﻿1
00:00:37,499 --> 00:00:46,299
ساب دی ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی
<font color="#00ff00">Subdl.TV</font>

2
00:01:16,800 --> 00:01:27,800
<font color="#ff8000">اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن ها بی نظیر</font>
<font color=gold>bpersia.me | بی پرشیا</font>

3
00:01:28,624 --> 00:01:36,629
:مترجمین
<font color=pink>zizZishani</font>, <font color="#0080ff">The_AdiB</font>, <font color="#80ff80">سجاد</font>

4
00:01:40,330 --> 00:01:41,334
اه، بچه ها

5
00:01:42,377 --> 00:01:45,324
اونها قالپاقهای کرومی هستن
شما نمیتونید درشون بیارید

6
00:01:45,423 --> 00:01:45,950
<i>این یارو رو نگاه کن</i>

7
00:01:47,366 --> 00:01:49,006
صفحه اش پوسته شده

8
00:01:49,100 --> 00:01:49,206
<i>خب؟</i>

9
00:01:49,281 --> 00:01:51,288
...میدونید این لیزینگ شده است
...هیچکی بهتون پول خوبی نمیده

10
00:01:54,500 --> 00:01:57,767
<i>احمق کودن</i>

11
00:02:04,374 --> 00:02:05,378
لعنتی

12
00:02:15,373 --> 00:02:18,126
اه بچه ها، بچه ها

13
00:02:18,424 --> 00:02:22,166
...بچه ها، جدی میگم
مطمئن باشید نمیخواید اینکار رو بکنید

14
00:02:24,646 --> 00:02:25,960
<i>دخلش رو بیارید</i>

15
00:02:42,589 --> 00:02:45,526
...نه، به ماشین نه

16
00:02:58,404 --> 00:03:00,766
<i>اون احمق رو بزن</i>

17
00:03:04,706 --> 00:03:05,710
...مادر جنده

18
00:03:36,337 --> 00:03:38,366
لعنتی

19
00:03:58,455 --> 00:04:00,446
لعنت بهش

20
00:04:50,280 --> 00:04:51,697
<i>همه تو غفلتند، برت</i>

21
00:04:52,022 --> 00:04:56,846
<i>...غفلت از یخهای قطبی، پورنوگرافی، آبهای مسموم، جهش یافته ها</i>

22
00:04:57,053 --> 00:04:58,108
<i>همه اینا بهم مرتبطند</i>

23
00:04:58,308 --> 00:05:00,654
<i>آهای کلاید. الان سال 2029 ه</i>

24
00:05:00,911 --> 00:05:03,219
<i>چرا هنوز داریم راجع به جهش یافته ها حرف میزنیم؟</i>

25
00:05:04,059 --> 00:05:06,488
.سلام منم
من تو ماشینم

26
00:05:07,381 --> 00:05:08,393
آره، سفر خوبی بود

27
00:05:09,580 --> 00:05:11,119
کارم رو خیلی خوب انجام دادم

28
00:05:11,415 --> 00:05:16,699
...!آمریکا! آمریکا، آمریکا
...!آمریکا! آمریکا! آمریکا

29
00:05:47,884 --> 00:05:49,129
ولورین

30
00:05:50,641 --> 00:05:51,645
میدونستم که تویی

31
00:05:52,649 --> 00:05:54,296
اه، لعنتی-
!لطفا-

32
00:05:54,496 --> 00:05:55,869
!من تو دردسر افتادم

33
00:05:56,253 --> 00:05:58,141
!تو تنها کسی هستس که میتونی کمک کنی

34
00:06:00,682 --> 00:06:02,289
!از من دور شو

35
00:06:07,516 --> 00:06:08,641
!لطفا

36
00:06:09,639 --> 00:06:10,884
!لوگان

37
00:06:16,186 --> 00:06:16,989
اون کی بود؟

38
00:06:17,714 --> 00:06:19,843
.نمیدونم، یه زنیکه دیوونه
نگرانش نباش

39
00:07:21,899 --> 00:07:25,460
،عجب به چشم خودم دارم میبینم
ولورین معروف

40
00:07:26,459 --> 00:07:27,859
.و اون الان یه معتاده

41
00:07:28,259 --> 00:07:29,580
تو کدوم خری هستی؟

42
00:07:29,999 --> 00:07:32,279
میدونی؟
چنتا رَدِ گلوله روی دَرت هست

43
00:07:33,700 --> 00:07:35,101
.شنیده بودم که تو تو فینکس هستی

44
00:07:36,021 --> 00:07:39,792
اما بعدش دیشب چنتا از دوستام از گشت اتوبان تگزاس زنگ زدن

45
00:07:39,992 --> 00:07:43,763
و بهم گفتن که سه تا ولگرد رو توی درگیریِ مسلحانه توی ناحیه 54 مُرده پیدا کردن

46
00:07:44,223 --> 00:07:45,783
،غیر معمول نیست
میدونم

47
00:07:45,983 --> 00:07:49,416
.جز اینکه یکیشون یه دست نداشت و یکی دیگه یه پا

48
00:07:50,303 --> 00:07:51,583
...واسه همین اونا فکر میکردند که

49
00:07:51,824 --> 00:07:54,825
یا کارِ یه پلنگ فراری بوده یا فرِدی کروگر

50
00:07:55,665 --> 00:07:57,330
...اما هیچکدومشون نمیتونن رانندگی بکنن

51
00:07:57,697 --> 00:08:00,418
.چون یکیشون تخیلیه و اون یکی هم منقرض شده

52
00:08:00,618 --> 00:08:04,915
...و از اونجایی که قالپاقهای ماشینی که پیدا کردن مالِ یه کرایسلر 24 بوده

53
00:08:06,288 --> 00:08:07,288
...خب

54
00:08:07,502 --> 00:08:09,463
.این یه کرایسلر 24ه

55
00:08:11,668 --> 00:08:13,589
هنوز پیدات نکرده؟

56
00:08:13,789 --> 00:08:14,854
گابریلا؟

57
00:08:17,069 --> 00:08:18,070
...ببین

58
00:08:18,430 --> 00:08:20,830
.من دنبال تو نمیگردم، وُلوی

59
00:08:21,183 --> 00:08:24,784
.خب، نه در واقع، من دنبال یکی هستم که دنبال تو میگرده

60
00:08:25,631 --> 00:08:28,792
.اون یه چیزی که مال من بود رو وقتی حواسم نبود دزدید

61
00:08:29,032 --> 00:08:31,592
.چیزی که من بخاطرش مسئولم

62
00:08:33,353 --> 00:08:34,433
یه خانوم مکزیکی

63
00:08:35,783 --> 00:08:37,384
چشمش دنبال توه الان

64
00:08:40,074 --> 00:08:41,261
چیزی رو یادت نمیاره؟

65
00:08:41,461 --> 00:08:44,206
من هیچ گابریلایی نمیشناسم
.پس گورت رو از ماشینم گُم کن بیرون

66
00:08:47,076 --> 00:08:48,076
میدونی

67
00:08:48,876 --> 00:08:50,676
میدونم که چه چیزی رو پنهان میکنی دوست من

68
00:08:51,397 --> 00:08:53,957
اون کچل باهوش رو در جنوبِ مرز

69
00:08:54,797 --> 00:08:55,837
چی میخوای؟

70
00:08:56,117 --> 00:08:57,558
یه همکاری کوچیک

71
00:09:06,480 --> 00:09:08,560
،من طرفدارتم
در ضمن

72
00:09:15,995 --> 00:09:16,995
<i><b>"شرکت "آلکای تِرَنسیژِن</b></i>

73
00:09:17,245 --> 00:09:18,542
!لعنتی! لعنتی

74
00:09:20,222 --> 00:09:21,919
نه، خانوم مُرال سِن
نه

75
00:09:22,556 --> 00:09:24,650
میدونم گفته بودم ژوئن، اما
قایق رو الان میخوام

76
00:09:25,268 --> 00:09:26,655
چرا این یعنی قیمت باید بره بالا؟

77
00:09:27,989 --> 00:09:28,802
گوش کن

78
00:09:29,002 --> 00:09:30,623
...میدونم که 70تا میخواستی

79
00:09:30,823 --> 00:09:34,145
باشه. اگر که 45 هزارتا نقد رو الان جور بکنم چی؟

80
00:09:34,646 --> 00:09:36,115
الو؟ الو؟

81
00:09:36,315 --> 00:09:37,234
لعنتی

82
00:09:40,586 --> 00:09:41,586
هی، سَم

83
00:09:42,054 --> 00:09:43,054
صبح بخیر

84
00:10:40,730 --> 00:10:42,069
اون داره روز بدی رو تجربه میکنه

85
00:10:42,269 --> 00:10:43,609
همه روزهاش بدن

86
00:10:44,902 --> 00:10:46,784
اون شش ساعت پیش به اینها احتیاج داشت

87
00:10:50,294 --> 00:10:51,771
میدونی که این کافی نیست

88
00:10:53,110 --> 00:10:54,131
تا آخر هفته کفایت میکنه

89
00:10:54,331 --> 00:10:55,171
.دارم روش کار میکنم

90
00:10:57,977 --> 00:10:58,978
نوبت توه

91
00:10:59,861 --> 00:11:01,426
من شب سختی داشتم

92
00:11:02,924 --> 00:11:04,106
.آخی، طفلکی تو

93
00:11:08,555 --> 00:11:11,522
راستی اون دیشب بهم گفت
که داره با یکی ارتباط برقرار میکنه

94
00:11:12,141 --> 00:11:13,896
.اون با هیچ کس حرفی نمیزنه

95
00:11:14,096 --> 00:11:15,110
زیاد مطمئن نباش

96
00:11:15,383 --> 00:11:17,119
اون از کلی جزئیات باخبره

97
00:11:17,319 --> 00:11:19,840
من فکر میکردم که اون تانک باید بعنوان یک مانع عمل بکنه

98
00:11:20,151 --> 00:11:22,580
داخلش درز و شکاف هست-
لطفا تمومش کن-

99
00:11:23,714 --> 00:11:24,715
سمت چپ پایین

100
00:11:31,193 --> 00:11:32,456
تو گوش نمیدی

101
00:11:32,806 --> 00:11:36,064
اون داره دوباره سوالاتی میپرسه
که چرا ما اینجاییم

102
00:11:36,264 --> 00:11:37,508
فکر میکنم سعی داره تا ذهنم رو بخونه

103
00:11:37,708 --> 00:11:38,644
.اینها به همین خاطرن

104
00:12:00,780 --> 00:12:03,145
<i>!دوستان، امروز براتون خبرهای خوبی دارم</i>

105
00:12:03,431 --> 00:12:04,868
<i>.راجع به کاری که میکنید نیست</i>

106
00:12:05,068 --> 00:12:08,540
<i>.راجع به کردار شما نیست
شما باید تسلیم دستورهای خدا بشید</i>

107
00:12:08,740 --> 00:12:12,893
<i>.اون میدونه که شما نمیتونید
اشکالی نداره. ما کامل نیستیم</i>

108
00:12:14,973 --> 00:12:16,412
راه رو باز کنید جناب

109
00:12:17,656 --> 00:12:18,602
!گفتم راه رو باز کنید

110
00:12:18,802 --> 00:12:21,819
<i>!محصول جدید کوِسالوپا از تاکو بِل</i>

111
00:12:22,019 --> 00:12:24,354
<i>با مرغ بخورید، با استیک بخورید</i>

112
00:12:24,744 --> 00:12:27,249
<i>با چیز کیک بخوریدش
درست داخل ویترین</i>

113
00:12:27,449 --> 00:12:28,642
<i>این محصول برتر آینده اس</i>

114
00:12:28,842 --> 00:12:30,717
<i>!الان زنگ بزنید تا وقتی موجودی ها باقی موندن</i>

115
00:12:32,615 --> 00:12:33,978
تو کی هستی؟

116
00:12:34,405 --> 00:12:35,484
میدونی که من کی هستم

117
00:12:35,721 --> 00:12:37,866
تو مردی هستی که من رو بخواب فرو میبره

118
00:12:38,264 --> 00:12:39,466
ما هردو میتونیم کمی بخوابیم

119
00:12:39,666 --> 00:12:41,850
!نه برو
!نه برو

120
00:12:46,243 --> 00:12:47,955
داری با من چیکار میکنی؟

121
00:12:48,155 --> 00:12:48,981
چارلز

122
00:12:50,374 --> 00:12:51,376
زود باش

123
00:13:33,969 --> 00:13:36,380
چه مدته که اینجام؟

124
00:13:57,113 --> 00:13:58,034
اینا چین؟

125
00:13:58,234 --> 00:13:59,260
یادت میاد چی هستند

126
00:13:59,586 --> 00:14:03,139
همه این حملات عصبی، تزریقها و
قرصها از بروزشون جلوگیری میکنن

127
00:14:05,668 --> 00:14:07,532
چرا مصرفشون نمیکنی تا مطمئن بشی سالم میمونی؟

128
00:14:07,732 --> 00:14:08,811
گُم شو لوگان

129
00:14:09,011 --> 00:14:10,889
.آها، پس الان یادت اومد که من کی هستم

130
00:14:11,089 --> 00:14:12,967
من همیشه میدونم که تو کی هستی

131
00:14:13,209 --> 00:14:15,610
.اما گاهی تشخیصت نمیدم

132
00:14:16,879 --> 00:14:17,881
.قرصها رو بُخور

133
00:14:23,587 --> 00:14:26,258
تو منو با اون زال عوضی تنها میزاری

134
00:14:26,830 --> 00:14:28,243
اون بهم گوش نمیده

135
00:14:29,327 --> 00:14:31,695
من یه گونه زا لعنتی رو وقتی ببینم میشناسم

136
00:14:31,895 --> 00:14:32,307
چی؟

137
00:14:32,513 --> 00:14:35,888
گونه زا، یه تازه جهش یافته، یه جَوونِشون

138
00:14:36,788 --> 00:14:38,670
قوایی هستن که سعی دارن اونها رو بُکشن-
قوا؟-

139
00:14:38,870 --> 00:14:39,933
اونها کمک میخوان

140
00:14:41,020 --> 00:14:42,349
نیروها، نیروها

141
00:14:42,747 --> 00:14:44,948
چقدر بَده که تو دیگه تو اون کار نیستی

142
00:14:45,148 --> 00:14:48,585
،اونها من رو نمیخوان
.تو رو میخوان

143
00:14:49,008 --> 00:14:53,395
...اه، آره
اونها اینقدر احمقن

144
00:14:54,477 --> 00:14:57,194
اونها منتظر تو هستن در
مجسمه آزادی

145
00:14:57,549 --> 00:15:01,098
مجسمه آزادی مالِ خیلی وقت پیش بود چارلز. خیلی وقتِ پیش

146
00:15:01,602 --> 00:15:03,931
.جهش یافته جدیدی وجود نداره
می فهمی؟

147
00:15:04,281 --> 00:15:07,281
هیچ مورد جدیدی تو این 25 سال به دنیا نیومده. هیچ کجا

148
00:15:07,728 --> 00:15:09,053
...ما همیشه فکر میکردیم

149
00:15:10,178 --> 00:15:11,879
.که قسمتی از نقشه خدا بودیم

150
00:15:15,797 --> 00:15:16,798
...شاید

151
00:15:17,851 --> 00:15:20,292
.شاید ما اشتباه خدا بودیم

152
00:15:30,237 --> 00:15:33,098
چقدر مایه پشیمونی هستی تو

153
00:15:35,744 --> 00:15:36,745
...وقتیکه تو رو پیدا کردم

154
00:15:37,397 --> 00:15:41,108
.داشتی شغلت رو بعنوان یه مبارز داخل قفس ادامه میدادی

155
00:15:41,608 --> 00:15:44,518
یه کرم محبوس با زندگیِ یه آدمکش

156
00:15:44,815 --> 00:15:46,866
معتاد به خواب آورها

157
00:15:47,226 --> 00:15:49,430
تو یه حیوان بودی

158
00:15:50,538 --> 00:15:51,952
اما ما تو رو پذیرفتیم

159
00:15:53,446 --> 00:15:55,933
من بهت یه خانواده دادم

160
00:15:56,380 --> 00:15:57,381
(اونها همه رفتن (مُردن

161
00:15:57,926 --> 00:15:58,928
لوگان

162
00:16:00,042 --> 00:16:01,043
...لوگان

163
00:16:03,213 --> 00:16:04,627
تو چیکار کردی؟

164
00:16:06,750 --> 00:16:07,926
تو چیکار کردی؟

165
00:16:08,310 --> 00:16:10,244
جواب من رو بده! چرا ما اینجاییم؟

166
00:16:10,444 --> 00:16:12,147
.هیچکسی نباید مثل این زندگی کنه

167
00:16:12,347 --> 00:16:13,851
!قرص خُور شده و داخل یه تانک لعنتی

168
00:16:14,051 --> 00:16:16,885
.این به نفع خوته
!نه نه نیست-

169
00:16:19,844 --> 00:16:22,062
تو منتظری تا من بمیرم

170
00:18:03,724 --> 00:18:04,955
...من نمیخوام که دعوا کنم

171
00:18:05,226 --> 00:18:07,820
اما چیزهایی هست که باید راجع بهشون صحبت کنیم

172
00:18:09,176 --> 00:18:10,247
چه چیزهایی؟

173
00:18:12,729 --> 00:18:14,397
آیا نِق زدنه ؟

174
00:18:14,793 --> 00:18:16,840
اگر دیدگاه قبلیم رو تکرار کنم

175
00:18:17,040 --> 00:18:19,480
که دوز داروها خیلی کمه
برای سرکوب تشنج ها؟

176
00:18:21,853 --> 00:18:23,460
این همون چیزیه که یارو بهم داد

177
00:18:23,754 --> 00:18:25,932
من تو شرایطی نبودم که بخوام تقاضا بکنم

178
00:18:26,132 --> 00:18:27,460
خب، امروز صبح تقریبا داشتم میمردم

179
00:18:27,759 --> 00:18:28,925
...اون تشنج-
.به زور یه دقیقه بود-

180
00:18:29,125 --> 00:18:31,336
از یه دقیقه خیلی بیشتر احساس میشد
من نمیتونستم نفس بکشم

181
00:18:31,536 --> 00:18:32,563
تو کمتر تاثیر پذیری

182
00:18:32,763 --> 00:18:34,576
تو میدونی که به دوز بالاتری احتیاج داره

183
00:18:34,980 --> 00:18:37,273
و من میدونم که پول بیشتری یه جا قایم کردی

184
00:18:37,473 --> 00:18:39,071
اون پول برای بیرون بُردنمون از اینجاست

185
00:18:39,271 --> 00:18:40,869
نه، ما نه. تو و اون

186
00:18:41,196 --> 00:18:42,737
تو داری پول جمع میکنی تا یه جاذب خورشیدی بخری

187
00:18:42,937 --> 00:18:43,991
خورشید کلید واژه اس

188
00:18:44,191 --> 00:18:47,802
!من به زحمت میتونم تا زیر ایوان برم. شبیه نوسفراتوه

189
00:18:48,002 --> 00:18:48,623
تو چی؟

190
00:18:48,823 --> 00:18:52,745
زیر شلواری هاتو تا میکنی و از اون میخوای تا سالارت رو پیدا کنه

191
00:18:57,141 --> 00:18:58,183
.اینو تو جیبت پیدا کردم

192
00:18:59,971 --> 00:19:01,024
(آدامانتیوم. (فلزی غیر واقعی که تیغه های ولورین از اون ساخته شده

193
00:19:02,855 --> 00:19:04,494
...اگر قصد داری که مغزت رو بترکونی

194
00:19:04,694 --> 00:19:06,133
میشه صبر کنی تا وقتی که به آبهای آزاد رسیدیم؟

195
00:19:06,333 --> 00:19:09,189
من تازه این کفو طی کشیدم -
من این مضخرفات رو نمیخوام -

196
00:19:19,199 --> 00:19:21,986
یه سال پیش تو ازم خواستی تا کمکت بکنم

197
00:19:23,475 --> 00:19:25,123
و خدا میدونه که من سعیم رو کردم

198
00:19:26,479 --> 00:19:28,901
...اما من نمیتونم بهت کمک کنم لوگان، نه لزوم

199
00:19:29,982 --> 00:19:31,486
.اگر که نمیخوای با من حرف بزنی

200
00:19:33,184 --> 00:19:35,251
من شبها صدات رو میشنوم
تو نمیخوابی

201
00:19:35,541 --> 00:19:37,095
نمیخوای راجع به اون حرف بزنی

202
00:19:39,193 --> 00:19:40,917
یا مشروبی که میخوری

203
00:19:41,753 --> 00:19:44,308
یا کثافتی که از ناخن هات پاک میکنی

204
00:19:44,866 --> 00:19:47,131
یا خونی که من از روی لباسات میشورم

205
00:19:47,628 --> 00:19:49,770
یا زخمهای تازه روی سینه ات

206
00:19:50,193 --> 00:19:52,054
.اونایی که خوب نمیشن

207
00:19:52,766 --> 00:19:53,568
...و من تقریبا مطمئنم

208
00:19:53,768 --> 00:19:56,918
که نمیخوای راجع به این موضوع که نمیتونی برچسب روی اون بطری رو بخونی صحبت کنی

209
00:19:58,575 --> 00:19:59,777
(نوشته ایبوپروفین. (مسکنی برای درمان درد، تب و التهاب

210
00:20:01,871 --> 00:20:02,980
اون لیوان مورد علاقم بود

211
00:20:03,603 --> 00:20:05,347
!تو کارهای من دخالت نکن

212
00:20:07,600 --> 00:20:08,961
یه اتفاقی داره برات میوفته، لوگان

213
00:20:09,161 --> 00:20:11,787
از درون تو مریضی. میتونم احساسش کنم

214
00:20:17,931 --> 00:20:19,462
<i>!بهترین شب ممکن</i>

215
00:20:21,810 --> 00:20:22,970
<i>آهای آقای راننده</i>

216
00:20:40,532 --> 00:20:43,458
<i>من دوست دارم. من دوست دارم</i>

217
00:20:43,748 --> 00:20:45,326
<i>تو خیلی نازنینی</i>

218
00:21:42,598 --> 00:21:43,608
آقای لوگان

219
00:21:43,808 --> 00:21:44,619
اه، خدا

220
00:21:44,819 --> 00:21:46,622
لطفا. ما به یه ماشین احتیاج داریم

221
00:21:46,822 --> 00:21:48,614
من در دسترس نیستم. یه تاکسی خبر کن

222
00:21:48,841 --> 00:21:50,801
اسم من گابریلا لوپزه-
من نمیخوام اسمت رو بدونم خانوم-

223
00:21:51,247 --> 00:21:52,489
آدمایی دنبالِ ما هستن

224
00:21:52,689 --> 00:21:53,932
ما باید از اینجا بریم

225
00:21:54,474 --> 00:21:55,891
بریم شمال، بریم به کانادا

226
00:21:56,091 --> 00:21:57,658
هرکسی میتونه اینکار رو بکنه

227
00:21:57,858 --> 00:21:59,425
من 50 هزار دلار بهت میدم

228
00:21:59,944 --> 00:22:02,740
چطوری منو پیدا کردی ها؟
داری زندگی منو بهم میریزی خانوم

229
00:22:02,940 --> 00:22:05,333
،آدمایی که دنبالت بودن
.الان دنبال منن

230
00:22:05,533 --> 00:22:07,286
نشونه هایی دیده شد

231
00:22:07,694 --> 00:22:09,840
.لائورا، برو داخل-
چه نشونه هایی؟-

232
00:22:10,052 --> 00:22:13,744
.مردم میگفتن یکی که شبیه ولورین بوده تو اِل پاسو بوده، رانندگی میکرده

233
00:22:13,956 --> 00:22:15,463
.میگفتن که پیر بنظر می اومده

234
00:22:19,189 --> 00:22:19,740
!آهای

235
00:22:19,940 --> 00:22:21,308
بهت گفتم با اون توپ بازی نکن

236
00:22:21,508 --> 00:22:23,007
دختر بَد-
!نه، نه، لطفا-

237
00:22:23,207 --> 00:22:24,706
!بهت گفتم، دختر بَد-
نه لطفا-

238
00:22:25,160 --> 00:22:27,257
.مامان جونت باید پول اون رو بده-
.تمومش کن لطفا-

239
00:22:29,854 --> 00:22:30,854
!لعنتی

240
00:22:32,979 --> 00:22:35,042
اونها مجبورا پول خسارات رو بدن

241
00:22:35,924 --> 00:22:37,229
و اون پول نقد داره

242
00:22:37,527 --> 00:22:38,527
من دیدمش

243
00:22:38,943 --> 00:22:40,389
اون کون گنده ات رو برگردون تو دفترت

244
00:22:40,589 --> 00:22:41,414
.اون پولت رو میده

245
00:22:44,171 --> 00:22:46,182
نزار به کسی زنگ بزنه. خواهشا

246
00:22:46,382 --> 00:22:48,393
اونها مارو پیدا میکنن. اونها ما رو میکُشن

247
00:22:56,841 --> 00:22:58,091
من یه پرستارم

248
00:22:59,214 --> 00:23:01,494
بودم. تو مکزیکو سیتی

249
00:23:03,191 --> 00:23:04,191
کی این اتفاق برات افتاد؟

250
00:23:04,692 --> 00:23:07,919
امروز صبح. نزدیک مرز

251
00:23:11,556 --> 00:23:13,060
...من از دستشون فرار کردم، اما

252
00:23:14,632 --> 00:23:16,134
.حالا اونا ماشینم رو میشناسن

253
00:23:19,830 --> 00:23:21,913
.ببین، من باید برم

254
00:23:22,113 --> 00:23:24,222
نه صبر کن، وایسا. لطفا. بیا

255
00:23:24,997 --> 00:23:25,887
لطفا وایسا! ببین
ببین

256
00:23:26,087 --> 00:23:29,564
.بیا ایناها، اینو بگیر. این 20 هزار دلاره

257
00:23:29,764 --> 00:23:31,992
.بیا. ما رو ببر به این آدرس

258
00:23:32,953 --> 00:23:35,161
تو 30 هزار دلار دیگه میگیری وقتی ما به اونجا رسیدیم

259
00:23:36,352 --> 00:23:38,241
دوستام
.اونا بهت پول رو میدن

260
00:23:38,986 --> 00:23:40,303
.اونا منتظرمون خواهن بود

261
00:23:41,527 --> 00:23:42,676
.اونا هرچی بخوای بهت میدن

262
00:23:43,981 --> 00:23:45,084
اینو از کجا آوردی؟

263
00:23:45,309 --> 00:23:46,476
دوست پسرم

264
00:23:47,623 --> 00:23:50,432
.اون میخواد منو بُکشه و اون رو ببره

265
00:23:53,297 --> 00:23:54,736
اون دخترته؟

266
00:23:56,780 --> 00:23:57,780
آره

267
00:24:01,754 --> 00:24:04,012
میدونم هنوز خوبی در درونت هست

268
00:24:04,381 --> 00:24:05,013
.میدونم که میخوای بهمون کمک کنی

269
00:24:05,213 --> 00:24:07,225
.تو هیچ چی راجع به من نمیدونی-
!لطفا-

270
00:24:07,425 --> 00:24:10,612
.قول میدم، هیچ مشکلی بوجود نمیاد اگر الان بریم

271
00:24:10,812 --> 00:24:12,356
.من نمیتونم همینجوری برم به شمال داکوتا

272
00:24:12,556 --> 00:24:14,755
.ما مجبوریم تا جمعه اونجا باشیم-
وگرنه چی؟-

273
00:24:14,955 --> 00:24:16,963
.وگرنه شانسمون برای عبور از مرز رو از دست میدیم

274
00:24:17,914 --> 00:24:18,997
.لطفا

275
00:24:20,086 --> 00:24:21,114
تو باید کمکمون کنی. لطفا

276
00:24:24,472 --> 00:24:25,493
.لطفا

277
00:24:32,980 --> 00:24:34,363
.من گل رُز رو دوست دارم

278
00:24:34,563 --> 00:24:36,178
.اونها تو رو جوون نشون میدن

279
00:24:37,960 --> 00:24:39,264
<i>- لطفا عجله کن
- تو راهم</i>

280
00:24:40,857 --> 00:24:42,561
...چارلز گوش کن، من باید برم، اه

281
00:24:43,164 --> 00:24:45,340
من باید یه چند روزی برم جایی. باشه؟

282
00:24:46,423 --> 00:24:48,419
یه مسافرت طولانی دارم برای یه پول درست و حسابی

283
00:24:48,508 --> 00:24:49,965
اما وقتی برگشتم، ما از اینجا میریم

284
00:24:50,639 --> 00:24:53,595
ما میریم جنوب به سمت یِلاپا
.و یه قایق واسه خودمون جور میکنیم

285
00:24:54,005 --> 00:24:55,368
.و میریم که تو دریا زندگی کنیم

286
00:24:55,639 --> 00:24:57,670
ما اونجا جامون امنه؟

287
00:24:59,276 --> 00:25:01,978
.اره، جامون امن

288
00:25:02,230 --> 00:25:03,673
میدونی لوگان برامون چی آورده چارلز؟

289
00:25:10,265 --> 00:25:11,377
.من چند روز دیگه برمیگردم

290
00:25:55,211 --> 00:25:56,276
لعنتی

291
00:26:27,737 --> 00:26:29,056
لوگان-
بله؟-

292
00:26:29,306 --> 00:26:30,407
چی اتفاقی افتاد؟

293
00:26:30,607 --> 00:26:31,814
مشکلی پیش اومد؟

294
00:26:32,014 --> 00:26:34,168
کار مشکلی داشت وقتی رسیدم اونجا

295
00:26:54,196 --> 00:26:55,197
!لوگان

296
00:26:58,541 --> 00:26:59,542
!لوگان

297
00:26:59,796 --> 00:27:00,892
چیه؟

298
00:27:03,481 --> 00:27:04,981
این مالِ کیه؟

299
00:27:11,217 --> 00:27:12,218
اون کیه؟

300
00:27:15,722 --> 00:27:18,068
مگه تو قرار نیست مشکلاتی که قراره پیش بیان رو ببینی؟

301
00:27:18,328 --> 00:27:19,433
من میتونم ردِ جهش یافته ها رو بگیرم

302
00:27:19,647 --> 00:27:22,140
(من یه خوک ردیاب تجلیل یافتم (خوکهایی که برای پیدا کردن قارچ استفاده میشن
نه یه غیب گو

303
00:27:22,340 --> 00:27:24,834
.برو داخل، چارلز رو ساکت نگه دار
!برو داخل همین الان

304
00:27:34,272 --> 00:27:37,094
.تو باید دور بزنی برگردی، عوضی
اینجا یه ملک خصوصیه

305
00:27:37,477 --> 00:27:38,702
بله که هست

306
00:27:39,532 --> 00:27:42,606
...در واقع، فکر میکنم که متعلق به یه شرکتِ ذوب آهن چند ملیتیه

307
00:27:42,806 --> 00:27:44,222
.که تو شانگهای واقعه

308
00:27:45,874 --> 00:27:47,963
اون پیرمرد رو کجا نگه میداری؟

309
00:27:48,273 --> 00:27:49,540
اون اونجاست؟

310
00:27:52,323 --> 00:27:53,484
یا اینکه اونجاست؟

311
00:27:54,902 --> 00:27:55,903
حرکت هوشمندانه خوبیه

312
00:27:57,375 --> 00:27:59,577
.دوست دارم که ببینمش

313
00:27:59,961 --> 00:28:04,625
.بهم گفتن سازمان امنیت ملی مغزش رو بعنوان یک سلاح کشتار جمعه دسته بندی کردن

314
00:28:06,031 --> 00:28:07,377
خیلی حیف شد بابت اتفاقی که تو شرق افتاد

315
00:28:08,330 --> 00:28:09,616
.اون یه ساله که مرده

316
00:28:12,090 --> 00:28:13,090
.من دختره رو لازم دارم

317
00:28:13,482 --> 00:28:14,131
کدوم دختر؟

318
00:28:14,331 --> 00:28:16,695
.همونی که همراه توپیه که تو دستتِ

319
00:28:17,183 --> 00:28:18,764
هیچ دختری اینجا نیست

320
00:28:19,089 --> 00:28:20,593
.من میدونم که رفتی به اون مُتل

321
00:28:20,842 --> 00:28:21,809
اره، من رو به اونجا خبر کردن

322
00:28:22,009 --> 00:28:23,884
اما دختری در کار نبود. فقط یه زن اونجا بود

323
00:28:24,084 --> 00:28:26,520
فقط یه زن. انگار که همین بود و بس

324
00:28:29,628 --> 00:28:30,903
.پس گابریلا رو دیدی

325
00:28:32,296 --> 00:28:35,419
.اما تو بهم زنگ نزدی
این ناراحت کنندس

326
00:28:37,063 --> 00:28:38,496
تو که به جفتشون شلیک نکردی، کردی؟

327
00:28:39,043 --> 00:28:41,192
نه، تو کردی؟-
.من اول ازت پرسیدم-

328
00:28:41,541 --> 00:28:43,874
من از اسلحه خوشم نمیاد-
.البته که اینطوره-

329
00:28:44,491 --> 00:28:45,969
ای کاش بهم زنگ زده بودی لوگان

330
00:28:47,166 --> 00:28:48,265
.همونطور که ازت خواستم

331
00:28:51,708 --> 00:28:52,824
می بینی؟

332
00:28:53,092 --> 00:28:55,365
.تو تنها کسی نیستی که ارتقا پیدا کردی

333
00:29:03,318 --> 00:29:04,849
لوگان
!لوگان

334
00:29:05,319 --> 00:29:07,219
.این لائورا ست

335
00:29:08,071 --> 00:29:09,072
(کالیبان بیا! (کالیبان نوعی جهش یافته. همین مرد شبیه خون آشام

336
00:29:09,557 --> 00:29:11,877
این همون کسیه که راجع بهش برات میگفتم

337
00:29:12,186 --> 00:29:13,788
این لائورا ست

338
00:29:14,614 --> 00:29:16,269
ما منتظرت بودیم

339
00:29:21,440 --> 00:29:22,441
.بیا، بیا اینجا

340
00:29:23,592 --> 00:29:24,759
مشکلی نیست

341
00:29:25,483 --> 00:29:26,484
بیا

342
00:29:27,947 --> 00:29:29,010
لائورا

343
00:29:31,960 --> 00:29:33,896
مشکلی نیست. مشکلی نیست

344
00:29:36,069 --> 00:29:36,934
بیا

345
00:29:37,787 --> 00:29:38,788
بیا

346
00:29:39,841 --> 00:29:43,383
بیا. همه چی مرتبه
میتونی اینجا بمونی، لائورا

347
00:29:43,962 --> 00:29:44,963
.اینجا امنه

348
00:29:47,196 --> 00:29:48,197
.زود باش

349
00:29:50,149 --> 00:29:52,821
بنظر نظامیِ سابق میاد
جایزه بگیره؟

350
00:29:53,021 --> 00:29:53,848
بدتر

351
00:29:54,921 --> 00:29:55,911
تنها خودشه؟

352
00:29:56,111 --> 00:29:57,102
.اره، اما نه زیاد

353
00:29:58,095 --> 00:30:00,997
سوار ماشینش کن
ببرش بیرون و از شرش خلاص شو

354
00:30:01,318 --> 00:30:02,970
و اگه قبل اینکه برسم اونجا بیدار شد چی؟

355
00:30:08,075 --> 00:30:10,166
بهم پیام بده کجا هستی. میام دنبالت

356
00:30:25,766 --> 00:30:27,031
آره آره

357
00:30:29,846 --> 00:30:30,647
لوگان

358
00:30:30,847 --> 00:30:32,394
لوگان-
!هی، آهای-

359
00:30:33,682 --> 00:30:36,836
.بهت برش میگردونم بعد اینکه فهمیدم تو و مادرت ما رو تو چه هچلی انداختین

360
00:30:37,036 --> 00:30:38,506
نکن، لوگان-
چی؟-

361
00:30:38,706 --> 00:30:40,177
...نمیدونم، فکر میکنم

362
00:30:48,653 --> 00:30:52,004
لوگان، زنی که تو دیدی
مادرش نیست

363
00:30:52,389 --> 00:30:54,584
پس حرف هم میزنه؟-
.ما ارتباط برقرار میکنیم-

364
00:30:54,974 --> 00:30:56,053
ارتباط

365
00:30:58,217 --> 00:30:59,262
اینا رو بخور الان

366
00:31:00,468 --> 00:31:02,430
.ما باید از اینجا بریم
.اینجا دیگه امن نیست

367
00:31:02,630 --> 00:31:04,593
و تو نباید که حمله ای اون بیرون بهت دست بده، می فهمی؟

368
00:31:05,584 --> 00:31:09,612
.اره، اما این همون جهش یافته ایِ که بهت راجع بهش گفتم

369
00:31:09,812 --> 00:31:11,836
.اون به کمک ما احتیاج داره-
.اون جهش یافته نیست-

370
00:31:12,036 --> 00:31:14,060
!معلومه که هست-
قدرتش چیه، چارلز؟-

371
00:31:14,260 --> 00:31:15,586
خوردن؟ لوله پرت کردن؟

372
00:31:18,320 --> 00:31:19,320
.مشکلی نیست

373
00:31:39,801 --> 00:31:40,802
!آره حتما

374
00:31:41,083 --> 00:31:43,173
" تفنگ رو بردار. از شر جنازه خلاص شو"

375
00:31:43,373 --> 00:31:45,323
" وقتی داشتی برمیگشتی بهم پیامک بده"

376
00:31:45,523 --> 00:31:48,646
.چیز دیگه ای احتیاج نداری
چیزی واسه بچه؟

377
00:31:55,057 --> 00:31:56,559
!حالا دیگه بگا رفتی جَهِشی

378
00:32:07,080 --> 00:32:08,304
.مشکلی نیست

379
00:32:15,802 --> 00:32:17,665
مشکلی نیست. بشین سرِ جات

380
00:32:17,957 --> 00:32:18,953
ما باید بریم-
چی؟-

381
00:32:19,153 --> 00:32:20,810
چی شده؟-
همینجا بمون. کجا؟-

382
00:32:21,251 --> 00:32:22,788
تکون نخور-
کجا داریم میریم؟-

383
00:32:23,762 --> 00:32:26,333
نگران نباش
.اون برمیگرده دنبالت

384
00:32:30,274 --> 00:32:32,995
.لوگان دختره
.باید برگردیم بخاطره دختره

385
00:32:37,985 --> 00:32:40,208
لوگان، پس دختره چی؟

386
00:32:42,407 --> 00:32:43,408
لوگان

387
00:32:49,568 --> 00:32:51,698
.لوگان. نباید لائورا رو یادمون بره

388
00:32:51,930 --> 00:32:53,100
.اون مشکل ما نیست

389
00:33:02,298 --> 00:33:03,299
!لعنتی

390
00:33:11,885 --> 00:33:12,886
!لعنتی

391
00:33:41,455 --> 00:33:42,256
لوگان

392
00:33:42,456 --> 00:33:43,522
.بزار، دارم فکر میکنم

393
00:33:43,735 --> 00:33:44,736
اون بچه

394
00:33:45,581 --> 00:33:47,176
لوگان، ما نباید لائورا رو یادمون بره

395
00:33:47,405 --> 00:33:48,606
لطفا ساکت باش-
لوگان-

396
00:33:53,848 --> 00:33:55,609
هه، چارلز اِگزویِر-
کالیبان کجاست؟-

397
00:33:56,335 --> 00:33:58,286
تحت تعقیب ترین هشتادساله آمریکا

398
00:33:58,486 --> 00:34:00,438
.من در واقع یه نودساله هستم

399
00:34:08,797 --> 00:34:09,798
کالیبان کجاست؟

400
00:34:11,831 --> 00:34:13,414
چرا تو اول بهم نمیگی که دختره کجاست؟

401
00:34:13,614 --> 00:34:15,197
یا شایدم از کچله پرسیدم
بنظر خیلی هم آدم دوستانه ای میاد

402
00:34:15,764 --> 00:34:17,087
بهت گفتم که اون اینجا نیست

403
00:34:17,447 --> 00:34:19,736
کالیبان کجاست مادرجنده؟

404
00:34:20,799 --> 00:34:22,973
تو همون چاله ای که میخواست منو توش جا بزاره ولش کردم

405
00:34:39,463 --> 00:34:42,575
ای خدا، ولورین، دیدن تو تو این وضعیت دل لامصبم رو میشکونه

406
00:34:42,938 --> 00:34:46,007
...به محض اینکه از تو سینه ات درش آوردم، لعنتی

407
00:34:53,015 --> 00:34:54,051
برو دختره رو بیار

408
00:36:07,152 --> 00:36:08,313
لائورا

409
00:36:12,918 --> 00:36:14,406
آفرین دختر خوب

410
00:36:15,579 --> 00:36:16,580
هی عزیزم

411
00:36:25,923 --> 00:36:27,065
...لائورا

412
00:36:30,392 --> 00:36:31,393
لائورا

413
00:36:31,778 --> 00:36:34,517
عسلم، تو میخوای اینجا بمونی

414
00:36:34,997 --> 00:36:36,274
میخوای دوستتو ببینی، آره؟

415
00:36:37,302 --> 00:36:39,253
رئیس، صبر کن

416
00:36:40,316 --> 00:36:41,866
تو گفتی زنده یا مرده؟

417
00:36:43,455 --> 00:36:44,456
لائورا

418
00:36:46,054 --> 00:36:47,055
لائورا

419
00:36:48,332 --> 00:36:49,275
لائورا

420
00:36:49,475 --> 00:36:50,418
نه نه

421
00:36:53,277 --> 00:36:54,790
حرکت کن ... برو

422
00:37:00,451 --> 00:37:01,548
حرکت کن ، حالا

423
00:37:05,861 --> 00:37:07,388
شلیک نکنین

424
00:37:07,754 --> 00:37:10,672
اون خوب شده ، حرکت کن
درسته برو بیرون

425
00:39:04,011 --> 00:39:07,329
همونطور که بهت گفته بودم لوگان
اونم مثل تو تغییر میکنه

426
00:39:07,529 --> 00:39:08,355
صبر کن

427
00:39:11,553 --> 00:39:13,477
خیلی زیاد شبیه توعه

428
00:39:34,599 --> 00:39:36,664
لائورا،تو خوبی؟

429
00:39:54,946 --> 00:39:55,947
حرکت کن

430
00:40:05,153 --> 00:40:06,154
محکم بشینین

431
00:40:12,000 --> 00:40:14,694
لعنتی
اوه زود باش

432
00:40:14,997 --> 00:40:15,998
زود باش

433
00:40:23,299 --> 00:40:24,300
لعنت

434
00:41:16,795 --> 00:41:19,347
همه ی شما،بریم

435
00:42:11,044 --> 00:42:12,045
بشین عقب

436
00:42:21,688 --> 00:42:22,931
ردیاب و بهم برسون

437
00:42:30,599 --> 00:42:31,600
تو

438
00:42:33,006 --> 00:42:34,497
تو دیگه کدوم خری هستی؟

439
00:42:36,114 --> 00:42:39,052
هی ، ازت یه سوال کردم
کی هستی؟

440
00:42:40,054 --> 00:42:41,630
میدونی اون کیه، لوگان

441
00:42:41,941 --> 00:42:43,341
نه، نمیدونم

442
00:42:43,683 --> 00:42:45,763
تو رو یاد کسی نمیندازه؟

443
00:43:17,085 --> 00:43:19,910
من راجب تو خوندم وقتی که بچه بودم

444
00:43:21,829 --> 00:43:23,435
من معتقدم تو به فکر هر کسی هستی

445
00:43:31,416 --> 00:43:35,468
حالا اگه اشتباه نکنم
تو با استفاده از کار کردن برای تیمم

446
00:43:36,181 --> 00:43:38,779
تو کمک کردی به همه ی پراکنده ها
(منظور افراد پراکنده تو نقاط مختلفه)
همه ی اون آدمای دمدمی

447
00:43:39,884 --> 00:43:41,031
چی تغییر کرده؟

448
00:43:42,050 --> 00:43:43,545
تو پیدا کردی یه دین؟

449
00:43:47,524 --> 00:43:52,261
...من بهت نیاز دارم واسه انجام یه چیزدیگه برای دوستای خوب

450
00:43:52,767 --> 00:43:56,214
و پیدا کردن یه جهش خاص برای من

451
00:44:00,455 --> 00:44:01,524
من نمیتونم کمکت کنم

452
00:44:02,353 --> 00:44:03,829
البته تو این و میگی

453
00:44:04,436 --> 00:44:07,197
اما من یه نظری دارم که مردم واقعا تغییر نمی کنن

454
00:44:11,105 --> 00:44:12,226
مراقب نور باش

455
00:44:14,228 --> 00:44:18,265
کابلین، من شرط میبندم این چیزیه که مامانت
بهت میگفت هر روز وقتی که تو بچه بودی

456
00:44:23,874 --> 00:44:25,975
مراقب نور باش

457
00:44:31,875 --> 00:44:34,512
بیا بدترش نکنیم لطفا، باشه؟

458
00:44:34,712 --> 00:44:36,495
آن دختر ارزشش رو نداره، بهم اعتماد کن

459
00:44:36,695 --> 00:44:39,151
اون به صورت طبیعی دمار از روزگار آدم در میاره، مثل تو

460
00:44:39,351 --> 00:44:41,807
اون اشتباه کاریه ، آر و دی بدجور رفتن

461
00:44:42,007 --> 00:44:42,697
یه مسئولیتی هست

462
00:44:42,897 --> 00:44:46,292
اونا همه چیزو با یه اختراع ثبتی نمیتونن داشته باشن
صدمه میزنین به همهی مردم اطراف ،اونا میتونن؟

463
00:44:47,387 --> 00:44:51,158
ما باید اون و بگیریم به تخت ببندیم
قبل از اینکه اون به کسی آسیبی بزنه

464
00:44:51,358 --> 00:44:53,693
کسی واست مهمه

465
00:45:01,274 --> 00:45:02,429
پس خر خر کن

466
00:45:06,993 --> 00:45:08,981
اسم من گابریل لوپزـه

467
00:45:09,491 --> 00:45:10,328
من پرستارم

468
00:45:10,528 --> 00:45:14,897
و 10 سال کار کردم توی واحد تحقیقات ترانسیگن در شهر مکزیک

469
00:45:16,237 --> 00:45:18,765
ترانسیگن متعلق به یه شرکت آمریکاییه

470
00:45:22,271 --> 00:45:24,606
...اون چیزی که من نشونت دادم غیر قانونیه

471
00:45:25,102 --> 00:45:27,230
در ایالات متحده ی کانادا

472
00:45:33,871 --> 00:45:37,118
آنها به ما گفتند ما بخشی از یه مطالعات دارویی داریم

473
00:45:37,733 --> 00:45:39,359
اما البته، اون یک درو بود

474
00:45:39,712 --> 00:45:42,739
این بچه در تراسینگل متولد شده

475
00:45:43,929 --> 00:45:45,251
اونا اینجا متولد شدن

476
00:45:45,688 --> 00:45:47,722
و هرگز ترک نکرده اند

477
00:45:47,922 --> 00:45:50,328
...اونا هرگز ندیدن خورشید یا اقیانوس و

478
00:45:51,285 --> 00:45:52,645
بارانی یا برفی

479
00:45:54,207 --> 00:45:55,811
و هر یک از موجودات خداوند است

480
00:45:56,925 --> 00:45:58,778
اونا هیچ گواهی تولدی ندارند

481
00:45:59,416 --> 00:46:00,740
...بدون اسم

482
00:46:01,423 --> 00:46:02,906
علاوه بر آنهایی را که به ما داده اند

483
00:46:06,219 --> 00:46:09,939
وجود داشت یه طرحی توی شکم دخترای مکزیکی

484
00:46:10,139 --> 00:46:11,966
چون هیکس نمیتونه پیدا کنه کسی رو

485
00:46:12,985 --> 00:46:16,082
پدران اونا بودند

486
00:46:16,368 --> 00:46:17,788
دانه های خاص در بطری

487
00:46:32,291 --> 00:46:33,962
تولد؟

488
00:46:37,503 --> 00:46:40,148
...ما نتونستیم اونارو دا کنیم عزیزم ، یا بوس

489
00:46:40,348 --> 00:46:43,243
فکر نمیکنم اونا بچه ان
فکر میکنم اونا دانش آموزن

490
00:46:43,443 --> 00:46:44,726
با اختراع ثبت شده و کپی رایت

491
00:46:44,926 --> 00:46:47,432
کامپرند؟
سی سنسور

492
00:46:47,671 --> 00:46:50,583
آنها فکر میکردن ما خیلی بیچاره ایم
و احمق و نفهم

493
00:46:51,320 --> 00:46:53,175
ما بیچاره ایم ، آره

494
00:46:53,404 --> 00:46:54,524
اما ما احمق نیستیم

495
00:46:54,724 --> 00:46:55,845
از قدرتت استفاده کن

496
00:47:02,720 --> 00:47:03,892
این یه بیزینسه

497
00:47:04,380 --> 00:47:06,698
آنها در حال تربیت سربازا هستن

498
00:47:07,474 --> 00:47:08,590
قاتل ها

499
00:47:14,330 --> 00:47:16,435
اونا نوزادان تغییر پذیرن

500
00:47:24,305 --> 00:47:25,609
شمال داکوتا

501
00:47:26,399 --> 00:47:28,229
تو پول اون زن هارو گرفتی

502
00:47:29,095 --> 00:47:31,333
تو گفته بودی تو باید بگیری بچه رو اونجا

503
00:47:36,815 --> 00:47:38,359
چی بود اون؟

504
00:47:39,695 --> 00:47:41,271
اون دختر توعه ، لوگان

505
00:47:43,323 --> 00:47:45,031
آلکانی کد ژنتیکی توعه

506
00:47:45,231 --> 00:47:46,736
نه فقط من

507
00:47:46,936 --> 00:47:47,323
لوگان

508
00:47:47,523 --> 00:47:49,572
من نمیخوام دربارش حرف بزنم
من نمیخوام بیشتر از این راجبش بشنوم

509
00:47:49,781 --> 00:47:51,268
لوگان
توقف کن

510
00:47:51,976 --> 00:47:53,310
من دستشویی دارم

511
00:48:06,491 --> 00:48:07,493
آخرین سواری

512
00:48:11,989 --> 00:48:13,017
خوش اومدی

513
00:48:19,800 --> 00:48:22,276
وایسا بخاطر خدا
من اونو انجام میدم

514
00:48:22,478 --> 00:48:24,628
اره . اما ، تو اونو انجام نمیدی

515
00:48:24,924 --> 00:48:26,395
نه با تو اونجا وایسادم

516
00:48:26,610 --> 00:48:28,200
به من اعتماد کن، من نگاه نمیکنم

517
00:49:02,206 --> 00:49:03,223
سلام

518
00:49:03,923 --> 00:49:04,924
سلام

519
00:49:05,428 --> 00:49:06,830
تو میدونی باید براش پول بدی ، اره؟

520
00:49:09,106 --> 00:49:11,676
هی! مامان و بابات کجان ها؟

521
00:49:14,965 --> 00:49:15,966
بسه

522
00:49:16,171 --> 00:49:17,172
کافیه...بیش از حده

523
00:49:19,844 --> 00:49:20,579
لعنتی

524
00:49:20,844 --> 00:49:21,846
خوب نیست

525
00:49:24,932 --> 00:49:26,042
متاسفم

526
00:49:28,213 --> 00:49:29,468
گوشیت شارژ داره؟

527
00:49:36,253 --> 00:49:37,353
بیا . برو تو ماشین

528
00:50:03,906 --> 00:50:04,779
...به عنوان یه بچه بزرگتراومده بود

529
00:50:05,681 --> 00:50:08,140
لائورا . لائورا

530
00:50:08,340 --> 00:50:10,155
اونا سختر شده

531
00:50:12,474 --> 00:50:14,233
اونا قابل کنترل نیستن

532
00:50:16,943 --> 00:50:20,243
شرکت بدون اونارو میسازه توی تسحیلات

533
00:50:21,113 --> 00:50:22,932
اونا قتل کردن را با اونا تمرین میکنن

534
00:50:23,425 --> 00:50:25,538
ولی اونا نمیخوان دعوا کنن

535
00:50:28,226 --> 00:50:31,627
سربازا کساین که از دعوا استفاده نمیکنن

536
00:50:33,193 --> 00:50:34,837
داخل این ساختمان

537
00:50:35,037 --> 00:50:36,384
یه کارای جدیدی انجام میدن

538
00:50:37,357 --> 00:50:40,186
چیزایی که اونا فکر میکنن بهتر از بچه هاست

539
00:50:40,896 --> 00:50:43,519
چیزایی که اونا گفتن روح نداره

540
00:50:51,312 --> 00:50:52,766
اونا حتما موفق میشن

541
00:50:53,531 --> 00:50:57,404
یه هفته پیش، اونا به ما گفتن
برنامه هاتون رو متوقف کنین

542
00:51:05,026 --> 00:51:07,885
ما میخوایم حفظ کنیم خیلی از بچه هایی که میتونیم

543
00:51:08,261 --> 00:51:10,191
من خوندم راجب یه مکان در شمال

544
00:51:10,391 --> 00:51:12,322
مکانی برای تغییر یافته ها

545
00:51:12,643 --> 00:51:13,750
اونا زنگ زدن به ایدن

546
00:51:28,321 --> 00:51:30,335
اگه تو این و تماشا کردی

547
00:51:30,574 --> 00:51:32,313
معنیش اینه من مردم

548
00:51:33,578 --> 00:51:36,671
من مطمئن نیستم
اگه بقیه بچه ها جان سالم به در ببرن

549
00:51:36,918 --> 00:51:39,122
ما از هم جدا شدیم

550
00:51:39,434 --> 00:51:41,379
پول بیشتری وجود نداره

551
00:51:41,658 --> 00:51:43,237
یه دروغ بود

552
00:51:44,740 --> 00:51:46,424
اون بچه من نیست

553
00:51:47,888 --> 00:51:49,170
ولی دوسش دارم

554
00:51:50,503 --> 00:51:52,830
تو ممکنه اون و دوست نداشته باشی

555
00:51:54,446 --> 00:51:56,870
ولی اون بچته

556
00:51:58,013 --> 00:52:00,540
لطفا ... التماست میکنم

557
00:52:00,793 --> 00:52:02,931
از اون مراقبت کن

558
00:52:50,122 --> 00:52:52,299
پس اون کجا خارج از ما مخفی شده؟

559
00:52:52,529 --> 00:52:53,330
فقط مخفی شده

560
00:52:53,530 --> 00:52:55,621
حالا ما چند ساعت خواب دریافت میکنیم

561
00:52:55,821 --> 00:52:59,485
پاک کردن، گرفتن لباسای جدید،
یه سواری جدید، از اینجا میریم

562
00:53:05,292 --> 00:53:08,073
هتل "هِرا" و کازینو
ورود شما به شهر اوکلاهاما رو خوش آمد میگه

563
00:53:12,196 --> 00:53:12,753
هی

564
00:53:12,953 --> 00:53:14,688
"لذت بی پایان در هتل و کازینوی "هِرا

565
00:53:14,888 --> 00:53:17,160
هی، بیخیالش شو، باشه؟

566
00:53:23,874 --> 00:53:25,050
زود باش بیا بریم

567
00:53:51,938 --> 00:53:52,939
هی، لائورا

568
00:53:53,254 --> 00:53:54,055
بریم

569
00:53:54,255 --> 00:53:55,406
ما لباس میخوایم

570
00:53:59,286 --> 00:54:08,186
<font color="#ff8000">اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن ها بی نظیر</font>
<font color=gold>bpersia.me | بی پرشیا</font>

571
00:54:08,316 --> 00:54:09,317
برو بالا

572
00:54:11,550 --> 00:54:13,413
نه ،نه ، صبر کن
اسباب بازیی نیست

573
00:54:13,800 --> 00:54:17,107
- نه، نه متاسفم، اون صندلی
- چی؟ اوکی

574
00:54:18,387 --> 00:54:19,588
ممنونم

575
00:54:20,025 --> 00:54:22,355
بیا اینجا. اونجا وایسا. اینجا وایسا

576
00:54:23,634 --> 00:54:25,701
لوگان،این مال توعه

577
00:54:25,901 --> 00:54:26,362
چی؟

578
00:54:26,562 --> 00:54:28,672
جای نگرانی نیست
ما به یه اتاق نیاز داریم

579
00:54:28,772 --> 00:54:29,351
من میتونم اتاق و عوض کنم

580
00:54:44,141 --> 00:54:46,710
این خیلی عکس معروفه، لائورا

581
00:54:46,923 --> 00:54:48,599
تقریبا واسه ی 100 سال پیش

582
00:55:22,545 --> 00:55:27,165
من اول دیدم این عکس و در اسولدو
سینما تو شهر خودم

583
00:55:27,475 --> 00:55:29,294
وقتی که سن تو بودم

584
00:55:29,494 --> 00:55:32,804
ما تو بهشتیم, که اسمش هالیووده

585
00:55:33,136 --> 00:55:36,279
امپراطور داره میاد, ما کارمون تمومه

586
00:55:47,499 --> 00:55:48,500
لعنتی

587
00:56:43,888 --> 00:56:45,515
تو این و خوندی توی وقت فراغتت؟

588
00:56:47,042 --> 00:56:48,924
اوه اره, چارلز,
ما خودمان یه مرد ایکس داریم

589
00:56:49,945 --> 00:56:51,698
تو میدونی که همه ی اینا مزخرفه درسته؟

590
00:56:51,926 --> 00:56:54,772
شاید یه چهارم اتفاق بیفته
و این و دوست ندارم

591
00:56:55,882 --> 00:56:57,004
در دنیای واقعی,مردم میمیرن

592
00:56:57,204 --> 00:57:00,706
و من میدونم که خود احمقش ترویج میده
اون و توی این لعنتی

593
00:57:00,906 --> 00:57:01,961
این بستنی برای رخت خواب

594
00:57:02,161 --> 00:57:02,752
لوگان

595
00:57:02,990 --> 00:57:04,112
پرستارت تغذیه کرده اونو
با یه چیزای مزخرف عالی

596
00:57:04,312 --> 00:57:07,322
من فکر نمیکنم لائورا نیاز به یادآوری
اون دوره از زندگیش داشته باشه

597
00:57:08,645 --> 00:57:10,833
تو چیزی نگفتی راجب پیدا کردن ما با یه سواری جدید؟

598
00:57:12,488 --> 00:57:15,020
دوتا قرص هر یه ساعت

599
00:57:15,220 --> 00:57:16,255
این بده بهش

600
00:57:17,021 --> 00:57:18,148
چرا؟ شین؟

601
00:57:19,549 --> 00:57:21,502
یه مرد هست که بگه اون چیه، جو

602
00:57:22,776 --> 00:57:24,450
نمیتونه قالب رو پاره کنه

603
00:57:24,742 --> 00:57:27,009
من سعی کردم، برای من کار نمیکنه

604
00:57:27,301 --> 00:57:29,507
جو، این شبیه قتل نیست

605
00:57:29,824 --> 00:57:31,479
بازگشتی وجود نداره

606
00:57:31,867 --> 00:57:34,018
درست یا غلط این یه برنده

607
00:57:34,550 --> 00:57:35,988
نام تجاری یه چوب

608
00:57:36,799 --> 00:57:40,016
الان برو خونه پیش مادرت و به
اون هر چیزی که درسته بگو

609
00:57:41,256 --> 00:57:44,181
تفنگای بیشتری توی دهکده نیست

610
00:58:04,930 --> 00:58:06,048
تو کی هستی رفیق؟

611
00:58:06,691 --> 00:58:09,461
پلیس بیشتر؟
...چون من به بچه های دیگه گفتم

612
00:58:19,695 --> 00:58:21,907
بلند شو! برو تو قفس خودته، ردیاب

613
00:58:22,107 --> 00:58:23,447
تو کارت و انجام دادی

614
00:58:25,871 --> 00:58:29,071
<font color="#ff8000">اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن ها بی نظیر</font>
<font color=gold>bpersia.me | بی پرشیا</font>

615
00:58:45,127 --> 00:58:46,126
اشتباهه

616
00:58:59,966 --> 00:59:00,965
لعنتی

617
00:59:02,987 --> 00:59:04,252
خودت گندت و جمع کن

618
00:59:06,419 --> 00:59:07,609
تو بگو چی، هشت بزرگ

619
00:59:07,937 --> 00:59:11,234
من تازه میخوام برات صاف کاری کنم،,
لاستیک جدید،, نصب شده, متعادل

620
00:59:11,434 --> 00:59:12,085
و با کاغد بازی کامل

621
00:59:12,285 --> 00:59:14,697
من میتونم 10 تا بهت بدم
اگه کاغذ بازیاشو فراموش کنی

622
00:59:16,765 --> 00:59:18,829
خوب, تو هنوز لاستیک جدید نیاز داری
مرد, اونا لختن

623
00:59:19,200 --> 00:59:20,378
چقد طول میکشه تموم شه؟

624
00:59:20,402 --> 00:59:21,401
یه ساعت

625
00:59:53,959 --> 00:59:54,960
مسیح

626
01:00:07,814 --> 01:00:09,983
اوه توعه لعنتی'کشتی منو

627
01:00:20,981 --> 01:00:23,309
!آقا, شما کلید دارین...؟ آقا

628
01:00:23,509 --> 01:00:25,321
شما کلید دارین...؟
!آقا

629
01:00:29,644 --> 01:00:30,954
!لعنتی

630
01:00:54,593 --> 01:00:56,209
!چارلز.چارلز

631
01:03:48,255 --> 01:03:49,265
!لعنتی

632
01:03:49,465 --> 01:03:50,846
تو خوبی؟

633
01:03:53,059 --> 01:03:54,146
ما باید الان از اینجا بریم

634
01:03:57,348 --> 01:03:58,949
من واقعا متاسفم

635
01:04:00,524 --> 01:04:01,943
من واقعا متاسفم

636
01:04:27,771 --> 01:04:29,092
پرسنل اورژانس هنوز تو صحنه ـن

637
01:04:29,292 --> 01:04:31,861
تو هتل و کازینوی هرراره
در شهر اوکلاهوما

638
01:04:32,061 --> 01:04:36,069
دیروز گزارش شده اونجا حداقل 400 مهمان فلج حضور دارند

639
01:04:39,946 --> 01:04:41,489
تقریبا بیش از 600 نفر زخمی شدن

640
01:04:41,689 --> 01:04:45,229
وگرفتن زندگی هفت جهش یافته
از جمله چند تن از مردان ایکس

641
01:04:45,429 --> 01:04:46,190
نزن به در

642
01:04:48,997 --> 01:04:50,448
گفتم نزن به در

643
01:04:50,648 --> 01:04:52,099
اون بچه است، لوگان

644
01:04:54,982 --> 01:04:56,246
...و یه واقعیته، اون هست

645
01:04:56,446 --> 01:04:57,993
چقدر از زمانی که داروهات
مصرف میکردی میگذره؟

646
01:05:00,163 --> 01:05:02,075
 بهم بگو,چند وقته اینجوریه؟
تو میدونی

647
01:05:03,636 --> 01:05:04,933
دو روز

648
01:05:05,384 --> 01:05:06,708
تو گفتی چه اتفاقی افتاد دیروز

649
01:05:06,908 --> 01:05:09,121
...اگه این لعنتی, میرفت که دیگه هیچ

650
01:05:09,321 --> 01:05:11,535
من انجام دادم هر چی که تا حالا باید
برای محافظت از لائورا میکردم

651
01:05:11,735 --> 01:05:12,661
تو هیچ کاری نکردی

652
01:05:12,861 --> 01:05:15,159
تو فقط ترسوندیش با اون تشنج لعنتی

653
01:05:15,359 --> 01:05:21,231
من حدس میزنم تو به من ترجیح میدی دارورو
مثل اوضاع درهم و بر هم یه دیوونه

654
01:05:21,431 --> 01:05:22,964
خیلی آسونه برای تو

655
01:05:23,164 --> 01:05:24,069
آسون؟جیسوز

656
01:05:24,269 --> 01:05:26,755
هیچ چیز آسونی پشت اینجا نیست
چالرز, هیچی

657
01:05:26,955 --> 01:05:29,128
لطفا مثل بقیه ی جهان باش

658
01:05:29,328 --> 01:05:31,591
سرزنش یکی دیگه روی توی لعنتی

659
01:05:31,791 --> 01:05:34,055
میدونم
من مثل یه غول نا امیدم

660
01:05:34,256 --> 01:05:38,087
تو صادقانه پیش میری بدون هیچ هدفی

661
01:05:38,287 --> 01:05:39,659
ما چه کاری رو انجام میدیم؟

662
01:05:39,859 --> 01:05:41,231
اوکی,ما چیکار میکنیم؟

663
01:05:41,677 --> 01:05:45,199
یه تغییر پیر جوان هست
توی ماشین ما نشسته

664
01:05:45,525 --> 01:05:45,928
اره

665
01:05:46,128 --> 01:05:48,836
و ما اون و نگه داشتیم
چیزای دیگه ای هم هست

666
01:05:49,036 --> 01:05:50,576
اینا هیچ معنی نمیده برات؟

667
01:05:50,776 --> 01:05:52,782
اوه اره, اره هیچ معنی نمیده برام

668
01:05:53,184 --> 01:05:54,506
مخصوصا از پرستار گابریلا

669
01:05:54,706 --> 01:05:57,106
اینا همه ساختگیه گوهیه که خارج
از کتابای کمیک مزخرف خوردن

670
01:05:57,308 --> 01:05:58,795
درباره ی چی داری صحبت میکنی؟

671
01:05:58,995 --> 01:06:01,268
به کسایی که, دوتا قرص گرفتن
و اونارو دادن به اون

672
01:06:01,468 --> 01:06:03,036
لوگان ،لوگان
اونارو به اون بده

673
01:06:03,238 --> 01:06:04,238
الان

674
01:06:09,631 --> 01:06:10,632
میخوام ببینم

675
01:07:02,951 --> 01:07:06,009
کامیون خودکار مادر جنده

676
01:07:06,209 --> 01:07:07,388
زبان لوگان

677
01:07:07,637 --> 01:07:09,624
و تو داری تو ماشین جیغ میکشی؟

678
01:07:09,825 --> 01:07:13,065
الان چی؟ اون میتونه یه مرد با یه راسو باشه
اون نمیتونه چیزای شیطانی بشنوه

679
01:07:13,265 --> 01:07:15,338
اون داره تمرین میکنه بهتر بشه

680
01:07:15,538 --> 01:07:17,611
منظورت اینه بهتر از من؟

681
01:07:17,811 --> 01:07:19,407
درواقع اره

682
01:07:21,125 --> 01:07:23,207
و تو راه, پنجه ی پای لائوراست

683
01:07:23,409 --> 01:07:25,996
نتیجه واضح و رون از جنسیت اون

684
01:07:26,196 --> 01:07:27,221
این واقعیه؟

685
01:07:27,421 --> 01:07:29,622
یه غرور و افتخار از شیر زنان

686
01:07:29,822 --> 01:07:32,090
هردو شکارچی و محافظن

687
01:07:32,290 --> 01:07:32,872
خوبه میدونی

688
01:07:33,072 --> 01:07:35,560
اون با استفاده از پنجه های جلویی شکار میکنه

689
01:07:36,281 --> 01:07:37,957
و چنگالهای پشتی دفاعین

690
01:07:38,157 --> 01:07:38,781
اوه اینجوریه؟

691
01:07:38,806 --> 01:07:40,272
در نتیجه از بقای خودش مطمئنه

692
01:07:46,845 --> 01:07:47,846
هی هی

693
01:09:20,305 --> 01:09:22,233
هی, کمک میخوای؟

694
01:09:23,183 --> 01:09:25,018
آماده ای؟ برو

695
01:09:28,633 --> 01:09:29,971
خوب, حله

696
01:09:31,175 --> 01:09:32,215
زود باش, بزن بریم خونه

697
01:09:32,415 --> 01:09:33,218
لائورا

698
01:09:33,418 --> 01:09:34,527
خیلی ممنونم برای کمکت

699
01:09:34,906 --> 01:09:36,300
من کاترینم
جیمز

700
01:09:36,669 --> 01:09:37,676
این پسرم نیت ـه

701
01:09:37,845 --> 01:09:39,027
سلام
سلام

702
01:09:39,066 --> 01:09:40,200
اون دخترته؟

703
01:09:40,225 --> 01:09:43,033
اوه اره, لائورا, و اونم بابامه

704
01:09:43,589 --> 01:09:44,798
چاک

705
01:09:44,884 --> 01:09:46,061
بسه , لائورا, بیا بریم

706
01:09:46,155 --> 01:09:49,689
خب,ما میتونیم قدردانیمون رو نشون بدیم
با دعوت شما به یه وعده غدایی؟

707
01:09:49,729 --> 01:09:51,122
ما خیلی دور از اینجا زندگی نمیکنیم

708
01:09:51,147 --> 01:09:53,279
نه ممنونم
این خیلی صمیمانه بود

709
01:10:00,885 --> 01:10:02,762
اسم من دکتر رایس

710
01:10:03,119 --> 01:10:04,969
ولی اگه تو دوست داری
میتونی بهم بگی اکساندر

711
01:10:06,161 --> 01:10:10,044
همکارام اینجوری میگن
تو میگیری بعضی از مقمارو

712
01:10:10,497 --> 01:10:14,146
اون معتقده شما اطلاعات رو پخش کردین

713
01:10:14,349 --> 01:10:16,533
به دوستات اجازه میدی
یه قدم جلوتر وایسن

714
01:10:19,700 --> 01:10:22,158
من به تو یه مکان مقدس میدم، کالیبان

715
01:10:23,244 --> 01:10:26,312
تو این فرآیند از جهان محافظت میشه, و دوستانت در امانن

716
01:10:26,768 --> 01:10:30,142
اون دختر یه قیمت کوچیکیه که اونا پرداخت کردن

717
01:10:30,342 --> 01:10:31,978
ازت خوشم نمیاد، اون خالصه

718
01:10:32,178 --> 01:10:33,791
اون توسط طبیعت ساخته نشده

719
01:10:33,991 --> 01:10:35,404
اون یه اشتباهیه که من کردم

720
01:10:35,604 --> 01:10:38,193
من انجام دادم هرچی که باید میکردم
و اونا من و زدن و سوزوندن

721
01:10:38,393 --> 01:10:40,067
همکاران تو وحشین

722
01:10:40,256 --> 01:10:41,594
موافقم

723
01:10:41,680 --> 01:10:44,194
اون حمله ها خیلی بی اثر بود

724
01:10:44,394 --> 01:10:46,708
ولی من ابزار جدیدی رو اوردم

725
01:10:46,908 --> 01:10:49,324
اما من هنوزم به کسی نیاز دارم که تو
ایالات متحده راه درست رو بره

726
01:10:49,524 --> 01:10:50,523
نه من نمیتونم کمکت کنم

727
01:10:50,826 --> 01:10:52,258
نفس نفس

728
01:10:52,458 --> 01:10:54,281
اون چی داره؟ مرد مسن؟

729
01:10:54,610 --> 01:10:56,567
آلزایمر؟الس؟

730
01:10:57,171 --> 01:11:01,756
یه بیماری دژنراتیو مغزی توی جهان
خطرناکترین بیماری مغزیه

731
01:11:02,181 --> 01:11:03,669
چه کومبویی؟
(کومبو یه دسته کوچیکه موسیقی جاز)

732
01:11:17,210 --> 01:11:20,339
خدایا ممنونم برای این غذا

733
01:11:20,823 --> 01:11:22,978
و دوستای جدیدی که کنارمون هستن

734
01:11:23,003 --> 01:11:24,312
آنها به کمک ما آمدند

735
01:11:24,767 --> 01:11:26,177
آمین
آمین

736
01:11:26,578 --> 01:11:27,771
آمین, بفرمایید

737
01:11:27,828 --> 01:11:29,630
ممنونم آقا

738
01:11:47,948 --> 01:11:49,504
خب, بیشتر از اینم هست  اگه اون بخواد

739
01:11:49,704 --> 01:11:51,711
اون خوبه، مرسی

740
01:11:51,911 --> 01:11:52,522
خوشمزه است

741
01:11:52,638 --> 01:11:54,042
ممنونم
خیلی خوبه

742
01:11:54,151 --> 01:11:55,407
رهبر شما کجاست؟

743
01:11:55,873 --> 01:11:57,404
اروگان
آه، دوکوتای شمالی

744
01:11:59,850 --> 01:12:02,612
خب, اروگان و بعد دوکوتای شمالی

745
01:12:02,637 --> 01:12:04,172
تعطیلات؟

746
01:12:04,372 --> 01:12:05,199
بله

747
01:12:05,946 --> 01:12:06,947
خیلی دیره

748
01:12:07,635 --> 01:12:08,665
ما شهرستانی هستیم

749
01:12:08,865 --> 01:12:12,286
همیشه میخواستم یه سفر جاده ای داشته باشم
کشور را ببینم

750
01:12:13,513 --> 01:12:15,069
مردم رو ملاقات کنم

751
01:12:15,093 --> 01:12:16,222
به نظر دوست داشتنی میاد

752
01:12:16,422 --> 01:12:19,463
من سعی میکنم بیام اینجا
برای تعطیات سال

753
01:12:19,663 --> 01:12:21,992
سفر کنیم به سراسر کشور،
کی میخواد از تو مراقبت کنه اینجا؟

754
01:12:22,192 --> 01:12:24,287
دقیقا. من میگم اجازه بدین

755
01:12:24,487 --> 01:12:25,854
و زندگی کردن کجا؟

756
01:12:26,054 --> 01:12:27,222
خدا جورش میکنه

757
01:12:27,422 --> 01:12:30,795
من هنوز منتطرم که خداوند به
من یه فرصت دوباره بده

758
01:12:30,995 --> 01:12:32,929
راستش، من دوست دارم یه روز برم سفر

759
01:12:33,129 --> 01:12:34,863
من شرط میبندم تو میری

760
01:12:35,697 --> 01:12:37,729
من میتونم رانندگی کنم تا مدرسه
باشه برو ولی نه خیلی دور

761
01:12:37,793 --> 01:12:39,073
منظورم اینه میرم

762
01:12:39,273 --> 01:12:40,354
نه
چرانه؟

763
01:12:40,554 --> 01:12:42,964
تو میخوای بری سفر, من میخوام برم سفر
پسر ،پسر

764
01:12:43,283 --> 01:12:43,650
معلومه

765
01:12:44,310 --> 01:12:45,055
این عالیه

766
01:12:45,255 --> 01:12:46,602
چرا تو میخوای این و انجام بدی، مقابله؟

767
01:12:47,777 --> 01:12:50,339
مراقب باش, تو صحبت میکنی با
یه مردی که از مدرسه فرار کرد

768
01:12:51,600 --> 01:12:52,943
سالهای زیادی، درسته، چالرز؟

769
01:12:53,856 --> 01:12:55,630
خب، این
اون بود یه...

770
01:12:56,370 --> 01:12:59,401
اون یه نوعی نیاز خاص به مدرسه بود

771
01:13:01,096 --> 01:13:02,588
یه توصیف خوبه

772
01:13:02,935 --> 01:13:04,108
اون بیش از حد بود

773
01:13:04,308 --> 01:13:06,822
اره, من چندبار اخراج شدم

774
01:13:07,864 --> 01:13:10,844
من آرزو میکنم من میتونم بگم که تو یه دانش آموز خوبی،
اما کلمات من و خفه میکنن

775
01:13:33,287 --> 01:13:37,640
منظورم اینه, من نمیتونم به قدر کافی ازت تشکر کنم برای این.
اون عالی بود

776
01:13:37,665 --> 01:13:39,219
ولی ما یه راه طولانی در پیش داریم

777
01:13:39,227 --> 01:13:40,229
اما شما به استراحت نیاز دارین، اینطور نیست؟

778
01:13:40,581 --> 01:13:41,941
اره, ما یه موتل پیدا میکنیم
(موتل همون مسافرخونه است تقریبا)

779
01:13:42,141 --> 01:13:44,428
نزدیکترینش دو ساعت فاصله داره
و خیلی هم خوب نیست

780
01:13:44,904 --> 01:13:47,731
ما یه اتاق عالی داریم بالای پله ها برای
 دخترت و پدرت

781
01:13:47,932 --> 01:13:49,294
وتو میتونی بخوابی توی پذیرایی

782
01:13:49,494 --> 01:13:51,723
کاترین,تو خیلی خیلی خوبی
ولی ما باید بریم

783
01:13:52,397 --> 01:13:54,940
ما میتونیم صبح زود بریم

784
01:13:55,140 --> 01:13:57,683
دم صبح، عایا شدنیه؟

785
01:14:00,501 --> 01:14:02,541
باشه, چرا نریم واسه شست و شو بعدش؟

786
01:14:02,741 --> 01:14:03,693
باشه

787
01:14:03,893 --> 01:14:04,846
بشین

788
01:14:08,237 --> 01:14:10,532
قشنگم، تو یکم دسرمیخوای؟

789
01:14:10,732 --> 01:14:14,084
دو روزه تو راهیم، بدون غذا و خیلی سخت و بدون استراحت

790
01:14:14,444 --> 01:14:16,359
اون 11سالشه و من 90 سال گوه, لعنتی

791
01:14:16,560 --> 01:14:18,531
101دلیل وجود داره واسه اینکه حرکت کنیم

792
01:14:18,731 --> 01:14:20,702
من یه جعبه آووکادو نیستم ،لوگان

793
01:14:20,903 --> 01:14:22,454
امشب میمونیم, بعدش چی؟

794
01:14:22,655 --> 01:14:26,090
بعد ما تحویل میدیم اون و به دوستاش توی ایدن

795
01:14:28,456 --> 01:14:30,737
و بعدش ما انو خریدیم یکشنبه

796
01:14:32,246 --> 01:14:33,529
بگیر قرصاتو

797
01:14:33,753 --> 01:14:36,953
<font color="#ff8000">اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن ها بی نظیر</font>
<font color=gold>bpersia.me | بی پرشیا</font>

798
01:14:38,019 --> 01:14:39,020
لعنت

799
01:14:40,591 --> 01:14:42,132
چه خبره؟
مقابله

800
01:14:42,426 --> 01:14:44,288
وان و پر کن قبل از اینکه فشارم بیفته

801
01:14:44,489 --> 01:14:45,904
عسلم, سینک و چک کن

802
01:14:48,094 --> 01:14:49,589
اونا فقط این قانون رو انجام نمیدن

803
01:14:49,789 --> 01:14:51,208
در حال حاضر فقط پول اون و اداره میکنه

804
01:14:51,409 --> 01:14:53,091
نمیتونیم تا صبح صبر کنیم
ما فقط یه بارندگی داشتیم دیشب

805
01:14:53,292 --> 01:14:55,674
ما سه نفر مهمونیم
و یه سینک پر از ظرف

806
01:14:55,875 --> 01:14:57,473
درسته درسته

807
01:14:58,526 --> 01:15:00,895
ایستگاه پمپاژی که مارو تامین
میکنه چهار کیلومتر با اینجا فاصله داره

808
01:15:01,397 --> 01:15:02,995
گاهی اوقات بهتره که خفه شی

809
01:15:03,197 --> 01:15:04,786
احمق
هی

810
01:15:04,986 --> 01:15:05,372
نه

811
01:15:05,673 --> 01:15:07,753
پسرم خوشحال میشه با تو بیاد

812
01:15:07,953 --> 01:15:09,544
نه
خوبه

813
01:15:09,845 --> 01:15:11,588
آن مرد انجامش میشه
بعضی وقتا اونا میتونن

814
01:15:11,788 --> 01:15:13,541
- من میتونم برم
- نه تو مشق داری

815
01:15:13,741 --> 01:15:14,943
باشه من رفتم

816
01:15:15,143 --> 01:15:16,826
فقط میخوام بابام حلش کنه

817
01:15:20,988 --> 01:15:21,990
امشب

818
01:15:45,666 --> 01:15:46,791
تو تلوزیون میخوای؟
تلوزیون اینجاست

819
01:15:46,991 --> 01:15:47,805
نه ممنونم

820
01:15:48,006 --> 01:15:49,535
یه کم استراحت کن

821
01:15:49,735 --> 01:15:51,064
میدونی, لوگان؟

822
01:15:51,264 --> 01:15:53,317
این چیزیه که یه زندگی توضیح میده

823
01:15:54,277 --> 01:15:56,729
خونه, مردم همدیگرو دوست دارن

824
01:15:57,021 --> 01:15:58,120
یه جای امن

825
01:15:58,320 --> 01:16:00,711
یه لحظه صبر کن و اونو احساس کن

826
01:16:03,825 --> 01:16:05,610
آره ، عالیه

827
01:16:05,825 --> 01:16:07,667
لوگان
لوگان

828
01:16:08,999 --> 01:16:11,177
هنوز وقت داری.

829
01:16:14,111 --> 01:16:18,200
چارلز دنیا برای همه یک جور نیست

830
01:16:20,742 --> 01:16:23,368
ما داریم این اطراف یه ریسک رو میپذیریم
تو که میدونی

831
01:16:24,075 --> 01:16:26,738
...و جایی که ما داریم میریم ،عدن

832
01:16:27,649 --> 01:16:28,982
وجود نداره

833
01:16:29,665 --> 01:16:31,853
پرستار اونو رو از یک کتاب کمیک گرفتم

834
01:16:33,809 --> 01:16:36,188
درک میکنی؟
این واقعی نیست

835
01:16:37,073 --> 01:16:38,993
این برای لائورا ست

836
01:16:42,755 --> 01:16:45,007
این برای لائورا ست

837
01:16:48,320 --> 01:16:49,862
کمی استراحت کن.

838
01:16:53,117 --> 01:16:56,336
،نوشیدنی کینود همه زمین‌های اینجا رو خریده
به جز مال ما رو

839
01:16:56,536 --> 01:16:59,194
زمانی که اونو نمیخوای بفروشی
سعی کنید برسید به دامنه

840
01:16:59,394 --> 01:17:01,166
اونا تو آب غرق شدن

841
01:17:01,924 --> 01:17:04,443
چند ماه قبل ،
کسی سگ های منو مسموم کرد.

842
01:17:05,109 --> 01:17:07,710
خیلی خارج از اتوبان
این کامیونها?

843
01:17:08,861 --> 01:17:10,816
کی میدونه . شاید

844
01:17:12,229 --> 01:17:13,901
به ما نگاه کن

845
01:17:14,101 --> 01:17:17,902
اونا مثل دایناسور هایی با 20 تن وزن
و مغز های کوچیک هست

846
01:17:19,983 --> 01:17:21,597
و سلیقه اشون بیش از حد مضخرفه
(مثل گوهه)

847
01:17:21,798 --> 01:17:23,119
چرا مردم میخورند؟

848
01:17:23,321 --> 01:17:26,605
نمیخورن
می نوشنش، شربت ذرت

849
01:17:26,805 --> 01:17:30,090
برای بیدار ماندن، تشویق کردن،
احساس قوی، سکسی، هر چیز دیگری.

850
01:17:30,290 --> 01:17:33,576
یک روزی استفاده میشه
وقتی یک روز بد فقط یک روز بد باشه.

851
01:17:33,970 --> 01:17:35,024
معدن هنوز در

852
01:17:57,224 --> 01:17:59,906
کسانی که برای ....

853
01:18:00,906 --> 01:18:02,634
کسانی که برای مسابقه بشکه هستند ...

854
01:18:03,659 --> 01:18:05,402
و حق در اینجا ...
این برای نقاشی استخره

855
01:18:05,602 --> 01:18:07,249
آنها همه رده دوم و سوم هستند.

856
01:18:07,449 --> 01:18:11,066
من در آن خوب نیستم ،
اما پدرم مجبورم میکنه.

857
01:18:19,596 --> 01:18:21,445
شما میخوایید گوش بدید؟

858
01:18:31,919 --> 01:18:32,917
اون رو دوست داری؟

859
01:18:37,354 --> 01:18:39,244
شما میتونید اون رو برای امشب داشته باشید...

860
01:18:39,444 --> 01:18:42,983
و من اون رو از شما صبح پس میگیرم.

861
01:18:55,490 --> 01:18:57,159
به نظر میرسه ما یه زمانی اینجا بودیم

862
01:19:30,660 --> 01:19:31,962
که آن را نگه دارید؟

863
01:19:32,162 --> 01:19:32,911
آره

864
01:19:33,111 --> 01:19:34,734
تا دفعه بعد

865
01:19:35,846 --> 01:19:36,939
ممنون

866
01:19:40,606 --> 01:19:42,971
هی ، چه مدت دختر این شکلی بوده؟

867
01:19:43,247 --> 01:19:44,269
ساکت.

868
01:19:45,349 --> 01:19:49,532
از آغاز.

869
01:19:50,757 --> 01:19:53,503
هی ، من تو کل راه به شما قبطه میخورد

870
01:19:54,005 --> 01:19:57,110
وقتی به سن نیت میرسن، خیلی
چرت و پرت از دهنشون در میاد

871
01:20:02,645 --> 01:20:04,086
لعنتی

872
01:20:08,587 --> 01:20:09,591
نگران نباش

873
01:20:12,147 --> 01:20:13,151
اینجا بمون

874
01:20:19,786 --> 01:20:21,426
عصر به خیر، آقای مانسون

875
01:20:22,212 --> 01:20:23,286
چه چیزی بدست آوردی تو این راه؟

876
01:20:24,070 --> 01:20:25,411
چرا از پسر خودت نمیپرسی.

877
01:20:25,611 --> 01:20:28,418
آقای مانسون شما درک میکنی
شما بهش تجاوز کردی الان، درسته؟

878
01:20:28,928 --> 01:20:31,673
من یک اجاره نامه از مالک قلبی دارم
از اموال

879
01:20:31,873 --> 01:20:32,676
چرت وپرته

880
01:20:32,876 --> 01:20:34,923
حرف قبل از عمل

881
01:20:36,200 --> 01:20:37,395
این کیه؟

882
01:20:38,622 --> 01:20:41,149
اون آدمیه که بهت میگه برگردی
تو ماشین خوبت

883
01:20:41,349 --> 01:20:43,998
برو یجای دیگه نقش بازی کن.

884
01:20:48,413 --> 01:20:49,632
هی ، کال...

885
01:20:50,202 --> 01:20:53,390
ه نظر آقای مانسون یه
بادیگارد استخدام کرده

886
01:20:53,624 --> 01:20:54,770
که اینطور

887
01:20:54,970 --> 01:20:56,597
اون یکی از دوستامه

888
01:20:56,797 --> 01:20:58,425
یه دوست با دهن گنده

889
01:20:58,625 --> 01:20:59,766
زیاد میشنومش

890
01:21:00,411 --> 01:21:01,857
پس احتمالاً اینم شنیدی

891
01:21:04,461 --> 01:21:05,776
بیشتر از اون که خوشم بیاد

892
01:21:05,976 --> 01:21:07,292
!پس قانون رو میدونی

893
01:21:08,445 --> 01:21:10,213
...من تا سه میشماریم

894
01:21:10,642 --> 01:21:11,815
و شما بهتره دور بشید

895
01:21:12,015 --> 01:21:13,023
برای این آب حق دارم

896
01:21:13,223 --> 01:21:14,231
- یک.
- حالا یه وکیل دارم

897
01:21:14,431 --> 01:21:15,572
دو

898
01:21:17,645 --> 01:21:18,449
سه

899
01:21:18,649 --> 01:21:19,678
تو خوبی رئیس؟

900
01:21:22,799 --> 01:21:24,205
قانون رو میدونید

901
01:21:24,405 --> 01:21:25,787
گورتون رو از اینجا گم کنید

902
01:21:25,987 --> 01:21:27,369
- خوبی، رئیس؟
- دهنتو ببند

903
01:21:27,639 --> 01:21:28,641
برو

904
01:21:45,255 --> 01:21:46,684
تو آموزش داشتی

905
01:21:46,884 --> 01:21:47,893
یه ذره

906
01:22:08,321 --> 01:22:10,485
هی، فعلاً بیدارش نکن

907
01:22:10,685 --> 01:22:12,849
بذار یه ساعت دیگه بخوابه

908
01:22:17,405 --> 01:22:18,968
میدونی ،لوگان؟

909
01:22:21,062 --> 01:22:24,014
...این بدون شک

910
01:22:24,934 --> 01:22:29,912
بی‌نقص‌ترین شبی بود که برای یه
مدت خیلی طولانی داشتم

911
01:22:37,832 --> 01:22:39,831
اما لیاقتش رو ندارم

912
01:22:46,531 --> 01:22:48,786
من یه کاری کردم

913
01:22:51,517 --> 01:22:53,944
یه کار غیرقابل ممکن

914
01:22:59,957 --> 01:23:03,466
یادم افتاد که تو وستچستر چه اتفاقی افتاد

915
01:23:08,120 --> 01:23:11,239
این اولین باری نیست که به مردم آسیب زدم

916
01:23:13,379 --> 01:23:16,692
تا امروز، نمیدونستم

917
01:23:17,717 --> 01:23:19,505
تو بهم نمیگفتی

918
01:23:21,973 --> 01:23:27,861
...پس فقط ،ازش
در میرفتیم

919
01:23:32,291 --> 01:23:35,958
فکر میکنم بالاخره درکت میکنم

920
01:23:39,416 --> 01:23:40,636
...لوگان

921
01:24:08,394 --> 01:24:09,485
این شگفت انگیزه

922
01:24:09,685 --> 01:24:11,318
شما گفتید که فقط دختره رو میخواستید

923
01:24:13,817 --> 01:24:16,103
دوستات تموم فرصت‌ها رو داشتن،
تو هم همینطور

924
01:24:17,184 --> 01:24:18,186
نیت؟

925
01:24:22,378 --> 01:24:23,633
بذارش زمین

926
01:24:32,170 --> 01:24:33,172
عسلکم

927
01:24:33,646 --> 01:24:35,173
همونجا بمون، ویل

928
01:24:39,985 --> 01:24:40,986
کاترین

929
01:24:41,707 --> 01:24:44,046
کاترین

930
01:25:14,789 --> 01:25:15,768
چارلز

931
01:25:28,952 --> 01:25:29,953
اینو نگه دار

932
01:25:30,214 --> 01:25:32,461
من نبودم. من نبودم

933
01:25:35,386 --> 01:25:36,388
داره میاد

934
01:25:37,287 --> 01:25:39,427
میتونم برشون دارم.
وسط راه بهشون برسم.

935
01:25:39,627 --> 01:25:41,029
نه، نه، نه. بذار اون
بیاد پیش ما

936
01:25:41,282 --> 01:25:42,939
ما با ایکس 23 ها در می افتیم

937
01:25:43,139 --> 01:25:44,419
...دیدیم چون بچه بودن

938
01:25:44,619 --> 01:25:45,899
میتونیم بدون یه وجدان بزرگشون کنیم

939
01:25:46,351 --> 01:25:48,207
اما نمیتونی خشمش رو کنترل کنی

940
01:25:48,488 --> 01:25:49,609
خیلی ساده طراحیش میکنی

941
01:25:58,076 --> 01:26:00,445
این کدوم خریه؟

942
01:26:05,772 --> 01:26:06,944
ویل مانسون

943
01:26:09,914 --> 01:26:11,288
صبر کن ، چارلز

944
01:26:12,074 --> 01:26:14,118
!مانسون، لعنت بهت، بیا این بیرون

945
01:26:18,413 --> 01:26:19,473
!مانسون

946
01:26:21,070 --> 01:26:22,504
!حالا بیا اینجا

947
01:26:23,468 --> 01:26:25,016
حالا بیا این بیرون، مانسون

948
01:26:25,216 --> 01:26:26,364
اون احمق اونجاست

949
01:26:28,195 --> 01:26:29,392
هوی ، احمق

950
01:26:29,933 --> 01:26:32,879
گوش کن، میخوام بیخیال چیزایی بشم
که اتفاق افتادن

951
01:26:33,229 --> 01:26:34,952
...نمیدونم ماسون چقدر بهت میده

952
01:26:35,607 --> 01:26:38,399
اما کینوود میتونه با 5,000 تا
باهات شروع کنه

953
01:26:39,051 --> 01:26:40,050
برای یه هفته

954
01:26:41,498 --> 01:26:43,415
هر جایی که هستی بمونی، رفیق

955
01:26:43,741 --> 01:26:45,461
من این بیرون قانونم

956
01:26:47,345 --> 01:26:48,527
نه، نه، نه

957
01:26:49,585 --> 01:26:50,584
چی نه

958
01:26:53,110 --> 01:26:54,267
اوه لعنتی

959
01:26:54,467 --> 01:26:55,624
شلیک کن بهش

960
01:26:57,449 --> 01:26:58,385
باید دخالت کنیم

961
01:26:58,585 --> 01:27:00,686
خب اون فقط به تو گوش میکنه، دکتر

962
01:27:03,861 --> 01:27:04,860
24

963
01:27:06,350 --> 01:27:07,349
برگرد اینجا

964
01:27:08,116 --> 01:27:09,261
بسه
بس کن

965
01:27:09,698 --> 01:27:11,456
محکم روش نگهش دار

966
01:27:15,773 --> 01:27:17,476
- قایق ما؟
- چی؟

967
01:27:22,911 --> 01:27:25,023
جستوجو کننده ی خورشید

968
01:27:42,126 --> 01:27:43,125
نـــه

969
01:27:44,743 --> 01:27:45,732
بیا

970
01:27:45,932 --> 01:27:46,921
24

971
01:28:02,600 --> 01:28:04,101
فکر میکنی داری چه غلطی میکنی؟

972
01:28:11,607 --> 01:28:12,526
بیا

973
01:28:12,726 --> 01:28:13,645
حالا

974
01:28:14,500 --> 01:28:15,794
دختره رو برش دار

975
01:28:26,456 --> 01:28:27,555
مواظب نور باش

976
01:28:51,216 --> 01:28:52,455
تو کدوم خری هستی؟

977
01:31:19,367 --> 01:31:20,739
بشین

978
01:31:40,037 --> 01:31:41,292
ثابت وایسا

979
01:31:41,569 --> 01:31:42,967
ثابت وایسا

980
01:32:15,901 --> 01:32:17,771
چیزی نیست. چیزی نیست

981
01:32:18,827 --> 01:32:20,484
کار خوبی کردی، 24

982
01:32:20,684 --> 01:32:22,739
داری درمان میشی
فقط نفس بکش

983
01:32:24,176 --> 01:32:26,763
،به هر صورتی نگاه کنی
هنوز تازه متولد شدی

984
01:32:26,987 --> 01:32:28,265
فقط نفس بکش

985
01:32:28,703 --> 01:32:29,565
بدنت کاری‌هایی داره که باید انجام بده

986
01:32:29,765 --> 01:32:32,490
...هموستاز، آنژیوژنز، اپیتلیوم

987
01:32:32,690 --> 01:32:33,762
تکثیر سلولی

988
01:32:35,929 --> 01:32:37,698
این بهت کمک میکنه درمان بشی

989
01:32:38,532 --> 01:32:39,942
قوی‌ ترت میکنه

990
01:33:35,034 --> 01:33:36,335
...خب

991
01:33:42,089 --> 01:33:43,887
...همه‌ ش آبه و

992
01:34:07,154 --> 01:34:08,456
آب داره.

993
01:34:43,443 --> 01:34:45,553
لعنتی، لعنتی

994
01:34:48,572 --> 01:34:50,672
لعنتی، لعنتی

995
01:34:50,876 --> 01:34:51,878
لعنتی

996
01:34:52,249 --> 01:34:53,250
لعنتی

997
01:35:05,876 --> 01:35:08,453
لعنتی، لعنتی

998
01:35:09,410 --> 01:35:10,211
لعنتی

999
01:35:10,411 --> 01:35:12,035
مادر به خطا

1000
01:35:16,520 --> 01:35:17,521
گندش بزنن

1001
01:35:18,293 --> 01:35:20,294
!لعنتی! لعنتی

1002
01:35:48,592 --> 01:35:50,175
خوش اومدی

1003
01:35:50,880 --> 01:35:52,677
داشتم به این فکر می‌افتادم باید به

1004
01:35:52,877 --> 01:35:54,674
...اون دختر کوچولوی خوب تو اتاق انتظار بگم

1005
01:35:54,874 --> 01:35:56,366
بابایش رفته

1006
01:36:02,433 --> 01:36:03,636
...همیشه امیدوار بودم

1007
01:36:04,487 --> 01:36:08,838
تا فرصت این گیرم بیاد تا با کسی
مثل تو ملاقات کنم

1008
01:36:09,320 --> 01:36:10,957
به گمونم تعداد کمی از شما باقی مونده

1009
01:36:13,152 --> 01:36:15,423
از دیدن تو هم خوش حالم، دکتر

1010
01:36:16,104 --> 01:36:17,181
اما باید برم به راهم

1011
01:36:17,381 --> 01:36:18,207
نه، نه، این کار رو نکن

1012
01:36:18,407 --> 01:36:20,513
چیزی که نیاز داری استراحت و مداواست

1013
01:36:20,713 --> 01:36:22,819
باید خودت رو جایی چک کنی

1014
01:36:23,019 --> 01:36:25,596
- خوب میشم
- نه، نمیشی

1015
01:36:25,796 --> 01:36:28,174
...میدونم که تو متفاوتی، اما

1016
01:36:28,374 --> 01:36:31,945
اما این حقیقت رو عوض نمیکنه که یه چیزی
درون تو داره مسمومت میکنه

1017
01:36:32,145 --> 01:36:34,201
باید تو یه بیمارستان بستری بشی

1018
01:36:34,401 --> 01:36:35,916
بفهمی چیه

1019
01:36:36,418 --> 01:36:37,656
میدونم چیه

1020
01:36:38,555 --> 01:36:42,040
،خواهش میکنم، اگه نمیخوای بری به بیمارستان،
شاید من بتونم کمک کنم

1021
01:36:42,240 --> 01:36:43,095
شاید بتونم چندتا آزمایش انجام بدم

1022
01:36:43,295 --> 01:36:45,352
ببین، دکتر. به نظر آدم خوبی هستی

1023
01:36:45,552 --> 01:36:47,610
میخوای زندگی‌ای رو نجات بدی؟
.مال خودت رو نجات بده

1024
01:36:47,831 --> 01:36:48,949
فراموش کن که ما اینجا بودیم.

1025
01:36:49,149 --> 01:36:50,130
بیا بریم

1026
01:37:01,358 --> 01:37:02,439
!هی

1027
01:37:02,842 --> 01:37:03,843
!هی

1028
01:37:24,433 --> 01:37:26,893
نمیتونی همینطوری برداری...

1029
01:37:44,800 --> 01:37:47,200
نمیدونم چطوری منو اینجا آوردی، اما...

1030
01:37:48,220 --> 01:37:49,902
ازت ممنونم

1031
01:37:50,102 --> 01:37:51,342
آره

1032
01:37:53,304 --> 01:37:54,714
تو میتونی حرف بزنی؟

1033
01:37:56,758 --> 01:37:58,027
تو میتونی حرف بزنی؟

1034
01:37:58,956 --> 01:38:00,323
چی...؟

1035
01:38:00,523 --> 01:38:01,690
چی...؟

1036
01:38:01,890 --> 01:38:05,104
تموم این شر و ورهای تو این 2,000 مایل لعنتی چیه؟

1037
01:38:08,177 --> 01:38:09,544
چی؟ خفه شو

1038
01:38:09,744 --> 01:38:11,138
!خفه شو
!دهنتو رو ببند

1039
01:38:14,105 --> 01:38:16,242
چی؟ اون کیه؟

1040
01:38:16,544 --> 01:38:17,598
اون کیه؟

1041
01:38:23,315 --> 01:38:24,316
داکوتای شمالی

1042
01:38:24,929 --> 01:38:26,168
چی؟

1043
01:38:28,200 --> 01:38:29,348
...گندش بزنن، ببین

1044
01:38:32,029 --> 01:38:33,754
اینجا. باشه؟

1045
01:38:33,956 --> 01:38:37,277
پرستاره‌ت، کلی داستان خونده، میفهمی؟

1046
01:38:37,580 --> 01:38:39,081
!کلی داستان

1047
01:38:42,926 --> 01:38:45,703
دیدمش! من... دیدمش، باشه؟

1048
01:38:46,051 --> 01:38:46,972
...تموم اینی که اینجاست

1049
01:38:47,172 --> 01:38:50,460
هیچکدوم از اینا... تو دنیای واقعی
وجود نداره، باشه؟ حرفم رو میفهمی؟

1050
01:38:50,660 --> 01:38:52,856
این عدن، وجود نداره
نه، نه

1051
01:38:53,056 --> 01:38:55,053
یه توهمه. نمیتونی بفهمی؟

1052
01:38:55,253 --> 01:38:57,547
اونا اسم کساییه که این رو ساختن

1053
01:38:58,272 --> 01:39:00,097
تموم این چیزا رو از خودشون در آوردن.

1054
01:39:00,499 --> 01:39:01,545
باشه؟ تموم این...

1055
01:39:01,745 --> 01:39:04,818
یه بار اتفاق افتاد و تبدیلش کردن
به یه دروغ بزرگی لعنتی

1056
01:39:05,019 --> 01:39:07,417
!همش همینه. نه

1057
01:39:08,136 --> 01:39:09,220
لعنتی

1058
01:39:10,230 --> 01:39:11,251
نه

1059
01:39:11,482 --> 01:39:13,461
میدونم. میفهمم

1060
01:39:13,982 --> 01:39:15,778
این یه راه طولانیه

1061
01:39:15,978 --> 01:39:19,445
میفهمی؟ من تو رو نمیبرم به داکوتای شمالی

1062
01:39:22,798 --> 01:39:25,931
من به فنا رفتم. نمیتونم به اونجا ببرمت

1063
01:39:26,133 --> 01:39:29,357
یه سفر دو روزهست
...و من تو رو نمیبرم

1064
01:39:29,833 --> 01:39:31,682
منو نزن

1065
01:39:32,033 --> 01:39:32,794
منو نزن

1066
01:39:35,395 --> 01:39:36,518
از گفتن اون اسم‌ها دست بردار

1067
01:39:37,783 --> 01:39:39,643
و از گفتن اون اسم‌ها دست بردار

1068
01:39:39,843 --> 01:39:41,997
بس کن

1069
01:39:42,299 --> 01:39:43,550
!باشه! باشه

1070
01:39:45,740 --> 01:39:48,724
میخوای بری اونجا؟
 میبرمت اونجا

1071
01:39:48,924 --> 01:39:50,544
...خودت ببین

1072
01:39:50,845 --> 01:39:53,173
این یه سرزمین خیالی و چرته

1073
01:40:05,810 --> 01:40:08,277
اهمیت مهار رو درک میکنیم، دکتر رایس

1074
01:40:08,477 --> 01:40:10,951
اما نمیتونی یه منطقه جنگی مثل کاری که تو
خوارز کردی پشتت رها کنی.

1075
01:40:11,151 --> 01:40:13,523
سعی کن یاد خودت بندازی که اینا
همه‌شون برای ماشین‌های کشتارن

1076
01:40:13,723 --> 01:40:15,542
ماشین‌هایی که با خوش حالی دل و
روده‌ی خانواده‌ت رو در میارن

1077
01:40:15,742 --> 01:40:16,923
نه همه‌شون

1078
01:40:17,684 --> 01:40:20,927
بهت گفتم که باید اینا رو از سر
راه کنار زد، زنده یا مُرده

1079
01:40:21,127 --> 01:40:22,151
داری حکم من رو عوض میکنی؟

1080
01:40:22,720 --> 01:40:23,314
نه

1081
01:40:23,514 --> 01:40:24,711
پس چی؟

1082
01:40:26,724 --> 01:40:27,580
تشریح بافت برای این یکی

1083
01:40:27,780 --> 01:40:29,975
ردیابه خوبیه
و  آی-کیو بالایی داشت

1084
01:40:35,773 --> 01:40:37,135
بفرما

1085
01:41:13,633 --> 01:41:14,695
هی

1086
01:41:23,557 --> 01:41:24,877
بذار من برونم

1087
01:41:27,451 --> 01:41:28,735
عمراً

1088
01:41:34,257 --> 01:41:35,876
به من نگاه نکن

1089
01:41:43,213 --> 01:41:44,711
داری میمیری

1090
01:41:47,608 --> 01:41:48,994
تو میخوای بمیری؟

1091
01:41:51,874 --> 01:41:53,473
چارلز بهم گفت

1092
01:41:56,608 --> 01:41:58,890
دیگه چی بهت گفت؟

1093
01:41:59,247 --> 01:42:00,902
بهت این اجازه رو ندم

1094
01:42:13,085 --> 01:42:15,000
!هی! هی! هی!هی

1095
01:42:21,971 --> 01:42:22,990
استراحت کن

1096
01:50:21,967 --> 01:50:24,255
این خنده دار نیست. خنده دار نیست

1097
01:50:25,767 --> 01:50:26,968
هی! هی، رفیق

1098
01:50:27,168 --> 01:50:29,606
چند وقته بیهوشم؟

1099
01:50:31,216 --> 01:50:32,811
چند وقته تو اون تختم؟

1100
01:50:33,011 --> 01:50:34,228
دو روز

1101
01:50:35,669 --> 01:50:36,841
برو و به همه بگو وسایلشون رو جمع کنن

1102
01:50:37,041 --> 01:50:38,810
نمیتونید این کار رو کنید
نمیتونید همینطوری اینجا بمونی

1103
01:50:39,010 --> 01:50:40,806
باید صبر میکردیم
برنامه همین بود

1104
01:50:41,006 --> 01:50:43,203
و همه تا امروز وقت داشتن تا راهشون
رو به اینجا پیدا کنن

1105
01:50:43,403 --> 01:50:46,164
اگه بمونید آلکالی پیداتون میکنه و
همه‌تون رو میکشه

1106
01:50:46,364 --> 01:50:47,124
شما نیاز دارید که برید بیرون

1107
01:50:47,324 --> 01:50:49,448
فردا قبل از سپیده میریم

1108
01:50:49,948 --> 01:50:51,499
از مرز رد میشیم

1109
01:50:51,749 --> 01:50:53,252
یک بهشت امن

1110
01:50:54,559 --> 01:50:55,653
مختصات رو میبینی؟

1111
01:50:55,904 --> 01:50:58,002
...بله، بین  سر ظهر و پنج

1112
01:50:58,203 --> 01:51:00,405
ماهواره‌ها اون موقع کورن

1113
01:51:00,605 --> 01:51:03,098
- پناه شما تایید شده
- دریافت شد

1114
01:51:19,112 --> 01:51:20,805
سمت راست ببرش، لائورا

1115
01:51:24,212 --> 01:51:25,849
یه خرده بیشتر. آره

1116
01:51:26,049 --> 01:51:27,687
درخت هارو رو میبینی؟

1117
01:51:31,406 --> 01:51:32,771
از اینجا یه پیاده روی 8 مایلیه

1118
01:51:33,928 --> 01:51:35,119
و اون گذرگاه رو میبینی؟

1119
01:51:36,576 --> 01:51:37,722
اون مرزه

1120
01:51:39,630 --> 01:51:41,490
اونجا جاییه که ما تو امنیتیم

1121
01:51:48,765 --> 01:51:50,325
بیا تو

1122
01:51:57,128 --> 01:51:58,676
لائورا بهم گفت که براش چیکار کردی

1123
01:51:59,171 --> 01:52:01,109
خوش شانس بود که تو رو داشت

1124
01:52:03,646 --> 01:52:05,992
بگیرش. میگه که مال توئه

1125
01:52:07,450 --> 01:52:10,084
واسه همین این کار رو کردی، درسته؟

1126
01:52:12,232 --> 01:52:14,133
...آره، خب

1127
01:52:14,939 --> 01:52:17,794
ببین، نیازی بهش ندارم
شما دارید. باشه؟

1128
01:52:17,994 --> 01:52:19,478
هر جور راحتی

1129
01:52:41,210 --> 01:52:42,961
دوستات، به نظر خوب میاد

1130
01:52:43,311 --> 01:52:44,426
...یه جورایی منو یاد

1131
01:52:46,015 --> 01:52:47,364
هی، هی، چه خبره؟

1132
01:52:50,429 --> 01:52:51,841
تو با رفقات. از پسش بر اومدید

1133
01:52:52,709 --> 01:52:54,207
تو کجا میری؟

1134
01:52:58,127 --> 01:53:00,492
هی، من آوردمت اینجا
تموم چیزیه که براش داوطلب شدم

1135
01:53:00,797 --> 01:53:02,648
من حتی پول رو هم پس دادم

1136
01:53:02,848 --> 01:53:03,649
عجب مرد خوبی

1137
01:53:03,849 --> 01:53:06,205
هی، من هیچوقت اینو نخواسته بودم

1138
01:53:06,864 --> 01:53:08,567
خیلی‌خب؟ چارلز هیچوقت اینو نخواسته بود

1139
01:53:08,768 --> 01:53:10,670
کالیبان هیچوقت اینو نخواسته بود

1140
01:53:11,490 --> 01:53:13,514
ترجمه نشده

1141
01:53:14,656 --> 01:53:16,646
...نمیدونم چارلز چی تو سرت گذشته

1142
01:53:16,846 --> 01:53:19,414
اما من چیزی نیستم که فکر میکنی هستم

1143
01:53:21,030 --> 01:53:23,185
من تو رو حدود یه هفته پیش دیدم

1144
01:53:24,463 --> 01:53:26,431
...تو ربکات رو به دست اوردی، دلایلات رو

1145
01:53:26,631 --> 01:53:28,151
بلا بلا بلا (یاد انیمیشن هتل ترانسیلوانیا افتادم)، حالا هر چی

1146
01:53:28,351 --> 01:53:30,090
هر چیزی که خواستی رو به دست آوردی

1147
01:53:33,254 --> 01:53:35,071
و اینطوری بهتره

1148
01:53:36,542 --> 01:53:38,476
چون تو این کار افتضاحم

1149
01:53:40,076 --> 01:53:43,260
اتفاقات بد برای آدم‌هایی که بهشون اهمیت
میدم می‌افته

1150
01:53:43,460 --> 01:53:44,950
میفهمی منو؟

1151
01:53:47,136 --> 01:53:48,539
پس مشکلی برام پیش نمیاد

1152
01:57:09,648 --> 01:57:10,900
فرار کن بابی، فرار کن

1153
01:57:35,141 --> 01:57:36,545
برو
برو

1154
01:57:37,270 --> 01:57:38,071
سریعتر برو

1155
01:57:38,271 --> 01:57:40,477
باید قبل از این که به مرز برسن
بهشون برسیم

1156
01:58:57,332 --> 01:58:58,337
برید بیرون

1157
01:58:58,537 --> 01:58:59,739
بیاید بریم! بیاید بریم

1158
01:59:01,611 --> 01:59:03,012
بدویید! بدویید

1159
01:59:04,617 --> 01:59:05,852
بدویید

1160
01:59:12,394 --> 01:59:13,792
میخوام که نفس بکشی

1161
01:59:13,992 --> 01:59:15,390
فقط یه زخم تازه‌ست، عزیزم

1162
01:59:31,621 --> 01:59:32,623
دختره اوناهاش

1163
01:59:33,046 --> 01:59:34,047
حواسمون بهش هست

1164
01:59:56,462 --> 01:59:58,446
برو عقب

1165
02:00:05,343 --> 02:00:06,344
پشتم بمون

1166
02:00:27,956 --> 02:00:29,757
تموم دارو رو مصرف کردی

1167
02:00:31,393 --> 02:00:32,601
داره اثرش میره

1168
02:00:59,267 --> 02:01:00,542
برو پیش دوستات

1169
02:01:01,941 --> 02:01:03,043
برو

1170
02:01:04,559 --> 02:01:05,729
لائورا؟

1171
02:01:07,597 --> 02:01:08,844
میدونی کِی

1172
02:01:20,843 --> 02:01:22,081
ساعت 9

1173
02:01:23,946 --> 02:01:26,744
شربت سبز داره اثرش تموم میشه، رفیق؟

1174
02:01:27,406 --> 02:01:29,929
میدونی، یه خورده قدت کوتاهه

1175
02:01:30,534 --> 02:01:32,139
سخته چنگال‌هات رو به چیزی گیر بندازی

1176
02:01:32,339 --> 02:01:34,440
این آدم لعنتیو رو بکش، لوگان

1177
02:01:35,366 --> 02:01:37,034
خواهش میکنم بس کن، آقای هاولت

1178
02:01:37,533 --> 02:01:39,653
من به این افراد میگم به
این بچه‌ها شلیک کنن

1179
02:01:39,853 --> 02:01:41,055
تو اینو نمیخوای

1180
02:01:41,255 --> 02:01:43,606
میتونم ببینم اثرات سرم داره از بین میره

1181
02:01:43,806 --> 02:01:46,485
از زخم‌ها زنده نمیمونی

1182
02:01:46,771 --> 02:01:48,302
بذار خودم رو معرفی کنم

1183
02:01:48,783 --> 02:01:49,788
زاندر رایس

1184
02:01:50,644 --> 02:01:53,551
باور میکنم که پدرم رو تو برنامه‌ی
اسلحه‌ی ایکس میشناخته

1185
02:01:53,751 --> 02:01:56,658
آره، همون عوضی‌ای که این سم
رو توی من گذاشته

1186
02:01:57,754 --> 02:01:59,125
آره، اون یکی از اونا بود

1187
02:02:00,564 --> 02:02:02,303
فکر کنم من کشتمش

1188
02:02:03,612 --> 02:02:04,511
فکر کنم حق با توئه

1189
02:02:04,711 --> 02:02:06,110
چرا یه خرده احترام نشون نمیدی

1190
02:02:06,310 --> 02:02:08,427
داری به مردی نگاه میکنی که نسلت
رو از بین میبره

1191
02:02:08,929 --> 02:02:11,006
دوستم دونالد داره اغراق میکنه

1192
02:02:11,929 --> 02:02:14,732
باعث میشه بی‌رحمانه‌تر از چیزی که هست
به نظر بیاد

1193
02:02:14,932 --> 02:02:18,049
...اما اون برای پایان نسل جهش یافته‌ها نبود

1194
02:02:18,249 --> 02:02:19,556
بلکه برای کنترل کردنش بود

1195
02:02:21,853 --> 02:02:24,557
متوجه شدم نیازی به توقف بی‌نقص کردن
چیزی که میخوریم و مینوشیم نداریم

1196
02:02:24,757 --> 02:02:27,247
میتونستیم از اونا به عنوان تیکه‌هایی
برای بی‌نقص کردن خودمون استفاده کنیم

1197
02:02:27,790 --> 02:02:30,562
تا ژن درمانی رو محتاطانه از
توی همه چیز توزیع کنیم

1198
02:02:30,762 --> 02:02:32,866
از نوشیدنی‌های غیر الکلی تا غلات صبحانه

1199
02:02:33,067 --> 02:02:34,040
و کار کرد

1200
02:02:34,240 --> 02:02:36,850
جهش یافته‌های شانسی راه بیماری
فلج اطفال رو رفت

1201
02:02:37,052 --> 02:02:38,454
ما تلاش بعدیمون رو شروع کردیم

1202
02:02:38,654 --> 02:02:40,192
ساخت جهش یافته‌ها به دست خودتون

1203
02:02:40,392 --> 02:02:40,763
دقیقاً

1204
02:02:40,788 --> 02:02:42,499
دوران خطرناکیه، جیمز. نمیتونی

1205
02:03:01,519 --> 02:03:02,844
وقت نمایشه، پسر

1206
02:03:39,201 --> 02:03:41,078
پاشو، پسر
پاشو، پسر

1207
02:04:00,593 --> 02:04:02,189
لائورا! نه

1208
02:04:07,320 --> 02:04:08,322
لائورا

1209
02:07:13,179 --> 02:07:14,807
دوستات رو بردار و بدو

1210
02:07:15,049 --> 02:07:16,241
نه

1211
02:07:17,169 --> 02:07:19,559
اونا به اومدن ادامه میدن

1212
02:07:19,760 --> 02:07:22,357
گوش کن، دیگه لازم نیست بجنگید

1213
02:07:26,676 --> 02:07:27,426
!برو

1214
02:07:36,082 --> 02:07:38,101
چیزی نباش که ساختنت

1215
02:07:46,256 --> 02:07:48,574
...لائورا
...لائورا

1216
02:07:52,920 --> 02:07:53,921
.بابایی

1217
02:08:03,418 --> 02:08:06,124
آه، پس حسش اینطوریه

1218
02:08:08,228 --> 02:08:09,228
!نه

1219
02:08:16,907 --> 02:08:17,906
!نه

1220
02:08:31,725 --> 02:08:32,725
بابایی

1221
02:09:06,488 --> 02:09:09,407
یه مَرد باید چیزی باشه که هست، جویی

1222
02:09:10,760 --> 02:09:12,300
<i>نمیشه الگوها رو شکوند</i>

1223
02:09:15,416 --> 02:09:17,871
هیچ زندگی‌ای با کشتن نیست

1224
02:09:18,962 --> 02:09:20,946
هیچ راه برگشتی نیست

1225
02:09:23,015 --> 02:09:24,944
درست یا اشتباه،
یه داغه

1226
02:09:25,638 --> 02:09:27,518
یه داغ که میمونه

1227
02:09:30,589 --> 02:09:32,993
حالا برو خونه پیش مادرت

1228
02:09:34,303 --> 02:09:37,713
بهش بگو همه چیز خوبه

1229
02:09:39,317 --> 02:09:42,624
دیگه هیچ تفنگداری تو روستا نیست

1230
02:09:42,648 --> 02:09:51,348
<font color="#ff8000">اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن ها بی نظیر</font>
<font color=gold>bpersia.me | بی پرشیا</font>

1231
02:09:52,772 --> 02:09:58,672
:مترجمین
<font color=pink>zizZishani</font>, <font color="#0080ff">The_AdiB</font>, <font color="#80ff80">سجاد</font>

1232
02:09:59,645 --> 02:10:01,651
بیاید بریم.
باید حرکت کنیم

1233
02:10:01,681 --> 02:10:11,781
ساب دی ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی
<font color="#00ff00">Subdl.TV</font>

