1
00:00:45,616 --> 00:00:55,027
<font face="Yagut" color="purple">تيم هاي ترجمه‌ي</font><font face="Yagut" color="white">ارائه‌ي از</font>
<font face="Century Gothic" color="red">Tv-sh</font><font face="Century Gothic" color="white">ow.Pro</font>
<font face="Century Gothic" color="green">IMDB-</font><font face="Century Gothic" color="blue">DL.COM</font>


2
00:00:55,028 --> 00:01:05,028
<font color=yellow> تـرجمه و زيرنويــــس </font>
<font color=red>Batlaghi حامـد </font>   <font color=purple>Pouya_Star  پـويا</font>
<font color=green>Nina-San نينا</font>   <font color=blue>Mehrdadss مهرداد</font>

3
00:02:06,255 --> 00:02:07,622
ها؟

4
00:02:07,623 --> 00:02:09,758
:اوه خداي من، يعني
منو پوشش بده و برو چپ

5
00:02:09,759 --> 00:02:11,926
،دستورالعمل رو خوندم
تو چرا نميخوني؟

6
00:02:13,662 --> 00:02:15,798
صبرکن تا سه بشمارم

7
00:02:15,799 --> 00:02:17,967
...و يک، دو

8
00:02:17,968 --> 00:02:19,636
باورنکردني ـه

9
00:02:19,637 --> 00:02:21,303
اف-بي -آي، بي حرکت -
دستاتونو بذارين رو سرتون -

10
00:02:21,304 --> 00:02:23,372
تکون نخورين، بلندشون کن -
باشه، آروم باش رفيق، باشه؟ -

11
00:02:23,373 --> 00:02:26,375
دست ها رو سر -
هي آروم باش     - قلدري برا خودت ها -

12
00:02:26,376 --> 00:02:28,211
سورپرايز

13
00:02:28,212 --> 00:02:29,846
همه جارو گشتيم

14
00:02:29,847 --> 00:02:31,114
چيزي نيست

15
00:02:31,115 --> 00:02:32,649
خب، اينجا چيزي نيست، اشبرن

16
00:02:32,650 --> 00:02:35,385
به نظر ميرسه که فرضيه ت حفره هايي داشته باشه

17
00:02:35,386 --> 00:02:36,652
جمع کنين بريم، پسرها

18
00:02:36,653 --> 00:02:38,355
پس فکر ميکني چيزي نيست، ها؟

19
00:02:38,356 --> 00:02:40,223
اوه، دوباره شروع شد -
...اين همون چيزيه -

20
00:02:40,224 --> 00:02:41,591
...پارسال هم همينو ميگفتن

21
00:02:41,592 --> 00:02:42,993
درست قبل اينکه قاتل ردفالز رو دستگير کنم

22
00:02:42,994 --> 00:02:44,628
اونا چين؟

23
00:02:44,629 --> 00:02:46,530
گوشت دنده کباب شده؟

24
00:02:46,531 --> 00:02:48,232
همين که گفتم ـه؟

25
00:02:48,233 --> 00:02:49,734
نميدونم والا، شايد اشتباه ميکنم

26
00:02:49,735 --> 00:02:50,966
...يا

27
00:02:53,670 --> 00:02:55,138
شايدم اشتباه نميکنم

28
00:02:55,139 --> 00:02:56,841
آره، غيرقابل نفوذ هوا

29
00:02:56,842 --> 00:02:58,042
توي موم هم خوابونده شده

30
00:02:58,043 --> 00:02:59,544
به اين احترام ميذارم

31
00:02:59,545 --> 00:03:02,280
همچنين از حقه گوشت برا پرت کردن حواس سگ ـه خوشم اومد

32
00:03:02,281 --> 00:03:03,981
...و با اينوجود که ممکنه پُرسروصداترين

33
00:03:03,982 --> 00:03:05,751
،نفس زننده ي دنيارو گول زده باشه

34
00:03:05,752 --> 00:03:07,285
ولي منو گول نزد

35
00:03:07,286 --> 00:03:10,288
و متاسفانه، چيزي که من دنبالشم، اين نيست

36
00:03:10,289 --> 00:03:12,190
پس چطوره بريم سر اصل مطلب؟

37
00:03:12,191 --> 00:03:13,624
تو اين خونه تفنگ هست؟

38
00:03:13,625 --> 00:03:15,360
من چيزي درباره تفنگ نميدونم

39
00:03:15,361 --> 00:03:17,529
جالب شد

40
00:03:17,530 --> 00:03:19,364
شايد من اشتباه ميکنم، ميدوني؟

41
00:03:19,365 --> 00:03:20,699
منتظرش باشين

42
00:03:20,700 --> 00:03:22,567
شايد اين رفقامون واقعا عوض شده باشن

43
00:03:22,568 --> 00:03:24,836
اتفاق هاي عجيبي افتاده اين مدت، مگه نه بچه ها؟

44
00:03:24,837 --> 00:03:26,972
يه تله ست -
شهاب سنگ، ستاره دنباله دار -

45
00:03:26,973 --> 00:03:28,540
...يکي با پيت عروسي کرده، تازه آقا

46
00:03:28,541 --> 00:03:29,908
نميتونه تا سه هم بشمره

47
00:03:29,909 --> 00:03:30,842
ديدي؟ بفرما

48
00:03:30,843 --> 00:03:32,444
اوه، خيلي نااُميد کننده ست

49
00:03:32,445 --> 00:03:34,414
...ميدونين، اونا حين دوران تحريم

50
00:03:34,415 --> 00:03:35,882
عاشق اين خونه ها بودن

51
00:03:35,883 --> 00:03:38,517
شما که ميدونين تحريم چيه، مگه نه؟

52
00:03:38,518 --> 00:03:41,220
آره، خودفروشي برا پول؟

53
00:03:41,221 --> 00:03:43,323
جدي؟ -
جدي؟ -

54
00:03:43,324 --> 00:03:44,958
نه نه، الکل بود

55
00:03:44,959 --> 00:03:47,327
،مردم عاشق مشروب خوري بودن
،باوجود اينکه نبايد اينکارو ميکردن

56
00:03:47,328 --> 00:03:48,828
...و اين خونه ها کلي سوراخ سمبه

57
00:03:48,829 --> 00:03:50,930
داشتن، که ميتونستن اونارو توش مخفي کنن

58
00:03:50,931 --> 00:03:52,631
مثل اين يکي

59
00:03:53,700 --> 00:03:55,101
چيزي پشت سرم هست؟

60
00:03:55,102 --> 00:03:57,036
هست، مگه نه؟

61
00:03:57,037 --> 00:03:58,538
اي بخشکي شانس

62
00:03:58,539 --> 00:04:00,205
حالا ميتونين جمع کنين برين

63
00:04:01,475 --> 00:04:02,909
آقايون

64
00:04:04,044 --> 00:04:05,812
کارت حرف نداشت، عوضي

65
00:04:12,820 --> 00:04:14,854
يا مسيح

66
00:04:20,562 --> 00:04:22,295
بزن بريم

67
00:04:26,500 --> 00:04:28,501
باورش سخته که هنوز مجرد ـه

68
00:04:32,641 --> 00:04:34,174
اوه

69
00:04:38,280 --> 00:04:41,650
...فورا در قسمت پايينش، يه ذره احساس

70
00:04:41,651 --> 00:04:43,818
واو، خيلي تاثيرانگيره، نه؟

71
00:04:43,819 --> 00:04:45,920
ديديش؟ نگاش کن

72
00:04:45,921 --> 00:04:47,922
ميخوايم درست از وسطش يه شکاف ايجاد کنيم

73
00:04:47,923 --> 00:04:49,625
خيلي شگفت انگيزه، ها؟

74
00:04:49,626 --> 00:04:51,459
خيلي شگفت انگيزه

75
00:04:51,460 --> 00:04:52,661
کدو تنبل

76
00:04:52,662 --> 00:04:54,562
بيا پيشي، پيشي

77
00:04:54,563 --> 00:04:57,065
دوباره رفتي خونه ي همسايه ها؟

78
00:04:57,066 --> 00:04:58,367
کدو تنبلم

79
00:04:58,368 --> 00:05:00,569
بيا پيشي پيشي

80
00:05:00,570 --> 00:05:02,271
برو خونه

81
00:05:02,272 --> 00:05:03,773
فردا مي‌بينمت

82
00:05:03,774 --> 00:05:05,807
آفرين

83
00:05:08,577 --> 00:05:10,346
...کدو تنبلم، بهت گفته بودم

84
00:05:10,347 --> 00:05:12,213
که نزديک اون زنيکه عجيب غريب نشي

85
00:05:20,374 --> 00:05:21,928
<font color="#ff8080">ترفيع يافته به دفتر واشنگتن

86
00:05:22,128 --> 00:05:25,199
<font color="#ff8080">جانشينش تعيين خواهد شد

87
00:05:30,033 --> 00:05:31,467
هي، تاکسي

88
00:05:41,112 --> 00:05:42,546
هوم

89
00:05:42,547 --> 00:05:44,581
نه، نه نه

90
00:05:50,189 --> 00:05:51,588
اوه پسرجون

91
00:05:51,589 --> 00:05:53,423
زنت خوشش نمياد تا ديروقت کار کني، ها؟

92
00:05:53,424 --> 00:05:55,293
چي ميخواي؟

93
00:05:55,294 --> 00:05:56,527
...اوه فقط اومدم بهت خبر بدم

94
00:05:56,528 --> 00:05:57,962
،که مامورها رو زير نظر داشتم

95
00:05:57,963 --> 00:05:59,364
،بهشون سرکشي ميکردم که ببينم چه کار ميکنن

96
00:05:59,365 --> 00:06:01,265
ميدوني که، حواسم بهشون بوده

97
00:06:01,266 --> 00:06:02,734
آره، نظارت

98
00:06:02,735 --> 00:06:04,370
نظارت، بله قربان

99
00:06:04,371 --> 00:06:05,971
..ببين، اشبرن

100
00:06:05,972 --> 00:06:08,206
هنوز تصميم خاصي نگرفتم

101
00:06:08,207 --> 00:06:09,640
اوه، البته که نگرفتين

102
00:06:09,641 --> 00:06:11,542
همه لياقت اينو دارن که بهشون شانشي داده بشه

103
00:06:11,543 --> 00:06:14,346
،مطمئن نيستم که تو برا اين سمت
فرد مناسبي هستي يا نه

104
00:06:14,347 --> 00:06:15,681
ببخشيد... چي؟

105
00:06:15,682 --> 00:06:16,782
چي؟ گيج شدم

106
00:06:16,783 --> 00:06:18,517
با من بيا

107
00:06:18,518 --> 00:06:19,885
قربان، اصلا متوجه نميشم

108
00:06:19,886 --> 00:06:21,686
من بيشتر از تک تک مامورهاي اينجا پرونده بسته م

109
00:06:21,687 --> 00:06:23,155
نبايد اونکارو ميکردم؟

110
00:06:23,156 --> 00:06:24,390
تو يه مامور سرسخت هستي

111
00:06:24,391 --> 00:06:26,291
مامورهاي سرسخت ديگه اي هم هستن

112
00:06:26,292 --> 00:06:27,860
...خب، هيچکدومشون پرونده

113
00:06:27,861 --> 00:06:29,628
قاتل ردفالز رو که نبستن

114
00:06:29,629 --> 00:06:30,963
...اشبرن، اين خيلي واضحه

115
00:06:30,964 --> 00:06:33,032
که هيچکدوم از مامورهاي ديگه ازت خوششون نمياد

116
00:06:33,033 --> 00:06:34,768
چي؟

117
00:06:34,769 --> 00:06:36,935
...من يه خروار شکايت از گستاخي

118
00:06:36,936 --> 00:06:38,771
و رقابت‌گري و نمايشگري دريافت کردم

119
00:06:38,772 --> 00:06:40,339
فقط يه مدت بيخيال شو

120
00:06:40,340 --> 00:06:41,775
خيله خب

121
00:06:41,776 --> 00:06:44,110
يه جرياني تو بوستون پيش اومده

122
00:06:44,111 --> 00:06:47,647
بچه هاي فدرال خبرايي شنيدن که
يه يارويي داره مياد اونجا

123
00:06:47,648 --> 00:06:48,948
سايمون لارکين

124
00:06:48,949 --> 00:06:50,718
نميدونيم چه شکليه

125
00:06:50,719 --> 00:06:53,319
يا اينکه از کجا مياد، هيچي نميدونيم

126
00:06:53,320 --> 00:06:55,855
بر اين باوريم که اين آدم داره کارهاشو انجام ميده

127
00:06:55,856 --> 00:06:57,690
جولين وينسنت، يه حرومزاده ي کثيف

128
00:06:57,691 --> 00:07:01,128
قتل، شکنجه

129
00:07:01,129 --> 00:07:02,596
اين روش کارشه

130
00:07:02,597 --> 00:07:04,965
...مشکل آدم هايي مثل اون اينه که

131
00:07:04,966 --> 00:07:06,766
همه ميترسن حرف بزنن

132
00:07:06,767 --> 00:07:09,002
،وسيله هاتو جمع کن
ميخوام بفرستمت بوستون

133
00:07:09,003 --> 00:07:11,005
تو بلدي چطور رو مخ ملت کاري کني

134
00:07:11,006 --> 00:07:13,107
ميخواي لارکين رو پيدا کني، برو سراغ جوليا

135
00:07:13,108 --> 00:07:16,209
،اگه خوب اينو انجام دادي
ميتونيم درباره ي شغل صحبت کنيم

136
00:07:39,368 --> 00:07:40,836
سلام، روهاي منو فرستاده اينجا

137
00:07:40,837 --> 00:07:42,103
گفت شما خيلي بچه هاي خوبي هستين

138
00:07:42,104 --> 00:07:43,839
آره جيگر، دنبال چي هستي؟

139
00:07:43,840 --> 00:07:46,141
اسمت چيه؟    - شامپز -
اسم تو چيه؟ -

140
00:07:46,142 --> 00:07:48,644
شامپز؟ مادرت اين اسمو گذاشته روت؟

141
00:07:48,645 --> 00:07:50,046
نه دقيقا

142
00:07:50,047 --> 00:07:51,746
هي، مولينز

143
00:07:51,747 --> 00:07:54,282
جناب سروان ميخواد بدونه که کي مياي اينجا

144
00:07:54,283 --> 00:07:55,617
هي، ميدوني چيه؟

145
00:07:55,618 --> 00:07:57,453
،بهش بگو خيلي زود خودمو حوالي

146
00:07:57,454 --> 00:07:58,788
ساعت برو کون خودت بذار، ميرسونم

147
00:07:58,789 --> 00:08:00,356
باشه؟ البته اگه ترافيکي نباشه

148
00:08:00,357 --> 00:08:01,991
ممنون

149
00:08:01,992 --> 00:08:03,993
به نظر يه کم گرون مياد -
گرون؟ -

150
00:08:03,994 --> 00:08:05,929
ميشه بکنيش صد تا؟
يه صدي همينجا دارم

151
00:08:05,930 --> 00:08:07,530
نه جيگر، نميکنمش صد تا

152
00:08:07,531 --> 00:08:08,865
خيله خب، بذار ببينم

153
00:08:08,866 --> 00:08:10,600
فکر نکنم اونقدر داشته باشم

154
00:08:10,601 --> 00:08:12,101
خداي من، اصلا تخفيفي چيزي نداري؟

155
00:08:12,102 --> 00:08:13,669
سلام، اينجا چه خبره؟

156
00:08:13,670 --> 00:08:16,240
باشه، مواد نميخوام، باشه؟

157
00:08:16,241 --> 00:08:17,574
اوه

158
00:08:17,575 --> 00:08:19,476
نه، سلام حالت چطوره؟

159
00:08:19,477 --> 00:08:21,512
ميخواي با جيگرم يه معامله جوش بدي؟

160
00:08:21,513 --> 00:08:23,012
تو جاکش ـش هستي؟

161
00:08:23,013 --> 00:08:24,548
نه ما فقط دوستيم، درست نميگم؟

162
00:08:24,549 --> 00:08:26,517
..باشه خب، فکر ميکنم اين قضيه يه جورايي

163
00:08:26,518 --> 00:08:27,751
...بين من و اون ـه پس بذار

164
00:08:27,752 --> 00:08:29,620
يه جورايي دارم مزاحمت ميشم؟

165
00:08:29,621 --> 00:08:31,154
يه جورايي -
نميخوام همچين کاري کنم -

166
00:08:31,155 --> 00:08:32,890
بذار ببينيم اين ماسماسک کمکت ميکنه يا نه

167
00:08:32,891 --> 00:08:35,093
..خيله خب، ببين من
...من فقط ميخوام که

168
00:08:35,094 --> 00:08:36,261
اوه

169
00:08:36,262 --> 00:08:39,563
...خب، چيز

170
00:08:39,564 --> 00:08:42,432
خيلي خوب شد که مواد رو ازت نگرفتم

171
00:08:42,433 --> 00:08:44,569
آره، ميتوني تصور کني چي ميشد؟

172
00:08:44,570 --> 00:08:47,272
...اونجوري -
اونجوري خيلي مسخره ميشد -

173
00:08:47,273 --> 00:08:50,174
خيلي ناجور ميشد -
خيلي ناجور ميشد -

174
00:08:50,175 --> 00:08:52,376
آره، مگه نه؟

175
00:08:52,377 --> 00:08:54,012
ووو

176
00:08:54,013 --> 00:08:57,682
بهتره ابرو تو پاک کني

177
00:08:57,683 --> 00:08:59,083
..گوش کن، آم -
ممنون -

178
00:08:59,084 --> 00:09:00,385
بايد بپرسم -
آره آره آره -

179
00:09:00,386 --> 00:09:02,288
ميدوني که، حالا هرچي -
آره آره آره -

180
00:09:02,289 --> 00:09:04,590
حالا اينجا واقعا داشت چه اتفاقي ميوفتاد؟

181
00:09:04,591 --> 00:09:07,258
...اوه، فقط داشتيم

182
00:09:07,259 --> 00:09:09,193
...يه جورايي به نظر ميومد ناراحت ـه، پس فقط

183
00:09:09,194 --> 00:09:11,931
يه جورايي فکر کردم خوبه که
بهش کمک کنم و برسونمش خونه شون

184
00:09:11,932 --> 00:09:13,365
خيلي خوبه، مثل يه سامري خوب

185
00:09:13,366 --> 00:09:15,067
آره آره آره -
افسرده بودي؟ -

186
00:09:15,068 --> 00:09:16,335
ميخواست برسونت خونه؟

187
00:09:16,336 --> 00:09:17,536
آره، داشتم سرحالت مياوردم

188
00:09:17,537 --> 00:09:19,038
آره، خوش به حالت

189
00:09:19,039 --> 00:09:20,674
ميدوني ديگه کي ناراحت ـه؟
اين آقا فرانک ـمون

190
00:09:20,675 --> 00:09:23,175
درسته فرانک، به خاطر اينکه تو خودت ميشاشي و ميريني، ناراحت ميشي؟

191
00:09:23,176 --> 00:09:24,910
روز غمگيني داري، فرانک؟

192
00:09:24,911 --> 00:09:26,412
...هي، شايد بتوني بذاريش عقب ماشينت

193
00:09:26,413 --> 00:09:28,881
ميخواي همه جاي ماشين اين يارو بشاشي و بريني؟

194
00:09:28,882 --> 00:09:30,517
...اصلا ميدوني چيه، بيا درو باز کنيم

195
00:09:30,518 --> 00:09:32,719
...فرانک، ميخواي تو شلوارت بريني و سوار

196
00:09:32,720 --> 00:09:34,087
اوه خوبه، درش بازه

197
00:09:34,088 --> 00:09:35,255
ميتونم فرانک رو بذارم اونجا -
باشه -

198
00:09:35,256 --> 00:09:36,456
...ميتونه تو خودش بشاشه و برينه -
باشه -

199
00:09:36,457 --> 00:09:37,690
تا وقتي که خوشحال بشه

200
00:09:37,691 --> 00:09:38,857
يه سري حوله دارم
....ميتونم چند تا حوله بذارم

201
00:09:38,858 --> 00:09:40,527
خوب به نظر ميرسه؟ -
آره حتما -

202
00:09:40,528 --> 00:09:42,362
چطوره کارت شناساييت رو بهم نشون بدي؟ -
اوه خواهشا بيخيال -

203
00:09:42,363 --> 00:09:44,230
آره، هي اصلا همه شو رد کن بياد

204
00:09:44,231 --> 00:09:45,932
...نميخوام -
نه بابا چيزي نيست، بسپرش به من -

205
00:09:45,933 --> 00:09:46,933
اوه خوبه

206
00:09:46,934 --> 00:09:48,268
يه چيزي رو ميدوني؟

207
00:09:48,269 --> 00:09:49,937
...دستپاچه بودم که شايد زن و

208
00:09:49,938 --> 00:09:51,973
...يه چند تا بچه قد و نيم قد نداشته باشي، ولي

209
00:09:51,974 --> 00:09:53,239
ولي خوشبختانه، داري

210
00:09:53,240 --> 00:09:54,708
اسم زنت چيه؟

211
00:09:54,709 --> 00:09:55,976
اسمش بِلا ئـه

212
00:09:55,977 --> 00:09:57,844
اوه بلا، خوبه

213
00:09:57,845 --> 00:09:59,780
هي ميشه يه لحظه تلفنت رو قرض بگيرم

214
00:09:59,781 --> 00:10:01,949
آره، باطريم شارژش تموم شده

215
00:10:01,950 --> 00:10:03,451
چرا ميخواي تلفن منو قرض بگيري؟

216
00:10:03,452 --> 00:10:05,019
چون ازت خواستم که تلفنت رو بدي

217
00:10:05,020 --> 00:10:06,020
تلفن کيري رو رد کن بياد بينم

218
00:10:06,021 --> 00:10:07,421
گاله رو هم ببند

219
00:10:07,422 --> 00:10:09,457
ميشه فقط يه شانس بهم بدي و اين دفعه رو بيخيال شي؟

220
00:10:09,458 --> 00:10:10,958
آره، يه شانس بهت ميدم

221
00:10:10,959 --> 00:10:12,226
الو؟

222
00:10:12,227 --> 00:10:13,494
سلام، کي هستي؟
تو بلا يي؟

223
00:10:13,495 --> 00:10:15,162
نه نه نه نه نه
نه نه نه نه نه

224
00:10:15,163 --> 00:10:16,397
اينکارو نکن، اينکارو نکن

225
00:10:16,398 --> 00:10:17,833
واي خدايا -
اينکارو نکن -

226
00:10:17,834 --> 00:10:19,167
بله، من مامور مولينز هستم -
خدايا -

227
00:10:19,168 --> 00:10:20,769
من اينجا پيش شوهرتون هستم

228
00:10:20,770 --> 00:10:21,770
خدايا، مگه تو کي هستي، اسپاک؟

229
00:10:21,771 --> 00:10:23,270
نه

230
00:10:23,271 --> 00:10:25,139
نه، متاسفانه تصادف نکرده

231
00:10:25,140 --> 00:10:27,743
فقط، اينجا پيش يه فاحشه ي مشهور پيداش کردم

232
00:10:27,744 --> 00:10:29,745
خدايا، داره دروغ ميگه

233
00:10:29,746 --> 00:10:31,013
بلا، داره دروغ ميگه

234
00:10:31,014 --> 00:10:32,848
اوه، پس اين اولين بارش نيست، ها؟

235
00:10:32,849 --> 00:10:34,549
خدايا -
آره، خودشه -

236
00:10:34,550 --> 00:10:36,319
چون دارم دست بي صاحابش رو ميشکونم، داره گريه ميکنه

237
00:10:36,320 --> 00:10:37,986
،خدايا -
اوه خانم ميگه، محکم تر فشار بده -

238
00:10:37,987 --> 00:10:39,087
خيله خب بلا

239
00:10:39,088 --> 00:10:40,455
واي خدا -
اين از طرف بلاست -

240
00:10:40,456 --> 00:10:43,492
خب، بايد به غريزه ت رجوع کني، بلا

241
00:10:43,493 --> 00:10:45,395
آره، خواهش ميکنم

242
00:10:45,396 --> 00:10:48,164
...آره، احتمالا امروز خرت و پرت هاتو آتيش ميزنه، پس

243
00:10:48,165 --> 00:10:50,466
بيخيال، ببين تو متوجه نيستي، باشه؟

244
00:10:50,467 --> 00:10:52,567
تازه بچه دنيا آورده. اون پايين خيلي درب و داغونه

245
00:10:52,568 --> 00:10:54,269
من که نميتونم بهش دست بزنم -
،چطوره برا يه لحظه -

246
00:10:54,270 --> 00:10:55,738
کمربند ايمني ـت رو باز کني؟

247
00:10:55,739 --> 00:10:57,006
اوه بيخيال، خواهش ميکنم، بيخيال -
آره -

248
00:10:57,007 --> 00:10:58,474
نه، به نظر آدم منطقي مياي

249
00:10:58,475 --> 00:11:00,309
...به نظر ميرسه که تو -
کمربندي تخمي رو باز کن -

250
00:11:00,310 --> 00:11:01,644
به نظر ميرسه يه ذره دلسوزي تو وجودت باشه

251
00:11:01,645 --> 00:11:04,415
،گوش کن، من عاشق کسي هستم

252
00:11:04,416 --> 00:11:07,184
،که بعد از اينکه زنش پنجمين بچه ي تخم حرومش رو بهش ميده

253
00:11:07,185 --> 00:11:09,118
درباره ي کُس درب و داغونش آه و ناله ميکنه

254
00:11:09,119 --> 00:11:11,487
و بعدش جنابعالي نميخواي بهش دست بزني

255
00:11:11,488 --> 00:11:13,590
از ماشين سگ مصب بيا بيرون بينم -
ميتونم درو برات باز کنم -

256
00:11:13,591 --> 00:11:15,526
چه غلطي داري ميکني؟ -
از ماشين کيري بيا بيرون -

257
00:11:15,527 --> 00:11:17,261
از ماشين کيري بيا بيرون بينم -
شوخيت گرفته؟ -

258
00:11:17,262 --> 00:11:18,729
بيخيال -
بچسب به ماشين -

259
00:11:18,730 --> 00:11:20,197
...مشکلت چيه؟ گفتي تلفنتو بده

260
00:11:20,198 --> 00:11:21,699
برگرد، ميخواي اينکارو بکني؟

261
00:11:21,700 --> 00:11:23,600
ميخواي اينکارو بکني؟ -
داغه، ماشين داغه -

262
00:11:23,601 --> 00:11:26,536
خوبه، اميدوارم کيرت هم بسوزونه

263
00:11:29,841 --> 00:11:32,711
هي، روهان جونم، عوضي مورد علاقه ام

264
00:11:32,712 --> 00:11:34,212
آره، ببين چي پيدا کردم

265
00:11:34,213 --> 00:11:35,980
اوه نه، يه کم به کسب و کارت صدمه زدم؟

266
00:11:35,981 --> 00:11:37,581
خيلي حيف شد

267
00:11:37,582 --> 00:11:39,183
خانم، اصلا نميدونم درباره چي حرف ميزني

268
00:11:39,184 --> 00:11:40,417
،من فقط اين گوشه مي ايستم

269
00:11:40,418 --> 00:11:42,187
و برا خودم 'سودوکاس' حل ميکنم، باشه؟

270
00:11:42,188 --> 00:11:44,289
اوه، نه بابا؟ اول از همه سودوکو ـه
کس مشنگ

271
00:11:44,290 --> 00:11:46,224
...و ميخواي بهم بگي که تو

272
00:11:46,225 --> 00:11:47,625
...فقط اتفاقي اينجا هستي

273
00:11:47,626 --> 00:11:49,627
درسته وسط اين همه فاحشه ها؟

274
00:11:49,628 --> 00:11:51,731
خانم، اينو جوابم بده
چرا اينقدر به من گير ميدي؟

275
00:11:51,732 --> 00:11:53,064
،بايد از خودت خجالت بکشي

276
00:11:53,065 --> 00:11:54,499
که همش ميخواي يه مرد سياهپوست موفق رو بکشي پايين

277
00:11:54,500 --> 00:11:55,667
نژاد پرستي؟

278
00:11:55,668 --> 00:11:58,169
و اين کلک نژاد پرستي و اين کيري بازي هارو هم برا من در نيار

279
00:11:58,170 --> 00:12:00,806
نُه تا از ده نفر آدمايي که بهشون ميدم، سياهپوستن

280
00:12:00,807 --> 00:12:02,508
خانم، به نظرم بايد اينکارو بکني

281
00:12:02,509 --> 00:12:05,244
بايد يه مدت بيخيال بشي و بري تعطيلات، باشه؟

282
00:12:05,245 --> 00:12:06,846
و بري دوباره خودتو پيدا کني

283
00:12:06,847 --> 00:12:09,013
خانم، يه مدت تو آرامش حال کن، باشه؟

284
00:12:09,014 --> 00:12:10,582
اون چيه؟

285
00:12:13,619 --> 00:12:16,155
بگيرش

286
00:12:16,156 --> 00:12:17,289
آره، منم همين  فکرو ميکردم

287
00:12:17,290 --> 00:12:18,992
من بخشي از اين جريان نيستم

288
00:12:18,993 --> 00:12:20,160
خفه بمير، خفه بمير

289
00:12:20,161 --> 00:12:22,895
بايست

290
00:12:22,896 --> 00:12:25,131
اوه خدايا

291
00:12:28,202 --> 00:12:29,836
واي خدايا

292
00:12:29,837 --> 00:12:31,605
شروع شده

293
00:12:31,606 --> 00:12:32,773
زنيکه ديوونه ست

294
00:12:34,142 --> 00:12:35,675
بيخيال، خواهشا بذار من برم
واقعا ماشين زده شدم

295
00:12:35,676 --> 00:12:38,111
خواهشا، خواهشا، خواهشا -
اوه چه بد شد -

296
00:12:38,112 --> 00:12:39,945
نه، بيخيال
واي خدا جونم

297
00:12:42,450 --> 00:12:44,851
ديگه گرفتمش، گرفتمش، گرفتمش

298
00:12:44,852 --> 00:12:47,155
خيلي کُس مغزي

299
00:12:47,156 --> 00:12:48,656
واي خدا

300
00:12:48,657 --> 00:12:50,224
هي، ببين کي اينجا تشريف داره

301
00:12:50,225 --> 00:12:51,993
اوه

302
00:12:51,994 --> 00:12:53,058
زدي بهش

303
00:12:58,801 --> 00:13:00,234
آره، بهتره فرار کني

304
00:13:00,235 --> 00:13:01,701
اوه لعنتي، لعنتي

305
00:13:09,044 --> 00:13:10,711
گرفتمش، گرفتمش

306
00:13:10,712 --> 00:13:12,814
اوه خدايا

307
00:13:12,815 --> 00:13:14,950
آشغال عوضي، گفتم وايسا

308
00:13:14,951 --> 00:13:18,253
گفتم وايسا

309
00:13:18,254 --> 00:13:19,922
گفتم وايسا -
ولم کن -

310
00:13:19,923 --> 00:13:21,123
داري تخم هامو خرد ميکني

311
00:13:21,124 --> 00:13:22,689
اميدوارم ترکيده باشن

312
00:13:24,293 --> 00:13:25,928
...خانم، ولم کن، داري

313
00:13:25,929 --> 00:13:27,169
آخه چه مرگته، تو؟

314
00:13:31,968 --> 00:13:34,470
بلا، متاسفم

315
00:13:34,471 --> 00:13:36,539
ولم کن بذار برم -
تکون نخور، آشغال عوضي -

316
00:13:36,540 --> 00:13:37,940
پام، خانم

317
00:13:37,941 --> 00:13:39,141
بذار برم

318
00:13:39,142 --> 00:13:40,375
نه -
نه -

319
00:13:40,376 --> 00:13:42,211
خانم، چه مرگته تو؟

320
00:13:42,212 --> 00:13:44,080
بهت ميگم چه مرگم ـه

321
00:13:44,081 --> 00:13:45,481
تقصير توئه، آشغال عوضي

322
00:13:45,482 --> 00:13:47,083
حرومزاده

323
00:13:47,084 --> 00:13:49,052
حرکت نکن

324
00:13:49,053 --> 00:13:50,653
دست از سرم بردار
دست از سرم بردار

325
00:13:50,654 --> 00:13:51,921
ولم کن، لعنتي

326
00:13:51,922 --> 00:13:53,121
ولم کن

327
00:13:54,158 --> 00:13:55,958
لعنتي

328
00:13:57,962 --> 00:13:59,229
آره

329
00:13:59,230 --> 00:14:01,164
خانم، چه کوفتي پرت کردي سمتم؟

330
00:14:01,165 --> 00:14:03,000
يه هندونه -
يه هندونه؟ -

331
00:14:03,001 --> 00:14:04,101
آه، لعنتي، نه

332
00:14:04,102 --> 00:14:05,836
ديدي، بهت گفتم که نژاد پرستي

333
00:14:05,837 --> 00:14:07,871
جدي؟ سعي کردم با ماشين زيرت کنم
اون تبديلم ميکنه به چي؟

334
00:14:07,872 --> 00:14:10,240
..آره، بذار ببينيم اينجا چي داري
اوه، اينجارو داشته باش

335
00:14:10,241 --> 00:14:11,642
اينو نگاه کن
تازه حتي تولدم هم نيست

336
00:14:11,643 --> 00:14:13,244
هي نامرد، خودت اينو گذاشتي تو جيبم بابا

337
00:14:13,245 --> 00:14:14,545
آره، خودم گذاشتمش، آره

338
00:14:14,546 --> 00:14:16,180
برام پاپوش درست کردي
من بيگناهم

339
00:14:16,181 --> 00:14:17,947
خفه شو قبل اينکه هندونه به خوردت بدم
بلند شو

340
00:14:25,456 --> 00:14:26,423
ليوي؟

341
00:14:26,424 --> 00:14:27,825
بله؟ -
مامور فدرال، سارا اشبرن -

342
00:14:27,826 --> 00:14:30,262
از دفتر اداره ي عمليات نيويورک -
سلام، حالتون چطوره -

343
00:14:30,263 --> 00:14:31,563
...پرونده همه ي دلال هاي مواد

344
00:14:31,564 --> 00:14:33,031
که تو منطقه شما هستن رو ميخوام

345
00:14:33,032 --> 00:14:34,599
درسته، شنيده بوديم که دارين مياين

346
00:14:34,600 --> 00:14:36,534
راستش، منتظرتون بودم

347
00:14:36,535 --> 00:14:37,935
ميزتون رو بهتون نشون ميدم -
نه نيازي به اون کار نيست -

348
00:14:37,936 --> 00:14:39,337
زياد اينجا نميمونم

349
00:14:39,338 --> 00:14:41,606
باشه   - پس ميتونم اينو ببر -
باشه      - ممنون -

350
00:14:41,607 --> 00:14:42,840
کجائه؟

351
00:14:44,910 --> 00:14:46,878
هي، اشبرن

352
00:14:46,879 --> 00:14:48,046
اشبرن

353
00:14:48,047 --> 00:14:49,282
اوه -
خدايا -

354
00:14:49,283 --> 00:14:50,316
حالتون خوبه؟ -
چيه؟ چي شده؟ -

355
00:14:50,317 --> 00:14:51,951
چي شده؟ -
باشه -

356
00:14:51,952 --> 00:14:54,185
دلال مواد محله ي لوند رو همين الان
تو حوزه ي شرق بوستون دستگير کردن

357
00:14:54,186 --> 00:14:56,320
خيله خب -
اسمش تررل روهاس ـه -

358
00:14:57,756 --> 00:14:59,358
اوه باشه

359
00:14:59,359 --> 00:15:00,793
خوبه، خيلي خيلي ممنون

360
00:15:00,794 --> 00:15:02,028
اميدوارم اون بيرون شانس باهاتون يار باشه

361
00:15:02,029 --> 00:15:03,562
موضوع شانس نيست، رفيق

362
00:15:03,563 --> 00:15:04,896
موضوع شانس نيست

363
00:15:07,835 --> 00:15:09,268
واو

364
00:15:09,269 --> 00:15:11,537
تقريبا باحال بود

365
00:15:11,538 --> 00:15:13,571
تقريبا

366
00:15:23,215 --> 00:15:26,085
بجنب، بجنب، بجنب

367
00:15:26,086 --> 00:15:27,988
يعني امروز يه جاي پارک هم پيدا نميشه؟

368
00:15:27,989 --> 00:15:29,156
خيله خب

369
00:15:29,157 --> 00:15:31,023
بالاخره، يکي پيدا شد

370
00:15:34,995 --> 00:15:36,998
هي، دارم اونجا پارک ميکنم

371
00:15:36,999 --> 00:15:38,498
...نه، نه

372
00:15:38,499 --> 00:15:40,634
هي هي هي، نه
برگرد تو ماشينت

373
00:15:40,635 --> 00:15:42,936
هي هي

374
00:15:42,937 --> 00:15:44,104
هي، عوضي

375
00:15:44,105 --> 00:15:46,406
خدا لعنتت کنه

376
00:15:49,177 --> 00:15:50,445
اف بي آي

377
00:15:50,446 --> 00:15:52,180
هي، بايد اسمت رو بنويسي

378
00:15:52,181 --> 00:15:54,716
بجنب، بزن بريم

379
00:15:54,717 --> 00:15:56,683
سروان وودز؟

380
00:15:58,152 --> 00:15:59,487
سروان وودز؟

381
00:15:59,488 --> 00:16:01,022
يا مسيح -
ببخشيد؟ -

382
00:16:01,023 --> 00:16:03,324
چه کمکي از دستم بر مياد؟

383
00:16:03,325 --> 00:16:04,793
مامور ويژه سارا اشبرن

384
00:16:04,794 --> 00:16:06,695
...اخيرا اطلاعاتي به دستمون رسيده که شما

385
00:16:06,696 --> 00:16:08,663
يه دلال مواد به اسم ترل روهاس رو بازداشت کردين

386
00:16:08,664 --> 00:16:11,099
آره، ولي کارآگاه مولينز هنوز از ناهار برنگشته

387
00:16:11,100 --> 00:16:12,667
مطمئنم که آقا ناراحت نميشه

388
00:16:12,668 --> 00:16:14,403
...خب آقا، خانم ـه، و ما واقعا

389
00:16:14,404 --> 00:16:16,238
اجازه نداريم که نزديک بازداشتي هاش بشيم

390
00:16:16,239 --> 00:16:18,374
بذارين بهتون بگم که من چي فکر ميکنم

391
00:16:18,375 --> 00:16:19,875
...فکر ميکنم هر ثانيه اي که اينجا تعلل ميکنيم

392
00:16:19,876 --> 00:16:21,243
مداخله توي تحقيقات فدرال محسوب ميشه

393
00:16:21,244 --> 00:16:22,779
...پس، اگه لطف کنين

394
00:16:22,780 --> 00:16:25,214
و آقاي روهاس رو ببرين تو يه اتاق بازجويي خيلي خوب ميشه

395
00:16:25,215 --> 00:16:26,382
ممنون

396
00:16:26,383 --> 00:16:27,983
مامور ويژه؟ -
بله -

397
00:16:27,984 --> 00:16:30,185
از اين طرف -
باشه -

398
00:16:30,186 --> 00:16:32,654
مامور ويژه؟ -
بله -

399
00:16:35,992 --> 00:16:37,826
مامور ويژه؟

400
00:16:51,242 --> 00:16:52,909
لعنتي

401
00:16:55,278 --> 00:16:57,013
،با جرم حمل و نگهداري مواد مخدر روبرو هستي

402
00:16:57,014 --> 00:17:01,886
،که اتهام مواد درجه ي چهارم هست
فصل 64 سي، بخش 32 اِي

403
00:17:01,887 --> 00:17:04,288
من يه سيگاري داشتم و يه چند تا بسته کوچيک کوکائين

404
00:17:04,289 --> 00:17:05,589
از کي تا حالا اين ديگه غيرقانوني شده؟

405
00:17:05,590 --> 00:17:07,324
جواب سوالت ميشه، هميشه

406
00:17:07,325 --> 00:17:08,925
و با سابقه اي که داري

407
00:17:08,926 --> 00:17:13,431
چيزي حدود 25 سال حبس با يه جريمه ملس، در انتظارته

408
00:17:13,432 --> 00:17:15,032
کدوم خري به جريمه اهميت ميده؟

409
00:17:15,033 --> 00:17:16,167
اون 25 سال ـه

410
00:17:16,168 --> 00:17:17,435
بيخيال

411
00:17:17,436 --> 00:17:19,438
بذار ببينم نظرت راجب اينا چيه

412
00:17:19,439 --> 00:17:20,972
ها؟ نظرت راجب اينا چيه؟

413
00:17:20,973 --> 00:17:23,308
چيزي که من ازشون برداشت کردم
...اينه که يکي نميخواد

414
00:17:23,309 --> 00:17:25,409
يکي ديگه تو منطقه ي اونا بفروشه

415
00:17:25,410 --> 00:17:26,811
ولي هنوز اينجايي

416
00:17:26,812 --> 00:17:29,281
و زنده اي، دليلش چيه؟

417
00:17:29,282 --> 00:17:30,816
برا کي کار ميکني؟ -
هيشکي -

418
00:17:30,817 --> 00:17:32,617
برا کي کار ميکني؟ برا کي کار ميکني؟ -
هيشکي -

419
00:17:32,618 --> 00:17:34,453
...هيشکي، اگه بهت بگم، اين منم که

420
00:17:34,454 --> 00:17:36,620
به يه ميليون تيکه تبديل ميشم

421
00:17:37,457 --> 00:17:39,790
خدا لعنتش کنه

422
00:17:41,060 --> 00:17:43,061
کُسکش ها

423
00:17:43,062 --> 00:17:44,663
خدايا

424
00:17:44,664 --> 00:17:46,031
فشار بده

425
00:17:46,032 --> 00:17:48,301
اين مادر جنده

426
00:17:48,302 --> 00:17:50,103
همه تو جاي من پارک ميکنن

427
00:17:50,104 --> 00:17:51,304
خدا لعنتشون کنه

428
00:17:51,305 --> 00:17:52,772
لعنتي

429
00:17:52,773 --> 00:17:54,306
...امان از اين کت شلواري ها، خدايا

430
00:17:54,307 --> 00:17:55,807
...اوه، خار مادرشو

431
00:17:55,808 --> 00:17:56,942
خدايا

432
00:17:58,479 --> 00:17:59,645
..آره، گفتم

433
00:17:59,646 --> 00:18:01,080
دارم اونجا پارک ميکنم

434
00:18:01,081 --> 00:18:04,382
جنده خانم جاي پارکمو دزديد

435
00:18:07,554 --> 00:18:10,990
نميخوام که بري زندان

436
00:18:10,991 --> 00:18:14,360
...همينطور نميخوام به يه ميليون تيکه

437
00:18:14,361 --> 00:18:16,163
ريزه ميزه مادرجنده تبديل بشي

438
00:18:16,164 --> 00:18:17,331
اوه

439
00:18:17,332 --> 00:18:18,699
ميتونم ازت محافظت کنم

440
00:18:18,700 --> 00:18:19,666
ميتونم

441
00:18:19,667 --> 00:18:20,901
ولي تو هم بايد بهم کمک کني

442
00:18:20,902 --> 00:18:22,102
ميتونم کمکت کنم

443
00:18:22,103 --> 00:18:24,103
بهم کمک ميکني؟ -
آره -

444
00:18:24,104 --> 00:18:25,172
بهم بگو کجا ميتونم جوليا رو پيدا کنم

445
00:18:25,173 --> 00:18:26,807
اينجوري باهاش معامله نميکنم

446
00:18:26,808 --> 00:18:29,510
من جنس ها مو از يه سليطه به اسم
تاتيانا، تو خيابون نيويورک ميگيرم

447
00:18:29,511 --> 00:18:31,378
ميشه برام توصيفش کني؟

448
00:18:31,379 --> 00:18:33,147
خب، چشم هاش قهوه اي هستن
باشه

449
00:18:33,148 --> 00:18:37,552
سينه هاي خيلي خفني داره

450
00:18:37,553 --> 00:18:39,486
سينه هاي گنده -
باشه -

451
00:18:39,487 --> 00:18:42,856
ميشه يه ذره بيشتر وارد جزئيات بشي؟

452
00:18:42,857 --> 00:18:46,261
...مثلا

453
00:18:46,262 --> 00:18:50,131
سينه هاش اين اندازه ميشن

454
00:18:50,132 --> 00:18:51,798
باشه
ممنون

455
00:18:56,905 --> 00:18:59,039
خيلي حيف شد

456
00:19:04,981 --> 00:19:06,148
نه

457
00:19:06,149 --> 00:19:07,683
اوه ها ها، اوه آره

458
00:19:07,684 --> 00:19:09,284
تو يه جشن کمدي هستيم پس

459
00:19:09,285 --> 00:19:10,885
تن لشتون رو از جلو رام بردارين

460
00:19:10,886 --> 00:19:12,021
يه اتاق بگيرين بابا

461
00:19:12,022 --> 00:19:14,290
تيم، هنوز 40 تا بهم بدهکاري

462
00:19:14,291 --> 00:19:16,125
آره، فردا ميشه 60 تا

463
00:19:16,126 --> 00:19:17,993
مرتيکه ي بي شرف

464
00:19:17,994 --> 00:19:19,161
چرا قفس خاليه؟

465
00:19:19,162 --> 00:19:21,665
درباره جابجا کردن بازداشتي هام بهت چي گفته بودم؟

466
00:19:21,666 --> 00:19:23,366
تو اتاق بازجويي ـه

467
00:19:23,367 --> 00:19:26,802
چرا وقتي من اينجا ايستادم، اون بايد تو اتاق بازجويي باشه؟

468
00:19:26,803 --> 00:19:28,404
اونا اومدن و بردنش

469
00:19:28,405 --> 00:19:29,572
اونا' کي باشن؟'

470
00:19:29,573 --> 00:19:31,508
بهتره يه نسخه ي ديگه از من بوده باشه
نسخه ي ديگه از من بود؟

471
00:19:31,509 --> 00:19:32,776
...يه خانم بود، اون

472
00:19:32,777 --> 00:19:34,477
من هم خانم هستم
من اومدم بردمش؟

473
00:19:34,478 --> 00:19:36,613
نه نه، يه خانم ديگه بود
خيلي مهربون بود

474
00:19:36,614 --> 00:19:37,981
من هم مهربونم -
نه، نه -

475
00:19:37,982 --> 00:19:39,181
چرا باهات مهربون بود؟

476
00:19:39,182 --> 00:19:40,550
کاري کرد کليدهارو بدم بهش

477
00:19:40,551 --> 00:19:42,752
،من هم کاري ميکنم که خم بشي

478
00:19:42,753 --> 00:19:45,622
...و دستمو از تو کونت ميکنم داخل و ميندازم تو جيت

479
00:19:45,623 --> 00:19:46,823
تا کليدهاي خونه تو بگيرم

480
00:19:46,824 --> 00:19:48,425
،و بعدش با ماشين ميرم اونجا

481
00:19:48,426 --> 00:19:50,995
ميام در خونه کيريت و وقتي خوابيدي دخلتو ميارم

482
00:19:50,996 --> 00:19:53,497
،فکرميکنم دقيقا بدونم که داريم دنبال چي ميگرديم

483
00:19:53,498 --> 00:19:54,998
و ممنون از وقتي که گذاشتي

484
00:19:54,999 --> 00:19:56,900
واو خانم، ديگه کسکش بازي رو به حد اعلي رسوندي

485
00:19:56,901 --> 00:19:57,867
..ببخشيد؟ من

486
00:19:57,868 --> 00:19:59,237
آره، نه
نميبخشمت

487
00:19:59,238 --> 00:20:00,605
...من سي ديقه اخيرو داشتم

488
00:20:00,606 --> 00:20:01,939
به روش هاي مختلف برا کُشتنت فکر ميکردم

489
00:20:01,940 --> 00:20:03,774
من... متاسفم، کي همديگه رو ديديم ما؟

490
00:20:03,775 --> 00:20:05,509
اين کيه، وکيلت؟

491
00:20:05,510 --> 00:20:06,811
کي هستي تو، فروشنده بيمه؟

492
00:20:06,812 --> 00:20:08,247
اون کت شلوار هاي مسخره رو ميفروشي؟

493
00:20:08,248 --> 00:20:09,580
من مامور ويژه سارا اشبرن هستم

494
00:20:09,581 --> 00:20:10,948
چه کمکي از دستم بر مياد؟

495
00:20:10,949 --> 00:20:12,750
،ميتوني همه ي اونارو برداري، بلندشون کني

496
00:20:12,751 --> 00:20:15,152
و گورتو از اينجا گم کني، چون اين اتاق من ـه

497
00:20:15,153 --> 00:20:17,422
قراره يه کاراگاه بياد ازتون بازجويي کنه؟

498
00:20:17,423 --> 00:20:18,790
من خودم يه کاراگاه هستم

499
00:20:18,791 --> 00:20:21,126
و اونم بازداشتي منه

500
00:20:21,127 --> 00:20:23,028
آه، الان متوجه شدم

501
00:20:23,029 --> 00:20:24,328
،خب، کاراگاه

502
00:20:24,329 --> 00:20:27,032
آقاي روهاس، از اين لحظه به بعد با من ادامه ميدن

503
00:20:27,033 --> 00:20:27,933
نه

504
00:20:27,934 --> 00:20:29,668
موضوع صلاحيتي ـه

505
00:20:29,669 --> 00:20:31,236
نه، از اين خبرها نيست -
...و پس، تلاش هاتون -

506
00:20:31,237 --> 00:20:33,538
رو از ياد نميبريم، خيلي ممنون -
اوه عاليه -

507
00:20:33,539 --> 00:20:35,073
،و اگه با همه چي مشکلي نداري

508
00:20:35,074 --> 00:20:36,276
...ميشه فقط داري ميري بيرون

509
00:20:36,277 --> 00:20:37,310
درو ببندي؟

510
00:20:37,311 --> 00:20:38,845
درو روت ميبندم

511
00:20:38,846 --> 00:20:40,746
ميشه اينجا دراز بکشي و سرت رو بزاري جلو در؟

512
00:20:40,747 --> 00:20:43,548
تا من هم حدود 157 هزار بار کيري درو بکوبم بهش

513
00:20:43,549 --> 00:20:44,650
لعنتي دختر، بهتره بزني به چاک

514
00:20:44,651 --> 00:20:45,652
تو بايد گاله رو ببندي

515
00:20:45,653 --> 00:20:46,653
طوري بدو انگار آتش گرفتي

516
00:20:46,654 --> 00:20:47,654
بايد ساکت باشي

517
00:20:47,655 --> 00:20:48,921
،جنابعالي بلند ميشي

518
00:20:48,922 --> 00:20:50,556
و بيرون ترتيب اين قضيه رو ميديم

519
00:20:50,557 --> 00:20:52,191
باشه، من نميام بيرون

520
00:20:52,192 --> 00:20:54,761
بلند ميشي و مياي بيرون

521
00:20:54,762 --> 00:20:55,862
نه خانم، نميام بيرون

522
00:20:55,863 --> 00:20:57,163
باشه، همين داخل انجامش ميديم

523
00:20:57,164 --> 00:20:59,132
...ميشه خواهشا يه نفر اين آدمو

524
00:20:59,133 --> 00:21:01,134
از اين اتاق بازجويي بندازه بيرون؟ -
مشکلي نيست -

525
00:21:01,135 --> 00:21:02,835
بيماري رواني چيزي نيست که
به خاطرش خجالت بکشي

526
00:21:02,836 --> 00:21:04,038
تو خيلي از خانواده ها رايج ـه

527
00:21:04,039 --> 00:21:05,205
ميخوام بزنمت

528
00:21:05,206 --> 00:21:06,874
نميزني، خواهشا نزن

529
00:21:06,875 --> 00:21:07,908
ميخوام بزنمت و همه ي دکمه هات رو از جا در بيارم

530
00:21:07,909 --> 00:21:08,909
..انگشتت رو سمتم نشونه نگير

531
00:21:10,377 --> 00:21:11,678
...نه، انگشتت رو سمتم نگير

532
00:21:11,679 --> 00:21:12,679
،دست به دکمه هام نزن
...دست به دکمه هام نزن

533
00:21:12,680 --> 00:21:14,281
خب، دکمه هاتو نبند

534
00:21:14,282 --> 00:21:16,717
ديگه اون دست هاي تخمي تو تکون نده

535
00:21:16,718 --> 00:21:18,352
اون سنجاق سر مسخره رو ميگيرم ازت -
هي هي -

536
00:21:18,353 --> 00:21:20,554
اون سنجاق سرو از موهاي عجق وجقت بکش بيرون

537
00:21:20,555 --> 00:21:22,389
هي، بس کنين، بس کنين
بس کنين، بس کنين

538
00:21:22,390 --> 00:21:25,492
هي هردوتاتون همين الان بياين دفتر من

539
00:21:25,493 --> 00:21:27,628
نه. اينجا نيست

540
00:21:27,629 --> 00:21:29,229
کاري از دست من بر نمياد مولينز

541
00:21:29,230 --> 00:21:31,231
اف بي آي اختيار قانونى داره

542
00:21:31,232 --> 00:21:33,268
شايد اينجا باشن   - اوه بيخيال -
شايد هم اينجا باشن -

543
00:21:33,269 --> 00:21:34,602
نه -
بس کن، ميشه بس کني؟ -

544
00:21:34,603 --> 00:21:36,071
نه، اونجا هم نيستن
بذار ببينم

545
00:21:36,072 --> 00:21:37,906
داره چکار ميکنه؟ -
اون زير هم نيستن -

546
00:21:37,907 --> 00:21:40,307
دنبال تخم هام ميگرده

547
00:21:40,308 --> 00:21:41,710
اوه

548
00:21:41,711 --> 00:21:43,078
،هي، اگه کسي تخم هاي سروان رو ديد

549
00:21:43,079 --> 00:21:44,245
منو خبر کنه

550
00:21:44,246 --> 00:21:47,115
،اندازه شون انقدري ميشه
ولي کلي ريزه ميزه تر

551
00:21:47,116 --> 00:21:50,518
،مثل يه نخود فرنگي هستن
،يا مثل يه ساچمه

552
00:21:50,519 --> 00:21:52,788
،يا مثل اگه تا حالا تخم يه موش رو ديده باشين

553
00:21:52,789 --> 00:21:54,155
نصف اون اندازه ست

554
00:21:54,156 --> 00:21:55,690
بطرز باورنکردني ريزه ميزه ن

555
00:21:55,691 --> 00:21:58,760
اونا واقعا ريزه ميزه و اندازه
تخم هاي يه دختر بچه هستن

556
00:21:58,761 --> 00:22:00,196
البته اگه دختر بچه ها تخم داشتن

557
00:22:00,197 --> 00:22:02,965
پس اگه تخم هاي دخترونه ي
...ريزه ميزه پيدا کردين

558
00:22:02,966 --> 00:22:06,869
،که خيلي ريزه ميزه و چروک هستن
خبرم کنين

559
00:22:06,870 --> 00:22:09,472
چون ميخوام برشون گردونم تو کيسه بيضه ش

560
00:22:09,473 --> 00:22:10,873
تمومش کن، مولينز

561
00:22:10,874 --> 00:22:12,441
چطوره برا يه بارم که شده يه کاري بکني؟

562
00:22:12,442 --> 00:22:14,009
ميخواي چکار کنم؟

563
00:22:14,010 --> 00:22:16,579
...ميخوام هوامو داشته باشي و مثل بقيه

564
00:22:16,580 --> 00:22:17,580
نااميد کننده نباشي

565
00:22:17,581 --> 00:22:19,483
اوه خب، اين حرفه اي بود

566
00:22:19,484 --> 00:22:21,385
اوه اين حرفه اي نبود؟
بفرما

567
00:22:21,386 --> 00:22:22,552
بذار، بذار حرفه اي رفتار کنم

568
00:22:22,553 --> 00:22:23,887
بذار کمکت کنم کيفت رو برداري

569
00:22:23,888 --> 00:22:25,253
نشون ميده آدم بالغي هستي

570
00:22:26,756 --> 00:22:28,992
بذار اين آت آشغال هارو مرتب کنم

571
00:22:28,993 --> 00:22:30,694
اوه صبر کن بينم، هي هي

572
00:22:30,695 --> 00:22:31,862
خبر خوش، خبر خوش

573
00:22:31,863 --> 00:22:33,296
تخم هاشو پيدا کردم

574
00:22:33,297 --> 00:22:34,765
آره، داخل يه جعبه شفاف

575
00:22:34,766 --> 00:22:35,932
آره، حالشو ببر

576
00:22:35,933 --> 00:22:38,269
اينارو برگردون سر جاشون

577
00:22:38,270 --> 00:22:40,070
پليس نمونه ي سال

578
00:22:40,071 --> 00:22:42,372
ادامه بده

579
00:22:42,373 --> 00:22:44,407
اين شغل داره نابودم ميکنه

580
00:22:45,809 --> 00:22:47,278
ميدوني چند سالمه؟

581
00:22:47,279 --> 00:22:49,847
آه، 58 سال؟

582
00:22:49,848 --> 00:22:52,283
من 43 سالمه

583
00:22:52,284 --> 00:22:53,584
اوهوم اوهوم

584
00:22:53,585 --> 00:22:55,318
خب، ميدونين من هميشه تو اين مورد اشتباه ميکنم

585
00:22:55,319 --> 00:22:58,122
من يه بچه ي پنج ساله دارم که صدام ميکنه بابابزرگ

586
00:22:58,123 --> 00:23:02,026
...خب، بگذريم، قربان اگه

587
00:23:02,027 --> 00:23:07,533
،اگه فقط بتونين اونو از من دور نگه دارين

588
00:23:07,534 --> 00:23:10,535
اينجوري خيلي کمک کردين

589
00:23:10,536 --> 00:23:12,003
کليدهاتو دزديده، مگه نه؟

590
00:23:12,004 --> 00:23:14,205
آره همنيطوره، ميدونين کجا ميتونم پيداش کنم؟

591
00:23:14,206 --> 00:23:15,741
احتمالا تو خيابون اُفلانگان ـه

592
00:23:15,742 --> 00:23:16,942
يه بار پايين خيابون هست

593
00:23:16,943 --> 00:23:18,110
اينم بگم، يه ذره اوضاعش ناجوره

594
00:23:18,111 --> 00:23:19,944
بهتره جليقه ضد گلوله بپوشي

595
00:23:36,931 --> 00:23:38,565
آقا اينجا بازه؟

596
00:23:38,566 --> 00:23:39,832
دري نداره که...؟

597
00:23:39,833 --> 00:23:41,667
اوه عجب، باشه پس در داره

598
00:23:41,668 --> 00:23:43,269
ميشه، ميشه بهم نشونش بدين؟

599
00:23:43,270 --> 00:23:46,539
با.. با انگشت.. با انگشت تون، لطفا

600
00:23:46,540 --> 00:23:48,807
ممنون، خيلي خيلي ممنون

601
00:23:57,318 --> 00:23:59,352
ردکن بياد

602
00:23:59,353 --> 00:24:02,189
کليدهارو بده بهم، همين الان

603
00:24:02,190 --> 00:24:02,990
واي خدا

604
00:24:02,991 --> 00:24:05,326
چيزي رو انداختي؟

605
00:24:05,327 --> 00:24:07,595
معذرت ميخوام، ببخشيد

606
00:24:07,596 --> 00:24:09,529
...تو انقدر نگران زمين زدن

607
00:24:09,530 --> 00:24:11,966
يه يارو مثل روهان بودي وقتي ما
...اين همه وقت رو

608
00:24:11,967 --> 00:24:14,268
هدر داديم، اونم وقتي ميتونستم
...جلوي يه پادشاه مواد رو بگيرم

609
00:24:14,269 --> 00:24:17,705
که خيلي خطرناک تره و جنس کسايي مثل روهان رو تامين ميکنه

610
00:24:17,706 --> 00:24:18,873
مزخرفه -
اوه جدي؟ -
<font color="#ff8080">گوه+گاونر  =Bullshit

611
00:24:18,874 --> 00:24:20,107
کي؟

612
00:24:20,108 --> 00:24:22,277
باشه، ميخواي يه کم مدفوع گاو ببيني؟
<font color="#ff8080">مدفوع گاو  =bull feces

613
00:24:22,278 --> 00:24:23,945
فکر کنم گفتم مزخرف، من که اينو گفتم

614
00:24:23,946 --> 00:24:25,446
بفرما اينم يه کم پوپوي گاو
<font color="#ff8080">bull poopoo

615
00:24:25,447 --> 00:24:28,082
اين برا مدفوع گاو چطور؟
چه طور به نظر ميرسه، ها؟

616
00:24:28,083 --> 00:24:28,949
ديديش؟

617
00:24:28,950 --> 00:24:30,285
اوه بيخيال، بچه ام اينجائه ها

618
00:24:30,286 --> 00:24:31,753
خيلي متاسفم
خيلي متاسفم

619
00:24:31,754 --> 00:24:33,121
خيلي متاسفم
خيلي خيلي متاسفم

620
00:24:33,122 --> 00:24:35,190
وايسا بينم، اينجا که يه بار مشروب فروشي ـه

621
00:24:35,191 --> 00:24:36,258
...اين

622
00:24:36,259 --> 00:24:37,292
نه، قطعا نه

623
00:24:37,293 --> 00:24:38,760
نه نه نه نه نه نه نه
نه نه نه نه نه نه نه

624
00:24:38,761 --> 00:24:40,662
چرا من نميدونم سايمون لارکين کيه؟

625
00:24:40,663 --> 00:24:41,863
....اين احتمالا به خاطر اينه که

626
00:24:41,864 --> 00:24:43,298
اف بي آي بيشتر از تو ميدونه

627
00:24:43,299 --> 00:24:44,933
،هر اتفاقي که تو محله ي من ميوفته

628
00:24:44,934 --> 00:24:46,167
اين حق رو دارم که ازش خبردار بشم

629
00:24:46,168 --> 00:24:47,769
نه، راستش اين حق رو نداري

630
00:24:47,770 --> 00:24:49,272
ميخواي بدوني

631
00:24:49,273 --> 00:24:51,541
...و تو اختياري نداري که بهت اجازه بده

632
00:24:51,542 --> 00:24:54,243
که هرچيزي که تو اين پرونده ست رو بخوني، باشه؟

633
00:24:54,244 --> 00:24:55,110
باشه، خيله خب

634
00:24:55,111 --> 00:24:56,711
....ميدوني، وقتي چيزاي بد تو محله من

635
00:24:56,712 --> 00:25:00,650
اتفاق ميوفته، يه ذره بابتش احساساتي ميشم

636
00:25:00,651 --> 00:25:02,518
بايد پرونده ها تو ميخوندم

637
00:25:02,519 --> 00:25:03,986
خيلي زياده روي کردم

638
00:25:03,987 --> 00:25:06,389
خب، معذرت خواهيتو قبول ميکنم

639
00:25:06,390 --> 00:25:07,925
...ولي بايد درک کني که

640
00:25:07,926 --> 00:25:10,092
...اين يه پرونده ي به شدت مهم ـه

641
00:25:10,093 --> 00:25:12,795
و اطلاعات خيلي خيلي حساس هستن

642
00:25:12,796 --> 00:25:14,530
...بنابراين، ما اختياراتي داريم که به اين معنيه که

643
00:25:14,531 --> 00:25:15,932
من اختياراتي ندارم

644
00:25:15,933 --> 00:25:17,134
اختياراتي ندارم، درسته؟

645
00:25:17,135 --> 00:25:20,837
منظورم اينه که
تو، واو، جزو اف بي آي هستي

646
00:25:20,838 --> 00:25:22,072
آره -
...منظورم اينه که تو -

647
00:25:22,073 --> 00:25:24,107
توي لعنتي مامور قانون هستي

648
00:25:24,108 --> 00:25:26,208
...خب، من... اين يه ذره

649
00:25:26,209 --> 00:25:28,745
ميدوني، ميخوام اون بال هاتو باز کني و
اوج بگيري

650
00:25:28,746 --> 00:25:29,746
با اينکه از احساسات ـت متشکرم

651
00:25:29,747 --> 00:25:31,548
هي

652
00:25:31,549 --> 00:25:32,716
..اين قطعا باعث نميشه که

653
00:25:32,717 --> 00:25:34,351
جلوتو نگاه کن

654
00:25:34,352 --> 00:25:35,519
خودت جلوتو نگاه کن

655
00:25:35,520 --> 00:25:36,688
من مامور فدرال هستم

656
00:25:36,689 --> 00:25:37,822
اوه جدي؟ -
آره -

657
00:25:37,823 --> 00:25:39,457
خب حدس بزن چي شده، عوضي

658
00:25:39,458 --> 00:25:41,425
من هم مامور فدرال هستم

659
00:25:41,426 --> 00:25:43,427
تو اداره پست کار ميکنم

660
00:25:43,428 --> 00:25:45,196
...خب، از زحمت هايي که

661
00:25:45,197 --> 00:25:47,532
،تو ميدون برا مون انجام ميدين
خيلي ممنونم

662
00:25:47,533 --> 00:25:48,666
ممنون، ممنون

663
00:25:48,667 --> 00:25:50,101
معلومه که بايد باشي

664
00:25:50,102 --> 00:25:51,869
فکر کنم امروز قرار نيست کسي نامه هاش به دستش برسه

665
00:25:51,870 --> 00:25:53,037
واو

666
00:25:53,038 --> 00:25:54,205
عجب تيکه اي، عجب تيکه اي

667
00:25:54,206 --> 00:25:56,975
،بدجور بهت تيکه انداخت
زنيکه ي مست خپل

668
00:25:56,976 --> 00:25:58,543
بيا کسمو بخور، جنده خانم

669
00:25:58,544 --> 00:25:59,711
آره -
...پس ما -

670
00:25:59,712 --> 00:26:01,445
هي -
مشکلي نداريم که؟ -

671
00:26:02,497 --> 00:26:03,425
ممنون -
ممنون -

672
00:26:03,783 --> 00:26:05,184
هي، آمريکا ازت متشکره

673
00:26:05,185 --> 00:26:06,418
و من، هم از اون

674
00:26:06,419 --> 00:26:07,720
و اون هم از تو

675
00:26:07,721 --> 00:26:09,388
ممنون

676
00:26:09,389 --> 00:26:10,855
وووها

677
00:26:10,856 --> 00:26:13,192
آره باشه

678
00:26:13,193 --> 00:26:14,325
روز خوش

679
00:26:16,463 --> 00:26:18,163
ببو گلابي

680
00:26:18,164 --> 00:26:20,933
همه ي زنداني ها، حياط رو ترک کنن

681
00:26:20,934 --> 00:26:22,802
خب، اوضاع احوالت چطوره، جيسون؟

682
00:26:22,803 --> 00:26:24,870
ميخواي درباره ي سايمون لارکين حرف بزني؟

683
00:26:24,871 --> 00:26:27,506
اسمش هم نشنيدم

684
00:26:27,507 --> 00:26:29,041
بهم دروغ نگو

685
00:26:29,042 --> 00:26:31,510
خير سرت برادرم هستي
وقتي دروغ ميگي ميفهمم

686
00:26:31,511 --> 00:26:33,613
من فقط يه آدم عادي هستم

687
00:26:33,614 --> 00:26:36,449
،باشه؟ اسم لارکين رو شنيدم، ولي
هيچوقت نديدمش

688
00:26:36,450 --> 00:26:38,018
آره خب، اون بي پدر يه حيوونه

689
00:26:38,019 --> 00:26:39,985
و دارم سعي ميکنم کاري کنم که نياد ديدنت

690
00:26:39,986 --> 00:26:41,788
...چيه، ميخواي تو بوستون طوفان به پا کني

691
00:26:41,789 --> 00:26:43,323
و دخل يه پادشاه مواد رو بياري؟

692
00:26:43,324 --> 00:26:45,392
آره، ممکنه اينکارو کنم

693
00:26:45,393 --> 00:26:46,893
منو ميشناسي؟

694
00:26:46,894 --> 00:26:48,495
آره، متاسفانه

695
00:26:48,496 --> 00:26:50,765
آره، خفه شو

696
00:26:50,766 --> 00:26:52,833
ببين، من فردا ميام بيرون، باشه؟

697
00:26:52,834 --> 00:26:54,001
دارم ميام خونه

698
00:26:54,002 --> 00:26:55,168
طوريم نميشه

699
00:26:55,169 --> 00:26:57,236
قول ميدم، باشه؟

700
00:27:13,754 --> 00:27:15,156
يا ميسح

701
00:27:15,157 --> 00:27:16,590
،وقتي انتظارتو ندارم
هيچوقت بهم نزديک نشو

702
00:27:16,591 --> 00:27:18,626
،لعنت بر دل سياه شيطون
چته تو، مگه حيووني؟

703
00:27:18,627 --> 00:27:20,095
باشه، ميدوني چيه؟

704
00:27:20,096 --> 00:27:21,363
،گفتي که کاري به پرونده ام نداري

705
00:27:21,364 --> 00:27:22,998
و اونوقت کجا پيدات ميکنم؟
همينجا

706
00:27:22,999 --> 00:27:24,566
درست جلوي آپارتمان تاتيانا

707
00:27:24,567 --> 00:27:25,800
چيه مگه؟ من اينجا زندگي ميکنم

708
00:27:25,801 --> 00:27:27,168
اوه باشه، خيلي خنده دار بود

709
00:27:27,169 --> 00:27:28,603
آره، باشه، ميدوني چي خنده دار نيست؟

710
00:27:28,604 --> 00:27:31,106
اينکه تو يه پرونده ي محرمانه اف بي آي رو دزديدي

711
00:27:31,107 --> 00:27:33,141
اوه جالبه، هيچ کدوم از اينا رو يادم نيست

712
00:27:33,142 --> 00:27:35,177
يه بار ديگه اينو ميگم

713
00:27:35,178 --> 00:27:36,578
بيخيال شو، سرکار

714
00:27:36,579 --> 00:27:37,747
بزن به چاک بينم، سرکار

715
00:27:37,748 --> 00:27:39,382
اوه باش، حدس بزن چي شده؟

716
00:27:39,383 --> 00:27:41,183
حالا بالاخره اينکارو کردي
الان زنگ ميزنم به رييسم

717
00:27:41,184 --> 00:27:43,685
همينکارو بکن، ممه قشنگ

718
00:27:43,686 --> 00:27:45,020
پليس مواد مخدر تخم حروم

719
00:27:45,021 --> 00:27:47,823
باورنکردني ـه، باور نکردني ـه

720
00:27:51,495 --> 00:27:52,495
هيل

721
00:27:52,496 --> 00:27:53,563
اشبرن هستم، قربان

722
00:27:53,564 --> 00:27:55,397
...اجازه اينو ميخوام

723
00:27:55,398 --> 00:27:58,367
که يه مامور پليس رو از تحقيقاتم معلق کنم، قربان

724
00:27:58,368 --> 00:28:01,237
...اشبرن، چرا کار کردن با مقامات محلي

725
00:28:01,238 --> 00:28:03,106
انقدر برات سخته؟ -
قربان، اينجوري نيست -

726
00:28:03,107 --> 00:28:05,943
درک ميکنم که اين حرف ها از طرف من
،چطور ممکنه به نظر برسه

727
00:28:05,944 --> 00:28:07,945
...ولي... فکر ميکنم اين شخص

728
00:28:07,946 --> 00:28:10,013
ممکنه واقعا از لحاظ رواني بي ثبات باشه

729
00:28:10,014 --> 00:28:11,214
،طبق گفته ي سروان شون

730
00:28:11,215 --> 00:28:12,515
...اون تو اون خيابون ها بزرگ شده

731
00:28:12,516 --> 00:28:14,083
و بهتر از هر کسي اونجاها رو ميشناسه

732
00:28:14,084 --> 00:28:15,719
اين به نظر مياد يه عامل مفيد برا تحقيقاتمونه

733
00:28:15,720 --> 00:28:16,920
..قربان، من -
نه نه نه نه -

734
00:28:16,921 --> 00:28:18,388
فقط باهاش کار کن

735
00:28:18,389 --> 00:28:21,057
فقط نشونم بده که ميتوني اينکارو بکني
يا ترفيع رو فراموش کن

736
00:28:23,862 --> 00:28:27,197
خب قربان، نيازي نيست که، نيازي نيست
که نشون کسي گرفته بشه ازش

737
00:28:27,198 --> 00:28:28,565
...فکرميکنم ميتونم

738
00:28:28,566 --> 00:28:30,968
فکر ميکنم ميتونم يه جوري باهاش کنار بيام، قربان

739
00:28:30,969 --> 00:28:32,970
خيله خب، ممنون

740
00:28:32,971 --> 00:28:34,672
خدافظ

741
00:28:34,673 --> 00:28:37,108
...ميدوني

742
00:28:37,109 --> 00:28:39,878
...فقط، فکر ميکنم
...فکر ميکنم من و تو

743
00:28:39,879 --> 00:28:41,278
از اول باهم بد تا کرديم

744
00:28:41,279 --> 00:28:43,414
،من بوستون رو نميشناسم

745
00:28:43,415 --> 00:28:45,450
... و مشخصه که تو خيلي منبع داري و

746
00:28:45,451 --> 00:28:48,052
کلي چيز درباره ي اين منطقه ميدوني
،که ميتونه

747
00:28:48,053 --> 00:28:49,687
ميدوني که، ميتونه مفيد باشه

748
00:28:49,688 --> 00:28:51,523
احتمالا خيلي مفيد باشه

749
00:28:51,524 --> 00:28:53,359
پس، شايد بتونيم باهم رو اين موضوع کار کنيم

750
00:28:53,360 --> 00:28:56,161
آره، من برا اينکه دخل لارکين رو بيارم
به کمک تو نياز ندارم

751
00:28:56,162 --> 00:28:58,029
... ميدوني، اگه به خاطر من نبود حتي از وجود

752
00:28:58,030 --> 00:28:59,998
لارکين هم اطلاع نداشتي
...پس کاملا واضحه که اف بي آي ميتونه

753
00:28:59,999 --> 00:29:01,199
اطلاعاتي به دست بياره که تو نميتوني، باشه؟

754
00:29:01,200 --> 00:29:03,002
...و کلي اطلاعات ديگه هم

755
00:29:03,003 --> 00:29:04,537
تو اونجايي که اون قبلي ها ازش اومدن، وجود داره

756
00:29:04,538 --> 00:29:06,272
شايد فقط بايد يه ذره از اين حرف ها بشنوم

757
00:29:06,273 --> 00:29:07,873
"من به کمکت نياز دارم، مولينز"

758
00:29:07,874 --> 00:29:09,308
نه، اينکارو نميکنم

759
00:29:09,309 --> 00:29:11,176
باشه خب، برو بشين تو ماشينت پس

760
00:29:11,177 --> 00:29:12,244
ببين اين مسخره ست، باشه؟

761
00:29:12,245 --> 00:29:13,579
،من يه مامور اف بي آي هستم

762
00:29:13,580 --> 00:29:15,314
تو يه مامور پليس هستي
... من

763
00:29:15,315 --> 00:29:16,916
"به کمکت نياز دارم، مولينز "

764
00:29:16,917 --> 00:29:18,551
به کمکت نياز دارم، مولينز

765
00:29:18,552 --> 00:29:21,153
اوه خدايا، چيه مگه
جشن پچ پچ کردنه؟

766
00:29:22,189 --> 00:29:23,990
ميخوام طبقه سوم هم صداتو بشنون

767
00:29:23,991 --> 00:29:25,491
"به کمکت نياز دارم، مولينز"

768
00:29:25,492 --> 00:29:28,359
و بعدش شايد بتوني يه ذره
به کلمه ي"مولينز"ـش اکو بدي

769
00:29:32,933 --> 00:29:34,634
به کمکت نياز دارم، مولينز

770
00:29:34,635 --> 00:29:36,102
...مولينز، مولينز

771
00:29:36,103 --> 00:29:38,939
فقط تکون بخور، تکون بخور، تکون بخور

772
00:29:38,940 --> 00:29:40,208
خدايا

773
00:29:40,209 --> 00:29:41,808
حتي اين حرفت هم آدمو اذيت ميکنه

774
00:29:41,809 --> 00:29:43,476
،من باهات کار ميکنم

775
00:29:43,477 --> 00:29:46,079
تا وقتي که برامون شفاف باشه
که اين پرونده مال منه

776
00:29:46,080 --> 00:29:47,814
راستش اين درست نيست

777
00:29:47,815 --> 00:29:49,951
،اين که..                  - محشر شد -
خوشحالم همونطور که ميخواستم شد

778
00:29:49,952 --> 00:29:52,687
مواظب ماشين باش

779
00:29:52,688 --> 00:29:53,920
لعنتي

780
00:29:58,359 --> 00:30:00,761
برو کنار من باز ميکنم

781
00:30:00,762 --> 00:30:02,597
اگه ميشه فقط، اگه ميشه فقط ولش کن -
خودم بازش ميکنم -

782
00:30:02,598 --> 00:30:04,198
فکرميکنم ديگه باز شد -
خودم بازش ميکنم -

783
00:30:04,199 --> 00:30:05,666
...فقط بذار من

784
00:30:05,667 --> 00:30:08,103
بازش کردم -
يا مسيح -

785
00:30:08,104 --> 00:30:10,271
اوه لعنتي

786
00:30:20,749 --> 00:30:21,917
...خانم، شما

787
00:30:21,918 --> 00:30:24,353
فقط برو، برو

788
00:30:24,354 --> 00:30:26,153
.باشه، از اين جا به بعد رو بسپر به من

789
00:30:26,154 --> 00:30:28,023
.من يه مصاحبه کننده‌ي آموزش ديدم -
مصاجبه کننده"؟" -

790
00:30:28,024 --> 00:30:29,258
تو کي هستي، "باربارا والتر" لعنتي؟
<font color="#ff8080">خبرنگار تلويزيون آمريکا

791
00:30:29,259 --> 00:30:30,425
...فکر کردم ميخواستيم بريم داخل

792
00:30:30,426 --> 00:30:31,960
و يه کم خشونت به کار ببريم

793
00:30:31,961 --> 00:30:33,295
ببخشيد، چي.... اصلا چه معني‌اي ميده؟

794
00:30:33,296 --> 00:30:34,296
چي معني‌اي ميده؟

795
00:30:34,297 --> 00:30:35,665
.من و تو، ما گروه خشنيم

796
00:30:35,666 --> 00:30:37,033
...ميريم تو، ازش بازجويي ميکنيم

797
00:30:37,034 --> 00:30:38,268
...ميترسونيمش

798
00:30:38,269 --> 00:30:39,602
."ببين، نميگيم "بازجويي

799
00:30:39,603 --> 00:30:41,270
.اين، اين خيلي پرخاشگرانه‌س

800
00:30:41,271 --> 00:30:43,305
.قانون شماره 1: بايد با پنبه سر بريد

801
00:30:43,306 --> 00:30:44,940
.ضرب‌المثل افتضاحيه

802
00:30:44,941 --> 00:30:46,976
...باشه، خب، چيزي که ما دوست داريم اينه که، يه علاقه‌ي

803
00:30:46,977 --> 00:30:48,578
...شخصي واقعي در سوژه ايجاد کنيم

804
00:30:48,579 --> 00:30:50,546
بهشون اجازه بديم تا صحبت کنن
...ولي از اون به بعد ميخوام

805
00:30:50,547 --> 00:30:52,548
...خدايا... ارزيابي‌هاي سريع شخصيتي براساس

806
00:30:52,549 --> 00:30:54,418
...فرضيه‌ي "مايرز بريج" انجام بدم
<font color="#ff8080">فرضيه‌اي که در آن ميزان درک انسان‌ها از جهان
<font color="#ff8080">و نحوه‌ي تصميم‌گيريشون مورد آزمايش قرار ميگيره

807
00:30:54,419 --> 00:30:56,052
...آزمايش "دريافت احساس ريشه اي" و يه تعدادي
<font color="#ff8080">آزمايشي که بيانگر پاسخ انسان‌ها با انگيزه‌ها و نگراني‌هاي
<font color="#ff8080">مختلف و نحوه‌ي نگرششون درباره‌ي جامعه‌ي جهاني

808
00:30:56,053 --> 00:30:57,787
.خب، يه تعداد ديگه که من، با گفتنشون حوصلتو سر نميبرم

809
00:30:57,788 --> 00:31:00,390
.خدايا. خب، اين... من کاملا حوصلم سر رفته

810
00:31:00,391 --> 00:31:02,225
...خيلي‌خب، مادامي که اون توضيح لعنتي

811
00:31:02,226 --> 00:31:03,693
...رو دوباره نگي

812
00:31:03,694 --> 00:31:05,329
.اول روش تو رو امتحان ميکنيم -
.باشه -

813
00:31:05,330 --> 00:31:06,764
.ففط به خاطر اين که تو بزرگتري

814
00:31:06,765 --> 00:31:08,298
.خدايا

815
00:31:13,904 --> 00:31:15,406
."تاتيانا کروموا"

816
00:31:15,407 --> 00:31:17,174
...من مامور ويژه سارا اشبرن هستم

817
00:31:17,175 --> 00:31:18,442
.و ايشون کاراگاه مولينز هستن

818
00:31:18,443 --> 00:31:20,344
.کاراگاه مولينز -
.کاراگاه مولينز -

819
00:31:20,345 --> 00:31:22,413
...و اگه يه لحظه اجازه بدين

820
00:31:22,414 --> 00:31:23,548
.ميخواستيم ازتون چند تا سوال بپرسيم

821
00:31:23,549 --> 00:31:25,816
.واي نه، ميدوني، الان وقت خوبي نيست

822
00:31:25,817 --> 00:31:27,685
.دارم کره درست ميکنم

823
00:31:27,686 --> 00:31:28,485
...اين

824
00:31:28,486 --> 00:31:29,920
يه وقت ديگه چطوره؟

825
00:31:29,921 --> 00:31:31,422
خب، اگه ميتونستي... همين الان چطوره؟

826
00:31:31,423 --> 00:31:32,791
اين چطوره؟ اين چطوره؟

827
00:31:32,792 --> 00:31:34,392
.همين الان

828
00:31:34,393 --> 00:31:35,627
.خب، تاتيانا، ممنون

829
00:31:35,628 --> 00:31:37,629
.خيلي، خيلي از لطفت ممنون

830
00:31:37,630 --> 00:31:38,930
...پس

831
00:31:38,931 --> 00:31:41,031
چه مدت اينجا زندگي ميکني؟

832
00:31:41,032 --> 00:31:43,101
.از وقتي اومدم اينجا، اينجا زندگي ميکنم

833
00:31:43,102 --> 00:31:44,402
.لعنتي

834
00:31:44,403 --> 00:31:47,405
.باشه، اين خيلي، خيلي مفيده

835
00:31:47,406 --> 00:31:49,107
.باشه، يکم دقيق‌تر ميشيم

836
00:31:49,108 --> 00:31:50,208
...براي پول درآوردن

837
00:31:50,209 --> 00:31:51,510
چيکار ميکني؟

838
00:31:51,511 --> 00:31:53,479
.من ميدونم اين عوضي براي پول درآوردن چکار ميکنه

839
00:31:53,480 --> 00:31:54,880
تو چي ميدوني، عوضي؟

840
00:31:54,881 --> 00:31:56,147
.با پنبه سر ببر

841
00:31:56,148 --> 00:31:58,083
بلغارستاني هستي، نه؟

842
00:31:58,084 --> 00:31:59,818
.نه، من بي پدر فرانسوي هستم

843
00:31:59,819 --> 00:32:00,987
.خدايا

844
00:32:00,988 --> 00:32:02,120
...تاتيانا

845
00:32:04,591 --> 00:32:06,325
.نميفهمم چي داري ميگي

846
00:32:06,326 --> 00:32:07,660
.خيلي مزخرف بلغاري حرف زدي

847
00:32:07,661 --> 00:32:09,563
.باشه، ميدوني چيه؟ اتفاقا خيلي هم معرکه بود

848
00:32:09,564 --> 00:32:11,530
.منظورم اينه، نميفهمم درباره‌ي چي داري حرف ميزني

849
00:32:11,531 --> 00:32:13,966
چرا وقتي کار خلافي نکردم ميرم زندان؟

850
00:32:13,967 --> 00:32:15,534
.باشه

851
00:32:15,535 --> 00:32:17,403
...اون مطمئنا فهميد چي داشتم ميگفتم

852
00:32:17,404 --> 00:32:18,805
...اون فقط زمينه‌اي که بهش گفتم

853
00:32:18,806 --> 00:32:20,574
.نفهميد -
.واي خدا -

854
00:32:20,575 --> 00:32:23,210
.باشه، باشه، خيلي‌خب، "روزتا استون"، کارت تموم شد
<font color="#ff8080">يک سنگ حکاکي شده مربوط به مصر باستان

855
00:32:23,211 --> 00:32:24,778
.خدايا

856
00:32:24,779 --> 00:32:25,911
.خدايا

857
00:32:25,912 --> 00:32:28,181
چند تا فيلم سوپر روي اين کاناپه درست شده؟

858
00:32:28,182 --> 00:32:29,950
اين کاناپه ارضات نميکنه؟

859
00:32:29,951 --> 00:32:31,418
راحت نيستي؟

860
00:32:31,419 --> 00:32:32,819
.وقتي پامو بکنم توي کونت راحت ميشم

861
00:32:34,155 --> 00:32:35,422
.باعث ميشه خيلي راحت بشم -
.بسه -

862
00:32:35,423 --> 00:32:36,656
.بهم سيخونک نزن. بهم سيخونک نزن

863
00:32:36,657 --> 00:32:39,060
.گوش گن، تاتيانا، ميخوام جدي صحبت کنم

864
00:32:39,061 --> 00:32:40,328
آماده‌اي جدي صحبت کني، تاتيانا؟

865
00:32:40,329 --> 00:32:41,595
.بيا جدي صحبت کنيم

866
00:32:41,596 --> 00:32:43,230
...باشه، هر دومون ميدونيم که تمام روز رو

867
00:32:43,231 --> 00:32:44,398
.داشتي مواد ميکشيدي

868
00:32:44,399 --> 00:32:45,799
.رفيق، ميفهمم

869
00:32:45,800 --> 00:32:47,568
...چيزي نيست که بيشتر از اينکه

870
00:32:47,569 --> 00:32:50,805
زيرپوشمو بپوشم، لم بدم، مواد بزنم
.دوست داشته باشم انجام بدم

871
00:32:50,806 --> 00:32:52,607
...اوقات خيلي خوبيه، شايد دو سه تا خنکشو بزنم

872
00:32:52,608 --> 00:32:54,242
.يکم چيپ ان ديپ بخورم، کارتون ببينم
<font color="#ff8080">...چيپ ان ديپ، نوعي غذا با چيپس و سبزيجات و

873
00:32:54,243 --> 00:32:55,743
...يه ظرف بزرگ کوکائين بيارم

874
00:32:55,744 --> 00:32:58,579
...صورتمو بذارم توش

875
00:32:58,580 --> 00:33:00,181
.و با يکم "ريتالين" تمومش کنم
<font color="#ff8080">نوعي دارو

876
00:33:00,182 --> 00:33:01,449
مثل بهشت، درسته؟

877
00:33:01,450 --> 00:33:02,417
.حتما -
...تمام هفته رو براي -

878
00:33:02,418 --> 00:33:03,818
.بليط‌هاي اون نمايش چادر ميزنم

879
00:33:03,819 --> 00:33:05,420
اين چيه؟ فيلم "روز تمرين"؟

880
00:33:05,421 --> 00:33:08,090
.تمام هفته رو، براي اون چادر ميزنم

881
00:33:08,091 --> 00:33:09,625
...ولي تو، آشغال

882
00:33:09,626 --> 00:33:11,459
...خيلي وقته داشتي عوضي بازي درمياوردي

883
00:33:11,460 --> 00:33:14,128
...و الان وقتشه اون دهن کثيفتو باز کني

884
00:33:14,129 --> 00:33:15,831
.و چيزي که ميخوايم بدونيم رو بهمون بگي

885
00:33:15,832 --> 00:33:17,866
.نکته‌ي خوبي رو گفتي. بهت ميگم چيکار کنيم

886
00:33:17,867 --> 00:33:19,468
.من دهنمو باز ميکنم

887
00:33:19,469 --> 00:33:21,570
!شما از خونه‌م گورتونو گم ميکنين

888
00:33:21,571 --> 00:33:23,105
دهنمو خوب باز کردم؟

889
00:33:23,106 --> 00:33:25,108
!گم شيد بيرون! برين گم شيد

890
00:33:25,109 --> 00:33:26,909
.آره. گورمو گم ميکنم

891
00:33:26,910 --> 00:33:28,343
.خيلي‌خب

892
00:33:28,344 --> 00:33:30,546
...جدا بايد سيگار کشيدن رو ترک کني

893
00:33:30,547 --> 00:33:31,947
.چونکه عادت بديه

894
00:33:31,948 --> 00:33:34,217
.نصف رژ لبتو ميرزي توي جا سيگاري

895
00:33:34,218 --> 00:33:36,653
...يه عمه‌ داشتم که بيشتر دندون‌هاش

896
00:33:36,654 --> 00:33:38,588
.رو به خاطر سيگار کشيدن از دست داد

897
00:33:38,589 --> 00:33:40,356
.ممنون که گفتي -
...همينطور بخاطر کلي دعوا -

898
00:33:40,357 --> 00:33:41,723
.ولي بيشتر به خاطر سيگار کشيدن

899
00:33:41,724 --> 00:33:42,691
ميدوني چيه؟

900
00:33:42,692 --> 00:33:43,893
.ما ديگه مزاحمت نميشيم

901
00:33:43,894 --> 00:33:44,727
...پس ما فقط

902
00:33:44,728 --> 00:33:45,928
.چي؟ اين که در ورودي نيست

903
00:33:47,331 --> 00:33:48,598
!دستاتو جايي بذار که بتونم ببينمشون

904
00:33:48,599 --> 00:33:50,066
!تکون نخور

905
00:33:50,067 --> 00:33:51,534
اين چيه، حمل‌کننده‌ي موادته؟

906
00:33:51,535 --> 00:33:53,003
.خدايا، خدايا -
!اون مادرمه -

907
00:33:53,004 --> 00:33:55,139
يه کيسه هروئين تو کونت جا دادي؟

908
00:33:55,140 --> 00:33:56,906
در لعنتي رو شکستي -
آروم باش، سرکار -

909
00:33:56,907 --> 00:33:57,874
آروم باش، سرکار

910
00:33:57,875 --> 00:33:59,375
کي وقتي ميخواد برينه درو ميبنده؟

911
00:33:59,376 --> 00:34:00,543
.آدما مي بندن -
برو بيرون -

912
00:34:00,544 --> 00:34:02,413
برو بيرون، بيرون

913
00:34:02,414 --> 00:34:03,747
.ممنون -
به لباس زيرم دست نزن -

914
00:34:03,748 --> 00:34:05,216
گم شو بيرون، زنيکه ي کس مشنگ

915
00:34:05,217 --> 00:34:06,383
از خونه‌م برين بيرون

916
00:34:06,384 --> 00:34:07,918
چه مرگته؟

917
00:34:07,919 --> 00:34:10,621
.سريع چاقو رو در آوردي و بيخيال پنبه شدي

918
00:34:10,622 --> 00:34:12,923
سيگارو آوردي يا نه؟

919
00:34:12,924 --> 00:34:17,394
.آره، آره، البته که آوردم

920
00:34:17,395 --> 00:34:18,695
خوبه

921
00:34:19,630 --> 00:34:20,999
.اين کبريت‌ها رو هم آوردم

922
00:34:21,000 --> 00:34:22,968
."فکر کنم طرفمون دوست داره بره "باشگاه اکو

923
00:34:22,969 --> 00:34:24,136
.باشه، وايسا

924
00:34:24,137 --> 00:34:25,303
بيخيال. واقعا؟

925
00:34:25,304 --> 00:34:26,470
.آره، آره، واقعا

926
00:34:26,471 --> 00:34:28,005
بريم بفهميم، باشه؟

927
00:34:28,006 --> 00:34:29,373
.خيلي‌خب، وايسا

928
00:34:29,374 --> 00:34:32,444
.اون کاناپه چندش‌آور بود، بايد دستامو بشورم

929
00:34:32,445 --> 00:34:35,213
وايسا، تو، واقعا اينجا زندگي ميکني؟

930
00:34:35,214 --> 00:34:37,716
.همونيه که گفتم

931
00:34:41,987 --> 00:34:45,357
.تمام پنجره‌هات... رو پوشوندي

932
00:34:45,358 --> 00:34:47,225
...آره، شيشه رو دارم

933
00:34:47,226 --> 00:34:49,829
.فقط، ميدوني، پوشاننده ي شيشه رو ندارم

934
00:34:49,830 --> 00:34:52,265
پرده؟ منظورت، منظورت پرده‌س؟

935
00:34:52,266 --> 00:34:54,699
حالا هرچي. باشه؟

936
00:34:56,202 --> 00:34:58,204
.اون فقط خانوادمه

937
00:34:58,205 --> 00:34:59,372
...اون

938
00:35:01,542 --> 00:35:03,442
.آره، قشنگه

939
00:35:03,443 --> 00:35:05,144
چيزي ميخواي بخوري؟

940
00:35:05,145 --> 00:35:06,946
.از ديروز ساندويچ "سابمرين"ـم رو تموم نکردم

941
00:35:06,947 --> 00:35:09,249
.خدايا، نه، ممنون. ممنون

942
00:35:09,250 --> 00:35:11,951
.خب، متاسفم که تخم‌مرغ آب پز و روبي ندارم

943
00:35:11,952 --> 00:35:14,987
...نه، من... نميخوام، من نميخوام بي ادبي بکنم

944
00:35:14,988 --> 00:35:18,859
.ولي آدم اينجا ممکنه افونت "امرسا" بگيره، همين
<font color="#ff8080">افونت باکتريايي

945
00:35:18,860 --> 00:35:20,794
آره، کدوم قسمتش بي ادبي نبود؟

946
00:35:20,795 --> 00:35:22,229
.فقط براي، براي سلامتي خودت

947
00:35:22,230 --> 00:35:23,630
.منظورم اينه، براي مثال، اون در

948
00:35:23,631 --> 00:35:25,566
.اون در هيچ راهي براي قفل کردن نداره

949
00:35:25,567 --> 00:35:26,934
.هر کسي ميتونه هر لحظه سرشو بندازه پايين و بياد داخل

950
00:35:26,935 --> 00:35:28,035
.امن نيست

951
00:35:28,036 --> 00:35:29,503
...هيچکس نمياد اينجا

952
00:35:29,504 --> 00:35:33,040
.چون ميدونن من هميشه آمادم

953
00:35:33,041 --> 00:35:34,308
.خدايا

954
00:35:34,309 --> 00:35:35,309
.آره ميدونم

955
00:35:35,310 --> 00:35:37,145
يه تفنگ "مارلين 1894 سي‌بي" ـه؟

956
00:35:37,146 --> 00:35:38,313
.آره

957
00:35:38,314 --> 00:35:40,114
اون يه تفنگ "اف‌ان‌پي‌اس 90" ـه؟

958
00:35:40,115 --> 00:35:41,249
.آره. از اون خوباس

959
00:35:41,250 --> 00:35:42,549
همه‌ي اينا رو توي خونه‌ت داري؟

960
00:35:42,550 --> 00:35:44,318
آره، اصلا به جيگرم اشاره نکردي

961
00:35:44,319 --> 00:35:45,453
.اينو نگاه کن

962
00:35:46,989 --> 00:35:48,422
.غرور و شادابيم

963
00:35:49,925 --> 00:35:51,292
.باشه

964
00:35:51,293 --> 00:35:54,496
...اگه استخر رو نخواي

965
00:35:54,497 --> 00:35:56,265
اين زيباي کوچولو ميتونه يه استخر رو بخار کنه، ميدوني؟

966
00:35:56,266 --> 00:35:57,899
.جدا -
قشنگه، هان؟ -

967
00:35:57,900 --> 00:36:00,535
آره، چطور، چطور اون بحث هنگام فروش رو رد ميکني، هان؟

968
00:36:00,536 --> 00:36:03,271
.رد نميکني، مگر اينکه کوني باشي

969
00:36:05,675 --> 00:36:07,943
ازکي حدود زمان جنگ جهاني دوم از اينا نديده بودم؟

970
00:36:07,944 --> 00:36:09,678
.نه، خدايا، اون... خيلي حساس عمل ميکنه

971
00:36:09,679 --> 00:36:11,046
!آروم بذارش سر جاش

972
00:36:11,047 --> 00:36:12,213
.باشه، باشه -
!آروم -

973
00:36:12,214 --> 00:36:13,349
.متاسفم

974
00:36:13,350 --> 00:36:14,516
.حدود نصف اون سرعت

975
00:36:14,517 --> 00:36:15,918
.اون... خدايا، باشه

976
00:36:15,919 --> 00:36:18,153
.نصف اون سرعت

977
00:36:18,154 --> 00:36:20,289
.بسه، انگشت کوچيکتو بيار پايين

978
00:36:20,290 --> 00:36:21,824
.از "اي‌بي" گرفتمش
<font color="#ff8080">سايتي براي خريد اينترنتي

979
00:36:21,825 --> 00:36:23,159
.قرار بود بزرگتر و متفاوت باشه

980
00:36:23,160 --> 00:36:24,494
.مهم نيست

981
00:36:24,495 --> 00:36:27,262
.حالا ميرم براش نظر منفي ميذارم

982
00:36:32,676 --> 00:36:34,678
<font color="#ff8080">ساقي مواد

983
00:36:35,530 --> 00:36:37,288
<font color="#ff8080">فروشنده مواد

984
00:36:37,414 --> 00:36:39,420
<font color="#ff8080">توزيع کننده مواد؟

985
00:36:41,211 --> 00:36:43,146
<font color="#ff8080">لارکين؟

986
00:36:43,589 --> 00:36:44,748
...خيلي‌خب، خانوما. اين نتيجه‌ي "دي‌ان‌اي" ـه

987
00:36:44,749 --> 00:36:46,783
...از جلد کبريت‌ها و ته سيگارايي

988
00:36:46,784 --> 00:36:48,251
.که از خونه‌ي تاتيانا آوردين

989
00:36:48,252 --> 00:36:49,819
.دو سري پرينت گرفتيم

990
00:36:49,820 --> 00:36:51,756
.اولي واقعا آدم احمقيه

991
00:36:51,757 --> 00:36:53,324
...اينو نگاه کن: رانندگي بي پروا

992
00:36:53,325 --> 00:36:54,557
.تجاوز، ايجاد حريق عمدي

993
00:36:55,727 --> 00:36:57,661
.خدايا -
واقعا؟ -

994
00:36:57,662 --> 00:36:58,862
اين يارو  ديگه کيه؟

995
00:36:58,863 --> 00:37:00,331
...اون دستيارمه. چه

996
00:37:00,332 --> 00:37:01,465
ميدوني من يه مامورم، درسته؟

997
00:37:01,466 --> 00:37:03,601
ايجاد حريق عمدي؟ -
.يه مکان براي فروش جنس بود -

998
00:37:03,602 --> 00:37:05,236
...خدايا، من... من واقعا احساس نياز ميکنم

999
00:37:05,237 --> 00:37:06,904
...که پروندتو کامل بخونم، چونکه اين فقط

1000
00:37:06,905 --> 00:37:08,806
...منم احساس ميکنم بايد خودتو از کار من بکشي کتار

1001
00:37:08,807 --> 00:37:10,575
.تا با مشت نزنم توي صورتت -
.باشه، باشه، باشه -

1002
00:37:10,576 --> 00:37:12,276
خيلي‌خب، درباره‌ي سيگار چي فهميدي؟

1003
00:37:12,277 --> 00:37:14,211
."باشه. "هنک ل‌سوار

1004
00:37:14,212 --> 00:37:15,579
.کاسب محلي

1005
00:37:15,580 --> 00:37:17,715
...با دنياي مواد ارتباط زيادي داره، بازار سياه

1006
00:37:17,716 --> 00:37:18,850
.همچنين حلقه‌ي فاحشگي

1007
00:37:18,851 --> 00:37:20,252
."شريک در "باشگاه اکو

1008
00:37:20,253 --> 00:37:22,087
.خب، به نظر ميرسه توزيع‌کنندمون رو پيدا کرديم

1009
00:37:22,088 --> 00:37:23,922
ميتوني، ميتوني برگردي به اون، لطفا؟

1010
00:37:23,923 --> 00:37:25,390
به کدوم برگردم؟ -
.اون -

1011
00:37:25,391 --> 00:37:26,924
.هــي! من تو نخت نيستم

1012
00:37:26,925 --> 00:37:28,760
...سينه‌ت داره به فضاي من تجاوز ميکنه. اين فقط

1013
00:37:28,761 --> 00:37:30,562
.خب، انگشتتو از حاله‌ي من ببر بيرون

1014
00:37:30,563 --> 00:37:32,731
.خب، حاله‌تو محدود کن

1015
00:37:32,732 --> 00:37:34,132
.بفرما. حالا با هم ير به ير شديم

1016
00:37:34,133 --> 00:37:36,702
.خب، به نظر ميرسه آدم حرافيه

1017
00:37:36,703 --> 00:37:37,804
تلفن رو کنترل کردي؟

1018
00:37:37,805 --> 00:37:39,238
.نتونستم

1019
00:37:39,239 --> 00:37:41,040
.يارو هر هفته يه پيش پرداخت جديد ميگيره -
.آره -

1020
00:37:41,041 --> 00:37:42,374
...اون موقعي که من ميتونم شماره‌شو پيدا کنم

1021
00:37:42,375 --> 00:37:43,909
.و هکش کنم، شماره‌شو عوض ميکنه

1022
00:37:43,910 --> 00:37:45,811
.خب، بياين يه ميکروفن کار بذاريم توي گوشيش

1023
00:37:45,812 --> 00:37:47,046
.ميخوام بدونم اين هفته چي داره ميگه

1024
00:37:47,047 --> 00:37:48,481
...آره، فقط مجوز و يه ميکرفن بگير

1025
00:37:48,482 --> 00:37:49,749
.و خودمون اين کارو انجام ميديم -
.درسته -

1026
00:37:49,750 --> 00:37:50,950
...اگه ميخواي رئيس‌بازي دربياري

1027
00:37:50,951 --> 00:37:52,318
.حداقل ميتوني براي شام بخري

1028
00:37:52,319 --> 00:37:53,920
.نه -
.باشه. خوبه -

1029
00:37:53,921 --> 00:37:55,955
.خيلي سريع بهت ميرسونمش

1030
00:37:55,956 --> 00:37:57,724
.بايد سرت به کار خودت باشه

1031
00:37:57,725 --> 00:37:59,025
.ضعيف بود

1032
00:37:59,026 --> 00:38:01,027
.چي؟ فکر کردم جذاب بودم

1033
00:38:01,028 --> 00:38:02,795
.نميدونم به اون چي بگم

1034
00:38:02,796 --> 00:38:04,763
.حالا فقط احساس بدي برات دارم

1035
00:38:06,333 --> 00:38:08,135
.باشه، "ل‌سوار" توي "باشگاه اکو" شريکه

1036
00:38:08,136 --> 00:38:09,870
...بريم اونجا و زير نظر بگيريمش

1037
00:38:09,871 --> 00:38:11,871
.و بفهميم چطور ميتونيم ميکروفن توي گوشيش کار بذاريم

1038
00:38:11,872 --> 00:38:13,172
.هر چي درباره‌ش ميدوني بهم بگو

1039
00:38:13,173 --> 00:38:15,109
.اين فقط يه کلاب مسخره توي مرکز شهره

1040
00:38:15,110 --> 00:38:17,111
...هيچوقت داخلش نرفتم، ولي هميشه يه صف از

1041
00:38:17,112 --> 00:38:19,079
...آدماي داغون اونجاس

1042
00:38:19,080 --> 00:38:21,281
و دو سه باري با اداره پليس تماس گرفتن
تا دعواها رو جمع کنه

1043
00:38:21,282 --> 00:38:22,282
!لعنتي

1044
00:38:22,283 --> 00:38:23,884
چي شده؟

1045
00:38:23,885 --> 00:38:25,420
!فقط فقط نگاه نکن، نگاه نکن... نگاه نکن

1046
00:38:25,421 --> 00:38:27,488
.فقط يه جوري رفتار کن که داريم حرف ميزنيم -
."سلام، "شنن -

1047
00:38:27,489 --> 00:38:28,822
."سلام، "رابين

1048
00:38:28,823 --> 00:38:30,624
."از اون شبي که با هم بوديم واقعا لذت بردم، "شنن

1049
00:38:30,625 --> 00:38:31,792
.ولي تو يه دفعه غيبت زد

1050
00:38:31,793 --> 00:38:33,494
.آره، ميدونم. اونجا بودم

1051
00:38:33,495 --> 00:38:35,830
خب، ميتونم براي شام يا يه فيلم يا چيز ديگه‌اي
ببرمت بيرون؟

1052
00:38:35,831 --> 00:38:37,699
...خدايا، رفيق، نميشنوي همه‌ي چيزايي که

1053
00:38:37,700 --> 00:38:39,100
از دهنت مياد بيرون چه قدر رقت‌انگيز به نظر ميرسه؟

1054
00:38:39,101 --> 00:38:40,668
...منظورم اينه، اون بيرون يه دختري برات هست

1055
00:38:40,669 --> 00:38:42,302
.ولي اون، اون من نيستم

1056
00:38:42,303 --> 00:38:43,738
.شايد اين باشه

1057
00:38:43,739 --> 00:38:45,573
قسمت زنانه‌ي بدنش مثل يه
زير شيرووني کثيف و قديميه کوچيکه

1058
00:38:45,574 --> 00:38:46,908
..."پر از چراغ‌هاي شکسته‌ي "کريسمس

1059
00:38:46,909 --> 00:38:48,276
.و مثل کفشاي عروسکي و آشغاله

1060
00:38:48,277 --> 00:38:50,310
چرا براش تميزش نميکني؟

1061
00:38:51,379 --> 00:38:52,681
...اين

1062
00:38:52,682 --> 00:38:55,084
.اين يه توضيح غلط از کسمه

1063
00:38:55,085 --> 00:38:57,519
جريان اون چي بود؟

1064
00:38:57,520 --> 00:38:59,020
...با يه يارو يه بار ميخوابي

1065
00:38:59,021 --> 00:39:00,455
.و اون ميخواد باهات ازدواج کنه

1066
00:39:00,456 --> 00:39:01,623
.خدايا

1067
00:39:01,624 --> 00:39:03,224
.آره، ميدونم منظورت چيه

1068
00:39:09,833 --> 00:39:11,501
اون، اون کيه؟

1069
00:39:11,502 --> 00:39:12,934
.مادرم

1070
00:39:14,437 --> 00:39:16,672
<i>.اورتيز وارد قسمت زدن ضربه ميشه
</i>

1071
00:39:16,673 --> 00:39:18,941
<i>...ورلندر" توپ رو پرتاب ميکنه و با يک ضربه در طول زمين"</i>

1072
00:39:18,942 --> 00:39:21,344
<i>.به سمت راست "کبررا" که در سمت راست زمينه</i>

1073
00:39:21,345 --> 00:39:23,947
<i>.پدرويا" به طرف پايگاه دوم در حرکته"
<font color="#ff8080">محلي در بيسبال که توسط فرد دونده بايد براي
<font color="#ff8080">بار دوم لمس بشه</i>

1074
00:39:23,948 --> 00:39:25,415
<i>...ليز ميخوره و اون</i>

1075
00:39:25,416 --> 00:39:27,850
چطوره يکم درباره‌ي خودم بهت بگم؟

1076
00:39:27,851 --> 00:39:29,151
.خدايا -
.ببينيم -

1077
00:39:29,152 --> 00:39:31,721
.از دانشگاه "ييل" فارغ‌التحصيل شدم

1078
00:39:31,722 --> 00:39:35,358
حدود 12 سالي ميشه تو اداره هستم

1079
00:39:35,359 --> 00:39:37,761
نزديک ترفيع گرفتنم

1080
00:39:37,762 --> 00:39:39,697
...ميدونستي من
...من

1081
00:39:39,698 --> 00:39:41,699
قاتل ردفالز رو گرفتم

1082
00:39:41,700 --> 00:39:43,600
.آره، يادمه فکر ميکردم اون يارو بيگناه ـه

1083
00:39:43,601 --> 00:39:45,402
.آره، 11 ماه رو توي زندان بوده

1084
00:39:45,403 --> 00:39:48,004
...اگه هر کدوم از اينايي که گفتي واقعي بود

1085
00:39:48,005 --> 00:39:50,308
...باعث ميشد من آدم ترسناکي بشم، پس

1086
00:39:50,309 --> 00:39:52,109
.خب، فقط ميتوني به قاضي بگي که قاطي کرده بودي

1087
00:39:52,110 --> 00:39:55,613
.م... م.... من قاطي نکردم

1088
00:39:55,614 --> 00:39:57,147
.گوش کن، ناراحت نشو

1089
00:39:57,148 --> 00:39:58,583
...فقط -
...ناراحت نشدم. فقط.... من فقط -

1090
00:39:58,584 --> 00:40:00,351
.من آدم حسي‌اي هستم، هر چيزي که حس بکنم ميگم

1091
00:40:00,352 --> 00:40:01,986
.معمولا هم درست ميگم

1092
00:40:01,987 --> 00:40:04,387
.چه بخواي چه نخواي -
.من، اينو نميدونستم -

1093
00:40:05,858 --> 00:40:07,693
.باشه

1094
00:40:07,694 --> 00:40:09,461
.به "تامي" سلام کن

1095
00:40:09,462 --> 00:40:10,729
.اين "تامي" ـه

1096
00:40:10,730 --> 00:40:11,864
.خيلي‌خب، طرف اومد

1097
00:40:11,865 --> 00:40:13,630
.من... منم ميبينمش

1098
00:40:37,758 --> 00:40:40,426
.اونهاشش -
چي؟ -

1099
00:40:40,427 --> 00:40:41,794
.اونجا

1100
00:40:43,930 --> 00:40:45,465
.بايد از اون باديگاردها رد شيم

1101
00:40:45,466 --> 00:40:47,100
...مجبور نيستيم

1102
00:40:47,101 --> 00:40:48,468
.چون اون مياد طرف ما

1103
00:40:48,469 --> 00:40:49,736
.بجنب -
چي؟ -

1104
00:40:49,737 --> 00:40:52,238
.ببخشيد! بريد کنار، لطفا

1105
00:40:52,239 --> 00:40:53,673
.خيلي‌خب

1106
00:40:53,674 --> 00:40:54,808
.اين، اول بايد اين اتفاق بيفته

1107
00:40:54,809 --> 00:40:56,143
...وقتي من، وقتي من آژير خطر رو بکشيم

1108
00:40:56,144 --> 00:40:57,844
.جمعيت به سمت دو تا خروجي ميرن

1109
00:40:57,845 --> 00:40:59,279
...اون به سمت نزديکترين خروجي ميره

1110
00:40:59,280 --> 00:41:01,014
.که توي شمال شرقيه، من تو جمعيت خودمو ميزنم بهش

1111
00:41:01,015 --> 00:41:02,949
...موبايلشو ميگيرم، ميکروفون توي گوشي کار ميذارم

1112
00:41:02,950 --> 00:41:04,685
.بهش ميگم گوشيشو انداخته

1113
00:41:04,686 --> 00:41:07,154
اين، اين، يه چيزي که دوست دارم بهش بگم
."انداختن به خاطر پليس"

1114
00:41:07,155 --> 00:41:09,556
.آره. فهميدم -
.باشه، شروع ميکنيم -

1115
00:41:12,625 --> 00:41:15,329
.خدايا، هيچ سيمي نيست که به اين چيز وصل شده باشه

1116
00:41:15,330 --> 00:41:16,864
حالا، اون چيه؟ چي، آدامسه يا... ؟

1117
00:41:16,865 --> 00:41:18,499
نه، اون "سيلي پاتي" ـه؟
<font color="#ff8080">نوعي اسباب‌بازي

1118
00:41:18,500 --> 00:41:20,833
منظورم اينه، چرا اين... ؟ -
.بهش دست نزن، اين يه کاندومه -

1119
00:41:21,970 --> 00:41:23,137
.خيلي‌خب، داره حرکت ميکنه

1120
00:41:24,306 --> 00:41:25,774
...باشه، بايد بريم و کونمونو مثل بقيه‌ي

1121
00:41:25,775 --> 00:41:26,775
.روباه‌ها تکون بديم

1122
00:41:26,776 --> 00:41:28,375
...آره، آره، آره

1123
00:41:28,376 --> 00:41:29,944
.رقصيدن براي نزديک شدن بهش... فکر عالي‌اي ـه

1124
00:41:29,945 --> 00:41:31,078
.باشه، شروع کنيم -
.خدايا، اين کارو نکن -

1125
00:41:31,079 --> 00:41:33,081
.نکن، نکن -
چي؟ -

1126
00:41:33,082 --> 00:41:34,749
چي، ما چرا... ؟ -
.اين کاري که داري ميکني رو نکن -

1127
00:41:34,750 --> 00:41:35,984
.ولي، ولي اون اونجاس

1128
00:41:35,985 --> 00:41:37,852
.فقط... بيا بريم يه دست‌شويي پيدا کنيم

1129
00:41:37,853 --> 00:41:40,789
.بهت که گفتم، مجبور نيستم از دست‌شويي استفاده کنم

1130
00:41:40,790 --> 00:41:42,291
درباره‌ي عادت‌هاي استفاده از دست‌شوييت ازت پرسيدم؟

1131
00:41:42,292 --> 00:41:43,692
.اونجا داري به کشتنمون ميدي

1132
00:41:43,693 --> 00:41:44,859
.مناسب اونجا نبودي

1133
00:41:44,860 --> 00:41:46,428
.اون ژاکت لعنتي رو دربيار

1134
00:41:46,429 --> 00:41:48,330
...خب، اين، اين يه ژاکت خوبه. اين

1135
00:41:48,331 --> 00:41:49,864
...واقعا؟ چون شبيه اينه که ميخواي بري يه ميز بذاري

1136
00:41:49,865 --> 00:41:51,000
.و مالياتشون رو حساب کني

1137
00:41:51,001 --> 00:41:52,168
.ژاکتت رو دربيار

1138
00:41:52,169 --> 00:41:53,502
...خدايا، اين مسخره‌اس -
چرا؟ -

1139
00:41:53,503 --> 00:41:55,204
ژاکت مسخرت؟ -
.خدايا! ششششش! ببندش -

1140
00:41:55,205 --> 00:41:58,340
.باشه، ژاکتو درآوردم. باشه، ژاکتو درآوردم

1141
00:41:58,341 --> 00:42:01,043
.نه، نه، نميتونم هر اتفاقي که داره ميفته رو ببينم

1142
00:42:01,044 --> 00:42:02,044
.حالا دکمه‌هاتو باز کن

1143
00:42:02,045 --> 00:42:03,546
.من مامور فدرال هستم

1144
00:42:03,547 --> 00:42:05,281
.آره، ميدونم و شبيهشون هم هستي

1145
00:42:05,282 --> 00:42:07,016
.خدايا -
...فکر ميکني ميري باهاش رو به رو ميشي -

1146
00:42:07,017 --> 00:42:08,017
و اون فکر نميکنه يه خبري هست؟

1147
00:42:08,018 --> 00:42:09,486
قبوله، قبوله، اين چطوره؟

1148
00:42:09,487 --> 00:42:11,488
خوبه، خوبه؟ ميتونيم بريم؟ لطفا ميتونيم بريم؟

1149
00:42:11,489 --> 00:42:13,255
نميدونم چطوره اين داره اتفاق ميفته. فکر ميکنم داره
.بدتر ميشه

1150
00:42:13,256 --> 00:42:15,224
...من... ترسم اينه که بخوام مايو بکنم تنت

1151
00:42:15,225 --> 00:42:17,159
.و تو هنوزم شبيه کارمنداي کسکش بانک باشي

1152
00:42:17,160 --> 00:42:19,930
باشه، حتما بايد فحش بدي، آره؟

1153
00:42:19,931 --> 00:42:21,431
.ميخوام يه چيزي رو روشن کنم

1154
00:42:21,432 --> 00:42:23,734
...دارم ميگم صورتت و هر چيزي که زير

1155
00:42:23,735 --> 00:42:26,069
.اون لباس لعنتيه ممکنه افتضاح نباشه -
.باشه -

1156
00:42:26,070 --> 00:42:27,437
.مجبورت ميکنم بفهمي من لباس مناسب ميپوشم

1157
00:42:27,438 --> 00:42:29,039
...من، من، من ميخوام که

1158
00:42:29,040 --> 00:42:31,208
...فهميدم، فهميدم. اين وقتيه که

1159
00:42:31,209 --> 00:42:32,876
...اون دهن گندت

1160
00:42:32,877 --> 00:42:34,578
شروع به کار کردن ميکنه و تو

1161
00:42:34,579 --> 00:42:38,483
...اين لباس مسخره ميذاري روش، و اين، اين فقط

1162
00:42:38,484 --> 00:42:40,184
.و اين خيلي ضايعه، و من ميخوام کمکت کنم

1163
00:42:40,185 --> 00:42:42,286
دار چيکار ميکني؟ داري چيکار ميکني؟ داري چيکار ميکني؟

1164
00:42:42,287 --> 00:42:43,754
داري چيکار ميکني؟ -
.حالا فقط ميخوام که خفه شي -

1165
00:42:43,755 --> 00:42:45,088
...خدايا، فقط

1166
00:42:45,089 --> 00:42:46,423
!خدايا -
ميشه خفه شي؟ -

1167
00:42:46,424 --> 00:42:48,126
.من، من فقط 5 تا از اين به "بوستون" آوردم

1168
00:42:48,127 --> 00:42:49,926
.پس، من اون 4 تاي ديگه  رو هم ميبرم

1169
00:42:51,063 --> 00:42:52,363
.خدايا، پارچه‌ي افتضاحيه

1170
00:42:52,364 --> 00:42:54,298
...اين -
.فقط از مچت بيارش بيرون -

1171
00:42:54,299 --> 00:42:56,669
.اين يکي از لباساي محبوبم بود

1172
00:42:56,670 --> 00:42:57,869
...خب

1173
00:42:57,870 --> 00:42:59,303
!خدايا، فقظ درش بيار، درش بيار

1174
00:42:59,304 --> 00:43:01,939
!يه لحظه بذار، درش ميارم

1175
00:43:01,940 --> 00:43:05,443
.باشه، شبيه کسي شدم که بهش حمله شده

1176
00:43:05,444 --> 00:43:06,545
.تقصير من نيست

1177
00:43:06,546 --> 00:43:07,746
چي، تقصير منه؟ -
...ميخوام -

1178
00:43:07,747 --> 00:43:09,348
.بذار پايين رو هم برابر کنم

1179
00:43:09,349 --> 00:43:12,151
باشه، ميشه پاره کردن لباسمو بس کني؟ -
!بس کن -

1180
00:43:12,152 --> 00:43:13,518
!دارم شلوارکش ميکنم

1181
00:43:13,519 --> 00:43:14,719
.همه شلوارک دوست دارن

1182
00:43:14,720 --> 00:43:16,455
.اي واي -
.خدايا، صبر کن -

1183
00:43:16,456 --> 00:43:17,523
...لطفا، فقط

1184
00:43:17,524 --> 00:43:20,192
.احساس عجيب غريبي داره

1185
00:43:20,193 --> 00:43:21,493
.فقط به اون منطقه دست نزن

1186
00:43:21,494 --> 00:43:22,828
...خب، خم نشو

1187
00:43:22,829 --> 00:43:24,531
.يا اينکه بايد دست‌هامو بکشي بالا

1188
00:43:24,532 --> 00:43:25,965
...اين...  ميشه

1189
00:43:25,966 --> 00:43:28,033
!شلوارمو نکش پايين

1190
00:43:28,034 --> 00:43:30,369
.خدايا -
چيه؟

1191
00:43:30,370 --> 00:43:31,570
اونا چين؟

1192
00:43:31,571 --> 00:43:32,571
چي؟ -
اونا چين؟ -

1193
00:43:32,572 --> 00:43:33,973
.بسه، بس کن

1194
00:43:33,974 --> 00:43:36,076
.اونا گن‌هام هستن، همه چيز رو کنار هم نگه ميدارن

1195
00:43:36,077 --> 00:43:39,379
چرا، چي ميخواد... بياد بيرون؟

1196
00:43:39,380 --> 00:43:40,814
...هيچي! فقط همه‌چي رو جايي که قراره باشه

1197
00:43:40,815 --> 00:43:41,948
...نگه ميداره، مثل

1198
00:43:41,949 --> 00:43:43,115
لعنتي، مثلا از لحاظ پزشکي؟

1199
00:43:43,116 --> 00:43:46,219
...نه، نه، پزشکي نه، فقط براي

1200
00:43:46,220 --> 00:43:49,122
.فقط جايي که قراره باشه درست نگه‌ش ميداره

1201
00:43:49,123 --> 00:43:51,691
.بايد، بايد اون تنورو دربياري

1202
00:43:51,692 --> 00:43:54,028
.باشه. اين کلي تراکم و گرماس

1203
00:43:54,029 --> 00:43:56,297
.باعث تهويه ميشه، ممنون

1204
00:43:56,298 --> 00:43:57,897
دستام اصلا بهشون نخورده و داره آتيش ميگيرن -
باشه، باشه،خيله خب -

1205
00:43:57,898 --> 00:43:59,032
...چرا اين شلوارکو کوتاه‌تر نميکني

1206
00:43:59,033 --> 00:44:00,300
چون هنوز هيچکس نميتونه گردن رحممو ببينه؟

1207
00:44:00,301 --> 00:44:01,534
.ادامه بده -
.کوتاه‌ترشون ميکنم -

1208
00:44:01,535 --> 00:44:04,004
.نه، من... بس کن، کارمون تموم شد

1209
00:44:04,005 --> 00:44:05,372
.باشه، حالا بيا براي تو انجام بديم

1210
00:44:05,373 --> 00:44:07,074
...بجنب، بيا -
.من، من نيازي ندارم -

1211
00:44:07,075 --> 00:44:09,043
...من به اون نيازي ندارم -
منظورت چيه؟ -

1212
00:44:09,044 --> 00:44:12,481
.من تمايلات جنسيم رو با حرکت ايجاد ميکنم

1213
00:44:12,482 --> 00:44:13,948
...وقتي اين شروع به حرکت ميکنه، همه‌ش

1214
00:44:13,949 --> 00:44:15,449
.خودت ميفهمي

1215
00:44:15,450 --> 00:44:18,152
پس من بايد شبيه اين باشم و تو شبيه اون؟

1216
00:44:18,153 --> 00:44:19,787
.ميدونم، منصفانه نيست

1217
00:44:19,788 --> 00:44:20,856
.خدايا

1218
00:44:20,857 --> 00:44:22,456
.بايد از عهده‌ي اين کار بربيايم

1219
00:44:23,658 --> 00:44:26,695
يه سبک خاطره‌انگيز شده، هان؟

1220
00:44:26,696 --> 00:44:28,896
.لعنتي،  بايد ... بايد اون آشغالو برعکس کني

1221
00:44:28,897 --> 00:44:30,298
.خم شو -
چرا؟ -

1222
00:44:30,299 --> 00:44:32,501
.شبيه "دارث ويدر" شدي. فقط برعکسش کن
<font color="#ff8080">شخصيتي در فيلم جنگ ستارگان

1223
00:44:32,502 --> 00:44:34,770
...خداي متعال. خدايا، فقط

1224
00:44:34,771 --> 00:44:36,938
.بايد اين آشغالو با دستم از اين دربيارم

1225
00:44:36,939 --> 00:44:38,273
...داري چيکار ميکني؟ داري

1226
00:44:38,274 --> 00:44:39,542
.دارم با دست درستش ميکنيم

1227
00:44:39,543 --> 00:44:42,278
اون چيه؟ اون چه معني‌اي ميده؟

1228
00:44:42,279 --> 00:44:44,279
.اون معني‌اي که تو ميخواستي بده رو نميده

1229
00:44:49,019 --> 00:44:51,020
!بزنش

1230
00:44:52,723 --> 00:44:54,524
.به چي داري نگاه ميکني؟

1231
00:44:54,525 --> 00:44:57,393
از احساسي که شورت دوستت باعث ميشه توي شرتم داشته باشم
.خوشم مياد

1232
00:44:57,394 --> 00:45:00,296
.متاسفم، بيشتر از اون چيزي که ميخواستم باشه بد بود

1233
00:45:00,297 --> 00:45:02,031
. درباره‌ي شرت حق با تو بود

1234
00:45:02,032 --> 00:45:03,733
.بريم جلو

1235
00:45:03,734 --> 00:45:05,535
.خدايا، ديگه مرديم

1236
00:45:05,536 --> 00:45:06,969
.موقعيت ساعت 1، موقعيت ساعت 1

1237
00:45:06,970 --> 00:45:08,372
.آره، بيا اينکارو بکنيم

1238
00:45:08,373 --> 00:45:10,974
.خيلي‌خب

1239
00:45:10,975 --> 00:45:13,810
.برو اون تو، برو اون تو

1240
00:45:13,811 --> 00:45:15,478
...چطور، چطور ميري داخل؟ نميدونم تو

1241
00:45:15,479 --> 00:45:17,281
چطور ميري داخل؟ -
.داخل، پشت، پشتشه -

1242
00:45:17,282 --> 00:45:18,749
.آره، عزيزم، آره،  بريم -
.برو داخل -

1243
00:45:18,750 --> 00:45:20,818
.دستاتو ببر داخل، دستاتو ببر داخل و تلفونو بگير

1244
00:45:20,819 --> 00:45:21,819
!باشه، کوچولو. اووه

1245
00:45:21,820 --> 00:45:23,120
.انداختن به خاطر پليس مسخره رو انجام بده

1246
00:45:23,121 --> 00:45:24,721
!دارم سعي ميکنم -
!انداختن به خاطر پليس مسخره رو انجام بده -

1247
00:45:24,722 --> 00:45:26,958
.اي واي -
.از اين موقعيت نميتوم انجامش بدم -

1248
00:45:28,827 --> 00:45:30,359
!نه، نه، نه، نه

1249
00:45:31,428 --> 00:45:32,429
.باشه، يه بار ديگه ميرم داخل

1250
00:45:32,430 --> 00:45:33,964
.ببرش اونور، ببرش اونور

1251
00:45:33,965 --> 00:45:35,967
!گرفتمش، گرفتمش، گرفتمش

1252
00:45:35,968 --> 00:45:37,101
!شبيه يه پشه‌ي لعنتي هستي

1253
00:45:37,102 --> 00:45:38,369
!وقت عکس گرفتنه! آره

1254
00:45:38,370 --> 00:45:40,038
لعنتي، کسي ميتونه گوشيمو بياره؟

1255
00:45:40,039 --> 00:45:42,373
!گرفتمش، گرفتمش، گرفتمش، گرفتمش، گرفتمش، گرفتمش

1256
00:45:42,374 --> 00:45:44,208
.ول کن، ول کن، ول کن، ول کن، ول کن

1257
00:45:44,209 --> 00:45:46,211
.خيلي ممنون، داداش، و دو سه تا از دکمه‌ات رو هم ببند

1258
00:45:46,212 --> 00:45:48,046
!کوني. کوني -
.سياست باشگاه ـه -

1259
00:45:48,047 --> 00:45:49,214
.همينه -
.خدا خيرت بده -

1260
00:45:49,215 --> 00:45:50,582
.گرفتمش، نارنجي رو رفتم

1261
00:45:50,583 --> 00:45:52,584
.خدايا، يکم، يکم آب ميخوام

1262
00:45:52,585 --> 00:45:54,486
!بس کن، بس کن، بس کن. خدايا

1263
00:45:54,487 --> 00:45:55,888
.ميکشمت، ميکشمت

1264
00:45:55,889 --> 00:45:57,489
اون کجاس، اون کجاس؟

1265
00:45:57,490 --> 00:45:59,190
.برو اون تو، برو اون تو ، برو -
.باشه، يه بار ديگه ميام -

1266
00:45:59,191 --> 00:46:00,491
.ببرش اونور، ببرشو اونور. خدايا

1267
00:46:00,492 --> 00:46:01,860
!خدايا، چه قدر زيادن

1268
00:46:01,861 --> 00:46:03,796
.خيلي‌خب، سلام، سلام

1269
00:46:03,797 --> 00:46:06,098
.حرکاتت مثل گه عجيبه -
.گرفتمش -

1270
00:46:06,099 --> 00:46:07,466
.آره؟ موهاي واقعا نرمي داري. و واقعا دستشون دارم

1271
00:46:07,467 --> 00:46:09,068
.آره، بخاطر شامپوئه

1272
00:46:09,069 --> 00:46:10,269
.از سينه‌هات استاده کن

1273
00:46:10,270 --> 00:46:11,670
.آره، باشه -
!از سينه‌هات استفاده کن -

1274
00:46:11,671 --> 00:46:13,505
اينارو، اينارو ميبيني؟ -
.خدايا، آؤه -

1275
00:46:13,506 --> 00:46:15,307
.آره، نگاشون کن، نگاشون کن -
.خ... خدايا -

1276
00:46:15,308 --> 00:46:16,809
.دارم ميبينم، دارم ميليسم -
.تکونش بده، آره، تکونش بده -

1277
00:46:16,810 --> 00:46:18,544
.آره -
.فشارش بده، فشارش بده -

1278
00:46:18,545 --> 00:46:20,145
.ميگيرمش، ميگيرمش -
.ببرش اونور -

1279
00:46:20,146 --> 00:46:21,747
اين چيه؟

1280
00:46:21,748 --> 00:46:22,849
چه خبره، دختر؟

1281
00:46:22,850 --> 00:46:23,850
!آره

1282
00:46:23,851 --> 00:46:25,252
.نه -
.همينه -

1283
00:46:25,253 --> 00:46:27,220
.ديو"! خدايا، برگرد" -
داخلم، داخلم؟ -

1284
00:46:27,221 --> 00:46:28,687
.برو اون تو، برو اون تو -
.لطفا -

1285
00:46:28,688 --> 00:46:30,389
.سلام -
.سلام -

1286
00:46:30,390 --> 00:46:31,958
...ميدوني، تو اولين داف بالا 40 سالي هستي

1287
00:46:31,959 --> 00:46:33,260
.که باعث ميشه شق کنم

1288
00:46:33,261 --> 00:46:35,829
.عاليه، عاليه

1289
00:46:35,830 --> 00:46:36,930
ميخواي بريم يه نوشيدني‌اي بزنيم؟

1290
00:46:36,931 --> 00:46:38,831
.باشه، آره

1291
00:46:40,901 --> 00:46:43,204
.شايد، شايد

1292
00:46:43,205 --> 00:46:45,272
.فکر ميکنم اين تنها دليلي که دخترا ميرن تو نخم

1293
00:46:45,273 --> 00:46:46,673
.متاسفم، آره -
ميدوني؟ -

1294
00:46:46,674 --> 00:46:48,008
...چونکه هر شب جذاب‌ترين داف‌ها

1295
00:46:48,009 --> 00:46:49,142
...ميان اينجاو ميگن

1296
00:46:49,143 --> 00:46:50,443
."هي، "ل‌سوار" اونجاس"

1297
00:46:50,444 --> 00:46:52,847
...دامن‌هاي کوتاه، کلي آرايش، دقيقا شبيه

1298
00:46:52,848 --> 00:46:54,982
روح ميمونن، درسته؟ -
.ازش متنفرم -

1299
00:46:54,983 --> 00:46:57,251
بهشون غذا نده، بعد از نصف شب بهشون غذا نده، درسته؟

1300
00:46:57,252 --> 00:46:59,119
.آره -
.به جنده‌هاي بيشتري تبديل ميشن -

1301
00:46:59,120 --> 00:47:00,354
.لعنتي

1302
00:47:00,355 --> 00:47:02,256
.يه ويسکي بهم بده

1303
00:47:02,257 --> 00:47:03,824
.تازه متوجه اون شير شدم، اون شير

1304
00:47:03,825 --> 00:47:06,394
.اين... شگفت‌انگيزه -
...لعنتي، کدوم احمقي شيرها رو -

1305
00:47:06,395 --> 00:47:08,362
ميذاره پشت؟

1306
00:47:08,363 --> 00:47:09,932
.14دلار

1307
00:47:09,933 --> 00:47:11,399
!14دلار؟

1308
00:47:12,334 --> 00:47:14,101
.ويسکي جادوييه؟

1309
00:47:14,102 --> 00:47:15,603
.باهاش، باهاش موتور هم ميگيرم؟

1310
00:47:15,604 --> 00:47:17,939
توي کفش "عيسي" سرو ميشه؟

1311
00:47:17,940 --> 00:47:19,074
ميتونم روي رونت بشينم؟

1312
00:47:19,075 --> 00:47:20,409
.مشخصا -
.باشه، خيلي‌خب -

1313
00:47:20,410 --> 00:47:21,944
...آره، بيا -
.ميخوام ببينم اين قضيه به کجا ميرسه -

1314
00:47:21,945 --> 00:47:23,111
.منم همينطور، منم همينطور

1315
00:47:23,112 --> 00:47:24,413
.عاشق حبابم -
.خواهرزاده‌ام تسيل رو ميشناسه -

1316
00:47:24,414 --> 00:47:26,281
داره سعي ميکنه "سيل" رو راضي کنه بياد اينجا
<font color="#ff8080">خواننده بريتانيايي

1317
00:47:26,282 --> 00:47:27,582
.دوست دارم اين کارو بکنم

1318
00:47:27,583 --> 00:47:28,884
...ما يه مهموني

1319
00:47:28,885 --> 00:47:30,085
.بزرگ حباب داريم -
آره؟ -

1320
00:47:30,086 --> 00:47:31,420
...مشتاقم که

1321
00:47:31,421 --> 00:47:33,488
.لعنتي... مستم. خيلي متافم

1322
00:47:33,489 --> 00:47:35,090
.لعنتي، بلند شو

1323
00:47:35,091 --> 00:47:36,358
.بريم -
.خدايا، خيلي متاسفم -

1324
00:47:36,359 --> 00:47:38,294
.بجنب، عزيزم، پاشو -
.جنده‌ي مست -

1325
00:47:38,295 --> 00:47:39,729
.از اينجا پرتش کنين بيرون، بچه‌ها، بجنبين

1326
00:47:39,730 --> 00:47:41,264
.خدايا مشروبشو مثل بچه‌هاي 5 ساله نگه ميداره

1327
00:47:41,265 --> 00:47:42,932
.خيلي متاسفم -
.بريم -

1328
00:47:42,933 --> 00:47:44,433
.خيلي متاسفم -
.خيلي‌خب، عزيزم، برو بيروم -

1329
00:47:44,434 --> 00:47:46,234
!من يه اسبم -
.وقت رفتنه. ببخشيد -

1330
00:47:46,235 --> 00:47:48,137
.من يه اسبم -
.متاسفم -

1331
00:47:48,138 --> 00:47:49,973
...از اينجا بندازينش بيرون -
.آره، ببرش خونه. بجنب، اسب -

1332
00:47:49,974 --> 00:47:51,908
.بريم -
.فردا بايد اتوبوس مدرسه رو برونم -

1333
00:47:51,909 --> 00:47:53,943
.نوبت منه -
درباره‌ي چه کوفتي حرف ميزني؟ -

1334
00:47:53,944 --> 00:47:55,712
!نوبت منه -
.شروع شد -

1335
00:47:55,713 --> 00:47:57,514
.بجنب، عزيزم، برو -
.شمارتو نگرفتم -

1336
00:47:57,515 --> 00:47:59,848
.پيدات ميکنم، پيدات ميکنم

1337
00:48:11,562 --> 00:48:13,696
خيلي خوب بود، درسته؟

1338
00:48:13,697 --> 00:48:15,966
.بايد بگم خيلي عالي بود

1339
00:48:15,967 --> 00:48:17,234
.واقعا بود، رفيق

1340
00:48:17,235 --> 00:48:18,502
.بزن اينجا. بزن اينجا

1341
00:48:18,503 --> 00:48:19,970
.آره... نه، بزن، بزن اينجا

1342
00:48:21,406 --> 00:48:22,673
.اونکارو نکن

1343
00:48:22,674 --> 00:48:25,377
چيه؟ -
.الان عجيبش کردي -

1344
00:48:25,378 --> 00:48:26,444
...خيلي دارم تلاش ميکنم که ازت انتقاد نکنم

1345
00:48:26,445 --> 00:48:28,046
...و تو واقعا

1346
00:48:28,047 --> 00:48:29,612
.غيرممکنش ميکني

1347
00:48:31,449 --> 00:48:33,116
اين ديگه چکاري بود؟ -
.مهمون داريم -

1348
00:48:34,286 --> 00:48:35,286
.لعنتي

1349
00:48:35,287 --> 00:48:36,821
...وايسا

1350
00:48:36,822 --> 00:48:38,790
ميتونم گمشون کنم -
ميخواي من فرمونو بگيرم؟ -

1351
00:48:38,791 --> 00:48:40,625
.نه، توي "کوانتيکو" راننده‌ي با دقتي بودم

1352
00:48:40,626 --> 00:48:42,626
.انقدر خوب بودم، فکر کردن تعليم دهنده ام

1353
00:48:46,032 --> 00:48:47,031
.اي واي

1354
00:48:49,168 --> 00:48:52,503
!گمشون کن -
دارم... فکر ميکني دارم سعي ميکنم چيکار کنم؟ -

1355
00:48:55,708 --> 00:48:57,742
بذار من کنترلش کنم -
.من... بس کن، بس کن، با من -

1356
00:49:00,845 --> 00:49:02,680
.وايسا

1357
00:49:14,461 --> 00:49:17,129
.و اين، اينجوري کسي رو گم ميکني

1358
00:49:17,130 --> 00:49:19,065
.خوب بود -
.آره -

1359
00:49:19,066 --> 00:49:21,101
.غلفلگيرم کردي

1360
00:49:21,102 --> 00:49:22,736
.دوستامون برگشتن

1361
00:49:22,737 --> 00:49:24,604
.فهميدم، فهميدم، فهميدم، برو کنار -
داري چيکار ميکني؟ -

1362
00:49:24,605 --> 00:49:26,206
.نشونت ميدم چطور بايد کسي رو گم کرد -
داري چيکار ميکني؟ -

1363
00:49:26,207 --> 00:49:27,207
.فقط بهم بگو داري چيکار ميکني -

1364
00:49:27,208 --> 00:49:28,807
!مراقب باش

1365
00:49:32,746 --> 00:49:34,815
.اف‌بي‌آي"! تفنگاتونو بندازين! خدايا"

1366
00:49:34,816 --> 00:49:36,883
اين ديگه چه کوفتيه؟ -
.نميدونم -

1367
00:49:36,884 --> 00:49:39,219
!مامور ويژه "گارت"، "دي‌اي‌اي"! بندازش
<font color="#ff8080">سازمان مبارزه با مواد مخدر

1368
00:49:39,220 --> 00:49:41,355
نه، جدا، شما کس کش ها ديگه کي هستين؟

1369
00:49:41,356 --> 00:49:42,623
.کري؟ همين الان بهت گفتم

1370
00:49:42,624 --> 00:49:45,691
!دي‌اي‌اي". تفنگاي لعنتيتون رو بندازين! همين الان"

1371
00:49:46,860 --> 00:49:49,630
.لعنتي

1372
00:49:49,631 --> 00:49:51,532
.بابت چند دقيقه پيش متاسفم

1373
00:49:51,533 --> 00:49:53,901
...به خاطر اسلحه‌هاتون فکر کردم

1374
00:49:53,902 --> 00:49:55,636
.آدمکشين

1375
00:49:55,637 --> 00:49:57,205
.و اين که قيافت شبيه گه ـه

1376
00:49:57,206 --> 00:49:58,640
آره، ميفهمم، خيلي‌خب؟

1377
00:49:58,641 --> 00:50:00,808
زالم، پس شبيه آدم بدام، درسته؟

1378
00:50:00,809 --> 00:50:02,243
...نه، نه، اين -
آره -

1379
00:50:02,244 --> 00:50:03,478
...اين اون چيزي نيست که -
.آره -

1380
00:50:03,479 --> 00:50:04,846
.آره، خب من عضو "دي‌اي‌‌اي" هستم

1381
00:50:04,847 --> 00:50:06,380
.و بذار يه چيزي بهت بگم

1382
00:50:06,381 --> 00:50:07,783
...دو ماه ما توي اون کلاب بوديم

1383
00:50:07,784 --> 00:50:09,184
...و بعد شما دوتا مثل چند تا مبتدي لعنتي

1384
00:50:09,185 --> 00:50:10,686
...يه شب اومدين

1385
00:50:10,687 --> 00:50:12,421
!و تقريبا همه‌چيز رو خراب کردين -
...خيلي‌خب -

1386
00:50:12,422 --> 00:50:14,722
.مشخصه که نميدوني داري با کي حرف ميزني

1387
00:50:14,723 --> 00:50:16,224
...من افسر فدرال "سارا اشبرن" هستم

1388
00:50:16,225 --> 00:50:17,726
...آره، مطمئنم اعتبارت به اندازه‌ي

1389
00:50:17,727 --> 00:50:21,296
.انتخاب لباسات خيلي تاثير گذاره

1390
00:50:21,297 --> 00:50:22,564
...شلوار جذابي. شايد دفعه‌ي يعد بخواي

1391
00:50:22,565 --> 00:50:24,066
.موهاي بالاي زانوت رو بتراشي

1392
00:50:24,067 --> 00:50:26,101
داري درباره‌ي زيبايي نظر ميدي؟

1393
00:50:26,102 --> 00:50:27,437
آيينه بدم خدمتون؟

1394
00:50:27,438 --> 00:50:28,638
گوش کن، خيلي‌خب؟

1395
00:50:28,639 --> 00:50:30,272
...اين موضوع "زنان حرفه‌اي توي محل کار"، رفيق

1396
00:50:30,273 --> 00:50:32,274
من باهاش مشکلي ندارم، باشه؟

1397
00:50:32,275 --> 00:50:35,611
...ولي مشکل اينه، با تمامم احترام وقتي شماها

1398
00:50:35,612 --> 00:50:36,679
...هيجانزده ميشين

1399
00:50:36,680 --> 00:50:38,281
...ميذارين احساسات بهتون غلبه کنه

1400
00:50:38,282 --> 00:50:40,517
.هورمون‌هاتون ترشح ميشه، بهم اسب سواري ميدين

1401
00:50:40,518 --> 00:50:42,552
...بعد يه دفعه متوجه ميشيم که، دارين روي کاناپه

1402
00:50:42,553 --> 00:50:44,186
.از آدم بده تعريف ميکنين

1403
00:50:44,187 --> 00:50:46,689
...خب، با تمام احترام، زنت کيه

1404
00:50:46,690 --> 00:50:48,591
يه کيسه‌ي 2/5 کيلووي آرد با يه سوراخ؟

1405
00:50:48,592 --> 00:50:50,360
...گوش کنين، خانما

1406
00:50:50,361 --> 00:50:52,762
دو ماه آزگار رو توي اين ون تنگ و تاريک
سر کرديم، خيلي‌خب

1407
00:50:52,763 --> 00:50:54,465
...و بهتون اجازه نميدم از ناکجاآباد پيداتون بشه

1408
00:50:54,466 --> 00:50:56,000
و تمام اعتبار کار رو نصيب خودتون بککنيد

1409
00:50:56,001 --> 00:50:58,536
.نميخوام شما دو تا رو نزديک اين پرونده ببينم

1410
00:50:58,537 --> 00:51:00,737
.همه‌جا مخبر داريم

1411
00:51:00,738 --> 00:51:02,305
.همه‌جا رو تحت نظر داريم

1412
00:51:02,306 --> 00:51:03,773
...به شما دو تا نيازي نيست که

1413
00:51:03,774 --> 00:51:06,510
...با ميزان بالاي هورمون استروژنتون بياين

1414
00:51:06,511 --> 00:51:08,412
...توي روشنايي روز خودتون بندازين جلو و

1415
00:51:08,413 --> 00:51:09,747
.کارا رو خراب کنين

1416
00:51:09,748 --> 00:51:11,348
...چون دوتامون اين ياروها رو

1417
00:51:11,349 --> 00:51:12,949
.دستگير ميکنيم -
.لعنتي -

1418
00:51:14,019 --> 00:51:15,686
.کون لغت، تخم گچي
<font color="#ff8080">به خاطر زال بودن طرف

1419
00:51:15,687 --> 00:51:17,620
.نه حتي روز تولدت، عزيز دل

1420
00:51:18,522 --> 00:51:20,424
.درسته، به راه رفتن ادامه بده

1421
00:51:20,425 --> 00:51:23,128
.هنوز تموم نشده

1422
00:51:23,129 --> 00:51:24,496
باشه؟

1423
00:51:24,497 --> 00:51:26,198
...و محض اطلاع زن‌ها... ما با مو روي

1424
00:51:26,199 --> 00:51:28,199
.پامون متولد شديم -
.آره -

1425
00:51:31,268 --> 00:51:33,572
.مجبور نيستي بايستي

1426
00:51:33,573 --> 00:51:34,773
خب، داري چيکار ميکيني؟

1427
00:51:37,442 --> 00:51:39,610
...بشين

1428
00:51:40,946 --> 00:51:43,316
باشه، ميخواي بهم بگي اونجا چه مشکلي وجود داشت؟

1429
00:51:43,317 --> 00:51:46,451
.هيچي -
داشتم صورتتو نگاه ميکردم وقتي داشتي به اون فيلم -
.نگاه ميکردي

1430
00:51:46,452 --> 00:51:48,653
.انگار کسي که آشنا بود رو ديده بودي

1431
00:51:48,654 --> 00:51:51,390
احتمالا برادرت؟

1432
00:51:51,391 --> 00:51:54,627
.اونو از صورتمو نفهميدي

1433
00:51:54,628 --> 00:51:55,928
پروندمو خوندي، نه؟

1434
00:51:55,929 --> 00:51:57,430
.خدايا، خيلي عوضي هستي -
...باشه، آره -

1435
00:51:57,431 --> 00:51:59,164
...پروندتو خوندم، ولي اين شغلمه که بايد

1436
00:51:59,165 --> 00:52:02,068
،همه‌چيز رو درباره‌ي پرونده‌اي که روش کار ميکنم
.به همراه کسي که باهاش کار ميکنم رو بشناسم

1437
00:52:02,069 --> 00:52:03,236
.ازش خوشم نيومد

1438
00:52:03,237 --> 00:52:05,972
.فردا بايد باهاش حرف بزنيم

1439
00:52:05,973 --> 00:52:07,840
اون کجاس؟

1440
00:52:07,841 --> 00:52:09,743
.احتمالا خونه‌ي پدر و مادرم

1441
00:52:09,744 --> 00:52:12,045
.خب، پس، بريم خونه‌ي پدر و مادرت

1442
00:52:12,046 --> 00:52:15,414
.نميتونم... نه، نميتونم برم خونه‌ي پدر و مادرم -
چرا؟ -

1443
00:52:15,415 --> 00:52:17,949
.من کسيم که انداختمش زندان

1444
00:52:19,553 --> 00:52:21,621
.باشه، بيخيال

1445
00:52:22,589 --> 00:52:25,359
.اينطور نيست که از انجام دادنش خوشم ميومد

1446
00:52:25,360 --> 00:52:28,563
...ميدوني، اون با کلي آدم بد قاطي شد

1447
00:52:28,564 --> 00:52:31,665
...و بعد شروع... شروع به استفاده از اون آشغال کرد

1448
00:52:31,666 --> 00:52:33,734
.و من فقط مجبور شدم از اونجا بيارمش بيرون

1449
00:52:33,735 --> 00:52:37,371
...ميدوني، به طرز مسخره اي، خيلي از افراد وقتي توي

1450
00:52:37,372 --> 00:52:38,673
.زندان هستن معتاد ميشن

1451
00:52:38,674 --> 00:52:39,941
...فکر کنم حدود 80

1452
00:52:39,942 --> 00:52:43,444
.85از زنداني‌ها نيازمند درمانن%

1453
00:52:43,445 --> 00:52:45,245
.ازت متنفرم

1454
00:52:45,246 --> 00:52:46,847
.آره، ميدونم. متاسفم

1455
00:52:46,848 --> 00:52:48,783
.ولي من... ميدوني، در واقع حرفم تموم نشده بود

1456
00:52:48,784 --> 00:52:50,384
...ميخواستم بگم

1457
00:52:53,254 --> 00:52:56,724
چرا نميتوني فقط ساکت باشي؟

1458
00:53:39,235 --> 00:53:40,437
چه کوفتي؟

1459
00:53:40,438 --> 00:53:42,706
.اينا پارچه‌ان، خوبن

1460
00:53:42,707 --> 00:53:44,607
.نزديک بود بهت شليک کنم -
...متاسفم -

1461
00:53:44,608 --> 00:53:47,410
دوست نداري کسي به حريم شخصيت تجاوز کنه؟

1462
00:53:47,411 --> 00:53:48,578
.بيخيال

1463
00:53:48,579 --> 00:53:50,347
.يه نگاهي به پروندت انداختم

1464
00:53:50,348 --> 00:53:51,948
.تو سرزده وارد خونه‌م شدي

1465
00:53:51,949 --> 00:53:54,385
....منم برام مهم که با کي کار ميکنم

1466
00:53:54,386 --> 00:53:56,554
...و اين يکم راحت نيست

1467
00:53:56,555 --> 00:53:58,322
.که احساس نياز بکني که با جايزه سفر بکني

1468
00:53:58,323 --> 00:54:00,123
.خب، اينطور، اينطوري که تو فکر ميکني نيست

1469
00:54:00,124 --> 00:54:02,660
...آوردنم اينجا، اين آپارتمان رو اجاره کردن، و

1470
00:54:02,661 --> 00:54:03,894
.اين همه‌ي وسايلمه

1471
00:54:03,895 --> 00:54:06,163
اين چهار تا جعبه‌ي لعنتي غمگين... همين؟

1472
00:54:06,164 --> 00:54:08,065
اين زندگيته؟

1473
00:54:08,066 --> 00:54:09,266
.آره

1474
00:54:09,267 --> 00:54:11,135
.خدايا

1475
00:54:11,136 --> 00:54:13,305
فکر نميکنم ميتونست غمگين‌تر از اين باشه اگه همه‌شون
...رو ميريختي

1476
00:54:13,306 --> 00:54:15,206
.توي کيسه زباله، بجاي اينکه با خودت مي کشيديشون اينطرف و اونطرف

1477
00:54:15,207 --> 00:54:16,707
..اي واي، تو داخل خونه ات

1478
00:54:16,708 --> 00:54:19,710
.از فيلتر قهوه براي دستمال توالت استفاده ميکني

1479
00:54:19,711 --> 00:54:21,780
.به هر حال ميخرمشون، اونا 2 کاره‌ن

1480
00:54:21,781 --> 00:54:23,582
.اونا براي اينکار نيستن -
.آره، خيلي باکلاسي -

1481
00:54:23,583 --> 00:54:26,718
.ميبينمش، اين تو ميبينمش

1482
00:54:26,719 --> 00:54:28,854
انگار توي دبيرستان خيلي باحال بودي، هان؟

1483
00:54:28,855 --> 00:54:31,456
آره، آره، بودم، ولي چي...؟

1484
00:54:31,457 --> 00:54:33,125
.چونکه نبودي

1485
00:54:33,126 --> 00:54:35,360
.ميدوني اون دختر چي نيست؟ اون دختر باحال نيست

1486
00:54:35,361 --> 00:54:38,163
...قسمت مورد علاقه‌م اينه که، تو فقط 2تا امضا داري

1487
00:54:38,164 --> 00:54:39,532
.هر دو توسط معلما

1488
00:54:39,533 --> 00:54:42,435
."خانم "برک" گفته، "تابستون خوبي داشته باشي

1489
00:54:42,436 --> 00:54:43,603
.اين ديگه خصوصيه

1490
00:54:43,604 --> 00:54:45,904
.و شايد مورد علاقه‌ي واقعيم اين يکي باشه

1491
00:54:45,905 --> 00:54:48,540
."بهتر ميشه"

1492
00:54:48,541 --> 00:54:50,443
.آره، قبول

1493
00:54:50,444 --> 00:54:52,478
.باشه، حالا مساوي هستيم

1494
00:54:52,479 --> 00:54:54,714
.باشه

1495
00:54:54,715 --> 00:54:55,947
.ميبينم که يه گربه داري

1496
00:54:57,316 --> 00:54:59,119
.آره

1497
00:54:59,120 --> 00:55:01,421
...اينجاس؟ چونکه يه‌جورايي دوست دارم که

1498
00:55:01,422 --> 00:55:02,922
.ميدوني، نوازشش کنم و اين چيزا

1499
00:55:02,923 --> 00:55:06,992
.وقتي که "نيويورک" بودم، فرار کرد

1500
00:55:11,165 --> 00:55:14,067
.خدايا، يه‌جورايي ناراحتم ميکنه

1501
00:55:14,068 --> 00:55:16,536
.آره، اين، اين يه فقدان بود

1502
00:55:16,537 --> 00:55:18,872
...اون گربه يه نگاه به زندگي مزخرفت انداخت و

1503
00:55:18,873 --> 00:55:22,609
...گفت، "نه ممنون، رفيق

1504
00:55:22,610 --> 00:55:24,478
"من رفتم به سلامت

1505
00:55:24,479 --> 00:55:25,879
...من هنوز

1506
00:55:25,880 --> 00:55:28,116
.يه‌جورايي يکم به خاطرش ناراحتم

1507
00:55:28,117 --> 00:55:32,352
.اون گربه‌ي لعنتي يه عوضيه، ماهيت اصليش همينه

1508
00:55:32,353 --> 00:55:33,854
.گاييدمت

1509
00:55:33,855 --> 00:55:36,691
.و تورو هم گاييدمت... اين چيزي که به اون گربه ميگم

1510
00:55:36,692 --> 00:55:38,025
.لعنت بهش

1511
00:55:42,063 --> 00:55:44,666
.چه زندگي نکبتي مزخرفي

1512
00:55:44,667 --> 00:55:47,769
.حتي... نميتوني يه گربه رونگه داري

1513
00:55:47,770 --> 00:55:49,671
.ميدوني، يکم اذيت ميکنه

1514
00:55:49,672 --> 00:55:51,906
.به خاطر غصه‌س -
.نه، به خاطر غصه نيست -

1515
00:55:51,907 --> 00:55:53,441
...فقط، يکم اين ضربه‌ها، فقط

1516
00:55:54,878 --> 00:55:56,846
...خب، درباره‌ش عوضي بازي درنيار، ولي

1517
00:55:56,847 --> 00:55:58,147
...خب، ممنون به خاطر اون. اون

1518
00:55:58,148 --> 00:56:01,249
خيلي‌خب، راه بيفتيم، باشه؟

1519
00:56:01,250 --> 00:56:02,784
.بايد لباسمو عوض کنم

1520
00:56:02,785 --> 00:56:05,287
مگه اين لباست چشه؟

1521
00:56:05,288 --> 00:56:07,156
.اين، اين پيژامه‌س

1522
00:56:07,157 --> 00:56:08,891
.خب، ببخشيد

1523
00:56:08,892 --> 00:56:11,861
.نفهميدم که توي يه لباس رسمي خوابيدي

1524
00:56:11,862 --> 00:56:14,063
.خب، برو لباستو بپوش

1525
00:56:26,810 --> 00:56:28,878
.ميتونستي دوست‌دختر داشته باشي، يه کار داشته باش

1526
00:56:30,714 --> 00:56:32,315
.بهم توهين نکن

1527
00:56:32,316 --> 00:56:34,084
...اينجا جايي که قراره

1528
00:56:34,085 --> 00:56:35,485
.متمدن بشي -
.دست از داد زدن بکش -

1529
00:56:35,486 --> 00:56:37,120
باشه؟ -
...براي يه بارم که شده توي زندگيت -

1530
00:56:37,121 --> 00:56:38,421
يه مادر باش -
...نميدونم چرا همه‌ي خانوادت -

1531
00:56:38,422 --> 00:56:39,789
.به من حسادت ميکنن -
...براي يه بارم که شده توي زندگيت -

1532
00:56:39,790 --> 00:56:40,924
...مادر باش، ققط -
جوجه ميخواي؟ -

1533
00:56:40,925 --> 00:56:43,127
.عاليه، اين عوضي

1534
00:56:43,128 --> 00:56:44,795
.خيلي‌خب، فقط آروم باش

1535
00:56:44,796 --> 00:56:45,862
.سلام، پدر

1536
00:56:45,863 --> 00:56:47,097
.سلام، ملوسکم

1537
00:56:47,098 --> 00:56:49,799
.خب، خب، خب، ببين اين کيه

1538
00:56:49,800 --> 00:56:51,269
.آره، موش برگشت به خونه -
.خوبه -

1539
00:56:51,270 --> 00:56:52,737
چيه، برگشتي خونه تا يکي ديگه رو دستگير کني؟

1540
00:56:52,738 --> 00:56:54,238
...ميدوني، ديروز مادر رو ديدم که

1541
00:56:54,239 --> 00:56:55,940
.يه قوطي نوشابه‌ي رژيمي انداخت توي زباله‌ها

1542
00:56:55,941 --> 00:56:57,174
.حتي بازيافتشم نکرد

1543
00:56:57,175 --> 00:57:00,010
...پدر... شبکه هاي کابلي رو از خونه‌ي همسايه‌ي

1544
00:57:00,011 --> 00:57:02,146
.بغلي وصل ميکنه -
."بيخيال شو، "مارک -

1545
00:57:02,147 --> 00:57:03,748
شايد بايد شروع کني ازش اثر انگشت بگيري، هان؟

1546
00:57:03,749 --> 00:57:06,017
بازداشت خوبي ميشه، و شايد بتوني چند تا درجه بگيري؟

1547
00:57:06,018 --> 00:57:07,485
...پتي" جونمون، چندتا، چندتا آهنگ"

1548
00:57:07,486 --> 00:57:10,022
رو غيرقانون از اينترنت دانلود کردي؟ پنج هزارتا؟

1549
00:57:10,023 --> 00:57:11,924
.ده بيست هزارتا -
.بيست هزارتا -

1550
00:57:11,925 --> 00:57:13,058
...مايکي" ديروز از سر کارش"

1551
00:57:13,059 --> 00:57:14,326
.يه لپ‌تاپ دزديد

1552
00:57:14,327 --> 00:57:15,793
.دزديدم؟ من 6 هفته اونجا کار کردم

1553
00:57:15,794 --> 00:57:16,827
.حقم بود که برش دارم

1554
00:57:16,828 --> 00:57:17,828
.دقيقا... بدون بيمه‌ي سلامتي

1555
00:57:17,829 --> 00:57:19,598
.اون مساوي ميشه، ولي تو نه

1556
00:57:19,599 --> 00:57:21,600
احتمالا نيروي ويژه رو خبر ميکني، مگه نه؟

1557
00:57:21,601 --> 00:57:22,801
..در واقع ميتونست

1558
00:57:22,802 --> 00:57:24,202
.چونکه اينا مثالاي افتضاحي هستن

1559
00:57:24,203 --> 00:57:27,638
.اينم ناگت‌ها -
.خيلي‌خب، شروع شد -

1560
00:57:29,509 --> 00:57:34,112
کدوم حيووني برادر خودشو ميندازه زندان؟

1561
00:57:34,113 --> 00:57:35,314
.اين نوع حيوون، درست اينجاس

1562
00:57:35,315 --> 00:57:36,348
.خفه شو، خفه شو

1563
00:57:36,349 --> 00:57:37,984
چطوره از کشتن خودش منصرفش کني؟

1564
00:57:37,985 --> 00:57:39,719
.من تنها کسي بودم که از خيابونا دورش کردم

1565
00:57:39,720 --> 00:57:41,120
.هيچکدوم از شما عوضيا اينکارو نکرد

1566
00:57:41,121 --> 00:57:43,723
.هيچوقت نبايد خونوادتو دستگير کني

1567
00:57:43,724 --> 00:57:45,624
تو کدوم خري هستي؟؟ -
.اين "جينا"ـس -

1568
00:57:45,625 --> 00:57:47,594
.خب، به "جينا" بگو ميخوام روي ميز خفه‌ش کنم

1569
00:57:47,595 --> 00:57:48,895
.اون بهترين دوستمه

1570
00:57:48,896 --> 00:57:49,929
.بخواي بهش دست بزني، بايد اول از رو نئش من رد شي

1571
00:57:49,930 --> 00:57:51,564
تو کدوم خري هستي؟

1572
00:57:51,565 --> 00:57:54,000
!تو رو ميکشم و اونو با جسد لعنتي تو ميشکم

1573
00:57:54,001 --> 00:57:55,468
.باشه، همگي آروم باشين

1574
00:57:55,469 --> 00:57:56,971
.حق با "شنن" ـه

1575
00:57:56,972 --> 00:57:59,006
به اين يکي هيچ ربطي نداره که
توي مسائل خانوادگي دخالت کنه

1576
00:57:59,007 --> 00:58:00,040
...اين يکي"؟ چي، چرا درباره‌ي دوست‌دخترم"

1577
00:58:00,041 --> 00:58:01,040
اينجوري حرف ميزني؟

1578
00:58:01,041 --> 00:58:02,408
...بخاطر اينکه براي مرام شام مادرت

1579
00:58:02,409 --> 00:58:03,676
.شلوار گرمکن ميپوشه

1580
00:58:03,677 --> 00:58:04,978
.اونا شلوار گرمکن‌هاي با کلاسشه

1581
00:58:04,979 --> 00:58:06,146
.اونا نميگن "بذارش اينجا" روي کون

1582
00:58:06,147 --> 00:58:07,514
!کونش خيلي آزاده

1583
00:58:07,515 --> 00:58:10,416
نيگاش کن، نيگاش کن ببين چطور
!سينه هاش وست ميز‌ــه

1584
00:58:13,488 --> 00:58:14,488
.به خونه خوش برگشتي

1585
00:58:14,489 --> 00:58:15,823
.سلام

1586
00:58:15,824 --> 00:58:18,759
چيه، اومدي اينجا دستگيرم کني؟ -
.اميدوارم که نباشم -

1587
00:58:18,760 --> 00:58:20,961
انجيل فروشي؟

1588
00:58:20,962 --> 00:58:22,963
.نه، اسمش، "اشبرن"‌ــه

1589
00:58:22,964 --> 00:58:24,566
.بزن بريم، بزن بريم

1590
00:58:24,567 --> 00:58:25,867
.بايد صحبت کنيم، برو

1591
00:58:25,868 --> 00:58:27,602
.بشين

1592
00:58:27,603 --> 00:58:28,769
واقعاً؟

1593
00:58:34,876 --> 00:58:36,878
،باشه، بسه، بسه
خيلي‌خب؟

1594
00:58:36,879 --> 00:58:38,045
.دستتو بکش

1595
00:58:41,182 --> 00:58:43,352
..اين نقاشي

1596
00:58:43,353 --> 00:58:46,888
.بهترين اثرهنريِ عيسي مسيح‌ــه که تا حالا ديدم

1597
00:58:46,889 --> 00:58:50,191
.خيلي قشنگ‌ــه، ايول

1598
00:58:50,192 --> 00:58:51,593
تو کلاب "اِکو" چي کار ميکردي؟

1599
00:58:51,594 --> 00:58:53,162
چته تو، مگه مامانمي؟
چيه، تعقيبم کرده بودي؟

1600
00:58:53,163 --> 00:58:54,463
از کجا ميدونستي من اونجام؟

1601
00:58:54,464 --> 00:58:56,465
.چون من از همه چي خبر دارم، علتش اينه

1602
00:58:56,466 --> 00:58:58,300
داري دوباره واسه اون يارو ها کار ميکني؟

1603
00:58:58,301 --> 00:59:00,368
..."نه، نه، اين بابا "جولين
منو فرستاد اونجا چون

1604
00:59:00,369 --> 00:59:02,004
...ميخواست واسش کار کنم

1605
00:59:02,005 --> 00:59:03,472
..."ولي من بهش گفتم "نه

1606
00:59:03,473 --> 00:59:05,207
.مشغول يه شغل حلالم"، و مشکلي هم پيش نيومد"

1607
00:59:05,208 --> 00:59:06,542
.هيچ کي هم مشکلي نداره

1608
00:59:06,543 --> 00:59:08,811
.مثل يه رفيق باب، باهم دوستيم

1609
00:59:08,812 --> 00:59:10,346
دستگيره دري؟
<font color="#ff8080">با تلفظ اشتباه بهش ميگه
<font color="#ff8080">knock # Narc

1610
00:59:10,347 --> 00:59:12,482
معذرت ميخوام؟ -
دستگيره در -

1611
00:59:12,483 --> 00:59:14,951
.دستگيره در -
معذرت ميخوام ولي نميفهمم منظورتون چيه؟ -

1612
00:59:14,952 --> 00:59:16,819
.دستگيره در -
.مامور مواد مخدر -

1613
00:59:16,820 --> 00:59:18,487
دارم ژاپني حرف ميزنم، کس خل؟

1614
00:59:18,488 --> 00:59:19,755
اره، خوب به سوالش گوش بده

1615
00:59:19,756 --> 00:59:21,158
.برات حُجي ميکنم

1616
00:59:21,159 --> 00:59:26,296
...آيا تو يک دستگيره در"

1617
00:59:26,297 --> 00:59:27,330
هستي يا نيستي؟

1618
00:59:27,331 --> 00:59:28,365
.يه دستگيره در لعنتي

1619
00:59:28,366 --> 00:59:30,334
."Jump Street مثل "جاني دپ" تو فيلم "21

1620
00:59:30,335 --> 00:59:33,036
.اِاِاِ، فهميدم، فهميدم، مامور مواد مخدر

1621
00:59:33,037 --> 00:59:34,271
.اره مامور مواد مخدر -
.اره، اره -

1622
00:59:34,272 --> 00:59:35,639
مگه من چي ميگفتم؟

1623
00:59:35,640 --> 00:59:37,274
وقتي ميگفتي حرف "آر" رو نميشنيدم

1624
00:59:37,275 --> 00:59:38,909
شنيدم که گفتي دستگيره در ولي بايد يه حرف واضحه "سي" باشه
<font color="#ff8080">knock # Narc

1625
00:59:38,910 --> 00:59:40,311
. اون گفت، اون گفت دستگيره در -
...من گفتمـــ -

1626
00:59:40,312 --> 00:59:42,080
گفتم دستگيره در، کسخل -
.هي واي من -

1627
00:59:42,081 --> 00:59:43,114
چرا پيرهن آستين بلند پوشيدي؟

1628
00:59:43,115 --> 00:59:44,549
.بيرون هوا گرم‌ــه

1629
00:59:44,550 --> 00:59:46,083
...يکم بهم سرما خورده بود

1630
00:59:46,084 --> 00:59:47,350
.مشکلي نيست -
...ميخوايــ، ميخوايــ -

1631
00:59:47,351 --> 00:59:48,819
انگشتتو بکشنم؟ -
.تورو خدا نکن -

1632
00:59:48,820 --> 00:59:49,921
ميخواي انگشتتو بشکنم؟ -
.نه، نه، نه -

1633
00:59:49,922 --> 00:59:50,922
.رحم کن، رحم کن، رحم کن

1634
00:59:50,923 --> 00:59:52,090
.دستتو صاف کن بينم

1635
00:59:52,091 --> 00:59:53,591
.بد تر از چيزي که هست ديده ميشه

1636
00:59:53,592 --> 00:59:54,892
.چيز مهمي نيست

1637
00:59:54,893 --> 00:59:56,461
...اين بابا "جوليان"، ميدوني

1638
00:59:56,462 --> 00:59:58,230
.نميخوام دست از کار بردارم، ازم خوششون مياد

1639
00:59:58,231 --> 01:00:00,065
.همين الان بهم ميگي کجا ميتونم "جولين" رو پيدا کنم

1640
01:00:00,066 --> 01:00:01,065
.نه، لطفا قاطيِ اين ماجرا نشو

1641
01:00:01,066 --> 01:00:02,533
.آدماي ديوونه‌اي هستن

1642
01:00:02,534 --> 01:00:04,502
.يا تيکه تيکه ات ميکنن يا با گلوله ميکشنت
.شايدم بدتر

1643
01:00:04,503 --> 01:00:06,704
.جيسون" هر چي ميدوني بگو توروخدا"

1644
01:00:06,705 --> 01:00:07,873
.چيزي نميدونم

1645
01:00:08,942 --> 01:00:10,476
.نکــ، نکــ، نکــن

1646
01:00:10,477 --> 01:00:13,011
."باشه، "سال ناتال -
.بنال هر چي ميدوني -

1647
01:00:13,012 --> 01:00:15,613
باشه، ميدوني "سال ناتالي" کي‌ــه؟

1648
01:00:15,614 --> 01:00:16,948
.البته که ميدونم

1649
01:00:16,949 --> 01:00:18,484
ميخواست بره يه محموله‌ي بزرگو که ميومد

1650
01:00:18,485 --> 01:00:20,486
.بدزده که يهو مچشو گرفتن

1651
01:00:20,487 --> 01:00:22,020
"توي کانکس "کدي

1652
01:00:22,021 --> 01:00:23,255
.زير پل رود چارلز‌ــه

1653
01:00:23,256 --> 01:00:24,423
.ازت ميخوام تو خونه بموني

1654
01:00:24,424 --> 01:00:25,824
...اگه بيرون از خونه گيرت بيارم

1655
01:00:25,825 --> 01:00:27,260
.بدتر از اونا ميزنمت

1656
01:00:27,261 --> 01:00:28,795
تو ديگه کي هستي، اينجا چه غلطي ميکني؟

1657
01:00:28,796 --> 01:00:30,430
چه غلطي ميکني؟ -
.نه من مامور فدرال هستم -

1658
01:00:30,431 --> 01:00:31,630
...يه مامور ويژه، و منــ

1659
01:00:31,631 --> 01:00:32,865
ويژه، مثل عقب افتاده ها؟

1660
01:00:32,866 --> 01:00:34,566
.خب، عموما از اين کلمه استفاده نميکنيم

1661
01:00:34,567 --> 01:00:38,605
،"ميگيم "نياز هاي ويژه
ولي من واقعا ضريب هوشي بالايي دارم

1662
01:00:38,606 --> 01:00:40,240
تو يه دختري يا پسر؟

1663
01:00:40,241 --> 01:00:41,908
.سوال خوبي بود

1664
01:00:41,909 --> 01:00:43,643
.من، منـــ مونث‌ام

1665
01:00:43,644 --> 01:00:45,044
.شوخي ميکني

1666
01:00:45,045 --> 01:00:46,613
.تماماً خانم

1667
01:00:46,614 --> 01:00:47,614
از وقتي بدنيا اومدي؟

1668
01:00:47,615 --> 01:00:48,748
يعني بدون عمل جراحي؟

1669
01:00:49,750 --> 01:00:51,351
.از شکم مادرم، بله

1670
01:00:51,352 --> 01:00:53,586
چطور اينقدر شبيه پسرايي؟

1671
01:00:53,587 --> 01:00:55,189
...بايد برم، ولي زود برميگردم

1672
01:00:55,190 --> 01:00:56,223
.از ديدنت خوشحال شديم

1673
01:00:56,224 --> 01:00:57,825
.بله، خواهش ميکنم، مرسي

1674
01:00:57,826 --> 01:01:00,194
بله، خودِ "سال ناتالي"‌ــه

1675
01:01:00,195 --> 01:01:02,195
.گلوله درست از وسط سرش رد شده

1676
01:01:02,196 --> 01:01:03,864
.روش کارشون مثل قبل نيست

1677
01:01:03,865 --> 01:01:05,299
.البته زبونشم بريدن ها

1678
01:01:05,300 --> 01:01:06,901
.از همه چي خبر داري ها

1679
01:01:06,902 --> 01:01:08,469
.مثل اينکه ميخواستن پيغامي برسونن

1680
01:01:08,470 --> 01:01:10,805
زبونشو پيدا کردي؟ -
.اره، حتما -

1681
01:01:10,806 --> 01:01:12,239
.از حَلقومش کشيدن بيرون

1682
01:01:12,240 --> 01:01:13,441
.عجـــب، چه پيغام عجيبي‌ــه

1683
01:01:13,442 --> 01:01:15,210
.اره -
نحوه‌ي بريده شدن زبونش -

1684
01:01:15,211 --> 01:01:17,478
،طوري که از حُلقومش کشيدن بيرون
مثل اينه که ميخواستن بگن

1685
01:01:17,479 --> 01:01:19,914
.اين عوضي داشت به پليس چُغلي ميکرد

1686
01:01:19,915 --> 01:01:22,884
چيز ميزي رو کونش يا جاي ديگش واسه
پيغام دادن ننوشتن؟

1687
01:01:22,885 --> 01:01:24,219
.نه

1688
01:01:24,220 --> 01:01:27,055
.مثل اينکه يادشون رفته اين کارو هم بکنن

1689
01:01:27,056 --> 01:01:28,824
.اگه بود خنده دار تر ميشد

1690
01:01:28,825 --> 01:01:31,058
پس، بنظر من فقط هدفشون اين بود که

1691
01:01:31,059 --> 01:01:33,527
.امتحان کنن زبون بريدن چه حالي داره

1692
01:01:35,697 --> 01:01:37,799
.خدايا، اينکارو نکن

1693
01:01:37,800 --> 01:01:40,534
وسايلاش کجا هستن؟

1694
01:01:42,171 --> 01:01:44,373
هيچ مدرکي مبني بر اينکه
جسد کجا کشته شده هست؟

1695
01:01:44,374 --> 01:01:46,842
.نه، ولي هنوز مقر اصليشونو زير نظر داريم

1696
01:01:46,843 --> 01:01:48,510
خب پس، اگه اين وسايلا سرنخي داشته باشن

1697
01:01:48,511 --> 01:01:50,678
،ميتونين مطمئن بشين که
.پيداش ميکنم

1698
01:01:55,384 --> 01:01:57,253
اين ديگه چيه؟ -
کوکائين؟ -

1699
01:01:57,254 --> 01:01:58,287
.نه، فکر نکنم

1700
01:01:58,288 --> 01:01:59,789
يه جورايي مثل پودر ميمونه

1701
01:01:59,790 --> 01:02:01,824
.نشانه‌ هاي يکساني تو کفش همه‌ي قرباني ها پيدا شده

1702
01:02:01,825 --> 01:02:02,992
...همه‌شون

1703
01:02:02,993 --> 01:02:05,194
گَرد پودر "اپوسي"، اره؟
<font color="#ff8080">ماده اي براي ساخت پليمر هاي قوي

1704
01:02:05,195 --> 01:02:07,263
.درسته، بله

1705
01:02:07,264 --> 01:02:09,065
همه‌ي نمونه ها توسط دستور ساخت
...مثل هم‌اي ساخته شده بودن

1706
01:02:09,066 --> 01:02:10,300
...که يحتملاً به معني‌ــه که

1707
01:02:10,301 --> 01:02:11,768
.همه‌شون تو يه جاي مشترک کشته شدن

1708
01:02:11,769 --> 01:02:12,769
.دقيقا

1709
01:02:12,770 --> 01:02:14,304
.چک‌اش هم کردم

1710
01:02:14,305 --> 01:02:16,439
.سه جا هست که از اين جور پودر ها دارن

1711
01:02:16,440 --> 01:02:19,009
.کارخانه‌ي رنگ -
.بله -

1712
01:02:19,010 --> 01:02:21,011
.البته همه‌مون ميدونستيم ها -
...خب پســ -

1713
01:02:21,012 --> 01:02:22,646
.اينو يه نگاه بکن

1714
01:02:22,647 --> 01:02:25,415
...اين يکي اينجا، درست تو مرکز موقعيت‌اي که

1715
01:02:25,416 --> 01:02:26,817
...ما هر چهار جسدو پيدا کرديم

1716
01:02:26,818 --> 01:02:28,519
.بله

1717
01:02:28,520 --> 01:02:29,454
.خيلي‌خب

1718
01:02:29,455 --> 01:02:30,488
.دقيقا چيزي که فکرشو ميکردم

1719
01:02:30,489 --> 01:02:32,022
...اين يکي سال ها پيش درش تخته شده

1720
01:02:32,023 --> 01:02:34,024
...و توسط يه مرد به نام "ليف ســــ

1721
01:02:34,025 --> 01:02:35,465
،"سانگل"، "سانگل مينت"
سانگلمينتسون"؟"

1722
01:02:36,360 --> 01:02:37,829
..."سامبر"، "اولد سنگلمينت"

1723
01:02:37,830 --> 01:02:39,163
."سانتينو"

1724
01:02:39,164 --> 01:02:41,366
."ايواي، "سنتينو"، "سنتينو

1725
01:02:41,367 --> 01:02:43,701
اسمش از ريشه‌ي کلمه‌ي "سنگلمنت"ــه؟

1726
01:02:43,702 --> 01:02:45,970
ادرسِ اون کارخونه‌ي رنگ رو
.بلافاصله که وقت کردي بفرست

1727
01:02:45,971 --> 01:02:49,040
معذرت ميخوام "اشبرن"؟
...ايکاش ميتونستينـــ

1728
01:02:49,041 --> 01:02:50,508
...خيلي‌خب، ببخشيد گستاخي ميکنم ولي

1729
01:02:50,509 --> 01:02:52,744
،به هيچ وجه کينه‌ي شخصي ندارم
...ولي اين يه قانون‌ــه

1730
01:02:52,745 --> 01:02:54,045
که من هيچ وقت

1731
01:02:54,046 --> 01:02:56,515
...با همکارام قرار نذارم، پسـ
.ممنون

1732
01:02:56,516 --> 01:02:59,451
ميخواستم بگم که ايکاش ميتونستين
.با من با اين لفظ صحبت نکنين

1733
01:02:59,452 --> 01:03:02,220
.بله، بله، صد البته

1734
01:03:02,221 --> 01:03:04,222
.اينش يکم فرق کرد -
.البته، بله -

1735
01:03:04,223 --> 01:03:05,623
چرا که نه؟

1736
01:03:05,624 --> 01:03:07,459
چرا که نه، واقعاً؟ -
.نه اصلا -

1737
01:03:07,460 --> 01:03:09,461
.فقط، بايد زود بريم به کارخانه‌ي رنگ

1738
01:03:09,462 --> 01:03:11,330
پس، اينجا کاملا اوضاع روبراه‌ــه؟
...چون فکر کنمــ

1739
01:03:11,331 --> 01:03:12,865
.سوء تفاهم کوچولو‌اي بين شما دوتا پيش اومد

1740
01:03:12,866 --> 01:03:15,034
نه، اصلاً...بنظرم خيلي هم روبراهيم، نه؟

1741
01:03:15,035 --> 01:03:16,135
.بله، خوبــــيم

1742
01:03:16,136 --> 01:03:17,670
.دقيقاً -
.بله -

1743
01:03:17,671 --> 01:03:19,171
...چون به هيچ وجه بديِ کسي رو نميخوام -
...بنظرم خيلي همــ -

1744
01:03:19,172 --> 01:03:20,472
روبراهيم، باشه؟ -
...خيلي‌خب، پس ديگه ما رفتيم -

1745
01:03:20,473 --> 01:03:22,341
.به کارخونه‌ي نقاشي

1746
01:03:22,342 --> 01:03:23,809
...اين خانم با همکاراش قرار نميذاره ها

1747
01:03:23,810 --> 01:03:25,345
.پس خبرشو پخش کن -
.خفه شو -

1748
01:03:56,677 --> 01:03:58,813
ايني که گفتي چه زهره‌ماري بود؟

1749
01:03:58,814 --> 01:04:00,348
.بس کن

1750
01:04:00,349 --> 01:04:02,183
.داشتم ميگفتم پوششم بده و برو سمت راست

1751
01:04:02,184 --> 01:04:03,517
.خب پس، با دهنت بگو ديگه

1752
01:04:03,518 --> 01:04:05,986
.اينقدر مجبورم نکن دلم بخواد بهت شليک کنم

1753
01:04:08,656 --> 01:04:10,558
...والا نميدونم منظورت چي‌ــه"

1754
01:04:10,559 --> 01:04:12,461
.ولي ما که بهت گفتيم بيرون از شهر بموني

1755
01:04:12,462 --> 01:04:13,929
.نميدونم جريان چي‌ــه

1756
01:04:13,930 --> 01:04:15,397
مگه کري؟

1757
01:04:16,665 --> 01:04:18,666
انگليسي بلد نيستي؟

1758
01:04:18,667 --> 01:04:21,103
.بايد باهات يه کاري بکنم، مرد

1759
01:04:21,104 --> 01:04:22,204
."ببين، "جولين

1760
01:04:22,205 --> 01:04:23,672
.متاسفم

1761
01:04:23,673 --> 01:04:25,807
،براتون مواد ميفروشم
.يا هر کاري که بگين ميکنم

1762
01:04:25,808 --> 01:04:27,442
.فقط ميخواستم يکم پول بيشتري در بيارم

1763
01:04:27,443 --> 01:04:30,012
باشه؟ نميتوني که واسه اين
مجازاتم کني، اره؟

1764
01:04:30,013 --> 01:04:31,813
.آروم باش، کاملا فهميدم

1765
01:04:31,814 --> 01:04:33,115
.ممنون، مرد

1766
01:04:33,116 --> 01:04:34,616
.نميکشمت

1767
01:04:34,617 --> 01:04:35,550
.باشه

1768
01:04:35,551 --> 01:04:37,185
.ايول داري، مرد، ممنون -
.اين ميکشه -

1769
01:04:37,186 --> 01:04:39,154
،صبر کن، صبر کن
!واسا واسا واسا

1770
01:04:39,155 --> 01:04:40,356
.لعنتي

1771
01:04:40,357 --> 01:04:42,125
...خيلي‌خب، اگه "جولين"رو بگيريم

1772
01:04:42,126 --> 01:04:43,426
ميتونم برم رو مخش

1773
01:04:43,427 --> 01:04:44,994
.و بعد ميتونيم تا شب "لارکين" رو دستگير کنيم

1774
01:04:44,995 --> 01:04:46,328
.دو نفر به دو نفر
.از اينجور برابريا خوشم مياد

1775
01:04:46,329 --> 01:04:47,596
.ميخوام زنگ بزنم واسه پشتيباني

1776
01:04:47,597 --> 01:04:50,366
.پشتيبانيت اينجاست

1777
01:04:50,367 --> 01:04:52,435
.اِاِاِ، سلام -
.سلام -

1778
01:04:52,436 --> 01:04:53,603
.دنبالت ميگشتم

1779
01:04:53,604 --> 01:04:55,204
.يادم رفت شمارتو بگيرم

1780
01:04:55,205 --> 01:04:56,639
.ايول -
.اره -

1781
01:04:56,640 --> 01:04:59,276
.شمارم "1800اون تفنگايه تخميتونو بدين"‌ــه

1782
01:04:59,277 --> 01:05:00,778
...اينـــ، اينـــ

1783
01:05:00,779 --> 01:05:03,145
.اينـــ، شماره هاش يکم زيادي‌ــه -
.خيلي‌خب -

1784
01:05:04,580 --> 01:05:07,383
.اين شما و اين همون دردسراي توي کلابِ ديشب

1785
01:05:07,384 --> 01:05:09,386
.حالا ديگه هردوشون اينجان

1786
01:05:09,387 --> 01:05:10,988
فکر ميکني بهت ردياب بستن؟

1787
01:05:10,989 --> 01:05:13,056
.يه لحظه صبر کن

1788
01:05:14,925 --> 01:05:16,491
چه غلطا؟

1789
01:05:20,931 --> 01:05:22,332
فکر ميکني کون خوشگلي داري؟

1790
01:05:22,333 --> 01:05:23,467
اصلا ميدوني چي‌ــه؟ شما دو تا حتي

1791
01:05:23,468 --> 01:05:24,935
.شبيه خرم نيستين تو اين روز روشن

1792
01:05:24,936 --> 01:05:26,638
.بيخيال -
.ننتو -

1793
01:05:26,639 --> 01:05:28,406
.ننه‌ي خودتو، اشتباه نکن

1794
01:05:28,407 --> 01:05:30,075
.ننه‌ي خودتو

1795
01:05:30,076 --> 01:05:31,409
ميدوني چرا؟

1796
01:05:31,410 --> 01:05:33,643
.چون ميخوام بذارم تو کونت

1797
01:05:37,215 --> 01:05:39,184
.برش دار

1798
01:05:39,185 --> 01:05:40,485
.بردار

1799
01:05:40,486 --> 01:05:42,152
.يه دليل بده تا مغزتو بپاشم رو ديوار

1800
01:05:47,325 --> 01:05:48,693
چقدر طول ميکشه؟

1801
01:05:48,694 --> 01:05:50,328
.نميدونم، شايد دوازده ساعت، شايدم کمتر

1802
01:05:50,329 --> 01:05:52,063
.بايد...بايد بفهمم که چطور بحرفش بيارم

1803
01:05:52,064 --> 01:05:54,032
ميتونيم فقط بريم اون تو او با دفتر تلفن
.کتکش بزنيم

1804
01:05:54,033 --> 01:05:56,202
نه، نه، نه. بخاطر خيلي چيزا، نه، باشه؟

1805
01:05:56,203 --> 01:05:57,770
بايد صبور باشي، باشه؟

1806
01:05:57,771 --> 01:06:00,039
قاطع بودن، قاطع بودنِ که
.باعث ميشه صبور بموني

1807
01:06:00,040 --> 01:06:01,739
اينم خيلي سخته که دست از پوشيدن

1808
01:06:01,740 --> 01:06:03,508
.اين سنجاق سر کوفتي برداري -
داري چيکار ميکني؟ چي؟ -

1809
01:06:03,509 --> 01:06:05,377
نکن. چته تو بابا؟ -
.فقط بيخيالش شو -

1810
01:06:05,378 --> 01:06:06,879
.تو هم يکي رو سرت داري

1811
01:06:06,880 --> 01:06:08,914
،اره، ماله من بالاي سرم‌‌ــه
.مثل آدماي معمولي

1812
01:06:08,915 --> 01:06:11,016
مگه چه فرقي ميکنه؟ -
.فقط بيخيالش شو -

1813
01:06:11,017 --> 01:06:12,485
...باشه، اگه وارد اتاق بشي

1814
01:06:12,486 --> 01:06:14,521
رابطه‌ي دوستيمونو که درست کرديمو
از بين ميبري، باشه؟

1815
01:06:14,522 --> 01:06:17,323
،فقط خواهش ميکنم، خواهش ميکنم
.اين يه بارو بهم اعتماد کن

1816
01:06:17,324 --> 01:06:19,258
باشه؟ درک ميکني که اين موضوع
تا چه حدي مهم‌ــه؟

1817
01:06:19,259 --> 01:06:21,594
.اره، ميکنم

1818
01:06:21,595 --> 01:06:23,730
همينطوري هم صبور ميموني؟

1819
01:06:23,731 --> 01:06:25,265
.اره

1820
01:06:25,266 --> 01:06:27,733
.خيلي‌خب، باشه

1821
01:06:31,704 --> 01:06:33,038
.سلام

1822
01:06:34,274 --> 01:06:35,408
قهوه؟

1823
01:06:35,409 --> 01:06:36,676
فکر کنم يکم زياد تر از مقداري

1824
01:06:36,677 --> 01:06:38,745
.که بايد بخورم، ميخورم

1825
01:06:39,547 --> 01:06:40,680
لارکين" کجاست؟"

1826
01:06:40,681 --> 01:06:42,150
نتونستي ده ثانيه، صبر کني؟

1827
01:06:42,151 --> 01:06:44,085
ده ثانيه؟ -
واسه چي ميخندي؟ -

1828
01:06:44,086 --> 01:06:46,487
به تو، که فکر ميکني ميتوني
.مجبورم ميکني حرف بزنم

1829
01:06:46,488 --> 01:06:48,688
.اره، الانشم داري صحبت ميکني کس‌مشنگ

1830
01:06:48,689 --> 01:06:50,858
ميدوني، شبيه اون بچه يتيمايي هستي که

1831
01:06:50,859 --> 01:06:52,426
.وقتي بزرگ ميشن به يه الکلي تبديل ميشن

1832
01:06:52,427 --> 01:06:54,128
.اِاِاِ، قلقلکم بده بخندم

1833
01:06:54,129 --> 01:06:55,830
.عجب نابغه‌اي هستي

1834
01:06:55,831 --> 01:06:58,099
.ازت خواستم تا بيرون بموني

1835
01:06:58,100 --> 01:06:59,433
.بايد باهاش سخت برخورد کنيم

1836
01:06:59,434 --> 01:07:00,802
الانشم مگه اينکارو نميکني؟

1837
01:07:00,803 --> 01:07:02,303
.نه، قرار نقش پليس بد و خوب رو بازي کنم

1838
01:07:02,304 --> 01:07:03,771
.ميدوني، ميتونم صداتو بشنوم

1839
01:07:03,772 --> 01:07:05,038
.ببند

1840
01:07:06,708 --> 01:07:09,578
.فقط خواهش ميکنم، کار احمقانه‌اي نکن

1841
01:07:09,579 --> 01:07:11,446
.نه نميخوام ديوونگي بکنم

1842
01:07:11,447 --> 01:07:12,881
مگه ميخوام چي کار کنم که ديوونگي‌ــه؟

1843
01:07:12,882 --> 01:07:14,783
.من يه افسر پليسم

1844
01:07:14,784 --> 01:07:16,718
اگه بخوام کيرتو بپاشم رو زمين چطور؟ -
.يا ابولفضل -

1845
01:07:16,719 --> 01:07:19,688
،خودت گفتي هيچ کار احمقانه‌اي نميکنم
.ولي اين کارت کاملا ديوونگي‌ــه

1846
01:07:19,689 --> 01:07:20,756
.ديوونگي محض

1847
01:07:20,757 --> 01:07:22,357
.نگاه نکن. نميخوام بد اموزي داشته باشه

1848
01:07:22,358 --> 01:07:23,959
.بذارش کنار -
.نگاه نکن -

1849
01:07:23,960 --> 01:07:25,727
!نه -
.نگران نباش، نميتونه اينکارو بکن

1850
01:07:25,728 --> 01:07:26,929
.نميتونه هيچ کاري نميکنه

1851
01:07:26,930 --> 01:07:28,298
...پس باشه، ميخواي همينطوري

1852
01:07:28,299 --> 01:07:29,599
سر کير و خايه هات شرط ببندي

1853
01:07:29,600 --> 01:07:30,667
.پس بگير، به جهنم

1854
01:07:30,668 --> 01:07:31,934
...اينم روشش

1855
01:07:31,935 --> 01:07:34,036
.برو گوشه‌ي اتاق -
.رفتم -

1856
01:07:34,037 --> 01:07:35,537
.بهت ميگم ميخوايم چيکار ميکنيم

1857
01:07:35,538 --> 01:07:36,838
.ميريم که يه بازي کوچولو بازي کنيم

1858
01:07:36,839 --> 01:07:38,575
.باشه؟ ميخوام اين گلوله هارو در بيارم

1859
01:07:38,576 --> 01:07:41,277
.بجز اين يکي، چون گلوله‌ي مورد علاقه‌ي من‌ــه

1860
01:07:41,278 --> 01:07:42,712
.بعدشم ميذارمش اين تو

1861
01:07:42,713 --> 01:07:44,681
...و بعد بهم ميگي که "لارکين" کجاست

1862
01:07:44,682 --> 01:07:46,815
و بهم ميگي کي و کجا

1863
01:07:46,816 --> 01:07:49,085
قراره اون محموله بياد، باشه؟

1864
01:07:49,086 --> 01:07:51,521
.همين الان

1865
01:07:51,522 --> 01:07:54,190
هم خودتو و هم همه‌ي کسايي که
.ميشناسي‌رو ميکشم

1866
01:07:54,191 --> 01:07:55,758
!خدااا

1867
01:07:55,759 --> 01:07:57,828
اره، اين چيزي نبود که ازت پرسيدم، کس‌کش، بود؟

1868
01:07:57,829 --> 01:07:59,396
.هوي، کير خر، اين تفنگو از دست اين يارو بگير

1869
01:07:59,397 --> 01:08:00,831
اِاِ، الان ازم ميخواي که بيام خايه هاتو نجات بدم؟

1870
01:08:00,832 --> 01:08:02,633
محموله کي وارد ميشه؟ -
.نميدونم -

1871
01:08:03,100 --> 01:08:04,367
!هوي، هوي، خيلي‌خب

1872
01:08:04,368 --> 01:08:05,535
.يه محموله هست که چهارشنبه مياد

1873
01:08:05,536 --> 01:08:07,171
کجا؟ -
.نميدونم -

1874
01:08:07,172 --> 01:08:08,973
!قسم ميخورم، قسم ميخورم، نميدونم

1875
01:08:08,974 --> 01:08:10,908
!بگو، تورو خدا بهش بگو کجاست -
.به خدا قسم -

1876
01:08:10,909 --> 01:08:13,010
!نميدونم! يا مسيح، تورو خدا به کيرم شليک نکن

1877
01:08:13,011 --> 01:08:14,778
!نميدونم! قراره چهارشنبه بياد

1878
01:08:14,779 --> 01:08:16,047
!اين شليک چهارمت بود
!تورو خدا ديگه شليک نکن

1879
01:08:16,048 --> 01:08:17,114
.کيرمو نپاش رو زمين

1880
01:08:17,115 --> 01:08:18,849
!نه! فقط بهش بگو محموله کجا قراره بياد

1881
01:08:18,850 --> 01:08:20,517
.به خدا قسم، نميدونم کجا ميخوان خاليش کنن

1882
01:08:20,518 --> 01:08:21,685
!به کيرم شليک نکن

1883
01:08:21,686 --> 01:08:22,853
!هوي! بس‌ــه! بس کن
!هوي! هوي

1884
01:08:22,854 --> 01:08:24,054
جوليا" و "لسوارن" رو دستگير کردين؟"

1885
01:08:24,055 --> 01:08:25,290
شما چتون شده، عقلتونو از دست دادين؟

1886
01:08:25,291 --> 01:08:26,491
.اصلا عاقلانه نبود

1887
01:08:26,492 --> 01:08:27,859
اِاِاِ، پس آدم نميتونه

1888
01:08:27,860 --> 01:08:29,060
کسي که مرتکب قتل شده رو دستگير کنه

1889
01:08:29,061 --> 01:08:30,795
و تازه وقتي همزمان ميخواد برگرده و همه‌تونو

1890
01:08:30,796 --> 01:08:32,029
يکي يکي بکشه؟ -
اره، فقط ميخواستين -

1891
01:08:32,030 --> 01:08:33,464
تو خيابونا نگهشون دارين؟ -
.اره -

1892
01:08:33,465 --> 01:08:35,600
!شما حتي نبايد اونجا ميبودين

1893
01:08:35,601 --> 01:08:37,335
،لارکين"، اينجا بزرگترين هدفه‎"
.نه اون دو تا

1894
01:08:37,336 --> 01:08:39,271
...حالا ديگه از اين به بعد نميتونيم اين باباهارو

1895
01:08:39,272 --> 01:08:41,473
.بسه. "کريگ"، اروم بگير بابا
.همه‌مون ميتونيم صداتو بشنويم

1896
01:08:41,474 --> 01:08:42,841
.اره، سگا هم ميتونه صداتو بشنوه

1897
01:08:42,842 --> 01:08:44,543
.اره، صد البته که سگا هم ميتونن صدامو بشنون

1898
01:08:44,544 --> 01:08:45,878
اره، تو حالت خوبه؟

1899
01:08:45,879 --> 01:08:47,545
.چون واقعا رنگت پريده

1900
01:08:47,546 --> 01:08:49,047
!اين يه بيماري ژنتيکي‌ــه

1901
01:08:49,048 --> 01:08:50,415
.اشبرن" بيا اينجا"

1902
01:08:50,416 --> 01:08:51,750
.گلوله‌ي برف عوضي

1903
01:08:51,751 --> 01:08:53,719
.اِاِاِ، گرفتم
...تيکه‌ي خوبي بود

1904
01:08:53,720 --> 01:08:56,054
.چون من واقعا سفيدم

1905
01:08:57,423 --> 01:08:59,825
ميتونم چند لحظه با مامورم صحبت کنم، لطفا؟

1906
01:08:59,826 --> 01:09:02,028
.من مشکلي ندارم

1907
01:09:02,029 --> 01:09:05,665
.خيلي‌خب، درست اونجا واستادم

1908
01:09:05,666 --> 01:09:07,900
.درست اونجا

1909
01:09:07,901 --> 01:09:08,968
.ممنون

1910
01:09:08,969 --> 01:09:10,703
اشبرن" چرا به کسي خبر ندادي"

1911
01:09:10,704 --> 01:09:12,439
"وقتي راجب محل استقرار "جوليا
مدرک پيدا کردي؟

1912
01:09:12,440 --> 01:09:14,241
.قربان، اونا مدارک تاييد نشده ‌بودن

1913
01:09:14,242 --> 01:09:17,044
نميخواستم وقت کسي رو تا وقتي که
.مطمئن بشم درستن بگيرم

1914
01:09:17,045 --> 01:09:18,177
.فقط يکم استراحت کن

1915
01:09:18,178 --> 01:09:19,345
ازت ميخوام کنار بکشي

1916
01:09:19,346 --> 01:09:20,579
تا وقتي که بفهمم چطور اين گند دي اي اِي‌رو

1917
01:09:20,580 --> 01:09:21,882
.روبراه کنم

1918
01:09:21,883 --> 01:09:23,517
...قربان، نه، خواهش ميکنم. به خدا قسم

1919
01:09:23,518 --> 01:09:25,952
.من فقط کارايي رو کردم که فرستاده بودين بکنم

1920
01:09:25,953 --> 01:09:27,454
.واقعا‌ً هم کاراي خوبي کردم

1921
01:09:27,455 --> 01:09:29,189
.ميدونم، ميدونم کردي

1922
01:09:29,190 --> 01:09:31,326
...فقطــ

1923
01:09:31,327 --> 01:09:32,826
...نميدونم والا، فقطــ

1924
01:09:32,827 --> 01:09:35,061
.هر وقت قاطي کاري ميشي ميريني به همه‌چي

1925
01:09:43,571 --> 01:09:45,540
.کس خار اون يارو -
.اره -

1926
01:09:45,541 --> 01:09:48,041
اگه توي دردسر نيوفتي يعني
کارتو درست انجام نميدي، درسته؟

1927
01:09:48,042 --> 01:09:49,677
.اره

1928
01:09:49,678 --> 01:09:51,679
.بايد بريم يه مشروبي بزنيم

1929
01:09:51,680 --> 01:09:53,881
باشه؟ خوبي پليس بودن چيه اگه نتوني

1930
01:09:53,882 --> 01:09:55,416
آخر شب بري يه پيک مشروب بزني؟

1931
01:09:55,417 --> 01:09:56,651
.اين چيزي‌ــه که ميگفتم

1932
01:09:56,652 --> 01:09:58,487
.من فقط يکي ميخوام

1933
01:09:58,488 --> 01:09:59,655
.اره، نه، نه، نه، بگير

1934
01:09:59,656 --> 01:10:01,023
.حالا شد يکي، فقط يه پيک

1935
01:10:01,024 --> 01:10:02,990
...بعضي وقتا اينطوري ميکنه

1936
01:10:02,991 --> 01:10:05,526
...يه ليوانو ميريزه تو سه تا ليوان کوچولو

1937
01:10:05,527 --> 01:10:07,295
.ولي اصلش يه دونست

1938
01:10:07,296 --> 01:10:09,098
.خيلي‌خب، ميريم که رفتيم

1939
01:10:09,099 --> 01:10:10,432
.منصفانست

1940
01:10:10,433 --> 01:10:11,967
.ميريم که يه چند لحظه بيخيال همه‌چي بشيم

1941
01:10:11,968 --> 01:10:13,801
.اوکي دوکي

1942
01:10:18,440 --> 01:10:20,609
.برو که رفتي. برو که رفتي

1943
01:10:20,610 --> 01:10:22,211
.زود باش، قورتش بده -
.باشه -

1944
01:10:22,212 --> 01:10:24,380
.توف نکني بيرون ها، مفت نخريديم

1945
01:10:24,381 --> 01:10:25,748
.بزن بريم

1946
01:10:25,749 --> 01:10:27,984
.تو نگه‌اش دار

1947
01:10:27,985 --> 01:10:28,885
.سلام

1948
01:10:28,886 --> 01:10:30,553
سلام، حالت چطور‌ــه؟

1949
01:10:30,554 --> 01:10:32,388
چند وقته خبري ازت نداشتم

1950
01:10:32,389 --> 01:10:34,556
.لعنتي

1951
01:10:34,557 --> 01:10:37,127
.نه، اره، نداشتي

1952
01:10:37,128 --> 01:10:39,461
خب، پس، يعني يه اشتباهي چيزي کردم، يا...؟

1953
01:10:41,399 --> 01:10:44,434
.خيلي‌خب، بازم شروع شد

1954
01:10:44,435 --> 01:10:46,036
.مشکل تو نيستي، منم

1955
01:10:46,037 --> 01:10:49,038
...هنوز دارم روي خودم کار ميکنم

1956
01:10:49,039 --> 01:10:52,075
پس نميتونم قسمتي از دو نفر باشم
.تا وقتي که نتونم تنهايي خوب باشم

1957
01:10:52,076 --> 01:10:53,743
.باشه، نگو اين حرفو، لازم نيست بگي

1958
01:10:53,744 --> 01:10:55,045
.صبر کن، هنوز قسمت مورد علاقم مونده

1959
01:10:55,046 --> 01:10:58,849
.تو باعث شدي، من بخوام يه زن بهتري باشم

1960
01:10:58,850 --> 01:11:00,584
باشه، اصلا ميدوني چي‌ــه؟
.فکر کنم روزاي خوبي داشتيم

1961
01:11:00,585 --> 01:11:02,786
. اره، منم فکر کنم خيلي خوش‌گذشت

1962
01:11:02,787 --> 01:11:05,456
.حالا هم بايد به زندگيمون ادامه بديم

1963
01:11:05,457 --> 01:11:07,558
.بيخيالش شو -
.باشه -

1964
01:11:07,559 --> 01:11:09,760
.خيلي‌خب، ايول -
.باشه -

1965
01:11:09,761 --> 01:11:12,062
هي، ناراحت نشي ها، باشه؟

1966
01:11:16,568 --> 01:11:18,535
.خيلي‌خب

1967
01:11:21,338 --> 01:11:22,573
.باشه، برو گمشو

1968
01:11:22,574 --> 01:11:25,009
.گمشو -
.باشه، باشه -

1969
01:11:26,411 --> 01:11:27,712
.خدافظ

1970
01:11:27,713 --> 01:11:29,614
.ديگه نميدونستم چي بگم

1971
01:11:29,615 --> 01:11:31,249
.واقعا واضح بود -
.اره -

1972
01:11:31,250 --> 01:11:33,618
.واسه همين نبايد به ولگردها غذا بدي

1973
01:11:33,619 --> 01:11:34,619
.اره

1974
01:11:34,620 --> 01:11:36,455
ميتوني دو تاي ديگه بدي؟

1975
01:11:36,456 --> 01:11:38,223
دو ليوان؟

1976
01:11:38,224 --> 01:11:39,924
."شيش تا"

1977
01:11:41,193 --> 01:11:44,596
فقط بايد يه دونه ديگه از اينا بزنيم، باشه؟

1978
01:11:45,966 --> 01:11:47,766
."نميدونم، "مولينز

1979
01:11:47,767 --> 01:11:49,201
.سخت‌ــه

1980
01:11:49,202 --> 01:11:51,003
...ميدونم که نبايد اين حرفو بزنيم

1981
01:11:51,004 --> 01:11:52,705
.ولي زن بودن پر سختي‌ــه

1982
01:11:52,706 --> 01:11:54,173
...خب

1983
01:11:54,174 --> 01:11:58,010
مردا خيلي ازم ميترسم، مثلا ميگن: "چرا اخه"؟

1984
01:11:58,011 --> 01:12:01,281
...تو هم که شخصيتتو خيلي جدي ميگيري

1985
01:12:01,282 --> 01:12:02,715
...واقعاً

1986
01:12:02,716 --> 01:12:04,150
.ناخوش‌آيند‌ــه

1987
01:12:04,151 --> 01:12:06,385
...ميدوني، من حدود

1988
01:12:06,386 --> 01:12:07,787
.شيش سالِ پيش متاهل بودم... با يه نفر

1989
01:12:07,788 --> 01:12:09,756
مرد حرف گوش کني بود؟ -
.اره -

1990
01:12:09,757 --> 01:12:11,859
اره، ولي اصلا نميفهميد

1991
01:12:11,860 --> 01:12:14,061
،که شغلم براي من چقدر مهم‌ــه
...پس منم به اين نتيجه رسيدم که

1992
01:12:14,062 --> 01:12:15,896
شايد خيلي بهتر باشه که تنها باشم

1993
01:12:15,897 --> 01:12:18,064
.تا، ميدوني، به زبون آوردنش سخت‌ــه

1994
01:12:18,065 --> 01:12:20,234
.گرفتم چي گفتي -
.اره، اره -

1995
01:12:20,235 --> 01:12:23,604
.يکم عجيبه که ادم احساس تنهايي ميکنه

1996
01:12:23,605 --> 01:12:25,072
...ميدوني، يکمــ

1997
01:12:25,073 --> 01:12:26,673
.دوست مونث پيدا کردن خيلي سخت‌ــه

1998
01:12:26,674 --> 01:12:27,908
.اره

1999
01:12:27,909 --> 01:12:29,711
...من با...، ميدوني

2000
01:12:29,712 --> 01:12:31,980
فقط با داداشام و خانوادم

2001
01:12:31,981 --> 01:12:33,580
.از وقتي که بچه بودم ميپلکيدم، و... اره

2002
01:12:33,581 --> 01:12:36,583
.ولي بعدش همه‌شون به آدماي افتضاحي تبديل شدن

2003
01:12:36,584 --> 01:12:38,086
.حالا همه‌شون يه مشت احمقن

2004
01:12:38,087 --> 01:12:40,455
.خانوادت دوست داره

2005
01:12:40,456 --> 01:12:41,856
يعني، ته دلشون

2006
01:12:41,857 --> 01:12:43,791
...به طرز خاصي، ولي، ميدوني

2007
01:12:43,792 --> 01:12:45,226
...دوست دارن و واقعا هم خوب‌ــه

2008
01:12:45,227 --> 01:12:46,294
.واقعا خاص‌ــه

2009
01:12:46,295 --> 01:12:47,962
...مثل آدمايي حرف ميزني که

2010
01:12:47,963 --> 01:12:49,163
.تو خونشون تک فرزند‌ان

2011
01:12:49,164 --> 01:12:50,565
...نه، منــ

2012
01:12:50,566 --> 01:12:53,101
،من راستش کنار بچه‌هاي زيادي بزرگ شدم
...پس بايد

2013
01:12:53,102 --> 01:12:55,537
با بچه‌ هاي زيادي؟
کجا، تو سيرک؟

2014
01:12:55,538 --> 01:12:57,673
.نه، توي چند تا خونه

2015
01:12:57,674 --> 01:13:00,643
.واي خداي من

2016
01:13:00,644 --> 01:13:03,177
.تو يه بچه پرورش گاهي هستي

2017
01:13:03,178 --> 01:13:05,013
.اره، بودم

2018
01:13:05,014 --> 01:13:06,615
.واي، خداي من -
.اره -

2019
01:13:06,616 --> 01:13:08,784
...نه -
.يا مسيح، حالا بعضي چيزارو ميفهمم -

2020
01:13:08,785 --> 01:13:10,452
.بچه پرورش گاهي
.حالا با عقل جوذ در مياد

2021
01:13:10,453 --> 01:13:11,720
.واقعا سختي هاي زيادي کشيدي

2022
01:13:11,721 --> 01:13:14,089
.نه، برعکس، خيلي هم خوب بود

2023
01:13:14,090 --> 01:13:15,725
منفعت زيادي داره که يه

2024
01:13:15,726 --> 01:13:18,027
.بچه پرورش گاهي باشي

2025
01:13:18,028 --> 01:13:19,895
جدي؟ -
.اره، صد البته -

2026
01:13:19,896 --> 01:13:22,565
تو کريسمس يه داروخونه‌ي عمومي بود که

2027
01:13:22,566 --> 01:13:24,500
...اسپانسر ما ميشد

2028
01:13:24,501 --> 01:13:28,738
.و بهمون کيف آرايش و، ميدوني، اينجور چيزا ميداد

2029
01:13:28,739 --> 01:13:30,173
...توي روز شکرگذاري -
.لعنتي -

2030
01:13:30,174 --> 01:13:32,609
ميتونستيم تو مسابقه‌ي

2031
01:13:32,610 --> 01:13:33,977
.متفاوت "بنداز بنداز" گلف شرکت کنيم

2032
01:13:33,978 --> 01:13:36,146
ميتونستيــ...، ميدوني، ميتونستي هر جور بچه‌ي

2033
01:13:36,147 --> 01:13:37,347
.ببيني -
.بچه‌ هاي ناراحت -

2034
01:13:37,348 --> 01:13:39,482
.نه، نه، نه، نه -
.واي خدا -

2035
01:13:39,483 --> 01:13:44,255
.اين غم انگيز ترين داستاني‌ــه که تاحالا شنيدم

2036
01:13:44,256 --> 01:13:46,023
...نه، فکر نکنم روي من تاثير گذاشته باشن

2037
01:13:46,024 --> 01:13:48,592
.يعني، تو دراز مدت، اصلاً، اصلاٌ

2038
01:13:48,593 --> 01:13:50,327
.شايدم حالت خوب‌ــه ها -
ميدوني، شايد ميتونه يکم -

2039
01:13:50,328 --> 01:13:51,895
...ميدوني، فقط يکم بد باشه

2040
01:13:51,896 --> 01:13:54,498
...ولي نه چيزي کهــ -
.يه ذره -

2041
01:13:54,499 --> 01:13:55,666
شايدم بد باشه؟ -
.شايدم يکم بد باشه -

2042
01:13:55,667 --> 01:13:56,834
.واي خداي من

2043
01:13:56,835 --> 01:13:58,202
.واي خدا، عجب زندگي دارم -
.باشه، خيلي‌خب -

2044
01:13:58,203 --> 01:13:59,570
.باشه

2045
01:13:59,571 --> 01:14:02,006
.خيلي‌خب، باشه

2046
01:14:02,007 --> 01:14:03,608
.خيلي‌خب، بذار بياد بيرون

2047
01:14:03,609 --> 01:14:05,209
.خودشه

2048
01:14:05,210 --> 01:14:07,011
.خوبه که شروع ميکني کم کم باهاش کنار بياي

2049
01:14:07,012 --> 01:14:08,446
.احساس خوبي ندارم

2050
01:14:08,447 --> 01:14:10,181
.واي خدا -
.حالم خوب نيست -

2051
01:14:10,182 --> 01:14:12,050
.خب، داري کاري ميکني منم حالم خوب نباشه

2052
01:14:12,051 --> 01:14:13,518
.خيلي‌خب -
.بيارش بيرون -

2053
01:14:13,519 --> 01:14:14,953
.فوتش کن پايين

2054
01:14:14,954 --> 01:14:16,622
.قشنگ فشار بده بياد بيرون

2055
01:14:16,623 --> 01:14:18,756
.زورت بيشتر از اينه
...زورت بيشتر از اينه

2056
01:14:20,292 --> 01:14:21,226
.آفرين

2057
01:14:21,227 --> 01:14:22,728
.اصلا حالم خوب نيست

2058
01:14:22,729 --> 01:14:24,096
.آفرين -
ميخواي يه پيک "اِيگر" بزني؟ -
<font color="#ff8080">نوعي مشروب

2059
01:14:24,097 --> 01:14:25,631
.حالم بد‌ــه

2060
01:14:25,632 --> 01:14:26,664
ميتوني دو تا "اِيگار" بياري؟

2061
01:14:27,833 --> 01:14:29,935
.ميريم که بشنويم

2062
01:14:32,373 --> 01:14:34,171
.به خاطر تو

2063
01:14:43,584 --> 01:14:45,652
."حرکت "سَکس
<font color="#ff8080">حرکت رقص

2064
01:14:46,987 --> 01:14:48,988
.نيگاش کن، نيگاش کن

2065
01:14:48,989 --> 01:14:51,457
.نيگاش کن. ميدمش به تو

2066
01:14:57,498 --> 01:14:59,199
...اسم من

2067
01:15:01,069 --> 01:15:03,803
.بهتري کونتو بکشي کنار

2068
01:15:03,804 --> 01:15:05,672
.بوي "بيکن" مياد. بوي "بيکن" مياد

2069
01:15:05,673 --> 01:15:07,073
.بوي "بيکن" مياد

2070
01:15:22,589 --> 01:15:24,090
.پايان بزرگ. پايان بزرگ

2071
01:15:25,859 --> 01:15:27,495
.ايول

2072
01:15:27,496 --> 01:15:30,331
.ايول! دوباره گوشش کنيم
.دوباره گوشش کنيم

2073
01:15:30,332 --> 01:15:31,700
!نه

2074
01:15:31,701 --> 01:15:34,101
ديگه اين آهنگو پخش نکنين -
چرا؟ -

2075
01:15:34,102 --> 01:15:37,105
!چون بيست و شيش بار لعنتي پخشش کردين

2076
01:15:37,106 --> 01:15:39,207
.اون يه بچه پرورش گاهي‌ــه -
.اره -

2077
01:15:39,208 --> 01:15:41,209
اون برا کادو کريسمس

2078
01:15:41,210 --> 01:15:43,144
گوش پاک کن و نوار بهداشتي و اين چيزا ميگرفت

2079
01:15:43,145 --> 01:15:44,345
.اره -
...اون يه زندگيِ وحشت ناک داشت -

2080
01:15:44,346 --> 01:15:46,716
!اره، اره -
.تو زندگيش بد بختي کشيده -

2081
01:15:46,717 --> 01:15:48,183
!نيگاش کن -
!اره -

2082
01:15:48,184 --> 01:15:51,052
.خيلي‌خب، آهنگ لعنتيتونو پخش کنين

2083
01:15:51,053 --> 01:15:52,554
.بهمون فحش نده کس‌کش

2084
01:15:52,555 --> 01:15:53,788
...ميريم که بترکونيمــ -
.اره -

2085
01:15:53,789 --> 01:15:55,457
.ميريم آهنگتو جشن بگيريم -
.باشه، باشه -

2086
01:15:58,462 --> 01:15:59,395
.همه‌گي بلند شين

2087
01:15:59,396 --> 01:16:01,530
!بياين برقصين! يالا

2088
01:16:01,531 --> 01:16:03,665
!بلند شو، عوضي

2089
01:16:03,666 --> 01:16:06,402
!ايول، بلند شو

2090
01:16:06,403 --> 01:16:09,271
.ببين چه عشق . حالي‌ــه
.عشق و حال خودمون ها

2091
01:16:20,350 --> 01:16:22,384
...ببين چيکار کردي؟ واستا

2092
01:16:22,385 --> 01:16:24,187
...واستا چند تاشو ببنديم

2093
01:16:24,188 --> 01:16:26,156
.صبر کن، ثابت بمون

2094
01:16:42,541 --> 01:16:44,709
.عاشق اينجام
.عاشق اينجام

2095
01:16:44,710 --> 01:16:45,777
.آره -
.آره -

2096
01:16:45,778 --> 01:16:47,545
.بسلامتي اين جا -
.بسلامتيش -

2097
01:16:47,546 --> 01:16:49,212
.بسلامتيش

2098
01:16:58,023 --> 01:16:59,023
.احساسش نميکنم

2099
01:16:59,024 --> 01:17:00,659
.بالا نگه‌اش دار

2100
01:17:11,604 --> 01:17:14,372
.لعنتي

2101
01:17:18,576 --> 01:17:20,879
.لعنتي

2102
01:17:22,849 --> 01:17:24,683
چند وقتِ اينجاييم؟

2103
01:17:27,387 --> 01:17:28,922
.لعنتي

2104
01:17:28,923 --> 01:17:31,423
.خيلي‌خب، تمرکز کن

2105
01:17:40,801 --> 01:17:42,602
اصلا ميدوني‌ چي‌ــه

2106
01:17:42,603 --> 01:17:43,937
.بيا بگيرش

2107
01:17:43,938 --> 01:17:45,705
.اينم يه چيزي به حساب مياد

2108
01:17:45,706 --> 01:17:47,241
.خودشه

2109
01:17:47,242 --> 01:17:49,508
من همه‌شو هستم

2110
01:17:52,378 --> 01:17:53,813
سلام، چه خبر؟

2111
01:17:53,814 --> 01:17:56,717
يا مسيح، بايد يه خوشبو کننده اي، چيزي
.تو اون دهن گه دونيت بذاري

2112
01:17:56,718 --> 01:17:58,118
.واي، خدا

2113
01:17:58,119 --> 01:17:59,954
ديشب سيگار هم کشيدم؟

2114
01:17:59,955 --> 01:18:01,288
آره، داشتي از دهن

2115
01:18:01,289 --> 01:18:02,823
.اين و اون ميگرفتي و ميکشيديشون

2116
01:18:02,824 --> 01:18:04,390
.واي خدا، خيلي کثاقت کاري‌ــه

2117
01:18:04,391 --> 01:18:06,393
.واقعا چندش آور بود -
چرا ژاکت من روي ميز‌ــه؟ -

2118
01:18:06,394 --> 01:18:08,429
.نگران نباش، الان برش ميگردونم

2119
01:18:08,430 --> 01:18:10,763
.خيلي‌خب، ببينيم چي تو چنته داري

2120
01:18:13,434 --> 01:18:14,435
.لعنتي

2121
01:18:14,436 --> 01:18:16,271
.عالي‌ شد -
.عصر بخير -

2122
01:18:16,272 --> 01:18:17,839
.عالي‌ شد

2123
01:18:17,840 --> 01:18:19,173
.خوش اومدي

2124
01:18:19,174 --> 01:18:20,541
..فکر نميکردم تا اين حد

2125
01:18:20,542 --> 01:18:22,343
.به ژاکتت اهميت بدي

2126
01:18:22,344 --> 01:18:24,345
.وقتي ماشينتو ميدي يه نفر اصلا اهميت نميدي

2127
01:18:24,346 --> 01:18:25,413
مگه به کي دادم؟

2128
01:18:25,414 --> 01:18:26,648
."به "وين -
وين" کدوم خري‌ــه؟" -

2129
01:18:26,649 --> 01:18:28,183
.وين"، همين الان رفت بيرون"

2130
01:18:28,184 --> 01:18:29,985
.کل شبو نشسته بودي رو پاهاش

2131
01:18:29,986 --> 01:18:31,586
.زبونتو کردي بودي تو گلوش

2132
01:18:31,587 --> 01:18:32,753
چي؟

2133
01:18:37,626 --> 01:18:39,261
.واي، خدا

2134
01:18:39,262 --> 01:18:40,962
.مثل اينه که انگار خاموشمون کرده بودن

2135
01:18:40,963 --> 01:18:42,430
.ديشب که اذيتت نکرده بود

2136
01:18:42,431 --> 01:18:43,699
.واي خدا، ده تا اس ام اس خوانده نشده دارم

2137
01:18:43,700 --> 01:18:45,701
ميتوني فقط، ميتوني ماشينمو ازش بگيري، لطفاً؟

2138
01:18:45,702 --> 01:18:47,336
!هوي "وين"! "اشبرن" لباس زيرشو ميخواد بهش پس بدي

2139
01:18:47,337 --> 01:18:48,937
نه نميخوام

2140
01:18:48,938 --> 01:18:50,438
.نميتوني اون ماشينو برداري

2141
01:18:50,439 --> 01:18:51,840
.جزو اموال دولت‌ــه

2142
01:18:51,841 --> 01:18:53,142
واقعا!؟

2143
01:18:53,143 --> 01:18:55,611
،خب، من ماليات هامو پرداخت ميکنم
!پس کس ننه‌ي دولت‌

2144
01:18:55,612 --> 01:18:56,746
نميشه، باشه؟

2145
01:18:56,747 --> 01:18:58,680
.وين" از ماشين بيا بيرون، عوضي"

2146
01:19:00,516 --> 01:19:01,616
.واي، خدا

2147
01:19:08,658 --> 01:19:09,825
.واي، خداي من

2148
01:19:09,826 --> 01:19:11,060
."واي خدا، "وين

2149
01:19:11,061 --> 01:19:12,362
.واي، خداي من

2150
01:19:12,363 --> 01:19:14,064
.خدا، اولين دوست پسرت بود

2151
01:19:14,065 --> 01:19:16,800
.شما دوتا بهم پيوسته بودين

2152
01:19:16,801 --> 01:19:18,368
جوليا" چطور فرار کرد؟"

2153
01:19:18,369 --> 01:19:21,004
ارتش فدرال داشت منتقلش ميکرد که
.مورد حمله قرار گرفتن

2154
01:19:21,005 --> 01:19:23,774
"مطمئن نيستيم که ايا افراد "لارکين
ارتش فدرال رو تعقيب کردن يا

2155
01:19:23,775 --> 01:19:25,909
.اونا يه جاسوس بين ما دارن

2156
01:19:25,910 --> 01:19:27,144
اره، فکر نميکني معلوم باشه که جاسوسمون کي‌ــه؟

2157
01:19:27,145 --> 01:19:28,378
برو کستو بده

2158
01:19:28,379 --> 01:19:29,846
.وقتي بوي يه "الباينو" مياد ميفهمم که جاسوس‌ــه
<font color="#ff8080">.آلباينو: افرادي که فاقد رنگ دانه هستند

2159
01:19:29,847 --> 01:19:31,482
...اگه ميخواي اينجا کسي‌رو متهم کني

2160
01:19:31,483 --> 01:19:32,583
چرا خوتو متهم نکني؟

2161
01:19:32,584 --> 01:19:34,084
.خيلي‌خب، باشه -
نه، چون اگه شما دوتا -

2162
01:19:34,085 --> 01:19:35,686
...جوليا" رو دستگير نکرده بودين"

2163
01:19:35,687 --> 01:19:38,288
.لارکين" حتي نميفهميد که ما دنبالشيم"

2164
01:19:38,289 --> 01:19:39,757
و بعدشم کل اين پرونده يه پرونده‌ي

2165
01:19:39,758 --> 01:19:42,327
.بزرگِ قاريشميشِ کثافت نميشد

2166
01:19:42,328 --> 01:19:44,595
!پس کس ننه ت، با اون تبعيض نژاديِ "الباينو"‌ــيت

2167
01:19:44,596 --> 01:19:47,165
حالا "لارکين" ميدونه شما دوتا کي هستين و
.جولين" هم مثل گاو، رم کرده و عصباني‌ــه"

2168
01:19:47,166 --> 01:19:49,367
،اگه من جاي شما بودم
.از شهر خارج ميشدم

2169
01:19:49,368 --> 01:19:50,902
از خدات‌ــه، نه؟

2170
01:19:50,903 --> 01:19:52,904
.اشبرن"، حق با اون‌ــه"

2171
01:19:52,905 --> 01:19:54,105
.چاره‌ي ديگه‌اي نمونده

2172
01:19:54,106 --> 01:19:55,640
!نه! امکان نداره

2173
01:19:55,641 --> 01:19:57,542
،تو که رئيس من نيستي
.گربه‌ي چکمه پوش

2174
01:19:57,543 --> 01:20:00,079
،و حتي اگه رئيسم هم بودي
.هنوزم نميتونستي جلومو بگيري

2175
01:20:00,080 --> 01:20:03,048
،من بيشتر از تک تک شما کس‌مخ ها
.سر اين پرونده تحقيق کردم

2176
01:20:03,049 --> 01:20:05,316
بعدش شما هم ريدين توش، مگه نه؟ -
."مولينز" -

2177
01:20:05,317 --> 01:20:06,784
.بله، ممنون

2178
01:20:06,785 --> 01:20:07,987
.اينم يه قسمت از زندگيه کيريِ من‌ــه

2179
01:20:07,988 --> 01:20:09,188
.ممنون که يادم انداختي

2180
01:20:09,189 --> 01:20:10,788
.نه، اين الان بهم ايميل شد

2181
01:20:14,560 --> 01:20:17,597
.باشه، قبول‌ــه
فکر کنم منم که بايد کنار بکشم، اره؟

2182
01:20:17,598 --> 01:20:20,566
آره، پس من ميکشم کنار تا ببينم
.شما عوضي‌ها ميخواين چي کار کنين

2183
01:20:20,567 --> 01:20:22,067
.آره، پيش به جلو آمريکا
.بيا بريم

2184
01:20:22,068 --> 01:20:23,535
.بايد خانوادمو از اونجا ببريم بيرون

2185
01:20:23,536 --> 01:20:24,670
ميکشنشون

2186
01:20:24,671 --> 01:20:25,938
.ميدوني، بذار با "هيل" صحبت کنم

2187
01:20:25,939 --> 01:20:27,507
.اف.بي.آي" ميتونه ترتيب همه چيرو بده"

2188
01:20:27,508 --> 01:20:29,442
نه! شوخي ميکني؟
.يه جاسوس تو گروهمون داريم

2189
01:20:29,443 --> 01:20:30,810
.منم فکر ميکنم که کار اين "آلباينو"‌ي آشغال‌ــه

2190
01:20:30,811 --> 01:20:32,379
.ولي نميدونيم، شايد هم کار "ليوي" باشه

2191
01:20:32,380 --> 01:20:33,813
.ميتونه يه نفر از محدوده‌ي خود من باشه

2192
01:20:33,814 --> 01:20:35,614
،ميتونه رئيس تو باشه
.همين گربه‌ي چکمه پوش

2193
01:20:35,615 --> 01:20:38,284
همين الان خودمون ميريم اونجا
.و تنهايي انجامش ميديم

2194
01:20:38,285 --> 01:20:40,452
باهام هستي يا نه؟

2195
01:20:43,923 --> 01:20:45,359
.باشه، باشه

2196
01:20:45,360 --> 01:20:47,094
.مزخرف‌ــه

2197
01:20:47,095 --> 01:20:49,295
،چرا بايد زندگيمونو زيرورو کنيم
فقط چون تو يه عوضي‌اي؟

2198
01:20:49,296 --> 01:20:50,530
.برو -
.هوي، با خواهرت اينطوري صحبت نکن -

2199
01:20:50,531 --> 01:20:51,865
.تقصير اون نيست

2200
01:20:51,866 --> 01:20:53,833
مطمئني ميخواي همه‌رو بياري؟

2201
01:20:53,834 --> 01:20:55,603
.نه، ولي ميتونه مثل ليست "شليندر" باشه
!بابا! بيخيال

2202
01:20:55,604 --> 01:20:56,904
!نميتونيم اونو تو ماشين جا بديم

2203
01:20:56,905 --> 01:20:59,073
.نميخوام بيان و داراييمو ببرن -
.يا مسيح -

2204
01:20:59,074 --> 01:21:00,608
.نه، نه، نه، نه -
."فکر کنم ميريم "وگاس -

2205
01:21:00,609 --> 01:21:02,043
.فکر ميکردم پس بيروني -
.خدافظي کن -

2206
01:21:02,044 --> 01:21:03,811
،چون اگه بريم اونجا
.ميدم سينه هامو بزرگ کنن

2207
01:21:03,812 --> 01:21:05,246
.خدافظي کن، خدافظي کن، خدافظي کن -
.نه، نه،نه نه -

2208
01:21:05,247 --> 01:21:06,614
.وقتي رسيدم اونجا بهت زنگ ميزنم

2209
01:21:06,615 --> 01:21:07,915
.تو خيلي گستاخي -
.ميدونم، متاسفم -

2210
01:21:07,916 --> 01:21:09,183
.اينجا خونه‌ي من‌ــه -
.ميتوني فقط بري از خونه بيرون -

2211
01:21:09,184 --> 01:21:10,251
.نه، داري کجا ميري؟ برو بيرون، برو بيرون

2212
01:21:10,252 --> 01:21:11,452
.الان ميام اونجا -
.بيرون -

2213
01:21:11,453 --> 01:21:12,753
.يا مقدسات، ميتونم زير پيرهنتو ببينم

2214
01:21:12,754 --> 01:21:14,022
واي، خدا، راست ميگي؟

2215
01:21:14,023 --> 01:21:15,824
با چماق چيکار ميکني؟

2216
01:21:15,825 --> 01:21:18,093
"فقط بذار جرات کنن و بيان سراغمون، "شِين
.فقط بذار جرات کنن بيان

2217
01:21:18,094 --> 01:21:20,594
...احمق جون، واسه کشتنت توپ بيسبال پرتاب نميکنن
.بهت با تفنگ شليک ميکنن

2218
01:21:20,595 --> 01:21:23,331
.برو وسايلتو بيار -
.محض رضاي خدا ميتوني به خودت مسلط باشي -

2219
01:21:23,332 --> 01:21:25,300
!جرات دارين بياين مادر قحبه‌ ها

2220
01:21:25,301 --> 01:21:27,001
."شما نه خانم "آماندلا

2221
01:21:27,903 --> 01:21:28,970
سلام، ميتونم من برونم؟ -
.سلام -

2222
01:21:28,971 --> 01:21:30,605
...نه، ولي اگه بخواي ميتوني خودت پياده بري

2223
01:21:30,606 --> 01:21:32,275
.چرا گم نميشي بيرون و نميذاري من برونم

2224
01:21:32,276 --> 01:21:33,743
...ولي اگه بخواي ميتوني خودت پياده بري -
.من واقعا راننده‌ي خوبي هستم -

2225
01:21:33,744 --> 01:21:34,543
!"مولينز"

2226
01:21:34,544 --> 01:21:35,677
.مامانت، مامانت

2227
01:21:35,678 --> 01:21:37,412
.زندگي ما در خطر‌ــه -
.مامان! مامان -

2228
01:21:37,413 --> 01:21:38,680
.شايد مجبور بشم اسممو عوض کنم -
.يالا، بيا بريم -

2229
01:21:38,681 --> 01:21:40,615
داري چي کار ميکني؟ -
...پس اگه کسي بهت -

2230
01:21:40,616 --> 01:21:42,718
.به اسم "کارلا" زنگ زد، اون منم... -
.بس کن، يا خداي بزرگ -

2231
01:21:42,719 --> 01:21:45,321
از کي تاحالا واسه من، دختر خانم دلسوز شدي؟

2232
01:21:45,322 --> 01:21:46,689
.غير ممکنش ميکني
ميشنوي؟

2233
01:21:46,690 --> 01:21:47,757
.خيلي‌خب، همه کمر بندارو ببندين

2234
01:21:47,758 --> 01:21:49,324
.يالا، رفيق
.يالا، رفيق

2235
01:21:49,325 --> 01:21:50,525
.برو اين تو، رفيق -
.شديدا بهش حساسيت دارم -

2236
01:21:50,526 --> 01:21:52,261
!اين ديگه چي‌ــه؟ -
.شديدا بهش حساسيت دارم -

2237
01:21:52,262 --> 01:21:53,696
.خب سگم‌ــه، چهار ماه پيش خريدمش -
.شديدا بهش حساسيت دارم -

2238
01:21:53,697 --> 01:21:55,565
."اسمشو گذاشتم، "کوين گارنت
<font color="#ff8080">بازيکن عظيم‌الجسّه‌ي بسکتبال

2239
01:21:55,566 --> 01:21:57,066
.خيلي عوضي‌اي -
.بايد يه نگاهي به کيرش بندازي -

2240
01:21:57,067 --> 01:21:58,067
.داريم ميريم مسافر خونه

2241
01:21:58,068 --> 01:21:59,635
.اينو با خودمون نميبريم...برو کنار

2242
01:21:59,636 --> 01:22:02,239
اين اسب لعنتي‌رو با خودمون به
.مسافر خونه نميبريم

2243
01:22:02,240 --> 01:22:03,974
.بايد "جينا"رو هم برداريم -
واسه چي؟ -

2244
01:22:03,975 --> 01:22:06,309
!چون زندگيشو تو خطر انداختي

2245
01:22:06,310 --> 01:22:07,477
.هيچکي به اون اهميتي نميده که

2246
01:22:07,478 --> 01:22:09,178
.اگه من برم، "جينا" هم مياد

2247
01:22:09,179 --> 01:22:10,781
.برو تو -
.من جايي نميرم تا وقتي که "جينا" هم بياد -

2248
01:22:10,782 --> 01:22:12,182
.فقط برو تو -
.ميريم "جينا رو هم برداريم -

2249
01:22:12,183 --> 01:22:13,517
.پاهاتو جمع کن، له‌شون ميکنم ها

2250
01:22:13,518 --> 01:22:14,585
!ممنون -
.ببند -

2251
01:22:14,586 --> 01:22:15,853
!ميريم در خونه‌ي "جينا"اينا

2252
01:22:15,854 --> 01:22:17,721
.همه کمر بنداشونو ببندن

2253
01:22:17,722 --> 01:22:19,755
.خدا کنه يه کاميون زيرمون کنه و همه‌مون بميريم

2254
01:22:23,294 --> 01:22:24,927
اين دختر داره چه غلطي ميکنه؟

2255
01:22:27,998 --> 01:22:29,033
از اين آروم تر هم ميتونه بياد؟

2256
01:22:29,034 --> 01:22:30,335
توان بدنيش اجازه ميده از اين هم آروم تر بياد؟

2257
01:22:30,336 --> 01:22:31,569
...برو دوست دخترتو بيار

2258
01:22:31,570 --> 01:22:32,570
.محض رضاي خدا -
.خيلي‌خب، بس‌ــه -

2259
01:22:32,571 --> 01:22:33,905
!اون مشکلي نداره، مامان

2260
01:22:33,906 --> 01:22:36,140
دستگاه فرِمومو يادم رفته بود
!"خانم "مالينس

2261
01:22:36,141 --> 01:22:37,341
!"يالا، "جينا

2262
01:22:37,342 --> 01:22:38,376
.بيا سوار ماشين شو

2263
01:22:38,377 --> 01:22:39,677
چته تو؟

2264
01:22:39,678 --> 01:22:41,279
برات چمدون چرخ دار خريدم تا
...بتوني چمدونتو رو زمين بکشي

2265
01:22:41,280 --> 01:22:42,480
!پس زود باش بيا اينجا

2266
01:22:42,481 --> 01:22:44,015
شوخي ميکني؟
واسه کريسمس واسم

2267
01:22:44,016 --> 01:22:46,484
چمدون خريدي تا بتونم
وسايل خودمو خودم جابجا کنم؟

2268
01:22:46,485 --> 01:22:48,154
.جينا"، زود باش، بيا بريم"

2269
01:22:48,155 --> 01:22:49,854
...منم برات يه "کير ساک زن" واسه کريسمس ميگيرم

2270
01:22:49,855 --> 01:22:51,222
.تا لازم نباشه خودم اينکارو کنم

2271
01:22:51,223 --> 01:22:52,223
!برو بيارش -
.دارم ميرم -

2272
01:22:52,224 --> 01:22:53,525
!يا مسيج -
."جينا" -

2273
01:22:53,526 --> 01:22:54,526
.اين حرفتو که جدي نزدي

2274
01:22:54,527 --> 01:22:55,660
.اِاِاِ، اين حرفم توجه‌تو جلب کرد

2275
01:22:55,661 --> 01:22:56,962
.برو زود باش، برو بيارشون -
..."بيخيال "پيت -

2276
01:22:56,963 --> 01:22:58,697
.محض رضاي کيرت با اين دختره بهم بزن

2277
01:22:58,698 --> 01:23:00,099
.اين شايد اثر کنه -
!دارين اينجا نمايش پا ميکنين -

2278
01:23:00,100 --> 01:23:01,233
!زود باشين، زود باشين

2279
01:23:01,234 --> 01:23:02,635
بياين بريم عوضي‌ها، خيلي‌خب؟

2280
01:23:02,636 --> 01:23:03,836
!"زود باش، "مارک -
فکر ميکني واسه خودت مردي شدي؟ -

2281
01:23:05,204 --> 01:23:06,438
!تمومش کنين

2282
01:23:06,439 --> 01:23:08,340
!زود تمومش کنين

2283
01:23:08,341 --> 01:23:09,775
.اوضاع تحت کنترل‌ــه، اوضاع تحت کنترل‌ــه -
.بيخيال -

2284
01:23:09,776 --> 01:23:11,944
.هوي، عوضي‌ها! گمشين تو ماشين

2285
01:23:11,945 --> 01:23:13,379
!حيوونا

2286
01:23:13,380 --> 01:23:14,680
!گمشين تو ماشين
!گمشين تو ماشين

2287
01:23:14,681 --> 01:23:16,183
يعني الان روشون تفنگ کشيده؟

2288
01:23:16,184 --> 01:23:17,551
!ميدونين الان چه اتفاقي ميوفته؟

2289
01:23:17,552 --> 01:23:19,485
.اينو داشته باش -
.نه -

2290
01:23:19,486 --> 01:23:22,488
.جيسون" خانوادت واقعا مهربون بنظر ميرسن"

2291
01:23:22,489 --> 01:23:25,292
.اره، روزاي خوبي‌رو ميگذرونيم

2292
01:23:25,293 --> 01:23:27,160
!وسايل آرايشم تو اين يکي‌ــه

2293
01:23:27,161 --> 01:23:28,727
!شلوارتو جر ميدم ها

2294
01:23:38,838 --> 01:23:40,640
اگه فقط ميدونستيم محموله کجا

2295
01:23:40,641 --> 01:23:42,008
...خالي ميشه، ميتونستيم

2296
01:23:42,009 --> 01:23:43,744
...هم "لارکين" و هم "جولين" رو داشته باشيم

2297
01:23:43,745 --> 01:23:45,413
.هر دوشون ميومدن اونجا و ميگرفتيمشون

2298
01:23:45,414 --> 01:23:48,716
.خيلي خوشحالم که "جيسون" از گروه اونا اومده بيرون

2299
01:23:48,717 --> 01:23:50,083
.اره

2300
01:23:50,084 --> 01:23:51,618
.باعث تاسف هم هست، البته

2301
01:23:51,619 --> 01:23:52,887
داشتن برادرت به عنوان نفوذي بينشون

2302
01:23:52,888 --> 01:23:54,288
.ميتونست برامون يه پوئن مثبت باشه

2303
01:23:54,289 --> 01:23:55,690
ميخواستي اين حرفو بزني؟

2304
01:23:55,691 --> 01:23:56,724
.چون همين الان داري کاملا واضح ميگي

2305
01:23:56,725 --> 01:23:58,459
باشه، ميدوني چي‌ــه، "مولينز"؟

2306
01:23:58,460 --> 01:24:00,394
.تو هم دقيقا همين حرفو ميزدي اگه "جيسون" برادرت نبود

2307
01:24:00,395 --> 01:24:01,696
.صحبت راجب اين موضوع تموم‌ــه

2308
01:24:01,697 --> 01:24:02,831
...پس، يعني اگه اون فقط يه دلال مواد مخدر معمولي بود

2309
01:24:02,832 --> 01:24:04,099
برنميگردونديش تو گروهشون؟

2310
01:24:04,100 --> 01:24:05,366
...اگه يه نفر مثل

2311
01:24:05,367 --> 01:24:07,034
نميدونم، "روهاس" بود، نميفرستادي...؟

2312
01:24:07,035 --> 01:24:08,869
ما راجب "روهاس" که صحبت نميکنيم، ميکنيم؟ -
.باشه -

2313
01:24:08,870 --> 01:24:10,605
.داريم راجب داداشم "جيسون" صحبت ميکنيم، پتياره

2314
01:24:10,606 --> 01:24:12,007
باشه، ميدوني چي‌ــه؟
ما همه‌مون

2315
01:24:12,008 --> 01:24:13,709
،اگه "لارکين" رو نگيريم
.چيزاي زيادي واسه از دست دادن داريم

2316
01:24:13,710 --> 01:24:14,776
اره، تو چي واسه از دست دادن داري؟

2317
01:24:14,777 --> 01:24:16,111
.خيلي چيزا -
اره؟ -

2318
01:24:16,112 --> 01:24:17,512
چند تا جايزه‌ي آشغالِ ترفيع؟

2319
01:24:17,513 --> 01:24:19,581
تو هيچ اهميتي به خونواده‌ي من نميدي

2320
01:24:19,582 --> 01:24:21,617
.يا اگه "جيسون" بيوفته اون بيرون و کشته بشه

2321
01:24:21,618 --> 01:24:22,918
.منم احساس ميکنم که تو داري راستشو نميگي

2322
01:24:22,919 --> 01:24:24,453
چون هيچکس، هيچکس، برادرتو مجبور نکرد

2323
01:24:24,454 --> 01:24:25,587
.تا قاطيِ مواد مخدر بشه

2324
01:24:25,588 --> 01:24:27,055
به خاطر اين حرفت خيلي عوضي هستي

2325
01:24:27,056 --> 01:24:29,057
باشه، اصلا ميدوني‌ چي‌ــه؟
.اينم هيچ کمکي نميکنه

2326
01:24:29,058 --> 01:24:30,827
ميبيني، من دارم سعي ميکنم
.بينمون گفته‌گويي ايجاد کنم

2327
01:24:30,828 --> 01:24:33,529
با ذکر اينکه من حرفامو با
.احساس ميکنم" شروع ميکنم"

2328
01:24:33,530 --> 01:24:35,264
.پس، من احساس ميکنم تو يه عوضي هستي

2329
01:24:35,265 --> 01:24:36,465
ميدوني منم چه احساسي ميکنم؟

2330
01:24:36,466 --> 01:24:38,100
...منم احساس ميکنم که تو اون پيرهنو

2331
01:24:38,101 --> 01:24:40,637
همه‌ي تک تک روزاي اين هفته پوشيدي و
احساس ميکنم که

2332
01:24:40,638 --> 01:24:42,472
پشت و رو پوشيدنش
.تبديلش نميکنه به يه پيرهن تازه

2333
01:24:42,473 --> 01:24:43,873
.خب، من احساس ميکنم که ميکنه

2334
01:24:43,874 --> 01:24:46,309
اِاِاِ، واقعا؟
.باشه، منم باهات مخالفم

2335
01:24:46,310 --> 01:24:47,443
.بايد قشنگ باشه

2336
01:24:47,444 --> 01:24:48,811
چي؟ چي؟ -
بايد واست خيلي قشنگ باشه که -

2337
01:24:48,812 --> 01:24:50,179
.همه‌ چيزو راجب همه چي دونستن

2338
01:24:50,180 --> 01:24:51,881
.خيلي باهوش تر از همه بودن

2339
01:24:51,882 --> 01:24:53,549
...من ادعا نميکنم که همه چيرو ميدونم

2340
01:24:53,550 --> 01:24:55,184
.ولي يذره زياد تر ميدونم

2341
01:24:55,185 --> 01:24:57,453
...و چيزي که ميدونم درست و توسط علم ثابت شده

2342
01:24:57,454 --> 01:24:58,756
.و الان هم اين اطلاعاتو باهات به اشتراک گذاشتم

2343
01:24:58,757 --> 01:24:59,957
...اگه باهاش مشکلي داري

2344
01:24:59,958 --> 01:25:01,291
.مثل هميشه بيخيالم شو

2345
01:25:02,460 --> 01:25:04,228
! کمک کنيد ! داره خفه ميشه

2346
01:25:04,229 --> 01:25:05,862
. باشه ، دارمش ، دارمش
! داره خفه ميشه ، کمک کنيد

2347
01:25:05,863 --> 01:25:07,297
. آقا . يکي يه آمبولانس خبر کنه

2348
01:25:07,298 --> 01:25:08,931
. باشه ، فهميدم . فهميدم
... زنگ بزنيد

2349
01:25:09,968 --> 01:25:11,402
، دهنش رو چک کن
! دهنش رو چک کن

2350
01:25:11,403 --> 01:25:12,603
! چيزي توش نيست
. باشه ، خيله‌خُب

2351
01:25:12,604 --> 01:25:14,772
. بيا بخوابونيمش
. آقا ، لطفا ًآروم باشين

2352
01:25:14,773 --> 01:25:16,173
. همه چي درست ميشه
. بزار سرش رو برگردونم

2353
01:25:16,174 --> 01:25:17,509
. باشه ؟ باشه ، باشه

2354
01:25:17,510 --> 01:25:18,843
. داره خفه ميشه . حالت خوب ميشه

2355
01:25:18,844 --> 01:25:19,943
! من يه ، يه چاقو و يه ني ميخوام لطفاً

2356
01:25:19,944 --> 01:25:21,078
! يه چاقو و يه ني ميخوام لطفاً

2357
01:25:21,079 --> 01:25:22,646
چرا يه چاقو و ني ميخواي؟

2358
01:25:22,647 --> 01:25:23,714
چرا ؟ لازمشون دارم چون ميخوام

2359
01:25:23,715 --> 01:25:25,149
. يه ناي‌بُري فوري انجام بدم

2360
01:25:25,150 --> 01:25:26,350
. چي ؟ يه ليوان ودکا ميخوام

2361
01:25:26,351 --> 01:25:27,786
! ودکا

2362
01:25:27,787 --> 01:25:29,354
... آه ، براي استريليزه کردن
. آب گرم

2363
01:25:29,355 --> 01:25:31,022
ميدوني چيکار داري ميکني ؟
تا حالا اينکار رو کردي ؟

2364
01:25:31,023 --> 01:25:32,490
، اصولاً ، اصولاً ، نه
، ولي من قبلاً

2365
01:25:32,491 --> 01:25:33,925
يه سري تحقيقات انجام دادم ، و

2366
01:25:33,926 --> 01:25:35,793
. کاملاً مطمئنم که ميدونم چه جوريه

2367
01:25:35,794 --> 01:25:37,429
. يا مسيح ! هنوز داره خفه ميشه ، ميدوني
. وقت دست رو دست گذاشتن نيست

2368
01:25:37,430 --> 01:25:39,230
... خُب ، آقا کاري که ميخوام انجام بدم اينه که ميخوام

2369
01:25:39,231 --> 01:25:40,865
. واي ، خدا يا ، نکن ، خواهشاً اينُ اون تو فرو نکن . هيششش

2370
01:25:40,866 --> 01:25:42,033
... به من دست نزن ... خُب ، غشاء تيروييدي‌ـه

2371
01:25:42,034 --> 01:25:44,002
. فکر کنم ، فکر کنم دقيقاً همينجاست

2372
01:25:44,003 --> 01:25:45,738
. ميخوام يه شکاف کوچولو ايجاد کنم
. خواهشاً اينکار رو نکن

2373
01:25:45,739 --> 01:25:47,473
. دستم رو ول کن ، دستم رو ول کن ، دستم رو ول کن

2374
01:25:47,474 --> 01:25:48,774
. ميخوام يه شکاف کوچولو ايجاد کنم

2375
01:25:48,775 --> 01:25:49,974
... دليل اينکه اينکار رو ميکنم
! واي

2376
01:25:49,975 --> 01:25:51,009
. واي ، خدايا

2377
01:25:51,010 --> 01:25:52,677
. واسه اينه که داري خفه ميشي

2378
01:25:52,678 --> 01:25:53,878
... ميخوام ببُرمش

2379
01:25:53,879 --> 01:25:55,314
. واو ، خُب ، يکم بزرگتر

2380
01:25:55,315 --> 01:25:57,583
. واو ، خب ، اين بيشتر از چيزي که فکر ميکردم فرو ميره

2381
01:25:57,584 --> 01:25:59,018
ميخوام انگشتم رو اينجا جا بدم
... چون اتفاقي که داره ميُفته اينه

2382
01:25:59,019 --> 01:26:01,153
. انگشتت رو نکن اون تو

2383
01:26:01,154 --> 01:26:03,022
. انگشتت رو نکن اون تو
. واو ، حس خيلي متفاوتي داره

2384
01:26:03,023 --> 01:26:04,324
غشاء اينجاست ، خُب ؟

2385
01:26:04,325 --> 01:26:05,391
! اين يه برنامه‌ي خيلي ترسناک‌ـه

2386
01:26:05,392 --> 01:26:07,026
! انگشتت رو نکن اون تو

2387
01:26:07,027 --> 01:26:08,928
آقا ، کاري که ميخوام انجام بدم اينه که ميخوام

2388
01:26:08,929 --> 01:26:10,429
. ني رو توي سوراخ قرار بدم

2389
01:26:10,430 --> 01:26:12,965
. و اين باعث ميشه اکسيژن به مغزت برسه

2390
01:26:12,966 --> 01:26:14,668
، حالا اگه يه لحظه وقت بدي

2391
01:26:14,669 --> 01:26:16,002
. حس ميکني که اکسيژن به ذهنت ميرسه

2392
01:26:16,003 --> 01:26:17,971
. خودشه
! اين اکسيژن نيست

2393
01:26:17,972 --> 01:26:20,039
! يا مسيح ، اين اکسيژن نيست
! واي ، خداي من ! واي ، خداي من

2394
01:26:20,040 --> 01:26:21,607
. اين خون خيلي زياديه
داري باهاش چيکار ميکني ؟

2395
01:26:21,608 --> 01:26:22,909
! واي خداي من ، آه ! واي مسيح مقدس

2396
01:26:22,910 --> 01:26:24,411
! واي خداي من ، کلي خون اينجاست

2397
01:26:24,412 --> 01:26:25,612
! نميدونم دارم چيکار ميکنم

2398
01:26:25,613 --> 01:26:27,180
! گريه نکن ! تو اينکار رو کردي

2399
01:26:27,181 --> 01:26:28,949
آمبولانس داره مياد !؟
! لعنتي داري ميکشيش

2400
01:26:28,950 --> 01:26:30,450
! واقعاً متاسفم ! فهميدم ، فهميدم ، فهميدم ، حرکت کن

2401
01:26:30,451 --> 01:26:31,731
! واقعا ًمتاسفم
چيکار داري ميکني ؟

2402
01:26:33,455 --> 01:26:34,555
! کلي خون

2403
01:26:34,556 --> 01:26:35,989
! اي احمق ! واي خداي من

2404
01:26:35,990 --> 01:26:37,290
احتمالاً ميتونستي

2405
01:26:37,291 --> 01:26:39,025
. يه تيکه پنکيک از گلوش در بياري

2406
01:26:39,026 --> 01:26:40,427
زندست ، نه ؟

2407
01:26:40,428 --> 01:26:42,830
. ميدوني چيه ؟ از گذشته يه زخم روي بازوم دارم

2408
01:26:42,831 --> 01:26:44,265
فکر ميکني بايد قطعش کنم ؟

2409
01:26:44,266 --> 01:26:45,566
ميدوني که يه دکتر واقعي نيستي ، درسته ؟

2410
01:26:45,567 --> 01:26:46,567
. آره ، تو هم نيستي

2411
01:26:46,568 --> 01:26:47,902
. باشه

2412
01:26:47,903 --> 01:26:49,337
. آره ، خداحافظ
. تو يه آدم بي‌احتياطي

2413
01:26:49,338 --> 01:26:51,072
. بعداً ميبينمت . باشه ، ممنون
. باشه ، ممنون

2414
01:26:51,073 --> 01:26:52,072
. خداحافظ . تو نه

2415
01:26:55,610 --> 01:26:57,611
. واي خداي من

2416
01:27:03,252 --> 01:27:04,819
. اشبرن

2417
01:27:06,687 --> 01:27:08,823
چرا واسه خودت تلفن نداري ؟

2418
01:27:08,824 --> 01:27:10,492
من کي هستم ، ملکه‌ي انگلستان ؟

2419
01:27:10,493 --> 01:27:13,362
نميدونم ، ملکه‌ي انگلستان شلوار عرق‌گير ميپوشه ؟

2420
01:27:13,363 --> 01:27:14,963
. لعنت به تو . هي ... لـ... به تو

2421
01:27:14,964 --> 01:27:17,166
. مولينزم
سلام ، شن ، من رفتم ، باشه ؟

2422
01:27:17,167 --> 01:27:18,434
. ديگه نميتونم اونجا بشينم
راجع به چي حرف ميزني ؟

2423
01:27:18,435 --> 01:27:19,436
کدوم گوري هستي ؟

2424
01:27:19,437 --> 01:27:20,736
، ببين ، من باهاشون حرف زدم

2425
01:27:20,737 --> 01:27:21,870
و همه چي مرتبه ، باشه ؟

2426
01:27:21,871 --> 01:27:22,871
. هيچ چي عجيب نيست ، ما مشکلي نداريم

2427
01:27:22,872 --> 01:27:23,972
! نه نه نه ، نه نه نه

2428
01:27:23,973 --> 01:27:25,507
. اينجوري جواب نميده ، جيسون

2429
01:27:25,508 --> 01:27:27,109
. اونا ميدونن تو برادر مني -
آره ، ولي اونا اينم ميدونن -

2430
01:27:27,110 --> 01:27:28,678
تو دستگيرم کردي ، و من جوري نشون دادم

2431
01:27:28,679 --> 01:27:30,246
. که انگار ازت بدم مياد
اين خوبه ، درسته ؟

2432
01:27:30,247 --> 01:27:31,514
. اينجوري جواب نميده -
چي شده ؟ -

2433
01:27:31,515 --> 01:27:33,082
. يه لحظه خفه شو

2434
01:27:33,083 --> 01:27:34,784
ببين ، من ميدونم محموله‌ها کجا ميرن ، خُب ؟

2435
01:27:34,785 --> 01:27:36,285
! خُب ، من هيچي اهميتي به محموله نميدم

2436
01:27:36,286 --> 01:27:37,854
. کدوم محموله ؟ همين الان تن لشت رو وردار بيار اينجا

2437
01:27:37,855 --> 01:27:39,522
...بزار حرف بزنم ... ببين ، من همين جا ميمونم

2438
01:27:39,523 --> 01:27:41,090
. و  کار ميکنم وگرنه ميفهمن يه جاي کار ميلنگه

2439
01:27:41,091 --> 01:27:42,992
ولم کن -
نه ، اين تلفن من‌ـه -

2440
01:27:42,993 --> 01:27:44,961
... خواهشاً بهم اعتماد کن ... من
. دارم سعي ميکنم اينجا کار درست رو انجام بدم

2441
01:27:44,962 --> 01:27:46,596
تو ، داري باهام شوخي ميکني ؟ -
چي ؟ -

2442
01:27:46,597 --> 01:27:47,832
. جيسون . جيسون . او

2443
01:27:47,833 --> 01:27:49,433
! عيسي مسيح . جيسون ! او
. جليقه‌ام رو ول کن

2444
01:27:49,434 --> 01:27:50,900
. شان -
جيسون ، آشبرنم -

2445
01:27:50,901 --> 01:27:52,035
لعنتي چه خبر شده ؟

2446
01:27:52,036 --> 01:27:53,736
. بدش به من -
چي گيرت اومد؟ -

2447
01:27:53,737 --> 01:27:55,038
باهاش حرف نزن ! ببين ، محموله داره مياد

2448
01:27:55,039 --> 01:27:57,274
. ساعت 11 تو لنگرگاه بوستون هاربر

2449
01:27:57,275 --> 01:27:59,043
باشه . اين باراندازي‌ـه بزرگي‌ـه ، کلي آدم ، خيله‌خُب ؟

2450
01:27:59,044 --> 01:28:00,878
، نه ، فهميدم ، فهميدم ... اونا کاملاً مسّلحن

2451
01:28:00,879 --> 01:28:02,112
پس بايد مواظب باشي ، متوجه اي چي ميگم ؟

2452
01:28:02,113 --> 01:28:03,113
! باشه ، باشه . خدايا ، قطع کن

2453
01:28:03,114 --> 01:28:04,682
، اسم کشتي ، آه

2454
01:28:04,683 --> 01:28:06,217
اس.اس تانک " يا يه همچين چيزي‌ـه ، درسته ؟ "

2455
01:28:06,218 --> 01:28:07,751
. قول ميدم اونجا باشيم

2456
01:28:07,752 --> 01:28:09,053
. خيله‌خُب ، بايد برم
. ممنون

2457
01:28:09,054 --> 01:28:10,521
! دست لعنتيت رو ميشکنم

2458
01:28:10,522 --> 01:28:12,323
. خدايا! باشه ، آروم باش

2459
01:28:12,324 --> 01:28:14,391
. فقط ، فقط آروم باش ، فقط آروم باش

2460
01:28:14,392 --> 01:28:15,627
... فقط

2461
01:28:15,628 --> 01:28:18,396
جيسون ؟ جيسون ؟

2462
01:28:18,397 --> 01:28:19,964
! لعنتي

2463
01:28:21,799 --> 01:28:23,200
! همين الان دخل داداشم رو آوردي

2464
01:28:23,201 --> 01:28:24,703
. نه ، نه ، چيزيش نميشه

2465
01:28:24,704 --> 01:28:26,238
. مولينز ، قسم ميخورم ، چيزيش نميشه

2466
01:28:26,239 --> 01:28:28,106
...ما ... ما با تمام قوا

2467
01:28:28,107 --> 01:28:29,708
..از، اف‌بي‌آي بوستون

2468
01:28:29,709 --> 01:28:32,477
.  امشب رو سر اون ترمينال خراب ميشيم، بهت قول ميدم

2469
01:28:32,478 --> 01:28:33,946
. چيزيش نميشه

2470
01:28:33,947 --> 01:28:35,680
. واقعاً چيز خوبيه

2471
01:28:35,681 --> 01:28:37,281
. ازم ممنون ميشي -
! خفه شو -

2472
01:28:45,658 --> 01:28:47,627
. خيله‌خُب . کشتي داره وارد ميشه

2473
01:28:47,628 --> 01:28:48,828
. وقتشه قفل کنيم و بارگيري کنيم

2474
01:28:48,829 --> 01:28:50,329
. باشه ، شروع ميکنيم

2475
01:28:50,330 --> 01:28:52,630
. شروع ميکنيم

2476
01:28:59,406 --> 01:29:00,940
. پليس . دستا بالا

2477
01:29:00,941 --> 01:29:02,175
! اف‌بي‌آي

2478
01:29:02,176 --> 01:29:03,510
! دستاتون رو بيارين بالا
! حالا

2479
01:29:03,511 --> 01:29:06,345
! بيا ببينيمشون

2480
01:29:06,346 --> 01:29:07,914
! کشتي خاليه

2481
01:29:07,915 --> 01:29:09,849
. خالي نيست

2482
01:29:09,850 --> 01:29:12,352
... ما يه سيگاري تو کيف اون دختر پيدا کرديم . اگه

2483
01:29:12,353 --> 01:29:15,322
. واي ، حالا ، اين واقعاً يه گندکاريه

2484
01:29:15,323 --> 01:29:18,225
. قربان ، ما فقط ، ما فقط بايد دوباره خيابون رو هدف بگيريم

2485
01:29:18,226 --> 01:29:20,459
... ما خيابون‌ها رو هدف ميگيريم ، و اگه محموله رسيد

2486
01:29:20,460 --> 01:29:22,029
. اشبرن ، کافيه

2487
01:29:22,030 --> 01:29:23,797
. تموم شد . برت ميگردونم نيويورک

2488
01:29:23,798 --> 01:29:25,232
. قربان ، قربان ، نه نه نه نه ، خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم

2489
01:29:25,233 --> 01:29:26,967
. دارم بهتون ميگم ، خيلي نزديک شدم

2490
01:29:26,968 --> 01:29:28,969
. خيلي نزديک شدم و اين يه گير مختصر بود

2491
01:29:28,970 --> 01:29:30,438
. نه اين يه گير مختصر نبود

2492
01:29:30,439 --> 01:29:32,440
. تمنّا ميکنم

2493
01:29:32,441 --> 01:29:33,575
... نه

2494
01:29:33,576 --> 01:29:35,142
. حتي ... واي خدايا

2495
01:29:38,478 --> 01:29:39,847
. آه ، آم ، متاسفم

2496
01:29:39,848 --> 01:29:41,316
... آه ، کاراگاه مولينز
شما ديدينش ؟

2497
01:29:41,317 --> 01:29:42,717
. واي ، بيمارستان

2498
01:29:42,718 --> 01:29:45,219
. يه جور مورد اضطراري خانوادگي

2499
01:29:45,220 --> 01:29:48,021
. واي ، خدايا

2500
01:30:04,473 --> 01:30:07,075
. تو يه کماي ناگهاني رفته

2501
01:30:07,076 --> 01:30:10,145
. بهش شليک کردن و تو خيابون ولش کردن

2502
01:30:10,146 --> 01:30:13,749
. واقعاً متاسفم ، مولينز

2503
01:30:13,750 --> 01:30:15,884
. متاسفم

2504
01:30:15,885 --> 01:30:17,721
. آره ، داشت سعي ميکرد زندگي گذشته شو فراموش کنه

2505
01:30:17,722 --> 01:30:19,022
. يه مصاحبه‌ي کاري داشت

2506
01:30:19,023 --> 01:30:20,756
. من ... من رزومه‌اش رو ديدم

2507
01:30:20,757 --> 01:30:22,291
. رزومه‌ي خيلي داغوني بود

2508
01:30:22,292 --> 01:30:26,428
، اون ... به زندان و " مهارت‌هاي خاص " اشاره کرد

2509
01:30:26,429 --> 01:30:29,599
... گفت ، " واقعيش ميکنه " ، ولي اون

2510
01:30:29,600 --> 01:30:31,768
. داشت سعي ميکرد

2511
01:30:31,769 --> 01:30:33,870
خانوادت حالشون چطوره؟

2512
01:30:33,871 --> 01:30:35,839
. خُب ، اونا باهام حرف نميزنن

2513
01:30:35,840 --> 01:30:37,707
. الان من رو بيشتر از هميشه سرزنش ميکنن

2514
01:30:37,708 --> 01:30:38,875
. تقصير تو نيست

2515
01:30:38,876 --> 01:30:40,276
. چرا ، هست

2516
01:30:40,277 --> 01:30:43,513
. لعنتي ، خودم بايد حلش ميکردم

2517
01:30:43,514 --> 01:30:45,482
پس تموم شد ؟

2518
01:30:48,119 --> 01:30:50,621
من ديگه ، من ديگه همکارت نيستم ؟

2519
01:30:50,622 --> 01:30:52,355
. نه ، نيستي

2520
01:30:52,356 --> 01:30:54,557
. يه نااميدي مزخرف ديگه‌اي

2521
01:30:54,558 --> 01:30:57,061
فقط ميخواستم بدوني که ميخوام

2522
01:30:57,062 --> 01:30:59,095
. فردي که مسئول اين ماجراست رو پيدا کنم

2523
01:31:00,931 --> 01:31:02,499
. سلام، شن

2524
01:31:05,070 --> 01:31:07,772
. آه ، پررويي بيرحمانه‌اي بود

2525
01:31:07,773 --> 01:31:10,074
ميتوني زندگي خودت رو بکني

2526
01:31:10,075 --> 01:31:13,243
تو يه شهر شلوغ

2527
01:31:16,948 --> 01:31:20,686
ميتوني راه بري در عرض

2528
01:31:20,687 --> 01:31:23,521
يه خيابون شلوغ

2529
01:31:28,627 --> 01:31:32,231
ولي شهر واقعاً

2530
01:31:32,232 --> 01:31:36,368
ديگه بزرگتر نميشه

2531
01:31:36,369 --> 01:31:40,038
از آدماي دوست‌داشتني
! پليس ! دستا بالا

2532
01:31:40,039 --> 01:31:41,306
آدماي دوست‌داشتني که ديدي ؟
واقعاً ؟

2533
01:31:41,307 --> 01:31:42,641
. آخ ، خدايا

2534
01:31:48,014 --> 01:31:50,817
ولي اون نميکنه

2535
01:31:50,818 --> 01:31:56,222
کاراي خيلي خوبي براي اينکه

2536
01:31:56,223 --> 01:31:59,192
برادر باشه ، وقتي هيچ

2537
01:31:59,193 --> 01:32:02,796
. هيچ کسي گوش نميده

2538
01:32:02,797 --> 01:32:04,298
. سلام

2539
01:32:04,299 --> 01:32:05,833
. سلام

2540
01:32:05,834 --> 01:32:07,165
. اينا رو برات آوردم

2541
01:32:08,234 --> 01:32:10,571
. واقعاً از کمکت ممنونم

2542
01:32:10,572 --> 01:32:12,272
. قابلي نداشت

2543
01:32:12,273 --> 01:32:13,807
... هي

2544
01:32:13,808 --> 01:32:15,142
. دلمون اين اطراف برات تنگ ميشه

2545
01:32:15,143 --> 01:32:17,578
. اوه ، فکر نکنم

2546
01:32:17,579 --> 01:32:18,846
. من ممکنه

2547
01:32:18,847 --> 01:32:20,314
... اوه

2548
01:32:22,883 --> 01:32:25,252
. کارت اون بيرون عالي بود

2549
01:32:25,253 --> 01:32:27,821
. فقط به گردن کسي دست نزن

2550
01:32:27,822 --> 01:32:29,224
. خيلي چندشه

2551
01:32:29,225 --> 01:32:30,517
. خداحافظ

2552
01:32:31,516 --> 01:32:32,610
. خداحافظ

2553
01:32:32,611 --> 01:32:33,828
، خيله‌خُب ، اگه کسي سوالي داره

2554
01:32:33,829 --> 01:32:35,063
. بريد پيش آدام يا خودم

2555
01:32:35,064 --> 01:32:36,263
. کارمون تموم شد

2556
01:32:36,264 --> 01:32:38,032
. خيله‌خُب

2557
01:32:38,033 --> 01:32:40,201
. براي فرودگاه‌ها ، ايستگاه‌هاي قطار آماده باش فرستاديم

2558
01:32:40,202 --> 01:32:41,903
دي‌اي‌اي رهبري اينکار رو به عهده ميگيره ، باشه ؟

2559
01:32:41,904 --> 01:32:43,638
حالا ، گرچه اين

2560
01:32:43,639 --> 01:32:47,409
. يه عمليات مشترک بين نيروهاي مسلحه ، همچنين با پليس بوستون هم همکاري ميکنيم

2561
01:32:47,410 --> 01:32:49,345
درسته . من و آدام همه‌ي افسرها رو دست‌چين ميکنيم

2562
01:32:49,346 --> 01:32:50,746
. که ديگه با اين تو دردسر نيُفتيم

2563
01:32:50,747 --> 01:32:52,813
. اوووه ، اوووه

2564
01:32:53,982 --> 01:32:55,550
خيله‌خُب ، سوالي ندارين ؟

2565
01:32:55,551 --> 01:32:56,852
. هي

2566
01:32:56,853 --> 01:32:58,220
. هي ، اين درست نيست

2567
01:32:58,221 --> 01:33:00,422
. نه ، نيست

2568
01:33:00,423 --> 01:33:02,224
، نه ، اون افسري که داري مسخره‌اش ميکني

2569
01:33:02,225 --> 01:33:04,426
، اوني که همتون دارين بهش ميخندين ، کمال بيشتري

2570
01:33:04,427 --> 01:33:06,195
، تعهد بيشتري ، شهامت و جرات بيشتري

2571
01:33:06,196 --> 01:33:07,897
. از هرکس ديگه‌اي توي اين اتاق داره

2572
01:33:07,898 --> 01:33:09,864
. آره . ولي ثبات فکري کمتري داره

2573
01:33:11,701 --> 01:33:13,936
، باشه ، باشه ، آم ، فقط براي اينکه حرفم روشن بشه

2574
01:33:13,937 --> 01:33:15,872
بي‌ثباتي فکري چه جوريه ؟

2575
01:33:15,873 --> 01:33:17,340
سالم نگه داشتن مردم ؟

2576
01:33:17,341 --> 01:33:19,042
حفاظت از اجتماع ؟
تموم کردن کار ؟

2577
01:33:19,043 --> 01:33:21,044
اين چيزيه که به نظر مياد ؟
. خُب ، پس عاليه

2578
01:33:21,045 --> 01:33:22,411
، اگه بي‌ثباتي فکري اينجوري به نظر مياد

2579
01:33:22,412 --> 01:33:23,979
. من رو بفرستين ديوونه خونه

2580
01:33:23,980 --> 01:33:25,916
اون افسري که اونجاست

2581
01:33:25,917 --> 01:33:27,984
مامور اجراي قانون بهتري

2582
01:33:27,985 --> 01:33:30,020
. از هرکس ديگه‌اي تو اين اتاقه

2583
01:33:30,021 --> 01:33:31,188
. شامل خود منم ميشه

2584
01:33:31,189 --> 01:33:32,589
، اون از تو بهترـه

2585
01:33:32,590 --> 01:33:34,192
، اون از تو بهترـه

2586
01:33:34,193 --> 01:33:36,027
، و اون قطعاً از تو بهترـه

2587
01:33:36,028 --> 01:33:38,028
چيکار داري ميکني !؟
داري پيامک ميدي ؟

2588
01:33:38,029 --> 01:33:39,162
داري بازي ميکني ؟ چي ؟

2589
01:33:39,163 --> 01:33:40,397
. اين چيه ؟ بزارش کنار

2590
01:33:40,398 --> 01:33:42,299
... بزارش کنار . خدايا ، شماها انگار

2591
01:33:42,300 --> 01:33:44,101
شماها ، شماها چتون شده ؟

2592
01:33:44,102 --> 01:33:46,103
! شماها ، شماها همچين عوضي‌هايي هستين

2593
01:33:46,104 --> 01:33:48,673
... شما يه همچين

2594
01:33:48,674 --> 01:33:50,208
! يه همچين گه‌هايي هستين

2595
01:33:50,209 --> 01:33:53,711
! شماها يه همچين گه‌هايي هستين کثافتا

2596
01:33:53,712 --> 01:33:57,448
! شماها يه همچين گه‌هايي هستين کثافتاي کون‌گشاد

2597
01:33:57,449 --> 01:33:59,784
! و همتون ميتونين برين کونتونو بدين

2598
01:33:59,785 --> 01:34:01,085
. نه ... ببخشيد ، قربان ، شما نه

2599
01:34:01,086 --> 01:34:02,955
. ببخشيد ، لطفاً

2600
01:34:02,956 --> 01:34:05,790
! فقط ، همه‌ي شما لعنتيا

2601
01:34:14,900 --> 01:34:16,501
! بخواب روي زمين

2602
01:34:16,502 --> 01:34:18,503
، تحت بازداشتي ! دستات رو جايي بزار که بتونم ببينمشون

2603
01:34:18,504 --> 01:34:20,038
! و بهم بگو لارکين کدوم گوريه

2604
01:34:20,039 --> 01:34:21,640
. هي

2605
01:34:21,641 --> 01:34:25,277
. فکر کنم اگه دستات رو بياري بالا خيلي بهتر بشم

2606
01:34:25,278 --> 01:34:27,646
خيلي بهتر بشي ؟

2607
01:34:27,647 --> 01:34:30,350
. اسلحه‌ات رو بنداز و يه کلاس گرامر برو ، احمق

2608
01:34:30,351 --> 01:34:32,452
تو ديگه کدوم خري هستي ؟

2609
01:34:32,453 --> 01:34:35,021
من و اون ؟

2610
01:34:35,022 --> 01:34:36,921
. ما گروه "خشن" لعنتيم

2611
01:34:38,558 --> 01:34:41,027
. باشه

2612
01:34:41,028 --> 01:34:42,929
بايد بريم ديدن چند تا بي سرو پا ، آره ؟

2613
01:34:42,930 --> 01:34:44,063
. آره ، بايد بريم

2614
01:34:44,064 --> 01:34:45,231
. بلند شو ، عوضي

2615
01:34:45,232 --> 01:34:47,133
. بريم

2616
01:34:47,134 --> 01:34:49,303
. اووه

2617
01:34:49,304 --> 01:34:50,638
لارکين کجاست ؟

2618
01:34:50,639 --> 01:34:52,105
. چي ؟ من حتي نميدونم اون کيه

2619
01:34:52,106 --> 01:34:53,406
کجاست ؟
، بهت گفتم

2620
01:34:53,407 --> 01:34:54,807
! نميدونم اون لعنتي کيه

2621
01:34:54,808 --> 01:34:56,976
واقعاً ؟
باشه ، پس خاليه ؟

2622
01:34:56,977 --> 01:34:59,113
خالي ؟ چيزي پيدا نکردي ؟

2623
01:34:59,114 --> 01:35:00,714
چيزي اينجا نيست ؟
... واقعاً ، تو

2624
01:35:00,715 --> 01:35:02,816
. درسته ، باشه ، يه لحظه صبر کن
اين چي ؟

2625
01:35:02,817 --> 01:35:05,379
! اونجا

2626
01:35:06,453 --> 01:35:08,055
. پيتزات رو آوردم

2627
01:35:08,056 --> 01:35:09,123
. پيتزاتون رو آوردم آقا

2628
01:35:09,124 --> 01:35:10,390
. يه لحظه صبر کن ، لو

2629
01:35:11,525 --> 01:35:13,160
. پيتزاي داغ تازه
! روي زانو

2630
01:35:13,161 --> 01:35:14,962
اين ديگه چه کوفتيه ؟
! روي زمين بخواب

2631
01:35:14,963 --> 01:35:16,563
انبارت کجاست ؟
. هنوز چيزي ندارم

2632
01:35:16,564 --> 01:35:18,333
. منتظرم از يه توزيع‌کننده‌ي جديد بگيرم

2633
01:35:18,334 --> 01:35:19,634
توزيع‌کننده‌ي جديدت کيه ؟

2634
01:35:19,635 --> 01:35:21,335
اوووه

2635
01:35:23,070 --> 01:35:24,338
اوووه

2636
01:35:24,339 --> 01:35:26,641
. واي ، لعنتي ، پسر

2637
01:35:26,642 --> 01:35:28,343
. حدس بزن کيه

2638
01:35:28,344 --> 01:35:30,345
! سورپرايز . هي ، پسر ، بجُنب ، پسر

2639
01:35:30,346 --> 01:35:32,647
! گوش کنين ، من نميدونم همتون اينجا چيکار ميکنين

2640
01:35:32,648 --> 01:35:33,581
. من از بازي اومدم بيرون

2641
01:35:33,582 --> 01:35:34,983
. ميدوني از چي بدم مياد ؟ مواد

2642
01:35:34,984 --> 01:35:35,984
. من ديگه عوض شدم

2643
01:35:38,053 --> 01:35:39,554
. اون مال من نيست

2644
01:35:39,555 --> 01:35:41,256
. ديروز اون يخچال رو خريدم

2645
01:35:41,257 --> 01:35:42,857
. حتما از قبل اون تو بوده

2646
01:35:42,858 --> 01:35:46,595
. ميخواستيم بدونيم اين آشغال‌هاي جديد از کجا مياد

2647
01:35:46,596 --> 01:35:47,997
لارکين کجاست ؟

2648
01:35:47,998 --> 01:35:50,700
هرزه ، کدوم قسمت " من ديگه نيستم " رو نميفهمي ؟

2649
01:35:50,701 --> 01:35:52,433
! من ديگه نيستم

2650
01:35:54,302 --> 01:35:55,571
ميخواي باهاش مصاحبه کني ؟

2651
01:35:55,572 --> 01:35:56,772
. ممم ، نه

2652
01:35:56,773 --> 01:36:00,675
. نه ، فکر کنم ايده‌ي بهتري تو ذهنم دارم

2653
01:36:01,912 --> 01:36:03,212
! واي ، لعنتي

2654
01:36:03,213 --> 01:36:04,748
! نميدونم گه ! بيخيال

2655
01:36:04,749 --> 01:36:07,049
. نميدونم ، داري بدجوري سنگين ميشي ، روهاس

2656
01:36:07,050 --> 01:36:08,617
. آره ، دوباره بهم دروغ بگو

2657
01:36:08,618 --> 01:36:10,820
. ميخوام حس کنم بدنت از بين دستاي ظريفم سُر ميخوره

2658
01:36:10,821 --> 01:36:12,888
هيچي نميدونم -
! واي ، واي ، واي -

2659
01:36:12,889 --> 01:36:15,092
. نميتونم ، نميتونم نگهت دارم -
نه ، نميخوام بميرم -

2660
01:36:15,093 --> 01:36:16,159
! نميخوام بميرم

2661
01:36:16,160 --> 01:36:17,527
! باشه ، باشه

2662
01:36:17,528 --> 01:36:19,296
! تو يه انبار تو خيابون سامرـه

2663
01:36:19,297 --> 01:36:20,297
. تقريباً نااميد شدم

2664
01:36:20,298 --> 01:36:21,398
. منُ بکش بالا

2665
01:36:21,399 --> 01:36:22,565
. باشه ، بيا بکشيمش بالا

2666
01:36:22,566 --> 01:36:24,101
. نه ، صبر کن ، ديگه شوخي نميکنم

2667
01:36:24,102 --> 01:36:25,369
. واقعاً ... واقعاً نميتونم بيارمش بالا
چي !؟

2668
01:36:25,370 --> 01:36:26,737
. نه ! نميتونم بيارمش بالا

2669
01:36:26,738 --> 01:36:28,505
، لعنتي ، سري قبل هم اينکار رو کردم

2670
01:36:28,506 --> 01:36:29,940
! و واقعاً يه جنده لاغر بود

2671
01:36:29,941 --> 01:36:31,441
! منُ بکش بالا

2672
01:36:31,442 --> 01:36:33,311
تو واست مهم نيست که کسي رو روي هيچ خطي نزاري

2673
01:36:33,312 --> 01:36:34,846
! لعنتي نميتوني درشون بياري

2674
01:36:34,847 --> 01:36:36,247
. باشه ، باشه

2675
01:36:36,248 --> 01:36:40,484
. آه ... فقط سرت رو برگردون و بدنت رو شُل کن

2676
01:36:40,485 --> 01:36:41,986
خانوم ، چه مرگته !؟

2677
01:36:41,987 --> 01:36:42,987
. خدايا ... لعنتي . لعنتي

2678
01:36:42,988 --> 01:36:44,488
! منُ بکش بالا ! بيارم بيرون

2679
01:36:50,295 --> 01:36:51,996
. بازم ممنون

2680
01:36:51,997 --> 01:36:53,998
. ممنون

2681
01:36:53,999 --> 01:36:55,233
. تقصير من بود

2682
01:36:55,234 --> 01:36:56,267
. قبول دارم

2683
01:36:56,268 --> 01:36:58,169
. اميدوارم ماشين من نباشه

2684
01:36:58,170 --> 01:37:00,171
اين ماشين منه ؟ اين ماشين منه ؟

2685
01:37:00,172 --> 01:37:01,874
! واي ، لعنتي

2686
01:37:01,875 --> 01:37:03,608
2003ـاَم

2687
01:37:04,476 --> 01:37:06,211
. بيا مجهّز شيم

2688
01:37:06,212 --> 01:37:08,312
هي ، من ميتونم جواب باشم

2689
01:37:08,313 --> 01:37:09,815
آماده‌ي رقصم
وقتي که حال داري ؟

2690
01:37:09,816 --> 01:37:11,917
و وقتي اون عمق رو گرم ميکنم
دوربينت رو گرفتي ؟

2691
01:37:11,918 --> 01:37:13,318
. نه نه نه نه نه

2692
01:37:13,319 --> 01:37:14,386
. آره ، آره
. نه ، نه ، تو گفتي اون وسيله قلاب کوچيک داره

2693
01:37:14,387 --> 01:37:15,721
. آره ، ولي نه توي روز

2694
01:37:15,722 --> 01:37:17,623
هرزه‌
کسي که ميخواست مبارزه کنه ؟

2695
01:37:19,560 --> 01:37:21,428
و ميتوني هرزه‌ات وقتي
قصه سرهم ميکنه چي ميشه ؟

2696
01:37:23,396 --> 01:37:24,930
و بشينم ناهار بخورم
اگه خوب رفتار کني ؟

2697
01:37:24,931 --> 01:37:26,698
با هرزه‌ات بزن تو کارش ، کسي که از پاريس اومده

2698
01:37:26,699 --> 01:37:29,436
اون ميدونه من مال خودم رو از کجا آوردم و فصل‌ها ... ؟

2699
01:37:29,437 --> 01:37:30,637
گشنته ؟

2700
01:37:30,638 --> 01:37:32,705
. يه ساندويچ خريدم ولي تا آخرش رو نخوردم

2701
01:37:32,706 --> 01:37:35,341
همون ساندويچي بود که يه هفته پيش بهم پيشنهاد کردي ؟

2702
01:37:35,342 --> 01:37:36,509
. اين پنيرـه

2703
01:37:36,510 --> 01:37:37,911
. پنيرها بد از آب در نميان

2704
01:37:37,912 --> 01:37:39,712
اِيو ، اِيو

2705
01:37:39,713 --> 01:37:44,617
شنيدم داري با همون اندازه سواري ميکني ، داستان بلند ، بلند ؟

2706
01:37:44,618 --> 01:37:46,920
بهشون گفتي يکم درست کردي يکم درست کردي ؟

2707
01:37:46,921 --> 01:37:51,392
گفتي داري سخت کار ميکني ولي به هيچ جايي نميرسي ؟

2708
01:37:51,393 --> 01:37:52,759
هيچ جايي

2709
01:37:52,760 --> 01:37:54,627
وقتي سروکله‌ام ظاهر شه چيکار ميخواي بکني ؟

2710
01:37:54,628 --> 01:37:56,664
وقتي من برتر شم

2711
01:37:56,665 --> 01:37:58,432
هرزه آخر عمرت نزديکه ؟

2712
01:37:58,433 --> 01:38:00,568
اين گندکاري مال من بود من

2713
01:38:00,569 --> 01:38:02,403
وقتي سروکله‌ام ظاهر شه چيکار ميخواي بکني ؟

2714
01:38:02,404 --> 01:38:04,038
وقتي من برتر شم

2715
01:38:04,039 --> 01:38:06,074
هرزه آخر عمرت نزديکه ؟

2716
01:38:06,075 --> 01:38:08,576
اين گندکاري مال من بود من

2717
01:38:08,577 --> 01:38:11,645
اين گندکاري مال من بود من ؟

2718
01:38:11,646 --> 01:38:13,314
. شير خشک بچّه . آره

2719
01:38:13,315 --> 01:38:14,682
...کارتل ها برا سالها داشتن توي

2720
01:38:14,683 --> 01:38:16,351
شير خشک بچه، کوکايين قاچاق ميکردن

2721
01:38:16,352 --> 01:38:17,953
. دو تا از اونا . دو تا از ما

2722
01:38:17,954 --> 01:38:18,919
. از اين ارقام خوشم مياد

2723
01:38:21,223 --> 01:38:22,490
! پليس بوستون ! اف‌بي‌اي

2724
01:38:22,491 --> 01:38:23,991
! بخوابيد روي زمين

2725
01:38:23,992 --> 01:38:26,061
. درسته
. همينجوري عمل ميکنيم

2726
01:38:26,062 --> 01:38:27,461
. بجُنب

2727
01:38:30,866 --> 01:38:33,101
شماها همتون

2728
01:38:33,102 --> 01:38:34,970
يه جا از زنگ ‌تفريح برميگردين ؟

2729
01:38:37,440 --> 01:38:38,940
. متاسفانه

2730
01:38:38,941 --> 01:38:41,576
. هردفعه که ميبينمتون نچسب‌تر ميشين

2731
01:38:41,577 --> 01:38:43,311
. تفنگاي لعنتيتون رو بزارين زمين -
. نه ممنون -

2732
01:38:43,312 --> 01:38:44,313
. ورود خوبي بود ، گرگ جوان

2733
01:38:44,314 --> 01:38:45,815
چي !؟

2734
01:38:45,816 --> 01:38:47,783
شبيه يه لاک‌پشت نينجايي ، باشه ؟
. آروم باش

2735
01:38:47,784 --> 01:38:50,453
يکي رو 72 ساعت پيش گذاشتم که روتون هدف بگيره
بزن بريم

2736
01:38:50,454 --> 01:38:51,721
بايد هرکاري ميگه بکنيم ، باشه ؟

2737
01:38:51,722 --> 01:38:52,721
چي !؟

2738
01:38:52,722 --> 01:38:54,190
. اين ، اين بهترين کارـه

2739
01:38:54,191 --> 01:38:55,758
چيکار ميخواي بکنيم ، راهمون رو به سمت بيرون به گلوله ببنديم ؟

2740
01:38:55,759 --> 01:38:56,759
. باشه ، فقط تفنگ رو بزار توي کيف

2741
01:38:56,760 --> 01:38:58,861
... نه ، بگير
. تفنگت رو حاضر کن

2742
01:38:58,862 --> 01:39:01,130
! فقط کيف و هرچيزي ميخوان بهشون بده ! بجُنب

2743
01:39:01,131 --> 01:39:02,666
. خدا لعنتت کنه

2744
01:39:02,667 --> 01:39:04,668
. فکر کردم هوام رو داري
بزارش توي کيف

2745
01:39:04,669 --> 01:39:06,236
. و سُرش بده اينور ، حالا

2746
01:39:06,237 --> 01:39:07,670
! توي کيفه
! توي کيفه

2747
01:39:07,671 --> 01:39:09,838
. کيف رو سُر بده اينور
. ببخشيد

2748
01:39:11,040 --> 01:39:13,177
فکر کنم تو و اون الان ديگه نامزد کردين ، آره ؟

2749
01:39:13,178 --> 01:39:14,278
چي !؟

2750
01:39:14,279 --> 01:39:16,980
خُب ، چون بهم يه حلقه دادي

2751
01:39:16,981 --> 01:39:18,415
! مادر به خطا

2752
01:39:18,416 --> 01:39:19,849
. واي ، لعنتي

2753
01:39:26,657 --> 01:39:28,058
. لعنتي

2754
01:39:28,059 --> 01:39:29,359
. واي

2755
01:39:29,360 --> 01:39:31,129
. بلند شو . ديگه بلند شو . او

2756
01:39:31,130 --> 01:39:32,797
. واي ، خدايا

2757
01:39:32,798 --> 01:39:34,465
! نه  ،نه ، وايستا ، وايستا ، وايستا ، وايستا ، وايستا
. درش بيار

2758
01:39:34,466 --> 01:39:35,533
. باشه ، انگار شکسته -
. درش بيار -

2759
01:39:35,534 --> 01:39:36,733
! در اومد

2760
01:39:37,936 --> 01:39:38,835
. کارت عالي بود

2761
01:39:38,836 --> 01:39:40,238
شما مگه چند نفرين؟

2762
01:39:40,239 --> 01:39:41,705
واقعاً ؟

2763
01:39:44,609 --> 01:39:46,811
... هي

2764
01:39:46,812 --> 01:39:48,846
. چه خنده‌دار

2765
01:39:48,847 --> 01:39:51,383
، مثل وقتيه که ازم بازجويي ميکردي

2766
01:39:51,384 --> 01:39:53,451
فقط الان گير افتادي

2767
01:39:53,452 --> 01:39:55,652
. و من همه‌ي اين چاقوها رو دارم

2768
01:39:57,155 --> 01:40:00,492
... ميدوني ، خوشم نمياد ، آه
. خوشم نمياد به مردم شليک کنم

2769
01:40:00,493 --> 01:40:01,694
. دوست دارم خط خطيشون کنم

2770
01:40:01,695 --> 01:40:03,861
. اين کاريه که من ميکنم

2771
01:40:05,998 --> 01:40:08,167
. اين يه ... من از اين يکي خوشم مياد ... اين يکي بهترـه

2772
01:40:08,168 --> 01:40:10,369
. انتخاب خوبيه ، کوچيکه
. يه انتخاب کوچيک

2773
01:40:10,370 --> 01:40:11,971
ازش خوشت مياد ؟

2774
01:40:11,972 --> 01:40:13,072
. نه خيلي نمايشي

2775
01:40:13,073 --> 01:40:16,174
. اين يه چاقوي پوست صدف‌بري‌ـه

2776
01:40:17,777 --> 01:40:20,714
کسي از شما خانوما لازم نداره پوست صدفش رو بکنم ؟

2777
01:40:20,715 --> 01:40:22,282
. فعلاً نه -
. من نه . من نه -

2778
01:40:22,283 --> 01:40:23,816
، ميدونين ، بايد بهتون بگم

2779
01:40:23,817 --> 01:40:28,121
، اين کار رو ..دفعه هات زيادي با آدم هاي زيادي انجام دادم

2780
01:40:28,122 --> 01:40:32,057
. ولي شما دوتا ... از همه سرگرم‌کننده ترين
چيه؟

2781
01:40:33,260 --> 01:40:35,061
. لارکين اينجاست

2782
01:40:35,062 --> 01:40:37,197
. لارکين
. طبقه‌ي بالاست

2783
01:40:41,368 --> 01:40:43,236
. سرگرمي که بايد منتظرش بمونم

2784
01:40:43,237 --> 01:40:45,038
. رييس اينجاست

2785
01:40:45,039 --> 01:40:48,142
! ميشه ، آه ، يه لحظه من رو ببخشيد ، خانوما

2786
01:40:48,143 --> 01:40:49,510
... البته . اصلاً

2787
01:40:49,511 --> 01:40:51,412
. آره ، اصلاً عجله نکن -
. هرچقدر بخواي وقت داري -

2788
01:40:51,413 --> 01:40:53,246
. باشه ، خوبه ، خوبه

2789
01:40:53,247 --> 01:40:55,082
... اوه ، درضمن ، اوم

2790
01:40:55,083 --> 01:40:57,551
ايرادي نداره اين رو برام نگه دارين ؟

2791
01:40:57,552 --> 01:41:00,054
... خُب ، دستاي من بسته شدن ، ولي ميتونم

2792
01:41:00,055 --> 01:41:03,024
. اوه ، باشه . بزار کمکت کنم
! اوووه ! يا مسيح

2793
01:41:03,025 --> 01:41:04,026
. ممنون

2794
01:41:04,027 --> 01:41:07,528
. لعنتي ! لعنتي ! لعنـ ... هيششش

2795
01:41:07,529 --> 01:41:09,163
! ... لعنتي ! لعنتي ! لعنتي ! هيششش

2796
01:41:09,164 --> 01:41:11,032
. از لابه لاي درد نفس بکش
. از لابه لاي درد نفس بکش

2797
01:41:11,033 --> 01:41:13,368
. آره ، انجامش بده

2798
01:41:13,369 --> 01:41:14,836
. انجامش بده ، انجامش بده

2799
01:41:14,837 --> 01:41:16,004
. نفست رو بده بيرون ، نفست رو بده بيرون ، خداي من

2800
01:41:16,005 --> 01:41:17,372
. نفست رو بده بيرون ، باشه ، مولينز

2801
01:41:17,373 --> 01:41:18,807
. اوه

2802
01:41:18,808 --> 01:41:20,208
... اگه قرار باشه اينجا بميريم

2803
01:41:20,209 --> 01:41:22,344
... قرار نيست -
خُب، فقط هيششش -

2804
01:41:22,345 --> 01:41:25,447
... ميدونم خيلي تو بيان احساساتم ماهر نيستم ... اوه ، خدايا

2805
01:41:25,448 --> 01:41:27,282
ولي بايد يه چيزي رو بهت بگم ، باشه ؟

2806
01:41:27,283 --> 01:41:29,484
... خُب ، تو
، تو باهوشي

2807
01:41:29,485 --> 01:41:31,720
، باهوش و فهيمي

2808
01:41:31,721 --> 01:41:34,457
. و بهترين پليسي هستي که تا حالا باهاش کار کردم

2809
01:41:34,458 --> 01:41:35,491
. واي ، خدايا

2810
01:41:35,492 --> 01:41:37,093
. همچنين . ممنون

2811
01:41:37,094 --> 01:41:39,361
، حق با تو بود ... برگشتم و مدارک رو نگاه کردم

2812
01:41:39,362 --> 01:41:42,131
. و فکر ميکنم قاتل ردفالز بيگناهه
.... اوه

2813
01:41:42,132 --> 01:41:43,700
. لعنتي ، لعنتي ، لعنتي ، لعنتي ، لعنتي

2814
01:41:43,701 --> 01:41:45,268
پيش اومده اين رو به کسي بگي

2815
01:41:45,269 --> 01:41:47,437
قبل از اينکه خودت رو تو يه موقعيت کشنده قرار بدي ؟

2816
01:41:47,438 --> 01:41:48,504
! نه ، نه ، نشده
! نه ، نشده

2817
01:41:48,505 --> 01:41:49,972
. يا مسيح ! موفق باشي

2818
01:41:49,973 --> 01:41:52,076
. احتمالاً اين رو با خودت به قبر ميبري

2819
01:41:52,077 --> 01:41:53,776
! لعنتي ، اون يکي پا
! لعنتي ، اون يکي پا

2820
01:41:53,777 --> 01:41:56,279
. واي خدايا . گرفتمش ، گرفتمش

2821
01:41:56,280 --> 01:41:58,314
... تو هم ميتوني صندليت رو تکون بدي ، ميدوني ؟ فقط

2822
01:41:58,315 --> 01:42:00,116
! دارم صندليم رو تکون ميدم

2823
01:42:00,117 --> 01:42:02,319
. فقط چاقو رو بگير
. چاقو رو بگير

2824
01:42:02,320 --> 01:42:03,454
. بگيرش . بگيرش

2825
01:42:03,455 --> 01:42:04,921
. بگيرش ، فقط بگيرش

2826
01:42:06,191 --> 01:42:07,458
. متاسفم

2827
01:42:07,459 --> 01:42:08,891
! گرفتمش

2828
01:42:08,892 --> 01:42:09,793
! واااي

2829
01:42:09,794 --> 01:42:11,628
! هيششش . خفه شو . واااي ! واااي

2830
01:42:11,629 --> 01:42:13,564
خفه شو ، فقط بجُنب ، بجُنب ، باشه ؟

2831
01:42:13,565 --> 01:42:15,432
. دارم تا جايي که ميتونم سريع انجامش ميدم

2832
01:42:15,433 --> 01:42:16,633
. تقريباً تمومه  ،تقريباً تمومه ، تقريباً تمومه

2833
01:42:16,634 --> 01:42:18,435
. وووو .... بجُنب
! تموم شد

2834
01:42:18,436 --> 01:42:22,374
... زود باش
. زود باش ، زود باش

2835
01:42:22,375 --> 01:42:24,475
چيه ؟
. يکي داره مياد

2836
01:42:24,476 --> 01:42:26,176
. بايد برش گردونيم
چي !؟

2837
01:42:26,177 --> 01:42:27,544
، بايد برش گردونم

2838
01:42:27,545 --> 01:42:28,913
، و دستام رو ميزارم پشت سرم

2839
01:42:28,914 --> 01:42:30,882
. و بعدش وقتي نزديکم شد ، ميگيرمش

2840
01:42:30,883 --> 01:42:32,784
. ولي بايد خفه شي و بزاري برش گردونم

2841
01:42:32,785 --> 01:42:34,052
... باشه ، بزارش داخل ، بزارش داخل

2842
01:42:34,053 --> 01:42:35,754
واي  ،خداي من ، چيکار داري ... ؟
! يا مسيح

2843
01:42:35,755 --> 01:42:37,188
. متاسفم ، اونقدرا هم راحت نيست

2844
01:42:37,189 --> 01:42:38,723
. فقط ... فقط ... فقط ... خفه شو . خفه شو

2845
01:42:38,724 --> 01:42:40,558
! اوو ! مادر به خطا

2846
01:42:40,559 --> 01:42:41,726
. واي ... متاسفم

2847
01:42:41,727 --> 01:42:43,294
. واي ، لعنتي

2848
01:42:43,295 --> 01:42:45,964
. تظاهر کردم ... تظاهر کردم دستام بسته‌ست

2849
01:42:45,965 --> 01:42:48,133
! خفه شو ! خفه شو

2850
01:42:49,469 --> 01:42:50,770
! واي ، نه  ،اسکوب

2851
01:42:50,771 --> 01:42:53,037
! ولما و دفني دستگير شدن

2852
01:42:53,038 --> 01:42:55,774
. آه ، هيچ وقت فکر نميکردم از ديدنتون خوشحال شم

2853
01:42:55,775 --> 01:42:57,376
. بجُنبين ، بايد برسونيمش بيمارستان

2854
01:42:57,377 --> 01:42:58,744
شماها اين رو خبر کردين ؟

2855
01:42:58,745 --> 01:43:00,546
. آره ، يه جغد لعنتي با يادداشت فرستادم

2856
01:43:00,547 --> 01:43:01,981
از کجا ميدونستي ما اينجا بوديم ؟

2857
01:43:01,982 --> 01:43:03,416
. تعقيبت کرديم
ميدونستيم

2858
01:43:03,417 --> 01:43:05,151
به اين راحتي تسليم نميشي ، مخصوصاً بعد از اينکه

2859
01:43:05,152 --> 01:43:06,486
. داداش کثافتت رو روونه بيمارستان کردن

2860
01:43:06,487 --> 01:43:07,853
...کس نگو . ميدوني ، اين يه آدم خيلي

2861
01:43:07,854 --> 01:43:09,655
بزرگتر از لارکين لازمه تا دخل يه مولينز رو بياره

2862
01:43:09,656 --> 01:43:11,924
صبر کن ، جيسون نمرده ؟

2863
01:43:11,925 --> 01:43:13,659
. بيخيال آدام . لارکين توي راهه

2864
01:43:13,660 --> 01:43:14,860
اين چيه ، يه سوال جواب ؟

2865
01:43:14,861 --> 01:43:16,163
ميشه اين رو بعداً انجام بديم ؟

2866
01:43:16,164 --> 01:43:17,631
... آره ، صبر کن
اون با پليسا حرف زده ؟

2867
01:43:17,632 --> 01:43:19,132
اون لارکين رو ديده ؟ -
خُب ، اون از کجا -

2868
01:43:19,133 --> 01:43:20,967
. قرار بود بدونه ؟ اون تو کما بود
...ميشه لطفاً

2869
01:43:20,968 --> 01:43:22,169
پاهام رو باز کني ؟ -
. خيلي بد شد -

2870
01:43:22,170 --> 01:43:23,803
اون کجاست ؟
اون تو مرکز بوستون‌ـه ؟

2871
01:43:23,804 --> 01:43:25,305
چرا ، ميخواي واسه اون لعنتي گل بفرستي ؟

2872
01:43:25,306 --> 01:43:26,740
... چرا اينقدر

2873
01:43:26,741 --> 01:43:28,875
. واي ، خداي من

2874
01:43:28,876 --> 01:43:30,143
آشغال عوضي

2875
01:43:30,144 --> 01:43:32,746
. شماها با لارکين کار ميکنين

2876
01:43:32,747 --> 01:43:34,415
. واقعاً کاش اين رو نگفته بودي

2877
01:43:34,416 --> 01:43:35,849
چي رو ؟

2878
01:43:36,717 --> 01:43:38,752
! واي خدايا ! واي خدايا . لعنتي

2879
01:43:38,753 --> 01:43:40,086
. خدايا ، حس خوبي داشت

2880
01:43:40,087 --> 01:43:41,822
. خدايا ، زال نبود

2881
01:43:41,823 --> 01:43:43,089
. حس بدي دارم

2882
01:43:43,090 --> 01:43:44,759
. آره ، نه ، اون واسه لارين کار نميکرد

2883
01:43:44,760 --> 01:43:46,194
ميخواست از پرونده برين کنار

2884
01:43:46,195 --> 01:43:48,095
. چون يه عوضي‌ـه لجن‌ـه

2885
01:43:48,096 --> 01:43:49,897
چرا اينکار رو ميکني ؟
، داري يه جور

2886
01:43:49,898 --> 01:43:51,432
چي ، تسويه حساب ، همچين چيزيه ؟

2887
01:43:51,433 --> 01:43:52,801
. من ، اول راه بودم

2888
01:43:52,802 --> 01:43:54,569
، شش سال با اين علّاف‌ها معامله کردم

2889
01:43:54,570 --> 01:43:55,703
پول خفني به جيب زدم

2890
01:43:55,704 --> 01:43:57,905
. آه

2891
01:43:57,906 --> 01:43:59,574
. تو لارکيني

2892
01:43:59,575 --> 01:44:00,842
. خداي بزرگ

2893
01:44:00,843 --> 01:44:02,277
! يافتي

2894
01:44:02,278 --> 01:44:03,545
فهميدي ؟ درسته ؟

2895
01:44:03,546 --> 01:44:04,913
کاملا با عقل جور در مياد

2896
01:44:04,914 --> 01:44:06,315
، آه ، خُب ، حالا دارم فخر فروشي ميکنم

2897
01:44:06,316 --> 01:44:08,783
. ولي خيلي خوبه يه درآمد دوم داشته باشي

2898
01:44:08,784 --> 01:44:11,687
صداي شليک شنيدم . اين چه ... ؟

2899
01:44:11,688 --> 01:44:12,721
اوو ، زال ؟

2900
01:44:12,722 --> 01:44:14,256
. يارو خيلي مضحک بود

2901
01:44:14,257 --> 01:44:15,991
. رييس ، فکر نکنم ايده‌ي خوبي بوده باشه

2902
01:44:15,992 --> 01:44:17,926
آره ، خُب، اگه تو هم سه سال باهاش تو يه ون بودي

2903
01:44:17,927 --> 01:44:19,328
. و تو هم اون رو ميکشي

2904
01:44:19,329 --> 01:44:20,964
ميفرستيمش تو تيتر روزنامه ي لوسوار

2905
01:44:20,965 --> 01:44:23,665
. بايد برم بيمارستان کار جيسون رو تموم کنم

2906
01:44:23,666 --> 01:44:25,400
. تو دخل اين دو تا رو بيار

2907
01:44:25,401 --> 01:44:27,236
هيچ سر نخي بجا نذار

2908
01:44:27,237 --> 01:44:28,837
. آدم فروش لعنتي

2909
01:44:28,838 --> 01:44:31,641
. بهتون گفتيم که از سر راهمون برين کنار

2910
01:44:31,642 --> 01:44:33,977
. خداحافظ

2911
01:44:33,978 --> 01:44:35,245
! آدم فروش لعنتي

2912
01:44:35,246 --> 01:44:37,580
. ميبينمت رفيق -
. به من نگو رفيق -

2913
01:44:37,581 --> 01:44:39,514
. اون درواقع آدم خوبيه

2914
01:44:40,583 --> 01:44:42,318
... خُب ، آه

2915
01:44:42,319 --> 01:44:44,253
. بياييد يکم خوش بگذرونيم

2916
01:44:48,791 --> 01:44:51,829
. مدت زيادي منتظر انجام اينکار بودم

2917
01:44:51,830 --> 01:44:53,796
... سوپ کمپبل
<font color="#ff8080">يه شرکت توليد کننده ي کنسرو

2918
01:44:53,797 --> 01:44:55,365
اول نوبت توئه

2919
01:44:55,366 --> 01:44:57,333
. لطفاً بهمون صدمه نزن
. لطفاً بهمون صدمه نزن

2920
01:44:57,334 --> 01:44:59,670
نميخواستم اون مزخرفي که گفتم بگم

2921
01:44:59,671 --> 01:45:01,338
. لطفاً بهمون صدمه نزن

2922
01:45:01,339 --> 01:45:03,107
! آهه ! خدايا

2923
01:45:03,108 --> 01:45:04,508
! بيخيال

2924
01:45:04,509 --> 01:45:06,576
! حرومزاده

2925
01:45:09,114 --> 01:45:12,248
! مولينز ، اسلحه موقعيت ساعت 2:30 ! مولينز

2926
01:45:13,685 --> 01:45:15,084
... ولم

2927
01:45:16,153 --> 01:45:17,923
! ولم کن
! نکن

2928
01:45:17,924 --> 01:45:20,591
. يه قدم بردار ، و اين نصيب همکارت ميشه

2929
01:45:23,662 --> 01:45:25,396
. اوه . آه

2930
01:45:25,397 --> 01:45:26,765
! لعنتي

2931
01:45:26,766 --> 01:45:27,832
. خوبه

2932
01:45:27,833 --> 01:45:28,934
. واي خداي من ... واي خداي من

2933
01:45:28,935 --> 01:45:30,101
. منُ ببين . واي خدا

2934
01:45:30,102 --> 01:45:31,736
به من نگاه کن . حالت خوبه ؟
، واي ، خدايا

2935
01:45:31,737 --> 01:45:32,904
. فکر کنم دارم بالا ميارم

2936
01:45:32,905 --> 01:45:34,706
. خداي من ، واقعا ًضربه‌ي بدي بود

2937
01:45:34,707 --> 01:45:36,542
. آره . آره . خوب بود

2938
01:45:36,543 --> 01:45:37,977
. ولي حسش ميکني

2939
01:45:37,978 --> 01:45:39,311
. برو ، برو ، برو . خودت رو باز کن

2940
01:45:39,312 --> 01:45:40,579
. و بعدش ميريم دنبال جيسون

2941
01:45:40,580 --> 01:45:41,846
باشه ، فهميدي ؟

2942
01:45:41,847 --> 01:45:45,150
چرا جواب تلفنم رو نميدن ؟

2943
01:45:45,151 --> 01:45:46,885
. برو ، برو ، برو ، برو ، برو

2944
01:45:54,292 --> 01:45:55,827
! واي ، کثافت

2945
01:45:57,965 --> 01:46:00,532
! گندش بزنن ، تلفن لعنتي رو قطع کن

2946
01:46:01,701 --> 01:46:03,268
! بدرد نخور

2947
01:46:15,817 --> 01:46:18,352
. يه مورد داريم

2948
01:46:18,353 --> 01:46:20,354
. دارمش . دارمش . بزارش روي برانکار

2949
01:46:20,355 --> 01:46:22,022
. نه ، نه ، روبراهه

2950
01:46:22,023 --> 01:46:24,291
، مشکلي نيست ! مشکلي نيست
. مشکلي نيست ، مشکلي نيست

2951
01:46:24,292 --> 01:46:25,258
. باشه ، ممون

2952
01:46:25,259 --> 01:46:27,127
. خيلي ممنونم
. ممنونم

2953
01:46:27,128 --> 01:46:28,996
. واي ، لعنتي

2954
01:46:28,997 --> 01:46:30,130
. خودشه . واي ، لعنتي

2955
01:46:30,131 --> 01:46:32,200
. خيله‌خُب ، برو توي پيچ

2956
01:46:32,201 --> 01:46:33,101
. زنگ بزن 911

2957
01:46:33,102 --> 01:46:34,335
بهم شليک نميکني ؟

2958
01:46:34,336 --> 01:46:36,637
. خُب ، فقط ... آره ، زنگ بزن ، زنگ بزن

2959
01:46:39,206 --> 01:46:41,141
برادرم کجاست ، عوضي؟

2960
01:46:41,142 --> 01:46:43,544
...خُب، ببين همين طرز حرف زدن بي ادبانه خونواده ات

2961
01:46:43,545 --> 01:46:46,247
مجبورمون کرد به بخش شرقي بيمارستان منتقلش کنيم

2962
01:46:46,248 --> 01:46:48,416
... نميدونم چرا
! تکون بخور ، گه عوضي

2963
01:46:48,417 --> 01:46:49,651
! جيسون ، دارم ميام

2964
01:46:49,652 --> 01:46:51,686
اين کسخل ها ديگه کين

2965
01:46:53,689 --> 01:46:55,255
. بجُنب ، بجُنب

2966
01:46:57,025 --> 01:46:59,560
! احمق ، صندلي احمق

2967
01:46:59,561 --> 01:47:01,396
، گندش بزنن

2968
01:47:20,150 --> 01:47:22,786
...اييي ... اييي

2969
01:47:22,787 --> 01:47:24,853
... اييي

2970
01:47:24,854 --> 01:47:27,423
لعنتي -
ميدوني -

2971
01:47:27,424 --> 01:47:30,326
جالبه که هواي کم

2972
01:47:30,327 --> 01:47:33,163
. توي گردش خون چه بلايي سر قلب انسان مياره

2973
01:47:33,164 --> 01:47:34,564
بهتره اينو نگاه نکني

2974
01:47:34,565 --> 01:47:36,332
. صبر کن . صبر کن ، صبر کن ، صبر کن

2975
01:47:36,333 --> 01:47:39,502
... فقط ميخواستم بدوني
. فهميدم

2976
01:47:39,503 --> 01:47:42,706
... فهميدم . منظورم اينه ، من

2977
01:47:42,707 --> 01:47:46,009
...  من مدت زيادي توي اين شغل بودم ، و

2978
01:47:46,010 --> 01:47:48,646
... فقط چيزاي خيلي بد زيادي ميبيني و

2979
01:47:48,647 --> 01:47:50,081
... و آدماي بد ، و تو

2980
01:47:50,082 --> 01:47:52,483
، به اين فکر ميُفتي که ، ميدوني

2981
01:47:52,484 --> 01:47:55,185
... ديگه آدم خوبي مونده ، و

2982
01:47:55,186 --> 01:47:57,688
، فقط ميخواستم بدوني ، ميدوني

2983
01:47:57,689 --> 01:47:59,323
. مجبور نيستي اينکار رو بکني

2984
01:47:59,324 --> 01:48:01,791
. مجبور نيستي انجامش بدي

2985
01:48:03,294 --> 01:48:05,396
. ميدونم

2986
01:48:05,397 --> 01:48:07,966
ولي انجام ميدم ، چون برنامه‌هايي دارم

2987
01:48:07,967 --> 01:48:11,435
. که شامل زندان رفتنم با آدمايي که اون تو انداختم نميشه

2988
01:48:11,436 --> 01:48:12,870
پس خداحافظي کن

2989
01:48:12,871 --> 01:48:14,971
. با داداش داغونت
! صبر کن ، صبر کن ، صبر کن

2990
01:48:16,242 --> 01:48:18,677
. بندازش ، يا با اين اسلحه شليک ميکنم

2991
01:48:18,678 --> 01:48:21,078
... يا من تزريق ميکنم

2992
01:48:22,013 --> 01:48:23,582
. واي ، زدي تو کيرش، اونم دوبار

2993
01:48:23,583 --> 01:48:25,584
. دوبار

2994
01:48:25,585 --> 01:48:27,119
! واي ، لعنتي

2995
01:48:27,120 --> 01:48:29,821
. از خودت ياد گرفتم، همکار

2996
01:48:29,822 --> 01:48:31,256
. واي ، خدايا ، ولي من هيچ‌وقت اينکار رو نکردم

2997
01:48:31,257 --> 01:48:33,325
. من فقط ... ميدوني ، نقشه‌اش رو داشتم

2998
01:48:33,326 --> 01:48:35,528
. ولي واقعاً اينکار رو نميکنم ، خيلي ديوانگيه

2999
01:48:35,529 --> 01:48:37,864
جولين چي؟ -
گلوله‌ها رو در آورده بودم -

3000
01:48:37,865 --> 01:48:40,432
چي ؟                    - منظورم اينه که ازش -
به عنوان يه روش براي ترسوندنش استفاده ميکنم -

3001
01:48:40,433 --> 01:48:42,400
. منظورم اينه ، خدايا ، من اونقدرا هم ديوونه نيستم

3002
01:48:42,401 --> 01:48:45,905
واي خداي من، مجبورم نکن حس بدي راجبش -
داشته باشم، خدايا    - نه ، نه ، ميدونم

3003
01:48:45,906 --> 01:48:48,106
... هي ، نه ، بيا
. اوووه ، اون پا رو ببين

3004
01:48:50,444 --> 01:48:52,078
. کارت خوب بود ، رفيق کوچولو

3005
01:48:52,079 --> 01:48:54,946
. زندگي داداشم رو نجات دادي

3006
01:48:56,617 --> 01:48:58,017
. کارت خوب بود . ممنون

3007
01:48:58,018 --> 01:49:00,286
. آره . لعنتي

3008
01:49:00,287 --> 01:49:01,888
...دايره ي بازرسي داخلي ميخواد يه تحقيقات

3009
01:49:01,889 --> 01:49:05,626
تمام عيار رو هر بخش شروع کنه

3010
01:49:05,627 --> 01:49:06,660
. کارتون خوب بود

3011
01:49:06,661 --> 01:49:09,495
. خُب ، اين ... اين يه کار تيمي بود ، قربان

3012
01:49:09,496 --> 01:49:12,900
آره . همه مامورهارو برا گرفتن جولين بسيج کرديم

3013
01:49:12,901 --> 01:49:15,769
اوه، نميخواد زحمت بکشين
توي صندوق عقب ماشين ـه

3014
01:49:15,770 --> 01:49:17,938
... اوه ، و ، آه ، قربان

3015
01:49:17,939 --> 01:49:21,575
. آه ، مجبوريم پرونده‌ي قاتل ردفالز رو دوباره باز کنيم

3016
01:49:22,877 --> 01:49:24,745
. خوش به حالت

3017
01:49:24,746 --> 01:49:26,180
. نميدونم

3018
01:49:26,181 --> 01:49:29,283
. فکر کردم حس خوبي داره ، ولي حس بدي داشت

3019
01:49:29,284 --> 01:49:31,052
... ميدوني ، احتمالاً اين قرارـه

3020
01:49:31,053 --> 01:49:33,254
. همينجوري حس بدي داشته باشه

3021
01:49:33,255 --> 01:49:35,290
. خوشحالم اينکار رو کردي

3022
01:49:35,291 --> 01:49:38,259
لازمه از بيمارستان بريم ؟
. واي ، لعنتي ، نه

3023
01:49:38,260 --> 01:49:40,195
. احتمالاً نه . احتمالاً نه

3024
01:49:40,196 --> 01:49:42,463
. بچرخونش ، بچرخونش -
. باشه ، تونستي ، تونستي -

3025
01:49:42,464 --> 01:49:45,333
. حالا ، بيا ... بيا اين يکي رو هم بگيريم

3026
01:49:45,334 --> 01:49:47,101
باشه . اين تميزـه ؟
. بزار بلندت کنيم اينجا

3027
01:49:47,102 --> 01:49:48,636
... گرفتمت
. به حد کافي تميزـه

3028
01:49:48,637 --> 01:49:50,272
. واي خداي من ، بو ميده

3029
01:49:50,273 --> 01:49:51,774
. انگار کلي آدم اينجا مُرده

3030
01:49:51,775 --> 01:49:53,209
. واي خداي من ... فقط بزار بشينم
. بيا پاهات رو بلند کنيم

3031
01:49:53,210 --> 01:49:54,676
. نه ، لازم نيست بزاريشون توي دهنم

3032
01:49:54,677 --> 01:49:56,244
. ميدوني ، ميتوني تو اين پروسه کمک کني -
! واي ! خدايا -

3033
01:49:56,245 --> 01:49:58,179
. تميز نيست . يکم ديگه بخز بالا

3034
01:49:58,180 --> 01:50:00,049
. بيخيال . بيخيال . خُب ، خُب ، خوبه

3035
01:50:00,050 --> 01:50:01,250
. منُ برگردون

3036
01:50:01,251 --> 01:50:02,885
، پا رو بکش کنار ، پا رو بکش کنار

3037
01:50:02,886 --> 01:50:04,353
. پا کنار

3038
01:50:04,354 --> 01:50:06,488
. نه نيُفت
. واي خداي من . خُب

3039
01:50:06,489 --> 01:50:08,425
. خُب ، ميخوام اينجا رو ببندم افراد

3040
01:50:08,426 --> 01:50:10,926
. هيچ کس بدون اجازه‌ي من وارد يا خارج نميشه

3041
01:50:10,927 --> 01:50:12,394
ميخوام شما سه تا تو هر طرف بخش شرقي

3042
01:50:12,395 --> 01:50:13,896
. مستقر شين . بياييد بريم

3043
01:50:13,897 --> 01:50:15,364
! خيله‌خُب ، بياييد اين سالن رو تخليه کنيم افراد

3044
01:50:15,365 --> 01:50:17,534
بياييد بريم -
چيکار داري -

3045
01:50:17,535 --> 01:50:19,501
. شما دو تا، مطبوعات رو از اينجا دور کنين

3046
01:50:20,937 --> 01:50:22,072
حالت خوبه ؟

3047
01:50:22,073 --> 01:50:24,773
. آره ، آره ، خوبم ، خوبم

3048
01:50:24,774 --> 01:50:26,810
. آره ، ميدونستم خوبي

3049
01:50:26,811 --> 01:50:28,744
. منم خوبم

3050
01:50:29,646 --> 01:50:30,547
. ببخشيد

3051
01:50:30,548 --> 01:50:32,115
اون زن رو اينجا ميبيني ؟

3052
01:50:32,116 --> 01:50:34,251
. اين يکي از بهترين مامور‌هاي اف‌بي‌آي‌ـه

3053
01:50:34,252 --> 01:50:36,053
. مطمئن شو خوب ازش مراقبت ميکنن

3054
01:50:36,054 --> 01:50:37,387
باشه ؟

3055
01:50:39,389 --> 01:50:41,391
... اين

3056
01:50:41,392 --> 01:50:43,894
اين ... اين جالب بود ، درسته ؟

3057
01:50:43,895 --> 01:50:46,197
من که دلم  از اين چيزا  ميخواد -
... باشه -

3058
01:50:46,198 --> 01:50:47,665
واي ، خدايا ! اين چيه ؟

3059
01:50:47,666 --> 01:50:49,667
. خُب ، خُب ، بياييد بريم -
! يا مسيح -

3060
01:50:49,668 --> 01:50:51,869
. راستش تو بايد اينجا بموني

3061
01:50:51,870 --> 01:50:53,404
چرا ؟ -
باشه ، خُب ، فقط -

3062
01:50:53,405 --> 01:50:55,539
. هرکاري ميتوني براي نجات اون پا بکن

3063
01:50:55,540 --> 01:50:57,275
. اوه ، من دکتر نيستم

3064
01:50:57,276 --> 01:50:58,910
، خُب ، اسکل

3065
01:50:58,911 --> 01:51:01,746
. ميدونم دکتر نيستي ، ولي اينو به دکترش بگو

3066
01:51:01,747 --> 01:51:02,846
اين چطوره ؟

3067
01:51:05,784 --> 01:51:09,787
. خُب ، من اينجا منتظرت ميمونم

3068
01:51:09,788 --> 01:51:11,455
. اون ساندويچ رو بنداز دور

3069
01:51:11,456 --> 01:51:13,124
اون ساندويچ رو برات ميارم -
نه -

3070
01:51:13,125 --> 01:51:14,226
بندازش دور

3071
01:51:14,227 --> 01:51:16,094
. قبوله ، رفيق

3072
01:51:16,095 --> 01:51:18,430
، براي خدمات عالي
<font color="#ff8080">دو هفته بعد

3073
01:51:18,431 --> 01:51:20,932
. افسر شانون مولينز

3074
01:51:36,282 --> 01:51:38,151
کارت عالي بود، شن
کارت عالي بود، شن

3075
01:51:38,152 --> 01:51:40,452
به اين ميگن خواهر خودم

3076
01:51:40,453 --> 01:51:43,522
کارت عالي بود ، شانون

3077
01:51:45,525 --> 01:51:47,993
بگيرش بالا  بگيرش بالا -
آره -

3078
01:51:59,572 --> 01:52:01,140
. اسلحه رو در بيار
. اسلحه رو در بيار

3079
01:52:04,746 --> 01:52:06,580
. فقط يه چُرت کوچولو ، پسر

3080
01:52:06,581 --> 01:52:09,382
ميخوام کيک بخوريم به سلامتي جيسون -
کيک به سلامتي جيسون -

3081
01:52:09,383 --> 01:52:11,151
. آره ! واسه جيسون . باشه ، رفيق

3082
01:52:11,152 --> 01:52:12,786
ميشه به من توجه کنيد لطفاً ؟

3083
01:52:12,787 --> 01:52:15,155
ميخواستم اينو بدم بهت
. مال مادربزرگت ـه

3084
01:52:15,156 --> 01:52:17,191
اگه بود، برا اينکه مراقب برادرت بودي

3085
01:52:17,192 --> 01:52:19,127
خيلي بهتون افتخار ميکرد

3086
01:52:19,128 --> 01:52:21,162
... آره ، اين
. اين محشرـه

3087
01:52:21,163 --> 01:52:22,697
. يه عکس بگير
. يه عکس بگير

3088
01:52:22,698 --> 01:52:26,967
.بجُنب ، يه عکس بگير . واي خداي من -
جدي ميگي ؟ -

3089
01:52:26,968 --> 01:52:29,036
مسيح در حال اسلم دانک زدن؟ -
آره -

3090
01:52:31,640 --> 01:52:33,742
. تلفن همراه ممنوع

3091
01:52:33,743 --> 01:52:35,477
حالا چي ؟

3092
01:52:35,478 --> 01:52:38,747
اوه ، قصه عوض شد ؟
. واي ، برگرد . خدايا

3093
01:52:44,019 --> 01:52:45,553
اشبرن -
سلام ، منم -

3094
01:52:45,554 --> 01:52:46,788
سلام

3095
01:52:46,789 --> 01:52:50,292
همه چي رو توي دفتر جديدت مرتب کردي ؟

3096
01:52:50,293 --> 01:52:52,261
... آره ، آره ، اينا خيلي
. خيلي قشنگن

3097
01:52:52,262 --> 01:52:54,629
اصلا کي به ترفيع نياز داشت

3098
01:52:54,630 --> 01:52:56,966
خوشحالم جايي موندم که
کارهاي زيادي ميشه توش انجام داد؟

3099
01:52:56,967 --> 01:52:59,435
...کلي خلافکار عوضي تو بوستون هست

3100
01:52:59,436 --> 01:53:00,436
. که بايد دخلشون رو بياريم، مولينز

3101
01:53:00,437 --> 01:53:01,437
آره ، همينطوره، درسته ؟

3102
01:53:01,438 --> 01:53:02,772
هي ، آه -
بله؟ -

3103
01:53:02,773 --> 01:53:04,540
اون بسته‌اي که فرستادم به دستت رسيد ؟

3104
01:53:04,541 --> 01:53:06,676
. واي خدايا . هنوز بازشم نکردم
. متاسفم

3105
01:53:06,677 --> 01:53:08,879
... مسخرست چون باباتم واسم يه چيزي فرستاد ، خُب

3106
01:53:08,880 --> 01:53:11,981
. انگار ، شبيه ، روز هداياي مولينزـه

3107
01:53:11,982 --> 01:53:12,982
. صبر کن

3108
01:53:12,983 --> 01:53:14,116
. اوه ، باشه

3109
01:53:14,117 --> 01:53:15,952
. من امضاش کردم ... روش رو امضا کردم

3110
01:53:15,953 --> 01:53:18,155
اين يعني دوباره بي‌اجازه رفتي تو خونه ام ؟

3111
01:53:18,156 --> 01:53:19,856
شايد ، شايدم نه ، درسته ؟

3112
01:53:19,857 --> 01:53:22,125
. آره ، عاليه که يه در خود به خود باز ميشه

3113
01:53:22,126 --> 01:53:23,894
. باشه ، ديدمش ، خيلي بانمک بود
<font color="#ff8080">کس مغز عوضي * مولينز

3114
01:53:23,895 --> 01:53:25,829
. نه ، ميدونم . فقط داشتم شوخي ميکردم

3115
01:53:25,830 --> 01:53:27,431
... فقط به
. به پشتش نگاه کن

3116
01:53:27,432 --> 01:53:29,466
واي ، يه چيز ديگه، گستاخانه

3117
01:53:29,467 --> 01:53:31,468
و با شايد بي تربيتي، پشتش نوشتي؟

3118
01:53:31,469 --> 01:53:33,569
. خُب ، ايناهاش

3119
01:53:39,110 --> 01:53:40,243
... خُب

3120
01:53:40,244 --> 01:53:42,411
. عجيبش نکن

3121
01:53:42,498 --> 01:53:45,394
<font color="#ff8080">بچه پرورشگاهي، الان ديگه يه خواهر داري
<font color="#ff8080">مولينز

3122
01:53:45,429 --> 01:53:47,018
. بعداً ، بچه خرخون

3123
01:53:47,019 --> 01:53:49,153
. يه کس مغز ميخواد تا بتونه يه کس مغز ديگه رو بشناسه

3124
01:53:49,154 --> 01:53:51,055
. باشه . عجيبش کردي

3125
01:53:51,056 --> 01:53:52,857
خداحافظ -
خداحافظ -

3126
01:53:54,260 --> 01:53:56,960
. بچه‌ام رو گذاشتم توي ماشين

3127
01:54:17,850 --> 01:54:19,318
. سلام

3128
01:54:19,319 --> 01:54:21,287
سلام. يه چيزي ، آه، يه چيزي هست

3129
01:54:21,288 --> 01:54:24,723
، که خيلي درموردش فکر کردم ، و اين اذيتم ميکرد

3130
01:54:24,724 --> 01:54:26,992
. و ... خُب ، يه چيزي برات آوردم

3131
01:54:26,993 --> 01:54:28,960
اوه . باشه

3132
01:54:31,431 --> 01:54:33,633
. دوستت رو پيدا کردم

3133
01:54:33,634 --> 01:54:35,235
! کدوتنبل

3134
01:54:35,236 --> 01:54:36,536
عاليه ، درسته ؟

3135
01:54:36,537 --> 01:54:38,171
، اين همه راه تا نيوجرسي رانندگي کردم

3136
01:54:38,172 --> 01:54:40,640
، و اين خيابون‌ها رو بالا و پايين کردم و همه جا رو گشتم

3137
01:54:40,641 --> 01:54:42,475
، و ميدوني ، داشتم ديگه تسليم ميشدم

3138
01:54:42,476 --> 01:54:43,977
. و به محل زندگي قديميت رسيده بودم

3139
01:54:43,978 --> 01:54:45,545
، يهو صداي اين زنگ کوچولو رو شنيدم

3140
01:54:45,546 --> 01:54:47,046
. و فکر کردم ، يه لحظه صبر کن

3141
01:54:47,047 --> 01:54:48,815
تو پنجره‌ي خونه‌ي همسايه‌ات نگاه کردم و ديدم

3142
01:54:48,816 --> 01:54:50,284
. اين اُسکل روي مبل نشسته

3143
01:54:50,285 --> 01:54:51,719
گفتم تو باهام مياي

3144
01:54:51,720 --> 01:54:53,787
... حتي اگه نخواي برگردي پيش اون

3145
01:54:53,788 --> 01:54:56,389
اوه ، باهات جنگيد ، ها ؟ -
. آره . آره ، باهام جنگيد -

3146
01:54:56,390 --> 01:54:57,924
واو . خيلي سخت بوده ، ولي خوشحالم

3147
01:54:57,925 --> 01:55:00,561
... که ، ميدوني ، يه جورايي تونستم

3148
01:55:00,562 --> 01:55:01,795
. پيش هم برتون گردونم ... آره . اوه ، واو

3149
01:55:01,796 --> 01:55:04,665
. چه سورپرايزي‌ـه . ها

3150
01:55:04,666 --> 01:55:06,834
عجب سورپرايزي ، آره ؟

3151
01:55:06,835 --> 01:55:09,271
. ببين کجايي

3152
01:55:09,272 --> 01:55:11,672
اين اصلاً گربه‌ي تو نبوده ، بوده ؟ -
. آره ، نه ، نه ، نه ، نبوده -

3153
01:55:11,673 --> 01:55:14,074
. خدا لعنتش کنه ، بزارش توي جعبه
. بزرش توي جعبه

3154
01:55:14,075 --> 01:55:17,077
اوه ، ميتوني ... ميتوني برش گردوني ؟

3155
01:55:17,078 --> 01:55:19,781
من ... خُب ، انتخاب ديگه‌اي هم دارم ؟ -
... خُب ، ميتوني -

3156
01:55:19,782 --> 01:55:21,516
... مطمئن شي اون به
حد کافي آب خورده يا نه ؟

3157
01:55:21,517 --> 01:55:23,018
خواهشا چيزي نگو -
دوست داره باهاش بازي کنه -

3158
01:55:23,019 --> 01:55:25,285
. کاري نکن گربه رو بزارم زمين و بزنمت

3159
01:55:25,519 --> 01:55:30,423
<font color=yellow> تـرجمه و زيرنويــــس </font>
<font color=red>Batlaghi حامـد </font>   <font color=purple>Pouya_Star  پـويا</font>
<font color=green>Nina-San نينا</font>   <font color=blue>Mehrdadss مهرداد</font>

3160
01:55:30,424 --> 01:55:38,424
<font face="Yagut" color="purple">تيم هاي ترجمه‌ي</font><font face="Yagut" color="white">ارائه‌ي از</font>
<font face="Century Gothic" color="red">Tv-sh</font><font face="Century Gothic" color="white">ow.Pro</font>
<font face="Century Gothic" color="green">IMDB-</font><font face="Century Gothic" color="blue">DL.COM</font>


