1
00:00:41,000 --> 00:00:44,197
جهش‌يافته‌ها، از زماني که وجودشان
...معلوم گشت

2
00:00:44,406 --> 00:00:49,481
مردم با ترس و شک و نفرت
به آنها نگاه مي‌کردند

3
00:00:49,690 --> 00:00:51,809
در سراسر زمين، خشم را به مباحثه گذاشتند

4
00:00:52,017 --> 00:00:55,321
آيا جهش‌يافته‌ها حلقه بعدي در
زنجيره تکاملند؟

5
00:00:55,529 --> 00:01:00,985
،يا فقط يه گونه جديد از بشر هستن
که براي سهم‌شون در دنيا مي‌جنگن؟

6
00:01:01,194 --> 00:01:04,113
.در هر صورت اين يک حقيقت تاريخي است

7
00:01:04,322 --> 00:01:10,162
.تسهيم جهان هرگز مشخصه بارز انسان‌ها نبوده

8
00:01:50,656 --> 00:01:55,035
.ما دشمن نيستيم، دوستيم"
".ما نبايد دشمن باشيم

9
00:01:55,244 --> 00:02:00,562
نبايد بذاريم هوس ارتباطات عاطفي"
"ما را قطع کنه

10
00:02:00,735 --> 00:02:05,532
لينکلن اين جملات را در اولين سخنراني
.خود به عنوان رئيس جمهور گفت

11
00:02:05,775 --> 00:02:08,174
.جزء جملات محبوب منه

12
00:02:08,383 --> 00:02:13,701
اگه بليط‌هاتون آماده‌ست مي‌تونيم
تور رو شروع کنيم

13
00:02:18,748 --> 00:02:22,628
جکي، برنامه امروز رو خالي کن
مي‌خوام با پسرم ناهار بخورم

14
00:02:22,737 --> 00:02:23,954
بله، آقاي رئيس جمهور

15
00:02:52,351 --> 00:02:54,646
ببخشيد، آقا
گم شدين؟

16
00:03:05,525 --> 00:03:07,853
نفوذ در ناحيه بازديد کنندگان

17
00:03:12,719 --> 00:03:14,111
چند تا هستن

18
00:03:14,154 --> 00:03:18,438
آقاي رئيس جمهور. نفوذ امنيتي
جکي، برو. ببرش به ماشين

19
00:03:19,692 --> 00:03:21,892
خروجي‌ها پاکسازي نشده
معلوم نيست چند تا هستن

20
00:03:22,000 --> 00:03:23,913
هر دو طرف امنه

21
00:03:33,366 --> 00:03:35,765
يه چيزي تو راهروست -
به طرف پناهگاه -

22
00:03:35,974 --> 00:03:37,416
پاکسازي نشده

23
00:03:44,212 --> 00:03:48,417
بيرون دفترِ بيضي -
قفلش کنيد -

24
00:04:03,779 --> 00:04:04,927
شليک نکنيد

25
00:04:31,865 --> 00:04:33,742
خداي من

26
00:07:12,239 --> 00:07:16,897
نئاندرتال"ها . قبلا معتقد بوديم که"
...آنها پس از سال‌ها نبرد با شاخه جديدتري

27
00:07:17,105 --> 00:07:21,208
Cro-Magnon از انسان‌ها به نام
از بين رفتند

28
00:07:21,416 --> 00:07:26,498
ولي تحقيقات اخير روي "دي.ان.اي" مي‌گه
...که احتمالا

29
00:07:26,741 --> 00:07:32,578
بشر مدرن از ترکيب اين دو بوجود آمده
يعني خود ما

30
00:07:35,319 --> 00:07:36,500
آرتي

31
00:07:36,744 --> 00:07:38,100
اينجا نه

32
00:07:45,259 --> 00:07:47,449
بيا، توجه کن

33
00:08:01,631 --> 00:08:04,551
<i>...وقتي اينکار رو مي‌کنه من ديوونه مي‌شم...</i>

34
00:08:05,697 --> 00:08:08,896
<i>...به چي زل زدي؟ مريض</i>

35
00:08:11,190 --> 00:08:13,309
<i>به طرف پناهگاه</i>

36
00:08:13,518 --> 00:08:15,639
<i>مي‌خوان بکشنش</i>

37
00:08:23,633 --> 00:08:25,579
جين، حالت خوبه؟

38
00:08:25,788 --> 00:08:28,534
آره، خوبم

39
00:08:28,743 --> 00:08:31,523
فقط يه سردرده

40
00:08:33,748 --> 00:08:36,077
فقط يه سردرد نيست، درسته؟

41
00:08:36,285 --> 00:08:40,004
نمي‌دونم چطوري بگم ولي
...از قضيه جزيره آزادي تو

42
00:08:40,213 --> 00:08:43,453
اسکات -
فرق کردي -

43
00:08:43,875 --> 00:08:47,990
ذهن خونيم مشکل پيدا کرده
تمرکز ندارم. هر چيزي مي‌شنوم

44
00:08:48,033 --> 00:08:53,351
جين، فقط ذهن خونيت نيست. ماه قبل
براي بلند کردن يه کتاب هم بايد تمرکز مي‌کردي

45
00:08:53,560 --> 00:08:57,975
الان کابوس هم که مي‌بيني
اتاق تکون مي‌خوره

46
00:08:59,503 --> 00:09:01,451
خواب‌هام دارن بدتر مي‌شن

47
00:09:05,830 --> 00:09:09,271
احساس مي‌کنم اتفاق بدي
مي‌خواد رخ بده

48
00:09:14,451 --> 00:09:16,953
نمي‌ذارم اتفاقي برات بيفته

49
00:09:17,161 --> 00:09:20,219
شما بابي و روگ رو نديديد؟

50
00:09:22,027 --> 00:09:24,078
توي غذا خوري داره اتفاقي مي‌افته

51
00:09:24,321 --> 00:09:26,720
برادرم يه سوال ساده پرسيد -
چرا اينقدر احمقي؟ -

52
00:09:26,929 --> 00:09:28,805
آره، چرا اينقدر احمقي؟

53
00:09:29,013 --> 00:09:30,890
چون مي‌تونم

54
00:09:32,941 --> 00:09:34,818
آتيش مي‌دي؟

55
00:09:38,920 --> 00:09:41,839
ببخشيد ولي نمي‌تونم کمکتون کنم -
جان، تمومش کن -

56
00:09:42,047 --> 00:09:44,723
چرا خودنمايي رو تموم نمي‌کني؟ -
براي اون؟ -

57
00:09:44,967 --> 00:09:47,958
نمي‌تونم کمک کنم اگه دوست دخترت هيجان‌زده باشه -
نيست -

58
00:09:48,164 --> 00:09:51,766
سعي مي‌کنيم خوش بگذرونيم -
تو تنها کسي هستي که خوش مي‌گذرونه -

59
00:09:51,862 --> 00:09:52,662
!هي

60
00:09:55,222 --> 00:09:57,341
جالب بود، مرد

61
00:09:57,550 --> 00:09:59,288
مي‌خواي چيکار کني؟

62
00:10:01,513 --> 00:10:03,669
ديگه خشن نيستي

63
00:10:47,463 --> 00:10:50,138
بابي، چيکار کردي

64
00:10:50,347 --> 00:10:52,052
من نکردم

65
00:10:52,260 --> 00:10:54,484
نه، من کردم

66
00:11:03,730 --> 00:11:07,240
دفعه بعد که خواستي خود نمايي کني، نکن

67
00:11:10,925 --> 00:11:14,158
خبرهاي مهم -
پخش زنده از واشنگتن -

68
00:11:14,366 --> 00:11:17,634
به دفتر بيضي در کاخ سفيد
حمله‌اي صورت گرفت

69
00:11:17,843 --> 00:11:23,124
باخبر شديم که به رئيس جمهور و
معاونش آسيبي نرسيده

70
00:11:23,333 --> 00:11:26,288
مسئول اين حملات يک يا تعداد بيشتري
از جهش‌يافته‌ها بودند

71
00:11:26,531 --> 00:11:30,806
فکر مي‌کنم وقتشه که بريم، پروفسور -
فکر کنم حق با توئه -

72
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
<i>مدرسه‌ي اگزوير
براي دانش آموزان بااستعداد</i>

73
00:11:41,338 --> 00:11:45,440
به نظر من مگنيتو پشت اين قضيه‌ست -
من اينجوري فکر نمي‌کنم، اسکات -

74
00:11:45,649 --> 00:11:48,915
با اينکه اريک مي‌تونه اينو
...از زندان سازماندهي کنه، براي اون

75
00:11:49,124 --> 00:11:53,080
غير عقلانيه و فقط به هدفش که موفقيت
جهش‌يافته‌هاست صدمه مي‌زنه

76
00:11:53,156 --> 00:11:56,770
منظورت برتري جهش‌يافته‌هاست -
درسته، اگه اريک راه خودش رو بره -

77
00:11:57,015 --> 00:12:01,463
و مسلما دولت دوباره به سمت
فعاليت ثبت نام مي‌ره

78
00:12:01,671 --> 00:12:02,855
يا بدتر

79
00:12:03,063 --> 00:12:08,797
رئيس جمهور مي‌تونه يه حالت فوق‌العاده
براي دستگيري جهش‌يافته‌ها اعلام کنه

80
00:12:09,006 --> 00:12:14,568
فکر مي‌کني اون تروريست تنها کار مي‌کنه؟ -
تنها زماني خواهيم فهميد که ما اونو اول پيدا کنيم -

81
00:12:14,628 --> 00:12:20,929
من سعي کردم که اونو پيدا کنم
اما حرکات اون خيلي نامنظمه

82
00:12:21,171 --> 00:12:26,593
،وقتي مختصاتش رو پيدا کردم، استورم، جين
مي‌خوام که شما جت رو برداريد و اونو دستگير کنيد

83
00:12:29,304 --> 00:12:32,120
نزديک بود، نه؟

84
00:12:32,329 --> 00:12:34,971
نزديک تر از اون که کسي بپذيره

85
00:12:35,144 --> 00:12:41,089
به چي نياز داري، ويليام؟ -
به اجازه رسمي شما براي يک عمليات ويژه -

86
00:12:41,296 --> 00:12:43,973
نه، ممنون آقاي رئيس جمهور

87
00:12:44,181 --> 00:12:46,892
فکر مي‌کردم براي اصلاحات مدارس
جهش‌يافته‌ها اومدي

88
00:12:47,101 --> 00:12:49,291
حدس جالبي زديد آقاي رئيس جمهور

89
00:12:50,404 --> 00:12:54,052
سناتور -
متشکرم که منو پذيرفتين -

90
00:12:54,261 --> 00:12:58,433
سناتور کِلي، سرهنگ ويليام استرايکر -
چطورين؟ -

91
00:12:58,641 --> 00:13:02,985
وزارت ايشون تا قبل از دوره من به
پديده جهش‌يافته‌ها رسيدگي مي‌کرد

92
00:13:03,194 --> 00:13:06,254
،تو يه حامي وفادار به فعاليت ثبت نام بودي

93
00:13:06,461 --> 00:13:09,799
ولي انگار نظرت عوض شده

94
00:13:10,007 --> 00:13:11,710
براي مصالح است، اميدوارم

95
00:13:11,918 --> 00:13:14,699
خب پيشنهادتون چيه، آقاي استرايکر؟

96
00:13:14,908 --> 00:13:17,132
ممکنه، آقاي رئيس جمهور؟

97
00:13:30,237 --> 00:13:34,060
ما تصميم گرفتيم مدارکي براي تاسيسات
...آموزشي جهش‌يافته‌ها

98
00:13:34,269 --> 00:13:37,709
‌ در منطقه "سالم" نيويورک بدست بياريم

99
00:13:37,953 --> 00:13:39,934
اين اطلاعات رو از کجا بدست آورديد؟

100
00:13:40,143 --> 00:13:44,278
از بازجويي يکي از تروريست‌هاي جهش‌يافته
در حادثه‌ي جزيره آزادي

101
00:13:44,487 --> 00:13:46,712
اريک، اريک لنسهر؟

102
00:13:46,921 --> 00:13:49,771
بهش دسترسي داريد؟ -
مگنيتو، بله -

103
00:13:50,014 --> 00:13:55,193
ما يک تکنولوژي رو تهيه کرديم که
زندان پلاستيکيش رو بسازيم

104
00:13:57,140 --> 00:14:00,928
اين تاسيسات آموزشي يه مدرسه‌ست -
مسلما -

105
00:14:04,716 --> 00:14:06,837
اين ديگه چيه؟ -
يه جت -

106
00:14:07,046 --> 00:14:10,104
چه نوع جتي؟ -
ما نمي‌دونيم -

107
00:14:11,181 --> 00:14:14,762
ولي از يه زمين بسکتبال بلند مي‌شه

108
00:14:20,948 --> 00:14:24,147
اگر ما قبل از اين حادثه اجازه داشتيم که
...کارمون رو انجام بديم

109
00:14:24,356 --> 00:14:26,579
باشه، گوش کن

110
00:14:29,882 --> 00:14:33,010
ويليام، تو وارد مي‌شي، دستگير مي‌کني
و بازجويي مي‌کني

111
00:14:33,218 --> 00:14:39,544
ولي آخرين چيزي که نياز داريم، ديدن بدن
يک بچه‌ي جهش‌يافته، توي اخبار ساعت ششه

112
00:14:47,017 --> 00:14:49,242
آقاي استرايکر؟ -
سناتور کلي -

113
00:14:50,805 --> 00:14:54,003
اين يوريکو دستيار شخصيمه

114
00:14:54,246 --> 00:14:56,541
دست کاملي بود -
چه کاري مي‌تونم برات بکنم؟ -

115
00:14:56,785 --> 00:15:00,052
مي‌خوام از زندان اريک لنسهر
بازديد کنم

116
00:15:00,295 --> 00:15:02,312
اونجا که باغ وحش نيست، سناتور

117
00:15:02,519 --> 00:15:07,316
،در اين مبارزه اون يه دشمنه. تو فقط يه ناظري
پس چرا خودت رو کنار نمي‌کشي؟

118
00:15:07,525 --> 00:15:13,295
نبرد؟ آقاي استرايکر، آيا واقعا مي‌خوايد
که اين جريان به جنگ بدل شه؟

119
00:15:17,083 --> 00:15:20,003
...وقتي من داشتم توي شمال ويتنام مي‌جنگيدم

120
00:15:20,211 --> 00:15:23,513
تو داشتي سينه مادرت رو مي‌مکيدي...

121
00:15:23,722 --> 00:15:27,510
براي من در مورد جنگ سخنراني نکن
جنگ قبلا شروع شده

122
00:15:38,043 --> 00:15:41,484
تو مُردي، ديگه مُردي -
تو مُردي -

123
00:15:47,011 --> 00:15:49,026
نمي‌خوام بهت آسيب برسونم

124
00:15:51,321 --> 00:15:52,572
من نمي‌ترسم

125
00:16:11,306 --> 00:16:13,183
لوگان

126
00:16:14,992 --> 00:16:16,868
دلت برام تنگ شده بود؟

127
00:16:17,077 --> 00:16:18,363
نه واقعا

128
00:16:18,571 --> 00:16:20,934
چطوري؟ -
من خوبم، تو چطوري؟ -

129
00:16:21,143 --> 00:16:23,124
اين کيه؟ -
...اين بابي ـه. اون -

130
00:16:23,333 --> 00:16:25,036
من دوست پسرشم

131
00:16:25,244 --> 00:16:27,539
به من بگو مرد يخي

132
00:16:30,910 --> 00:16:32,544
درسته

133
00:16:32,753 --> 00:16:36,436
دوست پسر؟ پس شما چطوري...؟

134
00:16:36,680 --> 00:16:38,696
ما هنوز داريم روش کار مي‌کنيم

135
00:16:38,939 --> 00:16:42,553
ببين کي برگشته، درست سر وقت

136
00:16:42,762 --> 00:16:44,605
براي چي؟

137
00:16:44,814 --> 00:16:47,734
ما به يه پرستار بچه احتياج داريم -
يه پرستار بچه؟ -

138
00:16:47,943 --> 00:16:49,470
خوشحالم که دوباره مي‌بينمت، لوگان

139
00:16:50,340 --> 00:16:52,356
سلام، لوگان

140
00:16:53,261 --> 00:16:54,859
سلام، جين

141
00:16:55,068 --> 00:16:57,778
من بايد برم و جت رو آماده کنم

142
00:16:57,987 --> 00:17:00,386
خب، از ملاقاتت خوشحال شدم

143
00:17:00,628 --> 00:17:04,069
يالا، بيا بريم -
خداحافظ لوگان، بعدا مي‌بينمت -

144
00:17:10,361 --> 00:17:13,315
من و استورم داريم مي‌ريم به بوستون
رفتن‌مون زياد طول نمي‌کشه

145
00:17:13,559 --> 00:17:17,174
پروفسور از ما خواسته جهش‌يافته‌اي رو
که به رئيس جمهور حمله کرد پيدا کنيم

146
00:17:17,382 --> 00:17:19,050
پس يه جهش‌يافته بود

147
00:17:19,258 --> 00:17:25,169
،وقتي ما برگرديم تو همينجا خواهي بود
مگر اينکه بخواي باز هم در بري

148
00:17:25,376 --> 00:17:29,861
احتمالا مي‌تونم به چند تا دليل کوچيک
براي موندن فکر کنم

149
00:17:30,069 --> 00:17:32,223
چيزي که مي‌خواستي رو پيدا کردي، لوگان؟

150
00:17:33,232 --> 00:17:34,970
کم و بيش

151
00:17:35,178 --> 00:17:37,055
بچه‌ها بعدا مي‌بينمتون

152
00:17:37,891 --> 00:17:41,087
مراقب باش، باشه؟ -
تو هم همينطور -

153
00:17:41,295 --> 00:17:43,171
مي‌بينمت

154
00:17:45,570 --> 00:17:48,455
نمي‌خواي به من خوشامد بگي؟

155
00:17:49,152 --> 00:17:52,071
موتورت سوخت مي‌خواد

156
00:17:52,280 --> 00:17:53,987
پس پُرش کن

157
00:18:13,552 --> 00:18:17,627
آقاي لوريو، تا کي مي‌تونيم اين وضعو ادامه بديم؟

158
00:18:19,600 --> 00:18:22,553
دوره محکوميتت چقدره؟ -
تا ابد -

159
00:18:22,797 --> 00:18:27,838
لزوما نه تا ابد آقاي لنسهر
فقط تا زماني که هر چي رو مي‌خوام بدست بيارم

160
00:18:28,046 --> 00:18:31,000
آقاي استرايکر، لطف کرديد که به ملاقاتم اومديد

161
00:18:31,209 --> 00:18:37,535
برگشتي مطمئن بشي که دلارهاي شهروندانت
باعث آسايش من هست؟

162
00:19:00,337 --> 00:19:03,291
انجام شد، مي‌توني بري

163
00:19:06,002 --> 00:19:07,879
...حالا

164
00:19:10,590 --> 00:19:12,467
آقاي لنسهر

165
00:19:15,839 --> 00:19:18,306
مايلم آخرين صحبت رو داشته باشم

166
00:19:18,515 --> 00:19:24,111
در مورد خونه‌اي که اگزوير ساخته
"و ماشيني به نام "سربرو

167
00:19:32,801 --> 00:19:36,033
تحمل من براي سيگار کشيدنت در اين عمارت
داره تموم مي‌شه

168
00:19:36,242 --> 00:19:39,474
...اگه اينجا سيگار بکشي، بقيه عمرت رو

169
00:19:39,682 --> 00:19:42,324
فکر مي‌کني که يه دختر بچه 6 ساله‌اي

170
00:19:42,533 --> 00:19:46,599
مي‌توني اينکار رو بکني؟ -
به جين مي‌گم موهات رو ببافه -

171
00:19:46,843 --> 00:19:48,719
خوش اومدي

172
00:20:08,184 --> 00:20:12,251
مي‌خواي اينجا رو ترک کنم؟ -
نه، فقط تکون نخور -

173
00:20:18,891 --> 00:20:23,618
اين نورها هر شخص زنده‌اي
روي اين سياره رو نشون مي‌ده

174
00:20:25,945 --> 00:20:28,483
اين نورهاي سفيد انسانند

175
00:20:31,091 --> 00:20:33,384
و اين‌ها جهش‌يافته‌هان

176
00:20:35,888 --> 00:20:38,738
من از طريق "سربرو" به اون‌ها متصلم

177
00:20:38,980 --> 00:20:40,857
و اون‌ها به من

178
00:20:43,673 --> 00:20:46,036
مي‌بيني، لوگان؟

179
00:20:46,279 --> 00:20:48,644
اونقدرها هم که فکر مي‌کني تنها نيستيم

180
00:20:51,111 --> 00:20:54,204
من پايگاه رو در درياچه‌ي "آلکالي" پيدا کردم

181
00:20:54,412 --> 00:20:56,047
هيچي اونجا نبود

182
00:20:56,290 --> 00:21:01,052
خط شکسته مسير حرکت جهش‌يافته‌اي رو که
به رئيس جمهور حمله کرد نشون مي‌ده

183
00:21:01,294 --> 00:21:04,771
متوجه شدم که تعقيب کردنش سخته

184
00:21:05,709 --> 00:21:08,247
مي‌توني سخت‌تر تمرکز کني؟

185
00:21:08,455 --> 00:21:10,853
اگه مي‌خواستم بکشمش، آره

186
00:21:13,286 --> 00:21:15,442
اونجا

187
00:21:15,684 --> 00:21:18,153
انگار ديگه حرکت نمي‌کنه

188
00:21:33,760 --> 00:21:36,644
مي‌خوام دوباره ذهنم رو بخوني

189
00:21:37,576 --> 00:21:39,601
لوگان

190
00:21:46,412 --> 00:21:50,096
مي‌ترسم نتايج مثل قبل باشه -
ما يه معامله کرديم -

191
00:21:50,340 --> 00:21:55,866
مغز مثل يه جعبه نيست که به راحتي باز بشه
...اون يه کندو با ميليون‌ها

192
00:21:56,074 --> 00:21:57,812
براي من سخنراني نکن

193
00:21:58,021 --> 00:22:05,389
مطمئنم که فراموشيت، اسکلت فلزيت و
...پنجه‌ات همه بهم مرتبطن، ولي

194
00:22:05,598 --> 00:22:11,091
لوگان، گاهي وقت‌ها ذهن نياز داره که
چيزها رو خودش کشف کنه

195
00:22:11,924 --> 00:22:14,219
بهت قول مي‌دم که وقتي برگشتم
دوباره صحبت کنيم

196
00:22:14,427 --> 00:22:19,016
اگه مي‌توني امشب از بچه‌ها مراقبت کن

197
00:22:19,224 --> 00:22:22,730
من و اسکات مي‌خوايم به ملاقات
يه دوست قديمي بريم

198
00:22:35,873 --> 00:22:39,488
من دارم مختصات مکان استقرار
جهش‌يافته‌ها رو ارسال مي‌کنم

199
00:22:39,730 --> 00:22:42,546
وقتي پيداش کرديد برش گردونيد به عمارت

200
00:22:42,755 --> 00:22:47,100
اميدوارم همکاري کنه -
بله، بخاطر خدا، موفق باشي -

201
00:23:54,288 --> 00:23:56,651
استرايکر، ويليام

202
00:25:43,394 --> 00:25:45,793
اينجا چيکار مي‌کني

203
00:25:49,755 --> 00:25:51,457
زباله

204
00:26:10,800 --> 00:26:13,200
بوستون

205
00:26:39,182 --> 00:26:41,961
اين همون مختصاته

206
00:27:01,322 --> 00:27:06,293
اون مي‌تونه تله پورت کنه
براي همين پروفسور به زحمت پيداش کرد

207
00:27:06,502 --> 00:27:09,351
ما بهت صدمه نمي‌زنيم

208
00:27:11,506 --> 00:27:13,279
فقط مي‌خوايم صحبت کنيم

209
00:27:19,223 --> 00:27:21,376
خسته شدي؟ -
اوه، آره -

210
00:27:22,351 --> 00:27:25,167
مطمئني نمي‌خواي بياي پايين؟

211
00:27:47,377 --> 00:27:50,052
داريش؟ -
اون هيچ جايي نمي‌ره -

212
00:27:50,261 --> 00:27:52,486
مي‌ري؟

213
00:27:52,695 --> 00:27:55,370
لطفا منو نکشيد، نمي‌خواستم به کسي
آسيب برسونم

214
00:27:55,579 --> 00:27:58,777
پس چرا مردم اونطوري فکر مي‌کنند؟

215
00:27:59,020 --> 00:28:03,052
اسمت چيه؟ -
واگنر، کورت واگنر -

216
00:28:07,362 --> 00:28:11,742
اونجا زياد تيراندازي مي‌کردند، ترسناک بود

217
00:28:11,951 --> 00:28:14,698
و بعد فقط درد بود

218
00:28:16,574 --> 00:28:21,196
مي‌تونستم همه اتفاقات رو ببينم
اما نمي‌تونستم خودم رو متوقف کنم

219
00:28:21,405 --> 00:28:23,594
مثل يه کابوس بود

220
00:28:24,916 --> 00:28:27,278
شايد اون داره منو امتحان مي‌کنه

221
00:28:30,790 --> 00:28:34,545
از قبل از کاخ سفيد چي بخاطر داري؟

222
00:28:34,752 --> 00:28:36,386
هيچي

223
00:28:36,594 --> 00:28:39,028
من اينجا بودم

224
00:28:43,928 --> 00:28:47,579
ترجيح مي‌دم ببريمش پيش پروفسور -
پروفسور؟ -

225
00:28:53,035 --> 00:28:55,260
اين‌ها رو خودت کردي؟

226
00:29:03,603 --> 00:29:05,479
اين يکي چطور؟

227
00:29:26,403 --> 00:29:30,261
مي‌خوام دوباره ذهنم رو بخوني -
مي‌ترسم نتايج مثل قبل باشه -

228
00:29:30,470 --> 00:29:33,806
تو فنا ناپذيري -
بدون حافظه -

229
00:29:34,014 --> 00:29:38,430
گاهي وقت‌ها ذهن نياز داره که
چيزها رو خودش کشف کنه

230
00:29:38,639 --> 00:29:40,516
وولورين

231
00:29:42,322 --> 00:29:46,493
بدون حافظه، تو حافظه‌اي نخواهي داشت

232
00:30:17,846 --> 00:30:20,522
نمي‌توني بخوابي؟

233
00:30:20,730 --> 00:30:22,817
از کجا مي‌دوني؟

234
00:30:23,023 --> 00:30:24,902
چون بيداري

235
00:30:25,109 --> 00:30:27,160
درسته، تو چطور؟

236
00:30:27,369 --> 00:30:29,455
من نمي‌خوابم

237
00:30:37,867 --> 00:30:42,176
اين اطراف کسي نمي‌خوابه؟ -
تقريبا نه -

238
00:30:43,914 --> 00:30:46,556
آبجو دارين؟ -
اينجا مدرسه‌ست -

239
00:30:46,765 --> 00:30:48,850
پس يعني نه؟ -
آره، يعني نه -

240
00:30:49,058 --> 00:30:53,751
چيز ديگه‌اي به جز شير شکلات هست؟ -
سودا تو اون قفسه‌ست -

241
00:31:08,072 --> 00:31:09,774
ممنون -
قابلي نداشت -

242
00:31:18,743 --> 00:31:20,620
از اينجا به بعد من مي‌برم

243
00:31:22,252 --> 00:31:24,547
مشکلي نيست، اسکات

244
00:31:24,756 --> 00:31:27,119
عينک قشنگيه -
ممنون -

245
00:31:57,046 --> 00:32:00,244
چارلز اگزوير
اومدي منو نجات بدي؟

246
00:32:00,453 --> 00:32:03,094
ببخشيد، اريک، امروز نه

247
00:32:03,267 --> 00:32:05,371
براي چه کاري بهم افتخار دادي؟

248
00:32:07,820 --> 00:32:10,880
تلاش براي ترور
در موردش چي مي‌دوني؟

249
00:32:11,089 --> 00:32:12,931
هيچ چي

250
00:32:13,138 --> 00:32:15,432
فقط چيزايي که تو روزنامه‌ها خوندم

251
00:32:15,641 --> 00:32:19,048
تو مجبور نيستي بپرسي

252
00:32:19,291 --> 00:32:21,099
برات چه اتفاقي افتاده؟

253
00:32:21,308 --> 00:32:25,479
ملاقات‌هاي زيادي با ويليام استرايکر داشتم

254
00:32:25,688 --> 00:32:27,841
اونو يادت مياد، درسته؟

255
00:32:31,318 --> 00:32:35,627
پسرش، جيسون، يه زماني شاگرد تو بود، درسته؟

256
00:32:35,836 --> 00:32:37,783
بله، سال‌ها پيش

257
00:32:39,000 --> 00:32:41,642
متاسفانه من نتونستم کمکش کنم

258
00:32:41,849 --> 00:32:44,178
حداقل نه بصورتي که پدرش مي‌خواست

259
00:32:44,387 --> 00:32:50,157
و حالا فکر مي‌کني پذيرفتن وولورين مي‌تونه
خطايت رو جبران کنه؟

260
00:32:55,093 --> 00:32:57,734
چه مدته که اينجايي؟ -
چند ساله -

261
00:32:57,943 --> 00:33:02,252
و والدينت تو رو تا مدرسه مشايعت کردن؟

262
00:33:02,461 --> 00:33:06,459
در حقيقت، والدين من فکر مي‌کنن
اين يه مدرسه خصوصيه

263
00:33:07,570 --> 00:33:12,366
مي‌فهمم. خب، فکر مي‌کنم مدارس زيادي
...خوابگاه و زمين اختصاصي دارن

264
00:33:12,575 --> 00:33:14,452
و جت

265
00:33:16,329 --> 00:33:18,868
پس تو و روگ

266
00:33:19,076 --> 00:33:23,247
اونجوري نيست که تو فکر مي‌کني
...مي‌خواستم باشه ولي فقط

267
00:33:23,456 --> 00:33:30,338
ساده نيست اگه بخواي به يه نفر نزديک بشي
ولي نتوني

268
00:33:34,578 --> 00:33:37,741
ديدم چطوري به دکتر گِري نگاه مي‌کردي

269
00:33:37,800 --> 00:33:39,750
ببخشيد؟

270
00:33:39,800 --> 00:33:41,130
هيچي

271
00:33:41,790 --> 00:33:44,345
در مورد گذشته‌اش بهش نگفتي، درسته؟

272
00:33:44,345 --> 00:33:46,420
من اونو تو مسير قرار دادم

273
00:33:46,501 --> 00:33:48,516
ذهن لوگان هنوز شکننده‌ست

274
00:33:48,759 --> 00:33:50,948
اينطوره؟

275
00:33:51,157 --> 00:33:56,371
يا مي‌ترسي که يکي از مردان ايکس گران‌بهات
رو از دست بدي، دوست قديمي؟

276
00:34:00,438 --> 00:34:02,246
اريک، تو چيکار کردي؟

277
00:34:04,540 --> 00:34:06,416
متاسفم، چارلز

278
00:34:08,015 --> 00:34:09,962
نمي‌تونم کمکي بکنم

279
00:34:11,318 --> 00:34:13,390
تو به استرايکر چي گفتي؟

280
00:34:15,731 --> 00:34:17,296
همه چي رو

281
00:34:23,169 --> 00:34:25,464
جنگ شروع شده

282
00:34:30,296 --> 00:34:31,824
اسکات

283
00:34:32,033 --> 00:34:35,474
وقتي فرصت داشتي بايد منو مي‌کشتي

284
00:35:09,989 --> 00:35:13,430
<i>ولي از اين به بعد هر مادري بايد فرار کند</i>

285
00:35:13,674 --> 00:35:16,627
<i>و بدون مادر نوزاد درمانده مي‌شود</i>

286
00:35:16,700 --> 00:35:20,595
<i>با احساس خطر موش مادر به خانه برمي گردد</i>

287
00:35:20,595 --> 00:35:24,066
<i>بچه‌ها حتي نمي‌توانند قاتلين رو ببينند</i>

288
00:35:24,066 --> 00:35:27,161
<i>و يک مهمان ناخوانده براي ناهار مي‌آيد</i>

289
00:35:29,107 --> 00:35:31,667
<i>مادر دير به يکي از بچه‌ها مي‌رسد</i>

290
00:35:38,283 --> 00:35:39,986
سلام

291
00:35:56,218 --> 00:35:58,095
چيه؟

292
00:36:33,166 --> 00:36:34,991
خونه رو اشتباه اومدي

293
00:37:13,903 --> 00:37:15,502
حالت خوبه؟

294
00:37:26,068 --> 00:37:27,841
اينجا بمون

295
00:38:14,521 --> 00:38:16,329
از اين طرف -
بيا بريم -

296
00:38:34,333 --> 00:38:36,870
جان! روگ کجاست؟

297
00:38:37,079 --> 00:38:40,868
نمي‌دونم -
بايد پيداش کنم -

298
00:38:43,231 --> 00:38:45,700
بازش کن -
اينجا، بگيرش -

299
00:38:51,052 --> 00:38:54,772
برين، برين داخل. بيا بريم، يالا

300
00:38:57,692 --> 00:39:00,681
گيج شده

301
00:39:00,890 --> 00:39:02,962
مي‌تونم کمکت کنم -
اون‌ها رو کمک کن -

302
00:39:25,916 --> 00:39:27,793
!روگ -
!بابي -

303
00:39:28,001 --> 00:39:29,878
از اين طرف

304
00:39:41,452 --> 00:39:44,407
يالا، همگي، دنبالم بياين

305
00:39:50,176 --> 00:39:51,672
حرکت کنين

306
00:40:00,813 --> 00:40:02,585
يالا

307
00:40:16,489 --> 00:40:18,365
بياين بريم

308
00:40:20,973 --> 00:40:22,814
يالا، از اين طرف

309
00:40:27,298 --> 00:40:29,279
خودشه

310
00:40:31,296 --> 00:40:32,790
لوگان

311
00:40:32,999 --> 00:40:36,683
مي‌خواين به من شليک کنين؟ شليک کنيد -
شليک نکنيد -

312
00:40:37,656 --> 00:40:39,534
فعلا نه

313
00:40:40,785 --> 00:40:42,626
وولورين؟

314
00:40:42,834 --> 00:40:47,492
اين آخرين مکاني بود که انتظار داشتم
پيدات کنم

315
00:40:47,735 --> 00:40:50,413
چند سال مي‌شه؟ 15 سال؟

316
00:40:51,559 --> 00:40:53,715
يک ذره هم تغيير نکردي

317
00:40:54,722 --> 00:40:57,051
...من، برعکس

318
00:41:00,040 --> 00:41:01,500
طبيعت

319
00:41:06,366 --> 00:41:08,973
صبر کنيد. ما بايد کاري بکنيم
اون‌ها مي‌کشنش

320
00:41:09,216 --> 00:41:12,901
اون مي‌تونه از خودش مراقبت کنه، بياين بريم -
بابي -

321
00:41:13,110 --> 00:41:15,091
لطفا

322
00:41:15,299 --> 00:41:20,652
نمي‌دونستم اگزوير حيوون‌ها رو هم مي‌پذيره
حتي حيوون‌هايي به منحصر بفردي تو

323
00:41:20,895 --> 00:41:22,772
تو کي هستي؟

324
00:41:24,580 --> 00:41:26,979
يادت نمياد؟

325
00:41:42,585 --> 00:41:44,148
!نه

326
00:41:47,417 --> 00:41:49,119
لوگان، يالا، بيا بريم

327
00:42:04,795 --> 00:42:08,432
براي من مشکلي پيش نمياد -
ولي براي ما مياد -

328
00:42:17,099 --> 00:42:18,698
برين، ادامه بدين

329
00:42:44,732 --> 00:42:47,130
درسته، برين تو -
من رانندگي مي‌کنم -

330
00:42:47,440 --> 00:42:49,529
شايد دفعه بعد

331
00:42:52,866 --> 00:42:55,125
اين ماشين سايکلاپس ـه

332
00:42:55,368 --> 00:42:56,898
اوه، آره؟

333
00:43:15,632 --> 00:43:18,830
اون پشت چي بود؟

334
00:43:19,039 --> 00:43:20,638
استرايکر

335
00:43:20,847 --> 00:43:22,654
اسمش استرايکر ـه

336
00:43:22,898 --> 00:43:26,339
اون کيه؟ -
يادم نمياد -

337
00:43:35,655 --> 00:43:37,183
اينجا

338
00:43:37,391 --> 00:43:38,782
اين مال توئه

339
00:43:49,244 --> 00:43:53,102
از سکوت ناخوشايند متنفرم -
چيکار مي‌کني؟ -

340
00:43:59,429 --> 00:44:02,591
فکر نمي‌کنم سي دي پلير باشه

341
00:44:09,299 --> 00:44:12,359
بشين عقب -
کجا داريم مي‌ريم؟ -

342
00:44:12,568 --> 00:44:16,008
استورم و جين در بوستون هستن
به اون سمت مي‌ريم

343
00:44:16,217 --> 00:44:18,545
والدين من در بوستون زندگي مي‌کنن -
خوبه -

344
00:44:34,778 --> 00:44:36,202
گروهبان؟

345
00:44:36,411 --> 00:44:39,817
اکثر جهش‌يافته‌ها از تونل‌ها فرار کردند

346
00:44:40,061 --> 00:44:41,833
چند تاشون رو گرفتيم -
چند تا؟ -

347
00:44:42,041 --> 00:44:43,467
شش تا، قربان

348
00:45:09,119 --> 00:45:11,968
خوش آمديد، پروفسور

349
00:45:33,553 --> 00:45:35,257
هر چي احتياجه بردارين، آقايون

350
00:45:38,386 --> 00:45:44,919
اين اعتراضات نگراني روزافزون در ميان اکثر
...آمريکايي‌ها را تائيد مي‌کنه. ثبت نام جهش‌يافته‌ها

351
00:45:45,164 --> 00:45:49,195
چرا متوقف کنيم؟ راحت‌تره که اون‌ها رو
با کاميون جمع کنيم

352
00:45:49,404 --> 00:45:52,740
يا شايد شما يک جنگ سراسري رو ترجيح مي‌ديد؟ -
اوه، لطفا -

353
00:45:52,948 --> 00:45:57,155
اون لعنتي رو خاموش کن، لو -
رو اعصابته؟ -

354
00:46:00,247 --> 00:46:02,717
آقاي لوريو؟

355
00:46:05,149 --> 00:46:07,513
من گريس هستم

356
00:46:18,010 --> 00:46:19,678
يه آبجوي ديگه مي‌خواي؟

357
00:46:21,347 --> 00:46:23,224
معلومه که مي‌خواي

358
00:46:31,462 --> 00:46:34,485
تو خيلي پرخاشگري -
بله، هستم -

359
00:46:37,613 --> 00:46:40,394
من تا حالا با دختري مثل تو نبودم

360
00:46:40,602 --> 00:46:42,062
مي‌دونم

361
00:46:44,356 --> 00:46:48,493
اينجا کثيفه، اينجوري فکر نمي‌کني؟ -
اونم يه نظره -

362
00:46:48,736 --> 00:46:50,057
وِلکرو؟

363
00:46:50,266 --> 00:46:51,447
قشنگه

364
00:46:51,691 --> 00:46:54,541
به سلامتي -
اميدوارم -

365
00:47:11,572 --> 00:47:12,858
به سلامتي

366
00:47:33,366 --> 00:47:36,807
...ويليام -
لطفا، اگزوير، بلند نشو -

367
00:47:38,163 --> 00:47:43,204
من بهش مي‌گم بازدارنده عصبي
تو رو از اينجا نگه مي‌داره

368
00:47:45,461 --> 00:47:47,895
با اسکات چيکار کردي؟ -
نگران نباش -

369
00:47:48,103 --> 00:47:50,640
فقط دارم يه بازآموزي کوچيک بهش مي‌دم

370
00:47:50,884 --> 00:47:53,422
قطعا تو همه چي رو در موردش مي‌دوني، نه؟

371
00:47:53,631 --> 00:47:57,558
تو ازم خواستي بچه‌ات رو درمان کنم
ولي جهش بيماري نيست

372
00:47:57,801 --> 00:48:00,268
داري دروغ مي‌گي

373
00:48:01,347 --> 00:48:04,439
تو بيشتر از من از اون مي‌ترسيدي

374
00:48:04,647 --> 00:48:09,723
فقط يه سال بعد از اينکه جيسون
...از مدرسه‌ت برگشت، همسر من

375
00:48:09,931 --> 00:48:12,955
مي‌دوني، اون از ما متنفر بود

376
00:48:13,198 --> 00:48:17,926
اون ما رو بخاطر عارضه‌اش سرزنش مي‌کرد
پس اون با ذهن‌هاي ما بازي مي‌کرد

377
00:48:18,135 --> 00:48:21,992
و تصورات و خيالات رو به ذهن ما
تزريق مي‌کرد

378
00:48:22,201 --> 00:48:25,433
،همسرم، نهايتا

379
00:48:25,642 --> 00:48:32,803
گيج‌گاه چپ خودش رو با يه مته سوراخ کرد
تا تصاوير رو بيرون بکشه

380
00:48:33,010 --> 00:48:36,209
پسر من
رويا ساز بزرگ

381
00:48:43,057 --> 00:48:48,653
بعنوان کسي که از جهش‌يافته‌ها متنفره
همراهان عجيبي داري

382
00:48:48,860 --> 00:48:54,143
،اون‌ها انجام وظيفه مي‌کنن
تا زماني که بشه کنترلشون کرد

383
00:48:59,532 --> 00:49:02,765
تو حمله به رئيس جمهور رو ترتيب دادي

384
00:49:04,851 --> 00:49:08,117
تو حتي احتياج نداري ذهن منو بخوني

385
00:49:09,855 --> 00:49:13,192
من با جهش‌يافته‌ها کار کردم، همون‌قدري
که تو کار کردي، اگزوير

386
00:49:13,401 --> 00:49:18,336
اما نااميد کننده‌ترين چيز اينه که هيچ کسي نمي‌دونه
چندتا از اون‌ها وجود دارن

387
00:49:18,544 --> 00:49:20,596
يا چطوري بايد پيداشون کرد

388
00:49:22,542 --> 00:49:24,766
بجز تو

389
00:49:24,975 --> 00:49:28,450
متاسفانه اين سم روي تو کار نمي‌کنه، درسته؟

390
00:49:28,693 --> 00:49:30,711
قدرت تو بيشتر از اونه

391
00:49:30,919 --> 00:49:33,874
در عوض ما مستقيما به منبع مي‌ريم

392
00:49:35,888 --> 00:49:39,886
اجازه بده جهش‌يافته‌ي 143 رو بهت معرفي کنم

393
00:49:41,311 --> 00:49:45,865
مايعي که از مغزش ترشح مي‌شه مثل يک
عنصر کنترل کننده ذهن عمل مي‌کنه

394
00:49:46,769 --> 00:49:49,410
ولي اين فقط شروع کاره

395
00:49:49,584 --> 00:49:51,738
جيسون؟

396
00:49:51,947 --> 00:49:54,798
خداي من، ويليام، اين پسر توئه

397
00:49:55,007 --> 00:49:58,203
باهاش چيکار کردي؟ -
نه، چارلز -

398
00:49:58,412 --> 00:50:00,637
پسر من مُرده

399
00:50:01,957 --> 00:50:04,183
دقيقا مثل بقيه‌تون

400
00:50:27,192 --> 00:50:28,930
مامان؟ بابا؟

401
00:50:29,173 --> 00:50:31,051
روني؟ کسي خونه‌ست؟

402
00:50:33,970 --> 00:50:37,306
براتون چند تا لباس پيدا مي‌کنم

403
00:50:37,515 --> 00:50:38,871
هيچي رو نسوزون

404
00:50:52,149 --> 00:50:54,443
من بعضي از لباس‌هاي
قديمي مادرم رو پيدا کردم

405
00:50:54,651 --> 00:50:57,606
فکر کنم مال زمان قبل از تولدمه

406
00:50:59,934 --> 00:51:00,839
عاليه

407
00:51:07,546 --> 00:51:09,424
سلام؟

408
00:51:13,699 --> 00:51:15,784
يالا، جين، کجايي؟

409
00:51:46,859 --> 00:51:49,814
اين‌ها مال مادر بزرگمه

410
00:51:50,022 --> 00:51:52,246
ممنون

411
00:51:54,505 --> 00:51:56,382
تو به من آسيبي نمي‌رسوني

412
00:52:06,080 --> 00:52:07,645
واي

413
00:52:18,349 --> 00:52:20,225
متاسفم

414
00:52:23,251 --> 00:52:24,155
مشکلي نيست

415
00:52:51,682 --> 00:52:54,151
...روني، دفعه بعد که

416
00:52:56,028 --> 00:52:58,217
تو ديگه کي هستي؟

417
00:53:00,650 --> 00:53:05,517
تو نبايد تو مدرسه باشي؟ -
بابي، اين يارو کيه؟ -

418
00:53:07,498 --> 00:53:09,792
اين پروفسور لوگان ـه

419
00:53:15,736 --> 00:53:17,544
يه چيزي هست که بايد بهتون بگم

420
00:53:38,364 --> 00:53:40,553
تو پاکي

421
00:53:56,993 --> 00:53:59,531
خواب خوبيه، لنسهر؟

422
00:54:02,590 --> 00:54:08,638
يه چيز متفاوت در موردت هست -
آره، روز خوبي داشتم -

423
00:54:10,515 --> 00:54:12,566
اون نه

424
00:54:13,851 --> 00:54:15,902
بشين

425
00:54:17,222 --> 00:54:19,517
بشين -
مي‌تونه چي باشه؟ -

426
00:54:21,951 --> 00:54:24,557
داري چيکار مي‌کني؟

427
00:54:26,990 --> 00:54:28,692
اينجاست

428
00:54:30,882 --> 00:54:33,072
آهن زيادي تو خونِته

429
00:54:52,816 --> 00:54:58,168
،آقاي لوريو، هرگز به يک زن زيبا اعتماد نکن
مخصوصا اگه بهت علاقه نشون بده

430
00:55:48,568 --> 00:55:51,974
...اولين بار کي فهميدي که يه

431
00:55:52,217 --> 00:55:53,990
يه جهش‌يافته‌ام؟

432
00:55:56,284 --> 00:55:58,335
مي‌توني تمومش کني؟

433
00:55:58,544 --> 00:56:02,367
شما بايد بفهمين. ما فکر مي‌کرديم بابي
به مدرسه بچه‌هاي با استعداد مي‌ره

434
00:56:02,576 --> 00:56:05,287
بابي با استعداده -
...مي‌دونيم. ما فقط تشخيص نداديم که -

435
00:56:05,495 --> 00:56:10,083
ما هنوز دوستت داريم، بابي
...اين فقط يه مشکل جهش‌يافتگي کوچيکه

436
00:56:10,292 --> 00:56:12,133
چه مشکل جهش‌يافتگي؟

437
00:56:13,802 --> 00:56:15,922
پيچيده‌ست

438
00:56:16,131 --> 00:56:19,640
تو دقيقا استاد چه درسي هستي؟ -
هنر -

439
00:56:20,996 --> 00:56:23,395
بايد ببينيد بابي مي‌تونه چيکار بکنه

440
00:56:36,534 --> 00:56:39,489
کارهاي خيلي بزرگتر از اين هم مي‌تونم

441
00:56:50,472 --> 00:56:51,863
همش تقصير منه

442
00:56:52,071 --> 00:56:57,772
در واقع اين مردها هستند که ژن جهش‌يافتگي رو
حمل مي‌کنن و منتقل مي‌کنن، پس تقصير اونه

443
00:57:03,019 --> 00:57:04,898
911لطفا مورد اضطراري رو بيان کنيد

444
00:57:05,104 --> 00:57:09,658
نياز به پليس دارم. آدم‌هايي تو خونه ما هستن
نمي‌ذارن که ما بريم

445
00:57:09,867 --> 00:57:14,490
اعتقاد دارند که يک مرد فراري بعد از چند روز فرار
از تاسيسات الان در راه رسيدنه

446
00:57:18,557 --> 00:57:20,991
هيچ کس جواب نمي‌ده
سيگنال دريافت نمي‌کنم

447
00:57:21,200 --> 00:57:25,197
چرا يک کم استراحت نمي‌کني؟
من ادامه مي‌دم

448
00:57:55,749 --> 00:57:57,904
اون‌ها چي ان؟

449
00:57:58,426 --> 00:58:04,855
اين‌ها سمبل‌هاي الهي است
که توسط جبرئيل به دست انسان‌ها رسيده

450
00:58:06,107 --> 00:58:08,157
زيبا هستن

451
00:58:08,400 --> 00:58:10,626
چند تا از اين‌ها داري؟

452
00:58:10,834 --> 00:58:12,710
يکي به ازاي هر گناه

453
00:58:13,927 --> 00:58:15,978
خيلي زيادن

454
00:58:19,245 --> 00:58:21,887
تو و خانم گِري معلم مدرسه‌ايد؟

455
00:58:22,096 --> 00:58:26,580
.بله. در مدرسه‌اي که همه مثل ما هستن
ما اونجا در امانيم

456
00:58:27,691 --> 00:58:29,743
در امان از چي؟

457
00:58:29,950 --> 00:58:31,827
از بقيه

458
00:58:33,462 --> 00:58:38,015
بيرون سيرک اکثر مردم از من مي‌ترسيدند

459
00:58:38,222 --> 00:58:41,629
ولي من از اون‌ها متنفر نبودم
دلم به حالشون مي‌سوخت

460
00:58:42,847 --> 00:58:45,592
مي‌دوني چرا؟

461
00:58:45,800 --> 00:58:51,919
اکثر مردم چيزي فراتر از چيزهايي که
مي‌بينن، نمي‌دونن

462
00:58:53,482 --> 00:58:56,507
من خيلي وقت پيش دست از دلسوزي برداشتم

463
00:59:00,815 --> 00:59:05,369
کسي که اينقدر زيباست
نبايد عصباني بشه

464
00:59:08,532 --> 00:59:12,357
بعضي مواقع عصبانيت کمکت مي‌کنه
که نجات پيدا کني

465
00:59:14,337 --> 00:59:16,423
ايمان هم همينطور

466
00:59:16,632 --> 00:59:20,386
استورم، من يه دستگاه روشن پيدا کردم -
کجا؟ -

467
00:59:29,839 --> 00:59:32,690
اوه، خداي من، براي منه

468
00:59:38,738 --> 00:59:42,422
تا حالا سعي کردي که جهش‌يافته نباشي؟

469
00:59:42,665 --> 00:59:45,759
کسي باقي نمونده، جين
سربازها اومدند

470
00:59:46,002 --> 00:59:50,208
بچه‌ها چي؟ -
ديدم فرار مي‌کنن. باقي رو نمي‌دونم -

471
00:59:50,416 --> 00:59:52,780
نمي‌تونيم پروفسور و اسکات رو پيدا کنيم

472
00:59:52,989 --> 00:59:56,187
تو کجايي؟ -
بوستون. پيش خانواده بابي -

473
00:59:56,429 --> 01:00:01,470
باشه، ما تو راهيم -
استورم، سريعتر بيا -

474
01:00:07,760 --> 01:00:11,723
بايد الان بريم -
چرا؟ لوگان، مشکل چيه؟ -

475
01:00:15,442 --> 01:00:18,640
چاقوها رو بندازين و دست‌هاتون رو بالا ببريد

476
01:00:19,509 --> 01:00:21,282
اينجا چه خبره؟

477
01:00:21,491 --> 01:00:24,618
روني -
گفتم چاقوها را بنداز -

478
01:00:25,453 --> 01:00:27,989
درو باز کن -
بشکونش -

479
01:00:29,901 --> 01:00:31,814
بچرخين، رو به ديوار

480
01:00:32,925 --> 01:00:37,027
اين فقط يه سوء تفاهمه -
چاقوها رو بذار پايين -

481
01:00:37,236 --> 01:00:39,531
نمي‌تونم

482
01:00:40,329 --> 01:00:42,137
ببين

483
01:00:46,689 --> 01:00:50,130
بقيه‌ي شما، روي زمين حالا

484
01:00:50,966 --> 01:00:53,015
بچه، گفتم روي زمين

485
01:01:00,107 --> 01:01:02,818
ما نمي‌خوايم بهت صدمه بزنبم، بچه

486
01:01:07,789 --> 01:01:12,690
در مورد اون جهش‌يافته‌هاي خطرناک
توي اخبار شنيدي؟

487
01:01:13,697 --> 01:01:16,340
من بدترين‌شون هستم

488
01:01:39,801 --> 01:01:41,678
پياده شو

489
01:03:25,187 --> 01:03:27,378
اين ديگه کيه؟ -
کورت واگنر -

490
01:03:27,586 --> 01:03:30,541
توي سيرک بهم مي‌گفتن
"کرم خاکي باورنکردني"

491
01:03:30,749 --> 01:03:34,086
نگهش دار، استورم -
ما بيرونيم -

492
01:03:55,046 --> 01:03:57,445
جيسون، بس کن

493
01:04:21,219 --> 01:04:23,756
همه چي خوبه، مي‌توني بياي بيرون

494
01:04:23,799 --> 01:04:25,403
اون‌ها رفتن؟

495
01:04:25,405 --> 01:04:26,405
آره

496
01:04:30,291 --> 01:04:33,141
بقيه‌ي دانش‌آموزها کجان؟ -
نمي‌دونم -

497
01:04:33,384 --> 01:04:35,990
ما بايد اون‌ها رو پيدا کنيم، درسته؟

498
01:04:42,038 --> 01:04:43,914
ما از "سربرو" استفاده خواهيم کرد

499
01:04:47,149 --> 01:04:49,095
بيا

500
01:04:57,923 --> 01:05:00,077
چقدر راه مونده؟

501
01:05:00,321 --> 01:05:04,318
ما داريم به بالاي عمارت مي‌رسيم

502
01:05:05,014 --> 01:05:07,726
دو تا سيگنال دريافت کردم. دارن نزديک مي‌شن

503
01:05:08,941 --> 01:05:09,949
سريع ميان

504
01:05:15,998 --> 01:05:19,160
هواپيماي ناشناس
ارتفاع‌تون رو به 20000 پايي کاهش بديد

505
01:05:19,369 --> 01:05:23,957
.با همراهي ما يه پايگاه نيروهاي هوايي برگرديد
10ثانيه فرصت داريد

506
01:05:24,166 --> 01:05:26,912
واي، يکي عصبانيه -
در تعجبم که چرا -

507
01:05:27,121 --> 01:05:31,256
داريم به پهلوي شما ميايم تا شما
را به پايگاه نيروهاي هوايي مشايعت کنيم

508
01:05:31,465 --> 01:05:32,856
ارتفاع‌تون رو کم کنيد

509
01:05:37,512 --> 01:05:42,900
تکرار مي‌کنم: ارتفاع رو کم کنيد
اين آخرين اخطاره

510
01:05:46,516 --> 01:05:48,427
دارن برمي‌گردن

511
01:05:50,825 --> 01:05:54,441
ما رو هدف گرفتند. مي‌خوان به
ما شليک کنن. محکم بشينيد

512
01:06:05,181 --> 01:06:06,954
بسته نمي‌شن

513
01:06:13,628 --> 01:06:15,747
لطفا ديگه اينکار رو نکنيد -
موافقم -

514
01:06:18,424 --> 01:06:21,378
تو اين قراضه اسلحه نداريم؟

515
01:06:43,450 --> 01:06:45,223
اخطار

516
01:07:28,193 --> 01:07:31,443
اون عقب همه حالشون خوبه؟ -
نه -

517
01:07:38,507 --> 01:07:40,002
خداي من، دوتا موشکه

518
01:07:58,945 --> 01:08:00,369
يکي ديگه هم هست

519
01:08:02,177 --> 01:08:03,672
جين؟

520
01:08:06,104 --> 01:08:06,939
اوه، خدا

521
01:08:16,811 --> 01:08:19,209
!روگ -
!نه -

522
01:09:01,232 --> 01:09:02,932
جين؟ -
من نيستم -

523
01:09:17,324 --> 01:09:20,105
اين آدم‌ها کي مي‌خوان پرواز ياد بگيرن؟

524
01:09:37,867 --> 01:09:39,814
ممنونم

525
01:09:47,460 --> 01:09:52,152
مي‌شنوي اون‌ها چي مي‌گن؟ -
مي‌تونم برم نزديک‌تر -

526
01:09:53,023 --> 01:09:58,548
اسمش سرهنگ ويليام استرايکر ـه
و به يه دليل به عمارت شما حمله کرده

527
01:09:58,757 --> 01:10:01,676
اون "سربرو" رو مي‌خواد

528
01:10:01,885 --> 01:10:04,214
يا تا حدي که بتونه يکي براي خودش بسازه

529
01:10:05,014 --> 01:10:09,011
اين بي معنيه. استرايکر به پروفسور
براي فعال کردنش احتياج داره

530
01:10:09,220 --> 01:10:12,661
که فکر مي‌کنم تنها دليليه که دوست قديميم
تا الان زنده مونده

531
01:10:12,903 --> 01:10:14,780
خداي من

532
01:10:16,275 --> 01:10:17,907
شماها از چي مي‌ترسين؟

533
01:10:18,116 --> 01:10:22,600
وقتي "سربرو" فعاله، ذهن چارلز
با هر کسي روي سياره در ارتباطه

534
01:10:22,809 --> 01:10:28,406
اگه اون مجبور شه با دقت روي گروهي
خاص متمرکز شه، مثلا جهش‌يافته‌ها

535
01:10:28,615 --> 01:10:31,568
مي‌تونه تمام ما رو بکشه

536
01:10:31,776 --> 01:10:35,913
صبر کن. استرايکر از کجا مي‌تونه
بفهمه "سربرو" کجاسـت؟

537
01:10:39,667 --> 01:10:41,891
چون من بهش گفتم

538
01:10:42,135 --> 01:10:45,298
من به چارلز تو ساختش کمک کردم، يادتونه؟

539
01:10:45,507 --> 01:10:49,816
آقاي استرايکر روش‌هاي قدرتمندي
براي متقاعدسازي داره

540
01:10:50,025 --> 01:10:52,667
حتي در مقابل جهش‌يافته‌هاي قدرتمندي
مثل چارلز

541
01:10:54,023 --> 01:10:57,532
به هر حال استرايکر کيه؟ -
يه دانشمند نظاميه -

542
01:10:57,777 --> 01:11:01,635
اون کل عمرش رو صرف حل مشکل
جهش‌يافته‌ها کرد

543
01:11:01,843 --> 01:11:06,536
،اگه نماي نزديکتري مي‌خواين
چرا از وولورين نمي‌پرسين؟

544
01:11:07,821 --> 01:11:09,907
يادت نمياد، درسته؟

545
01:11:10,116 --> 01:11:14,461
ويليام استراير، تنها فرد ديگري که مي‌شناسم
که مي‌تونه فلزي کردن رو انجام بده

546
01:11:14,670 --> 01:11:19,049
فلز روي استخوان‌هات
امضاي اونو داره

547
01:11:20,681 --> 01:11:26,104
...اما پروفسور -
اون به تو اعتماد کرد تا خودت بفهمي -

548
01:11:26,312 --> 01:11:28,850
اون به تو مهلت داد، بيشتر از اوني که من دادم

549
01:11:29,059 --> 01:11:31,283
چرا به ما احتياج داري؟

550
01:11:31,526 --> 01:11:37,365
ميستيک" نقشه پايگاهي رو که استرايکر"
براي يه دهه داشته مي‌ساخته پيدا کرده

551
01:11:37,574 --> 01:11:43,796
ما مي‌دونيم کجا داره دومين "سربرو" رو مي‌سازه
ولي نمي‌دونيم کجاي ساختمونه

552
01:11:44,039 --> 01:11:46,299
و معتقدم يکي از شما مي‌تونه

553
01:11:46,542 --> 01:11:48,489
پروفسور قبلا امتحان کرده

554
01:11:48,698 --> 01:11:52,196
يه بار ديگه، تو فکر مي‌کني همه چي در مورد توئه

555
01:11:56,484 --> 01:11:58,220
سلام

556
01:12:02,809 --> 01:12:05,485
نمي‌خواستم جاسوسي کنم

557
01:12:05,728 --> 01:12:07,954
فقط سعي کن و آروم باش

558
01:12:23,733 --> 01:12:25,958
متاسفم

559
01:12:28,251 --> 01:12:32,876
استرايکر در درياچه‌ي "آلکالي" مستقره -
همونجا که پروفسور منو فرستاد -

560
01:12:33,084 --> 01:12:36,421
چيزي باقي نمونده -
چيزي روي سطح باقي نمونده، لوگان -

561
01:12:36,630 --> 01:12:38,992
پايگاه زير زمينه

562
01:12:53,047 --> 01:12:55,384
سلام -
سلام -

563
01:12:56,893 --> 01:12:58,770
تو خوبي؟

564
01:13:00,681 --> 01:13:02,246
آره -
مطمئني؟ -

565
01:13:02,454 --> 01:13:04,331
وضعمون چطوره

566
01:13:05,443 --> 01:13:09,510
خوب نيست. به نظر مي‌رسه 4-5 ساعت
طول مي‌کشه تا درستش کنيم

567
01:13:09,753 --> 01:13:11,978
منظورم اين نبود

568
01:13:13,125 --> 01:13:17,331
من فقط نگران اسکاتم -
من نگران تو ام -

569
01:13:17,540 --> 01:13:20,389
امروز انرژي زيادي مصرف کردي

570
01:13:20,597 --> 01:13:25,290
مسلما کافي نبود -
يالا -

571
01:13:28,419 --> 01:13:30,122
من دوستش دارم

572
01:13:32,902 --> 01:13:34,502
جدا؟

573
01:13:35,441 --> 01:13:39,194
.دخترا با "مرد خطرناکه" لاس مي‌زنن، لوگان
ولي باهاش خونه نمي‌رن

574
01:13:39,403 --> 01:13:42,357
اون‌ها با "مرد خوبه" ازدواج مي‌کنن

575
01:13:42,566 --> 01:13:45,311
من مي‌تونم "مرد خوبه" باشم

576
01:13:45,519 --> 01:13:47,745
لوگان، مرد خوبه صبر مي‌کنه

577
01:13:55,113 --> 01:13:56,989
لطفا

578
01:13:57,789 --> 01:14:00,258
مجبورم نکن اينکار رو بکنم -
کدوم کار؟ -

579
01:14:01,405 --> 01:14:03,282
اين کار

580
01:14:13,153 --> 01:14:15,029
معذرت مي‌خوام

581
01:14:16,003 --> 01:14:21,009
اون‌ها مي‌گن تو مي‌توني از هر کسي تقليد کني
حتي صداشون رو

582
01:14:21,217 --> 01:14:24,102
حتي صداشون رو

583
01:14:24,310 --> 01:14:28,168
پس چرا هميشه تو حالت مبدل نمي‌موني؟

584
01:14:29,559 --> 01:14:31,609
مثل هر کسي؟

585
01:14:31,818 --> 01:14:34,355
چون ما نبايد مجبور باشيم

586
01:15:03,517 --> 01:15:05,222
...نگاه کن

587
01:15:29,899 --> 01:15:34,557
هيچ کس مثل تو هرگز منو زخمي نکرده -
چي مي‌خواي، معذرت -

588
01:15:34,766 --> 01:15:36,642
تو مي‌دوني من چي مي‌خوام

589
01:15:38,936 --> 01:15:40,813
ولي تو چي مي‌خواي؟

590
01:15:53,047 --> 01:15:54,995
تو واقعا چي مي‌خواي؟

591
01:15:57,218 --> 01:15:59,096
مي‌خوام که بري بيرون

592
01:16:04,623 --> 01:16:06,465
مسيح

593
01:16:12,722 --> 01:16:14,772
چرا ما يونيفورم نمي‌پوشيم؟

594
01:16:14,981 --> 01:16:18,839
سفارش داديم، تا چند
سال آينده مي‌رسه

595
01:16:26,764 --> 01:16:29,822
ما عاشق کاري هستيم که با موهات کردي

596
01:16:32,708 --> 01:16:35,107
يالا، بيا بريم

597
01:16:42,370 --> 01:16:45,526
اون‌ها مي‌گن تو شخص بدي هستي

598
01:16:47,688 --> 01:16:50,087
اين چيزيه که اون‌ها مي‌گن؟

599
01:16:52,554 --> 01:16:56,342
اون شبيه يه کلاه خود احمقانه‌ست
براي چيه؟

600
01:16:56,551 --> 01:17:02,391
اين کلاه خود احمقانه تنها چيزيه که منو
از اشخاص بد واقعي محافظت مي‌کنه

601
01:17:07,640 --> 01:17:09,864
اسمت چيه؟

602
01:17:10,073 --> 01:17:11,775
جان

603
01:17:12,784 --> 01:17:15,286
اسم واقعيت چيه، جان؟

604
01:17:21,473 --> 01:17:23,246
پايرو

605
01:17:23,453 --> 01:17:25,471
تو يه استعداد واقعي داري، پايرو

606
01:17:25,680 --> 01:17:28,599
من فقط مي‌تونم آتيش رو کنترل کنم

607
01:17:28,807 --> 01:17:30,336
نمي‌تونم بسازمش

608
01:17:31,067 --> 01:17:36,211
.تو يه فرشته در ميون حشره‌هايي
هرگز نذار کسي بهت چيز ديگه‌اي بگه

609
01:17:56,336 --> 01:18:00,889
قربان، ماشين با همه مشخصاتش تکميل شد

610
01:18:01,097 --> 01:18:02,628
خوبه

611
01:18:06,764 --> 01:18:10,169
قربان، چرا ما بچه‌ها رو اينجا نگه داشتيم؟

612
01:18:11,804 --> 01:18:13,714
من يه دانشمندم، گروهبان ليمان

613
01:18:13,923 --> 01:18:18,025
وقتي ماشيني رو مي‌سازم، مي‌خوام
مطمئن شم که کار مي‌کنه

614
01:18:24,734 --> 01:18:28,940
.خب، اين يه نقشه توپوگرافي از سده
(اين هم سرريزه (مجراي جمع آوري آب‌هاي زائد

615
01:18:29,148 --> 01:18:32,520
اين تغييرات متراکم رو توي سطح مي‌بينين؟

616
01:18:32,729 --> 01:18:34,814
اين وروديه

617
01:18:35,022 --> 01:18:38,081
و اين عمق يخي رو که زمين رو مي‌پوشونه
نشون مي‌ده

618
01:18:38,289 --> 01:18:40,000
حالا، اين فعاليت آب اخيره

619
01:18:40,000 --> 01:18:43,712
اگه بريم تو، استرايکر مي‌تونه تو سرريز سيل راه بندازه

620
01:18:43,920 --> 01:18:46,144
مي‌توني به داخل تله پورت کني؟

621
01:18:46,388 --> 01:18:51,880
،من بايد جايي رو که مي‌رم ببينم
وگرنه ممکنه تو يه ديوار گير بيفتم

622
01:18:52,089 --> 01:18:54,138
من مي‌رم

623
01:18:54,347 --> 01:18:56,190
حسم ميگه که اون منو زنده مي‌خواد

624
01:18:56,399 --> 01:19:00,639
ولوورين، هر کي که وارد سد مي‌شه
بايد بتونه مکانيسم سرريز رو راه بندازه

625
01:19:00,848 --> 01:19:03,106
قصد داري چيکار کني؟

626
01:19:03,315 --> 01:19:06,061
با پنجه‌ات خطش بندازي؟

627
01:19:07,207 --> 01:19:10,059
شانسم رو امتحان مي‌کنم -
ولي من نمي‌کنم -

628
01:19:31,677 --> 01:19:35,536
قربان، يکي داره از سرريز مياد

629
01:19:40,472 --> 01:19:42,176
غرقش مي‌کنم -
صبر کن -

630
01:19:47,979 --> 01:19:49,857
!استرايکر

631
01:20:03,552 --> 01:20:05,706
ببين کي اومده خونه

632
01:20:19,715 --> 01:20:21,591
تکون بخوري مُردي

633
01:20:52,178 --> 01:20:56,766
چيزي که من بهتر از هر کس ديگه‌اي مي‌دونم
کار خودمه، درها رو ببند و بهش شليک کن

634
01:20:56,975 --> 01:20:59,130
درها روببندين، بريد کنار

635
01:21:14,319 --> 01:21:19,081
ما يه هرزه دگرديس داريم
مي‌تونه هر کسي باشه

636
01:21:31,038 --> 01:21:34,098
مي‌توني مکانيسم سرريز رو لغو کني؟ -
فقط از اون اتاق -

637
01:21:34,306 --> 01:21:36,634
واسه همينه که درها اينقدر ضخيمه -
اوه، واقعا؟ -

638
01:21:36,842 --> 01:21:40,424
مواد منفجره بيارين، در رو باز کنيد

639
01:21:41,187 --> 01:21:44,037
اين دوربين‌ها رو از کار بندازين

640
01:21:46,471 --> 01:21:48,556
من داخلم

641
01:21:48,765 --> 01:21:52,206
کارش درسته -
حرف نداره -

642
01:22:04,198 --> 01:22:06,493
پناه بگيريد

643
01:22:12,504 --> 01:22:14,381
حرکت کنيد

644
01:22:31,170 --> 01:22:34,994
.اون درهاي سرريز رو باز کرده
جهش‌يافته‌هاي بيشتري وارد شدن

645
01:22:35,202 --> 01:22:37,913
چند تا؟ -
ارتباطمون قطع شد، تداخل امواجه -

646
01:22:38,121 --> 01:22:41,771
گروهبان ليمان، افرادت رو جمع کن
بيرون "سربرو" مي‌بينمتون

647
01:22:42,014 --> 01:22:46,533
شما، ادامه بديد. وقتي برگشتم مي‌خوام
در باز باشه

648
01:22:58,907 --> 01:23:01,758
خوش آمديد، پروفسور

649
01:23:01,966 --> 01:23:04,677
منو تنها نذار. لطفا

650
01:23:04,886 --> 01:23:07,423
مي‌توني بياي داخل

651
01:24:02,410 --> 01:24:03,594
پيداش کردي؟

652
01:24:03,801 --> 01:24:07,556
بخش بزرگي از انرژي سد
به سمت اين اتاق منحرف شده

653
01:24:07,765 --> 01:24:09,883
"سربرو" -
اونجاست -

654
01:24:10,092 --> 01:24:12,420
مي‌توني از اينجا خاموشش کني؟ -
نه -

655
01:24:12,629 --> 01:24:16,174
بيا، وقت کمه -
نه بدون ما -

656
01:24:19,095 --> 01:24:21,945
خداي من، بچه‌ها

657
01:24:22,154 --> 01:24:24,586
کورت، با من مياي؟

658
01:24:24,829 --> 01:24:28,687
اون‌ها کجان؟ -
توي يه سلول، يک طبقه پايين‌تر -

659
01:24:30,669 --> 01:24:34,389
ما بچه‌ها رو مياريم
و کنار "سربرو" مي‌بينيمتون

660
01:24:34,632 --> 01:24:37,412
من سعي مي‌کنم
اسکات و پروفسور رو پيدا کنم

661
01:24:37,621 --> 01:24:41,618
بدون ما مشکلي برات پيش نمياد؟ -
مشکلي پيش نمياد -

662
01:24:43,286 --> 01:24:45,163
لوگان کجاست؟

663
01:24:50,307 --> 01:24:52,081
اون رفته

664
01:24:53,609 --> 01:24:56,390
شما، در محيط مستقر بشيد

665
01:25:36,502 --> 01:25:38,240
جيسون

666
01:25:44,808 --> 01:25:46,790
وقتشه

667
01:25:52,733 --> 01:25:55,132
وقت پيدا کردن دوستامونه

668
01:26:00,590 --> 01:26:02,605
وقت پيدا کردن دوستامونه؟

669
01:26:03,822 --> 01:26:05,873
همه‌شون

670
01:26:06,080 --> 01:26:08,618
همه‌ي جهش‌يافته‌ها

671
01:26:08,827 --> 01:26:10,809
هر جايي

672
01:26:11,712 --> 01:26:14,389
هر جايي -
درسته -

673
01:26:14,596 --> 01:26:17,516
همه‌ي اون‌ها؟ -
بله -

674
01:26:17,725 --> 01:26:19,255
خوبه

675
01:26:20,228 --> 01:26:23,322
وقتشه که کار رو تموم کنيم

676
01:26:26,102 --> 01:26:27,666
منو سربلند کن

677
01:26:55,647 --> 01:26:59,017
فقط تکون نخور

678
01:27:01,451 --> 01:27:03,745
هر کسي رو که نزديک شد بکش

679
01:27:03,989 --> 01:27:06,178
حتي اگه منم

680
01:27:32,143 --> 01:27:33,638
بريد. من مراقبش هستم

681
01:27:33,846 --> 01:27:37,392
اين يه دعواي عاشقانه‌ست
ما نمي‌تونيم دخالت کنيم، عزيزم

682
01:27:48,515 --> 01:27:50,981
!اسکات

683
01:27:52,685 --> 01:27:56,231
!يکي کمکمون کنه -
گوش کن -

684
01:27:56,438 --> 01:27:58,559
!کمک -
ما رو از اينجا بيرون ببريد -

685
01:27:58,802 --> 01:28:00,435
کيمبرلي؟ -
استورم -

686
01:28:00,678 --> 01:28:02,556
داريم ميايم

687
01:28:39,122 --> 01:28:40,999
اسکات، اينکار رو نکن

688
01:29:34,144 --> 01:29:37,099
جين، نه، خوبه. منم

689
01:29:38,279 --> 01:29:40,262
من متاسفم

690
01:29:41,653 --> 01:29:44,189
فکر کردم تو رو از دست دادم -
اوه، خداي من -

691
01:29:46,076 --> 01:29:49,657
متاسفم، مي‌تونستم ببينمت
اما نمي‌تونستم خودمو متوقف کنم. سعي کردم

692
01:29:49,682 --> 01:29:52,914
خيلي دوستت دارم -
دوستت دارم -

693
01:29:56,007 --> 01:29:58,163
پام -
راحت باش -

694
01:30:02,300 --> 01:30:04,314
يه چيزي اشتباهه

695
01:30:13,770 --> 01:30:15,471
خداي من

696
01:30:19,643 --> 01:30:24,509
تونستي جهش‌يافته‌ها رو پيدا کني؟
همه اون‌ها رو پيدا کردي؟

697
01:30:24,718 --> 01:30:27,221
دارم سعي مي‌کنم، اون‌ها خيلي زيادن

698
01:30:27,430 --> 01:30:30,140
پس تمرکز کن

699
01:32:37,007 --> 01:32:40,239
يه چيز جالب در مورد فلزي کردن
وجود داره

700
01:32:40,448 --> 01:32:46,532
اگه بخواي فرم خام، فرم مايع رو
...به عمل بياري

701
01:32:46,741 --> 01:32:49,069
بايد به اون صورت نگه داري

702
01:32:50,007 --> 01:32:52,614
گرم نگه داري

703
01:32:52,789 --> 01:32:56,576
چون وقتي يک فلز سرد مي‌شه
فنا ناپذير مي‌شه

704
01:32:59,322 --> 01:33:01,582
البته تو اينو قبلا هم مي‌دونستي

705
01:33:03,320 --> 01:33:07,774
من فکر مي‌کردم تو هم از اين
نوع (فناناپذير) هستي

706
01:33:10,724 --> 01:33:12,844
من اشتباه مي‌کردم

707
01:33:31,543 --> 01:33:33,420
لعنتي

708
01:35:18,321 --> 01:35:19,746
ديگه بسه

709
01:35:22,666 --> 01:35:26,107
فکر مي‌کني کجا داري مي‌ري؟ -
ديگه خسته شدم، مي‌خوام وارد شم -

710
01:35:26,350 --> 01:35:28,958
جان، به ما گفتن که اينجا بمونيم

711
01:35:29,131 --> 01:35:31,009
شما هميشه کاري رو که بهتون گفتن
انجام مي‌ديد؟

712
01:36:32,321 --> 01:36:36,631
همه‌ي جهش‌يافته‌ها رو پيدا کن
همه‌ي اون‌ها. پيداشون کن

713
01:36:38,231 --> 01:36:41,672
همه‌ي جهش‌يافته‌ها رو پيدا کن
همه جا. هر کدوم. همه‌شون

714
01:36:41,881 --> 01:36:43,653
خوبه، بکششون

715
01:37:33,010 --> 01:37:35,199
تمرکز کن، بيشتر تمرکز کن

716
01:37:35,442 --> 01:37:41,838
حالا همه‌شون رو پيدا کن. همه‌ي جهش‌يافته‌ها
بيشتر تمرکز کن، تک تکشون

717
01:37:42,047 --> 01:37:46,808
همه‌ي جهش‌يافته‌ها رو پيدا کن، همه‌شون رو بکش
همه‌شون رو پيدا کن، بکششون

718
01:37:49,555 --> 01:37:51,780
..."سربرو"

719
01:37:51,988 --> 01:37:54,908
خيلي دير کرديم

720
01:38:03,946 --> 01:38:05,961
اريک، عجله کن

721
01:38:53,857 --> 01:38:55,733
عجيبه

722
01:39:33,969 --> 01:39:38,591
از اينجا چطور به نظر مياد، چارلز؟
داري تو جنگِ منصفانه‌اي مي‌جنگي؟

723
01:39:39,600 --> 01:39:44,709
از اينجا، به نظر نمي‌رسه که در حال بازي
با قوانين تو باشند

724
01:39:44,952 --> 01:39:48,407
شايد دارن با قوانين خودشون بازي مي‌کنن

725
01:40:25,029 --> 01:40:27,323
نقشه تغيير کرده

726
01:40:46,614 --> 01:40:48,491
خداحافظ چارلز

727
01:41:05,140 --> 01:41:07,121
نقشه تغيير کرده

728
01:41:07,330 --> 01:41:12,891
همه‌شون رو پيدا کن. تمرکز کن
همه‌ي انسان‌ها، همه‌شون رو پيدا کن

729
01:41:13,100 --> 01:41:15,637
تک تکشون

730
01:41:34,372 --> 01:41:36,597
چه حسي داره، رفيق؟

731
01:41:39,899 --> 01:41:43,166
چرا برگشتي؟ -
تو نابودم کردي، زندگيم رو گرفتي -

732
01:41:43,409 --> 01:41:46,850
يه جوري مي‌گي مثل اينکه چيزي ازت دزديدم

733
01:41:47,058 --> 01:41:51,473
بذار يادآوري کنم، تو بودي که براي
فرايند داوطلب شدي

734
01:41:51,682 --> 01:41:53,038
من کي‌ام؟

735
01:41:53,247 --> 01:41:57,868
تو فقط يه آزمايش شکست خورده‌اي

736
01:42:01,067 --> 01:42:03,986
...اگه واقعا در مورد گذشته‌ات مي‌دونستي

737
01:42:04,195 --> 01:42:08,574
اينکه چه نوع آدمي بودي
...و کاري که با هم کرديم

738
01:42:10,311 --> 01:42:12,258
مردم تغيير نمي‌کنن، وولورين

739
01:42:12,467 --> 01:42:15,595
تو يه حيوون بودي
الان هم يه حيووني

740
01:42:15,804 --> 01:42:18,340
من فقط بهت پنجه دادم

741
01:42:42,116 --> 01:42:43,993
اون ديگه چيه؟

742
01:42:44,200 --> 01:42:47,503
اون چيه؟ -
سد شکسته -

743
01:42:47,712 --> 01:42:52,370
آب مثل سيل تو سرريز جاري مي‌شه
سعي مي‌کنه که فشار رو آزاد کنه

744
01:42:52,578 --> 01:42:56,854
خيلي ديره، طي چند دقيقه
همه‌مون مي‌ريم زير آب

745
01:42:57,062 --> 01:42:59,669
با من بيا، من بهت چيزي رو که
مي‌خواي بدوني مي‌گم

746
01:42:59,842 --> 01:43:03,770
نمي‌توني به دوستات کمک کني
مرگ‌شون حتميه، وولورين

747
01:43:04,395 --> 01:43:06,343
تو يه بازمانده‌اي

748
01:43:06,551 --> 01:43:08,705
هميشه بودي

749
01:43:09,331 --> 01:43:12,981
فکر مي‌کردم فقط يه حيوون با پنجه‌ام

750
01:43:17,047 --> 01:43:19,169
اگه ما بميريم، تو مي‌ميري

751
01:43:28,206 --> 01:43:30,707
اونجا هيچ راه حلي نيست، وولورين

752
01:43:35,053 --> 01:43:38,424
پيداشون کن، همه‌ي انسان‌ها. بکششون

753
01:43:41,865 --> 01:43:44,508
اين چيه؟ -
"سربرو" -

754
01:43:49,199 --> 01:43:51,876
جين، حالت خوبه؟ -
من خوبم -

755
01:43:52,085 --> 01:43:53,613
چه اتفاقي داره مي‌افته؟

756
01:43:53,822 --> 01:43:59,836
پروفسور هنوز اونجاست، همراه يه جهش‌يافته‌ي ديگه
اون توي يه رويا به دام افتاده

757
01:44:00,879 --> 01:44:05,466
اوه، خداي من. مگنيتو "سربرو" رو برعکس کرده
ديگه هدفش جهش‌يافته‌ها نيست

758
01:44:05,675 --> 01:44:09,464
پس هدف کيه؟ -
بقيه -

759
01:44:26,564 --> 01:44:28,441
غير ممکنه

760
01:44:55,552 --> 01:44:58,890
بايست عقب -
نه، ذهنش به "سربرو" متصله -

761
01:44:59,099 --> 01:45:02,297
باز کردنش مي‌تونه باعث مرگشون بشه

762
01:45:02,505 --> 01:45:05,633
صبر کن. کورت، مي‌خوام که منو ببري داخل

763
01:45:05,842 --> 01:45:07,822
اين يارو کيه؟ تو کي هستي؟

764
01:45:08,031 --> 01:45:10,707
اسم من کورت واگنره، ولي
...توي سيرک

765
01:45:10,916 --> 01:45:13,037
اون يه تله پورتره

766
01:45:13,245 --> 01:45:16,894
...بهت گفتم. من اگه نتونم جايي که مي‌خوام برم

767
01:45:17,103 --> 01:45:19,258
من به تو ايمان دارم

768
01:45:22,526 --> 01:45:25,654
هر چيزي رو که اونجا ديدي باور نکن

769
01:45:30,138 --> 01:45:33,822
،پدر ما، اي خالق آسمان‌ها
اي که نامت مقدس است

770
01:45:34,065 --> 01:45:36,880
...ملکوتت را به زمين بياور

771
01:45:38,306 --> 01:45:40,358
همانطور که در آسمان‌هاست

772
01:45:51,306 --> 01:45:53,078
سلام

773
01:45:54,815 --> 01:45:57,354
دنبال چي هستيد؟

774
01:45:59,160 --> 01:46:02,045
پروفسور، صداي منو مي‌شنويد؟

775
01:46:02,254 --> 01:46:04,444
بايد "سربرو" رو متوقف کني

776
01:46:05,660 --> 01:46:08,128
با کي داري حرف مي‌زني؟

777
01:46:09,137 --> 01:46:11,326
تکون نخور

778
01:46:11,535 --> 01:46:14,071
ولي اون فقط يه دختر کوچولوست

779
01:46:14,314 --> 01:46:16,192
نه، نيست

780
01:46:19,007 --> 01:46:21,650
با چشمام شما رو زير نظر دارم

781
01:46:27,036 --> 01:46:28,913
آقاي استرايکر

782
01:46:30,373 --> 01:46:33,154
جالبه که باز هم به هم رسيديم

783
01:46:33,363 --> 01:46:36,317
به حرفام دقت کن، ديگه اتفاق نخواهد افتاد

784
01:46:40,315 --> 01:46:43,443
کورت، اينجا قراره خيلي سرد بشه

785
01:46:44,208 --> 01:46:46,675
من هيچ جا نمي‌رم

786
01:46:52,792 --> 01:46:54,253
داري چيکار مي‌کني؟

787
01:47:32,313 --> 01:47:36,449
تمام انسان‌ها رو پيدا کن
همه شون رو بکش

788
01:47:39,022 --> 01:47:41,385
تمرکز کن، همه انسان‌ها رو پيدا کن

789
01:47:50,978 --> 01:47:53,063
!متوقفش کن

790
01:48:01,823 --> 01:48:03,491
جيسون

791
01:48:04,847 --> 01:48:06,898
از دست من خيلي عصباني مي‌شه

792
01:48:34,531 --> 01:48:38,214
لوگان، تو کجايي؟

793
01:49:08,524 --> 01:49:10,715
ما بايد از سرريز بريم

794
01:49:49,434 --> 01:49:52,216
نبايد از اون مسير بريد، به من اعتماد کنيد

795
01:50:02,400 --> 01:50:05,110
اينجا يه راه ديگه هست

796
01:50:38,165 --> 01:50:40,460
هليکوپتر دقيقا همينجا بود

797
01:51:23,734 --> 01:51:26,446
من مي‌برمش

798
01:51:53,661 --> 01:51:57,832
چيزي نيست، روگ
مي‌توني ولش کني، عزيزم

799
01:51:58,041 --> 01:52:00,334
برو، من حالم خوبه -
مطمئني؟ -

800
01:52:14,376 --> 01:52:16,498
کي جواب‌ها رو داره، وولورين؟

801
01:52:17,470 --> 01:52:19,417
اون مردم؟

802
01:52:19,626 --> 01:52:21,711
اون مخلوقي که تو دستته؟

803
01:52:37,665 --> 01:52:39,959
شانسم رو با اين امتحان مي‌کنم

804
01:52:42,009 --> 01:52:46,112
يه روز يه نفر کاري رو که من شروع کردم
تموم مي‌کنه

805
01:52:46,319 --> 01:52:48,197
!يه روز

806
01:52:58,763 --> 01:53:01,127
ما بايد بريم واشنگتن

807
01:53:04,115 --> 01:53:07,104
مي‌ترسم اين جريان بيرون از
درياچه‌ي "آلکالي" هم رفته باشه

808
01:53:08,099 --> 01:53:10,424
بابي -
من مي‌گيرمش -

809
01:53:13,432 --> 01:53:15,308
تو خوبي؟

810
01:53:16,456 --> 01:53:18,333
حالا خوبم

811
01:53:25,737 --> 01:53:27,577
مشکل چيه؟ -
نيروي پرتاب قائم خاموشه -

812
01:53:27,786 --> 01:53:30,915
پس درستش کن -
کسي جان رو نديده؟ -

813
01:53:31,124 --> 01:53:33,800
پايرو، جان کدوم گوريه؟

814
01:53:34,009 --> 01:53:36,407
اون با مگنيتوست

815
01:53:42,385 --> 01:53:44,192
يالا

816
01:53:44,401 --> 01:53:46,765
اوه، نه. نيرو رو از دست داديم

817
01:53:57,365 --> 01:54:00,563
...نيرو توي سلول‌هاي سوختيه

818
01:54:48,183 --> 01:54:50,997
استورم، ما به يه قدرت خارجي نياز داريم -
جين؟ -

819
01:54:52,215 --> 01:54:53,952
جين کجاست؟

820
01:54:55,690 --> 01:54:57,846
اون بيرونه

821
01:55:11,783 --> 01:55:14,009
ما نبايد اينجا رو ترک کنيم
پلکان رو بيار پايين

822
01:55:28,155 --> 01:55:30,658
پلکان رو بيار پايين

823
01:55:30,867 --> 01:55:32,117
نمي‌تونم

824
01:55:54,224 --> 01:55:57,074
اون داره جت رو کنترل مي‌کنه

825
01:56:01,905 --> 01:56:05,450
تو، برو بگيرش، حالا -
به من اجازه نمي‌ده -

826
01:56:05,659 --> 01:56:06,771
لعنتي

827
01:56:14,418 --> 01:56:17,060
من مي‌دونم دارم چيکار مي‌کنم

828
01:56:17,232 --> 01:56:19,110
...اين -
تنها راهه... -

829
01:56:21,716 --> 01:56:23,316
...جين

830
01:56:23,525 --> 01:56:25,402
به من گوش کن

831
01:56:26,897 --> 01:56:28,461
اينکار رو نکن

832
01:56:28,703 --> 01:56:31,172
خداحافظ

833
01:56:59,221 --> 01:57:01,342
اون رفته

834
01:57:04,679 --> 01:57:07,772
ديگه اونو نگو. ما بايد بر گرديم

835
01:57:07,980 --> 01:57:09,858
اون رفته -
!نه -

836
01:57:29,670 --> 01:57:32,381
اون رفته

837
01:57:49,203 --> 01:57:52,401
سرور من چوپان من است"
من از او خواسته‌اي ندارم

838
01:57:52,610 --> 01:57:56,017
او براي من مراتع سرسبز آفريده"
تا در آنها استراحت کنم

839
01:57:56,226 --> 01:57:59,839
بله، با وجود اينکه من از دره تاريکي"
،مرگ مي‌گذرم

840
01:58:00,083 --> 01:58:04,010
،از هيچ شيطاني نمي‌هراسم

841
01:58:04,254 --> 01:58:06,618
"چون تو همراه من هستي

842
01:58:19,375 --> 01:58:24,206
امروز من مي‌تونم اتفاقات اخير را روشن کنم"
"...از حمله‌اي که در اين دفتر تمام شد

843
01:58:24,448 --> 01:58:29,106
صبح بخير. "...تا پديده‌اي که زمين را شست و
"نزديک بود مسير زندگي‌مون رو نابود کنه

844
01:58:29,315 --> 01:58:31,262
صبح بخير
نابود کردن" کلمه جالبيه؟"

845
01:58:33,937 --> 01:58:35,814
صبح بخير

846
01:58:38,004 --> 01:58:41,063
صبح بخير، آقاي رئيس جمهور -
ممنون -

847
01:58:47,493 --> 01:58:49,544
آقاي رئيس جمهور، ما تا 5 ثانيه
ديگه رو آنتنيم

848
01:58:49,753 --> 01:58:51,839
...چهار، سه، دو

849
01:58:54,966 --> 01:59:01,258
رفقاي آمريکايي من، در اين زمان مصيبت بار
واجب است که لحظه‌اي درنگ کنيم

850
01:59:01,467 --> 01:59:04,595
لحظه‌اي براي تشخيص تهديدات
روز افزون در جامعه

851
01:59:04,803 --> 01:59:08,870
که نقشي منحصر بفرد در
شکل دهي حوادث انساني داشته

852
01:59:14,327 --> 01:59:17,665
برقمون قطع شد؟
هنوز رو آنتنيم؟

853
01:59:52,075 --> 01:59:54,508
صبح بخير آقاي رئيس جمهور

854
01:59:56,698 --> 02:00:00,347
لطفا مضطرب نشيد
ما به کسي آسيب نمي‌رسونيم

855
02:00:01,043 --> 02:00:03,163
شما کي هستين؟

856
02:00:03,372 --> 02:00:06,152
ما جهش‌يافته هستيم
اسم من چارلز اگزوير ـه

857
02:00:06,361 --> 02:00:09,140
لطفا بنشينيد -
ترجيح مي‌دم بايستم -

858
02:00:09,349 --> 02:00:10,879
روگ

859
02:00:12,095 --> 02:00:16,997
اين اسناد از دفتر شخصيه
ويليام استرايکر برداشته شده

860
02:00:26,242 --> 02:00:28,258
چطوري برش داشتين؟

861
02:00:28,466 --> 02:00:33,994
بذارين فقط بگم که من دختر بچه‌اي رو مي‌شناسم
که مي‌تونه از ديوار رد بشه

862
02:00:42,231 --> 02:00:44,456
من هرگز اينو نديدم -
مي‌دونم -

863
02:00:44,665 --> 02:00:50,191
همچنين مي‌دونيد که من به تهديدات پاسخ نمي‌دم -
اين يه تهديد نيست. اين يه فرصته -

864
02:00:50,434 --> 02:00:56,156
نيروهايي در دنيا هستند از جهش‌يافته‌ها و انسان‌ها
که فکر مي‌کنند جنگ شروع شده

865
02:00:57,385 --> 02:01:01,869
از اون مدارک متوجه مي‌شيد که بعضي‌ها
مي‌خواستن يکيش رو شروع کنن

866
02:01:02,112 --> 02:01:07,292
و در اون هر دو طرف تلفاتي دادن

867
02:01:12,749 --> 02:01:14,904
آقاي رئيس جمهور

868
02:01:16,398 --> 02:01:20,083
چيزي که شما به جهانيان بگيد حقيقته
اين يه لحظه‌ست

869
02:01:20,292 --> 02:01:26,825
لحظه‌اي براي تکرار اشتباهات گذشته
يا همکاري با يکديگر براي ساختن آينده‌اي بهتر

870
02:01:27,833 --> 02:01:30,302
ما همينجا مي‌مونيم، آقاي رئيس جمهور

871
02:01:30,510 --> 02:01:32,596
حرکت بعدي با شماست

872
02:01:33,673 --> 02:01:36,002
ما تماشا مي‌کنيم

873
02:01:55,119 --> 02:01:56,997
آقاي رئيس جمهور

874
02:02:24,489 --> 02:02:31,825
مي‌دونيد، وقتي که جين بچه بود هم
هميشه نسبت به قدرتش مردد بود

875
02:02:32,034 --> 02:02:34,396
هميشه به بقيه نگاه مي‌کرد

876
02:02:36,238 --> 02:02:41,695
احساس مي‌کرد که به طريقي ترک شده

877
02:02:49,030 --> 02:02:51,763
براي نجاتش کار بيشتري
از دست‌مون بر مي‌اومد؟

878
02:02:53,061 --> 02:02:56,918
در گذشته، شايد بهمون اجازه مي‌داد

879
02:02:57,961 --> 02:03:00,605
حتما راه ديگه‌اي هم بوده

880
02:03:00,813 --> 02:03:03,106
چرا اون هواپيما رو ترک کرد

881
02:03:06,408 --> 02:03:09,363
چون اون يه انتخاب کرده بود

882
02:03:12,074 --> 02:03:14,368
بله، بياين داخل

883
02:03:29,245 --> 02:03:30,844
گوش کن

884
02:03:31,053 --> 02:03:32,930
اون يه انتخاب کرده بود

885
02:03:35,257 --> 02:03:37,535
و انتخابش تو بودي

886
02:04:10,294 --> 02:04:12,588
پروفسور؟

887
02:04:12,796 --> 02:04:14,675
همه چي درسته؟

888
02:04:17,664 --> 02:04:20,339
بله، فکر مي‌کنم خواهد شد

889
02:04:20,548 --> 02:04:27,083
به من بگين، تا حالا هيچ کدوم از شما کتابي
از رمان نويس انگليسي "تي اچ وايت" خونده؟

890
02:04:27,326 --> 02:04:30,159
؟"The Once And Future King" به اسم

891
02:04:38,796 --> 02:04:42,481
جهش کليد تکامل ماست

892
02:04:42,690 --> 02:04:45,574
جهش روشيه که ما با اون از يک موجود
...تک سلولي

893
02:04:45,783 --> 02:04:48,702
به گونه حاکم زمين تکامل پيدا کرديم

894
02:04:48,910 --> 02:04:54,124
اين فرآيند کنده، و بطور عادي
هزاران هزار سال طول مي‌کشه

895
02:04:54,333 --> 02:05:00,103
ولي هر چند هزار سال، تکامل پرشي به جلو مي‌کند

896
02:05:11,000 --> 02:05:14,003
کارگردان
برايان سينگر

