1
00:00:37,404 --> 00:00:41,909
در سوم سپتامبر 1973 يک مگس

2
00:00:41,909 --> 00:00:47,214
با سرعت بال زدن 14670 بار در دقيقه

3
00:00:47,214 --> 00:00:49,583
در خيابان وينسنت در مونت مارته فرود اومد

4
00:00:54,054 --> 00:00:58,392
در همان لحظه در نزديکي رستوراني در نزديکي آنجا

5
00:00:58,392 --> 00:01:03,263
باد بطور سحرآميزي دو ليوان را روي ميز به رقص وا مي داشت

6
00:01:04,431 --> 00:01:10,204
در همان زمان در طبقه پنجم آپارتماني در خيابان ترودين پاريس

7
00:01:10,204 --> 00:01:15,008
شخصي از مراسم تشييع جنازه دوستش بر مي گشت

8
00:01:15,008 --> 00:01:17,110
او کن کولر اسم دوستش رو از دفترچه اش حذف مي کرد

9
00:01:21,582 --> 00:01:25,619
در همان لحظه يک اسپرم با يک کروموزوم ايکس

10
00:01:25,619 --> 00:01:28,088
که متعلق به رافائل پولن بود

11
00:01:28,088 --> 00:01:32,159
در تخمدان همسرش آماندا قرار گرفت

12
00:01:32,159 --> 00:01:34,294
نه ماه بعد

13
00:01:34,294 --> 00:01:36,830
املي پولن متولد شد

14
00:01:41,768 --> 00:01:45,739
[زندگي شگفت انگيز املي پولن]

15
00:03:21,702 --> 00:03:24,338
پدر املي يک پزشک سابق ارتش

16
00:03:24,338 --> 00:03:26,840
که در يک کارخانه آب معدني در اينگن لس بن کار مي کرد

17
00:03:26,840 --> 00:03:28,842
[کم حرف = خشن]

18
00:03:28,842 --> 00:03:30,777
رافائل پولن متنفر بود از

19
00:03:31,845 --> 00:03:35,883
شاشيدن در کنار کس ديگري در توالت عمومي

20
00:03:35,883 --> 00:03:38,585
همچنين از نگاه ديگران به صندلهاش خوشش نمي اومد

21
00:03:42,155 --> 00:03:45,225
همينطور از چسبيدن شورت مايوش هنگام شنا

22
00:03:47,861 --> 00:03:49,963
رافائل پولن علاقه داشت به

23
00:03:49,963 --> 00:03:52,232
به کندن نوارهاي بلند کاغذ ديواري

24
00:03:55,235 --> 00:03:57,804
از به صف قرار دادن کفشهاش براي واکس زدن

25
00:03:58,872 --> 00:04:01,108
خالي کردن جعبه ابزارش

26
00:04:01,108 --> 00:04:04,011
تميز کردنشون

27
00:04:04,011 --> 00:04:07,114
و دوباره قرار دادن اونها سرجاشون

28
00:04:07,114 --> 00:04:11,285
مادر املي يک معلم مدرسه اهل گروگن بود

29
00:04:11,285 --> 00:04:13,420
هميشه اعصابي متزلزل داشت

30
00:04:13,420 --> 00:04:15,522
[تيک عصبي صورت = اعصاب ضعيف]

31
00:04:15,522 --> 00:04:19,893
او از چروک شدن پوست انگشتهاي دستش در هنگام حمام کردن بدش مي اومد

32
00:04:19,893 --> 00:04:22,963
و از خوردن دست غريبه ها به دستش

33
00:04:22,963 --> 00:04:24,665
نيز بدش مي اومد

34
00:04:26,200 --> 00:04:29,636
همچنين از جا موندن اثر بالش روي صورتش وقتي از خواب پا مي شد

35
00:04:29,636 --> 00:04:34,174
آماندا پولن از لباسهاي اسکيت بازها در تلويزيون خوشش مي اومد

36
00:04:34,174 --> 00:04:37,444
همچنين از برق انداختن کف آشپزخونه با کف پوشهاش

37
00:04:37,444 --> 00:04:39,146
خالي کردن کيفش

38
00:04:39,146 --> 00:04:40,981
تميز کردنش

39
00:04:40,981 --> 00:04:43,350
و قرار دادن اونها سر جاش

40
00:04:47,921 --> 00:04:49,790
املي مريض بود

41
00:04:49,790 --> 00:04:53,193
مثل همه دختر بچه هاي کوچولو دوست داشت پدرش اونو بغل کنه

42
00:04:54,294 --> 00:04:58,332
اما پدرش جز در هنگام معاينه بهش دست نميزد

43
00:04:58,332 --> 00:05:01,068
هيجان از اين تماس نادر

44
00:05:01,068 --> 00:05:03,437
از ضربان قلب او يک طبل مي سازه

45
00:05:03,437 --> 00:05:05,005
در نتيجه

46
00:05:05,005 --> 00:05:07,074
پدرش فکر مي کرد که او ناراحتي قلبي داره

47
00:05:08,342 --> 00:05:10,677
و اعلام کرد حال دخترش براي مدرسه رفتن مناسب نيست

48
00:05:10,677 --> 00:05:13,847
و املي از مادرش درس ياد مي گرفت

49
00:05:13,847 --> 00:05:15,182
چهار

50
00:05:15,182 --> 00:05:16,350
مرغ

51
00:05:16,350 --> 00:05:17,451
چهار جوجه مرغ

52
00:05:17,451 --> 00:05:18,986
به دنيا ميارن

53
00:05:18,986 --> 00:05:21,255
بنابراين

54
00:05:21,255 --> 00:05:23,457
چهار جوجه مرغ از مرغها

55
00:05:23,457 --> 00:05:25,058
خوبه

56
00:05:25,058 --> 00:05:27,694
مرغ چهارم
-نه!

57
00:05:27,694 --> 00:05:30,397
بدون هيچ همبازي

58
00:05:30,397 --> 00:05:33,066
گرفتار بين يک مادر عصبي و پدري مانند کوه يخ

59
00:05:33,066 --> 00:05:36,236
املي به تخيلات روي مياره

60
00:05:37,604 --> 00:05:41,608
در اين دنيا صفحه ها شبيه پن کيک درست ميشن

61
00:05:41,608 --> 00:05:44,511
بيهوشي زن همسايه

62
00:05:44,511 --> 00:05:48,115
تمام عمر اون رو در حالت خواب قرار داده

63
00:05:48,115 --> 00:05:51,485
بعد از اون حالت اغما تمام روز رو بيدار مي مونم

64
00:05:54,855 --> 00:05:57,624
تنها دوست املي بلوبره

65
00:05:57,624 --> 00:06:02,396
محيط افسرده خونه منجر به خودکشي بلوبر ميشه

66
00:06:20,380 --> 00:06:24,551
تلاش بلوبر براي خودکشي کردن اعصاب مادر املي رو بهم مي ريزه

67
00:06:24,551 --> 00:06:26,220
تصميمي گرفته ميشه

68
00:06:26,220 --> 00:06:27,588
کافيه

69
00:07:01,488 --> 00:07:06,293
براي راحت کردن املي مادرش به او يک دوربين عکاسي دست دوم هديه ميده

70
00:07:18,005 --> 00:07:20,607
ديدي دختر کوچولو چيکار کردي؟

71
00:07:20,607 --> 00:07:25,812
همسايه سر به سر او مي ذاره و ميگه که دوربين او باعث اين تصادف شده

72
00:07:25,812 --> 00:07:30,484
به خاطر اينکه اون هميشه عکس مي گيره / املي تمام بعد از ظهر گيج بود

73
00:07:31,518 --> 00:07:34,588
به تلويزيون مثل يک مجرم نگاه مي کرد

74
00:07:34,588 --> 00:07:36,723
به شعله مهيب

75
00:07:36,723 --> 00:07:38,692
دو قطاري که از خط خارج شده اند

76
00:07:38,692 --> 00:07:40,627
و سپس سقوط يک جت غول آسا

77
00:07:40,627 --> 00:07:42,596
چند روز بعد

78
00:07:42,596 --> 00:07:44,464
املي متوجه ميشه که

79
00:07:44,464 --> 00:07:46,533
بايد انتقام بگيره

80
00:07:57,978 --> 00:08:00,247
چي؟

81
00:08:28,141 --> 00:08:30,244
اما يک روز مصيبت بار

82
00:08:30,244 --> 00:08:35,649
اماندا پولن به کليساي نوتردام ميره تا براي برادر کوچکش دعا کنه

83
00:08:35,649 --> 00:08:38,051
سه دقيقه بعد از بهشت خبر مي رسه

84
00:08:38,051 --> 00:08:43,257
آلاس يک پسربچه کوچيک نيست,
و يه توريست از کبک,

85
00:08:43,257 --> 00:08:45,359
خم ميشه تا به زندگيش پايان بده

86
00:08:47,995 --> 00:08:49,897
اماندا پولن در دم کشته ميشه

87
00:08:53,300 --> 00:08:58,238
بعد از مرگ مادرش املي با پدرش تنها زندگي مي کنه

88
00:08:58,238 --> 00:09:02,309
گوشه گيري پدرش شدت مي گيره

89
00:09:02,309 --> 00:09:05,812
او بطور مبهوتي به ساخت زيارتگاه مينياتوري روي مياره

90
00:09:05,812 --> 00:09:08,048
تا خانه اي براي خاکستر همسرش باشه

91
00:09:14,054 --> 00:09:16,690
روزها , ماهها و سالها مي گذرن

92
00:09:21,562 --> 00:09:23,697
در چنين دنياي مرده اي

93
00:09:23,697 --> 00:09:27,334
املي ترجيح ميده تا در رويا زندگي کنه
تا وقتي که اونقدر بزرگ شه که خونه رو ترک کنه

94
00:09:37,711 --> 00:09:41,081
پنج سال بعد او در رستوراني در مونت مارته مشغول به گارسوني ميشه

95
00:09:41,081 --> 00:09:43,250
در رستوران دو آسياب

96
00:09:44,518 --> 00:09:46,253
بيست و نهم آگوست

97
00:09:46,253 --> 00:09:49,957
ظرف 48 ساعت ديگه زندگي اون دگرگون ميشه

98
00:09:51,825 --> 00:09:54,661
ولي اون هنوز نمي دونه

99
00:09:54,661 --> 00:09:59,366
او زندگي آرامي در کنار همکاران و مردم عادي ديگه داره

100
00:09:59,366 --> 00:10:01,935
اين سوزانه صاحب رستورانه

101
00:10:01,935 --> 00:10:04,805
کمي شل مي زنه ولي هرگز مشروبي رو رو زمين نريخته

102
00:10:04,805 --> 00:10:07,975
وقتي اون جوون بوده سوارکار اسب بدون زين تو سيرک بوده

103
00:10:07,975 --> 00:10:10,611
او گريه قهرمانان مايوس را دوست داره

104
00:10:10,611 --> 00:10:15,649
او از تحقير شدن مردان در برابر فرزندانشون در کافه اش ناراحت ميشه

105
00:10:15,649 --> 00:10:19,653
جورجت تنباکو فروش کافه و يک ماليخوليايي است

106
00:10:19,653 --> 00:10:24,391
يک روز ميگرن و يک روز درد سياتيک داره
اون از کلمه

107
00:10:24,391 --> 00:10:26,660
اين بچه از تخم تو هست بدش مياد

108
00:10:26,660 --> 00:10:30,864
جينا با املي کار مي کنه
مادربزرگش يک شفا دهنده است

109
00:10:30,864 --> 00:10:33,901
اون از صداي شکستن استخوان خوشش مياد

110
00:10:33,901 --> 00:10:37,371
اون داره براي يه نويسنده ناموفق شراب مياره

111
00:10:37,371 --> 00:10:40,908
او از تماشاي شاخ خوردن گاوبازها در تلويزيون لذت مي بره

112
00:10:42,910 --> 00:10:47,514
کسي که انقدر با ترشرويي به بقيه نگاه مي کنه ژوزفه
جينا دست رد به عشق او زده

113
00:10:47,514 --> 00:10:50,150
او با حسادت مايوسي جينا رو مي پاد

114
00:10:50,150 --> 00:10:51,919
چيزهايي که دوست داره

115
00:10:51,919 --> 00:10:54,922
ترکوندن حبابهاي کيسه هاي بسته بندي است

116
00:10:54,922 --> 00:10:57,424
و اين هم فيلومن مهماندار هواپيما است

117
00:10:57,424 --> 00:11:01,495
املي در غياب اون از گربه اش نگهداري مي کنه اون خوشش مي آد از

118
00:11:01,495 --> 00:11:04,431
صداي برخورد کاسه بر روي کاشي

119
00:11:04,431 --> 00:11:08,402
و گربه اش هم از استراق سمع داستانهاي کودکان خوشش مي آد

120
00:11:09,703 --> 00:11:12,239
نه ممنونم خانم من يک شنبه ها کار نمي کنم

121
00:11:13,307 --> 00:11:18,045
آخر هفته املي براي ديدن پدرش سوار قطار ميشه

122
00:11:18,045 --> 00:11:22,049
چرا از روزهاي بازنشستگيت استفاده نمي کني؟
که چي کار کنم؟ -

123
00:11:22,049 --> 00:11:24,151
سفر / تو هرگز از اينجا بيرون نرفتي

124
00:11:25,819 --> 00:11:29,723
وقتي جوون بودم مادرت و من خيلي شوق سفر داشتيم

125
00:11:31,191 --> 00:11:33,327
ولي نتونستيم

126
00:11:33,327 --> 00:11:36,363
به خاطر قلب تو
آره مي دونم -

127
00:11:36,363 --> 00:11:38,765
خوب حالا

128
00:11:38,765 --> 00:11:40,634
حالا

129
00:11:40,634 --> 00:11:43,570
بعضي جمعه ها املي به سينما مي ره

130
00:11:43,570 --> 00:11:47,207
خوشم مياد توي تاريکي برگردم و به چهره هاي مردم پشت سرم نگاه کنم

131
00:11:53,747 --> 00:11:57,584
از توجه به جزئياتي که ديگران اون رو نمي بينند خوشم مياد

132
00:12:00,187 --> 00:12:04,224
اما در فيلمهاي قديمي امريکايي وقتي راننده ها به جاده نگاه نمي کنن متنفر ميشم

133
00:12:09,730 --> 00:12:12,132
املي دوست پسري نداره

134
00:12:12,132 --> 00:12:16,570
يکي دوبار امتحان کرده ولي نتيجه اون مايوس کننده بوده

135
00:12:16,570 --> 00:12:20,374
در عوض اون از چيزهاي کوچکي لذت مي بره

136
00:12:21,441 --> 00:12:23,977
مثل فرو بردون دستش در گوني حبوبات

137
00:12:23,977 --> 00:12:26,780
شکستن روي دسر

138
00:12:26,780 --> 00:12:28,782
با قاشق چاي خوري

139
00:12:32,753 --> 00:12:35,422
و پرتاب سنگ در رودخانه سنت مارتين

140
00:13:16,363 --> 00:13:19,333
به اون مي گن مرد شيشه اي

141
00:13:19,333 --> 00:13:22,069
اون هنگام تولد استخوانهاي ظريفي مثل کريستال داشت

142
00:13:23,136 --> 00:13:25,639
همه مبلمان اون بسيار نرم هستند

143
00:13:25,639 --> 00:13:29,009
با دست دادن به ديگران امکان شکستگي استخوانهاي دستش وجود داره

144
00:13:29,009 --> 00:13:31,144
اون بيست ساله که در خانه مانده

145
00:13:35,315 --> 00:13:37,451
زمان هيچ چيزي رو تغيير نداده است

146
00:13:37,451 --> 00:13:39,820
املي هنوز طالب تنهايي است

147
00:13:39,820 --> 00:13:44,525
اون خودش رو با سوالهاي احمقانه اي سرگرم مي کنه مثل

148
00:13:44,525 --> 00:13:48,495
چند زوج هنگام سکس به درجه ارگاسم مي رسند؟

149
00:13:58,772 --> 00:13:59,973
پانزده تا

150
00:14:03,177 --> 00:14:05,979
بالاخره 30 آگوست 1997

151
00:14:05,979 --> 00:14:10,684
اتفاقي افتاد که زندگي اون رو دگرگون کرد

152
00:14:10,684 --> 00:14:15,355
پرنسس دايانا پرنسس والز
در يک حادثه در پاريس شب گذشته درگذشت

153
00:14:15,355 --> 00:14:19,259
او به همراه دودي آل فائد بود

154
00:15:10,077 --> 00:15:13,847
تنها اولين کاشف قبر توتن خامون

155
00:15:13,847 --> 00:15:15,983
احساس اون رو درک مي کرد

156
00:15:15,983 --> 00:15:18,252
با پيدا کردن گنجينه اي که

157
00:15:18,252 --> 00:15:22,089
يک پسربچه کوچولو 40 سال پيش مخفي کرده بود

158
00:15:27,594 --> 00:15:30,197
در 4 صبح 31 آگوست

159
00:15:30,197 --> 00:15:33,300
املي فکري به ذهنش خطور کرد

160
00:15:33,300 --> 00:15:36,870
اون مرد هرجا که باشه املي پيداش خواهد کرد

161
00:15:36,870 --> 00:15:39,273
و گنجينه اش رو بهش بر مي گردونه

162
00:15:39,273 --> 00:15:44,077
اگر اون تحت تاثير اين عمل خير قرار بگيره
املي گمشده اش رو پيدا خواهد کرد

163
00:15:44,077 --> 00:15:46,079
و اگر غير از اين باشه خيلي بد ميشه

164
00:15:52,986 --> 00:15:56,857
من دختر طبقه پنجمم
ما زياد همديگه رو نمي بينيم

165
00:15:56,857 --> 00:16:01,195
شما پسري رو که در دهه 50 در آپارتمان من زندگي مي کرد رو ميشناسيد؟

166
00:16:01,195 --> 00:16:03,463
يه پسر؟ بيا يه نوشيدني بخور

167
00:16:05,199 --> 00:16:08,101
نه ممنونم / بيا تو در رو هم ببند

168
00:16:08,101 --> 00:16:12,239
پسرها؟ خيلي از اين پسرها مي شناسم

169
00:16:12,239 --> 00:16:16,610
اونها با نمکن اما تا زمانيکه گلوله برف و دونه بلوط رو کشف نکردن

170
00:16:16,610 --> 00:16:18,712
من خيلي از اين پسرها رو مي شناختم

171
00:16:18,712 --> 00:16:22,316
شما کي اينجا اومديد؟
سال 64 -

172
00:16:22,316 --> 00:16:25,118
داستانش رو شنيدي؟

173
00:16:25,118 --> 00:16:27,354
نه فکر نمي کنم

174
00:16:27,354 --> 00:16:29,189
تعجب مي کنم بشين

175
00:16:30,891 --> 00:16:33,927
شوهر من براي شرکت بيمه ليدي برد کار مي کرد

176
00:16:33,927 --> 00:16:37,397
همه مي دونستن که اون با منشي خودش سرو سري داره

177
00:16:38,932 --> 00:16:41,468
اونها همه هتلهاي اطراف رو امتحان مي کردن

178
00:16:41,468 --> 00:16:43,203
اما نه هتلهاي ارزون رو

179
00:16:43,203 --> 00:16:46,573
اون احمق دوست داشت لنگهاي منشيه رو وا کنه

180
00:16:46,573 --> 00:16:48,141
اما فقط روي پارچه هاي ساتن

181
00:16:48,141 --> 00:16:51,178
براي همين شوهرم براي خرج هاي اضافيش شروع به کش رفتن از شرکت کرد

182
00:16:51,178 --> 00:16:54,248
اولش کم بود اما بعد شد 50 ميليون

183
00:16:54,248 --> 00:16:57,551
بعد هردوشون به پاناما رفتن

184
00:16:59,786 --> 00:17:00,854
سر بکش

185
00:17:02,890 --> 00:17:05,959
بيستم ژانويه 1970

186
00:17:05,959 --> 00:17:08,428
زنگ در خونه من به صدا در اومد

187
00:17:08,428 --> 00:17:13,534
همسرت در يک حادثه رانندگي در امريکاي جنوبي کشته شده

188
00:17:14,601 --> 00:17:16,737
زندگي من اينجا به پايان رسيد

189
00:17:16,737 --> 00:17:19,940
شير سياه من از شکستن قلبش جان سپرد

190
00:17:19,940 --> 00:17:22,776
موجود بيچاره

191
00:17:25,312 --> 00:17:27,447
مي بيني چه عاشقانه

192
00:17:27,447 --> 00:17:29,516
به اربابش خيره شده؟

193
00:17:30,551 --> 00:17:31,618
يه روز

194
00:17:31,618 --> 00:17:33,187
من همه نامه هاش رو برات مي خونم

195
00:17:33,187 --> 00:17:34,955
نه نرو

196
00:17:34,955 --> 00:17:37,457
ميتوني 5 دقيقه وقتت رو به من بدي؟

197
00:17:37,457 --> 00:17:39,193
اون اين نامه رو از پايگاه نظامي

198
00:17:39,193 --> 00:17:40,828
برام نوشته

199
00:17:43,430 --> 00:17:44,965
مادوي عزيزم

200
00:17:44,965 --> 00:17:46,700
منم مادلين

201
00:17:46,700 --> 00:17:49,736
نه مي تونم بخوابم نه مي تونم چيزي بخورم

202
00:17:49,736 --> 00:17:54,575
با دونستن اينکه تنها دليل زنده موندن من در دوردستها در فرانسه است

203
00:17:54,575 --> 00:17:57,010
و من تا جمعه آينده تو رو نخواهم ديد

204
00:17:57,010 --> 00:18:02,850
هنگامي که عشق کوچولوي من در ايستگاه قطار ظاهر ميشه

205
00:18:02,850 --> 00:18:05,986
در لباس آبي خودش

206
00:18:05,986 --> 00:18:10,023
داخل پرانتز: "کسي که فکر مي کني با تو خيلي شفافه

207
00:18:18,599 --> 00:18:20,968
کسي تا حالا برات از اين جور نامه ها داده؟

208
00:18:20,968 --> 00:18:25,105
نه من عشق کوچولوي کسي نيستم

209
00:18:25,105 --> 00:18:27,741
اسم من مادلين ولزه

210
00:18:27,741 --> 00:18:30,844
مادلين مثل مري مک دالين

211
00:18:30,844 --> 00:18:34,381
اون گريه کرد درسته و  ولز به معني چاه و آب

212
00:18:34,381 --> 00:18:38,619
يعني کسي که از هنگاه تولد گريه کرده

213
00:18:42,189 --> 00:18:44,057
و اما درباره سوالت

214
00:18:44,057 --> 00:18:49,530
از کوليکنن بپرس خوار و بار فروشه / اون تمام عمرش رو اينجا زندگي کرده

215
00:18:50,597 --> 00:18:53,033
سلا املي دلپذير

216
00:18:53,033 --> 00:18:55,636
مطابق معمول يک انجير و سه تا بادام؟

217
00:18:55,636 --> 00:18:58,472
چه کسي در دهه 50 در آپارتمان من زندگي مي کرد؟

218
00:18:58,472 --> 00:19:02,509
اسمش چي بوده؟
من رو سر کار گذاشتي عزيز؟ -

219
00:19:02,509 --> 00:19:06,513
در سال 1950 من با دو تا خل و چل سر و کار داشتم

220
00:19:06,513 --> 00:19:08,182
يکيشون لوسينه

221
00:19:08,182 --> 00:19:12,286
اون نابغه نيست ولي املي از لوسين خوشش مياد

222
00:19:12,286 --> 00:19:15,656
از طرز رفتار اون با کاسني هايي که انگار چيزهاي خيلي با ارزشي هستن

223
00:19:15,656 --> 00:19:18,892
خوشش مياد
اون با اين روش نشون ميده

224
00:19:18,892 --> 00:19:20,360
عشقش به کارش چقدره

225
00:19:20,360 --> 00:19:21,428
نگاش کن

226
00:19:21,428 --> 00:19:25,933
انگار داره از بچه پرستاري مي کنه

227
00:19:25,933 --> 00:19:28,669
ازش کشمش نخواه

228
00:19:28,669 --> 00:19:30,304
وگرنه مجبور ميشي تا دوشنبه اينجا وايسي

229
00:19:31,572 --> 00:19:33,540
تکون بخور مفلوج

230
00:19:33,540 --> 00:19:35,576
اين خانم نمي تونه تمام روز معطل تو بشه

231
00:19:38,412 --> 00:19:40,681
برو اينجا

232
00:19:40,681 --> 00:19:44,418
برو پيش مادرم اون حافظه فيل داره

233
00:19:44,418 --> 00:19:46,587
مادر فيل

234
00:19:47,888 --> 00:19:49,389
ممنون

235
00:20:07,875 --> 00:20:09,109
بردوتو

236
00:20:10,711 --> 00:20:11,778
ببخشيد؟

237
00:20:11,778 --> 00:20:13,614
اين اسميه که تو دنبالشي

238
00:20:13,614 --> 00:20:18,085
اما رو حرف من حساب نکن من يه پير خرفتم

239
00:20:18,085 --> 00:20:20,053
محلش نذار اون يه پير خرفته

240
00:20:21,088 --> 00:20:23,157
مي بيني چه بلايي سرم آورده؟

241
00:20:27,294 --> 00:20:29,997
شغل قديميش سوراخ کردن بليط هاي مترو بوده

242
00:20:29,997 --> 00:20:35,269
حالا هر شب بلند ميشه برگ گلدونهاي من رو سوراخ مي کنه

243
00:20:35,269 --> 00:20:38,806
من ياس بنفش رو ترجيح ميدم

244
00:20:38,806 --> 00:20:43,310
ما احتياج به راهي براي رسيدن به آرامش داريم / من سنگ تو رودخونه پرت مي کنم

245
00:20:43,310 --> 00:20:47,514
راستي؟ منم راهش رو پيدا مي کنم نگران نباش

246
00:20:47,514 --> 00:20:50,517
من همه چيز رو حس مي کنم
- مثل چي؟

247
00:20:50,517 --> 00:20:55,389
پسرت هنوز 50 سالشه و من کارهاي حسابداريش رو انجام ميدم

248
00:20:55,389 --> 00:21:00,127
وقتي 15 سالش بود هنوز خميردندون رو مسواکش ميذاشتي

249
00:21:00,127 --> 00:21:02,529
درسته کاموس

250
00:21:02,529 --> 00:21:06,600
طبقه دوم براسورد در بلوک بي

251
00:21:06,600 --> 00:21:08,202
پيداش کردم

252
00:21:08,202 --> 00:21:10,404
بردوتو طبقه پنجم سمت راست

253
00:21:10,404 --> 00:21:13,173
اون اهل پاس د کالاس بود

254
00:21:13,173 --> 00:21:15,809
برتودو . ديگه چي مي تونم بگم؟

255
00:22:20,674 --> 00:22:24,244
کسي که داره زير کيوسک عکاسي دنبال چيزي مي گرده
نينو کوين پاکسه

256
00:22:28,715 --> 00:22:33,387
وقتي املي کمبود همبازي داشت
نينو همبازي هاي زيادي داشت

257
00:22:44,531 --> 00:22:49,636
پنج مايل دور از هم اونها در خواب
به داشتن خواهر و برادري که نداشتن

258
00:22:49,636 --> 00:22:51,705
شبشون رو سپري مي کردن

259
00:23:13,327 --> 00:23:14,394
سلام بابا

260
00:23:16,029 --> 00:23:17,397
اين دوست جديدته؟

261
00:23:18,432 --> 00:23:20,667
نه سالهاست که دارمش

262
00:23:20,667 --> 00:23:24,638
مادرت ازش متنفر بود
براي همين توي انباري بود

263
00:23:24,638 --> 00:23:27,641
بفرما بيا آشتي شون بديم

264
00:23:31,078 --> 00:23:33,147
اينم از اين بد نيست نه؟

265
00:23:37,050 --> 00:23:42,556
بابا اگه شما يه عتيقه با ارزش از دوران کودکيتون پيدا مي کرديد

266
00:23:42,556 --> 00:23:46,426
چه احساسي پيدا مي کرديد؟
خوشحال؟ ناراحت ؟دلگير؟چي؟

267
00:23:47,494 --> 00:23:50,063
من اين جن زيرزميني رو وقتي بچه بودم نداشتم

268
00:23:50,063 --> 00:23:53,700
اين هديه دوران بازنشتگيمه

269
00:23:53,700 --> 00:23:58,172
نه منظورم يه چيز خيلي قديميه که تو دوران بچگي مخفي کرديد مثل يه گنجينه

270
00:23:59,706 --> 00:24:01,809
تا قبل از پاييز بايد نابودش کنم

271
00:24:05,712 --> 00:24:08,382
من چايي درست کردم ميخوري؟

272
00:24:08,382 --> 00:24:10,484
نفست رو نگهدار. تکون نخور

273
00:24:12,586 --> 00:24:14,321
حالا بهتر شد؟

274
00:24:14,321 --> 00:24:16,223
در رو ببند

275
00:24:16,223 --> 00:24:18,325
صداي زوزه طوفان مياد

276
00:24:18,325 --> 00:24:20,360
داره سرد تر از سيبري ميشه

277
00:24:20,360 --> 00:24:22,996
من فکر نکنم به دود ماشين حساسيت داشته باشي

278
00:24:22,996 --> 00:24:27,701
ديشب ريه هام از گلوم داشتن بيرون ميومدن بس که سرفه کردم

279
00:24:27,701 --> 00:24:29,236
ريه هات داشتن ميومدن بيرون؟ آره

280
00:24:29,236 --> 00:24:32,873
غذاي امروز چيه سوزانه؟
سوپ کاسني -

281
00:24:32,873 --> 00:24:35,375
بپا نخوري زمين

282
00:24:35,375 --> 00:24:36,643
خوبه؟

283
00:24:36,643 --> 00:24:38,879
بستگي داره کجا زمين بخوري
اگه جلوي توالت باشه -

284
00:24:38,879 --> 00:24:40,180
خوب نيست

285
00:24:45,719 --> 00:24:49,723
خنده مستانه براي جلب توجه به مرد اول

286
00:24:49,723 --> 00:24:52,693
او داره رو اعصاب من راه ميره

287
00:24:52,693 --> 00:24:56,497
چرا دست بردار نيست؟
اين شهر پر از بار و رستورانه

288
00:24:56,497 --> 00:24:58,499
خداحافظ

289
00:24:58,499 --> 00:24:59,766
سوزانه

290
00:24:59,766 --> 00:25:01,735
سوزانه
بله -

291
00:25:01,735 --> 00:25:04,538
"گارتين" معني سس سفيد رو ميده؟

292
00:25:04,538 --> 00:25:06,206
آره چطور؟

293
00:25:06,206 --> 00:25:11,278
با خوردنش دل درد مي گيرم مثل تو که از گوشت اسب بدت مياد

294
00:25:11,278 --> 00:25:14,014
به خاطر دل دردش نيست اسب جزيي از خاطراتمه

295
00:25:15,082 --> 00:25:16,917
ترجيح ميدم گوشت آدم بپزم

296
00:25:16,917 --> 00:25:18,986
شوخي مي کني

297
00:25:30,063 --> 00:25:34,468
سوزانه ميتونم امروز رو برم؟

298
00:25:34,468 --> 00:25:36,570
اسمش چيه؟

299
00:25:36,570 --> 00:25:38,672
دومنيک بردوتو

300
00:25:44,211 --> 00:25:46,046
سلام

301
00:25:47,181 --> 00:25:49,116
شما دومينيک بردوتو هستيد؟

302
00:25:49,116 --> 00:25:50,551
بله منم

303
00:25:50,551 --> 00:25:52,586
چطور مگه

304
00:25:52,586 --> 00:25:54,688
درباره

305
00:25:55,722 --> 00:25:57,024
نظرسنجي

306
00:25:57,024 --> 00:25:58,458
نظر سنجي؟

307
00:25:58,458 --> 00:26:03,230
بله نظرسنجي

308
00:26:04,631 --> 00:26:06,600
درباره ترور ليدي دايانا

309
00:26:06,600 --> 00:26:08,302
نه ممنون

310
00:26:08,302 --> 00:26:09,336
نه

311
00:26:17,144 --> 00:26:19,746
خانمها و آقايان ببخشيد مزاحم ميشم

312
00:26:24,718 --> 00:26:26,920
بله؟
سلام

313
00:26:26,920 --> 00:26:30,591
من دنبال شخصي به نام دومينيک بردوتو مي گردم
براي سرشماري اروپا

314
00:26:31,758 --> 00:26:33,794
بيا بالا طبقه سوم

315
00:26:44,138 --> 00:26:45,172
سلام ملوسک

316
00:26:48,542 --> 00:26:49,810
ارل گري؟

317
00:26:49,810 --> 00:26:51,979
جاسمين؟

318
00:26:51,979 --> 00:26:54,982
چي مي خوري؟

319
00:26:58,886 --> 00:27:00,320
در حال انجام وظيفه ام

320
00:27:09,163 --> 00:27:12,099
دارم ميام

321
00:27:12,099 --> 00:27:16,503
کجا مي تونم دومينيک بردوتو رو پيدا کنم؟

322
00:27:16,503 --> 00:27:18,772
اوه دختر بيچاره

323
00:27:19,873 --> 00:27:21,008
حتما دلت برات تنگ شده

324
00:27:22,109 --> 00:27:24,845
اون همين الان عمرش رو داد به شما

325
00:27:34,321 --> 00:27:35,322
بر تو دو

326
00:27:36,857 --> 00:27:38,325
بردوتو غلطه

327
00:27:38,325 --> 00:27:40,227
تو بايد

328
00:27:40,227 --> 00:27:43,797
يه کمي شراب بخوري

329
00:27:43,797 --> 00:27:45,666
بيا

330
00:27:45,666 --> 00:27:46,867
بيا تو

331
00:27:49,903 --> 00:27:54,575
من پنج ساله اينجا زندگي مي کنم تا حالا نديده بودمت

332
00:27:54,575 --> 00:27:57,411
من هيچوقت براي پياده روي بيرون نمي رم

333
00:27:57,411 --> 00:28:01,448
چشمام تيره و تار ميشه تا يکي رو مي بينم

334
00:28:01,448 --> 00:28:03,016
همه شون مفت خور هستن

335
00:28:05,252 --> 00:28:07,888
بيا اينجا

336
00:28:07,888 --> 00:28:09,256
بيا

337
00:28:10,324 --> 00:28:12,926
به من ميگن مرد شيشه اي

338
00:28:12,926 --> 00:28:16,463
ولي اسمم ريمون دوفائله

339
00:28:17,631 --> 00:28:21,935
املي پولن من پيش خدمت رستوران دو. آسياب هستي مي دونم

340
00:28:22,970 --> 00:28:28,075
و حالا دست خالي از جستجوت در باره برتودو اومدي

341
00:28:29,610 --> 00:28:32,913
به خاطر اينکه اون تو هستش نه دو

342
00:28:32,913 --> 00:28:35,415
مثل تو تو / مرسي

343
00:28:39,253 --> 00:28:40,988
من نقاشي دوست دارم

344
00:28:40,988 --> 00:28:43,657
اين يه مهموني ناهاره

345
00:28:45,425 --> 00:28:46,426
توسط رينور

346
00:28:52,299 --> 00:28:56,236
من هرسال بيست تا نقاشي مي کشم

347
00:28:57,905 --> 00:29:00,641
سخت ترين قسمت نقاشي نگاه کردنه

348
00:29:00,641 --> 00:29:06,780
گاهي اوقات احساس مي کنم اونها عمدا تغيير شکل مي دن تا من پشتمو بهشون مي کنم

349
00:29:06,780 --> 00:29:08,482
به نظر خيلي خوشحال ميان

350
00:29:08,482 --> 00:29:10,818
بايدم باشن

351
00:29:10,818 --> 00:29:12,886
آخه دارن خوراک خرگوش با گوشت ماهي مي خورن

352
00:29:14,121 --> 00:29:17,791
و کلوچه و مربا براي بچه ها

353
00:29:17,791 --> 00:29:23,297
چي کار دارم مي کنم
اون تکه کاغذ کجاست؟

354
00:29:25,432 --> 00:29:30,838
تو متوجه دوربين ويديويي من شدي پشت پنجره؟

355
00:29:30,838 --> 00:29:33,540
يه هديه از خواهر زنمه

356
00:29:33,540 --> 00:29:36,477
گذاشتمش اونجا

357
00:29:36,477 --> 00:29:39,413
تا ديگه لازم نباشه ساعتم رو کوک کنم

358
00:29:40,814 --> 00:29:43,484
بعد از همه اين سالها

359
00:29:43,484 --> 00:29:47,855
تنها کسي که نتونستم حالتشو در بيارم

360
00:29:47,855 --> 00:29:50,190
يه دختر با يه ليوان آب تو دستشه

361
00:29:50,190 --> 00:29:51,725
همون وسطيه

362
00:29:51,725 --> 00:29:54,561
با اين وجود انگار تو جمع نيست

363
00:29:56,196 --> 00:29:58,732
شايد يه جورايي با بقيه فرق داره

364
00:30:00,167 --> 00:30:01,635
از چه لحاظ؟

365
00:30:03,303 --> 00:30:04,738
نمي دونم

366
00:30:04,738 --> 00:30:09,977
وقتي بچه بود کمتر با هم سن و سالهاي خودش بازي مي کرد

367
00:30:11,812 --> 00:30:14,081
شايدم هرگز

368
00:30:17,818 --> 00:30:19,219
اينجاست

369
00:30:19,219 --> 00:30:23,157
دومينيک برتودو خيابون 27 ام موفتارد

370
00:30:24,491 --> 00:30:25,726
اينم براي تو

371
00:30:26,994 --> 00:30:32,032
صبح روزهاي سه شنبه دومينيک برتودو يک مرغ مي خره

372
00:30:32,032 --> 00:30:35,202
مي پزدش و با سيب زميني سرخش مي کنه

373
00:30:35,202 --> 00:30:38,539
بعد از بريدن پاها و ران و سينه اش

374
00:30:38,539 --> 00:30:42,609
اون دوست داره استخوان داغش رو با انگشتهاش در بياره و بخوره

375
00:30:42,609 --> 00:30:44,311
با يه تيکه فيله مانند صدفي شروع مي کنه

376
00:30:47,481 --> 00:30:51,351
ولي امروز برتودو مرغي نخواهد خريد

377
00:30:51,351 --> 00:30:52,853
اون به راهش ادامه ميده

378
00:30:52,853 --> 00:30:54,521
کيوسک تلفني که اونجاست رو رد مي کنه

379
00:32:04,858 --> 00:32:08,262
همه خاطراتش يکباره تازه ميشن

380
00:32:08,262 --> 00:32:11,465
فدريکو بوهامونتس
برنده تور دوفرانس 59

381
00:32:14,468 --> 00:32:16,570
فنر لباس زير عمه ژورژت

382
00:32:19,106 --> 00:32:22,176
و بيشتر از همه روزهاي غمناک گذشته

383
00:32:23,577 --> 00:32:27,181
اون روز غمناکي که اون همه تيله ها رو برد

384
00:32:36,023 --> 00:32:37,090
برتودو

385
00:32:40,227 --> 00:32:41,428
برتودو

386
00:32:48,802 --> 00:32:51,205
نيشگون برتودو

387
00:32:51,205 --> 00:32:53,307
مي دوني اين چيه برتودو؟

388
00:33:01,014 --> 00:33:02,382
کنياک لطفاً

389
00:33:07,754 --> 00:33:10,524
چيزي که الان اتفاق افتاد باور نکردنيه

390
00:33:10,524 --> 00:33:14,761
حتما کار فرشته نگهبان منه
اون کيوسک تلفن من رو صدا مي زد

391
00:33:14,761 --> 00:33:17,264
انگار تلفن داره من رو صدا مي کنه

392
00:33:17,264 --> 00:33:19,700
اون زنگ خورد و زنگ خورد

393
00:33:22,202 --> 00:33:25,272
مثل صداي مايکرو ويو که ادم رو صدا مي زنه

394
00:33:27,541 --> 00:33:29,643
من يه کنياک ديگه مي خوام

395
00:33:38,285 --> 00:33:39,753
زندگي خيلي عجيب غريبه

396
00:33:42,256 --> 00:33:46,693
براي يه بچه کند مي گذره ولي يهو ديدي 50 سالت شد

397
00:33:48,862 --> 00:33:50,964
تنها چيزي که از بچگيم مونده بود

398
00:33:50,964 --> 00:33:53,267
يک جعبه کوچيک بود

399
00:33:53,267 --> 00:33:54,735
يه جعبه زنگ زده کوچيک

400
00:33:58,172 --> 00:34:00,707
شما بچه داريد خانم؟

401
00:34:05,813 --> 00:34:08,448
من دختري دارم به سن و سال شما

402
00:34:12,219 --> 00:34:14,221
ما سالهاست که با هم حرف نزديم

403
00:34:15,255 --> 00:34:18,225
شنيدم که يه پسربچه داره

404
00:34:19,393 --> 00:34:20,427
اسمش لوکاسه

405
00:34:27,000 --> 00:34:31,572
فکر کنم بايد برم دنبالشون بگردم تا قبل از اينکه خودمو تو جعبه غرق کنم

406
00:34:32,840 --> 00:34:34,308
اينطور فکر نمي کنيد؟

407
00:34:41,915 --> 00:34:46,320
املي ناگهان احساس هماهنگي کاملي با محيط اطرافش  کرد

408
00:34:46,320 --> 00:34:52,292
لحظه عالي بود.نور ملايم
رايحه اي در هوا و زمزمه آرام شهر

409
00:34:53,627 --> 00:34:56,864
نفسهاي عميقي که اون ميکشه نشون ميده
زندگي به نظر ساده و شفافه

410
00:34:56,864 --> 00:35:01,668
با موجي از عشق
کمک به همنوع در درونش بيداد ميکنه

411
00:35:14,047 --> 00:35:16,750
بذار کمکت کنم بيا پايين

412
00:35:16,750 --> 00:35:19,820
بريم
ما الان از يه بيوه طبل زن سرگرد گذشتيم

413
00:35:19,820 --> 00:35:22,856
از وقتي شوهرش مرده لباس اونو مي پوشه
مراقب باش

414
00:35:22,856 --> 00:35:26,026
سر اسب قصابه
يه گوشش رو از دست داده

415
00:35:26,026 --> 00:35:29,630
اين خنده گلفروشه. چشماش مي پره

416
00:35:29,630 --> 00:35:32,766
پشت پنجره شيريني پزي آب نبات گذاشتن

417
00:35:32,766 --> 00:35:34,568
اوم بوش رو حس مي کني؟

418
00:35:34,568 --> 00:35:36,837
اونها دارن طالبي قاچ مي کنن

419
00:35:38,505 --> 00:35:41,008
بستني قيفي

420
00:35:41,008 --> 00:35:43,710
داريم از جلوي قصابي رد ميشيم

421
00:35:43,710 --> 00:35:46,180
فرانسه 75 / اسپارابيز 45

422
00:35:46,180 --> 00:35:51,018
اينم مغازه پنير فروشي
پنير پيکادوس 12.90
پنير کابسوس 23.50

423
00:35:51,018 --> 00:35:55,689
بچه قصاب سگي رو نگاه مي کنه که اون سگه هم مرغ سوخاري ها رو مي پاد

424
00:35:55,689 --> 00:35:59,092
ديگه به کيوسک مترو رسيديم

425
00:35:59,092 --> 00:36:01,195
ميذارمت اينجا . خداحافظ

426
00:36:52,679 --> 00:36:54,948
"اون دختر ديگه نمي تونه با مردم اتباط برقرار کنه"

427
00:36:57,151 --> 00:37:00,053
"اون هميشه اون دختر کوچولوي تنها باقي مي مونه"

428
00:37:02,990 --> 00:37:05,993
در يک شب نوراني ماه جولاي

429
00:37:05,993 --> 00:37:08,929
مثل مسافرين کنار دريا

430
00:37:08,929 --> 00:37:11,565
زير نور خورشيد استراحت کن

431
00:37:11,565 --> 00:37:14,134
و وقتي در پاريس مردم از شدت گرما بيحال ميشن

432
00:37:14,134 --> 00:37:16,570
به اتش بازي هاي سنتي خيره شو

433
00:37:16,570 --> 00:37:19,273
املي پولن

434
00:37:19,273 --> 00:37:23,076
مادرخوانده منفور

435
00:37:23,076 --> 00:37:25,612
بانوي دوست نداشتني

436
00:37:25,612 --> 00:37:27,815
سرانجام از خستگي مفرط از پا در آمد

437
00:37:27,815 --> 00:37:32,619
و در خيابان هاي متروک پاريس

438
00:37:32,619 --> 00:37:35,489
جمعيت بيشمار عزاداران

439
00:37:35,489 --> 00:37:38,659
در طول تشييع جنازه با سکوت راه مي رن

440
00:37:38,659 --> 00:37:43,130
با اندوهي بيشمار به خاطر بچه هاي تازه يتيم شده

441
00:37:44,164 --> 00:37:46,333
چه سرنوشت عجيبي براي کسي که

442
00:37:46,333 --> 00:37:47,801
اين همه از خود گذشتگي کرد

443
00:37:47,801 --> 00:37:53,507
با اين وجود فقط لذت ناچيزي از زندگي ساده اش چشيد

444
00:37:53,507 --> 00:37:57,177
مانند دون کيشوت که زندگي خودش رو

445
00:37:57,177 --> 00:38:00,347
در برابر تمام بدبختي هاش چال کرد

446
00:38:12,793 --> 00:38:14,928
يک نبرد شکست خورده

447
00:38:14,928 --> 00:38:16,964
که زندگي اون رو سريع مطالبه کرد

448
00:38:16,964 --> 00:38:19,299
در 23 سالگي املي پولن

449
00:38:19,299 --> 00:38:22,970
اجازه داد تا چشم خسته و جوانش

450
00:38:22,970 --> 00:38:26,440
با غم دنيا جاري بشه

451
00:38:26,440 --> 00:38:32,713
او رفت و اين احساس پشيماني با اون بود
با از دست دادن پدرش

452
00:38:32,713 --> 00:38:36,350
بدون اينکه تلاشي براي زنده نگهداشتنش بکنه

453
00:38:36,350 --> 00:38:40,654
و با هر نفسي که  مي کشيد

454
00:38:40,654 --> 00:38:42,723
مي تونست به ديگران زندگي ببخشه

455
00:40:58,992 --> 00:41:00,027
صبر کن

456
00:41:05,098 --> 00:41:06,867
صبر کن

457
00:41:09,736 --> 00:41:10,804
صبر کن

458
00:41:12,172 --> 00:41:13,207
صبر کن

459
00:41:59,787 --> 00:42:05,259
صفحه ها پر از عکسهاي افرادي بود
که خودشون پارش کرده بودنش

460
00:42:05,259 --> 00:42:08,896
که توسط ادم عجيب و غريبي به دقت بازسازي شده بودن

461
00:42:09,997 --> 00:42:12,032
مثل يه آلبوم خانوادگي

462
00:42:16,203 --> 00:42:17,871
يه پاکت سيگار گلايسس

463
00:42:17,871 --> 00:42:22,009
يه لحظه لطفا اينجا پر از دود سيگاره
مي توني ببيني اونا کجان؟

464
00:42:22,009 --> 00:42:24,711
من چيزي نمي بينم
بيشتر به سمت چپ -

465
00:42:24,711 --> 00:42:26,313
اونجا؟
يه خورده بيشتر / همون جا

466
00:42:29,216 --> 00:42:31,585
ممنون / تو به تغيير احتياج داري

467
00:42:31,585 --> 00:42:34,054
فراموشش کن

468
00:42:34,054 --> 00:42:36,089
بله؟
يه موروسک -

469
00:42:36,089 --> 00:42:38,625
يه موروسک براي مرد جوان

470
00:42:38,625 --> 00:42:42,095
يک موروسک
و دو نوشيدني نعناع

471
00:42:42,095 --> 00:42:45,432
قبل از سکس يا بعدش؟

472
00:42:45,432 --> 00:42:47,468
ببينم تو يه ديوونه مادرزادي؟

473
00:42:49,503 --> 00:42:51,638
قبل از سکس
نگران نباش

474
00:42:51,638 --> 00:42:53,707
به زودي مرد مورد علاقه ات رو پيدا مي کني

475
00:42:54,842 --> 00:42:58,212
همه زنها مي خوان روي شونه يه مرد بخوابن
همه اونها

476
00:42:58,212 --> 00:43:03,083
و همه مردها بعد از خوردن شراب خوابشون مي بره
و من يه گوش موسيقي پسند دارم

477
00:43:03,083 --> 00:43:06,854
و اين انحنا روي بيني من کار خودمه

478
00:43:06,854 --> 00:43:08,922
تو رمانتيک به دنيا اومدي

479
00:43:10,757 --> 00:43:13,494
مي بينم که تو هرگز عشق رو نفهميدي

480
00:43:14,828 --> 00:43:17,364
مي شناختم و به خاطر همون هم يه پام کوتاه شد

481
00:43:18,932 --> 00:43:23,470
فکر مي کردم از اسب افتادي
درسته -

482
00:43:23,470 --> 00:43:26,006
عاشق يه سيرک باز حرفه اي شده بودم

483
00:43:26,006 --> 00:43:29,343
بايد مي فهميدم
اونها هميشه لحظه آخر مي  کشنت پايين

484
00:43:29,343 --> 00:43:32,012
اون درست قبل از نمايشم من رو انداخت

485
00:43:34,148 --> 00:43:37,818
اون هم من رو و هم اسب رو به زمين زد

486
00:43:37,818 --> 00:43:40,821
و من زير اسب مونده بودم

487
00:43:42,790 --> 00:43:45,192
يه موروسک

488
00:43:45,192 --> 00:43:48,162
فقط عشق واقعي وجود داره

489
00:43:48,162 --> 00:43:52,166
من نمي گم وجود نداره
ولي بعد از 30 سال کار کردن پشت بار

490
00:43:52,166 --> 00:43:55,836
يه تجربه هايي دارم / حتي مي تونم دستور کار هم بهت بدم

491
00:43:58,172 --> 00:44:00,974
با دو تا بپر

492
00:44:00,974 --> 00:44:04,311
بذار فکر کنن که راجع بهشون خيالبافي مي کني
و بذارشون به حال خودشون

493
00:44:04,311 --> 00:44:06,180
رد خور نداره

494
00:44:15,155 --> 00:44:16,390
ببخشيد

495
00:44:16,390 --> 00:44:18,192
ببخشيد

496
00:44:18,192 --> 00:44:19,993
به اندازه کافي خوردم
بايد برم

497
00:44:23,664 --> 00:44:25,699
به اندازه کافي مردم رو اذيت نکردي؟

498
00:44:29,536 --> 00:44:31,238
جينا خودش الکي از خودش دفاع مي کنه

499
00:44:31,238 --> 00:44:34,508
منظورم جينا نيست. منظورم جورجته

500
00:44:37,711 --> 00:44:38,812
جورجت؟

501
00:44:38,812 --> 00:44:41,915
چشماتو وا کن او مي خواد توجه تورو جلب کنه

502
00:44:41,915 --> 00:44:43,717
ولي تو فقط به جينا نگاه مي کني

503
00:44:45,953 --> 00:44:49,356
دختر بيچاره هر کاري که مي کنه به خاطر اينه که

504
00:44:49,356 --> 00:44:51,391
نگاه تو رو به خودش جلب کنه

505
00:44:53,961 --> 00:44:56,029
تو واقعا بايد کور باشي

506
00:45:04,738 --> 00:45:06,874
من کارم تموم شد قرار دارم خدا حافظ

507
00:45:06,874 --> 00:45:08,942
خداحافظ

508
00:45:11,245 --> 00:45:13,647
هرچه قدرم دوست تازه اش براش تازگي داشته باشه

509
00:45:13,647 --> 00:45:17,251
از کاري که جوزف با ضبطش مي کنه بدتر  باهاش رفتار نمي کنه

510
00:45:18,452 --> 00:45:20,387
جوزف زياد ديوونه نيست

511
00:45:21,421 --> 00:45:23,223
فقط درد و مرض داره

512
00:45:23,223 --> 00:45:26,260
ولش کن بابا املي
اونها دو ماه پيش از هم جدا شدند

513
00:45:26,260 --> 00:45:29,596
چيزي که باعث ميشه هر روز رو اينجا بياد
بايد از حس حسوديش باشه

514
00:45:29,596 --> 00:45:32,633
نگو که اصلا به اين موضوع توجه نکردي

515
00:45:34,368 --> 00:45:35,602
به چي؟

516
00:45:35,602 --> 00:45:38,505
اون هميشه اونجا ميشينه

517
00:45:38,505 --> 00:45:40,107
خوب

518
00:45:40,107 --> 00:45:41,475
بشين

519
00:45:42,509 --> 00:45:43,777
بشين جورجت

520
00:45:46,113 --> 00:45:49,216
اينجا چي مي بيني
پيشخون سيگار فروشيمو -

521
00:45:50,250 --> 00:45:52,486
و نه چيز ديگه اي؟

522
00:45:52,486 --> 00:45:53,454
نه

523
00:45:54,655 --> 00:45:56,123
يه خورده به مغزت فشار بيار

524
00:46:03,130 --> 00:46:04,965
نفهميدم

525
00:46:06,033 --> 00:46:08,635
مي ذارمت اينجا تا راجع بهش فکر کني / شب خوش

526
00:46:25,352 --> 00:46:28,288
صبح به خير

527
00:46:28,288 --> 00:46:31,825
نامه بعد از 30 سال ديرکرد رسيد

528
00:46:31,825 --> 00:46:38,532
يک کيف نامه توسط کوهنورداني پيدا شد
که روي کوه مونت بلاک بودند

529
00:46:38,532 --> 00:46:42,136
و اين نامه در حادثه هواپيماي 1970 روي کوه افتاده بود

530
00:46:43,170 --> 00:46:46,707
خيلي ناراحتم پرنسس کوچک من

531
00:46:46,707 --> 00:46:49,176
آيا اون به خاطر اين ناراحته که اون زشت و پيره؟

532
00:46:49,176 --> 00:46:51,378
البته به مادر ترزا نگاه کن

533
00:46:53,280 --> 00:46:55,849
اون هنوز چشمش دنبال جيناست؟

534
00:46:55,849 --> 00:46:58,152
نه حالا پي يکي ديگه مي گرده

535
00:46:58,152 --> 00:47:02,556
ميشناسمش؟
آره

536
00:47:02,556 --> 00:47:05,025
چه چيز خنده داري روي کوه يخ افتاده

537
00:47:05,025 --> 00:47:07,961
کسي از اهالي وايندميلزه؟

538
00:47:07,961 --> 00:47:10,097
نه مطمئنا

539
00:47:10,097 --> 00:47:11,331
نه؟

540
00:47:12,533 --> 00:47:15,369
سوزانه نيست؟

541
00:47:15,369 --> 00:47:17,371
نه

542
00:47:17,371 --> 00:47:19,072
آره

543
00:47:22,743 --> 00:47:26,346
نگاش کن دوباره اينجاست / چقدر عجيبه

544
00:47:26,346 --> 00:47:29,750
و اينجا
دوباره اونه -

545
00:47:29,750 --> 00:47:31,351
"گارده ليون"

546
00:47:33,220 --> 00:47:34,321
و اينجا

547
00:47:34,321 --> 00:47:36,023
"پنجم مارچ استرليز"

548
00:47:36,023 --> 00:47:39,927
هميشه براي جاي خالي يه عبارت هست

549
00:47:41,028 --> 00:47:42,563
دوازده بار

550
00:47:42,563 --> 00:47:45,566
شمردم

551
00:47:45,566 --> 00:47:46,934
خيلي عجيبه

552
00:47:46,934 --> 00:47:51,939
براي چي اون همه عکسهايي که صاحباشون انداختن دور جمع مي کنه؟

553
00:47:51,939 --> 00:47:54,808
اين خوبه

554
00:47:54,808 --> 00:47:57,744
شبيه يه نوع تشريفات مذهبيه

555
00:47:57,744 --> 00:48:00,013
شايد اون خيلي مي ترسه

556
00:48:00,013 --> 00:48:03,383
با سني که اون داره اين تنها نتيجه گيريه

557
00:48:05,219 --> 00:48:06,520
از مردن

558
00:48:07,754 --> 00:48:08,822
مردن؟

559
00:48:08,822 --> 00:48:11,725
بله اون از اينکه فراموش بشه مي ترسه

560
00:48:11,725 --> 00:48:15,963
پس اون عکس اين ادمها رو جمع مي کنه
تا به ياد بياره که اونها چه شکلي بودن

561
00:48:15,963 --> 00:48:20,434
مثل درست کردن يک پرتره از زندگي پس از مرگ

562
00:48:20,434 --> 00:48:24,471
مرد مرده اي که از فراموش شدن مي ترسه

563
00:48:24,471 --> 00:48:27,741
تنها چنين افرادي مي تونن اينکار رو انجام بدن

564
00:48:27,741 --> 00:48:29,910
اونها مرده اند

565
00:48:29,910 --> 00:48:33,814
اما هرگز فراموش نخواهند شد

566
00:48:36,150 --> 00:48:38,652
اون دختر با يه گيلاس شراب
بله

567
00:48:38,652 --> 00:48:42,089
شايد اون حواسش پرته
به خاطر اينکه داره به يکي ديگه فکر مي کنه

568
00:48:42,089 --> 00:48:43,991
کسي که توي عکسه؟

569
00:48:45,626 --> 00:48:46,693
نه

570
00:48:46,693 --> 00:48:49,463
شايد يه پسر دوست داشتني که يه جايي ديده

571
00:48:49,463 --> 00:48:52,933
و احساس نزديکي باهاش مي کنه

572
00:48:52,933 --> 00:48:59,139
منظورت اينه که تصوري که اون دختر از خودش داره
به رابطه اش با يک پسر غايب توي عکس بر مي گرده؟

573
00:48:59,139 --> 00:49:03,844
تا رابطه اي با ادمهاي اطرافش؟

574
00:49:06,113 --> 00:49:07,481
نه

575
00:49:07,481 --> 00:49:11,685
شايد براي اون دختر سخته که زندگي بهم ريخته ديگران رو جمع و جور کنه

576
00:49:11,685 --> 00:49:13,687
راجع به خودش چي؟

577
00:49:13,687 --> 00:49:16,657
و زندگي بهم ريخته خودش؟

578
00:49:18,158 --> 00:49:20,227
کي زندگي بهم ريخته اون دختر و درست مي کنه؟

579
00:49:21,895 --> 00:49:25,466
بهتره که به مردم کمک کني تا يه جن خونگي توي باغت بذاري

580
00:50:37,271 --> 00:50:42,509
راننده 2.8 گرم الکل تو خونش بود

581
00:50:42,509 --> 00:50:43,977
اين منو مريض مي کنه

582
00:50:43,977 --> 00:50:46,980
بذار راجع به استخدام آدمهاي احمق بي مسئوليت حرف بزنيم

583
00:50:46,980 --> 00:50:48,315
آقاي کاليگنون

584
00:50:48,315 --> 00:50:52,386
شما کليدتونو يادتون رفت
وايسا املي

585
00:50:52,386 --> 00:50:54,788
خودتو براي لوسين الگو کن

586
00:50:54,788 --> 00:50:58,559
هيچکس بهش نمي رسه
وقتي داره کار مي کنه مي رسه؟

587
00:50:58,559 --> 00:51:01,094
شما نبايد اين کار رو بکنين آقاي کاليگنون

588
00:51:01,094 --> 00:51:03,063
اون مقصر نيست

589
00:51:03,063 --> 00:51:04,832
درسته خانم

590
00:51:04,832 --> 00:51:08,836
تقصير اون نيست که نمي تونه بخوابه
به خاطر ليدي دايانا است

591
00:51:10,604 --> 00:51:15,008
حدس بزن تو کاميون چي پيدا کردم
يه کاتالوگ لباس زير زنانه

592
00:51:15,008 --> 00:51:19,480
اون عکس ليدي داياينا رو کله يکي از مدلها گذاشته

593
00:51:20,914 --> 00:51:23,250
امروز چي مي خواي ؟ مارچوبه سمي؟

594
00:51:23,250 --> 00:51:25,252
يا تاريخچه محلي؟

595
00:51:25,252 --> 00:51:26,553
هيچي

596
00:51:49,176 --> 00:51:52,246
ممنون

597
00:51:52,246 --> 00:51:54,348
ميگرنت به نظر مياد بهتر شده

598
00:51:54,348 --> 00:51:58,318
اما سياتيکم تمام شب بيدارم نگه مي داره

599
00:51:58,318 --> 00:52:02,289
با اين سن من شما رو هر روز بهتر مي بينم
واقعا؟

600
00:52:02,289 --> 00:52:07,394
يه زن بدون عشق
مثل گلي که بدون آفتاب پژمرده ميشه از بين ميره

601
00:52:13,367 --> 00:52:15,502
امروز آب و هوا عجيبه

602
00:52:15,502 --> 00:52:17,204
چي خنده داره؟

603
00:52:17,204 --> 00:52:20,607
امروز هرکي اينجا مياد
گزارش هوا به ما ميده

604
00:52:20,607 --> 00:52:23,911
ما زمان رو از دست داديم
نفهميديم چطور گذشت

605
00:52:23,911 --> 00:52:26,513
ما اينکار رو مي کنيم تا از حرف زدن راجع به قمار طفره بريم

606
00:52:26,513 --> 00:52:29,216
من راجع به قمار کردن مي نويسم ولي هيچ کس نمي خواد چاپش کنه

607
00:52:29,216 --> 00:52:31,852
يه سنگ اندازي ديگه؟
براي من سيزدهمين باره -

608
00:52:31,852 --> 00:52:34,321
پسر عموي تو يه منتقد نيست؟

609
00:52:34,321 --> 00:52:37,391
فراموشش کن انقاد مثل حجامت کردن مي مونه

610
00:52:37,391 --> 00:52:40,727
خون نويسنده ها رو مي مکه

611
00:52:40,727 --> 00:52:44,298
کتابت راجع به داستانهاي عشقيه؟

612
00:52:44,298 --> 00:52:47,434
نه راجع به افراديه که مي خوان روزنامه نگار شن

613
00:52:47,434 --> 00:52:49,837
راجع به چيزي که در موردش اتفاق مي افته نيست

614
00:52:49,837 --> 00:52:52,673
اما فاجعه اي در آينده براش اتفاق خواهد افتاد

615
00:52:52,673 --> 00:52:58,011
اون دپرس ميشه و بعدش هيچ کاري نمي تونه بکنه
پس اساسا اون يه ولگرده -

616
00:52:59,079 --> 00:53:00,180
سوزانه

617
00:53:00,180 --> 00:53:02,883
من امضامو رو به تو اهدا مي کنم

618
00:53:02,883 --> 00:53:06,120
اون اين کار رو مي کنه که تو براش صورت حساب ننويسي

619
00:53:06,120 --> 00:53:10,324
دست خطش در برابر غذايي که گاز مي زنه
اين يه ضمانته

620
00:53:15,529 --> 00:53:19,099
چقدر لفتش ميدي؟

621
00:53:19,099 --> 00:53:20,567
به زمان نگاه کن

622
00:53:22,469 --> 00:53:24,605
يکي رو مامانش شاشيد

623
00:55:25,259 --> 00:55:30,264
بدون تو احساسات امروز
مثل برف ديروز از بين مي رن

624
00:55:30,264 --> 00:55:34,034
بدون تو
احساسات امروز مثل برف ديروز

625
00:55:34,034 --> 00:55:36,236
از بين مي رن

626
00:55:36,236 --> 00:55:37,671
ببخشيد

627
00:55:37,671 --> 00:55:42,376
بدون تو احساسات امروز
مثل برف ديروز از بين مي رن

628
00:55:42,376 --> 00:55:44,745
بليط لطفا

629
00:55:49,016 --> 00:55:50,484
کار چطور بود؟

630
00:55:52,019 --> 00:55:54,688
همين الان اين سوال رو ازم پرسيدي
بله بله -

631
00:55:57,357 --> 00:55:58,859
بهت خوش مي گذره؟

632
00:55:59,893 --> 00:56:01,361
خيلي زياد

633
00:56:02,596 --> 00:56:04,565
من تغيير رو احساس مي کنم

634
00:56:08,569 --> 00:56:11,605
من دو حمله قلبي داشتم
و يه سقط جنين

635
00:56:11,605 --> 00:56:14,041
به خاطر اينه يه چيز سنگين رو بلند کردم موقع  حامله بودنم

636
00:56:15,142 --> 00:56:16,777
با اين همه خوبم

637
00:56:16,777 --> 00:56:18,445
خوبه

638
00:56:18,445 --> 00:56:20,514
خوبه

639
00:56:22,316 --> 00:56:24,151
چيزي شده؟

640
00:56:27,154 --> 00:56:28,288
نه هيچي

641
00:56:29,890 --> 00:56:31,759
جن خونگييت گم شده

642
00:56:33,260 --> 00:56:35,562
آيا اون بر ميگرده؟

643
00:56:48,475 --> 00:56:49,576
مسکو

644
00:56:49,576 --> 00:56:51,612
اينجا

645
00:56:53,147 --> 00:56:55,082
بدون شرح

646
00:56:55,082 --> 00:56:58,285
شايد اون مي خواد دنيا رو ببينه

647
00:57:01,588 --> 00:57:03,090
نمي فهمم

648
00:57:04,158 --> 00:57:06,193
نمي فهمم

649
00:57:28,215 --> 00:57:31,518
هر دختر طبيعي ديگه اي بود به شماره تلفن روي آگهي زنگ ميزد

650
00:57:31,518 --> 00:57:33,720
توي کافه مي ديديش و آلبوم رو بهش بر مي گردوند

651
00:57:33,720 --> 00:57:37,091
و بعد فکر مي کرد که اگه روياهاش امکان پذير باشند

652
00:57:37,091 --> 00:57:42,496
با تماسي که  با اون پسر مي گيره به حقيقت تبديل مي شن
اما اين آخرين چيزي بود که املي مي خواست

653
00:57:47,134 --> 00:57:48,402
من ميگم

654
00:57:48,402 --> 00:57:50,871
اون عاشق نميشه ميشه؟

655
00:59:17,458 --> 00:59:20,427
سي و اينم پنجاه
ممنون لوسين -

656
00:59:20,427 --> 00:59:22,096
بله خانمها؟

657
00:59:22,096 --> 00:59:24,631
به اندازه يک پوند تره فرنگي
دو تا کنگر فرنگي

658
00:59:24,631 --> 00:59:26,500
باشه

659
00:59:27,568 --> 00:59:31,805
رئيست کجاست؟
شيش اون داره خواب گل کلم هاشو مي بينه -

660
00:59:31,805 --> 00:59:32,973
چي؟

661
00:59:32,973 --> 00:59:35,976
اون داره خواب گل کلم هاشو مي بينه

662
00:59:35,976 --> 00:59:37,411
اوه خوبه

663
00:59:43,083 --> 00:59:44,618
تو منو مي خواي چي رو ميخوام؟

664
00:59:44,618 --> 00:59:47,087
يک برگه شانس لطفاً

665
00:59:55,963 --> 00:59:57,664
چطوري کار مي کنه؟

666
00:59:59,600 --> 01:00:01,435
بگو چي مي خواي

667
01:00:01,435 --> 01:00:05,005
من يکي بر مي دارم, و باهم دوتاشو بر مي گردونيم

668
01:00:07,274 --> 01:00:09,343
اينجا رو بايد خراش بدي

669
01:00:11,145 --> 01:00:12,646
از پهلو

670
01:00:22,689 --> 01:00:23,891
هيچي تو چي؟

671
01:00:23,891 --> 01:00:25,692
مال منم همينطور

672
01:00:29,463 --> 01:00:31,832
کارتهاي بدشانسين

673
01:00:33,167 --> 01:00:35,002
خوب اونها ميگن

674
01:00:37,371 --> 01:00:39,807
من بايد برگردم

675
01:00:39,807 --> 01:00:42,409
باشه مي بينمت

676
01:00:50,050 --> 01:00:51,718
مرکز ويدئو پرونو

677
01:00:52,786 --> 01:00:55,022
من بابت آگهيتون زنگ زدم

678
01:00:55,022 --> 01:00:57,291
شما بالاي 18 ساليد؟
بله -

679
01:00:57,291 --> 01:01:00,661
شيو شديد ؟
ببخشيد؟ -

680
01:01:00,661 --> 01:01:04,565
اگر شيو شديد اين مرکز چيزي به شما نمي فروشه

681
01:01:23,851 --> 01:01:25,152
اوضاع چطوره خانم ولز؟

682
01:01:25,152 --> 01:01:28,021
وقتي چيزي براي زندگي کردن نداري

683
01:01:28,021 --> 01:01:32,593
<b>نگو زندگي چه فوق العاده است
حتما به رويا پردازيت ادامه بده پسر جون -</b>

684
01:01:47,975 --> 01:01:49,076
سلام آقاي دافوئل

685
01:01:49,076 --> 01:01:50,844
سلام لوسين

686
01:01:50,844 --> 01:01:54,715
شما خسته تر به نظر مياين آقاي دافوئل

687
01:01:54,715 --> 01:01:57,718
شکم برده بود از کنگر فرنگي متنفرم

688
01:01:58,752 --> 01:01:59,853
نبايد متنفر باشي

689
01:01:59,853 --> 01:02:01,922
اينو نگاه کن

690
01:02:07,895 --> 01:02:09,963
بگير اينو

691
01:02:12,099 --> 01:02:13,901
بهتر شد

692
01:02:27,014 --> 01:02:29,016
لوسين تو خيلي عجيب شدي

693
01:02:29,016 --> 01:02:31,618
همش به خاطر تواضع و مهربوني آقاي کاليگنونه

694
01:02:34,421 --> 01:02:37,491
آقاي کاليگنون؟ لوسين

695
01:02:37,491 --> 01:02:40,327
ببخشيد آقاي دافول اون خيلي زياد مي خوابه

696
01:02:40,327 --> 01:02:42,529
تمرين کن لوسين

697
01:02:42,529 --> 01:02:44,331
تمرين کن

698
01:02:44,331 --> 01:02:46,266
بعد از من تکرار کن

699
01:02:46,266 --> 01:02:48,435
کاليگنون لعنت به تو

700
01:02:50,437 --> 01:02:53,273
کاليگنون لعنت به تو
خودشه -

701
01:02:53,273 --> 01:02:55,976
حالا دوباره کاليگنون

702
01:02:59,413 --> 01:03:01,615
کاليگنون احمق جون

703
01:03:01,615 --> 01:03:04,351
ديدي؟ وقتي که بخواي مي توني

704
01:03:04,351 --> 01:03:07,020
کاليگنون گور به گور

705
01:03:07,020 --> 01:03:09,289
عاليه

706
01:03:09,289 --> 01:03:10,357
کاليگنون

707
01:03:10,357 --> 01:03:14,495
کاليگنون احمق جون, کاليگنون گور به گور
خودشه -

708
01:03:22,069 --> 01:03:24,538
باشه ديگه براي امروز بسه

709
01:03:24,538 --> 01:03:26,573
بسه بسه

710
01:03:26,573 --> 01:03:29,576
لوسين تمومش کن

711
01:03:29,576 --> 01:03:31,345
خوبه

712
01:03:32,946 --> 01:03:36,383
آقاي دافوئل من اينو زير حصير شما پيدا کردم

713
01:04:53,427 --> 01:04:55,529
هنوز نبردم

714
01:04:55,529 --> 01:04:57,598
منم همينطور

715
01:05:00,634 --> 01:05:01,668
ممکنه؟

716
01:05:03,036 --> 01:05:05,105
يه چيزي اونجاته

717
01:05:10,944 --> 01:05:12,246
تو خيلي زيبايي

718
01:05:12,246 --> 01:05:13,947
وقتي خجالت مي کشي

719
01:05:14,982 --> 01:05:17,418
مثل يه گل وحشي

720
01:05:17,418 --> 01:05:20,754
من مشکل هضم دارم

721
01:05:22,423 --> 01:05:23,457
همه صبحها

722
01:05:24,992 --> 01:05:26,193
روز قشنگيه

723
01:05:45,279 --> 01:05:47,081
يه بسته جيتان لطفاً

724
01:05:47,081 --> 01:05:51,018
براوو تو منو پولکي کردي

725
01:05:51,018 --> 01:05:55,456
براوو ده از ده چشمات در اومد؟

726
01:05:59,460 --> 01:06:01,628
همش تقصير املي بود

727
01:06:35,629 --> 01:06:39,666
وقتي اونها داشتند از مونت بلاک بالا مي رفتند فهميدي چه اتفاقي افتاد؟

728
01:06:39,666 --> 01:06:42,169
چشمهاشون يخ زد

729
01:06:42,169 --> 01:06:46,640
صورت اون پر از کثافت شده بود

730
01:07:12,499 --> 01:07:16,270
شراب تند با بيسکوييت جينجر

731
01:07:17,304 --> 01:07:19,039
ممنون

732
01:07:19,039 --> 01:07:22,242
خيلي سخت بود نسبت به روزهاي ديگه که من روي اون دختر گيلاس به دست کار کنم

733
01:07:23,277 --> 01:07:27,247
راجع به اون پسري که ديدش بگو آيا اونها همديگرو ملاقات کردن؟

734
01:07:28,782 --> 01:07:29,817
نه

735
01:07:31,051 --> 01:07:32,719
اونها خيلي با هم متفاوتن

736
01:07:33,754 --> 01:07:36,390
بخت و اقبال مثل تور دوچرخه سواري دو فرانسه

737
01:07:36,390 --> 01:07:38,459
اگه منتظر بموني پشت سريت مثل برق ردت مي کنه

738
01:07:40,060 --> 01:07:43,997
اون وقت بايد تا مي توني دنبالش بري تا بگيريش

739
01:08:08,422 --> 01:08:10,224
مي تونم کمکتون کنم؟

740
01:08:10,224 --> 01:08:13,427
ببخشيد
من اين آلبوم رو تو خيابون پيدا کردم و من

741
01:08:13,427 --> 01:08:18,031
نينو خيلي خوشحال ميشه
اين روزها خيلي ناراحته

742
01:08:18,031 --> 01:08:20,000
من هميشه تو سنت انتوني براش دعا مي کنم

743
01:08:21,568 --> 01:08:23,804
نينو اينجاست؟

744
01:08:23,804 --> 01:08:26,607
نه چهارشنبه ها تو شهر بازي کار مي کنه

745
01:08:28,942 --> 01:08:31,044
چه مدت اين مجموعه رو نگه مي داشته؟

746
01:08:31,044 --> 01:08:35,582
از وقتي اينجا کار پيدا کرد.سال پيش

747
01:08:35,582 --> 01:08:39,820
قبل از اون رد پا جمع مي کرد
شبها کار مي کرد

748
01:08:39,820 --> 01:08:45,826
اون روزها
عکس رد پاها رو روي سيمان نرم مي گرفت

749
01:08:45,826 --> 01:08:48,028
اون واقعاً خنده داره

750
01:08:48,028 --> 01:08:50,330
وقتي همديگرو ملاقات کرديم اون تو سانتا کلاس بود

751
01:08:53,500 --> 01:08:55,302
چيزهاي ديگه اي که دوست داره

752
01:08:55,302 --> 01:08:59,173
اينه که وقتي جيغ خنده داري مي شنوه , ضبطش مي کنه

753
01:09:03,343 --> 01:09:04,378
واقعاً؟

754
01:09:06,213 --> 01:09:08,882
اين براي دوست دختراش زياد قابل تحمل نيست

755
01:09:08,882 --> 01:09:11,285
زياد با اونها براي مدت طولاني نمي پره

756
01:09:11,285 --> 01:09:14,088
زمان براي خيال پردازها سخت مي گذره

757
01:09:14,088 --> 01:09:16,924
اوا قهوه ها کجان؟

758
01:09:16,924 --> 01:09:19,426
من بهتره برم.ممنوم از بابت آلبوم

759
01:09:19,426 --> 01:09:23,163
من وقت کافي براي رفتن به شهر بازي دارم

760
01:09:23,163 --> 01:09:27,634
ميل خودته.اون تو قسمت قطار روح
از اونها بپرس نينو کويينکامپوس رو کجا پيدا کني

761
01:09:51,892 --> 01:09:54,061
من دنبال نينو مي گردم اينجا نيست؟

762
01:09:54,061 --> 01:09:56,130
اون تا ساعت 7 آزاد نيست

763
01:09:57,698 --> 01:10:00,100
جايي نيست تا قبل از اون ساعت ببينمش؟
البته

764
01:10:01,435 --> 01:10:03,036
بيست فرانک

765
01:11:13,974 --> 01:11:15,609
چهارشنبه بعد مي بينمت

766
01:11:27,287 --> 01:11:31,759
ساعت پنج بعد الظهر فردا,کراسول مونت مارته
نزديک باجه تلفن.يک سکه 5 فرانکي هم بيار

767
01:11:49,843 --> 01:11:51,979
مي خواي راجع به اون بدوني؟

768
01:11:54,581 --> 01:11:57,518
مي شناسيدش؟ديدينش؟
شرط ببند

769
01:11:57,518 --> 01:11:59,486
اون ما رو گذاشته بود توي جيب کتش

770
01:12:00,554 --> 01:12:02,189
نزديک سينه هاش

771
01:12:02,189 --> 01:12:04,158
اون خوشگله؟

772
01:12:04,158 --> 01:12:06,059
بد نيست

773
01:12:07,161 --> 01:12:09,229
زيباست
خوشگل نيست -

774
01:12:09,229 --> 01:12:10,597
زيباست
خوشگله

775
01:12:10,597 --> 01:12:14,501
اون از تو چي مي خواد
اون قلبش شکسته

776
01:12:14,501 --> 01:12:17,237
اون يه جايزه براي پيدا کردن آلبومت مي خواد

777
01:12:17,237 --> 01:12:19,573
يا شايد اونم عکس جمع مي کنه

778
01:12:19,573 --> 01:12:23,877
اون مي خواد به ما حقه بزنه
براي يه مرد يک چشم عينکي

779
01:12:28,549 --> 01:12:29,550
نه تو پيش بيني کن

780
01:12:31,118 --> 01:12:33,554
اون عاشقه

781
01:12:33,554 --> 01:12:36,356
من حتي اونو نمي شناسم
چرا مي شناسي

782
01:12:36,356 --> 01:12:38,225
از کي؟

783
01:12:38,225 --> 01:12:40,027
تو هميشه اونو مي شناختي

784
01:12:40,027 --> 01:12:41,261
توي روياهات

785
01:12:54,241 --> 01:12:55,876
الو

786
01:12:55,876 --> 01:12:59,913
بله. شما مردي با يک کيف پلاستيکي.اين براي توئه

787
01:13:01,515 --> 01:13:02,950
براي من؟
بله -

788
01:13:06,286 --> 01:13:07,287
ممنون

789
01:13:09,289 --> 01:13:10,390
الو

790
01:13:10,390 --> 01:13:13,127
فلش هاي آبي رو دنبال کن آقاي کوئين کامپويکس

791
01:14:38,412 --> 01:14:42,883
وقتي انگشتي اشاره به آسمان مي کند
فقط يه احمق به انگشت خيره مي شه

792
01:15:55,422 --> 01:15:56,423
الو

793
01:15:57,491 --> 01:15:59,893
من عجايب توي عکس ها رو مي دونم

794
01:15:59,893 --> 01:16:04,031
اون يه روحه. اون نامرئيه , منظورم آقاي کوئين کامپويکس

795
01:16:04,031 --> 01:16:07,434
اون فقط زماني ظاهر ميشه که فيلم جلو رفته باشه

796
01:16:07,434 --> 01:16:10,838
وقتي که دختر عکساي پسرک دستش بود

797
01:16:10,838 --> 01:16:16,844
اون پسر توي گوش دخترک گفت اووووووووووووه
زماني که پسرک داشت با ملايمت گردن دختر رو نوازش مي کرد

798
01:16:16,844 --> 01:16:19,413
اينجوري اون پسر دخترک رو براي اولين بار ديد

799
01:16:23,150 --> 01:16:24,485
تو کي هستي؟

800
01:16:24,485 --> 01:16:25,953
صفحه 51

801
01:16:34,528 --> 01:16:36,163
[مي خواي

802
01:16:36,163 --> 01:16:38,065
منو

803
01:16:38,065 --> 01:16:40,501
ببيني؟]

804
01:18:18,465 --> 01:18:21,368
به اين گوش بده. "يه پسر 6 ساله,

805
01:18:21,368 --> 01:18:23,570
وقتي پدر و مادرش خواب بودن, پاشو مي ذاره

806
01:18:23,570 --> 01:18:25,372
رو پدال گاز

807
01:18:25,372 --> 01:18:29,109
تو بزرگراه پيداش کردن
نزديک مويستر تو آلمان

808
01:18:29,109 --> 01:18:32,746
اون به پليس گفت که مي خواسته ستاره ها رو ببينه"

809
01:18:32,746 --> 01:18:36,450
زندگي زيبا نيست؟ ها؟,

810
01:18:36,450 --> 01:18:41,088
عشق. تنها خطائيه که اون دختر تو زندگيش گرفتارش نشده

811
01:18:41,088 --> 01:18:44,191
هيچکس از دست عشق ايمن نمي مونه
در نهايت اون منم دچارش مي کنه -

812
01:18:44,191 --> 01:18:46,393
عشق بزرگترين متخصص زيباييه

813
01:18:48,595 --> 01:18:52,066
اون چه شکليه؟ بلند؟ کوتاه؟بلوند؟سياه؟

814
01:18:54,468 --> 01:18:56,570
بذار بهت بگم تقريباً متوسطه

815
01:18:57,805 --> 01:19:00,874
نه زياد کوتاه و نه مثل زرافه.طبيعيه

816
01:19:02,242 --> 01:19:04,511
تو نوع خودش جذابه

817
01:19:04,511 --> 01:19:06,880
حتي اگه بلوند يا سياه هم مي بود

818
01:19:08,449 --> 01:19:11,585
سخته گفتنش ولي مو قرمز نيست

819
01:19:11,585 --> 01:19:13,454
مگه اينکه
فراموشش کن

820
01:19:14,588 --> 01:19:19,493
من يادم مياد که اون دختر پرسيد
اگر تو دوست دختر داشتي

821
01:19:19,493 --> 01:19:20,594
خوب؟

822
01:19:20,594 --> 01:19:23,030
من بهش گفتم برات زياد جالب نيست.خوبه؟

823
01:19:24,465 --> 01:19:25,999
نبايد مي گفتي

824
01:19:25,999 --> 01:19:28,268
چه اهميتي داره؟ تو که اصلاً اونو نمي شناسي

825
01:19:29,303 --> 01:19:33,540
دقيقاً اين يه رازه
تو اينجا هيچ رازي نخواهي داشت -

826
01:19:33,540 --> 01:19:35,809
يه نکتار لطفاً

827
01:19:35,809 --> 01:19:38,679
اونها اينجا جزء زيباترين ها هستند

828
01:19:38,679 --> 01:19:40,848
بهش اعتماد کن. اون يه هنرپيشه است!

829
01:19:40,848 --> 01:19:43,984
اون هر شب از خونه مياد بيرون
با يه تن محموله بار

830
01:19:43,984 --> 01:19:47,187
براي چي؟

831
01:19:47,187 --> 01:19:49,423
نه اون هنر مي خونه

832
01:19:49,423 --> 01:19:53,160
روزها تره فرنگي مي فروشه
و شبها کلمها رو نقاشي مي کنه

833
01:19:53,160 --> 01:19:55,295
يه پسر که بيفايده تر از کنگر فرنگيه

834
01:19:55,295 --> 01:19:56,830
يه سوفلور خوب

835
01:19:56,830 --> 01:20:00,467
از پنجره زيرزمين
جواب تلافي کننده ميوه فروش رو تو گوشش زمزمه کرد

836
01:20:00,467 --> 01:20:03,137
که حتي خجالتي ترين آدمها هم خنده اشون گرفت

837
01:20:03,137 --> 01:20:05,639
تو حتي يه کنگر فرنگي هم نيستي

838
01:20:05,639 --> 01:20:07,941
حتي کنگر فرنگي ها هم

839
01:20:07,941 --> 01:20:08,976
قلب دارن

840
01:20:11,979 --> 01:20:15,582
تو يه کنگر فرنگي هم نيستي
حتي کنگر فرنگي ها هم قلب دارن

841
01:20:57,024 --> 01:20:58,625
حافظه هفتم

842
01:21:16,343 --> 01:21:20,614
مادوي عزيزم
من هر روز بيشتر از ديروز دلم برات تنگ ميشه

843
01:21:20,614 --> 01:21:23,951
من در اين تبعيد خاکي رنگ دلتنگ توام

844
01:21:23,951 --> 01:21:26,286
نمي تونم بخوابم و نمي تونم غذايي بخورم

845
01:21:26,286 --> 01:21:29,056
اين اردو بزرگترين اشتباه زندگي من بود,

846
01:21:29,056 --> 01:21:32,893
من رو از معشوقه ام محروم کرد
براي پنج هفته گذشته

847
01:21:32,893 --> 01:21:35,763
من فکر مي کنم همه چيز از نظر تو تموم شده است آدريان تو

848
01:21:37,531 --> 01:21:42,302
من آخرين حقوقمو هفته پيش دور انداختم
بدون هيچ توجهي

849
01:21:43,370 --> 01:21:46,740
من خواب ديدم زمان بهتري پيش رو دارم

850
01:21:46,740 --> 01:21:50,778
يک روز نارنجي رنگ. يادت مياد عشق من؟

851
01:21:50,778 --> 01:21:52,846
تو هميشه عاشق آدريان بودي

852
01:21:54,648 --> 01:21:56,116
خبرهاي خوب, مادوي عزيزم

853
01:21:56,116 --> 01:21:59,486
بزودي يه ماشين مي خرم

854
01:21:59,486 --> 01:22:02,056
و شبانه به سمت خونه راه ميافتم

855
01:22:02,056 --> 01:22:06,460
بعد از اون, جمعه من رو ملاقات کن که بريم بيرون

856
01:24:53,427 --> 01:24:55,629
[مامان]

857
01:24:58,465 --> 01:25:00,567
مشاوره رواني

858
01:25:02,102 --> 01:25:04,171
الو الو

859
01:25:32,900 --> 01:25:35,369
[کجا و کي؟]

860
01:25:45,079 --> 01:25:47,614
يک ساعت بعد. ساعت 11 بلوار مارتين

861
01:25:47,614 --> 01:25:51,218
املي  رفت به مغازه لباس آنتيک فروشي

862
01:25:52,286 --> 01:25:56,724
در همون زمان
مردي اهل خيابان لکوربه خونه اش رو ترک کرد

863
01:25:58,692 --> 01:26:02,429
بيست و شش دقيقه بعد, املي در اتاقک عکاسي از خودش عکس گرفت

864
01:26:06,700 --> 01:26:10,838
همزمان ,
يک مرد با کفش هاي قرمز بيرون پارک کرد

865
01:26:10,838 --> 01:26:14,208
زمان دقيق 11,40 دقيقه

866
01:26:59,887 --> 01:27:01,989
دقيقاً در همون زمان,

867
01:27:01,989 --> 01:27:06,727
املي کليد معماي مرد مرموز رو پيدا کرد

868
01:27:11,632 --> 01:27:13,400
اوضاع چطوره خانم ولز؟

869
01:27:13,400 --> 01:27:16,270
هميشه خوبه تا وقتي بارون نياد

870
01:27:16,270 --> 01:27:18,639
اين براي شماست
براي من؟ -

871
01:27:28,649 --> 01:27:32,419
خانم ولز عزيز
ما اخيراً يه کيف نامه پيدا کرديم

872
01:27:32,419 --> 01:27:34,521
که تو حادثه هواپيما گم شده بود

873
01:27:34,521 --> 01:27:38,192
در اکتبر 1969 در مونت بلاک

874
01:27:38,192 --> 01:27:42,730
ما اين نامه ضميمه رو که آدرس شما روش بود پيدا کرديم

875
01:27:42,730 --> 01:27:46,934
خواهش مي کنم معذرت خواهي ما رو  به خاطر تأخير بپذيريد

876
01:27:46,934 --> 01:27:49,603
ژاک گروسيان از سرويس مشتريان

877
01:27:50,971 --> 01:27:55,309
مادوي عزيزم من در تبعيدم
نمي تونم بخوابم و نمي تونم چيزي بخورم

878
01:27:55,309 --> 01:27:57,111
من بي حد و حصر به تو فکر مي کنم

879
01:27:57,111 --> 01:28:01,014
مي دونم که
بزرگترين اشتباه زندگيم رو مرتکب شدم

880
01:28:01,014 --> 01:28:03,784
من همه پولهاي اون زن رو دور ريختم

881
01:28:03,784 --> 01:28:08,789
اگه همه چيز خوب پيش بره
بزودي يه خونه خواهم خريد

882
01:28:08,789 --> 01:28:11,859
من روياهاي بهتري در سر دارم

883
01:28:11,859 --> 01:28:15,796
وقتي که تو من رو ببخشي و به من بپيوندي

884
01:28:15,796 --> 01:28:19,133
توي يک روز نارنجي رنگ
کسي که هميشه دوستت داره . آدريان

885
01:28:48,996 --> 01:28:51,098
آقاي دافوئل يه پاکت ديگه براي شما

886
01:29:00,974 --> 01:29:04,211
آقاي دافوئل مي دونيد
چه اتفاقي براي زن همسايه افتاد؟

887
01:29:05,612 --> 01:29:06,980
اون يه نامه دريافت کرد

888
01:29:08,015 --> 01:29:10,851
از شوهرش. با 40 سال تأخير

889
01:29:13,187 --> 01:29:15,222
خيلي زياده مگه نه؟, آقاي دافوئل؟

890
01:29:28,502 --> 01:29:32,005
من هنوز تو زندگي اونقدر بزرگ نيستم, آقاي دافوئل

891
01:29:32,005 --> 01:29:35,042
خوب روي لايه هاي نازک تر کار کنيم

892
01:29:35,042 --> 01:29:37,778
چاقها به لاغر ها غالبند.هميشه

893
01:29:56,630 --> 01:29:58,465
آقاي دافوئل
بله؟ -

894
01:29:58,465 --> 01:30:02,903
روزنامه ها ميگن
دانشمندا به زودي به يه ستاره جديد ايجاد مي کنن

895
01:30:02,903 --> 01:30:10,044
خوب تو الان تو نخ ستاره هايي؟
من اونو توي تلويزيون خونه مامانم ديدم -

896
01:30:11,879 --> 01:30:13,647
نمي دونم درسته يا نه

897
01:30:13,647 --> 01:30:16,050
در امريکا

898
01:30:16,050 --> 01:30:19,353
اونها خاکستر آدمهاي پولدارو بر مي دارن

899
01:30:19,353 --> 01:30:22,089
توي ماهواره مي ذارن

900
01:30:22,089 --> 01:30:24,458
و شوتشون مي کنن تو فضا

901
01:30:24,458 --> 01:30:26,827
ماهواره ها به اين صورت تا ابد نور مي دن

902
01:30:31,465 --> 01:30:33,067
و ليدي دايانا

903
01:30:33,067 --> 01:30:35,335
مي تونن همين کار رو براي اونم بکنن؟

904
01:30:35,335 --> 01:30:36,437
ليدي دي , ليدي دي

905
01:30:36,437 --> 01:30:37,704
راحتش بذار

906
01:30:37,704 --> 01:30:40,474
تمرکزمو از دست دادم

907
01:30:42,643 --> 01:30:43,644
ليدي دي

908
01:30:44,778 --> 01:30:45,779
ليدي دي

909
01:30:47,014 --> 01:30:48,082
رنوار ,نقاش مشهور فرانسوي

910
01:32:29,383 --> 01:32:30,417
صبح به خير آقا

911
01:32:47,134 --> 01:32:48,202
کامبوج

912
01:32:53,774 --> 01:32:55,576
نمي فهمم

913
01:32:55,576 --> 01:32:59,480
عاليه بهتر از اين نمي تونستي انجامش بدي

914
01:32:59,480 --> 01:33:02,750
کار کرد؟
هنوز اونجاست -

915
01:33:02,750 --> 01:33:05,719
يه بار ديگه ازم بپرس , يه ايده بهتر برات دارم

916
01:33:05,719 --> 01:33:09,356
منظورت چيه؟
!همه راجع به سفيد برفي به من زنگ مي زنن -

917
01:34:15,122 --> 01:34:17,925
[خيابان ويند مايلز , کافه , ساعت 4]

918
01:34:24,431 --> 01:34:26,400
اوا
بله؟ -

919
01:34:26,400 --> 01:34:30,204
مي توني ساعت 4 به جاي من وايسي؟

920
01:34:30,204 --> 01:34:32,139
دوباره؟

921
01:34:35,442 --> 01:34:36,910
در رو ببند

922
01:34:39,079 --> 01:34:41,148
باز چه مرگش شده؟

923
01:34:41,148 --> 01:34:42,916
بازم که عنقه

924
01:34:42,916 --> 01:34:46,553
اون فکر مي کنه من زيادي مي خندم
باهات ترشرويي مي کنه؟ -

925
01:34:46,553 --> 01:34:49,456
با بقيه مرد ها هم. بله

926
01:34:52,192 --> 01:34:56,630
نينو دير کرده بود
و املي دو تا تفسير تو ذهنش داشت

927
01:34:56,630 --> 01:34:58,732
اول اينکه اون عکس رو پيدا نکرده

928
01:35:00,567 --> 01:35:03,070
دوم اينکه قبل از اينکه اون تکه هاي عکس رو جمع کنه

929
01:35:03,070 --> 01:35:07,408
يک گانگستر اونو به عنوان گروگان مي گيره

930
01:35:07,408 --> 01:35:09,443
پليسها دنبالشون مي کنن

931
01:35:09,443 --> 01:35:11,278
اونها هم فرار مي کنن

932
01:35:11,278 --> 01:35:14,081
اون هم درگير يه حادثه ميشه

933
01:35:14,081 --> 01:35:16,350
وقتي که بر مي گرده

934
01:35:16,350 --> 01:35:17,985
حافظه اش رو از دست داده

935
01:35:19,887 --> 01:35:21,789
يا اعتماد به نفسش رو از دست داده اش

936
01:35:21,789 --> 01:35:25,993
اونو با يه فراري عوضي مي گيرن
و با کشتي به استانبول مي فرستنش

937
01:35:26,960 --> 01:35:29,263
اون مهاجم هاي افغان رو ملاقات مي کنه,

938
01:35:29,263 --> 01:35:32,866
و اونها مجبورش مي کنن کهl
کلاهک هسته اي روس ها رو بدزده

939
01:35:36,470 --> 01:35:40,374
اما تو مرز تاجيکستان کاميون اونها روي مين قرار مي گيره

940
01:35:40,374 --> 01:35:45,913
اون نجات پيدا مي کنه و از تپه بالا ميره,
و جزء گروهک مجاهدين ميشه

941
01:35:45,913 --> 01:35:48,916
املي ناراحتيش رو براي اون پسر پس مي زنه

942
01:35:48,916 --> 01:35:53,487
اون تمام عمرش آبگوشت مي خوره
با يه کلاه رو سرش توي يه جاي دنج و راحت

943
01:36:12,706 --> 01:36:14,942
چيکار براتون مي تونم بکنم؟
يه قهوه لطفاً -

944
01:36:16,009 --> 01:36:17,911
يه قهوه

945
01:36:39,933 --> 01:36:41,368
اينم قهوه شما

946
01:36:42,936 --> 01:36:43,971
ممنون

947
01:37:07,661 --> 01:37:09,997
[منوي امروز]

948
01:37:19,006 --> 01:37:20,507
اون فهميد

949
01:37:20,507 --> 01:37:23,711
اون الان قاشق چاي خوري رو  کنار فنجون مي ذاره,

950
01:37:25,112 --> 01:37:28,716
انگشتش رو توي فنجون فرو مي کنه,

951
01:37:33,487 --> 01:37:36,223
اروم برمي گرده,

952
01:37:36,223 --> 01:37:38,258
با من حرف مي زنه

953
01:37:43,897 --> 01:37:45,866
ببخشيد

954
01:37:47,401 --> 01:37:48,602
اين شماييد؟

955
01:37:55,109 --> 01:37:56,343
بله. اين شماييد

956
01:38:17,030 --> 01:38:19,099
من اينو مي برم

957
01:38:21,535 --> 01:38:23,237
يه قهوه ديگه؟

958
01:38:23,237 --> 01:38:25,372
نه ممنون خوب بود

959
01:38:45,926 --> 01:38:50,397
خوب اين مرد اينجاست,
با دستهايي که به نشونه تسليم بالا رفته

960
01:38:51,632 --> 01:38:52,666
بله

961
01:38:55,002 --> 01:38:57,871
آيا اون دختر دوستش داره؟

962
01:39:00,674 --> 01:39:01,709
بله

963
01:39:03,644 --> 01:39:07,081
من فکر مي کنم زمانشه که اون يه ريسک واقعي بکنه

964
01:39:07,081 --> 01:39:11,618
اون بايد انجامش بده
اون بايد با حيله وارد بشه

965
01:39:11,618 --> 01:39:15,289
فکر مي کنم اون حقه اش رو پيدا کرده

966
01:39:17,324 --> 01:39:18,358
بله

967
01:39:20,094 --> 01:39:22,196
در حقيقت اون آدم ترسوئيه

968
01:39:23,597 --> 01:39:26,967
براي همين من نمي تونم نگاهش رو تسخير کنم

969
01:39:28,802 --> 01:39:34,308
تلاش دافوئل براي فضولي کردن غير قابل تحمله

970
01:39:36,810 --> 01:39:42,816
اگر املي زندگي کردن در رويا رو انتخاب بکنه

971
01:39:42,816 --> 01:39:47,054
و زن جوان درون گرايي باقي بمونه

972
01:39:47,054 --> 01:39:51,725
اون کاملاً زندگي خودش رو به گند مي کشه

973
01:40:26,493 --> 01:40:28,228
آقاي دافوئل چي کار داريد مي کنيد؟

974
01:40:30,597 --> 01:40:32,766
بگو ببينم لوسين

975
01:40:32,766 --> 01:40:37,671
براي آوردن ميوه ها ,
تو کليد همه آپارتمان ها رو داري؟

976
01:40:50,117 --> 01:40:53,987
يکي از اتاقک هاي شما کار نمي کنه

977
01:40:56,123 --> 01:40:58,692
به نظر مي رسه گير کرده

978
01:41:04,932 --> 01:41:07,301
اگر يه ويدئو بخريد و يکيش مجاني حساب ميشه
نه ممنون -

979
01:41:14,074 --> 01:41:15,743
سم؟

980
01:41:16,777 --> 01:41:17,811
سامانتا؟

981
01:41:21,148 --> 01:41:22,216
سامانتا

982
01:41:27,121 --> 01:41:29,022
ميتوني جاي من وايسي در ساعت چهار؟

983
01:41:51,512 --> 01:41:55,249
غرفه عکاسي,
سه شنبه پنج بعد الظهر

984
01:41:55,249 --> 01:41:58,519
[مي توني جاي من اين بعد از ظهر وايسي؟]

985
01:43:09,823 --> 01:43:11,091
درست شد

986
01:43:16,263 --> 01:43:20,367
مرد مرموز روح نبود
يا مردي که از بالا رفتن سنش مي ترسه,

987
01:43:20,367 --> 01:43:22,469
فقط يه تعميرکار ساده بود,

988
01:43:22,469 --> 01:43:24,938
يه آدم عادي بود که کارش رو انجام ميده

989
01:43:27,074 --> 01:43:28,709
متاسفم

990
01:44:14,388 --> 01:44:17,791
اون داره جاسوسي منو مي کنه
اين منو مريض مي کنه

991
01:44:17,791 --> 01:44:21,195
4:05: جاسوسي کثيف زنانه

992
01:44:22,262 --> 01:44:25,666
خداي من تو خيلي هيجاني هستي ژورژت

993
01:44:26,767 --> 01:44:28,302
موفق باشي تو بهش نياز داري

994
01:44:33,741 --> 01:44:38,345
ببخشيد , شما اينو توي جيب من گذاشتيد؟

995
01:44:38,345 --> 01:44:41,815
بله ولي از طرف من نبود
مي دونم کي بود؟ -

996
01:44:41,815 --> 01:44:43,417
اون الان پيش پدرشه

997
01:44:43,417 --> 01:44:48,856
اين زشته ولي ميخوام با شما صحبت کنم
من کارم ساعت شش تموم ميشه

998
01:44:48,856 --> 01:44:50,824
ميتوني اون موقع برگردي؟
باشه -

999
01:44:51,859 --> 01:44:52,993
مي بينمت

1000
01:44:52,993 --> 01:44:56,563
4:08: فهرست بارانداز

1001
01:45:28,395 --> 01:45:33,100
يه پسر بلوند با يه کت رنگ شتري
اون همچنين خيلي فراموشکاره

1002
01:45:33,100 --> 01:45:34,868
چطور مياد؟

1003
01:45:35,903 --> 01:45:38,372
اون سه بار بعد از ظهرها مياد

1004
01:45:40,974 --> 01:45:43,043
کت رنگ شتري

1005
01:45:43,577 --> 01:45:45,479
کت رنگ شتري

1006
01:45:45,479 --> 01:45:47,681
4:17: کت رنگ شتري -
بس کن -

1007
01:45:48,716 --> 01:45:51,985
حساسيت من دوباره برگشت و نگاه کن سوزانه

1008
01:45:51,985 --> 01:45:55,723
حساسيتم برگشت. انگار دارن رو سرم آجيل پرت مي کنن

1009
01:45:55,723 --> 01:45:57,925
بس کن

1010
01:45:57,925 --> 01:46:02,262
اگه اون يه خورده وجدان داشت
تو چنين وضعيتي نمي افتاد

1011
01:46:02,262 --> 01:46:04,264
من وجدان دارم. من مي رم خونه

1012
01:46:04,264 --> 01:46:07,768
آدمهاي ديوونه مثل پوشال مي مونن

1013
01:46:09,136 --> 01:46:11,205
ژورژت ژورژت

1014
01:46:12,773 --> 01:46:15,576
دست از سرشون بردار
زنها احتايج به نفس کشيدن دارن

1015
01:46:15,576 --> 01:46:18,912
اجازه بده بهشون که نفس بکشن
اونها احتياج دارن هواشون عوض بشه

1016
01:46:18,912 --> 01:46:20,848
سلامتي با هواي تازه

1017
01:46:20,848 --> 01:46:22,850
دهنتو ببند بينوا

1018
01:46:25,386 --> 01:46:27,121
نويسنده شکست خورده, با زندگي شکست خورده اش

1019
01:46:27,121 --> 01:46:29,757
من از کلمه شکست خوشم مياد

1020
01:46:29,757 --> 01:46:31,859
شکست جزء سرنوشت آدمها است

1021
01:46:31,859 --> 01:46:33,460
بازم ياوه سرايي

1022
01:46:33,460 --> 01:46:36,764
شکست به ما ياد مي ده که چطور زندگي کنيم

1023
01:46:36,764 --> 01:46:40,634
اما در عين حال مثل يه برگه سهامه که به ما مي فهمونه که زندگي يه بازي نيست

1024
01:46:42,069 --> 01:46:44,438
من شرط مي بندم که تو اون برگه رو فروختي

1025
01:46:44,438 --> 01:46:46,974
من چند تا ايده ناب دارم

1026
01:46:46,974 --> 01:46:52,479
اما مردم هميشه مي دزدنش
شبيه زن تو

1027
01:46:52,479 --> 01:46:54,581
منظور؟

1028
01:46:54,581 --> 01:46:57,818
منظورم اينه که بهتره با اون باشي تا مراقبش

1029
01:46:57,818 --> 01:47:00,421
نظرتو برا خودت نگه دار

1030
01:47:00,421 --> 01:47:01,455
چي؟

1031
01:47:05,192 --> 01:47:08,362
چه خبر شده؟
هيچي ژورژت رفته -

1032
01:47:08,362 --> 01:47:10,164
ژوزف ديوونه شده

1033
01:47:10,164 --> 01:47:11,699
رفت؟

1034
01:47:11,699 --> 01:47:16,937
مثل جينا. ميدوني اون الان با کيه؟
مردي با کيف پلاستيکي

1035
01:47:18,639 --> 01:47:21,075
من ديدم چه بازي در آوردن

1036
01:47:21,075 --> 01:47:23,444
يه يادداشت گذاشت تو جبيش

1037
01:47:23,444 --> 01:47:25,112
4:08 ساعت

1038
01:47:25,112 --> 01:47:29,083
اون برگشت در حاليکه قلبشون برا هم مي تپيد
حالا بيرونن

1039
01:47:32,986 --> 01:47:36,657
من براي املي نگرانم و از تو هم خوشم مياد
منظورت چيه؟ -

1040
01:47:37,691 --> 01:47:41,528
من مردي رو دوست داشتم
که مشکل رواني داشت

1041
01:47:41,528 --> 01:47:44,598
مي خوام بيشتر راجع بهت بدونم
خوب بپرس -

1042
01:47:47,368 --> 01:47:49,169
يه پرستو نمي تونه درست کنه

1043
01:47:50,237 --> 01:47:51,305
يه پرستو

1044
01:47:52,873 --> 01:47:54,475
تو تابستون

1045
01:47:54,475 --> 01:47:55,876
و لباسها

1046
01:47:55,876 --> 01:47:57,478
يه مرد

1047
01:47:57,478 --> 01:47:58,946
يه گربه خوب خدمت مي کنه به
يه موش -

1048
01:47:58,946 --> 01:48:00,647
شکيبايي همون
رستگاريه -

1049
01:48:00,647 --> 01:48:02,249
يه سنگ غلتان
خزه ها رو به خودش نمي گيره -

1050
01:48:02,249 --> 01:48:04,651
و گناه
گردن آدمو مي گيره -

1051
01:48:04,651 --> 01:48:06,687
گوشه گيري

1052
01:48:06,687 --> 01:48:08,155
قلبت رو به خودت مشتاق تر مي کنه

1053
01:48:08,155 --> 01:48:10,224
بد نيست
تو اين سوالات رو جمع کردي؟ -

1054
01:48:10,224 --> 01:48:14,528
تو خانواده ما مردي که
ضرب المثل ها رو خوب مي دونه آدم بدي نيست

1055
01:48:19,133 --> 01:48:22,636
دختر خوشگله طبقه پنجم . به اين گوش کن

1056
01:48:22,636 --> 01:48:25,572
به معجزه اعتقاد داري؟
نه امروز -

1057
01:48:27,007 --> 01:48:29,209
تو وجود داري براي اينکه سورپرايز بشي

1058
01:48:29,209 --> 01:48:32,579
چي مي گي اگه بهت بگم کوهنورداي

1059
01:48:32,579 --> 01:48:36,583
کوه مونت بلاک

1060
01:48:36,583 --> 01:48:41,221
يه دليلي قاطع براي من پيدا کردند که شوهرم عاشقم بوده؟

1061
01:49:14,588 --> 01:49:16,757
لوسين من يه کم خمير ترش مي خوام

1062
01:49:16,757 --> 01:49:20,728
براي خانم املي؟
اون مي خواد کيک آلو درست کنه

1063
01:49:20,728 --> 01:49:23,697
کاليگنون برو و خمير ترش رو بيار

1064
01:50:17,851 --> 01:50:19,520
املي

1065
01:50:19,520 --> 01:50:20,554
املي

1066
01:50:27,895 --> 01:50:28,962
املي

1067
01:50:50,818 --> 01:50:51,852
[من بر مي گردم]

1068
01:51:22,916 --> 01:51:25,919
برو داخل حمام, خانم پولن

1069
01:51:41,969 --> 01:51:45,172
خوب املي کوچک

1070
01:51:45,172 --> 01:51:49,276
استخوانهاي تو از شيشه ساخته نشدن

1071
01:51:49,276 --> 01:51:52,446
تو در خونه زندگيت رو مي توني بزني

1072
01:51:52,446 --> 01:51:56,884
اگه به شانس اجازه بدي هر کاري بکنه

1073
01:51:56,884 --> 01:52:03,590
قلبت سخت و سفت ميشه

1074
01:52:03,590 --> 01:52:09,630
و مثل اسکلت من زود مي شکنه

1075
01:52:11,265 --> 01:52:12,866
پس

1076
01:52:12,866 --> 01:52:16,003
محض رضاي خدا برو دنبالش

1077
01:55:03,537 --> 01:55:09,376
[بدون تو احساسات امروز
مثل برف ديروز ناپديد مي شن]

1078
01:56:05,666 --> 01:56:07,434
فرودگاه

1079
01:56:07,434 --> 01:56:12,506
بيست و هشتم سپتامبر 1997. سر ساعت يازده.

1080
01:56:12,506 --> 01:56:15,242
توي شهر بازي, نزديک قطار وحشت

1081
01:56:15,242 --> 01:56:18,479
يه آدامس تو دستگاه داشت پيچ مي خورد

1082
01:56:18,479 --> 01:56:20,814
همون موقع, روي نيمکت ميدون ويلت

1083
01:56:20,814 --> 01:56:26,253
فليکس لبير ياد گرفت که اتصالات مغزش
از پيوندهاي اتمها براي تشکيل اين دنيا خيلي قويتره

1084
01:56:27,354 --> 01:56:28,522
در همين اثنا

1085
01:56:28,522 --> 01:56:32,259
در سکر کور
راهبه ها با راکت تنيس تمرين مي کردند

1086
01:56:32,259 --> 01:56:34,695
دما 24 درجه سيلسيوسه

1087
01:56:34,695 --> 01:56:36,630
رطوبت هفتاد درصد

1088
01:56:36,630 --> 01:56:39,867
فشار اتمسفر هم 999 ميلي بار

