1
00:00:02,368 --> 00:00:32,077
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان

2
00:00:33,934 --> 00:00:48,774
IranFilm.Net
Baranmovie.Tv
9Movie.In
FarsiSubtitle.Com

3
00:00:53,746 --> 00:01:02,148
زيرنويس از
(ايــمــان) IM@N ، )سميرا) Sorrow
(محمد) و امير طهماسبيM0hammad

4
00:01:02,149 --> 00:01:07,087
iman.beckham@yahoo.com
sami.sorrow@gmail.com
mr.irani@yahoo.com
amir_t6262@yahoo.com

5
00:01:07,688 --> 00:01:08,994
بندر سانفرانسوکيو

6
00:01:47,560 --> 00:01:48,828
!بلند شو! بلند شو

7
00:02:12,919 --> 00:02:18,591
...برنده براساس مجموع نابود کردن

8
00:02:18,625 --> 00:02:20,526
!ياما

9
00:02:20,560 --> 00:02:22,462
بعدي کيه؟

10
00:02:22,495 --> 00:02:25,198
کي جرات داره که در داخل رينگ مبارزه
با ياما کوچولو مبارزه کنه؟

11
00:02:25,231 --> 00:02:27,835
!ياما

12
00:02:27,867 --> 00:02:29,402
من ميتونم امتحان کنم

13
00:02:31,203 --> 00:02:34,240
من يه روبات دارم
خودم ساختمش

14
00:02:40,548 --> 00:02:42,182
برو پي کارت بچه

15
00:02:42,216 --> 00:02:45,053
قانون مسابقات اينه که
بايد پول بدي تا بتوني مسابقه بدي

16
00:02:45,086 --> 00:02:47,955
اين کافيه؟

17
00:02:47,989 --> 00:02:51,025
اسمت چيه پسرکوچولو؟

18
00:02:51,059 --> 00:02:53,461
هيرو
هيرو هامادا

19
00:02:53,494 --> 00:02:56,965
روباتت رو آماده کن، فسقلي

20
00:03:08,577 --> 00:03:10,412
دو تا روبات وارد اينجا ميشن

21
00:03:10,445 --> 00:03:12,615
يکي اينجا رو ترک ميکنه

22
00:03:12,648 --> 00:03:13,850
مبارزان آمادن؟

23
00:03:15,084 --> 00:03:16,886
!مبارزه کنيد

24
00:03:27,899 --> 00:03:30,400
اين اولين مبارزه‌ام بود
ميتونم... دوباره امتحان کنم؟

25
00:03:30,433 --> 00:03:33,402
هيچکس از يه بازنده ناراحت خوشش نمياد
پسرکوچولو

26
00:03:33,436 --> 00:03:35,305
برو خونه‌ات

27
00:03:35,338 --> 00:03:36,539
من پول بيشتري دارم

28
00:03:42,512 --> 00:03:44,214
مبارزان آمادن؟

29
00:03:44,247 --> 00:03:46,049
!مبارزه کنيد

30
00:03:48,985 --> 00:03:50,922
مگابات، نابودش کن

31
00:03:52,355 --> 00:03:53,356
ها؟

32
00:03:57,493 --> 00:03:58,495
چي؟

33
00:04:21,752 --> 00:04:23,254
ديگه خبري از ياما کوچولو نيست

34
00:04:23,288 --> 00:04:24,688
...اما

35
00:04:24,722 --> 00:04:27,225
!اين ممکن نيست

36
00:04:27,257 --> 00:04:29,294
هي، منم به اندازه تو متعجب شدم

37
00:04:29,328 --> 00:04:31,063
شانس تازه کاراست

38
00:04:31,096 --> 00:04:34,198
ميخواي دوباره امتحان کني، ياما؟

39
00:04:34,232 --> 00:04:36,969
!هيچکس سر "ياما" شيره نميماله

40
00:04:37,002 --> 00:04:39,303
يه درسي بهش بدين

41
00:04:39,337 --> 00:04:42,041
هي رفقا
بياين راجع بهش صحبت کنيم

42
00:04:45,077 --> 00:04:47,279
!هيرو! سوار شو -
!تاداشي -

43
00:04:47,312 --> 00:04:48,312
!چه وقت خوبي

44
00:04:52,451 --> 00:04:53,453
آها

45
00:04:54,486 --> 00:04:55,588
!واي مامان جون

46
00:05:01,327 --> 00:05:02,628
حالت خوبه؟ -
آره -

47
00:05:02,662 --> 00:05:04,497
صدمه ديدي؟ -
نه -

48
00:05:04,530 --> 00:05:05,698
چه فکري با خودت کردي، احمق؟

49
00:05:05,732 --> 00:05:06,733
!آخ! آخ

50
00:05:10,036 --> 00:05:12,605
تو در 13 سالگي دبيرستان رو تموم کردي
و اين کاريه که ميکني؟

51
00:05:12,638 --> 00:05:14,007
!اونجان

52
00:05:14,041 --> 00:05:15,041
!هي

53
00:05:15,341 --> 00:05:17,477
!محکم بشين

54
00:05:17,511 --> 00:05:19,612
!آره

55
00:05:19,646 --> 00:05:20,981
برگرد اينجا

56
00:05:22,083 --> 00:05:23,417
مبارزات روبات‌ها غيرقانونيه

57
00:05:23,450 --> 00:05:25,505
ميخواستي خودت رو بندازي زندان

58
00:05:26,254 --> 00:05:28,689
مبارزات روبات‌ها غيرقانوني نيست

59
00:05:28,723 --> 00:05:30,691
.شرط بندي روي مبارزات روبات‌ها
اين... اينه که غيرقانونيه

60
00:05:30,724 --> 00:05:32,760
!اما خيلي هم پرمنفعته

61
00:05:32,794 --> 00:05:35,850
تازه روي دور افتادم داداش بزرگه
!و هيچي جلودارم نيست

62
00:05:37,497 --> 00:05:38,498
آه. نه

63
00:05:50,812 --> 00:05:52,246
"سلام خاله "کَس

64
00:05:52,280 --> 00:05:54,348
حالتون خوبه؟
بگين که حالتون خوبه

65
00:05:54,382 --> 00:05:55,683
.ما خوبيم
چيزيمون نشد

66
00:05:55,716 --> 00:05:57,217
خوبه

67
00:05:57,251 --> 00:05:59,696
پس شما دو تا احمق چه فکري کردين؟

68
00:06:00,421 --> 00:06:01,689
براي 10 سال

69
00:06:01,723 --> 00:06:03,825
بيشترين تلاشم رو براي بزرگ کردن شما کردم

70
00:06:03,858 --> 00:06:05,594
کارم خوب بوده؟
!نه

71
00:06:05,627 --> 00:06:07,629
چيزي درباره‌ي بچه‌ها ميدونستم؟
نه

72
00:06:07,663 --> 00:06:10,533
بايد ميرفتم چند تا کتاب درباره تربيت بچه ميگرفتم؟
!شايد

73
00:06:10,566 --> 00:06:13,202
ميخواستم به چي برسم؟
يه منظوري داشتم

74
00:06:13,235 --> 00:06:14,271
ببخشيد

75
00:06:14,304 --> 00:06:15,438
ما دوستت داريم خاله کس

76
00:06:15,471 --> 00:06:16,705
!خب، من هم دوستتون دارم

77
00:06:18,307 --> 00:06:20,077
بخاطر شما دو تا تبهکار
ناچار شدم زود تعطيل کنم

78
00:06:20,110 --> 00:06:22,178
اون هم در شب مشاعره

79
00:06:23,413 --> 00:06:25,548
بخاطر استرس، غذا ميخورم
.بخاطر شما دو تا

80
00:06:25,582 --> 00:06:27,650
بيا موشي

81
00:06:27,683 --> 00:06:29,152
اين واقعا خوبه

82
00:06:32,223 --> 00:06:33,456
بهتره اين موضوع رو با خاله
حل کني

83
00:06:33,490 --> 00:06:35,325
قبل از اينکه هرچيزي که در
رستوران هست رو بخوره

84
00:06:35,358 --> 00:06:36,592
حتما

85
00:06:36,626 --> 00:06:38,466
و اميدوارم خوب درس گرفته باشي
احمق

86
00:06:38,528 --> 00:06:39,662
کاملا

87
00:06:41,077 --> 00:06:43,132
ميخواي بري به مبارزات روبات‌ها
نه؟

88
00:06:43,166 --> 00:06:44,202
يه مبارزه اونطرف شهر هست

89
00:06:44,235 --> 00:06:45,957
اگه ثبت نام کنم
ميتونم در اون شرکت کنم

90
00:06:47,739 --> 00:06:49,239
...کي ميخواي يه کاري

91
00:06:49,272 --> 00:06:50,840
با اون مغز بزرگت بکني؟

92
00:06:50,874 --> 00:06:52,776
چه کاري؟ مثل تو برم کالج؟

93
00:06:52,810 --> 00:06:55,011
تا مردم چيزايي بهم بگن که الان هم ميدونم؟

94
00:06:55,212 --> 00:06:57,215
باورکردني نيست

95
00:06:57,248 --> 00:06:59,117
مامان و بابا چي ميگفتن؟

96
00:06:59,150 --> 00:07:00,283
نميدونم

97
00:07:00,317 --> 00:07:02,186
اونا مُردن

98
00:07:02,219 --> 00:07:04,219
.وقتي که سه سالم بود مردن
يادته؟

99
00:07:06,357 --> 00:07:07,357
!هي

100
00:07:08,792 --> 00:07:09,827
ميبرمت

101
00:07:09,860 --> 00:07:12,363
واقعا؟ -
نميتونم جلوي رفتنت رو بگيرم

102
00:07:12,396 --> 00:07:13,764
اما اجازه نميدم تنهايي بري

103
00:07:13,798 --> 00:07:14,833
عاليه

104
00:07:17,682 --> 00:07:19,738
در مدرسه‌ي خرخونا چيکار ميکنيم؟

105
00:07:19,771 --> 00:07:21,239
!مبارزات روبات‌ها اونطرفه

106
00:07:24,576 --> 00:07:25,778
بايد يه چيزي بردارم

107
00:07:27,546 --> 00:07:28,881
زياد طول ميکشه؟

108
00:07:28,914 --> 00:07:31,349
آروم باش، بچه گنده
ميريم و ميايم

109
00:07:31,383 --> 00:07:33,185
ضمنا تو هيچوقت آزمايشگاه من رو نديدي

110
00:07:33,218 --> 00:07:34,820
آه عاليه
بايد آزمايشگاه خرخونا رو ببينم

111
00:07:34,854 --> 00:07:35,853
!مراقب باشين

112
00:07:55,975 --> 00:07:57,710
سيستم تعليق الکترومغناطيسي؟

113
00:07:57,743 --> 00:07:59,545
!هي

114
00:07:59,579 --> 00:08:01,248
تو کي هستي؟ -
...من -

115
00:08:01,281 --> 00:08:03,216
گوگو"، اين برادرم هيروئه"

116
00:08:07,387 --> 00:08:08,720
به آزمايشگاه خرخونا خوش آمدي

117
00:08:09,623 --> 00:08:10,758
آره

118
00:08:10,791 --> 00:08:13,727
قبلا هيچوقت سيستم تعليق الکترومغناطيسي
رو روي دوچرخه نديده بودم

119
00:08:13,761 --> 00:08:16,397
مقاومت صفر، دوچرخه سريعتر

120
00:08:16,430 --> 00:08:17,831
...اما، هنوز به اندازه کافي سريع

121
00:08:20,467 --> 00:08:21,467
نيست

122
00:08:24,905 --> 00:08:26,372
!آه

123
00:08:26,406 --> 00:08:28,910
تکون نخور
لطفا پشت خط وايسا

124
00:08:28,943 --> 00:08:30,942
سلام واسابي
اين برادرم هيروئه

125
00:08:31,913 --> 00:08:34,215
سلام هيرو
آماده‌ي متعجب شدن باش

126
00:08:35,482 --> 00:08:36,483
بگير

127
00:08:37,519 --> 00:08:38,518
!واي

128
00:08:39,955 --> 00:08:41,355
پلاسماي القايي ليزري؟

129
00:08:41,388 --> 00:08:42,790
آره

130
00:08:42,824 --> 00:08:44,726
با ايجاد کمي محدوديت مغناطيسي

131
00:08:44,759 --> 00:08:46,761
براي افزايش فوق العاده دقت

132
00:08:46,795 --> 00:08:48,797
واي! در اين شلوغ پلوغي چطور
چيزي پيدا ميکني؟

133
00:08:48,830 --> 00:08:50,931
آه! من يه نظمي دارم

134
00:08:50,965 --> 00:08:52,902
يه جايي براي همه چي هست
و همه چي در جاي خودش هست

135
00:08:52,934 --> 00:08:54,468
!اين رو لازم دارم -
!نميتوني اين کار رو کني -

136
00:08:54,502 --> 00:08:56,705
!اين بي نظميه
!جامعه قانون داره

137
00:08:56,739 --> 00:08:58,541
!ببخشيد

138
00:08:58,574 --> 00:08:59,741
دارم رد ميشم

139
00:09:00,342 --> 00:09:01,810
!تاداشي

140
00:09:01,844 --> 00:09:04,879
آه خداي من
!تو بايد هيرو باشي

141
00:09:04,913 --> 00:09:07,849
!خيلي راجع بهت شنيدم

142
00:09:09,518 --> 00:09:11,184
زمان خوبي اومدي
زمان خوبي اومدي

143
00:09:12,890 --> 00:09:14,757
اون يه عالمه کاربيد تنگستنه

144
00:09:14,790 --> 00:09:16,627
!180کيلو

145
00:09:16,660 --> 00:09:18,327
بيا اينجا. بيا اينجا

146
00:09:18,360 --> 00:09:19,828
عاشق اين ميشي

147
00:09:19,862 --> 00:09:23,332
کمي اسيدپرکلريک
يه ذره کبالت

148
00:09:23,365 --> 00:09:25,735
يه قطره آب اکسيژنه

149
00:09:25,768 --> 00:09:28,238
حرارت دادن زياد تا200 درجه سانتيگراد

150
00:09:32,542 --> 00:09:34,744
!بفرما
اين معرکست. نه؟

151
00:09:34,778 --> 00:09:36,446
صورتي شد

152
00:09:36,479 --> 00:09:37,947
اين بهترين قسمتشه

153
00:09:42,019 --> 00:09:44,488
ميدونم. درسته؟

154
00:09:44,522 --> 00:09:46,491
تردکننده شيميايي فلز

155
00:09:46,524 --> 00:09:48,325
بد نبود ليموعسلي

156
00:09:48,359 --> 00:09:51,329
ليموعسلي؟
گوگو؟ واسابي؟

157
00:09:51,362 --> 00:09:53,931
من فقط يه بار "واسابي" روي لباسم ريخت
(اسم نوعي غذاي گياهي)

158
00:09:53,964 --> 00:09:55,799
!يه بار

159
00:09:55,833 --> 00:09:57,802
فرد" بود که اين اسم‌هاي مستعار به ذهنش رسيد"

160
00:09:57,835 --> 00:09:59,436
فرد کيه؟

161
00:09:59,470 --> 00:10:01,472
!منم، اينجا

162
00:10:01,505 --> 00:10:03,641
نترس
فقط يه لباسه

163
00:10:03,674 --> 00:10:05,075
اين بدن و صورت واقعيم نيست

164
00:10:05,109 --> 00:10:06,477
اسمم فرده

165
00:10:06,511 --> 00:10:09,515
شگون آور مدرسه در طول روز
...اما در شب

166
00:10:11,048 --> 00:10:12,718
باز هم شگون آور مدرسه‌ام

167
00:10:12,751 --> 00:10:14,452
خب، تخصصت چيه؟

168
00:10:14,485 --> 00:10:15,820
نه. نه. نه. من دانش آموز نيستم

169
00:10:15,854 --> 00:10:18,991
اما هواخواه اصلي علم هستم

170
00:10:19,025 --> 00:10:21,393
دارم سعي ميکنم عسل
رو مجبور کنم که يه فرمولي برام بسازه

171
00:10:21,427 --> 00:10:24,530
که بتونه من رو به يه مارمولک با نفس آتشين تبديل کنه

172
00:10:24,563 --> 00:10:26,731
اما اون ميگه
که اين کار علمي نيست

173
00:10:26,765 --> 00:10:28,000
واقعا نيست

174
00:10:28,034 --> 00:10:29,803
آره و فکر کنم اشعه کوچيک کننده

175
00:10:29,836 --> 00:10:32,571
که از واسابي خواستم
هم کار علمي نيست

176
00:10:32,604 --> 00:10:33,806
هست؟ -
نه -

177
00:10:33,840 --> 00:10:36,710
خب، ساندويچ نامريي چطور؟

178
00:10:36,743 --> 00:10:38,877
هيرو -
تصور کن که داري ساندويچ ميخوري -

179
00:10:38,911 --> 00:10:40,846
اما همه خيال ميکنن تو ديوونه شدي

180
00:10:40,879 --> 00:10:42,047
بس کن

181
00:10:42,081 --> 00:10:43,549
چشمان ليزري؟ -
چي؟ -

182
00:10:43,582 --> 00:10:45,484
انگشتان مورمورکننده؟ -
هيچوقت ممکن نيست -

183
00:10:45,518 --> 00:10:46,586
خب، سِرم رشد چطور؟

184
00:10:46,619 --> 00:10:48,688
خب، تو روي چي کار ميکني؟

185
00:10:48,722 --> 00:10:49,721
بهت نشون ميدم

186
00:10:51,424 --> 00:10:53,058
نوار چسب؟

187
00:10:53,092 --> 00:10:55,028
نميخوام تو ذوقت بزنم

188
00:10:55,061 --> 00:10:56,395
اما قبلا اختراع شدن

189
00:10:56,429 --> 00:10:57,664
!هي

190
00:10:57,698 --> 00:10:58,765
!آخ! پسر

191
00:10:58,798 --> 00:10:59,798
!آخ

192
00:11:02,736 --> 00:11:04,838
اين چيزيه که روش کار ميکنم

193
00:11:29,464 --> 00:11:31,766
.سلام
من بيمکس هستم

194
00:11:31,800 --> 00:11:34,101
همراه مددکار شخصيِ تو

195
00:11:34,135 --> 00:11:35,904
...وقتي که بگويي "آخ" من

196
00:11:35,937 --> 00:11:39,040
متوجه نياز به رسيدگي پزشکي ميشم

197
00:11:39,074 --> 00:11:42,110
يه روبات پرستار

198
00:11:42,144 --> 00:11:45,648
،از مقياس يک تا ده
به دردت چه نمره‌اي ميدي؟

199
00:11:45,681 --> 00:11:47,384
درد فيزيکي يا احساسي؟

200
00:11:48,451 --> 00:11:49,885
هم اکنون تو رو بررسي ميکنم

201
00:11:52,054 --> 00:11:54,457
بررسي کامل شد

202
00:11:54,490 --> 00:11:58,059
تو سوزش پوستي ناچيزي
در بازوت داري

203
00:11:58,093 --> 00:12:00,631
يه افشانه ضدباکتري رو توصيه ميکنم

204
00:12:01,699 --> 00:12:03,533
دقيقا در اون افشانه چي هست؟

205
00:12:03,566 --> 00:12:06,602
ماده اوليه‌اش
باسي تراسينه

206
00:12:06,635 --> 00:12:07,637
چقدر بد

207
00:12:07,670 --> 00:12:09,104
من بهش حساسيت دارم

208
00:12:09,138 --> 00:12:11,174
تو به باسي تراسين حساسيت نداري

209
00:12:11,208 --> 00:12:13,476
...تو حساسيت کمي به

210
00:12:13,510 --> 00:12:14,611
بادام زميني داري

211
00:12:14,644 --> 00:12:16,612
بد نيست

212
00:12:16,645 --> 00:12:19,182
يه کدنويسي حسابي براش انجام دادي، نه؟

213
00:12:19,215 --> 00:12:22,451
بيش از 10هزار روش درماني
رو روش برنامه ريزي کردم

214
00:12:22,485 --> 00:12:25,488
اين تراشه، چيزيه که بيمکس رو بيمکس ميکنه

215
00:12:28,224 --> 00:12:29,960
پلاستيک وينيل؟

216
00:12:29,994 --> 00:12:32,996
آره. اينطوري غير تهديد آميز
و دوست داشتني بنظر مياد

217
00:12:33,029 --> 00:12:35,232
مثل يه خمير گرم شيرينيه که راه ميره

218
00:12:35,266 --> 00:12:36,833
قصد توهين نداشتم -
من يه روبات هستم -

219
00:12:36,867 --> 00:12:38,603
دلخور نميشم

220
00:12:38,636 --> 00:12:40,471
دوربين‌هاي ابرطيفي؟

221
00:12:40,504 --> 00:12:42,039
آره

222
00:12:43,274 --> 00:12:44,709
ها

223
00:12:46,176 --> 00:12:48,179
اسکلت تيتانيومي؟ -
فيبر کربن -

224
00:12:48,213 --> 00:12:50,682
درسته. سبکتر هم هست

225
00:12:50,716 --> 00:12:52,951
محرک‌هاي قطع کننده
از کجا گيرشون آوردي؟

226
00:12:52,984 --> 00:12:54,618
همينجا درستش کردم

227
00:12:54,652 --> 00:12:56,019
واقعا؟ -
آره -

228
00:12:56,053 --> 00:12:57,722
ميتونه 400 کيلوگرم بار رو بلند کنه

229
00:12:57,755 --> 00:12:59,123
شوخي نکن

230
00:12:59,157 --> 00:13:02,628
.پسر خوبي بودي
آبنبات بگير

231
00:13:02,661 --> 00:13:04,194
خوبه

232
00:13:04,228 --> 00:13:06,498
تا زماني که نگويي
که از مراقبي که ازت شد راضي هستي

233
00:13:06,532 --> 00:13:08,733
من غيرفعال نميشم

234
00:13:08,767 --> 00:13:11,136
پس، من از مراقبتي که ازم شد راضي هستم

235
00:13:12,737 --> 00:13:15,206
اون قراره به کلي آدم کمک کنه

236
00:13:15,240 --> 00:13:17,709
هي، از چه جور باتري‌اي استفاده ميکنه؟

237
00:13:17,743 --> 00:13:19,143
ليتيوم يون

238
00:13:19,177 --> 00:13:21,814
ميدوني، ابرذخيره کننده‌ها
سريعتر شارژ ميشن

239
00:13:21,847 --> 00:13:23,181
ها

240
00:13:23,215 --> 00:13:24,895
تا ديروقت کار ميکني
آقاي‌ هامادا؟

241
00:13:24,917 --> 00:13:26,185
سلام پروفسور

242
00:13:26,219 --> 00:13:28,187
راستش کارم داشت تموم ميشد

243
00:13:28,220 --> 00:13:29,555
تو بايد هيرو باشي

244
00:13:29,589 --> 00:13:31,123
مبارز روبات، درسته؟

245
00:13:31,157 --> 00:13:34,961
وقتي دخترم کوچيکتر بود
دلش ميخواست مبارز روبات بشه

246
00:13:34,993 --> 00:13:37,497
اجازه هست؟ -
حتما -

247
00:13:39,333 --> 00:13:41,167
موتورهاي خودکنترلي مغناطيسي

248
00:13:41,200 --> 00:13:42,535
خيلي ناراحت کنندست، نه؟

249
00:13:42,569 --> 00:13:43,870
ميخواي ببيني چطوري سر همشون کردم؟

250
00:13:43,903 --> 00:13:45,205
!هي نابغه

251
00:13:45,239 --> 00:13:47,207
مخترعش خود اون بوده

252
00:13:47,240 --> 00:13:49,843
تو رابرت کالاهان هستي؟

253
00:13:49,876 --> 00:13:51,545
...يعني همون

254
00:13:51,578 --> 00:13:53,747
"کالاهان سيستم گرافيکي "کاتمل اسپلاين

255
00:13:53,781 --> 00:13:55,148
و کالاهان "قوانين روباتيک"؟

256
00:13:55,182 --> 00:13:56,583
درسته

257
00:13:56,617 --> 00:13:58,251
هيچوقت فکر کردي
درخواست بدي بياي اينجا؟

258
00:13:58,285 --> 00:13:59,754
سن کمت مشکلي نداره

259
00:13:59,787 --> 00:14:01,121
آه، نميدونم

260
00:14:01,155 --> 00:14:04,324
اون راجع به کار مبارزات روباتي
خيلي مصممه

261
00:14:04,358 --> 00:14:05,826
.خب، يه جورايي مصمم

262
00:14:05,860 --> 00:14:06,994
ميتونم ببينم چرا

263
00:14:07,027 --> 00:14:09,196
با اون روباتي که داري
راحت ميتوني برنده بشي

264
00:14:09,230 --> 00:14:11,599
آره فکر کنم

265
00:14:11,633 --> 00:14:15,803
خب، اگه دنبال چيزهاي ساده‌اي
درس‌هاي من به دردت نميخوره

266
00:14:15,836 --> 00:14:18,105
ما اينجا مرزهاي دانش روباتيک
رو گسترش ميديم

267
00:14:18,139 --> 00:14:20,776
دانشجوهام آينده رو شکل ميدن

268
00:14:20,809 --> 00:14:22,310
از ديدنت خوشحال شدم هيرو

269
00:14:22,344 --> 00:14:24,011
در مبارزات روبات‌ها موفق باشي

270
00:14:27,315 --> 00:14:30,251
اگه ميخواي به اون مبارزه روبات‌ها برسي
بايد عجله کني

271
00:14:30,284 --> 00:14:31,954
بايد بيام اينجا

272
00:14:31,987 --> 00:14:33,220
اگه به مدرسه خرخونا نرم

273
00:14:33,254 --> 00:14:34,957
عقلم رو از دست ميدم

274
00:14:34,990 --> 00:14:35,990
چطور ميتونم بيام اينجا؟

275
00:14:40,231 --> 00:14:42,731
هر سال، مدرسه يه
نمايش براي دانش آموزان ميگذاره

276
00:14:42,765 --> 00:14:45,901
اگه بتوني چيزي بسازي که مخ کالاهان سوت بکشه
ميتوني وارد مدرسه بشي

277
00:14:45,934 --> 00:14:47,604
اما اون چيز بايد معرکه باشه

278
00:14:50,840 --> 00:14:51,840
بهم اعتماد کن

279
00:14:52,908 --> 00:14:54,644
خواهد بود

280
00:15:03,419 --> 00:15:05,054
!هيچي

281
00:15:05,088 --> 00:15:08,092
!هيچ فکري
!عقل بي مصرف خالي

282
00:15:08,124 --> 00:15:11,060
هيچي نشده جا زدي

283
00:15:11,094 --> 00:15:12,830
خيلي ناراحت کنندست

284
00:15:12,863 --> 00:15:15,632
هيچي به ذهنم نميرسه
هيچوقت وارد اونجا نميشم

285
00:15:15,665 --> 00:15:18,133
هي، من ازت نااميد نميشم

286
00:15:20,038 --> 00:15:21,270
چيکار ميکني؟

287
00:15:21,303 --> 00:15:23,140
يه تکوني بخور

288
00:15:23,174 --> 00:15:25,409
از اون مغزگندت استفاده کن
و به چيزي برس

289
00:15:25,442 --> 00:15:27,310
چي؟ -
دنبال يه چيز جديد باش -

290
00:15:32,082 --> 00:15:33,084
ها؟

291
00:16:09,021 --> 00:16:11,224
واي. کلي چيزهاي باحال امروز اينجا هستن

292
00:16:11,258 --> 00:16:12,758
چه حسي داري؟

293
00:16:12,792 --> 00:16:14,361
تو داري با يه مبارز سابق روبات‌ها حرف ميزني

294
00:16:14,395 --> 00:16:16,196
خيلي گنده‌تر از اينا ميخواد
تا بتونه روم اثر بگذاره

295
00:16:16,229 --> 00:16:18,732
آره. اون عصبيه

296
00:16:18,765 --> 00:16:20,133
لازم نيست از چيزي بترسي
رفيق کوچولو

297
00:16:20,167 --> 00:16:21,836
اون خيلي دلواپسه -
نه، نيستم -

298
00:16:21,869 --> 00:16:23,403
آروم باش هيرو

299
00:16:23,437 --> 00:16:26,407
فناوري‌ات معرکه‌ست
بهش بگو گوگو

300
00:16:26,440 --> 00:16:29,177
غر نزن. مثل زن‌ها شجاع باش -
!من خوبم -

301
00:16:29,211 --> 00:16:31,412
چي ميخواي کوچولو
خوشبوکننده؟ آدامس نعنايي؟

302
00:16:31,445 --> 00:16:32,846
يه دست لباس زير تازه؟

303
00:16:32,880 --> 00:16:34,849
لباس زير؟
يه کمک حسابي ميخواي

304
00:16:34,882 --> 00:16:36,083
هي، من آماده اومدم

305
00:16:36,117 --> 00:16:38,219
من 6ماهه که لباسي نشستم

306
00:16:38,253 --> 00:16:39,721
هر لباسي 4 روز دووم مياره

307
00:16:39,754 --> 00:16:42,022
اول يه طرفش، بعد اون طرفش
بعد پشت و روش ميکنم

308
00:16:42,056 --> 00:16:44,058
بعدش اونطرفش رو پشت و رو ميکنم

309
00:16:44,092 --> 00:16:46,260
واي. اين هم حال بهم زن و هم معرکه است

310
00:16:46,293 --> 00:16:47,794
تشويقش نکن

311
00:16:47,828 --> 00:16:49,163
بهش ميگن بازيافت

312
00:16:49,197 --> 00:16:52,133
ارائه دهنده‌ي بعدي
هيرو ‌هامادا

313
00:16:52,166 --> 00:16:53,835
آره. خودشه

314
00:16:53,869 --> 00:16:55,003
فکر کنم نوبت منه

315
00:16:55,036 --> 00:16:57,338
بسيار خب. عکس عکس
همه بگن هيرو

316
00:16:57,372 --> 00:16:59,241
!هيرو -
آره -

317
00:16:59,274 --> 00:17:00,908
دوستت داريم هيرو
!موفق باشي

318
00:17:00,942 --> 00:17:02,344
گند نزن -
موفق باشي کوچولو -

319
00:17:02,378 --> 00:17:03,912
!علم، آره

320
00:17:03,945 --> 00:17:06,515
بسيار خب دادا
خودشه

321
00:17:06,548 --> 00:17:08,385
يالا. معطلم نکن

322
00:17:09,417 --> 00:17:10,453
چي شده؟

323
00:17:12,821 --> 00:17:15,023
من واقعا ميخوام بيام اينجا

324
00:17:15,792 --> 00:17:16,893
هي

325
00:17:17,994 --> 00:17:19,796
از عهدش برمياي

326
00:17:28,404 --> 00:17:31,274
سلام

327
00:17:31,308 --> 00:17:33,510
من هيرو هستم

328
00:17:36,345 --> 00:17:38,215
ببخشيد

329
00:17:38,248 --> 00:17:41,050
من هيرو‌ هامادا هستم

330
00:17:41,084 --> 00:17:42,787
و روي يه چيزي کار کردم

331
00:17:42,820 --> 00:17:45,422
که فکر ميکنم خيلي معرکست

332
00:17:45,455 --> 00:17:47,023
اميدوارم خوشتون بياد

333
00:17:49,294 --> 00:17:51,195
اين يه ميکروباته

334
00:17:59,503 --> 00:18:01,139
نفس بکش

335
00:18:04,065 --> 00:18:05,509
بنظر خيلي بزرگ نمياد

336
00:18:05,542 --> 00:18:08,209
اما وقتي به بقيه رفقايش متصل بشه

337
00:18:18,456 --> 00:18:19,958
آه

338
00:18:22,060 --> 00:18:24,830
اوضاع کمي جالب‌تر ميشه

339
00:18:30,502 --> 00:18:33,807
ميکروبات‌ها توسط
اين فرستنده عصبي کنترل ميشن

340
00:18:39,378 --> 00:18:41,213
فکر ميکنم که اونا ميخوان چيکار کنن

341
00:18:44,282 --> 00:18:45,617
و اونا اين کار رو ميکنن

342
00:18:49,154 --> 00:18:51,958
کاربرد اين فناوري حد و مرزي نداره

343
00:18:51,992 --> 00:18:53,193
عمران

344
00:18:54,428 --> 00:18:57,430
چيزي که چند گروه انسان‌ها مجبور بودن
ماه‌ها و سال‌ها

345
00:18:57,463 --> 00:18:59,064
با دست روش کار کنند

346
00:18:59,098 --> 00:19:01,434
حالا توسط يک نفر کامل ميشه

347
00:19:03,370 --> 00:19:05,037
و اين تازه اولشه

348
00:19:06,072 --> 00:19:09,176
حمل و نقل چطور؟

349
00:19:09,210 --> 00:19:12,279
ميکروبات‌ها ميتونن هر چيزي
رو به هر جايي ببرن

350
00:19:12,312 --> 00:19:13,880
خيلي ساده

351
00:19:21,321 --> 00:19:24,291
اگه بهش فکر کنن
ميکروبات‌ها ميتونن انجامش بدن

352
00:19:29,463 --> 00:19:31,352
تنها محدوديتي که هست
تصورات شماست

353
00:19:34,036 --> 00:19:35,603
!ميکروبات‌ها

354
00:19:43,011 --> 00:19:44,512
!اون خواهرزادمه

355
00:19:44,545 --> 00:19:46,114
!ايول

356
00:19:46,148 --> 00:19:48,684
!خونواده‌ام
!من عاشق خونواده‌ام هستم

357
00:19:48,717 --> 00:19:50,318
!ترکوندي

358
00:19:51,453 --> 00:19:53,521
!تو تونستي -
!بد نبود -

359
00:19:53,554 --> 00:19:55,391
!ايول -
!تو من رو از خود بي خود کردي، رفيق -

360
00:19:55,425 --> 00:19:57,693
!اونا عاشقت بودن
!فوق‌العاده بود

361
00:19:57,726 --> 00:19:59,360
آره

362
00:19:59,394 --> 00:20:01,029
،با يه کم پيشرفت و بهبود

363
00:20:01,064 --> 00:20:04,200
فناوري شما ميتونه انقلابي بشه

364
00:20:04,232 --> 00:20:05,533
!"آليستر کري"

365
00:20:06,302 --> 00:20:07,302
اجازه هست؟

366
00:20:10,706 --> 00:20:13,243
شگفت‌آوره

367
00:20:13,276 --> 00:20:16,345
ميخوام که ميکروبات‌هاي شما
در شرکت "کري تک" باشه

368
00:20:16,379 --> 00:20:18,348
شوخي نکن

369
00:20:18,382 --> 00:20:20,283
حق با آقاي کري ـه

370
00:20:20,316 --> 00:20:22,953
،ميکروبات‌هاي تو
يه فناوري الهام بخشه

371
00:20:22,986 --> 00:20:24,955
،ميتوني به فرآيند بهبودشون ادامه بدي

372
00:20:24,989 --> 00:20:26,489
... يا ميتوني به مردي بفروشيشون

373
00:20:26,522 --> 00:20:28,624
که فقط بدنبال نفع شخصي‌اش هست

374
00:20:28,658 --> 00:20:31,528
رابرت، ميدونم که چه احساسي
نسبت به من داري

375
00:20:31,561 --> 00:20:33,095
... ولي نبايد روي

376
00:20:33,129 --> 00:20:34,563
اين تصميم خودته، هيرو

377
00:20:34,597 --> 00:20:36,334
... ولي بايد بدوني که آقاي کري

378
00:20:36,367 --> 00:20:38,735
ميانبر زده و تحقيقات علمي رو
... ناديده گرفته

379
00:20:38,769 --> 00:20:39,971
تا به جايي که الان هست رسيده

380
00:20:40,005 --> 00:20:41,672
اين حقيقت نداره

381
00:20:41,705 --> 00:20:44,308
من اعتماد نميکنم که ميکروبات‌ها
... يا هر چيز ديگه‌اي رو

382
00:20:44,341 --> 00:20:46,576
به شرکت "کري تک" بدي

383
00:20:46,610 --> 00:20:49,480
هيرو، من پولي رو بهت پيشنهاد ميدم

384
00:20:49,513 --> 00:20:51,950
که هيچ بچه 14 ساله‌اي تصورش رو هم نميکنه

385
00:20:55,253 --> 00:20:57,121
ممنون از پيشنهادتون، آقاي کري

386
00:20:57,155 --> 00:20:59,256
ولي اونا فروشي نيستن

387
00:20:59,289 --> 00:21:02,093
فکر کردم که تو باهوشتر از اين باشي

388
00:21:03,495 --> 00:21:04,662
رابرت

389
00:21:05,630 --> 00:21:06,966
آقاي کري

390
00:21:07,798 --> 00:21:09,100
اون براي برادرمه

391
00:21:10,300 --> 00:21:12,570
اوه. درسته

392
00:21:19,412 --> 00:21:21,468
لحظه شماري ميکنم که تو رو
در کلاس ببينم

393
00:21:24,150 --> 00:21:26,118
!باور نکردني بود

394
00:21:26,152 --> 00:21:28,054
همون چيزي که ميگفتم

395
00:21:28,087 --> 00:21:29,421
،خيلي خب، نابغه‌ها
بياين به اون مغزهاي گرسنه غذا بديم

396
00:21:29,455 --> 00:21:30,656
!برگرديم به رستوران

397
00:21:30,689 --> 00:21:33,125
!شام به حساب من

398
00:21:33,159 --> 00:21:35,193
!ايول
!هيچي بهتر از غذاي مجاني نيست

399
00:21:35,227 --> 00:21:37,163
خاله کس -
مگه اينکه کپک زده باشه -

400
00:21:37,196 --> 00:21:38,498
،ما ... ما خودمون رو بهتون ميرسونيم
باشه؟

401
00:21:38,532 --> 00:21:40,700
حتما. خيلي بهت افتخار ميکنم

402
00:21:40,733 --> 00:21:42,702
به هر دوتون

403
00:21:42,736 --> 00:21:43,735
"ممنون، خاله "کَس

404
00:21:52,746 --> 00:21:54,581
ميدونم ميخواي چي بگي

405
00:21:54,614 --> 00:21:56,283
"بايد به خودم افتخار کنم"

406
00:21:56,316 --> 00:21:57,683
... چون بالاخره از استعدادم"

407
00:21:57,717 --> 00:21:59,218
"براي يه چيز مهم استفاده ميکنم

408
00:21:59,252 --> 00:22:00,721
.نه، نه
... ميخواستم بهت بگم که

409
00:22:00,755 --> 00:22:02,122
زيپت در طي کل نمايش باز بود

410
00:22:02,155 --> 00:22:04,024
خنده دار بود

411
00:22:05,693 --> 00:22:07,161
چي؟

412
00:22:07,193 --> 00:22:08,561
آخ

413
00:22:13,433 --> 00:22:16,037
به مدرسه‌ي خرخونا خوش اومدي، خرخون

414
00:22:17,738 --> 00:22:19,573
... هي، من

415
00:22:19,607 --> 00:22:22,144
،اگه بخاطر تو نبود
... به اينجا نميرسيدم، پس

416
00:22:22,809 --> 00:22:25,079
،ميدوني که

417
00:22:25,112 --> 00:22:27,348
ممنون که ازم نااميد نشدي

418
00:22:39,760 --> 00:22:41,196
خوبي؟

419
00:22:41,230 --> 00:22:43,098
آره. خوبم

420
00:22:43,131 --> 00:22:45,409
ولي پروفسور کالاهان
هنوز اون توئه

421
00:22:47,836 --> 00:22:49,171
!تاداشي، نه

422
00:22:54,743 --> 00:22:56,512
کالاهان اون توئه

423
00:22:56,545 --> 00:22:58,580
يکي بايد کمک کنه

424
00:23:23,740 --> 00:23:25,509
!تاداشي

425
00:23:26,610 --> 00:23:28,212
!تاداشي

426
00:24:09,921 --> 00:24:12,757
بيا. يه کم چايي بخور

427
00:24:51,498 --> 00:24:53,400
سلام، عزيزم

428
00:24:53,433 --> 00:24:54,801
"سلام، خاله "کَس

429
00:24:54,835 --> 00:24:56,737
خانم "متسودا" در رستورانه

430
00:24:56,770 --> 00:24:57,838
... يه چيزي پوشيده که

431
00:24:57,871 --> 00:24:59,983
براي يه 80 ساله
خيلي ناجوره

432
00:25:00,774 --> 00:25:02,544
اين هميشه تو رو ميخندونه

433
00:25:02,577 --> 00:25:05,412
بايد بياي پايين

434
00:25:05,446 --> 00:25:07,481
شايد بعدا -
اوه -

435
00:25:07,514 --> 00:25:09,069
از دانشگاه دوباره تماس گرفتن

436
00:25:10,485 --> 00:25:13,621
چند هفته از شروع کلاس گذشته

437
00:25:13,655 --> 00:25:16,358
ولي گفتن که براي ثبت نام
خيلي دير نيست

438
00:25:16,391 --> 00:25:19,394
.خيلي خب. ممنون
بهش فکر ميکنم

439
00:25:38,714 --> 00:25:40,583
سلام، هيرو

440
00:25:40,616 --> 00:25:42,951
،فقط خواستيم حالت رو بپرسيم
و ببينيم چطوري

441
00:25:42,985 --> 00:25:44,287
دوست داشتيم اينجا ميبودي، رفيق

442
00:25:44,321 --> 00:25:47,456
هيرو، اگه الان ميتونستم
... فقط يه قدرت فوق العاده داشته باشم

443
00:25:47,490 --> 00:25:49,792
ميخواستم بتونم از اين دوربين
... بخزم و بيام اونور

444
00:25:49,825 --> 00:25:51,102
و تو رو يه بغل گنده کنم

445
00:26:48,018 --> 00:26:50,688
سلام. من بيمکس هستم

446
00:26:50,721 --> 00:26:53,091
همراه مددکار شخصيِ تو

447
00:26:53,125 --> 00:26:55,093
سلام، بيمکس

448
00:26:55,127 --> 00:26:57,963
نميدونستم هنوز روشن هستي

449
00:26:57,996 --> 00:27:00,131
صداي درد شنيدم

450
00:27:00,165 --> 00:27:01,700
چه مشکلي هست؟

451
00:27:01,734 --> 00:27:03,802
اوه، فقط يه چيزي افتاد رو انگشت پام

452
00:27:03,835 --> 00:27:05,770
من خوبم

453
00:27:05,804 --> 00:27:09,675
،از مقياس يک تا ده
به دردت چه نمره‌اي ميدي؟

454
00:27:09,708 --> 00:27:12,143
صفر. من خوبم، جدي ميگم

455
00:27:12,177 --> 00:27:14,612
.ممنون
الان ميتوني کوچيک بشي

456
00:27:14,646 --> 00:27:16,081
وقتي بهش دست ميزنم
درد ميگيره؟

457
00:27:16,115 --> 00:27:17,983
.چيزي نيست
دست نزن

458
00:27:18,016 --> 00:27:19,518
من خوبم

459
00:27:25,893 --> 00:27:26,926
تو افتادي

460
00:27:26,959 --> 00:27:27,961
اينطور فکر ميکني؟

461
00:27:31,565 --> 00:27:32,899
... از مقياس يک تا

462
00:27:32,932 --> 00:27:34,067
... از مقياس

463
00:27:34,101 --> 00:27:35,402
... از مقياس

464
00:27:35,435 --> 00:27:36,768
... از مقياس يک تا ده

465
00:27:38,038 --> 00:27:41,008
،از مقياس يک تا ده
به دردت چه نمره‌اي ميدي؟

466
00:27:41,874 --> 00:27:42,976
صفر

467
00:27:43,010 --> 00:27:44,145
اشکال نداره که گريه کني

468
00:27:44,178 --> 00:27:45,779
نه، نه، نه، نه

469
00:27:45,813 --> 00:27:47,114
گريه کردن يه واکنش طبيعي
براي درده

470
00:27:47,148 --> 00:27:48,482
من گريه نميکنم

471
00:27:48,515 --> 00:27:49,683
من تو رو بابت صدمات
بررسي ميکنم

472
00:27:49,717 --> 00:27:51,018
من رو بررسي نکن

473
00:27:51,051 --> 00:27:52,853
بررسي کامل شد -
عجب گيري کرديم با تو -

474
00:27:52,887 --> 00:27:54,889
تو هيچ آسيبي نديدي

475
00:27:54,922 --> 00:27:57,758
اگرچه، هورمون و سطح
... انتقال‌دهنده عصبي ـت

476
00:27:57,792 --> 00:28:00,495
نشون ميده که تو
... آشفتگي‌هاي روحي

477
00:28:00,528 --> 00:28:01,929
که شايع در دوران نوجواني است
رو تجربه ميکني

478
00:28:01,963 --> 00:28:04,566
،تشخيص طبي
بلوغ

479
00:28:04,599 --> 00:28:05,900
چي؟

480
00:28:05,933 --> 00:28:08,702
.خيلي خب
الان وقتشه که کوچيک بشي

481
00:28:08,736 --> 00:28:10,806
تو بايد منتظر رشدِ
موهاي بدنت باشي

482
00:28:10,839 --> 00:28:14,442
،مخصوصا روي صورتت
... سينه‌ات، زير بغلت، و

483
00:28:14,476 --> 00:28:15,611
ممنون! کافيه

484
00:28:15,644 --> 00:28:18,612
تو همينطور ممکنه که اميال عجيب
و قدرتمند جديدي رو تجربه کني

485
00:28:18,646 --> 00:28:20,615
!خيلي خب
بيا برت گردونم به چمدونت

486
00:28:20,648 --> 00:28:22,717
تا زماني که نگويي
که از مراقبي که ازت شد راضي هستي

487
00:28:22,751 --> 00:28:24,586
من غيرفعال نميشم

488
00:28:24,619 --> 00:28:26,987
... باشه. من از درمانم

489
00:28:30,692 --> 00:28:32,092
هان؟

490
00:28:39,936 --> 00:28:42,038
ميکروباتم؟

491
00:28:42,071 --> 00:28:44,072
اصلا با عقل جور در نمياد

492
00:28:44,106 --> 00:28:46,643
بلوغ براي يه نوجوان
... که داره مرد ميشه

493
00:28:46,676 --> 00:28:48,978
غالبا ميتونه دوران گيج کننده‌اي باشه

494
00:28:49,012 --> 00:28:51,748
نه. اين به بقيه‌ي ميکروبات‌ها
،جذب ميشه

495
00:28:51,781 --> 00:28:53,716
ولي اين امکان نداره

496
00:28:53,749 --> 00:28:55,552
اونا در آتش سوزي نابود شدن

497
00:28:56,586 --> 00:28:58,689
اين خراب شده

498
00:29:08,723 --> 00:29:11,001
روبات کوچولوت ميخواد به يه جايي بره

499
00:29:11,034 --> 00:29:12,736
اوه، جدي؟

500
00:29:12,770 --> 00:29:15,138
چرا نميفهمي که ميخواد کجا بره؟

501
00:29:15,171 --> 00:29:17,841
اينکار باعث ميشه که آشفتگي‌هاي روحي بلوغت
تثبيت بشن؟

502
00:29:17,875 --> 00:29:19,910
آهان. صد در صد

503
00:29:25,815 --> 00:29:26,917
بيمکس؟

504
00:29:28,719 --> 00:29:30,088
بيمکس؟

505
00:29:31,089 --> 00:29:32,857
بيمکس؟

506
00:29:40,998 --> 00:29:42,099
چي؟

507
00:29:47,338 --> 00:29:49,606
هيرو؟ -
!"سلام، خاله "کَس -

508
00:29:49,640 --> 00:29:51,042
... واي. تو بلند شدي و

509
00:29:51,076 --> 00:29:52,977
آره! فکر کردم که الان وقتشه

510
00:29:53,010 --> 00:29:54,947
تو ميخواي براي مدرسه ثبت نام کني؟

511
00:29:54,981 --> 00:29:56,248
آره

512
00:29:56,281 --> 00:29:58,050
.به چيزي که گفتي فکر کردم
واقعا برام الهام بخش بود

513
00:29:58,083 --> 00:29:59,217
اوه، عزيزم، خيلي عاليه

514
00:30:00,587 --> 00:30:01,954
خيلي خب

515
00:30:01,987 --> 00:30:03,588
امشب شام ويژه داريم

516
00:30:03,622 --> 00:30:05,023
بال مرغ آماده ميکنم

517
00:30:05,057 --> 00:30:08,057
ميدوني، با سُس تند
که صورتت رو بيحس ميکنه

518
00:30:08,594 --> 00:30:10,330
خيلي خب، بنظر عالي مياد -
!عاليه

519
00:30:10,363 --> 00:30:11,897
بغل آخر

520
00:30:22,708 --> 00:30:23,744
!بيمکس

521
00:30:30,718 --> 00:30:31,818
!آه

522
00:30:31,851 --> 00:30:33,019
!بيمکس -
!هي -

523
00:30:34,221 --> 00:30:35,222
!مواظب باش

524
00:30:46,399 --> 00:30:48,201
!بيمکس

525
00:31:04,951 --> 00:31:05,953
!بيمکس

526
00:31:07,286 --> 00:31:10,390
ديوونه شدي؟
داري چيکار ميکني؟

527
00:31:10,423 --> 00:31:13,659
من فهميدم که روبات کوچولوت
ميخواد کجا بره

528
00:31:13,693 --> 00:31:17,263
.بهت گفتم، خرابه
... نميخواد که بره به

529
00:31:17,296 --> 00:31:18,298
هان؟

530
00:31:26,071 --> 00:31:27,773
قفله

531
00:31:27,808 --> 00:31:29,776
يه پنجره هست

532
00:31:32,680 --> 00:31:34,014
لطفا با احتياط عمل کن

533
00:31:34,047 --> 00:31:36,783
افتادن از اين ارتفاع
ميتونه باعث صدمه‌ي جسماني بشه

534
00:31:56,970 --> 00:31:58,203
واي نه

535
00:31:58,236 --> 00:32:00,006
!هيس

536
00:32:00,039 --> 00:32:02,207
من رو ببخشيد که يه کم هوا بيرون ميدم

537
00:32:12,286 --> 00:32:13,952
تموم شد کارت؟

538
00:32:15,221 --> 00:32:16,220
بله

539
00:32:19,081 --> 00:32:21,193
مقداري زمان ميبره تا دوباره باد بشم

540
00:32:21,227 --> 00:32:23,429
باشه، فقط سرصدا نکن

541
00:33:10,843 --> 00:33:12,244
ميکروبات‌ها؟

542
00:33:16,549 --> 00:33:18,818
يکي داره ازشون ميسازه

543
00:33:25,091 --> 00:33:26,459
هيرو؟

544
00:33:26,492 --> 00:33:29,026
!سکته‌ام دادي

545
00:33:29,060 --> 00:33:32,499
.دست‌هام مجهز به شوک برقي ـه
آماده

546
00:33:32,531 --> 00:33:34,834
!وايسا! وايسا! وايسا
اين فقط يه اصطلاح بود

547
00:33:40,172 --> 00:33:42,008
واي نه

548
00:33:45,211 --> 00:33:46,345
!فرار کن

549
00:33:47,213 --> 00:33:49,082
!اوه، يالا

550
00:33:49,115 --> 00:33:50,250
من سريع حرکت نميکنم

551
00:33:50,283 --> 00:33:52,050
آره، معلومه

552
00:33:52,083 --> 00:33:54,485
!برو! برو
يالا

553
00:33:54,519 --> 00:33:55,921
!با لگد بازش کن

554
00:33:56,521 --> 00:33:57,789
!پس بهش مشت بزن

555
00:34:00,525 --> 00:34:01,794
!برو! برو

556
00:34:07,432 --> 00:34:09,202
!اوه، يالا
!برو، برو، برو

557
00:34:18,443 --> 00:34:19,478
!تکون بخور

558
00:34:21,479 --> 00:34:23,483
!يالا

559
00:34:29,255 --> 00:34:30,991
نه، نه

560
00:34:37,295 --> 00:34:39,098
!يالا! از پنجره برو

561
00:34:46,272 --> 00:34:47,273
!نفست رو بده تو

562
00:34:49,007 --> 00:34:50,375
!بيمکس

563
00:34:50,409 --> 00:34:51,944
هيرو؟

564
00:35:01,588 --> 00:35:03,121
يالا، بيا از اينجا بريم

565
00:35:03,154 --> 00:35:04,890
!يالا! عجله کن

566
00:35:10,162 --> 00:35:12,397
خيلي خب، بذار ببينم
درست متوجه شدم

567
00:35:12,430 --> 00:35:15,299
يه مرد که ماسک "کابوکي" زده بود
... با يه ارتش از

568
00:35:15,333 --> 00:35:17,501
روبات‌هاي پرنده‌ي کوچيک
بهت حمله کرد

569
00:35:18,003 --> 00:35:19,003
"ميکروبات‌ها"

570
00:35:20,539 --> 00:35:22,608
ميکروبات‌ها -
آره -

571
00:35:22,641 --> 00:35:24,280
اون بصورت تله پاتي با يه دستگاه
... فرستنده‌ي عصبي

572
00:35:24,309 --> 00:35:26,378
اونا رو کنترل ميکرد

573
00:35:26,412 --> 00:35:30,282
پس، آقاي کابوکي از قدرت ذهنش
... استفاده کرده

574
00:35:30,315 --> 00:35:32,952
تا به تو و مرد بالوني حمله کنه

575
00:36:03,415 --> 00:36:05,251
... وقتي که روبات‌هاي پرنده‌ات

576
00:36:05,284 --> 00:36:08,120
دزديده شدن، شکايت تنظيم کرديد؟

577
00:36:08,153 --> 00:36:10,388
نه. فکر کردم که همه‌شون
نابود شدن

578
00:36:10,422 --> 00:36:13,692
،ببين، ميدونم که بنظر ديوانگي مياد
ولي بيمکس هم اونجا بود

579
00:36:13,725 --> 00:36:15,560
بهش بگو -
بله، آقاي پليس -

580
00:36:15,593 --> 00:36:17,496
اون داره حقيقت رو ميگه

581
00:36:20,131 --> 00:36:22,034
... چي شده
تو چت شده؟

582
00:36:22,067 --> 00:36:25,070
باتري ضعـــيف اســــــــــت

583
00:36:29,008 --> 00:36:30,541
سعي کن خودتو جمع و جور کني

584
00:36:30,575 --> 00:36:32,345
... من مددکار

585
00:36:32,378 --> 00:36:34,680
شخصي همراه بيمکس تو هستم

586
00:36:34,714 --> 00:36:37,350
... بچه جون، چطوره که به والدينت زنگ بزنيم

587
00:36:37,383 --> 00:36:38,483
و بگيم که بيان اينجا؟

588
00:36:38,516 --> 00:36:39,984
چي؟

589
00:36:40,018 --> 00:36:41,386
... اسم و شماره‌ات رو

590
00:36:41,419 --> 00:36:43,255
،روي اين تيکه کاغذ بنويس
... و ما ميتونيم

591
00:36:43,289 --> 00:36:44,289
!اوه

592
00:36:47,659 --> 00:36:50,327
بايد تو رو به جايگاه شارژ کردنت ببرم

593
00:36:50,996 --> 00:36:52,197
ميتوني راه بري؟

594
00:36:52,230 --> 00:36:55,034
.من تو رو بررسي ميکنم
بررسي کامل شد

595
00:36:55,734 --> 00:36:57,368
مددکار

596
00:37:05,476 --> 00:37:06,677
خيلي خب

597
00:37:06,711 --> 00:37:08,180
اگه خاله‌ام پرسيد

598
00:37:08,214 --> 00:37:10,482
.ما تمام روز در مدرسه بوديم
فهميدي؟

599
00:37:10,515 --> 00:37:12,984
ما از يه پنجره پريديم بيرون

600
00:37:13,018 --> 00:37:15,721
نه! ساکت! هيس

601
00:37:15,755 --> 00:37:18,757
ما از پنجره‌مون پريديم بيرون

602
00:37:18,790 --> 00:37:21,993
نبايد جلوي خاله کَس
همچين چيزايي بگي

603
00:37:22,027 --> 00:37:24,429
هيس -
هيس -

604
00:37:30,368 --> 00:37:31,570
هان؟

605
00:37:32,303 --> 00:37:34,005
هيس

606
00:37:34,039 --> 00:37:35,406
هيرو؟

607
00:37:35,440 --> 00:37:36,709
اومدي عزيزم؟

608
00:37:37,542 --> 00:37:38,776
درسته

609
00:37:38,809 --> 00:37:41,479
.فکر کردم که صدات رو شنيدم
سلام

610
00:37:41,513 --> 00:37:44,149
سلام، خاله کَس

611
00:37:44,182 --> 00:37:46,184
اوه، مرد دانشجوي کالج ـم رو ببين

612
00:37:46,217 --> 00:37:48,319
لحظه شماري ميکنم که
اوضاع کالج رو برام بگي

613
00:37:48,353 --> 00:37:50,588
.اوه، بال‌ها تقريبا آماده‌ان -
!باااااااا -

614
00:37:50,621 --> 00:37:51,756
ميشه ساکت باشي؟

615
00:37:51,790 --> 00:37:54,760
!آره، با‌هاااا! بااااااا

616
00:37:56,227 --> 00:37:59,230
خيلي خب، آماده شو
تا صورتت ذوب بشه

617
00:37:59,263 --> 00:38:01,699
فردا بخاطر اين فلفل‌ها حسابي
دهنت صاف ميشه

618
00:38:01,733 --> 00:38:03,234
ميدوني چي ميگم؟

619
00:38:03,268 --> 00:38:04,369
خيلي خب

620
00:38:04,402 --> 00:38:06,537
.بشين
همه چي رو برام بگو

621
00:38:11,308 --> 00:38:13,711
،موضوع اينه که
... بخاطر اين که خيلي دير ثبت نام کردم

622
00:38:13,745 --> 00:38:16,244
کلي کارهاي مدرسه دارم
که بايد بهشون برسم

623
00:38:17,382 --> 00:38:18,382
اون چه صدايي بود؟

624
00:38:19,717 --> 00:38:21,385
موشي

625
00:38:21,419 --> 00:38:23,654
اووه، اون گربه‌ي لعنتي

626
00:38:26,290 --> 00:38:28,527
حداقل يه بشقاب پر کن ببر بالا، باشه؟

627
00:38:30,094 --> 00:38:31,462
... زيادي کار نکن

628
00:38:31,496 --> 00:38:32,884
ممنون که درک ميکني

629
00:38:34,799 --> 00:38:36,735
کوچولوي پشمالو
کوچولوي پشمالو

630
00:38:40,473 --> 00:38:42,541
خيلي خب، بيا

631
00:38:42,574 --> 00:38:45,443
من همراه مددکار شخصي تو
بيمکس هستم

632
00:38:45,476 --> 00:38:47,199
اول يه پات رو بذار
بعدش اون يکي

633
00:39:01,292 --> 00:39:03,361
اصلا با عقل جور در نمياد

634
00:39:06,464 --> 00:39:08,098
تاداشي

635
00:39:09,134 --> 00:39:10,235
چي؟

636
00:39:11,302 --> 00:39:12,704
تاداشي

637
00:39:17,408 --> 00:39:18,876
تاداشي رفته

638
00:39:18,910 --> 00:39:21,480
کي برميگرده؟

639
00:39:21,513 --> 00:39:23,515
اون مُرده، بيمکس

640
00:39:28,287 --> 00:39:30,754
تاداشي در سلامت کامل بود

641
00:39:30,787 --> 00:39:32,823
... با يه رژيم غذايي مناسب و ورزش

642
00:39:32,857 --> 00:39:35,326
بايد زندگي طولاني ميداشت

643
00:39:35,360 --> 00:39:37,595
آره، بايد ميداشت

644
00:39:39,497 --> 00:39:41,266
... ولي يه آتش سوزي پيش اومد

645
00:39:42,934 --> 00:39:44,235
حالا، مُرده

646
00:39:45,670 --> 00:39:48,340
تاداشي اينجاست -
نه -

647
00:39:48,373 --> 00:39:50,774
مردم همش ميگن تا وقتي که
...اون رو به ياد داشته باشي

648
00:39:50,808 --> 00:39:53,845
اون واقعا از پيشمون نميره

649
00:39:55,846 --> 00:39:57,749
هنوزم درد داره

650
00:39:57,782 --> 00:40:00,751
من هيچ اثري از صدمه‌ي جسماني نميبينم

651
00:40:00,785 --> 00:40:02,451
يه جور درد متفاوته

652
00:40:05,489 --> 00:40:06,757
تو مريض من هستي

653
00:40:06,791 --> 00:40:08,226
ميخوام کمک کنم

654
00:40:09,259 --> 00:40:10,925
تو نميتوني اين يکي رو درست کني، رفيق

655
00:40:13,931 --> 00:40:15,499
داري چيکار ميکني؟

656
00:40:15,533 --> 00:40:18,836
دارم يه پايگاه اطلاعاتي در مورد
مرگِ نزديکان دانلود ميکنم

657
00:40:18,870 --> 00:40:20,739
پايگاه اطلاعاتي دانلود شد

658
00:40:20,772 --> 00:40:23,941
درمان‌ها شامل تماس با دوستان
و نزديکان ـه

659
00:40:23,975 --> 00:40:25,809
من دارم الان باهاشون تماس ميگيرم

660
00:40:25,842 --> 00:40:27,478
!نه، نه، نه
اينکار رو نکن

661
00:40:27,512 --> 00:40:28,646
با دوستات تماس گرفته شد

662
00:40:28,679 --> 00:40:30,248
.از دست تو

663
00:40:31,281 --> 00:40:33,450
حالا داري چيکار ميکني؟

664
00:40:33,484 --> 00:40:36,487
درمان‌هاي ديگر شامل دلسوزي
و قوت قلب فيزيکي ـه

665
00:40:36,520 --> 00:40:38,188
من خوبم. جدي ميگم

666
00:40:38,222 --> 00:40:41,191
.تو حالت خوب ميشه
آروم، آروم

667
00:40:42,359 --> 00:40:43,494
ممنون، بيمکس

668
00:40:45,230 --> 00:40:47,531
بابت آتش سوزي متاسفم

669
00:40:47,564 --> 00:40:50,268
.اشکال نداره
يه حادثه بود

670
00:40:57,575 --> 00:40:58,574
... مگر اينکه

671
00:40:59,409 --> 00:41:01,878
مگر اينکه نبوده باشه

672
00:41:01,912 --> 00:41:03,715
... در نمايش

673
00:41:03,748 --> 00:41:06,650
اون مرد ماسکدار
... ميکروبات‌هاي من رو دزديد، و

674
00:41:06,684 --> 00:41:09,421
و آتش سوزي رو راه انداخت
که ردش رو پاک کنه

675
00:41:09,454 --> 00:41:12,556
اون مسئول مرگ تاداشي ـه

676
00:41:12,590 --> 00:41:14,292
بايد اون يارو رو گير بندازيم

677
00:41:17,394 --> 00:41:18,862
زنده‌ست

678
00:41:18,896 --> 00:41:22,333
!زنده‌ست، زنده‌ست
!زنده‌ست

679
00:41:26,239 --> 00:41:27,905
،اگه قراره اون يارو رو گير بندازيم

680
00:41:27,938 --> 00:41:30,440
تو بايد يه کم ارتقاء داده بشي

681
00:41:30,474 --> 00:41:31,941
...گير انداختن مرد نقاب‌دار

682
00:41:31,975 --> 00:41:33,444
حال روحيت رو بهتر ميکنه؟

683
00:41:33,478 --> 00:41:35,713
صد در صد

684
00:41:35,747 --> 00:41:37,135
بيا روي حرکاتت کار کنيم

685
00:41:55,666 --> 00:41:57,835
حالا ، بذار اين رو درستش کنيم

686
00:42:30,334 --> 00:42:32,402
من يه سري نگراني‌ها دارم

687
00:42:32,436 --> 00:42:33,670
... اين زره ممکنه که

688
00:42:33,703 --> 00:42:36,407
طراحي غير تهديد آميز
و دوست داشتنيم رو خراب کنه

689
00:42:36,441 --> 00:42:37,941
هدفمون همينه، رفيق

690
00:42:37,974 --> 00:42:39,776
اي مرض گرفته

691
00:42:39,810 --> 00:42:42,547
.من نميتونم مريض باشم
من يه روبات هستم

692
00:42:42,580 --> 00:42:44,348
اين فقط يه اصطلاح بود

693
00:42:44,381 --> 00:42:45,982
انتقال اطلاعات کامل شد

694
00:42:58,794 --> 00:43:00,867
تاداشي ‌هامادا

695
00:43:11,875 --> 00:43:15,678
متوجه نميشم که چطور کاراته
ميتونه من رو يه همراه مددکار بهتر کنه

696
00:43:15,712 --> 00:43:17,715
تو ميخواي من رو سالم نگه داري؟
مگه نه؟

697
00:43:17,748 --> 00:43:18,747
به اين ضربه بزن

698
00:43:21,918 --> 00:43:23,586
!ايول
!مشت چکشي

699
00:43:25,155 --> 00:43:26,724
!لگد به کنار

700
00:43:26,757 --> 00:43:27,890
!دست برش دهنده

701
00:43:27,924 --> 00:43:29,559
!لگد به عقب

702
00:43:29,593 --> 00:43:30,593
!پاستيل خرسي

703
00:43:34,798 --> 00:43:35,833
!ايول

704
00:43:37,886 --> 00:43:42,891
زيرنويس از
ايمان، سميرا، محمد، امير طهماسبي

705
00:43:46,849 --> 00:43:48,045
!ايول! بزن قدش

706
00:43:49,845 --> 00:43:52,715
بزن قدش" در پايگاه اطلاعاتي"
مبارزات من وجود نداره

707
00:43:52,749 --> 00:43:54,917
نه، يه حرکت رزمي نيست

708
00:43:54,950 --> 00:43:57,653
اين يه حرکتيِ که وقتي مردم

709
00:43:57,687 --> 00:43:59,657
هيجان‌زده انجامش ميدن يا... بزن قدش

710
00:44:09,933 --> 00:44:11,434
بادالالالا

711
00:44:11,468 --> 00:44:13,404
هي، حالا داري راه ميفتي

712
00:44:13,437 --> 00:44:15,905
بزن قدش رو به ماتريس درمانگريم اضافه ميکنم

713
00:44:15,939 --> 00:44:18,075
خيلي‌خب. بريم حساب اون يارو رو برسيم

714
00:44:21,812 --> 00:44:23,080
يالا

715
00:44:50,974 --> 00:44:52,443
!حسابش رو برس، بيمکس

716
00:44:55,813 --> 00:44:57,515
دير رسيديم

717
00:44:59,717 --> 00:45:01,994
روبات کوچولوت ميخواد يه جايي بره

718
00:45:02,820 --> 00:45:04,188
يالا

719
00:45:13,731 --> 00:45:15,600
...هميشه تا يک ساعت بعد از غذا خوردن

720
00:45:15,633 --> 00:45:16,633
شنا نکنيد

721
00:45:17,969 --> 00:45:18,970
!هي

722
00:45:27,811 --> 00:45:29,113
زودباش

723
00:45:55,472 --> 00:45:57,673
...ضربان قلبت به شدت افزايش پيدا کرده

724
00:45:57,707 --> 00:46:02,080
هيس! خيلي‌خب بيمکس وقتشه از اون
برنامه‌هاي ارتقا استفاده کني

725
00:46:08,718 --> 00:46:09,853
هيرو؟

726
00:46:09,886 --> 00:46:11,554
!نه، نه، نه

727
00:46:11,588 --> 00:46:13,023
از اينجا بريد! بريد

728
00:46:13,056 --> 00:46:14,757
رفيق، اينجا چيکار ميکني؟

729
00:46:14,791 --> 00:46:17,594
هيچکاري، فقط اومدم پياده‌روي

730
00:46:17,627 --> 00:46:19,028
پياده‌روي به تغييرات اخلاقي
سن بلوغم کمک ميکنه

731
00:46:19,062 --> 00:46:20,730
اون بيمکس ـه؟

732
00:46:20,764 --> 00:46:22,534
...آره، ولي شما واقعاً

733
00:46:22,567 --> 00:46:25,067
براي چي زيرشلواري فيبر کربني تنشه؟

734
00:46:25,101 --> 00:46:26,870
کاراته هم بلدم

735
00:46:26,903 --> 00:46:28,171
شماها بايد بريد

736
00:46:28,205 --> 00:46:31,208
نه، دست رد به سينمون نزن، هيرو
ما بخاطر تو اينجاييم

737
00:46:31,241 --> 00:46:32,875
به همين خاطر بيمکس باهامون تماس گرفت

738
00:46:32,909 --> 00:46:34,577
،کساني که غم از دست دادن کسي رو دارن

739
00:46:34,611 --> 00:46:36,713
نياز به همدردي از طرف دوستان
و عزيزانشون دارن

740
00:46:36,747 --> 00:46:38,248
...باشه، ولي من

741
00:46:38,281 --> 00:46:39,882
کي دلش ميخواد اول از همه
احساسش رو با بقيه در ميون بذاره؟

742
00:46:39,916 --> 00:46:41,784
من ميگم، خيلي‌خب

743
00:46:41,818 --> 00:46:44,254
...من فِرد هستم، و 30 روز از آخرين باري که

744
00:46:44,288 --> 00:46:45,723
!يا خداي بزرگ

745
00:46:49,359 --> 00:46:51,025
فقط من دارم اينو ميبينم؟

746
00:46:55,298 --> 00:46:57,968
!واي خدا جون! واي نه

747
00:47:00,904 --> 00:47:02,039
!بريد

748
00:47:02,072 --> 00:47:04,107
!بيمکس، حسابش رو برس

749
00:47:04,141 --> 00:47:07,210
نه، نه، نه، نه، داري چيکار ميکني؟

750
00:47:07,243 --> 00:47:08,644
جونت رو نجات ميدم

751
00:47:09,813 --> 00:47:11,312
!بيمکس از پس يارو برمياد

752
00:47:15,052 --> 00:47:16,221
اوه، نه

753
00:47:19,089 --> 00:47:20,356
!واسابي

754
00:47:20,390 --> 00:47:22,260
!ما که رفتيم

755
00:47:22,292 --> 00:47:24,161
هيرو، همين الان توضيح بده ببينم

756
00:47:24,194 --> 00:47:26,997
اون ميکروبات‌هاي من رو دزديده
آتيش‌سوزي هم کار اون بوده

757
00:47:27,031 --> 00:47:29,000
!نميدونم کيه

758
00:47:29,033 --> 00:47:30,421
!بيمکس، کف گرگي بزن

759
00:47:40,210 --> 00:47:41,211
!بپيچ به چپ

760
00:47:41,244 --> 00:47:42,246
ها

761
00:47:52,757 --> 00:47:55,125
...اون نقاب، لباس سياه

762
00:47:55,158 --> 00:47:57,660
!يه شرور کله گنده بهمون حمله کرده، بچه‌ها

763
00:47:57,694 --> 00:47:59,195
منظورم اينه، چقدر باحاله اين قضيه؟

764
00:47:59,229 --> 00:48:01,618
!يعني، مشخصه که ترسناکه، ولي چقدر باحاله

765
00:48:06,370 --> 00:48:07,904
براي چي وايساديم؟

766
00:48:07,937 --> 00:48:09,138
چراغ قرمزه

767
00:48:09,172 --> 00:48:11,674
وقتي يکي دنبال ماشينه، چراغ قرمز معني نداره

768
00:48:14,911 --> 00:48:16,814
چرا ميخواد ما رو بکشه؟

769
00:48:16,847 --> 00:48:19,116
چرا ميخواي ما رو بکشي؟

770
00:48:19,149 --> 00:48:20,815
!اين يه شرور کلاسيکه! ما چيزاي زيادي ديديم

771
00:48:20,849 --> 00:48:22,653
بيايد يه طرفه به قاضي نريم

772
00:48:22,687 --> 00:48:24,286
ما که مطمئن نيستم ميخواد ما رو بکشه

773
00:48:24,287 --> 00:48:25,755
!ماشين

774
00:48:25,789 --> 00:48:27,066
!ميخواد ما رو بکشه

775
00:48:28,726 --> 00:48:30,661
الان چراغ راهنما رو روشن کردي؟

776
00:48:30,694 --> 00:48:31,961
!خب بايد نشون بدي ميخواي به کدوم سمت بپيچي

777
00:48:31,995 --> 00:48:33,330
!قانونه

778
00:48:33,363 --> 00:48:34,964
بسه ديگه

779
00:49:07,763 --> 00:49:09,031
!ماشين رو نگه‌دار

780
00:49:09,065 --> 00:49:10,788
من و بيمکس ميتونيم حساب يارو رو برسيم

781
00:49:13,736 --> 00:49:16,772
کمربند ايمني جون انسان رو نجات ميده

782
00:49:16,806 --> 00:49:18,029
هميشه کمربندت رو ببند

783
00:49:27,585 --> 00:49:30,964
داري چيکار ميکني؟ داري چيکار ميکني؟

784
00:49:42,532 --> 00:49:44,100
گمش کرديم؟ -
!مواظب باش -

785
00:49:48,905 --> 00:49:52,007
!بيمکس، سفت بچسب

786
00:49:52,041 --> 00:49:54,276
!موفق نميشيم -
!موفق ميشيم -

787
00:49:54,310 --> 00:49:56,746
!موفق نميشيم -
!موفق ميشيم -

788
00:49:56,780 --> 00:49:59,224
!موفق نميشيم -
!موفق ميشيم -

789
00:49:59,482 --> 00:50:01,284
!موفق شديم! آره

790
00:50:38,420 --> 00:50:41,123
!بهت گفتم موفق ميشيم

791
00:50:41,157 --> 00:50:43,093
بايد به زخمت‌هات رسيدگي کنم

792
00:50:43,126 --> 00:50:45,796
و درجه حرارت بدنت پايين اومده

793
00:50:45,829 --> 00:50:47,096
بايد از اينجا بريم بيرون

794
00:50:47,130 --> 00:50:49,165
من يه جايي رو ميشناسم

795
00:50:52,134 --> 00:50:53,202
اوه، ما کجاييم؟

796
00:50:56,471 --> 00:50:58,007
فرد

797
00:50:58,041 --> 00:50:59,152
داري کجا ميري؟

798
00:51:00,443 --> 00:51:03,846
اوه. به "مي کاسا" خوش اومديد

799
00:51:03,880 --> 00:51:05,281
فرانسويِ "در ورودي" ـه

800
00:51:05,315 --> 00:51:07,316
اصلاً اينطور نيست

801
00:51:07,349 --> 00:51:08,851
گوش کن، احمق خان

802
00:51:08,885 --> 00:51:11,320
يه روانيِ نقاب‌دار همين الان
قصد جونمون رو داشت

803
00:51:11,354 --> 00:51:13,289
...اصلاً حال و حوصله‌ي

804
00:51:13,322 --> 00:51:15,424
به خونه خوش آمديد، ارباب فردريک

805
00:51:15,458 --> 00:51:17,927
!هيثکليف، رفيق خودم

806
00:51:17,961 --> 00:51:19,962
زودباشيد بچه‌ها، اينجا جامون امنه

807
00:51:19,995 --> 00:51:20,996
بزن قدش

808
00:51:25,500 --> 00:51:26,836
بادالالالا

809
00:51:28,337 --> 00:51:30,207
،فردي

810
00:51:30,240 --> 00:51:32,074
اينجا خونه‌ي توئه؟

811
00:51:32,107 --> 00:51:34,242
فکر ميکردم زير پُل زندگي ميکني

812
00:51:34,276 --> 00:51:36,313
خب از لحاظ فني، اينجا مال پدر و مادرمه

813
00:51:36,346 --> 00:51:38,380
براي تعطيلات رفتن جزيره‌ي خونوادگيمون

814
00:51:38,414 --> 00:51:41,417
.ميدونيد، ما هم بايد يه وقت‌هايي بريم اونجا
خوش ميگذره

815
00:51:45,221 --> 00:51:46,554
شوخي ميکني ديگه؟

816
00:51:50,426 --> 00:51:52,051
«فرد، دست نزن »
از طرف فرد

817
00:51:52,087 --> 00:51:54,530
اگه الان مورد حمله‌ي يه بابايي که
نقاب کابوکي زده بود قرار نگرفته بوديم

818
00:51:54,563 --> 00:51:57,675
فکر کنم اين عجيب‌ترين چيزي ميشد که
تا الان در زندگيم ديدم

819
00:51:58,000 --> 00:52:01,369
عقلم از چشمام بخاطر اينکه چنين چيزي ديده متنفره

820
00:52:01,403 --> 00:52:03,205
حرارت بدنت هنوز پايينه

821
00:52:03,406 --> 00:52:04,907
آره. آها

822
00:52:13,115 --> 00:52:15,417
مثل بغل کردن يه خمير گرم شيريني ميمونه

823
00:52:15,451 --> 00:52:17,553
خيلي خوبه

824
00:52:17,586 --> 00:52:19,153
اوه آره، گرم و نرمه

825
00:52:20,956 --> 00:52:23,025
روبات خوب

826
00:52:25,696 --> 00:52:28,029
بچه‌ها اين علامت معني خاصي براتون نداره؟

827
00:52:28,063 --> 00:52:29,365
چرا! يه پرنده‌ست

828
00:52:29,398 --> 00:52:31,400
نه

829
00:52:31,434 --> 00:52:33,236
اون يارو نقاب‌داره داشت يه چيزي حمل ميکرد

830
00:52:33,269 --> 00:52:34,637
که اين علامت روش بود

831
00:52:34,670 --> 00:52:36,238
گير انداختن مرد نقاب‌دار

832
00:52:36,272 --> 00:52:37,972
حال روحي هيرو رو بهتر ميکنه؟

833
00:52:38,006 --> 00:52:39,941
گير انداختنش؟

834
00:52:39,975 --> 00:52:41,243
ما حتي نميدونم طرف کيه

835
00:52:41,276 --> 00:52:42,577
من يه نظريه دارم

836
00:52:44,146 --> 00:52:46,281
دکتر اسلادر، پزشک؟

837
00:52:46,315 --> 00:52:48,218
در واقع طراح سلاح ميليونر

838
00:52:48,250 --> 00:52:51,053
مالکوم چزلتيک ـه -
نابودکننده؟ -

839
00:52:51,087 --> 00:52:55,658
پشت اون نقاب، صاحب کارخونه "ريد اکسورثي" ـه

840
00:52:55,691 --> 00:52:59,261
بارون وُن ديستراکت"؟"
اوه، فقط برو سر اصل مطلب

841
00:52:59,294 --> 00:53:00,595
متوجه نشديد؟

842
00:53:00,629 --> 00:53:02,965
اون مرد نقاب‌دار که بهمون حمله کرد

843
00:53:02,998 --> 00:53:04,199
...کسي نيست جز

844
00:53:05,100 --> 00:53:06,168
بفرماييد

845
00:53:06,201 --> 00:53:07,602
اليستر کري

846
00:53:07,636 --> 00:53:09,305
چي؟ -
بهش فکر کنيد -

847
00:53:09,339 --> 00:53:10,706
کري ميکروبات‌هاي تو رو ميخواست

848
00:53:10,740 --> 00:53:12,308
و تو قبول نکردي

849
00:53:12,341 --> 00:53:14,642
ولي قوانين براي مردي مثل کري صدق نميکنه

850
00:53:14,676 --> 00:53:17,646
امکان نداره. اين يارو کارش خيلي درسته

851
00:53:17,680 --> 00:53:19,648
پس اون نقاب‌داره کي بود؟

852
00:53:19,681 --> 00:53:21,350
نميدونم

853
00:53:21,383 --> 00:53:23,652
ما هيچي راجع بهش نميدونيم

854
00:53:23,686 --> 00:53:26,121
منفيه AB گروه خونيش

855
00:53:26,155 --> 00:53:27,655
...مقدار کلسترول

856
00:53:27,688 --> 00:53:28,790
بيمکس، تو بررسيش کردي؟

857
00:53:28,824 --> 00:53:32,027
من براي ارزيابي نيازهاي بهداشتي
همه برنامه‌ ريزي شدم

858
00:53:32,060 --> 00:53:33,627
!ايول

859
00:53:33,661 --> 00:53:36,297
از اطلاعاتت ميتونم
براي پيدا کردنش استفاده کنم

860
00:53:36,330 --> 00:53:39,168
بايد همه‌ي ساکنين "سن فرانسوکيو" رو بررسي کني

861
00:53:39,202 --> 00:53:42,137
و اينکار شايد، نميدونم، تا ابد طول بکشه

862
00:53:42,170 --> 00:53:43,671
...نه، نه، نه، نه، من

863
00:53:43,705 --> 00:53:45,760
من فقط بايد دنبال يه راه حل ديگه بگردم

864
00:53:46,408 --> 00:53:47,643
فهميدم

865
00:53:47,677 --> 00:53:50,045
من کل شهر رو در يک زمان بررسي ميکنم

866
00:53:50,079 --> 00:53:52,190
فقط بايد حسگرهاي بيمکس رو ارتقا بدم

867
00:53:55,250 --> 00:53:58,087
،درواقع، اگه قراره اين يارو رو گير بندازيم

868
00:53:58,120 --> 00:53:59,655
بايد همتون رو ارتقا بدم

869
00:53:59,689 --> 00:54:01,155
ارتقاي چي چي؟

870
00:54:01,189 --> 00:54:04,026
،کساني که غم از دست دادن کسي رو دارن
نياز به همدردي

871
00:54:04,059 --> 00:54:05,728
از طرف دوستان و عزيزانشون دارن

872
00:54:05,762 --> 00:54:08,364
خيلي‌خب، از آخر اين ماجرا خوشم مياد

873
00:54:08,397 --> 00:54:11,033
،ما نميتونيم با اون يارو مقابله کنيم
ماها خرخونيم

874
00:54:11,066 --> 00:54:12,633
هيرو، ما ميخوايم کمک کنيم

875
00:54:12,667 --> 00:54:14,336
ولي فقط هميني هستيم که ميبيني

876
00:54:14,669 --> 00:54:16,070
نه

877
00:54:16,104 --> 00:54:19,074
شما ميتونيد بيشتر از اين حرفا باشيد

878
00:54:21,309 --> 00:54:24,479
تاداشي‌ هامادا بهترين دوستمون بود

879
00:54:24,513 --> 00:54:26,382
.ما هستيم

880
00:54:26,415 --> 00:54:28,683
حسش ميکنيد؟ بچه‌ها، شما هم حسش ميکنيد؟

881
00:54:28,717 --> 00:54:31,052
داستان اصلي ما شروع ميشود

882
00:54:31,086 --> 00:54:33,554
ما قراره اَبرقهرمان بشيم

883
00:54:33,587 --> 00:54:35,624
دست‌ها بالا

884
00:54:35,658 --> 00:54:37,559
انتقال دهنده‌ي عصبي بايد داخل نقابش باشه

885
00:54:37,592 --> 00:54:40,628
بايد اون نقاب رو گير بيارم و
اون موقع نميتونه روبات‌ها رو کنترل کنه

886
00:54:40,662 --> 00:54:42,263
.خلاص

887
00:54:42,297 --> 00:54:44,166
مردم ميگن، ما خودمون هستيم

888
00:54:44,199 --> 00:54:46,068
ولي مجبور نيستيم

889
00:54:46,101 --> 00:54:48,036
من آدم بدرفتاري هستم

890
00:54:48,069 --> 00:54:50,639
و دارم تمام سعي خودم رو ميکنم

891
00:54:50,672 --> 00:54:53,074
من ديده‌بان ميشم

892
00:54:53,108 --> 00:54:54,808
ديده‌بان يه شعله‌ي ابدي

893
00:54:54,842 --> 00:54:57,344
من سگ نگهبان ميشم

894
00:54:57,378 --> 00:54:59,148
نگهبان همه‌ي کابوس‌هات

895
00:55:03,417 --> 00:55:06,521
من شن نيمه‌ي پاييني ساعت شني‌ام

896
00:55:11,394 --> 00:55:13,116
چون ميتونستيم فناناپذير باشيم

897
00:55:14,664 --> 00:55:15,831
فناناپذير

898
00:55:15,864 --> 00:55:18,534
فقط براي يه مدت کوتاه

899
00:55:18,567 --> 00:55:19,601
براي يه مدت کوتاه

900
00:55:20,882 --> 00:55:22,437
حالا ديگه براي هميشه پيشم بمون

901
00:55:22,471 --> 00:55:25,307
پرده‌هاي سياهي رو پايين بکش

902
00:55:25,340 --> 00:55:30,144
فقط براي يه مدت کوتاه

903
00:55:30,178 --> 00:55:33,682
ميتونستيم فناناپذير باشيم

904
00:55:34,716 --> 00:55:39,187
فناناپذير

905
00:55:40,489 --> 00:55:41,823
فناناپذير

906
00:55:41,856 --> 00:55:43,791
بعضي اوقات تنها نتيجه

907
00:55:43,825 --> 00:55:46,428
داشتن ايمان

908
00:55:46,461 --> 00:55:48,663
براي وقتي‌ست که دوباره امتحان ميشه

909
00:55:48,696 --> 00:55:49,919
و امتحانش، هرروز تکرار ميشه

910
00:55:51,232 --> 00:55:53,301
من هنوزم گذشته‌ي‌ تو رو

911
00:55:53,335 --> 00:55:55,770
با آينده‌ي خودم مقايسه ميکنم

912
00:55:55,804 --> 00:55:57,673
چون ميتونستيم فناناپذيز باشيم

913
00:55:59,341 --> 00:56:01,110
فناناپذيز

914
00:56:01,143 --> 00:56:03,812
فقط براي يه مدت کوتاه

915
00:56:03,845 --> 00:56:06,814
!پرش بلند

916
00:56:06,848 --> 00:56:08,383
حالا ديگه براي هميشه پيشم بمون

917
00:56:08,416 --> 00:56:09,516
پرده‌هاي سياهي رو پايين بکش

918
00:56:09,551 --> 00:56:11,619
يوهو، نفسم آتيشي شده

919
00:56:11,652 --> 00:56:12,652
براي يه مدت کوتاه

920
00:56:14,356 --> 00:56:18,093
ميتونستيم فناناپذير باشيم
فناناپذير

921
00:56:19,227 --> 00:56:20,395
فناناپذير

922
00:56:21,830 --> 00:56:27,836
فناناپذير

923
00:56:29,304 --> 00:56:32,274
فناناپذير

924
00:56:33,575 --> 00:56:36,344
فناناپذير

925
00:56:36,377 --> 00:56:38,180
!يوهو. عاشقشم

926
00:56:38,213 --> 00:56:39,547
بد نيست

927
00:56:39,581 --> 00:56:41,415
لباس شما هم هي ميره بالا؟

928
00:56:41,448 --> 00:56:42,650
!هي، بچه‌ها

929
00:56:42,683 --> 00:56:44,784
اينو ببينيد

930
00:56:44,818 --> 00:56:46,454
ميخوام بهتون

931
00:56:46,488 --> 00:56:49,158
نسخه دوم بيمکس رو معرفي کنم

932
00:56:54,863 --> 00:56:56,664
معرکه‌ست

933
00:56:58,900 --> 00:57:00,267
سلام

934
00:57:04,272 --> 00:57:06,707
وايسا، تمرکز کن

935
00:57:06,741 --> 00:57:08,943
بهشون نشون بده چي تو چنته داري رفيق

936
00:57:08,976 --> 00:57:11,146
مشت، مشت رو بهشون نشون بده

937
00:57:14,682 --> 00:57:15,750
بادالالالا

938
00:57:15,783 --> 00:57:17,718
نه، اون نه

939
00:57:17,751 --> 00:57:20,254
اون حرکته، اون يکي حرکته

940
00:57:26,694 --> 00:57:29,597
مشت موشکي حسابي خوشحالم ميکنه

941
00:57:31,432 --> 00:57:33,534
!اين فقط يکي از ارتقاهاي جديدشه

942
00:57:33,567 --> 00:57:35,235
بيمکس، بال‌ها

943
00:57:35,837 --> 00:57:37,873
!امکان نداره

944
00:57:45,247 --> 00:57:46,515
ارتفاع بگير

945
00:57:47,849 --> 00:57:49,651
متوجه نميشم پرواز چطور

946
00:57:49,684 --> 00:57:51,586
من رو همراه مددکار شخصيِ بهتري ميکنه

947
00:57:51,619 --> 00:57:53,554
منم متوجه نميشم چطور متوجه نشدي

948
00:57:53,587 --> 00:57:54,822
!اينکار چقدر عاليه

949
00:57:54,856 --> 00:57:56,224
با تمام قدرت ارتفاع بگير

950
00:58:06,668 --> 00:58:07,668
اينقدر تکون نخور، گنده بک

951
00:58:08,893 --> 00:58:10,671
ببين، بيا آروم پيش بريم

952
00:58:10,704 --> 00:58:12,840
بالا، برو بالا، بالا

953
00:58:12,874 --> 00:58:14,374
!ارتفاع، ارتفاع، ارتفاع بگير

954
00:58:16,101 --> 00:58:17,878
!زياد ارتفاع گرفتي! زياد ارتفاع گرفتي

955
00:58:17,911 --> 00:58:19,380
!زياد ارتفاع گرفتي

956
00:58:22,816 --> 00:58:23,985
!نه، نه، نه

957
00:58:24,018 --> 00:58:25,453
!روشنش کن! روشنش کن

958
00:58:25,487 --> 00:58:26,486
!روشن شو

959
00:58:30,324 --> 00:58:31,426
...زوم

960
00:58:32,293 --> 00:58:33,461
!آه

961
00:58:33,494 --> 00:58:36,364
برو بالا، بالا، بالا

962
00:58:36,397 --> 00:58:37,398
!بالــا

963
00:58:41,369 --> 00:58:43,004
!اوه پسر

964
00:58:43,038 --> 00:58:45,406
شايد... شايد پرواز براي امروز کافي باشه

965
00:58:46,608 --> 00:58:48,677
نظرت چيه؟

966
00:58:48,711 --> 00:58:51,280
سطح فرارساني عصبي‌ات
همينطوري داره افزايش پيدا ميکنه

967
00:58:51,313 --> 00:58:54,516
که معنيش چيه؟

968
00:58:54,550 --> 00:58:56,017
درمان داره اثر ميکنه

969
00:58:57,452 --> 00:58:58,886
!اوه، نه

970
00:58:58,920 --> 00:59:00,522
!نه، نه، نه، نه

971
00:59:00,556 --> 00:59:02,291
!بيمکس

972
00:59:07,829 --> 00:59:08,829
آره

973
00:59:09,664 --> 00:59:10,798
!يوهو

974
00:59:39,361 --> 00:59:40,662
!يوهو

975
00:59:41,896 --> 00:59:43,666
!آره! اوه

976
01:00:36,818 --> 01:00:38,587
!خودشه

977
01:00:38,620 --> 01:00:40,621
!يوهو

978
01:00:58,939 --> 01:00:59,940
!واي

979
01:01:02,977 --> 01:01:03,979
...اون

980
01:01:05,814 --> 01:01:07,081
...اون

981
01:01:07,749 --> 01:01:08,751
مريض بود

982
01:01:09,951 --> 01:01:11,339
اين فقط يه اصطلاحه

983
01:01:12,620 --> 01:01:14,422
همينطوره رفيق

984
01:01:18,659 --> 01:01:21,061
ديگه هيچوقت سوار اتوبوس نميشم

985
01:01:24,630 --> 01:01:27,766
حال روحيت بهبود پيدا کرده

986
01:01:27,799 --> 01:01:29,802
وقتي که بگي از مراقبي که ازت شد راضي هستي

987
01:01:29,836 --> 01:01:31,612
ميتونم غيرفعال بشم

988
01:01:31,870 --> 01:01:33,671
چي؟

989
01:01:33,705 --> 01:01:36,107
نه، نميخوام غيرفعال بشي

990
01:01:36,140 --> 01:01:37,874
هنوز بايد اون يارو رو پيدا کنيم

991
01:01:37,908 --> 01:01:39,710
پس اون اَبرحسگرت رو آتيش کن

992
01:01:45,249 --> 01:01:47,082
عملکرد بهبود پيدا کرده

993
01:01:47,116 --> 01:01:49,986
هزار درصد دامنه‌ي ديد افزايش پيدا کرده

994
01:01:53,589 --> 01:01:54,866
...روي اون جزيره

995
01:01:55,991 --> 01:01:57,659
يک نمونه‌ي مشابه پيدا کردم

996
01:02:02,697 --> 01:02:04,665
عجب منظره‌ي محشري -
...آره. اگه

997
01:02:04,698 --> 01:02:06,767
،اگه ترس از ارتفاع نداشتم

998
01:02:06,800 --> 01:02:08,068
احتمالاً با منظره حال ميکردم

999
01:02:08,102 --> 01:02:10,767
ولي ترس از ارتفاع دارم، پس اصلاً حال نميکنم

1000
01:02:15,975 --> 01:02:18,911
اونجاست. بيمکس، ما رو ببر داخل

1001
01:02:25,650 --> 01:02:26,852
!عاليه

1002
01:02:26,885 --> 01:02:29,553
.اولين فرود دست جمعيمون به عنوان يه تيم

1003
01:02:29,587 --> 01:02:31,120
بچه‌ها زود باشيد

1004
01:02:31,154 --> 01:02:32,656
قرنطينه؟

1005
01:02:32,689 --> 01:02:35,692
شماها ميدونيد قرنطينه يعني چي؟

1006
01:02:35,725 --> 01:02:37,827
قرنطينه. جداسازي اجباري

1007
01:02:37,861 --> 01:02:39,929
براي جلوگيري از آلودگي‌اي که ممکن است
به منجر بيماري شود

1008
01:02:39,962 --> 01:02:41,763
.يا، در بعضي موارد به مرگ

1009
01:02:41,797 --> 01:02:43,999
اوه يه جمجمه روي اين يکيه

1010
01:02:44,032 --> 01:02:45,633
!يه جمجمه

1011
01:02:45,667 --> 01:02:46,869
آماده باشيد

1012
01:02:46,902 --> 01:02:49,604
ممکنه هرجايي باشه

1013
01:02:51,138 --> 01:02:53,540
!آتش

1014
01:02:53,574 --> 01:02:55,574
بيرون دادن آتيش... بيرون دادن آتيش

1015
01:03:02,682 --> 01:03:05,184
يه پرنده بود

1016
01:03:05,218 --> 01:03:08,621
خب، حداقل ميدونيم تجهيزاتمون کار ميکنه

1017
01:03:23,935 --> 01:03:26,069
شش دوست بي‌باک

1018
01:03:26,102 --> 01:03:27,303
به رهبري فرد

1019
01:03:27,336 --> 01:03:29,605
رهبرشون فرده

1020
01:03:29,639 --> 01:03:34,744
فرشتگان فرد، فرشتگان فرد

1021
01:03:34,777 --> 01:03:36,845
دارن قدرت خورشيد رو مهار ميکنن

1022
01:03:36,878 --> 01:03:40,214
با چشم زخمي باستاني‌اي که در
اتاق زير شيروني پيداش کردن

1023
01:03:41,849 --> 01:03:44,753
چشم زخم سبزه

1024
01:03:44,786 --> 01:03:46,553
احتمالاً يه زمرده

1025
01:03:46,587 --> 01:03:48,721
فرد، اين دست ليزري رو ميکنم تو حلقومت

1026
01:03:48,755 --> 01:03:50,324
بچه‌ها. ساکت

1027
01:03:50,357 --> 01:03:51,690
اثري ازش نيست، بيمکس؟

1028
01:03:53,827 --> 01:03:56,764
اين ساختمون با حسگرم تداخل داره

1029
01:03:56,796 --> 01:03:59,766
عالي شد. روباتمون خراب شده

1030
01:03:59,799 --> 01:04:03,535
بچه‌ها، احتمالاً دلتون بخواد اينو ببينيد

1031
01:04:15,945 --> 01:04:18,114
فکر ميکني اين چيه، عقل کل؟

1032
01:04:18,147 --> 01:04:20,551
مطمئن نيستم، ولي نگاه کن

1033
01:04:22,318 --> 01:04:23,320
هيرو

1034
01:04:50,709 --> 01:04:51,944
کري

1035
01:04:56,415 --> 01:04:57,449
درسته

1036
01:04:57,482 --> 01:05:00,618
از ما خواسته شد غيرممکن‌ها رو ممکن کنيم

1037
01:05:00,652 --> 01:05:01,708
اين کار رو هم کرديم

1038
01:05:02,353 --> 01:05:04,053
ما مفهوم کلي

1039
01:05:04,087 --> 01:05:06,723
انتقال رو دوباره ابداع کرديم

1040
01:05:06,757 --> 01:05:10,860
دوستان، پروژه‌ي "گنجشک خاموش" رو معرفي ميکنم

1041
01:05:17,066 --> 01:05:19,135
ژنرال، امکانش هست؟

1042
01:05:25,272 --> 01:05:27,608
کلاه جادويي

1043
01:05:32,312 --> 01:05:34,881
دورترارساني
(تبديل ماده به انرژي و ارسال آن به مقصد و تبديل مجدد آن به ماده)

1044
01:05:34,914 --> 01:05:37,316
انتقال مواد در کسري از ثانيه از طريق فضا

1045
01:05:37,350 --> 01:05:41,187
ديگه داستان علمي تخيلي نيست

1046
01:05:41,220 --> 01:05:44,256
حالا ما ميليون‌ها دلار پول بيت المال رو بخاطر

1047
01:05:44,289 --> 01:05:46,325
جابه جا کردن کلاه خرج نکرديم

1048
01:05:46,358 --> 01:05:50,195
خانم‌ها و آقايون، شما اينجاييد تا شاهد تاريخ‌سازي باشيد

1049
01:05:50,227 --> 01:05:52,729
آماده‌اي يه دوري بزني، ابيگيل؟

1050
01:05:52,763 --> 01:05:54,431
همه رو به همين خاطر دعوت کرديم

1051
01:05:54,465 --> 01:05:56,700
چه بهتر که بهشون نشون بديم

1052
01:05:56,733 --> 01:05:59,369
سي ثانيه تا پرتاب

1053
01:06:00,871 --> 01:06:02,772
- 29... 28...
سفينه آرگو صحبت ميکنه -

1054
01:06:02,806 --> 01:06:04,408
اتاقک فضاپيما جاي خود قرار گرفت
27...

1055
01:06:04,441 --> 01:06:06,341
قربان، يک بي‌نظمي جزئي

1056
01:06:06,375 --> 01:06:08,109
در ميدان درون‌داره‌اي مغناطيسي داريم

1057
01:06:08,143 --> 01:06:09,778
که اينطور

1058
01:06:09,812 --> 01:06:11,313
آقاي کري، مشکلي پيش اومده؟

1059
01:06:11,346 --> 01:06:13,080
نه. مشکلي نيست

1060
01:06:13,114 --> 01:06:15,416
‏با اين ميزان مقادير، مشکلي نداره

1061
01:06:15,450 --> 01:06:17,018
‏بيايد ادامه بديم

1062
01:06:17,051 --> 01:06:19,119
...‏3... 2... 1

1063
01:06:19,153 --> 01:06:20,688
‏فشار داخل کابين آماده‌ست

1064
01:06:20,721 --> 01:06:22,323
‏محفظه وارد عمل شد

1065
01:06:26,026 --> 01:06:28,062
!‏اشکال ميداني! عدم موفقيت

1066
01:06:28,095 --> 01:06:30,039
‏ارتباط‌ با محفظه رو از دست داديم

1067
01:06:32,164 --> 01:06:33,932
‏اوه، نه

1068
01:06:33,966 --> 01:06:35,766
!‏داره منفجر ميشه
‏خلبان غيبش زده

1069
01:06:35,800 --> 01:06:36,869
‏درگاه شماره دو از بين رفته

1070
01:06:38,803 --> 01:06:40,859
!‏حفاظ ميدان مغناطيسي از کار افتاد

1071
01:06:44,374 --> 01:06:47,311
!‏کري، همين حالا خاموشش کن

1072
01:06:49,749 --> 01:06:51,414
!‏مي‌خوام اين جزيره  قرنظينه بشه

1073
01:06:51,447 --> 01:06:53,450
‏دولت آزمايش کري رو متوقف کرد

1074
01:06:53,482 --> 01:06:56,418
‏و اونم داره از ميکروبات‌هاي تو براي پس گرفتن
دستگاهش استفاده مي‌کنه

1075
01:06:56,452 --> 01:06:58,155
‏کري همونيه که نقاب ميزنه

1076
01:06:58,921 --> 01:07:00,022
‏اوه، نه

1077
01:07:10,397 --> 01:07:12,333
‏بيمکس، ما رو از اينجا ببر بيرون

1078
01:07:18,472 --> 01:07:20,072
‏بريد سراغ فرستنده

1079
01:07:20,105 --> 01:07:21,340
‏پشت نقابش

1080
01:07:25,145 --> 01:07:26,212
!‏بيمکس

1081
01:07:27,248 --> 01:07:28,748
‏خيلي‌خب، نقشه چيه؟

1082
01:07:28,781 --> 01:07:29,881
‏نوبت فردِ

1083
01:07:31,083 --> 01:07:32,082
!‏ابر پرش

1084
01:07:32,818 --> 01:07:34,053
!‏له کردن جاذبه

1085
01:07:34,085 --> 01:07:35,120
!‏اوه

1086
01:07:35,153 --> 01:07:37,054
!‏سقوط ناجــور

1087
01:07:37,088 --> 01:07:38,422
‏بي‌شوخي، نقشه چيه؟

1088
01:07:38,455 --> 01:07:39,456
‏نقابش رو برداريد

1089
01:07:39,490 --> 01:07:40,958
‏درست پشت سرتم

1090
01:07:40,991 --> 01:07:42,759
!‏جداً نقشه چيه؟

1091
01:08:15,321 --> 01:08:16,321
!‏هي

1092
01:08:21,860 --> 01:08:22,862
!‏هي

1093
01:08:24,930 --> 01:08:27,965
‏مرد نقابي، مي‌خواي برقصي؟

1094
01:08:27,998 --> 01:08:30,134
‏چونکه قراره با اينا برقصي

1095
01:08:30,166 --> 01:08:32,968
!‏نقاب رو رد کن بياد وگرنه مزه‌ي اينو مي‌چشي

1096
01:08:33,002 --> 01:08:34,391
!‏و يه خورده هم از اون يکي

1097
01:08:38,508 --> 01:08:40,510
!واي‏‏

1098
01:08:40,543 --> 01:08:42,878
‏هي! کارم خوب بود

1099
01:08:42,912 --> 01:08:44,313
‏همه‌ش همين بود؟

1100
01:08:45,380 --> 01:08:46,914
‏اوه، اينم هست؟

1101
01:08:49,084 --> 01:08:50,417
!‏به آتيش‌زني برميگرده

1102
01:09:23,380 --> 01:09:24,916
‏ آخر خطه، کري

1103
01:09:32,254 --> 01:09:34,523
‏پروفسور کالاهان؟

1104
01:09:36,559 --> 01:09:38,927
...‏اون انفجار

1105
01:09:38,960 --> 01:09:40,195
.‏شما مُردي

1106
01:09:40,229 --> 01:09:42,464
‏نه، ميکروبات‌هاي تو رو داشتم

1107
01:09:45,666 --> 01:09:48,870
‏ولي، تاداشي

1108
01:09:48,904 --> 01:09:50,071
اجازه دادي بميره

1109
01:09:50,104 --> 01:09:52,538
‏نقاب رو بده من، هيرو

1110
01:09:52,571 --> 01:09:54,173
!اون اومد تا تو رو نجات بده

1111
01:09:54,207 --> 01:09:55,373
!‏اشتباه خودش بود

1112
01:10:00,446 --> 01:10:02,448
‏بيمکس، نابود کن

1113
01:10:04,341 --> 01:10:07,285
برنامه ريزي من اجازه صدمه زدن
به انسان‌ها رو نميده

1114
01:10:07,318 --> 01:10:08,353
.از اين به بعد ميده

1115
01:10:12,590 --> 01:10:14,290
...‏هيرو، اين چيزي نيست که

1116
01:10:17,961 --> 01:10:20,229
!‏اين کارو بکن بيمکس! نابودش کن

1117
01:10:25,401 --> 01:10:27,202
!‏نه! وايستا بيمکس

1118
01:10:38,512 --> 01:10:40,547
!‏نه، بس کن -
!‏داره در ميره -

1119
01:10:46,018 --> 01:10:47,387
!‏بيمکس

1120
01:11:11,674 --> 01:11:13,943
‏قرارداد حفظ سلامت من نقض شده

1121
01:11:20,315 --> 01:11:23,117
،‏بابت هرگونه دردسري که به بار آوردم
ابراز پشيماني مي‌کنم

1122
01:11:23,151 --> 01:11:25,420
‏چطور تونستيد همچين کاري بکنيد ؟
!‏تو چنگم بود

1123
01:11:25,453 --> 01:11:28,422
هرگز براي کاري که الان کردي
موافقت نکرده بوديم

1124
01:11:28,456 --> 01:11:30,558
‏ما گفتيم طرف رو مي‌گيريم

1125
01:11:30,591 --> 01:11:32,292
.‏همين و بس

1126
01:11:32,326 --> 01:11:34,126
!‏اصلاً نبايد مي‌ذاشتم کمکم کنيد

1127
01:11:34,160 --> 01:11:35,696
‏بيمکس، کالاهان رو پيدا کن

1128
01:11:38,365 --> 01:11:40,364
حسگر تقويت‌شده‌ام
‏ ‏آسيب ديده

1129
01:11:43,235 --> 01:11:45,438
‏بال‌ها

1130
01:11:45,471 --> 01:11:47,105
‏هيرو، اين جزء نقشه‌‌ نيست

1131
01:11:47,138 --> 01:11:48,606
!‏پرواز کن

1132
01:11:48,639 --> 01:11:49,975
!‏هيرو

1133
01:12:07,655 --> 01:12:10,157
‏فشار خونت افزايش پيدا کرده

1134
01:12:10,191 --> 01:12:12,195
‏بنظر ميرسه خيلي ناراحتي

1135
01:12:12,227 --> 01:12:13,494
!من خوبم

1136
01:12:15,398 --> 01:12:16,564
‏اينم از اين، کار ميکنه؟

1137
01:12:19,700 --> 01:12:21,302
‏حسگرم قابل استفاده‌ست

1138
01:12:21,336 --> 01:12:23,136
‏خوبه

1139
01:12:23,170 --> 01:12:24,238
...‏پس بيا

1140
01:12:24,804 --> 01:12:26,339
‏چي؟

1141
01:12:26,373 --> 01:12:28,641
‏قصد داري تراشه‌ي حفظ سلامتم رو برداري؟

1142
01:12:28,674 --> 01:12:31,010
!‏آره، باز کن

1143
01:12:31,044 --> 01:12:32,479
‏هدف از توليد من درمان بيماري و آسيب ديدگيه

1144
01:12:32,511 --> 01:12:35,414
‏بيمکس، دريچه دسترسيت رو باز کن

1145
01:12:35,448 --> 01:12:37,516
‏از من مي‌خواي پروفسور کالاهان رو بکُشم؟

1146
01:12:37,549 --> 01:12:39,251
!‏فقط بازش کن

1147
01:12:42,143 --> 01:12:44,088
...‏با ‏کُشتن پروفسور کالاهان

1148
01:12:44,122 --> 01:12:45,556
حال روحي‌ات بهتر ميشه؟

1149
01:12:45,589 --> 01:12:47,725
!‏آره! نه! چه مي‌دونم

1150
01:12:47,758 --> 01:12:49,192
!‏راه دسترسيت رو باز کن

1151
01:12:49,225 --> 01:12:50,395
‏اين چيزيه که تاداشي مي‌خواست ؟

1152
01:12:50,427 --> 01:12:51,694
!‏مهم نيست

1153
01:12:51,728 --> 01:12:53,363
...‏تاداشي من رو برنامه‌ريزي کرد تا کمک

1154
01:12:53,397 --> 01:12:55,099
!‏تاداشي مُرده

1155
01:12:59,737 --> 01:13:02,006
‏تاداشي مُرده

1156
01:13:03,440 --> 01:13:05,675
‏تاداشي همينجاست

1157
01:13:05,708 --> 01:13:09,344
‏نه، اينجا نيست

1158
01:13:09,378 --> 01:13:12,514
‏تاداشي همينجاست

1159
01:13:12,547 --> 01:13:16,216
‏‏تاداشي ‌هامادا هستم

1160
01:13:16,250 --> 01:13:20,155
‏و اين اولين آزمايش پروژه‌ي روباتيک منه

1161
01:13:20,188 --> 01:13:21,243
‏سلام، بيمکس هستم

1162
01:13:22,490 --> 01:13:24,377
!‏وايستا! وايستا! وايستا

1163
01:13:26,526 --> 01:13:29,430
‏هفتمين آزمايش پروژه‌ي روباتيکم

1164
01:13:29,463 --> 01:13:30,462
...‏سلام، من

1165
01:13:31,263 --> 01:13:33,498
‏چي ؟ اوخ، چي ؟

1166
01:13:33,531 --> 01:13:35,809
!‏صبر کن، صبر کن، وايستا
!بررسي رو متوقف کن

1167
01:13:36,769 --> 01:13:39,237
‏دوباره تاداشي ‌هامادا هستم

1168
01:13:39,270 --> 01:13:43,374
‏و اينم سي و سومين آزمايش پروژه‌ي روباتيک بنده‌ست

1169
01:13:50,180 --> 01:13:52,316
از دستت نااميد نميشم

1170
01:13:52,349 --> 01:13:55,117
،‏فعلاً اين رو درک نمي‌کني
ولي مردم بهت احتياج دارن

1171
01:13:55,151 --> 01:13:56,651
‏پس، برگرديم سر کار

1172
01:13:58,520 --> 01:14:00,221
‏تاداشي ‌هامادا هستم

1173
01:14:00,255 --> 01:14:03,591
‏و اينم آزمايش 84 هست

1174
01:14:05,627 --> 01:14:07,462
‏چي براي گفتن داري هيکلي ؟

1175
01:14:07,496 --> 01:14:10,198
‏سلام، بيمکس هستم

1176
01:14:10,231 --> 01:14:12,165
همراه مددکار شخصيِ تو

1177
01:14:12,199 --> 01:14:13,434
‏کار مي‌کنه

1178
01:14:13,467 --> 01:14:14,535
!‏کار مي‌کنه

1179
01:14:14,568 --> 01:14:17,804
..‏حيرت انگيزه! تو
!‏ کار مي‌کني

1180
01:14:17,837 --> 01:14:20,306
!‏مي‌دونستم
!‏مي‌دونستم! مي‌دونستم

1181
01:14:20,340 --> 01:14:23,410
‏مي‌دونستم! کار مي‌کني ؟
!‏باورم نميشه

1182
01:14:23,443 --> 01:14:26,612
‏باشه، خيلي‌خب
‏لحظه بزرگيه

1183
01:14:26,646 --> 01:14:29,514
‏من رو بررسي کن

1184
01:14:29,548 --> 01:14:32,317
‏ميزان ناقل‌هاي عصبي شما افزايش يافته

1185
01:14:32,351 --> 01:14:34,619
‏اين نشون ميده که شما خوشحال هستي

1186
01:14:34,652 --> 01:14:37,488
‏هستم، جداً خوشحالم

1187
01:14:37,522 --> 01:14:41,625
‏اوه پسر
صبر کن برادرم تو رو ببينه

1188
01:14:41,658 --> 01:14:44,127
تو قراره به کلي آدم کمک کني، رفيق

1189
01:14:44,161 --> 01:14:45,862
‏کلي‌ آدم

1190
01:14:45,896 --> 01:14:49,365
‏فعلا تا همينجا کافيه
‏از مراقبتت رضايت دارم

1191
01:14:59,574 --> 01:15:01,409
‏ازت ممنونم، بيمکس

1192
01:15:04,745 --> 01:15:06,446
‏خيلي متاسفم

1193
01:15:08,248 --> 01:15:10,149
‏فکر کنم من مثل برادرم نيستم

1194
01:15:10,851 --> 01:15:12,152
‏هيرو

1195
01:15:15,955 --> 01:15:18,656
..‏بچه‌ها، من

1196
01:15:22,561 --> 01:15:25,196
‏کالاهان رو گير مياريم

1197
01:15:25,230 --> 01:15:27,165
‏و اين دفعه، درست اينکارو مي‌کنيم

1198
01:15:29,813 --> 01:15:31,536
...اما شايد دفعه بعدي، افراد تيمت رو در

1199
01:15:31,568 --> 01:15:33,369
يه جزيره جن زده، تنها رها نکني

1200
01:15:33,570 --> 01:15:34,738
‏اوه، پسر

1201
01:15:34,772 --> 01:15:36,372
‏نه، عيبي نداره

1202
01:15:36,405 --> 01:15:38,674
‏هيثکليف با هلي‌کوپتر خانوادگي‌مون
‌ اومد دنبالمون

1203
01:15:38,708 --> 01:15:41,210
‏هيرو، يه چيزي پيدا کرديم که بايد ببينيش

1204
01:15:45,137 --> 01:15:46,749
!‏‏نزديک بود مارو به کُشتن بدي

1205
01:15:46,782 --> 01:15:48,883
!‏کري! تو اين کارو کردي

1206
01:15:48,916 --> 01:15:51,585
!‏مي‌دونستي که آماده نبود

1207
01:15:51,619 --> 01:15:54,287
کالاهان؟ اونجا بوده؟

1208
01:15:54,321 --> 01:15:57,257
.‏اون که مرد خيلي خوبي بود
چه اتفاقي افتاده؟

1209
01:15:57,290 --> 01:15:58,659
‏نمي‌دونم

1210
01:15:58,693 --> 01:16:00,469
‏ولي جوابش همينجاهاست

1211
01:16:01,294 --> 01:16:03,362
!‏صبر کن، ‏صبر کن، وايسا

1212
01:16:03,396 --> 01:16:04,765
‏ايناهاش

1213
01:16:05,798 --> 01:16:07,599
اون خلبان

1214
01:16:09,934 --> 01:16:11,203
‏صبر کنيد

1215
01:16:12,704 --> 01:16:14,505
...‏اين همه آدم رو اينجا دعوت کرديم

1216
01:16:17,709 --> 01:16:19,778
‏ دختر کالاهان خلبان بوده

1217
01:16:19,811 --> 01:16:21,946
‏کالاهان، کري رو مقصر مي‌دونه

1218
01:16:21,979 --> 01:16:24,581
‏قضيه‌ي انتقامه

1219
01:16:24,615 --> 01:16:26,616
‏پس منتظر چي هستيم؟

1220
01:16:28,017 --> 01:16:29,285
‏همه چي آماده‌ست

1221
01:16:33,655 --> 01:16:35,624
...‏‏اين پرديس زيباي جديد

1222
01:16:35,657 --> 01:16:38,759
‏اوج روياي يک عمره

1223
01:16:38,793 --> 01:16:41,329
اما هيچکدوم اينا بدون کمي

1224
01:16:41,362 --> 01:16:43,798
مشکلات، عملي نميشد

1225
01:16:43,832 --> 01:16:48,001
‏اون پس‌رفت‌ها ما رو نيرومندتر کردند
...‏و ما رو در راه آينده‌اي روشن

1226
01:16:48,034 --> 01:16:49,369
‏قرار دادند

1227
01:16:50,570 --> 01:16:51,805
‏اون چيه؟

1228
01:16:51,838 --> 01:16:53,739
‏- ‏چي ؟
‏- پس‌رفت؟

1229
01:17:05,916 --> 01:17:08,485
‏دختر منم يه "پس‌رفت" بود؟

1230
01:17:08,519 --> 01:17:10,523
کالاهان
...اما تو

1231
01:17:11,622 --> 01:17:12,991
...‏ ‏دختر تو

1232
01:17:13,024 --> 01:17:14,490
‏اون ‏يه اتفاق بود

1233
01:17:14,524 --> 01:17:17,759
.‏نه! مي‌دونستي که خطرناکه

1234
01:17:17,794 --> 01:17:20,093
‏دختر من به خاطر غرور تو
جونش رو از دست داد

1235
01:17:32,807 --> 01:17:33,975
‏چيکار مي‌کني؟

1236
01:17:34,008 --> 01:17:35,676
...‏همون زماني که "ابيگيل" رو فرستادي

1237
01:17:35,710 --> 01:17:38,979
‏داخل اون دستگاه، ‏همه چيزم
‏ رو ازم گرفتي

1238
01:17:39,012 --> 01:17:41,847
‏الان من همه‌چيز تو رو مي‌گيرم

1239
01:17:46,353 --> 01:17:47,453
!‏نه

1240
01:17:47,486 --> 01:17:48,921
!‏نه! نه! نمي‌توني

1241
01:17:57,062 --> 01:18:01,432
‏نظاره‌گر از بين رفتن تموم چيزايي
که ساختي ميشي

1242
01:18:01,466 --> 01:18:02,800
‏بعدش نوبت خودته

1243
01:18:02,833 --> 01:18:04,269
‏پروفسور کالاهان

1244
01:18:08,906 --> 01:18:09,906
!‏بذار اون بره

1245
01:18:12,275 --> 01:18:15,189
اگه ابيگيل بود، اون هم چنين چيزي ميخواست؟

1246
01:18:15,224 --> 01:18:17,011
!‏ابيگيل مُرده

1247
01:18:17,045 --> 01:18:21,316
اين کار هيچي رو تغيير نميده
باور کنين که ميدونم

1248
01:18:23,551 --> 01:18:25,386
‏به حرف اون بچه گوش کن کالاهان

1249
01:18:25,420 --> 01:18:26,521
‏خواهش مي‌کنم بذار برم

1250
01:18:26,554 --> 01:18:28,989
!‏هرچيزي که بخواي بهت ميدم

1251
01:18:29,023 --> 01:18:31,992
!‏مي‌خوام دخترم برگرده

1252
01:18:36,029 --> 01:18:37,029
!‏برو سراغ نقاب

1253
01:18:53,978 --> 01:18:55,679
!‏بيمکس

1254
01:18:55,712 --> 01:18:56,825
!‏پيش به سوي نبرد

1255
01:19:20,934 --> 01:19:22,469
!‏اوه، نه

1256
01:19:32,645 --> 01:19:34,113
داره يه ذره تنگ ميشه

1257
01:19:38,884 --> 01:19:40,019
!‏اوه

1258
01:19:48,559 --> 01:19:49,593
!‏نه

1259
01:19:49,626 --> 01:19:50,894
!‏خيلي قويه

1260
01:19:50,928 --> 01:19:53,095
!‏راه فراري نيست
!‏نمي‌توني از پسش بر بياي

1261
01:19:53,128 --> 01:19:54,530
!‏کمک
نميتونم شکستش بدم

1262
01:19:54,564 --> 01:19:56,966
!‏هيرو
‏هيرو ؟

1263
01:19:57,000 --> 01:19:58,868
!‏کمک

1264
01:19:58,901 --> 01:20:00,402
!‏خودشه
!‏هيرو

1265
01:20:00,436 --> 01:20:01,936
‏- ‏مي‌دونم چطوري شکستش بدم
‏- ‏هيرو

1266
01:20:02,137 --> 01:20:03,606
!‏گوش کنيد

1267
01:20:03,639 --> 01:20:04,938
‏مُخ‌‌هاي گنده‌تون رو به کار بندازيد

1268
01:20:04,972 --> 01:20:06,874
‏و تموم جوانب مشکل‌تون رو در نظر بگيريد

1269
01:20:07,074 --> 01:20:08,743
‏دنبال يه راه جديد باشيد

1270
01:20:21,654 --> 01:20:23,923
!‏دست‌هام
!‏بيشتر از اين کشيده نمي‌شن

1271
01:20:25,490 --> 01:20:28,926
‏يه لحظه صبر کن بينم، اينکه يه لباسه

1272
01:20:28,960 --> 01:20:30,595
‏سلام عرض شد تابلو

1273
01:20:30,629 --> 01:20:32,998
‏دوست داري يه خورده بچرخي؟

1274
01:20:33,031 --> 01:20:34,532
!‏چرخش دوتايي

1275
01:20:35,635 --> 01:20:36,802
!‏چرخش از پشت سر

1276
01:20:36,835 --> 01:20:37,835
!‏آره

1277
01:20:38,602 --> 01:20:39,602
!‏ايول

1278
01:20:50,179 --> 01:20:51,547
!‏بيمکس

1279
01:20:56,952 --> 01:20:58,553
‏هيرو

1280
01:21:16,503 --> 01:21:18,472
!‏عاشق اون روباتم

1281
01:21:24,742 --> 01:21:28,145
‏خيلي‌خب، نقشه‌ي جديد
‏نقاب رو بيخيال شيد

1282
01:21:28,179 --> 01:21:29,481
رو‏بات‌ها رو از بين ببريد

1283
01:21:29,514 --> 01:21:30,681
‏به سمت درگاه کشيده مي‌شن

1284
01:21:30,714 --> 01:21:32,181
!‏به اين ميگن نقشه

1285
01:21:32,215 --> 01:21:34,550
‏عسل، فرد، مي‌تونيد مارو پوشش بديد؟

1286
01:21:34,583 --> 01:21:36,152
‏آخه پرسيدن داره

1287
01:21:36,186 --> 01:21:38,053
!‏بريم تو کارش، فردي

1288
01:21:38,087 --> 01:21:39,156
!‏پوشش دودي

1289
01:21:51,299 --> 01:21:53,734
...‏آماده و

1290
01:21:54,868 --> 01:21:55,869
!شيرجه

1291
01:22:03,510 --> 01:22:05,879
اينجا جاذبه يه خرده عجيبه بچه‌ها

1292
01:22:05,912 --> 01:22:07,112
‏صبر کن

1293
01:22:07,145 --> 01:22:08,647
!‏بيا ‏از اين استفاده کنيم

1294
01:22:12,184 --> 01:22:14,620
!‏ تيغه‌هاي سبز رنگ خشم

1295
01:22:15,987 --> 01:22:17,555
!زن شجاع

1296
01:22:24,061 --> 01:22:25,861
‏چرخش دوتايي تابلو

1297
01:22:25,895 --> 01:22:27,831
!‏حالا تابلو‌هام آتيشي شدن

1298
01:22:29,699 --> 01:22:30,698
!واي

1299
01:22:34,937 --> 01:22:36,038
!واي

1300
01:22:36,072 --> 01:22:38,174
!‏به اين ميگن واکنش شيميايي

1301
01:22:41,642 --> 01:22:45,178
‏ضربه به پشت
‏ضربه تيغه‌ي دست، ضربه با روي پا

1302
01:22:45,211 --> 01:22:46,514
‏مشت چکُشي

1303
01:22:51,351 --> 01:22:53,954
!‏اين پايان کاره

1304
01:23:00,060 --> 01:23:02,028
‏بنظر ميکروبات‌هات ته کشيدن

1305
01:23:02,061 --> 01:23:03,095
‏چي؟

1306
01:23:07,065 --> 01:23:08,065
!‏بيمکس

1307
01:23:10,969 --> 01:23:11,969
!‏نه

1308
01:23:13,737 --> 01:23:14,772
‏ها؟

1309
01:23:20,644 --> 01:23:24,146
برنامه ريزي ما اجازه صدمه زدن
به انسان‌ها رو نميده

1310
01:23:24,180 --> 01:23:25,292
‏ولي اون رو بر مي‌داريم

1311
01:23:56,841 --> 01:23:59,677
!‏هنوز روشنه
!‏بايد خاموشش کنيم

1312
01:23:59,711 --> 01:24:01,946
‏نمي‌تونيم! حفاظ ميدان داره ضعيف ميشه

1313
01:24:01,979 --> 01:24:04,348
!‏دروازه خودبخود منفجر ميشه

1314
01:24:04,382 --> 01:24:06,158
!بايد از اينجا برم. همين حالا

1315
01:24:12,688 --> 01:24:14,190
!‏بيمکس

1316
01:24:14,224 --> 01:24:16,057
‏حسگرم علائم حيات دريافت مي‌کنه

1317
01:24:16,091 --> 01:24:17,726
‏چي؟

1318
01:24:17,760 --> 01:24:19,327
‏از اونجا مياد

1319
01:24:19,360 --> 01:24:21,261
‏علائم حيات متعلق به يه زنه

1320
01:24:21,295 --> 01:24:23,931
‏ظاهراً در خواب عميقه

1321
01:24:23,965 --> 01:24:27,101
.‏دختر کالاهان
!‏هنوز زنده‌ست

1322
01:24:27,135 --> 01:24:28,136
‏ابيگيل

1323
01:24:29,970 --> 01:24:31,372
‏بريم دنبالش

1324
01:24:31,405 --> 01:24:34,708
‏دروازه داره بي‌ثبات مي‌شه
هرگز ‏موفق نمي‌شيد

1325
01:24:34,740 --> 01:24:36,241
‏اون اونجا زنده‌ست

1326
01:24:36,275 --> 01:24:37,911
‏يکي بايد کمک کنه

1327
01:24:39,045 --> 01:24:41,214
‏نظر تو چيه رفيق؟

1328
01:24:41,247 --> 01:24:43,746
‏پرواز کردن باعث ميشه
همراه مددکار شخصيِ بهتري باشم

1329
01:25:11,407 --> 01:25:13,851
!‏مراقب باش
‏خرابه‌هاي فناوري‌ کري همه جا هست

1330
01:25:31,090 --> 01:25:33,025
!‏مواظب باش

1331
01:25:41,499 --> 01:25:42,998
‏بيمار رو پيدا کردم

1332
01:25:47,138 --> 01:25:48,205
!عجله کن

1333
01:26:06,087 --> 01:26:07,975
‏يالا رفيق، بيا ببريمش خونه

1334
01:26:12,960 --> 01:26:15,062
‏من راهنماييت مي‌کنم از اينجا خارج بشي
!‏بزن بريم

1335
01:26:21,267 --> 01:26:22,803
!‏بپيچ سمت راست

1336
01:26:23,435 --> 01:26:25,739
‏خيلي‌خب، به چپ

1337
01:26:26,338 --> 01:26:27,740
!‏پيچ تند به راست

1338
01:26:29,141 --> 01:26:30,209
‏برو بالا و دور بزن

1339
01:26:31,543 --> 01:26:33,812
‏خيلي‌خب، همينطوري پيش برو، آروم

1340
01:26:36,147 --> 01:26:37,948
!‏پرواز خوبي بود

1341
01:26:40,351 --> 01:26:41,885
‏تقريباً رسيديم

1342
01:26:47,123 --> 01:26:48,125
!‏بيمکس

1343
01:26:58,567 --> 01:26:59,735
!‏بيمکس

1344
01:27:08,376 --> 01:27:10,110
‏موتور‌هاي پرتابه‌ام از کار افتادن

1345
01:27:10,144 --> 01:27:11,143
‏فقط دستم رو بگير

1346
01:27:21,053 --> 01:27:23,922
‏هنوز يه راهي هست که بتونم
هر دوتون رو سلامت برسونم

1347
01:27:29,118 --> 01:27:30,896
تا زماني که نگويي
...که از مراقبتي

1348
01:27:30,929 --> 01:27:32,368
که ازت شد راضي هستي
‏نمي‌تونم غيرفعال بشم

1349
01:27:32,397 --> 01:27:34,998
.‏نه، نه، نه، صبر کن
‏خودت چي؟

1350
01:27:35,032 --> 01:27:36,901
‏- ‏تو بيمار مني
‏- ‏‏بيمکس

1351
01:27:36,935 --> 01:27:38,335
‏سلامتي تو، تنها نگراني منه

1352
01:27:38,368 --> 01:27:40,103
...‏بس کن! يه راهي

1353
01:27:40,137 --> 01:27:41,938
‏از مراقبتم رضايت داري؟

1354
01:27:41,972 --> 01:27:43,973
.‏نه
‏يه راه ديگه‌اي بايد وجود داشته باشه

1355
01:27:44,006 --> 01:27:46,842
‏اينجا تنهات نمي‌ذارم
‏يه فکري مي‌کنم

1356
01:27:46,876 --> 01:27:48,443
‏وقتي نمونده

1357
01:27:48,477 --> 01:27:50,345
‏از مراقبتم رضايت داري؟

1358
01:27:50,379 --> 01:27:52,848
...‏خواهش مي‌کنم! نه

1359
01:27:54,249 --> 01:27:56,251
‏نمي‌تونم تو رو هم از دست بدم

1360
01:27:56,284 --> 01:27:57,284
‏هيرو

1361
01:27:59,053 --> 01:28:01,289
‏هميشه همراهت خواهم بود

1362
01:28:25,475 --> 01:28:27,412
‏از مراقبتت رضايت دارم

1363
01:29:04,343 --> 01:29:05,645
!‏هيرو

1364
01:29:05,678 --> 01:29:07,613
!‏آره! اونا موفق شدن

1365
01:29:11,349 --> 01:29:12,551
‏بيمکس؟

1366
01:29:30,300 --> 01:29:33,636
‏خانم، صدام رو مي‌شنويد ؟
‏اسم‌تون چيه ؟

1367
01:29:33,670 --> 01:29:35,471
‏ابيگيل کالاهان

1368
01:29:35,505 --> 01:29:38,172
‏خيلي‌خب ابيگيل
‏حالت خوبه ميشه

1369
01:29:38,205 --> 01:29:39,983
‏داريم مي‌بريمت بيمارستان

1370
01:29:40,541 --> 01:29:41,643
!‏تکون بخور

1371
01:29:44,010 --> 01:29:46,046
‏برو داخل

1372
01:30:01,360 --> 01:30:03,194
‏‏پاکسازي بزرگ امروز در شعبه مرکزي

1373
01:30:03,227 --> 01:30:05,195
‏صنايع فناوري کري ادامه داره

1374
01:30:05,229 --> 01:30:07,163
‏هم‌چنان گزارشاتي راجع به گروهي از

1375
01:30:07,197 --> 01:30:08,933
‏افراد ناشناس به دستمون مي‌رسه که

1376
01:30:08,966 --> 01:30:10,565
‏جلوي اتفاقي که مي‌تونست منجر به
فاجعه‌ي عظيمي

1377
01:30:10,599 --> 01:30:12,201
‏بشه رو گرفتند

1378
01:30:12,234 --> 01:30:14,670
‏تموم مردم شهر سان‌فرانسوکيو مي‌پرسند که

1379
01:30:14,704 --> 01:30:16,004
"‏"اين قهرمانان چه کساني هستند؟

1380
01:30:16,037 --> 01:30:17,197
"‏"و هم‌اکنون کجا هستند؟

1381
01:30:17,205 --> 01:30:18,307
!‏- سلام
!‏- سلام

1382
01:30:19,573 --> 01:30:20,675
‏خيلي هيجان انگيزه

1383
01:30:20,708 --> 01:30:22,341
‏سلام، عزيزم

1384
01:30:22,375 --> 01:30:23,374
‏خيلي‌خب

1385
01:30:26,713 --> 01:30:28,014
‏آخرين بغل

1386
01:30:30,215 --> 01:30:32,115
!‏به سلامت

1387
01:30:32,149 --> 01:30:33,518
...‏و درست همون موقع من مي‌گفتم

1388
01:30:33,551 --> 01:30:35,052
‏بزن به چاک

1389
01:30:55,566 --> 01:30:57,201
بادالالالا

1390
01:31:14,080 --> 01:31:15,081
‏آخ؟

1391
01:31:18,417 --> 01:31:20,085
‏بيمکس هستم

1392
01:31:20,119 --> 01:31:23,020
همراه مددکار شخصيِ تو

1393
01:31:23,053 --> 01:31:25,021
‏سلام، هيرو

1394
01:31:35,230 --> 01:31:37,298
!يوهو

1395
01:31:37,331 --> 01:31:39,766
‏در ابتداي کار، هدف‌مون ابرقهرمان شدن نبود

1396
01:31:39,792 --> 01:31:42,962
اما بعضي وقت ها زندگي اونطور که
شما ميخواين پيش نميره

1397
01:31:46,548 --> 01:31:49,138
خوبيش اينجاست که برادرم ميخواست
به کلي از مردم کمک کنه

1398
01:31:49,301 --> 01:31:50,881
و اين کاريه که ما قراره بکنيم

1399
01:31:51,387 --> 01:31:52,597
ما کي هستيم؟

1400
01:31:52,598 --> 01:31:56,189
6قهرمان بزرگ

1401
01:31:56,190 --> 01:32:01,839
زيرنويس از
(ايــمــان) IM@N ، )سميرا) Sorrow
(محمد) و امير طهماسبيM0hammad

1402
01:32:01,874 --> 01:32:10,432
iman.beckham@yahoo.com
amir_t6262@yahoo.com
sami.sorrow@gmail.com
mr.irani@yahoo.com

1403
01:32:10,467 --> 01:32:23,405
IranFilm.Net
Baranmovie.Tv
9Movie.In
FarsiSubtitle.Com

1404
01:32:23,440 --> 01:32:27,990
amirt6262subtitles.blogfa.com

1405
01:32:29,561 --> 01:32:32,259
....فيلم ادامه دارد

1406
01:40:22,147 --> 01:40:26,317
بابا، فقط اي کاش ميتونستم
هنرهام رو باهات شريک بشم

1407
01:40:26,527 --> 01:40:28,327
تو خيلي برام باارزشي و
...راستش رو بخواي

1408
01:40:28,654 --> 01:40:29,824
...من هميشه اين فاصله رو

1409
01:40:30,030 --> 01:40:33,240
باهات حس ميکردم
که تمام خانواده هميشه در جزيره هستن

1410
01:40:33,951 --> 01:40:35,611
...و اي کاش تو ميتونستي ببيني که چطور

1411
01:40:50,843 --> 01:40:52,013
فرد

1412
01:40:58,851 --> 01:40:59,851
پسرم

1413
01:41:00,686 --> 01:41:01,816
بابا؟

1414
01:41:04,481 --> 01:41:08,191
اول يه طرفش، بعد اون طرفش

1415
01:41:08,569 --> 01:41:13,499
بعد پشت و روش ميکنم
بعدش اونطرفش رو پشت و رو ميکنم

1416
01:41:13,699 --> 01:41:14,869
!بابا

1417
01:41:17,120 --> 01:41:20,170
خيلي حرف ها داريم که بايد بزنيم

1418
01:41:45,174 --> 01:41:50,173
Big Hero 6
ver 4
16.11.93
......

