﻿1
00:03:22,619 --> 00:03:27,619
::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .::
« SubDL.TV »

2
00:03:28,191 --> 00:03:32,191
« اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر »
::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .::

3
00:03:32,215 --> 00:03:42,215
»» Caseraw مترجـم: کسـری ««

4
00:03:45,820 --> 00:03:46,955
تو رِد ویلوبی هستی؟

5
00:03:47,630 --> 00:03:48,989
بله، خانم. چطوری میتونم کمکتون کنم؟

6
00:03:49,014 --> 00:03:51,015
شنیدم که سه‌تا بیلبورد
تو جاده‌ی درینکواتر هست

7
00:03:51,039 --> 00:03:52,615
تو مسئول اجاره دادن اونا هستی، درسته؟

8
00:03:52,640 --> 00:03:54,957
من فکر نمیکنم بیلبوردی
...تو درینکواتر داشته باشیم

9
00:03:54,983 --> 00:03:57,683
جاده‌ی درینکواتر کجاست؟ -
یه جاده‌ایه بعد از پیچ سایزمور -

10
00:03:57,709 --> 00:04:00,152
از وقتی که بزرگراه زدن کسی
ازش استفاده نمیکنه

11
00:04:07,000 --> 00:04:08,001
حق با توـه

12
00:04:08,026 --> 00:04:12,558
سه‌تا بیلبورد اونجا داریم، کسی چیزی
اونجا نذاشته از...1986 تا به‌حال

13
00:04:13,486 --> 00:04:14,727
اون "هاگیز" بود

14
00:04:14,752 --> 00:04:16,895
بخوام سه‌تاشون رو برای
یه سال اجاره کنم چقدر میشه؟

15
00:04:17,551 --> 00:04:18,762
یه سال؟

16
00:04:19,350 --> 00:04:21,930
میخوای پول سه‌تا بیلبورد بدی
توی جاده‌ای که کسی ازش استفاده نمیکنه

17
00:04:21,956 --> 00:04:24,298
،مگر اینه راهو گم کنن یا عقب‌مونده باشن
برای یه سال؟

18
00:04:24,324 --> 00:04:25,699
سریع میفهمی، مگه نه ولبی؟

19
00:04:27,268 --> 00:04:28,568
...خب

20
00:04:29,562 --> 00:04:33,171
از اونجا که هرچی من میگم همون میشه
سر میز تبلیغاتی ابینگ

21
00:04:33,196 --> 00:04:35,871
من برات یه معامله‌ی خوبی
واسه‌ی اون بیلبوردها میزنم

22
00:04:35,939 --> 00:04:37,641
...حالا، گفتید اسمتون چی بود، خانم

23
00:04:37,666 --> 00:04:40,808
قانون اینکه چه چیزایی میتونی
روی یه بیلبورد بنویسی چیه؟

24
00:04:41,039 --> 00:04:43,617
گمونم نمیتونی چیز افترا آمیزی بنویسی

25
00:04:43,643 --> 00:04:46,681
.و نمیتونی "گایین"، "شاش" و "کُس" بنویسی
درسته؟

26
00:04:48,866 --> 00:04:49,979
...یا

27
00:04:50,725 --> 00:04:51,747
کون

28
00:04:53,048 --> 00:04:54,615
پس گمونم چیزی نمیشه

29
00:04:57,193 --> 00:05:00,251
این پنج‌هزارتا برای ماه اول
فکر میکنم کافی باشه

30
00:05:01,377 --> 00:05:03,487
این چیزیه که باید رو بیلبورد نوشته بشه

31
00:05:03,622 --> 00:05:06,010
چرا حالا که داری اینکارو میکنی
،یه قرارداد بینمون نمی‌نویسی

32
00:05:06,036 --> 00:05:08,522
مطمئن بشی کسی اون بیلبوردهارو
از زیردستم نمیبره

33
00:05:13,226 --> 00:05:16,094
گمونم شما مادر آنجلا هیز هستید

34
00:05:16,120 --> 00:05:19,163
درسته، من مادر آنجلا هیز هستم

35
00:05:24,963 --> 00:05:26,467
اسمم میلدردـه

36
00:05:28,301 --> 00:05:29,901
چقدر طول میکشه تا اونارو نصب کنی؟

37
00:05:31,267 --> 00:05:33,837
...اوه، بذار بگیم تا

38
00:05:34,077 --> 00:05:35,771
یکشنبه‌ی عید پاک؟

39
00:05:37,103 --> 00:05:38,506
عالی میشه

40
00:06:21,172 --> 00:06:24,097
!هی! این دیگه چیه؟ -
جانم؟ -

41
00:06:25,370 --> 00:06:27,799
چطور فرمانده ویلوبی، "چی"؟ -
چی؟ -

42
00:06:27,822 --> 00:06:29,100
!آره -
!هان -

43
00:06:29,395 --> 00:06:31,368
چطور چی؟

44
00:06:31,394 --> 00:06:32,453
!چی؟

45
00:06:32,478 --> 00:06:36,004
گوش کن، بهتره یه جواب درست حسابی بهم بدی

46
00:06:36,030 --> 00:06:37,439
اونو بذار زمین

47
00:07:06,597 --> 00:07:07,964
این دیگه چیه؟

48
00:07:08,345 --> 00:07:09,466
هی تو

49
00:07:09,492 --> 00:07:11,101
این چه کوفتیه؟

50
00:07:11,127 --> 00:07:14,171
چی چه کوفتیه؟ -
!این! این -

51
00:07:17,810 --> 00:07:20,509
تبلیغ، گمونم -
تبلیغ برای چی؟ -

52
00:07:27,881 --> 00:07:29,183
یه چیز مبهم؟

53
00:07:30,078 --> 00:07:32,119
!من میگم آره

54
00:07:32,921 --> 00:07:34,855
جایی قبلا ندیدمت؟

55
00:07:35,960 --> 00:07:38,257
نمیدونم، دیدی؟ -
آره -

56
00:07:38,427 --> 00:07:40,193
آره، دیدم

57
00:07:42,946 --> 00:07:45,030
میتونم همین الان اگه میخواستم دستگیرت کنم

58
00:07:45,056 --> 00:07:48,567
واسه چی؟ -
...چون... چون سطل‌ات رو اونجا خالی کردی خلاف -

59
00:07:48,733 --> 00:07:50,901
بد بودن  در برابر قوانین محیط زیسته

60
00:07:52,073 --> 00:07:53,637
قبل از اینکه اینکارو بکنی

61
00:07:53,691 --> 00:07:55,272
،افسر دیکسون

62
00:07:55,525 --> 00:07:58,775
چرا نمیری یه نگاهی به
،اولین بیلبورد اونجا بندازی

63
00:07:58,959 --> 00:08:02,845
و بعدش میتونم باهمدیگه راجب محیط زیست
مادر فلان شده صحبت کنیم

64
00:08:03,297 --> 00:08:04,519
چطوره؟

65
00:08:23,710 --> 00:08:25,065
پشمام

66
00:08:28,355 --> 00:08:29,868
...جواب نده

67
00:08:34,181 --> 00:08:38,710
دیکسون، عوضی لعنتی، من
...وسط شام عید پاک لعنتی هستم

68
00:08:39,628 --> 00:08:40,633
ببخشید، بچه‌ها

69
00:08:40,928 --> 00:08:44,281
میدونم، فرمانده، ببخشید که تو خونه‌اید
بهتون زنگ زدم و اینا، ولی

70
00:08:45,088 --> 00:08:47,517
...فکر میکنم یه‌جور مشکل داریم

71
00:10:08,387 --> 00:10:10,255
نه، نه، برگرد

72
00:10:10,867 --> 00:10:11,866
خیلی‌خب

73
00:10:34,340 --> 00:10:36,344
ببخشید دیر کردم، دنیس

74
00:10:36,446 --> 00:10:38,713
اون بیلبوردها رو نصب کردی
که پلیسا رو به فنا بدی؟

75
00:10:38,739 --> 00:10:39,835
نصب شدن

76
00:10:39,860 --> 00:10:42,750
!همینه، دختر! برو و اون پلیسا رو به فنا بده

77
00:10:44,259 --> 00:10:47,520
،فکر میکنی داری چه قلطی میکنی ولبی
،اونجوری بیلبورد میزنی

78
00:10:47,546 --> 00:10:49,823
فکر نمیکنی عواقبی داشته باشن، قانونی؟

79
00:10:49,848 --> 00:10:51,290
عواقب قانونی‌اش چیه، سدریک؟

80
00:10:51,316 --> 00:10:54,493
،میخوای که عواقب قانونی رو توضیح بدم برات
یه عوضی‌ای مثل تو؟

81
00:10:54,519 --> 00:10:56,364
و به من نگو سدریک

82
00:10:56,389 --> 00:10:59,910
،هیچ قانونی روی ملکی نقض نشده
هیچ قانون روی هیچ زهر ماری نقض نشده

83
00:10:59,936 --> 00:11:02,282
همه‌اش رو بررسی کردم -
جدی؟ کجا همه‌اش رو بررسی کردی؟ -

84
00:11:02,307 --> 00:11:03,306
...توی یه

85
00:11:04,062 --> 00:11:06,301
کتاب -
چه کتابی نابغه؟ -

86
00:11:06,327 --> 00:11:09,212
"کتابی به اسم "باسنمو لیس بزن بهت ربطی نداره

87
00:11:14,304 --> 00:11:15,311
لعنتی

88
00:11:15,337 --> 00:11:18,147
چندوقت این فرد، یا افراد

89
00:11:18,172 --> 00:11:20,048
این بیلبوردها رو اجاره کردن

90
00:11:21,487 --> 00:11:22,884
یه سال

91
00:11:23,753 --> 00:11:25,887
و اون زنه دقیقا پول چقدرش رو داده؟

92
00:11:26,554 --> 00:11:27,888
کل سال رو

93
00:11:28,125 --> 00:11:30,491
پس اون یه زنه، آره؟

94
00:11:32,220 --> 00:11:35,521
اجازه ندارم همچین اطلاعاتی رو فاش کنم، فرمانده

95
00:11:37,030 --> 00:11:39,866
میلدرد هیز، شاید؟

96
00:11:40,933 --> 00:11:43,602
اجازه ندارم همچین اطلاعاتی رو فاش کنم، فرمانده

97
00:11:43,628 --> 00:11:47,005
واقعا میخوای با دپارتمان
پلیس ابینگ در بیافتی، رد؟

98
00:11:47,472 --> 00:11:48,539
آره؟

99
00:11:49,602 --> 00:11:50,908
گمونم

100
00:11:51,182 --> 00:11:54,941
!چی گفتش؟! تو صورتت؟ -
جرمی مرتکب نشد -

101
00:11:54,966 --> 00:11:57,172
بیخیال، تهمت به شخصیت یه جرم نیست؟

102
00:11:57,198 --> 00:11:59,816
تهمت نیست اگر که فقط داره سؤال میپرسه

103
00:11:59,842 --> 00:12:02,334
تو احمقی، چی هستی؟ -
به من نگو احمق دیکسون -

104
00:12:02,359 --> 00:12:04,920
بهت نگفتم احمق، ازت پرسیدم
احمقی یا نه. یه سؤال بود

105
00:12:04,946 --> 00:12:06,655
!خرابت کرد، سدریک

106
00:12:06,681 --> 00:12:09,892
همینه، بیخیال مرد -
نری احمق بازی دربیاری -

107
00:12:09,917 --> 00:12:12,623
آخه چرا اون یارو رو اخراج نمیکنی؟ -
اون قلبش پاکه -

108
00:12:12,649 --> 00:12:15,997
اون یه آدم بازداشت شده رو شکنجه داد، بیل -
...هیچ -

109
00:12:16,330 --> 00:12:18,298
مدرک حقیقی‌ای اینو ثابت نمیکنه

110
00:12:20,134 --> 00:12:21,501
بیارشون پایین

111
00:12:21,866 --> 00:12:23,903
هان؟ -
اون لعنتی رو بیار پایین -

112
00:12:23,929 --> 00:12:25,938
کدوم لعنتی رو بیارم پایین؟ -
هی پسر -

113
00:12:26,589 --> 00:12:28,808
،فکر میکنی دخلت رو نمیارم
همینجا تو جاده اصلی، رد؟

114
00:12:28,833 --> 00:12:30,907
من فکر میکردم فقط سیاه‌پوستا
...رو کتک میزنی، دیکسون

115
00:12:30,933 --> 00:12:32,811
دیگه تمومه -
نه، نه -

116
00:12:33,546 --> 00:12:36,247
!بس کنید -
گوه میخوری یه بار دیگه به من دست بزنی حرومزاده -

117
00:12:38,379 --> 00:12:39,378
مستی؟

118
00:12:39,914 --> 00:12:41,718
الان مستی؟ -
پاشو -

119
00:12:44,660 --> 00:12:47,056
به هرحال که هیچکس از اون جادّه استفاده نمیکنه

120
00:12:47,166 --> 00:12:50,239
مگر اینکه گم بشن، یا عقب‌مونده باشن

121
00:12:51,136 --> 00:12:54,029
خب، نگران نباش، این اصل کاریه، چیزی نمیشه

122
00:12:54,497 --> 00:12:57,566
.به دوربین نگاه نکن، معلومه
بذار وایسیم این ماشین رد بشه

123
00:12:59,763 --> 00:13:02,209
تا سه، دو، یک

124
00:13:02,329 --> 00:13:04,805
خب، میلدرد هیز، چرا این بیلبوردها رو نصب کردی؟

125
00:13:04,955 --> 00:13:09,289
خب، دخترم، آنجلا، اون دزدیده شد،
بهش تجاوز شد، و به قتل رسید هفت ماه پیش

126
00:13:09,315 --> 00:13:11,160
،توی همین جاده‌ی درازی که میبینید

127
00:13:11,186 --> 00:13:13,546
داری چی نگاه میکنی، مامان؟ اخبار مسخره؟

128
00:13:13,571 --> 00:13:17,616
بنظر میاد که دپارتمان پلیس خیلی مشغوله
اینور و اونور رفتن و شکنجه‌دادن سیاه‌پوستاس

129
00:13:17,666 --> 00:13:20,853
که بخوان زحمت بکشن و جرم‌های واقعی رو حل بکنن

130
00:13:21,019 --> 00:13:24,455
پیش خودم گفتم که شاید این
بیلبوردها یکم مغزشون رو متمرکز کنه

131
00:13:24,556 --> 00:13:25,555
لعنتی

132
00:13:26,378 --> 00:13:28,570
،من نمیدونم پلیس داره چیکار میکنه
اگه بخوام راستشو بگم

133
00:13:28,596 --> 00:13:31,428
اینو میدونم که جسد سوخته‌شده‌ی دخترم

134
00:13:31,454 --> 00:13:35,232
دو متر زیر خاکه
درحالی که اونا دارن پیراشکی میخورن

135
00:13:35,257 --> 00:13:38,200
و بچه هشت ساله‌هارو بخاطر اسکیت‌بازی
توی پارکینگ‌ها دستگیر میکنن

136
00:13:38,274 --> 00:13:41,003
و فرمانده ویلوبی، چرا شخصا به اون اشاره کردید؟

137
00:13:41,107 --> 00:13:44,172
خب، اون رئیسشونه، مگه نه؟
بلاخره باید یه نفر مسئول باشه

138
00:13:44,187 --> 00:13:45,635
و ویلوبی مسئول میشه؟

139
00:13:45,661 --> 00:13:48,216
آره، ویلوبی باید مسئول بشه
صددرصد

140
00:14:03,553 --> 00:14:05,090
حالت خوبه، رفیق؟

141
00:14:07,399 --> 00:14:10,095
بنظر میاد که قراره با جنگ دست و پنجه نرم کنیم

142
00:14:33,774 --> 00:14:34,882
میشه حرف بزنیم؟

143
00:14:41,031 --> 00:14:43,957
من هرکاری میکنم تا آدمی که
مسئول این کار بوده رو بگیرم، خانم هیز

144
00:14:43,983 --> 00:14:47,582
با هیچکسی که DNA ولی وقتی که
تاحالا دستگیر شده تطابق نداره

145
00:14:47,607 --> 00:14:51,497
با هیچ جرمی توی DNA و وقتی که
کل کشور مرتبط نیست

146
00:14:51,523 --> 00:14:55,495
و وقتی که هیچکسی شاهد
ترک کردن اون از خونه‌ی شما

147
00:14:55,520 --> 00:14:57,459
،تا وقتی که پیدا کردیمش نیست، خب

148
00:14:58,237 --> 00:15:00,605
درحال حاضر کار دیگه‌ای ما نمیتونیم بکنیم

149
00:15:01,339 --> 00:15:04,374
تو میتونی از تمام مرد‌ها و
پسرهای این شهر خون بگیری

150
00:15:04,400 --> 00:15:06,009
که بالای هشت سال سن دارن

151
00:15:07,368 --> 00:15:10,413
قوانین حقوق بشری هست که
اجازه نمیده اینکارو بکنیم، خانم هیز

152
00:15:10,439 --> 00:15:12,548
...و اگر که اون فقط داشته از شهر میگذشته چی

153
00:15:12,574 --> 00:15:14,286
پس از تمامی مرد‌های کشور خون بگیرید

154
00:15:14,311 --> 00:15:16,618
و اگر که فقط داشته از کشور رد میشده چی؟

155
00:15:16,644 --> 00:15:18,086
،اگر که من بودم

156
00:15:18,112 --> 00:15:19,654
،یه انبار داده‌ها درست میکردم

157
00:15:19,680 --> 00:15:22,361
هر بچه‌ی پسری که بدنیا بیاد، ازش خون میگرفتم

158
00:15:22,386 --> 00:15:25,726
،و به محض اینکه کار خلافی کردن
مراجعه متقابلش میکردم

159
00:15:25,760 --> 00:15:28,495
صددرصد مطمئن میشدم که کاملا تطابق داره

160
00:15:28,530 --> 00:15:29,898
و بعدش میکشتمشون

161
00:15:32,088 --> 00:15:34,011
،آره، خب

162
00:15:34,036 --> 00:15:36,932
مطمئنا یه سری قوانین حقوق بشر مانع این کار هستن

163
00:15:40,268 --> 00:15:43,715
من دارم هرکاری که میتونم
،انجام میدم اونو ردیابی بکنم

164
00:15:44,242 --> 00:15:47,453
فکر نمیکنم اون بیلبردها خیلی عادلانه باشن

165
00:15:47,479 --> 00:15:50,666
در این حین که اومدی اینجا مثل
بچه‌ها گریه کردی، ویلوبی

166
00:15:50,692 --> 00:15:53,094
یه دختر بدبخت دیگه‌ای احتمالا
،اون بیرون داره سلاخی میشه

167
00:15:53,119 --> 00:15:55,696
ولی خوشحالم که میدونی
چی رو تو اولویت بذاری، اینو بهت میگم

168
00:16:04,295 --> 00:16:06,464
یه‌چیز دیگه‌هم هست، میلدرد

169
00:16:11,209 --> 00:16:12,886
من سرطان دارم

170
00:16:14,187 --> 00:16:16,256
دارم میمیرم -
میدونم -

171
00:16:19,228 --> 00:16:20,228
هان؟

172
00:16:20,629 --> 00:16:23,132
میدونم. اکثر آدمای شهر میدونن

173
00:16:28,339 --> 00:16:30,546
بعد تو بازم اون بیلبوردهارو نصب کردی؟

174
00:16:30,575 --> 00:16:34,247
خب، اونا بعد مردنت دیگه
اینقدر مؤثر نیستن، مگه نه؟

175
00:17:15,433 --> 00:17:16,968
،خب نگا نگا

176
00:17:17,446 --> 00:17:21,014
...همون آدمی که در وحله‌ی اول
همه‌ی این اوضاع رو تحریک کرده

177
00:17:21,039 --> 00:17:22,975
...من چیزی رو تحریک نکردم، دیکسون

178
00:17:23,076 --> 00:17:25,312
در مقابل کوتوله‌ی شهر بیلیارد بازی میکنی

179
00:17:25,338 --> 00:17:28,483
حق با اونه، رد، تو داری با کوتوله‌ی
شهر بیلیارد بازی میکنی

180
00:17:28,509 --> 00:17:30,652
اون یه پلیسه، میدونی، اون هوشیارـه

181
00:17:30,926 --> 00:17:32,988
میدونی، من همیشه ازت بدم میومد، رد

182
00:17:33,014 --> 00:17:36,334
،از وقتی که یه بچه‌ی نونور کوچیک بودی

183
00:17:36,360 --> 00:17:38,055
که هنوزم شبیه یه بچه نونور کوچولو هستی

184
00:17:38,080 --> 00:17:40,765
خب خیلی بد شد
من همیشه فکر میکردم تو عالی هستی

185
00:17:40,791 --> 00:17:43,668
"حتی اسمت، "رد ولبی

186
00:17:44,370 --> 00:17:46,939
حتی از اسمتم بدم میومد

187
00:17:47,938 --> 00:17:49,165
خب... خیلی خب

188
00:17:49,190 --> 00:17:52,871
،انگاری که یه کومونیست لعنتی‌ای چیزی هستی

189
00:17:53,249 --> 00:17:55,017
و بهش افتخار میکنی -
نه -

190
00:17:55,049 --> 00:17:57,586
بخاطر اینه که موهام قرمزه

191
00:17:57,963 --> 00:18:00,524
میدونی توی کوبا با آدمای گِی چیکار میکنن؟

192
00:18:01,064 --> 00:18:02,568
...عجب، این خیلی جالبه

193
00:18:02,593 --> 00:18:05,797
نه، اونا با گِی‌ها توی کوبا
چیکار میکنن، دیکسون؟

194
00:18:06,018 --> 00:18:07,266
!میکشنشون

195
00:18:07,462 --> 00:18:10,470
که، شاید شگفت زده‌ات بکنه بدونی، من مخالفشم

196
00:18:11,256 --> 00:18:13,816
مطمئن نیستم که اونا تو کوبا
گِی‌هارو میکشن دیکسون

197
00:18:13,841 --> 00:18:16,443
میدونم که قوانین حقوق بشر کوبا اسفناک هستند

198
00:18:16,469 --> 00:18:19,681
،وقتی که پای همجنسبازی میونه
ولی بکشنشون؟

199
00:18:21,251 --> 00:18:23,387
مطمئنی با وایومینگ اشتباه نگرفتی؟

200
00:18:23,764 --> 00:18:26,762
...همیشه مثل عقل کُل‌هایی -
خدایا -

201
00:18:26,788 --> 00:18:28,841
اون کارش درسته، اینطور نیست؟

202
00:18:32,819 --> 00:18:34,935
ویلوبی مرد خوبیه، هی به من نگاه کن

203
00:18:34,946 --> 00:18:38,171
هی به من نگاه کن
الان دارم باهات آروم صحبت میکنم، نه؟

204
00:18:38,197 --> 00:18:39,774
دارم آروم باهات صحبت میکنم

205
00:18:40,409 --> 00:18:44,747
،نباید این تنها چیزی بشه که اون بهش فکر میکنه

206
00:18:44,814 --> 00:18:46,783
اون فقط چندماه داره

207
00:18:48,352 --> 00:18:49,787
ماه گذشته چیه؟

208
00:18:54,993 --> 00:18:56,361
اوه، تو نمیدونی؟

209
00:18:57,264 --> 00:18:59,233
آره، سرطان لوزالمعده

210
00:18:59,257 --> 00:19:00,534
نوبت منه

211
00:19:00,698 --> 00:19:02,604
اگر که شما خانما اینقدر زر نزنین

212
00:19:02,629 --> 00:19:04,505
بی‌تربیت -
هی، میلدرد -

213
00:19:05,032 --> 00:19:07,509
چندوقت پیش دیدم تو تلوزیون بودی

214
00:19:07,535 --> 00:19:09,412
آره؟ -
آره، خوب بنظر میومدی -

215
00:19:09,960 --> 00:19:11,481
،منظورم اینه که، میدونی

216
00:19:12,083 --> 00:19:15,119
،تو خیلی خوب بنظر میرسیدی
تو چیزایی که داشتی میگفتی

217
00:19:15,177 --> 00:19:18,090
من فکر نمیکردم تو چیزایی که
داشتی میگفتی خیلی خوب بنظر میرسیدی

218
00:19:18,116 --> 00:19:20,727
من فکر میکردم که احمق بنظر میرسیدی

219
00:19:20,793 --> 00:19:23,463
وقتش نشده که بری خونه پیش مامان جونت، دیکسون؟

220
00:19:23,777 --> 00:19:26,901
نه هنوز وقتش نشده که برم پیش مامانم

221
00:19:26,927 --> 00:19:30,573
راستش، بهش گفتم تا دوازده بیرون میمونم

222
00:19:31,001 --> 00:19:32,174
!خدایا

223
00:19:37,858 --> 00:19:40,018
!منم در مقابل تو، میلدرد

224
00:19:41,587 --> 00:19:45,225
هی رابی؟ من فکر میکنم که
...اون کوتوله میخواد باهام بخوابه

225
00:19:45,695 --> 00:19:46,934
پدر مونتگومری

226
00:19:48,297 --> 00:19:52,887
میلدرد، متأسفم که دیروقت مزاحمت شدم

227
00:19:53,419 --> 00:19:56,947
باید بگم که رابی میزبان تمام و کمالی بوده

228
00:19:57,641 --> 00:20:03,181
با وجود این، اون داشت راجب روز سختی
که تو مدرسه داشت برام تعریف میکرد

229
00:20:03,277 --> 00:20:06,185
نه، فقط یه سری بچه‌های تیم بهم گیر میدادن

230
00:20:06,210 --> 00:20:09,722
برای چی گیر میدادن؟ -
بخاطر بیلبوردها، میلدرد -

231
00:20:10,358 --> 00:20:12,898
که، یه جورایی چیزیه که
،اومدم باهات راجبش حرف بزنم

232
00:20:12,923 --> 00:20:14,796
اوه، ادامه بده

233
00:20:14,822 --> 00:20:17,800
،میدونم چقدر برات سخت بوده، میلدرد

234
00:20:17,826 --> 00:20:19,869
این سال گذشته، همه‌مون میدونیم

235
00:20:19,894 --> 00:20:23,173
،و اگر که چیزی باشه که لازم داشته باشی

236
00:20:23,199 --> 00:20:25,810
ما کمکت میکنیم، همیشه

237
00:20:26,545 --> 00:20:31,517
ولی شهر همچنین میدونه
که ویلیام ویلوبی چجور مردیه

238
00:20:32,319 --> 00:20:35,756
و شهر کاملا بابت این بیلبوردها مخالف تو هستن

239
00:20:36,724 --> 00:20:38,001
رأی گیری کردی، مگه‌نه پدر؟

240
00:20:38,026 --> 00:20:41,263
،میدونی میلدرد، اگر که بازم میومدی به کلیسا

241
00:20:41,288 --> 00:20:46,503
یکم درک بیشتر از عمق احساسات مردم میداشتی

242
00:20:46,529 --> 00:20:50,131
بیشتر از دوجین آدم یکشنبه اومدن پیشم

243
00:20:50,502 --> 00:20:53,105
پس، آره، رأی‌گیری کردم

244
00:20:53,680 --> 00:20:55,882
...همه باهاتن

245
00:20:56,017 --> 00:20:57,385
در مورد آنجلا

246
00:20:58,052 --> 00:21:00,554
هیچکسی در این مورد همراهت نیست

247
00:21:05,962 --> 00:21:08,131
میدونی امروز داشتم راجب چی فکر میکردم؟

248
00:21:08,618 --> 00:21:11,225
داشتم راجب اون خلافکارای
خیابونی فکر میکردم که

249
00:21:11,251 --> 00:21:13,915
،توی لوس‌آنجلس هستن
"اون "کریپ‌ها" و "بلادها

250
00:21:14,874 --> 00:21:17,400
داشتم راجب اون قوانین جدیدی که اونا

251
00:21:17,426 --> 00:21:19,766
،ساختن توی 1980 اگه اشتباه نکنم

252
00:21:19,791 --> 00:21:23,907
،که با اون خلافکارای خیابونی مبارزه کنن
اون کریپ‌ها و بلادها

253
00:21:24,386 --> 00:21:28,257
و، درست یادمه که، خلاصه چیزی که
اون قوانین میگفتن این بود که

254
00:21:28,625 --> 00:21:31,861
،اگر که شما عضو یکی از این خلافکارها بشید
و باهاشون بچرخین

255
00:21:32,897 --> 00:21:35,332
،و بعد پایین کوچه یه شب
بدون اینکه بدونی

256
00:21:35,358 --> 00:21:40,573
یکی از رفیقای کریپ‌هات، یا یکی از رفیقای
بلاد‌هات، یه جارو به تیر بکشن، یا یکی رو چاغو بزنن

257
00:21:40,598 --> 00:21:44,411
خب، اگر که چیزی هم راجبش نمیدونستی

258
00:21:44,436 --> 00:21:46,925
حتی اگر هم فقط وایساده بودی

259
00:21:46,951 --> 00:21:49,274
گوشه‌ی خیابون سرت تو کار خودت بوده

260
00:21:49,919 --> 00:21:52,663
چیزی که این قوانین جدید میگفتن این بود که

261
00:21:52,689 --> 00:21:54,124
تو هنوز مقصر هستی

262
00:21:54,691 --> 00:21:57,067
تو هنوز مقصر هستی، بخاطر خود عمل پیوستن

263
00:21:57,093 --> 00:21:59,421
به اون کریپ‌ها، به اون بلادها، در وحله‌ی اول

264
00:22:00,165 --> 00:22:02,167
،که منو تو فکر فرو برد، پدر

265
00:22:02,634 --> 00:22:06,573
کل اون وضعیت مشابه بچه‌های کلیسات‌ـه، مگه نه؟

266
00:22:07,842 --> 00:22:10,945
،تو رنگات رو داری
،انجمن‌ات رو داری

267
00:22:10,971 --> 00:22:14,116
شما، اگه بخوام بهتر بگم، گروه خلافکاری هستید

268
00:22:14,784 --> 00:22:17,957
و اگر که تو طبقه‌ی بالا باشی
درحال پیپ کشیدن و انجیل خوندن

269
00:22:18,055 --> 00:22:22,360
درحالی که یکی از افراد باند خلافکاریت
پایین داره یه پسر بچه‌ی محراب رو میکنه

270
00:22:23,036 --> 00:22:26,139
،پدر، درست مثل اون کریپ‌ها
درست مثل اون بلادها

271
00:22:26,165 --> 00:22:27,666
شما مقصرید

272
00:22:27,868 --> 00:22:30,103
چونکه تو عضو گروه شدی، مرد

273
00:22:30,740 --> 00:22:34,976
و برام مهم نیست اگر که هیچوقت هیچ گوهی ندیدی
یا هیچ قلطی نکردی، یا هیچ گوهی نشنیدی

274
00:22:35,150 --> 00:22:36,778
تو عضو گروه شدی

275
00:22:37,079 --> 00:22:38,447
تو مقصر هستی

276
00:22:39,315 --> 00:22:41,117
و وقتی که یه آدم مقصر باشه

277
00:22:41,142 --> 00:22:43,753
به پسر بچه‌ی محراب کردن، یا
هرجور پسر بچه‌ای کردن

278
00:22:43,779 --> 00:22:46,724
چون میدونم شماها واقعا محدودیتی براش نذاشتید

279
00:22:47,959 --> 00:22:51,011
،اونوقت شما یه‌جورایی این حق رو از دست میدید
که بیاید توی خونه‌ی من و چیزی راجب

280
00:22:51,037 --> 00:22:55,402
من، یا زندگیم، یا دخترم، یا بیلبوردهام بگین

281
00:22:58,806 --> 00:23:01,048
پس، چرا فقط اون چایی‌ات رو تموم نمیکنی

282
00:23:01,074 --> 00:23:03,169
پدر، و گورتو از خونه‌ی من گم نمیکنی

283
00:23:14,327 --> 00:23:16,693
ولی بازم ممنون که اومدید، پدر

284
00:23:21,269 --> 00:23:22,871
چطور بودی، بیل؟

285
00:23:24,173 --> 00:23:27,778
انگاری که توی یه عضو اصلی بدنم سرطان دارم

286
00:23:28,547 --> 00:23:33,012
خب من فقط میخوام بدونی، ما همه
...طرف تو هستیم راجب این قضیه‌ی میلدرد هیز

287
00:23:33,585 --> 00:23:36,854
!...اگر که یه بار دیگه اینو بشنوم

288
00:23:39,410 --> 00:23:42,930
من دیگه بسمه
نمیتونم زندگی‌ام رو با صبر کردن تلف کنم

289
00:23:45,770 --> 00:23:49,678
اینقدر کمیک نخون و فایل‌های
پرونده‌ی هیز رو برام بیار

290
00:23:50,071 --> 00:23:52,709
پرونده‌ی آنجلا هیز یا
پرونده‌ی میلدرد هیز

291
00:23:52,735 --> 00:23:54,912
پرونده‌ی میلدرد هیزی درکار نیست

292
00:23:54,937 --> 00:23:58,449
ما دوتا شکایت رسمی راجب
...اون بیلبوردها داشتیم پس

293
00:23:58,475 --> 00:23:59,742
از کی؟

294
00:24:01,289 --> 00:24:06,301
...یه خانمی با چشم خنده‌دار

295
00:24:06,327 --> 00:24:08,129
و یه دندون پزشک چاق

296
00:24:09,297 --> 00:24:12,868
پرونده‌ی آنجلا هیز رو بده به من

297
00:24:13,259 --> 00:24:16,039
"یه زنی با چشم خنده دار"

298
00:24:16,707 --> 00:24:18,209
خدای من

299
00:24:31,580 --> 00:24:32,894
شب طولانی‌ای داشتی؟

300
00:24:35,702 --> 00:24:36,702
نه

301
00:24:37,199 --> 00:24:39,135
بیخیال اون یارو ولبی‌ـه شو، باشه؟

302
00:24:40,570 --> 00:24:41,872
وگرنه چیکار میکنی؟

303
00:24:42,637 --> 00:24:44,609
وگرنه دندونای مامانت رو خورد میکنم

304
00:24:44,650 --> 00:24:46,011
نه اینکارو نمیکنی

305
00:24:48,781 --> 00:24:51,250
اصلا کی بهت گفته بود اینکارو کردم؟
کوتولهه؟

306
00:24:51,417 --> 00:24:53,419
!داری راجب چی حرف میزنی؟

307
00:24:54,019 --> 00:24:57,323
!دارم سعی میکنم تمرکز کنم
!کوتوله‌های لعنتی

308
00:25:22,279 --> 00:25:23,985
اصلا دنبال چی داری میگردی؟

309
00:25:26,388 --> 00:25:28,023
چیزی نیست که بخوای دنبالش بگردی

310
00:25:30,919 --> 00:25:32,527
نمیدونم چیه

311
00:25:33,829 --> 00:25:35,630
انگاری یه کمی لقه

312
00:25:35,832 --> 00:25:39,976
خب اگر که لقه باید کشیده بشه

313
00:25:42,138 --> 00:25:44,040
نمیخوای اول یه نگاه بهش بندازی؟

314
00:25:45,775 --> 00:25:47,543
باید کشیده بشه

315
00:25:51,240 --> 00:25:54,218
یکمی بی‌حس کننده میتونی بزنی، دکتر؟

316
00:26:11,038 --> 00:26:12,670
یه چند دقیقه بهش فرصت بده

317
00:26:27,994 --> 00:26:30,039
...من فقط میخواستم بگم که
تعداد زیادی از دوستای خوب

318
00:26:30,064 --> 00:26:31,775
بیل ویلوبی توی این شهر هستند، خانم هیز

319
00:26:31,800 --> 00:26:33,827
!نه! آی! بس کن! نه، خدا

320
00:26:36,563 --> 00:26:38,432
لعنتی

321
00:26:45,039 --> 00:26:47,608
پس چرا نمیری به اون دوستای
خوب بیل ویلوبی بگی

322
00:26:47,633 --> 00:26:50,878
که بهش بگن شغل لعنتی‌اش رو انجام بده، چاغالو

323
00:27:05,295 --> 00:27:06,796
!سلام، میلدرد

324
00:27:07,202 --> 00:27:10,133
امروز که پیش دندونپزشک نرفتی، نه؟

325
00:27:10,348 --> 00:27:12,088
نه -
هان؟ -

326
00:27:12,109 --> 00:27:13,109
"گفتم "نه

327
00:27:14,079 --> 00:27:17,774
اوه، پس تو نبودی که یه سوراخ
کوچیک دریل کردی توی یدونه از

328
00:27:17,847 --> 00:27:20,611
انگشتای چاغ و گنده‌ی، جفری چاغ و گنده؟

329
00:27:21,200 --> 00:27:22,573
معلومه که نه

330
00:27:22,598 --> 00:27:25,182
هان؟ -
"گفتم "معلومه که نه -

331
00:27:25,207 --> 00:27:27,151
تو یه سوراخ تو دندونپزشک دریل کردی؟

332
00:27:27,319 --> 00:27:28,673
نه، دنیس، اینکارو نکردم

333
00:27:28,698 --> 00:27:31,898
،خوب، من خودم پیش خودم گفتم
یه جورایی خنده دار بوده

334
00:27:31,923 --> 00:27:36,127
اون میخواد شکایت بکنه، برای همین
متأسفانه باید شمارو دستگیر کنیم

335
00:27:57,157 --> 00:27:59,753
اوضاع توی کار و کاسبی کاکاسیاه
شکنجه دادن چطوره، دیکسون؟

336
00:28:00,621 --> 00:28:04,091
امروزا اسمش "شکنجه‌ی افراد رنگین‌پوست" هستش

337
00:28:04,424 --> 00:28:05,859
اگر که میخوای بدونی

338
00:28:06,327 --> 00:28:07,662
من هیچکسی رو شکنجه ندادم

339
00:28:09,230 --> 00:28:13,067
،تو چه مرگته
اون حرفا رو تو تلوزیون زدی

340
00:28:13,368 --> 00:28:15,136
!مامانم داشت اون کانال رو نگاه میکرد

341
00:28:15,161 --> 00:28:16,379
مامانت راجب شکنجه‌ها نمیدونه؟

342
00:28:16,404 --> 00:28:19,654
نه اون چیزی راجبش نمیدونسته
اون با اینجور چیزا مخالفه

343
00:28:19,833 --> 00:28:23,445
کی مخالف چیه؟ -
مامانم، مخالف "شکنجه‌ی افراد رنگین پوست"ـه -

344
00:28:23,470 --> 00:28:27,182
اون گفتش "شکنجه‌ی کاکاسیاه‌ها" من بهش
"گفتم دیگه نمیتونی بگی "شکنجه‌ی کاکاسیاه‌ها

345
00:28:27,207 --> 00:28:29,552
"باید بگی "شکنجه‌ی افراد رنگین‌پوست

346
00:28:29,920 --> 00:28:32,589
درست نیست، فرمانده؟

347
00:28:35,625 --> 00:28:41,197
فکر میکنم از اینجا به بعد خودم میتونم
به خانم هیز رسیدگی بکنم، جیسون

348
00:28:46,938 --> 00:28:48,906
البته، فرمانده، من همین بیرون می‌ایستم

349
00:29:00,864 --> 00:29:02,888
اینجوری نگاهم نکن

350
00:29:03,522 --> 00:29:07,759
اگر که از شر هر پلیسی که مشکلات
نژادپرستی میداشت خلاص میشدی اونوقت

351
00:29:08,161 --> 00:29:11,354
سه‌تا پلیس میموند که همه‌شون
از گِی‌ها بدشون میومد

352
00:29:11,564 --> 00:29:13,564
پس چیکار میخوای بکنی، میدونی؟

353
00:29:16,184 --> 00:29:17,837
...من میخوام یه چیزی رو بدونم، میلدرد

354
00:29:18,204 --> 00:29:20,473
چرا یه سوراخ دریل کردی

355
00:29:20,499 --> 00:29:22,705
توی ناخن شست جفری بیچاره؟

356
00:29:22,730 --> 00:29:24,730
این اتفاق نیافتاد

357
00:29:25,079 --> 00:29:28,482
اون دستش لیز خورد و خودش خودشو سوراخ کرد

358
00:29:28,849 --> 00:29:30,851
گفتش که من انجامش دادم؟

359
00:29:31,084 --> 00:29:33,520
پس گمونم الان حرف اونه در برابر حرف من، نه؟

360
00:29:34,356 --> 00:29:36,591
یه جورایی شبیه اون پرونده‌های
تجاوزیه که راجبشون میشنوی

361
00:29:37,105 --> 00:29:38,994
،فقط اینکه، این دفعه

362
00:29:39,220 --> 00:29:40,318
دختره نمیبازه

363
00:29:40,343 --> 00:29:42,897
،ولی واقعا، راجب برد و باخت نیستش

364
00:29:42,922 --> 00:29:44,099
مگه نه، میلدرد؟

365
00:29:44,311 --> 00:29:48,770
منظورم اینه که، واقعا فکر کردی برام مهمه
بین شما دوتا کی میبره و کی میبازه؟

366
00:29:49,181 --> 00:29:51,107
فکر کردی به دندونبزشک‌ها اهمیت میدم؟

367
00:29:51,340 --> 00:29:53,242
من به دندونپزک‌ها اهمیت نمیدم

368
00:29:53,442 --> 00:29:55,778
!هیچکسی به دندونپزشک‌ها اهمیت نمیده

369
00:29:56,612 --> 00:29:59,749
چیزی که من بهش اهمیت میدم، چیزی که من

370
00:30:00,417 --> 00:30:02,119
،بهش علاقه‌مندم

371
00:30:02,982 --> 00:30:05,822
اینه که به قدری تو دادگاه نگه‌ات دارم

372
00:30:06,056 --> 00:30:10,293
که ساعت‌های کارت توی فروشگاه سوغاتی‌فروشی
اونقدر به گوه کشیده بشن

373
00:30:10,528 --> 00:30:14,565
که هزار تومن نداشته باشی
برای اجاره‌ی ماه بعد بیلبورد

374
00:30:15,686 --> 00:30:17,999
این چیزیه که من بهش علاقه‌مندم

375
00:30:18,336 --> 00:30:19,904
...من یکمی پول ذخیره کردم

376
00:30:20,171 --> 00:30:21,777
چیزی که من شنیدم این بود که مجبور بودی

377
00:30:21,803 --> 00:30:23,792
تراکتور-تریلر همسر سابق‌ات رو بفروشی

378
00:30:23,817 --> 00:30:26,329
تا حتی بتونی پول اجاره‌ی این ماهو بدی، درسته؟

379
00:30:28,347 --> 00:30:30,449
چارلی حالش چطوره، راستی؟

380
00:30:31,116 --> 00:30:35,243
اون هنوز تو کار انترن خوشگل کوچولویی
که تو باغ‌وحش کار میکنس؟

381
00:30:35,269 --> 00:30:38,024
اون هنوز تو کار دختریه که بوی گوه میده

382
00:30:38,391 --> 00:30:40,326
نمیدونم که ربطی به باغ‌وحش داره یا نه

383
00:30:40,351 --> 00:30:42,195
گرچه امیدوارم اینطور باشه

384
00:30:44,831 --> 00:30:46,533
اون چند سالشه؟

385
00:30:46,558 --> 00:30:49,069
نانزده؟ این هوشمندانه‌است

386
00:30:49,770 --> 00:30:51,138
،به تلاش کردن ادامه بده

387
00:30:51,371 --> 00:30:52,899
به تلاش کردن ادامه بده

388
00:30:52,924 --> 00:30:55,976
چارلی راجب این سه‌تا بیلبوردهات چه فکری میکنه؟

389
00:30:56,001 --> 00:30:58,019
یه پلیس سابق مثل چارلی؟

390
00:30:58,044 --> 00:31:00,614
،پلیس سابق، همسر کتک-زن سابق
فرقی نداره گمونم، نه؟

391
00:31:00,774 --> 00:31:03,351
حرف اون دربرابر تو، ولی، درسته

392
00:31:05,387 --> 00:31:07,189
چارلی راجبشون نمیدونه، نه؟

393
00:31:08,123 --> 00:31:09,235
ربطی بهش نداره

394
00:31:09,260 --> 00:31:11,201
ولی اون یجورایی پولشونو داده، مگه نه؟

395
00:31:11,226 --> 00:31:12,260
من پولشونو میدم

396
00:31:12,286 --> 00:31:15,064
...این ماه آره، اونوقتی که

397
00:31:20,948 --> 00:31:23,039
...من نمیخواستم -
...میدونم -

398
00:31:23,321 --> 00:31:25,775
...تصادفی بود -
میدونم، عزیزم -

399
00:31:26,189 --> 00:31:27,778
خونه

400
00:31:30,314 --> 00:31:31,915
...من یکی رو خبر میکنم

401
00:31:33,751 --> 00:31:34,985
!هی

402
00:31:36,065 --> 00:31:38,689
فقط بذارید بره
بیخیال، فرمانده -

403
00:31:38,741 --> 00:31:40,425
!فقط بذارید بره

404
00:31:44,715 --> 00:31:46,297
آروم، آروم، آروم

405
00:31:50,406 --> 00:31:51,570
هی

406
00:32:13,234 --> 00:32:15,128
پرنده‌ها سرطان میگیرن؟

407
00:32:15,168 --> 00:32:18,166
هان؟ -
پرنده‌ها، سرطان میگیرن؟ -

408
00:32:18,262 --> 00:32:20,601
نمیدونم، سگا میگیرن

409
00:32:20,626 --> 00:32:23,404
آره، خب، من راجب سگا حرف نمیزدم، مگه نه؟

410
00:32:29,652 --> 00:32:30,985
عالیه

411
00:32:31,010 --> 00:32:33,382
همون راه "تجاوز شده درحال مرگ" همیشگی به خونه

412
00:32:33,405 --> 00:32:36,451
چونکه اگه دو ثانیه توی روز بود
که من راجب اون

413
00:32:36,476 --> 00:32:38,320
،و اینکه اون چطوری مرد فکر نمیکردم

414
00:32:38,345 --> 00:32:41,090
بفرما، یکم دیگه‌هم راجبش فکر کن، چرا که نه

415
00:32:41,281 --> 00:32:43,938
خوب هم هست، اینکه، هرچقدر یه آدم

416
00:32:43,963 --> 00:32:46,329
سعی کنه از جزئیات اتفاقی که افتاده دوری کنه

417
00:32:46,354 --> 00:32:50,500
،چونکه اون فکر نمیکرد بدرد بخوره
چونکه اون فکر نمیکرد بتونه تحمل‌اش بکنه

418
00:32:50,693 --> 00:32:54,404
اینم خوبه که توی یه نوشته‌
،در ارتفاع 6 متری و با فنت زیبا

419
00:32:54,430 --> 00:32:57,675
جزئیات دقیق آخرین لحظاتش نوشته شده باشه

420
00:32:58,042 --> 00:33:00,477
،اینکه کافی نبوده بهش تجاوز شده

421
00:33:00,811 --> 00:33:03,614
و اینکه کافی نبوده اون مرده، نه

422
00:33:03,814 --> 00:33:05,916
"درحال مرگ بهش تجاوز شده"

423
00:33:06,631 --> 00:33:08,153
مرسی، مامان

424
00:33:09,791 --> 00:33:11,897
...گزارشات پلیس رو بهت دادم

425
00:33:11,922 --> 00:33:13,425
!من نخواندمشون

426
00:33:14,289 --> 00:33:17,062
!همینجوریش که هست به قدر کافی دپرس هستم

427
00:33:57,758 --> 00:33:59,074
!مامان

428
00:33:59,375 --> 00:34:00,409
بله؟

429
00:34:00,434 --> 00:34:02,645
تو امشب دوباره نمیخوای بری بیرون، نه؟

430
00:34:02,670 --> 00:34:04,851
دنیس و من میخوایم یه خورده آب‌جو بخوریم، آره

431
00:34:04,876 --> 00:34:06,030
دنیس تورو میرسونه؟

432
00:34:06,055 --> 00:34:08,851
آنجلا، چرا ازم نمیپرسی که
میتونی ماشینو قرض بگیری یا نه؟

433
00:34:08,877 --> 00:34:11,021
میتونم ماشینو قرض بگیرم؟ -
نه -

434
00:34:11,046 --> 00:34:12,122
!هرزه

435
00:34:12,147 --> 00:34:14,633
من بهت پول تاکسی میدم

436
00:34:14,658 --> 00:34:15,859
اگر که با لحن مهربونی ازم بخوای
و بهم نگی هرزه

437
00:34:15,884 --> 00:34:18,062
چرا مجبورم کردی ازت درخواست کنم وقتی
که اصلا نمیخواستی بهم قرضش بدی

438
00:34:18,086 --> 00:34:20,460
.چونکه خنده‌دار بود
و چون تمام روز داشتی علف میکشیدی

439
00:34:20,486 --> 00:34:23,567
تو خیلی آدم ریاکاری هستی -
ریاکار -

440
00:34:23,592 --> 00:34:24,312
چطور؟

441
00:34:24,337 --> 00:34:26,494
بچه که بودیم تو ماشین
تو مست رانندگی کردی

442
00:34:26,647 --> 00:34:28,005
داری راجب چی حرف میزنی؟

443
00:34:28,097 --> 00:34:29,507
بابایی بهم گفت

444
00:34:29,666 --> 00:34:32,143
کی اونو دیدی؟ -
موضوع رو عوض نکن -

445
00:34:32,311 --> 00:34:35,447
آیا تو وقتی بچه بودیم تو ماشین
مست رانندگی میکردی یا نه؟

446
00:34:35,501 --> 00:34:36,821
یه‌بار، شاید

447
00:34:36,846 --> 00:34:37,575
...اوه، "یه بار"، باشه

448
00:34:37,600 --> 00:34:39,760
...وقتی که اون وسط کتک زدن من بودش...

449
00:34:39,785 --> 00:34:41,537
که ما فقط حرف تورو در این باره داریم

450
00:34:41,562 --> 00:34:42,821
...آنجلا، محض رضای خدا

451
00:34:42,846 --> 00:34:44,665
اوه چرا هیچوقت طرف من نیستی رابی؟

452
00:34:44,691 --> 00:34:46,653
من همیشه طرف تو هستم
وقتی که اینقدر هرزه نیستی

453
00:34:46,678 --> 00:34:47,678
!هی -
!هی -

454
00:34:47,703 --> 00:34:49,878
دیگه از "هرزه" توی این خونه
استفاده نمیشه، فهمیدی؟

455
00:34:49,903 --> 00:34:50,906
چی، داری میری بیرون؟

456
00:34:51,431 --> 00:34:53,466
!شیرین‌کاری بود

457
00:34:54,901 --> 00:34:56,869
پس میذاری ماشینو قرض بگیرم یا نه؟

458
00:34:56,903 --> 00:34:58,605
چرا پیاده نمیری، آنجلا؟

459
00:34:58,631 --> 00:35:00,631
چرا پیاده نمیری؟ -
میدونی چیه؟ -

460
00:35:00,841 --> 00:35:02,242
،من پیاده میرم

461
00:35:02,267 --> 00:35:05,312
من پیاده میرم، و میدونی چیه؟

462
00:35:05,337 --> 00:35:06,691
امیدوارم تو راه بهم تجاوز بشه

463
00:35:06,716 --> 00:35:09,107
آره؟ خوب منم امیدوارم
!تو تو راه بهت تجاوز بشه

464
00:35:23,650 --> 00:35:26,002
ما لازمه که تورو چندروز اینجا نگه‌داریم، بیل

465
00:35:26,130 --> 00:35:28,004
تو نباید خون سرفه کنی

466
00:35:28,437 --> 00:35:31,073
آره، خودم یه جورایی حدس زدم، دکتر

467
00:35:31,947 --> 00:35:33,609
من فردا صبح یه سر میزنم

468
00:35:33,930 --> 00:35:35,212
ان

469
00:35:39,690 --> 00:35:41,585
گمونم برم کتت رو بیارم، هان؟

470
00:35:42,552 --> 00:35:46,090
...خب میدونی که من نمیمونم -
میدونی که من بحث نمیکنم

471
00:36:46,985 --> 00:36:48,620
ای... هرزه‌ی... پیر

472
00:36:49,421 --> 00:36:50,789
من پیر نیستم، رابی

473
00:36:51,824 --> 00:36:53,192
!اون باباـه

474
00:36:56,662 --> 00:36:58,297
هی پدر! چه خبر؟

475
00:36:58,597 --> 00:37:00,032
دیوونه خانوم کجاست؟

476
00:37:07,050 --> 00:37:09,370
بچه تو موهای لعنتی‌اش
رایس کریسپی لعنتی ریخته

477
00:37:09,395 --> 00:37:11,254
اینجا چه خبره؟
و داستان

478
00:37:11,279 --> 00:37:13,113
اون بیلبوردهای لعنتی چیه، میلدرد؟

479
00:37:13,138 --> 00:37:16,716
یه جورایی واضحه از خودشون مگه نه؟ -
پس چرا بهم نمیگی که چی شون واضحه -

480
00:37:17,550 --> 00:37:19,786
پس گمونم واضح نیست از خودشون

481
00:37:20,887 --> 00:37:23,349
خب، میدونی، گمونم میخواستم توجه افراد بخصوصی

482
00:37:23,374 --> 00:37:25,682
رو تمرکز کنم روی شغل افراد بخصوصی، گمونم

483
00:37:26,025 --> 00:37:29,462
من تو هفت ماه لعنتی هیچی ازشون
،نشنیدم، ولی باید بهت بگم

484
00:37:29,487 --> 00:37:32,398
از وقتی که اون بیلبوردهارو
نصب کردم خیلی سراغم اومدن

485
00:37:32,423 --> 00:37:34,234
فکر میکنی این مغزاشون رو متمرکز کرده؟

486
00:37:34,707 --> 00:37:37,321
،من بهت میگم مغزشون رو روی چی متمرکز کرده
متمرکز کرده

487
00:37:37,347 --> 00:37:39,641
روی اینکه دقیقا چطوری تورو به فنا بدن

488
00:37:39,666 --> 00:37:41,742
،هرچه بیشتر یه پرونده رو تو دید عموم بذاری

489
00:37:41,767 --> 00:37:44,145
شانست توی حل‌اش هم بیشتره

490
00:37:44,345 --> 00:37:46,100
توی تمامی دفترچه راهنماها اینو نوشته، چارلی

491
00:37:46,252 --> 00:37:48,048
پول این بیلبوردها چقدر شد؟

492
00:37:48,182 --> 00:37:50,860
حدود پول یه تراکتور-تریلر

493
00:37:50,885 --> 00:37:53,020
تو به چی میخندی؟ -
هیچی -

494
00:37:53,045 --> 00:37:55,854
آدمی که خوراکی لای مواهاشه داره بهم میخنده

495
00:37:55,879 --> 00:37:57,191
پنلوپی چطوره؟

496
00:37:57,341 --> 00:38:00,327
هان؟ اون حالش خوبه؟ -
چرا دعوتش نمیکنی بیاد داخل؟ -

497
00:38:00,394 --> 00:38:02,897
بجای اینکه اون بیرون بشینه -
اون اینجاست؟ -

498
00:38:02,922 --> 00:38:06,008
اون توی ماشینه -
اوه، این روشنش میکنه -

499
00:38:07,034 --> 00:38:10,427
چی رو روشن میکنه؟ -
گفتم یه بویی احساس کردم -

500
00:38:12,381 --> 00:38:13,642
ولش کن

501
00:38:15,245 --> 00:38:17,012
امم، من یه جورایی لازم بود از
سرویس بهداشتی استفاده کنم

502
00:38:17,037 --> 00:38:18,580
ولی اگه ناجوره، راستش

503
00:38:18,605 --> 00:38:20,178
ناجوره، مگه نه، میتونم ببنیم

504
00:38:20,203 --> 00:38:21,750
...ناجوره، میتونم نگه‌اش دارم، اشکالی نداره

505
00:38:21,775 --> 00:38:24,319
اولین دره، توی راهرو -
...مطمئنی، احساس میکنم من -

506
00:38:24,716 --> 00:38:26,588
...مزاحم شدم -
!برو بشاش دیگه -

507
00:38:26,755 --> 00:38:27,989
باشه

508
00:38:45,965 --> 00:38:47,810
ببین، چیزی که اومدی بگی رو گفتی

509
00:38:47,835 --> 00:38:51,347
خب، پس چرا نمیری دختر باغ وحشی رو
برداری و گورتو از خونم گم کنی؟ باشه؟

510
00:38:51,372 --> 00:38:53,552
ام، راستش، راجب باغ وحش

511
00:38:53,577 --> 00:38:55,985
،اونا داشتن ادما رو از باغ وحش
اخراج میکردن، متأسفانه

512
00:38:56,010 --> 00:38:58,354
،و اونجوری بود که "هرکی آخر اومده
،اول میره" پس آره

513
00:38:58,379 --> 00:39:00,892
متأسفانه باغ وحش مجبور شد اخراجم بکنه

514
00:39:00,917 --> 00:39:02,924
ولی اونا داشتن توی
اسب-سواری‌ها دنبال آدم میگشتن

515
00:39:02,949 --> 00:39:05,252
برای ناتوان‌ها، که اونجا مراقب اسب‌ها باشه

516
00:39:05,277 --> 00:39:06,796
،پس الان دارم اونجا کار میکنم

517
00:39:06,821 --> 00:39:09,054
،از اسب‌های افراد ناتوان مراقبت میکنم

518
00:39:17,934 --> 00:39:19,343
هیچی نگو

519
00:39:19,368 --> 00:39:21,278
نمیخواستم چیزی بگم

520
00:39:23,947 --> 00:39:26,049
فکر میکنی من آرزو نمیکردم که
!ای کاش این اتفاق نیافتاده بود؟

521
00:39:30,754 --> 00:39:32,889
فکر نمیکنی من میخواستم اون هنوز اینجا باشه؟

522
00:39:32,914 --> 00:39:34,658
میدونم میخوای

523
00:39:36,360 --> 00:39:37,728
میدونم میخوای

524
00:39:40,031 --> 00:39:42,800
بیلبوردها اونو برنمیگردونن، میلدرد

525
00:39:44,269 --> 00:39:46,838
همخوابی با نونزده ساله‌هام همینطور، چارلی

526
00:39:48,353 --> 00:39:49,353
آره

527
00:39:50,375 --> 00:39:52,277
ولی من اینو میدونم

528
00:39:53,971 --> 00:39:55,380
فقط برو

529
00:39:56,714 --> 00:39:58,483
آره، خیلی خب

530
00:39:59,367 --> 00:40:02,487
من پدر خیلی بدی هستم
و تو مادر خیلی ممتازی هستی، باشه

531
00:40:03,788 --> 00:40:05,356
پس چطوره که

532
00:40:05,623 --> 00:40:07,840
یه هفته قبل از اینکه بمیره
اون میاد پیشم میپرسه که

533
00:40:07,865 --> 00:40:09,727
میتونه بیاد پیش من تو خونم زندگی کنه

534
00:40:09,752 --> 00:40:12,232
چونکه اون نمیتونست دیگه غر زدن
شما دوتا سر همدیگه رو

535
00:40:12,258 --> 00:40:14,133
...و دعوا کردن باهمدیگه رو تحمل کنه -
من باورت نمیکنم -

536
00:40:14,158 --> 00:40:16,568
"و من گفتم "نه، خونه بمون، مامانت دوست داره

537
00:40:18,337 --> 00:40:19,805
،و حالا آرزو میکنم که اینو نگفته بودم

538
00:40:20,759 --> 00:40:22,586
چونکه اگه اینکارو نکرده بودم
!اون هنوز زنده میبود

539
00:40:22,611 --> 00:40:25,110
!من باورت نمیکنم -
باورم نکن -

540
00:40:26,278 --> 00:40:27,880
از پسر عشق خوراکی بپرس

541
00:40:38,691 --> 00:40:39,792
حقیقت داره؟

542
00:40:41,647 --> 00:40:43,129
نمیدونم، مامان

543
00:40:46,396 --> 00:40:47,867
چرا، میدونی

544
00:40:58,036 --> 00:40:59,713
اوه بیخیال

545
00:40:59,779 --> 00:41:03,683
،بازم دونالد سادرلند! این دیگه چیه
یه فصل لعنتی دونالد سادرلند؟

546
00:41:03,950 --> 00:41:05,018
من ازش خوشم میاد

547
00:41:05,043 --> 00:41:07,043
از موهاش خوشم میاد -
مو -

548
00:41:08,577 --> 00:41:10,957
این همونیه که دختر کوچیکش میمیره

549
00:41:10,982 --> 00:41:13,660
!همیشه توی فیلم یه مثبتی هست

550
00:41:14,228 --> 00:41:16,041
،صحبت از بچه‌های مرده شد

551
00:41:16,097 --> 00:41:18,332
اون خانم بیلبوردی چی شد؟

552
00:41:18,532 --> 00:41:20,835
اون دیوونه حرف منطق حالیش نمیشه

553
00:41:21,469 --> 00:41:23,253
اون خیلی سرسخته

554
00:41:24,839 --> 00:41:27,708
اوه، پس چرا اونو از طریق دوستاش به فنا نمیدی؟

555
00:41:29,710 --> 00:41:31,078
هان -
میدونی -

556
00:41:31,312 --> 00:41:34,515
چرا دوستاشو به فنا نمیدی؟
از اون طریق متقاعدش کنی

557
00:41:35,549 --> 00:41:37,852
اون دوستایی داره که بتونی به فنا بدی؟

558
00:41:51,266 --> 00:41:52,768
حرومزاده‌ها

559
00:42:02,978 --> 00:42:04,045
!هی کله کیری

560
00:42:04,546 --> 00:42:06,882
چی؟ -
نگو "چی" دیکسون -

561
00:42:06,907 --> 00:42:09,616
،و وقتی که اون میاد اینجا بهت میگه کله کیری
...و نیا اینجا و

562
00:42:09,641 --> 00:42:10,543
!خفه شو

563
00:42:10,829 --> 00:42:13,978
تو! بیا اینجا -
نه -

564
00:42:14,323 --> 00:42:16,392
تو بیا اینجا

565
00:42:16,417 --> 00:42:19,195
...خیلی خب -
چی؟! نکن... دیکسون -

566
00:42:19,261 --> 00:42:20,295
!چیه؟! من به این رسیدگی میکنم

567
00:42:20,320 --> 00:42:23,232
تو نباید اجازه بدی افراد عام توی
ساختمان مرکز بهت بگن کله کیری

568
00:42:23,257 --> 00:42:26,602
!همینه، من دارم بهش رسیدگی میکنم
به روش خودم راستش

569
00:42:26,644 --> 00:42:29,005
حالا از من بکش بیرون! خانم هیز

570
00:42:29,026 --> 00:42:31,140
.بگیرید بشینید
امروز چیکار میتونم براتون انجام بدم؟

571
00:42:31,165 --> 00:42:32,408
دنیس واتسون کجاست؟

572
00:42:32,433 --> 00:42:35,011
دنیس واتسون تو زندانه -
به چه جرمی؟ -

573
00:42:35,036 --> 00:42:37,113
مالکیت -
مالکیت چی؟ -

574
00:42:37,138 --> 00:42:40,116
دوتا رول ماریجوانا، از اون گنده‌هاش

575
00:42:40,450 --> 00:42:43,820
جلسه‌ی ضمانت‌اش کی‌ـه؟ -
از قاضی خواستم که براش ضمانت نذاره -

576
00:42:44,053 --> 00:42:48,240
بخاطر دفعات قبلی که ماریجوانا
داشته، قاضی گفت البته

577
00:42:48,266 --> 00:42:49,560
عوضی لعنتی

578
00:42:53,487 --> 00:42:55,399
به یک افسر قانونی نباید بگی

579
00:42:55,424 --> 00:42:58,302
عوضی لعنتی توی خانه‌ی مرکز خودش، خانم هیز

580
00:42:58,535 --> 00:43:00,337
یا هرجایی، راستیتش

581
00:43:01,538 --> 00:43:03,774
جریان این رفتار تند تازه‌ات چیه، دیکسون؟

582
00:43:03,841 --> 00:43:06,143
مامانت بهت فن یاد داده؟

583
00:43:07,578 --> 00:43:11,410
نه، مامانم اینکارو نمیکنه

584
00:43:14,785 --> 00:43:16,053
،بیارشون پایین

585
00:43:16,287 --> 00:43:17,689
میشنوی چی میگم؟

586
00:43:18,876 --> 00:43:20,525
کارت خوب بود، دیکسون

587
00:43:20,725 --> 00:43:22,293
آره، میدونم

588
00:43:27,932 --> 00:43:30,840
:حالا، قوانین اینجا دو بخش هستند

589
00:43:30,865 --> 00:43:31,836
هیچ بچه‌ای

590
00:43:31,889 --> 00:43:36,394
نمیتونه این ملحفه‌ی لعنتی رو
تو هیچ زمان داده شده‌ای ترک بکنه

591
00:43:36,419 --> 00:43:41,112
و تمامی این عروسک‌ها و خرس‌ها

592
00:43:41,137 --> 00:43:43,623
باید قلاب گیری بشن

593
00:43:43,648 --> 00:43:45,316
حالا، مامانتون و من

594
00:43:45,341 --> 00:43:50,697
گرچه شاید اینطور بنظر نرسه، تمامی
حرکت‌های شما رو تحت نظر خواهیم داشت

595
00:43:50,723 --> 00:43:53,801
و مهم‌ترین چیز درحالی که ما شمارو تماشا میکنیم

596
00:43:53,826 --> 00:43:58,339
اینه که نباید این ملحفه رو ترک کنید

597
00:43:58,364 --> 00:44:01,642
و مهم‌ترین چیز بعدی اینه که شما نباید

598
00:44:01,667 --> 00:44:03,511
در هیچ وضعیتی

599
00:44:03,536 --> 00:44:09,277
قلاب‌های ماهی‌گیری رو بذارید بره
توی چشم خودتون یا خواهرتون

600
00:44:09,302 --> 00:44:14,513
چرا که این اصلا برای عملیات مفید نخواهد بود

601
00:44:14,533 --> 00:44:16,155
چی میشه؟

602
00:44:16,180 --> 00:44:21,020
غیر مفید برای کل عملیات

603
00:44:21,046 --> 00:44:22,155
...پس سربازها

604
00:44:25,990 --> 00:44:27,327
شروع کنید ماهی‌گیری

605
00:44:30,497 --> 00:44:32,323
ما اینکارو نمیکنیم

606
00:44:32,357 --> 00:44:33,833
چرا میکنیم

607
00:45:17,980 --> 00:45:19,914
سلام، عزیزم

608
00:45:24,184 --> 00:45:25,284
!آره

609
00:45:26,018 --> 00:45:27,485
هنوز بازداشتی نبوده

610
00:45:29,887 --> 00:45:31,888
پیش خودم میگم، چطور ممکنه؟

611
00:45:33,090 --> 00:45:35,069
چونکه خدایی وجود نداره
و کل جهان خالیه

612
00:45:35,095 --> 00:45:37,117
و مهم نیست که ما با همدیگه چیکار میکنیم؟

613
00:45:39,929 --> 00:45:41,529
امیدوارم اینطور نباشه

614
00:45:47,568 --> 00:45:51,104
چطوره که تو یهویی پیداد میشه
و اینقدر خوشگل بنظر میای؟

615
00:45:52,904 --> 00:45:56,307
نمیخوای که مجبورم کنی به
تجدید تجسم اعتقاد بیارم که، نه؟

616
00:45:57,141 --> 00:45:59,409
چون، تو زیبا هستی، ولی خودش نیستی

617
00:46:01,077 --> 00:46:03,087
،اون به قتل رسید

618
00:46:03,112 --> 00:46:05,079
و حالا اون برای همیشه مرده

619
00:46:08,049 --> 00:46:09,750
ولی ازت متشکرم که اومدی

620
00:46:11,985 --> 00:46:14,261
،اگر که یکم غذا داشتم بهت میدادم

621
00:46:14,286 --> 00:46:17,789
ولی من فقط یه چندتا دوریتو دارم که شاید
به کشتن بدنت، یه جورایی نوک تیزن

622
00:46:18,823 --> 00:46:20,691
اون موقع چی میشه؟

623
00:46:31,400 --> 00:46:32,767
اوه، میلدرد

624
00:46:36,680 --> 00:46:38,004
آره، خب من

625
00:46:38,029 --> 00:46:43,034
اتفاقی نگاهم خورد به اون
قراردادی که با هم انجام دادیم

626
00:46:43,060 --> 00:46:46,152
،قبلا، و چیزی که متوجه‌اش شدم این بود که

627
00:46:46,177 --> 00:46:49,420
متوجه شدم که با اینکه قسط

628
00:46:49,445 --> 00:46:50,980
در ابتدای هر ماه باید داده بشه

629
00:46:51,006 --> 00:46:54,891
اولین قسطی که شما دادین درواقع یک بیعانه بوده

630
00:46:54,917 --> 00:46:59,641
،مگه نه، درست همونطور که گفتیم
پس یعنی درواقع الان شما

631
00:46:59,666 --> 00:47:01,702
،قسطتون عقب افتاده، به مدت

632
00:47:01,728 --> 00:47:03,322
آره، یه ماه

633
00:47:03,589 --> 00:47:04,990
،آره، اون

634
00:47:05,766 --> 00:47:08,851
چیزیه که قرار داد میگه
وقتی بررسی ایناش میکنی

635
00:47:09,795 --> 00:47:11,594
وکیل هم همینو میگه

636
00:47:12,496 --> 00:47:14,631
این قسط بعدی رو تا کی میخوای، رد؟

637
00:47:16,866 --> 00:47:18,851
خب، الان، راستش

638
00:47:21,537 --> 00:47:26,440
یا... جمعـ... جمعه؟

639
00:47:26,722 --> 00:47:27,374
عجب

640
00:47:28,448 --> 00:47:30,907
وقتی که نتونی به وکیل‌ها و
افراد تبلیغاتی اعتماد بکنی

641
00:47:30,932 --> 00:47:33,386
آمریکا داره به چی تبدیل میشه، هان؟

642
00:47:33,411 --> 00:47:35,287
کی سراغت اومد، رد؟

643
00:47:35,313 --> 00:47:36,580
ویلوبی؟

644
00:47:36,947 --> 00:47:40,016
هیچکسی نیومد سراغم -
گوه نخور بابا -

645
00:47:42,318 --> 00:47:43,885
اون داره میمیره، میلدرد

646
00:47:43,905 --> 00:47:45,721
!همه‌مون داریم میمیریم

647
00:47:46,376 --> 00:47:47,056
رد؟

648
00:47:47,082 --> 00:47:49,098
سلام، پالما! ما، الان یکمی سرمون شلوغه

649
00:47:49,123 --> 00:47:50,199
...پم، اگر که اشکالی نداره

650
00:47:50,225 --> 00:47:51,778
رد، میدونم، و میدونم که خیلی مضطرب بودی

651
00:47:51,804 --> 00:47:53,428
...برای حرف زدن با خانم هیز امروز صبح و اینا

652
00:47:53,453 --> 00:47:54,602
مضطرب؟ نه

653
00:47:54,628 --> 00:47:57,296
،ولی همینه، لازم نیست باشی
چون باور نمیکنی چی شده

654
00:47:57,529 --> 00:48:00,098
...یه پسر کوچولوی مکزیکی الان اینو آورد

655
00:48:00,565 --> 00:48:01,975
!این دیگه چه کوفتیه؟

656
00:48:02,001 --> 00:48:05,439
!میدونم! پنج‌هزار دلاره
و حدس بزن

657
00:48:05,464 --> 00:48:09,138
نوشته توش چی میگه؟ میگه که بابت
اجاره‌ی ماه بعد بیلبورد خانم هیز هستش

658
00:48:09,163 --> 00:48:11,506
!باورت میشه؟ برای همینه که اومدم داخل

659
00:48:11,531 --> 00:48:13,850
خب، از طرف کیه؟ -
خب، ننوشته -

660
00:48:14,067 --> 00:48:15,609
خب، بچه پیک‌ـه کجاست؟

661
00:48:15,716 --> 00:48:16,339
خب، اون رفت

662
00:48:16,365 --> 00:48:18,235
خب، دیدی که اون از کدوم کمپانی بود؟

663
00:48:18,878 --> 00:48:21,847
خب، نه -
خب، اون چجور یونیفورمی تنش بود؟ -

664
00:48:22,280 --> 00:48:25,316
خب، اون فقط شبیه یکی از اون
بچه تپل‌های مکزیکی بود

665
00:48:26,283 --> 00:48:27,517
سوار دوچرخه؟

666
00:48:30,553 --> 00:48:33,322
من کار اشتباهی کردم؟ -
نه، پم، کارت خوب بود -

667
00:48:33,347 --> 00:48:35,456
آره، پم، کارت خیلی خوب بود

668
00:48:35,482 --> 00:48:37,658
!واقعا؟ عالیه

669
00:48:38,430 --> 00:48:40,429
زندگی عجیب نیست؟

670
00:48:45,257 --> 00:48:46,564
توش چی نوشته رد؟

671
00:48:49,067 --> 00:48:50,901
میگه

672
00:48:50,927 --> 00:48:54,471
،این پول باید صرف بیلبورد‌های میلدرد هیز بشه"

673
00:48:54,496 --> 00:48:57,673
چونکه اون تنها کسی نیست
اینجا که از خوک‌ها بدش میاد

674
00:48:57,698 --> 00:48:58,974
"امضا، یک دوست

675
00:48:59,208 --> 00:49:02,043
خدای من، گمونم نمیتونی این روزا راجب اینکه
کی دوستت باشه سختگیری کنی

676
00:49:04,889 --> 00:49:08,756
ام، گمونم لازمه که ازت یه رسید دریافت کنم، رد

677
00:49:08,782 --> 00:49:11,517
میدونی، که توش نوشته باشه هزینه‌ی
ماه بعدی پرداخت شده و اینا

678
00:49:11,950 --> 00:49:13,718
البته، میلدرد، البته

679
00:49:14,745 --> 00:49:15,910
منظورم همین حالاـه

680
00:49:16,065 --> 00:49:17,404
!اوه !البته

681
00:49:21,391 --> 00:49:23,092
مامانی مسته بابا؟

682
00:49:23,117 --> 00:49:26,154
نه، نه، اون فقط یکم میگرن داره، همین

683
00:49:26,179 --> 00:49:28,269
یه میگرن شاردونه‌ی کوچیک

684
00:49:28,295 --> 00:49:31,331
حالا دیگه شما دوتا صحبت نکنید، باشه؟

685
00:49:32,032 --> 00:49:34,734
میشه فردا هم مدرسه نریم خونه بمونیم، بابایی؟

686
00:49:35,101 --> 00:49:37,836
...میبینیم مامانتون فردا صبح چی میگه، عزیزم

687
00:49:39,337 --> 00:49:41,238
چشا بسته

688
00:49:42,419 --> 00:49:45,133
بعدش بخوابید، باشه؟

689
00:49:57,784 --> 00:49:59,718
تو بوی استفراغ نمیدی

690
00:50:00,152 --> 00:50:01,386
که چیز خوبیه

691
00:50:01,412 --> 00:50:03,742
خوشبو کننده‌ی دهان، حقه‌ایه که یاد گرفتم

692
00:50:03,767 --> 00:50:05,835
زن‌ها، نه؟

693
00:50:07,758 --> 00:50:12,093
هنوز نوبت تو‌ـه که تاپاله‌های اسبارو
از تو استبل تمیز کنی، میدونی؟

694
00:50:12,119 --> 00:50:14,118
!اون اسبای لعنتی

695
00:50:14,663 --> 00:50:18,265
اونا اسبای کوفتی تو هستن! میدم
اون اسبای لعنتی رو خلاص کنن

696
00:50:19,500 --> 00:50:20,667
،من انجامش میدم

697
00:50:21,302 --> 00:50:22,936
هرزه‌ی تنبل

698
00:50:23,203 --> 00:50:25,003
ممنونم، بابایی

699
00:50:27,973 --> 00:50:29,540
روز خیلی خوبی بود

700
00:50:31,709 --> 00:50:33,643
و اون کردن خیلی خوبی بود

701
00:50:37,379 --> 00:50:39,614
شما آلت خیلی خوبی دارید، آقای ویلوبی

702
00:50:44,052 --> 00:50:45,986
،اون از یه نمایش بوده؟

703
00:50:46,186 --> 00:50:49,255
"شما آلت خیلی خوبی دارید، آقای ویلوبی"
فکر میکنم

704
00:50:49,655 --> 00:50:52,090
توی یه نمایش شیکسپیر یه بار شنیدمش

705
00:50:52,130 --> 00:50:53,457
خنگ خدا

706
00:50:54,259 --> 00:50:56,026
از اسکار وایلدـه

707
00:51:51,468 --> 00:51:53,002
"اسکار وایلد"

708
00:52:21,716 --> 00:52:23,799
ان عزیزم

709
00:52:23,824 --> 00:52:26,026
یه نامه‌ی طولانی تر تو کشوی کمد هست

710
00:52:26,051 --> 00:52:28,269
که توی هفته‌ی گذشته اینا مینوشتمش

711
00:52:28,295 --> 00:52:30,137
اون یکی راجب ماست

712
00:52:30,162 --> 00:52:31,971
و خاطرات ما

713
00:52:31,997 --> 00:52:34,440
و اینکه چقدر همیشه عاشقت بودم

714
00:52:34,465 --> 00:52:36,411
،اینیکی فقط شامل امشب میشه

715
00:52:36,437 --> 00:52:38,436
و، مهم تر از همه، امروز

716
00:52:39,412 --> 00:52:42,313
امشب من رفتم به استبل تا تمومش کنم

717
00:52:42,338 --> 00:52:45,140
،من نمیتونم بخاطر خود عملش معذرتخواهی بکنم

718
00:52:45,165 --> 00:52:48,784
گرچه من میدونم که برای مدت کوتاهی
،از دستم عصبانی خواهی بود

719
00:52:48,809 --> 00:52:50,410
یا حتی بخاطرش ازم متنفر باشی

720
00:52:50,825 --> 00:52:52,253
خواهش میکنم اینکارو نکن

721
00:52:52,278 --> 00:52:55,047
این از اون داستانا نیست که
من تنها به این دنیا آمدم"

722
00:52:55,073 --> 00:52:58,891
"و تنها ازش خواهم رفت
یا از این مسخره بازیا

723
00:52:58,917 --> 00:53:02,861
،من تنها به این دنیا نیومدم
،مامانم پیشم بود

724
00:53:02,887 --> 00:53:05,530
،و من تنها ازش نمیرم

725
00:53:05,555 --> 00:53:06,827
چون تو هستی

726
00:53:06,890 --> 00:53:08,525
مست روی مبل

727
00:53:08,550 --> 00:53:10,758
جک‌های آلتی اسکار وایلد میگی

728
00:53:11,626 --> 00:53:14,828
نه. این یه مورد، از لحاظ‌هایی، شجاعته

729
00:53:15,062 --> 00:53:17,730
شجاعت مواجه شدن با یک گلوله نه

730
00:53:17,756 --> 00:53:20,542
چند ماه درد بعدی خیلی سخت‌تر خواهند بود

731
00:53:20,567 --> 00:53:22,200
نسبت به اون فلش سریع

732
00:53:22,934 --> 00:53:25,035
نه، یه طرفش شجاعت

733
00:53:25,061 --> 00:53:28,005
چندین ماه بعدی هنوز با تو بودن‌ـه

734
00:53:28,138 --> 00:53:30,106
،باز با تو بیدار شدن‌ـه

735
00:53:30,131 --> 00:53:32,382
،یا با بچه‌ها بازی کردن‌ـه

736
00:53:32,408 --> 00:53:35,077
طرف دیگه‌اش اینکه طی چندین ماه آینده
در چشمانت دیدن اینکه

737
00:53:35,102 --> 00:53:37,753
چقدر دردم داره تورو میکشه

738
00:53:37,778 --> 00:53:40,613
اینکه چطور بدن ضعیف شده‌ام
درحالی که داره نابود میشه

739
00:53:40,639 --> 00:53:45,117
و رسیدگی کردن تو به اون
آخرین خاطراتی بشن که از من داشته باشی

740
00:53:46,051 --> 00:53:47,418
نمیخوام اینطوری باشه

741
00:53:48,585 --> 00:53:51,888
آخرین خاطراتت از من
ما در کنار رودخانه خواهد بود

742
00:53:51,914 --> 00:53:53,634
و بازی ماهی‌گیری احمقانه‌ای

743
00:53:53,667 --> 00:53:55,633
که من فکر میکنم اونا توش تقلب کردن

744
00:53:55,659 --> 00:53:59,337
،و من داخل تو، و تو روی من

745
00:53:59,362 --> 00:54:01,496
و نبودن کوچکترین فکری

746
00:54:01,521 --> 00:54:03,853
از تاریکی‌ای که خواهد آمد

747
00:54:04,498 --> 00:54:06,374
اون بهترین بود، ان

748
00:54:06,400 --> 00:54:09,047
یه روز کامل فکر نکردن بهش

749
00:54:09,635 --> 00:54:13,846
،این روز رو در خاطرت داشته باش عزیزم
چونکه بهترین روز عمرم بود

750
00:54:14,673 --> 00:54:16,173
دخترا رو از طرف من ببوس

751
00:54:16,198 --> 00:54:18,174
و بدون که من همیشه دوست داشتم

752
00:54:18,196 --> 00:54:20,977
و شاید دوباره ببینمت اگه
جای دیگه‌ای وجود داشته باشه

753
00:54:21,385 --> 00:54:22,619
،و اگر که نباشه

754
00:54:22,644 --> 00:54:24,879
خب، آشنایی با تو بهشتی بود

755
00:54:27,248 --> 00:54:28,515
...پسرت

756
00:54:30,117 --> 00:54:31,417
بیل...

757
00:55:27,325 --> 00:55:29,493
اینجا چه خبره؟

758
00:55:33,600 --> 00:55:34,600
چیه؟

759
00:56:02,867 --> 00:56:04,335
حالا میتونی بایستی؟

760
00:56:05,603 --> 00:56:07,171
میتونم وایسم

761
00:56:10,744 --> 00:56:12,312
،من بهتره برگردم اون بیرون

762
00:56:13,413 --> 00:56:15,048
یه چیزی بهشون بگم

763
00:56:16,083 --> 00:56:17,952
دوباره قرار نیست غش بکنی که، نه؟

764
00:56:46,014 --> 00:56:49,158
،میدونم که... بهترین چیز

765
00:56:49,842 --> 00:56:51,561
تنها چیز

766
00:56:51,586 --> 00:56:53,905
که بخوایم یاد اون مرد رو گرامی بداریم، الان

767
00:56:53,931 --> 00:56:55,966
اینه که برگردیم سر کار

768
00:56:55,991 --> 00:56:57,501
اینکه یه

769
00:56:58,170 --> 00:56:59,638
پلیس خوبی باشیم

770
00:57:00,906 --> 00:57:02,774
درست مثل اون باشیم

771
00:57:03,409 --> 00:57:05,545
،اینکه هرکاری اونکرد رو انجام بدیم
تک تک روزای عمرش

772
00:57:06,947 --> 00:57:08,115
به مردم کمک کنیم

773
00:57:40,255 --> 00:57:41,590
چه خبره؟

774
00:57:59,112 --> 00:58:00,413
داری چیکار میکنی؟

775
00:58:06,388 --> 00:58:08,590
!خوک کثیف

776
00:58:08,710 --> 00:58:10,259
!داری چه گوهی میخوری؟

777
00:58:10,927 --> 00:58:12,028
!خفه شو

778
00:58:32,937 --> 00:58:34,188
میبینی، رد؟

779
00:58:34,423 --> 00:58:36,625
...من با سفیدپوستا هم مشکل دارم

780
00:58:43,401 --> 00:58:44,835
به چی نگاه میکنی؟

781
00:58:57,818 --> 00:59:00,521
،گزارشات، متأسفانه، شبانه رسیدند

782
00:59:00,547 --> 00:59:03,591
اینکه فرمانده ویلیام ویلوبی
از ابینگ، میزوری

783
00:59:03,617 --> 00:59:06,862
جون خودش رو گرفت امروز صبح زود
در زمین‌‌های خونه‌ی خودش

784
00:59:07,064 --> 00:59:09,833
این گزارش به تازگی از گابریلا فاریستر رسید

785
00:59:09,858 --> 00:59:13,437
مصیبت امروز سروقت این
خانه‌ی خانوادگی ساکت آمده

786
00:59:13,463 --> 00:59:15,139
بیرون ابینگ، میزوری

787
00:59:15,174 --> 00:59:17,409
خانه‌ای مطعلق به فرمانده
ویلیام ویلوبی

788
00:59:17,434 --> 00:59:21,113
همسرش، ان، دو دختر جوانشون، پالی و جین

789
00:59:21,314 --> 00:59:23,931
چیزی که بنظر میرسه جراحت شلیک اسلحه
از طرف خود او بود

790
00:59:23,957 --> 00:59:26,311
که زندگی رو برای فرمانده ویلوبی خاطمه داد

791
00:59:26,514 --> 00:59:28,690
مردی که در ابینگ خیلی محترم بود

792
00:59:28,715 --> 00:59:31,549
برای پشت کارش و خدمتش به اجتماع

793
00:59:31,568 --> 00:59:34,697
چه چیزی سبب شد که امروز
صبح زود جون خودش رو بگیره؟

794
00:59:34,723 --> 00:59:36,723
برای حدس و گمان خیلی زوده

795
00:59:36,934 --> 00:59:38,569
شایعه‌هایی از مریضی هستند

796
00:59:38,595 --> 00:59:40,980
میتونسته به سادگی فشارهای شغل بوده باشه؟

797
00:59:41,005 --> 00:59:46,293
یا که میتونسته ربطی به داستانی که ما
دو هفته پیش اینجا دادیم داشته باشه؟

798
00:59:46,319 --> 00:59:49,691
،از اون بیلبوردها
و زنی که اونجا قرارشون داده

799
00:59:49,716 --> 00:59:50,784
...میلدرد هیز

800
01:00:01,836 --> 01:00:03,433
نکن، نکن

801
01:00:11,944 --> 01:00:12,944
سلام

802
01:00:13,946 --> 01:00:15,481
میدونی کی اون بطری رو پرتاب کرد؟

803
01:00:15,682 --> 01:00:16,682
کدوم بطری؟

804
01:00:19,405 --> 01:00:21,788
تو چطور عزیز دلم؟
تو میدونی کی اون بطری رو پرتاب کرد؟

805
01:00:21,813 --> 01:00:23,357
...اه، نه، من واقعا ندیدم

806
01:00:33,004 --> 01:00:34,344
ممنونم مامان

807
01:00:45,838 --> 01:00:48,422
و امروز چه کاری میتونم براتون انجام بدم، قربان؟

808
01:00:48,529 --> 01:00:49,925
اسمت چیه؟

809
01:00:51,594 --> 01:00:53,830
اسمم روی نشانمه، مرد

810
01:00:53,855 --> 01:00:55,406
خواندنت ضعیفه؟

811
01:00:55,432 --> 01:00:56,800
خواندنت ضعیفه

812
01:00:56,825 --> 01:01:00,412
"نه، نه. خوبه. "خواندنت ضعیفه
یه جورایی مثل "سخت میشنوی"ـه

813
01:01:00,438 --> 01:01:02,949
ولی اون درواقع "سخت خوندن"ـه

814
01:01:02,975 --> 01:01:05,021
یه جورایی بازی با کلماته، هان؟

815
01:01:06,345 --> 01:01:07,413
چی میخوای؟

816
01:01:07,439 --> 01:01:10,559
من فرستاده شدم که، اه، جای

817
01:01:10,585 --> 01:01:13,087
فرمانده ویلوبی، بعد از اتفاق‌های
ناخوشآیند شب گذشته رو بگیرم

818
01:01:13,112 --> 01:01:16,157
!حتما داری شوخی میکنی

819
01:01:17,826 --> 01:01:21,330
مدرکی داریک که اینو ثابت کنید، قربان؟

820
01:01:22,332 --> 01:01:24,834
واقعا میخوای مدارک منو ببینی، عوضی؟

821
01:01:24,860 --> 01:01:27,204
!آره، مدارکش رو ببین

822
01:01:27,365 --> 01:01:28,833
مجبورش کنی نشونت بده

823
01:01:31,143 --> 01:01:33,743
شما جنوبی‌های آشغال کار مار ندارین؟

<font color="#ff8040">Cracker: به جنوبی‌های فقیر سفید پوست گفته میشه که مثل کلمه‌ی کاکاسیاه نژادپرستانه است برای سفیدپوستان</font>

824
01:01:37,251 --> 01:01:38,585
این نژادپرستانه نیست؟

825
01:01:43,636 --> 01:01:45,861
دستت چی شده، افسر دیکسون؟

826
01:01:46,061 --> 01:01:48,439
اوه، من یه‌جورایی

827
01:01:48,465 --> 01:01:50,743
بهشون صدمه زدم وقتی که داشتم

828
01:01:50,769 --> 01:01:52,737
یه نفرو از پنجره پرت میکردم پایین
میدونی؟

829
01:01:52,762 --> 01:01:55,072
همون همیشگی
اوه، آره؟ -

830
01:01:55,340 --> 01:01:57,809
اینو هیچوقت توی آکادمی بهم یاد ندادن

831
01:01:57,834 --> 01:02:00,145
شما به چه آکادمی‌ای میرفتید؟

832
01:02:02,081 --> 01:02:05,118
اوضاع پرونده‌ی آنجلا هیز چطور داره پیش میره؟

833
01:02:05,553 --> 01:02:08,622
اوضاع پرونده‌ی "سرت
تو کار خودت باشه" چطور پیش میره؟

834
01:02:08,648 --> 01:02:12,227
اوضاع تفنگت و نشانت رو بهم بده چی؟

835
01:02:15,866 --> 01:02:19,870
هان؟ -
تفنگت و نشانت رو بده به من -

836
01:02:39,262 --> 01:02:40,530
لعنتی

837
01:03:03,415 --> 01:03:05,894
نشانم رو نمیتونم پیدا کنم

838
01:03:05,919 --> 01:03:08,097
نه، جدی میگم. شاید گمش کردم

839
01:03:08,123 --> 01:03:10,802
یا وقتی داشم اون یارو رو
از پنجره پرت میکردم افتاده

840
01:03:10,828 --> 01:03:13,863
فقط از ایستگاه من برو بیرون، مرد

841
01:03:38,317 --> 01:03:39,569
چخبره؟

842
01:03:42,982 --> 01:03:45,586
فکر میکنم الان اخراج شدم

843
01:03:45,611 --> 01:03:48,113
...اخراج شدم یا تعلیق شدم، مطمئن نیستم کدوم

844
01:03:48,139 --> 01:03:49,329
اخراج شدی

845
01:04:19,944 --> 01:04:22,410
،اگر که چیزی بود کمک میخواستی
فقط صدام کن

846
01:04:25,538 --> 01:04:28,430
میلدرد هیز رو

847
01:04:29,599 --> 01:04:30,599
صدا کن

848
01:04:33,060 --> 01:04:34,171
خیلی خب

849
01:04:35,907 --> 01:04:36,907
منو میشناسی؟

850
01:04:37,275 --> 01:04:38,910
فقط از تو تلوزیون

851
01:04:39,178 --> 01:04:40,346
و رادیو

852
01:04:48,516 --> 01:04:51,392
این خرگوشای "به میزوری خوش‌آمدید" چندن؟

853
01:04:51,961 --> 01:04:52,961
هفت دلار

854
01:04:53,535 --> 01:04:55,015
روشون نوشته

855
01:05:02,607 --> 01:05:04,509
گمونم دیگه هفت دلار نیستش

856
01:05:06,879 --> 01:05:08,413
برای چی اومدی اینجا؟

857
01:05:08,548 --> 01:05:10,083
برای چی اومدم اینجا؟

858
01:05:11,185 --> 01:05:14,011
خب، شاید من یکی از دوستای خوب
ویلوبی هستم، چطوره؟

859
01:05:14,555 --> 01:05:15,623
هستی؟

860
01:05:16,358 --> 01:05:17,358
...یا، میدونی

861
01:05:19,996 --> 01:05:22,298
شاید من از دوستای دخترت یا چیزی بودم

862
01:05:23,600 --> 01:05:24,600
چطوره؟

863
01:05:27,505 --> 01:05:28,673
بودی؟

864
01:05:31,644 --> 01:05:32,845
یا، اه

865
01:05:35,549 --> 01:05:38,568
میدونی، شاید من آدمی بودم که
وقتی داشت میمرد میکردمش

866
01:05:39,287 --> 01:05:40,588
چطوره؟

867
01:05:43,692 --> 01:05:44,692
بودی؟

868
01:05:47,217 --> 01:05:48,217
نه

869
01:05:49,799 --> 01:05:51,334
دوست داشتم میبودم

870
01:05:52,770 --> 01:05:55,139
عکسش رو توی روزنامه دیدم

871
01:05:58,343 --> 01:06:00,229
توسط زنگ نجات پیدا کردی، هان؟

872
01:06:01,110 --> 01:06:03,649
تو هفت دلار کوفتی بابت خرگوشه بهم بدهکاری

873
01:06:05,018 --> 01:06:07,946
گمونم مجبوری دفعه‌ی بعدی که دارم
رد میشم ازم بگیریش، هان میلدرد؟

874
01:06:07,972 --> 01:06:08,947
گمونم میگیرم

875
01:06:18,951 --> 01:06:21,271
نمیدونی چقدر از دیدنت خوشحالم

876
01:06:21,806 --> 01:06:24,108
!چی؟ -
اون یارو داشت سعی میکرد منو بترسونه -

877
01:06:24,376 --> 01:06:26,345
من که میگم تو به راحتی نمیترسی

878
01:06:26,745 --> 01:06:28,180
خیلی ترسو نیستم

879
01:06:30,049 --> 01:06:31,517
چیکار میتونم براتون بکنم، خانم؟

880
01:06:31,831 --> 01:06:35,664
همسرم اینو برات گذاشت
قبل از اینکه به سرش شلیک بکنه

881
01:06:39,862 --> 01:06:41,998
...من متأسفم خانم ویلوبی -
واقعا؟ -

882
01:06:43,300 --> 01:06:44,666
واقعا هستی؟

883
01:06:44,691 --> 01:06:45,504
البته که هستم

884
01:06:45,529 --> 01:06:47,942
مطمئنا پایان عالی‌ای براته مگه نه؟

885
01:06:47,968 --> 01:06:49,168
مدرکه

886
01:06:49,193 --> 01:06:51,336
،که اونا مؤثر بودن
این بیلبوردهایی

887
01:06:51,362 --> 01:06:53,070
،که داری، اینطور نیست
یه پلیس مرده؟

888
01:06:53,095 --> 01:06:54,738
الان دیگه قابل سنجشه

889
01:06:54,763 --> 01:06:56,761
اینو داری میندازی گردن من؟ -
نه -

890
01:06:57,573 --> 01:07:00,607
اینو نمیندازم گردن تو. من
فقط اومدم این نامه رو بهت بدم

891
01:07:02,041 --> 01:07:04,189
حالا، دخترای کوچیکم توی ماشینن

892
01:07:04,215 --> 01:07:06,560
پس بهتره من نمونم و گپ بزنم

893
01:07:08,111 --> 01:07:11,115
مطمئن نیستم برای باقی روز قراره چیکار بکنیم

894
01:07:12,380 --> 01:07:14,722
سخته بدونی چیکار بکنی

895
01:07:14,748 --> 01:07:17,448
روزی که همسرت خودشو میکشه

896
01:07:17,473 --> 01:07:19,471
سخته بدونی چیکار بکنی

897
01:07:49,068 --> 01:07:50,935
میلدرد عزیز

898
01:07:50,960 --> 01:07:53,006
ویلوبی مرده داره صحبت میکنه

899
01:07:53,032 --> 01:07:55,599
اول میخوام معذرت خواهی کنم برای مردن

900
01:07:55,625 --> 01:07:58,175
بدون اینکه قاتل دخترت رو بگیرم

901
01:07:58,200 --> 01:08:00,581
منبع درد بزرگی برای منه، و اون

902
01:08:00,607 --> 01:08:03,111
قلبمو میشکونه اینکه
تو فکر میکردی من اهمیت نمیدادم

903
01:08:03,137 --> 01:08:05,412
چونکه من اهمیت میدادم

904
01:08:05,438 --> 01:08:07,446
...فقط بعضی از پرونده‌ها هستن

905
01:08:07,471 --> 01:08:09,747
...که هیچوقت به جایی نمیرسی

906
01:08:09,773 --> 01:08:11,782
بعدش پنج سال بعد ماجرا

907
01:08:11,814 --> 01:08:15,775
یه نفر میشنوه یه نفر دیگه داره
توی یه باری راجبش حرف میزنه

908
01:08:15,809 --> 01:08:17,551
یا سلول زندان

909
01:08:17,576 --> 01:08:21,086
و کل داستان از طریق حماقت محض جمع و جور میشه

910
01:08:21,111 --> 01:08:24,226
من امیدوارم این در مورد آنجلا
حقیقت پیدا کنه، واقعا میگم

911
01:08:24,721 --> 01:08:26,088
،دوم اینکه

912
01:08:26,113 --> 01:08:30,857
،باید اعتراف کنم میلدرد
بیلبوردها ایده‌ی خیلی عالی‌ای بودن

913
01:08:30,883 --> 01:08:32,958
اونا مثل یک حرکت شطرنج بودند

914
01:08:32,984 --> 01:08:36,793
و گرچه اونا مطلقا هیچ ربطی به مرگ من نداشتند

915
01:08:36,819 --> 01:08:40,529
و مطمئنم که همه توی شهر فکر میکنن که داشته

916
01:08:40,554 --> 01:08:42,955
که برای همینه، برای حرکت متقابل ویلوبی

917
01:08:42,980 --> 01:08:45,931
من تصمیم گرفتم که اجاره‌ی
ماه آینده‌ی اونا رو بدم

918
01:08:45,957 --> 01:08:47,732
فکر میکردم بامزّه میشه

919
01:08:47,757 --> 01:08:52,292
اینکه تو مجبور بشی ازشون برای یه ماه کامل
دیگه دفاع کنی بعد از اینکه منو خاک کردن

920
01:08:52,906 --> 01:08:55,259
شوخی سر خودت خراب شد میلدرد، ها ها

921
01:08:55,586 --> 01:08:57,828
و من امیدوارم که اونا نکشنت

922
01:08:58,762 --> 01:09:02,929
پس با اونا موفق باشی
و با بقیه‌ی چیزها هم موفق باشی

923
01:09:04,065 --> 01:09:06,465
من امیدوارم و دعا میکنم که گیرش بیاری

924
01:09:23,908 --> 01:09:27,232
خب، میخوای من برم پایین و باهاشون حرف بزنم؟

925
01:09:28,009 --> 01:09:30,918
نه نمیخوام که بری و باهاشون حرف بزنی

926
01:09:30,944 --> 01:09:34,212
یه نفر مادرشو بفرسته با پلیس حرف بزنه

927
01:09:37,987 --> 01:09:39,419
و چی بگه؟

928
01:09:39,444 --> 01:09:42,135
بگم که شغلت رو بهت برگردونن

929
01:09:42,161 --> 01:09:44,403
و از شر اون مرد سیاه‌پوسته خلاص بشن

930
01:09:45,417 --> 01:09:47,230
اونا به حرف مادر یه آدم گوش نمیکنن

931
01:09:47,255 --> 01:09:48,909
که ازشون میخواد از شر یه آدم سیاه‌پوست خلاص شن

932
01:09:50,319 --> 01:09:51,953
!اوضاع توی جنوب عوض شدن

933
01:09:51,978 --> 01:09:53,354
!خب نباید اینطور میشد

934
01:09:55,356 --> 01:09:59,523
اونا بهت پولی میدن بابت اخراج شدن و این چیزا؟

935
01:10:01,291 --> 01:10:03,538
من نمیدونم داستان قرامت چیه

936
01:10:03,564 --> 01:10:05,886
برای وقتی که یه نفر رو
از پنجره بیرون پرت کنی، مامان

937
01:10:05,912 --> 01:10:08,746
!گمونم باید قبلش بررسی‌اش میکردم
!بذار گوگل کنمش

938
01:10:09,834 --> 01:10:11,895
چندهزارتا، شاید؟

939
01:10:12,529 --> 01:10:14,504
تو سه سال اونجا بودی

940
01:10:14,530 --> 01:10:18,165
پنج سالی که تو آکادمی بودی به کنار

941
01:10:19,000 --> 01:10:20,575
!شیش

942
01:10:20,600 --> 01:10:23,101
اگه بخوایم سالی که افتادی رو حساب کنیم

943
01:10:25,503 --> 01:10:28,971
کجا داری میری؟ -
ربطی بهت نداره -

944
01:10:29,738 --> 01:10:32,046
میری که با زیدت باشی؟

945
01:10:32,072 --> 01:10:35,973
من زید ندارم مامان -
!آره، میدونم -

946
01:10:36,241 --> 01:10:40,976
هی، تو مواظب خودت باش -
وگرنه چیکار میکنی؟ -

947
01:10:44,395 --> 01:10:46,845
کله‌ی لعنتی‌ات رو میترکونم

948
01:10:57,637 --> 01:10:59,884
اوه، اخبارو شنیدی؟ -
چه اخباری؟ -

949
01:10:59,910 --> 01:11:02,953
اون یارو دیکسونه اون یارو ولبی‌ـه رو
امروز صبح از پنجره پرت کرده بیرون

950
01:11:03,900 --> 01:11:05,540
شوخی میکنی

951
01:11:10,656 --> 01:11:12,357
حالش خوبه؟

952
01:11:18,481 --> 01:11:20,402
!شوخیت گرفته

953
01:11:20,428 --> 01:11:22,245
!لعنتی

954
01:11:22,270 --> 01:11:23,671
!لعنتی

955
01:11:23,696 --> 01:11:25,230
!لعنتی

956
01:11:26,616 --> 01:11:27,915
!لعنت

957
01:11:30,966 --> 01:11:32,266
!برو اونیکی رو از خونه بیار

958
01:11:32,292 --> 01:11:34,101
بهتر نیست با آتشنشانی تماس بگیرم؟

959
01:11:34,126 --> 01:11:36,568
!گور بابای آتشنشانی
!احتمالا خودشون آتیشو شروع کردن

960
01:11:36,593 --> 01:11:38,591
!خب کار احمقانه‌ای نکن

961
01:11:39,696 --> 01:11:43,181
عوضی‌ها، عوضی‌ها، عوضی‌ها
عوضی‌های لعنتی

962
01:12:17,055 --> 01:12:18,196
!لعنتی

963
01:12:18,241 --> 01:12:19,526
خیلی خب

964
01:12:41,699 --> 01:12:42,966
داری شوخی میکنی؟

965
01:12:48,064 --> 01:12:50,488
مامان، داری چه قلطی میکنی؟

966
01:12:58,007 --> 01:12:59,728
...خیلی خب، باشه، بیا

967
01:12:59,753 --> 01:13:02,508
...ولش کن، مامان. خواهش میکنم، دیگه دیره

968
01:13:05,477 --> 01:13:07,848
رابی -
مامان، ولش کن، خواهش میکنم -

969
01:13:07,874 --> 01:13:09,603
!رابی

970
01:13:38,225 --> 01:13:39,659
اون دستا چطورن؟

971
01:13:41,726 --> 01:13:44,327
یه دقیقه به ما فرصت بده

972
01:13:47,396 --> 01:13:49,238
میتونم چندتا سؤال ازتون بپرسم؟

973
01:13:49,263 --> 01:13:52,598
میتونی هرچقدر میخوای ازم سؤال بپرسی
اگر که منو ببری و بازداشتم بکنی

974
01:13:53,199 --> 01:13:56,100
من نمیخوام دستگیرتون بکنم، خانم هیز
چیزی ندارم بخاطرش دستگیرتون بکنم

975
01:13:58,501 --> 01:14:00,102
فعلا نداری

976
01:14:06,238 --> 01:14:08,338
ما همه‌مون دشمن نیستیم، میدونی؟

977
01:14:27,281 --> 01:14:29,648
من حرومزاده‌ها رو به صلیب میکشم

978
01:14:41,222 --> 01:14:43,163
میخوای چیکارشون کنی، میلدرد؟

979
01:14:43,189 --> 01:14:45,098
میگی میخوای به صلیب بکشیشون؟

980
01:14:45,124 --> 01:14:47,257
آره، من میخوام به صلیب بکشمشون

981
01:14:48,291 --> 01:14:50,034
کی رو میخوای به صلیب بکشی؟

982
01:14:50,059 --> 01:14:51,693
حرومزاده‌هارو؟

983
01:14:52,693 --> 01:14:53,692
!آره

984
01:14:53,861 --> 01:14:56,294
من حرومزاده‌هارو به صلیب میکشونم

985
01:14:57,180 --> 01:15:00,604
خب، پس اون حرومزاده‌ها بهتره حواسشونو جمع بکنن

986
01:15:00,629 --> 01:15:01,628
مگه نه؟

987
01:15:05,700 --> 01:15:06,900
!همینه

988
01:15:11,037 --> 01:15:12,438
این دیگه چیه...؟

989
01:15:12,589 --> 01:15:16,275
و هرچقدر که ممکنه نمای این بیلبورد‌های
سوخته شده غم‌انگیز باشن

990
01:15:16,300 --> 01:15:18,384
با درنظر گرفتن مرگ فرمانده ویلوبی

991
01:15:18,410 --> 01:15:21,346
این گزارشگر نمیتونه به این فکر نکنه
آیا اینا خاطمه‌ای میدن به

992
01:15:21,371 --> 01:15:23,914
...به حماسه‌ی عجیب سه بیلبورد خارج ابـ

993
01:15:23,940 --> 01:15:26,350
این هیچ گوهی رو تموم نمیکنه، کودن لعنتی

994
01:15:26,376 --> 01:15:27,684
،این تازه شروع‌اشه

995
01:15:27,710 --> 01:15:31,772
پس چرا اینو نمیذاری توی "برنامه‌ی صبح بخیر
!میزوری بیدار شو لعنتی" هرزه

996
01:15:41,738 --> 01:15:46,301
تو تلوزیون دیدم که دیشب چندتا
آتیش بیرون شهر بلند شده بودن

997
01:15:48,103 --> 01:15:49,570
چندتا آتیش، هان؟

998
01:15:50,571 --> 01:15:52,605
از اون بیلبورد‌ها

999
01:15:54,708 --> 01:15:58,304
آره، خب، قبلا که پلیس بودم به اینکه کی
اون بیلبوردهارو سوزونده کرده علاقه‌ میداشتم

1000
01:15:58,329 --> 01:16:00,164
چونکه، در اصل، این آتشسوزی عمدی حساب میشه

1001
01:16:00,190 --> 01:16:02,502
ولی از اونجایی که دیگه برای اونا کار نمیکنم

1002
01:16:02,528 --> 01:16:04,839
حالا دیگه اصلا برام مهم نیستش، مگه نه؟

1003
01:16:14,202 --> 01:16:15,706
خانه‌ی دیکسون

1004
01:16:15,732 --> 01:16:17,455
سلام دیکسون، سدریک هستم

1005
01:16:17,481 --> 01:16:19,337
سلام، سرگرد

1006
01:16:19,362 --> 01:16:22,031
خبری داری؟ -
خبر راجب چی؟ -

1007
01:16:22,057 --> 01:16:23,299
،چه میدونم

1008
01:16:25,168 --> 01:16:26,869
راجب شغلم و این چیزا؟

1009
01:16:28,057 --> 01:16:30,025
نه، نه. چی؟

1010
01:16:30,348 --> 01:16:31,648
نه

1011
01:16:31,674 --> 01:16:34,876
ان ویلوبی الان یه نامه گذاشت

1012
01:16:34,901 --> 01:16:36,810
که بیل قبل از مرگش برات نوشته بود

1013
01:16:36,836 --> 01:16:38,287
اوه خدای من! توش چی نوشته؟

1014
01:16:38,313 --> 01:16:40,913
من نخوندمش دیکسون، نامه‌ی من نیست

1015
01:16:41,180 --> 01:16:43,424
...گوش کن، الان میام پایین

1016
01:16:43,450 --> 01:16:45,318
تا حدود 15 دقیقه اینا دیگه میام

1017
01:16:47,479 --> 01:16:50,791
خب، اه... فکر نمیکنم فکر خیلی خوبی باشه

1018
01:16:50,816 --> 01:16:52,766
اونجوری که اوضاع هستند، جیسون

1019
01:16:52,792 --> 01:16:57,162
تو هنوز کلیدات به ایستگاه رو داری، نه؟

1020
01:16:57,315 --> 01:16:58,345
آره

1021
01:16:58,371 --> 01:17:01,462
خب، پس چرا نمیای بعد از اینکه
همه رفتن خونه برش داری؟

1022
01:17:02,200 --> 01:17:04,034
میتونم برات بذارمش روی میزت

1023
01:17:05,636 --> 01:17:06,635
خیلی خوب

1024
01:17:07,071 --> 01:17:09,380
راستش، آره

1025
01:17:09,406 --> 01:17:11,929
وقتی که کارت تموم شد میتونی

1026
01:17:11,954 --> 01:17:14,785
فقط کلیدا رو بذاری باشن

1027
01:17:14,811 --> 01:17:16,678
دیگه ما بعدا نیایم دنبالشون

1028
01:17:19,715 --> 01:17:20,881
خیلی خب

1029
01:17:48,706 --> 01:17:50,903
جیسون، ویلوبی داره صحبت میکنه

1030
01:17:50,929 --> 01:17:53,418
،الان مردم، بابتش متأسفم

1031
01:17:53,444 --> 01:17:55,422
ولی یه چیزی بود که میخواستم بهت بگم

1032
01:17:55,447 --> 01:17:57,337
که واقعا وقتی که زنده بودم نگفتمش

1033
01:17:59,082 --> 01:18:03,419
فکر میکنم تو استعدادشو داری که
پلیس خیلی خوبی بشی جیسون

1034
01:18:03,444 --> 01:18:06,363
و میدونی چرا؟

1035
01:18:06,389 --> 01:18:08,337
،چونکه، ته دلت

1036
01:18:08,391 --> 01:18:10,400
تو مرد خوبی هستی

1037
01:18:10,425 --> 01:18:14,261
میدونم که فکر نمیکنی من این فکرو میکنم
ولی میکنم، دیوث

1038
01:18:21,435 --> 01:18:23,803
...ولی این فکرو میکنم که خیلی عصبانی هستی

1039
01:18:26,207 --> 01:18:28,630
و میدونم از وقتیه که پدر مرد و

1040
01:18:28,656 --> 01:18:31,133
...مجبور شدی بری از مادرت مراقبت بکنی و اینا

1041
01:18:34,046 --> 01:18:37,089
ولی تا وقتی که اینقدر نفرت تو وجودت نگه داری

1042
01:18:37,115 --> 01:18:40,092
اونوقت فکر نمیکنم که هیچوقت
...بتونی تبدیل بشی به

1043
01:18:40,117 --> 01:18:42,285
...چیزی که میدونم میخوای بهش تبدیل بشی

1044
01:18:44,922 --> 01:18:46,456
یک کاراگاه

1045
01:18:52,362 --> 01:18:55,030
چونکه میدونی برای کاراگاه شدن چی لازمه...؟

1046
01:18:56,565 --> 01:18:59,233
و من میدونم بعد از اینکه
...اینو بهت بگم تنت به لرزه میاد

1047
01:19:00,922 --> 01:19:04,254
...ولی چیزی که لازمه داشته باشی تا کاراگاه بشی

1048
01:19:04,832 --> 01:19:06,099
عشقه...

1049
01:19:07,475 --> 01:19:08,775
!گور باباشون

1050
01:19:15,594 --> 01:19:18,361
،چونکه عشق واقعی آرامش میاره

1051
01:19:18,387 --> 01:19:20,894
و با آرامش فکر میاد

1052
01:19:20,920 --> 01:19:24,456
و بعضی وقتا برای اینکه بخوای
کاراگاهی بکنی به فکر نیاز داری

1053
01:19:30,027 --> 01:19:32,059
یه جورایی تمام چیزیه که لازم داری

1054
01:19:32,085 --> 01:19:33,830
حتی تفنگ هم لازم نداری

1055
01:19:33,856 --> 01:19:35,832
و مطمئنا به نفرت احتیاجی نداری

1056
01:19:36,500 --> 01:19:39,135
...نفرت هیچوقت چیزی به بار نیاورده

1057
01:19:43,505 --> 01:19:45,014
ولی آرامش آورده

1058
01:19:45,039 --> 01:19:47,149
و فکر آورده. امتحانش کن

1059
01:19:47,175 --> 01:19:50,225
یه بار که شده امتحانش کن

1060
01:19:50,251 --> 01:19:51,846
هیچکسی نمیگه که گی هستی

1061
01:19:52,530 --> 01:19:55,030
!و اگر که اینکارو کردن، به جرم
ترس از همجنسبازی دستگیرشون کن

1062
01:19:55,149 --> 01:19:56,683
!غافلگیر نمیشن؟

1063
01:19:57,992 --> 01:19:59,781
موفق باشی، جیسون

1064
01:19:59,806 --> 01:20:01,274
تو مرد خوبی هستی

1065
01:20:01,300 --> 01:20:03,722
...و آره خیلی بدشانسی آوردی

1066
01:20:05,425 --> 01:20:07,534
...ولی اوضاع برات تغییر خواهند کرد

1067
01:20:07,559 --> 01:20:08,949
میتونم حس‌اش بکنم

1068
01:20:38,620 --> 01:20:39,920
آرامش

1069
01:20:41,089 --> 01:20:42,088
آرامش

1070
01:20:43,624 --> 01:20:44,623
آرامش

1071
01:22:05,628 --> 01:22:06,828
خب چی دیدی؟

1072
01:22:06,854 --> 01:22:09,378
خب وقتی که از اسپرینگ پیچیدیم

1073
01:22:09,404 --> 01:22:11,249
،آتیش از قبل داشت میسوخت

1074
01:22:11,274 --> 01:22:12,699
و بعدش

1075
01:22:12,725 --> 01:22:15,140
دو ثانیه بعدش یارو پلیسه
یهو از پنجره میپره بیرون

1076
01:22:15,166 --> 01:22:16,310
صبرکن

1077
01:22:16,460 --> 01:22:18,886
شما دوتا باهم دیگه از اسپرینگ پیچیدید؟

1078
01:22:20,107 --> 01:22:22,542
قبل این ماجرا کجا بودید؟ -
نزدیک خونه‌ی من -

1079
01:22:25,758 --> 01:22:27,704
شما دوتا دوست‌پسر و دوست‌دختر هستید؟

1080
01:22:30,407 --> 01:22:32,050
خب، تو مراحل اولیه‌است، میدونی

1081
01:22:33,519 --> 01:22:34,685
درسته؟

1082
01:22:35,087 --> 01:22:36,554
یه چندتا قرار باهم داشتیم

1083
01:22:46,797 --> 01:22:48,565
خب میخوای هفته‌ی بعدی شام بریم بیرون؟

1084
01:22:50,367 --> 01:22:52,368
من باهات شام بیرون میرم

1085
01:22:55,071 --> 01:22:56,639
ولی باهات نمیخوابم

1086
01:22:57,907 --> 01:23:00,308
خب، منم باهات نمیخوابم

1087
01:23:02,877 --> 01:23:04,176
گمونم

1088
01:23:19,048 --> 01:23:20,258
قربانی آتشسوزی

1089
01:23:20,284 --> 01:23:21,927
اون خیلی بهش آرامبخش زده شده

1090
01:23:31,136 --> 01:23:32,403
هی مرد؟

1091
01:23:32,892 --> 01:23:34,944
حالت خوبه؟ خدایا

1092
01:23:35,940 --> 01:23:38,441
بدجوری سوخته شدی

1093
01:23:40,843 --> 01:23:42,411
ولی حالت خوب میشه

1094
01:23:43,746 --> 01:23:45,981
یه لیوان آب پرتقال میخوای؟

1095
01:23:47,149 --> 01:23:49,050
...من یه نِی اینجاها دارم

1096
01:23:50,072 --> 01:23:51,071
هی

1097
01:23:52,318 --> 01:23:53,721
گریه نکن

1098
01:23:55,890 --> 01:23:57,390
حالت خوب میشه

1099
01:24:00,612 --> 01:24:02,329
متأسفم، ولبی

1100
01:24:05,932 --> 01:24:08,267
منو میشناسی؟ -
متأسفم -

1101
01:24:10,823 --> 01:24:12,904
برای چی متأسفی؟

1102
01:24:14,603 --> 01:24:16,468
برای اینکه از پنجره پرتت کردم

1103
01:24:24,214 --> 01:24:26,449
متأسفم مرد -
برام مهم نیست -

1104
01:24:26,974 --> 01:24:29,719
و دست از گریه کردن بردار

1105
01:24:30,186 --> 01:24:32,388
اون نمکش فقط زخماتو به فنا میده

1106
01:24:32,688 --> 01:24:35,290
فکر میکردم که نمک برای زخما خوبه

1107
01:24:35,625 --> 01:24:37,559
!من چه میدونم، دکترم مگه؟

1108
01:25:47,486 --> 01:25:48,694
کیه؟

1109
01:25:48,720 --> 01:25:50,321
تو واقعا منو نمیشناسی

1110
01:25:53,591 --> 01:25:54,858
خب چی میخوای؟

1111
01:25:55,827 --> 01:25:57,428
بخاطر بیلبوردها اومدم

1112
01:25:57,896 --> 01:25:59,304
چیکارشون داری؟

1113
01:25:59,329 --> 01:26:00,772
اونا سوختن

1114
01:26:00,798 --> 01:26:01,797
اینو میدونم

1115
01:26:03,019 --> 01:26:05,532
من یکی از آدمایی هستم
که اولش اونارو اونجا نصب کردم

1116
01:26:09,305 --> 01:26:10,304
جروم

1117
01:26:12,518 --> 01:26:13,909
چی‌کار میتونم برات بکنم، جروم؟

1118
01:26:14,342 --> 01:26:16,711
خب، میدونی، وقتی که یه چندتا
پوستر اونجوری نصب میکنی

1119
01:26:16,737 --> 01:26:19,155
درصورتی که اونا پاره یا خراب بشن

1120
01:26:19,181 --> 01:26:22,283
اونا یه جفت دیگه ازشون بهتون میدن، میدونی؟

1121
01:26:23,684 --> 01:26:25,251
نه، اینو نمیدونستم

1122
01:26:33,889 --> 01:26:36,862
نردبون همینجوری که هست خیلی محکمه، جیمز

1123
01:26:38,530 --> 01:26:40,765
اشکالی نداره، من دوست دارم نردبون نگه‌دارم

1124
01:26:41,033 --> 01:26:42,467
منو از خودم خارج میکنه

1125
01:26:47,438 --> 01:26:50,102
کمک میخوای؟ -
هی -

1126
01:26:50,127 --> 01:26:52,416
کی آزاد شدی؟ -
یه ساعت پیش -

1127
01:26:52,442 --> 01:26:55,678
قاضی بیخیالش شد، گفت که گزارش
بازداشت به درستی داده نشده بود

1128
01:26:57,380 --> 01:27:02,158
میگم، تو

1129
01:27:02,183 --> 01:27:05,271
میگم، تو ایستگاه پلیس رو نسوزوندی که نه؟

1130
01:27:05,296 --> 01:27:07,295
نه، اون کل شب رو پیش من بود

1131
01:27:09,108 --> 01:27:10,875
داستان طولانی‌ایه -
خیلی خب -

1132
01:27:11,477 --> 01:27:12,476
باشه -
هی -

1133
01:27:12,750 --> 01:27:14,135
هی

1134
01:27:15,030 --> 01:27:17,842
مطمئنی هنوز میخوای مال ویلوبی‌ـه رو
نصب کنی، با اینکه اون مرده و این چیزا

1135
01:27:17,995 --> 01:27:20,196
چرا که نه؟ خودش پولشونو داده

1136
01:27:20,563 --> 01:27:21,562
درسته

1137
01:27:33,612 --> 01:27:36,058
ببین، این عوضی لعنتی

1138
01:28:29,812 --> 01:28:31,215
خب، اینم از این

1139
01:28:33,250 --> 01:28:34,684
اینم از این

1140
01:28:37,120 --> 01:28:38,787
من از چیزای پنیری خوشم میاد

1141
01:28:38,813 --> 01:28:40,656
من دنبال چیزای پنیری میگردم

1142
01:28:41,423 --> 01:28:42,623
خیلی خب

1143
01:28:49,629 --> 01:28:50,628
اون کیه؟

1144
01:28:51,297 --> 01:28:53,173
همسر سابقم

1145
01:28:53,199 --> 01:28:55,200
و دوست‌دختر نونزده‌ساله‌اش

1146
01:28:58,402 --> 01:29:01,045
میخوای بریم؟ -
نه، نه -

1147
01:29:01,071 --> 01:29:02,605
قرار، قراره

1148
01:29:04,446 --> 01:29:06,046
،خیلی خفن بود، مرد

1149
01:29:06,071 --> 01:29:09,143
گمونم رسما داشتم برای مدتی
دیوانه‌وار میکردم اونموقع

1150
01:29:09,910 --> 01:29:11,554
این مال کی بود؟

1151
01:29:11,580 --> 01:29:13,179
حدود نُه، ده ماه پیش

1152
01:29:13,205 --> 01:29:16,057
تنها بودی یا نه؟ -
نه، یه چندتا رفیق باهام بودن -

1153
01:29:16,082 --> 01:29:18,292
آره؟ -
آره -

1154
01:29:18,317 --> 01:29:20,526
اونا هم کردنش؟

1155
01:29:20,552 --> 01:29:23,287
فکر میکنم اونا فقط با نگاه کردن حالشو بردن

1156
01:29:23,312 --> 01:29:26,155
جدی؟ -
آره -

1157
01:29:26,323 --> 01:29:27,631
اون خوشگل بود؟

1158
01:29:27,657 --> 01:29:30,572
وقتی که بنزین روشن شد خیلی خوشگل شده بود

<font color="#ff8040">Hot: هم به معنی داغ و هم خوشگل</font>

1159
01:29:30,597 --> 01:29:33,294
اون موقع بود که حتی بیشتر دلم میخواست بکنمش

1160
01:29:35,922 --> 01:29:37,921
نمیدونستم که میتونم فراموشش کنم یا نه

1161
01:30:19,395 --> 01:30:22,163
،من بخاطر اون لعنتی به فنا نمیرم
...آخرین روزی که اونجا بودم

1162
01:30:29,912 --> 01:30:32,212
تمام اینوقت اون اینجا بوده؟

1163
01:30:32,238 --> 01:30:33,274
کی؟

1164
01:30:33,299 --> 01:30:36,385
یارو صورتش سوخته، هی مدام بالا پایین میره

1165
01:30:36,411 --> 01:30:37,875
نمیدونم، اینطور فکر نمیکنم

1166
01:30:46,353 --> 01:30:47,982
یه دور دیگه؟ -
آره -

1167
01:30:51,115 --> 01:30:52,286
هشت دلار

1168
01:31:25,027 --> 01:31:26,311
اوستا

1169
01:31:31,014 --> 01:31:32,548
میتونم کمکی بهت بکنم، مرد؟

1170
01:31:32,916 --> 01:31:34,083
ببخشید؟

1171
01:31:34,417 --> 01:31:36,319
تمام شب کوفتی داشتی اینجارو نگاه میکردی

1172
01:31:36,345 --> 01:31:38,028
حالا، اگر که چیزی برای گفتن به من نداری

1173
01:31:38,053 --> 01:31:41,147
چرا اون سورت سوخته‌ی مسخره‌ات رو
برنمیداری و گورتو از اینجا گم نمیکنی؟

1174
01:31:43,757 --> 01:31:44,857
داری چیکار میکنی؟

1175
01:31:44,921 --> 01:31:47,993
داری چیکار میکنی؟ -
...وایسا، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا -

1176
01:31:48,327 --> 01:31:49,894
فقط بهم اعتماد کن، باشه؟

1177
01:31:50,629 --> 01:31:51,896
از جادو خوشت میاد؟

1178
01:31:55,232 --> 01:31:57,701
...فقط بهم اعتماد کن -
فقط شعبده‌ی لعنتی رو انجام بده -

1179
01:31:59,864 --> 01:32:00,863
خیلی خب

1180
01:32:09,843 --> 01:32:10,943
چه گوهی میخوری؟

1181
01:32:13,782 --> 01:32:14,946
هی

1182
01:32:15,919 --> 01:32:16,918
!هی

1183
01:32:17,095 --> 01:32:19,350
!هی! کافیه -
به تو چه ربطی داره، عوضی؟ -

1184
01:32:19,375 --> 01:32:21,718
!این یارو یه پلیسه مرد! یه پلیسه -
آره؟ -

1185
01:32:23,089 --> 01:32:24,453
اون نشانی نزده

1186
01:32:25,088 --> 01:32:26,755
نشانم رو گم کردم

1187
01:32:28,256 --> 01:32:29,824
یادم نمیاد کجا گمش کردم

1188
01:32:29,857 --> 01:32:31,458
!تو اینو شروع کردی، مرد

1189
01:32:31,892 --> 01:32:33,293
من کاریت نکردم

1190
01:32:33,760 --> 01:32:37,829
،میدونم من شروعش کردم
مثل یه هرزه‌ی کوچولو چنگ‌ات زدم

1191
01:32:37,855 --> 01:32:39,530
...دقیقا همینطوره

1192
01:32:56,477 --> 01:32:58,144
باید برم اتاق پسربچه کوچیکا

<font color="#ff8040">دستشویی</font>

1193
01:33:10,221 --> 01:33:13,356
چیزی داری به من بگی؟ -
اگر که میدونستم، میتونستیم دوتایی قرار بذاریم -

1194
01:33:13,381 --> 01:33:16,165
دختر گوهی نباید آخر هفته‌ها خونه باشه؟

1195
01:33:16,190 --> 01:33:20,502
نه، نه، راستش درواقع من میخواستم
بعدا ببرمش به سیرک

1196
01:33:20,528 --> 01:33:23,227
ولی الان دیگه لازم نیست، اون تردستی بلده؟

1197
01:33:23,252 --> 01:33:26,841
ببین من دارم با یارو یه شام میخورم
چونکه یه لطفی در حقم کرده، باشه؟

1198
01:33:26,866 --> 01:33:28,567
لازم نیست کاراتو برای من توضیح بدی چون

1199
01:33:28,593 --> 01:33:30,269
داری با یه کوتوله شام میخوری، میلدرد

1200
01:33:30,294 --> 01:33:32,970
من کارامو برات توضیح نمیدم -
یه جورایی داری همینکارو میکنی -

1201
01:33:38,486 --> 01:33:40,776
ببین، من نیومدم اینجا تا حالت رو خراب بکنم

1202
01:33:40,802 --> 01:33:43,178
با هرچندتا کوتوله که میخوای میتونی قرار بذاری

1203
01:33:43,431 --> 01:33:45,019
نه

1204
01:33:45,045 --> 01:33:48,182
من اومدم اینجا که بگم متأسفم، راستیتش

1205
01:33:48,274 --> 01:33:49,924
برای چی متأسفی؟

1206
01:33:49,949 --> 01:33:52,217
متأسفم بابت اتفاقی که
برای بیلبوردها و اینات افتاد

1207
01:33:52,243 --> 01:33:53,594
،آره خوب

1208
01:33:53,619 --> 01:33:56,662
دیگه حالا گذشته‌ها گذشته، گمونم -
خوبه -

1209
01:33:56,688 --> 01:34:00,325
خوشحالم، من خیلی مست بودم
ولی بازم بهونه‌ی خوبی برای انجامش نیست

1210
01:34:02,492 --> 01:34:04,517
تمام این عصبانیت، مرد

1211
01:34:05,261 --> 01:34:08,064
پنلوپه یه روز بهم گفت

1212
01:34:08,089 --> 01:34:11,773
،سبب پدیدار شدن عصبانیت بیشتر میشه

1213
01:34:11,799 --> 01:34:13,242
میدونی؟

1214
01:34:13,467 --> 01:34:14,677
و واقعیت داره

1215
01:34:17,036 --> 01:34:18,737
پنلوپه گفت "سبب پدیدار شدن"؟

1216
01:34:20,138 --> 01:34:21,137
،آره

1217
01:34:22,274 --> 01:34:24,308
"سبب پدیدار شدن عصبانیت بیتشر میشه"

1218
01:34:29,646 --> 01:34:32,656
از این خانم کوچولو مواظبت کن، باشه رفیق؟

1219
01:34:32,681 --> 01:34:35,349
خانم بزرگ، در مقایسه با تو، درسته؟

1220
01:34:44,990 --> 01:34:47,634
تو حالت خوبه؟ -
فکر میکنم الان دیگه میخوام برم خونه -

1221
01:34:47,659 --> 01:34:50,561
بهم گیر نده جیمز، باشه؟
میتونیم یه شب دیگه اینکارو بکنیم خب؟

1222
01:34:51,929 --> 01:34:55,506
چرا بخوام یه شب دیگه اینکارو بکنم؟
تو

1223
01:34:55,531 --> 01:34:57,827
از وقتی که اینجا رسیدیم خجالت زده شدی

1224
01:34:57,852 --> 01:34:59,075
اوه محض رضای خدا

1225
01:34:59,101 --> 01:35:00,801
،من مجبورت نکردم به این قرار بیای

1226
01:35:00,827 --> 01:35:04,447
خیلی خب؟ تو منو مجبور کردی

1227
01:35:04,472 --> 01:35:05,471
مجبورت کردم؟

1228
01:35:07,240 --> 01:35:09,706
ازت خواستم با من به قرار بیای

1229
01:35:09,731 --> 01:35:12,497
عجب! خب، میدونی

1230
01:35:12,522 --> 01:35:13,885
میدونم

1231
01:35:13,911 --> 01:35:15,712
من خیلی چیز شاخی نیستم، باشه؟

1232
01:35:16,179 --> 01:35:20,457
میدونم من یه کوتوله‌ای هستم که ماشین‌های
دسته دوم میفروشه و مشکل مشروب خوری داره

1233
01:35:20,483 --> 01:35:22,459
ولی خب تو چی هستی، مرد؟

1234
01:35:22,485 --> 01:35:25,695
تو اون زن بیلبوردی هستی که
هیچوقت لبخند نمیزنه

1235
01:35:25,720 --> 01:35:27,895
که هیچوقت چیز خوبی نداره راجب کسی بزنه

1236
01:35:27,920 --> 01:35:31,789
و کسی که، شب که میشه، "ایستگاه‌های
"پلیس رو به آتیش میکشه

1237
01:35:33,374 --> 01:35:36,628
!و من کسی‌ام که چیز شاخی نیست؟

1238
01:35:38,730 --> 01:35:39,730
!هی

1239
01:35:41,234 --> 01:35:44,866
میدونی من مجبور نبودم بیام
!و نردبونت رو نگه دارم

1240
01:36:10,445 --> 01:36:11,880
حالا شلوغش نکن

1241
01:36:15,106 --> 01:36:18,399
تو واقعا بهش گفتی که
عصبانیت سبب پدیدار شدن عصبانیت بیشتر میشه"؟"

1242
01:36:18,424 --> 01:36:20,050
!اوه! آره

1243
01:36:20,076 --> 01:36:21,782
گفتم! ولی از خودم در نیاوردمش

1244
01:36:21,808 --> 01:36:25,938
،نمیتونم اینو به گردن بگیرم! نه
اونو توی یه نشان لای کتاب دیدم

1245
01:36:27,305 --> 01:36:29,712
که توی کتابی که داشتم میخوندم بود

1246
01:36:30,643 --> 01:36:32,145
راجب پولیو

1247
01:36:33,348 --> 01:36:36,731
پولو. نه، اونی که توش اسب داره کدومه؟ پولو؟

1248
01:36:36,757 --> 01:36:37,888
پولو؟ -
پولو -

1249
01:36:49,673 --> 01:36:51,233
باهاش مهربون باش، چارلی

1250
01:36:53,346 --> 01:36:54,614
فهمیدی؟

1251
01:37:08,028 --> 01:37:09,630
!جیسون

1252
01:37:10,231 --> 01:37:13,776
!فقط ولم کن، نگاهم نکن، مامان

1253
01:37:13,853 --> 01:37:15,078
...تو

1254
01:37:15,104 --> 01:37:16,739
!نه! نکن

1255
01:37:16,849 --> 01:37:18,885
نکن

1256
01:37:19,582 --> 01:37:21,187
!این درو باز کن

1257
01:37:21,622 --> 01:37:23,625
خواهش میکنم، جیسون

1258
01:37:24,627 --> 01:37:26,463
بذار کمکت کنم

1259
01:37:30,800 --> 01:37:33,907
خواهش میکنم، درو باز کن

1260
01:37:34,375 --> 01:37:35,375
خواهش میکنم

1261
01:37:37,681 --> 01:37:39,650
خواهش میکنم

1262
01:37:42,770 --> 01:37:43,770
خواهش میکنم

1263
01:37:44,825 --> 01:37:47,495
خواهش میکنم، درو باز کن

1264
01:37:55,642 --> 01:37:56,943
!بازش کن

1265
01:37:58,832 --> 01:38:00,515
!جیسون

1266
01:38:01,621 --> 01:38:03,052
من حالم خوبه، مامان

1267
01:38:03,588 --> 01:38:05,323
همه‌چیز روبه‌راه میشه

1268
01:38:29,631 --> 01:38:32,507
،نمیخوام امیدوارت کنم، باشه، ولی یه یارو هست

1269
01:38:32,533 --> 01:38:34,578
و من فکر میکنم که ممکنه خود طرف باشه

1270
01:38:34,603 --> 01:38:36,600
اش رو گرفتمDNA من

1271
01:38:36,625 --> 01:38:38,684
راستش خیلی‌اش رو گرفتم

1272
01:38:38,709 --> 01:38:41,780
الان که داریم حرف میزنین دارن بررسی‌اش میکنن
اون تو زندانه؟ -

1273
01:38:42,782 --> 01:38:45,519
نه، ولی پیدا کردنش کار سختی نیست

1274
01:38:46,387 --> 01:38:47,897
چرا فکر میکنی اون خودشه؟

1275
01:38:47,923 --> 01:38:50,360
شنیدم راجب یه کاری که با یه دختری کرد حرف میزد

1276
01:38:50,385 --> 01:38:51,836
اواسط سال گذشته

1277
01:38:51,862 --> 01:38:55,142
نتونستم خیلی‌اش رو بشنوم، ولی

1278
01:38:55,168 --> 01:38:59,649
خیلی شبیه اتفاقی که برای آنجلا افتاد بود

1279
01:38:59,675 --> 01:39:01,753
بعدش اون گرفت حسابی کتکم زد

1280
01:39:01,778 --> 01:39:03,388
ولی بخاطر اون

1281
01:39:03,414 --> 01:39:05,317
اش رو گرفتمDNA کلی از

1282
01:39:05,984 --> 01:39:08,663
برای همین میخواستم

1283
01:39:08,688 --> 01:39:13,689
زودتر بهت بگم بدونی. میخواستم
نذارم امیدت رو از دست بدی، میدونی؟

1284
01:39:14,531 --> 01:39:16,233
سعی‌ام رو میکردم اینکارو نکنم

1285
01:39:18,671 --> 01:39:21,641
،خب، تمام کاری که میتونی بکنی
سعی و تلاشه، اونطور که مامان میگه

1286
01:39:22,410 --> 01:39:26,124
...خیلی راجب امید نیست

1287
01:39:26,149 --> 01:39:27,484
خب، من قبلنا خیلی

1288
01:39:27,510 --> 01:39:29,830
توی مدرسه انگلیسی‌ام خوب نبود

1289
01:39:29,855 --> 01:39:32,425
برای همین بیشتر اینجوری بود که
...تمام کاری که میتونی اینه که تلاشت رو بکنی"

1290
01:39:32,451 --> 01:39:34,864
"اینقدر توی اینگلیسی افتضاح نباشی

1291
01:39:36,699 --> 01:39:40,078
،چونکه تو به انگلیسی احتیاج داری، واقعا
اگر که میخوای پلیس باشی

1292
01:39:40,104 --> 01:39:41,572
اگر که میخوای هرچیزی باشی

1293
01:39:41,973 --> 01:39:42,973
واقعا

1294
01:39:49,151 --> 01:39:51,355
مگر اینکه تو مکزیکی جایی زندگی بکنی

1295
01:39:52,657 --> 01:39:54,259
ولی کی اینو میخواد؟

1296
01:40:15,458 --> 01:40:16,897
هی، دیکسون

1297
01:40:22,036 --> 01:40:23,036
!ممنونم

1298
01:40:57,135 --> 01:40:58,758
کارت خوب بود، جیسون

1299
01:40:59,327 --> 01:41:01,096
کارت خیلی خوب بود

1300
01:41:09,843 --> 01:41:11,444
ولی یارو خودش نبود

1301
01:41:18,923 --> 01:41:20,266
چی؟

1302
01:41:20,292 --> 01:41:22,404
مطابقتی نداشت DNA

1303
01:41:22,429 --> 01:41:25,241
با هیچ جرمی از قبیل این نیز مطابقتی نداشت

1304
01:41:25,267 --> 01:41:27,879
به هیچ جرمی در واقع

1305
01:41:27,904 --> 01:41:30,816
و سابقه‌ی اون تمیزه

1306
01:41:30,842 --> 01:41:33,087
شاید فقط داشته چسی میومده

1307
01:41:33,112 --> 01:41:34,447
اون فقط چسی نمیومده

1308
01:41:34,473 --> 01:41:38,596
خب، این ممکنه. ولی در زمان مرگ آنجلا

1309
01:41:38,621 --> 01:41:40,632
اون اصلا توی کشور نبوده

1310
01:41:40,865 --> 01:41:42,435
اون کجا بوده؟

1311
01:41:42,460 --> 01:41:45,230
ولی من گزارشات ورود و خروجش به ایالت رو دیدم

1312
01:41:45,256 --> 01:41:48,377
و من با افسر فرمانده‌اش صحبت کردم

1313
01:41:48,403 --> 01:41:50,442
اون توی کشور نبوده، دیکسون

1314
01:41:50,467 --> 01:41:51,808
اون آدم ما نیست

1315
01:41:52,682 --> 01:41:54,111
...نه، اون

1316
01:41:56,315 --> 01:42:00,690
اون ممکنه آدمی که میخوایم نباشه، ولی یه
کار کثیفی انجام داده، مطمئنم که انجام داده

1317
01:42:00,716 --> 01:42:02,324
نه توی میزوری انجام نداده

1318
01:42:03,093 --> 01:42:04,949
اون کجا بوده؟

1319
01:42:04,974 --> 01:42:06,998
این اطلاعات محرمانه‌است

1320
01:42:07,023 --> 01:42:08,868
بیخیال، مرد

1321
01:42:09,119 --> 01:42:11,547
،اگر که یارو یه افسر فرمانده داره

1322
01:42:11,573 --> 01:42:14,410
و اگر که یارو نُه ماه پیش برگشته به کشور

1323
01:42:14,435 --> 01:42:17,581
و اگر که کشوری که توش بوده محرمانه‌است

1324
01:42:17,642 --> 01:42:19,643
چه کشوری فکر میکنی اون رفته بوده؟

1325
01:42:21,187 --> 01:42:22,889
...هی، میدونی

1326
01:42:25,143 --> 01:42:26,428
بهت یه راهنمایی میکنم

1327
01:42:28,465 --> 01:42:29,600
شنی‌ـه

1328
01:42:34,074 --> 01:42:35,910
این واقعا گزینه‌ها رو محدود نمیکنه

1329
01:42:38,547 --> 01:42:40,157
تمام چیزی که باید بدونی اینه که

1330
01:42:40,183 --> 01:42:43,496
اون کاری با آنجلا هیز نکرده

1331
01:42:43,522 --> 01:42:46,469
پس ما به گشتن ادامه میدیم

1332
01:42:51,000 --> 01:42:52,000
خیلی خب؟

1333
01:43:03,112 --> 01:43:05,088
بلاخره نشانم رو پیدا کردم

1334
01:44:12,994 --> 01:44:14,638
سلام؟

1335
01:44:14,664 --> 01:44:15,664
دیکسون هستم

1336
01:44:21,106 --> 01:44:22,106
بگو بهم

1337
01:44:25,212 --> 01:44:26,847
اون نبود

1338
01:44:42,840 --> 01:44:43,840
میلدرد؟

1339
01:44:54,492 --> 01:44:55,793
مطمئنی؟

1340
01:44:57,873 --> 01:45:01,267
اون، ام، اون اصلا وقتی که
این اتفاق افتاد توی کشور نبوده

1341
01:45:03,005 --> 01:45:06,317
،پس، هرکاری که کرده

1342
01:45:06,343 --> 01:45:07,945
این اطراف انجامش نداده

1343
01:45:09,582 --> 01:45:11,518
متأسفم امیدوارت کردم

1344
01:45:12,352 --> 01:45:14,021
اشکالی نداره

1345
01:45:16,926 --> 01:45:20,131
حداقل یه روز امیدواری داشتم. که خیلی
بیشتر از چیزیه که توی مدتی داشتم

1346
01:45:27,676 --> 01:45:29,336
بهتره برم

1347
01:45:32,539 --> 01:45:35,430
یه چیزی

1348
01:45:35,455 --> 01:45:37,491
یه چیزی بود که بهش فکر میکردم

1349
01:45:40,363 --> 01:45:41,996
چیه؟

1350
01:45:42,499 --> 01:45:45,745
خب... میدونم که اون متجاوز تو نیست

1351
01:45:45,771 --> 01:45:48,116
ولی اون یه متجاوز هست

1352
01:45:48,141 --> 01:45:49,810
اینو مطمئنم

1353
01:45:58,224 --> 01:45:59,559
چی داری بهم میگی؟

1354
01:46:01,996 --> 01:46:03,631
من پلاک ماشینش رو دارم

1355
01:46:06,703 --> 01:46:08,238
میدونم کجا زندگی میکنه

1356
01:46:11,377 --> 01:46:12,983
کجا زندگی میکنه؟

1357
01:46:14,809 --> 01:46:16,277
توی آیداهو زندگی میکنه

1358
01:46:22,528 --> 01:46:24,462
خنده‌داره

1359
01:46:27,236 --> 01:46:29,790
من صبح دارم میرم سمت آیداهو

1360
01:46:34,984 --> 01:46:37,451
همسفر میخوای؟

1361
01:46:42,014 --> 01:46:43,334
البته

1362
01:49:25,311 --> 01:49:26,713
هی، دیکسون

1363
01:49:26,765 --> 01:49:28,048
بله؟

1364
01:49:28,806 --> 01:49:31,080
باید یه چیزی بهت بگم

1365
01:49:32,688 --> 01:49:35,569
من بودم که ایستگاه پلیس رو آتیش زدم

1366
01:49:37,898 --> 01:49:40,725
خب، چه کس دیگه‌ای امکان داشت باشه؟

1367
01:49:52,387 --> 01:49:53,621
دیکسون؟

1368
01:49:54,535 --> 01:49:55,857
بله؟

1369
01:49:55,883 --> 01:49:58,189
بابت این موضوع مطمئنی؟

1370
01:49:58,214 --> 01:50:00,321
راجب کشتن این یارو؟

1371
01:50:02,236 --> 01:50:03,582
نه راستش

1372
01:50:03,607 --> 01:50:04,607
تو چی؟

1373
01:50:07,630 --> 01:50:08,912
نه واقعا

1374
01:50:11,540 --> 01:50:13,609
گمونم میتونیم توی مسیر تصمیم بگیریم

1375
01:50:14,657 --> 01:50:24,657
»» Caseraw مترجـم: کسـری ««

1376
01:50:24,705 --> 01:50:28,705
« اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر »
::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .::

1377
01:50:28,729 --> 01:50:32,729
::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .::
« SubDL.TV »
:ما را در تلگرام نیز دنبال کنید
T.Me/SubDL_TV

1378
01:50:32,753 --> 01:50:37,753
::. @Abg_Sub :دانلود آسان زیرنویس در تلگرام .::
« SoroushAbG@Yahoo.COM »

1379
01:50:39,314 --> 01:50:41,314
« ☺ .امیـدوارم از تماشای این فیلم لذت برده‌باشیـد »

1380
01:50:41,825 --> 01:50:44,825
::. WEB-DL .::
::. 20/February/2018 .::

