1
00:00:14,900 --> 00:00:24,200
" پيانيست "
اثري از : رومن پولانسکي
* بر اساس يک داستان واقعي *

2
00:00:25,524 --> 00:00:28,024
" ورشو سال 1939 "

3
00:00:32,224 --> 00:00:42,224
هماهنگ شده با نسخه بلوري
Hifi
توسط
AF (WEB-DL Man)

4
00:00:42,224 --> 00:00:58,224
: ترجمه
پيام ايناللو
Payampop@gmail.com

5
00:02:02,640 --> 00:02:04,510
آقاي اشپيلمن؟
سلام

6
00:02:04,720 --> 00:02:07,220
براي ديدن شما اومده بودم
خيلي نوازندگي پيانوتون رو دوست دارم

7
00:02:07,350 --> 00:02:11,310
شما کي هستيد؟
اسم من دوروتا است، خواهر يورک هستم

8
00:02:11,480 --> 00:02:14,020
! شما زخمي شديد
چيز مهمي نيست

9
00:02:14,190 --> 00:02:18,190
بعداً سر فرصت مي توني ببينيش
الان وقت مناسبي نيست، بيا بريم

10
00:02:18,400 --> 00:02:20,950
!يورک، اون رو کجا قايم کرده بودي؟

11
00:02:24,990 --> 00:02:27,910
نمي دونم چي بايد بردارم
تو معمولاً زيادي بر مي داري

12
00:02:29,290 --> 00:02:32,210
چند تا چمدون بر مي داري؟

13
00:02:32,420 --> 00:02:35,420
بنظرت عکس عمو سيمون رو هم بردارم؟

14
00:02:36,090 --> 00:02:38,760
! برش دار، برش ندار، هرکاري دوست داري بکن

15
00:02:38,920 --> 00:02:41,380
مگه نمي بيني من چقدر نگرانم؟

16
00:02:41,590 --> 00:02:43,340
اون بر مي گرده خونه، حالش هم خوبه

17
00:02:43,550 --> 00:02:47,520
من يک جعبه ديگه مي خوام
! مامان، ولادگ اومد خونه

18
00:02:48,020 --> 00:02:52,020
خدايا شکرت
ولادگ، تو زخمي شدي؟

19
00:02:52,190 --> 00:02:55,360
نه، چيز مهمي نيست
خيلي نگرانت بودم

20
00:02:55,560 --> 00:02:58,110
من گفتم که نگران نباشين
کارت شناسايي همراهش بوده

21
00:02:58,280 --> 00:03:00,490
اگر بمبي هم بهش مي خورد
! مي دونستن کجا بايد تحويلش بدن

22
00:03:00,570 --> 00:03:05,450
هنريک، اين حرف ها رو نزن
خدا نکنه، خدا نکنه

23
00:03:05,660 --> 00:03:07,700
بابا، ولادگ برگشته
بهتون گفتم که بر مي گرده

24
00:03:07,910 --> 00:03:11,330
چيکار دارين مي کنين؟
اون کلاه لبه پهن من کجاست؟

25
00:03:11,750 --> 00:03:16,250
اونها مرکز راديو رو زدن، الان راديو تعطيله
به جز راديوي ورشو راديوهاي ديگه اي هم هست
(ورشو : پايتخت کشور لهستان)

26
00:03:16,460 --> 00:03:18,400
برو وسايلت رو جمع کن عزيزم
چيزهايي که نياز داري رو بردار

27
00:03:18,500 --> 00:03:20,550
ما کجا مي خواهيم بريم؟
بيرون از ورشو

28
00:03:20,760 --> 00:03:23,380
بيرون از ورشو؟ کجا؟
مگه نشنيدي؟

29
00:03:23,590 --> 00:03:26,220
چي رو نشنيدم؟
مگه روزنامه رو نديدي؟

30
00:03:26,430 --> 00:03:28,930
روزنامه کجاست؟
من ازش براي بسته بندي استفاده کردم

31
00:03:29,140 --> 00:03:31,660
اون روزنامه رو استفاده کرده
دولت به لوبلين منقل شده

32
00:03:31,770 --> 00:03:36,270
همه مردها بايد شهر رو ترک کنن و به حاشيه
رودخونه برن و يک خط جديد دفاعي تشکيل بدن

33
00:03:36,480 --> 00:03:40,400
مردها همه شهر رو ترک کردن
کسي نمونده، فقط زن ها موندن

34
00:03:40,610 --> 00:03:43,291
فکر مي کنين وقتي خط دفاعي تشکيل بشه
کاري هم مي تونين بکنين؟

35
00:03:43,450 --> 00:03:46,740
با چمدون هاتون همين طور اونجا آواره مي مونين
ولادگ برو وسايلت رو بردار، وقت نداريم

36
00:03:46,950 --> 00:03:50,740
من هيچ جا نمي رم
خوبه، من هم جايي نمي رم

37
00:03:50,910 --> 00:03:53,580
مسخره بازي در نيارين
ما همه بايد با هم باشيم

38
00:03:53,690 --> 00:03:57,130
ببينين، اگر قراره من بميرم
ترجيح مي دم تو خونه خودمون بميرم

39
00:03:57,290 --> 00:04:01,210
! خدا نکنه
ساکت باشين، من يک چيزهايي مي شنوم، گوش کنين

40
00:04:01,380 --> 00:04:05,590
... از بي بي سي در لندن ... دولت انگلستان "

41
00:04:06,140 --> 00:04:10,140
... پاسخ قانع کننده اي از دولت آلمان

42
00:04:10,350 --> 00:04:12,600
... دريافت نکرده ...

43
00:04:12,810 --> 00:04:16,770
" و به آلمان نازي اعلام جنگ کرده است

44
00:04:17,270 --> 00:04:20,730
! اوه اين فوق العادست، فوق العاده
... انتظار مي رود که "

45
00:04:25,610 --> 00:04:30,830
در چند ساعت آينده فرانسه نيز نظر خود را اعلام کند ...

46
00:04:30,990 --> 00:04:34,410
" لهستان زياد تنها نخواهد ماند

47
00:04:39,590 --> 00:04:41,840
! فوق العادست، فوق العاده

48
00:04:43,460 --> 00:04:47,470
مامان شامت خيلي عالي بود
واقعاً خوب بود

49
00:04:47,680 --> 00:04:50,280
وقتي که چيزي براي جشن گرفتن باشه
آدم بايد تمام سعي و تلاشش رو بکنه

50
00:04:50,390 --> 00:04:53,350
! بسلامتي فرانسه و انگلستان بزرگ

51
00:04:53,890 --> 00:04:57,350
من بهتون نگفتم؟ بهتون نگفتم؟
همه چيز درست مي شه

52
00:05:30,890 --> 00:05:32,810
پنج هزار و سه تا

53
00:05:34,350 --> 00:05:38,140
همش همين؟
آره، همين قدر برامون مونده

54
00:05:38,350 --> 00:05:41,520
! تازه همين هم برامون زياده
ببينين

55
00:05:41,730 --> 00:05:45,010
طبق محدوديت هاي جديد اعمال شده، يهوديان "

56
00:05:45,080 --> 00:05:48,730
" حداکثر تا 2000 زلوتي مي توانند در خانه هايشان نگه دارند
(زلوتي : واحد پول لهستان)

57
00:05:48,950 --> 00:05:53,140
پس ما با بقيش چيکار کنيم؟
توي يک بانک پس اندازش مي کنيم

58
00:05:53,210 --> 00:05:57,200
بانک ! کدوم ديوونه اي پولش رو مي بره و
تو بانک آلماني ها پس انداز مي کنه؟

59
00:05:57,370 --> 00:06:02,040
مي تونيم پول ها رو مخفي کنيم
اينجا رو ببينين، مي تونيم توي اين گلدون مخفيشون کنيم

60
00:06:02,250 --> 00:06:05,400
من بهتون مي گم که چيکار بايد بکنيم
از راه هايي که قبلاً جواب داده، استفاده مي کنيم

61
00:06:05,500 --> 00:06:07,920
مي دونين تو آخرين جنگ ما چيکار کرديم؟

62
00:06:08,260 --> 00:06:12,010
ما تو پايه ميز يک سوراخ درست کرديم
و پول ها رو اونجا مخفي کرديم

63
00:06:12,020 --> 00:06:14,680
اگه ميز رو با خودشون بردن چي؟
منظورت چيه؟

64
00:06:14,850 --> 00:06:19,480
آلماني ها مي ريزن تو خونه يهودي ها و
هرچي وسايل با ارزش هست رو با خودشون مي برن

65
00:06:19,690 --> 00:06:22,480
واقعاً؟
آخه کي همچين ميزي رو با خودش مي بره؟

66
00:06:23,810 --> 00:06:26,730
چيکار داري مي کني؟
گوش کنين، ببينين

67
00:06:27,030 --> 00:06:30,930
اينجا بهترين مکانه، هيچ کس به
فکرشم نمي رسه که توي يک گلدون رو بگرده

68
00:06:31,040 --> 00:06:34,370
... نه گوش کنين، من فکر بهتري دارم
! جدي؟ اون خيلي فرق داره

69
00:06:34,580 --> 00:06:37,870
مي دونين چيه، ما از روانشناسي استفاده مي کنيم
از چي استفاده مي کنيم؟

70
00:06:37,980 --> 00:06:43,000
ما پول ها و ساعت رو روي ميز مي ذاريم و روشون رو مي پوشونيم
! بدون هيچ نگراني

71
00:06:45,840 --> 00:06:48,760
ديوونه شدي؟
آلماني ها اصلاً به اون توجهي نمي کنن

72
00:06:48,960 --> 00:06:52,890
! اين احمقانه ترين چيزي بود که تا به حال شنيدم
البته که اونها متوجه مي شن، ببين

73
00:06:53,510 --> 00:06:55,470
اينجا رو ببين

74
00:06:55,970 --> 00:06:57,560
... احمقانست

75
00:06:57,930 --> 00:07:00,600
اون وقت تو به من مي گي احمق
... خيلي خوبه، چون آخرين جايي که

76
00:07:00,810 --> 00:07:02,900
اين کار ساعت ها طول مي کشه
ما هم عجله اي نداريم

77
00:07:03,100 --> 00:07:06,320
اصلاً هم ساعت ها طول نمي کشه
بهم بگو تو چه جوري مي خواي دوباره درشون بياري؟

78
00:07:06,520 --> 00:07:09,570
چه جوري مي خواي دوباره درش بياري؟
يک دقيقه ساکت، خواهش مي کنم

79
00:07:09,740 --> 00:07:12,490
دوباره يکي يکي درشون مي ياري؟
! يکي به من گوش بده

80
00:07:12,700 --> 00:07:15,530
ساکت باشين، لطفاً ساکت
خواهش مي کنم، ساکت باشين

81
00:07:15,740 --> 00:07:20,000
! خانم وکيل دوست داره هميشه دستور بده
گوش کنين، لطفاً گوش کنين

82
00:07:20,200 --> 00:07:23,790
ما ساعت رو توي گلدون و پول ها رو توي ويولن مي ذاريم

83
00:07:25,840 --> 00:07:30,460
اما من بايد زدن ويولن رو ياد بگيرم
اون رو ياد مي گيري

84
00:07:30,670 --> 00:07:34,430
يورک؟ ولادگ اشپيلمن هستم
ولادگ حال شماها چطوره؟

85
00:07:35,180 --> 00:07:37,680
ما خوبيم، ممنون
شما چطورين؟

86
00:07:37,850 --> 00:07:42,140
تو اين شرايط خوبيم
حدس مي زنم که براي چي زنگ زدي

87
00:07:42,310 --> 00:07:46,520
ما ديگه هيچ کاري نمي تونيم بکنيم
اونها قصد ندارن که مرکز راديو رو باز کنن

88
00:07:46,730 --> 00:07:51,490
... آره مي دونم، ولي من
ديگه نه راديويي و نه موزيکي

89
00:07:51,690 --> 00:07:54,990
ولي مطمئنم که تو يک کاري پيدا مي کني
اون هم پيانيستي مثل تو

90
00:07:55,200 --> 00:07:57,620
... شايد آره، شايدم نه ولي

91
00:07:58,200 --> 00:08:02,960
خودت رو اذيت نکن، من براي آينده کاريم با تو تماس نگرفتم

92
00:08:03,060 --> 00:08:06,380
انقدر يورک رو کلافه کردم که قبول کنه باهاش بيام
... که دست آخر اون قبول کرد و گفت

93
00:08:06,580 --> 00:08:09,750
" باشه فردا با من بيا "
... بعدش من اومدم و

94
00:08:09,960 --> 00:08:12,340
اونها مرکز راديو رو بمب زدن

95
00:08:12,800 --> 00:08:16,050
ملاقات با شما در اون شرايط خيلي جالب بود
واقعاً؟

96
00:08:16,260 --> 00:08:19,720
! بله و فراموش نشدني

97
00:08:20,560 --> 00:08:23,520
آقاي اشپيلمن من نوازندگيتون رو خيلي دوست دارم
لطفاً به من بگيد ولادگ

98
00:08:23,730 --> 00:08:26,980
! حتي شوپن هم مثل شما نمي تونه پيانو بزنه
! اميدوارم که اين تعريف باشه
(فردريک شوپن : نوازنده معروف پيانوي لهستان)

99
00:08:27,150 --> 00:08:30,860
البته، منظور من هم همين بود
داشتم شوخي مي کردم

100
00:08:31,690 --> 00:08:35,360
بريم قهوه بخوريم؟
بله، ممنون بريم

101
00:08:36,820 --> 00:08:40,660
شما چيکار مي کنيد؟
من درسم رو تو آموزشگاه هنرهاي زيبا تموم کردم

102
00:08:40,870 --> 00:08:43,830
شما نوازندگي مي کنيد؟
بله ولي هنوز ابتداي کار هستم

103
00:08:44,040 --> 00:08:46,620
چه سازي؟
ويلونسل
(ويلونسل : سازي شبيه ويولن ولي بزرگتر)

104
00:08:46,830 --> 00:08:49,420
خيلي دوست دارم که يک خانم رو در حال ويلونسل زدن ببينم

105
00:08:52,130 --> 00:08:53,840
" ورود يهوديان ممنوع "

106
00:08:54,050 --> 00:08:57,300
! واقعاً شرم آوره
چطور جرات مي کنن؟

107
00:08:57,510 --> 00:08:59,950
مي دوني مردم دوست دارن شبيه نازي ها باشن
! حتي بيشتر از خود هيتلر

108
00:09:00,050 --> 00:09:04,430
مي خوام برم اون تو شکايت کنم
بهتره اين کار رو نکنيد، به من اعتماد کنيد

109
00:09:04,640 --> 00:09:07,940
! اين نوع رفتار با کسي مثل شما خيلي شرم آوره
خداحافظ

110
00:09:12,270 --> 00:09:14,740
يک جاي ديگه مي ريم

111
00:09:14,900 --> 00:09:18,240
ما مي تونيم توي پارک قدم بزنيم
نه نمي تونيم

112
00:09:18,450 --> 00:09:21,780
طبق دستور رسمي، يهودي ها نمي تونن توي پارک باشن

113
00:09:22,620 --> 00:09:25,220
واي خداي من، شوخي مي کنيد؟
نه شوخي نمي کنم، اين کاملاً حقيقت داره

114
00:09:25,330 --> 00:09:30,210
ما يهودي ها مي تونيم روي نيمکت بشينيم ولي
اون نيمکت نبايد توي مکان هاي عمومي باشه

115
00:09:30,420 --> 00:09:32,250
! واقعاً مزخرفه

116
00:09:32,460 --> 00:09:38,380
ما فقط مي تونيم اينجا وايستيم و صحبت کنيم
فکر کنم تنها مجاز به همين کار باشيم

117
00:09:39,260 --> 00:09:43,930
پس شما ويلونسل مي زنيد
خيلي زيباست و آهنگساز مورد علاقتون کيه؟

118
00:09:44,140 --> 00:09:46,480
... شوپن؟ جدي؟ خيلي خوبه

119
00:09:46,640 --> 00:09:49,700
حالا شما بايد ياد بگيريد که ويلونسل
رو به صورت سونات هم بتونيد، بزنيد
(سونات : قطعه اي از موسيقي که براي يک يا دو ساز ساخته شود)

120
00:09:49,810 --> 00:09:51,940
شما چي ولادگ؟

121
00:09:52,520 --> 00:09:55,110
شايد من بتونم همراهي تون کنم
من پيانو بزنم و شما ويلونسل

122
00:09:55,320 --> 00:09:59,660
! آقاي اشپيلمن، شما بي نظيريد

123
00:10:01,780 --> 00:10:03,950
لطفاً به من بگيد ولادگ

124
00:10:04,160 --> 00:10:07,830
" نشان جداگانه براي يهوديان منطقه ورشو "

125
00:10:08,000 --> 00:10:10,960
به موجب اين حکم، همه يهوديان منطقه ورشو مي بايستي "

126
00:10:11,170 --> 00:10:14,420
در هنگام خروج از درب خانه خود نشان هايي
قابل مشاهده بر روي لباس داشته باشند

127
00:10:14,630 --> 00:10:19,470
... اين حکم از اول دسامبر سال 1939 قابل اجراست

128
00:10:19,680 --> 00:10:23,100
و براي همه يهوديان بالاي 12 سال اجباري است

129
00:10:23,470 --> 00:10:26,680
... نشان ها بايد بر روي آستين دست راست قرار گيرد

130
00:10:26,890 --> 00:10:30,640
و اين نشان شامل ستاره داوود به رنگ آبي و پس زمينه سفيد مي باشد

131
00:10:31,350 --> 00:10:34,360
... نشان بايد به اندازه کافي بزرگ و واضح باشد

132
00:10:34,520 --> 00:10:38,320
اندازه ستاره داوود بايد از هر طرف 8 سانتي متر بوده و

133
00:10:38,900 --> 00:10:43,030
عرض هر شاخه ستاره نيز بايد يک سانتي متر باشد

134
00:10:43,240 --> 00:10:48,580
" يهودياني که اين حکم را اجرا نکنند، به شدت تنبيه خواهند شد

135
00:10:48,750 --> 00:10:53,580
" فرمانده منطقه ورشو، دکتر فيشر "

136
00:10:56,710 --> 00:11:01,050
من اون رو نمي بندم
من دوست ندارم نشان دار بشم

137
00:11:04,850 --> 00:11:07,140
بده من هم ببينم

138
00:11:11,020 --> 00:11:15,270
نگفته که اين بازوبندها رو بايد خودمون تهيه کنيم يا نه؟

139
00:11:15,900 --> 00:11:20,240
از کجا بايد اون ها رو تهيه کنيم؟
ما اون بازوبندها رو نمي بنديم

140
00:11:29,290 --> 00:11:31,160
! تو

141
00:11:32,290 --> 00:11:34,380
بيا اينجا

142
00:11:40,550 --> 00:11:42,680
چرا به ما احترام نذاشتي؟

143
00:11:43,840 --> 00:11:45,760
معذرت مي خوام

144
00:11:56,480 --> 00:11:59,070
! پياده رو براي تو ممنوعه

145
00:11:59,530 --> 00:12:01,360
! از جوي آب کنار خيابون برو

146
00:12:17,750 --> 00:12:21,710
اين رو ديدي؟
چي رو؟ من دارم کار مي کنم، چي رو؟

147
00:12:23,470 --> 00:12:25,010
اين چي هست؟

148
00:12:26,340 --> 00:12:29,930
اينجا جايي هست که مي خوان ما رو ببرن
منظورت چيه که مي خوان ما رو ببرن؟

149
00:12:32,350 --> 00:12:36,060
... بنا به دستور دکتر فيشر، فرمانده منطقه ورشو "

150
00:12:36,270 --> 00:12:39,940
يهوديان منطقه ورشو ساماندهي و تجميع خواهند شد

151
00:12:40,150 --> 00:12:45,780
" و منطقه اي براي سکونت آنها، ايجاد شده است

152
00:12:46,660 --> 00:12:50,490
اينجا رو ببين
... يهوديان در منطقه تعيين شده زندگي خواهند کرد "

153
00:12:50,700 --> 00:12:56,000
" و از 31 اکتبر سال 1940 به اين منطقه انتقال داده خواهند شد

154
00:12:57,250 --> 00:12:59,420
اونها نمي تونن همه ما رو اونجا جا بدن
اين منطقه خيلي کوچيکه

155
00:12:59,630 --> 00:13:01,630
تو ورشو ما حدود 400 هزار نفر هستيم

156
00:13:01,880 --> 00:13:05,380
نه، 360 هزار نفر
پس اينجوري راحت تر جامون مي دن

157
00:13:05,590 --> 00:13:09,470
چيکار بايد بکنم؟
تو به من بگو

158
00:13:13,020 --> 00:13:15,020
مامان؟

159
00:13:15,730 --> 00:13:18,310
مامان، چي شده؟

160
00:13:20,360 --> 00:13:22,900
! بيست زلوتي

161
00:13:23,110 --> 00:13:26,360
همه پولي که داريم همينه، بيست زلوتي

162
00:13:28,950 --> 00:13:33,120
با بيست زلوتي چي مي تونم بخرم؟

163
00:13:34,080 --> 00:13:37,790
خسته شدم از اينکه همش سيب زميني پختم

164
00:13:46,170 --> 00:13:48,470
قيمت پيشنهادي من همينه
تنها اين مبلغ رو مي تونم بدم

165
00:13:48,630 --> 00:13:51,390
بنظر من قبول کنين
هيچ کس بيشتر از اين قيمت نمي خره

166
00:13:51,600 --> 00:13:55,520
هست Bechstein اما مارک اون پيانو
دوهزار تا، پيشنهاد من همينه
(مارک معروفي از پيانو : Bechstein)

167
00:13:55,930 --> 00:13:58,730
وقتي گشنه بشين، چيکار مي خواين بکنين؟
!مي خواين پيانو رو بخورين؟

168
00:13:59,400 --> 00:14:01,730
! گمشو برو بيرون
تو چت شده؟

169
00:14:01,900 --> 00:14:03,960
ما ترجيح مي ديم اون رو
! هديه بديم تا بديم به تو، برو بيرون

170
00:14:04,070 --> 00:14:07,240
امروز هيچي نخوردي
چي تو رو انقدر ناراحت کرده؟

171
00:14:07,900 --> 00:14:10,110
شما آدم هاي ديوونه اي هستين

172
00:14:10,740 --> 00:14:14,430
من به شما لطف مي کنم که دو هزار تا ازتون مي خرم
همين قيمت هم معلوم نيست که بتونم بفروشم

173
00:14:14,540 --> 00:14:17,120
من تا به حال همچين کاري نکردم

174
00:14:18,250 --> 00:14:20,580
امروز هيچي نخوردي
تو ديوونه اي

175
00:14:20,790 --> 00:14:22,630
ببرش

176
00:14:26,554 --> 00:14:29,254
" سي و يکم اکتبر 1940 "

177
00:14:57,410 --> 00:14:58,870
سلام

178
00:15:00,290 --> 00:15:02,330
سلام

179
00:15:04,460 --> 00:15:06,750
نمي خواستم بيام

180
00:15:06,960 --> 00:15:11,550
... دلم نمي خواست که اين چيزها رو ببينم، ولي
نتونستم خودم رو راضي کنم که نيام

181
00:15:11,760 --> 00:15:13,680
حالت چطوره؟
خوبم

182
00:15:13,890 --> 00:15:15,890
خوبه

183
00:15:16,100 --> 00:15:19,770
نه، راستش رو بخواي خوب نيستم
اونها پسر عموم رو بازداشت کردن

184
00:15:19,980 --> 00:15:22,350
يورک مي گه که اونها آزادش مي کنن

185
00:15:23,650 --> 00:15:28,190
خيلي شرم آوره
خيلي طول نمي کشه، نگران نباش

186
00:15:28,400 --> 00:15:31,360
من هم همين رو به خودم گفتم

187
00:15:31,950 --> 00:15:34,240
خيلي مضحکه

188
00:15:38,450 --> 00:15:41,410
من ... من بايد برم

189
00:15:43,460 --> 00:15:46,210
... باشه، مي بينمت

190
00:15:46,880 --> 00:15:48,170
بزودي

191
00:15:52,720 --> 00:15:54,970
خداحافظ

192
00:16:09,320 --> 00:16:11,280
... خوب

193
00:16:11,440 --> 00:16:15,570
بذارين يک حقيقتي رو بهتون بگم
من فکر مي کردم که خيلي بدتر از اين باشه

194
00:16:21,870 --> 00:16:26,210
ما کجا مي خوابيم؟
من با دخترها تو آشپرخونه مي خوابيم

195
00:16:26,420 --> 00:16:29,420
تو، هنريک و بابا اينجا مي خوابين

196
00:16:31,010 --> 00:16:32,970
ببينين

197
00:16:34,220 --> 00:16:36,510
بياين و ببينين

198
00:17:08,830 --> 00:17:10,750
! برو گمشو

199
00:17:10,920 --> 00:17:13,210
! گمشو ! ... گمشو

200
00:17:14,260 --> 00:17:17,470
بابا ... بابا

201
00:17:33,190 --> 00:17:36,780
چيزي فروختي؟
فقط يکي، کتاب ابله داستايفسکي
(فيودور داستايفسکي : نويسنده مشهور روسيه)

202
00:17:36,950 --> 00:17:39,620
! سه زلوتي
! از ديروز بهتره

203
00:17:39,780 --> 00:17:44,080
سه زلوتي بي ارزش و مردمي که ميليون ها رو مي سازن

204
00:17:44,290 --> 00:17:46,960
مي دونم
باور کن تو نمي دوني

205
00:17:47,330 --> 00:17:50,580
اونها به نگهبان ها رشوه مي دن و
! نگهبان ها هم در عوضش کور مي شن

206
00:17:50,790 --> 00:17:55,590
اونها مواد غذايي، تنباکو، مشروب و لوازم آرايش فرانسوي قاچاق مي کنن

207
00:17:55,800 --> 00:17:57,890
و فقرا در کنار اونها در حال مرگ هستن ولي ذره اي اهميت نمي دن

208
00:17:57,970 --> 00:18:01,600
ببخشيد، شما شوهر من رو نديدي؟
اسمش ايزاک شرمنه

209
00:18:02,350 --> 00:18:06,020
يک مرد قد بلند و خوشتيپ با ريش خاکستري رنگ

210
00:18:06,230 --> 00:18:10,770
نه متاسفانه نديدم
ببخشيد، خداحافظ

211
00:18:10,980 --> 00:18:14,650
راستي اگر اون رو ديدي، به من خبر مي دي؟

212
00:18:15,530 --> 00:18:16,900
ايزاک شرمن

213
00:18:31,920 --> 00:18:35,130
چرا ما بايد يک خيابون غير يهودي تو منطقمون داشته باشيم؟

214
00:18:35,340 --> 00:18:37,510
چرا اونها از جاي ديگه اي رد نمي شن؟

215
00:18:37,720 --> 00:18:41,430
نگران نباش، آلماني ها اينجا در حال ساخت يک پل هستن
مگه نشنيدي؟

216
00:18:42,340 --> 00:18:44,350
... پل؟ خيلي احمقانست

217
00:18:45,680 --> 00:18:48,140
آلماني ها فکر مي کنن که خيلي باهوشن

218
00:18:48,310 --> 00:18:51,850
ولي مي دوني من چي فکر مي کنم؟
من فکر مي کنم که اونها خيلي هم احمق هستن

219
00:18:52,190 --> 00:18:55,070
من يک خانواده دارم که بايد بهشون غذا بدم
... نصف وقت من اينجا به هدر رفت

220
00:18:55,270 --> 00:18:57,530
منتظرم تا اجازه بدن برم اون طرف

221
00:18:58,400 --> 00:19:00,990
!نکنه اونها فکر مي کنن که من اومدم اينجا موزيک گوش بدم؟

222
00:19:01,490 --> 00:19:06,370
چي شده؟ نکنه عجله دارين؟
چه خبرتونه؟

223
00:19:06,540 --> 00:19:10,870
زود باشين، يک کاري بکنين
! يالا برقصين

224
00:19:11,170 --> 00:19:13,830
! برقصين
! برقصين

225
00:19:14,040 --> 00:19:16,960
! زودباش، برقص ... برقص

226
00:19:20,220 --> 00:19:22,010
خيلي خوبه

227
00:19:22,220 --> 00:19:24,180
تو چي؟ زودباش با اون برقص

228
00:19:25,640 --> 00:19:29,930
بذارين خيابون رو خلوت کنيم
تا يهودي ها بتونن برقصن

229
00:19:33,230 --> 00:19:35,520
بيا با اون برقص

230
00:19:41,610 --> 00:19:43,320
ادامه بده

231
00:19:44,870 --> 00:19:45,870
! سريع تر

232
00:19:47,540 --> 00:19:49,700
! زود باش

233
00:19:51,410 --> 00:19:52,410
! سريع تر

234
00:19:56,250 --> 00:19:58,000
! زود باش

235
00:19:58,880 --> 00:20:01,510
! سريع تر

236
00:20:03,760 --> 00:20:08,430
زودباش، تکون بده. من مي گم سريع تر
! زودباش يهودي

237
00:20:09,640 --> 00:20:12,040
راه باز شد

238
00:20:30,450 --> 00:20:32,160
خوبه، اونها اومدن

239
00:20:33,790 --> 00:20:36,830
ايزاک هلر اينجاست، منتظره توئه

240
00:20:43,050 --> 00:20:44,690
جريان چيه؟
بشين تا چاي بيارم

241
00:20:44,800 --> 00:20:47,260
وقتي دخترها بيان، ناهار رو مي يارم

242
00:20:53,140 --> 00:20:56,480
خوب، اينجا چيکار داري؟
اون کيک آورده

243
00:20:56,650 --> 00:21:02,320
پدرش برگشته تو کار جواهرات، کاسبيش هم خوبه

244
00:21:05,110 --> 00:21:07,280
کار جواهرات فوق العادست

245
00:21:07,820 --> 00:21:09,970
ما داريم نيرو استخدام مي کنيم
کي داره استخدام مي کنه؟

246
00:21:10,080 --> 00:21:12,540
براي من زرنگ بازي در نيار
من به عنوان يک دوست اينجا اومدم

247
00:21:12,750 --> 00:21:14,960
اونها دارن تمامي يهودي ها رو از سراسر کشور مي يارن اينجا

248
00:21:15,160 --> 00:21:17,240
بزودي در منطقه يهودي ها بيش از نيم ميليون نفر مي شيم

249
00:21:17,420 --> 00:21:21,380
ما به پليس يهودي بيشتري نياز داريم
! پليس يهودي بيشتر

250
00:21:21,590 --> 00:21:25,490
تو از من مي خواي که مثل گشتاپو
يهودي ها رو کتک بزنم و جونشون رو بگيرم

251
00:21:25,670 --> 00:21:27,840
به هر حال يکي بايد اين کار رو بکنه
اما چرا من؟

252
00:21:28,050 --> 00:21:30,530
من فکر کردم که فقط پسراني که پدراشون ثروتمندن رو استخدام مي کنين

253
00:21:30,640 --> 00:21:32,640
... به پدر من نگاه کن، به ما نگاه کن

254
00:21:32,750 --> 00:21:35,980
دارم بهت نگاه مي کنم، به همين خاطر که اينجام
تو مي توني زندگي بهتري داشته باشي

255
00:21:36,190 --> 00:21:39,610
تو مي خواي با فروختن کتاب زنده بموني؟
! بله، لطفاً

256
00:21:40,820 --> 00:21:43,190
من مي خوام که به شماها کمک کنم

257
00:21:43,650 --> 00:21:46,150
تو چي ولادگ؟
تو يک پيانيست بزرگ هستي

258
00:21:46,400 --> 00:21:48,920
ما يک گروه موسيقي تو پليس داريم
اونها قطعاً از حضور تو خيلي خوشحال مي شن

259
00:21:49,030 --> 00:21:52,200
به ما ملحق شو
ممنون، من کار دارم

260
00:22:41,460 --> 00:22:43,420
ولادگ، اون مي خواد که تو چند لحظه پيانو نزني

261
00:22:45,880 --> 00:22:48,380
کي اين رو مي خواد؟

262
00:23:39,640 --> 00:23:41,480
من هميشه گفتم، به سمت روشنايي نگاه کن

263
00:23:41,810 --> 00:23:45,110
تو توي يک محله کوچک با مردمي باهوش و حرفه اي هستي

264
00:23:45,310 --> 00:23:48,860
محله تو بهتر از ماست. اينجا محله کوچکيه
و مثل يک فاضلاب مي مونه

265
00:23:49,070 --> 00:23:52,200
من هم دوست دارم که تو اين کار به شما کمک کنم
... تو يک هنرمندي

266
00:23:52,400 --> 00:23:54,450
تو روح مقاومت رو در مردم حفظ مي کني
همين کافيه

267
00:23:54,700 --> 00:23:58,200
من مي خوام کمک کنم، کاري بهم بده
... تو خودت خيلي خوب مي دوني که

268
00:23:58,410 --> 00:24:03,330
! شما نوازنده ها توطئه گران خوبي نيستين

269
00:24:03,540 --> 00:24:07,670
تو يک ... نوازنده اي

270
00:24:13,510 --> 00:24:14,640
کيه؟
سيمچه کيه؟

271
00:24:14,840 --> 00:24:17,010
ماجورک

272
00:24:18,060 --> 00:24:21,230
شهر بايد از شر اشغالگران و خائنين پاک شود

273
00:24:21,430 --> 00:24:24,440
بايد اين اتفاق بيفته
سلام سيمچه

274
00:24:25,520 --> 00:24:28,820
سلام ديرک، خانم يسکن

275
00:24:30,530 --> 00:24:32,650
جهودا، داري سخت کار مي کني؟

276
00:24:32,860 --> 00:24:36,820
ايشون بزرگترين نوازنده پيانوي لهستانه، شايد هم کل جهان

277
00:24:37,030 --> 00:24:39,950
ولادگ اشپيلمن، بيا با ماجورک آشنا شو

278
00:24:40,160 --> 00:24:42,000
چطوري؟
اسمتون رو شنيدم

279
00:24:43,120 --> 00:24:45,710
ولي هرگز نوازندگي تون رو نشنيدم
ماجورک تو ارتش بوده

280
00:24:46,420 --> 00:24:50,920
مرد با استعداديه، تنها عيب اون اينکه سوسياليست نيست

281
00:24:52,300 --> 00:24:55,680
ولادگ تو بهتره ديگه بري، وقت حکومت نظامي نزديکه

282
00:24:56,760 --> 00:24:59,640
مي دوني تا به حال ما چند تا از اين روزنامه رو کپي کرديم؟

283
00:25:00,060 --> 00:25:01,850
پانصد تا

284
00:25:02,020 --> 00:25:05,350
مي دوني هر روزنامه رو بطور متوسط چند نفر مي خونن؟
بيست نفر

285
00:25:05,560 --> 00:25:10,190
! يعني ده هزار نفر روزنامه ما رو مي خونن، اين آغاز يک شورشه

286
00:25:10,400 --> 00:25:13,550
ماجورک روزنامه ها رو تو شلوارش قايم مي کنه و توي توالت ها مي ذاره

287
00:25:13,660 --> 00:25:16,700
توالت ها؟
هر توالتي که بتونم پيدا کنم

288
00:25:16,910 --> 00:25:19,450
! آلماني ها هرگز از توالت يهودي ها استفاده نمي کنن

289
00:25:19,660 --> 00:25:21,660
اونها خودشون رو از ما خيلي تميزتر مي دونن

290
00:25:27,920 --> 00:25:30,420
خواهش مي کنم آقا ... خواهش مي کنم

291
00:25:58,490 --> 00:26:01,990
! کوچولوي حروم زاده

292
00:26:04,620 --> 00:26:06,960
! عوضي

293
00:26:07,120 --> 00:26:09,170
! بسه ديگه، بسه ديگه

294
00:26:10,130 --> 00:26:11,170
! بسه ديگه

295
00:26:13,960 --> 00:26:17,130
زودباش، زودباش
زودباش پسر

296
00:26:23,180 --> 00:26:27,140
بلند شو، وايستا

297
00:26:57,010 --> 00:27:01,760
خواهش مي کنم، امشب نمي خوام در مورد چيزهاي بد صحبت کنيم

298
00:27:01,970 --> 00:27:05,510
از غذاتون لذت ببرين
بعدش مي خوام يک چيز خنده دار براتون بگم

299
00:27:05,720 --> 00:27:08,730
شما دکتر رازيجا رو مي شناسين؟
اون يک جراحه

300
00:27:08,930 --> 00:27:13,770
آلماني ها به اون اجازه دادن که وارد منطقه يهودي ها بشه
و يک عمل جراحي انجام بده

301
00:27:13,980 --> 00:27:17,150
روي يک يهودي؟ اونها اجازه دادن که
يک لهستاني بياد و يک يهودي رو جراحي کنه؟

302
00:27:17,360 --> 00:27:20,780
... تا اونجايي که من مي دونم به اون اجازه دادن، بعدش

303
00:27:20,990 --> 00:27:23,370
اون مريض رو بيهوش و کارش رو شروع کرد

304
00:27:23,530 --> 00:27:25,870
... اون همين که اولين برش رو انجام داد، نيروهاي آلماني

305
00:27:26,490 --> 00:27:30,660
شروع کردن به تيراندازي به مريض، دکتر رازيجا و هر کسي که اونجا بود

306
00:27:33,000 --> 00:27:35,460
خنده دار نبود؟

307
00:27:36,380 --> 00:27:39,590
بيمار چيزي حس نکرده و بيهوش بوده

308
00:27:39,760 --> 00:27:41,590
نگفتم چيزهاي بد نگو

309
00:27:42,260 --> 00:27:46,010
شما چتون شده؟ حس شوخ طبعي تون رو از دست دادين؟

310
00:27:47,140 --> 00:27:48,890
اصلاً خنده دار نبود

311
00:27:49,100 --> 00:27:52,520
مي دوني چي خنده داره؟
تو خنده داري با اون کروات مسخرت

312
00:27:53,900 --> 00:27:56,900
در مورد چي صحبت مي کني؟
چه چيز کروات من خنده داره؟

313
00:27:57,230 --> 00:27:59,360
من به اين کروات براي کارم نياز دارم
کارت؟

314
00:27:59,570 --> 00:28:03,860
آره، کارم
! نواختن پيانو براي يک مشت انگل

315
00:28:04,070 --> 00:28:07,240
... انگل
پسرها ... پسرها

316
00:28:07,410 --> 00:28:10,000
! اونها به لعنت خدا هم نمي ارزن
و تو من رو مقصر مي دوني؟

317
00:28:10,200 --> 00:28:13,710
من هر روز اونها رو مي بينم
اونها حتي به اطرافشون هم توجهي نمي کنن

318
00:28:13,920 --> 00:28:16,180
من آمريکايي ها رو مقصر مي دونم
براي چي؟ بخاطر کروات من؟

319
00:28:16,460 --> 00:28:19,260
يهوديان آمريکا رو که تعدادشون هم خيلي زياده

320
00:28:20,260 --> 00:28:23,550
اونها چي کار دارن مي کنن؟
مردم اينجا دارن مي ميرن

321
00:28:23,760 --> 00:28:26,050
هيچي براي خوردن پيدا نمي کنن

322
00:28:26,680 --> 00:28:31,560
بانکدارهاي يهودي بايد دولت آمريکا رو
مجبور کنن که وارد جنگ با آلماني ها بشه

323
00:28:48,450 --> 00:28:50,660
! چراغ ها ... چراغ ها

324
00:29:08,550 --> 00:29:12,810
! چراغ ها رو روشن کنيد

325
00:29:15,480 --> 00:29:18,190
! زود باشيد

326
00:29:21,070 --> 00:29:25,450
در رو باز کنيد
! مي خواهيم بياييم تو

327
00:29:27,320 --> 00:29:29,280
! در رو باز کنيد

328
00:29:43,090 --> 00:29:45,170
! بايستيد

329
00:29:47,340 --> 00:29:50,930
! تو، بلند شو ... يالا

330
00:29:51,560 --> 00:29:54,140
! بندازينش بيرون

331
00:30:07,320 --> 00:30:09,490
... مامان

332
00:30:21,880 --> 00:30:25,300
! يالا، بدويد

333
00:31:32,030 --> 00:31:36,540
من خواهر آقاي اشپيلمن هستم
برو تو ... تو نه

334
00:31:56,390 --> 00:31:58,470
چي شده؟
اتفاق بدي افتاده

335
00:31:58,680 --> 00:32:01,810
چي شده؟
اونها تو خيابون مردم رو مي گرفتن

336
00:32:02,060 --> 00:32:04,270
اونها هنريک رو هم بردن

337
00:32:05,860 --> 00:32:08,900
برو خونه، باشه؟ برو
من خودم درستش مي کنم

338
00:32:20,580 --> 00:32:24,250
ببخشيد، شوهر من رو نديدي؟ اسمش ايزاک شرمنه

339
00:32:24,460 --> 00:32:28,340
نه، نديدمش
قد بلند و خوشتيپ با ريش خاکستري رنگ

340
00:32:28,550 --> 00:32:32,260
اگر اون رو ديدي، به من خبر مي دي؟
اسمش ايزاک شرمنه

341
00:32:42,230 --> 00:32:44,020
اينجا چه خبره؟

342
00:32:44,230 --> 00:32:47,980
اونها نوه ام رو گرفتن
اونها آدم ها رو مي گيرن و به جاهاي دور مي فرستن

343
00:32:48,190 --> 00:32:51,900
چه بلايي مي خوان سرشون بيارن؟
من که اعتقادم به خدا رو از دست دادم

344
00:32:52,780 --> 00:32:55,610
ببخشيد ... ببخشيد

345
00:32:56,700 --> 00:32:58,530
ايزاک؟

346
00:32:59,120 --> 00:33:00,660
ايزاک؟

347
00:33:00,870 --> 00:33:04,370
ايزاک، ولادگ اشپيلمن هستم

348
00:33:10,670 --> 00:33:13,170
هنريک اون توئه
من که نديدمش

349
00:33:13,380 --> 00:33:15,550
حرفم رو باور کن، اونها دستگيرش کردن

350
00:33:19,850 --> 00:33:23,890
مي توني کمکم کني؟
! حالا به من احتياج داري، حالا

351
00:33:24,060 --> 00:33:26,310
مي توني کمکم کني؟

352
00:33:26,980 --> 00:33:29,690
خرج داره
من هيچ پولي ندارم

353
00:33:29,900 --> 00:33:32,490
پس کاري از دست من بر نمي ياد
تو بايد به ما ملحق بشي

354
00:33:32,690 --> 00:33:37,110
اونها گفتن که تو آدم با نفوذي هستي
کيا گفتن؟

355
00:33:37,280 --> 00:33:40,870
مرد مي گن، اونها مي گن که تو آدم مهمي هستي

356
00:33:44,040 --> 00:33:46,000
... ايزاک

357
00:34:01,890 --> 00:34:04,850
دست ها بالا
حالت چطوره؟

358
00:34:05,060 --> 00:34:08,770
حال شما چطوره؟
! تو يک دزدي

359
00:34:08,980 --> 00:34:11,150
! بمير ... بمير

360
00:34:11,360 --> 00:34:14,570
اون ديوونست
دست ها بالا

361
00:34:14,780 --> 00:34:17,910
سيگار مي خواي؟
سيگار؟

362
00:34:18,410 --> 00:34:21,410
ممنونم

363
00:34:22,120 --> 00:34:26,080
! همه چي خوبه

364
00:34:26,290 --> 00:34:28,420
بنظر خيلي خوشحال مي ياد

365
00:34:28,620 --> 00:34:31,500
! همه چي خوبه

366
00:34:31,710 --> 00:34:35,130
! همه چي خوبه

367
00:34:35,670 --> 00:34:39,260
دست ها بالا ... دست ها بالا

368
00:34:39,760 --> 00:34:41,140
! همه چي خوبه

369
00:34:42,930 --> 00:34:45,140
کمک ... کمک

370
00:34:45,350 --> 00:34:48,980
بذار برم ... کمک

371
00:35:42,280 --> 00:35:45,740
چرا اونها تو رو گرفتن؟
پس تو رفتي پيش ايزاک هلر؟

372
00:35:45,950 --> 00:35:49,500
مگه من ازت خواستم که بري پيش اون؟
فعلاً که بيروني، درسته؟

373
00:35:49,660 --> 00:35:54,630
به اون عوضي التماس کردي؟
من فقط ازش کمک خواستم

374
00:35:55,250 --> 00:35:57,510
پولي هم بهش دادي؟

375
00:35:58,460 --> 00:36:02,970
از کجا بايد پول مي آوردم؟
هر چي پول در مي يارم براي خريد غذا مي دم

376
00:36:03,180 --> 00:36:06,220
من مي تونم از خودم مراقبت کنم
اونها مي خواستن تو رو به يک جاي دوري بفرستن

377
00:36:06,430 --> 00:36:10,350
از دست تو کاري بر نمي اومد
اونها من رو مي خواستن، نه تو رو

378
00:36:10,560 --> 00:36:13,900
چرا تو دوست داري هميشه تو
کارهاي ديگران دخالت کني؟

379
00:36:14,060 --> 00:36:18,230
تو ديوونه اي، مشکلت اينه
به خودم مربوطه

380
00:36:27,450 --> 00:36:30,790
چي شده؟ مريضي؟

381
00:36:31,830 --> 00:36:34,250
گرسنه ام

382
00:36:41,470 --> 00:36:45,800
گواهي اشتغال؟ يعني چي؟

383
00:36:46,010 --> 00:36:48,850
... بايد گواهي اشتغال داشته باشي تا

384
00:36:49,060 --> 00:36:51,640
... بتوني توي منطقه يهودي ها براي آلماني ها کار کني وگرنه

385
00:36:51,850 --> 00:36:54,690
وگرنه چي؟
تبعيد مي شي

386
00:36:54,900 --> 00:36:58,230
پس شايعات درست بوده
... اونها مي خوان دوباره ما رو تقسيم بندي کنن

387
00:36:59,150 --> 00:37:02,280
و بفرستن به ارودگاه هاي کار اجباري تو شرق

388
00:37:04,200 --> 00:37:07,200
اونها مي خوان منطقه يهودي ها رو کوچک تر کنن
اوه، خداي من

389
00:37:22,510 --> 00:37:24,430
ولادگ؟ ولادگ؟

390
00:37:25,510 --> 00:37:29,390
من گفتم الان توي تور لندن، پاريس، نيويورک
و شيکاگو داري پيانو مي زني

391
00:37:29,600 --> 00:37:32,390
! اين هفته نرفتم
بنظر آشفته مي ياي

392
00:37:32,730 --> 00:37:35,660
شما شايعات رو شنيدين که مي خوان گروهي از
يهودي ها رو بفرستن به اردوگاه هاي کار تو شرق؟

393
00:37:35,770 --> 00:37:39,900
! شايعات
تو با موارد زياد احساسي برخورد مي کني، حالا مشکل چيه؟

394
00:37:40,110 --> 00:37:44,530
من دارم سعي مي کنم که براي پدرم گواهي اشتغال بگيرم

395
00:37:44,700 --> 00:37:48,120
من يکي براي خودم و خانواده دارم
ولي يکي هم براي پدرم مي خوام

396
00:37:48,320 --> 00:37:51,540
... من به همه مغازه ها و شرکت ها سر زدم ولي
چرا نيومدي پيش من؟

397
00:37:51,790 --> 00:37:53,910
من نمي دونستم تو مي توني گواهي اشتغال بگيري؟

398
00:37:54,120 --> 00:37:56,580
من نه، ولي ماجورک مي تونه

399
00:37:58,670 --> 00:38:00,880
مي توني کمکم کني؟ من پولي ندارم

400
00:38:01,050 --> 00:38:04,470
! لطفاً به ما توهين نکن
مي توني کاري براش بکني؟

401
00:38:04,670 --> 00:38:07,090
فردا ساعت چهار بيا کارگاه شولتز

402
00:38:07,380 --> 00:38:10,050
مي بيني امروز چه شانسي بهت رو آورده؟

403
00:38:10,260 --> 00:38:14,140
! اين يک لحظه تاريخيه
... به همين خاطر که من هميشه مي گم که

404
00:38:14,350 --> 00:38:16,730
! به سمت روشنايي نگاه کن
درسته، مي دونم

405
00:38:29,870 --> 00:38:32,450
کمرت چطوره؟
بهتره

406
00:38:32,660 --> 00:38:34,660
بهتره؟

407
00:38:34,830 --> 00:38:36,830
بهتر که سوال نداره

408
00:38:49,890 --> 00:38:55,020
ممنونم
باعث خوشحاليه منه، کار خاصي نکردم

409
00:38:57,480 --> 00:38:59,810
ممنونم آقاي شولتز

410
00:39:11,834 --> 00:39:14,834
" پانزدهم مارس 1942 "

411
00:40:10,720 --> 00:40:13,840
خوبيش اينکه توي منطقه يهودي ها
مي تونيم بمونيم و کار کنيم

412
00:40:14,720 --> 00:40:17,220
حداقل همه با هم هستيم

413
00:40:31,240 --> 00:40:33,910
! همه بيرون
! بريد تو حيات

414
00:40:34,110 --> 00:40:36,490
حرکت کن ... حرکت کن

415
00:40:37,080 --> 00:40:41,460
ما اينجا کارگريم، گواهي اشتغال داريم

416
00:40:45,250 --> 00:40:47,380
صبر کن

417
00:40:48,130 --> 00:40:49,130
بيا اينجا

418
00:40:49,420 --> 00:40:52,550
بريد اون طرف، عجله کنيد

419
00:40:52,760 --> 00:40:54,760
تو

420
00:40:55,140 --> 00:40:57,850
تو ... تو

421
00:40:59,640 --> 00:41:01,430
تو

422
00:41:03,140 --> 00:41:05,060
تو

423
00:41:06,480 --> 00:41:08,650
تو

424
00:41:17,490 --> 00:41:20,910
بقيه لباس بپوشيد و پشت سر ما بيايد

425
00:41:21,120 --> 00:41:24,330
لوازمتون هم بياريد، بيشتر از پانزده کيلو نباشه

426
00:41:24,540 --> 00:41:27,460
ما رو کجا مي برين؟

427
00:41:51,190 --> 00:41:53,740
متاسفم، من تمام تلاشم رو کردم

428
00:41:56,110 --> 00:41:59,120
فکر کردم گواهي اشتغال مي تونه نجاتمون بده
ولادگ اين حرف رو نزن

429
00:41:59,280 --> 00:42:02,910
بياين فقط دعا کنيم که هنريک و هلينا بسلامت بر گردن

430
00:42:05,715 --> 00:42:08,215
" شانزدهم آگوست 1942 "

431
00:42:30,440 --> 00:42:32,780
کجا داريم مي ريم؟
مي رين براي کار

432
00:42:32,940 --> 00:42:36,360
شما رو جايي مي برن که از منطقه يهودي ها خيلي بهتره، حرکت کن

433
00:42:40,990 --> 00:42:44,950
چرا من اين کار رو کردم؟ ... چرا من اين کار رو کردم؟

434
00:42:45,660 --> 00:42:51,040
چرا من اين کار رو کردم؟
چرا من اين کار رو کردم؟

435
00:42:52,340 --> 00:42:55,880
چرا من اين کار رو کردم؟

436
00:43:39,090 --> 00:43:41,800
يک کم آب داري به من بدي؟
اون داره مي ميره

437
00:43:42,010 --> 00:43:43,930
بچه من داره از تشنگي مي ميره

438
00:43:44,100 --> 00:43:46,020
بهتون التماس مي کنم
متاسفم

439
00:43:46,180 --> 00:43:50,100
شما آب دارين؟ ازتون خواهش مي کنم
مي شنوي چي مي گم؟

440
00:43:50,270 --> 00:43:52,610
دارم بهت مي گم، اين يک رسواييه
دارم مي شنوم

441
00:43:52,810 --> 00:43:55,250
به اونها داريم اجازه مي ديم که عين گوسفندها ما رو سلاخي کنن

442
00:43:55,320 --> 00:43:57,490
بلند صحبت نکن
چرا به اونها حمله نمي کنيم؟

443
00:43:57,690 --> 00:44:00,860
ما نزديک نيم ميليون نفر هستيم
مي تونيم با شکستن محاصره از اين منطقه خارج بشيم

444
00:44:01,070 --> 00:44:03,791
حداقل مي تونيم شرافتمندانه بميريم
نه اينکه لکه ننگي توي تاريخ باشيم

445
00:44:03,990 --> 00:44:06,100
چرا تو فکر مي کني که اونها مي خوان ما رو ببرن تا بکشن؟

446
00:44:06,150 --> 00:44:09,500
مي دوني چرا مطمئنم، چون اونها هيچي به ما نمي گن

447
00:44:10,040 --> 00:44:13,750
اونها مي خوان همه ما رو از بين ببرن
حالا از ما چي مي خواي؟ باهاشون بجنگيم؟

448
00:44:13,960 --> 00:44:16,590
براي جنگيدن ما نياز داريم که سازماندهي بشيم
اسلحه و نقشه مي خواهيم

449
00:44:16,750 --> 00:44:19,420
حق با اونه، نکنه فکر کردي قراره با ويولنم بجنگم

450
00:44:19,630 --> 00:44:22,470
آلماني ها هيچ وقت اين همه نيروي کار رو از دست نمي دن

451
00:44:23,010 --> 00:44:25,100
کاملاً مشخصه که ما رو مي فرستن تا کار کنيم

452
00:44:25,300 --> 00:44:26,680
مطمئناً

453
00:44:26,850 --> 00:44:31,270
به اين فلج نگاه کن يا اون پيرمرد يا اون بچه
کدومشون قراره کار کنه؟

454
00:44:31,520 --> 00:44:35,270
يا اصلاً خودت، تو مي خواي رو دوشت بار حمل کني؟

455
00:45:17,230 --> 00:45:20,570
! هنريک ... هلينا
! هنريک

456
00:45:30,490 --> 00:45:34,920
دلم براتون تنگ شده بود
مي خواستم با شماها باشم

457
00:45:43,720 --> 00:45:46,260
مي خواستم با شماها باشم

458
00:45:46,430 --> 00:45:48,550
احمقانه ست

459
00:45:48,930 --> 00:45:53,180
چرا من اين کار رو کردم؟
چرا من اين کار رو کردم؟

460
00:45:53,350 --> 00:45:56,650
اون زنه اعصابم رو داغون کرده

461
00:46:00,650 --> 00:46:05,610
محض رضاي خدا، مگه اون چيکار کرده؟
اون بچش رو خفه کرده

462
00:46:07,620 --> 00:46:11,160
اونها يک جايي براي مخفي شدن پيدا مي کنن و مي رن به اون محل

463
00:46:11,370 --> 00:46:14,250
موقعي که پليس ها مي رسن اونجا، بچه به گريه مي افته

464
00:46:14,460 --> 00:46:18,630
اون زن سعي مي کنه که با دست هاش
صداي بچه رو قطع کنه که بچه مي ميره

465
00:46:19,880 --> 00:46:23,670
يکي از پليس ها صداي بچه رو هنگام
خفه شدن مي شنوه و همه اونها رو پيدا مي کنن

466
00:46:48,820 --> 00:46:51,120
چي مي خوني؟

467
00:46:53,540 --> 00:46:58,420
" اگر شما ما را زخمي کرديد، آيا ما نبايد خونريزي داشته باشيم؟ "
" اگر شما ما را قلقک داديد، آيا ما نبايد بخنديم؟ "

468
00:46:58,580 --> 00:47:00,840
" اگر شما ما را مسموم کرديد، آيا ما نبايد بميريم؟ "

469
00:47:01,040 --> 00:47:05,070
" و اگر شما به ما ظلم کرديد، ما نبايد انتقام بگيريم؟ "

470
00:47:11,800 --> 00:47:15,310
خيلي مناسب بود
آره، به همين خاطر بود که من اين کتاب رو آوردم

471
00:47:33,160 --> 00:47:36,790
احمق، فکر مي کنه اينجا با پول چيکار مي تونه بکنه؟

472
00:47:37,870 --> 00:47:40,620
پسر، بيا اينجا

473
00:47:41,380 --> 00:47:43,170
بيا اينجا

474
00:47:44,500 --> 00:47:46,510
قيمت شکلات چنده؟
بيست زلوتي

475
00:47:47,300 --> 00:47:50,180
براي يک دونه شکلات؟
فکر مي کني اينجا با پول مي توني کاري بکني؟

476
00:47:50,380 --> 00:47:52,680
بيست زلوتي

477
00:47:54,220 --> 00:47:56,430
فکر کنم بيست زلوتي همرامون داشته باشيم

478
00:47:56,600 --> 00:47:59,190
من فکر کنم ده زلوتي داشته باشم

479
00:48:01,940 --> 00:48:04,730
پنج، ده ... بيست

480
00:49:27,440 --> 00:49:30,280
هلينا؟
چيه؟

481
00:49:31,650 --> 00:49:35,610
... شايد الان گفتنش خنده دار باشه، ولي
چي؟

482
00:49:36,660 --> 00:49:40,160
اي کاش بهتر مي شناختمت

483
00:49:42,870 --> 00:49:44,920
ممنونم

484
00:50:01,310 --> 00:50:03,020
! اشپيلمن

485
00:50:12,690 --> 00:50:15,150
! بابا ... بابا

486
00:50:17,530 --> 00:50:19,950
! مامان ... هلينا

487
00:50:20,530 --> 00:50:23,120
! هلينا ... مامان

488
00:50:23,750 --> 00:50:28,750
معلومه داري چيکار مي کني؟
! من جونت رو نجات دادم، فقط برو ... برو

489
00:50:32,380 --> 00:50:34,670
! ندو

490
00:50:36,260 --> 00:50:38,340
! آنا

491
00:50:38,510 --> 00:50:40,890
! آنا

492
00:51:00,570 --> 00:51:03,740
همه اونها رو مي ريزين تو ديگ مذاب؟

493
00:51:06,790 --> 00:51:11,540
اين اينجا مي مونه
! بدش به من

494
00:51:16,630 --> 00:51:19,390
چيکار داري مي کني؟
اون حامله است

495
00:53:46,410 --> 00:53:48,370
ولادگ؟

496
00:54:06,550 --> 00:54:09,640
اينجا چيکار مي کني ولادگ؟

497
00:54:09,850 --> 00:54:12,560
... مثل اينکه من

498
00:54:14,230 --> 00:54:16,150
... ما

499
00:54:18,440 --> 00:54:21,360
همشون ... همشون

500
00:54:21,530 --> 00:54:23,780
همشون

501
00:54:24,900 --> 00:54:28,870
شايد اونها خوش شانس باشن
... هرچي زودتر، بهتر

502
00:54:29,070 --> 00:54:32,240
... هنوز تموم نشده، ما اينجا چند روز مي مونيم

503
00:54:32,450 --> 00:54:34,460
تا آب ها از آسياب بيفته

504
00:54:34,660 --> 00:54:38,170
من به يک پليس رشوه دادم، اون مي ياد اينجا دنبالمون

505
00:54:40,380 --> 00:54:44,130
! خبردار
! قدم رو

506
00:54:54,140 --> 00:54:56,100
! پيش به جلو

507
00:54:58,480 --> 00:55:01,610
خدايا من تا به حال بيرون از حصار نرفته بودم
فکر کنم دو سالي شده باشه

508
00:55:01,820 --> 00:55:04,820
زياد هيجان زده نشو

509
00:55:20,790 --> 00:55:24,000
اين طلاست
قيمتش هم خيلي خوبه

510
00:55:45,070 --> 00:55:47,030
اون رو مي شناسي؟

511
00:55:47,190 --> 00:55:49,200
خوشگله، کيه؟

512
00:55:49,410 --> 00:55:53,490
اون يک خواننده است، خيلي خوب مي شناسمش
شوهرش هم بازيگره

513
00:55:53,700 --> 00:55:56,160
آدم هاي خيلي خوبين
مي خوام باهاشون حرف بزنم

514
00:55:56,330 --> 00:56:00,210
ولادگ فراموش نکن که اگر اونها به يک
يهودي کمک کن، اعدامشمون مي کنن

515
00:56:27,030 --> 00:56:29,450
! به چپ، چپ

516
00:56:29,610 --> 00:56:32,110
! قدم رو

517
00:56:36,290 --> 00:56:39,080
! ايست
! خبردار

518
00:56:46,420 --> 00:56:49,340
! آزاد

519
00:56:53,430 --> 00:56:56,220
! به راست، راست

520
00:57:03,400 --> 00:57:06,110
! بيا بيرون

521
00:57:06,650 --> 00:57:08,230
! تو

522
00:57:10,490 --> 00:57:13,070
! تو ... تو

523
00:57:13,780 --> 00:57:15,620
! تو

524
00:57:19,580 --> 00:57:21,660
! بخوابيد روي زمين

525
00:57:21,830 --> 00:57:25,000
! بخوابيد روي زمين

526
00:57:52,280 --> 00:57:54,410
! به چپ، چپ

527
00:57:55,570 --> 00:57:58,030
! قدم رو

528
00:58:38,070 --> 00:58:40,330
چه مدت که اينجايي؟

529
00:58:40,530 --> 00:58:43,450
از ديشب

530
00:58:43,660 --> 00:58:46,080
خوشحالم که مي بينمت

531
00:58:50,000 --> 00:58:53,340
اونها مي خوان آخرين گروه هم ببرن به شرق

532
00:58:55,170 --> 00:58:57,510
! مي دوني که معنيش چيه

533
00:58:58,590 --> 00:59:02,520
ما يکي رو به خارج از اينجا فرستاديم
اسمش زيگمونده، مرد خوبيه

534
00:59:05,020 --> 00:59:08,520
اون دائم قطارهايي که از ورشو خارج مي شن رو تعقيب مي کنه

535
00:59:09,860 --> 00:59:12,170
يک قطاري هست که به اسم سوکولوف مي ره
(سوکولوف : شهري در شرق لهستان)

536
00:59:12,270 --> 00:59:18,030
يکي به اون گفته که راه اين قطار بعد از
ورشو جدا مي شه و به اردوگاه تربلينکا مي ره
(اردوگاه تربلينکا : يکي از بزرگترين اردوگاه هاي مرگ نازي ها در لهستان)

537
00:59:18,780 --> 00:59:22,660
... اون گفته هر روز قطارهاي باربري مردم رو از ورشو مي برن به

538
00:59:22,870 --> 00:59:26,870
اردوگاه تربلينکا و خالي بر مي گردن

539
00:59:27,040 --> 00:59:30,080
تا به حال هيچ مواد غذايي هم به اون اردوگاه برده نشده

540
00:59:30,920 --> 00:59:34,340
هيچ غير نظامي حق ورود به ايستگاه تربلينکا رو نداره

541
00:59:38,380 --> 00:59:40,680
اونها دارن ما يهودي ها رو مي کشن

542
00:59:44,520 --> 00:59:47,180
ديگه چيزي نموده تا همه رو بکشن

543
00:59:48,560 --> 00:59:52,150
! همش شصت هزارتا از ما مونده، اون هم از نيم ميليون نفر

544
00:59:52,940 --> 00:59:55,530
... که بيشترشون هم جوونن ولي

545
00:59:56,780 --> 00:59:59,860
اين بار ما مي خواهيم بجنگيم

546
01:00:01,620 --> 01:00:04,410
ما انگيزه خوبي هم داريم

547
01:00:04,620 --> 01:00:08,580
سازماندهي شده و آماده ايم

548
01:00:08,750 --> 01:00:11,630
... اگر به کمک نياز داشتي، من

549
01:00:31,100 --> 01:00:34,440
! تو ... بيا اينجا

550
01:00:35,480 --> 01:00:37,280
! لعنتي

551
01:00:45,330 --> 01:00:47,700
! معذرت مي خوام .... معذرت مي خوام

552
01:00:48,830 --> 01:00:51,370
نمي دونم که حواسم کجا رفته بود

553
01:01:00,630 --> 01:01:05,050
! بگير ... بگير

554
01:01:19,690 --> 01:01:22,530
ببرينش

555
01:01:37,920 --> 01:01:41,840
! اميدوارم که پيانو زدنت بهتر از آجر بردنت باشه

556
01:01:43,510 --> 01:01:46,100
اگر همينطوري پيش بره، اون زياد اينجا دووم نمي ياره

557
01:01:46,260 --> 01:01:49,220
ببينم مي تونم کار بهتري براش جور کنم

558
01:02:11,910 --> 01:02:13,660
! دردسر

559
01:02:13,910 --> 01:02:16,380
فقط يهودي ها جمع شن

560
01:02:16,630 --> 01:02:19,550
! جمع شيد
فقط يهودي ها

561
01:02:19,800 --> 01:02:23,220
لهستاني ها به کارشون ادامه بدن
فقط يهودي ها

562
01:02:30,510 --> 01:02:33,480
خبرهاي خوبي براتون دارم

563
01:02:33,680 --> 01:02:38,610
... شايعات زيادي وجود داره که ما مي خواهيم

564
01:02:38,810 --> 01:02:41,730
شماها رو منتقل کنيم

565
01:02:43,650 --> 01:02:48,700
... من به شما قول مي دم که نه حالا و نه در آينده

566
01:02:48,910 --> 01:02:52,500
همچين قصدي نداريم

567
01:02:53,500 --> 01:02:59,840
به همين خاطر ما اعلاميه اي روي ديوار نصب کرديم

568
01:03:01,170 --> 01:03:04,510
... تا حسن نيت خودمون رو به شما نشون بديم

569
01:03:04,670 --> 01:03:08,640
... شما بايد يک نفر از بين خودتون انتخاب کنين تا اجازه داشته باشه

570
01:03:08,840 --> 01:03:11,890
... هر روز بره شهر و

571
01:03:12,310 --> 01:03:18,480
... سه کيلو سيب زميني و

572
01:03:18,690 --> 01:03:23,190
يک قرص نان براي هر نفر بخره و بياره

573
01:03:23,360 --> 01:03:28,820
اگر ما مي خواستيم شما رو منتقل کنيم، همچين اجازه اي بهتون مي داديم؟

574
01:03:30,030 --> 01:03:35,410
شما مي تونين آزادي بيشتري تو کار و پول درآوردن داشته باشين

575
01:03:36,910 --> 01:03:42,590
آيا اين چيزي نيست که شما دوست دارين؟ پول در آوردن؟

576
01:03:46,550 --> 01:03:47,720
! مرخصيد

577
01:04:04,070 --> 01:04:08,030
اون يکي با طناب و بقيه با سيم بسته شده

578
01:05:16,760 --> 01:05:17,930
! حالا

579
01:05:55,470 --> 01:05:57,470
ماجورک

580
01:05:59,180 --> 01:06:02,140
يک درخواستي ازت دارم

581
01:06:02,770 --> 01:06:05,150
من مي خوام از اينجا خارج شم

582
01:06:07,860 --> 01:06:12,360
خارج شدن از اينجا راحته ولي اينکه
بتوني جايي براي موندن پيدا کني سخته

583
01:06:12,570 --> 01:06:14,860
مي دونم

584
01:06:15,660 --> 01:06:19,540
تابستون قبل، من يک روز تو " ميدان زلازنا براما " کار مي کردم

585
01:06:19,740 --> 01:06:23,250
يک نفر رو ديدم که شناختم
اون يکي از دوستان قديميه منه

586
01:06:23,370 --> 01:06:26,920
يک خواننده است و شوهرش هم بازيگره

587
01:06:28,420 --> 01:06:32,550
من اسم و آدرسشون رو نوشتم، البته اگر هنوز همونجا باشن

588
01:06:32,720 --> 01:06:37,680
جانينا گودلوسکا و آندري بجوسکي
اونها آدم هاي خوبي هستن

589
01:06:38,680 --> 01:06:41,640
مي توني باهاشون تماس بگيري؟

590
01:06:42,730 --> 01:06:48,480
تو هر روز مي ري شهر، ازشون سوال کن
ببين کمکم مي کنن که من از اينجا بيام بيرون

591
01:07:21,430 --> 01:07:24,140
چسب زخم داري؟

592
01:07:33,480 --> 01:07:36,780
چرا کارت رو ول کردي؟

593
01:07:38,360 --> 01:07:40,910
اون تو چيه؟

594
01:07:41,120 --> 01:07:45,080
ما اجازه داريم که براي منطقه يهودي ها غذا ببريم

595
01:07:45,290 --> 01:07:48,120
سه کيلو سيب زميني و نان

596
01:07:48,290 --> 01:07:50,420
! بازش کن

597
01:07:54,170 --> 01:07:59,180
اين فقط نان و سيب زمينيه
تو دروغگويي، حقيقت رو نمي گي

598
01:08:00,590 --> 01:08:02,760
! بازش کن

599
01:08:30,710 --> 01:08:32,920
! سيب زميني

600
01:08:36,550 --> 01:08:39,590
شما يهودي ها همه مثل همين

601
01:08:39,800 --> 01:08:43,510
... ما به شما انگشت مي ديم

602
01:08:43,680 --> 01:08:46,720
ولي شما کل دست رو مي گيرين

603
01:09:00,030 --> 01:09:04,410
اگر يک دفعه ديگه به من دروغ بگي، مي کشمت
خودم شخصاً اين کار رو مي کنم

604
01:09:28,390 --> 01:09:30,680
دوستات رو پيدا کردم

605
01:09:30,850 --> 01:09:34,270
اونها ديگه اونجا زندگي نمي کنن
چطور تونستي پيداشون کني؟

606
01:09:34,810 --> 01:09:36,940
براي رفتن آماده شو
کي؟

607
01:09:37,150 --> 01:09:39,070
بزودي
! ايست

608
01:09:40,740 --> 01:09:42,660
! لعنتي ... لعنتي

609
01:09:42,860 --> 01:09:45,530
صبر کن ... اينجا چه خبره؟

610
01:09:45,740 --> 01:09:49,410
! بگير
! بگير

611
01:09:55,670 --> 01:09:59,710
! مي خوام بهتون يک کم ادب ياد بدم، يهودي هاي کثيف

612
01:10:04,050 --> 01:10:06,430
تو مي دوني چرا داري کتک مي خوري؟

613
01:10:06,600 --> 01:10:09,770
نه
تو نمي دوني چرا داري کتک مي خوري؟

614
01:10:09,970 --> 01:10:14,520
چرا؟
! به خاطر جشن سال نو

615
01:10:16,810 --> 01:10:19,070
! قدم رو

616
01:10:19,400 --> 01:10:21,900
! راه بيفتيد و بخونيد

617
01:10:22,320 --> 01:10:24,070
! يک چيز حماسي بخونيد

618
01:10:24,820 --> 01:10:27,780
! بلند و واضح

619
01:11:27,130 --> 01:11:29,180
بيايد

620
01:12:43,710 --> 01:12:45,420
متاسفم

621
01:12:45,630 --> 01:12:48,380
خيلي کثيفم

622
01:13:13,410 --> 01:13:16,370
وقت زيادي نداريم، زود باش

623
01:13:24,080 --> 01:13:25,960
ما بايد عجله کنيم

624
01:13:26,090 --> 01:13:28,460
بگير، ببين اين اندازته

625
01:13:28,670 --> 01:13:32,800
ما بايد زود جاي تو رو عوض کنيم
آلماني ها دارن به طور غير مشخصي همه جا رو مي گردن

626
01:13:33,010 --> 01:13:36,260
يهودي، غير يهودي، هر جايي رو، هر کسي رو

627
01:13:36,430 --> 01:13:40,390
بهتره صورتت هم اصلاح کني
مي توني از تيغ من استفاده کني، توي قفسه است

628
01:13:55,280 --> 01:13:58,240
تو الان پيش شخصي به اسم گبزينکسي مي ري

629
01:13:58,450 --> 01:14:00,500
اون اون طرفه شهره

630
01:14:00,620 --> 01:14:04,500
امشب رو اونجا مي موني، بعد ما يک جاي ديگه برات پيدا مي کنيم

631
01:14:04,960 --> 01:14:09,420
من برات غذا مي يارم
خيلي خوب، بريم

632
01:14:48,750 --> 01:14:51,670
الان بهت نشون مي دم که قراره کجا بخوابي

633
01:15:22,040 --> 01:15:25,000
بايد تا فردا بعدالظهر اينجا بموني

634
01:15:25,210 --> 01:15:30,130
ما برات يک آپارتمان جور کرديم که نزديک منطقه يهودي هاست، ولي امنه

635
01:15:37,430 --> 01:15:39,930
مطمئناً جاي راحتي نيست

636
01:15:40,470 --> 01:15:42,470
براي من خوبه

637
01:15:52,400 --> 01:15:54,570
ممنونم

638
01:16:10,000 --> 01:16:12,670
بگير، اون رو بدش به من

639
01:16:13,340 --> 01:16:17,300
تا مي توني سعي کن به واگن آلماني ها نزديکتر بشي

640
01:16:35,650 --> 01:16:37,440
" عبور ممنوع "

641
01:17:08,770 --> 01:17:11,310
من الان پرده ها رو مي کشم

642
01:17:16,820 --> 01:17:20,570
ولي تو در طول روز اونها رو باز بذار، يادت نره

643
01:17:23,530 --> 01:17:26,910
بايد از اينکه اين طرف ديواري احساس بهتري داشته باشي؟ نه؟

644
01:17:27,120 --> 01:17:28,660
آره

645
01:17:29,910 --> 01:17:34,500
ولي بعضي وقت ها هنوز مطمئن نيستم که کدوم سمت ديوارم

646
01:17:36,340 --> 01:17:40,010
کمي نان، سيب زميني و پياز

647
01:17:40,220 --> 01:17:43,640
من دوباره بهت سر مي زنم
جانينا هم هفته اي دوبار بهت سر مي زنه

648
01:17:43,800 --> 01:17:46,310
برات غذا مي ياره و از حالت با خبر مي شه

649
01:17:46,640 --> 01:17:48,810
ممنونم

650
01:17:51,100 --> 01:17:54,360
اين خيلي مهمه
... فقط در شرايط اضطراري

651
01:17:54,560 --> 01:17:58,860
باز هم تکرار مي کنم فقط اضطراري
مي ري به اين آدرس

652
01:18:41,400 --> 01:18:43,610
يعني چي که فراموش کردم؟

653
01:18:43,780 --> 01:18:46,780
متوجه منظورم نمي شي؟
من فراموش کردم، منظورم اينه

654
01:18:46,910 --> 01:18:52,500
مي دوني چيه، تو با من مثل يک کثافت رفتار مي کني
! چون تو کثافتي

655
01:18:52,710 --> 01:18:55,170
! خوک ... خوک
! فاحشه

656
01:18:55,370 --> 01:18:58,170
! خوک کثيف
! تو هم يک خوک کثيفي

657
01:18:58,380 --> 01:19:01,090
! کي به کي مي گه خوک

658
01:19:05,180 --> 01:19:10,010
تو مثل فرشته ها مي زني
پس چرا گوش نمي دي؟

659
01:19:10,180 --> 01:19:12,430
من دارم گوش مي دم
دروغگو

660
01:19:12,600 --> 01:19:15,940
! تو داره خوابت مي بره که، خوک

661
01:19:25,364 --> 01:19:27,664
" نوزدهم آوريل 1943 "

662
01:19:37,290 --> 01:19:41,340
! پخش بشين
! به ما حمله کردن

663
01:19:43,840 --> 01:19:46,260
! پناه بگيرين

664
01:19:47,930 --> 01:19:48,930
! شليک کنين

665
01:20:01,020 --> 01:20:03,900
! پناه بگيرين ... آتش

666
01:20:08,070 --> 01:20:10,870
! زود باشين ... برين عقب

667
01:21:38,010 --> 01:21:39,910
حمله موفقيت آميز بود

668
01:21:39,934 --> 01:21:42,709
" شانزدهم مي 1943 "

669
01:21:42,910 --> 01:21:44,960
... ساختمون

670
01:21:52,720 --> 01:21:54,800
! بر گردين

671
01:22:01,520 --> 01:22:03,440
! شليک کنين

672
01:22:27,670 --> 01:22:29,670
ممنونم

673
01:22:32,800 --> 01:22:36,050
... مي خواستم زودتر بيام، ولي
نه، ممنونم

674
01:22:40,140 --> 01:22:43,940
هيچ کس فکرش رو نمي کرد که اينقدر طول بکشه

675
01:22:44,100 --> 01:22:46,750
من نبايد از اون تو بيرون مي اومدم
بايد مي موندم و با آلماني ها مي جنگيدم

676
01:22:46,860 --> 01:22:50,320
ولادگ، ديگه ادامه نده
حالا ديگه همه چي تموم شده

677
01:22:50,480 --> 01:22:53,400
حالا بايد به اونها افتخار کني

678
01:22:53,610 --> 01:22:57,160
! خدايا، اين جنگ رو تمومش مي کنن
آره

679
01:22:59,200 --> 01:23:02,040
آلماني ها هم مي خوان
! اونها صدمه ديدن

680
01:23:02,250 --> 01:23:08,000
اونها انتظارش رو نداشتن، هيچ کس انتظارش رو نداشت
يهودي ها دارن مي جنگن

681
01:23:08,170 --> 01:23:13,010
کي فکرش رو مي کرد؟
فايدش چيه؟

682
01:23:13,170 --> 01:23:15,220
فايدش؟

683
01:23:15,430 --> 01:23:17,850
ولادگ، من از تو تعجب مي کنم

684
01:23:18,010 --> 01:23:22,850
اونها با افتخار مردن، تو نظر ديگه اي داري؟

685
01:23:23,730 --> 01:23:27,940
حالا همه لهستان قيام کرده و ما آماده ايم

686
01:23:28,150 --> 01:23:31,530
ما هم مي جنگيم، بالاخره مي بيني

687
01:23:45,790 --> 01:23:48,460
برو وسايلت رو جمع کن، بايد از اينجا بريم

688
01:23:48,670 --> 01:23:51,300
چي شده؟ چه اتفاقي افتاده؟

689
01:23:53,710 --> 01:23:56,010
بايد عجله کنيم
چه اتفاقي افتاده؟

690
01:23:56,220 --> 01:24:00,350
گشتاپو مهماتمون رو پيدا کرده، اونها جانينا و آندري رو گرفتن

691
01:24:01,220 --> 01:24:05,100
اونها مي تونن اينجا رو هم پيدا کنن
تو بايد همين الان از اينجا بري

692
01:24:05,310 --> 01:24:07,730
از من مي خواي که کجا برم؟

693
01:24:07,900 --> 01:24:11,440
ببين، من اينجا رو ترک نمي کنم

694
01:24:12,480 --> 01:24:15,900
شانس من اينجا چقدره؟
تصميم با خودته

695
01:24:16,070 --> 01:24:18,860
اما اگر اونها به اينجا حمله کردن
... خودت رو از پنجره پرت کن بيرون

696
01:24:19,070 --> 01:24:20,910
نذار اونها تو رو زنده بگيرن

697
01:24:21,080 --> 01:24:24,330
من با خودم سم همراه دارم
اونها نمي تونن من رو زنده بگيرن

698
01:27:40,440 --> 01:27:42,740
! در رو باز کن

699
01:27:45,400 --> 01:27:49,740
در رو باز کن يا زنگ مي زنم به پليس

700
01:28:17,650 --> 01:28:21,730
تو مال اين آپارتماني؟
تا حالا نديدمت

701
01:28:21,940 --> 01:28:25,190
اينجا مال يکي از دوستامه
اومده بودم ببينمش ولي انگار نيستش

702
01:28:25,360 --> 01:28:27,820
کارت شناسايي داري؟

703
01:28:28,450 --> 01:28:31,410
کارت شناساييت رو ببينم
باشه حتماً

704
01:28:34,080 --> 01:28:36,580
مي خوام کارت شناساييت رو ببينم؟
چي شده؟

705
01:28:36,790 --> 01:28:39,460
! اون يک يهوديه ... يهودي

706
01:28:39,670 --> 01:28:41,540
! يهودي وايستا

707
01:28:42,550 --> 01:28:45,260
! نذارين بره بيرون
! بگيرينش

708
01:29:58,580 --> 01:30:02,830
بله؟
آقاي گبزينکسي من رو فرستاده

709
01:30:08,960 --> 01:30:13,010
! ولادگ اشپيلمن
! دوروتا

710
01:30:14,300 --> 01:30:16,310
بيا تو

711
01:30:23,310 --> 01:30:24,900
متاسفم

712
01:30:25,110 --> 01:30:28,610
اين آدرس رو به من دادن، من دنبال آقاي دجي کيوويچ مي گردم

713
01:30:28,820 --> 01:30:32,490
مايکل دجي کيوويچ شوهر منه

714
01:30:32,660 --> 01:30:34,410
بيا تو

715
01:30:42,370 --> 01:30:44,380
بشين

716
01:30:47,340 --> 01:30:49,710
من به کمک احتياج دارم

717
01:30:51,510 --> 01:30:54,430
اون تا قبل از حکومت نظامي بر مي گرده

718
01:30:54,590 --> 01:30:57,220
من مخفي شده بودم

719
01:30:58,390 --> 01:31:01,930
من به جايي براي موندم نياز دارم
اون زود بر مي گرده

720
01:31:04,100 --> 01:31:07,270
چه مدته که ازدواج کردي؟
بيشتر از يک ساله

721
01:31:10,070 --> 01:31:12,700
يورک چطوره؟

722
01:31:12,900 --> 01:31:14,610
مرده

723
01:31:21,290 --> 01:31:25,120
کي بچه به دنيا مي ياد؟
کريسمس

724
01:31:25,790 --> 01:31:29,590
... الان زمان مناسبي براي بچه دار شدن نيست ولي

725
01:31:31,840 --> 01:31:35,300
اين شوهرمه
ولادگ اشپيلمن

726
01:31:35,470 --> 01:31:40,310
مارک گبزينکسي اون رو فرستاده
آره، مي شناسمش

727
01:31:42,180 --> 01:31:44,890
اون گفت فقط در شرايط اضطراري به اين آدرس بيام

728
01:31:45,100 --> 01:31:46,980
نگران نباش

729
01:31:55,910 --> 01:32:00,160
امشب نمي تونيم جايي بريم
شب رو روي کاناپه بخواب

730
01:32:04,830 --> 01:32:06,670
معذرت مي خوام

731
01:32:10,630 --> 01:32:13,670
ببخشيد، مي شه کمي نان به من بديد؟

732
01:32:13,880 --> 01:32:16,630
بله، حتماً
ما هم الان مي خواستيم غذا بخوريم

733
01:32:17,300 --> 01:32:20,930
بشين، لطفاً بشين

734
01:32:21,140 --> 01:32:22,930
ممنونم

735
01:34:31,100 --> 01:34:34,150
تو الان تو منطقه خيلي مهم آلماني ها هستي

736
01:34:34,360 --> 01:34:38,780
اون روبرو بيمارستانه که زخمي هاي جبهه روسيه رو مي يارن اينجا

737
01:34:40,650 --> 01:34:43,990
و در بعدي هم مرکز پليسه

738
01:34:45,410 --> 01:34:47,740
جاي امنيه

739
01:34:47,950 --> 01:34:50,870
! درست در قلب لانه شير

740
01:34:55,960 --> 01:34:58,170
من در رو قفل مي کنم

741
01:34:58,340 --> 01:35:02,380
هيچ کس مي دونه که تو اينجايي
پس سعي کن تا مي توني ساکت باشي

742
01:36:19,404 --> 01:36:40,604
ترجمه و تنظيم : پيام ايناللو
Payampop@gmail.com

743
01:37:11,970 --> 01:37:13,930
همه چي خوبه؟

744
01:37:14,470 --> 01:37:16,770
ممنونم

745
01:37:20,980 --> 01:37:24,820
اين آنتک سالاس هست
از اين به بعد اون بهت سر مي زنه

746
01:37:24,980 --> 01:37:26,820
حالتون چطوره؟
حال شما چطوره؟

747
01:37:26,990 --> 01:37:28,820
ممنونم

748
01:37:29,070 --> 01:37:34,030
من يک کليد ديگه بهش دادم
اون برات غذا مي ياره و از حالت باخبر مي شه

749
01:37:34,540 --> 01:37:37,160
اون با گروه هاي مخفي مقاوت در ارتباطه
آدم خوبيه

750
01:37:41,250 --> 01:37:45,460
من رو يادت نمي ياد؟
فکر نمي کنم

751
01:37:45,670 --> 01:37:49,180
تو راديو ورشو، من تکنسين بودم

752
01:37:49,760 --> 01:37:52,930
من معمولاً هر روز شما رو مي ديدم

753
01:37:53,510 --> 01:37:56,970
متاسفم، به خاطر نمي يارمتون
مهم نيست

754
01:37:59,230 --> 01:38:02,940
نگران چيزي نباش، من بهت سر مي زنم

755
01:38:03,770 --> 01:38:06,670
حتماً خوشحال مي شي که بشنوي
... متفقين دارن آلمان رو بمبارون مي کنن

756
01:38:06,730 --> 01:38:08,780
هر شب اين کار رو مي کنن

757
01:38:08,990 --> 01:38:11,490
کلن، هامبورگ و برلين

758
01:38:11,740 --> 01:38:15,030
و روس ها هم جنگ رو براي آلماني ها جهنم کردن
اين تازه اول جهنم اونهاست

759
01:38:15,240 --> 01:38:16,830
اميدوارم که همينطور بشه

760
01:38:27,710 --> 01:38:29,920
بيا اينجا

761
01:38:30,090 --> 01:38:32,300
مواظب باش

762
01:38:33,220 --> 01:38:36,180
آروم، مواظب باش

763
01:39:02,920 --> 01:39:05,790
هنوز زنده اي؟

764
01:39:09,130 --> 01:39:13,300
بيا نان و سوسيس آوردم

765
01:39:13,510 --> 01:39:15,720
هنوز هم اون ودکا رو داري؟
(ودکا : نوعي مشروب روسي)

766
01:39:30,070 --> 01:39:34,030
تا کي اين وضعيت ادامه داره؟
خيلي طول نمي کشه

767
01:39:34,570 --> 01:39:37,740
من فکر کنم يرقان گرفتم
(يرقان : نوعي بيماري کبدي)

768
01:39:37,950 --> 01:39:41,790
! نگران نباش، فقط باعث مي شه که بامزه تر بنظر بياي

769
01:39:42,870 --> 01:39:46,920
پدر بزرگم وقتي يرقان گرفت، از معشوقش جدا شد

770
01:39:47,130 --> 01:39:49,040
مشروبت رو بخور

771
01:39:49,880 --> 01:39:52,920
چرا زودتر نيومدي؟
الان دوهفته گذشته

772
01:39:53,130 --> 01:39:54,930
مشکلاتي وجود داره

773
01:39:55,130 --> 01:39:57,220
پول

774
01:39:57,640 --> 01:40:00,260
براي خريدن غذا بايد پول جور کنم

775
01:40:00,470 --> 01:40:04,350
بايد چيزي براي فروختن پيدا مي کردم
کار راحتي نيست

776
01:40:08,230 --> 01:40:10,900
بيا، اين رو بفروش

777
01:40:13,240 --> 01:40:15,450
الان غذا از زمان مهمتره

778
01:40:20,660 --> 01:40:23,790
اوه، راستي اين رو مي خواستم بهت بگم
نيروهاي متفقين وارد فرانسه شدن

779
01:40:24,000 --> 01:40:26,290
روس ها بزودي به اينجا مي رسن

780
01:40:26,750 --> 01:40:29,750
... اونها آلماني ها رو بيرون مي اندازن

781
01:40:30,590 --> 01:40:32,630
همين روزها

782
01:41:16,550 --> 01:41:18,590
ولادگ؟

783
01:41:27,890 --> 01:41:30,940
مي دونستم
مي دونستم اين اتفاق مي افته

784
01:41:33,190 --> 01:41:35,530
من مي رم دکتر بيارم
تو نمي توني بري، خيلي خطرناکه

785
01:41:35,730 --> 01:41:39,410
دکتر لوزاک آدم قابل اعتماديه
مسخرست، اون متخصص اطفاله

786
01:41:39,570 --> 01:41:42,030
به هرحال دکتره
نه

787
01:41:42,240 --> 01:41:45,450
تو بمون، من مي رم

788
01:42:18,570 --> 01:42:21,410
اومده بوديم خداحافظي کنيم

789
01:42:21,610 --> 01:42:24,620
قراره بريم پيش مادرم به شهر اتووکس

790
01:42:24,830 --> 01:42:28,160
بچه رو قبلاً فرستاديم
اونجا امن تره

791
01:42:28,330 --> 01:42:32,460
مي گن همين روزهاست که اوضاع خيلي بدتر بشه

792
01:42:33,750 --> 01:42:36,750
اون سالاس عوضي رو بايد با تير زد

793
01:42:37,300 --> 01:42:41,470
اون داشت از طرف تو از تمام
محله هاي ورشو پول جمع مي کرد

794
01:42:42,260 --> 01:42:47,310
مردم هم تا تونستن به اون کمک کردن
فکر کنم پول خيلي خوبي جمع کرده باشه

795
01:42:51,640 --> 01:42:54,480
خداي من

796
01:42:57,650 --> 01:43:02,990
... کبدش اندازه يک توپ فوتبال شده
... تا اطرف مثانه و صفرا ملتهب شده

797
01:43:03,660 --> 01:43:06,120
اما زنده مي مونه

798
01:43:08,160 --> 01:43:12,410
سعي کردم با تزريق دارو التهابش رو کم کنم
ولي کار راحتي نيست

799
01:43:12,620 --> 01:43:16,290
مي تونيد دوباره بهش سر بزنيد؟
! کي مي دونه

800
01:43:16,500 --> 01:43:20,630
دکتر ممنونم
صحبت نکن، استراحت کن

801
01:43:24,180 --> 01:43:26,760
خيلي ممنونم که اومديد

802
01:43:28,390 --> 01:43:30,640
برات کمي غذا آورديم

803
01:43:30,850 --> 01:43:34,690
الان برات يک چيزي درست مي کنم
بعدش ما بايد بريم

804
01:43:40,414 --> 01:43:42,814
" يکم آگوست 1944 "

805
01:44:16,270 --> 01:44:18,610
! دارم نارنجک مي ندازم

806
01:44:26,860 --> 01:44:29,410
! يک نفر زخمي اينجا داريم

807
01:44:29,910 --> 01:44:32,450
بيا اينجا

808
01:44:32,580 --> 01:44:35,000
! مواظب باش ... مواظب باش

809
01:44:36,120 --> 01:44:39,080
! مي رم کمک بيارم
! عجله کن

810
01:44:39,750 --> 01:44:43,760
! زود باش ... تخت رو بيار

811
01:44:47,590 --> 01:44:50,220
! برگرد برو تو

812
01:46:39,290 --> 01:46:41,960
! برين بيرون ... برين بيرون تو خيابون

813
01:46:42,170 --> 01:46:45,960
همين الان برين بيرون
آلماني ها ساختمون رو محاصره کردن

814
01:47:27,040 --> 01:47:31,340
! يکي ... يکي کمکم کنه

815
01:48:29,230 --> 01:48:32,400
حالت خوبه؟
گرد و خاک خيلي زياده

816
01:48:32,780 --> 01:48:37,360
من اين سمت رو مي گردم
نگران نباش

817
01:48:37,570 --> 01:48:40,030
! مواظب باش

818
01:48:45,460 --> 01:48:48,130
هنريک؟
! دارم مي گردم

819
01:48:50,670 --> 01:48:53,210
کسي اينجا نيست

820
01:48:57,300 --> 01:49:01,430
بيا پايين
باشه دارم مي يام

821
01:53:09,640 --> 01:53:11,470
زود باش بندازشون روي هم

822
01:53:17,810 --> 01:53:20,020
بريز روش

823
01:54:44,270 --> 01:54:47,230
بايد همه جا رو علامت بذاريم

824
01:54:48,280 --> 01:54:49,280
زود باش

825
02:01:50,450 --> 02:01:52,830
اينجا چيکار مي کني؟

826
02:01:57,290 --> 02:01:59,630
کي هستي؟

827
02:02:03,750 --> 02:02:07,340
مي فهمي چي مي گم؟
بله

828
02:02:09,430 --> 02:02:11,720
چيکار مي کني؟

829
02:02:17,480 --> 02:02:19,480
... من داشتم

830
02:02:19,600 --> 02:02:22,690
سعي مي کردم که در اين قوطي رو باز کنم

831
02:02:23,360 --> 02:02:26,030
اينجا زندگي مي کني؟

832
02:02:28,450 --> 02:02:30,410
اينجا کار مي کني؟

833
02:02:30,610 --> 02:02:32,320
نه

834
02:02:36,000 --> 02:02:38,500
چه کاره اي؟

835
02:02:41,540 --> 02:02:43,340
... من

836
02:02:44,960 --> 02:02:47,970
من يک پيانيستم

837
02:02:50,050 --> 02:02:52,300
پيانيست؟

838
02:03:11,070 --> 02:03:13,070
بيا

839
02:03:38,020 --> 02:03:40,270
يک چيزي بزن

840
02:08:59,460 --> 02:09:02,260
اينجا مخفي شدي؟

841
02:09:07,010 --> 02:09:08,680
يهودي هستي؟

842
02:09:11,680 --> 02:09:14,100
کجا خودت رو مخفي کردي؟

843
02:09:15,730 --> 02:09:17,730
تو اتاق زير شيرووني

844
02:09:20,980 --> 02:09:23,320
بهم نشون بده

845
02:09:46,800 --> 02:09:49,090
چيزي براي خوردن داري؟

846
02:10:35,430 --> 02:10:41,020
... به گفته اونها، اين خيلي مهمه که

847
02:10:47,740 --> 02:10:49,530
! خبردار

848
02:10:51,240 --> 02:10:54,290
آزاد
آزاد

849
02:11:59,520 --> 02:12:01,520
يهودي؟

850
02:12:15,950 --> 02:12:17,410
ببخشيد

851
02:12:17,830 --> 02:12:19,870
اين تير اندازي ها براي چيه؟

852
02:12:20,410 --> 02:12:23,170
روس ها اون طرف رودخونه هستن

853
02:12:24,540 --> 02:12:28,000
بايد دو هفته ديگه صبر کني، بيشتر طول نمي کشه

854
02:13:59,510 --> 02:14:02,310
چي شده؟
ما داريم مي ريم

855
02:14:05,230 --> 02:14:08,560
روس ها اينجان؟
نه هنوز

856
02:14:11,480 --> 02:14:15,360
نمي دونم چطوري ازت تشکر کنم

857
02:14:16,820 --> 02:14:19,030
از خدا تشکر کن، نه من

858
02:14:19,450 --> 02:14:25,080
اون خواست که ما زنده بمونيم
حداقل بايد اين رو قبول کنيم

859
02:14:34,920 --> 02:14:38,260
بيا، بگيرش

860
02:14:39,300 --> 02:14:43,600
شما چي؟
من يکي ديگه دارم. از اين هم گرمتره

861
02:14:48,020 --> 02:14:51,610
وقتي جنگ تموم بشه، مي خواي چيکار کني؟

862
02:14:53,440 --> 02:14:57,780
دوباره تو راديوي ورشو پيانو مي زنم

863
02:14:58,650 --> 02:15:00,450
اسمت رو بهم بگو

864
02:15:00,660 --> 02:15:03,330
شايد نوازندگيت رو بعداً شنيدم

865
02:15:03,490 --> 02:15:05,620
اشپيلمن

866
02:15:09,830 --> 02:15:12,710
براي يک پيانيست، اسم کامليه

867
02:16:34,960 --> 02:16:37,630
! آلماني ... آلماني

868
02:17:00,780 --> 02:17:03,450
! شليک نکنين، من لهستانيم

869
02:17:04,450 --> 02:17:06,490
! من لهستانيم

870
02:17:07,280 --> 02:17:09,990
! دست هات رو بالا بگير و بيا بيرون
باشه، ازتون خواهش مي کنم

871
02:17:10,700 --> 02:17:15,370
شليک نکنين ... شليک نکنين
ازتون خواهش مي کنم، من لهستانيم

872
02:17:15,580 --> 02:17:17,590
! بيا پايين

873
02:17:21,130 --> 02:17:25,260
خواهش مي کنم، من لهستانيم
خواهش مي کنم

874
02:17:25,470 --> 02:17:27,640
اون لهستانيه

875
02:17:30,510 --> 02:17:32,770
آره ، اون لهستانيه

876
02:17:34,020 --> 02:17:36,480
پس چرا اون کت لعنتي رو تنت کردي؟

877
02:17:37,560 --> 02:17:39,820
من سردمه

878
02:17:58,830 --> 02:18:01,840
نگاشون کن
! آلماني هاي لعنتي

879
02:18:02,380 --> 02:18:05,420
! قاتل ها ... قاتل ها

880
02:18:05,670 --> 02:18:08,890
! حرومزاده هاي کثيف
! قاتل ها

881
02:18:09,090 --> 02:18:12,560
! حرومزاده ها
به خودتون نگاه کنين

882
02:18:12,720 --> 02:18:16,690
هرچي داشتم ازم گرفتين
من يک نوازنده ام

883
02:18:16,890 --> 02:18:20,310
ويولنم رو ازم گرفتين
روحم رو ازم گرفتين

884
02:18:25,190 --> 02:18:26,860
نوازنده؟

885
02:18:28,070 --> 02:18:30,030
تو نوازنده اي؟

886
02:18:30,990 --> 02:18:33,160
... تو مي شناسي

887
02:18:33,490 --> 02:18:36,660
يک پيانيست به اسم اشپيلمن که تو راديوي ورشو کار مي کنه؟

888
02:18:36,870 --> 02:18:42,090
البته که ميشناسمش
من به اون کمک کردم که مخفي بشه

889
02:18:42,880 --> 02:18:45,010
بهش بگو که من اينجام

890
02:18:45,800 --> 02:18:47,970
ازش بخواه که کمکم کنه

891
02:18:51,050 --> 02:18:53,810
اسمت چيه؟
هوزنفلد

892
02:18:54,060 --> 02:18:55,270
چي؟

893
02:20:37,330 --> 02:20:39,950
همين جا بود، من مطمئنم

894
02:20:41,960 --> 02:20:44,120
خوب، الان اينجا نيست

895
02:20:44,330 --> 02:20:48,460
من فرياد مي زدم و اذيتشون مي کردم
به اين کارم افتخار نمي کنم و متاسفم

896
02:20:48,710 --> 02:20:50,530
من اونجايي ايستاده بودم که تو الان ايستادي

897
02:20:51,340 --> 02:20:54,680
اينجا سيم خاردار بود و اون آلماني سمت من اومد

898
02:20:56,010 --> 02:20:59,680
نفهمديدي اسمش چي بود؟
نه

899
02:21:01,850 --> 02:21:05,150
از اون کارخونه مي پرسم
شايد اونها چيزي بدونن

900
02:22:09,089 --> 02:22:15,623
ولادگ اشپيلمن به زندگي در ورشو ادامه داد تا
در 6 جولاي سال 2000 درگذشت. او 88 سال داشت

901
02:22:24,756 --> 02:22:28,292
اسم افسر آلماني سروان ويليام هوزنفلد بود

902
02:22:28,500 --> 02:22:33,006
طبق اطلاعات بدست آمده، او در يکي از اردوگاه هاي
جنگي کشور شوروي در سال 1952 درگذشت

903
02:22:39,930 --> 02:22:59,930
: ترجمه
پيام ايناللو
Payampop@gmail.com

