﻿1
00:00:20,392 --> 00:00:40,392
<font color="#ff0080">دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم
تايمر معکوس + پخش آنلاين
WwW.Bi-3-Seda.Ir</font>

2
00:00:40,416 --> 00:00:50,416
<font color="#ff8000">مترجم : @ThePriNc3
کانال تلگرام براي دريافت زيرنويس هاي فارسي
@SubtitleOfficial</font>

3
00:00:55,140 --> 00:00:56,680
...در ابتدا

4
00:00:56,850 --> 00:00:59,690
...فقط اقيانوس بود

5
00:00:59,853 --> 00:01:03,823
تا وقيتکه "مادر جزيره" ظهور کرد

6
00:01:03,982 --> 00:01:05,822
"تفيتي"

7
00:01:06,443 --> 00:01:10,203
قلبش عالي ترين قدرت هايي که
تا اون زمان شناخته شده بودند داشت

8
00:01:10,363 --> 00:01:13,323
!!ميتونست خودش زندگي به وجود بياره

9
00:01:13,491 --> 00:01:17,701
و تفيتي اونو با تمام دنيا به اشتراک گذاشت

10
00:01:20,165 --> 00:01:21,365
...اما يه زماني

11
00:01:21,541 --> 00:01:24,541
بعضيها شروع به
جستجو براي پيدا کردن قلب تفيتي کردند

12
00:01:24,711 --> 00:01:26,841
اونا فکر ميکردند اگه ميتونستند
اونو داشته باشند

13
00:01:27,005 --> 00:01:30,625
قدرت عالي خلقت از آنِ آنها خواهد بود

14
00:01:30,800 --> 00:01:33,180
...و يک روز

15
00:01:33,720 --> 00:01:36,310
شجاع ترين اونها

16
00:01:36,473 --> 00:01:40,853
از بين اقيانوس وسيع سفر کرد
تا به دستش بياره

17
00:01:42,145 --> 00:01:47,025
اون نيمه خداي باد و دريا بود

18
00:01:48,485 --> 00:01:50,065
...اون يه جنگجو بود

19
00:01:51,196 --> 00:01:52,566
! يه حقه باز

20
00:01:55,033 --> 00:01:57,243
يه تغيير شکل دهنده...که
ميتونست به هر شکلي تغيير کنه

21
00:01:58,286 --> 00:02:01,036
به کمک قدرت قلاب ماهيگيري جادوییش

22
00:02:02,874 --> 00:02:04,384
...و اسمش

23
00:02:05,210 --> 00:02:07,420
مائووي بود

24
00:02:16,888 --> 00:02:21,388
...اما بدون قلبش
تفيتي شروع کرد به فروريختن

25
00:02:21,559 --> 00:02:24,309
باعث شکل گرفتن
يه تاريکي وحشتناکي شد

26
00:02:42,747 --> 00:02:44,367
مائووي تلاش کرد فرار کنه

27
00:02:44,916 --> 00:02:47,916
اما با يکي ديگه که دنبال قلب
ميگشت روبه رو شد

28
00:02:50,755 --> 00:02:52,415
!تکا

29
00:02:52,590 --> 00:02:55,590
شيطاني از خاک و آتش

30
00:03:03,226 --> 00:03:06,096
مائووي روي هوا به شدت ضربه خورد

31
00:03:07,355 --> 00:03:09,685
هرگز ديگه ديده نشد

32
00:03:10,275 --> 00:03:14,945
...و قلاب ماهيگيري جادوييش
و قلب تفيتي

33
00:03:15,113 --> 00:03:17,913
توي دريا گم شدند

34
00:03:18,616 --> 00:03:20,236
...جايي که حتي الان

35
00:03:20,410 --> 00:03:22,370
هزاران سال بعد

36
00:03:22,537 --> 00:03:25,117
تکا و شياطين توي عمق درياها

37
00:03:25,290 --> 00:03:27,290
هنوز دنبال شکار کردن قلب هستند

38
00:03:27,709 --> 00:03:31,799
در حالي که توي تاريکي اي مخفي شدند که
به پخش شدن ادامه پيدا ميکنه

39
00:03:31,963 --> 00:03:34,263
ماهي هامون رو فراري ميده

40
00:03:34,424 --> 00:03:37,644
زندگي رو از هر جزيره بعد جزيره ي ديگه
از بين ميبره

41
00:03:37,802 --> 00:03:41,062
تا وقتيکه همه ي ما

42
00:03:41,222 --> 00:03:43,892
توسط آرواره هاي تشنه به خون

43
00:03:44,058 --> 00:03:46,808
مرگ اجنتاب ناپذير بلعيده بشيم

44
00:03:52,066 --> 00:03:53,646
...اما يه روزي

45
00:03:53,818 --> 00:03:55,818
قلب پيدا ميشه

46
00:03:55,987 --> 00:03:59,067
به وسيله ي کسي که دورتر از
صخره ي ما سفر کنه

47
00:03:59,240 --> 00:04:00,580
مائووي رو پيدا کنه

48
00:04:00,783 --> 00:04:02,833
اونو از بين اقيانوس بزرگ با خودش ببره

49
00:04:02,994 --> 00:04:05,164
تا قلب تفيتي رو
جاي قبليش برگردونه

50
00:04:05,330 --> 00:04:07,000
و همه ي مارو نجات بده

51
00:04:07,957 --> 00:04:09,707
ممنونم مادر...همين قدر کافيه

52
00:04:09,792 --> 00:04:10,752
...بابا

53
00:04:10,835 --> 00:04:12,665
هيچکس از صخره بيرون نميره

54
00:04:12,837 --> 00:04:15,917
ما اينجا جامون امنه
هيچ تاريکي اي در کار نيست

55
00:04:16,090 --> 00:04:17,840
هيچ هيولايي وجود نداره

56
00:04:20,803 --> 00:04:21,803
!هيولا

57
00:04:21,971 --> 00:04:24,021
 هيولايي وجود نداره...هيولايي نيست -
اين همون تاريکي ـست -

58
00:04:24,515 --> 00:04:28,185
نه...هيچي اون طرف صخره وجود نداره
به جز طوفان و درياهاي نا آروم

59
00:04:28,353 --> 00:04:29,483
من دارم بالا ميارم

60
00:04:29,646 --> 00:04:31,806
تا وقتيکه ما توي جزيره ي خيلي امنمون بمونيم

61
00:04:32,523 --> 00:04:33,823
مشکلي واسمون پيش نمياد

62
00:04:33,983 --> 00:04:35,443
افسانه ها حقيقت دارند

63
00:04:35,610 --> 00:04:37,200
!يکي بايد بالاخره بره

64
00:04:37,403 --> 00:04:39,533
...مامان
!موتونويي بهشته

65
00:04:39,781 --> 00:04:42,371
کي دلش ميخواد بره جاي ديگه اي؟

66
00:05:18,695 --> 00:05:20,735
چخه ! چخه

67
00:07:01,422 --> 00:07:02,722
!موآنا

68
00:07:17,980 --> 00:07:20,860
اينجايي موآنا...چيکار ميکني؟
!منو ترسوندي

69
00:07:21,025 --> 00:07:22,645
اما من ميخوام برگردم

70
00:07:22,819 --> 00:07:25,399
...ميدونم ، ميدونم
اما تو اون بيرون نميري

71
00:07:26,322 --> 00:07:27,532
خطرناکه

72
00:07:29,283 --> 00:07:31,543
...موآنا ، بيا بريم

73
00:07:31,702 --> 00:07:33,702
بيا برگرديم به روستا

74
00:07:35,498 --> 00:07:37,748
تو بهترين رئيس بعدي
مردممون هستي

75
00:07:37,917 --> 00:07:40,917
و کاراي شگفت آوري انجام
ميدي...ماهي کوچولوي من

76
00:07:41,504 --> 00:07:45,474
اوه ، آره..اما اول
بايد ياد بگيري کجا قراره باشي

77
00:07:57,562 --> 00:07:59,312
...موآنا

78
00:07:59,480 --> 00:08:01,860
راهو باز کنيد...راهو باز کنيد

79
00:08:02,024 --> 00:08:03,904
موآنا وقتشه که بدوني

80
00:08:04,068 --> 00:08:07,818
روستاي موتونويي تموم
چيزيه که تو نياز داري

81
00:08:07,989 --> 00:08:10,069
رقصيدن نوعي ورزش کردنه

82
00:08:10,283 --> 00:08:12,583
اونا با يه آهنگ قديمي ميرقصند

83
00:08:12,743 --> 00:08:15,583
کي آهنگ جديدي ميخواد؟
اين قديمي ها تمومه چيزي هستن که ما نياز داريم

84
00:08:15,746 --> 00:08:17,666
اين رسم و رسوم ماموريت ماست

85
00:08:17,790 --> 00:08:20,420
و...موآنا خيلي کار هست که بايد انجام داد

86
00:08:20,585 --> 00:08:21,955
روي ريشه ي گياه تارو پا نذار

87
00:08:22,128 --> 00:08:24,258
اين تموم چيزيه نياز داري

88
00:08:24,422 --> 00:08:26,382
ما هرچيزي که درست ميکنيم به اشتراک ميذاريم

89
00:08:26,549 --> 00:08:28,429
ما شوخي ميکنيم و سبد هامون رو ميبافيم

90
00:08:28,593 --> 00:08:30,893
ماهيگيرا از دريا برميگردند

91
00:08:31,053 --> 00:08:32,563
من ميخوام ببينم

92
00:08:32,722 --> 00:08:34,472
جاي دور نرو

93
00:08:34,640 --> 00:08:36,560
موآنا بشين الان روي زمين

94
00:08:36,726 --> 00:08:38,596
مردم ما يه رئيس نياز دارند

95
00:08:38,769 --> 00:08:40,689
<i> ...و تو اينجايي -
  تو هستی</i> -

96
00:08:40,855 --> 00:08:42,725
يه روزي مياد

97
00:08:42,899 --> 00:08:46,609
وقتيکه تو به اطرافت نگاه ميکني
و متوجه ميشي که خوشبختي

98
00:08:46,777 --> 00:08:48,607
همون جاييه که هستي

99
00:08:48,863 --> 00:08:50,363
نارگيل رو در نظر بگير

100
00:08:50,573 --> 00:08:52,743
<i> چی؟ -
 درختشو در نظر بگیر</i> -

101
00:08:52,909 --> 00:08:56,289
ما از تموم بخشاي نارگيل استفاده ميکنيم
ين تموم چيزيه که ما نياز داريم

102
00:08:56,954 --> 00:08:58,924
ما تورهامون رو از اليافش ميسازيم

103
00:08:59,081 --> 00:09:00,921
مايع داخلش خيلي خوشمزه ـست

104
00:09:01,083 --> 00:09:05,213
از برگهاش براي ايجاد آتيش استفاده ميکنيم
داخلش غذامون رو درست ميکنيم

105
00:09:05,379 --> 00:09:07,129
! نارگيلارو در نظر بگير

106
00:09:07,298 --> 00:09:09,048
!شاخه ها و برگهاشو

107
00:09:09,217 --> 00:09:11,717
جزيره چيزي که ما نياز داريم رو بهمون ميده

108
00:09:11,886 --> 00:09:13,636
و هيچکس از اينجا نميره

109
00:09:13,804 --> 00:09:15,264
درسته ما ميمونيم

110
00:09:15,431 --> 00:09:17,061
ما جامون امنه و
از لحاظ غذايي مشکلي نداريم

111
00:09:17,225 --> 00:09:19,135
و وقتي به آينده نگاه ميکنيم

112
00:09:19,310 --> 00:09:20,810
!تو رو ميبينيم

113
00:09:21,437 --> 00:09:23,647
تو مشکلي واست پيش نمياد

114
00:09:23,814 --> 00:09:25,614
به موقعش همه چيزو ياد ميگيري
درست مثل من که ياد گرفتم

115
00:09:25,775 --> 00:09:29,485
تو بايد خوشبختي رو درست همونجايي
که هستي پيدا کني

116
00:09:35,785 --> 00:09:39,995
من دوست دارم با آب برقصم
با جريان آب و امواج

117
00:09:40,164 --> 00:09:44,174
...آب خيلي بازيگوشه! ها
جوري که بي ادبي ميکنه رو خيلي دوست دارم

118
00:09:44,335 --> 00:09:48,255
مردم روستا ممکنه فکر کنند که من ديوونه ام
يا اينکه بگن من بيش از حد توي دريا پيش ميرم

119
00:09:48,422 --> 00:09:52,932
اما وقتيکه بفهمي چي رو دوست داري
خب بفرما اون مقابل تو قرار داره

120
00:09:54,845 --> 00:09:58,975
!تو دختر پدرت هستي
کله شق و مغرور

121
00:09:59,141 --> 00:10:03,441
از حرفي که اون ميزنه اطاعت کن اما به ياد
 داشته باش ، ممکنه که يه صدايي از درونت بشنوي

122
00:10:03,604 --> 00:10:07,784
و اگه اون صدا شروع کنه به پچ پچ کردن
که دورترین ستاره رو دنبال کن

123
00:10:07,942 --> 00:10:11,452
موآنا اون صدای درون
همون کسـیه که تو هستی

124
00:10:14,573 --> 00:10:16,533
 اوه -
 !بابا -

125
00:10:16,701 --> 00:10:20,161
فقط داشتم به قايق ها نگاه ميکردم
نميخواستم سوارشون بشم

126
00:10:23,874 --> 00:10:27,464
بيا بريم
يه چيزي هست که بايد نشونت بدم

127
00:10:29,338 --> 00:10:33,048
من از روزي که به دنيا اومدي
دلم ميخواست تو رو به اينجا بيارم

128
00:10:33,467 --> 00:10:35,717
اينجا مکان مقدسيه

129
00:10:35,886 --> 00:10:37,886
مکاني مخصوص رئيسان

130
00:10:38,055 --> 00:10:39,555
يه زماني مياد

131
00:10:39,724 --> 00:10:44,694
وقتيکه تو روي اين قله وايميسي و
يه سنگ روي اين کوه ميذاري

132
00:10:44,854 --> 00:10:47,404
همونطور که من گذاشتم
همونطور که پدرم گذاشت

133
00:10:47,565 --> 00:10:51,565
و پدرش...و همه ي رئيسايي
که تا الان بودند

134
00:10:52,153 --> 00:10:53,743
و اون روز

135
00:10:53,904 --> 00:10:56,164
وقتیکه سنگت رو اضافه میکنی

136
00:10:56,324 --> 00:10:59,874
تو تمام اين جزيره رو
از چيزي که هست بالاتر ميبري

137
00:11:00,202 --> 00:11:02,832
تو آينده ي مردممون هستي ، موآنا

138
00:11:02,997 --> 00:11:05,537
و اونا اون بيرون نيستند

139
00:11:05,708 --> 00:11:08,588
اونا دقيقا همينجان

140
00:11:08,753 --> 00:11:11,923
وقتش رسيده که تو همون کسي
باشي که اونا ميخوان

141
00:11:13,299 --> 00:11:15,509
 ما تورهامون رو از الياف ها درست ميکنيم -
 ما تورهامون رو از الياف ها ميبافيم -

142
00:11:15,593 --> 00:11:17,683
 آب درونش خيلي خوشمزه ـست -
 واقعاً درونش خوش مزسـت -

143
00:11:17,803 --> 00:11:20,013
ما از برگها برای ایجاد آتیش استفاده میکنیم -
ما این آهنگارو توی گروه موسیقیمون میخونیم -

144
00:11:20,097 --> 00:11:21,927
و غذامون رو توش درست ميکنيم -
 ما دهن هايي داريم که توشون رو پر کنيم -

145
00:11:22,099 --> 00:11:23,929
 روستا به ما ايمان داره -
 !درسته -

146
00:11:24,101 --> 00:11:25,601
روستا باورمون داره

147
00:11:25,770 --> 00:11:27,940
جزيره چيزي که نياز داريم رو
بهمون ميده

148
00:11:28,105 --> 00:11:30,105
و هيچکس جايي نميره

149
00:11:30,274 --> 00:11:31,614
پس من اينجا ميمونم

150
00:11:31,942 --> 00:11:35,612
خونم...مردمم در کنار من
و وقتي که به فردا فکر ميکنم

151
00:11:35,780 --> 00:11:37,820
ما اونجا هستيم

152
00:11:38,240 --> 00:11:39,780
من مسیرو رهبري ميکنم

153
00:11:40,117 --> 00:11:41,947
مردمم رو دارم که راهنماييم کنند

154
00:11:42,119 --> 00:11:43,749
ما آيندمون رو با هم ميسازيم

155
00:11:43,913 --> 00:11:45,963
جايي که هستيم

156
00:11:46,290 --> 00:11:47,830
چونکه هر مسيري تو رو برميگردونه به

157
00:11:48,250 --> 00:11:49,460
جايي که هستي

158
00:11:50,044 --> 00:11:51,924
تو ميتوني خوشبختي رو پيدا کني دقيقا

159
00:11:52,338 --> 00:11:53,958
جايي که هستي

160
00:11:54,298 --> 00:11:57,128
جايي که هستي

161
00:12:00,930 --> 00:12:04,480
با هر باروني اين سقف چکه ميکنه
تاثير هم نداره که چقدر برگ بچسبونم

162
00:12:04,642 --> 00:12:05,642
!درست شد

163
00:12:05,810 --> 00:12:06,940
مشکل از برگها نیست

164
00:12:09,271 --> 00:12:11,231
باد جاشونو عوض کرده -
! آه -

165
00:12:11,690 --> 00:12:14,360
اومم ! خوشمزسـت خوک کوچولو -

166
00:12:16,654 --> 00:12:18,494
اوه...منظورم اين نبود

167
00:12:18,656 --> 00:12:22,656
چي؟ دارند صدام ميکنند
پس بايد برم ، خدافظ

168
00:12:23,953 --> 00:12:25,333
آی ! آی ! آی

169
00:12:25,413 --> 00:12:26,663
خيلي کارت خوبه

170
00:12:26,831 --> 00:12:28,251
هنوز تموم نشده؟

171
00:12:30,167 --> 00:12:31,747
يکم ديگه مونده

172
00:12:46,225 --> 00:12:49,555
من راجع به اون مرغه کنجکاوم
که سنگ ميخوره

173
00:12:49,687 --> 00:12:54,647
به نظر مياد اون دانش پايه
اي که براي تقريبا همه چيز نيازمنده نداره

174
00:12:54,817 --> 00:12:57,737
شايد ما بايد فقط اونو بپزيم؟

175
00:12:58,863 --> 00:13:02,123
بعضي وقتا نقاط قوت ما
زير سطح زمين پنهان شدند

176
00:13:03,659 --> 00:13:05,999
خيلي زير... توي بعضي موارد

177
00:13:06,162 --> 00:13:08,372
اما مطمئنم که هي-هي
از چيزي که ميبينيم

178
00:13:08,456 --> 00:13:09,616
 جالب ترم هست

179
00:13:16,672 --> 00:13:17,762
وقت دروي محصولاته

180
00:13:18,132 --> 00:13:21,302
...امروز صبح داشتم نارگيلارو باز ميکردم و

181
00:13:28,100 --> 00:13:29,100
...خب

182
00:13:29,226 --> 00:13:34,146
ما بايد درختاي مريض رو جدا کنيم
و يه درختستان جديدي رو ايجاد ميکنيم

183
00:13:34,231 --> 00:13:35,231
!اونجا

184
00:13:37,776 --> 00:13:39,026
ممنون ، موآنا

185
00:13:39,195 --> 00:13:41,195
اون داره عالي کار ميکنه

186
00:13:45,284 --> 00:13:46,584
اين کار مناسب توئه

187
00:13:46,744 --> 00:13:47,754
!رئيس

188
00:13:48,412 --> 00:13:50,582
يه چيزي هست که بايد ببيني

189
00:13:50,956 --> 00:13:52,576
تله هامون توي تالاب شرقي

190
00:13:53,000 --> 00:13:54,920
هر دفعه دارن ماهي هاي کمتري رو
بيرون ميکشند

191
00:13:55,419 --> 00:13:57,759
پس مکانهاي ماهيگيري رو
عوض ميکنيم

192
00:13:58,130 --> 00:14:00,090
اينکارو کرديم...ماهي اي وجود نداره

193
00:14:00,299 --> 00:14:03,429
پس ما از سمت دورتر جزيره ماهيگيري ميکنيم

194
00:14:03,594 --> 00:14:04,644
ما تلاش کرديم

195
00:14:04,887 --> 00:14:06,097
سمت بادخيز چي؟

196
00:14:06,555 --> 00:14:08,765
و همچنين سمت پشت به باد
جاهاي کم عمق...کانال هاي آب

197
00:14:09,141 --> 00:14:10,601
ما تمام منطقه هاي تالاب رو امتحان کرديم

198
00:14:11,060 --> 00:14:13,100
ماهي اي ديگه اي نيست

199
00:14:13,604 --> 00:14:15,404
از يه طعمه ي دیگه ای استفاده کرديد؟

200
00:14:15,564 --> 00:14:16,944
فکر نکنم مشکل از طعمه باشه

201
00:14:17,316 --> 00:14:18,606
ماهی ای وجود نداره

202
00:14:18,943 --> 00:14:20,493
به نظر میاد اوضاع داره بدتر و بدتر میشه

203
00:14:20,611 --> 00:14:23,611
البته ، متوجهم که تو 
دلیلی برای نگران بودن داشته باشی

204
00:14:24,532 --> 00:14:25,822
من با مشاور حرف ميزنم
...مطمئنم ميتونيم

205
00:14:25,991 --> 00:14:28,831
 ...چي ميشه اگه
ما اونطرف صخره ماهيگيري کنيم؟

206
00:14:30,287 --> 00:14:32,117
هيچکس اونطرف صخره نميره

207
00:14:32,289 --> 00:14:34,749
ميدونم ! اما اگه هيچ ماهي اي
توي تالاب وجود نداره

208
00:14:35,125 --> 00:14:36,835
!موآنا -
 و يه اقيانوس دست نخورده ي ديگه وجود داره -

209
00:14:37,211 --> 00:14:38,631
ما يه قانون داريم

210
00:14:38,963 --> 00:14:39,963
يه قانون قديمي که مربوط به
زماني بود که ماهي وجود داشت

211
00:14:40,381 --> 00:14:42,091
قانوني که مارو ايمن نگه ميداره -
 ...اما پدر -

212
00:14:42,216 --> 00:14:46,176
به جاي اينکه مردممون رو در خطر بندازيم
تا اينکه تو بتوني برگردي به آب دريا

213
00:14:52,851 --> 00:14:55,351
هربار فکر ميکنم تو
اين قضيه رو پشت سر گذاشتي

214
00:14:58,023 --> 00:15:00,283
هيچکس اونطرف صخره نميره

215
00:15:06,907 --> 00:15:09,987
خب...اين راهش نيست که
اينطوري جلوی پدرت اين حرفو بزني

216
00:15:10,661 --> 00:15:12,161
در حالي که روي قايق وايسادي

217
00:15:12,913 --> 00:15:17,173
من نگفتم که بريم اونطرف صخره
چونکه من ميخوام توي اقيانوس باشم

218
00:15:17,334 --> 00:15:19,344
اما بازم ميخواي که اونجا باشي

219
00:15:20,754 --> 00:15:23,224
 ...اون بهت سخت ميگيره ، چونکه -
 چونکه منو درک نميکنه -

220
00:15:23,382 --> 00:15:25,972
چونکه يه زماني مثل تو بوده

221
00:15:26,760 --> 00:15:28,640
مجذوب اقيانوس

222
00:15:28,804 --> 00:15:30,184
گرفتار ساحل شده بود

223
00:15:31,265 --> 00:15:32,975
اون يه قايق برداشت موآنا

224
00:15:33,350 --> 00:15:34,600
از صخره عبور کرد

225
00:15:35,561 --> 00:15:37,861
و يه درياي بي رحم پيدا کرد

226
00:15:38,314 --> 00:15:40,074
با موجهايي شبيه به کوه

227
00:15:41,108 --> 00:15:44,358
دوست صميميش ازش خواهش
کرد که باهاش روي اون قايق باشه

228
00:15:44,862 --> 00:15:47,112
پدرت نتونست نجاتش بده

229
00:15:49,241 --> 00:15:52,541
اون اميدواره که بتونه تو رو نجات بده

230
00:15:53,871 --> 00:15:55,371
...گاهي اوقات

231
00:15:55,539 --> 00:15:59,459
اون کسي که آرزو ميکرديم بوديم
چيزي که آرزو ميکرديم ميتونستيم انجام بديم

232
00:16:01,128 --> 00:16:03,258
فقط قسمت نيست که اين اتفاق بيفته

233
00:16:17,144 --> 00:16:21,404
من در کنار دريا خيره شده بودم

234
00:16:21,565 --> 00:16:24,735
تا اونجايي که يادم مياد

235
00:16:25,069 --> 00:16:27,819
هرگز واقعا نميدونم چرا

236
00:16:29,239 --> 00:16:33,579
اي کاش ميتونستم بهترين دختر بشم

237
00:16:33,744 --> 00:16:36,584
اما من بازم راهم به آب ختم ميشه

238
00:16:36,747 --> 00:16:38,957
مهم نيست که چقدر تلاش کنم

239
00:16:40,751 --> 00:16:44,001
هر مسيري رو که ميپيچم
هر دنباله اي رو که دنبال ميکنم

240
00:16:44,505 --> 00:16:47,045
هر مسيري که درست ميکنم
هر جاده ای برميگرده

241
00:16:47,424 --> 00:16:49,764
به مکاني که ميدونم نميتونم برم

242
00:16:49,927 --> 00:16:52,347
که مدت زيادي اونجا باشم

243
00:16:52,513 --> 00:16:55,023
خطي که آسمان و دريا
رو به هم وصل ميکنه ببين

244
00:16:55,391 --> 00:16:57,431
منو احظار ميکنه

245
00:16:57,601 --> 00:17:00,441
و هيچکس نميدونه

246
00:17:00,938 --> 00:17:03,438
که چقدر درازا داره

247
00:17:03,941 --> 00:17:08,741
اگه باد در حين دريانورديم پشت
سرم بمونه

248
00:17:08,821 --> 00:17:12,451
يه روز خواهم فهميد

249
00:17:12,616 --> 00:17:16,826
اگه برم ديگه
تا کجاي خواهم رفتي"  وجود نخواهد داشت"

250
00:17:17,162 --> 00:17:20,042
من همه ی افراد این جزیره رو میشناسم

251
00:17:20,374 --> 00:17:22,794
توی این جزیره خیلی خوشحال به نظر میان

252
00:17:22,960 --> 00:17:25,500
همه چيز طراحي شده ـست

253
00:17:27,506 --> 00:17:31,006
من همه ی افراد این جزیره رو میشناسم

254
00:17:31,385 --> 00:17:34,215
یه قانون توی این جزیره دارن

255
00:17:34,596 --> 00:17:36,966
پس شاید من بتونم با قانون خودم حرکت کنم

256
00:17:38,308 --> 00:17:41,188
من ميتونم پر شکوه رهبري کنم
ميتونم خودمون رو قوي کنم

257
00:17:41,520 --> 00:17:43,900
من خشنود خواهم بود
اگه اينکار رو بکنم

258
00:17:44,064 --> 00:17:47,324
اما صداي درونم يه
آهنگ ديگه اي رو ميخونه

259
00:17:47,693 --> 00:17:49,363
من چه مشکلي دارم

260
00:17:52,531 --> 00:17:55,121
نور رو ميبيني وقتي توي دريا ميدرخشه؟

261
00:17:55,284 --> 00:17:58,004
خيره کننده ـست

262
00:17:58,328 --> 00:18:00,208
اما هيچکس نميدونه

263
00:18:00,622 --> 00:18:03,832
چقدر درازا داره

264
00:18:04,001 --> 00:18:06,091
و به نظر ميرسه که
انگار داره من رو صدا ميکنه

265
00:18:06,462 --> 00:18:09,052
پس بيا من رو پيدا کن

266
00:18:09,423 --> 00:18:11,763
و بذار بدونم

267
00:18:12,468 --> 00:18:15,388
پشت اون خط چيه...؟
 از اون خط عبور مي کنم؟

268
00:18:15,763 --> 00:18:17,603
خطي که آسمون و دريا رو بهم
وصل ميکنه ميبيني؟

269
00:18:17,973 --> 00:18:20,523
من رو صدا ميکنه

270
00:18:20,684 --> 00:18:23,314
و هيچکس نميدونه

271
00:18:23,479 --> 00:18:26,819
چقدر درازا داره

272
00:18:27,149 --> 00:18:31,699
اگه باد توي دريانورديم پشت سرم بمونه

273
00:18:31,862 --> 00:18:34,532
يه روز خواهم فهميد

274
00:18:34,698 --> 00:18:39,998
تا کجا خواهم رفت

275
00:18:42,706 --> 00:18:43,706


276
00:18:47,753 --> 00:18:48,883
حالمون خوبه ، پوآ

277
00:18:49,379 --> 00:18:50,589
من ميتونم اينکارو انجام بدم

278
00:18:52,216 --> 00:18:54,886
ماهي هاي بيشتري اونطرف
صخره وجود دارند

279
00:18:56,595 --> 00:18:58,805
چيزاي بيشتري اونطرف
صخره وجود دارند

280
00:19:07,189 --> 00:19:08,689
!خیلی بد نبود

281
00:19:16,365 --> 00:19:18,445
!پوآ

282
00:19:18,469 --> 00:19:33,469
<font color="#ff0080">دانلود فيلم و سريال در کانال تلگرام : @Bi3Seda
دانلود زيرنويس فارسي در کانال تلگرام : @SubtitleOfficial</font>

283
00:20:09,960 --> 00:20:12,800
هر اتفاقي که الان افتادش

284
00:20:12,963 --> 00:20:14,303
بندازش گردنِ اون خوکه

285
00:20:14,631 --> 00:20:15,671
!مامان بزرگ

286
00:20:20,470 --> 00:20:22,140
به بابا ميگي؟

287
00:20:22,472 --> 00:20:25,732
من مامانش هستم
لزومي ندارم که همه چيو بهش بگم

288
00:20:29,438 --> 00:20:30,728
اون درست ميگفت

289
00:20:31,481 --> 00:20:33,481
راجع به اونطرف رفتن

290
00:20:35,903 --> 00:20:38,993
وقتشه که سنگم رو
روي کوه قرار بدم

291
00:20:41,158 --> 00:20:44,158
!باشه
خب ، پس برگرد برو

292
00:20:44,995 --> 00:20:46,655
 اون سنگو اون بالا قرار بده

293
00:20:51,501 --> 00:20:53,301
چرا منو از اينکار منصرف نميکني؟

294
00:20:53,754 --> 00:20:56,134
گفتي اين چيزيه که ميخواستي

295
00:20:57,090 --> 00:20:58,090
آره همينطوره

296
00:21:01,845 --> 00:21:03,845
وقتي بمیرم

297
00:21:04,306 --> 00:21:07,516
من مثل يکي از اينا بر ميگردم

298
00:21:07,935 --> 00:21:10,805
يا اينکه من خالکوبي اشتباهي رو انتخاب کردم

299
00:21:10,979 --> 00:21:12,649
چرا عجيب غريب رفتار ميکني؟

300
00:21:13,023 --> 00:21:16,323
من بانوي ديوونه ي روستا هستم
کارم همينه

301
00:21:16,985 --> 00:21:20,655
اگه چيزي که هست که ميخواي بهم بگي
فقط بهم بگو

302
00:21:21,823 --> 00:21:23,663
چيزي هست که بخواي بهم بگي؟

303
00:21:24,117 --> 00:21:27,037
چيزي هست که بخواي بشنوي؟

304
00:21:31,875 --> 00:21:34,875
تو تمام داستانهاي مردممون رو
 برات تعريف کردند

305
00:21:35,712 --> 00:21:37,382
به جز يکي رو

306
00:21:38,340 --> 00:21:39,840
اين چه مکانيه؟

307
00:21:40,300 --> 00:21:44,470
واقعا فکر ميکني مردم ما
اينطرف صخره وايسادند؟

308
00:21:53,397 --> 00:21:55,397
اوه

309
00:21:56,149 --> 00:21:57,819
اون تو چيه؟

310
00:21:57,985 --> 00:22:02,485
جواب... به سوالي که تو هميشه
از خودت ميپرسی

311
00:22:02,990 --> 00:22:05,660
تو قراره چه شخصي باشي

312
00:22:08,912 --> 00:22:10,662
برو داخل

313
00:22:10,831 --> 00:22:12,421
طبل رو به صدا در بيار

314
00:22:12,916 --> 00:22:14,876
و متوجه شو

315
00:22:44,156 --> 00:22:45,156


316
00:22:51,038 --> 00:22:52,038
اوه

317
00:23:23,570 --> 00:23:24,990
طبل رو به صدا در بيار

318
00:24:56,746 --> 00:24:59,616
ما باد و آسمان رو تعبير ميکنيم

319
00:25:00,000 --> 00:25:01,630
وقتي خورشيد بالاست

320
00:25:01,793 --> 00:25:04,593
ما در طول درياها به جلو ميريم

321
00:25:05,130 --> 00:25:06,420
به کمک نسيم دريا

322
00:25:06,923 --> 00:25:09,133
در شب ما هر ستاره رو نام گذاري ميکنيم

323
00:25:09,467 --> 00:25:11,427
ميدونيم که کجا هستيم

324
00:25:11,845 --> 00:25:15,805
میدونی کی هستیم...کی هستیم

325
00:25:18,810 --> 00:25:20,770
ما يه مسيرو براي پيدا کردن

326
00:25:21,188 --> 00:25:25,478
يه جزيره ي جديد مشخص ميکنيم
هرجايي که بريم

327
00:25:28,361 --> 00:25:30,241
ما جزيرمونو به خاطر ميسپاريم

328
00:25:30,947 --> 00:25:33,407
و وقتي بخوايم خونه رو پيدا کنيم

329
00:25:33,575 --> 00:25:35,445
راهو بلديم

330
00:25:37,120 --> 00:25:40,460
ما جستجوگرايي هستيم
که از هر نشونه اي استفاده ميکنيم

331
00:25:40,832 --> 00:25:45,632
ما داستاناي اجدادمون رو توي
يه زنجيره ي بدون پايان تعريف ميکنيم

332
00:25:52,969 --> 00:25:55,849
ما راهو ميشناسيم

333
00:26:01,645 --> 00:26:03,435
ما دريانورد بوديم

334
00:26:04,481 --> 00:26:05,691
!ما دريانورد بوديم

335
00:26:06,149 --> 00:26:09,739
!ما دريانورد بوديم
!ما دريانورد بوديم

336
00:26:09,903 --> 00:26:11,663
!ما دريانورد بوديم

337
00:26:13,156 --> 00:26:14,616
چرا دیگه اینکارو نکردیم؟

338
00:26:15,700 --> 00:26:16,790
!مائووي

339
00:26:17,410 --> 00:26:21,000
وقتي اون از مادر جزيره دزدي کرد
تاريکي به وجود اومد

340
00:26:21,706 --> 00:26:23,496
تکا بيدار شد

341
00:26:24,167 --> 00:26:27,417
هيولاها کمين کردند و
قايق ها هيچوقت برنگشتند

342
00:26:28,171 --> 00:26:31,841
براي محافظت از مردممون رئيسهاي قديمي
دريانوردي رو ممنوع کردند

343
00:26:31,925 --> 00:26:35,845
و حالا يادمون رفته که کي هستيم

344
00:26:36,096 --> 00:26:39,926
و تاريکي به پخش شدن ادامه داده

345
00:26:40,433 --> 00:26:42,193
ماهي هاي مارو دور کرده

346
00:26:42,560 --> 00:26:44,100
زندگي رو از بين برده

347
00:26:44,521 --> 00:26:47,901
از جزيره اي بعد جزيره ي ديگه

348
00:26:51,278 --> 00:26:53,108
جزيره ي ما

349
00:26:53,738 --> 00:26:55,568
اما يه روز

350
00:26:55,740 --> 00:26:59,830
يه نفر اون طرف صخره ما سفر ميکنه
مائووي رو پيدا ميکنه

351
00:26:59,995 --> 00:27:02,905
اونو از بين اقيانوس بزرگ عبور ميده

352
00:27:03,832 --> 00:27:07,462
تا قلب تفيتي رو
به جاي خودش برگردونه

353
00:27:09,129 --> 00:27:12,219
اونروز من اونجا بودم

354
00:27:12,382 --> 00:27:15,222
اقيانوس تو رو انتخاب کرد

355
00:27:23,977 --> 00:27:26,097
من فک کردم اون يه رويا بوده

356
00:27:32,152 --> 00:27:33,782
!نخير

357
00:27:34,696 --> 00:27:38,446
اجداد ما باور داشتند که
 مائووي اونجا خوابيده

358
00:27:38,616 --> 00:27:40,366
زير قلابش

359
00:27:40,827 --> 00:27:43,617
دنبالش کن و اونو ميتوني پيدا کني

360
00:27:43,788 --> 00:27:47,248
...اما
چرا بايد منو انتخاب کنه؟

361
00:27:47,417 --> 00:27:50,457
من حتي نميدونم چطوري
از صخره بتونم عبور کنم

362
00:27:51,296 --> 00:27:53,256
من حتي نميدونم چطوري
از صخره بتونم عبور کنم

363
00:28:01,556 --> 00:28:02,556
محصولاتمون دارند سياه ميشند

364
00:28:03,516 --> 00:28:04,516
ماهي ها چطور؟

365
00:28:04,768 --> 00:28:06,348
اين داره توي تموم جزيره رخ ميده

366
00:28:06,436 --> 00:28:07,976
لطفا...لطفا... آروم باشید -
 قراره چيکار کني؟ -

367
00:28:08,063 --> 00:28:09,813
ما زمينهاي جديدي حفر ميکنيم
...ما يه راهي پيدا ميکنيم تا

368
00:28:09,898 --> 00:28:12,398
!ما ميتونيم تاريکي رو متوقف کنيم
جزيرمونو نجات بديم

369
00:28:12,776 --> 00:28:14,106
يه غاري وجود داره که توش
قايق هايي هستند

370
00:28:14,486 --> 00:28:15,816
!قايق هاي بزرگــــــ

371
00:28:15,987 --> 00:28:19,567
ميتونيم سوار اونا شيم ، مائووي رو پيدا کنيم
وادارش کنيم تا قلبو به جاي خودش برگردونه

372
00:28:20,033 --> 00:28:23,203
ما دريانورد بوديم
دوباره ميتونيم دريانوردي کنيم

373
00:28:26,289 --> 00:28:28,039
بهم گفتي که به مردممون کمک کنم

374
00:28:28,208 --> 00:28:30,458
اينطوريه که به مردممون کمک ميکنيم

375
00:28:30,794 --> 00:28:31,884
بابا؟

376
00:28:31,961 --> 00:28:32,961
چيکار ميکني؟

377
00:28:33,338 --> 00:28:35,628
من بايد اون قايق هارو
خيلي وقت پيش آتيش ميزدم

378
00:28:35,799 --> 00:28:36,839
نه ! اينکارو نکن

379
00:28:37,008 --> 00:28:39,548
ما بايد مائووي رو پيدا کنيم
ما بايد قلبو به جاي خودش برگردونيم

380
00:28:39,969 --> 00:28:41,049
هيچ قلبي وجود نداره

381
00:28:41,137 --> 00:28:42,887
 اين فقط يه سنگه

382
00:28:42,972 --> 00:28:43,972
!نه

383
00:28:57,404 --> 00:28:59,494
!رئيس
...مادرتون

384
00:29:09,958 --> 00:29:11,168
مادر

385
00:29:27,267 --> 00:29:28,807
چيکار ميشه کرد؟

386
00:29:34,941 --> 00:29:36,111
برو

387
00:29:36,526 --> 00:29:37,986
مامان بزرگ

388
00:29:40,697 --> 00:29:41,737
برو

389
00:29:42,198 --> 00:29:44,698
الان نه ، نمیتونم

390
00:29:45,118 --> 00:29:46,198
بايد بری

391
00:29:46,619 --> 00:29:49,749
اقيانوس تو رو انتخاب کرد

392
00:29:50,165 --> 00:29:51,415
قلاب ماهيگيري رو دنبال کن

393
00:29:51,583 --> 00:29:52,583
مامان بزرگ

394
00:29:52,750 --> 00:29:54,840
و وقتي مائووي رو پيدا کردي

395
00:29:55,295 --> 00:29:58,835
...گوششو ميگيري
...ميگي که

396
00:29:59,257 --> 00:30:02,257
!من موآنا از موتونويي هستم

397
00:30:02,719 --> 00:30:04,849
تو سوار قايق من ميشي

398
00:30:05,305 --> 00:30:07,385
از بين دريا عبور ميکني

399
00:30:07,557 --> 00:30:11,557
و قلب تفيتي رو به جاي خودش برميگردوني

400
00:30:13,438 --> 00:30:15,728
من...نميتونم تنهات بذارم

401
00:30:16,191 --> 00:30:21,401
هیچ جایی نیست که تو بري و
من باهات (توي قلبت) نباشم

402
00:30:34,375 --> 00:30:35,745
!برو

403
00:30:47,639 --> 00:30:50,389
يه خطی هست که آسمان و دريا رو بهم وصل ميکنه

404
00:30:50,767 --> 00:30:52,387
و اون منو احظار ميکنه

405
00:30:53,144 --> 00:30:55,484
و اون منو احظار ميکنه

406
00:30:55,647 --> 00:30:59,317
چقدر درازا داره

407
00:30:59,776 --> 00:31:04,446
تموم اين مدت فکر ميکردم تموم جايي که
نياز دارم باشم پشت سرمه

408
00:31:04,864 --> 00:31:07,584
من روي پاي خودم هستم

409
00:31:08,201 --> 00:31:10,621
!به سمت ناکجا آباد

410
00:31:10,995 --> 00:31:13,825
هر مسيري رو که ميرم
هر دنباله اي رو که دنبال ميکنم

411
00:31:14,165 --> 00:31:15,705
اين تصميميه که من ميگيرم

412
00:31:15,792 --> 00:31:18,462
حالا نميتونم ديگه برگردم
از يه ناکجا آباد بسيار وسيع

413
00:31:18,836 --> 00:31:22,046
که تنهايي ميرم
که مدت زيادي بايد اونجا باشم

414
00:31:31,599 --> 00:31:33,809
روشناييش رو در شب نگاه کن توي دريا

415
00:31:34,185 --> 00:31:36,645
...منو احظار ميکنه

416
00:31:37,021 --> 00:31:39,441
و آره...من ميدونم

417
00:31:39,816 --> 00:31:42,066
که ميتونم برم

418
00:31:43,736 --> 00:31:47,236
يه ماه توي آسمونه و
باد پشت سر منه

419
00:31:48,700 --> 00:31:50,790
به زودی میفهمم که

420
00:31:51,202 --> 00:31:53,412
چقدر جلو ميرم

421
00:32:13,224 --> 00:32:17,734
من موآنا از موتونويي هستم
تو سوار قايق من ميشي

422
00:32:18,229 --> 00:32:22,279
از بين دريا عبور ميکني
و قلب تفيتي رو به جاي خودش برميگردوني

423
00:32:22,442 --> 00:32:23,992
من موآنا

424
00:32:25,445 --> 00:32:26,485
از موتو...نويي هستم

425
00:32:28,114 --> 00:32:29,244
...نويي هستم

426
00:32:40,877 --> 00:32:41,877
!هي-هي؟

427
00:33:04,567 --> 00:33:07,447
همه چي مرتبه
تو حالت خوبه

428
00:33:08,071 --> 00:33:09,241
ميبيني؟

429
00:33:09,656 --> 00:33:12,446
همينه ، آب دلپذيريه

430
00:33:12,617 --> 00:33:15,117
اقيانوس يکي از دوستاي منه

431
00:33:17,330 --> 00:33:18,460
هي-هي؟

432
00:33:19,749 --> 00:33:20,749
!هي-هي

433
00:33:35,848 --> 00:33:36,848
وايسا

434
00:33:42,855 --> 00:33:45,685
بسيارخب ، توقف بعدي
...مائووي

435
00:33:53,783 --> 00:33:56,373
من موآنا از موتونويي هستم

436
00:33:56,786 --> 00:33:59,656
تو سوار قايق من ميشي

437
00:34:00,540 --> 00:34:03,670
و از بين اقيانوس عبور ميکني

438
00:34:03,835 --> 00:34:05,955
و قلب تفيتي رو سر جاي خودش برميگردوني

439
00:34:07,964 --> 00:34:11,134
من موآنا...از مو...تو هستم

440
00:34:12,218 --> 00:34:13,508
!سوار قايق من شو

441
00:34:16,472 --> 00:34:17,562
!اوه ، نه

442
00:34:23,855 --> 00:34:25,565
نه...نه...نه

443
00:34:37,869 --> 00:34:38,999
اقيانوس؟

444
00:34:39,370 --> 00:34:42,080
ميشه لطفا يکم کمکم کني؟

445
00:34:45,543 --> 00:34:46,673
نه...نه

446
00:34:48,171 --> 00:34:49,171
لطفا

447
00:34:49,464 --> 00:34:50,474
بجنب ديگه

448
00:35:01,893 --> 00:35:03,273
کمکم کن

449
00:35:03,770 --> 00:35:04,770
!لطفا

450
00:35:42,558 --> 00:35:43,558


451
00:35:48,731 --> 00:35:49,771
...اوم

452
00:35:49,899 --> 00:35:50,979
!چي؟؟

453
00:35:51,400 --> 00:35:52,940
!گفتم کمکم کن

454
00:35:53,110 --> 00:35:55,280
و بعدش قايق من رو خراب ميکني؟؟

455
00:35:55,738 --> 00:35:57,448
!اين کمک کردن نيست

456
00:35:59,116 --> 00:36:02,036
ماهي داخلت ادرار کنه...تموم روز

457
00:36:02,203 --> 00:36:03,333
...پس

458
00:36:17,343 --> 00:36:18,343
مائووي؟

459
00:36:25,601 --> 00:36:26,851
!مائووي

460
00:36:30,147 --> 00:36:32,607
مائووي ، نيمه خداي باد و دريا

461
00:36:32,775 --> 00:36:34,485
من موآنا از موتونويي هستم

462
00:36:34,652 --> 00:36:36,202
تو سوار قايق من ميشي

463
00:36:36,362 --> 00:36:38,282
!نه
!تو سوار قايق من ميشي

464
00:36:38,447 --> 00:36:41,197
آره
 من موآنا از موتونويي هستم

465
00:36:41,617 --> 00:36:44,117
...تو سوار

466
00:36:44,287 --> 00:36:46,367
!قايق ! یه قایق

467
00:36:46,455 --> 00:36:49,205
...خدايان به من يه

468
00:37:03,556 --> 00:37:05,136
مائووي... تغيير شکل دهنده

469
00:37:05,641 --> 00:37:07,441
نيمه خداي باد و دريا

470
00:37:07,852 --> 00:37:09,602
 ...من موآنا هستم از مو -
 قهرمان آقايون -

471
00:37:09,687 --> 00:37:11,187
چي؟

472
00:37:11,272 --> 00:37:13,822
اين درواقع اينطوريه
مائووي ، تغيير شکل دهنده ، يمه خداي باد و دريا

473
00:37:13,983 --> 00:37:15,153
قهرمان آقايون

474
00:37:15,318 --> 00:37:18,238
حرفتو قطع کردم...از اول شروع ميکنيم
قهرمان آقايون ! ادامه بده

475
00:37:20,197 --> 00:37:21,197
...من مو

476
00:37:21,365 --> 00:37:22,525
ببخشيد ، ببخشيد ، ببخشيد

477
00:37:22,909 --> 00:37:24,989
و خانما... آقايون و خانما

478
00:37:25,161 --> 00:37:26,161
جفتشون...همگي

479
00:37:26,412 --> 00:37:27,912
يه چيز دختر يا پسرونه نيستم

480
00:37:28,080 --> 00:37:29,830
ميدوني که...مائووي
قهرمان همه ـست

481
00:37:29,999 --> 00:37:31,169
کارت حرف نداره

482
00:37:31,500 --> 00:37:33,040
!چي؟
نه! من اومدم اينجا براي

483
00:37:33,210 --> 00:37:34,590
البته

484
00:37:34,754 --> 00:37:35,924
آره ، آره ، آره

485
00:37:36,422 --> 00:37:38,882
مائووي هميشه واسه طرفداراش وقت داره

486
00:37:40,176 --> 00:37:41,426
وقتي که از يه پرنده براي نوشتن استفاده ميکنه

487
00:37:42,845 --> 00:37:44,345
به اين کار ميگن
"توييت کردن"

488
00:37:48,100 --> 00:37:50,850
ميدونم ، هر روز که فرصت ديدن
قهرمانت رو پيدا نميکني

489
00:37:52,063 --> 00:37:53,863
!تو قهرمان من نيستي

490
00:37:54,023 --> 00:37:56,573
و من اينجا نيومدم تا تو
پاروي من رو امضا کني

491
00:37:56,734 --> 00:37:59,364
!اينجام چونکه تو قلب تفيتي رو دزديدي

492
00:37:59,528 --> 00:38:01,568
و تو سوار قايق من ميشي

493
00:38:01,739 --> 00:38:04,909
از بين اقيانوس عبور ميکني
و اونو برميگردوني

494
00:38:04,992 --> 00:38:06,122
...امم

495
00:38:06,202 --> 00:38:08,962
 تقريبا مثل اين بود
که تو از من خوشت نمياد

496
00:38:09,121 --> 00:38:11,041
که غيرممکن به نظر مياد

497
00:38:11,207 --> 00:38:12,997
چونکه من اينجا گير کردم
براي هزاران سال

498
00:38:13,167 --> 00:38:15,417
تلاش ميکنم که قلب رو به دست بيارم
به عنوان يه هديه اي براي شما انسانها

499
00:38:15,586 --> 00:38:18,876
که بعدش شما قدرتي رو داشته باشيد
تا بتونيد يه زندگي به وجود بياريد

500
00:38:19,048 --> 00:38:22,428
آره ، پس چيزي که باور دارم
تو داري تلاش ميکني که بگي

501
00:38:22,593 --> 00:38:23,593
ممنونم" هست؟"

502
00:38:23,761 --> 00:38:25,221
ممنونم؟ -
خواهش ميکنم -

503
00:38:25,388 --> 00:38:26,388
چي؟؟ نه ، نه ،نه

504
00:38:26,555 --> 00:38:27,885
من...نميخواستم

505
00:38:28,057 --> 00:38:29,097
چرا اصلاً بخوام چنین حرفی بزنم؟

506
00:38:29,266 --> 00:38:30,476
باشه، باشه

507
00:38:31,060 --> 00:38:34,440
متوجه ميشم که چه اتفاقي داره ميوفته ، آره

508
00:38:34,605 --> 00:38:37,565
تو با عظمت رو در رو شدي
و اين واست عجيب غريبه

509
00:38:37,733 --> 00:38:39,323
حتي نميدوني چه
احساسي داري

510
00:38:39,610 --> 00:38:41,110
!اين قابل پرستشه

511
00:38:41,404 --> 00:38:44,164
خب ، اين خيلي خوبه که ببيني
انسانها هيچوقت تغيير نميکنند

512
00:38:44,323 --> 00:38:47,583
چشماتو باز کن
بيا شروع کنيم

513
00:38:47,743 --> 00:38:48,793
آره ، واقعا خودم هستم

514
00:38:48,953 --> 00:38:50,913
مائووي هستم...تلفظش کن

515
00:38:51,122 --> 00:38:52,752
ميدونم که خيلي زياده برات

516
00:38:52,915 --> 00:38:54,825
مو و هيکلم

517
00:38:55,418 --> 00:38:57,748
وقتيکه به يه نيمه خدا خيره شدي

518
00:38:58,421 --> 00:39:00,591
چي ميتونم بگم؟

519
00:39:00,756 --> 00:39:01,756
به جز اينکه بگم خواهش ميکنم

520
00:39:02,591 --> 00:39:05,261
به خاطر جزر و مد و خورشيد و آسمان

521
00:39:05,678 --> 00:39:07,758
هي ، مشکلي نيست...مشکلي نيست

522
00:39:07,930 --> 00:39:09,600
خواهش ميکنم

523
00:39:09,765 --> 00:39:12,635
!من فقط يه نيمه خداي معمولي ام ، هي

524
00:39:12,810 --> 00:39:15,940
که دو تا شست داره
و آسمانو بالا کشيده

525
00:39:16,105 --> 00:39:17,935
وقتیکه داشتی تاتی تاتی راه میرفتی

526
00:39:18,107 --> 00:39:19,227
!اين آقا

527
00:39:19,400 --> 00:39:23,740
وقتيکه شبا سرد شدند
کي از اون زير آتيش دزديد؟

528
00:39:24,238 --> 00:39:26,118
!الان داري به همون طرف نگاه ميکني، هي

529
00:39:26,282 --> 00:39:29,952
همچنين من خورشيد رو با طناب گرفتم

530
00:39:30,411 --> 00:39:31,411
خواهش ميکنم

531
00:39:31,620 --> 00:39:33,960
تا روزات رو طولاني کنم و
واست سرگرمي بيارم

532
00:39:34,123 --> 00:39:36,923
همچنين من نسيم رو تحت کنترل درووردم

533
00:39:37,334 --> 00:39:38,344
خواهش ميکنم

534
00:39:38,502 --> 00:39:40,802
تا بادبان هاتون رو
به حرکت در بياره و درختهاتون رو تکون بده

535
00:39:41,255 --> 00:39:44,925
پس چي ميتونم بگم بجز
قابلتون رو نداره

536
00:39:45,092 --> 00:39:47,552
به خاطره جزيره هايي که از دريا بيرون کشيدم

537
00:39:48,137 --> 00:39:50,347
هيچ نيازي نيست که عبادتم کنيد
مشکلي نيست

538
00:39:50,514 --> 00:39:51,854
خواهش ميکنم

539
00:39:51,974 --> 00:39:55,814
فکر کنم فقط اين راه
خودم بودنه

540
00:39:55,978 --> 00:39:56,978
خواهش ميکنم

541
00:39:57,646 --> 00:39:59,266
خواهش ميکنم

542
00:39:59,815 --> 00:40:00,975
خب ، بيا بهش فکر کن

543
00:40:01,650 --> 00:40:03,240
بچه جون ، صادقانه من ميتونم
 همينطوري ادامه بدم

544
00:40:03,652 --> 00:40:05,072
ميتونم همه ي پديده هاي طبيعي رو توضيح بدم

545
00:40:05,488 --> 00:40:08,488
جزر و مد ، چمن و زمين رو
اوه ، اون مائووی بود که این اطراف میپلکید

546
00:40:08,949 --> 00:40:10,489
يه مارماهي رو کشتم
دل و روده ـش رو دفن کردم

547
00:40:10,659 --> 00:40:11,989
يه درخت جوانه زد و حالا
شما نارگيل داريد

548
00:40:12,495 --> 00:40:13,945
منظور چيه؟
نکته کجاست؟

549
00:40:14,205 --> 00:40:15,705
با مائووي در نيوفت وقتيکه خشمگينه

550
00:40:16,165 --> 00:40:19,035
!و پرده ي نقش دار اينجا روي پوست منه
!يه نقشه اي از فتوحاتمه که پيروز شدم

551
00:40:19,502 --> 00:40:21,002
ببين کجاها بودم
من همه چي رو ممکن ميکنم

552
00:40:21,378 --> 00:40:23,458
به اون مائووي کوچولوي بدجنس نگاه کن
که چجوري بالا پايين ميپره

553
00:40:23,631 --> 00:40:25,171
ها ها
ها ها

554
00:40:25,341 --> 00:40:27,221
ها ها ، هی

555
00:40:27,384 --> 00:40:30,354
خب به هرحال بذار بگم
خواهش ميکنم

556
00:40:30,513 --> 00:40:31,683
خواهش ميکنم

557
00:40:31,847 --> 00:40:34,477
به خاطر دنياي بي نظيري که ميشناسي

558
00:40:34,642 --> 00:40:37,522
هي ، مشکلي نيست...مشکلي نيست
خواهش ميکنم

559
00:40:37,686 --> 00:40:38,726
خواهش ميکنم

560
00:40:39,063 --> 00:40:41,523
خب ، بيا بهش فکر کن
من بايد برم

561
00:40:41,690 --> 00:40:44,570
هي امروز روزيه که تو بگي
خواهش ميکنم

562
00:40:44,735 --> 00:40:45,855
خواهش ميکنم

563
00:40:46,028 --> 00:40:48,528
چونکه من اون قايقت رو نياز دارم

564
00:40:48,948 --> 00:40:51,778
من دارم دور ميشم...دور ميشم
خواهش ميکنم

565
00:40:51,867 --> 00:40:52,907
خواهش ميکنم

566
00:40:53,244 --> 00:40:55,334
چونکه مائووي ميتونه همه کاري بکنه
به جز شنا کردن

567
00:40:55,496 --> 00:40:57,366
<i> خواهش ميکنم -
 خواهش ميکنم</i> -

568
00:40:57,540 --> 00:40:59,710
<i> خواهش ميکنم -
 خواهش ميکنم</i> -

569
00:40:59,875 --> 00:41:00,875
ها؟

570
00:41:01,210 --> 00:41:02,210
!و ممنونم

571
00:41:03,129 --> 00:41:04,129
!هی

572
00:41:04,421 --> 00:41:07,721
بذار بيام بيرون
...تو پسره ي دروغگوي حال به هم زنه

573
00:41:09,552 --> 00:41:11,392
خواهش ميکنم

574
00:41:13,222 --> 00:41:14,522
خیلی خیلی خواهش میکنم

575
00:41:20,104 --> 00:41:22,364
نه ! من با يه بچه به تفيتي نميرم

576
00:41:22,439 --> 00:41:23,439
ميرم قلابم رو پيدا کنم

577
00:41:23,899 --> 00:41:25,729
تو قلاب خودتو داري
و من بدون قلابم مائووي نيستم

578
00:41:27,903 --> 00:41:29,113
باشه ، با پشتم صحبت کن

579
00:41:34,910 --> 00:41:36,080
خوراکيه مخصوص قايق

580
00:42:02,062 --> 00:42:05,732
خوب خلاص شدم از دست شما
سنگريزه هاي چرکي

581
00:42:06,233 --> 00:42:08,573
اوه ، نه ، نه ، نه
اونطوري بهم نگاه نکن

582
00:42:08,736 --> 00:42:11,276
غار قشنگيه...اون عاشقش ميشه

583
00:42:11,864 --> 00:42:15,034
و منم قراره عاشق تو بشم
داخل معده ـم

584
00:42:15,576 --> 00:42:17,616
!حالا بيا يکم چاقت کنيم ، رون مرغ

585
00:42:40,809 --> 00:42:43,149
ميتونم تمام روز اونو نگاه کنم

586
00:42:43,270 --> 00:42:44,980
بسيارخب ، از جزيره لذت ببر

587
00:42:45,314 --> 00:42:46,484
مائووي ميره

588
00:42:46,649 --> 00:42:48,069
نه ! وایسا

589
00:42:48,234 --> 00:42:50,154
هي ! تو بايد قلبو برگردوني سر جاي خودش

590
00:43:06,835 --> 00:43:08,415
من نديدم که اين اتفاق افتاد

591
00:43:10,506 --> 00:43:13,586
من موآنا هستم از موتونويي

592
00:43:13,759 --> 00:43:15,089
!اين قايق منه.

593
00:43:15,261 --> 00:43:16,851
...و تو سفر ميکني به

594
00:43:20,099 --> 00:43:21,729
بسيارخب ، باهاش کنار بيا
بايد حرکت کنيم

595
00:43:23,852 --> 00:43:24,942
و اون برگشته

596
00:43:25,271 --> 00:43:27,651
...من موآنا هستم از موتو

597
00:43:32,695 --> 00:43:33,985
موآنا بودی ، درسته؟

598
00:43:34,071 --> 00:43:35,201
آره

599
00:43:35,656 --> 00:43:37,866
و تو قلبو سر جاي خودش بر ميگردوني

600
00:43:49,211 --> 00:43:50,381
بسيارخب ، من پياده ميشم

601
00:43:55,676 --> 00:43:56,886
!اوه، بيخيال بابا

602
00:43:57,970 --> 00:43:59,560
مشکلت چيه؟

603
00:44:01,307 --> 00:44:03,057
از اين ميترسي؟

604
00:44:03,350 --> 00:44:04,730
نه ! نه

605
00:44:04,810 --> 00:44:06,270
من نترسيدم

606
00:44:10,065 --> 00:44:12,225
پاتو از اين قضيه کنار بکش
!يا اينکه قراره زير بغلم بخوابي

607
00:44:12,401 --> 00:44:13,401
تو اين قضيه رو تموم کن

608
00:44:13,569 --> 00:44:16,239
اون يه قلب نيست ، یه نفرینه

609
00:44:16,405 --> 00:44:18,525
 همون لحظه اي که برش داشتم
توي آسمون يه ضربه ي محکمي بهم خورد

610
00:44:18,699 --> 00:44:19,869
و قلابم رو گم کردم

611
00:44:20,034 --> 00:44:21,204
اونو از من دورش کن

612
00:44:21,660 --> 00:44:23,040
اينو دورش کنم؟

613
00:44:23,370 --> 00:44:25,160
هِي ! من يه نيمه خدا هستم ، باشه؟

614
00:44:25,331 --> 00:44:27,001
!اينکارو نکن ديگه
!محکم ميزنمتا

615
00:44:27,166 --> 00:44:28,826
دوست داري کتک بخوري؟

616
00:44:29,001 --> 00:44:30,001
کتک خوردن؟

617
00:44:31,211 --> 00:44:33,671
گوش کن ، اون شيء قدرت
خلق زندگي رو بهت نميده

618
00:44:33,839 --> 00:44:35,549
!اون يه ردياب مرگه

619
00:44:35,716 --> 00:44:38,006
اگه اونو کنار نذري
چيزاي بعدي به خاطرش ميان

620
00:44:38,427 --> 00:44:40,177
براي اين ميان؟ قلب؟

621
00:44:40,429 --> 00:44:41,389
منظورت اين قلبي که اينجاست؟

622
00:44:41,472 --> 00:44:42,472
نکن...نمیتونی اینطوری صداتو بلند کنی

623
00:44:42,598 --> 00:44:44,058
بيايد و بگيريديش

624
00:44:44,224 --> 00:44:45,434
تو ما رو به کُشتن ميدي

625
00:44:45,934 --> 00:44:49,104
نه ، من قراره خودمونو به تفيتي برسونم
تا اينکه تو اينو بذاري جاي قبليش

626
00:44:49,271 --> 00:44:50,271
ممنونم

627
00:44:50,439 --> 00:44:51,609
خواهش ميکنم

628
00:44:56,528 --> 00:44:57,608
کاکامورا

629
00:44:57,780 --> 00:44:59,030
کاکا...چي چي؟

630
00:44:59,198 --> 00:45:00,618
دزداي دريايي کوچولوي قاتل

631
00:45:01,575 --> 00:45:04,195
ميخوام بدونم که براي چي اينجان

632
00:45:08,707 --> 00:45:10,917
يه جورايي با نمکن که

633
00:45:28,685 --> 00:45:29,685
!اقیانوس

634
00:45:29,853 --> 00:45:31,653
يه کاري بکن ! کمکمون کن

635
00:45:31,980 --> 00:45:34,230
اقيانوس بهت کمک نميکنه
تو به خودت کمک ميکني

636
00:45:34,400 --> 00:45:35,900
ريسمانهارو محکم کن
تکيه گاه هارو ببند

637
00:45:37,778 --> 00:45:39,068
تو نميتوني قايق راني کني؟

638
00:45:39,321 --> 00:45:40,611
...من

639
00:45:40,697 --> 00:45:42,317
خودم قایق رانیو یاد گرفتم

640
00:45:53,710 --> 00:45:55,840
نميتوني تغيير شکل بدي
يا يه کاري بکني؟

641
00:45:56,004 --> 00:45:57,054
قلابم رو ميبيني؟

642
00:45:57,214 --> 00:45:58,804
قلاب جادويي اي در کار نباشه
قدرت جادويي اي هم در کار نيست

643
00:46:24,533 --> 00:46:26,583
قايقشون داره به چنتا قايق تبديل ميشه

644
00:46:46,180 --> 00:46:48,680
آره ! من اينکارو کردم

645
00:46:54,354 --> 00:46:55,524
نه ، نه ، نه

646
00:46:56,857 --> 00:46:58,607
!هي-هي

647
00:47:11,830 --> 00:47:13,040
!مائووی

648
00:47:13,207 --> 00:47:14,207
اونا قلبو بردند

649
00:47:16,668 --> 00:47:17,748
اون يه مرغه

650
00:47:17,920 --> 00:47:19,920
...قلب داخلشه

651
00:47:20,005 --> 00:47:21,005
بايد اونو پس بگيريم

652
00:47:26,553 --> 00:47:27,553
!مائووي

653
00:47:28,514 --> 00:47:30,144


654
00:47:42,194 --> 00:47:43,864
اونجا ! درست همونجا

655
00:47:44,029 --> 00:47:45,029
داري برميگردي؟

656
00:47:45,197 --> 00:47:46,317
چيکار داري ميکني؟

657
00:47:46,490 --> 00:47:47,620
!فرار

658
00:47:47,908 --> 00:47:48,948
!قلب

659
00:47:49,284 --> 00:47:50,914
فراموشش کن ، هيچوقت پسش نميگيري

660
00:47:51,078 --> 00:47:53,078
به علاوه اينکه ما يه بهترشو داريم

661
00:47:53,163 --> 00:47:54,163
!هي

662
00:47:54,248 --> 00:47:55,248
پس من با چي حرکت کنم؟

663
00:47:56,542 --> 00:47:58,132
!اونا ميکُشتنت

664
00:48:02,464 --> 00:48:03,554
نارگيلا

665
00:48:46,425 --> 00:48:47,625
!گرفتمش

666
00:48:51,388 --> 00:48:52,388
!هي

667
00:49:08,405 --> 00:49:09,405
!آره

668
00:49:10,490 --> 00:49:11,490
!موفق شديم

669
00:49:13,035 --> 00:49:14,995
تبريک ميگم که نمردي ، دختره

670
00:49:15,287 --> 00:49:16,537
تو منو غافلگير ميکني

671
00:49:16,955 --> 00:49:18,915
اما بازم من اون چيزو
بر نميگردونم

672
00:49:20,584 --> 00:49:23,464
ميخواي بري پيش تفيتي؟
بايد از بين کلي اقيانوس بد رد بشي

673
00:49:23,754 --> 00:49:24,964
 به تکا هم اشاره اي نميکنم

674
00:49:26,506 --> 00:49:27,876
هيولاي گدازه اي؟

675
00:49:28,342 --> 00:49:30,052
تا حالا يه هيولاي گدازه اي رو شکست دادي؟

676
00:49:30,719 --> 00:49:32,929
نه ، تو چی؟

677
00:49:40,437 --> 00:49:43,647
من قرار نيست با يه انسان
به يه ماموريت خودکُشي برم

678
00:49:44,399 --> 00:49:47,029
تو نميتوني قلبو بدون من
به جاي خودش برگردوني

679
00:49:47,194 --> 00:49:48,954
و منم ميگم نميام

680
00:49:49,780 --> 00:49:51,410
من قلابم رو ميگيرم

681
00:49:52,407 --> 00:49:53,407
ختم کلام

682
00:50:00,332 --> 00:50:02,422
تو ميتوني يه قهرمان باشي

683
00:50:04,711 --> 00:50:06,801
اين چيزيه که تو ميخواي ، درسته؟

684
00:50:06,963 --> 00:50:09,803
دختر کوچولو ، من يه قهرمان هستم

685
00:50:09,966 --> 00:50:11,426
شايد قبلا بودي

686
00:50:11,593 --> 00:50:12,723
...ولي الان

687
00:50:12,886 --> 00:50:15,806
الان فقط کسي هستي که قلب
تفيتي رو دزديد

688
00:50:15,972 --> 00:50:18,272
کسي که دنيا رو نفرين کرد

689
00:50:19,685 --> 00:50:21,015
تو قهرمان هيچکس نيستي

690
00:50:21,103 --> 00:50:22,353
هيچکس؟

691
00:50:32,030 --> 00:50:33,030
اما

692
00:50:33,657 --> 00:50:35,197
 اينو برگردوني

693
00:50:35,367 --> 00:50:37,117
دنيا رو نجات بدي

694
00:50:37,369 --> 00:50:39,289
تو قهرمان همه ميشي

695
00:50:44,000 --> 00:50:47,130
مائووي ، مائووي ، مائووي

696
00:50:47,796 --> 00:50:49,456
!تو فوق العاده اي

697
00:50:50,048 --> 00:50:52,758
ما بدون قلابم اصلا موفق نميشيم
از تکا رد نميشيم

698
00:50:52,926 --> 00:50:54,006
پس قلابت رو به دست مياريم

699
00:50:54,344 --> 00:50:57,894
قلابت رو ميگيريم ، به حساب تکا ميرسيم
قلبو به جاي خودش بر ميگردونيم

700
00:50:58,056 --> 00:51:00,676
...مگه اينکه تو دوست نداشته باشي

701
00:51:00,851 --> 00:51:03,981
مائووي باشي...نيمه خداي باد و دريا

702
00:51:04,146 --> 00:51:05,646
قهرمانی برای

703
00:51:06,064 --> 00:51:07,234
...همه ی مردم

704
00:51:10,902 --> 00:51:12,492
اول ، قلابم رو ميگيريم

705
00:51:12,863 --> 00:51:14,243
بعدش دنيارو نجات ميديم

706
00:51:14,322 --> 00:51:15,322
قبوله؟

707
00:51:15,449 --> 00:51:16,449
قبوله

708
00:51:20,829 --> 00:51:21,869
ارزش امتحان کردنشو داشت

709
00:51:23,039 --> 00:51:24,709
بسيارخب ، ميريم به سمت شرق

710
00:51:25,876 --> 00:51:27,036
به لانه ي تاماتوآ

711
00:51:29,087 --> 00:51:32,667
اگه  کسي باشه که قلابم دستش باشه
همون چرنده ي ريزچشم زير آب درياعِه

712
00:51:45,187 --> 00:51:46,557
يادم بده قايق روني کنم

713
00:51:48,940 --> 00:51:52,240
شغل من اينه که مائووي رو
از بين اقيانوس بزرگ عبور بدم

714
00:51:52,402 --> 00:51:53,402
...من بايد

715
00:51:54,780 --> 00:51:56,700
من الان بايد قايق راني کنم

716
00:51:57,032 --> 00:51:58,872
اسمش راه يابيه ، شاهزاده خانم

717
00:51:59,534 --> 00:52:01,414
و فقط به بادباني و گره زدن خلاصه نميشه

718
00:52:01,745 --> 00:52:04,205
اين معلوم ميکنه که تو
توي ذهنت ميخواي کجا بري

719
00:52:04,539 --> 00:52:06,419
بدوني که کجا هستي

720
00:52:06,750 --> 00:52:08,170
با دونستن اينکه کجا بودي

721
00:52:08,335 --> 00:52:10,665
باشه ، اولاً که
من شاهدخت نيستم

722
00:52:11,213 --> 00:52:12,303
من دختر رئيس هستم

723
00:52:12,464 --> 00:52:13,634
 فرقي نداره -
 نه -

724
00:52:13,799 --> 00:52:16,429
اگه يه لباس خوشگل بپوشي و
يه حيوون کنار دستت داشته باشي

725
00:52:16,593 --> 00:52:17,723
تو يه شاهزاده هستي

726
00:52:18,011 --> 00:52:19,101
يه راه ياب نيستي

727
00:52:19,554 --> 00:52:22,684
هيچوقت يه راه ياب نميشي
...هيچوقت يه راه

728
00:52:28,021 --> 00:52:30,321
واقعا؟
تير ميزني به پشت من

729
00:52:35,695 --> 00:52:38,315
تو آدم بدي هستي

730
00:52:38,698 --> 00:52:40,238
اگه ميتوني حرف بزني
ميتوني يادم بدي

731
00:52:40,408 --> 00:52:41,408
راه يابي

732
00:52:42,661 --> 00:52:44,411
درس اول ، بگو

733
00:52:47,040 --> 00:52:48,250
بادبان رو بکش

734
00:52:49,000 --> 00:52:50,630
نه اون بادبانو

735
00:52:50,794 --> 00:52:51,804
نه

736
00:52:51,878 --> 00:52:52,878
!نوچ

737
00:52:53,046 --> 00:52:55,006
نه نه

738
00:52:56,049 --> 00:52:57,759
اونو قبلا امتحان کردي

739
00:53:01,137 --> 00:53:04,927
تو داري ستاره هارو اندازه گيري ميکني
نه اينکه بزني به قد آسمون

740
00:53:06,309 --> 00:53:09,189
اگه آب الان گرم باشه
داري مسير درست رو ميري

741
00:53:11,106 --> 00:53:12,606
سرده

742
00:53:12,774 --> 00:53:15,404
وايسا ، داره گرمتر ميشه

743
00:53:15,569 --> 00:53:19,529
!آه...اين حال به هم زنه
چه مرگته تو؟

744
00:53:36,172 --> 00:53:37,472
 رسيديم؟

745
00:53:38,300 --> 00:53:40,680
ديدي ؟ گفتم بهت ميتونم انجامش بدم

746
00:53:49,060 --> 00:53:50,400
موتونويي

747
00:53:51,605 --> 00:53:53,185
من خونه ام؟

748
00:53:56,818 --> 00:53:58,528
 !موآنا -
بابايي؟ -

749
00:53:59,321 --> 00:54:00,991
موآنا

750
00:54:01,239 --> 00:54:02,319
مامان؟

751
00:54:03,700 --> 00:54:04,870
!کمک

752
00:54:06,745 --> 00:54:07,745
!نه

753
00:54:08,288 --> 00:54:09,408
!موآنا

754
00:54:12,250 --> 00:54:14,000
از خواب زيبات لذت بردي؟

755
00:54:14,294 --> 00:54:16,844
ميدوني که ، يه راه ياب واقعي
هيچوقت نميخوابه

756
00:54:17,005 --> 00:54:19,625
تا اينکه به جايي که ميخوان برن برسند

757
00:54:20,300 --> 00:54:21,680
!آماده باش گل کوچولو

758
00:54:22,302 --> 00:54:23,802
رسيديم

759
00:54:25,305 --> 00:54:27,465
مطمئني اين طرف قلابتو داره؟

760
00:54:27,933 --> 00:54:29,893
تاماتوآ؟ اوه ، معلومه که دست خودشه

761
00:54:30,310 --> 00:54:34,060
چيز ميز جمع ميکنه
چيزايي که باعث بشند باحال به نظر بياد

762
00:54:34,147 --> 00:54:35,147
!آه

763
00:54:35,941 --> 00:54:37,781
و براي تاماتوآ؟
بهم اعتماد کن

764
00:54:37,943 --> 00:54:40,493
قلاب من باحالترين کلکسيونه

765
00:54:40,862 --> 00:54:42,572
و اون بالا زندگي ميکنه؟

766
00:54:45,575 --> 00:54:46,575
نه ، نه ، نه

767
00:54:46,743 --> 00:54:48,163
اون فقط يه راهه وروده

768
00:54:48,328 --> 00:54:50,538
به...لالوتاي

769
00:54:50,872 --> 00:54:51,962
لالوتاي؟

770
00:54:52,123 --> 00:54:53,883
قلمروی هيولاها؟

771
00:54:54,501 --> 00:54:56,421
ما داريم ميريم به قلمروی هيولا ها

772
00:54:56,836 --> 00:54:59,046
ما؟ نه ، من

773
00:54:59,506 --> 00:55:02,626
تو اينجا وايميسي با اون يکي مرغه

774
00:55:04,427 --> 00:55:06,137
این چيزيه که راجع بهش میگفتم
بزن قدش

775
00:55:07,472 --> 00:55:09,682
بيخيال بابا ، تيکه ي باحالي بود
چطوري نميفهميش؟

776
00:55:09,849 --> 00:55:12,059
من مرغ صداش کردم
يه مرغ روي قايق هست

777
00:55:12,352 --> 00:55:13,902
...ميدونم که يه انسانه...اما منظورم

778
00:55:14,062 --> 00:55:15,612
ميدوني چيه؟ فراموشش کن ، فراموشش کن

779
00:55:15,772 --> 00:55:17,232
برات توضيحش نميدم

780
00:55:17,399 --> 00:55:19,029
چونکه بعدش ديگه خنده دار نيستش

781
00:55:32,789 --> 00:55:34,869
خب ، دختر رئیس

782
00:55:35,041 --> 00:55:36,501
فک می کردم که توي روستا موندي

783
00:55:36,668 --> 00:55:38,378
ميدوني که ، بچه هارو بوس کني و اين چيزا

784
00:55:39,379 --> 00:55:41,299
هي ، من فقط ميخوام بفهمم که

785
00:55:41,464 --> 00:55:43,884
...چرا مردمت تصميم گرفتن

786
00:55:44,050 --> 00:55:46,140
!چه طوري بگمش؟ تو رو بفرستن

787
00:55:46,302 --> 00:55:49,562
...مردم من ... منو نفرستادن

788
00:55:49,723 --> 00:55:50,893
اقيانوس منو فرستاده

789
00:55:51,057 --> 00:55:52,267
اقيانوس؟

790
00:55:52,434 --> 00:55:53,444
با عقل جور در میاد

791
00:55:53,518 --> 00:55:55,188
تو چند سالته ها؟ هشت سال؟ 
نمیتونی قایق رانی کنی

792
00:55:55,353 --> 00:55:56,563
تصميم مشخصيه

793
00:55:56,730 --> 00:56:00,110
اون منو با یه دلیلی انتخاب کرد

794
00:56:00,275 --> 00:56:01,855
اگه اقيانوس خيلي باهوشه

795
00:56:02,027 --> 00:56:05,107
چرا خودش فقط قلب رو به
تفيتي برنگردوند؟

796
00:56:05,280 --> 00:56:07,030
يا اينکه قلاب منو واسم بياره

797
00:56:07,198 --> 00:56:09,448
اقيانوس به چيزاي عجيب غريب اعتماد ميکنه

798
00:56:10,577 --> 00:56:12,327
اما مطمئنم که راجع به تو اشتباهي نکرده

799
00:56:13,121 --> 00:56:15,421
تو فرد برگزيده هستي

800
00:56:31,014 --> 00:56:34,394
اقيانوس تو رو با يه دليلي انتخاب کرد

801
00:56:34,559 --> 00:56:37,149
اگه شروع کني به آواز خوندن
من بالا ميارم

802
00:56:37,896 --> 00:56:39,976
خب ، راه ورودي ای نميبينم

803
00:56:40,440 --> 00:56:42,320
آره ، چونکه فقط بعد قرباني کردن

804
00:56:42,484 --> 00:56:44,324
يه انسان ظاهر ميشه

805
00:56:46,362 --> 00:56:47,702
شوخي کردم

806
00:56:47,864 --> 00:56:49,124
خيلي جدي بود

807
00:57:12,847 --> 00:57:13,847
نگران نباش

808
00:57:14,099 --> 00:57:16,179
خيلي بيشتر از اون چيزيه که به نظر مياد

809
00:57:16,351 --> 00:57:17,351


810
00:57:22,690 --> 00:57:25,570
هنوزم رو هوام

811
00:57:27,695 --> 00:57:28,855
ميتوني انجامش بدي

812
00:57:29,572 --> 00:57:30,702
!برو

813
00:57:51,678 --> 00:57:54,428
و اون روي زمين فرود مي آيد

814
00:57:54,722 --> 00:57:55,722
ها؟

815
00:57:56,891 --> 00:57:59,101
چي؟ کودن ، اون حتي اينجا هم نيست

816
00:57:59,269 --> 00:58:01,599
...هيچ انساني توي قلمروی

817
00:58:01,771 --> 00:58:02,811
ها؟

818
00:58:07,068 --> 00:58:08,988
خب...اون مرده

819
00:58:09,821 --> 00:58:11,661
بسيارخب ، بريم قلابم رو برداریم

820
00:58:22,584 --> 00:58:23,924


821
00:58:23,948 --> 00:58:43,948
<font color="#ff0080">دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم
تايمر معکوس + پخش آنلاين
WwW.Bi-3-Seda.Ir</font>

822
00:59:12,717 --> 00:59:14,797
!قلاب ماهيگيري مائووي

823
00:59:14,969 --> 00:59:16,349
!آره

824
00:59:16,679 --> 00:59:18,219
!متاسفم

825
00:59:18,389 --> 00:59:19,389
...فک کردم يه هيولایی

826
00:59:19,557 --> 00:59:20,807
اما قلابتو پيدا کردم

827
00:59:20,975 --> 00:59:23,095
و تو درست ميگي
اين طرف تاماتوآ واقعا گنجش رو دوست داره

828
00:59:23,269 --> 00:59:24,269
وايسا

829
00:59:24,437 --> 00:59:26,647
چي؟ نه
...من کسي هستم که پيدا کردم

830
00:59:26,856 --> 00:59:28,316
...گوش کن
براي هزاران سال

831
00:59:28,483 --> 00:59:30,693
من فقط داشتم فکر ميکردم که اين مو رو
نرم نگه دارم

832
00:59:30,860 --> 00:59:31,900
قلابم رو به دست بيارم

833
00:59:32,070 --> 00:59:33,660
و دوباره خفن بشم

834
00:59:33,821 --> 00:59:36,201
و اين قرار نيست توسط يه انسان
خراب بشه

835
00:59:36,366 --> 00:59:40,076
که هيچ دخلي نداره که
داخل يه غار هيولا باشه به جز اينکه

836
00:59:41,746 --> 00:59:43,326
...به جز اينکه

837
00:59:43,498 --> 00:59:44,708
شايد به عنوان يه طعمه

838
00:59:44,874 --> 00:59:46,084
ها؟

839
00:59:46,668 --> 00:59:47,838
!واو

840
00:59:48,002 --> 00:59:50,052
غار درخشان و پر زرق و برقيه

841
00:59:50,213 --> 00:59:51,553
و درست شبيه من

842
00:59:51,714 --> 00:59:54,344
به وسيله ي گنجي درخشان پوشيده شده

843
00:59:54,509 --> 00:59:56,389
درخشش ، درخشش ، درخشش

844
00:59:56,552 --> 00:59:58,012
تو که نميخواي اونو بفروشي

845
00:59:58,179 --> 01:00:00,099
اين احمقانه ـست
من الان ميرم بالا و اونو بر ميدارم

846
01:00:00,265 --> 01:00:02,725
تو بري اون بالا اون ميکُشتت
فقط نقشه رو ادامه بده

847
01:00:04,936 --> 01:00:07,226
اوه ، وقتي سر و کله ـش پيدا شد
حواسش رو پرت کن

848
01:00:07,397 --> 01:00:08,897
وادارش کن راجع به خودش حرف بزنه

849
01:00:09,065 --> 01:00:11,185
عاشق لاف زدن درباره ي
بزرگيه خودشه

850
01:00:11,359 --> 01:00:12,859
پس شما دو تا بايد با هم خوب کنار بيايد

851
01:00:13,278 --> 01:00:15,028
نه ، نه از وقتيکه من پاش رو قطع کردم

852
01:00:15,697 --> 01:00:17,367
...تو پاشو قطع کردي؟

853
01:00:17,532 --> 01:00:18,532
مائووي؟

854
01:00:28,209 --> 01:00:29,539
چي داريم اينجا

855
01:00:30,461 --> 01:00:34,261
...اين يه چيز براق و درخشان
يه ديقه وايسا ببينم

856
01:00:35,633 --> 01:00:37,553
اوق! يه انسانه

857
01:00:37,719 --> 01:00:41,389
اين پايين چيکار ميکني؟
...توي حوزه ي هيووو

858
01:00:41,556 --> 01:00:42,966
يه چشمم رو انتخاب کن عزيزم

859
01:00:43,141 --> 01:00:44,771
نميتونم روي چيزي که ميگم تمرکز کنم
...اگه تو ادامه بدي به

860
01:00:45,310 --> 01:00:47,230
آره ، يکي رو انتخاب کن ، يکيو انتخاب کن

861
01:00:47,729 --> 01:00:49,729
تو يه چيز کوچولوي بامزه اي ، مگه نه؟

862
01:00:49,897 --> 01:00:51,317
!نکن
اين مال مامان بزرگمه

863
01:00:51,482 --> 01:00:52,572
"اين مال مامان بزرگمه"

864
01:00:52,734 --> 01:00:53,824
!من مامان بزرگمو خوردم

865
01:00:53,985 --> 01:00:56,445
و يه هفته خوردنش وقت گرفت چونکه
اون واقعا خيلي بزرگ بود

866
01:00:56,612 --> 01:00:58,242
چرا اومدي اينجا؟

867
01:00:59,449 --> 01:01:00,909
!چونکه تو فوق العاده اي

868
01:01:01,075 --> 01:01:06,405
و ما انسانها داستان خرچنگي رو شنيديم
!که به يه افسانه تبديل شد

869
01:01:06,581 --> 01:01:09,131
...و من بايد ميفهميدم

870
01:01:09,292 --> 01:01:11,842
...چطوري تو انقدر خرچنگ

871
01:01:12,170 --> 01:01:14,460
دوست داشتنی ای شدی؟

872
01:01:15,256 --> 01:01:19,086
داري تلاش ميکني منو
وادار کني راجع به خودم حرف بزنم؟

873
01:01:20,428 --> 01:01:22,138
...چونکه اگه اينطوره

874
01:01:22,305 --> 01:01:24,345
با کمال ميل اينکارو ميکنم

875
01:01:24,432 --> 01:01:25,432
ها؟

876
01:01:25,516 --> 01:01:26,926
!به صورت شعر

877
01:01:29,270 --> 01:01:32,770
خب ، تاماتوآ هميشه انقدر پر زرق و برق نبوده

878
01:01:32,940 --> 01:01:35,280
...من يه زماني يه خرچنگ کوچولوي بي رنگ و رويي بودم

879
01:01:36,652 --> 01:01:39,362
حالا ميدونم که ميتونم مثل
يه صدف خوشحال باشم

880
01:01:39,530 --> 01:01:41,780
چونکه من خوشگلم ، عزيزم

881
01:01:42,950 --> 01:01:44,120
و مامان بزرگت بهت گفته که

882
01:01:44,285 --> 01:01:45,995
به صداي قلبت گوش بدي؟

883
01:01:46,162 --> 01:01:48,962
همون کسي باش که از داخل وجودت هستي

884
01:01:49,123 --> 01:01:52,463
من سه تا لغت واسم کافيه تا
برهان اون رو از بين ببرم

885
01:01:52,627 --> 01:01:53,957
!مامان بزرگت دروغ گفته

886
01:01:54,128 --> 01:01:55,838
من ترجيح ميدم مثل يه گنج از

887
01:01:56,005 --> 01:01:58,875
کشتي غرق شده ي دزدان دريايي درخشان باشم

888
01:01:59,050 --> 01:02:02,510
من پوسته ـم رو تميز ميکنم
و باعث ميشم درخشان به نظر بياد

889
01:02:02,678 --> 01:02:05,518
من مثل گردن يه زن ثروتمند ميدرخشم

890
01:02:06,015 --> 01:02:08,225
فقط يه ثانيه...نميدوني مگه؟

891
01:02:08,393 --> 01:02:12,233
ماهي ها خنگند ، خنگ ، خنگ ، خنگ
اونا هرچيزي که بدرخشه رو دنبال ميکنند

892
01:02:12,647 --> 01:02:13,857
...تازه کارا

893
01:02:14,148 --> 01:02:16,478
اوه و همشون ميان اينجا ، ميان ، ميان

894
01:02:16,651 --> 01:02:18,691
به سمت درخشنده ترين چيزي که برق ميزنه

895
01:02:18,861 --> 01:02:19,861
اُممم ، غذاي ماهي

896
01:02:20,029 --> 01:02:22,409
من عاشق غذاي مجاني ام

897
01:02:22,990 --> 01:02:25,870
و تو مثل غذاي دريايي به نظر مياي

898
01:02:27,245 --> 01:02:29,075
هي ! کيک خرچنگي

899
01:02:33,000 --> 01:02:34,380
!من برگشتم

900
01:02:35,670 --> 01:02:37,920
! دوران مائوويه

901
01:02:40,675 --> 01:02:41,835
چي ميگي رفيق کوچولو؟

902
01:02:42,844 --> 01:02:44,554
شاهين غول پيکر؟ آماده ميشه

903
01:02:44,720 --> 01:02:46,100


904
01:02:49,016 --> 01:02:52,096


905
01:02:56,566 --> 01:02:58,396
خب ، خب ، خب

906
01:02:58,568 --> 01:03:00,858
مائووي کوچولو با قلابش به مشکل خورده

907
01:03:01,737 --> 01:03:03,817
تو کوچولوي نصف نيمه خدا

908
01:03:04,365 --> 01:03:06,615
آخ ! چه نمايش افتضاحي

909
01:03:06,784 --> 01:03:08,204
قلاب رو بگير ، گرفتی؟

910
01:03:08,369 --> 01:03:11,079
تو مثل قبلا ديگه اونو تکونش نميدي

911
01:03:11,747 --> 01:03:14,707
با اين حال بازم بايد بهت اعتبار بدم
به خاطر شروع خودم

912
01:03:14,876 --> 01:03:17,836
وخالکوبي هاي روي بدنت

913
01:03:18,212 --> 01:03:21,342
مثل خودت منم خودمو
يه قطعه ي هنري ساختم

914
01:03:21,591 --> 01:03:23,551
من هيچوقت مخفي نميشم...نميتونم

915
01:03:23,718 --> 01:03:24,758
خيلي درخشان هستم

916
01:03:24,927 --> 01:03:27,887
نگاه کن مثل يه
الماس دست نخورده ميدرخشم

917
01:03:28,055 --> 01:03:31,385
با چيز ميزام با ناز و ادا راه ميرم
چيز ميزام خيلي درخشنده هستند

918
01:03:31,601 --> 01:03:34,061
ارتش هاتون رو بفرستيد اما
هيچوقت به اندازه ي کافي نخواهند بود

919
01:03:34,395 --> 01:03:36,895
صدفم خيلي سفت و سخته !  مائووي

920
01:03:38,065 --> 01:03:40,435
تو ميتوني تلاش کني ، تلاش کني ، تلاش کني
اما نميتوني توقع داشته باشي که يه نيمه خدا

921
01:03:41,277 --> 01:03:43,447
يه خرچنگ ده پا رو شکست بده
بالا رو نگاه کن

922
01:03:43,779 --> 01:03:45,409
تو ميميري ، ميميري ، ميميري

923
01:03:45,740 --> 01:03:47,410
حالا نوبت منه که

924
01:03:48,117 --> 01:03:49,907
قلب پر از دردت رو پاره کنم

925
01:03:50,244 --> 01:03:54,674
خيلي دورتر از کسايي که بهت پشت کردند

926
01:03:55,374 --> 01:03:59,504
دنبال عشق اين انسانها گشتن

927
01:03:59,587 --> 01:04:02,627
که باعث شدن فکر کني
مورد قبولشون هستي

928
01:04:02,965 --> 01:04:05,425
تو سعي کردی که قوي باشي

929
01:04:05,593 --> 01:04:09,643
اما زره ـت فقط
به اندازه ي کافي سفت و سخت نيست

930
01:04:10,389 --> 01:04:13,599
مائووي وقتش رسيده که بزنم پشتت

931
01:04:14,435 --> 01:04:17,395
تا حالا کسي انقدر درخشنده رو ديده بودي؟

932
01:04:17,772 --> 01:04:20,692
خوب لمسش کن ، چون اين آخرين
چيزيه که ميبيني

933
01:04:21,025 --> 01:04:22,435


934
01:04:22,652 --> 01:04:24,112
!من خيلي درخشنده ام

935
01:04:24,445 --> 01:04:27,065
الان ميخورمت پس آخرين
تقاضاي رحمت رو آماده کن

936
01:04:27,281 --> 01:04:28,371
فقط براي من

937
01:04:29,784 --> 01:04:32,124
تو هيچوقت خيلي درخشنده نخواهي بود

938
01:04:32,620 --> 01:04:36,460
تو آرزو ميکني که اي کاش خوشگل و درخشنده بودي

939
01:04:39,168 --> 01:04:40,338
!هي -
 ها؟ -

940
01:04:41,045 --> 01:04:42,795
من يه چيز درخشنده برات دارم

941
01:04:44,966 --> 01:04:47,296
!قلب تفيتي

942
01:04:47,468 --> 01:04:49,798
تو نميتوني از دست من فرار کني

943
01:04:50,096 --> 01:04:51,966
اوه ميتوني
تو همش منو غافلگيرم ميکني

944
01:04:54,392 --> 01:04:56,692
تو فقط انقدر ميتوني فرار کني
با اون دو تا پاهاي کوچولو

945
01:05:01,816 --> 01:05:03,436
!قدرت خلقت

946
01:05:03,776 --> 01:05:05,276
براي خانواده ي خرچنگها

947
01:05:05,403 --> 01:05:06,903
کجاست؟ کجاست؟

948
01:05:07,572 --> 01:05:09,162
!بايد بريم

949
01:05:09,824 --> 01:05:10,834
 پس قلب چي ميشه؟

950
01:05:10,992 --> 01:05:13,492
ميتونه داشته باشش ، من يه بهترشو دارم

951
01:05:14,829 --> 01:05:16,159
آره...من

952
01:05:16,330 --> 01:05:17,330
یه دیقه صبر کن

953
01:05:17,748 --> 01:05:20,328
ميبينم که يه صدف رو برداشته
و با جلبک درخشان روشو پوشونده

954
01:05:20,501 --> 01:05:23,671
براي منحرف کردن من

955
01:05:26,007 --> 01:05:27,047
!!برگرديد اينجا

956
01:05:31,512 --> 01:05:33,852


957
01:05:34,640 --> 01:05:35,980
!هی

958
01:05:36,058 --> 01:05:37,688
از آهنگ خوشتون اومد؟

959
01:05:45,192 --> 01:05:46,572
ما زنده ايم

960
01:05:46,736 --> 01:05:47,736
ما زنده ايم

961
01:05:49,697 --> 01:05:50,697
...گوش کن

962
01:05:50,865 --> 01:05:52,775
از کاري که اون پايين کردي خيلي سپاسگذارم

963
01:05:52,950 --> 01:05:54,120
همم

964
01:05:54,201 --> 01:05:55,241
 دل و جرات ميخواست -
هممم -

965
01:05:55,411 --> 01:05:56,581
 ...اما -
 اهومم -

966
01:05:56,746 --> 01:05:57,746
معذرت میخوام

967
01:05:57,913 --> 01:06:00,963
من دارم براي يه بار سعي ميکنم بي ريا باشم
و به نظر مياد که تو حواست پرت باشه

968
01:06:01,125 --> 01:06:03,035
نه ، نه ، اصلا اينطور نيست

969
01:06:03,210 --> 01:06:05,460
واقعا؟ چونکه يه جوري بهم نگاه ميکني
...انگار که من يه

970
01:06:08,424 --> 01:06:09,554
کله کوسه اي دارم

971
01:06:09,717 --> 01:06:12,887
چی؟ تو کله کوسه ای داری؟

972
01:06:13,095 --> 01:06:14,755
ببین...نکته اينجاست که

973
01:06:14,889 --> 01:06:17,809
به عنوان يه دختر ، بچه ، چيز...حالا هرچي

974
01:06:17,975 --> 01:06:20,515
که هيچ کاري اون پايين نداشت

975
01:06:20,895 --> 01:06:22,435
واقعا کمک بزرگي بهم کردي

976
01:06:22,563 --> 01:06:24,693
اما تو همچنين تقريبا جونتو از دست دادي

977
01:06:25,316 --> 01:06:26,896
و من حتي نتونستم اون خرچنگ احمق رو شکست بدم

978
01:06:26,984 --> 01:06:29,244
...پس شانس شکست دادن تکا

979
01:06:29,403 --> 01:06:30,573
هيچه

980
01:06:30,738 --> 01:06:33,988
ما هيچوقت نميتونيم به تفيتي برسيم
اين ماموريت نفرين شده ـست

981
01:06:34,367 --> 01:06:35,407
نفرين شده نيست

982
01:06:36,118 --> 01:06:37,118
کله کوسه اي

983
01:06:37,286 --> 01:06:39,996
!نفرين شده نيست

984
01:06:54,178 --> 01:06:55,178
نفرين شده ـست

985
01:06:59,266 --> 01:07:01,436
چي ميتونم بگم به جز اینکه

986
01:07:01,602 --> 01:07:03,442
 ما به زودي ميميريم

987
01:07:03,646 --> 01:07:05,106
 ما به زودي ميميريم

988
01:07:06,148 --> 01:07:08,068
ميتوني لاقل يکم تلاش کني؟

989
01:07:10,611 --> 01:07:12,451
شاهين غول پيکر

990
01:07:15,282 --> 01:07:17,412
هي ، مشکلي نيست ، مشکلي نيست
ما به زودي ميمريم

991
01:07:18,285 --> 01:07:20,195
بسيارخب ، وقت استراحت تموم شده

992
01:07:20,371 --> 01:07:21,371
!بلند شو

993
01:07:21,539 --> 01:07:23,869
چرا؟ ميخواي بهم يه سخنراني تحويل بدي؟

994
01:07:24,041 --> 01:07:27,801
بهم بگي که ميتونم تکا رو شکست بدم
چونکه من "مائووي" هستم؟

995
01:07:29,547 --> 01:07:30,627
برو يه دوری بزن ، کوچولو

996
01:07:36,637 --> 01:07:39,137
چطوري خال کوبي هات رو ميزني؟

997
01:07:39,473 --> 01:07:41,773
اونا وقتي که به دستشون بيارم ظاهر ميشند

998
01:07:42,727 --> 01:07:45,557
چطوري اون يکي رو به دست آوردي؟
اون واسه چيه؟

999
01:07:45,730 --> 01:07:49,020
اون يه اکتشاف انساني از نانيا هست

1000
01:07:49,191 --> 01:07:50,321
اون يه اکتشاف انساني از نانيا هست

1001
01:07:50,484 --> 01:07:51,824
"به تو هيچ ربطي نداره"

1002
01:07:53,320 --> 01:07:54,780
من سوالم رو بازم ميپرسم

1003
01:07:57,032 --> 01:07:58,032
اون براي چيه؟

1004
01:07:58,743 --> 01:08:00,833
نبايد اينکارو بکني

1005
01:08:05,416 --> 01:08:07,206
 !بکش عقب -
 فقط بهم بگو اون چيه؟ -

1006
01:08:07,376 --> 01:08:08,836
گفتم بکش عقب

1007
01:08:09,003 --> 01:08:10,673
به خاطر همينه که قلابت کار نميکنه؟

1008
01:08:26,687 --> 01:08:29,437
نميخواي حرف بزني ، حرف نزن

1009
01:08:29,857 --> 01:08:31,857
ميخواي منو از قايق بندازي بيرون

1010
01:08:32,234 --> 01:08:33,944
بندازم بيرون

1011
01:08:34,111 --> 01:08:37,451
ميخواي بهم بگي که من
نميدونم دارم چيکار ميکنم؟

1012
01:08:37,948 --> 01:08:39,578
ميدونم که نميدونم

1013
01:08:40,534 --> 01:08:43,704
اصلا نميدونم چرا اقيانوس منو انتخاب کرد

1014
01:08:43,871 --> 01:08:45,581
درست ميگي

1015
01:08:46,207 --> 01:08:50,207
...اما جزيره ـم داره از بين ميره

1016
01:08:51,045 --> 01:08:54,045
به خاطر همين من اينجام

1017
01:08:54,715 --> 01:08:57,085
فقط من و تو هستيم

1018
01:08:57,259 --> 01:08:59,929
و من ميخوام که کمک کنم

1019
01:09:00,095 --> 01:09:04,385
اما نميتونم اگه بهم اجازه ندي

1020
01:09:09,772 --> 01:09:12,322
من يه نيمه خدا به دنيا نيومدم

1021
01:09:12,983 --> 01:09:15,113
پدر و مادر انساني داشتم

1022
01:09:17,488 --> 01:09:21,448
...اونا
...اونا يه نگاهي بهم کردن و

1023
01:09:21,617 --> 01:09:24,077
و تصميم گرفتند که منو نميخواستند

1024
01:09:24,411 --> 01:09:26,541
منو توي دریا انداختند

1025
01:09:26,997 --> 01:09:30,127
انگار که اصلا هيچي نبودم

1026
01:09:31,669 --> 01:09:35,129
يه جورايي من توسط خدايان پيدا شدم

1027
01:09:35,297 --> 01:09:36,917
اونا بهم قلاب رو دادند

1028
01:09:37,591 --> 01:09:38,761
اونا منو به

1029
01:09:39,593 --> 01:09:40,593
مائووي تبديل کردند

1030
01:09:41,971 --> 01:09:44,641
و من برگشتم پيش انسانها

1031
01:09:45,099 --> 01:09:48,979
بهشون جزيره و آتيش و نارگيل دادم

1032
01:09:49,979 --> 01:09:52,269
هرچي که هميشه ميخواستند

1033
01:09:52,982 --> 01:09:55,282
تو قلبو به خاطر اونا برداشتي

1034
01:09:55,985 --> 01:09:58,855
همه چيو به خاطر اونا انجام دادي

1035
01:09:59,697 --> 01:10:01,527
تا اونا دوسِت داشته باشن

1036
01:10:02,116 --> 01:10:05,286
اما هيچوقت به اندازه ي کافي نبود

1037
01:10:13,377 --> 01:10:16,707
شايد خدايان تو رو
با يه دليلي پيدا کردند

1038
01:10:16,881 --> 01:10:20,051
شايد اقيانوس تو رو
به طرف اونا بردش

1039
01:10:20,217 --> 01:10:24,307
چونکه کسي رو ديده که
ارزش نجات دادنو داره

1040
01:10:25,556 --> 01:10:29,136
اما خدايان کساني نيستند که
تو رو مائووي کردند

1041
01:10:29,852 --> 01:10:31,062
تو خودت اون شخص هستي

1042
01:10:40,529 --> 01:10:42,359
بسيارخب ، باشه

1043
01:10:43,324 --> 01:10:45,834
من تو هم دوست دارم رفيق

1044
01:10:45,858 --> 01:11:00,858
<font color="#ff0080">با ما همراه باشيد در کانال تلگرام زیرنویس فارسی
@SubtitleOfficial</font>

1045
01:11:35,668 --> 01:11:36,878


1046
01:11:51,809 --> 01:11:52,809
!آره

1047
01:12:17,001 --> 01:12:19,631
توقف بعدي ، تفيتي

1048
01:13:06,467 --> 01:13:07,467
چيه؟

1049
01:13:07,634 --> 01:13:09,144
فهميدم

1050
01:13:10,471 --> 01:13:14,181
ميدوني اقيانوس قبلا خيلي دوستم داشت
وقتيکه جزيره هارو بيرون کشيدم

1051
01:13:14,349 --> 01:13:18,149
چونکه اجدادت ميتونستند از طريق
درياهاي ما سفر کنند و اونا رو پيدا کنند

1052
01:13:18,812 --> 01:13:21,772
...تمام اون جزيره هاي جديد ، روستاهاي جديد

1053
01:13:22,149 --> 01:13:24,609
توسط آب بهم وصل شده بودند

1054
01:13:24,985 --> 01:13:26,645
و اگه من اقيانوس بودم

1055
01:13:26,820 --> 01:13:30,910
فکر کنم که دنبال يه مو فرفري
و يه کسي که شاهزاده نبود ميگشتم

1056
01:13:31,658 --> 01:13:33,488
تا دوباره اونو شروع کنم

1057
01:13:33,660 --> 01:13:38,040
اين تقريبا بهترين چيزيه که
تا حالا بهم گفتي

1058
01:13:39,083 --> 01:13:41,213
شايد بهتر بود اينو واسه ي
وقتيکه به تفيتي ميرسيديم نگه ميداشتي

1059
01:13:42,836 --> 01:13:43,916
همينکارو کردم

1060
01:13:46,757 --> 01:13:48,927
موآنا از موتونويي

1061
01:13:49,259 --> 01:13:54,719
من بر اين باورم که تو رسماً مائووي
 رو از بين اقيانوس بزرگ عبور دادي

1062
01:13:55,849 --> 01:13:58,349
 !موآنا ! موآنا ! موآنا

1063
01:13:58,811 --> 01:14:00,601
تو خیلی فوق العاده اي

1064
01:14:02,397 --> 01:14:03,397
وقتش رسيده

1065
01:14:21,708 --> 01:14:23,248
برو دنيا رو نجات بده

1066
01:14:24,753 --> 01:14:26,383


1067
01:14:46,984 --> 01:14:48,694
!مائووي

1068
01:15:22,644 --> 01:15:23,904
داري چيکار ميکني؟

1069
01:15:24,146 --> 01:15:25,806
يه راه بهتري براي ورود پيدا ميکنم

1070
01:15:27,482 --> 01:15:29,192
 ما موفق نميشيم -
چرا ميشيم -

1071
01:15:29,359 --> 01:15:30,489
 !برگرد -
 !نه -

1072
01:15:30,652 --> 01:15:31,782
!موآنا ، وايسا

1073
01:15:31,945 --> 01:15:32,945
!نه

1074
01:16:00,891 --> 01:16:02,641
حالت خوبه؟

1075
01:16:04,186 --> 01:16:05,186
مائووي؟

1076
01:16:13,028 --> 01:16:14,948
بهت گفتم که برگردي

1077
01:16:17,241 --> 01:16:18,991
فک کردم که ما ميتونيم موفق بشيم

1078
01:16:19,326 --> 01:16:20,406
ما؟

1079
01:16:21,870 --> 01:16:23,960
فک کردم من ميتونم انجامش بدم

1080
01:16:25,832 --> 01:16:27,042
ميتونيم درستش کنيم

1081
01:16:27,209 --> 01:16:29,339
اين توسط خدايان ساخته شده بوده

1082
01:16:29,503 --> 01:16:31,263
!تو نميتوني درستش کني

1083
01:16:31,546 --> 01:16:33,756
دفعه ي بعدي بيشتر حواسمون رو جمع ميکنيم

1084
01:16:34,049 --> 01:16:36,089
تکا روي جزيره هاي مياني گير کرده بود

1085
01:16:36,260 --> 01:16:38,680
...به خاطر گدازه هاست
نميتونه توي آب بره

1086
01:16:38,845 --> 01:16:40,845
ميتونيم يه راهي دور و برش پيدا کنيم

1087
01:16:41,014 --> 01:16:42,854
من بر نميگردم

1088
01:16:44,017 --> 01:16:45,557
ما هنوزم بايد
قلبو سر جاي خودش برگردونيم

1089
01:16:45,852 --> 01:16:47,232
!قلاب من ترک خورده

1090
01:16:47,396 --> 01:16:49,056
يه ضربه ي ديگه بهش بخوره
بعدش ديگه تمومه

1091
01:16:49,439 --> 01:16:51,319
مائووي ، تو بايد قلبو سر جاي خودش برگردوني

1092
01:16:51,650 --> 01:16:53,360
بدون قلابم ، من هيچي نيستم

1093
01:16:53,527 --> 01:16:54,697
اين درست نيست

1094
01:16:54,861 --> 01:16:57,361
!!بدون قلابم ، من هيچي نيستم

1095
01:17:06,915 --> 01:17:08,165
ما الان اينجاييم

1096
01:17:08,542 --> 01:17:11,462
فقط به خاطر اينکه
تو قلب رو از اولش دزديدي

1097
01:17:12,754 --> 01:17:15,384
نه ، ما اينجاييم چونکه اقيانوس بهت گفت که
تو خاص هستي

1098
01:17:15,549 --> 01:17:17,339
 و تو هم باورت شد

1099
01:17:18,593 --> 01:17:21,103
!من موآنا از موتونويي هستم

1100
01:17:21,263 --> 01:17:23,473
 تو سوار قايق من ميشي -
خدانگهدار ، موآنا -

1101
01:17:23,640 --> 01:17:24,810
از بين دريا عبور ميکني

1102
01:17:24,975 --> 01:17:26,055
من خودم رو نميکشم

1103
01:17:26,226 --> 01:17:27,476
تا تو بتوني ثابت کني کسي هستي
!که واقعا نيستي

1104
01:17:27,644 --> 01:17:28,904
و قلب تفيتي رو به جاي خودش برميگردوني

1105
01:17:29,604 --> 01:17:31,984
اقيانوس منو انتخاب کرد

1106
01:17:32,941 --> 01:17:34,651
اشتباه انتخاب کرده

1107
01:17:44,369 --> 01:17:45,449
!مائووي

1108
01:18:00,427 --> 01:18:02,927
چرا منو به اينجا آوردي؟

1109
01:18:07,768 --> 01:18:09,768
من شخص مناسبي نيستم

1110
01:18:12,606 --> 01:18:15,436
تو بايد يکي ديگه رو انتخاب کني

1111
01:18:17,778 --> 01:18:20,318
!يکي ديگه رو انتخاب کن

1112
01:18:21,114 --> 01:18:22,454
!لطفا

1113
01:18:41,551 --> 01:18:42,801
نه

1114
01:18:58,693 --> 01:19:00,993
!تو خيلي از صخره عبور کردي

1115
01:19:02,364 --> 01:19:03,374
مامان بزرگ؟

1116
01:19:05,367 --> 01:19:08,367
فکر کنم که خال کوبي درستي رو انتخاب کردم

1117
01:19:08,829 --> 01:19:09,829
!مامان بزرگ

1118
01:19:15,460 --> 01:19:17,550
من تلاشمو کردم...مادربزرگ

1119
01:19:19,464 --> 01:19:21,174
نتونستم انجامش بدم

1120
01:19:21,925 --> 01:19:24,425
تقصير تو نيست

1121
01:19:24,594 --> 01:19:28,354
من هيچوقت نبايد همچین بار زيادي
روي دوشت ميذاشتم

1122
01:19:29,182 --> 01:19:31,182
اگه آماده اي که برگردي خونه

1123
01:19:32,686 --> 01:19:34,686
من همراه تو خواهم بود

1124
01:19:51,246 --> 01:19:52,866
چرا مردد هستي؟

1125
01:19:54,291 --> 01:19:55,961
نميدونم

1126
01:19:59,546 --> 01:20:01,876
من يه دختري از يه جزيره اي ميشناسم

1127
01:20:02,924 --> 01:20:05,594
اون با بقيه فرق داره

1128
01:20:06,052 --> 01:20:09,062
اون دريا و مردمش رو خيلي دوست داره

1129
01:20:09,556 --> 01:20:11,726
باعث افتخار تمام اعضاي خانوادشه

1130
01:20:12,893 --> 01:20:15,603
گاهي اوقات به نظر مياد
دنيا ضد تو باشه

1131
01:20:16,313 --> 01:20:19,113
سفر ممکنه جاي زخمي باقي بذاره

1132
01:20:19,274 --> 01:20:22,074
اما زخمها ميتونند خوب بشند
و مشخص کنند که

1133
01:20:22,235 --> 01:20:24,815
دقيقا کجا هستي

1134
01:20:25,780 --> 01:20:28,740
کسايي که دوست داري
تو رو تغيير ميدند

1135
01:20:29,117 --> 01:20:31,997
چيزايي که ياد گرفتي تو رو راهنمايي ميکنند

1136
01:20:32,245 --> 01:20:35,575
و هيچي توي دنيا نميتونه

1137
01:20:35,749 --> 01:20:38,749
صداي آرام درونت رو خاموش کنه

1138
01:20:39,252 --> 01:20:42,422
و وقتي که اون صدا شروع
ميکنه به پچ پچ کردن

1139
01:20:42,589 --> 01:20:45,259
موآنا تو از راه درازي اومدي

1140
01:20:46,009 --> 01:20:47,759
موآنا گوش کن

1141
01:20:47,928 --> 01:20:52,598
ميدوني کي هستي؟

1142
01:20:54,851 --> 01:20:56,271
من کي هستم؟

1143
01:20:58,313 --> 01:21:01,783
من دختريم که عاشق جزيرم هستم

1144
01:21:02,150 --> 01:21:05,740
دختريم که عاشق درياست

1145
01:21:06,112 --> 01:21:09,202
اون منو صدا ميکنه

1146
01:21:11,284 --> 01:21:14,164
من دختر رئيس روستا هستم

1147
01:21:14,704 --> 01:21:17,584
ما از دريانوردا به وجود اومديم

1148
01:21:17,999 --> 01:21:20,339
که راهشون رو از میان دنيا پيدا کردند

1149
01:21:20,794 --> 01:21:22,754
اونا منو صدا ميکنند

1150
01:21:24,464 --> 01:21:26,974
من خودمون رو به جايي که هستيم رسوندم

1151
01:21:27,634 --> 01:21:30,304
من دورتر سفر کردم

1152
01:21:30,804 --> 01:21:33,184
من همه ي اون چيزي هستم که ياد گرفتم
و بيشتر از اون

1153
01:21:33,557 --> 01:21:35,347
بازم اون منو صدا ميکنه

1154
01:21:37,519 --> 01:21:39,809
و اون ندا اصلا جايي اون بيرون نيست

1155
01:21:39,980 --> 01:21:42,770
اون درون وجود منه

1156
01:21:43,191 --> 01:21:45,151
شبيه جزر و مده

1157
01:21:45,318 --> 01:21:49,568
هميشه کم و زياد ميشه

1158
01:21:50,031 --> 01:21:52,491
من تو رو هميشه توي قلبم خواهم داشت

1159
01:21:52,659 --> 01:21:55,699
تو به يادم مياري

1160
01:21:55,870 --> 01:21:58,830
که هر اتفاقي بيفته

1161
01:21:58,999 --> 01:22:01,999
!من مسيرم رو بلدم

1162
01:22:02,168 --> 01:22:06,758
!من موآنا هستم

1163
01:22:41,207 --> 01:22:43,417
من موآنا از موتونويي هستم

1164
01:22:44,878 --> 01:22:45,878
من سوار قايقم ميشم

1165
01:22:46,212 --> 01:22:48,382
من از بين دريا عبور ميکنم

1166
01:22:48,757 --> 01:22:51,717
و قلب تِفيتي رو برميگردونم سر جاي قبلش

1167
01:23:27,921 --> 01:23:29,921
تِکا نميتونه ما رو توي دريا دنبال کنه

1168
01:23:30,757 --> 01:23:32,257
ما از حصار جزيره ها عبور ميکنيم

1169
01:23:33,093 --> 01:23:34,263
خودمونو به تفيتي ميرسونيم

1170
01:23:34,844 --> 01:23:36,104
که هيچکدوم از اينا رو تو متوجه نميشي

1171
01:23:36,846 --> 01:23:38,256
چونکه تو يه مرغ هستي

1172
01:24:44,873 --> 01:24:45,873
!نه

1173
01:24:47,167 --> 01:24:49,587
!هي-هي
نه ، نه ، نه ، نه

1174
01:24:51,171 --> 01:24:52,341
!آفرين

1175
01:25:01,723 --> 01:25:02,853
!تفيتي

1176
01:25:28,208 --> 01:25:29,208
!مائووي

1177
01:25:33,880 --> 01:25:34,920
...برگشتي

1178
01:25:38,760 --> 01:25:40,050
...اما قلابت

1179
01:25:40,220 --> 01:25:41,720
...يه ضربه ي ديگه و

1180
01:25:42,597 --> 01:25:44,057
تکا اول بايد منو بگيره

1181
01:25:47,227 --> 01:25:48,267
من هواتو دارم ، برگزيده

1182
01:25:49,729 --> 01:25:50,729
برو دنيارو نجات بده

1183
01:25:50,814 --> 01:25:51,824
مائووي

1184
01:25:52,690 --> 01:25:53,730
ممنونم

1185
01:25:54,692 --> 01:25:55,992
خواهش ميکنم

1186
01:25:56,694 --> 01:25:58,284


1187
01:26:17,048 --> 01:26:18,168
داغ داغ داغ

1188
01:26:29,644 --> 01:26:31,104
...هی
!تکا

1189
01:26:31,855 --> 01:26:32,855
کله کوسه اي

1190
01:26:34,440 --> 01:26:35,530


1191
01:26:45,952 --> 01:26:46,952
!موآنا

1192
01:26:57,297 --> 01:26:59,167
قلب رو به مرکز بخش حلزوني برسون

1193
01:27:37,003 --> 01:27:39,133
...تفيتي

1194
01:27:39,297 --> 01:27:40,717
از اينجا رفته

1195
01:27:53,353 --> 01:27:55,023
!!تکا

1196
01:28:30,974 --> 01:28:32,104
اجازه بده بياد پيش من

1197
01:28:55,581 --> 01:28:59,091
من از میان اقیانوس عبور کردم تا
تو رو پيدا کنم

1198
01:29:06,342 --> 01:29:08,722
 اسمتو ميدونم

1199
01:29:12,515 --> 01:29:16,345
اونا قلب رو از درون تو دزديدند

1200
01:29:21,107 --> 01:29:24,187
اما اين تو رو معنا نميکنه

1201
01:29:27,780 --> 01:29:31,780
اين تو نيستي

1202
01:29:33,453 --> 01:29:38,713
...تو ميدوني کي هستي

1203
01:29:45,548 --> 01:29:48,218
که تو حقیقتاً کی هستی

1204
01:30:11,324 --> 01:30:12,414
تفيتي

1205
01:30:52,990 --> 01:30:54,370
مرغه زنده موند

1206
01:30:56,202 --> 01:30:58,202
بابت قلابت متاسفم

1207
01:30:58,704 --> 01:31:01,714
خب ، قلاب يا بي قلاب

1208
01:31:02,208 --> 01:31:03,788
من مائووي هستم

1209
01:31:22,186 --> 01:31:24,476
!تفيتي

1210
01:31:25,648 --> 01:31:27,478
هی ، میگم که چه خبرا؟

1211
01:31:30,820 --> 01:31:33,240
...ببين ، کاري که کردم

1212
01:31:33,406 --> 01:31:34,816
 اشتباه بود

1213
01:31:34,991 --> 01:31:37,031
بهونه اي نميارم

1214
01:31:37,660 --> 01:31:38,740
معذرت ميخوام

1215
01:31:47,753 --> 01:31:51,263
ميدوني که ، اين خيلي بي ادبانه ـست
اگه هديه ي يه الهه رو قبول نکني

1216
01:31:52,383 --> 01:31:54,263


1217
01:31:56,095 --> 01:31:57,095
ممنونم

1218
01:31:57,221 --> 01:31:59,771
رفتار مهربانانه ي شما به شدت قابل احترامه

1219
01:31:59,932 --> 01:32:00,932


1220
01:32:49,649 --> 01:32:51,069
!دلم برات تنگ ميشه ، رون مرغ

1221
01:32:51,234 --> 01:32:52,324
ميدوني که ميتوني باهامون بياي

1222
01:32:53,236 --> 01:32:56,816
مردم من به زودي به يه استاد
راه ياب نياز خواهند داشت

1223
01:32:58,324 --> 01:33:00,164
اونا يکي دارند

1224
01:33:18,636 --> 01:33:19,756
اون بيرون ميبينمت مائووي

1225
01:33:20,680 --> 01:33:22,970
اون بيرون ميبينمت ، موآنا

1226
01:33:23,641 --> 01:33:24,851


1227
01:34:16,193 --> 01:34:17,863
!مامان ! بابا

1228
01:34:18,029 --> 01:34:19,199
!موآنا

1229
01:34:27,204 --> 01:34:31,754
ممکنه که من يه ذره از صخره
اونورتر رفته باشم

1230
01:34:33,085 --> 01:34:34,705
این کارا بهت میاد

1231
01:34:34,879 --> 01:34:35,919
!اون برگشته

1232
01:34:36,088 --> 01:34:37,088
!موآنا

1233
01:34:37,256 --> 01:34:38,256
!پوآ

1234
01:34:40,259 --> 01:34:41,259
!موآنا

1235
01:34:43,512 --> 01:34:44,852
!خوش برگشتی

1236
01:35:34,772 --> 01:35:36,942
...ما يه مسيري رو انتخاب ميکنيم

1237
01:35:37,108 --> 01:35:41,358
تا يه جزيره ي جديدي هرجا که
بریم پيدا کنيم

1238
01:35:43,656 --> 01:35:46,026
ما جزيرمون رو به ياد ميسپريم

1239
01:35:46,575 --> 01:35:50,785
و وقتيکه وقتش برسه به خونه برگرديم
مسير رو ميدونيم

1240
01:35:52,498 --> 01:35:55,498
ما جستجوگرايي هستيم که همه ي
 نشونه هارو در نظر ميگيريم

1241
01:35:56,127 --> 01:36:00,337
ما داستانهايي از پيشينيان ـمون توي
يه زنجيره ي بدون پايان ميگيم

1242
01:36:07,930 --> 01:36:12,600
...ما راهو بلديم

1243
01:46:07,529 --> 01:46:08,909
...درخشان

1244
01:46:09,448 --> 01:46:11,948
من خيلي درخشانم

1245
01:46:12,576 --> 01:46:14,366
با این حال خيلي هم کمکم نکرد...مگه نه؟

1246
01:46:14,536 --> 01:46:16,496
هنوزم برعکس اين پايينم

1247
01:46:16,663 --> 01:46:18,923
فقط يه هُل کوچولو نياز دارم

1248
01:46:21,084 --> 01:46:22,094
میشه حقیقت گرا باشیم؟

1249
01:46:22,252 --> 01:46:25,632
اگه الان اسمم سباستين بود
و يه لهجه ي باحال جامائيکايي داشتم

1250
01:46:25,797 --> 01:46:27,007
تو هر طوري بود کمکم ميکردي

1251
01:46:27,174 --> 01:46:28,804
ميکردي...خودتم ميدوني که کمک ميکردي

1252
01:46:28,828 --> 01:46:30,828
اميدواريم لذت برده باشيد

1253
01:46:30,852 --> 01:46:50,852

<font color="#ff0080">دانلود فيلم و سريال در کانال تلگرام : @Bi3Seda
دانلود زيرنويس فارسي در کانال تلگرام : @SubtitleOfficial</font>

