1
00:00:10,000 --> 00:00:18,523
: تنظيم با نسخه ي 720 توسط
He$$@M

2
00:00:43,845 --> 00:00:45,577
بعضي اوقات

3
00:00:45,619 --> 00:00:49,001
وقتي اوضاع آروم مي شد من و دکتر لکتر

4
00:00:49,085 --> 00:00:51,106
راجع به واحدهاي علمي که من داشتم با هم صحبت مي کرديم

5
00:00:51,189 --> 00:00:55,274
منظورت واحد تحويل مرسولات پستيه پرستار "بارني"؟

6
00:00:55,357 --> 00:00:56,649
نه ،قربان

7
00:00:56,691 --> 00:00:59,652
من معتقدم روانشاسي يک علم نيست

8
00:00:59,695 --> 00:01:02,072
دکتر "لکتر" هم همين نظر رو داره

9
00:01:05,117 --> 00:01:09,205
بارني ،زماني که تو در آسايشگاه کار مي کردي

10
00:01:09,288 --> 00:01:15,544
ديدي که دکتر لکتر و "کلاريس استارلينگ" با هم تعامل داشتند

11
00:01:15,627 --> 00:01:17,212
تعامل؟

12
00:01:17,297 --> 00:01:20,007
يعني با يکديگر صحبت مي کردند

13
00:01:20,049 --> 00:01:22,926
...بله به نظر ميومد که اونها

14
00:01:23,011 --> 00:01:26,471
...مي بينم که مشتاق هستي که مبلغ مشاوره رو توجيه کني

15
00:01:26,556 --> 00:01:29,808
...اما چرا ابتدا با چيزي که تو ديدي شروع نکنيم

16
00:01:29,894 --> 00:01:31,979
نه آن چيزي که تو فکر مي کني ديدي؟

17
00:01:32,061 --> 00:01:33,646
کردل ،اينجوري صحبت نکن

18
00:01:33,730 --> 00:01:36,399
بارني مي تونه نظر خودش رو به ما بگه

19
00:01:36,483 --> 00:01:40,863
بارني نظرت را درباره اونچه که ديدي بگو

20
00:01:40,905 --> 00:01:44,074
بين اونها چه چيزي وجود داشت؟

21
00:01:44,158 --> 00:01:45,868
اکثر اوقات

22
00:01:45,951 --> 00:01:48,913
دکتر لکتر ملاقاتي ها رو نمي پذيرفت

23
00:01:48,997 --> 00:01:50,540
...بعنوان مثال فقط

24
00:01:50,623 --> 00:01:53,208
چشمهاش رو باز نگه مي داشت تا دانشجوياني رو
که براي معاينه اومده بودند

25
00:01:53,250 --> 00:01:56,295
مورد اهانت قرار بده

26
00:01:56,378 --> 00:01:59,089
بر خلاف بقيه اما به سوالات
استارلينگ پاسخ مي داد

27
00:01:59,174 --> 00:02:00,717
لکتر به استارلينگ علاقه داشت

28
00:02:00,800 --> 00:02:03,136
محصور اون شده بود

29
00:02:03,219 --> 00:02:06,514
به نظر لکتر استارلينگ زن جذابي بود

30
00:02:06,598 --> 00:02:10,393
...کلاريس استارلينگ و هانيبال لکتر

31
00:02:10,478 --> 00:02:13,397
با هم صميمي شدند؟

32
00:02:13,439 --> 00:02:17,400
البته در يک چهار چوب رسمي ،بله

33
00:02:17,444 --> 00:02:20,696
و دکتر لکتر به اون علاقه داشت؟

34
00:02:25,452 --> 00:02:26,661
ممنونم بارني

35
00:02:26,745 --> 00:02:28,705
خيلي ازت ممنونم بخاطر صادق بودنت

36
00:02:28,788 --> 00:02:32,083
و براي ارائه اين اطلاعات با ارزش

37
00:02:32,167 --> 00:02:34,836
که مربوط به خصوصيات دکتر لکتره ،ادامه بده

38
00:02:34,920 --> 00:02:36,755
من خيلي ازشون لذت بردم

39
00:02:36,839 --> 00:02:38,590
آقاي ورگر

40
00:02:38,632 --> 00:02:39,758
داشتم فراموش مي کردم

41
00:02:39,801 --> 00:02:42,303
شايد بتونيم با هم يه کلوچه بخوريم

42
00:02:42,386 --> 00:02:44,095
نظرت چيه "کوردل"؟

43
00:02:44,180 --> 00:02:47,141
من فکر مي کنم شما رو مي کشند

44
00:02:55,191 --> 00:02:56,317
چقدر؟

45
00:02:56,401 --> 00:02:58,069
دويست و پنجاه

46
00:02:58,152 --> 00:02:59,779
هزار

47
00:02:59,863 --> 00:03:01,614
...کوردل

48
00:03:01,656 --> 00:03:05,910
يه چک دويست و پنجاه هزار دلاري بکش

49
00:04:59,948 --> 00:05:02,241
چطور مي تونه توي همچين وضعي بخوابه؟

50
00:05:03,493 --> 00:05:05,245
تمام شب رو توي شبيه خون گذرونده

51
00:05:05,288 --> 00:05:06,705
اون داره انرژي اش رو ذخيره مي کنه

52
00:05:33,318 --> 00:05:34,818
مسئله اي نيست قربان

53
00:05:37,155 --> 00:05:40,074
يه نفر به اسم "بولتون" از پليس واشنگتن اينجاست

54
00:05:41,283 --> 00:05:43,201
همگي به من توجه کنيد

55
00:05:43,286 --> 00:05:44,494
نقشه از اين قراره

56
00:05:44,579 --> 00:05:47,039
عذر مي خوام
من افسر بولتون از پليس واشنگتن هستم

57
00:05:47,123 --> 00:05:49,583
بله روي سينه تون اسمتون رو ديدم
حالتون چطوره؟

58
00:05:49,667 --> 00:05:51,169
اينجا من مسئول هستم

59
00:05:51,252 --> 00:05:53,463
افسر بولتون
من مامور مخصوص استارلينگ هستم

60
00:05:53,504 --> 00:05:55,673
...پس اشتباه نيومديم

61
00:05:55,757 --> 00:05:58,051
اجازه بديد که بگم چرا اينجا جمع شديم

62
00:05:58,134 --> 00:06:00,345
من اينجا هستم چون "اولدا درومو" را مي شناسم

63
00:06:00,429 --> 00:06:02,138
دو بار توي قضيه "ريکو" دستگيرش کردم

64
00:06:02,221 --> 00:06:05,141
سازمانهاي "دي. دي. اي" و "اي. تي. اف" علاوه بر پشتيباني من

65
00:06:05,184 --> 00:06:06,977
بخاطر مواد مخدر و اسلحه ها اينجان

66
00:06:07,020 --> 00:06:10,147
شما اينجا هستيد چون شهردار مي خواد
... خودي در زمينه مواد نشون بده

67
00:06:10,230 --> 00:06:12,359
بخصوص بعد از اينکه خودش رو به قاچاق متهم کردن

68
00:06:12,441 --> 00:06:15,151
و مي خواد با حضور شما در اين عمليات رسوايي خودش رو از بين ببره

69
00:06:15,195 --> 00:06:17,363
فن بيان جالبي داريد خانم

70
00:06:17,447 --> 00:06:19,115
...افسر اگر اجازه بديد

71
00:06:19,199 --> 00:06:21,826
ممنون مي شم اگر بگذاريد به کارم ادامه بدم

72
00:06:22,994 --> 00:06:25,163
بسيار خب،نگاه کنيد

73
00:06:25,205 --> 00:06:28,207
...بازار ماهي
پشت آبه

74
00:06:28,251 --> 00:06:30,585
اون طرف خيابون آزامايشگاهه

75
00:06:30,670 --> 00:06:33,047
اولدا درومو ايدز داره

76
00:06:33,130 --> 00:06:36,633
اگر محاصره اش کنيد به سيم آخر مي زنه
پس مواظب باشيد

77
00:06:36,717 --> 00:06:39,470
اگه کسي از شما جلوي دوربين خبرنگارها
... اون رو

78
00:06:39,553 --> 00:06:41,180
سوار ماشين پليس کرد افسر،بولتون

79
00:06:41,222 --> 00:06:42,682
نيازي نيست که سرش رو پايين بگيريد

80
00:06:42,723 --> 00:06:44,891
چون احتمالا يه سوزن توي موهاش داشته باشه

81
00:06:44,976 --> 00:06:47,895
ما مي خواهيم توي ساختمون دستگيرش کنيم نه توي خيابون

82
00:06:47,938 --> 00:06:49,522
با کاميون مي تونيم بهش نزديک بشيم

83
00:06:49,564 --> 00:06:50,856
...اگر اوضاع خوب بود با علامت من

84
00:06:50,940 --> 00:06:52,900
ما به جلو حمله مي کنيم ،دي. اي. اي به عقب و

85
00:06:52,985 --> 00:06:55,027
دي. سي. پي. دي هم پشتيباني مي کنه

86
00:06:55,112 --> 00:06:57,447
اون محافظ هاش رو حداقل تا سه تا کوچه
اون طرف تر آماده نگه داشته

87
00:06:57,531 --> 00:06:59,240
...اونها خيلي زود بهش خبر مي دن

88
00:06:59,324 --> 00:07:01,785
پس مراقب باشيد که ضايع نشيم

89
00:07:13,256 --> 00:07:16,467
امروز خيلي شلوغه -
همينطوره که مي گي -

90
00:07:22,433 --> 00:07:25,059
يه فنجان چاي مي دي لطفا؟

91
00:07:41,786 --> 00:07:44,079
ديديش؟
اون يه راجره

92
00:07:52,964 --> 00:07:54,256
چه خبر رفيق؟

93
00:08:04,268 --> 00:08:05,602
...لعنتي اون خودشه

94
00:08:05,686 --> 00:08:08,146
سه نفر همراهشن ،محموله دست اونهاست

95
00:08:08,190 --> 00:08:09,774
داره يه چيزي رو حمل مي کنه

96
00:08:09,857 --> 00:08:10,942
يه بچه همراهشه

97
00:08:11,026 --> 00:08:14,487
هي بريگام
خيلي شلوغه

98
00:08:14,529 --> 00:08:15,988
جمعيت خيلي زياده

99
00:08:16,073 --> 00:08:18,033
مي گم لغوش کنيم نظر تو چيه؟

100
00:08:18,115 --> 00:08:20,117
موافقم

101
00:08:20,202 --> 00:08:22,579
همه واحدها دست نگه داريد

102
00:08:22,663 --> 00:08:24,872
گروه "ويسگي" اطاعت -
برک اطلاعات ميشه -

103
00:08:24,957 --> 00:08:26,792
بولتون هستم هدف رو تحت نظر داشته باشيد

104
00:08:26,876 --> 00:08:29,628
گفتم همه واحدها دست نگه دارند بولتون همين حالا

105
00:08:29,671 --> 00:08:31,797
خيلي دير شده ما داريم اقدام مي کنيم
بولتون بهت گفتم عمليات لغو شده -

106
00:08:31,880 --> 00:08:33,632
همين حالا متوقفش کنيد

107
00:08:33,715 --> 00:08:36,301
اون يه بچه همراهشه

108
00:08:36,385 --> 00:08:37,761
همه واحدها دست نگه داريد

109
00:08:37,845 --> 00:08:39,137
اسلحه ات رو بيار پايين بولتون

110
00:08:39,222 --> 00:08:41,182
توي دردسر افتاديم بزنش

111
00:08:41,224 --> 00:08:42,892
اف بي اي صحبت مي کنه

112
00:09:26,229 --> 00:09:27,856
! دست نگه داريد

113
00:09:27,897 --> 00:09:29,941
! شليک نکنيد

114
00:09:31,902 --> 00:09:33,279
! نه

115
00:09:36,366 --> 00:09:38,784
اودا از ماشين پياده شو

116
00:09:40,703 --> 00:09:42,288
استارلينگ ،تو هستي؟

117
00:09:43,748 --> 00:09:46,542
از ماشين فاصله بگير

118
00:09:48,211 --> 00:09:50,254
دستهات رو بمن نشون بده

119
00:09:51,924 --> 00:09:53,550
...خواهش مي کنم

120
00:09:53,635 --> 00:09:55,052
دستات رو نشون بده

121
00:09:55,093 --> 00:09:56,720
حالت چطوره؟

122
00:09:56,763 --> 00:09:58,513
اين کار رو نکن

123
00:09:58,598 --> 00:09:59,682
کدوم کار؟

124
00:10:31,967 --> 00:10:34,260
چيزي نيست ،خوبه

125
00:10:35,302 --> 00:10:36,387
مي دونم،من مي دونم

126
00:10:36,471 --> 00:10:39,807
عزيزم نترس،باشه

127
00:11:03,083 --> 00:11:05,460
امروز صبح ،دوستان ،خانواده و همکاران در گورستان آرلينگتون

128
00:11:05,503 --> 00:11:07,129
جمع شدند تا

129
00:11:07,170 --> 00:11:09,673
مامور بي. اي. تي. اف جان بريگم رو که

130
00:11:09,715 --> 00:11:11,592
جمعه در حال انجام وظيفه کشته شد رو بخاک بسپارند

131
00:11:11,675 --> 00:11:12,968
وي 40 سال داشت

132
00:11:13,051 --> 00:11:16,555
اين عمليات نافرجام در زمينه مواد مخدر که زندگي بريگم
و پنج تن ديگرا را گرفت

133
00:11:16,639 --> 00:11:19,434
آخرين عمليات از مجموعه عمليات ظاهرا بي پاياني ست

134
00:11:19,517 --> 00:11:20,810
که در شهر ويکوي تگزاس آغاز شد

135
00:11:20,893 --> 00:11:23,438
...که در آن ديوان عالي کشور و اف بي اي

136
00:11:23,521 --> 00:11:26,190
...به دليل استفاده از توان نظامي بجاي قوه منطق

137
00:11:26,274 --> 00:11:27,483
زير سوال رفتند

138
00:11:27,525 --> 00:11:30,153
اين بار مامور مخصوص اف بي اي کلاريس استارلينگ بود که

139
00:11:30,194 --> 00:11:31,904
اين عمليات اسف بار را رهبري مي نمود

140
00:11:31,989 --> 00:11:35,326
استارلينگ ده سال پيش بخاط بدست آوردن
... اطلاعات باارزشي

141
00:11:37,202 --> 00:11:39,163
از دکتر هانيبال يا همان لکتر "آدمخوار" که

142
00:11:39,205 --> 00:11:41,206
منجر به نجات دختر ِ سناتور اسبق ايالت تنسي شد

143
00:11:41,248 --> 00:11:43,709
ارتقاء درجه يافت

144
00:11:43,752 --> 00:11:46,129
هر چند اين بار به خاطر اين عمليات از وي هيچگونه قدر داني نشد

145
00:11:46,211 --> 00:11:47,713
و قدر داني بعمل نيامد

146
00:11:47,797 --> 00:11:49,049
تلفورد هيجينز وکيل مدافع ِ

147
00:11:49,132 --> 00:11:50,800
يکي از قربانيان اين ماجرا

148
00:11:50,884 --> 00:11:52,844
مي گويد که شکايت ِ مرگ ِ ناشي از بي احتياطي را اقامه خواهد کرد

149
00:12:08,486 --> 00:12:09,403
بله ،قربان

150
00:12:09,487 --> 00:12:11,989
ديوان عالي کشور رو برام بگير

151
00:12:19,288 --> 00:12:21,082
مامور استارلينگ؟

152
00:12:21,165 --> 00:12:22,792
من جان الريج از دي. اي. اي هستم

153
00:12:22,876 --> 00:12:24,877
دستيارم نونان که حتما مي شناسيدش

154
00:12:24,961 --> 00:12:28,130
لارکين وين از دفتر مسئوليتهاي حرفه اي

155
00:12:28,215 --> 00:12:30,216
باب اسنيد اي. تي. اف

156
00:12:30,300 --> 00:12:32,469
بني هول کمب دستيار شهردار

157
00:12:32,553 --> 00:12:34,681
و "پول کرندلر" پول رو که مي شناسيد

158
00:12:34,763 --> 00:12:36,098
پول به طور غير رسمي از ديوان عالي براي لطف به ما
اينجا اومده

159
00:12:36,099 --> 00:12:38,558
در واقع اون هم اينجاست و هم نيست

160
00:12:43,481 --> 00:12:47,235
خبرهاي روزنامه و تلويزيون رو ديديد؟

161
00:12:47,277 --> 00:12:49,904
خبرها هيچ ربطي بمن ندارند ،آقاي کلندر

162
00:12:49,946 --> 00:12:52,824
اون زن
يه بچه تو دستهاش داشت

163
00:12:52,907 --> 00:12:54,367
عکسها اين رو مي گن

164
00:12:54,450 --> 00:12:55,869
خودتون مي دونيد مسئله بر سر چيه

165
00:12:55,952 --> 00:12:57,244
توي دستهاش نبود

166
00:12:57,288 --> 00:12:59,330
توي يه "کرير" دور سينه اش بود

167
00:12:59,415 --> 00:13:01,500
اون توي دستهاش يه اسلحه داشت

168
00:13:01,583 --> 00:13:04,670
ببين استارلينگ ما اينجا جمع شديم تا به تو کمک کنيم

169
00:13:04,753 --> 00:13:07,755
اگر بخواي بر عليه ما جبهه بگيري کارمون خيلي سخت ميشه

170
00:13:12,845 --> 00:13:14,805
آقاي پيرسال مي تونم راحت صحبتم رو بکنم؟

171
00:13:17,100 --> 00:13:18,183
...مامورشما با اين اداره تماس گرفت تا

172
00:13:18,268 --> 00:13:20,186
از من خواست که در اين عمليات به شما کمک کنم

173
00:13:20,270 --> 00:13:22,230
من هم تلاشم رو کردم

174
00:13:22,314 --> 00:13:25,482
من صراحتا از منطق خودم استفاده کردم اما ناديده گرفته شد

175
00:13:25,567 --> 00:13:28,486
و حالا يک دوست و مامور خوب کشته شده

176
00:13:31,616 --> 00:13:34,160
شما پنج نفر رو اونجا کشتيد

177
00:13:34,243 --> 00:13:36,454
شما به اين مي گيد منطق خوب؟

178
00:13:36,537 --> 00:13:39,540
اين عمليات يه افتضاح بود

179
00:13:39,624 --> 00:13:42,835
من توي يه موقعيتي قرار گرفتم که يا بايد مردن
رو انتخاب مي کردم يا

180
00:13:42,919 --> 00:13:44,795
يا به يه زن که بچه تو بغلش بود شليک مي کردم

181
00:13:44,880 --> 00:13:47,549
من انتخاب کردم

182
00:13:47,632 --> 00:13:48,923
و به اون شليک کردم

183
00:13:49,009 --> 00:13:52,512
...من مادري که بچه اش رو در آغوش داشت کشتم

184
00:13:54,556 --> 00:13:56,933
و پشيمانم
به خاطر اين کار خودم رو سرزنش مي کنم

185
00:13:57,017 --> 00:13:59,686
...آقايان من اين جلسه رو مختومه اعلام مي کنم

186
00:13:59,771 --> 00:14:02,023
و بعد با تک تک شما تماس مي گيرم

187
00:14:06,361 --> 00:14:08,403
وقتمون رو هدر داديم

188
00:14:10,323 --> 00:14:12,491
يه نفر هست که مخفيانه هواي تو رو داره

189
00:14:12,533 --> 00:14:17,205
جاي نگراني نيست،اما اون بين مقامات نفوذ داره

190
00:14:17,288 --> 00:14:20,166
ميسن ورگر رو يادت هست؟

191
00:14:20,208 --> 00:14:22,794
...چهارمين قرباني لکتر

192
00:14:22,877 --> 00:14:24,337
همون ثروتمنده

193
00:14:24,380 --> 00:14:26,882
تنها قرباني که زنده موند

194
00:14:28,217 --> 00:14:30,635
اون اطلاعات جديدي از لکتر داره که اونها رو
فقط در اختيار تو مي گذاره

195
00:14:30,719 --> 00:14:32,221
منظورت چيه که فقط در اختيار من مي گذاره؟

196
00:14:32,304 --> 00:14:34,348
اگه مي خواهيدش ،خودتون به چنگش بياريد

197
00:14:34,390 --> 00:14:36,016
ما ترجيح مي ديم که اينکار رو نکنيم

198
00:14:36,058 --> 00:14:37,601
آقاي کرندلر من با شما صحبت نمي کردم

199
00:14:37,686 --> 00:14:40,188
وقتي بخوام با شما صحبت کنم بهتون نگاه مي کنم

200
00:14:41,606 --> 00:14:43,357
چرا ترجيح مي ديد اينکار رو نکنيد؟

201
00:14:43,441 --> 00:14:44,608
...آخرين بار يکه تماس گرفت

202
00:14:44,693 --> 00:14:48,153
زماني بود که ما اسم لکتر رو از ليست ده نفري که دنبالشون بوديم
خط زديم

203
00:14:48,238 --> 00:14:50,698
از اينکار خيلي ناراحت شده بود
ما هم گفتيم "زندگيه ديگه

204
00:14:50,782 --> 00:14:54,119
...اون گفت هياتي از سناتورها هستند که

205
00:14:54,202 --> 00:14:55,829
زندگي رو به شما زهر خواهند کرد

206
00:14:55,913 --> 00:14:57,539
...نفوذ سياسي خانواده اون

207
00:14:57,623 --> 00:15:00,667
...ممکنه براي خريدن يه سناتور کافي نباشه

208
00:15:00,751 --> 00:15:02,752
ولي اينقدر کافي هست که هر از گاهي
اونها رو اجازه کنه

209
00:15:02,837 --> 00:15:04,546
...اگه واقعا چيز تازه اي داشته باشه

210
00:15:04,630 --> 00:15:08,091
ضرورتي نداره که دوباره خودمون رو درگير کنيم

211
00:15:09,261 --> 00:15:12,054
براي تو معامله خوبيه استارلينگ

212
00:15:12,097 --> 00:15:13,306
نگو که اينطور نيست

213
00:15:14,641 --> 00:15:16,684
تو يه پرونده مهم رو شروع مي کني

214
00:15:16,768 --> 00:15:20,355
من هم کشته شدن "درامگو" رو ماس مالي مي کنم

215
00:15:20,439 --> 00:15:21,565
همه راضي خواهند بود

216
00:15:21,648 --> 00:15:24,233
ولي من راضي نيستم

217
00:15:24,277 --> 00:15:28,656
شايد تو توانايي اين رو که راضي و خوشحال باشي نداري

218
00:15:28,739 --> 00:15:29,698
...آقاي کندلر

219
00:15:29,782 --> 00:15:32,285
...زماني که شما اون بيرون توي خيابون هستيد

220
00:15:32,367 --> 00:15:34,745
مي دونيد که ممکنه در حين انجام وظيفه تير بخوريد

221
00:15:34,786 --> 00:15:36,955
يا اين مسئله رو قبول مي کنيد يا به کارتون
ادامه نمي ديد

222
00:15:37,039 --> 00:15:38,790
اين فکر هميشه همراهتون هست

223
00:15:38,874 --> 00:15:41,752
...اما چيزي که انتظار نداري و يا نمي توني قبول کني

224
00:15:41,794 --> 00:15:44,422
...بخاطر انجام وظيفه اي که بهت گفتن

225
00:15:44,464 --> 00:15:46,590
تو دفتر رئيست از پشت بهت شليک بشه

226
00:15:46,674 --> 00:15:48,383
اين باعث ميشه که راضي نباشي

227
00:15:48,469 --> 00:15:50,928
البته حق با توست استارلينگ

228
00:15:52,014 --> 00:15:53,932
ولي اين هيچ چيزي رو عوض نمي کنه

229
00:15:53,974 --> 00:15:57,226
چرا همه چيز رو عوض مي کنه
من رو عوض مي کنه

230
00:16:48,615 --> 00:16:51,368
من "کوردل دوملينگ" هستم
پزشک خصوصيه آقاي ورگر

231
00:16:51,451 --> 00:16:52,661
حالتون چطوره؟

232
00:16:52,745 --> 00:16:54,454
اگر ممکنه اون آخر پارک کنيد

233
00:17:00,920 --> 00:17:04,381
چشمهاي آدم به تاريکي عادت مي کنه

234
00:17:19,857 --> 00:17:23,026
آقاي ورگر خانم استارلينگ اومدن

235
00:17:23,110 --> 00:17:25,070
صبح بخير آقاي ورگر

236
00:17:26,156 --> 00:17:29,617
اون صداي يه "موستانگ" بود که شنيدم؟
بله درسته -

237
00:17:29,700 --> 00:17:31,368
يه پنج ليتري

238
00:17:33,455 --> 00:17:34,622
سريعه

239
00:17:35,874 --> 00:17:38,376
کوردل مي توني بري

240
00:17:38,460 --> 00:17:43,048
بنظرم بهتره بمونم شايد کاري از دستم بر بياد

241
00:17:43,131 --> 00:17:47,177
تنها کاري که از دستت برمياد اينه که
به نهار من برسي

242
00:17:51,097 --> 00:17:52,974
...مي خوام اين ميکروفون رو به لباس يا

243
00:17:53,058 --> 00:17:55,560
بالش ِ تون نصب کنم البته اگر ايرادي نداره

244
00:17:55,645 --> 00:17:57,480
البته

245
00:18:02,652 --> 00:18:04,612
اينجا راحت تره

246
00:18:12,412 --> 00:18:16,666
به خاطر اتفاقي که افتاده خدا رو شکر مي کنم

247
00:18:16,750 --> 00:18:19,043
اين اتفاق رستگاري من بود

248
00:18:20,379 --> 00:18:23,673
آيا شما خدا رو قبول داريد؟

249
00:18:25,301 --> 00:18:26,552
من توي "لوتران" بزرگ شدم

250
00:18:26,635 --> 00:18:29,012
اين پاسخ سوال من نيست

251
00:18:29,097 --> 00:18:30,555
مامور مخصوص کلاريس استارلينگ صحبت مي کنه

252
00:18:30,640 --> 00:18:32,475
5-1-4-3-6-9-0...

253
00:18:32,557 --> 00:18:35,268
تهيه استشهاد نامه از آقاي ميسون ورگر در تاريخ 20 مارس

254
00:18:35,353 --> 00:18:36,813
مي خوام راجع ِ به کمپ تابستاني براتون بگم

255
00:18:36,896 --> 00:18:39,107
...دوران کودکي جالبي بود
بعدا راجع بهش حرف مي زنيم -

256
00:18:39,190 --> 00:18:42,442
ما الان راجع بهش حرف مي زنيم

257
00:18:42,485 --> 00:18:44,445
چون به موضوع مربوط ميشه

258
00:18:44,487 --> 00:18:49,075
...يه کمپ مذهبي بود که پدرم براي کودکان

259
00:18:49,159 --> 00:18:53,746
فقير و بي سرپرست تاسيس کرده بود

260
00:18:53,831 --> 00:18:56,625
کودکاني که بخاطر يه آبنبات دست به هر کاري ميزدند

261
00:18:56,667 --> 00:18:58,836
آقاي ورگر،من نمي خوام راجع به تجاوزهاي جنسي
چيزي بدونم

262
00:18:58,919 --> 00:19:00,421
بسيار خب

263
00:19:00,505 --> 00:19:02,757
...من از طرف دادگاه عالي ايالات متحده

264
00:19:02,840 --> 00:19:07,970
و از طرف خدا مصونيت دارم

265
00:19:08,054 --> 00:19:10,598
و هيچ کس نمي تونه با خدا دربيافته

266
00:19:10,682 --> 00:19:12,558
آيا قبل از اينکه دادگاه شما رو براي درمان انتخاب کنه

267
00:19:12,642 --> 00:19:14,643
با دکتر لکتر ملاقات کرده بوديد؟

268
00:19:14,728 --> 00:19:15,979
منظورتون چيه؟

269
00:19:16,062 --> 00:19:17,939
يعني ملاقاتي خارج از مسائل کاري؟

270
00:19:19,691 --> 00:19:20,691
منظورم همينه

271
00:19:20,776 --> 00:19:22,695
البته اگر مايل باشيد راجع بهش صحبت کنيد

272
00:19:22,778 --> 00:19:25,781
مهم نيست من خجالت نمي کشم
من هم نگفتم شما خجالت مي کشيد -

273
00:19:25,865 --> 00:19:30,286
نه ،ما اصولا در چهارچوب ِ دکتر و بيمار
با هم ملاقات داشتيم

274
00:19:30,369 --> 00:19:32,121
پس چي شد که اون به خونه شما اومد؟

275
00:19:32,204 --> 00:19:35,124
بخاطر اينکه من دعوتش کردم

276
00:19:36,335 --> 00:19:38,377
در حالي که شيک ترين لباسهام رو پوشيده بودم

277
00:19:38,462 --> 00:19:43,174
رفتم دم در تا در رو باز کنم

278
00:19:43,258 --> 00:19:48,680
نگران بودم مبادا از من بترسه

279
00:19:48,722 --> 00:19:52,184
ولي بنظر نمي اومد از من ترسيده باشه

280
00:19:53,560 --> 00:19:55,479
مسخره است

281
00:19:56,938 --> 00:19:59,024
وسائل سرگرمي ام رو بهش نشون دادم

282
00:19:59,067 --> 00:20:01,861
طناب دار و بقيه چيزها

283
00:20:01,903 --> 00:20:06,198
وسيله اي خودتون رو باهاش دار مي زنيد اما نه
بطور واقعي

284
00:20:06,240 --> 00:20:08,368
زماني که خيلي کيف مي ده

285
00:20:08,451 --> 00:20:10,161
خب خودتون مي دونيد ديگه

286
00:20:11,537 --> 00:20:15,209
...بگذريم اون گفتش: ميسون

287
00:20:15,292 --> 00:20:17,336
ذرت بوداده دوست داري؟

288
00:20:17,418 --> 00:20:19,796
و من گفتم نمي دونم

289
00:20:19,880 --> 00:20:21,798
و وقتي

290
00:20:21,882 --> 00:20:24,551
وارد مغزم شد داشتم پرواز ميکردم

291
00:20:24,636 --> 00:20:26,095
اون گفت: ميسون

292
00:20:26,136 --> 00:20:28,555
...نشونم بده چطوري مي خندي

293
00:20:28,598 --> 00:20:31,058
"تا اعتماد يه بچه رو جلب کني

294
00:20:32,268 --> 00:20:35,270
...وقتي که خنديدم

295
00:20:35,313 --> 00:20:38,274
گفت فهميدم چطور اينکار رو مي کني

296
00:20:38,316 --> 00:20:43,071
دکتر ِ عزيز ِ ما با يه تيکه آيينه
شکسته نزديکم شد

297
00:20:43,113 --> 00:20:44,239
اين رو امتحان کن

298
00:20:45,490 --> 00:20:47,242
پوست صورتت رو بکن

299
00:20:47,285 --> 00:20:50,788
و بده سگها بخورن

300
00:21:00,089 --> 00:21:01,798
فهميدم چطور مي خندي

301
00:21:03,135 --> 00:21:04,135
دوباره اينکار رو بکن

302
00:21:05,262 --> 00:21:06,387
نه متاسفم

303
00:21:08,097 --> 00:21:10,474
به اين مي گن تفريح

304
00:21:12,811 --> 00:21:16,355
در اون حالت خيلي باحال بود

305
00:21:16,440 --> 00:21:18,274
...آقاي ورگر شما گفتيد که

306
00:21:18,316 --> 00:21:21,443
اطلاعات جديدي رو بدست آورديد

307
00:21:39,795 --> 00:21:41,087
اين اطلاعات رو از کجا آورديد

308
00:21:42,214 --> 00:21:45,343
از "بوينس آيرس" دو هفته پيش
به دستم رسيد

309
00:21:47,303 --> 00:21:48,763
بسته اي که حاوي اين اطلاعات بود کجاست؟

310
00:21:48,846 --> 00:21:50,890
سوال خوبيه

311
00:21:50,973 --> 00:21:53,266
چيز مهمي روش نوشته نشده بود

312
00:21:53,351 --> 00:21:55,311
کوردل انداختيش دور؟

313
00:21:56,395 --> 00:21:58,189
متاسفانه بله

314
00:21:58,272 --> 00:21:59,523
اوه ،حيف شد

315
00:21:59,607 --> 00:22:01,441
بنظرت کمکي مي کنه؟

316
00:22:01,525 --> 00:22:03,652
اميدوارم

317
00:22:03,736 --> 00:22:05,445
...اميدوارم کمکت کنه اونو دستگير کني

318
00:22:05,528 --> 00:22:10,367
تا کمک کنه آبرو ريزي اخيرت فراموش بشه

319
00:22:10,450 --> 00:22:11,785
ممنونم
اين تمام چيزيه که نياز داشتم

320
00:22:11,868 --> 00:22:15,163
حين صحبتهاتون با دکتر لکتر در آسايشگاه

321
00:22:15,247 --> 00:22:18,917
آيا رابطه دوستانه اي بين شما شکل گرفته بود؟

322
00:22:19,000 --> 00:22:21,961
براي من وقتي داشتم پوست صورتم رو مي کندم اين رابطه
شکل گرفته بود

323
00:22:22,046 --> 00:22:25,216
ما در يک چهار چوب ِ رسمي اطلاعاتمون رو
رد و بدل مي کرديم

324
00:22:25,298 --> 00:22:27,676
اما هميشه بين شما يک شيشه وجود داشت؟

325
00:22:39,646 --> 00:22:40,939
مسخره نيست؟

326
00:22:41,022 --> 00:22:43,608
چي؟

327
00:22:43,692 --> 00:22:45,526
شما مي تونيد به صورت من نگاه کنيد

328
00:22:46,988 --> 00:22:51,533
اما وقتي اسم خدا رو بردم خجالت زده شديد

329
00:23:16,266 --> 00:23:17,558
چيزي رو که مي خواستي پيداکردي؟

330
00:23:17,600 --> 00:23:19,978
مطمئني که همه اش همينه

331
00:23:20,061 --> 00:23:22,439
در حال حاضر همين ها مونده قبلا بيشتر بود

332
00:23:22,522 --> 00:23:26,860
ولي رفته رفته طي سالها کمتر شده

333
00:23:26,943 --> 00:23:30,530
اين چيزها براي بعضي ها خيلي قيمت داره

334
00:23:32,240 --> 00:23:34,408
...درست مثل کوکايين مي مونه که هر از گاهي در اينجا

335
00:23:34,492 --> 00:23:35,951
ناياب ميشه

336
00:24:00,977 --> 00:24:02,895
! بزار برم

337
00:25:00,661 --> 00:25:02,412
هي،بارني

338
00:25:02,496 --> 00:25:04,831
منو يادت مياد؟

339
00:25:04,873 --> 00:25:07,166
...مامور استارلينگ موافق هستيد که

340
00:25:07,208 --> 00:25:09,085
من از حقوقم مطلع نبودم؟

341
00:25:13,424 --> 00:25:15,300
من ميرانداز بارني رو ندارم

342
00:25:15,384 --> 00:25:18,094
اون از حقوق خودش اطلاعي نداره

343
00:25:18,804 --> 00:25:21,265
...وقتي که دکتر لکتر رو به پليس تنسي تحويل داديد

344
00:25:21,348 --> 00:25:25,310
اونا باهاش درست رفتار نکردن
و الان همه شون مردن

345
00:25:25,394 --> 00:25:27,812
فقط سه روز تونستن نگهش دارن

346
00:25:27,897 --> 00:25:30,817
تو شش سال اون رو توي آسايشگاه نگه داشتي

347
00:25:30,899 --> 00:25:33,944
چطور اينکار رو کردي؟
مسئله فقط رفتار خوب نبود

348
00:25:34,028 --> 00:25:36,780
بله همين بود

349
00:25:36,865 --> 00:25:40,117
تا حالا فکر کردي که بعد از فرارش ممکنه بياد سراغت؟

350
00:25:40,200 --> 00:25:43,037
...يه بار هم بهم گفت هر وقت امکانش وجود داشته باشه

351
00:25:43,078 --> 00:25:45,873
ترجيح مي ده که اون گستاخ ها رو بخوره

352
00:25:45,914 --> 00:25:48,917
بهشون مي گفت گستاخان بي حد و مرز

353
00:25:49,001 --> 00:25:51,879
تو چطور
تا حالا فکر نکردي ممکنه بياد سراغت؟

354
00:25:51,962 --> 00:25:53,422
اصلا بهش فکر مي کني؟

355
00:25:53,464 --> 00:25:55,549
حداقل 60 ثانيه در روز

356
00:25:55,633 --> 00:25:57,050
کاريش نمي تونم بکنم

357
00:25:57,134 --> 00:26:01,055
مثل يه عادت بد هميشه با منه

358
00:26:01,138 --> 00:26:03,556
خبر داري که وسائل اون چي شدند؟

359
00:26:03,599 --> 00:26:05,141
...کتابها ،وسائلش ،نقاشي هاش

360
00:26:05,225 --> 00:26:07,894
...وقتي اون آسايشگاه تعطيل شد همه چيز رو دور ريختند

361
00:26:07,978 --> 00:26:09,563
اکثرش رو

362
00:26:09,647 --> 00:26:11,148
...بارني من متوجه شدم که

363
00:26:11,230 --> 00:26:13,399
کتاب ِ امضا شده دکتر لکتر به اسم لذت ِ آشپزي

364
00:26:13,483 --> 00:26:17,111
به قيمت 16 هزار دلار به يه کلکسيونر ثروتمند فروخته شده

365
00:26:18,447 --> 00:26:20,407
احتمالا قلابي بوده

366
00:26:20,449 --> 00:26:22,201
...اقرار نامه مالکيت فروشنده

367
00:26:22,284 --> 00:26:24,620
به اسم کارن فلاکس امضا شده

368
00:26:24,702 --> 00:26:28,080
کارن فلکس رو مي شناسي؟
بايد بشناسي

369
00:26:28,123 --> 00:26:29,707
اون فرم استخدام تو رو پر کرده

370
00:26:29,792 --> 00:26:31,834
فقط پايين فرم رو به اسم بارني امضا کرده

371
00:26:31,919 --> 00:26:35,380
همون چيزي که روي قبوض مالياتت هست

372
00:26:38,049 --> 00:26:39,884
کتاب رو مي خواهي؟

373
00:26:39,968 --> 00:26:41,886
شايد بتونم پسش بگيرم

374
00:26:41,970 --> 00:26:44,180
عکس راديو گرافي که از دست لکتر گرفتن رو مي خوام

375
00:26:44,264 --> 00:26:46,557
همون دستي رو که تو شکوندي

376
00:26:46,642 --> 00:26:48,602
و بقيه چيزهايي که داري رو مي خوام

377
00:26:52,647 --> 00:26:56,442
شبها راجع به خيلي چيزها با هم صحبت مي کرديم

378
00:26:56,485 --> 00:26:59,487
...بعد از اينکه سر و صداها مي خوابيد

379
00:27:02,991 --> 00:27:05,910
گاهي اوقات راجع به توصحبت مي کرديم

380
00:27:05,994 --> 00:27:07,370
مي خواي بدوني اون چي مي گفت؟

381
00:27:07,453 --> 00:27:09,705
برو عکس راديو گرافي رو بيار

382
00:27:15,878 --> 00:27:19,298
من آدم بد ذاتي نيستم
من هم نگفتم هستي -

383
00:27:19,340 --> 00:27:21,925
دکتر شيلتون ادم بدي بود

384
00:27:22,010 --> 00:27:23,302
...بعد از اولين ملاقات شما

385
00:27:23,344 --> 00:27:26,639
اون شروع به ضبط مکالمات شما با دکتر لکتر کرد

386
00:27:28,850 --> 00:27:31,769
اينها ارزشمند هستن

387
00:27:36,149 --> 00:27:37,942
برو ديگه

388
00:27:38,984 --> 00:27:40,944
به اندازه کافي غصه خوردي

389
00:27:44,699 --> 00:27:46,700
اون چي مي گفت؟

390
00:27:47,994 --> 00:27:49,745
شبها راجع به من چي مي گفت؟

391
00:27:50,997 --> 00:27:53,957
اون راجع به رفتار غير قابل پيش بيني ِ موروثي صحبت مي کرد

392
00:27:54,042 --> 00:27:57,002
اون ژنتيک کفترها رو مثال مي زد

393
00:27:57,044 --> 00:27:59,004
...اونها به سمت بالا توي آسمون پرواز مي کنن

394
00:27:59,046 --> 00:28:01,798
و به صورت نمايشي به سمت زمين سقوط مي کنند

395
00:28:01,883 --> 00:28:05,385
بعضي هاشون زود سقوط رو متوقف مي کنند و بعضي هاشون
خيلي به زمين نزديک مي شن

396
00:28:05,469 --> 00:28:07,345
از اونهايي که خيلي به زمين نزديک مي شن
نمي توني جوجه بکشي

397
00:28:07,388 --> 00:28:10,849
چون جوجه اونها مستقيم به سمت پايين مياد

398
00:28:10,932 --> 00:28:13,143
با زمين برخورد مي کنه و ميميره

399
00:28:13,226 --> 00:28:16,229
مي گفت استارلينگ از اون کبوترهاييه که خيلي به زمين نزديک ميشه

400
00:28:16,313 --> 00:28:19,815
بيا دعا کنيم يکي از والدينش از اين دسته از کبوترها
نبوده باشه

401
00:28:19,900 --> 00:28:21,985
کلاريس
... مطمئنا تلاقي عجيب ِ اتفاقات

402
00:28:22,069 --> 00:28:24,696
روي تو تاثير گذاشته

403
00:28:24,781 --> 00:28:27,908
جک کرافورد
تو رو جلوي من سرزنش مي کنه

404
00:28:27,992 --> 00:28:30,702
و من کمي کمکت مي کنم

405
00:28:30,786 --> 00:28:32,871
...فکر مي کني بخاطر اينه که دوست دارم به تو نگاه کنم و

406
00:28:32,955 --> 00:28:37,250
تصور کنم که چه طعم خوبي داري

407
00:28:37,334 --> 00:28:39,419
کلاريس؟

408
00:28:39,504 --> 00:28:44,216
نمي دونم بخاطر اينه؟

409
00:28:44,257 --> 00:28:47,552
الان 8 ساله که من توي اين اتاقم

410
00:28:47,594 --> 00:28:51,723
مي دونم تا وقتي که زنده هستم نمي گذارن از اينجا
بيام بيرون

411
00:28:51,765 --> 00:28:54,101
چيزي که من مي خوام يه منظره ست

412
00:28:54,184 --> 00:28:57,896
پنجره اي مي خوام که بتونم يه درخت... يا آب را ببينم

413
00:28:57,980 --> 00:28:59,773
...مي خوام توي يه موسسه فدرال

414
00:28:59,856 --> 00:29:00,898
دور از دکتر شيلتون باشم

415
00:29:14,621 --> 00:29:18,082
مکاتبات "کاپوني" به قرن سيزدهم تعلق داره

416
00:29:18,166 --> 00:29:22,921
...دکتر فل شايد توي دستش دست غير ايتاليايي خودش

417
00:29:22,962 --> 00:29:25,464
...ياداشتي از دانته رو داشته باشه

418
00:29:25,548 --> 00:29:28,551
ولي آيا مي تونه اون رو تشخيص بده؟
من که بعيد مي دونم

419
00:29:28,634 --> 00:29:33,097
آقايان شما اون رو در ايتاليايه قرون وسطي محک زديد

420
00:29:33,140 --> 00:29:35,850
...انکار نمي کنم که زبان اون بعنوان يک غريبه

421
00:29:35,933 --> 00:29:39,228
...تحسين برانگيزه ولي

422
00:29:39,313 --> 00:29:41,605
آيا اون با ويژه گي هاي "فرينز" قبل از رنسانس

423
00:29:41,647 --> 00:29:44,150
آشنايي داره؟

424
00:29:44,234 --> 00:29:45,943
اينطور فکر نمي کنم

425
00:29:45,985 --> 00:29:48,779
اگر توي کتابخونه "کاپوني" يه نکته مربوط
مثلا به "گوببدود ِ کاوانکالتي

426
00:29:48,864 --> 00:29:51,616
بر بخوره چي؟

427
00:29:51,699 --> 00:29:53,492
آيا اون رو تشخيص خواهد داد؟

428
00:29:53,576 --> 00:29:55,536
فکر نمي کنم

429
00:29:55,621 --> 00:29:57,413
هنوز دارن بحث مي کنن

430
00:29:57,496 --> 00:30:00,791
مکاتبات کاپوني براي قرن سيزدهمه

431
00:30:00,833 --> 00:30:03,336
سوگلياتو مي خواد که برادر زاده اش رو سر اين کار بذاره

432
00:30:03,419 --> 00:30:05,046
...اما انگار روئسا از همين يارويي که

433
00:30:05,129 --> 00:30:07,006
خودشون در حال حاضر انتخاب کردن راضي هستند

434
00:30:08,215 --> 00:30:10,635
...اگر اينقدر در مورد دانته معلومات داره

435
00:30:10,676 --> 00:30:13,345
اجازه بديد در سالن در مورد دانته سخنراني کنه

436
00:30:13,429 --> 00:30:15,305
اجازه بديد اگه مي تونه با اونها مواجه بشه

437
00:30:15,348 --> 00:30:18,475
من منتظر اين سخنراني هستم
تاريخ رو تعيين کنيم

438
00:30:18,559 --> 00:30:21,394
بسيار خب همين چهاردهم

439
00:30:38,162 --> 00:30:40,957
دکتر فل ؟

440
00:30:41,039 --> 00:30:43,917
سربازرس "رينالدو پاتزي" از اداره بازرسي

441
00:30:44,000 --> 00:30:47,587
سلام
چه خدمتي از من ساخته ست؟

442
00:30:47,671 --> 00:30:50,756
عذر مي خوام من در مورد ناپديد شدن

443
00:30:50,840 --> 00:30:52,841
...متصدي پيش از شما

444
00:30:52,927 --> 00:30:55,429
...آقاي بونا ونتورا تحقيق مي کنم مي خواستم بدونم که اگه

445
00:30:55,512 --> 00:30:57,806
"متصدي پيش از من به اين معنيه که من اين شغل رو بدست آوردم

446
00:30:57,889 --> 00:30:59,849
ولي متاسفانه هنوز اينطور نشده

447
00:30:59,934 --> 00:31:01,518
اميدوارم که جور بشه

448
00:31:01,602 --> 00:31:04,062
فعلا من
از کتابخانه مراقبت مي کنم

449
00:31:04,146 --> 00:31:05,480
و بهم حقوق مي دن

450
00:31:07,274 --> 00:31:09,192
...افسرهايي که بازرسي اوليه رو انجام دادن

451
00:31:09,234 --> 00:31:13,154
نامه خداحافظي يا نوشته مربوط به خودکشي رو پيدا نکردن

452
00:31:13,239 --> 00:31:15,156
...مي خواستم اگه شما

453
00:31:15,240 --> 00:31:17,533
...اگر توي کتابخونه کاپوني به چيزي برخوردم که

454
00:31:17,575 --> 00:31:20,870
لاي کتاب يا توي کشور بود با شما تماس خواهم گرفت

455
00:31:22,956 --> 00:31:24,873
ممنونم

456
00:31:26,084 --> 00:31:27,752
اين پرونده دوم شماست؟

457
00:31:30,922 --> 00:31:32,007
بله؟

458
00:31:32,090 --> 00:31:35,509
شما روي پرونده "موسترو" کار مي کرديد
مطمئنم که تو روزنامه خوندم

459
00:31:35,593 --> 00:31:36,510
بله درسته

460
00:31:36,594 --> 00:31:37,886
و الان روي اين پرونده کار مي کنيد

461
00:31:37,971 --> 00:31:40,973
فکر مي کنم که اين يکي پرونده کم اهميت تري باشه

462
00:31:41,057 --> 00:31:44,727
اگه از اين نظر بخوام به شغلم نگاه کنم

463
00:31:44,810 --> 00:31:46,395
بله ،موافقم

464
00:31:46,479 --> 00:31:48,314
يه شخص ِ گم شده

465
00:31:48,398 --> 00:31:49,565
ببخشيد؟

466
00:31:49,649 --> 00:31:52,277
...پرونده قبلي رو به ناحق از شما گرفتند يا اينکه

467
00:31:52,360 --> 00:31:54,321
از پسش بر نيومديد؟

468
00:31:58,824 --> 00:32:02,076
...در رابطه با اين پرونده دکتر فل

469
00:32:02,162 --> 00:32:04,080
...آيا وسائل شخصي سينيور هنوز

470
00:32:04,163 --> 00:32:05,539
در آپارتمان هستند؟

471
00:32:06,957 --> 00:32:10,669
توي چهار چمدون و يک دفتر مرتب شده اند

472
00:32:10,753 --> 00:32:13,421
متاسفانه هيچ ياداشتي نيست

473
00:32:15,050 --> 00:32:18,678
يکي رو مي فرستم تا اونها رو تحويل بگيره

474
00:32:18,761 --> 00:32:20,387
از کمکتون ممنونم

475
00:32:30,856 --> 00:32:32,900
ممنونم

476
00:32:34,485 --> 00:32:36,611
چطور پيش ميري ؟سرنخي پيدا کردي؟

477
00:32:36,655 --> 00:32:39,657
آره همه شون سرنخ هستند ولي هيچ کدومشون به اون منتهي نمي شن

478
00:32:44,870 --> 00:32:46,579
نمي دونم چطور مي توني اينجوري زندگي کني

479
00:32:46,664 --> 00:32:48,122
اوه خداي من

480
00:32:48,165 --> 00:32:50,708
از طرف کتاب رکوردها جهاني گينسه

481
00:32:50,793 --> 00:32:53,379
...تبريک گفتند چون اولين مامور زن اف بي اي هستم که

482
00:32:53,462 --> 00:32:55,547
بيشتري تعداد آدمها رو کشتم

483
00:33:19,113 --> 00:33:21,114
جفري
ميشه منو تنها بذاري؟

484
00:33:23,033 --> 00:33:24,243
البته

485
00:33:51,019 --> 00:33:53,438
...کلاريس عزيز

486
00:33:53,521 --> 00:33:55,440
...مشتاقانه ماجراي رسوايي و آبروريزي اجتماعي

487
00:33:55,523 --> 00:33:57,692
تو را دنبال نمودم

488
00:33:57,775 --> 00:33:59,694
...بجز ناملايمات ناشي از محبوس بودن

489
00:33:59,736 --> 00:34:03,031
ناراحتي ديگري ندارم

490
00:34:03,072 --> 00:34:06,409
اما تو فاقد بينش هستي

491
00:34:06,493 --> 00:34:08,745
طي مباحثمون در دانجن

492
00:34:08,828 --> 00:34:11,205
...بر من پوشيده نبود که پدر تو

493
00:34:11,289 --> 00:34:12,831
...همان مرد نگهبان شبانه

494
00:34:12,915 --> 00:34:16,044
ارزش فراواني را براي تو داره

495
00:34:16,127 --> 00:34:18,755
...به نظر من موفقيت تو در خاتمه بخشيدن به

496
00:34:18,838 --> 00:34:21,215
حرفه "جيم گامب" بعنوان يک خياط زنانه

497
00:34:21,257 --> 00:34:22,382
تو را بيشتر از هر چيز ديگري خسنود نمود

498
00:34:22,467 --> 00:34:25,928
چون مي توانستي خوشنودي پدرت را تصور کني

499
00:34:25,970 --> 00:34:29,640
اما حالا متاسفانه در اف بي اي بد نام شده اي

500
00:34:29,724 --> 00:34:32,684
مي توني تصور کني که پدرت از بدنامي تو خجل باشه؟

501
00:34:32,769 --> 00:34:35,812
...آيا اون رو توي تابوتش مي بيني که

502
00:34:35,897 --> 00:34:37,565
داره از شکست تو رنج مي بره؟

503
00:34:37,607 --> 00:34:41,235
پاياني غم انگيز براي شغلي آبرومند

504
00:34:41,276 --> 00:34:44,738
نظرت در مورد اين رسوايي چيه کلاريس؟

505
00:34:44,780 --> 00:34:46,072
...آيا تاثيري که

506
00:34:46,157 --> 00:34:48,785
اين شکست بر روي پدر و مادرت خواهد گذاشت؟

507
00:34:50,118 --> 00:34:52,621
...آيا وحشت تو از اينه که مردم از حالا براي هميشه

508
00:34:52,663 --> 00:34:54,331
...بر اين باور خواهند بود که آنها نهايتا

509
00:34:54,415 --> 00:34:58,085
انسانهاي معصوم و بي گناهي بودند؟

510
00:34:58,169 --> 00:35:02,422
و اينکه شايد تو هم اينگونه بوده اي؟

511
00:35:03,925 --> 00:35:05,300
بهر حال متوجه شدم که

512
00:35:05,384 --> 00:35:07,635
...در سايت عمومي اف بي اي از آرشيو مجرمان معمولي

513
00:35:07,720 --> 00:35:09,262
به مقامي با پرستيژ ارتقاء يافتم

514
00:35:09,346 --> 00:35:11,932
اسمم وارد فهرست ده نفري شده که

515
00:35:12,015 --> 00:35:13,934
...بيش از ساير مجرمين به دنبال آنها هستند

516
00:35:14,018 --> 00:35:16,436
آيا اين يک تصادفه

517
00:35:16,520 --> 00:35:20,857
يا اينکه اين پرونده دوباره به تو واگذار شده؟

518
00:35:20,941 --> 00:35:22,692
اگر اينطور باشه که خيلي عاليه

519
00:35:22,776 --> 00:35:26,487
نياز دارم که از بازنشستگي دست کشيده و به زندگي عادي برگردم

520
00:35:30,326 --> 00:35:32,744
...تصور مي کنم که در يک اتاق تاريک در يک زير زمين نشسته اي و

521
00:35:32,828 --> 00:35:35,956
سرگرم کار با رايانه و بررسي روزنامه ها هستي

522
00:35:35,998 --> 00:35:37,791
درست گفتم؟

523
00:35:37,874 --> 00:35:42,421
خواهش مي کنم راستش رو بگو مامور استارلينگ

524
00:35:42,504 --> 00:35:47,384
با احترام ،دوست صميمي شما هانيبال لکتر ام. دي

525
00:35:48,885 --> 00:35:50,094
در ضمن

526
00:35:50,178 --> 00:35:53,473
مشخصا اين انتصاب جديد انتخاب تو نبوده

527
00:35:53,515 --> 00:35:55,433
...فکر مي کنم اين بخشي از معامله تو باشه

528
00:35:55,517 --> 00:35:58,312
اما بهر حال اون رو پذيرفتي

529
00:35:58,395 --> 00:36:01,022
وظيفه تو اينه که گور منو بکني

530
00:36:01,106 --> 00:36:03,816
...در نتيجه نمي دونم بايد برات آرزوي موفقيت کنم يا نه

531
00:36:03,900 --> 00:36:06,403
ولي مطمئنم که حسابي خوش خواهيم گذروند

532
00:36:06,486 --> 00:36:09,072
تا-تا

533
00:36:16,371 --> 00:36:17,830
روي نامه

534
00:36:17,872 --> 00:36:20,750
يه اثر انگشت ناقص هست اينجا

535
00:36:20,833 --> 00:36:22,460
...براي ارائه به دادگاه کافي نيست ولي

536
00:36:22,544 --> 00:36:23,919
مي دونم که خودشه

537
00:36:24,004 --> 00:36:26,214
بايد بدونم که اين نامه رو از کجا نوشته

538
00:36:26,297 --> 00:36:28,674
کاغذش کمکي نمي کنه

539
00:36:28,717 --> 00:36:31,302
جنس کاغذ "لينن" هست که کاغذ گرونيه

540
00:36:31,386 --> 00:36:34,430
...ولي اونقدرها هم ناياب نيست که نتوني پيداش کني

541
00:36:34,514 --> 00:36:36,433
...هزاران مغازه لوزام التحرير فروشي

542
00:36:36,515 --> 00:36:37,933
در سراسر دنيا اين کاغذ رو دارند

543
00:36:38,018 --> 00:36:40,061
اين در مورد جوهرش هم صدق مي کنه

544
00:36:40,144 --> 00:36:42,020
. موم هم همينطور

545
00:36:42,104 --> 00:36:45,357
...مهر پست لاس وگاس رو اگه بخواي مي توني رد يابي کني

546
00:36:45,442 --> 00:36:48,486
ولي يه دلار شرط مي بندم که اين نامه مجددا پست شده

547
00:36:48,569 --> 00:36:50,737
نه. لاس وگاس آخرين جاييه که اون ممکنه بره

548
00:36:50,821 --> 00:36:53,908
اين شهر با ذوق و سيلقه اون ناسازگاره

549
00:37:00,456 --> 00:37:04,417
نگاهي را روي اندامت احساس نمي کني کلاريس؟

550
00:37:04,502 --> 00:37:06,212
نمي فهمم چطور احساس نمي کني

551
00:37:06,253 --> 00:37:11,383
و آيا نگاه تو بر روي چيزهايي که مي خواهي حرکت مي کنه؟

552
00:37:11,467 --> 00:37:13,635
بسيار خب پس بهم بگو چطور؟

553
00:37:13,719 --> 00:37:17,181
نه نوبت توست که بمن بگي ،کلاريس

554
00:37:17,264 --> 00:37:21,727
ديگه مرخصي نداري تا در جزيره انتراگس سپري کني

555
00:37:21,768 --> 00:37:23,770
از هر دست بدي ،از همون دست هم مي گير ،کلاريس

556
00:37:23,854 --> 00:37:26,815
تو به من چيزهايي رو مي گي,
و من هم در عوض به تو چيزهايي رو مي گم

557
00:37:26,899 --> 00:37:30,277
البته نه درباره اين پرونده بلکه راجع به خودت

558
00:37:30,361 --> 00:37:31,861
از هر دستي بدي از همون دست مي گيري

559
00:37:31,946 --> 00:37:34,991
آره يا نه ،کلاريس؟

560
00:37:46,167 --> 00:37:48,002
کرم درسته

561
00:37:50,006 --> 00:37:52,590
عنبر سائل خام

562
00:37:53,925 --> 00:37:56,344
استوقودس ِ تنسي

563
00:37:57,429 --> 00:37:59,848
رد ِ يه چيز ديگه هم هست

564
00:38:01,474 --> 00:38:02,601
پشم

565
00:38:02,685 --> 00:38:05,313
دوست داشتنيه

566
00:38:05,395 --> 00:38:06,896
عنبر سائل چيه؟

567
00:38:06,980 --> 00:38:09,441
از نهنگ مي گيرنش

568
00:38:09,525 --> 00:38:12,569
اما متاسفانه نمي تونيم واردش کنيم

569
00:38:12,652 --> 00:38:15,280
قانون حمايت از گونه هاي در حال انقراض نمي ذاره

570
00:38:15,363 --> 00:38:16,655
کجاي دنيا اين ماده غير قانوني نيست؟

571
00:38:16,740 --> 00:38:19,825
در همه جاي دنيا غير قانونيه بغير از ژاپن
و چندتا جا در اروپا

572
00:38:19,910 --> 00:38:23,038
مطمئنا يه جاهايي توي پاريس

573
00:38:23,121 --> 00:38:25,749
رم يا آمستردام

574
00:38:25,832 --> 00:38:27,124
و شايد هم لندن بتوني پيداش کني

575
00:38:27,167 --> 00:38:31,378
اين عطر،با توجه به خصوصيات شخصي ِ کسي به طور
سفارشي ساخته شده

576
00:38:31,463 --> 00:38:33,131
راهي هست که بشه فهميد چه مغازه هايي اين عطر رو دارن؟

577
00:38:33,173 --> 00:38:35,216
البته
ليستش رو بهتون مي دم

578
00:38:35,300 --> 00:38:37,134
ليست کوتاهيه

579
00:38:49,521 --> 00:38:51,815
من بليط اپرا لازم دارم

580
00:38:51,899 --> 00:38:53,943
من که ندارم

581
00:38:54,027 --> 00:38:55,987
فروخته شده

582
00:38:56,029 --> 00:38:58,739
زن جوان زيبا با نوکي که هميشه بازه

583
00:38:58,823 --> 00:39:00,991
! بليط اپرا مي خواد

584
00:39:09,416 --> 00:39:10,501
بنتي

585
00:39:10,584 --> 00:39:11,835
چيه؟

586
00:39:11,878 --> 00:39:13,337
بَرش گردون

587
00:39:13,421 --> 00:39:14,713
نمي شه

588
00:39:14,797 --> 00:39:17,675
من دارم تکثيرش مي کنم

589
00:39:28,019 --> 00:39:29,019
اين چيه؟

590
00:39:29,103 --> 00:39:32,231
دوربيني يه مغازه عطر فروشي

591
00:39:32,314 --> 00:39:34,316
اف بي اي تقاضاي يه کپي داده

592
00:39:34,400 --> 00:39:36,610
- چرا؟
نگفتن چرا -

593
00:39:38,445 --> 00:39:39,530
هيچي نگفتن؟

594
00:39:39,613 --> 00:39:41,864
...نه راستش خيلي عجيبه

595
00:39:41,949 --> 00:39:44,868
انگار داشتن يه چيزي رو مخفي مي کردن

596
00:41:28,346 --> 00:41:30,347
مي ريم اپرا؟

597
00:41:32,391 --> 00:41:33,433
ببخشيد

598
00:41:33,518 --> 00:41:34,851
آره،مي ريم

599
00:41:34,936 --> 00:41:36,436
بليط گرفتي؟

600
00:41:36,521 --> 00:41:37,772
فعلا نه

601
00:41:37,854 --> 00:41:41,441
راستش اينجا داشتم دنبالش مي گشتم

602
00:41:41,526 --> 00:41:43,903
لطفا رديف آخر نباشه

603
00:41:43,987 --> 00:41:47,156
ايندفعه مي خوام ببينمش

604
00:41:47,239 --> 00:41:49,408
قول مي دم ته سالن نباشه

605
00:41:49,491 --> 00:41:51,076
پولش مهم نيست

606
00:44:00,830 --> 00:44:03,248
...بگو ببينم کلاريس آيا مي خواهي به کساني که

607
00:44:03,332 --> 00:44:05,375
مجبورت کردن اينکار رو بکني آسيبي برسوني؟

608
00:44:05,459 --> 00:44:07,711
اين احساس يه چيز کاملا عاديه

609
00:44:07,795 --> 00:44:12,466
اين کاملا طبيعيه که طعم دشمنت رو بچشي

610
00:44:26,398 --> 00:44:28,649
...احساس خوبي به آدم دست مي ده بگو کلاريس

611
00:44:28,734 --> 00:44:31,027
بدترين خاطره دوران کودکي تو چيه

612
00:44:31,111 --> 00:44:33,821
او خداي من -
مي تونم کمکتون کنم آقاي کلندر ؟-

613
00:44:33,863 --> 00:44:35,906
توي تارکيي نشستي چه کار مي کني؟

614
00:44:35,990 --> 00:44:37,407
راجع به آدمخوراي فکر مي کنم

615
00:44:37,492 --> 00:44:40,287
بالايي ها هم به همين فکر مي کنند

616
00:44:40,370 --> 00:44:41,662
مي دونستي؟

617
00:44:41,705 --> 00:44:43,790
اونها به اين فکرن که
تو در پرونده لکتر دقيقا تا کجا پيش رفتي

618
00:44:43,873 --> 00:44:46,250
کنجکاو نيستي که بدوني چر اون قرباني هاش غذا مي خوره؟

619
00:44:46,335 --> 00:44:48,545
چرا اينکار رو مي کنه؟

620
00:44:48,628 --> 00:44:50,630
دنبالي يک مجرم هستي يا داري کتاب مي نويسي

621
00:44:50,713 --> 00:44:53,965
قرباني هاش رو مي خوره تا تنفرش رو از کساني که اذيتش کردند نشون بده

622
00:44:55,302 --> 00:44:58,179
يا اينکه گاهي اوقات خدمتي به اجتماع کرده باشه

623
00:44:58,221 --> 00:45:00,973
...در مورد اون نوازنده فلوت که اسمش بن رسپيل

624
00:45:01,057 --> 00:45:02,390
...بود اينکار را کرد تا صداي ارکستر

625
00:45:02,475 --> 00:45:05,185
فيل هارمونيک بالتيمور رو بهبود ببخشه

626
00:45:08,940 --> 00:45:11,191
و با نون قندي وشرابي که هر بطري اش 700 دلاره

627
00:45:13,946 --> 00:45:15,988
...از نوازنده نه چندان مستعد فلوت

628
00:45:16,072 --> 00:45:17,072
...پذيرايي کرد

629
00:45:17,157 --> 00:45:19,283
غذا را با صدف سبز

630
00:45:19,367 --> 00:45:20,534
از

631
00:45:20,576 --> 00:45:23,204
گيرنده شروع کرد

632
00:45:23,287 --> 00:45:25,498
يه راگو با ظاهر خوش

633
00:45:25,539 --> 00:45:28,417
که محتويات اون هيچ وقت مشخص نشد

634
00:45:28,501 --> 00:45:30,127
من هميشه اون رو يه ديوونه مي دونستم

635
00:45:30,212 --> 00:45:32,046
چرا اينرو مي گي پاول؟

636
00:45:32,129 --> 00:45:35,049
با اينهمه ادا و اصول هنري

637
00:45:35,132 --> 00:45:36,800
موسيقي کلاسيک و مهموني چاي

638
00:45:36,884 --> 00:45:39,052
...قصد دخالت تو مسائل شخصي ات رو ندارم

639
00:45:39,136 --> 00:45:42,389
اما چرا براي اين آدما دلسوزي مي کني؟

640
00:45:42,473 --> 00:45:47,394
...اومدم اينجا بهت بگم که

641
00:45:47,435 --> 00:45:49,144
بهتره با من همکاري کني

642
00:45:49,229 --> 00:45:51,731
نبايد چيزي رو از من مخفي نگه داري

643
00:45:51,815 --> 00:45:54,066
مي خوام در جريان روند کار قرار بگيرم،فهميدي؟

644
00:45:55,361 --> 00:45:57,570
...اگر با من همکاري کني

645
00:45:57,613 --> 00:46:00,408
ممکنه توي کارت پيشرفت کني

646
00:46:02,242 --> 00:46:06,495
...اما اگر اينکار رو نکني مجبورم

647
00:46:06,579 --> 00:46:09,999
.. بجاي اينکه زير اسمت خط بکشم روش خط بکشم

648
00:46:10,083 --> 00:46:11,417
و همه چيز رو تموم کنم

649
00:46:11,501 --> 00:46:13,961
پاول مشکل تو چيه؟

650
00:46:14,045 --> 00:46:17,172
من فقط بهت گفتم بري خونه پيش زنت
آيا اشتباه کردم؟

651
00:46:17,257 --> 00:46:20,426
موس موس نکن ،استارلينگ

652
00:46:20,510 --> 00:46:23,305
اين جريان براي خيلي وقت پيش ِ

653
00:46:23,387 --> 00:46:27,433
چه لزومي داره دوباره تلافي کنم؟

654
00:46:27,517 --> 00:46:32,479
در ضمن اين شهر پر از فاحشه هست

655
00:46:34,023 --> 00:46:37,317
...اما بدم هم نمياد با تو يه حالي کنم

656
00:46:37,401 --> 00:46:39,110
البته اگر تجديد نظر کرده باشي

657
00:46:39,194 --> 00:46:41,446
هر وقت که خواستي بيا روي رخت خواب

658
00:46:41,488 --> 00:46:42,656
ولي فقط توي خونت و با زنت

659
00:46:46,993 --> 00:46:49,786
آيا احتمالش هست که با پست معمولي فرستاده باشين؟

660
00:46:49,830 --> 00:46:53,750
نه شبانه براتون فرستادم خودم فرم سفارشي رو پر کردم

661
00:46:53,792 --> 00:46:55,960
درست بعد از همون روز يکه تقاضا کرديد

662
00:46:56,045 --> 00:46:57,670
بلافاصله فرستادم

663
00:46:57,754 --> 00:46:59,338
نمي دونم چي شده

664
00:46:59,422 --> 00:47:00,964
تا حالا بايد بدستتون مي رسيد

665
00:47:01,050 --> 00:47:03,217
ولي نرسيده
ممکنه يکي ديگه برام بفرستيد؟

666
00:47:03,302 --> 00:47:06,054
...البته يه کپي ديگه فقط مخصوص شما مي گيرم

667
00:47:06,137 --> 00:47:07,931
خانم... کلاريس؟

668
00:47:08,014 --> 00:47:09,973
اسمتون رو درست گفتم؟
مي تونم کلاريس صداتون کنم؟

669
00:47:10,016 --> 00:47:11,351
مامور استارلينگ

670
00:47:11,435 --> 00:47:12,936
ممنون ميشم

671
00:47:13,019 --> 00:47:14,144
اسم شما چيه؟

672
00:47:14,228 --> 00:47:17,189
اسم من فرانکو بنتيِ

673
00:47:17,273 --> 00:47:19,566
خيلي ممنونم سرکار بنتي

674
00:47:20,652 --> 00:47:23,195
فردا خوبه براتون بفرستم؟
بسيار خب -

675
00:47:26,031 --> 00:47:27,449
هيچي؟

676
00:47:27,532 --> 00:47:28,909
هنوز هيچي

677
00:47:28,993 --> 00:47:30,744
هنوز منتظر فلورانس و لندن هستي؟

678
00:48:07,280 --> 00:48:11,325
شماره اي که گرفتيد در حال حاضر قطع مي باشد

679
00:48:11,410 --> 00:48:12,868
...لطفا شماره را

680
00:48:39,019 --> 00:48:41,562
من اطلاعاتي در مورد هنيبال لکتر دارم

681
00:48:41,646 --> 00:48:45,024
آيا اطلاعاتتون رو در اخيار پليس قرار مي ديد؟

682
00:48:45,066 --> 00:48:47,444
بهتون پيشنهاد مي کنم که اينکار رو بکنيد

683
00:48:49,447 --> 00:48:53,700
آيا جايزه قبال پرداخت تحت شرايط خاص هست؟

684
00:48:53,742 --> 00:48:56,244
.. پيشنهاد مي کنم قبل از اقدام به هر عمل غير قانوني اي

685
00:48:56,328 --> 00:48:58,871
با يه وکيل تماس بگيريد

686
00:48:58,913 --> 00:49:02,125
توي ژنو وکيلي هست که به اين مسائل تخصص داره

687
00:49:02,208 --> 00:49:04,209
مي خواهيد شماره اش رو بهتون بدم؟

688
00:49:04,293 --> 00:49:10,299
شماره اش اينه
0-0-4-1-2-3-3-1-7.

689
00:49:10,383 --> 00:49:12,092
ممنون از تلفونتون

690
00:49:32,905 --> 00:49:34,322
...الان با شخصي صحبت کردم که

691
00:49:34,406 --> 00:49:36,784
مبلغ پيش پرداخت صد هزار دلاره

692
00:49:36,866 --> 00:49:38,700
...براي دريافت پيش پرداخت بايد

693
00:49:38,786 --> 00:49:42,790
اثر انگشت رو بر روي يک شي تهيه کنيد

694
00:49:42,872 --> 00:49:45,625
...زماني که اثر انگشت درست تشخيص داده شد

695
00:49:45,668 --> 00:49:48,253
...بقيه پول در ژِنو

696
00:49:48,336 --> 00:49:49,920
...تضمين خواهد شد

697
00:49:50,004 --> 00:49:51,506
...تا يکروز پس از اثبات ادعاي شما

698
00:49:51,589 --> 00:49:54,717
در هر موردي قابل تاييد خواهد بود،براي گوش دادن پيام به

699
00:49:57,553 --> 00:49:59,179
زبان اسپانيايي شماره 1

700
00:49:59,264 --> 00:50:00,305
...به زبان آلماني شماره

701
00:50:26,165 --> 00:50:27,291
سلام

702
00:50:27,374 --> 00:50:30,002
دکتر فل؟کارآگاه پاتزي هستم

703
00:50:30,043 --> 00:50:32,587
بله ،مي بينم

704
00:50:32,671 --> 00:50:34,213
بياييد بالا

705
00:51:26,432 --> 00:51:27,974
شکار لحظه

706
00:51:28,058 --> 00:51:31,645
بايد متذکر مي شدم که کسي رو با خودتون مي آوريد

707
00:51:31,729 --> 00:51:34,064
متاسفانه چمدونها سنگين هستند

708
00:51:34,105 --> 00:51:36,608
شايد شما بتونيد کمکم کنيد

709
00:51:37,777 --> 00:51:39,736
منظورم تا پايينه

710
00:51:42,406 --> 00:51:44,950
بله از اينطرف

711
00:51:47,118 --> 00:51:49,037
اينجا بود

712
00:51:52,999 --> 00:51:54,458
اينهاش

713
00:51:57,879 --> 00:51:59,630
اين همون دفتره مي تونم ببينمش؟

714
00:51:59,714 --> 00:52:00,881
البته

715
00:52:10,474 --> 00:52:13,435
...شما از خانواده ي

716
00:52:13,477 --> 00:52:15,645
پاتزي معروف هستيد

717
00:52:16,981 --> 00:52:21,401
توي پالاتزو وچيو بود که جد شما به دار آويخته شد؟

718
00:52:21,443 --> 00:52:23,069
فرانچسگو د ِ پاتزي؟

719
00:52:23,111 --> 00:52:24,737
...بله با طنابي به دور گردنش

720
00:52:24,822 --> 00:52:27,782
...برهنه از يک پنجره به بيرون پرت شد

721
00:52:27,825 --> 00:52:30,410
و در مقابل مطران

722
00:52:30,452 --> 00:52:33,247
جلوي يک ديوار سنگي تاب مي خورد

723
00:52:33,289 --> 00:52:37,585
...راستش اون روز يه نقاشي زيبا از اون صحنه رو

724
00:52:37,667 --> 00:52:39,460
توي کتابخونه پيدا کردم

725
00:52:39,545 --> 00:52:41,754
...البته اگر بخواهيد شايد بتونم

726
00:52:41,839 --> 00:52:43,507
براتون بيارمش

727
00:52:43,590 --> 00:52:47,302
...فکر مي کنم اينکار ممکنه شانس شما رو

728
00:52:47,385 --> 00:52:50,555
براي انتصاب دائم در مقامتون به خطر بياندازه

729
00:52:50,639 --> 00:52:52,765
هر چي شما بگيد

730
00:52:53,933 --> 00:52:56,935
يادم رفت جرمش چي بود؟

731
00:52:57,020 --> 00:52:59,939
متهم به قتل جولينا مديچي بود

732
00:52:59,981 --> 00:53:01,232
به ناحق؟

733
00:53:01,316 --> 00:53:04,985
نه بعيد مي دونم

734
00:53:05,068 --> 00:53:08,113
پس فقط متهم نبوده ،بلکه اينکار رو انجام داده
و گناهکار بوده

735
00:53:08,155 --> 00:53:10,240
فکر مي کنم اين امر زندگي کردن در فلورانس رو

736
00:53:10,325 --> 00:53:14,202
...براي شما که هم نام او هستيد

737
00:53:14,287 --> 00:53:15,788
حتي بعد از 500 سال دشورا کرده باشه

738
00:53:15,871 --> 00:53:19,082
راستش اينطور نيست

739
00:53:19,167 --> 00:53:21,793
...در واقع بغير از امروز

740
00:53:21,877 --> 00:53:26,298
به ياد ندارم که کسي اين قضيه رو مطرح کرده باشه

741
00:53:34,222 --> 00:53:37,809
مردم هميشه به شما نمي گن که چه فکري مي کنن

742
00:53:37,893 --> 00:53:40,019
...فقط منتظرن که

743
00:53:40,103 --> 00:53:43,356
توي زندگي پيش رفت نکني

744
00:53:46,443 --> 00:53:49,862
عذر مي خوام بازرس

745
00:53:49,947 --> 00:53:52,449
من معمولا فکرم رو بيان مي کنم

746
00:53:54,033 --> 00:53:56,326
الان بر مي گردم کمکتون مي کنم

747
00:54:10,758 --> 00:54:15,971
اتاقي که توي اون ايستاده ايد متعلق به قرن پانزدهمه

748
00:54:16,055 --> 00:54:17,180
قشنگه

749
00:54:18,683 --> 00:54:20,558
بله همينطوره

750
00:54:20,600 --> 00:54:23,436
...بدبختانه مثل اينکه سيستم حرارتي اش هم

751
00:54:23,520 --> 00:54:25,521
همون موقع نسب شده

752
00:54:26,983 --> 00:54:29,610
حيفه

753
00:54:33,281 --> 00:54:36,492
بسيار خب
ببريم پايين

754
00:54:36,575 --> 00:54:39,327
به سنگيني جنازه هستند

755
00:55:09,523 --> 00:55:10,940
سرويس چنده؟

756
00:55:11,025 --> 00:55:12,192
هشت هزار تا.

757
00:55:16,030 --> 00:55:18,448
اين چقدره؟
پنجاه هزار تا -

758
00:55:18,532 --> 00:55:19,866
برش مي دارم

759
00:55:40,970 --> 00:55:42,429
آفرين

760
00:55:53,149 --> 00:55:57,694
وقتي بخواي کيفش رو بزني مچت رو مي گيره

761
00:55:57,778 --> 00:55:59,821
من چندبار اينکار رو کردم بازرس

762
00:55:59,906 --> 00:56:01,574
اين بار فرق مي کنه

763
00:56:02,742 --> 00:56:06,328
...اگر اثر انگشت روي دستبند تمييز نباشه

764
00:56:06,412 --> 00:56:10,832
تابستون رو توي زندان مي گذروني

765
00:56:12,084 --> 00:56:14,836
دست بند رو بده من

766
00:56:14,921 --> 00:56:17,130
دستهات رو بشور

767
00:56:27,015 --> 00:56:28,474
داره مياد

768
00:58:18,540 --> 00:58:19,500
گرفتم

769
00:58:25,588 --> 00:58:28,383
دقيقا مچم رو گرفت.

770
00:58:31,636 --> 00:58:34,222
خواست بزنه توي خايه هام

771
00:58:38,142 --> 00:58:39,643
اما نتونست

772
00:58:44,440 --> 00:58:46,984
بگذار کمکت کنم

773
00:58:47,068 --> 00:58:49,070
نه

774
00:59:46,000 --> 00:59:47,834
شانزده نقطه مطابقت داره آقار ورگر

775
00:59:50,004 --> 00:59:51,421
ايول

776
01:00:10,190 --> 01:00:11,566
کارلو؟

777
01:00:11,651 --> 01:00:12,567
ميسون؟

778
01:00:15,070 --> 01:00:17,613
خيلي خب

779
01:00:17,697 --> 01:00:19,823
بايد بيام ببينمت؟

780
01:00:19,909 --> 01:00:21,701
بله اينطوري فکر مي کنم

781
01:00:21,743 --> 01:00:23,160
...اما

782
01:00:23,245 --> 01:00:25,496
اول بايد برو بچه ها رو جمع و جور کني

783
01:00:25,580 --> 01:00:27,539
حالا؟
مي دونم -

784
01:00:27,624 --> 01:00:30,416
روزي که فکرش رو هم نمي کردي بلاخره فرا رسيد

785
01:00:30,502 --> 01:00:33,045
...کوردل فرمهاي دام پزشکي رو

786
01:00:33,129 --> 01:00:36,341
...مستقيما به سازمان دامپزشکي فکس مي کنه

787
01:00:36,423 --> 01:00:40,510
ولي تو بايد گواهي رو از ساردينيا بگيري

788
01:00:43,057 --> 01:00:44,766
حالشون چطوره؟

789
01:00:44,808 --> 01:00:47,226
بزرگن ميسون خيلي بزرگن

790
01:00:54,151 --> 01:00:55,110
دوباره بگو

791
01:00:55,151 --> 01:00:58,237
واقعا بزرگن

792
01:00:58,321 --> 01:01:01,116
نزديک 270 کيلو

793
01:01:03,702 --> 01:01:05,327
مي شنوي؟

794
01:01:07,706 --> 01:01:08,748
گوش کن

795
01:01:17,006 --> 01:01:19,883
عالي بنظر مي رسن

796
01:01:29,811 --> 01:01:31,186
عالي

797
01:02:06,346 --> 01:02:07,638
...بقيه پول

798
01:02:07,680 --> 01:02:11,309
در قبال تحويل دکتر پرداخت ميشه البته زنده

799
01:02:11,350 --> 01:02:14,186
...طبعا نيازي نيست که خودتون بگيريدش

800
01:02:14,229 --> 01:02:15,979
فقط کافيه که جاش رو مشخص کنيد

801
01:02:16,022 --> 01:02:18,690
...در حقيقت بهتره که

802
01:02:18,774 --> 01:02:20,984
...از اينجا به بعد

803
01:02:21,026 --> 01:02:22,694
شما درگير نباشيد

804
01:02:22,779 --> 01:02:26,907
ترجيح مي دم حضور داشته باشم تا مطمئن بشم همه چي درست
پيش ميره

805
01:02:26,991 --> 01:02:28,910
افراد حرفه اي به اين کار خواهند پرداخت

806
01:02:30,912 --> 01:02:32,705
من هم يک حرفه اي هستم

807
01:04:56,219 --> 01:04:58,762
از برنامه لذت برديد؟

808
01:04:58,847 --> 01:05:00,223
خيلي زياد

809
01:05:00,265 --> 01:05:05,394
الگرا ايشون دکتر فل هستن
متصدي کتابخانه ي کاپوني

810
01:05:05,435 --> 01:05:06,561
خانم پاتزي

811
01:05:06,604 --> 01:05:08,605
مفتخرم

812
01:05:08,647 --> 01:05:10,649
شما آمريکايي هستيد دکتر؟

813
01:05:10,732 --> 01:05:13,442
اصليتم مال اونجا نيست
به اونجا سفر کردم

814
01:05:13,528 --> 01:05:15,237
هميشه دوست داشتم به اونجا سفر کنم

815
01:05:15,280 --> 01:05:16,405
بخصوص به نيو انگلند

816
01:05:16,488 --> 01:05:19,323
غذا هاي خوشمزه اي اونجا خوردم

817
01:05:20,576 --> 01:05:24,288
متوجه شدم که محو اپرا شده بوديد

818
01:05:24,371 --> 01:05:26,039
فکر کردم شايد از اين خوشتون بياد

819
01:05:28,166 --> 01:05:31,252
اولين سانت ِ دانته از لاويتانوا

820
01:05:31,296 --> 01:05:33,297
زيباست

821
01:05:34,423 --> 01:05:36,091
رينالدو نگاش کن

822
01:05:36,133 --> 01:05:37,300
مي بينم

823
01:05:38,802 --> 01:05:41,263
...براي من از عشق خجسته بخوان

824
01:05:41,305 --> 01:05:44,265
...مادامي که او قلب مرا در دستانش و

825
01:05:44,307 --> 01:05:46,100
...در آغوشش نگه مي دارد

826
01:05:46,142 --> 01:05:48,603
...بانوي من بخواب رفت

827
01:05:48,686 --> 01:05:50,521
. در حالي که پرده اي به دور خود پيچيده است

828
01:05:51,690 --> 01:05:54,735
...سپس بيدارش نمود و مطيع و لرزان

829
01:05:54,817 --> 01:05:57,777
. آن قلب سوزان را در دستان او خورد

830
01:05:57,862 --> 01:05:59,905
. از آن پس او را در غم هجرانم گريان ديدم

831
01:05:59,989 --> 01:06:02,074
...دکتر فل آيا شما باور مي کنيد که

832
01:06:02,158 --> 01:06:06,162
...يک مرد تنها با يک برخورد کوتاه

833
01:06:06,246 --> 01:06:08,622
اينگونه عاشق يک زن بشه؟

834
01:06:08,706 --> 01:06:11,751
...هر روز احساس دلتنگي کنه

835
01:06:11,834 --> 01:06:14,629
و قوت رو فقط در نگاه اون جستجو کنه؟

836
01:06:14,670 --> 01:06:16,963
فکر مي کنم بله

837
01:06:17,006 --> 01:06:19,634
...ولي آيا اون زن فلاکت مرد رو درک کرده و

838
01:06:19,717 --> 01:06:21,426
براي او غصه خواهد خورد؟

839
01:06:21,509 --> 01:06:22,969
. لطفا اين رو پهلوي خودتون نگه داريد

840
01:06:23,053 --> 01:06:25,513
. نمي تونم -
. اسرار دارم -

841
01:06:27,140 --> 01:06:28,225
. بازرس

842
01:06:29,351 --> 01:06:30,602
. الگرا

843
01:06:38,693 --> 01:06:40,152
. بريم يه چيزي بخوريم

844
01:06:40,195 --> 01:06:41,737
. چرا که نه

845
01:07:16,272 --> 01:07:18,231
شما هستيد دکتر؟

846
01:08:07,529 --> 01:08:08,947
...مي خواستم با

847
01:08:09,031 --> 01:08:10,156
...

848
01:08:10,241 --> 01:08:11,910
سربازرس رينالدو پاتزي صحبت کنم

849
01:08:11,950 --> 01:08:15,328
من کلاريس استرالينگ از اف بي اي هستم

850
01:08:15,413 --> 01:08:16,622
يه لحظه

851
01:08:17,915 --> 01:08:20,083
پاتزي ،از اف بي ايه

852
01:08:20,167 --> 01:08:21,877
. بگو نيستم

853
01:08:27,132 --> 01:08:31,052
بازرس پاتزي ،استارلينگ هستم از اف بي اي حالتون چطوره؟

854
01:08:32,511 --> 01:08:34,805
راستش داشتم مي رفتم بيرون

855
01:08:34,889 --> 01:08:36,933
مي تونم فردا باهاتون تماس بگيرم؟
زياد وقتتون رو نمي گيرم -

856
01:08:37,016 --> 01:08:39,477
...قبل از هر چيز مي خواستم

857
01:08:39,561 --> 01:08:42,063
بابت اون نواري که فرستاديد ازتون تشکر کنم

858
01:08:42,147 --> 01:08:44,815
...منظورم از شما کارمندتون

859
01:08:44,900 --> 01:08:46,609
سرکار بنتي هستش

860
01:08:46,692 --> 01:08:49,111
اونجاست؟
مي تونم باهاش صحبت کنم؟

861
01:08:49,195 --> 01:08:52,114
متاسفم رفته خونه
که اينطور -

862
01:08:52,156 --> 01:08:54,450
بهر حال بايد اين مطالب رو به شما بگم

863
01:08:54,492 --> 01:08:56,868
. من يه قرار مهم دارم ديرم شده

864
01:08:56,953 --> 01:08:59,789
...شخصي که من دنبالش هستم

865
01:08:59,830 --> 01:09:02,625
کسي که توي اون نوار بود هنيبال لکتر هستش

866
01:09:02,707 --> 01:09:04,292
کي؟

867
01:09:04,377 --> 01:09:07,337
دکتر هانيبال لکتر
تا حالا چيزي راجع بهش نشنيديد؟

868
01:09:07,380 --> 01:09:09,965
اطلاعي ندارم

869
01:09:10,006 --> 01:09:13,843
. نوار نشون مي ده اون اخيرا در فلورانس بوده و يا هست

870
01:09:15,388 --> 01:09:16,429
جدا؟

871
01:09:16,514 --> 01:09:18,557
. تا بحال 14 نفر رو کشته البته تا اونجا که ما مي دونيم

872
01:09:22,060 --> 01:09:23,853
من واقع ديرم شده بايد برم خانم

873
01:09:23,938 --> 01:09:25,814
استارلينگ
. فقط يک دقيقه ديگه

874
01:09:25,898 --> 01:09:28,149
مطمئنيد که چيزي راجع به اون نشنيديد؟

875
01:09:28,191 --> 01:09:29,150
نه نشنيدم

876
01:09:29,192 --> 01:09:30,609
من که گيج شدم

877
01:09:30,694 --> 01:09:32,152
...گيج شدم چون يه نفر از اونجا

878
01:09:32,195 --> 01:09:34,990
...به فايلهاي محرمانه ما

879
01:09:35,031 --> 01:09:37,366
...در راتباط با دکتر لکتر

880
01:09:37,450 --> 01:09:38,742
از کامپيوتر شما سرکشي کرده

881
01:09:38,827 --> 01:09:42,997
اينجا همه از کامپيوتر همديگه استفاده مي کنند

882
01:09:43,081 --> 01:09:45,666
...شايد يکي از کاراگاههاي پرونده يدو موسترو

883
01:09:45,709 --> 01:09:47,794
به پرونده قاتيلن نگاهي اندا خته باشه

884
01:09:47,877 --> 01:09:50,379
. من دارم راجع به رايانه اي که توي خونه شماست صحبت مي کنم آقا

885
01:09:52,214 --> 01:09:54,300
مي خواهيد خودتون گيرش بياريد مگه نه؟

886
01:09:54,384 --> 01:09:55,426
به خاطر جايزه؟

887
01:09:55,510 --> 01:09:58,220
شديدا بهتون هشدار مي دم که مواظب باشيد

888
01:09:58,304 --> 01:10:01,307
...زماني که توي منفيس بازداشت بود سه تا پليس رو کشت

889
01:10:01,390 --> 01:10:04,351
صورت يکي رو پاره کرد و شما رو هم خواهد کشت

890
01:10:39,719 --> 01:10:41,888
مي خوام سريع از توساني ببريدش بيرون

891
01:10:41,971 --> 01:10:46,017
باور کن که از روي زمين محوش مي کنم

892
01:10:46,100 --> 01:10:47,684
. اول پاهاش رو

893
01:11:03,575 --> 01:11:05,202
...

894
01:11:07,121 --> 01:11:08,580
... بخاطر خيانت به امپراتور و طمع کاري

895
01:11:11,375 --> 01:11:15,378
پير دلاويگنا مغضوب و کور و سپس زنداني شد

896
01:11:15,462 --> 01:11:18,090
...زائر دانته پير دلاويگا رو

897
01:11:18,131 --> 01:11:21,051
در طبقه هفتم جهنم پيدا مي کنه

898
01:11:21,133 --> 01:11:22,760
...و مانند جوداس اسکاريت

899
01:11:22,803 --> 01:11:24,596
اونهم به دار آويخته ميشه

900
01:11:24,637 --> 01:11:27,557
...بنابراين پير و پير دلاويگانا بخاطر طمع کاريشون

901
01:11:27,641 --> 01:11:29,934
از نظر دانته بهم مرتبطند

902
01:11:29,976 --> 01:11:34,105
. در واقع طمعکاري و به دار آويخته شدن در فرهنگ قرون وسطي بهم مرتبطند

903
01:11:35,482 --> 01:11:38,192
...اين قديمي ترين تصوير از به صليب کشيده شدنه که

904
01:11:38,276 --> 01:11:42,238
. بر يک جعبه عاجي در گوال در حدود سال چهارصد قبل از ميلاد حکاکي شده

905
01:11:42,321 --> 01:11:47,117
...اين تصوير به دار آويخته شدن جوداس هست که

906
01:11:47,201 --> 01:11:49,120
. به دير يکي از آنها که آويزان شده نگاه مي کنه

907
01:11:49,203 --> 01:11:52,123
...در اينجا وي دوباره بر روي دربهاي بنونتو هستش که

908
01:11:52,206 --> 01:11:56,167
که يان بار روده هاش بيرون ريخته

909
01:11:59,005 --> 01:12:00,756
سربازرس پاتزي

910
01:12:03,217 --> 01:12:06,137
. کار آسوني نبود ولي بدون اينکه دليلش رو بگم اين شماره رو گرفتم

911
01:12:06,220 --> 01:12:09,055
عذر مي خوام -
ايرادي نداره خوش آمديد -

912
01:12:09,139 --> 01:12:11,098
خواهش مي کنم به ما ملحق بشيد

913
01:12:11,183 --> 01:12:12,475
ممنونم

914
01:12:12,517 --> 01:12:13,602
...در اين پلات

915
01:12:13,686 --> 01:12:15,645
...که نسخه اي از جهنم متعلق به قرن پانزدهم هست

916
01:12:15,687 --> 01:12:19,064
. بدن پير دلاويگنا از يه درخت خونبار آويزان شده

917
01:12:19,150 --> 01:12:20,942
در مورد يکسان نمايي واضح با جوداس

918
01:12:21,026 --> 01:12:22,235
... نمي خوام زياده گويي کنم

919
01:12:22,319 --> 01:12:24,987
. اما دانته هيچ گونه تمايزي رو لازم ندونسته

920
01:12:25,071 --> 01:12:28,324
...اين نبوغ وي بوده که پير دلاويگنا رو

921
01:12:28,366 --> 01:12:29,783
...در جهنم قرار داده

922
01:12:29,868 --> 01:12:33,038
...و با صدايي لرزان و سرفه هايي خشک صحبت مي کنه

923
01:12:33,121 --> 01:12:37,000
. گويي که بي حرکت آويزانه

924
01:13:00,439 --> 01:13:01,981
...طمع

925
01:13:02,066 --> 01:13:04,985
به دار آويخته شدن ،نفس کشي

926
01:13:09,073 --> 01:13:10,991
...خانه خود را به

927
01:13:12,200 --> 01:13:13,993
. چوبه دار خود تبديل کردم

928
01:13:15,411 --> 01:13:18,623
. آقايان و خانمها از توجه شما متشکرم

929
01:13:34,097 --> 01:13:37,183
. من کارشناس نيستم ولي فکر مي کنم که کار رو بدست آورديد

930
01:13:37,267 --> 01:13:38,893
متشکرم

931
01:13:38,977 --> 01:13:41,520
مي تونم يه نوشيدني مهمونتون کنم ؟-
. چه خوب موافقم -

932
01:13:41,604 --> 01:13:43,980
. تا يک دقيقه ديگه وسائلم رو جمع مي کنم

933
01:13:44,066 --> 01:13:46,526
. عجله نکنيد

934
01:13:56,244 --> 01:14:00,414
. الگرا ،من يکم دير تر ميام خونه

935
01:14:00,457 --> 01:14:03,626
. با دکتر فل ميرم بيرون يه نوشيدني بخورم

936
01:14:06,463 --> 01:14:08,255
. مردم رو مي بينم که دارن ميان بيرون

937
01:14:10,466 --> 01:14:13,219
. باشه. خداحافظ عزيزم

938
01:14:13,302 --> 01:14:14,261
زنم بود

939
01:14:16,472 --> 01:14:20,183
. اين رو بايد بهشون نشون مي دادم

940
01:14:20,267 --> 01:14:22,186
. چطور يادم رفت

941
01:14:22,268 --> 01:14:23,311
. يادته؟از اين برات گفته بودم

942
01:14:23,395 --> 01:14:27,023
همون نقاشي که تيو کتابخونه کاپوني پيداش کردم

943
01:14:27,108 --> 01:14:28,233
مي توني تشخيص بدي؟

944
01:14:29,652 --> 01:14:32,278
يه اسم اونجاست

945
01:14:32,362 --> 01:14:35,322
هموني که بهت گفتم

946
01:14:47,502 --> 01:14:49,670
...اين جد شماست

947
01:14:49,754 --> 01:14:52,549
...که زير همين پنجره ها دار زده شده

948
01:14:52,631 --> 01:14:54,216
. فرانچسکو پاتزي

949
01:14:55,551 --> 01:14:59,138
...در همين رابطه بايد بهتون بگم که

950
01:14:59,221 --> 01:15:01,724
...بطور کاملا جدي در فکر

951
01:15:07,896 --> 01:15:09,857
. خوردن همسر شما هستم

952
01:15:43,057 --> 01:15:46,142
...اگه چيزي رو که مي خوام بدونم بهم بگي

953
01:15:46,225 --> 01:15:48,769
. شايد بتونم بدون غذاي خودم فلورانس رو ترک کنم

954
01:15:48,853 --> 01:15:52,689
سوالات رو مي پرسم تا ببينم چي ميشه؟

955
01:16:06,453 --> 01:16:07,745
...خب

956
01:16:10,583 --> 01:16:12,834
من رو به ميسون ورگر فروختي؟

957
01:16:16,756 --> 01:16:19,049
به جاي آره دو بار پلک بزن و به جاي نه يکبار

958
01:16:19,091 --> 01:16:21,509
من رو به ميسون ورگر فروختي؟

959
01:16:23,512 --> 01:16:25,388
بله. خوبه ممنونم

960
01:16:25,430 --> 01:16:29,726
آيا آدمهاي اون بيرون منتظر من هستند؟

961
01:16:29,768 --> 01:16:32,436
يه پلک زدي؟

962
01:16:32,521 --> 01:16:34,063
.گيج شدي

963
01:16:34,146 --> 01:16:35,314
...لطفا قاطي نکن

964
01:16:35,398 --> 01:16:38,109
. چون ممکنه با خانم پاتزي فيله درست کنم

965
01:16:41,238 --> 01:16:43,698
راجع به من توي ادراه به کسي چيزي گفتي؟

966
01:16:45,575 --> 01:16:47,159
نه.فکر مي کردم

967
01:16:47,244 --> 01:16:50,872
به الگرا گفتي؟

968
01:16:53,542 --> 01:16:55,501
نه؟مطمئني؟

969
01:16:56,669 --> 01:16:58,795
. حرفت رو باور مي کنم

970
01:17:01,590 --> 01:17:04,134
. بسيار خب شروع مي کنيم

971
01:17:13,435 --> 01:17:15,019
. قلبت واقعا تند مي زنه

972
01:17:15,103 --> 01:17:17,521
. اين قلبت نيست

973
01:17:17,606 --> 01:17:19,441
...خب

974
01:17:19,525 --> 01:17:21,067
مي تونم جواب بدم؟

975
01:17:24,697 --> 01:17:27,115
ته توي کارت رو درآوردم بارييست صحبت کردم

976
01:17:27,157 --> 01:17:29,408
يه روز از من... تشکر خواهي کرد

977
01:17:29,493 --> 01:17:32,495
. برام مهم نيست تو زنده خواهي موند

978
01:17:32,579 --> 01:17:34,079
بازرس پاتزي؟

979
01:17:35,248 --> 01:17:37,583
کلاريس. تو هستي؟

980
01:17:37,625 --> 01:17:41,211
سلام کلاريس

981
01:17:41,296 --> 01:17:43,130
متاسفانه برات خبر بدي دارم

982
01:17:43,213 --> 01:17:45,007
اون مرده؟

983
01:17:45,091 --> 01:17:46,468
نامه ام رو دريافت کردي؟

984
01:17:46,509 --> 01:17:48,927
. اميدوارم از اون کرم دست خوشت اومده باشه
. سفارش دادم مخصوص تو درستش کنن

985
01:17:49,012 --> 01:17:50,888
دکتر لکتر اون مرده؟

986
01:17:50,972 --> 01:17:52,681
...کلاريس توي اين دنيا هيچ چيزي رو بيشتر از

987
01:17:52,765 --> 01:17:55,309
صحبت کردن با تو دوست ندارم

988
01:17:55,392 --> 01:17:58,687
. متاسفانه بي موقع پيدام کردي

989
01:17:58,771 --> 01:18:00,981
لطفا منو ببخش

990
01:18:01,023 --> 01:18:02,732
مي بينمت

991
01:18:04,985 --> 01:18:06,445
يه دوست قديمي بود

992
01:18:11,116 --> 01:18:12,576
بسيار خب ،خودت رو نگه دار

993
01:18:14,370 --> 01:18:15,746
. شروع مي کنيم

994
01:18:48,069 --> 01:18:49,320
. من از پشت ميرم

995
01:18:49,404 --> 01:18:52,239
! بزنش
! اگر مجبور شدي بکشش

996
01:18:55,576 --> 01:18:59,622
چطور باشه.. روده هات داخل باشه يا خارج؟

997
01:18:59,705 --> 01:19:01,706
مثل جوداس

998
01:19:01,790 --> 01:19:04,376
گيج شدي؟

999
01:19:04,459 --> 01:19:06,545
. پس اگر اجازه بدي من جاي تو تصميم مي گيرم

1000
01:20:20,116 --> 01:20:21,201
. عصر بخير

1001
01:21:31,602 --> 01:21:33,603
بنظر تو

1002
01:21:33,688 --> 01:21:37,984
اون داره خداحافظي مي کنه؟

1003
01:21:38,026 --> 01:21:40,402
يا سلام مي کنه؟

1004
01:22:25,114 --> 01:22:28,408
تو چي فکر مي کني؟

1005
01:22:28,492 --> 01:22:33,705
لکتر مي خواد با اون بخوابه بخوردش با بکشدش؟

1006
01:22:33,746 --> 01:22:36,457
...احتمالا هر سه تاش

1007
01:22:36,541 --> 01:22:38,751
. البته ترتيبش رو نمي تونم پيش بيني کنم

1008
01:22:40,587 --> 01:22:43,089
من اينطور فکر مي کنم

1009
01:22:43,131 --> 01:22:47,427
...مهم نيست بارني چقدر اين ماجرا رو رمانتيک کنه

1010
01:22:47,468 --> 01:22:51,430
...يا داستان ديو و دلبر از اون بسازه

1011
01:22:51,472 --> 01:22:54,516
...طبق تجربه شخصي من چيزي که براي لکتر هميشه مهم بوده

1012
01:22:54,601 --> 01:22:59,146
تحقير کردن و..

1013
01:22:59,230 --> 01:23:01,565
. زجر دادنه

1014
01:23:01,608 --> 01:23:03,025
کوردل
. اين لعنتي رو از روي صورتم بر دار

1015
01:23:03,108 --> 01:23:06,069
. توي اين نمي تونم نفس بکشم

1016
01:23:09,032 --> 01:23:11,950
...اون با ظاهر يه مرشد مياد

1017
01:23:12,034 --> 01:23:15,370
...همون کاري که با من و اون کرد

1018
01:23:15,454 --> 01:23:19,416
. و اين رنج و مشقته که براي اون جالبه

1019
01:23:19,458 --> 01:23:21,376
...براي جذب لکتر

1020
01:23:22,920 --> 01:23:25,379
استارلينگ بايد اذيت بشه

1021
01:23:28,008 --> 01:23:31,177
براي اينکه لکتر شيفته اون بشه

1022
01:23:31,261 --> 01:23:34,431
بايد زجر بکشه

1023
01:23:34,473 --> 01:23:37,225
آسيبي که لکتر مي بينه

1024
01:23:37,308 --> 01:23:40,353
همون آسيبي رو به اون القاء مي کنه که مي تونه برسونه

1025
01:23:49,570 --> 01:23:51,489
...وقتي که روباه صداي جيغ خرگوش رو مي شنوه

1026
01:23:51,572 --> 01:23:53,533
...به سمت اون مي دوه

1027
01:23:55,034 --> 01:23:56,993
اما نه به قصد کمک

1028
01:23:57,078 --> 01:23:58,746
. من نمي فهمم

1029
01:23:58,828 --> 01:24:01,372
. چيزي نيست که بخواهي بفهمي ،پاول

1030
01:24:01,457 --> 01:24:05,126
. تنها چيزي که بايد بفهمي اون چيزيه که برات ارزش داره

1031
01:24:05,211 --> 01:24:08,296
. نه. نمي فهمم چرا استارلينگ اونو بر نمي گردونه

1032
01:24:08,380 --> 01:24:10,173
اون مثل يک تير آماده ست

1033
01:24:10,258 --> 01:24:13,718
. استارلينگ اونو بر نمي گردونه چون دريافتش نکرده

1034
01:24:13,802 --> 01:24:16,263
. در يافتش نکرده چون فرستاده نشده

1035
01:24:16,346 --> 01:24:18,265
. فرستاده نشده چون لکتر اونو ننوشته

1036
01:24:18,348 --> 01:24:20,976
. لکتر اونو ننوشته ،چون من نوشتم

1037
01:24:26,232 --> 01:24:28,233
نظرت چيه؟

1038
01:24:28,316 --> 01:24:29,526
...اگه از همون اول استارلينگ رو

1039
01:24:29,568 --> 01:24:31,444
. از مخمصه نجات نمي دادي الان اوضاعت بهتر بود

1040
01:24:31,528 --> 01:24:33,029
اگه،اگه اگه

1041
01:24:33,113 --> 01:24:35,905
منظورم اين بود که نظرت راجع به مبلغ چيه؟

1042
01:24:35,991 --> 01:24:36,991
.پنج

1043
01:24:37,033 --> 01:24:42,580
الکي نگو پنج

1044
01:24:42,664 --> 01:24:45,541
. با احترامي که لايقشه بگو

1045
01:24:45,625 --> 01:24:48,669
پانصد هزار دلار

1046
01:24:48,752 --> 01:24:50,546
اين. بهتره ولي نه خيلي

1047
01:24:50,629 --> 01:24:53,048
فايده اي داره؟
بله -

1048
01:24:53,090 --> 01:24:55,301
. ظاهر خوشي نداره

1049
01:24:55,384 --> 01:24:57,343
چي کار ميشه کرد؟

1050
01:25:03,058 --> 01:25:05,978
هرگز اينو نديدم

1051
01:25:06,061 --> 01:25:09,356
پس توي دفتر تو چکار مي کرده؟

1052
01:25:09,440 --> 01:25:10,733
توي زير زمين؟

1053
01:25:10,774 --> 01:25:12,568
چي بگم؟

1054
01:25:12,610 --> 01:25:15,612
به چه دليل ممکنه اينو نگه داشته باشه؟

1055
01:25:15,696 --> 01:25:19,949
شايد بخاطر ماهيت و محتواي اون

1056
01:25:20,034 --> 01:25:23,203
بنظرم اين مثل يه نامه عاشقانه ست

1057
01:25:23,286 --> 01:25:24,620
اثر انگشتش رو آزمايش کرديد؟

1058
01:25:24,704 --> 01:25:26,039
هيچ اثري روي اون نيست
روي آخري هيچي نيست

1059
01:25:26,080 --> 01:25:27,414
آناليز دست خط چطور؟

1060
01:25:27,498 --> 01:25:28,916
...کلاريس آيا تا بحال به اين فکر کردي که

1061
01:25:29,001 --> 01:25:31,711
چرا فلسطيني ها تو را درک نمي کنند؟

1062
01:25:31,753 --> 01:25:34,464
چونکه تو پاسخ ِ معماي سامسون" هستي

1063
01:25:34,547 --> 01:25:36,424
تو عسل توي شير هستي

1064
01:25:36,508 --> 01:25:37,925
اينطور بنظر من مي رسه

1065
01:25:37,967 --> 01:25:40,343
منظورتون يه همجنس بازه؟

1066
01:25:40,428 --> 01:25:42,222
يه رواني ِ زخمي

1067
01:25:42,304 --> 01:25:43,472
...معذرت مي خوام آقاي رئيس

1068
01:25:43,555 --> 01:25:45,849
...من شما رو به مرخصي اجباري مي فرستم

1069
01:25:45,934 --> 01:25:47,852
تا زمانيکه آناليز اسناد نشونم بده که

1070
01:25:47,935 --> 01:25:50,521
صراحتا ،اشتباهي رخ داده

1071
01:25:50,605 --> 01:25:53,774
. شما مشول حق بيمه و خدمات در ماني باقي خواهيد موند

1072
01:25:53,815 --> 01:25:56,985
. اسلحه و کارت شناسايي خودت رو تحويل سرکار پيرسال بده

1073
01:26:09,873 --> 01:26:12,625
. مي خوام يه چيزي بگم فکر کنم حق داشته باشم

1074
01:26:12,668 --> 01:26:14,460
.بگو

1075
01:26:15,879 --> 01:26:18,089
...به نظر من آقاي ميسون ورگر بخاطر انتقام شخصي

1076
01:26:18,131 --> 01:26:20,092
. سعي داره دکتر لکترو به چنگ بياره

1077
01:26:20,133 --> 01:26:22,636
بنظر من آقاي کلندر با اون همدسته

1078
01:26:22,718 --> 01:26:24,720
...و مي خواد که تلاشهاي اف بي اي در راستاي دستگيري لکتر

1079
01:26:24,805 --> 01:26:25,889
به نفع آقاي ورگر تموم بشه

1080
01:26:25,972 --> 01:26:28,099
. بنظر من آقاي کلندر براي اين کار پول مي گيره

1081
01:26:28,141 --> 01:26:29,976
. شانس آوردي که امروز در اينجا قسم نخوردي

1082
01:26:32,354 --> 01:26:34,647
...کلاريس اگر مدرکي پيدا نشه

1083
01:26:34,690 --> 01:26:36,648
...درجه ات رو ازت مي گيرم

1084
01:26:36,692 --> 01:26:37,984
...اما اگه چيزي نگي و اقدامي نکني

1085
01:26:38,068 --> 01:26:42,864
...از اينکار منصرف مي شم

1086
01:26:42,947 --> 01:26:45,116
در حين تحقيقات ،مامور ويژه کلاريس استارلينگ

1087
01:26:45,157 --> 01:26:47,576
...از مسئوليت خود سلب شد

1088
01:26:47,660 --> 01:26:48,827
وي ده سال سابقه خدمت دارد

1089
01:26:48,911 --> 01:26:51,706
...و کار خودر ا با مصاحبه با

1090
01:26:51,789 --> 01:26:53,165
ديوانه رواني يعني

1091
01:26:53,249 --> 01:26:56,001
هانيبال لکتر آغاز کرد

1092
01:26:56,043 --> 01:26:57,586
...امروز توضيحاتي را از زبان سخنگوي ديوان عالي

1093
01:26:57,669 --> 01:26:59,462
. آقاي پاول کرلندر شنيديم

1094
01:26:59,547 --> 01:27:01,006
. اونجاست

1095
01:27:01,090 --> 01:27:04,342
ممکنه راجع به تصميم ديوان عالي توضيح بديد؟

1096
01:27:04,384 --> 01:27:06,677
...اف بي اي و ديوان عالي

1097
01:27:06,721 --> 01:27:08,555
...با دقت در حال بررسي اتهامات هستند

1098
01:27:08,638 --> 01:27:10,849
و در اين امر کاملا جدي هستند

1099
01:27:10,891 --> 01:27:12,475
اما مي خوام اين نکته رو از زبان خودم بيان کنم که

1100
01:27:12,559 --> 01:27:15,644
. استارلينگ يکي از بهترين مامور هاييه که ما داريم

1101
01:27:15,688 --> 01:27:17,314
...با شناختي که طي اين سالها من از اون دارم

1102
01:27:17,355 --> 01:27:21,318
. عيجب خواهد بود که اين اتهامات درست باشه

1103
01:27:21,359 --> 01:27:24,778
آيا ديوان عالي و اف بي اي در اين تصميم گيري
اتفاق نظر دارند؟

1104
01:27:24,863 --> 01:27:27,365
. هنوزخيلي زوده که اونو محکوم کنيم

1105
01:28:12,826 --> 01:28:14,410
خداحافظ

1106
01:28:27,090 --> 01:28:28,924
و اين

1107
01:30:55,735 --> 01:30:58,279
به نظر من اون زن خوبيه

1108
01:30:58,363 --> 01:31:01,323
اون هميشه با من... مهربون بوده

1109
01:31:01,407 --> 01:31:02,575
اينطور نيست؟

1110
01:31:02,658 --> 01:31:05,411
مي دوني کبور چرخنده چيه؟

1111
01:31:05,495 --> 01:31:08,038
...اين کبوترها به سرعت به سمت بالا پرواز مي کنند

1112
01:31:08,122 --> 01:31:11,458
. بعد با همون سرعت به سمت زمين بر مي گردند

1113
01:31:11,543 --> 01:31:14,670
بعضي از اونها خيلي به زمين نزديک مي شن و بعضي نمي شن

1114
01:31:14,753 --> 01:31:16,505
...اما از يه جفت کبوتري که خيلي به زمين نزديک مي شن

1115
01:31:16,590 --> 01:31:19,592
...نميشه جوجه گرفت چون جوجه اونها به سمت زمين مياد

1116
01:31:19,676 --> 01:31:21,927
. به زمين مي خوره و ميميره

1117
01:31:22,011 --> 01:31:24,971
. استارلينگ از اون کبوتر هايي که خيلي به زمين نزديک ميشه

1118
01:31:26,015 --> 01:31:29,976
. اميدوارم که يکي از والدينش از اين نوع کبوترها نبوده باشه

1119
01:32:59,063 --> 01:33:01,190
. باتري ضعيفه کلاريس

1120
01:33:01,274 --> 01:33:03,609
. مي خواستم عوضش کنم اما ممکن بود بيدار بشي

1121
01:33:03,693 --> 01:33:06,320
. اوني که توي شارژه رو بايد استفاده کني

1122
01:33:06,362 --> 01:33:08,865
. اميدوارم تا حالا ديگه شارژ شده باشه

1123
01:33:08,948 --> 01:33:11,408
...چوني يه مکالمه طولاني خواهيم داشت و نمي تونم ازت غافل بشم

1124
01:33:11,492 --> 01:33:13,995
...چون هر چند که از تو سلب مسئوليت شده

1125
01:33:14,077 --> 01:33:15,162
. اما مي دونم که وظيفه ات رو رها نخواهي کرد

1126
01:33:15,203 --> 01:33:17,289
سعي مي کني خط را رد يابي کني

1127
01:33:17,373 --> 01:33:18,957
...پس براي اينکه بتوني

1128
01:33:19,041 --> 01:33:21,376
باتري رو عوض کني تماس رو قطع مي کنم

1129
01:33:21,419 --> 01:33:23,211
.

1130
01:33:23,254 --> 01:33:27,257
سه ثانيه کافيه؟
حاضري؟

1131
01:33:27,340 --> 01:33:28,842
شروع

1132
01:33:33,555 --> 01:33:35,514
بسيار خب

1133
01:33:35,557 --> 01:33:37,017
ممنونم

1134
01:33:37,058 --> 01:33:39,602
...توي کلمبيا اگر با اسلحه بي جواز دستگير بشي

1135
01:33:39,686 --> 01:33:41,896
. مجازات سختي در انتظارت خواهد بود

1136
01:33:41,980 --> 01:33:44,566
. اما با اين وجود اسلحه ات رو بيار

1137
01:33:44,649 --> 01:33:45,859
. حالا سوار ماشين شو

1138
01:34:23,229 --> 01:34:25,022
...اينکار بخاطر اينه که

1139
01:34:25,104 --> 01:34:27,523
...دوست دارم زماني که با هم صحبت مي کنيم

1140
01:34:27,607 --> 01:34:29,566
. تو رو با چشماني باز تماشا کنم

1141
01:34:29,609 --> 01:34:33,446
نه ،من رو تهييج نمي کنه بلکه ارضاء مي کنه

1142
01:34:33,530 --> 01:34:36,574
پاهاي شکيلي داري

1143
01:34:39,745 --> 01:34:42,330
الان کجايي؟
اسمش رو بگو

1144
01:34:42,414 --> 01:34:44,207
خيابان ماساچوست

1145
01:34:44,290 --> 01:34:46,166
. برو داخل

1146
01:34:46,251 --> 01:34:47,752
...براي شروع بگوببينم

1147
01:34:47,836 --> 01:34:50,087
. چه احساسي داري

1148
01:34:50,129 --> 01:34:51,255
راجع به چي؟

1149
01:34:51,339 --> 01:34:54,342
. روئسايي که داري و رفتارشون با تو

1150
01:34:54,425 --> 01:34:56,469
شغلت ،همونطور يکه هست

1151
01:34:56,552 --> 01:34:59,054
زندگيت کلاريس

1152
01:34:59,138 --> 01:35:00,848
. فکر مي کردم بايد در مورد زندگي تو صحبت مي کرديم

1153
01:35:00,931 --> 01:35:02,307
بريدگي بعدي چيه؟

1154
01:35:02,392 --> 01:35:03,934
خيابان کاپيتال

1155
01:35:04,017 --> 01:35:07,271
دو تا بلوک ديگه بپيچ سمت چپ

1156
01:35:07,313 --> 01:35:08,313
پارک کن

1157
01:35:09,773 --> 01:35:12,234
زندگي من؟
چي راجع بهش بگم؟

1158
01:35:12,318 --> 01:35:15,195
. من براي مدتي در حالت تعليق بودم

1159
01:35:15,280 --> 01:35:19,658
...کمي غير فعال اما الان به خونه بر گشتم

1160
01:35:19,741 --> 01:35:22,327
. خيلي خوشحالم و سلامت

1161
01:35:22,411 --> 01:35:25,831
اما تو... نگران تو هستم

1162
01:35:25,913 --> 01:35:26,956
. من خوبم

1163
01:35:27,039 --> 01:35:29,667
. نه مطمئنا خوب نيستي

1164
01:35:29,751 --> 01:35:32,712
...تو عاشق شغل و اداره ات شدي

1165
01:35:32,795 --> 01:35:35,756
...اما بعد از اينکه همه چيزت رو به اون دادي

1166
01:35:35,841 --> 01:35:38,259
. فهميدي که تو رو دوست نداره

1167
01:35:38,343 --> 01:35:41,470
...اين تو رو عذاب مي ده

1168
01:35:41,513 --> 01:35:43,431
. بيش از شوهر و فرزندت که تو بخاطر کارت ازشون گذشتي تو رو عذاب مي ده

1169
01:35:43,515 --> 01:35:46,058
بنظرت چرا اينطوريه؟

1170
01:35:46,142 --> 01:35:49,187
چرا اينقدر عذاب ديده اي؟
بهم بگو -

1171
01:35:50,230 --> 01:35:52,191
بهت بگم؟خدا خيرت بده

1172
01:35:52,231 --> 01:35:55,233
خب آيا واضح نيست؟

1173
01:35:55,318 --> 01:36:00,447
. تو قانون رو رعايت مي کني اونها نمي کنند

1174
01:36:00,531 --> 01:36:04,451
. تو قسمي که خوردي زير پا نمي گذاري اونها مي گذارن

1175
01:36:04,534 --> 01:36:08,914
تو احساس مي کني وظيفه داري انسانها رو محافظت کني ولي اونها ندارند

1176
01:36:08,997 --> 01:36:11,208
. اونها از تو خوششون نمياد چون تو مثل اونها نيستي

1177
01:36:11,292 --> 01:36:13,710
. اونها از تو متنفرند و به تو حسادت مي کنند

1178
01:36:13,793 --> 01:36:17,339
. اونها ضعيف هستند و به هيچ چيز اعتقاد ندارند

1179
01:36:17,380 --> 01:36:20,216
ميسون ورگر مي خواد شما رو بکشه ،دکتر لکتر

1180
01:36:20,301 --> 01:36:22,844
. خودتون رو به من تسليم کنيد قول مي دم هيچ کس نتونه آسيبي به شما برسونه

1181
01:36:22,928 --> 01:36:26,389
تو سلول من مي موني و دستم رو مي گيري؟

1182
01:36:26,431 --> 01:36:28,390
. مي تونيم خوش بگذرونيم

1183
01:36:28,475 --> 01:36:31,143
...نه اونقدر که من تمايل دارم ويسون ورگر رو بکشم

1184
01:36:31,228 --> 01:36:32,520
اون تمايل نداره که من رو بکشه

1185
01:36:32,562 --> 01:36:36,691
. اون فقط مي خواد ببينه من به شيوه اي وصف ناپذير زجر مي کشم

1186
01:36:36,775 --> 01:36:38,568
. خيلي بي چاره ست

1187
01:36:38,610 --> 01:36:40,070
آيا اين افتخار نصيب تو شده که ببينيش؟

1188
01:36:40,111 --> 01:36:41,111
بله

1189
01:36:41,196 --> 01:36:43,405
پس رو در رو صحبت کنيم؟

1190
01:36:45,450 --> 01:36:46,827
خيلي جذابه مگه نه؟

1191
01:36:46,909 --> 01:36:49,495
دکتر لکتر؟

1192
01:36:53,040 --> 01:36:55,251
بسيار خب به تو بر مي گرديم

1193
01:36:55,292 --> 01:36:57,544
...مي خوام بدونم حالا که

1194
01:36:57,586 --> 01:36:59,630
...همه چيز ازت گرفته شده

1195
01:36:59,714 --> 01:37:00,840
چي کار مي خواي بکني

1196
01:37:00,923 --> 01:37:02,507
. نمي دونم دکتر لکتر

1197
01:37:02,591 --> 01:37:05,176
بگو ببينم کلاريس به نظرت توي

1198
01:37:05,261 --> 01:37:09,097
...متل شماره 66 بعنوان پيش خدمت

1199
01:37:09,181 --> 01:37:11,432
کار خواهي کرد درست مثل مامانت؟

1200
01:37:13,309 --> 01:37:14,644
حالا چي فکر مي کني؟

1201
01:37:14,727 --> 01:37:18,230
حواست به من هست مامور سابق استارلينگ؟

1202
01:37:23,278 --> 01:37:27,323
دارند منو تعقيب مي کنند؟

1203
01:37:27,408 --> 01:37:31,619
احيانا سعي داري بفمي من کجام؟

1204
01:37:35,957 --> 01:37:37,249
دارن من رو تعقيب مي کنند

1205
01:37:37,292 --> 01:37:39,251
مي دونم ديدمشون

1206
01:37:39,294 --> 01:37:42,087
حالا ديگه واقعا توي مخمصه افتادي مگه نه؟

1207
01:37:42,130 --> 01:37:43,839
...يا اينکه فهميدي داري اونها رو به سمت من راهنمايي مي کني

1208
01:37:43,922 --> 01:37:45,883
بازهم سعي داري من رو پيدا کني؟

1209
01:37:45,967 --> 01:37:48,343
...آيا اينقدر به توانايي هاي خودت ايمان داري که

1210
01:37:48,427 --> 01:37:51,805
...فکر مي کني بطور همزمان مي توني

1211
01:37:51,848 --> 01:37:53,432
من و اونها رو دستگير کني؟

1212
01:37:53,473 --> 01:37:56,101
. ممکنه اوضاع خيلي آشفته بشه کلاريس

1213
01:37:56,143 --> 01:37:57,853
مثل اوضاع اون بازار ماهي

1214
01:37:59,480 --> 01:38:01,982
اگر من براي تو اينکار رو بکنم چي؟
کدوم کار رو؟-

1215
01:38:02,024 --> 01:38:05,652
. بهشون آسيب برسونم
به اونهايي که به تو آسيب رسوندند

1216
01:38:05,737 --> 01:38:08,780
مجبورشون کنم با نعره عذر خواهي کنند؟

1217
01:38:08,864 --> 01:38:11,699
...نه حتي من نبايد اين رو به زبان بيارم چونکه

1218
01:38:11,783 --> 01:38:14,202
...تو بدليل وجدان سالمي که داري

1219
01:38:14,286 --> 01:38:18,039
. احساس خواهي کرد که شريک جرم خواهي بود

1220
01:38:18,123 --> 01:38:19,625
. کمکم نکن

1221
01:38:20,833 --> 01:38:22,375
نه. البته که نه

1222
01:38:22,461 --> 01:38:24,796
اين حرفم رو فراموش کن

1223
01:38:26,965 --> 01:38:31,011
کارلايس خيلي نزديک شده بودي

1224
01:38:31,093 --> 01:38:32,845
اما الان

1225
01:38:37,184 --> 01:38:40,353
دوباره داري دور مي شي

1226
01:38:40,436 --> 01:38:42,395
آره ،دوباره نزديک شدي

1227
01:38:42,480 --> 01:38:45,608
به اندازه کافي راهنماييت کردم

1228
01:38:45,643 --> 01:38:48,736
. اميدوارم خوشت بياد کلاريس

1229
01:39:31,486 --> 01:39:33,404
برو

1230
01:39:49,420 --> 01:39:51,213
از سر راه برو کنار

1231
01:40:03,766 --> 01:40:06,352
مي دونم اولين چيزي که يه فرد مبتلا به هيستري(هيجان شديد) مي گه اينه که

1232
01:40:07,605 --> 01:40:10,690
اما من هيستريک نيستم.
من آرومم

1233
01:40:10,773 --> 01:40:13,943
. فقط يه بار مي پرسم قبل از اينکه جواب بدي فکر کن

1234
01:40:14,028 --> 01:40:17,071
. بهر کاري خوبي که تا حالا انجامش دادي فکر کن

1235
01:40:17,114 --> 01:40:19,157
. به قسمي که خوردي فکر کن

1236
01:40:19,241 --> 01:40:21,993
. دو نفر توي ون بودن سومين نفر هم راننده

1237
01:40:22,076 --> 01:40:24,203
. يکي ديگه هم پايين بود اونها انداختنش پشت

1238
01:40:24,288 --> 01:40:25,246
. فکر مي کنم لکتر بود

1239
01:40:25,330 --> 01:40:26,455
من جواز رو به شما دادم

1240
01:40:26,539 --> 01:40:29,833
. در مقابل شهود دوباره بهتون گزارش مي دم

1241
01:40:29,918 --> 01:40:32,461
بسيار خب

1242
01:40:32,545 --> 01:40:35,048
. اين رو يه آدم ربايي تلقي مي کنم

1243
01:40:36,299 --> 01:40:38,760
...افراد رو با مسئولين محلي مي فرستم سراغش

1244
01:40:38,842 --> 01:40:40,551
البته اگر بدون جواز اجازه ورود به ملکش رو بده

1245
01:40:40,637 --> 01:40:42,722
. من هم بايد برم مي تونيد من رو هم به نمايندگي انتخاب کنيد

1246
01:40:42,806 --> 01:40:44,681
نه. تو نمي ري

1247
01:40:44,765 --> 01:40:47,850
.. مي ري خونه و منتظر تماس من مي موني

1248
01:40:47,935 --> 01:40:51,062
و اگه چيزي پيدا کرديم بهت خبر مي ديم

1249
01:40:52,649 --> 01:40:54,775
. از اينکه اجازه دادي نگاهي به اطرف بياندازيم ممنونم آقاي ورگر

1250
01:40:54,817 --> 01:40:56,359
. ببخشيد اگه مزاحم ايشون شديم

1251
01:40:56,444 --> 01:40:58,278
اصلا.
. اون هميشه از ديدن شما خوشحال ميشه

1252
01:41:07,830 --> 01:41:08,913
. تلفن

1253
01:41:08,997 --> 01:41:11,958
چه شماره اي؟

1254
01:41:21,968 --> 01:41:23,177
يکي بده بمن

1255
01:41:28,349 --> 01:41:30,475
چطوره؟
خوابيده

1256
01:41:30,518 --> 01:41:33,354
بياريدش خونه

1257
01:41:55,750 --> 01:41:57,711
کلاريس استارلينگ

1258
01:41:57,752 --> 01:41:59,838
لطفا پيغام خود را بگذاريد

1259
01:41:59,880 --> 01:42:01,464
گوشي رو بردار استارلينگ

1260
01:42:01,548 --> 01:42:03,507
. اونجا هيچي نبود

1261
01:42:03,551 --> 01:42:06,011
...تکرار مي کنم مادامي که در تعليق هستي

1262
01:42:06,052 --> 01:42:08,805
يه مامور قانوني نيستي

1263
01:42:08,890 --> 01:42:10,015
تو يه شهروند معمولي هستي

1264
01:42:10,098 --> 01:42:14,185
. بخاطر خودت اميداوارم که تو حموم بوده باشي

1265
01:42:58,561 --> 01:43:02,398
چيزي از زنگ زيست شناسي دوران دبيرستان يادت هست دکتر؟

1266
01:43:05,443 --> 01:43:09,239
...خب اگر يادت رفته مي تونم بارز ترين مبحث اون رو

1267
01:43:09,281 --> 01:43:11,909
برات نام ببرم

1268
01:43:11,991 --> 01:43:15,911
...سه جفت دندان پيشين

1269
01:43:15,954 --> 01:43:21,459
...يک جفت دندان نيش دراز

1270
01:43:21,543 --> 01:43:25,004
...سه جفت دندان آسياب

1271
01:43:25,088 --> 01:43:30,260
...چهار جفت دندان پيش آسياب بالا و پايين

1272
01:43:30,301 --> 01:43:35,305
. که همگي44 دندان رو تشکيل مي دن

1273
01:43:39,935 --> 01:43:45,565
غذا با پيش خوراک "تار تار " شروع ميشه

1274
01:43:45,650 --> 01:43:48,193
پاهات

1275
01:43:48,278 --> 01:43:51,487
غذاي اصلي هم.. بقيه جوارحت خواد بود

1276
01:43:51,572 --> 01:43:54,491
. که تا هفت ساعت ديگه سرو ميشه

1277
01:43:54,533 --> 01:43:56,492
...اما تا اون موقع

1278
01:43:56,535 --> 01:43:58,120
...مي توني از

1279
01:43:58,203 --> 01:44:02,540
...اثر اشتها آور

1280
01:44:02,624 --> 01:44:07,087
. آب نمک روي سراسر بدنت لذت ببري

1281
01:44:07,171 --> 01:44:10,256
...فکر مي کنم الان آرزو مي کني که

1282
01:44:10,340 --> 01:44:13,135
. اي کاش بقيه من رو هم مي دادي سگها بخورن

1283
01:44:14,678 --> 01:44:17,054
. نه ميسون

1284
01:44:17,138 --> 01:44:19,765
. تو رو همينطور که هستي ترجيح مي دم

1285
01:44:19,849 --> 01:44:23,936
پس

1286
01:44:24,020 --> 01:44:25,979
شام ساعت هشت

1287
01:44:53,549 --> 01:44:57,135
تو براي تفريح امشب مي موني

1288
01:44:57,220 --> 01:44:59,179
مگه نه کوردل؟

1289
01:44:59,262 --> 01:45:02,348
اگر از نظر شما ايرادي نداره

1290
01:45:02,432 --> 01:45:04,935
. ترجيح مي دم که نمونم

1291
01:45:05,018 --> 01:45:06,977
...ترجيح مي دي

1292
01:45:07,062 --> 01:45:09,313
يا مي خواي؟

1293
01:47:13,685 --> 01:47:17,814
. فکر مي کنم الان برادر کوچکترت هم مثل خودت بوي گند گرفته باشه

1294
01:47:45,507 --> 01:47:47,926
! ايست
! دستهاتون رو ببريد بالا

1295
01:47:52,681 --> 01:47:54,057
ساکت

1296
01:47:59,604 --> 01:48:01,690
چي بود؟

1297
01:48:01,731 --> 01:48:03,482
! زودباش کوردل

1298
01:48:03,567 --> 01:48:05,193
! بخواب روي شکمت

1299
01:48:06,736 --> 01:48:10,364
عصر بخير کلاريس درست مثل قديما

1300
01:48:10,407 --> 01:48:11,490
خفه شو

1301
01:48:13,243 --> 01:48:15,578
مي توني راه بري؟
سعيم رو مي کنم -

1302
01:48:18,582 --> 01:48:20,124
خوشگل شدي

1303
01:48:20,207 --> 01:48:21,667
مي خوام آزادت کنم

1304
01:48:21,750 --> 01:48:25,212
اگر بهم دست بزني... بهت شليک مي کنم

1305
01:48:25,254 --> 01:48:26,505
فهميدم

1306
01:48:26,589 --> 01:48:28,465
. خطايي نکن تا زنده بموني

1307
01:48:28,549 --> 01:48:30,425
. مثل يه پروتستان مومن حرف مي زني

1308
01:48:30,509 --> 01:48:31,926
. بهتره عجله نکني

1309
01:48:31,969 --> 01:48:34,430
. اگر چاقو رو بمن بدي سريع تر پيش مي ريم

1310
01:48:34,472 --> 01:48:36,848
سومي اون بالاست

1311
01:48:36,932 --> 01:48:40,560
نه کارلايس پشت سرم

1312
01:49:18,305 --> 01:49:20,390
کوردل بزنش

1313
01:49:20,475 --> 01:49:22,059
! اسلحه رو بردار و بزنش

1314
01:49:22,143 --> 01:49:23,560
برم اون پايين؟

1315
01:49:24,603 --> 01:49:26,729
. نه. من دخالت نمي کنم

1316
01:49:26,815 --> 01:49:29,983
! تا همين جاش هم پات گيره

1317
01:49:30,067 --> 01:49:32,110
بزنش
نه -

1318
01:49:32,194 --> 01:49:35,279
هي کوردل ،چرا نمي اندازي اش پايين

1319
01:49:35,322 --> 01:49:37,449
. مي توني بگي کار من بوده

1320
01:51:23,094 --> 01:51:26,261
الو ماري منم
تصميم گرفتم زود برم

1321
01:51:26,264 --> 01:51:28,225
آخر هفته رو توي خونه ساحلي مي مونم

1322
01:51:28,266 --> 01:51:31,019
نمي خوام هيچ تماسي رو برام وصل کني فهميدي؟

1323
01:51:31,102 --> 01:51:33,521
هر کي که بود بگو منتظر بمونه ،باشه؟

1324
01:51:33,605 --> 01:51:36,690
ماري چهاردهم جولايه تو رو خدا بس کن

1325
01:51:36,775 --> 01:51:37,734
ممنونم

1326
01:51:52,748 --> 01:51:55,626
چي؟

1327
01:52:05,636 --> 01:52:07,263
خوب شد که شراب گرفتي

1328
01:52:07,345 --> 01:52:08,638
اوه خداي من

1329
01:53:29,927 --> 01:53:31,595
...يه بار با دوستم شرط بستم که

1330
01:53:31,677 --> 01:53:36,098
...مي تونم يه ترقه روشن رو تو دستم نگه دارم

1331
01:53:36,182 --> 01:53:37,558
مي تونم حدس بزنم؟

1332
01:53:37,643 --> 01:53:40,019
تو شرط رو باختي و اون براي هميشه انگشتش رو از دست داد

1333
01:53:40,061 --> 01:53:41,228
درست گفتم؟

1334
01:53:42,772 --> 01:53:44,356
اصلا درد نداره

1335
01:53:51,155 --> 01:53:52,781
منتظر مهمون هستيم؟

1336
01:53:53,907 --> 01:53:57,536
...مي دوني غذا حس چشايي و بويايي رو تحريک مي کنه

1337
01:53:57,578 --> 01:54:02,249
. يعني حواسي که به مرکز مغز نزديکتر هستند

1338
01:54:02,332 --> 01:54:04,543
. اين دو حس تقريبا عواطف همه انسانها رو کنترل مي کنند

1339
01:54:25,939 --> 01:54:27,273
...شما رو رديابي کرديم

1340
01:54:27,314 --> 01:54:30,275
تا 10 دقيقه بعد واحدها مي رسند اونجا

1341
01:54:30,318 --> 01:54:33,779
. اگه مي توني از خونه بيا بيرون

1342
01:54:33,864 --> 01:54:37,158
. در غير اينصورت پشت خط بمون

1343
01:54:37,241 --> 01:54:38,576
خانم؟

1344
01:54:38,617 --> 01:54:40,869
اونجايي؟

1345
01:54:45,416 --> 01:54:47,585
...از کدوم چنگال استفاده کنم؟

1346
01:54:47,626 --> 01:54:50,254
. بايد مواظب رفتارت جلوي بقيه مهمونها باشي

1347
01:54:50,337 --> 01:54:52,715
. اين خيلي مهمه

1348
01:54:52,798 --> 01:54:55,843
بايد اينو تمرين کني

1349
01:54:57,218 --> 01:54:59,887
بايد مطمئن بشي که اونها احساس راحتي مي کنند

1350
01:55:05,144 --> 01:55:06,812
اون پياز چه ست؟

1351
01:55:06,895 --> 01:55:09,898
و توت

1352
01:55:12,026 --> 01:55:13,819
. اون کره عجيب بوي خوبي داره

1353
01:55:13,902 --> 01:55:16,153
گرسنه اي پاول؟

1354
01:55:17,405 --> 01:55:19,032
.خيلي

1355
01:55:24,412 --> 01:55:25,829
غذاي اصلي چيه؟

1356
01:55:25,872 --> 01:55:28,875
. نبايد بپرسي

1357
01:55:28,957 --> 01:55:30,584
. اگر بفهمي که ديگه سوپرايز نميشي

1358
01:55:30,668 --> 01:55:32,669
کلاريس اينجا چکار مي کني؟

1359
01:55:32,753 --> 01:55:35,506
. بايد استراحت کني بر گرد به تخت خواب

1360
01:55:35,590 --> 01:55:37,675
گرسنه ام

1361
01:55:41,720 --> 01:55:43,013
پاول ،بي ادب نباش

1362
01:55:44,140 --> 01:55:47,184
بگو سلام سرکار استارلينگ

1363
01:55:47,268 --> 01:55:50,730
سلام سرکار استارلينگ

1364
01:55:52,273 --> 01:55:54,525
. هميشه دلم مي خواست غذا خوردن شما رو تماشا کنم

1365
01:55:54,608 --> 01:55:57,860
چي توي دستته کلاريس؟

1366
01:55:57,945 --> 01:55:59,695
مي خواي با اون بزني توي سرم؟

1367
01:55:59,780 --> 01:56:01,739
بذارش روي ميز

1368
01:56:03,117 --> 01:56:04,493
آفرين دختر خوب

1369
01:56:04,535 --> 01:56:06,786
اون مال منه

1370
01:56:06,869 --> 01:56:08,287
حالا بشين

1371
01:56:11,125 --> 01:56:13,835
از لباس خوشت اومد؟

1372
01:56:13,876 --> 01:56:16,003
زيباست

1373
01:56:16,046 --> 01:56:18,339
نظر تو چيه پاول؟
قشنگه -

1374
01:56:29,559 --> 01:56:32,770
چرا دعا نمي خوني پاول؟

1375
01:56:32,855 --> 01:56:34,021
من؟

1376
01:56:35,148 --> 01:56:37,107
دعا؟
بله -

1377
01:56:39,819 --> 01:56:41,446
سرت رو پايين بيار

1378
01:56:44,365 --> 01:56:47,158
...خدايا از نعمات تو متشکريم

1379
01:56:47,243 --> 01:56:52,248
. و آنرا مرهون رحمتي مي دانيم که تو به ما عطا کردي

1380
01:56:52,330 --> 01:56:53,957
...همه ما رو ببخش

1381
01:56:54,040 --> 01:56:57,043
...حتي بيچاره اي مثل استارلينگ رو

1382
01:56:57,085 --> 01:56:59,378
. و اون رو به خدمت من بيار ،آمين

1383
01:56:59,422 --> 01:57:02,758
...پاول حالا بايد بهت بگم که

1384
01:57:02,841 --> 01:57:06,428
حتي قديس هم نمي توسنت مثل تو دعا بخونه

1385
01:57:06,511 --> 01:57:07,888
اون هم از زنها متنفر بود

1386
01:57:07,929 --> 01:57:09,639
ممکنه يه کم شراب بمن بدي؟

1387
01:57:09,723 --> 01:57:11,391
فکر نکنم کار درستي باشه

1388
01:57:11,475 --> 01:57:13,058
با مورفين جور درنمياد

1389
01:57:13,143 --> 01:57:15,518
بهتره يکم سوپ بخوري ،باشه؟

1390
01:57:15,604 --> 01:57:17,062
خب بگذريم ،استارلينگ

1391
01:57:17,147 --> 01:57:20,858
. اين يه پيشنها کار بود که توي دعا گفتم

1392
01:57:20,942 --> 01:57:22,903
من دارم به کنگره مي رم

1393
01:57:22,943 --> 01:57:24,695
جدي؟

1394
01:57:24,779 --> 01:57:27,615
با سران انجمن

1395
01:57:27,657 --> 01:57:31,119
! تو مي توني منشي دفتر بشي
تايپ بلدي؟

1396
01:57:31,202 --> 01:57:33,620
ديکته بلدي؟

1397
01:57:33,704 --> 01:57:34,914
: اين رو داشته باش

1398
01:57:34,997 --> 01:57:38,792
واشنگتن پر از فاحشه است

1399
01:57:41,796 --> 01:57:44,631
يادم مياد اين قبلا هم گفتي

1400
01:57:44,673 --> 01:57:47,801
ديگه داري بي تربيت مي شي منم از آدماي بي تربيت بدم مياد

1401
01:57:47,885 --> 01:57:49,886
مثل يه پسر خوب سوپت رو بخور

1402
01:57:49,970 --> 01:57:51,304
آفرين سوپت رو بخور

1403
01:57:53,848 --> 01:57:54,974
خوبه

1404
01:57:57,060 --> 01:57:58,978
. زياد جالب نيست رفيق

1405
01:57:59,063 --> 01:58:01,731
. قبول دارم يه چيزهايي به مال تو اضافه کردم

1406
01:58:01,815 --> 01:58:03,149
. شايد با زيره بد طعم شده

1407
01:58:03,191 --> 01:58:06,820
ولي بهت اطمينان مي دم براي غذاي اصلي مي ميري

1408
01:58:18,873 --> 01:58:20,834
. بس کن کلاريس نه

1409
01:58:20,917 --> 01:58:23,002
دختر خوبيه

1410
01:58:23,086 --> 01:58:24,419
خوبه

1411
01:58:57,119 --> 01:59:01,205
اگه ناراحتت نمي کنه بايد بگم خود مغز دردي رو احساس نمي کنه

1412
01:59:01,290 --> 01:59:05,209
...براي مثال پاول اين قسمت رو که

1413
01:59:05,252 --> 01:59:07,211
...قسمتي از لب جلوييه و

1414
01:59:07,296 --> 01:59:10,214
به حسن خلق مربوط ميشه رو از دست نمي ده

1415
01:59:10,299 --> 01:59:14,385
پرونده تو 5 رقم داره

1416
01:59:14,470 --> 01:59:15,970
باهات معامله مي کنم
معامله؟-

1417
01:59:16,053 --> 01:59:18,014
دست از اين کار بکش تا اونها روبهت بگم

1418
01:59:18,098 --> 01:59:20,933
اين کلمه چه مفهومي براي تو داره کلاريس؟

1419
01:59:21,017 --> 01:59:24,187
يعني اينقدر بي ارزشه؟

1420
01:59:24,271 --> 01:59:25,480
کلاريس کيه؟

1421
01:59:25,563 --> 01:59:26,855
سرکار استارلينگ رو مي گم پاول

1422
01:59:26,898 --> 01:59:28,691
...اگر حواست به حرفهاي ما نيست

1423
01:59:28,733 --> 01:59:30,359
بهتره که اصلا حرف نزني

1424
01:59:30,442 --> 01:59:32,527
منو مي گه پاول ،من استارلينگ هستم

1425
01:59:32,612 --> 01:59:34,488
ببين

1426
01:59:34,572 --> 01:59:36,240
...اينجا

1427
01:59:36,323 --> 01:59:38,157
...درست همينجا

1428
01:59:38,242 --> 01:59:40,535
کيسه ايه که مغز درون اون قرار داره

1429
01:59:42,830 --> 01:59:45,415
! من واقعا به شراب نياز دارم

1430
01:59:48,919 --> 01:59:50,712
بوي خوبي داره

1431
01:59:50,754 --> 01:59:53,881
آره ،چرا يه تيکه از اين نمي خوري؟

1432
01:59:53,925 --> 01:59:57,385
. من شراب مي خوام

1433
01:59:59,137 --> 02:00:01,098
. خوبه

1434
02:00:01,181 --> 02:00:04,434
. باشه فقط يه ذره

1435
02:00:25,287 --> 02:00:28,457
اگر فرصت پيدا کني زندگي ام رو ازم مي گيري نه؟

1436
02:00:28,541 --> 02:00:31,460
زندگي ات رو نه

1437
02:00:31,502 --> 02:00:34,672
آزادي ام رو ،آزادي ام رو ازم مي گيري

1438
02:00:34,755 --> 02:00:38,049
اگر اينکار رو بکني فکر مي کني اونها دوباره شغلت رو بهت مي دن؟

1439
02:00:38,134 --> 02:00:40,468
اف بي اي؟

1440
02:00:40,553 --> 02:00:44,222
تو از اونها همونقدر متنفر هستي که اونها از تو متنفرند

1441
02:00:44,306 --> 02:00:47,600
فکر مي کني بهت مدال مي دن؟

1442
02:00:47,642 --> 02:00:49,144
...آيا اون لوح تقدير رو قاب مي کني و

1443
02:00:49,228 --> 02:00:50,896
...به ديوار آويزون مي کني تا بهش نگاه کني و

1444
02:00:50,979 --> 02:00:54,983
به ياد شهامت و پاکدامني خودت بيافتي؟

1445
02:00:57,986 --> 02:01:01,448
براي شهامت و پاکدامني تو فقط به يه آيينه نياز داري

1446
02:01:01,531 --> 02:01:04,993
...من نقشه هاي زيادي براي زکاوت اون دارم

1447
02:01:05,034 --> 02:01:07,912
. ولي هيچ وقت استخدامش نمي کنم

1448
02:01:07,996 --> 02:01:09,497
پاول؟

1449
02:01:12,750 --> 02:01:14,002
يادته چي گفتم؟

1450
02:01:14,085 --> 02:01:16,086
...اگر جلوي مهمونمون مودب نباشي

1451
02:01:17,505 --> 02:01:20,300
مجبور مي شي روي صندلي بچه ها بنشيني

1452
02:01:20,340 --> 02:01:23,552
بلند شو کلاريس

1453
02:01:23,636 --> 02:01:27,014
پاول کمکم مي کنه تا ميز رو تمييز کنم و قهوه درست کنم

1454
02:01:29,433 --> 02:01:31,935
راجع به چيزي که گفتم فکر کن کلاريس

1455
02:01:33,520 --> 02:01:35,272
قهوه

1456
02:02:12,975 --> 02:02:14,894
...از اون سر دنيا اومدم اينجا تا

1457
02:02:14,977 --> 02:02:17,396
دويدن تو رو تماشا کنم

1458
02:02:20,650 --> 02:02:22,692
بگذار من هم بدوم ،ها؟

1459
02:02:41,753 --> 02:02:44,548
بگو ببينم کلاريس

1460
02:02:44,589 --> 02:02:47,884
آيا هر گز بمن خواهي گفت دست نگه دار؟

1461
02:02:47,926 --> 02:02:49,927
اگر منو دوست داري دست نگه دار؟

1462
02:02:51,596 --> 02:02:53,932
صد سال سياه نمي گم

1463
02:02:55,434 --> 02:02:57,268
صد سال سياه نمي گي

1464
02:03:03,108 --> 02:03:04,942
اين دختر مورد علاقه منه

1465
02:03:18,790 --> 02:03:22,419
واقعا جالب شد

1466
02:03:22,461 --> 02:03:24,546
...من واقعا وقت کم ميارم

1467
02:03:24,629 --> 02:03:26,338
کليد کجاست؟

1468
02:03:28,507 --> 02:03:30,426
کليد کجاست؟

1469
02:03:41,729 --> 02:03:44,106
...بالا

1470
02:03:44,149 --> 02:03:47,693
يا پايين مچ؟

1471
02:03:54,992 --> 02:03:56,660
واقعا خيلي درد داره

1472
02:04:46,584 --> 02:04:48,086
دستها بالا

1473
02:04:49,505 --> 02:04:51,132
! خودت رو معرفي کن

1474
02:04:52,383 --> 02:04:54,050
من کلاريس استارلينگ هستم

1475
02:04:54,135 --> 02:04:57,179
! اف بي اي

1476
02:05:57,989 --> 02:05:59,698
اون چيه؟

1477
02:06:01,618 --> 02:06:03,703
خاوياره

1478
02:06:03,787 --> 02:06:05,705
اونا چي هستند؟

1479
02:06:05,789 --> 02:06:07,081
انجير

1480
02:06:07,123 --> 02:06:09,209
و اون چيه؟

1481
02:06:10,960 --> 02:06:12,170
و اين؟

1482
02:06:13,880 --> 02:06:16,029
بعيد مي دونم از اين خوشت بياد

1483
02:06:16,300 --> 02:06:17,717
خوشمزه بنظر مي رسه

1484
02:06:17,801 --> 02:06:20,094
خوبه
مي تونم يکم بخورم؟

1485
02:06:21,721 --> 02:06:24,223
تو پسر غير عادي هستي اينطور نيست؟

1486
02:06:24,308 --> 02:06:25,809
غذاي اونها رو نمي تونم بخورم

1487
02:06:25,892 --> 02:06:26,977
مجبور نيستي

1488
02:06:27,059 --> 02:06:29,562
بهش نميشه گفت غذا

1489
02:06:29,646 --> 02:06:31,607
بخاطر همينه که من هميشه غذام همرامه

1490
02:06:33,400 --> 02:06:36,402
از کدوم مي خواي؟

1491
02:06:39,656 --> 02:06:42,993
فکر کنم اين خوب باشه

1492
02:06:45,161 --> 02:06:47,121
...از اينها گذشته همانطور که مادرت بهت مي گه

1493
02:06:47,205 --> 02:06:49,166
...و مطمئنا مادر من هم بمن گفته

1494
02:06:49,248 --> 02:06:52,668
...خيلي مهمه که هميشه بمن مي گفت

1495
02:06:52,710 --> 02:06:55,463
هميشه چيزهاي جديد رو امتحان کن

1496
02:06:55,505 --> 02:06:56,964
بازش کن

1497
02:06:56,998 --> 02:07:02,563
: تهيه و تنظيم
m. eshtehardy@gmail. com

1498
02:07:02,596 --> 02:07:05,101
: تنظيم با نسخه ي 720 توسط
حسام ميرمحمودي

1499
02:07:05,156 --> 02:07:08,006
HeSSaMSub@Yahoo.Com

