1
00:01:10,466 --> 00:01:15,233
من هنوز نميدونم اينجا چيكار ميكنم
نميتوني كاري كني كه بگن آره؟

2
00:01:15,366 --> 00:01:17,733
چرا ميتونم, ولي اين روش من نيست

3
00:01:17,866 --> 00:01:22,600
و من از تو انتظار دارم, همه مردم
احساس من رو درمورد سوء استفاده از قدرت درك ميكنن

4
00:01:22,733 --> 00:01:26,766
اه, قدرت فساد مياره و همش همين
درسته, ميدونم چارلز

5
00:01:26,933 --> 00:01:30,466
كي ميخواي دست از نصيحت من برداري -
وقتي كه تو گوش كني -

6
00:01:30,600 --> 00:01:33,000
تو اينجايي براي اينكه من به تو نياز دارم

7
00:01:33,100 --> 00:01:35,766
لازم نيست كه ما تك تكشون رو
جداگانه ملاقات كنيم؟

8
00:01:35,900 --> 00:01:39,700
نه. اين يكي ويژست

9
00:01:41,166 --> 00:01:43,766
چه آموزشگاه زيبايي
جان, تو اينطور فكر نميكني؟

10
00:01:43,900 --> 00:01:46,433
چرا, اين جزوه عاليه

11
00:01:46,566 --> 00:01:50,466
اما درمورد جين چطور
درمورد بيماريش چطور

12
00:01:50,600 --> 00:01:52,933
بيماري؟ -
جان -

13
00:01:53,066 --> 00:01:55,266
شما فكر ميكنيد دخترتون بيماره, آقاي گري؟

14
00:01:55,400 --> 00:01:59,200
شايد خيلي بهتر باشه
اگر با خودش تنها صحبت كنيم

15
00:01:59,333 --> 00:02:01,733
البته

16
00:02:01,833 --> 00:02:04,366
جين, ميتوني بياي پايين عزيزم؟

17
00:02:15,400 --> 00:02:17,433
خيلي خوب, ما شما رو تنها ميزاريم

18
00:02:25,700 --> 00:02:31,533
اين خيلي گستاخانه است كه فكر من و يا آقاي
لنشر رو بدون اجازمون بخوني

19
00:02:31,700 --> 00:02:35,233
شما فكر ميكني كه تنها كسي هستي
مثل خودت خانم جوان؟

20
00:02:35,366 --> 00:02:38,666
ما تغيير پذير هستيم جين. ماهم مثل تو هستيم

21
00:02:39,900 --> 00:02:42,900
.واقعا؟ من كه شك دارم

22
00:02:59,466 --> 00:03:01,500
اوه, چارلز

23
00:03:02,166 --> 00:03:04,700
من اينو دوست دارم

24
00:03:04,900 --> 00:03:07,366
جين ,تو بيشتر از اونچه كه تصور كني
قدرت داري

25
00:03:07,466 --> 00:03:11,233
سوال اينجاست, آيا تو ميتوني قدرتت
رو كنترل كني؟

26
00:03:13,966 --> 00:03:16,166
و يا اجازه ميدي اون تورو كنترل كنه؟

27
00:03:36,600 --> 00:03:39,933
وارن؟ پسر همه چيز درسته؟

28
00:03:42,000 --> 00:03:44,566
چي شده؟ -
هيچي, الان ميام بيرون -

29
00:03:44,733 --> 00:03:48,266
زود باش
بيشتر از يك ساعته كه اونجايي

30
00:03:49,166 --> 00:03:51,500
در رو باز كن. وارن

31
00:03:51,633 --> 00:03:53,900
يك لحظه

32
00:03:55,833 --> 00:03:58,133
اين در رو باز كن

33
00:03:58,233 --> 00:03:59,966
وارن

34
00:04:00,900 --> 00:04:04,833
همين الان بزار بيام تو. در رو باز كن

35
00:04:19,433 --> 00:04:21,900
اوه, خداي من

36
00:04:22,033 --> 00:04:23,700
تو نه -
پدر, متاسفم -

37
00:04:23,733 --> 00:04:25,366
تو نه -
پدر, متاسفم -

38
00:05:52,600 --> 00:05:58,400
كل دنيا داره به جهنم تبديل ميشه
و تو اونجا نشستي؟

39
00:06:08,033 --> 00:06:09,666
بابي

40
00:06:16,166 --> 00:06:18,566
ممنونم, كيتي

41
00:06:24,000 --> 00:06:29,800
ما داريم اينجا ميميريم -
آره ميدونم, اونا آماده نيستن, استورم -

42
00:06:29,900 --> 00:06:34,066
لوگان -
اوه, تكه پوشت رو توي گروه درنيار -

43
00:06:37,733 --> 00:06:39,566
آخرين سيگارم بود

44
00:06:39,700 --> 00:06:41,400
لوگان

45
00:06:42,733 --> 00:06:46,966
اون داره نزديك تر ميشه -
زود باش, بايد حركت كرد

46
00:06:47,066 --> 00:06:49,633
هي, مرد فلزي. بيا اينجا

47
00:06:49,800 --> 00:06:53,500
قدرت پرتابت چقدره؟ -
لوگان, ما گروهي كار ميكنيم -

48
00:06:53,600 --> 00:06:56,666
آره, شانس باهاش باشه
منو همين الان پرت كن

49
00:06:56,766 --> 00:07:00,066
لعنت به تو لوگان. اينكارو نكن

50
00:07:16,933 --> 00:07:19,600
كلاس تموم شد

51
00:07:22,500 --> 00:07:24,966
هي كلاسوس, پرتاب خوبي بود

52
00:07:27,800 --> 00:07:30,166
پايان شبيه سازي

53
00:07:34,666 --> 00:07:36,800
اون لعنتي چي بود -
يه كلاس درس خطرناك -

54
00:07:37,000 --> 00:07:38,766
ميدوني منظورم چيه -
رعد بزن استورم -

55
00:07:38,900 --> 00:07:42,000
تو نميتوني قوانين رو تغيير بدي
من دارم سعي ميكنم يه چيزي بهشون ياد بدم

56
00:07:42,100 --> 00:07:45,200
من بهشون يه چيزايي ياد دادم -
اون يه تمرين دفاعي بود -

57
00:07:45,300 --> 00:07:49,100
درسته, بهترين دفاع يه حمله ي خوبه
يا يه راه ديگه هم هست؟

58
00:07:49,233 --> 00:07:53,300
اين يه بازي نيست لوگان -
باشه, تو حتما منو دست انداختي

59
00:07:53,400 --> 00:07:57,733
هي, من فقط يه جايگزينم
اگر مشكلي داري با اسكات صحبت كن

60
00:08:14,633 --> 00:08:16,933
اسكات -
جين -

61
00:08:17,066 --> 00:08:19,433
اسكات. اسكات

62
00:08:19,566 --> 00:08:21,633
اسكات

63
00:08:21,900 --> 00:08:23,933
اسكات

64
00:08:24,833 --> 00:08:27,100
حالت خوبه؟ -
من خوبم -

65
00:08:28,833 --> 00:08:31,766
به نظر مياد داري طفره ميري
يه مشكلي هست

66
00:08:31,900 --> 00:08:36,000
من نميتونم به دوست پسرم دست بزنم
بدون اينكه بكشمش. اين شگفت انگيزه

67
00:08:36,133 --> 00:08:39,500
هي, فكر نكن خيلي خوبه
من تابحال تورو تحت فشار گذاشتم؟

68
00:08:39,666 --> 00:08:44,233
تو يه پسري, بابي
فكر تو فقط روي يه چيزه

69
00:08:46,666 --> 00:08:50,233
اونا دنبال تو ميگشتن. خودتو نشون ندادي -
براي تو چه اهميتي داره؟ -

70
00:08:50,400 --> 00:08:53,533
براي تازه كارا, من بايد جور تورو بكشم -
من ازت نخواستم -

71
00:08:53,633 --> 00:08:55,666
نه, تو نخواستي. پروفسور خواست

72
00:08:55,766 --> 00:08:59,366
من فقط زود تمامش كردم -
پس زود تمومش كن, لوگان -

73
00:08:59,466 --> 00:09:01,500
هي, ببين

74
00:09:02,800 --> 00:09:06,733
من ميدونم چه احساسي داري. وقتي كه جين مرد -
بس كن -

75
00:09:08,900 --> 00:09:11,666
شايد وقت اون رسيده كه ما هم بريم

76
00:09:15,066 --> 00:09:18,666
هيچ كس به اين سرعت كه تو حالم رو خوب كردي
نميتونست عمل كنه, لوگان

77
00:09:40,566 --> 00:09:43,000
آقاي دبير -
بله -

78
00:09:44,600 --> 00:09:48,566
جلسه شروع شده قربان -
متشكرم -

79
00:09:53,866 --> 00:09:55,733
آقاي رييس جمهور

80
00:09:55,866 --> 00:09:57,933
بنشين, هنك

81
00:09:59,400 --> 00:10:02,433
نيروهاي امنيتي مگنيتو رو تعقيب ميكردند

82
00:10:02,566 --> 00:10:06,166
ما موفقيت هايي در ليسبن, جنوا و مونترال
بدست آروديم

83
00:10:06,266 --> 00:10:11,333
ماهواره رديابي اون رو در نزديكي مرز گم كرد
اما ما بهاي خوبي ازش گرفتيم

84
00:10:11,433 --> 00:10:14,100
ما اون رو زماني كه در اف دي اي
رخنه كرده بود گرفتيم

85
00:10:14,233 --> 00:10:17,700
ميدونيد ظاهر چه كسي رو تقليد ميكرد؟
منشي ترسك كه اينجا حظور دارند

86
00:10:17,833 --> 00:10:20,866
بله قربان, اون ميتونه اين كار رو انجام بده

87
00:10:21,033 --> 00:10:25,033
اما ديگه نه, اون نميتونه, ما اون رو گرفتيم -
شما فكر ميكنيد ميتونيد اون رو در زندان نگه داريد؟ -

88
00:10:25,166 --> 00:10:28,800
ما زندانهاي جديدي داريم
ما اونها رو بصورت متحرك نگه ميداريم. يك قدم جلوتريم

89
00:10:28,933 --> 00:10:31,133
مگنيتو كجاست؟

90
00:10:31,933 --> 00:10:33,833
ريون؟

91
00:10:33,933 --> 00:10:38,533
ريون, من از تو يك سوال پرسيدم -
من به نوكرم جواب نميدم -

92
00:10:38,700 --> 00:10:41,766
ريون دارك هولم
اسم واقعي تو اينه, درسته؟

93
00:10:41,866 --> 00:10:45,366
يا اون(مگنيتو) تورو مجاب كرده
كه فاميل نداشته باشي؟

94
00:10:45,466 --> 00:10:49,500
.فاميل من سعي ميكرد منو بكشه
تو كيسه گوشت رقت انگيز

95
00:10:50,400 --> 00:10:53,500
باشه بنابر اين, ميستك, اون كجاست؟

96
00:10:57,300 --> 00:10:59,300
اون اينجاست, با ما

97
00:11:00,166 --> 00:11:03,466
من نميخوام با تو بازي كنم
من جواب ميخوام

98
00:11:03,600 --> 00:11:06,100
تو نميخواي با من بازي كني؟

99
00:11:06,200 --> 00:11:10,766
اين كار رو ادامه نده
به من بگو مگنيتو كجاست؟

100
00:11:11,833 --> 00:11:14,100
تو ميخواي بدوني اون كجاست؟

101
00:11:22,166 --> 00:11:24,100
انسان

102
00:11:30,200 --> 00:11:32,800
شما ميدونيد, اسارت اون
فقط مگنيتو رو تحريك ميكنه

103
00:11:32,900 --> 00:11:35,900
اما داشتن اون به ما قدرت ديپلماتيك ميده

104
00:11:36,000 --> 00:11:39,900
در حقيقت من نميتونم با اينها مذاكره كنم

105
00:11:40,000 --> 00:11:44,400
فكر كنم به اين دليل شما من رو انتخاب كرديد قربان -
بله, درسته -

106
00:11:44,533 --> 00:11:48,100
اما اين دليلي نيست كه من رو اينجا خواستيد -
نه, دليل اينه -

107
00:11:48,200 --> 00:11:50,966
اين چيزيه كه اون از اف دي اي سرقت كرده بود

108
00:11:57,000 --> 00:11:59,033
عاليجناب

109
00:12:00,700 --> 00:12:03,466
آيا اون ماندگاره؟ -
ما اينطور باور داريم -

110
00:12:06,200 --> 00:12:09,166
شما پيچيدگي رو درك ميكنيد
اين بايد در جلسه تغيير پذيرها مطرح بشه؟

111
00:12:09,300 --> 00:12:15,200
بله همينطوره به طور مختصر اين دليليه كه
ما به سياست شما نياز داريم

112
00:12:18,800 --> 00:12:21,700
زماني كه يك فرد به قدرت زيادي ميرسه

113
00:12:21,833 --> 00:12:25,666
درست و يا اشتباه استفاده كردن از قدرت
همه چيز است

114
00:12:25,766 --> 00:12:32,433
آيا قدرت براي كاميابي بزرگتريست
يا براي استفاده شخصي, و يا پاياني مخرب؟

115
00:12:32,600 --> 00:12:35,300
حالا, اين سوال است
كه همه ما بايد از خودمان بپرسيم

116
00:12:35,433 --> 00:12:38,066
براي چه؟ براي اينكه ما تغيير پذيريم

117
00:12:38,233 --> 00:12:41,033
از نظر روحي, اين يك مشكل ويژه بوجود مياورد

118
00:12:41,166 --> 00:12:45,633
چه زماني درست است كه از قدرتمان استفاده كنيم
و چه زماني بايد از اين خط نامرئي بگذريم

119
00:12:45,800 --> 00:12:48,400
كه مارا به يك موجود ظالم
ماوراي شخصيت انسانيمان تبديل كند

120
00:12:48,533 --> 00:12:52,400
اما انيشتين گفته كه اخلاقيات
بصورت انحصار براي انسان مصداق دارد

121
00:12:52,533 --> 00:12:54,866
بدور از هرگونه قدرت ماوراي انساني

122
00:12:55,000 --> 00:12:58,600
انيشتين تا جايي كه ما ميدانيم يك تغيير پذير نبوده

123
00:13:00,933 --> 00:13:05,733
اين مورد توسط يكي از همكاران براي من
فرستاده شده, دكتر مويرا مك تاگت جونز

124
00:13:05,866 --> 00:13:09,766
مردي كه اينجا ميبينيد, بدون هيچ گونه
كاركرد پيشرفته مغزي متولد شده

125
00:13:09,900 --> 00:13:14,633
اندامها و سيستم عصبي او كار ميكند
ولي هيچگونه هوشياري براي تكلم ندارد

126
00:13:14,766 --> 00:13:18,533
چه اتفاقي ميافتاد اگر ما ميتوانستيم هوشياري
يك شخص را انتقال بدهيم

127
00:13:18,633 --> 00:13:21,766
براي مثال پدر چهار فرزند با يك سرطان پيشرفته

128
00:13:21,900 --> 00:13:24,366
بدرون بدن اين مرد؟

129
00:13:24,466 --> 00:13:30,333
چگونه ما تصميم ميگيريم كه در محدوده ي
... اخلاقيات و رفتار و چيزي كه

130
00:13:42,866 --> 00:13:44,866
پروفسور؟

131
00:13:46,766 --> 00:13:51,033
اين بحث رو فردا ادامه ميديم
كلاس تمام شد

132
00:13:58,166 --> 00:14:00,733
يش بيني هوا گفته بود هوا آفتابيه

133
00:14:02,366 --> 00:14:04,400
متاسفم

134
00:14:13,366 --> 00:14:18,266
من نميتونم آرامش داشته باشم
و ببينم كه چيزهايي تورو ناراحت ميكنه

135
00:14:19,033 --> 00:14:21,333
من نميتونم بفهمم. مگنيتو يك فراريه

136
00:14:21,466 --> 00:14:25,466
ما يك تغيير پذير در كابينه داريم, يك رييس جمهور
كه مارو درك ميكنه, پس چرا بايد مخفي باشيم

137
00:14:25,566 --> 00:14:30,433
ما مخفي نشديم. اما ما هنوز دشمن داريم
من بايد از دانش آموزانم محافظت كنم, تو اينو ميدوني

138
00:14:30,533 --> 00:14:33,633
درسته, اما ما نميتونيم براي هميشه
دانش آموز بمونيم

139
00:14:33,733 --> 00:14:36,833
استورم, من خيلي وقته كه به تو به چشم
يك دانش آموز نگاه نميكنم

140
00:14:36,966 --> 00:14:42,433
در حقيقت, من فكر ميكنم شايد روزي
تو بتوني جاي من رو بگيري

141
00:14:45,866 --> 00:14:48,833
اما اسكات -
اسكات تغيير كرده -

142
00:14:48,966 --> 00:14:51,500
مرگ جين براي اون خيلي سخت بوده

143
00:14:51,666 --> 00:14:53,800
بله, خيلي چيزها بهتر ميشه

144
00:14:53,900 --> 00:14:57,933
اما تو, بهتر از هر كس ديگه اي ميدوني
كه هوا چقدر سريع ميتونه تغيير كنه

145
00:14:58,033 --> 00:15:01,600
چيزي هست كه شما به ما نميگيد

146
00:15:10,533 --> 00:15:12,466
هنك؟

147
00:15:12,566 --> 00:15:14,600
اورورو, چارلز

148
00:15:18,200 --> 00:15:20,200
خيلي دوست دارم مدل جديد موي تورو

149
00:15:20,333 --> 00:15:24,166
تو هم همينطور. ازت ممنونم
كه با يه درخواست كوچك با من ملاقات كردي

150
00:15:24,266 --> 00:15:27,933
هنري, تو هميشه اينجا خوش آمدي
تو قسمتي از اينجا هستي

151
00:15:28,033 --> 00:15:30,233
خبرهاي تازه اي دارم -
درباره ي اريك؟ -

152
00:15:30,366 --> 00:15:33,433
نه, گرچه پيشرفتهايي در اين زمينه داشتيم

153
00:15:33,533 --> 00:15:38,133
اخيرا ميستيك توقيف شده -
اين خوش لباس كيه؟ -

154
00:15:38,266 --> 00:15:40,700
هنك مك كوي, نماينده ي تغيير پذيرها

155
00:15:40,800 --> 00:15:43,566
صحيح, صحيحو نماينده. خوش لباس

156
00:15:43,700 --> 00:15:46,366
... هنري, اين لوگان هست. او -
ولفرين -

157
00:15:46,466 --> 00:15:49,833
شنيده بودم كه تو كاملا يك حيواني -
ببين كي داره اينو ميگه -

158
00:15:49,966 --> 00:15:51,966
مگنيتو براي نجات ميستيك خواهد امد

159
00:15:52,133 --> 00:15:55,933
مگنيتو مشكل ما نيست
لااقل مشكل اساسي ما نيست

160
00:15:56,066 --> 00:15:59,500
يك كمپاني دارو سازي بزرگ
يك داروي ضد تغيير ساخته

161
00:15:59,700 --> 00:16:02,533
راهي كه ژن اكس تغيير پذيري رو متوقف ميكنه

162
00:16:02,633 --> 00:16:05,733
متوقف؟ -
كاملا -

163
00:16:05,833 --> 00:16:08,633
اونها اسمش رو گذاشتند علاج

164
00:16:11,800 --> 00:16:14,766
اين مسخرست
شما نميتونيد يه تغيير پذير رو علاج كنيد

165
00:16:14,866 --> 00:16:18,100
... از لحاظ علمي -
ما چه زماني بيمار شديم؟ -

166
00:16:18,200 --> 00:16:20,366
استورم

167
00:16:20,466 --> 00:16:22,933
اونها دارند موضوع رو همين حالا علني ميكنند

168
00:16:27,600 --> 00:16:31,333
اين به اصطلاح تغيير پذيرها
افرادي هستند مانند ما

169
00:16:31,466 --> 00:16:34,533
درد اونها چيزي بيشتر از يك بيماري نيست

170
00:16:34,700 --> 00:16:37,666
يك ناهنجاري در فعاليت سلولي

171
00:16:37,800 --> 00:16:41,166
اما من امروز اينجا ايستادم
كه به شما بگم, اميدي هست

172
00:16:41,266 --> 00:16:44,500
اين پايگاه در يكي از مشهورترين
زندانهاي جهان است

173
00:16:44,600 --> 00:16:48,566
اما حالا منبع آزاديست
براي تمام تغييرپذيرهايي كه انتخاب ميكنند

174
00:16:48,666 --> 00:16:50,800
خانمها و آقايان

175
00:16:51,700 --> 00:16:55,133
من با غرور پاسخ مشكل تغييرپذيري را تقديم ميكنم

176
00:16:55,266 --> 00:16:58,666
در نهايت, ما علاج را پيدا كرديم

177
00:17:02,300 --> 00:17:06,966
چه كسي اين علاج را ميخواهد
منظورم اين است چه نوع ترسويي ميتواند از اين
براي خوب شدن استفاده كند؟

178
00:17:07,066 --> 00:17:11,466
آيا اين ترسو بودنه كه يه نفر از
شكنجه نجات پيدا كنه؟

179
00:17:11,600 --> 00:17:13,633
همه ي ما نميتوانيم به سادگي درك كنيم

180
00:17:13,733 --> 00:17:18,633
اگر نتوني روي مبل بنشيني -
براي دولتمردان احتمالا اين خيلي مهمه -

181
00:17:18,766 --> 00:17:22,166
دولتمردان به اين كار هيچ ارتباطي ندارند -
من اينو قبلا شنيده بودم -

182
00:17:22,300 --> 00:17:27,100
پسرم, من خيلي قبل از اينكه تو ناخن دربياري
براي حقوق تغييرپذير ها مبارزه كردم

183
00:17:27,200 --> 00:17:31,400
اون به من گفت پسر؟ -
اين درسته؟ اونها ميتونن مارو علاج كنن؟

184
00:17:32,466 --> 00:17:34,833
بله, روگ. به نظرم ميرسه درسته

185
00:17:37,333 --> 00:17:39,500
... نه. پروفسور

186
00:17:39,600 --> 00:17:41,666
اونا نميتونن مارو علاج كنن

187
00:17:43,366 --> 00:17:47,833
ميخواي بدوني چرا؟ براي اينكه چيزي براي
علاج نيست, چون تو هيچ مشكلي نداري

188
00:17:47,933 --> 00:17:50,433
يا هر كدوم از ما, براي اين ماهيت

189
00:17:52,000 --> 00:17:56,333
چطور ميتونيم به عنوان يك تغيير پذير پاسخ بديم؟
اين چيزيه كه من بهش فكر ميكنم

190
00:17:56,433 --> 00:18:01,566
اين درباره ي سازمان دهي شدنه
شكاياتمون رو براي حقوق بشر ميفرستيم

191
00:18:01,700 --> 00:18:07,166
ما نياز داريم كه با هم يك كميته تشكيل دهيم
و با دولتمردان صحبت كنيم

192
00:18:07,300 --> 00:18:11,400
اونا نميفهمن, اونا نميدونن تغييرپذير بودن
چه معني داره

193
00:18:11,533 --> 00:18:17,466
ما بايد بهشون نشون بديم, يادشون بديم
بهشون اجازه  بديم كه بفهمن ما اينجا ايستاديم

194
00:18:19,200 --> 00:18:23,433
مردم, شما بايد بدونيد كه اونها
مارو جدي نميگيرن

195
00:18:23,566 --> 00:18:27,133
اونا ميخوان مارو نابود كنن -
اين علاج, اختياريه -

196
00:18:27,233 --> 00:18:29,733
كسي از نابودي حرفي نزده

197
00:18:29,866 --> 00:18:32,600
هيچ كس هيچوقت ازش حرفي نزده

198
00:18:34,133 --> 00:18:36,633
فقط انجامش ميدن

199
00:18:36,766 --> 00:18:42,900
و شما با زندگيهاتون خواهيد رفت
بدون توجه به علامتهاي اطرافتون

200
00:18:43,066 --> 00:18:48,766
و يك روز زماني كه هوا آرام شد و شب
فرارسيد, اونها ميان سراغتون

201
00:18:48,866 --> 00:18:52,733
اونوقت درك ميكند, زماني كه از سازماندهي
و كميته صحبت ميكنيد

202
00:18:52,833 --> 00:18:55,033
نابودي شروع شده

203
00:18:55,133 --> 00:18:59,733
برادران من اشتباه نكنيد
اونها اولين خون رو خواهند ريخت

204
00:18:59,866 --> 00:19:02,800
اونها علاجشون رو به زور به ما خواهند داد

205
00:19:04,100 --> 00:19:08,533
تنها سوال اينه
آيا شما به من ميپيونديد و ميجنگيد؟

206
00:19:08,700 --> 00:19:11,900
يا منتظر كشتار اجتناب ناپذير ميمانيد؟

207
00:19:12,066 --> 00:19:15,133
با چه كسي هستيد؟ انسانها؟

208
00:19:16,733 --> 00:19:18,766
يا ما؟

209
00:19:27,033 --> 00:19:30,866
حرفات براي كسي كه شنل پوشيده كمي خشنه

210
00:19:30,966 --> 00:19:33,166
عقب بمون

211
00:19:33,266 --> 00:19:37,500
اگر اينقدر افتخار ميكني كه تغييرپذيري
علامتت كجاست؟

212
00:19:38,966 --> 00:19:42,133
من يكبار علامت دار شدم عزيزم
بزار از تو مطمئن بشم

213
00:19:42,266 --> 00:19:45,166
هيچ سوزني نميتونه ديگه پوست من رو لمس كنه

214
00:19:45,333 --> 00:19:48,100
ميدوني با چه كسي صحبت ميكني؟

215
00:19:48,233 --> 00:19:50,266
تو ميدوني؟

216
00:19:51,933 --> 00:19:55,066
و تو چكار ميتوني بكني؟

217
00:19:56,100 --> 00:19:58,400
بنابراين من هم استعدادهايي دارم؟

218
00:19:58,500 --> 00:20:01,600
اين و بيشتر. من ميدونم كه تو ميتوني
فلز رو كنترل كني

219
00:20:01,700 --> 00:20:05,766
و ميدونم كه اينجا 87 تغييرپذير هستند كه
هيچكدامشون بالاي درجه ي سه نيستند

220
00:20:05,866 --> 00:20:07,900
بقيه بجز شما دونفر

221
00:20:09,433 --> 00:20:13,866
تو ميتوني تغييرپذيرهاي ديگه رو حس كني
و همچنين قدرتشون رو؟

222
00:20:15,466 --> 00:20:17,766
ميتوني مكان يكيشون رو به من نشون بدي؟

223
00:20:36,066 --> 00:20:40,866
بزار من بيام بيرون از اينجا
دستور ميدم منو آزاد كني

224
00:20:41,000 --> 00:20:44,600
ميدوني من چه كسي هستم؟
من رييس جمهور ايالات متحده هستم

225
00:20:44,733 --> 00:20:46,500
اوه, آقاي رييس جمهور

226
00:20:46,633 --> 00:20:48,666
خفه شو

227
00:20:50,100 --> 00:20:56,566
چرا اينكارو با من ميكني؟ بزار من برم
من دختر خوبي ميشم, بزار من برم

228
00:20:56,733 --> 00:20:58,333
لطفا

229
00:20:58,466 --> 00:21:02,266
ادامه بده, اسپري ميزنم توي صورتت, كثافت

230
00:21:03,466 --> 00:21:08,233
وقتي ازينجا بيام بيرون
خودم ميكشمت

231
00:21:08,333 --> 00:21:10,400
آره, درسته

232
00:21:38,900 --> 00:21:41,866
نماينده مك كوي
به آزمايشگاه هاي ورتينگتون خوش آمديد

233
00:21:41,966 --> 00:21:44,300
شما هستيد, دكتر راو
جاي راحتي براي وارد شدن نيست

234
00:21:44,400 --> 00:21:49,166
اينجا امن ترين مكانيه كه ما ميتونستيم پيدا كنيم
براي اينكه منبع علاج رو اينجا نگهداري ميكنيم

235
00:21:49,833 --> 00:21:52,666
اون يه تغييرپذيره. شما نگراني مارو درك ميكنيد

236
00:21:52,766 --> 00:21:57,333
ما سياست هاي شما رو كاملا قبول داريم -
چند وقت اين پسر رو اينجا نگه ميداريد؟

237
00:21:57,433 --> 00:22:01,366
تازماني كه نقشه دي ان اي اون رو كاملا پيدا كنيم -
ما ميتونيم اون رو كپي كنيم, ولي نميتونيم توليد كنيم

238
00:22:01,466 --> 00:22:03,900
وقدرت اون؟ محدودش چقدره؟

239
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
خواهيد ديد

240
00:22:09,933 --> 00:22:11,700
جيمي

241
00:22:11,833 --> 00:22:15,366
اينجا كسي هست كه ميخوام ملاقاتش كني

242
00:22:15,466 --> 00:22:17,500
سلام پسر

243
00:22:18,166 --> 00:22:20,500
سلام -
من هنك مك كوي هستم -

244
00:22:27,800 --> 00:22:29,700
متاسفم

245
00:22:30,533 --> 00:22:32,733
مشكلي نيست

246
00:22:41,533 --> 00:22:45,566
تو هديه ي عجيبي داري. ممنونم جيمي

247
00:22:55,366 --> 00:22:57,633
اون فوق العادست. اينطور نيست؟

248
00:22:58,800 --> 00:23:00,866
بله, همينطوره

249
00:23:37,433 --> 00:23:39,766
اسكات

250
00:23:49,466 --> 00:23:51,400
اسكات

251
00:23:52,200 --> 00:23:53,866
اسكات

252
00:23:54,000 --> 00:23:58,066
صداي من رو ميشنوي؟ من اينجا هستم اسكات -
بس كن -

253
00:23:58,200 --> 00:24:00,666
من اينجا هستم. اسكات, اسكات -
بس كن -

254
00:24:00,766 --> 00:24:03,466
اسكات, اسكات -
بس كن -

255
00:24:03,633 --> 00:24:06,000
من به تو احتياج دارم. اسكات, اسكات, اسكات

256
00:24:06,100 --> 00:24:08,933
بسه

257
00:25:05,766 --> 00:25:07,800
جين؟

258
00:25:08,666 --> 00:25:10,933
اسكات

259
00:25:13,100 --> 00:25:15,433
چطور ممكنه؟

260
00:25:19,466 --> 00:25:21,466
من نميدونم

261
00:25:36,200 --> 00:25:38,266
ميخوام چشم هات رو ببينم

262
00:25:40,433 --> 00:25:42,500
اينو بردار -
نه -

263
00:25:44,533 --> 00:25:46,500
نه

264
00:25:46,633 --> 00:25:49,266
به من اعتماد كن. من حالا ميتونم كنترلش كنم

265
00:25:57,433 --> 00:26:00,166
بازشون كن. تو به من نميتوني آسيب برسوني

266
00:26:36,033 --> 00:26:38,866
چه اتفاقي افتاده؟ -
هيچ اثري نيست -

267
00:26:38,966 --> 00:26:42,666
پروفسور, حالتون خوبه؟ -
بريد به درياچه ي آلكالي -

268
00:27:11,066 --> 00:27:14,466
تو دوست نداري اينجا باشي -
تو دوست داري؟ -

269
00:27:37,500 --> 00:27:39,900
من هيچ چيز لعنتي نميتونم ببينم

270
00:27:40,000 --> 00:27:42,333
من ميتونم درستش كنم

271
00:27:58,633 --> 00:28:00,700
... چي شده

272
00:28:34,933 --> 00:28:37,100
لوگان

273
00:28:42,600 --> 00:28:44,866
اون زندست

274
00:28:48,900 --> 00:28:51,466
جين

275
00:28:53,866 --> 00:28:59,200
حجم آب تندي كه بالاي سر جين
ريخته بود بايد اونو كشته بود

276
00:28:59,333 --> 00:29:01,533
تنها توضيح براي نجات جين

277
00:29:01,633 --> 00:29:07,400
اينه كه قدرتش اونو در يك پوشش
انرژي متحرك جنبشي قرار داده

278
00:29:08,733 --> 00:29:10,233
اون خوب ميشه؟

279
00:29:10,366 --> 00:29:16,033
جين گري تنها تغييرپذير درجه پنجه
كه من ديدم. توانايي اون نامحدوده

280
00:29:16,166 --> 00:29:20,900
تغييرپذيري اون در ضمير ناخودآگاه ذهنشه
و به همين خاطر خطرناكه

281
00:29:21,000 --> 00:29:25,500
وقتي اون دختر بچه بود
من موانع رواني زيادي ساختم

282
00:29:25,600 --> 00:29:28,166
براي جدا كردن قدرتهاش
از ذهن هوشيارش

283
00:29:28,266 --> 00:29:34,300
جين با دو شخصيت بزرگ شد -
چي؟ -

284
00:29:34,400 --> 00:29:40,366
جين آگاه, كسي كه قدرتهاش هميشه تحت كنترله
و نيمه ي خاموش

285
00:29:40,466 --> 00:29:46,533
يك شخصيت كه در نشستهامون
ميامد و خودش رو فونيكس معرفي ميكرد

286
00:29:47,100 --> 00:29:52,966
يك ديو كامل غريزي
تماما حوس و لذت و خشم

287
00:29:54,366 --> 00:29:58,366
خودش همه اينها رو ميدونه؟ -
نامشخصه چقدر ميدونه -

288
00:29:58,466 --> 00:30:03,700
بسيار خطرناك اينه كه زني كه جلوي ما ايستاده
همان جين گري هست كه ما ميشناسيم

289
00:30:03,800 --> 00:30:07,233
و يا فونيكس خشمناك كه براي آزاد شدن تقلا ميكنه

290
00:30:07,333 --> 00:30:10,266
به نظر مياد براي من آرام باشه -
براي اينكه من اون رو توي اين وضعيت نگه ميدارم -

291
00:30:10,400 --> 00:30:15,900
من تلاش ميكنم موانع رواني رو دوباره بسازم
و ديو رو دوباره توي قفس بندازم

292
00:30:16,033 --> 00:30:18,333
تو با اون چكار كردي؟

293
00:30:18,466 --> 00:30:21,966
... تو بايد درك كني -
... تو داري راجع به ذهن يك فرد صحبت ميكني -

294
00:30:22,133 --> 00:30:25,100
اون كنترل شدست -
كنترل شده؟ -

295
00:30:25,266 --> 00:30:28,700
گاهي اوقات, وقتي ديو رو توي قفس ميندازي
ديو عصباني ميشه

296
00:30:28,833 --> 00:30:33,000
تو نميدوني
تو نميدوني كه اون چه توانايي داره

297
00:30:33,100 --> 00:30:36,033
نه, پروفسور
من نميدونستم كه شما چه توانايي داري

298
00:30:36,166 --> 00:30:39,933
من انتخاب هولناكي بايد ميكردم
من ضرر كمتر رو از دوتا ضرر انتخاب كردم

299
00:30:40,033 --> 00:30:43,900
به نظرم مياد كه جين هيچوقت انتخاب نكرده

300
00:30:44,000 --> 00:30:48,366
من خودم رو تشريح نكردم
هيچوقت براي تو

301
00:30:56,533 --> 00:30:59,066
تاريخ امروز اينجا ساخته ميشه
براي اولين بار

302
00:30:59,200 --> 00:31:02,533
چيزي كه علاج تغييرپذيري ناميده شده
براي عموم در دسترسه

303
00:31:02,666 --> 00:31:05,966
واكنشها توسط تغييرپذيرها در هر
دو طرف وسعت پيدا كرده

304
00:31:06,066 --> 00:31:12,300
بعضي ها به اين علاج بسيار نااميد هستند
درحالي كه عده اي درباره ي اين ايده ناراحتند

305
00:31:25,600 --> 00:31:27,633
آيا نماينده مك كوي به يك مشكل تبديل ميشه؟

306
00:31:27,800 --> 00:31:33,000
گفتنش سخته. ديدگاه سياسي اون به نظر ميرسه
چيزيه كه مغاير با خواست شخصيشه

307
00:31:33,100 --> 00:31:36,066
ببخشيد قربان, پسرتون آمد

308
00:31:36,933 --> 00:31:38,766
عاليه. بياريدش داخل

309
00:31:38,900 --> 00:31:41,066
مطمئن هستيد كه ميخواهيد با اون شروع كنيد؟

310
00:31:41,200 --> 00:31:43,633
من فكر ميكنم كه مهمه. بله

311
00:31:45,333 --> 00:31:47,566
سلام وارن -
حالت پطوره پسر -

312
00:31:47,700 --> 00:31:50,166
خوب خوابيدي؟ -
بله -

313
00:31:50,266 --> 00:31:53,066
ميدوني, من براي انجام اينكار به تو افتخار ميكنم

314
00:31:53,200 --> 00:31:56,700
همه چيز خوب پيش ميره. من قول ميدم

315
00:31:59,266 --> 00:32:01,300
آماده اي؟

316
00:32:29,733 --> 00:32:33,533
تغيير شكل ممكنه كمي ناراحت كننده باشه -

317
00:32:37,700 --> 00:32:41,300
پدر, ميتونيم راجع بهش يه لحظه صحبت كنيم؟
پسرم, ما قبلا راجع بهش صحبت كرديم -

318
00:32:41,433 --> 00:32:43,366
همه چيز بزودي تموم ميشه

319
00:32:44,666 --> 00:32:50,333
همه چيز درست ميشه -
صبر كنيد, من نميتونم اينكارو بكنم -

320
00:32:50,466 --> 00:32:52,366
وارن, آروم باش

321
00:32:52,466 --> 00:32:54,533
من نميتونم اينكارو بكنم -
چرا, تو ميتوني -

322
00:32:54,666 --> 00:32:57,766
من نميتونم اينكارو بكنم -
فقط آروم باش پسرم, راحت باش, آرو باش

323
00:32:57,866 --> 00:33:01,666
من به تو قول ميدم همه چيز درست بشه وارن, آرام -
پدر -

324
00:33:09,800 --> 00:33:11,833
وارن, اون يه زندگي بهتره

325
00:33:12,966 --> 00:33:15,533
اون چيزيه كه همه ي ما ميخوايم -
نه -

326
00:33:16,700 --> 00:33:19,033
اون چيزيه كه تو ميخواي

327
00:33:20,966 --> 00:33:23,600
وارن, نه

328
00:34:37,300 --> 00:34:39,300
بهت گفته بودم

329
00:34:54,800 --> 00:34:56,433
درباره ي زمان

330
00:34:56,566 --> 00:35:00,066
مشغول  بودم
چيزي رو كه دنبالش بودي پيدا كردي؟

331
00:35:00,166 --> 00:35:03,933
منبع علاج يك تغيير پذيره
يه بچه در آزمايشگاه هاي ورتينگتون

332
00:35:04,066 --> 00:35:06,800
بدون اون, اونا هيچي ندارند

333
00:35:06,900 --> 00:35:08,933
ليست مهمان ها رو بخون

334
00:35:10,200 --> 00:35:14,333
سلول 41205. جيمز مادروكس

335
00:35:14,433 --> 00:35:16,533
اين يكي هفت تا بانك رو زده

336
00:35:22,466 --> 00:35:26,600
در يك لحظه -
من ميتونم از كسي با استعداد تو استفاده كنم -

337
00:35:27,633 --> 00:35:30,366
من هستم -
به گروه خوش آمادي -

338
00:35:33,700 --> 00:35:38,033
درمورد اين يكي مواظب باشيد -
كين ماركو. زندان انفرادي

339
00:35:38,133 --> 00:35:42,100
اينو كنترل ميكنم
زنداني بايد هميشه بسته باشد

340
00:35:42,200 --> 00:35:45,633
اگر هرگونه حركتي ايجاد كند
هيچ شيئي نميتواند جلويش را بگيرد

341
00:35:45,733 --> 00:35:48,333
چه جذاب

342
00:35:49,733 --> 00:35:52,733
اونها چي صدات ميكردند؟ -
جوگرناوت -

343
00:35:52,833 --> 00:35:56,933
نميتونم حدس بزنم براي چي -
ميزاري من آزاد بشم؟ -

344
00:36:09,233 --> 00:36:11,966
كلاه خود خوبي داري -
صورتم رو قشنگ ميكنه -

345
00:36:13,300 --> 00:36:17,200
فكر كنم اون يه افزايش نيروي خوب براي ارتش ماست

346
00:36:17,333 --> 00:36:19,300
نه

347
00:36:44,233 --> 00:36:46,700
تو منو نجات دادي

348
00:36:50,500 --> 00:36:52,300
اريك

349
00:36:54,633 --> 00:36:57,366
متاسفم عزيزم

350
00:36:57,466 --> 00:37:00,100
تو ديگه يكي از ما نيستي

351
00:37:05,733 --> 00:37:08,800
چه افسوس. اون واقعا زيبا بود

352
00:37:14,933 --> 00:37:18,800
تو فكر ميكني استعفا چيزي رو عوض ميكنه؟
هيچ راهي براي سياست بهتر وجود نداره

353
00:37:18,900 --> 00:37:21,533
اين سياست بدون من ايجاد شده بود آقاي رييس جمهور

354
00:37:21,633 --> 00:37:24,766
تصميم براي ساخت سلاح از داروي علاج
بدون من گرفته شده بود

355
00:37:24,900 --> 00:37:28,633
اتفاقي كه براي اون كاروان افتاد
... غير قابل بخششه. ولي اقدام شما

356
00:37:28,733 --> 00:37:33,933
هنك اون يه اتفاق ديگست. تو بايد بفهمي كه
اون تغييرپذيرها خطر واقعي هستند

357
00:37:34,100 --> 00:37:38,366
تابحال فكر كرديد كه در چه سراشيبي
لغزنده اي قرار گرفتيد

358
00:37:38,466 --> 00:37:40,633
فكر كردم

359
00:37:42,266 --> 00:37:47,300
و نگرانم كه چطور ميدونه دمكراسي باقي بمونه درحالي
كه يكنفر ميتونه با فكرش همه شهرهارو كنترل كنه

360
00:37:47,400 --> 00:37:49,433
مثل من

361
00:37:52,766 --> 00:37:55,400
تو و من هردو ميدونيم
اين بدترين چيزيه كه اتفاق ميافته

362
00:37:55,533 --> 00:37:59,733
تمام اين دلايل هستن كه باعث ميشن بدونم
من به كجا تعلق دارم

363
00:38:27,533 --> 00:38:29,266
جين

364
00:38:33,666 --> 00:38:36,500
سلام لوگان -
خوش آمدي -

365
00:38:39,600 --> 00:38:45,433
يادت بيار اولين ملاقاتمون رو. فقط من كنار تو بودم
و تو كنار من

366
00:38:46,200 --> 00:38:48,200
حالت خوبه؟

367
00:38:50,000 --> 00:38:52,033
آره

368
00:38:54,266 --> 00:38:56,300
خيلي بيشتر از خوب

369
00:39:08,433 --> 00:39:11,133
لوگان, تو منو خجالت زده ميكني

370
00:39:12,600 --> 00:39:15,733
تو فكر من رو ميخوني؟ -
نه من اينكارو نميكنم -

371
00:39:19,433 --> 00:39:21,333
مشكلي نيست

372
00:39:35,633 --> 00:39:37,733
مشكلي نيست

373
00:40:16,400 --> 00:40:19,033
صبر كن -
نه -

374
00:40:24,533 --> 00:40:26,133
جين

375
00:40:26,266 --> 00:40:29,333
اين تو نيستي -
چرا, چرا خودمم -

376
00:40:29,433 --> 00:40:32,400
نه. شايد تو بايد كمي راحت باشي

377
00:40:33,766 --> 00:40:38,666
پروفسور گفت تو ممكنه تغيير كني

378
00:40:40,533 --> 00:40:42,933
اون ميدونه, اينطور نيست؟

379
00:40:43,033 --> 00:40:46,800
چيه؟ تو فكر ميكني اون توي سر تو هم نيست؟

380
00:40:46,933 --> 00:40:51,466
به خودت نگاه كن, لوگان. اون تورو رام كرده

381
00:40:55,866 --> 00:40:57,900
اسكات كجاست؟

382
00:41:01,333 --> 00:41:03,366
جين؟

383
00:41:04,400 --> 00:41:07,733
من كجا هستم؟ -
تو در ساختمان مدرسه هستي -

384
00:41:08,800 --> 00:41:12,366
تو بايد به من بگي سر اسكات چي اومده

385
00:41:15,333 --> 00:41:17,833
جين, به من بگو سرش چي اومد

386
00:41:29,866 --> 00:41:31,433
اوه, خدايا

387
00:41:39,200 --> 00:41:41,700
به من نگاه كن

388
00:41:44,233 --> 00:41:47,600
با من بمون. با من حرف بزن

389
00:41:47,733 --> 00:41:49,533
به من نگاه كن. به من نگاه كن -
نه -

390
00:41:49,666 --> 00:41:51,500
تمركز كن, تمركز كن, جين

391
00:41:53,300 --> 00:41:56,033
منو بكش

392
00:41:56,166 --> 00:41:58,900
چي؟ -
منو بكش قبل ازينكه كس ديگه اي رو هم بكشم -

393
00:41:59,033 --> 00:42:00,600
اينو نگو -
خواهش ميكنم -

394
00:42:00,766 --> 00:42:03,300
بس كن -
منو بكش -

395
00:42:05,500 --> 00:42:07,733
بس كن. به من نگاه كن. به من نگاه كن. جين

396
00:42:07,866 --> 00:42:10,600
همه چيز درست ميشه. ما ميتونيم به تو كمك كنيم

397
00:42:11,133 --> 00:42:14,133
هي. پرفسور ميتونه كمك كنه. اون درستش ميكنه

398
00:42:14,233 --> 00:42:16,200
من نميخوام كه درستش كنه

399
00:42:27,466 --> 00:42:31,166
داوطلبانه؟ اونا داروي علاج رو توي سلاح گذاشتن

400
00:42:32,733 --> 00:42:34,833
بهتون گفته بودم اونها اولين خون رو ميريزند

401
00:42:35,000 --> 00:42:37,500
حالا ما بايد چكار كنيم؟ -
ما بايد چكار كنيم؟ -

402
00:42:37,633 --> 00:42:43,566
ما ازين تفنگ مثل عصاي جادويي استفاده ميكنيم
كه به دلايل بيشمارمون اضافه كنيم

403
00:42:44,233 --> 00:42:46,766
بيا. ما بايد يك ارتش درست كنيم

404
00:42:50,066 --> 00:42:52,133
فكر كنم يه چيزي شده

405
00:42:52,233 --> 00:42:55,400
يك نيروي الكترو مغناطيسي. خيلي عظيمه

406
00:42:55,533 --> 00:42:58,000
اون يه تغييرپذيره

407
00:42:58,100 --> 00:43:02,200
درجه ي پنج
قدرتمند تر از هر چيز ديگه كه تابحال حس كردم

408
00:43:02,300 --> 00:43:04,666
خيلي قدرتمند تر از شما

409
00:43:07,766 --> 00:43:09,566
اون كجاست؟

410
00:43:12,333 --> 00:43:14,700
لوگان

411
00:43:14,833 --> 00:43:16,900
جين, جين -
چي شده؟ -

412
00:43:17,000 --> 00:43:19,066
تو چكار كردي؟

413
00:43:23,600 --> 00:43:26,466
فكر كنم اون اسكات رو كشته -
چي؟ -

414
00:43:28,366 --> 00:43:31,566
اين ممكن نيست -
بهت هشدار داده بودم -

415
00:43:37,133 --> 00:43:43,333
اون ساختمان مدرسه رو ترك كرده, و سعي ميكنه
جلوي ورود فكر من رو بگيره, اون خيلي قوي شده

416
00:43:44,633 --> 00:43:46,500
شايد خيلي دير شده باشه

417
00:43:51,333 --> 00:43:53,066
منتظر من بمونيد -
چي؟ -

418
00:43:53,200 --> 00:43:55,200
بايد با جين تنها ملاقات كنم

419
00:43:56,000 --> 00:43:58,133
تو درست ميگفتي, چارلز

420
00:43:58,266 --> 00:44:01,633
اين يكي ويژست -
تو لعنتي اينجا چكار ميكني؟ -

421
00:44:01,733 --> 00:44:04,733
همون كاري كه پرفسور ميكنه
بازديد از يك دوست قديمي

422
00:44:04,833 --> 00:44:07,066
اينجا نميخوام دردسر درست كنم -
منم همينطور -

423
00:44:07,166 --> 00:44:09,200
پس, ميتونيم بريم داخل؟

424
00:44:11,633 --> 00:44:14,033
من اومدم كه جين رو ببرم خونه. تو دخالت نكن

425
00:44:14,233 --> 00:44:19,266
درست مثل گذشته, درسته؟ -
اون به كمك احتياج داره, جين حالش خوب نيست -

426
00:44:19,433 --> 00:44:23,200
خنده داره, مثل والدينش رفتار ميكني

427
00:44:23,300 --> 00:44:25,333
كسي نياد داخل

428
00:45:11,533 --> 00:45:15,666
ميدونستم كه مياي -
البته. اومدم كه تو رو به خانه برگردونم -

429
00:45:15,766 --> 00:45:19,600
من خانه اي ندارم -
چرا داري. تو يك خانه و يك خانواده داري -

430
00:45:19,733 --> 00:45:23,233
ميدوني كه اون فكر ميكنه قدرتي كه تو داري
براي اينكه بتوني كنترلش كني خيلي زياده

431
00:45:23,400 --> 00:45:27,300
من فكر نميكنم بازي هاي فكري تو
هيچ اثري داشته باشه, چارلز

432
00:45:27,433 --> 00:45:30,233
پس تو ميخواي منو كنترل كني؟ -
اون ميخواد -

433
00:45:30,366 --> 00:45:32,433
نه. من ميخوام كمكت كنم

434
00:45:33,166 --> 00:45:36,733
كمكم كني؟ من چه مشكلي دارم؟

435
00:45:36,866 --> 00:45:38,733
مطلقا هيچي -
اريك, بس كن -

436
00:45:38,833 --> 00:45:41,866
نه, چارلز, الان نه -
تو هميشه اونو برگردوندي

437
00:45:41,966 --> 00:45:44,500
بخاطر خودت, جين

438
00:45:45,166 --> 00:45:47,500
از ذهن من برو بيرون

439
00:45:50,600 --> 00:45:54,300
من دارم ميرم تو -
پرفسور گفت خودش اين موضوع رو حل ميكنه -

440
00:46:00,566 --> 00:46:04,533
به من نگاه كن, جين. من ميتونم بهت كمك كنم
به من نگاه كن

441
00:46:04,633 --> 00:46:06,666
از ذهن من برو بيرون

442
00:46:08,366 --> 00:46:13,200
البته, توبايد به حرفش گوش كني, چارلز -
به من اعتماد كن, تو براي خودت و ديگران خطرناكي -

443
00:46:13,300 --> 00:46:16,666
اما من ميتونم كمكت كنم -
فكر كنم ميخواي داروي علاج رو بهش بدي -

444
00:46:16,766 --> 00:46:20,966
به اسكات نگاه كن. تو مردي كه دوستت داشت
رو كشتي, براي اينكه نميتوني قدرتت رو كنترل كني

445
00:46:21,100 --> 00:46:23,466
! نه ! بس كن

446
00:46:25,900 --> 00:46:28,200
خودشه

447
00:47:10,100 --> 00:47:12,700
جين, اجازه بده من وارد ذهنت بشم

448
00:48:15,233 --> 00:48:17,000
نه, جين

449
00:48:17,133 --> 00:48:19,133
! جين

450
00:49:17,966 --> 00:49:20,400
به قدرتت اجازه نده تورو كنترل كنه

451
00:49:29,366 --> 00:49:31,166
چارلز

452
00:49:57,866 --> 00:50:00,766
عزيزم, بامن بيا

453
00:50:15,433 --> 00:50:17,433
نه

454
00:50:20,733 --> 00:50:22,300
! خدا

455
00:50:57,333 --> 00:51:00,366
ما در يك عصر تاريكي زندگي ميكنيم

456
00:51:00,500 --> 00:51:05,233
دنيايي مملو از وحشت, نفرت و طاقت فرسا

457
00:51:06,133 --> 00:51:10,400
اما در هر روزگاري
كساني هستند كه با اينها مبارزه ميكنند

458
00:51:10,533 --> 00:51:14,233
چارلز اگزاوير
در دنيايي كه دودسته شده متولد شد

459
00:51:15,766 --> 00:51:18,233
دنيايي كه او ميخواست شفا دهد

460
00:51:19,233 --> 00:51:22,133
كاري كه او هيچوقت پايانش را نديد

461
00:51:22,800 --> 00:51:27,900
به نظر ميرسد كه سرنوشت مردان بزرگ
بر اين است كه كارهايشان را ناتمام گذارند

462
00:51:28,066 --> 00:51:33,366
چارلز بزرگتر از يك رهبر بود
بيشتر از يك معلم, او يك دوست بود

463
00:51:34,066 --> 00:51:37,033
وقتي كه ما ميترسيديم, اوبه ما استقامت ميداد

464
00:51:37,600 --> 00:51:41,033
و هنگامي كه تنها بوديم, او به ما خانواده بخشيد

465
00:51:42,166 --> 00:51:49,233
ممكن است كه او رفته باشد, اما آموزشهاي او
توسط ما زنده خواهد بود, دانش آموزانش

466
00:51:49,333 --> 00:51:52,833
هر كجا كه برويم, بايد ديدگاه اورا باخود ببريم

467
00:51:52,933 --> 00:51:56,833
و آن ديدگاه جهان يكپارچه است

468
00:52:21,066 --> 00:52:22,900
كيتي

469
00:52:23,966 --> 00:52:26,000
بابي

470
00:52:28,933 --> 00:52:30,966
تو خوبي؟ -
آره -

471
00:52:35,100 --> 00:52:39,133
اون فقط ... اگزاوير اومد به خونه ي من

472
00:52:40,666 --> 00:52:43,433
اون كسي بود كه منو متقاعد كرد اينجا بيام

473
00:52:43,533 --> 00:52:45,566
آره, منم همينطور

474
00:52:45,700 --> 00:52:49,866
ميدوني, ما هممون همين مسير رو اومديم -
نه, بابي, ما نه -

475
00:52:49,966 --> 00:52:52,166
... تو روگ رو داري و من

476
00:52:53,966 --> 00:52:56,200
ميدوني, من دلم براي خونه تنگ شده

477
00:52:57,833 --> 00:53:00,166
اولين برف و همه ي چيزهاي ديگش

478
00:53:02,700 --> 00:53:06,000
كيتي, پاشو. با من بيا -
استورم گفته كه توي اتاق هامون بمونيم -

479
00:53:06,100 --> 00:53:08,600
نگران نباش, كسي متوجه نميشه

480
00:53:08,766 --> 00:53:11,333
منظورم اينه كه, تو ميتوني از ديوارها رد بشي
خودت ميدوني

481
00:53:11,500 --> 00:53:13,233
زود باش

482
00:53:25,100 --> 00:53:27,366
اينجا هم ميتونه خونه باشه

483
00:54:06,666 --> 00:54:09,666
براي اين ازت ممنونم, بابي

484
00:54:26,000 --> 00:54:28,066
كمك ميخواي كوچولو؟

485
00:54:28,200 --> 00:54:30,266
نه

486
00:54:32,300 --> 00:54:34,333
كجا ميري؟

487
00:54:35,900 --> 00:54:40,566
نه نميفهمي كه ترسيدن از قدرت خودت يعني چي
ترس ازينكه به كسي نزديك بشي

488
00:54:40,666 --> 00:54:43,066
چرا, ميفهمم

489
00:54:44,200 --> 00:54:47,833
من ميخوام بتونم مردم رو لمس كنم, لوگان

490
00:54:47,933 --> 00:54:51,433
يه بغل كردن, يه دست دادن

491
00:54:51,533 --> 00:54:53,466
يه بوسه

492
00:54:53,633 --> 00:54:57,100
اميدوارم اينكارو با بعضي پسرها نكني

493
00:54:58,866 --> 00:55:01,333
ببين, اگر ميخواي بري, برو

494
00:55:02,200 --> 00:55:04,866
فقط مطمئن باش كه اين همون چيزيه كه ميخواي

495
00:55:06,366 --> 00:55:09,066
ميخواي بگي كه بمونم؟

496
00:55:09,166 --> 00:55:11,233
برگردم بالاي پله ها و چمدانم رو باز كنم؟

497
00:55:11,366 --> 00:55:14,533
من پدرت نيستم. من دوستتم

498
00:55:16,800 --> 00:55:19,733
فقط درمورد چيزي كه گفتم فكر كن, روگ

499
00:55:19,833 --> 00:55:21,400
موفق باشي

500
00:55:22,600 --> 00:55:24,800
موفق باشي

501
00:56:02,733 --> 00:56:09,100
اولين ديدارمون رو يادته؟ ميدوني وقتي
نگاهت كردم چي ديدم؟

502
00:56:09,233 --> 00:56:15,233
من مرحله بعد تكامل رو ديدم
من و چارلز هردو روياي گشف تو رو داشتيم

503
00:56:16,733 --> 00:56:23,166
و من به خودم ميگفتم, چرا چارلز ميخواد
اين الهه رو به يك موجود فناپذير تبديل كنه

504
00:56:27,566 --> 00:56:31,466
من نميتونم اين رو كاري كنم, فلز نداره

505
00:56:31,566 --> 00:56:35,066
اما تو, تو هر كاري ميتوني بكني

506
00:56:35,200 --> 00:56:37,466
هر چي كه فكرش رو بكني

507
00:56:48,100 --> 00:56:50,200
جين

508
00:56:50,300 --> 00:56:52,333
كافيه

509
00:56:54,266 --> 00:56:55,833
كافيه

510
00:56:58,166 --> 00:57:00,400
تو هم مثل اون (چارلز) حرف ميزني

511
00:57:00,500 --> 00:57:03,433
جين, اون ميخواست تورو برگردونه

512
00:57:03,566 --> 00:57:07,633
تو چي ميخواي؟ -
من ميخوام تو چيزي كه هستي باشي -

513
00:57:08,533 --> 00:57:10,700
چيزي كه طبيعت خواسته

514
00:57:12,533 --> 00:57:18,666
داروي علاج براي همه ي ما اثر ميكنه
اگر ما آزادي ميخوايم, بايد براش بجنگيم

515
00:57:19,966 --> 00:57:22,233
و اين جنگ شروع شده

516
00:57:30,900 --> 00:57:33,600
اون نميتونه اينجا با ما باشه

517
00:57:33,700 --> 00:57:37,466
نيروي اون كاملا بي ثباته -
فقط در دستان اشتباه -

518
00:57:37,600 --> 00:57:41,066
و تو بهش اعتماد داري؟ اون هم يكي از اونهاست
پس تو هم از اونها بودي -.

519
00:57:41,200 --> 00:57:47,033
من به تو چسبيده بودم, ميتونستم
پرفسور رو بكشم اگر تو يه شانس بهم ميداد

520
00:57:47,166 --> 00:57:51,233
چارلز اگزاوير بيشتر از اونچه كه تو فكرش
رو بكني به تغيير پذيرها خدمت كرده

521
00:57:51,333 --> 00:57:57,133
تنها افسوس من اينه كه
اون براي روياي زندگي ما كشته شد

522
00:58:13,066 --> 00:58:16,000
خوب حالا چي؟ ما بايد چكار كنيم؟

523
00:58:16,100 --> 00:58:19,633
اگزاوير اين مدرسه رو درست كرد
البته خيلي بهتر بود كه تا آخرش خودش بود

524
00:58:19,800 --> 00:58:25,666
ما بايد به دانش آموزها بگيم كه برن خونه هاشون -
خيلي از ما هيچ جايي رو نداريم كه بريم -

525
00:58:25,766 --> 00:58:31,600
من نميتونم اينو باور كنم, نميتونم باور كنم
كه ما براي اين مدرسه نميجنگيم

526
00:58:36,600 --> 00:58:39,266
متاسفم. ميدونم كه وقت مناسبي نيست

527
00:58:39,366 --> 00:58:43,700
به من گفته بودند كه اينجا جاي امني
براي تغييرپذيرهاست

528
00:58:43,800 --> 00:58:45,866
بود, پسر

529
00:58:49,600 --> 00:58:53,766
و هنوز هم هست, برات يه اتاق جور ميكنيم

530
00:58:53,866 --> 00:58:57,800
هنك, به همه ي دانش آموزها بگو
مدرسه همچنان پابرجاست

531
00:59:11,866 --> 00:59:13,900
روگ

532
00:59:14,833 --> 00:59:16,900
هي, روگ

533
00:59:26,100 --> 00:59:30,400
هي, پيت. تو روگ رو نديدي؟ -
چرا, اون رفته -

534
00:59:43,733 --> 00:59:45,966
لوگان

535
00:59:46,100 --> 00:59:47,633
لوگان

536
00:59:47,733 --> 00:59:49,533
لوگان -
جين؟ -

537
00:59:50,200 --> 00:59:52,433
لوگان. من كجا هستم؟ لوگان

538
00:59:52,666 --> 00:59:54,466
لوگان, لوگان

539
00:59:54,633 --> 00:59:56,933
لوگان -
كافيه -

540
00:59:57,033 --> 00:59:59,366
لوگان, لوگان, لوگان

541
01:00:20,200 --> 01:00:22,900
كجا ميري؟ -
چي فكر ميكني؟ -

542
01:00:23,000 --> 01:00:26,866
اون رفته, لوگان. اون ديگه برنميگرده -
تو اينو نميدوني -

543
01:00:27,000 --> 01:00:29,433
اون پرفسور رو كشت

544
01:00:29,533 --> 01:00:32,866
اون جين نبود
جين كه من ميشناسم هنوز اونجاست

545
01:00:34,733 --> 01:00:37,166
گوش كن, چرا واقعيت رو نميتوني ببيني؟

546
01:00:37,266 --> 01:00:41,000
چرا ولش نميكني كه بره؟ -
... چون ... چون -

547
01:00:41,100 --> 01:00:43,166
چون دوستش داري؟

548
01:00:53,033 --> 01:00:55,733
اون انتخابش رو كرده
حالا وقتشه كه ماهم انتخابمون رو بكنيم

549
01:00:55,866 --> 01:00:59,033
پس اگر با ما هستي, با ما بمون

550
01:01:12,366 --> 01:01:15,333
! ما علاج نميخوايم ! ما علاج نميخوايم

551
01:01:15,666 --> 01:01:19,000
! ما علاج نميخوايم ! ما علاج نميخوايم

552
01:01:19,233 --> 01:01:21,933
! ما علاج نميخوايم ! ما علاج نميخوايم

553
01:01:22,300 --> 01:01:26,000
! ما علاج نميخوايم ! ما علاج نميخوايم

554
01:01:27,166 --> 01:01:32,733
ميخواي علاج رو بگيري و برگردي خونه پيش
بابا و مامانت؟

555
01:01:32,866 --> 01:01:35,533
من دنبال كسي هستم

556
01:01:36,733 --> 01:01:39,766
آهان, گرفتم. دوست دخترت

557
01:01:41,200 --> 01:01:45,200
فكر كنم اون ميخواد علاج پيدا كنه
اون رقت انگيزه

558
01:01:49,366 --> 01:01:51,400
زودباش, مرد يخي

559
01:01:53,133 --> 01:01:55,166
يه حركت كن

560
01:02:00,533 --> 01:02:04,233
بابي, هنوز از مبارزه ميترسي

561
01:02:16,533 --> 01:02:19,766
حمله ي امروز, فقط اولين شليك ما بود

562
01:02:19,866 --> 01:02:23,766
هر چقدر داروي علاج باقي بماند
شدت عمل ما بيشتر ميشود

563
01:02:23,866 --> 01:02:30,266
شهرهاي شما امن نخواهد بود, خيابانهاي
شما امن نخواهد بود, شما امنيت نخواهيد داشت

564
01:02:30,366 --> 01:02:34,266
و به همه ي تغيير پذيرها
اين دستور را ميدهم

565
01:02:34,366 --> 01:02:37,166
به ما بپيونديد و يا از سر راه ما كنار رويد

566
01:02:37,266 --> 01:02:41,233
خون تغييرپذيرها به اندازه كافي ريخته شده

567
01:02:42,666 --> 01:02:47,200
ما سعي ميكنيم پيداشون كنيم, قربان
ما سخت كار ميكنيم

568
01:02:48,233 --> 01:02:52,233
ما نميتونيم بهش اجازه بديم اينكار رو بكنه -
شما ميدونيد كه من موافقم قربان -

569
01:02:52,333 --> 01:02:56,466
اين حالا يك مسئله ي امنيت مليه
آزمايشگاه هاي ورتينگتون رو بگيريد و امن كنيد

570
01:02:56,566 --> 01:03:00,233
من ميخوام كه سربازها با سلاحهاي داروي علاج
مسلح بشن, خيلي سريع

571
01:03:00,333 --> 01:03:06,533
و ترسك, شما بايد مگنيتو رو پيدا كنيد
و متوقفش كنيد با هر روشي كه لازمه

572
01:03:06,633 --> 01:03:09,866
مگنيتو جنگ ميخواد, ما خواستش رو
برآورد ميكنيم

573
01:03:09,966 --> 01:03:12,600
بريم, حركت كنيد

574
01:03:12,700 --> 01:03:16,366
سلاحهاي قبلي رو تحويل بديد
هر چيز كه فلز داره رو تحويل بديد

575
01:03:16,500 --> 01:03:20,000
سرنيزه ها, خشاب ها, كمربندها

576
01:03:20,166 --> 01:03:24,266
سلاح هاي پلاستيك رو برداريد
خشابهاي داروي علاج رو برداريد

577
01:03:24,433 --> 01:03:26,466
مطلقا بدون فلز

578
01:03:36,633 --> 01:03:40,966
! ما علاج نميخوايم ! ما علاج نميخوايم

579
01:03:41,266 --> 01:03:45,833
! ما علاج نميخوايم ! ما علاج نميخوايم

580
01:03:48,400 --> 01:03:52,300
! ما علاج نميخوايم ! ما علاج نميخوايم

581
01:06:10,400 --> 01:06:15,800
اونها ميخوان مارو درمان كنن
اما من به شما ميگم, ما خود علاج هستيم

582
01:06:18,866 --> 01:06:24,033
علاج براي اون ناتوان هاي ناقص, به نام انسان

583
01:06:26,133 --> 01:06:28,200
اونها سلاح خودشون رو دارند

584
01:06:29,200 --> 01:06:31,266
ما هم سلاح خودمون

585
01:06:33,333 --> 01:06:39,733
ما با انتقام و خشمي حمله ميكنيم
كه اين دنيا تاكنون به خودش نديده

586
01:06:41,000 --> 01:06:47,466
و اگر هر تغييرپذيري در مقابل ما ايستاد
از اين زهر براي او استفاده ميكنيم

587
01:06:48,166 --> 01:06:50,833
ما بايد به جزيره ي آلكاتراز بريم

588
01:06:50,933 --> 01:06:53,133
و كنترل داروي علاج رو بدست بگيريم

589
01:06:53,233 --> 01:06:55,633
و منشا اون رو از بين ببريم

590
01:06:55,733 --> 01:06:59,433
و پس از اون هيچ چيز نميتونه جلوي مارو بگيره

591
01:07:14,633 --> 01:07:16,433
جين

592
01:07:29,000 --> 01:07:32,166
بوي فلز دفاعي تورو از يك مايلي ميشناسم

593
01:07:32,266 --> 01:07:35,166
من نيومدم اينجا كه با تو بجنگم -
پسر باهوش -

594
01:07:35,333 --> 01:07:40,833
من بخاطر جين اومدم -
تو فكر كردي من اونو برخلاف ميلش نگه داشتم؟ -

595
01:07:49,633 --> 01:07:53,466
اون اينجاست براي اينكه خودش خواسته -
تو نميدوني با چه چيزي داري بازي ميكني -

596
01:07:53,600 --> 01:07:57,200
خيلي خوب ميدونم
من ديدم با چارلز گكار كرد

597
01:07:57,366 --> 01:08:00,800
و وايستادي و گذاشتي كه بميره؟

598
01:08:00,933 --> 01:08:04,533
من اينجا رو بدون اون ترك نميكنم -
بله, تو درست ميگي -

599
01:08:18,000 --> 01:08:20,000
باشه

600
01:08:20,966 --> 01:08:24,766
دو دقيقه به زمان حمله, آقاي رييس جمهور

601
01:08:25,900 --> 01:08:30,866
ما يك تصوير ماهواره اي داريم
از مرگز فرماندهي مگنيتو

602
01:08:32,833 --> 01:08:37,466
چطور اينجا رو پيدا كرديم؟ -
اون به ما هر چيزي كه ميخواستيم گفت -

603
01:08:38,566 --> 01:08:41,900
جهنم هم هيچ عذابي بزرگتر از زني كه تحقير
شده نداره

604
01:09:16,866 --> 01:09:20,633
به هدف نزديك ميشيم

605
01:09:20,766 --> 01:09:23,233
آماده براي حمله ي 360 درجه

606
01:09:35,633 --> 01:09:39,366
فرمانده تيم براوو يك صحبت ميكنه
ما آماده ي حمله هستيم

607
01:09:43,833 --> 01:09:46,033
صحيح, بريد جلو

608
01:09:46,133 --> 01:09:47,333
بله

609
01:09:47,466 --> 01:09:51,866
حركت نكنيد, تغييرپذيرها
دستها بالا, دستها بالا

610
01:10:06,366 --> 01:10:09,066
باشه, من تسليم شدم

611
01:10:10,033 --> 01:10:12,333
ببخشيد جناب رييس, اين يك دام بود

612
01:10:12,466 --> 01:10:15,433
اگر اون اونجا نيست, پس كدوم جهنميه؟

613
01:10:23,633 --> 01:10:27,800
آزمايشگاه هاي ورتينگتون
جايي كه شروع شده, تموم هم ميشه

614
01:10:27,966 --> 01:10:31,300
تو مطمئن هستي كه پسر بچه داخله؟ -
صد در صد -

615
01:10:31,400 --> 01:10:35,133
خوب ما چطور ميخوايم بريم اونجا؟
چون من شنا بلد نيستم

616
01:10:35,766 --> 01:10:37,833
اون رو بسپر به من

617
01:10:42,900 --> 01:10:46,066
استورم, استورم

618
01:10:46,166 --> 01:10:48,933
تو, اينجا برگشتي چكار؟

619
01:10:49,033 --> 01:10:51,066
من كمكم ميخوام

620
01:10:51,166 --> 01:10:53,966
پيداش كردي؟ -
آره, اون با مگنيتوست -

621
01:10:54,100 --> 01:10:56,933
اونها كجا هستن؟ -
درحال حركت هستن, ميدونم كجا ميرن -

622
01:10:57,033 --> 01:11:02,333
تو گفتي مگنيتو رو ديدي؟ -
ما بايد بريم. اونها ميخوان به آلكاتراز حمله كنن -

623
01:11:02,466 --> 01:11:05,900
سربازهاي نظامي توي اون جزيره هستن -
براي نگه داشتن اون كافي نيستن -

624
01:11:06,033 --> 01:11:08,066
بايد آماده بشيم

625
01:11:12,266 --> 01:11:16,400
فكر نميكنم اين اندازه ي من بشه -
اگر مگنيتو داروي علاج رو بدست بياره -
كاري نميتونيم بكنيم

626
01:11:16,500 --> 01:11:19,466
ميتوي تخمين بزني چند نفر با اون هستن؟ -
يك ارتش, همراه با جين -

627
01:11:19,600 --> 01:11:25,266
نيروهاي مگنيتو محدوديت داره, ولي جين نه -
ما فقط شش نفريم, لوگان -

628
01:11:26,900 --> 01:11:29,300
آره, ما بيشتريم

629
01:11:29,433 --> 01:11:31,966
من نميتونم به تو دروغ بگم

630
01:11:32,066 --> 01:11:34,433
اما ما اسكات رو از دست داديم

631
01:11:34,566 --> 01:11:36,666
ما پرفسور رو از دست داديم

632
01:11:36,833 --> 01:11:41,766
اگر الان مبارزه نكنيم
هرچيزي كه اونها ياد دادند با اونها ميميره

633
01:11:42,466 --> 01:11:44,666
من اجازه نميدم اين اتفاق بيافته

634
01:11:44,800 --> 01:11:46,833
تو اجازه ميدي؟

635
01:11:48,000 --> 01:11:50,033
پس ما با هم ميمونيم

636
01:11:51,333 --> 01:11:53,733
انسانهاي اكس

637
01:11:53,833 --> 01:11:55,866
همه ي ما

638
01:12:02,433 --> 01:12:04,766
ما هم هستيم

639
01:12:04,900 --> 01:12:06,966
بريم

640
01:12:11,033 --> 01:12:13,966
اونها آماده هستن -
آره, ميدونم -

641
01:12:15,100 --> 01:12:20,266
اما تو هم آماده هستي كاري رو كه بايد بكني
انجام بدي, وقتي زمانش برسه؟

642
01:13:47,366 --> 01:13:49,833
پدر, چي شده؟

643
01:13:51,166 --> 01:13:53,166
اين يه زلزلست

644
01:13:56,766 --> 01:13:59,233
ما گير افتاديم

645
01:16:02,600 --> 01:16:06,366
چارلز هميشه دوست داشت كه پلها رو درست كنه

646
01:16:21,100 --> 01:16:23,733
خداي من

647
01:16:48,366 --> 01:16:51,766
! برگرديد عقب ! سنگر بگيريد ! برگرديد عقب

648
01:17:07,233 --> 01:17:11,166
پسر بچه در گوشه ي جنوب شرقي ساختمونه

649
01:17:11,333 --> 01:17:14,633
بنابراين, عاليه -
! خرابش كنيد -

650
01:17:31,433 --> 01:17:34,300
در شطرنج, پياده نظام اول حركت ميكنه

651
01:17:36,933 --> 01:17:39,500
انسانها و سلاح هاشون

652
01:17:48,433 --> 01:17:51,300
پلاستيك, اونها يادگرفتند

653
01:17:57,433 --> 01:18:00,266
اين همون دليليه كه اول بايد پياده نظام بره جلو

654
01:18:09,800 --> 01:18:12,500
پل رو هدف بگيريد

655
01:18:19,100 --> 01:18:20,933
! آتش

656
01:18:27,700 --> 01:18:32,466
آركلايت, از موج ارتعاشت استفاده كن
اون سلاح ها رو هدف بگير

657
01:18:52,333 --> 01:18:56,533
اوه, ستاره ها و نشانهاي من -
پنهان ميشيم

658
01:18:58,900 --> 01:19:02,933
جت ها چي شدند؟ تركس؟
در مقابل مگنيتو؟ اون اونها رو از داخل منهدم ميكنه -

659
01:19:03,066 --> 01:19:06,833
سربازهاي نيروي زميني كجا هستند؟ -
سي دقيقه با اينجا فاصله دارند -

660
01:19:07,733 --> 01:19:09,733
پس فقط خدا كمكمون كنه

661
01:19:19,566 --> 01:19:21,600
اونها براي پسربچه اومدن

662
01:19:55,566 --> 01:19:58,666
اينكارو هيچوقت دوباره نكن

663
01:20:04,433 --> 01:20:06,633
شما ها پشت درها سنگر بگيريد

664
01:20:06,733 --> 01:20:10,000
! همه كنار هم باشيد ! و اين خط رو نگه داريد

665
01:20:25,733 --> 01:20:28,500
خائن ها به كارشون مشفول شدن

666
01:20:34,700 --> 01:20:37,300
كارشون رو تموم كنيد

667
01:21:12,566 --> 01:21:14,233
هنوز نه

668
01:21:28,966 --> 01:21:31,700
برو داخل و پسر بچه رو پيدا كن, و بكشش

669
01:21:31,800 --> 01:21:33,866
با كمال ميل

670
01:21:39,700 --> 01:21:42,366
جلوشو بگيريد

671
01:21:44,266 --> 01:21:46,300
داره ميره سراغ پسر بچه

672
01:21:46,400 --> 01:21:48,633
نميتونه اگر من اول برسم اونجا

673
01:21:48,766 --> 01:21:50,833
كيتي

674
01:22:01,133 --> 01:22:03,200
زود باش

675
01:22:06,366 --> 01:22:08,266
اونها رو دوباره دربيار

676
01:22:18,966 --> 01:22:21,000
تو ميدوني من كي هستم؟

677
01:22:22,000 --> 01:22:24,600
من جوگرناوت هستم

678
01:22:56,466 --> 01:22:58,533
جايي ميخواستيد بريد؟

679
01:23:02,066 --> 01:23:04,700
تو كسي هستي كه علاج رو درست كرد, درسته؟

680
01:23:04,800 --> 01:23:06,833
بله من هستم

681
01:23:07,700 --> 01:23:09,400
دخترا

682
01:23:09,533 --> 01:23:11,833
نه, نه بهش آسيب نزنيد

683
01:23:11,933 --> 01:23:15,166
نه بهش آسيب نزنيد -
بزاريد من برم, من كاري نكردم -

684
01:23:15,300 --> 01:23:17,500
آروم باش, آروم باش

685
01:23:17,633 --> 01:23:19,900
همه چيز درست ميشه

686
01:23:37,900 --> 01:23:43,866
من فكر ميكردم تو يه سياست مداري -
... همون طور كه چرچيل گفته يه زماني ميرسه كه -

687
01:23:44,000 --> 01:23:46,566
اوه, رسيدي به هدف

688
01:23:46,700 --> 01:23:49,800
اوه, نه لطفا, نه, نه, نه

689
01:23:49,933 --> 01:23:51,133
نه

690
01:23:57,366 --> 01:24:02,100
نه, نگران نباش. من اينجا هستم كه به تو كمك كنم
من تورو ازينجا بيرون ميبرم

691
01:24:03,566 --> 01:24:05,800
ازين راه

692
01:24:05,900 --> 01:24:10,866
اوه, خدايه من چي شده؟ -
قدرت هاي تو وقتي كه بامن باشي اثر نداره

693
01:24:14,566 --> 01:24:16,900
نزديك من بمون, باشه؟ -
باشه -

694
01:24:20,333 --> 01:24:22,566
من شخصي نيستم كه باهاش قايم موشك بازي كني

695
01:24:22,700 --> 01:24:25,200
كي قايم شد, كله خر

696
01:24:36,666 --> 01:24:38,566
نه, نه

697
01:24:39,433 --> 01:24:41,200
نه

698
01:24:41,300 --> 01:24:45,200
لطفا اين كارو نكن
من فقط ميخواستم به شما مردم كمك كنم

699
01:24:45,933 --> 01:24:48,233
به نظر ما شبيه كسايي هستيم كه به كمك تو نياز دارن؟

700
01:25:18,266 --> 01:25:20,433
وقتشه كه اين جنگ رو تموم كنيم

701
01:25:31,233 --> 01:25:34,200
پوشش بده

702
01:25:35,633 --> 01:25:37,533
از سر راه برو كنار

703
01:25:48,766 --> 01:25:52,400
بريم, بريم -
حركت كن -

704
01:25:52,533 --> 01:25:54,100
برو, برو, برو

705
01:26:42,733 --> 01:26:45,666
ما مثل يه تيم كار ميكنيم

706
01:26:45,766 --> 01:26:48,766
بهترين دفاع يه حمله ي خوبه

707
01:26:54,500 --> 01:26:58,433
بابي, فكر ميكني بتوني دوست
قديميت رو متوقف كني؟

708
01:27:10,800 --> 01:27:12,800
برو جلو

709
01:27:14,066 --> 01:27:16,566
استورم, ما به يه پوشش نياز داريم

710
01:27:16,733 --> 01:27:18,766
باشه

711
01:28:07,333 --> 01:28:10,400
تو به آخر كار رسيدي از سرت, بابي

712
01:28:10,500 --> 01:28:13,466
شايد بايد برميگشتي به مدرسه

713
01:28:24,366 --> 01:28:26,633
تو هيچوقت نبايد ميموندي

714
01:28:27,833 --> 01:28:30,000
اين خودشه

715
01:28:30,133 --> 01:28:32,100
هي

716
01:28:32,233 --> 01:28:35,166
يه حمله كن

717
01:28:45,833 --> 01:28:48,366
تو هيچوقت ياد نگرفتي, ياد گرفتي؟

718
01:28:49,966 --> 01:28:53,433
در حقيقت, ياد گرفتم

719
01:29:06,966 --> 01:29:09,166
... من

720
01:29:09,266 --> 01:29:11,933
يكي از اونها؟

721
01:29:22,033 --> 01:29:25,366
اين چيزيه كه اونها براي هممون ميخوان

722
01:29:46,366 --> 01:29:48,266
تموم شد, جين

723
01:29:50,766 --> 01:29:52,800
تموم شد

724
01:29:56,033 --> 01:29:58,000
! نه ! شليك نكنيد

725
01:30:11,500 --> 01:30:13,833
! نه

726
01:30:29,966 --> 01:30:33,000
! همه از اونجا بيايد بيرون

727
01:30:41,533 --> 01:30:43,600
! بابي

728
01:30:53,700 --> 01:30:55,766
من چكار كردم ؟

729
01:31:06,566 --> 01:31:10,900
من تنها كسي هستم كه ميتونم اونو متوقف كنم
همه رو به يه جاي امن ببر

730
01:31:11,033 --> 01:31:13,500
برو

731
01:31:17,066 --> 01:31:18,800
! جين

732
01:32:04,000 --> 01:32:06,066
! جين

733
01:32:06,200 --> 01:32:08,600
من ميدونم تو هنوز اونجايي

734
01:32:55,133 --> 01:32:57,800
تو ميخواي براي اونها بميري ؟

735
01:32:58,900 --> 01:33:00,966
نه, براي اونها

736
01:33:02,166 --> 01:33:04,200
براي تو

737
01:33:06,200 --> 01:33:08,200
براي تو

738
01:33:13,200 --> 01:33:15,266
نجاتم بده

739
01:33:17,166 --> 01:33:18,800
دوستت دارم

740
01:34:58,166 --> 01:35:00,766
تو برگشتي

741
01:35:07,133 --> 01:35:09,633
من متاسفم

742
01:35:09,766 --> 01:35:11,766
مجبور بودم

743
01:35:12,633 --> 01:35:15,666
اين چيزي نبود كه من ميخواستم -
من ميدونم -

744
01:35:16,733 --> 01:35:19,200
اون چيزي بود كه من ميخواستم -

745
01:35:31,500 --> 01:35:33,100
هي

746
01:35:34,066 --> 01:35:36,333
خوشحالم كه تورو ميبينم, رفيق

747
01:35:36,466 --> 01:35:39,133
با تشكرهاي يك ملت قدر شناس

748
01:35:39,266 --> 01:35:42,400
من سفير جديدمون رو در سازمان ملل معرفي ميكنم

749
01:35:42,566 --> 01:35:46,733
و نمايندمون در جهان
براي تمام شهروندان ايالات متحده

750
01:35:46,833 --> 01:35:49,666
انسانها و تغييرپذيرها

751
01:35:49,766 --> 01:35:51,833
دكتر هنك مك كوي

752
01:35:55,000 --> 01:35:57,266
وقت رفتنه, خوش لباس

753
01:43:45,866 --> 01:43:47,866
صبح بخير

754
01:43:52,300 --> 01:43:55,033
سلام, مويرا

755
01:44:01,433 --> 01:44:03,100
چارلز

