1
00:00:57,374 --> 00:01:01,379
زمين
مکان پيدايش نوع بشر

2
00:01:02,544 --> 00:01:05,220
گونه اي که شبيه ماست

3
00:01:06,318 --> 00:01:09,085
... توانايي رحم زياد

4
00:01:09,908 --> 00:01:10,785
17000سال قبل از ميلاد

5
00:01:10,820 --> 00:01:13,328
و خشونت زياد

6
00:01:23,507 --> 00:01:26,561
تلاش براي حفظ بشريت

7
00:01:27,016 --> 00:01:29,831
انقلابي عظيم آغاز شد

8
00:01:30,266 --> 00:01:33,588
جهان ما قبلاً با اون روبرو شد

9
00:01:43,736 --> 00:01:46,021
اينجا...اينجا

10
00:02:11,052 --> 00:02:14,109
ترانسفورمرز
انتقام فالن

11
00:02:15,359 --> 00:02:17,967
شانگهاي...چين
22:14 امروز

12
00:02:20,732 --> 00:02:22,404
اخبار فوري شانگهاي

13
00:02:22,405 --> 00:02:25,806
... يه ميله سمي بزرگ در ناحيه مرکزي شانگهاي

14
00:02:25,807 --> 00:02:26,850
شهرواندان امروز براي فردا

15
00:02:26,885 --> 00:02:28,848
ما موضوع رو براي شما توضيح ميديم

16
00:02:28,849 --> 00:02:30,801
ما هر اطلاعات جديدي را به شما ميرسانيم

17
00:02:30,836 --> 00:02:31,907
به محض دريافت

18
00:02:34,885 --> 00:02:36,364
پنتاگن
مرکز فرماندهي

19
00:02:36,380 --> 00:02:38,799
وضعيت چطوره؟
شاهين به هدف نزديک ميشم

20
00:02:39,500 --> 00:02:41,608
سه دقيقه تا تخليه سازي کامل, قربان

21
00:02:43,686 --> 00:02:45,737
فضاي هوايي چين بسته است

22
00:02:46,193 --> 00:02:47,189
به شعاع يک مايل

23
00:02:47,190 --> 00:02:48,971
بسيار خب، تيم رو بفرستيد

24
00:02:48,999 --> 00:02:50,725
شاهين سياه، براي فرود آماده باش

25
00:02:52,220 --> 00:02:55,216
بيا بيرون بستني بخر

26
00:02:57,931 --> 00:03:01,731
هر رباط بدي اينجاست بايد براي اردنگي خوردن آماده بشه

27
00:03:07,554 --> 00:03:11,368
دوسال قبل، تيم آتوبات هاي جديد ما

28
00:03:11,398 --> 00:03:14,136
تحت فرماندهي من به اينجا اومدن

29
00:03:15,107 --> 00:03:16,365
آماده براي پرتاب

30
00:03:16,610 --> 00:03:18,069
ما آماده ايم

31
00:03:18,257 --> 00:03:21,636
با هم, ايجاد اتحاد ما و انسانها

32
00:03:22,386 --> 00:03:25,581
يه راز
گروه سربازان شجاع

33
00:03:25,616 --> 00:03:26,597
بسيار خب, کافيه

34
00:03:26,598 --> 00:03:28,695
موقع فهميدن جريان اين ميله زهراگينه

35
00:03:28,714 --> 00:03:30,891
اونا بايد منطقه رو براي عمليات نجات جستجو کنن

36
00:03:30,926 --> 00:03:33,555
با شيش تا از دشمنا تو هشت ماه در ارتباط بوديم

37
00:03:33,590 --> 00:03:35,970
بايد مطمئن باشيم اين يکي از دستمون در نره

38
00:03:36,005 --> 00:03:36,910
زير نظر بگيرينش

39
00:03:36,945 --> 00:03:40,798
يه قسمت از گروه ضربت
NEST که بهشون ميگن

40
00:03:41,121 --> 00:03:44,745
براي زنده موندن از دست ديسپتيکان ها

41
00:03:44,780 --> 00:03:47,823
در کشورهاي مختلف جهان مخفي ميشيم

42
00:03:47,840 --> 00:03:49,680
گروه آلفا
حرکت کنين

43
00:04:18,033 --> 00:04:19,349
بسيار خوب آيرون هايد

44
00:04:20,113 --> 00:04:22,462
زود راه ميافتيم

45
00:04:22,996 --> 00:04:24,903
در موقعيت ساعت 2

46
00:04:36,325 --> 00:04:37,315
اون اينجاست

47
00:04:38,784 --> 00:04:40,111
بوشو ميشنوم

48
00:04:44,295 --> 00:04:46,302
نزديکه
داره نزديکتر مياد

49
00:04:51,120 --> 00:04:52,373
اوه نه

50
00:04:52,374 --> 00:04:53,486
شما کي هستيد

51
00:04:54,134 --> 00:04:55,470
سه موج وجود داره

52
00:04:58,191 --> 00:04:59,994
بسيار خب، همه محکم باشند

53
00:05:00,030 --> 00:05:01,271
مستقيم به بالا
به طرف منشأ

54
00:05:13,228 --> 00:05:14,256
شليک کنيد

55
00:05:30,666 --> 00:05:33,836
در خواست پشتيباني آتش

56
00:05:33,871 --> 00:05:36,230
هلکوپتر ها شليک کنيد

57
00:05:46,893 --> 00:05:48,314
ميريم دنبال ديسپتيکان ها

58
00:05:51,232 --> 00:05:54,258
هدف به طرف شما مياد

59
00:05:59,561 --> 00:06:00,245
مراقبش باش

60
00:06:30,488 --> 00:06:33,620
سرگيجه گرفتم
من خوبم

61
00:06:34,678 --> 00:06:36,726
اصلاً خوب نيست
تو چه مرگت شده؟

62
00:06:40,692 --> 00:06:42,134
سه نفر اونجا

63
00:06:44,426 --> 00:06:45,535
سريع و تميز

64
00:07:01,575 --> 00:07:03,244
لعنتي, من خوبم

65
00:07:12,479 --> 00:07:15,727
ما پشتيباني هوايي لازم داريم

66
00:07:15,758 --> 00:07:16,886
کد 9-A

67
00:07:18,841 --> 00:07:22,901
5 - 4 -3 - 2 - 1 حالا

68
00:07:35,865 --> 00:07:38,872
آتوبات ها، من تعقيبش ميکنم

69
00:08:07,796 --> 00:08:09,060
بکش کنار

70
00:08:29,941 --> 00:08:31,969
ديسپتيکان، مردني

71
00:08:32,004 --> 00:08:34,738
وصيتي داري؟

72
00:08:34,739 --> 00:08:38,058
اين سياره شما نيست

73
00:08:38,552 --> 00:08:41,203
فالن دوباره قيام ميکنه

74
00:08:42,714 --> 00:08:43,998
اصلاً خوشم نيومد

75
00:08:44,351 --> 00:08:45,783
امروز نه

76
00:08:51,493 --> 00:08:53,615
بايد بريم
همه روي عرشه

77
00:08:53,857 --> 00:08:55,338
فرانکي، موجو، بيرون

78
00:08:55,373 --> 00:08:56,056
زود باش، کيدو

79
00:08:56,091 --> 00:08:57,464
ما طبق برنامه اينجاييم
يواش، بابا

80
00:08:57,499 --> 00:08:59,134
چرا اينقدر عجله داري از من خلاص شي...ها؟

81
00:08:59,169 --> 00:09:00,386
بيرون يه اتاق اجاره کردي؟

82
00:09:00,411 --> 00:09:02,173
نه، من نظر ديگه اي براي اتاقت دارم

83
00:09:02,208 --> 00:09:03,870
مثل خانه تئاتره

84
00:09:09,140 --> 00:09:13,013
نگاه کن چي پيدا کردم
کفش هاي بچگيت رو

85
00:09:14,261 --> 00:09:15,027
... اوه، مامان

86
00:09:15,067 --> 00:09:18,755
اوه عزيزم
تو نميتوني بري

87
00:09:18,790 --> 00:09:19,153
اينو ميبيني؟

88
00:09:19,188 --> 00:09:20,265
واکنشت چيه؟

89
00:09:20,300 --> 00:09:23,422
وقتي همينطوري دور خودتون ميچرخين
دنيا با خودش حال ميکنه، باشه؟

90
00:09:23,457 --> 00:09:25,815
... آه، قلبم
لطفاً يه فکر در مورد دانشگات بکن، تنبل

91
00:09:25,956 --> 00:09:28,832
حتماً بايد روزاي تعطيل به خونه بياي

92
00:09:28,872 --> 00:09:30,054
نه فقط يک بار

93
00:09:30,089 --> 00:09:32,220
بايد براي هالوين بياي خونه

94
00:09:32,256 --> 00:09:33,734
من نميتونم براي هالووين بيام خونه، مامان

95
00:09:33,769 --> 00:09:35,667
ما ميام پيشت
نه ما هيچ جا نميريم

96
00:09:35,702 --> 00:09:38,226
لباساتون رو بپوشين
شما نميتونيد اين کارو بکنيد

97
00:09:38,232 --> 00:09:40,214
ميزاري اين بچه نفس بکشه
حالا هي گريه کن

98
00:09:40,215 --> 00:09:41,319
زودباش, وسايل

99
00:09:41,349 --> 00:09:41,876
هنوز وسايلو جمع نکردي

100
00:09:41,911 --> 00:09:43,192
براي يه سفر يک ماهه
زود باش

101
00:09:43,193 --> 00:09:44,318
وقت رفتنه، بزن بريم

102
00:09:44,319 --> 00:09:45,831
مارچ، خانم جوان

103
00:09:46,473 --> 00:09:48,019
خيلي خوشم مياد وقتي بهم ميگي خانم جوان

104
00:09:48,055 --> 00:09:49,865
خانم جوان، تو کثيفي، پير مرد

105
00:09:49,900 --> 00:09:51,115
نه تو هنوز چيزي نديدي

106
00:09:51,150 --> 00:09:53,263
!بابا، بابا، بابا، واه
چي؟

107
00:09:53,298 --> 00:09:54,276
بابا، من ميبينم چيکار ميکني

108
00:09:54,306 --> 00:09:55,222
اين  که ويدئو رپ نيست

109
00:09:55,257 --> 00:09:57,228
مثل مربي گريه ديگه

110
00:09:57,263 --> 00:09:59,020
اين واقعاً يه حرکت غير عاديه، بابا

111
00:09:59,055 --> 00:10:01,571
...ببين، تو يه قهرماني، هه

112
00:10:01,990 --> 00:10:04,097
من و مادرت بهت افتخار ميکنيم

113
00:10:04,137 --> 00:10:06,598
تو اولين نفر از ويتويکي ها هستي که به دانشگاه ميري

114
00:10:06,633 --> 00:10:10,395
دوباره گريه ام گرفت

115
00:10:10,547 --> 00:10:11,882
حالت خوب ميشه، مامي

116
00:10:12,171 --> 00:10:13,869
حالا بيا بريم

117
00:10:13,904 --> 00:10:16,491
... ميوني، براش سخته

118
00:10:16,724 --> 00:10:19,171
قبول کنه پسرش بزگ شده...

119
00:10:19,961 --> 00:10:22,952
همه چي از کنترلش خارج شده

120
00:10:22,987 --> 00:10:24,002
تو خوبي، پاپا؟
آره

121
00:10:25,213 --> 00:10:27,205
موجو، فرانکي رو اذيت نکن

122
00:10:27,918 --> 00:10:30,100
حيوون، از رو مبل گمشو پايين

123
00:10:30,101 --> 00:10:30,654
واو

124
00:10:31,236 --> 00:10:32,844
از اينا خيلي تو دانشکده ميبيني

125
00:10:33,110 --> 00:10:34,507
بابا، درباره چي صحبت ميکني؟

126
00:10:34,714 --> 00:10:36,518
کلي زن اونجا هستن

127
00:10:36,553 --> 00:10:38,132
آره، خوب، من يه زن با محبت دارم

128
00:10:38,251 --> 00:10:39,744
ببين، ميکالا بهترينه

129
00:10:39,779 --> 00:10:42,408
بايد به هر کدومشون  يه اتاق بدي، خوب؟

130
00:10:42,443 --> 00:10:44,537
تو با هم سن هاي خودت فرقي نداري

131
00:10:44,545 --> 00:10:46,471
تا زماني که با هم به جنگ فضايي ها بريم

132
00:10:46,880 --> 00:10:48,615
چقدر طول کشيد تا تونستي يه روروک رو بروني؟

133
00:10:59,387 --> 00:11:01,108
پدر گوش کن، من ميدونم مجردي چطوريه

134
00:11:01,143 --> 00:11:02,446
ما استثنايي هستيم، باشه؟

135
00:11:02,447 --> 00:11:03,582
... يه لحظه صبر کن

136
00:11:03,846 --> 00:11:06,959
اه، يعني کي ميتونه باشه؟
دو هفتس، ممکنه مافي باشه

137
00:11:07,113 --> 00:11:08,599
سلام، خوشکله

138
00:11:08,947 --> 00:11:11,132
من ميخوام از تو جدا شم، سم
جدي؟

139
00:11:11,133 --> 00:11:12,635
مطمئني؟
دربارت چيزايي شنيدم

140
00:11:12,665 --> 00:11:14,061
من خوبم، باشه؟

141
00:11:14,096 --> 00:11:16,316
اين دليل نميشه که بيام ازت خداحافظي کنم

142
00:11:16,644 --> 00:11:18,645
اين دفعه حرفات جديه

143
00:11:19,033 --> 00:11:19,878
چي حدس ميزني؟

144
00:11:19,913 --> 00:11:22,137
فاصله بين ما زياد شده

145
00:11:22,387 --> 00:11:25,102
برات يه يه وب کم خريدم که با هم چت کنيم

146
00:11:25,137 --> 00:11:26,496
تمام ويتويکي تمام وقت

147
00:11:26,525 --> 00:11:27,877
برات يه سوغاتي گرفتم

148
00:11:27,912 --> 00:11:29,842
نميتونم تلفني بهت بگم

149
00:11:29,877 --> 00:11:31,540
....يه سري پارچه و شمع و

150
00:11:31,575 --> 00:11:32,955
نميتونم منتظر بمونم

151
00:11:33,330 --> 00:11:33,952
اه، هي

152
00:11:34,323 --> 00:11:35,778
ميخواي رسوا شي؟

153
00:11:35,818 --> 00:11:38,222
لباسهاي پاره و کثيفت رو نگه داشتي؟

154
00:11:38,240 --> 00:11:39,544
معلومه که نگهش داشتم

155
00:11:39,575 --> 00:11:41,710
اين براي من يه چيز خيلي مهمه

156
00:11:41,758 --> 00:11:43,304
تو خيلي از خود راضي هستي، هاه؟

157
00:11:43,431 --> 00:11:44,542
نه، اينطور نيست

158
00:11:44,577 --> 00:11:47,027
اين فقط باعث اعتماد به نفس من ميشه

159
00:11:47,069 --> 00:11:49,002
فکر ميکني جعبه سوغاتي تو

160
00:11:49,038 --> 00:11:50,491
اين منو از تو دور ميکنه؟

161
00:11:50,788 --> 00:11:51,845
تو  بايد با من بياي

162
00:11:51,875 --> 00:11:53,658
يه آپارتمان ارزون تو زمين دانشکده خريديم

163
00:11:53,894 --> 00:11:55,587
اين اتفاق نميافته

164
00:11:55,622 --> 00:11:58,784
تا زمانيکه تو از خونه بابات بري

165
00:11:58,820 --> 00:11:59,983
و روي پاي خودت وايسي

166
00:12:00,018 --> 00:12:01,210
منم شنيدم

167
00:12:01,220 --> 00:12:02,487
سرپوش کلاچ رو کجا گذاشتي؟

168
00:12:02,517 --> 00:12:03,744
نزديک ميل بادامک

169
00:12:03,779 --> 00:12:06,130
وقتي ميگي ميل بادامک، خيلي خوشم مياد

170
00:12:08,235 --> 00:12:10,299
ميل بادامک

171
00:12:10,775 --> 00:12:12,644
ازت متنفرم

172
00:12:13,286 --> 00:12:14,664
اين دلربايي ويتويکي منه

173
00:12:15,788 --> 00:12:16,954
گوشي رو نگه دار

174
00:12:16,955 --> 00:12:18,614
حدس ميزنم ما از هم جدا نميشيم

175
00:12:18,649 --> 00:12:20,137
من 20 دقيقه ديگه اونجام

176
00:12:20,138 --> 00:12:21,074
... ميکالا

177
00:12:21,673 --> 00:12:23,873
انگار يه تيکه از مکعب به پيرهنم چسبيد

178
00:12:29,180 --> 00:12:30,095
سم؟

179
00:12:37,929 --> 00:12:39,495
آوه خدا
آتيش گرفت

180
00:12:40,040 --> 00:12:41,822
بابا، اينجا آتيش گرفته

181
00:13:00,724 --> 00:13:02,344
!آتيش

182
00:13:12,172 --> 00:13:14,377
رون، ميدوني که اينطوري ميشه

183
00:13:14,412 --> 00:13:16,387
سخته؟
ميشه بس کني؟

184
00:13:16,622 --> 00:13:18,021
آره، باشه، صبر ميکنم
... فقط صبر کن

185
00:13:18,056 --> 00:13:19,542
خودت اينا رو بيار

186
00:13:29,429 --> 00:13:30,713
ميدوني چيه؟

187
00:13:30,783 --> 00:13:32,344
نميخوام با تو جايي بيام

188
00:13:32,379 --> 00:13:33,356
نميخوام به فرانسه بيام

189
00:13:33,391 --> 00:13:35,077
نميخوام با تو جايي بيام

190
00:13:35,112 --> 00:13:36,421
خيلي خب، عاليه
من ميرم داخل

191
00:13:36,456 --> 00:13:37,718
از پاريس برات زنگ ميزنم

192
00:13:49,553 --> 00:13:50,994
اين سر و صداها چيه؟

193
00:13:51,029 --> 00:13:52,020
واو
سم؟

194
00:13:52,364 --> 00:13:54,075
واو، واو
... بابا

195
00:14:00,396 --> 00:14:02,307
اون چي بود؟
تو آشپزخونه هستن

196
00:14:05,426 --> 00:14:06,845
... کمکم کن

197
00:14:06,910 --> 00:14:08,228
بامبلبي

198
00:14:20,018 --> 00:14:21,225
اه، خدايا

199
00:14:26,843 --> 00:14:29,282
زنگ بزن 911

200
00:14:29,348 --> 00:14:31,674
بامبلبي! برو تو گاراژ

201
00:14:31,709 --> 00:14:33,294
چه اتفاقي  افتاده؟

202
00:14:33,329 --> 00:14:34,600
چه اتفاقي براي اينجا افتاده؟

203
00:14:34,635 --> 00:14:36,420
فقط آروم برو تو گاراژ

204
00:14:37,676 --> 00:14:39,610
مادر مقدس

205
00:14:42,286 --> 00:14:43,633
اوه خداي من

206
00:14:45,403 --> 00:14:47,269
برو تو گاراژ ،همين الان

207
00:14:53,046 --> 00:14:55,571
پليسا رو خبر کن

208
00:14:57,617 --> 00:14:59,528
يالا بچه ها
منتظر چي هستين؟

209
00:15:05,396 --> 00:15:07,253
خونم آتيش گرفته

210
00:15:11,959 --> 00:15:13,457
چي شده؟
بيا اينجا

211
00:15:14,455 --> 00:15:16,605
گوش کن
ميخوام اين تکه مکعب رو بگيري

212
00:15:16,606 --> 00:15:17,929
بذارش تو کيفت، همين الان

213
00:15:18,233 --> 00:15:19,614
... سم ويتويکي
بله مامان

214
00:15:19,649 --> 00:15:20,871
بهت چي گفتم
آره

215
00:15:20,922 --> 00:15:21,693
سلام ميکالا
سلام

216
00:15:21,728 --> 00:15:22,812
ببين کچل شدم
آه

217
00:15:23,053 --> 00:15:25,288
فکر کنم بخاطر نشت گازه

218
00:15:25,323 --> 00:15:26,608
وقتي شما رفتيد, اونم رفت

219
00:15:26,640 --> 00:15:29,179
من نميتونم با يه بيگانه ديوونه
که توي گاراژه زندگي کنم

220
00:15:29,214 --> 00:15:30,200
جودي, سيس

221
00:15:30,229 --> 00:15:31,888
امنيت ملي

222
00:15:31,927 --> 00:15:35,177
گوش کن، اگه ما ساکت باشيم، اونا به همه چي رسيدگي ميکنن

223
00:15:35,390 --> 00:15:38,508
فقط آروم باش تا اوضاع رو درست کنيم، باشه؟

224
00:15:39,064 --> 00:15:41,093
خوبه، اگه دولت پولشو بده
... من يه حوض ميخوام

225
00:15:41,173 --> 00:15:42,312
و يه حموم داغ
باشه, خوبه

226
00:15:42,347 --> 00:15:45,057
ميخوام خودمو لاغر کنم
تو هم نميتوني اعتراض کني

227
00:15:48,372 --> 00:15:49,626
آره، ميدوني
تو يه اسباب بازي هستي

228
00:15:49,901 --> 00:15:53,127
اون مشکل صدا داره
سرگرميش همينه

229
00:15:54,080 --> 00:15:56,790
بي, ميخوام درمورد دانشگاه باهات حرف بزنم، باشه؟

230
00:15:57,626 --> 00:15:59,471
من خيلي آشفته هستم

231
00:15:59,720 --> 00:16:00,485
هي

232
00:16:00,767 --> 00:16:02,149
من تو رو با خودم نميبرم

233
00:16:04,352 --> 00:16:05,969
بيرون منتظر ميمونم
باشه؟

234
00:16:08,457 --> 00:16:09,878
بزودي دربارش صحبت ميکنيم

235
00:16:09,913 --> 00:16:11,488
... فقط اون
ميدوني

236
00:16:11,523 --> 00:16:12,185
چيزايي هست

237
00:16:12,220 --> 00:16:13,739
دانشجوي سال اولي اجازه نداره ماشين داشته باشه

238
00:16:14,567 --> 00:16:17,530
ميدونم، اگه ميتونستم با خودم مي بردمت

239
00:16:17,694 --> 00:16:18,932
ببين، تو يه آتوباتي

240
00:16:18,967 --> 00:16:20,621
تو نبايد تو گاراژ پدرم زندگي کني

241
00:16:20,644 --> 00:16:22,205
ميفهمم که تو اينجا راحتي

242
00:16:22,592 --> 00:16:24,011
اما تو لايق جايي بهتر از اينجايي

243
00:16:24,776 --> 00:16:25,994
به حد کافي سخته, مرد

244
00:16:26,029 --> 00:16:27,856
سخت ترش نکن
ميشه فقط به من نگاه کني؟

245
00:16:30,098 --> 00:16:31,468
زود باش, پسره گنده

246
00:16:32,102 --> 00:16:35,241
کارت عالي بود، باشه؟
تو وظيفه ات رو انجام دادي

247
00:16:35,342 --> 00:16:36,651
ببين, من حالا در امنيتم

248
00:16:36,904 --> 00:16:39,197
تو بايد با آپتيموس پرايم و بقيه باشي

249
00:16:39,558 --> 00:16:40,705
من فقط ميخوام عادي باشم، بي

250
00:16:40,740 --> 00:16:42,148
بخاطر همين دارم ميرم دانشگاه

251
00:16:42,823 --> 00:16:44,217
نميتونم اين کارو با تو بکنم

252
00:16:45,980 --> 00:16:48,068
اين آخرين باري نيست که همديگه رو ميبينيم، بي

253
00:16:48,214 --> 00:16:51,264
گريه نکن، بي
داري منو زجر ميدي

254
00:16:53,506 --> 00:16:54,971
اما تو هميشه اولين ماشينم هستي

255
00:16:57,858 --> 00:16:58,884
دوستت دارم ، بي

256
00:17:05,392 --> 00:17:06,464
واو

257
00:17:06,476 --> 00:17:09,415
ما همه چيز رو درست ميکنيم

258
00:17:09,883 --> 00:17:11,446
همه هيکلت کثيفه
بسه، بسه

259
00:17:11,482 --> 00:17:13,038
چيه؟
من خوبم

260
00:17:13,073 --> 00:17:13,931
خوبه, ببين

261
00:17:14,774 --> 00:17:15,920
فکر ميکني بتوني درستش کني؟

262
00:17:15,960 --> 00:17:17,753
بدون من ميتوني موفق بشي؟

263
00:17:17,788 --> 00:17:19,528
دوست داشتن تو
بهترين چيز تو عمرم بوده

264
00:17:19,985 --> 00:17:21,082
و؟

265
00:17:21,493 --> 00:17:25,000
و من هرکاري براي تو ميکنم
و؟

266
00:17:25,078 --> 00:17:27,923
فکر کنم سم ميخواد اون کلمه رو بگه
بيا بريم، بچه

267
00:17:28,417 --> 00:17:29,447
لحظه قشنگيه، پدر

268
00:17:29,651 --> 00:17:31,761
من بهت عشق ميورزم

269
00:17:32,963 --> 00:17:34,875
اين کلمه اي نيست که من واقعاً بخوام بشنوم

270
00:17:34,910 --> 00:17:35,526
درباره چي حرف ميزني؟

271
00:17:35,566 --> 00:17:36,522
اينم که مثل همونه

272
00:17:36,557 --> 00:17:38,572
اينا کلمات يکساني نيست
ببين, اگه حالا اون کلمه رو بگم

273
00:17:38,607 --> 00:17:39,982
تو منو مجبور کردي که بگم هيچ معني نداره

274
00:17:40,017 --> 00:17:40,956
غير از اين، اينو قبلاً نگفته بودي

275
00:17:40,991 --> 00:17:42,542
براي حرفي که نگفتم
از دستم عصباني نباش

276
00:17:42,561 --> 00:17:43,234
آره
اما من اينو نگفتم

277
00:17:43,264 --> 00:17:45,034
چون وقتي اينو ميگي همه پسرا فرار ميکنن

278
00:17:45,069 --> 00:17:46,084
آره، خب
همينطور دخترا

279
00:17:46,124 --> 00:17:47,866
مخصوصاً، دختراي شبيه تو

280
00:17:48,907 --> 00:17:51,952
همه اينا جزو نقشه ات بود

281
00:17:51,988 --> 00:17:53,120
که منو جذب خودت کني؟

282
00:17:53,727 --> 00:17:54,668
ممکنه

283
00:17:55,244 --> 00:17:56,886
اون کارو نکرديم؟

284
00:17:57,636 --> 00:17:58,724
بوسيدن

285
00:18:00,041 --> 00:18:01,889
اين موثره
قول ميدم

286
00:18:31,966 --> 00:18:34,504
تيکه مکعب پيش دخترس

287
00:18:35,153 --> 00:18:39,505
برو دنبالش

288
00:18:39,506 --> 00:18:41,142
برش گردون

289
00:18:45,710 --> 00:18:48,224
عمليات سري، اقيانوس هند

290
00:19:03,134 --> 00:19:05,626
آتوبات هاي  دوقولو، به آشيانه سه گزارش بدين

291
00:19:09,020 --> 00:19:10,367
ببخشيد، ببخشيد

292
00:19:10,402 --> 00:19:14,034
سلام، عجب شبي
آره موقع تجهيز شدنه

293
00:19:14,069 --> 00:19:17,068
آره، اينجا رو ببين
بزارين اينو بگم

294
00:19:17,642 --> 00:19:19,209
وقت سکسي شدنه

295
00:19:19,929 --> 00:19:21,040
سبزک، ميدونم

296
00:19:21,075 --> 00:19:22,543
سبزک مال منه
من گفتم سبزک

297
00:19:22,578 --> 00:19:23,469
جزو بدن منه

298
00:19:25,945 --> 00:19:27,672
سبزک رو گرفتم
دردم گرفت

299
00:19:27,707 --> 00:19:29,463
انگار درد داره
اينم يه اردنگي

300
00:19:56,484 --> 00:19:58,246
رئيس گالووي، چه افتخاري

301
00:19:58,247 --> 00:19:59,063
بذارين اطراف رو نشونتون بدم

302
00:19:59,093 --> 00:20:00,750
شما بايد در قسمت اطلاعات سري باشين

303
00:20:00,751 --> 00:20:01,433
الان هستم

304
00:20:01,473 --> 00:20:02,891
دستور رئيس جمهوره، سرگرد

305
00:20:03,254 --> 00:20:06,126
براي قسمت سري هوايي شما يه پيغام دارم

306
00:20:06,232 --> 00:20:07,925
افرادتون تو شانگ هاي شلوغ کاري کردن

307
00:20:11,624 --> 00:20:14,400
ما با جي-سي-اس در ارتباطيم

308
00:20:14,876 --> 00:20:17,143
اينجا پناه گاه اتوبات هاست

309
00:20:19,739 --> 00:20:22,325
جي-سي-اس روي خط سريه، سرگرد

310
00:20:22,880 --> 00:20:24,712
ماهواره نظامي ايالات متحده

311
00:20:46,277 --> 00:20:48,254
خط براي پنتاگن امن شده

312
00:20:49,946 --> 00:20:52,621
عمليات شانگ هاي خيلي خشن بود

313
00:20:52,771 --> 00:20:53,443
بله، قربان

314
00:20:54,063 --> 00:20:56,692
ما بايد سريعاً وارد عمل بشيم

315
00:20:56,727 --> 00:20:59,138
حالا با اجازه شما، نميتونم اجازه بدم ببينيش

316
00:20:59,173 --> 00:21:01,435
اما بهتره از رهبر آتوبات ها بشنويد

317
00:21:01,536 --> 00:21:02,413
اقدام کن

318
00:21:20,999 --> 00:21:22,125
شگفت ميشي

319
00:21:22,852 --> 00:21:26,475
خدا ميدونه کي اونو ساخته؟

320
00:21:27,451 --> 00:21:32,277
ژنرال، اتحادمون شکسته شد
امسال 6 بار ديسپتيکان ها حمله کردن

321
00:21:32,412 --> 00:21:34,878
هر کدوم از يه طرف

322
00:21:35,240 --> 00:21:37,804
واضحه که دنبال چيزي هستن

323
00:21:38,105 --> 00:21:41,236
ولي شبهاي آخر با هشداري اومدن

324
00:21:41,372 --> 00:21:44,144
فالن دوباره قيام ميکنه

325
00:21:44,399 --> 00:21:46,349
فالن، منظورت چيه؟

326
00:21:46,652 --> 00:21:48,344
علت: نامعلوم

327
00:21:48,379 --> 00:21:49,158
اونا فقط ضبط شدن

328
00:21:49,193 --> 00:21:52,659
تاريخ پيدايش ما با آل-اسپارک همراه بوده

329
00:21:52,780 --> 00:21:54,591
گمراهي همراه با نابودي

330
00:21:54,592 --> 00:21:55,612
ببخشيد

331
00:21:56,890 --> 00:22:00,806
اگه اسمش آل-اسپارکه، حالا نابود شده

332
00:22:01,226 --> 00:22:03,830
چرا دشمنا سياره رو ترک نميکنن

333
00:22:03,881 --> 00:22:05,187
شما چي فکر ميکني؟

334
00:22:05,222 --> 00:22:07,621
رئيس گالووي، مشاور امنيت ملي

335
00:22:07,656 --> 00:22:09,504
رئيس جمهور اونو منصوب کرده

336
00:22:09,896 --> 00:22:12,915
خب، فکر نکنم همچين دستوري دريافت کرده باشم

337
00:22:14,664 --> 00:22:18,201
بخاطر معطلي ببخشيد، ژنرال
ببخشيد، از اين طرف

338
00:22:18,995 --> 00:22:20,167
ببخشيد

339
00:22:22,370 --> 00:22:24,051
بعد از خرابي هاي شانگ هاي

340
00:22:24,086 --> 00:22:25,394
... رئيس جمهور

341
00:22:25,756 --> 00:22:27,724
سخت گرفتار تمام کردن کاره

342
00:22:29,330 --> 00:22:34,650
بر اساس اطلاعات سري
آتوبات ها باهم کار ميکنن

343
00:22:34,685 --> 00:22:37,815
شما موافقين با ما همکاري کنين

344
00:22:37,850 --> 00:22:40,128
ولي پيشرفتي در اصلحه سازي نداشتيد

345
00:22:40,167 --> 00:22:43,789
ما مدارکي داشتيم که شما ظرفيت جنگ رو دارين

346
00:22:44,041 --> 00:22:47,655
مسلماً، آسيب بيشتري زده خواهد شد

347
00:22:47,777 --> 00:22:50,742
تو کي هستي که براي ما قضاوت کني؟

348
00:22:50,743 --> 00:22:52,904
ارزش اينو داره که کنار هم بجنگيم

349
00:22:52,939 --> 00:22:54,438
در ميدان نبرد
براي دو سال

350
00:22:54,548 --> 00:22:57,603
ما توي همه چيز با هم شريکيم

351
00:22:57,970 --> 00:23:00,662
سرباز، پول بهت ميدن که شليک کني، نه حرف بزني

352
00:23:00,697 --> 00:23:01,950
بهم نگو

353
00:23:02,323 --> 00:23:03,143
... و

354
00:23:03,734 --> 00:23:05,707
... اعضاي جديد تيمتون

355
00:23:06,039 --> 00:23:09,395
ميدونم وقتي شما پيامي به فضا فرستادين اونا اومدن

356
00:23:09,430 --> 00:23:11,416
و به زمين دعوتشون کردين

357
00:23:11,451 --> 00:23:13,115
بدون اجازه از کاخ سفيد

358
00:23:13,155 --> 00:23:15,281
تا همينجا کافيه، آقاي گالووي

359
00:23:15,316 --> 00:23:16,836
همينجا تموم ميشه

360
00:23:16,897 --> 00:23:20,888
... و طبق تجربه من، قضاوت سرگرد لنوکس و تيمش

361
00:23:20,923 --> 00:23:23,959
هميشه باعث تاسفه

362
00:23:23,960 --> 00:23:26,799
خب، حرف ژنرال، همون حرف رئيس جمهوره

363
00:23:26,834 --> 00:23:28,876
وقتي که امنيت ملي در خطره

364
00:23:30,013 --> 00:23:32,492
هيچ کس توبيخ نميشه

365
00:23:33,127 --> 00:23:35,677
حالا، چرا اينقدر دور بريم؟

366
00:23:36,322 --> 00:23:38,283
ما ميدونيم، رئيس دشمن

367
00:23:38,435 --> 00:23:42,079
مگاترونه

368
00:23:42,470 --> 00:23:43,790
که راحت خوابيده

369
00:23:43,825 --> 00:23:45,828
در عمق درياي لارنتاين

370
00:23:45,863 --> 00:23:48,040
زير نظر نيروي دريايي

371
00:23:48,080 --> 00:23:50,452
و نظارت تمام وقت زيردريايي

372
00:23:50,522 --> 00:23:51,548
ما همچنين اين رو هم ميدونيم

373
00:23:51,671 --> 00:23:54,892
تنها تکه باقي مانده از آل-اسپارک

374
00:23:54,928 --> 00:23:56,967
در يه استوانه الکترو مغناطيسي نگهداري ميشه

375
00:23:57,002 --> 00:24:00,547
اينجا امن ترين پايگاه نيروي دريايي در کل دنياست

376
00:24:01,621 --> 00:24:05,052
ديسپتيکان ها، ما اون تيکه رو پيدا کرديم

377
00:24:05,087 --> 00:24:06,487
... و حالا هيچ کس

378
00:24:06,759 --> 00:24:10,738
بنظر ميرسه که ميشه گفت دشمنا دنبال چي هستن

379
00:24:11,068 --> 00:24:13,932
خب، پس نتيجه واضحه

380
00:24:13,933 --> 00:24:17,180
شما
آتوبات ها

381
00:24:17,533 --> 00:24:20,110
اونا اينجا هستن تا به شما صدمه بزنن

382
00:24:20,612 --> 00:24:23,071
بغير از اين چي ميتونه باشه؟

383
00:24:23,106 --> 00:24:25,723
ممکنه فالن دوباره قيام کنه؟

384
00:24:25,965 --> 00:24:27,542
انگار يه چيزي داره مياد

385
00:24:28,328 --> 00:24:31,295
اجازه بدين بپرسم
اگه نتيجه نهايي ما

386
00:24:31,345 --> 00:24:33,181
اينه که امنيت ملي ما بهترينه

387
00:24:33,222 --> 00:24:37,133
و بخوايم شما سياره ما رو ترک کنيد

388
00:24:38,701 --> 00:24:41,697
با آرامش از اينجا ميرين؟

389
00:24:42,005 --> 00:24:43,505
آزادي حق شماست

390
00:24:43,877 --> 00:24:46,718
اگه اين تصميم رو بگيرين، ما بهش احترام ميزاريم

391
00:24:47,966 --> 00:24:53,203
ولي قبل از اينکه رئيس جمهورتون تصميم بگيره
اينو ازش بپرسين

392
00:24:53,587 --> 00:24:58,197
اگه ما بريم و شما اشتباه کرده باشين؟

393
00:25:05,760 --> 00:25:06,885
سوال خوبي بود

394
00:25:10,650 --> 00:25:11,972
اه، خداي من

395
00:25:12,007 --> 00:25:14,311
يه نگاه به اينجا بنداز

396
00:25:15,145 --> 00:25:17,654
احساس نشاط ميکنم

397
00:25:18,187 --> 00:25:19,843
رون، تو هم حس ميکني؟

398
00:25:20,306 --> 00:25:22,435
آره، مثل دادن 40000 دلار در ساله

399
00:25:22,494 --> 00:25:23,645
باشه، خسيس

400
00:25:24,849 --> 00:25:27,032
برو، ما وسايلتو مياريم

401
00:25:27,067 --> 00:25:28,406
برو به اتاقت يه نگاهي بنداز

402
00:25:37,053 --> 00:25:38,516
هي
هي

403
00:25:38,879 --> 00:25:40,551
تو بايد سم باشي، درسته؟
من ليو هستم

404
00:25:40,582 --> 00:25:41,251
هي

405
00:25:42,919 --> 00:25:45,418
اه، خب، اون طرف رو ميخواي يا اين طرف رو؟

406
00:25:47,297 --> 00:25:49,036
اون طرف
من اون طرف رو انتخاب کردم

407
00:25:50,731 --> 00:25:52,831
ميدوني چيه؟
هنوز ناشي هستي

408
00:25:53,525 --> 00:25:55,513
آره، پس ميخواي بدوني که من يه بچه عادي هستم

409
00:25:55,543 --> 00:25:56,633
من هم ميخوام تو يه بچه عادي باشي

410
00:25:56,668 --> 00:25:58,361
بايد فضا رو بطور مساوي تقسيم کنيم

411
00:25:58,396 --> 00:25:59,812
يه آدم سالم منو تو خواب با خنجر نميزنه

412
00:25:59,847 --> 00:26:00,971
يه مجرم خوب که هنوز چيزي ندزديده

413
00:26:01,001 --> 00:26:02,466
شامل دوست دختر
مخصوصاً دوست دختر

414
00:26:02,467 --> 00:26:03,509
دوست دختر داري؟
دارم

415
00:26:03,882 --> 00:26:06,857
تو؟
نه، هنوز نه

416
00:26:06,892 --> 00:26:08,012
الکترونيک ميخوني؟
هم

417
00:26:08,333 --> 00:26:08,885
عاليه

418
00:26:09,234 --> 00:26:11,748
شارسکي، فاسبينر، کجاي کاريم؟
سرور ها تقريبا آنلاين هستن

419
00:26:11,783 --> 00:26:13,037
کار شما اينه

420
00:26:13,072 --> 00:26:14,419
خوشکله، از شنيدنش خوشم مياد

421
00:26:14,491 --> 00:26:15,975
اين شارسکيه، اينم اسپاستيک
هي، خوشتيپ

422
00:26:16,010 --> 00:26:17,460
راهنماي آي-تي من

423
00:26:17,542 --> 00:26:20,659
به امپراطوري من خوش اومدي
TheRealEffinDeal.com

424
00:26:20,694 --> 00:26:21,753
وبسايت منه
مطمئنم در موردش شنيدي

425
00:26:22,025 --> 00:26:24,467
نه، نشنيدم
خوبه

426
00:26:24,502 --> 00:26:26,261
اينا براي چيه؟
... ببين

427
00:26:26,301 --> 00:26:28,006
به من احترام بذار
من ميخوام يه بچه پولدار بشم

428
00:26:28,918 --> 00:26:30,185
تقويم گربه اي

429
00:26:30,265 --> 00:26:31,555
با اينا شروع کردم
حالا ببين به کجا رسيدم

430
00:26:31,655 --> 00:26:32,997
به روياهامون ميرسيم

431
00:26:35,171 --> 00:26:36,953
ليو، يه سري اخبار بد تو شانگ هاي گرفتيم

432
00:26:37,514 --> 00:26:39,906
بذارش تو سايت
FTJ، FTJ!

433
00:26:40,489 --> 00:26:41,755
واضحه
چيه؟ FTJ

434
00:26:41,987 --> 00:26:44,341
سوخت جت، سوخت جت

435
00:26:48,542 --> 00:26:50,647
همينه. ديديش؟
اين مرکز شانگهايه

436
00:26:50,678 --> 00:26:52,116
کل چين خبردار شدن

437
00:26:52,151 --> 00:26:53,454
اين چيزا رو باور نکن

438
00:26:54,540 --> 00:26:57,841
مثل همون ربات هايي که دو سال پيش تو لس آنجلس بودن

439
00:26:58,314 --> 00:27:00,192
آره، من اون ربات ها رو ديدم
و اونا اين کارو کردن

440
00:27:00,227 --> 00:27:02,589
مثل يه چيز آتشين تاب خوردن و پايين اومدن

441
00:27:02,624 --> 00:27:03,949
... و اون مثل
اينا چرت و پرته

442
00:27:03,968 --> 00:27:07,015
چرت و پرت نيست
اينترنت حقيقتو ميگه

443
00:27:07,050 --> 00:27:09,069
هيچکدوم دروغ نيستن
همش دروغه

444
00:27:09,104 --> 00:27:11,147
... نه، من اونا رو ديدم، اونا مثل... ربات ها

445
00:27:12,025 --> 00:27:14,858
بينين، اينا همه جعليه
همه ميتونن با کامپيتر يه همچين کاري بکنن، درسته؟

446
00:27:14,893 --> 00:27:16,501
... و من اونجا... نبودم

447
00:27:16,934 --> 00:27:18,412
نميتونم توضيحش بدم

448
00:27:18,447 --> 00:27:20,376
اوه، نه
توضيحش بدي؟

449
00:27:20,411 --> 00:27:21,728
ما ميخوايم بريم اونجا؟

450
00:27:21,768 --> 00:27:24,742
نه، گوش کن، باشه
چرت و پرت نگو، رفيق

451
00:27:24,783 --> 00:27:26,472
کي چرت و پرت ميگه؟

452
00:27:26,620 --> 00:27:29,719
خوش تيپ، تو ديگه چي هستي؟
جريان اصلي رسانه اي

453
00:27:29,803 --> 00:27:31,105
اونا به ما دروغ ميگن، خيلي خب

454
00:27:31,146 --> 00:27:33,261
اينا فضايي ها هستن
باشه، باشه

455
00:27:33,612 --> 00:27:34,454
دنبالم بيا

456
00:27:34,930 --> 00:27:38,130
اه، ليو
خبراي بدي داريم

457
00:27:38,165 --> 00:27:39,541
ويدئو داره ميره رو گيوبرد

458
00:27:39,580 --> 00:27:41,989
... لعنتي
!نه

459
00:27:42,139 --> 00:27:44,554
روبو-واريور يه رقابت اصليه، براي توطئه ما

460
00:27:44,589 --> 00:27:46,494
اين ايده من بود
اون دزديدش

461
00:27:46,529 --> 00:27:49,034
اون دنبال وب سايت من بود و در اخر فيلم رو دزديد

462
00:27:49,396 --> 00:27:50,333
از اين طريق من زندگيتو تفسير ميکنم

463
00:27:50,369 --> 00:27:52,892
... من فقيرم، تو فقيري
ما ميخوايم اونو درست کنيم، باشه؟

464
00:27:53,023 --> 00:27:54,063
تو الان براي من کار ميکني

465
00:27:56,093 --> 00:27:57,549
من الان براي تو کار ميکنم؟

466
00:27:57,802 --> 00:27:59,247
باورنکردنيه. هنوز روز اول دانشگاهه

467
00:27:59,282 --> 00:28:01,315
من يه کار بدست آوردم
يه شرکت کوچيک اينترنتي

468
00:28:01,346 --> 00:28:04,408
با يه رئيس که تجهيزات رو آماده کرده

469
00:28:04,443 --> 00:28:06,450
به کار من توهين کردي، ساموئل؟ هاه؟

470
00:28:06,531 --> 00:28:07,911
اين اولين اخطاره، خوش تيپ

471
00:28:07,941 --> 00:28:09,958
مجبورم نکن کار خشني بکنم

472
00:28:09,993 --> 00:28:12,399
هي، گوش کن. يکم نور شديد مياد تو اتاقم

473
00:28:12,434 --> 00:28:14,528
ميتونم عوضش کنم؟
اه ، متاسفم

474
00:28:14,569 --> 00:28:17,404
عوض کردن و تعمير کردن نداريم
حتي اگه دنيا زير و رو بشه، باشه؟

475
00:28:17,781 --> 00:28:19,171
اه، داريم ميايم
هي، سلام

476
00:28:19,207 --> 00:28:21,284
مثل هاگوارتزه
سلام

477
00:28:21,319 --> 00:28:23,116
خوابگاه اينجاست؟

478
00:28:23,151 --> 00:28:24,606
ميخواين هم اتاقي هام رو ببينين؟

479
00:28:24,641 --> 00:28:26,164
آره
عجب پسراي نازي

480
00:28:26,166 --> 00:28:27,268
اين ليو هست
ما ويتويکي هستيم

481
00:28:27,303 --> 00:28:28,727
من ليو هستم
منم جودي هستم

482
00:28:28,767 --> 00:28:30,629
شما پسر بزرگي دارين

483
00:28:30,664 --> 00:28:32,121
تو چقدر شيريني

484
00:28:32,160 --> 00:28:33,401
اون واقعاً شيرينه، مامي

485
00:28:33,541 --> 00:28:34,574
اين چيه توي دستت؟

486
00:28:34,604 --> 00:28:37,311
اينو از يه مغازه طرفدار محيط زيست خريدم

487
00:28:37,347 --> 00:28:38,735
اون پسرا از اينا داشتن

488
00:28:38,755 --> 00:28:40,219
ميدوني، بيشتر اوقات پسر سفيد پوست نميبيني

489
00:28:40,254 --> 00:28:41,614
با موهاي سيخ سيخي

490
00:28:41,649 --> 00:28:43,825
مامي
آره، 100 درصد هاوايي نابه

491
00:28:43,856 --> 00:28:46,250
سبز براي محيط زيست
جودي، ميشه اينو بندازي؟

492
00:28:46,542 --> 00:28:48,667
آره، اونا اينو پختن

493
00:28:48,702 --> 00:28:50,089
نه، نميشه
لطفاً بدش به من

494
00:28:50,124 --> 00:28:52,042
هي! همه چي ارزونه
ميتونم هر چي خواستم بخورم

495
00:28:52,077 --> 00:28:54,137
دارم ديوونه ميشم
بابا، يه کاري بکن

496
00:28:54,172 --> 00:28:55,041
همين الان يه کاري بکن
باشه، باشه

497
00:28:55,042 --> 00:28:56,583
از سر رام برو کنار، مو جنگلي

498
00:28:56,584 --> 00:28:58,502
هر چي شيريني دلم بخواد ميتونم بخورم

499
00:28:58,537 --> 00:28:59,167
معذرت ميخوام

500
00:28:59,459 --> 00:29:00,957
ببخشيد و خواهش ميکنم

501
00:29:04,169 --> 00:29:05,821
ما به اين ميگم سال اولي باحال

502
00:29:05,822 --> 00:29:08,844
شارسکي کمپ دانشکده رو هک کرده
و کلي خوشکل رو جمع کرده

503
00:29:12,332 --> 00:29:13,645
اه، خداي من، خودشه

504
00:29:13,832 --> 00:29:15,665
داره مياد
داره نگام ميکنه

505
00:29:18,180 --> 00:29:19,590
اون توي ليست منه

506
00:29:19,625 --> 00:29:21,321
تو با من نسبتي نداري جوجه، شنيدي؟

507
00:29:21,764 --> 00:29:22,858
دختراي خوشگل

508
00:29:23,070 --> 00:29:25,894
هي، تو. پسرم تو اين خوابگاه زندگي ميکنه

509
00:29:25,895 --> 00:29:28,007
بايد باهاش دوست بشي

510
00:29:28,042 --> 00:29:30,280
چقدر بد
اون با مامان منه

511
00:29:30,472 --> 00:29:32,537
و اين اواخر اون خيلي بانمک شده

512
00:29:34,046 --> 00:29:35,399
اون نميدونه که من اينجا بودم

513
00:29:35,440 --> 00:29:36,727
من همشو شنيدم
هي، هي، هي

514
00:29:36,762 --> 00:29:37,618
خودشه

515
00:29:37,669 --> 00:29:39,558
شما کمد منو بهش ميدين؟

516
00:29:41,084 --> 00:29:44,072
ماشينش يه ربات سخنگو هست

517
00:29:44,122 --> 00:29:47,222
نه، مثل... مثل يه GPS
آل-استار

518
00:29:47,384 --> 00:29:48,184
باشه
آل-استار

519
00:29:48,219 --> 00:29:50,232
بازيه فريسبي

520
00:29:50,233 --> 00:29:50,926
نه، بابا

521
00:29:50,955 --> 00:29:52,857
بابا، ميخواي بزاري دور مدرسه بچرخه

522
00:29:54,839 --> 00:29:56,497
حالت خوبه؟
واو

523
00:29:57,653 --> 00:29:58,405
بدش من

524
00:30:00,291 --> 00:30:01,152
ديوونه اي؟

525
00:30:03,223 --> 00:30:05,793
جودي، جودي، فقط بزارش

526
00:30:06,903 --> 00:30:08,290
بايد مامانتو کنترل کني

527
00:30:08,325 --> 00:30:09,292
من اين کارو نميکنم

528
00:30:09,293 --> 00:30:12,177
هي، پروفسور. من هر کاري ميکنم

529
00:30:12,178 --> 00:30:12,924
... خيلي خب، خوشکله

530
00:30:12,925 --> 00:30:14,517
انگار يه خرده غذا تو ماشين داريم. بزن بريم

531
00:30:14,775 --> 00:30:15,866
واو
پوتين ها رو برداشتي؟

532
00:30:15,901 --> 00:30:17,226
بله، بابا، برداشتم

533
00:30:17,266 --> 00:30:19,887
آه، من سر و ته شدم

534
00:30:51,567 --> 00:30:53,615
لامپ سياه در ايکس-تريت
اينجا لامپ سياه در تانگو

535
00:32:12,988 --> 00:32:14,724
نفوذ در قسمت بي-14

536
00:32:19,799 --> 00:32:21,347
برو، برو، برو

537
00:32:29,584 --> 00:32:30,777
تيکه مکعب دزديده شده

538
00:32:41,995 --> 00:32:43,239
بزنيدش

539
00:32:44,437 --> 00:32:46,086
شليک کنيد
بخوابين

540
00:33:02,190 --> 00:33:04,067
اولين پارتي، اولين تغيير بازي پسرها

541
00:33:04,087 --> 00:33:06,573
الان ما داريم ميريم تو، و يکي رو شکار ميکنيم

542
00:33:06,674 --> 00:33:08,804
نميتونم زياد بمونم
با دوست دخترم قرار چت دارم

543
00:33:08,839 --> 00:33:10,581
عاليه
نه، نيست

544
00:33:16,594 --> 00:33:18,213
وقتي اون با مک-بوکش آرايش ميکنه

545
00:33:18,243 --> 00:33:20,407
ميخوام باهاش قرار بزارم

546
00:33:20,408 --> 00:33:22,260
يه گشتي بزنيم
اون خوشکله

547
00:33:22,758 --> 00:33:24,304
داريم شکار ميکنيم

548
00:33:27,570 --> 00:33:29,623
ميبينمت، عزيزم
خداحافظ، بابا

549
00:33:30,440 --> 00:33:31,597
خب

550
00:33:36,793 --> 00:33:40,638
اين اولين قرار اينترنتي مونه
قبلاً اين کارو نکرده بوديم

551
00:33:41,323 --> 00:33:42,586
يکم شکه شدم

552
00:34:09,739 --> 00:34:11,780
حالت خوبه؟
نه

553
00:34:12,567 --> 00:34:14,276
داشتم براي نوشيدني يه دستمال برميداشتم

554
00:34:16,217 --> 00:34:18,509
خيلي ممنونم

555
00:34:18,544 --> 00:34:20,508
تو سم هستي، درسته؟
آره

556
00:34:20,819 --> 00:34:22,176
ميخوام برقصم

557
00:34:23,213 --> 00:34:24,540
مثل... مثل رقصيدن؟

558
00:34:25,275 --> 00:34:27,488
مثل زن و شوهر؟ دو نفري؟

559
00:34:27,630 --> 00:34:30,961
... بخاطر توئه، سمي

560
00:34:31,390 --> 00:34:34,049
ما با هم نسبتي داريم
آروم باش

561
00:34:34,050 --> 00:34:35,684
فقط ميخوام يکم خوش بگذرونيم

562
00:34:36,003 --> 00:34:38,116
خوش بگذرونيم؟
اره، باشه

563
00:34:38,151 --> 00:34:41,166
بيا يکم چيکر بازي کنيم
... ميتوني اونجا بشيني، و

564
00:34:43,034 --> 00:34:45,958
اه، خداي من
... خب چطوره امشب

565
00:34:45,993 --> 00:34:49,887
منو دوست دختر خودت بدوني
و من هم تو رو دوست پسرم فرض ميکنم

566
00:34:59,732 --> 00:35:03,304
هي!  اين کامارو زرد رنگ مال کيه؟

567
00:35:03,627 --> 00:35:06,277
هاه؟
يه ماشين اون بيرونه

568
00:35:10,423 --> 00:35:11,264
چيکار ميکني؟

569
00:35:11,600 --> 00:35:13,052
يه مشکلي  پيش اومده

570
00:35:13,290 --> 00:35:14,492
چي شده؟
سال اولي

571
00:35:14,532 --> 00:35:16,060
بله
اين ماشين توئه ف توي بوته ها

572
00:35:16,096 --> 00:35:18,474
نه، اين مال يکي از دوستامه

573
00:35:18,662 --> 00:35:19,938
کسيکه رفت پيرهن تنگ تو رو بگيره

574
00:35:20,197 --> 00:35:22,375
پيرهن تنگي وجود نداره
ما چک کرديم

575
00:35:22,979 --> 00:35:24,523
چطوره با يه اردنگي حاليت کنم؟

576
00:35:24,558 --> 00:35:25,531
چه سايزي ميپوشي؟

577
00:35:25,566 --> 00:35:27,255
صبر کنين، وايسين

578
00:35:27,291 --> 00:35:28,316
داري تلاش ميکني؟

579
00:35:28,351 --> 00:35:28,891
من ميخوام همين الان برش گردونم

580
00:35:29,052 --> 00:35:30,094
از اينجا ببرش بيرون

581
00:35:31,515 --> 00:35:32,804
تو ماشين داري؟

582
00:35:32,966 --> 00:35:34,010
چرا به ما نگفتي؟

583
00:35:34,045 --> 00:35:35,274
من فقط 17 ساعته که تو رو ميشناسم

584
00:35:35,305 --> 00:35:36,655
اين زندگي ما رو تغيير ميده

585
00:35:36,695 --> 00:35:37,584
نظري نداري

586
00:35:38,847 --> 00:35:40,779
از کامارو خوشم مياد

587
00:35:41,453 --> 00:35:44,194
من الان نميتونم، باشه؟
عصبي نشو

588
00:35:44,229 --> 00:35:45,088
اه، خدا

589
00:35:53,562 --> 00:35:56,886
ماشين اول من مدل 28 بود
آره؟

590
00:35:57,601 --> 00:35:58,994
Fuel-injected.

591
00:35:59,456 --> 00:36:02,796
غرش موتور منو قلقلک ميده

592
00:36:03,602 --> 00:36:07,910
ما نبايد با هم لاس بزنيم

593
00:36:08,335 --> 00:36:09,416
به هيچ وجه

594
00:36:09,623 --> 00:36:12,191
خيلي عالي شدي، سم؟
... فقط يه ماشين

595
00:36:18,546 --> 00:36:19,725
نکن، نکن

596
00:36:22,749 --> 00:36:23,808
راديوت خراب شده؟

597
00:36:24,694 --> 00:36:27,361
نه، ماشينم روشنش ميکنه
تقلب نداريم

598
00:36:28,818 --> 00:36:29,798
هنوز نه

599
00:36:33,678 --> 00:36:35,527
مشکلي اينجا هست؟

600
00:36:38,366 --> 00:36:41,984
خداي من، حالت خوبه؟

601
00:36:45,771 --> 00:36:46,648
واقعاً نميدونم چي بهت بگم

602
00:36:46,683 --> 00:36:48,044
اين ماشين خيلي مشکل  داره

603
00:36:48,079 --> 00:36:49,185
... خيلي مشکل

604
00:36:55,054 --> 00:36:57,659
رفت توي دهنم

605
00:36:57,660 --> 00:36:58,783
تو خوبي؟

606
00:36:59,005 --> 00:37:01,216
ميرم دستمال کاغذي بيارم

607
00:37:01,500 --> 00:37:02,170
صبر کن

608
00:37:03,136 --> 00:37:04,600
خيلي متاسفم

609
00:37:06,361 --> 00:37:07,252
چيکار ميکني؟

610
00:37:19,858 --> 00:37:21,530
يه روز هم منو راحت نميزاري؟

611
00:37:22,877 --> 00:37:26,060
توي دانشگاه هم دست از سرم برنميداري
متاسفم، سم

612
00:37:26,231 --> 00:37:29,521
اما آخرين تکه از آل-اسپارک دزديده شده

613
00:37:29,522 --> 00:37:31,114
ديسپتيکان ها دزديدنش؟

614
00:37:31,415 --> 00:37:35,117
ما بر اساس درخواست دولت
اونو تحت نظر انسانها قرار داديم

615
00:37:35,582 --> 00:37:38,064
اما من اينجام تا تو بهم کمک کني، سم

616
00:37:38,466 --> 00:37:42,207
چون رهبر شما معتقده ما اين آشوب ها رو به سياره شما آورديم

617
00:37:42,811 --> 00:37:44,478
ممکنه، حق با اونا باشه

618
00:37:44,992 --> 00:37:47,931
بخاطر همين بايد کسي به اونا يادآوري کنه

619
00:37:47,966 --> 00:37:49,746
به هم اعتماد کنيم

620
00:37:50,115 --> 00:37:52,811
اين جنگ من نيست
هنوز نه

621
00:37:53,790 --> 00:37:55,988
ولي بزودي ميشه

622
00:37:56,598 --> 00:37:59,998
دنياي شما نبايد به سرنوشت سايبرترون دچار بشه

623
00:38:01,192 --> 00:38:03,633
نسل تون منقرض ميشه

624
00:38:07,084 --> 00:38:10,319
ميخوام بهتون کمک کنم

625
00:38:10,450 --> 00:38:12,804
ولي من يه فضايي نيستم

626
00:38:13,398 --> 00:38:15,510
من يه بچه معمولي با مشکلات معمولي هستم

627
00:38:16,396 --> 00:38:17,987
من کجام
کجا بايد باشم

628
00:38:21,443 --> 00:38:22,451
... متاسفم

629
00:38:24,651 --> 00:38:25,762
واقعاً متاسفم

630
00:38:25,763 --> 00:38:29,780
سم، سرنوشت به ندرت حق انتخاب به ما ميده

631
00:38:30,597 --> 00:38:33,361
تو آپتميس پرايم هستي. به من نيازي نداري

632
00:38:34,286 --> 00:38:37,573
ما بيشتر از تو ميدونيم

633
00:38:39,302 --> 00:38:42,276
شمال اقيانوس اطلس
07:13 AM

634
00:39:11,248 --> 00:39:12,172
USS Topeka SSN-754

635
00:39:12,207 --> 00:39:15,311
برخورد جديد، احتمال وجود دشمن

636
00:39:15,346 --> 00:39:17,479
تائيد براي انجام پروژه نقطه پرتاب

637
00:39:17,514 --> 00:39:19,326
چي گرفتي؟
درخواست، براي تعقيب 5 مورد

638
00:39:19,365 --> 00:39:21,262
سرعتشون زياده، 5000فوت

639
00:39:25,660 --> 00:39:27,600
چيزايي دارن با سرعت زياد حرکت ميکنن

640
00:39:27,853 --> 00:39:30,725
رئيس ايستگاه جنگي
شکارچي شماره يک

641
00:39:31,444 --> 00:39:33,740
سکان رو نگه دار ميريم به 2/3 دهم

642
00:39:34,723 --> 00:39:35,711
شيرجه بزن

643
00:39:58,440 --> 00:40:00,568
گروه ضربت نمايش ميده، قربان

644
00:40:00,603 --> 00:40:02,698
حدود 9300 قلاج دريايي اون پايين

645
00:40:02,740 --> 00:40:05,212
سيگنالي دريافت ميشه؟
نه، قربان

646
00:40:05,247 --> 00:40:07,086
پس يه مشکلي داريم

647
00:40:19,408 --> 00:40:21,420
اون کوچولو رو بکشين

648
00:40:28,428 --> 00:40:30,629
صدف دريايي انرژي سازه

649
00:40:43,434 --> 00:40:46,828
اون شش تا دارن سريع ميان بالا

650
00:40:46,863 --> 00:40:48,053
... اونا در عمق

651
00:40:50,532 --> 00:40:51,741
پانصد فوتي هستن

652
00:40:51,776 --> 00:40:52,503
بزارين بيان بيرون

653
00:40:52,841 --> 00:40:53,552
عقاب 6

654
00:40:53,592 --> 00:40:55,257
ما با 6 تا دشمن روبرو هستيم

655
00:41:03,111 --> 00:41:04,982
فاصله چقدره؟
صد فوت

656
00:41:05,255 --> 00:41:06,449
آماده انفجار

657
00:41:33,143 --> 00:41:36,147
استارزکريم، من اومدم

658
00:41:36,148 --> 00:41:38,682
مگاترون، خوشحالم ميبينمت

659
00:41:38,717 --> 00:41:41,005
که زنده برگشتي

660
00:41:41,163 --> 00:41:44,942
تو اجازه دادي من بميرم، بي عرضه

661
00:41:45,365 --> 00:41:48,397
فقط براي کمک به توليد ارتش جديدمون بود

662
00:41:48,568 --> 00:41:52,507
در نبود تو، فالن اون رو کاهش داده

663
00:41:52,703 --> 00:41:54,956
يکي بايد دستورها رو اجرا ميکرد

664
00:41:55,198 --> 00:41:55,873
... تو

665
00:41:56,879 --> 00:41:58,487
واقعاً تاسف آوره

666
00:42:00,200 --> 00:42:04,251
حتي وقتي من مردم، هيچ فرماندهي جز من وجود نداره

667
00:42:10,110 --> 00:42:13,725
سرورم من روي زمين شکست خوردم

668
00:42:13,757 --> 00:42:16,296
آل-اسپارک نابود شده

669
00:42:16,331 --> 00:42:19,601
و بدون اون ما بازنده ايم

670
00:42:20,224 --> 00:42:23,230
هنوز هم بايد بهت آموزش بدم

671
00:42:23,266 --> 00:42:25,862
مکعب تنها يه ظرفه

672
00:42:25,892 --> 00:42:29,615
قدرت اون  هرگز از بين نميره

673
00:42:29,616 --> 00:42:32,653
فقط تغيير شکل ميده

674
00:42:32,688 --> 00:42:36,011
چطور ممکنه؟
فقط دزديده شده

675
00:42:36,041 --> 00:42:37,947
توسط يه بچه انسان

676
00:42:37,948 --> 00:42:43,110
کليد پيروزي ما در ذهن اونه

677
00:42:43,150 --> 00:42:46,852
اجازه بديد پوستش رو قلفتي بکنم

678
00:42:46,887 --> 00:42:48,836
و تو شاگرد من خواهي بود

679
00:42:48,993 --> 00:42:53,855
خيلي وقته روياي برگشتنم رو دارم

680
00:42:53,890 --> 00:42:58,758
به سياره اي که به ما خيانت کرد

681
00:42:58,788 --> 00:43:02,715
بوسيله پرايم ها
من ميگم برادرهام

682
00:43:03,309 --> 00:43:10,257
فقط يه پرايم ميتونه منو بکشه
و حالا فقط يکي مونده

683
00:43:10,259 --> 00:43:13,966
آپتيموس از پسره محافظت ميکنه

684
00:43:14,001 --> 00:43:17,400
پس پسره مارو به اون ميرسونه

685
00:43:17,401 --> 00:43:22,933
و ما انتقام ميگيريم
بله

686
00:43:23,810 --> 00:43:27,945
پسره نميتونه فرار کنه
ما هواش رو داريم

687
00:43:29,301 --> 00:43:33,215
بدون انرگون بيشتر، بچه هامون ميميرن

688
00:43:38,475 --> 00:43:43,320
فضا، زمان، جاذبه

689
00:43:46,898 --> 00:43:49,049
ممنونم
بقيش رو براي من بخور

690
00:43:49,554 --> 00:43:51,591
ما با هم  يه سفر ميريم

691
00:43:51,631 --> 00:43:52,822
من و شما، امروز

692
00:43:52,857 --> 00:43:57,698
همه شما، نخاله هاي تازه به دوران رسيده هستين

693
00:43:58,713 --> 00:44:01,317
و من راهنماي شما ميشم

694
00:44:01,831 --> 00:44:05,769
همراه شما، در قلبي تاريک و سياه

695
00:44:08,374 --> 00:44:10,112
به درس ستاره شناسي 101 خوش آمديد

696
00:44:11,713 --> 00:44:15,537
ما درباره ستاره ها چي ميدونيم؟

697
00:44:15,771 --> 00:44:19,612
سنبله... پاکدامن

698
00:44:20,453 --> 00:44:22,384
جبار، شکارچي ماهر

699
00:44:22,385 --> 00:44:24,572
اينها دريايي از الماس هاي چشمک زن نيستن

700
00:44:24,632 --> 00:44:27,066
براي آرزوهاي دختر هاي عاشق

701
00:44:27,087 --> 00:44:31,419
نه، اونا الماسهاي درخشان هستن

702
00:44:31,454 --> 00:44:34,240
که پر از انرژي اند

703
00:44:34,275 --> 00:44:36,918
قبل از آلبرت انيشتين

704
00:44:37,031 --> 00:44:39,635
يه پروفسور ستاره شناس

705
00:44:40,014 --> 00:44:42,018
... انرژي، در حدود
چيکار ميکني؟

706
00:44:42,019 --> 00:44:43,021
دستت رو بيار پايين

707
00:44:43,022 --> 00:44:45,501
مرد جوان، سوال بي سوال

708
00:44:45,532 --> 00:44:47,595
تا وقتي که به آخر درسمون برسيم

709
00:44:47,630 --> 00:44:48,939
من کتابتون رو خوندم
يه مشکلي وجود داره

710
00:44:48,974 --> 00:44:49,974
انيشتين اشتباه کرده

711
00:44:51,685 --> 00:44:53,558
انرژي از بين نميره
جرم، زمان، سرعت، نور، توان

712
00:44:53,578 --> 00:44:54,866
در ابعادي هستن

713
00:44:54,901 --> 00:44:56,332
امکان نداره 17 بدست بياد

714
00:44:58,070 --> 00:44:58,884
يه مثال ساده

715
00:45:16,100 --> 00:45:17,576
... بچه ها، من تنها کسي هستم توي کلاس

716
00:45:18,301 --> 00:45:23,248
جوانک، من در مقابل شما کم نميارم

717
00:45:24,728 --> 00:45:29,681
اينجا دانشگاه منه، فهميدي؟

718
00:45:29,716 --> 00:45:33,336
من آلفا و امگا هستم

719
00:45:33,371 --> 00:45:34,711
از کلاس من برو بيرون
بله، قربان

720
00:45:38,836 --> 00:45:41,327
کس ديگه اي مخش تکون نخورده؟

721
00:45:51,370 --> 00:45:53,870
سلام بونز
سلام

722
00:45:54,204 --> 00:45:56,762
سلام، پسر خوب

723
00:45:57,193 --> 00:45:58,972
چه پسر خوبي هستي

724
00:46:03,733 --> 00:46:04,910
هي، بونز

725
00:46:05,452 --> 00:46:06,764
گرسنته؟

726
00:46:14,226 --> 00:46:14,919
بيا بخور

727
00:46:23,375 --> 00:46:25,339
بله، ساموئل
سلام؟ ميکالا

728
00:46:25,458 --> 00:46:28,207
نميتونم باور کنم تو اولين قرارمون منو قال گذاشتي

729
00:46:28,242 --> 00:46:29,501
يه اتفاقي برام افتاده، خب؟

730
00:46:29,531 --> 00:46:31,506
صبر کن، آخرش به سن بلوغ رسيدي؟
نه، نه، نه

731
00:46:31,541 --> 00:46:32,527
دارم جدي ميگم

732
00:46:32,557 --> 00:46:33,438
يادته که درباره اون بهت گفتم

733
00:46:33,473 --> 00:46:35,461
پدر-پدر-پدربزرگم، آرچيبالد ويتويکي؟

734
00:46:35,462 --> 00:46:36,294
يادت مياد؟

735
00:46:36,329 --> 00:46:37,634
جلوي پاتو نگاه کن

736
00:46:37,635 --> 00:46:40,027
... يادم مياد بهت گفتم

737
00:46:40,062 --> 00:46:41,923
جلوي پاتو نگاه کن

738
00:46:41,959 --> 00:46:44,975
پدر-پدر-پدربزرگم ميره به يه ماموريت در شمال، درسته؟

739
00:46:45,010 --> 00:46:46,826
و مگاترون رو ميبينه
مگاترون اونو تغيير ميده

740
00:46:46,856 --> 00:46:48,742
و از اون به بعد يه سري علائم بيخود ميبينه

741
00:46:48,777 --> 00:46:50,195
حالا منم دارم اونا رو ميبينم
ببخشيد

742
00:46:50,213 --> 00:46:52,835
من 903 صفحه از کتاب ستاره شناسي رو تو 32 ثانيه خوندم

743
00:46:52,870 --> 00:46:54,332
و از کلاس بيرونم کردن

744
00:46:54,367 --> 00:46:56,404
... من اين علائم رو موقعي که

745
00:46:57,689 --> 00:47:00,594
چه وقتي؟
وقتي که تکه مکعب رو لمس کردم

746
00:47:01,853 --> 00:47:02,692
پيش توئه؟

747
00:47:03,165 --> 00:47:05,373
نه، ولي جاش امنه

748
00:47:05,408 --> 00:47:08,549
ميکالا، بهش دست نزن، باشه؟

749
00:47:08,589 --> 00:47:09,597
بهش دست نميزنم

750
00:47:09,725 --> 00:47:12,411
سم، کسي نميدونه که اون اينجاست

751
00:47:12,636 --> 00:47:13,958
ولي من ميدونم

752
00:47:15,764 --> 00:47:17,739
خوشکلي، ولي خيلي پوستت روشن نيست

753
00:47:20,204 --> 00:47:21,476
بزن بريم

754
00:47:24,287 --> 00:47:26,671
اه، مادر جنده

755
00:47:29,266 --> 00:47:31,379
به چي نگاه ميکني، چروکيده؟

756
00:47:32,501 --> 00:47:33,717
... اه، اين ديگه

757
00:47:34,794 --> 00:47:36,426
عجب خونه ترسناکي

758
00:47:42,730 --> 00:47:43,730
صبر کن

759
00:47:57,245 --> 00:47:59,095
خوب گيرت انداختم، هاه؟

760
00:47:59,130 --> 00:48:00,445
اين بهترين کاريه که ميتوني بکني؟

761
00:48:02,134 --> 00:48:03,796
جقله، اينجا چيکار ميکني؟

762
00:48:03,940 --> 00:48:06,772
آخ، اون چشمم بود، ديوونه

763
00:48:06,846 --> 00:48:08,267
بلبل زبوني هم ميکني؟

764
00:48:09,044 --> 00:48:12,484
من توانايي مکعب رو ميخوام
فالن اونو از من ميخواد

765
00:48:12,519 --> 00:48:13,301
چه جور توانايي؟

766
00:48:13,336 --> 00:48:15,311
تو گلوله داري، من گلوله ميخوام
يه گلوله به من بده، من گلوله ميخوام

767
00:48:15,340 --> 00:48:16,191
به من شليک کن
اونا منو تنبيه ميکنن

768
00:48:16,226 --> 00:48:17,512
من بدون اون گلوله ميميرم

769
00:48:17,980 --> 00:48:21,651
آروم باش الاهه-جنگجو
من فقط يه آشغال کوچولوي داغونم

770
00:48:21,686 --> 00:48:23,536
پس منم بدترين کابوس تو هستم
او، او، او، او

771
00:48:23,979 --> 00:48:24,729
!هي، هي

772
00:48:25,009 --> 00:48:26,497
اون چي بود؟
بعداً بهت ميگم

773
00:48:26,547 --> 00:48:28,068
تلفني نميشه، باشه؟

774
00:48:28,107 --> 00:48:30,141
با هواپيما ميام، بعداز ظهر اونجام

775
00:48:30,176 --> 00:48:31,323
فقط مراقب باش، سم

776
00:48:39,597 --> 00:48:42,368
شخص عجيبي چيز مشکوکي به شما نداده که اونو حمل کنيد؟

777
00:48:42,403 --> 00:48:43,832
بله، يه جعبه گنده

778
00:48:44,225 --> 00:48:45,574
نه
خوبه

779
00:48:58,216 --> 00:49:00,852
سرگرد، سيگنالي از آتوبات ها داريم

780
00:49:00,887 --> 00:49:04,633
چند ديسپتيکان در حال حرکت اند
در نزديکي شرق ايالات متحده، قربان

781
00:49:04,891 --> 00:49:07,574
چند تا هستن؟
مشخص نيست، قربان

782
00:49:07,858 --> 00:49:09,462
خب، مشخصش کن

783
00:49:14,114 --> 00:49:16,959
آتوبات ها حرکت کردن
به دو تيم تقسيمشون ميکنيم، قربان

784
00:49:16,994 --> 00:49:19,639
يه جايي نزديک نيويورک و فيلادلفيا

785
00:49:19,674 --> 00:49:23,245
تا 20 دقيقه ديگه آماده باشين

786
00:49:33,585 --> 00:49:36,252
از غرب بورلي هيلز ميگذريم

787
00:49:37,060 --> 00:49:41,083
عشق من ميتونم به تيم زوکيپر دعوتت کنم؟

788
00:49:41,165 --> 00:49:43,503
با کلي هيجان و وحشي گري

789
00:49:43,504 --> 00:49:45,535
وزن ثابت
فقط غذاي 18 اينچي

790
00:49:45,588 --> 00:49:47,685
آه، پس تو هم گياه خواري، عاليه، منم همينطور

791
00:49:48,390 --> 00:49:49,320
سم خونست؟

792
00:49:49,355 --> 00:49:52,610
سم... فکر کنم مرده ولي، چرا يه نگاهي نندازيم؟

793
00:49:53,216 --> 00:49:54,561
ما اومديم
هي

794
00:49:55,176 --> 00:49:56,268
تو به موسيقي علاقه داري؟

795
00:49:56,269 --> 00:49:57,675
اين بدترين آهنگيه که شنيدم

796
00:49:57,710 --> 00:49:59,287
سوت زدن يا خوندن
همش تکراريه

797
00:49:59,322 --> 00:50:01,483
تکرار ميشه، تکرار ميشه
تکرار ميشه، تکرار ميشه

798
00:50:01,484 --> 00:50:03,514
تکرار ميشه
تقويم گربه اي، تقويم گربه اي

799
00:50:03,545 --> 00:50:04,573
تقويم گربه اي، تقويم گربه اي
رفيق

800
00:50:04,608 --> 00:50:05,802
تقويم گربه اي، تقويم گربه اي
چت شده؟

801
00:50:05,837 --> 00:50:07,932
ميدونم عصباني شدي
عصباني نشو، عصباني نشو

802
00:50:07,983 --> 00:50:10,850
درست ميشه، کدهاي توي مغزم الان رو ديواره

803
00:50:10,886 --> 00:50:11,626
همه چي خوبه

804
00:50:11,661 --> 00:50:12,551
... اين يه قسمت از

805
00:50:17,427 --> 00:50:18,493
باشه، داشتين چي ميگفتين؟

806
00:50:18,729 --> 00:50:21,929
آليس، با نشون دادن اين ترسوندمت. بيا بريم

807
00:50:22,200 --> 00:50:23,495
برو بيرون
چي؟

808
00:50:23,626 --> 00:50:25,627
صبر کن
ميتونم بشينم و نگاه کنم؟

809
00:50:25,662 --> 00:50:27,195
پيتزام رو آروم ميخورم

810
00:50:27,859 --> 00:50:30,757
سم، ميدونم يه چيز بخصوص درباره تو وجود داره

811
00:50:30,792 --> 00:50:31,406
جدي؟

812
00:50:33,402 --> 00:50:35,449
و ميدونم که ميدوني چه خبره

813
00:50:35,714 --> 00:50:37,764
... وقتي دو نفر تو يه اتاق با هم هستن

814
00:50:38,853 --> 00:50:42,550
اونا توي تختخواب غوغا ميکنن

815
00:50:43,921 --> 00:50:45,293
ممنون
مشکلي نيست

816
00:50:46,509 --> 00:50:49,144
بسار خب، گوش کن، وايسا
حد و مرز رو رعايت کن

817
00:50:49,173 --> 00:50:50,488
من خيلي قلقلکي هستم

818
00:50:50,523 --> 00:50:53,116
بايد آروم باشي، سم
چرا؟

819
00:50:53,151 --> 00:50:54,479
اه، خدا

820
00:50:55,738 --> 00:50:58,681
درباره اقتصاد چطور؟
ديوونگيه، مگه نه؟

821
00:51:01,662 --> 00:51:04,911
تو خيلي پرخاشگري
فقط آروم باش

822
00:51:04,946 --> 00:51:06,358
يه خورده ميتلوف (نو عي غذا) ميخواي؟

823
00:51:12,213 --> 00:51:13,117
سم؟

824
00:51:15,874 --> 00:51:16,869
ميکالا

825
00:51:17,015 --> 00:51:18,377
دوست دخترته؟

826
00:51:19,668 --> 00:51:20,665
عاليه

827
00:51:21,625 --> 00:51:26,595
... ميکالا، صبر کن
ميتونم توضيح بدم

828
00:51:46,057 --> 00:51:47,678
سم، تو با آليس خوابيدي

829
00:52:07,732 --> 00:52:08,220
... چي

830
00:52:08,255 --> 00:52:09,322
داره مياد
يه رباط فضاييه

831
00:52:09,357 --> 00:52:10,940
بايد بريم، بدوين
واقعاً اونا؟

832
00:52:17,823 --> 00:52:20,407
خدايا، نميتونم باور کنم
توي روياهام باهاش سکس داشتم

833
00:52:20,442 --> 00:52:22,051
معلومه خيلي دلت برام تنگ شده بود، سم

834
00:52:22,082 --> 00:52:23,138
تقصير من نبود، باشه؟

835
00:52:23,941 --> 00:52:25,306
گوش کن، من قرباني هستم

836
00:52:25,326 --> 00:52:26,651
اه، تو قرباني هستي؟
قرباني چي؟

837
00:52:26,686 --> 00:52:28,768
از چي؟ از يه دختر 80 پوندي

838
00:52:28,878 --> 00:52:30,537
اون پريد گردن منو گرفت

839
00:52:30,552 --> 00:52:31,933
تو نبايد زبونتو تو دهنش ميکردي

840
00:52:31,968 --> 00:52:32,938
نکردم
کردي

841
00:52:32,958 --> 00:52:35,391
تا حالا زبونتو تو دهن يه گاو نر کردي؟

842
00:52:35,426 --> 00:52:37,067
اصلاً براي من جالب نيست، باشه، ميکالا

843
00:52:37,102 --> 00:52:40,751
و بوش شبيه،... شبيه موتور ديزل بود

844
00:52:40,786 --> 00:52:42,241
تو مثل يه دختر کوچولويي

845
00:52:42,276 --> 00:52:44,324
تا 10 ثانيه بايد ساکت باشي، از الان

846
00:52:44,359 --> 00:52:45,600
تا 10 ثانيه باهات صحبت نميکنم

847
00:52:45,630 --> 00:52:47,396
نميتوني منو ساکت کني
ميدوني چيه؟

848
00:52:47,608 --> 00:52:50,031
من تا 10 ثانيه باهات صحبت نميکنم
سه ثانيه ديگه مونده

849
00:52:50,066 --> 00:52:51,424
ميدوني چيه؟ نميتوني منو ساکت کني

850
00:52:51,459 --> 00:52:53,160
و هر وقت که بخواي باهام صحبت کني

851
00:52:53,503 --> 00:52:54,311
چي ميخواي بگي؟

852
00:52:54,346 --> 00:52:55,811
اميدوارم کلي خوش گذروني کرده باشي

853
00:52:55,846 --> 00:52:57,047
چون ديگه تموم شد

854
00:52:57,090 --> 00:52:58,327
آخرش تو رو مجبور به اون کار کرد؟

855
00:52:58,357 --> 00:53:00,938
اون اين کارو کرد؟

856
00:53:02,643 --> 00:53:05,219
تو بايد همين الان بري، برادر

857
00:53:05,254 --> 00:53:06,854
بايد همين الان استفراغ کني

858
00:53:06,955 --> 00:53:08,946
همين الان
تو کي هستي؟

859
00:53:09,162 --> 00:53:11,282
من کسي ام که همه بهش تف ميکنن، باشه؟

860
00:53:11,317 --> 00:53:12,137
من کليد اينم

861
00:53:12,318 --> 00:53:13,895
فضايي ها، اونا بخاطر سايتم منو ميخوان

862
00:53:14,277 --> 00:53:14,830
واو

863
00:53:25,310 --> 00:53:26,068
بدوين

864
00:53:30,291 --> 00:53:31,640
ميکالا

865
00:53:49,342 --> 00:53:50,619
مراقب باشين
ميريم داخل

866
00:53:51,590 --> 00:53:52,747
اين يه بمبه

867
00:54:02,761 --> 00:54:03,926
بايد اون جعبه رو برداريم

868
00:54:07,673 --> 00:54:08,456
از اين طرف

869
00:54:08,672 --> 00:54:10,652
بزارين بيام بيرون

870
00:54:11,748 --> 00:54:13,591
خداي من تو ميتوني با سيم ماشينو روشن کني؟

871
00:54:13,865 --> 00:54:15,375
واقعاً عاليه
برو، برو، برو

872
00:54:15,410 --> 00:54:16,616
اونجاست، اونجاست

873
00:54:20,277 --> 00:54:21,203
صب کن

874
00:54:21,296 --> 00:54:22,383
... اونا ميتونن

875
00:54:26,153 --> 00:54:27,749
ببرش، ببرش، ببرش

876
00:54:34,595 --> 00:54:35,716
اه، خدا

877
00:54:41,602 --> 00:54:42,998
ببوسش، جنده

878
00:54:48,710 --> 00:54:49,828
برو، برو، برو
برو، برو، برو

879
00:54:53,358 --> 00:54:54,842
خب، حالا کجا بايد بريم

880
00:54:54,877 --> 00:54:56,326
ميشه شماها يکم کمتر خرابکاري کنين؟

881
00:54:58,818 --> 00:55:00,965
اين چيزي که اون پشت ديدي يه بچه کوچولو بود

882
00:55:06,498 --> 00:55:08,890
واو! آه خداي من

883
00:55:12,781 --> 00:55:14,028
!سم

884
00:55:18,604 --> 00:55:19,730
سم! طاقت بيار

885
00:55:20,214 --> 00:55:20,939
نگهش دار

886
00:55:23,414 --> 00:55:24,422
سم

887
00:55:27,062 --> 00:55:29,868
نميخوام بميرم! داريم ميميريم! خدايا

888
00:55:55,219 --> 00:55:56,856
يا عيسي مسيح

889
00:56:05,485 --> 00:56:07,225
بيا اينجا، بچه

890
00:56:08,491 --> 00:56:09,841
نزديکتر

891
00:56:11,297 --> 00:56:11,764
باشه

892
00:56:11,799 --> 00:56:15,406
تو منو يادته، مگه نه؟
هر کاري بگي ميکنم، باشه؟

893
00:56:16,567 --> 00:56:18,112
فقط به ما صدمه نزن
خفه شو

894
00:56:19,024 --> 00:56:19,920
سم

895
00:56:30,659 --> 00:56:33,847
دوست دارم اول تو رو بزنم

896
00:56:35,279 --> 00:56:40,089
ميکشمت، آروم، دردناک

897
00:56:40,124 --> 00:56:44,694
ولي اول، ما باهات کار داريم

898
00:56:48,357 --> 00:56:50,520
ميتونم لبهات رو ببرم

899
00:56:50,882 --> 00:56:54,690
زکّي، پاشو بيا اينجا

900
00:56:57,176 --> 00:56:58,795
الان تو صورتت ميرينم

901
00:57:19,977 --> 00:57:21,790
از اون طرف برو

902
00:57:29,816 --> 00:57:31,241
... يه کرم خرچنگي

903
00:57:44,026 --> 00:57:46,567
اه، اينه هاش
اونا چيزايي هستن که تو سرم ميبينم

904
00:57:46,602 --> 00:57:49,560
اين علامت ها ميتونن ما رو به منبع انرگون برسونن

905
00:57:50,580 --> 00:57:53,106
بايد مغزشو پاره کنيم

906
00:57:55,501 --> 00:57:58,439
مغز؟ ميخواد با مغزم چيکار کنه؟

907
00:57:58,474 --> 00:58:00,563
خب، تو يه چيزايي تو اون مغزت داري

908
00:58:00,598 --> 00:58:02,946
چيزي که من بهش نياز دارم
صبر کن. ميدونم ناراحت شدي

909
00:58:02,966 --> 00:58:03,645
ميدونم ناراحت شدي

910
00:58:03,675 --> 00:58:05,574
چون ميخواستم بکشمت و اين کاملاً قابل درکه

911
00:58:05,609 --> 00:58:07,154
کسي بخواد منو بکشه، منم ناراحت ميشم

912
00:58:07,189 --> 00:58:09,685
فکر کنم ما يه فرصت داريم

913
00:58:09,720 --> 00:58:12,738
تا ارتباطمون رو بيشتر کنيم

914
00:58:13,029 --> 00:58:15,325
و ببينيم چي پيش مياد؟

915
00:58:15,360 --> 00:58:16,567
پس به اين يارو دکي بگو

916
00:58:16,602 --> 00:58:18,249
ميزارم 5 ثانيه صحبت کني

917
00:58:18,571 --> 00:58:19,211
... صبر کن

918
00:58:25,926 --> 00:58:26,772
برو، برو

919
00:58:30,985 --> 00:58:31,927
برو، برو، برو

920
00:58:58,912 --> 00:58:59,907
سم

921
00:59:16,414 --> 00:59:17,285
برو، برو، برو

922
00:59:18,319 --> 00:59:19,362
اونا اومدن

923
00:59:26,717 --> 00:59:29,796
مخفي شو، سم

924
00:59:38,521 --> 00:59:39,704
ضعيف

925
00:59:42,093 --> 00:59:43,057
ريز ميبينمت

926
00:59:43,619 --> 00:59:44,543
بمير بينيم

927
00:59:48,913 --> 00:59:51,544
بمير آشغال

928
00:59:52,533 --> 00:59:54,302
ديسپتيکان ها

929
01:00:03,697 --> 01:00:05,700
بيا اينجا، بچه

930
01:00:38,415 --> 01:00:41,647
يه منبع ديگه از انرگون در اين سياره مخفيه

931
01:00:41,982 --> 01:00:43,761
پسره ميتونه ما رو به اون برسونه

932
01:01:01,003 --> 01:01:02,383
آپتيموس

933
01:01:15,679 --> 01:01:21,189
آينده جنگ ما ارزش جون يه انسان رو نداره؟

934
01:01:21,190 --> 01:01:22,347
آپتيموس ، پاشو

935
01:01:22,348 --> 01:01:24,804
نميتوني جلوي منو بگيري

936
01:01:26,117 --> 01:01:28,048
جونتو ميگيرم

937
01:02:13,931 --> 01:02:15,752
سم ، کجايي؟

938
01:02:19,980 --> 01:02:22,967
تو خيلي ضعيفي

939
01:02:50,685 --> 01:02:55,182
آخرين پرام  ، نابود شده

940
01:03:03,399 --> 01:03:05,701
سم ، فرار کن

941
01:03:18,252 --> 01:03:19,899
آتوبات ها ، حمله

942
01:03:24,728 --> 01:03:26,268
بمبلبي ، اونا رو از اينجا ببر

943
01:03:40,215 --> 01:03:41,257
اين لنوکسه

944
01:03:54,152 --> 01:03:55,548
خب شد که مرد

945
01:03:56,269 --> 01:03:57,948
پسره گم شد ، ارباب

946
01:03:57,988 --> 01:04:00,407
آتوبات ها ممکنه سيگنال ها رو بپوشونن

947
01:04:00,880 --> 01:04:03,189
من نميتونم روي تو حساب کنم
متاسفانه ، نه

948
01:04:03,219 --> 01:04:05,390
چه حشره بيخودي

949
01:04:06,648 --> 01:04:09,585
... يه حشره که تکه تکه
خفه شو

950
01:04:11,215 --> 01:04:12,861
ممکنه هر جايي باشه

951
01:04:13,553 --> 01:04:17,050
پس با زور ازشون ميخوايم که اونو براي ما پيدا کنن

952
01:04:17,363 --> 01:04:20,330
وقتشه دنيا از وجود ما باخبر بشه

953
01:04:20,624 --> 01:04:23,855
ديگه پنهان شدن و بخشش فايده اي نداره

954
01:04:24,157 --> 01:04:27,780
زمان ورود اربابم رسيده

955
01:04:31,650 --> 01:04:35,141
ديسپتيکان ها ، راه بيافتين

956
01:04:35,142 --> 01:04:37,148
وقتشه

957
01:04:51,722 --> 01:04:54,262
اه ، عجب چيز خوبي

958
01:04:54,463 --> 01:04:56,776
فرانسوي صحبت کردن هيجان آوره

959
01:04:56,777 --> 01:04:58,633
کي ميتونه باشه؟

960
01:05:00,585 --> 01:05:03,592
سلام ، يعني ... بعد از ظهر بخير

961
01:05:04,759 --> 01:05:06,742
چي؟
کي هستي؟

962
01:05:08,114 --> 01:05:09,613
اه ، مزاحم نشو

963
01:05:09,807 --> 01:05:12,679
از صحبت کردنت خوشم نيومد

964
01:05:14,116 --> 01:05:15,979
نيو يورک سيتي

965
01:05:52,959 --> 01:05:54,074
اه ، خدا

966
01:05:54,265 --> 01:05:56,869
جامو تنگ کردي . يه دفعه ديدي هلت دام

967
01:05:56,904 --> 01:05:58,045
چرا نميري گم شي؟

968
01:05:58,278 --> 01:06:00,047
اعصابم خورد ميشه

969
01:06:00,752 --> 01:06:01,976
داريم يه چيز جديد رو امتحان ميکنيم

970
01:06:02,026 --> 01:06:03,599
مثل غذاي کانادايي

971
01:06:06,040 --> 01:06:07,154
بي مزه است

972
01:06:07,636 --> 01:06:10,623
ناوگان شماره 2 ايالات متحده ، شمال اقيانوس اطلس

973
01:06:12,514 --> 01:06:13,901
خوبه ، 1-2-5

974
01:07:19,529 --> 01:07:23,065
من انتقام ميگيرم

975
01:07:42,282 --> 01:07:44,062
پنتاگون ، واشنگتون دي.سي

976
01:07:48,011 --> 01:07:51,579
يه حمله تروريستي شده ، يا بدتر

977
01:07:51,614 --> 01:07:53,704
منفيه . مرکز تاييد کرده

978
01:07:53,755 --> 01:07:56,220
اينا از فضاي بيرون اتمسفر ميان

979
01:07:56,221 --> 01:07:58,444
در حدود 30000 گره

980
01:08:12,351 --> 01:08:15,619
انسانها صداي منو بشنويد

981
01:08:15,950 --> 01:08:19,585
رهبر شما حقيقت رو مخفي ميکنه

982
01:08:19,674 --> 01:08:23,637
شما در اين جهان تنها نيستين

983
01:08:23,672 --> 01:08:26,846
... ما بين شما ها هستيم ، بصورت مخفي

984
01:08:28,355 --> 01:08:30,180
ولي نه بيشتر

985
01:08:30,542 --> 01:08:32,444
شما دارين ميبينين

986
01:08:32,713 --> 01:08:35,584
ما ميتونيم شهرهاتون رو نابود کنيم

987
01:08:37,565 --> 01:08:41,052
مگه اينکه اين پسر رو تحويل بدين

988
01:08:45,629 --> 01:08:47,778
اگه مقاومت کنيد

989
01:08:48,038 --> 01:08:52,460
جهانتون رو نابود خواهيم کرد

990
01:08:52,758 --> 01:08:54,571
چيزي که ما از دولت آلمان شنيديم اينه

991
01:08:54,621 --> 01:08:57,436
ماهواره پخش جهاني هک شده

992
01:08:57,437 --> 01:08:58,844
ارتش فقط به ما گفته

993
01:08:58,895 --> 01:09:00,990
اونا دارن تظاهر ميکنن

994
01:09:01,019 --> 01:09:03,793
که اين مرحله خيلي بالاييه

995
01:09:03,828 --> 01:09:05,851
رئيس جمهور اوباما مثل موش قايم شده

996
01:09:05,852 --> 01:09:07,549
يه جايي تو وسط ايالات متحده

997
01:09:07,584 --> 01:09:10,364
در بدترين زمان ممکن براي حمله

998
01:09:10,399 --> 01:09:11,605
به سرتاسر جهان

999
01:09:11,846 --> 01:09:15,663
ناو هواپيمابر ايالات متحده ، به ته دريا سرازير شد

1000
01:09:15,698 --> 01:09:17,254
کليه پرسنلش مردن

1001
01:09:17,355 --> 01:09:20,883
در سرتاسر جهان تلفات در حدود 7000 نفره

1002
01:09:20,914 --> 01:09:22,511
ولي اين عدد ممکنه خيلي بيشتر بشه

1003
01:09:22,531 --> 01:09:23,767
هنوز براي گفتن زوده

1004
01:09:23,797 --> 01:09:26,024
حالا بايد بپرسيم ، کيه و چرا

1005
01:09:26,025 --> 01:09:29,016
اف-بي-آي هنوز دنبال پسريه به اسم سم ويتويکي

1006
01:09:29,051 --> 01:09:31,853
اونا اطلاعاتي در اين باره دارن

1007
01:09:32,092 --> 01:09:34,306
اف-بي-آي ، سي-آي-اي و پليس بين الملل

1008
01:09:34,341 --> 01:09:37,470
دارن باهمکاري هم تمام دنيا رو جستجو ميکنن

1009
01:09:37,502 --> 01:09:38,689
هي داداش ، بايد به اين گوش بدي

1010
01:09:38,718 --> 01:09:40,651
بايد اينو ببيني
اينو از دوربين ترافيک گرفتن

1011
01:09:40,686 --> 01:09:42,605
مکان سم ويتويکي
اونا يه عکس از من دارن

1012
01:09:42,641 --> 01:09:46,309
ما ميميريم ، داداش
اف-بي-آي،سي-آي-اي ، ما الان فراري هستيم

1013
01:09:46,364 --> 01:09:48,048
ميخوام فقط يه دقيقه تمرکز کني

1014
01:09:48,084 --> 01:09:49,846
به مرحله ديگه اي رسيديم ، خيلي خب

1015
01:09:49,881 --> 01:09:51,330
... يه چيزو ميدوني
اينو از بين ببر

1016
01:09:51,331 --> 01:09:52,417
ميتونن ما رو پيدا کنن. ديديش؟

1017
01:09:52,452 --> 01:09:53,157
چي؟

1018
01:09:55,590 --> 01:09:56,753
ميتونن ما رو پيدا کنن؟

1019
01:09:56,966 --> 01:09:58,507
مثل پيدا کردن با ماهواره؟

1020
01:09:58,700 --> 01:10:00,718
واو ، من ديگه با شما نميام بچه ها

1021
01:10:00,749 --> 01:10:03,323
از نظر فني من يه گروگانم . اين گروگان گيريه

1022
01:10:03,353 --> 01:10:04,617
بسه ، لئو

1023
01:10:04,795 --> 01:10:07,048
آخرش قلبم از حرکت واميسه

1024
01:10:07,083 --> 01:10:09,080
بخاطر همينه که تو ضعيفي
تو بزور منو بردي تو ماشين ، درسته؟

1025
01:10:09,116 --> 01:10:10,449
... خب
فکر کنم ترسيدي

1026
01:10:10,484 --> 01:10:11,417
هي ، مادفلپ

1027
01:10:11,627 --> 01:10:13,038
ميخواي با اين گوگولي چيکار کنيم؟

1028
01:10:13,078 --> 01:10:14,652
با اردنگي ميندازيمش تو صندوق

1029
01:10:14,683 --> 01:10:15,979
و هيچ کسي هم هيچي نميفهمه ، ميدوني که؟

1030
01:10:16,014 --> 01:10:17,991
... صبر کن ، صندوق من الان
تو ، ماشين ضربه گيري

1031
01:10:17,992 --> 01:10:19,663
ببين ، من صداتو ميشنوم ، باشه؟

1032
01:10:19,693 --> 01:10:21,464
من اينجام و صداتون رو ميشنوم

1033
01:10:21,494 --> 01:10:24,068
هيچ کس اردنگي نميزنه ، گرفتين؟

1034
01:10:24,087 --> 01:10:25,531
عجب روز گنديه امروز

1035
01:10:26,596 --> 01:10:28,951
چرا موهات رو نميزني ، کون گشاد؟

1036
01:10:28,952 --> 01:10:30,080
برو پيش دوستت ناله کن

1037
01:10:30,085 --> 01:10:31,785
سم گوش کن ، من ميدونم چيکار بايد بکنم

1038
01:10:31,820 --> 01:10:32,909
ببين ، من ميرم پيش پليس

1039
01:10:32,951 --> 01:10:34,447
و حقيقتو ميگم
مثل اينکه من کار به اين کارا نداشتم

1040
01:10:34,466 --> 01:10:35,298
من شريک جرمم
هي ، هي

1041
01:10:35,333 --> 01:10:36,942
تو اينو ميخواي ، درسته؟
يه معامله واقعي ميخواي؟

1042
01:10:36,983 --> 01:10:39,080
همينه که هست . بيدارشو ! تو توي وسط ماجرايي

1043
01:10:39,115 --> 01:10:41,079
ميخواي بري ، برو ، کسي جلوتو نميگيره

1044
01:10:42,386 --> 01:10:43,592
ديگه غر غر نکن

1045
01:11:20,273 --> 01:11:21,684
معني اين چيه؟

1046
01:11:22,120 --> 01:11:24,112
روي من اصلحه ميکشين؟

1047
01:11:24,113 --> 01:11:27,944
ميخواين منو تکه تکه کنين؟
تکه تکتون ميکنم

1048
01:11:29,774 --> 01:11:32,108
اصلحه هاتون رو بندازين

1049
01:11:32,143 --> 01:11:33,850
بهشون بگو اصلحشون رو بندازن
اول به اونا بگو

1050
01:11:33,881 --> 01:11:35,988
بهشون بگو اصلحشون رو بندازن
سرگرد ، من کاري نميتونم بکنم

1051
01:11:36,027 --> 01:11:36,804
با اون صحبت کن

1052
01:11:37,106 --> 01:11:38,958
تيمت غير فعال ميشه ، سرگرد

1053
01:11:39,501 --> 01:11:42,100
عمليات ضد ديسپتيکان ها منحل ميشه

1054
01:11:42,130 --> 01:11:44,503
و برميگردين به ديگو گارسيا
مخالفتي دارين؟

1055
01:11:44,534 --> 01:11:46,757
نه . ما دستوراتمون رو مستقيما از رئيس مورشاور ميگيريم

1056
01:11:46,797 --> 01:11:48,974
خب ، من رئيس تو و رئيس جمهور رو ميبينم

1057
01:11:49,004 --> 01:11:51,333
ولي من تو رو پيش رئيس جمهور ميبرم

1058
01:11:51,373 --> 01:11:53,004
من الان يه دستور عملياتي دارم

1059
01:11:53,039 --> 01:11:55,373
پدر کشتگي اين رباتها دامن ما رو هم گرفته

1060
01:11:55,408 --> 01:11:57,095
ما به سربازامون پول پرداخت ميکنيم

1061
01:11:57,548 --> 01:12:00,566
الان اين جنگ مال ماست

1062
01:12:00,762 --> 01:12:02,444
و ما مثل هميشه پيروز ميشيم

1063
01:12:02,625 --> 01:12:04,718
با هماهنگي استراتژي نظامي

1064
01:12:04,753 --> 01:12:07,396
اون احمقه ، داره چرت و پرت ميگه

1065
01:12:07,588 --> 01:12:09,155
ميخواي چيزاي با ارزشمون رو از دست بديم

1066
01:12:09,191 --> 01:12:10,894
ما به چي براي طرح نقشه جنگمون نياز داريم

1067
01:12:11,078 --> 01:12:13,271
بايد تمام موقعيت هاي ديپلماتيک رو در نظر بگيريم

1068
01:12:13,272 --> 01:12:14,686
مثل چي : تحويل دادن يه بچه؟

1069
01:12:16,073 --> 01:12:17,766
تمام انتخابها مورد نظر قرار گرفته شده

1070
01:12:18,550 --> 01:12:20,524
هرچند ديسپتيکان ها دنبالشن

1071
01:12:20,896 --> 01:12:22,347
اين فقط شروعشه

1072
01:12:22,468 --> 01:12:24,090
هيچ گفتو گويي با اونا وجود نداره

1073
01:12:24,111 --> 01:12:25,764
بهت دستور ميدم دست نگه داري

1074
01:12:25,765 --> 01:12:27,193
ديگه به اين نيازي نداري

1075
01:12:27,576 --> 01:12:29,602
تجهيزاتت رو بردار و به پايگاه برگرد

1076
01:12:30,116 --> 01:12:32,719
اون آهن قراضه ها رو هم ببر به ديگو گارسيا

1077
01:12:34,583 --> 01:12:34,934
بزن بريم

1078
01:12:36,664 --> 01:12:38,342
از اون يارو خوشم نمياد

1079
01:12:38,935 --> 01:12:40,799
اون يه کسخله

1080
01:12:41,061 --> 01:12:43,478
آتوبات ها ، براي انتقال به هواپيما برگردين

1081
01:12:43,681 --> 01:12:46,308
آيرون هايد ، ما بايد اين سياره رو ترک کنيم

1082
01:12:46,450 --> 01:12:48,865
اين چيزي نبود که آپتيموس ميخواست

1083
01:13:08,077 --> 01:13:09,798
چيزي نموده که تموم بشه

1084
01:13:14,633 --> 01:13:16,698
خوبي ؟
آره

1085
01:13:19,878 --> 01:13:22,684
بي ، اگه از من بدت مياد ، درک ميکنم

1086
01:13:30,540 --> 01:13:31,710
من باختم

1087
01:13:33,081 --> 01:13:34,120
متاسفم

1088
01:13:35,730 --> 01:13:39,872
... مرد جوان ، تو
تو کسي هستي که من بيشتر از همه بهت اهميت ميدم ...

1089
01:13:39,908 --> 01:13:42,712
... اگه چيزي نياز داري
نميخوام ازت دور باشم

1090
01:13:44,977 --> 01:13:46,364
اون به خاطر من مرد

1091
01:13:47,133 --> 01:13:48,855
اون اومد از من محافظت کنه

1092
01:13:49,196 --> 01:13:51,879
يه چيز ي هست که نميتوني تغييرش بدي

1093
01:13:51,914 --> 01:13:53,390
... اين از خود گذشتگي

1094
01:13:53,646 --> 01:13:56,123
بيهوده نبوده ، خدا رو شکر

1095
01:13:57,594 --> 01:13:59,419
وقتي من به خودم بيام  ، همه چي درست ميشه

1096
01:13:59,663 --> 01:14:01,641
ولي ما ، بايد به همديگه بچسبيم

1097
01:14:06,318 --> 01:14:08,038
تو اين کارو نميکني

1098
01:14:09,567 --> 01:14:10,303
چرا ، ميکنم

1099
01:14:14,434 --> 01:14:17,120
هرچي تلاش کرديم بر باد ميره

1100
01:14:17,121 --> 01:14:18,351
در يک روز

1101
01:14:21,056 --> 01:14:22,495
شما دوتا
هاه؟

1102
01:14:23,049 --> 01:14:24,224
هي ، شما سمبل ها رو ميشناسين؟

1103
01:14:24,978 --> 01:14:26,775
سمبل هايي که دور سرم ميچرخن

1104
01:14:27,314 --> 01:14:29,369
خيلي قديميه

1105
01:14:29,370 --> 01:14:31,541
مثل ، زبان سايبرتروني هاست

1106
01:14:31,581 --> 01:14:33,147
يه چيز خطرناک اونجاست

1107
01:14:33,148 --> 01:14:34,804
... اينا بايد يه معني داشته باشه ، مثل يه پيام

1108
01:14:34,840 --> 01:14:36,192
يا يه نقشه

1109
01:14:36,228 --> 01:14:37,770
يه نقشه به منبع انرگون

1110
01:14:37,783 --> 01:14:38,536
ميتوني اينو بخوني؟

1111
01:14:39,075 --> 01:14:40,371
بخونم ، نه
اونو ديدي؟

1112
01:14:41,281 --> 01:14:42,956
نه ، ما زياد خوندن بلد نيستيم

1113
01:14:42,996 --> 01:14:44,250
نه خيلي زياد
خب اگه نميتونين بخونين

1114
01:14:44,270 --> 01:14:45,188
بايد يکي پيدا کنيم که بتونه

1115
01:14:45,218 --> 01:14:47,272
اه ، ببين کي برگشته

1116
01:14:47,307 --> 01:14:48,961
موهاش مثل سيب زميني شده

1117
01:14:48,996 --> 01:14:51,136
من تازگيا يه حمله وحشت آور داشتم ، خب؟

1118
01:14:51,166 --> 01:14:52,095
بخاطر همينه که کسخلي

1119
01:14:52,454 --> 01:14:54,143
فکر کنم من اجازه دادم که به مسائل رسيدگي بشه

1120
01:14:54,173 --> 01:14:55,701
و ... شنيدم که مشکل دارين

1121
01:14:55,720 --> 01:14:57,354
فکر کنم بدونم کي ميتونه کمک کنه

1122
01:14:57,608 --> 01:14:59,942
کي؟
روبو-واريور

1123
01:15:03,718 --> 01:15:04,982
... اين يارو روبو-واريور

1124
01:15:05,022 --> 01:15:07,574
همه چيز رو در مورد فضايي ها ميدونه

1125
01:15:07,609 --> 01:15:08,975
يه دفعه ما سايت رو هک کرديم

1126
01:15:09,004 --> 01:15:13,651
و شايد ، من اون علائم فضايي که تو ميبني رو ديده باشم

1127
01:15:25,651 --> 01:15:26,415
خودشه

1128
01:15:27,029 --> 01:15:28,767
آره ، سالاد فروشي

1129
01:15:29,222 --> 01:15:31,639
.خيلي خب، اينجا منتشر بمون
بهت ميگم بري يا نري، خب؟

1130
01:15:32,487 --> 01:15:34,280
... شماره 42 ، براي تو

1131
01:15:39,849 --> 01:15:41,638
،گفتم قفل ها رو امن کن

1132
01:15:41,639 --> 01:15:43,018
در حين آشپزي داري سيگار ميکشي ...

1133
01:15:43,067 --> 01:15:44,913
مامي ، ميخواي دستمو ببرم يا چيکار کنم؟

1134
01:15:44,948 --> 01:15:48,136
تو يه ماهي سرخ کرده سفارش دادي
من مثل يه نينجا با شمشير هستم

1135
01:15:48,156 --> 01:15:49,219
از اينجا برو بيرون

1136
01:15:49,254 --> 01:15:51,339
هي ، سم ! چرا تو پولداري؟

1137
01:15:51,509 --> 01:15:52,978
يه شماره بردار ، جوانک

1138
01:15:53,573 --> 01:15:54,738
روبو-واريور

1139
01:15:56,733 --> 01:15:57,445
ميشناسيش؟

1140
01:15:57,768 --> 01:15:58,910
هيچوقت اسمشو نشنيدم

1141
01:15:58,911 --> 01:16:01,221
تا حالا در مورد اين شنيدي
TheRealEffingDeal.com?

1142
01:16:01,222 --> 01:16:04,061
حتما در مورد اون وبلاگ آماتوري صحبت ميکني

1143
01:16:04,096 --> 01:16:06,272
با امنيت بچه گونه

1144
01:16:06,273 --> 01:16:07,476
روبو-واريور

1145
01:16:08,259 --> 01:16:10,301
خودشه ، خودشه
همون يارو که اونجاست

1146
01:16:10,336 --> 01:16:11,264
خودشه

1147
01:16:12,330 --> 01:16:13,283
نه

1148
01:16:14,286 --> 01:16:15,320
حتما داري باهام شوخي ميکني

1149
01:16:15,321 --> 01:16:17,822
خيلي خب ، دکون تعطيله . همه برن بيرون

1150
01:16:17,823 --> 01:16:18,955
برين ، همين الان

1151
01:16:20,711 --> 01:16:22,131
صبر کن بينم . اين يارو رو ميشناسي؟

1152
01:16:22,132 --> 01:16:23,614
دوستاي قديمي هستيم
واو ، دوست

1153
01:16:23,649 --> 01:16:26,328
تو هموني هستي که ناحيه 7 رو بست

1154
01:16:26,329 --> 01:16:27,869
بر هم زننده و اخلال گر

1155
01:16:27,904 --> 01:16:31,220
نه سوء پيشينه ميخوام
نه بازنشستگي ، نه هيچيز ديگه

1156
01:16:31,255 --> 01:16:34,311
همش تقصير تو و اون دوست دختر مجرمت بود

1157
01:16:34,340 --> 01:16:35,880
نگاش کن ، چه بزرگ شده

1158
01:16:35,881 --> 01:16:38,256
مورون ، سبزي خورد کن کجاست؟

1159
01:16:38,291 --> 01:16:40,631
منو با اين چيزا نگير

1160
01:16:40,691 --> 01:16:42,011
ياکو
چيه؟

1161
01:16:42,193 --> 01:16:44,272
اگه همينطور بشيني انعام کريسمس نميگيري

1162
01:16:44,395 --> 01:16:46,243
دندوناي جديد ميخواي به اسکاي-مال يه سري بزن

1163
01:16:46,482 --> 01:16:48,363
اين روياي منه
کمک کن

1164
01:16:49,218 --> 01:16:51,047
با مامانت زندگي ميکني؟
نه ، مامانم با من زندگي ميکنه

1165
01:16:51,077 --> 01:16:51,673
خيلي فرق داره

1166
01:16:51,708 --> 01:16:53,637
اونا عکستو تو تمام اخبار پخش کردن ، بچه فضايي

1167
01:16:53,672 --> 01:16:55,795
آره ، ميدونم
و ان-بي-اي هنوز داره نشون ميده

1168
01:16:56,053 --> 01:16:57,119
چطوري اون اتفاق افتاد؟

1169
01:16:57,336 --> 01:16:59,224
جواب نده . من نميدونم چي رو مخفي ميکني

1170
01:16:59,259 --> 01:17:00,704
ويل نميخوام کاري به اين کارا داشته باشم

1171
01:17:00,744 --> 01:17:03,073
پس ، باي باي ، تو هيچوق منو نديدي
بايد يه سري نون بپزم

1172
01:17:03,209 --> 01:17:04,776
خب ، 5 ثانيه به من فرصت بده

1173
01:17:04,777 --> 01:17:06,263
ببين ، من به کمکت احتياج دارم

1174
01:17:06,298 --> 01:17:08,723
جدي ، تو به کمک من نياز داري؟

1175
01:17:09,013 --> 01:17:09,576
... من نياز دارم

1176
01:17:09,611 --> 01:17:11,874
من دارم عقلمو از دست ميدم ، خب؟

1177
01:17:11,969 --> 01:17:13,777
انگار يه دستگاه توي

1178
01:17:13,807 --> 01:17:15,331
مغزم جاسازي شده

1179
01:17:15,366 --> 01:17:17,050
و يه سري علائم فضايي توليد ميکنه

1180
01:17:17,085 --> 01:17:18,042
مثل همين فيلمهاي الکي

1181
01:17:18,077 --> 01:17:19,827
و بالاتر از اون من يه فراري تحت تعقيبم

1182
01:17:19,862 --> 01:17:21,009
پس فکر ميکني اين ديوونگيه؟

1183
01:17:21,020 --> 01:17:23,193
گفتي يه تصوراتي تو مغزت توليد ميشه؟

1184
01:17:23,194 --> 01:17:24,020
درسته

1185
01:17:24,637 --> 01:17:25,953
قفسه گوشت ها ، الان

1186
01:17:26,570 --> 01:17:27,829
خوک هاي مرده

1187
01:17:27,843 --> 01:17:29,797
چيزي که داري ميبيني خيلي سريه

1188
01:17:30,763 --> 01:17:32,675
به مامانم چيزي نگو

1189
01:17:33,791 --> 01:17:35,092
خوک مرده ، انفولانزاي خوکي

1190
01:17:35,127 --> 01:17:35,917
خوب نيست
حالا تو ميدوني

1191
01:17:36,109 --> 01:17:37,848
دفعه بعد ، يه بزغاله يا يه خوک رو ميخوري

1192
01:17:37,849 --> 01:17:39,100
يه ماجراي پشت اينه

1193
01:17:39,135 --> 01:17:40,449
آره ، يه داستان

1194
01:17:40,852 --> 01:17:42,717
شما ميگين که به فضايي ها اعتقاد دارين؟

1195
01:17:42,752 --> 01:17:44,077
خب ، فايلها ، فايلها

1196
01:17:44,230 --> 01:17:45,862
ما درمورد علائم صحبت ميکنيم

1197
01:17:46,580 --> 01:17:48,943
هي ، راديواکتيو داره . دستتو بکش

1198
01:17:50,108 --> 01:17:51,504
خب ، مغز-مکعبي

1199
01:17:52,556 --> 01:17:54,608
هيچکدام شبيه سمبل هايي که ميبيني هستن؟

1200
01:17:54,852 --> 01:17:55,828
اينا رو از کجا آوردي؟

1201
01:17:56,299 --> 01:17:57,844
قبل از اينکه اخراج بشم

1202
01:17:57,847 --> 01:18:00,401
من همه اينا رو جمع کردم

1203
01:18:00,436 --> 01:18:05,468
نتيجه 75 سال تحقيقات در مورد فضايي ها
که غير قابل اجتنابه

1204
01:18:05,503 --> 01:18:10,091
ترانسفورمرها از خيلي وقت پيش وجود داشتن

1205
01:18:10,127 --> 01:18:10,769
از کجا بدونم؟

1206
01:18:12,168 --> 01:18:14,133
باستان شناسا اين علائم نامفهوم رو کشف کردن

1207
01:18:14,169 --> 01:18:16,604
و نشانه هاي مرموز قديمي در سرتاسر جهان رو

1208
01:18:16,945 --> 01:18:18,961
چين ، مصر ، يونان

1209
01:18:19,775 --> 01:18:21,223
در 1932 گرفته شده

1210
01:18:21,564 --> 01:18:23,232
اينا سمبل هايي نيستن که تو مغزت ميبيني؟

1211
01:18:23,423 --> 01:18:25,711
آره
يکيش همين جاست ، درسته؟

1212
01:18:26,426 --> 01:18:30,569
خب ، بهم بگو چطوري اينا همچين چيزي رو کشيدن؟

1213
01:18:31,984 --> 01:18:33,146
فضايي ها

1214
01:18:33,389 --> 01:18:35,085
و فکر کنم بعضي هاشون موندن

1215
01:18:35,120 --> 01:18:36,014
اينو ببين

1216
01:18:36,175 --> 01:18:38,092
پروژه چاقوي سياه

1217
01:18:38,423 --> 01:18:42,138
رباتها ،  تغيير قيافه دادن . اينجا مخفي شدن

1218
01:18:42,421 --> 01:18:43,114
تمام اين مدت

1219
01:18:43,145 --> 01:18:46,238
ما اثر راديواکتيو رو در تمام کشورها کشف کرديم

1220
01:18:46,481 --> 01:18:49,925
من به دادگاه گفتم که رسيدگي کنن

1221
01:18:49,945 --> 01:18:53,531
ولي اونا گفتن اينا نامفهومه

1222
01:18:53,567 --> 01:18:56,226
بخاطر همين عقده اي شدم

1223
01:18:56,298 --> 01:18:57,847
من ، ميتوني تصور کني؟

1224
01:18:58,901 --> 01:19:01,245
مگاترون گفته يه منبع انرگون ديگه اينجا وجود داره

1225
01:19:01,280 --> 01:19:03,051
روي زمين ؟ يه منبع ديگه؟
روي زمين

1226
01:19:03,249 --> 01:19:04,292
و اين سمبل ها

1227
01:19:04,333 --> 01:19:05,887
اون نقشه اي که تو سرمه اون رو به اونجا ميرسونه

1228
01:19:06,152 --> 01:19:07,902
بايد با دوستاي آتوباتت صحبت کني؟

1229
01:19:07,925 --> 01:19:09,135
نه ، نه ، منبع قبل از اونا وجود داشته

1230
01:19:09,175 --> 01:19:11,798
اين منبع انرگون هر چي که هست ، قبل از وجود اونا بوده

1231
01:19:12,073 --> 01:19:13,570
پس قبل از اونا بوده
درسته

1232
01:19:14,385 --> 01:19:15,499
خب پس ، گزارش بديم

1233
01:19:15,800 --> 01:19:17,552
بيفايده اس ، ميتونيم با يه ديسپتيکان صحبت کنيم

1234
01:19:18,065 --> 01:19:20,196
منظورم اينه که ، وقت زيادي نداريم

1235
01:19:20,225 --> 01:19:21,695
در واقع ، من دارم

1236
01:19:26,277 --> 01:19:27,302
بزارين بيام بيرون

1237
01:19:28,115 --> 01:19:29,978
ممکنه يه خورده ناراحت کننده باشه
بازش کن

1238
01:19:31,876 --> 01:19:34,428
به همه ديسپتيکان ها ميگم بريزن سرت

1239
01:19:34,567 --> 01:19:35,557
ادب داشته باش

1240
01:19:35,569 --> 01:19:37,101
اين چيه ، يه ديسپتيکان؟
آره

1241
01:19:37,366 --> 01:19:39,248
ميتوني تربيتش کني؟
سعي ميکنم

1242
01:19:39,941 --> 01:19:42,648
تمام عمرم داشتم براي فضايي ها نقشه ميکشيدم

1243
01:19:42,683 --> 01:19:44,421
تو خيلي عصباني هستي
شما اينو حمل ميکردين

1244
01:19:44,456 --> 01:19:45,975
ميخواستين باهاش چيکار کنين

1245
01:19:46,894 --> 01:19:49,016
ميخواي با اين بزنم تو خشتکت؟

1246
01:19:49,326 --> 01:19:52,031
بخاطر چشمت خيلي متاسفم

1247
01:19:52,483 --> 01:19:53,902
ولي اگه پسر خوبي باشي

1248
01:19:54,159 --> 01:19:55,918
به اون يکي چشمت کاري ندارم

1249
01:19:55,953 --> 01:19:57,290
باشه ، نمي سوزونمش

1250
01:19:57,325 --> 01:19:59,300
فقط به من بگو اين سمبل ها چي هستن

1251
01:19:59,773 --> 01:20:00,406
لطفا

1252
01:20:01,988 --> 01:20:02,690
باشه

1253
01:20:04,006 --> 01:20:06,965
اه ، ميدونم . اين زبان پرايم هاست

1254
01:20:08,331 --> 01:20:10,347
... من نميتونم اينو بخونم ، ولي اين بچه ها

1255
01:20:10,824 --> 01:20:13,563
عکس اين بچه ها رو از کجا پيدا کردين؟

1256
01:20:13,797 --> 01:20:14,771
خودشونن؟
آره

1257
01:20:14,812 --> 01:20:17,486
شاهين اروپايي . قديمي ترينشونه

1258
01:20:17,595 --> 01:20:19,181
اه ، اينا براي هزاران سال اينجا بودن

1259
01:20:19,211 --> 01:20:20,426
دنبال چيزي ميگشتن

1260
01:20:20,462 --> 01:20:22,280
نميدونم چرا ، هيچ کس چيزي به من نگفته

1261
01:20:22,316 --> 01:20:24,468
اه، اونا اين سمبل ها رو براتون ترجمه ميکنن

1262
01:20:24,630 --> 01:20:26,132
و من ميدونم بايد کجا پيداشون کنيم

1263
01:20:26,167 --> 01:20:26,932
نشونمون بده

1264
01:20:32,036 --> 01:20:33,861
نزديکترينش تو واشنگتنه

1265
01:20:36,466 --> 01:20:39,323
موزه هوا و فضاي سيميتسون

1266
01:20:39,326 --> 01:20:41,663
يه زمين رويايي اونجاست

1267
01:20:42,255 --> 01:20:44,194
هميشه دلم ميخواست فضانورد بشم

1268
01:20:45,994 --> 01:20:47,623
اينا رو نگه دار
اونا چين؟

1269
01:20:48,908 --> 01:20:49,523
چي؟

1270
01:20:49,524 --> 01:20:51,026
وقتي ميترسم اينا رو ميپوشم

1271
01:20:52,181 --> 01:20:55,210
اين جيگوليه ، متقلب . مال بيس باله

1272
01:20:55,633 --> 01:20:58,622
خب . همزمان با هم ، تمرکز فکري و مثانه خالي

1273
01:20:58,656 --> 01:21:01,528
اگه دستگير شدي ، و بازخواست شدي  ، هرگز اسم منو نميگي

1274
01:21:01,563 --> 01:21:02,576
بيا يه دونه از اين قرص ها رو بگير

1275
01:21:02,617 --> 01:21:03,474
بزارش زير زبونت

1276
01:21:03,509 --> 01:21:05,775
اين يه مسکن پليمريه که ميريزن تو کلوچه شکلاتي

1277
01:21:05,810 --> 01:21:07,608
کپي برداري احمقانه ، هميشه همينطوره

1278
01:21:07,644 --> 01:21:09,583
خب ، بزارين اين نمايشمون رو شروع کنيم

1279
01:21:10,040 --> 01:21:11,987
نه ، من نميتونم اين کارو بکنم

1280
01:21:12,017 --> 01:21:13,213
من يه شکارچي فضايي نيستم ، خب؟

1281
01:21:13,248 --> 01:21:14,573
نميخوام اين کارو بکنم . نگهبان ها اصلحه دارن

1282
01:21:14,605 --> 01:21:16,227
نميخوام بميرم
بچه ، بچه ، بچه ، بچه ، بچه ، بچه

1283
01:21:16,730 --> 01:21:19,374
تو اين ماموريت رو قبول ميکني ، براي من ميميري

1284
01:21:19,434 --> 01:21:22,605
حالا تو چشام نگاه کن و مثل يه تانک قوي باش

1285
01:21:22,986 --> 01:21:24,660
موزه در حال بسته شدنه

1286
01:21:25,052 --> 01:21:26,428
بابا ، خبراي بد

1287
01:21:26,468 --> 01:21:28,437
دستمال توالت تموم شده ، شماها ندارين؟

1288
01:21:28,467 --> 01:21:30,631
آقا ، پيشنهاد ميکنم برگردين داخل

1289
01:21:30,666 --> 01:21:32,128
مزه بسته شده

1290
01:21:32,163 --> 01:21:34,827
ميفهمم ، ولي همونطور که ميبينين ، اين خيلي مهمه

1291
01:21:34,828 --> 01:21:36,658
ميخوام برم ، باشه؟

1292
01:21:36,659 --> 01:21:39,313
آقا ، شما يه مرد بالغ لخت  ، دارين اين ورا ميچرخين

1293
01:21:39,614 --> 01:21:42,264
شلوارتو بکش بالا و از اينجا برو
من هيچ جا نميرم

1294
01:21:47,170 --> 01:21:48,484
آقا ، دستمال کاغذي رو گرفتي ؟

1295
01:21:48,709 --> 01:21:49,809
بايد خجالت بکشي

1296
01:21:49,810 --> 01:21:51,495
اينجا يه موزه خانوادگيه

1297
01:22:10,139 --> 01:22:11,760
اينجا چه خبره؟

1298
01:22:11,795 --> 01:22:13,697
تا کي ميخواي ديوونه بازي دربياري؟

1299
01:22:13,698 --> 01:22:16,239
پس تو ورودي ها رو زير نظر داشتي

1300
01:22:16,275 --> 01:22:18,729
تو هنوز يه تازه کاري

1301
01:22:22,294 --> 01:22:24,212
پنج تا نگهبان اونجان
پنج نگهبان

1302
01:22:24,422 --> 01:22:25,856
اينا رو بردار و از اينجا برو
يه لحظه فرصت بده

1303
01:22:26,153 --> 01:22:27,467
من ردياب رو برميدارم ، باشه؟

1304
01:22:28,122 --> 01:22:30,360
خوبه
من از فضاي بسته ميترسم

1305
01:22:47,319 --> 01:22:49,524
اونو دنبال کن ، دنبالش برو

1306
01:22:49,559 --> 01:22:50,378
اون ميدونه کجا ميره

1307
01:22:56,265 --> 01:22:57,479
اون يه چيزي ميدونه
چي؟

1308
01:22:57,514 --> 01:22:58,724
اون يه چيزي ميدونه

1309
01:23:04,917 --> 01:23:06,201
چيزيکه فهميدم رو فهميدي؟
آره

1310
01:23:06,202 --> 01:23:07,165
پرنده سياه

1311
01:23:10,440 --> 01:23:11,951
خودشه

1312
01:23:11,986 --> 01:23:15,821
اين يارو يه افسانه است

1313
01:23:15,856 --> 01:23:17,582
آره ، سال اولي ، شارد رو بزار

1314
01:23:18,075 --> 01:23:20,166
و جادو رو تماشا کن

1315
01:23:27,224 --> 01:23:29,283
لعنتي ، اين يه ديسپتيکانه

1316
01:23:29,726 --> 01:23:31,362
ديسپتيکان؟
اون چيه؟

1317
01:23:31,934 --> 01:23:33,315
در اصلي رو پيدا کنين

1318
01:23:45,948 --> 01:23:48,753
کي اونجا پنهان شده؟

1319
01:23:50,327 --> 01:23:53,598
خودتون رو نشون بدين

1320
01:23:53,599 --> 01:23:55,847
وگرنه به خشم من گرفتار ميشين

1321
01:23:57,263 --> 01:24:00,013
وايسا ، ستون فقرات قديمي يه عضو مهمه

1322
01:24:01,185 --> 01:24:02,023
جوجه ها

1323
01:24:03,100 --> 01:24:07,540
شکوه هميشگي جت-فاير رو ببينين

1324
01:24:07,575 --> 01:24:09,688
آماده براي لغو کردن سيستم

1325
01:24:09,723 --> 01:24:11,202
بهتون گفتم ، اين يارو يه پير خرفته

1326
01:24:11,237 --> 01:24:14,094
اون اينا رو شنيد
به اين درها دستور ميدم باز بشن

1327
01:24:14,376 --> 01:24:15,382
آتش

1328
01:24:15,625 --> 01:24:18,258
گفتم ، آتش

1329
01:24:19,309 --> 01:24:20,502
عوضي رفت

1330
01:24:20,537 --> 01:24:22,728
اين بي ارزش ها رو ميشکنم

1331
01:24:23,305 --> 01:24:24,131
يه لحظه صبر کن

1332
01:24:24,474 --> 01:24:27,999
بازوهام زنگ زده و ميخاره

1333
01:24:28,490 --> 01:24:31,319
موزه دار خيلي عصباني ميشه

1334
01:24:31,354 --> 01:24:33,670
خيلي عصباني
ما اون هواپيما رو گرفتيم

1335
01:24:37,461 --> 01:24:38,841
من توي ماموريت هستم

1336
01:24:39,515 --> 01:24:41,006
صبر کن ، صبرکن

1337
01:24:41,386 --> 01:24:42,038
! هي
تو چي ميخواي؟

1338
01:24:42,073 --> 01:24:43,183
فقط ميخوايم صحبت کنيم

1339
01:24:43,219 --> 01:24:45,077
وقت صحبت کردن ندارم ، من تو ماموريتم

1340
01:24:45,112 --> 01:24:46,931
من يه مزدور آدم کش هستم

1341
01:24:46,967 --> 01:24:49,013
من تو چه سياره اي هستم ؟
زمين

1342
01:24:49,055 --> 01:24:51,066
زمين؟
عجب اسم وحشتناکي

1343
01:24:51,101 --> 01:24:53,060
بهتره بهش بگين ، کثيف

1344
01:24:53,061 --> 01:24:55,007
سياره کثيف

1345
01:24:55,048 --> 01:24:57,986
بهم بگين ، هنوز رباطها در حال جنگ هستن؟

1346
01:24:58,550 --> 01:25:00,101
کي برنده ميشه؟
ديسپتيکان ها

1347
01:25:01,156 --> 01:25:03,328
خب ، من طرف رو به آتوبات ها عوض کردم

1348
01:25:03,363 --> 01:25:04,775
منظورت چيه طرفت رو عوض کردي؟

1349
01:25:04,810 --> 01:25:05,754
اين يه انتخابه

1350
01:25:05,789 --> 01:25:10,144
اين يه تصميم مشتاقانه شخصيه

1351
01:25:10,203 --> 01:25:12,255
کي ميخواد تمام زندگيش پر از نفرت باشه؟

1352
01:25:12,290 --> 01:25:13,365
يعني براي اونا کار نميکني

1353
01:25:13,396 --> 01:25:14,894
ديسپتيکان هاي بدبخت و احمق ؟

1354
01:25:14,935 --> 01:25:18,302
اونا ميخوان کل دنيا رو نابود کنن

1355
01:25:18,772 --> 01:25:21,091
من طرفمو تغيير ميدم ، الاهه جنگجو

1356
01:25:21,453 --> 01:25:23,757
کي آتوبات کوچولوي توئه؟
توي ناز

1357
01:25:23,790 --> 01:25:24,557
اسمم ويليه

1358
01:25:25,179 --> 01:25:26,706
اسممو بگو ، اسممو بگو

1359
01:25:27,296 --> 01:25:28,994
چرا اجازه ميدي اين کارو با پات بکنه؟

1360
01:25:29,029 --> 01:25:30,255
دست کم اون با وفاست ، سم

1361
01:25:30,295 --> 01:25:32,908
آره ، خب ، اون باوفا ، لخته و منحرفه

1362
01:25:34,718 --> 01:25:35,941
ميشه بس کني؟

1363
01:25:35,991 --> 01:25:38,250
چيکار ميکني؟
نميخوام در موردش بحث کنم

1364
01:25:38,285 --> 01:25:38,959
چي داشتي ميگفتي؟

1365
01:25:39,491 --> 01:25:41,699
بهت گفتم اسمم جت-فاير بود

1366
01:25:43,486 --> 01:25:45,454
کسي امروزه صبح تو رختخوابش ريده؟

1367
01:25:47,687 --> 01:25:49,233
مامانم خيلي قوي بود

1368
01:25:49,354 --> 01:25:51,878
اجداد من قرن ها اينجا بودن

1369
01:25:51,913 --> 01:25:54,728
پدرم ، اولين چرخ دار بود

1370
01:25:54,763 --> 01:25:56,778
ميدونيد به چي تبديل شد؟
نه

1371
01:25:57,032 --> 01:26:01,981
هيچي
ولي خيلي مقام و مرتبه داشت

1372
01:26:10,064 --> 01:26:12,450
تخمام نيمرو شدن

1373
01:26:14,028 --> 01:26:15,537
فکر کنم بتونيم به همديگه کمک کنيم

1374
01:26:15,538 --> 01:26:18,030
تو چيزايي ميدوني که من نميدونم
من چيزايي ميدونم که تو نميدوني

1375
01:26:18,031 --> 01:26:19,541
فکر نکنم چيزي بدونه

1376
01:26:19,576 --> 01:26:20,704
راست ميگم ، نميدونم

1377
01:26:24,357 --> 01:26:25,287
اين سمبل هاي زنده

1378
01:26:25,329 --> 01:26:26,999
اينا توي مغز من هستن

1379
01:26:27,038 --> 01:26:28,328
ميبيني ، همه اينا تو مخ منن

1380
01:26:28,363 --> 01:26:30,335
و مگاترون چيزاي تو مخ منو ميخواد

1381
01:26:30,336 --> 01:26:31,628
اون و کسيکه بهش ميگن فالن

1382
01:26:31,663 --> 01:26:35,190
فالن ؟ ميشناسمش . اون منو اينجا ول کرد که بپوسم

1383
01:26:35,225 --> 01:26:36,610
يه ديسپتيکان اصيل

1384
01:26:36,638 --> 01:26:40,074
اون کاراي ترسناکي ميکنه . هميشه دنبال مکاشفه است

1385
01:26:40,893 --> 01:26:42,972
شک کردن به اون ، يه بخشي از ماموريت منه

1386
01:26:43,002 --> 01:26:44,746
جستجوي فالن ، حالا يادم اومد

1387
01:26:44,785 --> 01:26:47,351
اون دنبال خنجر درخشانه
اون کليده

1388
01:26:47,636 --> 01:26:49,312
گفتي خنجر درخشان و کليد

1389
01:26:49,347 --> 01:26:50,919
درباره چي صحبت ميکني؟
وقت توضيح دادن نداريم

1390
01:26:50,920 --> 01:26:52,488
همه خودتون رو نگه دارين

1391
01:27:20,194 --> 01:27:21,843
خيلي هم بد نبود

1392
01:27:21,973 --> 01:27:23,718
من سياره رو اشتباهي اومده بودم

1393
01:27:23,758 --> 01:27:25,683
هي ، دردم گرفت

1394
01:27:27,331 --> 01:27:28,194
اه ، خداي من

1395
01:27:35,331 --> 01:27:37,381
اه ، خدا

1396
01:27:41,513 --> 01:27:44,876
خوشکله ، الان موقعه خوبيه

1397
01:27:44,946 --> 01:27:46,932
تو روي تخمام فرود اومدي

1398
01:27:47,344 --> 01:27:48,772
لطفا بلند شو

1399
01:27:51,669 --> 01:27:52,628
تخمام

1400
01:27:53,588 --> 01:27:55,177
سم

1401
01:27:56,107 --> 01:27:59,383
ما کجاييم؟سيمونس؟
هي ، آره

1402
01:27:59,384 --> 01:28:00,521
يا ابالفظل

1403
01:28:02,039 --> 01:28:04,363
اينجا کجاست ؟ اينجا وگاسه

1404
01:28:04,398 --> 01:28:06,055
شما ها خوبين؟
آره

1405
01:28:06,056 --> 01:28:08,961
هي !فکر کنم تو وگاسيم

1406
01:28:08,962 --> 01:28:10,460
واقعا ، درد داشت

1407
01:28:10,501 --> 01:28:12,624
خوش شانس بودي که زخمي نشدم

1408
01:28:12,659 --> 01:28:15,314
آدما کشته ميشن ، باشه؟
و اگه من زخمي ميشدم

1409
01:28:15,315 --> 01:28:17,457
... تو بايد از من
خفه شو

1410
01:28:17,497 --> 01:28:19,270
بهت گفتم که پل فضايي رو باز ميکنم

1411
01:28:19,301 --> 01:28:21,559
اين سريعترين راه براي اومدن به مصر بود

1412
01:28:21,560 --> 01:28:24,058
تو چي به ما گفتي؟
تو هيچي به ما نگفتي

1413
01:28:24,486 --> 01:28:26,618
تو هيچي به ما نگفتي
چرا ما لان تو مصر هستيم؟

1414
01:28:26,619 --> 01:28:29,312
چطور جرات کردي تخسير رو بندازي گردن من

1415
01:28:29,838 --> 01:28:32,224
تو بايد ميدونستي
ميشه يه لحظه صبر کني؟

1416
01:28:32,254 --> 01:28:34,184
ميتوني تمرکز کني؟
ميتوني بگي چرا ما تو مصر هستيم؟

1417
01:28:34,219 --> 01:28:36,889
چون هممون يه جورايي عقلمون رو از دست داديم

1418
01:28:36,890 --> 01:28:40,162
اين سياره يکبار شاهده مبارزه ما بوده

1419
01:28:40,163 --> 01:28:43,072
توسط اجداد ما ميلونها سال پيش

1420
01:28:43,107 --> 01:28:46,108
اونا ماموريت داشتن که انرگون رو پيدا کنن

1421
01:28:46,143 --> 01:28:48,729
روزگار خونين جنگ ما

1422
01:28:48,764 --> 01:28:53,675
بدون اون ، هممون هلاک ميشيم و زنگ ميزنيم

1423
01:28:53,720 --> 01:28:57,904
شما هيچ ايده اي براي مرگ پاترون دارين؟

1424
01:28:57,939 --> 01:29:00,777
بزار اتفاقي نگيريم ، باشه؟
تايمر قديمي

1425
01:29:01,230 --> 01:29:06,671
شروع ، وسط ، پايان ، حقيقت ، خلاصه ، نقشه ، همه رو بگو

1426
01:29:06,672 --> 01:29:11,651
اجداد ما ، ماشيني ساختن که يه جايي تو اين صحرا دفن شده

1427
01:29:11,822 --> 01:29:15,923
با استفاده از انرگون خورشيد نابود ميشه

1428
01:29:16,033 --> 01:29:17,765
نابودي خورشيد؟
يعني منفجرش ميکنن؟

1429
01:29:17,784 --> 01:29:21,435
بله . در آغاز 7 پرايم وجود داشت

1430
01:29:21,475 --> 01:29:23,126
رهبران اصيل ما

1431
01:29:23,177 --> 01:29:27,143
و اونا دنيا رو از خطر نابودي خورشيد حفظ کردن

1432
01:29:27,731 --> 01:29:30,036
پرايم ها يه قانون داشتن

1433
01:29:30,037 --> 01:29:33,184
هيچ وقت سياره زنده اي رو نابود نکنند

1434
01:29:33,185 --> 01:29:36,281
تا زمانيکه يکيشون تلاش کرد اين قانون رو زير پا بذاره

1435
01:29:36,316 --> 01:29:40,529
و اسمش براي هميشه فالن گذاشته شد

1436
01:29:42,239 --> 01:29:44,577
اون نژاد انسانها رو حقير ميشمرد

1437
01:29:45,705 --> 01:29:49,786
و ميخواست با فعال کردن دستگاه همه رو نابود کنه

1438
01:29:49,821 --> 01:29:54,220
تنها راه براي فعال کردن اون ، کليد افسانه اي بود

1439
01:29:54,221 --> 01:29:57,349
که ماتريکس ناميده ميشه

1440
01:30:03,612 --> 01:30:08,100
يه جنگ بزرگ براي بدست آوردن ماتريکس بپا شد

1441
01:30:12,484 --> 01:30:15,073
فالن خيلي قوي تر شده بود

1442
01:30:16,434 --> 01:30:21,220
هيچ راهي بجز مخفي کردنش از اون نبود

1443
01:30:21,705 --> 01:30:26,527
در يک جانفشاني اونا ماتريکس رو پنهان کردن

1444
01:30:26,562 --> 01:30:29,856
در مقبره اي ساخته شده از بدنشون

1445
01:30:30,478 --> 01:30:33,470
مقبره اي که پيدا نشده

1446
01:30:34,780 --> 01:30:37,685
جايي  ، مدفون در اين صحرا

1447
01:30:37,720 --> 01:30:40,322
اون ماشين قاتل باقي مانده

1448
01:30:40,356 --> 01:30:42,553
فالن ميدونه اون کجاست

1449
01:30:42,588 --> 01:30:48,429
و اگه مقبره پرايم ها رو پيدا کنه ، دنياي شما نابود ميشه

1450
01:30:48,712 --> 01:30:50,208
حالا چطوري جلوشو بگيريم؟

1451
01:30:50,244 --> 01:30:52,390
فقط يه پرايم ميتونه فالن رو شکست بده

1452
01:30:52,928 --> 01:30:53,993
آپتيموس پرايم؟

1453
01:30:56,833 --> 01:30:58,919
پس تو يه پرايم ديدي؟

1454
01:30:59,537 --> 01:31:02,079
تو بايد يه نوزاد بزرگ رو ديده باشي

1455
01:31:02,114 --> 01:31:03,032
زندست؟

1456
01:31:03,283 --> 01:31:05,593
اينجاست ؟ روي اين سياره؟

1457
01:31:05,887 --> 01:31:08,154
اون جونشو بخاطر نجات من فدا کرد

1458
01:31:08,891 --> 01:31:10,141
پس مرده

1459
01:31:10,313 --> 01:31:12,180
بدون پرايم غير ممکنه

1460
01:31:12,481 --> 01:31:14,590
هيچکس نميتونه جلوي فالن رو بگيره

1461
01:31:14,624 --> 01:31:17,787
پس اون انرژي ميتونه دوباره ماشين رو فعال کنه

1462
01:31:18,517 --> 01:31:21,487
اون ميتونه آپتيموس رو هم دوباره فعال کنه

1463
01:31:21,522 --> 01:31:22,490
و اونو زنده کنه؟

1464
01:31:22,525 --> 01:31:24,534
اون براي همچين هدفي ساخته نشده

1465
01:31:24,570 --> 01:31:27,272
ولي اون انرژي مثل بقيه نيست

1466
01:31:27,464 --> 01:31:31,403
چطوري قبل از ديسپتيکان ها به ماتريکس دست پيدا کنيم؟

1467
01:31:31,438 --> 01:31:34,714
از ذهنت ، نقشه ات ، علائمت ، استفاده کن

1468
01:31:34,750 --> 01:31:37,359
چيزايي که رو شن کشيدي ، اين فکر توئه

1469
01:31:37,394 --> 01:31:39,618
وقتي خنجر درخشان پيدا بشه

1470
01:31:39,658 --> 01:31:42,449
سه پادشاه راه رو نشون ميدن

1471
01:31:42,483 --> 01:31:44,602
راهشو پيدا کن

1472
01:31:44,636 --> 01:31:46,136
الان برو ، برو

1473
01:31:46,390 --> 01:31:49,359
اون ماموريت من بود ، حالا ماموريت توئه

1474
01:31:49,394 --> 01:31:51,904
برو قبل از اينکه ديسپتيکان ها منو پيدا کنن

1475
01:31:52,025 --> 01:31:53,909
و تو رو پيدا کنن

1476
01:32:00,231 --> 01:32:01,708
اون رابط من به سي-آي اي هست

1477
01:32:01,748 --> 01:32:04,068
گفت سومري هاي قديم تو يه جايي به نام خليج آکابا بودن

1478
01:32:04,118 --> 01:32:06,320
خنجر درخشان
اون يه خنجر نوک داره

1479
01:32:06,355 --> 01:32:07,501
اين يه قسمت از درياي سياهه
گرفتم

1480
01:32:07,536 --> 01:32:09,742
اين اردن و مصر رو مثل تيغه شمشير از هم جدا ميکنه

1481
01:32:09,777 --> 01:32:12,430
29درجه شماي 35 درجه شرقي

1482
01:32:12,867 --> 01:32:13,652
خودشه

1483
01:32:13,877 --> 01:32:16,063
اولين چيز اينه که اون خنجر رو به آپتيموس برسونيم

1484
01:32:16,098 --> 01:32:17,695
چطوري ميخواي نصف دنيا رو طي کني؟

1485
01:32:18,507 --> 01:32:19,398
يه زنگ ميزنيم

1486
01:32:22,743 --> 01:32:23,643
پليس ها اومدن

1487
01:32:30,161 --> 01:32:31,779
بچه ها ، من نميخوام برم زندان

1488
01:32:35,244 --> 01:32:37,892
سم ، بايد از اين جاده خارج شي

1489
01:32:48,484 --> 01:32:50,410
اونا رفتن

1490
01:32:50,445 --> 01:32:52,665
اين يه کار نينجاييه

1491
01:32:52,700 --> 01:32:54,554
چطوره بشاشم تو صورتت؟

1492
01:32:55,557 --> 01:32:56,323
اونا رفتن

1493
01:32:57,056 --> 01:32:58,012
وايسا يه وقت ديگه

1494
01:32:58,209 --> 01:32:59,348
چطوري ميخواي به لنوکس  زنگ بزني؟

1495
01:32:59,383 --> 01:33:01,840
شما تو اينترنتين . اونا توي يه پايگاهن؟

1496
01:33:01,875 --> 01:33:03,323
اونا تو يه ثانيه پيداتون ميکنن

1497
01:33:03,324 --> 01:33:05,278
سي-آي-اي همه جا هست

1498
01:33:05,290 --> 01:33:06,253
تو زنگ ميزني؟

1499
01:33:11,540 --> 01:33:13,512
باشه ، ايده خوبيه

1500
01:33:13,513 --> 01:33:15,161
خيلي خب؟
... منظورم اينه که

1501
01:33:15,631 --> 01:33:16,732
ذهنم طرف چيزاي ديگه است

1502
01:33:16,767 --> 01:33:18,375
مثل اين که ، چرا تو تو زندان نيستي

1503
01:33:19,026 --> 01:33:20,908
نيو جرسي

1504
01:33:20,944 --> 01:33:23,263
اين حرکت : 2100 ساعت

1505
01:33:24,798 --> 01:33:26,183
پس با کشتي به پايگاه برميگرديم

1506
01:33:26,977 --> 01:33:28,403
اين ديگه آخر خطره

1507
01:33:33,794 --> 01:33:36,024
سرگرد لنوکس ، تلفن دارين

1508
01:33:36,748 --> 01:33:38,658
لنوکس ، من با بچه ام . ميشناسيش که؟

1509
01:33:38,924 --> 01:33:39,964
همون که قاطي داره؟

1510
01:33:39,965 --> 01:33:41,503
من به کاميون احتياج دارم

1511
01:33:41,538 --> 01:33:44,260
ما اينجا تحت تعقيبيم

1512
01:33:44,295 --> 01:33:45,413
باور نميکني ما کجاييم

1513
01:33:45,422 --> 01:33:48,551
رمز اشغال ، توي پادشاهي توتان خامن

1514
01:33:48,581 --> 01:33:50,251
يه اسکناس يه دلاري به بيل برگردون

1515
01:33:50,669 --> 01:33:55,504
مختصات هوايي : 29/5 شمالي ، 34/88 شرقي

1516
01:33:55,538 --> 01:33:56,802
گرفتي ، بنويسش

1517
01:33:57,205 --> 01:33:58,173
يا ابالفظل

1518
01:33:58,209 --> 01:33:59,694
من بايد برم ، باشه
از پليسا متنفرم

1519
01:33:59,695 --> 01:34:00,906
تو کي هستي؟

1520
01:34:02,493 --> 01:34:05,029
منم ، لئو ، لئو ، لئو

1521
01:34:05,132 --> 01:34:06,445
پليسا دارن ميان ، بايد بريم

1522
01:34:09,512 --> 01:34:13,049
مختصات : 29/5 شمالي ، 34/88 شرقي

1523
01:34:13,050 --> 01:34:15,470
راس درياي سياه ، خليج اردن

1524
01:34:15,954 --> 01:34:16,819
مصر

1525
01:34:17,488 --> 01:34:18,582
جدي ميگي؟

1526
01:34:20,030 --> 01:34:20,609
قربان

1527
01:34:25,391 --> 01:34:28,179
حتي اگه بتونيم بايد يه راهي براي بردن آپتيموس پيدا کنيم

1528
01:34:28,180 --> 01:34:30,806
اون بچه چطور تضمين ميکنه که اونو دوباره زنده کنه؟

1529
01:34:31,721 --> 01:34:32,556
نميدونم

1530
01:34:33,131 --> 01:34:34,539
ولي بايد بهش اعتماد کنيم

1531
01:34:36,562 --> 01:34:37,976
خب ، بزار دوباره تکرار کنيم

1532
01:34:37,977 --> 01:34:40,430
وقتي خنجر رو بدست آورديم

1533
01:34:40,469 --> 01:34:42,543
سه پادشاه راه رو نشون ميدن

1534
01:34:42,578 --> 01:34:44,320
همينو گفت
ميدوني معني اين چيه؟

1535
01:34:44,511 --> 01:34:46,229
نه ، معنيش چيه؟
نظري ندارم

1536
01:34:46,230 --> 01:34:48,101
اه خداي من ، ايست بازرسي

1537
01:34:48,136 --> 01:34:49,178
من پاسپورت ندارم

1538
01:34:51,660 --> 01:34:55,971
پاسپورت ، احمقا

1539
01:35:00,382 --> 01:35:01,628
يه دوربين اون بالا دارن

1540
01:35:03,809 --> 01:35:05,539
اون کسيه که اونا ميخوان

1541
01:35:06,308 --> 01:35:08,366
خيلي خب ، بزار با اونا خوب رفتار کنيم

1542
01:35:08,981 --> 01:35:10,648
من نميتونم سر کارشون بذارم
اينا آدماي من هستن

1543
01:35:10,809 --> 01:35:12,709
اره
من 136 هستم

1544
01:35:15,205 --> 01:35:16,831
عاليه ، يه کتوله

1545
01:35:16,866 --> 01:35:19,249
اه ، کوتوله ها دوست دارن بهشون بگي قد بلند

1546
01:35:24,478 --> 01:35:28,298
چي ميخواين؟
... ميخوايم برم به

1547
01:35:28,374 --> 01:35:31,193
خنجر نوک دار ، درسته؟

1548
01:35:31,194 --> 01:35:33,834
مصر ، اردن ، ميخوايم بريم اونجا

1549
01:35:33,835 --> 01:35:35,846
اينا خانواده من هستن

1550
01:35:35,847 --> 01:35:37,891
اين پسرمه ، اونم اون يکي پسرم

1551
01:35:37,927 --> 01:35:38,658
دخترم

1552
01:35:38,779 --> 01:35:40,931
ما توريستيم
از نيويورک ميايم

1553
01:35:41,052 --> 01:35:42,658
نيويورک؟
بله ، بله

1554
01:35:43,019 --> 01:35:44,125
پنجاه کيلومتر مونده

1555
01:35:44,160 --> 01:35:45,557
يه فلافل برات ميخرم ، ممنونم

1556
01:35:45,592 --> 01:35:46,546
خيلي خيلي ممنونم

1557
01:35:46,586 --> 01:35:48,611
نيويورک
ميدونم شما مال کجايي

1558
01:35:49,064 --> 01:35:50,627
ما براي سازمان سيا کار نميکنيم

1559
01:35:55,084 --> 01:35:58,596
ديسپتيکان ها ، محل صدا

1560
01:35:58,790 --> 01:35:59,782
مشخص شد

1561
01:36:01,104 --> 01:36:04,252
در حال تعقيبيم

1562
01:36:08,605 --> 01:36:11,590
بصورت مخفي ، شما محاصره ميشين

1563
01:36:11,620 --> 01:36:13,860
شما يه بخشي از منظره زمين هستين

1564
01:36:22,145 --> 01:36:22,859
چه با هيبت

1565
01:36:23,927 --> 01:36:25,143
فکر کنم فضايي ها ساختنش

1566
01:36:25,761 --> 01:36:26,998
آره ، آره ، آره

1567
01:36:27,203 --> 01:36:28,680
تکون بخورين

1568
01:36:29,406 --> 01:36:30,166
چي؟
از ما محافظت کن

1569
01:36:30,396 --> 01:36:31,731
کوچولو ، سر و صدا نکني ، باشه؟

1570
01:36:31,766 --> 01:36:33,170
آره ، ما هر کدوم وظيفه اي داريم

1571
01:36:33,501 --> 01:36:34,772
آتوبات هاي خنگ

1572
01:36:38,194 --> 01:36:41,389
زمان تقريبي جداسازي
6:00صبح

1573
01:36:56,168 --> 01:36:58,211
دوست دختر من بودن کلي خطر داره

1574
01:36:59,958 --> 01:37:04,348
آره ، خب ، دخترا از پسراي خطرناک خوششون مياد

1575
01:37:04,825 --> 01:37:06,173
جدي؟
آره

1576
01:37:09,037 --> 01:37:10,665
چرا  اينو نميگي؟

1577
01:37:11,410 --> 01:37:12,493
خانمها مقدم ترن

1578
01:37:14,201 --> 01:37:16,511
خب ، امشب تو يه جنتلمن ميشي

1579
01:37:17,029 --> 01:37:18,391
تو خيلي شجاعي

1580
01:37:18,762 --> 01:37:19,716
چرا از دستم عصبي هستي؟

1581
01:37:20,302 --> 01:37:22,340
ميدونه چيه عزيزم؟
... من

1582
01:37:22,741 --> 01:37:24,228
عصبي نيستم

1583
01:37:24,879 --> 01:37:29,295
من 3000 مايل اومدم که نذارم کشته بشي

1584
01:37:29,453 --> 01:37:30,271
ميدونم

1585
01:37:33,904 --> 01:37:35,766
چه کس ديگه اي ميتونه دوست دخترت باشه؟

1586
01:37:36,709 --> 01:37:38,760
به چيزايي که بين ما هستن نگاه کن

1587
01:37:40,018 --> 01:37:42,434
و حالا زير نور ماه و ستاره ها

1588
01:37:42,469 --> 01:37:44,765
و سه هرم زيبا روي سياره

1589
01:37:44,806 --> 01:37:46,860
و هنوزم نميتوني بهم بگي دوستم داري

1590
01:37:50,539 --> 01:37:51,512
چي؟
وايسا

1591
01:37:51,547 --> 01:37:54,155
چرا پسرا هميشه موضوع رو عوض ميکنن؟
... ماه و ستاره ها

1592
01:37:54,190 --> 01:37:55,953
... سم
خيلي آروم با من بيا

1593
01:38:03,811 --> 01:38:05,882
سيمونس ، لئو ، بلند شين

1594
01:38:09,197 --> 01:38:11,442
کلاس ستاره شناسي ، صفحه 47 يادت هست؟

1595
01:38:11,477 --> 01:38:14,072
نه ، من فقط دو روز تو دانشکده بودم ، تو يادت مياد؟

1596
01:38:14,107 --> 01:38:16,082
آره ، پاشو
درباره چي حرف ميزني؟

1597
01:38:21,758 --> 01:38:22,826
اون سه تا ستاره رو ميبيني؟

1598
01:38:22,861 --> 01:38:24,573
ميبيني چطوري آخريش به افق رسيده؟

1599
01:38:24,896 --> 01:38:25,945
بهش ميگن شکارچي ماهر

1600
01:38:26,265 --> 01:38:28,546
بهش سه پادشاه هم ميگن ، به خاطر اينکه

1601
01:38:28,581 --> 01:38:31,314
سه تا پادشاه مصري اون هرم رو ساختن

1602
01:38:31,349 --> 01:38:32,490
تا اون ستاره ها رو ببينن

1603
01:38:32,525 --> 01:38:34,316
خب اين واضح جلوي صورتمونه

1604
01:38:34,349 --> 01:38:36,135
اون سه نقطه به سمت شرق اردن اشاره ميکنه

1605
01:38:36,468 --> 01:38:37,767
به کوه هاي پترا

1606
01:38:50,962 --> 01:38:54,968
... ما يه مشکل داريم ، بايد حلش کنيم

1607
01:38:54,969 --> 01:38:56,597
براي پريدن از هواپيما آماده باشين

1608
01:38:56,741 --> 01:38:58,958
پريدن از هواپيما ، پريدن از هواپيما

1609
01:38:58,993 --> 01:39:01,140
خيلي خب ، همه جمع و جور کنين

1610
01:39:01,176 --> 01:39:01,940
بايد بپريم؟

1611
01:39:04,494 --> 01:39:06,132
استاندارد خودمونيه ديگه؟

1612
01:39:06,367 --> 01:39:09,179
البته که نه ، من تا حالا از هواپيما نپريدم

1613
01:39:09,411 --> 01:39:10,783
واقعا بايد اين کارو بکنيم؟

1614
01:39:10,784 --> 01:39:11,200
آره

1615
01:39:13,828 --> 01:39:15,291
يه لحظه صبر کن

1616
01:39:15,771 --> 01:39:17,174
تو پشت اين ماجرايي؟

1617
01:39:17,377 --> 01:39:18,344
درباره چي حرف ميزني؟

1618
01:39:18,379 --> 01:39:20,475
شنيدي که خلبان چي گفت . اين بچه ها اينجا نميمونن

1619
01:39:21,668 --> 01:39:24,675
اين يه فرايند استاندارده ، من فقط به دستورات عمل ميکنم

1620
01:39:24,710 --> 01:39:25,918
ميدوني چي گفتي؟

1621
01:39:26,960 --> 01:39:29,349
تو ، فقط کاپيتان و مسير رو پيدا کن

1622
01:39:34,926 --> 01:39:36,114
اون ديگه چيه؟

1623
01:39:36,297 --> 01:39:37,344
خوب نيست

1624
01:39:37,859 --> 01:39:40,131
بيا . از اين طرف

1625
01:39:40,171 --> 01:39:40,894
من نميتونم از هواپيما بپرم

1626
01:39:46,290 --> 01:39:48,562
بيا اينجا

1627
01:39:49,766 --> 01:39:52,564
من بايد اول از اشخاص ويژه محافظت کنم

1628
01:39:52,565 --> 01:39:54,911
ميخوام خوب گوش کني

1629
01:39:54,912 --> 01:39:56,739
هر چي ميگم يادت بمونه

1630
01:39:56,981 --> 01:40:00,227
بيا بطرف شرق ، اونجا همديگه رو ميبينيم

1631
01:40:04,445 --> 01:40:05,832
داري گوش ميدي؟
نميتونم

1632
01:40:07,125 --> 01:40:08,778
بسيار خب
بسيار خب

1633
01:40:08,862 --> 01:40:10,815
وقتي هواپيما به اون نقطه رسيد

1634
01:40:10,835 --> 01:40:12,863
ضامن رو ميکشي

1635
01:40:12,873 --> 01:40:15,078
اگه چتر اول باز نشد

1636
01:40:15,272 --> 01:40:16,584
ميخوام که ضامن آبي رو بکشي

1637
01:40:16,705 --> 01:40:18,448
ميخوام محکم بکشيش

1638
01:40:19,242 --> 01:40:21,815
الان نه ، الان تو هواپيما هستيم ، احمق

1639
01:40:25,131 --> 01:40:26,187
خدا حافظي کرد؟

1640
01:40:26,247 --> 01:40:27,956
نه ، نکرد

1641
01:40:28,480 --> 01:40:30,128
ژنرال ، ما آماده ايم

1642
01:40:30,347 --> 01:40:33,205
فرمان رفتن بدين ، تا پنج دقيقه ديگه حرکت ميکنيم

1643
01:40:33,422 --> 01:40:34,489
عاليه
قربان

1644
01:40:34,492 --> 01:40:36,259
بايد اينو ببينين

1645
01:40:38,858 --> 01:40:40,518
بايد اين مختصات رو چک کنيم؟

1646
01:40:40,553 --> 01:40:41,961
مصر ، قربان . اونا اونجا فرود ميان

1647
01:40:41,982 --> 01:40:43,287
داري شوخي ميکني

1648
01:40:43,843 --> 01:40:45,070
اون يه چيزي ميدونه

1649
01:40:45,189 --> 01:40:48,052
اگه اوضاع خراب بشه بايد برش گردونيم

1650
01:40:48,920 --> 01:40:49,670
دريافت شد

1651
01:40:50,196 --> 01:40:52,355
سي-آي-اي فقط دنبال پسرس

1652
01:40:53,407 --> 01:40:55,475
هزار مايل اونطرف تر از اون نقشه

1653
01:40:55,476 --> 01:40:56,281
داره شدت ميگيره

1654
01:41:00,963 --> 01:41:03,390
بايد يه جايي هيمنجاها باشه

1655
01:41:44,048 --> 01:41:45,301
يه جايي همينجاها

1656
01:41:45,341 --> 01:41:46,297
آره ، چرا؟

1657
01:41:46,595 --> 01:41:48,349
بخاطر اينکه به اون هواپيماي پير اعتماد داريم

1658
01:41:48,384 --> 01:41:49,734
کسي که حتي نميدونه تو چه سياره اي هست

1659
01:41:49,804 --> 01:41:52,272
اينجا يه در بزرگه

1660
01:41:52,307 --> 01:41:53,991
که تا حالا تو زندگيم ديدم

1661
01:41:54,696 --> 01:41:57,411
عاليه ، بزار يه نگاهي بندازم ، باشه؟

1662
01:41:58,101 --> 01:41:58,776
نوچ

1663
01:41:58,926 --> 01:42:01,530
باستان شناس ها قبلا اينجا بودن

1664
01:42:01,565 --> 01:42:02,473
هيچي اينجا نيست

1665
01:42:02,524 --> 01:42:04,854
تو فهميدي که اين نا اميد کنندس ، بچه

1666
01:42:05,075 --> 01:42:07,227
بعضي وقتا به آخر رنگين کمون ميرسي

1667
01:42:07,267 --> 01:42:09,431
و  يه جن احمق مياد پيشت

1668
01:42:09,462 --> 01:42:11,135
دارم بهت گوش ميدم ، تو با مامانت زندگي ميکني

1669
01:42:12,872 --> 01:42:15,246
تموم نشده
تموم شده ، تموم شده

1670
01:42:15,282 --> 01:42:16,892
چرا هنوز به اين مزخرفات گوش ميدي؟

1671
01:42:16,927 --> 01:42:19,026
منظورم اينه که کدوم نره خري نظرات منو قبول داره؟

1672
01:42:19,061 --> 01:42:21,065
مگاترون رو بکش . اين چطوره؟

1673
01:42:21,100 --> 01:42:22,709
خب ، اون هنوز کارش تموم نشده ، يعني

1674
01:42:22,739 --> 01:42:24,632
بخاطر همين زير آبي ميره
تو ترسيدي؟

1675
01:42:24,653 --> 01:42:26,517
چي ، ترس؟
از توي بي ريخت بترسم

1676
01:42:26,815 --> 01:42:29,399
من بي ريختم؟
خب ، ما دقولوييم ، ديوونه احمق

1677
01:42:36,399 --> 01:42:38,239
بچه ها ! اه ، هي

1678
01:42:38,843 --> 01:42:39,982
از اين خوشت مياد؟

1679
01:42:40,016 --> 01:42:41,623
درد نداره
گرفتيش ، يا نه؟

1680
01:42:41,658 --> 01:42:42,446
... گرفتم

1681
01:42:51,459 --> 01:42:52,636
چقدر خشن

1682
01:43:03,992 --> 01:43:06,302
خداي من ، علامت ها

1683
01:43:07,415 --> 01:43:09,042
بي ! شليک کن

1684
01:43:39,612 --> 01:43:40,124
واو

1685
01:43:40,159 --> 01:43:41,887
اونا اينجا سيليکون پيدا کردن

1686
01:43:43,165 --> 01:43:44,740
مقبره پرايم ها

1687
01:44:03,255 --> 01:44:04,230
ماتريکس

1688
01:44:28,179 --> 01:44:30,692
هزار سال به خاک تبديل شد

1689
01:44:31,363 --> 01:44:33,018
آخرش نبايد اينجوري باشه

1690
01:44:33,688 --> 01:44:34,603
شنيدي؟

1691
01:44:39,077 --> 01:44:41,826
نيروي هوايي آمريکا

1692
01:44:43,116 --> 01:44:45,642
ديگه نميتوني برش گردوني ، سم ، چيزي باقي نمونده

1693
01:44:45,896 --> 01:44:47,867
دور و برت رو نگاه کن

1694
01:44:48,124 --> 01:44:50,794
نميتونيم بيخودي همه چيزو بدون دليل ول کنيم

1695
01:44:50,829 --> 01:44:52,231
آخرش نبايد اينطوري باشه

1696
01:44:52,247 --> 01:44:54,092
يه دليلي براي اينجا بودن ما وجود داره

1697
01:44:54,127 --> 01:44:56,517
... صداها و نشانه هاي توي مغزم ما رو به اينجا رسونده

1698
01:44:56,518 --> 01:44:57,741
براي هدفي

1699
01:45:03,653 --> 01:45:05,725
همه دنبال چيزايي هستن که من ميدونم

1700
01:45:08,049 --> 01:45:11,125
وچيزي که ميدونم اينه که اين کار ميکنه

1701
01:45:11,777 --> 01:45:13,436
چطوري ميدوني کار ميکنه؟

1702
01:45:13,471 --> 01:45:14,967
چون بهش ايمان دارم

1703
01:45:25,472 --> 01:45:27,504
بهتره از اين هواپيما برم بيرون

1704
01:45:37,929 --> 01:45:40,903
دارن يه بزرگش رو ميندازن . سم

1705
01:45:48,253 --> 01:45:50,577
فکر ميکني بتوني با اون خاک برش گردوني؟

1706
01:45:50,612 --> 01:45:52,357
کاملا . بزن بريم

1707
01:46:02,161 --> 01:46:02,844
برو

1708
01:46:04,516 --> 01:46:05,148
تکون بخورين

1709
01:46:05,829 --> 01:46:07,153
دوستانه رفتار کنين

1710
01:46:17,596 --> 01:46:18,754
آپتيموس رو بپوشونين

1711
01:46:22,033 --> 01:46:24,078
دهکده رو بررسي کنين . اون دو جعبه رو بيارين اينجا

1712
01:46:24,079 --> 01:46:26,160
تک تيرانداز ها برن بالا

1713
01:46:26,674 --> 01:46:28,938
پس تو يه ربات 10 تني رو انداختي

1714
01:46:28,958 --> 01:46:30,013
توي وسط ناکجا آباد

1715
01:46:30,588 --> 01:46:32,385
اميدوارم اين بچه بدونه چيکار داره ميکنه

1716
01:46:32,421 --> 01:46:33,385
آره ، منم همينطور

1717
01:46:39,351 --> 01:46:42,746
يه چيزي ديدم ! يه توپ زرد توي چهار مايلي ماست

1718
01:46:45,886 --> 01:46:47,030
مشعل هوايي

1719
01:46:49,599 --> 01:46:51,409
اونا اونجان . اون نور رو ديدي؟

1720
01:46:51,458 --> 01:46:52,472
درست اونجا ! ديدي؟

1721
01:46:53,809 --> 01:46:55,872
پسره پيدا شد

1722
01:47:03,330 --> 01:47:04,147
سم

1723
01:47:16,681 --> 01:47:18,178
خدايا به دادم برس

1724
01:47:18,206 --> 01:47:19,359
لئو ، بس کن

1725
01:47:19,394 --> 01:47:21,686
فقط گريه نکن
فقط اين يارو رو بندازيم بيرون ، هاه؟

1726
01:47:21,721 --> 01:47:23,344
لطفا بزار زنده بمونم
بس کن ديگه

1727
01:47:23,664 --> 01:47:25,207
جيغ و داد بسه

1728
01:47:27,835 --> 01:47:29,763
ديگه اين يارو رو نمياريم

1729
01:47:52,281 --> 01:47:52,915
بايد از هم جدا بشيم

1730
01:47:52,955 --> 01:47:55,851
بامبلبي ، تو يه طعمه هستي . ديسپتيکان ها رو منحرف کن ، باشه؟

1731
01:47:56,175 --> 01:47:57,209
من ميرم پيش آپتيموس

1732
01:47:57,210 --> 01:47:59,235
منم کمک ميکنم اونا شليک کنن

1733
01:47:59,615 --> 01:48:01,126
تو برو پيش سرباز ها

1734
01:48:02,866 --> 01:48:04,338
اميدوارم اون پودر کار کنه ، بچه

1735
01:48:04,767 --> 01:48:05,708
ممنونم

1736
01:48:09,721 --> 01:48:10,687
داره دور ميزنه

1737
01:48:11,671 --> 01:48:13,015
داره برميگرده

1738
01:48:14,185 --> 01:48:14,946
داره مياد براي من

1739
01:48:15,188 --> 01:48:18,122
يه مرد تنها ، که کشورش بهش خيانت کرده

1740
01:48:18,157 --> 01:48:20,621
حالا آخرين اميد در ساعتهاي آخره

1741
01:48:20,622 --> 01:48:23,181
داره يه راننده ميشه

1742
01:48:23,182 --> 01:48:24,376
زير پوست من

1743
01:48:24,481 --> 01:48:26,315
هي ، هي ، هي ، هيچ جا نرو

1744
01:48:26,351 --> 01:48:28,402
برون
تو اين کارو نميکني ، بچه

1745
01:48:28,437 --> 01:48:30,080
تو اصلا از شجاعت بويي نبردي

1746
01:48:30,116 --> 01:48:32,721
امتحانم کن ، باشه؟
تو مديون مني

1747
01:48:32,756 --> 01:48:33,771
من ميرم
باشه ، باشه

1748
01:48:33,968 --> 01:48:35,291
اون يه امتحان بود ، قبول شدي ، باشه؟

1749
01:48:42,992 --> 01:48:45,204
اون يه فضاييه

1750
01:48:45,602 --> 01:48:46,838
نيروي هوايي نيست

1751
01:48:50,572 --> 01:48:51,954
اون ديگه چي بود؟

1752
01:48:51,989 --> 01:48:53,730
ادي - 1 صحبت ميکنه
کسي اونجاست؟

1753
01:48:53,765 --> 01:48:54,435
کيه ؟

1754
01:48:54,476 --> 01:48:55,899
دريافت شد
راديو خراب شده

1755
01:48:55,934 --> 01:48:57,369
داغون شده

1756
01:48:57,399 --> 01:48:58,444
اي-ام-پي ترکيده

1757
01:48:59,161 --> 01:49:02,068
حالا تو اين صحراي لعنتي چيکار کنيم

1758
01:49:04,058 --> 01:49:04,848
بله ، قربان

1759
01:49:04,888 --> 01:49:07,066
سرگرد لنوکس به من گفت طناب رو بکشم

1760
01:49:07,101 --> 01:49:07,635
ميدونم ، قربان

1761
01:49:07,788 --> 01:49:10,333
من الان تو چه کشوري هستم؟

1762
01:49:10,334 --> 01:49:11,690
ايالات متحده

1763
01:49:12,180 --> 01:49:15,871
نه ، ايلات متحده ، نه من از ايالات متحده اومدم

1764
01:49:15,911 --> 01:49:18,121
من نميدونم کجام ، کلي بزغاله دور و برم هستن

1765
01:49:18,795 --> 01:49:21,456
خب ، اون دوست خوب ما بود ، گالووي

1766
01:49:21,457 --> 01:49:23,328
بزار کيف کنه

1767
01:49:23,660 --> 01:49:26,298
چطوره که نميتونيم با افرادمون تماس بگيرسم

1768
01:49:26,338 --> 01:49:32,082
ولي اون ميتونه از يه صحرا تو مصر با ما تماس بگيره؟

1769
01:49:35,860 --> 01:49:36,483
هيچي

1770
01:49:37,340 --> 01:49:40,398
مايک ، چشمت به آسمون باشه ما کمک لازم داريم

1771
01:49:40,433 --> 01:49:41,097
بله ، قربان

1772
01:49:43,018 --> 01:49:45,453
چند گلوله ديگه شليک کنين تا اون بچه بتونه پيدامون کنه

1773
01:49:52,556 --> 01:49:54,722
خودشه ، حدود يه مايل فاصله داريم

1774
01:49:55,142 --> 01:49:59,989
تيم لنوکس اخيرا خيلي مجهز شده

1775
01:50:00,024 --> 01:50:05,639
يکي به من بگه چرا ما نميتونيم يه ارتباط ساده با اونا برقرار کنيم؟

1776
01:50:05,640 --> 01:50:08,012
ما تمام فرکانس ها رو امتحان کرديم ، قربان

1777
01:50:08,363 --> 01:50:09,756
ماهواره هاي ما تو اين منطقه بينايي ندارن

1778
01:50:09,791 --> 01:50:10,775
ما به کارش ميندازيم ، قربان

1779
01:50:10,915 --> 01:50:11,941
لعنتي

1780
01:50:12,118 --> 01:50:14,670
يه چيزي درست در نمياد

1781
01:50:14,705 --> 01:50:18,007
با اردني ها ارتباط برقرار کن ، ببين چه تجهيزاتي دارن

1782
01:50:18,008 --> 01:50:20,397
و ژنرال سالام رو برام بگير

1783
01:50:20,437 --> 01:50:24,538
ازش بخواه که فضاي هوايي رو براي نيروي هوايي ما باز بذاره

1784
01:50:24,573 --> 01:50:27,570
ما الان به همکاري نياز داريم

1785
01:50:27,809 --> 01:50:29,230
غارت گر در حال بلند شدن از روي زمينه

1786
01:50:29,573 --> 01:50:31,021
بي - 1 ، بچرخ

1787
01:50:42,942 --> 01:50:44,109
يک مايل به طرف شرق

1788
01:50:50,510 --> 01:50:51,099
بيا اينجا

1789
01:50:54,686 --> 01:50:55,489
از اين طرف

1790
01:51:01,054 --> 01:51:04,491
... يه مرد ... تنها
ديگه اينو نگو

1791
01:51:04,526 --> 01:51:06,441
توسط کشورش بهش خيانت شده
اه ، خداي من

1792
01:51:06,470 --> 01:51:08,361
من تو ماشينم ، باشه؟
تو تنها نيستي

1793
01:51:08,803 --> 01:51:10,593
فقط آروم باش ، خوب رفتار کن

1794
01:51:19,779 --> 01:51:21,404
فکر نکنم هنوزم دنبالمون باشه

1795
01:51:22,873 --> 01:51:24,044
اين چيزيه که تو فکر ميکني

1796
01:51:41,562 --> 01:51:45,214
ارباب ، بخاطر اخبار بدي که دارم ببخشيد

1797
01:51:45,249 --> 01:51:48,234
ولي سرباز ها جنازه پرايم رو آوردن

1798
01:51:48,525 --> 01:51:50,804
ماتريکس بايد پيش پسره باشه

1799
01:51:51,187 --> 01:51:53,790
نميتونيم اجازه بديم به آپتيموس برسه

1800
01:51:54,315 --> 01:51:56,146
ديسپتيکان ها

1801
01:51:56,309 --> 01:51:58,091
جنگ رو شرع کنين

1802
01:51:58,977 --> 01:52:00,333
مهمون داريم

1803
01:52:16,615 --> 01:52:18,779
يه سري هواپيما داره مياد طرفمون

1804
01:52:19,532 --> 01:52:21,412
چند تان؟
حدود 13 تا

1805
01:52:21,869 --> 01:52:24,478
اصلا خوب نيست

1806
01:52:32,591 --> 01:52:34,786
ما بايد سرگرمشون کنيم

1807
01:52:37,620 --> 01:52:40,318
خيلي خب ، اون ديسپتيکان ها دنبال سم ميگردن

1808
01:52:42,015 --> 01:52:44,860
هر چيزي که داره ، اون فکر ميکنه ميتونه آپتيموس رو زنده کنه

1809
01:52:44,895 --> 01:52:48,014
پس ماموريت ما اينه که پيداش کنيم و برسونيمش به آپتيموس

1810
01:52:48,077 --> 01:52:49,914
پس بايد جنگ رو به سمت چپ ببريم

1811
01:52:49,976 --> 01:52:50,961
من يه تيم اکتشاف لازم دارم

1812
01:52:51,832 --> 01:52:53,873
ما از وسط با آرسي و آيرون هايد ميريم

1813
01:52:54,456 --> 01:52:55,982
وقتي که به محموله با ارزش رسيدين

1814
01:52:56,032 --> 01:52:58,959
ميخوام که يه دود سبز ايجاد کنين
و برگردين سمت اون ستون ها

1815
01:52:59,000 --> 01:53:00,221
ما همينجا کمين ميکنيم

1816
01:53:00,559 --> 01:53:01,958
خيلي خب ، راه بيافتين

1817
01:53:01,959 --> 01:53:02,595
برين ، برين

1818
01:53:14,766 --> 01:53:16,938
اون فيلم تير اندازي رو ديدي؟

1819
01:53:18,977 --> 01:53:22,091
طرح کيرک داگلز
نه ، چرا؟

1820
01:53:25,170 --> 01:53:26,577
انگار ما تو وسط اون فيلم هستيم

1821
01:53:27,016 --> 01:53:27,833
خوبه؟

1822
01:53:30,294 --> 01:53:31,661
کلي آدم مردن

1823
01:53:48,585 --> 01:53:51,244
... آه ، اه ، اه
مخفي شين

1824
01:53:53,538 --> 01:53:54,677
خداي من

1825
01:54:16,826 --> 01:54:17,939
سم ، سم

1826
01:54:21,847 --> 01:54:22,805
بشين ، بشين

1827
01:54:27,473 --> 01:54:28,765
يه چيز واضحه ، ما ميريم به طرف آپتيموس

1828
01:54:28,800 --> 01:54:30,169
با بالاترين سرعت ، باشه؟

1829
01:54:32,003 --> 01:54:33,195
و اگه اين کار نکنه؟

1830
01:54:34,344 --> 01:54:35,259
کار ميکنه

1831
01:54:35,871 --> 01:54:37,698
آره ، ولي اگه نکرد؟
کار ميکنه

1832
01:54:38,322 --> 01:54:39,227
کار ميکنه

1833
01:56:26,951 --> 01:56:28,015
محافظ راديويي

1834
01:56:47,384 --> 01:56:48,560
نيم مايل فاصله داريم

1835
01:56:48,725 --> 01:56:50,207
فکر نکنم اون سربازها بدونن ما اينجاييم

1836
01:56:52,998 --> 01:56:53,667
عقب نشيني

1837
01:56:54,274 --> 01:56:55,831
آيرون هايد برو بالا

1838
01:56:56,170 --> 01:56:57,322
آيرون هايد ، تکون بخور

1839
01:56:58,174 --> 01:57:00,124
برو ، برو ، برو

1840
01:57:12,539 --> 01:57:14,010
راه فرار نيست ، ما ميميريم

1841
01:57:14,011 --> 01:57:16,392
گوش کن ، ما مثل يه مرد ميريم بيرون ، فهميدي؟

1842
01:57:48,135 --> 01:57:50,288
اه
اين مادرجنده رو ببين

1843
01:57:50,891 --> 01:57:52,930
ربات مکنده

1844
01:58:05,815 --> 01:58:06,601
برگرد

1845
01:58:11,745 --> 01:58:13,185
بگيرش ، نزار بره

1846
01:58:13,365 --> 01:58:14,843
بگيرش ، من گرفتمش

1847
01:58:19,932 --> 01:58:21,136
من نميخوام بميرم

1848
01:58:23,459 --> 01:58:25,422
مراقب چنگک ها باش ، پسر

1849
01:58:31,211 --> 01:58:33,790
اونو خورد

1850
01:58:34,142 --> 01:58:35,375
حالا بابات کيه ، هاه؟

1851
01:58:35,411 --> 01:58:36,571
.... اون همه اينا رو

1852
01:58:37,045 --> 01:58:38,914
خب ، امن ترين جا زيرشه

1853
01:58:39,207 --> 01:58:41,571
بدوين سمت پاهاش

1854
01:58:50,247 --> 01:58:53,714
تو هيچ وقت منو نميخوري
صورتت رو داغون مکنم

1855
01:59:02,523 --> 01:59:04,947
هيچ کس منو نميخوره
بگير بينم

1856
01:59:06,163 --> 01:59:07,334
بگيرش ، مادفلاپ

1857
01:59:08,676 --> 01:59:09,635
اه خداي من

1858
01:59:12,160 --> 01:59:14,950
يييييييي هاووووووووو

1859
01:59:16,308 --> 01:59:18,598
هيشکي دوقلوها رو نميخوره

1860
01:59:21,686 --> 01:59:22,718
گرفتمت

1861
01:59:26,388 --> 01:59:28,770
به کله ام شليک کردي

1862
01:59:29,223 --> 01:59:31,532
زيرش بمون
آره ، زيرش بمون

1863
01:59:41,657 --> 01:59:44,329
تله ها رو کار بزارين

1864
01:59:53,220 --> 01:59:53,706
جودي

1865
01:59:59,447 --> 02:00:01,051
سم
چي؟

1866
02:00:01,086 --> 02:00:01,859
سم

1867
02:00:02,620 --> 02:00:04,193
سم ! سم

1868
02:00:08,886 --> 02:00:09,912
سم

1869
02:00:10,422 --> 02:00:11,318
سم
بابا

1870
02:00:19,371 --> 02:00:20,890
وايسا ! وايسا

1871
02:00:22,213 --> 02:00:22,961
لطفا گوش کن

1872
02:00:24,148 --> 02:00:25,768
ميخوام که فرار کنين

1873
02:00:25,808 --> 02:00:26,774
بابا ، بس کن
از اينجا برو

1874
02:00:26,809 --> 02:00:28,103
اونا شما رو نميخوان ، منو ميخوان
فقط بدو

1875
02:00:28,347 --> 02:00:29,767
اه خدا ، صبر کن

1876
02:00:29,851 --> 02:00:32,617
ساموئل ويتويکي
وايسا

1877
02:00:34,585 --> 02:00:35,898
اين چيزيه که ميخواي . اونا رو نميخواي

1878
02:00:36,350 --> 02:00:38,356
برو ! برو
لطفا ، صبر کن

1879
02:00:38,357 --> 02:00:40,308
... چي ميخواي
فقط از اينجا برو

1880
02:00:41,435 --> 02:00:42,332
فقط تکون نخور

1881
02:00:42,892 --> 02:00:43,540
من تو رو ميشناسم

1882
02:00:43,762 --> 02:00:45,461
فقط برو

1883
02:00:45,497 --> 02:00:46,919
و ميدونم از من چي ميخواي

1884
02:00:47,864 --> 02:00:48,974
چون من درباره ماتريکس ميدونم

1885
02:00:49,815 --> 02:00:51,421
اين کارو نکن ، سم ، به من گوش کن
لطفا ، بابا

1886
02:00:51,460 --> 02:00:52,416
اونا به هر حال ما رو ميکشن

1887
02:00:52,451 --> 02:00:53,903
هي ، هي
ببين

1888
02:00:53,904 --> 02:00:55,258
اين چيزيه که تو ميخواي . من اينجام

1889
02:00:55,974 --> 02:00:57,199
بامبلبي

1890
02:01:01,303 --> 02:01:02,054
کمک

1891
02:01:10,077 --> 02:01:12,000
بکشش ، بي . بکشش

1892
02:01:51,295 --> 02:01:52,511
بيا ، برو تو

1893
02:02:06,695 --> 02:02:08,625
بي؟
بله

1894
02:02:11,838 --> 02:02:15,029
هي ! نميدونم چي شده ولي بايد حرکت کنيم

1895
02:02:18,662 --> 02:02:20,389
بدو
بايد يه راهي به بيرون باشه

1896
02:02:25,765 --> 02:02:27,684
خم شين ، خم شين
برين اين تو

1897
02:02:29,936 --> 02:02:32,086
بي ! بامبلبي

1898
02:02:32,799 --> 02:02:34,657
اونا رو به يه جاي امن ببر ، باشه؟

1899
02:02:37,118 --> 02:02:38,451
شما بايد برين سوار ماشين . اينجوري در امانيد

1900
02:02:38,490 --> 02:02:40,313
نه ، به حرفام گوش کن

1901
02:02:40,348 --> 02:02:41,739
تو پسر مني ، خب؟
ميدونم

1902
02:02:41,740 --> 02:02:43,664
تو پسر مني . هممون با هم ميريم

1903
02:02:43,704 --> 02:02:45,140
گوش کن
ما هممون با هم ميريم

1904
02:02:45,175 --> 02:02:47,264
بابا ، بس کن ، باشه؟
سوار ماشين شو

1905
02:02:47,299 --> 02:02:49,331
اون شما رو به يه جاي امن ميبره
شما فرار نميکنين

1906
02:02:49,366 --> 02:02:51,582
صبر نميکني ، مخفي نميشي ، فرار ميکني
شنيدي چي گفتم؟

1907
02:02:51,826 --> 02:02:53,454
باشه؟
من بعدا شما رو پيدا ميکنم

1908
02:02:53,489 --> 02:02:54,950
نه
بايد بزاري من برم ، بابا

1909
02:02:54,985 --> 02:02:56,345
بايد بزاري من برم

1910
02:02:56,978 --> 02:02:58,480
تو بايد
رون

1911
02:03:00,988 --> 02:03:03,583
رون ! رون
بزار بره

1912
02:03:05,477 --> 02:03:06,618
فقط برگرد

1913
02:03:07,333 --> 02:03:08,644
زود باش
زود باش

1914
02:03:08,645 --> 02:03:09,824
ميکالا ، ميکالا

1915
02:03:09,825 --> 02:03:11,593
با پدر و مادرم برو
من با اونا نميرم

1916
02:03:29,673 --> 02:03:32,413
اردني ها اومدن . کمک رسيد

1917
02:03:56,541 --> 02:03:57,495
تو خوبي ، سرباز؟

1918
02:03:58,173 --> 02:03:59,554
ما بهت کمک ميکنيم ، سرباز

1919
02:03:59,835 --> 02:04:01,643
اجازه بدين پاکسازي کنيم

1920
02:04:01,678 --> 02:04:03,193
همينجا بمون ، تکون نخور

1921
02:04:03,795 --> 02:04:04,807
تو خوبي ، مرد جوان؟

1922
02:04:05,035 --> 02:04:06,164
تو راديو داري؟
بله

1923
02:04:07,510 --> 02:04:09,672
هي بچه ، از ديدنت خوشبخت شدم

1924
02:04:09,854 --> 02:04:11,744
چيزايي که در مورد کشورم گفتم يادت باشه

1925
02:04:13,182 --> 02:04:14,661
حالا نوبت منه

1926
02:04:15,863 --> 02:04:17,099
تو ديوونه اي

1927
02:04:19,075 --> 02:04:20,920
اي-تي-اي به پايگاه ، دو دقيقه

1928
02:04:20,955 --> 02:04:22,817
بزارش رو صفحه اصلي
بله ، قربان

1929
02:04:23,072 --> 02:04:24,106
غارتگر شماره يک

1930
02:04:34,530 --> 02:04:36,030
لعنتي ، اين يه حقه اس

1931
02:04:36,081 --> 02:04:38,529
عمليات آتش رو شروع ميکنيم
همه رو بفرستين

1932
02:04:38,564 --> 02:04:41,391
اون بچه ها رو از زمين بلند کنين
اينجا بسته ضربت 101

1933
02:04:41,459 --> 02:04:43,072
از رودخونه عبور کن
چراغ ها رو روشن کن

1934
02:05:03,400 --> 02:05:05,507
ديدنمون سم
زود باشين ، بجنبين

1935
02:05:06,546 --> 02:05:07,792
آيرون هايد

1936
02:05:08,560 --> 02:05:10,757
دنبال ما بياين به ستون ها
ما شما رو پيش آپتيموس ميبريم

1937
02:05:10,892 --> 02:05:11,376
پشت سرت

1938
02:05:14,597 --> 02:05:16,680
سم ، برو سمت ستون ها

1939
02:05:17,955 --> 02:05:18,679
بزن بريم

1940
02:05:22,631 --> 02:05:26,069
اه خدا ، اين هرم روي اون ماشين ساخته شده

1941
02:05:26,104 --> 02:05:27,573
اونا ماشين رو روشن ميکنن

1942
02:05:29,271 --> 02:05:30,319
خورشيد نابود ميشه

1943
02:05:32,949 --> 02:05:34,345
نه تا وقتي من زنده ام

1944
02:05:34,471 --> 02:05:37,512
نه تا وقتي من ميبينم

1945
02:05:48,322 --> 02:05:51,251
نيروي درياي آمريکا ، خودتون رو معرفي کنين
هي ، شماها کدوم گوري هستين؟

1946
02:05:51,439 --> 02:05:52,272
چي ، شما روي کانال آب هستين؟

1947
02:05:52,313 --> 02:05:54,375
مرکز ورزش ، مرکز تلويزيون يا يه همچين چيزي؟

1948
02:05:54,405 --> 02:05:56,084
ما صدها ماهواره خوب اون بالا داريم

1949
02:05:56,174 --> 02:05:58,568
مرداي ما کدوم گوري هستن؟

1950
02:05:58,778 --> 02:06:00,348
خودتو معرفي کن

1951
02:06:00,607 --> 02:06:01,944
اسمت چيه ، ملوان؟

1952
02:06:02,391 --> 02:06:07,556
وايلدر ، کاپيتان بخش حمل نيروي هوايي ايالات متحده

1953
02:06:08,682 --> 02:06:10,203
باشه ، کاپيتان وايلدر

1954
02:06:10,238 --> 02:06:12,739
مامور سيمور سيمونس ، رهبر بخش هفت صحبت ميکنه

1955
02:06:12,850 --> 02:06:15,223
اينجا يه چيز عجيب داريم

1956
02:06:15,258 --> 02:06:17,053
که ميخواد خورشيد رو نابود کنه

1957
02:06:17,345 --> 02:06:18,943
ميخواي درستي حرفام مشخص بشه

1958
02:06:18,977 --> 02:06:21,222
يا ميخواي کمک کني جون ميليون ها انسان نجات پيدا کنه؟

1959
02:06:21,856 --> 02:06:24,241
بسيار خب ، مامور سيمونس . گوش ميکنم

1960
02:06:31,451 --> 02:06:32,788
پنج کيلومتر

1961
02:06:33,087 --> 02:06:34,244
غرب خليج

1962
02:06:34,245 --> 02:06:37,180
ما داريم يه هرم رو نابود ميکنيم

1963
02:06:37,663 --> 02:06:40,667
اميدوارم اصلحتون از نمونه اصلي باشه

1964
02:06:42,031 --> 02:06:43,323
اون سريه

1965
02:06:43,564 --> 02:06:47,430
در مورد چيزاي سري با من حرف نزن ، باشه؟

1966
02:06:47,465 --> 02:06:49,373
حالا اگه يه ناو جنگي تو خليج داري

1967
02:06:50,117 --> 02:06:53,004
بهش بگو اصلحه اش رو آماده کنه

1968
02:06:54,016 --> 02:06:56,440
با نابودگر ايالات متحده تماس بگير

1969
02:06:58,780 --> 02:07:00,513
از اين طرف ، برين

1970
02:07:02,485 --> 02:07:04,255
اونجا به چي احتياج داري؟

1971
02:07:04,728 --> 02:07:06,419
برين ، برين

1972
02:07:10,240 --> 02:07:11,763
گوشي رو بده به من ، زود باش

1973
02:07:11,798 --> 02:07:12,452
اپس

1974
02:07:17,342 --> 02:07:18,631
همين الان ، پشتيباني هوايي نياز داريم

1975
02:07:19,826 --> 02:07:21,091
اون کشتي در دسترسه
... بيست مايل

1976
02:07:21,560 --> 02:07:23,733
بطرف هدف
فرايند 88 ، رشته کوه آلفا

1977
02:07:27,714 --> 02:07:30,802
پايگاه ايالات متحده
شما ميتونيد فرود بياين

1978
02:07:38,984 --> 02:07:40,268
چي بدست آوردي؟
يه چاشني ، قربان

1979
02:07:40,269 --> 02:07:42,303
اونا حدود 600 دقيقه تنظيم شدن
طرف راست ستون ها هستن

1980
02:07:42,338 --> 02:07:43,008
خيلي خب

1981
02:07:43,750 --> 02:07:45,152
محموله داره مياد

1982
02:07:45,431 --> 02:07:46,237
تکون بخورين

1983
02:08:12,825 --> 02:08:13,711
سم

1984
02:08:14,007 --> 02:08:15,174
سم ديده شد

1985
02:08:47,334 --> 02:08:47,828
زود باش

1986
02:08:47,877 --> 02:08:50,688
آتش پوششي . دو نفر در موقعيت ساعت 2 هستن

1987
02:08:59,132 --> 02:09:00,128
ما رو پوشش بدين

1988
02:09:07,158 --> 02:09:10,140
حمله هوايي ، ما اونا رو نجات داديم

1989
02:09:29,687 --> 02:09:31,557
زود باش ، پاشو

1990
02:09:31,990 --> 02:09:32,474
زود باش

1991
02:09:33,778 --> 02:09:34,471
اينجا بمون

1992
02:09:35,296 --> 02:09:36,477
ببين کي اومده

1993
02:09:36,739 --> 02:09:38,835
بهتره دليل خوبي براي آوردن ما به اينجا داشته باشي

1994
02:09:38,866 --> 02:09:39,758
آپتيموس کجاست؟

1995
02:09:39,987 --> 02:09:41,827
دقيقا اونجا ، وسط حياط

1996
02:09:42,942 --> 02:09:43,825
بايد الان اينو بهش برسونم

1997
02:09:43,860 --> 02:09:45,279
نه نيروي هوايي داره ميرسه

1998
02:09:45,280 --> 02:09:46,757
بايد همين الان اينو بهش برسونم

1999
02:09:48,842 --> 02:09:50,309
بيااينجا ، اين پشت

2000
02:10:00,362 --> 02:10:01,941
اومدم

2001
02:10:05,933 --> 02:10:08,881
جت-فاير رو بپا

2002
02:10:10,074 --> 02:10:13,736
بزارين نشونتون بدم چطوري داغونشون ميکنم

2003
02:10:33,733 --> 02:10:35,118
براي اين خيلي پيري

2004
02:10:35,153 --> 02:10:36,173
ادامه بده

2005
02:10:36,174 --> 02:10:37,527
هنوز 15  از جنگ دقيقه گذشته

2006
02:10:57,690 --> 02:11:01,507
من دقيقا زير تخمهاي دشمن هستم

2007
02:11:02,262 --> 02:11:04,470
27/5متر بالاتر از سطح دريا

2008
02:11:04,522 --> 02:11:05,661
29.32شمالي

2009
02:11:05,695 --> 02:11:07,884
ميدان شليک ، 2-5 ، ساعت 0500
هدف پيدا شد

2010
02:11:07,956 --> 02:11:08,948
سکوي شليک شماره 2

2011
02:11:09,369 --> 02:11:11,085
هدف ، آتش

2012
02:11:26,094 --> 02:11:28,056
آره ! آره

2013
02:11:28,092 --> 02:11:30,028
بي-1 روي هدف بمون
... سي ثانيه

2014
02:11:31,819 --> 02:11:34,000
با فرمان من مثل خر ميدوين ، باشه؟

2015
02:11:34,050 --> 02:11:35,924
شما دو تا به من ميچسبين ، فهميدين؟

2016
02:11:35,959 --> 02:11:37,234
پشت من ميمونين

2017
02:11:38,820 --> 02:11:40,479
اميدوارم ، اين اف-16 ها خوب بکوبونن

2018
02:11:40,514 --> 02:11:41,580
آره ، مگه چيه؟

2019
02:11:41,803 --> 02:11:43,635
بهشون گفتم به طرف دود نارنجي شليک کنن

2020
02:11:45,467 --> 02:11:46,638
منظورت اون دود نارنجيه؟

2021
02:11:47,111 --> 02:11:48,879
اين بهترين پرتابم نبود ، خب؟

2022
02:11:50,587 --> 02:11:52,118
بدو
بدو

2023
02:12:00,599 --> 02:12:02,124
برگردين

2024
02:12:05,258 --> 02:12:05,852
زود باشين

2025
02:12:39,944 --> 02:12:40,874
بمير

2026
02:12:47,855 --> 02:12:49,206
سم

2027
02:13:05,286 --> 02:13:07,105
شليک نکنيد

2028
02:13:09,346 --> 02:13:09,967
سم

2029
02:13:12,047 --> 02:13:14,352
بيا اينور
بزار يه نگاهي بندازم

2030
02:13:16,387 --> 02:13:18,535
نميتوني کاري بکني؟

2031
02:13:53,654 --> 02:13:55,718
... سم ! سم
سم

2032
02:14:02,397 --> 02:14:04,917
زودباشين ، بايد بريم
بايد بريم ، زود باشين

2033
02:14:10,034 --> 02:14:10,991
سامي

2034
02:14:14,837 --> 02:14:18,174
روشن کن ! شک بده
روشن کن ! شک بده

2035
02:14:18,209 --> 02:14:19,531
يک ، دو ، سه

2036
02:14:22,652 --> 02:14:23,276
دوباره

2037
02:14:29,095 --> 02:14:30,939
سم

2038
02:14:32,779 --> 02:14:37,927
به صدام گوش کن . دوست دارم و بهت نياز دارم

2039
02:14:38,761 --> 02:14:44,120
خواهش ميکنم ، پيش من برگرد
سم ، خواهش ميکنم ! دوست دارم

2040
02:14:55,893 --> 02:14:57,719
من مردم؟

2041
02:14:58,509 --> 02:15:02,822
ما تمام اين مدت داشتيم به تو نگاه ميکرديم

2042
02:15:05,111 --> 02:15:07,166
تو براي آپتيموس جنگيدي

2043
02:15:07,339 --> 02:15:11,829
آخرين فرزند ما ، با دلاوري و جان فشاني

2044
02:15:11,864 --> 02:15:14,490
يه رهبر پرهيزکار

2045
02:15:14,946 --> 02:15:18,060
رهبري که شايسته راز ماست

2046
02:15:18,371 --> 02:15:21,269
ماتريکس رهبري پيدا نشده

2047
02:15:21,792 --> 02:15:23,209
اون بدست اومده

2048
02:15:24,306 --> 02:15:26,588
برش گردون به آپتيموس

2049
02:15:27,221 --> 02:15:29,463
ماتريکس رو بزن تو سينه اش

2050
02:15:30,156 --> 02:15:34,853
اين هميشه ، سرنوشت تو بوده

2051
02:15:39,660 --> 02:15:40,645
سم

2052
02:15:48,337 --> 02:15:49,588
دوست دارم

2053
02:16:27,220 --> 02:16:30,129
پسر ، تو براي من برگشتي

2054
02:16:31,578 --> 02:16:33,594
يه پرايم زنده

2055
02:16:35,120 --> 02:16:37,562
باورم نميشه

2056
02:16:47,746 --> 02:16:50,145
ماتريکس من

2057
02:16:55,625 --> 02:16:56,926
پاشو ، پاشو ، پاشو ، پاشو

2058
02:16:58,144 --> 02:16:59,415
پرايم ، بلند شو

2059
02:17:01,207 --> 02:17:04,707
اه ، نه
اون ماشين رو روشن کرده

2060
02:17:05,513 --> 02:17:07,236
بايد جلوشو بگيري
پاشو

2061
02:17:07,557 --> 02:17:09,109
آپتيموس

2062
02:17:11,195 --> 02:17:13,669
فالن ، ارباب من

2063
02:17:13,841 --> 02:17:18,173
برادرانم نميتونن منتظر اين بمونن

2064
02:17:19,191 --> 02:17:23,744
بله
حالا خورشيدتون رو نابود ميکنم

2065
02:17:26,607 --> 02:17:28,278
دشمن مورد هدف بالاي هرمه

2066
02:17:28,280 --> 02:17:30,433
شليک ، شليک ، شليک

2067
02:17:35,801 --> 02:17:38,720
در اين لحظه ما پرقدرتيم

2068
02:17:54,533 --> 02:17:58,990
من تا حالا کار با ارزشي انجام ندادم

2069
02:17:59,674 --> 02:18:02,452
آپتيموس ، مال منو بگير

2070
02:18:02,665 --> 02:18:05,572
و قدرتي پيدا ميکني که هرگز نميدونستي

2071
02:18:06,488 --> 02:18:08,664
سرنوشتت رو تکميل کن

2072
02:18:14,705 --> 02:18:16,961
الکتريکيه

2073
02:18:37,552 --> 02:18:39,201
بچرخ تا بچرخيم

2074
02:18:41,669 --> 02:18:43,520
به طرف هرم شليک کنيد

2075
02:18:55,580 --> 02:18:59,226
اين سياره براي هميشه تاريک ميشه

2076
02:19:21,588 --> 02:19:23,830
بمير ، مثل برادرت

2077
02:19:24,435 --> 02:19:26,749
اونا برادراي تو هم بودن

2078
02:19:55,390 --> 02:19:57,675
...اول

2079
02:20:10,582 --> 02:20:12,640
تو سياره رو اشتباه انتخاب کردي

2080
02:20:15,580 --> 02:20:17,575
سرتو بده به من

2081
02:20:26,047 --> 02:20:30,182
من قيام کردم . تو شکست خوردي

2082
02:20:32,281 --> 02:20:35,475
نه . نه

2083
02:20:36,962 --> 02:20:41,710
نبايد بهت بگيم ترسو ، ارباب ، ولي بعضي وقت ها

2084
02:20:41,711 --> 02:20:45,432
ترسو بودن باعث زنده موندن ميشه

2085
02:20:45,965 --> 02:20:47,901
اين تمام نشده

2086
02:21:15,362 --> 02:21:18,186
تو اين همه راه رو اومدي که به من بگي دوست دارم

2087
02:21:19,907 --> 02:21:21,379
تو اول اينو گفته بودي

2088
02:22:12,821 --> 02:22:15,237
ممنونم ، سم ، بخاطر نجات جونم

2089
02:22:16,397 --> 02:22:17,649
قابلي نداشت

2090
02:22:18,726 --> 02:22:20,461
ممنونم که به من ايمان داشتي

2091
02:22:25,184 --> 02:22:29,829
نسل ما برميگرده به تاريخ دراز فراموش شده

2092
02:22:29,830 --> 02:22:33,135
و در آينده ما با هم روبرو ميشيم

2093
02:22:33,859 --> 02:22:38,122
من آپتيموس پرايم هستم ، و اين پيام رو ميفرستم

2094
02:22:38,157 --> 02:22:41,398
گذشته ما هميشه بياد آورده ميشه

2095
02:22:41,399 --> 02:22:45,313
بخاطر اين خاطرات ، ما به زندگي ادامه ميديم

2096
02:23:08,308 --> 02:23:11,846
خوشحالم که به ما پيوستيد, پروفسور انيشتين

2097
02:23:11,707 --> 02:23:13,827
آره, سرم کمي شلوغ بود

2098
02:23:16,261 --> 02:23:17,904
آره

