﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:17,500
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان

2
00:00:17,510 --> 00:00:32,500
www.MxSub.ir
www.FarsiSubtitle.com

3
00:00:33,300 --> 00:00:45,000
!ماشین‌های 3" رو با دوبله عالی همراه با خانواده در "فیلیمو" تماشا کنید"
www.FILIMO.com

4
00:00:46,881 --> 00:00:48,966
بسیارخب، شروع میکنیم

5
00:00:48,967 --> 00:00:53,287
تمرکز کن. سرعت. من سرعتم

6
00:00:55,056 --> 00:01:00,294
یک برنده، 42 بازنده
بازنده‌ها رو درسته قورت میدم

7
00:01:02,480 --> 00:01:04,048
عادت داشتم این رو بگم؟

8
00:01:04,065 --> 00:01:06,050
بله آقا. عادت داشتی

9
00:01:06,150 --> 00:01:09,695
همیشه این رو میگی -
میتر"، اینجا چیکار میکنی؟" -

10
00:01:09,696 --> 00:01:11,989
خب، نمیخواستم که تنها باشی

11
00:01:11,990 --> 00:01:16,201
ممنون. اما من دارم برای مسابقه آماده میشم

12
00:01:16,202 --> 00:01:17,411
نیاز به آرامش دارم

13
00:01:17,412 --> 00:01:19,647
آه باشه. هر چی تو بگی رفیق

14
00:01:21,040 --> 00:01:22,874
سلام به همه. گوش کنین

15
00:01:22,875 --> 00:01:27,738
"بهترین دوستم، "لایتنینگ مک کویین
!نیاز به آرامش داره. آرامش کامل

16
00:01:29,382 --> 00:01:31,200
خب، کجا بودم؟

17
00:01:32,510 --> 00:01:35,705
مسابقه. مسابقه‌ی واقعی

18
00:01:37,098 --> 00:01:40,350
این که مسابقه نیست. حتی دور دور کردن روز تعطیل هم نبود

19
00:01:40,351 --> 00:01:41,643
.اون یه دور مسابقه بود

20
00:01:41,644 --> 00:01:44,980
.مسابقه 500 دوره
همه میجنگن تا جلو بزنن

21
00:01:44,981 --> 00:01:49,343
دوری بعد از دور دیگه. از داخل و خارج
با یه سانت فاصله و نباید بهم بخورن

22
00:01:49,485 --> 00:01:50,694
به این میگن مسابقه

23
00:01:50,695 --> 00:01:54,781
خب، نمیشه با دکتر‌ "هادسون" قهرمان بحث کرد

24
00:01:54,782 --> 00:01:57,601
کاملا درسته. کاملا درسته

25
00:02:00,038 --> 00:02:01,371
هی، لایتنینگ آماده‌ای؟

26
00:02:01,372 --> 00:02:04,108
آه آره. لایتنینگ آمادست

27
00:02:06,586 --> 00:02:09,071
.این یکی رو بخاطر تو میبرم، دکتر

28
00:02:12,000 --> 00:02:20,400
زیرنویس از
امیر طهماسبی ، SiGMA ارمیا

29
00:02:21,500 --> 00:02:26,900
ماشین‌های 3

30
00:02:28,056 --> 00:02:29,306
"بجنب "استیکرز

31
00:02:29,307 --> 00:02:31,433
ببخشید. عذر میخوام
بهترین دوستش داره میاد

32
00:02:31,434 --> 00:02:33,811
!برو مک کویین

33
00:02:33,812 --> 00:02:37,507
!ازش رد شو 24 -
!لایتنینگ مک کویین -

34
00:02:39,818 --> 00:02:41,777
!برو 95

35
00:02:41,778 --> 00:02:43,388
!یوهو

36
00:02:43,609 --> 00:02:45,986
"هی "کال
راهنمات روشنه

37
00:02:45,987 --> 00:02:49,948
!چی؟ نه. نیست! هی راهنمای خودت روشنه

38
00:02:49,949 --> 00:02:51,475
خوش برگشتی کال

39
00:03:06,340 --> 00:03:08,258
لایتنینگ مک کویین و بابی سویفت و کال ودر

40
00:03:08,259 --> 00:03:09,759
میرن برای سوختگیری و تعویض لاستیک

41
00:03:09,760 --> 00:03:12,053
با دیدن این سه تا، خیلی حال میکنم، مگه نه دارل؟

42
00:03:12,054 --> 00:03:15,207
میدونی باب، نمیدونم اونا تفریح بهتری
از با هم بودن در پیست و بیرونش دارن یا نه

43
00:03:16,934 --> 00:03:19,336
!تموم شد

44
00:03:19,353 --> 00:03:21,480
کارواش هم باید بری کال؟

45
00:03:21,481 --> 00:03:24,274
نه. تویی که باید بری کارواش مک کویین

46
00:03:24,275 --> 00:03:25,801
خوب ادامه بدی کال

47
00:03:40,115 --> 00:03:43,659
لایتنینگ، چطور تمرکزت رو در حین مسابقه با بابی و کال، حفظ کردی؟

48
00:03:43,660 --> 00:03:45,744
فکر کنم کلیدش اینه که ما به همدیگه احترام میذاریم

49
00:03:45,745 --> 00:03:47,939
اونا رانندگان کلاسیک واقعی هستن

50
00:03:48,832 --> 00:03:51,108
تبریک میگم کیک خامه‌ای

51
00:03:51,459 --> 00:03:53,819
تقاص کارشون رو میدن

52
00:04:02,135 --> 00:04:04,428
!برو داینوکو

53
00:04:04,429 --> 00:04:05,721
پیروزی بزرگی بود کال

54
00:04:05,722 --> 00:04:08,307
...ممنون شانون، یه پیروزی بزرگ بود و

55
00:04:08,308 --> 00:04:10,726
!هی! هی! گوئیدو

56
00:04:10,727 --> 00:04:11,978
پیت استپ

57
00:04:11,979 --> 00:04:14,422
ها‌ها! بخندین. واقعا خنده داره

58
00:04:22,531 --> 00:04:24,224
!ادامه بده رفیق

59
00:04:28,318 --> 00:04:29,719
!وای

60
00:04:32,364 --> 00:04:36,075
هی! حامی‌های من امروز خوشحالن؟

61
00:04:36,076 --> 00:04:37,493
محض رضای خدا اینقدر برنده نشو

62
00:04:37,494 --> 00:04:39,537
اینقدر فروش داشتیم که دیگه اسپری سپرهامون تموم شد

63
00:04:39,538 --> 00:04:41,581
!لایتنینگ مک کویین

64
00:04:41,582 --> 00:04:44,208
سلام "تکس بزرگ". رقیق محبوب من چطوره؟

65
00:04:44,209 --> 00:04:47,044
فقط لب تر کن اونوقت کال رو از داینوکو میندازم بیرون

66
00:04:47,045 --> 00:04:48,379
و تو رو به جاش میارم

67
00:04:48,380 --> 00:04:51,132
میدونی صدات رو میشنوم. من همینجا هستم

68
00:04:51,133 --> 00:04:54,953
خداحافظ کال، هفته‌ی بعد میبینمت. شاید هم نه

69
00:04:55,053 --> 00:04:57,383
بی خیال. داشتم شوخی میکردم

70
00:04:57,384 --> 00:05:01,913
!برو کوچولو! برو گنده

71
00:05:05,976 --> 00:05:07,309
یه پایان بزرگ دیگه در راهه

72
00:05:07,310 --> 00:05:09,645
مک کویین و سویفت، سایه به سایه

73
00:05:09,646 --> 00:05:11,522
منظره اون پشت چطوره بابی؟

74
00:05:11,523 --> 00:05:12,648
بهتره چشمات رو باز نگه داری

75
00:05:12,649 --> 00:05:14,191
چون الانه که ازت سبقت بگیرم

76
00:05:14,192 --> 00:05:15,526
پرچم آمادست

77
00:05:15,527 --> 00:05:18,096
.آخرین دوره
مک کویین در جایگاه اول

78
00:05:19,322 --> 00:05:21,975
خب، ببینم چی تو چنته داری؟

79
00:05:30,792 --> 00:05:31,901
!ای وای

80
00:05:32,502 --> 00:05:35,379
!جکسون استورم"ـه که برنده میشه! چه ناراحت کننده"

81
00:05:35,380 --> 00:05:37,631
نه لایتنینگ و نه بابی متوجه اومدنش نشدن

82
00:05:37,632 --> 00:05:39,383
سریع شروع کردن یه موضوع مهمه

83
00:05:39,384 --> 00:05:41,677
...اما از زمانی که لایتنینگ مک کویین جوان وارد مسابقات شد

84
00:05:41,678 --> 00:05:44,722
...تا حالا، کسی ندیده بود که یکی

85
00:05:44,723 --> 00:05:47,057
به اون سرعت و قدرت از خط پایان بگذره

86
00:05:47,058 --> 00:05:51,729
هی بابی. اون کیه؟ -
اون... جکسون استورم

87
00:05:51,730 --> 00:05:53,506
آره. تازه کاره

88
00:05:54,274 --> 00:05:55,608
ها

89
00:05:55,609 --> 00:05:57,777
ممنون. ممنون

90
00:05:57,778 --> 00:06:00,346
نه، مشتکرم. خیلی متشکرم

91
00:06:01,198 --> 00:06:04,950
هی، جکسون استورم. درسته؟
امروز عجب مسابقه‌ای بود

92
00:06:04,951 --> 00:06:06,869
ممنون آقای مک کویین

93
00:06:06,870 --> 00:06:10,456
نمیدونی که چقدر خوشحالم
که بالاخره شکستت دادم

94
00:06:10,457 --> 00:06:15,653
آه ممنون. صبر کن
گفتی از دیدنم خوشحالی یا از شکست دادنم؟

95
00:06:16,463 --> 00:06:19,256
فکر کنم شنیدم چی گفتی -
چی؟ -

96
00:06:19,257 --> 00:06:20,591
استورم. میشه چند تا عکس بگیریم؟

97
00:06:20,592 --> 00:06:22,426
آره. آره. بیا
بیا عکس بگیریم. میدونی چیه؟

98
00:06:22,427 --> 00:06:24,428
یه عالمه عکس بگیر، چون قهرمان اینجا

99
00:06:24,429 --> 00:06:27,582
سال‌ها الگوی من بوده

100
00:06:28,183 --> 00:06:31,519
و منظورم اینه که سال‌های خیلی زیاد. خب؟ من عاشق اونم

101
00:06:31,520 --> 00:06:36,090
استورم. یه صحبتی بکن. حداکثر سرعتت چقدره؟

102
00:06:36,191 --> 00:06:37,967
فکر کنم عصبانیش کردم

103
00:06:47,323 --> 00:06:50,033
به برنامه "انتخاب چیک"، "چیک هیک" خوش آمدین

104
00:06:50,034 --> 00:06:52,327
...من مجری و قهرمان سابق و همیشگی

105
00:06:52,328 --> 00:06:54,621
کاپ قهرمانی پیستون، چیک هیک هستم

106
00:06:54,622 --> 00:06:56,457
...خبر جدید

107
00:06:56,458 --> 00:06:57,833
...جکسون استورم تازه کار

108
00:06:57,834 --> 00:07:00,461
روی لایتنینگ مک کویین مشهور رو کم کرد

109
00:07:00,462 --> 00:07:01,920
آه

110
00:07:01,921 --> 00:07:05,048
حتی اگه خودم مک کویین رو شکست داده بود
اینقدر کیف نمیکردم

111
00:07:05,049 --> 00:07:07,326
وایسین. چرا میکردم

112
00:07:07,802 --> 00:07:09,052
صحبت راجع به خودم کافیه

113
00:07:09,053 --> 00:07:12,181
خانم "ناتالی سرتین"، تحلیلگر حرفه‌ای اینجا هستن

114
00:07:12,182 --> 00:07:13,765
تا بگن چطور این اتفاق افتاد

115
00:07:13,766 --> 00:07:15,350
از اینکه اینجام خوشحالم چیک

116
00:07:15,351 --> 00:07:18,604
و ترجیح میدم بهم بگین تحلیلگر آماری

117
00:07:18,605 --> 00:07:22,900
درسته. خب. این تازه وارد مرموز، جکسون استورم کیه؟

118
00:07:22,901 --> 00:07:24,651
و اون چرا اینقدر سریعه؟

119
00:07:24,652 --> 00:07:27,446
براساس اطلاعات، هیچ چیز مرموزی وجود نداره

120
00:07:27,447 --> 00:07:31,450
جکسون استورم بخشی از ماشین‌های پیشرفته مسابقه‌ای نسل بعدی ـه

121
00:07:31,451 --> 00:07:33,494
...برعکس کهنه مسابقه دهنده‌های دیروز

122
00:07:33,495 --> 00:07:36,689
چی؟ کهنه منظورت مثل منه؟

123
00:07:36,706 --> 00:07:40,167
...آ... بله. استورم با پردازش داده‌ها

124
00:07:40,168 --> 00:07:41,877
به بالاترین سرعتش میرسه

125
00:07:41,878 --> 00:07:44,129
البته منظورم داده‌های مسابقه ست

126
00:07:44,130 --> 00:07:47,716
فشار باد چرخ‌ها، نیروی چسبندگی
...توزیع وزن، آیرودینامیک و

127
00:07:47,717 --> 00:07:50,828
ماشین‌های نسل بعد مثل استورم
چنین مزیت‌هایی دارن

128
00:07:50,967 --> 00:07:53,203
دنیای مسابقات داره تغییر میکنه

129
00:07:53,220 --> 00:07:54,720
...و این یعنی که رفیق قدیمی من

130
00:07:54,721 --> 00:07:57,556
لایتنینگ دیگه از دور خارجه. درسته سرتین؟

131
00:07:57,557 --> 00:08:00,017
...خب چیک، اگه به چیزی مطمئن باشم اون اینه که

132
00:08:00,018 --> 00:08:03,880
این فصل مسابقات قراره جالب تر هم بشه

133
00:08:05,023 --> 00:08:06,315
بهت میگم دارل

134
00:08:06,316 --> 00:08:08,484
جکسون استورم واقعا تاثیرش رو گذاشته

135
00:08:08,485 --> 00:08:11,904
الان 6 ماشین تازه کار نسل بعدی در مسابقه حضور دارن

136
00:08:11,905 --> 00:08:14,198
و 6 کهنه ماشین که باید کنار برن

137
00:08:14,199 --> 00:08:17,060
صبح بخیر قهرمان. افسانه‌ی زنده‌ی ما امروز چطوره؟

138
00:08:17,452 --> 00:08:19,954
آ... هنوز خیلی سر حالم. ممنون

139
00:08:19,955 --> 00:08:22,039
...و ممنون میشم اگه -
...میدونی، باورم نمیشه که دارم -

140
00:08:22,040 --> 00:08:23,707
با لایتنینگ مک کویین مسابقه میدم

141
00:08:23,708 --> 00:08:24,875
.آن هم در فصل خداحافظیش

142
00:08:24,876 --> 00:08:26,361
چی داری میگی؟

143
00:08:26,586 --> 00:08:27,753
آه، پرچم سبز

144
00:08:27,754 --> 00:08:30,865
به امید موفقیت قهرمان. بهش نیاز داری

145
00:08:37,556 --> 00:08:40,840
یک دلیلی که استورم و سایر ماشین‌های نسل آینده
...بهره وری بالاتر دارن اینه که

146
00:08:40,841 --> 00:08:44,385
این توانایی رو دارن که در هر دور مسابقه
مسیر مطلوب خودشون رو حفظ کنن

147
00:08:44,386 --> 00:08:46,929
تازه وارد شماره 3 اول میشه

148
00:08:46,930 --> 00:08:48,890
استورم در کلاس خودش منحصر بفرده

149
00:08:48,891 --> 00:08:52,560
و یه دلیلش اینه که در شبیه سازهای جدید فوق پیشرفته تمرین میکنه

150
00:08:52,561 --> 00:08:53,978
...این دستگاه‌ها، چنان تجربه‌ی مجازی

151
00:08:53,979 --> 00:08:58,258
که بسیار شبیه واقعیته را خلق میکنن
که دیگه نیازی به تمرین در پیست نیست

152
00:08:58,984 --> 00:09:02,178
توانایی استورم در حفظ اون خط
به شکلی است که قبلا هرگز ندیدیم

153
00:09:02,192 --> 00:09:04,234
چهار تا در یه ردیف جلو هستن؟ شوخیت گرفته؟

154
00:09:04,235 --> 00:09:06,403
دو درصد ضریب رانش کمتر

155
00:09:06,404 --> 00:09:07,738
!عجب پایان مسابقه‌ای

156
00:09:07,739 --> 00:09:09,698
.پنج درصد افزایش چسبندگی

157
00:09:09,699 --> 00:09:13,478
شماره 7 خوش شانس -
1.2درصد افزایش حداکثر سرعت -

158
00:09:13,578 --> 00:09:15,354
!خارق العادست! شماره 9

159
00:09:15,789 --> 00:09:17,790
قهرمان کاپ پیستون چیک هیک اینجاست

160
00:09:17,791 --> 00:09:21,376
با ماشینی که طوفانی در پیست راه انداخته. جکسون استورم

161
00:09:21,377 --> 00:09:25,464
"یه پیروزی ساده‌ی دیگه علیه رقیبت "چا کاو
"یا باید بگم "جا مونده

162
00:09:25,465 --> 00:09:27,716
چون اون همیشه ازت جا میمونه. نه؟

163
00:09:27,717 --> 00:09:30,844
نه. نه. نه. چیک
مک کویین یه قهرمان قدیمی ماهره

164
00:09:30,845 --> 00:09:33,331
اون یکی از قدیمی‌های این مسابقاته. میدونی؟

165
00:09:34,140 --> 00:09:35,917
هرکاری برای شکستش انجام میدم

166
00:09:36,601 --> 00:09:38,794
حتما داری شوخی میکنی

167
00:09:39,938 --> 00:09:42,856
چه تغییراتی قراره بدین تا دوباره مک کویین رو به جایگاه اول برسونین؟

168
00:09:42,857 --> 00:09:44,274
آیا مک کویین قراره تمرینات جدیدی انجام بده؟

169
00:09:44,275 --> 00:09:45,442
آیا اون آماده‌ی بازنشستگیه؟

170
00:09:45,443 --> 00:09:47,569
بی خیال آقایون. اینقدر هیجان زده نشین

171
00:09:47,570 --> 00:09:48,779
این فقط یه افت موقتیه

172
00:09:48,780 --> 00:09:50,239
هفته‌ی بعد دخلشون رو میاریم

173
00:09:50,240 --> 00:09:52,449
خب کافیه. مصاحبه نمیکنم

174
00:09:52,450 --> 00:09:54,034
حتی نظری راجع به بازنشستگی "ودر" نداری؟

175
00:09:54,035 --> 00:09:55,202
صبر کن. چی؟

176
00:09:55,203 --> 00:09:57,647
کال ودر. اون خودش رو بازنشسته کرد

177
00:09:59,374 --> 00:10:01,667
نه. نظری در این مورد هم ندارم

178
00:10:01,668 --> 00:10:02,751
یه لحظه صبر کن

179
00:10:02,752 --> 00:10:04,153
خواهش میکنم. باید یه چیزی بگی

180
00:10:07,132 --> 00:10:10,201
هی کال! هی

181
00:10:10,385 --> 00:10:12,828
بازنشستگی؟ چی شده؟

182
00:10:14,722 --> 00:10:16,515
...میدونی، یه بار از عموم پرسیدم که

183
00:10:16,516 --> 00:10:18,417
از کجا بدونم چه زمانی وقتشه که دیگه بس کنم؟

184
00:10:18,768 --> 00:10:20,503
میدونی چی گفت؟

185
00:10:20,979 --> 00:10:23,130
گفت جوون ترها بهت میگن

186
00:10:28,361 --> 00:10:31,113
اوقات خوبی رو با هم بودیم

187
00:10:31,114 --> 00:10:33,349
خیلی دلم برای اون زمان‌ها تنگ میشه

188
00:10:34,576 --> 00:10:36,227
آره

189
00:10:42,792 --> 00:10:44,334
تغییرات بیشتری در راهه. چیک

190
00:10:44,335 --> 00:10:47,629
هر هفته میبینیم که کهنه مسابقه دهنده‌ها
...یا بازنشسته میشن

191
00:10:47,630 --> 00:10:51,592
مثل کال ودر یا اینکه اخراج میشن
...تا جایی برای این تازه واردها سریع

192
00:10:51,593 --> 00:10:55,095
باز بشه و این قضیه همچنان ادامه داره

193
00:10:55,096 --> 00:10:57,014
سلام به طرفداران مسابقات

194
00:10:57,015 --> 00:10:59,725
به مسابقات 500 دور لس آنجلس خوش آمدین

195
00:10:59,726 --> 00:11:02,269
آخرین مسابقه فصل کاپ پیستون

196
00:11:02,270 --> 00:11:04,354
امسال سال شگفتی‌ها بود

197
00:11:04,355 --> 00:11:07,274
.نمیتونن این کارو کنن
من حدود 10 ساله که دارم مسابقه میدم

198
00:11:07,275 --> 00:11:11,570
معذرت میخوام بریک. تصمیمم رو گرفتم
قراره شماره‌ت رو به یه تازه وارد بدم

199
00:11:11,571 --> 00:11:13,280
هی، من سال گذشته دو تا پیروزی داشتم

200
00:11:13,281 --> 00:11:15,908
کل مسابقات داره عوض میشه. من کاری رو میکنم که باید بکنم

201
00:11:15,909 --> 00:11:19,478
هی بابی
... میدونی که چی سر بریک میاد

202
00:11:21,080 --> 00:11:23,024
صبر کن. تو که بابی نیستی

203
00:11:24,125 --> 00:11:25,860
من دنی هستم دادا

204
00:11:37,388 --> 00:11:40,625
هی قهرمان. همه‌ی دوستات کجا رفتن؟

205
00:11:42,560 --> 00:11:46,271
بعد از آخرین بررسی لاستیک
استورم در جایگاه اول قرار میگیره

206
00:11:46,272 --> 00:11:50,468
بیاین این فصل مسابقات رو با یه مسابقه عالی تموم کنیم

207
00:12:05,875 --> 00:12:07,526
!همینه رفیق

208
00:12:17,512 --> 00:12:19,721
40دور باقی مونده و نفر اول جکسون استورم

209
00:12:19,722 --> 00:12:22,808
که داره وارد بخش تعمیر میشه در حالیکه مک کویین پشت سرشه

210
00:12:22,809 --> 00:12:26,645
یه توقف مناسب در این قسمت
میتونه باعث شکست یا پیروزی بشه

211
00:12:26,646 --> 00:12:29,523
بجنب بجنب بجنب
!سریعتر گوئیدو! بجنب

212
00:12:29,524 --> 00:12:31,775
من باید قبل از اون برگردم به مسابقه

213
00:12:31,776 --> 00:12:33,177
!گوئیدو عجله کن

214
00:12:34,988 --> 00:12:37,990
!عجب توقف سریعی مک کویین داشت

215
00:12:37,991 --> 00:12:39,892
!اون در جایگاه اوله

216
00:12:39,909 --> 00:12:41,686
اما آیا میتونه حفظش کنه؟

217
00:12:47,000 --> 00:12:49,167
مک کویین حالت خوبه؟

218
00:12:49,168 --> 00:12:50,794
ببین، نگران نباش رفیق

219
00:12:50,795 --> 00:12:54,073
تو مسابقات خوبی داشتی
!از بازنشستگی لذت ببر

220
00:12:54,382 --> 00:12:55,549
استورم دوباره در جایگاه اوله

221
00:12:55,550 --> 00:12:58,093
باورکردنی نیست. مک کویین داره عقب و عقب تر میفته

222
00:12:58,094 --> 00:13:01,205
مک کویین داره سریع عقب و عقب تر میفته

223
00:13:01,514 --> 00:13:05,543
نه. نه نه نه

224
00:13:06,644 --> 00:13:08,045
!نه

225
00:14:02,065 --> 00:14:03,858
رادیو دبلیو.اچ.ال.زی

226
00:14:03,859 --> 00:14:05,484
خوش برگشتین به بخش کاپ پیستون

227
00:14:05,485 --> 00:14:09,530
در این قسمت کاری نداریم جز صحبت راجع به مسابقات
و بیاین شروع کنیم

228
00:14:09,531 --> 00:14:11,975
[چهار ماه بعد]
و البته با لایتنینگ مک کویین شروع میکنیم

229
00:14:12,033 --> 00:14:16,036
و در حالیکه دو هفته تا مسابقات فصل مونده
هنوز خبری رسمی از او نیست

230
00:14:16,037 --> 00:14:19,373
...شماره 95 بدترین سال خودش رو داشته

231
00:14:19,374 --> 00:14:22,235
...و از من ناراحت نشین، ولی بنظرم

232
00:14:22,704 --> 00:14:25,497
.دوران مسابقه مک کویین به پایان رسیده

233
00:14:25,498 --> 00:14:29,026
...و در این حال، جکسون استورم حتی سریعتر از قبل

234
00:14:35,300 --> 00:14:36,784
به پرچم سیاه و سفید پایان مسابقه میرسه

235
00:14:36,885 --> 00:14:40,053
و حالا که وارد دور نهایی میشن
شماره 6 و 12

236
00:14:40,054 --> 00:14:44,183
هنوز برای جایگاه اولی مبارزه میکنن
!اما صبر کنین! اومدش

237
00:14:44,184 --> 00:14:47,394
این ‌هادسون هورنت افسانه‌ایه که داره جلو میزنه

238
00:14:47,395 --> 00:14:51,732
امروز چی تو چنته داره؟
!و ایناهاش

239
00:14:51,733 --> 00:14:54,568
با یه حرکت خارق العاده، از اونا میگذره

240
00:14:54,569 --> 00:14:56,804
!هورنت جایگاه قطعی اول رو به دست میاره

241
00:14:58,740 --> 00:15:02,743
!همه رو جا میذاره. مربی‌ش، "اسموکی" عاشقشه

242
00:15:02,744 --> 00:15:06,246
!باورنکردنیه! وای نه! توی دردسر افتاده

243
00:15:06,247 --> 00:15:11,777
!هادسون هورنت کنترلش رو از دست میده

244
00:15:14,255 --> 00:15:18,842
آنچه باید باعث شادی میشد
اکنون به حادثه‌ای دردناک تبدیل شده

245
00:15:18,843 --> 00:15:21,428
ما منتظر شنیدن اخباری راجع به وضعیت ‌هادسون هورنت هستیم

246
00:15:21,429 --> 00:15:23,305
...بعد از این چنین تصادف سختی

247
00:15:23,306 --> 00:15:27,168
فقط باید امیدوار باشیم که مسابقه‌ی امروز
.آخرین مسابقه‌ی او نباشه

248
00:15:32,935 --> 00:15:36,270
بعد از اینکه بالاخره خودم رو آماده کردم
انتظار داشتم که با آغوش باز ازم استقبال کنن

249
00:15:36,271 --> 00:15:39,899
میدونی اونا چی گفتن؟
تو دیگه قدیمی شدی

250
00:15:39,900 --> 00:15:43,178
برو کنار اون تازه کارها در صف بایست

251
00:15:44,780 --> 00:15:49,476
هنوز خیلی چیزها داشتم
ولی هیچوقت فرصت نکردم نشونشون بدم

252
00:15:59,436 --> 00:16:05,585
!تصادف
هادسون هورنت از این فصل مسابقات خارج شد

253
00:16:07,136 --> 00:16:08,787
سلام استیکرز

254
00:16:09,263 --> 00:16:10,664
"سلام "سال

255
00:16:10,973 --> 00:16:12,707
چطوری؟

256
00:16:13,475 --> 00:16:15,752
آره خوبم

257
00:16:16,145 --> 00:16:17,921
واقعا واقعا خوبم

258
00:16:18,647 --> 00:16:20,507
دوباره داشتی به داک فکر میکردی؟

259
00:16:21,650 --> 00:16:26,680
آره. میدونی اونا بهش گفتن که کارش تمومه

260
00:16:27,448 --> 00:16:29,057
خودش تصمیم نگرفت

261
00:16:29,992 --> 00:16:33,812
نمیخوام اتفاقی که برای داک افتاد
برای من هم بیفته

262
00:16:33,912 --> 00:16:35,480
اما این اتفاق نیفتاده

263
00:16:35,831 --> 00:16:40,960
.نه، اما من نمیتونم برم توی پیست و همون کارهای قدیم رو کنم
دیگه جواب نمیده

264
00:16:40,961 --> 00:16:43,405
پس تغییرش بده! یه کار جدید رو امتحان کن

265
00:16:43,672 --> 00:16:46,924
...نمیدونم سالی، من -
از شکست نترس -

266
00:16:46,925 --> 00:16:48,885
از اینکه فرصتی نداشته باشی بترس

267
00:16:48,886 --> 00:16:51,746
تو این فرصت رو داری. داک نداشت

268
00:16:51,764 --> 00:16:56,017
.و میتونی ازش استفاده کنی یا اینکه کاری که الان میکنی رو بکنی
سر جات بمونی

269
00:16:56,018 --> 00:16:58,269
.برای چند ماه

270
00:16:58,270 --> 00:17:01,105
و راستی، از کاری که با اینجا کردی خوشم اومد

271
00:17:01,106 --> 00:17:04,942
منظورم نورپردازی فیلم‌های هیولایی
و خوشبوکننده‌ی سوراخ شده‌ست

272
00:17:04,943 --> 00:17:08,237
...و نذار کسی بهت بگه که رنگت چقدر بد شده

273
00:17:08,238 --> 00:17:11,224
چون وای... هیچوقت اینقدر جذاب نبودی

274
00:17:11,366 --> 00:17:14,202
...و حالا که چند دقیقه ایه اینجام، این بوی گند

275
00:17:14,203 --> 00:17:18,106
دارم بهش عادت میکنم -
باشه سال. فهمیدم. فهمیدم -

276
00:17:18,791 --> 00:17:20,708
دلم برات تنگ شده لایتنینگ

277
00:17:20,709 --> 00:17:22,194
.همه مون

278
00:17:27,216 --> 00:17:29,284
یه چیز جدید رو امتحان کنم؟

279
00:17:30,886 --> 00:17:32,428
هی، فایده داشت خانم سالی؟

280
00:17:32,429 --> 00:17:35,890
تونستی با قدرت ترغیب کردن که وکیل‌ها دارن
اون رو سر عقل بیاری؟

281
00:17:35,891 --> 00:17:37,725
اون آماده‌ی تمرین کردنه؟

282
00:17:37,726 --> 00:17:40,170
خب، بوگندو... استیکرز؟

283
00:17:41,688 --> 00:17:44,232
بله میتر. آمادم

284
00:17:44,233 --> 00:17:45,967
!یوهو

285
00:17:45,984 --> 00:17:48,220
خودم تصمیم میگیرم کی از مسابقات کنار بکشم

286
00:17:48,487 --> 00:17:50,029
امیدوار بودم این رو بگی

287
00:17:50,030 --> 00:17:51,614
بسیارخب، اما یه فکری دارم

288
00:17:51,615 --> 00:17:53,975
باید یه صحبتی با "راستی" و "داستی" کنم. خب؟
(زنگ زده و خاک گرفته)

289
00:17:54,076 --> 00:17:55,493
آه، الان بوق میزنم که بیان

290
00:17:55,494 --> 00:17:57,562
گرفتی؟ بوق میزنم

291
00:17:59,206 --> 00:18:02,567
وای وایسا. عطسه‌م گرفت

292
00:18:06,755 --> 00:18:09,824
ای بابا. رفت
هی. بعدا میبینمتون

293
00:18:11,426 --> 00:18:12,927
برگشت

294
00:18:12,928 --> 00:18:14,788
هی، مراقب چرخ‌هاتون باشین

295
00:18:15,421 --> 00:18:17,089
اون ماشینی که از "اورت" اومد چی؟

296
00:18:17,090 --> 00:18:18,256
اونو یادتونه؟

297
00:18:18,257 --> 00:18:19,424
!همون که تو دنده عقب گیر کرده بود

298
00:18:19,425 --> 00:18:22,495
بهش گفتم که یه اتاق دایره‌ای لازم داری

299
00:18:23,262 --> 00:18:25,514
شماها باید اون بدنه‌ی زنگ زده تون رو بیارین اینجا

300
00:18:25,515 --> 00:18:27,766
یه نوشیدنی به افتخار شما ساختم

301
00:18:27,767 --> 00:18:30,769
!آه! بمب جادویی درمانی سپرهای زنگ زده

302
00:18:30,770 --> 00:18:33,772
از یه آسانسوری که پر از اتوبوسه هم سریعتر از گلوت پایین میره

303
00:18:33,773 --> 00:18:37,009
راستی و داستی. سلام -
ببین کی اینجاست -

304
00:18:37,110 --> 00:18:39,444
!هی! اینجاست! از دیدنت خوشحالم لایتنینگ

305
00:18:39,445 --> 00:18:42,447
ممنون آقایون. همه تون اینجایین

306
00:18:42,448 --> 00:18:45,075
ببخشید رفیق. میخواستی که خصوصی صحبت کنی؟

307
00:18:45,076 --> 00:18:50,122
نه میتر. اینطوری عالیه. گوش کنین
ممنون از همگی که در کنارم بودین

308
00:18:50,123 --> 00:18:53,734
...یه مدت طول کشید تا بفهمم، اما میدونم که الان وقتشه که

309
00:18:53,751 --> 00:18:55,627
که یه سری تغییراتی کنم

310
00:18:55,628 --> 00:18:57,504
تغییر؟ چجور تغییری؟

311
00:18:57,505 --> 00:19:00,340
مقاومت در برابر تغییر بی فایدست رفیق

312
00:19:00,341 --> 00:19:02,467
"درست میگی "فیلمور -
واقعا؟ -

313
00:19:02,468 --> 00:19:05,095
بهمین خاطر باید یه چیزی رو اعلام کنم

314
00:19:05,096 --> 00:19:08,014
من خیلی روش فکر کردم

315
00:19:08,015 --> 00:19:12,169
کلی بررسی کردم و تمام گزینه‌ها رو مد نظر قرار دادم

316
00:19:12,311 --> 00:19:15,381
...و بالاخره تصمیم گرفتم

317
00:19:16,315 --> 00:19:18,275
میخوای به مسابقه دادن ادامه بدی؟

318
00:19:18,276 --> 00:19:20,652
!شوخیت گرفته؟ البته که میخوام ادامه بدم

319
00:19:20,653 --> 00:19:23,071
!خدا رو شکر -
از شنیدنش خوشحالم. بسیارخب -

320
00:19:23,072 --> 00:19:24,281
...یه لحظه فکر کردم

321
00:19:24,282 --> 00:19:26,825
صبرکن ببینم. تمام مدت میدونستم

322
00:19:26,826 --> 00:19:29,452
!بچه‌ها! من دارم راجع به
بهترین فصل مسابقاتی که قراره بدم حرف میزنم

323
00:19:29,453 --> 00:19:31,564
همگی امیدوار بودیم این رو بگی

324
00:19:31,622 --> 00:19:35,167
نکته اینجاست که اگه بخوام از استورم سریعتر باشم
باید مثل اون تمرین کنم

325
00:19:35,168 --> 00:19:36,501
!خودمون بهش فکر کرده بودیم رفیق

326
00:19:36,502 --> 00:19:39,337
لایتنینگ، میخوایم اول صبح بزنی به جاده

327
00:19:39,338 --> 00:19:44,801
!تا بتونی به مرکز جدید مسابقات زنگ زده‌ها بیای

328
00:19:44,802 --> 00:19:48,430
محشره -
صبرکن، چی؟ مرکز مسابقات زنگ زده‌ها؟ -

329
00:19:48,431 --> 00:19:52,684
تمام دستگاه‌های گرون قیمتی
که بچه‌ها این روزها باهاش تمرین میکنن رو داره

330
00:19:52,685 --> 00:19:54,519
مسیر رو برای "ماک" میفرستم

331
00:19:54,520 --> 00:19:56,589
حالا راه بیفت. خب؟

332
00:19:56,898 --> 00:19:58,899
!بسیارخب! باشه

333
00:19:58,900 --> 00:20:01,693
یه مرکز تمرین جدید؟ -
بنظر خوب میاد -

334
00:20:01,694 --> 00:20:04,029
!گوئیدو بیا! باید لاستیک‌ها رو بار بزنیم

335
00:20:04,030 --> 00:20:06,865
هی مک کویین! نمیتونی با رنگ آستر مسابقه بدی

336
00:20:06,866 --> 00:20:08,434
!بجنب! بیا بریم

337
00:20:12,205 --> 00:20:14,456
رامون، دوباره گل کاشتی

338
00:20:14,457 --> 00:20:18,001
شبیه "کلیسای سیستین" شدی
که روی چهارچرخه

339
00:20:18,002 --> 00:20:21,113
دارم میام سراغت، استورم

340
00:20:22,715 --> 00:20:25,550
صبح بخیر مک کویین! هی، نگاش کن

341
00:20:25,551 --> 00:20:27,411
خیلی خوشگل شدی

342
00:20:28,679 --> 00:20:31,681
خوش برگشتی. قیافه‌ت عوض شده

343
00:20:31,682 --> 00:20:34,601
معلومه -
آماده بنظر میای -

344
00:20:34,602 --> 00:20:37,229
گوئیدو بیا. ببخشید. ببخشید. لاستیک داره رد میشه

345
00:20:37,230 --> 00:20:40,065
!برو پوز اون تازه کارها رو به خاک بمال

346
00:20:40,066 --> 00:20:41,691
بسیارخب خدانگهدار

347
00:20:41,692 --> 00:20:44,402
به امید دیدار -
در فلوریدا شما رو خواهم دید -

348
00:20:44,403 --> 00:20:46,988
خداحافظ مک کویین -
یادت نره بهم زنگ بزنی -

349
00:20:46,989 --> 00:20:49,308
در کالج موفق باشی

350
00:20:49,617 --> 00:20:52,494
هی سال، ممنون

351
00:20:52,495 --> 00:20:54,104
قابلت رو نداشت

352
00:20:54,739 --> 00:20:57,240
دوستت دارم -
من بیشتر -

353
00:20:57,241 --> 00:20:59,868
!مرکز مسابقات زنگ زده‌ها، ما اومدیم

354
00:20:59,869 --> 00:21:01,645
اوقات خوبی در راهه

355
00:22:08,979 --> 00:22:10,188
!مک کویین، اینطرف

356
00:22:10,189 --> 00:22:12,190
مک کویین، حالت چطوره؟

357
00:22:12,191 --> 00:22:14,025
آخرین رکوردهایی که استورم شکسته رو دیدی؟

358
00:22:14,026 --> 00:22:15,886
به بازنشستگی فکر کردی؟

359
00:22:15,986 --> 00:22:17,987
بسیارخب کافیه
!سوال نکنین

360
00:22:17,988 --> 00:22:19,656
!ببخشید. برین کنار

361
00:22:19,657 --> 00:22:22,392
!داریم رد میشیم! بسیارخب. برین کنار! عکس نگیرین! نه! نه

362
00:22:24,282 --> 00:22:26,559
بسیارخب. ممنون. خداحافظ

363
00:22:26,868 --> 00:22:29,202
گوئیدو، باورت میشه؟

364
00:22:29,203 --> 00:22:31,230
!پاپاراتزی‌ها

365
00:22:42,342 --> 00:22:43,826
وای

366
00:22:44,177 --> 00:22:45,719
بنظر خوب میاد، نه؟

367
00:22:45,720 --> 00:22:47,955
سلام بچه‌ها -
نظرت چیه؟ -

368
00:22:48,014 --> 00:22:50,182
نظرم چیه؟ باورنکردنیه

369
00:22:50,183 --> 00:22:54,186
آره، میدونی، یه جای کوچولوی دنج و محقره

370
00:22:54,187 --> 00:22:56,355
بچه‌ها، اصلا چطور این کارو کردین؟

371
00:22:56,356 --> 00:22:59,066
تو میخوای بگی با من بگم؟ -
نه تو بگو. شروع کن -

372
00:22:59,067 --> 00:23:02,511
ما زنگ زده‌ها رو فروختیم. خب؟

373
00:23:02,862 --> 00:23:04,029
چی؟

374
00:23:04,030 --> 00:23:07,366
چیه؟ خیال کردی دو تا بدخت مثل ما
میتونه چنین کاری کنه؟

375
00:23:07,367 --> 00:23:09,660
صبر کن. زنگ زده‌ها رو فروختین؟ -
اینا خبرای خوبه -

376
00:23:09,661 --> 00:23:13,538
ما فهمیدیم که تو یه چیزی میخوای
که ما نمیتونستیم بهت بدیم

377
00:23:13,539 --> 00:23:16,041
حس کردیم الان وقت مناسبی برای این کاره

378
00:23:16,042 --> 00:23:17,751
منظورم اینه که ما دیگه به اون خوش تیپی
و جوونی که بنظر میاد نیستیم

379
00:23:17,752 --> 00:23:19,628
آه، حقیقت داره

380
00:23:19,629 --> 00:23:21,088
بعلاوه، این یارو استرلینگ

381
00:23:21,089 --> 00:23:23,799
اون هر چیز مدرنی که ممکنه لازم داشته باشی رو داره

382
00:23:23,800 --> 00:23:26,551
تمام چیزایی که میخواستیم بهت بدیم ولی نمیتونستیم

383
00:23:26,552 --> 00:23:29,054
صبر کن، استرلینگ؟ استرلینگ کیه؟

384
00:23:29,055 --> 00:23:32,891
!لایتنینگ مک کویین
!شریک، تو واقعا کارت درسته

385
00:23:32,892 --> 00:23:34,559
.حامی مالی تازه‌ی تو

386
00:23:34,560 --> 00:23:37,729
اون پادشاه گلگیر‌های کرانه‌ی شرقیه

387
00:23:37,730 --> 00:23:40,399
!به مرکز جدید مسابقات زنگ زده‌ها خوش آمدی

388
00:23:40,400 --> 00:23:44,403
تصورش هم نمیکنی که چه فکرایی دارم

389
00:23:44,404 --> 00:23:48,198
...ممنون آقای -
خواهش میکنم. نگو آقا. فقط استرلینگ -

390
00:23:48,199 --> 00:23:50,392
من همیشه طرفدار تو بودم

391
00:23:50,451 --> 00:23:52,536
و اینکه حامی مالی تو باشم؟ چقدر میتونه عالی باشه؟

392
00:23:52,537 --> 00:23:54,371
نمیتونم به اندازه کافی از راستی و داستی تشکر کنم

393
00:23:54,372 --> 00:23:56,081
ضمنا در معامله خیلی دندون گرد بودن

394
00:23:56,082 --> 00:23:58,484
آه، تعارف میکنی ولی ادامه بده

395
00:23:58,876 --> 00:24:01,753
فقط میخواستم یه سلامی بکنم

396
00:24:01,754 --> 00:24:03,255
هرچقدر زمان میخوای بگو

397
00:24:03,256 --> 00:24:04,907
درهای اینجا همیشه بازه آقایون

398
00:24:07,260 --> 00:24:08,828
دیدی؟

399
00:24:17,893 --> 00:24:21,755
مطمئنم دلم برای مسابقه دادن برای شماها تنگ میشه

400
00:24:23,399 --> 00:24:27,177
میدونی، تو خاطرات خوبی برامون به جا گذاشتی لایتنینگ

401
00:24:27,444 --> 00:24:29,679
این خاطرات همیشه به یادمون میمونه

402
00:24:29,738 --> 00:24:31,973
خوب گفتی

403
00:24:33,283 --> 00:24:36,703
...هی لایتنینگ، فقط هر کاری میکنی -
!مثل برادرم رانندگی نکن -

404
00:24:36,704 --> 00:24:38,287
!مثل برادرم رانندگی نکن

405
00:24:38,288 --> 00:24:39,914
!لطفا عکس نگیرین

406
00:24:39,915 --> 00:24:42,442
.باشه. شاید یکی
از طرف خوشگلم بگیرین. خب؟

407
00:24:49,258 --> 00:24:51,201
وای

408
00:25:06,400 --> 00:25:08,401
خب؟ خوشت میاد؟

409
00:25:08,402 --> 00:25:11,304
آه، سلام آقای استرلینگ

410
00:25:11,697 --> 00:25:13,991
کل کارهام روی دیواره

411
00:25:13,992 --> 00:25:16,150
داک‌ هادسون
مربی و استاد لایتتینگ مک کویین

412
00:25:16,151 --> 00:25:17,160
خوبه که عکس داک را هم گذاشتی

413
00:25:17,161 --> 00:25:19,980
البته. اون استاد تو بوده

414
00:25:20,456 --> 00:25:23,358
از دست دادنش یه حفره‌ی بزرگ در مسابقات ایجاد کرد

415
00:25:24,084 --> 00:25:25,694
آره

416
00:25:27,004 --> 00:25:28,421
ظرف خاک؟

417
00:25:28,422 --> 00:25:30,089
خاک مقدس

418
00:25:30,090 --> 00:25:33,676
در اون ظرف‌ها، خاک پیست‌های قدیمی
که داک در اونا مسابقه داده هست

419
00:25:33,677 --> 00:25:37,472
...فلوریدا اینترنشنال، تاندر‌هالو، پایین جاده و

420
00:25:37,473 --> 00:25:40,016
و اون بیرونی هم که ساحل فایربال خودمونه

421
00:25:40,017 --> 00:25:41,376
ها

422
00:25:42,601 --> 00:25:45,353
...هی، اون -
یه تکه آسفالت گلن آلن -

423
00:25:45,354 --> 00:25:46,880
!اولین پیروزیم

424
00:25:48,190 --> 00:25:49,816
واقعا که یه طرفداری

425
00:25:49,817 --> 00:25:53,695
بله. و طرفدار آینده‌ی تو

426
00:25:53,696 --> 00:25:55,222
براش آماده ای؟

427
00:25:56,490 --> 00:25:58,225
قطعا

428
00:25:58,492 --> 00:26:01,937
اول از همه بذار... یه ظاهر امروزی تر بهت بدم

429
00:26:11,088 --> 00:26:12,213
وای

430
00:26:12,214 --> 00:26:13,881
یه لباس الکترونیکیه

431
00:26:13,882 --> 00:26:16,968
که با اون ما میتونیم میزان سرعت
و بقیه علایم حیاتی تو رو دریافت کنیم

432
00:26:16,969 --> 00:26:18,261
تلفن هم داره؟

433
00:26:18,262 --> 00:26:21,415
مسخره بازی در نیار. ماشین‌های مسابقه که تلفن ندارن

434
00:26:22,516 --> 00:26:23,641
وای

435
00:26:23,642 --> 00:26:26,477
بد نیست، نه؟ -
واقعا تحت تاثیر قرار گرفتم -

436
00:26:26,478 --> 00:26:29,480
...این مرکز به سرعت تبدیل به بهترین مقصد

437
00:26:29,481 --> 00:26:31,858
برای تمرین ماشین‌های جوان میشه
که تیم ما رو یه روزی میسازن

438
00:26:31,859 --> 00:26:34,861
و تا زمانی که تو بری فلوریدا، محل تمرین تو میشه

439
00:26:34,862 --> 00:26:38,807
تردمیل، تونل باد، واقعیت مجازی

440
00:26:40,075 --> 00:26:41,534
هنوز داریم روش کار میکنیم

441
00:26:41,535 --> 00:26:45,079
و بهترین رژیم غذایی که یه نفر میتونه تصور کنه

442
00:26:45,080 --> 00:26:49,375
وایسا. وایسا... وای...اون همون شبیه سازه؟

443
00:26:49,376 --> 00:26:50,543
آه، آره

444
00:26:50,544 --> 00:26:54,156
لایتنینگ مک کویین، میخوام معرفی کنم
...شبیه ساز تعاملی مسابقات

445
00:26:54,256 --> 00:26:56,825
...چند میلیون دلاری

446
00:26:57,092 --> 00:27:01,663
اکس.دی.ال.24 جی تی اس مارک زد

447
00:27:01,764 --> 00:27:06,434
!اکس.دی.ال... بقیه ش یادم رفت

448
00:27:06,435 --> 00:27:09,504
جکسون استورم آرزوی داشتن چنین چیزی رو داره

449
00:27:17,279 --> 00:27:18,571
خارق العاده بود -
!محشر بود. آره -

450
00:27:18,572 --> 00:27:21,282
درست مثل بودن در پیست مسابقه ست
بهمین خاطر حسابی براش وقت بذارین

451
00:27:21,283 --> 00:27:24,702
بسیارخب تردمیل‌ها رو روشن کنین
!بجنبین. ببینم چی تو چنته دارین

452
00:27:24,703 --> 00:27:27,205
وای. خیلی سریع بود. اون ماشین مسابقه‌ای کیه؟

453
00:27:27,206 --> 00:27:29,874
نه. اون ماشین مسابقه‌ای نیست. یه مربیه

454
00:27:29,875 --> 00:27:33,294
"کروز رامیرز"
بهترین مربی این حرفه

455
00:27:33,295 --> 00:27:35,546
آماده‌این باهاش روبرو بشین؟ بهش سلام کنین و شکستش بدین؟

456
00:27:35,547 --> 00:27:38,549
!بسیارخب. اون دور موتورتون رو ببرین بالا

457
00:27:38,550 --> 00:27:40,468
از رفتارش خوشم میاد

458
00:27:40,469 --> 00:27:43,205
آره. بهش میگیم استاد انگیزه

459
00:27:43,222 --> 00:27:45,056
باز موقع رانندگی عصبی شدی رونالد

460
00:27:45,057 --> 00:27:48,919
نه. نه .نه. من خوبم. خوبم -
تمرینت رو انجام بده -

461
00:27:48,977 --> 00:27:52,105
من یه ابر پشمالوم. من یه ابر پشمالوم

462
00:27:52,106 --> 00:27:54,524
من یه ابر پشمالوم

463
00:27:54,525 --> 00:27:55,817
!بفرما

464
00:27:55,818 --> 00:27:57,944
تو پشمکی -
!خفه کرت -

465
00:27:57,945 --> 00:28:01,181
اینم از حشرات، کرت. آماده‌ای؟

466
00:28:03,033 --> 00:28:05,493
!هی، این بار چشمام رو باز نگه داشتم

467
00:28:05,494 --> 00:28:06,786
چشمت باید به پیست باشه

468
00:28:06,787 --> 00:28:09,330
وای نه. دوباره دلتنگ خونه شدی گابریل؟

469
00:28:09,331 --> 00:28:10,816
آره

470
00:28:16,255 --> 00:28:18,214
!بخاطر اونا برنده شو

471
00:28:18,215 --> 00:28:20,842
اون راننده‌های جوان رو تمرین میده
تا بتونن از پس مشکلاتشون بربیان

472
00:28:20,843 --> 00:28:24,846
هرکدوم رو به طور ویژه آموزش میده
و حالا قراره با تو کار کنه

473
00:28:24,847 --> 00:28:28,015
!بریم! بریم
شماها باید این کارها رو انجام بدین

474
00:28:28,016 --> 00:28:30,059
تا زمانی که شانس بزرگ بهتون رو کرد، ازش استفاده کنین

475
00:28:30,060 --> 00:28:31,352
هی کروز

476
00:28:31,353 --> 00:28:33,146
آه سلام آقای استرلینگ

477
00:28:33,147 --> 00:28:35,690
میخوام لایتینگ مک کویین رو بهت معرفی کنم

478
00:28:35,691 --> 00:28:37,567
شنیدم تو استاد هستی

479
00:28:37,568 --> 00:28:40,611
آقای استرلینگ، شما گفتی لایتینگ مک کویین اینجاست

480
00:28:40,612 --> 00:28:42,613
چون من که نمیبینمش

481
00:28:42,614 --> 00:28:46,117
آ... اما اون درست همینجاست. اون رو نمیبینی؟

482
00:28:46,118 --> 00:28:47,727
نچ. هنوز نمیبینمش

483
00:28:47,786 --> 00:28:51,122
!درست روبروته
!لایتینگ مک کویینه

484
00:28:51,123 --> 00:28:56,169
معلومه که اون یه حقه بازه. بنظر پیر و خراب میاد
با اون لاستیک‌های کم باد

485
00:28:56,170 --> 00:28:57,879
!هی! اینطور نیست -
!ازش استفاده کن -

486
00:28:57,880 --> 00:28:59,714
!وای

487
00:28:59,715 --> 00:29:00,965
آه که اینطور

488
00:29:00,966 --> 00:29:04,160
میتونم از این انرژی بعنوان انگیزه استفاده کنم. نه؟

489
00:29:04,303 --> 00:29:06,846
قضیه انگیزه است آقای مک کویین

490
00:29:06,847 --> 00:29:10,725
میتونی از هر چیز منفی بعنوان سوخت
برای رسیدن به مثبت اندیشی استفاده کنی

491
00:29:10,726 --> 00:29:14,145
من از زمانی که تازه کار بودم، کاملا مثبت اندیش بودم

492
00:29:14,146 --> 00:29:16,063
از اینکه قراره تمرینت بدم خیلی هیجان زدم

493
00:29:16,064 --> 00:29:18,608
از بچگی تو رو در تلویزیون میدیدم

494
00:29:18,609 --> 00:29:20,610
ها؟ راست میگی؟

495
00:29:20,611 --> 00:29:23,571
این جوون‌ها همگی عالی هستن
اما من از چالش خوشم میاد

496
00:29:23,572 --> 00:29:26,157
من اونقدرها هم پیر نیستم
...اما

497
00:29:26,158 --> 00:29:29,144
در واقع بهت میگم پروژه‌ی ارشدم

498
00:29:31,747 --> 00:29:34,290
اول از همه باید مفصل‌های عتیقه‌ت نرم بشن

499
00:29:34,291 --> 00:29:35,875
اول چرخ‌ها

500
00:29:35,876 --> 00:29:39,712
و جلو، استراحت، جلو، استراحت

501
00:29:39,713 --> 00:29:42,215
با من! استراحت و استراحت

502
00:29:42,216 --> 00:29:43,925
این همه استراحت لازمه؟

503
00:29:43,926 --> 00:29:46,995
باید روی کند بودنت کار کنم و برسی به ناهارت

504
00:29:47,095 --> 00:29:48,971
برسی به ناهارت

505
00:29:48,972 --> 00:29:51,849
حالا خودت رو بکش جلو

506
00:29:51,850 --> 00:29:55,670
!چیزی که اونجاست؟ ناهاره

507
00:29:55,896 --> 00:29:59,148
حالا عقب، ناهارت اونجاست؟

508
00:29:59,149 --> 00:30:00,800
کی میریم سراغ شبیه ساز؟

509
00:30:00,901 --> 00:30:03,845
صبح بخیر آقای مک کویین. بنظر روبراه میای

510
00:30:05,322 --> 00:30:06,864
چرا؟

511
00:30:06,865 --> 00:30:11,019
اینطوری روغن موتورت به جاهایی میرسه
که سال‌ها بوده نرسیده

512
00:30:11,161 --> 00:30:14,413
این لگن تخلیه‌ی روغنه؟ -
محض احتیاط -

513
00:30:14,414 --> 00:30:15,957
فکر کردی چقدر پیرم؟

514
00:30:15,958 --> 00:30:18,960
تصور کن که داری خیلی سریع از یه تپه پایین میای

515
00:30:18,961 --> 00:30:20,612
یه دقیقه‌ی دیگه میام

516
00:30:20,629 --> 00:30:24,465
تصور کنم؟... وایسا کروز! یه دقیقه چی؟

517
00:30:24,466 --> 00:30:26,300
من میخوام برم داخل شبیه ساز

518
00:30:26,301 --> 00:30:29,037
آویزون بودن خوبه، نه لگن؟

519
00:30:36,979 --> 00:30:39,605
چیه؟ -
بسیارخب. روز سوم -

520
00:30:39,606 --> 00:30:43,526
تردمیل. میذارمش روی بیشینه‌ی سرعت
تا انرژیت رو حفظ کنی

521
00:30:43,527 --> 00:30:47,514
ازت میخوام شکست این یارو رو شبیه سازی کنی

522
00:30:48,490 --> 00:30:50,074
!استورم -
آها. درسته -

523
00:30:50,075 --> 00:30:51,617
!بگیرش! بگیرش آقای مک کویین

524
00:30:51,618 --> 00:30:54,745
!بگیرمش؟ این دستگاه که سرعتش 8 کیلومتر در ساعته

525
00:30:54,746 --> 00:30:57,748
بعد از چرت زدن، میریم سراغ سرعت‌های بالاتر

526
00:30:57,749 --> 00:30:59,985
!چرت زدن؟ من که نمیخوام چرت بزنم

527
00:31:01,295 --> 00:31:02,821
!حشرات رو بفرست سراغش

528
00:31:02,921 --> 00:31:05,172
!من چرت نمیزنم

529
00:31:05,173 --> 00:31:06,992
...تمام ماشین‌ها به شبیه ساز

530
00:31:08,010 --> 00:31:10,704
خوب چرت زدی آقای مک کویین؟

531
00:31:10,721 --> 00:31:13,540
در واقع آماده شدن مجدد بود

532
00:31:14,099 --> 00:31:15,516
!آه! خب... داری چیکار... هی

533
00:31:15,517 --> 00:31:18,044
زمان زیادیه که روی چرخ‌هات میرونی

534
00:31:18,061 --> 00:31:20,021
هیچوقت شده توقف کنی تا اونا رو بشناسی؟

535
00:31:20,022 --> 00:31:21,105
ببخشید چی؟

536
00:31:21,106 --> 00:31:24,317
هرکدوم از لاستیک‌ها شخصیت دارن
باید روشون اسم بذاری

537
00:31:24,318 --> 00:31:27,320
اسم بذارم؟ هه. این کارو نمیکنم

538
00:31:27,321 --> 00:31:30,323
اسم لاستیک‌های من ماریا، جوانیتا، رونالدو و دبی ریچاردسون هستن

539
00:31:30,324 --> 00:31:32,100
چی؟ -
داستانش طولانیه -

540
00:31:32,200 --> 00:31:34,285
میشه لاستیک‌هام رو بذاری سر جاش
تا برم سراغ شبیه ساز؟

541
00:31:34,286 --> 00:31:35,411
روشون اسم بذار

542
00:31:35,412 --> 00:31:38,331
آه... چپی، راستی، عقبی، عقبی کوچولو

543
00:31:38,332 --> 00:31:40,249
این کار عصبانیت میکنه؟ -
!آره. میکنه -

544
00:31:40,250 --> 00:31:44,920
ازش استفاده کن! و بگیر و رها کن
و بگیر و رها کن

545
00:31:44,921 --> 00:31:49,034
بوق بوق بوق بوق
حالا لاستیک‌هات داغون شد

546
00:31:49,092 --> 00:31:50,301
دست انداز. دست انداز

547
00:31:50,302 --> 00:31:52,428
حالا پارکینگ کثیف رو تمیز کن

548
00:31:52,429 --> 00:31:57,751
حشره روی شیشه -
ممنون کروز، کار من دیگه تمومه -

549
00:31:58,602 --> 00:32:00,436
آقای مک کویین. کجا داری میری؟

550
00:32:00,437 --> 00:32:02,005
پیش به سوی آینده

551
00:32:04,316 --> 00:32:07,943
بسیارخب. اینم از این. چطوری کار میکنه؟

552
00:32:07,944 --> 00:32:09,528
بجنب عزیزم -
...آقای مک کویین -

553
00:32:09,529 --> 00:32:12,365
.کروز، ممنون بابت تمرین‌های پیرمردی‌ت
واقعا دیوونه کننده بود

554
00:32:12,366 --> 00:32:15,618
ولی الان حسابی گرم شدم
و میخوام این وسیله رو راه بندازم

555
00:32:15,619 --> 00:32:18,079
.آقای مک کویین تا زمانی که از پسش بربیای، باید صبر کنی
خواهش میکنم

556
00:32:18,080 --> 00:32:19,372
این کار راه میونبر نداره

557
00:32:19,373 --> 00:32:21,248
بسیارخب. خواهیم دید

558
00:32:21,249 --> 00:32:24,335
بسیارخب. ستاره‌ی مسابقاتم روی شبیه سازه

559
00:32:24,336 --> 00:32:25,961
!البته که هستم

560
00:32:25,962 --> 00:32:28,297
خب، بذار ببینم باهاش چیکار میکنی

561
00:32:28,298 --> 00:32:32,285
.همین الان آقای استرلینگ، صاحب شرکت

562
00:32:34,554 --> 00:32:36,623
بسیارخب. خوش بگذره

563
00:32:37,974 --> 00:32:40,017
این همونیه که میگفتم

564
00:32:40,018 --> 00:32:42,295
وای. نمیدونستم اینطوریه

565
00:32:42,396 --> 00:32:45,981
آماده‌ی مسابقه. پرچم سبز بلند شده

566
00:32:45,982 --> 00:32:47,775
پرچمی نمیبینم. باید چیکار کنم؟

567
00:32:47,776 --> 00:32:49,260
برو -
برم؟ -

568
00:32:50,821 --> 00:32:52,222
وای

569
00:32:52,364 --> 00:32:54,307
خیلی حساسه

570
00:32:54,449 --> 00:32:55,908
شما به دیوار برخورد کردید

571
00:32:55,909 --> 00:32:58,619
نباید اینقدر سخت باشه نه؟ -
شما به دیوار برخورد کردید -

572
00:32:58,620 --> 00:33:01,773
داری با شبیه ساز میجنگی. مثل همیشه فقط مسابقه بده

573
00:33:02,124 --> 00:33:03,708
شما به دیوار برخورد کردید

574
00:33:03,709 --> 00:33:05,443
!در یه پیست معمولی که اینقدر دیوار نداریم

575
00:33:06,332 --> 00:33:08,291
جکسون استورم از شما جلو زد

576
00:33:08,292 --> 00:33:10,668
صبر کن. استورم هم هست؟ -
برای انگیزه دادن -

577
00:33:10,669 --> 00:33:14,130
!داره با سرعت 330 کیلومتر حرکت میکنه. بگیرش آقای مک کویین

578
00:33:14,131 --> 00:33:15,615
!دارم سعی میکنم

579
00:33:19,511 --> 00:33:21,095
شما به دیوار برخورد کردید

580
00:33:21,096 --> 00:33:24,140
آقای مک کویین، بیا پایین و بذار دوباره تمرین کنیم تا آماده بشی

581
00:33:24,141 --> 00:33:26,476
حالم خوبه کروز. از پسش برمیام. خب؟

582
00:33:26,477 --> 00:33:27,878
وای وای وای

583
00:33:28,228 --> 00:33:29,854
!آه

584
00:33:29,855 --> 00:33:31,715
!شما از مانع عبور کردید

585
00:33:33,067 --> 00:33:33,900
!ببخشید

586
00:33:33,901 --> 00:33:35,401
به دو خودرو آسیب زدید

587
00:33:35,402 --> 00:33:37,679
یک فواره را نابود کردید

588
00:33:40,699 --> 00:33:42,367
یک آمبولانس را نابود کردید

589
00:33:42,368 --> 00:33:46,354
شما آتش گرفتید. خطر خطر

590
00:33:46,580 --> 00:33:48,456
دارید در جهت خلاف حرکت میکنید

591
00:33:48,457 --> 00:33:50,333
!مراقب باش! خاموشش کن! خاموشش کن

592
00:33:50,334 --> 00:33:52,694
!اینا رو از من جدا کن

593
00:33:56,048 --> 00:33:58,825
شما تصادف کردید. شما تصادف کردید

594
00:33:59,290 --> 00:34:01,359
حالت خوبه؟ -
شما تصادف کردید -

595
00:34:01,501 --> 00:34:02,985
تصادف کردم -

596
00:34:08,925 --> 00:34:11,051
براش ساده نیست -
کروز، آروم باش -

597
00:34:11,052 --> 00:34:12,553
یه فرصت دیگه بهش بده -
من باهاش صحبت میکنم -

598
00:34:12,554 --> 00:34:15,806
هنوز میتونم باهاش کار کنم -
میدونم که اون پروژه‌ی توئه -

599
00:34:15,807 --> 00:34:17,307
مطمئنی؟ -
کروز -

600
00:34:17,308 --> 00:34:18,684
...خب، نمیتونی فقط -
کروز -

601
00:34:18,685 --> 00:34:19,810
براش ساده نیست

602
00:34:19,811 --> 00:34:21,921
ببین. من سعی دارم کمکت کنم

603
00:34:22,564 --> 00:34:24,606
کارت تمومه مک کویین

604
00:34:24,607 --> 00:34:26,551
ببخشید چی؟

605
00:34:27,485 --> 00:34:30,304
گفتم کارم تموم شد

606
00:34:30,697 --> 00:34:32,364
آه درسته

607
00:34:32,365 --> 00:34:34,600
خیلی ممنون

608
00:34:34,826 --> 00:34:36,644
موفق باشی

609
00:34:37,203 --> 00:34:39,147
هی لایتنینگ

610
00:34:39,164 --> 00:34:41,941
بیا تو. میخوام یه چیزی رو نشونت بدم. آماده ای؟

611
00:34:42,208 --> 00:34:43,651
آ... برای چی؟

612
00:34:45,870 --> 00:34:47,563
وای

613
00:34:49,040 --> 00:34:52,125
تو قراره تبدیل به بزرگترین برند دنیای مسابقات بشی

614
00:34:52,126 --> 00:34:56,421
ما داریم راجع به تمام قاره‌ها و ماشین‌هاش صحبت میکنیم

615
00:34:56,422 --> 00:34:59,716
قرارداد ساخت فیلم، تبلیغات، توصیه محصولات

616
00:34:59,717 --> 00:35:02,219
گلگیر؟ -
البته -

617
00:35:02,220 --> 00:35:05,539
.ما فراتر از باورمون پولدار میشیم
فکر میکنی الان مشهور هستی؟

618
00:35:06,974 --> 00:35:09,392
فکر کنم بخاطر شبیه ساز ناراحتی

619
00:35:09,393 --> 00:35:12,771
منظورم اینه که اینا همه‌ش عالیه آقای استرلینگ
اما نمیدونم

620
00:35:12,772 --> 00:35:15,299
من در واقع به خودم بعنوان یه برند فکر نمیکنم

621
00:35:15,399 --> 00:35:18,860
آه، من هم همینطور. من یه طرفدارم
شاید بهترین طرفدارت

622
00:35:18,861 --> 00:35:21,472
!من به این بعنوان میراثت فکر میکنم

623
00:35:23,741 --> 00:35:27,311
بنظر میاد که بعد از اینکه از کنار کشیدن از مسابقات، یه چیزیت شده

624
00:35:30,248 --> 00:35:32,191
آقای استرلینگ، قضیه چیه؟

625
00:35:32,458 --> 00:35:35,752
ببین لایتنینگ. من نمیخوام بفرستمت مسابقه

626
00:35:35,753 --> 00:35:38,088
چی؟ منظورت چیه نمیفرستی؟

627
00:35:38,089 --> 00:35:40,423
وایسا. وایسا -
من به فلوریدا نمیرم؟ -

628
00:35:40,424 --> 00:35:45,720
فکرش هم نمیکنی که چه هیجانی داشتم وقتی که اومدی
...چون

629
00:35:45,721 --> 00:35:48,791
میدونستم که تو برگشتی

630
00:35:49,100 --> 00:35:51,268
این قرار بود مهمترین اتفاق سال باشه

631
00:35:51,269 --> 00:35:56,090
اما سرعت و توان تو اون چیزی نیست که باید باشه

632
00:35:56,315 --> 00:35:57,607
متاسفم

633
00:35:57,608 --> 00:36:01,319
داریم راجع به سرعت در شبیه ساز حرف میزنیم

634
00:36:01,320 --> 00:36:03,822
ببین چقدر دیوانه کنندست -
ببین. من سعی دارم کمکت کنم -

635
00:36:03,823 --> 00:36:07,200
بله، هم بعنوان حامی مالیت
و البته بعنوان دوستت

636
00:36:07,201 --> 00:36:10,453
روزهای مسابقه دادنت به آخر رسیده

637
00:36:10,454 --> 00:36:13,373
هر بار که میبازی، به خودت لطمه میزنی

638
00:36:13,374 --> 00:36:15,985
منظورت اینه که به برندم لطمه میزنم؟

639
00:36:16,169 --> 00:36:19,129
آه لایتنینگ، بی خیال. کارت دیگه تمومه

640
00:36:19,130 --> 00:36:22,700
حالا برو به مرحله‌ی بعدی و جوایزت رو جمع کن

641
00:36:22,800 --> 00:36:26,412
جایزه‌ی من مسابقه ست
نه این خرت و پرت‌ها

642
00:36:26,637 --> 00:36:28,054
نمیخوام پول در بیارم

643
00:36:28,055 --> 00:36:30,473
میخوام رسیدن به سرعت 320 کیلومتر رو احساس کنم

644
00:36:30,474 --> 00:36:33,810
اون هم با فاصله چند سانتیمتر از رقبا
!و فشار آوردن به خودم تا سریعتر از چیزی باشم که میتونم

645
00:36:33,811 --> 00:36:36,630
!جایزه‌ی من اینه آقای استرلینگ

646
00:36:37,190 --> 00:36:38,632
آه لایتیننیگ، بی خیال

647
00:36:40,067 --> 00:36:43,320
!ببین. میتونم این کارو کنم. میتونم. قول میدم

648
00:36:43,321 --> 00:36:45,155
مثل وقتی که با داک بودم تمرین میکنم

649
00:36:45,156 --> 00:36:48,767
لاستیک‌هام رو روی هر پیستی در فلوریدا کثیف میکنم

650
00:36:49,651 --> 00:36:52,888
میتونم از ساحل فایربال شروع کنم
جایی که همه‌ی بزرگ‌های قدیمی عادت داشتن مسابقه بدن

651
00:36:53,155 --> 00:36:54,906
لاستیک‌هات رو کثیف کنی؟

652
00:36:54,907 --> 00:36:56,991
اینطوری میخوای از استورم سریعتر باشی؟

653
00:36:56,992 --> 00:37:01,062
آره! دقیقا! منظورم خاک مقدسه، نه؟

654
00:37:01,872 --> 00:37:05,833
آقای استرلینگ، اگه میراث من برات مهمه
...اونی که داک شروع کرده

655
00:37:05,834 --> 00:37:09,613
رو میذاری انجام بدم. قول میدم که برنده خواهم شد

656
00:37:09,880 --> 00:37:13,007
نمیدونم، چیزی که میگی خیلی ریسک داره

657
00:37:13,008 --> 00:37:16,010
بی خیال. مطمئنم که خوشت میاد

658
00:37:16,011 --> 00:37:20,499
اون احساس "برگشتی که مهمترین داستان سال هست" رو داره، نه؟

659
00:37:24,436 --> 00:37:25,837
یک مسابقه؟

660
00:37:28,190 --> 00:37:30,691
اگه در فلوریدا برنده نشی، بازنشسته میشی؟

661
00:37:30,692 --> 00:37:33,778
ببین، اگه برنده نشدم، تمام گلگیر‌هات رو برات میفروشم

662
00:37:33,779 --> 00:37:38,934
ولی اگه برنده شدم، خودم تصمیم میگیرم که کی کنار بکشم. قبوله؟

663
00:37:40,411 --> 00:37:41,812
قبوله

664
00:37:42,037 --> 00:37:44,956
ممنون آقای استرلینگ، پشیمون نمیشی

665
00:37:44,957 --> 00:37:48,251
فقط یه چیز و این فقط به این خاطره که
من از شانس خوشم نمیاد

666
00:37:48,252 --> 00:37:50,487
یکی رو با خودت میبری

667
00:37:57,886 --> 00:38:00,888
!تو راضیش کردی. آفرین مک کویین

668
00:38:00,889 --> 00:38:02,765
کروز

669
00:38:02,766 --> 00:38:05,794
میتونی یه ماشین برف روب رو راضی کنی که کولر نصب کنه

670
00:38:05,811 --> 00:38:08,104
تو باهام میای؟ با اون چیز؟

671
00:38:08,105 --> 00:38:12,968
آره. هنوز به کمکم نیاز داری. تو مثل یه فسیل ترد و شکننده هستی

672
00:38:17,156 --> 00:38:21,351
اینجا کابل هست -
من اینجا نیاز به مربی ندارم کروز -

673
00:38:21,577 --> 00:38:22,910
!توی پیرمرد

674
00:38:22,911 --> 00:38:24,980
اگه در ساحل بخوری زمین و نتونی بلند شی چی؟

675
00:38:25,122 --> 00:38:28,483
خب، زندگی هم مثل ساحله و تو روش میرونی

676
00:38:30,461 --> 00:38:32,420
آه مک کویین -
ممنون -

677
00:38:32,421 --> 00:38:34,422
اینجا قشنگه

678
00:38:34,423 --> 00:38:37,492
حالا فهمیدم که چرا آقای استرلینگ
گفت که دوست داری اینجا تمرین کنی

679
00:38:37,759 --> 00:38:39,177
به محض اینکه دستگاه روشن بشه

680
00:38:39,178 --> 00:38:41,804
میری روی تردمیل و من میزان سرعتت رو بررسی میکنم

681
00:38:41,805 --> 00:38:42,930
!چی؟ نه

682
00:38:42,931 --> 00:38:46,767
.کل فکرم این بود که لاستیک‌هام رو کثیف کنم
.مسابقه واقعی

683
00:38:46,768 --> 00:38:50,672
وقتی که شن و کل زمین رو دارم
روی اون وسیله رانندگی نمیکنم

684
00:38:51,982 --> 00:38:55,401
آه باشه -
لوئیجی، بریم تو کارش -

685
00:38:55,402 --> 00:38:58,279
!خوش آمدین ماشین‌های مسابقه‌ای به ساحل فایربال

686
00:38:58,280 --> 00:39:02,158
خونه‌ی تاریخی آزمایش بزرگ امروز

687
00:39:02,159 --> 00:39:06,521
خط پایان، اون اسلکه‌ی متروکه در اون دوردست‌هاست

688
00:39:06,622 --> 00:39:11,667
...بسیارخب. سریعتر از سریع. تندتر از تند. من خود سرعتم

689
00:39:11,668 --> 00:39:15,213
.خوب به خودت انگیزه میدی
به ذهن خودت رسیده؟

690
00:39:15,214 --> 00:39:16,339
آره همینطوره

691
00:39:16,340 --> 00:39:20,035
!با علامت من. آماده. حرکت

692
00:39:31,563 --> 00:39:34,841
!ایناها! حس خوبی داره

693
00:39:36,151 --> 00:39:38,053
هی، سرعتم چقدر بود؟

694
00:39:38,070 --> 00:39:40,555
نمیدونم. فقط روی تردمیل میتونم سرعتت رو بفهمم

695
00:39:40,614 --> 00:39:42,015
!تردمیل، بی تردمیل

696
00:39:42,282 --> 00:39:43,658
آه! همیلتون چی؟

697
00:39:43,659 --> 00:39:44,951
همیلتون اینجاست

698
00:39:44,952 --> 00:39:47,828
همیلتون کیه؟ -
دستیار شخصی الکترونیکی بنده -

699
00:39:47,829 --> 00:39:49,747
میدونی، مثل همونی که روی تلفنته

700
00:39:49,748 --> 00:39:51,541
تو تلفن که داری، نه؟

701
00:39:51,542 --> 00:39:54,168
ماشین‌های مسابقه تلفن ندارن، کروز

702
00:39:54,169 --> 00:39:56,837
همیلتون، میزان سرعت مک کویین رو اندازه بگیر و گزارش بده

703
00:39:56,838 --> 00:39:59,382
در حال بررسی -
من تا حد امکان نزدیکت میمونم -

704
00:39:59,383 --> 00:40:01,509
لباست، میزان سرعتت رو به همیلتون ارسال میکنه

705
00:40:01,510 --> 00:40:04,204
.باشه. هر کاری میخوای بکن
بریم

706
00:40:05,556 --> 00:40:08,558
.سریعتر از سریع. تندتر از تند. من خود سرعتم
لوئیجی بجنب

707
00:40:08,559 --> 00:40:11,310
!با علامت من. آماده. حرکت

708
00:40:11,311 --> 00:40:17,634
75کیلومتر برساعت. 100 کیلومتر بر ساعت
خارج از محدوده

709
00:40:18,318 --> 00:40:19,443
ها

710
00:40:19,444 --> 00:40:22,263
عجیبه. من که راه نیفتادم

711
00:40:23,991 --> 00:40:27,702
روی شن، باید آروم شروع به حرکت کنی
تا لاستیک‌هات با زمین درگیر بشن. خب؟

712
00:40:27,703 --> 00:40:30,746
باشه -
تو با ماشین مسابقه‌ها تمرین میکنی، نه؟ -

713
00:40:30,747 --> 00:40:32,665
آره، اما نه در فضای بیرون

714
00:40:32,666 --> 00:40:33,916
بسیارخب، بیا دوباره بریم

715
00:40:33,917 --> 00:40:35,568
!برین

716
00:40:36,712 --> 00:40:38,879
85کیلومتر در ساعت

717
00:40:38,880 --> 00:40:41,591
. 100 کیلومتر بر ساعت
خارج از محدوده

718
00:40:41,592 --> 00:40:43,618
ها؟

719
00:40:44,428 --> 00:40:47,414
!ببخشید! گیر کردم

720
00:40:47,514 --> 00:40:49,958
دوباره میریم -
!و حرکت

721
00:40:50,225 --> 00:40:52,310
!ببخشید -
!بریم -

722
00:40:52,311 --> 00:40:53,477
!وای

723
00:40:53,478 --> 00:40:55,672
!برین

724
00:40:57,524 --> 00:40:59,108
ساحل من رو خورد

725
00:40:59,109 --> 00:41:02,153
بسیارخب کروز
روی شن کوبیده شده حرکت کن

726
00:41:02,154 --> 00:41:04,488
باید قدرتت رو حفظ کنی وگرنه منحرف میشی

727
00:41:04,489 --> 00:41:05,656
بیا انجامش بدیم

728
00:41:05,657 --> 00:41:07,809
!با علامت من، آماده. حرکت

729
00:41:08,577 --> 00:41:10,703
190کیلومتر در ساعت

730
00:41:10,704 --> 00:41:14,566
215کیلومتر در ساعت. خارج از محدوده

731
00:41:14,750 --> 00:41:17,585
حالا دیگه چی شد؟ -
نمیخواستم به خرچنگ بخورم -

732
00:41:17,586 --> 00:41:20,822
حتما داری شوخی میکنی -
مگه چیه؟ خیلی بامزه بود -

733
00:41:23,884 --> 00:41:26,927
بسیارخب، آخرین فرصت ما تا قبل از تاریک شدن هوا

734
00:41:26,928 --> 00:41:30,097
حالا باید آروم راه بیفتی تا لاستیک‌هات درگیر بشن

735
00:41:30,098 --> 00:41:34,143
و یه مسیر مستقیم روی شن سفت رو انتخاب کن
تا منحرف نشی

736
00:41:34,144 --> 00:41:37,271
و تمام خرچنگ‌ها هم رفتن لالا کنن

737
00:41:37,272 --> 00:41:38,481
آقای مک کویین

738
00:41:38,482 --> 00:41:40,107
بسیارخب. دوباره حرکت میکنیم

739
00:41:40,108 --> 00:41:41,843
!و حرکت

740
00:41:44,404 --> 00:41:49,075
240کیلومتر در ساعت 280 کیلومتر در ساعت

741
00:41:49,076 --> 00:41:52,020
315کیلومتر در ساعت

742
00:41:54,039 --> 00:41:57,249
!بسیارخب! بالاخره تونستی

743
00:41:57,250 --> 00:41:59,319
تبریک میگم! چطور بودم؟

744
00:41:59,378 --> 00:42:02,630
حداکثر سرعتت 318کیلومتر بود -
318؟ همین؟ -

745
00:42:02,631 --> 00:42:04,282
هنوز از استورم کمتره

746
00:42:05,967 --> 00:42:07,551
کل روزم رو تلف کردم

747
00:42:07,552 --> 00:42:08,803
من این رو نمیگم

748
00:42:08,804 --> 00:42:12,306
حس خوبی داشت که بیای بیرون
و مسابقه واقعی بدی

749
00:42:12,307 --> 00:42:14,975
!اینکه مسابقه واقعی نیست. ما در ساحل هستیم

750
00:42:14,976 --> 00:42:17,962
تمام کاری که کردیم مستقیم رفتن بود
...چطور قراره سریعتر برم اگه

751
00:42:20,816 --> 00:42:22,634
تاندر‌هالو

752
00:42:23,402 --> 00:42:26,404
!تاندرهالو! یه پیست خاکی اونجاست

753
00:42:26,405 --> 00:42:30,225
همون چیزی که میخوام! تا در مقابل ماشین‌های مسابقه‌ای واقعی رقابت کنم

754
00:42:30,450 --> 00:42:32,993
...نه! خیلی به چشم میاد! اگه خبرنگارها تو رو ببینن

755
00:42:32,994 --> 00:42:36,122
مثل یه عالمه حشره میریزن سرت

756
00:42:36,123 --> 00:42:38,833
!پاپاراتزی‌ها -
بچه‌ها، واقعا این کار لازمه -

757
00:42:38,834 --> 00:42:43,863
آه، فقط بذارش بعهده‌ی من رییس
من استاد تغییرقیافه هستم

758
00:42:54,095 --> 00:42:56,706
!بسیارخب، بعدی

759
00:43:05,857 --> 00:43:08,150
حالا دیگه رسما غیرقابل شناسایی شدی

760
00:43:08,151 --> 00:43:09,860
هیچکس مزاحمت نمیشه

761
00:43:09,861 --> 00:43:12,279
لایتنینگ مک کوین بزرگ

762
00:43:12,280 --> 00:43:16,283
حسش میکنم بچه‌ها
!امشب شبیه که به سرعتم دست پیدا میکنم

763
00:43:16,284 --> 00:43:20,438
!ماشین‌ها، فورا به خط شروع بروند

764
00:43:20,804 --> 00:43:22,378
فقط ماشین‌های مسابقه

765
00:43:22,379 --> 00:43:24,208
بسیارخب! دیگه فقط مسیر مستقیم نیست

766
00:43:24,209 --> 00:43:26,205
مسیر قدیمی بیضی

767
00:43:26,206 --> 00:43:28,165
هی تو! اهل اینجا نیستی؟

768
00:43:28,166 --> 00:43:31,335
آره منم! چستر ویپل‌فیلتر

769
00:43:31,336 --> 00:43:34,297
من هم فرانسیس بلت‌لاین هستم

770
00:43:34,298 --> 00:43:36,382
کروز، اینجا چیکار میکنی؟ -
من مربی تو هستم -

771
00:43:36,383 --> 00:43:39,594
باید از داخل پیست میزان سرعتت رو اندازه بگیرم
ویپل‌فیلتر

772
00:43:39,595 --> 00:43:41,596
باشه. فقط سر راه نباش

773
00:43:41,597 --> 00:43:44,640
ببخشید قربان؟ بقیه ماشین‌ها کجان؟

774
00:43:44,641 --> 00:43:46,142
آه، اونا خواهند آمد

775
00:43:46,143 --> 00:43:50,714
همیشه میذاریم میهمون‌ها جلو بایستن

776
00:43:53,483 --> 00:43:56,761
همگی خوش آمدین به پیست تاندر‌هالو

777
00:43:57,112 --> 00:44:02,809
برای مسابقه امشب هشت دیوانه وار

778
00:44:12,294 --> 00:44:13,794
گفت هشت دیوانه وار

779
00:44:13,795 --> 00:44:15,087
وای

780
00:44:15,088 --> 00:44:16,589
طرفداران مسابقه

781
00:44:16,590 --> 00:44:20,535
!وقتشه با حریفان امشب آشنا بشین

782
00:44:23,722 --> 00:44:25,665
!سفر خوبی داشته باشی

783
00:44:26,516 --> 00:44:28,376
!مراقب باش و در رو

784
00:44:35,525 --> 00:44:37,193
کروز! اون چیزی نیست که فکر میکردم

785
00:44:37,194 --> 00:44:38,845
یالا، دنبالم بیا از اینجا میریم

786
00:44:40,063 --> 00:44:44,008
قانون شماره 1: وقتی دروازه بسته شد، مسابقه میدین

787
00:44:44,233 --> 00:44:46,610
وایسا! نه نه نه. من ماشین مسابقه نیستم

788
00:44:46,611 --> 00:44:49,404
قانون شماره 2: آخرین ماشینی که سرپاست، برنده ست

789
00:44:49,405 --> 00:44:53,450
و قانون شماره 3: فحش دادن ممنون
!امشب اینجا خانواده نشسته

790
00:44:53,451 --> 00:44:56,453
ببخشید قربان؟ -
!وایسا! نه! من فقط یه مربیم -

791
00:44:56,454 --> 00:44:58,481
!هی

792
00:44:59,287 --> 00:45:02,873
و راه رو برای قهرمان شکست ناپذیر 8 دیوانه وار باز کنین

793
00:45:02,874 --> 00:45:08,279
!فرشته‌ی نابودی، خانم فریتر

794
00:45:11,174 --> 00:45:12,575
!بو

795
00:45:13,760 --> 00:45:16,846
اینجا رو پسرها
چند تا تازه کار داریم

796
00:45:16,847 --> 00:45:22,085
"به تو میگم "شلوارک گِلی" و به تو هم "لیموناد

797
00:45:22,102 --> 00:45:24,562
هی، هیچ جای بدنشون جای تصادف نداره

798
00:45:24,563 --> 00:45:26,840
!آه، این مشکل رو حل میکنم

799
00:45:26,982 --> 00:45:33,513
!بسیارخب، همگی بیاین... همگی... مسابقه ...بدیم

800
00:45:38,618 --> 00:45:41,120
میخوام یه خطا کنم

801
00:45:41,121 --> 00:45:42,564
آخ

802
00:45:42,664 --> 00:45:44,941
!بو

803
00:45:54,050 --> 00:45:55,201
!کروز

804
00:45:55,510 --> 00:45:56,578
مراقب باش

805
00:45:56,803 --> 00:45:59,221
!چیکار میکنی؟ باید حرکت کنی

806
00:45:59,222 --> 00:46:00,790
!نباید میومدم این بیرون

807
00:46:00,891 --> 00:46:03,084
!حرکت کن کروز! حرکت کن

808
00:46:03,143 --> 00:46:04,810
!چیکار کنم؟ فرمونم کار نمیکنه

809
00:46:04,811 --> 00:46:06,337
!بپیچ به راست تا بری به چپ
!بپیچ به راست تا بری به چپ

810
00:46:06,354 --> 00:46:07,438
!با عقل جور در نمیاد

811
00:46:07,439 --> 00:46:09,257
!بپیچ به راست تا بری به چپ

812
00:46:12,903 --> 00:46:14,387
وای

813
00:46:15,989 --> 00:46:17,865
سلام پتی -
!سلام بیل -

814
00:46:17,866 --> 00:46:20,393
!آه

815
00:46:27,375 --> 00:46:31,446
!مامانی نگاه کن... میتونم رانندگی... وای

816
00:46:33,173 --> 00:46:34,924
روز خوبیه برای رانندگیه. نه؟

817
00:46:34,925 --> 00:46:37,285
!هی رفیق... از سر راهم برو کنار

818
00:46:40,263 --> 00:46:42,207
...هی! دارم رانندگی

819
00:46:48,688 --> 00:46:51,090
!کلاه جدیدم رو نگاه

820
00:46:54,528 --> 00:46:57,639
!دارم پرواز میکنم! نه. پرواز نمیکنم

821
00:46:58,281 --> 00:47:00,366
!گرفتمش! گرفتمش

822
00:47:00,367 --> 00:47:01,809
!گرفتمش

823
00:47:04,079 --> 00:47:06,397
!کروز

824
00:47:11,419 --> 00:47:13,488
!آه

825
00:47:14,339 --> 00:47:16,199
!هی رفیق! تکون بخور

826
00:47:16,758 --> 00:47:19,118
!بپیچ به راست تا بری به چپ
!بپیچ به راست تا بری به چپ

827
00:47:24,015 --> 00:47:26,709
!اومدم پسر -
!نه! نه! نه -

828
00:47:31,356 --> 00:47:32,507
!وای نه

829
00:47:33,066 --> 00:47:34,600
!همگی کمربندهاشون رو ببندن

830
00:47:34,601 --> 00:47:37,587
!وقت فریتره

831
00:47:38,897 --> 00:47:42,050
!فریتر! فریتر

832
00:47:42,067 --> 00:47:44,860
!فریتر! فریتر

833
00:47:44,861 --> 00:47:46,471
دوستت داریم خانم فریتر

834
00:47:46,863 --> 00:47:52,852
آره! پلاک خوشگلت قراره بره توی کلکسیون من

835
00:47:53,119 --> 00:47:54,896
!اوه، پسر -
!فرار کن -

836
00:47:55,830 --> 00:47:57,356
وای، نه

837
00:47:57,374 --> 00:48:00,250
یادت باشه، که به تمام تابلوهای رانندگيِ خیابون احترام بذاری

838
00:48:00,251 --> 00:48:02,028
!کروز

839
00:48:08,051 --> 00:48:09,760
... وای! هی

840
00:48:09,761 --> 00:48:12,038
هی، هی، هی

841
00:48:12,180 --> 00:48:16,167
!وای، خدای من! خانم فریتر چپ میکنه

842
00:48:22,565 --> 00:48:24,149
هیچکس بهش دست نزنه

843
00:48:24,150 --> 00:48:26,469
!اون مال منه

844
00:48:28,029 --> 00:48:30,389
!الانه که داغون بشی، ویپل‌فیلتر

845
00:48:32,325 --> 00:48:35,520
بجنب، مک کویین، از پسش برمیای
بجنب، لایتنینگ، ادامه بده

846
00:48:36,246 --> 00:48:38,439
خانم فریتر تلاش میکنه
که دوباره روی چرخ‌هاش بایسته، دوستان

847
00:48:38,581 --> 00:48:40,191
و اصلاً خوشحال نیست

848
00:48:40,417 --> 00:48:43,069
!بلندشو! بلندشو -
!خانم فریتر! خانم فریتر -

849
00:48:43,253 --> 00:48:46,547
... چیزی نمونده که خشم بچه مدرسه‌ای‌های

850
00:48:46,548 --> 00:48:49,534
!محله‌ی پایین‌شهرِ "بلیویل" رو حس کنی

851
00:48:54,514 --> 00:48:56,415
... اوه! چی ... صبر کن

852
00:48:58,017 --> 00:48:59,961
!نه، نه، نه! نه، نه

853
00:49:02,439 --> 00:49:04,773
!خانم‌ها و آقایان، ما یه برنده داریم

854
00:49:04,774 --> 00:49:06,608
فرانسیس بلت‌لاین

855
00:49:06,609 --> 00:49:10,112
!منو میگه؟ منو میگه! برنده شدم! برنده شدم

856
00:49:10,113 --> 00:49:13,599
کروز! کروز! نه -
!اوه! مواظب باش -

857
00:49:14,701 --> 00:49:18,020
وای وای وای
[آب]

858
00:49:31,509 --> 00:49:33,411
ویپل‌فیلتر؟

859
00:49:38,391 --> 00:49:41,127
!اون لایتنینگ مک‌کویین‌ـه

860
00:49:42,520 --> 00:49:43,461
!مک‌کویین

861
00:49:43,462 --> 00:49:45,631
[لاستیک‌هام رو در تاندر‌هالو کثیف کردم]

862
00:49:48,067 --> 00:49:49,735
تماشاچیانی که در تاندر‌هالو هستن
... همچنان درحال صحبت درمورد

863
00:49:49,736 --> 00:49:52,070
حضور غیر منتظره‌ی لایتنینگ مک کویین هستند

864
00:49:52,071 --> 00:49:53,822
!اون همیشه ماشین مورد علاقه‌م بوده

865
00:49:53,823 --> 00:49:57,117
دیوار گاراژم پُر از پوستر‌های شماره‌ی 95 ـه

866
00:49:57,118 --> 00:49:59,453
...به شنوندگان ما در خونه بگو که

867
00:49:59,454 --> 00:50:01,079
واقعا نمیخواستی داغونش کنی، درسته؟ -
خب، جایزه گرفتن هم یه جورایی باحاله -

868
00:50:01,080 --> 00:50:02,607
اینطور فکر نمیکنی؟

869
00:50:03,750 --> 00:50:07,486
،یعنی، میدونم که تو هزارتا از اینا داری
پس خودت میدونی چه حسی داره

870
00:50:09,422 --> 00:50:11,673
هنوز باورم نمیشه که برنده شدم

871
00:50:11,674 --> 00:50:13,926
،خیلی درخشانه
هیچ وقت تاحالا یه جایزه از نزدیک ندیده بودم

872
00:50:13,927 --> 00:50:16,094
بنظر میاد پول زیادی خرجش کردن

873
00:50:16,095 --> 00:50:17,638
یعنی، بنظر میاد فلزِ واقعی باشه

874
00:50:17,639 --> 00:50:20,432
بس کن، فقط بس کن، باشه کروز؟
.تو اصلا نمیدونی

875
00:50:20,433 --> 00:50:23,685
... به هیچ وجه نمیدونی که
... هی، من فقط داشتم -

876
00:50:23,686 --> 00:50:26,464
میدونی اگه این مسابقه رو ببازم چی میشه؟

877
00:50:27,440 --> 00:50:31,844
هر کیلومتری که در این سفر طی کردیم
!برای این بود که از جکسون استورم سریعتر بشم! سریعتر

878
00:50:32,111 --> 00:50:34,984
یک هفته‌ی تمام رو با اون شبیه‌ساز به هدر دادم

879
00:50:34,985 --> 00:50:37,278
یه روز کامل رو با تو توی ساحل فایربال از دست دادم

880
00:50:37,279 --> 00:50:40,948
امشب هم بخاطر این که هدفِ خانم فریتر بودم تلف کردم

881
00:50:40,949 --> 00:50:43,451
!هنوز همون سرعتی رو دارم که یک ماه پیش داشتم

882
00:50:43,452 --> 00:50:48,148
نتونستم سریعتر بشم، چون
همش مشغول مراقبت از مربی‌‌م بودم

883
00:50:49,124 --> 00:50:53,627
!این آخرین فرصت منه، کروز. آخریش! فرصت نهایی

884
00:50:53,628 --> 00:50:56,505
اگه ببازم، دیگه نمیتونم مسابقه بدم

885
00:50:56,506 --> 00:50:58,132
... اگه ماشین مسابقه‌ای بودی

886
00:50:58,133 --> 00:51:02,704
،منظورم رو میفهمیدی، ولی نیستی
پس درک نمیکنی

887
00:51:08,310 --> 00:51:10,128
!ماک! بزن کنار

888
00:51:10,145 --> 00:51:11,562
چی؟ الان؟

889
00:51:11,563 --> 00:51:13,173
!همین الان

890
00:51:13,607 --> 00:51:15,675
!اوه! باشه، دارم میزنم کنار

891
00:51:21,323 --> 00:51:24,559
ازم بپرس که آیا آرزوم این بود که
یه مربی بشم یا نه، آقای مک کویین، زودباش

892
00:51:25,494 --> 00:51:28,579
...ازم بپرس که آیا هر روز قبل از مدرسه

893
00:51:28,580 --> 00:51:30,706
وقتی هوا تاریک بود بیدار میشدم که
به پیست مسابقه برم یا نه

894
00:51:30,707 --> 00:51:34,001
...ازم بپرس که آیا تمام پول‌هام رو پس‌انداز میکردم

895
00:51:34,002 --> 00:51:35,836
تا وقتی توی شهرمون مسابقه برگزار میشد
براش بلیت بخرم یا نه

896
00:51:35,837 --> 00:51:40,408
ازم بپرس که آیا همه‌ی این کارها رو کردم
که آخرش یه روز مربی بشم؟ ازم بپرس

897
00:51:41,176 --> 00:51:43,077
واقعا؟ -
نه -

898
00:51:43,261 --> 00:51:46,289
همیشه میخواستم که ماشین مسابقه بشم

899
00:51:47,015 --> 00:51:48,666
!بخاطر تو

900
00:51:53,855 --> 00:51:57,675
قبلا توی تلویزیون تماشات میکردم
که توی آسمون پرواز میکردی

901
00:51:58,610 --> 00:52:02,472
تو خیلی ... شجاع و نترس بنظر میومدی

902
00:52:05,408 --> 00:52:09,437
"آرزوهای بزرگ نداشته باش، کروز"
خانوادم همیشه اینو بهم میگفتن

903
00:52:09,704 --> 00:52:12,190
"آرزوهای بزرگ نداشته باش یا کلاً آرزو نداشته باش"

904
00:52:14,543 --> 00:52:16,611
اونا فقط سعی داشتن ازم محافظت کنن

905
00:52:17,546 --> 00:52:20,214
ولی من توی شهرمون از همه‌ی بچه‌ها سریعتر بودم

906
00:52:20,215 --> 00:52:22,909
و میخواستم بهشون ثابت کنم که اشتباه میکنن

907
00:52:24,511 --> 00:52:26,287
خب چی شد؟

908
00:52:27,222 --> 00:52:31,251
،وقتی خواستم برای اولین بار مسابقه بدم
یه چیزی رو فهمیدم

909
00:52:32,185 --> 00:52:33,711
چی؟

910
00:52:35,973 --> 00:52:38,000
که به این کار تعلق ندارم

911
00:52:38,518 --> 00:52:40,878
بقیه‌ی مسابقه‌دهنده‌ها هیچ شباهتی به من نداشتن

912
00:52:42,271 --> 00:52:47,843
اونا بزرگتر و قوی‌تر و ... با اعتماد به‌نفس‌تر بودن

913
00:52:49,821 --> 00:52:54,199
،و وقتی که موتور‌هاشون رو روشن کردن

914
00:52:54,200 --> 00:52:56,936
فهمیدم که هیچوقت یه مسابقه دهنده نمیشم

915
00:53:00,039 --> 00:53:01,732
.از اونجا رفتم

916
00:53:02,917 --> 00:53:06,487
اون تنها فرصت من بود و ازش استفاده نکردم

917
00:53:12,844 --> 00:53:16,664
آره، خب، من به مرکز آموزش برمیگردم

918
00:53:16,931 --> 00:53:19,500
فکر کنم هر دومون میدونیم که
این کار به صلاح‌ـه

919
00:53:22,687 --> 00:53:24,797
ولی میشه یه چیزی بپرسم؟

920
00:53:27,066 --> 00:53:29,109
برای تو چطوری بود؟

921
00:53:29,110 --> 00:53:31,470
وقتی که برای اولین مسابقه‌ت رفتی

922
00:53:32,405 --> 00:53:34,431
از کجا میدونستی که از پسش برمیای؟

923
00:53:36,074 --> 00:53:39,728
نمیدونستم. فقط فکر نمیکردم که از پسش برنیام

924
00:53:43,332 --> 00:53:45,734
ای کاش میدونستم که چه حسی داره

925
00:53:48,003 --> 00:53:50,071
موفق باشی، آقای مک‌کویین

926
00:53:51,089 --> 00:53:54,451
کروز... کروز، صبر کن

927
00:53:58,013 --> 00:54:01,223
[وقت بازنشستگی]
و از داخل خانه مدرک دانشگاهی فیزیک بگیرید

928
00:54:01,224 --> 00:54:04,643
آن را بهمراه یه جایزه 200دلاری فقط به مبلغ 29.95دلار بگیرید

929
00:54:04,644 --> 00:54:05,853
اینجا رو رییس زندان

930
00:54:05,854 --> 00:54:07,380
!نه! اون یه جک داره

931
00:54:08,521 --> 00:54:10,438
گزارش شده ماشین‌هایی با
کارکرد بیشتر از 100هزار تا مشکل بیخوابی داشتند

932
00:54:10,439 --> 00:54:14,067
و میتونین یه آچار 12 سایز و یا یک آچار فرانسه بخرید

933
00:54:14,068 --> 00:54:15,819
... اون قدیمی‌ها رو بندازین دور، این پوشش‌ها

934
00:54:15,820 --> 00:54:18,071
قهرمان دوران‌ها" یعنی چیک هیک اینجاست"

935
00:54:18,072 --> 00:54:20,240
با پخش زنده از استودیو چیک هیک در خدمتتون هستیم

936
00:54:20,241 --> 00:54:21,533
... جایی که یک بارِ دیگه متخصص نسل جدیدِ

937
00:54:21,534 --> 00:54:23,894
مسابقات رانندگی یعنی ناتالی سرتین هم اینجاست

938
00:54:23,911 --> 00:54:28,373
ممنون، چیک. قهرمان جام پیستون یعنی جکسون استورم
... امروز یه رکورد جدید ثبت کرد

939
00:54:28,374 --> 00:54:31,167
وقتی که در سریعترین زمان ثبت شده، پیست رو دور زد

940
00:54:31,168 --> 00:54:35,322
با سرعت بی‌سابقه‌ی 342 کیلومتر در ساعت

941
00:54:35,715 --> 00:54:37,799
وای! خب، نظرت چیه، سرتین؟

942
00:54:37,800 --> 00:54:40,468
این استورم‌خان فصل جدید رو با یه پیروزيِ دیگه شروع میکنه؟

943
00:54:40,469 --> 00:54:41,636
به احتمال زیاد آره، چیک

944
00:54:41,637 --> 00:54:44,139
با توجه به رکوردهای اخیرش
... و پیش‌بینی

945
00:54:44,140 --> 00:54:45,432
،درجه حرارت پیست در روز مسابقه

946
00:54:45,433 --> 00:54:49,420
شانس پیروزی استورم ... 95.2%ـه

947
00:54:49,468 --> 00:54:50,552
چقدر کم، نه؟

948
00:54:50,553 --> 00:54:54,764
اوه، و اگه در جریان نیستین، بحث اصلی امروز
... لایتنینگ مک کویینه

949
00:54:54,765 --> 00:54:59,711
که به همین زودی یه راه دیگه برای
شرمنده کردن خودش توی مسابقه‌ی داغون کردن پیدا کرده

950
00:55:00,396 --> 00:55:01,855
نزدیک بود که براش احساس تاسف کنم

951
00:55:01,856 --> 00:55:03,257
راستش نمیکنم

952
00:55:03,524 --> 00:55:05,175
اینم حرف‌هایی که حامی مالی جدیدش گفته

953
00:55:05,234 --> 00:55:07,694
همگی آروم باشین، شماره‌ی 95 توی مسابقه شرکت میکنه

954
00:55:07,695 --> 00:55:11,573
لایتنینگ برای این مسابقه داره از
یه روش نامرسوم استفاده میکنه

955
00:55:11,574 --> 00:55:13,350
این یکی از ویژگی‌هاییه که
طرفداراش بخاطرش دوستش دارن

956
00:55:14,194 --> 00:55:16,403
آره جون عمه‌ت. حرف از مسخره کردن شد

957
00:55:16,404 --> 00:55:19,823
،اگه جای مک‌کویینِ پیر بودم
حتی به خودم زحمت نمیدادم که به فلوریدا بیام

958
00:55:19,824 --> 00:55:22,560
این کار بهترین کاره، چیک
... حتی اگه تو مسابقه شرکت بکنه

959
00:55:22,786 --> 00:55:26,413
.احتمال برنده شدن مک کویین 1.2%ـه

960
00:55:26,414 --> 00:55:27,815
!وای

961
00:55:27,832 --> 00:55:30,125
اعداد و ارقام هرگز دروغ نمیگن

962
00:55:30,126 --> 00:55:32,920
امشب پیش بینی میکنم که
... دوره‌ی مسابقه دادن لایتنینگ مک‌کویین

963
00:55:32,921 --> 00:55:36,340
توی همین هفته به پایان میرسه

964
00:55:36,341 --> 00:55:37,925
.حتی ممکنه همین الان هم تموم شده باشه

965
00:55:37,926 --> 00:55:40,244
... یعنی، میدونم که دوره‌ی مسابقه دادنش بستگی

966
00:55:44,057 --> 00:55:46,058
اول از توی یه ونِ قراضه یه قوطی پیدا میکنی

967
00:55:46,059 --> 00:55:47,101
بامپ بامپ

968
00:55:47,102 --> 00:55:48,894
با سرعتی سریعتر از تیر، به یه اثر هنری تبدیلش میکنی

969
00:55:48,895 --> 00:55:49,979
بامپ بامپ

970
00:55:49,980 --> 00:55:51,397
اینطوری کارو انجام میدی، خیلی هم خوش میگذره

971
00:55:51,398 --> 00:55:52,523
بامپ بامپ

972
00:55:52,524 --> 00:55:55,259
احساس ناراحتی رو از خودم دور میکنم
و با آشغال‌ها مجسمه میسازم

973
00:55:56,945 --> 00:55:59,488
صدای چی بود؟ بازم شروع شد

974
00:55:59,489 --> 00:56:00,556
!یه نفر میخواد وقت نابغه رو بگیره

975
00:56:02,364 --> 00:56:05,116
خب، هی، سلام رفیق -
!میتر -

976
00:56:05,117 --> 00:56:08,744
میدونی، همین الان داشتم بهت فکر میکردم
و الان اینجایی و داری درست بهم نگاه میکنی

977
00:56:08,745 --> 00:56:12,941
میتونی خوب منو ببینی؟ یه لحظه صبر کن
صبر کن، بذار اینجا رو ببینم

978
00:56:13,834 --> 00:56:15,485
بهتر شد؟

979
00:56:15,585 --> 00:56:17,962
الان دارم مستقیم به چشم‌هات نگاه میکنم، رفیق

980
00:56:17,963 --> 00:56:20,698
هی، شرمنده که اینقدر دیروقت زنگ زدم

981
00:56:21,001 --> 00:56:22,168
خب، برای من که دیروقت نیست

982
00:56:22,169 --> 00:56:24,211
من همیشه شب‌ها مشغول کارم

983
00:56:24,212 --> 00:56:26,589
خب، منو در جریان تمام اتفاقات اخیر بذار

984
00:56:26,590 --> 00:56:30,092
خب، راستش امیدوار بودم
که بهم بگی در خونه اوضاع چطوره

985
00:56:30,093 --> 00:56:34,847
"خبر خاصی نیست. اگه این قضیه که "سرج" و "فیلمور
میخوان یه مغازه‌ی لاستیک‌فروشی بزنن رو حساب نکنیم

986
00:56:34,848 --> 00:56:38,350
.ولی به لوئیجی بگو نگران نباشه
... سرج تمام لاستیک‌هایی رو که

987
00:56:38,351 --> 00:56:41,171
فیلمور مجانی به بقیه داده رو
ردیابی و پیدا میکنه

988
00:56:41,563 --> 00:56:43,606
بجز این، اوضاع روبه راهه

989
00:56:43,607 --> 00:56:45,675
سالی چطوره؟ -
اوه، اونم خوبه -

990
00:56:45,859 --> 00:56:48,277
سرگرم کاره، دلش برات تنگ شده

991
00:56:48,278 --> 00:56:51,389
خب، وقتی به سفر میری
همه‌مون دلتنگ تو میشیم

992
00:56:52,240 --> 00:56:56,660
آره، میدونی، یه جورایی داشتم
بهش فکر میکردم

993
00:56:56,661 --> 00:57:00,356
میدونی، به کارهایی که وقتی دیگه به سفر نرفتم، باید انجام بدیم

994
00:57:00,624 --> 00:57:02,442
منظورت چیه که دیگه به سفر نرفتی؟

995
00:57:02,959 --> 00:57:05,320
خب، میدونی

996
00:57:06,129 --> 00:57:08,239
میتر، من نمیتونم تا ابد اینکارو ادامه بدم

997
00:57:08,590 --> 00:57:09,991
ها؟

998
00:57:10,967 --> 00:57:13,969
با تمرین‌ها به جایی نمیرسم

999
00:57:13,970 --> 00:57:16,581
.فقط ممکنه کُندتر بشم، نه سریعتر

1000
00:57:16,848 --> 00:57:18,808
رفیق، حتما جواب میده

1001
00:57:18,809 --> 00:57:20,226
... فقط بهم بگو که مشکل کجاست

1002
00:57:20,227 --> 00:57:22,837
منم همینجا وایمیستم
.تا وقتی که حلش کنیم

1003
00:57:23,063 --> 00:57:25,673
مشکل همینه، میتر. نمیدونم

1004
00:57:26,066 --> 00:57:28,384
حس میکنم که دیگه هیچ ایده‌ای ندارم

1005
00:57:28,735 --> 00:57:30,027
آها

1006
00:57:30,028 --> 00:57:33,280
خیلی خب، بذار فکر کنم
اوه! میدونی اگه جات بودم چیکار میکردم؟

1007
00:57:33,281 --> 00:57:34,891
چیکار؟

1008
00:57:36,159 --> 00:57:38,494
نمیدونم. هیچی به ذهنم نرسید

1009
00:57:38,495 --> 00:57:40,813
فکر کنم در این جور مواقع نمیتونم مثل داک باشم

1010
00:57:41,832 --> 00:57:44,917
حاضر بودم همه چیزم رو بدم
تا الان بتونم باهاش صحبت کنم

1011
00:57:44,918 --> 00:57:47,711
آره، هیچکس به باهوشی داک پیر نبود

1012
00:57:47,712 --> 00:57:49,630
خب، البته شاید کسی که بهش آموزش داده بود
ازش باهوش‌تر باشه

1013
00:57:49,631 --> 00:57:52,283
آره، وایسا ببینم. چی؟

1014
00:57:52,467 --> 00:57:54,510
یعنی، بالاخره هرکسی یه مربی‌ای داشته دیگه، درسته؟

1015
00:57:54,511 --> 00:57:56,037
"مثلا پسر عموی من "دویل

1016
00:57:56,138 --> 00:57:58,514
اون بهم یاد داد که چطوری همزمان هم
آواز بخونم هم سوت بزنم

1017
00:57:58,515 --> 00:58:00,099
اون خیلی به موسیقی علاقه داشت

1018
00:58:00,100 --> 00:58:03,352
اسموکی! میتر، تو خیلی باهوشی

1019
00:58:03,353 --> 00:58:06,814
اوه، خب ... هوش فقط به فُرم دندون‌هات بستگی داره

1020
00:58:06,815 --> 00:58:08,315
باید به "توماس ویل" برم

1021
00:58:08,316 --> 00:58:09,692
اوه، خوبه

1022
00:58:09,693 --> 00:58:12,278
منو که میشناسی رفیق، همیشه از کمک کردن خوشحال میشم

1023
00:58:12,279 --> 00:58:16,432
،فکر کنم از اکثر مردم توی اینکار بهتر باشم
میدونی، توی حرف زدن و نصیحت منظورمه

1024
00:58:31,798 --> 00:58:33,199
هی، کروز

1025
00:58:33,466 --> 00:58:35,384
نمیتونی با حرف زدن منصرفم کنی، آقای مک‌کویین

1026
00:58:35,385 --> 00:58:38,246
من دارم برمیگردم، من از مربی‌گری تو کناره‌گیری کردم

1027
00:58:38,513 --> 00:58:42,792
باشه، کناره‌گیریت رو قبول میکنم. خداحافظ

1028
00:58:43,143 --> 00:58:45,378
اوه ... بسیار خب

1029
00:58:45,812 --> 00:58:49,732
،ولی حالا که وقتت خالیه
چطوره که با ما بیای؟

1030
00:58:49,733 --> 00:58:51,942
دارم میرم سراغ یکی به اسم اسموکی

1031
00:58:51,943 --> 00:58:55,680
.امیدوارم که بتونه کمکم کنه
شاید بتونه به تو هم کمک کنه

1032
00:58:55,780 --> 00:58:56,947
نه

1033
00:58:56,948 --> 00:59:00,518
بس کن دیگه، برات درستش کردم

1034
00:59:01,286 --> 00:59:04,063
نه، بازم ممنون، ولی دیگه نمیام

1035
00:59:04,122 --> 00:59:08,776
باشه، ولی شاید این نظرت رو عوض کنه
پخشش کنین

1036
00:59:10,003 --> 00:59:12,796
اول از همه باید مفصل‌های عتیقه‌ت نرم بشن

1037
00:59:12,797 --> 00:59:14,256
نه، خواهش میکنم اینکارو نکن

1038
00:59:14,257 --> 00:59:16,050
ببخشید، ببخشید

1039
00:59:16,051 --> 00:59:17,927
ببخشید که سرت داد زدم

1040
00:59:17,928 --> 00:59:21,430
تقصیر تو نبود که نزدیک بود کُشته بشم -
بس کن -

1041
00:59:21,431 --> 00:59:24,850
ولی الان داری میری
و نمیخوای که با ما بیای

1042
00:59:24,851 --> 00:59:26,143
باشه، میام-
نمیخوای که با ما بیای -

1043
00:59:26,144 --> 00:59:27,545
!باشه، میام! فقط بس کن

1044
00:59:32,776 --> 00:59:34,693
از کجا میدونی که اسموکی اینجاست؟

1045
00:59:34,694 --> 00:59:36,403
نمیدونم

1046
00:59:36,404 --> 00:59:39,682
اوه، اصلا میدونی که زنده‌ست یا نه؟

1047
00:59:39,950 --> 00:59:41,351
نه

1048
00:59:41,618 --> 00:59:43,061
بسیارخب

1049
00:59:43,995 --> 00:59:46,914
پس بهم بگو که از کجا میفهمی که طرف اسموکیه؟
... الان خیلی

1050
00:59:46,915 --> 00:59:49,208
وایسا، ماک، بزن کنار

1051
00:59:49,209 --> 00:59:50,985
برگرد عقب، برگرد عقب

1052
01:00:02,509 --> 01:00:08,060
[پیست توماس ویل، خانه‌ی ماشین شماره 51 ، هادسون هورنت افسانه‌ای]

1053
01:00:08,061 --> 01:00:09,921
از دیدنت خوشحالم، داک

1054
01:00:10,021 --> 01:00:13,174
هی، اون مربی قدیمیت نیست؟

1055
01:00:13,608 --> 01:00:16,985
...هی، کروز؟ میخوای پیست مسابقه‌ی

1056
01:00:16,986 --> 01:00:19,138
بهترین مسابقه‌دهنده‌ی تاریخ رو ببینی؟

1057
01:00:21,324 --> 01:00:24,284
مگه قرار نبود دنبال اسموکی بگردیم؟

1058
01:00:24,285 --> 01:00:26,453
اوه، درسته، اون مُرده

1059
01:00:26,454 --> 01:00:28,648
ما که نمیدونیم

1060
01:00:36,380 --> 01:00:38,741
مطمئنی که برای این کار وقت داری؟

1061
01:00:39,217 --> 01:00:42,286
برای این کار وقت دارم

1062
01:01:00,154 --> 01:01:01,764
!وای

1063
01:01:02,406 --> 01:01:04,558
... اتفاقات بزرگ زیادی توی این پیست افتاده

1064
01:01:07,787 --> 01:01:11,331
کروز، نظرت چیه؟ بیا یه دور بزنیم

1065
01:01:11,332 --> 01:01:14,777
!اوه، آره

1066
01:01:19,465 --> 01:01:21,367
!اوه، وای

1067
01:01:37,358 --> 01:01:39,109
!ایول! عالی بودی

1068
01:01:39,110 --> 01:01:42,028
وقتی یه اتوبوس مدرسه نمیخواد ما رو بکشه
!خیلی راحت‌تره

1069
01:01:42,029 --> 01:01:43,639
!آره، معلومه

1070
01:02:00,086 --> 01:02:02,905
داشتم فکر میکردم که هرگز نمی‌بینمت

1071
01:02:03,381 --> 01:02:04,782
اسموکی؟

1072
01:02:08,428 --> 01:02:10,622
اون زنده‌ست

1073
01:02:10,889 --> 01:02:15,585
میدونم برای چی اینجا هستی. تو تشنه‌ای

1074
01:02:19,481 --> 01:02:20,689
،بهت میگم چیکار میکنیم

1075
01:02:20,690 --> 01:02:23,651
این بچه‌ها از دیدن دوست صمیميِ "هاد" حسابی خوشحال میشن

1076
01:02:23,652 --> 01:02:28,640
هاد کیه؟ اوه، داک ‌هادسون! درسته

1077
01:02:30,408 --> 01:02:32,685
!هی

1078
01:02:32,953 --> 01:02:35,204
مودب باشین، مهمون داریم

1079
01:02:35,205 --> 01:02:38,207
هی، لس، اکسل عقبت چطوره؟

1080
01:02:38,208 --> 01:02:40,109
سلام عزیزم، به توماس ویل خوش اومدی

1081
01:02:41,795 --> 01:02:44,338
اونجا رو میبینی؟ -
چیه؟ -

1082
01:02:44,339 --> 01:02:46,991
سه تا از بزرگترین اسطوره‌های مسابقات در تمام تاریخ

1083
01:02:47,008 --> 01:02:50,052
جونیور میدنایت مون
... ریور اسکات. لوئیز

1084
01:02:50,053 --> 01:02:52,872
لوئیز بارنستورمر نش؟
!اون 38 تا پیروزی داره

1085
01:02:52,973 --> 01:02:56,350
خب، واقعا از دیدن لایتنینگ مک کویین شوکه شدم

1086
01:02:56,351 --> 01:02:58,602
... خانم نش، واقعا از دیدنتون خوشحال

1087
01:02:58,603 --> 01:02:59,853
سال سختی رو پشت سر گذاشتی، درسته؟

1088
01:02:59,854 --> 01:03:01,021
... اوه

1089
01:03:01,022 --> 01:03:04,217
الان نباید توی پیست‌های فلوریدا درحال تمرین باشی؟

1090
01:03:04,234 --> 01:03:06,735
... آره، درسته، ولی
اومدن اینجا که رازهای موفقیت ما رو بدزدن -

1091
01:03:06,736 --> 01:03:08,763
اومدی دنبال یه قدرت فراطبیعی؟

1092
01:03:08,863 --> 01:03:11,724
وای، همیشه همینقدر رُک حرف میزنین، نه؟

1093
01:03:12,784 --> 01:03:14,977
حقیقت همیشه سریعتره، پسر

1094
01:03:19,708 --> 01:03:23,460
...ولی تنها چیزی که اون راجع بهش حرف میزنه

1095
01:03:23,461 --> 01:03:25,488
روزهای افتخاره

1096
01:03:26,131 --> 01:03:29,633
...به سرعت چشمک زدن یه دختر جوان

1097
01:03:29,634 --> 01:03:31,844
روزهای افتخار به پایان رسیدن

1098
01:03:31,845 --> 01:03:33,470
روزهای افتخار

1099
01:03:33,471 --> 01:03:36,390
روزهای افتخار

1100
01:03:36,391 --> 01:03:38,251
گوئیدو، اون یه فرشته‌ست

1101
01:03:39,185 --> 01:03:40,769
،لو اعتراف نمیکنه

1102
01:03:40,770 --> 01:03:44,632
ولی اون قبلا خیلی چشمش دنبال هاد بود

1103
01:03:44,816 --> 01:03:45,983
اوه، واقعا؟

1104
01:03:45,984 --> 01:03:47,943
حتی اگه چشمش دنبالش بود، اهمیتی نداشت

1105
01:03:47,944 --> 01:03:51,055
.چون هاد از زن‌های سریع خوشش نمیومد
برای همین منو انتخاب نمیکرد

1106
01:03:51,865 --> 01:03:54,742
لوی پیر نه تنها سریع بود، بلکه شجاع هم بود

1107
01:03:54,743 --> 01:03:57,995
،اولین لحظه‌ای که وارد اولین مسابقه‌ام شدم
میدونستم که باید توش شرکت کنم

1108
01:03:57,996 --> 01:04:02,583
البته، مسئولین دلشون نمیخواست
که یه ماشین زن توی مسابقه باشه

1109
01:04:02,584 --> 01:04:04,376
.برای همین بهم شماره نمیدادن

1110
01:04:04,377 --> 01:04:05,836
پس چیکار کردی؟

1111
01:04:05,837 --> 01:04:07,254
یه شماره دزدیدم

1112
01:04:07,255 --> 01:04:08,714
چی؟ -
!وای -

1113
01:04:08,715 --> 01:04:11,675
زندگی کوتاه‌تر از اونیه که بخوای
جوابِ "نه" بشنوی. مگه نه ریور؟

1114
01:04:11,676 --> 01:04:14,720
،اگه منتظر میموندیم تا برامون دعوت نامه بفرستن
هرگز نمی‌تونستیم مسابقه بدیم

1115
01:04:14,721 --> 01:04:17,348
،و از وقتی که چرخ‌هامون رو توی پیست مسابقه گذاشتیم
دیگه دلمون نمیخواست ترکش کنیم

1116
01:04:17,349 --> 01:04:19,141
بنظرم داک هم همین حس رو داشت

1117
01:04:19,142 --> 01:04:21,268
وقتی اولین بار پاش رو توی شهر گذاشت
باید میدیدیش

1118
01:04:21,269 --> 01:04:23,270
با رنگ آبی درخشان

1119
01:04:23,271 --> 01:04:24,730
فقط‌ هادسون هورنت نبود

1120
01:04:24,731 --> 01:04:26,732
... از همون موقع خودش رو

1121
01:04:26,733 --> 01:04:28,984
هادسون هورنت افسانه‌ای صدا میکرد

1122
01:04:28,985 --> 01:04:30,444
!وووف

1123
01:04:30,445 --> 01:04:32,488
مگه میشد بگی غیر از اینه

1124
01:04:32,489 --> 01:04:33,572
نه خیلی زیاد

1125
01:04:33,573 --> 01:04:36,742
هاد در این سمتِ می سی سی پی
سریعترین ماشین مسابقه بود

1126
01:04:36,743 --> 01:04:38,478
تا اینکه دیگه سریعترین نبود

1127
01:04:38,578 --> 01:04:39,979
چی؟

1128
01:04:40,747 --> 01:04:43,483
وقتی اون تازه‌وارد پیداش شد
همه چیز تغییر کرد

1129
01:04:49,672 --> 01:04:52,758
خیلی طول نکشید که هاد خودش رو به بهترین ماشین‌های مسابقه

1130
01:04:52,759 --> 01:04:54,744
.در هر دو ایالت کارولینا برسونه

1131
01:04:55,261 --> 01:04:59,499
ریور رو پشت سر گذاشت
لو رو رد کرد، جونیور رو هم همینطور

1132
01:05:01,351 --> 01:05:03,711
ولی هنوز یه تازه‌وارد بود که باید ازش سبقت میگرفت

1133
01:05:06,481 --> 01:05:08,591
اون سعی کرد که هاد رو به دیوار بکوبه

1134
01:05:10,110 --> 01:05:12,986
،ولی هاد هیچوقت با دیوار برخورد نمیکرد

1135
01:05:12,987 --> 01:05:14,514
مگه اینکه خودش میخواست

1136
01:05:25,125 --> 01:05:28,335
اون تازه وارد تاحالا
 همچین چیزی رو ندیده بود

1137
01:05:28,336 --> 01:05:30,796
داک اینکارو کرد؟ -
وای! شوخی میکنی؟ -

1138
01:05:30,797 --> 01:05:34,283
تا یه هفته‌ی بعدش تمام مدت لبخند رو لبش بود

1139
01:05:35,885 --> 01:05:38,371
ای کاش میتونستم اینطوری ببینمش

1140
01:05:39,139 --> 01:05:42,416
چطوری؟ -
خیلی خوشحال -

1141
01:05:49,190 --> 01:05:52,552
تو این همه راه رو برای
یه لیتر روغن نیومدی، درسته؟

1142
01:05:53,486 --> 01:05:55,763
به کمکت احتیاج دارم، اسموکی

1143
01:05:56,072 --> 01:05:58,933
واقعا؟ چه جور کمکی؟

1144
01:05:59,868 --> 01:06:03,036
مشکل همینه، مطمئن نیستم

1145
01:06:03,037 --> 01:06:05,481
... فقط میدونم که اگه توی فلوریدا ببازم

1146
01:06:06,332 --> 01:06:08,125
دیگه نمیتونم مسابقه بدم

1147
01:06:08,126 --> 01:06:10,736
اتفاقی که برای داک افتاد
برای منم میوفته

1148
01:06:11,504 --> 01:06:13,573
چه اتفاقی برای اون افتاد؟

1149
01:06:14,507 --> 01:06:18,719
میدونی، مسابقه دادن
بهترین بخش زندگی اون بود

1150
01:06:18,720 --> 01:06:20,830
... و وقتی که تموم شد، اون

1151
01:06:21,764 --> 01:06:24,625
خب، هردومون میدونیم که بعدش دیگه
هیچوقت مثل سابق نشد

1152
01:06:26,227 --> 01:06:28,254
اینطور فکر میکنی؟

1153
01:06:29,856 --> 01:06:32,925
بیا، میخوام یه چیزی نشونت بدم

1154
01:06:38,531 --> 01:06:40,850
بخش اول رو درست گفتی

1155
01:06:41,117 --> 01:06:43,368
تصادف جسم هاد رو داغون کرد

1156
01:06:43,369 --> 01:06:45,938
و اینکه دیگه نتونست مسابقه بده
باعث شد قلبش بشکنه

1157
01:06:46,206 --> 01:06:47,664
اون خودش رو از بقیه جدا کرد

1158
01:06:47,665 --> 01:06:49,791
توی شهر "رادیاتور اسپرینگز" ناپدید شد

1159
01:06:49,792 --> 01:06:53,279
اون لعنتی حتی حدود 50 سال با من حرف نزد

1160
01:06:53,546 --> 01:06:57,700
،ولی یه روز
شروع کرد به فرستادن نامه

1161
01:07:09,845 --> 01:07:12,956
و تک تکِ اون نامه‌ها درمورد تو بود

1162
01:07:15,434 --> 01:07:18,920
آره، هاد مسابقه دادن رو دوست داشت

1163
01:07:19,563 --> 01:07:21,131
ولی آموزش دادن به تو؟

1164
01:07:21,690 --> 01:07:24,968
هیچوقت اون پیرمرد رو اینقدر خوشحال ندیده بودم

1165
01:07:26,080 --> 01:07:29,521
[همه‌ش رو مدیون داک هستم]
[شاگرد هادسون هورنت پربحث ترین ماشین مسابقه]

1166
01:07:29,522 --> 01:07:31,975
مسابقه دادن بهترین بخش زندگی اون نبود

1167
01:07:33,076 --> 01:07:34,853
تو بهترین بخشش بودی

1168
01:07:38,707 --> 01:07:40,416
آماده‌ای که یه کم بنزین بسوزونی، پسر؟

1169
01:07:40,417 --> 01:07:41,651
آره، آماده‌ام

1170
01:07:44,588 --> 01:07:47,198
اگه زیادی گاز بدی، آخرش میری ته دره

1171
01:07:48,592 --> 01:07:51,703
هی، لایتنینگ، شاید دلت نخواد
این صحنه رو از دست ندی

1172
01:08:03,935 --> 01:08:06,337
تو استعدادهای زیادی داری، پسر

1173
01:08:22,036 --> 01:08:26,524
هاد چیزی رو در تو دید که حتی خودت هم ندیده بودی

1174
01:08:27,875 --> 01:08:30,236
آماده‌ای که بری و پیداش کنی؟

1175
01:08:30,795 --> 01:08:32,571
بله، قربان

1176
01:08:41,385 --> 01:08:43,119
خیلی خب، خیلی خب، برگرد

1177
01:08:45,848 --> 01:08:49,142
درس اول: تو پیری، اینو قبول کن

1178
01:08:49,143 --> 01:08:51,477
منم بهش گفتم -
احتمالا شنواییش رو از دست داده -

1179
01:08:51,478 --> 01:08:53,146
... اون گفت تو پیری و داری

1180
01:08:53,147 --> 01:08:54,313
شنیدم چی گفت

1181
01:08:54,314 --> 01:08:56,649
،هیچوقت نمیتونی به اندازه‌ی استورم سریع باشی

1182
01:08:56,650 --> 01:08:58,802
ولی میتونی از اون باهوشتر باشی

1183
01:08:58,986 --> 01:09:01,304
خیلی خب، چیکار کنم؟

1184
01:09:01,530 --> 01:09:03,531
بهم گفتن که تو یه مسابقه‌ی داغون کردن بودی

1185
01:09:03,532 --> 01:09:05,450
... آره، خیلی افتضاح بود و نزدیک بود

1186
01:09:05,451 --> 01:09:08,061
مطمئنی؟
چون حتی یه خراش بر نداشتی

1187
01:09:12,030 --> 01:09:14,057
نمیدونی که اگه یه ماشین مسابقه فکرهای الکی نکنه
چه کارهایی ازش برمیاد

1188
01:09:15,867 --> 01:09:19,412
شانون اسپوکس اینجا در پیست مسابقات
... بین المللی فلوریداست، جایی که جکسون استورم

1189
01:09:19,413 --> 01:09:22,899
رکورد سرعت 344 کیلومتر در ساعت رو به ثبت رسوند

1190
01:09:27,412 --> 01:09:30,664
،اگه میخوای استورم رو شکست بدی
یه نفر رو لازم داری که نقشش رو برات بازی کنه

1191
01:09:30,665 --> 01:09:32,332
مثل کسی که بوکسورها باهاش تمرین میکنن

1192
01:09:32,333 --> 01:09:36,336
،خیلی مطمئن نیستم. من ماشین مسابقه نیستم
فقط یه مربیم

1193
01:09:36,337 --> 01:09:37,655
موتورت رو روشن کن

1194
01:09:42,218 --> 01:09:43,927
!اوه، ایول

1195
01:09:43,928 --> 01:09:46,664
بدونِ صداخفه‌کنِ اگزوز
حتی صدات هم مثل استورم شده

1196
01:09:47,056 --> 01:09:49,349
!اوه، قراره بدجوری شکست بخوری، مک کویین

1197
01:09:49,350 --> 01:09:51,685
اون تنِ لشت رو ببر به پیست مسابقه

1198
01:09:51,686 --> 01:09:54,922
تا بتونم برخلاف میل‌ت
!یک راست بفرستمت به خونه‌ی سالمندان

1199
01:09:56,190 --> 01:09:57,466
چطور بود؟

1200
01:09:57,859 --> 01:09:59,609
تاثیر گذاشت -
بنظرم جواب میده -

1201
01:09:59,610 --> 01:10:01,278
بنظر منم خوبه -
آره، جواب میده -

1202
01:10:01,279 --> 01:10:02,346
شنیدی چی گفت؟

1203
01:10:02,780 --> 01:10:05,449
تو برای مسابقه تعیین سطح به فلوریدا نرفتی

1204
01:10:05,450 --> 01:10:07,643
بهمین در جایگاه آخر شروع میکنی

1205
01:10:07,910 --> 01:10:09,911
سه دور بهت فرصت میدم که ازش جلو بزنی

1206
01:10:09,912 --> 01:10:12,857
کل زمین رو توی سه دور بزنم؟

1207
01:10:13,041 --> 01:10:14,458
میخوای استورم رو شکست بدی یا نه؟

1208
01:10:14,459 --> 01:10:18,320
!آره! معلومه که میخوام -
!پس برو -

1209
01:10:19,547 --> 01:10:21,115
بجنب، بچه‌جون

1210
01:10:31,551 --> 01:10:34,996
خیلی خب، انگار خیلی کار داریم

1211
01:10:35,263 --> 01:10:39,000
سریع باش. اول از هرچیز
روی واکنش‌هات کار میکنیم

1212
01:10:41,353 --> 01:10:43,630
!اوه

1213
01:10:44,648 --> 01:10:46,299
چرا اومدیم توی مزرعه؟

1214
01:10:46,483 --> 01:10:48,484
!یواشکی از بینشون برین

1215
01:10:48,485 --> 01:10:50,277
این حرف یعنی چی؟ -
نمیدونم -

1216
01:10:50,278 --> 01:10:51,387
!برین

1217
01:10:56,576 --> 01:10:57,977
!وای

1218
01:11:00,449 --> 01:11:03,143
اصلا باحال نیست، پسر. اصلا باحال نیست

1219
01:11:07,122 --> 01:11:08,649
یه بار دیگه

1220
01:11:10,668 --> 01:11:12,986
اصلا دلت میخواد مسابقه بدی؟

1221
01:11:15,464 --> 01:11:17,090
فقط دو روز مونده، پسر

1222
01:11:17,091 --> 01:11:19,493
باید سخت‌تر تلاش کنی

1223
01:11:20,844 --> 01:11:22,703
[337کیلومتر در ساعت]

1224
01:11:22,843 --> 01:11:24,302
وایسا ببینم، اون کی بود؟

1225
01:11:24,303 --> 01:11:25,595
من مک کویین رو گذاشتم

1226
01:11:25,596 --> 01:11:27,497
که یه رقیب واقعی داشته باشی

1227
01:11:30,935 --> 01:11:33,228
...هاد استاد این بود که بذاره کار اصلی رو

1228
01:11:33,229 --> 01:11:34,437
بقیه‌ی ماشین‌ها براش انجام بدن

1229
01:11:34,438 --> 01:11:37,591
همیشه میگفت یه جوری باید به بقیه‌ی ماشین‌ها
... چسبید که انگار 2 تا سوسک

1230
01:11:37,650 --> 01:11:38,775
توی یه شب تابستونی هستین

1231
01:11:38,776 --> 01:11:40,427
اون این جمله رو از من دزدید

1232
01:11:40,528 --> 01:11:42,987
پشت سر بقیه رفتن؟ هیچوقت لازم نبود این کارو بکنم

1233
01:11:42,988 --> 01:11:45,657
آره، این مال زمانیه که سریع بودی

1234
01:11:45,658 --> 01:11:47,116
.الان دیگه کُندی

1235
01:11:47,117 --> 01:11:48,910
و پیر -
و ضعیف -

1236
01:11:48,911 --> 01:11:50,828
و درب و داغون -
باشه بابا! باشه، فهمیدم -

1237
01:11:50,829 --> 01:11:53,164
... نسخه‌ی جدیدت باید منتظر فرصت‌هایی باشه

1238
01:11:53,165 --> 01:11:55,359
که هرگز انتظارشون رو نداشتی

1239
01:11:57,962 --> 01:12:00,530
!یواشکی از بینشون برین

1240
01:12:01,840 --> 01:12:03,216
!یواشکی از بینشون برین

1241
01:12:03,217 --> 01:12:04,300
چی؟

1242
01:12:04,301 --> 01:12:06,954
!یعنی وقتی یکم فضا باز شد، برو جلو

1243
01:12:11,807 --> 01:12:13,208
!وای

1244
01:12:15,978 --> 01:12:17,129
!آره

1245
01:12:17,772 --> 01:12:20,799
وای! موفق شدم -
!خیلی خب -

1246
01:12:21,942 --> 01:12:23,719
!زودباش! تکون بخور

1247
01:12:24,612 --> 01:12:26,013
!واکنش‌ها

1248
01:12:27,490 --> 01:12:29,365
خیلی خب گوئیدو، یه کم سخت‌ترش کن

1249
01:12:29,366 --> 01:12:30,726
باشه

1250
01:12:31,035 --> 01:12:32,769
!هی! هی

1251
01:12:37,248 --> 01:12:40,151
خیلی خب، ببین بالاخره کی پیداش شد

1252
01:12:43,004 --> 01:12:45,339
وقتی بچه بودیم اینجا برای مسابقه تمرین میکردیم

1253
01:12:45,340 --> 01:12:46,882
توی جنگل؟

1254
01:12:46,883 --> 01:12:50,678
بذار اینطوری بگم که کاش ماه همیشه
بالای سرمون درحال تابیدن بود

1255
01:12:50,679 --> 01:12:51,762
ها؟

1256
01:12:51,763 --> 01:12:54,640
،اگه ماه بهمون نور نمیداد
... مجبور نبودیم که

1257
01:12:54,641 --> 01:12:55,724
اوه، ولش کن

1258
01:12:55,725 --> 01:12:57,601
!ما نور ماه رو دنبال میکردیم، احمق

1259
01:12:57,602 --> 01:12:59,019
!اوه

1260
01:12:59,020 --> 01:13:02,423
.راستی، چراغ‌ها خاموش
از غریزه‌ت استفاده کن

1261
01:13:04,526 --> 01:13:05,593
!آره

1262
01:13:09,531 --> 01:13:11,099
!ایول

1263
01:13:15,161 --> 01:13:16,604
!اوه

1264
01:13:21,292 --> 01:13:22,376
!وای

1265
01:13:22,377 --> 01:13:24,445
!ایول

1266
01:13:29,718 --> 01:13:31,244
!اوووف

1267
01:13:37,470 --> 01:13:38,537
!خیلی خب

1268
01:13:50,567 --> 01:13:51,733
مک‌کویین هنوز نیومده؟

1269
01:13:51,734 --> 01:13:53,569
مگه قبلا از این مسابقه‌ها نداده؟

1270
01:13:53,570 --> 01:13:55,846
حداقل پدربزرگم اینطوری بهم گفته

1271
01:13:55,947 --> 01:13:58,474
خیلی خب، برای آخرین مسابقه وقت داریم

1272
01:13:59,075 --> 01:14:01,910
سریع تمومش کن، رئیس
باید برسونمت به فلوریدا

1273
01:14:01,911 --> 01:14:03,437
!برو

1274
01:14:07,292 --> 01:14:11,320
،از اونجایی که فصل قبلی اونجوری تموم شد
شاید بهتر باشه که اصلاً نیاد

1275
01:14:15,258 --> 01:14:16,675
...بذارین اینطوری بگم

1276
01:14:16,676 --> 01:14:20,204
اصلا برام اهمیت نداره که لایتنینگ مک‌کویین کجاست

1277
01:14:25,259 --> 01:14:26,994
زودباش پسر، زودباش

1278
01:14:34,643 --> 01:14:36,603
خیلی خب مک کویین، آفرین پسر

1279
01:14:36,604 --> 01:14:38,422
خوب پیش رفتی

1280
01:14:48,866 --> 01:14:54,271
مک کویین خیلی عقب میوفته
مک کویین بدجوری عقب میوفته

1281
01:14:59,376 --> 01:15:01,210
!ایول

1282
01:15:01,211 --> 01:15:02,654
!آه

1283
01:15:03,380 --> 01:15:07,034
... دیدی؟ واقعا معرکه

1284
01:15:13,265 --> 01:15:14,875
... اوه

1285
01:15:15,017 --> 01:15:17,377
... شرمنده، نمیخواستم که

1286
01:15:20,814 --> 01:15:25,302
هی رئیس. وقتشه که راه بیوفتیم

1287
01:15:26,487 --> 01:15:28,555
آره

1288
01:15:31,075 --> 01:15:34,394
میخواستم از همه برای تمرینات تشکر کنم

1289
01:15:36,330 --> 01:15:38,398
.بهتره که به فلوریدا بریم

1290
01:15:48,341 --> 01:15:50,759
!به روز بزرگ مسابقات خوش اومدین

1291
01:15:50,760 --> 01:15:53,846
ما در کنار ساحل فلوریدا در
پیست بین المللی مسابقات هستیم

1292
01:15:53,847 --> 01:15:56,265
برای شروع فصل جدید مسابقات
قهرمانی جام پیستون

1293
01:15:56,266 --> 01:15:58,141
این مسابقات 500 دور فلوریداست

1294
01:15:58,142 --> 01:16:01,728
چهل و سه ماشین و 250 هزار تماشاچی
... شدیدا منتظر رقابتِ

1295
01:16:01,729 --> 01:16:04,189
استراتژی، توانایی، و بیشتر از همه سرعت هستند

1296
01:16:04,190 --> 01:16:06,525
این همه جمعیت فقط بخاطر یه مسابقه‌ی بزرگ اتوموبیل‌رانی اومدن

1297
01:16:06,526 --> 01:16:09,762
... من باب کاتلس هستم، درکنار همکار همیشگیم

1298
01:16:09,897 --> 01:16:13,399
دارل کارتریپ و همچنین تحلیلگر داده‌ها ناتالی سرتین

1299
01:16:13,400 --> 01:16:16,194
تاحالا ندیده بودم که آمارها مثل امروز اینقدر
به نفع استورم بالا بره، باب

1300
01:16:16,195 --> 01:16:20,239
استورم به احتمال 96.8% شکست ناپذیره

1301
01:16:20,240 --> 01:16:21,699
خب، لایتنینگ مک کویین رو نادیده نگیرین

1302
01:16:21,700 --> 01:16:23,268
!ویپل‌فیلتر! ایول

1303
01:16:24,536 --> 01:16:28,106
ما داستان‌هایی درمورد روشِ عجیبی که
مک کویین باهاش تمرین کرده، شنیدیم

1304
01:16:28,582 --> 01:16:31,193
،حالا سوال اینه که
تمرین‌ها جواب داده؟

1305
01:16:39,257 --> 01:16:45,204
سرعت ... من ... سرعتم؟

1306
01:16:49,934 --> 01:16:51,768
... هی، رئیس، دارن

1307
01:16:51,769 --> 01:16:54,130
دارن ماشین‌ها رو برای اومدن به پیست
صدا میزنن

1308
01:16:56,983 --> 01:16:59,234
،جف گروت
نظرت درمورد مسابقه‌دهنده‌های امروز چیه؟

1309
01:16:59,235 --> 01:17:00,652
اوه، بنظرم امروز قراره حسابی لذت ببریم

1310
01:17:00,653 --> 01:17:01,778
... این مسابقه دهنده‌ها

1311
01:17:01,779 --> 01:17:04,614
اوه ... هی، مک کویین
بخاطر همه‌ی ما پیرمردا برنده‌شو

1312
01:17:04,615 --> 01:17:06,450
به روی چشم، جف

1313
01:17:06,451 --> 01:17:08,853
!سلام رفیق -
سلام بچه‌ها -

1314
01:17:08,911 --> 01:17:12,022
استیکرز -
سلام، سال -

1315
01:17:12,540 --> 01:17:15,651
حالت خوبه؟ -
آره، کاملاً -

1316
01:17:16,461 --> 01:17:18,795
گوش کن، امروز حسابی میترکونی

1317
01:17:18,796 --> 01:17:20,589
... و مهم نیست که چی پیش میاد

1318
01:17:20,590 --> 01:17:23,617
میرم سراغِ یه تازه کار دیگه
و کلاً فراموش میکنم که تو رو میشناختم

1319
01:17:25,261 --> 01:17:26,595
خوشحالم که اینجایی

1320
01:17:26,596 --> 01:17:31,600
وای! چه لباس خوشگلی
بیا اینجا که یه عکس بگیریم

1321
01:17:31,601 --> 01:17:34,170
خیلی خوشحالم که با طرفدار پروپا قرصم
ملاقات میکنم

1322
01:17:34,187 --> 01:17:35,687
عجب عوضی‌ایه

1323
01:17:35,688 --> 01:17:38,774
اون طرفدارت نیست، استورم -
اوه، سلام قهرمان -

1324
01:17:38,775 --> 01:17:41,109
شنیدم قراره بعد از این مسابقه بری گلگیر بفروشی

1325
01:17:41,110 --> 01:17:42,277
حقیقت داره؟

1326
01:17:42,278 --> 01:17:45,055
هی، منم بذار توی لیست مشتری‌هات، باشه؟

1327
01:17:54,457 --> 01:18:00,196
لایتنینگ! لایتنینگ مک کویین

1328
01:18:00,797 --> 01:18:02,448
!سلام، لایتنینگ

1329
01:18:02,632 --> 01:18:04,241
سلام آقای استرلینگ

1330
01:18:04,509 --> 01:18:06,452
پیش به سوی آینده، مگه نه قهرمان؟

1331
01:18:06,594 --> 01:18:09,038
آره، پیش به سوی آینده

1332
01:18:09,639 --> 01:18:13,292
هی، فقط روی کاری که براش
به اینجا اومدی تمرکز کن، پسر

1333
01:18:13,476 --> 01:18:14,851
ممنون، اسموکی

1334
01:18:14,852 --> 01:18:17,187
حالا برو و‌ هاد رو مفتخر کن

1335
01:18:17,188 --> 01:18:18,797
به روی چشم

1336
01:18:18,815 --> 01:18:20,883
!مسابقه رو شروع کنین

1337
01:18:29,649 --> 01:18:33,386
مک کویین در ابتدای این مسابقه
به سرعت درحال جلو رفتنه

1338
01:18:33,486 --> 01:18:35,571
خب، این برای جلو زدن از
استورم کافی نیست

1339
01:18:35,572 --> 01:18:37,056
... با در نظر گرفتن عملکردش در فصل قبل

1340
01:18:37,157 --> 01:18:39,392
بنظرم کارش اونقدرا هم بد نیست

1341
01:18:47,823 --> 01:18:50,075
!اونقدرا هم پیر نیستی

1342
01:18:50,076 --> 01:18:51,993
اگه همینطوری ادامه بدی
!جزو 10 تای اول میشی

1343
01:18:51,994 --> 01:18:53,828
10تای اول کافی نیست، اسموکی

1344
01:18:53,829 --> 01:18:55,497
باید از همه جلو بزنم

1345
01:18:55,498 --> 01:18:58,166
پس بترکون! تمرینات رو به یاد بیار

1346
01:18:58,167 --> 01:19:00,210
استورم رو دنبال کن و ازش جلو بزن

1347
01:19:00,211 --> 01:19:02,170
اوه، بهش بگو که 3 دور وقت داره تا از من جلو بزنه

1348
01:19:02,171 --> 01:19:04,673
کروز میگه 3 دور وقت داری تا ازش جلو بزنی

1349
01:19:04,674 --> 01:19:06,784
آره، باشه! ازش تشکر کن

1350
01:19:13,008 --> 01:19:16,636
کروز، تو اینجا چیکار میکنی؟ -
... اوه، آقای استرلینگ، من -

1351
01:19:16,637 --> 01:19:18,179
میخوام که فورا به
مرکز تمرین برگردی

1352
01:19:18,180 --> 01:19:19,806
اوه، ولی برای چی؟

1353
01:19:19,807 --> 01:19:22,350
میخوام که سرعت "کرت" رو
برای مسابقه‌ی هفته‌ی بعد بالا ببری

1354
01:19:22,351 --> 01:19:24,936
اوه ... وایسا، کرت نه
کرت همون بود که حشره دوست نداشت، درسته؟

1355
01:19:24,937 --> 01:19:26,471
اون یکی رو میگم ... رونالد. آره

1356
01:19:26,472 --> 01:19:28,014
ولی میخوام بمونم و تماشا کنم

1357
01:19:28,015 --> 01:19:29,933
از این خبرا نیست، کروز

1358
01:19:29,934 --> 01:19:31,184
حالا برو

1359
01:19:31,185 --> 01:19:33,311
... ولی آقای مک کویین هنوز فرصت

1360
01:19:33,312 --> 01:19:35,047
!فقط برو سر کارت

1361
01:19:35,231 --> 01:19:36,757
چشم، قربان

1362
01:19:36,774 --> 01:19:38,900
اون باله و لاستیک‌های مسابقه رو هم دربیار

1363
01:19:38,901 --> 01:19:40,109
خیلی مسخره شدی

1364
01:19:40,110 --> 01:19:44,181
تو یه مربی هستی، یادته؟ ماشین مسابقه نیستی

1365
01:19:45,533 --> 01:19:49,327
... اگه ماشین مسابقه‌ای بودی
منظورم رو میفهمیدی، ولی نیستی

1366
01:19:49,328 --> 01:19:50,938
پس درک نمیکنی

1367
01:19:54,667 --> 01:19:57,361
نه. اون ماشین مسابقه‌ای نیست. یه مربیه

1368
01:20:05,587 --> 01:20:08,256
!همیشه دلم میخواست یه ماشین مسابقه باشم

1369
01:20:08,257 --> 01:20:10,033
!بخاطر تو

1370
01:20:13,053 --> 01:20:16,806
اون تنها فرصتم بود و من ازش استفاده نکردم

1371
01:20:16,807 --> 01:20:20,961
اون تنها فرصتم بود و من ازش استفاده نکردم

1372
01:20:24,940 --> 01:20:25,898
توی پیچ دوم تصادف میشه
توی پیچ دوم حادثه رخ میده

1373
01:20:25,899 --> 01:20:27,384
!سرعتت رو کم کن، سرعتو کم کن

1374
01:20:41,165 --> 01:20:42,582
حالت خوبه، پسر؟

1375
01:20:42,583 --> 01:20:44,208
!اسموکی، کروز رو لازم دارم

1376
01:20:44,209 --> 01:20:45,293
الان بهش فکر نکن

1377
01:20:45,294 --> 01:20:46,669
نه! میخوام که برگرده

1378
01:20:46,670 --> 01:20:48,488
!همین الان

1379
01:20:48,584 --> 01:20:50,335
اون پرچم زرد هنوز اونجاست، دوستان

1380
01:20:50,336 --> 01:20:51,903
ماشین‌های داغون‌شده همه جا هستن
.... هنوز سعی داریم بفهمیم

1381
01:20:52,129 --> 01:20:54,923
:همیلتون صحبت میکنه
تماس از طرف چستر ویپل‌فیلتر

1382
01:20:54,924 --> 01:20:57,675
چستر ... آقای مک کویین؟

1383
01:20:57,676 --> 01:21:01,079
،چراغ سبز روشن شده، وقت عوض کردن لاستیک و سوختگیریه
و همه دارن میان

1384
01:21:01,764 --> 01:21:05,224
آماده باشین بچه‌ها
!لوئیجی، گویدو، لاستیک‌ها! فیلمور، سوخت

1385
01:21:05,225 --> 01:21:07,419
خب، من اینجام. چی شده؟

1386
01:21:08,062 --> 01:21:10,271
نه! برای من نه! برای اون

1387
01:21:10,272 --> 01:21:12,190
ها؟ -
چی؟ -

1388
01:21:12,191 --> 01:21:14,108
اون اینجا چیکار میکنه؟ -
زودباشین بچه‌ها! آماده‌‌ش کنین -

1389
01:21:14,109 --> 01:21:16,694
!باشه! لاستیک‌های مسابقه -
وایسا ببینم، جریان چیه؟ -

1390
01:21:16,695 --> 01:21:18,446
هی، رامون! رنگ همراهت هست؟

1391
01:21:18,447 --> 01:21:22,184
میدونی که همراهمه -
بچه‌ها! چیکار دارین میکنین؟

1392
01:21:22,242 --> 01:21:24,869
.پسر، اصلا متوجه نمیشم
مک‌کویین همونطوری اونجا وایساده

1393
01:21:24,870 --> 01:21:26,245
باید مشکلی پیش اومده باشه

1394
01:21:26,246 --> 01:21:27,288
آقای مک کویین؟

1395
01:21:27,289 --> 01:21:29,248
الان وقتشه، کروز. الان فرصتت رو بدست میاری

1396
01:21:29,249 --> 01:21:30,124
!چی؟

1397
01:21:30,125 --> 01:21:32,944
من این مسابقه رو شروع کردم
تو هم تمومش میکنی

1398
01:21:33,045 --> 01:21:37,048
چی؟ اون به برند لطمه میزنه
!اون فقط یه مربیه

1399
01:21:37,049 --> 01:21:40,369
.نه، اون یه ماشین مسابقه‌ست
فقط یه کم طول کشید تا متوجه بشم

1400
01:21:40,386 --> 01:21:41,703
!اینکار قانونی نیست

1401
01:21:41,971 --> 01:21:43,805
قانون فقط میگه
که یه شماره باید توی مسابقه باشه

1402
01:21:43,806 --> 01:21:45,473
نگفته که کی با اون شماره وارد بشه

1403
01:21:45,474 --> 01:21:49,769
نه! نمیتونی اینکارو بکنی -
بهت گفتم که چقدر از گلگیرهات خوشم میاد؟ -

1404
01:21:49,770 --> 01:21:51,187
!از سر راهم برو کنار، احمق

1405
01:21:51,188 --> 01:21:53,356
الان کلاه ماهیگیری دارم، کلاه مخصوص کلیسا دارم

1406
01:21:53,357 --> 01:21:55,425
اصلا این چیزا خوراکمه

1407
01:21:57,236 --> 01:21:59,946
!زودباشین بچه‌ها
باید بفرستیمش توی پیست. زودباشین

1408
01:21:59,947 --> 01:22:01,280
!لاستیک‌ها ردیفه -
!سوخت هم ردیفه -

1409
01:22:01,281 --> 01:22:02,198
رامون؟

1410
01:22:02,199 --> 01:22:05,185
توی این وقت کوتاه بهترین چیزی بود
که تونستم بکشم، رئیس

1411
01:22:05,285 --> 01:22:08,496
آره، خیلی هم خوبه

1412
01:22:08,497 --> 01:22:10,039
چرا داری اینکارو میکنی؟

1413
01:22:10,040 --> 01:22:12,875
،خودت گفتی
این ممکنه آخرین شانست باشه

1414
01:22:12,876 --> 01:22:14,752
...که باعث میشه آخرین فرصت من

1415
01:22:14,753 --> 01:22:17,572
به تو اولین فرصتت رو بده، کروز

1416
01:22:18,173 --> 01:22:20,325
و این دفعه میخوام که خوب ازش استفاده کنی

1417
01:22:22,052 --> 01:22:24,496
باید قبل از شروع پشت سر اون ماشین سفید قرار بگیره

1418
01:22:25,806 --> 01:22:28,250
!نه! نمیتونی اینکارو بکنی -
یا الان یا هرگز -

1419
01:22:29,101 --> 01:22:30,502
نظرت چیه؟

1420
01:22:32,521 --> 01:22:35,382
!هی! حداکثر سرعت اینجا 60 کیلومتره

1421
01:22:35,524 --> 01:22:36,633
!میدونم

1422
01:22:44,074 --> 01:22:47,994
تیم مک‌کویین یه ماشین دیگه
رو با شماره‌ی 95 به زمین فرستاده

1423
01:22:47,995 --> 01:22:49,370
!چیزی که میبینم رو باور نمیکنم

1424
01:22:49,371 --> 01:22:50,913
تو هم داری می‌بینیش، درسته؟

1425
01:22:50,914 --> 01:22:52,540
چی؟ همون دختره با اون لباسش؟

1426
01:22:52,541 --> 01:22:55,152
حتما شوخیت گرفته. اونو آورده توی مسابقه؟

1427
01:23:05,169 --> 01:23:08,029
پرچم سبز کنار میره
و به مسابقه برمیگردیم

1428
01:23:11,675 --> 01:23:13,843
کروز؟ چیکار داری میکنی؟

1429
01:23:13,844 --> 01:23:16,179
بجنب. زودباش! باید سریعتر بری

1430
01:23:16,180 --> 01:23:17,972
بهش بگو فرانسیس بلت‌لاین

1431
01:23:17,973 --> 01:23:21,017
و بگو که اتوبوس مدرسه‌ی مرگ دنبالشه

1432
01:23:21,018 --> 01:23:23,170
چی؟ نه -
بهم اعتماد کن -

1433
01:23:23,687 --> 01:23:26,898
...اِم، فرانسیس بلت‌لاین

1434
01:23:26,899 --> 01:23:28,633
اتوبوس مدرسه‌ی مرگ دنبالته

1435
01:23:29,526 --> 01:23:32,762
چی؟ اوه ... درسته

1436
01:23:33,238 --> 01:23:35,390
خیلی خب، روش متفاوتی بود

1437
01:23:36,658 --> 01:23:38,701
کروز، بنظر میاد خیلی خودت رو سفت گرفتی

1438
01:23:38,702 --> 01:23:40,119
زودباش، یکم خودت رو رها کن

1439
01:23:40,120 --> 01:23:42,620
بهش بگو که یه ابر پشمالوئه -
چی؟ نه -

1440
01:23:42,621 --> 01:23:43,855
اسموکی، بهش بگو

1441
01:23:43,914 --> 01:23:49,403
کروز، تو یه ... ابر پشمالوئی

1442
01:23:49,545 --> 01:23:52,005
اوه، درسته. زیادی سفت گرفتم

1443
01:23:52,006 --> 01:23:54,950
من یه ابر پشمالوم
من یه ابر پشمالوم

1444
01:23:57,094 --> 01:23:58,594
... اوه

1445
01:23:58,595 --> 01:24:00,680
پیچ‌ها رو پیش‌بینی کن

1446
01:24:00,681 --> 01:24:02,040
کروز! حواست به مسابقه باشه

1447
01:24:02,266 --> 01:24:07,212
بهش بگو توی ساحله و تمام خرچنگ‌ها هم رفتن لالا کنن

1448
01:24:08,355 --> 01:24:11,091
نه، عمرا اینو نمیگم. خودت بگو

1449
01:24:12,693 --> 01:24:14,152
خیلی خب، کروز. ساحل

1450
01:24:14,153 --> 01:24:15,695
میخوام که به ساحل فکر کنی

1451
01:24:15,696 --> 01:24:18,557
آقای مک کویین؟
آره، منم. ساحل رو به خاطر بیار -

1452
01:24:18,824 --> 01:24:21,435
اوه، یه خط انتخاب کنم، و طبق همون پیش برم
گرفتم

1453
01:24:24,371 --> 01:24:25,814
خیلی خب، بد نبود

1454
01:24:25,873 --> 01:24:27,899
اصلاً مثل توی شبیه‌ساز نیست

1455
01:24:28,083 --> 01:24:31,294
،تمام ابزارهای لازم رو داری
حالا توماس ویل رو به خاطر بیار

1456
01:24:31,295 --> 01:24:32,462
توماس ویل؟ -
آره -

1457
01:24:32,463 --> 01:24:33,796
!یواشکی از بینشون برو

1458
01:24:33,797 --> 01:24:35,673
این یکی رو میفهمم

1459
01:24:35,674 --> 01:24:37,534
!یواشکی از بینشون برم

1460
01:24:54,943 --> 01:24:57,070
...همین الان فهمیدیم که اون ماشین مسابقه‌

1461
01:24:57,071 --> 01:24:59,572
که جای مک کویین اومد
کروز رامیرز هستش

1462
01:24:59,573 --> 01:25:01,282
!این اولین مسابقه‌ی اونه

1463
01:25:01,283 --> 01:25:03,159
...راستش دارل، اینجا نوشته که

1464
01:25:03,160 --> 01:25:05,119
اون یه پیروزی در کارنامه‌ش داره

1465
01:25:05,120 --> 01:25:07,647
در مکانی به اسم تاندر‌ هالو

1466
01:25:07,748 --> 01:25:10,859
!تاندر‌هالو! اون گفت تاندر‌هالو

1467
01:25:12,461 --> 01:25:14,837
مسیر‌های باریک رو امتحان کن

1468
01:25:14,838 --> 01:25:16,672
فهمیدم -
خیلی خب، مواظب ماشین جلوئیت باش -

1469
01:25:16,673 --> 01:25:20,968
،میخواد سرعتش رو زیاد کنه
سرعتت رو کم کن! آفرین

1470
01:25:20,969 --> 01:25:22,829
از همه‌شون جلو زدی

1471
01:25:23,180 --> 01:25:26,265
،توی پیچ سوم مواظب لاستیک‌هات باش
لاستیک‌هات رو سالم نگه‌دار

1472
01:25:26,266 --> 01:25:28,017
خیلی خب -
یه مقدار جلوتر دست انداز داره -

1473
01:25:28,018 --> 01:25:29,477
حواست بهش باشه

1474
01:25:29,478 --> 01:25:30,895
الان؟ -
آره، الان -

1475
01:25:30,896 --> 01:25:34,466
مواظب دیوار باش، اونجا یکم لیز ـه
مواظب باش، مواظب باش، مواظب باش

1476
01:25:36,110 --> 01:25:39,362
شما به دیوار برخورد کردید
شما به دیوار برخورد کردید

1477
01:25:39,363 --> 01:25:42,057
هر هر هر. فقط خواستم تهاجمی عمل کنم

1478
01:25:44,451 --> 01:25:48,246
.خب، میخوام که برای تعویض لاستیک بیای
حواست به دور موتورت باشه

1479
01:25:48,247 --> 01:25:50,832
سوختت داره تموم میشه
ترمز کن، ترمز کن

1480
01:25:50,833 --> 01:25:51,791
!سرعتم زیاد بود

1481
01:25:51,792 --> 01:25:53,126
اوه، برگرد اینجا

1482
01:25:53,127 --> 01:25:54,361
شرمنده

1483
01:25:54,837 --> 01:25:57,823
خیلی خب، لاستیک رو
سریع عوض کن. برو، برو، برو

1484
01:26:00,134 --> 01:26:02,494
خودشه، همینطوری مستقیم پیش برو

1485
01:26:03,137 --> 01:26:04,621
!اوف

1486
01:26:05,139 --> 01:26:08,083
!برو، برو، برو
اسموکی، میبینی؟

1487
01:26:12,855 --> 01:26:15,690
فقط میخواستم بهت بگم که رامیرز داره به سمتت میاد

1488
01:26:15,691 --> 01:26:17,233
چرا باید اهمیت بدم؟

1489
01:26:17,234 --> 01:26:19,386
!چون الان جزء 10 تای اوله

1490
01:26:22,114 --> 01:26:25,141
خیلی خب. حالا جزء 10 تای اول هستی

1491
01:26:31,832 --> 01:26:35,652
رامیرز نفر چهارمه -
چهارم؟ هه -

1492
01:26:37,504 --> 01:26:39,573
!کارشون رو تموم کن

1493
01:26:42,050 --> 01:26:44,327
رامیرز نفر سومه

1494
01:26:51,685 --> 01:26:53,837
چیکار داری میکنی، استورم؟

1495
01:26:54,438 --> 01:26:57,064
هی! دختری با لباس خوشگل

1496
01:26:57,065 --> 01:26:58,483
... میدونی، اول فکر کردم که راه‌ت رو

1497
01:26:58,484 --> 01:27:00,067
گُم کردی که سر از اینجا در آوردی

1498
01:27:00,068 --> 01:27:01,402
!بهش گوش نکن، کروز

1499
01:27:01,403 --> 01:27:02,570
!ظاهرت خوب شده

1500
01:27:02,571 --> 01:27:04,030
!ظاهر خیلی مهمه

1501
01:27:04,031 --> 01:27:07,116
نباید اجازه بدی کسی فکر کنه که
تو لیاقت اینجا بودن رو نداری

1502
01:27:07,117 --> 01:27:08,852
!داره سعی میکنه به ذهنت نفوذ کنه

1503
01:27:08,952 --> 01:27:11,354
لازم نیست اونا بدونن که من و تو چیکار میکنیم

1504
01:27:11,705 --> 01:27:14,540
،تو میتونی هرجوری که میخوای ظاهرت رو درست کنی

1505
01:27:14,541 --> 01:27:17,444
ولی هیچوقت نمیتونی یکی از ما باشی

1506
01:27:24,593 --> 01:27:26,469
کروز، دیدی الان چیکار کرد؟

1507
01:27:26,470 --> 01:27:29,138
آره، به ذهنم نفوذ کرد

1508
01:27:29,139 --> 01:27:30,848
نه! نه! به من گوش کن

1509
01:27:30,849 --> 01:27:33,935
تو به ذهن اون نفوذ کردی. متوجه نشدی؟

1510
01:27:33,936 --> 01:27:37,647
اگه ازت نترسیده بود
هرگز اینکارو نمیکرد

1511
01:27:37,648 --> 01:27:38,731
چی؟

1512
01:27:38,732 --> 01:27:42,010
اون چیزی رو در تو دیده که
حتی خودت هم ندیدی

1513
01:27:42,277 --> 01:27:46,514
،کاری کردی که من باورش کنم
حالا باید خودت هم باورش کنی

1514
01:27:47,533 --> 01:27:50,018
تو یه ماشین مسابقه‌ای هستی

1515
01:27:50,452 --> 01:27:52,145
ازش استفاده کن

1516
01:28:02,256 --> 01:28:04,298
حالا چقدر باهام فاصله داره؟

1517
01:28:04,299 --> 01:28:06,592
پشت سرت رو نگاه کن؟ -
چی؟ -

1518
01:28:06,593 --> 01:28:08,511
!عصر بخیر، استورم -
... چی؟ تو چجوری -

1519
01:28:08,512 --> 01:28:10,179
فقط همینطوری دارم پشتت رانندگی میکنم

1520
01:28:10,180 --> 01:28:11,722
اصلا لازم نیست نگران باشی

1521
01:28:11,723 --> 01:28:14,167
درست مثل دوتا سوسک توی شب تابستونی

1522
01:28:17,271 --> 01:28:19,397
هی، همیلتون

1523
01:28:19,398 --> 01:28:21,524
همیلتون اینجاست -
سرعتمون رو محاسبه کن -

1524
01:28:21,525 --> 01:28:24,694
... 334کیلومتر در ساعت، 330 کیلومتر در ساعت

1525
01:28:24,695 --> 01:28:26,988
میشه بس کنی؟
داری منو از مسیرم منحرف میکنی

1526
01:28:26,989 --> 01:28:29,349
!آخرین دوره -
!زودباش، کروز -

1527
01:28:30,280 --> 01:28:32,281
!اوه

1528
01:28:32,282 --> 01:28:35,701
ردیابم میگه که سر راهم ترافیک شده

1529
01:28:35,702 --> 01:28:38,787
!نه، تو این مسابقه رو برنده نمیشی -
!اوه، عصبانی شدی -

1530
01:28:38,788 --> 01:28:40,898
!من عصبانی نیستم

1531
01:28:40,915 --> 01:28:43,375
میدونی، میتونی از این حس عصبانیت
استفاده کنی و پیش بری

1532
01:28:43,376 --> 01:28:44,819
!گفتم عصبانی نیستم

1533
01:28:45,712 --> 01:28:49,073
!اوه! از این خبرا نیست

1534
01:28:52,802 --> 01:28:54,178
!کروز، خودت رو خلاص کن

1535
01:28:54,179 --> 01:28:57,165
!تو به این پیست تعلق نداری

1536
01:28:58,099 --> 01:29:00,793
!چرا، دارم

1537
01:29:12,697 --> 01:29:15,908
!باورم نمیشه
!کروز رامیرز برنده مسابقه میشه

1538
01:29:15,909 --> 01:29:17,602
!زبونم بند اومده

1539
01:29:19,035 --> 01:29:22,079
!پایان قشنگی بود، کروز
!تو موفق شدی

1540
01:29:22,080 --> 01:29:24,206
!کروز رامیرز

1541
01:29:24,207 --> 01:29:26,583
!آره، آفرین -
!ترکوندی، کروز -

1542
01:29:26,584 --> 01:29:28,252
!اوه، ایول

1543
01:29:28,253 --> 01:29:30,154
!اوووف

1544
01:29:34,926 --> 01:29:37,203
پسر، عجب پیروزی‌ای بود

1545
01:29:38,138 --> 01:29:41,499
آره، عجب پیروزی‌ای بود

1546
01:29:45,219 --> 01:29:47,011
!هی، کروز! داشتی پرواز میکردی

1547
01:29:47,012 --> 01:29:48,179
ممنون

1548
01:29:48,180 --> 01:29:49,264
واقعا امروز ترکوندی

1549
01:29:49,265 --> 01:29:50,640
عالی بود -
ممنون -

1550
01:29:50,641 --> 01:29:52,517
هی، کروز. چراغ راهنمات روشنه

1551
01:29:52,518 --> 01:29:57,714
!واقعا؟ اوه، اُسکلم کردی. خیلی خندیدیم

1552
01:30:04,071 --> 01:30:05,113
!کروز! کروز! کروز

1553
01:30:05,114 --> 01:30:06,489
!رامیرز

1554
01:30:06,490 --> 01:30:07,615
!وای

1555
01:30:07,616 --> 01:30:09,643
کارت عالی بود، کروز

1556
01:30:10,661 --> 01:30:13,230
زودباش، یه کم براشون دود راه بنداز

1557
01:30:13,455 --> 01:30:16,316
!کروز! کروز! کروز

1558
01:30:27,169 --> 01:30:28,878
بهش عادت میکنی

1559
01:30:28,879 --> 01:30:31,489
!از سر راهم برو کنار! زودباشین! برین کنار

1560
01:30:31,590 --> 01:30:34,884
کروز! میدونستم که استعداد خاصی داری

1561
01:30:34,885 --> 01:30:37,579
حالا به خودت نگاه کن ... یه برنده‌ای

1562
01:30:37,929 --> 01:30:41,374
میتونم ازت به عنوان یه ماشین مسابقه
... توی تیم استفاده کنم

1563
01:30:41,474 --> 01:30:44,502
،شرمنده آقای استرلینگ
من هرگز برای شما مسابقه نمیدم

1564
01:30:44,769 --> 01:30:46,212
استعفا میدم

1565
01:30:46,479 --> 01:30:48,147
خب، پس برای من مسابقه بده

1566
01:30:48,148 --> 01:30:49,549
!تکس

1567
01:30:49,566 --> 01:30:51,317
...خانم کروز، خیلی خوشحال میشم که

1568
01:30:51,318 --> 01:30:53,485
برای تیم داینوکو مسابقه بدین

1569
01:30:53,486 --> 01:30:56,280
همینطور که میدونین، ما تاریخچه‌ی بلندی از
،حضور بهترین ماشین‌ها رو در تیممون داریم

1570
01:30:56,281 --> 01:30:57,823
"البته بجز "کل

1571
01:30:57,824 --> 01:31:00,159
هی، بچه‌ها، من هنوز اینجام

1572
01:31:00,160 --> 01:31:02,161
!تیم داینوکو، کروز

1573
01:31:02,162 --> 01:31:03,621
استخدامش کن، برام مهم نیست

1574
01:31:03,622 --> 01:31:05,497
... لایتنینگ، حالا که بازنشسته شدی

1575
01:31:05,498 --> 01:31:08,693
ازت میخوام که صبح دوشنبه برای
عکاسی تبلیغاتی بیای

1576
01:31:08,835 --> 01:31:10,377
باشه، آقای استرلینگ

1577
01:31:10,378 --> 01:31:12,739
هی! یه لحظه صبر کنین

1578
01:31:15,341 --> 01:31:18,093
چی؟ چرا اسم من اون بالاست

1579
01:31:18,094 --> 01:31:20,637
چون تو مسابقه رو شروع کردی. اینجوری حساب میکنن

1580
01:31:20,638 --> 01:31:22,097
وایسا، وایسا، حالا ... یه لحظه صبر کن. نه

1581
01:31:22,098 --> 01:31:24,516
لایتنینگ برنده شد. پس خودش
تصمیم میگیره که کِی از مسابقات کناره‌گیری کنه

1582
01:31:24,517 --> 01:31:25,976
قرارمون همین بود

1583
01:31:25,977 --> 01:31:27,436
سلام، من وکیلش هستم

1584
01:31:27,437 --> 01:31:28,937
قرارمون همین بود

1585
01:31:28,938 --> 01:31:30,689
تو آدم خوبی نیستی

1586
01:31:30,690 --> 01:31:34,776
البته باید بگم که گلگیرهای خوبی
با قیمت مناسب میسازی

1587
01:31:34,777 --> 01:31:36,695
هی، استرلینگ

1588
01:31:36,696 --> 01:31:39,114
چطوره که من و تو یکم راه بریم و حرف بزنیم؟

1589
01:31:39,115 --> 01:31:41,074
صحبتِ میلیاردر با میلیاردر

1590
01:31:41,075 --> 01:31:42,409
کروز، اینطرف

1591
01:31:42,410 --> 01:31:43,869
فقط یه عکس. چه حسی داشت
که جکسون استورم رو شکست بدی؟

1592
01:31:43,870 --> 01:31:46,747
به ما بگو که هر دور چطور بود

1593
01:31:46,748 --> 01:31:50,026
واقعا عالی بود! اصلا انتظارش رو نداشتم

1594
01:31:53,665 --> 01:31:56,692
بچه‌ها خیلی استعداد دارن، مگه نه داک؟

1595
01:31:58,544 --> 01:32:01,072
خب، کروز معلم معرکه‌ای داشت

1596
01:32:02,256 --> 01:32:05,576
و حالا خودت تصمیم میگیری
که کِی از مسابقه دادن کنار بکشی

1597
01:32:05,802 --> 01:32:08,829
خب، حالا میخوای چیکار کنی، بوگندو؟ استیکرز

1598
01:32:10,723 --> 01:32:12,808
اوه، من مسابقه دادن رو ادامه میدم

1599
01:32:12,809 --> 01:32:16,420
،ولی قبل از اون
یه کاری هست که میخوام انجام بدم

1600
01:32:23,236 --> 01:32:26,321
همگی به پیست تاریخی "ویلی بیوت" خوش اومدین

1601
01:32:26,322 --> 01:32:29,725
!برای نمایشِ بزرگ سرعت امروز

1602
01:32:30,910 --> 01:32:32,119
!اینم از این! کروز

1603
01:32:32,120 --> 01:32:33,745
اوه، عاشقشم، عاشقشم، عاشقشم

1604
01:32:33,746 --> 01:32:34,788
!ممنون بچه‌ها

1605
01:32:34,789 --> 01:32:36,707
چه طرح قشنگی، کروز

1606
01:32:36,708 --> 01:32:38,250
منو ببخشین، کلاهم بزرگه. دارم میام

1607
01:32:38,251 --> 01:32:41,378
!کارشون رو تموم کن، شماره‌ی 51

1608
01:32:41,379 --> 01:32:44,089
شماره‌ی عالی‌ایه، ایده‌ی مک‌کویین بود

1609
01:32:44,090 --> 01:32:46,409
اون احساس میکرد که
هاد میخواد که تو این شماره رو داشته باشی

1610
01:32:46,509 --> 01:32:48,135
عاشقشم

1611
01:32:48,136 --> 01:32:50,387
اوه، عالیه. خیلی کلاسیک‌ـه

1612
01:32:50,388 --> 01:32:53,040
کسی الان گفت کلاسیک؟

1613
01:32:55,727 --> 01:32:57,461
اوه، آره! خیلی حال کردم
خیلی روشنه، ولی خوشم اومد

1614
01:32:58,195 --> 01:33:00,442
[لایتنینگ مک کویین افسانه‌ای]
[برای داک هادسون]

1615
01:33:00,648 --> 01:33:03,442
خیلی افسانه‌ای شدی -
معرکه‌ست -

1616
01:33:03,443 --> 01:33:06,846
یه چیز جدید رو امتحان کردی. خوشم اومد

1617
01:33:06,946 --> 01:33:09,072
وای. زیرکانه بود

1618
01:33:09,073 --> 01:33:12,951
،فهمیدم که اگه قراره مربی‌ت باشم
بهتره ظاهرم هم مثل یه مربی باشه

1619
01:33:12,952 --> 01:33:15,078
آقای استرلینگ نظرش چیه؟

1620
01:33:15,079 --> 01:33:18,582
راستش بیشتر نگران اینم که که
... نظر تکس چیه، از اونجایی که

1621
01:33:18,583 --> 01:33:21,944
!شرکت زنگ زده‌ها رو خریده. ممنون، تکس

1622
01:33:21,961 --> 01:33:24,171
...من به اون یارو استرلینگ

1623
01:33:24,172 --> 01:33:26,365
!یه قیمت خفن پیشنهاد دادم

1624
01:33:26,466 --> 01:33:28,425
خب، آماده‌ای که تمرین رو شروع کنیم؟

1625
01:33:28,426 --> 01:33:30,510
نمیدونم. تو آماده‌ای که دوباره ببازی؟

1626
01:33:30,511 --> 01:33:33,013
اوه! امیدوارم که ابر پشمالوت رو آورده باشی

1627
01:33:33,014 --> 01:33:34,431
امیدوارم که تو لگن روغنت رو آورده باشی

1628
01:33:34,432 --> 01:33:37,100
هم لگن آوردم هم چُرت زدم

1629
01:33:37,101 --> 01:33:38,477
بزن بریم، پیرمرد

1630
01:33:38,478 --> 01:33:40,337
!لوئیجی -
برین -

1631
01:33:51,157 --> 01:33:52,766
!ایول به تیمِ داینوکو

01:34:04,500 --> 01:34:10,700
زیرنویس از
امیر طهماسبی ، SiGMA ارمیا

1633
01:34:10,750 --> 01:34:13,750
www.MxSub.ir
www.FarsiSubtitle.com

1634
01:34:14,000 --> 01:34:26,000
!ماشین‌های 3" رو با دوبله عالی همراه با خانواده در "فیلیمو" تماشا کنید"
www.FILIMO.com

1635
01:34:27,000 --> 01:34:30,400
...فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد

1636
01:41:11,956 --> 01:41:14,916
جافنجونیم شاده. باکم پره

1637
01:41:14,917 --> 01:41:17,919
موتورم مثل موتور جته

1638
01:41:17,920 --> 01:41:20,672
سپرهام رو برق انداختم و روش برچسب شانسه

1639
01:41:20,673 --> 01:41:23,534
تازه با یه ماشین بستنی فروشی قرار گذاشتم

1640
01:41:24,588 --> 01:41:26,845
ها؟ آه
ای بابا

1641
01:41:26,846 --> 01:41:30,833
هی، مک کویین؟ هنوز اونجایی؟

1642
01:41:31,726 --> 01:41:34,086
اوه، امان از دست این فناوری

1643
01:42:20,000 --> 01:42:23,400
Cars 3 (2017)
Farsi_Persian
ver 4.0
12.08.96

