1
00:00:23,337 --> 00:00:34,978
تقديم به پارسي زبانان جهان

2
00:00:51,446 --> 00:00:53,072
تو هميشه مريضي

3
00:00:54,324 --> 00:00:56,534
تو هم هم سن من بودي مريض بودي

4
00:00:59,037 --> 00:01:00,496
شب خوش آقا

5
00:01:01,789 --> 00:01:02,707
شب خوش ويكتور

6
00:01:03,021 --> 00:01:04,794
من نميفهمم چرا هنوز اينجايي

7
00:01:06,711 --> 00:01:08,838
من فقط کنار جيمز نشسته بودم

8
00:01:09,048 --> 00:01:10,508
اگه مشكلي نباشه

9
00:01:12,467 --> 00:01:14,344
محبت داري

10
00:01:15,720 --> 00:01:18,473
بهتري پسرم؟ -
هنوز سردمه پدر -

11
00:01:18,598 --> 00:01:21,059
تب خفيفيه
تا صبح خوب مي شي

12
00:01:21,351 --> 00:01:22,810
هميشه اينو ميگي

13
00:01:23,020 --> 00:01:25,731
تو هم هميشه خوب ميشي ، نميشي ؟

14
00:01:26,981 --> 00:01:30,193
حالا داروهاتو بخور

15
00:01:31,152 --> 00:01:32,946
(اليزابت)

16
00:01:33,238 --> 00:01:34,697
(اليزابت)

17
00:01:34,781 --> 00:01:36,658
پدرت دوباره مست کرده

18
00:01:36,741 --> 00:01:38,535
بايد کمکش کني ويکتور

19
00:01:38,618 --> 00:01:41,204
کسي که اون صداش ميکنه من نيستم ، آقا

20
00:01:42,622 --> 00:01:44,874
پدر-
جيمز سر جات بمون -

21
00:01:45,166 --> 00:01:46,793
پدر

22
00:01:50,463 --> 00:01:52,090
بهت گفته بودم که هرگز اينجا نياي

23
00:02:22,829 --> 00:02:24,330
يه چيزهايي هست که تو نمي فهمي

24
00:02:24,414 --> 00:02:25,540
...نه -
لازمه که اونها رو بدونه -

25
00:02:25,665 --> 00:02:26,207
خواهش ميکنم نه

26
00:02:26,332 --> 00:02:27,375
نه -
بيشتر از اين دروغ نگو -

27
00:02:54,027 --> 00:02:57,280
اون پدر تو نبود

28
00:03:05,288 --> 00:03:06,080
......پسرم

29
00:03:15,256 --> 00:03:17,175
تو چي هستي ؟

30
00:03:31,981 --> 00:03:34,817
منظوري نداشتم -
چرا ! داشتي -

31
00:03:36,319 --> 00:03:39,989
حقش بود
تو هم حقشو دادي

32
00:03:42,242 --> 00:03:45,703
جيمي ! ما دو تا برادر هستيم ، مي فهمي ؟

33
00:03:45,787 --> 00:03:47,872
برادرها از يکديگر همايت مي کنند

34
00:03:48,498 --> 00:03:49,999
الان بايد قوي باشي

35
00:03:50,083 --> 00:03:53,086
ائنقدر قوي باشي که کسي نتونه به ما دست بزنه

36
00:03:53,336 --> 00:03:54,879
مي خوام برم خونه

37
00:03:54,963 --> 00:03:55,588
نمي تونيم

38
00:03:55,798 --> 00:03:58,300
بايد با هم باشيم . مهم نيست چي پيش بياد

39
00:03:58,633 --> 00:04:01,427
و مواظب هر کسي که بخواد سر راهمون قرار بگيره باشيم

40
00:04:01,761 --> 00:04:04,264
مي توني اين کار رو بکني برادر کوچولو؟

41
00:04:08,434 --> 00:04:12,605
دارن ميان ، مي توني بدوي؟، خيلي خوب

42
00:04:15,650 --> 00:04:18,152
.به دويدن ادامه بده
.پشت سرت رو نگاه نکن

43
00:06:27,381 --> 00:06:29,758
کافيه. کافيه

44
00:06:44,576 --> 00:06:46,119
دستا بالا سرباز

45
00:06:50,347 --> 00:06:52,391
دستا بالا

46
00:07:05,798 --> 00:07:07,175
ويکتور نه

47
00:07:29,117 --> 00:07:29,910
آماده باشيد

48
00:07:31,620 --> 00:07:32,412
شليک کنيد

49
00:07:32,829 --> 00:07:34,539
وقتي تموم شد بيدارم کن

50
00:07:43,545 --> 00:07:45,672
شليک کن

51
00:07:54,285 --> 00:07:56,579
اسم من سرگرد ويليام استرايکر هست

52
00:07:56,663 --> 00:07:59,999
شما ها به مرگ محکوم شديد
براي گردن زدن يه افسر ارشد

53
00:08:00,124 --> 00:08:01,793
درسته؟

54
00:08:01,876 --> 00:08:04,128
ظاهرا يه سري مشکلات قانوني در مورد
اجراي حکم وجود داره

55
00:08:04,295 --> 00:08:05,380
به خودت مسلط باش

56
00:08:06,256 --> 00:08:07,215
قربان

57
00:08:08,049 --> 00:08:10,260
نگهبان به من گفت که حکم شما اجرا شده بود

58
00:08:10,343 --> 00:08:12,554
توسط جوخه آتش در 1000 ساعت

59
00:08:12,846 --> 00:08:15,765
چطوري بود؟ -
قلقلکمون مي داد -

60
00:08:20,103 --> 00:08:22,480
از دويدن خسته نشديد پسرا؟

61
00:08:22,564 --> 00:08:25,358
خسته از انکار طبيعت واقعيتون؟

62
00:08:25,441 --> 00:08:27,777
تو چرا اهميت ميدي؟ -
!من اهميت ميدم -

63
00:08:28,695 --> 00:08:30,613
من اهميت ميدم چون مي دونم شما چقدر استثنايي هستيد

64
00:08:31,489 --> 00:08:32,782
چقدر ارزشمند

65
00:08:36,995 --> 00:08:37,829
....ببينيد

66
00:08:38,329 --> 00:08:41,791
مي تونيد اينجا بمونيد
مثل عجايب خلقت اينجا بگنديد

67
00:08:42,417 --> 00:08:44,586
يا مي تونيد به من ملحق بشيد

68
00:08:44,919 --> 00:08:46,713
من دارم يه تيم خاص رو جمع مي کنم

69
00:08:47,027 --> 00:08:49,842
با مزاياي خاص

70
00:08:50,258 --> 00:08:51,196
حالا به من بگين

71
00:08:51,406 --> 00:08:54,847
که چطوري دوست دارين که واقعا به کشورتون خدمت کنين؟

72
00:09:08,735 --> 00:09:11,237
من اين سلاح رو بيشتر از هر چيز ديگه اي توي اين دنياي بزرگ
توي تمام زندگي ام ميشناسم

73
00:09:11,321 --> 00:09:12,614
ميخواي بدونيد چرا ؟
نه  -

74
00:09:13,823 --> 00:09:15,575
اون خاطره انگيزه

75
00:09:15,783 --> 00:09:18,244
مطمئناً يه خورده بزرگه
سخته که ببريش تو هواپيما

76
00:09:18,369 --> 00:09:19,704
بايد يه جفت شمشير رو

77
00:09:19,914 --> 00:09:21,373
تو عروسي دوست دخترهاي قبليت به پرواز دربياري

78
00:09:21,456 --> 00:09:24,042
اونجوري اونا هرگز هيچوقت فراموشت نمي کنن

79
00:09:24,334 --> 00:09:25,543
جالبه ويد

80
00:09:25,753 --> 00:09:28,047
فكر نمي كنم از دخترا خوشت بياد

81
00:09:29,505 --> 00:09:30,402
درسته ، خب

82
00:09:30,612 --> 00:09:32,593
احتمالا به ترسناکي تفنگ داشتن يا

83
00:09:33,134 --> 00:09:36,596
پنجه هاي استخواني يا ناخون يک خانم نيست

84
00:09:45,188 --> 00:09:49,108
تا حالا لاک زدي؟ -
ويکتور! آروم باش

85
00:09:50,172 --> 00:09:52,987
فرد هم يه خالکوبي جديد زده
دلواپسش شدم

86
00:09:54,113 --> 00:09:56,699
فرد تو تازه ديشب ديديش

87
00:09:57,242 --> 00:09:59,994
من عاشقش شدم -
فقط بعد از يک شب عاشقش شدي؟ -

88
00:10:00,182 --> 00:10:02,580
اون قهرمان ژيمناستيکه

89
00:10:03,248 --> 00:10:05,083
برادلي ما رو ببر پايين

90
00:10:11,256 --> 00:10:12,653
مي خواي بالا بياري؟

91
00:10:12,903 --> 00:10:14,968
اگه مجبور بوديم پرواز کنيم
بايد بال در مياورديم

92
00:10:15,197 --> 00:10:17,116
نگران نباش مرد، معلوم شده
کشته هاي رانندگي بيشتر از پروازه

93
00:10:17,303 --> 00:10:18,304
آمار مرگ در اثر سوراخ شدن چه جوريه ؟

94
00:10:18,638 --> 00:10:22,267
هي مودب باش
يا اقلا سعي کن مودب باشي

95
00:10:23,726 --> 00:10:25,144
مي خواي يه سطل بهت بدم؟

96
00:10:25,562 --> 00:10:28,231
آقايون، تا 5 دقيقه ديگه تو لاگوس ميشينيم

97
00:11:03,433 --> 00:11:07,937
واسه چي اينجاييم؟
همه چيز تو وقت مناسبه

98
00:11:50,459 --> 00:11:54,213
ويکتور ، يه نگاه به بالاي ساختمان بکن -
تا اينجاشو حال کردي ؟

99
00:12:00,066 --> 00:12:02,277
فرد -
تانک -

100
00:12:02,402 --> 00:12:05,572
تانک -
آره ، دوستش دارم -

101
00:12:39,627 --> 00:12:41,295
عاليه

102
00:12:41,545 --> 00:12:44,256
گير کردن تو آسانسور با 5 نفر
که تو رژيم پروتئين خفن هستن

103
00:12:44,382 --> 00:12:46,008
ويد ، روياهات واقعا دارن تعبير ميشن

104
00:12:46,092 --> 00:12:48,010
فقط خفه شو، تو بعدي هستي

105
00:12:48,344 --> 00:12:50,346
ممنونم قربان، امروز خيلي مودب به نظر مي رسيد

106
00:12:50,429 --> 00:12:51,305
به خاطر رنگ سبزه

107
00:12:51,389 --> 00:12:53,099
جديت از چشمات بيرون زده

108
00:12:53,182 --> 00:12:55,017
خدايه من، تو اصلاً دهنتو نمي بندي -

109
00:12:55,227 --> 00:12:56,895
نه تا وقتي كه بيدارم

110
00:12:57,728 --> 00:13:00,648
برادلي
لطفاً بريم طبقه بالا

111
00:13:08,489 --> 00:13:10,533
!آسانسورو پوشش بدين

112
00:13:21,127 --> 00:13:22,920
حالا وقت کاره

113
00:13:59,165 --> 00:14:00,750
خيلي خوب

114
00:14:01,125 --> 00:14:03,002
همه مردن

115
00:14:05,338 --> 00:14:07,152
اگر تو اين دهنتو نداشتي ويد

116
00:14:07,361 --> 00:14:08,717
يه سرباز تمام عيار ميشدي

117
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
من اگه جاي تو بودم اين كارو نمي كردم داداش

118
00:14:21,228 --> 00:14:24,231
!الماس ها رو بگير ، اونا مال تو

119
00:14:24,398 --> 00:14:25,775
الماس هاتو نمي خوام

120
00:14:27,109 --> 00:14:28,319
اين رو ميخوام

121
00:14:29,320 --> 00:14:32,782
اون؟ اون چيزي نيست.يه يادگاريه

122
00:14:32,907 --> 00:14:36,327
کجا پيداش کردي؟ من منبعشو مي خوام

123
00:14:36,744 --> 00:14:42,458
يه دهکده کوچک که 3 روز ازينجا فاصله داره

124
00:14:44,335 --> 00:14:48,089
بهش بگو ارزش اين سنگ واسه ي من
بيشتر از زندگي اونه

125
00:14:48,214 --> 00:14:49,465
ازش  بپرس اينو از کجا پيدا کرده

126
00:15:03,187 --> 00:15:05,356
اون ميگه اين از آسمان اومده

127
00:15:09,068 --> 00:15:11,028
اون داره حقيقتو ميگه

128
00:15:11,862 --> 00:15:13,385
تو زبون اونارو بلد نيستي لوگن -

129
00:15:13,594 --> 00:15:14,950
اين يه تكه شهاب سنگه

130
00:15:15,178 --> 00:15:16,471
من ميدونم اين چيه

131
00:15:16,681 --> 00:15:18,036
مي خوام بدونم از کجا پيداش کرده

132
00:15:18,577 --> 00:15:20,997
قربان, پايگاه مي خواد مکان مارو بدونه

133
00:15:21,247 --> 00:15:22,039
مسدودش کن

134
00:15:25,710 --> 00:15:27,607
بهش بگو هر کس که اينجاست کشته مي شه

135
00:15:27,921 --> 00:15:30,424
مگه اين كه اون بگه سنگ رو از كجا پيدا كرده

136
00:15:40,558 --> 00:15:44,061
اون ميگه که اين مقدسه -
باشه, خوبه -

137
00:15:47,481 --> 00:15:49,275
ويکتور

138
00:16:05,875 --> 00:16:07,585
!ويکتور

139
00:16:10,963 --> 00:16:12,506
حتي بهش فکر نکن

140
00:16:14,300 --> 00:16:15,801
ما براي اين کار امضاش نکرديم

141
00:16:20,014 --> 00:16:22,391
بيارش پايين

142
00:16:34,195 --> 00:16:36,238
چکار داري ميکني؟

143
00:16:37,323 --> 00:16:38,345
ما بالاخره اينجا يه چيز خوب بدست اورديم

144
00:16:38,554 --> 00:16:39,701
نبايد اينو بپيچوني

145
00:16:39,825 --> 00:16:41,369
کافيه.ديگه کافيه
ما به اندازه کافي کار انجام داديم

146
00:16:41,682 --> 00:16:43,664
فکر مي کني کي هستي؟

147
00:16:44,038 --> 00:16:46,248
اين كاريه كه ما انجام ميديم

148
00:16:46,540 --> 00:16:48,751
شايد تو ترجيح ميدي ...
يه جا توي يه گودال بپوسي

149
00:16:48,834 --> 00:16:50,711
تا وقتي که اونا يه راهي به ما نشون بدن که ما انجامش بديم
اون همينه؟

150
00:16:51,087 --> 00:16:51,921
ها؟

151
00:16:53,130 --> 00:16:54,715
من کارمو انجام ادادم

152
00:16:57,051 --> 00:16:59,595
تو مياي؟

153
00:17:05,101 --> 00:17:06,978
!جيمي

154
00:17:11,941 --> 00:17:13,442
!ما نمي تونيم اجازه بديم همينطوري بري

155
00:17:23,035 --> 00:17:24,412
!جيمي

156
00:17:26,872 --> 00:17:28,791
!جيمي

157
00:18:17,632 --> 00:18:19,925
چرا اينقدر زود بيدار شدي؟

158
00:18:22,178 --> 00:18:24,263
بيا اينجا

159
00:19:02,468 --> 00:19:04,178
عزيزم بعداً مي بينمت

160
00:19:05,400 --> 00:19:06,458
هي

161
00:19:12,937 --> 00:19:15,106
!اوه خيلي عاليه,آره

162
00:19:42,174 --> 00:19:43,843
نه بيا از اين طرف

163
00:20:02,903 --> 00:20:04,739
هي , کار تو چيه؟

164
00:20:07,283 --> 00:20:08,993
چراغ رو خاموش مي کني، يه جايزه مي گيري

165
00:20:09,619 --> 00:20:12,371
دوبار آزمايش با يک دلار -
بيا, من ميخوام انجامش بدم -

166
00:20:19,795 --> 00:20:21,672
!خوب اين معلومه

167
00:20:25,092 --> 00:20:27,428
دوبار شد

168
00:20:35,144 --> 00:20:40,191
اون يه حقه ي احمقانست -
اين يه حقه نيست -

169
00:20:40,566 --> 00:20:42,318
بيا بريم
عجيب غريب

170
00:20:44,278 --> 00:20:45,696
!به اميد ديدار

171
00:21:14,308 --> 00:21:16,102
نمايش تموم شد

172
00:21:20,940 --> 00:21:23,818
گفتم که نمايش تموم شد

173
00:21:28,155 --> 00:21:31,492
نمايش براي ما هرگز تموم نمي شه , برادلي

174
00:21:33,286 --> 00:21:36,622
ويکتور -
منو دعوت نمي کني بيام تو؟ -

175
00:21:38,332 --> 00:21:40,960
!بله، بفرما تو

176
00:21:53,264 --> 00:21:54,682
ميدوني , من هرگز چيزي نگفتم

177
00:21:55,683 --> 00:21:58,185
به هيچکس...درباره ي اتفاقاتي که افتاد

178
00:21:58,894 --> 00:22:01,564
من ديگه به طور کاملا متفاوتي دارم زندگي مي کنم, اما

179
00:22:01,689 --> 00:22:03,858
لازم نيست که از گذشته بگي

180
00:22:18,956 --> 00:22:21,208
.......ميدوني؟

181
00:22:21,584 --> 00:22:25,338
من هميشه فکر مي کردم  (ويد) مياد در خونمو مي زنه

182
00:22:28,132 --> 00:22:31,510
خب ويد رفته

183
00:22:35,431 --> 00:22:38,059
من از تو نمي ترسم ويکتور

184
00:22:40,102 --> 00:22:42,188
من نمي ترسم بميرم

185
00:22:43,481 --> 00:22:48,402
از کجا مي دوني؟
تو که قبلا امتحانش نکردي

186
00:23:05,920 --> 00:23:08,631
خواب جنگ رو ميديدي؟

187
00:23:09,173 --> 00:23:13,260
کدومشون؟ -
همشونو -

188
00:23:20,685 --> 00:23:23,187
.....برام تعريف کن

189
00:23:24,230 --> 00:23:26,691
اون فقط يه خراشه سادس

190
00:23:33,364 --> 00:23:36,409
به نظر مياد دوباره به ملافه هاي جديد نياز داريم عزيزم

191
00:23:36,492 --> 00:23:38,160
.....آره

192
00:24:02,852 --> 00:24:05,021
اينا ديگه کي هستن؟

193
00:24:05,146 --> 00:24:07,273
بوي حکومت به مشامم مي خوره

194
00:24:11,319 --> 00:24:13,654
خداي من، يک روزم پير نشدي

195
00:24:13,738 --> 00:24:15,406
زندگي پاک

196
00:24:15,489 --> 00:24:17,283
مامور زيرو رو به يادت مي ياري

197
00:24:17,408 --> 00:24:19,910
هنوز اول شليک مي کنه بعد سؤال مي پرسه؟

198
00:24:21,412 --> 00:24:23,789
تو هنوز اون سيگاراي ارزون رو مي جوي؟

199
00:24:23,873 --> 00:24:28,252
پسرا، خواهش مي کنم
من برات يه کار دارم

200
00:24:28,377 --> 00:24:30,671
من کار دارم  -
!چوب بري -

201
00:24:30,796 --> 00:24:33,049
هجده هزار دلار در سال ؟ -
هجده هزارو پونصد -

202
00:24:33,132 --> 00:24:35,301
به علاوه اينکه تو اين حين مجبور نبودم کسي رو بکشم

203
00:24:35,384 --> 00:24:37,511
دلت داره واسه اين کار تنگ مي شه؟ -
درست همين الان دلم تنگ شد -

204
00:24:37,595 --> 00:24:40,431
زيرو
برگرد تو ماشين

205
00:24:42,808 --> 00:24:44,477
چه حرف گوش کن

206
00:24:51,150 --> 00:24:54,362
ميدوني , من به چيزاي تموم شده بينمون افتخار نمي کنم

207
00:24:54,445 --> 00:24:56,280
گفتگو تموم شد

208
00:24:57,740 --> 00:24:59,617
بازي يه خونه كوچيك تو چمنزار

209
00:24:59,826 --> 00:25:00,869
با يه معلم مدرسه؟

210
00:25:01,702 --> 00:25:03,037
تو اين نيستي لوگن

211
00:25:03,537 --> 00:25:04,872
تو مي خواي بشناسيش,آره؟

212
00:25:05,998 --> 00:25:06,791
من ميخوام

213
00:25:07,291 --> 00:25:08,417
استرايکر! چي از من مي خواي؟

214
00:25:10,336 --> 00:25:12,338
برادلي سه روز پيش کشته شد

215
00:25:13,923 --> 00:25:16,550
و (ويد) هم قبل از اون

216
00:25:16,634 --> 00:25:19,762
من معتقدم يه نفر داره کل افراد تيم رو شکار ميکنه

217
00:25:20,763 --> 00:25:22,431
کسي ديگه؟

218
00:25:22,556 --> 00:25:25,226
تا جايي که ميدونم (ويکتور)در امانه

219
00:25:26,644 --> 00:25:31,190
کسي هست که اسم ها و آدرس هاتون رو داشته باشه؟ -
من مي تونم مواضب خودم باشم -

220
00:25:33,234 --> 00:25:35,361
اين راجع به تو نيست لوگن

221
00:25:39,073 --> 00:25:41,117
کشور به تو احتياج داره

222
00:25:41,993 --> 00:25:43,661
من کاناداييم

223
00:25:44,745 --> 00:25:47,790
من تو رو مي شناسم لوگن
مي دونم تو کي هستي

224
00:26:25,369 --> 00:26:27,371
چي شده؟

225
00:26:29,248 --> 00:26:30,791
امروز سترايكر اومد پيشم

226
00:26:32,335 --> 00:26:33,669
نگران نباش , بهش گفتم نه

227
00:26:33,794 --> 00:26:36,547
چرا او تو رو بعد از اين همه سال نگرانت مي کنه؟

228
00:26:36,881 --> 00:26:39,342
به خاطر اينکه من تو کارم بهترينم

229
00:26:39,425 --> 00:26:41,427
و چيزي که توش بهترينم
آدم كشي هست

230
00:26:41,510 --> 00:26:44,555
تو حيوون نيستي لوگن
چيزي که تو داري يک هديه هست

231
00:26:44,680 --> 00:26:45,473
هديه ؟

232
00:26:45,995 --> 00:26:48,602
مي توني هديه رو برگردوني

233
00:27:01,030 --> 00:27:02,823
زود باشيد رفقا

234
00:27:05,576 --> 00:27:09,955
بمون تو ماشين -
فقط محترمانه ازشون مي خوام -

235
00:27:14,085 --> 00:27:16,337
فکر ميکني اجازه بدي ما رد بشيم؟

236
00:27:16,712 --> 00:27:18,109
خيلي عجله داري؟

237
00:27:18,568 --> 00:27:19,256
آره؟

238
00:27:19,924 --> 00:27:21,446
....فقط ماشينتو تکون بده تا ما بتونيم -

239
00:27:21,656 --> 00:27:23,428
!يه صحبتي داشته باشيم، درسته

240
00:27:23,511 --> 00:27:24,741
وقتي يه چيزي رو شروع ميكني

241
00:27:24,951 --> 00:27:26,515
پس بهتره آمادگي تموم کردنشم داشته باشي

242
00:27:27,139 --> 00:27:28,599
هي آقايون ، سخت نگيرين

243
00:27:29,800 --> 00:27:31,000
آروم باشيد

244
00:27:34,689 --> 00:27:36,002
دوست پسرت گنده تر از دهنش حرف ميزنه

245
00:27:36,212 --> 00:27:36,942
مي دونم

246
00:27:37,817 --> 00:27:41,988
اعصابش خرابه ،  بزار از اينجا بريم

247
00:27:46,409 --> 00:27:47,743
ممنونم

248
00:27:50,746 --> 00:27:52,164
چطوري اين کارو کردي؟

249
00:27:52,915 --> 00:27:55,167
مي دوني ، قدرت متقاعد کردن يه هديه هست

250
00:27:55,584 --> 00:27:58,796
....فهميدم.. آيا
قدرتا ت رو روي من هم داري؟

251
00:27:59,046 --> 00:28:02,216
تو توي ماشين نموندي، موندي؟

252
00:28:18,941 --> 00:28:21,193
چرا ماه خيلي تنهاست؟

253
00:28:22,320 --> 00:28:23,779
چرا؟

254
00:28:24,071 --> 00:28:26,407
چون که اون يه معشوق داشت

255
00:28:26,490 --> 00:28:28,826
اينهارو به بچه ها هم مي گي؟ -
نه -

256
00:28:29,910 --> 00:28:31,370
اسمش (كويكواتسو)بود

257
00:28:31,580 --> 00:28:33,144
و آنها در عالم ارواح با هم زندگي مي کردند

258
00:28:33,435 --> 00:28:35,333
اين يه داستان واقعيه
آره

259
00:28:36,000 --> 00:28:39,712
و هر شب آنها مي خواستن باهم در آسمان بگردن

260
00:28:40,379 --> 00:28:44,800
اما، يکي از روح هاي ديگر حسود بود

261
00:28:45,134 --> 00:28:48,429
حقه باز
يک ماه از جنوب

262
00:28:48,512 --> 00:28:52,558
به (كويكواتسو)گفت که ماه گلهارو مي خواد

263
00:28:52,933 --> 00:28:54,664
اون بهش گفت که به دنياي ما بيا

264
00:28:54,874 --> 00:28:56,647
و چندتا گل رز وحشي بچين

265
00:28:56,937 --> 00:28:58,481
اما(كويكواتسو) نمي دونست که

266
00:28:58,690 --> 00:29:00,776
اگه يه بار عالم ارواح رو ترک کني

267
00:29:01,609 --> 00:29:04,320
ديگه هرگز نمي توني برگردي

268
00:29:04,403 --> 00:29:07,135
و هر شب او به آسمان نگاه مي کرد

269
00:29:07,553 --> 00:29:10,577
و ماه رو مي ديد
و اسمشو فرياد مي زد

270
00:29:13,954 --> 00:29:14,747
....اما

271
00:29:17,333 --> 00:29:18,960
او نمي تونه ديگه هيچ وقت بهش دست بزنه

272
00:29:22,463 --> 00:29:25,216
كوو-كوو-كاچو  پيچونده شد

273
00:29:26,550 --> 00:29:28,594
(كويكواتسو)

274
00:29:34,934 --> 00:29:38,646
يعني ولوورين
(نوعي حيوان گوشتخوار آمريکاي شمالي با چنگال هاي بلند)

275
00:30:38,039 --> 00:30:40,082
(چي کار مي کني؟(لوگن

276
00:31:35,054 --> 00:31:36,931
كايلا

277
00:32:40,494 --> 00:32:43,122
تو اهل اين اطراف نيستي ، هستي؟

278
00:32:48,002 --> 00:32:49,795
چي منو متفاوت کرده؟

279
00:32:54,175 --> 00:32:56,947
تو حق بيمه براي اينجا گرفتي؟ -
بيمه؟ -

280
00:32:57,157 --> 00:32:58,512
نه

281
00:33:00,137 --> 00:33:00,930
خيلي بد شد

282
00:33:16,014 --> 00:33:20,724
....خب،خب،خب
ببين چه موضوعي گربه رو کشوند اينجا

283
00:33:20,726 --> 00:33:23,000
آقايون , هر چيزي که هست , بيرون از اينجا

284
00:33:35,489 --> 00:33:36,326
چرا؟

285
00:33:37,576 --> 00:33:39,704
چراااا؟

286
00:33:42,465 --> 00:33:44,469
نه يه تلفن ميزني

287
00:33:45,807 --> 00:33:46,768
نه يه نامه ميدي

288
00:33:48,851 --> 00:33:50,523
گفتم شايد با اين کار بتونم کاري کنم که سرو کله ات اينورا پيدا بشه

289
00:34:29,353 --> 00:34:31,209
....جيمز من متنفرم که بگم اما

290
00:34:31,419 --> 00:34:33,817
راستش رو اگه بخواي,يکم نا اميد شدم 

291
00:34:35,484 --> 00:34:36,986
بتمرگ با با

292
00:35:15,086 --> 00:35:19,132
بهم بگو جيمي، او ارزش اينو داشت؟

293
00:35:38,443 --> 00:35:39,945
کي از اين شکل بيرون مياي؟

294
00:35:41,510 --> 00:35:44,117
ما مثل اونا نيستيم

295
00:35:46,243 --> 00:35:48,641
من...مثل تو نيستم

296
00:35:49,059 --> 00:35:50,727
البته که هستي

297
00:35:51,771 --> 00:35:55,212
فقط تو اينو هنوز نفهميدي

298
00:36:08,077 --> 00:36:10,746
ما چي داريم؟ -
زد و خورد تو بار , چندتا جراحت در اثر چاقو  -

299
00:36:13,457 --> 00:36:15,543
چي ؟ اين يه شوخيه؟ -
اين که حالش خوبه -

300
00:36:15,626 --> 00:36:17,128
اون کجاست؟ -

301
00:36:17,253 --> 00:36:17,837
پرسيدم اون کجاست؟

302
00:36:17,920 --> 00:36:18,796
من نمي دونم اون کيه

303
00:36:19,442 --> 00:36:21,987
من مي تونم کمکت کنم

304
00:36:27,659 --> 00:36:28,931
شش سال, من اينجا بودم

305
00:36:29,141 --> 00:36:31,643
!هيچکس منو نميشناسه و بعد تو ظاهر مي شي

306
00:36:31,934 --> 00:36:35,083
!و روز بعد,اون مرده -
من سعي کردم بهت هشدار بدم -

307
00:36:35,167 --> 00:36:36,772
چرا بهم نگفتي که اون ويكتور بوده -

308
00:36:36,982 --> 00:36:38,129
من نمي دونستم

309
00:36:41,756 --> 00:36:45,594
به جون پسرم قسم مي خورم

310
00:36:52,455 --> 00:36:54,999
اشتياق ويکتور داشت خيلي عمومي مي شد

311
00:36:55,124 --> 00:36:58,461
من بايد او رو بيرون مي کردم
او فکر کرد که من بهش خيانت کردم

312
00:36:58,669 --> 00:36:59,983
مفقود شد

313
00:37:00,193 --> 00:37:02,799
گفت سراغ هممون مياد

314
00:37:03,132 --> 00:37:04,633
تو نيومدي که به من هشدار بدي

315
00:37:04,843 --> 00:37:06,511
تو اومدي تا خودتو نجات بدي

316
00:37:07,261 --> 00:37:09,347
کاپيتان، چه نقشه اي داري؟

317
00:37:09,430 --> 00:37:11,182
تو نمي توني بهش ضربه بزني لوگن
مي دوني که نمي توني

318
00:37:11,474 --> 00:37:13,225
من مي رم پيداش مي کنم و مي کشمش

319
00:37:14,810 --> 00:37:17,146
من مي تونم يه ابزاري بهت بدم که شکستش بدي

320
00:37:21,484 --> 00:37:26,530
اينطوري مي تونيم بقيه رو نجات بديم -
منظورت اينکه که خودتو نجات بدي, درسته؟ -

321
00:37:27,573 --> 00:37:29,700
من بهت دو چيزو قول ميدم

322
00:37:29,825 --> 00:37:32,912
تو دردهايي رو تحمل خواهي کرد که هيچ انساني نمي تونه طاقت بياره

323
00:37:32,995 --> 00:37:35,498
اما تو انتقامت رو خواهي داشت

324
00:37:37,667 --> 00:37:41,629
من باهات ميام , من براي ريختن خون دارم ميام

325
00:37:42,713 --> 00:37:45,800
نه قانون , نه نظام رفتاري

326
00:37:46,175 --> 00:37:50,262
تو من رو تو مسير درست هدايت مي کني
و از راه من جدا ميشي

327
00:38:30,094 --> 00:38:30,928
وقتي شروع مي شه

328
00:38:31,470 --> 00:38:34,640
به هر دليلي که داري واسش اين کارو مي کني

329
00:38:34,765 --> 00:38:37,852
روي اون تمرکز کن
شايد اين کمکت کنه

330
00:38:37,935 --> 00:38:40,521
به من اعتماد کن , من توي بدتر از اينا بودم

331
00:38:40,604 --> 00:38:42,023
نه نبودي

332
00:38:43,316 --> 00:38:44,400
ما آماده ايم

333
00:38:46,527 --> 00:38:48,446
ما مي خوايم تورو فنا ناپذير کنيم

334
00:38:48,655 --> 00:38:51,575
ولي اول بايد نابودت کنيم

335
00:38:54,535 --> 00:38:58,080
بياد بيار ما براي چي در آفريقا بوديم  -

336
00:38:58,164 --> 00:38:59,040
يادم مياد

337
00:38:59,123 --> 00:38:59,957
خب من پيداش کردم

338
00:39:02,460 --> 00:39:06,339
اون کمک مي کنه که يه فلز ترکيبي خيلي قوي ايجاد کنيم

339
00:39:06,422 --> 00:39:09,383
که تو قادر خواهي بود در مقابل هرچيزي ايستادگي کني

340
00:39:09,508 --> 00:39:12,136
(اسمش هست (ادامانتيوم

341
00:39:13,054 --> 00:39:16,182
لوگن , من نمي تونم خودم ويکتور رو سر جاش بنشونم

342
00:39:16,891 --> 00:39:21,812
با کشتن او , تو از طرف همه پذيرفته ميشي

343
00:39:23,314 --> 00:39:25,524
حيوون باش

344
00:39:27,360 --> 00:39:28,944
بيا انجامش بديم

345
00:39:29,695 --> 00:39:31,072
تقريبا فراموش کردم

346
00:39:34,367 --> 00:39:36,452
من يه جديدشو مي خوام

347
00:39:36,911 --> 00:39:38,663
مي خواي اونا به تو چي بگن؟

348
00:39:40,247 --> 00:39:41,957
ولوورين

349
00:39:59,433 --> 00:40:02,144
ژنرال ها، خوش آمديد

350
00:40:02,853 --> 00:40:04,188
ژنرال مانسون

351
00:40:05,231 --> 00:40:08,401
امروز ما شاهد تاريخچه ي پزشکي خواهيم بود

352
00:40:08,609 --> 00:40:11,904
امروز ما اسلحه ايکس را بوجود خواهيم آورد

353
00:40:12,488 --> 00:40:15,157
ايکس؟

354
00:40:16,534 --> 00:40:21,622
عدد لاتين , ده

355
00:40:21,956 --> 00:40:23,666
ما درصدد آغاز پيوند ادامانتيوم به اسکلت اسلحه ايکس هستيم

356
00:41:10,463 --> 00:41:12,256
بيايد شروع کنيم

357
00:41:12,590 --> 00:41:14,800
ما برادريم جيمي -
!لوگن -

358
00:41:17,928 --> 00:41:20,556
دماي بدن، صدونود
داره بيشتر مي شه

359
00:41:20,639 --> 00:41:22,266
چرا اينطوري تکون مي خوره؟
چرا آروم نيست؟

360
00:41:22,476 --> 00:41:24,144
درد داره مثل همه ماها
بيهوش نميشه

361
00:41:24,226 --> 00:41:26,020
به همين جهت او بايد داوطلب مي شد

362
00:41:26,729 --> 00:41:28,105
صد و نود و پنج

363
00:41:28,314 --> 00:41:30,024
زنده خواهد موند؟ -
نمي دونم -

364
00:41:30,149 --> 00:41:31,734
دويست

365
00:41:33,944 --> 00:41:35,237
پسرم

366
00:41:36,572 --> 00:41:38,282
ضربان قلب , نزديک به ماکسيمم

367
00:41:38,366 --> 00:41:40,701
فشار خون؟ -
دويست و شصت , صد و هشتاد -

368
00:41:40,785 --> 00:41:43,245
او مي تونه موفق بشه
او مي تونه موفق بشه

369
00:41:47,708 --> 00:41:49,293
!ويكتور

370
00:41:55,007 --> 00:41:56,425
من عاشقتم

371
00:41:56,550 --> 00:41:58,594
لوگن! تو يه حيوون نيستي

372
00:42:04,308 --> 00:42:06,185
يعني ولوورين

373
00:42:32,878 --> 00:42:35,089
من حدس مي زنم اون بميره

374
00:43:05,995 --> 00:43:08,873
زود باش دوست قديمي
برگرد

375
00:43:12,293 --> 00:43:13,294
سرعت قلب داره بالا ميره

376
00:43:15,004 --> 00:43:17,256
مخزن ادامانتيوم خالي شده

377
00:43:17,840 --> 00:43:20,885
بدون رد کردن
رويه کامل شد

378
00:43:20,968 --> 00:43:22,303
ما موفق شديم

379
00:43:30,102 --> 00:43:32,188
به جزيره مي بريمش؟

380
00:43:32,521 --> 00:43:35,232
جزيره؟ نه

381
00:43:36,025 --> 00:43:37,652
پيوند کار مي کنه

382
00:43:38,070 --> 00:43:40,989
اون واسه نسخه ديگه استفاده مي كنيم DNA از

383
00:43:43,074 --> 00:43:45,326
حافظشو پاک کن

384
00:43:48,412 --> 00:43:50,414
مغزشو سرخ کن

385
00:43:59,674 --> 00:44:01,467
فکر کنم صداتو شنيد

386
00:44:17,149 --> 00:44:18,859
قفلش کن

387
00:44:55,479 --> 00:44:58,983
بگرد دنبالش .... سرشو جدا کن

388
00:45:40,316 --> 00:45:41,901
!تراويس

389
00:45:49,200 --> 00:45:53,287
فکر کنم يه مرد لخت تو طويله هست

390
00:46:26,529 --> 00:46:28,447
پسرم

391
00:46:28,906 --> 00:46:30,491
اينجا چه غلطي مي کني؟

392
00:46:30,908 --> 00:46:34,203
هوا سرده -
سرده؟ -

393
00:46:37,561 --> 00:46:42,378
تو لباس تنت نيست -
درسته -

394
00:46:42,670 --> 00:46:44,422
تو معتاد نيستي, هستي؟ -

395
00:46:44,735 --> 00:46:45,674
نه

396
00:46:47,008 --> 00:46:48,405
تو فقط شب سختي رو داشتي -

397
00:46:48,614 --> 00:46:50,700
آره , مي توني اينو بگي

398
00:46:53,806 --> 00:46:55,516
بيا تو خونه

399
00:46:55,975 --> 00:46:59,061
بعضي از لباس هاي قديمي پسرم احتمالا
اندازه تو هستند

400
00:46:59,937 --> 00:47:02,398
حالا خودتو با اون بپوشون

401
00:47:02,773 --> 00:47:05,776
من نمي خوام به يه خانم پير حمله ي قلبي وارد کني

402
00:47:51,781 --> 00:47:52,990
اونجا حالت خوبه؟

403
00:47:53,074 --> 00:47:54,533
آره , همه چيز خوبه

404
00:47:56,035 --> 00:47:57,328
شام روي ميزه -

405
00:47:57,746 --> 00:48:00,144
من ... يک دقيقه ديگه اونجام

406
00:48:11,592 --> 00:48:13,844
من قسم مي خورم که پول اينو بدم

407
00:48:15,262 --> 00:48:17,473
اينو بگذار بالاي اونجا

408
00:48:22,561 --> 00:48:24,271
بيا بشين پسرم

409
00:48:30,194 --> 00:48:33,114
من نمي تونم به اندازه کافي
از هر دوتون واسه ي همه چيز تشکر کنم

410
00:48:33,197 --> 00:48:35,992
انصاف نبوده که
اجازه بديم تو اون بيرون يخ بزني

411
00:48:36,450 --> 00:48:39,370
انصاف -
چي؟ -

412
00:48:39,704 --> 00:48:43,499
هيچي، من واقعا تا حالا اين کلمه رو بکار نبردم

413
00:48:46,252 --> 00:48:47,628
موتور خوبي اون بيرون داري -

414
00:48:47,838 --> 00:48:49,193
تو موتورسيکلت رو ميشناسي؟

415
00:48:49,380 --> 00:48:51,007
خدايه من، اين جريان تموم شده

416
00:48:51,090 --> 00:48:52,383
چهل و هشت مدل پانهيد  دلخواه منه

417
00:48:52,466 --> 00:48:53,676
يه دونه اولين مدلهاشو داشتم

418
00:48:53,759 --> 00:48:56,429
فکر  کنم تو يه کم براي داشتن اون جووني پسرم

419
00:48:56,512 --> 00:48:59,640
تو بايد خيلي خسته باشي
شب رو خوب بخواب

420
00:48:59,765 --> 00:49:01,559
تو طويله

421
00:49:02,309 --> 00:49:04,645
اونجا چيزي نيست که بتوني بشکني

422
00:49:17,992 --> 00:49:19,452
عاشقتم

423
00:49:20,494 --> 00:49:23,414
چرا ماه خيلي تنهاست؟ -
چرا؟ -

424
00:49:24,999 --> 00:49:27,585
چون که اون يه معشوق داشت

425
00:49:29,587 --> 00:49:32,298
اون نمي تونه ديگه هيچوقت بهش دست بزنه

426
00:49:51,609 --> 00:49:52,443
خوب خوابيدي؟ -

427
00:49:54,570 --> 00:49:56,072
بله

428
00:49:58,282 --> 00:50:02,453
تو مثل يه مردي که داره
واسه انجام يه کار بد خودشو آماده مي کنه

429
00:50:04,080 --> 00:50:07,667
ميدوني چي براي يه مرد پيش مياد که باعث بشه خوني رو بريزه

430
00:50:08,000 --> 00:50:11,837
چي؟ -
اونا پيداش کردن -

431
00:50:14,340 --> 00:50:18,177
ما همه يه انتخاب داشتيم پسرم -
آره, مال منو گرفتن -

432
00:50:18,260 --> 00:50:20,179
چرت و پرته

433
00:50:23,933 --> 00:50:26,227
اين ژاکت پسرم بود

434
00:50:28,187 --> 00:50:29,772
امتحانش کن

435
00:50:45,413 --> 00:50:49,250
متشکرم -
بله -

436
00:50:50,001 --> 00:50:54,714
موتور رو بردار يه دور بزن
توقف کردنشو آزمايش کن

437
00:50:55,756 --> 00:50:58,092
.....شصت و چهار

438
00:51:00,219 --> 00:51:01,387
تو سنگيني مرد -

439
00:51:01,596 --> 00:51:04,099
اخيرا وزنم يه کم زياد شده

440
00:51:04,223 --> 00:51:05,016
صبح به خير

441
00:51:05,307 --> 00:51:06,142
!صبح به خير

442
00:51:09,562 --> 00:51:11,814
اه , قشنگ اندازته

443
00:51:13,524 --> 00:51:14,692
......برات آماده کردم مقداري

444
00:51:23,743 --> 00:51:26,454
اسلحه ايكس توي طويلست
او فقط دوتا غير نظامي رو کشت

445
00:51:26,537 --> 00:51:29,790
دوتا طعمه
بيا ببينيم مي تونه زنده بمونه

446
00:51:44,057 --> 00:51:45,683
به ميل خودت شليک کن

447
00:51:54,776 --> 00:51:56,027
بيا منو بگير

448
00:52:08,875 --> 00:52:10,293
بالاي سرش باش

449
00:52:10,710 --> 00:52:11,962
لعنتي

450
00:52:48,165 --> 00:52:50,083
الفا يک
گمش نکن

451
00:52:58,383 --> 00:53:00,594
الفا دو
داره به سمت تو مياد

452
00:53:52,083 --> 00:53:53,918
بکشش بالا

453
00:54:49,127 --> 00:54:50,127
زود باش زيرو

454
00:55:01,527 --> 00:55:02,527
زيرو
لوگان مرده؟

455
00:55:03,000 --> 00:55:04,000
نمي دونم

456
00:55:04,750 --> 00:55:05,750
سقوط کردم

457
00:55:08,000 --> 00:55:09,000
زيرو ! اون مرده ؟ لوگان مرده ؟

458
00:55:14,690 --> 00:55:16,484
زيرو! جواب بده

459
00:55:20,858 --> 00:55:22,651
تو سعي کردي منو بکشي

460
00:55:23,110 --> 00:55:24,153
لوگن ؟

461
00:55:24,278 --> 00:55:25,446
ويکتور کجاست؟

462
00:55:25,529 --> 00:55:27,260
برگرد به پايگاه

463
00:55:27,489 --> 00:55:29,491
همه چيزو برات توضيح ميدم
ما ويکتور رو باهم خواهيم گرفت

464
00:55:29,575 --> 00:55:31,118
جواب اشتباه

465
00:55:31,201 --> 00:55:33,871
بعد از اينکه ويکتور رو کشتم ميام سراغ تو

466
00:55:36,624 --> 00:55:38,626
(لوگن)
گوش کن

467
00:55:38,709 --> 00:55:41,212
اگه به اين راه ادامه بدي
چيزي که بدست مياري رو دوست نخواهي داشت

468
00:55:42,379 --> 00:55:44,715
تو يک حيون مي خواستي سرهنگ؟

469
00:55:45,237 --> 00:55:46,593
به دستش آوردي

470
00:55:51,013 --> 00:55:53,682
اونا آدمهاي خوبي بودن

471
00:55:53,933 --> 00:55:56,018
افراد بي گناه

472
00:56:05,881 --> 00:56:07,926
خنده داره چطور افراد خوب و بي گناه تمايل دارند
تو اين حوالي بميرن

473
00:56:30,010 --> 00:56:32,471
زيرو هرگز فرصتو از دست نمي داد

474
00:56:32,555 --> 00:56:36,308
تنها چيزي که باهاش اونو خواهيم گرفت
يک گلوله  از جنس آدامانتيومه

475
00:56:43,857 --> 00:56:46,610
موافقت شده
نقل و انتقال مقدماتيشو انجام بدين

476
00:56:55,786 --> 00:56:57,538
! سرهنگ، اين جريان داره تبديل به فاجعه ميشه

477
00:56:58,038 --> 00:57:00,249
نگران نباش، جلوشو مي گيريم -
جداً؟ -

478
00:57:00,374 --> 00:57:01,813
تو فقط نيم بيليون دلار خرج کردي

479
00:57:02,023 --> 00:57:03,587
تا اونو فنا ناپذير بسازي

480
00:57:06,589 --> 00:57:07,652
قربان؟ -
بله -

481
00:57:07,986 --> 00:57:11,343
جهش يافته جواني که دنبالش مي گشتي رو ما پيداش کرديم

482
00:57:11,844 --> 00:57:13,846
ژنرال، (لوگان) تنها تکه از اين پازل هست

483
00:57:14,242 --> 00:57:15,910
لازمه اينجا رو ترک کنيم

484
00:57:16,120 --> 00:57:18,518
لطفاً به (واشنگتون) برگرد

485
00:57:18,726 --> 00:57:20,060
خيلي کار داريم که بايد انجام بديم

486
00:57:23,209 --> 00:57:26,880
يعني من حرف مي زنم yo hablo
يعني تو حرف مي زني tu hablas
؟el habla

487
00:57:26,963 --> 00:57:28,465
کسي ترجمش مي کنه؟

488
00:57:29,507 --> 00:57:30,550
سامرز؟

489
00:57:30,842 --> 00:57:33,470
درست بشين و عينکتم بر دار

490
00:57:34,637 --> 00:57:36,890
سر درد دارم

491
00:57:37,223 --> 00:57:39,642
پس مي توني تو زمان جريمت عينک بزني
بعد از مدرسه

492
00:57:39,726 --> 00:57:42,353
وقتي داري صد بار از روي اين مي نويسي

493
00:57:42,979 --> 00:57:43,855
کس ديگه اي نيست؟

494
00:57:43,980 --> 00:57:44,898
"يعني "او حرف ميزند

495
00:57:45,023 --> 00:57:47,067
ممنونم
"او حرف ميزند"

496
00:57:58,536 --> 00:58:00,830
مطمئني که اون (ويکتور)بود؟ -
بله -

497
00:58:01,790 --> 00:58:04,042
لعنتي

498
00:58:04,167 --> 00:58:06,169
!متأسفم مرد

499
00:58:08,505 --> 00:58:10,882
بعد از اينکه من رفتم، چه اتفاقي براش افتاد؟

500
00:58:11,007 --> 00:58:11,800
خيلي بدتر شد

501
00:58:12,217 --> 00:58:14,135
او احساس کرد بايد مثل تو اونو ترک کنه

502
00:58:14,260 --> 00:58:16,054
آره , ما همه اين کارو کرديم

503
00:58:16,179 --> 00:58:19,891
اما ويكتور , او بايد ثابت مي کرد که از تو بهتر بود

504
00:58:19,974 --> 00:58:22,727
شکار کردن و کشتن هر چيزي که
سر راهش قرار مي گرفت

505
00:58:23,019 --> 00:58:27,107
چند ماه بعد از رفتن من
نتونست به گرفتن اونا ادامه بده

506
00:58:28,108 --> 00:58:30,902
کيا رو بگيره؟ -
ولش کن -

507
00:58:30,985 --> 00:58:32,946
کيا رو بگيره؟

508
00:58:33,530 --> 00:58:35,532
!هي , لعنتي , جان

509
00:58:35,615 --> 00:58:37,951
لوگن, ما کسايي که از نوع ما بودن مي گرفتيم

510
00:58:38,159 --> 00:58:40,703
يه جاي مخصوصي در جهنم وجود داره
براي کارايي که ما انجام داديم

511
00:58:40,787 --> 00:58:41,621
جهش يافته ها ؟

512
00:58:43,123 --> 00:58:44,457
چرا؟

513
00:58:44,666 --> 00:58:47,252
استرايكر ميگه اين فرق ميکنه

514
00:58:47,585 --> 00:58:50,296
حفظ کردن مردم در مقابل آدمهاي بد

515
00:58:58,179 --> 00:59:00,682
لوگن! چطوري مي خواي ويكتور رو نابود کني؟

516
00:59:01,307 --> 00:59:02,726
اون چيزارو در آفريقا يادت مياد؟ -

517
00:59:02,935 --> 00:59:04,812
آره، افريقا رو يادم مياد, چطور؟

518
00:59:09,065 --> 00:59:10,316
لعنتي

519
00:59:11,776 --> 00:59:13,319
اونا با تو چکار مي کنن؟

520
00:59:13,945 --> 00:59:15,363
نپرس

521
00:59:17,949 --> 00:59:19,409
گوش کن , زيرو درباره ي يه جزيره چيزايي گفت

522
00:59:19,618 --> 00:59:21,287
واسه تو مفهومي داره؟

523
00:59:21,369 --> 00:59:22,370
نه

524
00:59:22,454 --> 00:59:23,997
اما فقط دوکس ميدونه

525
00:59:24,122 --> 00:59:26,124
اون و زيرو در رابطه بودند -
فرد دوکس؟ -

526
00:59:26,249 --> 00:59:27,459
او کجاست؟ -
همينجاست -

527
00:59:27,584 --> 00:59:29,461
خب , بيا بريم باهاش صحبت کنيم -
صبر کن -

528
00:59:29,544 --> 00:59:31,379
او هنوز راند چهارم رو نگرفته

529
00:59:31,463 --> 00:59:32,547
اما من بهت هشدار ميدم

530
00:59:32,757 --> 00:59:34,633
او يکم بي نظمي در غذا خوردنش رو زياد کرده

531
00:59:34,758 --> 00:59:36,301
ما همه روشها رو امتحان کرديم

532
00:59:36,510 --> 00:59:38,387
داريم سعي مي کنيم اونو به شکل اول برگردونيم

533
00:59:39,637 --> 00:59:41,637
هر كاري ميكني ، به وزنش اشاره نكن

534
00:59:42,807 --> 00:59:45,143
زود باش فرد, اگر مي خواي فرم بگيري
تو بايد تکون بخوري

535
00:59:45,226 --> 00:59:46,352
بهت گفتم که من نمي تونم اونو تکون بدم

536
00:59:51,608 --> 00:59:54,152
...فرد دوکس؟ اون
بيشتر شبيه موجوديه که فرد رو خورده باشه

537
00:59:54,277 --> 00:59:56,404
اگه مي خواي کمکت کنه
وزنش رو يادش نيار

538
00:59:57,864 --> 01:00:00,075
(هي تپل،  (فرد

539
01:00:00,742 --> 01:00:03,620
اون دختر رو يادت مياد وقتي هشتادوپنج پوند بود؟

540
01:00:05,789 --> 01:00:08,729
خنده داره، تو هنوز هم خيلي با مزه اي لوگن -

541
01:00:08,812 --> 01:00:11,461
تو ميدوني ويكتور کجاست؟

542
01:00:11,544 --> 01:00:12,504
خبر ندارم

543
01:00:12,629 --> 01:00:14,756
...... اون جزيره چيه

544
01:00:16,674 --> 01:00:18,927
نذار تو راه خروج در بخوره بهت لوگن

545
01:00:19,260 --> 01:00:21,179
بگو ويکتور کجاست

546
01:00:21,200 --> 01:00:23,390
(زود باش (باب
به خاطر زمان هاي گذشته , ها؟

547
01:00:25,600 --> 01:00:26,935
....آيا تو منو صدا زدي

548
01:00:28,291 --> 01:00:29,855
حباب؟

549
01:00:30,855 --> 01:00:32,690
...نه , اما

550
01:00:38,488 --> 01:00:39,593
بهت گفتم که وزنشو به يادش نيار

551
01:00:39,803 --> 01:00:41,158
چرا حباب صداش زدي؟

552
01:00:41,366 --> 01:00:43,743
من نگفتم حباب, گفتم باب

553
01:00:43,827 --> 01:00:45,537
!لعنت خدا بهش

554
01:00:45,995 --> 01:00:47,372
من يه نقشه اي دارم

555
01:00:49,040 --> 01:00:51,418
مقصود تو از نقشه اينه؟ -
دارم سعي مي کنم کمکت کنم لوگن -

556
01:00:51,543 --> 01:00:53,378
دوکس زياد از تو خوشش نمياد
و تو هم اينو مي دوني

557
01:00:53,503 --> 01:00:54,629
اين حس دو طرفست

558
01:00:54,712 --> 01:00:57,132
از اين دستکشها استفاده کن
يه خرده رقص پا کن

559
01:00:57,215 --> 01:00:59,342
بگذار اونا بهت بچسبه و روت سوار شه

560
01:00:59,884 --> 01:01:00,739
اگر تو حالت جنگيدن داشته باشي

561
01:01:00,949 --> 01:01:02,722
هرچي که بدونه رو ميگه

562
01:01:02,971 --> 01:01:04,723
زود باش ، نگاش کن

563
01:01:04,848 --> 01:01:07,267
!يه کون گنده که داره از جلوي پيرهن بيرون مي زنه

564
01:01:07,559 --> 01:01:09,832
يا مسيح
به درد روغن کشي ميخوره

565
01:01:10,061 --> 01:01:11,083
برانکاردي که به اندازه کافي بزرگ باشه

566
01:01:11,293 --> 01:01:12,857
اينجا هست تا اونو بيرون ببره؟

567
01:01:14,691 --> 01:01:16,860
اين , اون کسي نيست که بايد نگران بيرون بردنش روي برانکارد باشم

568
01:01:17,068 --> 01:01:18,361
تو يه نادوني

569
01:01:21,614 --> 01:01:22,490
!اوه کونش

570
01:01:22,574 --> 01:01:24,701
بذار مال من باشه
اگه بخواي

571
01:01:25,827 --> 01:01:28,079
مواظب باش
مي خواي با من برقصي؟

572
01:01:28,413 --> 01:01:29,956
اوه، خيلي خوب بود, خوبه

573
01:01:33,918 --> 01:01:35,795
هي حدس بزن؟

574
01:01:36,921 --> 01:01:38,068
ببين اون ميخواد حرف بزنه

575
01:01:38,278 --> 01:01:39,425
درست به جايي که مي خواستي رسونديش

576
01:01:39,549 --> 01:01:41,051
به هرحال تو طرف کدوم هستي؟

577
01:01:42,301 --> 01:01:43,801
زود باش ، حالا

578
01:02:16,294 --> 01:02:18,296
حالا بگو  ويکتور  کجاست؟

579
01:02:49,077 --> 01:02:51,830
يکم تاريکه براي عينک آفتابي
اينطور فکر نمي کني؟

580
01:03:07,595 --> 01:03:10,432
خواهش مي کنم منو نکش
!خواهش مي کنم

581
01:03:10,515 --> 01:03:12,142
!ويكتور

582
01:03:16,771 --> 01:03:18,440
ويکتور کجاست؟

583
01:03:20,942 --> 01:03:24,446
ويكتور با سترايكر تو جزيرس

584
01:03:24,655 --> 01:03:27,158
اونا باهم اين كارو  ميكنن

585
01:03:29,492 --> 01:03:30,285
چي؟

586
01:03:30,368 --> 01:03:32,328
ويكتور با سترايكر هستش؟

587
01:03:32,412 --> 01:03:33,830
آره

588
01:03:34,164 --> 01:03:35,582
تو اونو نمي دونستي؟

589
01:03:56,352 --> 01:03:58,396
تنها کسي که هنوز آزاده لوگانه, درسته؟

590
01:03:58,480 --> 01:04:01,566
من ايمان دارم تو مي توني بگيريش

591
01:04:02,025 --> 01:04:03,943
قبلاً انجامش دادم، ندادم؟

592
01:04:04,069 --> 01:04:06,362
اوه آره، قبلاً اين کارو کردي

593
01:04:08,907 --> 01:04:13,328
معامله ما هنوزم اجرا ميشه , درسته؟

594
01:04:14,662 --> 01:04:15,789
البته

595
01:04:15,914 --> 01:04:18,500
حالا ببندش و برام بيارش کاپيتان

596
01:04:26,674 --> 01:04:28,718
جزيره چي هست؟

597
01:04:28,843 --> 01:04:33,848
اون جاييه که سترايکر اونهارو مي بره
بعداز اينکه ويکتور مي گيرتشون

598
01:04:34,307 --> 01:04:37,268
يه لحظه صبر کن، کيارو مي گيره؟

599
01:04:38,353 --> 01:04:40,230
جهش يافته ها

600
01:04:40,605 --> 01:04:45,360
شايعه شده سترايكر داره روشون آزمايش انجام ميده

601
01:04:47,612 --> 01:04:49,989
يعني تو هيچ وقت تعجب نکردي
که چه اتفاقي براي اونا مي افتاده؟

602
01:04:50,073 --> 01:04:52,367
!سعي نکردم

603
01:05:08,174 --> 01:05:08,758
اونا اون دخترو کشتن

604
01:05:08,968 --> 01:05:12,930
واسه همين اجازه دادم
آدامانتيوم رو داخل من بگذارن

605
01:05:14,848 --> 01:05:17,559
اونا کشتنش واسه يه آزمايش لعنتي

606
01:05:21,813 --> 01:05:23,648
جزيره کجاست؟

607
01:05:23,732 --> 01:05:26,568
لوگن
سترايکر اينو واقعا مخفي نگه داشته

608
01:05:30,530 --> 01:05:32,741
.......اما

609
01:05:33,366 --> 01:05:35,869
يه زنداني يک بار از اونجا فرار کرد -
کي؟ -

610
01:05:35,994 --> 01:05:36,911
اسمش هست رمي ليباو

611
01:05:37,078 --> 01:05:39,289
او يه کلاه بردار خيابوني بود
از نيو ارلين

612
01:05:39,581 --> 01:05:42,542
نگهباناي زندان اونو گامبيت صدا مي کردند

613
01:05:42,730 --> 01:05:43,939
چون تو پوکر تمام پولاشونو مي گرفت

614
01:05:44,149 --> 01:05:44,879
اين همه ي چيزيه که مي دونم

615
01:05:45,003 --> 01:05:47,464
فرد , سترايکر چه برنامه اي داره؟
پايان بازي چيه؟

616
01:05:49,966 --> 01:05:54,095
او داره قدرتهاشون رو مي گيره
داره سعي مي کنه به نوعي اونارو ترکيب کنه

617
01:05:54,471 --> 01:05:56,848
اين تمام چيزيه که من مي دونم لوگن
اين تمام چيزيه که مي دونم

618
01:05:58,183 --> 01:06:01,269
اگه من دوباره مجبور بشم بيام اينجا
سرتو از تنت جدا مي کنم

619
01:06:05,523 --> 01:06:07,067
لوگن منم باهات مي يام

620
01:06:09,069 --> 01:06:11,613
جايي که من مي رم هيچ رهايي وجود نداره -
منم رهايي نميخوام -

621
01:06:49,442 --> 01:06:51,069
مال ما اونجاست رفيق

622
01:06:57,659 --> 01:06:59,285
باحاله

623
01:06:59,744 --> 01:07:01,955
من عقب رو پوشش ميدم , اگه خواست فرار  کنه -

624
01:07:02,038 --> 01:07:03,289
من با اون دعوايي ندارم

625
01:07:03,373 --> 01:07:04,916
آره ، نداري -
چي؟ -

626
01:07:04,999 --> 01:07:06,334
مگه من با همه دعوا دارم؟

627
01:07:06,459 --> 01:07:08,420
مگه سگها گربه ها رو نمي کشن؟

628
01:07:08,545 --> 01:07:10,505
فقط عقب رو پوشش بده، ميري؟

629
01:07:22,934 --> 01:07:25,770
تو رمي ليباو هستي؟

630
01:07:27,021 --> 01:07:28,648
من به تو پول بدهکارم؟

631
01:07:28,857 --> 01:07:30,108
نه

632
01:07:31,151 --> 01:07:33,236
پس من رمي ليباو هستم

633
01:07:51,588 --> 01:07:54,549
چشم بندي بزرگ 100
چشم بندي کوچک 50

634
01:07:55,425 --> 01:07:57,302
مي تونم من بهت يه دست بدم؟

635
01:07:57,385 --> 01:07:59,596
چي مي تونم بدست بيارم واسه هفده دلار

636
01:08:00,555 --> 01:08:02,515
هفده دلار؟

637
01:08:03,224 --> 01:08:05,268
پول کرايه تاکسي تا در خونه، شايد

638
01:08:09,856 --> 01:08:12,233
تو پرستار بچه جديد داداشمي , جان؟

639
01:08:13,485 --> 01:08:15,236
من برادلي نيستم ويكتور

640
01:08:15,320 --> 01:08:17,113
و لباس سياه وحشت انگيز
من رو نميترسونه

641
01:08:17,197 --> 01:08:18,656
جدي؟

642
01:08:18,928 --> 01:08:20,137
روي دوک که جواب داد

643
01:08:20,971 --> 01:08:22,911
خجالت آوره , چون من الان مي کشمت

644
01:08:23,120 --> 01:08:24,580
لوگن نمي خواست اين شانس رو از دست بده

645
01:08:25,622 --> 01:08:28,374
پس چي تورو به اين شهر زيبا آورده؟

646
01:08:28,500 --> 01:08:30,460
ويكتور كرييد

647
01:08:32,629 --> 01:08:33,838
و اون کي هست؟

648
01:08:34,672 --> 01:08:36,841
مردي که کشته خواهد شد

649
01:08:38,218 --> 01:08:41,513
او براي مردي کار مي کنه به نام سترايكر
توي جزيره

650
01:08:42,430 --> 01:08:45,850
فقط مي خوام جاشو بدونم -
چي باعث شده فکر کني من جاشو مي دونم؟ -

651
01:08:46,142 --> 01:08:48,478
چون من مي دونم تو کي هستي , گامبيت

652
01:08:49,979 --> 01:08:51,418
تو همون مردي هستي که فرار کرد

653
01:08:51,628 --> 01:08:54,235
و تو همون کسي هستي که منو به اونجا مي بره

654
01:08:56,111 --> 01:08:57,862
....... مي دوني, جان

655
01:08:57,946 --> 01:08:59,989
چيزي هست که هميشه مي خواستم بهت بگم

656
01:09:05,453 --> 01:09:07,914
تو قابل پيش بيني هستي

657
01:09:11,709 --> 01:09:14,254
من مي تونم ستون فقراتتو حس کنم جاني

658
01:09:15,004 --> 01:09:18,133
خنده داره، هرگز نمي دونستم تو هم يکي داشتي

659
01:09:21,344 --> 01:09:25,140
اون چيز قشنگيه که دور گردنت داري

660
01:09:26,182 --> 01:09:29,352
کسي که من رو گرفت يکي مثل اون داشت

661
01:09:32,856 --> 01:09:34,899
.........هي, ليباو , به من گوش کن

662
01:10:08,391 --> 01:10:09,914
دو سال تو اون گودال پوسيدم

663
01:10:10,123 --> 01:10:12,313
و هرگز اونجا بر نمي گردم

664
01:10:15,065 --> 01:10:17,650
اوه، براقه

665
01:10:19,819 --> 01:10:21,821
يه چيزيو بهم بگو جيمي

666
01:10:22,614 --> 01:10:24,824
مي دوني چطور منو بکشي؟

667
01:10:24,949 --> 01:10:27,494
من سر لعنتيتو از جا مي کنم

668
01:10:28,369 --> 01:10:30,330
ببينيم مي توني موفق بشي

669
01:10:40,006 --> 01:10:41,674
خيلي کند شدي پير مرد

670
01:10:51,101 --> 01:10:53,436
...اي حروم زاده

671
01:10:56,981 --> 01:10:59,567
تو خواهي مرد به خاطر
کاري که با اون کردي

672
01:11:23,800 --> 01:11:25,218
ويكتور

673
01:11:34,853 --> 01:11:36,896
عصايه قشنگيه

674
01:12:35,955 --> 01:12:37,916
يه معامله باهات مي کنم

675
01:12:38,124 --> 01:12:40,376
تو منو به اون جزيره مي بري
جايي که من مي تونم بکشمشون

676
01:12:40,460 --> 01:12:43,213
كريد , سترايكر و هر کس که تو اين دنيا ازش متنفري

677
01:12:43,463 --> 01:12:45,131
فهميدي؟

678
01:12:46,508 --> 01:12:47,884
تو واقعا مي خواي بکشيش؟

679
01:12:47,967 --> 01:12:50,345
آره به محض اينکه از سر راه من بري کنار

680
01:13:04,567 --> 01:13:05,735
فرمانده

681
01:13:06,861 --> 01:13:07,946
ژنرال؟

682
01:13:08,029 --> 01:13:10,448
اين اسلحه يازده هست؟

683
01:13:11,699 --> 01:13:14,828
تمام قدرت هاي اونهارو داره
بدون ضعف هاي اونا

684
01:13:14,911 --> 01:13:16,955
تو واقعا ازشون متنفري، نيستي؟

685
01:13:17,288 --> 01:13:18,811
نه , من ازشون متنفر نيستم

686
01:13:19,249 --> 01:13:20,688
بعد از 20 سال کار با اونا

687
01:13:20,897 --> 01:13:22,670
من تنها کسي هستم که ميدونم اونا چکار مي تونن بکنن

688
01:13:27,340 --> 01:13:28,633
اگر ما اين جنگ رو قبل از شروعش ببريم

689
01:13:28,843 --> 01:13:31,345
جون خيلي ها رو تو اين مراحل حفظ خواهيم کرد

690
01:13:31,469 --> 01:13:34,556
ژنرال اقدام پيشگيري تنها کاريه که اينجا انجام مي شه

691
01:13:35,098 --> 01:13:39,227
روزهايي که کشور ما خارج از معرکه مي شينه داره تموم مي شه

692
01:13:39,853 --> 01:13:41,521
ما نياز داريم جنگ رو با دشمن شروع کنيم

693
01:13:41,731 --> 01:13:43,399
قبل از اينکه دشمن با ما بجنگه

694
01:13:43,982 --> 01:13:46,860
من تعصبت رو تحسين مي کنم -
متشکرم -

695
01:13:47,652 --> 01:13:50,447
اما اين بعيده کار کنه

696
01:13:50,780 --> 01:13:52,991
!سلاح ايكس .... احمقانه بود

697
01:13:53,074 --> 01:13:54,826
ما در مورد پسرت مي دونيم

698
01:13:54,951 --> 01:13:56,661
ما مي دونيم که اونم يه جهش يافته هست

699
01:13:56,745 --> 01:13:58,204
و مي دونيم که همسرت رو کشت

700
01:13:58,414 --> 01:13:59,874
تو نبايد اينو از ما مخفي مي کردي

701
01:13:59,956 --> 01:14:01,458
.......اون

702
01:14:03,168 --> 01:14:05,086
اون هيچ ربطي به کار من نداره -

703
01:14:05,296 --> 01:14:06,130
چرت و پرت مي گي

704
01:14:06,421 --> 01:14:09,841
،تو خيلي بهش نزديک شدي
مطمئنم مي دوني

705
01:14:12,218 --> 01:14:15,680
درست ميگي. ديگه بهت دروغ نمي گم

706
01:14:18,641 --> 01:14:23,646
پسر من اين مشکلات رو براي من بوجود آورد

707
01:14:24,063 --> 01:14:26,649
اما من سوگند خوردم که

708
01:14:27,066 --> 01:14:30,195
از هموطنان آمريکايي محافظت بشه

709
01:14:30,487 --> 01:14:32,655
از هر تهديد

710
01:14:32,864 --> 01:14:34,616
خارجي

711
01:14:41,664 --> 01:14:43,291
و يا داخلي

712
01:14:51,174 --> 01:14:53,176
تو از پرواز خوشت نمياد، آره؟ -
من حالم خوبه -

713
01:14:53,301 --> 01:14:54,511
فقط روي کاري که مي خواي انجام بدي تمرکز کن -

714
01:14:54,636 --> 01:14:56,346
مطمئني؟
پيشونيت خيلي عرق کرده

715
01:14:56,429 --> 01:14:58,056
....خيلي خنده دار بود، فقط حواستو به -

716
01:14:58,265 --> 01:14:59,517
به چي؟  ابرا؟

717
01:14:59,808 --> 01:15:02,143
اين مثل يو يو ميمونه

718
01:15:02,144 --> 01:15:03,291
اينو از کجا گير آوردي؟

719
01:15:03,394 --> 01:15:05,605
اين بچه ي منه
من توي بازي اونو برنده شدم

720
01:15:05,688 --> 01:15:08,733
گذاشتن سرباز مقابل پنج -
عاليه -

721
01:15:09,943 --> 01:15:12,404
آروم باش، ما تقريبا اونجاييم

722
01:15:14,030 --> 01:15:15,573
اونجاست

723
01:15:15,698 --> 01:15:17,200
جزيره

724
01:15:17,450 --> 01:15:20,954
جزيره تا سه مايل
از ميدان ديد مخفيه

725
01:15:23,998 --> 01:15:26,584
کسي خوشش نمياد دور نيروگاه اتمي بچرخه

726
01:15:26,709 --> 01:15:29,129
چون فکر مي کنن اونهارو به چيزاي عجيبي تبديل ميکنه

727
01:15:29,212 --> 01:15:30,380
مثل تو؟

728
01:15:30,505 --> 01:15:32,132
درسته

729
01:15:33,591 --> 01:15:35,343
خيلي خوب، آماده اي؟

730
01:15:35,427 --> 01:15:36,970
يا حالا يا هيچوقت
بزن بريم

731
01:15:37,053 --> 01:15:38,346
بهش مي گم

732
01:15:47,564 --> 01:15:49,190
هي !اگه اين باعث ميشه احساس بهتري داشته باشي

733
01:15:49,400 --> 01:15:50,651
اين به من آسيب مي رسونه؟

734
01:15:50,775 --> 01:15:54,320
آره، اين نوعش واقعا کار مي کنه

735
01:15:54,946 --> 01:15:56,322
موفق باشي

736
01:15:56,823 --> 01:15:58,450
بهمچنين

737
01:16:00,243 --> 01:16:01,745
لعنتي

738
01:16:08,668 --> 01:16:09,836
در چه حالي؟

739
01:16:10,378 --> 01:16:11,838
همه چيز رو به راهه؟

740
01:16:12,881 --> 01:16:15,300
چقدر مونده؟ -
يه چند ساعتي طول مي کشه -

741
01:16:15,633 --> 01:16:17,719
او به فرمان هاي من واکنش نشون خواهد داد؟

742
01:16:17,844 --> 01:16:19,721
بله، فرمانده

743
01:17:22,242 --> 01:17:23,410
لوگن

744
01:17:24,744 --> 01:17:26,538
به جنگ خوش آمدي

745
01:17:27,914 --> 01:17:31,251
قبل از اينکه بکشمت، مي خوام بدونم چرا؟

746
01:17:32,460 --> 01:17:34,796
من به قدرتت براي به اشتراک گذاشتن اون نياز داشتم

747
01:17:34,879 --> 01:17:36,548
چي؟

748
01:17:36,631 --> 01:17:39,843
قاتل جهش يافته

749
01:17:40,677 --> 01:17:42,971
سالها جستجو و پيدا کردن

750
01:17:43,180 --> 01:17:44,432
قدرتهاي درست

751
01:17:44,556 --> 01:17:49,227
که مي تونه همشون باهم در يک بدن باشه

752
01:17:50,478 --> 01:17:54,190
پسرم اولين قسمت از اين پازل بود

753
01:17:54,983 --> 01:17:56,985
لوگن
تو آخري هستي

754
01:17:57,402 --> 01:17:59,154
تو ساخت سلاح 11 رو ممکن کردي

755
01:18:00,655 --> 01:18:01,489
من

756
01:18:01,990 --> 01:18:03,262
من ازت خواستم کمک کني اما

757
01:18:03,680 --> 01:18:07,747
تو زندگي آروم رو مي خواستي

758
01:18:08,037 --> 01:18:08,830
خب

759
01:18:09,914 --> 01:18:11,979
من فهميدم که هيچ چيز

760
01:18:12,188 --> 01:18:15,734
مثل انتقام تو خانواده شما بهتون انگيز نميده

761
01:18:32,312 --> 01:18:34,063
تو کي هستي؟

762
01:18:34,814 --> 01:18:37,400
اون يه دوست قديميه واقعيه

763
01:18:48,995 --> 01:18:51,081
واقعاً فکر مي کني ما همينجوري رهات مي کنيم

764
01:18:52,290 --> 01:18:54,793
يک مرد خطرناک

765
01:18:55,001 --> 01:18:57,670
من دوست دارم از مردان خطرناک چشم برندارم

766
01:18:57,921 --> 01:19:00,090
درباره ي روزي که تو مردي بهش بگو

767
01:19:06,137 --> 01:19:09,390
اونا بهم (هايدرو كلرايد ثياسايد) تزريق کردن

768
01:19:11,476 --> 01:19:13,540
اين ماده ضربان قلب رو به خيلي کم مي کنه

769
01:19:13,750 --> 01:19:15,314
حتي خط صاف(ضربان قلب) رو نشون ميده

770
01:19:27,033 --> 01:19:29,577
از دستش ناراحت نشو

771
01:19:30,078 --> 01:19:33,456
اون يه اعتبار براي نژاد شماست

772
01:19:36,126 --> 01:19:37,710
تو مي دونستي خواهرش

773
01:19:37,920 --> 01:19:40,214
پوستي به سختيه الماس داره؟

774
01:19:40,338 --> 01:19:43,800
تغييرپذيري کايلا در بوجود آوردن حس تلقين در ديگرانه

775
01:19:43,925 --> 01:19:46,845
او مي تونه به مردم نفوذ کنه
به محض اينکه اونارو لمس کنه

776
01:19:46,970 --> 01:19:49,639
کاملا يک وسيله ي کاربردي براي گمراه کردن

777
01:19:49,848 --> 01:19:52,475
اون هرگز واقعي نبود دوست من

778
01:19:57,230 --> 01:19:59,441
براي من واقعي بود

779
01:20:01,234 --> 01:20:02,756
بهت گفته بودم اگر از اين راه خارج بشي

780
01:20:02,966 --> 01:20:04,530
چيزهايي که ميبيني رو دوست نخواهي داشت

781
01:20:11,953 --> 01:20:14,038
،داستاني که واسم تعريف کردي

782
01:20:14,164 --> 01:20:17,542
.....درباره ي مردي که واسه ماه  گل مي چيد

783
01:20:18,710 --> 01:20:21,629
من برعکس فکر مي کردم

784
01:20:23,673 --> 01:20:27,218
فکر مي کردم تو ماه هستي
و من کويکواتسو

785
01:20:29,471 --> 01:20:32,640
اما تو حقه باز بودي ، نبودي؟

786
01:20:32,849 --> 01:20:35,393
من فقط تو اون بازي گول خوردم

787
01:20:37,353 --> 01:20:40,899
بدترين قسمتش اينه که من بايد مي دونستم

788
01:20:43,443 --> 01:20:46,070
من غريزمو ناديده گرفتم

789
01:20:48,990 --> 01:20:51,993
من چيزيو که واقعا هستم رو ناديده گرفتم

790
01:20:56,247 --> 01:20:59,167
پس ديگه هيچ وقت اين اتفاق تکرار نمي شه

791
01:21:30,156 --> 01:21:32,283
فرمانده -
الان نه , کايلا -

792
01:21:32,367 --> 01:21:35,120
من هر کاري که خواستيو واست انجام دادم

793
01:21:36,287 --> 01:21:38,289
.....خواهرم

794
01:21:38,832 --> 01:21:41,167
تو گفتي اگه کمکت کنم، اجازه ميدي که بره

795
01:21:41,793 --> 01:21:43,711
کايلا اين به همين سادگي نيست

796
01:21:43,795 --> 01:21:46,673
يک تغييرپذير منحصر بفرد
کاملا زيباست

797
01:21:46,798 --> 01:21:48,925
ما فقط به يکم زمان بيشتر براي تحليل کردن نياز داريم ، همش همين

798
01:21:49,008 --> 01:21:50,009
اجازه ميدي که بره؟

799
01:21:53,847 --> 01:21:56,266
ويکتور خواهش مي کنم -
تو نمي توني اونو رها کني -

800
01:21:56,349 --> 01:21:58,726
تو نمي توني بهش ضربه بزني ويكتور -
ادامانتيوم رو بده به من -

801
01:21:58,852 --> 01:21:59,978
...جواب آزمايش ها -
ما يه معامله اي داشتيم -

802
01:22:00,061 --> 01:22:02,272
توي اين عمليات هرگز زنده نخواهي موند

803
01:22:04,732 --> 01:22:06,046
من مي تونم هرچي که اون گرفت رو بگيرم -

804
01:22:06,256 --> 01:22:07,820
تو نمي توني

805
01:22:08,987 --> 01:22:10,363
تو سرباز مورد علاقه ي مني ويکتور

806
01:22:10,905 --> 01:22:12,532
صبور باش, زمان تو هم مي رسه

807
01:22:12,866 --> 01:22:13,908
او داره از ما استفاده مي کنه

808
01:22:23,001 --> 01:22:27,338
به نظرت الان چطوره که واقعا بميري ؟

809
01:22:28,047 --> 01:22:29,299
بزار برم

810
01:22:32,135 --> 01:22:34,596
کارت روي من تاثيري نداره

811
01:22:35,013 --> 01:22:36,222
!ويكتور

812
01:23:10,465 --> 01:23:12,467
احساس خوبيه , نيست؟

813
01:23:13,676 --> 01:23:15,845
همه وجودت خشمه

814
01:23:17,055 --> 01:23:18,640
انجامش بده

815
01:23:18,723 --> 01:23:20,266
لوگن

816
01:23:21,351 --> 01:23:22,477
تو يه حيوون نيستي

817
01:23:23,520 --> 01:23:25,480
اوه آره تو هستي

818
01:23:28,983 --> 01:23:30,193
انجامش بده

819
01:23:34,197 --> 01:23:36,366
تمومش کن

820
01:24:00,432 --> 01:24:01,224
لوگن؟

821
01:24:05,019 --> 01:24:06,729
..خواهرم

822
01:24:06,938 --> 01:24:08,356
خواهرم پيشه اوناست

823
01:24:09,524 --> 01:24:12,110
خواهش مي کنم , من بهت کلک نزدم
که دوستم داشته باشي

824
01:24:12,902 --> 01:24:14,404
واسه من هم حقيقي بود

825
01:24:17,782 --> 01:24:19,742
خواهش مي کنم، من واقعاً متأسفم

826
01:24:19,826 --> 01:24:22,328
خواهرم پيششونه

827
01:24:22,787 --> 01:24:24,372
اون کجاست؟

828
01:24:29,586 --> 01:24:31,171
اسلحه ي 11 رو فعال کن -

829
01:24:31,380 --> 01:24:32,423
فرايند جهش هنوز کامل نيست

830
01:24:32,610 --> 01:24:33,527
فقط انجامش بده

831
01:24:33,715 --> 01:24:34,632
حالا

832
01:25:36,319 --> 01:25:38,029
حالت خوبه؟ بيا

833
01:26:29,893 --> 01:26:31,186
خيلي خوب

834
01:26:32,700 --> 01:26:33,993
عاليه

835
01:26:34,285 --> 01:26:35,787
کايلا! بچه ها رو از اينجا بيرون ببر -
لوگن؟ -

836
01:26:35,870 --> 01:26:38,206
يه راه خروج ديگه پيدا کن

837
01:26:38,289 --> 01:26:40,208
زود باش بايد بريم

838
01:26:41,209 --> 01:26:43,211
ويد , خودتي؟

839
01:26:46,881 --> 01:26:50,093
فکر کنم سترايكر بالاخره يه راه واسه ساکت کردنت پيدا کرده

840
01:27:00,854 --> 01:27:01,646
ويد

841
01:27:03,148 --> 01:27:04,691
تو نبايد اون کار رو بکني

842
01:27:06,109 --> 01:27:07,360
يا شايدم بکني

843
01:27:22,417 --> 01:27:23,293
به اونجا شليک کن

844
01:27:31,801 --> 01:27:33,386
مي تونم کمک کنم، منو به سمتش ببر

845
01:27:33,720 --> 01:27:34,637
برو

846
01:27:43,188 --> 01:27:44,314
همين حالا برو

847
01:27:51,112 --> 01:27:52,655
فکر کنم دخلشونو آوردم

848
01:27:52,739 --> 01:27:53,865
آره

849
01:28:03,750 --> 01:28:04,876
بزن بريم -
من نمي تونم برم -

850
01:28:04,959 --> 01:28:06,127
كايلا
!زود باش

851
01:28:06,211 --> 01:28:07,504
بايد همينجا بمونم

852
01:28:08,254 --> 01:28:10,173
تو ببرشون

853
01:28:10,569 --> 01:28:11,362
برو

854
01:28:12,592 --> 01:28:13,384
برو

855
01:28:41,219 --> 01:28:42,261
به سمت چپ -

856
01:28:42,539 --> 01:28:43,331
چپ

857
01:28:44,666 --> 01:28:46,417
چي ؟ -
ما ميريم سمت چپ -

858
01:28:46,501 --> 01:28:48,586
تو نمي توني ببيني -
بهم اعتماد کن -

859
01:29:02,517 --> 01:29:04,686
بيا  بالا
بذار ببينيم چطور اين بالا مي رقصي

860
01:29:41,724 --> 01:29:43,392
هيچ کس جز من تورو نمي کشه

861
01:29:52,610 --> 01:29:53,611
!پشت به پشت

862
01:29:56,426 --> 01:29:57,928
من دارمش -
نه  -

863
01:31:33,627 --> 01:31:34,420
وايسا

864
01:31:35,045 --> 01:31:36,505
اين نمي تونه راه درست باشه -
اين راه درسته -

865
01:31:36,630 --> 01:31:38,257
از کجا مي دوني؟ -
فقط مي دونم -

866
01:31:38,674 --> 01:31:39,467
زود باشيد

867
01:31:50,811 --> 01:31:51,896
تيرهاي ادامانتيوم

868
01:31:53,230 --> 01:31:56,567
بذار ببينيم با چندتا از اين وسط جمجمش شفا پيدا مي کنه

869
01:31:56,650 --> 01:31:59,153
تو نمي توني اونو متوقف کني
حتي با اون

870
01:31:59,278 --> 01:32:00,488
خوب ميشه

871
01:32:00,571 --> 01:32:02,740
مغزش ممکنه خوب شه

872
01:32:04,075 --> 01:32:06,827
اما حافظش بر نمي گرده

873
01:32:23,094 --> 01:32:26,138
ويکتور اين هيچ چيزي رو بين ما تغيير نمي ده

874
01:32:27,598 --> 01:32:28,974
ما هنوز با هم کار داريم

875
01:32:29,100 --> 01:32:31,560
ما هيچ وقت نمي تونيم کاري به هم داشته باشيم جيمي

876
01:32:31,685 --> 01:32:33,562
ما برادريم

877
01:32:33,646 --> 01:32:36,190
برادرها از همديگه مراقبت مي کنند

878
01:33:09,557 --> 01:33:11,392
دلت برام تنگ شده بود؟ -
خداي من -

879
01:33:13,519 --> 01:33:15,146
وقتي گفتي ميري همه رو بکشي

880
01:33:15,355 --> 01:33:17,858
فکر کردم داري چاخان مي کني

881
01:33:18,357 --> 01:33:19,150
..... اينجا

882
01:33:20,526 --> 01:33:22,319
به نظرت من مثل کسي هستم
که  خالي ببنده ؟

883
01:33:22,862 --> 01:33:23,821
خوش آمدي

884
01:33:32,580 --> 01:33:33,956
اين بچه ها سعي دارن از جزيره فرار کنن

885
01:33:34,081 --> 01:33:35,499
جدا مي شيم -
باشه -

886
01:33:56,896 --> 01:33:58,939
من عاشقتم

887
01:34:06,489 --> 01:34:07,406
....نه

888
01:34:10,993 --> 01:34:12,495
من خيلي سردمه

889
01:34:12,578 --> 01:34:15,498
گوش کن، من مي خوام از اينجا ببرمت بيرون

890
01:34:15,581 --> 01:34:16,457
مي فهمي؟  -

891
01:34:17,416 --> 01:34:18,542
آروم و راحت
خوب و راحت

892
01:34:18,918 --> 01:34:19,710
اينه

893
01:34:19,877 --> 01:34:20,669
همينه

894
01:34:24,048 --> 01:34:25,841
من ازت محافظت مي کنم

895
01:35:46,088 --> 01:35:47,798
من ميتونم مجبورت کنم که به خودت شليک کني

896
01:35:49,467 --> 01:35:51,677
اما اگه اينکار رو انجام بدم ، فرق بين من و تو چي هستش؟

897
01:35:53,471 --> 01:35:55,264
اسلحه رو بنداز اونور

898
01:35:59,561 --> 01:36:02,063
بايد همينطور راه بري ، تا پاهات به خون بيفته

899
01:36:03,773 --> 01:36:05,357
و به راه رفتن ادامه بده

900
01:36:43,312 --> 01:36:45,606
درست خواهد شد اسکات

901
01:36:45,689 --> 01:36:47,942
اسم من چارلز خاويره

902
01:36:48,067 --> 01:36:50,236
منم مثل تو يک جهش يافته هستم

903
01:36:50,361 --> 01:36:54,824
من مي تونم فکرت رو بخونم -
بله، من هم مي تونم فکرت رو بخونم -

904
01:36:55,032 --> 01:36:57,243
حالا ديگه تو در اماني

905
01:36:57,368 --> 01:36:59,537
بيا
ما بايد بريم

906
01:37:48,815 --> 01:37:49,691
بچه ها سلامت هستن

907
01:37:55,572 --> 01:37:56,781
چي شده ؟

908
01:38:00,368 --> 01:38:03,330
تو کي هستي؟ -
منظورت چيه که من کيم؟ -

909
01:38:03,705 --> 01:38:05,999
من همون  کسي هستم   که تو رو به اينجا اورد
الآن هم بايد از اينجا بريم

910
01:38:07,375 --> 01:38:09,419
من تو کدوم جهنميم؟

911
01:38:09,628 --> 01:38:12,005
گوش کن، من يک دوستم

912
01:38:12,213 --> 01:38:13,423
يه دوست

913
01:38:13,506 --> 01:38:15,008
اسم من چيه؟

914
01:38:15,175 --> 01:38:16,551
اسم من چيه؟

915
01:38:16,760 --> 01:38:18,970
اسم تو لوگن هست

916
01:38:22,223 --> 01:38:24,935
تو نياز داري به من اعتماد کني
ما بايد بريم

917
01:38:30,482 --> 01:38:32,108
دنبالم بيا

918
01:38:37,489 --> 01:38:38,281
الان

919
01:39:12,232 --> 01:39:13,942
اونو ميشناسيش؟

920
01:39:17,737 --> 01:39:18,738
نه

921
01:39:23,868 --> 01:39:25,829
اين مردها از کاري که تو اينجا کردي خوششون نمياد

922
01:39:25,912 --> 01:39:28,248
ما واقعا بايد بريم

923
01:39:28,331 --> 01:39:30,417
من خودم راه خودمو پيدا مي کنم

924
01:39:35,171 --> 01:39:36,464
موفق باشي

925
01:41:08,014 --> 01:41:10,016
فرمانده سترايكر؟

926
01:41:13,824 --> 01:41:17,328
فرمانده ويليام سترايكر؟  -
بله -

927
01:41:18,704 --> 01:41:19,747
شما براي بازجويي در ارتباط با

928
01:41:19,956 --> 01:41:22,876
مرگ ژنرال مانسون خواسته شده ايد

929
01:41:22,876 --> 01:41:23,919
قربان



