1
00:01:57,340 --> 00:01:58,930
‫بابا یکم برنج برات بکشم؟

2
00:01:59,550 --> 00:02:02,260
‫خوشمزه بود. خیلی خوردم.
‫ببین پسرم می‌خوره یا نه

3
00:02:02,550 --> 00:02:04,050
‫ممنون، منم سیر شدم

4
00:02:08,080 --> 00:02:10,340
‫مگه بچه‌ها نباید الان خواب باشن؟

5
00:02:12,590 --> 00:02:14,840
‫فردا 7 صبح می‌بینمت.
‫باهم می‌ریم

6
00:02:15,090 --> 00:02:16,030
‫باشه بابا

7
00:02:16,500 --> 00:02:17,880
‫- دیر نکنی
‫- باشه

8
00:02:18,381 --> 00:02:25,381
.:. تـيـم تــرجـــمه شـــوتايـم تــقـديـم مـيکــنـد .:.
<font color="#ff0000">.:. WwW.Show-Time.iN .:.</font>

9
00:02:25,481 --> 00:02:31,381
آخرین اخبار سینمای هند در کانال تلگرامی ما
@BollywoodHills

10
00:02:36,820 --> 00:02:38,530
‫از کبرا یک به عقاب یک.
‫آماده‌ای؟

11
00:02:39,840 --> 00:02:41,450
‫بله، کبرا یک

12
00:02:42,930 --> 00:02:45,470
‫طبق اطلاعات، صندلی جلو نشسته

13
00:02:45,860 --> 00:02:47,110
‫هر لحظه ممکنه برسه

14
00:02:47,530 --> 00:02:48,610
‫هنوز که نرسیده

15
00:02:50,570 --> 00:02:51,930
‫ولی بوش رو حس می‌کنم

16
00:02:52,990 --> 00:02:54,240
‫فرید حقانی

17
00:02:54,520 --> 00:02:56,150
‫فروشنده جهاده

18
00:02:56,650 --> 00:02:59,110
‫سخنرانی‌هاش باعث شده جوونای بی‌گناه زیادی

19
00:02:59,320 --> 00:03:02,770
‫به ترک خونه و خانواده و کشورشون
و ملحق شدن به جهاد ترغیب بشن

20
00:03:03,280 --> 00:03:05,990
‫فکر شهادت، تمام فکر و ذکر اونا شده

21
00:03:06,400 --> 00:03:10,150
‫توصیفش از بهشت حتی آدمی مثل منو هم می‌تونه وسوسه کنه

22
00:03:10,580 --> 00:03:13,280
‫برای همینه که باید ساکتش کنیم

23
00:03:13,740 --> 00:03:16,740
‫باید قبل از اینکه بقیه رو هم به این کار بکشونه
‫خودشو بفرستیم بهشت

24
00:03:25,150 --> 00:03:26,580
‫دارم می‌بینمش، کبرا یک

25
00:03:31,320 --> 00:03:33,450
‫فرید حقانیه. خودشه

26
00:03:33,780 --> 00:03:34,900
‫عقاب یک. شلیک کن

27
00:03:35,110 --> 00:03:36,150
‫دریافت شد، کبرا یک

28
00:03:44,280 --> 00:03:46,820
‫قبل از اینکه شیشه ضد گلوله‌اش رو بکشه بالا
‫بهش شلیک کن

29
00:03:47,110 --> 00:03:48,990
‫برای من اهمیتی نداره، کبری یک

30
00:03:50,700 --> 00:03:52,150
‫یا حتی برای این اسلحه

31
00:03:53,140 --> 00:03:56,150
‫نه اون شیشه
‫نه حتی اون

32
00:03:59,360 --> 00:04:00,280
‫شلیک کن، لعنتی!

33
00:04:00,360 --> 00:04:10,280
«ترجمه: ميلاد طاهرخانی، رضا حضرتی»
:: M.i.l.a.d, DeathStroke ::

34
00:06:51,400 --> 00:06:53,530
‫پس می‌خواست فرید حقانی رو بکشه

35
00:06:55,110 --> 00:06:55,950
‫بله، خانم

36
00:06:57,450 --> 00:06:58,990
‫ببین درست میگم یا نه، سرهنگ

37
00:06:59,150 --> 00:07:02,570
‫درواقع گلوله شلیک شده
‫ولی نه توی سوریه به سمت حقانی

38
00:07:02,990 --> 00:07:07,990
‫بلکه اینجا توی دهلی نو به سمت
‫تحلیل‌گر ارشدمون وی‌کِی نایدو

39
00:07:11,070 --> 00:07:14,150
‫جریان چیه، سرهنگ لوترا؟

40
00:07:15,780 --> 00:07:17,490
‫کبیر خائن شده، خانم

41
00:07:18,700 --> 00:07:20,220
‫با دشمن دست به یکی کرده

42
00:07:20,510 --> 00:07:21,630
‫با کی؟

43
00:07:22,320 --> 00:07:25,060
‫حقانی؟ جِیش؟ رضوان الیاسی؟

44
00:07:26,860 --> 00:07:28,420
‫پس کی توی سوریه بوده؟

45
00:07:28,730 --> 00:07:30,680
‫همه ویدیو زنده‌اش رو دیدیم

46
00:07:31,030 --> 00:07:32,490
‫کی اسلحه رو نشونه گرفته بود؟

47
00:07:33,570 --> 00:07:36,740
‫کبیر سه روز قبلش اسلحه و
‫دوربینش کنترل از راه دور رو تنظیم کرده بود

48
00:07:38,450 --> 00:07:40,320
‫ما داشتیم حقانی رو میدیدم...

49
00:07:40,780 --> 00:07:43,450
‫درحالی که اون همزمان نایدو رو هدف گرفته بود

50
00:07:45,030 --> 00:07:47,570
‫انتظار داری چطوری اینو
به دفتر مدیریت پروژه گزارش بدم که

51
00:07:47,740 --> 00:07:49,570
‫مثل یه احمق جلوه نکنم؟

52
00:07:51,030 --> 00:07:53,200
‫خانم، منم فقط همینقدر می‌دونم

53
00:07:56,860 --> 00:07:57,570
‫بکشش

54
00:08:00,240 --> 00:08:04,280
‫باید قبل از اینکه حرکت دیگه‌ای بکنه، پیداش کنیم

55
00:08:04,930 --> 00:08:07,230
‫همیشه می‌گفتی کبیر بهترین نیروی ماست

56
00:08:08,450 --> 00:08:11,820
‫حتما یکی هست که از کبیر باهوشتر باشه

57
00:08:17,373 --> 00:08:20,647
[والتا - مالت]

58
00:08:25,200 --> 00:08:28,490
‫اینم پولت، ازلوف.
‫محموله من کو؟

59
00:08:38,280 --> 00:08:39,030
‫بگیرینش!

60
00:08:40,280 --> 00:08:47,030
Telegram: @Tah3rkhani , @ffdper

61
00:10:36,700 --> 00:10:37,740
‫سرهنگ

62
00:10:38,150 --> 00:10:40,590
‫ترتیب ازلوف و افرادشو دادم

63
00:10:41,280 --> 00:10:44,710
‫قول دادن دیگه مواد مخدر هند رو تامین نکنن

64
00:10:47,610 --> 00:10:49,950
‫درواقع، دیگه کلا واسه هیچ‌جا نمی‌فرستن

65
00:10:51,070 --> 00:10:52,570
‫بله قربان. الان میام

66
00:11:57,340 --> 00:11:57,990
‫سلام

67
00:12:06,494 --> 00:12:08,736
‫«خراب است»

68
00:12:36,240 --> 00:12:38,400
‫اینم یه لیست از خونه‌های امن

69
00:12:43,950 --> 00:12:45,770
‫کبیر هفت تا پاسپورت داره

70
00:12:46,110 --> 00:12:49,650
‫ولی از هیچکدومشون برای برگشتن
‫به هند استفاده نکرده

71
00:12:49,950 --> 00:12:53,110
‫داریم همه پرواز‌های ترکیه به دهلی رو چک می‌کنیم

72
00:12:53,360 --> 00:12:55,610
‫اصلا از کجا معلومه با پاسپورت هندی برگشته؟

73
00:12:55,900 --> 00:12:57,110
‫یا اینکه با پرواز ترکیه اومده؟

74
00:12:57,360 --> 00:13:00,450
‫موافقم. ولی می‌دونم که به دهلی برگشته

75
00:13:01,070 --> 00:13:02,070
‫پس کجاست؟

76
00:13:02,280 --> 00:13:04,160
‫سوال اصلی رو یادتون رفت، سرهنگ

77
00:13:07,070 --> 00:13:08,070
‫«چرا؟»

78
00:13:09,450 --> 00:13:13,400
‫کسی که همه ما رو آموزش داده
‫و خائنین زیادی رو کشته...

79
00:13:15,450 --> 00:13:19,030
‫چرا باید خودش یه خائن بشه؟

80
00:13:19,400 --> 00:13:20,400
‫بیاین پیداش کنیم

81
00:13:20,770 --> 00:13:22,650
‫سانی، پیداش کن!

82
00:13:23,240 --> 00:13:24,740
‫و فقط به من گزارش بده

83
00:13:25,070 --> 00:13:25,990
‫بله قربان

84
00:13:30,590 --> 00:13:31,630
‫مشکلی هست؟

85
00:13:32,130 --> 00:13:34,430
‫بله سرهنگ. چرا سانی؟

86
00:13:35,010 --> 00:13:36,840
‫هیچکی بهتر از من کبیر رو نمی‌شناسه

87
00:13:37,130 --> 00:13:39,300
‫خالد، اون انتظارش رو داره تو بری دنبالش

88
00:13:39,630 --> 00:13:40,950
‫معلومه که، دنبالشیم

89
00:13:41,180 --> 00:13:42,430
‫اون اینو می‌دونه

90
00:13:42,840 --> 00:13:44,800
‫قربان، می‌دونم چطور فکر می‌کنه

91
00:13:45,340 --> 00:13:47,840
‫اینکه قدم بعدیش چیه.
‫من اونو می‌شناسم

92
00:13:48,050 --> 00:13:51,050
‫- تو دوستش داری، خالد
‫- بیشتر از کشورم نه

93
00:13:51,360 --> 00:13:53,180
‫و اگه پیداش کنی...

94
00:13:54,220 --> 00:13:55,630
‫می‌تونی بهش شلیک کنی؟

95
00:13:59,470 --> 00:14:00,380
‫بله قربان

96
00:14:01,220 --> 00:14:02,720
‫وقتی انگیزه‌اش...

97
00:14:02,930 --> 00:14:04,690
‫دقیقا همون چیزی که ازش می‌ترسیدم، خالد

98
00:14:06,590 --> 00:14:08,760
‫اگه هیچوقت انگیزه‌اش رو نفهمی چی؟

99
00:14:09,930 --> 00:14:11,680
‫قول میدم، سرهنگ

100
00:14:12,590 --> 00:14:16,220
‫که اول از پا درمیارمش، بعد ازش می‌پرسم

101
00:14:43,500 --> 00:14:46,015
‫«دو سال قبل»

102
00:16:33,340 --> 00:16:35,180
‫بگو که شوخی می‌کنی، سرهنگ

103
00:16:35,510 --> 00:16:37,090
‫این گزارش عملکرد دو سالشه

104
00:16:37,680 --> 00:16:40,590
‫ببین با بقیه افسرا اونجاست

105
00:16:41,510 --> 00:16:42,260
‫خب؟

106
00:16:43,510 --> 00:16:46,090
‫کبیر، این واحد توئه

107
00:16:47,050 --> 00:16:50,220
‫تصمیمش با خودته که می‌خوای کی توش باشه

108
00:16:50,470 --> 00:16:52,470
‫و چطوری آموزش ببینن

109
00:16:53,220 --> 00:16:54,930
‫بحث تموم شد، قربان؟

110
00:16:56,720 --> 00:16:59,180
‫می‌خوام که تصمیم نهایی رو خودت بگیری

111
00:17:03,050 --> 00:17:05,220
‫پس باید تصمیم شما رو قبول کنم

112
00:17:07,300 --> 00:17:08,010
‫کبیر

113
00:17:08,630 --> 00:17:12,590
‫خالد هربار در هر شرایطی ثابت کرده که بهترینه

114
00:17:13,180 --> 00:17:16,090
‫پس چرا برای این ماموریت نمی‌خوایش؟

115
00:17:17,260 --> 00:17:20,300
‫دلیلش یکی نیست... دو دلیل داره

116
00:17:25,760 --> 00:17:28,590
‫پدر خیانتکار خالد.. یعنی سرگرد ابدول رحمانی بهم شلیک کرد

117
00:17:31,380 --> 00:17:32,800
‫ولی من زنده موندم

118
00:17:34,800 --> 00:17:36,930
‫رفیق صمیمیم و همکارم...

119
00:17:38,380 --> 00:17:40,590
‫که بین بابای اونو و من وایستاده بود...

120
00:17:42,180 --> 00:17:43,510
‫زنده نموند

121
00:17:49,180 --> 00:17:53,760
‫برای همین یه گلوله تو چشم چپ بابات خالی کردم

122
00:17:55,300 --> 00:17:57,090
‫و محض اطمینان...

123
00:17:58,880 --> 00:18:00,300
‫یکی هم تو چشم راستش شلیک کردم

124
00:18:02,800 --> 00:18:05,110
‫پس سرهنگ، با کمال احترام...

125
00:18:06,840 --> 00:18:09,440
‫به نظرتون چرا باید اجازه بدم پسر یه خیانتکار...

126
00:18:09,870 --> 00:18:13,510
‫با یه اسلحه تو دستش نزدیک من باشه؟

127
00:18:19,510 --> 00:18:21,050
‫اجازه صحبت هست، قربان؟

128
00:18:21,550 --> 00:18:23,050
‫بگو، خالد

129
00:18:26,380 --> 00:18:28,130
‫پدر من یه خیانتکار بود

130
00:18:30,010 --> 00:18:31,470
‫ولی به نظرت چطوری اینو فهمیدیم؟

131
00:18:33,260 --> 00:18:34,840
‫مادرم شک کرد

132
00:18:35,510 --> 00:18:37,470
‫و به ارتش گزارش داد

133
00:18:42,680 --> 00:18:44,870
‫برای همینه که یه زخم رو بدنت داری...

134
00:18:45,760 --> 00:18:47,090
‫نه یه کفن دور بدنت

135
00:18:50,220 --> 00:18:52,880
‫اسم پدرم به اسم من گره خورده

136
00:18:53,550 --> 00:18:55,930
‫ولی من پسر مادرمم هستم

137
00:18:56,430 --> 00:18:59,300
‫اون جون شوهرش رو فدای کشورش کرد

138
00:19:00,400 --> 00:19:02,660
‫و برای یه لحظه هم پشیمون نبود

139
00:19:07,130 --> 00:19:08,130
‫تنهامون بذار، ستوان

140
00:19:10,430 --> 00:19:11,630
‫بله قربان

141
00:19:16,590 --> 00:19:18,380
‫پدرش آره، یه خیانتکار بود

142
00:19:18,760 --> 00:19:21,080
‫ولی با این وجود پسره غوغا کرده

143
00:19:21,430 --> 00:19:24,750
‫می‌تونی تصور کنی چقدر تلاش کرده؟

144
00:19:25,180 --> 00:19:27,800
‫چقدر دل و جرات داره

145
00:19:28,340 --> 00:19:32,380
‫که چقدر برای پاک کردن این ننگ از اسم خونوادشون مصممه

146
00:19:35,050 --> 00:19:37,090
‫اون می‌دونه تو به پدرش، سرگرد رحمانی شلیک کردی

147
00:19:38,220 --> 00:19:40,180
‫ولی بازم داوطلب شد

148
00:19:40,550 --> 00:19:43,930
‫چشمش به توئه ازت می‌خواد بهش آموزش بدی

149
00:19:44,630 --> 00:19:47,970
‫تا ثابت کنه مثل پدرش نیست

150
00:19:51,760 --> 00:19:54,470
‫مردم فقط یک بار حاضرن امتحان خودشون پس بدن، کبیر

151
00:19:54,840 --> 00:19:59,430
‫ولی این سرباز هر روز حاضره که
امتحانش رو پس بده

152
00:20:02,180 --> 00:20:03,630
‫تصمیمش با خودته

153
00:20:23,340 --> 00:20:24,380
‫قبولت کرد

154
00:20:28,010 --> 00:20:30,430
‫ولی طنابی که خودتو بهش بستی، خیلی نازکه

155
00:20:30,930 --> 00:20:32,800
‫یه اشتباه کوچیک بکنی...

156
00:20:36,550 --> 00:20:38,050
‫موفق باشی

157
00:20:39,200 --> 00:20:41,090
‫حالا دیگه تو جهنمی

158
00:21:07,220 --> 00:21:08,260
‫جامو، 2009

159
00:21:09,760 --> 00:21:11,470
‫کلکته، 2013

160
00:21:12,090 --> 00:21:16,260
‫سورات 2015 و هایدرابات 2017

161
00:21:17,010 --> 00:21:19,220
‫یه نفر مقصر همه این حملاته

162
00:21:20,930 --> 00:21:22,380
‫رضوان الیاسی

163
00:21:22,800 --> 00:21:24,720
‫دشمن شماره یک هند

164
00:21:25,220 --> 00:21:27,760
‫کشور ما هدف اصلیشه

165
00:21:28,180 --> 00:21:30,760
‫ولی به چشم بقیه دنیا
‫فقط یه تاجر ساده ست

166
00:21:31,090 --> 00:21:34,380
‫سال‌هاس تلاش کردیم که جامعه بین المللی رو متقاعد کنیم...

167
00:21:34,720 --> 00:21:36,130
‫که اون یه تروریست جهانیه

168
00:21:36,970 --> 00:21:37,840
‫ولی اون باهوشه

169
00:21:38,550 --> 00:21:40,130
‫می‌دونه چطوری ردش رو پاک کنه

170
00:21:41,550 --> 00:21:45,760
‫در انفجار پرواز AI-205 سال گذشته
‫193 هندی...

171
00:21:46,180 --> 00:21:48,010
‫و 53 نفر خارجی کشته شدن

172
00:21:48,930 --> 00:21:50,970
‫یه نفر مسئولیتش رو قبول کرد

173
00:21:52,880 --> 00:21:54,260
‫بشیر حاسب

174
00:21:54,760 --> 00:21:57,220
‫یه فرمانده شورشی جنگ‌طلب در عراق

175
00:21:57,630 --> 00:21:59,760
‫ولی اون چه ارتباطی با رضوان الیاسی داره؟

176
00:22:00,490 --> 00:22:02,380
‫تا الان اونا کلاشنیکف هم نداشتن

177
00:22:02,550 --> 00:22:04,430
‫پس کی این موشک‌های
‫ضدهوایی رو بهشون داده؟

178
00:22:07,510 --> 00:22:08,470
‫اون داده

179
00:22:09,510 --> 00:22:10,750
‫رضوان الیاسی

180
00:22:12,380 --> 00:22:13,510
‫این ماموریت ماست

181
00:22:17,550 --> 00:22:19,480
‫رضوان الیاسی

182
00:22:21,380 --> 00:22:25,930
‫پنج سال کاری جز دنبالش گشتن نکردم

183
00:22:27,930 --> 00:22:32,340
‫حالا که همه موانع رو برداشتم
‫یا می‌کشمش...

184
00:22:34,260 --> 00:22:35,720
‫یا کشته میشم

185
00:22:38,050 --> 00:22:39,800
‫برای همین...

186
00:22:41,260 --> 00:22:45,550
‫اگه کسی تو این ماموریت گندی بزنه
یا سهل انگاری‌ای کنه

187
00:22:48,300 --> 00:22:50,550
‫یه حمله شخصی به خودم درنظرش می‌گیرم

188
00:22:53,430 --> 00:22:54,510
‫مفهومه؟

189
00:22:55,430 --> 00:22:56,510
‫بله قربان!

190
00:22:59,720 --> 00:23:03,090
‫اگه بشیر رو بگیریم و ارتباطش با الیاسی رو ثابت کنیم

191
00:23:04,340 --> 00:23:06,740
‫هیچ دولتی بهش پناه نمیده

192
00:23:08,180 --> 00:23:10,930
‫اون موش رو از سوراخش بیرون می‌کشیم

193
00:23:13,130 --> 00:23:14,590
‫ساعت‌هاتون رو روی 08:09 تنظیم کنین

194
00:23:16,740 --> 00:23:17,720
‫حالا

195
00:23:19,394 --> 00:23:21,956
"تکريت، عراق"

196
00:23:32,870 --> 00:23:34,680
‫ماموریت ما ساده‌ست

197
00:23:35,780 --> 00:23:38,230
‫وارد یه منطقه‌ی تحت کنترل داعش میشیم

198
00:23:39,320 --> 00:23:40,940
‫و بشیر حاسب رو...

199
00:23:42,880 --> 00:23:43,920
‫زنده می‌گیریم!

200
00:24:40,990 --> 00:24:44,360
السّلام عليكم و رحمة الله و بركاته

201
00:24:44,610 --> 00:24:48,780
‫این زن با انجام زنا یه جرم

202
00:24:49,240 --> 00:24:50,990
‫علیه اسلام مرتکب شده

203
00:24:51,280 --> 00:24:54,450
‫برای همین ما باید سزایی که خدا برای این

204
00:24:54,610 --> 00:24:57,950
‫گناهکار در نظر گرفته رو اجرا کنیم
‫و تا حد مرگ سنگسارش کنیم

205
00:24:58,280 --> 00:25:00,240
‫سنگسارش کنید! سنگسارش کنید!

206
00:25:01,680 --> 00:25:03,520
‫سنگسارش کنید! سنگسارش کنید!

207
00:25:12,620 --> 00:25:14,690
‫سنگسارش کنید! سنگسارش کنید!

208
00:25:53,990 --> 00:25:54,990
‫ماشالا

209
00:25:55,780 --> 00:25:57,780
‫یه آلبوم از من داری

210
00:25:59,610 --> 00:26:01,780
‫تو یه مأمور هندی هستی

211
00:26:02,360 --> 00:26:07,450
‫که واسه یه ماموریت اینجایی.
‫مطمئنا برای کشتن من

212
00:26:08,030 --> 00:26:08,910
‫تو نه

213
00:26:10,320 --> 00:26:15,030
‫رئیست الیاسی رو می‌خوام

214
00:26:20,070 --> 00:26:21,110
‫اونو بهم میدی؟

215
00:26:24,910 --> 00:26:26,660
‫الیاسی رو می‌خوای؟

216
00:26:27,280 --> 00:26:30,080
‫حتی نمی‌دونی خودت کجایی

217
00:26:31,250 --> 00:26:34,820
‫- سه دقیقه وقت داری
‫ - عجب. و بعدش چی میشه؟

218
00:26:35,910 --> 00:26:38,110
‫افرادت میان و نجاتت میدن؟

219
00:26:38,880 --> 00:26:41,240
‫اصلا از کجا می‌خوان بفهمن که تو کجایی؟

220
00:26:41,740 --> 00:26:45,610
‫منظورت اینه؟ این ردیاب رو توی کفشت پیدا کردیم

221
00:26:46,200 --> 00:26:48,280
‫سالم اومدی اینجا، هندی

222
00:26:49,410 --> 00:26:51,530
‫این ردیاب از قبل تیکه تیکه شده بود

223
00:26:51,890 --> 00:26:55,570
‫ولی الان من تو رو تیکه تیکه می‌کنم

224
00:26:56,570 --> 00:26:58,160
‫دوتا ردیاب پیدا کردی؟

225
00:27:00,240 --> 00:27:00,860
‫دو تا؟

226
00:27:15,240 --> 00:27:19,450
‫یه دندون برای نشون دادنه
‫اون یکی برای گاز گرفتنه

227
00:27:24,200 --> 00:27:26,910
‫سگ کثیف، می‌خوای منو بزنی؟

228
00:27:27,950 --> 00:27:28,990
‫یا می‌خوای فرار کنی؟

229
00:32:12,570 --> 00:32:16,030
‫اگه مأموریت‌ها کارت امتیازی داشتن، مثل مسابقه...

230
00:32:17,160 --> 00:32:19,070
‫اونموقع تو بیشترین امتیاز رو داشتی!

231
00:32:21,200 --> 00:32:24,110
‫الان دیگه کبیر یکم بهت آسون میگیره

232
00:32:25,650 --> 00:32:27,030
‫این آسون گرفتنش رو نمی‌خوام

233
00:32:28,410 --> 00:32:29,640
‫اعتمادش رو می‌خوام

234
00:32:29,970 --> 00:32:32,240
‫منم کاترینا کایف رو می‌خوام

235
00:32:34,660 --> 00:32:37,070
‫قربان، یه نفر می‌خواد شمارو ببینه

236
00:32:41,410 --> 00:32:42,280
‫مامان؟

237
00:32:43,950 --> 00:32:44,860
‫مامان؟

238
00:32:50,660 --> 00:32:52,410
‫- سلام
‫- پسرم

239
00:32:54,030 --> 00:32:55,240
‫چرا اومدی اینجا؟

240
00:32:55,660 --> 00:32:59,200
‫از معبد برات یه کمی تبرک آوردم

241
00:33:00,200 --> 00:33:01,570
‫به هم‌رزم‌هات هم بده

242
00:33:02,410 --> 00:33:04,570
‫برای سلامتی‌شون دعا کردم

243
00:33:05,110 --> 00:33:06,360
‫برای من چی خواستی؟

244
00:33:07,910 --> 00:33:09,110
‫شجاعت

245
00:33:10,810 --> 00:33:12,030
‫برای خودت چی؟

246
00:33:13,680 --> 00:33:15,030
‫عزت

247
00:33:19,280 --> 00:33:21,490
‫تو بهم شجاعت میدی، مامان

248
00:33:22,980 --> 00:33:25,650
‫انشالله دیگه هیچوقت نمی‌ذارم
‫از شرم سرت پایین باشه

249
00:33:26,230 --> 00:33:29,690
‫من با سر پایین انداختن 14 سال زندگی کردم، خالد

250
00:33:30,650 --> 00:33:33,150
تو دوباره حق سر بالا گرفتن رو بهم میدی

251
00:33:35,100 --> 00:33:37,270
‫انشالله خدا موفقت کنه

252
00:33:41,400 --> 00:33:42,310
‫مامان...

253
00:33:43,190 --> 00:33:45,190
‫از خدا شجاعت و احترام بخواه

254
00:33:46,140 --> 00:33:47,310
‫و یکم پول

255
00:33:49,590 --> 00:33:51,600
‫بالاخره باید قبض‌ها رو هم بدیم

256
00:33:54,060 --> 00:33:55,060
‫خالد

257
00:33:56,440 --> 00:33:58,230
‫کارت که تموم شد بیا دفترم

258
00:34:05,400 --> 00:34:06,650
‫بله قربان

259
00:34:30,350 --> 00:34:31,150
‫قربان

260
00:34:32,100 --> 00:34:33,020
‫بشین

261
00:34:38,080 --> 00:34:38,970
‫بشین

262
00:34:48,870 --> 00:34:51,290
‫تو یه چیزی رو ازم مخفی کردی، خالد

263
00:34:56,310 --> 00:34:58,690
‫دیروز تیرهات رو خطا میزدی

264
00:35:01,810 --> 00:35:04,020
‫به موقع ندیدیشون

265
00:35:06,560 --> 00:35:10,010
‫اونا سمت راستت بودن

266
00:35:16,410 --> 00:35:19,350
‫تو یه نقطه کور تو دامنه دید چشم راستت داری

267
00:35:20,690 --> 00:35:21,940
‫مگه نه؟

268
00:35:30,600 --> 00:35:33,900
‫این نقص باعث میشه واجد شرایط نباشی.
‫نمی‌تونم تورو وارد لیست بکنم، خالد

269
00:35:35,060 --> 00:35:37,190
‫نمی‌تونم بهت اجازه بدم تو تیم من باشی

270
00:35:37,560 --> 00:35:38,190
‫ولی قربان...

271
00:35:38,400 --> 00:35:41,990
‫این تیم خونواده‌ی منه، خالد

272
00:35:44,900 --> 00:35:47,150
‫محافظت از اونا وظیفه‌ی منه

273
00:35:52,170 --> 00:35:54,690
‫این نقصت می‌تونست به قیمت جون‌شون تموم بشه

274
00:36:03,150 --> 00:36:04,810
‫باید از تیم بری، خالد

275
00:36:07,480 --> 00:36:08,350
‫همین الان

276
00:36:20,730 --> 00:36:22,900
‫پس می‌ذاری پدرم بازم پیروز بشه؟

277
00:36:24,480 --> 00:36:25,730
‫ببخشید؟

278
00:36:27,770 --> 00:36:29,650
‫این هدیه هم به لطف اونه

279
00:36:43,060 --> 00:36:44,100
‫خیانتکار!

280
00:36:55,940 --> 00:36:57,480
‫پسر خیانتکار!

281
00:37:01,440 --> 00:37:02,350
‫خیانتکار!

282
00:37:24,150 --> 00:37:25,690
‫پسر یه خیانتکار!

283
00:37:29,230 --> 00:37:30,400
‫خیانتکار!

284
00:37:31,650 --> 00:37:34,060
‫چشمم تا حدی صدمه دید

285
00:37:35,400 --> 00:37:38,810
‫ولی شجاعتم رو کاملا از دست داده بودم

286
00:37:42,440 --> 00:37:45,020
‫مادرم نذاشت شکست بخورم

287
00:37:47,020 --> 00:37:48,400
‫اون گفت هر توهینی...

288
00:37:49,690 --> 00:37:50,900
‫هر مشتی...

289
00:37:53,100 --> 00:37:55,400
‫هر زخمی یادآور اینه که

290
00:37:57,600 --> 00:37:59,100
‫که بابا چیکار کرده

291
00:38:00,400 --> 00:38:03,730
‫اون گفت هیچکس بهم اعتماد نمی‌کنه و
همه به وفاداریم شک می‌کنن

292
00:38:04,190 --> 00:38:08,100
‫و با هر قدم ازم سوال می‌پرسن
و من باید جواب بدم

293
00:38:08,650 --> 00:38:10,350
‫و همینطور به سوالاتشون جواب بدم

294
00:38:11,270 --> 00:38:14,230
‫تا اینکه هیچکی جرات نداشته باشه
‫دوباره منو زیر سوال ببره

295
00:38:15,850 --> 00:38:17,440
‫یه فرصت دیگه بهم بدین، قربان

296
00:38:17,730 --> 00:38:18,940
‫قول میدم...

297
00:38:19,900 --> 00:38:21,850
‫شاید چشمام ضعیف باشن...

298
00:38:26,690 --> 00:38:28,020
‫ولی هدف گیریم مشکلی نداره

299
00:38:31,230 --> 00:38:35,480
‫از روز اول می‌دونستم نمایش راه میندازی
‫تا اسم خونوادتو از این ننگ پاک کنی

300
00:38:37,190 --> 00:38:39,560
‫همیشه می‌دونستم پسر یه خیانتکاری

301
00:38:40,190 --> 00:38:41,940
‫خیانت توی رگ‌هات درجریانه

302
00:38:44,310 --> 00:38:47,350
‫حتی اگه کسی کوه رو جابه جا کنه
‫نمی‌تونه از تربیتش فرار کنه

303
00:38:47,980 --> 00:38:51,020
‫بازیت رو از همون اول کاری می‌دونستم

304
00:38:52,350 --> 00:38:55,980
‫ولی منتظر بودم یه قدم اشتباه برداری

305
00:38:56,440 --> 00:38:59,060
‫تا بتونم هفت خط بودنت رو به سرهنگ ثابت کنم

306
00:39:05,230 --> 00:39:07,230
‫ولی بهم ثابت کردی اشتباه می‌کنم، خالد

307
00:39:12,650 --> 00:39:16,150
‫ثابت کردی خونی که در رگ‌هاته
‫مال پدرت نیست

308
00:39:18,690 --> 00:39:20,440
‫بلکه خون مادرته

309
00:39:22,400 --> 00:39:23,600
‫اشتباه می‌کردم

310
00:39:24,400 --> 00:39:27,230
‫و تا الان اینقدر از در اشتباه بودن به خودم نمی‌بالیدم

311
00:39:31,940 --> 00:39:33,770
‫فقط یه قولی بهم بده

312
00:39:35,980 --> 00:39:40,350
‫که همیشه همکارت رو سمت راستت نگه داری

313
00:39:41,980 --> 00:39:43,060
‫قول میدم

314
00:39:46,310 --> 00:39:48,690
‫به تیم خوش اومدی، سروان خالد

315
00:39:53,330 --> 00:39:54,560
‫ممنون قربان

316
00:39:55,050 --> 00:39:56,100
‫مرخصی

317
00:40:20,360 --> 00:40:26,100
ترجمه اشعار از متين کريمي

318
00:40:27,360 --> 00:40:32,100
♪ عزیزان به هرکسی که تو خونه دارید بگید که
قرار نیست حالا حالاها به خونه برگردین ♪

319
00:40:32,480 --> 00:40:34,270
♪ لازم نیست کسی نگران‌تون بشه ♪

320
00:40:34,770 --> 00:40:37,650
♪ امروز وقت جبران ♪

321
00:40:38,060 --> 00:40:41,690
♪ تمام اشتباهات گذشته‌ست ♪

322
00:40:53,440 --> 00:40:56,230
♪ عزیزان امروز برای چند لحظه هم که شده ♪

323
00:40:56,650 --> 00:40:59,980
♪ روی مسیر بیخیالی قدم بذارید ♪

324
00:41:00,770 --> 00:41:03,650
♪ با تمام اقتدار جهان رو از یاد ببرید ♪

325
00:41:04,060 --> 00:41:07,520
♪ و قاعده‌ها و قوانین رو درهم بشکنید ♪

326
00:41:07,860 --> 00:41:09,350
♪ زمین رو در بر می‌گیریم ♪

327
00:41:10,100 --> 00:41:11,520
♪ با موسیقی هیاهو به پا می‌کنیم ♪

328
00:41:11,730 --> 00:41:13,600
♪ همدیگه رو به رنگ سرخ آراسته می‌کنیم ♪

329
00:41:13,900 --> 00:41:15,650
♪ مثل قهرمان‌ها می‌رقصیم ♪

330
00:41:16,600 --> 00:41:18,270
♪ زنده باد الهه شیوا ♪

331
00:41:18,520 --> 00:41:20,230
♪ امروز غرق در سرخوشی و شادی هستیم ♪

332
00:41:20,400 --> 00:41:21,740
♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪

333
00:41:22,320 --> 00:41:23,590
♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪

334
00:41:24,100 --> 00:41:25,810
♪ به همین خاطره که با ظاهری آراسته اینجاییم ♪

335
00:41:25,980 --> 00:41:27,560
♪ امروز غرق در سرخوشی و شادی هستیم ♪

336
00:41:27,810 --> 00:41:28,990
♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪

337
00:41:29,900 --> 00:41:30,940
♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪

338
00:41:31,560 --> 00:41:33,070
♪ زنده باد الهه شیوا ♪

339
00:41:33,290 --> 00:41:34,890
♪ امروز غرق در سرخوشی و شادی هستیم ♪

340
00:41:35,170 --> 00:41:36,530
♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪

341
00:41:37,170 --> 00:41:38,550
♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪

342
00:41:51,310 --> 00:41:53,730
♪ گوش دادن به این ریتم مجذوب کننده ♪

343
00:41:54,310 --> 00:41:55,850
♪ هربار جذاب‌تر از دفعه پیشه ♪

344
00:41:56,190 --> 00:41:58,920
♪ بیاید کمرهامون رو تکون بدیم ♪

345
00:42:00,350 --> 00:42:03,190
♪ شرم و خجالت رو بذارید کنار ♪

346
00:42:03,600 --> 00:42:05,060
♪ یه کمی سرمست بشید ♪

347
00:42:05,440 --> 00:42:07,950
♪ و حیا رو از خودتون دور کنید ♪

348
00:42:09,770 --> 00:42:11,310
♪ ما به ریتم خودمون می‌رقصیم ♪

349
00:42:11,520 --> 00:42:13,190
♪ و قرار نیست امروز کسی از شر این رنگ‌ها در امان بمونه ♪

350
00:42:13,350 --> 00:42:15,600
♪ قرار نیست کسی تا صبح فردا به خستگی فکر کنه ♪

351
00:42:16,730 --> 00:42:18,520
♪ امروز فقط می‌نوشیم ♪

352
00:42:18,810 --> 00:42:20,440
♪ و پولامونو به باد میدیم ♪

353
00:42:20,810 --> 00:42:22,480
♪ کمی لیکور می‌نوشیم ♪

354
00:42:22,770 --> 00:42:24,350
♪ و مثل قهرمان‌ها می‌رقصیم ♪

355
00:42:25,520 --> 00:42:26,980
♪ زنده باد الهه شیوا ♪

356
00:42:27,310 --> 00:42:28,730
♪ امروز غرق در سرخوشی و شادی هستیم ♪

357
00:42:29,190 --> 00:42:30,350
♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪

358
00:42:31,160 --> 00:42:32,290
♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪

359
00:42:32,940 --> 00:42:34,480
♪ به همین خاطره که با ظاهری آراسته اینجاییم ♪

360
00:42:34,770 --> 00:42:36,190
♪ امروز غرق در سرخوشی و شادی هستیم ♪

361
00:42:36,650 --> 00:42:37,710
♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪

362
00:42:38,630 --> 00:42:39,860
♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪

363
00:42:40,560 --> 00:42:42,210
♪ زنده باد الهه شیوا ♪

364
00:42:42,400 --> 00:42:43,710
♪ امروز غرق در سرخوشی و شادی هستیم ♪

365
00:42:44,080 --> 00:42:45,310
♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪

366
00:42:45,870 --> 00:42:46,820
♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪

367
00:43:29,050 --> 00:43:30,670
♪ زنده باد الهه شیوا ♪

368
00:43:30,880 --> 00:43:32,390
♪ امروز غرق در سرخوشی و شادی هستیم ♪

369
00:43:41,970 --> 00:43:43,660
♪ زنده باد الهه شیوا ♪

370
00:43:43,900 --> 00:43:45,340
♪ امروز غرق در سرخوشی و شادی هستیم ♪

371
00:43:45,640 --> 00:43:46,980
♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪

372
00:43:47,350 --> 00:43:48,610
♪ بذارید رنگ‌ها به پرواز دربیان ♪

373
00:43:59,080 --> 00:44:00,050
‫نقشه‌مون جواب داد

374
00:44:00,560 --> 00:44:03,650
‫دستگیر کردن بشیر موش رو از سوراخش بیرون کشید

375
00:44:04,020 --> 00:44:05,400
‫رضوان توی مراکشه

376
00:44:06,310 --> 00:44:08,480
‫ولی طبق اطلاعات فقط برای یه روز اونجاست

377
00:44:09,190 --> 00:44:11,400
‫اگه اون بره دیگه معلوم نیست کی یه فرصت دیگه گیرمون بیاد

378
00:44:12,090 --> 00:44:12,730
‫پرواز؟

379
00:44:13,480 --> 00:44:15,980
‫هواپیما توی بانده.
‫تجهیزاتتون رو هم گذاشتن تو هواپیما

380
00:44:16,440 --> 00:44:18,270
‫قربان، کسی از این ماموریت خبر داره؟

381
00:44:18,650 --> 00:44:19,520
‫هنوز نه

382
00:44:20,020 --> 00:44:21,810
‫می‌خوام با وزیر دفاع تماس بگیرم

383
00:44:22,190 --> 00:44:23,150
‫نه قربان

384
00:44:25,730 --> 00:44:27,560
‫الیاسی همیشه تونسته فرار کنه

385
00:44:29,850 --> 00:44:31,560
‫نمی‌دونم کی بهش خبر میده

386
00:44:32,730 --> 00:44:34,810
‫این بار نمی‌خوام هیچ پیامی رد و بدل بشه

387
00:44:37,400 --> 00:44:38,350
‫همه گوشی‌هاتون رو بدین

388
00:44:41,940 --> 00:44:42,650
‫همین حالا

389
00:44:44,980 --> 00:44:47,810
‫نه زنگ می‌زنین، نه با کسی ارتباط برقرار می‌کنین.
‫فهمیدین؟

390
00:44:48,230 --> 00:44:49,190
‫بله قربان!

391
00:44:50,060 --> 00:44:51,100
‫بریم بگیریمش، قربان!

392
00:44:51,770 --> 00:44:52,400
‫موفق باشین

393
00:44:57,655 --> 00:45:00,608
[مراكش - مراکش]

394
00:45:07,520 --> 00:45:09,990
‫ژنرال عابدین تو موقعیت ساعت ده منه

395
00:45:16,110 --> 00:45:17,680
‫قربان، یه ماشین مشکی داره نزدیک میشه

396
00:45:29,530 --> 00:45:30,460
‫بادیگاردشه

397
00:45:42,990 --> 00:45:45,570
‫هر لحظه ممکنه برسه.
‫آماده باشین

398
00:45:45,860 --> 00:45:46,610
‫همه آماده‌ان، قربان

399
00:45:46,820 --> 00:45:48,030
‫همه توی موقعیت هستن

400
00:45:48,840 --> 00:45:51,110
‫میره داخل رستوران...

401
00:45:52,690 --> 00:45:54,690
‫ولی ما می‌کشیمش بیرون

402
00:45:57,030 --> 00:45:57,990
‫زنده

403
00:46:12,920 --> 00:46:14,960
‫هدف دیده شد قربان.
‫خود الیاسیه

404
00:46:19,520 --> 00:46:21,780
‫آدیتی، با شمارش من

405
00:46:22,990 --> 00:46:23,490
‫10

406
00:46:26,400 --> 00:46:26,990
‫9

407
00:46:28,690 --> 00:46:29,320
‫8

408
00:46:31,530 --> 00:46:32,250
‫7

409
00:46:33,780 --> 00:46:34,400
‫6

410
00:46:37,650 --> 00:46:38,320
‫5

411
00:46:41,860 --> 00:46:42,570
‫4

412
00:46:46,070 --> 00:46:46,780
‫3

413
00:46:50,070 --> 00:46:50,740
‫2

414
00:46:53,190 --> 00:46:53,900
‫1

415
00:46:55,390 --> 00:46:55,920
‫تکون نخور

416
00:46:59,830 --> 00:47:00,990
‫سلام الیاسی

417
00:47:03,240 --> 00:47:03,940
‫پاشو

418
00:47:09,490 --> 00:47:11,360
‫شام بعدیت تو هندوستانه

419
00:47:11,780 --> 00:47:15,530
‫گشنه نیستم ولی ممنون برای دعوتت

420
00:47:16,360 --> 00:47:19,110
‫به زوری هم گشنه میشی هم تشنه

421
00:47:19,900 --> 00:47:21,110
‫حالا حرکت کن!

422
00:47:22,630 --> 00:47:26,400
‫چندسال گذشته، پس کی می‌خواین بفهمین؟

423
00:47:27,400 --> 00:47:30,840
‫هندوستان و تو
سال‌هاست می‌خواین منو بگیرین

424
00:47:31,360 --> 00:47:33,690
‫تا ابد هم این تلاشتون ادامه پیدا می‌کنه، سرگرد کبیر

425
00:47:34,150 --> 00:47:35,820
‫بازی تمومه، الیاسی

426
00:47:36,690 --> 00:47:37,650
‫بازی تمومه

427
00:47:37,900 --> 00:47:38,740
‫واقعا؟

428
00:47:39,900 --> 00:47:41,530
‫یه بار از تیمت بپرس

429
00:47:44,400 --> 00:47:47,940
‫شاید همه افرادت موافق نباشن

430
00:47:53,190 --> 00:47:54,400
‫مواظب سمت راستتون باشین، قربان!

431
00:48:32,990 --> 00:48:34,320
‫خالد، بذار بره!

432
00:48:43,110 --> 00:48:44,490
‫خالد، ما الیاسی رو می‌خوایم

433
00:48:46,940 --> 00:48:49,280
‫کمکم کن خالد. ما الیاسی رو می‌خوایم

434
00:48:52,070 --> 00:48:52,780
‫خالد

435
00:50:50,360 --> 00:50:51,610
‫متخصصین چی میگن؟

436
00:50:52,110 --> 00:50:54,610
‫تیم جستجوی محلی تا شجاع 50 کیلومتری
رو پوشش دادن، قربان

437
00:50:55,190 --> 00:50:56,990
‫می‌خوان استراق سمع متوقف بشه

438
00:50:58,320 --> 00:50:59,400
‫دکتر!

439
00:51:01,350 --> 00:51:02,300
‫دکتر!

440
00:51:03,720 --> 00:51:04,940
‫کبیر آروم باش

441
00:51:15,360 --> 00:51:16,610
‫الیاسی؟

442
00:51:22,940 --> 00:51:23,780
‫الیاسی؟

443
00:51:24,900 --> 00:51:25,780
‫گمش کردیم

444
00:51:26,490 --> 00:51:27,990
‫نه نه نه!

445
00:51:31,240 --> 00:51:32,490
‫ایست بازرسی‌ها رو بررسی کنین

446
00:51:32,860 --> 00:51:34,530
‫از اون روز یه هفته می‌گذره

447
00:52:09,280 --> 00:52:11,490
‫خالد رفت دنبال سراب

448
00:52:13,320 --> 00:52:15,900
خالد 20 دقیقه تعقیبش کرد

449
00:52:16,360 --> 00:52:18,740
‫فرستنده‌ها توی محدوده بودن

450
00:52:19,360 --> 00:52:20,900
‫ولی بعدش سیگنالش رو از دست دادیم

451
00:52:22,280 --> 00:52:25,030
‫ما 6 روز وجب به وجب اون منطقه رو گشتیم

452
00:52:26,410 --> 00:52:29,490
‫ولی نه اثری از خالد بود، نه از سراب

453
00:52:30,650 --> 00:52:35,780
‫- فکر کنم توی دریا غرق شدن
‫- به توانایی زنده موندن خالد ایمان دارم

454
00:52:38,630 --> 00:52:42,840
‫تا وقتی جسد خالد پیدا نشه
‫دست از گشتن برنمی‌داریم

455
00:52:59,190 --> 00:53:00,610
‫آمبولانس خبر کن

456
00:53:17,900 --> 00:53:20,440
‫اون سراب خیانتکارو کشتم

457
00:53:23,030 --> 00:53:24,030
‫پس گرفتیش؟

458
00:53:24,940 --> 00:53:26,190
‫الیاسی؟

459
00:53:28,030 --> 00:53:29,190
‫دفعه بعد

460
00:53:30,400 --> 00:53:31,570
‫دفعه بعد

461
00:53:34,430 --> 00:53:35,330
‫دفعه بعد

462
00:53:40,030 --> 00:53:41,610
‫بهت افتخار می‌کنم، خالد

463
00:53:50,320 --> 00:53:52,835
[زمان حال]

464
00:54:10,650 --> 00:54:11,400
‫خالد هستم

465
00:54:12,320 --> 00:54:13,400
‫رئیس تیم کیه؟

466
00:54:17,070 --> 00:54:18,150
‫به نظرت کیه؟

467
00:54:19,440 --> 00:54:23,860
‫فکر کنم سرهنگ وقتش رو با مسئول کردن
‫سانی تلف کرده

468
00:54:29,650 --> 00:54:31,240
‫داری تماس رو ردیابی می‌کنی؟

469
00:54:31,990 --> 00:54:33,320
‫بیخیال خالد

470
00:54:33,610 --> 00:54:35,490
‫می‌دونی که جابه جا میشه

471
00:54:36,070 --> 00:54:38,490
‫از استانبول به هنگ کنگ، نایروبی

472
00:54:40,230 --> 00:54:42,570
‫- می‌خوای برات کل دنیا رو اسم ببرم؟
‫- قربان

473
00:54:44,900 --> 00:54:47,740
‫- هنوزم قربان؟
‫- این چیزیه که منم می‌خوام بدونم

474
00:54:48,530 --> 00:54:50,570
‫چطور درمورد شما اشتباه کردم، قربان؟

475
00:54:52,280 --> 00:54:53,940
‫نه، خالد

476
00:54:54,990 --> 00:54:56,740
‫اصلا اشتباه نکردی

477
00:54:58,620 --> 00:55:00,610
‫من به نایدو شلیک کردم

478
00:55:02,320 --> 00:55:04,240
‫اون اولین نفر توی لیستم بود

479
00:55:04,440 --> 00:55:05,820
‫و آخری

480
00:55:07,030 --> 00:55:08,940
‫قبل از اینکه بری سراغ کس دیگه‌ای

481
00:55:10,150 --> 00:55:11,570
من میام سراغت

482
00:55:12,110 --> 00:55:14,490
‫پس یادت باشه چی بهت یاد دادم، خالد

483
00:55:16,430 --> 00:55:18,520
‫اگه فرصتش رو داشتی، شلیک کن

484
00:55:19,780 --> 00:55:21,290
‫معطل نکن

485
00:55:23,440 --> 00:55:24,610
‫چون من معطل نمی‌کنم

486
00:55:25,150 --> 00:55:27,280
‫یه چیز دیگه هم یادم دادی، قربان

487
00:55:28,490 --> 00:55:29,990
‫اولویت وطنه

488
00:55:30,990 --> 00:55:31,940
‫دومی هم وطنه

489
00:55:33,900 --> 00:55:35,030
‫آخری هم وطنه

490
00:55:36,690 --> 00:55:38,030
‫اینم یادم بمونه یا فراموشش کنم؟

491
00:55:38,440 --> 00:55:40,490
‫وقتی فراموشی کردن پیدا نمی‌کنی

492
00:55:42,820 --> 00:55:44,280
‫با زبونی میگم که بفهمی

493
00:55:45,780 --> 00:55:48,280
‫اگه بین من و هدفم قرار بگیری

494
00:55:49,240 --> 00:55:50,490
‫بازی تمومه

495
00:55:51,190 --> 00:55:52,360
‫نقشه چیه؟

496
00:55:53,320 --> 00:55:55,490
‫دیگه فایده‌ای نداره، خالد

497
00:55:57,940 --> 00:55:59,690
‫یه کار کن

498
00:56:02,360 --> 00:56:04,110
‫پرچممون رو آماده نگه دار

499
00:56:06,440 --> 00:56:08,360
‫پرچم میشه کفنش

500
00:56:09,070 --> 00:56:09,860
‫قربان؟

501
00:58:31,380 --> 00:58:32,240
‫اینو پیدا کن

502
01:02:17,240 --> 01:02:18,840
‫چی می‌خوای؟ ولم کن!

503
01:02:25,990 --> 01:02:26,780
‫ولم کن!

504
01:02:29,740 --> 01:02:30,820
‫می‌تونی پرواز کننی؟

505
01:02:31,810 --> 01:02:34,900
‫- نه
‫- پس چرا ازم می‌خوای ولت کنم؟

506
01:02:55,280 --> 01:02:58,650
‫باهم کار کردن؟ توی یه آکادمی بودن؟

507
01:02:59,320 --> 01:03:02,150
‫نه قربان. اصلا هم رو نمی‌شناختن

508
01:03:02,440 --> 01:03:04,570
‫هیچ ارتباطی بین نایدو و شروف نیست

509
01:03:04,990 --> 01:03:06,360
‫یه ارتباط هست

510
01:03:06,570 --> 01:03:08,940
‫کبیر به هر دو شلیک کرده. نفر بعدی کیه؟

511
01:03:09,190 --> 01:03:11,610
‫تو؟ من؟ نخست وزیر؟

512
01:03:12,240 --> 01:03:12,940
‫دارم روش کار می‌کنم، قربان

513
01:03:13,150 --> 01:03:16,770
‫- اگه کسی بتونه پیداش کنه...
‫- اگه؟ لعنت بهت، خالد

514
01:03:17,570 --> 01:03:20,280
‫توی این عصر دوربین، ماهواره، بیومتریک...

515
01:03:20,490 --> 01:03:21,860
‫نمیشه یه آدم رو پیدا کرد؟

516
01:03:22,110 --> 01:03:25,610
‫اصلا محض رضای خدا، چرا این کارو می‌کنه؟

517
01:03:26,190 --> 01:03:29,150
‫باید قبل از اینکه به جواب سوالمون برسیم
‫افراد بیشتری بمیرن؟

518
01:03:30,530 --> 01:03:32,110
‫انگیزه‌اش چیه؟

519
01:03:33,490 --> 01:03:35,650
‫دنبال جواب برای این سوالم، قربان

520
01:03:56,110 --> 01:04:00,360
‫هشدار. در این منطقه جیب‌بر زیاد است

521
01:04:01,780 --> 01:04:02,990
‫سلام خالد

522
01:04:07,150 --> 01:04:08,150
‫خیلی دیره

523
01:04:09,570 --> 01:04:11,690
‫این آدمای بیگناه دور و برمون هستن...

524
01:04:13,490 --> 01:04:15,070
‫قبل از فکر کردن باید بهم شلیک می‌کردی

525
01:04:16,190 --> 01:04:17,860
‫الان وجدانت جلوتو می‌گیره

526
01:04:19,400 --> 01:04:21,990
‫چرا قربان؟ چرا داری این کارو می‌کنی؟

527
01:04:24,400 --> 01:04:26,030
‫شما برای من یه خدا بودین

528
01:04:27,900 --> 01:04:29,690
‫ماها عجیبیم، خالد

529
01:04:31,530 --> 01:04:33,780
‫برای ما حتی یه بت هم خداست

530
01:04:34,570 --> 01:04:39,030
‫و اگه یه بت بشکنه
‫با خودمون فکر می‌کنیم چطور ممکنه یه خدا بشکنه؟

531
01:04:40,320 --> 01:04:42,280
‫شما بت نیستین، قربان

532
01:04:43,400 --> 01:04:44,690
‫انسانین

533
01:04:45,820 --> 01:04:47,530
‫انسان نمی‌شکنه

534
01:04:49,610 --> 01:04:50,990
‫فقط ممکنه سقوط کنین

535
01:04:53,610 --> 01:04:55,110
‫هنوزم فرصت برای برگشت دارین

536
01:04:57,030 --> 01:04:59,440
‫یه نصیحتی برات دارم، خالد

537
01:05:00,820 --> 01:05:02,030
‫تعقیبم نکن

538
01:05:04,110 --> 01:05:06,490
‫نمی‌خوام مادرت تو رو توی قبر ببینه

539
01:05:07,530 --> 01:05:08,570
‫پس خواهش می‌کنم...

540
01:05:09,570 --> 01:05:11,530
‫از سر راهم برو کنار

541
01:05:13,280 --> 01:05:14,940
‫می‌دونی که این غیرممکنه، قربان

542
01:05:15,360 --> 01:05:18,150
‫نمی‌تونم به خاطر خودم
‫کشورم رو فراموش کنم

543
01:05:18,780 --> 01:05:20,650
‫هر چی که بلدم رو شما یادم دادین

544
01:05:21,440 --> 01:05:23,190
‫جز خیانت

545
01:05:23,990 --> 01:05:25,900
‫یه چیزی حقیقت داره

546
01:05:26,280 --> 01:05:29,280
‫چه مادرم منو توی قبر ببینه چه نه

547
01:05:30,860 --> 01:05:32,440
‫قول میدم که

548
01:05:36,400 --> 01:05:38,650
‫هیچکی برای مرگ تو عزا نگیره

549
01:05:42,360 --> 01:05:44,240
‫اگه اینقدر به خودت مطمئنی...

550
01:05:45,690 --> 01:05:47,940
‫پس با این حساب یه حق انتخاب بهت میدم

551
01:05:51,900 --> 01:05:53,860
‫یا می‌تونم انگیزه‌ام رو بهت بگم

552
01:05:55,530 --> 01:05:55,860
‫یا...

553
01:05:56,030 --> 01:05:57,400
‫نمی‌خوام بدونم

554
01:05:57,990 --> 01:06:00,240
‫یا هدف بعدیم رو بهت بگم

555
01:06:01,900 --> 01:06:03,190
‫لعنت بهت قربان

556
01:06:03,740 --> 01:06:05,440
‫دیگه بهم نگو قربان، خالد

557
01:06:07,610 --> 01:06:09,070
‫دیگه قربان نگو

558
01:06:10,320 --> 01:06:12,150
‫کی یا چرا، خالد؟

559
01:06:13,110 --> 01:06:13,900
‫کی؟ یا چرا؟

560
01:06:14,240 --> 01:06:15,690
‫ایستگاه بعدی، کارول باغ

561
01:06:15,990 --> 01:06:18,440
‫دلیلش رو می‌خوای؟
‫یا اینکه زندگی یه نفرو نجات بدی؟

562
01:06:19,400 --> 01:06:20,650
‫کی؟ یا چرا؟

563
01:06:24,780 --> 01:06:26,110
‫درهای سمت چپ باز می‌شوند

564
01:06:26,360 --> 01:06:28,280
‫زودباش! ایستگاه بعدی پیاده میشم

565
01:06:28,740 --> 01:06:29,570
‫کی؟

566
01:06:56,500 --> 01:06:58,500
"دکتر اوتپال بیسواس"

567
01:07:41,320 --> 01:07:43,670
‫لایِن! لایِن!

568
01:07:50,880 --> 01:07:52,530
‫و گل شد!

569
01:07:53,140 --> 01:07:55,960
‫لایِن هاوس 1، پنتر هاوس 0

570
01:08:00,930 --> 01:08:02,560
‫و گل شد!

571
01:08:04,160 --> 01:08:05,230
‫ایول

572
01:08:05,600 --> 01:08:07,760
‫لایِن‌ها بازی رو داره می‌برن!

573
01:08:08,220 --> 01:08:10,580
‫تبریک میگن لایِن‌ها!

574
01:08:14,020 --> 01:08:16,520
‫ایول روهی! واقعا ایول داری!

575
01:08:17,140 --> 01:08:19,730
‫چه ایولی بابا؟ کبیر، باختیم

576
01:08:20,890 --> 01:08:21,690
‫خب؟

577
01:08:23,140 --> 01:08:25,480
‫هدف از بازی کردن چیه؟

578
01:08:26,560 --> 01:08:27,730
‫هدف؟

579
01:08:29,230 --> 01:08:30,440
‫جدی؟

580
01:08:31,810 --> 01:08:33,730
‫این چیزیه که توی مدرسه یادتون میدن؟

581
01:08:34,310 --> 01:08:35,890
‫اینکه برنده شدن همه چیزه؟

582
01:08:36,560 --> 01:08:39,390
‫ولی من از باختن خوشم نمیاد، کبیر

583
01:08:39,690 --> 01:08:41,270
‫کاملا موافقم

584
01:08:42,350 --> 01:08:45,230
‫وقتی بازی می‌کنی، باید تمام تلاشت رو
برای برنده شدن بکنی

585
01:08:47,230 --> 01:08:50,350
‫تند بدویی، سخت بازی کنی، حریفت رو به مبارزه بطلبی

586
01:08:51,640 --> 01:08:53,690
‫ولی وقتی بازی تموم شد...

587
01:08:54,690 --> 01:08:56,940
‫فکر نکن: «بردم یا باختم؟»

588
01:08:59,640 --> 01:09:05,230
‫به جاش از خودت اینو بپرس «همه تلاشم رو کردم یا نه؟»

589
01:09:06,560 --> 01:09:10,100
‫و اگه جوابش بله بود،
‫پس برنده شدی

590
01:09:10,890 --> 01:09:13,270
‫اگه همه اینجوری فکر کنن چی میشه؟

591
01:09:15,640 --> 01:09:18,140
‫اینطوری آدمای افسرده کمتری تو دنیا می‌بینیم

592
01:09:21,060 --> 01:09:22,230
‫یادت نره روهی...

593
01:09:23,310 --> 01:09:25,850
‫هیچکی نمی‌تونه تا ابد شماره یک بمونه

594
01:09:26,940 --> 01:09:29,770
‫یه روزی بالاخره شکست می‌خوری

595
01:09:30,850 --> 01:09:31,980
‫ولی عیبی نداره

596
01:09:32,810 --> 01:09:34,770
‫تاحالا کسی شکستت داده؟

597
01:09:38,190 --> 01:09:39,190
‫مامان؟

598
01:09:45,190 --> 01:09:46,270
‫آره. ناینا

599
01:09:47,878 --> 01:09:50,605
[شش ماه قبل]

600
01:09:57,980 --> 01:10:01,690
♪ در محضر خورشید و ماسه‌ها، و دریای شب هنگام ♪

601
01:10:01,940 --> 01:10:05,720
♪ احساس سرخوشی دارم، آره احساس سرخوشی دارم ♪

602
01:10:22,890 --> 01:10:26,100
♪ چرا باید لحظاتمون رو هدر بدیم؟ ♪

603
01:10:26,980 --> 01:10:29,980
♪ بیا در اشتباهات بی‌حساب‌مون غرق بشیم ♪

604
01:10:31,060 --> 01:10:34,440
♪ وقتی که خواب غرق در خوابه ♪

605
01:10:34,850 --> 01:10:38,220
♪ بیا جامه حقیقت را بر تن رویاهامون کنیم ♪

606
01:10:38,640 --> 01:10:41,960
♪ قول و قرارهای این دنیا چه فایده‌ای دارن؟ ♪

607
01:10:42,690 --> 01:10:45,690
♪ بذار این قصه‌ها را ناتمام رها کنیم ♪

608
01:10:46,890 --> 01:10:50,520
♪ دو بار نه دست کم یک بار ♪

609
01:10:50,850 --> 01:10:53,720
♪ همین امشب دست یاری به سمت من دراز کن ♪

610
01:10:54,100 --> 01:10:57,810
♪ حرف‌های مرا دست کم تا صبح فردا بپذیر ♪

611
01:10:58,230 --> 01:11:01,820
♪ و جوری به رقص دربیا ♪

612
01:11:02,270 --> 01:11:04,920
♪ که این خلخال‌ها درهم بشکنن ♪

613
01:11:06,340 --> 01:11:09,130
♪ که این خلخال‌ها درهم بشکنن ♪

614
01:11:10,310 --> 01:11:13,970
♪ برقعه شرم و حیا را کنار میزنم ♪

615
01:11:14,480 --> 01:11:18,020
♪ جوری به رقص درمیام ♪

616
01:11:18,520 --> 01:11:21,220
♪ که این خلخال‌ها درهم بشکنن ♪

617
01:11:22,560 --> 01:11:25,250
♪ که این خلخال‌ها درهم بشکنن ♪

618
01:11:46,730 --> 01:11:49,520
♪ بذار تنها امروز این عشق در قلب من زنده بمونه ♪

619
01:11:50,770 --> 01:11:54,820
♪ نمی‌خوام که این حس تا فردا با من همراه باشه ♪

620
01:11:56,640 --> 01:12:00,990
♪ من می‌خوام تنها برای یک لحظه در قلبت باشم ♪

621
01:12:02,190 --> 01:12:06,300
♪ ولی نمی‌خوام تا همیشه در قلبت زنده بمونم ♪

622
01:12:07,350 --> 01:12:13,030
♪ می‌خوام برای یک لحظهخودم را در اختیارت تو قرار بدم ♪

623
01:12:15,230 --> 01:12:21,370
♪ اما نمی‌خوام تا ابد به تو تعلق داشته باشم ♪

624
01:12:23,310 --> 01:12:26,560
♪ قول و قرارهای این دنیا چه فایده‌ای دارن؟ ♪

625
01:12:27,390 --> 01:12:30,940
♪ بذار این قصه‌ها را ناتمام رها کنیم ♪

626
01:12:31,520 --> 01:12:35,230
♪ دو بار نه دست کم یک بار ♪

627
01:12:35,560 --> 01:12:38,520
♪ همین امشب دست یاری به سمت من دراز کن ♪

628
01:12:38,850 --> 01:12:42,390
♪ و حرف‌های من را دست کم تا صبح فردا بپذیر ♪

629
01:12:42,940 --> 01:12:46,600
♪ جوری به رقص درمیام ♪

630
01:12:47,140 --> 01:12:49,810
♪ که این خلخال‌ها درهم بشکنن ♪

631
01:12:51,080 --> 01:12:54,320
♪ که این خلخال‌ها درهم بشکنن ♪

632
01:12:59,190 --> 01:13:02,700
♪ که این خلخال‌ها درهم بشکنن ♪

633
01:13:04,560 --> 01:13:07,270
♪ که این خلخال‌ها درهم بشکنن ♪

634
01:13:21,440 --> 01:13:23,520
‫ناینا، باید اینو ببینی!

635
01:13:24,270 --> 01:13:26,140
‫بذار حدس بزنم. پیمانکار فیروز

636
01:13:26,850 --> 01:13:29,850
‫دفعه پیش گوشواره فرستاد،
‫این دفعه ست کاملش رو

637
01:13:31,600 --> 01:13:34,230
‫اگه برای بار دوم ردش کنم
سری بعد کل نمایشگاه رو کادو میده

638
01:13:34,690 --> 01:13:36,640
‫یه برنامه رو هم از دست نداده

639
01:13:36,850 --> 01:13:40,440
‫هر شب، میز وسطی.
‫فقط یه قرار شام می‌خواد

640
01:13:40,690 --> 01:13:41,790
‫یالا، جواب بله بده!

641
01:13:42,440 --> 01:13:46,560
‫اگه این گردنبند قیمت شام‌شه
‫پس من لیاقت این شام رو ندارم

642
01:13:47,140 --> 01:13:48,520
‫ازش تشکر کن و کادوش رو پس بده

643
01:13:51,600 --> 01:13:54,770
‫این روزا عجله داری.
‫با کسی آشنا شدی؟

644
01:13:57,190 --> 01:13:58,350
‫ناینا

645
01:13:58,770 --> 01:14:00,480
‫ای پست فطرت! بهم نگفته بودی

646
01:14:00,850 --> 01:14:02,020
‫کیه؟ آدم خاصیه؟

647
01:14:02,770 --> 01:14:04,890
‫آدم خاص؟ بعید می‌دونم

648
01:14:05,600 --> 01:14:06,690
‫ولی خوبه

649
01:14:07,230 --> 01:14:09,190
‫بعد مدت‌ها خوشحالی

650
01:14:09,850 --> 01:14:11,310
‫از روهی خبر داره؟

651
01:14:12,390 --> 01:14:13,230
‫نه

652
01:14:14,310 --> 01:14:16,770
‫اونقدرام بهم نزدیک نیست

653
01:14:17,890 --> 01:14:19,640
‫قدم قدم پیش میریم

654
01:14:44,230 --> 01:14:45,140
‫پسش بده!

655
01:15:13,190 --> 01:15:13,730
‫قربان!

656
01:15:14,480 --> 01:15:16,520
‫- چه خبر، کبیر؟
‫- خبری نیست، قربان

657
01:15:16,890 --> 01:15:19,140
‫به نظرم شاید اطلاعاتمون اشتباه باشه

658
01:15:19,310 --> 01:15:20,310
‫حواستو جمع کن، کبیر

659
01:15:20,560 --> 01:15:23,600
‫پیمانکار فیروز، یه تاجر الماسِ اهل آنتورپ نیست

660
01:15:23,980 --> 01:15:27,140
‫اطلاعاتمون درسته. تمام پولشویی‌های رضوان الیاسی رو می‌کنه

661
01:15:27,520 --> 01:15:30,310
می‌دونید که
‫هیچکی بیشتر از من دلش نمی‌خواد رضوان الیاسی بگیره

662
01:15:31,020 --> 01:15:32,140
‫قربان، نگران نباشین

663
01:15:32,390 --> 01:15:33,890
‫ناامیدتون نمی‌کنم، قربان

664
01:15:34,770 --> 01:15:36,350
‫و دست از تلاش برنمیدارم

665
01:15:40,100 --> 01:15:42,730
‫به خاطر الیاسی تیمم رو توی مراکش از دست دادم

666
01:15:44,230 --> 01:15:45,440
‫پراتیک، ماتو

667
01:15:45,640 --> 01:15:49,270
‫الیاسی از اونموقع آب شده رفته تو زمین.
‫از اون به بعد هیچکس اونو ندیده

668
01:15:50,100 --> 01:15:52,390
‫توی این سه ماه این اولین سرنخمون برای پیدا کردن رضوانه

669
01:15:52,810 --> 01:15:55,730
‫بهتره حواست به پیمانکار باشه
‫تا وقتی که دوستش پیداش بشه

670
01:15:56,390 --> 01:15:57,270
‫باشه قربان

671
01:15:57,560 --> 01:16:00,140
‫اگه حتی تو خیابون هم به یکی سلام کنه
‫میگم آدیتی سابقه‌اش رو بررسی کنه

672
01:16:00,310 --> 01:16:01,270
‫مکالماتش چی؟

673
01:16:01,440 --> 01:16:02,390
‫به صورت مداوم ضبط میشه

674
01:16:02,600 --> 01:16:05,690
‫قبل از اینکه برسه، شنود گذاشتم تو ویلاش.
‫هم دوربین هم میکروفون

675
01:16:06,390 --> 01:16:07,730
‫یکی می‌خواد شمارو ببینه

676
01:16:08,140 --> 01:16:09,600
‫یه لحظه قربان

677
01:16:13,310 --> 01:16:15,600
‫حسابدارش اینجاست.
‫ظاهراً یکم عجله داره

678
01:16:15,940 --> 01:16:17,690
‫- باهاتون تماس می‌گیرم قربان
‫- باشه

679
01:16:25,690 --> 01:16:27,940
‫6.5 میلیون دلار از معامله قبلی

680
01:16:28,190 --> 01:16:30,480
‫به این چهار حساب بانکی ناشناس انتقال بده

681
01:16:30,850 --> 01:16:32,100
‫باشه قربان

682
01:16:35,390 --> 01:16:37,230
‫قربان، میشه یه چیزی بپرسم؟

683
01:16:37,940 --> 01:16:40,850
‫این چهار حساب متعلق به افراد رضوان الیاسی‌ـه، درسته؟

684
01:16:41,690 --> 01:16:43,810
‫قربان، الیاسی دیگه یه بار اضافیه

685
01:16:44,310 --> 01:16:46,640
‫همه حساب‌ها و اموالش بسته و توقیف شدن

686
01:16:46,980 --> 01:16:50,140
‫اگه سیا یا اطلاعات هند ردمون رو بگیره چی؟

687
01:16:50,480 --> 01:16:53,480
‫خیال می‌کنی کار رضوان تمومه؟

688
01:16:55,270 --> 01:16:59,190
‫آدمای زیادی طی 20 سال گذشته
‫همین اشتباهو کردن

689
01:16:59,520 --> 01:17:02,730
‫خیال کردن زمان رضوان الیاسی به سر رسیده.
‫کارش تموم شده، راهی نمونده

690
01:17:03,270 --> 01:17:05,520
‫ولی همیشه برمی‌گرده

691
01:17:06,100 --> 01:17:07,600
‫شطرنج بازی می‌کنی؟

692
01:17:08,270 --> 01:17:13,100
‫فرض می‌کنیم که تو شطرنج بازی می‌کنی
و چهارتا مهره اضافیِ نامرئی داری

693
01:17:13,980 --> 01:17:17,730
‫رخ، اسب، وزیر و سرباز

694
01:17:18,730 --> 01:17:23,020
‫که حریف هم نمی‌تونه ببینه.
‫بنابراین کسی می‌تونه شکستت بده؟

695
01:17:24,140 --> 01:17:28,310
‫این چهار حساب بانکی
‫مال مهره‌های نامرئی شطرنجش هستن

696
01:17:28,770 --> 01:17:31,810
‫و هر چهار نفر اینجان. آدمای کله گنده

697
01:17:32,350 --> 01:17:35,980
‫ارتش هند، دولت، اطلاعات

698
01:17:37,810 --> 01:17:41,890
‫تا وقتی اونا باشن، هیچکی نمی‌تونه رضوان رو مات کنه

699
01:17:42,390 --> 01:17:46,020
‫پس هر وقت بخواد می‌تونه حمله کنه
‫و حتما هم این کارو می‌کنه

700
01:17:46,980 --> 01:17:49,230
‫به زودی انفجار بزرگی تو هند رخ میده که

701
01:17:49,600 --> 01:17:51,390
‫اسامه بن لادن به دست فراموشی سپرده میشه

702
01:17:54,560 --> 01:17:56,520
‫این حمله انقدر توش پول هست

703
01:17:57,100 --> 01:17:59,140
که من فقط با کمیسیونش می‌تونم بازنشسته بشم

704
01:17:59,890 --> 01:18:02,800
‫- پس کارتو بکن
‫- حتما قربان

705
01:18:03,030 --> 01:18:06,020
‫ببین سریع انتقالشون بده.
‫فردا میرم ایتالیا

706
01:18:10,710 --> 01:18:12,890
‫اینجوری توی عشق گم شدم

707
01:18:13,080 --> 01:18:15,930
‫اینجوری توی عشق گم شدم

708
01:18:16,230 --> 01:18:18,890
‫اینجوری توی عشق گم شدی

709
01:18:19,220 --> 01:18:21,840
‫اینجوری توی عشق گم شدی

710
01:18:22,310 --> 01:18:24,920
‫اینجوری توی عشق گم شدم

711
01:18:25,530 --> 01:18:28,270
‫اینجوری توی عشق گم شدم

712
01:18:28,590 --> 01:18:31,860
‫اینجوری توی عشق گم شدم

713
01:18:35,480 --> 01:18:36,890
‫جلسه خوبی بود، بچه‌ها

714
01:18:38,350 --> 01:18:40,020
‫- خدافظ
‫- ممنون

715
01:18:45,020 --> 01:18:46,350
‫کارآفرین واقعی هندی!

716
01:18:46,600 --> 01:18:50,890
‫یه شغل کافی نیست.
‫باید سریعتر کلی پول جور کنم

717
01:18:56,270 --> 01:18:57,440
‫مشکل چیه؟

718
01:19:00,770 --> 01:19:02,350
‫این نگاهت رو می‌شناسم

719
01:19:03,230 --> 01:19:06,480
‫مال وقتیه که کسی دروغ میگه
و زمان گفتن حقیقتش میرسه

720
01:19:11,440 --> 01:19:14,140
‫بذار حدس بزنم. یادت رفت بگی ازدواج کردی

721
01:19:17,020 --> 01:19:18,060
‫دوست دختر داری؟

722
01:19:19,350 --> 01:19:21,520
‫مامانی برات یه عروس پیدا کرده

723
01:19:24,520 --> 01:19:25,810
‫دوست پسر؟

724
01:19:27,940 --> 01:19:29,520
‫حتما یه چیزی هست

725
01:19:30,850 --> 01:19:31,940
‫آره

726
01:19:37,190 --> 01:19:39,190
‫قلبم قراره بشکنه؟

727
01:19:40,640 --> 01:19:41,810
‫شاید

728
01:19:53,560 --> 01:19:55,600
‫پس همه چی دروغ بود، کبیر

729
01:19:56,600 --> 01:19:58,940
‫دوستی، عشق، ارتباط

730
01:20:00,730 --> 01:20:02,060
‫هیچی نبوده

731
01:20:03,730 --> 01:20:05,890
‫فقط به من احتیاج داشتی

732
01:20:07,190 --> 01:20:10,350
‫فیروز خیلی وقته که دیوونه تو شده، ناینا

733
01:20:12,560 --> 01:20:14,060
‫بهت برای پشتیبانی...

734
01:20:15,560 --> 01:20:17,440
نیاز داشتم

735
01:20:20,520 --> 01:20:23,980
‫توی دنیای ما، به تو میگن «دارایی غیرنظامی»

736
01:20:25,940 --> 01:20:28,440
‫پس من دارایی غیرنظامیت بودم؟

737
01:20:30,480 --> 01:20:31,730
‫نه چیز دیگه؟

738
01:20:36,190 --> 01:20:37,600
‫به روهی فکر کن

739
01:20:44,190 --> 01:20:46,690
‫پس از اونم خبر داری؟

740
01:20:47,390 --> 01:20:50,890
دختر بچه‌ی 6 ساله بدون پدری که
‫که توی مدرسه شبانه روزیه

741
01:20:51,890 --> 01:20:54,190
‫مادرش تو کشور و خارج از کشور می‌رقصه

742
01:20:54,690 --> 01:20:58,020
‫تا یه مقدار یورو و دلار پس انداز کنه
‫تا یه روزی...

743
01:20:59,310 --> 01:21:02,190
‫صاحب خونه بشه. تا هردوشون بتونن باهم زندگی کنن

744
01:21:05,810 --> 01:21:08,730
‫می‌تونم برنامه سه ساله‌ی تو رو...

745
01:21:10,270 --> 01:21:12,480
‫یه روزه عملیش کنم، ناینا

746
01:21:17,350 --> 01:21:18,980
‫معامله خوبیه

747
01:21:43,100 --> 01:21:46,640
‫کبیر، یا اسم واقعیت هر چی که هست

748
01:21:48,730 --> 01:21:50,020
‫متاهلی؟

749
01:21:52,190 --> 01:21:53,980
‫معلومه بچه‌ای نداری

750
01:21:55,440 --> 01:21:58,850
‫برای همینه که برات خیلی راحته
که بهم این معامله رو پیشنهاد کنی

751
01:21:59,850 --> 01:22:02,850
‫تنها پیوند من با کشورمه، ناینا

752
01:22:05,140 --> 01:22:09,100
‫من فقط یه سرباز هندیم و بس. نه چیز دیگه‌ای

753
01:22:10,850 --> 01:22:13,230
‫تودختر یه افسر ارتشی هستی

754
01:22:13,850 --> 01:22:15,350
‫برای همین فکر کردم شاید درک کنی

755
01:22:18,770 --> 01:22:21,190
‫تحقیقاتت کاملاً موثقن، ولی

756
01:22:22,100 --> 01:22:23,890
‫هر هندی‌ای سرباز نیست

757
01:22:25,060 --> 01:22:27,850
‫همه هم قسم نخوردن کشور رو نجات بدن

758
01:22:28,270 --> 01:22:30,980
‫بعضی‌ها فقط می‌خوان یه زندگی

759
01:22:31,390 --> 01:22:35,270
‫شاد و ساده برای بچه‌هاشون فراهم کنن

760
01:22:39,050 --> 01:22:42,270
این جنگ زندگی مردم عادیه

761
01:22:44,940 --> 01:22:49,560
‫باور کن ناینا، اگه چاره دیگه‌ای داشتم
‫نمیومدم سراغ تو

762
01:22:50,520 --> 01:22:52,480
‫فقط امروز رو فرصت دارم

763
01:22:53,140 --> 01:22:54,940
‫فیروز فردا میره

764
01:22:55,770 --> 01:23:00,230
‫اون تنها راه ارتباطی من به خطرناک‌ترین
‫دشمن هند، الیاسیه

765
01:23:03,100 --> 01:23:05,520
‫الیاسی آدمای بی‌گناه زیادی رو کشته

766
01:23:06,730 --> 01:23:08,640
‫و دست برنمی‌داره

767
01:23:12,270 --> 01:23:16,100
‫و اگه جلوش رو نگیرم، هند رو نابود می‌کنه

768
01:23:34,640 --> 01:23:36,600
‫مامان امروز میای واسه روز ورزش؟

769
01:23:36,890 --> 01:23:40,060
‫همه پدر و مادرا توی روز نقاشی اینجا بودن جز تو

770
01:23:40,230 --> 01:23:42,190
‫ببخشید روهی، نتونستم بیام

771
01:23:42,390 --> 01:23:45,060
‫ولی می‌دونی چیه؟ خواهر مری نقاشیت رو برام فرستاد

772
01:23:45,230 --> 01:23:46,560
‫به نظرم عالی بود

773
01:23:47,020 --> 01:23:49,140
‫همه جا با خودم میبرمش

774
01:23:49,850 --> 01:23:53,270
‫روز ورزش با همه هدیه‌هات میام

775
01:23:53,730 --> 01:23:54,600
‫واقعا؟

776
01:23:54,980 --> 01:23:58,190
‫ممنون مامان، خدافظ.
‫بعدا باهات حرف می‌زنم

777
01:23:58,350 --> 01:24:00,390
‫واسه کلاس موسیقیم داره دیرم میشه

778
01:24:00,850 --> 01:24:03,730
‫- دوست دارم، گلم. خدافظ
‫- منم دوست دارم، مامان

779
01:24:08,600 --> 01:24:10,190
‫خواهر مری، روهی روبراهه؟

780
01:24:10,520 --> 01:24:12,350
‫اون بچه‌ی خیلی باهوشیه، ناینا

781
01:24:12,690 --> 01:24:15,020
‫خیلی درس خونه، ورزشش هم خوبه

782
01:24:15,350 --> 01:24:17,190
‫ولی خیلی دلتنگت شده

783
01:24:17,520 --> 01:24:19,730
‫سعی کن براش بیشتر وقت بذاری

784
01:24:20,520 --> 01:24:22,140
‫سعیم رو می‌کنم

785
01:24:23,940 --> 01:24:25,350
‫دارم روش کار می‌کنم

786
01:24:25,810 --> 01:24:26,810
‫ممنون

787
01:24:55,890 --> 01:25:01,310
‫نمی‌دونم این خونه وطن پرستی بابامه که راضی شده
‫یا مادری که چاره‌ای نداره

788
01:25:02,500 --> 01:25:04,270
‫ولی پایه‌ام، کبیر

789
01:25:04,770 --> 01:25:06,140
‫باید چیکار کنم؟

790
01:25:08,020 --> 01:25:09,560
‫بهت قول میدم

791
01:25:10,480 --> 01:25:12,100
‫که هیچ اتفاقی برات نمیوفته

792
01:25:12,440 --> 01:25:14,190
‫بهت اعتماد ندارم، کبیر

793
01:25:16,350 --> 01:25:20,980
‫نمیشه به آدم تنهایی مثل تو که
‫هیچ خونواده‌ای نداره اعتماد کرد

794
01:25:24,190 --> 01:25:26,190
‫ولی نمی‌تونم معامله‌ای که
‫پیشنهاد دادی رو رد کنم

795
01:25:28,730 --> 01:25:30,270
‫قول میدم ناینا

796
01:25:30,640 --> 01:25:33,390
‫هر لحظه زیر نظرت دارم

797
01:25:34,570 --> 01:25:37,270
‫می‌تونم توی چشمات ببینم که
‫سرباز وفاداری هستی

798
01:25:38,480 --> 01:25:42,350
‫ولی هر سربازی یکی رو داره که تو خونه منتظرشه

799
01:25:44,100 --> 01:25:46,560
‫ولی تو راه شهادت رو انتخاب کردی

800
01:25:47,520 --> 01:25:49,810
‫میشه جون کسی رو به یه شهید سپرد؟

801
01:25:52,310 --> 01:25:55,310
‫یکی رو پیدا کن که تو خونه منتظرت باشه، کبیر

802
01:25:57,560 --> 01:25:59,730
‫کم کم به روابط ایمان میاری

803
01:26:11,230 --> 01:26:13,350
‫نقاشی ناینا و روهی که توی استرالیا موج سواری میکنن

804
01:26:14,190 --> 01:26:15,770
‫روهی رویای تعطیلات رو داره

805
01:26:17,640 --> 01:26:22,440
‫هرلحظه بهت یادآوری می‌کنه که ناینا، دارایی غیرنظامی
‫با فیروز تنها نیست

806
01:26:23,440 --> 01:26:25,310
‫روهی 6 ساله هم باهاشه

807
01:26:30,270 --> 01:26:33,140
‫وقتی کارت تموم شد
‫نقاشی رو پس می‌گیرم

808
01:26:57,930 --> 01:26:59,090
‫ناینا

809
01:26:59,930 --> 01:27:02,510
‫فیروز هیچوقت از لپ تاپش جدا نمیشه

810
01:27:03,260 --> 01:27:04,760
‫یه شبکه خصوصی داره

811
01:27:05,470 --> 01:27:07,890
‫وقتی فرصتش بود، این درایو رو به لپ تاپش وصل کن

812
01:27:09,010 --> 01:27:10,180
‫30 ثانیه

813
01:27:10,970 --> 01:27:13,140
‫و درایو همه فایل‌هاش رو کپی می‌کنه

814
01:27:13,590 --> 01:27:17,970
‫که نقشه‌ی بعدیش چیه؟
‫اون 4تا مهره نامرئیش کی هستن، همه‌چی رو

815
01:27:37,930 --> 01:27:39,180
‫جایی میری؟

816
01:27:39,470 --> 01:27:42,800
‫بله. امشب شب آخرمه

817
01:27:43,930 --> 01:27:45,890
‫سرنوشت بهم رو کرده

818
01:27:46,470 --> 01:27:48,300
‫- شراب؟
‫- البته

819
01:27:50,470 --> 01:27:53,890
‫یه بطری شتا لتور بیار لطفا. مال 1978

820
01:27:56,260 --> 01:27:57,090
‫بیا

821
01:27:58,260 --> 01:27:58,930
‫باشه

822
01:28:07,140 --> 01:28:07,930
‫قربان

823
01:28:08,090 --> 01:28:10,090
‫وزیر شرنا تصمیم گرفت، کبیر

824
01:28:10,590 --> 01:28:13,050
‫اگه پیشرفتی حاصل نشه، فردا برمی‌گردی

825
01:28:13,340 --> 01:28:16,140
‫سرهنگ، صبح اول وقت زنگ می‌زنم.
‫الان وسط یه عملیاتم

826
01:28:16,340 --> 01:28:16,930
‫چی؟

827
01:28:17,970 --> 01:28:19,220
‫یه تله جنسیه

828
01:28:19,760 --> 01:28:22,010
‫دختری هست که فیروز ماه‌هاست
‫می‌خواد باهاش قرار بذاره

829
01:28:22,300 --> 01:28:24,390
‫اون درایومون رو به لپ تاپش وصل می‌کنه

830
01:28:24,590 --> 01:28:25,430
‫آفرین

831
01:28:25,680 --> 01:28:28,720
‫فورا گزارشش رو برام بفرست، کبیر
‫فردا نه

832
01:28:29,010 --> 01:28:29,840
‫بله قربان

833
01:28:47,720 --> 01:28:49,140
‫- الان وقت ندارم، آدیتی
‫- فوریه

834
01:28:50,140 --> 01:28:50,890
‫خیلی خب. بگو

835
01:28:51,140 --> 01:28:53,680
‫دخترایی که با پیمانکارن...
‫یه مورد مشکوک بینشون هست

836
01:28:53,930 --> 01:28:54,640
‫خب؟

837
01:28:54,970 --> 01:28:58,140
‫بیشترشون مدل‌های معروف،
‫رقاص و بازیگرن

838
01:28:58,340 --> 01:29:00,050
‫بین 15 تا 25 سال

839
01:29:00,340 --> 01:29:02,260
‫- کی عجیبه؟
‫- یه دکتر 40 ساله

840
01:29:02,550 --> 01:29:03,010
‫خب؟

841
01:29:03,300 --> 01:29:05,760
‫اون از بهترین جراحان پلاستیک دنیاست

842
01:29:05,890 --> 01:29:08,970
‫یه کلینیک توی زوریخ داره.
‫که فقط میلیونرها می‌تونن از پس خرج و مخارجش بربیان

843
01:29:09,470 --> 01:29:11,260
‫خیلی خب. ویدیو رو می‌بینم.
‫اسم و اطلاعات؟

844
01:29:12,800 --> 01:29:15,430
‫دکتر مالیکا سینگال، 12ام مارس، 7 بعد از ظهر

845
01:29:17,800 --> 01:29:19,720
‫12ام مارس، 7 بعد از ظهر

846
01:29:27,890 --> 01:29:29,720
‫خیلی خب. رو اسپیکر می‌ذارمت

847
01:29:31,640 --> 01:29:32,470
‫آره، حتما

848
01:29:32,680 --> 01:29:35,090
‫اولی رو برو چپ و بعدیشم برو چپ، باشه؟

849
01:29:35,300 --> 01:29:35,930
‫ممنون

850
01:29:59,090 --> 01:30:00,220
‫خیلی خوبه

851
01:30:00,550 --> 01:30:02,340
‫گردش خون تو صورتت عالی به نظر میرسه

852
01:30:02,640 --> 01:30:07,260
‫چی می‌تونم بگم؟ با دست تو گردش خون
توی همه اعضای بدنم درحال افزایشه، دکتر

853
01:30:09,140 --> 01:30:10,140
‫مراقب باش

854
01:30:10,640 --> 01:30:12,970
‫پیمانکار فیروز لاس نمیزد

855
01:30:15,090 --> 01:30:18,090
‫اگه انقدر سریع تغییر شخصیت بدی
‫مردم شک می‌کنن

856
01:30:18,390 --> 01:30:21,470
‫با این چهره جدیدت، باید شخصیتت هم تغییر کنه

857
01:30:22,220 --> 01:30:25,180
‫برای من و دنیا...

858
01:30:26,510 --> 01:30:28,760
‫تو الان پیمانکار فیروز هستی

859
01:30:34,640 --> 01:30:37,390
‫با این چهره جدیدت، باید شخصیتت هم تغییر کنه

860
01:30:37,930 --> 01:30:40,050
‫برای من و دنیا...

861
01:30:40,550 --> 01:30:42,840
‫تو الان پیمانکار فیروز هستی

862
01:30:43,800 --> 01:30:46,390
‫قربان، سرور بیمارستان دکتر مالیکا رو هک کردم

863
01:30:46,680 --> 01:30:49,010
‫از سوابق جراحیش اطلاعات مهمی پیدا کردم

864
01:30:49,260 --> 01:30:50,840
‫باید ببینیش

865
01:30:59,640 --> 01:31:00,840
‫فیروز...

866
01:31:01,930 --> 01:31:03,430
‫رضوان الیاسیه

867
01:31:08,760 --> 01:31:10,340
‫چیزی گم کردی؟

868
01:31:18,220 --> 01:31:19,840
‫چه اشتباهی کردی، عزیزم

869
01:31:20,300 --> 01:31:22,720
‫اون لپ تاپ مال پیمانکار فیروز نیست

870
01:31:23,220 --> 01:31:24,930
‫مال رضوان الیاسیه

871
01:31:27,720 --> 01:31:30,680
‫از قضا رضوان الیاسی هر کی که رو دیده

872
01:31:32,550 --> 01:31:35,160
‫به نظرم بهشت نصیبش شده

873
01:32:23,890 --> 01:32:26,550
‫بهت قول میدم ناینا. نمی‌ذارم یه تار مو از سرت کم بشه

874
01:32:27,550 --> 01:32:29,340
‫بهت اعتماد ندارم، کبیر

875
01:32:30,970 --> 01:32:35,590
‫این بهت یادآوری می‌کنه که ناینا، دارایی غیرنظامی
‫با فیروز تنها نیست...

876
01:32:35,890 --> 01:32:38,050
‫روهی 6 ساله هم باهاشه

877
01:33:07,300 --> 01:33:09,390
‫قربان، یه هفته‌ست که خبری ازتون نیست

878
01:33:09,680 --> 01:33:11,300
‫باید به سرهنگ بگین چه اتفاقی افتاده

879
01:33:11,640 --> 01:33:15,640
‫سرهنگ تنها کسی بود که می‌دونست
‫ناینا پیش فیروزـه، آدیتی

880
01:33:17,260 --> 01:33:20,800
‫و ده دقیقه بعد، مرد

881
01:33:21,590 --> 01:33:23,090
‫به نظرتون سرهنگ...

882
01:33:23,340 --> 01:33:26,090
‫رخ، اسب، وزیر و سرباز

883
01:33:27,840 --> 01:33:32,430
‫تا وقتی اینا رو پیدا نکنم
‫به هیچکس نمی‌تونم اعتماد کنم

884
01:33:33,050 --> 01:33:35,550
‫ولی چطور می‌خوای پیداشون کنی؟

885
01:33:40,680 --> 01:33:42,510
‫- کمکم می‌کنی؟
‫- معلومه قربان

886
01:33:42,840 --> 01:33:43,840
‫بررسی سوابق می‌خوام

887
01:33:44,010 --> 01:33:46,590
‫برای سرهنگ؟ و دیگه کی؟

888
01:33:46,890 --> 01:33:50,090
‫بعد از اینکه من و سرهنگ صحبت کردیم
‫به کی زنگ زد؟

889
01:33:50,550 --> 01:33:52,890
‫فهمیدم! سوابق مالیاتی و حساب‌های بانکیش رو بررسی می‌کنم

890
01:33:53,140 --> 01:33:55,760
‫دستمزد خائنین با کارت‌های اعتباری پرداخت نمیشه، آدیتی

891
01:33:56,600 --> 01:33:58,260
‫رو یه چیز دیگه کار کن

892
01:34:00,010 --> 01:34:03,010
‫مثلا بچه‌اش اخیرا چه بورسیه تحصیلی گرفته؟ یا

893
01:34:03,930 --> 01:34:06,140
‫- می‌دونی که چی میگم؟
‫- بله

894
01:34:07,220 --> 01:34:10,340
‫اگه چیزی پیدا کردم، چیکار می‌کنین؟

895
01:34:18,220 --> 01:34:19,260
‫وی‌کی نایدو

896
01:34:19,590 --> 01:34:21,550
‫دو دقیقه بعد از تماس شما سرهنگ باهاش صحبت کرده

897
01:34:21,930 --> 01:34:22,640
‫خب؟

898
01:34:23,300 --> 01:34:24,510
‫خیلی مشکوکه

899
01:34:24,890 --> 01:34:27,090
‫اموال، و حساب‌های بانکی نامعلوم به اسم اعضای خانواده

900
01:34:27,720 --> 01:34:29,590
‫و هدایای نقدی از طرف دوستان خارج از هند داره

901
01:34:29,890 --> 01:34:32,050
‫یه نفر خوب بهش میرسه

902
01:34:32,550 --> 01:34:34,590
‫نمی‌دونم چطوری حواسمون بهش نبوده

903
01:34:34,890 --> 01:34:37,680
‫ممنون آدیتی. الان دیگه چشمم بهشه

904
01:34:41,520 --> 01:34:42,550
‫کبیر

905
01:34:43,760 --> 01:34:44,220
‫ای پست فطرت

906
01:34:44,470 --> 01:34:47,800
‫رضوان چهار مهره شطرنج داره.
‫تو یکیشونی

907
01:34:48,090 --> 01:34:49,800
‫داری اشتباه می‌کنی

908
01:34:50,140 --> 01:34:51,260
‫سه تای دیگه کی هستن؟

909
01:34:51,510 --> 01:34:53,930
‫قسم می‌خورم کبیر، نمی‌دونم چی میگی

910
01:34:54,390 --> 01:34:56,970
‫وزیر، رخ، اسب و سرباز

911
01:35:00,050 --> 01:35:02,590
‫کبیر خواهش می‌کنم. خون زیادی دارم از دست میدم

912
01:35:02,890 --> 01:35:04,390
‫یه آمبولانس می‌خوام

913
01:35:04,890 --> 01:35:07,550
‫رخ، اسب، سرباز

914
01:35:08,930 --> 01:35:10,510
‫بعدش خودم آمبولانس خبر می‌کنم

915
01:35:10,840 --> 01:35:14,180
‫سه تا نیستن. دو تا هستن

916
01:35:14,760 --> 01:35:15,390
‫کی هستن؟

917
01:35:15,720 --> 01:35:19,050
‫فقط کسی رو می‌شناسم که بهش گزارش میدم

918
01:35:19,470 --> 01:35:22,220
‫اسمش رو بگو نایدو.
‫اسمش رو می‌خوام

919
01:35:22,930 --> 01:35:23,930
‫شروف!

920
01:35:25,140 --> 01:35:26,260
‫جیمی شروف!

921
01:35:26,890 --> 01:35:29,050
‫سرهنگ تمام جیمی شروف

922
01:35:29,890 --> 01:35:31,760
‫درمورد ناینا بهش گفته بودی؟

923
01:35:32,470 --> 01:35:35,340
‫کبیر، بهم یه فرصت بده توضیح بدم

924
01:35:35,720 --> 01:35:36,760
‫حتما

925
01:35:37,640 --> 01:35:38,640
‫توی جهنم فرصت میدم

926
01:35:43,890 --> 01:35:46,680
‫دو مهره‌ی دیگه‌ی الیاسی جز نایدو کی هستن؟

927
01:35:47,090 --> 01:35:48,720
‫دوتا نه. فقط یکی

928
01:35:49,180 --> 01:35:52,010
‫- اسمشو بگو
‫- بیزواس. دکتر اوپتال بیسواس

929
01:35:52,300 --> 01:35:53,550
‫حرکت بعدی رضوان چیه

930
01:35:53,800 --> 01:35:57,800
‫بهم دستور دادن که یه درایو رو از بیسواس بگیرم
‫و تحویل رضوان بدم. فقط همینو می‌دونم

931
01:35:58,090 --> 01:35:59,140
‫ولم کن!

932
01:36:12,716 --> 01:36:15,997
[مرکز فضایی پرتغال - زمان حال]

933
01:36:27,760 --> 01:36:29,050
‫باید فرمول‌ها رو بخاطر بسپری

934
01:36:29,260 --> 01:36:30,340
‫و به افراد اینجا توضیح بدی

935
01:36:30,550 --> 01:36:32,140
‫بیشترشون واقعا نمی‌فهمن

936
01:36:36,180 --> 01:36:40,090
‫دکتر اوپتال بیسواس که نه سال
‫رئیس سازمان پژوهش‌های فضایی هند بود

937
01:36:40,590 --> 01:36:43,430
‫یه عضو مهم تیم پرتاب ماهواره‌ی دفاعی گاروداست

938
01:36:43,890 --> 01:36:45,890
‫جایزه علمی پادمان بوشان رو گرفته

939
01:36:46,260 --> 01:36:48,890
‫حتی برای جایزه نوبل هم درنظر گرفته شده

940
01:36:49,180 --> 01:36:52,140
‫سرهنگ زنگ زد ولی دلیلش رو نمی‌دونم

941
01:36:52,640 --> 01:36:54,180
‫من این آدم رو نمی‌شناسمش

942
01:36:54,550 --> 01:36:58,050
تا زمانی که مشخص بشه
‫امنیت شما وظیفه منه

943
01:36:59,180 --> 01:37:00,300
‫جریان این کارا چیه؟

944
01:37:00,520 --> 01:37:02,800
‫- باید زنگ بزنم
‫- اجازه ندارین

945
01:37:03,010 --> 01:37:05,390
‫تا وقتی به هند نرسیدیم
‫نباید با کسی حرف بزنین

946
01:37:07,340 --> 01:37:08,430
‫بسیار خب

947
01:37:16,090 --> 01:37:17,050
بیا داخل

948
01:37:20,640 --> 01:37:22,390
‫- ناهار می‌خورین
‫- بله، لطفا

949
01:37:42,760 --> 01:37:43,300
‫الو

950
01:37:43,970 --> 01:37:45,260
‫کدها رو می‌خوام

951
01:37:45,820 --> 01:37:46,910
‫آماده‌ان

952
01:37:47,550 --> 01:37:48,930
‫ولی یه مشکلی داریم

953
01:37:49,890 --> 01:37:51,940
‫منو می‌خوان ‫تحت امنیت شدید به دهلی ببرن

954
01:37:52,200 --> 01:37:54,090
‫هنوز دهلی دور است

955
01:37:54,890 --> 01:37:55,720
‫یعنی چی؟

956
01:37:56,260 --> 01:37:59,970
‫به فارسیه. یعنی هنوز دهلی دور است

957
01:38:30,510 --> 01:38:31,010
‫اوه لعنتی!

958
01:38:56,180 --> 01:38:57,390
‫هلی‌کوپترو بیار!

959
01:40:22,140 --> 01:40:22,930
‫تو کی هستی؟

960
01:40:26,970 --> 01:40:27,890
‫الیاسی کجاست؟

961
01:40:28,390 --> 01:40:30,140
‫نمی‌دونم

962
01:40:33,510 --> 01:40:35,470
‫- سرباز کیه؟
‫- چی؟

963
01:40:39,580 --> 01:40:41,890
‫دو نفرو کشتم، دکتر

964
01:40:43,090 --> 01:40:44,470
‫سومی هم برام چیزی نیست

965
01:40:45,510 --> 01:40:48,430
‫نایدو، شروف و تو

966
01:40:48,950 --> 01:40:51,010
‫آدم چهارم الیاسی کیه؟

967
01:40:53,010 --> 01:40:54,090
‫نفر چهارمی نیست

968
01:40:54,470 --> 01:40:55,970
‫اگه باشه هم...

969
01:40:56,800 --> 01:40:59,300
‫فقط رضوان الیاسی می‌دونه کیه

970
01:41:00,760 --> 01:41:03,180
‫هیچوقت نفهمیدم موقعیت تقریبی رضوان کجاست

971
01:41:07,260 --> 01:41:08,300
‫درایو کو؟

972
01:41:10,220 --> 01:41:11,140
‫درایو کجاست؟

973
01:41:11,770 --> 01:41:12,650
‫اینجاست

974
01:45:53,840 --> 01:45:54,640
‫مظنون روی پل‌ـه

975
01:46:10,590 --> 01:46:13,480
‫مظنون روی پل‌ـه.
‫نیروی پشتیبانی می‌خوایم

976
01:46:22,550 --> 01:46:23,880
‫کدها دست اونن؟

977
01:46:24,890 --> 01:46:26,010
‫چه کدهایی؟

978
01:46:26,340 --> 01:46:29,390
‫کدهای هسته‌ای؟
‫کد حساب بانکیم؟

979
01:46:30,220 --> 01:46:31,760
‫هیچکی درمورد درایو بهم چیزی نگفته بود

980
01:46:32,050 --> 01:46:33,680
‫پس کبیر از کجا می‌دونست

981
01:46:34,260 --> 01:46:36,220
‫- باور کنین، قربان...
‫- باور کنم؟

982
01:46:37,800 --> 01:46:40,680
‫شما دوتا توی مترو باهم وقت گذروندین و تو هیچ کاری نکردی

983
01:46:41,890 --> 01:46:46,300
درحالی که ارتش پرتغال با تو بود و
‫اون تنها بود، بازم بیسواس رو می‌کشه

984
01:46:47,300 --> 01:46:51,970
‫وزیر دفاع شرنا پاتل ازم پرسید
‫«اون توی تیم کیه؟ تیم کبیر؟»

985
01:46:53,550 --> 01:46:54,550
‫«یا تیم ما؟»

986
01:46:57,090 --> 01:46:58,380
این بی‌انصافیه، سرهنگ -
بی‌انصافی نیست -

987
01:46:59,140 --> 01:47:01,090
‫اینو به دکتر بیسواس

988
01:47:03,300 --> 01:47:07,740
‫و هشت سرباز پرتقالی مرده بگو

989
01:47:08,210 --> 01:47:10,180
تو اخراجی

990
01:47:40,880 --> 01:47:45,050
‫ساینی، می‌دونم که تو الان مسئولی.
‫ولی اگه چیزی یادم اومد...

991
01:47:45,370 --> 01:47:48,010
‫اگه تونستم باهاش حرف بزنم
‫بهت اطلاع بدم یا نه؟

992
01:47:50,050 --> 01:47:52,010
‫آره، یه مسئله‌ای هست

993
01:47:53,010 --> 01:47:55,890
‫بعد از ماموریت مراکش که
‫توی ریکاوری بودم...

994
01:47:56,340 --> 01:47:58,680
‫کبیر واسه یه ماموریت به ایتالیا رفت

995
01:47:59,340 --> 01:48:01,890
‫قبل از کشتن نایدو اون پرونده آخریش بود

996
01:48:03,050 --> 01:48:04,340
‫چه ماموریتی بود؟

997
01:48:05,260 --> 01:48:06,720
‫خیلی خب. یه لحظه

998
01:48:08,160 --> 01:48:08,930
‫بله

999
01:48:10,430 --> 01:48:12,890
‫فیروز. پیمانکار فیروز

1000
01:48:15,140 --> 01:48:15,930
‫خیلی خب

1001
01:48:16,590 --> 01:48:18,840
‫ساینی، جزییات این پرونده رو می‌خوام

1002
01:48:53,220 --> 01:48:54,180
‫یالا

1003
01:48:56,720 --> 01:48:57,680
‫حاضری؟

1004
01:49:06,300 --> 01:49:08,220
‫کریسمس مبارک، مامان

1005
01:49:12,300 --> 01:49:13,890
‫کریسمس مبارک، ناینا

1006
01:49:18,720 --> 01:49:21,050
‫کبیر، دوچرخه رو ببین

1007
01:49:21,430 --> 01:49:22,340
‫وای

1008
01:49:24,300 --> 01:49:25,800
‫برای عزیزم روهی

1009
01:49:25,970 --> 01:49:29,220
‫همیشه مواظبتم. با عشق، مامان

1010
01:49:32,180 --> 01:49:35,470
‫می‌دونستی الان از بادکنک‌ها یه دوچرخه خواستم؟

1011
01:49:36,760 --> 01:49:38,220
‫- الان؟
‫- آره

1012
01:49:39,050 --> 01:49:40,260
‫- واقعا؟
‫- آره

1013
01:49:40,550 --> 01:49:42,440
‫خدای من! شگفت انگیزه، روهی

1014
01:49:46,140 --> 01:49:47,260
‫ممنونم

1015
01:49:47,760 --> 01:49:49,430
‫دوست دارم، بابانوئل من

1016
01:49:55,930 --> 01:50:00,430
‫تو دختر خیلی باهوشی هستی روهی.
‫خیلی دوست دارم

1017
01:50:01,220 --> 01:50:02,550
‫دوچرخه خوبیه

1018
01:50:15,550 --> 01:50:16,680
‫چی شده، روهی؟

1019
01:50:18,300 --> 01:50:20,300
‫روهی با غریبه‌ها حرف نمیزنه

1020
01:50:22,640 --> 01:50:24,140
‫من که غریبه نیستم

1021
01:50:25,550 --> 01:50:27,220
‫من دوست کبیرم

1022
01:50:27,970 --> 01:50:29,800
‫همه چی رو درمورد تو می‌دونم

1023
01:50:30,890 --> 01:50:31,890
‫و ناینا

1024
01:50:33,590 --> 01:50:35,220
‫جدی میگم. از کبیر بپرس

1025
01:50:36,050 --> 01:50:37,550
‫اون کیه، کبیر؟

1026
01:50:39,930 --> 01:50:41,300
‫این خالده، روهی

1027
01:50:43,260 --> 01:50:45,430
‫یه زمانی شاگردم بود

1028
01:50:47,140 --> 01:50:49,530
‫حالا شاید فکر کنه بهتر از معلمشه

1029
01:50:53,390 --> 01:50:54,550
‫چطوری پیدامون کردی، خالد؟

1030
01:50:54,930 --> 01:50:55,840
‫بابانوئل گفت

1031
01:50:56,390 --> 01:50:58,390
رودولف هست، اون دماغ قرمزه؟

1032
01:50:58,800 --> 01:51:00,050
من اونو خوب می‌شناسم

1033
01:51:00,550 --> 01:51:03,140
«ازش پرسیدم: «روهی خانم کجاس؟

1034
01:51:03,570 --> 01:51:06,470
منم گول خوردم! بابانوئلی وجود نداره

1035
01:51:06,680 --> 01:51:08,590
و این دوچرخه رو کبیر بهم داده

1036
01:51:09,180 --> 01:51:11,010
چی؟ بابانوئلی وجود نداره؟

1037
01:51:11,550 --> 01:51:15,590
کبیر، دوستت هم مثل خودته
مثل تو داستانای طولانی سرهم می‌کنه

1038
01:51:16,550 --> 01:51:19,340
بیا دیگه بریم وگرنه خانم مدیر سرم غر میزنه

1039
01:51:19,890 --> 01:51:20,890
تو برو، روهی

1040
01:51:22,050 --> 01:51:24,260
من به خالد کریسمس رو تبریک میگم
و میام پیشت

1041
01:51:24,720 --> 01:51:25,930
خداحافظ، خالد

1042
01:51:26,220 --> 01:51:28,180
خداحافظ، روهی. کریسمس مبارک

1043
01:51:31,800 --> 01:51:34,090
باید قبل از فکر کردن شلیک می‌کردی

1044
01:51:34,970 --> 01:51:36,590
حالا دیگه وجدانت جلوت رو می‌گیره

1045
01:51:36,930 --> 01:51:40,550
منظورم اینه که کريسمسه. مدرسه‌ست
بچه‌ها هستن

1046
01:51:43,890 --> 01:51:45,300
بدون تفنگ حرف بزنیم؟

1047
01:51:51,590 --> 01:51:52,930
رخ

1048
01:51:53,430 --> 01:51:54,430
اسب

1049
01:51:54,890 --> 01:51:56,140
وزیر

1050
01:51:57,470 --> 01:51:58,510
سرباز؟

1051
01:51:59,760 --> 01:52:02,510
نایدو. شروف. بیسواس

1052
01:52:04,720 --> 01:52:06,300
دارم دنبال مهره چهارم می‌گردم

1053
01:52:08,010 --> 01:52:11,550
سراب سرباز نبود؟ -
نه -

1054
01:52:14,090 --> 01:52:16,220
هرکیه، هنوز زنده‌ست

1055
01:52:17,300 --> 01:52:19,140
الیاسی هنوز برای اون پول می‌فرسته

1056
01:52:21,680 --> 01:52:25,330
پس، فیروز پیمانکار، رضوان الیاسیه؟

1057
01:52:26,550 --> 01:52:27,680
آره

1058
01:52:29,550 --> 01:52:32,080
و اون داره یه نقشه‌ی بزرگ رو
برنامه ریزی می‌کنه، خالد

1059
01:52:33,180 --> 01:52:35,180
همه‌ش روی درایوـه

1060
01:52:35,640 --> 01:52:38,010
چی توی اون درایو هستش؟ کدهای چیه؟

1061
01:52:38,430 --> 01:52:41,340
من به یه متخصص دادمش
اون کدهای رمزگذاری شده رو می‌شکنه

1062
01:52:42,470 --> 01:52:43,510
امیدوارم به زودی

1063
01:53:03,550 --> 01:53:06,180
با چه اسمی مسافرت کردی؟ -
با اسم خودم -

1064
01:53:07,680 --> 01:53:08,890
ما زیر نظر گرفته شدیم، خالد

1065
01:53:14,010 --> 01:53:14,800
سرهنگ؟

1066
01:53:16,550 --> 01:53:17,260
پوششم بده

1067
01:54:35,361 --> 01:54:38,691
[کرالا - هند]

1068
01:55:30,430 --> 01:55:31,590
اینم دیسک‌تون، قربان

1069
01:55:32,760 --> 01:55:34,520
هدیه عروسیم

1070
01:55:34,840 --> 01:55:37,760
رمزگذاری سطح پیشرفته بود
برای همین شکستنش خیلی طول کشید

1071
01:55:38,550 --> 01:55:39,430
و؟

1072
01:55:40,680 --> 01:55:42,890
مسیر مدار ماهواره‌ی برهماست

1073
01:55:43,930 --> 01:55:44,640
یعنی چی؟

1074
01:55:45,260 --> 01:55:48,220
برهما. ماهواره دفاعی هنده

1075
01:55:48,760 --> 01:55:51,800
مرزها و مناطق مهم مثل سیاچن و کارگل رو پوشش میده

1076
01:55:52,260 --> 01:55:54,300
‫خط تلفن ثابت یا دکل مخابراتی اونجا نیست

1077
01:55:54,680 --> 01:55:57,510
‫این ماهواره تنها ابزار مخابراتی ارتشه

1078
01:55:57,760 --> 01:56:01,090
‫- اینا کدهای مدار برهما هستن؟
‫- دقیقا

1079
01:56:01,470 --> 01:56:03,510
‫که برهما چه زمانی توی چه موقعیتی قرار داره

1080
01:56:03,890 --> 01:56:06,260
‫این کدها می‌تونن ماهواره رو از کار بندازن

1081
01:56:08,180 --> 01:56:09,550
‫می‌تونن خرابش کنن

1082
01:56:10,510 --> 01:56:11,930
‫اینطوری سربازای توی مرزمون...

1083
01:56:12,550 --> 01:56:14,260
‫خدا به دادشون برسه

1084
01:56:15,010 --> 01:56:16,840
‫اگه این اتفاق بیوفته هیچ راه ارتباطی باهاشون نداریم

1085
01:56:17,300 --> 01:56:20,550
‫دشمن می‌تونه بدون اینکه بفهمیم
‫از خط کنترل بگذره

1086
01:56:21,840 --> 01:56:22,890
‫مثل کارگل؟

1087
01:56:25,510 --> 01:56:26,390
‫بدتر

1088
01:56:29,760 --> 01:56:33,890
‫بدون اون ماهواره، دشمن می‌تونه وارد کشورمون بشه

1089
01:56:34,470 --> 01:56:36,840
‫و می‌تونه نقشه‌ی هند رو تغییر بده

1090
01:56:37,840 --> 01:56:39,260
‫اونم بدون اینکه بفهمیم

1091
01:56:42,890 --> 01:56:44,510
‫حق با الیاسی بود

1092
01:56:46,260 --> 01:56:49,930
‫اگه کسی بتونه موفق به نابود کردن ماهواره دفاعی بشه...

1093
01:56:50,890 --> 01:56:53,260
‫اسامه و داعش به دست فراموشی سپرده میشن

1094
01:56:54,470 --> 01:56:57,930
‫ولی بدون این درایو
‫الیاسی نمی‌تونه کاری بکنه، نه؟

1095
01:56:58,640 --> 01:56:59,590
‫آره

1096
01:57:00,300 --> 01:57:01,050
‫خالد

1097
01:57:04,550 --> 01:57:05,550
‫اینو یه جای امن بذار

1098
01:57:07,550 --> 01:57:09,090
‫خیلی خیلی امن

1099
01:57:09,640 --> 01:57:10,590
‫بله قربان

1100
01:57:12,720 --> 01:57:13,720
‫ممنون آدیتی

1101
01:57:15,840 --> 01:57:17,180
‫تو یه سرباز واقعی هستی

1102
01:57:17,970 --> 01:57:21,640
‫فقط کافی لب تر کنی، قربان
‫همین فردا باهات فرار می‌کنم و ازدواج می‌کنم

1103
01:57:23,340 --> 01:57:24,300
‫برو تو صف

1104
01:57:42,890 --> 01:57:44,340
‫10 دقیقه دیگه می‌رسیم به بندر

1105
01:57:44,590 --> 01:57:45,800
‫بله قربان

1106
01:58:00,590 --> 01:58:01,470
‫ممنون

1107
01:58:04,640 --> 01:58:06,390
‫قربان امروز باید بذارین!
‫لطفا اجازه بدین

1108
01:58:06,970 --> 01:58:08,140
‫البته

1109
01:58:09,140 --> 01:58:10,800
‫چیو جشن می‌گیریم؟

1110
01:58:11,550 --> 01:58:14,390
‫بیگناهی شما و سلامت کشور

1111
01:58:14,970 --> 01:58:16,800
‫هنوز تموم نشده، خالد

1112
01:58:17,680 --> 01:58:22,050
‫هیچ مدرکی از اینکه سرهنگ سرباز الیاسیه نداریم

1113
01:58:23,390 --> 01:58:25,840
‫می‌تونیم ثابتش کنیم.
‫چیزی برای ترسیدن وجود نداره

1114
01:58:28,680 --> 01:58:30,140
‫بسلامتی!

1115
01:58:35,720 --> 01:58:37,760
‫- نه قربان. ممنون
‫- یالا خالد

1116
01:58:38,430 --> 01:58:40,760
‫حتی با دشمن هم یه گیلاس شراب رو می‌خورن

1117
01:59:27,840 --> 01:59:28,800
‫رخ

1118
01:59:29,890 --> 01:59:30,930
‫اسب

1119
01:59:33,140 --> 01:59:33,970
‫وزیر

1120
01:59:37,800 --> 01:59:38,970
‫همه بی‌ارزشن

1121
01:59:42,090 --> 01:59:43,180
‫سرباز!

1122
01:59:45,800 --> 01:59:48,050
‫وقتی سرباز به خانه آخر برسه...

1123
01:59:51,390 --> 01:59:53,300
‫هر چی بخواد می‌تونه باشه

1124
01:59:54,010 --> 01:59:56,390
‫می‌تونه نتیجه بازی رو عوض کنه

1125
01:59:56,970 --> 01:59:59,300
‫هیچکی هم نمی‌تونه جلوش رو بگیره

1126
02:01:23,800 --> 02:01:24,890
‫متأسفم، داداش

1127
02:01:25,180 --> 02:01:28,180
‫موبایل‌هامون رو گرفتن.
‫فرصتش نشد بهت زنگ بزنم

1128
02:01:28,550 --> 02:01:31,760
‫سراب، اگه امروز تو نبودی
‫همه چی تموم شده بود

1129
02:01:33,550 --> 02:01:36,390
‫کاشف به عمل اومد که وفادارترین مهره من تویی

1130
02:01:37,140 --> 02:01:39,930
‫چه فایده؟ دیگه منو می‌شناسن

1131
02:01:40,220 --> 02:01:42,260
‫منو هم دیدن

1132
02:01:42,720 --> 02:01:45,340
‫ولی به زودی این صورت...

1133
02:01:47,260 --> 02:01:48,430
‫صورت؟

1134
02:01:52,970 --> 02:01:55,760
‫هنوز نقشت تموم نشده، سراب

1135
02:01:56,340 --> 02:01:58,390
‫سراب، با دکتر مالیکا سینگال آشنا شو

1136
02:01:58,680 --> 02:02:00,840
‫بهترین جراح پلاستیک دنیا

1137
02:02:01,340 --> 02:02:05,300
‫حتی خدا هم وقتی چهره کسی رو می‌سازه
‫ممکنه اشتباه کنه ولی اون نه

1138
02:02:05,970 --> 02:02:11,260
‫برای صورت جدیدم عجله ندارم.
‫ولی صورت اون

1139
02:02:14,390 --> 02:02:16,390
‫من یه شیر می‌خوام

1140
02:03:03,140 --> 02:03:06,680
‫صورتش جوری بی‌نقص میشه که
‫حتی مادرش هم نمی‌تونه فرقش رو ببینه

1141
02:03:07,300 --> 02:03:10,930
‫چندتا زخم کوچیک فقط براش میمونه
‫ولی با لوازم آرایشی رو می‌پوشونیم‌شون

1142
02:03:12,760 --> 02:03:15,550
‫روی تارهای صوتی سراب هم کار می‌کنم

1143
02:03:15,970 --> 02:03:19,800
‫و با لیزر صداش رو متعادل می‌کنم

1144
02:03:20,890 --> 02:03:23,640
‫عالی نمیشه ولی کفایت می‌کنه

1145
02:03:48,140 --> 02:03:51,220
‫دوشادوش هم در زندگی قدم برمی‌داریم

1146
02:03:52,260 --> 02:03:54,550
‫همچون سایه‌هامان که دنبال‌مان می‌کنند

1147
02:03:56,300 --> 02:03:58,800
‫نشونه‌های زیادی بود...

1148
02:04:03,680 --> 02:04:05,800
‫فکر می‌کردم باهوشی

1149
02:04:11,430 --> 02:04:13,390
‫تترودوتوکسین ریختم توی شرابت

1150
02:04:14,800 --> 02:04:17,470
‫قویترین نوروتاکسین دنیا

1151
02:04:20,720 --> 02:04:24,300
‫خوبیش اینه که دردی حس نمی‌کنی

1152
02:04:25,720 --> 02:04:27,550
‫زود تموم میشه

1153
02:04:30,260 --> 02:04:31,430
‫قربان

1154
02:04:34,300 --> 02:04:35,590
‫می‌بینی قربان

1155
02:04:36,050 --> 02:04:39,430
‫ماهانه 70 هزار روپیه می‌گیری که
‫از کشورت دفاع کنی

1156
02:04:41,300 --> 02:04:43,300
‫ولی برای فروختنش...

1157
02:04:44,090 --> 02:04:45,800
‫70 میلیون بهت میدن

1158
02:04:48,510 --> 02:04:50,050
‫زنده باد هند، قربان!

1159
02:04:50,470 --> 02:04:52,970
‫خوب به کشورت خدمت کردی

1160
02:04:57,890 --> 02:05:01,510
‫سرنوشت کشور الان تو دستای منه

1161
02:05:22,733 --> 02:05:25,975
[مدار شمالگان]

1162
02:06:25,670 --> 02:06:27,080
‫ما توی موقعیتیم

1163
02:07:13,670 --> 02:07:15,080
‫موشک روی هدف قفل شده

1164
02:07:18,170 --> 02:07:20,170
‫این دکمه فعالش می‌کنه

1165
02:07:20,880 --> 02:07:22,080
‫ده دقیقه بعد...

1166
02:07:22,460 --> 02:07:27,080
‫با نابود شدن برهما، سربازا توی مرز
‫درمانده میشن

1167
02:07:28,710 --> 02:07:30,210
بسم الله بگو

1168
02:07:31,420 --> 02:07:32,960
‫میونه خوبی با خدا ندارم

1169
02:07:33,960 --> 02:07:35,920
‫فشار دادن دکمه حق توئه، سراب

1170
02:07:36,380 --> 02:07:38,880
‫بدون تو هیچکدوم اینا امکانپذیر نبود

1171
02:08:50,960 --> 02:08:52,210
‫غیرممکنه!

1172
02:08:53,960 --> 02:08:55,500
‫من تو رو با دستای خودم کشتم

1173
02:08:57,830 --> 02:09:00,250
‫و منم بهت اعتماد کردم

1174
02:09:02,130 --> 02:09:03,290
‫سراب

1175
02:09:05,880 --> 02:09:07,920
‫دیروز برام یه داستان تعریف کردی

1176
02:09:10,500 --> 02:09:11,670
‫امروز نوبت منه

1177
02:09:16,880 --> 02:09:19,250
‫خالد فقط یه نقطه ضعف داشت

1178
02:09:20,670 --> 02:09:23,580
‫توی چشم راستش یه نقطه کور داشت

1179
02:09:25,420 --> 02:09:27,420
‫فقط من اینو می‌دونستم

1180
02:09:29,040 --> 02:09:31,880
‫اون روز یه معجزه شد

1181
02:09:33,540 --> 02:09:35,470
‫بیناییت 20 از 20 شد

1182
02:09:37,130 --> 02:09:39,960
‫یا دعاهای مادرت جواب دادن

1183
02:09:41,630 --> 02:09:44,330
‫یا الیاسی نه فقط صورت خودش

1184
02:09:48,170 --> 02:09:49,920
‫بلکه مال سربازش هم تغییر داده

1185
02:09:51,130 --> 02:09:52,080
‫همین؟

1186
02:09:53,540 --> 02:09:55,250
‫اینجوری لو رفتم؟

1187
02:09:58,250 --> 02:10:00,800
‫جنازه سراب هیچوقت پیدا نشد

1188
02:10:01,920 --> 02:10:03,420
‫حالا دلیلش رو می‌فهمم

1189
02:10:05,460 --> 02:10:07,540
‫تو راه عروسی آدیتی...

1190
02:10:07,920 --> 02:10:09,170
‫شکتون به جا بود، قربان

1191
02:10:09,670 --> 02:10:11,380
‫دوربین‌های امنیتی رو بررسی کردم

1192
02:10:11,750 --> 02:10:12,380
‫خب؟

1193
02:10:12,790 --> 02:10:15,750
‫خالد معلق شده بود ولی
‫بازم برگشت سر کار

1194
02:10:16,710 --> 02:10:18,540
‫انبار رو بررسی کردم

1195
02:10:19,060 --> 02:10:22,750
‫همه چی سر جاش و مرتب بود.
‫ولی یه شیشه از تترودوتوکسین کم بود

1196
02:10:23,000 --> 02:10:24,670
‫و توی دفتر ثبت هم نشده بود

1197
02:10:25,000 --> 02:10:27,170
‫بعدش یه نقشه کشیدم

1198
02:10:28,330 --> 02:10:30,670
‫به آدیتی گفتم که یه پادزهر واسه سم درست کنه

1199
02:10:31,290 --> 02:10:33,630
‫و یه ردیاب بذاره توی دیسک

1200
02:10:35,100 --> 02:10:37,250
‫خالد، یه جای امن بذارش

1201
02:10:38,920 --> 02:10:40,330
‫خیلی خیلی امن

1202
02:10:40,710 --> 02:10:41,960
‫بله قربان

1203
02:10:43,380 --> 02:10:45,790
‫آدیتی پادزهرو بهم داد

1204
02:10:46,850 --> 02:10:50,640
‫فکرت پیش سم بود، نه پیش شرابت

1205
02:10:51,360 --> 02:10:55,330
‫وقتی شراب رو خوردی
‫مطمئن شدم

1206
02:10:56,050 --> 02:11:00,920
‫خالد معتقد بود الکل حرامه.
‫بدتر از حرام

1207
02:11:01,680 --> 02:11:05,110
‫چرا این همه خودتو به دردسر انداختی؟

1208
02:11:06,370 --> 02:11:09,040
‫چرا همون لحظه بهم شلیک نکردی؟

1209
02:11:10,080 --> 02:11:13,510
‫کل این داستان فقط یه هدف داشت

1210
02:11:15,290 --> 02:11:17,470
که درایو رو با ردیاب بهت بدم

1211
02:11:18,790 --> 02:11:23,670
‫تا منو به الیاسی برسونی! می‌فهمی که

1212
02:11:25,960 --> 02:11:28,210
‫تو باختی، سرگرد کبیر

1213
02:11:29,090 --> 02:11:33,460
‫اون موشک به زودی ماهواره دفاعی کشور عزیزت رو

1214
02:11:34,290 --> 02:11:35,960
‫تیکه تیکه می‌کنه

1215
02:11:39,630 --> 02:11:40,330
‫واقعا؟

1216
02:11:40,580 --> 02:11:41,670
‫یعنی چی؟

1217
02:11:44,750 --> 02:11:46,500
‫چطور ممکنه!

1218
02:11:46,830 --> 02:11:48,750
‫- چی شده؟
‫- نمی‌دونم قربان

1219
02:11:49,170 --> 02:11:51,290
‫موشک روی برهما قفل شده بود

1220
02:11:51,710 --> 02:11:54,810
‫ولی بعد از اینکه فعال شد
‫مختصاتش عوض شد

1221
02:11:57,670 --> 02:11:59,000
‫این چرت و پرتا دیگه چیه!

1222
02:11:59,330 --> 02:12:01,670
‫قربان، نمی‌تونم جلوشو بگیرم.
‫موشک دیگه پرتاب شده

1223
02:12:03,580 --> 02:12:05,250
‫به کجا میره؟

1224
02:12:05,670 --> 02:12:07,170
‫جایی نمیره

1225
02:12:09,500 --> 02:12:10,800
‫برمی‌گرده به طرف خودمون

1226
02:12:12,330 --> 02:12:14,170
‫مختصات ما وارد شده

1227
02:12:18,960 --> 02:12:20,290
‫وقت رفتنه

1228
02:12:30,440 --> 02:12:31,580
‫بندازش سراب

1229
02:12:32,470 --> 02:12:34,090
‫هنوزم بهم دستور میدی؟

1230
02:12:35,050 --> 02:12:36,390
‫ترک عادتای قدیمی سخته نه؟

1231
02:12:38,260 --> 02:12:40,760
‫بندازش سراب. سراب بندازش!

1232
02:12:42,010 --> 02:12:44,890
‫این صورت جدید خاصیت عجیبی داره

1233
02:12:46,140 --> 02:12:48,140
‫همه بهش اعتماد می‌کنن

1234
02:12:49,260 --> 02:12:50,400
‫ببخشید رئیس

1235
02:12:51,930 --> 02:12:53,640
‫سرباز به خونه آخر رسیده

1236
02:12:56,680 --> 02:12:57,840
‫کیش و مات!

1237
02:22:25,180 --> 02:22:26,840
‫این صورت مال خالد بود

1238
02:22:32,590 --> 02:22:34,640
‫تو لیاقت این صورت رو نداری

1239
02:22:38,550 --> 02:22:40,470
اجازه نمیدم با صورت اون بمیری

1240
02:24:30,751 --> 02:24:34,407
[سيدني - استراليا]

1241
02:24:49,510 --> 02:24:51,090
‫خوش برگشتی کبیر

1242
02:24:52,050 --> 02:24:53,220
‫تو یه قهرمانی

1243
02:24:54,260 --> 02:24:55,300
‫نه قربان

1244
02:24:56,890 --> 02:25:00,470
‫فقط به خاطر اینکه خالد اون روز جونمو نجات داد
تونستم الیاسی رو بکشم

1245
02:25:02,180 --> 02:25:04,010
‫به خاطر من گلوله خورد

1246
02:25:04,680 --> 02:25:08,470
‫برای من، کسی که پدرش رو کشته

1247
02:25:11,680 --> 02:25:14,760
‫چه مدرک محکم‌تر از این برای اثبات میهن پرستی خالد باشه؟

1248
02:25:17,890 --> 02:25:20,340
‫قهرمان واقعی این جنگ خالدـه

1249
02:25:22,590 --> 02:25:25,720
‫می‌خوام افتخار این مأموریت به اون برسه

1250
02:25:28,430 --> 02:25:29,430
‫خودت چی؟

1251
02:25:32,140 --> 02:25:33,720
‫من یه خیانتکارم قربان

1252
02:25:43,760 --> 02:25:44,680
‫فکر کنم هردومون خوب می‌دونیم که

1253
02:25:44,890 --> 02:25:49,090
کاری که تنهایی می‌تونم خارج از سیستم انجام بدم
‫داخل سیستم غیرممکنه، قربان

1254
02:25:51,800 --> 02:25:54,260
‫و تا زمانی که وفاداری تو وطن من فروشی باشه...

1255
02:25:55,590 --> 02:25:58,680
‫خریدارای زیادی مثل الیاسی پیداشون میشه

1256
02:26:01,180 --> 02:26:02,800
‫منتظر اونا میمونم

1257
02:26:06,890 --> 02:26:08,390
‫جنگ هنوز ادامه داره، قربان

1258
02:26:12,470 --> 02:26:13,890
‫روز خوش

1259
02:26:20,890 --> 02:26:22,470
‫سروان خالد رحمانی

1260
02:26:22,760 --> 02:26:27,340
‫با شجاعت و دلیری علیه تروریست‌ها جنگید

1261
02:26:27,970 --> 02:26:31,340
‫اون جونش رو برای امنیت تیمش فدا کرد

1262
02:26:31,720 --> 02:26:37,300
‫مثل یه سرباز واقعی، بالاترین فداکاری رو
‫برای ملتش انجام داد

1263
02:26:38,010 --> 02:26:42,090
‫سروان مرحوم خالد رحمانی
از طرف دولت مورد تقدیر قرار گرفته

1264
02:26:42,340 --> 02:26:46,550
‫تا جایزه‌ای دریافت کنه. از مادر ایشون
‫نفیسه رحمانی درخواست می‌کنیم...

1265
02:26:46,930 --> 02:26:49,180
‫برای دریافت جایزه بیان بالا

1266
02:26:50,930 --> 02:26:59,980
«ترجمه: ميلاد طاهرخانی، رضا حضرتی»
:: M.i.l.a.d, DeathStroke ::

1267
02:27:25,340 --> 02:27:26,340
‫صبح بخیر سرهنگ

1268
02:27:26,590 --> 02:27:27,930
‫چیکار می‌کنی، مأمور یاغی؟

1269
02:27:28,800 --> 02:27:32,550
‫قربان یکی بهم گفت که هر سربازی باید
یکی رو داشته باشه

1270
02:27:33,640 --> 02:27:35,260
‫تا بخاطرش به خونه برگرده

1271
02:27:36,140 --> 02:27:38,430
‫الان وسط کار خونه هستم، قربان

1272
02:27:39,010 --> 02:27:39,930
‫روهی چطوره؟

1273
02:27:42,390 --> 02:27:43,840
‫حالش خوبه، قربان

1274
02:27:47,970 --> 02:27:49,840
‫امشب با یه پرواز برمی‌گرده هند

1275
02:27:50,180 --> 02:27:51,680
‫برنامه خودت چیه؟

1276
02:27:52,470 --> 02:27:54,340
‫دنبال یه پرواز ارزون به یه جایی هستم

1277
02:27:55,590 --> 02:27:57,430
‫پیشنهادی داری؟

1278
02:27:58,390 --> 02:28:01,890
‫دوست قدیمیت برای یه سمینار انگیزشی داره میره مسکو

1279
02:28:03,300 --> 02:28:04,260
‫می‌خوای بری پیشش؟

1280
02:28:06,430 --> 02:28:08,260
‫فرید حقانی!

1281
02:28:08,840 --> 02:28:11,890
‫دفعه پیش اسلحه‌ات اونجا بود
‫ولی خودت نه

1282
02:28:14,340 --> 02:28:16,590
‫این دفعه اسلحه‌ام اونجا خواهد بود

1283
02:28:18,390 --> 02:28:19,890
‫و همینطور خودم

1284
02:28:22,510 --> 02:28:24,970
‫ - زنده باد هند
‫- زنده باد هند

1285
02:28:25,510 --> 02:28:32,970
WwW.Show-Time.iN

