﻿1
00:00:17,935 --> 00:00:24,265
<font color="#ff0080">»»</font> <font color="#ffff00">پـالـم اسـپـریـنـگـز</font> <font color="#ff0080">««</font>

2
00:00:24,289 --> 00:00:32,289
« مترجمین: علی نصرآبادی، عرفان مرادی و ســــروش »
<font color="#fef330">.:: SuRouSH AbG, Notion & Ali EmJay ::.</font>

3
00:00:51,625 --> 00:00:52,792
.بیدار شو

4
00:00:56,792 --> 00:00:58,292
!صبح بخیر

5
00:01:04,625 --> 00:01:05,792
!چه پای خوبی

6
00:01:06,667 --> 00:01:08,666
.باشه، خیلی خب

7
00:01:08,667 --> 00:01:10,375
.اما باید عجله کنیم

8
00:01:12,875 --> 00:01:14,374
آخراشه؟

9
00:01:14,375 --> 00:01:15,916
.من نباید عرق کنم، عزیزم

10
00:01:15,917 --> 00:01:17,667
.آره، دارم روش کار میکنم، عزیزم

11
00:01:19,000 --> 00:01:21,082
.باشه

12
00:01:21,083 --> 00:01:22,791
.باشه، ببخشید
.واقعاً باید آماده بشم

13
00:01:22,792 --> 00:01:24,292
.خیلی معذرت میخوام

14
00:01:25,208 --> 00:01:26,874
...اینجا هم خیلی روشنه. فقط

15
00:01:26,875 --> 00:01:28,083
.بعد تو هم عرق میکنی

16
00:01:29,208 --> 00:01:30,916
.ببخشید. ولی میتونی منو نگاه کنی

17
00:01:30,917 --> 00:01:32,124
!منو نگاه کن

18
00:01:32,125 --> 00:01:34,208
.آره، باشه. چقدر رمانتیک

19
00:01:39,417 --> 00:01:40,750
چه وضعشه؟

20
00:01:41,625 --> 00:01:43,582
! اوه خدای من! لعنتی

21
00:01:43,583 --> 00:01:46,167
! لعنتی! لعنتی

22
00:01:46,542 --> 00:01:48,042
! اوه خدای من! لعنتی

23
00:01:48,375 --> 00:01:50,791
.حلقه‌ی مامان‌بزرگم توی کِیس جواهراتم نیست

24
00:01:50,792 --> 00:01:51,958
! لعنتی

25
00:01:52,333 --> 00:01:55,083
!خدای من
!لعنتی! لامصب

26
00:01:55,500 --> 00:01:59,082
ناراحت نشی، نای‌نای
....اما من قبلاً با مرد دیگه‌ای

27
00:01:59,083 --> 00:02:01,082
.سر ارضا شدن مشکل نداشتم

28
00:02:01,083 --> 00:02:03,625
.هیچوقت. هرگـز
.معمولاً، مشکل برعکسه

29
00:02:04,083 --> 00:02:07,041
و نگو که به خاطر سن هست
.چونکه دوست‌پسرهای بزرگتر هم داشتم

30
00:02:07,042 --> 00:02:09,457
.به خاطر سنه -
.به خاطر سن نیست -

31
00:02:11,500 --> 00:02:13,207
.مشکل از تو نیست
.مشکل از منه

32
00:02:13,208 --> 00:02:15,082
!آره، غیب میگی؟

33
00:02:15,083 --> 00:02:17,499
.منظورم اینه مشکل از تو هست. نه من

34
00:02:17,500 --> 00:02:20,833
.خیلی با مزه ای، نایلز
.خدای من! خیلی بانمکی

35
00:02:21,250 --> 00:02:22,291
.هی، میستی

36
00:02:22,292 --> 00:02:23,625
چیه؟

37
00:02:24,542 --> 00:02:25,750
منو میکُشی؟ -
!نایلز -

38
00:02:26,417 --> 00:02:30,166
ببین، میدونم که توی مراسم عروسی
...باعث میشه خیلی معذب و ناراحت بشی

39
00:02:30,167 --> 00:02:33,999
اما خواهش میکنم
.ازت التماس میکنم که اینجا داستان راه نندازی

40
00:02:34,000 --> 00:02:36,374
...چونکه واقعاً روز مقدسیه

41
00:02:36,375 --> 00:02:37,832
.و متعلق به ما هم نیست

42
00:02:37,833 --> 00:02:40,000
."متعلق به "تالا" هست و "ایب

43
00:02:42,500 --> 00:02:43,750
خوشحال میشی؟

44
00:02:44,500 --> 00:02:45,750
لبخند میزنی؟

45
00:02:46,792 --> 00:02:48,082
!چه لبخند عجیبی

46
00:02:50,622 --> 00:02:52,817
[ عروسی تالا و اِیب، نهم نوامبر ]

47
00:03:05,458 --> 00:03:06,875
!هاها

48
00:03:09,208 --> 00:03:10,374
! شکراً

49
00:03:10,375 --> 00:03:12,207
تا الان روز خوبی داشتی؟

50
00:03:12,208 --> 00:03:15,666
.امروز، فردا، دیروز
.همش مثل همه

51
00:03:15,667 --> 00:03:17,749
تو چی؟ -
.شب دراز است و قلندر بیدار -

52
00:03:17,750 --> 00:03:19,375
.دوباره همینو سوالو آخر شب بپرس

53
00:03:20,917 --> 00:03:22,583
.هر اتفاقی ممکنه بیفته

54
00:03:23,500 --> 00:03:24,916
.امروز نه، خوشتیپ

55
00:03:24,917 --> 00:03:26,499
.ولی خوب اومدی

56
00:03:44,042 --> 00:03:45,916
این دو تا چقدر خوشگلن آخه؟

57
00:03:45,917 --> 00:03:48,792
آرزوی همه‌مون همه‌چین چیزیه دیگه، نه بچه‌ها؟

58
00:03:49,167 --> 00:03:51,666
...اما نه، جدی میگم، بچه ها

59
00:03:51,667 --> 00:03:53,582
...همه‌ی ما جزئی از این بوم قشنگیم

60
00:03:53,583 --> 00:03:55,457
.نه، بیخیال، یکم حال بده

61
00:03:55,458 --> 00:03:56,875
.امروز روز میانه‌روی نیست

62
00:03:57,333 --> 00:03:58,541
.شراب خوبی هم نیست

63
00:03:58,542 --> 00:03:59,542
.مهم نیست

64
00:04:00,000 --> 00:04:03,999
خیلی‌خب، من تصمیم گرفتم توی گوگل
...در مورد دو تا از مهمترین چیزهای ازدواج جستجو کنم

65
00:04:04,000 --> 00:04:05,416
.عشق و تعهـد

66
00:04:05,417 --> 00:04:08,957
عشق، احساس وابستگی عمیق عاشقانه یا جنسی
...به شخصی می‌باشد

67
00:04:08,958 --> 00:04:12,582
و همه‌مون میدونیم که این دو تا دیوث
از اون نظر وضعشون خوبه. مگه نه؟

68
00:04:12,583 --> 00:04:15,249
...و تعهد

69
00:04:15,250 --> 00:04:18,207
...به حالت یا ویژگی اختصاص دادن خود به یک هدف

70
00:04:18,208 --> 00:04:20,250
.فعالیت و غیره می‌باشد

71
00:04:24,750 --> 00:04:25,750
.حرفاش تموم شد

72
00:04:27,875 --> 00:04:29,332
.ممنونم

73
00:04:29,333 --> 00:04:31,791
من خیلی دوستتون دارم
...پس بذارین بدون اتلاف وقت بیشتر

74
00:04:31,792 --> 00:04:34,166
...به خواهر بزرگ واقعی عروس

75
00:04:34,167 --> 00:04:35,417
سارا، خوش‌آمد بگم

76
00:04:38,083 --> 00:04:39,417
.برو اونجا، عزیزم

77
00:04:40,000 --> 00:04:42,207
.هیچکس بهم نگفت که باید سخنرانی کنم

78
00:04:42,208 --> 00:04:44,416
معلومه که باید سخنرانی کنی
.نا سلامتی ساقدوش عروسی

79
00:04:44,417 --> 00:04:45,999
.کار اصلیته

80
00:04:46,000 --> 00:04:47,957
.اون داشته مشروب می‌خورده، هاوارد

81
00:04:47,958 --> 00:04:49,000
.سارا

82
00:04:54,125 --> 00:04:57,082
...عصرتون بخیر، خانواده

83
00:04:57,083 --> 00:04:58,499
.و دوستان من

84
00:04:58,500 --> 00:05:00,457
اون کیه؟ -
نایلز، چیکار میکنی؟ -

85
00:05:00,458 --> 00:05:03,041
میخوام نجات بدم، عزیزم
.میخوام نظرمو در مورد عشق بگم

86
00:05:03,042 --> 00:05:04,541
چی داری میگی؟
.نه،نه،نه

87
00:05:04,542 --> 00:05:06,249
.نه.نه.نه.نه.نه-
.آره.آره.آره -

88
00:05:06,250 --> 00:05:07,499
این یارو دیگه کیه؟ -
.دوست‌پسر میستی -

89
00:05:07,500 --> 00:05:09,624
چرا لباس مسافرت هاوایی پوشیده؟

90
00:05:09,625 --> 00:05:11,458
! اه خدای من، نایلز

91
00:05:12,833 --> 00:05:14,500
...ما وقتی به دنیا میایم

92
00:05:15,417 --> 00:05:16,791
.گم شدیم

93
00:05:16,792 --> 00:05:19,624
...بعد...پیدا میشویم

94
00:05:19,625 --> 00:05:22,249
اما در واقع همه‌مون گم شدیم. درست میگم؟

95
00:05:22,250 --> 00:05:23,541
ای خدایا

96
00:05:23,542 --> 00:05:26,249
...با این حال، در تاریکی

97
00:05:26,250 --> 00:05:27,292
.نور فرا میرسد

98
00:05:28,583 --> 00:05:32,541
"تالا ان وایلدر" و "آبراهام یوجین ترنت اشلیفن"

99
00:05:32,542 --> 00:05:34,874
...که شبیه خواهر و برادر هم نیستند

100
00:05:34,875 --> 00:05:37,832
...ببینین، خوش‌بینی اونا، از خودگذشتی اونا

101
00:05:37,833 --> 00:05:39,250
.در ذاتشونه

102
00:05:39,958 --> 00:05:41,000
...و تالا

103
00:05:41,542 --> 00:05:43,791
یه چیزی هست که خیلی از آدمای اینجا
...در مورد تو نمیدونن

104
00:05:43,792 --> 00:05:44,874
.اما باید بدونن

105
00:05:44,875 --> 00:05:46,208
.امیدوارم مشکلی نداشته باشه که بگم

106
00:05:47,292 --> 00:05:52,124
این فقط زمان و پول نیست که "تالا" صرفِ
...اهداف خیر زیادی کرده

107
00:05:52,125 --> 00:05:54,833
.اون از خودشم چیزی اهدا کرده

108
00:05:55,250 --> 00:05:56,250
.مغز استخوانش

109
00:05:56,708 --> 00:05:57,708
.درسته

110
00:05:57,709 --> 00:05:58,957
اون از کجا میدونست؟ -
.نمیدونم -

111
00:05:58,958 --> 00:06:00,250
...مغز استخوان خودشو

112
00:06:01,125 --> 00:06:02,374
...به برادر کوچولوش "نیکو" داده

113
00:06:02,375 --> 00:06:03,624
.و جونشو نجات داده

114
00:06:05,542 --> 00:06:08,500
.اما الان وقتش رسیده که ما ازت قدردانی کنیم

115
00:06:10,167 --> 00:06:11,667
...تو اینجا

116
00:06:13,083 --> 00:06:16,458
در لبه‌ی پرتگاهِ چیزی ایستادی که
.فراتر و والاتر از همه‌ی آدمای اینجاست

117
00:06:17,458 --> 00:06:20,125
.و ممکنه ترسناک و پر از شک باشه

118
00:06:20,875 --> 00:06:22,083
:اما همیشه یادت باشه که

119
00:06:23,500 --> 00:06:25,000
.تو تنها نیستی

120
00:06:26,292 --> 00:06:28,500
.همه‌ی افراد اینجا خانوادت هستند

121
00:06:29,208 --> 00:06:30,208
.ما دنیای تو هستیم

122
00:06:30,209 --> 00:06:33,041
و با ذوق و شعف در چشمان‌مان
...تو رو

123
00:06:33,042 --> 00:06:35,166
.در راه رسیدن به رویاهای باورنکردنیت تشویق می‌کنیم

124
00:06:35,167 --> 00:06:37,082
.پس لیوان هاتون رو بیارین بالا

125
00:06:42,167 --> 00:06:43,542
...ممکنه وقتی به دنیا میایم، گم شده باشیم

126
00:06:45,500 --> 00:06:46,583
...اما الان

127
00:06:47,708 --> 00:06:49,208
.تو پیدا شدی

128
00:06:50,792 --> 00:06:51,999
.به سلامتی

129
00:06:52,000 --> 00:06:54,250
.به سلامتی

130
00:06:55,708 --> 00:06:58,082
صبرکن. چی؟ -
.بیاین برقصیم -

131
00:06:58,083 --> 00:07:01,832
♪ Patrick Cowley - Megatron Man ♪

132
00:07:14,708 --> 00:07:16,874
.بهت که گفتم "نه"، رَندی

133
00:07:16,875 --> 00:07:19,082
چی باعث شده فکر کنی که
نظرم عوض شده؟

134
00:07:19,083 --> 00:07:21,125
.نمیدونم والا
بیشتر مشروب خوردی؟

135
00:07:21,833 --> 00:07:24,166
.تو نمیتونی اینو به من بگی، پسر -
.حالا هرچی! حوصله سخنرانی ندارم -

136
00:08:26,667 --> 00:08:27,708
چی رو داری بو میکنی؟

137
00:08:29,917 --> 00:08:32,332
اورکید اکسپلوژن" از برندِ فورنیه"

138
00:08:32,333 --> 00:08:33,333
درسته؟

139
00:08:33,833 --> 00:08:34,833
.آره

140
00:08:35,500 --> 00:08:36,458
!چقدر عجیب

141
00:08:36,459 --> 00:08:37,874
.خب، من با ماسک مو آشنام

142
00:08:37,875 --> 00:08:39,957
یک بار با دختری دوست شدم که
.همش از اونا میزد

143
00:08:39,958 --> 00:08:41,499
.خب، من ازش خوشم نمیاد

144
00:08:41,500 --> 00:08:43,541
پارسال "تالا" به عنوان هدیه‌ی تولد
...برام خریدش

145
00:08:43,542 --> 00:08:45,791
.و اگه نمیزدمش، منو میکُشت

146
00:08:45,792 --> 00:08:46,792
.منطقیه

147
00:08:46,793 --> 00:08:49,375
اینا نوشیدنی هایی هست که
.نیومدی از جای بـار برداری

148
00:08:49,875 --> 00:08:50,875
.ممنونم

149
00:08:51,417 --> 00:08:54,207
من همیشه برای خودم یکی اضافه میگیرم
.باعث میشه دوباره راه نرم

150
00:08:54,208 --> 00:08:55,583
یا ممکنه الکلی باشی؟

151
00:08:55,958 --> 00:08:57,083
.ممکنه

152
00:08:58,417 --> 00:08:59,667
ممنونم -
فدات -

153
00:09:00,500 --> 00:09:01,749
به سلامتی -
به سلامتی -

154
00:09:04,625 --> 00:09:05,750
تو دوست‌پسر "میستی" هستی؟

155
00:09:06,125 --> 00:09:07,791
گمون نکنم دیشب
.سر شام باهم آشنا شده باشیم

156
00:09:07,792 --> 00:09:09,457
.من سارا هستم -
.نایلز -

157
00:09:09,458 --> 00:09:10,667
.سلام -
.سلام -

158
00:09:12,417 --> 00:09:13,833
خب فازت چیه؟ نمی‌رقصی؟

159
00:09:14,667 --> 00:09:17,042
.راستش خار پاشنه دارم -
.ایول -

160
00:09:17,792 --> 00:09:21,374
...عزیزم، من اونقدر توی زندگیم مراسم عروسی رفتم

161
00:09:21,375 --> 00:09:22,624
...که باورت نمیشه

162
00:09:22,625 --> 00:09:24,999
.نه بابا -
...و باید بگم که -

163
00:09:25,000 --> 00:09:29,125
سخنرانی تو بهترین سخنرانی مراسم عروسی‌ای بود
.که تا به حال شنیدم

164
00:09:30,000 --> 00:09:31,291
.شکراً

165
00:09:31,292 --> 00:09:33,042
! وای

166
00:09:34,125 --> 00:09:35,167
.ممنونم

167
00:09:35,708 --> 00:09:37,000
.حس خوبی داد

168
00:09:37,917 --> 00:09:39,000
.آره، حتما همینطوره

169
00:09:39,542 --> 00:09:41,666
اما تو که هیچکدوم از اون کسشرایی که گفتی رو
قبول نداری؟

170
00:09:41,667 --> 00:09:43,041
.نه حتی یک کلمه‌اش رو

171
00:09:43,042 --> 00:09:44,292
.همه‌مون بدجور تنهاییم

172
00:09:48,917 --> 00:09:50,875
...هی، تو نمیخوای

173
00:09:51,833 --> 00:09:53,791
یه جایی بریم که بتونیم تنها باشیم؟ نه؟

174
00:09:53,792 --> 00:09:54,792
! واو

175
00:09:54,793 --> 00:09:57,708
! چقدر پررویی

176
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
حالا عجله ات چیه؟

177
00:10:00,667 --> 00:10:02,000
...خب، میدونی

178
00:10:02,750 --> 00:10:05,541
...مامان و بابات قراره -
.مادرناتنی. مامان من مُرده -

179
00:10:05,542 --> 00:10:06,666
.اوه

180
00:10:06,667 --> 00:10:07,792
...آره، خب

181
00:10:08,458 --> 00:10:09,958
...قراره آهنگ بخونن و من

182
00:10:10,583 --> 00:10:12,292
.الان حوصلشو ندارم

183
00:10:15,083 --> 00:10:16,083
...و

184
00:10:16,084 --> 00:10:18,792
میستی" با خودش چی فکر می‌کنه"
اگه باهم فرار کنیم بریم؟

185
00:10:19,500 --> 00:10:21,082
.یه حسی بهم میگه که مشکلی نداره

186
00:10:21,083 --> 00:10:22,957
.خدای من، ما خیلی شیطونیم

187
00:10:22,958 --> 00:10:24,124
.خیلی شیطونیم

188
00:10:24,125 --> 00:10:26,249
! اوه خدای من

189
00:10:26,250 --> 00:10:27,874
.نمیشه گفت که اصلاً ازش خوشم میومد

190
00:10:27,875 --> 00:10:32,082
.آره، بعضی وقتا شاهکارهایی می‌کنه
.اما این یکی تماشاش بدجور درد داره

191
00:10:32,083 --> 00:10:33,541
چرا نمیری جلوشونو بگیری؟

192
00:10:33,542 --> 00:10:36,624
باور کن، این دو تا همیشه آخرش
سر از کون همدیگه در میارن

193
00:10:36,625 --> 00:10:37,999
.یک چیز استرالیایی بهم بگو

194
00:10:40,750 --> 00:10:41,750
...خب

195
00:10:43,917 --> 00:10:45,333
...اگه باعث میشه حالت بهتر بشه باید بگم که

196
00:10:45,875 --> 00:10:48,707
.کل خانواده‌ی من به خاطر من خجالت میکشن

197
00:10:48,708 --> 00:10:50,374
...همشون به من

198
00:10:50,375 --> 00:10:52,666
به چشم دردسری نگاه میکنن که
.همش مسخره‌بازی در میاره و زیاد مشروب میخوره

199
00:10:52,667 --> 00:10:54,332
چرا چنین فکری میکنن؟

200
00:10:54,333 --> 00:10:55,457
چونکه مسخره‌بازی در میارم
.و زیاد مشروب میخورم

201
00:10:56,958 --> 00:10:58,583
.که همیشه هم بهم میگن

202
00:10:59,458 --> 00:11:00,750
...و بعد اونا

203
00:11:01,542 --> 00:11:03,000
...سعی میکنن مواظبم باشن و

204
00:11:04,250 --> 00:11:06,041
.واقعاً خفه‌کنندست

205
00:11:06,042 --> 00:11:07,624
.آره، منم هیچوقت به کمک نخواسته علاقه نداشتم

206
00:11:07,625 --> 00:11:09,791
.دقیقاً! میتونم از عهده خودم بر بیام

207
00:11:09,792 --> 00:11:11,916
.معلومه که میتونی -
...لازم نیست روی پای بقیه -

208
00:11:11,917 --> 00:11:13,833
.پاهامو بالا بگیر

209
00:11:14,708 --> 00:11:15,708
.این عجیب بود

210
00:11:16,542 --> 00:11:17,916
.این خیلی وضع داغونیه

211
00:11:17,917 --> 00:11:19,333
.خیلی داغونه

212
00:11:20,625 --> 00:11:22,041
.اما یه جورایی سکسیه

213
00:11:22,042 --> 00:11:23,875
!منو نبوسی‌ها

214
00:11:24,667 --> 00:11:26,417
!تو هم بهم نگو چیکار کنمـا

215
00:11:32,292 --> 00:11:33,375
.صبر کن

216
00:11:34,167 --> 00:11:35,250
.بیا اینجا

217
00:11:37,750 --> 00:11:39,667
...من تسلیمم

218
00:11:40,292 --> 00:11:41,958
میشه لطفاً لباس هاتو در بیاری؟

219
00:11:42,292 --> 00:11:43,542
.آره، حله

220
00:11:44,583 --> 00:11:45,583
.آره

221
00:11:47,792 --> 00:11:49,500
.هاها، ایول -
آره -

222
00:11:56,042 --> 00:11:57,667
!ها
! آره، آره

223
00:12:00,667 --> 00:12:03,207
تو زیر شلوار شنات، شورت می‌پوشی؟

224
00:12:03,208 --> 00:12:04,999
آره، مگه همه اینکارو نمیکنن؟

225
00:12:06,917 --> 00:12:08,874
!آخ! لامصب

226
00:12:08,875 --> 00:12:10,041
چه خبره؟

227
00:12:10,042 --> 00:12:11,999
!گفتم بوی تو میاد، کثافت

228
00:12:14,292 --> 00:12:15,791
! آه -
! اوه خدای من -

229
00:12:15,792 --> 00:12:17,374
این دیگه چه وضعشه؟

230
00:12:17,375 --> 00:12:19,374
چه خبره لامصب؟

231
00:12:19,375 --> 00:12:20,791
! اوه خدای من

232
00:12:20,792 --> 00:12:23,875
! یا خوار مادر

233
00:12:24,375 --> 00:12:25,417
! چـی

234
00:12:26,375 --> 00:12:27,958
! چه وضعشه

235
00:12:36,125 --> 00:12:37,916
! الحق که آدم مریضی هستی، روی

236
00:13:00,542 --> 00:13:02,292
.همینجور فرار کن، عن‌زاده

237
00:13:03,250 --> 00:13:05,208
.همیشه پیدات میکنم

238
00:13:34,542 --> 00:13:35,667
نایلز؟

239
00:13:37,958 --> 00:13:40,041
.نه.صبرکن. نیا اینجا

240
00:13:40,042 --> 00:13:41,332
تو خوبی؟

241
00:13:41,333 --> 00:13:42,542
! نیا اینجا

242
00:13:44,792 --> 00:13:45,958
.بیدار شو

243
00:13:47,958 --> 00:13:49,708
.صبح بخیر

244
00:13:56,500 --> 00:13:57,792
! چه پای خوبی

245
00:13:58,167 --> 00:14:00,332
.باشه، خیلی‌خب

246
00:14:00,333 --> 00:14:02,416
.اما باید عجله کنیم

247
00:14:16,792 --> 00:14:18,916
شکراً. تا الان روز خوبی داشتی؟

248
00:14:18,917 --> 00:14:21,749
.امروز، فردا، دیروز
.همش مثل همه

249
00:14:21,750 --> 00:14:23,499
تو چی؟ -
.شب دراز است و قلندر بیدار -

250
00:14:23,500 --> 00:14:25,125
.دوباره همینو سوالو آخر شب بپرس

251
00:14:26,625 --> 00:14:28,332
.هر اتفاقی ممکنه بیفته

252
00:14:28,333 --> 00:14:29,375
! هی تو

253
00:14:29,917 --> 00:14:32,666
باهام چی غلطی کردی لعنتی؟

254
00:14:32,667 --> 00:14:35,292
.لعنتی -
باهام چی غلطی کردی ؟ -

255
00:14:36,083 --> 00:14:38,749
.هی، بیا اینجا. از آب بیا بیرون

256
00:14:38,750 --> 00:14:40,083
.از آب بیا بیرون

257
00:14:43,125 --> 00:14:44,332
.از آب بیا بیرون

258
00:14:51,667 --> 00:14:55,166
.بهم بگو چه خبره

259
00:14:56,333 --> 00:14:58,541
.تو دیوث مریضی هستی، روی

260
00:15:08,458 --> 00:15:09,458
نایلز؟

261
00:15:09,833 --> 00:15:12,957
نایلز -
.نه وایستا. نیا اینجا -

262
00:15:12,958 --> 00:15:15,208
تو خوبی؟ -
نیا اینجا -

263
00:15:18,500 --> 00:15:19,625
سلام؟

264
00:15:28,292 --> 00:15:30,832
! این دیگه چه کوفتیه؟

265
00:15:46,792 --> 00:15:48,083
نُه نوامبر؟

266
00:15:51,542 --> 00:15:53,542
.عروسی زیبایی میشه

267
00:15:55,125 --> 00:15:56,292
!چی چی؟

268
00:16:02,167 --> 00:16:03,457
.اوه، تو اونجایی

269
00:16:03,458 --> 00:16:05,375
.تالا، سارا رو پیدا کردم

270
00:16:07,250 --> 00:16:09,333
.ما تمام صبح رو داشتیم دنبالت میگشتیم، عزیزم

271
00:16:09,917 --> 00:16:11,333
.باشه -
.زود باش -

272
00:16:13,958 --> 00:16:15,042
تو حالت خوبه؟

273
00:16:15,333 --> 00:16:16,374
.آره

274
00:16:16,375 --> 00:16:18,458
.سارا، عزیزم

275
00:16:20,042 --> 00:16:22,833
لابد زود بیدار شدی
.من ساعت 6 به اتاقت سر زدم

276
00:16:23,667 --> 00:16:24,875
...آره

277
00:16:25,875 --> 00:16:27,374
.رفتم پیاده‌روی

278
00:16:27,375 --> 00:16:29,332
.خب، به نظر خسته‌ای

279
00:16:29,333 --> 00:16:30,791
.مایعات زیاد بخور

280
00:16:30,792 --> 00:16:34,041
بابا، این...این اتفاق واقعاً داره میفته؟

281
00:16:34,042 --> 00:16:35,332
درسته؟

282
00:16:35,333 --> 00:16:37,958
.سوالتو نمیفهمم

283
00:16:39,125 --> 00:16:41,417
.این روز قبلاً اتفاق افتاده

284
00:16:43,208 --> 00:16:44,292
چی داری میگی؟

285
00:16:45,167 --> 00:16:46,792
.احساس واقعی‌بودن می‌داد

286
00:16:47,833 --> 00:16:51,499
.خیلی....احساس واقعی‌بودن... می‌داد

287
00:16:51,500 --> 00:16:53,000
دوباره مواد زدی؟

288
00:16:58,667 --> 00:16:59,957
...با من

289
00:16:59,958 --> 00:17:01,041
چه غلطی کردی؟

290
00:17:01,042 --> 00:17:02,832
!هی! بیا اینجا

291
00:17:02,833 --> 00:17:04,582
! کاریت نمی‌کنم
.فقط از آب بیا بیرون

292
00:17:04,583 --> 00:17:06,375
...بیا اینجا، مادر

293
00:17:10,750 --> 00:17:13,207
!بهم بگو چه خبره

294
00:17:13,208 --> 00:17:14,332
!سارا

295
00:17:14,333 --> 00:17:17,166
اوه خدای من! داری چی کار می‌کنی؟

296
00:17:17,167 --> 00:17:18,374
! اوه

297
00:17:18,375 --> 00:17:19,375
!آخ

298
00:17:19,376 --> 00:17:22,374
.اوه خدای من. خدای من -
.تو حالت خوبه. حالت خوبه -

299
00:17:22,375 --> 00:17:24,666
!جری
.دندونا رو بهم بده

300
00:17:24,667 --> 00:17:27,458
.سه تا دندون جلویی تقریباً شکسته

301
00:17:27,875 --> 00:17:29,666
...یک دندان نیش کامل و

302
00:17:29,667 --> 00:17:31,207
.امروز روز بزرگی برای همه هست

303
00:17:31,208 --> 00:17:32,749
.برای منم روز بزرگیه

304
00:17:32,750 --> 00:17:34,957
.عروسی امروز 6 ساعت دیگه هست

305
00:17:34,958 --> 00:17:37,499
!سارا
چرا مثل عقب‌مونده‌ها اونجا وایستادی؟

306
00:17:37,500 --> 00:17:39,708
چرا توی استخر بودی؟ -
.این اصلاً با عقل جور در نمیاد -

307
00:17:40,125 --> 00:17:42,042
! این لامصب اصلاً منطقی نیست

308
00:17:43,458 --> 00:17:44,666
.راهش نده
!نباید منو ببینه

309
00:17:44,667 --> 00:17:46,041
چی شده؟ حالش خوبه؟

310
00:17:46,042 --> 00:17:47,082
!برو بیرون

311
00:17:47,083 --> 00:17:48,791
چیزی نمی‌شه

312
00:17:48,792 --> 00:17:50,749
.من الان "تالا" رو می‌برم شهر

313
00:17:50,750 --> 00:17:52,832
!یک دندونپزشک می‌شناسم که دندونارو می‌چسبونه

314
00:17:52,833 --> 00:17:54,958
!آره -
.عاشقتم، بابایی -

315
00:17:56,375 --> 00:17:58,124
! اوه! اوه

316
00:17:58,125 --> 00:18:00,417
.سارا، نه

317
00:18:04,708 --> 00:18:05,917
.گمونم دنبالم اومدی

318
00:18:07,208 --> 00:18:08,208
چه خبره؟

319
00:18:10,292 --> 00:18:12,250
.سعی کردم جلوتو بگیرم

320
00:18:13,125 --> 00:18:14,375
اما این چیه؟

321
00:18:15,083 --> 00:18:16,083
الان کِی هست؟

322
00:18:16,792 --> 00:18:18,917
.آره، در این مورد..

323
00:18:19,375 --> 00:18:22,917
.خب، امروزه

324
00:18:23,583 --> 00:18:25,332
.امروز هم دیروزه

325
00:18:25,333 --> 00:18:28,292
.و فردا هم امروزه

326
00:18:28,958 --> 00:18:32,166
...یکی از اون چرخه‌های زمانی بی‌نهایته

327
00:18:32,167 --> 00:18:33,333
.که احتمالاً در موردشون شنیدی

328
00:18:34,208 --> 00:18:35,542
.که احتمالاً در موردشون شنیدم

329
00:18:35,917 --> 00:18:36,999
.آره

330
00:18:37,000 --> 00:18:39,499
چطور متوقفش کنم؟
.نمی‌خوام فردا هم امروز باشه

331
00:18:39,500 --> 00:18:40,832
.می‌خوام فردا ، فردا باشه

332
00:18:40,833 --> 00:18:42,916
.درسته. این طبیعیه

333
00:18:42,917 --> 00:18:45,750
.متاسفانه، هرگز این اتفاق نمیفته

334
00:18:46,333 --> 00:18:48,917
...فردا همیشه و تا ابد

335
00:18:49,667 --> 00:18:51,542
...فردا می‌مونه. پس

336
00:18:55,792 --> 00:18:56,792
...اوه

337
00:18:57,625 --> 00:18:58,999
این چطوره؟

338
00:18:59,000 --> 00:19:02,667
.فردا، دندونای "تالا" کاملاً درست میشه

339
00:19:03,417 --> 00:19:04,458
اون غار کدوم وره؟

340
00:19:07,375 --> 00:19:08,667
.بهتره نری اونجا

341
00:19:43,083 --> 00:19:44,292
.مرسی

342
00:19:48,958 --> 00:19:51,500
خواهش میکنم...کجاست؟

343
00:19:52,000 --> 00:19:53,375
.باید صبر کنی

344
00:19:54,417 --> 00:19:56,625
!ای خدا! گم شو! بهم بگو دیگه

345
00:20:02,458 --> 00:20:04,000
کجاست؟

346
00:20:06,208 --> 00:20:07,375
.بهت که گفتم

347
00:20:08,250 --> 00:20:09,375
.باید صبر کنی

348
00:20:10,542 --> 00:20:11,542
چی؟

349
00:20:12,417 --> 00:20:14,000
کجا...کجاست؟

350
00:20:15,208 --> 00:20:16,208
.صبر کن

351
00:20:18,083 --> 00:20:19,083
.نزدیکه

352
00:20:21,542 --> 00:20:23,292
.من ضدمسیحم

353
00:20:37,208 --> 00:20:38,875
.شوخی میکنم. خدایی وجود نداره

354
00:20:39,500 --> 00:20:41,417
...زلزله هر روز اتفاق میفته اما

355
00:20:42,750 --> 00:20:43,999
.ببینش

356
00:20:44,000 --> 00:20:45,208
.غار رو باز می‌کنه

357
00:20:47,375 --> 00:20:49,583
.چیزی که دنبالشی رو اونجا پیدا نمی‌کنی

358
00:20:50,042 --> 00:20:53,625
به محض اینکه واردش بشی، روز دوباره
.از همونجا که امروز صبح بیدار شدی، آغاز میشه

359
00:20:54,083 --> 00:20:55,582
.اگه بمونی هم همین میشه

360
00:20:55,583 --> 00:20:57,375
...به محض اینکه خوابت ببره

361
00:20:58,417 --> 00:21:00,124
.همش از اول شروع میشه

362
00:21:00,125 --> 00:21:02,916
اما اگه برم اونجا، امروز تموم میشه؟

363
00:21:02,917 --> 00:21:04,250
.البته. واسه تو

364
00:21:06,833 --> 00:21:08,833
!داری وقتتو تلف میکنی

365
00:21:18,708 --> 00:21:20,166
عروسی زیبایی میشه

366
00:21:20,167 --> 00:21:21,500
.نه.نه.نه.نه.نه

367
00:21:25,458 --> 00:21:26,458
.بیدار شو

368
00:21:28,333 --> 00:21:30,667
.صبح بخیر

369
00:21:50,333 --> 00:21:52,207
یادداشت نذاشت؟

370
00:21:52,208 --> 00:21:54,541
سارا متوجه شده که امروز
.به خودش مربوط نمیشه و پاشده رفته

371
00:21:54,542 --> 00:21:55,832
.اینو حرفـو نزن

372
00:22:03,417 --> 00:22:04,499
.یا شایدم ترسیده

373
00:22:04,500 --> 00:22:05,957
از چی؟ -
...خانواده ها -

374
00:22:05,958 --> 00:22:07,666
...عروسی‌ها، صمیمیت

375
00:22:07,667 --> 00:22:10,624
سرطان پوست، نانوتکنولوژی
.نظارت 24 ساعته

376
00:22:10,625 --> 00:22:12,500
.سس

377
00:22:15,083 --> 00:22:16,083
.برمیگرده

378
00:22:20,292 --> 00:22:22,499
!و این دوتا چقدر خوشگلن آخه

379
00:22:22,500 --> 00:22:25,499
آرزوی همه‌مون همه‌چین چیزیه، نه بچه‌ها؟

380
00:22:27,500 --> 00:22:30,999
...اوه، اما جدی...باشه، بچه ها

381
00:22:31,000 --> 00:22:32,041
...میدونم که قراره

382
00:22:34,125 --> 00:22:35,707
[به تگزاس خوش آمدید]
! آره

383
00:22:35,708 --> 00:22:38,916
آره، آره، آره
! ما بیدار میمونیم. آره

384
00:23:12,125 --> 00:23:14,166
عروسی زیبایی میشه

385
00:23:16,667 --> 00:23:18,916
.دارم میام. دارم میام. خدای من

386
00:23:18,917 --> 00:23:20,332
سارا؟ -
.ببخشید -

387
00:23:20,333 --> 00:23:21,624
.سلام

388
00:23:21,625 --> 00:23:24,291
بیدار شو -
...سارا، تو داری چی غلطی -

389
00:23:24,292 --> 00:23:25,208
داری چی کار میکنی؟ -
آخ -

390
00:23:25,209 --> 00:23:27,000
.لباس بپوش
.من دیگه نمیتونم اینجا باشم

391
00:23:28,958 --> 00:23:30,417
! خدای من

392
00:23:31,292 --> 00:23:32,917
داری بهم خیانت میکنی؟

393
00:23:33,875 --> 00:23:34,958
.نه

394
00:23:35,542 --> 00:23:38,167
.تو داری به من خیانت میکنی، مُنگل

395
00:23:40,009 --> 00:23:41,620
وایستا ببینم. چی؟

396
00:23:43,667 --> 00:23:44,832
‫نمی‌دونم چیه

397
00:23:44,833 --> 00:23:46,667
‫ممکنه مرگ یا زندگی باشه

398
00:23:47,292 --> 00:23:49,166
‫ممکنه یه خواب باشه
‫یا من دارم تو رو تصور می‌کنم

399
00:23:49,167 --> 00:23:51,374
‫یا تو منو تصور می‌کنی،
‫ممکنه برزخ باشه

400
00:23:51,375 --> 00:23:53,666
‫یا یه خطایی تو شبیه‌سازی‌ای 
که هردومون توش هستیم

401
00:23:53,667 --> 00:23:54,667
‫نمی‌دونم

402
00:23:54,668 --> 00:23:57,958
‫پس... چند وقت پیش تصمیم گرفتم

403
00:23:58,500 --> 00:23:59,667
‫که تسلیم بشم

404
00:24:00,000 --> 00:24:02,707
‫و سعی نکنم
‫جواب همه‌چی رو پیدا کنم. چون...

405
00:24:02,708 --> 00:24:04,957
‫تنها راهی که واقعاً میشه
‫تو این شرایط زندگی کرد

406
00:24:04,958 --> 00:24:07,125
‫اینه که قبول کنی
‫هیچی مهم نیست

407
00:24:07,958 --> 00:24:09,374
‫پس اهمیت زنده بودن چیه؟

408
00:24:09,375 --> 00:24:12,250
‫خب، ما چاره‌ای به جز زنده بودن نداریم

409
00:24:13,042 --> 00:24:16,457
‫پس فکر کنم
‫به‌نفعته که...

410
00:24:16,458 --> 00:24:19,042
‫یاد بگیری چطور 
با این زندگی تخمی کنار بیای

411
00:24:20,250 --> 00:24:21,250
‫پس نمی‌تونیم بمیریم؟

412
00:24:21,583 --> 00:24:23,374
‫نه، چرخه از اول شروع میشه

413
00:24:23,375 --> 00:24:25,916
‫شاید راهی باشه که بتونی
‫خودتو بکشی، ولی هنوز چیزی پیدا نکردم

414
00:24:25,917 --> 00:24:29,624
‫و تا حالا... کلی خودکشی رو امتحان کردم

415
00:24:29,625 --> 00:24:30,625
‫خیلی زیاد

416
00:24:31,042 --> 00:24:34,041
‫نه. نه، من خودمو از این ماجرا نجات میدم

417
00:24:37,375 --> 00:24:39,875
‫خیلی‌خب.
‫هر جور راحتی

418
00:24:41,708 --> 00:24:44,292
‫- داری چیکار می‌کنی؟
‫- واسه یه مرگ سریع آماده میشم

419
00:24:44,875 --> 00:24:47,583
‫منظورم اینه که، ما نمی‌تونیم بمیریم
‫ولی دردش واقعیه

420
00:24:48,083 --> 00:24:50,625
هیچی مزخرف‌تر از مرگ تدریجی
تو آی‌سی‌یو نیست

421
00:24:55,292 --> 00:24:57,292
‫می‌تونم بیخیال این فاز بشیم

422
00:24:57,750 --> 00:24:59,333
‫و برم یه آبجو بخوریم. می‌دونی؟

423
00:25:00,500 --> 00:25:01,874
‫یا نه.
‫هر چی تو بخوای

424
00:25:04,375 --> 00:25:05,375
‫فردا می‌بینمت

425
00:25:06,375 --> 00:25:08,042
بیدار شو

426
00:25:11,125 --> 00:25:12,125
‫خب...

427
00:25:13,167 --> 00:25:14,707
‫همونطور که داشتم می‌گفتم

428
00:25:14,708 --> 00:25:18,208
‫فقط کافیه آرامشت رو پیدا کنی.
‫می‌دونی؟

429
00:25:19,292 --> 00:25:22,000
‫من کلی راه تا شهرمون "آستن" رفتم

430
00:25:22,750 --> 00:25:24,582
‫ولی دوباره اینجا بیدار شدم

431
00:25:24,583 --> 00:25:25,542
همین‌طوریه

432
00:25:25,543 --> 00:25:27,249
‫می‌دونی، یه بار کلی شیشه کشیدم

433
00:25:27,250 --> 00:25:29,167
‫و تا جمهوری گینه رفتم

434
00:25:30,625 --> 00:25:31,832
حسابی وقتمـو تلف کردم

435
00:25:31,833 --> 00:25:33,416
‫به محض اینکه از هواپیما پیاده شدم
‫منو بازداشت کردن

436
00:25:33,417 --> 00:25:36,249
‫داشتم یه‌خرده
‫عجیب رفتار می‌کردم

437
00:25:36,250 --> 00:25:38,541
‫و بعد ظرف چند دقیقه از هوش رفتم

438
00:25:38,542 --> 00:25:39,542
‫و دوباره همینجا بیدار شدم

439
00:25:39,543 --> 00:25:41,917
‫اوه!

440
00:25:42,500 --> 00:25:45,250
‫- دارلا!
‫- تو و من. سر صد دلار

441
00:25:46,625 --> 00:25:48,208
‫تو دیگه کی هستی؟

442
00:25:49,625 --> 00:25:51,791
‫بلد نیستی چطوری کلاهبرداری کنی، بچه؟

443
00:25:51,792 --> 00:25:53,457
‫من یه مرد صادقم، دارلا

444
00:25:53,458 --> 00:25:54,999
‫تو این بازی رو میبازی

445
00:25:55,000 --> 00:25:56,583
‫ولی می‌تونی پولت رو نگه داری

446
00:25:58,709 --> 00:26:00,958
‫اوه، خدای من.
‫اون یارویی که داشت شکارت می‌کرد، کی بود؟

447
00:26:02,333 --> 00:26:03,333
‫تو روحش!

448
00:26:11,375 --> 00:26:12,458
‫اون روی بود

449
00:26:14,042 --> 00:26:15,458
‫مهمون عروسی بود

450
00:26:16,208 --> 00:26:19,417
‫پسرعموی بابای ایب
‫از قبیله اشلیفن بود

451
00:26:20,625 --> 00:26:22,374
‫فقط همین رو در موردش می‌دونم

452
00:26:22,375 --> 00:26:25,833
‫آره، ولی..
‫چرا سعی داشت تو رو بکشه؟

453
00:26:30,833 --> 00:26:33,500
‫یه شب، خیلی وقت پیش

454
00:26:35,833 --> 00:26:37,417
‫من با روی به مهمونی رفته بودم

455
00:26:38,458 --> 00:26:40,082
‫مال خیلی وقت پیش بود

456
00:26:40,083 --> 00:26:41,957
‫قبل از اینکه
‫خودمو به همه معرفی کرده باشم

457
00:26:41,958 --> 00:26:42,875
‫میشه بردارم؟

458
00:26:42,876 --> 00:26:44,207
‫می‌خواستم این کارو بکنم

459
00:26:44,208 --> 00:26:45,958
‫- آه، ماهی تن‌ـه؟
‫- بله آقا

460
00:26:50,750 --> 00:26:52,124
‫می‌دونم که تو می‌دونی

461
00:26:52,125 --> 00:26:53,500
‫ولی نمی‌دونی که من می‌دونم

462
00:26:53,958 --> 00:26:54,917
‫یا می‌دونی؟

463
00:26:54,918 --> 00:26:56,791
‫تا حالا شده به این فکر کنی
‫که مردم فکر می‌کنن کسل کننده‌ای؟

464
00:26:58,458 --> 00:27:00,167
‫داری واسه متصدی بار عن‌بازی در میاری؟

465
00:27:01,208 --> 00:27:02,791
یه مسکادو لطف کنید

466
00:27:02,792 --> 00:27:03,833
‫البته

467
00:27:04,583 --> 00:27:07,291
‫"چیزی که اتفاق افتاده
‫و چیزی که قراره اتفاق بیوفته، به یه جا ختم میشه

468
00:27:07,292 --> 00:27:08,792
‫که اون چیز همیشه آینده‌ست"

469
00:27:11,292 --> 00:27:13,625
‫نظرم عوض شد
‫لطفاً دو تا شات بوربن برامون بریز

470
00:27:23,000 --> 00:27:25,041
‫- از کلاهت خوشم میاد
‫- البته که خوشت میاد

471
00:27:26,667 --> 00:27:27,833
‫ممنون خانوم

472
00:27:29,208 --> 00:27:30,249
‫به سلامتی تقلا کردن

473
00:27:31,168 --> 00:27:32,916
‫خانوم و آقای اشلیفن

474
00:27:32,917 --> 00:27:34,874
‫اومدن

475
00:27:34,875 --> 00:27:37,874
‫کنفوسیوس گفته:
‫ازدواج مثل سیاه‌چالۀ بی‌انتهایی از غمه، می‌مونه

476
00:27:37,875 --> 00:27:39,332
‫که باعث میشه خودِ واقعی‌ـت 
رو فراموش کنی

477
00:27:39,333 --> 00:27:40,541
‫این حرف رو نزده

478
00:27:40,542 --> 00:27:42,708
اما انتها داره، دوست من

479
00:27:43,667 --> 00:27:46,375
که جای ظلمانی و تخمی‌ایم هست

480
00:27:50,833 --> 00:27:52,958
‫نظرت چیه، رفیق؟
‫می‌خوای یکم حال کنیم؟

481
00:27:54,750 --> 00:27:55,750
‫باشه

482
00:27:56,750 --> 00:27:59,291
‫اون عاقد تخم سگی که
‫اون لباس مسخره رو پوشیده رو می‌شناسی؟

483
00:27:59,292 --> 00:28:00,250
‫تروور

484
00:28:00,251 --> 00:28:01,667
‫یه بسته مواد تو جیبش داره

485
00:28:02,083 --> 00:28:04,917
‫سعی کردم مخش رو بزنم ولی گفت که
‫نمی‌خواد با کسی تقسیمش کنه

486
00:28:05,583 --> 00:28:08,667
‫...پول.
‫ولی امشب من اون آدم نیستم

487
00:28:10,917 --> 00:28:12,999
‫حق با تو بود.
‫گرفتمش

488
00:28:13,000 --> 00:28:14,457
‫نمی‌دونم اون چی بود

489
00:28:18,250 --> 00:28:19,582
‫هی، درو باز کنین، کسکشا

490
00:28:19,583 --> 00:28:21,124
‫موادم رو پس بدین!
‫یالا!

491
00:28:24,625 --> 00:28:27,166
‫ما بهترین‌ایم. ما بهترین‌ایم.
حرف نداریم

492
00:28:27,167 --> 00:28:29,041
واقعاً حرف نداریم

493
00:28:29,042 --> 00:28:30,332
‫تو زنده‌ای!

494
00:28:30,333 --> 00:28:32,249
‫هی، یالا.
‫قرص‌هام رو پس بدین

495
00:28:42,583 --> 00:28:43,750
‫این...

496
00:28:45,167 --> 00:28:49,250
‫بهترین شب...

497
00:28:50,542 --> 00:28:51,958
‫زندگیم بوده

498
00:28:57,917 --> 00:29:00,458
‫ای کاش میتونستم
‫تا ابد اینجا زندگی کنم

499
00:29:03,958 --> 00:29:04,958
‫دنبالم بیا

500
00:29:07,708 --> 00:29:08,916
‫این چیه؟

501
00:29:08,917 --> 00:29:11,207
‫اجدادت اون توئن

502
00:29:11,208 --> 00:29:14,457
‫اجدادم اون توئن؟

503
00:29:14,458 --> 00:29:18,041
‫جوابی که...
‫جوابی که دنبالش هستی

504
00:29:18,042 --> 00:29:19,499
‫خیلی‌خب

505
00:29:19,500 --> 00:29:22,167
‫این یه کار کاملاً متفاوته، ولی...

506
00:29:24,708 --> 00:29:25,833
‫واسش پایه‌م

507
00:29:27,125 --> 00:29:30,208
‫داری زیادی میری جلو

508
00:29:31,250 --> 00:29:32,916
‫نه، صبرکن.
‫روی. صبرکن. صبرکن

509
00:29:34,458 --> 00:29:36,207
‫صبرکن

510
00:29:36,208 --> 00:29:37,750
‫اون یه اشتباه بود

511
00:29:38,167 --> 00:29:41,125
،‫وقتی روی به زندگی جدیدش پی برد
براش قابل‌هضم نبود

512
00:29:42,167 --> 00:29:44,374
‫خوشبختانه اون توی ارواین زندگی می‌کنه
‫و هر روز اونجا پا میشه

513
00:29:44,375 --> 00:29:48,332
‫ولی هر چند روز یه بار میاد اینجا

514
00:29:48,333 --> 00:29:51,499
‫یا شایدم چند هفته یه بار. نمی‌دونم
‫زمان از دستم در رفته

515
00:29:51,500 --> 00:29:52,999
‫ولی چی می‌خواد؟

516
00:29:53,000 --> 00:29:54,624
‫بنظرم فکر می‌کنه که این یه جور انتقامه

517
00:29:54,625 --> 00:29:57,332
‫فرار کن، خرگوش.
‫فرار کن

518
00:29:58,293 --> 00:30:00,124
‫شاید یکم مشکل کنترل خشم داشته باشه

519
00:30:01,625 --> 00:30:03,792
خودت گفتی نمی‌خوای
اون روز به پایان برسه

520
00:30:05,167 --> 00:30:06,958
‫این بوی چیه؟

521
00:30:08,542 --> 00:30:09,749
‫نه، نه، نه، نه، نه

522
00:30:12,167 --> 00:30:16,541
‫پس تصمیم گرفتم
‫که دیگه هیچوقت کسی رو وارد این زندگی نکنم

523
00:30:16,542 --> 00:30:18,249
‫خدا از دهنت بشنوه

524
00:30:18,250 --> 00:30:20,042
‫من لوله واژنم رو تو سن 40 سالگی بستم

525
00:30:20,417 --> 00:30:22,166
‫- آره
‫- باید جلوش وایستی

526
00:30:22,167 --> 00:30:25,374
‫باشه؟
‫نمی‌تونی تا ابد از دست این آدم فرار کنی

527
00:30:25,375 --> 00:30:26,583
اصلاً معلومه چی میگی؟

528
00:30:29,375 --> 00:30:30,375
‫البته که می‌تونم

529
00:30:31,167 --> 00:30:33,957
‫- سلام
‫- ماشین بریتو باز کرده

530
00:30:33,958 --> 00:30:36,332
‫این واسه توئه.
‫بقیه‌اش رو نگه دار. باشه؟

531
00:30:36,333 --> 00:30:38,958
‫ولی باید بهم قول بدی
‫که همش رو همین امروز خرج کنی

532
00:30:41,375 --> 00:30:43,582
‫- می‌دونی که اینکار یه کلاهبرداریه؟
‫- البته. آره

533
00:30:43,583 --> 00:30:45,833
فقط دوست دارم تا می‌تونم
به مردم کمک کنم

534
00:30:47,125 --> 00:30:48,957
خیلی دغدغۀ مادی ندارم

535
00:30:48,958 --> 00:30:50,499
‫به جز آبجو و بریتو

536
00:30:50,500 --> 00:30:52,082
‫و ساخت مواد و آب‌نبات

537
00:30:52,083 --> 00:30:53,624
‫من نگفتم که یه کشیش هستم

538
00:30:53,625 --> 00:30:54,999
‫و سکس چی؟

539
00:30:55,000 --> 00:30:56,332
‫آدمای اینجا رو کردی؟

540
00:30:56,333 --> 00:30:57,541
‫- سوال خوبیه
‫- باید کرده باشی

541
00:30:57,542 --> 00:30:59,499
‫- درسته
‫- آره، کردم

542
00:30:59,500 --> 00:31:01,249
‫ولی کلی کار میبره

543
00:31:01,250 --> 00:31:04,332
‫و من الآن دارم سعی میکنم در این لحظه
‫با کمترین تلاش زندگیم رو ادامه بدم

544
00:31:04,333 --> 00:31:05,333
‫هان!

545
00:31:07,208 --> 00:31:08,332
‫ما تا حالا باهم سکس کردیم؟

546
00:31:08,333 --> 00:31:10,417
‫نه.
‫حداقل فکر نکنم

547
00:31:11,458 --> 00:31:12,542
‫پس کیا بودن؟

548
00:31:13,083 --> 00:31:15,292
‫- درسته. خب...
‫- به جز میستی

549
00:31:15,625 --> 00:31:16,583
‫دیزی، متصدی بار

550
00:31:16,584 --> 00:31:18,582
‫می‌دونی، یه بار با این ماشین
‫به یه آدم زدم

551
00:31:21,375 --> 00:31:22,417
‫اوه، جدی؟

552
00:31:24,042 --> 00:31:26,416
فکر کنم دیگه نتونست راه بره

553
00:31:28,167 --> 00:31:29,167
‫دارلا

554
00:31:30,125 --> 00:31:31,957
‫اگه خودت اصرار داری

555
00:31:31,958 --> 00:31:33,957
‫- شرط میبندم عالی بوده
‫- درست میگی

556
00:31:33,958 --> 00:31:35,291
‫- تالا چی؟
‫- نه

557
00:31:35,292 --> 00:31:36,500
‫ولی سعیم رو کردم

558
00:31:38,125 --> 00:31:39,167
‫میشه بیام وسط؟

559
00:31:41,042 --> 00:31:42,208
‫اولین رقصمونه

560
00:31:43,042 --> 00:31:44,457
و با این‌کار حال نمی‌کنید؟

561
00:31:44,458 --> 00:31:46,416
‫- جواب نداد؟
‫- سکس گروهی باحالی بود

562
00:31:46,417 --> 00:31:48,207
آره باشه
‫دیگه کی؟

563
00:31:48,208 --> 00:31:50,207
‫هی، هی!

564
00:31:50,208 --> 00:31:51,999
‫رفت تو!

565
00:31:52,000 --> 00:31:54,167
‫- تو جری اشلیفن رو کردی؟
‫- نه، اون منو کرد

566
00:31:55,083 --> 00:31:57,041
‫- کیرشو کرد تو کونم
‫- آره، می‌دونم چجوریه

567
00:31:57,042 --> 00:31:58,833
‫خوشحالم که این کارو امتحان کردم.
‫اون آدم مهربونیه

568
00:32:00,042 --> 00:32:01,042
‫پرتاب خوبی بود

569
00:32:01,042 --> 00:32:02,042
‫و همینا بود؟

570
00:32:02,042 --> 00:32:03,042
‫فقط همینا؟

571
00:32:03,458 --> 00:32:04,458
راستی

572
00:32:05,375 --> 00:32:06,375
‫بابات

573
00:32:07,583 --> 00:32:09,125
‫ما داریم چیکار می‌کنیم؟

574
00:32:11,458 --> 00:32:12,541
‫نمی‌دونم

575
00:32:12,542 --> 00:32:13,500
‫نه، شوخی کردم

576
00:32:13,501 --> 00:32:14,957
‫اوه، خدای من

577
00:32:14,958 --> 00:32:16,957
‫- ولی خوب ایسگاتـو گرفتم
‫- آره

578
00:32:16,958 --> 00:32:17,958
‫تو چی؟

579
00:32:18,250 --> 00:32:19,500
‫زندگی جنسیت چطور می‌گذره؟

580
00:32:21,543 --> 00:32:23,000
‫- بشین معطل
‫- هوم؟

581
00:32:24,583 --> 00:32:25,583
‫من باهات نمی‌خوابم

582
00:32:25,584 --> 00:32:28,332
‫تو در مورد سکس‌هام از من پرسیدی.
‫فقط کنجکاو شدم

583
00:32:28,333 --> 00:32:30,082
‫منظورم اینه که، شاید اون شب
‫این کارو میکردم

584
00:32:30,083 --> 00:32:31,417
‫می‌دونی، دوست داشتم...

585
00:32:33,125 --> 00:32:34,291
‫- ولی الآن نه
‫- آره

586
00:32:34,292 --> 00:32:36,707
‫منم داشتم به همین موضوع
‫فکر میکردم. میدونی؟

587
00:32:36,708 --> 00:32:39,082
‫ما همیشه همدیگه رو می‌بینیم.
‫بذار ساده نگه‌اش داریم

588
00:32:39,083 --> 00:32:40,333
‫- پیچیده‌اش نکنیم
‫- آره

589
00:32:43,625 --> 00:32:44,958
‫ما واقعاً تا حالا سکس نکردیم؟

590
00:32:45,292 --> 00:32:47,582
‫بازم میگم
‫حافظه‌م خوب کار نمی‌کنه

591
00:32:47,583 --> 00:32:48,708
‫ولی فکر نکنم

592
00:32:49,458 --> 00:32:51,374
‫بگذریم
‫بنظرم مهمونی یکم دیگه شروع میشه

593
00:32:51,375 --> 00:32:52,375
‫می‌خوای برگردیم؟

594
00:32:52,958 --> 00:32:53,958
‫این شوخی بود؟

595
00:32:55,167 --> 00:32:57,291
‫نه.
‫چرا باید این کارو بکنم؟

596
00:32:57,292 --> 00:33:00,166
‫نمی‌دونم. بخوریم، بنوشیم، برقصیم.
غرقِ عشق بشیم

597
00:33:00,167 --> 00:33:02,207
‫- اون عشق نیست
‫- البته که هست. تالا عاشق شده

598
00:33:02,208 --> 00:33:03,999
‫نه، تو نمی‌دونی داری چی میگی

599
00:33:04,000 --> 00:33:06,416
‫ما. تو، من. همه.
‫همه کسایی که می‌شناسیم

600
00:33:06,417 --> 00:33:09,249
‫هیچکس نمی‌تونه...

601
00:33:09,250 --> 00:33:10,292
‫تنها بودن رو تحمل کنه

602
00:33:11,333 --> 00:33:15,791
‫و بخاطر همین این مسئله‌ی ازدواج
رو باور می‌کنیم

603
00:33:15,792 --> 00:33:18,374
‫و این مزخرف رو جشن میگیریم

604
00:33:18,375 --> 00:33:19,832
‫خیلی‌خب، پس عروسی نباشه

605
00:33:19,833 --> 00:33:20,958
‫می‌خوای کجا بریم؟

606
00:33:22,708 --> 00:33:24,208
‫اوه، خدای من

607
00:33:25,417 --> 00:33:26,957
‫شاید کارماـه

608
00:33:26,958 --> 00:33:28,291
‫- چی؟
‫- آره

609
00:33:28,292 --> 00:33:31,583
‫اگه واسه بیرون اومدن از این جریانات...

610
00:33:32,250 --> 00:33:34,332
‫باید از خود گذشتگی کنی چی؟
‫و بعد آزاد میشی

611
00:33:34,333 --> 00:33:36,666
‫من الآن یه شکلات 100 دلاری خریدم
‫ولی بازم هنوز اینجام

612
00:33:36,667 --> 00:33:39,041
‫آره، ولی نه اینطوری.
‫یه از خود گذشتگی واقعی

613
00:33:39,042 --> 00:33:41,166
‫مثل پیوند مغز استخوانی که تالا انجام داده

614
00:33:41,167 --> 00:33:44,374
‫اگه، خدای من... اگه زندگی 
واسه بقیه آدمای اینجا ادامه پیدا کنه، چی؟

615
00:33:44,375 --> 00:33:46,332
‫ولی نه واسه ما، تا زمانی که
لیاقتِ بیرون‌رفتن از اینجا رو پیدا کنیم

616
00:33:46,333 --> 00:33:47,916
‫واقعاً تا حالا به این فکر نکرده بودی؟

617
00:33:47,917 --> 00:33:49,874
‫آره، نه تا حالا به
‫جهان‌های موازی فکر نکرده بودم

618
00:33:49,875 --> 00:33:53,000
‫خیلی‌خب، باشه بذار بگیم
‫که تو درست میگی و این کار عملی میشه

619
00:33:53,708 --> 00:33:56,166
‫بزرگترین فداکاری‌ای که
به ذهنت می‌رسه چیه؟

620
00:33:56,167 --> 00:33:59,500
‫یه چیزی که تضمین کنه
‫این روز به پایان برسه

621
00:34:02,625 --> 00:34:06,333
‫و من به استعدادهای تو
‫اعتماد کامل دارم...

622
00:34:07,208 --> 00:34:09,625
‫که این قایق رو...

623
00:34:10,292 --> 00:34:11,292
‫شناور نگه داری

624
00:34:12,375 --> 00:34:14,249
‫- و حالا، رفیق قدیمی من، ایب...
‫- اوه، عزیزم

625
00:34:14,250 --> 00:34:15,916
‫الآن عهدش رو می‌خونه

626
00:34:15,917 --> 00:34:18,833
‫راستش،...
‫ببخشید، یه لحظه صبرکن

627
00:34:19,833 --> 00:34:20,958
‫اینو بگیر

628
00:34:52,208 --> 00:34:53,208
‫داری شوخی می‌کنی؟

629
00:35:05,500 --> 00:35:07,166
‫خیلی‌خب!
‫بخوابین روی زمین!

630
00:35:07,167 --> 00:35:09,167
‫بخوابین روی زمین!
‫یالا!

631
00:35:12,167 --> 00:35:13,541
‫بخوابین!
‫هی! هی!

632
00:35:13,542 --> 00:35:15,332
‫این محل...
‫ولم کنین!

633
00:35:15,333 --> 00:35:17,874
‫ولم کنین!
‫نباید هیچوقت از «گریت لیکز» بیرون میومدم!

634
00:35:17,875 --> 00:35:19,541
‫اینجا یه کابوسه

635
00:35:19,542 --> 00:35:21,207
‫- رندی
‫- همه‌چی مرتبه رندی

636
00:35:21,208 --> 00:35:22,291
‫همه‌چی عالیه

637
00:35:22,292 --> 00:35:25,082
‫- شرمنده
‫- خب، خدایان حرفشونـو زدن

638
00:35:25,083 --> 00:35:27,708
‫و این ازدواج رو تأیید کردن!

639
00:35:30,875 --> 00:35:32,374
‫ببینم چی بهش گفتی؟

640
00:35:32,375 --> 00:35:33,957
‫چیزای خواهری.
‫ولی فکر کنم مشکلی ندارم

641
00:35:33,958 --> 00:35:37,041
‫از خود گذشتگی عالیه

642
00:35:37,042 --> 00:35:38,042
‫صحیح

643
00:35:39,667 --> 00:35:42,167
‫اوه-اوه، آلن
‫یه شات ویسکی بهم بدهکار شدی

644
00:35:44,792 --> 00:35:45,792
‫آلن

645
00:35:46,250 --> 00:35:48,291
‫خب نایلز، خیلی خوش گذشت

646
00:35:48,292 --> 00:35:51,207
‫خب، می‌دونی، خوش که نه
‫ولی جالب بود

647
00:35:51,208 --> 00:35:53,208
‫و راستی، تو تمام چرخه‌های آینده‌ات

648
00:35:53,583 --> 00:35:57,082
‫خواهش می‌کنم
‫منو از اون غار تخمی دور نگه دار

649
00:35:57,083 --> 00:36:00,292
‫و ایشالا اون دیوونه‌ایم که
می‌خواد بکشدت، درست شه

650
00:36:01,292 --> 00:36:02,707
‫ممنون

651
00:36:02,708 --> 00:36:03,583
‫باهاش روبرو شو

652
00:36:03,584 --> 00:36:05,333
‫- آره
‫- ممکنه راه خروجت اون باشه

653
00:36:05,917 --> 00:36:07,666
‫خب، بنظر میاد فکر همه‌جاشو کردی

654
00:36:07,667 --> 00:36:08,875
‫موفق باشی

655
00:36:10,458 --> 00:36:12,083
‫دارم میام تو!

656
00:36:12,500 --> 00:36:14,082
‫اوه، سارا؟

657
00:36:14,083 --> 00:36:17,083
‫جواب نداد. زندگی بی‌معنیه.
‫بیا از اینجا بریم

658
00:36:18,333 --> 00:36:19,583
‫اوه، خدای من

659
00:36:21,458 --> 00:36:22,541
‫تو داری...

660
00:36:22,542 --> 00:36:23,833
‫بهم خیانت می‌کنی؟

661
00:36:24,792 --> 00:36:25,792
‫چی؟

662
00:36:26,458 --> 00:36:27,667
‫این بامزه نیست

663
00:36:28,583 --> 00:36:29,792
‫خیلی‌خب، بس کن

664
00:36:30,375 --> 00:36:31,583
‫جدی میگم

665
00:36:31,917 --> 00:36:33,207
‫دست از تقلید کردنم بردار!

666
00:36:33,208 --> 00:36:35,332
‫اینقدر تظاهر نکن که همه‌چی رو می‌دونی!

667
00:36:38,458 --> 00:36:40,625
‫- خیلی‌خب، من باید برم
‫- صبرکن ببینم. چی؟

668
00:36:41,167 --> 00:36:42,333
گفتی اینجا کجاست؟

669
00:36:42,792 --> 00:36:45,374
اینجا برام یه‌جور پناهگاهه

670
00:36:45,375 --> 00:36:47,666
‫خانواده‌ای که اینجا زندگی می‌کنن
‫رفتن مسافرت

671
00:36:47,667 --> 00:36:51,375
‫نمی‌دونم کی برمیگردن.
‫ولی امروز نیست

672
00:36:52,917 --> 00:36:56,207
‫

673
00:36:56,208 --> 00:36:58,208
‫بیا وقت‌مون رو تلف بدیم

674
00:36:59,208 --> 00:37:02,624
‫

675
00:37:02,625 --> 00:37:04,542
‫

676
00:37:08,208 --> 00:37:10,125
‫هی، اون سیبلوئه کیه؟

677
00:37:11,083 --> 00:37:12,832
‫همون بی‌ناموسی که زنم باهاش فرار کرد

678
00:37:15,292 --> 00:37:18,374
‫

679
00:37:18,375 --> 00:37:21,541
‫

680
00:37:28,167 --> 00:37:31,374
‫

681
00:37:31,375 --> 00:37:34,207
‫

682
00:37:34,208 --> 00:37:36,832
‫اوهه!

683
00:37:36,833 --> 00:37:39,292
‫

684
00:37:41,958 --> 00:37:43,250
‫آه! وایسا، وایسا، وایسا!

685
00:37:44,750 --> 00:37:46,957
‫

686
00:37:47,834 --> 00:37:50,792
‫

687
00:37:54,458 --> 00:37:56,166
‫

688
00:37:56,167 --> 00:37:58,207
‫اوه!
!پشمام داره می‌ریزه

689
00:37:58,208 --> 00:37:59,416
‫اوه!

690
00:38:00,875 --> 00:38:01,750
‫ای داد!

691
00:38:06,583 --> 00:38:09,374
‫

692
00:38:16,208 --> 00:38:17,249
‫داری چیکار می‌کنی؟

693
00:38:30,792 --> 00:38:32,083
‫جون!

694
00:38:40,792 --> 00:38:41,792
‫اوه!

695
00:38:46,917 --> 00:38:47,917
‫اوه!

696
00:38:55,208 --> 00:38:56,499
‫ژوون!

697
00:38:56,500 --> 00:38:57,458
‫هی!
‫نه!

698
00:38:57,459 --> 00:38:59,125
‫

699
00:39:00,792 --> 00:39:02,708
‫اوه!

700
00:39:03,458 --> 00:39:05,374
‫سارا، کجا بودی؟

701
00:39:05,375 --> 00:39:06,541
‫تالا حسابی عصبانیه

702
00:39:06,542 --> 00:39:07,542
‫دلم واست تنگ شده بود

703
00:39:08,667 --> 00:39:10,999
‫- چی؟
‫- می‌خوام که بیای دستشویی

704
00:39:11,000 --> 00:39:13,749
‫آه، باشه

705
00:39:13,750 --> 00:39:16,792
‫و می‌خوام اینو بزنی به صورتت

706
00:39:17,542 --> 00:39:18,583
‫اوه

707
00:39:19,250 --> 00:39:21,166
‫آم، حتماً

708
00:39:21,167 --> 00:39:23,082
‫میشه لباسم رو در نیارم؟

709
00:39:33,250 --> 00:39:37,791
‫

710
00:39:37,792 --> 00:39:39,582
‫و بعدش از پشت
‫شروع به آتیشن گرفتن کرد؟

711
00:39:39,583 --> 00:39:40,957
‫اوه، آره، ماشین فوق‌العاده‌ای بود

712
00:39:40,958 --> 00:39:42,832
‫چقدر تا تموم کردنِ طرحم مونده؟

713
00:39:42,833 --> 00:39:44,041
‫دقیقاً همون طرح رو کشیدم

714
00:39:44,042 --> 00:39:45,124
‫عاشقش میشی

715
00:39:45,125 --> 00:39:46,582
‫- عالیه
‫- بنظر خیلی باحال میاد

716
00:39:53,042 --> 00:39:54,292
‫صبرکنین!
‫وایسین!

717
00:39:54,875 --> 00:39:56,124
‫یه بمب توی کیکه!

718
00:39:56,125 --> 00:39:57,332
‫نگران نباشین!

719
00:39:58,209 --> 00:40:00,041
‫من قبلاً بمب خنثی می‌کردم

720
00:40:00,042 --> 00:40:01,375
‫همه عقب بمونن

721
00:40:05,000 --> 00:40:06,249
‫اوه، خدای من!

722
00:40:06,250 --> 00:40:09,291
‫فویلد!
‫ای ننه‌خراب!

723
00:40:09,292 --> 00:40:10,832
!گند زدی به نقشه‌ام

724
00:40:10,833 --> 00:40:11,957
‫سارا

725
00:40:11,958 --> 00:40:15,249
‫خواهر عروس، و بر اساس لهجه‌اش

726
00:40:15,250 --> 00:40:17,249
‫و اهل یه جای ناشناخته

727
00:40:17,250 --> 00:40:18,749
‫اونو زنده یا مُرده میخوام!

728
00:40:18,750 --> 00:40:20,666
‫- اسلحه رو بذار زمین!
‫- باشه

729
00:40:20,667 --> 00:40:22,707
‫پس باید یه مبارزه دست خالی باشه

730
00:40:23,668 --> 00:40:25,333
‫خدای من!
‫نایلز!

731
00:40:25,708 --> 00:40:26,749
‫چطور پیش میره؟
‫خوبه؟

732
00:40:26,750 --> 00:40:28,207
‫آره، خیلی خوب شده

733
00:40:28,208 --> 00:40:30,249
‫و خایه‌هاش اونطور که خواستم
‫بی‌مو و صافه؟

734
00:40:30,250 --> 00:40:31,791
‫- آره
‫- و آب کیرشم درست کشیدی؟

735
00:40:31,792 --> 00:40:33,500
‫نقطه‌های پشت سر همِ مستقیم

736
00:40:34,875 --> 00:40:35,917
‫- حاضری؟
‫- آره

737
00:40:39,542 --> 00:40:41,208
!عجی مجی لاترجی

738
00:40:42,542 --> 00:40:43,667
‫وای!

739
00:40:44,083 --> 00:40:45,750
‫ممنون.
‫این عالیه

740
00:40:46,458 --> 00:40:47,666
ولی انقدر که پیر نیستم. هستم؟

741
00:40:49,250 --> 00:40:53,999
‫

742
00:41:05,125 --> 00:41:06,292
‫اینجوری بهش فکر کن

743
00:41:07,375 --> 00:41:09,583
‫این محیط خالی

744
00:41:10,208 --> 00:41:12,082
‫که قبلاً یه شکلات بوده

745
00:41:12,083 --> 00:41:14,083
‫و الآن توی شکم منه

746
00:41:14,667 --> 00:41:16,041
گذشته‌ی ماست

747
00:41:16,042 --> 00:41:18,541
‫- اوهوم
‫- و هر چیزی که باقی مونده

748
00:41:18,542 --> 00:41:20,874
‫آینده‌ست که تو شکلات پیچیده شده

749
00:41:20,875 --> 00:41:23,000
‫- اوهوم
‫- من علاقه‌ای به این...

750
00:41:23,583 --> 00:41:25,041
‫خلأ ندارم

751
00:41:25,042 --> 00:41:28,166
‫می‌دونی، کی، چی،
‫و چرا توی گذشته‌ات هستی

752
00:41:28,167 --> 00:41:29,791
‫تو به اینجا رسیدی
‫فقط همین مهمه

753
00:41:29,792 --> 00:41:32,167
‫ولی اگه می‌خوای یه نفرو
‫عمیق‌تر بشناسی، مهمه

754
00:41:33,708 --> 00:41:34,708
‫مهمه دیگه

755
00:41:35,292 --> 00:41:37,457
‫باید صفر تا صدش رو بشناسی

756
00:41:37,458 --> 00:41:38,666
‫مخالفم

757
00:41:38,667 --> 00:41:41,042
‫این... گاز بعدی

758
00:41:43,833 --> 00:41:45,125
‫فقط همینه که مهمه

759
00:41:48,667 --> 00:41:50,042
‫من دو سال متأهل بودم

760
00:41:55,292 --> 00:41:56,667
‫می‌دونستم جواب نمیده

761
00:41:57,708 --> 00:41:59,749
‫از همون لحظه‌ی که جواب بله دادم
‫می‌دونستم که جواب نمیده

762
00:41:59,750 --> 00:42:02,207
‫می‌دونستم وقتی بخاطر اون
‫به آستِن برم، جواب نمیده

763
00:42:02,208 --> 00:42:04,625
‫می‌دونستم جواب نمیده

764
00:42:05,167 --> 00:42:07,083
همون‌موقع که داشتم 
راهروی تالار رو طی می‌کردم

765
00:42:08,625 --> 00:42:11,625
‫ولی... این کارو انجام دادم

766
00:42:12,167 --> 00:42:13,792
‫و جواب نداد

767
00:42:15,875 --> 00:42:19,000
‫حالا... نادیده‌گرفتنِ این چیزا

768
00:42:20,667 --> 00:42:22,458
باعث می‌شه بازم اشتباهمو تکرار کنم

769
00:42:29,625 --> 00:42:30,625
‫تو چی؟

770
00:42:32,792 --> 00:42:33,792
‫هوم

771
00:42:34,250 --> 00:42:35,958
‫نمی‌خوای در مورد زندگیت
‫چیزی بهم بگی؟

772
00:42:38,208 --> 00:42:39,374
‫هیچی نیست

773
00:42:39,375 --> 00:42:41,375
‫پس زندگیت قبل از اینکه
‫اینجا گیر بکنی، چی؟

774
00:42:43,542 --> 00:42:44,542
‫کارت چی بود؟

775
00:42:54,958 --> 00:42:56,458
‫راستش یادم نمیاد

776
00:42:56,875 --> 00:42:58,541
‫خدای من، مزخرف میگی، نایلز

777
00:42:58,542 --> 00:43:00,042
‫نه، جدی میگم

778
00:43:01,959 --> 00:43:03,333
‫وای...

779
00:43:05,000 --> 00:43:06,292
‫مدت زیادی گذشته

780
00:43:14,875 --> 00:43:16,333
‫این ماشروم‌ها بی‌نظیرن

781
00:43:20,750 --> 00:43:21,750
‫آره

782
00:43:23,500 --> 00:43:25,499
‫ولی حیفه که داریم
‫توی این گوهدونی می‌کشیمش

783
00:43:26,459 --> 00:43:28,542
خیلی با این صحرای جادویی حال نمی‌کنم

784
00:43:29,250 --> 00:43:31,916
‫پس فقط واسه‌ت متأسفم

785
00:43:31,917 --> 00:43:33,374
‫- واقعاً؟
‫- آره

786
00:43:33,375 --> 00:43:34,458
عجب

787
00:43:35,208 --> 00:43:36,999
‫ببین، اگه داری واسم تأسف می‌خوری
‫پس حتماً...

788
00:43:37,000 --> 00:43:38,332
‫بهم اهمیت میدی، نایلز

789
00:43:38,333 --> 00:43:39,333
‫این...

790
00:43:40,000 --> 00:43:41,207
‫- نه
‫- این چی؟

791
00:43:41,208 --> 00:43:43,499
‫نه، وقتی گفتم

792
00:43:43,500 --> 00:43:45,208
‫واست تأسفم می‌خورم

793
00:43:46,000 --> 00:43:48,457
‫مثل زمانی بود که
‫وقتی یه آبجو رو تموم می‌کنم...

794
00:43:48,458 --> 00:43:50,374
‫واسش تأسف میخورم

795
00:43:50,375 --> 00:43:52,791
‫که باید یه آبجو جدید باز کنم

796
00:43:53,668 --> 00:43:55,542
‫می‌دونی، حالا دیگه متأسفم نیستم

797
00:43:56,292 --> 00:43:58,500
‫فقط یه حس زودگذره

798
00:43:59,000 --> 00:44:00,875
‫- درسته
‫- دور میشه

799
00:44:02,000 --> 00:44:04,125
‫مثل... تمام چیزای دیگه

800
00:44:08,083 --> 00:44:10,333
‫منظورت چیه که دور میشه؟

801
00:44:11,417 --> 00:44:12,542
مثل تمام چیزای دیگه؟

802
00:44:14,792 --> 00:44:16,042
‫مثلاً چی ازت دور شده؟

803
00:44:26,250 --> 00:44:27,292
‫همه‌چی

804
00:44:32,708 --> 00:44:33,708
‫بگذریم

805
00:44:34,833 --> 00:44:35,917
‫به سلامتی

806
00:44:37,333 --> 00:44:38,833
‫به سلامتی این که
‫تظاهر کنیم که اهمیت نمیدیم

807
00:44:40,417 --> 00:44:42,667
‫- خوشم میاد
‫- میدونم که خوشت میاد

808
00:44:43,625 --> 00:44:44,875
‫به سلامتی تظاهر به...

809
00:44:52,750 --> 00:44:54,167
‫این جدیده

810
00:44:56,958 --> 00:44:58,417
‫خدای من

811
00:44:59,000 --> 00:45:00,958
‫تو هم اونا رو می‌بینی؟

812
00:45:02,208 --> 00:45:03,417
‫واقعی‌ان؟

813
00:45:04,750 --> 00:45:06,000
‫کی اهمیت میده؟

814
00:45:28,708 --> 00:45:29,708
‫شب بخیر

815
00:45:42,250 --> 00:45:43,292
‫نایلز

816
00:45:43,833 --> 00:45:44,875
‫اوهوم

817
00:45:45,667 --> 00:45:47,375
‫بیا اینکارو بکنیم

818
00:45:53,625 --> 00:45:54,625
‫باشه

819
00:46:07,875 --> 00:46:09,166
‫- صبرکن
‫- چیه؟

820
00:46:09,167 --> 00:46:10,500
‫چیه؟

821
00:46:12,167 --> 00:46:13,541
‫فقط...

822
00:46:52,958 --> 00:46:54,999
‫عروسی زیبایی میشه

823
00:47:12,792 --> 00:47:14,417
‫هی

824
00:47:15,250 --> 00:47:17,792
‫شرمنده، احتمالاً بهتره که پاشی بری

825
00:47:18,750 --> 00:47:20,250
‫میدونی، قبل از اینکه کسی ببیندت

826
00:47:44,917 --> 00:47:46,750
‫سارا. سارا؟

827
00:47:47,417 --> 00:47:48,417
‫بله

828
00:47:53,792 --> 00:47:55,000
‫باید بگم

829
00:47:56,625 --> 00:47:57,625
‫یه جورایی امروز صبح...

830
00:47:58,958 --> 00:48:00,500
‫حس متفاوتی داشتم

831
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
‫انگار

832
00:48:04,542 --> 00:48:06,333
‫می‌دونی، حس خوبی بود

833
00:48:09,375 --> 00:48:10,542
‫بخاطر دیشب

834
00:48:15,292 --> 00:48:16,292
‫اوه، آره

835
00:48:17,458 --> 00:48:18,458
‫آره

836
00:48:20,417 --> 00:48:22,250
‫این "آره" از سر پشیمونی بود، یا...

837
00:48:24,042 --> 00:48:25,416
‫آره، باحال بود

838
00:48:25,417 --> 00:48:26,583
‫باحال بود

839
00:48:28,000 --> 00:48:29,625
‫آره، همینطور بنظر میرسه

840
00:48:33,708 --> 00:48:35,667
‫دیگه نمی‌تونم مدام اینجا بیدار بشم

841
00:48:37,292 --> 00:48:39,292
‫آره، پاشدن همیشه عجیب غریبه

842
00:48:39,917 --> 00:48:41,125
‫ولی، می‌دونی

843
00:48:42,542 --> 00:48:44,832
‫شاید رفتن تو تخت خواب
‫حالت رو یکم بهتر کنه

844
00:48:44,833 --> 00:48:47,499
‫- درسته؟
‫- این پلیسه چند کیلومتره...

845
00:48:47,500 --> 00:48:48,500
‫که داره تعقیب‌مون میکنه

846
00:48:49,708 --> 00:48:51,000
‫- اوه
‫- درسته؟

847
00:48:53,083 --> 00:48:55,082
‫- می‌خوای در موردش صحبت کنی یا...؟
‫- پلیس؟

848
00:48:55,083 --> 00:48:58,291
‫نه، این موضوع که ما دیشب
‫باهم سکس داشتیم

849
00:48:58,292 --> 00:49:00,749
‫تو گفتی باید باهم سکس کنیم
‫و بعدش سکس کردیم

850
00:49:00,750 --> 00:49:01,833
‫در مورد چیش حرف بزنیم؟

851
00:49:03,750 --> 00:49:05,582
‫همه‌چی بی‌معنیه دیگه. نه؟

852
00:49:05,583 --> 00:49:06,583
‫منظورم اینه که...

853
00:49:08,583 --> 00:49:10,458
‫امیدوارم همه‌چیش بی‌معنی نباشه

854
00:49:13,375 --> 00:49:14,874
‫خب، می‌خوایم همینجوری آشغال بریزیم؟

855
00:49:14,875 --> 00:49:16,250
‫خدای من، هیچی

856
00:49:16,708 --> 00:49:18,374
‫این یارو چه مشکلی داره؟

857
00:49:26,458 --> 00:49:29,707
‫اوه، خودشه.
‫بالأخره

858
00:49:29,708 --> 00:49:30,791
‫داری چیکار می‌کنی؟

859
00:49:30,792 --> 00:49:33,249
‫می‌دونی، باور کنی یا نه
‫من تا حالا دستگیر نشدم

860
00:49:33,250 --> 00:49:35,958
‫آره، و خیلی کنجکاوم
‫که ببینم چطوریه. تو نیستی؟

861
00:49:36,375 --> 00:49:37,375
‫نه

862
00:49:37,376 --> 00:49:39,374
‫نه، نه، نه، نه، این کارو نکن

863
00:49:39,375 --> 00:49:40,458
‫به گمونم اون باشه

864
00:49:40,958 --> 00:49:42,208
‫- اون؟
‫- روی

865
00:49:42,792 --> 00:49:45,083
‫اوه، اون حرومزاده!

866
00:49:47,833 --> 00:49:48,750
‫نگه ندار

867
00:49:48,751 --> 00:49:51,374
‫اگه نمی‌خوای ترتیب این کارو بدی
‫یه نفر دیگه باید این کارو بکنه

868
00:49:51,375 --> 00:49:54,041
‫نه، یه نفر دیگه نباید این کارو بکنه.
‫قبلاً در موردش حرف زدیم!

869
00:49:54,042 --> 00:49:55,458
‫جدی میگم.
‫جدی میگم!

870
00:49:56,208 --> 00:49:57,500
‫کمک!

871
00:49:58,250 --> 00:50:00,749
‫اون سعی داره منو بکشه!

872
00:50:01,917 --> 00:50:04,333
‫اوه سعی داره منو بکشه!

873
00:50:04,750 --> 00:50:06,582
‫اون سعی داره منو بکشه!

874
00:50:06,583 --> 00:50:08,207
‫قربان، از ماشین پیاده بشین

875
00:50:08,208 --> 00:50:09,458
‫و دستاتون رو ببرین بالا

876
00:50:09,833 --> 00:50:11,374
‫ممنون

877
00:50:11,375 --> 00:50:12,917
‫ممنون

878
00:50:13,458 --> 00:50:14,832
‫خودشه؟

879
00:50:14,833 --> 00:50:16,541
آقا، اگه همکاری نکنین

880
00:50:16,542 --> 00:50:18,875
مجبور می‌شم که به زور
از ماشین خارج‌تون کنم

881
00:50:24,917 --> 00:50:26,417
‫آه... باشه!

882
00:50:28,875 --> 00:50:30,083
‫دارم میام بیرون!

883
00:50:34,000 --> 00:50:35,791
‫شرمنده، آقای پلیس

884
00:50:35,792 --> 00:50:37,875
‫فکر کردم یه نفر دیگه هستین

885
00:50:39,458 --> 00:50:42,208
‫باید به همون غریزه اولت 
اعتماد میگردی، عن‌زاده

886
00:50:48,500 --> 00:50:49,957
‫سلام روی

887
00:50:52,375 --> 00:50:54,082
‫آه!

888
00:50:58,292 --> 00:51:00,000
‫شما درخواست نیروی کمکی داده بودین؟

889
00:51:00,875 --> 00:51:02,749
‫رفیق، داری چه غلطی میکنی؟

890
00:51:02,750 --> 00:51:04,541
‫اوه، بیخیال، آروم باش.
‫فقط...

891
00:51:04,542 --> 00:51:05,542
‫فقط زیرش گرفتم

892
00:51:05,543 --> 00:51:06,957
‫تو فقط زیرش نگرفتی

893
00:51:06,958 --> 00:51:08,457
‫خب مرتیکه سادیسمیه

894
00:51:08,458 --> 00:51:10,374
‫داشتم جونت رو نجات میدادم!
‫باید ازم تشکر کنی

895
00:51:10,375 --> 00:51:11,375
‫اون می‌خواست بُکشدت

896
00:51:11,376 --> 00:51:12,791
‫باشه، خب، نه، ممنون

897
00:51:12,792 --> 00:51:14,374
‫بی‌حرکت!
‫دستاتون رو ببرین بالا!

898
00:51:14,375 --> 00:51:16,249
‫بیا اینو بخور بابا، افسر لاشی

899
00:51:16,250 --> 00:51:17,791
‫جدی میگم، حاجی.
کاری به کارش نداشته باش

900
00:51:17,792 --> 00:51:19,416
‫می‌خوای بهم شوکر بزنی، کله‌کیری؟
‫اوه

901
00:51:19,417 --> 00:51:20,749
‫اوه، اوه.
‫یالا و بهم شوکر بزن

902
00:51:20,750 --> 00:51:22,499
‫یالا، این کارو بکن

903
00:51:25,458 --> 00:51:26,749
‫دارم به موتورت دست میزنم

904
00:51:26,750 --> 00:51:28,375
‫اوه، اوه، اوه، اوه

905
00:51:28,917 --> 00:51:30,624
‫اون دیگه کی بود؟

906
00:51:30,625 --> 00:51:32,582
‫تو چه مرگته؟

907
00:51:32,583 --> 00:51:34,458
‫چیه؟
‫فکر کنم یکم کنترلمـو از دست دادم

908
00:51:36,167 --> 00:51:38,625
‫- نه بابا؟
‫- شرمنده

909
00:51:39,708 --> 00:51:41,207
‫دردش واقعیه

910
00:51:41,208 --> 00:51:42,957
چرا متوجه نمیشی؟

911
00:51:42,958 --> 00:51:45,374
‫مهم نیست.
‫هیچی مهم نیست. مگه نه؟

912
00:51:45,375 --> 00:51:47,499
‫- اینا حرفای خودتن
‫- نه، درد مهمه!

913
00:51:47,500 --> 00:51:49,416
‫کاری که با بقیه آدما می‌کنیم مهمه!

914
00:51:49,417 --> 00:51:51,291
‫منبع وحشت بودن اصلا باحال نیست. باشه؟

915
00:51:51,292 --> 00:51:54,082
‫رضایت بخش نیست.
‫اینو از روی تجربه بهت میگم

916
00:51:54,083 --> 00:51:56,374
‫مهم نیست همه‌چی به حالت قبل برگرده
‫و مردم چیزی یادشون نیاد

917
00:51:56,375 --> 00:51:58,832
‫ما که یادمون میاد.
‫باید با کاری که کردی طرف بشیم

918
00:51:58,833 --> 00:52:01,457
‫خدای من. دست بردار، نایلز.
‫تو عمراً با اون طرف نمی‌شدی

919
00:52:01,458 --> 00:52:05,457
‫- در واقع بهت لطف کردم. پس بیا بخورش
‫- نه سارا، خودت بیا بخورش

920
00:52:05,458 --> 00:52:07,707
‫یهویی مثل یه بچه رفتار میکنی

921
00:52:07,708 --> 00:52:09,917
‫که در ضمن، بخاطر همینم هست
‫که توی این ماجرا گیر کردی

922
00:52:10,667 --> 00:52:12,457
‫آه!
‫دیدی؟ مثل یه بچه رفتار میکنی!

923
00:52:12,458 --> 00:52:14,124
‫هردوتون خفه‌خون بگیرین!

924
00:52:14,125 --> 00:52:17,416
من درگیرِ این ماجرا شدم
چون جنابعالی درگیرم کردی

925
00:52:17,417 --> 00:52:19,249
‫من سعی کردم جلوت رو بگیرم

926
00:52:19,250 --> 00:52:21,957
‫یا یادت نمیاد؟
‫بهت گفتم "وایسا، نیا تو"

927
00:52:21,958 --> 00:52:24,874
‫ولی نه، نمیشه به سارا گفت که چیکار کنه.
‫اون از همه‌چی سر در میاره

928
00:52:24,875 --> 00:52:26,207
‫الآن داری اینو جدی میگی؟

929
00:52:26,208 --> 00:52:28,332
‫من تو رو تا اون غار دنبال کردم
‫چون ازت خوشم میومد

930
00:52:28,333 --> 00:52:30,124
‫و یه نفر سعی داشت
‫بهت صدمه بزنه

931
00:52:30,125 --> 00:52:31,916
‫چون من به آدما اهمیت میدم

932
00:52:31,917 --> 00:52:34,791
‫که کاملاً واضحه که
‫تو هیچی ازش نمی‌دونی

933
00:52:34,792 --> 00:52:37,374
‫اگه می‌دونستم که قراره...

934
00:52:37,375 --> 00:52:41,666
‫تا روز قیامت، ‫پیش یه پسرِ
پُر ادعا و غمگین ‫گیر بیفتم

935
00:52:41,667 --> 00:52:44,916
‫تا جایی که می‌تونستم ازت دور می‌موندم

936
00:52:44,917 --> 00:52:47,291
‫و عمراً اگه باهات سکس می‌کردم

937
00:52:47,292 --> 00:52:49,292
جمعش کن بابا
‫ما تا حالا هزار مرتبه سکس کردیم

938
00:52:52,333 --> 00:52:53,625
‫چی؟

939
00:53:00,208 --> 00:53:01,249
‫چی گفتی؟

940
00:53:01,250 --> 00:53:03,250
‫- من چیزی نگفتم...
‫- جوابم رو بده

941
00:53:09,917 --> 00:53:10,958
‫من دروغ گفتم. باشه؟

942
00:53:12,042 --> 00:53:13,791
‫ما قبلاً هم با هم خوابیده بودیم

943
00:53:13,792 --> 00:53:15,292
‫زیاد

944
00:53:16,167 --> 00:53:18,708
فقط لازم بود با اون سخنرانیِ مسخره
از عروسیه بِکشمت بیرون

945
00:53:20,042 --> 00:53:21,207
‫ولی اون موقع فرق داشت

946
00:53:21,208 --> 00:53:22,833
‫قرار بود همه‌چی به حالت قبلش برگرده

947
00:53:23,833 --> 00:53:25,958
‫و بعد تو اینجا گیر افتادی...

948
00:53:27,125 --> 00:53:29,249
‫نمی‌دونم، شاید بهتر بود بهت می‌گفتم
‫ولی نمی‌خواستم بهت بگم

949
00:53:31,750 --> 00:53:33,042
‫نمی‌خواستم بهت بگم!

950
00:53:35,083 --> 00:53:36,083
واسه همینم نگفتم

951
00:53:37,042 --> 00:53:38,042
‫باشه؟

952
00:53:44,583 --> 00:53:46,458
دیگه از این روز میرم بیرون

953
00:53:48,167 --> 00:53:50,457
‫ببین سارا.
‫متأسفم. باشه؟

954
00:53:50,458 --> 00:53:51,542
‫سارا، سارا، سارا...

955
00:54:02,000 --> 00:54:03,833
‫هی، پیا

956
00:54:04,750 --> 00:54:06,000
‫اتاق سارا کدومه؟

957
00:54:08,000 --> 00:54:09,582
‫دوست پسر میستی هستم.
بگو دیگه

958
00:54:09,583 --> 00:54:11,541
‫اوه، باشه.
‫درسته، درسته، شرمنده

959
00:54:11,542 --> 00:54:13,542
انتهای راهرو، اتاقِ یکی مونده به آخر

960
00:54:14,083 --> 00:54:15,292
‫ولی اونجا نیست

961
00:54:15,917 --> 00:54:17,416
‫- کجاست؟
‫- هیچکس نمی‌دونه

962
00:54:17,417 --> 00:54:20,042
هاوارد امروز صبح رفت بیدارش کنه
‫ولی اونجا نبودش

963
00:54:26,250 --> 00:54:30,041
ببینم، اصلاً کسی دیشب دید
که اون بره اونجا بخوابه؟

964
00:54:30,042 --> 00:54:32,582
بچه‌ها، اون هر روز صبح میاد بیدارم می‌کنه
پس حتماً جایی رفته

965
00:54:32,583 --> 00:54:34,707
نایلز، چی کار می‌کنی؟ -
!سارا -

966
00:54:34,708 --> 00:54:35,708
!بیا بیرون

967
00:54:36,417 --> 00:54:38,000
!بیا بیرون دیگه

968
00:54:38,500 --> 00:54:39,708
بیدار شو

969
00:54:42,792 --> 00:54:43,917
!سارا

970
00:54:46,833 --> 00:54:47,833
!سارا

971
00:54:51,375 --> 00:54:52,417
بیدار شو

972
00:54:53,292 --> 00:54:56,207
سارا متوجه شد امروز مربوط به
خودش نبوده، واسه همینم رفت

973
00:54:56,208 --> 00:54:57,624
این حرفـو نزن

974
00:54:57,625 --> 00:54:59,166
نه، هاوارد

975
00:54:59,167 --> 00:55:01,041
بازم، حق با "پیا"ـه

976
00:55:01,042 --> 00:55:04,875
سارا طوری با زندگیش برخورد می‌کنه
که انگار سریال ترکیِ شخصی خودشه

977
00:55:05,250 --> 00:55:06,333
تو کی هستی؟

978
00:55:07,833 --> 00:55:09,250
دوست‌پسرِ میستی

979
00:55:12,583 --> 00:55:13,583
بیدار شو

980
00:55:13,584 --> 00:55:14,957
کجاست؟

981
00:55:14,958 --> 00:55:17,166
این تن بمیره، خودش بهتون
گفت این‌کارو بکنید؟

982
00:55:17,167 --> 00:55:19,541
نرفتید تو غار، ولی اون گفت
این‌کارو بکنید، درسته؟

983
00:55:19,542 --> 00:55:21,374
...من با وجودِ این، احساس امنیت نمی‌کنم

984
00:55:21,375 --> 00:55:22,832
به‌نظرم باید پلیس رو خبر کنیم

985
00:55:22,833 --> 00:55:24,666
...این واقعاً -
!سارا -

986
00:55:24,667 --> 00:55:26,124
دیگه احساس امنیت نمی‌کنم

987
00:55:26,125 --> 00:55:28,082
چه‌قدر این دو تا خوشگلن آخه؟

988
00:55:28,083 --> 00:55:30,832
آرزوی همه‌مون همه‌چین چیزیه واقعاً
مگه نه، بچه‌ها؟

989
00:55:30,833 --> 00:55:31,999
هوم

990
00:55:32,000 --> 00:55:33,291
خیلی شیطونیم -
هوم -

991
00:55:33,292 --> 00:55:34,999
پامـو نگه دار -
بیدار شو -

992
00:55:35,000 --> 00:55:37,624
،تو نیرو دریایی بودیم
سه تا پیتزای کامل خوردم

993
00:55:37,625 --> 00:55:38,874
رندی، خاطراتت خیلی باحالن

994
00:55:38,875 --> 00:55:41,499
می‌دونم -
!سلام -

995
00:55:41,500 --> 00:55:43,041
خدای من

996
00:55:43,042 --> 00:55:45,875
!دوماد اومده

997
00:55:47,167 --> 00:55:48,374
آره -
اومدم یه نفسی بکشم -

998
00:55:48,375 --> 00:55:49,916
...می‌شه من -
آره بابا -

999
00:55:49,917 --> 00:55:51,332
تعارف نکن. واسه خودت آوردمش، پسر

1000
00:55:52,542 --> 00:55:54,583
دوست‌پسر میستی
تو هم پایه‌ای؟

1001
00:55:58,292 --> 00:56:00,292
این یعنی اصلاً و ابداً
...باشه، خب

1002
00:56:00,667 --> 00:56:01,791
همه‌چین بدمم نمیاد

1003
00:56:01,792 --> 00:56:03,583
خوبه، نه؟

1004
00:56:08,333 --> 00:56:11,207
داداش‌مون دیگه رفته قاطی مرغـا
نگاه داره برمی‌گرده پیش عروسش

1005
00:56:11,208 --> 00:56:12,792
من هیچ‌وقت نمی‌خوام ازدواج کنم

1006
00:56:13,917 --> 00:56:16,416
تو خوبی، حاجی؟ -
شما دوتا دیشب اینجا خوابیدین؟ -

1007
00:56:16,417 --> 00:56:18,707
نه، تالا معتقده نباید قبل ازدواج

1008
00:56:18,708 --> 00:56:20,582
،پیش هم خوابید
واسه همینم اِیب اومد اینجا

1009
00:56:20,583 --> 00:56:21,583
چطور؟

1010
00:56:21,584 --> 00:56:23,166
اِیب دیشب اومد اینجا خوابید؟

1011
00:56:23,167 --> 00:56:24,417
آره. قضیه چیه؟

1012
00:56:28,250 --> 00:56:29,542
چه‌قدر تو خوشگلی

1013
00:56:30,375 --> 00:56:33,374
آبراهام، ای مرتیکۀ خراب، مچ‌تـو گرفتم

1014
00:56:33,375 --> 00:56:34,375


1015
00:56:34,750 --> 00:56:37,333
جان؟ -
تو و سارا، حالا همه‌چی روشن شد -

1016
00:56:38,292 --> 00:56:39,457
چی داره میگه؟

1017
00:56:39,458 --> 00:56:41,416
خواهر تو و آبراهام

1018
00:56:41,417 --> 00:56:42,666
با هم رابطه داشتن

1019
00:56:42,667 --> 00:56:44,750
اون هر روز صبح پیش آبراهام بیدار می‌شه

1020
00:56:45,167 --> 00:56:46,874
و صبحِ بعدشم احتمالاً می‌پیچه بیرون

1021
00:56:46,875 --> 00:56:48,832
ای خدا، تعجبی‌هم نداره که از خودش متنفره

1022
00:56:48,833 --> 00:56:49,708
بیا، اینو بو کن

1023
00:56:49,709 --> 00:56:51,416
از اتاق آبراهام برش داشتم -
خفه شو، بگیر بشین -

1024
00:56:51,417 --> 00:56:53,332
مستی -
نایلز، داری چی‌کار می‌کنی؟ -

1025
00:56:53,333 --> 00:56:54,499
تو برو به همون "ترور" بده

1026
00:56:54,500 --> 00:56:56,167
واقعیت نداره دیگه، درسته؟

1027
00:56:56,833 --> 00:56:58,041
!چی؟ نه بابا

1028
00:56:58,042 --> 00:56:59,582
این پسره از صبح تا حالا مستـه

1029
00:56:59,583 --> 00:57:01,041
این شاید درست باشه

1030
00:57:01,042 --> 00:57:03,874
،البته، اگر این بالشت رو بو کنی
متوجهِ

1031
00:57:03,875 --> 00:57:06,874
،بوی خاص "اورکید اکسپلوژن"ـش می‌شی

1032
00:57:06,875 --> 00:57:09,000
همون ماسک مویی که
واسه تولد سارا، براش گرفتی

1033
00:57:10,083 --> 00:57:13,874
کس دیگه‌ایم اینجا ماسک موی
اورکید اکسپلوژن می‌زنه به موهاش؟

1034
00:57:13,875 --> 00:57:14,875
خدای من

1035
00:57:15,750 --> 00:57:16,750
می‌دونستم

1036
00:57:17,625 --> 00:57:19,332
گورتـو از اینجا گم کن، خب؟

1037
00:57:19,333 --> 00:57:20,999
اِیب، بیا بریم یه قدمی بزنیم

1038
00:57:21,000 --> 00:57:22,416
واقعاً که حرف این دیوونه
رو باور نمی‌کنید، ها؟

1039
00:57:22,417 --> 00:57:24,499
تو شب عروسی‌تون با خواهر عروس

1040
00:57:24,500 --> 00:57:25,791
بهش خیانت کردی؟

1041
00:57:25,792 --> 00:57:27,916
،و اصلاً می‌دونید چیه
کون لق همه‌تون

1042
00:57:27,917 --> 00:57:29,416
،سارا آدم خوبیه

1043
00:57:29,417 --> 00:57:31,957
ولی به هر دلیلی، هیچ‌وقت
...برای شماها کافی نبوده

1044
00:57:33,125 --> 00:57:34,166
!هی

1045
00:57:34,167 --> 00:57:36,042
بیا اینجا ببینم

1046
00:57:37,625 --> 00:57:39,333
!جلو نیا -
داری چی‌کار می‌کنی؟ -

1047
00:57:41,125 --> 00:57:43,332
کمر به نابود کردنِ زندگی من بستی؟
یالا، بیا جلو

1048
00:57:44,875 --> 00:57:46,000


1049
00:57:48,833 --> 00:57:51,333
!دوست‌پسر میستی

1050
00:57:54,500 --> 00:57:55,458
پشمام

1051
00:57:55,459 --> 00:57:57,124
!وای خدا! وای خدا

1052
00:57:57,125 --> 00:57:59,082
یا خدا، چنگال رفته تو صورتم؟

1053
00:58:08,458 --> 00:58:09,916
آقایون و خانم‌ها، دوست دارم

1054
00:58:09,917 --> 00:58:12,999
از مادر و پدر عروس دعوت کنم
یه اجرای ویژه برامون بکنن

1055
00:58:15,833 --> 00:58:16,833
،تالا

1056
00:58:16,834 --> 00:58:19,042
می‌دونی که خیلی بلد نیستم
،قشنگ صحبت کنم

1057
00:58:20,250 --> 00:58:21,795
ولی بیشتر از هر چیز دیگه‌ای دوسِت دارم

1058
00:58:22,917 --> 00:58:25,166
خب، الان می‌خوایم یه آهنگی رو اجرا کنیم

1059
00:58:25,167 --> 00:58:28,332
که من شب عروسی‌مون برای هاوارد خوندم

1060
00:58:28,333 --> 00:58:30,707
این آهنگیه که می‌خوام
موقع سختی‌هاتون

1061
00:58:30,708 --> 00:58:32,667
به خاطر بیاریدش

1062
00:58:33,250 --> 00:58:34,792
عشق می‌تونه از هر سختی‌ای عبورتون بده

1063
00:58:35,542 --> 00:58:38,041
اسم آهنگ "قطعۀ عشاق"ـه

1064
00:58:39,292 --> 00:58:42,083


1065
00:58:42,708 --> 00:58:46,666


1066
00:58:55,000 --> 00:58:56,292
دلم براش تنگ شده، جری

1067
00:58:57,083 --> 00:58:58,083
برای کی؟

1068
00:58:59,792 --> 00:59:02,208
سارا -
وایلدر؟ -

1069
00:59:03,542 --> 00:59:04,542
عه

1070
00:59:05,083 --> 00:59:06,708
نمی‌دونستم می‌شناختیش

1071
00:59:14,458 --> 00:59:15,542
عاشقشم

1072
00:59:18,375 --> 00:59:19,375
که این‌طور

1073
00:59:21,083 --> 00:59:22,249
جالبه

1074
00:59:30,167 --> 00:59:31,416
بیدار شو

1075
00:59:56,208 --> 00:59:57,750
!روی

1076
00:59:58,417 --> 01:00:00,042
!اومدم خودمو تحویل بدم

1077
01:00:00,958 --> 01:00:02,707
!شکنجه‌م کن، برام مهم نیست

1078
01:00:02,708 --> 01:00:04,124
دهنتو سرویس

1079
01:00:04,125 --> 01:00:06,457
!حق با تو بود، اینجا ظلماته

1080
01:00:06,458 --> 01:00:07,957
اینجا چه غلطی می‌کنی؟

1081
01:00:07,958 --> 01:00:09,416
سلام، روی

1082
01:00:09,417 --> 01:00:11,750
من تسلیمم. تو بردی

1083
01:00:13,917 --> 01:00:14,917
چیزی نیست، بچه‌ها

1084
01:00:14,918 --> 01:00:16,499
خواهرزاده‌مـه

1085
01:00:16,500 --> 01:00:17,957
مرسی از نگرانی‌تون

1086
01:00:19,792 --> 01:00:21,166
نباید می‌اومدی اینجا

1087
01:00:21,167 --> 01:00:22,666
اون یارو کی بود؟ -
!دهنتو -

1088
01:00:22,667 --> 01:00:23,832
عه -
سلام، عزیزم -

1089
01:00:23,833 --> 01:00:25,000
...این

1090
01:00:25,875 --> 01:00:27,207
نایلز دیگه -
نایلز ـه -

1091
01:00:27,208 --> 01:00:28,624
از دوستای قدیمی‌مـه

1092
01:00:28,625 --> 01:00:32,083
غذا الان حاضر می‌شه
و ما هم می‌ریم تو حیاط

1093
01:00:38,875 --> 01:00:40,457
انگاری ناراحتی

1094
01:00:40,458 --> 01:00:42,042
نه چیزیش نیست، عزیزم

1095
01:00:48,917 --> 01:00:50,125
دوقلوئن

1096
01:00:50,917 --> 01:00:53,042
باورت می‌شه تو این سن
این بچه‌ها رو ساختم؟

1097
01:00:54,083 --> 01:00:55,749
،اگه اون شب یه پیک کمتر "مای‌تای" خورده بودم

1098
01:00:55,750 --> 01:00:58,125
،کاندوم رو درست می‌ذاشتم
و اونا الان اینجا نبودن

1099
01:01:00,125 --> 01:01:02,208
پس به‌سلامتیِ مای‌تای

1100
01:01:07,833 --> 01:01:09,499
پس زندگیت این‌جوریه؟

1101
01:01:09,500 --> 01:01:10,500
بدک نیست، ها؟

1102
01:01:10,501 --> 01:01:11,917
،زن خوشگل

1103
01:01:12,708 --> 01:01:13,958
بچه‌های خوشگل

1104
01:01:16,542 --> 01:01:18,417
جویی کوچولو داره مدفوع سگ‌مونو آب میده

1105
01:01:19,375 --> 01:01:20,375
عجیب‌غریبه

1106
01:01:21,625 --> 01:01:24,249
ولی... زیباست

1107
01:01:24,250 --> 01:01:26,833
پس اینکه می‌گفتی ازدواج
سیاه‌چالۀ بی‌انتهایی از غمه" چی شد؟"

1108
01:01:27,333 --> 01:01:28,750
می‌دونی، وضعیت تغییر می‌کنه

1109
01:01:30,708 --> 01:01:32,500
اولویت‌ها تغییر می‌کنن

1110
01:01:37,250 --> 01:01:38,707
خب ببینم اینجا اومدی چی‌کار؟

1111
01:01:38,708 --> 01:01:41,083
بنال دیگه. داری زنمـو می‌ترسونی

1112
01:01:44,125 --> 01:01:45,125
...نمی‌دونم والا

1113
01:01:46,083 --> 01:01:48,207
چند وقتی می‌شد ندیده بودمت -
آره، غیب میگی -

1114
01:01:48,208 --> 01:01:50,749
آخرین باری که دیدمت
کارم به بیمارستان کشید

1115
01:01:50,750 --> 01:01:53,708
پرستارها نمی‌ذاشتن بخوابم
می‌ترسیدن برم تو کُما

1116
01:01:54,125 --> 01:01:56,458
هیچی مزخرف‌تر از مرگ تدریجی
توی آی‌سی‌یو نیست

1117
01:01:58,292 --> 01:02:00,292
من شدیداً ازت عصبانی بودم، پسر

1118
01:02:01,917 --> 01:02:03,042
یعنی

1119
01:02:04,375 --> 01:02:06,333
،نمی‌تونم بزرگ‌شدنِ بچه‌هامو ببینم

1120
01:02:07,708 --> 01:02:09,875
نمی‌تونم لیبی کوچولو رو بفرستم خونۀ بخت

1121
01:02:15,958 --> 01:02:17,874
به‌گمونم بی‌توجهی هم کردم

1122
01:02:17,875 --> 01:02:19,250
یعنی خب خیلی

1123
01:02:20,042 --> 01:02:22,625
متوجهِ این نبودم که چه‌قدر
زندگی‌تـو سخت کرده بودم

1124
01:02:24,375 --> 01:02:28,000
اون دورۀ کوتاهی که تو بیمارستان بودم
ولی حسابی چشمامـو باز کرد

1125
01:02:33,417 --> 01:02:35,583
اینجا از اولم دورۀ خوبی بود

1126
01:02:36,542 --> 01:02:37,542
می‌دونی

1127
01:02:38,250 --> 01:02:40,958
زنم تو اوج زنونگی‌اش

1128
01:02:42,750 --> 01:02:44,792
جویی کوچولو در حال رسیدگی
به مدفوع سگش

1129
01:02:46,042 --> 01:02:48,791
لیبی هم که قراره امروز عصر
یه نقاشی خانوادگی ازمون بکشه

1130
01:02:48,792 --> 01:02:50,375
که توش همه‌مون حیوون‌ایم

1131
01:02:51,458 --> 01:02:53,292
منم یه خرس گریزلی مهربونم

1132
01:02:54,125 --> 01:02:56,042
یعنی دیگه بهتر از این نمی‌شه

1133
01:03:00,750 --> 01:03:02,417
تو هم باید اِرواین خودتو پیدا کنی

1134
01:03:05,042 --> 01:03:06,792
من اِرواین ندارم

1135
01:03:07,708 --> 01:03:09,125
همه یه اِرواین دارن

1136
01:03:12,375 --> 01:03:14,374
راستی، اون زنیکۀ دیوونه
که با ماشین پلیس

1137
01:03:14,375 --> 01:03:16,542
اومد زیرم کرد، کی بود؟ -
بهش فحش نده -

1138
01:03:18,708 --> 01:03:20,332
بردیش توی غار، مگه نه؟

1139
01:03:20,333 --> 01:03:22,457
از این تجربه‌ها هیچ درسی نگرفتی؟

1140
01:03:22,458 --> 01:03:23,750
خودش تعقیبم کرد

1141
01:03:27,542 --> 01:03:29,292
خب، لااقل همدیگه رو دارین

1142
01:03:31,750 --> 01:03:34,000
هیچی مزخرف‌تر از
تنها بودن تو این شرایط نیست

1143
01:03:42,500 --> 01:03:44,000
خب دیگه فکر کنم وقتشه که بری

1144
01:03:45,667 --> 01:03:47,792
می‌شه شام رو بمونم؟ -
...نه حاجی، ببین -

1145
01:03:48,542 --> 01:03:51,583
فکر می‌کنم بهتر باشه
دیگه همدیگه رو نبینیم

1146
01:03:53,167 --> 01:03:54,417
مشکل تو نیستی، منم

1147
01:03:59,708 --> 01:04:02,083
می‌شه یه بار دیگه بُکشیم؟

1148
01:04:03,875 --> 01:04:05,833
که ترافیک رو

1149
01:04:06,458 --> 01:04:07,625
دور بزنم؟

1150
01:04:10,708 --> 01:04:12,583
خیله‌خب. بریم اون‌طرف

1151
01:04:17,458 --> 01:04:18,917
امیدوارم پیداش کنی، پسر

1152
01:04:19,583 --> 01:04:20,583
آره

1153
01:04:31,083 --> 01:04:32,875
دیگه از این روز میرم بیرون

1154
01:04:34,417 --> 01:04:36,916
ببین، سارا، ببخشید، باشه؟

1155
01:04:36,917 --> 01:04:38,000
...سارا، سارا، سارا

1156
01:04:39,667 --> 01:04:41,750
عروسی زیبایی میشه

1157
01:04:42,375 --> 01:04:43,457
هی -
خفه -

1158
01:04:43,458 --> 01:04:44,624
ما کار وحشتناک و احمقانه‌ای کردیم

1159
01:04:44,625 --> 01:04:46,000
که اصلاً نباید اتفاق میفتاد

1160
01:04:46,667 --> 01:04:49,499
و هر بلایی هم که قراره سر جفت‌مون بیاد

1161
01:04:49,500 --> 01:04:51,041
تک‌تکش حق‌مونـه

1162
01:04:51,042 --> 01:04:52,292
چون ما آدمای گوهی هستیم

1163
01:04:52,958 --> 01:04:55,958
ولی... من دیگه از گوه‌بودن خسته شدم

1164
01:05:02,875 --> 01:05:04,124
لعنتی

1165
01:05:06,333 --> 01:05:09,624
چی.. چی کار کردیم ما؟
خیلی کار مزخرفی کردیم

1166
01:05:09,625 --> 01:05:11,124
من یه آشغالِ خیانتکارم

1167
01:05:11,125 --> 01:05:13,249
آره باشه، خوبه، نمی‌دونم -
!مثل بابامم -

1168
01:05:13,406 --> 01:05:16,226
[ عروسی تالا و اِیب، نهم نوامبر ]

1169
01:05:22,115 --> 01:05:24,381
[ یادگیریِ آنلاین فیزیک کوانتوم ]

1170
01:05:25,919 --> 01:05:27,498
[ درس‌های آنلاین فیزیک کوانتوم ]

1171
01:06:04,875 --> 01:06:07,166
فقط یه آینده‌ی احتمالی
...طبق قوانین

1172
01:06:07,167 --> 01:06:09,124
"آره، ولی در طرف دیگۀ "افق کاوشی

1173
01:06:09,125 --> 01:06:12,542
یه دید مهمان به جهان غیرقطعی میده

1174
01:06:13,292 --> 01:06:15,582
خیله‌خب. به‌نظر نیازی به کمک من نداری

1175
01:06:20,000 --> 01:06:22,082
چیزیت نمی‌شه. طوری نمی‌شه

1176
01:06:42,167 --> 01:06:43,375
بیدار شو

1177
01:06:51,250 --> 01:06:52,375
سلام

1178
01:06:55,542 --> 01:06:57,458
تو اینجایی؟ -
آره -

1179
01:06:58,958 --> 01:06:59,958
،خب

1180
01:07:02,000 --> 01:07:03,207
خوشحالم که می‌بینمت

1181
01:07:03,208 --> 01:07:04,666
خیلی خوب شدی

1182
01:07:04,667 --> 01:07:06,667
آره خب، سنم بالا نمی‌ره

1183
01:07:08,833 --> 01:07:09,957
صحیح

1184
01:07:09,958 --> 01:07:11,041
بذار بیام تو، سارا

1185
01:07:11,042 --> 01:07:13,707
نمی‌تونی در اتاق خودمو روم قفل کنی

1186
01:07:13,708 --> 01:07:14,708
!نایلز

1187
01:07:15,500 --> 01:07:16,500


1188
01:07:17,750 --> 01:07:18,625
خب، در چه حالی؟

1189
01:07:18,626 --> 01:07:20,292
حالم بده

1190
01:07:21,125 --> 01:07:22,125
یعنی

1191
01:07:23,792 --> 01:07:26,207
نه، آره، خیلی خیلی بده

1192
01:07:26,208 --> 01:07:28,375
ببین، میشه یه‌چیزی بهت بگم؟

1193
01:07:29,542 --> 01:07:30,792
واقعاً معذرت می‌خوام

1194
01:07:31,208 --> 01:07:34,207
که بهت دروغ گفتم و
گذشته‌مون رو ازت پنهون کردم

1195
01:07:34,208 --> 01:07:36,457
و سرزنشت نمی‌کنم
که ازم عصبانی بودی

1196
01:07:36,458 --> 01:07:38,916
و این همه وقت ازم دور موندی

1197
01:07:38,917 --> 01:07:41,166
،ولی خیلی بهش فکر کردم

1198
01:07:41,167 --> 01:07:44,207
و نمی‌دونم، حس می‌کنم
رابطۀ خوبی داشتیم

1199
01:07:44,208 --> 01:07:46,042
قبل اینکه من گند بزنم بهش، می‌دونی

1200
01:07:47,167 --> 01:07:51,083
پس به‌نظرت هیچ‌جوره
نمی‌تونیم از اول شروع کنیم؟

1201
01:07:53,375 --> 01:07:54,375
ممنون

1202
01:07:56,708 --> 01:07:57,708
حرفات تموم شد؟

1203
01:07:58,083 --> 01:07:59,833
آره -
ایول -

1204
01:08:01,125 --> 01:08:02,125
خب

1205
01:08:03,500 --> 01:08:04,916
فکر کنم یه راهی پیدا کردم

1206
01:08:04,917 --> 01:08:06,207
ها؟

1207
01:08:06,208 --> 01:08:09,499
ما تو یه‌جور بستۀ انرژی حبس شدیم

1208
01:08:09,500 --> 01:08:11,917
و با فرار کردن از این بسته
می‌تونیم ازش خارج شیم

1209
01:08:13,208 --> 01:08:14,707
در عرض 3.2 ثانیه‌ای که طول می‌کشه

1210
01:08:14,708 --> 01:08:16,583
از خود چرخه عبور کرد

1211
01:08:17,875 --> 01:08:21,166
...و منظورت از "فرار کردن از بسته" چیه

1212
01:08:21,167 --> 01:08:23,707
خودمونو تو اون بازۀ زمانی
توی غار منفجر می‌کنیم

1213
01:08:23,708 --> 01:08:25,874
و اگر بمب سی4 رو
دقیقاً به‌موقع منفجر کنیم

1214
01:08:25,875 --> 01:08:27,958
...می‌ندازتمون

1215
01:08:28,250 --> 01:08:29,250
بیرون

1216
01:08:30,833 --> 01:08:31,917
به کجا؟

1217
01:08:32,375 --> 01:08:33,292
نمی‌دونم

1218
01:08:33,293 --> 01:08:34,666
ممکنه بیدار شیم و امروز باشه

1219
01:08:34,667 --> 01:08:36,582
ممکنه بیدار شیم و 20 سال دیگه باشه

1220
01:08:36,583 --> 01:08:38,666
یا می‌دونی، ممکنه مُرده باشیم

1221
01:08:38,667 --> 01:08:39,958
زیر یه مشت قلوه‌سنگ

1222
01:08:40,458 --> 01:08:42,082
واقعاً هیچ‌جوره نمی‌شه مطمئن شد

1223
01:08:42,083 --> 01:08:44,000
برای همینم یه نظریه‌ست

1224
01:08:44,708 --> 01:08:46,292
ولی باید امتحانش کنیم

1225
01:08:47,250 --> 01:08:48,667
آره، گمونم

1226
01:08:49,583 --> 01:08:51,167
اما واقعاً لازمه؟
یعنی میگم

1227
01:08:51,667 --> 01:08:54,082
نمی‌خوام دوباره ناامید بشی

1228
01:08:54,083 --> 01:08:55,292
اون داستان کارما رو یادته؟

1229
01:08:55,875 --> 01:08:56,958
این فرق داره

1230
01:08:57,625 --> 01:08:59,041
امتحانش کردم

1231
01:08:59,042 --> 01:09:00,708
امتحانش کردی؟ چطوری؟

1232
01:09:01,000 --> 01:09:03,624
بز اسپاد. فرستادمش توی غاز

1233
01:09:03,625 --> 01:09:04,916
و منفجرش کردم

1234
01:09:04,917 --> 01:09:07,457
،نمی‌دونم کجا رفتش
ولی دیگه اینجا نیستش

1235
01:09:07,458 --> 01:09:08,707
میشه زیپ لباسمـو ببندی؟ -
صبر کن ببینم -

1236
01:09:08,708 --> 01:09:10,291
بزه ناپدید شده؟

1237
01:09:10,292 --> 01:09:11,292
اوهوم

1238
01:09:11,875 --> 01:09:13,541
باورنکردنیه، نه؟

1239
01:09:13,542 --> 01:09:15,832
پس به‌نظرم فقط امروز رو سر کنیم

1240
01:09:15,833 --> 01:09:17,749
،و کار دیوونه‌واری نکنیم
،و بعدش امشب

1241
01:09:17,750 --> 01:09:19,708
از گوهدونی فلنگـو می‌بندیم

1242
01:09:20,667 --> 01:09:21,667
...خب

1243
01:09:22,125 --> 01:09:26,332
والا.. مطمئنی نمی‌خوای
چندتا آزمایش دیگه هم بکنی؟

1244
01:09:26,333 --> 01:09:27,999
چی؟ نه. چی میگی برای خودت؟

1245
01:09:28,000 --> 01:09:29,374
خب، آخه غاره که جایی نمیره

1246
01:09:29,375 --> 01:09:30,874
عجله واسه چیه، می‌دونی

1247
01:09:30,875 --> 01:09:33,000
اگه یه‌وقت واقعاً اتفاقی بیفته؟

1248
01:09:35,542 --> 01:09:36,583
خدای من

1249
01:09:37,750 --> 01:09:38,832
می‌ترسی از اینجا بری؟

1250
01:09:38,833 --> 01:09:40,500
چی؟ نه بابا

1251
01:09:41,458 --> 01:09:42,583
اصلاً

1252
01:09:43,167 --> 01:09:45,666
فقط نمی‌خوام برم

1253
01:09:45,667 --> 01:09:47,666
فرق داره -
نه بابا؟ فرقش چیه؟ -

1254
01:09:47,667 --> 01:09:49,917
می‌خوام پیش تو بمونم

1255
01:09:50,917 --> 01:09:52,957
ببین، من دوسِت دارم، خب؟

1256
01:09:52,958 --> 01:09:54,042
اینو چی میگی؟

1257
01:09:56,417 --> 01:09:57,417
چی؟

1258
01:09:58,125 --> 01:09:59,125
عاشقتم

1259
01:10:01,833 --> 01:10:03,208
...تو

1260
01:10:04,375 --> 01:10:06,000
اصلاً از کجا می‌دونی؟

1261
01:10:06,292 --> 01:10:09,166
من رسماً تنها انسان دیگه‌ایم
که اینجا باهات حبس شده

1262
01:10:09,167 --> 01:10:10,707
نه. روی چی؟
عاشق اون که نیستم

1263
01:10:10,708 --> 01:10:12,000
ای خدایا، نایلز

1264
01:10:12,417 --> 01:10:14,083
من... یعنی میگی تو

1265
01:10:15,125 --> 01:10:17,124
،یعنی میگی اون بیرون
،تو دنیای واقعی

1266
01:10:17,125 --> 01:10:19,082
از بین میلیون‌ها نفری
که می‌تونی انتخاب‌شون کنی

1267
01:10:19,083 --> 01:10:21,124
بازم منو انتخاب می‌کنی؟ -
آره -

1268
01:10:21,125 --> 01:10:24,082
ولی اصلاً چرا بخوام
برگردم اونجا، می‌دونی

1269
01:10:24,083 --> 01:10:25,541
به دنیایی که پر از فقر و مرگ‌ومیره

1270
01:10:25,542 --> 01:10:27,707
و درد و رنج فلج‌کننده‌ست

1271
01:10:27,708 --> 01:10:30,249
لااقل اینجا، می‌تونیم پیش هم باشیم

1272
01:10:30,250 --> 01:10:31,500
زده به سرت

1273
01:10:32,833 --> 01:10:36,082
یعنی انقدر بده؟
!عشق یعنی همین دیگه

1274
01:10:36,083 --> 01:10:37,374
انقدر ازش نترس

1275
01:10:37,375 --> 01:10:39,124
این واقعی نیستش، نایلز

1276
01:10:39,125 --> 01:10:41,874
تمام کارایی که داریم اینجا می‌کنیم
پشیزی ارزش نداره

1277
01:10:41,875 --> 01:10:42,958
خب که چی؟

1278
01:10:43,583 --> 01:10:45,750
یعنی میگم، تو دنیای واقعی‌هم
که اوضاعت تعریفی نداشت

1279
01:10:47,833 --> 01:10:51,457
ببین، قضیۀ تو و اِیب رو می‌دونم، خب؟

1280
01:10:51,458 --> 01:10:52,832
،و اگر نقشه‌ت جواب بده

1281
01:10:52,833 --> 01:10:54,958
باز باید با یه مشکل بزرگ دیگه
دست‌وپنجه نرم کنی

1282
01:10:55,750 --> 01:10:57,167
تو از کجا خبر داری؟

1283
01:10:59,542 --> 01:11:03,042
ماسک موی اورکید اکسپلوژن

1284
01:11:03,043 --> 01:11:04,666
!ولی مهم نیست

1285
01:11:04,667 --> 01:11:07,417
من این چیزا برام مهم نیست
اینو همه می‌دونن دیگه

1286
01:11:09,667 --> 01:11:11,416
نمی‌تونم هِی اونجا بیدار شم

1287
01:11:11,417 --> 01:11:12,750
بهش توجهی نکن

1288
01:11:13,167 --> 01:11:14,667
باید زندگی‌مـو پس بگیرم

1289
01:11:16,875 --> 01:11:18,167
و دارم ازت می‌پرسم که

1290
01:11:19,250 --> 01:11:21,208
می‌خوای اینجا رو ترک کنی

1291
01:11:22,042 --> 01:11:23,541
و با من بیای یا نه

1292
01:11:23,542 --> 01:11:25,042
جواب منم منفیه

1293
01:11:25,958 --> 01:11:28,208
ولی ازتـم می‌خوام که اینجا بمونی

1294
01:11:42,708 --> 01:11:43,999
خدافظ، نایلز

1295
01:11:44,000 --> 01:11:45,374
چی؟

1296
01:11:45,375 --> 01:11:46,625
سارا

1297
01:11:53,958 --> 01:11:55,542
نایلز، این دیگه چه کاری بود؟

1298
01:11:58,542 --> 01:11:59,708
بهتره دیگه کات کنیم

1299
01:12:00,917 --> 01:12:02,499
چی؟ -
تو از من خوشت نمیاد -

1300
01:12:02,500 --> 01:12:03,583
،آره ازت خوشم نمیاد

1301
01:12:04,125 --> 01:12:05,792
ولی فکر نمی‌کنم که باید کات کنیم

1302
01:12:06,333 --> 01:12:08,417
چی؟ -
پسرا که با من کات نمی‌کنن -

1303
01:12:09,042 --> 01:12:10,791
خیلی وضعیت عنیه

1304
01:12:10,792 --> 01:12:12,749
باشه -
من باهات کات می‌کنم -

1305
01:12:12,750 --> 01:12:14,207
اول به فکر من رسید

1306
01:12:14,208 --> 01:12:15,874


1307
01:12:15,875 --> 01:12:19,249


1308
01:12:19,250 --> 01:12:22,208


1309
01:12:22,792 --> 01:12:24,833


1310
01:12:25,708 --> 01:12:28,792


1311
01:12:29,583 --> 01:12:33,542


1312
01:12:34,542 --> 01:12:36,458
ممنون. پوست‌تون خیلی قشنگه

1313
01:12:36,833 --> 01:12:39,000
مدل موهاتم خیلی دوست دارم -
منم موهای تو رو -

1314
01:12:39,417 --> 01:12:41,207
پس دیگه بدون اتلاف وقت بیشتر
ساقدوش اصلی

1315
01:12:41,208 --> 01:12:43,082
،رو دعوت می‌کنم بیاد بالا

1316
01:12:43,083 --> 01:12:44,957
یعنی خواهر عروس، سارا

1317
01:12:46,917 --> 01:12:48,332
موفق باشی، دختر

1318
01:12:48,333 --> 01:12:49,624
ممنونم، میستی

1319
01:12:49,625 --> 01:12:52,166
،دوازده سالم که بود

1320
01:12:52,167 --> 01:12:54,791
تازه رفته بودم مدرسۀ جدیدم

1321
01:12:54,792 --> 01:12:57,249
،و حقیقتاً از دنیا وحشت داشتم

1322
01:12:57,250 --> 01:13:01,917
و هر شب کابوس‌های وحشتناکی می‌دیدم

1323
01:13:02,333 --> 01:13:05,375
و بعد یه روز بعد از اینکه
،شبش سیر خواب شده بودم پاشدم

1324
01:13:05,958 --> 01:13:08,000
و تالا رو پیدا کردم

1325
01:13:08,583 --> 01:13:10,125
که کنارم خوابیده بود

1326
01:13:10,583 --> 01:13:11,583
و بغلم کرده بود

1327
01:13:13,292 --> 01:13:14,874
،صدای گریه‌هامو تو خواب شنیده بود

1328
01:13:14,875 --> 01:13:19,333
و... یواشکی اومده بود
رو تختم که بغلم کنه

1329
01:13:19,958 --> 01:13:21,207
چون فکر می‌کرد شاید حالمـو بهتر کنه

1330
01:13:21,208 --> 01:13:24,208
و اون‌موقع شاید... 5 سالش بود

1331
01:13:25,542 --> 01:13:27,458
و من بعد از اون روز، دیگه کابوسی ندیدم

1332
01:13:29,625 --> 01:13:31,792
تو درون وجودت

1333
01:13:33,125 --> 01:13:35,624
حس فداکاری و امیدواری‌ای داری

1334
01:13:35,625 --> 01:13:38,208
که واقعاً... خاصه

1335
01:13:41,500 --> 01:13:42,625
خیلی کم پیدا می‌شه

1336
01:13:47,708 --> 01:13:50,125
خواهر بزرگ‌ها مثلاً باید
به آبجی‌هاشون چیز یاد بدن

1337
01:13:51,833 --> 01:13:54,000
ولی من امروز و برای همیشه‌ی

1338
01:13:54,917 --> 01:13:56,000
...همیشه‌ی همیشه

1339
01:13:57,667 --> 01:13:59,333
از تو درس می‌گیرم

1340
01:14:03,042 --> 01:14:04,042
...آم

1341
01:14:06,333 --> 01:14:09,292
...و حالا، صحبتم با اِیب

1342
01:14:14,625 --> 01:14:17,291
تِر نزن

1343
01:14:22,500 --> 01:14:23,500
نمی‌زنم

1344
01:14:27,250 --> 01:14:28,624
خوبه

1345
01:14:37,500 --> 01:14:38,500
چه بوی خوبی میدی

1346
01:14:42,292 --> 01:14:43,292
دوسِت دارم

1347
01:14:43,293 --> 01:14:44,625
منم دوسِت دارم

1348
01:14:48,917 --> 01:14:52,000
پس امیدوارم این پیغام به‌دستت برسه
و بازم شرمنده

1349
01:14:53,000 --> 01:14:56,042
و... امیدوارم به‌زودی ببینمت

1350
01:14:56,958 --> 01:14:57,958
خیله‌خب

1351
01:14:59,500 --> 01:15:02,374
واقعاً سخنرانی زیبایی بود، عزیزم

1352
01:15:02,375 --> 01:15:04,457
ممنون، مادرجون. مرسی

1353
01:15:04,458 --> 01:15:08,292
می‌دونی، منم تو بچگی مادرمو از دست دادم

1354
01:15:11,875 --> 01:15:12,958
آره

1355
01:15:15,292 --> 01:15:18,292
خب، دیگه فکر کنم به‌زودی می‌خوای بری

1356
01:15:19,667 --> 01:15:20,833
موفق باشی

1357
01:15:31,292 --> 01:15:32,416


1358
01:15:32,417 --> 01:15:34,000
خوبی، عزیزم؟

1359
01:15:35,792 --> 01:15:38,000
هر چی قرار بوده حس کنم رو حس کردم

1360
01:15:39,708 --> 01:15:42,208
و دیگه تا ابد چیزی احساس نمی‌کنم

1361
01:15:43,667 --> 01:15:45,499
چی داری به خوردِ این بچه میدی، تد؟

1362
01:15:45,500 --> 01:15:46,874
این پیک اولشـه

1363
01:15:46,875 --> 01:15:48,250
فکر می‌کردم بلدم چطوری زندگی کنم

1364
01:15:51,583 --> 01:15:52,583
ولی بلد نبودم

1365
01:15:53,458 --> 01:15:54,833
یا که هنوزم بلد نیستم؟

1366
01:15:55,417 --> 01:15:58,333
عزیزم، یه نگاهی به اطرافت بنداز

1367
01:15:59,042 --> 01:16:01,208
،دنبال هر چی هستی
اینجا پیداش نمی‌کنی

1368
01:16:05,250 --> 01:16:10,166


1369
01:16:10,167 --> 01:16:12,874


1370
01:16:12,875 --> 01:16:15,499


1371
01:16:15,500 --> 01:16:18,332


1372
01:16:18,333 --> 01:16:20,207
خدای من

1373
01:16:20,208 --> 01:16:21,792
من خیلی خرم

1374
01:16:22,333 --> 01:16:24,541
مطمئنی چیزی مصرف نکرده؟

1375
01:16:24,542 --> 01:16:25,625
فقط داره گریه می‌کنه بابا

1376
01:16:28,168 --> 01:16:30,957
،من یه مرد بالغ‌ام
!تدِ وانت‌سوار اسکل

1377
01:16:30,958 --> 01:16:32,582
اگه این‌جوری با من حرف بزنی

1378
01:16:32,583 --> 01:16:34,625
آخرش باید دندونـاتو از لبۀ بار بکشی بیرون

1379
01:16:44,917 --> 01:16:46,291
مرسی، تد

1380
01:17:02,292 --> 01:17:03,792
!نه. نه

1381
01:17:05,375 --> 01:17:06,457


1382
01:17:06,458 --> 01:17:07,875
!لعنت به این شانس

1383
01:17:12,542 --> 01:17:13,874
!اسپاد! شلیک نکن، شلیک نکن

1384
01:17:13,875 --> 01:17:15,832
خواهش می‌کنم، کمک لازم دارم

1385
01:17:15,833 --> 01:17:17,207
تا یه جا منو برسون، با هر چی

1386
01:17:17,208 --> 01:17:18,250
تو دیگه کدوم خری هستی؟

1387
01:17:19,208 --> 01:17:22,082
سی سال پیش، تو با یه زنی
به‌اسم تریسی هولمز آشنا شدی

1388
01:17:22,083 --> 01:17:23,541
تو یه باری توی آبردین

1389
01:17:23,542 --> 01:17:26,166
تو دستشوییِ اونجا اولین سکس‌تـو
باهاش کردی و بعدم غالت گذاشت

1390
01:17:26,167 --> 01:17:27,333
دیگه هم ندیدیش

1391
01:17:28,250 --> 01:17:29,250
،اسپاد

1392
01:17:30,625 --> 01:17:31,750
من پسرتم

1393
01:17:34,750 --> 01:17:36,125
همیشه تهِ دلم می‌دونستم

1394
01:17:47,458 --> 01:17:48,832
!سارا

1395
01:17:48,833 --> 01:17:50,000
!سارا، صبر کن

1396
01:17:50,583 --> 01:17:51,583
!صبر کن

1397
01:17:53,333 --> 01:17:55,166
متوجه شدم. حق با تو بود

1398
01:17:55,167 --> 01:17:56,333
،من می‌ترسیدم

1399
01:17:57,375 --> 01:17:58,792
!ولی دیگه نمی‌ترسم

1400
01:17:59,167 --> 01:18:00,292
،ببین سارا

1401
01:18:00,708 --> 01:18:02,457
...من از اولین باری که دیدمت

1402
01:18:02,458 --> 01:18:03,957
نه، بس کن، چیزی نگو

1403
01:18:03,958 --> 01:18:06,625
نایلز، نمی‌خوام دیگه برام سخنرانی کنی

1404
01:18:07,333 --> 01:18:08,333
خب؟

1405
01:18:16,417 --> 01:18:17,874
یه جملۀ دیگه می‌تونی بگی

1406
01:18:17,875 --> 01:18:18,875
خب

1407
01:18:19,458 --> 01:18:20,458
باشه

1408
01:18:21,083 --> 01:18:23,000
بااینکه وانمود می‌کنم این‌طوری نیستم

1409
01:18:23,667 --> 01:18:26,208
،متوجه شدم که کاملاً آدم وابسته‌ایم

1410
01:18:26,750 --> 01:18:27,999
ولی مشکلی باهاش ندارم

1411
01:18:28,000 --> 01:18:31,250
چون فکر می‌کنم الان باید
،زندگی رو شریک شد

1412
01:18:31,708 --> 01:18:34,583
و ازت می‌خوام که زنده بمونی

1413
01:18:35,625 --> 01:18:36,625
خیله‌خب

1414
01:18:37,250 --> 01:18:39,833
یه جمله‌ت تموم شد -
،ازت می‌خوام زنده بمونی، ویرگول -

1415
01:18:40,833 --> 01:18:42,250
ولی به این چیزا ختم نمی‌شه

1416
01:18:42,750 --> 01:18:44,000
دو نقطه

1417
01:18:45,543 --> 01:18:47,917
من تو رو بهتر از هر کسی می‌شناسم

1418
01:18:48,500 --> 01:18:51,499
،و اون شبـو هم یادته که دایناسورها رو دیدیم

1419
01:18:51,500 --> 01:18:53,374
خودت گفتی، برای اینکه
واقعاً یکی رو بشناسی

1420
01:18:53,375 --> 01:18:55,499
،باید صفر تا صدش رو ببینی
،خوب و بدش رو

1421
01:18:55,500 --> 01:18:58,042
منم صفر تا صدِ تو رو دیدم
و واقعاً حرف نداره، سارا

1422
01:18:59,250 --> 01:19:00,250
...و اینکه

1423
01:19:01,292 --> 01:19:03,250
تو توی این دنیا، انسان موردعلاقه‌می

1424
01:19:05,333 --> 01:19:06,957
و بله، می‌دونم احتمالش شدیداً کمه

1425
01:19:06,958 --> 01:19:09,291
که کسی که بیشتر از همه
باهاش حال می‌کنم

1426
01:19:09,292 --> 01:19:11,082
کسی باشه که تو یه چرخۀ زمانی دیده باشمش

1427
01:19:11,083 --> 01:19:12,332
ولی می‌دونی احتمال چه چیز دیگه‌ای کمه؟

1428
01:19:12,333 --> 01:19:14,000
همین که آدم تو یه چرخۀ زمانی گیر کنه

1429
01:19:15,250 --> 01:19:16,291
نقطه، نقطه، نقطه

1430
01:19:16,292 --> 01:19:17,749
سه‌نقطه -
آره مرسی، سه‌نقطه -

1431
01:19:17,750 --> 01:19:18,791
اسمش سه‌نقطه‌ست

1432
01:19:18,792 --> 01:19:20,417
سه‌نقطه، نگاه کن

1433
01:19:21,125 --> 01:19:24,624
،امیدوارم که ترکوندن خودمون جواب بده

1434
01:19:24,625 --> 01:19:27,249
ولی واقعاً اهمیتی برام نداره

1435
01:19:27,250 --> 01:19:28,583
تا وقتی که با تو باشم

1436
01:19:29,292 --> 01:19:31,208
و اگرم بکشتمون، خب

1437
01:19:34,333 --> 01:19:36,000
بازم ترجیح میدم با تو بمیرم

1438
01:19:36,625 --> 01:19:38,208
،تا بدون تو زنده باشم

1439
01:19:39,500 --> 01:19:41,083
نقطۀ تمام‌کننده

1440
01:19:47,125 --> 01:19:48,582
از لحاظ قواعد دستوری واقعاً وحشتناک بود

1441
01:19:48,583 --> 01:19:51,541
آره، امیدوارم خیلی از نکتۀ اصلی
دورم نکرده باشه

1442
01:19:51,542 --> 01:19:53,957
آخه نقطۀ تمام‌کننده همون... علامت تعجبه

1443
01:19:53,958 --> 01:19:55,418
نمی‌خواستم بیچاره بنظر بیام

1444
01:19:59,833 --> 01:20:01,458
اگه از همدیگه خسته شیم، چی؟

1445
01:20:03,000 --> 01:20:04,958
ما الانشم از هم خسته‌ایم

1446
01:20:06,458 --> 01:20:07,625
بهتر از این نمیشه

1447
01:20:12,417 --> 01:20:14,958
من بدون تو هم می‌تونم
زنده بمونم، می‌دونی که

1448
01:20:18,292 --> 01:20:19,292
...ولی.. شاید

1449
01:20:20,042 --> 01:20:23,208
این دنیا با وجودِ تو کمتر

1450
01:20:24,458 --> 01:20:25,458
کسل‌کننده باشه

1451
01:20:26,292 --> 01:20:27,292
آره

1452
01:20:27,750 --> 01:20:28,833
کمتر کسل‌کننده باشه

1453
01:20:29,583 --> 01:20:31,958
سطح توقع رو خیلی آوردی پایین
نقطۀ شروع محشری میشه

1454
01:20:36,333 --> 01:20:37,333
خیله‌خب

1455
01:20:38,500 --> 01:20:39,500
خیله‌خب

1456
01:20:41,667 --> 01:20:44,917
بیا. بریم ببینیم می‌ترکیم و می‌میریم یا چی

1457
01:20:45,958 --> 01:20:46,999
باشه

1458
01:20:47,000 --> 01:20:50,791


1459
01:20:50,792 --> 01:20:51,958
...ببینم

1460
01:20:53,000 --> 01:20:56,207
قضیۀ ناپدید شدنِ اون بزه
واقعیت داشت یا زر زدی؟

1461
01:20:56,208 --> 01:20:57,707
دیگه کار از کار گذشته، متعهد شدی رفت

1462
01:20:57,708 --> 01:20:58,792
!تو روحش

1463
01:21:00,417 --> 01:21:03,393
وقتی این حرکت‌مون 100% جواب بده
برای قرار اول‌مون می‌خوای کجا بریم؟

1464
01:21:03,792 --> 01:21:06,707
خونۀ مامانت -
خیله‌خب. این اشتباهی بیش نبود -

1465
01:21:06,708 --> 01:21:08,708
اشتباه اون مامانته -
خب -

1466
01:21:15,375 --> 01:21:17,510
،اگه یه‌وقت دیگه ندیدمت
...باید بگم

1467
01:21:19,250 --> 01:21:20,292
منم دوسِت دارم

1468
01:21:21,250 --> 01:21:27,249


1469
01:21:27,250 --> 01:21:29,707


1470
01:21:29,708 --> 01:21:35,667


1471
01:22:19,375 --> 01:22:20,583
خب، حالا چی کار کنیم؟

1472
01:22:23,833 --> 01:22:26,417
خب، من احتمالاً باید برم سگمـو بیارم

1473
01:22:31,667 --> 01:22:32,667
تو سگ داری؟

1474
01:22:33,167 --> 01:22:34,625
آره، اسمش "فِرد"ـه

1475
01:22:36,625 --> 01:22:38,708
تو یه سگی به‌اسم فِرد داری؟ -
آره -

1476
01:22:39,542 --> 01:22:40,791
تا حالا حرفی ازش نزده بودی

1477
01:22:40,792 --> 01:22:41,958
پیش نیومده بود

1478
01:22:42,458 --> 01:22:44,417
خب کجاست؟ -
پیش همسایه‌ست -

1479
01:22:45,542 --> 01:22:46,749
نژادش چیه؟

1480
01:22:46,750 --> 01:22:48,291
از اون سگ‌های پشمالوئه

1481
01:22:48,292 --> 01:22:50,582
"از اون سگ‌های پشمالوئه"

1482
01:22:50,583 --> 01:22:52,917
هی، تو استخر ما چه غلطی می‌کنید؟

1483
01:22:58,208 --> 01:23:00,474
گویا دهم نوامبر برمی‌گشتن

1484
01:23:04,202 --> 01:23:19,202
« مترجمین: علی نصرآبادی، عرفان مرادی و ســــروش »
<font color="#fef330">.:: SuRouSH AbG, Notion & Ali EmJay ::.</font>

1485
01:23:19,226 --> 01:23:23,226
« فیلم پس از تیتراژ ادامه دارد »

1486
01:23:57,792 --> 01:23:59,249
هی، عن‌زاده

1487
01:23:59,250 --> 01:24:00,666
پیغامِ دوست‌دخترت دیشب به‌دستم رسید

1488
01:24:00,667 --> 01:24:02,667
این واقعاً نظریۀ دیوونه‌واریه

1489
01:24:03,125 --> 01:24:04,417
جدی فکر می‌کنی ممکنه جواب بده؟

1490
01:24:06,708 --> 01:24:09,167
ببخشید. من شما رو می‌شناسم؟

1491
01:24:14,125 --> 01:24:15,833
من نایلزم

1492
01:24:19,333 --> 01:24:20,333
سلام

1493
01:24:20,875 --> 01:24:21,875
علیک سلام

1494
01:24:26,250 --> 01:24:27,333
...محاله

1495
01:24:29,125 --> 01:24:30,166
!عجب

1496
01:24:30,167 --> 01:24:34,625
دیزی، لطفاً.. یه خربار مشروب بیار

1497
01:24:35,333 --> 01:24:37,041
خوشحال شدم -
آره -

1498
01:24:40,831 --> 01:24:46,831
<font color="#fb9100">:تلگرام</font>
► @AbG_Sub
► @Sub_Hub
► <font color="#fb9100">Twitter:</font> is_erf

1499
01:24:47,000 --> 01:24:51,000
:ترجمه‌شده در تاریخ
دهم ژوئیه‌ی 2020

