1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان

2
00:00:03,001 --> 00:00:05,301
www.TinyMoviez.co
www.1farsisubtitle.ir

3
00:00:05,440 --> 00:00:06,879
<i>کاکتوس 1549</i>

4
00:00:06,880 --> 00:00:08,909
<i>باند 4. آماده‌ي تيک آف</i>

5
00:00:09,080 --> 00:00:11,826
<i>کاکتوس 1549 آماده‌ي تيک آف</i>

6
00:00:12,000 --> 00:00:16,300
:دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co

7
00:00:17,000 --> 00:00:21,300
:سينما با يک کليک
www.IranFilm.net

8
00:00:28,040 --> 00:00:30,439
پيام اضطراري. پيام اضطراري. کاکتوس 1549

9
00:00:30,440 --> 00:00:33,266
ما هر دو موتورمون رو از دست داديم
هر دو موتور

10
00:00:37,640 --> 00:00:39,119
موتور يک يا دو روشن نميشه

11
00:00:39,120 --> 00:00:42,279
کاکتوس 1549، اگه باند 1-3 را آماده کنيم
ميخواي سعي کني فرود بياي؟

12
00:00:42,280 --> 00:00:43,519
کنترل خروج، ميتونيم انجامش بديم

13
00:00:43,520 --> 00:00:46,061
"داريم برميگرديم به "لاگوآرديا

14
00:01:01,480 --> 00:01:05,159
برج مراقبت "لاگوآرديا"، کاکتوس 1549 سعي داره
در باند 1-3 فرود بياد

15
00:01:05,160 --> 00:01:06,839
!سالي"، ارتفاعمون خيلي کمه"

16
00:01:06,840 --> 00:01:08,519
!سالي، ارتفاعمون خيلي کمه

17
00:01:08,520 --> 00:01:10,026
بجنب

18
00:01:20,400 --> 00:01:21,861
فقط يه کم ديگه

19
00:01:23,160 --> 00:01:24,905
بجنب

20
00:01:30,920 --> 00:01:32,159
!سالي

21
00:01:32,160 --> 00:01:33,666
لوري"، دوستت دارم"

22
00:01:54,379 --> 00:01:57,733
سالي

23
00:01:57,734 --> 00:02:03,361
زيرنويس از
ناصر و امير طهماسبي

24
00:02:30,360 --> 00:02:32,708
چه مرگته؟

25
00:03:17,280 --> 00:03:20,159
<i>...سرنشينان، 150 مسافر</i>

26
00:03:20,160 --> 00:03:22,519
<i>...سه خدمه پرواز و دو تا خلبان که يکي‌شون</i>

27
00:03:22,520 --> 00:03:25,599
<i>...خلبان اصلي بود که با تجربه و مهارتش</i>

28
00:03:25,600 --> 00:03:28,119
<i>که با کمي شانس معجزه گونه همراه شد</i>

29
00:03:28,120 --> 00:03:30,039
<i>.منجر به نتيجه‌اي شد که صادقانه بايد گفت، مبهوت کنندست</i>

30
00:03:30,040 --> 00:03:32,149
<i>چند نفر بطور سطحي صدمه ديدند</i>

31
00:03:32,600 --> 00:03:34,239
<i>اما همگي، همگي نجات يافتند</i>

32
00:03:34,240 --> 00:03:37,519
<i>...اولين تصاوير از هواپيماي پرواز 1549 نشان ميدهد</i>

33
00:03:37,520 --> 00:03:40,999
<i>فکر ميکني قراره بميري. چنين فکري ميکني</i>

34
00:03:41,000 --> 00:03:43,871
<i>و بعدش بطور معجزه آسايي، نميميري</i>

35
00:03:44,080 --> 00:03:45,905
<i>متشکرم خلبان</i>

36
00:03:45,960 --> 00:03:48,661
<i>متشکرم. متشکرم</i>

37
00:03:59,760 --> 00:04:01,839
ممنون. از همگي ممنونم

38
00:04:01,840 --> 00:04:04,039
ممنون خلبان "سالنبرگر" که امروز اينجايي

39
00:04:04,040 --> 00:04:06,319
همچنين ميخوام به کمک خلبان "اسکايلز" خوشامد بگم

40
00:04:06,320 --> 00:04:07,879
خوشحالم که امروز صبح تونستين بياين

41
00:04:07,880 --> 00:04:10,103
.نه به اندازه‌ي ما

42
00:04:11,600 --> 00:04:14,199
محض اطلاع‌تون، ما يه تيم سيستم‌هاي هوايي
در گروه تحقيق داريم

43
00:04:14,200 --> 00:04:16,039
همينطور ساختار پرواز، از ام.ار.تي

44
00:04:16,040 --> 00:04:18,079
کارآيي هواپيما، مرکز کنترل ترافيک هوايي

45
00:04:18,080 --> 00:04:21,199
متخصصين حيات وحش، عوامل حياتي و اورژانس

46
00:04:21,200 --> 00:04:24,999
امروز ما با تحقيق روي عملکرد نيروي انساني و سيستم‌ها

47
00:04:25,000 --> 00:04:27,439
در سقوط پرواز 1549 هواپيمايي"يو.اس. ايرويز" شروع ميکنيم

48
00:04:27,440 --> 00:04:29,839
فرود روي آب -
خلبان؟ -

49
00:04:29,840 --> 00:04:31,983
اون سقوط نبود، فرود اضطراري روي آب بود

50
00:04:32,560 --> 00:04:35,119
ما ميدونيم که امروز ميخوايم به چي برسيم

51
00:04:35,120 --> 00:04:36,319
...اون حادثه

52
00:04:36,320 --> 00:04:38,748
اون حادثه سقوط نبود
يه فرود اجباري روي آب بود

53
00:04:38,880 --> 00:04:41,751
چرا سعي نکردي به لاگوآرديا برگردي؟

54
00:04:42,240 --> 00:04:45,559
ساده است. ارتفاعمون به اندازه‌ي کافي نبود

55
00:04:45,560 --> 00:04:48,359
رودخانه‌ي ‌هادسون تنها جايي بود
... که به اندازه‌ي کافي دراز و آرام

56
00:04:48,360 --> 00:04:50,879
و عريض بود که بشه تلاش کرد
هواپيما رو به سلامت روش نشوند

57
00:04:50,880 --> 00:04:52,039
...قسمت کنترل پرواز شهادت داده

58
00:04:52,040 --> 00:04:53,959
که شما گفتي که به لاگوآرديا برميگردي

59
00:04:53,960 --> 00:04:55,864
.ولي برنگشتي

60
00:04:56,480 --> 00:04:59,559
وقتي که شروع به چرخش به سمت چپ کردم

61
00:04:59,560 --> 00:05:02,199
متوجه شدم که نميتونم برگردم

62
00:05:02,200 --> 00:05:04,159
و اين موضوع باعث شد که بقيه گزينه‌ها هم از بين برن

63
00:05:04,160 --> 00:05:06,239
بازگشت به لاگوآرديا يه اشتباه ميبود

64
00:05:06,240 --> 00:05:08,759
خب، بياين به اين برسيم که
چطور تمام اين موارد رو محاسبه کردي

65
00:05:08,760 --> 00:05:10,221
وقتي براي محاسبه نبود

66
00:05:10,560 --> 00:05:13,799
من بايد روي تجربياتم روي ارتفاع و سرعت و هزاران ساعت پرواز

67
00:05:13,800 --> 00:05:16,182
در طي 4 دهه، اتکا ميکردم

68
00:05:16,280 --> 00:05:17,639
...يعني داري ميگي که هيچ

69
00:05:17,640 --> 00:05:19,430
احساسم گفت

70
00:05:19,600 --> 00:05:21,743
احساست گفت؟

71
00:05:22,120 --> 00:05:23,639
بله

72
00:05:23,640 --> 00:05:26,910
بهترين شانس اون مسافرها، روي رودخونه بود

73
00:05:27,360 --> 00:05:28,799
و من زندگيم رو روش شرط بستم

74
00:05:28,800 --> 00:05:30,386
واقعا اين کار رو کردم

75
00:05:30,640 --> 00:05:32,159
و دوباره هم چنين کاري ميکنم

76
00:05:32,160 --> 00:05:34,119
...مهندسان هوانوردي استدلال کردن که

77
00:05:34,120 --> 00:05:36,468
شما قدرت کافي داشتي
که به باند فرودگاه برگردي

78
00:05:37,440 --> 00:05:39,959
خب، مهندس‌ها که خلبان نيستن

79
00:05:39,960 --> 00:05:41,910
اونا اشتباه ميکنن

80
00:05:42,040 --> 00:05:43,830
ضمنا اونجا هم نبودن

81
00:05:44,200 --> 00:05:47,919
با اين وجود ما بايد تمام دلايل را در اين تحقيقات بررسي کنيم

82
00:05:47,920 --> 00:05:50,599
رايانه‌هامون الگوريتم‌هاي سناريوهاي بازگشت رو اجرا ميکنن

83
00:05:50,600 --> 00:05:53,319
اونا دقيقا با متغيرهاي وضعيت شما
اين موضوع رو شبيه سازي ميکنن

84
00:05:53,320 --> 00:05:55,359
از دست دادن دو تا موتور، ميزان ارتفاع

85
00:05:55,360 --> 00:05:57,759
تمام آنچه که شما موقع تصميم گيري باهاش مواجه بودين

86
00:05:57,760 --> 00:06:00,239
دوست دارم در اون شبيه سازهاي رايانه‌اي باشم

87
00:06:00,240 --> 00:06:01,985
در زمان تحقيقات اين کار ممکن نيست

88
00:06:02,200 --> 00:06:07,199
شما گفتين که دو تا موتورتون رو بخاطر
برخورد چندين پرنده از دست دادين؟

89
00:06:07,200 --> 00:06:09,343
اين موضوع بي سابقه بوده

90
00:06:09,560 --> 00:06:13,785
خب، هرچيزي تا زماني که اتفاق نيفتن، بي سابقه هستن

91
00:06:16,800 --> 00:06:18,639
شب قبل از حادثه چقدر خوابيده بودين؟

92
00:06:18,640 --> 00:06:20,199
هشت ساعت. کافي بود

93
00:06:20,200 --> 00:06:22,079
احتمالش هست که قند خونتون کم بوده؟

94
00:06:22,080 --> 00:06:25,270
من استراحت کرده بودم
و کاملا نسبت به محيط اطرافم هوشيار بودم

95
00:06:25,480 --> 00:06:27,319
آخرين باري که نوشيدني الکلي مصرف کردين کي بوده
خلبان سالنبرگر؟

96
00:06:27,320 --> 00:06:28,479
9روز قبل

97
00:06:28,480 --> 00:06:29,679
مواد؟

98
00:06:29,680 --> 00:06:30,839
نه. هيچوقت

99
00:06:30,840 --> 00:06:32,471
کمک خلبان اسکايلز؟

100
00:06:33,400 --> 00:06:35,623
آ... الکل مصرف نميکنم. هيچوقت

101
00:06:37,840 --> 00:06:41,906
خلبان، اين اواخر در خانه مشکلي داشتين؟

102
00:06:43,280 --> 00:06:44,959
.همون مشکلات معمولي همه

103
00:06:44,960 --> 00:06:47,308
و چيزي نبوده که روي کارم اثر بگذاره

104
00:06:51,880 --> 00:06:53,919
مزخرفه

105
00:06:53,920 --> 00:06:57,599
چرا اونا دنبال يه اشتباهن
اون هم وقتي که همه چي به خوبي به پايان رسيد؟

106
00:06:57,600 --> 00:07:00,279
موضوع براي شرکت هواپيمايي و بيمه، خوب تموم نشده

107
00:07:00,280 --> 00:07:02,159
بايد انتظار چنين برخوردهايي رو داشته باشيم

108
00:07:02,160 --> 00:07:05,199
بي خيال مايک، چي ميخوان بگن؟
که اون نبايد همه رو نجات ميداده؟

109
00:07:05,200 --> 00:07:07,999
.موضوع شخصي نيست
سازمان امنيت هوايي داره کارش رو ميکنه

110
00:07:08,000 --> 00:07:11,039
وقتي که با تمام حقايق روبرو بشن، اوضاع آروم ميشه

111
00:07:11,040 --> 00:07:12,359
سالي

112
00:07:12,360 --> 00:07:15,639
.اونا بايد بهت مدال بدن و برت گردونن سر کار

113
00:07:15,640 --> 00:07:17,199
<i>با عرض پوزش. صندوق صوتي پر است</i>

114
00:07:17,200 --> 00:07:20,663
از صبح تا الان به لوري زنگ نزدم
ظاهرا بقيه، کلي بهش زنگ زدن

115
00:07:22,240 --> 00:07:24,079
نميخواستم مزاحمتون بشم
اما بايد بگم

116
00:07:24,080 --> 00:07:26,348
که باعث افتخارمه که امروز شما رو ميرسونم

117
00:07:26,360 --> 00:07:27,959
متشکرم

118
00:07:27,960 --> 00:07:29,879
اين سال جديد تا الان چطور بوده؟

119
00:07:29,880 --> 00:07:33,679
.کلاهبرداري "برني مداف"، دو تا جنگي که تموم نشده و چند ميليون بيکار جديد
(بزرگترين کلاهبردار تاريخ)

120
00:07:33,680 --> 00:07:36,187
و الان تازه دو هفته از ژانويه گذشته

121
00:07:36,320 --> 00:07:40,181
تيتر روزنامه‌هاي جمعه؟ اين خيلي قشنگ بود
[قهرمان هادسون]

122
00:07:42,520 --> 00:07:45,710
هي مايک. چطوره که اين راننده رو
بعنوان يکي از شاهدها اضافه کنيم؟

123
00:07:57,440 --> 00:07:58,639
!بالاخره

124
00:07:58,640 --> 00:08:00,399
آره. بالاخره

125
00:08:00,400 --> 00:08:02,987
تمام روز گير سازمان امنيت هوايي بوديم

126
00:08:03,280 --> 00:08:04,741
ميدونم

127
00:08:05,080 --> 00:08:06,759
فقط ميخواستم صدات رو بشنوم

128
00:08:06,760 --> 00:08:08,599
همش صداي بقيه رو ميشنيدم

129
00:08:08,600 --> 00:08:11,039
تعجب ميکني که چقدر فک و فاميل داري

130
00:08:11,040 --> 00:08:14,583
اينايي که اينجان خيلي شبيه اعضاي فاميل نيستن

131
00:08:18,720 --> 00:08:20,863
اينجا هم تقريبا همينطوره

132
00:08:21,760 --> 00:08:26,065
خبرنگارها ازم ميخوان که يه خبري
از احوال سالي بهشون بدم

133
00:08:26,080 --> 00:08:27,479
چي بايد بهشون بگم؟

134
00:08:27,480 --> 00:08:29,199
لوري، بهشون بگو که اجازه نداري با کسي صحبت کني

135
00:08:29,200 --> 00:08:30,959
ببين. صدات رو نميشوم -
..لوري... من -

136
00:08:30,960 --> 00:08:33,039
صدات رو نميشنوم. دوباره زنگ بزن -
...سعي دارم بهت بگم که -

137
00:08:33,040 --> 00:08:34,279
مجبور نيستي با کسي حرف بزني

138
00:08:34,280 --> 00:08:36,079
صدات رو نميشنوم. دوباره زنگ بزن

139
00:08:36,080 --> 00:08:38,109
...لوري، سعي دارم بگم

140
00:08:43,560 --> 00:08:44,959
!هي، خلبان سالي

141
00:08:44,960 --> 00:08:46,671
!خلبان سالي! سالي

142
00:08:50,560 --> 00:08:52,039
چه حسي داره که معجزه کردي؟

143
00:08:52,040 --> 00:08:53,479
!سالي، يه سوال

144
00:08:53,480 --> 00:08:55,719
چطور تونستي اين کار غيرممکن رو بکني؟ -
!سالي -

145
00:08:55,720 --> 00:08:58,227
!خلبان سالي! سالي

146
00:08:59,080 --> 00:09:00,506
عذر ميخوام

147
00:09:02,520 --> 00:09:03,901
!خلبان سالي

148
00:09:09,960 --> 00:09:12,359
دارم به اين فکر ميکنم که با ماشين
از روي خبرنگارها رد بشم

149
00:09:12,360 --> 00:09:14,679
.بعنوان دفاع از خود
فکر ميکني هيات منصفه قانع ميشن؟

150
00:09:14,680 --> 00:09:16,119
فقط کاري رو بکن که لازمه

151
00:09:16,120 --> 00:09:19,359
يعني اجازه دادي ها
اونوقت پليس‌ها ميفتن دنبال تو

152
00:09:19,360 --> 00:09:21,199
<i>سالنبرگر نتونستن اينجا باشن</i>

153
00:09:21,200 --> 00:09:23,359
<i>...در زماني که سازمان امنيت هوايي در حال تحقيقه</i>

154
00:09:23,360 --> 00:09:27,301
<i>اون نميتونه با رسانه‌ها مصاحبه کنه</i>

155
00:09:27,680 --> 00:09:29,679
سالي، داري گوش ميدي؟

156
00:09:29,680 --> 00:09:32,108
شايد بهتر باشه بعدا صحبت کنيم

157
00:09:32,720 --> 00:09:36,159
عزيزم. الان هم بعده. من کل روز منتظر بودم

158
00:09:36,160 --> 00:09:37,479
حالت خوبه؟

159
00:09:37,480 --> 00:09:39,879
آره. فقط خسته‌م. همين

160
00:09:39,880 --> 00:09:41,639
حال دخترها چطوره؟

161
00:09:41,640 --> 00:09:42,941
...آه. اونا

162
00:09:44,160 --> 00:09:47,782
اونا يه کم دستپاچه هستن. انگار تو هم همينطوري

163
00:09:48,320 --> 00:09:49,621
آره

164
00:09:50,200 --> 00:09:52,039
آره خب
چيزي شون نميشه

165
00:09:52,040 --> 00:09:53,359
اتفاق خيلي بزرگيه

166
00:09:53,360 --> 00:09:54,759
آره

167
00:09:54,760 --> 00:09:57,864
مسلما اون دو تا موتور از کارافتاده
...چيزي نيستن که ماموران تحقيق ميخوان

168
00:09:58,400 --> 00:10:00,519
کل دنيا داره راجع به تو صحبت ميکنه

169
00:10:00,520 --> 00:10:01,959
سالي من

170
00:10:01,960 --> 00:10:05,079
خداي من. من... نميتونم باور کنم

171
00:10:05,080 --> 00:10:08,239
لوري. من بايد زمان بيشتري اينجا بمونم

172
00:10:08,240 --> 00:10:10,079
بخاطر تحقيقات سازمان امنيت هوايي

173
00:10:10,080 --> 00:10:14,180
اين رو قبلا بهت گفتم؟
اگه نگفتم عذر ميخوام

174
00:10:14,520 --> 00:10:18,870
نيازي به عذرخواهي نيست
تو درست جايي هستي که بايد باشي

175
00:10:21,040 --> 00:10:24,344
ميخوام بدوني که بهترين کاري که از دستم برميومد رو کردم

176
00:10:25,600 --> 00:10:30,189
البته که کردي. تو جون همه رو نجات دادي

177
00:10:31,440 --> 00:10:35,719
آه. شايد بايد فردا صبح با هم صحبت کنيم. من خسته‌م

178
00:10:35,720 --> 00:10:38,626
از اين همه توجه، دستپاچه شدم

179
00:10:41,240 --> 00:10:42,919
فردا صبح مصاحبه تلويزيوني دارم

180
00:10:42,920 --> 00:10:44,959
اينکه اونا ميخوان چي بپرسن؟
اينکه من چي جوابشون رو بدم؟

181
00:10:44,960 --> 00:10:47,388
سالي، ميخوام که بياي پيشت؟

182
00:10:47,440 --> 00:10:49,469
نه لوري

183
00:10:49,720 --> 00:10:52,068
ممنون. اما دخترها بهت احتياج دارن

184
00:10:52,720 --> 00:10:54,545
بهشون بگو دوستشون دارم

185
00:10:55,240 --> 00:10:57,861
دوستت دارم. يه کم بخواب

186
00:10:58,160 --> 00:10:59,479
آره

187
00:10:59,480 --> 00:11:02,079
هي، شايد وقتي بيدار شدم، 14م ژانويه بود

188
00:11:02,080 --> 00:11:03,541
اين خوب نيست؟

189
00:11:05,240 --> 00:11:06,951
دوستت دارم

190
00:11:12,680 --> 00:11:15,999
<i>چرا خلبان سالنبرگر اون تصميم مهم رو گرفت</i>

191
00:11:16,000 --> 00:11:18,679
<i>که رودخانه ‌هادسون رو تبديل به باند فرودکاه کنه؟</i>

192
00:11:18,680 --> 00:11:20,479
<i>خب، فقط اون ميتونه جواب بده</i>

193
00:11:20,480 --> 00:11:24,421
<i>اما حالا ما ميدونيم که
اون تصميم اشتباهي بوده</i>

194
00:11:24,600 --> 00:11:28,519
<i>تصميمي که جان همه سرنشينان رو به خطر انداخته</i>

195
00:11:28,520 --> 00:11:32,439
<i>و در حاليکه در بيشتر کشور
اون رو بعنوان يه قهرمان ميدونن</i>

196
00:11:32,440 --> 00:11:35,789
<i>اطلاعات جديد مسلما
...نظر همه رو نسبت به</i>

197
00:11:36,520 --> 00:11:40,199
<i>آنچه "معجزه‌ هادسون" خوانده شده، عوض ميکنه</i>

198
00:11:40,200 --> 00:11:45,427
<i>سالي سالنبرگر، آيا تو يه قهرماني يا يه حيله گري؟</i>

199
00:12:04,360 --> 00:12:06,159
الو؟ -
جف؟ -

200
00:12:06,160 --> 00:12:07,839
ببخشيد که ديروقت زنگ زدم

201
00:12:07,840 --> 00:12:10,507
مشکلي نيست. اينجا هم کسي خواب نبود

202
00:12:11,360 --> 00:12:14,504
باور ميکني که بابت يه بيسکوييت 5 دلار ميگيرن؟

203
00:12:15,480 --> 00:12:18,351
ميتونم با 4 تا گاز زدن، کل خط هواپيمايي رو ورشکست کنم

204
00:12:20,000 --> 00:12:22,079
...فقط فکر کردم که شايد بخواي

205
00:12:22,080 --> 00:12:23,239
صحبت کني؟

206
00:12:23,240 --> 00:12:24,905
قطعا

207
00:12:26,000 --> 00:12:27,984
بيا يه کم هوا بخوريم

208
00:12:28,360 --> 00:12:29,707
عاليه

209
00:12:30,240 --> 00:12:32,508
بسيارخب. 5 دقيقه ديگه ميام پايين

210
00:12:38,000 --> 00:12:40,029
از اين لرزيدن خوشت مياد؟

211
00:12:40,520 --> 00:12:42,359
کابوس‌ها و ضربان سريع قلب

212
00:12:42,360 --> 00:12:43,519
يه کمي

213
00:12:43,520 --> 00:12:45,519
اتحاديه بهمون پيشنهاد مشاوره داده

214
00:12:45,520 --> 00:12:47,822
خب. چي ميخوان بگن؟

215
00:12:47,920 --> 00:12:49,879
شما در سقوط هواپيما بودي و زنده موندي

216
00:12:49,880 --> 00:12:52,581
اين اتفاق يه اثر کوچولو روي زندگي روزمره‌ت داره

217
00:12:52,720 --> 00:12:55,839
خوشم نمياد کنترل کارها از دستم خارج بشه

218
00:12:55,840 --> 00:12:58,188
ميخوام برگردم به زمان قبل خودم -
آره -

219
00:12:58,360 --> 00:13:00,559
اميدوارم 6 ماه ديگه ما فقط به اين موضوع بخنديم

220
00:13:00,560 --> 00:13:02,988
"که چطوري رفتيم به ديدن "ديويد لترمن
(مجري معروف تلويزيون)

221
00:13:05,200 --> 00:13:07,279
قراره بريم به برنامه ديويد لترمن؟

222
00:13:07,280 --> 00:13:09,599
آره. درست بعد از مصاحبه بعديت با سازمان امنيت پرواز

223
00:13:09,600 --> 00:13:10,879
لترمن

224
00:13:10,880 --> 00:13:13,479
فکر کنم برنامه ديويد يه کم بامزه‌تر باشه

225
00:13:13,480 --> 00:13:15,020
اين ديگه واقعا باورنکردنيه

226
00:13:15,200 --> 00:13:16,919
...فکر کنم الان ديگه در جدا کردن

227
00:13:16,920 --> 00:13:19,879
واقعيت با اين چيز لعنتي که الان توش گير افتاديم
مشکل دارم

228
00:13:19,880 --> 00:13:21,199
آره

229
00:13:21,200 --> 00:13:23,707
الان ما دو تا مرديم که داريم از سرما يخ ميزنيم

230
00:13:25,960 --> 00:13:27,386
سالي

231
00:13:28,600 --> 00:13:30,719
نگران نباش. تو کار بزرگي کردي

232
00:13:30,720 --> 00:13:33,079
کارت قراره براي مدت‌هاي زيادي به خاطر بمونه

233
00:13:33,080 --> 00:13:34,919
خنده دارش همينه

234
00:13:34,920 --> 00:13:38,542
من طي 40 سال اخير، ميليون‌ها مسافر رو رسوندم

235
00:13:39,120 --> 00:13:43,391
اما آخرش قراره فقط بخاطر 208 ثانيه، در موردم قضاوت بشه

236
00:13:46,240 --> 00:13:48,508
بي خيال. فردا روز خوبي ميشه

237
00:13:48,760 --> 00:13:52,319
شبيه ساز رايانه‌اي ثابت ميکنه که کارت درست بوده
و ميتونيم برگرديم سرکارمون

238
00:13:52,320 --> 00:13:53,839
ميخواي بدوي؟

239
00:13:53,840 --> 00:13:55,380
آره. بيا بدويم

240
00:13:59,080 --> 00:14:00,950
لعنتي، اين بيرون خيلي سرده

241
00:14:01,400 --> 00:14:02,919
<i>معلوم بود</i>

242
00:14:02,920 --> 00:14:04,631
<i>يه وضعيت بحراني بود</i>

243
00:14:04,920 --> 00:14:09,225
<i>قدرت پيشران دو تا موتور رو در ارتفاع کم از دست داديم</i>

244
00:14:09,280 --> 00:14:13,585
<i>آن هم بالاي يکي از پرتراکم ترين مناطق دنيا</i>

245
00:14:13,760 --> 00:14:18,907
<i>اما اين تصميم که روي ‌هادسون فرود بياي
هنوز هم يه "اما"ي بزرگه</i>

246
00:14:19,520 --> 00:14:21,663
مطمئن بودم که از پسش برميام

247
00:14:21,760 --> 00:14:23,266
واقعا؟

248
00:14:23,320 --> 00:14:24,826
بله

249
00:14:25,200 --> 00:14:28,504
چه حسي دارين وقتي مردم بهتون ميگن قهرمان؟

250
00:14:29,160 --> 00:14:31,639
احساس قهرمان بودن ندارم

251
00:14:31,640 --> 00:14:35,262
فقط يکي هستم که داشته کارش رو ميکرده

252
00:14:35,280 --> 00:14:38,186
يه آدم درست در يه زمان درست

253
00:14:39,480 --> 00:14:43,102
شما چقدر پرواز کردي، حدود 40 سال؟

254
00:14:43,440 --> 00:14:46,311
42سال. کل عمرم

255
00:14:46,960 --> 00:14:49,069
کل عمرم

256
00:14:58,480 --> 00:15:00,305
کنترل پرواز با تو

257
00:15:01,000 --> 00:15:02,825
کنترل پرواز با من

258
00:15:15,040 --> 00:15:18,679
من بقيه تابستون مشغول بذرپاشي
با هواپيماي بذرپاشم

259
00:15:18,680 --> 00:15:21,519
پس هر وقت که دلت خواست ميتوني با اون هواپيما بپري

260
00:15:21,520 --> 00:15:23,902
.با همون ساعتي 6 دلار
اون رو بعنوان ساعت آموزش در نظر ميگيرم

261
00:15:24,760 --> 00:15:27,586
يه خلبان هيچوقت دست از يادگيري برنميداره

262
00:15:27,760 --> 00:15:30,519
اشتباه ميکني، همه ميکنن
فقط از اونا درس بگير

263
00:15:30,520 --> 00:15:32,151
بله قربان

264
00:15:32,360 --> 00:15:34,999
و هيچوقت فراموش نکن
مهم نيست چي بشه

265
00:15:35,000 --> 00:15:36,679
هواپيما رو پرواز بده

266
00:15:36,680 --> 00:15:38,106
حتما قربان

267
00:15:40,480 --> 00:15:42,439
آه. يه چيز ديگه و خيلي مهمه

268
00:15:42,440 --> 00:15:45,061
قربان؟ -
ميتوني بري و بخندي -

269
00:15:46,280 --> 00:15:47,706
بسيارخب

270
00:15:55,800 --> 00:15:58,639
عذر ميخوام بابت عرق کردن -
نه -

271
00:15:58,640 --> 00:15:59,879
...بعد از کاري که کردي

272
00:15:59,880 --> 00:16:01,879
فکر ميکردم کيتي
نميتونه خيلي ترسناک بشه

273
00:16:01,880 --> 00:16:03,239
آه، قضيه کيتي نيست

274
00:16:03,240 --> 00:16:06,510
قضيه لامپ‌ها و دوربينيه که اون آورده

275
00:16:06,720 --> 00:16:08,465
بسيارخب. تموم شد

276
00:16:10,200 --> 00:16:12,639
اين از طرف مادرم بود

277
00:16:12,640 --> 00:16:13,879
اسمش برنداست و

278
00:16:13,880 --> 00:16:16,945
گفت که بهت بگم ممنونم
و اون مجرده

279
00:16:17,080 --> 00:16:20,399
خب، به برندا بگو متشکرم، اما زنم در خونه منتظرمه

280
00:16:20,400 --> 00:16:23,749
زن خوش شانسيه
ممنون

281
00:16:59,280 --> 00:17:00,839
سالي

282
00:17:00,840 --> 00:17:03,222
!سالي. سالي

283
00:17:04,960 --> 00:17:06,944
سالي. حواست کجاست؟

284
00:17:07,280 --> 00:17:09,503
اينجا ايستادم و اسمت رو صدا ميزنم

285
00:17:10,360 --> 00:17:12,185
چته؟

286
00:17:15,320 --> 00:17:17,349
بايد تمرکز کني

287
00:17:17,640 --> 00:17:20,439
چون رسانه‌ها ميخوان که
همينطور اين حادثه رو گنده کنن

288
00:17:20,440 --> 00:17:21,980
آره. آره

289
00:17:23,760 --> 00:17:25,279
لري روني" داوطلب شد که بياد"

290
00:17:25,280 --> 00:17:27,628
و در بقيه مسير همراهت باشه

291
00:17:28,000 --> 00:17:29,799
فکر کردم ممکنه يه دوست نيازت بشه

292
00:17:29,800 --> 00:17:32,262
اون امروز تو رو به جلسه سازمان امنيت هوايي ميبره

293
00:17:32,680 --> 00:17:35,479
ايرباس هم شبيه سازي‌هاي رايانه‌اي‌شون رو تموم کرد

294
00:17:35,480 --> 00:17:37,559
خوبه. خوبه. اين کمک ميکنه

295
00:17:37,560 --> 00:17:40,909
يه چيز ديگه هم هست
آرني جنتايل" زنگ زد"

296
00:17:41,160 --> 00:17:42,799
اون داده‌هاي اطلاعات پرواز رو داره

297
00:17:42,800 --> 00:17:45,467
موتور چپ در زمان خاموشي هنوز ميتونسته کار کنه

298
00:17:45,480 --> 00:17:48,479
ممکن نيست. حس کردم که از کار افتاد

299
00:17:48,480 --> 00:17:50,399
انگار وسط هوا از کار افتاد

300
00:17:50,400 --> 00:17:53,079
آرني گفت هنوز ميتونسته روشن بشه
چون نيمه فعال بوده

301
00:17:53,080 --> 00:17:55,189
و اينکه هنوز ميتونسته نيروي پيشران را تامين کنه

302
00:17:55,640 --> 00:17:59,149
فقط خواستم که بدوني، چون سازمان امنيت پرواز ميدونه

303
00:18:00,240 --> 00:18:01,541
هممم

304
00:18:09,280 --> 00:18:11,105
قراره بازنشست بشين؟

305
00:18:12,360 --> 00:18:14,071
اتفاق بعدي چيه؟ چيه؟

306
00:18:14,360 --> 00:18:15,799
لطفا يه کم فضا بدين

307
00:18:15,800 --> 00:18:17,511
!سالي. اينطرف

308
00:18:18,640 --> 00:18:21,227
سلام لري. خوبه که يه صورت دوستانه ببينم

309
00:18:22,480 --> 00:18:24,623
ممکنه آخرين صورت دوستانه‌اي باشه که امروز ميبيني

310
00:18:27,000 --> 00:18:29,639
حتما داري سربسرم ميذاري
قبلا اين موضوعات رو گفتم

311
00:18:29,640 --> 00:18:31,119
...ببين. ببخشيد اگه خسته‌ت کردم

312
00:18:31,120 --> 00:18:34,319
اما شغل ما اينه که تحقيق کنيم که
چرا هواپيما سر از داخل رودخانه‌ هادسون درآورد

313
00:18:34,320 --> 00:18:36,304
روي رودخانه‌ي‌ هادسون

314
00:18:40,200 --> 00:18:42,999
يه کم زود نيست که بخواي بري ماهيگيري؟

315
00:18:43,000 --> 00:18:45,679
جستجو کردن حقايق، ماهيگيري نيست، آقاي اسکايلز

316
00:18:45,680 --> 00:18:47,279
بسيارخب. اين مهمترين نکته‌ست

317
00:18:47,280 --> 00:18:49,799
فقط دو نفر هستن که ميدونن اون روز
در اتاق خلبان چه اتفاقاتي افتاد

318
00:18:49,800 --> 00:18:50,959
و من يکي از اون دو نفرم

319
00:18:50,960 --> 00:18:52,466
از اين ديدگاه شما ممنونيم

320
00:18:53,280 --> 00:18:55,628
اصلا امروز براي چي اينجاييم؟

321
00:18:56,440 --> 00:19:00,301
به اين دليل که خلبان سالنبرگر
به لاگوآرديا برنگشت

322
00:19:02,040 --> 00:19:04,879
ببين. من تازه آموزشم رو با ايرباس آ320 تموم کردم
و ميتونم بهتون بگم

323
00:19:04,880 --> 00:19:06,879
تنها دليلي که اون هواپيما اونقدر خوب عمل کرد

324
00:19:06,880 --> 00:19:08,719
و تونست جاي ديگري فرود بياد

325
00:19:08,720 --> 00:19:11,399
به اين خاطر بود که ناخدا سالنبرگر
واحد قدرت کمکي رو فعال کرد

326
00:19:11,400 --> 00:19:13,679
اون فقط براساس کتابچه راهنما عمل کرده

327
00:19:13,680 --> 00:19:15,319
نه. نه. نکرده

328
00:19:15,320 --> 00:19:17,279
اون اصلا از دستورالعمل‌هاي مرسوم پيروي نکرده

329
00:19:17,280 --> 00:19:19,787
و اين رو ميدونم، چون کتابچه راهنما دست من بود

330
00:19:20,120 --> 00:19:22,866
اون بلافاصله بعد از ازکارافتادن موتور
واحد قدرت کمکي رو فعال کرد

331
00:19:23,400 --> 00:19:26,719
براساس دفترچه ايرباس، اين 15مين کاريست که بايد بکني

332
00:19:26,720 --> 00:19:28,319
15مين کار

333
00:19:28,320 --> 00:19:31,191
اگه قرار بود براساس اون قوانين لعنتي عمل کنيم
الان همه‌مون مُرده بوديم

334
00:19:33,040 --> 00:19:34,959
شايد اين قسمتي است که دوست ندارين

335
00:19:34,960 --> 00:19:37,308
دوست ندارين براي حدس‌هاتون جواب بشنوين

336
00:19:38,120 --> 00:19:39,999
ببينين. چيزي که جف ميگه

337
00:19:40,000 --> 00:19:44,319
اينه که من آ320 رو ميشناسم
و ميدونم چه کارهايي ميکنه و چه کارهايي نميکنه

338
00:19:44,320 --> 00:19:48,239
من کلي متن گفتگوهاي کابين‌هاي خلبان‌هاي فوت شده رو خوندم

339
00:19:48,240 --> 00:19:51,111
و تجربيات زيادي در مورد تحقيقات سوانح هوايي دارم

340
00:19:51,320 --> 00:19:53,479
...هيچ بحثي در اين خصوص که

341
00:19:53,480 --> 00:19:57,839
شما يه خلبان حرفه‌اي و با تجربه و با استعداد و ماهر هستين، نيست

342
00:19:57,840 --> 00:20:00,519
اما کل پروازهايي که قبل از 15 ژانويه کردين

343
00:20:00,520 --> 00:20:04,188
و تمام سقوط‌هايي که در موردش ازتون تحقيق شده

344
00:20:04,440 --> 00:20:07,346
هيچکدوم موضوع بحث اين تحقيقات نيست

345
00:20:07,960 --> 00:20:09,910
.اتحاديه‌تون خبر داره

346
00:20:10,440 --> 00:20:13,479
...داده‌هاي اطلاعات پرواز گفتن که موتور چپ

347
00:20:13,480 --> 00:20:15,519
در طول پرواز در حال کار بوده

348
00:20:15,520 --> 00:20:17,239
پس داده‌هاي اطلاعات پرواز اشتباهه

349
00:20:17,240 --> 00:20:19,079
شواهد نشون ميدن که موتور چپ

350
00:20:19,080 --> 00:20:22,519
بلافاصله بعد از برخورد پرنده فعال يا نيمه فعال بوده

351
00:20:22,520 --> 00:20:26,039
شما موتور چپ رو نشونم بده
تا من پرنده‌هاي مرده و نداشتن نيروش رو نشونتون بدم

352
00:20:26,040 --> 00:20:30,439
موتور چپ در زمان سقوط بخاطر
شدت صدمات وارده در حين برخورد، گم شد

353
00:20:30,440 --> 00:20:32,799
ولي بعدا دوباره ميتونيم برگرديم سر اين موضوع

354
00:20:32,800 --> 00:20:35,879
بياين طبق گفته‌ي شما فرض کنيم

355
00:20:35,880 --> 00:20:38,519
که هر دو موتور بخاطر برخورد پرنده، از کار افتادن

356
00:20:38,520 --> 00:20:41,790
وزنت 68 تن

357
00:20:42,080 --> 00:20:44,839
باد و دما، شمال از شمال غربي و21 درجه

358
00:20:44,840 --> 00:20:48,383
سرعت و ارتفاع 200 نات و 2818 پا
بوده

359
00:20:48,880 --> 00:20:50,439
موافقي؟ -
درسته -

360
00:20:50,440 --> 00:20:52,679
ما تونستيم تمام الگوريتم‌ها رو با هم اجرا کنيم

361
00:20:52,680 --> 00:20:57,279
و نتايج شبيه سازي رايانه‌اي پرواز 1549 يو.اس ايرويز

362
00:20:57,280 --> 00:21:00,390
.نشون داد که مهندسين پرواز، درست ميگن

363
00:21:00,720 --> 00:21:03,599
شما بعد از برخورد پرنده، هم ارتفاع و هم سرعت کافي داشتي

364
00:21:03,600 --> 00:21:06,267
که بتوني با موفقيت به لاگوآرديا برگردي

365
00:21:06,840 --> 00:21:08,039
با موفقيت؟

366
00:21:08,040 --> 00:21:10,707
هواپيما در لاگوآرديا فرود ميومد

367
00:21:10,840 --> 00:21:12,187
.سالم

368
00:21:12,720 --> 00:21:14,119
.بدون ديدن خسارت

369
00:21:14,120 --> 00:21:16,319
شما اين‌ها رو از يه شبيه سازي رايانه‌اي فهميدين؟

370
00:21:16,320 --> 00:21:17,667
نه

371
00:21:17,680 --> 00:21:18,879
از 20 تا شبيه سازي

372
00:21:18,880 --> 00:21:22,359
از جمله شبيه سازي تلاش
براي برگشت به باند1-9 فرودگاه تتربورو

373
00:21:22,360 --> 00:21:25,839
.و باند 2-2 و 1-3 لاگوآرديا

374
00:21:25,840 --> 00:21:29,719
تمامي شبيه سازي‌هاي رايانه‌اي
با پارامترهاي کاملا دقيق

375
00:21:29,720 --> 00:21:33,279
نشون دادن که امکان برگشت به لاگوآرديا وجود داشته

376
00:21:33,280 --> 00:21:35,184
نه اينکه احتمالش وجود داشته

377
00:21:39,560 --> 00:21:42,340
کسي هست که بخواد بيشتر در اين مورد بدونه؟

378
00:21:44,640 --> 00:21:46,669
خلبان سالنبرگر؟

379
00:21:47,560 --> 00:21:49,100
کمک خلبان اسکايلز؟

380
00:21:49,160 --> 00:21:51,064
نه الان

381
00:21:51,680 --> 00:21:56,065
ميخوام برم سراغ پارامترهايي که ازش استفاده شده

382
00:21:56,680 --> 00:21:58,559
اونا رو در اختيار اتحاديه‌تون ميذاريم

383
00:21:58,560 --> 00:21:59,719
متشکرم

384
00:21:59,720 --> 00:22:01,679
و وقتي که تحقيقات تکميل شد

385
00:22:01,680 --> 00:22:04,599
ما ميتونيم اصل شبيه سازي‌ها رو هم در اختيارتون بذاريم

386
00:22:04,600 --> 00:22:06,599
اما براي الان، اونا محرمانه هستن

387
00:22:06,600 --> 00:22:08,789
نميتونيم ريسک کنيم که
اون اطلاعات دست رسانه‌ها بيفتن

388
00:22:09,960 --> 00:22:12,706
همين الان هم کلي حرف‌ها در رسانه‌ها زده شده

389
00:22:16,720 --> 00:22:19,759
...وقتي که کل گفتگوهاي کابين خلبان و

390
00:22:19,760 --> 00:22:23,269
مرکز کنترل ترافيک هوايي و بقيه ارتباطات آماده شد

391
00:22:23,640 --> 00:22:25,430
.دوباره صداتون ميکنيم

392
00:22:26,600 --> 00:22:28,789
ممنون آقايون. روز خوش

393
00:22:30,920 --> 00:22:32,426
متشکرم

394
00:22:39,480 --> 00:22:40,919
اونا دارن "پکمن" بازي ميکنن

395
00:22:40,920 --> 00:22:43,791
تو يه هواپيما پر از آدم رو هدايت ميکردي

396
00:22:44,280 --> 00:22:47,902
يه جوراييه، من اون حادثه رو اينطوري بخاطر ندارم

397
00:22:48,240 --> 00:22:49,759
بنظر درست نمياد

398
00:22:49,760 --> 00:22:51,919
چون درست نيست

399
00:22:51,920 --> 00:22:55,040
سالي، تو هرکاري که از دستت براومد رو انجام دادي
و خيلي بيشتر از مقدار کافي بوده

400
00:22:55,240 --> 00:22:56,879
از مسافرها بپرس

401
00:22:56,880 --> 00:22:59,467
از زنت و بچه‌هات بپرس
از من بپرس

402
00:23:23,400 --> 00:23:26,719
خب، اولين چيزي که در کابين خلبان شنيدي، چي بود؟

403
00:23:26,720 --> 00:23:28,988
آماده‌ي برخورد -
آماده‌ي برخورد -

404
00:23:29,600 --> 00:23:31,799
خب، قبلا هيچوقت چنين حرفي رو از کابين خلبان شنيده بودي؟

405
00:23:31,800 --> 00:23:33,511
نه. هيچوقت

406
00:23:34,840 --> 00:23:36,141
...آ

407
00:23:36,600 --> 00:23:39,631
هيچوقت اين رو در ساير لحظات زندگيت شنيده بودي؟

408
00:23:42,880 --> 00:23:44,420
نميدونم

409
00:23:44,680 --> 00:23:46,550
نميدونم

410
00:23:50,120 --> 00:23:53,026
ممکنه اجراي اين برنامه رو ازم بگيرن

411
00:23:54,480 --> 00:23:56,862
جف خونسرد و بامزه بود

412
00:23:57,160 --> 00:23:59,064
اون بايد تمام درخواست‌هاي مصاحبه رو قبول کنه

413
00:23:59,120 --> 00:24:00,467
...حداقل بابت اين

414
00:24:00,640 --> 00:24:02,319
برنامه‌هاي تلويزيوني، پولي بهت ميدن؟

415
00:24:02,320 --> 00:24:04,039
اينا اخباره، لور

416
00:24:04,040 --> 00:24:05,759
لازم نيست پولي بدن

417
00:24:05,760 --> 00:24:07,799
خب، اميدوارم که بانک هم همينطور فکر کنه

418
00:24:07,800 --> 00:24:09,319
چطور؟ منظورت چيه؟

419
00:24:09,320 --> 00:24:10,860
...فقط

420
00:24:11,760 --> 00:24:15,621
فقط يه اخطاريه ديگه بابت
ساختمون دفترت از "بوت کانتي" دريافت کردم

421
00:24:18,240 --> 00:24:19,679
ما يه جا براي اجاره پيدا ميکنيم

422
00:24:19,680 --> 00:24:20,999
فقط يه کم طول ميکشه

423
00:24:21,000 --> 00:24:22,799
آره. نه ماهه که داري اين حرف رو ميزني، سالي

424
00:24:22,800 --> 00:24:24,039
ولي هنوز انجام نشده

425
00:24:24,040 --> 00:24:26,024
وضع مالي‌مون عوض ميشه

426
00:24:26,200 --> 00:24:31,267
فقط حس ميکنم که اگه اون دفتر رو از دست بديم
.بعدش نوبت از دست دادن خونه‌مونه

427
00:24:31,600 --> 00:24:34,199
لور، ما خونه‌مون رو از دست نميديم

428
00:24:34,200 --> 00:24:35,786
معذرت ميخوام

429
00:24:35,800 --> 00:24:37,479
معذرت ميخوام

430
00:24:37,480 --> 00:24:39,384
من فقط عصبي هستم

431
00:24:39,480 --> 00:24:42,181
و تنهام و به اندازه‌ي کافي هم نخوابيدم

432
00:24:42,240 --> 00:24:43,439
آره ميدونم

433
00:24:43,440 --> 00:24:45,759
من هم اينجا خيلي نخوابيدم

434
00:24:45,760 --> 00:24:47,759
معذرت ميخوام که استرست رو بيشتر ميکنم

435
00:24:47,760 --> 00:24:50,461
فقط بگو که زود برميگردي سر کارت

436
00:24:50,720 --> 00:24:53,944
تا زماني که تحقيقات سازمان تموم نشه، نميتونم

437
00:24:54,400 --> 00:24:55,959
لازمه که پرواز کني

438
00:24:55,960 --> 00:24:59,079
لور، اگه ماجرا بد پيش بره

439
00:24:59,080 --> 00:25:04,239
کارم بعنوان متخصص امور امنيت پرواز
و سايت و کارت ويزيتم رو از دست ميدم

440
00:25:04,240 --> 00:25:06,827
من فقط نگران کارت بعنوان خلبان هستم

441
00:25:10,600 --> 00:25:12,902
و اگه اون رو هم از دست بدم؟

442
00:25:13,000 --> 00:25:14,950
چي داري ميگي؟

443
00:25:15,520 --> 00:25:19,461
اگه کارم اونقدر اشتباه بوده که باعث بشه
ديگه نتونم به اين کار برگردم؟

444
00:25:19,920 --> 00:25:23,508
اگه واقعا زندگي اون همه مسافر
رو به خطر انداخته باشم؟

445
00:25:23,640 --> 00:25:28,519
سالي، اخبار رو ببين
تو يه قهرماني

446
00:25:28,520 --> 00:25:31,426
و همه بايد به اين موضوع عادت کنن
از جمله سازمان امنيت پرواز

447
00:25:32,600 --> 00:25:34,439
در بدترين حالت

448
00:25:34,440 --> 00:25:37,319
سازمان من رو بعنوان دليل حادثه معرفي ميکنه

449
00:25:37,320 --> 00:25:40,271
اين يعني بازنشستگي فوري
اون هم بدون حقوق بازنشستگي

450
00:25:40,640 --> 00:25:41,839
کارم از دست ميره

451
00:25:41,840 --> 00:25:45,269
.خب ديگه داري من رو ميترسوني سالي
چه خبره؟

452
00:25:45,720 --> 00:25:49,308
ممکنه موتور سمت چپم هنوز ميتونسته کار کنه

453
00:25:50,200 --> 00:25:52,039
و شبيه سازي‌هاي ايرباس ميگه

454
00:25:52,040 --> 00:25:55,310
که من ميتونستم به سلامت به
فرودگاه لاگوآرديا برگردم

455
00:25:55,560 --> 00:25:57,510
اما اين با عقل جور در نمياد

456
00:25:57,680 --> 00:26:01,951
اصلا با چيزي که در کابين خلبان حس کردم، جور در نمياد

457
00:26:02,360 --> 00:26:04,822
پس چرا اين کار رو کردي سالي؟

458
00:26:05,720 --> 00:26:07,784
چرا در آب فرود اومدي؟

459
00:26:08,480 --> 00:26:11,226
اين خطرناک ترين کاري نبود که ميتونستي بکني؟

460
00:26:18,160 --> 00:26:20,986
"عصربخير "گورسيمران

461
00:26:22,840 --> 00:26:25,079
ماهي تن ريحان يا گوشت و پنير؟

462
00:26:25,080 --> 00:26:27,860
ماهي تن ريحان آقاي سالي. خيلي تازه‌ست

463
00:26:31,160 --> 00:26:33,239
ممنون -
اون بالا مراقب باش -

464
00:26:33,240 --> 00:26:35,399
امروز خيلي سرده. خيلي خيلي سرد

465
00:26:35,400 --> 00:26:37,919
تو کي ميخواي بياي با من پرواز کني؟

466
00:26:37,920 --> 00:26:41,144
وقتي که هواپيمايي يو.اس ايرويز به "حيدرآباد" هم پرواز بذاره
(شهري در هندوستان)

467
00:26:41,200 --> 00:26:44,822
با رييس صحبت ميکنم
ببينم چيکار ميتونه کنه

468
00:26:46,520 --> 00:26:48,759
!آه، محض رضاي خدا، ديان -
!نه -

469
00:26:48,760 --> 00:26:50,599
!تولدشه -
!بيخيال مامان. نه -

470
00:26:50,600 --> 00:26:52,199
فقط يه ذره

471
00:26:52,200 --> 00:26:54,559
همين الان هم چمدون پر از هديه‌هاي "ويل"ـه

472
00:26:54,560 --> 00:26:56,759
هميشه دوست داشتم از فرودگاه يه چيزي بخرم

473
00:26:56,760 --> 00:26:58,719
يه حسي بهت ميده انگار خودت هم سفر رفتي

474
00:26:58,720 --> 00:27:00,599
مامان. اون داره يه ساله ميشه

475
00:27:00,600 --> 00:27:03,519
فکر ميکني ميفهمه که هديه رو از کجا خريدي؟

476
00:27:03,520 --> 00:27:05,079
من که ميفهمم

477
00:27:05,080 --> 00:27:07,119
شايد يه گوي برفي بخرم

478
00:27:07,120 --> 00:27:09,799
يه چيزي که بخاطر بسپاره. يه چيزي از نيويورک

479
00:27:09,800 --> 00:27:12,199
وقتي ما بچه بوديم هم اينقدر سخاوتمند بودي؟

480
00:27:12,200 --> 00:27:13,559
باشه عزيزم

481
00:27:13,560 --> 00:27:16,181
براي تو هم يه گوي برفي ميگيرم

482
00:27:17,320 --> 00:27:19,349
باشه. بجنب

483
00:27:30,760 --> 00:27:32,903
عصر بخير شيلا -
خلبان -

484
00:27:34,920 --> 00:27:36,399
سلام دونا -
خلبان -

485
00:27:36,400 --> 00:27:38,668
جف -
سلام سالي. حالت چطوره؟ -

486
00:27:43,200 --> 00:27:44,599
!هي آقايون! جف

487
00:27:44,600 --> 00:27:45,919
!ما موفق نميشيم

488
00:27:45,920 --> 00:27:47,239
من يه ساله که منتظر اين سفرم، بابا

489
00:27:47,240 --> 00:27:49,639
نميخوام که پرواز رو از دست بدم
در گيت ميبينمت. خب؟

490
00:27:49,640 --> 00:27:51,590
ميبينمت عمو رابي

491
00:27:53,760 --> 00:27:56,119
ارتفاع سنج بررسي شد 3 0 2 3

492
00:27:56,120 --> 00:27:58,582
3 0 2 3

493
00:28:01,560 --> 00:28:03,749
چک ليست شروع، کامل شد

494
00:28:06,920 --> 00:28:09,188
واقعا فکر ميکني در اين وضعيت اجازه پرواز ميدن؟

495
00:28:09,600 --> 00:28:10,919
من آخرين گزارش‌ها رو بررسي کردم

496
00:28:10,920 --> 00:28:13,240
هيچ مشکلي براي رفتن به "شارلوت" نداريم
(در کاروليناي شمالي)

497
00:28:14,120 --> 00:28:15,439
پس استيک

498
00:28:15,440 --> 00:28:17,469
.در رستوران "دل فريسکو"، به حساب من

499
00:28:17,480 --> 00:28:19,111
هيچوقت نرفتم

500
00:28:19,120 --> 00:28:20,519
اما شنيدم جاي خوبيه

501
00:28:20,520 --> 00:28:21,821
آه

502
00:28:22,600 --> 00:28:24,550
استيک گوشت دنده‌ش، قلبت رو به درد مياره

503
00:28:25,440 --> 00:28:27,265
من بيشتر اهل استيک فيله رفتنم

504
00:28:27,640 --> 00:28:30,227
استيک فيله‌ش، قلبت رو از کار ميندازه

505
00:28:30,600 --> 00:28:32,879
هم اکنون گيت پرواز 1549 يو.اس ايرويز

506
00:28:32,880 --> 00:28:33,959
به مقصد شارلوت بسته ميشود

507
00:28:33,960 --> 00:28:35,119
!وايسا! وايسا

508
00:28:35,120 --> 00:28:36,751
!وايسا! وايسا

509
00:28:36,960 --> 00:28:38,421
سلام. ببخشيد

510
00:28:38,640 --> 00:28:40,119
هواپيمايي اسپيريت ما رو فرستاد

511
00:28:40,120 --> 00:28:42,119
پروازمون کنسل شد و اونا گفتن
که ميتونيم از يه مسير ديگه بريم

512
00:28:42,120 --> 00:28:43,599
اينکه شماها چند تا صندلي خالي دارين؟

513
00:28:43,600 --> 00:28:44,799
گيت پرواز بسته شده

514
00:28:44,800 --> 00:28:47,479
وايسا. اون پيرمرد رو ميبينه که اونجا داره لنگان لنگان مياد؟

515
00:28:47,480 --> 00:28:49,799
اون پدرمه. وضعيت اورژانسيه
ما بايد به اون پرواز برسيم

516
00:28:49,800 --> 00:28:51,639
چجور اورژانسي؟

517
00:28:51,640 --> 00:28:54,439
اورژانسي گلف -
اين پرواز کنسل شده؟ -

518
00:28:54,440 --> 00:28:56,105
بايد هم بشه

519
00:28:56,680 --> 00:28:58,479
کارت شناسايي لطفا -
!آه خداي من -

520
00:28:58,480 --> 00:28:59,639
چند نفر به مسافرت ميرن؟

521
00:28:59,640 --> 00:29:00,959
سه. ممنون

522
00:29:00,960 --> 00:29:02,639
کنار هم جا نداريم

523
00:29:02,640 --> 00:29:04,624
مشکلي نيست. من روي بال ميشينم

524
00:29:04,720 --> 00:29:06,999
بفرما

525
00:29:07,000 --> 00:29:08,439
22آ

526
00:29:08,440 --> 00:29:09,787
6آ

527
00:29:09,880 --> 00:29:11,279
و 6سي

528
00:29:11,280 --> 00:29:12,839
ممنون. خيلي ممنون -
ممنون -

529
00:29:12,840 --> 00:29:13,999
ممنون

530
00:29:14,000 --> 00:29:16,428
!آره! عجب -
خوب شد -

531
00:29:16,520 --> 00:29:19,159
بهم چشمک زد -
!خوشتيپ لعنتي -

532
00:29:19,160 --> 00:29:20,519
سلام -
خوش آمديد -

533
00:29:20,520 --> 00:29:21,679
حالتون چطوره؟ -
شانس آوردين که رسيدين -

534
00:29:21,680 --> 00:29:23,119
آره واقعا -
بسيار خب -

535
00:29:23,120 --> 00:29:24,479
ممنون. ببخشيد -
!ممنون -

536
00:29:24,480 --> 00:29:26,839
رديف 6 هستيم جف -
نه. اون براي جيميه -

537
00:29:26,840 --> 00:29:28,679
من تا ساعت 3 صبح بيدار بودم
بايد يه کم بخوابم

538
00:29:28,680 --> 00:29:30,119
ميتوني اينجا بخوابي

539
00:29:30,120 --> 00:29:32,039
نه وقتي که در کل مسير
زير لب بخواي غر غر کني

540
00:29:32,040 --> 00:29:33,919
"فکر کنم در دور نهم از چوب گلف آهني 7 استفاده کنم"

541
00:29:33,920 --> 00:29:35,585
نه. شب بخير

542
00:29:38,080 --> 00:29:40,030
ببخشيد. معذرت ميخوام

543
00:29:43,120 --> 00:29:44,879
بفرما

544
00:29:44,880 --> 00:29:46,830
ممنون -
خواهش ميکنم -

545
00:29:49,080 --> 00:29:50,719
سلام بچه‌ها. من جام اينجاست

546
00:29:50,720 --> 00:29:51,959
خيلي معذرت ميخوام

547
00:29:51,960 --> 00:29:53,359
دوست داره چيزها رو پرت کنه

548
00:29:53,360 --> 00:29:55,662
عاليه. من هم دوست دارم چيزها رو بگيرم

549
00:29:56,280 --> 00:29:57,945
سلام کوچولو

550
00:29:58,080 --> 00:29:59,870
ديشب در گوگل اسمت رو جستجو کردم

551
00:30:00,120 --> 00:30:03,629
تمام مطالب راجع به شرکتت
رو در وبسايتت خوندم

552
00:30:04,640 --> 00:30:06,021
تحت تاثير قرار گرفتم

553
00:30:06,440 --> 00:30:07,741
ممنون

554
00:30:09,240 --> 00:30:12,669
فکر ميکردم فقط منم که خوب چرند ميگم، اما تو؟

555
00:30:12,840 --> 00:30:14,159
خيلي حرفه‌اي هستي

556
00:30:14,160 --> 00:30:15,319
هي

557
00:30:15,320 --> 00:30:17,079
آه، دارم سربسرت ميذارم

558
00:30:17,080 --> 00:30:18,319
...اون سايته يه جوري بود

559
00:30:18,320 --> 00:30:21,079
انگار که شرکت مشاوره امنيت پروازت
...حدود 100 تا کارمند و

560
00:30:21,080 --> 00:30:24,279
.سه تا دفتر در سه تا ايالت داره

561
00:30:24,280 --> 00:30:25,839
بعدش که يه کم دقيق‌تر شدم

562
00:30:25,840 --> 00:30:28,541
.فهميدم که فقط تو تنهايي

563
00:30:29,120 --> 00:30:30,639
يواش يواش

564
00:30:30,640 --> 00:30:32,908
تازه اون سايت رو راه انداختم

565
00:30:33,240 --> 00:30:35,269
معمولا من رو متهم به چرند گفتن نميکنن

566
00:30:35,760 --> 00:30:37,919
اشتباه نگير. راستش اين يه تعريفه

567
00:30:37,920 --> 00:30:40,919
اگه به من بود، بخاطر اون سايت استخدامت ميکردم

568
00:30:40,920 --> 00:30:43,079
عصر بخير خانم‌ها و آقايان

569
00:30:43,080 --> 00:30:45,479
...به پرواز 1549 هواپيمايي يو.اس ايرويز

570
00:30:45,480 --> 00:30:46,999
به مقصد شارلوت خوش آمديد

571
00:30:47,000 --> 00:30:50,279
لطفا کارت ايمني پرواز که در
جيب صندلي روبروي‌تان هست را مطالعه نماييد

572
00:30:50,280 --> 00:30:52,759
در آن خصوصيات امنيتي اين هواپيما

573
00:30:52,760 --> 00:30:56,199
و محل قرارگيري و روش استفاده از
خروجي اضطراري و تجهيزات نجات غريق توضيح داده شده است

574
00:30:56,200 --> 00:30:58,959
از بالش صندلي‌تون ميتونين
بعنوان وسيله شناور شدن استفاده کنيد

575
00:30:58,960 --> 00:31:02,359
سکوي لاگوآرديا، کاکتوس 1549
آماده‌ي جداشدن از گيت 21

576
00:31:02,360 --> 00:31:04,519
کاکتوس 1549، گيت 21 آماده جداشدن

577
00:31:04,520 --> 00:31:06,185
منطقه 28، تاکسي کردن هواپيما

578
00:31:13,360 --> 00:31:15,424
مطمئن شو که تلفنت خاموشه

579
00:31:16,440 --> 00:31:18,105
لطفا سيني صندلي رو ببندين

580
00:31:34,840 --> 00:31:38,462
فقط يه بار ميخوام به موقع از لاگوآرديا برم

581
00:31:38,680 --> 00:31:41,319
خب، فقط يه راه براي رفتن به موقع از لاگوآرديا هست

582
00:31:41,320 --> 00:31:42,679
جدا. چيه؟

583
00:31:42,680 --> 00:31:44,999
.اينه که از فرودگاه جي.اف.کي بري

584
00:31:45,000 --> 00:31:46,301
بامزه بود

585
00:31:55,520 --> 00:31:57,679
حداقل سوخت موقع تيک آف، تاييد شد

586
00:31:57,680 --> 00:31:58,839
19هزارپوند نيازه

587
00:31:58,840 --> 00:32:00,319
ما 21.8 تا داريم

588
00:32:00,320 --> 00:32:03,199
19هزارپوند کافيه، ما 21.8 تا داريم

589
00:32:03,200 --> 00:32:06,549
کاکتوس 1549، باند 4 آماده‌ي تيک آف

590
00:32:06,920 --> 00:32:09,302
کاکتوس 1549 آماده‌ي تيک آف

591
00:32:15,480 --> 00:32:16,999
فعال کردن سيستم تيک آف

592
00:32:17,000 --> 00:32:18,665
فعال شد

593
00:32:42,040 --> 00:32:43,466
ارتفاع مناسب

594
00:32:43,760 --> 00:32:45,300
لطفا چرخ‌ها را جمع کن

595
00:32:46,680 --> 00:32:47,981
جمع شد

596
00:32:58,240 --> 00:33:00,190
منظره‌ي قشنگي از ‌هادسونه

597
00:33:00,680 --> 00:33:03,745
هيچوقت از قشنگي اين بالا سير نميشم

598
00:33:04,280 --> 00:33:06,319
زندگي در هوا آسونتره

599
00:33:06,320 --> 00:33:08,304
فکر کنم هست

600
00:33:10,440 --> 00:33:11,741
!‌پرنده‌ها

601
00:33:12,040 --> 00:33:13,341
واي

602
00:33:20,240 --> 00:33:22,224
اي لعنت

603
00:33:22,440 --> 00:33:23,787
آره

604
00:33:29,840 --> 00:33:31,679
احتمالا فقط يه جريان گردابيه

605
00:33:31,680 --> 00:33:33,266
کابين رو بررسي ميکنم

606
00:33:33,480 --> 00:33:34,941
فکر ميکني چه خبره؟

607
00:33:36,760 --> 00:33:38,061
چيزي نيست

608
00:33:38,280 --> 00:33:41,902
همگي فکر ميکنم خوب باشه که
همه کمربندهاتون رو ببندين

609
00:33:44,120 --> 00:33:46,149
يه موتور از کار افتاد

610
00:33:48,200 --> 00:33:50,741
هردوشون دارن از کار ميفتن

611
00:33:54,880 --> 00:33:56,341
استارت موتور

612
00:34:03,360 --> 00:34:04,991
خداي من

613
00:34:06,120 --> 00:34:07,785
واحد قدرت کمکي را روشن ميکنم

614
00:34:11,640 --> 00:34:13,479
لطفا دوباره کمربندهاي ايمني‌تون رو بررسي کنين

615
00:34:13,480 --> 00:34:14,639
کمربند ايمني. خونسرد باشين

616
00:34:14,640 --> 00:34:16,119
ميشه مطمئن بشم که کمربندتون محکم بسته شده؟

617
00:34:16,120 --> 00:34:17,945
مطمئن بشين که کمربندتون بسته است

618
00:34:20,000 --> 00:34:21,711
کمربند ايمني

619
00:34:25,240 --> 00:34:28,384
فکر ميکني چي بود؟ -
فکر کنم برخورد پرنده بود -

620
00:34:28,680 --> 00:34:31,108
پس برميگرديم به لاگوآرديا -
آره -

621
00:34:31,760 --> 00:34:33,039
کتابچه راهنما رو بيار

622
00:34:33,040 --> 00:34:35,388
قدرت پيشران دو موتور رو از دست داديم

623
00:34:35,520 --> 00:34:37,839
پيام اضطراري. پيام اضطراري
کاکتوس 1549 هستم

624
00:34:37,840 --> 00:34:38,999
ما به پرنده‌ها خورديم

625
00:34:39,000 --> 00:34:40,999
مسير دلتا3-3-1 و 1-5000 را حفظ کنين

626
00:34:41,000 --> 00:34:44,599
ما قدرت پيشران دو موتور رو از دست داديم
"داريم برميگرديم به "لاگوآرديا

627
00:34:44,600 --> 00:34:46,664
بسيارخب. لازمه که به لاگوآرديا برگردين؟

628
00:34:46,840 --> 00:34:49,039
به سمت چپ، مسير 2 2 0 بچرخين -
2 2 0 -

629
00:34:49,040 --> 00:34:50,679
کدوم موتورتون رو از دست دادين؟

630
00:34:50,680 --> 00:34:51,999
هر دو. هر دو موتور

631
00:34:52,000 --> 00:34:53,159
سوپ؟ -
بله؟ -

632
00:34:53,160 --> 00:34:54,950
يه وضعيت اضطراري دارم

633
00:34:56,880 --> 00:34:58,079
گزارش چي ميگه؟

634
00:34:58,080 --> 00:34:59,359
هر دو موتور

635
00:34:59,360 --> 00:35:01,822
چي؟ -
هر دو موتور از دست رفته. نيروي پيشران نداره -

636
00:35:03,840 --> 00:35:05,039
بسيارخب

637
00:35:05,040 --> 00:35:07,820
لاگوآرديا ميگه که به باند 1-3 برو

638
00:35:07,840 --> 00:35:10,479
برج مراقبت. اعزام هواپيماها رو کنسل کن
يه بازگشت اضطراري داريم

639
00:35:10,480 --> 00:35:12,279
پرواز 1549، برخورد پرنده

640
00:35:12,280 --> 00:35:14,239
هر دو موتور رو از دست داده
فورا برميگرده

641
00:35:14,240 --> 00:35:15,439
کدوم موتور؟

642
00:35:15,440 --> 00:35:18,061
ميگه که نيروي پيشران دو موتور رو از دست داده

643
00:35:18,280 --> 00:35:22,107
کاکتوس 1549، اگه باند 1-3 را آماده کنيم
ميخواي سعي کني فرود بياي؟

644
00:35:23,400 --> 00:35:25,941
نميتونيم. ممکنه آخرش سر از رودخانه‌هادسون در بياريم

645
00:35:27,560 --> 00:35:29,919
يه ايرباس آ320 دارم که به سمت رودخانه شيرجه ميره

646
00:35:29,920 --> 00:35:31,759
آل، تمام پروازهاي ورودي به لاگوآرديا رو نگه دار

647
00:35:31,760 --> 00:35:33,559
لطفا برج مراقبت رو پشت خط نگه دار

648
00:35:33,560 --> 00:35:34,919
بچه‌ها حواستون رو جمع کنين

649
00:35:34,920 --> 00:35:36,119
سمت راستمون چطوره؟

650
00:35:36,120 --> 00:35:38,559
چيزي در نيوجرسي داريم؟ شايد فرودگاه تتربورو؟

651
00:35:38,560 --> 00:35:39,719
برج مراقبت تتربورو، نياز به يه باند دارم

652
00:35:39,720 --> 00:35:41,519
پرواز کاکتوس 1549 بايد همين الان در يه فرودگاه فرود بياد

653
00:35:41,520 --> 00:35:43,039
برج مراقبت نيوآرک، شما باند خالي داري؟

654
00:35:43,040 --> 00:35:44,839
باند 2-9 خالي و آمادست

655
00:35:44,840 --> 00:35:46,399
نياز به فرود اضطراري دارين؟ -
بله -

656
00:35:46,400 --> 00:35:47,639
بسيارخب، بله

657
00:35:47,640 --> 00:35:49,863
فرودگاه تتربورو در سمت راست شماست

658
00:35:53,600 --> 00:35:55,186
لعنتي

659
00:35:55,680 --> 00:35:57,559
خلبان صحبت ميکنه

660
00:35:57,560 --> 00:35:59,279
آماده‌ي برخورد بشين

661
00:35:59,280 --> 00:36:00,559
خداي من

662
00:36:00,560 --> 00:36:01,919
چي؟

663
00:36:01,920 --> 00:36:03,745
برخورد. برخورد. برخورد

664
00:36:03,800 --> 00:36:06,580
!سرهاتون رو ببرين پايين! پايين بمونين

665
00:36:06,720 --> 00:36:09,039
برخورد. برخورد. برخورد

666
00:36:09,040 --> 00:36:11,679
!سرهاتون رو ببرين پايين! پايين بمونين

667
00:36:11,680 --> 00:36:13,799
کاکتوس 1549، چرخش به راست 2 8 0

668
00:36:13,800 --> 00:36:15,639
ميتوني در باند 1 تتربورو فرود بياي

669
00:36:15,640 --> 00:36:16,919
از پسش بر نميايم

670
00:36:16,920 --> 00:36:18,639
روي‌ هادسون فرود ميايم

671
00:36:18,640 --> 00:36:20,908
ببخشيد، دوباره بگو کاکتوس؟

672
00:36:25,560 --> 00:36:28,261
کاکتوس 1549  از روي رادار محو شد

673
00:36:28,480 --> 00:36:30,079
کي.سي، بيا اينجا

674
00:36:30,080 --> 00:36:33,429
همينطور فرودگاه نيوارک در موقعيت ساعت دو
شما قرار داره تقريبا در يازده کيلومتري شما

675
00:36:34,800 --> 00:36:36,519
وارد رودخونه نشو

676
00:36:36,520 --> 00:36:38,424
قربان؟ -
هدست رو وصل کن -

677
00:36:41,720 --> 00:36:43,359
...کاکتوس 1549، اگه ميتوني

678
00:36:43,360 --> 00:36:45,959
باند 2-9 فرودگاه نيوآرک در دسترسه

679
00:36:45,960 --> 00:36:48,103
موقعيت ساعت 2، فاصله 7مايل

680
00:36:48,440 --> 00:36:49,787
بجنب

681
00:36:50,240 --> 00:36:51,951
خدايا. خواهش ميکنم

682
00:36:55,680 --> 00:36:57,039
متاسفم، پاتريک

683
00:36:57,040 --> 00:36:59,519
اون داره وارد نيوآرک ميشه. ميدونم
فقط براي تمرکز ارتباط رو قطع کرده

684
00:36:59,520 --> 00:37:00,719
پتي

685
00:37:00,720 --> 00:37:02,239
برميگرده

686
00:37:02,240 --> 00:37:04,079
داره به سمت تتربورو ميره

687
00:37:04,080 --> 00:37:06,303
نيازه که از ديگران براي ديدنش کمک بگيريم

688
00:37:06,560 --> 00:37:09,386
تمامي هواپيماها در محدوده‌ي "جرج واشنگتن"، توجه کنند

689
00:37:11,120 --> 00:37:13,119
وقتي به اينجا ميرسيم

690
00:37:13,120 --> 00:37:15,039
ناوهواپيمابر يو.اس.اس.اينترپيد رو ميبينيم

691
00:37:15,040 --> 00:37:17,119
ما يه ايرباس آ320 در وضعيت فرود اضطراري داريم

692
00:37:17,120 --> 00:37:20,919
کاکتوس 1549 در ارتفاع پايين بالاي ‌هادسونه

693
00:37:20,920 --> 00:37:24,719
هليکوپتر 1 6 7 مايک تانگو صحبت ميکنه
ما اون رو ميبينيم

694
00:37:24,720 --> 00:37:26,359
بسيارخب. يه هليکوپتر اون رو ميبينه

695
00:37:26,360 --> 00:37:28,439
باهاش ميمونم

696
00:37:28,440 --> 00:37:30,265
اون بيرونه

697
00:37:30,840 --> 00:37:35,065
به سمت نيوآرک ميره. هفت مايل. فقط هفت مايله

698
00:37:35,720 --> 00:37:41,345
کاکتوس 1549، کنترل خروج صحبت ميکنه
در حالت آماده باشيم. ميشنوي؟

699
00:37:41,800 --> 00:37:43,784
داره ميره پايين

700
00:37:44,360 --> 00:37:46,439
کاکتوس 1549، صدام رو ميشنوي؟

701
00:37:46,440 --> 00:37:50,631
!لعنتي! داره ميره پايين
الانه که با آب برخورد کنه

702
00:37:51,680 --> 00:37:54,381
کي.سي، بشين سر جاش -
حتما -

703
00:37:59,760 --> 00:38:01,199
مسئولين آزمايش ميان پايين

704
00:38:01,200 --> 00:38:04,549
.آزمايش تنفس، نمونه گيري ادرار
.يه روند استانداره

705
00:38:04,760 --> 00:38:07,028
صداش خيلي آروم بود

706
00:38:07,760 --> 00:38:10,506
وقتي گفت‌ هادسون، باورم نميشد

707
00:38:11,520 --> 00:38:13,743
چنين اتفاقي نميفته

708
00:38:14,400 --> 00:38:17,226
مردم در زمان فرود در آب، زنده نميمونن هنري

709
00:38:21,840 --> 00:38:25,959
ارتفاع بگيريد
ارتفاع بگيريد

710
00:38:25,960 --> 00:38:27,546
الانه که برخورد کنيم

711
00:38:27,960 --> 00:38:29,239
ارتفاع بگيريد
ارتفاع بگيريد

712
00:38:29,240 --> 00:38:30,587
سي

713
00:38:30,920 --> 00:38:32,426
بيست

714
00:38:32,880 --> 00:38:34,181
ده

715
00:38:38,240 --> 00:38:40,030
بهتره قطع کنم

716
00:38:41,280 --> 00:38:44,345
خيلي متاسفم. دوستت دارم

717
00:38:45,680 --> 00:38:47,630
آره. بايد قطع کنم

718
00:38:58,080 --> 00:39:00,839
<i>آن هواپيما تازه از فرودگاه لاگوآردياي نيويورک
...به مقصد </i>

719
00:39:00,840 --> 00:39:03,079
<i>شارلوت در کاروليناي شمالي، بلند شده بود که</i>

720
00:39:03,080 --> 00:39:05,079
<i>فاجعه‌اي در وسط آسمان</i>

721
00:39:05,080 --> 00:39:08,439
<i>براي پرواز 1549 يو.اس ايرويز رخ داد</i>

722
00:39:08,440 --> 00:39:12,399
<i>احتمالش هست که چندين پرنده وارد
هر دو موتور هواپيما شدن</i>

723
00:39:12,400 --> 00:39:16,279
<i>خلبان سريع فهميد که نميتونه به فرودگاه برگرده و فرود بياد</i>

724
00:39:16,280 --> 00:39:18,279
<i>گزينه‌هاي پيش روش به شدت محدود بود</i>

725
00:39:18,280 --> 00:39:21,550
<i>تنها جايي که ميتونست پايين بره
روي رودخانه‌ي ‌هادسون بود</i>

726
00:39:33,040 --> 00:39:37,279
<i>اما اين تصميم که روي ‌هادسون فرود بياي
هنوز هم يه "اما"ي بزرگه</i>

727
00:39:37,280 --> 00:39:39,399
<i>اين اواخر در خانه مشکلي داشتين؟</i>

728
00:39:39,400 --> 00:39:42,079
<i>چرا اين کار رو کردي سالي؟
اينکه روي آب فرود بياي؟</i>

729
00:39:42,080 --> 00:39:44,519
<i>سالي، تو هرکاري که از دستت براومد رو انجام دادي
و خيلي بيشتر از مقدار کافي بوده</i>

730
00:39:44,520 --> 00:39:48,279
<i>تمامي شبيه سازي‌هاي رايانه‌اي
نشون دادن که امکان برگشت وجود داشته</i>

731
00:39:48,280 --> 00:39:50,399
<i>موتور چپ در زمان خاموشي هنوز ميتونسته کار کنه</i>

732
00:39:50,400 --> 00:39:54,119
<i>هم ارتفاع و هم سرعت کافي داشتي
که بتوني با موفقيت به لاگوآرديا برگردي</i>

733
00:39:54,120 --> 00:39:56,548
<i>اين خطرناک ترين کاري نبود که ميتونستي بکني؟</i>

734
00:40:20,400 --> 00:40:22,679
تستي1-1صحبت ميکنه. از آزمايش بمباران خارج ميشيم

735
00:40:22,680 --> 00:40:24,479
يه ايراد غيرمنتظره در کنترل پرواز رخ داده

736
00:40:24,480 --> 00:40:25,959
دو، باهام بيا

737
00:40:25,960 --> 00:40:28,308
دريافت شد. هواپيماي دو همراهت مياد

738
00:40:28,720 --> 00:40:31,679
بنظر ايراد از هيدروليکه -
قربان، ما بايد خارج بشيم؟ -

739
00:40:31,680 --> 00:40:34,551
نه. من هنوز ميتونم پرواز کنم
کنترل رو آزمايش ميکنم

740
00:40:34,840 --> 00:40:36,319
چک ليست رو بيار

741
00:40:36,320 --> 00:40:37,679
چک ليست پيشمه، قربان

742
00:40:37,680 --> 00:40:39,439
نيروي پيشران رو زياد کن. بايد ارتفاع رو زياد کنيم

743
00:40:39,440 --> 00:40:41,026
محکم بشين. ميخوايم بريم بالا

744
00:40:44,760 --> 00:40:46,199
برج نليس، تستي 1-1  صحبت ميکنه

745
00:40:46,200 --> 00:40:47,719
يه ايراد غيرمنتظره در کنترل پرواز رخ داده

746
00:40:47,720 --> 00:40:49,146
نياز به يه باند مستقيم داريم

747
00:40:49,880 --> 00:40:51,119
دريافت شد تستي1-1

748
00:40:51,120 --> 00:40:53,679
چرخش به چپ 2-0-0 باند3

749
00:40:53,680 --> 00:40:56,119
ممکن نيست. تکرار ميکنم
نياز به باند مستقيم

750
00:40:56,120 --> 00:40:57,359
بسيارخب

751
00:40:57,360 --> 00:40:58,999
مستقيم ادامه بدهيد تا باند2-1

752
00:40:59,000 --> 00:41:00,870
2-1تستي 1-1

753
00:41:03,360 --> 00:41:05,279
شماره دو، دارم سرعتم رو کم ميکنم

754
00:41:05,280 --> 00:41:07,423
آماده‌ي بررسي احتمال خسارت شويد

755
00:41:14,320 --> 00:41:17,199
شماره يک، بنظر مشکلي نداري
اما هنوز از پشتت دود بلند ميشه

756
00:41:17,200 --> 00:41:19,707
دريافت شد دو
به باند2-1نزديک ميشم

757
00:41:19,920 --> 00:41:22,541
يک، من تعقيبت ميام و در هنگام ورود دنبالت ميام

758
00:41:30,720 --> 00:41:31,919
باند رو ميبينم

759
00:41:31,920 --> 00:41:33,239
مسيرمون چيه؟

760
00:41:33,240 --> 00:41:35,861
به سمت0-2-0. هشت کيلومتر مونده قربان

761
00:41:36,240 --> 00:41:38,144
بسيارخب. با شماره 3 چرخ‌ها رو باز کن

762
00:41:42,520 --> 00:41:44,359
تستي1-1، بررسي سرعت

763
00:41:44,360 --> 00:41:46,359
بنظر مياد سرعتتون خيلي زياده

764
00:41:46,360 --> 00:41:48,319
برج نليس، براي در دست داشتن کنترل
نياز به سرعت بالا دارم

765
00:41:48,320 --> 00:41:50,543
تا مانع از واماندگي هواپيما بشم

766
00:41:53,440 --> 00:41:56,039
يک، مسيرت رو بررسي کن
به باند نميرسي

767
00:41:56,040 --> 00:41:57,387
حواسم هست

768
00:41:57,760 --> 00:41:59,585
برش ميگردونم

769
00:42:16,960 --> 00:42:19,399
عجب فرودي بود قربان

770
00:42:19,400 --> 00:42:21,828
فکر نميکردم از پسش بربيايم

771
00:42:50,600 --> 00:42:52,599
ديگه براي اون ازت پول ميگيرم. خب؟

772
00:42:52,600 --> 00:42:54,584
اه. از اينجا برو -
شنيدي؟ -

773
00:42:54,600 --> 00:42:55,999
ممنون پيت -
ممنون پيت -

774
00:42:56,000 --> 00:42:57,301
آجيل داري؟

775
00:42:57,720 --> 00:42:59,199
سلام -
سلام -

776
00:42:59,200 --> 00:43:01,319
اگرچيزي خواستي بگو

777
00:43:01,320 --> 00:43:03,759
<i>اما چيزي که هنوز باورش سخته</i>

778
00:43:03,760 --> 00:43:06,559
<i>اينه که همه مسافران نجات يافتند</i>

779
00:43:06,560 --> 00:43:09,799
<i>از جمله‌ي آن‌ها دو نوزاد لرزان بودند
...که در قايق نجات</i>

780
00:43:09,800 --> 00:43:11,101
...هي

781
00:43:12,160 --> 00:43:14,039
تو اوني؟

782
00:43:14,040 --> 00:43:16,519
تو خلباني؟ سالي؟ -
آره -

783
00:43:16,520 --> 00:43:18,584
خودتي. نه؟ -
آره -

784
00:43:18,640 --> 00:43:20,829
هي. ملاقات شما باعث افتخاره

785
00:43:21,960 --> 00:43:24,079
اون کاري که اون روز کردي، باورنکردني بود

786
00:43:24,080 --> 00:43:26,519
واقعا کار بزرگي بود -
آره. اون يه قهرمانه -

787
00:43:26,520 --> 00:43:28,719
واقعا ملاقات شما باعث افتخارمه

788
00:43:28,720 --> 00:43:30,399
ميدوني، ما بعد از اون کارت
يه نوشيدني اختراع کرديم

789
00:43:30,400 --> 00:43:32,159
.درست بعد از اون اتفاق
نه، جاني؟

790
00:43:32,160 --> 00:43:34,269
.آره کردي
راستش يکيش رو ميخوام

791
00:43:34,480 --> 00:43:36,544
!نوشيدني سالي

792
00:43:37,520 --> 00:43:39,424
يه شات از مشروب گري گوس

793
00:43:40,760 --> 00:43:42,439
که روش رو آب پاشيدم

794
00:43:42,440 --> 00:43:44,504
آب پاشيده

795
00:43:46,440 --> 00:43:49,107
هي گوش کن

796
00:43:49,560 --> 00:43:51,464
به افتخار 15 ژانويه

797
00:43:51,840 --> 00:43:53,266
بهترين روز سال

798
00:43:53,400 --> 00:43:54,701
به افتخار سالي -
سالي -

799
00:43:59,720 --> 00:44:00,879
هي پيت

800
00:44:00,880 --> 00:44:03,319
!سالي هم اينجاست و هم اونجا

801
00:44:03,320 --> 00:44:05,907
آره پيت
!اون همه جا هست

802
00:44:06,440 --> 00:44:07,599
آره

803
00:44:07,600 --> 00:44:09,061
!سالي

804
00:44:10,880 --> 00:44:13,387
تو مثل يه قهرمان واقعي هستي
ميدونستي؟

805
00:44:22,160 --> 00:44:24,399
بذار بياد، پاولي
ساعت يک ميبينمت

806
00:44:24,400 --> 00:44:25,701
موافقم

807
00:44:31,520 --> 00:44:32,839
21مسافر داريم ناخدا

808
00:44:32,840 --> 00:44:34,719
براساس آخرين گزارش‌ها
از پل جرج واشنگتن به بعد يخ زده است

809
00:44:34,720 --> 00:44:36,919
بسيارخب ممنون. متوجه شدم -
بسيارخب -

810
00:44:36,920 --> 00:44:39,666
21نفر مسافر روي تي.جي داريم
به سمت مرکز شهر حرکت ميکنم، با سرعت 7

811
00:44:51,600 --> 00:44:52,901
باورنکردنيه

812
00:44:53,480 --> 00:44:55,159
باورم نميشه اين مزخرفات رو ميگي

813
00:44:55,160 --> 00:44:57,199
انگار که داري به کل شهر فحش ميدي

814
00:44:57,200 --> 00:44:58,399
دوباره ميگم

815
00:44:58,400 --> 00:44:59,599
...دنيس اکرسلي" بي شک"

816
00:44:59,600 --> 00:45:01,919
.بزرگترين توپ پرت کن تعويضي تاريخ بيس باله

817
00:45:01,920 --> 00:45:03,439
مگه کور بودي و اون ضربه پاش رو نديدي؟

818
00:45:03,440 --> 00:45:05,679
بخاطر اونه؟ يا سبيلش؟

819
00:45:05,680 --> 00:45:07,519
فقط حسودي ميکني چون هيچوقت در تيم يانکي نبوده

820
00:45:07,520 --> 00:45:08,821
حسودي؟

821
00:45:09,000 --> 00:45:10,426
آره

822
00:45:31,960 --> 00:45:33,625
حالا برين به صفحه‌ي هفت

823
00:45:46,480 --> 00:45:48,559
برخورد. برخورد. برخورد

824
00:45:48,560 --> 00:45:49,759
!سرهاتون رو ببرين پايين! پايين بمونين

825
00:45:49,760 --> 00:45:51,399
بذار نگهش دارم

826
00:45:51,400 --> 00:45:52,839
برخورد. برخورد. برخورد -
چيزي نيست. بذار من نگهش دارم -

827
00:45:52,840 --> 00:45:54,159
بسيارخب

828
00:45:54,160 --> 00:45:56,199
!سرهاتون رو ببرين پايين! پايين بمونين

829
00:45:56,200 --> 00:45:58,399
برخورد. برخورد. برخورد

830
00:45:58,400 --> 00:45:59,599
!سرهاتون رو ببرين پايين! پايين بمونين

831
00:45:59,600 --> 00:46:01,839
ما زنده نميمونيم، عمو رابي -
چيزي نيست -

832
00:46:01,840 --> 00:46:02,999
برخورد. برخورد. برخورد

833
00:46:03,000 --> 00:46:04,519
دوستت دارم مامان

834
00:46:04,520 --> 00:46:07,039
!سرهاتون رو ببرين پايين! پايين بمونين -
به اندازه‌ي خود ستاره‌ها و ماه

835
00:46:07,040 --> 00:46:08,999
دوستت دارم -
دوستت دارم -

836
00:46:09,000 --> 00:46:11,985
!سرهاتون رو ببرين پايين! پايين بمونين

837
00:46:37,080 --> 00:46:38,791
چيکار کنيم عزيزم؟

838
00:46:53,160 --> 00:46:54,621
خداي من

839
00:46:58,640 --> 00:47:00,146
خارج شين

840
00:47:02,120 --> 00:47:03,501
خارج شين

841
00:47:04,400 --> 00:47:05,959
لطفا جليقه‌هاي نجاتتون رو بردارين

842
00:47:05,960 --> 00:47:07,864
در جلويي رو باز ميکنم

843
00:47:16,400 --> 00:47:17,999
اين عقب رو آب گرفته

844
00:47:18,000 --> 00:47:19,639
"راب کولوجي"

845
00:47:19,640 --> 00:47:21,908
!بابا -
برين. برين. برين -

846
00:47:23,600 --> 00:47:26,639
همگي! خروجي‌هاي انتهاي هواپيما غيرقابل استفادن

847
00:47:26,640 --> 00:47:29,199
به سمت خروجي‌هاي جلويي بياين

848
00:47:29,200 --> 00:47:31,741
!و الان جليقه‌هاي نجات رو تنتون کنين

849
00:47:41,360 --> 00:47:43,822
!برين! خارج شين! برين

850
00:47:45,160 --> 00:47:46,359
برين به جلو

851
00:47:46,360 --> 00:47:47,519
برين جلو به سمت خروجي راست يا چپ

852
00:47:47,520 --> 00:47:48,679
!جف

853
00:47:48,680 --> 00:47:50,186
اون پشته. ميتوني ببينيش؟

854
00:47:50,280 --> 00:47:51,911
!بابا

855
00:48:00,880 --> 00:48:02,591
همگي بياين جلو -
!بپر -

856
00:48:04,720 --> 00:48:07,785
!قربان. همين الان هواپيما رو ترک کنين! برين

857
00:48:12,520 --> 00:48:14,265
شيلا، سرسره‌ي نجات در باز نشده

858
00:48:19,000 --> 00:48:20,790
!قربان برگردين! قربان

859
00:48:21,720 --> 00:48:23,159
آروم باشين. چيزي تون نميشه

860
00:48:23,160 --> 00:48:24,791
سرسره‌هايي نجات منتظرتونن

861
00:48:29,320 --> 00:48:30,839
يالا. يالا. يالا

862
00:48:30,840 --> 00:48:32,239
!عجله کنين

863
00:48:32,240 --> 00:48:33,999
بيرون يه کم هوا سرده. بگير

864
00:48:34,000 --> 00:48:37,065
بيا. بيرون هوا سرده

865
00:48:38,960 --> 00:48:40,159
آروم

866
00:48:40,160 --> 00:48:41,599
ازتون ميخوايم همين الان هواپيما رو ترک کنين

867
00:48:41,600 --> 00:48:43,359
اول پاهاتون. آروم برين بيرون

868
00:48:43,360 --> 00:48:45,344
کلي جا هست -
بجنبين مردم -

869
00:48:49,600 --> 00:48:53,029
!بسيارخب. حالا خوب شد. بپرين

870
00:49:08,520 --> 00:49:10,549
خداي من. اين بنزينه؟

871
00:49:11,400 --> 00:49:12,826
بايد بپريم

872
00:49:12,960 --> 00:49:14,500
!نه. نه. نه. صبر کن

873
00:49:24,880 --> 00:49:26,199
اين رو ميبينين؟

874
00:49:26,200 --> 00:49:28,599
آره. پناه بر خدا. يه هواپيماست

875
00:49:28,600 --> 00:49:31,079
اون نردبان دريايي رو فورا بنداز

876
00:49:31,080 --> 00:49:32,479
بسيارخب. ميرم سراغش

877
00:49:32,480 --> 00:49:33,861
لعنتي

878
00:49:34,400 --> 00:49:35,799
پيام اضطراري. پيام اضطراري

879
00:49:35,800 --> 00:49:38,559
گارد ساحلي نيويورک. کانال6-1
کشتي توماس جفرسون صبحت ميکنه

880
00:49:38,560 --> 00:49:41,799
ما يه هواپيماي مسافربري در شمال رودخانه داريم

881
00:49:41,800 --> 00:49:44,421
ما در مسيرش هستيم
خبرش رو بهتون ميديم

882
00:49:44,560 --> 00:49:47,306
!بريم! بريم

883
00:50:02,080 --> 00:50:05,145
!جيمي. جف هنوز سوار هواپيماست

884
00:50:05,680 --> 00:50:06,839
!نميتونيم اونجا تنهاش بذاريم

885
00:50:06,840 --> 00:50:08,599
!رابي. رابي. رابي

886
00:50:08,600 --> 00:50:10,959
خدمه اون رو ميارن. خب؟

887
00:50:10,960 --> 00:50:12,439
خدمه اون رو ميارن. خب؟ -
!اون اون توئه -

888
00:50:12,440 --> 00:50:15,311
چيزيش نميشه. چيزيش نميشه

889
00:50:15,360 --> 00:50:18,391
حالم خوبه مامان. حالم خوبه

890
00:50:21,440 --> 00:50:22,919
!مامان -
من رو بذار و برو -

891
00:50:22,920 --> 00:50:24,919
بياين جلو

892
00:50:24,920 --> 00:50:26,759
از دستورات پيروي کنين

893
00:50:26,760 --> 00:50:28,759
چيزي نيست -
عقب هواپيما آبه -

894
00:50:28,760 --> 00:50:30,319
کارمون خوبه -
يالا. بياين بريم بيرون -

895
00:50:30,320 --> 00:50:32,799
يکي يکي. برين جلو
برين جلو

896
00:50:32,800 --> 00:50:34,439
اينطرف. کمکت ميکنم خارج بشي

897
00:50:34,440 --> 00:50:35,799
برو جلو عزيزم

898
00:50:35,800 --> 00:50:36,959
يالا. اون نميتونه راه بره

899
00:50:36,960 --> 00:50:38,239
آقا. ميتونين کمکمون کنين؟ -
بله خانم؟ -

900
00:50:38,240 --> 00:50:39,399
اينجا

901
00:50:39,400 --> 00:50:42,101
يه وسيله‌ي شناور شدنه. بگيرش

902
00:50:42,680 --> 00:50:44,959
همگي برين به سمت جلو

903
00:50:44,960 --> 00:50:47,069
روي بال‌ها

904
00:50:48,080 --> 00:50:50,747
!اگه جليقه‌ي نجات دارين، تنتون کنين

905
00:50:50,840 --> 00:50:53,239
به تمامي کشتي‌هاي نزديک اينترپيد
يه هواپيما سقوط کرده

906
00:50:53,240 --> 00:50:56,669
مسافرها روي بال‌ها هستن
با احتياط نزديک بشين

907
00:51:01,240 --> 00:51:03,224
آروم باشين و همه‌تون خارج ميشين

908
00:51:04,440 --> 00:51:05,741
متشکرم

909
00:51:07,720 --> 00:51:09,510
برين جلو. برين جلو

910
00:51:15,920 --> 00:51:17,346
يالا

911
00:51:17,800 --> 00:51:19,261
يالا

912
00:51:26,320 --> 00:51:28,159
يه پتو بذار روي پاهاش

913
00:51:28,160 --> 00:51:29,839
اون شريان بند ميخواد

914
00:51:29,840 --> 00:51:32,108
حالت خوب ميشه عزيزم. آروم برو

915
00:51:32,240 --> 00:51:33,871
آروم برو. پتو

916
00:51:34,400 --> 00:51:37,101
اين رو ببند دور پاش. محکمش کن

917
00:51:38,560 --> 00:51:40,862
اين بيرون سرده

918
00:51:43,440 --> 00:51:45,519
اون جعبه‌ي کمک‌هاي اوليه رو بيار

919
00:51:45,520 --> 00:51:47,559
تعداد بيشتري جليقه‌ي نجات بيار

920
00:51:47,560 --> 00:51:49,749
ما اينجاييم
ما اينجاييم

921
00:51:52,480 --> 00:51:54,589
چيزي نيست. ما اينجاييم

922
00:51:59,880 --> 00:52:01,319
با شمارش معکوس بشمار
ويکتور

923
00:52:01,320 --> 00:52:03,031
بسيارخب

924
00:52:04,160 --> 00:52:05,461
سه

925
00:52:05,840 --> 00:52:07,346
دو

926
00:52:08,360 --> 00:52:10,344
خوبه. خوبه

927
00:52:11,640 --> 00:52:13,430
بيا رفيق

928
00:52:15,240 --> 00:52:17,679
همينجا وايسا عزيزم

929
00:52:17,680 --> 00:52:19,186
آروم. آروم بيا

930
00:52:21,640 --> 00:52:23,908
يالا. يکي يکي

931
00:52:25,600 --> 00:52:27,709
ما همه رو ميبريم

932
00:52:59,760 --> 00:53:03,079
يوگي برا صحبت ميکنه
30ثانيه ديگه ميرسيم

933
00:53:03,080 --> 00:53:06,879
در حاليکه دماي آب 2درجه سانتيگراد
و دماي هوا منفي 5درجه‌ست

934
00:53:06,880 --> 00:53:09,919
مسافران نجات يافته‌ي پرواز 1549

935
00:53:09,920 --> 00:53:12,439
فقط چند دقيقه زمان براي زنده ماندن دارن

936
00:53:12,440 --> 00:53:15,425
5دقيقه ديگه ميرسيم
ما هواپيما رو ميبينيم

937
00:53:20,320 --> 00:53:21,479
بسيارخب. دستت رو بده من

938
00:53:21,480 --> 00:53:23,999
اگه کسي مشکلي داره، همون پايين صبر کنه

939
00:53:24,000 --> 00:53:26,871
يه سري آدم‌هاي خيلي ماهر در راه هستن. خب؟

940
00:53:40,320 --> 00:53:42,145
منتظر بمونين

941
00:53:48,040 --> 00:53:50,502
45متر. برو

942
00:54:04,760 --> 00:54:05,999
حالت خوبه؟

943
00:54:06,000 --> 00:54:08,079
گرفتمت. حالت خوب ميشه. خب؟

944
00:54:08,080 --> 00:54:09,381
گرفتمت

945
00:54:11,800 --> 00:54:13,559
کسي مونده؟
بياد جلو

946
00:54:13,560 --> 00:54:15,239
!خلبان! برگرد

947
00:54:15,240 --> 00:54:17,030
!بياد جلو

948
00:54:21,360 --> 00:54:23,662
بايد همين الان هواپيما رو ترک کنيم

949
00:54:32,280 --> 00:54:33,661
!خلبان

950
00:54:34,680 --> 00:54:37,279
!خلبان! بايد بريم

951
00:54:37,280 --> 00:54:39,582
!وقتشه که از هواپيما بريم. همين حالا

952
00:54:50,000 --> 00:54:53,463
بسيار خب. شماها برين
من پشت سرتون هستم

953
00:55:06,800 --> 00:55:08,989
سالي. بايد بريم

954
00:55:22,840 --> 00:55:24,141
ممنون

955
00:55:28,000 --> 00:55:31,144
همه حالشون خوبه. کمک در راهه

956
00:55:32,720 --> 00:55:35,479
26مسافر به اسکله "امپريال" ميرن

957
00:55:35,480 --> 00:55:37,679
"19تا به " اسکله 18

958
00:55:37,680 --> 00:55:41,279
ما 24 مسافر داريم که به سمت اسکله امپريال ميايم

959
00:55:41,280 --> 00:55:43,439
هرکسي که بطور معجزه آسايي از اين

960
00:55:43,440 --> 00:55:45,719
سقوط از آسمان در آب‌هاي يخ زده هادسون زنده مونده

961
00:55:45,720 --> 00:55:48,919
حدود 300 نفر از بهترين نيروهاي نيويورک رو داره
که کمکش کنه

962
00:55:48,920 --> 00:55:52,359
تنها سوالي که باقي ميمونه اينه که آيا دير نشده؟

963
00:55:52,360 --> 00:55:54,799
از منهتن، بابي کوزا، شبکه 1 نيويورک

964
00:55:54,800 --> 00:55:56,119
يالا آقا. دستت رو بده من

965
00:55:56,120 --> 00:55:57,279
بگير

966
00:55:57,280 --> 00:55:59,119
دستت رو بده من. چيزي نيست

967
00:55:59,120 --> 00:56:00,831
گرفتيمت

968
00:56:02,240 --> 00:56:04,224
دست‌هام -
بايد گرمشون کني -

969
00:56:04,360 --> 00:56:06,264
يه پتو بهش بدين. سريع

970
00:56:13,720 --> 00:56:15,670
مطمئن بودم که ميميرم

971
00:56:15,960 --> 00:56:18,467
هي. هيچکس امروز نميميره

972
00:56:22,440 --> 00:56:24,026
دستت رو بده من

973
00:56:30,240 --> 00:56:32,941
بيا خلبان. اينطرف

974
00:56:33,960 --> 00:56:35,319
دستتون رو بدين ما قربان

975
00:56:35,320 --> 00:56:36,951
سالي، اين رو ببند دور دستت

976
00:56:38,160 --> 00:56:39,950
حالا بيا بالا -
دستت رو بده -

977
00:56:45,320 --> 00:56:47,279
ميشه چند تا پتوي ديگه بياري اينجا؟

978
00:56:47,280 --> 00:56:48,479
ممنون

979
00:56:48,480 --> 00:56:51,067
خيلي ممنون -
خواهش ميکنم -

980
00:56:51,240 --> 00:56:52,439
بهش فضا بدين

981
00:56:52,440 --> 00:56:54,026
خواهش ميکنم

982
00:57:15,320 --> 00:57:16,519
الو؟

983
00:57:16,520 --> 00:57:18,479
ميخواستم زنگ بزنم و بگم حالم خوبه

984
00:57:18,480 --> 00:57:20,519
آه خوبه. هنوز سوار پرواز5:50 به مقصد خونه‌اي؟

985
00:57:20,520 --> 00:57:21,946
يه اتفاقي افتاد

986
00:57:22,440 --> 00:57:25,141
حالم خوبه. حتي يه خراش هم برنداشتم

987
00:57:25,320 --> 00:57:26,879
تلويزيون رو روشن کن

988
00:57:26,880 --> 00:57:29,342
منظورت چيه تلويزيون رو روشن کنم؟

989
00:57:29,360 --> 00:57:30,879
لوري. الان نميتونم صحبت کنم

990
00:57:30,880 --> 00:57:33,342
وقتي اوضاع آروم شد از اسکله زنگ ميزنم

991
00:57:34,520 --> 00:57:37,471
مجبور شدم در‌هادسون فرود بيام

992
00:57:38,360 --> 00:57:40,867
سالي. متوجه نميشم

993
00:57:40,960 --> 00:57:44,867
دوستت دارم و حالم خوبه
به دخترها بگو که حالم خوبه

994
00:57:46,400 --> 00:57:48,304
اما بايد قطع کنم

995
00:57:50,120 --> 00:57:52,024
دخترا. تلويزيون رو روشن کنين

996
00:57:54,400 --> 00:57:56,679
<i>بعد از اينکه هواپيماي يو.اس ايرويز در </i>

997
00:57:56,680 --> 00:58:00,079
<i>رودخانه‌ي هادسون سقوط کرد
تلاش گسترده‌اي در جريانه</i>

998
00:58:00,080 --> 00:58:02,906
<i>تا مسافران را به جاي امني ببرن -
خداي من -</i>

999
00:58:24,240 --> 00:58:25,719
اگه لباس خيس دارين، درش بيارين

1000
00:58:25,720 --> 00:58:28,227
و يه پتوي صليب سرخ دور خودتون بپيچين

1001
00:58:38,440 --> 00:58:40,599
حالت خوب ميشه. خب لوسيل؟

1002
00:58:40,600 --> 00:58:43,380
ميبرمت سمت آمبولانس. خب؟

1003
00:58:46,000 --> 00:58:48,587
شايد اينجا باشه. شايد ازمون جلوتر بوده

1004
00:58:48,840 --> 00:58:51,984
!کلي قايق اونجا بود! جف

1005
00:58:54,240 --> 00:58:55,479
!سالي

1006
00:58:55,480 --> 00:58:56,827
!دن

1007
00:59:00,200 --> 00:59:04,039
دن، ميخوام بدونم کيا صدمه ديدن و چقدر وضعشون بده
ميخوام يه آمار بگيرم

1008
00:59:04,040 --> 00:59:06,839
155نفر. اين آمار منه. شامل مسافران و خدمه

1009
00:59:06,840 --> 00:59:08,519
بسيارخب. حالت چطوره؟

1010
00:59:08,520 --> 00:59:11,199
وقتي تمام 155 نفر رو شمرديم، بهت جواب ميدم

1011
00:59:11,200 --> 00:59:12,479
بسيارخب

1012
00:59:12,480 --> 00:59:14,544
عزيزم. منم

1013
00:59:15,360 --> 00:59:17,822
يه جورايي. امشب خونه نميام

1014
00:59:19,360 --> 00:59:22,311
شري. باورم نميشه دارم باهات حرف ميزنم

1015
00:59:28,520 --> 00:59:31,359
خلبان من اينجايم تا شما رو
..."براي ديدار با شهردار "بلومبرگ

1016
00:59:31,360 --> 00:59:33,079
و نماينده‌ي پليس "ريموند کلي" همراهي کنم

1017
00:59:33,080 --> 00:59:35,119
اگه شهردار مي‌خواد احوال‌پرسي کنه بايد بياد اينجا

1018
00:59:35,120 --> 00:59:36,279
ما هنوز داريم کار مي‌کنيم

1019
00:59:36,280 --> 00:59:38,708
سالي من مي‌تونم شمارش
مسافرها رو انجام بدم

1020
00:59:39,040 --> 00:59:40,199
جف

1021
00:59:40,200 --> 00:59:42,359
جف، من يه سرشماري ميخوام
بايد سرشماري کنيم

1022
00:59:42,360 --> 00:59:44,120
اينجا اصلاً نميشه شمارش
دقيقي انجام داد، سالي

1023
00:59:44,240 --> 00:59:45,399
سالي، جف درست ميگه

1024
00:59:45,400 --> 00:59:47,399
بيا ببريمت اونجا و قبل از اين که از
سرما بميري چند تا لباس خشک بهت بديم

1025
00:59:47,400 --> 00:59:50,279
"خلبان، نظرتون چيه شهردار و رئيس "کلي
بيان اينجا به ديدنتون؟

1026
00:59:50,280 --> 00:59:52,319
...دن، چون اين يه پرواز داخلي بود

1027
00:59:52,320 --> 00:59:53,839
آره. ليست مسافرها رو نداريم

1028
00:59:53,840 --> 00:59:56,719
مجبوريم اطلاعات مسافرها رو
نفر به نفر به دست بياريم

1029
00:59:56,720 --> 00:59:58,159
مي‌توني کمک کني؟ -
آره -

1030
00:59:58,160 --> 01:00:00,144
به "جان کري" زنگ مي‌زنم
برات سرشماري مي‌کنيم

1031
01:00:00,280 --> 01:00:03,160
ولي گوش کن سالي تو کار خودت رو کردي
از اينجا به بعدش رو بذار به عهده‌ي من

1032
01:00:14,480 --> 01:00:16,719
جف -
بابا؟ -

1033
01:00:16,720 --> 01:00:17,999
من خوبم

1034
01:00:18,000 --> 01:00:20,302
من روي اون يکي بال بودم
"ما رو آوردن به "جرسي

1035
01:00:20,400 --> 01:00:23,559
نتونستم ببينمت
نتونستم پيدات کنم

1036
01:00:23,560 --> 01:00:25,669
تموم مدت ميشنيدم
که اسمم رو صدا مي‌کردي

1037
01:00:26,640 --> 01:00:28,669
...من صدات کردم. فکر کنم رودخونه

1038
01:00:28,880 --> 01:00:30,039
خوبي؟

1039
01:00:30,040 --> 01:00:31,626
دوستت دارم، پسر

1040
01:00:33,120 --> 01:00:35,229
منم دوستت دارم

1041
01:00:35,880 --> 01:00:37,864
باورت ميشه ما زنده مونديم؟

1042
01:00:40,000 --> 01:00:41,879
!آخه هواپيما سقوط کرد

1043
01:00:41,880 --> 01:00:43,959
!روي رودخونه

1044
01:00:43,960 --> 01:00:45,750
واقعا؟

1045
01:00:49,640 --> 01:00:50,941
باور کردني نيست

1046
01:01:08,320 --> 01:01:11,829
هيچوقت تو عمرم اينقدر از اينکه
در نيويورک هستم خوشحال نبودم

1047
01:01:23,000 --> 01:01:24,301
هي پتي

1048
01:01:24,320 --> 01:01:25,759
سوپ" من رو فرستاده دنبالت"

1049
01:01:25,760 --> 01:01:27,399
مُخ همه داره سوت مي‌کشه

1050
01:01:27,400 --> 01:01:29,759
تو نمياي؟ -
فکر کنم نشنيدي -

1051
01:01:29,760 --> 01:01:32,540
من کاکتوس 1549 رو روي‌ هادسون از دست دادم

1052
01:01:33,000 --> 01:01:36,439
فکر کنم تو نشنيدي
!خلبان اون حرومي رو فرود آورد

1053
01:01:36,440 --> 01:01:37,879
چي؟

1054
01:01:37,880 --> 01:01:40,439
همه رو نجات دادن
!يه معجزه‌ست

1055
01:01:40,440 --> 01:01:42,479
فکر کردم همشون رو از دست دادم

1056
01:01:42,480 --> 01:01:44,908
مي‌خوان اينجا مصاحبه تلويزيوني بگيرن -
آره معلومه -

1057
01:01:47,080 --> 01:01:49,542
ضربان قلبم چنده؟

1058
01:01:49,840 --> 01:01:51,744
صد و دهه

1059
01:01:52,160 --> 01:01:54,199
تو حالت عادي 55 هست

1060
01:01:54,200 --> 01:01:55,740
صد و ده

1061
01:01:56,240 --> 01:01:57,719
خوب نيست

1062
01:01:57,720 --> 01:02:00,439
حق با توئه. 110 خوب نيست

1063
01:02:00,440 --> 01:02:03,879
بعد از اين اتفاقي که افتاد
110شگفت انگيزه

1064
01:02:03,880 --> 01:02:05,839
دورين" چطوره؟"

1065
01:02:05,840 --> 01:02:07,439
پارگي نسبتاً شديد

1066
01:02:07,440 --> 01:02:09,239
يکي دو روزي نگهش مي‌داريم
تا جلوي عفونت رو بگيريم

1067
01:02:09,240 --> 01:02:10,519
ولي حالش خوب ميشه؟

1068
01:02:10,520 --> 01:02:13,079
جاي زخمش مي‌مونه و يه
داستان باورنکردني براي تعريف کردن ميشه

1069
01:02:13,080 --> 01:02:14,239
همينطوري کسي حرفش رو باور نمي‌کنه

1070
01:02:14,240 --> 01:02:16,679
لعنتي. من همين الان جلوي
تو ايستادم و باورم نميشه

1071
01:02:16,680 --> 01:02:18,519
تو يه هواپيما رو روي‌ هادسون فرود آوردي
بدون اين که يه زخم برداري

1072
01:02:18,520 --> 01:02:19,867
آرني

1073
01:02:20,960 --> 01:02:24,070
اتحاديه امروز هرچي کله‌گنده داره
داره رو مي‌کنه آره؟

1074
01:02:25,240 --> 01:02:26,871
با "دن بريت" صحبت کردم، سالي

1075
01:02:27,680 --> 01:02:29,266
سرشماري شدن

1076
01:02:29,960 --> 01:02:31,546
155نفر

1077
01:02:33,920 --> 01:02:35,319
155نفر

1078
01:02:35,320 --> 01:02:36,759
آمار رسميه

1079
01:02:36,760 --> 01:02:39,062
155نفر
155نفر

1080
01:02:42,920 --> 01:02:44,631
155نفر

1081
01:02:44,920 --> 01:02:46,870
ممنونم، آرني

1082
01:03:18,440 --> 01:03:20,583
سلام کارل -
جف -

1083
01:03:21,440 --> 01:03:22,959
سالي -
کارل -

1084
01:03:22,960 --> 01:03:24,879
اين که امروز اون بيرون زنده موندي کار محشري بود

1085
01:03:24,880 --> 01:03:26,079
خب ما اينجاييم

1086
01:03:26,080 --> 01:03:28,269
الان اين تنها چيزيه که مي‌دونم

1087
01:03:28,440 --> 01:03:30,239
.ايشون خانم "مي" هستن
از مسئولين هتل

1088
01:03:30,240 --> 01:03:31,799
مي‌خوان يه صحبت سريع باهاتون داشته باشن

1089
01:03:31,800 --> 01:03:33,239
وقتتون رو نمي‌گيرم آقايون

1090
01:03:33,240 --> 01:03:35,879
فقط بگم که من و کارکنانم
وظيفه‌مون اينه که از حريم شخصي شما محافظت کنيم

1091
01:03:35,880 --> 01:03:38,559
...پس اگه کاري هست که بتونم براتون انجام بدم

1092
01:03:38,560 --> 01:03:41,919
اگه ممکنه خوشحال ميشم لباس فرمم
رو امشب به خشک‌شويي بدين

1093
01:03:41,920 --> 01:03:43,479
تنها لباسي هست که دارم

1094
01:03:43,480 --> 01:03:44,639
خشک‌شويي؟

1095
01:03:44,640 --> 01:03:46,399
...اگه خواسته‌ي زياديه
...زيادي دير وقته

1096
01:03:46,400 --> 01:03:47,759
شوخيتون گرفته؟

1097
01:03:47,760 --> 01:03:50,904
خلبان سالنبرگر اگه دستم بود، تموم
اين هتل رو در اختيارتون مي‌گذاشتم

1098
01:03:53,320 --> 01:03:54,701
باشه

1099
01:03:55,440 --> 01:03:57,759
"خب ممنونم "اولين
خيلي ازت ممنونم

1100
01:03:57,760 --> 01:03:59,759
هر کاري براي سالي -
باشه -

1101
01:03:59,760 --> 01:04:01,471
روز خوبي داشته باشين

1102
01:04:03,600 --> 01:04:05,119
الان چي شد؟

1103
01:04:05,120 --> 01:04:07,661
يه آدم کاملاً غريبه تو رو بغل کرد

1104
01:04:08,760 --> 01:04:10,439
بگو ديگه سالي

1105
01:04:10,440 --> 01:04:12,599
...آخرين باري که شنيدي يه نفر

1106
01:04:12,600 --> 01:04:14,902
يه هواپيما رو روي آب فرود آورد

1107
01:04:15,120 --> 01:04:16,751
و همه زنده موندن، کِي بود؟

1108
01:04:18,920 --> 01:04:20,267
دقيقاً

1109
01:04:20,440 --> 01:04:24,426
خمير ريش آوردم. تيغ ريش‌تراشي. خميردندون

1110
01:04:25,480 --> 01:04:27,589
و لباس‌هاي تازه

1111
01:04:28,800 --> 01:04:30,999
چي فکر کردي؟ ما نينجا هستيم؟

1112
01:04:31,000 --> 01:04:32,839
تنها فروشگاهي بود که باز بود "کي مارت" بود

1113
01:04:32,840 --> 01:04:34,159
اينجا "کوئينز"ـه. الان ده شبه

1114
01:04:34,160 --> 01:04:36,940
تو برو فروشگاه "بروکز برادرز" رو پيدا کن -
آره -

1115
01:04:38,120 --> 01:04:39,421
سالي

1116
01:04:39,800 --> 01:04:41,799
چرا هنوز لباس فرم تنت هست؟

1117
01:04:41,800 --> 01:04:43,719
ببين نمي‌دونم

1118
01:04:43,720 --> 01:04:47,479
ببينيد بچه‌ها روز سختي داشتين
چرا يه کم استراحت نمي‌کنين؟

1119
01:04:47,480 --> 01:04:51,626
مايک کليري فردا صبح مياد اينجا
تا مطمئن بشه اوضاع هردوتون رديفه

1120
01:04:52,120 --> 01:04:54,582
ممنونم کارل -
آره منم ازت ممنونم خلبان -

1121
01:04:55,040 --> 01:04:57,786
خيلي وقت بود که نيويورک
خبر به اين خوبي نداشته

1122
01:04:59,280 --> 01:05:00,820
.مخصوصاً خبري که توش هواپيما باشه

1123
01:05:10,360 --> 01:05:12,150
بعداً مي‌بينمت، سالي

1124
01:05:26,290 --> 01:05:30,253
[تاخير بهتر از فاجعه است]

1125
01:05:34,280 --> 01:05:37,759
<i>کلمه‌اي که مقامات شهري مدام
تکرار مي‌کنن "زمان‌بندي" ـه</i>

1126
01:05:37,760 --> 01:05:41,079
<i>زمان‌بندي عالي واحدهاي
غريق‌نجات پليس نيويورک</i>

1127
01:05:41,080 --> 01:05:43,239
<i>و ناخداهاي قايق‌ها</i>

1128
01:05:43,240 --> 01:05:47,559
<i>و البته زمان‌بندي کاملا دقيق و غيرقابل توضيح خلبان</i>

1129
01:05:47,560 --> 01:05:51,119
<i>خلبان سالي سالنبرگر
...کسي که تقريباً بدون داشتن زمان</i>

1130
01:05:51,120 --> 01:05:53,599
<i>تبديل به مرد همه‌ي دوران شد</i>

1131
01:05:53,600 --> 01:05:54,839
<i>کريستين جانسون</i>

1132
01:05:54,840 --> 01:05:56,039
زمان بندي

1133
01:05:56,040 --> 01:05:57,799
<i>بطور زنده از رودخانه‌ي ‌هادسون گزارش ميده</i>

1134
01:05:57,800 --> 01:05:58,999
<i>اخبار شصت ثانيه نيويورک</i>

1135
01:05:59,000 --> 01:06:01,159
<i>گارد ساحلي اين ويدئوي جديد
رو از پرواز 1549 منتشر کرد</i>

1136
01:06:01,160 --> 01:06:03,279
<i>که نشون ميده چي باعث
فرود اضطراريش روي ‌هادسون شده</i>

1137
01:06:03,280 --> 01:06:06,504
<i>در همين حين جستجو براي
يافتن موتور هواپيما آغاز شده</i>

1138
01:06:08,960 --> 01:06:10,864
...هي سالي بذار

1139
01:06:17,720 --> 01:06:19,431
بجنب. جواب بده

1140
01:06:19,800 --> 01:06:21,226
!جواب بده

1141
01:06:21,760 --> 01:06:25,679
.لري مکالمات کابين خلبان تا دو روز ديگه پخش ميشه
مي‌توني خيلي سريع يه لطفي در حقم بکني؟

1142
01:06:25,680 --> 01:06:26,959
سالي؟

1143
01:06:26,960 --> 01:06:30,719
ميدونم که شرکت ايرباس برنامه‌ي اجراي يه شبيه سازي
رو براي روز 22م ماه ريخته

1144
01:06:30,720 --> 01:06:34,479
.ولي اون برنامه يه هفته‌ي ديگه توي "تولوز" اجرا ميشه
مي‌توني يه کاري کني دوباره برنامه‌ريزي کنن؟

1145
01:06:34,480 --> 01:06:35,919
الان يک و نيم شبه

1146
01:06:35,920 --> 01:06:37,239
...مي‌خوام کاري کني قبل از اين که ما به مکالمات

1147
01:06:37,240 --> 01:06:38,799
کابين خلبان گوش بديم، اين کار رو بکنن

1148
01:06:38,800 --> 01:06:40,919
قبل از اينکه اظهاراتمون رو کامل کنيم

1149
01:06:40,920 --> 01:06:42,381
چرا؟

1150
01:06:42,760 --> 01:06:45,799
من اين حق رو دارم که شبيه‌سازها رو ببينم
و يه حسي بهم ميگه که

1151
01:06:45,800 --> 01:06:49,319
با خلبان واقعي و نه يه رايانه
نتايج متفاوت خواهند شد

1152
01:06:49,320 --> 01:06:52,066
اگه اونا هم دقيقاً همون
نتايج رو نشون بدن چي؟

1153
01:06:53,080 --> 01:06:55,439
اگه اينجور شد خودم نامه‌ي استعفام رو برات ميارم

1154
01:06:55,440 --> 01:06:56,959
موضوع فقط زمان بنديه، لري

1155
01:06:56,960 --> 01:06:59,079
اگه عجله نداشته باشي
مي‌توني هر چيزي رو انجام بدي

1156
01:06:59,080 --> 01:07:00,999
کاملاً با اين حرفت موافقم

1157
01:07:01,000 --> 01:07:03,479
مکالمات کابين خلبان رو چهارشنبه
پخش مي‌کنن. 36 ساعت ديگه

1158
01:07:03,480 --> 01:07:04,959
مي‌توني اين کار رو بکني؟

1159
01:07:04,960 --> 01:07:07,759
سعي مي‌کنم
تماس‌هاي زيادي بايد بگيرم

1160
01:07:07,760 --> 01:07:10,719
الان تو فرانسه ساعت هفت و نيم صبحه
پس بهتره شروع کني

1161
01:07:10,720 --> 01:07:12,909
ممنونم لري ممنونم

1162
01:07:16,247 --> 01:07:23,723
سازمان حمل و نقل
اداره هوانوردي فدرال

1163
01:07:31,400 --> 01:07:32,599
سلام لوري

1164
01:07:32,600 --> 01:07:35,839
سلام. شرمنده که قبل از جلسه مزاحمت شدم

1165
01:07:35,840 --> 01:07:38,586
عزيز دلم چي شده؟

1166
01:07:39,560 --> 01:07:45,583
همين الان متوجه شدم
...براي اولين بار

1167
01:07:46,200 --> 01:07:50,505
که 155 نفر تو اون هواپيما بودن
و تو يکي از اون‌ها بودي

1168
01:07:51,560 --> 01:07:53,749
نزديک بود از دستت بديم

1169
01:07:54,080 --> 01:07:57,384
.آره، ولي از دست ندادي
من همينجايم

1170
01:07:58,720 --> 01:08:00,679
اوضاعت چجوريه؟

1171
01:08:00,680 --> 01:08:02,359
تحمل مي‌کنم

1172
01:08:02,360 --> 01:08:04,549
خواهش مي‌کنم بهم بگو که
اين اوضاع داره تموم ميشه

1173
01:08:04,760 --> 01:08:06,479
داره تموم ميشه

1174
01:08:06,480 --> 01:08:07,679
باشه

1175
01:08:07,680 --> 01:08:08,959
دوستت دارم

1176
01:08:08,960 --> 01:08:10,559
منم دوستت دارم

1177
01:08:10,560 --> 01:08:13,022
وقتي کارشون باهام تموم شد بهت زنگ مي‌زنم

1178
01:08:16,753 --> 01:08:20,158
سازمان امنيت حمل و نقل ملي

1179
01:08:41,360 --> 01:08:43,628
سالي -
بريم لري -

1180
01:08:54,000 --> 01:08:56,667
صبح بخير سالي -
جف -

1181
01:08:56,920 --> 01:08:58,559
صبح بخير خانم‌ها و آقايون
و خوش آمديد

1182
01:08:58,560 --> 01:08:59,919
من "چارلز پورتر" هستم

1183
01:08:59,920 --> 01:09:02,759
من توسط هيئت امنيت حمل‌ونقل ملي منصوب شدم

1184
01:09:02,760 --> 01:09:05,381
تا رياست جلسه دادرسي امروز رو عهده‌دار باشم

1185
01:09:05,400 --> 01:09:07,464
موارد زيادي رو بايد بررسي کنيم

1186
01:09:07,720 --> 01:09:10,559
ولي قبل از اين که به مکالمات کابين خلبان گوش بديم

1187
01:09:10,560 --> 01:09:12,599
که براي اولين بار هم قراره اون رو به

1188
01:09:12,600 --> 01:09:14,239
همراه شما آقايون بشنويم

1189
01:09:14,240 --> 01:09:17,759
بنا به درخواست خلبان سالنبرگر و اتحاديه

1190
01:09:17,760 --> 01:09:20,159
شرکت "ايرباس" موافقت کرده
...تا ما رو با از طريق ماهواره به

1191
01:09:20,160 --> 01:09:22,399
.شبيه سازي‌هاي امروز متصل کنه

1192
01:09:22,400 --> 01:09:24,384
لطفاً لينک رو بارگذاري کنيد

1193
01:09:24,920 --> 01:09:26,759
اونا فقط شبيه‌ساز پروازن سالي

1194
01:09:26,760 --> 01:09:29,301
نظرم رو راجع ‌به اتفاقي که
اون بالا افتاد تغيير نميده

1195
01:09:29,680 --> 01:09:31,709
ممکنه نظر اونا رو تغيير بده

1196
01:09:41,000 --> 01:09:42,347
!پرنده‌ها

1197
01:09:43,960 --> 01:09:45,759
موتور اول داره خاموش ميشه
و موتور دوم

1198
01:09:45,760 --> 01:09:47,221
خلبان خودکار خاموش

1199
01:09:47,440 --> 01:09:49,639
خلبان خاموش -
هدايت‌کننده‌ي پرواز خاموش -

1200
01:09:49,640 --> 01:09:50,959
هدايت‌کننده‌ي پرواز خاموش

1201
01:09:50,960 --> 01:09:53,959
خب لاگوآرديا کاکتوس 1549 هستم
هر دو موتور خاموش شدن

1202
01:09:53,960 --> 01:09:55,439
بايد برگرديم به فرودگاه

1203
01:09:55,440 --> 01:09:58,279
‌خب، من از چپ دور ميزنم
و برمي‌گردم به سمت باند 1-3 لاگوآرديا

1204
01:09:58,280 --> 01:10:00,423
مسير فرود رو براتون فعال مي‌کنم

1205
01:10:00,840 --> 01:10:02,519
فعال شد

1206
01:10:02,520 --> 01:10:04,265
باند 1-3

1207
01:10:06,120 --> 01:10:08,309
به خوبي داريم در مسير فرود قرار مي‌گيريم

1208
01:10:08,760 --> 01:10:11,028
بال‌هاي دوم -
بال‌هاي دوم -

1209
01:10:12,040 --> 01:10:14,024
سرعت کاهش ارتفاع 900

1210
01:10:16,840 --> 01:10:18,869
ارتفاع پايين باله‌ها

1211
01:10:19,040 --> 01:10:20,639
سرعت کم پرواز

1212
01:10:20,640 --> 01:10:22,319
ارتفاع پايين باله‌ها

1213
01:10:22,320 --> 01:10:25,829
چهل... سي... بيست

1214
01:10:33,040 --> 01:10:36,503
فرود موفق در لاگوآرديا باند 1-3

1215
01:10:37,640 --> 01:10:38,879
جهت ثبت در پرونده

1216
01:10:38,880 --> 01:10:42,184
خلبان‌ها و شبيه‌سازهاي کامپيوتر
نتايج مشابهي داشتن

1217
01:10:43,160 --> 01:10:45,667
حالا بيايد رو فرودگاه تتربورو آزمايش کنيم

1218
01:10:46,480 --> 01:10:48,464
مسير دوم رو بارگذاري کنيد

1219
01:10:52,560 --> 01:10:54,146
پرنده‌ها

1220
01:10:58,600 --> 01:11:00,199
هواپيما رو در مسير حرکت 3-1-0 قرار بده

1221
01:11:00,200 --> 01:11:02,070
مسير حرکت 3-1-0

1222
01:11:03,760 --> 01:11:05,479
هواپيما رو مستقيم مي‌برم به سمت تتربورو

1223
01:11:05,480 --> 01:11:07,020
مستقيم به سمت تتربورو

1224
01:11:14,200 --> 01:11:15,501
يک‌هزار

1225
01:11:15,880 --> 01:11:17,279
باله‌هاي دوم

1226
01:11:17,280 --> 01:11:18,786
باله‌هاي دوم

1227
01:11:23,840 --> 01:11:25,839
پرواز در نزديکي زمين

1228
01:11:25,840 --> 01:11:27,599
پرواز در نزديکي زمين

1229
01:11:27,600 --> 01:11:29,231
پرواز در نزديکي زمين

1230
01:11:30,240 --> 01:11:34,590
پنجاه... چهل... سي... بيست

1231
01:11:38,000 --> 01:11:40,780
فرود موفق در تتربورو
باند 1-9

1232
01:11:44,600 --> 01:11:48,700
. فرودگاه‌هاي مختلف، با باندهاي پرواز متفاوت
دو فرود موفق

1233
01:11:49,920 --> 01:11:53,303
ما فقط داريم چيزهايي که همين الان
رايانه به ما گفت بازگو مي‌کنيم

1234
01:11:53,760 --> 01:11:57,462
آدم‌هاي زيادي فراتر از وظيفه‌شون عمل کردن
تا اين شبيه‌ساز رو براي امروز آماده کنن

1235
01:12:00,320 --> 01:12:03,271
واقعاً نمي‌دونم شما آقايون مي‌خواستيد
از اين کار به چي برسيد؟

1236
01:12:03,480 --> 01:12:05,908
حالا مي‌تونيم جدي بشيم؟

1237
01:12:07,400 --> 01:12:08,599
خلبان؟

1238
01:12:08,600 --> 01:12:10,359
همه‌مون درباره‌ي شبيه‌سازهاي رايانه‌اي شنيديم

1239
01:12:10,360 --> 01:12:13,079
و حالا داريم شبيه‌سازهاي واقعي رو مي‌بينيم

1240
01:12:13,080 --> 01:12:15,542
...ولي هنوز نميتونم باور کنم

1241
01:12:16,120 --> 01:12:20,664
که شما باز هم عامل انساني رو در نظر نگرفتين

1242
01:12:20,720 --> 01:12:22,199
...شبيه‌سازهاي انسان خلبان

1243
01:12:22,200 --> 01:12:24,343
نشون دادن که شما مي‌تونستيد به فرودگاه برگرديد

1244
01:12:24,520 --> 01:12:26,106
.نه، ندادن

1245
01:12:26,480 --> 01:12:29,319
اين خلبان‌ها مثل انسان‌ها رفتار نمي‌کردن

1246
01:12:29,320 --> 01:12:31,959
مثل آدم‌هايي نبودن که اين وضعيت رو
براي اولين بار تجربه مي‌کنن

1247
01:12:31,960 --> 01:12:33,759
.خب، اونا شايد مثل شما واکنش نشون نمي‌دهند

1248
01:12:33,760 --> 01:12:35,519
...بلافاصله بعد از برخورد با پرنده‌ها

1249
01:12:35,520 --> 01:12:37,239
.اونا برمي‌گردن به سمت فرودگاه

1250
01:12:37,240 --> 01:12:39,359
درست مثل شبيه‌سازهاي رايانه‌اي. درسته؟

1251
01:12:39,360 --> 01:12:40,519
درسته

1252
01:12:40,520 --> 01:12:43,999
اونا دقيقاً مسير رو چرخيدن و
مسير پرواز رو مي‌دونستن

1253
01:12:44,000 --> 01:12:45,479
اونا موارد چک‌ليست رو اجرا نکردن

1254
01:12:45,480 --> 01:12:46,999
اونا واحد قدرت کمکي رو روشن نکردن

1255
01:12:47,000 --> 01:12:49,439
اونا دقيقاً همون شرايطي رو داشتن که شما داشتيد

1256
01:12:49,440 --> 01:12:51,390
هيچکس به ما هشدار نداد

1257
01:12:52,200 --> 01:12:55,199
هيچ کس نگفت
که قراره جفت موتورهات رو از دست بدي

1258
01:12:55,200 --> 01:12:58,151
.اونم در کمترين ارتفاع توي تاريخ هوانوردي

1259
01:12:58,480 --> 01:12:59,799
اما خونسرد باش

1260
01:12:59,800 --> 01:13:02,319
فقط از چپ بچرخ به سمت لاگوآرديا

1261
01:13:02,320 --> 01:13:04,907
.انگار داري برمي‌گردي تا شيشه شيرت رو برداري

1262
01:13:05,240 --> 01:13:08,319
اين از دست دادن هر دو موتور تو 2800 پايي بود

1263
01:13:08,320 --> 01:13:10,639
که بعدش بلافاصله در آب فرود آمديم

1264
01:13:10,640 --> 01:13:13,399
.آن هم با 155نفر مسافر

1265
01:13:13,400 --> 01:13:17,359
هيچکس تا حالا براي همچين حادثه‌اي آموزش نديده

1266
01:13:17,360 --> 01:13:18,661
.هيچکس

1267
01:13:19,400 --> 01:13:22,959
فرود در تتربورو
...با اون زاويه‌ي غيرواقعي بال‌ها

1268
01:13:22,960 --> 01:13:25,547
.ما که اون بالا مرغ طوفان نبوديم

1269
01:13:25,760 --> 01:13:28,239
ميخوام بدونم اون خلبان
چند بار اون مانور رو تمرين کرده

1270
01:13:28,240 --> 01:13:30,622
قبل از اين که واقعا انجامش بده

1271
01:13:31,600 --> 01:13:33,359
من خلبان‌ها رو زير سوال نمي‌برم

1272
01:13:33,360 --> 01:13:35,105
اونا خلبان‌هاي خوبي هستن

1273
01:13:35,880 --> 01:13:39,039
...اما به اونا بطور واضح دستور دادن که بلافاصله بعد از برخورد پرنده

1274
01:13:39,040 --> 01:13:41,149
به فرودگاه برگردن

1275
01:13:41,360 --> 01:13:44,470
شما هيچ زماني براي تحليل اوضاع
يا تصميم گيري اختصاص ندادين

1276
01:13:44,600 --> 01:13:48,825
در اين شبيه‌سازي‌ها شما تمام
حواس بشر رو از اين کابين خارج کردين

1277
01:13:49,480 --> 01:13:53,719
خلبان‌ها چه مدت براي اين اتفاق برنامه ريختن؟

1278
01:13:53,720 --> 01:13:55,590
براي اين شبيه‌سازها؟

1279
01:13:58,760 --> 01:14:01,427
شما دنبال اشتباه انساني مي‌گرديد

1280
01:14:02,520 --> 01:14:04,549
پس اونارو تبديل به انسان بکنيد

1281
01:14:09,200 --> 01:14:11,439
.اين يه بازي رايانه‌اي نبود

1282
01:14:11,440 --> 01:14:13,504
.مسئله‌ي مرگ و زندگي بود

1283
01:14:13,760 --> 01:14:16,079
حق با سالي‌ـه
چند ثانيه خيلي ارزش داره

1284
01:14:16,080 --> 01:14:18,826
لطفا بپرسين اونا چند بار تمرين کردن

1285
01:14:19,440 --> 01:14:21,230
هفده بار

1286
01:14:27,080 --> 01:14:29,109
هفده؟

1287
01:14:30,040 --> 01:14:35,719
خلباني که در تتربورو فرود اومد
هفده بار اين کار رو تمرين کرد

1288
01:14:35,720 --> 01:14:38,705
.قبل از اين شبيه‌سازهايي که الان مشاهده کرديم رو انجام بده

1289
01:14:43,080 --> 01:14:46,111
زمان تصميم‌گيري براي واکنش شما
روي 35 ثانيه تنظيم ميشه

1290
01:14:47,480 --> 01:14:50,021
.35ثانيه
زمان کافي‌اي نيست

1291
01:14:50,280 --> 01:14:53,265
...ما کلاً 208 ثانيه زمان داشتيم پس

1292
01:14:53,920 --> 01:14:55,551
قبولش مي‌کنم

1293
01:14:55,640 --> 01:14:57,079
لينک رو بارگذاري کنيد

1294
01:14:57,080 --> 01:14:58,599
برگرديد به لاگوآرديا

1295
01:14:58,600 --> 01:15:01,471
حالا 35 ثانيه تاخير در زمان واکنش حساب شده

1296
01:15:06,280 --> 01:15:08,439
پرنده‌ها -
خيلي‌خب ديدمشون -

1297
01:15:08,440 --> 01:15:10,583
35 ثانيه بهم زمان بده -
35 ثانيه -

1298
01:15:17,920 --> 01:15:19,199
زمان تموم شد

1299
01:15:19,200 --> 01:15:20,661
شروع مي‌کنيم

1300
01:15:21,760 --> 01:15:23,300
مسير پرواز مستقيم

1301
01:15:28,600 --> 01:15:29,839
ميريم به باند 1-3

1302
01:15:29,840 --> 01:15:31,187
بسيارخب

1303
01:15:31,320 --> 01:15:32,679
تاييديه رو بگير

1304
01:15:32,680 --> 01:15:35,142
خيلي‌خب شما تاييديه رو گرفتيد

1305
01:15:37,000 --> 01:15:39,109
مستقيم ميريم به سمت فرودگاه

1306
01:15:47,480 --> 01:15:49,020
اخطار مانع

1307
01:15:49,640 --> 01:15:51,430
اخطار مانع

1308
01:15:51,480 --> 01:15:54,147
تقريباً يازده کيلومتر تا باند فاصله داريم

1309
01:15:55,800 --> 01:15:57,829
اخطار مانع

1310
01:15:57,960 --> 01:15:59,864
پرواز در نزديکي زمين

1311
01:16:00,640 --> 01:16:02,351
ارتفاع بگيريد

1312
01:16:03,280 --> 01:16:04,581
ارتفاع بگيريد

1313
01:16:05,600 --> 01:16:06,901
ارتفاع بگيريد

1314
01:16:08,280 --> 01:16:09,581
ارتفاع بگيريد

1315
01:16:09,840 --> 01:16:11,983
پرواز در نزديکي زمين

1316
01:16:12,160 --> 01:16:13,799
مي‌تونيم يه کم سرعتمون رو زياد کنيم

1317
01:16:13,800 --> 01:16:15,147
مي‌خوايد باله‌ها رو بخوابونم؟

1318
01:16:15,560 --> 01:16:17,159
پرواز در نزديکي زمين

1319
01:16:17,160 --> 01:16:18,621
نه باله‌ها رو بذار بالا باشن

1320
01:16:20,040 --> 01:16:22,039
پرواز در نزديکي زمين

1321
01:16:22,040 --> 01:16:23,626
پرواز در نزديکي زمين

1322
01:16:23,840 --> 01:16:25,346
پرواز در نزديکي زمين

1323
01:16:26,200 --> 01:16:30,505
پنجاه، چهل، سي، بيست

1324
01:16:43,760 --> 01:16:45,744
تتربورو رو امتحان ميکنيم

1325
01:16:47,520 --> 01:16:49,060
لطفاً لينک رو بارگذاري کنيد

1326
01:16:52,680 --> 01:16:53,919
پرنده‌ها

1327
01:16:53,920 --> 01:16:55,719
خلبان خودکار خاموش
هدايت‌گر پرواز خاموش

1328
01:16:55,720 --> 01:16:56,999
زمان رو بگير

1329
01:16:57,000 --> 01:16:58,904
سي‌وپنج ثانيه -
سي‌وپنج ثانيه -

1330
01:17:00,360 --> 01:17:02,344
موتور يک و دو خاموش

1331
01:17:06,360 --> 01:17:07,661
بپيچ

1332
01:17:07,760 --> 01:17:09,061
باشه

1333
01:17:10,880 --> 01:17:13,023
ببينيم از پسش برميايم يا نه

1334
01:17:17,080 --> 01:17:18,479
به سمت مسير جايگزين 2-9-8

1335
01:17:18,480 --> 01:17:20,079
تتربورو رو اونجا مي‌بيني؟

1336
01:17:20,080 --> 01:17:21,586
بله

1337
01:17:25,560 --> 01:17:27,350
ارتفاع خيلي پايينه

1338
01:17:29,920 --> 01:17:32,029
مانع مانع

1339
01:17:32,560 --> 01:17:34,191
ارتفاع بگيريد

1340
01:17:34,920 --> 01:17:36,267
ارتفاع بگيريد

1341
01:17:36,920 --> 01:17:38,221
ارتفاع بگيريد

1342
01:17:39,080 --> 01:17:40,381
ارتفاع بگيريد

1343
01:17:41,440 --> 01:17:42,741
ارتفاع بگيريد

1344
01:17:43,840 --> 01:17:46,119
موفق نميشيم. موفق نميشيم

1345
01:17:46,120 --> 01:17:47,421
ارتفاع بگيريد

1346
01:17:48,400 --> 01:17:49,701
ارتفاع بگيريد

1347
01:17:49,920 --> 01:17:52,063
ارتفاع بگيريد

1348
01:18:06,520 --> 01:18:09,585
کسي مي‌خواد باز هم شبيه‌سازي ببينه؟

1349
01:18:13,120 --> 01:18:16,039
حالا که ديديم چه اتفاقي مي‌تونست بيفته

1350
01:18:16,040 --> 01:18:18,741
مي‌تونيم به کاري که خلبان
واقعا انجام داد گوش بديم؟

1351
01:18:18,880 --> 01:18:22,150
مي‌تونيم به همه‌ي نتايج در زماني ديگه نگاه کنيم

1352
01:18:23,120 --> 01:18:24,626
اليزابت

1353
01:18:24,800 --> 01:18:26,159
جهت ثبت در پرونده

1354
01:18:26,160 --> 01:18:29,839
اين مکالمات کابين خلبان
پرواز 1549 هواپيمايي يو.اس ايرويزه

1355
01:18:29,840 --> 01:18:32,279
پانزدهم ژانويه‌ي 2009

1356
01:18:32,280 --> 01:18:35,026
آقايون، هدست

1357
01:19:02,000 --> 01:19:03,301
!پرنده‌ها

1358
01:19:09,880 --> 01:19:11,830
لعنتي

1359
01:19:11,880 --> 01:19:13,420
اي واي

1360
01:19:14,680 --> 01:19:16,630
يه موتور از کار افتاد

1361
01:19:19,520 --> 01:19:22,107
هردوشون دارن از کار ميفتن

1362
01:19:26,240 --> 01:19:27,541
استارت موتور

1363
01:19:33,600 --> 01:19:35,186
واحد قدرت کمکي را روشن ميکنم

1364
01:19:41,560 --> 01:19:43,464
کنترل پرواز با من -
کنترل پرواز با تو -

1365
01:19:43,640 --> 01:19:45,039
کتابچه راهنما رو بيار

1366
01:19:45,040 --> 01:19:46,679
اولويت باقيمانده

1367
01:19:46,680 --> 01:19:48,319
از دست دادن نيرو در هر دو موتور

1368
01:19:48,320 --> 01:19:50,559
پيام اضطراري، پيام اضطراري
کاکتوس 1549 هستم

1369
01:19:50,560 --> 01:19:52,719
با پرنده‌ها برخورد کرديم
ما قدرت پيشران دو موتور رو از دست داديم

1370
01:19:52,720 --> 01:19:54,670
"داريم برميگرديم به "لاگوآرديا

1371
01:19:54,880 --> 01:19:56,199
بسيارخب. لازمه که به لاگوآرديا برگردين؟

1372
01:19:56,200 --> 01:19:58,039
به سمت چپ. مسير 2 2 0 بچرخين -
2 2 0 -

1373
01:19:58,040 --> 01:20:00,786
کدوم موتورتون رو از دست دادين؟ -
هر دو. هر دو موتور -

1374
01:20:10,080 --> 01:20:12,239
اگه سوختي در موتور باقي مونده
احتراق رو انتخاب کن

1375
01:20:12,240 --> 01:20:13,719
احتراق؟ -
احتراق؟ -

1376
01:20:13,720 --> 01:20:16,279
اهرم‌هاي پيشران، تاييد کن بي‌اثرن؟ -
بي‌اثرن -

1377
01:20:16,280 --> 01:20:18,981
سرعت، حالت مطلوب 300 نات

1378
01:20:19,280 --> 01:20:21,981
نداريمش -
نه نداريم -

1379
01:20:23,280 --> 01:20:25,159
کاکتوس 1549، اگه باند 1-3 را آماده کنيم

1380
01:20:25,160 --> 01:20:26,905
ميخواي سعي کني فرود بياي؟

1381
01:20:28,680 --> 01:20:31,347
نميتونيم. ممکنه آخرش سر از رودخانه‌هادسون در بياريم

1382
01:20:32,400 --> 01:20:35,359
نيروي الکتريکي اضطراري
ژنراتور اضطراري، فعال نيست

1383
01:20:35,360 --> 01:20:37,079
فعال شد

1384
01:20:37,080 --> 01:20:40,039
با مرکز کنترل ترافيک هوايي هماهنگ شد
وضعيت اضطراري

1385
01:20:40,040 --> 01:20:41,879
پيام اضطراري مخابره شد. انجام شد

1386
01:20:41,880 --> 01:20:45,070
کاکتوس 1549
در باند 3-1 جهت حرکت به سمت چپ هست

1387
01:20:45,240 --> 01:20:46,439
نمي‌تونيم

1388
01:20:46,440 --> 01:20:48,039
باشه کجا مي‌خواين فرود بياين؟

1389
01:20:48,040 --> 01:20:49,421
<i>قيچي باد</i>

1390
01:20:49,440 --> 01:20:51,583
رايانه تقويت پرواز يک، خاموش، بعد روشن

1391
01:21:04,600 --> 01:21:06,959
ده ثانيه شد، خلبان، بجنب

1392
01:21:06,960 --> 01:21:08,319
با من حرف بزن

1393
01:21:08,320 --> 01:21:09,759
کاکتوس 1549

1394
01:21:09,760 --> 01:21:12,759
باند چهار هم آماده‌ست اگه مي‌خوايد
با حرکت به چپ به باند چهار برسيد

1395
01:21:12,760 --> 01:21:14,319
بعيد مي‌دونم در هر صورت موفق بشيم

1396
01:21:14,320 --> 01:21:16,439
سمت راستمون چطوره؟

1397
01:21:16,440 --> 01:21:17,999
چيزي در نيوجرسي داريم؟ شايد فرودگاه تتربورو؟

1398
01:21:18,000 --> 01:21:20,302
باشه آره
سمت راستتون فرودگاه تتربوروئه

1399
01:21:20,680 --> 01:21:23,479
فرودگاه لاگوآرديا هستم
يه فرود اضطراري داريم

1400
01:21:23,480 --> 01:21:25,159
برج مراقبت تتربورو هستم
ادامه بديد

1401
01:21:25,160 --> 01:21:27,279
کاکتوس 1549 روي پل جرج واشنگتن هست

1402
01:21:27,280 --> 01:21:28,759
لازمه همين الان به فرودگاه بره

1403
01:21:28,760 --> 01:21:30,159
بررسي شد. کمکي نياز داره؟

1404
01:21:30,160 --> 01:21:32,622
بله. با پرنده‌ها برخورد کرده
مي‌تونم بگم تو باند يک فرود بياد؟

1405
01:21:39,480 --> 01:21:42,101
کاکتوس 1549، ميخواي
امتحان کني و به تتربورو بري؟

1406
01:21:43,000 --> 01:21:44,426
مانع مانع

1407
01:21:48,160 --> 01:21:49,985
مانع مانع

1408
01:21:51,160 --> 01:21:52,319
ارتفاع بگيريد

1409
01:21:52,320 --> 01:21:53,839
برخورد صورت نگرفت

1410
01:21:53,840 --> 01:21:56,679
بعد از سي ثانيه احتراق مجدد انجام نشود"
"موتورهاي اصلي يک و دو خاموش شوند

1411
01:21:56,680 --> 01:21:57,981
خاموش

1412
01:21:58,480 --> 01:22:00,159
"سي ثانيه صبر کنيد"

1413
01:22:00,160 --> 01:22:01,950
پرواز در نزديکي زمين

1414
01:22:02,280 --> 01:22:03,661
پرواز در نزديکي زمين

1415
01:22:04,280 --> 01:22:05,581
پرواز در نزديکي زمين

1416
01:22:05,960 --> 01:22:07,341
پرواز در نزديکي زمين

1417
01:22:15,200 --> 01:22:16,990
خلبان صحبت مي‌کنه

1418
01:22:17,320 --> 01:22:18,985
آماده‌ي برخورد شويد

1419
01:22:22,040 --> 01:22:23,501
پانصد

1420
01:22:30,680 --> 01:22:32,519
کاکتوس 1549 به راست بپيچيد
به سمت مسير 2-8-0

1421
01:22:32,520 --> 01:22:34,239
مي‌تونيد تو باند يک تتربورو فرود بيايد

1422
01:22:34,240 --> 01:22:35,719
موفق نميشيم

1423
01:22:35,720 --> 01:22:37,519
باشه دوست داريد تو کدوم باند تتربورو فرود بيايد؟

1424
01:22:37,520 --> 01:22:38,999
شروع کن. موتور يک رو استارت کن

1425
01:22:39,000 --> 01:22:40,719
شماره يک

1426
01:22:40,720 --> 01:22:42,465
احتراق مجدد انجام نشد

1427
01:22:43,200 --> 01:22:44,679
روي‌هادسون فرود ميايم

1428
01:22:44,680 --> 01:22:45,839
پرواز در نزديکي زمين

1429
01:22:45,840 --> 01:22:47,551
ببخشيد دوباره ميگيد کاکتوس؟

1430
01:22:48,400 --> 01:22:49,701
پرواز در نزديکي زمين

1431
01:23:00,880 --> 01:23:03,239
خيلي‌خب باله‌ها رو پايين بيار
باله‌ها رو پايين بيار

1432
01:23:03,240 --> 01:23:04,399
باله‌ها پايين

1433
01:23:04,400 --> 01:23:06,199
کاکتوس 1549  از روي رادار محو شد

1434
01:23:06,200 --> 01:23:09,079
همينطور فرودگاه نيوارک در موقعيت ساعت دو
شما قرار داره تقريبا در يازده کيلومتري شما

1435
01:23:09,080 --> 01:23:10,359
باله‌ها پايينن

1436
01:23:10,360 --> 01:23:12,344
250پا با زمين فاصله داريم

1437
01:23:17,680 --> 01:23:20,039
170نات سرعت تو هيچ يک از موتورها
نيرويي نيست، اون يکي رو امتحان مي‌کنم

1438
01:23:20,040 --> 01:23:21,239
اون يکي رو امتحان کن

1439
01:23:21,240 --> 01:23:23,079
1549؟ هنوز پرواز ميکني؟

1440
01:23:23,080 --> 01:23:24,711
150نات

1441
01:23:24,880 --> 01:23:27,399
دو تا از باله‌ها پايين هستن، بيشتر مي‌خواي؟ -
نه بذار رو دو تا بمونيم -

1442
01:23:27,400 --> 01:23:28,919
در نيوارک، باند 2-9 آماده‌ي فرود شماست

1443
01:23:28,920 --> 01:23:30,279
در موقعيت ساعت دو شما در يازده کيلومتري

1444
01:23:30,280 --> 01:23:32,389
فکري داري؟

1445
01:23:32,600 --> 01:23:33,759
راستش نه

1446
01:23:33,760 --> 01:23:35,399
پرواز در نزديکي زمين

1447
01:23:35,400 --> 01:23:37,065
ارتفاع بگيريد

1448
01:23:37,400 --> 01:23:38,701
ارتفاع بگيريد

1449
01:23:39,560 --> 01:23:40,861
ارتفاع بگيريد

1450
01:23:41,480 --> 01:23:42,781
ارتفاع بگيريد

1451
01:23:43,440 --> 01:23:44,741
ارتفاع بگيريد

1452
01:23:44,920 --> 01:23:46,221
ارتفاع بگيريد

1453
01:23:50,080 --> 01:23:51,620
بايد محکم بشينيم

1454
01:23:51,640 --> 01:23:52,919
ارتفاع بگيريد

1455
01:23:52,920 --> 01:23:54,221
سي

1456
01:23:58,120 --> 01:23:59,421
بيست

1457
01:23:59,480 --> 01:24:00,781
ارتفاع بگيريد

1458
01:24:38,640 --> 01:24:41,989
بايد يه استراحت کوتاه بکنم

1459
01:24:55,880 --> 01:24:57,830
چه فکري کردي؟

1460
01:24:58,640 --> 01:25:01,671
اينکه الان مکالمات کابين رو شنيدي؟

1461
01:25:03,840 --> 01:25:05,983
بذار بهت بگم من چي فکر مي‌کنم

1462
01:25:07,720 --> 01:25:09,624
من خيلي به خودم افتخار مي‌کنم

1463
01:25:11,040 --> 01:25:14,039
و تو... تو هم اونجا بودي
در طول تمام اون پريشاني‌ها

1464
01:25:14,040 --> 01:25:16,183
با تمام اون خطرات

1465
01:25:18,400 --> 01:25:21,180
ما با هم اين کار رو کرديم
ما يه تيم بوديم

1466
01:25:22,880 --> 01:25:24,386
ممنونم، سالي

1467
01:25:24,480 --> 01:25:26,908
ما کارمون رو کرديم -
ما کارمون رو کرديم -

1468
01:25:45,680 --> 01:25:47,982
هي، کارت خوب بود

1469
01:25:48,240 --> 01:25:49,399
خيلي‌خب، حضار

1470
01:25:49,400 --> 01:25:50,919
مي‌خوام نظم جلسه رو رعايت کنيد

1471
01:25:50,920 --> 01:25:52,904
اگه ميشه لطفاً بشينيد

1472
01:25:54,560 --> 01:25:56,385
سر جاتون بشينيد

1473
01:26:02,800 --> 01:26:05,079
...راستش اين اولين باري بود

1474
01:26:05,080 --> 01:26:07,223
که وقتي که خلبان و کمک خلبان هم هستن

1475
01:26:08,000 --> 01:26:11,710
به مکالمات کابين خلبان گوش ميدادم

1476
01:26:14,160 --> 01:26:15,985
فوق‌العاده‌ست

1477
01:26:17,200 --> 01:26:20,026
اين شبيه‌سازي نبود

1478
01:26:20,760 --> 01:26:22,425
نه نبود

1479
01:26:23,760 --> 01:26:25,300
آقايون

1480
01:26:25,560 --> 01:26:29,581
مي‌خوام به اطلاعتون برسونم
که موتور چپ پيدا شد

1481
01:26:30,240 --> 01:26:32,907
ما همين الان يه گزارش جامع دريافت کرديم

1482
01:26:35,280 --> 01:26:37,119
...آسيب شديدي

1483
01:26:37,120 --> 01:26:39,759
هم به پره‌هاي راهبر
هم به تيغه‌هاي موتور وارد شده

1484
01:26:39,760 --> 01:26:42,870
پنج تيغه‌ي کمپرسور شکسته شدن

1485
01:26:42,880 --> 01:26:47,105
و هشت پره‌ي راهبر متغير، کنده شدن

1486
01:26:47,400 --> 01:26:49,359
پس نيرويي نداشت؟

1487
01:26:49,360 --> 01:26:53,439
همانطور که شهادت داديد
کاملاً خاموش شده بود

1488
01:26:53,440 --> 01:26:55,947
داده‌هاي اطلاعات پرواز غلط بوده

1489
01:27:00,480 --> 01:27:03,590
دوست دارم يه نظر شخصي هم اضافه کنم

1490
01:27:03,880 --> 01:27:05,919
...مي‌تونم با اطمينان کامل بگم

1491
01:27:05,920 --> 01:27:09,224
که بعد از صحبت با باقي خدمه‌ي پرواز

1492
01:27:09,680 --> 01:27:12,586
با پرنده‌شناس‌ها، مهندس‌هاي پرواز

1493
01:27:12,640 --> 01:27:15,439
بعد از اجراي هر سناريويي

1494
01:27:15,440 --> 01:27:20,906
بعد از مصاحبه با همه‌ي افراد دخيل
باز هم يه مجهول تو اين معادله هست

1495
01:27:21,480 --> 01:27:24,319
و اون شمايين خلبان سالنبرگر

1496
01:27:24,320 --> 01:27:29,626
،شما رو از اين معادله خارج کنيم
مسئله قطعاً شکست مي‌خوره

1497
01:27:31,000 --> 01:27:33,064
من مخالفم

1498
01:27:34,320 --> 01:27:37,319
فقط من نبودم، همه‌ي ما نقش داشتيم

1499
01:27:37,320 --> 01:27:40,430
جف و دونا و شيلا و دورين

1500
01:27:40,960 --> 01:27:44,679
و همه‌ي مسافرها، غريق‌نجات‌ها

1501
01:27:44,680 --> 01:27:47,119
مامورين کنترل ترافيک هوايي

1502
01:27:47,120 --> 01:27:49,821
خدمه‌ي قايق‌ها و پليس‌هاي غريق‌نجات

1503
01:27:51,640 --> 01:27:53,783
.همه‌مون اين کار رو کرديم

1504
01:27:54,440 --> 01:27:56,822
ما نجات پيدا کرديم

1505
01:27:59,960 --> 01:28:04,345
کمک خلبان اسکايلز
چيزي هست که بخوايد اضافه کنيد؟

1506
01:28:05,520 --> 01:28:07,948
...هر چيزي که شما جور ديگه انجامش مي‌داديد

1507
01:28:08,840 --> 01:28:10,790
اگه مجبور بوديد دوباره انجامش بديد؟

1508
01:28:11,520 --> 01:28:13,026
بله

1509
01:28:13,320 --> 01:28:15,270
.اين کار رو در تابستون ميکردم

1510
01:28:28,114 --> 01:28:31,164
در 15ژانويه 2009
بيش از 1200 نيروي امداد و 7 کشتي با 130مسافر

1511
01:28:31,165 --> 01:28:34,846
مسافران و خدمه‌ي پرواز 1549 را نجات دادند

1512
01:28:34,847 --> 01:28:40,816
.بهترين نيروهاي نيويورک گردهم آمدند
.اين کار تنها 24 دقيقه زمان برد

1513
01:28:41,500 --> 01:28:45,287
کارگردان و تهيه کننده
کلينت ايستوود

1514
01:28:45,991 --> 01:28:51,544
زيرنويس از
ناصر و امير طهماسبي

1515
01:28:53,501 --> 01:28:57,551
براساس کتاب بالاترين وظيفه
نوشته‌ي چسلي سالي سالنبرگر و جفري زاسلو

1516
01:28:58,253 --> 01:29:03,494
www.TinyMoviez.co
www.1farsisubtitle.ir

1517
01:29:03,864 --> 01:29:09,382
:ما را در تلگرام دنبال کنيد
@FarsiSubtitles

1518
01:29:09,720 --> 01:29:11,948
...فيلم ادامه دارد

1519
01:29:11,949 --> 01:29:15,562
:دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co

1520
01:29:16,089 --> 01:29:21,594
:سينما با يک کليک
www.IranFilm.net

1521
01:29:50,640 --> 01:29:52,479
صندلي 7اف، 11 اف

1522
01:29:52,480 --> 01:29:53,679
9دي

1523
01:29:53,680 --> 01:29:54,839
1 سي

1524
01:29:54,840 --> 01:29:57,108
25بي
26بي

1525
01:29:57,120 --> 01:29:59,319
10بي
9آ

1526
01:29:59,320 --> 01:30:02,544
13سي -
21آ و بي -

1527
01:30:02,800 --> 01:30:04,784
155يه عدده

1528
01:30:05,080 --> 01:30:08,719
ولي وقتي چهره روي اين عدد بذاريد

1529
01:30:08,720 --> 01:30:13,239
و نه فقط 155 چهره
بلکه‌ي چهره‌ي بقيه‌ي افراد

1530
01:30:13,240 --> 01:30:17,465
همسرها، دخترها، پسرها
پدرها، مادرها، برادرها

1531
01:30:17,680 --> 01:30:19,948
خيلي سريع تبديل به يه عدد خيلي بزرگ ميشه

1532
01:30:19,960 --> 01:30:22,069
خلبانتون صحبت مي‌کنه

1533
01:30:26,160 --> 01:30:31,671
فکر مي‌کنم امروز همونقدر که براي من
و خدمه‌م روز خوبي بود براي شما هم بود

1534
01:30:31,680 --> 01:30:36,119
و بخاطر رخدادهاي پانزدهم ژانويه‌ي 2009

1535
01:30:36,120 --> 01:30:41,904
به اين باور رسيدم که ما در
قلب و ذهن همديگه تا اَبد ماندگاريم

1536
01:31:37,160 --> 01:31:39,622
...من آدميم که نامه‌ها رو نگه مي‌دارم و

1537
01:31:40,080 --> 01:31:43,719
وقتي مردم از سرتاسر کشور
بهمون مي‌نويسن، من نامه‌ها رو مي‌خونم

1538
01:31:43,720 --> 01:31:47,519
و من نامه‌هايي که از طرف خانواده‌هاتون
به خونه‌ي ما مياد باز مي‌کنم

1539
01:31:47,520 --> 01:31:49,239
و کارت‌هاي تبريک کريسمس رو باز مي‌کنم

1540
01:31:49,240 --> 01:31:54,239
...پس، خيلي ازتون ممنونم بابت

1541
01:31:54,240 --> 01:31:56,759
سپاسگذاري که نسبت به خانواده‌ي ما داريد

1542
01:31:56,760 --> 01:32:00,559
و نامه‌ها و کارت‌هاي تبريک
چون واقعاً براي ما هم مهم هستن

1543
01:32:00,560 --> 01:32:02,191
پس، ممنونم

1544
01:35:48,000 --> 01:35:50,300
SULLY (2016)
Farsi_Persian
ver 3.0 EDITED
25.09.95

