1
00:00:02,168 --> 00:00:05,268
.مهســـا و الــنـاز تقديم مي کنند

2
00:00:06,069 --> 00:00:10,268
:.:.: www.9movie.co :.:.:

3
00:00:47,130 --> 00:00:48,825
<i>. مامور "ليلند توربو" ام</i>

4
00:00:48,932 --> 00:00:50,923
<i>من يک مخابره فوري براي
. کاراگاه "مک ميسل" دارم </i>

5
00:00:53,103 --> 00:00:55,936
<i>. پوشش من به خطر افتاده
. همه چيز خراب شد</i>

6
00:00:58,007 --> 00:00:59,975
<i>. باور نمي کني من اينجا چي پيدا کردم</i>

7
00:01:00,109 --> 00:01:04,375
<i>خيلي بزرگتر از اون چيزيه که تا حالا ديديم و هيشکي
. نميدونسته همچين چيزي وجود خارجي داره</i>

8
00:01:04,513 --> 00:01:08,472
<i>فين" ، من يه تيم پيشتيباني ميخوام ولي سواره"
. نظام رو تو جريان نذار ، چون ممکنه عمليات لو بره</i>

9
00:01:08,584 --> 00:01:11,018
<i>. و مواظب باش ، چون اينجا امن نيست
. بريم -</i>

10
00:01:11,153 --> 00:01:13,587
<i> الان موقعيتم رو واسه ـت
. مي فرستم ، موفق باشي</i>

11
00:01:47,323 --> 00:01:48,018
. خيلي خب رفيق ، رسيديم

12
00:01:48,053 --> 00:01:48,713
. خيلي خب رفيق ، رسيديم

13
00:01:49,424 --> 00:01:51,392
درست همونجايي هستيم که پولش
. رو حساب کردي که برسونمت

14
00:01:51,493 --> 00:01:53,484
سوال اينه که چرا؟

15
00:01:53,628 --> 00:01:56,062
. دارم دنبال يه ماشين ميگردم

16
00:01:56,197 --> 00:01:57,789
! يه ماشين ؟ عجب

17
00:01:57,932 --> 00:02:01,299
هي رفيق ، تو نمي توني از خشکي
. که اينجاست به راهت ادامه بدي

18
00:02:01,436 --> 00:02:03,063
. دقيقا جايي هستش که ميخواستم اونجا باشم

19
00:02:03,204 --> 00:02:07,038
يه خبرايي برات دارم رفيق ، هيشکي
. به جز ما اينجا نيست

20
00:02:08,943 --> 00:02:10,638
اينجا داري چيکار مي کني؟

21
00:02:10,745 --> 00:02:13,305
به نظرت چيکار مي کنم؟
. مشغول صيادي ام

22
00:02:13,448 --> 00:02:17,316
. خب دور بزن و برگرد به همونجايي که اومدي

23
00:02:17,452 --> 00:02:19,386
بــــله ! و کي ميخواد مجبورم کنه؟

24
00:02:20,622 --> 00:02:23,489
خيلي خب بابا ، خيلي خب . نميخواد
. اخمات رو تو هم کني

25
00:02:24,259 --> 00:02:28,423
عجب احمقي ! ببخشيد رفيق ، به نظر
. ميرسه اينجا آخر خطه

26
00:02:29,264 --> 00:02:30,322
رفيق؟

27
00:03:32,895 --> 00:03:36,194
. اجازه دخول
. همه کارگرها براي گزارش به محل بارگيري اسکله

28
00:03:37,533 --> 00:03:40,696
. ليلند تـوربو" ، "مـک ميسل" هستـم"
. من در محل تجمعم، تمام

29
00:03:42,238 --> 00:03:44,399
. خيلي خب دوستان ، شما کارتون رو بلدين

30
00:03:44,540 --> 00:03:47,134
. ليلند" ، "فين"ـم ، لطفا جواب بده ، تمام"

31
00:03:49,745 --> 00:03:53,306
يالا بچه ها ، اين جعبه ها که قرار
. نيست به خودي خود تخليه بشن

32
00:03:54,850 --> 00:03:57,341
<i>. ماشين هاي زيادي اينجاست
. از سر راهم برو کنار</i>

33
00:03:57,453 --> 00:03:59,683
. "پرفسور "زوندپ

34
00:03:59,789 --> 00:04:01,217
اينم از اين پرفسور ، ميخواين اينو قبل
از اينکه بارگيريش کنيم ببينيد؟

35
00:04:01,252 --> 00:04:02,646
اينم از اين پرفسور ، ميخواين اينو قبل
از اينکه بارگيريش کنيم ببينيد؟

36
00:04:02,757 --> 00:04:04,691
. آره ، خيلي دقت کنيد

37
00:04:04,792 --> 00:04:07,090
. اووه ، يه دوربين فيلم برداري

38
00:04:07,195 --> 00:04:10,687
در واقع اين دوربين چه کارا مي کنه؟ -
. اين دوربين خيلي خطرناکه -

39
00:04:10,798 --> 00:04:12,595
الان چه برنامه اي داري پرفسور؟

40
00:04:25,546 --> 00:04:29,312
اينا تجهيزات با ارزشي هستند ، مطمئن بشين که
.  امنيت مناسبي تو سفر دريايي داشته باشند

41
00:04:29,417 --> 00:04:31,317
. مطمئنا همينجوريه -
."هي پرفسور "زِد -

42
00:04:31,419 --> 00:04:33,910
اين يکي از جاسوس هاي "انگلستان"ـيست
. که ما درباره اش گفته بوديم

43
00:04:34,055 --> 00:04:38,082
آره ! سپرش رو جايي گير آورديم که
. به اون مربوط نمي شد

44
00:04:38,192 --> 00:04:40,422
."کاراگاه "ليلند توربو

45
00:04:47,869 --> 00:04:49,097
! اون "مک ميسل"ــه

46
00:04:50,171 --> 00:04:52,162
! اون دوربين رو ديد ! بُکُشينش

47
00:04:52,640 --> 00:04:55,404
<i>! همه افراد بر روي عرشه
! همه افراد بر روي عرشه</i>

48
00:05:17,099 --> 00:05:18,066
! وايــسا

49
00:05:23,038 --> 00:05:25,006
! واي

50
00:06:15,858 --> 00:06:17,325
چي ؟

51
00:06:30,873 --> 00:06:32,670
! برين تو قايق ها

52
00:06:57,801 --> 00:07:00,167
! داره دور ميشه -
! نه براي مدت زيادي -

53
00:07:35,972 --> 00:07:37,735
<i>. اون مُرده ، پرفسور</i>

54
00:07:38,408 --> 00:07:39,500
<i>! خيلي هم خوبــــــ</i>

55
00:07:39,609 --> 00:07:43,340
با کشته شدن "فين مک ميسل" ؛
کي ديگه حالا ميتونه متوقفمون کنه؟

56
00:07:44,047 --> 00:07:48,575
. ميتر" ، کسي که اينجاست تا کمکت کنه"

57
00:07:51,654 --> 00:07:53,067
! "سلام "اوتيس -
! "سلام "ميتر -

58
00:07:53,102 --> 00:07:54,481
! "سلام "اوتيس -
! "سلام "ميتر -

59
00:07:54,589 --> 00:07:57,023
، من .. اوه خداي من
. واقعا عذر ميخوام

60
00:07:57,125 --> 00:07:59,355
فکر مي کردم اين دفعه مي تونم
... موفق بشم ، ولي

61
00:08:02,897 --> 00:08:04,831
مثل پودينگ له شدم ، درسته؟ ...

62
00:08:04,933 --> 00:08:08,391
چرا دارم به خودمم دروغ ميگم؟ من براي
.  هميشه يه قراضه بي استفاده ميشم

63
00:08:08,503 --> 00:08:12,030
. خيلي خب لعنتي ، دوباره روغن ريزي داري
. بايد از واشرهات باشه

64
00:08:12,140 --> 00:08:13,573
. ولي نيمه پر ليوان رو هم داشته باش

65
00:08:13,708 --> 00:08:16,973
، اين دهمين باره که تو اين ماه يدک کشي ميشي
. پس اين دفعه واست مجاني هستش

66
00:08:17,078 --> 00:08:20,514
تو تنها کسي هستي که به لگن هايي
."مثل من لطف مي کني ، "ميتر

67
00:08:20,649 --> 00:08:23,982
اينجوري نگو ، اين چيزا واسه
. همه اتفاق ميوفته

68
00:08:24,086 --> 00:08:27,385
. ولي تو هيچ وقت روغن ريزي نداري -
. آره ، ولي منم همچين عالي نيستم -

69
00:08:27,490 --> 00:08:30,857
به کسي چيزي نگو ، ولي به نظرم دارم زنگ
. ميزنم که ديگه گاو پيشوني سفيد بشم

70
00:08:30,960 --> 00:08:32,791
هي ميگم "لايتنينگ مک کوئين" هنوز بر نگشته؟

71
00:08:32,895 --> 00:08:33,926
. نه هنوز

72
00:08:33,961 --> 00:08:34,957
. نه هنوز

73
00:08:35,063 --> 00:08:38,590
اون بايد بد جور از چهارمين قهرمانيش تو
. مسابقات "پيستون" هيجان زده باشه

74
00:08:38,733 --> 00:08:40,064
! چهار بار ! واااااي

75
00:08:40,168 --> 00:08:43,831
آره ، ما خيلي بهش افتخار مي کنيم ؛
. اما خدا کنه عجله کنه و برگرده

76
00:08:43,938 --> 00:08:47,135
چون ارزش تموم تابستون به اينه که لحظات خوشي
.  براي دوستت درست کني و خوش بگذروني

77
00:08:47,275 --> 00:08:48,469
.. فقط من و

78
00:08:49,777 --> 00:08:51,074
! "مک کوئين"

79
00:08:51,179 --> 00:08:53,443
! وايسا ، وايسا ، وايسا -
! "مک کوئين" -

80
00:08:53,548 --> 00:08:57,109
! ميتر" ، عجله نکن ، منم باهاتم" -
! هي ملت ، "مک کوئين" برگشته -

81
00:08:57,252 --> 00:08:59,083
! آي -
! مک کوئين" برگشته" -

82
00:08:59,187 --> 00:09:03,123
! مک کوئين" برگشته ! "مک کوئين" برگشته" -
! آه ، آي ، آخ ، اوخ -

83
00:09:03,258 --> 00:09:04,850
! مک کوئين" برگشته"

84
00:09:04,959 --> 00:09:07,553
. اوه "لايتنينگ" ، به خونه ات خوش اومدي

85
00:09:07,695 --> 00:09:11,222
! خوبه که برگشتي ، عزيزم -
. تبريک ميگم ، پسر -

86
00:09:11,332 --> 00:09:12,560
. به خونه خوش اومدي ، سرباز

87
00:09:12,700 --> 00:09:15,032
. اين مکان بدون تو اصلا مثل قبل نبود ، پسر

88
00:09:15,136 --> 00:09:16,433
چي ؟

89
00:09:16,468 --> 00:09:17,730
اون جايي رفته بود؟

90
00:09:17,871 --> 00:09:21,272
. خوشحالم که خونه ام ، همگي

91
00:09:21,375 --> 00:09:22,774
! "ميتر" -
! "مک کوئين" -

92
00:09:23,010 --> 00:09:24,272
! "ميتر" -
! "مک کوئين" -

93
00:09:24,378 --> 00:09:25,970
! اووووووووووه

94
00:09:27,281 --> 00:09:29,749
! واااااي

95
00:09:30,484 --> 00:09:32,782
اين دفعه چه مسافتي رو باهاش رفتي ؟

96
00:09:32,920 --> 00:09:36,788
. نيمي از راه محدوده بخش -
! اوه ، همچينم بد نيست ، پسر -

97
00:09:36,924 --> 00:09:38,482
! ميدونم ، خودمم باورم نميشه

98
00:09:38,592 --> 00:09:42,460
. مک کوئين" ، خوش اومدي" -
. ميتر" ، خيلي خوشحالم که مي بينمت" -

99
00:09:42,563 --> 00:09:43,791
. منم همينطور ، رفيق

100
00:09:43,931 --> 00:09:47,389
اوه پسر ، باورت نميشه چه برنامه هايي
. واسه خودمون ريختم

101
00:09:47,534 --> 00:09:49,047
خوش و بش و احوال پرسـي بهتريـن
. دوست ها هر سال طولاني تر ميشه

102
00:09:49,082 --> 00:09:50,561
خوش و بش و احوال پرسـي بهتريـن
. دوست ها هر سال طولاني تر ميشه

103
00:09:50,903 --> 00:09:53,216
آماده اي يه کم شوخي خرکي داشته باشيم؟

104
00:09:53,251 --> 00:09:55,530
من يه چيزي دارم که اول
. ميخوام اونو نشونت بدم

105
00:09:56,509 --> 00:09:57,669
. واااي

106
00:09:57,810 --> 00:10:00,176
نمي تونم باور کنم اونا اسم جام
.  پيستون" رو تغيير داده باشن"

107
00:10:00,312 --> 00:10:03,407
. اونم به "داک هادسن" خودمون

108
00:10:03,550 --> 00:10:05,916
ميدونم ، "داک" مي گفت اين چيزها
... فقط جام هاي با سابقه هستند

109
00:10:06,019 --> 00:10:10,183
اما اگه به نفر ديگه برنـده مي شــد
احساس خوبي نداشت ، متوجهي؟

110
00:10:13,727 --> 00:10:17,185
داک" واقعا بهت افتخار مي کنه ؛"
. فقط جهت اطمينان

111
00:10:20,366 --> 00:10:23,494
. خيلي خب ، رفيق
. من کل تابستون رو منتظر اين لحظه بودم

112
00:10:23,603 --> 00:10:26,731
نقشه ات چيه؟ -
ها ها ها ! مطمئني مي توني از پسش بر بياي؟ -

113
00:10:26,873 --> 00:10:30,309
ميدوني با کي داري صحبت مي کني؟
! لايتينينگ مک کوئين"ــم"

114
00:10:30,410 --> 00:10:32,378
! من از پس همه چي بر ميام

115
00:10:32,478 --> 00:10:34,207
اوو ..."ميتر" ؟

116
00:10:34,347 --> 00:10:37,544
فقط يادت باشه تو اين يه مورد
. ترمزهات به کارت نميان

117
00:10:37,650 --> 00:10:39,550
ميتر" ؟" -
. آروم باش -

118
00:10:39,652 --> 00:10:42,212
در طول اين سال ها از اين
. خط ريل استفاده نشده

119
00:10:42,355 --> 00:10:44,414
. آي

120
00:10:44,557 --> 00:10:46,548
! وااااااااااااااي -
! سريع تر ، سريع تر ، بزن بريم -

121
00:10:46,659 --> 00:10:48,126
! تند تر

122
00:10:51,364 --> 00:10:53,559
. اوه . واااي

123
00:10:53,666 --> 00:10:57,124
آره ، نميدونم ، تو چي فکر مي کني؟

124
00:10:57,236 --> 00:10:59,227
! نظرا که داره خوب ميشه

125
00:11:08,381 --> 00:11:10,611
ديديش؟

126
00:11:12,885 --> 00:11:14,853
!اووه ، اصلا خوب به نظر نميرسه

127
00:11:17,690 --> 00:11:20,659
ها ها پسر ! بهترين روز زندگيم
. تا به الان بود

128
00:11:20,793 --> 00:11:24,092
، و همچنين يادگاري مطلوبم
. اين گودي جديد

129
00:11:24,230 --> 00:11:27,791
... پسر ، "ميتر" ، امروز -
. لعنتي ، هيچ جوري نبود -

130
00:11:27,934 --> 00:11:30,095
صبر کن تا ببيني واسه امشب
. چه نقشه اي کشيدم

131
00:11:30,236 --> 00:11:34,570
! ميتر" ، "ميتر" ، وايسا"
. داشتم به يه شام دوستانه فکر مي کردم

132
00:11:34,674 --> 00:11:38,007
. دقيقا همون چيزيه که منم فکر مي کردم

133
00:11:38,111 --> 00:11:41,478
."نه ، منظورم با "سالي" بود "ميتر
! بهتر تر -

134
00:11:41,614 --> 00:11:44,982
منو تو و خانوم "سالي" واسه
. شام ميريم بيرون

135
00:11:45,085 --> 00:11:47,280
ميتر" ، منظورم اين بود که قراره"
. من و "سالي" باشيم

136
00:11:48,255 --> 00:11:51,588
. اووووه -
. ميدوني فقط برا امشب -

137
00:11:52,326 --> 00:11:54,658
... اوووه -
. فردا هر کاري بخواي ما انجام ميديم -

138
00:11:55,529 --> 00:11:56,689
. باشه

139
00:11:56,830 --> 00:11:59,230
. ممنون از درکت -
. آره ، مهم نيست -

140
00:12:00,334 --> 00:12:03,303
. حالا برو و خودت خوش باش -
. خيلي خب ، باشه -

141
00:12:03,437 --> 00:12:05,530
. به زودي مي بينمت ، رفيق
" رفيق به زبان اسپانيايي"

142
00:12:11,545 --> 00:12:13,604
. اين خيلي خوبه

143
00:12:13,714 --> 00:12:16,649
نمي تونم بهت بگم که چقدر خوبه
، که ما تنها اينجا هستيم

144
00:12:16,750 --> 00:12:18,547
. بالاخره فقط ما دو تا

145
00:12:18,685 --> 00:12:21,085
. من و تو -
! اِهم ، وقت بخير -

146
00:12:21,188 --> 00:12:23,053
! اووه -
! اسم من "ميتر"ـه -

147
00:12:23,157 --> 00:12:24,647
. و گارسون شما خواهم بود

148
00:12:24,758 --> 00:12:27,420
. ميتر" گارسون ِ"
. چقدرم جالب

149
00:12:27,528 --> 00:12:29,519
ميتر" ؟ تو اينجا کار مي کني؟"

150
00:12:29,663 --> 00:12:31,494
آره ، اينجا کار مي کنم ؛
پس چي فکر مي کني؟

151
00:12:31,598 --> 00:12:33,327
من دزدکي اومدم اينجا و
... همينجوري منتظر بودم

152
00:12:33,467 --> 00:12:36,061
و وانمود کردم که ميخوام گارسونتون باشم
که با اين حساب باهاتون خوش بگذرونم؟

153
00:12:36,170 --> 00:12:39,936
! بله ، چقدر مي تونست خنده دار باشه

154
00:12:40,073 --> 00:12:43,236
مي تونم برا شروع به شما دو تا
پرنده عاشق نوشيدني بيارم؟

155
00:12:43,343 --> 00:12:47,473
. آره ، مال من مثل هميشه باشه -
. ميدوني چيه؟ منم همونو ميخوام -

156
00:12:49,116 --> 00:12:51,448
. باشه .. نوشيدني هميشگي ـتون

157
00:12:59,760 --> 00:13:01,660
<i>. ممنون آقا -
. مرسي جناب -</i>

158
00:13:01,762 --> 00:13:03,320
نوشيدني هميشگي "مک کوئين" چيه؟

159
00:13:03,430 --> 00:13:04,590
من از کجا بايد بدونم؟

160
00:13:04,731 --> 00:13:07,723
. عاليه ، دو تا از اونا بده بهم -
! ساکت ، برنامه ام شروع شد -

161
00:13:07,834 --> 00:13:10,098
<i>... "امشب در برنامه  "مل دورادو</i>

162
00:13:10,204 --> 00:13:11,967
<i>. کسي که دنيا از داستانش نيرو گرفت</i>

163
00:13:12,105 --> 00:13:14,471
<i>."ميلياردر نفت " مايلز آکسلرود</i>

164
00:13:14,575 --> 00:13:16,472
که قصد داشت اولين ماشيني باشه که
. بدون "جي.پي.اس" دور دنيا بزنه

165
00:13:16,507 --> 00:13:18,370
که قصد داشت اولين ماشيني باشه که
. بدون "جي.پي.اس" دور دنيا بزنه

166
00:13:18,511 --> 00:13:21,776
<i>جالبش اينجاست که بنزينش تموم ميشه
. و وسط حيات وحش گير ميوفته</i>

167
00:13:21,914 --> 00:13:24,679
<i>، با ترس از مرگ 36 روز بعد مياد بيرون</i>

168
00:13:24,785 --> 00:13:28,414
<i>با سوختي که خودش از عناصر طبيعي
. تقطير کرده بوده به راهش ادامه ميده</i>

169
00:13:28,555 --> 00:13:30,580
<i>، از اون به بعد ، اون دارايي هاي نفتيش رو فروخت</i>

170
00:13:30,724 --> 00:13:33,557
<i>و خودش رو از يک ماشين قراضه دودي
. به يک ماشين الکتريکي تبديل کرد</i>

171
00:13:33,660 --> 00:13:36,823
<i>و زندگيش رو به پاي پيدا کردن يه سوخت
. پاک و تجديد شدني گذاشت</i>

172
00:13:36,964 --> 00:13:38,955
<i> اون الان ادعا مي کنه که با سوخت
. آلينول"ـش تمومش کرده"</i>

173
00:13:39,066 --> 00:13:40,563
<i>و براي اينکه به دنيا نشون بده سوخت
... فوق العاده اش چه کارا مي تونه بکنه</i>

174
00:13:40,598 --> 00:13:42,060
<i>و براي اينکه به دنيا نشون بده سوخت
... فوق العاده اش چه کارا مي تونه بکنه</i>

175
00:13:42,168 --> 00:13:44,398
<i>اون يک مسابقه ماشين سواري
... متفاوتي به وجود آورده</i>

176
00:13:44,537 --> 00:13:46,402
<i>... و از بهترين قهرمان هاي دنيا دعوت مي کنه ...</i>

177
00:13:46,539 --> 00:13:48,530
<i>که در اولين مسابقه جهاني جايزه
.  بزرگ (گرند پري) شرکت کنند</i>

178
00:13:48,641 --> 00:13:50,768
."خوش آومدين جناب "مايلز آکسلرود

179
00:13:51,277 --> 00:13:52,574
ممنون "مل" ، خوشحالم که اينجام
. به من گوش کنين

180
00:13:52,609 --> 00:13:53,872
ممنون "مل" ، خيلي خوشحالم که اينجام
. به من گوش کنين

181
00:13:54,146 --> 00:13:57,172
شرکت هاي بزرگ نفتي ، اين هزينه ها يه
. سرمايه است . آلودگي هوا داره بدتر ميشه

182
00:13:57,283 --> 00:14:00,741
. منظورم اينه که اينا سوخت فسيلي هستند
. فسيلي که از مرگ دايناسورها باقي مونده

183
00:14:02,120 --> 00:14:03,587
و همه مون ميدونيم چه اتفاقي
. واسه شون افتاده

184
00:14:03,688 --> 00:14:06,418
. انرژي هاي جايگزين آينده رو ميسازند
."بهم اعتماد کن ، "مل

185
00:14:06,558 --> 00:14:09,459
بعد از اينکه "آلـيـنـول" رو در عمــل تـو
. مسابقه جهاني "گرند پري" ببينيد

186
00:14:09,594 --> 00:14:13,325
<i>هيچکس دوباره سراغ بنزين
. نخواهد رفت</i>

187
00:14:13,432 --> 00:14:14,399
حالا چه اتفاقي واسه دايناسورها افتاده؟

188
00:14:15,799 --> 00:14:17,323
و از طريق ماهواره ، يکي از شرکت کننده هاي
.... (مسابقه جايزه بزرگ جهاني (گرند پري

189
00:14:17,434 --> 00:14:20,597
، و يکي از سريعترين ماشين هاي دنيا
. فرانچسکو برنولي" رو داريم"

190
00:14:20,704 --> 00:14:24,162
<i>"باعث افتخار هستش جناب "دورادو
. همينطور براي شما</i>

191
00:14:24,274 --> 00:14:25,969
چرا "لايتينيگ مک کوئين" رو دعوت نکردي؟

192
00:14:26,110 --> 00:14:27,600
<i>، البته که ما دعوتش کرديم</i>

193
00:14:27,711 --> 00:14:30,111
... اما ظاهرا بعد از مسابقه طولاني فصل

194
00:14:30,214 --> 00:14:32,205
. اون داره به استراحت مي پردازه ...

195
00:14:32,316 --> 00:14:35,752
"لايتنينگ مک کوئين" در برابر "فرانچسکو"
. هيچ شانسي نداره

196
00:14:35,853 --> 00:14:38,981
من مي تونم با سرعتي بيش از 300
. کيلومتر تو ساعت برونم

197
00:14:39,123 --> 00:14:43,958
و تو چندين مايل ، مثل اين ميمونه که
. خيلي سريعتر از "مک کوئين" باشم

198
00:14:44,094 --> 00:14:46,995
. بريم سراغ تلفن ها
. بالتيمور مريلند" ، شما روي خط هستيد"

199
00:14:47,131 --> 00:14:49,361
<i>من رو خطم ؟ الو؟ -
. شما روي خطين ،  بفرمائين -</i>

200
00:14:49,466 --> 00:14:50,763
<i>. الو؟ -
. بفرمائين -</i>

201
00:14:52,002 --> 00:14:54,436
. "بريم به سراغ بيننده اي از شهر "رادياتور اسپرينگ
. شما روي خط هستيد

202
00:14:54,538 --> 00:14:57,268
<i>اون يارو ايتاليايي که شما
... اونجا دارينش</i>

203
00:14:57,374 --> 00:14:58,269
<i>... حق نداره اينـجـوري درباره </i>

204
00:14:58,304 --> 00:14:59,165
<i>. لايتنينگ مک کوئين" حرف بزنه" ... </i>

205
00:14:59,275 --> 00:15:02,472
اون بهترين ماشين مسابقه
. در سر تا سر دنياست

206
00:15:02,612 --> 00:15:05,377
<i>. اوه ، اوه -
... اگه باشه ! چطوري ميگين</i>

207
00:15:05,483 --> 00:15:08,384
"، بهترين ماشين مسابقه"
در صورتي که بايد استراحت کنه ؟ ها؟

208
00:15:08,486 --> 00:15:10,010
<i>چون اون ميدونه چه چيزي
. تو هر لحظه اهميت داره</i>

209
00:15:10,154 --> 00:15:13,715
<i>پس اون ترجيح داده که استراحت کنه
. و از زندگي لذت ببره</i>

210
00:15:13,858 --> 00:15:16,884
! نه بابا ! شما هم شنيديد؟
! لايتنينگ مک کوئين" ترجيح داده استراحت کنه"

211
00:15:17,027 --> 00:15:18,722
. البته اين خبر جديدي واسه "فرانچسکو" نيست

212
00:15:18,863 --> 00:15:21,127
وقتي که ميخوام بخوابم يکي
. از مسابقاتشو تماشا مي کنم

213
00:15:21,265 --> 00:15:22,823
<i> بعد از دو دور از مسابقه اش
. من کاملا خوابم مي بره</i>

214
00:15:22,933 --> 00:15:25,128
. منظورم اين نبود

215
00:15:26,704 --> 00:15:28,433
اونجا چه خبره؟

216
00:15:28,539 --> 00:15:31,133
<i>. اون از "فرانچسکو" مي ترسه</i>

217
00:15:31,242 --> 00:15:33,506
... اين همون اتومبيل فرمول ايتاليايست که

218
00:15:33,644 --> 00:15:36,909
... اسمشم هست -
. "فرانچسکو برنولي" -

219
00:15:37,047 --> 00:15:39,413
. اصلا هم تعجب نداره که ملتي اينجا شلوغ کرده باشند -
تو چرا اسم اون رو ميدوني؟ -

220
00:15:39,517 --> 00:15:42,315
! و نميخواد اسمش رو هم اينجوري بگي
. سه هجي داره ، نه ده هجي

221
00:15:42,453 --> 00:15:45,854
، چيه ؟ اون خيلي خوش تيپم هست
. با چرخ هاي باز و کلا همه چيزش
اتومبيل هاي فرمول 1 که چرخ هاشون"
"از گلگير زده بيرون

222
00:15:45,956 --> 00:15:48,516
گلگير هام چه مشکلي داره؟ فکر
. مي کردم از گلگيرهام خوشت مياد

223
00:15:48,659 --> 00:15:50,188
<i>. بذار يه چيز ديگه اي بهت بگم -
ميتر"؟" -</i>

224
00:15:50,223 --> 00:15:51,718
<i>. بذار يه چيز ديگه اي بهت بگم -
ميتر"؟" -</i>

225
00:15:51,828 --> 00:15:54,388
<i>! مک کوئين" مي تونه به دورت لايي بکشه"</i>

226
00:15:54,498 --> 00:15:56,466
لايي کشيدن به دور من تموم اون چيزيه
که اون مي تونه انجام بده ، درسته؟

227
00:15:56,566 --> 00:15:57,533
<i>. نه</i>

228
00:15:57,668 --> 00:16:01,297
منظورم آره بود ، يعني اون هر جا بخواد
. مي تونه بهت ضربه بزنه

229
00:16:01,405 --> 00:16:02,531
. هميشه و تو هر مسيري

230
00:16:02,673 --> 00:16:04,538
مل" مي تونيم يه تکوني بخوريم؟"

231
00:16:04,675 --> 00:16:06,506
... فرانچسکو" يه بيننده ميخواد که يه کم"

232
00:16:06,610 --> 00:16:09,841
<i>، روشن فکر تر و عاقل تر باشه
. مثل يه کاميون احمق</i>

233
00:16:09,946 --> 00:16:13,279
! ها ها ! نشون دادي چي بارته
. کاميون احمق که ديگه احمقه

234
00:16:13,383 --> 00:16:15,544
! هي ! وايسا بينم

235
00:16:16,086 --> 00:16:17,713
. سلام ، "لايتنينگ مک کوئين"ـم

236
00:16:17,821 --> 00:16:19,755
لايتنينگ مک کوئين" ، آره؟"

237
00:16:19,890 --> 00:16:23,291
<i> من تو کله ام نميره که بهترين دوست
. اينجوري بخواد تحقير بشه</i>

238
00:16:23,393 --> 00:16:24,738
! مک کوئين" ، اين بهترين دوستت بود؟ اوه"

239
00:16:24,773 --> 00:16:26,084
! مک کوئين" ، اين بهترين دوستت بود؟ اوه"

240
00:16:26,195 --> 00:16:28,288
. فرق بين تو و "فرانچسکو" همينه

241
00:16:28,397 --> 00:16:30,661
. فرانچسکو" ميدونه اون چقدرم خوب بود"

242
00:16:30,766 --> 00:16:33,997
اون براي اثبات خودش نياز نداره که چند تا
. يدک کش به دور خودش جمع کنه

243
00:16:34,136 --> 00:16:37,902
چند تا تيکه سفت و محکم از
. ماشيني که خيلي ضعيفه

244
00:16:38,007 --> 00:16:42,000
. ضعيف ! اون ميگه "فرانچسکو" ضعيفه

245
00:16:42,144 --> 00:16:43,304
! "زياد تند نرو "مک کوئين
. پياده شو با هم بريم

246
00:16:43,412 --> 00:16:44,626
". زياد تند نرو"
شعار جديدته؟

247
00:16:44,661 --> 00:16:45,840
". زياد تند نرو"
شعار جديدته؟

248
00:16:45,948 --> 00:16:49,884
شعار ؟

249
00:16:49,985 --> 00:16:53,887
به نظر ميرسه اين يه مورد رو بايد تو
. ميدان مسابقه با هم تسويه کنيم

250
00:16:53,989 --> 00:16:58,016
نظرت چيه "لايتنينگ مک کوئين" ؟ ما يه اتاق
. واسه يه شرکت کننده اضافه گرفتيم

251
00:16:58,227 --> 00:17:01,526
منم دوسـت دارم ، ولـي خدمه من در
... تعطيلات فصلي به سر مي برند ، پس

252
00:17:03,532 --> 00:17:04,499
. استراحتگاه

253
00:17:04,600 --> 00:17:06,932
. ميدوني چيه ؟ اونا برگشتند

254
00:17:07,036 --> 00:17:08,560
. رو منم حساب کن ، عزيزم

255
00:17:08,704 --> 00:17:10,570
! کا-چو ، ايول

256
00:17:10,605 --> 00:17:11,003
! کا-چو ، ايول

257
00:17:13,474 --> 00:17:16,637
ميدونم ، ميدونم که تازه برگشتم ولي
. ما زياد طولش نميديم

258
00:17:16,777 --> 00:17:19,439
نه ، نگران من نباش ، من اينجا
. به اندازه کافي کار دارم

259
00:17:19,580 --> 00:17:21,411
به هر حال "ميتر" باهاتون مياد
. که خوش بگذرونه

260
00:17:21,549 --> 00:17:23,244
تو که "ميتر" رو مي بري ؟ درسته؟

261
00:17:23,384 --> 00:17:25,750
تا حالا به هيچ کدوم از
. مسابقاتت نبرديش

262
00:17:31,392 --> 00:17:32,416
. آه

263
00:17:32,560 --> 00:17:34,858
. فقط بذار تو يکي از جايگاه ها بشينه
. يه گوشي هم بهش بده

264
00:17:34,996 --> 00:17:37,260
يالا ديگه ، اين مي تونه هيجان
. بزرگي تو زندگيش باشه

265
00:17:37,398 --> 00:17:39,366
. نوشيدنيتون ، قربان -
! "ميتر" -

266
00:17:39,467 --> 00:17:40,798
! من که مزه اش نکردم

267
00:17:40,901 --> 00:17:43,631
دوست داري با من بياي
و دنيا رو ببيني؟

268
00:17:43,771 --> 00:17:46,604
جدي ميگي؟ -
. آره ، اين توفيق اجباري رو نصيبمون شده -

269
00:17:46,707 --> 00:17:48,766
. تو هم همراه ـمون مياي -
! باشه -

270
00:17:58,653 --> 00:18:00,018
! کا - چو

271
00:18:00,655 --> 00:18:01,450
! ها ها

272
00:18:01,485 --> 00:18:02,246
! ها ها

273
00:19:15,761 --> 00:19:16,457
! سلام

274
00:19:16,492 --> 00:19:17,153
! سلام

275
00:19:25,303 --> 00:19:27,032
! هي ، ببخشيد

276
00:19:27,138 --> 00:19:29,106
<i>! مرسي</i>

277
00:19:34,079 --> 00:19:35,979
! ايول

278
00:20:01,573 --> 00:20:05,009
. گوئيدو" ، فراري رو با لاستيک هاش ببين"

279
00:20:05,143 --> 00:20:08,136
! بزن بريم -
! هو هو ! اينو نگاه -

280
00:20:08,247 --> 00:20:11,410
خيلي خب ، حالا ، "ميتر" يادت باشه
. بهترين طرز رفتار رو داشته باشي

281
00:20:11,550 --> 00:20:13,814
به روي چشم رفيق ، اون ديگه چيه؟ -
! "ميتر" -

282
00:20:13,953 --> 00:20:15,097
! سلام "مک کوئين" ، از اين طرفا

283
00:20:15,132 --> 00:20:16,242
! سلام "مک کوئين" ، از اين طرفا

284
00:20:16,354 --> 00:20:17,446
! "لوئيز" -
. سلام پسر -

285
00:20:17,555 --> 00:20:19,147
! "جف" -
."سلام "لايتنينگ -

286
00:20:19,257 --> 00:20:20,918
مي توني همچين جشني رو باور کني؟

287
00:20:26,364 --> 00:20:27,331
. سلام

288
00:20:28,633 --> 00:20:30,794
. خوب انجامش دادي ، همه برگ ها رو چيدي

289
00:20:30,935 --> 00:20:34,393
. اون يارو يدک کش رو نگا کنيد -
. پسر ، من در شگفتم که اين يارو با کيه -

290
00:20:34,538 --> 00:20:36,302
. اه ... بچه ها يه لحظه ببخشيد

291
00:20:36,337 --> 00:20:38,066
. اه ... بچه ها يه لحظه ببخشيد

292
00:20:38,375 --> 00:20:40,172
! هو هو ! کارت درسته

293
00:20:40,277 --> 00:20:43,838
. ميتر" ! اينجا "اسپرينگ سرادياتور" نيستش"

294
00:20:43,981 --> 00:20:45,346
تازه بهش پي بردي؟

295
00:20:45,482 --> 00:20:48,713
او هو ! تاخير جت بدجور روت تاثير
. گذاشته و خسته ات کرده

296
00:20:48,819 --> 00:20:51,413
. ميتر" ، شرايط اينجا متفاوته"

297
00:20:51,555 --> 00:20:55,582
که يعني تو هم بايد يه کم
. متفاوت رفتار کني

298
00:20:55,692 --> 00:20:58,456
متفاوت تر از چي؟ -
. خب ، يعني اينجا کمکم کن -

299
00:20:58,595 --> 00:21:01,155
! کمک ميخواي ؟ بيخيال بابا
چرا هيچي نگفتي خب؟

300
00:21:01,264 --> 00:21:03,129
. اين کاريه که يه يدک کش انجام ميده

301
00:21:03,233 --> 00:21:04,825
... آره ، منظورم اينه که -
. اونجا رو نگاه -

302
00:21:04,968 --> 00:21:07,630
، اون آقاي " سان فرانچسکو" ئه
. تو رو معرفي مي کنم

303
00:21:07,771 --> 00:21:10,365
! ميتر" ، نه" -
. منو نگاه ، الان دارم کمکت مي کنم -

304
00:21:10,507 --> 00:21:13,169
سلام آقاي "سان فرانچيکو" ، من
... دوست داشتم ملاقاتتون کنم

305
00:21:13,276 --> 00:21:15,369
<i>. اووه ! "لايتنينگ مک کوئين" ، وقت به خير</i>

306
00:21:15,512 --> 00:21:18,276
. "خوشحالم مي بينمت "فرانچسکو -
. منم همينطور از ديدن شما -

307
00:21:18,415 --> 00:21:21,213
تو خيلي خوش تيپي ولي نه تا اون حدي که
. فکرشو مي کردم ، ولي خوبي

308
00:21:21,318 --> 00:21:23,183
ببخشيد ، مي تونم باهاتون
يه عکس بگيرم؟

309
00:21:23,286 --> 00:21:25,015
. هر چي دوستان "مک کوئين" بخوان

310
00:21:25,122 --> 00:21:28,455
خانوم "سالي" وقتي اينو ببينه
. از خود بي خود ميشه

311
00:21:28,592 --> 00:21:31,584
. اون دوست دختر "لايتنينگ مک کوئين"ـه

312
00:21:31,695 --> 00:21:33,788
! اوهوو -
. اون از طرفدارهاي سرسختته -

313
00:21:33,897 --> 00:21:35,762
. سليقه خوبي داره

314
00:21:35,866 --> 00:21:39,233
ميتر" داره اغراق مي کنه ، همچينم نيست"
. "که من بتونم بگم "طرفدار سر سخت

315
00:21:39,336 --> 00:21:41,668
. راست ميگي ، يه چيزي بيشتر از طرفدار سرسخت

316
00:21:41,805 --> 00:21:44,603
اون هميشه از چرخ هاي بازت
. صحبت مي کنه

317
00:21:44,708 --> 00:21:47,974
يه بار يه چيزي رو ياد کردن که نميشه
."هميشه از اون صحبت کردن"

318
00:21:48,079 --> 00:21:51,640
فرانچسکو" با اين واکنش ها و عکس العمل هايي "
. که نسبت به "فرانچسکو" ميشه آشنايي داره

319
00:21:51,749 --> 00:21:53,808
خانوم ها به ماشيني که چيزي واسه پنهان
.  کردن نداشته باشه احترام ميذارند

320
00:21:53,918 --> 00:21:55,408
... آره ، اممم

321
00:21:55,553 --> 00:21:57,077
. بريم يه چيزي تو رگ بزنيم -
. بريم -

322
00:21:57,221 --> 00:22:00,122
. پيروزي فردام رو به خانوم "سالي" اهدا مي کنم

323
00:22:00,258 --> 00:22:01,247
. اووه ، معذرت ميخوام

324
00:22:01,359 --> 00:22:04,487
من قبلا پيروزي فردام رو بهش
. هديه کردم

325
00:22:04,629 --> 00:22:07,029
پس اگه هر دو مون اين کار رو انجام بديم
. واقعا هم خيلي خاص نميشه

326
00:22:07,131 --> 00:22:10,532
. اين ها به کنار ، من نوشيدني نزدم -
. من ميرم ميارم واسه ـت -

327
00:22:10,668 --> 00:22:13,068
اشکالي نداره اگه واسه يکي از اون ها
ازت پول قرض بگيرم؟

328
00:22:13,171 --> 00:22:16,538
. اونا که مجاني ان -
مجاني؟ نه بابا . پس من اينجا چي کار مي کنم؟ -

329
00:22:16,674 --> 00:22:20,667
من احتمالا نبايد ازش چشم بردارم ؛
. تو مسابقه مي بينمت

330
00:22:20,778 --> 00:22:24,680
آره ، تو هم "فرانچسکو" رو خواهي ديد ؛
. ولي نه به اين صورت

331
00:22:24,782 --> 00:22:28,411
وقتي ازت سبقت مي گيره تو اونو
. اينجوري خواهي ديد

332
00:22:28,553 --> 00:22:30,043
! ها ها ! چه جذاب

333
00:22:30,154 --> 00:22:32,418
براي هر کدوم از رقيب هات
از اينا درست کردي؟

334
00:22:32,557 --> 00:22:33,683
. نه

335
00:22:33,791 --> 00:22:35,053
. باشه

336
00:22:35,159 --> 00:22:38,651
! "خداحافظ "مک کوئين -
!  فردا بد جورشکست ميخوري -

337
00:22:38,763 --> 00:22:43,325
<i>، خانوم ها و آقايون
. "جناب "مايلز آکسلرود</i>

338
00:22:43,468 --> 00:22:47,131
... افتخار بزرگيه براي من که

339
00:22:47,271 --> 00:22:51,367
که شرکت کنندگان اولين مسابقه جهاني جايزه
. بزرگ ( گرند پري ) رو بهتون معرفي کنم

340
00:22:51,742 --> 00:22:54,108
... از "برزيل" ، شماره 8

341
00:23:15,229 --> 00:23:16,890
. اوه ، سلام -
. سلام -

342
00:23:16,997 --> 00:23:19,557
يه "فولکس واگن مدل کارمان جيا" که
. رادياتور نداره

343
00:23:19,700 --> 00:23:21,361
. برا اينه که با باد خنک ميشه

344
00:23:21,502 --> 00:23:25,165
عاليه ، من کاراگاه "شيفت ول" ـم ؛
."هالي شيفت ول" از مرکز "توکيو"

345
00:23:25,306 --> 00:23:27,297
. من يه پيغام از "لندن" دارم -
. اينجا جاش نيست -

346
00:23:27,408 --> 00:23:29,309
. نيمکت توي بالکن رو امتحان کن

347
00:23:33,348 --> 00:23:36,977
بچه هاي آزمايشگاه عکسي که فرستادم رو تحليل کردن؟
اونا راجب اون دوربين چي فهميدند؟

348
00:23:37,118 --> 00:23:39,279
به نظر ميرسه يه دوربين معمولي
. فيلم برداري باشه

349
00:23:39,387 --> 00:23:42,481
اونا گفتند که اگه دفعه بعد بتوني از
. نزديک تر عکس بگيري عالي ميشه

350
00:23:42,624 --> 00:23:43,886
اين الان پيغام "لندن" بود؟

351
00:23:43,992 --> 00:23:46,187
. اوه ، نه ، نه ، قربان

352
00:23:46,328 --> 00:23:47,955
، سکوهاي نفتي که شما روش بودين

353
00:23:48,063 --> 00:23:50,998
اين نتيجه رو ميده که اونا بزرگترين
. ذخاير نفتي جهان رو دارند

354
00:23:51,132 --> 00:23:52,326
چطور اينو متوجه نشده بوديم؟

355
00:23:52,434 --> 00:23:54,402
اونا ماهواره هاي همه رو
. دستکاري کردند

356
00:23:54,536 --> 00:23:56,731
آمريکائي ها هم قبل از شما
. اين رو کشف کردند

357
00:23:56,838 --> 00:23:59,739
اونا يک مامور با پوشش غير عادي
. رو اون سکو قرار دادند

358
00:23:59,841 --> 00:24:02,969
اون تونسته از ماشيني که تمام اين عمليات
. رو داره اجرا مي کنه عکس بگيره

359
00:24:03,078 --> 00:24:04,045
. عاليه

360
00:24:04,179 --> 00:24:06,511
کي هستش ؟ کسي هم تا حالا
عکسش رو ديده؟

361
00:24:06,648 --> 00:24:08,013
. نه ، نه هنوز

362
00:24:08,149 --> 00:24:10,811
امشب اون آمريکائي اينجاست
. که عکس رو به شما بده

363
00:24:10,952 --> 00:24:12,442
. هر وقت آماده شد بهت علامت ميده

364
00:24:12,587 --> 00:24:14,111
. خوبه ، خوبه

365
00:24:14,956 --> 00:24:16,253
. اوه ، نه

366
00:24:18,159 --> 00:24:20,024
چي شد؟ -
. تغيير نقشه -

367
00:24:20,161 --> 00:24:22,026
. تو اون آمريکائي رو ملاقات مي کني -
چي ؟ من؟ -

368
00:24:22,163 --> 00:24:24,358
اون قاتل ها که اون پايين وايسادن
. روي سکوي نفتي بودند

369
00:24:24,466 --> 00:24:26,457
اگه اونا منو ببينند امکان داره که
. عمليات به خطر بيوفته

370
00:24:26,601 --> 00:24:31,629
نه ، من که مامور فني هستـم ؛ تـو بخـش تشخيص
.  جرم هستم و مامور عملياتي نيستم

371
00:24:31,740 --> 00:24:32,729
. الان هستي

372
00:24:37,045 --> 00:24:38,774
. يکي از اونا رو بر ميدارم ، ممنون

373
00:24:38,880 --> 00:24:41,405
آخرشم نفهميدم که "مک کوئين" واسه
. کدوم يکيشون جون ميده

374
00:24:44,386 --> 00:24:48,379
سلام . هرچي اينجا دارين مجانيه؟
اون بستني پسته چي؟

375
00:24:49,691 --> 00:24:52,057
. (نه ، نه ، بستني "وسابي" هستش ( نوعي گياه تند ژاپني -
. مثل قديما -

376
00:24:52,193 --> 00:24:54,855
مشکلت چيه ؟ خوشمزه
. به نظر ميرسه

377
00:24:59,601 --> 00:25:01,967
. امم .. يکم بيشتر ، لطفا
مجانيه ، درسته؟

378
00:25:02,070 --> 00:25:04,163
. بريز هنوز ، يکم بيشتر

379
00:25:04,272 --> 00:25:05,899
. يالا ديگه ، بريز . مجانيه که

380
00:25:06,040 --> 00:25:07,837
! داري همينجور اسکوپ اسکوپ ميريزيا

381
00:25:07,942 --> 00:25:10,537
! ايول ! حالا شد يه اسکوپ بستني

382
00:25:11,747 --> 00:25:13,476
. متاسفم واسه ـت

383
00:25:13,883 --> 00:25:16,716
. و حالا آخرين شرکت کننده ما

384
00:25:16,852 --> 00:25:20,447
! "شماره 95 ، "لايتنينگ مک کوئين

385
00:25:20,556 --> 00:25:21,784
! کا-چو

386
00:25:21,891 --> 00:25:24,485
، ممنون از اينکه ما رو دعوت کردين
."جناب "آکسلرود

387
00:25:24,627 --> 00:25:28,063
. من جدا چشم انتظار مسابقه هستم
. اين فرصت بزرگيه

388
00:25:28,164 --> 00:25:30,496
."تمام افتخارش مال ماست ، "لايتنينگ

389
00:25:30,633 --> 00:25:33,727
... تو و تيمت شگرفي و حرفه اي بودن

390
00:25:33,836 --> 00:25:34,928
. رو به اين مسابقه آوردين ...

391
00:25:38,974 --> 00:25:41,101
! يکي به من آب بده . آااااااااااي

392
00:25:41,243 --> 00:25:43,507
. اوه ، راحت شدم ، راحت شدم

393
00:25:51,187 --> 00:25:57,023
هر کاري انجام ميدين از اون بستني
. پسته اي مجاني نخورين

394
00:25:57,526 --> 00:25:59,460
. به يه چي ديگه تبديل شده

395
00:25:59,562 --> 00:26:01,826
. جناب "آکسلرود" ، مي تونم توضيح بدم

396
00:26:01,931 --> 00:26:04,627
. ... اين "ميتر"ـه ، اون -
. ميشناسمش -

397
00:26:04,767 --> 00:26:07,292
اين همون دوستته که به برنامه
.  تلويزيوني زنگ زده بود

398
00:26:07,403 --> 00:26:10,133
. تو يکي از اونايي هستي که بايد ازت تشکر کنم -
. نه ، من ممنونم از شما -

399
00:26:10,272 --> 00:26:11,899
. اين سفر فوق العاده اي بوده

400
00:26:12,007 --> 00:26:14,373
امم اون يکم هيجان زده شده ، درسته؟

401
00:26:14,510 --> 00:26:17,843
! "ميتر" -
. ولي صبر کن ... اوه لعنتي -

402
00:26:17,947 --> 00:26:20,142
. "ميتر" -
کسي دستمال داره با خودش؟ -

403
00:26:20,282 --> 00:26:22,750
! ميتر" ، يکم خودتو نگه دار"
! زياد داري چرند ميگي و اينجا رو کردي سيرک

404
00:26:22,885 --> 00:26:27,322
. ولي من تا حالا روغن ريزي نداشتم ، هيچ وقت نداشتم -
! حالا برو مراقب خودت باش -

405
00:26:30,993 --> 00:26:34,292
! دارم ميام اونور ، روغن ريزي دارم
! دستشوئي کجاست؟ مرسي

406
00:26:35,130 --> 00:26:37,360
... من بايد برم ، اوه

407
00:26:40,169 --> 00:26:41,158
... اممم

408
00:26:41,270 --> 00:26:43,261
. معذرت ميخوام خانوما

409
00:26:43,372 --> 00:26:46,239
من روغن ريزي دارم ، تا حالا هيچ
. وقت روغن ريزي نداشتم

410
00:26:46,342 --> 00:26:49,038
من هيچ وقت روغن ريزي نداشتم ؛
. من هيچ وقت روغن ريزي نداشتم

411
00:26:49,145 --> 00:26:51,978
. اووه ، اوه ، من هيچ وقت روغن ريزي نداشتم

412
00:26:52,115 --> 00:26:54,106
من هيچ وقت روغن ريزي نداشتم ؛
. من هيچ وقت روغن ريزي نداشتم

413
00:26:54,217 --> 00:26:56,151
! وااااااااي

414
00:27:01,892 --> 00:27:03,860
... چي کار

415
00:27:14,104 --> 00:27:15,366
! هي ، اين قلقکم ميده

416
00:27:19,743 --> 00:27:21,267
! واااااااااااااااااااااااااااي

417
00:27:28,919 --> 00:27:32,719
. خيلي خب "مک ميسل" ، من اينجام
. وقت همکاريه

418
00:27:36,393 --> 00:27:39,829
باشه ، خب آمريکائيه امواجش
. رديابيش رو فعال کرده

419
00:27:39,963 --> 00:27:41,487
. دريافت شد ، وارد عمل بشيد

420
00:27:56,179 --> 00:27:57,237
! هي ! بس کن

421
00:28:15,765 --> 00:28:18,199
. اوه ، شوخيتون گرفته -
مشکلت چيه؟ -

422
00:28:18,301 --> 00:28:20,064
<i>. اون تو دستشوئيه -
! خب برو تو -</i>

423
00:28:20,203 --> 00:28:22,831
<i>! من که نمي تونم تو دستشوئي مردونه برم -
. زود باش ، وقت رو تلف نکن -</i>

424
00:28:22,973 --> 00:28:24,941
. باشه

425
00:28:31,382 --> 00:28:36,342
اوه ، هر کاري بکنين من ديگه
. اين تو برو نيستم

426
00:28:37,989 --> 00:28:40,549
. "هي ! يه "گرملين" و يه "پيسر

427
00:28:40,658 --> 00:28:42,216
، به مدل ها و سازنده هاتون توهين نشه

428
00:28:42,326 --> 00:28:44,988
اما حال شما خيلي داغون تر از
... حال دختر عموم "بستي" هست

429
00:28:45,096 --> 00:28:46,961
. وقتي که تو کليسا قال مونده بود...

430
00:28:47,064 --> 00:28:49,294
چه غلطا . وايسا . روبراهي تو؟

431
00:28:49,433 --> 00:28:51,458
. خوبم -
! هي ! يدک کش -

432
00:28:51,602 --> 00:28:55,038
اگه از نظر شما اشکالي نداشته باشه
. ميخوايم برگرديم سر کار خصوصيمون

433
00:28:55,139 --> 00:28:56,606
. اوه ، چرا که نه ، عذر ميخوام

434
00:28:56,707 --> 00:28:59,198
نذارين من به حريم کار
. خصوصيتون وارد بشم

435
00:28:59,310 --> 00:29:03,041
اوه ، يه کوچولو نصيحت ، وقتي صداي اون يارو
... که ول مي خنده رو شنيديد و آبشار رو ديديد

436
00:29:03,147 --> 00:29:05,012
. بهتره دکمه سبز رو فشار بدين...

437
00:29:05,116 --> 00:29:07,243
. مرسي -
. اون فقط برا تعديل کردن گرماي هواست -

438
00:29:07,351 --> 00:29:09,911
. فهميديم -
. و بر اساس درجه سيليسيويه نه فارنهايت -

439
00:29:10,054 --> 00:29:11,453
! گمشو از اينجا بيرون

440
00:29:11,555 --> 00:29:15,616
باشه ، وقتي که شروع به ول خنديدن
. کرد هم آماده پاشيدن آب باشين

441
00:29:16,527 --> 00:29:18,392
. ببخشيد خانوم

442
00:29:18,496 --> 00:29:20,396
. بستني پسته لعنتي

443
00:29:20,498 --> 00:29:24,093
<i>. اين نمي تونه اون باشه -
اون آمريکائيه؟ -</i>

444
00:29:24,235 --> 00:29:26,533
مواظب باشيد خانوما ، "ميتر" ديگه
. داره بوي بد ميده

445
00:29:26,671 --> 00:29:29,003
<i>. بد جور -
. پس خودشه -</i>

446
00:29:29,640 --> 00:29:31,107
. سلام -
. خب سلام -

447
00:29:31,242 --> 00:29:33,870
. يه "فولکس واگن مدل کارمان جيا" بدون رادياتور

448
00:29:33,978 --> 00:29:36,538
. خب ، البته که بدون رادياتوره
. چون با باد خنک ميشه

449
00:29:36,681 --> 00:29:39,411
. عاليه . من از مرکز "توکيو" هستم

450
00:29:39,517 --> 00:29:42,213
البته "کارمان جيا" ها تنها مدل
. بدون رادياتور نيستند

451
00:29:42,319 --> 00:29:46,085
مدل "بيتلس" که به کنار ، شما سه مدل از
."اسکواربک" دارين با موتورهاي "پن کيکي"

452
00:29:46,190 --> 00:29:48,488
. آره ، متوجه ام -
... و قبل تر از جفتشون -

453
00:29:48,592 --> 00:29:50,287
. تو مدل اتوبوس اينجوري وجود داشت ...

454
00:29:50,394 --> 00:29:52,521
. دوستم "فيلمور" يکي از اونا بود -
! گوش کن -

455
00:29:52,663 --> 00:29:54,358
اممم ... ما بايد جايي بريم که يه
. کم محرمانه تر باشه

456
00:29:55,332 --> 00:29:57,232
جي ، فکر نمي کني که يه کم ...؟

457
00:29:57,334 --> 00:30:00,360
راست ميگي ، غير ممکنه بشه تخشيص داد
. که کدوم منطقه ها از اينجا بي خطره

458
00:30:00,504 --> 00:30:02,665
پس کي مي تونم دوباره ببينمت؟ -
. خب ، بذار ببينم -

459
00:30:02,773 --> 00:30:05,537
. فردا من برا مسابقه بيرون ميرم -
. گرفتم -

460
00:30:05,676 --> 00:30:07,075
. پس محل قرارمون (وعده گاه ) اونجا باشه

461
00:30:08,212 --> 00:30:10,977
اينجايي ؟ کجا بودي؟ -
وعده گاه" چيه؟" -

462
00:30:11,116 --> 00:30:12,879
. مثل يه قرار -
قرار؟ -

463
00:30:12,984 --> 00:30:14,383
ميتر" ، خبريه؟"

464
00:30:14,519 --> 00:30:17,249
خبر اينه که فردا يه قرار
. واسه ام افتاده

465
00:30:17,355 --> 00:30:19,255
. گوئيدو" که باورش نميشه"

466
00:30:19,357 --> 00:30:22,383
. باور کنين
. دوست دختر جديدم اينجوري گفت

467
00:30:22,527 --> 00:30:25,496
! هي . اوناهاش . هي ! هي خانوم

468
00:30:25,597 --> 00:30:27,462
! فردا مي بينمت

469
00:30:27,566 --> 00:30:30,000
. گوئيدو" هنوز ازت باور نمي کنه"

470
00:30:32,104 --> 00:30:35,938
. بايد يه اعترافي بکنم ، خيلي خوب فريبمون دادي -
. و ما از فريب خوردن خوشمون نمياد -

471
00:30:36,041 --> 00:30:37,872
چي اينقدر خنده داره؟

472
00:30:37,976 --> 00:30:42,072
. خب من فقط تغيير قيافه دادم و لباس مبدل پوشيدم
. شما کلا قيافه تون همينجوريه

473
00:30:44,649 --> 00:30:48,176
آلينول" ، ممنون دوستان ، شنيدم اين"
. چيز خوبي برا شماهاست

474
00:30:48,320 --> 00:30:50,083
پس اينجوري فکر مي کني؟

475
00:30:50,188 --> 00:30:52,679
. خود "آلينول" خوبه برات

476
00:30:56,795 --> 00:30:59,127
... بعد از آزمايش هاي ميکروسکوپي

477
00:30:59,231 --> 00:31:01,893
. کشف کردم که يه ضعفي داره...

478
00:31:02,000 --> 00:31:04,798
وقتي که با يه موج الکترومغناطيسي
... برخورد مي کنه

479
00:31:04,903 --> 00:31:07,895
. خيلي خطرناک ميشه ...

480
00:31:08,006 --> 00:31:09,803
. به دوربين لبخند بزن

481
00:31:09,975 --> 00:31:11,966
همه اون چيزي که ميخواين همينه؟
. از پس يه نقش کامل هم بر ميام

482
00:31:12,077 --> 00:31:15,569
روي اون سکوي نفتي خيلي به
. اين دوربين علاقه نشون ميدادي

483
00:31:15,680 --> 00:31:19,616
حالا با چشات مي بيني
. واقعا چي کار مي کنه

484
00:31:19,751 --> 00:31:23,346
. هر چي شما بگين ، پروفسور -
. ديشب با خيلي از ماشين ها صحبت مي کردي -

485
00:31:23,455 --> 00:31:25,650
کدوم يکيشون معاونته؟ -
. مامانت -

486
00:31:25,791 --> 00:31:29,318
اون نه معذرت ميخوام ، خواهرت بود . اين روز ها
. نمي تونم اونا رو از هم تشخيص بدم

487
00:31:29,427 --> 00:31:31,190
مي تونم الان شروع کنم پرفسور "زي" ؟

488
00:31:31,296 --> 00:31:33,321
. برو رو قدرت 50 درصد

489
00:31:34,566 --> 00:31:39,230
اين دوربين در واقع تشعشع کننده
. امواج الکترو مغناطسيه

490
00:31:39,371 --> 00:31:41,271
اون چي ؟ به اون دادي؟

491
00:31:41,406 --> 00:31:44,671
، آلينول" در حال رسيدن به نقطه جوشه"

492
00:31:44,810 --> 00:31:49,645
به طرز چشم گيري منبسـط ميشه ، فشار
. زياد باعث ترک برداشتن بدنه موتور ميشه

493
00:31:49,781 --> 00:31:52,216
سوخت رو وادار مي کنه که به
. محفظه احتراق وارد بشه

494
00:31:52,318 --> 00:31:54,183
اون چي ؟ با اونم صحبت کردي؟

495
00:31:55,655 --> 00:31:57,850
چه اهميتي واسه ام داره ؟ مي تونم
. يه موتور ديگه جايگزين کنم

496
00:31:58,024 --> 00:32:01,289
شايد بتوني اين کارو بکني ، ولي وقتي
... فشار روي درجه آخر بذارم

497
00:32:01,427 --> 00:32:04,863
متاسفانه چيزي براي جايگزين
. شدن وجود نخواهد داشت

498
00:32:05,531 --> 00:32:07,999
اون چي؟ اونو داري؟

499
00:32:12,071 --> 00:32:14,039
. خودشه ، اون يکيشونه

500
00:32:14,507 --> 00:32:16,372
. "گرفتم ، پرفسور "زي -
! نه -

501
00:32:16,475 --> 00:32:17,499
. بله قربان -

502
00:32:17,643 --> 00:32:21,511
ما معتقديم عامل نفوذي اطلاعات
. حساسي رو منتقل کرده

503
00:32:22,014 --> 00:32:24,812
من ازش مراقبت مي کنم قبل از اينکه
.  بتونه خسارتي رو به بار بياره

504
00:32:26,319 --> 00:32:27,877
. پروژه هنوز داره طبق برنامه پيش ميره

505
00:32:28,054 --> 00:32:31,455
شما مامور دوم رو هم  پيدا
. مي کنين و مي کشينش

506
00:32:42,168 --> 00:32:45,194
<i>. ژاپن ، سرزمين طلوع خورشيد</i>

507
00:32:45,304 --> 00:32:47,829
<i>جايي که آداب و رسوم قديمي
. به تکنولوژي مدرن مي پيونده</i>

508
00:32:47,940 --> 00:32:49,835
<i> به مراسم افتتاحيه مسابقه جهاني
.گرند پري" خوش اومدين"</i>

509
00:32:49,870 --> 00:32:51,730
<i> به مراسم افتتاحيه مسابقه جهاني
.گرند پري" خوش اومدين"</i>

510
00:32:51,841 --> 00:32:53,934
من "برنت ماستنبرگ" هستم به
... همراه اسطوره هاي مسابقات

511
00:32:54,043 --> 00:32:56,068
. "درل کارتريپ" و "ديويد هاب اسکيپ"

512
00:32:56,179 --> 00:32:57,440
تا قبل از اين هيچ مسابقه اي
. شبيه به اين نبوده

513
00:32:57,475 --> 00:32:58,702
تا قبل از اين هيچ مسابقه اي
. شبيه به اين نبوده

514
00:32:58,813 --> 00:33:01,077
اول اينکه "آلينول" امشب شروع به کار مي کنه ؛

515
00:33:01,182 --> 00:33:04,208
به عنوان يک سوخت ضروري
. براي همه مسابقات بزرگ

516
00:33:04,318 --> 00:33:06,149
. دوم هم اينکه خود مسابقه

517
00:33:06,254 --> 00:33:07,432
اصلا شبيه به مسابقه هايي که تا
. به حال ديديم نيست

518
00:33:07,467 --> 00:33:08,611
اصلا شبيه به مسابقه هايي که تا
. به حال ديديم نيست

519
00:33:08,721 --> 00:33:11,189
<i>ديويد" ، دقيقا جريان اين"
مسابقه چه جوريه؟</i>

520
00:33:11,291 --> 00:33:15,523
<i>هر سه خيابون که جز مسير مسابقه است همان
. مسير هاي قديمي که به دور خونه ها بود هستش</i>

521
00:33:15,662 --> 00:33:17,527
<i>... "اين يعني ماشين هاي فرمول و "ال.ام.پي</i>

522
00:33:17,664 --> 00:33:20,064
<i>بايد از دورازه هاي به سبک تماشايي
. و غير عادي عبور کنند</i>

523
00:33:20,166 --> 00:33:22,930
<i>، "منتظر باشين تا "فرانچسکو برنولي
. با حرکتي منحصر به فرد در ايتدا سبقت بگيره</i>

524
00:33:23,102 --> 00:33:26,037
<i>، و با وجود پيچ هاي تاکتيکي در سر تا سر مسير
... ماشين هاي "جي.تي" و ماشين هاي مسابقه اي</i>

525
00:33:26,139 --> 00:33:28,539
<i>مثل "ميگوئل کامينو"ـي اسپانيايي ؛
. بايد زمين رو تو چنگش بگيره</i>

526
00:33:28,675 --> 00:33:30,643
<i>اما من شک دارم که اين برا متوقف
... کردن "فرانچسکو" کافي باشه</i>

527
00:33:30,743 --> 00:33:33,542
. اونم با سرعت در روئي که با خودش داره ...

528
00:33:33,681 --> 00:33:35,171
. وايسا حالا . اسب بخارتو نگه دار

529
00:33:35,316 --> 00:33:37,147
... شما مهمترين عامل مسابقه رو که

530
00:33:37,251 --> 00:33:39,116
مسير خاکي اوليه اون هست
. رو فراموش کردين

531
00:33:39,219 --> 00:33:42,154
<i>قسمت خاکي با فرض برابر کردن شرايط
. مسابقه براي همه طراحي شده</i>

532
00:33:42,289 --> 00:33:44,450
<i>. ... "ماشين مسابقه فرانسوي "رائول سائول</i>

533
00:33:44,558 --> 00:33:46,651
<i>. رو ترقي خودش حساب باز کرده ...</i>

534
00:33:46,760 --> 00:33:48,694
<i>. و "لايتنينگ مک کوئين" رو فراموش نکنين</i>

535
00:33:48,796 --> 00:33:50,388
<i>،"مربي اون "هادسن هورنت</i>

536
00:33:50,531 --> 00:33:53,125
<i>هميشه يکي از بهترين راننده هاي
. جاده خاکي بوده</i>

537
00:33:53,233 --> 00:33:56,930
به اعتقاد من ، "مک کوئين" يکي از
. بهترين هاي اين مسابقه است

538
00:33:57,104 --> 00:33:59,402
واقعا ميگم "درل" تو بايد يه دستي
.  به شيشه جلوت بکشي

539
00:33:59,540 --> 00:34:03,203
واضحه اون چه که هست رو نمي بيني ؛
. فرانچسکو" براي باختن مسابقه نميده"

540
00:34:03,344 --> 00:34:06,541
<i>وقتش رسيده که مشخص بشه
. شرکت کننده ها نگاه هاشون رو به چراغ دوختن</i>

541
00:34:13,754 --> 00:34:15,766
. من سريع هستم

542
00:34:15,801 --> 00:34:17,779
. من سريع هستم

543
00:34:18,958 --> 00:34:20,289
واقعا ؟ سريعي؟

544
00:34:20,392 --> 00:34:23,327
. پس "فرانچسکو" سه برابرِ سريعه

545
00:34:23,429 --> 00:34:27,126
. پس "فرانچسکو" سه برابرِ سريعه

546
00:34:27,233 --> 00:34:28,563
هو هو ! "فرانچسکو" از اين
. مک کوئين" خوشش مياد"

547
00:34:28,598 --> 00:34:29,894
هو هو ! "فرانچسکو" از اين
. مک کوئين" خوشش مياد

548
00:34:30,002 --> 00:34:32,903
. اين واقعا اون رو وارد منطقه مي کنه

549
00:34:33,005 --> 00:34:35,940
. اون امروز بد جور شکست مي خوره

550
00:35:05,702 --> 00:35:08,535
. سيستم تعليقت خوب به نظر ميرسه -
! فشار هواي لاستيک ها هم فوق العاده است -

551
00:35:08,639 --> 00:35:10,167
. اون سوخت خيلي زيادي داره -
. و اون فوق العاده است -

552
00:35:10,202 --> 00:35:11,696
. اون سوخت خيلي زيادي داره -
. و اون فوق العاده است -

553
00:35:20,083 --> 00:35:23,541
. چرا اون تو جايگاه  هستش؟ خيلي تو ديد ميزنه -
. پوشش اينجوريه -

554
00:35:23,653 --> 00:35:26,679
يکي از بهترين هايي هستش که منم ديدم ؛
. به جزئيات روي زنگ زدگي ها نگاه کن

555
00:35:26,823 --> 00:35:28,188
. بايد هزينه زيادي رو براش داده باشه

556
00:35:28,291 --> 00:35:31,385
ولي چرا هنوز باهامون تماس نگرفته؟ -
. احتمالا مشکلي هست که اذيتش مي کنه -

557
00:35:31,494 --> 00:35:33,394
. صبور باش -
. باشه ، حتما -

558
00:35:33,496 --> 00:35:36,659
. هر وقت بتونه بهمون علامت ميده -
. بعدش ما ميفهميم کي پشت اين جرياناته -

559
00:35:36,800 --> 00:35:41,237
<i>جايي که اونا به کاخ "هيرپين" وارد ميشن ؛
. فرانچسکو" به سريعا خودش رو جلو ميندازه"</i>

560
00:35:41,337 --> 00:35:43,828
<i>. ادامه بدين بچه ها
. اينجاست که قسمت خاکي مسابقه ميرسه</i>

561
00:35:43,940 --> 00:35:45,464
<i>. وقت سُر و ليز خوردنه ، عزيزم</i>

562
00:35:45,608 --> 00:35:47,200
! مک کوئين" ، وقتشه حرکتت رو به نماش بذاري"

563
00:35:48,577 --> 00:35:50,704
برو به سمت بيرون و نشونشون بده که
. داک" چي ها يادت داده"

564
00:35:54,450 --> 00:35:57,317
<i>اوه پسر ! ترمزهاي "فرانچسکو" بد جور
. دارن صدا ميدن</i>

565
00:35:57,453 --> 00:36:00,650
<i>لايتنينگ مک کوئين" اولين نفري"
. هست که اين مزيت رو داره</i>

566
00:36:01,123 --> 00:36:04,388
<i>و دوستان اين جوري هستش که پيشروي هاي
. فرانچسکو" وسط خاک ها ميمونه"</i>

567
00:36:06,295 --> 00:36:07,691
."تماس خوبيه "ميتر
. ادامه بده

568
00:36:07,726 --> 00:36:09,087
."تماس خوبيه "ميتر
. ادامه بده

569
00:36:09,197 --> 00:36:10,664
<i>! هووووووو - هوووووووو</i>

570
00:36:10,766 --> 00:36:13,826
<i>به نظر ميرسه "مک کوئين" از ميله ي جلو ماشين
. تو يک مسابقه شاخ به شاخ هم خوشحال تره</i>

571
00:36:15,537 --> 00:36:18,665
<i>همينطور که داريم دوباره به آسفالت مي رسيم شرکت کننده گان
. براي به دست آوردن موقعيتي به هم تنه مي زنند</i>

572
00:36:18,774 --> 00:36:21,299
<i> فرانچسکو" تو  قسمت خاک نيروي حرکت"
. زيادي رو از دست داد</i>

573
00:36:26,715 --> 00:36:30,617
<i>اگه ميخواد به مسابقه برگرده راه
. سختي رو در پيش داره</i>

574
00:36:30,719 --> 00:36:34,712
<i>شرکت کننده گان دارن به پل رنگين کمان که
. پيچ 360 درجه اي داره ، ميرسند </i>

575
00:36:47,502 --> 00:36:49,663
<i>. وقتشه -
. دريافت شد -</i>

576
00:36:57,280 --> 00:36:59,680
<i>"اوه ، يکي از موتورهاي "ميگوئل کامينو
. منفجر مي شه</i>

577
00:36:59,782 --> 00:37:03,047
<i>غير عاديه "درل" ؛
. اون در طول سال مشکلي نداشته</i>

578
00:37:04,787 --> 00:37:06,482
. شوخيت گرفته -
اين ديگه چيه؟ -

579
00:37:06,589 --> 00:37:08,853
. يدک کشي که تو دستشوئي بود -
دستشوئي؟ -

580
00:37:08,958 --> 00:37:11,119
هموني که اون آمريکائي
. وسيله رو بهش داده

581
00:37:11,294 --> 00:37:13,558
اون چي؟ -
! اون تو جايگاهه -

582
00:37:13,696 --> 00:37:15,391
! نه براي مدت زيادي

583
00:37:17,400 --> 00:37:19,732
. صبر کن ، فکر کنم يه چيزي دستگيرم شد -
چي هستش؟ -

584
00:37:19,836 --> 00:37:20,515
. ماشين "پيسر" از جشن ديشب

585
00:37:20,550 --> 00:37:21,194
. ماشين "پيسر" از جشن ديشب

586
00:37:21,937 --> 00:37:24,997
دارم نقطه عطفش رو با عکس هايي که از
. دکل هاي سکو نفتي گرفتيم پيدا مي کنم

587
00:37:25,140 --> 00:37:26,767
. شماره موتورش مطابقت داره

588
00:37:26,875 --> 00:37:28,775
کسي باهاش نبود ؟
. نبايد تنها باشه

589
00:37:29,711 --> 00:37:32,703
. دارم هدف رو تحليل مي کنم
. اون اينجا تنها نيست

590
00:37:32,814 --> 00:37:36,614
سه نفر ، پنج نفر ، اونا همه جا هستند ؛
... و همه شون نزديک

591
00:37:37,052 --> 00:37:38,986
اوه ! نه ! "فين" ، کجايي تو؟

592
00:37:39,121 --> 00:37:40,713
<i>! همين الان از جايگاه ببرش بيرون</i>

593
00:37:40,822 --> 00:37:43,620
واو ! بعضي از اون دوستان
. واقعا صداي بلندي دارند

594
00:37:43,758 --> 00:37:46,124
<i>. صدامو داري ؟ تمام -
چي؟ -</i>

595
00:37:46,228 --> 00:37:48,890
<i>! همين الان از جايگاه برو بيرون
صدامو داري؟</i>

596
00:37:48,997 --> 00:37:52,433
هي ، من ميشناسمت ، تو همون دختري
. هستي که تو جشن ديشب بود

597
00:37:52,567 --> 00:37:54,296
تو ميخواي که مت الان قرار بذاريم؟

598
00:37:54,402 --> 00:37:57,337
. بچه ها خيلي دارين پچ پچ مي کنين
. اين خط رو آزاد کنين

599
00:37:57,439 --> 00:37:59,373
<i>، از شما 10 دود بلند ميشه
!" کلوچ کانسکي"</i>

600
00:37:59,474 --> 00:38:00,600
! ها ها ها

601
00:38:00,742 --> 00:38:03,802
<i>وقتي نمونده که بخواي تلف بشه
. زودي جايگاه رو ترک کن</i>

602
00:38:03,945 --> 00:38:07,381
اون جايي که هستي کابل کشي شده که
بتونم باقي مسابقه رو ببينم؟

603
00:38:07,482 --> 00:38:10,610
<i>! وقتت رو داري تلف مي کني -
. اونا دارن ميان ، از اونجا بکشش بيرون -</i>

604
00:38:10,752 --> 00:38:13,016
. دارم سعيم رو مي کنم . بيا بيرون ديگه

605
00:38:13,155 --> 00:38:17,216
معمولا قبل از اينکه بخوام با دختري ملاقات
. کنم يه تحقيقي راجبش مي کنم

606
00:38:21,196 --> 00:38:22,163
هااا؟

607
00:38:24,633 --> 00:38:27,602
! فين مک ميسل" ، ولي تو که مرده بودي" -
. پس اين نبايد زياد اذيتتون کنه -

608
00:38:40,249 --> 00:38:41,648
خانوم "شيفت ول" ؟

609
00:38:41,784 --> 00:38:44,048
تو کوچه هاي پشتي سمت
. شرق گاراژ هستش

610
00:38:44,186 --> 00:38:46,484
چندين مهاجم با سرعت تمام
. دارند بهش نزديک ميشن

611
00:38:46,622 --> 00:38:48,590
. بذار به راهش ادامه بده . من تو راهم

612
00:38:50,926 --> 00:38:52,951
سلام دوست دختر جديد ؛
تو از گل ها خوشت مياد؟

613
00:38:53,062 --> 00:38:54,029
چي؟

614
00:38:54,129 --> 00:38:56,597
. نه ! هيچ جا نرو ؛ فقط به راهت ادامه بده

615
00:38:56,699 --> 00:38:58,667
. بيرون وايسم . باشه فهميدم -
بيرون؟ -

616
00:38:59,868 --> 00:39:01,995
<i>واي ! "مک کوئين" يهو به سمت
. داخل پيست حرکت مي کنه</i>

617
00:39:04,473 --> 00:39:06,168
<i>. نمي تونم اونچه که ديدم رو باور کنم</i>

618
00:39:06,275 --> 00:39:09,108
<i>يه حرکت کاملا احمقانه بود که
. باعث باز شدن اينجوري راه شد</i>

619
00:39:09,244 --> 00:39:11,109
<i>ممکنه به قيمت از دست دادن پيروزي
. براي "مک کوئين" تموم بشه</i>

620
00:39:30,265 --> 00:39:32,893
. اين بار اومدم از مردنت مطمئن بشم

621
00:39:34,103 --> 00:39:36,469
<i>. تو داري کارت رو زيرکانه انجام ميدي
. حالا فقط تمرکز کن</i>

622
00:39:36,572 --> 00:39:39,040
اين ديگه چيه ؟ تو ازم ميخواي که
. به سمت صر و صدا ها برم؟

623
00:39:39,141 --> 00:39:41,109
<i>. نه ! به سمت اون خيابون نرو</i>

624
00:39:46,448 --> 00:39:47,415
! اووه

625
00:39:51,954 --> 00:39:52,943
! هاي ياه

626
00:39:53,222 --> 00:39:55,452
! واي ! يه نمايش زنده کاراته

627
00:39:55,557 --> 00:39:57,855
. بس کن "ميتر" ، خاموشش کن

628
00:40:00,596 --> 00:40:01,961
! آاااااااااااااااي

629
00:40:05,067 --> 00:40:06,830
<i>و اينجاست که دو تا از
. پيشتازان به هم ميرسند</i>

630
00:40:06,935 --> 00:40:09,233
<i>سپر در مقابل سپر ، همينطوري
. که دارند به خط پايان نزديک ميشن</i>

631
00:40:15,345 --> 00:40:17,472
<i>! چه نزديک -
! فرانچسکو" برنده است" -</i>

632
00:40:17,580 --> 00:40:19,172
<i>. مک کوئين" هم نفر دوم"</i>

633
00:40:21,518 --> 00:40:24,578
باحال بود ! مي تونم امضاتون
رو داشته باشم؟

634
00:40:30,960 --> 00:40:32,359
اون کجا رفتش؟

635
00:40:32,529 --> 00:40:35,464
<i>قرار ملاقاتمون خطري شده ؛
. مراقب اون دستگاه باش</i>

636
00:40:35,565 --> 00:40:38,932
<i>. با هم در تماس خواهيم بود -
لعنتي ، يعني قرارم ماليده شد؟ -</i>

637
00:40:44,340 --> 00:40:45,967
! "فرانچسکو" -
. فرانچسکو" ، اينجا رو نگا" -

638
00:40:46,109 --> 00:40:47,576
امروز چه استراتژيي داشتي؟

639
00:40:47,710 --> 00:40:50,474
<i>استراتژي؟ "فرانچسکو" به
. استراتژي نيازي نداره</i>

640
00:40:50,580 --> 00:40:51,706
. خيلي ساده ـست

641
00:40:51,815 --> 00:40:55,808
شما مسابقه رو شروع مي کنين ، صبر مي کنين که "لايتنينگ
.  مک کوئين" خفه کنه ، کنارش مي زنين و برنده ميشين

642
00:40:55,952 --> 00:40:58,216
فرانچسکو" هميشه يه برنده است ؛
. و اين موضوع خسته کننده است

643
00:40:58,354 --> 00:41:00,584
براي لحظاتي شما مشکل
. پيدا کرده بودين

644
00:41:00,723 --> 00:41:02,623
قسمت خاکي مسابقه شما رو
. مجبور کرد که خيز بزنين

645
00:41:02,759 --> 00:41:05,471
براي واقعا در هم شکستن روياهاي يک نفر
. شما بايد اول اميد هاي اون ها رو بالا ببرين

646
00:41:05,506 --> 00:41:08,184
براي واقعا در هم شکستن روياهاي يک نفر
. شما بايد اول اميد هاي اون ها رو بالا ببرين

647
00:41:09,329 --> 00:41:12,162
! "ميتر" -
هي "مک کوئين" چي شده؟ -

648
00:41:12,266 --> 00:41:14,291
مسابقه تموم شد ؟ برنده شدي ، درسته؟

649
00:41:14,401 --> 00:41:16,767
چرا وقتي من داشتم مسابقه ميدادم
تو گوشم داد ميزدي؟

650
00:41:16,870 --> 00:41:20,738
... داد؟ تو فکر کردي که من
. اينجاش ديگه جالبه

651
00:41:20,841 --> 00:41:23,139
... نه ، چون من ديدم دو تا از دوستان

652
00:41:23,243 --> 00:41:25,302
. مشغول کاراته خيابوني بودند ...

653
00:41:25,412 --> 00:41:27,846
ديوونه وار بود ، يکيشون حتي
. شعله  افکن داشت

654
00:41:27,981 --> 00:41:30,381
شعله افکن ؟ از چي داري حرف ميزني؟

655
00:41:30,551 --> 00:41:33,247
متوجه نميشم ، کجا بودي تو؟ -
. داشتم ميرفتم سر قرارم -

656
00:41:33,387 --> 00:41:34,911
قرارت؟

657
00:41:35,022 --> 00:41:38,048
اون با صدايي که تو سرم مي پيچيد شروع کرد
.  به حرف زدن و بهم مي گفت که کجا برم

658
00:41:38,192 --> 00:41:40,251
چي ؟ -
. صبر کن يه لحظه -

659
00:41:40,394 --> 00:41:43,989
من که نريدم تو کارت ، درسته؟ -
! مسابقه رو به خاطر تو باختم -

660
00:41:44,097 --> 00:41:46,565
اوه معذرت ميخوام . من
. همچين قصدي نداشتم

661
00:41:46,667 --> 00:41:49,659
يه دوست دختر خيالي؟
شعله افکن؟

662
00:41:49,803 --> 00:41:53,034
اين دقيقا همون چيزيه که چرا تو رو
. با خودم به اين مسابقات نميارم

663
00:41:53,173 --> 00:41:55,232
. شايد اگه من .... نميدونم

664
00:41:55,375 --> 00:41:58,573
با يکي صحبت کنم و توضيح بدم که چه
. اتفاقي افتاده ،  بتونم کمک کنم

665
00:41:58,680 --> 00:42:02,138
! من به کمکت نيازي ندارم
! کمکتم نميخوام

666
00:42:03,251 --> 00:42:05,048
! هي ، اوناهاش

667
00:42:06,820 --> 00:42:09,584
! مک کوئين" تو پيروزي رو تو بقچه داشتي" -
آره ! چه اتفاقي افتاد؟ -

668
00:42:09,690 --> 00:42:11,248
. من يه اشتباهي کردم

669
00:42:11,425 --> 00:42:13,224
اما ميتونم اين اطمينان رو بهتون بدم
. که دوباره اين اتفاق نميوفته

670
00:42:13,259 --> 00:42:15,023
اما ميتونم اين اطمينان رو بهتون بدم
. که دوباره اين اتفاق نميوفته

671
00:42:17,629 --> 00:42:21,190
<i>ببينيد ، ما ميدونم مشکل از کجاست
. و ايشالا که حلش مي کنيم</i>

672
00:42:23,068 --> 00:42:26,299
<i>لايتنينگ مک کوئين" آخرين دور مسابقه
... "رو به "فرانچسکو برنولي  </i>

673
00:42:26,438 --> 00:42:28,872
<i>در اولين مسابقه از مسابقه جهاني
. جايزه بزرگ (گرند پري) واگذار کرد</i>

674
00:42:29,007 --> 00:42:31,805
<i>و سه تا - مي شماريشون
. آتيش گرفتند</i>

675
00:42:31,910 --> 00:42:35,471
<i>بعضي ها اشاره داشتند که مشکل از سوخت اونها
. يعني "آلينول" بوده ، شايد هم مقصر بوده باشه</i>

676
00:42:35,647 --> 00:42:39,048
. آلينول" بي خطره ، سوخت جايگزين بي خطر هستش"

677
00:42:39,151 --> 00:42:42,587
اصلا امکان نداره سوخت من باعث آتيش
. گرفتن اون ماشين ها شده باشه

678
00:42:42,688 --> 00:42:46,089
هيئت منصفه هنوز داره تحقيق مي کنه
. که آيا مشکل از "آلينول" بوده يا نه

679
00:42:46,225 --> 00:42:47,487
، اما يه چيزي که از اون مطمئنيم

680
00:42:47,659 --> 00:42:50,093
<i>. لايتنينگ مک کوئين" اين مسابقه رو از دست داد"</i>

681
00:42:50,229 --> 00:42:52,789
<i>تيم "مک کوئين" نمي تونه
. الان خوشحال باشه</i>

682
00:43:01,706 --> 00:43:05,301
<i>. به فرودگاه بين المللي "توکيو" خوش اومدين</i>

683
00:43:23,928 --> 00:43:26,761
. لطفا با من بياين ، جناب -
. ولي من از پروازم جا ميمونم -

684
00:43:26,898 --> 00:43:29,662
. از اين طرف -
. آه ، لعنتي -

685
00:43:29,767 --> 00:43:31,632
به خاطر قلابمه ، مگه نه؟

686
00:43:31,736 --> 00:43:34,637
ميدونم که بايد چکش مي کزدم ؛
. ولي واقعا نمي تونم

687
00:43:34,739 --> 00:43:37,174
. ببين ، چسبيده بهم

688
00:43:37,309 --> 00:43:40,642
هي من ميشناسمت ، تو همون يارو
. هستي که تو نمايش کاراته بود

689
00:43:40,746 --> 00:43:42,976
. تا حالا خودم رو درست معرفي نکردم

690
00:43:43,115 --> 00:43:45,481
. فين مک ميسل" ، از سازمان اطلاعات انگلستان"

691
00:43:45,584 --> 00:43:48,451
يدک کش "ميتر" هستم ، با
. هوش و ذکاوت متوسط

692
00:43:48,554 --> 00:43:51,148
با کي کار مي کني ؟ "اف.بي.آي" ؟ "سيا"؟

693
00:43:51,290 --> 00:43:54,282
. بذار بگم که من جز"اي.اي.اي" هستم
( انجمن خودرو هاي آمريکائي )

694
00:43:54,393 --> 00:43:56,554
. يه چيز هايي هم از کازاته ميدونم

695
00:43:56,729 --> 00:44:00,187
نميخوام لاف بزنم يا همينجوري يه چيزي بپرونم ؛
. ولي من کمربند مشکي دارم

696
00:44:00,332 --> 00:44:03,267
ميخواي چند تا حرکتي که خودم به وجود آوردم رو ببيني؟ -
. تو تحت تعقيب بودي -

697
00:44:03,369 --> 00:44:06,202
اوليش اينه که مي تونم خودم رو
. به داخل کاپوت ماشين برسونم

698
00:44:06,338 --> 00:44:09,068
باتريش رو ميکشم بيرون و قبل از اينکه
. خاموش بشه باتري رو نشونش ميدم

699
00:44:09,174 --> 00:44:13,304
من بهش ميگم " کاري که يه بار براي
. " دوستم "لوئيجي" انجام دادم

700
00:44:13,412 --> 00:44:15,107
! هي - يو - په - هاي

701
00:44:15,214 --> 00:44:17,182
! هي - ياه
! اوناهاش -

702
00:44:18,050 --> 00:44:20,018
. هاي تاه - هوي ياه

703
00:44:20,986 --> 00:44:23,716
. ببين احتمالا ديگه بايد برم
. پروازم رو از دست ميدم

704
00:44:23,822 --> 00:44:26,017
. نگران نباش . فکر اونجاشم کردم -
! واااي -

705
00:44:26,158 --> 00:44:27,819
! سفت بگير خودتو

706
00:44:28,994 --> 00:44:31,155
! وااي ، آي

707
00:44:31,263 --> 00:44:33,424
. اين سرويس قسمت درجه يک هستش

708
00:44:33,565 --> 00:44:36,159
اينجوري حتي نميخواد از ترمينال
. فرودگاه رد بشي

709
00:44:37,736 --> 00:44:39,829
.  شريک هاي کاراته کارت اين پشت هستند

710
00:44:39,938 --> 00:44:42,099
! انگاري اونا سعي دارند بگيرنمون

711
00:44:42,207 --> 00:44:44,698
به سمت جلو رانندگي کن ، هر کاري ميخواي
! ميخواي بکن فقط ترمز نگير

712
00:44:47,379 --> 00:44:49,609
! واااااااااااااااااااااي -
! وااااااااااااااااااااااي -

713
00:44:59,425 --> 00:45:01,393
... واي

714
00:45:07,900 --> 00:45:09,367
اون پشت همه چي روبراهه؟

715
00:45:09,468 --> 00:45:11,527
. فين" ، "سيد" هستم ، تو نزديکي تونم"

716
00:45:11,637 --> 00:45:13,332
<i>. دريافت شد</i>

717
00:45:15,274 --> 00:45:18,403
يادته همه اون چيزي که بهم گفتي ترمز
نگرفتن بود ، مهم نيست چي باشه؟

718
00:45:23,650 --> 00:45:25,049
. ميدونستم که بايد به راهم ادامه بدم

719
00:45:25,185 --> 00:45:27,176
. ممنون ، پسر

720
00:45:27,287 --> 00:45:29,482
. اين از اين رفيق -
! هي ، لعنتي -

721
00:45:29,622 --> 00:45:31,487
. ببين ، اون دوست دختر خيالي منه

722
00:45:31,624 --> 00:45:33,148
! يالا ، بيا اين تو

723
00:45:33,259 --> 00:45:36,956
حالا بهت ميگم چيه ، تو واقعا ميخواي اولين
قرارت رو داشته باشي ، درسته؟

724
00:45:37,063 --> 00:45:39,088
. يا شايدم رفتنت ديگه برگشتي نداره

725
00:45:39,232 --> 00:45:40,563
. چه غلطا

726
00:45:43,470 --> 00:45:45,563
! آاااااااااي -
."صبر کن "سيد

727
00:45:55,248 --> 00:45:56,215
! وااااااااااي

728
00:46:03,322 --> 00:46:05,381
! يالا "فين" ، يا الان يا هيچ وقت ديگه

729
00:46:09,862 --> 00:46:11,830
! صبر کن

730
00:46:13,799 --> 00:46:16,433
<i>وقتي اين رو داري ميخوني من با خيال راحت  سوار هواپيما
. خواهم بود و به سمت خونه پرواز مي کنم</i>

731
00:46:16,468 --> 00:46:18,333
<i>وقتي اين رو داري ميخوني من با خيال راحت  سوار هواپيما
. خواهم بود و به سمت خونه پرواز مي کنم</i>

732
00:46:18,803 --> 00:46:20,430
<i>. به خاطر کاري که کردم متاسفم</i>

733
00:46:20,538 --> 00:46:23,598
من نمي خوام باعث باختنت تو هيچ
. مسابقه ديگه اي باشم

734
00:46:23,708 --> 00:46:27,235
ازت ميخوام که بري و به دنيا ثابت کني"
. " اونچه که من از قبل ميدونم

735
00:46:27,345 --> 00:46:30,678
و اينکه تو بهترين ماشين مسابقه"
. " تموم دنيا هستي

736
00:46:30,849 --> 00:46:33,249
". بهترين دوستت ، ميتر"

737
00:46:33,351 --> 00:46:35,319
. من واقعا ازش نخواستم که بره

738
00:46:35,453 --> 00:46:37,717
. صبر کن ، بازم اينجا هستش

739
00:46:37,889 --> 00:46:40,551
... ضميمه نامه : لطفا به مسئول هتل بگين که

740
00:46:40,692 --> 00:46:42,887
. من واقعا نميخواستم اون فيلم رو سفارش بدم ...

741
00:46:42,994 --> 00:46:47,624
فکر مي کردم فقط يه پيش نمايش از فيلم باشه و
.  نمي فهميدم که بايد هزينه اي براش پرداخت کنم

742
00:46:47,732 --> 00:46:50,724
". ضميمه ضميمه : جالبش اينه > ضميمه ضميمه"

743
00:46:50,869 --> 00:46:52,264
. صفحه هاي ديگه اي هم از ضميمه اينجا هست

744
00:46:52,299 --> 00:46:53,659
. صفحه هاي ديگه اي هم از ضميمه اينجا هست

745
00:46:53,770 --> 00:46:57,297
خب ، حداقلش ميدونيم که اگه خونه
. باشه ، جاش امن ـه

746
00:46:59,510 --> 00:47:01,410
. من دوست دارم روزم رو اين جوري شروع کنم

747
00:47:01,512 --> 00:47:04,140
هيچ وقت اونقدر احساس سر زنده بودن نمي کني
. تا وقتي که به مرگ نزديک شده باشي

748
00:47:04,282 --> 00:47:06,273
. آره ، اميدوارم اون دستگاه نيوفتاده باشه

749
00:47:06,384 --> 00:47:07,612
! وااااااااو

750
00:47:07,718 --> 00:47:10,346
تا حالا اينقدر به از جا موندن
. پروازم نزديک نشده بودم

751
00:47:10,488 --> 00:47:11,334
! اون ... اوه

752
00:47:11,369 --> 00:47:12,180
! اون ... اوه

753
00:47:12,789 --> 00:47:15,917
. جون سالم به در بردي ، عاليه -
. من بايد خودمو به يه دکتري نشون بدم -

754
00:47:16,092 --> 00:47:18,424
. درد بدي تو قسمت زير بنديم داريم

755
00:47:18,528 --> 00:47:21,691
. الان عکسه داره دانلود ميشه -
. بذارين شما دو نفر رو به همديگه معرفي کنم -

756
00:47:21,798 --> 00:47:23,766
. "اين "فين مک نميدونم چي چيه

757
00:47:23,900 --> 00:47:26,733
اين از ماشين هاي امنيتي
. درجه يک فرودگاه هستش

758
00:47:27,470 --> 00:47:30,098
. و "فين" اينجا محل قرار منه

759
00:47:30,206 --> 00:47:31,867
. تا حالا اسمت رو نپرسيدم

760
00:47:31,974 --> 00:47:33,536
. اوه آره "شيفت ول"ـم
."هالي شيفت ول"

761
00:47:33,571 --> 00:47:35,099
. اوه آره "شيفت ول"ـم
."هالي شيفت ول"

762
00:47:35,209 --> 00:47:36,574
. ... "شيفت ول"ـه ، "هالي"

763
00:47:38,079 --> 00:47:40,843
بلاخره وقتشه که ببينيم کي
. پشت همه اين جرياناته

764
00:47:41,549 --> 00:47:43,346
اين ديگه چيه؟

765
00:47:43,484 --> 00:47:46,146
يکي از بدترين موتوهايي که تا
. به الان ساخته شده

766
00:47:46,287 --> 00:47:48,600
اين يه موتور آلمينيومي قديمي با سيستم
."الکتريکي و  پيچ هاي "ويت ورس

767
00:47:48,635 --> 00:47:50,914
اين يه موتور آلمينيومي قديمي با سيستم
."الکتريکي و  پيچ هاي "ويت ورس

768
00:47:51,091 --> 00:47:54,254
. لعنتي ، اين پيچ ها واقعا درد دارن

769
00:47:54,361 --> 00:47:56,124
. اونا بر اساس استانداردهاي متري و اينچي نيستند

770
00:47:56,229 --> 00:47:58,891
آره ، درسته . ولي موتور کيه؟

771
00:47:58,999 --> 00:48:01,524
از روي عکس حدس زدنش سخته ، درسته؟

772
00:48:01,635 --> 00:48:03,159
. ولي تو خودت گرفتيش -
. "هالي" -

773
00:48:03,303 --> 00:48:05,271
. اوه درسته ، بله . البته

774
00:48:05,372 --> 00:48:08,466
، يه مامور خوب هر چي بتونه رو گير مياره
. و قبل از اينکه کشته بشه در ميره

775
00:48:08,575 --> 00:48:11,669
مامور ؟ منظورت مامور بيمه است؟

776
00:48:11,778 --> 00:48:16,112
<i>. مثل يه همسايه خوب
! ميتر" کنارته"</i>

777
00:48:16,383 --> 00:48:19,375
! صبر کن ! شما منظورتون مامورهاي امنيتيه
! شما هم جاسوس هستين

778
00:48:19,519 --> 00:48:22,579
تو چند نوع ماشين و مدل هاش از اين
موتورها استفاده شده؟

779
00:48:22,722 --> 00:48:26,214
طي يک دوره 12 ساله تو 7 مدل به
.  عنوان معيار استفاده مي شده

780
00:48:26,359 --> 00:48:29,726
حدا اقلش 35 هزار ماشين با
. همچين موتوري ساخته شده

781
00:48:29,829 --> 00:48:31,990
. تو خيلي خوشگلي -
. ممنون -

782
00:48:32,165 --> 00:48:35,293
. و خيلي هم نازي -
.  توجه کن -

783
00:48:35,835 --> 00:48:37,803
. به نظر ميرسه به بن بست رسيديم

784
00:48:38,738 --> 00:48:42,505
اگه چيزي تو عکس وجود داشت که باعث محدودتر
. شدن مسئله مي شد ، خوشحال تر مي شدم

785
00:48:42,610 --> 00:48:45,374
، شايد شما خوشحال نباشين
. ولي شرط مي بندم اين يارو هستش

786
00:48:45,479 --> 00:48:47,777
مي بينين اون چطوري خيلي از
قطعاتش رو جايگزين کرده؟

787
00:48:47,882 --> 00:48:49,747
و جعبه هاي اونوري رو مي بينيد؟

788
00:48:49,850 --> 00:48:52,683
. همه اين ها قطعات اصلي هستند
. نميشه به راحتي گير آورد

789
00:48:52,853 --> 00:48:54,266
قطعات کمياب؟ -
. اين چيزيه که مي تونيم ردش رو پي بگيريم -

790
00:48:54,301 --> 00:48:55,679
قطعات کمياب؟ -
. اين چيزيه که مي تونيم ردش رو پي بگيريم -

791
00:48:55,956 --> 00:48:57,514
. دقيقا

792
00:48:57,625 --> 00:49:00,423
."ايول "ميتر
. تا حالا همچين چيزي نديده بودم

793
00:49:00,561 --> 00:49:04,224
من يه دلال بازار سياه پاريس رو مي شناسم ؛
...  يه خيانت کار پدر سوخته است

794
00:49:04,365 --> 00:49:07,926
ولي اون تنها کسي هست تو دنيا که مي تونه
. بهمون بگه اين موتور کي هستش

795
00:49:08,035 --> 00:49:11,664
نظرت چيه يک ماموريت غير رسمي
روي اين قضيه بذاريم؟

796
00:49:11,805 --> 00:49:12,829
صبر کن . چي؟

797
00:49:12,973 --> 00:49:15,134
شکي نيست که تو در اين
. موارد بسي تجربه داري

798
00:49:15,242 --> 00:49:17,472
. آره ، من دقيقا کنار يکيشون زندگي مي کنم

799
00:49:18,045 --> 00:49:19,603
. نميدونم

800
00:49:19,713 --> 00:49:22,546
. من اخيرا کمک زيادي به هيشکي نکردم

801
00:49:22,650 --> 00:49:24,743
. تو داري کمکم مي کني
."خواهشا "ميتر

802
00:49:25,386 --> 00:49:26,978
. خب ... باشه

803
00:49:27,087 --> 00:49:29,214
ولي ميدوني که من فقط
. يک يدک کش هستم

804
00:49:29,323 --> 00:49:32,588
درسته ، منم فقط تو کار صادرات
. و واردات هستم

805
00:49:32,793 --> 00:49:34,385
سيدلي"؟" -
بله "فين"؟ -

806
00:49:34,495 --> 00:49:35,962
<i>. زودي بريم پاريس</i>

807
00:49:36,063 --> 00:49:38,623
."آره ، جفتش برا من خوبه ؛ "سيد

808
00:49:38,732 --> 00:49:40,666
. من هميشه ميخواستم يک جاسوس باشم

809
00:49:40,801 --> 00:49:42,393
. واقعا ؟ منم همينطور

810
00:49:42,503 --> 00:49:45,495
موتورهاي "پس سوزان" قربان؟ -
( افزايش سرعت آني هواپيما )
راه ديگه اي هم هست مگه؟ -

811
00:50:06,126 --> 00:50:07,423
! هـا هــا هـــا

812
00:50:16,237 --> 00:50:18,102
وقتي وارد بازار شديم ؛
. نزديک هم  ميمونيم

813
00:50:18,272 --> 00:50:21,538
. نميخواد خودتو با چک کردن شماره موتورها اذيت کني
. اينجا همه تقلبي هستند

814
00:50:21,676 --> 00:50:22,904
!گرفتم

815
00:50:23,044 --> 00:50:24,944
با هيچ کس حرفي نزنيد
. به هيچ کس نگاه نکنيد

816
00:50:25,080 --> 00:50:27,913
!و سعي کنيد هيچ وقتي تلف نشه
متوجه شديد؟

817
00:50:28,049 --> 00:50:29,846
. آره.وقت رو تلف نکنيم.چشم،قربان

818
00:50:30,752 --> 00:50:32,617
ميتر"؟" -
بله،"فين"؟

819
00:50:32,721 --> 00:50:35,884
. ما اين جا واسه خريد نيومديم -
خريد؟ منظورت چيه؟ -

820
00:50:35,991 --> 00:50:37,856
....چرا من بايد

821
00:50:37,959 --> 00:50:39,449
. خدا لعنتت کنه

822
00:50:39,561 --> 00:50:42,530
. حراجيه،آقا -
. آقا،حراج کرديم -

823
00:50:42,664 --> 00:50:44,564
!اونا هرچيزي اينجا دارن.نه

824
00:50:44,699 --> 00:50:47,065
!اين کاپوت ها رو باش
. من هم ميتونم يه کاپوت داشته باشم

825
00:50:47,168 --> 00:50:48,829
!شرمنده پسر.من بايد برم

826
00:50:51,006 --> 00:50:53,770
!واو.واي.هـــه

827
00:50:54,409 --> 00:50:56,377
چي؟

828
00:50:57,412 --> 00:51:00,108
ببخشيد .تو چي ميفروشي؟

829
00:51:00,282 --> 00:51:01,977
!چراغ هاي جلو،آقا،چراغ هاي جلو

830
00:51:02,117 --> 00:51:03,846
چي؟ -
. دوتا بخر يکي ببر -

831
00:51:03,952 --> 00:51:05,510
. زير قيمت بهت ميدم -
. ممنون -

832
00:51:10,425 --> 00:51:13,656
. ايناهاش -
. اين جا چقدر قيمت هاش مناسبه -

833
00:51:13,762 --> 00:51:15,730
. ميتر"،برو عقب" -
!اَبله-

834
00:51:23,004 --> 00:51:24,335
!هي،وايستيد منم بيام

835
00:51:41,489 --> 00:51:42,513
. آه

836
00:51:49,197 --> 00:51:51,392
مگه عقلت رو از دست دادي؟ -
...ولي من فکر کردم-

837
00:51:51,533 --> 00:51:53,524
!اين جناب رو بايد بکسلش کنيم
. آويزونش کن

838
00:51:53,635 --> 00:51:55,603
!رو چِشَم

839
00:51:56,237 --> 00:51:59,104
!تو يه تيکه آهن قراضه ي آشغالي
. اين قلابِ کثيفت رو بِکِش بيرون

840
00:52:07,650 --> 00:52:09,584
شوک الکتريکي!شوخيت گرفته؟

841
00:52:09,685 --> 00:52:13,519
اين اولين ماموريت اين دختره . نميدونست که ميشه
. از تو اطلاعات زيادي ازت بدست آورد

842
00:52:13,622 --> 00:52:15,590
اطلاعات؟ -
يه تازه کار،ها؟ -

843
00:52:15,958 --> 00:52:17,516
من هيچ وقت از ماشين هاي
. جديد دل خوشي نداشتم

844
00:52:18,561 --> 00:52:21,394
بيست سال" تامبر" رو تو
. مراکش توقيف کرده بودن

845
00:52:21,497 --> 00:52:24,398
و تا جايي که يادمه اولين بار من
. اون پسر رو نجات دادم

846
00:52:24,500 --> 00:52:28,129
صحبت از خاطرات شد ، نه اينکه تو بر حسب
ميل باطنيت رفتي اونجا "فين" ؟

847
00:52:28,237 --> 00:52:31,206
خيله خوب بابا ،فهميديم  ، شما دوتا همديگه رو
. ميشناسيد، هردوتون عمري ازتون گذشته

848
00:52:31,374 --> 00:52:33,535
!خوب،خدمت شما مُخبر
. اطلاعات بده بهمون

849
00:52:38,580 --> 00:52:41,879
صبر کن.فيلتره روغن
! بولبرينگ هاشو

850
00:52:34,909 --> 00:52:37,469
. اين بدترين موتوريه که تا به حال ساخته شده

851
00:52:42,016 --> 00:52:44,041
اين قطعه ها واست آشنا نيست ،"تامبر"؟

852
00:52:44,185 --> 00:52:46,153
. آره . من اونا رو فروختم

853
00:52:46,254 --> 00:52:47,744
به کي؟ -
. نميدونم -

854
00:52:47,856 --> 00:52:51,257
اون بهترين مشتريه منه، اما اون هميشه
. کاراشو از پشت تلفن بهم ميگفت

855
00:52:51,659 --> 00:52:54,753
من هميشه تعجب ميکردم از اينکه اين
. همه قطعه رو واسه چي ميخواد

856
00:52:54,863 --> 00:52:55,724
. حالا ميفهمم

857
00:52:55,759 --> 00:52:56,586
. حالا ميفهمم

858
00:52:56,697 --> 00:52:58,824
فقط يه قراضه اين همه قطعه رو لازم داره
. دليلي محکم تر از اين پيدا نميشه

859
00:52:58,933 --> 00:53:01,959
قراضه؟ -
. آره.ماشين هايي که هيچ وقت درست کار نمي کنند -

860
00:53:02,069 --> 00:53:04,128
. اون ها خوراکه ماشين هاي يدک کش اند

861
00:53:04,271 --> 00:53:07,069
مثل "گرملين" و "پيسر" که ما تو اون
. مهموني بهشون برخورديم

862
00:53:07,174 --> 00:53:08,698
. و همينطور مسابقه و فرودگاه

863
00:53:08,842 --> 00:53:10,833
عکس هاي گرفته شده از جايگاه
. روغن کاري رو بالا بيار

864
00:53:10,945 --> 00:53:13,311
ميخوام بدونم که ديگه چه نوع از
. ماشين ها از اونجا بيرون اومدند

865
00:53:13,447 --> 00:53:17,110
. درسته . بذار ببينم اينجا "هوگو" و "ترانکوز" بودند

866
00:53:17,251 --> 00:53:18,912
اين ماشين ها به نظر قراضه ميان؟

867
00:53:19,086 --> 00:53:20,951
اين ماشين پاپ کاتوليک هاست؟

868
00:53:21,055 --> 00:53:24,991
هرکسي که پشت اين جرياناته يکي از
. بزرگترين ماشين هاي بازنده تاريخه

869
00:53:25,125 --> 00:53:28,151
و همه ي اونها از ماشيني دستور
. ميگيرن که پشت اين موتوره

870
00:53:28,662 --> 00:53:31,153
. آها ، توضيحش اينجاست -
چي،"تامبر"؟ -

871
00:53:31,332 --> 00:53:34,790
"گرملين"،"پيسر"،"هوگو"
. و "ترانکوف" هيچ وقت با هم نميپريدند

872
00:53:34,935 --> 00:53:37,495
. ولي اونا يه ملاقات سري تو اين دو روز داشتند

873
00:53:37,605 --> 00:53:40,733
قرارشون کجا بود؟ -
. پورتو کارسا"،ايتاليا" -

874
00:53:40,841 --> 00:53:42,503
! جايي که مسابقه بعدي برگزار ميشه

875
00:53:42,611 --> 00:53:45,307
عجب فرصت خوبي ، موتور پر رمز
.  و راز  ما هم اونجاست

876
00:53:45,413 --> 00:53:47,381
! شما ديگه اونجاي شانس رو گذاشتين

877
00:53:47,482 --> 00:53:51,043
من همين ديروز يه مجموعه جديد کلاچ
. رو براش به "پورتو کارسا" فرستادم

878
00:53:51,686 --> 00:53:54,712
با "استيونسون" تماس بگير و بگو که ما
. رو تو " گار دِ لئون " ملاقات کنه

879
00:53:54,823 --> 00:53:56,222
!کارت خوب بود

880
00:54:01,096 --> 00:54:04,998
فکر کنم در مورد قرار ملاقات حق
. با اين سه چرخه باشه

881
00:54:05,100 --> 00:54:08,536
هيچ وقت اين همه ماشين قراضه
. رو نميشه تو يه شهر ديد

882
00:54:09,204 --> 00:54:11,001
مگه اينکه قرار باشه قطعاتشون
. رو جايگزين کنند

883
00:54:11,106 --> 00:54:12,869
چه جوري اين همه عکس گرفتي؟

884
00:54:12,974 --> 00:54:16,603
دوربين هاي روي چراغ قرمز "پورتو کارسا" رو دوباره
. برنامه ريزي کردم تا اون ها رو شناسايي کنه

885
00:54:17,212 --> 00:54:21,740
واو .تو علاوه بر اينکه زيباترين ماشين هستي ، باهوش ترين
.  ماشين هم هستي که تا به حال ديدم

886
00:54:21,850 --> 00:54:23,750
!ممنون...ناقابل بود

887
00:54:23,852 --> 00:54:27,379
. اين منظره به نظر آشنا مياد
. هوگويي" که دارن بکسلش ميکنند"

888
00:54:27,489 --> 00:54:29,252
!ولي اون به نظر سالم مياد

889
00:54:29,424 --> 00:54:32,416
. البته ! اون ها بايد سرگروه قراضه ها باشند

890
00:54:32,527 --> 00:54:35,428
منطقيه.اگه من پولدار بودم و
... هر روز داغون ميشدم

891
00:54:35,530 --> 00:54:37,828
يه يدك كش براي خودم استخدام ميكردم...
!تا هميشه منو بچرخونه

892
00:54:37,932 --> 00:54:41,834
ما بايد  به اين قرار ملاقات نفوذ کنيم
. تا بفهميم که کي پشت اين جرياناته

893
00:54:41,936 --> 00:54:44,404
. يه لحظه تکون نخور .بي حرکت باش  -
! او -

894
00:54:50,712 --> 00:54:52,680
."کارت خوب بود،خانومه "شيفت ول

895
00:54:52,881 --> 00:54:54,075
. "ممنون،"فين

896
00:54:54,215 --> 00:54:56,012
پسر،کاش الان دوستام هم
. مي تونستند من رو ببينند

897
00:55:02,522 --> 00:55:04,888
.لوئيجي" : "گوئيدو" چشات گولت نمي زنند"

898
00:55:05,025 --> 00:55:08,017
. ما تو ايتاليائيم.ما توي وطن مون هستيم

899
00:55:08,461 --> 00:55:11,294
"هي،"لوئيجي
هتل کدوم وريه،پسر؟

900
00:55:11,464 --> 00:55:15,628
چي ؟ هيچ کدوم از دوستام  تو شهر
. من حق ندارن به هتل برند

901
00:55:15,735 --> 00:55:19,501
....من و شما
!"ميريم پيش عمو "تاپالينـــــو

902
00:55:19,673 --> 00:55:22,404
!"لوئيـــجي" ! "گوئيـــدو"

903
00:55:32,720 --> 00:55:34,551
چطوري اين کارو ميکنند؟

904
00:55:34,689 --> 00:55:37,954
اينا همه يه ترکيبات رو دارند دقيقا مثل همونايي
. که تو وطن ماست ولي مزه اينا خيلي خوبه

905
00:55:38,092 --> 00:55:40,890
. اين طبيعيه ، پسر -
. دوستداران محيط زيست -

906
00:55:43,931 --> 00:55:45,762
!هي،ماشين مسابقه

907
00:55:45,900 --> 00:55:47,834
. به نظر خيلي غمگين مياي ، خيلي داغوني

908
00:55:47,935 --> 00:55:49,835
. انگار که لاستيک هات کم باد شدند

909
00:55:54,375 --> 00:55:56,138
اون ميگه که به نظر ميرسه که
. داري از گرسنگي ميميري

910
00:55:56,243 --> 00:55:58,677
. و ميخواد که يک غذايي بهت بده که چاق و چله بشي

911
00:55:58,813 --> 00:55:59,973
. اوه ، نه

912
00:56:00,081 --> 00:56:03,050
ننه "تاپالينــــو"،لطفا
. نميخوام شما رو تو دردسر بندازم

913
00:56:03,617 --> 00:56:05,278
. فهميدم

914
00:56:05,419 --> 00:56:08,183
يه مشکلي بين تو و دوستت
پيش اومده ،مگه نه؟

915
00:56:08,622 --> 00:56:09,748
شما از کجا فهميديد ؟

916
00:56:09,857 --> 00:56:13,020
يه ماشين دانا کافيه که يه کلمه بشنوه
.  و تا آخرش رو بخونه

917
00:56:14,595 --> 00:56:15,619
.لوئيجي" بهم گفت"

918
00:56:17,231 --> 00:56:19,859
بيا و تا وقتي که مامان غذا رو حاضر
. ميکنه يه قدمي با هم بزنيم

919
00:56:20,000 --> 00:56:22,332
من دوستم "ميتر" رو با خودم
. به اين سفر آوردم

920
00:56:22,436 --> 00:56:24,666
و من بهش تذکر دادم که بايد
. يکم اخلاقش رو عوض کنه

921
00:56:24,772 --> 00:56:26,296
. و اينکه اونجا شهر "رادياتور اسپرينگ" نيست

922
00:56:26,440 --> 00:56:28,408
ميتر" دوست صميميه توئه؟"

923
00:56:28,843 --> 00:56:30,572
. بهترين دوستمه

924
00:56:30,678 --> 00:56:33,112
پس چرا ازش خواستي که يکي ديگه بشه؟

925
00:56:37,918 --> 00:56:39,510
من چيکار بايد ميکردم؟

926
00:56:39,620 --> 00:56:41,520
وقتي داشتيم دعوا مي کرديم
. يه چيزايي بهش گفتم

927
00:56:41,655 --> 00:56:44,681
ميدوني اون زماني که "گوئيدو" و
... لوئيجي" براي من کار ميکردند"

928
00:56:44,792 --> 00:56:47,625
. سر هرچيزي دعواشون ميشد

929
00:56:48,129 --> 00:56:51,462
سر اين دعوا ميکردند که کدوم فراري
. جزء بهترين فراري هاست

930
00:56:51,732 --> 00:56:54,428
. کدوم يکي از اونا بيشتر شبيه فراريه

931
00:56:54,535 --> 00:56:56,935
بعضي از دعواشون هم سر
. چيزاي ديگه اي بود

932
00:56:57,905 --> 00:57:00,499
و اون موقع من بهشون گفتم  که
."خوب،اشکال نداره که دعوا کنيد"

933
00:57:01,108 --> 00:57:04,840
هرکسي ممکنه دعوا کنه
. بخصوص بهترين دوست ها

934
00:57:05,747 --> 00:57:07,476
. ولي بايد خيلي سريع هم آشتي کنيد

935
00:57:07,649 --> 00:57:10,140
. جنگ و دعوا مهم تر از دوستي ها نيست

936
00:57:19,161 --> 00:57:23,530
يعني چي؟ -
. هرکس که دوستي پيدا کرد درواقع يه ثروت و گنجينه اي رو پيدا کرده -

937
00:57:23,698 --> 00:57:25,632
!حالا ديگه وقته غذاست

938
00:57:37,312 --> 00:57:39,371
."فين" ، يه ساعت تا "پورتو کارسا"

939
00:57:39,514 --> 00:57:41,243
. "ممنون،"استيونسون

940
00:57:41,349 --> 00:57:43,647
. هرکاري که لازمه رو انجام بده -
. عاليه -

941
00:57:43,752 --> 00:57:46,380
. خوب،"ميتر"، اين با صدا فعال ميشه

942
00:57:46,521 --> 00:57:49,285
هرچند اين روزها ديگه همه
. چيز با صدا کار مي کنه

943
00:57:49,391 --> 00:57:52,690
چي؟ من گمون ميکردم ميخواين
. قيافه ام رو عوض کنيد

944
00:57:52,794 --> 00:57:55,524
. صدا شناسايي شد
. برنامه تغيير چهره شروع شد

945
00:57:56,164 --> 00:57:57,256
!چه باحال

946
00:57:57,365 --> 00:57:59,333
. کاميپوتر،من رو تبديل به يه کاميون آلماني کن

947
00:57:59,534 --> 00:58:02,526
. درخواست پذيرفته شد -
. اينجارو باش.من "ميترهاسن" پوشيدم -

948
00:58:02,704 --> 00:58:03,762
!من رو تبديل به يک کاميون هيولا کن

949
00:58:03,905 --> 00:58:05,770
. درخواست پذيرفته شد -
چي ؟ -

950
00:58:05,907 --> 00:58:08,137
!ميخوام که باک بنزينت رو خالي کنم

951
00:58:09,010 --> 00:58:11,274
. حالا من رو تبديل به يه کاميون ساندويچي کن -
. درخواست پذيرفته شد -

952
00:58:13,415 --> 00:58:15,815
! يه ماشينِ مسخره-
. درخواست پذيرفته شد -

953
00:58:18,119 --> 00:58:21,145
."قرار شد که خيلي تو چشم نباشي ،"ميتر

954
00:58:21,256 --> 00:58:23,520
!پس مجبورم که اين کاميون يدک کش باشم

955
00:58:23,625 --> 00:58:26,389
. و بقيه اش با ما -
. حالا،بي حرکت بمون -

956
00:58:26,528 --> 00:58:27,524
ميريم که آخرين کارهاي تغيير
. قيافت رو هم انجام بديم

957
00:58:27,559 --> 00:58:28,521
ميريم که آخرين کارهاي تغيير
. قيافت رو هم انجام بديم

958
00:58:32,532 --> 00:58:34,500
. اين خوب نيست .هـــوم

959
00:58:37,537 --> 00:58:39,027
هي،چي کار داري ميکني؟

960
00:58:39,171 --> 00:58:43,005
اگه بدنه ي صافي نداشته باشي اين پوشش
. بطور درست عمل نميکنه

961
00:58:43,142 --> 00:58:46,010
يه لحظه گمون کردم ميخواي
. تو رفتگي هامو درست کني

962
00:58:46,146 --> 00:58:48,512
. آره،ميخواستم -
. پس،نه ديگه ،ممنون -

963
00:58:48,615 --> 00:58:52,449
به هيچ کس اجازه نميدم که اونا
. رو صاف،پُر يا رنگشون کنه

964
00:58:52,586 --> 00:58:55,987
. اينها خيلي با ارزش اند -
تو رفتگي با ارزشه؟ جدي؟ -

965
00:58:56,089 --> 00:59:00,116
اين ها رو وقتي با بهترين دوستم "لايتنينگ
. مک کوئين" بودم نصيبم شده

966
00:59:00,227 --> 00:59:03,788
هيچ وقت اين ها رو تعمير نميکنم ، ميخوام که اين
. فرو رفتگي ها رو براي هميشه نگه دارم

967
00:59:03,897 --> 00:59:09,233
پس،تو پاريس جدي گفتي؟ "مک کوئين" کسي نبود
.  که براي رد گم کردن بهمون گفتي

968
00:59:09,369 --> 00:59:12,338
دوستي ها ميتونه تو خطه كاري
"ما خطرناك باشه، "ميتر

969
00:59:12,439 --> 00:59:14,430
ولي تخصصه کاريه من تو
. بکسل کردن و نجات دادنه

970
00:59:14,575 --> 00:59:17,601
خوبه. خانوم "شيفت وِل"  طراحي
. برنامه هاي آي-فون رو انجام بده

971
00:59:17,778 --> 00:59:21,077
نه، من جدي گفتم ها -
. مشکلي نيست.دور فروررفتگي ها رو يه کاريش ميکنم

972
00:59:21,214 --> 00:59:23,614
...اوه -
...در ضمن -

973
00:59:25,519 --> 00:59:27,487
. با يه چندتايي اسلحه خوشتيپ تر هم ميشي

974
00:59:36,063 --> 00:59:38,793
... شما بطور زنده ببيننده ي زيبايي هاي

975
00:59:38,899 --> 00:59:41,231
"پورتو کارسا"
. در ناحيه ايتاليا و سواحل اطراف مديترانه هستيد

976
00:59:41,335 --> 00:59:46,323
عجب محيط با شکوهي رو براي دومين مسابقات
. جهاني گرند "پري "آماده کردند

977
00:59:46,564 --> 00:59:49,397
خوب "برنت"،مردم به اين منطقه
."ميگن"جواهر سواحل مديترانه

978
00:59:49,500 --> 00:59:51,127
. و  دليلش هم کاملا مشخصه

979
00:59:51,235 --> 00:59:53,931
. با سواحل مجزا و کازينو هاي مجلل

980
00:59:54,038 --> 00:59:56,871
. پورتو کارسا" درواقع تفريحگاهيه براي پولدارها"

981
00:59:56,974 --> 00:59:59,204
. و هرکسي که امروز اينجاست

982
01:00:00,044 --> 01:00:02,069
. از پولدارها و مشهورها هستند

983
01:00:02,180 --> 01:00:04,546
تا رهبران جهاني و شخصيت هاي
.  برجسته و مهم

984
01:00:04,649 --> 01:00:06,378
!"شوخي که نيست ،"ديويد

985
01:00:06,517 --> 01:00:09,782
امکان نداره اينورا بچرخي و يكي از
. شخصيت هاي سرشناس رو نبيني

986
01:00:09,921 --> 01:00:11,619
همگي خوش اومديد به دومين
."مسابقات جهاني "گرند پري

987
01:00:11,654 --> 01:00:13,317
همگي خوش اومديد به دومين
."مسابقات جهاني "گرند پري

988
01:00:13,422 --> 01:00:15,890
. جايي که مهم ترين خبرها قراره توش رُخ بده

989
01:00:15,991 --> 01:00:18,789
آقاي "مايلز اكسِلورد" صبح امروز با
...رسانه ها صحبت كرد

990
01:00:18,928 --> 01:00:21,123
تا پاسخ گوي پرسش ها در مورد
.  امنيت اين موضوع باشه

991
01:00:21,230 --> 01:00:23,926
...يك هيئت مستقل از دانشمندان خبر داد که

992
01:00:24,033 --> 01:00:26,025
آلينول" کاملا بيخطره،خيله خوب؟"

993
01:00:26,169 --> 01:00:27,636
!بي خطره، همين

994
01:00:27,804 --> 01:00:29,396
. پس بينندگان مسابقه برگزار ميشه

995
01:00:29,539 --> 01:00:31,234
ولي سوالي که ذهن هرکسي رو به
: خودش مشغولي کرده اينه که

996
01:00:31,374 --> 01:00:34,002
واقعا "لايتنينگ مک کوئين" چه چيزي
رو امروز ميخواد به ما نشون بده؟

997
01:00:34,144 --> 01:00:37,136
اون خيلي بهتر شده ! به فايده هاي برگزاري
. مسابقه تو خونه مي پردازيم

998
01:00:37,247 --> 01:00:40,148
فرانچسکو برنولي" کسيه که  تجربه"
. مسابقه دادن تو اين جاده رو داره

999
01:00:40,250 --> 01:00:45,119
خانم ها و آقايان، در اولين جايگاه
!شماره يك، "فرانچسكو" رو داريم

1000
01:00:45,221 --> 01:00:48,349
!فوق العاده اس
. ممنون به خاطر حمايت هاتون

1001
01:00:49,738 --> 01:00:50,949
!"وهمينطور رقيب بزرگ تو ،"مک کوئين

1002
01:00:51,060 --> 01:00:53,051
. در جايگاه دوم

1003
01:00:53,562 --> 01:00:56,025
. شماره 95 يعني "لايتنينگ مک کوئين" رو داريم

1004
01:00:58,600 --> 01:01:00,261
مک کوئين" همه چي خوبه؟"

1005
01:01:00,368 --> 01:01:04,168
اگه نگرانه سوختت هستي،پسر.نباش
. کاملا مطمئنه

1006
01:01:04,940 --> 01:01:06,352
نه،بچه ها . من خيلي دوست داشتم
. که "ميتر" هم الان اينجا بود

1007
01:01:06,387 --> 01:01:07,764
نه،بچه ها . من خيلي دوست داشتم
. که "ميتر" هم الان اينجا بود

1008
01:01:07,875 --> 01:01:09,809
."فرانچسکو" درکت ميکنه ،"مک کوئين"

1009
01:01:09,910 --> 01:01:11,844
. اوه،عالي شد.بر خرمگس معرکه لعنت

1010
01:01:11,979 --> 01:01:13,879
چي رو درک ميکني "فرانچسکو" ؟

1011
01:01:14,015 --> 01:01:17,280
براي ماشين هاي مسابقه اي
.. مثل "فرانچسکو" و خوب، تو

1012
01:01:17,418 --> 01:01:20,353
. اينکه از خونه دورباشند چندان آسون نيست...

1013
01:01:20,454 --> 01:01:23,574
! هر تيكه توهين آميزي يه جوابي هم داره ها

1014
01:01:23,691 --> 01:01:25,215
. هيچ تيکه اي در کار نيست

1015
01:01:25,326 --> 01:01:28,261
اون زمان که "فرانچسکو" از وطنش دور بود
.  دل تنگه مامانش ميشد

1016
01:01:28,396 --> 01:01:29,791
دقيقا مثل تو که دلت براي دوست
! يدک کِشِت تنگ شده، رفيق

1017
01:01:31,297 --> 01:01:34,289
خدايا، شايد در موردت بد قضاوت ميكردم
...چون اين دقيقاً

1018
01:01:34,434 --> 01:01:38,598
البته،الان ديگه من تو وطنم هستم
. و مامانم هم دقيقا همينجاست

1019
01:01:38,705 --> 01:01:40,570
!مامان

1020
01:01:40,673 --> 01:01:44,700
نگران نباش ماماني
. مک کوئين" خيلي ناراحته"

1021
01:01:44,878 --> 01:01:47,244
!امروز اشکش رو هم در ميارم

1022
01:01:47,347 --> 01:01:50,339
!اين توهينت رو نديد ميگيرم

1023
01:02:07,567 --> 01:02:10,001
درل"، شرکت کننده ها در حال طي"
. کردن سربالايي هستند

1024
01:02:10,102 --> 01:02:11,399
. و دارن به سمت حومه شهر ايتاليا ميرند

1025
01:02:11,504 --> 01:02:13,438
!واو،پســـر

1026
01:02:13,539 --> 01:02:16,064
!عجب مسابقه ي عالي اي بشه

1027
01:02:28,354 --> 01:02:31,289
گرميلين ها
. پسر،اينا عجب ماشين هاي بيريختي هستند

1028
01:02:31,390 --> 01:02:33,449
!انگار که يكي صندوق عقبشون رو کِش رفته

1029
01:02:38,364 --> 01:02:40,662
. حال پدر بزرگم خيلي خرابه

1030
01:02:40,766 --> 01:02:44,566
اگه يکي از شما به من کمک کنه
. من ممنون تون ميشم

1031
01:02:44,704 --> 01:02:47,696
انگار شما به کمک هاي كنار
. جاده اي نياز دارين

1032
01:02:47,807 --> 01:02:50,037
. اون با من بود -
. جدي؟ثابت کن -

1033
01:02:50,142 --> 01:02:52,076
. به خاطر من دعوا نکنيد

1034
01:02:52,178 --> 01:02:55,045
. آقاي يدك كش،خواهش ميکنم

1035
01:02:55,147 --> 01:02:58,048
"آماده باش ،"ميتر
. الان ديگه وقتشه

1036
01:02:59,552 --> 01:03:02,282
زياد درباره اين قضيه مطمئن نيستم
اگه همه چيز رو خراب کنم چي؟

1037
01:03:02,388 --> 01:03:03,912
!امکان نداره

1038
01:03:04,023 --> 01:03:06,048
...فقط همون آموزش هايي که در نقش يه

1039
01:03:06,158 --> 01:03:09,594
!يدک کش احمق ديدي رو بکار ببر
!مشکلي برات پيش نمياد

1040
01:03:09,729 --> 01:03:13,995
...ولي اين اشخاص که به نظر قوي ميان
صبر کن، گفتي "احمق"؟

1041
01:03:14,133 --> 01:03:17,125
تو من رو اينجوري ميبيني؟ -
!همه تو رو اين جوري ميبينند -

1042
01:03:17,236 --> 01:03:18,669
مگه قرارمون همين نبود؟

1043
01:03:18,771 --> 01:03:20,705
من که بهت گفتم اين بهترين راهه ؛

1044
01:03:20,806 --> 01:03:22,797
. اون ها متوجه نميشن که بهشون يه دستي زديم

1045
01:03:22,975 --> 01:03:25,535
چون که اونها مشغول خنديدن به
. حماقت هاشون هستند

1046
01:03:25,645 --> 01:03:27,135
!نابغه

1047
01:03:30,249 --> 01:03:32,342
چرا تو هنوز قيافت رو تغيير ندادي؟ -
... من امـــ-

1048
01:03:32,451 --> 01:03:35,284
. يالا!وقت نداريم !برو -
. باشه.باشه -

1049
01:03:35,755 --> 01:03:38,417
. کامپيوتر ،تغيير چهره -
. درخواست پذيرفته شد  -

1050
01:03:43,729 --> 01:03:46,494
. اون اتوبوسه .داره مياد

1051
01:03:52,406 --> 01:03:53,430
"ايوان"

1052
01:03:54,441 --> 01:03:56,033
...اوه،امــ

1053
01:03:56,176 --> 01:04:00,613
ايوان" ،داري با منتظر گذاشتن من بهم اهانت ميکني؟"

1054
01:04:09,056 --> 01:04:10,421
!رفتش تو

1055
01:04:12,993 --> 01:04:15,621
شرکت کننده ها در حال دور
. زدن يک پيچ تند هستند

1056
01:04:15,762 --> 01:04:18,424
و به سمت پل "کازينو" از
. سرازيري پايين ميرن

1057
01:04:34,881 --> 01:04:36,439
. ديگه کسي نبود شرط بندي کنه، لطفا

1058
01:04:36,583 --> 01:04:38,073
!يالا، تاس

1059
01:04:38,218 --> 01:04:40,152
!شماره 4 ،خودشه 4 -
. آره -

1060
01:04:42,289 --> 01:04:44,052
(دو شاخه سر سيلندر(شاتون

1061
01:04:44,191 --> 01:04:46,557
. واو، به نظر مياد اينجا رو با طلا ساختن

1062
01:04:46,660 --> 01:04:49,891
همينطور هم هست
. حالا،حواست باشه چي ميگي

1063
01:04:50,063 --> 01:04:51,997
چرا؟

1064
01:04:52,099 --> 01:04:54,033
منظورت چيه از اينکه" باهات حرف نزنم"؟

1065
01:04:54,134 --> 01:04:56,500
از من ميخواي که ديگه باهات حرف نزنم،همينطوره؟

1066
01:04:56,636 --> 01:04:58,035
."چقدر امروز عجيب غريب رفتار ميکني ،"ايوان

1067
01:04:59,405 --> 01:05:02,238
. من که نميفهمم داريد از چي حرف ميزنيد

1068
01:05:02,342 --> 01:05:05,573
. الكساندر هوگو" ملقب به الكس اوراقي"

1069
01:05:05,678 --> 01:05:07,612
. توچقدر اسم مستعار داري ،الكس

1070
01:05:07,714 --> 01:05:11,707
هرچند اين  با عقل هم جور در مياد ، تحت تعقيب
... فرانسه، آلمان

1071
01:05:11,851 --> 01:05:12,814
!ميتر"،بسه"

1072
01:05:12,849 --> 01:05:13,777
!ميتر"، بسه"

1073
01:05:13,886 --> 01:05:15,217
!باشه بابا، باشه، ولومت رو بيار پايين

1074
01:05:15,320 --> 01:05:17,254
!مي خواي منو بازداشت كنند

1075
01:05:17,356 --> 01:05:19,847
!امروز با "ايوان" يکي به دو نکنيد، حالش خوش نيست

1076
01:05:19,958 --> 01:05:21,653
!اون خيلي هم خوبه

1077
01:05:23,228 --> 01:05:24,090
!"ويكتور"

1078
01:05:24,125 --> 01:05:24,953
!"ويكتور"

1079
01:05:25,597 --> 01:05:26,564
."سلام "ويكتور

1080
01:05:27,967 --> 01:05:29,434
. خوش اومدي -
. بيا تو -

1081
01:05:29,535 --> 01:05:33,665
. ويكتور هوگو"، من "جي کوربي گرملين" هستم"
."از "ديترويت

1082
01:05:33,773 --> 01:05:35,502
!خوشحالم که مي بنمتون

1083
01:05:35,642 --> 01:05:37,473
هنوز رئيس بزرگ نرسيده اينجا؟

1084
01:05:37,577 --> 01:05:40,671
! نه،هنوز که نه-
هر لحظه ممکنه برسه  -

1085
01:05:44,584 --> 01:05:46,552
!اين هم از اين

1086
01:05:48,888 --> 01:05:50,253
!سلام

1087
01:05:50,356 --> 01:05:52,324
. اين که فقط پروفسوره

1088
01:05:52,458 --> 01:05:54,050
"زوندپ"
اون كي ميرسه؟

1089
01:05:54,160 --> 01:05:56,128
. همين الان اينجاست

1090
01:05:58,097 --> 01:06:00,364
.همگي خوش اومدين

1091
01:06:00,399 --> 01:06:00,455
.همگي خوش اومدين

1092
01:06:00,565 --> 01:06:03,762
کاش مي تونستم تو
...اين روز خاص با شما باشم

1093
01:06:03,902 --> 01:06:05,893
!ولي كلاچم خراب شد

1094
01:06:06,004 --> 01:06:08,097
مي فهميد که چي ميگم؟ -
مهم نيست -

1095
01:06:08,206 --> 01:06:09,833
. مي دونيم چه احساسي داري

1096
01:06:09,941 --> 01:06:12,102
. رَد اين صدا رو بگير -
. دارم سعي مي كنم -

1097
01:06:12,210 --> 01:06:14,303
!اوه، خيلي مشکل و پيچيدست

1098
01:06:14,413 --> 01:06:16,381
. ما اينجا براي جشن گرفتن دور هم جمع شديم

1099
01:06:16,948 --> 01:06:18,916
. امروز نتيجه سخت کاري هاتون رو ميبينيد

1100
01:06:20,018 --> 01:06:22,714
. دنيا به ماشين هايي مثل ما پشت كرد

1101
01:06:22,821 --> 01:06:26,257
اونا ساخت ما رو متوقف کردند
. ديگه قطعه هاي ما رو نساختند

1102
01:06:26,358 --> 01:06:30,795
هيچ وقت از مسخره کردن و خنديدن
. به ما دست نکشيدند

1103
01:06:31,563 --> 01:06:35,863
:ما رو با اسم هاي وحشتناکي صدا مي زدند
. اسقاطي، تيکه آهن زنگ زده، آشغال

1104
01:06:36,435 --> 01:06:40,132
. لَگن،عذاب آور، اوراقي، داغون

1105
01:06:41,506 --> 01:06:42,768
. قراضه

1106
01:06:42,908 --> 01:06:45,172
. ولي توهين هاي اونا به ما نيرو داد

1107
01:06:46,544 --> 01:06:51,504
، امروز،دوستان من
!پايان همه اين چيز هاست

1108
01:06:52,717 --> 01:06:54,776
. دود روي پل کازينو بر پا شده

1109
01:06:54,919 --> 01:06:55,908
!اوه، ‌نـــه

1110
01:06:56,020 --> 01:06:57,578
. اين "كارلا ولسو" هست، ماشين مسابقه برزيلي

1111
01:07:02,627 --> 01:07:04,492
چه اتفاقي افتاده؟ -
. دارم بررسي ميکنم -

1112
01:07:06,664 --> 01:07:08,496
اونا به ما خنديدن و الان ديگه نوبت
. ماست که به اونا بخنديم

1113
01:07:08,531 --> 01:07:10,327
اونا به ما خنديدند ولي الان ديگه نوبت
. ماست که به اونا بخنديم

1114
01:07:12,603 --> 01:07:15,595
!يه خرابي ديگه
"اون شماره 9 ـه،"نايجل گرزلي

1115
01:07:16,274 --> 01:07:17,969
. قراضه ها روح تون رو در آغوش بگيريد

1116
01:07:18,075 --> 01:07:19,702
. بذاريد اون شما  رو برونه

1117
01:07:19,810 --> 01:07:23,211
. امواج الكترومغناطيسي خيلي قوي رو کشف کردم

1118
01:07:27,185 --> 01:07:29,016
.فين"،  اين يه دوربينه" -
كجاست؟ -

1119
01:07:29,187 --> 01:07:30,916
!بالاي اون برج

1120
01:07:33,357 --> 01:07:37,384
اين به  معني داشتن بهترين
. لحظه ها با سوخت جايگزينه

1121
01:07:37,495 --> 01:07:41,329
ولي بعد از امروز، هر کس که بخواد مسابقه
. بده بايد سوخت بنزيني داشته باشه

1122
01:07:41,432 --> 01:07:43,912
و ما صاحب بزرگترين ذخاير نفتي
. دست نخورده  دنيا هستيم

1123
01:07:43,947 --> 01:07:46,392
و ما صاحب بزرگترين ذخاير نفتي
. دست نخورده  دنيا هستيم

1124
01:07:46,503 --> 01:07:48,698
!ما دوباره قدرتمند ترين ماشين هاي جهان مي شيم

1125
01:07:49,239 --> 01:07:50,729
!از سر راه بزن كنار

1126
01:08:25,975 --> 01:08:28,057
اون ها دنبال ما ميان،ولي اونا هيچ شانسي
. ندارن چون به ما نياز دارن

1127
01:08:28,092 --> 01:08:30,140
اون ها دنبال ما ميان،ولي اونا هيچ شانسي
. ندارن چون به ما نياز دارن

1128
01:08:37,353 --> 01:08:38,684
!هـــا؟ واو

1129
01:08:39,555 --> 01:08:41,523
!فکرشو ميکرديم که بخواي جلومون رو بگيري

1130
01:08:44,294 --> 01:08:46,888
!و در آخر، اونا به ما احترام ميذارند

1131
01:08:47,030 --> 01:08:48,999
!پس كاپوتهاتون رو بديد بالا

1132
01:08:49,333 --> 01:08:52,325
بعد از امروز ديگه هيچ وقت بخاطر كسي
. كه هستيد خجالت زده نميشيد

1133
01:08:53,771 --> 01:08:54,616
!نه

1134
01:08:54,651 --> 01:08:55,461
!نه

1135
01:08:55,571 --> 01:08:57,000
!زنده باد قراضه ها

1136
01:08:57,035 --> 01:08:58,430
!زنده باد قراضه ها

1137
01:08:58,541 --> 01:09:00,873
"شماره 7 هم رفت جزو باقاليا ، "شو تودوركي

1138
01:09:24,867 --> 01:09:26,095
فين"؟"

1139
01:09:26,969 --> 01:09:29,529
با فاصله ي کمي از هم، ميرن
. که به خط پايان برسن

1140
01:09:29,672 --> 01:09:31,572
،مک کوئين" برنده شد"
!و "فرانچسکو" دوم

1141
01:09:31,674 --> 01:09:32,887
اون ها اصلا خبر ندارن که چه اتفاقايي
. پشت سرشون داره رُخ ميده

1142
01:09:32,922 --> 01:09:34,101
اون ها اصلا خبر ندارن که چه اتفاقايي
. پشت سرشون داره رُخ ميده

1143
01:09:34,209 --> 01:09:35,676
!اين غير ممکنه

1144
01:09:35,777 --> 01:09:37,677
اين هموني بود که دربارش ميگفتم
! كا -چاوو

1145
01:09:37,779 --> 01:09:39,542
چي شده؟

1146
01:09:39,681 --> 01:09:42,343
بقيه ماشين ها کجا هستند؟ -
چه خبر شده؟-

1147
01:09:43,218 --> 01:09:44,344
!اوه،نه

1148
01:09:50,359 --> 01:09:53,954
آقاي "آكسِلورد"، با وجود اين اتفاق ها آخرين
مسابقه تو لندن برگزار ميشه؟

1149
01:09:54,096 --> 01:09:55,996
...به نظرم که

1150
01:09:56,131 --> 01:09:59,362
. طبق مذاکرات بايد برنامه رو ادامه بديم

1151
01:09:59,501 --> 01:10:01,526
!باورم نميشه... واقعا داره اين اتفاق ميفته

1152
01:10:01,636 --> 01:10:02,728
!ساكت

1153
01:10:02,838 --> 01:10:05,898
هنوز هم نظرتون رو اينه که ماشين هاي
مسابقه از "آلينول" استفاده کنند؟

1154
01:10:06,008 --> 01:10:10,809
نميتونم ،وجدانم قبول نميکنه،که اين ريسک رو کنيم
و جون مسابقه دهنده ها رو به خطر بندازيم

1155
01:10:11,446 --> 01:10:13,342
. توي آخرين مسابقه از "آلينول" استفاده نميشه

1156
01:10:13,377 --> 01:10:15,239
. توي آخرين مسابقه از "آلينول" استفاده نميشه

1157
01:10:15,349 --> 01:10:18,011
همونطور که ديديد،
. آقاي "مايلز آكسلورد" موضعه خودش رو به طور روشن بيان کرد

1158
01:10:18,119 --> 01:10:22,215
اون اعلام کرد که در مسابقه ي پاياني
. آلينول" براي ماشين ها استفاده نميشه"

1159
01:10:22,390 --> 01:10:23,687
...مينوشيم

1160
01:10:23,791 --> 01:10:27,420
به سلامتيه از بين رفتن "آلينول" و روي کار
. اومدن سوخت جايگزين ! بـــراي هميشه

1161
01:10:27,562 --> 01:10:30,396
. ميتر"،ماموريت کَنسِل شد"

1162
01:10:30,532 --> 01:10:33,899
اونا "فين" رو گرفتن، از اونجا بيا بيرون
همين حالا از اونجا بيا بيرون

1163
01:10:34,670 --> 01:10:36,365
بابا بزرگ در چه حاله؟

1164
01:10:36,471 --> 01:10:38,405
!زنده باد قراضه ها

1165
01:10:38,540 --> 01:10:40,838
جشن عالييه، مگه نه ،"ايوان"؟

1166
01:10:40,976 --> 01:10:42,739
!اوه، آره بابا، باور نكردنيه

1167
01:10:42,844 --> 01:10:44,903
تو که نميخواي جايي بري،مگه نه؟

1168
01:10:45,013 --> 01:10:46,947
. آهــ ....مــعلومه که جايي نميرم

1169
01:10:47,049 --> 01:10:47,911
...من خيلي واسم تعجب آوره
مک کوئين"؟" -

1170
01:10:47,946 --> 01:10:48,774
...من خيلي واسم تعجب آوره
مک کوئين"؟" -

1171
01:10:49,650 --> 01:10:51,584
تصادف توي هر مسابقه اي رُخ ميده،اينو ميدونم

1172
01:10:51,686 --> 01:10:53,281
!ولي يه اتفاقي مثل اين غير ممکنه

1173
01:10:53,316 --> 01:10:54,877
!ولي يه اتفاقي مثل اين غير ممکنه

1174
01:10:54,988 --> 01:10:58,480
شما آزاديد که سوخت مسابقه ي آخرتون رو خودتون
انتخاب کنيد کدومشون رو انتخاب ميکنيد؟

1175
01:10:58,592 --> 01:11:00,059
."آلينول"

1176
01:11:00,193 --> 01:11:01,421
بعد از امروز؟

1177
01:11:01,561 --> 01:11:04,462
،دوستم "فيلمور" گفته که کاملا بي خطره
. همين واسه من كافيه

1178
01:11:04,598 --> 01:11:06,964
. تازگي با يکي از دوست هام حرفمون شد

1179
01:11:07,067 --> 01:11:09,228
. نميخوام اين اشتباه رو دوباره تکرار کنم

1180
01:11:09,402 --> 01:11:12,269
خوب اين هم يه سورپرايز از
. "طرف "لايتنينگ مک کوئين

1181
01:11:12,439 --> 01:11:16,034
اون ميخواد براي مسابقه پاياني از "آلينول" استفاده
... کنه حتي با وجود اتفاق هايي که امروز افتاد

1182
01:11:16,176 --> 01:11:18,838
...مثل اينکه "مک کوئين" ميخواد بره اون دنيا -
البته -

1183
01:11:19,880 --> 01:11:23,043
.آلينول" بايد براي هميشه از بين بره"

1184
01:11:23,717 --> 01:11:26,083
. مک کوئين" نبايد برنده مسابقه پاياني باشه"

1185
01:11:26,853 --> 01:11:29,083
!لايتنينگ مک کوئين" بايد نابود شه"

1186
01:11:29,222 --> 01:11:30,450
!نه

1187
01:11:37,597 --> 01:11:39,462
. اين همون جاسوس آمريکاييه

1188
01:11:40,934 --> 01:11:42,026
!يا آقا جون -

1189
01:11:42,135 --> 01:11:44,194
"اسلحه "گاتلينگ -
. درخواست پذيرفته شد -

1190
01:11:44,304 --> 01:11:46,238
!عقب! همگي بريد عقب

1191
01:11:46,339 --> 01:11:49,206
! من که هنوز نگفتم شليک -
. درخواست پذيرفته شد -

1192
01:12:00,253 --> 01:12:03,620
!صبر کن!صبر کن
!من که نگفتم اين جوري شليک کني -

1193
01:12:03,723 --> 01:12:05,816
. اصلاح شد
. چتر نجات باز شد

1194
01:12:05,926 --> 01:12:07,450
!وايـــــــي

1195
01:12:12,500 --> 01:12:13,489
!"مک كوئين"

1196
01:12:18,105 --> 01:12:19,163
وايـــــي!اين ديگه چيه؟

1197
01:12:19,540 --> 01:12:20,598
!وايـــــي

1198
01:12:24,845 --> 01:12:26,540
!مک كوئين! مک كوئين

1199
01:12:29,650 --> 01:12:30,617
!اوخـــــخ

1200
01:12:33,187 --> 01:12:35,018
!بذاريد رد شم ،  بذاريد رد شم

1201
01:12:35,155 --> 01:12:37,521
!بذاريد من برم تو
. من بايد يه خطري رو به "مک کوئين" اطلاع بدم

1202
01:12:37,624 --> 01:12:39,558
. شما اجازه رد شدن از اين قسمت به بعد رو نداريد -
. برو عقب -

1203
01:12:39,726 --> 01:12:41,125
!ما در ورودي شماره 9 يه مشکلي داريم

1204
01:12:41,228 --> 01:12:44,994
من به يک يدک كش تغيير قيافه دادم تا به
...جلسه قراضه ها نفوذ كنم

1205
01:12:45,132 --> 01:12:48,124
!و سلاح سيستمم يکدفعه هنگ کرد

1206
01:12:48,235 --> 01:12:50,897
. يه ديوونه تو وردويه نهم داريم -
!مک كوئين! مک كوئين -

1207
01:12:51,004 --> 01:12:53,165
!تو يه قهرماني -
از اين سمت آقا -

1208
01:12:53,273 --> 01:12:55,207
!"مک کوئين" -
ميتر" ؟" -

1209
01:12:55,342 --> 01:12:57,742
."مک کوئين" -
! ژست بگيريد -

1210
01:12:57,845 --> 01:13:00,143
."مک کوئين" -
. همون جا بايست.بايست -

1211
01:13:00,247 --> 01:13:01,392
کجا داري ميري؟

1212
01:13:01,427 --> 01:13:02,537
کجا داري ميري؟

1213
01:13:02,648 --> 01:13:03,615
!وايستا

1214
01:13:03,883 --> 01:13:06,249
."مک کوئين" -
...اين صدا چقدر ‌شبيه صداي -

1215
01:13:06,385 --> 01:13:07,545
!"مـــيتــره"

1216
01:13:07,653 --> 01:13:09,177
!"مــيتــر" -
خـــانم؟ -

1217
01:13:09,288 --> 01:13:11,347
!مک کوئين" اونا قصد جونت رو کردن"

1218
01:13:11,457 --> 01:13:12,822
!"ميتر"

1219
01:13:12,958 --> 01:13:14,220
. ببخشيد

1220
01:13:14,360 --> 01:13:16,123
نــه، نــه، كجا ميري؟

1221
01:13:16,228 --> 01:13:17,957
!"شرمنده."ميــــتــــر

1222
01:13:18,063 --> 01:13:19,587
. "مک كوئين" -
. ببخشيد -

1223
01:13:19,765 --> 01:13:22,165
!"مــيتــــر"، "مــيتـــر"

1224
01:13:22,268 --> 01:13:24,202
.ميتر "خيلي خوشحالم كه ميبينمت"

1225
01:13:24,303 --> 01:13:27,363
!"لايتنينگ مک کوئين"
. من يکي از بزرگترين طرفدارهات هستم

1226
01:13:27,473 --> 01:13:29,065
...شرمنده،فکر کردم که صداي

1227
01:13:29,208 --> 01:13:33,167
"خودم بودم.داشتم ميگفتم"امروز ميترکوني.تو بهتريني

1228
01:13:33,279 --> 01:13:36,009
. چي؟ منظورم اينه که... ممنون -
. از اين طرف آقا -

1229
01:13:36,115 --> 01:13:38,083
. يه لحظه فکر کردم صداي دوستم رو شنيدم

1230
01:13:39,919 --> 01:13:43,252
!تو انگلستان کارت تمومه
. اونجا ديگه آخر خطه توئه

1231
01:13:44,323 --> 01:13:46,587
صبر كن، چي؟ -
. رسانه ها و مطبوعات منتظرند -

1232
01:13:46,692 --> 01:13:48,182
. با من بيايد، لطفاً

1233
01:13:52,432 --> 01:13:53,763
!وِلم کنيد

1234
01:13:53,867 --> 01:13:55,960
. اون ماشين مسابقه واقعا برات مهمه

1235
01:13:56,469 --> 01:13:58,437
شرمنده ديگه نشد که سر
. موقع بهش اخطار بدي

1236
01:14:06,279 --> 01:14:08,179
احمق؟
تو من رو اينجوري ميبيني؟

1237
01:14:08,281 --> 01:14:11,307
اين چيزيه که همه فکر ميکنن ، من که
. بهت گفتم اين بهترين راهمونه

1238
01:14:11,451 --> 01:14:13,442
اونا متوجه نميشن که بهشون
. يه دستي زديم

1239
01:14:13,553 --> 01:14:16,283
چونکه اونا مشغول خنديدن به
.  حماقت هاشون هستند

1240
01:14:16,423 --> 01:14:18,391
...به حماقت هاشون

1241
01:14:18,892 --> 01:14:20,655
!من رو ببخشيد

1242
01:14:20,827 --> 01:14:22,692
!مرسي
(ژاپني)

1243
01:14:22,796 --> 01:14:23,457
!آره

1244
01:14:23,492 --> 01:14:24,118
!آره

1245
01:14:26,498 --> 01:14:28,295
کارت رو خوب انجام دادي، همه مراحل
. رو به خوبي طي کردي

1246
01:14:28,433 --> 01:14:30,901
. اون يدک کش رو وارسيش کنيد -
واسم جاي تعجبه که اون يارو با کيه؟ -

1247
01:14:31,036 --> 01:14:32,532
رفقا شرمنده
يه لحظه ميشه وقتتون رو بگيرم؟

1248
01:14:32,567 --> 01:14:34,029
رفقا شرمنده
يه لحظه ميشه وقتتون رو بگيرم؟

1249
01:14:34,438 --> 01:14:36,668
!بريم تو کار يه خورده بستني

1250
01:14:40,077 --> 01:14:41,476
!آخـــــخ

1251
01:14:43,280 --> 01:14:46,511
!يکي بهم آب برسونه
. آخيش... راحت شدم

1252
01:14:46,650 --> 01:14:47,947
!"ميــــتر"

1253
01:14:52,890 --> 01:14:54,721
. ولي من هيچ وقت روغن ريزي نداشتم.ابدا

1254
01:14:54,825 --> 01:14:56,021
حواست باشه چکار داري ميکني
!داري تبديل به يه سوژه ميشي

1255
01:14:56,056 --> 01:14:57,218
حواست باشه چکار داري ميکني
!داري تبديل به يه سوژه ميشي

1256
01:14:57,527 --> 01:14:59,688
يه لحظه وايسا، من که مشکلي برات درست نکردم، نه؟

1257
01:14:59,863 --> 01:15:03,098
من بخاطر تو مسابقه رو باختم -
...شايد بهتر باشه که با يه نفر حرف بزنم -

1258
01:15:03,198 --> 01:15:04,859
!من به كمک تو نيازي ندارم

1259
01:15:04,966 --> 01:15:06,900
!من به كمک تو نيازي ندارم

1260
01:15:07,001 --> 01:15:08,969
...کمکِ تــــو

1261
01:15:09,604 --> 01:15:11,538
!بزن زنگو.برين تو کارش

1262
01:15:11,673 --> 01:15:13,698
!گوش كن، اينجا "رادياتور اسپرينگ" نيست

1263
01:15:13,875 --> 01:15:17,140
دقيقاً‌ واسه اين چيزاست كه تو رو با خودم
. به اين جور جاها نميارم

1264
01:15:28,123 --> 01:15:30,717
هالي"، "فين"، ما كجا هستيم؟"

1265
01:15:30,892 --> 01:15:34,090
"ما تو لندن ايم "ميتر"، داخل "بيگ بنتلي

1266
01:15:39,768 --> 01:15:41,497
!واو

1267
01:15:41,770 --> 01:15:42,896
!واو

1268
01:15:50,179 --> 01:15:52,113
. اوه.....اينا همش تقصير منه

1269
01:15:52,214 --> 01:15:54,148
."نادون نشو ، "ميتر

1270
01:15:54,250 --> 01:15:56,184
. ولي چيزيه که هستم ،يادته؟خودت گفته بودي

1271
01:15:56,318 --> 01:15:58,218
. من کي بت گفتمـــ.....اوه

1272
01:15:58,354 --> 01:16:02,313
ميتر"،من رو بگو که همش ازت تعريف ميکردم"
. که عجب جاسوس خوبي هستي

1273
01:16:02,424 --> 01:16:04,221
!من جاسوس نيستم

1274
01:16:07,363 --> 01:16:09,763
!من همش دارم زور ميزنم که اين رو بت بگم

1275
01:16:09,932 --> 01:16:11,991
. من فقط يه يدک کش هستم

1276
01:16:12,134 --> 01:16:13,965
!فين"،اون شوخي نميکنه"

1277
01:16:14,069 --> 01:16:17,937
ميدونم -
. حق با تو بود "فين" ، من يه احمقم -

1278
01:16:18,040 --> 01:16:21,373
و هر اتفاقي که براي "مک كوئين" بيافته
. باعث  و بانيش منم

1279
01:16:22,178 --> 01:16:24,146
. همش تقصيره منه

1280
01:16:27,283 --> 01:16:30,013
. خوبه، بلند شدي -
. و چقدر هم به موقع  -

1281
01:16:30,152 --> 01:16:32,780
پروفسور "زي" دلش ميخواست که
. رديف جلويي براي تو باشه

1282
01:16:32,955 --> 01:16:34,820
! تا شاهد مرگ "لايتنينگ مک کوئين" باشي

1283
01:16:34,990 --> 01:16:38,016
اون هنوز زندست؟ -
. زياد طول نمي كشه -

1284
01:16:42,531 --> 01:16:43,498
!وايــــــي

1285
01:16:43,999 --> 01:16:45,057
ها؟

1286
01:16:50,972 --> 01:16:53,839
. همين که بهمون زنگ زدي با سرعت خودمون رو رسونديم -
.بخاطر اينکه ميخواستم با ميتر حرف بزنم زنگ زدم -

1287
01:16:54,008 --> 01:16:56,203
. اصلاً فكرشم نمي كردم اون اونجا نباشه

1288
01:16:56,310 --> 01:16:58,403
كلانتر همين الان داره با اداره
. آگاهي لندن حرف ميزنه

1289
01:16:58,512 --> 01:17:01,481
و "سارگ" هم با دوست هاش تو ارتش
. بريتانيا تماس گرفته

1290
01:17:01,616 --> 01:17:03,243
. توالان فقط بايد روي مسابقه تمركز كني

1291
01:17:03,384 --> 01:17:05,944
مي دونم ولي، سالي همه چيز داره خيلي سريع پيش ميره
..... مطمئن نيستمــــ

1292
01:17:07,188 --> 01:17:09,486
"آقاي "آكسلورد -
. ببخشيد حرفتون رو قطع ميکنم  -

1293
01:17:09,624 --> 01:17:12,753
. نه،عيبي نداره -
. فقط ميخواستم که خودم شخصاً ازت تشکر کنم -

1294
01:17:12,861 --> 01:17:17,798
،چون بعد از قضيه اي که تو ايتاليا پيش اومد
. ديگه کارم تموم شده بود ولي تو يه شانس ديگه بهم دادي

1295
01:17:17,900 --> 01:17:18,889
...گوش کن

1296
01:17:19,001 --> 01:17:22,368
شايد درست نباشه که اين حرف رو بزنم
. ولي اميدوارم که تو برنده مسابقه امروز باشي

1297
01:17:22,471 --> 01:17:25,702
تو بايد به همه ي دنيا نشون بدي که
. اونا درباره ي "آلينول" اشتباه ميکنند

1298
01:17:27,672 --> 01:17:28,799
.اين درخواست "ميتر"ـه که تو مسابقه بدي

1299
01:17:29,643 --> 01:17:31,577
."خيله خوب.فقط به خاطر "ميتر

1300
01:18:05,913 --> 01:18:07,346
. داره ميرسه

1301
01:18:25,466 --> 01:18:27,661
چي شد؟ -
. نمي دونم پروفسور -

1302
01:18:27,768 --> 01:18:29,895
چيکار کردي؟ -
. من کاري نکردم -

1303
01:18:30,070 --> 01:18:33,164
هيــــس، دارم با پروفسور حرف مي زنم
قضيه چيه پروفسور؟

1304
01:18:33,307 --> 01:18:34,774
!تو خرابش کردي -
!ساكت باش -

1305
01:18:34,909 --> 01:18:37,275
. فهميدم قربان، چَشم -
چي گفتش؟ -

1306
01:18:37,378 --> 01:18:40,279
. از نقشه کمکي استفاده مي کنيم -
نقشه کمکي؟ -

1307
01:18:40,381 --> 01:18:42,349
. تو يه گودال در مسير "مک کوئين" بمب كار گذاشتيم

1308
01:18:42,716 --> 01:18:46,083
اين دفعه ديگه کارش تمومه
...."به جاي اينکه بگه "کا-چو

1309
01:18:46,187 --> 01:18:48,155
!"ميگه "کا-بوم

1310
01:18:50,090 --> 01:18:52,558
،عذاب وجدان نداشته باش يدک کش
. تو که نميتونستي اون رو نجاتش بدي

1311
01:18:52,693 --> 01:18:54,855
!اوه،صبر کن فکرش رو کن يه درصد بتوني

1312
01:18:54,963 --> 01:18:57,363
. يا آقاجون!، قراضه ها -
. درخواست پذيرفته شد -

1313
01:18:58,099 --> 01:19:00,590
چيي؟
به فکرت نرسيد که ما گلوله ها رو برداشتيم؟

1314
01:19:03,839 --> 01:19:05,932
!درسته، تو هيچي نداري

1315
01:19:07,008 --> 01:19:08,942
حالا قراضه کيه، هاين؟

1316
01:19:11,913 --> 01:19:13,505
!"تلاش خوبي بود ،"ميتر

1317
01:19:14,316 --> 01:19:17,717
...يا آقا جون!... يا آقا جون!... يا آقا جون -
...درخواست... درخواست... درخواست -

1318
01:19:18,520 --> 01:19:19,953
!"مـــيــتر"

1319
01:19:25,193 --> 01:19:26,922
. الان شما دوتا رو از اونجا نجات ميدم

1320
01:19:27,028 --> 01:19:29,394
وقتي نمونده، "مک کوئين" به
."کمکت نياز داره ،"ميتر

1321
01:19:29,531 --> 01:19:31,795
ولي من نمي تونم، من فقط
. يه يدک کشم

1322
01:19:31,933 --> 01:19:34,333
اين ديگه به تو بستگي داره، برو اونجا
. و همه رو از اونجا بيار بيرون

1323
01:19:34,436 --> 01:19:36,927
!تو ميتوني -
پس شما چي ميشيد؟ -

1324
01:19:37,038 --> 01:19:40,439
. ما مشکلي نداريم -
!برو بخاطر بدست آوردن چندتا فرورفتگيه ديگه ، ميتر -

1325
01:19:49,184 --> 01:19:51,118
ما جدي مشکلي نداريم؟

1326
01:19:51,219 --> 01:19:53,779
. اگه راستش رو بهش ميگفتم اون نميرفت

1327
01:19:53,889 --> 01:19:55,254
!آخــــخ

1328
01:19:55,390 --> 01:19:56,948
!تا يه ساعت ديگه کارمون تمومه

1329
01:19:57,058 --> 01:19:59,788
اگه بخوام يه جور ديگه بگم ميشه
"وقتمون رسيده"

1330
01:19:59,895 --> 01:20:01,863
!وقت؟همينه

1331
01:20:10,038 --> 01:20:12,666
چيکار ميکني؟ -
. سعي ميکنم زمان رو بر گردونم -

1332
01:20:16,211 --> 01:20:19,237
فقط کافيه بتونم جهت چرخشش
.  رو معکوس کنم

1333
01:20:22,918 --> 01:20:24,852
كارت درسته!، به موقع
"به ذهنت رسيد،"هالي

1334
01:20:31,927 --> 01:20:34,795
چرا همه دارن برعکس ميان؟

1335
01:20:36,832 --> 01:20:38,561
!اوه نــــه

1336
01:20:38,668 --> 01:20:40,636
!حرکت کن، گاز بده

1337
01:20:47,410 --> 01:20:49,378
!بايد راه بيفتيم

1338
01:20:50,112 --> 01:20:52,205
...ببين سريعترين راه به اونجا

1339
01:20:53,749 --> 01:20:54,773
!انجام شد

1340
01:20:54,884 --> 01:20:56,579
!"اوه، خانم "شيفت ول

1341
01:20:56,686 --> 01:21:00,417
حالا اين رو داشته باش -
. شما تازه به دوران رسيده ها عجب تجهيزات خوبي نصيبتون شده

1342
01:21:02,357 --> 01:21:03,770
. اوه، نه، اين واسه ميتره

1343
01:21:03,805 --> 01:21:05,183
. اوه، نه، اين واسه ميتره

1344
01:21:05,293 --> 01:21:06,260
!فكرشو مي كردم خيلي راحت بتونه از اينجا بره

1345
01:21:17,037 --> 01:21:18,436
!برگرد اينجا، وايـــستا

1346
01:21:22,176 --> 01:21:23,487
ميتر"؟" -
. همگي، همين حالا بريد بيرون -

1347
01:21:23,522 --> 01:21:24,798
ميتر"؟" -
. همگي، همين حالا بريد بيرون -

1348
01:21:24,910 --> 01:21:26,372
همه بايد از اين مسير بيرون بريد
شماها اينجا چيکار مي كنيد؟

1349
01:21:26,407 --> 01:21:27,835
همه بايد از اين مسير بيرون بريد
شماها اينجا چيکار مي كنيد؟

1350
01:21:27,946 --> 01:21:30,210
."ما بخاطر تو اينجاييم، "ميتر -
همه چي مرتبه؟ -

1351
01:21:30,315 --> 01:21:32,909
،نه، مرتب نيست
!يه بمب اينجاست

1352
01:21:33,051 --> 01:21:34,951
!همين الان ،بايد از اينجا بزنيد به چاک -
يه بمب؟ -

1353
01:21:36,588 --> 01:21:38,656
."ميتر" -
فين"، خوبي؟" -

1354
01:21:38,756 --> 01:21:40,654
به من گوش کن، بمب به خودت نصب شده
. اونا ميدونستن که تو براي کمک به "مک کوئين" ميري

1355
01:21:40,689 --> 01:21:42,553
به من گوش کن، بمب به خودت نصب شده
. اونا ميدونستن که تو براي کمک به "مک کوئين" ميري

1356
01:21:42,725 --> 01:21:46,092
وقتي ما بيهوش بوديم اون بمب رو به
. فيلتر هوات نصب کردند

1357
01:21:48,531 --> 01:21:51,091
. اوه، اوه -
!مــيــتر"، خودتي" -

1358
01:21:51,267 --> 01:21:54,065
. همون جا بمون -
. ميدوني چقدر نگرانت شده بودم -

1359
01:21:54,170 --> 01:21:55,831
. نزديکتر نيا -
تو حالت خوبه؟

1360
01:21:55,939 --> 01:21:57,907
!نه نيستم، به من نزديک نشو

1361
01:21:58,708 --> 01:22:00,107
. نه،صبر کن،صبر کن

1362
01:22:00,276 --> 01:22:04,076
،يه يدک کش وسط پيسته
!و داره دنده عقب ميرونه

1363
01:22:04,781 --> 01:22:05,873
!ميتر" ،صبر کن"

1364
01:22:07,249 --> 01:22:10,082
معمولا اومدن يه وسيله نقليه اضطراري يعني يه
. يعني تصادفي رخ داده

1365
01:22:10,186 --> 01:22:12,848
. وايسين، "مک کوئين" هم دنبالشه -
.ميتر" ،صبر کن" -

1366
01:22:12,955 --> 01:22:16,722
برو عقب، اگه به من نزديک بشي
!بدجوري آسيب مي بيني

1367
01:22:16,893 --> 01:22:20,727
مي دونم من باعث شدم که تو اين احساس رو داشته باشي
!ولي ديگه هيچ کدوم از اينا مهم نيست

1368
01:22:20,830 --> 01:22:22,320
. چون که ما بهترين دوست هاي هميم

1369
01:22:24,334 --> 01:22:25,995
..."به نظر ميرسه بين "مک کوئين

1370
01:22:26,102 --> 01:22:27,899
. و يدک کش بحثي پيش اومده

1371
01:22:28,004 --> 01:22:30,700
من که نميدونم اون يدک کش کيه
...برنت"، ولي دارم بهت ميگم"

1372
01:22:30,807 --> 01:22:33,139
. اون يکي از بهترين راننده  هاي دنده عقبه دنياست

1373
01:22:34,110 --> 01:22:37,079
،مک كوئين"، تو متوجه نيستي"
. من يه بمب ام

1374
01:22:37,180 --> 01:22:40,707
!آره "ميتر"! تو يه بمبي
. اين چيزي بود كه سعي ميكردم بگم

1375
01:22:40,817 --> 01:22:44,275
. تو هميشه يه بمب بودي و بمب هم خواهي موند

1376
01:22:44,387 --> 01:22:46,821
. ازم دور شو -
. نه، ابدا -

1377
01:22:49,125 --> 01:22:50,683
!حالا ديگه وقتشه

1378
01:22:50,794 --> 01:22:54,560
!بهت اجازه نميدم که دوباره ازم دور بشي

1379
01:22:55,365 --> 01:22:58,562
. از "مک كوئين" فاصله بگير -
. درخواست پذيرفته شد -

1380
01:22:58,668 --> 01:23:00,499
!اوه، يا خــــدا

1381
01:23:13,582 --> 01:23:15,550
!يهويي چي شد؟اين يه کابوسه

1382
01:23:17,085 --> 01:23:19,553
. و "مک كوئين"  از مسير بيرون ميره

1383
01:23:19,655 --> 01:23:22,055
اون به قلاب يدك كش آويزون شده
. و داره مثل موشک به جلو ميره

1384
01:23:24,259 --> 01:23:25,590
!اَه

1385
01:23:30,232 --> 01:23:31,110
!اَه

1386
01:23:31,145 --> 01:23:31,988
!اَه

1387
01:23:35,835 --> 01:23:37,359
!پروفسور تو راهه

1388
01:23:37,470 --> 01:23:39,995
. يكي حواسش به "مک کوئين" باشه -
! مک كوئين" رو بگيرين" -

1389
01:23:41,474 --> 01:23:44,136
.هالي"، من زوندپ رو دارمش ، هواي "ميتر" رو داشته باش" -
!گرفتم -

1390
01:23:47,981 --> 01:23:49,949
اي بابا اينجا چه خبره؟

1391
01:24:04,031 --> 01:24:05,430
!عجله كن پروفسور

1392
01:24:17,211 --> 01:24:20,009
واقعا فکر ميکني ميذارم از چنگم در بري پرفسور؟

1393
01:24:47,575 --> 01:24:49,509
!مک کوئين" ولم کن" -
. امکان نداره -

1394
01:24:51,979 --> 01:24:54,072
. هي، اونا دارن ميان طرف شما -
. بزن بريم -

1395
01:25:02,256 --> 01:25:03,621
."بذار بره، "مک ميسِل

1396
01:25:19,974 --> 01:25:23,432
!ميتر"،صبر کن" -
. اصلا امکان نداره، ممکنه صدمه ببيني -

1397
01:25:29,383 --> 01:25:30,714
!اوه ،نــــه

1398
01:25:53,420 --> 01:25:54,764
.ميتر" ما بايد اين بمب رو خنثي کنيم"

1399
01:25:54,875 --> 01:25:55,842
بمب؟

1400
01:25:55,943 --> 01:25:57,911
آره،  اونا بعنوان نقشه کمکي اين بمب رو
. من نصب کردند تا تو رو بِکُشند

1401
01:25:59,542 --> 01:26:01,004
نقشه کمکي؟
ميتر"، کي اون بمب رو داخلت جاگذاري کرده؟"

1402
01:26:01,848 --> 01:26:04,316
تو! چرا اشعه ي مرگم
تو رو نَکُشت؟

1403
01:26:04,418 --> 01:26:05,715
اشعه مرگ؟

1404
01:26:05,819 --> 01:26:07,116
!بمب رو از کار بنداز زونداپ

1405
01:26:07,220 --> 01:26:09,711
يعني انقدر خنگي؟
. اون با صدا فعال ميشه

1406
01:26:09,823 --> 01:26:11,909
. اين روزا همه چيز با صدا به کار ميفتند

1407
01:26:12,025 --> 01:26:13,189
!غير فعال شو، غير فعال شو

1408
01:26:13,224 --> 01:26:14,354
!غير فعال شو، غير فعال شو

1409
01:26:14,460 --> 01:26:16,087
. صدا تاييد نشد

1410
01:26:17,864 --> 01:26:19,354
!ها -
. اوپـــس -

1411
01:26:19,532 --> 01:26:21,966
...فراموش کردم بگم که اين توسط کسي از کار ميفته که

1412
01:26:22,068 --> 01:26:23,763
. اون رو فعال کرده بود

1413
01:26:24,103 --> 01:26:26,003
. بگو -
!غير فعال شو -

1414
01:26:27,006 --> 01:26:28,439
. صدا پذيرفته نشد

1415
01:26:31,410 --> 01:26:34,937
من كسي نيستم كه اين رو فعال كرده
كس ديگه اي دلش نميخواد امتحان كنه؟

1416
01:26:35,881 --> 01:26:38,179
. تو فکر من رو مي خوني -
. خيلي رو مُخَم بود -

1417
01:26:38,283 --> 01:26:41,810
چيكار بايد بكنيم؟ -
. مشخصه، تو بايد منفجر شي -

1418
01:26:42,254 --> 01:26:45,985
من كه دلم ميخواد فِلِنگ رو ببندم، اينا همونايي
هستند كه مي خواستند منو بکشند، درسته؟

1419
01:26:46,091 --> 01:26:48,559
.اين قضيه شخصي نيست -
. دوستان، گوش كنيد -

1420
01:26:48,661 --> 01:26:52,620
من درکتون ميکنم
. همه به من ميخندند

1421
01:26:53,866 --> 01:26:56,994
ولي اينکه از اين طريق  بخواي قوي و ثروتمند بشي
. يه روياي وحشيانه اس

1422
01:26:57,102 --> 01:26:59,536
. و اين هيچ وقت باعث نميشه که حالتون بهتر بشه

1423
01:27:00,406 --> 01:27:02,374
. درسته، ولي به امتحانش مي ارزه

1424
01:27:11,717 --> 01:27:12,843
!کافيه

1425
01:27:17,123 --> 01:27:19,091
!امروز نه پسرا

1426
01:27:28,735 --> 01:27:29,702
!عقب نشيني

1427
01:27:32,672 --> 01:27:34,367
. ممنون واسه کمکت، سرجوخه

1428
01:27:34,474 --> 01:27:36,806
!ناقابل بود

1429
01:27:42,949 --> 01:27:44,883
چي داره ميگه؟ مشكل کجاست؟

1430
01:27:45,018 --> 01:27:46,986
. هيچكدوم از آچارها به اين پيچ نميخوره

1431
01:27:49,322 --> 01:27:51,256
!فهميدم.فهميدم

1432
01:27:51,357 --> 01:27:53,655
. راه کارش پيشه منه -
!پس درستش کن -

1433
01:27:53,760 --> 01:27:55,887
چي؟ نه بابا، من که نميتونم
.  اين کار رو انجام بدم

1434
01:27:56,029 --> 01:27:57,929
!هيچ کي منو درک نميکنه

1435
01:27:58,064 --> 01:28:01,124
اين رو هم مي دونم، اينجا
.  رادياتور اسپرينگ" نيست"

1436
01:28:01,267 --> 01:28:02,928
. آره،هست

1437
01:28:03,236 --> 01:28:05,830
. ببين،تو د"ر رادياتور اسپرينگ" خودت بودي

1438
01:28:05,939 --> 01:28:07,873
. پس اينجا هم خودت باش

1439
01:28:07,974 --> 01:28:09,942
...و اگه ديدي که مردم تو رو درک نميکنند

1440
01:28:10,043 --> 01:28:12,637
!اونوقت اونا بايد خودشون رو تغيير بدن نه تو

1441
01:28:12,746 --> 01:28:14,839
. من ميدونم که اشتباه کردم

1442
01:28:15,515 --> 01:28:17,506
و حالا،تو ميتوني انجامش بدي.
!تو هم واسه خودت يه پا بمبي

1443
01:28:17,684 --> 01:28:19,276
!ممنون رفيق.

1444
01:28:19,385 --> 01:28:21,853
نه، تو يه بمب واقعي هستي
. حالا ،بزن بريم

1445
01:28:21,955 --> 01:28:23,923
!اوه ،بگيرش

1446
01:28:25,658 --> 01:28:27,626
كجا داره ميره؟

1447
01:28:29,295 --> 01:28:31,229
كامپيوتر؟ -
."بله، مامور "ميتر -

1448
01:28:31,331 --> 01:28:34,164
به همون چيزي كه باهاش منو از
!مک كوئين" دور كردي نياز دارم"

1449
01:28:34,300 --> 01:28:35,494
.درخواست پذيرفته شد

1450
01:28:39,072 --> 01:28:41,233
ميتر"؟" -
. الان مي خوام چتر نجات رو باز کنم -

1451
01:28:41,341 --> 01:28:43,275
!از نوع دوم باشه، نه اولي

1452
01:28:43,376 --> 01:28:45,173
!چتر باز شد

1453
01:29:08,969 --> 01:29:10,527
کي برنده مسابقه شد؟

1454
01:29:14,909 --> 01:29:17,343
برو عقب، برو عقب -
. اين "مک كوئين" هست -

1455
01:29:17,444 --> 01:29:19,571
،"نه، همه چيز مرتبه، به اونا بگو "ميتر
. توضيح بده

1456
01:29:19,747 --> 01:29:21,214
. خيله خوب

1457
01:29:21,348 --> 01:29:22,815
....يه نفر قصد داشت به  مسابقه دهنده ها

1458
01:29:22,917 --> 01:29:25,181
. صدمه بزنه  و من مي دونم اون كيه

1459
01:29:25,319 --> 01:29:27,014
اوه،‌صبر کن
!اعليحضرتا

1460
01:29:27,154 --> 01:29:29,122
!بمب، اون يه بمبه

1461
01:29:29,857 --> 01:29:32,325
. همه بريد عقب -
. پشتيباني، حرکت کنيد  -

1462
01:29:34,562 --> 01:29:36,496
!از رو صحنه دور بشيد.حرکت کنيد

1463
01:29:36,597 --> 01:29:39,566
!سلاح هاتون رو بگيريد پايين
. اون مي  تونه بمب رو خنثي کنه

1464
01:29:39,733 --> 01:29:43,032
،ميتر"، نميفهمم داري چيكار مي كني"
. ولي همين الان برو عقب

1465
01:29:43,170 --> 01:29:45,900
. اينجا كه هيچيش به "رادياتور اسپرينگ" نرفته

1466
01:29:46,006 --> 01:29:47,940
!ميتر"،چرت نگو"

1467
01:29:48,042 --> 01:29:49,976
!باشه، خودشه اونجاست

1468
01:29:50,077 --> 01:29:53,103
چي؟ من؟ ديوونه شدي؟

1469
01:29:53,214 --> 01:29:55,148
... من متوجه اين شدم که

1470
01:29:55,249 --> 01:29:58,707
تو اين بمب زماندار رو کار گذاشتي و اينکه  از پيچ هاي
. مخصوصي واسه اينکار استفاده كردي

1471
01:29:58,819 --> 01:30:02,186
پيچ هايي كه شبيه پيچ هاي اون موتور قديمي
. انگليسي توي عكس هم هست

1472
01:30:03,555 --> 01:30:04,783
. هالي" اون عكس رو نشون بده" -
.باشه -

1473
01:30:05,257 --> 01:30:07,851
يادم مياد که مردم در مورد موتورهاي
. انگليسي قديمي چي مي گفتند

1474
01:30:07,993 --> 01:30:10,587
اگه روغن ريزي نداشته باشند يعني
. روغني داخلشون نيست

1475
01:30:10,762 --> 01:30:12,627
اين چي داره ميگه؟

1476
01:30:12,798 --> 01:30:15,323
اين تو بودي که قضيه
. روغن ريزي مهموني ژاپن رو درست کردي

1477
01:30:15,434 --> 01:30:17,061
!و بعدش انداختي گردن من

1478
01:30:17,202 --> 01:30:19,727
ماشينهاي الكتريكي که از روغن استفاده
. نمي كنند، مشکل از خودت بود

1479
01:30:19,838 --> 01:30:23,069
براي ما نقش بازي نکن
. ميشه کاريت کرد که ديگه الکتريکي نباشي

1480
01:30:24,243 --> 01:30:27,076
اگه اون كاپوت رو بديم بالا ميبينيم
. که تو همون موتوره تو عکس هستي

1481
01:30:27,479 --> 01:30:28,971
!اين کاميونه قاطيه بابا
. ميخواد همه مون رو به کشتن بده

1482
01:30:29,010 --> 01:30:30,472
!اين کاميونه قاطيه بابا
ميخواد همه مون رو به کشتن بده

1483
01:30:31,682 --> 01:30:32,808
!برو عقب

1484
01:30:32,917 --> 01:30:36,785
ولي آقاي "اكسلورد" اين مسابقه رو برگذار کرده
واسه چي بخواد به کسي صدمه بزنه؟

1485
01:30:36,888 --> 01:30:40,381
تا "آلينول" رو بد نشون بده
. و کاري کنه تا همه دوباره از بنزين استفاده کنند

1486
01:30:40,492 --> 01:30:43,017
اين رو خودش با تغيير صدايي
.  که داده بود اعلام کرد

1487
01:30:43,128 --> 01:30:47,155
تغيير صدا؟چي داري ميگي؟
! تو ديوانه اي، ديــــوانه

1488
01:30:47,266 --> 01:30:50,099
اين بحث به جايي نميرسه
. ما بايد بريم ،مادربزرگ

1489
01:30:50,369 --> 01:30:52,701
يه لحظه اجازه بده، ميخوام
. ببينم آخرش به کجا ميرسه

1490
01:30:53,839 --> 01:30:55,636
.ميتر" ،اون آلينول رو درست کرده"

1491
01:30:55,807 --> 01:30:57,468
ولي چي ميشه اگه اون يه منبع نفتي
... بزرگ پيدا كرده باشه

1492
01:30:57,609 --> 01:31:00,077
دقيقاً همون چيزي که همه ي دنيا دنبالشه؟

1493
01:31:00,212 --> 01:31:04,012
اگه اون آلينول رو درست کرده باشه
تا نشون بده سوخت جايگزين چقدر بده ،چي؟

1494
01:31:04,116 --> 01:31:06,914
"اگه اينجوري باشه؟"
شما به "اگه " ها اعتماد ميکنيد؟

1495
01:31:07,052 --> 01:31:09,111
!خيله خوب،بسه ديگه -
. بچه ها،بريد بيرون -

1496
01:31:09,254 --> 01:31:12,314
صبر کنيد، يکي من رو نجات بده
!اين کاميون ديوونه چي ميشه پس

1497
01:31:12,457 --> 01:31:14,254
!برو اونور،نادون -
!ميتر -

1498
01:31:15,127 --> 01:31:17,618
!"ميتر" -
. يک نفر يه كاري كنه -

1499
01:31:20,299 --> 01:31:21,512
!تو ديوونه اي،‌ غير فعال شو

1500
01:31:21,547 --> 01:31:22,725
!تو ديوونه اي،‌ غير فعال شو

1501
01:31:24,435 --> 01:31:28,462
. بمب غيرفعال شد، روز خوش آقاي اكسلورد

1502
01:31:36,313 --> 01:31:39,146
.موتوري که تو عکس بود -
.حالا همه چي معلوم شد -

1503
01:31:39,283 --> 01:31:40,528
چطور ميشه که يک يدک كش
متوجه اين قضيه بشه؟

1504
01:31:40,563 --> 01:31:41,774
چطور ميشه که يک يدک كش
متوجه اين قضيه بشه؟

1505
01:31:41,885 --> 01:31:45,184
به صورت رسمي همين جا اعلام ميکنم که از اين به
. بعد تو همه مسابقه هاي من تو هم بايد باشي

1506
01:31:45,288 --> 01:31:47,256
!هر چي تو بگي

1507
01:31:55,665 --> 01:31:57,929
. ميتر" بيا بريم، وقتشه"

1508
01:32:02,372 --> 01:32:04,636
...اعليحضرتا،  از شما دعوت كنم

1509
01:32:04,741 --> 01:32:08,700
....تا نشان افتخار سلطنتي بريتانيا رو

1510
01:32:08,879 --> 01:32:12,280
. به "ميتر" از "رادياتور اسپرينگ" اعطا كنيد

1511
01:32:12,382 --> 01:32:14,350
. برو بگيرش رفيق

1512
01:32:22,026 --> 01:32:26,759
بدين وسيله لقب شواليه رو به شما
آقاي ميتر يدك كش" اعطا مي كنم"

1513
01:32:28,399 --> 01:32:31,664
آقا؟ دمت گرم، علياحضرت شما مي تونيد
. منو "ميتر" صدا كنيد

1514
01:32:31,769 --> 01:32:33,999
.از اين لقب ها هيچ خوشم نمياد

1515
01:32:34,138 --> 01:32:36,129
به هر حال،همه همديگرو ميشناسند؟

1516
01:32:36,240 --> 01:32:37,969
!ملكه، مک كوئين؛ مک كوئين، ملكه

1517
01:32:38,109 --> 01:32:40,009
مک كوئين، مک ميسل؛ مک ميسل، مک كوئين
!ملكه، مک ميسل

1518
01:32:45,981 --> 01:32:48,973
ما اونجا بوديم و موشک ام
. با سرعت ميرفت

1519
01:32:49,084 --> 01:32:51,018
....مک کوئين داشت اشهدش رو ميخوند

1520
01:32:51,153 --> 01:32:55,055
يهويي دو تا از اون قراضه هاي زردَنبو معلوم نيست
!از کجا پيداشون شد اونم مسلح

1521
01:32:55,223 --> 01:32:56,918
. ديگه آخر خطمون بود

1522
01:32:57,025 --> 01:33:00,188
ولي همون موقع،معلوم نيست از کجا
. اين جاسوس خوشگله پيداش شد

1523
01:33:00,295 --> 01:33:02,263
با سرعت از آسمون اومد پايين
. تا ما رو نجات بده

1524
01:33:02,397 --> 01:33:05,332
!عجب داستان هيجان آوري بود، پسر جون

1525
01:33:05,434 --> 01:33:07,368
!اوه، "ميني" خواهش مي كنم، بيخيال شو

1526
01:33:07,469 --> 01:33:11,269
،هيچكدوم از اينا اتفاق نيفتاده
موشک، جاسوسِ پرنده

1527
01:33:11,406 --> 01:33:14,864
،نه بابا، تو درست ميگي
. اين چيزا با عقل جور در نمياد

1528
01:33:15,010 --> 01:33:16,807
هالي"! اينجا چيكار مي كني؟"

1529
01:33:16,912 --> 01:33:19,813
سلام "ميتر"، خوشحالم از
. اينکه دوباره مي بينمت

1530
01:33:19,915 --> 01:33:20,882
!"فين"

1531
01:33:20,982 --> 01:33:23,075
ماهواره هاي ما يه اطلاعيه
. اضطراري دريافت كردند

1532
01:33:23,251 --> 01:33:24,946
!پس ايميل من به دستت رسيد

1533
01:33:25,053 --> 01:33:27,453
!انگار ميخوايد يکم خوش بگذرونيد

1534
01:33:27,589 --> 01:33:31,423
مِلَت، ايشون "فين مک ميسال" هستش
!اون يه مأمور مخفيه

1535
01:33:31,526 --> 01:33:32,652
به کسي نگيدا

1536
01:33:32,794 --> 01:33:34,762
. اينم "هالي شيفت ول" هست

1537
01:33:34,863 --> 01:33:36,831
...اون -
.من دوست دختر "ميتر" هستم -

1538
01:33:36,932 --> 01:33:38,866
. از آشنايي با تک تک تون خوشحالم

1539
01:33:39,000 --> 01:33:41,161
!گوئيدو" الان ديگه بهت ايمان آورد"

1540
01:33:41,303 --> 01:33:43,863
واو، عزيزم
!يه خطه مامان روت افتاده که

1541
01:33:44,005 --> 01:33:45,802
آره -
...واسه زمانيه كه داشتي پايين ميومدي -

1542
01:33:45,907 --> 01:33:47,704
و ميخواستي که جون ملت رو تو لندن نجات بدي؟

1543
01:33:47,843 --> 01:33:49,811
"وَن" -
!چِته؟فقط يه سوال پرسيدَما -

1544
01:33:49,911 --> 01:33:54,575
نگران نباش، پسرم "رومانو" تو سه
. سوت واست درستش ميکنه

1545
01:33:54,683 --> 01:33:57,709
!آره بابا، مسئله اي نيست که
!بذار برم دَم و دستگام رو بيارم

1546
01:33:57,853 --> 01:34:00,618
،اوه نه، ميخوام نگهش دارم
واسم خيلي با ارزشه

1547
01:34:01,891 --> 01:34:06,055
يه فرورفتگيه با ارزش؟
!اينم که عقلش به "ميتر" رفته

1548
01:34:06,162 --> 01:34:07,925
!اون دوتا خيلي بهم ميان

1549
01:34:08,064 --> 01:34:10,532
. يه چيزي هست كه من هنوز نفهميدم

1550
01:34:10,666 --> 01:34:13,464
اون آدم بدا با اون دوربين و اشعه اي که ازش در ميومد
به من شليک كردن، درسته؟

1551
01:34:13,569 --> 01:34:17,198
...پس چرا من -
منفجر نشدي؟ -

1552
01:34:17,340 --> 01:34:19,433
آره -
. ما هم نتونستيم سر از اين قضيه در بياريم -

1553
01:34:19,542 --> 01:34:22,534
تحقيقات ما ثابت كرد آلينول
در واقع همون بنزين بود

1554
01:34:22,678 --> 01:34:25,943
و "اكسلورد" اونو ساخته بود تا وقتيکه با
. اشعه شليک ميکنه ماشين منفجر بشه

1555
01:34:26,082 --> 01:34:30,109
يه لحظه صبر کن، "فيلمور"، تو که
! گفتي سوخت من بي خطره

1556
01:34:32,655 --> 01:34:37,718
اگه خيال کردي كه من بخاطر تعويضه
...اون سوخت جايگزين بدرد نخور

1557
01:34:37,860 --> 01:34:41,694
با سوخت طبيعي و بدون نقص
...خودم  ازت معذرت ميخوام

1558
01:34:41,798 --> 01:34:47,134
،فقط به اين دليل كه به اكسلورد اعتماد نداشتم
!کور خوندي ،پسر جون

1559
01:34:47,270 --> 01:34:49,295
!تقصير اون بود

1560
01:34:49,405 --> 01:34:53,432
!يه بار سوخت خوب بزني ديگه مشتريش ميشي ،پسر

1561
01:34:53,543 --> 01:34:54,942
!دوستدار محيط زيست

1562
01:34:55,878 --> 01:34:59,370
مسابقه جهاني "گرند پري" در
.رادياتور اسپرينگ" داره شروع ميشه"

1563
01:34:59,515 --> 01:35:01,779
. تماشاچيان، مسير رو باز كنيد

1564
01:35:04,687 --> 01:35:07,155
،من که ديگه طاقت ندارم
!ميخوام بترکونم

1565
01:35:07,290 --> 01:35:08,882
. هر سال بايد همين  كارو كنيم

1566
01:35:08,991 --> 01:35:12,085
!آره، مطمئنم آخرشم نميفهميم سريعترين ماشين دنيا کيه

1567
01:35:12,195 --> 01:35:14,720
بعلاوه نه رسانه اي، نه جايزه اي
!فقط مسابقه اس

1568
01:35:14,831 --> 01:35:18,392
.چيزي که خيلي دوسش دارم -
.فرانچسكو"، هم دوسش ميداره" -

1569
01:35:18,534 --> 01:35:22,095
...فرانچسكو"، ميخوام تو رو بـــ"-
."خانومه "سالي -

1570
01:35:22,205 --> 01:35:23,536
...همين جا اقرار ميکنم که

1571
01:35:23,639 --> 01:35:26,164
لايتنينگ مک کوئين" خوش شانس ترين"
. ماشين جهانه

1572
01:35:26,309 --> 01:35:28,368
. ممنون

1573
01:35:28,511 --> 01:35:31,571
البته امروزبايد در برابر
!فرانچسكو" شانس بياره"

1574
01:35:31,714 --> 01:35:34,740
...سر خطه پايان منتظرتم ،مکـــ
اون ديگه چيه؟

1575
01:35:34,984 --> 01:35:37,316
. واسه روز مبادا درستش کردم

1576
01:35:37,720 --> 01:35:39,688
!خوبه "مک كوئين"، خيلي باحاله

1577
01:35:39,789 --> 01:35:42,588
،اون زمان که من اين كارو كرده بودم جالب تر بود
. ولي خيلي جالب بود

1578
01:35:42,726 --> 01:35:45,923
ديگه ميخواي چيکار کني؟
گل گيرات رو در بياري؟

1579
01:35:46,029 --> 01:35:47,724
.امتحان كن، ازش خوشت مياد

1580
01:35:47,831 --> 01:35:49,992
. خُب اون همچينَم خوش قيافه نيست

1581
01:35:50,133 --> 01:35:52,431
. آره، خوب پيش رفتي -
. جدي گفتم -

1582
01:35:52,569 --> 01:35:54,764
."به خاطر همين کاراته که عاشقتم،"سالي

1583
01:35:54,872 --> 01:35:57,636
. برام دعا کن -
!بهش نيازي نداري -

1584
01:35:57,774 --> 01:36:01,574
!اوهومــــــم،
!اين بچه خوشگله همون "فرانچسکوي" خودمون بود

1585
01:36:01,678 --> 01:36:03,202
!با اون چرخهاي پهنش

1586
01:36:03,347 --> 01:36:06,316
اوه، بايد برم يه مايع خنك كننده
. براي خودم جور کنم

1587
01:36:17,761 --> 01:36:18,921
!برو صاعقه

1588
01:36:37,447 --> 01:36:39,074
"برو "استيكرز -
!خودشه،پسر -

1589
01:36:39,216 --> 01:36:41,150
! بگيرشون، بَبر -
!تو هورايي،هورا -

1590
01:36:41,251 --> 01:36:44,584
. برو صاعقه، برو -
برو "مک كوئين"، واو -

1591
01:36:44,688 --> 01:36:47,088
!فين"، وقت رفتنه"

1592
01:36:47,224 --> 01:36:49,454
سيدلي" سوخت گيري كرده و"
. آماده ي که پرواز کنه

1593
01:36:50,327 --> 01:36:53,455
الان مي خوايد بريد؟ -
. ما يه مأموريت ديگه داريم -

1594
01:36:53,597 --> 01:36:55,895
فقط اينجا يه ترمز کرديم
. که يه چيزي رو برداريم

1595
01:36:57,034 --> 01:37:00,697
يه حسي بهم ميگه که شما داريد درباره ي
اون سپر عقبي حرف ميزنيد؟

1596
01:37:00,837 --> 01:37:03,169
."ملكه  شخصاً ازت اين درخواست رو کرد ، "ميتر

1597
01:37:03,273 --> 01:37:06,606
.ولي من که بهتون گفته بودم، من جاسوس نيستم -
.مي دونيم -

1598
01:37:06,710 --> 01:37:10,373
جاسوس باشي يا نباشي، ولي هنوزم باهوش ترين
. و صادق ترين فردي هستي كه ما تا به عمرمون ديديم

1599
01:37:10,514 --> 01:37:13,847
!اين چيزا رو هيچ وقت از دست نده -
. باشه، ممنون -

1600
01:37:13,951 --> 01:37:17,045
ولي همونقدر كه بودن با شماها
... خوش ميگذره، خونــــــ

1601
01:37:17,154 --> 01:37:19,816
!خونه اينجاست

1602
01:37:19,923 --> 01:37:22,791
،درسته، ما درک مي كنيم
. ولي من بر مي گردم

1603
01:37:22,894 --> 01:37:24,725
!هنوز يه قرار رو بهم بدهکاري

1604
01:37:24,862 --> 01:37:27,831
. اگه کاري بود در خدمتم

1605
01:37:27,932 --> 01:37:30,127
. خوب،خيلي ازت ممنونم،مرسي

1606
01:37:31,502 --> 01:37:34,232
!درواقع،يه چيز هنوز مونده

1607
01:37:34,772 --> 01:37:37,070
!هــــــــــو،هـــــو

1608
01:37:37,175 --> 01:37:39,109
!هـــــــو،من خود شيطونم

1609
01:37:43,915 --> 01:37:45,314
!،هـــــــو،هــــــــو،هـــــو

1610
01:37:48,386 --> 01:37:49,876
!"ممنون ،"ميتر

1611
01:37:57,395 --> 01:37:59,363
!هــــه،هــه!هـــــو

1612
01:38:01,132 --> 01:38:02,963
!غــــيرممکنه

1613
01:38:03,534 --> 01:38:04,967
. هـــا! هـــا -
!"ميتر" -

1614
01:38:05,103 --> 01:38:07,663
اينجا رو بــاش، اونا اجازه دادن که
!موشک ها پيشم باشه

1615
01:38:07,772 --> 01:38:09,865
!سر خطه پايان منتظرتم،رفيق

1616
01:38:09,974 --> 01:38:11,908
!مرد نيستم اگه اول نشم

1617
01:38:12,010 --> 01:38:13,978
!يــــوپ

1618
01:38:16,010 --> 01:39:13,979
. ترجمه و زير نويس : مهـــــسا و الـــنــاز

1619
00:02:28,070 --> 00:02:31,070
:.:.: www.9movie.co :.:.:

