1
00:00:31,000 --> 00:00:43,000
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان

2
00:00:44,000 --> 00:00:55,500
WwW.9Movie.Us
WwW.FarsiSubtitle.CoM

3
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
amirt6262subtitleS.blogfa.com

4
00:01:06,022 --> 00:01:09,913
نيويورک

5
00:01:15,474 --> 00:01:17,351
<i>آينده</i>

6
00:01:17,443 --> 00:01:20,856
<i>دنيايي تاريک و ويران شده</i>

7
00:01:26,752 --> 00:01:32,031
<i>...دنياي جنگ، رنج، تلفات</i>

8
00:01:32,357 --> 00:01:34,303
<i>براي هر دو طرف</i>

9
00:01:35,427 --> 00:01:39,842
<i>هم جهش‌يافته‌ها و هم انسان‌هايي
که جرئت کمک به آن‌ها را داشتند</i>

10
00:01:43,268 --> 00:01:47,444
<i>با دشمني مبارزه مي‌کنيم
که نمي‌توانيم شکستش دهيم</i>

11
00:02:14,333 --> 00:02:17,246
<i>آيا سرنوشتمان اينطور مقدر شده؟</i>

12
00:02:17,636 --> 00:02:22,779
<i>،مقدر شده که مثل بسياري گونه‌هاي قبل از ما
خودمان را نابود کنيم؟</i>

13
00:02:26,345 --> 00:02:30,088
<i>و يا اينکه مي‌توانيم آنقدر سريع رشد کنيم
که خودمان را تغيير دهيم؟</i>

14
00:02:30,749 --> 00:02:32,092
<i>سرنوشتمان را تغيير دهيم؟</i>

15
00:02:38,323 --> 00:02:41,668
<i>آيا آينده واقعا از قبل مقدر شده؟</i>

16
00:03:22,710 --> 00:03:26,132
مردان ايکس: روزهاي آينده در گذشته
(آنطور که فکر ميکردي آينده باشد)

17
00:03:26,452 --> 00:03:33,735
زيرنويس از
حسين غريبي، محمد، امير طهماسبي

18
00:03:37,221 --> 00:03:40,898
مسکو، روسيه

19
00:04:11,183 --> 00:04:12,184
!اونا اومدن

20
00:04:17,923 --> 00:04:18,924
وقت تمومه

21
00:04:19,024 --> 00:04:20,025
!پاسبان"‌ها"

22
00:04:24,296 --> 00:04:25,297
!سان‌اسپات

23
00:04:30,235 --> 00:04:31,339
بريم

24
00:05:16,448 --> 00:05:17,722
!فرار کنين

25
00:05:19,451 --> 00:05:20,451
!برين

26
00:07:01,186 --> 00:07:02,893
!بلينک! نه

27
00:07:50,101 --> 00:07:51,478
دير کردين، عوضي‌ها

28
00:08:11,122 --> 00:08:12,649
!تکون نخور، جهش‌يافته‌ي کثافت

29
00:08:16,394 --> 00:08:17,532
!نه

30
00:08:18,930 --> 00:08:21,141
،بخواب رو زمين
!دست‌هات رو بذار پشت سرت

31
00:08:26,071 --> 00:08:28,642
<i>افراد کمي از ما باقي ماندند</i>

32
00:08:32,043 --> 00:08:33,078
<i>پروفسور؟</i>

33
00:08:34,412 --> 00:08:35,618
پيداشون کردم

34
00:08:46,187 --> 00:08:49,572
چين

35
00:10:07,939 --> 00:10:09,043
!پروفسور

36
00:10:11,109 --> 00:10:12,315
بابي -
سلام، استورم -

37
00:10:13,445 --> 00:10:14,446
سلام، بچه

38
00:10:15,513 --> 00:10:18,016
پروفسور، شما موفق شدين

39
00:10:29,794 --> 00:10:32,742
هر وقت که پاسبان‌ها حمله ميکنن
...وارپث" اونا رو مي‌بينه"

40
00:10:33,431 --> 00:10:37,106
و من "بيشاپ" رو ميفرستم
تا قبل از حمله‌ي اونا بهمون اخطار بده

41
00:10:37,502 --> 00:10:39,778
...بلينک منطقه‌ي بعدي رو پيدا ميکنه و

42
00:10:40,092 --> 00:10:42,882
و ما قبل از اينکه اونا
بفهمن اونجاييم از اونجا ميريم

43
00:10:43,074 --> 00:10:45,645
چون... هيچوقت اونجا نبوديم

44
00:10:45,844 --> 00:10:47,653
منظورت چيه هيچوقت اونجا نبودين؟

45
00:10:47,846 --> 00:10:50,249
...اون بيشاپ رو به چند روز قبل انعکاس ميده

46
00:10:50,250 --> 00:10:52,652
تا بقيه رو از حمله‌اي که در راهه، مطلع کنه

47
00:10:52,851 --> 00:10:54,956
پس بيشاپ رو به گذشته ميفرسته؟

48
00:10:55,120 --> 00:10:57,760
نه، فقط ضمير هشيارش رو
به ضمير جوان‌ترش منتقل ميکنه

49
00:10:57,956 --> 00:10:59,162
به بدن جوانترش

50
00:10:59,991 --> 00:11:01,129
عجب

51
00:11:01,860 --> 00:11:04,932
اين ممکنه جواب بده، چارلز

52
00:11:06,097 --> 00:11:07,235
چي ممکنه جواب بده؟

53
00:11:08,700 --> 00:11:13,012
در اصل، برنامه‌ي پاسبان‌ها توسط
دکتر "بوليوار تراسک" طرح ريزي شده

54
00:11:13,371 --> 00:11:17,820
در اوايل دهه 70 اون يکي از
طراحان برتر تسليحات در دنيا بوده

55
00:11:18,109 --> 00:11:22,285
<i>اما اون بطور مخفيانه شروع به
...آزمايش روي جهش‌يافته‌ها کرد</i>

56
00:11:22,480 --> 00:11:25,620
<i>و از استعدادهاي اونا براي
پيشبرد تحقيقاتش استفاده ميکرد</i>

57
00:11:25,817 --> 00:11:27,160
خارق‌العاده است

58
00:11:27,352 --> 00:11:30,526
<i>يه جهش‌يافته بود که فهميد
اون داره چيکار ميکنه</i>

59
00:11:30,789 --> 00:11:35,704
جهش‌يافته‌اي که توانايي اين رو داشت
که خودش رو به شکل هر کسي دربياره

60
00:11:36,227 --> 00:11:37,638
ميستيک

61
00:11:38,530 --> 00:11:40,601
<i>من اون رو به اسم "ريون" ميشناختم</i>

62
00:11:40,832 --> 00:11:44,143
ما وقتي بچه بوديم همديگه رو ديديم
و با هم بزرگ شديم

63
00:11:45,036 --> 00:11:46,811
اون برام مثل خواهر بود

64
00:11:47,172 --> 00:11:48,845
...من سعي کردم کمکش کنم

65
00:11:49,040 --> 00:11:52,544
اما فقط تونستم از خودم دورش کنم

66
00:11:53,278 --> 00:11:56,157
اون در سراسر دنيا به دنبال تراسک بود

67
00:11:56,514 --> 00:12:01,088
و در سال 1973در مذاکرات صلح پاريس
...بعد از جنگ ويتنام

68
00:12:01,986 --> 00:12:03,329
<i>...تراسک رو پيدا کرد</i>

69
00:12:06,424 --> 00:12:07,960
و اون رو کشت

70
00:12:14,049 --> 00:12:15,839
<i>اين اولين باري بود که کسي رو ميکشت</i>

71
00:12:15,967 --> 00:12:17,537
و آخرين بارش هم نبود

72
00:12:17,736 --> 00:12:21,479
اما کشتن تراسک نتيجه‌اي که
اون انتظارش رو مي کشيد، نداشت

73
00:12:21,606 --> 00:12:25,611
فقط دولت رو قانع کرد که اونا به
برنامه‌ي تراسک احتياج دارن

74
00:12:26,311 --> 00:12:28,018
<i>...اونا، اون روز دستگيرش کردن</i>

75
00:12:28,213 --> 00:12:30,989
شکنجه‌اش دادن
و روش آزمايش کردن

76
00:12:31,816 --> 00:12:36,356
<i>در دي‌ان‌اي اون به راز تواناييش در
تغيير قيافه پي بردن</i>

77
00:12:36,554 --> 00:12:38,556
<i>...و اين، راه حل ساخت سلاحي رو بهشون داد</i>

78
00:12:38,723 --> 00:12:42,694
<i>که بتونه با توانايي هر جهش‌يافته‌اي تطبيق پيدا کنه</i>

79
00:12:43,194 --> 00:12:45,105
<i>...و در نتيجه در عرض کمتر از 50 سال</i>

80
00:12:45,296 --> 00:12:50,546
<i>ماشين‌هايي ساخته شدن که بسياري از ما رو نابود کردن</i>

81
00:12:51,503 --> 00:12:55,178
و اين قضيه، در اون روز، در سال 1973 شروع شد

82
00:12:55,378 --> 00:12:57,153
روزي که اون دختر اولين بار کسي رو کشت

83
00:12:57,342 --> 00:13:00,821
روزي که واقعا به ميستيک تبديل شد

84
00:13:02,855 --> 00:13:04,224
ميخواي برگردي به اون زمان؟

85
00:13:04,415 --> 00:13:07,692
اگه بتونم بهش برسم
...جلوي قتل رو بگيرم

86
00:13:07,819 --> 00:13:09,230
...و اون رو از دست اونا دور کنم

87
00:13:09,387 --> 00:13:12,800
اون وقت مي‌تونيم کاري کنيم
که پاسبان‌ها هيچوقت زاده نشن

88
00:13:12,957 --> 00:13:16,166
و اين جنگ رو قبل از اينکه شروع بشه
به پايان مي‌بريم

89
00:13:20,465 --> 00:13:23,241
من مي‌تونم يه نفر رو چند هفته به عقب برگردونم

90
00:13:23,902 --> 00:13:25,142
شايد يه ماه

91
00:13:25,270 --> 00:13:28,513
ولي شما دارين درباره
بازگشت به دهه‌ها قبل صحبت ميکنين

92
00:13:28,640 --> 00:13:31,693
شما قدرتمندترين مغز رو در دنيا دارين، پروفسور

93
00:13:32,243 --> 00:13:35,850
اما اگه مغز رو بيش از حد
به زمان گذشته ببريم، از هم پاشيده ميشه

94
00:13:36,414 --> 00:13:39,452
.اين کار شما رو تکه پاره ميکنه
متأسفم

95
00:13:39,884 --> 00:13:41,795
هيچکس در چنين سفري زنده نميمونه

96
00:13:42,187 --> 00:13:45,191
اگر مغز اون فرد به نحوي بهبود پيدا کنه چي؟

97
00:13:46,758 --> 00:13:49,916
اگه يه نفر به همان سرعتي که تکه پاره ميشه
بتونه درمان بشه چي؟

98
00:14:14,786 --> 00:14:16,094
بسيار خب
پخش شين

99
00:14:16,254 --> 00:14:18,427
در موقعيتتون قرار بگيرين

100
00:14:32,037 --> 00:14:35,008
پس من در جواني‌ام در جايي که
فقط خدا ميدونه کجاست، بيدار ميشم

101
00:14:35,106 --> 00:14:36,278
بعدش چي؟

102
00:14:36,474 --> 00:14:39,455
تو بايد به خونه‌ام بري و من رو پيدا کني

103
00:14:39,644 --> 00:14:42,215
و من رو به تمام اين اتفاقات متقاعد کني

104
00:14:42,313 --> 00:14:44,020
نميتوني همينطوري ذهنم رو بخوني؟

105
00:14:44,148 --> 00:14:47,322
من اين قدرت‌هام رو در سال 1973 نداشتم

106
00:14:47,685 --> 00:14:51,827
لوگان، تو بايد کاري که من يه بار برات کردم
رو برام بکني

107
00:14:52,056 --> 00:14:54,764
من رو رهبري کن، هدايتم کن

108
00:14:55,126 --> 00:14:57,402
اون زمان‌ها من آدم کاملا متفاوتي بودم

109
00:14:57,562 --> 00:14:59,701
بايد در مقابلم صبور باشي

110
00:15:00,498 --> 00:15:02,978
من زياد ميونه‌اي با صبر ندارم

111
00:15:03,167 --> 00:15:05,340
به من هم احتياج خواهي داشت -
چي؟ -

112
00:15:05,503 --> 00:15:08,245
بعد از اينکه ميستيک از چارلز جدا شد
...پيش من اومد

113
00:15:08,373 --> 00:15:11,445
و من اون رو در مسير خطرناکي گذاشتم

114
00:15:11,809 --> 00:15:13,083
مسيري تاريک‌تر

115
00:15:13,211 --> 00:15:15,851
براي اين کار لازمه که ما دو تا با هم متحد باشيم

116
00:15:15,947 --> 00:15:18,621
اونم زماني که بيشترين اختلاف رو داشتيم

117
00:15:22,020 --> 00:15:23,328
عالي شد

118
00:15:24,122 --> 00:15:25,829
کجا ميتونم تو رو پيدا کنم؟

119
00:15:26,190 --> 00:15:27,669
خب، پيچيده‌ست

120
00:15:31,029 --> 00:15:34,977
در واقع بدنت به خواب ميره
در حالي که ذهنت به گذشته سفر ميکنه

121
00:15:35,099 --> 00:15:39,377
تا زماني که تو در گذشته هستي
زمان گذشته و حال با همديگه پيش ميرن

122
00:15:39,871 --> 00:15:41,179
...اما وقتي بيدار شي

123
00:15:42,467 --> 00:15:45,310
.هر کاري که کردي باقي ميمونه و ميشه تاريخ

124
00:15:45,510 --> 00:15:48,423
و براي بقيه ما، تنها تاريخي ميشه که ما ميدونيم

125
00:15:48,546 --> 00:15:51,891
انگار که 50 سال گذشته، اصلا اتفاق نيفتاده

126
00:15:52,383 --> 00:15:54,556
...اين دنيا و اين جنگ

127
00:15:54,752 --> 00:15:58,097
تنها کسي که اين‌ها رو بخاطر مياره
تو هستي

128
00:15:59,991 --> 00:16:00,992
...بسيار خب، لوگان

129
00:16:01,092 --> 00:16:04,301
ميخوام ذهنت رو خالي کني
و تا حد امکان آروم باشي

130
00:16:04,395 --> 00:16:05,840
چي؟ منظورت چيه؟

131
00:16:05,964 --> 00:16:08,308
اگه ذهنت مشوش بشه
...حفظت براي من سخت‌تر ميشه

132
00:16:08,433 --> 00:16:10,811
و ممکنه شروع کني به حرکت بين گذشته و آينده

133
00:16:10,902 --> 00:16:12,850
اگه لازم باشه کمي عصباني بشم، چي؟

134
00:16:13,857 --> 00:16:15,279
به چيزهاي آرامش‌بخش فکر کن؟

135
00:16:15,406 --> 00:16:18,285
...چيزهاي آرامش‌بخش
نکته‌ي مثبتي هم هست که بگي؟

136
00:16:18,476 --> 00:16:22,288
خب، ،چون سنت زياد نميشه
در گذشته هم همين قيافه هستي

137
00:16:23,412 --> 00:16:25,360
وقت زيادي در گذشته نداري

138
00:16:25,483 --> 00:16:26,985
پاسبان‌ها پيدامون ميکنن

139
00:16:27,118 --> 00:16:28,426
هميشه همينطوره

140
00:16:28,619 --> 00:16:30,189
و اين بار نمي‌تونيم فرار کنيم

141
00:16:30,388 --> 00:16:31,924
ما راه فراري نخواهيم داشت

142
00:16:33,257 --> 00:16:35,259
اين آخرين فرصت ماست

143
00:16:35,760 --> 00:16:39,537
واقعا فکر ميکني اين عمليه؟ -
من به لوگان ايمان دارم -

144
00:16:39,731 --> 00:16:41,608
من نگران اون نيستم
نگران خودمون هستم

145
00:16:41,733 --> 00:16:43,212
...زماني که جوون بوديم

146
00:16:43,334 --> 00:16:45,229
نمي‌دونستيم چه اشتباهي داريم مي‌کنيم

147
00:16:45,937 --> 00:16:48,417
اين بار اشتباه نمي‌کنيم

148
00:16:49,474 --> 00:16:50,782
به زودي مي‌بينمتون

149
00:16:50,975 --> 00:16:52,921
ممکنه يه کم تير بکشه

150
00:18:29,207 --> 00:18:30,618
!اي لعنت

151
00:18:38,616 --> 00:18:40,289
جواب داد

152
00:18:44,889 --> 00:18:46,095
هي. چه خبره؟

153
00:18:46,224 --> 00:18:48,295
گوئن، لباس بپوش -
شما کدوم خري هستين؟ -

154
00:18:48,426 --> 00:18:49,586
هي. من نميدونم اينجا چه خبره

155
00:18:49,627 --> 00:18:52,347
خبر اينه که تو قرار بود مراقب دختر رييس باشي
نه اينکه بگاييش

156
00:18:52,396 --> 00:18:54,239
من که با اون نخوابيدم

157
00:18:54,365 --> 00:18:56,003
نخوابيدي؟ -
نه -

158
00:18:56,767 --> 00:18:59,475
منظورم اينه که آره
...من بارها باهاش خوابيدم، اما

159
00:18:59,570 --> 00:19:00,776
!جيمي

160
00:19:00,872 --> 00:19:03,352
اما اون من نبودم، منِ قديمي بودم

161
00:19:03,474 --> 00:19:06,114
من تازه 20 ثانيه است اينجا اومدم

162
00:19:06,244 --> 00:19:08,281
واقعا؟
پس، لباس‌هات کجا هستن؟

163
00:19:08,412 --> 00:19:09,914
لبا... اوه

164
00:19:10,581 --> 00:19:14,055
اگه بهت بگم من رو از آينده به اينجا فرستادن
باور ميکني؟

165
00:19:15,919 --> 00:19:17,867
از اينجا برو بيرون، عزيزم -
آره -

166
00:19:17,955 --> 00:19:19,764
ما حساب اين دلقک رو ميرسيم -
نه نميرسين -

167
00:19:19,891 --> 00:19:22,172
شما سوييچ ماشين‌تون
...و يه مقدار پول براي بنزين بهم ميدين

168
00:19:22,226 --> 00:19:23,364
وگرنه توي بيمارستان به هوش مياين

169
00:19:23,494 --> 00:19:25,269
باور کن که ميدونم اين ماجرا چطور پيش ميره

170
00:19:25,396 --> 00:19:26,966
آه. چون از آينده اومدي ميدوني؟

171
00:19:27,064 --> 00:19:28,099
نه

172
00:19:28,666 --> 00:19:29,872
بخاطر اينا ميدونم

173
00:19:32,270 --> 00:19:33,681
چي؟

174
00:19:37,508 --> 00:19:40,148
!اي لعنت

175
00:20:00,097 --> 00:20:02,099
افکار آرامش‌بخش

176
00:20:17,722 --> 00:20:20,354
ما داريم تمام هزينه‌هاي دفاعي‌مون رو بررسي ميکنيم

177
00:20:20,551 --> 00:20:22,553
و ليست تمام مجرمان و خرابکارها رو بازبيني مي‌کنيم

178
00:20:22,753 --> 00:20:26,667
ما نمي‌تونيم از سلاحي که مردم خودمون رو
نشونه ميره، پشتيباني کنيم

179
00:20:26,857 --> 00:20:28,826
...اگه اين جهش‌يافته‌ها، اونطور که تو گفتي

180
00:20:29,026 --> 00:20:30,972
...الان هم بين ما زندگي ميکنن

181
00:20:31,162 --> 00:20:32,971
پس دارن با صلح و آرامش زندگي ميکنن

182
00:20:33,164 --> 00:20:34,804
ما بيش از 10 ساله که هيچ حادثه‌اي نداشتيم

183
00:20:34,832 --> 00:20:36,140
بعد از اتفاقي که در کوبا افتاد؟

184
00:20:36,267 --> 00:20:37,575
اون هيچوقت تاييد نشد

185
00:20:37,768 --> 00:20:39,975
ما دشمنان واقعي داريم

186
00:20:40,171 --> 00:20:41,479
روس‌ها، چيني‌ها

187
00:20:41,572 --> 00:20:46,844
ما داريم راجع به ده درصد ده درصد ده درصد
جمعيتمون صحبت ميکنيم

188
00:20:47,044 --> 00:20:49,354
بذارين يه چيزي براتون بخونم

189
00:20:49,447 --> 00:20:50,585
بفرماييد

190
00:20:50,681 --> 00:20:53,525
اين توسط دوستي در سازمان سيا
به دستم رسيده

191
00:20:53,718 --> 00:20:54,924
...يه پايان‌نامه است

192
00:20:55,052 --> 00:20:58,761
که توسط يه جهش‌يافته
در دانشگاه آکسفورد نوشته شده

193
00:20:59,590 --> 00:21:00,933
:و عينا ميخونم

194
00:21:01,425 --> 00:21:03,268
،براي انسان‌هاي اوليه

195
00:21:03,461 --> 00:21:05,930
...عموزاده‌هاي جهش‌يافته‌اش، انسان‌هاي داراي فکر

196
00:21:06,130 --> 00:21:07,438
...که ما باشيم

197
00:21:07,632 --> 00:21:09,612
عامل دردسر بود

198
00:21:09,800 --> 00:21:12,906
،ظهور انسان‌هاي جهش‌يافته
...انسان‌هاي داراي فکر

199
00:21:13,104 --> 00:21:17,416
با منقرض شدن آني خويشاوندان کمتر جهش‌يافته، همراه بوده

200
00:21:18,461 --> 00:21:24,059
خب، حالا، ما انسان‌هاي اوليه هستيم

201
00:21:24,248 --> 00:21:26,143
از جانب خودتون حرف بزنين، دکتر تراسک

202
00:21:28,017 --> 00:21:30,860
...ميدونين، وقتي شما سربازهاي ما رو به ويتنام فرستادين

203
00:21:31,055 --> 00:21:32,625
...بدون اينکه سلاحي که براي پيروزي لازم دارن رو بهشون بدين

204
00:21:32,823 --> 00:21:34,734
دشمنتون رو دست کم گرفتين

205
00:21:35,593 --> 00:21:38,403
...اگه اين دشمن رو دست کم بگيرين

206
00:21:39,333 --> 00:21:42,544
اين بار، ديگه فقط يه کشمکش مرزي
در آن سوي دنيا نخواهد بود

207
00:21:42,733 --> 00:21:44,872
...اين بار جنگ، جنگ خيابون‌هامون

208
00:21:45,069 --> 00:21:47,242
...شهرهامون، خونه‌هامون خواهد بود

209
00:21:47,438 --> 00:21:51,443
...و زماني که متوجه بشين به برنامه‌ي من احتياج دارين

210
00:21:51,809 --> 00:21:53,914
ديگه خيلي دير شده

211
00:21:54,111 --> 00:21:58,719
و شما در دو تا جنگ
در طول زندگي‌تون شکست خوردين

212
00:22:01,652 --> 00:22:03,757
...معذرت ميخوايم، دکتر تراسک

213
00:22:04,188 --> 00:22:06,498
...اما برنامه‌ي پاسبان‌هاي شما

214
00:22:07,158 --> 00:22:09,138
عملياتي نميشه

215
00:22:13,301 --> 00:22:16,133
سايگون، ويتنام جنوبي

216
00:22:21,560 --> 00:22:22,876
ميتونم کمکتون کنم، سرهنگ؟

217
00:22:23,007 --> 00:22:25,283
فقط براي بدرقه مناسب افرادمون اومدم

218
00:22:25,409 --> 00:22:28,754
.عذر ميخوام، قربان. اما ما دستور داريم
اين منطقه قرنطينه است

219
00:22:28,946 --> 00:22:30,892
کنار بايست، سرباز

220
00:22:31,082 --> 00:22:32,959
اين يه دستوره

221
00:22:42,093 --> 00:22:43,094
!خبردار

222
00:22:44,128 --> 00:22:45,163
راحت باش

223
00:23:08,619 --> 00:23:09,893
اينا چين؟

224
00:23:09,987 --> 00:23:11,523
گزارش‌هاي آزمايشگاه، آزمايش خون

225
00:23:11,723 --> 00:23:13,443
همشون بسته‌بندي و فرستاده ميشن

226
00:23:13,491 --> 00:23:14,595
کجا ميفرستين؟

227
00:23:14,692 --> 00:23:15,956
همون جايي که خودشون ميرن

228
00:23:16,527 --> 00:23:17,767
صنايع تراسک

229
00:23:19,363 --> 00:23:20,899
بريم آقايون

230
00:23:21,031 --> 00:23:23,307
شما رو از مراسم مسخره ميبرم

231
00:23:23,501 --> 00:23:25,310
ميريم خونه؟

232
00:23:26,370 --> 00:23:27,508
هنوز نه

233
00:23:28,139 --> 00:23:29,718
با اونا چيکار ميکني؟

234
00:23:29,807 --> 00:23:31,676
با اينا سفرتون راحت‌تر ميشه

235
00:23:31,876 --> 00:23:34,192
...ما شما رو به تاسيساتي خصوصي ميفرستيم

236
00:23:34,845 --> 00:23:37,003
تا بتونيم چند تا آزمايش ديگه ازتون بگيريم

237
00:23:42,319 --> 00:23:43,730
افرادت نظامي نيستن

238
00:23:45,089 --> 00:23:46,089
لباس شخصي هستن

239
00:23:46,557 --> 00:23:48,768
به ما اجازه دادن که اين افراد رو برگردونيم

240
00:23:52,696 --> 00:23:54,403
اين نيروها ميرن خونه

241
00:23:54,598 --> 00:23:58,569
خب، سرهنگ
فکر ميکنم شما در اين مورد اختياري ندارين

242
00:23:59,537 --> 00:24:01,847
متأسفانه دارم، پسرجان

243
00:24:02,039 --> 00:24:03,250
ببخشيد. شما کي هستيد؟

244
00:24:03,774 --> 00:24:05,412
...سرگرد، سوال اينه که

245
00:24:09,713 --> 00:24:10,713
تو کي هستي؟

246
00:24:56,126 --> 00:24:57,161
!ريون

247
00:24:57,628 --> 00:24:58,971
اسمم اين نيست

248
00:25:05,402 --> 00:25:06,540
از پسش برميومدم

249
00:25:06,737 --> 00:25:07,807
ميدونم

250
00:25:09,673 --> 00:25:11,619
بياين بريم بيرون
يالا. بريم

251
00:25:11,809 --> 00:25:12,947
اريک کجاست؟

252
00:25:13,143 --> 00:25:14,178
ديگه تنها هستم

253
00:25:17,681 --> 00:25:19,126
!بجنبين! بريم

254
00:25:37,735 --> 00:25:39,271
!اون هواپيما رو نگه دارين

255
00:25:39,507 --> 00:25:42,613
نميخوام اين بچه‌ها رو در اين کشور لعنتي باقي بذارم

256
00:25:42,773 --> 00:25:43,773
بله، قربان

257
00:25:44,441 --> 00:25:46,318
شما با ما نمياين. نه؟

258
00:25:46,810 --> 00:25:48,153
جنگ من هنوز تموم نشده

259
00:25:48,345 --> 00:25:49,872
دشمن هنوز اونجاست

260
00:26:13,100 --> 00:26:15,048
اون چهار سرباز، کجا رفتن؟

261
00:26:15,239 --> 00:26:17,134
رفتن به سمت باند

262
00:26:38,163 --> 00:26:41,814
ملک شخصي
وارد نشويد

263
00:26:45,669 --> 00:26:48,261
مدرسه اگزويه

264
00:27:15,833 --> 00:27:17,210
ميتونم کمکتون کنم؟

265
00:27:18,202 --> 00:27:20,079
آره. چه بلايي سر مدرسه اومده؟

266
00:27:20,270 --> 00:27:23,217
.مدرسه سال‌هاست که بسته است
شما از والدين هستين؟

267
00:27:23,707 --> 00:27:25,983
.خدا نکنه باشم
شما کي هستي؟

268
00:27:26,243 --> 00:27:28,223
من هنک هستم. هنک مک‌کوي

269
00:27:28,345 --> 00:27:30,382
الان مراقب ساختمان هستم

270
00:27:31,181 --> 00:27:32,421
تو "هيولا"يي؟

271
00:27:32,516 --> 00:27:34,928
.نگاش کن. خب
فکر کنم در اول جووني هستي

272
00:27:35,085 --> 00:27:38,389
،نميدونم راجع به چي صحبت ميکني
ولي ازت ميخوام از اينجا بري

273
00:27:38,589 --> 00:27:39,693
خب، پروفسور کجاست؟

274
00:27:39,790 --> 00:27:41,030
اينجا پروفسوري نداريم

275
00:27:41,125 --> 00:27:43,196
براي يه بچه‌ي لاغرمردني، خيلي قوي هستي

276
00:27:43,394 --> 00:27:45,670
يالا. مطمئني که هيولايي اون تو نيست؟

277
00:27:45,796 --> 00:27:47,503
نه، اون اينجا نيست -
يالا، هيولا -

278
00:27:47,598 --> 00:27:49,009
يالا، هيولا -
نه -

279
00:27:52,221 --> 00:27:53,643
گفتم مدرسه بسته است

280
00:27:53,771 --> 00:27:55,851
بايد از اينجا بري -
نه تا زماني که پروفسور رو ببينم -

281
00:27:55,906 --> 00:27:58,352
اينجا پروفسوري نداريم، بهت که گفتم

282
00:27:58,509 --> 00:28:02,013
.ببين، بچه
من و تو دوست‌هاي خيلي خوبي براي هم ميشيم

283
00:28:04,314 --> 00:28:06,225
فقط الان خبر نداري

284
00:28:08,819 --> 00:28:10,298
!پروفسور

285
00:28:16,460 --> 00:28:17,632
!پروفسور

286
00:28:32,710 --> 00:28:34,314
هنک؟

287
00:28:34,511 --> 00:28:36,252
اينجا چه خبره؟

288
00:28:37,648 --> 00:28:38,786
پروفسور؟

289
00:28:38,882 --> 00:28:40,156
خواهش ميکنم من رو به اين اسم صدا نکن

290
00:28:40,284 --> 00:28:41,786
چيه؟ اين يارو رو ميشناسي؟

291
00:28:41,985 --> 00:28:44,226
آره. قيافه‌اش يه کمي آشناست

292
00:28:44,354 --> 00:28:46,527
از اون چلچراغ لعنتي بيا پايين، هنک

293
00:28:48,425 --> 00:28:49,733
ميتوني راه بري

294
00:28:49,927 --> 00:28:51,133
خيلي باهوشي

295
00:28:51,261 --> 00:28:52,797
...فکر کردم اريک

296
00:28:52,963 --> 00:28:56,069
که باعث ميشه که گيج بشم که تو چطور
تابلويي که جلوي در ورودي بود رو نديدي

297
00:28:56,166 --> 00:28:57,406
اينجا يه ملک شخصيه، دوست من

298
00:28:57,501 --> 00:29:00,028
و من بايد از اون بخوام که ازت بخواد از اينجا بري

299
00:29:01,238 --> 00:29:03,115
...متأسفانه نميتونم

300
00:29:05,407 --> 00:29:07,144
چون منو بخاطر تو به اينجا فرستادن

301
00:29:07,344 --> 00:29:10,257
خب. به هر کسي که تو رو فرستاده
بگو که من... سرم شلوغه

302
00:29:10,993 --> 00:29:12,783
...خب، اين يه خرده سخته

303
00:29:12,983 --> 00:29:16,294
چون کسي که من رو فرستاده
خودت بودي

304
00:29:16,487 --> 00:29:19,226
چي؟ -
حدود 50 سال ديگه -

305
00:29:19,423 --> 00:29:21,903
50سال ديگه؟ منظورت 50 سال آينده است؟ -
آره -

306
00:29:21,992 --> 00:29:23,903
من تو رو از آينده فرستادم؟ -
آره -

307
00:29:24,495 --> 00:29:25,599
چرند نگو

308
00:29:26,348 --> 00:29:29,401
اگه قدرتت رو داشتي
ميدونستي که دارم حقيقت رو ميگم

309
00:29:29,600 --> 00:29:32,206
...از کجا ميدوني که من قدرتم رو

310
00:29:32,469 --> 00:29:34,039
تو کي هستي؟ -
بهت که گفتم -

311
00:29:34,138 --> 00:29:35,617
مامور سيا هستي؟ -
نه -

312
00:29:35,706 --> 00:29:38,480
منو تحت نظر گرفتي؟ -
من مي‌شناسمت، چارلز -

313
00:29:38,575 --> 00:29:40,555
ما سال‌هاست دوست هم هستيم

314
00:29:40,755 --> 00:29:42,997
ميدونم که وقتي 9 ساله بودي
قدرت‌هات نمايان شدن

315
00:29:43,197 --> 00:29:45,637
ميدونم که وقتي که اين اتفاق افتاد
...فکر کردي داري ديوونه ميشي

316
00:29:45,749 --> 00:29:47,751
تمام اون صداهاي توي ذهنت

317
00:29:47,885 --> 00:29:49,387
...و تازه در 12 سالگيت بود

318
00:29:49,486 --> 00:29:52,956
که فهميدي تمام اون صداها در ذهن ديگرانه

319
00:29:53,157 --> 00:29:55,330
ميخواي باز هم بگم؟

320
00:29:56,527 --> 00:29:58,006
من اين‌ها رو به هيچکس نگفتم

321
00:29:58,128 --> 00:30:02,420
تا الان نگفتي، نه، ولي، بعدا ميگي

322
00:30:03,000 --> 00:30:06,072
.خب، توجهم رو جلب کردي
چي ميخواي؟

323
00:30:06,270 --> 00:30:08,307
بايد جلوي ريون رو بگيريم

324
00:30:10,674 --> 00:30:12,585
به کمکت احتياج دارم

325
00:30:13,744 --> 00:30:15,485
ما به کمکت احتياج داريم

326
00:30:19,750 --> 00:30:21,787
فکر کنم وقتشه بيدار شم

327
00:30:26,890 --> 00:30:28,961
ريون چه ربطي به قضيه داره؟

328
00:30:33,197 --> 00:30:34,870
...پس داري ميگي که

329
00:30:34,965 --> 00:30:37,138
اونا قدرت ريون رو گرفتن و بعد چي؟

330
00:30:37,501 --> 00:30:39,674
ازش استفاده‌ي تسليحاتي کردن؟

331
00:30:39,870 --> 00:30:40,870
آره

332
00:30:41,338 --> 00:30:43,045
اون منحصر به فرده

333
00:30:43,240 --> 00:30:45,151
بله درسته، هنک

334
00:30:45,342 --> 00:30:48,221
در ابتدا پاسبان‌ها فقط جهش‌يافته‌ها
رو هدف قرار ميدادن

335
00:30:48,345 --> 00:30:51,345
اما بعدش شروع کردن به شناسايي
...ژنتيکي غيرجهش‌يافته‌هايي

336
00:30:52,583 --> 00:30:55,962
که بعدا صاحب بچه يا نوه‌ي جهش‌يافته ميشن

337
00:30:56,520 --> 00:30:59,626
،خيلي از انسان‌ها سعي کردن کمکمون کنن
يه قتل عام بود

338
00:30:59,923 --> 00:31:02,665
باعث شد که فقط بدترين آدم‌ها مسئول کارها بشن

339
00:31:02,860 --> 00:31:04,806
من در جنگ‌هاي زيادي بودم

340
00:31:06,930 --> 00:31:08,807
هيچوقت چنين چيزي نديده بودم

341
00:31:09,312 --> 00:31:11,102
و همه‌ي اينا با اون دختر شروع ميشه

342
00:31:11,201 --> 00:31:13,647
...خب، بذار فرض کنيم به خاطر

343
00:31:14,671 --> 00:31:17,379
...به خاطر اينکه تصميم گرفتم بهت اعتماد کنم

344
00:31:17,574 --> 00:31:20,578
...بخوام بهت کمک کنم
ريون به حرفم گوش نميده

345
00:31:22,779 --> 00:31:26,693
حالا قلب و روح اون متعلق به يه نفر ديگه‌ست

346
00:31:27,117 --> 00:31:28,187
ميدونم

347
00:31:30,087 --> 00:31:32,693
به همين خاطره که به "مگنتو" هم احتياج داريم

348
00:31:33,090 --> 00:31:34,501
اريک؟

349
00:31:35,626 --> 00:31:37,363
ميدوني که اون کجاست؟ -
آره -

350
00:31:43,600 --> 00:31:44,840
اون جاييه که بايد باشه

351
00:31:45,936 --> 00:31:47,415
همين؟ ميخواي بذاري بري؟

352
00:31:47,537 --> 00:31:50,108
آفرين. همونطور که گفتم
تو خيلي باهوشي

353
00:31:50,207 --> 00:31:54,119
پروفسوري که من مي‌شناسم، هيچوقت
به کساني که راهشون رو گم کردن، پشت نميکنه

354
00:31:54,311 --> 00:31:56,291
خصوصا کسي که قبلا دوستش داشته

355
00:31:58,749 --> 00:32:00,057
...ميدوني

356
00:32:00,250 --> 00:32:02,355
فکر ميکنم الان تو رو بخاطر آوردم

357
00:32:02,552 --> 00:32:04,759
...آره. ما پيشت اومديم. مدت‌ها قبل

358
00:32:04,855 --> 00:32:06,926
ازت کمک خواستيم

359
00:32:07,524 --> 00:32:10,937
و منم چيزي که اون موقع به ما گفتي
رو بهت ميگم

360
00:32:12,729 --> 00:32:13,901
گم شو

361
00:32:14,431 --> 00:32:16,010
گوش کن چي ميگم، عوضي کوچولو

362
00:32:16,233 --> 00:32:19,339
من از راه درازي اومدم
و ديدم که خيلي از مردم کشته شدن

363
00:32:19,503 --> 00:32:21,141
آدم‌هاي خوب، دوستانم

364
00:32:21,341 --> 00:32:22,821
...اگه ميخواي در ترحم خودت غوطه بخوري

365
00:32:22,839 --> 00:32:26,629
و کاري نکني
تو هم چنين چيزي رو خواهي ديد. فهميدي؟

366
00:32:31,181 --> 00:32:33,161
همه‌ي ما يه زماني مي‌ميريم

367
00:32:38,288 --> 00:32:40,236
بهت که گفتم اينجا پروفسوري نيست

368
00:32:42,159 --> 00:32:43,968
چه بلايي سرش اومده؟

369
00:32:47,931 --> 00:32:49,911
<i>همه چيزش رو از دست داد</i>

370
00:32:50,100 --> 00:32:52,478
<i>...اريک، ريون</i>

371
00:32:52,669 --> 00:32:54,444
<i>پاهاش</i>

372
00:32:54,638 --> 00:32:57,482
ما مدرسه رو ساختيم، آزمايشگاه‌ها
...کل اينجا

373
00:32:57,708 --> 00:33:01,417
...اما درست بعد از نيمسال اول

374
00:33:01,611 --> 00:33:03,147
وضعيت جنگ ويتنام بدتر شد

375
00:33:04,281 --> 00:33:08,754
خيلي از معلم‌ها و دانش‌آموزان بالغ اعزام شدن

376
00:33:09,152 --> 00:33:10,460
اين داغونش کرد

377
00:33:10,954 --> 00:33:13,264
و گوشه گير شد

378
00:33:13,457 --> 00:33:15,664
<i>من ميخواستم کمکش کنم
...بهمين خاطر</i>

379
00:33:15,859 --> 00:33:17,861
<i>يه سرم ساختم تا ستون فقراتش رو درمان کنه</i>

380
00:33:18,061 --> 00:33:22,100
<i>که از همون فرمولي گرفته شده که کمک ميکنه
جهشم رو کنترل کنم</i>

381
00:33:23,367 --> 00:33:26,420
من فقط مقداري از اون رو مصرف ميکردم
...که تعادلم برقرار بشه

382
00:33:27,596 --> 00:33:29,439
اما اون خيلي از اون ماده مصرف ميکنه

383
00:33:29,639 --> 00:33:31,619
...سعي کردم آرومش کنم

384
00:33:31,808 --> 00:33:35,278
اما اون نميتونست دردش رو تحمل کنه
صداها رو تحمل کنه

385
00:33:35,479 --> 00:33:37,891
...اون سرم، پاش رو بهش برگردوند

386
00:33:38,682 --> 00:33:40,559
ولي اين کافي نيست

387
00:33:44,421 --> 00:33:46,059
اون خيلي چيزهاش رو از دست داده

388
00:33:59,336 --> 00:34:00,940
<i>از من نمي‌ترسي؟</i>

389
00:34:01,838 --> 00:34:05,012
<i>هميشه ميدونستم توي اين دنيا
تنها نيستم</i>

390
00:34:05,909 --> 00:34:07,047
<i>چارلز اگزويه هستم</i>

391
00:34:09,780 --> 00:34:10,918
منم ريون ام

392
00:34:12,349 --> 00:34:14,022
تو گرسنه‌اي و تنها

393
00:34:14,418 --> 00:34:18,867
.هر چي ميخواي بردار
ما کلي غذا داريم. لازم نيست دزدي کني

394
00:34:19,890 --> 00:34:21,062
...راستش

395
00:34:21,258 --> 00:34:23,738
<i>ديگه اصلا لازم نيست دزدي کني</i>

396
00:34:24,094 --> 00:34:26,074
<i>و اين رو بهت قول ميدم</i>

397
00:34:31,635 --> 00:34:33,672
کمکت ميکنم بهش برسي

398
00:34:35,272 --> 00:34:38,549
نه به خاطر مزخرفاتي که از آينده ميگي
فقط بخاطر اون دختر

399
00:34:38,742 --> 00:34:39,880
قبوله

400
00:34:40,949 --> 00:34:43,213
اين رو بهت ميگم، تو اريک رو نميشناسي

401
00:34:43,413 --> 00:34:45,984
اون يه هيولاست، يه قاتل

402
00:34:46,116 --> 00:34:50,064
تو فکر ميکني ميتوني ريون رو قانع کني
که عوض بشه؟ که به خونه بياد؟

403
00:34:50,487 --> 00:34:51,898
عاليه

404
00:34:52,607 --> 00:34:55,292
اما چي باعث شده که فکر کني
ميتوني اون رو هم عوض کني؟

405
00:34:55,492 --> 00:34:59,065
چون تو و اريک، با هم، من رو به اينجا فرستادين

406
00:35:01,132 --> 00:35:04,776
<i>اتاقي که اون رو درش نگهداري ميکنن
...در زمان جنگ جهاني دوم ساخته شده</i>

407
00:35:04,968 --> 00:35:06,504
<i>زماني که با کمبود فلز مواجه بودن</i>

408
00:35:06,603 --> 00:35:10,415
<i>پس شالوده‌ي اونجا فقط از بتن و شن است
فلزي نيست</i>

409
00:35:10,607 --> 00:35:11,642
<i>...اون 100 طبقه زير</i>

410
00:35:11,842 --> 00:35:16,416
محافظت شده‌ترين ساختمون کل دنيا نگهداري ميشه

411
00:35:16,613 --> 00:35:17,956
چرا اونجاست؟

412
00:35:19,683 --> 00:35:21,105
چي؟
يادش رفت که بهت بگه؟

413
00:35:22,720 --> 00:35:24,388
جي.اف.کي
(جان اف کندي، رييس جمهور امريکا که به ضرب گلوله ترور شد)

414
00:35:24,588 --> 00:35:25,623
اون "کندي" رو کشت؟

415
00:35:26,957 --> 00:35:30,598
چه دليل ديگه‌اي براي تغيير مسير حيرت‌آور
گلوله در هوا ميشه آورد؟

416
00:35:30,794 --> 00:35:32,434
اريک هميشه شگرد خودش رو در تيراندازي داشت

417
00:35:32,529 --> 00:35:34,289
مطمئني که ميخواي با چنين آدمي ادامه بدي؟

418
00:35:34,297 --> 00:35:35,640
خب، اين نقشه توئه، نه من

419
00:35:35,765 --> 00:35:37,802
ما هيچ منبعي براي ورود به اونجا نداريم

420
00:35:37,934 --> 00:35:39,572
يا خروج

421
00:35:40,203 --> 00:35:41,807
فقط من هستم و هنک

422
00:35:42,005 --> 00:35:43,313
من يه نفر رو ميشناسم

423
00:35:43,513 --> 00:35:44,950
آره. الان بايد يه مرد جوون باشه

424
00:35:45,108 --> 00:35:47,418
بيرون واشنگتن بزرگ شد

425
00:35:48,512 --> 00:35:50,082
اون ميتونه وارد هر جايي بشه

426
00:35:50,280 --> 00:35:52,965
فقط نميدونم چطوري بايد پيداش کنيم

427
00:35:54,151 --> 00:35:56,791
نبايد حرفي از "سربرو" بزنم؟

428
00:35:59,422 --> 00:36:01,595
ما يه دفترچه تلفن داريم

429
00:36:07,520 --> 00:36:10,205
فکر کردم دارين آماده‌ي مسافرت ميشين، قربان

430
00:36:10,400 --> 00:36:12,277
فقط اومدم چند تا پرونده بردارم

431
00:36:12,469 --> 00:36:15,848
اون شال جديده؟
قشنگه

432
00:36:16,039 --> 00:36:17,109
ممنون

433
00:37:21,911 --> 00:37:23,771
آزمايش سلاح‌ها

434
00:37:23,864 --> 00:37:25,705
گزارش‌هاي کالبدشکافي

435
00:37:48,431 --> 00:37:49,671
دکتر تراسک

436
00:37:49,766 --> 00:37:50,801
يه لحظه صبر کن

437
00:37:53,169 --> 00:37:55,649
ما چند تا اسم براي اجلاس پاريس اضافه کرديم

438
00:37:59,175 --> 00:38:00,415
ممنون

439
00:38:01,611 --> 00:38:02,919
مشکلي پيش اومده، قربان؟

440
00:38:03,913 --> 00:38:05,984
نه، چيزي نيست

441
00:38:06,349 --> 00:38:08,920
ميشه برنامه‌ي سفرم رو تايپ کني؟

442
00:38:09,586 --> 00:38:11,113
نميخوام چيزي رو از قلم بندازم

443
00:38:19,429 --> 00:38:20,908
همينجا. همينجا -
کجا؟ -

444
00:38:20,997 --> 00:38:22,597
همون بالاست -
بسيار خب. بسيار خب -

445
00:38:22,599 --> 00:38:24,863
دفعه بعد من رانندگي ميکنم. خب؟
بهش عادت نکن

446
00:38:43,053 --> 00:38:44,191
اين دفعه چيکار کرده؟

447
00:38:44,287 --> 00:38:45,994
بابت چيزي که برداشته براتون چک مينويسم

448
00:38:46,189 --> 00:38:47,663
فقط بايد باهاش صحبت کنيم

449
00:38:49,993 --> 00:38:54,305
پيتر1 دوباره پليس‌ها اومدن

450
00:39:01,283 --> 00:39:02,441
چي مي‌خواين؟

451
00:39:02,639 --> 00:39:05,279
.من کاري نکردم
تمام روز اينجا بودم

452
00:39:06,409 --> 00:39:08,355
آروم باش پيتر، ما پليس نيستيم

453
00:39:08,545 --> 00:39:10,718
.معلومه که پليس نيستين
اگه پليس بودين که ماشين اجاره‌اي سوار نميشدين

454
00:39:10,914 --> 00:39:11,915
از کجا فهميدي ماشين اجاره ايه؟

455
00:39:12,048 --> 00:39:13,928
وقتي از در وارد ميشدين
شماره پلاکش رو بررسي کردم

456
00:39:14,084 --> 00:39:16,086
همچنين يه خرده وقت اضافه داشتم
براي همين رفتم سراغ متن اجاره‌نامه ماشين

457
00:39:16,252 --> 00:39:18,463
.فهميدم که شما از خارج از شهر اومدين
شماها مامور اف.بي.اي هستين؟

458
00:39:18,663 --> 00:39:21,393
.نه، پليس نيستين
هي، قضيه‌ي اين مدرسه‌ي استعدادهاي جوان چيه؟

459
00:39:21,591 --> 00:39:23,901
اون... يه کارت قديميه

460
00:39:24,806 --> 00:39:27,175
خيلي باحاله -
روي اعصابه -

461
00:39:27,364 --> 00:39:28,502
چي، يه تله پورتر؟

462
00:39:28,698 --> 00:39:29,733
نه. اون فقط سريعه

463
00:39:29,899 --> 00:39:32,311
وقتي که باهاش آشنا شدم، خيلي... جوون نبود

464
00:39:33,169 --> 00:39:34,978
جوون؟
تو پير هستي

465
00:39:35,690 --> 00:39:37,848
پس نميترسي که قدرتت رو نشون بدي؟

466
00:39:38,041 --> 00:39:40,094
قدرت؟ کدوم قدرت؟
راجع به چي حرف ميزنين؟

467
00:39:40,377 --> 00:39:42,167
اينجا چيز عجيبي ديدين؟

468
00:39:43,012 --> 00:39:45,434
چيزي نديدين که اگه به کسي بگين، باور کنه

469
00:39:49,017 --> 00:39:50,754
خب، شما کي هستين و چي ميخواين؟

470
00:39:50,887 --> 00:39:52,567
به کمکت احتياج داريم، پيتر -
در چه رابطه؟ -

471
00:39:52,722 --> 00:39:54,991
ميخوايم به يه ساختمون به شدت محافظت شده
نفوذ کنيم

472
00:39:55,191 --> 00:39:56,465
و يکي رو خارج کنيم

473
00:39:56,659 --> 00:39:57,660
فرار از زندان؟

474
00:39:58,361 --> 00:39:59,677
ميدونين که غيرقانونيه

475
00:40:03,689 --> 00:40:05,821
خب، فقط اگه دستگير بشي

476
00:40:05,902 --> 00:40:06,903
خب، چه نفعي براي من داره؟

477
00:40:07,036 --> 00:40:10,381
،تو، آقاي عشق دزدي
مخفيانه وارد پنتاگون ميشي

478
00:40:16,346 --> 00:40:18,346
از کجا بدونم که ميشه بهتون اعتماد کرد؟

479
00:40:19,015 --> 00:40:20,489
چون ما شبيه تو هستيم

480
00:40:22,786 --> 00:40:23,958
نشونش بده

481
00:40:35,899 --> 00:40:37,810
جالبه، اما حال بهم زنه

482
00:40:38,233 --> 00:40:39,896
پنتاگون - وزارت دفاع

483
00:40:39,931 --> 00:40:44,447
،ساخته شده در سال 1943
پنتاگون بزرگترين ساختمون دولتي دنياست

484
00:40:44,641 --> 00:40:47,520
...با بيش از 25 هزار کارمند نظامي

485
00:40:47,710 --> 00:40:49,270
در فضايي بيش از 500 هزار متر مربع

486
00:40:49,379 --> 00:40:50,485
دستشويي کجاست؟

487
00:40:50,847 --> 00:40:52,554
!اون هميشه مي‌خواد جيش کنه

488
00:40:53,349 --> 00:40:55,984
خب، شانس آوردين. اينجا کلي دستشويي داره

489
00:40:56,019 --> 00:40:57,621
...اين ساختمان در دوران تبعيض ساخته شده

490
00:40:57,622 --> 00:41:00,149
براي همين تعداد دستشويي‌ها دو برابر حد معمول هست

491
00:41:22,471 --> 00:41:24,511
از اين نقطه به بعد
آوردن فلز ممنوع است

492
00:41:55,527 --> 00:41:58,527
.آره. ما يه سيگنال ارسالي داريم
چه خبره؟

493
00:41:58,615 --> 00:42:01,300
اي لعنت. با بخش تعميرات تماس بگير
بگو بيان اين پايين

494
00:42:53,622 --> 00:42:55,557
مراقب شيشه باش

495
00:43:37,380 --> 00:43:41,275
جنگيدند و جزيره‌ي ايووجيما را
از امپراتوري ژاپن گرفتند

496
00:43:41,616 --> 00:43:43,195
...اين نبرد يک ماهه

497
00:43:43,386 --> 00:43:47,334
شامل شديدترين درگيري‌ها در طول جنگ جهاني دو
...در اقيانوس آرام بود

498
00:44:02,137 --> 00:44:04,716
در عرض 3 ثانيه
...اون درها باز ميشن

499
00:44:04,874 --> 00:44:07,218
و 20 تا نگهبان ميان و به ما شليک ميکنن

500
00:44:08,123 --> 00:44:10,018
.ميدونم
منتظر همين هستم

501
00:44:10,146 --> 00:44:11,216
چيکار ميکني؟

502
00:44:11,314 --> 00:44:12,952
گردنت رو نگه ميدارم که بهش ضربه نخوره

503
00:44:13,049 --> 00:44:14,050
چي؟

504
00:44:14,183 --> 00:44:16,390
ضر... به

505
00:44:20,890 --> 00:44:22,198
!بي حرکت

506
00:44:37,240 --> 00:44:39,819
.حالت خوبه، درست ميشه
سر همه مياد

507
00:44:42,119 --> 00:44:44,383
بايد يه کار خيلي اساسي کرده باشي

508
00:44:44,547 --> 00:44:45,958
چيکار کردي؟

509
00:44:46,049 --> 00:44:47,528
چيکار کردي؟

510
00:44:47,650 --> 00:44:49,450
چيکار کردي؟
چرا اونجا بودي؟

511
00:44:49,452 --> 00:44:51,193
به خاطر کشتن رييس جمهور

512
00:44:52,889 --> 00:44:55,165
!واي. لامصب

513
00:44:55,992 --> 00:44:59,303
تنها گناهي که مرتکب شدم
مبارزه بخاطر آدم‌هايي مثل خودمون بوده

514
00:44:59,495 --> 00:45:01,372
کاراته کاري؟
کاراته بلدي؟

515
00:45:01,464 --> 00:45:03,535
من کاراته بلد نيستم

516
00:45:03,733 --> 00:45:05,155
اما ميدونم اين ديوونه بازيه

517
00:45:05,505 --> 00:45:08,979
،خانم‌ها و آقايون. پسرها و دخترها
اين يه وضعيت قرمزه

518
00:45:09,072 --> 00:45:11,052
...ما داريم کل طبقه رو خالي ميکنيم

519
00:45:11,174 --> 00:45:13,882
...تا من و دستيارم بتونيم

520
00:45:13,976 --> 00:45:15,546
از زنداني محافظت کنيم

521
00:45:15,678 --> 00:45:18,818
شما کي هستين؟ -
...ما نيروهاي ويژه هستيم، سي‌بي -

522
00:45:18,948 --> 00:45:20,222
‌اف‌بي‌سي.آي‌دي

523
00:45:20,349 --> 00:45:23,159
...ببين. شايد اول که گفتم نشنيدين

524
00:45:23,252 --> 00:45:25,095
...ولي بايد بدونين که

525
00:45:25,188 --> 00:45:29,399
.ما در وضعيت مسدود شدن کامل هستيم
...ما بايد به طبقه سوم بريم

526
00:45:35,531 --> 00:45:37,533
آه، ببخشيد
حرفت تموم شده بود؟

527
00:45:42,577 --> 00:45:44,841
اونا بهم گفتم که تو ميتوني فلز رو کنترل کني

528
00:45:45,041 --> 00:45:46,213
اونا؟

529
00:45:49,212 --> 00:45:52,386
ميدوني، مادرم يکي رو ميشناخت که
ميتونست چنين کاري کنه

530
00:45:54,984 --> 00:45:57,897
ببخشيد، ولي من ميونه‌ي خوبي
با خشونت ندارم

531
00:46:00,790 --> 00:46:02,269
چارلز؟

532
00:46:08,998 --> 00:46:10,909
منم از ديدنت خوشحالم، دوست قديمي

533
00:46:11,100 --> 00:46:12,204
.و از اينکه داري راه ميري

534
00:46:12,335 --> 00:46:13,780
نه به لطف تو

535
00:46:14,611 --> 00:46:17,717
تو آخرين آدمي بودي
که انتظار داشتم امروز ببينم

536
00:46:17,907 --> 00:46:19,181
...باور کن که

537
00:46:19,375 --> 00:46:21,144
اگه مجبور نبودم، به اينجا نميومدم

538
00:46:21,344 --> 00:46:23,384
اگه تو رو از اينجا بيرون مي‌بريم
بايد به روش من باشه

539
00:46:23,546 --> 00:46:24,546
از کشتن خبري نيست

540
00:46:24,947 --> 00:46:25,947
کلاهخودي ندارم

541
00:46:26,422 --> 00:46:28,528
اگه بخوام هم نميتونم ازت نافرماني کنم

542
00:46:28,718 --> 00:46:31,221
من ديگه هيچوقت وارد ذهن تو نميشم

543
00:46:32,588 --> 00:46:34,499
ميخوام قول بدي، اريک

544
00:46:37,760 --> 00:46:38,864
!هيچکس تکون نخوره

545
00:46:39,395 --> 00:46:41,341
!همونجا وايسين

546
00:46:43,432 --> 00:46:45,070
چارلز؟ -
تکون نخورين -

547
00:46:45,268 --> 00:46:47,248
!دست‌ها بالا وگرنه شليک ميکنيم

548
00:46:47,436 --> 00:46:49,040
بي‌حرکتشون کن، چارلز -
نمي‌تونم -

549
00:46:49,138 --> 00:46:50,412
!دست‌ها بالا

550
00:46:55,111 --> 00:46:56,146
!نه

551
00:47:09,471 --> 00:47:13,493
<i>اگه مي‌تونستم زمان رو توي يه بطري نگه دارم</i>

552
00:47:14,527 --> 00:47:18,279
<i>اولين کاري که دوست داشتم انجام بدم</i>

553
00:47:19,592 --> 00:47:26,053
<i>اينه که تمام روزها رو نگه دارم
تا ابديت به آخر برسه</i>

554
00:47:26,188 --> 00:47:29,096
<i>فقط براي اينکه اونا رو با تو بگذرونم</i>

555
00:47:30,644 --> 00:47:35,036
<i>اگه مي‌تونستم کاري کنم روزها تموم نشن</i>

556
00:47:35,731 --> 00:47:39,632
<i>اگه ميشد با حرف زدن آرزوها رو برآورده کرد</i>

557
00:47:40,913 --> 00:47:46,010
<i>تمام روزها رو مثل يه گنج نگه مي‌داشتم و بعد</i>

558
00:47:46,441 --> 00:47:50,394
<i>بازم اونا رو با تو سپري مي‌کردم</i>

559
00:47:51,522 --> 00:47:54,591
<i>اما انگار هرگز زمان کافي نيست</i>

560
00:47:54,711 --> 00:47:58,884
<i>تا کارهايي رو دوست داري انجام بدي
وقتي که پيداشون کردي</i>

561
00:48:02,974 --> 00:48:05,492
<i>اون قدر اطرافم رو گشتم که بدونم</i>

562
00:48:05,608 --> 00:48:09,282
<i>که تو اوني هستي
که مي‌خوام زمان رو باهاش بگذرونم</i>

563
00:48:49,525 --> 00:48:51,004
ممنون، بچه

564
00:48:55,698 --> 00:48:58,878
.پيتر، خيلي خيلي ازت ممنونم
مراقب خودت باش

565
00:48:59,068 --> 00:49:02,490
.هي، من نقشه پروازتون رو در کابين ديدم
چرا دارين ميرين پاريس؟

566
00:49:08,765 --> 00:49:12,292
عهدنامه صلح در پاريس امضا مي‌شود
توافق بين‌المللي به جنگ خاتمه ميدهد

567
00:49:13,015 --> 00:49:14,756
تصور کن اون پنجه‌ها از فلز بودن

568
00:49:15,662 --> 00:49:17,978
يه لطفي ميکني و ماشين رو برگردوني؟ -
باشه -

569
00:49:18,054 --> 00:49:19,362
و پيتر؟

570
00:49:19,855 --> 00:49:21,095
آروم بگير

571
00:49:22,258 --> 00:49:24,101
تو رو از کدوم گوري پيدا کردن؟

572
00:49:25,428 --> 00:49:27,669
...باور کردنش برات سخته

573
00:49:28,965 --> 00:49:30,706
ولي تو من رو فرستادي

574
00:49:30,900 --> 00:49:33,005
تو و چارلز

575
00:49:33,202 --> 00:49:34,772
از آينده

576
00:49:57,259 --> 00:49:59,364
چطور قدرتت رو از دستت دادي؟

577
00:49:59,562 --> 00:50:02,036
داروي ستون فقراتم، روي دي‌ان‌اي ام تأثير ميذاره

578
00:50:04,667 --> 00:50:07,147
تو قدرتت رو فدا کردي
تا بتوني راه بري؟

579
00:50:08,004 --> 00:50:11,144
من قدرتم رو فدا کردم تا بتونم بخوابم

580
00:50:13,343 --> 00:50:14,712
تو چي درباره‌ش ميدوني؟

581
00:50:14,910 --> 00:50:16,279
منم چيز کمتري از دست ندادم

582
00:50:17,680 --> 00:50:19,421
اشک‌هات رو پاک کن، اريک

583
00:50:19,615 --> 00:50:21,219
توجيه کاري که کردي نميشه

584
00:50:21,417 --> 00:50:23,055
تو اصلا نميدوني من چيکار کردم

585
00:50:23,252 --> 00:50:25,087
ميدونم باارزش‌ترين چيزهام رو ازم گرفتي

586
00:50:25,287 --> 00:50:27,528
خب، شايد بايد براشون بيشتر مبارزه ميکردي

587
00:50:27,623 --> 00:50:28,897
..اگه ميخواي دعوا کني، اريک

588
00:50:28,991 --> 00:50:30,591
!بشين -
!دعوا ميکنيم -

589
00:50:30,626 --> 00:50:31,730
بذار بياد

590
00:50:31,827 --> 00:50:33,568
!تو ترکم کردي

591
00:50:33,662 --> 00:50:34,834
...اون دختر رو ازم گرفتي

592
00:50:34,930 --> 00:50:36,000
!و من رو ترک کردي

593
00:50:36,198 --> 00:50:37,575
آنجل

594
00:50:37,933 --> 00:50:39,276
آزازل

595
00:50:39,935 --> 00:50:41,744
اِما

596
00:50:41,937 --> 00:50:43,314
بانشي

597
00:50:44,015 --> 00:50:45,910
...برادرها و خواهرهاي جهش‌يافته‌ي ما

598
00:50:46,108 --> 00:50:47,553
!همگي مُردن

599
00:50:49,838 --> 00:50:51,523
...تعداد بي شمار ديگه‌اي از اونا

600
00:50:51,614 --> 00:50:53,783
!روشون آزمايش شد و قصابي شدن

601
00:50:53,883 --> 00:50:54,884
!اريک

602
00:50:54,984 --> 00:50:56,248
تو کجا بودي، چارلز؟

603
00:50:56,452 --> 00:50:58,728
!ما قرار بود ازشون مراقبت کنيم

604
00:50:59,210 --> 00:51:01,632
کجا بودي وقتي که همنوعانت بهت احتياج داشتن؟

605
00:51:01,824 --> 00:51:03,861
!مخفي شده بودي
!تو و هنک

606
00:51:04,326 --> 00:51:06,326
!تظاهر کردين کساني هستين که نيستين

607
00:51:06,662 --> 00:51:08,005
!اريک

608
00:51:09,865 --> 00:51:12,368
تو همه‌ي ما رو ترک کردي

609
00:51:32,521 --> 00:51:34,694
پس هميشه يه عوضي بودي

610
00:51:37,293 --> 00:51:39,830
نکنه در آينده بهترين دوستان هم ميشيم؟

611
00:51:41,497 --> 00:51:44,637
سال‌هاي زيادي سعي کردم شکستت بدم، رفيق

612
00:51:45,234 --> 00:51:46,941
به نتيجه‌اي هم رسيدي؟

613
00:51:47,136 --> 00:51:48,843
تو شبيه مني

614
00:51:50,039 --> 00:51:51,746
يه نجات يافته

615
00:51:55,878 --> 00:51:57,721
نمي‌خواي اين ريخت و پاش رو جمع کني؟

616
00:51:59,833 --> 00:52:02,032
پاريس

617
00:52:15,998 --> 00:52:20,538
سرهنگ. شايد بهتره که زياده روي نکني
فردا روز بزرگي در پيش داريم

618
00:52:21,537 --> 00:52:23,414
ما داريم جشن ميگيريم سروان

619
00:52:23,506 --> 00:52:27,243
هر روز که در جنگ پيروز نميشيم
خصوصا عليه امريکايي‌هاي شيطان‌صفت

620
00:52:29,445 --> 00:52:31,049
ميرم به بطري ديگه بيارم

621
00:52:48,130 --> 00:52:49,165
عذر ميخواهم

622
00:52:49,431 --> 00:52:52,310
نه. مطمئنم که تقصير من بود

623
00:52:52,735 --> 00:52:54,112
شما ويتنامي صحبت ميکني

624
00:52:54,370 --> 00:52:55,440
من يه مترجمم

625
00:52:57,473 --> 00:52:59,953
به زبان‌هاي زيادي صحبت ميکنم

626
00:53:00,709 --> 00:53:02,920
...اجازه بدين يه نوشيدني ديگه براتون بگيرم

627
00:53:03,212 --> 00:53:05,283
مگر اينکه شما با کسي باشي

628
00:53:06,015 --> 00:53:08,325
من تنهام

629
00:53:09,618 --> 00:53:11,894
يه بطزي جاني واکر لطفاً

630
00:53:26,669 --> 00:53:29,309
فردا به اجلاس سران ميرين؟

631
00:53:34,410 --> 00:53:39,382
...يه دختر خوشگل که به سياست علاقمنده

632
00:53:39,615 --> 00:53:42,152
قيافه آدم‌ها ميتونه گول‌زننده باشه

633
00:53:42,518 --> 00:53:43,963
خانم

634
00:53:44,753 --> 00:53:47,962
بيشتر نشونم بده، عزيزم؟

635
00:53:49,758 --> 00:53:52,329
لباس‌هات رو در مياري؟

636
00:54:04,840 --> 00:54:08,845
چي شده، عزيزم؟
به نظرت اين طوري خوشگل نيستم؟

637
00:54:55,391 --> 00:54:58,133
دوست داري بازي کني؟
خيلي وقته بازي نکرديم

638
00:54:58,327 --> 00:55:00,485
الان حوصله‌ي بازي کردن ندارم
ممنون

639
00:55:06,902 --> 00:55:09,781
ده ساله که يه نوشيدني درست و حسابي نخوردم

640
00:55:22,618 --> 00:55:24,092
من رييس جمهور رو نکشتم

641
00:55:24,753 --> 00:55:27,029
گلوله منحرف شده بود، اريک

642
00:55:27,222 --> 00:55:28,959
چون سعي کردم نجاتش بدم

643
00:55:30,076 --> 00:55:31,761
قبل از اينکه بتونم من رو گرفتن

644
00:55:31,960 --> 00:55:32,995
چرا سعي کردي نجاتش بدي؟

645
00:55:33,095 --> 00:55:35,701
چون اون يکي از ما بود

646
00:55:46,871 --> 00:55:49,283
فکر کردي من اينقدر احمقم؟

647
00:55:50,677 --> 00:55:52,888
هميشه ميگفتيم اونا ميفتن دنبالمون

648
00:55:53,077 --> 00:55:56,393
هيچوقت تصور نميکردم
که از دي‌ان‌اي ريون براي اين کار استفاده کنن

649
00:55:57,281 --> 00:55:58,650
آخرين بار کي ديديش؟

650
00:56:02,219 --> 00:56:04,693
روزي که به سمت دالاس رفتم
(محل ترور جان اف کندي)

651
00:56:05,122 --> 00:56:06,362
چطور بود؟

652
00:56:08,392 --> 00:56:09,392
قوي

653
00:56:10,294 --> 00:56:11,294
رانده شده

654
00:56:12,463 --> 00:56:13,464
وفادار

655
00:56:14,665 --> 00:56:16,303
حالش چطور بود؟

656
00:56:18,102 --> 00:56:19,240
...اون

657
00:56:21,005 --> 00:56:22,712
...ما

658
00:56:26,243 --> 00:56:28,553
فهميدم براي چي اين قدر پيشت عزيز بود

659
00:56:31,181 --> 00:56:33,076
بايد بهش افتخار کني، چارلز

660
00:56:34,241 --> 00:56:36,294
اون دختر داره براي هدف ما ميجنگه

661
00:56:36,487 --> 00:56:37,830
هدف تو

662
00:56:38,656 --> 00:56:41,432
دختري که من بزرگ کردم
توانايي کشتن نداشت

663
00:56:41,625 --> 00:56:43,145
،تو اون رو بزرگ نکردي
تو باهاش بزرگ شدي

664
00:56:43,294 --> 00:56:45,296
،اون نمي‌تونست همون دختر کوچولو باقي بمونه
بهمين خاطر رفت

665
00:56:45,496 --> 00:56:48,340
اون رفت، چون تو وارد ذهن اون شدي

666
00:56:50,367 --> 00:56:52,367
من قدرت وارد شدن به ذهن افراد رو ندارم

667
00:56:54,305 --> 00:56:55,579
اون يه انتخاب کرد

668
00:56:55,773 --> 00:56:58,617
اما حالا ميدونيم که اون انتخاب
به کجا کشيده ميشه. نه؟

669
00:56:58,817 --> 00:57:01,912
اون تراسک رو ميکشه، بعد اونا مي‌گيرنش

670
00:57:02,112 --> 00:57:04,353
و بعدش هم ما رو کاملا نابود ميکنن

671
00:57:04,548 --> 00:57:06,425
نه اگه ما اول بهش برسيم

672
00:57:07,685 --> 00:57:09,858
نه اگه ما فردا تاريخ رو عوض کنيم

673
00:57:15,392 --> 00:57:17,030
...متأسفم، چارلز

674
00:57:21,498 --> 00:57:22,656
بابت اتفاقاتي که افتاد

675
00:57:23,334 --> 00:57:24,642
واقعا متأسفم

676
00:57:28,739 --> 00:57:30,634
خيلي وقته که بازي نکردم

677
00:57:33,177 --> 00:57:34,520
بهت سخت نميگيرم

678
00:57:36,413 --> 00:57:38,290
شايد بالاخره يه بازي منصفانه بشه

679
00:57:39,650 --> 00:57:41,027
اولين حرکت با تو

680
00:57:55,659 --> 00:57:59,975
<i>سياستمداراني از سراسر جهان
امروز به اينجا به هتل رويال، آمدن</i>

681
00:58:00,170 --> 00:58:01,581
<i>امروز روزي تاريخي است</i>

682
00:58:01,772 --> 00:58:06,881
<i>اين پايان رسمي درگيري نظامي
ايالات متحده در ويتنام است</i>

683
00:58:07,077 --> 00:58:09,197
<i>...حالا وزير امور خارجه ويتنام جنوبي</i>

684
00:58:09,346 --> 00:58:11,749
<i>به همراه ديگر مقامات
عاليرتبه‌ي ويتنام جنوبي رسيدن</i>

685
00:58:11,949 --> 00:58:14,156
جلسه تا يه ساعت ديگه شروع ميشه

686
00:58:14,351 --> 00:58:17,491
هتل براي ميهمان‌هاي ويژه‌تون
يه اتاق مخصوص در طبقه بالا در نظر گرفته

687
00:58:17,688 --> 00:58:19,668
کلي وقت داريم

688
00:58:23,794 --> 00:58:27,742
.عصر همگي بخير
سلام، ممنون که تشريف آوردين

689
00:58:27,931 --> 00:58:30,502
پيروزي در اين جنگ رو تبريک ميگم

690
00:58:30,873 --> 00:58:35,347
خب، مي‌دونم همه‌تون قراره طبقه‌ي پايين
...ملاقات‌هايي انجام بدين و جلوي دوربين‌ها برين

691
00:58:35,539 --> 00:58:37,576
پس يکراست ميرم سر اصل مطلب

692
00:58:38,375 --> 00:58:40,616
دشمن جديدي در برابرمون داريم

693
00:58:40,811 --> 00:58:43,291
...دشمني که جنگ‌افزارهاي شما رو بي‌فايده

694
00:58:43,480 --> 00:58:44,754
...ارتش‌هاي شما رو ناتوان

695
00:58:44,948 --> 00:58:46,791
و ملت‌هاي شما رو بي‌دفاع ميکنه

696
00:58:52,589 --> 00:58:56,435
<i>شما براي اين جنگ سلاح جديدي نياز دارين
من اونا رو "پاسبان" ناميدم</i>

697
00:58:58,295 --> 00:59:02,141
اسمشون برگرفته از نگهباناني باستانيه
که جلوي دروازه‌هاي دژ مي‌ايستادن

698
00:59:04,401 --> 00:59:07,245
اونا قابليت‌هاي هوانورديِ يک جت هوايي "هرير" رو دارن

699
00:59:08,238 --> 00:59:10,582
...و مجهز به سلاح‌هايي هستن که مي‌تونه

700
00:59:10,774 --> 00:59:14,745
<i>با مهمات سراميکي حرارتي
بيش از 2000 تير در دقيقه شليک کنه</i>

701
00:59:14,945 --> 00:59:17,391
...ولي اندازه، قدرت، سرعت

702
00:59:17,581 --> 00:59:19,492
اين چيزها رو شرکت‌هاي هوافضاي
لاکهيد" و "بوئينگ" هم ارائه ميدن"

703
00:59:19,683 --> 00:59:22,163
...نه. چيزي که پاسبان‌ها رو متمايز ميکنه قابليت

704
00:59:22,352 --> 00:59:25,799
هدف قرار دادن ژن ايکس جهش‌يافته‌هاست

705
00:59:25,989 --> 00:59:30,131
يک سيستم هدايتي ژنتيک که مي‌تونه
...از فاصله‌ي 800 متري روي هدف قفل کنه

706
00:59:30,327 --> 00:59:33,308
و تا وقتي هدف رو شناسايي نکرده
شليک نميکنه

707
00:59:33,497 --> 00:59:37,001
با اين سلاح، خسارات جانبي انساني
وجود نخواهد داشت

708
00:59:37,201 --> 00:59:40,254
اگه در اينجا روشنش کنم
سيستم حتي نمي‌تونه فعال بشه

709
00:59:47,811 --> 00:59:51,588
مگر اين که جهش‌يافته‌اي اينجا باشه

710
01:00:00,190 --> 01:00:02,864
حتماً اشتباهي رخ داده

711
01:00:04,528 --> 01:00:07,168
دستگاه‌هاي من اشتباه نميکنن

712
01:00:09,633 --> 01:00:11,010
تو چي هستي؟

713
01:00:12,002 --> 01:00:13,709
...بهتون اطمينان ميدم

714
01:00:15,806 --> 01:00:16,806
نه، بهش شليک نکنين

715
01:00:17,508 --> 01:00:20,318
بهتون اطمينان ميدم که
نمي‌دونم منظورتون چيه

716
01:00:54,778 --> 01:00:55,779
!ريون

717
01:01:01,251 --> 01:01:03,094
!ريون؟ ريون

718
01:01:07,224 --> 01:01:08,532
ريون؟

719
01:01:10,727 --> 01:01:11,831
چارلز؟

720
01:01:12,029 --> 01:01:14,270
.ما اومديم دنبالت
من و اريک

721
01:01:14,464 --> 01:01:15,464
هردو با هم اومديم

722
01:01:16,466 --> 01:01:18,605
هرگز فکر نميکردم دوباره ببينمت

723
01:01:18,802 --> 01:01:22,249
من مدت‌ها پيش بهت قول دادم
...که ازت محافظت ميکنم

724
01:01:22,250 --> 01:01:26,138
و بهش عمل نکردم و
...مي‌دونم سر همه‌ي قول‌هام نموندم

725
01:01:30,815 --> 01:01:32,191
!ولورين

726
01:01:35,035 --> 01:01:36,457
تو رو در امان نگه مي‌دارم

727
01:01:36,653 --> 01:01:38,759
نميذارم دستشون به تو برسه

728
01:01:42,259 --> 01:01:43,567
اريک؟

729
01:01:44,761 --> 01:01:46,866
اريک؟ داري چيکار ميکني؟

730
01:01:48,565 --> 01:01:50,101
آينده‌مون رو تضمين ميکنم

731
01:01:50,834 --> 01:01:52,211
منو ببخش، ميستيک

732
01:01:52,636 --> 01:01:55,163
تا زماني که تو زنده‌اي، ما جونمون در خطره

733
01:01:56,273 --> 01:01:57,377
...اريک

734
01:01:57,474 --> 01:01:59,454
.از قدرتت استفاده کن، چارلز
جلوشو بگير

735
01:01:59,643 --> 01:02:00,747
نمي‌تونه

736
01:02:31,215 --> 01:02:33,110
داره حرکت ميکنه
داره برمي‌گرده به جلو

737
01:02:33,310 --> 01:02:34,482
دارم اونو از دست ميدم

738
01:03:16,186 --> 01:03:17,187
<i>!استرايکر</i>

739
01:03:17,387 --> 01:03:20,891
<i>بالاخره يه نفر کاري رو که
!ما شروع کرديم به سرانجام ميرسونه، ولورين</i>

740
01:03:22,531 --> 01:03:23,531
!کيتي

741
01:03:26,296 --> 01:03:27,296
ببندينش

742
01:03:42,280 --> 01:03:43,513
!اريک. اريک

743
01:03:53,724 --> 01:03:54,828
من کجام؟

744
01:03:57,561 --> 01:03:59,035
من چه جوري اومدم اينجا؟

745
01:03:59,229 --> 01:04:00,765
چي؟ تو اومدي سراغ ما

746
01:04:01,798 --> 01:04:03,062
تو کي هستي؟ -
چارلز -

747
01:04:03,567 --> 01:04:05,843
!چارلز اگزويه -
تو رو نمي‌شناسم -

748
01:04:06,970 --> 01:04:08,128
اين ديگه چه کوفتيه؟

749
01:04:09,139 --> 01:04:11,415
هي، هي، ببين، اين با من
تو برو

750
01:04:11,708 --> 01:04:13,085
!جلوي اريک رو بگير

751
01:04:13,543 --> 01:04:15,853
...اريک، خواهش ميکنم -
متأسفم -

752
01:04:16,046 --> 01:04:17,218
...اريک

753
01:04:35,538 --> 01:04:38,275
.تو لوگان هستي
اون هنک مک‌کوي بود، من چارلز اگزويه‌ام

754
01:04:38,468 --> 01:04:40,914
تو دو روز گذشته رو با ما بودي

755
01:04:44,307 --> 01:04:47,441
تو ال‌اس‌دي مصرف کردي -
چي؟ -

756
01:04:47,442 --> 01:04:50,782
يه نفر ماده‌ي توهم‌زاي خيلي بدي بهت داده، خب؟

757
01:05:35,492 --> 01:05:38,492
،فقط به خودت مسلط باش
با همديگه اين قضيه رو پشت سر ميذاريم

758
01:05:39,362 --> 01:05:40,636
خداي من، کيتي

759
01:05:42,833 --> 01:05:44,149
بد جوري صدمه ديده

760
01:06:49,132 --> 01:06:50,202
دوباره گيرش آوردم

761
01:06:54,971 --> 01:06:55,971
پروفسور؟

762
01:06:56,740 --> 01:06:57,846
چه بلايي سرت اومد؟

763
01:06:59,409 --> 01:07:02,620
الان کسي رو ديدم که در آينده
درد زيادي برام به بار مياره

764
01:07:05,248 --> 01:07:06,248
ريون کجاست؟

765
01:07:06,917 --> 01:07:08,123
رفت -
چي؟ -

766
01:07:08,318 --> 01:07:10,264
بايد از اينجا بريم

767
01:07:10,720 --> 01:07:13,668
<i>...مي‌خوايم بدونيم آيا هرگونه ارتباطي بين</i>

768
01:07:19,072 --> 01:07:20,967
<i>...ديروز، اجلاس صلح پاريس</i>

769
01:07:21,164 --> 01:07:23,838
<i>...با حضور مهاجماني ناشناس تحت تأثير قرار گرفت</i>

770
01:07:24,000 --> 01:07:26,276
<i>که نظير آن در دنيا ديده نشده بود</i>

771
01:07:26,469 --> 01:07:29,143
<i>مردم را اضطراب فراگرفته
...و برايشان جاي سوال است که</i>

772
01:07:29,339 --> 01:07:31,546
<i>آن‌ها از کجا آمده‌اند؟
آيا بازخواهند گشت؟</i>

773
01:07:31,741 --> 01:07:34,654
<i>،و مهم‌تر از همه
آن‌ها دوست هستند يا دشمن؟</i>

774
01:07:34,844 --> 01:07:37,825
<i>...اين توبي اليوت خبرنگار ما در لندن بود</i>

775
01:07:38,014 --> 01:07:40,488
<i>که از اجلاس صلح پاريس در روز گذشته گزارش ميداد</i>

776
01:07:41,017 --> 01:07:43,860
با چه کوفتي سر و کار داريم؟
مکالمات ضبط نشه

777
01:07:44,454 --> 01:07:47,799
دو روز پيش
...اين مرد، اريک لنشر

778
01:07:47,991 --> 01:07:50,471
از يه زندان فوق‌امنيتي در داخل پنتاگون فرار کرد

779
01:07:50,660 --> 01:07:54,335
ما معتقديم که اين دختر
همکار سابق لنشر هست

780
01:07:54,531 --> 01:07:58,502
اونا در روز بحران موشکي در سال 1962
در کوبا با هم بودن

781
01:07:58,702 --> 01:08:02,343
همچنين در ترور کندي هم دست داشته

782
01:08:03,506 --> 01:08:04,849
اون جانور چي؟

783
01:08:05,041 --> 01:08:06,561
نمي‌دونيم اون جانور چيه، قربان

784
01:08:06,710 --> 01:08:08,986
در واقع، نمي‌دونيم هيچ کدومشون چي هستن

785
01:08:09,179 --> 01:08:11,682
.چرا
چرا، مي‌دونيم

786
01:08:12,549 --> 01:08:13,960
اونا جهش‌يافته هستن

787
01:08:15,352 --> 01:08:19,266
اون مرد اين قدرت رو داره که فلزات رو کنترل کنه

788
01:08:19,456 --> 01:08:22,325
آخرين باري که چک کردم
اغلب سلاح‌هاتون از فلز ساخته شده بود

789
01:08:22,525 --> 01:08:26,337
و اون دختر مي‌تونه به شکل هر کسي در بياد

790
01:08:26,529 --> 01:08:29,305
،يه ژنرال
يه محافظ رئيس جمهور

791
01:08:29,499 --> 01:08:30,899
حتي به شکل خود شما، آقاي رئيس جمهور

792
01:08:31,001 --> 01:08:36,477
اگه به سرش بزنه مي‌تونه وارد اين اتاق بشه و
دستور يه حمله‌ي اتمي رو بده

793
01:08:36,673 --> 01:08:38,209
و اين تازه قدرت دو تا از اوناست

794
01:08:38,408 --> 01:08:41,389
خب، ما تدبير متقابلي داريم؟
دفاعي در برابر اونا؟

795
01:08:41,578 --> 01:08:43,947
منتظر بودم همين سوال رو بپرسيد

796
01:08:44,180 --> 01:08:47,889
.اين يه برنامه‌ي آزمايشيه، قربان
کاملاً محرمانه است

797
01:08:56,523 --> 01:08:59,366
...يعني ميگي اين جهش‌يافته‌ها در دنيا آزاد هستن

798
01:08:59,562 --> 01:09:02,008
و بهترين دفاع ما اين روبات‌هاي فلزي بزرگه؟

799
01:09:02,198 --> 01:09:04,200
خيلي از جهش‌يافته‌ها شبيه ما هستن

800
01:09:04,668 --> 01:09:06,841
پاسبان‌هاي من مي‌تونن اونا رو تشخيص بدن

801
01:09:07,103 --> 01:09:09,379
من 8 پيش‌نمونه‌ي آماده به کار دارم

802
01:09:09,572 --> 01:09:13,309
،اونا از پليمر عصر فضا ساخته شدن
حتي يه گرم فلز درشون نيست

803
01:09:19,560 --> 01:09:21,192
.مي‌خوام يه نمايش ترتيب بدم

804
01:09:21,384 --> 01:09:23,920
مي‌خوام دنيا بدونه که مي‌تونيم ازشون محافظت کنيم

805
01:09:24,120 --> 01:09:25,724
براي عملياتي کردن اين‌ها چي لازم داري؟

806
01:09:25,922 --> 01:09:27,482
قبلاً مقدار هزينه رو به کنگره دادم

807
01:09:27,624 --> 01:09:30,332
متأسفانه رأي به تعطيلي کارم دادن

808
01:09:30,527 --> 01:09:33,098
روشن کردنشون يه ذره هزينه‌ي بيشتري مي‌بره

809
01:09:33,296 --> 01:09:36,277
هر چي لازم داشته باشي مشکلي نيست -
آه و يه چيز ديگه -

810
01:09:36,466 --> 01:09:41,947
اگه موفق شديم اونا رو دستگير کنيم
اون دختر رو براي مقاصد تحقيقاتي لازم دارم

811
01:09:47,811 --> 01:09:49,188
وحشتناکه

812
01:09:50,380 --> 01:09:51,757
چي؟

813
01:09:52,153 --> 01:09:53,785
اينکه آدم اين جوري به دنيا بياد

814
01:09:53,883 --> 01:09:54,987
جداً؟

815
01:09:55,285 --> 01:09:57,526
...مي‌توني تصور کني

816
01:09:57,821 --> 01:10:00,821
به آينه نگاه کني و ببيني
چنين موجود زشتي بهت نگاه کنه؟

817
01:10:01,591 --> 01:10:04,299
بله، مي‌تونم

818
01:10:06,563 --> 01:10:09,169
فکر ميکني از کجا اومده؟

819
01:10:09,466 --> 01:10:12,242
به نظرت خانواده‌اي داره؟

820
01:10:13,937 --> 01:10:15,439
...بله

821
01:10:15,638 --> 01:10:17,447
داره

822
01:11:05,188 --> 01:11:09,295
کافيه يه پيچ تکون بخوره
تا اين رو تو گلوت فرو کنم

823
01:11:10,059 --> 01:11:11,629
چطوري منو پيدا کردي؟

824
01:11:11,828 --> 01:11:13,307
خوب بهم آموزش دادي

825
01:11:13,496 --> 01:11:15,918
خيلي وقته که
اين قدر به هم نزديک نبوديم

826
01:11:17,300 --> 01:11:18,677
دلم برات تنگ شده بود

827
01:11:18,868 --> 01:11:20,506
تو سعي کردي منو بکشي

828
01:11:20,703 --> 01:11:22,808
تا بقيه‌ي ما بتونن زنده بمونن

829
01:11:24,307 --> 01:11:25,547
منظورت چيه؟

830
01:11:26,142 --> 01:11:28,144
از آينده پيغامي بهم رسيد

831
01:11:28,344 --> 01:11:30,221
به من دروغ نگو

832
01:11:30,880 --> 01:11:32,860
هرگز بهت دروغ نگفتم و نخواهم گفت

833
01:11:34,517 --> 01:11:39,364
انسان‌ها از خون تو، از ژن تو استفاده ميکنن
تا سلاحي بسازن که همه‌ي ما رو نابود ميکنه

834
01:11:39,556 --> 01:11:42,969
من فقط داشتم کاري رو مي‌کردم که به نظرم
براي تضمين آينده‌مون ضروري بود

835
01:11:43,159 --> 01:11:46,844
پس چي مانع منه که الان تو رو بکشم
و آينده‌ي خودمو تضمين کنم؟

836
01:11:47,397 --> 01:11:48,467
هيچي

837
01:11:49,766 --> 01:11:51,677
ديگه اهميتي نداره

838
01:11:51,868 --> 01:11:54,644
.اونا دي‌ان‌اي تو رو دارن
خون تو توي خيابون بود

839
01:11:55,371 --> 01:11:56,645
اين تقصير کي بود؟

840
01:11:58,374 --> 01:11:59,751
من

841
01:12:00,677 --> 01:12:03,988
.نقشه‌هاشون رو ديدم
اونا دارن يه سلاح مي‌سازن

842
01:12:04,180 --> 01:12:07,093
و حالا چيزي که
براي پيشرفتش لازم داشتن رو در اختيار دارن

843
01:12:09,419 --> 01:12:12,730
بايد همين الان که برتري داريم
بهشون ضربه بزنيم

844
01:12:15,592 --> 01:12:17,594
من مرگ دوست‌هاي زيادي رو ديدم، اريک

845
01:12:19,696 --> 01:12:23,872
من يه جنگ نمي‌خوام
فقط مردي رو مي‌خوام که اونا رو به قتل رسوند

846
01:12:24,067 --> 01:12:25,512
اين جنگه ديگه

847
01:12:27,403 --> 01:12:29,178
چه‌ت شده؟

848
01:12:30,073 --> 01:12:32,280
وقتي من نبودم گمراه شدي؟

849
01:12:34,310 --> 01:12:36,381
هنوز ريونِ چارلز هستي؟

850
01:12:38,748 --> 01:12:41,126
يا ميستيک هستي؟

851
01:12:44,554 --> 01:12:46,090
تراسک دشمن ماست

852
01:12:48,291 --> 01:12:50,293
کشتن يه مرد کافي نيست

853
01:12:50,760 --> 01:12:52,076
براي تو هيچ وقت کافي نبود

854
01:12:53,463 --> 01:12:54,635
خداحافظ، اريک

855
01:13:12,496 --> 01:13:16,996
زيرنويس از
محمد، حسين غريبي، امير طهماسبي

856
01:13:19,889 --> 01:13:21,061
چي شده؟

857
01:13:21,157 --> 01:13:22,761
بيا، بلند شو -
مي‌تونه راه بره؟ -

858
01:13:22,959 --> 01:13:24,170
به سرمش احتياج داره

859
01:13:24,594 --> 01:13:26,904
هنک، صداشون رو مي‌شنوم -
ميدونم. چيزي نيست -

860
01:13:27,096 --> 01:13:29,149
مي‌توني متوقفش کني؟ -
الان ميارمش -

861
01:13:31,167 --> 01:13:32,271
.هي، هي

862
01:13:32,402 --> 01:13:34,109
خودت رو جمع و جور کن

863
01:13:34,304 --> 01:13:35,749
هنوز کارمون تموم نشده

864
01:13:38,975 --> 01:13:40,318
اين حرف رو باور نداري

865
01:13:42,245 --> 01:13:43,588
از کجا مي‌دوني؟

866
01:13:43,780 --> 01:13:45,418
...با رفتن قدرت پاهام

867
01:13:47,183 --> 01:13:50,460
قدرت ذهنم برمي‌گرده

868
01:13:51,154 --> 01:13:53,430
تمام صداها برمي‌گردن

869
01:13:58,628 --> 01:14:00,039
ببين

870
01:14:00,830 --> 01:14:02,434
...من هنوز اينجام

871
01:14:03,533 --> 01:14:05,012
و ريون هنوز اون بيرونه

872
01:14:07,203 --> 01:14:09,308
ولي به کمکت احتياج داريم، چارلز

873
01:14:09,906 --> 01:14:11,591
نه با اين وضع. به تو احتياج دارم

874
01:14:11,941 --> 01:14:15,184
بدون قدرت‌هاي تو
نمي‌تونيم ريون رو پيدا کنيم

875
01:14:18,848 --> 01:14:21,375
يه کم اضافه کردم
چون يه دوز مصرف نکردي

876
01:14:26,856 --> 01:14:27,960
چارلز

877
01:14:59,355 --> 01:15:01,460
هنک، يه لطفي بهم کن

878
01:15:02,191 --> 01:15:04,467
ميشه کمک کني به اتاق کارم برم، لطفاً؟

879
01:15:09,499 --> 01:15:11,240
بيا، کمکت ميکنم

880
01:15:21,411 --> 01:15:23,652
در اين باره مطمئني؟

881
01:15:25,081 --> 01:15:27,152
اصلاً و ابدا

882
01:15:33,723 --> 01:15:35,862
اين موجود خارق‌العاده است

883
01:15:37,126 --> 01:15:40,869
ژن‌هاي اون مي‌تونه
عامل کنترل خود جهش‌يافتگي باشه

884
01:15:40,963 --> 01:15:42,033
بيشتر از اين لازم دارم

885
01:15:42,131 --> 01:15:44,941
فقط همين قدر خون رو تونستن
از سنگفرش‌هاي پاريس جمع کنن

886
01:15:45,134 --> 01:15:46,272
چيزي بيشتر از خون

887
01:15:46,803 --> 01:15:48,544
بافت مغز لازم دارم

888
01:15:48,738 --> 01:15:51,344
مايع نخاعي، مغز استخوان

889
01:15:52,508 --> 01:15:56,622
پاسبان‌هايي رو تصور کن که مي‌تونن
تغييرشکل بدن و با هر هدفي وفق پيدا کنن

890
01:15:57,413 --> 01:15:59,518
کافيه دستم بهش برسه

891
01:15:59,715 --> 01:16:05,430
اين دختر مي‌تونه برنامه رو سال‌ها
ده‌ها سال به آينده جلو ببره

892
01:16:06,789 --> 01:16:08,421
الان پسرت چند سالشه، سرگرد؟

893
01:16:09,392 --> 01:16:10,462
جيسون؟

894
01:16:10,660 --> 01:16:12,640
اگه باورت ميشه داره 10 سالش ميشه

895
01:16:12,728 --> 01:16:14,297
هشت سال ديگه به سن جنگجويي ميرسه

896
01:16:14,497 --> 01:16:18,138
و اخيراً جسد چند تا از پسران و برادرانمون رو
به خونه‌هاشون فرستاديم؟

897
01:16:18,334 --> 01:16:20,245
شايد 50.000 تا 55.000 نفر؟

898
01:16:20,436 --> 01:16:22,331
و چند نفر ديگه در اون طرف جنگ؟

899
01:16:23,439 --> 01:16:25,282
...پيش از اين هرگز

900
01:16:25,475 --> 01:16:28,456
...در تمام تاريخ بشر

901
01:16:28,644 --> 01:16:33,252
هدفي وجود نداشته
...که بتونه ما رو به عنوان يک موجود متحد کنه

902
01:16:34,317 --> 01:16:36,627
تا الان

903
01:16:37,531 --> 01:16:39,900
تو خيلي از جهش‌يافته‌ها متنفري، دکتر، مگه نه؟

904
01:16:40,089 --> 01:16:43,400
برعکس، من اونا رو تحسين ميکنم

905
01:16:43,593 --> 01:16:45,067
کارهايي که مي‌تونن انجام بدن

906
01:16:46,362 --> 01:16:49,309
من جهش‌يافته‌ها رو به عنوان راه نجاتمون مي‌بينم

907
01:16:49,499 --> 01:16:50,637
يه دشمن مشترک

908
01:16:51,501 --> 01:16:54,573
:يه کشمکش مشترک عليه دشمن نهايي

909
01:16:55,271 --> 01:16:57,114
انقراض

910
01:16:57,314 --> 01:16:58,727
...به نظرم دوستان جديدمون

911
01:16:58,774 --> 01:17:01,152
کمک خواهند کرد
که وارد دوران جديدي بشيم، بيل

912
01:17:01,344 --> 01:17:03,620
...دوران جديد اصالت

913
01:17:03,813 --> 01:17:06,555
و صلح ديرپا

914
01:17:20,563 --> 01:17:23,942
<i>توجه کنيد، توجه کنيد
وسيله‌ي ترابري تا دو ساعت ديگر حرکت ميکند</i>

915
01:17:24,133 --> 01:17:28,104
<i>تکرار مي‌شود
وسيله‌ي ترابري تا دو ساعت ديگر حرکت ميکند</i>

916
01:17:34,810 --> 01:17:37,120
آخرين باري که اين جا بودي کي بوده؟

917
01:17:37,313 --> 01:17:38,781
آخرين باري که دنبال دانش‌آموز بوديم

918
01:17:38,981 --> 01:17:40,654
يک عمر پيش

919
01:17:46,589 --> 01:17:48,728
<i>خوش آمديد، پروفسور</i>

920
01:18:12,248 --> 01:18:14,421
.ريون صدمه ديده
نمي‌تونه سريع حرکت کنه

921
01:18:22,858 --> 01:18:25,595
خيلي وقته اين ماهيچه‌ها رو حرکتي ندادم

922
01:18:58,064 --> 01:19:02,034
.متأسفم
کاري از دست من ساخته نيست

923
01:19:04,804 --> 01:19:07,305
!ديدمت! ديدمت
!اونجا بودي

924
01:19:08,771 --> 01:19:09,771
!چارلز

925
01:19:12,241 --> 01:19:13,311
!چارلز

926
01:19:21,250 --> 01:19:24,026
چارلز؟ چيزي نيست

927
01:19:26,656 --> 01:19:28,397
ميرم مولد رو چک کنم

928
01:19:36,198 --> 01:19:37,777
مشکل از دستگاه نيست، مگه نه؟

929
01:19:38,380 --> 01:19:40,012
...نمي‌تونم اين کارو بکنم. ذهنم

930
01:19:40,136 --> 01:19:41,342
چرا، مي‌توني

931
01:19:41,504 --> 01:19:43,245
تحملش رو نداره -
فقط يه کم تمرين لازم داري -

932
01:19:43,372 --> 01:19:45,818
.تو متوجه نيستي
موضوع تمرين نداشتن نيست

933
01:19:46,008 --> 01:19:47,808
مي‌تونم دکمه‌ها رو بزنم
مي‌تون پيچ‌ها رو دور بدم

934
01:19:47,843 --> 01:19:51,416
ولي قدرت من از اينجا نشأت مي‌گيره
...از

935
01:19:52,148 --> 01:19:53,821
و کار نميکنه

936
01:19:54,950 --> 01:19:56,861
حس ميکنم يکي از شاگردهام هستم

937
01:19:57,186 --> 01:19:58,426
ناتوان

938
01:19:59,392 --> 01:20:01,182
اشتباه کرديم اين پايين اومديم

939
01:20:01,223 --> 01:20:02,759
اشتباه کرديم اريک رو آزاد کرديم

940
01:20:02,858 --> 01:20:05,202
تمام اين قضيه يه اشتباه کوفتي بزرگ بود

941
01:20:05,294 --> 01:20:07,926
متأسفم، لوگان
ولي فرد اشتباهي رو به گذشته فرستادن

942
01:20:08,631 --> 01:20:10,042
حق با توئه

943
01:20:11,400 --> 01:20:12,879
من فرد مناسبي نيستم

944
01:20:13,803 --> 01:20:15,698
راستش، قرار بود تو بياي

945
01:20:16,372 --> 01:20:19,876
ولي از نظر جسمي
فقط من قادر به اين سفر بودم

946
01:20:21,827 --> 01:20:23,880
و نمي‌دونم اينجا چقدر وقت دارم

947
01:20:24,080 --> 01:20:26,822
...ولي مي‌دونم که مدت‌ها پيش

948
01:20:27,483 --> 01:20:29,861
...در واقع، مدت‌ها بعد

949
01:20:30,186 --> 01:20:33,326
من ناتوان‌ترين شاگرد تو بودم

950
01:20:33,823 --> 01:20:36,201
و تو گره‌ي ذهنم رو باز کردي

951
01:20:36,392 --> 01:20:39,032
تو بهم نشون دادي چي هستم

952
01:20:39,228 --> 01:20:41,003
نشونم دادي چي مي‌تونم باشم

953
01:20:41,197 --> 01:20:43,199
من نمي‌دونم چطور اين کارو براي تو بکنم

954
01:20:43,366 --> 01:20:45,312
حق با توئه، نمي‌دونم

955
01:20:47,203 --> 01:20:49,240
ولي يکي رو مي‌شناسم که ممکنه بتونه

956
01:20:51,407 --> 01:20:54,320
به درون ذهن من نگاه کن

957
01:20:54,543 --> 01:20:58,116
.ديدي که با سربرو چيکار کردم
به نفعته من وارد ذهنت نشم

958
01:20:58,247 --> 01:21:00,975
هيچ صدمه‌اي نمي‌توني بهم بزني
که قبلاً سرم نيومده باشه، باور کن

959
01:21:01,050 --> 01:21:02,051
بجنب

960
01:21:13,529 --> 01:21:14,530
سلام

961
01:21:16,499 --> 01:21:18,633
سلام، لوگان -
سلام، جين -

962
01:21:19,068 --> 01:21:21,237
منو بکش -
دوستت دارم -

963
01:21:24,540 --> 01:21:28,989
اي مرد بيچاره

964
01:21:29,111 --> 01:21:30,249
وراي من رو ببين

965
01:21:30,413 --> 01:21:32,256
نه، من درد و رنج تو رو نمي‌خوام

966
01:21:32,415 --> 01:21:34,326
!آينده‌ي تو رو نمي‌خوام

967
01:21:34,450 --> 01:21:36,521
وراي آينده‌ي من رو ببين

968
01:21:36,819 --> 01:21:38,924
آينده‌ي خودت رو جستجو کن

969
01:21:42,425 --> 01:21:43,733
همينه

970
01:21:44,160 --> 01:21:45,366
خودشه

971
01:21:47,096 --> 01:21:48,439
خودشه

972
01:22:18,530 --> 01:22:21,109
صدامو مي‌شنوي؟ به من اعتماد کن

973
01:22:36,378 --> 01:22:38,324
چارلز

974
01:22:40,182 --> 01:22:41,525
چارلز

975
01:22:45,788 --> 01:22:48,166
پس در آينده اين طوري ميشيم

976
01:22:49,458 --> 01:22:51,267
اريک درست ميگفت

977
01:22:51,961 --> 01:22:54,134
انسان‌ها اين کارو با ما ميکنن

978
01:22:54,330 --> 01:22:56,936
مگر اين که راه بهتري بهشون نشون بديم

979
01:22:57,900 --> 01:22:59,538
هنوز باور داري؟

980
01:22:59,735 --> 01:23:02,181
فقط به خاطر اين که يه نفر خطا ميکنه
...و گمراه ميشه

981
01:23:02,371 --> 01:23:05,147
معنيش اين نيست که براي هميشه از دست رفته

982
01:23:05,808 --> 01:23:09,551
گاهي اوقات همه‌ي ما يه کم کمک لازم داريم

983
01:23:10,546 --> 01:23:12,184
من اون مرد سابق نيستم

984
01:23:14,350 --> 01:23:16,387
...ذهنم رو باز ميکنم

985
01:23:16,986 --> 01:23:19,193
و تقريباً از توان مي‌افتم

986
01:23:19,555 --> 01:23:23,025
تو مي‌ترسي
و سربرو اينو مي‌دونه

987
01:23:24,193 --> 01:23:26,730
...تمام اون صداها

988
01:23:28,497 --> 01:23:33,139
درد و رنج زياديه

989
01:23:33,536 --> 01:23:36,881
درد اونا نيست که تو رو مي‌ترسونه

990
01:23:37,072 --> 01:23:39,018
درد خودته، چارلز

991
01:23:40,342 --> 01:23:42,822
...و هر چقدر که ترسناک باشه

992
01:23:43,012 --> 01:23:45,822
اون درد، تو رو قدرتمندتر ميکنه

993
01:23:46,181 --> 01:23:49,185
...اگه به خودت اجازه بدي که حسش کني

994
01:23:49,385 --> 01:23:51,092
...اون رو بپذيري

995
01:23:52,288 --> 01:23:56,430
کاري ميکنه که تو
خيلي بيشتر از حد تصورت قوي بشي

996
01:23:56,625 --> 01:23:59,936
اين بزرگترين موهبت خداداديه
...که ما داريم

997
01:24:00,129 --> 01:24:03,941
تا دردشون رو تحمل کنيم
بدون اينکه طاقتمون تموم بشه

998
01:24:04,133 --> 01:24:08,446
:و اين از قدرتمندترين نيروي انساني زاده شده

999
01:24:09,471 --> 01:24:11,007
اميد

1000
01:24:20,149 --> 01:24:22,459
...خواهش ميکنم، چارلز

1001
01:24:22,651 --> 01:24:26,599
لازمه که دوباره اميدوار باشي

1002
01:24:34,897 --> 01:24:37,343
چيزي که دنبالش بودي رو پيدا کردي؟

1003
01:24:43,172 --> 01:24:44,446
برق وصل شد

1004
01:24:44,640 --> 01:24:45,880
(بله (پيدا کردم

1005
01:24:46,942 --> 01:24:48,649
بله، وصل شد

1006
01:26:29,011 --> 01:26:30,422
خيلي خون ازش رفته

1007
01:26:30,756 --> 01:26:32,388
نميتونه اينجوري ادامه بده

1008
01:26:32,581 --> 01:26:34,686
بابي، ما چاره‌اي نداريم

1009
01:26:34,883 --> 01:26:36,252
ميتونيم بيدارش کنيم -
!نه -

1010
01:26:37,853 --> 01:26:39,380
اونا به زمان بيشتري نياز دارن

1011
01:26:39,688 --> 01:26:44,271
من يه نگاهي به گذشته انداختم

1012
01:26:44,460 --> 01:26:45,837
...اگه الان لوگان رو بيدار کنيم

1013
01:26:46,028 --> 01:26:49,407
حتي ممکنه تقديرمون
به مسير تاريک‌تري منتهي بشه

1014
01:26:49,631 --> 01:26:51,372
اونا زمان بيشتري لازم دارن

1015
01:27:10,786 --> 01:27:12,356
ريون، نرو

1016
01:27:13,322 --> 01:27:14,892
فرار نکن

1017
01:27:15,257 --> 01:27:16,395
چارلز؟

1018
01:27:18,494 --> 01:27:19,529
کجايي؟

1019
01:27:19,661 --> 01:27:20,833
...توي خونه‌ام

1020
01:27:20,929 --> 01:27:22,704
جايي که تو بايد باشي

1021
01:27:22,898 --> 01:27:25,037
ارت ميخوام که برگردي خونه

1022
01:27:25,801 --> 01:27:27,610
من ميدونم که بايد چيکار کنم

1023
01:27:31,267 --> 01:27:32,478
...اگه تو تراسک رو بکشي

1024
01:27:32,574 --> 01:27:35,153
افراد بيشماري مثل اون رو بوجود مياري

1025
01:27:35,353 --> 01:27:36,480
پس اونا رو هم ميکشم

1026
01:27:36,612 --> 01:27:39,092
اينا حرف‌هاي اريک هستن، نه تو

1027
01:27:42,685 --> 01:27:45,264
دختري که باهاش بزرگ شدم
قادر به کشتن افراد نبود

1028
01:27:45,420 --> 01:27:49,092
دختر خوب، منصف و دلسوزي بود

1029
01:27:50,459 --> 01:27:52,234
من دلسوز هستم

1030
01:27:52,327 --> 01:27:53,806
فقط واسه تراسک دلسوزي نميکنم

1031
01:27:53,929 --> 01:27:55,567
اون کلي از ماها رو کشته

1032
01:27:59,238 --> 01:28:01,344
<i>.چارلز، جلوش رو بگير
برو توي ذهنش</i>

1033
01:28:01,537 --> 01:28:02,948
نميذاره که وارد ذهنش بشم

1034
01:28:03,138 --> 01:28:06,347
،به زور طاقت آوردم
هنوز اونقدر قوي نشدم

1035
01:28:14,483 --> 01:28:16,326
...ميدونم که تراسک چيکار کرده

1036
01:28:16,718 --> 01:28:19,028
ولي کشتن تراسک، اونا رو برنمي‌گردونه

1037
01:28:19,334 --> 01:28:20,808
...تو رو وارد مسيري ميکنه

1038
01:28:20,856 --> 01:28:22,836
که بازگشتي نداره

1039
01:28:23,559 --> 01:28:25,266
يه چرخه‌ي کشتار بي پايان

1040
01:28:25,460 --> 01:28:29,169
،از ما و اون‌ها
تا وقتي که هيچ چيز باقي نمونه

1041
01:28:30,065 --> 01:28:34,036
ولي الان من و تو
مي‌تونيم جلوش رو بگيريم

1042
01:28:34,970 --> 01:28:38,042
فقط بايد برگردي خونه

1043
01:28:39,341 --> 01:28:41,116
ميگي "بايد" برگردم؟

1044
01:28:41,510 --> 01:28:43,405
اصلا عوض نشدي، چارلز

1045
01:28:44,313 --> 01:28:45,383
<i>،همونطور که گفتم</i>

1046
01:28:45,547 --> 01:28:47,891
دقيقا ميدونم بايد چيکار کنم

1047
01:29:03,232 --> 01:29:04,310
کجاست؟

1048
01:29:04,399 --> 01:29:06,610
،توي يه فرودگاهه
داره سواره يه هواپيما ميشه

1049
01:29:07,102 --> 01:29:08,547
مقصد هواپيما کجاست؟

1050
01:29:11,506 --> 01:29:13,144
واشنگتن

1051
01:29:14,877 --> 01:29:18,450
،هي بچه‌ها
يه چيزي هست که بايد نشونتون بدم

1052
01:29:20,883 --> 01:29:22,658
ما به گذشته برميگرديم

1053
01:29:22,851 --> 01:29:24,831
...اين سيستم رو طراحي کردم

1054
01:29:24,953 --> 01:29:28,848
تا از تمامي سه شبکه‌ي خبري و پي‌بي‌اس
همه‌ي اخبار درباره‌ي پاريس رو ضبط کنه

1055
01:29:29,191 --> 01:29:30,727
!تمام سه شبکه؟ عجب

1056
01:29:31,059 --> 01:29:32,732
آره، و پي‌بي‌اس

1057
01:29:33,762 --> 01:29:35,139
ببين چي پيدا کردم

1058
01:29:35,330 --> 01:29:38,534
،فردا در جلوي کاخ سفيد
رييس جمهور خبري رو اعلام خواهد کرد

1059
01:29:38,734 --> 01:29:40,873
...همراه او وزير دفاع "ليرد" هست

1060
01:29:41,069 --> 01:29:44,642
و حتي از مشاور مخصوصش
...دانشمند مشهور بوليوار تراسک هم کمک خواسته

1061
01:29:44,840 --> 01:29:48,310
تا با اين مشکل جهش‌يافته‌ها مبارزه کنه

1062
01:29:48,510 --> 01:29:49,630
...کاخ سفيد درخواست

1063
01:29:49,678 --> 01:29:50,816
...ريون درک نميکنه که

1064
01:29:50,913 --> 01:29:55,259
اگه در همچين رويدادي
...که تمام دنيا تماشا ميکنن، تراسک رو بکشه

1065
01:29:56,051 --> 01:29:58,497
اونوقت اين همه راهي که من اومدم، بي فايده‌ست

1066
01:29:58,968 --> 01:30:01,390
،و هنوز هم اخبار بد هست
...توي يه گزارش ديدم که

1067
01:30:01,590 --> 01:30:03,258
اونا رد خونش رو توي پاريس پيدا کردن

1068
01:30:03,458 --> 01:30:06,405
،تا جايي که ما ميدونيم
اونا الانش هم دي‌ان‌اي ـش رو دارن

1069
01:30:06,595 --> 01:30:07,733
اين تمام چيزيه که لازم دارن

1070
01:30:07,829 --> 01:30:09,934
تا پاسبان‌هاي آينده رو بسازن

1071
01:30:13,535 --> 01:30:15,537
...يه تئوري در فيزيک کوانتوم هست

1072
01:30:15,637 --> 01:30:17,207
که ميگه: زمان تغيير ناپذيره

1073
01:30:17,407 --> 01:30:19,315
مثل رودخانه ميمونه، ميتوني يه پارو توش بندازي

1074
01:30:19,408 --> 01:30:22,685
و يه موج ايجاد ميکنه
ولي جريان هميشه خودش رو تصحيح ميکنه

1075
01:30:23,612 --> 01:30:27,455
هر کاري که بکني، رودخانه همش
به يه سمت جريان پيدا ميکنه

1076
01:30:27,655 --> 01:30:29,057
ميخواي چي بگي؟

1077
01:30:29,251 --> 01:30:31,128
...دارم ميگم که

1078
01:30:31,320 --> 01:30:32,856
چي ميشه اگه جنگ اجتناب ناپذير باشه؟

1079
01:30:32,988 --> 01:30:35,366
اگه اون تقديرش باشه
که تراسک رو بکشه؟

1080
01:30:36,925 --> 01:30:39,428
چي ميشه اگه فقط شخصيت اون اينجوري باشه؟

1081
01:30:41,496 --> 01:30:45,444
...فقط به خاطر اين که يه نفر خطا ميکنه و گمراه ميشه

1082
01:30:45,634 --> 01:30:47,740
معنيش اين نيست که براي هميشه از دست رفته

1083
01:30:52,474 --> 01:30:55,148
نه هنک، به اين تئوري اعتقاد ندارم

1084
01:30:56,078 --> 01:30:59,059
و نميتونم باور کنم که اون
همچين شخصيتي داشته باشه

1085
01:31:00,349 --> 01:31:01,453
هواپيما رو آماده کن

1086
01:31:01,550 --> 01:31:03,928
ميريم واشنگتن

1087
01:31:05,567 --> 01:31:07,787
واشنگتن

1088
01:31:12,101 --> 01:31:14,453
پنتاگون - وزارت دفاع آمريکا

1089
01:32:21,963 --> 01:32:23,442
تو خوبي؟

1090
01:32:23,598 --> 01:32:24,599
خوب ميشم

1091
01:32:29,538 --> 01:32:32,591
هر اتفاقي که امروز بيفته
ميخوام که يه قولي بهم بدي

1092
01:32:33,108 --> 01:32:36,180
تو توي ذهن من نگاه کردي
...و کلي چيزاي ناجور ديدي

1093
01:32:37,079 --> 01:32:38,752
ولي چيزاي خوبي هم ديدي

1094
01:32:39,815 --> 01:32:41,453
مردان ايکس

1095
01:32:42,717 --> 01:32:44,287
بهم قول بده که ما رو پيدا کني

1096
01:32:46,088 --> 01:32:48,194
،از قدرتت استفاده کن
ما رو کنار هم جمع کن

1097
01:32:48,723 --> 01:32:50,794
ما رو راهنمايي کن، رهبري کن

1098
01:32:52,494 --> 01:32:55,236
استورم. اسکات

1099
01:32:57,432 --> 01:32:58,740
جين

1100
01:33:00,102 --> 01:33:02,241
اين اسامي رو به خاطر بسپار

1101
01:33:03,271 --> 01:33:05,581
خيلي از ماها وجود دارن

1102
01:33:06,308 --> 01:33:08,618
پروفسور، بهت نياز خواهيم داشت

1103
01:33:11,580 --> 01:33:13,992
تمام تلاشم رو ميکنم

1104
01:33:14,182 --> 01:33:15,820
تمام تلاشت کافيه

1105
01:33:17,752 --> 01:33:19,425
بهم اعتماد کن

1106
01:33:43,445 --> 01:33:45,891
12تا حمل کننده وارد شدن
16کيلومتر فاصله دارن

1107
01:33:46,815 --> 01:33:47,885
اونا ما رو پيدا کردن

1108
01:34:04,631 --> 01:34:07,105
امروز هزاران نفر اينجا جمع خواهند شد

1109
01:34:07,202 --> 01:34:08,579
...از سرتاسر جهان آمدند

1110
01:34:08,703 --> 01:34:11,479
،تا شاهد تحول تاريخي باشند
...و همينطور گروه‌هاي خبري

1111
01:34:11,673 --> 01:34:13,937
که از حداقل 50 کشور مختلف به اينجا آمده‌اند

1112
01:34:14,910 --> 01:34:16,218
ممنون

1113
01:34:18,647 --> 01:34:20,490
ميشه دعوتنامه‌تون رو ببينم، لطفاً؟

1114
01:34:20,815 --> 01:34:22,055
بله، مي‌تونيد

1115
01:34:22,150 --> 01:34:23,288
اين دو نفر هم همراهم هستن

1116
01:34:23,385 --> 01:34:25,590
بفرماييد -
ممنونم -

1117
01:34:32,394 --> 01:34:33,737
!لوگان

1118
01:34:33,862 --> 01:34:35,231
لطفا، از اين طرف بريد، آقا

1119
01:34:57,456 --> 01:34:59,930
بايد مجبورش ميکردم باهام بياد -
...لازمه يه کم -

1120
01:35:00,130 --> 01:35:01,820
...اون پنج برابر -
يه سيگار مي‌خوام -

1121
01:35:01,824 --> 01:35:04,104
،هنوز پيداش نکردم
ولي بايد اينجا باشه

1122
01:35:04,259 --> 01:35:06,102
<i>رييس جمهور ايالات متحده</i>

1123
01:35:28,750 --> 01:35:30,423
...دوستان آمريکايي من

1124
01:35:30,619 --> 01:35:35,261
امروز ما با بزرگترين تهديدي که آمريکا
:تا الان به خودش ديده، روبرو هستيم

1125
01:35:35,457 --> 01:35:36,527
جهش‌يافته‌ها

1126
01:35:36,662 --> 01:35:37,995
...کرست -
حامله‌ام -

1127
01:35:37,996 --> 01:35:39,363
نمي‌دونم درباره‌ي چي هست

1128
01:35:39,761 --> 01:35:42,139
ما براي اين تهديد آماده شده‌ايم

1129
01:35:43,527 --> 01:35:45,160
منو مي‌شناسه؟ -
دوباره ديدمش -

1130
01:35:45,166 --> 01:35:48,739
"با کلمات جاويدان "رابرت اوپنهايمر
...حرفم رو بيان ميکنم

1131
01:35:48,937 --> 01:35:50,007
نظاره کنيد

1132
01:35:50,639 --> 01:35:53,381
دنيا از اين به بعد مثل قبل نخواهد بود

1133
01:36:23,972 --> 01:36:24,972
ميتونم کمکتون کنم؟

1134
01:36:28,343 --> 01:36:29,515
نه، نمي‌توني

1135
01:37:07,515 --> 01:37:08,721
اومدن

1136
01:37:15,523 --> 01:37:17,523
<i>اين بخاطر شماست
برادران و خواهران من</i>

1137
01:37:19,761 --> 01:37:20,831
ريون؟

1138
01:37:23,598 --> 01:37:24,633
وارد ذهنش شدم

1139
01:37:25,333 --> 01:37:26,539
ولم کن، چارلز

1140
01:37:28,737 --> 01:37:30,148
اونجا، مي‌بينيش؟

1141
01:37:30,338 --> 01:37:31,408
محافظ رييس جمهور

1142
01:37:31,606 --> 01:37:32,676
سمت چپ سکو

1143
01:37:32,807 --> 01:37:33,877
ديدمش -
برين -

1144
01:37:54,529 --> 01:37:56,003
داري چه غلطي ميکني؟

1145
01:37:56,131 --> 01:37:57,531
بهت نگفتم که فعالشون کني

1146
01:37:57,632 --> 01:37:58,770
من فعالشون نکردم -

1147
01:38:17,385 --> 01:38:19,262
<i>ريون، لطفا به حرفم گوش کن</i>

1148
01:38:19,788 --> 01:38:23,861
<i>به ما يه شانس دوباره داده شده
که بگيم که کي هستيم</i>

1149
01:38:25,960 --> 01:38:27,303
<i>اين کار رو نکن</i>

1150
01:38:30,732 --> 01:38:32,973
آقايون، شما نميتونين از اينجا جلوتر برين

1151
01:38:40,842 --> 01:38:42,549
نميتونيم جلوي اين همه رو بگيريم

1152
01:38:42,744 --> 01:38:45,623
نه، ولي ميتونيم سرعتشون رو کم کنيم

1153
01:39:23,518 --> 01:39:25,156
!اريک

1154
01:40:09,998 --> 01:40:11,705
!استورم

1155
01:40:30,118 --> 01:40:31,495
!برين، برين، برين

1156
01:40:47,535 --> 01:40:48,605
!برين، برين، برين

1157
01:40:48,703 --> 01:40:50,223
ما رو در شرايط آمادگي دفاعي 3 قرار بده

1158
01:40:50,271 --> 01:40:52,882
آقاي رييس جمهور، ما در موقعيت قرمز قرار داريم -
آمادگي پدافند هوايي در چه وضعيه؟ -

1159
01:40:53,074 --> 01:40:54,348
تمام پدافند هوايي آماده‌ان

1160
01:40:54,442 --> 01:40:55,819
اون بيرون چه اتفاقي افتاد؟

1161
01:40:55,944 --> 01:40:58,113
درستش ميکنم -
اينو قبلا هم گفتي -

1162
01:40:58,246 --> 01:40:59,452
من مي‌خواستم قدرت‌نمايي کنم

1163
01:40:59,581 --> 01:41:02,357
حالا تمام دنيا ميدونن که
ما نميتونيم ازشون محافظت کنيم

1164
01:41:02,483 --> 01:41:05,392
درستش ميکنم -
!به نفعته که اينکار رو بکني -

1165
01:42:16,891 --> 01:42:17,891
!چارلز

1166
01:43:06,941 --> 01:43:08,648
همه حالشون خوبه؟

1167
01:43:42,543 --> 01:43:44,113
!نه

1168
01:43:47,248 --> 01:43:48,283
پشتِ سرت

1169
01:44:32,994 --> 01:44:34,268
!الان

1170
01:44:57,652 --> 01:45:00,442
...احتمالا نبايد همچين چيزي رو بپرسم

1171
01:45:00,721 --> 01:45:03,292
ولي در آينده... من زنده ميمونم؟

1172
01:45:03,791 --> 01:45:05,099
نه

1173
01:45:06,861 --> 01:45:08,238
ولي مي‌تونيم تغييرش بديم

1174
01:45:08,362 --> 01:45:10,273
درسته؟ -
آره -

1175
01:45:20,508 --> 01:45:22,456
کاري رو انجام بده که بخاطرش ساخته شدي

1176
01:45:23,553 --> 01:45:25,121
(جهش‌يافته)

1177
01:45:31,352 --> 01:45:32,831
کجايي؟

1178
01:45:50,238 --> 01:45:51,683
!اين با من
!برو

1179
01:46:34,448 --> 01:46:36,052
واي خدا، نه

1180
01:46:51,999 --> 01:46:54,206
ديگه جزو نجات يافتگان نيستي

1181
01:47:36,711 --> 01:47:37,985
يکي از اونا اينجاست

1182
01:47:39,497 --> 01:47:40,562
!اسلحه

1183
01:47:40,614 --> 01:47:42,355
!نه، نه، نه! نکشينش

1184
01:47:43,050 --> 01:47:44,085
زنده لازمش دارم

1185
01:47:57,565 --> 01:47:59,169
چه اتفاقي افتاد؟

1186
01:49:06,967 --> 01:49:09,283
شما اين سلاح‌ها را ساختيد
تا ما رو نابود کنيد

1187
01:49:10,137 --> 01:49:11,810
چرا؟

1188
01:49:15,443 --> 01:49:18,117
<i>چون از موهبت خدادادي ما مي‌ترسيد</i>

1189
01:49:19,080 --> 01:49:21,560
<i>چون ما متفاوت هستيم</i>

1190
01:49:22,783 --> 01:49:26,060
<i>بشريت هميشه از چيزهاي متفاوت مي‌ترسيده</i>

1191
01:49:26,470 --> 01:49:28,155
<i>...خب من آمده‌ام که به شما بگويم</i>

1192
01:49:28,355 --> 01:49:29,732
...به دنيا بگويم

1193
01:49:30,758 --> 01:49:32,897
شما حق داريد که از ما بترسيد

1194
01:49:33,327 --> 01:49:35,000
<i>ما آينده‌داران هستيم</i>

1195
01:49:35,763 --> 01:49:38,403
<i>ما هستيم که وارث زمين خواهيم شد</i>

1196
01:49:38,699 --> 01:49:41,270
...و هر کسي که سر راه ما قرار بگيرد

1197
01:49:41,469 --> 01:49:44,912
به سرنوشت اين مردان که مي‌بينيد، دچار خواهد شد

1198
01:49:52,179 --> 01:49:54,785
<i>امروز قرار بود که
روز نمايش دادن قدرت شما باشد</i>

1199
01:49:55,549 --> 01:49:57,620
...در عوض من به شما ذره‌اي

1200
01:49:57,818 --> 01:50:01,265
<i>از نابودي‌اي که نژاد من
ميتواند بر شما وارد کند، نشان مي‌دهم</i>

1201
01:50:10,531 --> 01:50:12,670
<i>اين يک اخطار براي جهانيان است</i>

1202
01:50:13,400 --> 01:50:16,176
<i>...و به برادران و خواهران جهش‌يافته‌ام در تمام دنيا</i>

1203
01:50:16,971 --> 01:50:18,382
<i>:اين را ميگويم</i>

1204
01:50:19,140 --> 01:50:20,778
<i>پنهان شدن کافيست</i>

1205
01:50:20,975 --> 01:50:22,818
<i>زجر کشيدن کافيست</i>

1206
01:50:23,677 --> 01:50:26,021
...شما براي مدت طولاني در خفا

1207
01:50:26,213 --> 01:50:29,023
<i>.در شرم و ترس زندگي کرده‌ايد
بيرون بياييد</i>

1208
01:50:30,284 --> 01:50:31,627
<i>به من ملحق شويد</i>

1209
01:50:31,719 --> 01:50:35,189
<i>همراه هم در اتحادي از نژاد خودمان بجنگيد</i>

1210
01:50:35,856 --> 01:50:37,494
...فرداي جديدي

1211
01:50:38,726 --> 01:50:40,467
که امروز شروع ميشود...

1212
01:50:47,735 --> 01:50:51,717
تمام اون سال‌ها
با جنگيدن با هم به هدر رفت، چارلز

1213
01:50:55,276 --> 01:50:58,883
...اي کاش يه مقدار از اون زمان رو مي‌داشتيم

1214
01:51:37,067 --> 01:51:38,857
آقاي رييس جمهور -
کاري نکنيد -

1215
01:51:38,953 --> 01:51:40,796
!گفتم کاري نکنيد

1216
01:51:42,656 --> 01:51:44,294
ميخواي قدرت‌نمايي کني؟

1217
01:51:44,792 --> 01:51:46,533
منو بکش. اشکال نداره

1218
01:51:46,727 --> 01:51:48,638
ولي بذار بقيه زنده بمونن

1219
01:52:01,084 --> 01:52:03,611
...آقاي رييس جمهور، کار خيلي قهرمانانه‌اي ميکنيد

1220
01:52:03,811 --> 01:52:07,619
ولي شما قصد نداشتيد
کسي از ما رو زنده بذاريد

1221
01:52:08,082 --> 01:52:11,427
آينده‌ي نسل ما
حالا شروع ميشه

1222
01:52:16,364 --> 01:52:17,938
جهش يافته

1223
01:52:21,002 --> 01:52:22,202
جهش يافته

1224
01:52:46,620 --> 01:52:48,147
قبلا تيراندازيت بهتر بود

1225
01:52:48,222 --> 01:52:49,749
شک نکن، هنوزم تيراندازيم خوبه

1226
01:53:03,279 --> 01:53:04,806
!از توي ذهنم برو بيرون، چارلز

1227
01:53:05,005 --> 01:53:06,484
ريون

1228
01:53:06,674 --> 01:53:08,542
خواهش ميکنم، امروز ما رو دشمن اونا نکن

1229
01:53:08,742 --> 01:53:10,878
.دور و برت رو نگاه کن
ما حالا هم دشمنشون هستيم

1230
01:53:11,078 --> 01:53:12,785
نه همه‌ي ما

1231
01:53:13,047 --> 01:53:15,254
...تمام کاري که تا الان کردي

1232
01:53:15,616 --> 01:53:17,596
نجات دادن جون اين انسان‌ها بوده

1233
01:53:18,652 --> 01:53:21,189
تو ميتوني مسير بهتري رو نشونشون بدي

1234
01:53:24,892 --> 01:53:26,303
برو تو ذهنش، چارلز

1235
01:53:28,562 --> 01:53:32,135
از روزي که همديگه رو ديديم
سعي داشتم تو رو کنترل کنم

1236
01:53:32,566 --> 01:53:34,546
و ببين به کجا رسيديم

1237
01:53:36,704 --> 01:53:39,514
...هر اتفاقي که الان ميفته

1238
01:53:40,174 --> 01:53:42,347
در دستان توئه

1239
01:53:46,413 --> 01:53:49,155
من به تو ايمان دارم، ريون

1240
01:55:27,881 --> 01:55:29,986
در اختيار توئه، چارلز

1241
01:55:57,578 --> 01:56:00,184
،اگه بذاري منو بگيرن
اونا منو ميکشن

1242
01:56:00,380 --> 01:56:01,723
اينو خودت ميدوني

1243
01:56:02,416 --> 01:56:03,986
ميدونم

1244
01:56:06,019 --> 01:56:07,657
خداحافظ، دوست قديمي

1245
01:56:10,324 --> 01:56:12,167
خداحافظ، اريک

1246
01:56:45,592 --> 01:56:47,572
مطمئني که بايد بذاري اونا برن؟

1247
01:56:48,562 --> 01:56:49,905
آره

1248
01:56:50,531 --> 01:56:52,238
به آينده‌شون اميدوار هستم

1249
01:56:53,433 --> 01:56:57,404
هنک، زماني ميرسه
که همه در کنار هم خواهيم بود

1250
01:57:01,308 --> 01:57:03,254
پس لوگان چي؟

1251
01:58:18,885 --> 01:58:22,094
باکمينستر فولر
...نمونه‌اي عالي از يک معمار است

1252
01:58:22,222 --> 01:58:26,432
که ايده‌هايش شباهت بسيار زيادي
با ايده‌هاي آينده‌ي آرماني دارد

1253
01:58:26,662 --> 01:58:31,234
او بناهايي را مي‌ساخت که
نه عليه طبيعت بلکه هماهنگ با آن بود

1254
01:58:32,799 --> 01:58:35,439
.صبح بخير، لوگان
دير بيدار شدي

1255
01:58:45,579 --> 01:58:46,887
ناهار خوش بگذره

1256
01:58:47,080 --> 01:58:48,286
کارت خوب بود -
ممنون -

1257
01:58:48,649 --> 01:58:49,957
کارت خيلي خوب بود

1258
01:58:50,884 --> 01:58:52,420
استورم

1259
01:58:52,421 --> 01:58:55,867
سلام، چطوري؟
امتحان اسپانيايي رو چطور دادي؟

1260
01:59:23,550 --> 01:59:24,585
جين

1261
01:59:26,053 --> 01:59:27,361
سلام، لوگان

1262
01:59:27,921 --> 01:59:29,025
جين

1263
01:59:29,756 --> 01:59:31,429
حالت خوبه؟

1264
01:59:33,193 --> 01:59:34,604
تو اينجايي

1265
01:59:35,262 --> 01:59:37,264
پس بايد کجا باشم؟

1266
01:59:39,599 --> 01:59:40,599
هي

1267
01:59:41,435 --> 01:59:43,346
يواش، داداش

1268
01:59:44,938 --> 01:59:47,441
خب، يه چيزايي هيچوقت عوض نميشه

1269
01:59:48,875 --> 01:59:50,445
اسکات، از ديدنت خوشحالم

1270
01:59:52,279 --> 01:59:53,519
آها

1271
01:59:53,613 --> 01:59:54,751
جين، بعدا مي‌بينمت

1272
01:59:58,885 --> 02:00:00,421
پروفسور

1273
02:00:00,887 --> 02:00:03,663
لوگان، همه چي مرتبه؟

1274
02:00:07,060 --> 02:00:08,505
آره

1275
02:00:09,596 --> 02:00:11,405
آره، فکر کنم همه چي مرتبه

1276
02:00:27,981 --> 02:00:29,187
موفق شدي

1277
02:00:29,282 --> 02:00:30,522
چي؟

1278
02:00:30,617 --> 02:00:32,670
لوگان، مگه الان نبايد سر کلاس درس بدي؟

1279
02:00:33,253 --> 02:00:35,356
کلاس... که بخوام درس بدم؟

1280
02:00:35,366 --> 02:00:37,024
آره، کلاس تاريخ

1281
02:00:37,791 --> 02:00:39,236
تاريخ؟

1282
02:00:39,851 --> 02:00:42,062
در واقع، براي اين يکم کمک ميخوام

1283
02:00:42,262 --> 02:00:43,764
کمک واسه چي؟

1284
02:00:43,964 --> 02:00:47,411
تقريبا همه چي بعد از سال 1973

1285
02:00:52,005 --> 02:00:55,009
فکر کنم تاريخي که من ميشناسم
يه کم متفاوته

1286
02:00:56,676 --> 02:00:58,349
رسيدن بخير

1287
02:01:01,148 --> 02:01:02,752
از ديدنت خوشحالم، چارلز

1288
02:01:04,184 --> 02:01:05,993
از ديدن همه خوشحالم

1289
02:01:06,186 --> 02:01:07,665
...خب

1290
02:01:08,288 --> 02:01:10,461
من يه قولي دادم که بايد بهش عمل ميکردم

1291
02:01:11,625 --> 02:01:14,868
من و تو خيلي حرفا داريم که به هم بزنيم

1292
02:01:15,796 --> 02:01:17,275
آره

1293
02:01:20,867 --> 02:01:22,972
آخرين چيزي که يادت مياد چيه؟

1294
02:01:28,074 --> 02:01:29,781
غرق شدن

1295
02:01:38,084 --> 02:01:39,324
<i>...گذشته</i>

1296
02:01:40,821 --> 02:01:43,896
<i>دنيايي جديد و نامعلوم</i>

1297
02:01:46,596 --> 02:01:48,598
فرانک، مي‌خواي اينو اعلام کني؟

1298
02:01:48,599 --> 02:01:50,389
.آره. خبرشون کن
...بهشون بگو

1299
02:01:55,335 --> 02:01:58,387
<i>دنيايي با احتمالات بي‌پايان</i>

1300
02:01:58,390 --> 02:02:00,338
[جهش‌يافته‌ها رييس جمهور و کابينه را نجات دادند]
[برنامه‌ي پاسبان کنسل شد] [تراسک بخاطر فروش اسرار نظامي بازداشت شد]

1301
02:02:00,340 --> 02:02:02,251
<i>و پيامدهاي نامحدود</i>

1302
02:02:04,177 --> 02:02:06,890
شوخيت گرفته؟ -
اوه، اون زنده‌ست -

1303
02:02:06,891 --> 02:02:09,419
خداي من، چقدر زير آب بوده؟
اين ديگه چه جورشه؟

1304
02:02:09,420 --> 02:02:11,270
با بيمارستان منطقه تماس بگير

1305
02:02:11,284 --> 02:02:13,992
<i>انتخاب‌هاي بيشماري سرنوشت ما رو تعيين ميکنند</i>

1306
02:02:14,955 --> 02:02:17,401
<i>...هر انتخابي، هر لحظه‌اي</i>

1307
02:02:17,591 --> 02:02:20,162
<i>يک موج در رودخانه‌ي زمان است</i>

1308
02:02:20,360 --> 02:02:22,670
،سرگرد استرايکر
مي‌خوايد که باهاش چيکار کنيم؟

1309
02:02:22,863 --> 02:02:26,969
<i>با موج‌هاي کافي
آدم ميتونه جريان رو تغيير بده</i>

1310
02:02:26,970 --> 02:02:28,602
از اينجا به بعدش با من

1311
02:02:28,802 --> 02:02:32,716
<i>چون آينده هيچوقت از قبل مقدر نشده</i>

1312
02:02:35,838 --> 02:02:47,463
زيرنويس از
حسين غريبي، محمد، امير طهماسبي

1313
02:02:48,821 --> 02:02:57,814
amir_t6262@yahoo.com
mr.irani@yahoo.com
gharibi6@yahoo.com

1314
02:02:58,962 --> 02:03:05,788
WwW.9Movie.Us
WwW.FarsiSubtitle.CoM

1315
02:03:06,922 --> 02:03:13,530
amirt6262subtitleS.blogfa.com

1316
02:03:14,726 --> 02:03:21,492
...فيلم بعد از تيتراژ پاياني ادامه دارد

1317
02:10:35,422 --> 02:10:37,231
ان صباح نور

1318
02:10:37,827 --> 02:10:39,559
ان صباح نور

1319
02:10:39,902 --> 02:10:41,965
ان صباح نور

1320
02:10:42,078 --> 02:10:49,578
ان صباح نور يا آپوکاليپس از اولين جهش‌يافته‌هاست)
(که هزاران سال عمر دارد و دشمن ديرينه‌ي مردان ايکس است

1321
02:10:49,580 --> 02:10:56,633
او جسمي مرکب از اندام زيستي و تکنولوژي آسماني دارد)
(و معتقد است تنها قوي‌ترين جهش‌يافته يا ابرانسان بايد زنده بماند

1322
02:10:56,999 --> 02:10:58,731
ان صباح نور

1323
02:10:59,455 --> 02:11:01,187
ان صباح نور

1324
02:11:01,568 --> 02:11:03,300
ان صباح نور

1325
02:11:27,450 --> 02:11:30,608
X-Men Days of Future Past (2014)
Farsi_Persian
Ver 4.0 EDITED
10.07.93

