﻿1
00:00:02,500 --> 00:00:16,500
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان

2
00:00:17,000 --> 00:00:24,751

www.sarzaminapp.rozblog.com

3
00:00:26,027 --> 00:00:38,010
subdown1.ir

4
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
ahmadstr313.blogfa.com

5
00:00:41,884 --> 00:00:44,339
از نظر فني، من يه بيگانه هستم

6
00:00:44,439 --> 00:00:49,274
و از نظر قوانين مهاجرت
يه بيگانه ي غيرقانوني هستم

7
00:00:50,101 --> 00:00:55,093
پدر و مادرم همديگه رو در دانشگاه
سنت پطرزبورگ ملاقات کردن، جايي که پدرم اخترفيزيک

8
00:00:55,193 --> 00:00:58,149
و مادرم رياضيات کاربردي تدريس ميکرد

9
00:00:58,249 --> 00:01:01,089
مادرم عاشقش شد وقتي که
اون رو ديد که از سرما داشت يخ ميزد

10
00:01:01,189 --> 00:01:05,064
"آن هم در ساحل رودخانه‌ي "نوا
در حاليکه به ستارگان خيره شده بود

11
00:01:06,451 --> 00:01:10,037
داري چيکار ميکني؟ -
حيرت آور نيست؟ -

12
00:01:10,783 --> 00:01:14,749
امشب آسمون کاملا پر از معجزه است

13
00:01:16,411 --> 00:01:19,275
مادرم زياد درباره اون زمان صحبت نميکنه

14
00:01:19,375 --> 00:01:21,528
اما خاله نينا راجع به پدرم بهم گفته

15
00:01:21,628 --> 00:01:23,203
...مکس

16
00:01:23,303 --> 00:01:27,891
اسمش ماکسيميلين جونز بود
او پسر يه سياستمدار انگليسي بوده

17
00:01:27,991 --> 00:01:31,414
که هميشه خوبي مردم رو ميديد

18
00:01:31,908 --> 00:01:34,386
...نوبت منه

19
00:01:34,663 --> 00:01:37,345
هميشه به اين فکرم که اگر اتفاقي که براي پدر و مادرم نميفتاد

20
00:01:37,375 --> 00:01:40,775
من از کسي که
هميشه آدم‌ها رو بدترين چيز ميدونه

21
00:01:40,875 --> 00:01:43,875
به کسي که ممکنه خوبي اونا رو ببينه، تغيير ميکردم

22
00:01:44,121 --> 00:01:46,242
ژوپيتر (=سياره مشتري) من چطوره؟

23
00:01:46,593 --> 00:01:48,342
عزيزم چطوره؟

24
00:01:48,377 --> 00:01:51,881
نميتونيم اسم يه بچه رو، اسم يه سياره بذاريم

25
00:01:52,188 --> 00:01:54,943
نه يه سياره
اون سياره

26
00:01:55,043 --> 00:01:59,735
بزرگترين و زيباترين سياره
در منظومه شمسي

27
00:01:59,835 --> 00:02:03,876
اون ژوپيتر ماست

28
00:02:03,984 --> 00:02:08,252
مگه مُرده باشم که اسمش رو ژوپيتر بذاري

29
00:02:11,141 --> 00:02:16,034
به زودي ميفهمي که مادرت بعضي وقت‌ها
به شدت نامعقول ميشه

30
00:02:16,837 --> 00:02:22,870
...اما شانس آورديم که اون هنوز تحت تاثير جذابيت ويژه‌ي پدرت

31
00:02:23,949 --> 00:02:25,134
.هست

32
00:02:31,037 --> 00:02:32,601
!بهمون صدمه نزنين

33
00:02:32,602 --> 00:02:34,063
!پول کجاست هرزه

34
00:02:38,572 --> 00:02:39,866
بياين بريم

35
00:02:39,896 --> 00:02:42,217
!نه. نه. نه
!خواهش ميکنم تلسکوپم نه

36
00:02:42,317 --> 00:02:44,855
!خواهش ميکنم تلسکوپم رو نبر

37
00:02:50,267 --> 00:02:53,113
!مکس! مکس

38
00:03:07,628 --> 00:03:10,029
ما رو تنها نذار

39
00:03:14,389 --> 00:03:18,671
در غم و تنهايي، مادرم همه رو به جز خواهرش
از زندگيش بيرون کرد

40
00:03:23,245 --> 00:03:25,535
جايي در وسط اقيانوس اطلس

41
00:03:25,635 --> 00:03:27,823
اون من رو به دنيا آورد

42
00:03:28,523 --> 00:03:30,969
!فشار بده! فشار بده

43
00:03:35,052 --> 00:03:38,627
من بدون هيچ کشوري به دنيا اومدم
بدون خونه اي

44
00:03:39,127 --> 00:03:41,184
بدون پدري

45
00:03:45,481 --> 00:03:48,678
اما من در برج اسد به دنيا اومدم

46
00:03:51,701 --> 00:03:55,891
در حاليکه سياره مشتري، با زاويه 23درجه در حال شرف (صعود) بود

47
00:03:57,870 --> 00:03:59,533
براساس گفته‌هاي خاله ام

48
00:03:59,633 --> 00:04:03,624
اين يعني سرنوشت بزرگي در انتظارم بود

49
00:04:03,724 --> 00:04:07,666
و اون اينه که من عشق حقيقي رو در زندگيم پيدا ميکنم

50
00:04:10,270 --> 00:04:12,960
ژوپيتر -
دارم ميام -

51
00:04:13,060 --> 00:04:15,263
کار دستشويي رو تموم کردي؟ -
نه. نه هنوز -

52
00:04:15,264 --> 00:04:17,381
!به تخم استالين
(نخستين رهبر حزب کمونيست شوروي)

53
00:04:17,416 --> 00:04:20,604
ما هنوز يه خونه ديگه هم داريم -
سريع کارم رو ميکنم -

54
00:04:21,108 --> 00:04:23,687
<i>مشکل طالع بيني؟</i>

55
00:04:25,609 --> 00:04:28,234
<i>همشون مزخرف هستن</i>

56
00:04:52,438 --> 00:05:01,710
شرف (=صعود) مشتري
ستاره شناسان قديم اعتقاد داشتند، نوزاداني که در هنگام)
(شرف يکي از سيارات زاده شوند، طالعي نيکو دارند

57
00:05:01,745 --> 00:05:12,531
زيرنويس از
احمد خدارحم پور

58
00:05:20,940 --> 00:05:23,713
اسم اين سياره چي بود؟

59
00:05:23,813 --> 00:05:26,251
"فکر کنم "زالينتير

60
00:05:27,237 --> 00:05:29,233
تا حالا "درو کردن" رو ديدي؟

61
00:05:29,333 --> 00:05:32,729
آه، نه. هيچوقت

62
00:05:32,829 --> 00:05:35,735
اما شنيدم که دردي حس نميکنن

63
00:05:35,835 --> 00:05:38,358
اونطور که بهم گفتن، همش با انسانيت کاملاً انجام ميشه

64
00:05:38,558 --> 00:05:40,360
خب، مارشال‌ها و مسئوليني هستن

65
00:05:40,460 --> 00:05:43,217
که مطمئن بشن همه چي براساس قوانين پيش ميره
...اما هنوز

66
00:05:43,317 --> 00:05:45,939
...اين ميتونه
متاثرکننده باشه

67
00:05:46,339 --> 00:05:49,211
حالا شبيه مادرت صحبت ميکني

68
00:05:50,681 --> 00:05:55,123
بيشترشون در زندگي شون عذاب ميکشيدن
و کار ما لطفي در حق اونا بوده

69
00:05:55,423 --> 00:05:58,095
بالم، ممنون بابت پاسخ‌تون

70
00:05:58,195 --> 00:06:01,485
الان داشتيم اين موفقيت اخيرت رو تحسين ميکرديم

71
00:06:01,585 --> 00:06:02,971
آفرين برادر

72
00:06:03,071 --> 00:06:05,427
...برادر، با وجود هدر دادن و ولخرجي ميراثت

73
00:06:05,527 --> 00:06:08,582
"خاندان "آبراساکس
همچنان در حال پيشرفت هستن

74
00:06:08,682 --> 00:06:11,304
بايد بگم که يه کم خسته و فرسوده به نظر مياي

75
00:06:11,404 --> 00:06:14,193
شايد به اين خاطره که موفقيت بهت نساخته؟

76
00:06:14,293 --> 00:06:16,815
و تو خيلي سرحال به نظر مياي

77
00:06:16,915 --> 00:06:19,787
شايد به اين خاطره که شکست بهت ساخته؟

78
00:06:19,987 --> 00:06:23,870
شايد تو زيرکي مادر در تجارت رو به ارث برده باشي
ولي من قلبش رو به ارث بردم

79
00:06:23,970 --> 00:06:25,595
و چي براي من به ارث گذاشت؟

80
00:06:26,083 --> 00:06:28,037
زيبايي اش رو -
دروغگو -

81
00:06:28,137 --> 00:06:31,271
شوخ طبعي اش -
بدبياري اش در عشق؟ -

82
00:06:31,371 --> 00:06:33,147
طلسم چين و چروک‌هاش

83
00:06:33,247 --> 00:06:35,475
خب، اگه ميخواي يکي از اون مدح‌هايت رو بگي، تايتوس

84
00:06:35,568 --> 00:06:37,939
من کارهاي مهتري دارم که بايد انجام بدم

85
00:06:38,039 --> 00:06:40,310
اخيرا جشن تولدش بود

86
00:06:40,410 --> 00:06:43,583
ميدوني که من احساساتي ميشم و
رفتم سراغ لوح کار قديمي مادر

87
00:06:43,683 --> 00:06:47,648
و به شرحي از يه سياره رسيدم
که اون ادعا ميکرد ناياب ترين

88
00:06:47,748 --> 00:06:51,733
و زيباترين سياره ايست که در اختيار داره

89
00:06:51,833 --> 00:06:55,223
...مطمئنم که اسمش رو گذاشته بود -
زمين -

90
00:06:55,323 --> 00:06:59,415
زمين
اون يه قسمت از ارٍث تو بود، نه برادر؟

91
00:06:59,515 --> 00:07:01,839
من کاملا تحت تاثير توصيف مادر بودم
...و داشتم فکر ميکردم

92
00:07:01,939 --> 00:07:05,008
اگه امکانش هست بي‌خيالش بشي

93
00:07:06,129 --> 00:07:09,901
تايتوس، مگه به خودت زحمت ندادي اون لوح‌ها رو ببيني؟

94
00:07:10,001 --> 00:07:12,756
ارزش اون سياره بيش از کليه‌ي سرمايه‌هاي توئه

95
00:07:13,157 --> 00:07:14,961
واقعا؟

96
00:07:15,061 --> 00:07:17,394
اصلا چنين فکري نميکردم

97
00:07:21,072 --> 00:07:23,808
کاليگ -
بالم -

98
00:07:52,182 --> 00:07:54,989
!ژوپيتر، بلند شو

99
00:07:55,505 --> 00:07:57,525
!بلند شو

100
00:08:00,583 --> 00:08:03,170
ژوپيتر، قهوه درست کن
!يالا

101
00:08:04,506 --> 00:08:06,781
از زندگيم متنفرم

102
00:08:12,291 --> 00:08:14,901
بجنب دختر
تمام روز رو وقت نداريم

103
00:08:20,721 --> 00:08:22,140
!ژوپيتر، بجنب -

104
00:08:22,340 --> 00:08:24,361
اون ميره کنار اون يکي

105
00:08:25,364 --> 00:08:27,818
!ژوپيتر
آشغال‌ها رو بعدش ببر

106
00:08:28,119 --> 00:08:30,920
دستشويي رو تموم کردي؟ -
نه -

107
00:08:38,004 --> 00:08:39,106
!ژوپيتر

108
00:08:39,306 --> 00:08:41,998
از زندگيم متنفرم

109
00:09:04,738 --> 00:09:06,058
اي لعنت

110
00:09:07,101 --> 00:09:08,848
بهت گفته بودم

111
00:09:13,006 --> 00:09:14,375
ليکانتانت

112
00:09:14,775 --> 00:09:16,762
يه شکارچي ديگه

113
00:09:16,862 --> 00:09:19,610
.يه سپاهي سابق
اون يه رباينده بوده

114
00:09:20,210 --> 00:09:22,975
از کجا ميدوني؟ -
از چکمه اش -

115
00:09:40,591 --> 00:09:44,216
.يه شکارچي در سپاه بود
يه افسانه

116
00:09:44,366 --> 00:09:47,488
با يه گرداب ميتونست يه ژن رو رديابي کنه

117
00:09:47,588 --> 00:09:51,672
مهم نيست کيه و چيه
اون دنبال جايزه ماست

118
00:11:54,032 --> 00:11:56,470
خودشه. بايد خودش باشه

119
00:11:56,570 --> 00:11:58,674
بايد به لرد بالم اخطار بديم

120
00:11:58,774 --> 00:12:00,764
...اين کاريه که بايد بکنيم، اما

121
00:12:02,581 --> 00:12:04,347
بهم اعتماد داري؟

122
00:12:09,647 --> 00:12:12,051
اين کار بايد با دقت انجام بشه، ماليديکتس

123
00:12:12,151 --> 00:12:14,026
متوجهم، بانو کاليگ -
علياحضرت -

124
00:12:14,309 --> 00:12:17,620
نه بالم و نه تايتوس هيچکدام نبايد به دخالت من مشکوک بشن

125
00:12:17,720 --> 00:12:20,282
البته علياحضرت

126
00:12:22,403 --> 00:12:25,042
فکر ميکني ميشه به شکارچي‌ها اعتماد کرد؟

127
00:12:25,142 --> 00:12:29,451
.اعتماد يه توهمه، بانوي من
من فقط به سود دو جانبه اعتقاد دارم

128
00:12:29,551 --> 00:12:33,114
اونا يه زندگي ديگه ميخوان
ميتونيم چنين پيشنهادي بهشون بديم

129
00:12:33,559 --> 00:12:35,846
باهاشون معامله کن

130
00:13:42,808 --> 00:13:45,147
خوش برگشتي، لرد بالم

131
00:13:45,247 --> 00:13:47,685
زمان زيادي گذشته

132
00:13:48,252 --> 00:13:52,511
من پهنه ي فضا رو بخاطر
خوش مشربي تو طي نکردم، آقاي نايت

133
00:13:52,711 --> 00:13:56,720
.البته، سرور من
ما اثر ژنتيکش رو تاييد کرديم

134
00:13:57,421 --> 00:14:00,241
خبر بسيار ناخوشاينديه

135
00:14:00,894 --> 00:14:04,351
مطمئنم تايتوس از "تناسخ" خبر داره

136
00:14:04,665 --> 00:14:08,260
جاسوسانم چيزهايي ميگفتن
ولي نتونستن اثبات کنن

137
00:14:09,809 --> 00:14:12,016
پس ژنش رو دارين ولي خودش رو نه؟

138
00:14:12,816 --> 00:14:14,270
آقاي اسکاليکان

139
00:14:14,370 --> 00:14:17,829
مراقب‌ها، ردش رو تا يه درمانگاه گرفتن

140
00:14:17,929 --> 00:14:20,309
اونا هر سر نخي رو پاک ميکنن

141
00:14:20,582 --> 00:14:25,375
ما يه اسم داريم، دانليوي
کاترين دانليوي

142
00:14:26,408 --> 00:14:29,966
خب، ميخوام خانم دانليوي رو پيدا کنين

143
00:14:30,066 --> 00:14:32,054
و اون رو بکشين

144
00:14:33,163 --> 00:14:36,630
سياه. کلاسيک يا مد روز؟
نه

145
00:14:37,131 --> 00:14:38,500
کاترين، کارم تموم شد

146
00:14:38,900 --> 00:14:41,058
ژوپيتر! خواهش ميکنم کمکم کن

147
00:14:41,159 --> 00:14:45,397
واي. چه مراسمي هست؟ -
آستين ديويس داره من رو ميبره شام -

148
00:14:45,497 --> 00:14:48,887
!فکر کنم ميخواد ازم تقاضاي ازدواج کنه -
تو ميخواي با اون ازدواج کني؟ -

149
00:14:49,087 --> 00:14:52,360
ژوپيتر، اون هشتمين ثروتمند مجرد زير 30 سال در آمريکاست

150
00:14:52,460 --> 00:14:54,231
چيني و آلماني رو خيلي روون صحبت ميکنه

151
00:14:54,331 --> 00:14:57,370
و بازيکن ذخيره تيم هاکي روي يخ المپيک بوده

152
00:14:57,470 --> 00:15:00,710
عجب رزومه‌اي -
...آره. اين قضيه کاملا -

153
00:15:00,810 --> 00:15:03,029
مثل سيندرلاست، نه؟ -
حتما -

154
00:15:03,348 --> 00:15:06,262
پس چرا حس ميکنم که ميخوام بالا بيارم؟
آه خدا

155
00:15:07,640 --> 00:15:10,062
فقط يادم نمياد سيندرلا بالا آورده باشه

156
00:15:10,462 --> 00:15:12,950
يادم مياد که با يه مشت موش ميرقصيد

157
00:15:15,227 --> 00:15:18,995
...تو تا حالا
عاشق شدي، ژوپيتر؟

158
00:15:20,008 --> 00:15:24,273
ميدوني، مادرم ميگه که عشق -
فقط داستان شاه و پريون براي دختربچه‌هاست

159
00:15:24,373 --> 00:15:29,134
در واقع، فقط فشار و تعهده

160
00:15:29,234 --> 00:15:31,295
واي. بنظرم خيلي زننده مياد

161
00:15:31,395 --> 00:15:33,841
ميخواي نصيحتت کنم؟ -
بله -

162
00:15:33,941 --> 00:15:35,710
اون واقعا عاشق توئه؟

163
00:15:35,811 --> 00:15:39,584
خب، پس حتما ميفهمه که تو
الان گيج شدي

164
00:15:39,684 --> 00:15:41,087
و نياز به زمان داري

165
00:15:41,188 --> 00:15:43,583
با عقل جور در مياد -
آره -

166
00:15:43,683 --> 00:15:45,430
خب. حالا چي بپوشم؟

167
00:15:45,530 --> 00:15:49,054
يه چيزي که به يادش بياره که منتظر چي هست -
!آه -

168
00:15:49,154 --> 00:15:53,678
يه چيزي مثل اين مک‌کوئين قرمز
يا ريچي کوچولو

169
00:16:21,181 --> 00:16:23,169
کاترين؟
همه چي روبراهه؟

170
00:16:23,269 --> 00:16:26,743
آره. نه. نه
روبراهيم. تا يه ثانيه ديگه ميام پايين

171
00:16:43,023 --> 00:16:46,898
.يه مراجعه داشتيم. يه خونه شهري
.اما بايد چهارشنبه تميز بشه

172
00:16:46,998 --> 00:16:50,555
وقت چهارشنبه پره. سه تا خونه داريم -
خب، چهارتاش کنين -

173
00:16:51,838 --> 00:16:53,401
ما که حيوون‌هاي تو نيستيم

174
00:16:53,436 --> 00:16:55,114
انگليسي لطفا. ما در اين خونه انگليسي صحبت ميکنيم

175
00:16:55,215 --> 00:16:58,270
.به هر زبوني ميخواي حرف بزن
بنظرم تو مثل "استالين" ميموني

176
00:16:58,371 --> 00:17:01,076
استالين؟ من استالين هستم؟
تو پول نميخواي

177
00:17:01,176 --> 00:17:03,513
"ميدمش به افراد "گلب

178
00:17:03,914 --> 00:17:06,418
آه خوبه. ممنون

179
00:17:06,636 --> 00:17:09,292
قبولش ميکنيم -
جاي تعجبه -

180
00:17:09,392 --> 00:17:11,829
...هي پسرخاله، صحبت از پول شد، داشتم فکر ميکردم -

181
00:17:11,929 --> 00:17:14,940
بذار حدس بزنم
.يه پيش پرداخت ديگه

182
00:17:15,040 --> 00:17:18,359
اين بار براي چي ميخواي؟
کفش؟ يه تلفن جديد؟

183
00:17:19,460 --> 00:17:21,348
پولش رو در ميارم

184
00:17:21,448 --> 00:17:24,070
نه. تو اون پول رو حروم ميکني
سر چيزي که فکر ميکني

185
00:17:24,171 --> 00:17:25,860
حالت رو بهتر ميکنه ولي لازمش نداري

186
00:17:25,960 --> 00:17:30,666
خب، به جاي حال بهتر
بايد پولم رو ذخيره کنم و حال بدتري داشته باشم؟

187
00:17:30,766 --> 00:17:33,738
.دقيقا
تو دختر باهوشي هستي ژوپيتر

188
00:17:33,839 --> 00:17:35,725
اعتراف ميکنم که به من ربطي نداره

189
00:17:35,825 --> 00:17:38,604
.اما اين حتما دليل اينه که تا حالا ازدواج نکردي

190
00:17:38,804 --> 00:17:40,351
مردها از زنان باهوش خوششون نمياد

191
00:17:40,451 --> 00:17:42,054
تو همش اينطوري راجع به دخترم صحبت ميکني

192
00:17:42,154 --> 00:17:45,107
چنان اون نون کماج رو بکنم توي کونت
که تا يه هفته نتوني بريني

193
00:17:45,108 --> 00:17:47,206
نميتوني اينطوري با شوهرم صحبت کني -
حق با واسيليه -

194
00:17:47,241 --> 00:17:48,083
انگليسي

195
00:17:48,084 --> 00:17:50,275
يه نون کماج هم براي تو دارم، هرزه

196
00:17:50,310 --> 00:17:52,008
!هي! هي

197
00:17:52,108 --> 00:17:54,496
!شما قسم خوردين که موقع شام دعوا نکنين

198
00:17:54,796 --> 00:17:59,100
ژوپيتر. پول رو براي چي ميخواي؟

199
00:18:00,372 --> 00:18:02,547
.نه. حق با توئه

200
00:18:02,647 --> 00:18:05,532
لازمش ندارم

201
00:18:15,720 --> 00:18:19,610
هي، قضيه چي بود؟
تو که يه فکر ديگه نداري،نه؟

202
00:18:19,710 --> 00:18:21,047
اگه داشته باشم چي؟

203
00:18:23,039 --> 00:18:24,886
ژوپيتر

204
00:18:26,807 --> 00:18:29,889
اينا روي تو حساب ميکنن

205
00:18:29,989 --> 00:18:32,034
تا حالا به اين نگاه کردي؟

206
00:18:32,134 --> 00:18:36,079
چرا بايد از کلمه "درو" استفاده کنن
يه خرده ترسناکه

207
00:18:36,179 --> 00:18:39,347
چرا اين رو خوندي؟
شنيدي که دکتر چي گفت

208
00:18:39,447 --> 00:18:43,507
قضيه مهمي نيست
ميري اونجا و پول در مياري

209
00:18:44,307 --> 00:18:48,700
دارم بهت ميگم...اين پول
من نقشه‌هاي واقعي و جدي براش دارم

210
00:18:48,800 --> 00:18:51,680
مطمئنم اين پول برامون يه معني اي داره

211
00:18:51,780 --> 00:18:54,352
شايد زندگي هر دو مون رو عوض کنه

212
00:19:00,289 --> 00:19:01,439
بسيار خب

213
00:19:03,536 --> 00:19:05,098
بسيار خب -

214
00:19:05,498 --> 00:19:07,486
پشيمون نميشي -
بسيار خب -

215
00:19:07,586 --> 00:19:09,005
قول ميدم -
بسيار خب -

216
00:19:09,105 --> 00:19:11,528
صبر کن. صبر کن. يه سوالي دارم

217
00:19:11,628 --> 00:19:15,301
چرا تو 10هزار تا ميگيري و من 5 تا؟
اونا که تخمک‌هاي تو نيستن

218
00:19:15,501 --> 00:19:20,895
.نظام سرمايه‌داريه ديگه، عزيزم
جنس‌ها رو به سقوطه، سود ميزنه بالا

219
00:19:29,901 --> 00:19:31,826
پيشنهاد مناقصه
4000دلار

220
00:19:31,861 --> 00:19:33,979
مرکز بهداشت زنان و باروري
وولو

221
00:19:52,294 --> 00:19:55,270
خانم دانليوي؟
ببخشيد

222
00:19:55,371 --> 00:19:57,575
شما کاترين دانليوي هستين، نه؟

223
00:19:59,002 --> 00:20:00,321
دکتر آماده است

224
00:20:04,297 --> 00:20:07,669
به خاطر هورمون‌هاست، عزيزم -
نگران نباش. خوب ميشي -

225
00:20:07,769 --> 00:20:11,317
.بهم اعتماد کن، عزيزم
ميتونم چشم بسته اين عمل رو انجام بدم

226
00:20:11,418 --> 00:20:13,163
!نه. نه. نه خواهش ميکنم! نميتونم

227
00:20:13,263 --> 00:20:15,517
فقط آروم باش

228
00:20:24,817 --> 00:20:28,793
!نميتونم دستم رو تکون بدم
چه... چه اتفاقي داره ميفته؟

229
00:20:29,754 --> 00:20:32,180
.يه نمونه بگير
مطمئن شو که خودشه

230
00:20:32,280 --> 00:20:36,340
صبر کنين. صبر کنين
خواهش ميکنم

231
00:20:37,176 --> 00:20:41,000
خودشه -
خوبه. بکشش -

232
00:20:41,300 --> 00:20:43,283
...خواهش ميکنم يه نفر

233
00:20:44,506 --> 00:20:45,893
!خداي من

234
00:21:19,106 --> 00:21:21,194
حالت خوبه؟

235
00:21:21,984 --> 00:21:24,952
تو کي هستي؟ -
کين وايز". اومدم کمکت کنم" -

236
00:21:55,142 --> 00:21:56,729
عذر ميخوام، لرد تايتوس

237
00:21:56,829 --> 00:21:59,318
در اينجا فقط خبرهاي خوب ميتوني بدي
فاميولوس

238
00:21:59,518 --> 00:22:03,492
ما پيامي از آقاي وايز دريافت کرديم
اون ميگه که دختره رو گير آورده

239
00:22:03,692 --> 00:22:05,346
معرکست

240
00:22:05,446 --> 00:22:07,794
پس فورا وسيله انتقال رو بفرست

241
00:22:07,894 --> 00:22:10,218
همين الان، سرورم

242
00:22:22,062 --> 00:22:24,600
فکر کردم وقتي بيدار بشي
احساس بهتري بهت ميده

243
00:22:24,700 --> 00:22:26,228
چي؟ -
اسلحه -

244
00:22:26,328 --> 00:22:29,328
ولي اگه با شستت دکمه‌اش رو بچرخوني
بهتر کار ميکنه

245
00:22:30,962 --> 00:22:33,951
مراقب باش
تو تقريبا 12 ساعت خوب بودي

246
00:22:35,804 --> 00:22:37,942
من کجام؟ -
هنوز در شيکاگو هستي -

247
00:22:38,343 --> 00:22:40,280
بسيار خب. خوبه

248
00:22:42,258 --> 00:22:44,154
لباس‌هام؟

249
00:22:44,254 --> 00:22:46,575
لباس اتاق عمل تنت بود

250
00:22:47,439 --> 00:22:49,481
الان نميتونم راجع بهش فکر کنم

251
00:22:49,581 --> 00:22:53,873
...ببين ژوپيتر
اسمت همينه؟

252
00:22:54,273 --> 00:22:56,192
از کجا ميدوني؟ -
معذرت ميخوام -

253
00:22:56,645 --> 00:22:58,582
فقط ميخواستم بفهمم چي شده

254
00:22:58,782 --> 00:23:00,646
حتما در درمانگاه از اسم الکي استفاده کردي

255
00:23:00,732 --> 00:23:03,857
و احتمالا آزمايش‌هاشون از اثر ژنتيکي تو، مثبت بوده

256
00:23:04,057 --> 00:23:06,743
چي داري ميگي؟
آره، من از اسم الکي استفاده کردم

257
00:23:06,843 --> 00:23:11,306
.اما خيلي‌ها در اونجا از اين کارها ميکنن
اين چه ربطي به اتفاقي که برام افتاد داره؟

258
00:23:11,506 --> 00:23:16,319
بسيار خب. وقتي که در سپاه بودم
اونا در اين مورد دستورالعمل مشخصي بهم داده بودن

259
00:23:16,667 --> 00:23:21,859
...اين براي "ترسي"ها و يا ساکنان دنياهاي توسعه نيافته، سخته

260
00:23:21,959 --> 00:23:25,768
که بشنون که سياره شون
تنها سياره قابل سکونت نيست

261
00:23:26,268 --> 00:23:29,608
حتما اثر داروي بيهوشيه
حتما دارم خواب ميبينم

262
00:23:29,809 --> 00:23:33,817
دستورالعمل‌ها ميگفتن که اکثر ترسي‌ها
ميگن که اين بايد يه رويا باشه

263
00:23:34,017 --> 00:23:36,906
آره. چون تنها وقتي داري خواب مي‌بيني
اين حرف‌ها منطقي بنظر مياد

264
00:23:37,006 --> 00:23:41,682
در مقايسه با چي؟
اين فکر که شما تنها گونه‌ي هوشمند هستين

265
00:23:41,782 --> 00:23:45,439
و تنها سياره قابل سکونت اينجاست

266
00:23:45,539 --> 00:23:48,512
آن هم در کهکشاني که پر از سياره‌هايي است
که حتي نميتوني بشمري

267
00:23:48,712 --> 00:23:52,269
داري ميگي که يه فضايي هستي؟ -
انساني که با مهندسي ژنتيک تغيير کرده -

268
00:23:52,370 --> 00:23:55,310
اونا دي.ان.اي من رو با دي.اني.اي يه چيزي
مثل يه گرگ مخلوط کردن

269
00:23:55,410 --> 00:23:58,181
من يه "ليکانتانت" هستم که
...پرورش يافتم که عضو ارتش باشم

270
00:23:58,281 --> 00:24:00,185
اما، روي من جواب نداد

271
00:24:01,323 --> 00:24:04,303
و اون موجودات داخل درمانگاه؟ -
مراقب‌ها -

272
00:24:04,403 --> 00:24:07,142
اونا اهل منظومه ديوريت هستن
اما از نظر ژنتيکي طوري تغيير کردن

273
00:24:07,242 --> 00:24:10,403
که هم نظاره‌گر باشن و هم مراقب

274
00:24:13,375 --> 00:24:15,714
و سعي دارن که من رو بکشن؟

275
00:24:16,215 --> 00:24:18,553
بله -
چرا من؟ -

276
00:24:19,053 --> 00:24:21,143
.خواهش ميکنم
حتما اشتباهي شده

277
00:24:21,942 --> 00:24:25,343
اين آدم‌ها از اين جور اشتباهات نميکنن

278
00:24:25,443 --> 00:24:29,207
اگه بگم نه چي؟ اگه... اگه با تو نيام؟
اگه برم خونه چي؟

279
00:24:32,297 --> 00:24:34,415
چيه؟ اونا دوباره ميان دنبالم؟

280
00:24:38,575 --> 00:24:40,638
يه پيام فوق سرعت نور اومده، سرورم

281
00:24:41,313 --> 00:24:45,939
.يه مشکلي در درمانگاه رخ داد
يه سپاهي سابق در ماجرا نقش داشته

282
00:24:46,240 --> 00:24:47,493
يه سپاهي؟

283
00:24:47,703 --> 00:24:50,365
دختره چي؟ -
هنوز زنده ست -

284
00:24:51,566 --> 00:24:56,066
نيروهاي امنيتي رو دو برابر کن
هر سفينه اي که نزديک سياره ميشه رو نابود کن

285
00:24:57,478 --> 00:24:58,628
!برو

286
00:25:02,855 --> 00:25:04,175
واي

287
00:25:10,069 --> 00:25:13,622
اونا چکمه‌هاي پرنده هستين؟ -
اونا از نيروي جاذبه استفاده ميکنن -

288
00:25:13,722 --> 00:25:17,200
و اونو جهت‌دهي دوباره ميکنن تا شيب‌هاي هم‌ترازي
ايجاد کنن که بشه روش موج‌سواري کرد

289
00:25:17,400 --> 00:25:20,242
آره. "گرانش" و "موج سواري" رو فهميدم

290
00:25:21,557 --> 00:25:24,313
بالا رفتن سخته
پايين اومدن آسونه

291
00:25:24,513 --> 00:25:26,263
ممنون

292
00:25:27,970 --> 00:25:30,576
وسيله نقليه مون رسيد
آماده اي؟

293
00:25:30,976 --> 00:25:32,712
آماده؟

294
00:25:32,812 --> 00:25:36,269
آماده‌ي بيرون رفتن از پنجره‌ي
...يه ساختمون 100 طبقه، اون هم بدون چکمه‌هاي پرنده

295
00:25:36,370 --> 00:25:38,770
...برم داخل يه سفينه‌ي نامريي تا -
اين کار رو آسون‌تر ميکنه -

296
00:25:38,858 --> 00:25:40,427
واي! باشه

297
00:25:47,975 --> 00:25:50,135
معذرت ميخوام

298
00:26:13,575 --> 00:26:14,725
اي لعنت

299
00:26:16,357 --> 00:26:18,222
!محکم بچسب

300
00:26:48,927 --> 00:26:50,809
!طاقت بيار

301
00:28:32,527 --> 00:28:35,118
!هر کاري ميکني، فقط ولم نکن

302
00:31:42,494 --> 00:31:45,333
ببين. من فقط... فقط ميخوام بدونم اينجا چه خبره

303
00:31:45,433 --> 00:31:49,039
فکر کنم در جنگي در داخل خانواده "آبراساکس" گير افتاديم

304
00:31:49,139 --> 00:31:50,308
خانواده ي آبراساکس؟

305
00:31:50,408 --> 00:31:52,712
يکي از قوي‌ترين سلسله‌هاي کيهان

306
00:31:52,813 --> 00:31:54,904
.خب، برام مهم نيست اونا کين
...نميتوني همينطوري

307
00:31:54,926 --> 00:31:57,209
کلي ساختمون رو منفجر کني
.و بري پي کارت

308
00:31:57,309 --> 00:31:59,377
اون ساختمون‌ها طي شب بازسازي ميشن

309
00:31:59,477 --> 00:32:01,580
اين غيرممکنه

310
00:32:01,680 --> 00:32:03,839
يه نگاهي بنداز

311
00:32:08,262 --> 00:32:09,412
!جل الخالق

312
00:32:11,316 --> 00:32:15,156
.صبر کن. کلي آدم ديدن که چه اتفاقاتي افتاد
اونا که موضوع رو مخفي نميکنن

313
00:32:15,256 --> 00:32:19,506
تو عکسي از يه مراقب در تلفنت داري
که يادت نمياد اون رو گرفتي. مگه نه؟

314
00:32:20,629 --> 00:32:21,970
اونا ذهنت رو پاک کردن

315
00:32:22,070 --> 00:32:24,942
.براي خاطرات نزديک خيلي ساده ست
...نميرسن ذهن همه رو پاک کنن

316
00:32:25,043 --> 00:32:27,543
ولي هيچکس حرف کسايي که حافظه‌شون
پاک نشده رو باور نميکنه

317
00:32:27,564 --> 00:32:29,890
خداي من

318
00:32:29,990 --> 00:32:31,678
چرا اين اتفاقات سر من مياد؟

319
00:32:32,466 --> 00:32:35,278
قبل از قبول اين کار
منم اين سوال رو از تايتوس پرسيدم

320
00:32:35,378 --> 00:32:37,283
و چيزي که اون گفت اين بود که مساله شخصيه

321
00:32:37,383 --> 00:32:41,791
ببين. اين مسخرست
من هيچوقت اين تايتوس يا هرچيزي اسمش هست رو نديدم

322
00:32:41,891 --> 00:32:46,245
آبراساکس. خانواده آبراساکس سه تا وارث اصلي دارن

323
00:32:46,345 --> 00:32:49,255
.بزرگترينشون، بالم ـه
اون کسيه که اين سياره رو کنترل ميکنه

324
00:32:49,355 --> 00:32:51,493
و مسلما اون کسيه که ميخواد تو رو بکشه

325
00:32:51,593 --> 00:32:54,906
نه. نه. نه. اين ديوونگيه. دارم بهت ميگم
من هيچکس نيستم

326
00:32:55,421 --> 00:32:58,991
بالم ابراساکس يه شهر رو بخاطر
هيچکس، نابود نميکنه

327
00:33:01,078 --> 00:33:02,078
بکشش

328
00:33:02,114 --> 00:33:05,860
صبر کن. صبر کن. آه خداي من -
وايسا -

329
00:33:25,843 --> 00:33:28,599
اونجايي

330
00:33:32,968 --> 00:33:37,599
ميدوني، لحظاتي هست که واقعا دلم برات تنگ ميشه

331
00:33:40,537 --> 00:33:44,797
اما هيچکس اين جهان رو مثل تو درک نميکنه

332
00:33:46,298 --> 00:33:49,681
...هيچکسي مثل تو، من رو

333
00:33:51,141 --> 00:33:52,795
درک نميکنه

334
00:34:07,806 --> 00:34:09,878
آقاي اسکاليکان؟

335
00:34:10,479 --> 00:34:13,902
...چطور ممکنه که يه نفر پيوندزاده

336
00:34:14,002 --> 00:34:17,109
کل ناوگان سايه‌ها رو نابود کنه؟

337
00:34:17,509 --> 00:34:21,000
اين يه اشتباه بود -
اشتباه؟ -

338
00:34:21,100 --> 00:34:24,093
اون رو دست کم گرفتن

339
00:34:24,193 --> 00:34:27,261
...اگه يه اشتباه ديگه بشه

340
00:34:27,561 --> 00:34:29,666
تو رو مسئولش ميدونم

341
00:34:37,197 --> 00:34:38,466
چيکار ميکني؟

342
00:34:38,566 --> 00:34:40,976
فقط ميخوام کاري کنم
صاحب اين ماشين بفهمه کي قرضش گرفته

343
00:34:40,987 --> 00:34:44,050
لازمه که جلب توجه نکنيم
تا بتونيم از شهر خارج بشيم

344
00:34:45,106 --> 00:34:47,517
خداي من
خونريزي داري

345
00:34:48,518 --> 00:34:51,808
نگران نباش. چيزي نيست -
شانس آوردي -

346
00:34:51,909 --> 00:34:54,786
صاحب اين ماشين يه زنه

347
00:34:57,353 --> 00:34:59,991
اون چيه؟
...يه

348
00:35:00,091 --> 00:35:04,934
فقط... ازت ممنونم
بخاطر اينکه جونم رو نجات دادي

349
00:35:05,034 --> 00:35:08,840
هيچوقت به اندازه‌ي وقتي
که داشتم مي‌افتادم، نترسيده بودم

350
00:35:09,810 --> 00:35:11,938
...بعدش تو اونجا بودي و

351
00:35:14,603 --> 00:35:16,541
تو خيلي از اين جور کارها ميکني؟

352
00:35:18,063 --> 00:35:19,221
نه

353
00:35:19,930 --> 00:35:22,668
پس چرا تايتوس تو رو استخدام کرد؟

354
00:35:23,269 --> 00:35:26,894
تايتوس من رو استخدام کرد
چون در پيدا کردن آدم‌ها خيلي ماهرم

355
00:35:28,396 --> 00:35:31,604
الان داري من رو پيش اون مي‌بري؟

356
00:35:33,005 --> 00:35:34,842
نه

357
00:35:43,992 --> 00:35:46,232
اين يارو رو از کجا ميشناسي؟

358
00:35:46,981 --> 00:35:49,854
خيلي وقت پيش دوستم بود

359
00:35:51,958 --> 00:35:56,066
اون اين بيرون شهر چيکار ميکنه؟
اون مارشال "ايجس"ـه

360
00:35:56,166 --> 00:35:59,741
ايجس؟ -
اونا مثل پليس هستن -

361
00:36:01,042 --> 00:36:03,549
پليس فضا
حتما

362
00:36:16,238 --> 00:36:17,926
استينگر
(معناي لفظي: نيش‌زن)

363
00:36:19,712 --> 00:36:22,216
از دنياي لعنتي مردگان برگشتي

364
00:36:23,000 --> 00:36:25,938
جالبه که آخرش هر دومون
سر از اين سياره در آورديم

365
00:36:27,211 --> 00:36:29,336
من براش از لغت جالب استفاده نميکنم

366
00:36:32,119 --> 00:36:36,682
چطوري خارج شدي؟ -
تايتوس آبراساکس، من رو استخدام کرد تا اون دختر رو ببرم -

367
00:36:37,863 --> 00:36:40,488
...چون زمان "سرزمين مرده"، هيچي ياد نگرفتي

368
00:36:41,637 --> 00:36:43,725
تا اومدم به اين زندگي عادت کنم

369
00:36:44,125 --> 00:36:48,125
تو برگشتي و به يادم آوردي که
براي پاک کردن کثافت‌کاريت چيکار کردم

370
00:36:57,509 --> 00:37:00,709
کيزا" کجاست؟"
حداقل اون به قضيه اونطور که من ميگم گوش ميداد

371
00:37:00,809 --> 00:37:02,871
تو بايد از دخترم حسابي دور بموني

372
00:37:04,272 --> 00:37:07,171
من رو قاطي مسائل مردونه‌ي خودتون نکنين

373
00:37:09,024 --> 00:37:12,647
سلام. من کيزا هستم -
سلام -

374
00:37:12,747 --> 00:37:14,560
ژوپيتر هستم
از ملاقاتت خوشوقتم

375
00:37:15,181 --> 00:37:17,056
قبلا يه کم جرات داشتي، بچه جون

376
00:37:17,156 --> 00:37:20,295
فکر کنم يه خرده پير شدم -
پير؟ من رو ببين -

377
00:37:20,395 --> 00:37:22,805
سال‌هاست نه دوباره کددهي ژنتيک شدم
و نه يه قطره عصاره خوردم

378
00:37:23,005 --> 00:37:25,318
خيلي زشت‌تر از چيزي هستي که يادم مياد

379
00:37:27,872 --> 00:37:30,992
!هي

380
00:37:32,319 --> 00:37:35,140
چي؟ اينجا چه خبره؟

381
00:37:59,788 --> 00:38:01,146
علياحضرت

382
00:38:14,215 --> 00:38:15,968
علياحضرت

383
00:38:17,729 --> 00:38:19,690
آ... متشکرم

384
00:38:20,244 --> 00:38:23,012
ميرم شهر يه چيزايي براي شام بخرم

385
00:38:23,112 --> 00:38:25,884
من ميرم -
خودم ميرم، بابا -

386
00:38:29,145 --> 00:38:31,967
بسيار خب

387
00:38:32,067 --> 00:38:34,379
بذار يه نگاهي بهت بندازم

388
00:38:38,889 --> 00:38:40,064
قشنگ نيست، نه؟

389
00:38:40,164 --> 00:38:43,139
.کندن و جداش کردن
نشان رباينده‌هايي که دادگاه نظامي شدن

390
00:38:43,339 --> 00:38:46,652
.هنوز جواب سوالم رو ندادي
ميخواي بال‌هات برگرده يا نه؟

391
00:38:46,852 --> 00:38:48,316
صبر کن. تو قبلاً بال داشتي؟

392
00:38:48,516 --> 00:38:52,603
از بهترين نوع اندام عصبي زيستي پيوندگاهي
که ارتش ميتونست تهيه کنه

393
00:39:04,229 --> 00:39:06,926
آه خداي من
اين معرکست

394
00:39:07,026 --> 00:39:11,401
علياحضرت از معجزات علمي‌اي که انسان‌ها
قادر به انجامش هستند، بي‌خبرن

395
00:39:11,738 --> 00:39:15,176
چرا اين انسان‌ها، چنين اطلاعاتي رو
با بقيه تقسيم نميکنن؟

396
00:39:15,276 --> 00:39:19,293
تقسيم کردن، زياد به افراد نژاد شما نمياد، علياحضرت

397
00:39:19,393 --> 00:39:22,632
خب، قضيه اين "علياحضرت" گفتنت چيه؟

398
00:39:23,032 --> 00:39:25,371
تا حالا زنبور نيشت نزده، نه؟

399
00:39:25,471 --> 00:39:26,471
نه

400
00:39:26,529 --> 00:39:31,382
ميدوني، زنبورها طوري از نظر ژنتيکي طراحي شدن
که افراد خانواده سلطنتي رو تشخيص بدن

401
00:39:31,482 --> 00:39:33,269
سلطنتي؟

402
00:39:33,669 --> 00:39:39,163
خب... وقتي که بفهمي براي گذران زندگي
چيکار ميکنم، حسابي تعجب ميکني

403
00:39:39,263 --> 00:39:44,384
.آه. اين به کاري که ميکني ربطي نداره
به چيزي که هستي ارتباط داره. اونا حسش ميکنن

404
00:39:44,484 --> 00:39:47,513
زنبورها مثل انسان‌ها نيستن
اونا نه شک و ترديد ميکنن

405
00:39:47,713 --> 00:39:49,967
نه دروغ ميگن

406
00:39:53,725 --> 00:39:56,955
آه. ببخشيد
بايد جواب بدم

407
00:39:58,156 --> 00:40:01,790
حدس ميزنم تايتوس هيچي راجع يه اين نگفته بوده

408
00:40:02,491 --> 00:40:05,499
نه. حتما فراموش کرده

409
00:40:05,599 --> 00:40:08,936
باورش سخته که ببينم با
يه عضو خاندان سلطنتي قرار و مدار گذاشتي

410
00:40:09,136 --> 00:40:11,659
تايتوس بهم گفت که تو رو به اين سياره فرستادن

411
00:40:11,759 --> 00:40:15,885
و گفت اگه کمکش کنم، بال‌هاي تو رو برميگردونه
و به مقام قبلي‌ات بازميگردي

412
00:40:16,085 --> 00:40:21,212
فکر ميکردم بهت مديونم -
آره. درسته -

413
00:40:21,913 --> 00:40:25,295
...اما اگه اون يه تناسخه
(تولد دوباره با انتقال روح پس از مرگ)

414
00:40:25,395 --> 00:40:27,942
اين قضيه خيلي مهمتر از يه جفت باله

415
00:40:30,446 --> 00:40:33,685
!زندگيت رو عوض ميکنه، ژوپيتر
صبر کن تا ببينيش

416
00:40:33,885 --> 00:40:38,871
.رزولوشن صفحه 2ميليون پيکسل
اين تمام چيزيه که هميشه ميخواستم

417
00:40:41,149 --> 00:40:43,732
آره. نه. عاليه. مامان اونجاست؟

418
00:40:43,832 --> 00:40:47,846
.نه. اون با نينو رفت بيرون
...گوش کن، اونا ديشب يه خرده ترسيده بودن

419
00:40:47,947 --> 00:40:50,720
که تو به خونه نيومدي. اما من قضيه رو نگفتم
فکر کنم مشکلي نباشه

420
00:40:50,802 --> 00:40:52,623
چطوره يه کم قدرشناس پسرخاله ولادي باشي؟

421
00:40:52,723 --> 00:40:56,462
خيلي ساده و پرسود بود، نه؟
...همونطور که گفتم

422
00:40:56,563 --> 00:40:59,995
آسونترين پولي که درآورديم -
اين اتفاق نيفتاد -

423
00:41:00,968 --> 00:41:02,975
نيفتاد

424
00:41:06,465 --> 00:41:08,687
چي؟ -
نه. ميدونم. خيلي متاسفم -

425
00:41:08,787 --> 00:41:10,691
واي نه -
من خيلي خيلي متاسفم -

426
00:41:10,791 --> 00:41:13,546
چرا؟ -
يه اتفاقي در درمانگاه افتاد -

427
00:41:13,847 --> 00:41:15,851
يکي صدمه ديده

428
00:41:15,951 --> 00:41:19,032
!لعنتي! ميدونستم

429
00:41:19,132 --> 00:41:21,595
.خداي من. ميدونستم
همش به در بسته ميخورم

430
00:41:21,695 --> 00:41:25,095
همش به در بسته ميخورم -
ببين ولادي، من الان با چند نفر ديگه‌م -

431
00:41:25,195 --> 00:41:27,089
نميخوام جلوشون بي‌احترامي بکنم -
صبر کن ژوپيتر، بايد يه وقت ديگه بگيريم -

432
00:41:27,189 --> 00:41:30,361
صد در صد. پس فقط به مامان بگو که من
حالم خوبه و منم هروقت فرصت شد تماس ميگيرم

433
00:41:30,461 --> 00:41:34,086
...صبرکن، صبرکن ژوپـ
من همه‌ي پولا رو خرج کردم

434
00:41:34,919 --> 00:41:37,133
افتادي تو دردسر

435
00:41:37,233 --> 00:41:39,328
خودت افتادي تو دردسر

436
00:41:41,199 --> 00:41:42,418
!به وسايلم دست نزن

437
00:41:48,363 --> 00:41:52,379
.بالم دستور محاصره‌ي هوايي صادر کرده
نه چيزي به اين سياره وارد و نه ازش خارج ميشه

438
00:41:52,479 --> 00:41:55,459
اما ايجس گفت که اگه
...اثر ژنتيکي اون تاييد بشه

439
00:41:55,560 --> 00:41:57,648
يه حکم براي منتقل کردنمون
به اوروس صادر ميکنن

440
00:41:57,748 --> 00:42:00,178
پس صبر ميکنيم -
قراره يه رزم‌ناو بفرستن -

441
00:42:00,278 --> 00:42:02,153
کي؟ -
بايد تا فردا برسه اينجا -

442
00:42:02,606 --> 00:42:05,465
امشب رو زنده نمي‌مونيم -
بايد نقشه بکشيم -

443
00:42:05,565 --> 00:42:07,534
نياز به مهمات داريم

444
00:42:07,634 --> 00:42:09,671
...اگه دختره همونيه که تو ميگي

445
00:42:09,871 --> 00:42:12,359
پس قرار نيست بدون درگيري
از اين سياره خارج بشيم

446
00:42:12,459 --> 00:42:14,763
انبار اون پشته

447
00:42:18,220 --> 00:42:21,578
از دستم عصبانيه؟ -
وقتي عصباني بشه خودت متوجه ميشي -

448
00:42:21,678 --> 00:42:23,648
...اون فقط

449
00:42:23,748 --> 00:42:27,171
به نظر از وقتي رسيديم اينجا، فرق کرده

450
00:42:31,045 --> 00:42:34,388
کين... پيچيده‌ست

451
00:42:38,561 --> 00:42:41,850
اون يه ليکانتانت بدون گروهه

452
00:42:42,849 --> 00:42:48,037
توي زايمانش مشکلي پيش اومد و بدشانسي آورد
و نيمه زال به دنيا اومد. کوچک‌ترين بچه بود

453
00:42:48,237 --> 00:42:51,885
پيونددهنده‌اي که بزرگش کرد بدهکار بود و
در ازاش اون رو به سپاه فروخت

454
00:42:52,085 --> 00:42:55,325
اما يه ليکانتانت نياز به گروه داره

455
00:42:55,626 --> 00:42:57,413
مهمترين اصل زندگيشون همينه

456
00:42:58,518 --> 00:43:02,950
وقتي تنها باشن، معمولاً نيروشون تحليل ميره
و بعدش هم ميميرن

457
00:43:03,050 --> 00:43:04,911
مگر اينکه مثل اون بشن

458
00:43:05,312 --> 00:43:07,937
نترس. بيرحم

459
00:43:09,310 --> 00:43:12,199
ماشين‌هاي شکار بي‌عيب و نقص

460
00:43:13,776 --> 00:43:17,202
کين بهترين سربازي بود
که تا حالا در کنارش جنگيدم

461
00:43:18,603 --> 00:43:20,591
چرا تو دادگاه نظامي محاکمه شد؟

462
00:43:21,739 --> 00:43:24,733
.ببخشيد. به من ربط نداره
لازم نيست برام توضيح بدي

463
00:43:24,833 --> 00:43:28,097
.به يکي حمله کرد
به يه اشرافي حمله کرد

464
00:43:28,497 --> 00:43:31,989
گازش گرفت -
گازش گرفت؟ -

465
00:43:33,271 --> 00:43:34,561
گلوش رو پاره کرد

466
00:43:36,956 --> 00:43:40,396
کين به صورت غريزي يه مشکلي با سلطنتي‌ها داره

467
00:43:41,713 --> 00:43:47,338
سعي کردن محاکمه‌اش کنن، ولي اون موقع
من فرمانده‌ش بودم براي همين من تقصيرش رو به گردن گرفتم

468
00:43:47,538 --> 00:43:51,538
به عنوان پاداش دو تا زخم رو کمرم بهم دادن
(بال‌هايش را قطع کردند)

469
00:44:19,621 --> 00:44:23,496
،جفتتون روي گردنتون يه علامتي دارين
ولي باهم يه تفاوت جزئي دارن

470
00:44:23,596 --> 00:44:26,211
داغ پيونددهنده

471
00:44:26,311 --> 00:44:30,209
.اسمش مارسلين کاهون بود
عاشق زنبور بود

472
00:44:30,809 --> 00:44:32,563
واي

473
00:44:33,063 --> 00:44:36,094
اگه بابام اينجا بود نميدونست ديگه چي بگه

474
00:44:36,194 --> 00:44:40,128
ميدوني وقتي مردم حقيقت رو بفهمن
چه اتفاقي براشون ميوفته؟

475
00:44:41,930 --> 00:44:45,188
بعيد ميدونم که اکثر مردم بخوان
از حقيقت آگاه بشن

476
00:44:45,488 --> 00:44:46,841
من ميخوام

477
00:44:49,017 --> 00:44:50,017
خيلي خب

478
00:44:50,046 --> 00:44:55,012
،خب، بهت گفتن که بشر در زمين به دنيا اومده
ولي اينطوري نيست

479
00:44:55,112 --> 00:44:59,125
زادگاهش در اصل يه سياره در سيستم
کنابولوم" به نام "اوروس" هستش"

480
00:44:59,225 --> 00:45:02,070
تقريبا برميگرده به يه ميليارد سال قبل

481
00:45:02,171 --> 00:45:06,362
سياره‌ي شما موقع رخدادي که به
انفجار بزرگ" معروفه، کشف شد"

482
00:45:10,068 --> 00:45:14,453
در اون زمان، نژادي از "ساريسيپ"‌ها
بر روي زمين زندگي ميکردن

483
00:45:14,653 --> 00:45:17,200
دشمن‌هاي انسان بودن و
اسمشون "سارگورن" بود

484
00:45:17,300 --> 00:45:18,999
و البته قبل از کلون‌سازي

485
00:45:19,099 --> 00:45:22,611
،يا بهره برداري از منابع زمين
...اتفاقي منجر به

486
00:45:22,711 --> 00:45:26,216
انقراض اکثريت اين موجودات شد

487
00:45:26,667 --> 00:45:28,104
لعنت به اين کسري بودجه

488
00:45:29,640 --> 00:45:32,288
منظورت دايناسورها هستن؟

489
00:45:33,948 --> 00:45:37,623
داري ميگي مردمت دايناسورها رو کشتن؟

490
00:45:37,823 --> 00:45:40,528
دراصل اونا مردم خود شما هستن، علياحضرت

491
00:45:50,514 --> 00:45:52,325
يالا

492
00:46:04,824 --> 00:46:09,696
با توجه به گزارشات دولت مشترک، اين سياره حدود
صد هزار سال پيش توسط شرکت صنايع

493
00:46:09,796 --> 00:46:11,956
آبراساکس تخم‌پاشي شد

494
00:46:12,206 --> 00:46:17,269
دي.ان.اي انسان با نژادهاي ديگه مخلوط
شد تا منجر به ساخت انسان‌هايي پرزاد و ولد بشه

495
00:46:17,542 --> 00:46:20,405
،و دليلش هم چيز ناجوريه. در اصل

496
00:46:20,505 --> 00:46:23,754
هدف ايجاد جمعيتي هست
که تا حد ممکن بزرگ باشه

497
00:46:23,854 --> 00:46:28,554
به محض اينکه تعداد جمعيت از مقداري
،که سياره ميتونه متحمل بشه تجاوز بکنه

498
00:46:28,954 --> 00:46:32,289
محصول آماده براي درو شدنه

499
00:46:33,095 --> 00:46:34,403
درو شدن؟

500
00:46:36,503 --> 00:46:40,010
چي شده؟ مشکلشون چيه؟

501
00:46:40,610 --> 00:46:42,011
اومدن اينجا

502
00:46:42,111 --> 00:46:43,111
برو -
يالا -

503
00:46:43,140 --> 00:46:46,071
!چي؟ کين؟ صبرکن، کين

504
00:46:47,195 --> 00:46:48,708
!کين

505
00:47:25,647 --> 00:47:26,849
موم

506
00:47:28,870 --> 00:47:30,509
گرفتمت

507
00:49:39,072 --> 00:49:41,159
آقاي نايت

508
00:49:41,259 --> 00:49:43,831
ميخوام اين مکان با نهايت گنجايش
به فعاليت مشغول بشه

509
00:49:44,031 --> 00:49:47,971
همينطور يه عيب‌شناسي کامل و برآورد هزينه
براي يه برداشت زودهنگام رو هم ميخوام

510
00:49:48,071 --> 00:49:49,242
چشم، سرورم

511
00:49:49,342 --> 00:49:51,914
محصولمون چه نمره اي گرفته؟

512
00:49:52,014 --> 00:49:53,818
يه محصول عالي، سرورم

513
00:49:54,118 --> 00:49:56,012
درجه‌ي اعلا

514
00:49:56,889 --> 00:50:00,564
اين بار مخصوصا يه محصول خيلي قدرتمنده

515
00:50:02,784 --> 00:50:06,341
،با توجه به ثبات بازار
،اگه اواخر همين قرن برداشت بکنيم

516
00:50:06,441 --> 00:50:10,715
سود خالصتون قطعا نزديک‌ترين
رقيبتون رو تحت الشعاع خودش قرار ميده

517
00:50:12,736 --> 00:50:15,141
اين رو بدون، آقاي نايت

518
00:50:15,964 --> 00:50:20,601
من فردا اون سياره رو درو ميکنم

519
00:50:21,173 --> 00:50:24,231
قبل از اينکه بذارم اون رو ازم بگيره

520
00:50:28,284 --> 00:50:32,145
رسيديم -
بهت اعتماد ميکنم -

521
00:51:04,512 --> 00:51:07,426
،همونطوري که خواسته بودين
آبراساکس اعلا

522
00:51:16,894 --> 00:51:18,044
...خب

523
00:51:19,155 --> 00:51:22,071
علياحضرت کجا هستن؟

524
00:51:29,401 --> 00:51:31,423
عصر بخير، علياحضرت

525
00:51:31,853 --> 00:51:34,946
بذارين کمکتون بکنم

526
00:51:35,798 --> 00:51:38,402
من "سندي"، خدمتکار اتاق شما هستم

527
00:51:38,502 --> 00:51:41,858
لباس جديد؟ -
رفع نيازهاي شما افتخار ماست -

528
00:51:41,958 --> 00:51:43,357
من کجام؟

529
00:51:43,457 --> 00:51:46,601
"اينجا آلکازار "کاليگ آبراساکس
(قصر)

530
00:51:46,701 --> 00:51:49,440
شخص دوم خاندان آبراساکس هست

531
00:51:49,540 --> 00:51:54,039
آلکازار يعني چي؟ -
يه کلمه‌ي باکلاس براي توصيف خونه -

532
00:51:54,733 --> 00:51:55,936
من کاليگ هستم

533
00:51:57,097 --> 00:51:58,641
ژوپيتر جونز

534
00:52:01,489 --> 00:52:04,052
،ببخشيد که زل زدم
ولي واقعا متحير کننده ست

535
00:52:04,953 --> 00:52:06,323
چي؟

536
00:52:07,687 --> 00:52:10,298
نشون دادنش بهتون آسون‌تره

537
00:52:16,643 --> 00:52:18,997
ميتونه عجيب‌تر از اين هم بشه؟

538
00:52:19,998 --> 00:52:24,358
حالا تصور کنين.. ملاقات با مادرم
مدت‌ها بعد از فوتش

539
00:52:24,558 --> 00:52:26,044
ولي من که مادرت نيستم

540
00:52:27,659 --> 00:52:31,322
سياره‌ت تازه داره وارد
عصر ژنتيک ميشه

541
00:52:31,422 --> 00:52:36,181
درکت از بخش حياتيِ هستيِ ما خيلي محدوده

542
00:52:37,432 --> 00:52:41,691
در دنياي ما، ژن‌ها تقريبا يه اهميت معنوي دارن

543
00:52:41,791 --> 00:52:43,979
اونا بذر ابديت ما هستن

544
00:52:45,330 --> 00:52:49,840
وقتي ژن‌هاي يکسان دقيقا در يک
ترتيب يکسان دوباره قرار ميگيرن

545
00:52:50,040 --> 00:52:52,730
براي ما اتفاقي رخ ميده که شما
اسمش رو "تناسخ" گذاشتيد

546
00:52:52,930 --> 00:52:55,274
...ولي من چطوري ميتونم تناسخ مادرت باشم

547
00:52:55,374 --> 00:52:56,946
مگر اينکه مادرت هم اهل زمين بوده باشه

548
00:52:57,046 --> 00:53:00,796
مادر من حتي قبل اينکه اولين شهرهاي
شما ساخته بشه به دنيا اومد

549
00:53:02,102 --> 00:53:05,177
شما يه جور نژاد خون‌اشام هستين؟

550
00:53:06,957 --> 00:53:09,378
ما دليل نوشته شدن بسياري از افسانه‌ها هستيم

551
00:53:09,478 --> 00:53:12,467
ولي قول ميدم که مادرم هم دقيقا
مثل خودم و خودت، يه انسان بود

552
00:53:12,567 --> 00:53:15,974
تفاوت بين ما در اطلاعات و فنآوريه

553
00:53:17,051 --> 00:53:19,547
فکر ميکني من چند سالمه؟

554
00:53:20,380 --> 00:53:21,668
اواخر چهل سالگي؟

555
00:53:22,317 --> 00:53:24,807
اخيرا 14امين هزاره‌ عمرم رو جشن گرفتم

556
00:53:26,043 --> 00:53:28,648
يعني چهارده هزار سالته؟

557
00:53:28,748 --> 00:53:31,671
دقيقترش، چهارده هزار و چهار سال

558
00:53:32,302 --> 00:53:36,363
مادرم در زمان مرگ نزديک به
نود و يک هزار سال داشت

559
00:53:36,463 --> 00:53:39,088
اگه بدوني چقدر سريع ميگذره
واقعا متعجب ميشي

560
00:53:42,320 --> 00:53:46,416
اگه عمرتون انقدر طولانيه، ميتونم
دليل مرگ مادرت رو بپرسم؟

561
00:53:48,162 --> 00:53:49,831
به قتل رسيد

562
00:53:50,860 --> 00:53:52,694
واي خدا. واقعا متاسفم

563
00:53:53,695 --> 00:53:56,769
قاتل رو پيدا کردن؟ -
نه -

564
00:53:57,270 --> 00:54:00,306
من و مادرم بعضي وقت‌ها باهم اختلاف داشتيم

565
00:54:00,406 --> 00:54:04,996
ولي اميدوارم اين تناسخ بتونه به معني
يه فرصت دوباره براي جفتمون باشه

566
00:54:05,348 --> 00:54:09,735
بيا. بذار امکانات زندگي جديدت
رو بهت معرفي کنم

567
00:55:13,366 --> 00:55:14,564
لعنتي

568
00:55:17,307 --> 00:55:20,574
هممون يه کد براي وضعيت فيزيکي مطلوبممون داريم

569
00:55:20,674 --> 00:55:25,040
مشکل اينجاست که ژن‌هاي ما يه تاريخ انقضا
دارن که به سلول‌هامون منتقل شده

570
00:55:25,240 --> 00:55:26,993
خيلي وقت پيش، يه نفر

571
00:55:27,093 --> 00:55:29,549
يه راه براي جايگزيني سلول‌هاي قديمي
با سلول‌هاي جديد پيدا کرد

572
00:55:29,749 --> 00:55:32,124
امروز، اين کار به آسوني تعويض يه لامپه

573
00:55:32,620 --> 00:55:35,877
اين لامپ‌ها رو از کجا ميارين؟ -
اونا رو پرورش ميديم -

574
00:55:36,178 --> 00:55:41,053
مثل کلون؟ -
نه. کلون‌ها فاقد انعطاف ژنتيکي هستن -

575
00:55:41,153 --> 00:55:43,553
،چندين ميليون سال پيش
يک ژن خراب که توسط کلون‌ها رشد کرده بود

576
00:55:43,559 --> 00:55:46,314
نزديک بود کل نژاد بشر رو منقرض کنه

577
00:55:47,215 --> 00:55:50,856
به من گفتن که خاندان آبراساکس
زمين رو حاصلخيز کرد

578
00:55:51,721 --> 00:55:52,926
از اونجا ميارينش؟

579
00:55:54,473 --> 00:55:59,062
زمين تو يه جزو خيلي کوچيک
از يه صنعت خيلي بزرگه

580
00:56:00,540 --> 00:56:01,906
پوستم رو لمس کن

581
00:56:03,915 --> 00:56:05,418
واو

582
00:56:05,618 --> 00:56:09,145
در دنياي تو، مردم با همديگه
بر سر منابع مثل نفت، مواد آلي يا زمين

583
00:56:09,246 --> 00:56:11,996
.در حال جنگن

584
00:56:12,096 --> 00:56:14,435
ولي وقتي آدم به وسعت فضا دسترسي داشته باشه

585
00:56:14,536 --> 00:56:18,379
متوجه ميشه که فقط يه منبع
...ارزش جنگيدن

586
00:56:18,479 --> 00:56:21,056
...يا حتي آدم کشتن داره

587
00:56:21,423 --> 00:56:22,573
.زمان بيشتر

588
00:56:25,188 --> 00:56:29,280
زمان باارزش‌ترين عنصر اين جهانه

589
00:56:34,027 --> 00:56:35,394
<i>ليکانتانت ناشناس</i>

590
00:56:51,873 --> 00:56:55,714
شرمنده ولي من نميدونم منظورت از
عنوانت رو مطالبه کن" يعني چي"

591
00:56:56,114 --> 00:56:58,169
...خب، طبيعيه که طبقه‌ي اشراف

592
00:56:58,269 --> 00:57:01,516
براي هر کسي که در قالبشون تناسخ کنه
از خودشون يه ارث بذارن

593
00:57:01,716 --> 00:57:04,716
مادر من آينده‌ي خودش رو در وصيت‌نامه‌ش نوشته بود

594
00:57:05,266 --> 00:57:08,676
...فعلا بالم صاحب دنياست، ولي

595
00:57:08,776 --> 00:57:12,481
،وقتي تو ادعايش رو کني
زمين به تو تعلق ميگيره

596
00:57:12,981 --> 00:57:16,301
چطوري يه نفر ميتونه صاحب زمين بشه؟

597
00:57:16,401 --> 00:57:19,143
اون فقط يه سياره‌ست، ژوپيتر

598
00:57:19,243 --> 00:57:22,483
در اين دنيا، آدم‌ها چيزهاي
بسيار باارزش‌تري دارن

599
00:57:23,184 --> 00:57:24,535
الان نميتوني بفهمي

600
00:57:24,635 --> 00:57:27,677
وقتي بهت ثروتي فراتر از تصورت
پيشنهاد بشه، چه حسي بهت دست ميده

601
00:57:27,877 --> 00:57:31,249
وقتي ميتوني انتخاب کني که
همينطوري جوون و زيبا باقي بموني

602
00:57:31,349 --> 00:57:34,773
يا وقتي که ميتوني قدرت تغيير دادن و بهتر کردن
زندگي خانواده‌ت رو داشته باشي

603
00:57:34,873 --> 00:57:38,123
و تنها کاري که لازمه براش بکني
اينه که چشمات رو ببندي

604
00:57:52,441 --> 00:57:53,960
کين؟

605
00:57:54,060 --> 00:57:57,902
.اين بايد همون شکارچي‌اي باشه که تايتوس استخدام کرده
ظاهرا که خوب چيزي از آب در اومده

606
00:57:58,002 --> 00:58:01,525
!هي، نه، نه، نه
چيزي نيست. اون طرف ماست

607
00:58:01,625 --> 00:58:03,379
آبراساکسي‌ها با کسي به جز خودشون متحد نميشن

608
00:58:03,479 --> 00:58:06,668
.دقيقا
و از اونجايي که ژوپيتر يه آبراساکسيه

609
00:58:06,768 --> 00:58:08,456
ميتوني بفهمي که چرا بهش کمک کردم
از اون سياره بياد بيرون

610
00:58:08,556 --> 00:58:12,540
.با "ايجس" تماس گرفته
الان در حال وارد شدن به مدار سياره هستن

611
00:58:13,878 --> 00:58:15,903
عاليه

612
00:58:16,003 --> 00:58:18,429
...ميخواستم خودم شخصا ببرمت، اما

613
00:58:18,529 --> 00:58:22,467
ايجس اصرار ميکنه که از اينجا به بعد
مسئوليت به خودشون واگذار بشه

614
00:58:24,670 --> 00:58:27,576
آرزو ميکنم به زندگي‌اي که
آرزوش رو داري برسي

615
00:58:33,554 --> 00:58:36,493
.به سفينه خوش اومديد، علياحضرت
من "ديوميکا سينگ" هستم

616
00:58:36,593 --> 00:58:39,154
فرمانده‌ي رزم‌ناو ايجس -
لطفا من رو ژوپ صدا کنين -

617
00:58:39,254 --> 00:58:40,969
علياحضرت

618
00:58:41,269 --> 00:58:43,657
!استينگر! پس حالت خوبه

619
00:58:43,757 --> 00:58:47,152
فعلا همينطوره، علياحضرت. فعلا

620
00:58:47,252 --> 00:58:49,435
ما شما رو به وزارتخانه دولت مشترک
واقع در اوروس منتقل ميکنيم

621
00:58:49,535 --> 00:58:52,215
اگه براي راحت‌تر کردن اين
سفر براي شما، کاري از دستمون بر مياد، بگين

622
00:58:52,357 --> 00:58:54,279
حقيقتش ميدونين چيه؟
احساس ميکنم بيش از حد لباسم رسميه

623
00:58:54,380 --> 00:58:57,634
براي همين شايد بتونم لباسم رو عوض کنم؟

624
00:58:58,234 --> 00:59:02,342
خودم. وقتي بيهوش نيستم

625
00:59:02,442 --> 00:59:03,592
چيه؟

626
00:59:07,369 --> 00:59:11,259
!نه! نه! لرد بالم

627
00:59:11,359 --> 00:59:12,896
!کار شکارچي‌ها بود

628
00:59:12,996 --> 00:59:18,123
!به خاطر خواهرتون بهتون خيانت کردن
!التماس ميکنم

629
00:59:18,223 --> 00:59:21,330
!رحم کنيد، سرورم! رحم کنيد

630
00:59:25,853 --> 00:59:28,276
آقاي گريگان

631
00:59:28,960 --> 00:59:31,132
بيارينش پيشم

632
00:59:31,832 --> 00:59:34,461
بله سرورم

633
00:59:37,260 --> 00:59:40,415
...بيا تو! حقيقتش من

634
00:59:40,516 --> 00:59:43,071
نميدونم اين درا چطوري باز ميشن

635
00:59:43,171 --> 00:59:46,449
اوه سلام. بيا تو

636
00:59:46,549 --> 00:59:48,504
شايد بهتر باشه علياحضرت
چند تا از اينا بخوره

637
00:59:48,604 --> 00:59:50,769
تغيير پرتال زياد به معده‌ي
افراد خانواده سلطنتي نميسازه

638
00:59:50,919 --> 00:59:54,076
معده‌ي من همه چي هست جز سلطنتي

639
00:59:57,428 --> 00:59:59,302
ممنون

640
00:59:59,896 --> 01:00:02,959
.شنيدي اون خانومه چي بهت گفت
الان يه آبراساکس هستي

641
01:00:03,060 --> 01:00:04,596
نه، من يه يکي از جونز‌ها هستم

642
01:00:04,696 --> 01:00:08,421
.به جز وقتي که عصباني ميشم
اون موقع بولوتنيکوف هستم

643
01:00:08,521 --> 01:00:10,748
...اگه فقط همين بودي، ديگه يه رزم‌ناو ايجس تو رو

644
01:00:10,848 --> 01:00:12,566
به "تالار عناوين" نمي برد

645
01:00:15,049 --> 01:00:16,937
آره

646
01:00:17,037 --> 01:00:19,775
استينگر گفت که به يه اشرافي حمله کردي

647
01:00:21,569 --> 01:00:23,882
استينگر زياد حرف ميزنه -
حقيقت داره؟ -

648
01:00:23,982 --> 01:00:26,013
فرقي داره؟

649
01:00:27,852 --> 01:00:32,779
.ببخشيد، ميدونم ارتباطي به من نداره
فقط ميخواستم دليلش رو بدونم

650
01:00:34,380 --> 01:00:37,693
...ببين، حقيقت اينه که
...نميدونم چرا اينکارو کردم. من

651
01:00:37,793 --> 01:00:40,793
.حتي يادم نمياد که اينکارو کرده باشم
يهو پيش اومد

652
01:00:41,800 --> 01:00:44,792
همه‌مون کارهايي ميکنيم
که توضيحي براشون نداريم

653
01:00:44,892 --> 01:00:49,598
...گفتن که توي... ژنمه. يه

654
01:00:49,698 --> 01:00:52,662
عيب در مهندسي ژن‌هام

655
01:00:53,106 --> 01:00:56,140
همين ميتونه خيلي چيزا رو
راجع به من توضيح بده

656
01:00:57,086 --> 01:01:00,939
...مثلا اينکه من يه توانايي عجيب در

657
01:01:01,139 --> 01:01:04,112
عاشق مردهايي شدن که عاشقم نيستن
دارم

658
01:01:05,012 --> 01:01:09,221
انگار عقربه‌ي قطب‌نماي درونيم
مستقيم يه نفر اشتباهي رو بهم نشون ميده

659
01:01:09,722 --> 01:01:12,765
شايد به خاطر ژن‌هام باشه

660
01:01:13,621 --> 01:01:16,718
شايد مهندسي منم نقص داشته

661
01:01:17,719 --> 01:01:20,075
...و اگه اينطوري باشه

662
01:01:20,175 --> 01:01:22,647
راهي براي درست کردنش هست؟

663
01:01:24,408 --> 01:01:27,138
تو الان يه عضو خاندان سلطنتي هستي

664
01:01:27,739 --> 01:01:31,263
...من يه پيوند‌زاده‌ام. نميدوني معنيش چيه اما

665
01:01:31,463 --> 01:01:34,619
،من بيشتر از اينکه به تو شباهت داشته باشم
به يه سگ شباهت دارم

666
01:01:34,719 --> 01:01:38,576
من عاشق سگ‌هام. هميشه دوستشون داشتم

667
01:01:40,063 --> 01:01:43,120
من بايد برم، علياحضرت -
باشه -

668
01:01:43,220 --> 01:01:47,028
بايد قبل اينکه وارد پرتال بشيم کمربندتون رو ببندين -
باشه -

669
01:01:48,850 --> 01:01:51,368
"من عاشق سگ‌هام؟"

670
01:02:27,412 --> 01:02:28,662
خوش اومديد، علياحضرت

671
01:02:28,762 --> 01:02:32,915
به کثافت‌خونه‌ي شلوغ و بهم ريخته‌اي
که اسمش رو "خونه" گذاشتيم

672
01:02:44,029 --> 01:02:48,279
من سه بار به "ابوکش" اعزام شدم، جنگي که
،توش دو ميليون سرباز کشته شدن

673
01:02:48,379 --> 01:02:51,918
و بازم ترجيح ميدم برگردم اونجا تا اينکه با
کاغذبازهاي اينجا سر و کله بزنم

674
01:02:52,118 --> 01:02:55,659
.خوش اومديد، علياحضرت
من "باب" هستم، يه وکيل مدافع بين کهکشاني

675
01:02:55,759 --> 01:02:59,009
و اومدم اينجا تا در روند پس‌گيري عنوان بهتون کمک کنم

676
01:03:06,909 --> 01:03:08,059
لوح

677
01:03:10,538 --> 01:03:14,813
اين خانم تناسخِ موثقِ بانو آبراساکس عالي‌مقام هستن

678
01:03:14,913 --> 01:03:17,788
و ما اومديم اينجا تا اعاده‌ي عنوانشون رو بکنيم

679
01:03:18,569 --> 01:03:20,924
بايد يه دادخواست وراثت پر کنين

680
01:03:21,024 --> 01:03:24,462
،و اگه عنوان در حال حاضر به کسي تعلق داره
بايد منتقل بشه

681
01:03:25,166 --> 01:03:26,774
ممنون

682
01:03:28,924 --> 01:03:33,446
،يه درخواست متارکه از خدمات مرکزي
واحد 918 بکنين. بعدي

683
01:03:33,546 --> 01:03:38,158
نياز به يه بررسي عنوان و اثر ژنتيک
از بخش وصيت نامه دارين

684
01:03:45,673 --> 01:03:50,366
بدون شماره ماليات از بخش بازديد درآمد
کاري از دست من بر نمياد

685
01:03:59,799 --> 01:04:04,358
اينجا درخواست درآمده نه بررسي درآمد

686
01:04:08,370 --> 01:04:12,058
براي صدور شماره‌ي ماليات
قبلش بايد شماره‌ي عنوان داشته باشين

687
01:04:12,374 --> 01:04:15,197
بدون شماره ماليات
که عنوان رو نمي‌تونيم بگيريم

688
01:04:15,608 --> 01:04:17,111
اون ديگه مشکل من نيست

689
01:04:20,669 --> 01:04:21,995
چقدر؟

690
01:04:26,026 --> 01:04:27,592
10تا ميشه

691
01:04:32,763 --> 01:04:37,406
نيازي به گفتن نيست که رشوه دادن در من برنامه‌ريزي نشده

692
01:04:39,711 --> 01:04:41,633
فکر کنم يه چيزي انداختين

693
01:04:43,851 --> 01:04:46,890
انگشت شستتون رو اينجا فشار بدين

694
01:04:53,536 --> 01:04:57,193
بخش نشان‌ها و مُهرها در سالن 33 است

695
01:04:57,293 --> 01:04:59,515
علياحضرت

696
01:05:09,267 --> 01:05:11,992
خب، خب، خب

697
01:05:14,577 --> 01:05:17,239
اين شده کار هر روز من

698
01:05:40,577 --> 01:05:43,175
آره

699
01:05:49,595 --> 01:05:51,498
آره، چه خوب

700
01:05:51,599 --> 01:05:55,105
امکانش هست علياحضرت مچ دستشون
رو اينجا قرار بدن؟

701
01:05:55,205 --> 01:05:56,909
بله

702
01:05:57,009 --> 01:05:59,765
حالا بچرخونينش لطفا -
ببخشيد -

703
01:05:59,865 --> 01:06:02,396
ممنون. ممنون

704
01:06:07,118 --> 01:06:09,125
بسيار عالي

705
01:06:09,225 --> 01:06:11,059
!بله

706
01:06:13,102 --> 01:06:14,724
خيلي خب

707
01:06:15,745 --> 01:06:19,553
باحاله -
بسيار عالي. بسيار عالي -

708
01:06:19,653 --> 01:06:24,797
اينم کد و دفترچه‌ي راهنماي رفتار

709
01:06:24,897 --> 01:06:29,104
و همچنين روش‌هاي زندگي سلطنتي
و فرمان‌هاتون

710
01:06:29,572 --> 01:06:34,598
و اينجا رو هم پر کنين
تا رئيس گارد سلطنتي رو انتخاب کنين

711
01:06:34,698 --> 01:06:36,168
بله؟ -
چشم -

712
01:06:36,468 --> 01:06:40,263
...خب، تبريک ميگم، علياحضرت

713
01:06:40,363 --> 01:06:43,116
.و همچنين تسليت هم ميگم

714
01:06:46,722 --> 01:06:47,908
ممنون؟

715
01:06:49,728 --> 01:06:54,236
تا عمر دارم ديگه راجع به دي.ام.وي شکايت نميکنم

716
01:06:54,336 --> 01:06:58,211
.خب، موفق شدي. رسمي شد
تو الان عنوانش داري

717
01:06:58,911 --> 01:07:03,632
عنوان چي رو؟
مثل کليد شهر؟ پارکينگ رايگان؟

718
01:07:03,732 --> 01:07:06,543
معنيش دقيقا چيه؟

719
01:07:06,694 --> 01:07:10,535
معنيش اينه که زندگي علياحضرت
تغيير ميکنه... اگه خودشون بخوان

720
01:07:12,038 --> 01:07:14,508
ميتوني دوباره حرفت رو تکرار کني؟

721
01:07:14,624 --> 01:07:17,714
فقط همون بخش "علياحضرت" رو

722
01:07:18,445 --> 01:07:19,736
علياحضرت

723
01:07:21,349 --> 01:07:23,059
جالبه

724
01:07:23,659 --> 01:07:27,967
وقتي بقيه ميگن، ترش ميکنم

725
01:07:28,068 --> 01:07:30,072
...ولي وقتي تو ميگي

726
01:07:30,799 --> 01:07:31,949
نميدونم

727
01:07:33,598 --> 01:07:36,769
اعتراف ميکنم چيزهايي توي زندگيم هستن
که ميخوام تغييرشون بدم

728
01:07:36,869 --> 01:07:39,744
.ولي باعث نميشه يه آدم متفاوت بشم
...دليل نميشه

729
01:07:40,693 --> 01:07:44,668
چيزها يا کسايي که برام ارزش دارن تغيير کنن

730
01:07:47,584 --> 01:07:49,071
من هنوز خودمم

731
01:07:49,881 --> 01:07:52,615
هرچي علياحضرت بگن

732
01:07:54,488 --> 01:07:57,176
خب تويي که غريزه‌اي درباره‌ي اشرافي‌ها داري

733
01:07:57,458 --> 01:08:01,333
الان چيزي احساس نميکني؟

734
01:08:01,433 --> 01:08:05,594
نميخواي من رو گاز بگيري؟

735
01:08:07,614 --> 01:08:08,764
نه

736
01:08:10,684 --> 01:08:13,005
خب، شايد

737
01:08:18,168 --> 01:08:19,496
پس انجامش بده

738
01:08:21,473 --> 01:08:24,227
...علياحضرت چطوري ميتونه انقدر مطمئن باشه

739
01:08:24,327 --> 01:08:28,769
اگه اونطوري که خودتون گفتين
قطب‌نماتوت خرابه"؟"

740
01:08:29,770 --> 01:08:32,320
بگو که اشتباه ميکردم

741
01:08:32,421 --> 01:08:35,865
،تو براي تايتوس کار ميکردي
ولي ديگه نه

742
01:08:35,965 --> 01:08:38,939
پس چرا پيشم موندي؟

743
01:08:39,239 --> 01:08:41,540
چرا بهم کمک ميکني؟

744
01:08:46,367 --> 01:08:49,001
به خاطر استينگر

745
01:08:49,101 --> 01:08:53,701
،فکر ميکنه اگه بهت کمک کنيم
شايد تو کمکمون کني به سپاه برگرديم

746
01:08:55,010 --> 01:08:58,393
متوجهم -
خوبه که فهميدم جفتمون دروغگوييم -

747
01:08:58,593 --> 01:09:00,209
چه خبره؟

748
01:09:00,310 --> 01:09:02,170
شرمنده

749
01:09:03,052 --> 01:09:04,715
سلام آقاي وايز

750
01:09:07,245 --> 01:09:10,398
اين رو براي خودتون سخت‌تر از اين نکنين

751
01:09:16,715 --> 01:09:17,891
شرمنده، رفيق

752
01:09:59,696 --> 01:10:02,216
خوش اومديد، علياحضرت

753
01:10:02,316 --> 01:10:04,988
من تايتوس آبراساکس هستم

754
01:10:05,088 --> 01:10:07,827
سومين وارث ارشد خاندان آبراساکس

755
01:10:07,927 --> 01:10:12,000
...و آشنايي با شما

756
01:10:12,939 --> 01:10:14,139
باعث افتخارمه

757
01:10:15,936 --> 01:10:18,475
،ميدونين که با بازداشت من بدون رضايت

758
01:10:18,576 --> 01:10:21,888
مستقيما قانون 27، بند 6 رو زير پا گذاشتين

759
01:10:22,688 --> 01:10:26,409
مي‌بينم که علياحضرت خيلي سريع
قوانين اشرافيت رو ياد گرفتن

760
01:10:26,509 --> 01:10:28,958
اين رو هم ميدونم که ميتونم
ازتون شکايت مالياتي بکنم

761
01:10:29,058 --> 01:10:31,606
مگر اينکه من رو ببرين اونجايي که ميخوام

762
01:10:31,706 --> 01:10:34,644
باعث افتخارمه تا شما رو به هرجايي
که مايلين ببرم

763
01:10:36,711 --> 01:10:38,393
دوست دارم برگردم خونه

764
01:10:39,919 --> 01:10:41,442
بسيارخب

765
01:10:41,772 --> 01:10:44,165
به سمت زمين حرکت کن -
الساعه، سرورم -

766
01:10:46,168 --> 01:10:49,594
تا وقتي برسيم، از اونجايي که شما به
قوانين و تشريفات پايبند هستين

767
01:10:49,695 --> 01:10:52,470
افتخار شام خوردن باهاتون رو به من بدين

768
01:10:54,209 --> 01:10:55,359
بسيارخب

769
01:11:01,346 --> 01:11:03,269
پاي ايجس به قضيه کشيده شده

770
01:11:03,369 --> 01:11:05,790
و احتمالا همين الان هم دارن ردتون رو مي‌گيرن

771
01:11:05,890 --> 01:11:09,390
ما که جرمي مرتکب نشديم -
پس بازداشت کردن يه اشرافي چيه؟ -

772
01:11:09,761 --> 01:11:13,220
علياحضرت که... بازداشت نيستن

773
01:11:13,521 --> 01:11:14,671
کجاست؟

774
01:11:15,503 --> 01:11:17,943
معلومه، در حال صرف شام با لرد تايتوس

775
01:11:28,198 --> 01:11:31,152
مگر اينکه خوردن دسر رو شروع کرده باشن

776
01:11:38,684 --> 01:11:42,106
علياحضرت بسيار زيبا شدن

777
01:11:42,207 --> 01:11:44,596
با کين چيکار کردي؟

778
01:11:44,696 --> 01:11:49,134
،ميدونم که الان بهم اعتماد ندارين
ولي بهتون قول ميدم که من دشمنتون نيستم

779
01:11:51,502 --> 01:11:52,871
بفرمايين

780
01:11:59,210 --> 01:12:02,835
.آقاي وايز و من يه قراري داشتيم
ايشون قراردادمون رو نقض کرد

781
01:12:02,935 --> 01:12:06,669
من قول داده بودم که در اين صورت
اون رو به "سرزمين مرده" برگردونم

782
01:12:06,869 --> 01:12:08,744
جا براي مذاکره داره؟

783
01:12:09,345 --> 01:12:12,386
هرچيزي قابل مذاکره ست

784
01:12:29,953 --> 01:12:33,141
اعتراف ميکنم احساس ميکنم يه مقدار
در حقتون اجحاف شده

785
01:12:33,241 --> 01:12:35,937
به خاطر اينکه من رو دزديدي؟

786
01:12:36,137 --> 01:12:38,001
از لحظه اي که اثر ژنتيکتون رو ديدم

787
01:12:38,101 --> 01:12:41,999
چيزهاي خيلي زيادي راجع بهتون مي‌دونستم
چون من خيلي به مادرم نزديک بودم

788
01:12:42,099 --> 01:12:45,765
اونقدر نزديک بودم که وقتي ابروهاشو بالا مي‌برد

789
01:12:45,865 --> 01:12:48,498
ميتونستم بفهمم داره به چي فکر ميکنه

790
01:12:48,620 --> 01:12:52,745
الان احتمالا، تو رو خيلي بهتر
از خودت ميشناسم

791
01:12:53,446 --> 01:12:55,535
خب، بگو

792
01:12:55,735 --> 01:12:59,484
درست مثل مادرم، هميشه انتظار
دارين آدم‌ها بدترين شخصيت ممکن رو داشته باشن

793
01:12:59,584 --> 01:13:02,247
و جالبه که اکثر مواقع اين انتظارها درست از آب در ميان

794
01:13:02,347 --> 01:13:06,555
بي اعتمادي به بقيه، به دنيا و
...حتي به خودتون

795
01:13:06,655 --> 01:13:10,540
.عاشق شدن رو براتون سخت کرده
البته تا الان

796
01:13:11,448 --> 01:13:14,855
شما عاشق آقاي وايز هستين، درسته؟

797
01:13:14,955 --> 01:13:18,631
،شرمنده که نااميدت ميکنم
ولي اين عشق نيست

798
01:13:18,732 --> 01:13:22,360
آقاي وايز فقط از من ميخواد که دوباره
اون رو عضو سپاه بکنم

799
01:13:22,460 --> 01:13:25,526
مادر منم دروغگوي خيلي بدي بود

800
01:13:25,726 --> 01:13:28,549
خواهرت بهم گفت هرکاري از دستت بر مياد انجام ميدي

801
01:13:28,649 --> 01:13:30,302
تا نذاري عنوانم رو بدست بيارم

802
01:13:30,402 --> 01:13:31,922
چرا فکر ميکني کاليگ حقيقت رو بهت گفته؟

803
01:13:32,070 --> 01:13:34,518
چرا دروغ بگه؟ -
کاليگ با بالم رقابت داره -

804
01:13:34,618 --> 01:13:36,578
اون ميدونه که از دست دادن زمين
درآمدش رو کاهش ميده

805
01:13:36,610 --> 01:13:39,166
.و جايگاهش رو در بازار خدشه‌دار ميکنه
ضرر برادرش به سود اونه

806
01:13:39,266 --> 01:13:41,756
.منفعتت تو هم در همينه

807
01:13:44,959 --> 01:13:47,084
تا چندي پيش، بله

808
01:13:47,885 --> 01:13:50,273
منم مثل اونا ميشدم -
و حالا؟ -

809
01:13:51,487 --> 01:13:55,300
مي‌دونستم وقتي که اثر ژنتيک تو تأييد بشه
چنين لحظه‌ي فرا ميرسه

810
01:13:55,400 --> 01:13:58,288
،مي‌دونستم وقتي که اين اتفاق افتاد
بايد يه سوال ازت بپرسم

811
01:13:58,388 --> 01:14:03,265
...و اگه تو جواب درست رو به من بدي
زندگيم رو براي هميشه تغيير خواهم داد

812
01:14:07,106 --> 01:14:08,361
با من بيا

813
01:14:16,891 --> 01:14:18,355
اين چيه؟

814
01:14:18,779 --> 01:14:22,903
نام‌هاي زيادي داره
ريژنيکس، ريسل، نکتار

815
01:14:23,204 --> 01:14:25,425
سطوح مختلفي از فوايد و خاصيت دارن

816
01:14:25,525 --> 01:14:29,201
ولي اين خاص‌ترين و باارزش‌ترين محلول
ساخته شده توسط

817
01:14:29,301 --> 01:14:31,368
خاندان آبراساکس هست

818
01:14:31,468 --> 01:14:33,672
کاليگ از يه حمام بيرون اومد

819
01:14:33,772 --> 01:14:38,499
مسلماً، خواهرم برات توضيح نداد که اون چيه
و از کجا به دست مياد

820
01:14:39,301 --> 01:14:41,888
از آدم‌ها بدست مياد

821
01:14:42,132 --> 01:14:46,164
هر کدوم تقريباً از صد انسان گرفته شدن

822
01:14:46,264 --> 01:14:47,264
چي؟

823
01:14:47,316 --> 01:14:50,678
سياره‌ي تو يه مزرعه است، ژوپيتر

824
01:14:50,778 --> 01:14:53,952
خانواده‌هايي چون خاندان من
...هزاران سياره مثل زمين برپا کردن

825
01:14:54,052 --> 01:14:57,971
تا بتونن تقاضاي فزاينده براي عمر بيشتر رو تأمين کنن

826
01:15:00,176 --> 01:15:03,114
يعني مي‌خواي بگي صد نفر رو کشتي
تا اين رو بسازي؟

827
01:15:03,214 --> 01:15:05,359
...من نه، ولي

828
01:15:05,459 --> 01:15:09,073
.بله، يه نفر اين کارو کرده

829
01:15:09,448 --> 01:15:12,064
تقريباً مثل ذبح يه گله از طيور

830
01:15:14,886 --> 01:15:19,512
اوه، خداي من -
چيزي نيست. چيزي نيست -

831
01:15:20,013 --> 01:15:22,956
مادرم در اواخر زندگيش
دچار تغيير زيادي شد

832
01:15:23,056 --> 01:15:25,407
دقيقاً احساسي رو کرد که الان تو داري

833
01:15:25,507 --> 01:15:28,972
ولي وقتي خواست کاري کنه
که جلوي اين تجارت رو بگيره، به قتل رسيد

834
01:15:29,072 --> 01:15:31,004
فکر ميکنم قراره اتفاق مشابهي
...براي من هم بيفته

835
01:15:31,104 --> 01:15:33,729
چون دارم کاري رو انجام ميدم
که اون آغاز کرد

836
01:15:34,280 --> 01:15:37,280
براي همين آقاي وايز رو استخدام کردم تا پيدات کنه

837
01:15:37,480 --> 01:15:40,118
به کسي نياز داشتم
که بتونم بهش اعتماد کنم

838
01:15:40,711 --> 01:15:43,491
نمي‌تونم اجازه بدم
...برادر يا خواهرم در نهايت موفق بشن

839
01:15:43,592 --> 01:15:46,672
سهم من از ميراث آبراساکس رو کنترل کنن

840
01:15:46,773 --> 01:15:51,936
...مي‌خوام بدونم که وقتي مي‌ميرم
تو وارث من خواهي بود

841
01:15:53,235 --> 01:15:55,801
...که بالاخره ميرسيم به سوالم

842
01:15:59,084 --> 01:16:01,221
...ژوپيتر جونز

843
01:16:03,697 --> 01:16:05,204
با من ازدواج ميکني؟

844
01:16:17,608 --> 01:16:19,805
از معامله با شما لذت بردم، آقاي آپيني

845
01:16:19,905 --> 01:16:23,461
به افرادت گفتم "کين" رو نبرن
بايد ميذاشتين اون توي اوروس بمونه

846
01:16:23,661 --> 01:16:26,907
...متأسفانه، سرورم به آقاي وايز قول داده بود

847
01:16:27,007 --> 01:16:29,189
که اگه به ما خيانت کنه
به خلأ رانده ميشه تا بميره

848
01:16:29,206 --> 01:16:31,647
تايتوس آبراساکس به وعده‌هاش عمل ميکنه

849
01:16:34,607 --> 01:16:37,646
من هم زماني عمل ميکردم -
ردشون رو گرفتيم -

850
01:16:38,547 --> 01:16:42,421
بيرون کلئوپيديس هستن -
بهتره عجله کنين -

851
01:16:42,522 --> 01:16:44,935
ظاهراً "کين" وقت زيادي نداره

852
01:16:45,035 --> 01:16:46,598
برش گردونين به بازداشتگاه

853
01:16:57,584 --> 01:16:59,772
لرد تايتوس حالا مي‌خواد تو رو ببينه

854
01:17:03,620 --> 01:17:07,083
بايد راستش رو بهم ميگفتي
که چرا اون دختر رو مي‌خواي

855
01:17:07,184 --> 01:17:09,073
اون وقت چه فايده‌اي داشت؟

856
01:17:09,173 --> 01:17:13,705
اگه مي‌گفتم، الان ژوپيتر مرده بود
و "بالم" هنوز صاحب زمين مي‌بود

857
01:17:13,805 --> 01:17:15,837
دروغ يه ضرورته

858
01:17:16,037 --> 01:17:19,593
دروغ منشأ معناست

859
01:17:19,693 --> 01:17:22,876
منشأ باور و اميد

860
01:17:23,877 --> 01:17:28,311
راستش، گاهي اوقات
دروغ تنها دليل بيدار شدنمه

861
01:17:39,048 --> 01:17:42,154
من خصوصاً به دروغ‌هايي علاقه دارم
که به خودمون ميگيم

862
01:17:42,254 --> 01:17:43,848
...مثل دروغي که الان داري به خودت ميدي

863
01:17:43,948 --> 01:17:47,464
که يه جوري از پرتاب شدن به خلأ
جون سالم به در مي‌بري

864
01:17:47,664 --> 01:17:49,900
و راهي براي نجات خانم جونز پيدا ميکني

865
01:17:50,000 --> 01:17:53,709
.تو نمي‌توني بکشيش
عنوان اون با خانواده‌اش مي‌مونه

866
01:17:53,809 --> 01:17:56,915
مگر اينکه قبلش من و ملکه ازدواج کرده باشيم

867
01:18:47,830 --> 01:18:51,104
<i>تنظيم فشار اضطراري کامل شد</i>

868
01:18:57,733 --> 01:19:01,106
<i>شما 37 دقيقه هواي باقيمانده براي تنفس داريد</i>

869
01:19:03,009 --> 01:19:06,950
<i>لطفاً فوراً خود را به يک اتاقک فشار
يا محفظه‌ي حياتي برسانيد</i>

870
01:19:09,398 --> 01:19:12,336
!چيکار کردي؟ خجالت بکش -
صبر کن، صبرکن، صبر کن -

871
01:19:12,436 --> 01:19:18,357
يعني مي‌خواي بگي دختر عمه‌ات رو راضي کرد
که تخمک‌هاش رو بفروشه؟ آره؟

872
01:19:18,507 --> 01:19:21,279
آخه فکر کردي اون چيه، يه مرغ؟

873
01:19:21,379 --> 01:19:23,637
!نه، وايسا، بابا! بابا، بابا -
!واسيلي، کافيه -

874
01:19:23,737 --> 01:19:26,577
!خودش مي‌خواست اين کارو بکنه
همه ش فکر من نبود

875
01:19:26,677 --> 01:19:28,643
!خيلي کثافتي، ولادي -
بهم التماس کرد -

876
01:19:28,744 --> 01:19:31,795
مي‌خواست يه تلسکوپ مسخره بخره
اين معامله اصلاً براي من سود نداشت

877
01:19:31,895 --> 01:19:35,055
تلسکوپ؟ -
.اين يه نفرينه. اين خانواده نفرين شده -

878
01:19:35,156 --> 01:19:39,844
!برام مهم نيست که چي مي‌خواسته
!تو نبايد با دختر عمه‌ات مثل يه مرغ رفتار کني

879
01:20:16,384 --> 01:20:19,026
تو مادرش هستي

880
01:20:20,748 --> 01:20:25,278
با اين يکي ملايم رفتار کنين

881
01:20:26,872 --> 01:20:29,622
<i>شما صفر دقيقه هواي باقيمانده براي تنفس داريد</i>

882
01:20:29,722 --> 01:20:32,747
<i>سطح کربن دي‌اکسيد به حداکثر رسيده است</i>

883
01:20:32,847 --> 01:20:36,901
<i>لطفاً فوراً خود را به يک اتاقک فشار
يا محفظه‌ي حياتي برسانيد</i>

884
01:20:47,094 --> 01:20:49,844
زنده‌ست؟ -
فقط چند ثانيه مونده بود که بميره -

885
01:20:49,944 --> 01:20:53,007
اون مي‌خواد ملکه رو بکشه
!اون مي‌خواد ملکه رو بکشه

886
01:20:58,549 --> 01:20:59,685
مشکلي هست؟

887
01:20:59,785 --> 01:21:02,674
،نه، خيلي متأسفم
فکر نکنم بتونم اين کارو بکنم

888
01:21:02,774 --> 01:21:05,864
بهت گفتم که اينو مثل يه
عروسي دنياي خودتون در نظر نگير

889
01:21:05,964 --> 01:21:09,287
اين فقط يه قرارداده براي نجات مردم

890
01:21:09,387 --> 01:21:10,726
مردم بي‌گناه -
...مي‌دونم، متوجهم، ولي -

891
01:21:10,826 --> 01:21:13,662
کاش مي‌تونستم چهار سياره‌ي کوچيکي
که به ارث بردم رو نشونت بدم

892
01:21:13,762 --> 01:21:17,837
اصلاً به بزرگي زمين تو نيستن
ولي هر کدوم به يه نحوي بي‌نظير و زيباست

893
01:21:17,937 --> 01:21:20,151
...دوست دارم يه روز ببينمشون، ولي

894
01:21:21,643 --> 01:21:24,335
الان، مي‌خوام با "کين" صحبت کنم

895
01:21:24,435 --> 01:21:25,964
.که اين طور

896
01:21:26,064 --> 01:21:30,564
.هنوز به من اعتماد نداري
با اينکه به مردي که من استخدام کردم، اعتماد داري

897
01:21:31,179 --> 01:21:35,304
متأسفم، ولي صحبت کردن با
آقاي وايز ديگه ممکن نيست

898
01:21:35,404 --> 01:21:36,423
چرا؟

899
01:21:36,523 --> 01:21:39,512
اون به يه سرويتانت حمله کرده
و چندين نگهبان رو از بين برده

900
01:21:39,613 --> 01:21:42,802
با توجه به سابقه‌اش، به من توصيه شد
که اونو دوباره به دست مقامات بسپرم

901
01:21:42,902 --> 01:21:45,287
تو که مي‌دوني اون چيکار کرده، نه؟

902
01:21:46,924 --> 01:21:49,049
و با اين وجود هنوز بهش اعتماد داري

903
01:21:49,481 --> 01:21:51,969
ديو و دلبر

904
01:21:52,069 --> 01:21:54,849
چرا زودتر بهم نگفتي؟

905
01:21:55,794 --> 01:21:57,596
تا بتوني اينو ازم بخواي

906
01:21:57,696 --> 01:21:59,667
...فرمان عفو و اعاده‌ي مقام

907
01:21:59,767 --> 01:22:01,997
که وکلام براي اون و آقاي آپيني فراهم کردن

908
01:22:02,098 --> 01:22:06,221
اينو نگه داشتم، چون مي‌دونستم چه حسي داري
حتي اگه خودت قبولش نکني

909
01:22:08,768 --> 01:22:12,342
حقيقتش، زماني بود که حاضر بودم
از اين عليه تو استفاده کنم

910
01:22:12,943 --> 01:22:15,385
...اما حالا اگه مي‌توني چيزي رو باور کني، ژوپيتر

911
01:22:15,485 --> 01:22:18,445
مي‌توني باور کني که براي من، جون يه پيوندزاده
...در مقايسه با جون شهروندانم

912
01:22:18,447 --> 01:22:21,492
ارزش خيلي کمي داره

913
01:22:27,989 --> 01:22:29,684
خداحافظ، خانم جونز

914
01:22:32,764 --> 01:22:34,586
تايتوس

915
01:22:38,308 --> 01:22:39,549
اين کارو ميکنم

916
01:22:41,129 --> 01:22:43,384
متشکرم

917
01:22:51,165 --> 01:22:52,720
به کمکت نياز دارم

918
01:22:52,820 --> 01:22:55,709
مطمئني مي‌خواي همراه کسي مبارزه کني
که نمي‌توني بهش اعتماد کني

919
01:22:55,809 --> 01:22:59,184
تا حالا کسي از افرادت
از يه ميدان کوبه‌هاي جنگي رد شدن؟

920
01:23:01,103 --> 01:23:03,108
چي شده؟

921
01:23:03,958 --> 01:23:08,358
کيزا" يه ويروس داشت"
پول درمان ژنتيکيش رو نداشتم

922
01:23:08,724 --> 01:23:10,778
من دخترم رو دوست دارم، کين

923
01:23:10,878 --> 01:23:13,962
اون تنها ثمره‌ي خوب زندگيمه

924
01:23:15,762 --> 01:23:18,487
تو هم جاي من بودي همين کارو ميکردي

925
01:23:18,687 --> 01:23:20,841
مشکل خانوادگي ديگه‌اي نداري
که لازم باشه بدونم؟

926
01:23:20,941 --> 01:23:23,396
نه -
قرض؟ -

927
01:23:23,597 --> 01:23:25,666
مشکل مالي؟

928
01:23:26,128 --> 01:23:29,306
اه... نه -
ديگه قابل اعتماده. بريم -

929
01:23:55,557 --> 01:23:56,707
اوه! خداي من

930
01:24:01,778 --> 01:24:05,512
پورتال بسته‌ست. 9ثانيه تا برخورد

931
01:24:30,559 --> 01:24:33,766
<i>سفينه‌ي تندرو آبراساکس دي-گاما-9
ايجس صحبت ميکنه</i>

932
01:24:33,866 --> 01:24:36,929
<i>موتورهاي خود را خاموش کرده
و آماده‌ي ورود ما باشيد</i>

933
01:24:44,762 --> 01:24:48,489
ايجس درخواست ورود داره، سرورم

934
01:24:49,988 --> 01:24:53,394
هر کاري لازمه بکن
ولي نذار وارد اين سفينه بشن

935
01:24:58,010 --> 01:25:00,087
دارن کوبه‌هاي جنگي رو کار ميذارن

936
01:25:11,421 --> 01:25:12,571
خيلي خب بريم

937
01:25:17,015 --> 01:25:19,152
علياحضرت

938
01:25:19,828 --> 01:25:22,476
اين‌ها کي هستن؟ -
مردم شبيه‌سازي شده -

939
01:25:22,576 --> 01:25:24,981
يه بخش ضروري از ازدواج‌هاي سلطنتيه

940
01:25:25,081 --> 01:25:30,325
همون طور که بهت گفتم، اين کارها اهميت رسمي دارن
نه اهميت عاطفي. شروع کنيم؟

941
01:25:40,577 --> 01:25:41,727
!بريم بزنيمش

942
01:25:47,239 --> 01:25:52,399
من، تايتوس آبراساکس
ژوپيتر جونز را به عنوان همسر خود اختيار مي‌کنم

943
01:25:52,499 --> 01:25:56,865
من در سلامت فکري و با اختيار خودم
وارد اين وصلت مي‌شوم

944
01:25:56,966 --> 01:26:01,841
سرورم، ميشه لطفاً کنيد دستتون رو اينجا بذاريد
تا نماد اين پيوند رو دريافت کنيد؟

945
01:26:12,572 --> 01:26:14,072
!برو به چپ، من ميرم راست

946
01:26:29,600 --> 01:26:30,828
!به من شليک شد

947
01:26:35,907 --> 01:26:37,220
نوبت توئه

948
01:26:37,821 --> 01:26:39,847
پس کجايي، استينگر؟

949
01:26:41,028 --> 01:26:43,778
!يه صفحه‌ي باله رو از دست دادم -
!کمکت ميکم -

950
01:26:48,066 --> 01:26:49,216
!بچرخ، بچرخ، بچرخ

951
01:26:55,630 --> 01:26:59,513
من، ژوپيتر جونز

952
01:26:59,613 --> 01:27:02,738
تايتوس آبراساکس را به عنوان شوهر خودم اختيار ميکنم

953
01:27:14,709 --> 01:27:17,482
"...من در سلامت فکري"

954
01:27:18,483 --> 01:27:22,047
...من در سلامت فکري

955
01:27:22,323 --> 01:27:26,707
...و با اختيار خودم
وارد اين وصلت مي‌شوم

956
01:27:36,852 --> 01:27:38,597
!ازشون گذشتيم

957
01:27:41,794 --> 01:27:46,671
ملکه، ممکنه دستتون رو اينجا بذاريد
تا نماد اين پيوند رو دريافت کنيد؟

958
01:27:49,811 --> 01:27:53,686
دستگاه رد فعاليت شبيه‌سازي زيادي رو نشون ميده
بايد همون جا باشه

959
01:28:00,180 --> 01:28:02,025
!منو پوشش بده

960
01:28:09,073 --> 01:28:12,388
چه خبره؟
اون چي بود؟

961
01:28:13,768 --> 01:28:14,918
نه

962
01:28:29,119 --> 01:28:30,870
کين؟

963
01:28:34,212 --> 01:28:38,932
آقاي وايز، به همون اندازه‌اي
که قول دادي چاره‌جو هستي

964
01:28:39,032 --> 01:28:42,311
تمام اين ازدواج فقط يه دروغ بود

965
01:28:42,529 --> 01:28:45,703
حلقه کار گذاشته شده؟ -
نه -

966
01:28:45,803 --> 01:28:49,709
به محض اينکه ازدواج مي‌کردين
مي‌خواست تو رو بکشه

967
01:28:49,809 --> 01:28:53,809
درست قبل از اينکه منو از دريچه‌ي هوا
بيرون بندازه، اين رو بهم گفت

968
01:28:55,103 --> 01:28:59,562
راستش، فکر نميکنم مادرم
...ذره‌اي به اندازه‌ي تو زيبا

969
01:29:00,563 --> 01:29:02,602
يا ساده‌لوح بوده باشه، عزيزم

970
01:29:04,171 --> 01:29:06,466
ميشه بکشمش؟

971
01:29:07,309 --> 01:29:09,340
فقط منو از اينجا بيرون ببر

972
01:29:21,921 --> 01:29:24,793
علياحضرت؟ -
خواهش ميکنم منو اين جوري صدا نزن -

973
01:29:24,893 --> 01:29:26,966
تايتوس تقاصش رو پس ميده

974
01:29:27,066 --> 01:29:30,623
...کاپيتان سينگ از قبل شکايتي رو -
برام مهم نيست -

975
01:29:31,167 --> 01:29:33,053
هر چه بيشتر اهميت بدي

976
01:29:33,153 --> 01:29:37,000
دنيا راه‌هاي بيشتري رو
پيدا ميکنه تا به خاطرش تو رو رنج بده

977
01:29:44,548 --> 01:29:48,055
اين دستور عفو توئه
تبريک ميگم

978
01:29:48,155 --> 01:29:50,853
تو و استينگر رسماً دوباره محافظ آسمان هستين

979
01:29:54,284 --> 01:29:56,023
متشکرم

980
01:29:57,563 --> 01:30:00,981
...وقتي توي دولت مشترک بوديم -
نمي‌خوام صحبت کنم -

981
01:30:06,875 --> 01:30:10,038
فقط مي‌خوام برم خونه

982
01:30:18,998 --> 01:30:22,271
مامان؟
!اوه، خدايا، نه. نينو

983
01:30:22,371 --> 01:30:24,927
شب بخير، علياحضرت

984
01:30:25,027 --> 01:30:27,397
آروم باش، بچه

985
01:30:29,586 --> 01:30:30,988
خانواده‌ي من کجان؟

986
01:30:31,088 --> 01:30:35,596
خب، همگي مي‌تونيم اميدوار باشيم
که صدمه‌اي بهشون نرسيده باشه

987
01:30:39,020 --> 01:30:41,993
مي‌بينم که خلق و خوي معمول
نسل آبراساکس رو داري

988
01:30:42,093 --> 01:30:43,914
انتقال عنوان قبلاً به جريان افتاده

989
01:30:44,014 --> 01:30:46,986
شما و اربابتون به اين ناحيه تجاوز کردين

990
01:30:47,086 --> 01:30:50,822
ما از تمام جنبه‌هاي قانوني کنوني مطلع هستيم

991
01:30:50,922 --> 01:30:54,172
به من دستور داده شده که
پيشنهادي رو به ملکه ارائه کنم

992
01:30:54,483 --> 01:30:57,845
چه پيشنهادي؟ -
شما براي ملاقات با سرورم با من مياين -

993
01:30:57,945 --> 01:31:02,489
اونجا، از عنوانتون کناره‌گيري ميکنين

994
01:31:02,589 --> 01:31:07,075
و در عوض سرور من ضمانت ميکنن
...هر کاري از دستش برمياد انجام بده

995
01:31:07,175 --> 01:31:11,417
تا مطمئن بشه که به شما
يا خانواده‌تون هيچ آسيبي نميرسه

996
01:31:11,517 --> 01:31:14,245
نبايد اين کارو بکنين، علياحضرت
نبايد به اين افراد اعتماد کنين

997
01:31:14,295 --> 01:31:17,920
اگه کناره‌گيري کنين
هيچي براي محافظت از خودتون نخواهيد داشت

998
01:31:19,614 --> 01:31:21,903
اگه باهاتون نيام
اونا رو ميکشين

999
01:31:22,003 --> 01:31:25,961
علياحضرت، من حتي تصور چنين جنايت نفرت‌انگيزي رو
هم نمي‌تونم بکنم

1000
01:31:26,061 --> 01:31:28,984
داره دروغ ميگه -
منو جريحه‌دار مي‌کنين، آقاي وايز -

1001
01:31:29,084 --> 01:31:32,357
اگه مي‌خواستم جريحه‌دارت کنم، آقاي نايت
الان نفس نمي‌کشيدي

1002
01:31:32,457 --> 01:31:35,796
...اگر باعث ميشه همه‌تون احساس گرمي و راحتي کنين

1003
01:31:35,897 --> 01:31:38,518
ايجس مي‌تونن ما رو تعقيب کنن

1004
01:31:38,618 --> 01:31:41,975
.نه
اون با شما هيچ جا نمياد

1005
01:31:42,075 --> 01:31:47,102
خيلي خب. به سرورم اطلاع ميدم
که پيشنهادشون رو رد کردين

1006
01:31:48,544 --> 01:31:50,279
صبر کن

1007
01:31:56,350 --> 01:31:57,972
اين خانواده‌ي منه

1008
01:31:58,072 --> 01:32:00,093
اين کار خيلي خطرناکه

1009
01:32:00,193 --> 01:32:02,201
...مي‌دونم

1010
01:32:02,301 --> 01:32:04,345
ولي تصميم با تو نيست

1011
01:32:16,158 --> 01:32:19,321
گريگان" هستم، داريم نزديک ميشم"

1012
01:32:19,421 --> 01:32:22,357
يه همراه پشت سرمون داريم

1013
01:32:25,090 --> 01:32:29,278
آقاي "نش"، ما رو نزديکشون نگه دار
آقاي وايز، اين قدم زدن کمکي نميکنه

1014
01:32:29,478 --> 01:32:32,060
<i>دروازه حاضر و منتظر ورود شماست، قربان</i>

1015
01:32:36,369 --> 01:32:39,994
!کاپيتان سينگ -
!دارن گرداب رو مي‌بندن!سپرها رو فعال کنين -

1016
01:32:40,739 --> 01:32:42,691
سرعت رو تا آخر زياد کنيد

1017
01:32:48,353 --> 01:32:53,291
!تمام سيستم‌هاي ناوبري رو از دست داديم، کاپيتان -
!رانشگر گرانشي از کار افتاده -

1018
01:32:53,547 --> 01:32:55,047
!سپرها نمي‌تونن تحمل کنن

1019
01:32:57,303 --> 01:32:59,337
!ما رو از اينجا خارج کن، نش

1020
01:33:17,659 --> 01:33:18,809
لعنتي

1021
01:33:58,956 --> 01:34:01,529
خانواده‌ي من کجان؟

1022
01:34:01,629 --> 01:34:04,083
تو بايد مُرده باقي مي‌موندي

1023
01:34:04,183 --> 01:34:06,388
من مادر تو نيستم

1024
01:34:06,888 --> 01:34:11,313
نه، مادر من هرگز در عمرش
يه توالت رو تميز نکرد

1025
01:34:11,414 --> 01:34:14,085
شايد مشکلش همين بوده

1026
01:34:14,369 --> 01:34:16,957
...مادر من

1027
01:34:21,203 --> 01:34:27,895
مادرم به من يا داد براي فرمانروايي
در اين جهان، چه چيزي لازمه

1028
01:34:27,995 --> 01:34:30,139
مثلاً کشتن مردم؟

1029
01:34:31,028 --> 01:34:34,600
!من زندگي به وجود ميارم

1030
01:34:35,860 --> 01:34:37,714
و من نابودش ميکنم

1031
01:34:39,416 --> 01:34:41,120
زندگي

1032
01:34:41,220 --> 01:34:45,618
...به عمل مصرف‌شدني هست
ژوپيتر

1033
01:34:45,897 --> 01:34:48,351
زندگي کردن

1034
01:34:48,451 --> 01:34:51,040
.يعني مصرف کردن

1035
01:34:51,831 --> 01:34:56,568
انسان‌هاي روي سياره‌ي تو
...صرفاً ذخيره‌اي هستن

1036
01:34:56,668 --> 01:34:59,945
که مننظرن به سرمايه تبديل بشن

1037
01:35:01,243 --> 01:35:03,831
...و تمام اين تجارت تنها بخش کوچکي از

1038
01:35:03,932 --> 01:35:07,662
يک ساختار گسترده

1039
01:35:07,762 --> 01:35:11,813
و زيباست
که با تکامل تعريف ميشه

1040
01:35:11,913 --> 01:35:15,956
:و فقط براي يک هدف طراحي شده

1041
01:35:18,692 --> 01:35:20,665
براي سودآوري

1042
01:35:22,520 --> 01:35:26,083
...اگه مادرت اين رو بهت ياد داده
پس مي‌فهمم چرا ازش متنفري

1043
01:35:28,343 --> 01:35:30,643
من مادرم رو دوست داشتم

1044
01:35:30,744 --> 01:35:33,256
ولي بازم، سعي داري منو بکشي

1045
01:35:34,357 --> 01:35:36,795
...مادر من

1046
01:35:37,496 --> 01:35:42,447
باعث شد متوجه شم
...که هر جامعه‌ي بشري يه هرم هست

1047
01:35:42,548 --> 01:35:46,714
و جان بعضي‌ها هميشه
از جان بقيه ارزش کمتري داره

1048
01:35:48,965 --> 01:35:52,024
...بهتره اين رو قبول کرد

1049
01:35:52,525 --> 01:35:56,064
تا اينکه تظاهر کرد که حقيقت نداره

1050
01:35:59,593 --> 01:36:01,240
براي همين بود که کشتيش؟

1051
01:36:02,523 --> 01:36:04,837
!چطور جرأت ميکني؟

1052
01:36:23,233 --> 01:36:28,010
مي‌دونم به خاطر ماهيت و هويتي که داري
...قادر نيستي اين رو بگي

1053
01:36:28,310 --> 01:36:31,093
پس من به جات ميگم

1054
01:36:32,202 --> 01:36:36,400
توي دولت مشترک دروغ گفتي
...چون يه شکارچي هستي

1055
01:36:36,500 --> 01:36:40,384
که تمام عمرش در جستجوي يه چيز بوده

1056
01:36:41,090 --> 01:36:43,090
...بدون اون مدت زيادي دوام آوردي

1057
01:36:43,190 --> 01:36:46,884
و از اينکه احتمالاً بدستش آوردي
وحشت زده هستي

1058
01:36:46,984 --> 01:36:50,422
ولي نه به اندازه‌ي اين موضوع که
...اون دختر الان اونجاست

1059
01:36:50,954 --> 01:36:53,360
و زير چندين تُن طوفان مدفون شده

1060
01:36:53,660 --> 01:36:57,773
...و اگه مي‌خواي دوباره ببينيش
:پس به نصيحت من گوش کن

1061
01:36:57,873 --> 01:37:01,025
برو اون پايين و شروع کن به گشتن

1062
01:37:07,436 --> 01:37:09,311
اين اعلام کناره‌گيري از عنوانه

1063
01:37:09,551 --> 01:37:12,864
به ناتواني ژنتيکي خودت
...براي فرمانروايي اعتراف ميکني

1064
01:37:12,964 --> 01:37:15,887
و اين عنوان رو به وارث طبيعيش برمي‌گردوني

1065
01:37:16,587 --> 01:37:17,963
خانواده‌ي من کجان؟

1066
01:37:28,678 --> 01:37:30,645
!مامان
اوه، خداي من

1067
01:37:33,102 --> 01:37:37,110
...هر کاري بخواي ميکنم

1068
01:37:37,210 --> 01:37:39,833
فقط بذار ايجس بيان و خانواده‌ام رو از اينجا ببرن

1069
01:37:39,933 --> 01:37:42,923
تو در شرايطي نيستي که مذاکره کني

1070
01:37:51,304 --> 01:37:55,285
وايسا، وايسا، وايسا! هر کاري ميکنم
خواهش ميکنم، تو بردي

1071
01:37:55,385 --> 01:37:58,018
التماس ميکنم، بس کن. خواهش ميکنم

1072
01:38:18,792 --> 01:38:21,029
<i>...آقاي وايز، براي ثبت در سوابق رسمي</i>

1073
01:38:21,129 --> 01:38:24,584
بايد به اطلاعت برسونم که شديداً توصيه ميکنم
...دست به اين عمل بي‌ملاحظه نزنين

1074
01:38:24,586 --> 01:38:27,557
<i>که به احتمال قريب به يقين
به بهاي جونتون تموم ميشه</i>

1075
01:38:27,657 --> 01:38:29,461
متوجهم

1076
01:38:31,205 --> 01:38:35,105
به طور خصوصي و غيررسمي، بايد بگم
...شما مرد بسيار شجاعي هستين

1077
01:38:35,206 --> 01:38:36,956
و دعا ميکنم نيت شما خير باشه

1078
01:38:38,759 --> 01:38:40,158
متشکرم

1079
01:39:42,218 --> 01:39:45,625
و بدين وسيله، عنوان را به وارث اصليش

1080
01:39:45,725 --> 01:39:48,230
بالم آبراساکس" بازمي‌گردانم"

1081
01:39:53,541 --> 01:39:56,129
وقتي اين رو امضا کنم

1082
01:39:56,629 --> 01:39:59,038
چقدر طول ميکشه تا زمين رو درو کني؟

1083
01:39:59,138 --> 01:40:01,940
مي‌تونم قول بدم که تو اونو نخواهي ديد

1084
01:40:02,441 --> 01:40:03,794
ولي چه مدت؟

1085
01:40:05,195 --> 01:40:09,956
.قبلاً چيزي از درو شدن نمي‌دونستي
حالا چرا بايد برات مهم باشه؟

1086
01:40:10,356 --> 01:40:15,093
يادت باشه براي چي اومدي اينجا

1087
01:40:19,324 --> 01:40:22,074
اومدم اينجا تا سعي کنم از خانوادم محافظت کنم

1088
01:40:22,797 --> 01:40:24,985
اين لوح رو امضا کن

1089
01:40:25,085 --> 01:40:29,310
تا تو و خانواده‌ات
سالم به خونه برگردين

1090
01:40:36,089 --> 01:40:38,645
...اگه اين رو امضا نکنم

1091
01:40:40,363 --> 01:40:43,656
نمي‌توني به زمين دست درازي کني
حتي اگه منو بکشي

1092
01:40:43,756 --> 01:40:45,607
درسته؟

1093
01:40:45,707 --> 01:40:49,248
اون سياره مال منه

1094
01:40:49,548 --> 01:40:51,162
حق منه

1095
01:40:59,050 --> 01:41:00,378
ديگه نيست

1096
01:41:01,671 --> 01:41:05,346
نمي‌دوني داري چه اشتباهي ميکني

1097
01:41:05,446 --> 01:41:09,630
...مطمئن ميشم که هر بلايي که سر من و خانواده‌ام مياري

1098
01:41:09,730 --> 01:41:12,420
نتوني سر کس ديگه‌اي بياري

1099
01:41:12,520 --> 01:41:15,357
اين يه بازي نيست

1100
01:41:16,533 --> 01:41:20,008
من مثل برادرم يا خواهرم نيستم

1101
01:41:20,108 --> 01:41:23,081
...اگه امضا نکني -
ببخشيد، سرورم -

1102
01:41:23,181 --> 01:41:25,039
!آقاي نايت -
!امر اضطراريه -

1103
01:41:25,139 --> 01:41:27,281
پوسته‌ي گرانش شکافته شده

1104
01:41:27,422 --> 01:41:30,408
گاز داره به رگه‌هاي شبکه‌اي واکنش نشون ميده

1105
01:41:38,142 --> 01:41:40,455
همين حالا اونو امضا کن

1106
01:41:52,370 --> 01:41:54,614
!همين حالا امضاش کن

1107
01:42:07,850 --> 01:42:10,475
سرورم، بدون خلع عنوان اين کار عاقلانه‌ ست؟

1108
01:42:12,825 --> 01:42:14,395
!بکشينش

1109
01:42:23,981 --> 01:42:26,274
هي، اينو بگير
خانواده‌ات رو بيرون ببر

1110
01:42:26,374 --> 01:42:28,217
صبر کن

1111
01:42:32,781 --> 01:42:34,720
شايد ديگه فرصت نشد

1112
01:42:37,473 --> 01:42:39,271
برو

1113
01:42:40,896 --> 01:42:45,318
از تصفيه‌خانه دارم علائمي دريافت ميکنم
ناپايدار شده. داره از بين ميره

1114
01:43:27,586 --> 01:43:30,142
کاپيتان، دروازه بازه -
دارن تخليه ميکنن -

1115
01:43:34,568 --> 01:43:36,830
ما رو ببر اون پايين، نش

1116
01:43:50,889 --> 01:43:54,709
.تو درست مثل مادرمي
اون ماشه رو نميکشي

1117
01:44:10,971 --> 01:44:12,847
!ژوپيتر

1118
01:46:57,175 --> 01:47:00,648
تو به من صدمه زدي

1119
01:47:03,220 --> 01:47:06,761
کاري ميکنم از کرده‌ات پشيمون بشي

1120
01:47:48,339 --> 01:47:51,652
کاپيتان، دارم يه تماس صوتي دريافت ميکنم -
علياحضرته؟ -

1121
01:47:51,752 --> 01:47:53,752
هويتش مشخص نيست
سعي داره متصل بشه

1122
01:47:54,168 --> 01:47:58,043
کاپيتان سينگ از ايجس صحبت ميکنه
ردت رو داريم. مي‌توني جواب بدي؟

1123
01:47:58,310 --> 01:48:00,646
<i>کين هستم -
!آره -</i>

1124
01:48:00,746 --> 01:48:04,437
<i>خانواده‌اش پيش منه
مي‌تونين اونا رو خارج کنين؟</i>

1125
01:48:54,418 --> 01:48:58,918
!کين، زياد نمي‌تونيم صبر کنيم -
تا آخرين ثانيه‌اي که مي‌توني منتظر بمون -

1126
01:49:26,129 --> 01:49:28,667
اين برات آشناست، مادر؟

1127
01:49:29,953 --> 01:49:33,269
بخشي از تو اين رو مثل من به ياد مياره؟

1128
01:49:33,369 --> 01:49:36,553
!خب، اين جوري شروع شد

1129
01:49:40,490 --> 01:49:43,052
داشتيم دعوا ميکرديم

1130
01:49:43,663 --> 01:49:46,685
يادته چي گفتي؟

1131
01:50:08,812 --> 01:50:12,128
يادمه چي گفتي

1132
01:50:16,827 --> 01:50:20,550
بهم گفتي از زندگيت متنفري

1133
01:50:20,650 --> 01:50:22,654
واقعيت همينه

1134
01:50:24,079 --> 01:50:26,432
و بهم التماس کردي که بکشمت

1135
01:50:29,267 --> 01:50:32,008
!التماس کردي که بکشمت

1136
01:50:32,708 --> 01:50:35,930
من مادر لعنتيت نيستم

1137
01:51:24,591 --> 01:51:27,484
ژوپيتر. فقط نفس بکش

1138
01:51:27,714 --> 01:51:29,726
نفس بکش

1139
01:51:30,887 --> 01:51:33,519
خانواده‌ام؟ -
جاشون امنه -

1140
01:51:40,036 --> 01:51:42,349
!مديک -
!ديگه نمي‌تونيم منتظر بمونيم -

1141
01:51:42,449 --> 01:51:44,984
!يه پورتال ايجاد کن. حالا

1142
01:51:45,084 --> 01:51:47,139
...کاپيتان، لازم نيست بهتون بگم چقدر خطرناکه که -
!پس نگو -

1143
01:51:47,239 --> 01:51:50,737
بهش قول دادم تا آخرين ثانيه‌اي که مي‌تونم منتظر بمونم

1144
01:51:56,635 --> 01:51:58,132
اوه، نه

1145
01:52:14,968 --> 01:52:18,684
دوازده ثانيه تا انتقال -
!فوران نزديکه -

1146
01:52:31,083 --> 01:52:33,924
!دروازه باز شد -
بجنب، کين -

1147
01:52:40,221 --> 01:52:42,627
!مولد هسته نزديکه که منفجر يشه

1148
01:52:54,671 --> 01:52:55,821
!حالا

1149
01:53:06,514 --> 01:53:10,089
همه حالتون خوبه؟ -
بله، کاپيتان -

1150
01:53:11,759 --> 01:53:15,869
کاپيتان، متوجه نميشم
ولي بازم اتصال صوتي آقاي وايز رو داريم

1151
01:53:16,770 --> 01:53:18,659
چي؟

1152
01:53:19,660 --> 01:53:23,403
<i>سلام -
وايز، کجا هستي؟ -</i>

1153
01:53:23,503 --> 01:53:25,816
<i>چطوره يه نگاه به بيرون پنجره بندازين؟</i>

1154
01:53:27,230 --> 01:53:29,801
<i>شايد بهتر باشه دري چيزي برامون باز کنين</i>

1155
01:53:57,580 --> 01:53:59,351
ژوپيتر

1156
01:53:59,452 --> 01:54:03,710
ژوپيتر، بيدار شو. قهوه درست کن

1157
01:54:10,043 --> 01:54:12,028
صبح بخير، نينو

1158
01:54:12,764 --> 01:54:14,186
ممنون -
خواهش ميکنم -

1159
01:54:16,706 --> 01:54:18,164
صبح بخير، مامان

1160
01:54:19,343 --> 01:54:21,110
صبحونه حاضره

1161
01:54:41,546 --> 01:54:44,449
ژوپيتر -
بله؟ -

1162
01:54:45,188 --> 01:54:48,179
کمک لازم داري؟ -
کارها تمومه -

1163
01:54:50,114 --> 01:54:53,373
لحظه‌ي بزرگيه -
لطفاً انگليسي حرف بزنين -

1164
01:54:53,473 --> 01:54:55,374
ولادي

1165
01:54:55,774 --> 01:54:58,134
...ببين، ژوپيتر

1166
01:54:58,334 --> 01:55:01,491
مي‌دونم هميشه با هم موافق نيستيم

1167
01:55:02,227 --> 01:55:04,216
...ولي... خب

1168
01:55:04,651 --> 01:55:07,873
براي توئه، عزيزم

1169
01:55:09,535 --> 01:55:11,848
براي چي زحمت کشيدين؟
حتي تولدم هم نيست

1170
01:55:11,949 --> 01:55:14,388
ولادي به ما گفت که
اون پول رو براي چي مي‌خواستي

1171
01:55:14,488 --> 01:55:17,878
اونو نخريدين
نه

1172
01:55:19,182 --> 01:55:21,486
جدي ميگين؟

1173
01:55:23,391 --> 01:55:25,312
خداي من

1174
01:55:26,214 --> 01:55:27,501
اوه، خداي من

1175
01:55:27,601 --> 01:55:30,050
همه‌مون دنگ گذاشتيم -
ممنون -

1176
01:55:30,150 --> 01:55:32,379
پدرت مرد خوبي بود

1177
01:55:32,479 --> 01:55:35,602
و من خيلي دوستش داشتم

1178
01:55:36,404 --> 01:55:39,176
و تو بايد اينو داشته باشي

1179
01:55:39,478 --> 01:55:42,108
ميشه ببريمش به پشت بوم؟

1180
01:55:43,527 --> 01:55:45,135
اه... خيلي متأسفم

1181
01:55:45,892 --> 01:55:47,896
راستش يه قرار دارم -
!چي؟ -

1182
01:55:48,932 --> 01:55:50,670
پسره روسه؟ -
پولداره؟ -

1183
01:55:50,770 --> 01:55:52,890
برادر کوچيک‌تري داره؟ -
يه تلويزيون بزرگ لازم نداره؟ -

1184
01:55:52,979 --> 01:55:54,479
با تِي خشک‌کن چطوره؟ -
اسمش چيه؟ -

1185
01:55:54,561 --> 01:55:58,872
مهم‌تر از همه، نماد برج فلکيش چيه؟ -
نمي‌دونم -

1186
01:56:04,184 --> 01:56:08,260
به نظرم ميشه گفت خانواده‌ي من هم مثل
اکثر خانواده‌ها پيچيده است

1187
01:56:08,360 --> 01:56:12,368
به نظرت روزي بهشون خواهي گفت؟ -
چي رو، که صاحب زمين هستم؟ -

1188
01:56:13,655 --> 01:56:15,697
شوخي ميکني؟
اگه بگم منو حبس ميکنن

1189
01:56:16,197 --> 01:56:18,113
و منم سرزنششون نميکنم
...تازه

1190
01:56:18,213 --> 01:56:22,174
هنوز دارم سعي ميکنم
درک کنم براي خودم چه معنايي داره

1191
01:56:22,374 --> 01:56:24,435
خب، شايد فقط معنيش اينه
...که سياره‌ي علياحضرت

1192
01:56:24,535 --> 01:56:28,035
ديگه آينده‌اي رو متحمل نميشه که
اونا براش نقشه کشيده يودن

1193
01:56:29,807 --> 01:56:31,006
دوباره بگو

1194
01:56:32,376 --> 01:56:35,638
منظورت اينه که بگم.. "علياحضرت"؟

1195
01:56:37,235 --> 01:56:39,233
اين واقعاً منو نرم ميکنه

1196
01:56:39,333 --> 01:56:41,936
آره؟ -
آره -

1197
01:56:42,036 --> 01:56:44,194
خيلي خب

1198
01:56:44,294 --> 01:56:46,395
بريم

1199
01:56:54,481 --> 01:56:56,659
اينم بد نيست

1200
01:57:09,698 --> 01:57:11,487
خب، مي‌تونم به اين عادت کنم

1201
01:57:27,806 --> 01:57:30,045
حاضري؟

1202
01:57:30,145 --> 01:57:31,906
تماشا کن

1203
01:58:00,808 --> 01:58:11,516
زيرنويس از
احمد خدارحم پور

1204
01:58:11,551 --> 01:58:22,536
ahmadstr313@gmail.com

1205
01:58:22,571 --> 01:58:28,420
sarzaminapp.rozblog.com

1206
01:58:28,421 --> 01:58:33,574
امیدوارم از دیدن این فیلم لذت برده باشید

1207
01:58:33,575 --> 01:58:39,065
ahmadstr313.blogfa.com

1208
02:07:17,309 --> 02:07:21,743
Jupiter Ascending (2015)
Farsi_Persian
Ver 3.0 EDITED
07.02.94

