1
00:00:39,560 --> 00:00:41,272
وايستا، جلوتو نگاه نكن

2
00:00:46,540 --> 00:00:48,418
راه بيوفت

3
00:00:52,480 --> 00:00:54,519
وقتي رفتي تو
ايشون رو قربان صدا ميزني

4
00:00:56,550 --> 00:00:58,316
بيا تو

5
00:01:00,052 --> 00:01:01,556
بنشين

6
00:01:04,526 --> 00:01:06,466
بهتره دستات رو بزاري زير پاهات

7
00:01:14,082 --> 00:01:15,946
ميخواي به چيزي اعتراف كني؟

8
00:01:15,983 --> 00:01:17,811
من كاري انجام ندادم

9
00:01:20,137 --> 00:01:21,431
چيزي هم نميدونم

10
00:01:21,751 --> 00:01:23,641
كاري انجام ندادي؟
چيزي هم نميدوني؟

11
00:01:25,410 --> 00:01:29,388
تو فكر ميكني آژانس امنيت ملي
تصادفي مردم رو به زندان ميندازه؟

12
00:01:29,490 --> 00:01:31,586
نه فكر نميكنم

13
00:01:31,602 --> 00:01:32,970
حتي اگر كاري هم نكرده باشي

14
00:01:33,707 --> 00:01:36,818
هنوز ميتونيم تو رو بخاطر
بدبيني نسبت به دولت دستگير كنيم

15
00:01:39,633 --> 00:01:43,595
بزار به حافظت كمك كنم

16
00:01:44,444 --> 00:01:50,017
دوست و همسايه تو، مخصوصا
در 28 سپتامبر به جمهوري فدرال پرواز كردند

17
00:01:50,472 --> 00:01:52,949
ما مدركي داريم مبني بر اينكه
تو براي فرار به اون كشور، بهشون كمك كردي

18
00:01:52,985 --> 00:01:54,575
من چيزي دربارش نميدونم

19
00:01:55,267 --> 00:01:59,180
بمن نگفت نقشه اي داره
اون گفت يه سفر كاري داره

20
00:02:00,079 --> 00:02:04,284
پس تمام كارهايي رو كه روز 28 سپتامبر انجام دادي
جزء به جزء شرح بده

21
00:02:04,954 --> 00:02:08,093
قبلا همه اونها رو نوشتند -
من ميخوام دوباره اونها رو بشنوم -

22
00:02:09,654 --> 00:02:13,450
بچه ها رو براي قدم زدن برده بودم پارك

23
00:02:13,578 --> 00:02:15,717
و تصادفي به همكلاسي سابقم، ماركخنر، برخوردم

24
00:02:16,390 --> 00:02:20,224
و با هم به خونش رفتيم
و تا دير وقت، موزيك گوش كرديم، حرف زديم

25
00:02:21,077 --> 00:02:23,912
شما ميتونيد تماس بگيريد
تا مطمئن شيد

26
00:02:24,544 --> 00:02:26,590
ميتونم شماره اونو بهتون بدم

27
00:02:27,226 --> 00:02:30,147
براي شما درك اين موضوع
از روي نوار آسونه

28
00:02:30,691 --> 00:02:32,156
كه اون سعي ميكنه با گستاخي
در مقابل كشورش قرار بگيره

29
00:02:32,192 --> 00:02:35,525
براي پيشرفت در اينكار بايد صبور باشيد
قسمت بعدي، بازجويي ست كه 40 ساعت طول كشيده

30
00:02:36,555 --> 00:02:38,193
بهش گوش ميديم

31
00:02:44,230 --> 00:02:46,719
من ميخوام بخوابم
بمن اجازه بديد بخوابم، لطفا

32
00:02:47,623 --> 00:02:49,200
خواب؟ ميخواي با هم معامله كنيم

33
00:02:51,503 --> 00:02:55,406
لطفا دوباره شرح كارهايي رو كه در 28 سپتامبر
انجام دادي، بازگو كن

34
00:02:57,017 --> 00:03:02,562
لطفا بمن اجازه بديد يكساعت بخوابم

35
00:03:02,898 --> 00:03:05,687
لطفا مجددا كارهايي رو كه
تو اون روز انجام دادي بيان كن

36
00:03:12,010 --> 00:03:14,029
چرا بازجويي اينقدر طولاني شد؟

37
00:03:14,385 --> 00:03:16,806
به نظر من اينكار غيرانسانيه

38
00:03:23,195 --> 00:03:29,303
يك مرد بيگناه بخاطر كاري كه نكرده
مدتها در اين بازجويي شركت ميكنه

39
00:03:29,339 --> 00:03:32,074
اون ميتونه به شدت عصباني بشه
يا در حالت جنون قرار بگيره

40
00:03:32,874 --> 00:03:38,547
وقتي يه شخص گناهكار، از حرف زدن طفره ميره
يا شروع به گريه كردن ميكنه

41
00:03:39,140 --> 00:03:40,900
چون دقيقا از دليل حضورش
در اونجا آگاهي داره

42
00:03:41,525 --> 00:03:47,009
بهترين راه براي آگاهي از گناهكاربودن يك شخص
سئوال كردن از اوست تا زماني كه همه چيز رو بپذيره

43
00:03:48,217 --> 00:03:50,320
ماركخنر رو در پارك ملاقات كرديم

44
00:03:51,387 --> 00:03:53,777
بعد با اتفاق به خونش رفتيم

45
00:03:56,892 --> 00:03:59,209
و تا ديروقت به موزيك گوش ميكرديم

46
00:04:01,077 --> 00:04:06,162
من شمارشو دارم
ميتونيد بهش زنگ بزنيد و درستي حرفاي منو از اون بپرسيد

47
00:04:07,552 --> 00:04:10,868
از نظر شما نكته جالبي در پاسخش وجود نداشت؟

48
00:04:12,454 --> 00:04:13,869
دقيقا همون چيزي بود كه بار اول گفته بود

49
00:04:14,760 --> 00:04:17,810
اون به سختي كلماتش رو عوض ميكنه

50
00:04:18,673 --> 00:04:21,150
چون چيزي كه واقعا اتفاق افتاده
هر طوريكه تشريحش كني، عوض نيمشه

51
00:04:21,731 --> 00:04:23,379
ولي اين احتمال هم هست
كه اون دروغ بگه

52
00:04:23,757 --> 00:04:29,078
چون اون ممكنه در ذهنش هزار بار تمرين كرده باشه
ولي تحت فشار براي مدت طولاني نميتونه نگهشون داره

53
00:04:30,356 --> 00:04:36,793
ترفندهاي ديگري هم براي به حرف درآوردن
اينجور از آدمها هست

54
00:04:38,645 --> 00:04:42,898
اگر بتوني به ما اسم هواپيما رو بگي
ميتوني امشب رو تو خونت و پيش همسرت باشي

55
00:04:45,386 --> 00:04:47,752
در غير اينصورت
زندان چيزيكه در انتظار توست

56
00:04:48,692 --> 00:04:49,755
همين رو ميخواي؟

57
00:04:56,188 --> 00:04:58,721
اسم هواپيما چي بود؟
صاحبش كي بود؟

58
00:05:00,756 --> 00:05:02,465
راسكر -
دوباره بگو. بلندتر -

59
00:05:04,622 --> 00:05:07,858
ريسكر
هواپيما مال برنارگ ريسكر بود

60
00:05:08,493 --> 00:05:11,014
برناگ ريسكر

61
00:05:13,957 --> 00:05:16,189
ساكت

62
00:05:17,492 --> 00:05:18,639
ساكت

63
00:05:19,120 --> 00:05:20,385
گوش كنيد

64
00:05:25,764 --> 00:05:27,562
كي ميدونه اين صداي چيه؟

65
00:05:34,071 --> 00:05:37,026
اين براي سگهاي تربيت شده هست
يك تكه لباس كه بوي مجرم را ميدهد

66
00:05:37,063 --> 00:05:41,900
بعد از هر بازجوئي، اون رو جدا ميكنن
و تا ابد در يك شيشه نگهداري ميكنن

67
00:05:47,234 --> 00:05:50,215
استراق سمع، متداولترين شيوه اي ست
كه در اغلب كشورهاي سوسياليست استفاده ميشه

68
00:05:51,512 --> 00:05:53,910
هيچگاه فراموشش نكنيد
روز خوبي داشته باشيد

69
00:06:00,032 --> 00:06:01,648
عالي بود
واقعا عالي بود

70
00:06:04,947 --> 00:06:06,610
بروو

71
00:06:07,012 --> 00:06:09,681
يه 20 سالي هست كه با هم نرفتيم گشت و گذار

72
00:06:13,250 --> 00:06:16,094
و حالا تو يه پروفسوري

73
00:06:18,174 --> 00:06:22,812
خيلي خوبه، واسه منهم همينطور البته

74
00:06:23,389 --> 00:06:25,248
چي لازم داري؟

75
00:06:25,951 --> 00:06:28,520
فكر ميكني من چيزي ازت ميخوام؟

76
00:06:28,557 --> 00:06:31,090
من تو رو به يه نمايش دعوت ميكنم -
يه نمايش؟-

77
00:06:31,884 --> 00:06:34,858
شنيدم وزير فرهنگ و هنر هم مياد

78
00:06:35,871 --> 00:06:38,984
فكر ميكنم براي نمايش وضعيت
اجرايي و حكومتي به هنرمندان

79
00:06:39,012 --> 00:06:41,085
امشب ساعت 7 شروع ميشه
راجع بهش صحبت ميكنيم

80
00:06:42,135 --> 00:06:48,624
زندگي ديگران

81
00:06:56,319 --> 00:06:58,900
وزير برونو همف وسط رديف سوم نشسته

82
00:07:00,254 --> 00:07:04,225
قبلا هيچ سمتي در وزارت
فرهنگ و هنر نداشت

83
00:07:04,635 --> 00:07:07,386
و بخصوص علاقه اي به حضور
در چنين مراسمي رو نداره

84
00:07:15,169 --> 00:07:17,679
گئورگ درايمن، شاعره

85
00:07:18,228 --> 00:07:22,605
مثل يكي از شاگردهاي من گستاخه

86
00:07:22,889 --> 00:07:24,393
فقط گستاخ نيست
جناح راست هم هست

87
00:07:25,353 --> 00:07:27,288
و به زودي شغلش رو از دست ميده

88
00:07:27,799 --> 00:07:33,426
ما به تعدادي از نويسنده ها مشكوكيم كه
ممكنه با آلمان غربي ارتباط نزديك داشته باشن
و اينهم يكي از اونهاست

89
00:07:33,605 --> 00:07:35,624
جمهوري دموكراتيك آلمان
بهترين كشور دنياست

90
00:07:39,556 --> 00:07:41,835
شروع شد

91
00:07:54,341 --> 00:07:57,463
چي شده دختر عزيزم؟

92
00:07:57,500 --> 00:08:00,545
مارتا، چي شده؟ بهم بگو

93
00:08:02,859 --> 00:08:04,165
من رو ترك كرد، اتو

94
00:08:04,701 --> 00:08:07,677
اتو؟ چطور ميتوني بگي شوهرت مرده؟

95
00:08:07,714 --> 00:08:10,655
نه خواهر، بهم اعتماد كن

96
00:08:12,572 --> 00:08:15,390
قبلا مرده بود

97
00:08:18,185 --> 00:08:21,383
ترس عميقي در نقاشي هاش وجود داره

98
00:08:22,551 --> 00:08:24,532
ميتونم ببينمش

99
00:08:26,068 --> 00:08:28,142
اون عشق وحشت زده

100
00:08:31,627 --> 00:08:34,255
چرا اين عشق اينقدر آزاردهنده اس؟

101
00:08:37,702 --> 00:08:41,092
النا، بريم

102
00:09:23,173 --> 00:09:26,846
چي فكر مي كني؟
جالبه؟

103
00:09:26,882 --> 00:09:29,012
مراقبشم

104
00:09:29,049 --> 00:09:33,367
مراقبشي؟ اين با درس دادن فرق ميكنه

105
00:09:33,403 --> 00:09:38,879
ميتونيم از بهترين استراق سمع استفاده كنيم -
بايد در كارت ريسك كني -

106
00:09:38,916 --> 00:09:41,455
اگه ببازي، طعمه كوسه ها ميشي

107
00:09:41,491 --> 00:09:43,339
يه لحظه ميرم طبقه پايين

108
00:10:14,325 --> 00:10:17,885
كارهاي زيادي بايد انجام بديم
شامل يكسري توقيفات در زمينه فرهنگ

109
00:10:18,922 --> 00:10:21,348
به كدوم حزب وابسته ايد؟

110
00:10:21,385 --> 00:10:23,775
فكر نميكنم اهميتي داشته باشه، آقاي وزير

111
00:10:23,812 --> 00:10:26,526
ميهن پرست بودن افراد مهمه

112
00:10:31,255 --> 00:10:33,351
در مورد اين مرد چقدر ميدونيد؟

113
00:10:35,871 --> 00:10:37,118
جورج درايمن

114
00:10:41,910 --> 00:10:44,113
ممكنه

115
00:10:44,577 --> 00:10:45,644
ممكنه چي؟

116
00:10:48,991 --> 00:10:53,402
ممكنه اين شغل اونطوري كه به نظر
ميرسه، شرافتمندانه نباشه

117
00:10:55,760 --> 00:10:59,063
افسوس كه شما عضو آژانس امنيتي نيستين

118
00:10:59,099 --> 00:11:07,006
اميدوارم نقشه خوبي در اين رابطه
داشته باشي، بعدا راجع بهش حرف ميزنيم

119
00:11:07,991 --> 00:11:10,067
اونها انتظارات زيادي از شما دارن

120
00:11:13,468 --> 00:11:17,783
ولي اين هنرمند، در پنهان كاري استاده
بايد خيلي حقه باز باشه

121
00:11:22,120 --> 00:11:26,086
پنجشنبه آينده، همه اين تبهكارها در
يه مهموني تو خونه درايمن شركت مي كنند

122
00:11:26,122 --> 00:11:30,030
مثلا، نويسنده مرتجع، هاوزر و چند نفر
تو بايد از قبل براي اون شب برنامه ريزي كني

123
00:11:30,067 --> 00:11:33,939
از تمام ترفندهاي قديميت مثل
استراق سمع استفاده كن

124
00:11:33,976 --> 00:11:37,684
فقط چشمت رو به آپارتمانش بدوز
نميخواد تعقيبش كني

125
00:11:37,721 --> 00:11:43,068
و قبل از جمع آوري تمامي شواهد
هيچ گزارشي رد نكن

126
00:11:47,038 --> 00:11:55,103
به محض اينكه دستمون بيوفته، مرده

127
00:11:57,501 --> 00:12:00,493
شب بخير، آقاي وزير

128
00:12:21,659 --> 00:12:22,993
چرا خيره شده به ما؟

129
00:12:27,166 --> 00:12:29,316
چي ميخواد؟

130
00:12:30,046 --> 00:12:32,809
اون يكي از طرفدارهاي توئه؟

131
00:12:47,133 --> 00:12:53,409
معذرت ميخوام
متاسفم كه باعث اين وقفه شدم

132
00:12:54,036 --> 00:12:57,628
ولي ميخواستم بگم اين يك شب رويايي
براي جامعه هنري است

133
00:12:58,352 --> 00:13:02,219
جمله مشهوري هست كه ميگه
شاعر، مهندسي در بهشت است

134
00:13:02,266 --> 00:13:06,098
و گئورگ درايمن، يكي از بهترين مهندسان
در جمهوري دموكراتيك است

135
00:13:09,622 --> 00:13:12,548
اون چي ميخواد؟ -
ساكت باش و گوش كن، هاورز -

136
00:13:15,285 --> 00:13:22,016
نميتونم دوباره از ايشون تعريف نكنم
درايمن يك ستاره درخشان در آسمان هنر
جمهوري دموكراتيك است

137
00:13:23,392 --> 00:13:28,752
اميدوارم زيبايي و مهارت بازيگري ايشون
هر دو با هم، رشد كند

138
00:13:33,784 --> 00:13:37,530
حالا ميفهمم دليلش چي بود -
پيشم بمون، لطفا -

139
00:13:40,329 --> 00:13:43,722
لطفا به رقصتون ادامه بديد

140
00:13:44,116 --> 00:13:46,024
اجازه هست؟

141
00:13:50,819 --> 00:13:54,421
از نمايش هاي شما خوشم مياد -
خيلي ممنون -

142
00:13:55,331 --> 00:13:57,937
خيلي به شما علاقه دارم

143
00:13:57,973 --> 00:13:59,114
بله، جدي ميگم

144
00:13:59,416 --> 00:14:03,066
سازنده اي در بهشت؟ -
واقعا ميدونيد چه معنايي داره؟ -

145
00:14:03,103 --> 00:14:05,344
البته

146
00:14:05,455 --> 00:14:08,735
بايد تحريم هاي زيادي در زمينه
فعاليتهاي فرهنگي اعمال كنم

147
00:14:08,771 --> 00:14:12,650
ولي هاوزر، من هنوز هم ديوونه هنر هستم

148
00:14:13,908 --> 00:14:20,597
دولت از هنرمنداش حمايت ميكنه، ولي درضمن
درايمن عزيز، اونها بايد لطف دولت رو تلافي كنن

149
00:14:21,193 --> 00:14:24,075
اگه قراره موضوع بحث شما سياسي باشه
من با كس ديگه اي مي رقصم

150
00:14:24,111 --> 00:14:26,956
من آماده ام -
ديگه خيلي دير شده -

151
00:14:32,244 --> 00:14:37,693
نمايشهاي شما رو دنبال ميكنم -
بله، كار شما فقط تعقيب كردنه، درسته؟ -

152
00:14:37,729 --> 00:14:41,607
هاوزر؟ -
اون مربوط به سالها پيشه -

153
00:14:41,644 --> 00:14:42,850
شوايبر

154
00:14:43,893 --> 00:14:46,127
اين روزها سرت خيلي شلوغه، نه؟

155
00:14:46,163 --> 00:14:50,263
كارگرداني شما بخوبي گذشته نيست

156
00:14:50,299 --> 00:14:52,180
يه وقت ديگه راجع بهش حرف ميزنيم

157
00:14:52,217 --> 00:14:55,493
لطفا بمن اجازه بديد مخالف باشم

158
00:14:58,035 --> 00:15:00,630
مجبور نيستيد نمايشهاي من رو
دوست داشته باشيد

159
00:15:02,062 --> 00:15:05,468
ولي من اين كشور رو دوست دارم

160
00:15:06,844 --> 00:15:12,173
ميشه وقتي اونها رو نگاه ميكنيد
سياست رو بذاريد كنار؟

161
00:15:12,209 --> 00:15:16,287
براي هر كسي غيرممكنه كه عقايدش رو
با ديگران تقسيم كنه

162
00:15:19,456 --> 00:15:24,803
ولي اگر كسي واقعا در عقايدش نسبت
به سوسياليسم وفادار باشه

163
00:15:25,461 --> 00:15:28,717
نظرش با ديدن هيچ نمايشنامه اي
عوض نميشه

164
00:15:29,982 --> 00:15:32,786
اين چيزي نيست كه بشه تحريمش كرد -
پس شما ميخوايد يه بار امتحان كنيد؟ -

165
00:15:33,889 --> 00:15:39,259
من ميتونم بهتون كمك كنم تا در مورد تحريمها
بيشتر بفهميد اگه بهشون اعتقادي نداريد

166
00:15:44,950 --> 00:15:47,661
باشه، بذاريد يه جور ديگه مطرح كنم

167
00:15:47,697 --> 00:15:51,813
اگه كار من شما رو عصباني ميكنه

168
00:15:51,850 --> 00:15:54,739
اين ارزشش رو بالا ميبره
حتي اگه تحريم بشه

169
00:15:55,487 --> 00:15:58,926
فكر ميكنم بايد در مورد نصيحت من فكر كنيد -
بهش احتياجي ندارم -

170
00:15:59,266 --> 00:16:03,850
همونطور كه گفتيد
اعتقاد دارم عشق و ايمان يك مرد خوب

171
00:16:04,450 --> 00:16:07,902
با ديدن يك نمايش عوض نميشه

172
00:16:08,343 --> 00:16:15,362
درايمن، تو هر چيزي كه بخواي ميتوني بسازي
ولي افكار مردم به اين راحتي عوض نميشه

173
00:16:17,925 --> 00:16:22,626
تصميم گرفتي چيكار كني؟ -
مردم به وجدانشون رجوع ميكنند -

174
00:16:24,185 --> 00:16:26,279
نه طبيعت شغليشون

175
00:16:32,955 --> 00:16:38,591
مردم هرگز نبايد اميدشون رو از دست بدن -
البته، تو وقتي ميتوني آسوده زندگي كني كه -
اميد داشته باشي

176
00:16:39,016 --> 00:16:42,867
بعضي اوقات اميد تنهاي چيزي ست كه
مردم رو زنده نگه ميداره

177
00:16:57,905 --> 00:17:00,967
فردا بايد همه چيز رو چك كنيم تا
از لحاظ فني مشكلي نداشته باشه

178
00:17:01,928 --> 00:17:05,575
خيلي مهمه كه در تجهيزات ما در
خونه اون نقصي بوجود نياد

179
00:17:06,153 --> 00:17:07,672
اينجاست؟

180
00:17:11,055 --> 00:17:13,787
شب بخير

181
00:18:47,442 --> 00:18:52,752
شما خيلي خوب بازي ميكنيد، رفقا

182
00:20:47,430 --> 00:20:49,105
بيست دقيقه

183
00:22:46,955 --> 00:22:52,923
خانم مينكه، اگه به كسي چيزي بگيد
تا ابد خانواده خودتون رو نميبينيد

184
00:22:56,391 --> 00:22:59,300
فهميديد؟

185
00:22:59,716 --> 00:23:00,975
بله

186
00:23:03,932 --> 00:23:07,266
يه يادداشت در گزارش خانم مينكه بنويسيد

187
00:23:19,623 --> 00:23:22,035
پنجشنبه مبارك

188
00:23:22,845 --> 00:23:27,272
زمان چه زود ميگذره
خوشحالم كه دوباره ميبينمت

189
00:23:45,259 --> 00:23:47,721
حالت چطوره؟ -
خيلي بد نيست -

190
00:23:49,240 --> 00:23:53,696
اونها هميشه اينطوري سروصدا نميكنن -
ميدونم، فقط پنجشنبه ها -

191
00:23:55,147 --> 00:23:56,352
بله -

192
00:24:00,285 --> 00:24:04,764
واسه گذشته ها دلم تنگ شده -
به نظر شروع خوبي نمياد -

193
00:24:07,094 --> 00:24:11,603
اين احساس بد رو از اولني اجراي نمايشم -
كه ديشب بود، دارم
خوبه، باعث ميشه انرژيك بموني -

194
00:24:20,248 --> 00:24:25,871
ديگه نميتونم تو اين كشور بمونم
نه مردم درستي داره نه آزادي بيان

195
00:24:29,176 --> 00:24:32,566
اين سيستم من رو ديوونه ميكنه

196
00:24:33,501 --> 00:24:37,837
ولي از طرف ديگه، اين همون سيستميه
كه ما براي نوشتن ازش الهام ميگيريم

197
00:24:38,293 --> 00:24:41,747
نوشتن در مورد شيوه زندگي مردم در
اين كشور، زندگي واقعي اونها

198
00:24:43,856 --> 00:24:47,271
اين شاهكاري ست كه از
درون ما نشأت ميگيره

199
00:24:51,995 --> 00:24:53,209
ولي واقعا ازش متنفرم، درايمن

200
00:24:54,477 --> 00:25:02,191
اميدوارم در زندگي بعديم هم
بتونم يك نويسنده باشم

201
00:25:06,443 --> 00:25:08,619
اگر كارگردان اين نمايش بودي
باهاش چه كار مي كردي؟

202
00:25:10,738 --> 00:25:16,333
محدوديتهاي زيادي وجود داره كه
تو نمي توني با اونها كنار بياي

203
00:25:20,975 --> 00:25:23,418
زنده بودن خيلي بي معني شده

204
00:25:26,240 --> 00:25:31,074
آلبرت، فكر كنم تو دردسر افتادم
وزير جديد فرهنگ و هنر، همف

205
00:25:32,803 --> 00:25:37,654
تهديد كرده كه نمايش هامو تحريم مي كنه

206
00:25:40,338 --> 00:25:45,043
خيلي وحشتناكه؟

207
00:25:45,079 --> 00:25:47,926
نميدونم از چه تحريمي صحبت مي كنه

208
00:25:50,156 --> 00:25:54,278
واقعا؟

209
00:25:54,992 --> 00:25:56,762
عاليه

210
00:26:40,234 --> 00:26:45,463
مهمون ها بزودي ميرسن
بعد از اينكه اونها رفتن ،ميتونيم يه نوشيدني با هم بخوريم

211
00:26:49,108 --> 00:26:51,369
ولي هنوز مشكلات زيادي وجود داره

212
00:26:57,474 --> 00:27:00,628
گئورگ، تو بايد قوي باشي
بهت احتياج دارم

213
00:27:01,717 --> 00:27:04,971
مهم نيست چه اتفاقي قراره در آينده براي تو -
بيوفته
تو، تا ابد شريك من خواهي بود -

214
00:27:05,008 --> 00:27:09,513
تو هم همينطور -
پس هنوز 50 سال وقت داريم -

215
00:27:10,171 --> 00:27:12,233
شايدم 40 تا، نه؟ -

216
00:27:12,996 --> 00:27:16,728
اميدوارم فراموش نكرده باشي. تو قول
دادي روز تولدت، يك كراوات مون بلان بزني

217
00:27:17,521 --> 00:27:18,932
آره، ولي ندارم

218
00:27:24,052 --> 00:27:25,243
ديگه بهونه نداري

219
00:27:28,996 --> 00:27:31,817
شوخي مي كني؟ -
گفتي كه دوست نداري كتاب هديه بگيري -

220
00:27:35,219 --> 00:27:38,006
ولي شك دارم تنهايي از پسش بر بياي

221
00:27:38,607 --> 00:27:42,410
معلومه كه ميتونم، من مادرزادي
اينكار رو بلدم

222
00:27:44,166 --> 00:27:48,011
فراموش نكن كه من ميخوام مردم
رو با دستهاي خودم آزاد كنم

223
00:27:48,991 --> 00:27:52,262
پس بايد اين كروات رو با
دستهاي خودت ببندي

224
00:28:02,406 --> 00:28:05,754
از دست اين زنها! اين كار از من برنمياد

225
00:28:21,681 --> 00:28:25,646
خانم منكه ميشه يه دقيقه
بياييد اينجا

226
00:28:33,179 --> 00:28:36,373
ميشه لطفا اين كروات رو براي
من ببنديد؟

227
00:28:41,080 --> 00:28:43,354
تا آخر عمر ممنونتون ميشم

228
00:28:48,757 --> 00:28:53,368
حالتون خوبه؟ -
بله خوبم -

229
00:28:54,537 --> 00:28:55,962
تموم شد؟

230
00:29:00,117 --> 00:29:04,343
فوق العاده ست، عاليه
فقط بايد يخورده طبيعي ترش كنم

231
00:29:05,207 --> 00:29:09,256
ميشه اين مثل يه راز
بين خودمون بمونه؟

232
00:29:21,792 --> 00:29:25,154
عاليه! فكر ميكردم تنهايي از
عهده اش بر نمياي

233
00:29:25,940 --> 00:29:28,233
كي ياد گرفتي؟

234
00:29:28,809 --> 00:29:30,958
وقتي جوونتر بودم، هرچيزي رو ياد ميگرفتم

235
00:29:36,473 --> 00:29:38,020
اولين مهمونمون اومد

236
00:29:43,311 --> 00:29:46,196
دربازكن دوباره خراب شده، ميشه
در رو باز كني

237
00:29:46,233 --> 00:29:47,726
بله، باشه

238
00:30:15,512 --> 00:30:18,392
اين هم هديه ما -
طبق دستورات شما -

239
00:30:18,429 --> 00:30:21,274
ديگه از كتاب خبري نيست -
متشكرم -

240
00:30:23,856 --> 00:30:26,883
مزاحمتون نيستم، رفقا؟ -
البته، خيلي وقته نديدمت -

241
00:30:27,453 --> 00:30:28,532
ميرم چند تا مشروب بيارم

242
00:30:39,613 --> 00:30:42,155
اينجا چه خبره؟
اون چرا تنها نشسته؟

243
00:30:42,528 --> 00:30:45,147
به زحمت با كسي صحبت ميكنه
يه جا ميشينه و مطالعه ميكنه

244
00:30:59,672 --> 00:31:01,967
اين هم هديه من

245
00:31:05,730 --> 00:31:10,287
فقط واسه كتاب خوندن اومدي؟ -
اين كتاب برشته -

246
00:31:18,604 --> 00:31:23,909
اين مردم لياقت آزادي رو ندارن، نه؟

247
00:31:24,669 --> 00:31:28,315
ندارن؟ پس تو چرا اينجايي؟
توي همچين محيطي چكار ميشه كرد؟

248
00:31:30,070 --> 00:31:34,396
مردم به هر چيزي كه در اطرافشون
قرار داره عادت ميكنن

249
00:31:34,432 --> 00:31:37,367
بله، حالا ميتونن به چيزي كه براشون
غيرقابل تحمله، عادت كنن

250
00:31:39,491 --> 00:31:42,827
ديگه از اين بيشتر نميشه تغييرات
رو پيش بيني كرد

251
00:31:46,676 --> 00:31:50,813
تو كارگردان مورد علاقه مني
صبر كن، بايد با هم صحبت كنيم

252
00:31:50,850 --> 00:31:54,952
بذار زمينه شخصيت هاي اين نمايش رو
برات تشريح كنم

253
00:31:56,188 --> 00:31:57,863
يأس، بله دقيقا

254
00:31:57,885 --> 00:32:01,864
ولي بايستي چيكار كني؟

255
00:32:03,402 --> 00:32:06,039
امنيت ملي كه نميتونه دهن همه رو ببنده

256
00:32:06,075 --> 00:32:08,524
فكر نكنم بتونن -
داري چي ميگي؟ -

257
00:32:08,560 --> 00:32:10,423
هاوزر
چي شده؟

258
00:32:11,166 --> 00:32:13,906
شوابر خيلي متاسفم
رفيق من يخورده مست شده

259
00:32:17,081 --> 00:32:20,071
چه مرگته؟ نميدوني درحال حاضر
براي امنيت ملي كار ميكنه؟

260
00:32:20,108 --> 00:32:22,789
نه، هاوزر
تو اونو خوب نميشناسي

261
00:32:42,319 --> 00:32:45,448
داري ايده آل گرا ميشي، ميدونستي؟

262
00:32:45,485 --> 00:32:47,478
از وقتيكه تو از واقعيت فرار ميكني؟

263
00:32:47,515 --> 00:32:50,615
اونها تو و اين مردم رو دگرگون كردن، تو به
زندگي زير سلطه استبداد عادت كردي

264
00:32:51,327 --> 00:32:54,339
اگه اين حقيقت داشته باشه، تو
ليقات زنده بودن رو نداري

265
00:32:54,970 --> 00:33:00,321
تا وقتي كه خودت رو عوض نكردي
ديگه به ملاقات من نيا

266
00:33:30,104 --> 00:33:34,548
بعضي از مهمونها باز هم برات كتاب آوردن -
درخواست من خيلي زشت بود؟ -

267
00:33:35,124 --> 00:33:38,965
اين چنگال رو ببين
خوشگل نيست؟

268
00:33:39,613 --> 00:33:41,379
خوبه واسه سالاد درست كردن

269
00:33:42,544 --> 00:33:45,030
مهم نيست به چه دردي ميخوره
مهم اينه كه خوشگله

270
00:33:47,081 --> 00:33:50,575
اين رو ببين
از اين به بعد با اين مينويسم

271
00:33:51,696 --> 00:33:53,780
از طرف توماس بود. نميتونم روي سليقه اون
در هديه آوردن حساب كنم

272
00:33:55,351 --> 00:33:57,721
بعضي از اينها خيلي بدرد بخورن

273
00:34:12,336 --> 00:34:16,283
اين از طرف آلبرته -
پس بايد عاشقش باشي -

274
00:34:20,665 --> 00:34:23,570
سوناتايي از مردان خوب

275
00:34:46,691 --> 00:34:55,843
ساعت 11:04 دقيقه شب لازلو و سي ام اس
هدايا رو باز كردند.حدس ميزنيم بعدش با هم سكس داشتند

276
00:34:58,873 --> 00:35:00,593
دير كردي

277
00:35:01,519 --> 00:35:06,670
متاسفم. درست قبل از اومدنم توي
خونه يه اتفاقي افتاد

278
00:35:06,707 --> 00:35:08,411
واسه همين 4 دقيقه ديرتر اومد
معذرت ميخوام

279
00:35:17,451 --> 00:35:21,721
مشغول شدن؟
از دست اين هنر پيشه ها! چرا كه نه؟

280
00:35:22,656 --> 00:35:29,012
بايد به اين گوش بدم تا بفهمم زندگي زناشويي
اونها چه فرقي با آدمهاي عادي داره

281
00:35:32,610 --> 00:35:34,242
فردا صبح ساعت 11 ميبينمت

282
00:35:42,262 --> 00:35:47,833
آلبرت جرسكا، يه مشتري قديمي
اون هسته مركزي نيست

283
00:35:47,869 --> 00:35:49,925
ميدونستم بهم نزديكن
بيا، بريم نهار بخوريم

284
00:36:00,535 --> 00:36:05,723
بازي واليبال، ساعت 7 امشب

285
00:36:05,760 --> 00:36:07,972
پيشنهاد ميكنم اونجا بشينيم

286
00:36:08,629 --> 00:36:10,960
مهم نيست كجا ميشينيم
سوسياليست به ما اجازه خوردن ميده

287
00:36:17,690 --> 00:36:23,264
چيزي كه ميخواستم بدوني، اين بود كه

288
00:36:25,323 --> 00:36:28,344
خانم درايمن با ماشين وزير
تا خونه رسونده شده

289
00:36:31,165 --> 00:36:34,981
هنوز جزئياتش رو نميدونم

290
00:36:35,018 --> 00:36:43,067
ولي وقتي كه ديشب بهش گفتم
انكارش نكرد

291
00:36:44,449 --> 00:36:49,273
اگه چيزي از رابطه وزير و خانم درايمن دستگيرت شد، فقط بمن بگو، يادداشتش نكن

292
00:36:51,127 --> 00:36:56,406
چيزي كه تو بهش گوش ميدي، تنها آينده من رو
تعيين نميكنه بلكه در آينده تو هم تاثيرگذاره

293
00:36:58,168 --> 00:36:59,235
اگه چيزي پيدا كنيم

294
00:37:05,634 --> 00:37:10,400
چرا بايد بخاطر اون مخفيش كنيم؟
روش ما اين نيست

295
00:37:10,437 --> 00:37:15,171
روابط نامشروع شخصي، ميتونه بزرگترين
سلاح براي احزاب رقيب ما باشه

296
00:37:16,366 --> 00:37:19,505
ما و اون كمونيست هستيم
تو كه نميخواي حزب خودت رو رسوا كني، ميخواي؟

297
00:37:20,334 --> 00:37:26,083
يه جوك جديد دارم، اينه
اريك (دبير عمومي)، صبح ميره اداره

298
00:37:26,119 --> 00:37:31,528
پنجره رو باز ميكنه، خورشيد رو ميبينه
و ميگه ... مشكل چيه؟

299
00:37:36,151 --> 00:37:39,493
ببخشيد، فقط ... فقط ميخواستم

300
00:37:39,529 --> 00:37:45,828
ايرادي نداره، رفيق
جوك گفتن راجع به رهبران سياسي كشورمون، خوبه

301
00:37:47,157 --> 00:37:48,810
من، خودم، هزار تا از اونها رو ميتونم تعريف كنم

302
00:37:52,123 --> 00:37:53,270
ادامه بده، لطفا

303
00:37:55,236 --> 00:38:00,513
باشه، اريك، دبير عمومي ما

304
00:38:01,722 --> 00:38:04,100
به خورشيد ميگه: صبح بخير خورشيد عزيزم

305
00:38:04,187 --> 00:38:08,385
صبح بخير خورشيد عزيزم
چيزيه كه اون ميگه؟

306
00:38:10,433 --> 00:38:14,632
و خورشيد جواب ميده: صبح بخير

307
00:38:15,637 --> 00:38:20,117
ظهر دوباره ميپرسه: روز خوبي
داشتي خورشيد عزيزم؟

308
00:38:20,496 --> 00:38:24,650
و خورشيد ميگه: روز خوبي بود
بعد از كار در هنگام عصر، اريك دوباره سلام ميكنه

309
00:38:24,686 --> 00:38:28,804
عصر بخير خورشيد عزيزم
ولي ايندفعه ديگه خورشيد جواب نميده

310
00:38:29,878 --> 00:38:33,988
پس اون ميپرسه: عصربخير خورشيد عزيزم
چي شده؟

311
00:38:34,025 --> 00:38:37,070
خورشيد ميگه: برو گم شو ديگه
من الان توي غربم

312
00:38:43,297 --> 00:38:45,699
اسم؟

313
00:38:46,202 --> 00:38:47,689
شماره شناسايي؟ بخش؟

314
00:38:48,934 --> 00:38:50,083
من؟

315
00:38:53,126 --> 00:38:55,340
استيلر

316
00:38:55,498 --> 00:38:58,421
آدولف استيلر
در اولين حوزه اطلاعاتي هستم

317
00:38:58,457 --> 00:39:02,667
نيازي نيست كه از من بشنوي چقدر
به كارت لطمه زدي، درسته؟

318
00:39:05,842 --> 00:39:11,658
خوب ... فقط -
فقط چي؟ -

319
00:39:11,694 --> 00:39:14,471
اين جور جوكها به حزب ما صدمه ميزنه

320
00:39:14,507 --> 00:39:17,104
و تو در آژانس امنيت ملي كار ميكني

321
00:39:17,140 --> 00:39:20,583
چرا به دفتر اون نميري تا اين جوك
رو براي وزير تعريف كني؟

322
00:39:32,425 --> 00:39:38,611
شوخي کردم
داستان خوبيه، ولي من يه بهترشو بلدم

323
00:39:38,647 --> 00:39:42,047
فرق بين اريك و تلفن چيه؟

324
00:39:42,084 --> 00:39:46,831
فرقي ندارن، كافيه برشون داري
و باهاشون شماره بگيري

325
00:40:26,863 --> 00:40:33,109
داري كجا ميري؟ -
خونه -
شب -

326
00:40:41,695 --> 00:40:42,955
سردته؟

327
00:40:45,801 --> 00:40:49,391
تو كه قرار پنجشنبه هامون رو
فراموش نكردي

328
00:40:49,965 --> 00:40:53,555
نکنه باز هم داستان تولد اونه؟

329
00:40:56,556 --> 00:40:59,867
سوار شو! زود باش

330
00:41:12,348 --> 00:41:13,895
مثل اينكه صلاح خودت رو نميدوني

331
00:41:29,276 --> 00:41:34,200
نگران نباش
من دنبالت ميگشتم

332
00:41:49,394 --> 00:41:53,043
فقط بگو اينو نميخواي

333
00:41:53,044 --> 00:41:55,829
تا همين حالا بذارم بري

334
00:42:06,079 --> 00:42:08,061
من با يه نفر ديگه رابطه دارم

335
00:42:10,719 --> 00:42:13,346
فکر کردي کجا داريم ميريم

336
00:42:14,439 --> 00:42:20,864
خودم ميبرمت پيشش
اينطوري زودتر هم ميرسي

337
00:43:14,890 --> 00:43:16,739
بهتره با چشمهاي خودت ببيني

338
00:43:33,817 --> 00:43:36,065
اومدم

339
00:43:44,733 --> 00:43:46,101
خانم سيلي

340
00:44:08,647 --> 00:44:14,062
پنجشنبه ديگه، ميبينمت
بريم

341
00:46:33,888 --> 00:46:35,685
خوابيدي؟

342
00:46:37,534 --> 00:46:39,395
خواهش ميكنم بغلم كن

343
00:47:10,083 --> 00:47:11,804
حالتون چطوره، آقا؟

344
00:47:13,779 --> 00:47:16,013
باز هم 5 دقيقه دير كردي

345
00:47:58,981 --> 00:48:03,132
عصر بخير، طبقه يازدهم
در سمت راست

346
00:48:03,168 --> 00:48:05,810
در رو باز كن

347
00:48:10,442 --> 00:48:14,867
چطوري اومدي بالا؟ -
کلي افراد اطلاعاتي مثل تو اينجا ميکنن -

348
00:48:17,396 --> 00:48:19,237
فکر نکنم قبلا اينجا اومده باشم؟

349
00:48:20,240 --> 00:48:21,427
نه

350
00:48:35,432 --> 00:48:39,631
چطور بود؟ حال كردي؟

351
00:48:46,432 --> 00:48:49,578
امشب رو بمون -
نميتونم -

352
00:48:49,614 --> 00:48:52,403
مشتري دارم -

353
00:48:54,035 --> 00:48:56,120
من فقط رزروي كار ميكنم

354
00:49:02,629 --> 00:49:06,200
ساعت حدود 1:30 است. اين ديگه
چطور مشتري ايست كه تو داري؟

355
00:49:06,237 --> 00:49:09,494
به تو ربطي نداره

356
00:49:11,774 --> 00:49:14,255
دفعه بعد ميتوني يك ساعت بيشتر رزرو كني

357
00:49:14,291 --> 00:49:15,433
تا بعد

358
00:50:21,880 --> 00:50:25,654
گئورك، خبرهاي مربوط به هاوزر رو شنيدي؟

359
00:50:26,668 --> 00:50:28,010
نه، چي شده؟

360
00:50:28,046 --> 00:50:31,172
امنيت ملي پاسپورتش رو گرفته و اون نميتونه
از كشور خارج بشه تا به كارگاه هاش سر بزنه

361
00:50:34,041 --> 00:50:35,869
چون خيلي مغروره اين بلا سرش اومد، ميفهمي؟
بالاخره امنيت ملي بايد يك كاري ميكرد

362
00:50:35,905 --> 00:50:39,034
مردي كه ندونه چطور از خودش مراقبت
كنه، لياقتش همينه

363
00:50:41,001 --> 00:50:43,691
يك نويسنده بايد بيشتر از اينها در مورد
واقعيت هوشيار باشه

364
00:50:48,289 --> 00:50:57,225
لازلو از ممنوع الخروج شدن
هاوزر حمايت كرد

365
00:51:05,801 --> 00:51:08,548
گلچين ادبي من رو نديدي؟

366
00:51:08,584 --> 00:51:09,660
هموني كه نوشتنش تموم شده بود

367
00:51:11,348 --> 00:51:13,062
روي ميزت نيست؟

368
00:51:14,596 --> 00:51:17,095
عجيبه، پيداش نميكنم

369
00:51:17,131 --> 00:51:22,940
برشت
هر روز در ماه سپتامبر، اوايل پاييز غمگين بود

370
00:51:23,971 --> 00:51:29,426
اين درختان جوان راست قامت كه سر به فلك
كشيده اند، همچون عشق رشد و نمو ميكنند

371
00:51:30,741 --> 00:51:36,218
در بالاي سر ما آسمان صاف
و زيبا معلق است

372
00:51:36,255 --> 00:51:39,203
كه ابرهاي سفيد و پنبه اي در آن
اين طرف و آن طرف ميروند

373
00:51:39,239 --> 00:51:43,394
و با وجود ايمان در قلب تو، هرگز
تو را ترك نميكنند

374
00:52:04,156 --> 00:52:06,276
بله؟ -
گئورگ؟ واگنر هستم -

375
00:52:06,312 --> 00:52:08,059
چي شده؟

376
00:52:09,856 --> 00:52:15,456
شنيدي؟
جرسكا خودش رو كشت

377
00:52:22,806 --> 00:52:24,522
گئورگ؟

378
00:52:26,447 --> 00:52:28,655
من هم ناراحتم

379
00:54:16,232 --> 00:54:20,334
داشتم به آخرين گفتگويي كه با
جرسكا داشتم فكر ميكردم

380
00:54:23,340 --> 00:54:26,614
بايد به حرفش گوش ميدادم
و خودم رو تغيير ميدادم

381
00:54:32,025 --> 00:54:37,458
اگه ميتونست اين آهنگي رو
كه زدم بشنوه

382
00:54:37,495 --> 00:54:41,252
اگه واقعا ميتونست
ميفهميد ميخوام چه كار كنم

383
00:55:14,359 --> 00:55:17,055
تو واقعا براي آژانس امنيت
ملي كار ميكني؟

384
00:55:21,790 --> 00:55:24,892
ميدوني دليل تاسيس آژانس
امنيت ملي چيه؟

385
00:55:25,552 --> 00:55:30,967
بله. اونها همون آدمهاي بدي هستند
كه پدر من رو گرفتند

386
00:55:31,879 --> 00:55:33,118
واقعا؟

387
00:55:33,558 --> 00:55:35,534
چي بوده اسم ...؟

388
00:55:39,024 --> 00:55:40,764
اسم چي؟

389
00:55:42,550 --> 00:55:44,336
توپت
اسم توپت چيه؟

390
00:55:45,135 --> 00:55:48,657
تو عجيب و غريبي
چرا آدمها بايد روي توپ هاشون اسم بذارن؟

391
00:55:54,858 --> 00:55:59,149
وزير، اين هديه من براي شماست

392
00:55:59,186 --> 00:56:02,347
بهترين جاسوسان ضبط مكالمات
و بهترين تلفنچي ها

393
00:56:03,752 --> 00:56:05,683
ميتونيم هر صدايي رو در هر جايي بشنويم -
بايد بفهمي ما از درايمن چي ميخوايم؟ -

394
00:56:07,678 --> 00:56:11,230
جرسكا خودش رو كشته و اين هنرمندها
دست به كاري مي زنند

395
00:56:15,637 --> 00:56:16,918
از ديدنت خوشحال شدم

396
00:56:25,414 --> 00:56:31,083
بايد رو اين مسئوله كار كني، قصد داريم
مراقبت از هاوزر و بقيه رو شروع كنيم

397
00:56:33,621 --> 00:56:37,987
وزير جدا خواستار پيگيري
اين قضيه است

398
00:56:38,024 --> 00:56:41,714
اين موضوع سرم رو درد مياره

399
00:56:41,751 --> 00:56:50,070
اتفاق جديدي بين اون و خانم درايمن نيوفتاده؟ -
اگه درست شنيده باشم، قراره فرداشب برن بيرون -

400
00:56:50,106 --> 00:56:54,351
خوبه، خوبه، ولي نميخواد زياد براي اين
داستان عاشقانه وقت بذاري

401
00:56:55,807 --> 00:56:57,279
ما بايد به كار خودمون فكر كنيم

402
00:56:58,004 --> 00:57:00,519
اين رو فراموش نكن

403
00:57:12,184 --> 00:57:15,283
امشب، حال و حوصله ندارم

404
00:57:15,820 --> 00:57:18,681
نميخوام توي خونه تنها بمونم
چيزي هم نميتونم بنويسم

405
00:57:20,453 --> 00:57:25,019
بعد از مرگ جرسكا، ديگه به نوشتن اعتقاد ندارم
همينطور به ساير آدما

406
00:57:27,297 --> 00:57:29,165
همه چيزي که الان منو ميترسونه از دست دادن توئه

407
00:57:31,122 --> 00:57:33,084
امشب نيازي نيست بترسي

408
00:57:35,381 --> 00:57:38,012
من فقط براي چند ساعت ميرم بيرون -
كجا؟ -

409
00:57:39,613 --> 00:57:42,299
ديدن يك همكلاسي قديميم 

410
00:57:42,989 --> 00:57:44,363
و ما قصد داريم... كه -
، واقعا؟ -

411
00:57:47,203 --> 00:57:50,081
تو كه بمن دروغ نميگي؟ -
چطور جرات ميکني...َ -

412
00:57:50,460 --> 00:57:55,307
من همه چيز رو ميدونم

413
00:57:57,689 --> 00:57:59,804
ميدونم ميخواي كجا بري

414
00:58:02,561 --> 00:58:04,515
و ميخوام که اينكار رو نكني

415
00:58:05,766 --> 00:58:08,111
نبايد اينكار رو بكني

416
00:58:08,963 --> 00:58:11,300
تو به اون نيازي نداري

417
00:58:19,625 --> 00:58:21,365
من راجع به اعتيادت هم ميدونم

418
00:58:23,656 --> 00:58:25,845
و ميدونم که به استعداد بازيگريت وفادار نموندي

419
00:58:27,857 --> 00:58:29,240
اما حداقل به من وفادار بمون

420
00:58:32,190 --> 00:58:34,307
كريستا ماريا

421
00:58:34,799 --> 00:58:37,086
تو يك هنرمند بزرگي

422
00:58:39,410 --> 00:58:43,280
هميشه هستي، مطمئنم

423
00:58:45,065 --> 00:58:46,771
تماشاچي ها هم اين رو ميدونن

424
00:58:46,807 --> 00:58:51,053
لازم نيست از كسي خواهش و تمنا كني

425
00:58:51,089 --> 00:58:53,508
پيش اون نرو

426
00:58:53,545 --> 00:58:55,354
با من بمون

427
00:58:59,346 --> 00:59:06,607
نه، من به اون نيازي ندارم
به کل اين سيستم نيازي ندارم

428
00:59:09,955 --> 00:59:13,023
ولي تو چي؟

429
00:59:13,223 --> 00:59:16,201
تو هم نياز نداري؟
يا کمتر نياز داري؟

430
00:59:17,955 --> 00:59:20,162
اما تو هم با ننوشتن اعتقاداتت به نوعي با اونا ميخوابي

431
00:59:20,198 --> 00:59:21,572
چرا اينکارو ميکني؟ 

432
00:59:21,609 --> 00:59:27,501
چون ميدوني اونها ميتونن تو رو هم نابود كنن
با وجود استعداد و وفاداريت

433
00:59:30,414 --> 00:59:36,269
چون اونها تصميم ميگيرن که چي بازي کنيم و 
کي بايد بازي کنه و کي کارگردان باشه

434
00:59:39,963 --> 00:59:41,857
ميخواي جرسكاي بعدي، تو باشي؟

435
00:59:42,969 --> 00:59:44,694
من نميخوام

436
00:59:45,512 --> 00:59:47,248
به همين دليل هم الان بايد برم

437
00:59:49,281 --> 00:59:53,607
تو در مورد خيلي چيزا حق داري
و منم ميخوام عوض بشم

438
00:59:57,025 --> 00:59:58,424
ولي بهت التماس ميكنم

439
00:59:58,460 --> 01:00:02,751
نرو
خودت رو كوچيك نكن

440
01:00:02,788 --> 01:00:04,697
من اومدم، قربان

441
01:00:05,846 --> 01:00:08,557
داشتين به چي گوش ميدادين؟
خيلي با دقت اينكار رو ميكردين

442
01:00:11,291 --> 01:00:12,687
خيلي خوبه، حالا نوبت منه

443
01:00:12,724 --> 01:00:15,719
نميتونم بذارم بخاطر واداركردن شما به
كار اضافي، سرزنش بشم

444
01:00:26,129 --> 01:00:29,716
داري كجا ميري؟

445
01:00:31,047 --> 01:00:33,900
ديدن يكي از همكلاسي هاي قديميم

446
01:00:39,787 --> 01:00:41,961
جزئيات رو يادداشت ميكنم
فردا صبح ميتونين بخونينشون

447
01:00:42,376 --> 01:00:44,138
نگران نباش

448
01:00:47,436 --> 01:00:49,847
شب بخير

449
01:01:42,323 --> 01:01:44,365
داخل جا واسه نشستن هست

450
01:01:54,479 --> 01:01:55,598
تنها هستم

451
01:01:58,469 --> 01:02:01,191
يه گيلاس ودكا بهم بده

452
01:02:01,954 --> 01:02:03,506
باشه

453
01:02:10,304 --> 01:02:12,530
نميتوني بجاي اون بخندي؟

454
01:02:27,090 --> 01:02:29,333
شراب، لطفا

455
01:03:21,882 --> 01:03:23,030
حالتون چطوره، خانم؟

456
01:03:23,865 --> 01:03:26,238
لطفا مزاحم نشو
تنهام بزار

457
01:03:27,050 --> 01:03:28,979
خانم سيلند

458
01:03:29,016 --> 01:03:32,023
همديگه رو ميشناسيم؟

459
01:03:32,060 --> 01:03:34,661
شما نه، ولي من خيلي خوب
شما رو ميشناسم

460
01:03:37,670 --> 01:03:39,570
مردم دوستتون دارن

461
01:03:39,606 --> 01:03:41,532
چون واقعي هستيد

462
01:03:46,356 --> 01:03:51,116
هنرپيشه هاي زن نميتونن واقعي باشن -
ولي شما هستين -

463
01:03:56,598 --> 01:03:59,290
روي صحنه شما رو ديدم

464
01:03:59,326 --> 01:04:04,960
خودتون هستيد

465
01:04:08,370 --> 01:04:10,095
هميني كه الان هستيد

466
01:04:14,031 --> 01:04:15,449
تو فكر ميكني ميدوني من كيم؟

467
01:04:16,222 --> 01:04:18,003
من يكي از تماشاچي هاي شما هستم

468
01:04:23,872 --> 01:04:26,939
بايد برم -
داريد كجا ميريد؟ -

469
01:04:29,459 --> 01:04:32,248
ديدن يكي از همكلاسي هاي قديمي

470
01:04:32,284 --> 01:04:36,426
واقعا؟ وقتي دروغ ميگيد يه آدم ديگه ميشيد

471
01:04:38,496 --> 01:04:40,998
جدا؟ -
بله -

472
01:04:53,714 --> 01:04:57,976
هنوز هم همون كريستا ماريايي هستم
كه تو ميشناسي؟

473
01:05:00,849 --> 01:05:06,482
شما ميتونيد كسي رو ترك كنيد كه
از زندگيتون بيشتر اهميت داره؟

474
01:05:10,870 --> 01:05:13,697
ميتونيد جسمتون رو فداي هنر كنيد؟

475
01:05:14,262 --> 01:05:17,033
فدا كردن جسم براي هنر؟

476
01:05:17,069 --> 01:05:19,767
معامله خوبي نيست

477
01:05:20,843 --> 01:05:23,375
شما بزرگترين هنرپيشه اي هستيد
كه من تا به حال ديدم

478
01:05:24,735 --> 01:05:25,884
نظر خودتون چيه؟

479
01:05:31,583 --> 01:05:32,878
شما مرد خيلي خوبي هستيد

480
01:06:09,611 --> 01:06:17,381
آنها در مورد رفتن يا نرفتن خانم درايمن براي
ملاقات همكلاسيش جر و بحث كردن

481
01:06:17,976 --> 01:06:21,551
و در نهايت او رفت
لازلو با ناراحتي در خانه ماند

482
01:06:21,587 --> 01:06:28,001
حدود 20 دقيقه بعد
خانم درايمن برگشت

483
01:06:28,002 --> 01:06:29,043
كاملا غيرمنتظره، نه فقط براي
لازلو بلكه براي من هم

484
01:06:30,513 --> 01:06:35,731
خيلي خوشحال بود
و بعد با هم معاشقه كردند

485
01:06:39,521 --> 01:06:47,434
او گفت كه ديگر تركش نخواهد كرد
و لازلو گفت كه الهامات ذهنيش برگشته است

486
01:06:48,274 --> 01:06:51,877
او حدس زد به زودي نمايش
جديدي خواهند داشت

487
01:06:52,546 --> 01:06:57,306
به علت تمام اتفاقات رخداده در هفته گذشته
او به نوشتن نمايشنامه اش مشغول شد

488
01:06:57,992 --> 01:07:00,629
چرا اينقدر ناگهاني تغيير كرد

489
01:07:00,665 --> 01:07:04,965
ميتوانم بگويم حتي عشقش به لازلو
بيشتر هم شده است

490
01:07:05,795 --> 01:07:07,658
آتش عشق دوباره روشن شد

491
01:07:08,536 --> 01:07:15,237
قربان، اونها خوابيده اند
به همين خاطر

492
01:07:16,477 --> 01:07:17,852
گزارش خوبيه

493
01:07:20,971 --> 01:07:22,702
اينطور فكر ميكنيد؟

494
01:07:40,679 --> 01:07:42,899
تا به حال در زندگيم اينقدر ناراحت نبودم

495
01:07:46,956 --> 01:07:48,415
من هم همينطور

496
01:07:55,625 --> 01:07:58,078
هرگز رژيمي مشابه سوسياليستها
در تاريخ نبوده

497
01:07:58,262 --> 01:08:04,062
دولت مركزي چشم از هيچ چيز
در زندگي مردم بر نميداره

498
01:08:04,098 --> 01:08:07,558
بطور ميانگين هر مرد، 2/3 جفت
كفش در هر سال ميخرد

499
01:08:07,594 --> 01:08:10,267
كتاب 3/2 ميخواند

500
01:08:10,303 --> 01:08:16,877
و در هر سال 6743 دانش آموز با
نمره آ فارغ التحصيل ميشوند

501
01:08:17,257 --> 01:08:19,880
ولي آماري وجود دارد كه منتشر نشد

502
01:08:19,916 --> 01:08:25,620
آماري كه شايد در محاسبه مرگهاي
طبيعي لحاظ شده باشد

503
01:08:25,739 --> 01:08:29,299
اگر به آژانس امنيت ملي تلفن
كنيد و بپرسيد كه

504
01:08:29,300 --> 01:08:32,423
چند نفر خودشان را به علت شك دولت
در داشتن ارتباط با آلمان غربي كشته اند

505
01:08:32,615 --> 01:08:38,056
يك كلمه هم به شما نميگويند

506
01:08:38,092 --> 01:08:40,226
و به دقت اسم شما را يادداشت ميكنن

507
01:08:40,263 --> 01:08:42,681
تمام اين اقدامات براي امنيت كشور است

508
01:08:42,717 --> 01:08:47,954
تمام اين انسان ها براي امنيت
كشور و تامين رفاه، مرده اند

509
01:08:47,990 --> 01:08:53,289
جمهوري دموكراتيك آلمان محاسبه شمار
خودكشي ها در اين كشور را از سال 1977 متوقف كرد

510
01:08:53,326 --> 01:08:56,582
كساني كه بر طبق دانسته هاي ما

511
01:08:56,828 --> 01:09:00,564
براي رسيدن به بهترين ها زندگي ميكردند

512
01:09:00,601 --> 01:09:04,669
چون نتوانستند به چنين زندگي اي تن در دهند
بدون خون ريزي

513
01:09:04,706 --> 01:09:07,622
بدون رنج و اندوه
مرگ تنها انتخاب آنها بود

514
01:09:07,658 --> 01:09:10,863
مرگ تنها اميد آنها بود

515
01:09:10,899 --> 01:09:17,288
از 9 سال پيش كه ما محاسبه شمار خودكشي ها را متوقف كرديم تنها يك كشور در اروپا
شمار خودكشي بيشتري از آلمان شرقي داشت

516
01:09:17,762 --> 01:09:18,948
مجارستان

517
01:09:18,985 --> 01:09:23,668
و بعد از آن همه ما به سمت مقصدي مشابه
يعني سوسياليسم گام برداشتيم

518
01:09:23,704 --> 01:09:26,848
بر فراز تمام اين آدمها، جرسكا
مشهورترين بود

519
01:09:26,884 --> 01:09:28,606
يك كارگردان بزرگ

520
01:09:28,643 --> 01:09:30,763
داستاني كه امروز آن را مينويسم
مربوط به زندگي اوست

521
01:09:36,492 --> 01:09:41,854
من چهارچوب نمايشنامه ام رو مشخص كردم -
ما بايد به آمارهاي سازمان امنيت ملي اعتقاد پيدا كنيم -

522
01:09:50,677 --> 01:09:53,727
آپارتمان من ضد صوت نيست

523
01:09:57,026 --> 01:09:59,127
بيا يك موزيك براشون بزاريم

524
01:10:02,180 --> 01:10:03,226
نظرت راجع به خونه من چيه؟

525
01:10:10,508 --> 01:10:13,636
سه بعدازظهر، پارك چرنمال

526
01:10:19,997 --> 01:10:22,127
حالا به اندازه کافي امن هست

527
01:10:27,166 --> 01:10:31,782
ببين، اون هميشه مثل سايه دنبالمه
من اسمشو گذاشتم رولف، ممکنه اسم واقعيش هم همين باشه 

528
01:10:38,793 --> 01:10:40,277
چي نوشتي؟

529
01:10:41,124 --> 01:10:42,249
بخونش

530
01:10:53,188 --> 01:10:54,501
ميخواي اين رو منتشر كني؟

531
01:10:55,562 --> 01:10:58,509
عالي ميشه
كمكم ميكني؟

532
01:11:04,386 --> 01:11:05,907
كريستا از اين موضوع خبر داره؟

533
01:11:06,746 --> 01:11:07,990
نه

534
01:11:09,415 --> 01:11:10,613
خوبه، من بهت كمك ميكنم

535
01:11:10,649 --> 01:11:14,168
اما چيزي بهش نگو

536
01:11:14,205 --> 01:11:15,415
چرا؟

537
01:11:15,451 --> 01:11:17,554
گئورگ، اين بخاطر امنيت خودشه

538
01:11:19,062 --> 01:11:20,167
با ناشر آينه تماس ميگيرم

539
01:11:20,449 --> 01:11:23,242
اگر كس ديگه اي بدونه
توي دردسر بزرگي ميوفتيم

540
01:11:23,278 --> 01:11:24,886
هسنشتين رو ميشناسي؟

541
01:11:24,922 --> 01:11:27,428
اسمش رو شنيدم ولي همين

542
01:11:29,058 --> 01:11:31,541
بايد به ملاقاتش بري
ميتوني اين رو منتشر كني ولي بدون اسم

543
01:11:32,897 --> 01:11:36,530
براي محافظت از تو و كريستين
مگر اينكه به آلمان غربي فرار كني

544
01:11:38,146 --> 01:11:39,943
خيلي سرده

545
01:11:40,874 --> 01:11:42,058
بريم خونه من

546
01:11:43,945 --> 01:11:45,887
سازمان امنيت اونجا نيست

547
01:11:45,945 --> 01:11:50,241
نه استراق سمع، نه تجسس -
از كجا ميدوني؟ -

548
01:11:50,740 --> 01:11:52,426
خونه من پاكه

549
01:11:54,009 --> 01:11:57,015
ولي براي اطمينان

550
01:11:59,819 --> 01:12:02,443
پيشنهاد ميكنم
ببينيم خونه ات تحت نظره يا نه

551
01:12:03,402 --> 01:12:07,919
ميتونم از عمو فرانك كمك بگيرم
همين هفته قراره از آلمان غربي براي ديدنمون بياد

552
01:12:07,955 --> 01:12:11,572
با مرسدس طلائي بزرگش

553
01:12:11,608 --> 01:12:14,081
مقالم ممکنه کمي واسم دردسر کنه، آره؟

554
01:12:14,117 --> 01:12:17,539
آره، با گئورگ موافقم

555
01:12:17,733 --> 01:12:20,657
زير صندلي عقب قايمش کن

556
01:12:20,694 --> 01:12:22,548
خيلي مطمئن نيستم

557
01:12:22,584 --> 01:12:25,299
بيخيال، اونا زير صندلي رو نميگردن

558
01:12:26,202 --> 01:12:31,328
،اونا هميشه زير ماشينو ميگردن
پس من رد ميشم.پاول هم همينطور

559
01:12:32,727 --> 01:12:37,143
مامورين مرزي خيلي هم باهوش نيستن

560
01:12:39,966 --> 01:12:43,015
تصميم داري از کدوم مرز عبور کني، عمو؟

561
01:12:43,052 --> 01:12:44,833
خيابان هاينريش هاين، همون خيابون زيباي قديمي

562
01:12:44,870 --> 01:12:51,001
اونها من و مرسدس طلاييم رو ميشناسن، با ماموراي اونجا رفيقم

563
01:12:51,967 --> 01:12:56,371
بهم اعتماد کن، تا دو ساعت ديگه بهت زنگ ميزنم

564
01:12:56,407 --> 01:13:00,390
در حاليکه دارم آبجو ميزنم و فرار من از مرز هم تيتر اخباره 

565
01:13:02,723 --> 01:13:04,354
در مورد مامور مراقبت از پاول چکار کنيم؟ 

566
01:13:04,390 --> 01:13:09,415
رولف، اون فکر ميکنه پاول تو خونشه

567
01:13:11,433 --> 01:13:13,481
خب ديگه، بايد برم

568
01:13:13,518 --> 01:13:17,720
رفقا، بياين، هيچي نميتونه ما رو
متوقف كنه، درسته؟

569
01:13:34,503 --> 01:13:35,899
بازم آبجو ميخواي؟

570
01:13:41,227 --> 01:13:42,928
کنترل مرزي،
خيابان هاينريش هاين؟

571
01:13:45,302 --> 01:13:48,637
الو؟

572
01:13:50,329 --> 01:13:51,705
جواب نميده

573
01:13:56,571 --> 01:13:58,250
فقط همين يکبار، دوست من

574
01:14:22,828 --> 01:14:26,102
گئورگ صحبت ميكنه -
خيلي خوب، طرح پاول جواب داد -

575
01:14:27,719 --> 01:14:29,078
گشت مرزي کنترلت نکرد؟

576
01:14:29,114 --> 01:14:33,685
نه، چيز خاصي اتفاق نيفتاد

577
01:14:33,721 --> 01:14:35,665
اون مامورا خيلي هم آدماي بدي نيستن -
من واقعا به خاطر زحمات شما متشكرم -

578
01:14:35,702 --> 01:14:40,812
بيخيال، همچين کار خطرناکي هم نبود -

579
01:14:40,849 --> 01:14:45,014
خوشحالم كه تحت نظر نيستي -
باشه، باز هم ممنون -

580
01:14:45,050 --> 01:14:48,869
بعدا ميبينمت -
خداحافظ -

581
01:14:59,005 --> 01:15:01,945
اگر كسي ازمون پرسيد با هم چيكار داريم ميكنيم
چي بايد جوابش رو بديم؟

582
01:15:08,443 --> 01:15:10,517
ميگيم ... همون كاري كه الان ميكنيم

583
01:15:12,137 --> 01:15:16,281
روي نمايشنامه كار ميكنيم

584
01:15:17,240 --> 01:15:19,616
براي برگزاري چهلمين سال
درگذشت دي دي آر

585
01:15:19,955 --> 01:15:21,888
بله

586
01:15:22,082 --> 01:15:23,656
همون چيزي كه برنامه ريزي كرديم

587
01:15:27,467 --> 01:15:32,264
باورم نميشه امنيت ملي
اينقدر ساده باشه

588
01:15:35,899 --> 01:15:40,070
فكر ميكردم لااقل يخورده باهوش باشن

589
01:15:43,869 --> 01:15:45,257
خواهي ديد

590
01:15:55,327 --> 01:16:09,215
ساعت 7:32 دقيقه بعدازظهر
چيزي براي گزارش نيست

591
01:16:20,395 --> 01:16:23,594
قربان، اين رو گوش كنيد

592
01:16:27,110 --> 01:16:30,516
اگر تعداد افرادي كه در يك دوره زماني خاص
دست به خودكشي زدند كمتر از 37 نفر باشه، معقوله

593
01:16:30,552 --> 01:16:34,606
ولي درحال حاضر اين رقم 77 تاست و شما
بايد با جزئيات كامل اون رو توضيح بديد

594
01:16:34,643 --> 01:16:35,800
با صراحت بيشتر

595
01:16:37,322 --> 01:16:39,163
ميخوام كه بيشتر ادبي باشه

596
01:16:39,199 --> 01:16:43,272
نه فقط يك گزارشگر كه مسئله اي رو بازگو ميكنه -
اين مقاله به اندازه كافي اهميت داره -

597
01:16:43,309 --> 01:16:46,162
ولي به نظر من، اعداد و ارقام مشخص
براي پذيرش عموم قابل قبول تره

598
01:16:46,199 --> 01:16:48,173
پس پيشنهاد تو چيه؟

599
01:16:49,688 --> 01:16:52,982
يه خبرايي هست -
بله حق با شماست -

600
01:16:53,606 --> 01:16:56,044
تو چي ميدوني؟

601
01:17:02,033 --> 01:17:04,316
اونها دارن يه نمايشنامه جديد مينويسن

602
01:17:06,185 --> 01:17:08,122
براي چهلمين سال درگذشت دي دي آر

603
01:17:09,104 --> 01:17:12,051
من كه اينطور فكر نميكنم

604
01:17:14,983 --> 01:17:16,488
پس تو چي فكر ميكني؟

605
01:17:17,602 --> 01:17:20,243
نميدونم ولي قطعا يك نمايشنامه نيست

606
01:17:21,764 --> 01:17:24,245
دوست من، تو زياد فكر ميكني

607
01:17:25,415 --> 01:17:26,862
تو روشنفكر نيستي

608
01:17:27,397 --> 01:17:31,882
من؟ نه نيستم -
پس اين مزخرفات رو تموم كن -

609
01:17:33,418 --> 01:17:38,167
من فقط به لحاظ فني ازت كمك ميخوام
پس اين سئوالات احمقانه رو تموم كن

610
01:17:39,978 --> 01:17:41,882
سعي نكن وظيفه من رو انجام بدي

611
01:17:41,918 --> 01:17:44,967
متاسفم، بهتره كه برم

612
01:17:45,883 --> 01:17:52,038
روز خوبي داشته باشين، و
در كارتون موفق باشين

613
01:17:57,213 --> 01:17:58,413
پس بايد اون رو بازنويسي كنم

614
01:18:00,213 --> 01:18:03,166
بهت وقت بيشتري ميدم و هر كمكي
از دستم بر بياد انجام ميدم

615
01:18:03,203 --> 01:18:05,520
دو هفته كافيه؟

616
01:18:06,680 --> 01:18:09,113
پس بايد قبل از رسيدن چهلمين سالگرد
منتشرش كنيم

617
01:18:09,149 --> 01:18:10,721
عنوانش رو حفظ كن

618
01:18:13,911 --> 01:18:15,149
كريستا برگشت؟

619
01:18:16,829 --> 01:18:17,915
گئورگ؟

620
01:18:19,910 --> 01:18:22,990
كريستا، ايشون آقاي هنسشتاين هستن

621
01:18:24,283 --> 01:18:27,085
من كريستا ماريا هستم -
چه سعادتي كه بالاخره شما رو ملاقات كردم -

622
01:18:27,779 --> 01:18:29,508
چه كار ميكردين؟

623
01:18:30,462 --> 01:18:34,872
داريم روي يك نمايشنامه براي چهلمين
سالگرد دي دي آر كار ميكنيم

624
01:18:35,306 --> 01:18:36,776
ميتونين به موقع تمومش كنين؟

625
01:18:37,297 --> 01:18:39,412
بخاطر همين داشتيم بحث ميكرديم

626
01:18:39,448 --> 01:18:42,636
نقش اولش من هستم؟ -
من هم دقيقا ميخواستم همين رو بپرسم -

627
01:18:42,671 --> 01:18:46,657
كريستا، دوست داري نقش لنين رو
بازي كني يا مادر محبوبش؟

628
01:18:46,693 --> 01:18:48,350
هر دو تا رو هم ميتوني انتخاب كني

629
01:18:49,560 --> 01:18:52,422
فكر كنم بهتره شماها رو تنها بزارم
ميخوام يه چرتي بزنم

630
01:19:01,416 --> 01:19:03,392
بايد مواظب باشي

631
01:19:04,438 --> 01:19:08,595
افراد كوچيكتر بهتر شناسائي ميشن
امنيت ملي خيلي سرسخته

632
01:19:14,628 --> 01:19:18,201
چند تا هديه براتون آوردم

633
01:19:22,570 --> 01:19:24,211
به اندازه كيك، عاليه

634
01:19:24,720 --> 01:19:26,454
من يه ماشين تحرير دارم

635
01:19:26,465 --> 01:19:34,479
امنيت ملي همه چيز رو در اينجا
مورد بررسي قرار ميده

636
01:19:34,515 --> 01:19:38,333
به خاطر سرگرمي نيست بلكه
بخاطر امنيت پال است

637
01:19:40,848 --> 01:19:44,879
بدبختانه فقط تونستم براي اين
ماشين تحرير، جوهر قرمز گير بيارم

638
01:19:44,915 --> 01:19:47,865
وقتي قرمز تموم شد ميتوني
از مشكي استفاده كني

639
01:19:47,901 --> 01:19:49,589
كي ميدونه، اگه اتفاقي افتاد

640
01:19:49,625 --> 01:19:53,811
بايد هر جايي كه لازم شد پنهانش كني

641
01:19:54,747 --> 01:19:57,653
باشه، قول ميدم يه جاي امن نگهش دارم -
اين مهمترين موضوعه -

642
01:19:58,749 --> 01:20:03,371
نميخوام به خاطر يه ماشين تحرير
همه شما رو تو دردسر بندازم

643
01:20:03,408 --> 01:20:06,302
فقط ما سه تا از وجود اين وسيله خبر داريم

644
01:20:08,751 --> 01:20:10,871
مطمئني آپارتمانت امنه؟

645
01:20:11,087 --> 01:20:12,415
بله

646
01:20:14,168 --> 01:20:18,049
اگر مامورين امنيتي كل خيابان دي دي آر
رو تحت نظر داشته باشي، اين خونه امنه

647
01:20:18,725 --> 01:20:21,186
خوبه، پس بهتره منتظر تاثير عميق اين
مقاله در بين مردم باشيم

648
01:20:24,425 --> 01:20:26,740
اين شيشه شراب ديگه واقعيه

649
01:20:28,277 --> 01:20:33,092
به سلامتي آشكاركردن حقيقت
دي دي آر براي هر آلماني

650
01:20:39,875 --> 01:20:43,368
به سلامتي -
اين يه لحظه تاريخي ست -

651
01:20:43,404 --> 01:20:45,633
به سلامتي

652
01:21:03,131 --> 01:21:05,304
حتما بايد ببينمش
ويزلر هستم

653
01:21:08,130 --> 01:21:10,721
متاسفم، اگه قرار ملاقات ندارين، نميشه

654
01:21:11,424 --> 01:21:12,801
گفتم كه

655
01:21:13,495 --> 01:21:17,097
اگه هنوز مشكل دارن

656
01:21:17,557 --> 01:21:19,424
پس موقتا كليسا رو تعطيل كنيد

657
01:21:19,460 --> 01:21:22,781
ميتونيم كشيش رو دستگير كنيم

658
01:21:22,782 --> 01:21:26,701
همين الان انجامش بديد
نذارين من خودم وارد عمل بشم

659
01:21:27,479 --> 01:21:29,168
چه خبرها؟

660
01:21:30,118 --> 01:21:31,715
اين كتاب رو ببين

661
01:21:33,332 --> 01:21:38,796
مطالعه ايدئولوژي ها و افكار سياسي

662
01:21:39,170 --> 01:21:40,342
دانشگاهيه نه؟

663
01:21:41,725 --> 01:21:43,461
اين رو ببين

664
01:21:45,020 --> 01:21:50,126
بخش اطلاع رساني امنيت ملي
پرفسور ويزلر

665
01:21:52,741 --> 01:21:58,002
جالبه! بزار يه پاراگراف از صفحه 230 رو بخونم

666
01:21:58,629 --> 01:22:00,656
عجب شاهكاري

667
01:22:00,693 --> 01:22:05,096
به عنوان نمونه، افراد تحت تعقيب را
ميتوان به پنج دسته تقسيم كرد

668
01:22:06,133 --> 01:22:07,755
مثلا، درايمن مردي كه شما مراقبت
از اون رو به عهده دارين

669
01:22:07,792 --> 01:22:11,742
در دسته چهارم قرار ميگيره، نوع تاريخي
كه پرداختن بهش، خيلي مشكله

670
01:22:12,019 --> 01:22:15,021
چون دوستمي اين رو بهت ميگم

671
01:22:15,551 --> 01:22:19,155
نميشه با افرادي كه در اين دسته قرار
ميگيرن، قدم به قدم برخورد كرد

672
01:22:20,424 --> 01:22:24,359
بايد از دستشون خلاص شي يا قبل از اينكه
بفهمه تحت نظره يه مدرك محكم پيدا كني

673
01:22:25,077 --> 01:22:27,829
ولي مواظب باش نبايد
بزاري بويي ببره

674
01:22:27,865 --> 01:22:31,066
اصلا باهاش تماس نگير

675
01:22:31,870 --> 01:22:36,420
احساساتي نباش، هرگز اطلاعات شخصي
يه نفر رو بر ملا نكن، حتي در گزارش

676
01:22:36,456 --> 01:22:38,895
هيچ ردي از خودت به جا نزار چون ممكنه
بعدها در نوشتن كتابش از اون استفاده كنه

677
01:22:40,013 --> 01:22:42,609
ظرف مدت ده ماه خلاص خواهي شد

678
01:22:43,666 --> 01:22:44,793
كاملا آزاد

679
01:22:45,384 --> 01:22:46,898
دوست دارم ببينم

680
01:22:46,934 --> 01:22:52,807
ميدوني من چه تجربه اي دارم؟

681
01:22:53,487 --> 01:22:55,168
اكثر آدمهايي كه مربوط به اين دسته ميشوند
و من اونها رو ميشناسم، مرده اند

682
01:22:55,205 --> 01:22:58,725
مهم نيست چه جور هنرمندي بودند

683
01:22:59,633 --> 01:23:02,389
اونها تحت فشار قرار ميگيرند

684
01:23:03,322 --> 01:23:04,939
ميدوني چيه

685
01:23:05,623 --> 01:23:07,052
واسه اونها مثل يه هديه ميمونه

686
01:23:08,547 --> 01:23:11,235
واسه چي اومدي اينجا؟

687
01:23:11,943 --> 01:23:14,580
خبر جديدي از درايمن داري؟

688
01:23:15,771 --> 01:23:18,179
فكر كنم وقتشه

689
01:23:18,829 --> 01:23:19,880
وقت چي؟

690
01:23:20,778 --> 01:23:24,483
منظورم اينه كه به تنهايي از پسش بر ميام

691
01:23:25,241 --> 01:23:28,052
ميخوام به تنهايي استراق سمع كنم

692
01:23:28,089 --> 01:23:31,434
به اون پسر اعتماد ندارم -
اعتماد نداري -

693
01:23:33,063 --> 01:23:34,979
مطمئني كه به تنهايي از پسش بر مياي؟

694
01:23:35,016 --> 01:23:38,870
نميخواي كس ديگه اي باخبر بشه؟ -
لازلو متعلق به دسته چهارمه؟ -

695
01:23:40,200 --> 01:23:43,006
هر چه آدمهاي بيشتري باخبر بشن
خطر هم زيادتر ميشه

696
01:23:47,317 --> 01:23:49,491
پس بايد از ارل بخوام كار رو ول كنه

697
01:23:49,527 --> 01:23:52,118
ترجيح ميدم تنها كار كنم

698
01:23:53,402 --> 01:23:54,544
چرا؟

699
01:23:55,485 --> 01:23:57,348
به نظر من ديگه جا افتاديم

700
01:23:58,431 --> 01:24:00,955
تنهايي از پس كار بر ميام

701
01:24:01,993 --> 01:24:06,343
ميتونم لازلو رو تعقيب كنم

702
01:24:07,279 --> 01:24:09,597
ممكنه بيرون هم كار كنه

703
01:24:14,103 --> 01:24:15,893
باشه، درخواستت رو قبول ميكنم

704
01:24:19,972 --> 01:24:21,479
ولي تو بايد اين ماموريت رو
به اتمام برسوني

705
01:24:32,287 --> 01:24:36,672
درحال حاضر، درگير مسايل مربوط
به كليسا هستم

706
01:24:36,708 --> 01:24:39,062
يه گزارش از اين موضوع برام بنويس

707
01:24:39,512 --> 01:24:42,465
بر طبق اون تغييرات رو اعمال كن

708
01:24:47,345 --> 01:24:49,045
وايستا

709
01:24:51,981 --> 01:24:53,054
يه چيز ديگه

710
01:24:54,009 --> 01:24:57,460
اينجا مدرسه نيست، كاري كه ما انجام ميديم
براي رسيدن به امتياز بالاتر نيست

711
01:24:57,497 --> 01:24:58,974
براي مردمه

712
01:25:18,332 --> 01:25:21,148
مامورين كل خيابان را تحت نظر داشتند
مثل سگهاي ديوانه

713
01:25:21,643 --> 01:25:23,968
بطور متوسط هر مرد ساليانه، 2/3
جفت كفش خريداري ميكند

714
01:25:23,969 --> 01:25:27,078
به اندازه 3/2 كتاب ميخواند

715
01:25:27,660 --> 01:25:31,128
و 6743 نفر با نمره آ
فارغ التحصيل ميشوند

716
01:25:43,284 --> 01:26:01,336
ساعت 5 بعدازظهر: لازلو نقش ديگر هاوزر و والنر
را در نمايش سوگواري مطالعه كرد

717
01:26:35,368 --> 01:26:40,920
كلينيك دندان پزشكي

718
01:27:46,011 --> 01:27:49,256
ما روي نمايشنامه كار نميكنيم -
لازم نيست توضيح بدي -

719
01:27:50,274 --> 01:27:52,469
ولي بايد بهت بگم

720
01:27:52,817 --> 01:27:54,794
نميخوام بشنوم

721
01:27:55,834 --> 01:27:58,880
دوستانت ناراحت ميشن اگه بمن بگي

722
01:28:01,387 --> 01:28:03,056
من فقط ميخوام هميشه در كنارت باشم

723
01:28:04,480 --> 01:28:06,303
مهم نيست چكار ميكني

724
01:28:50,600 --> 01:28:55,353
روابط بين آلمان شرقي و غربي بدتر شد
اخيرا آينه مقاله اي منتشر كرد

725
01:28:55,390 --> 01:28:57,626
كه توسط شخصي بي نام از
آلمان شرقي نوشته شده

726
01:28:58,999 --> 01:29:03,385
اين مقاله به وضعيت خودكشي
در دي دي آر مي پردازه

727
01:29:03,421 --> 01:29:07,714
تاثيرگذارترين قسمت اون

728
01:29:07,750 --> 01:29:10,839
خودكشي كارگرداني معروف به
اسم جرسكاست

729
01:29:11,296 --> 01:29:14,409
بعد از 5 سال محروميت كاري از طرف دولت

730
01:29:14,445 --> 01:29:17,456
جرسكا در پنجم ماه مارچ سال جاري دست به خودكشي زد

731
01:29:17,492 --> 01:29:22,378
از سال 1977 تاكنون دولت دي دي آر هرگز
آمار خودكشي را منتشر نكرده است

732
01:29:22,643 --> 01:29:26,274
تاكنون فقط كشور مجارستان از نظر آمار خودكشي
در رتبه بالاتري از آلمان قرار مي گيرد

733
01:29:27,710 --> 01:29:29,894
جناب وزير، بزاريد براتون توضيح بدم

734
01:29:29,998 --> 01:29:32,478
بله ما اون رو زير نظر داريم

735
01:29:34,248 --> 01:29:39,165
قبلا با مامورمون در آينه تماس گرفتيم
ولي نسخه دست نويس رو پيدا نكرديم

736
01:29:42,027 --> 01:29:45,338
ميتونيم از روي ماشين تحرير
استفاده شده، تشخيصش بديم

737
01:29:48,215 --> 01:29:50,708
آقاي وزير، من به محض دريافت خبر
جديد، فورا به شما اطلاع ميدم

738
01:30:00,424 --> 01:30:02,594
آندريا، يك متخصص برام گير بيار

739
01:30:03,037 --> 01:30:06,864
اگر بخوايم از طريق ماشين تحرير
اون رو شناسايي كنيم

740
01:30:07,458 --> 01:30:12,090
با تكنيك هايي كه دراختيار ماست
فهميدنش غيرممكنه

741
01:30:12,126 --> 01:30:16,550
به احتمال زياد اين ماشين تحرير خارجي ست

742
01:30:18,588 --> 01:30:22,388
ما از اين ماشين تحريرها نداريم -
نه نداريم -

743
01:30:22,881 --> 01:30:25,334
نظرتون راجع به آدمهايي، مثل كارگردان هاوزر، كه
با آلمان غربي رابطه نزديك دارن، چيه؟

744
01:30:25,641 --> 01:30:29,825
در حقيقت، تنها گزارشگرها اين
ماشين رو ميشناسن

745
01:30:29,862 --> 01:30:34,373
ولي براي اغلب گزارشگرها -
بسه، ديگه چي؟ -

746
01:30:36,370 --> 01:30:39,067
اين ماشين تحرير يك كد مخصوص داره

747
01:30:40,854 --> 01:30:44,894
گئورگ درايمن؟ -
ممكنه، ولي معمولا اول دست نويسش ميكنه -

748
01:30:44,930 --> 01:30:49,507
بعد تايپ، سبك كاري اون همينه

749
01:30:52,806 --> 01:30:56,162
اين ماشين تحرير چقدر بزرگه؟

750
01:30:56,198 --> 01:30:59,436
كوچكترين ماشين تحرير دنياست

751
01:30:59,473 --> 01:31:03,382
نوزده سانت در نوزده سانت

752
01:31:04,918 --> 01:31:06,801
اندازه يك كتاب؟

753
01:31:10,359 --> 01:31:12,086
باشه، ديگه ميتوني بري

754
01:31:16,397 --> 01:31:17,554
خداحافظ، رفيق

755
01:31:22,648 --> 01:31:25,887
آينه - آمار خودكشي هاي مخفي
در دي دي آر

756
01:31:30,103 --> 01:31:32,390
آندريا، همپتون رو برام بگير

757
01:31:33,228 --> 01:31:43,849
ساعت 4 بعدازظهر: گروه بخاطر نوشتن
زياد خسته شدند

758
01:31:56,279 --> 01:31:59,126
لطفا -
همپتون اين مقاله راجع به خودكشي رو خوندي؟ -

759
01:31:59,563 --> 01:32:00,984
هموني كه آينه چاپ كرده
آره، خوندم

760
01:32:01,191 --> 01:32:02,360
تو از كجا ميدوني؟

761
01:32:04,124 --> 01:32:06,655
هاوزر سه بار تلفن كرد و راجع
به اون صحبت كرد

762
01:32:08,131 --> 01:32:12,176
اين خيلي مهمه
موقعيت شغلي من و تو بهش بستگي داره

763
01:32:13,389 --> 01:32:17,382
ميدوني كي پشت اين قضيه ست؟
نظرت چيه؟

764
01:32:19,240 --> 01:32:22,700
به نظر من درايمن اون رو ننوشته
امكان نداره

765
01:32:25,587 --> 01:32:31,271
هفته پيش، مامورين ما هنسشتاين ويراستار
آينه رو تعقيب مي كرده

766
01:32:31,730 --> 01:32:34,669
نزديك آپارتمان درايمن اون رو گم كردند

767
01:32:34,706 --> 01:32:38,597
گروه ششم، يه مشت احمق هستند

768
01:32:38,634 --> 01:32:41,406
اون درايمن رو ميشناسه؟
قبلا با هم تماس داشتن؟

769
01:32:42,424 --> 01:32:45,732
من همچين چيزي تو گزارشم نوشتم؟ -
نه تو ننوشتي -

770
01:32:47,234 --> 01:32:51,330
پس كي اون مقاله رو نوشته
آينده شغليمون نابود شد

771
01:32:52,267 --> 01:32:53,959
بعدا بهت زنگ ميزنم

772
01:33:01,154 --> 01:33:02,678
لعنتي

773
01:33:18,988 --> 01:33:20,385
بيا تو

774
01:33:34,785 --> 01:33:37,794
يه گزارش مختصر از تجسستون، بهم بده

775
01:33:38,535 --> 01:33:40,726
چطور اون مقاله بدست آينه رسيد؟ -
ولي ما مراقب اون بوديم -

776
01:33:41,312 --> 01:33:43,039
در مورد رابطه من با اون زن چي؟

777
01:33:43,902 --> 01:33:46,160
اين رو هم ميدوني؟ -
بله -

778
01:33:48,035 --> 01:33:52,566
افرادت آدمهاي راز نگهداري هستن؟

779
01:33:53,091 --> 01:33:55,473
نگران نباش، اونها فقط از
درايمن مراقبت ميكنن

780
01:33:55,841 --> 01:33:57,629
از الان به بعد فقط ميتونيم به خودمون
اعتماد داشته باشيم

781
01:34:00,158 --> 01:34:04,514
اون رو بازداشت كن و ازش بازجويي كن
كريستا-ماريا زيلاند

782
01:34:06,534 --> 01:34:09,199
بايد يه چيزهايي بدونه

783
01:34:11,380 --> 01:34:14,885
مهم نيست چي گيرت مياد
فقط بعدش آزادش كنيد

784
01:34:15,852 --> 01:34:19,031
بهرحال، دوست دارم اون رو
روي صحنه نمايش ببينم

785
01:34:23,219 --> 01:34:25,145
ميتوني بري

786
01:34:31,186 --> 01:34:32,536
در رو ببند

787
01:34:34,113 --> 01:34:37,788
خانم سيلاند؟ لطفا با من بيايد

788
01:34:41,441 --> 01:34:42,608
بريم

789
01:35:02,605 --> 01:35:03,944
زود باش

790
01:35:05,425 --> 01:35:08,709
خانم زيلاند عزيز، شما آدم
خيلي مشهوري هستين

791
01:35:10,804 --> 01:35:12,845
باعث تاسفه

792
01:35:13,515 --> 01:35:15,102
اجراي شما فوق العاده ست

793
01:35:16,493 --> 01:35:18,671
قد شما واقعا بلنده

794
01:35:19,522 --> 01:35:21,319
بنشينيد

795
01:35:29,005 --> 01:35:32,775
ميدونيد براي چي اينجا هستيد؟

796
01:35:36,775 --> 01:35:39,131
لطفا بهم بگيد

797
01:35:40,327 --> 01:35:43,887
ميتونم براتون چيكار كنم؟

798
01:35:45,347 --> 01:35:50,927
براي امنيت ملي؟ -
خيلي دير شده -

799
01:35:52,575 --> 01:35:56,771
من هنرمندان زيادي رو ميشناسم
ميتونم اطلاعات مفيدي در اختيارتون بزارم

800
01:35:56,772 --> 01:36:00,141
مطمئنم كه ميتونيد
ولي به دردم نميخورند

801
01:36:10,825 --> 01:36:13,779
كار ديگه اي از دست من بر مياد؟

802
01:36:16,291 --> 01:36:19,010
بايد موردي باشه که بتونيم با هم به توافق برسيم

803
01:36:21,551 --> 01:36:25,736
متاسفانه

804
01:36:26,313 --> 01:36:29,190
شما از يک مرد قدرتمند يک دشمن ساختيد

805
01:36:29,974 --> 01:36:32,617
به همين خاطر آزادي هاي زيادي رو كه
شايسته اش بودين، از دست دادين

806
01:36:35,919 --> 01:36:38,284
راهي هست که بتونم خودمو نجات بدم؟

807
01:36:40,019 --> 01:36:42,460
متاسفم خانم

808
01:36:53,325 --> 01:36:54,963
فقط يه چيز ميتونه كمكتون كنه

809
01:36:55,609 --> 01:36:59,889
شما هنرمندان و نويسنده هاي
زيادي رو ميشناسين

810
01:37:00,980 --> 01:37:06,885
از مقاله اي كه هفته پيش
در آينه منتشر شد، اطلاع دارين؟

811
01:37:07,620 --> 01:37:09,500
اون مقاله راجع به خودكشي نويسنده ها؟

812
01:38:03,108 --> 01:38:04,813
سلام، لطفا در رو باز كنيد

813
01:38:13,134 --> 01:38:14,338
در رو باز كنيد

814
01:38:19,723 --> 01:38:21,713
بذار مالتز به زور در رو باز كنه

815
01:38:22,399 --> 01:38:25,180
بهش فرصت ندين

816
01:38:25,524 --> 01:38:27,483
مالتز

817
01:38:30,302 --> 01:38:32,505
احتياجي به اعمال زور نيست

818
01:38:33,668 --> 01:38:36,464
شما چي ميخواين؟ -
سازمان امنيت ملي دستور داده خونه شما رو بگرديم؟ -

819
01:38:36,500 --> 01:38:38,134
يك ماموريت مهم

820
01:38:39,193 --> 01:38:41,640
هر جور كه ميل شماست

821
01:38:42,746 --> 01:38:46,250
مالتز و ماتر اتاق خواب و راهرو
گالسي، بيل دنبال من بياين به دستشويي و بالكن

822
01:38:46,286 --> 01:38:50,140
توماس شما برين به اتاق نشيمن و مطالعه
برين

823
01:39:40,872 --> 01:39:42,919
چي رو سوزوندين؟

824
01:39:44,232 --> 01:39:45,663
چند تا نمايشنامه به درد نخور

825
01:39:51,702 --> 01:39:54,291
اين كتاب دانشگاهي در
آلمان غربي منتشر شده؟

826
01:39:55,727 --> 01:39:58,352
نويسنده اش به عنوان هديه تولد
اون رو بهم داد

827
01:40:01,579 --> 01:40:04,714
كارتون رو شروع كردين؟ -
بله، طبق نقشه -

828
01:40:08,741 --> 01:40:13,354
هيچي جز چند تا روزنامه و كتاب مربوطه
به آلمان غربي وجود نداره

829
01:40:15,820 --> 01:40:18,681
وسيله موردنظر پيدا نشد -
همه گوشه و كنارها رو بگردين -

830
01:40:19,943 --> 01:40:22,350
گشتيم. ميخواين باز هم ادامه بديم؟

831
01:40:29,039 --> 01:40:31,348
بايد به گشتن ادامه بديم؟ -
بذار افرادت برن؟ -

832
01:40:33,855 --> 01:40:38,774
اين آدرس ماست. اگه خواستين به
چيزي اعتراف كنين، بياين اونجا

833
01:40:39,946 --> 01:40:42,105
بهتره اول اينجا رو مرتب كنم

834
01:41:05,294 --> 01:41:06,351
بله، بفرمائيد

835
01:41:06,387 --> 01:41:09,730
ويزلر، فردا ساعت 9 بيا دفتر من

836
01:41:14,673 --> 01:41:18,007
خوبه، فكر كنم كريستا-ماريا تو رو فروخته

837
01:41:18,664 --> 01:41:21,320
تو رو فروخته و بعدش هم يه
جايي مخفي شده

838
01:41:23,961 --> 01:41:25,039
اون هيچي نميدونه

839
01:41:25,771 --> 01:41:26,970
اگه بدونه چي؟

840
01:41:27,852 --> 01:41:30,406
وقتي ديشب راجع به اين موضوع حرف مي زديم، اون خونه نبود

841
01:41:34,496 --> 01:41:36,143
اگر هم ميدونست چيزي نميگفت

842
01:41:38,159 --> 01:41:39,384
اون اينكار رو نميكنه

843
01:41:46,049 --> 01:41:49,212
اگه تو درست بگي و با پاي خودش برگرده

844
01:41:49,965 --> 01:41:51,924
مواظبش هستم

845
01:41:57,932 --> 01:42:00,004
يه قرار ملاقات با كلونل گرابيتز دارم

846
01:42:01,555 --> 01:42:05,242
مامور ايكس-ايكس 7

847
01:42:22,258 --> 01:42:24,174
بيا تو

848
01:42:28,811 --> 01:42:29,959
بنشين

849
01:42:37,144 --> 01:42:38,292
و؟

850
01:42:41,607 --> 01:42:43,549
چه خبره؟

851
01:42:43,586 --> 01:42:45,605
از من ميپرسيد؟

852
01:42:48,419 --> 01:42:50,937
تو به درايمن مشكوكي؟

853
01:42:52,646 --> 01:42:54,496
اون مقاله کار اونه

854
01:42:59,092 --> 01:43:00,778
مدركي هم داري؟

855
01:43:04,214 --> 01:43:05,988
دنبالم بيا

856
01:43:19,321 --> 01:43:23,220
نميفهمم چطور ممکنه تو اينقدر گيج بوده باشي
که اين مدت از اون غفلت کردي

857
01:43:24,784 --> 01:43:27,680
ولي من هنوز تو رو بعنوان يه بازجوي خوب قبول دارم

858
01:43:28,319 --> 01:43:30,264
اين آخرين شانس توست

859
01:43:31,898 --> 01:43:33,820
مظنون رو بيارين

860
01:43:38,700 --> 01:43:40,465
تو که هنوز طرف ما هستي؟

861
01:43:44,576 --> 01:43:47,485
بله -
پس اين آخرين شانسيه كه بهت مي دم -

862
01:44:12,526 --> 01:44:14,326
قربان، ميخواين من حضور داشته باشم؟

863
01:44:15,097 --> 01:44:18,287
اين محرمانه اس، لطفا بيرون

864
01:44:24,743 --> 01:44:28,339
پس شما افسر بازجوي من هستين؟ -
اين رو بنويس -

865
01:44:29,483 --> 01:44:30,742
پس شروع کنيد

866
01:44:47,210 --> 01:44:49,024
فقط 10 ساعت مونده

867
01:44:50,772 --> 01:44:53,044
نه دقيقا نه ساعت و نيم

868
01:44:53,884 --> 01:44:58,742
ميخواين اونا بخاطر يه اتفاق
بازيگر نقش اولشون رو عوض كنن

869
01:45:00,866 --> 01:45:04,158
اين آخرين باريه كه تماشاچي ها
اسم شما رو ميشنوند

870
01:45:06,252 --> 01:45:07,306
همين رو ميخواين؟

871
01:45:10,720 --> 01:45:13,466
تا وقتيكه شما با اونها همكاري كنيد

872
01:45:15,147 --> 01:45:16,463
مقاله اي در كار نيست

873
01:45:17,468 --> 01:45:20,008
ماشين تحريري وجود نداره
من اونها رو از خودم درآوردم

874
01:45:21,913 --> 01:45:23,541
اميدوارم اينطوري باشه

875
01:45:24,619 --> 01:45:26,601
اگر كسي اين موضوع رو كشف كنه

876
01:45:27,815 --> 01:45:31,707
حداقل دو سال زندان بخاطر
قسم دروغ، در انتظار شماست

877
01:45:35,037 --> 01:45:36,780
بهرحال درايمن دستگير خواهد شد

878
01:45:37,634 --> 01:45:39,181
حتي بدون شهادت شما

879
01:45:41,725 --> 01:45:45,282
ما از قبل مدارك كافي براي جلب
اون رو جمع آوري كرديم

880
01:45:48,810 --> 01:45:51,236
بهتره به فكر خودت باشي

881
01:45:53,397 --> 01:45:57,024
فکرش رو هم نميتوني بکني كه چند نفر
تا حالا در اينجا زير شلاق و شكنجه کشته شدند

882
01:46:01,263 --> 01:46:05,051
تماشاگراتون رو بياد بياريد؟ -
تماشاگراتون رو بياد بياريد؟ -

883
01:46:05,665 --> 01:46:07,851
گفتن همچين حرفي فقط از اون بر مياد

884
01:46:12,313 --> 01:46:14,962
بهش فكر كنيد، اين كشور در حق
شما چه كار كرده؟

885
01:46:17,130 --> 01:46:18,686
شما تمام زندگيتون رو مديون اين
كشور هستيد

886
01:46:19,699 --> 01:46:23,425
وقتشه دين خودت رو به اين كشور ادا كني
تا به چيزي كه لياقتش رو داري، برسي

887
01:46:26,717 --> 01:46:29,687
به من بگو، اون ماشين تحرير كجاست؟

888
01:46:31,434 --> 01:46:33,455
درايمن به اين دليل بازداشت نميشه

889
01:46:34,093 --> 01:46:35,981
فورا از اينجا خلاصت ميكنم

890
01:46:36,686 --> 01:46:39,416
ازت محافظت خواهيم كرد

891
01:46:41,061 --> 01:46:43,814
اگه به اندازه كافي وقت داشته باشي
ميتوني اول بري خونه

892
01:46:45,722 --> 01:46:48,287
و طبق برنامه روي صحنه حاضر بشي

893
01:46:50,999 --> 01:46:52,323
صحنه، نورپردازي

894
01:46:54,590 --> 01:46:56,404
و تماشاچي هايي كه دوستت دارن

895
01:47:06,028 --> 01:47:08,157
بهم بگو كجا مخفيش كرده؟

896
01:47:18,611 --> 01:47:19,716
بگو

897
01:47:24,207 --> 01:47:25,964
تو آپارتمانمونه

898
01:47:29,731 --> 01:47:36,978
زير جايي كه در اتاق خواب
و راهرو بهم وصل ميشن

899
01:47:40,674 --> 01:47:44,502
يه تخته چوبه كه ميشه بلندش كرد

900
01:47:57,260 --> 01:48:00,729
منظورتون اينه؟ جايي كه ميگين
رو علامت بزنين

901
01:48:31,321 --> 01:48:35,205
ميتونين وسايلتون رو پس بگيرين
بايد خيلي خسته باشين

902
01:48:35,241 --> 01:48:42,802
اين يه هديه ست بخاطر خدمت به كشورتون

903
01:49:05,952 --> 01:49:07,818
آقاي هابونا

904
01:49:08,156 --> 01:49:10,373
ميدوني هافمن كجاست؟

905
01:49:10,409 --> 01:49:11,910
بعد از بازجويي رفت

906
01:49:12,407 --> 01:49:16,848
رفت؟
خوبه، چه سريع

907
01:49:34,015 --> 01:49:37,681
هنوز ميخواي بري خونه؟
اگه اونجا باشه چي؟

908
01:49:38,335 --> 01:49:40,945
اگه اون برگرده، چه اتفاقي مي افته؟

909
01:49:40,982 --> 01:49:43,390
فكر كردي قراره چي كار كني؟

910
01:49:44,274 --> 01:49:46,431
نه، من مطمئنم كه بهم خيانت نميكنه

911
01:50:51,860 --> 01:50:55,587
كريستا؟ -
دو روزه كه دوش نگرفتم -

912
01:50:55,623 --> 01:50:57,709
بايد دوش بگيرم

913
01:51:15,764 --> 01:51:19,306
چرا يهو ول كردي رفتي؟ -
بايد صبر ميكردم تا من رو برسوني؟ -

914
01:51:19,343 --> 01:51:21,084
هر دوشون خونه اند؟ -
بله -

915
01:51:23,483 --> 01:51:24,812
اين گزارش تجسس در مكالمات امروزه

916
01:51:25,933 --> 01:51:29,193
اميدوارم امروز آخرين روز اين ماموريت باشه

917
01:51:50,590 --> 01:51:53,443
چرا بهم زنگ نزدي؟

918
01:51:55,304 --> 01:51:57,234
چي؟ -
چرا بهم زنگ نزدي؟ -

919
01:51:58,370 --> 01:51:59,759
رفته بوديم حومه شهر

920
01:52:02,248 --> 01:52:04,571
ميشه صابون رو بدي؟

921
01:52:09,256 --> 01:52:11,994
مامورين امنيت ملي اينجا بودن
تمام خونه رو گشتن

922
01:52:13,257 --> 01:52:14,355
كي اينجا بود؟

923
01:52:16,298 --> 01:52:18,504
امنيت ملي، در رو باز كنيد

924
01:52:19,565 --> 01:52:20,778
همينجا بمون

925
01:52:29,583 --> 01:52:32,832
درايمن عزيز، ما مامورين سازمان
امنيت ملي هستيم

926
01:52:32,869 --> 01:52:36,900
بايد ديشب وقت زيادي رو صرف جمع
و جور كردن اينجا كرده باشي

927
01:52:37,391 --> 01:52:39,860
از اتاق مطالعه شروع كنيد

928
01:52:49,451 --> 01:52:51,762
تمام كتابها رو ورق به ورق بگردين

929
01:53:11,231 --> 01:53:13,220
اين چيه؟

930
01:53:16,169 --> 01:53:18,320
اين تخته خيلي لقه؟

931
01:53:24,244 --> 01:53:27,631
زير اون چيزي رو مخفي كردين؟

932
01:53:41,591 --> 01:53:43,790
ببخشيد، بايد به زور بازش كنم

933
01:53:59,690 --> 01:54:01,142
اين زنيكه يه دروغگوست

934
01:54:33,321 --> 01:54:38,143
من خيلي ضعيف بودم
هرگز نميتونم چيزي رو که خراب کردم، درست کنم

935
01:54:38,179 --> 01:54:40,617
هيچي خراب نشده، ميفهمي

936
01:54:40,654 --> 01:54:43,508
من ماشين تحرير رو...َ

937
01:54:53,667 --> 01:54:57,457
من رو ببخش، من رو ببخش

938
01:54:57,494 --> 01:55:01,901
من رو ببخش، من رو ببخش

939
01:55:29,356 --> 01:55:33,021
بسه، كارمون تموم شد

940
01:55:48,052 --> 01:55:52,700
آقاي درايمن، جستجوي ما تموم شد
چيزي پيدا نكرديم

941
01:55:53,996 --> 01:55:55,493
متاسفم

942
01:55:57,728 --> 01:55:59,396
بريم

943
01:56:58,677 --> 01:57:01,536
ميدوني، اين ماموريت شكست خورد

944
01:57:02,602 --> 01:57:03,940
ديگه احتياج نيست استراق سمع كني

945
01:57:05,304 --> 01:57:07,934
به بخش تجسس نامه ها منتقلت ميكنم

946
01:57:09,831 --> 01:57:13,911
تنها كاري كه بايد بكني بازكردن نامه هاست
و انتظار كشيدن براي بازرسي اونها

947
01:57:15,219 --> 01:57:16,672
اين شغل 20 سال آينده توست

948
01:57:17,559 --> 01:57:19,206
بيست سال

949
01:57:20,779 --> 01:57:21,896
مدت خيلي زياديه

950
01:57:39,323 --> 01:57:41,752
چهار سال و هفت ماه بعد

951
01:58:00,156 --> 01:58:01,544
ديوار فرو ريخت

952
01:58:06,776 --> 01:58:07,996
ديوار فرو ريخت

953
01:58:14,423 --> 01:58:18,338
مثل يه فستيوال ميمونه
آدمهاي جوان سرتاسر ديوار را پر كرده اند

954
01:58:18,375 --> 01:58:21,673
اونها دارن همديگر را در آغوش ميگيرن
باور نكردنيه

955
01:58:21,709 --> 01:58:27,008
اكنون از برلين گزارش ميدهيم
نهم نوامبر سال 1989 ، روزي كه در تاريخ ثبت خواهد شد

956
01:58:27,045 --> 01:58:29,701
اين يه گزارش زنده از گزارشگر ما بود

957
01:58:52,045 --> 01:58:56,784
دو سال بعد

958
01:58:59,121 --> 01:59:02,216
فرزند كوچك من، چي شده؟

959
01:59:02,252 --> 01:59:04,757
كسي كه عاشقم بود، مرده

960
01:59:07,567 --> 01:59:13,849
عاشقت؟ امروز صبح سرشار
از انرژي ديدمش

961
01:59:13,885 --> 01:59:17,890
نه، خواهر، باور كن

962
01:59:18,863 --> 01:59:24,081
اون مرده، ميدونم چه وقت مرد

963
01:59:24,119 --> 01:59:28,166
خورشيد بالا آمده بود و بر او مي تابيد

964
01:59:29,711 --> 01:59:33,254
ترس عميقي در صورتش ديدم

965
01:59:33,255 --> 01:59:36,462
كه عشق را وحشت زده ميكرد

966
01:59:39,743 --> 01:59:42,005
چرا اين عشق اينقدر سوزناك ست؟

967
01:59:43,831 --> 01:59:47,800
النا، بيا بريم خونه

968
01:59:49,036 --> 01:59:51,067
ميخواهم همه چيز را عوض كنم

969
02:00:00,463 --> 02:00:02,013
خاطرات رو برات زنده ميكنه، درسته؟

970
02:00:07,335 --> 02:00:10,395
من هم به همين خاطر اونجا رو ترك كردم

971
02:00:13,021 --> 02:00:14,939
حالت چطوره؟

972
02:00:14,977 --> 02:00:19,853
حالا ديگه ميتوني هر چي رو كه بخواي، بنويسي

973
02:00:21,989 --> 02:00:24,012
اين همون كشوري نيست
كه آرزوش رو داشتي؟

974
02:00:25,423 --> 02:00:28,386
ولي درايمن، اين همون آلمان فدرالي ست
كه شما هنرمندها ميخواستين؟

975
02:00:28,422 --> 02:00:30,688
چيزي براي نوشتن باقي مونده؟

976
02:00:31,910 --> 02:00:35,562
مردم ديگه ايمان ندارن
همينطور عشق

977
02:00:39,670 --> 02:00:41,606
اين هم جمهوري فدرال با آزادي حقيقي

978
02:00:42,773 --> 02:00:46,586
منطقيه؟ -
هميشه ميخواستم يه سئوالي ازت بپرسم -

979
02:00:46,869 --> 02:00:49,264
همونطور كه ميخواي، درايمن حق داره
همه چيز رو بدونه

980
02:00:50,280 --> 02:00:52,491
چرا من رو محروم نكردي؟

981
02:00:53,764 --> 02:00:56,286
چرا من رو تحت نظر نگرفتي؟

982
02:01:02,753 --> 02:01:04,846
معلومه كه تو تحت نظر بودي
كاملا

983
02:01:05,841 --> 02:01:07,696
تو تحت مراقبت كامل بودي

984
02:01:09,016 --> 02:01:10,304
تمام وقت مكالماتم كنترل ميشد؟

985
02:01:11,591 --> 02:01:15,377
كاملا، لحظه به لحظه زندگيت

986
02:01:16,348 --> 02:01:17,579
ممكن نيست

987
02:01:19,992 --> 02:01:22,942
تصورش رو بكن، حتي زندگي زناشوئيت

988
02:01:23,431 --> 02:01:25,109
همه چيز

989
02:01:27,029 --> 02:01:32,206
حتي ميدونستيم که تو نميتونستي چيزي رو 
که کريستيناي کوچولو ميخواست بهش بدي

990
02:01:38,531 --> 02:01:40,937
تصور اينکه آدمايي مثل تو زماني براي اين کشور قانونگذاري ميکردن هم...َ

991
02:03:18,838 --> 02:03:23,164
لطفا چند دقيقه صبر كنيد
اينجا پرونده هاي زيادي موجوده، براي تشخيص زمان ميبره

992
02:04:07,489 --> 02:04:12,666
بر اساس زمان از بالا به پايين مرتب شده اند

993
02:04:14,907 --> 02:04:16,623
ميتوني شروع كني، همشون اينجان

994
02:04:38,734 --> 02:04:43,281
گزارشات تجسس در مورد گئورگ درايمن

995
02:04:44,072 --> 02:04:47,286
اگه سئوالي داشتيد يا علاقمند بوديد، ميتوانيد با بخش
اطلاع رساني سازمان امنيت ملي تماس بگيريد

996
02:04:50,862 --> 02:04:56,545
لازلو فانكفورت ديلي از
آلمان غربي را دريافت كرد

997
02:04:57,009 --> 02:05:02,687
به هاوزر و والنر پيشنهاد كرد در اين مورد عقب بمانند
بخاطر تحت نظر بودن توسط سازمان امنيت ملي

998
02:05:04,899 --> 02:05:09,926
لازلو و سي ام اس هدايا را باز كردند
حدس ميزنيم بعدش با هم سكس داشتند

999
02:05:19,995 --> 02:05:24,198
عموي هاوزر از آلمان غربي به ديدن آنها آمد

1000
02:05:24,234 --> 02:05:26,495
با همديگر بحث كردند
لازلو و هاوزر

1001
02:05:28,275 --> 02:05:30,597
ميخوايم يه نمايشنامه براي چهلمين
سالگرد دي دي آر، آماده كنيم

1002
02:05:34,716 --> 02:05:37,672
آنها راجع به نمايش بحث كردند

1003
02:05:37,709 --> 02:05:39,742
و مفهومي كه هر شخصيت بايد
آن را دارا باشد

1004
02:05:42,420 --> 02:05:44,463
به نظر آنها مهمترين چيز محور اصلي
داستان نمايش است

1005
02:05:45,100 --> 02:05:47,323
لنين تحت يک خطر دائميه

1006
02:05:47,982 --> 02:05:51,905
ولي با وجود افزايش فشارهاي خارجي 
او به طرحهاي انقلابيش ادامه ميدهد

1007
02:05:54,689 --> 02:05:57,217
لنين خيلي خسته شده

1008
02:06:06,208 --> 02:06:08,560
اچ جي دابليو، ايكس ايكس 7

1009
02:06:22,984 --> 02:06:24,355
من كريستا ماريا زيلاند

1010
02:06:24,771 --> 02:06:29,675
بطور داوطلب با سازمان امنيت ملي
همكاري ميكنم

1011
02:06:29,712 --> 02:06:32,755
قول ميدهم حقيقت را بگويم
و چيزي جز حقيقت نگويم

1012
02:06:32,791 --> 02:06:35,230
گفته هاي من براي امنيت كشورم هست

1013
02:06:40,487 --> 02:06:44,694
گئورگ درايمن يه نمايشنامه نويس
معروف و راست گراست

1014
02:06:45,514 --> 02:06:48,246
روابط بسيار نزديكي با كارگردان پال هاوزر دارد

1015
02:06:57,313 --> 02:07:01,785
كريستا ماريا، دهم مارچ 1985

1016
02:07:02,404 --> 02:07:04,369
بخاطر مصرف بيش از حد مواد دستگير شد

1017
02:07:04,406 --> 02:07:08,029
و در يازدهم مارچ حدود ساعت 1:50 ظهر آزاد شد

1018
02:07:09,101 --> 02:07:13,078
در هنگام جستجوي خانه درايمن توسط ماموران

1019
02:07:13,115 --> 02:07:15,904
از آپارتمان به بيرون دويد
و در يك حادثه رانندگي كشته شد

1020
02:07:20,297 --> 02:07:22,772
ساعت 1:50 ظهر

1021
02:07:24,445 --> 02:07:28,323
پس اون مدتي که نبود ...َ

1022
02:07:28,360 --> 02:07:32,393
پس از جستجوي ناموفق خانه درايمن و تصادف مرگبار مارتا

1023
02:07:32,429 --> 02:07:35,002
سازمان امنيت ملي مجبور به مختومه اعلام كردن اين پرونده
و توقف تمام تجسسات مخفي علي درايمن شد

1024
02:07:39,667 --> 02:07:43,847
تمام اين ماموريت توسط اچ جي دابليو
ايكس ايكس 7 انجام شد

1025
02:07:44,711 --> 02:07:46,721
پس از شکست وي در اين ماموريت بلافاصله 
توبيخ گشته و به بخش بازرسي نامه ها منتقل شد

1026
02:07:46,757 --> 02:07:50,790
و به سازمان پيشنهاد شد که از او در
ماموريت هاي حساس استفاده نشود

1027
02:07:53,565 --> 02:07:58,263
ساعت 10:55 تمام تجهيزات تجسس
از خانه درايمن جمع آوري شد

1028
02:08:01,030 --> 02:08:05,025
ساعت 15:10 كريستا از توقيف آزاد شد و مستقيما به آپارتمانش برده شد

1029
02:08:06,153 --> 02:08:08,966
بعد مامورين سازمان امنيت خانه درايمن
را مورد جستجو قرار دادند

1030
02:08:10,281 --> 02:08:14,202
ساعت 15:15 استراق سمع به پايان رسيد

1031
02:08:32,764 --> 02:08:34,598
اين ايكس ايكس 7 كيه؟

1032
02:09:19,611 --> 02:09:21,176
وايستا

1033
02:10:11,962 --> 02:10:14,338
برگرد به خيابان فاير

1034
02:10:39,046 --> 02:10:41,424
دو سال بعد

1035
02:10:42,171 --> 02:10:45,590
گئورگ درايمن: سوناتايي از مردان خوب

1036
02:11:21,681 --> 02:11:32,305
گئورگ درايمن: سوناتايي از مردان خوب

1037
02:11:35,223 --> 02:11:38,554
براي سپاس از اچ جي دابليو ايكس ايكس 7

1038
02:11:11,266 --> 02:11:12,513
سلام

1039
02:11:58,950 --> 02:12:01,089
ميشه 29.8 يورو

1040
02:12:01,125 --> 02:12:02,448
ميخواين هديه بدين؟

1041
02:12:03,558 --> 02:12:05,556
نه واسه خودم ميخوام

