﻿1
00:00:24,917 --> 00:00:32,917
<font color=#f03c3c>.:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::.
..::.. 30NAMA.best ..::..</font>

2
00:00:33,117 --> 00:00:41,117
<font color=#00ff80>آخرين اخبار دنياي  فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.</font>

3
00:00:41,317 --> 00:00:51,317
<font color=#80FFFF>ترجمه: عرفان مرادي و کيارش نعمت گرگاني
</font>@realKiarashNg <font color=#80FFFF>|</font> @erfanam7

2
00:00:51,517 --> 00:00:53,317
‫صنعت اونا در بحران‌ـه

3
00:00:53,319 --> 00:00:55,119
‫مشخص نیست که ...

4
00:01:02,795 --> 00:01:04,728
‫خب، جولی، به برنامه‌ی «ساندرلند» خوش اومدی

5
00:01:04,730 --> 00:01:06,630
‫خیلی خوبه که می‌خوای در شهر ما
‫فیلم بسازی

6
00:01:06,632 --> 00:01:09,433
‫شاید بتونی یکم در موردش بهمون توضیح بدی

7
00:01:09,435 --> 00:01:13,169
‫بله، در مورد پسر 16 ساله‌ای به اسم تونی‌ـه

8
00:01:13,171 --> 00:01:16,439
‫که اعتماد به نفس کمی داره و خجالتیه

9
00:01:16,441 --> 00:01:18,475
‫و کل عمرش توی ساندرلند زندگی کرده

10
00:01:18,477 --> 00:01:23,779
‫و شدیداً به مادرش ...

11
00:01:23,781 --> 00:01:26,550
‫علاقه و عشق داره

12
00:01:26,552 --> 00:01:28,618
‫اونو کاملاً می‌پرسته

13
00:01:28,620 --> 00:01:31,220
‫و تقریباً روش حساسه

14
00:01:31,222 --> 00:01:33,492
‫و مدام در مورد مرگش خواب می‌بینه

15
00:01:34,527 --> 00:01:37,561
‫این ترسی که درونشه

16
00:01:37,563 --> 00:01:39,829
‫اون اصلاً نمی‌تونه تحمل کنه اونو از دست بده

17
00:01:39,831 --> 00:01:42,799
‫ولی واضحهه در آخر اون می‌میره

18
00:01:44,637 --> 00:01:46,873
‫#الآن توی محله‌ی نایت‌بریجد هستم#

19
00:01:48,573 --> 00:01:50,509
‫#توی یه آپارتمان خیلی زیبا#

20
00:01:51,911 --> 00:01:54,410
‫#می‌خوام به یکی از اون مکان‌ها برم ...#

21
00:01:54,412 --> 00:01:55,711
‫واقعاً؟

22
00:01:55,713 --> 00:01:56,880
‫#که توش 5 تا داف خوشگل دارم#

23
00:01:56,882 --> 00:01:58,714
‫اما هیچ پولی نداری

24
00:01:58,716 --> 00:02:00,716
‫هی، هی، هی، هی.
‫لازم نیست این کارو بکنی، فرانکی

25
00:02:00,718 --> 00:02:01,885
‫لازم نیست این کارو بکنی

26
00:02:01,887 --> 00:02:03,520
‫می‌خواستم ...

27
00:02:05,524 --> 00:02:06,957
‫- شرمنده
‫- سلام سوسیس

28
00:02:06,959 --> 00:02:08,628
‫- سلام
‫- ایناهاشش

29
00:02:22,640 --> 00:02:23,973
‫- سلام
‫- سلام

30
00:02:23,975 --> 00:02:25,942
‫اوه، این آنتونی مستأجرمه

31
00:02:25,944 --> 00:02:27,678
‫- سلام
‫- سلام

32
00:02:27,680 --> 00:02:28,848
‫سلام

33
00:02:35,253 --> 00:02:37,520
‫...پاشدم و با اون یکی از اتاق زدم بیرون

34
00:02:37,522 --> 00:02:39,623
‫اونم جلوی تمام رفیقام

35
00:02:39,625 --> 00:02:41,257
‫چه مشکلی داره؟
‫کار خوبی نکردم؟

36
00:02:41,259 --> 00:02:43,260
‫نمی‌دونم اصلاً چرا اینو میگی

37
00:02:46,731 --> 00:02:48,465
‫...داشت میومد

38
00:02:48,467 --> 00:02:51,602
‫واسه مدتی اونو می‌شناختم

39
00:02:51,604 --> 00:02:56,006
‫معمولاً دور بود،
‫می‌رفت به کشورهای دیگه

40
00:02:56,008 --> 00:02:58,909
‫پس باهم فکر کردیم که این کار جواب میده

41
00:02:58,911 --> 00:03:01,778
‫چون من معمولاً دور بودم

42
00:03:01,780 --> 00:03:03,880
‫- و بین خودمون بمونه ...
‫- فقط حرفت رو بزن

43
00:03:03,882 --> 00:03:06,250
‫اون اتاق رو گرفته بودیم
‫و هزینه‌اش رو باهم نصف می‌کردیم

44
00:03:06,252 --> 00:03:07,517
‫- باشه
‫- آره

45
00:03:07,519 --> 00:03:09,286
‫خب، تا زمانی که باهاش مشکلی نداشته باشه خوبه

46
00:03:09,288 --> 00:03:12,522
‫اون مشکلی نداره
‫و مدام میومد به دیدنم

47
00:03:12,524 --> 00:03:14,791
‫- در مورد تو بهش گفتم
‫- چی بهت گفت؟

48
00:03:14,793 --> 00:03:16,260
‫بهش گفتم تو یه موجود ...

49
00:03:16,262 --> 00:03:17,594
‫چون ممکنه براش گستاخانه بنظر بیاد

50
00:03:17,596 --> 00:03:19,899
‫...اجتماعی هستی

51
00:03:22,367 --> 00:03:24,467
‫این ترس رو داره که اونو از دست بده

52
00:03:24,469 --> 00:03:27,671
‫- امم
‫- و اتصال اون ...

53
00:03:27,673 --> 00:03:29,972
‫و اتصال اون با مادرش ...

54
00:03:29,974 --> 00:03:34,511
‫همیشه باهاش می‌مونه
‫و همیشه وجود داره

55
00:03:34,513 --> 00:03:37,013
‫و این موضوع رو خیلی جالب می‌بینم

56
00:03:37,015 --> 00:03:38,848
‫چون این داستان رو با شهر مادرش، ساندرلند ...

57
00:03:38,850 --> 00:03:42,286
‫مرتبط می‌بینم

58
00:03:42,288 --> 00:03:47,524
‫و اینکه موضوعش مرگ و پوسیده شدن هست

59
00:03:47,526 --> 00:03:50,727
‫و در آخر فیلم

60
00:03:50,729 --> 00:03:54,697
‫مادرش قطعاً می‌میره

61
00:03:54,699 --> 00:03:57,400
‫و من اینو ...

62
00:03:57,402 --> 00:03:59,602
‫آره، خیلی واسه من جالبه

63
00:03:59,604 --> 00:04:01,004
‫این تشبیه

64
00:04:01,006 --> 00:04:03,639
‫- و تا حالا رفتی؟
‫- آره. آره، رفتم

65
00:04:03,641 --> 00:04:05,441
‫مشغول عکس گرفتن از چند تأسیساتی بودم ...

66
00:04:05,443 --> 00:04:08,311
‫که هنرمندانش رو می‌شناسم

67
00:04:08,313 --> 00:04:11,251
‫و این موضوع بنظرم خیلی خیلی جالب اومد

68
00:04:11,550 --> 00:04:12,882
‫ام، آره

69
00:04:12,884 --> 00:04:14,785
‫پس مجذوب ساختمون قدیمی شدی [پوسیده شده]؟

70
00:04:14,787 --> 00:04:17,357
‫آره، آره.
‫توی خیابون‌هاش

71
00:04:24,997 --> 00:04:26,630
‫اون پولش رو داره
‫پس چرا این کارو نکنه؟

72
00:04:26,632 --> 00:04:27,930
‫دقیقاً، دقیقاً

73
00:04:27,932 --> 00:04:29,699
‫بنظرم اگه بتونی ...

74
00:04:29,701 --> 00:04:31,935
‫یه همچین دوربینی رو بگیری

75
00:04:31,937 --> 00:04:33,603
‫وضع مالیش خوبه، درسته؟

76
00:04:33,605 --> 00:04:34,837
‫آره، اوضاعش روبراهه

77
00:04:34,839 --> 00:04:36,038
‫درست مثل بقیه ...

78
00:04:36,040 --> 00:04:37,440
‫آره، وضعش بدک نیست ...

79
00:04:37,442 --> 00:04:39,075
‫ولی آدمایی زیادی نیستن ...

80
00:04:39,077 --> 00:04:41,377
‫که بتونن یه همچین دوربینی رو بگیرن.
‫می‌دونی چی میگم؟

81
00:04:41,379 --> 00:04:42,779
‫آره، ولی، گوش کن.
‫تو نمی‌تونی ...

82
00:04:42,781 --> 00:04:44,447
‫بنظرم بهتره ...

83
00:04:44,449 --> 00:04:45,748
‫باید به نفع خودت کار کنی

84
00:04:45,750 --> 00:04:47,416
‫آره، دقیقاً درست میگی

85
00:04:47,418 --> 00:04:48,685
‫رفیق، اگه تو هم جای اون بودی

86
00:04:48,687 --> 00:04:50,654
‫همین کارو می‌کردی

87
00:04:50,656 --> 00:04:52,389
‫حرفم رو اشتباه متوجه نشین

88
00:04:52,391 --> 00:04:53,623
‫ولی باید ...

89
00:04:53,625 --> 00:04:54,957
‫وقتی داخلش هستی ...

90
00:04:54,959 --> 00:04:58,428
‫داخل همچین موقعیت خوبی هستی ...

91
00:04:58,430 --> 00:05:00,731
‫باید ازش استفاده کنی

92
00:05:00,733 --> 00:05:02,365
‫اگه موفقیت آمیز باشه

93
00:05:02,367 --> 00:05:04,000
‫و بچه داشته باشی

94
00:05:04,002 --> 00:05:06,103
‫می‌خوای بهترین استفاده رو از اون موقعیت بکنن

95
00:05:06,105 --> 00:05:07,603
‫دقیقاً، اما دوست دارم ...

96
00:05:07,605 --> 00:05:09,673
‫ازش مطلع بشم.

97
00:05:09,675 --> 00:05:12,045
‫آفرین دختر خوب.
‫بیا تو. بیا تو

98
00:05:21,819 --> 00:05:23,120
‫می‌تونم چیزی واستون بیارم؟

99
00:05:23,122 --> 00:05:24,154
‫نه، ممنون

100
00:05:24,156 --> 00:05:25,889
‫- سنگین شدم
‫- سلام

101
00:05:25,891 --> 00:05:28,058
‫- خدای من
‫- رزی! رزی!

102
00:05:28,060 --> 00:05:30,493
‫بابات می‌خواست اینو بذاره تو خیابون

103
00:05:30,495 --> 00:05:31,928
‫و با خودم فکر کردم ...

104
00:05:31,930 --> 00:05:33,562
‫تو به اندازه‌ی کافی چراغ اینجا نداری

105
00:05:33,564 --> 00:05:35,731
‫و فکر کردم شاید فکر خوبی باشه

106
00:05:35,733 --> 00:05:37,700
‫بنظرت چیه؟

107
00:05:37,702 --> 00:05:39,635
‫بنظرم کجا باید بذارمش؟

108
00:05:39,637 --> 00:05:41,772
‫- یه خورده بلنده
‫- می‌تونه اون پایین ...

109
00:05:41,774 --> 00:05:43,839
‫خب، من ...
‫چی؟ اونجا؟

110
00:05:43,841 --> 00:05:47,012
‫یا، نظرت در مورد اینجا چیه؟

111
00:05:48,012 --> 00:05:49,649
‫آره، می‌تونی بذاریش رو میزم

112
00:06:11,836 --> 00:06:13,372
‫حالت خوبه؟

113
00:06:15,973 --> 00:06:18,411
‫- حالت خوبه؟
‫- آره. سردرد بعد خرید کردن گرفتم

114
00:06:27,886 --> 00:06:30,454
‫فکر نمی‌کنی اینجور بهتر بشه؟

115
00:06:30,456 --> 00:06:31,721
‫- آره
‫- که اونا رو ...

116
00:06:31,723 --> 00:06:32,959
‫بذاری بالا

117
00:06:34,992 --> 00:06:38,964
‫اونا رو... اونارو اون بالا آویزون کنی

118
00:06:39,764 --> 00:06:40,899
‫مثل تزئین کریسمس میشه

119
00:06:47,473 --> 00:06:49,074
‫نظرت چیه، دورا؟

120
00:07:15,233 --> 00:07:16,933
‫فقط اومدم ...

121
00:07:16,935 --> 00:07:18,200
‫- که بمونم
‫- بمون

122
00:07:18,202 --> 00:07:19,702
‫ولی باید یه کار واقعی گیر بیارم

123
00:07:21,973 --> 00:07:24,507
‫- نمی‌خوام این کارو بکنم
‫- مجبور نیستی این کارو بکنی

124
00:07:24,509 --> 00:07:25,774
‫مجبورم. باید اجاره خونه بدم

125
00:07:25,776 --> 00:07:27,077
‫یه جورایی آره، باید بدی

126
00:07:27,079 --> 00:07:30,913
‫به تو.
‫صاحبخونه‌ی خیلی بدی میشی

127
00:07:30,915 --> 00:07:33,716
‫همین‌حالاشم هستم

128
00:07:33,718 --> 00:07:35,551
‫چون اون خیلی دوست داشتنیه، فرانکی

129
00:07:35,553 --> 00:07:37,654
‫اون ...
‫اون زیادی سیگار میکشه

130
00:07:37,656 --> 00:07:41,724
‫- دوست دخترش هم اجاره میده؟
‫- نه. نه

131
00:07:41,726 --> 00:07:44,060
‫حتی پیشنهاد اون نبوده

132
00:07:44,062 --> 00:07:45,195
‫یه ذره پول هم نمیده؟

133
00:07:45,197 --> 00:07:46,562
‫نمی‌خوام همچین چیزی ازش بخوام. نه

134
00:07:46,564 --> 00:07:47,998
‫نه، مجبوری

135
00:07:48,000 --> 00:07:49,899
‫چون دوست دخترش اینجا نیست ...

136
00:07:49,901 --> 00:07:53,904
‫تو خیلی مهربونی.
‫باید محترمانه باهاش بشینی ...

137
00:07:53,906 --> 00:07:56,805
‫و بهش بگی که سه نفر توی این خونه
‫دارن زندگی می‌کنن

138
00:07:56,807 --> 00:07:58,140
‫"اجاره اونم بده"

139
00:07:58,142 --> 00:07:59,578
‫یکم خشن شو
‫یه چوب بیسبال دستت بگیر

140
00:08:07,019 --> 00:08:08,618
‫- صبح بخیر
‫- صبح بخیر، فرانک

141
00:08:08,620 --> 00:08:10,019
‫- خوبی؟
‫- خوب خوابیدی؟

142
00:08:10,021 --> 00:08:11,221
‫آره، خوب بود

143
00:08:11,223 --> 00:08:12,788
‫- چیزی واسه صبحونه ندارم. ببخشید
‫- نداری؟

144
00:08:12,790 --> 00:08:14,690
‫منتظر نامه‌ی مهمی هستی؟

145
00:08:14,692 --> 00:08:16,226
‫- نه
‫- نه؟

146
00:08:16,228 --> 00:08:19,062
‫- یه فنجون چای می‌خوای؟
‫- آره لطفاً. ممنون

147
00:08:19,064 --> 00:08:21,197
‫- باشه
‫- شکر نریزی لطفاً

148
00:08:21,199 --> 00:08:22,568
‫باشه، رفیق

149
00:08:24,336 --> 00:08:26,069
‫میشه یه دقیقه دیگه واسم
‫یه فنجون چای بیاری؟

150
00:08:26,071 --> 00:08:27,573
‫چقدر تنبلی تو

151
00:08:50,028 --> 00:08:51,627
‫ما نمی‌دونیم ...

152
00:08:51,629 --> 00:08:53,363
‫چه دسیسه‌ی توی ذهن و ...

153
00:08:53,365 --> 00:08:55,165
‫چه چیزی توی قلب‌شون دارن

154
00:08:55,167 --> 00:08:56,269
‫نمی‌دونیم

155
00:08:58,903 --> 00:09:00,603
‫اما وقتی می‌ریم که یه فیلم رو ببینم ...

156
00:09:00,605 --> 00:09:02,274
‫کمی‌خوایم اینو بدونیم

157
00:09:04,142 --> 00:09:08,911
‫نمی‌خوایم فقط یه زندگی معمولی رو ببینم

158
00:09:08,913 --> 00:09:12,817
‫می‌خوایم زندگی رو اونجور که تجربه میشه ببینیم

159
00:09:14,086 --> 00:09:17,822
‫با این ماشین لطیف ...
‫با این ...

160
00:09:25,663 --> 00:09:27,664
‫اما زندگی تونی و مادرش ...

161
00:09:27,666 --> 00:09:30,233
‫زندگی آدمای واقعیه

162
00:09:30,235 --> 00:09:32,002
‫من نمی‌خوام داستانش رو از خودم در بیارم

163
00:09:32,004 --> 00:09:34,170
‫پس چرا از من واقعی‌تر هستن؟

164
00:09:34,172 --> 00:09:35,905
‫اونا از تو واقعی‌تر نیستن

165
00:09:35,907 --> 00:09:37,677
‫من از تو واقعی‌ترم؟

166
00:09:38,677 --> 00:09:39,845
‫نه

167
00:09:44,916 --> 00:09:47,983
‫فکر کنم توش همگی مساوی‌ان

168
00:09:47,985 --> 00:09:50,020
‫فکر کنم همه‌ی ما به یه اندازه واقعی هستیم

169
00:09:50,022 --> 00:09:51,854
‫رقابتی در کار نیست

170
00:09:51,856 --> 00:09:56,425
‫مهم نیست که اونا آدمای واقعی نیستن

171
00:09:56,427 --> 00:09:59,262
‫من که سعی ندارم مستند بسازم

172
00:09:59,264 --> 00:10:01,897
‫- دارم یه فیلم بلند می‌سازم
‫- مطمئنی؟

173
00:10:01,899 --> 00:10:03,336
‫آره، مطمئنم

174
00:10:06,404 --> 00:10:09,039
‫دارم یه فیلم بلند می‌سازم

175
00:10:09,041 --> 00:10:14,013
‫یعنی سعی نداری یه فیلمی بسازی
‫که ایده‌اش ...

176
00:10:16,347 --> 00:10:19,250
‫از زندگی لب دریا ...

177
00:10:20,052 --> 00:10:21,954
‫کار روزانه

178
00:10:25,222 --> 00:10:27,791
‫و گوش دادن به رادیو، گرفته شده باشه؟

179
00:10:27,793 --> 00:10:32,728
‫خب، همینطوره.
‫ولی دارم باهاش یه چیز جدید رو میسازم

180
00:10:32,730 --> 00:10:34,064
‫خب، خوبه

181
00:10:34,066 --> 00:10:37,903
‫ولی مصالحه‌اش واقعی،
‫اون آدما وجود دارن

182
00:10:38,870 --> 00:10:41,139
‫ولی من دارم آدمای جدیدی میسازم

183
00:10:42,807 --> 00:10:44,976
‫تا چیزی که می‌خوام رو درست کنم

184
00:10:45,876 --> 00:10:48,445
‫خب، خوبه.
‫بنظر عالی میرسه

185
00:10:48,447 --> 00:10:50,979
‫من طرفدار پاول و پرسبرگر هستم

186
00:10:50,981 --> 00:10:52,214
‫همم

187
00:10:52,216 --> 00:10:53,852
‫بنظرم اونا ...

188
00:10:56,120 --> 00:10:58,090
‫بنظرم بدون واقعی باشن ...

189
00:10:59,157 --> 00:11:01,227
‫حرفاشون خیلی واقع‌گرایانه‌اس

190
00:11:03,327 --> 00:11:04,993
‫خب، کارت چیه؟

191
00:11:04,995 --> 00:11:06,932
‫واسه دفتر امور خارجه کار می‌کنم

192
00:11:09,500 --> 00:11:12,368
‫- خیلی‌ کسل‌کننده‌اس؟
‫- شدیداً

193
00:11:58,450 --> 00:12:00,182
‫کلی بدبختی داره

194
00:12:00,184 --> 00:12:02,253
‫- اسم چی میشه؟
‫آره، اسمش

195
00:12:03,421 --> 00:12:04,521
‫حرف توی خیابون

196
00:12:04,523 --> 00:12:05,988
‫حرف توی خیابون

197
00:12:05,990 --> 00:12:07,156
‫اسم من چی میشه؟

198
00:12:07,158 --> 00:12:08,458
‫بذار به یه چیز خاص فکر کنم

199
00:12:08,460 --> 00:12:10,325
‫- یکی از اینا رو بزن
‫- راجر

200
00:12:10,327 --> 00:12:11,493
‫- راجر؟
‫- آره

201
00:12:11,495 --> 00:12:13,396
‫راجر؟ نه، راجر دوست ندارم
‫بنظر خیلی زمخت میاد

202
00:12:15,933 --> 00:12:17,499
‫خیلی‌خب، گرفتی؟

203
00:12:17,501 --> 00:12:19,268
‫کاری می‌کنی نتونم بگیرم

204
00:12:19,270 --> 00:12:20,903
‫اوه، عکس عکس بدی

205
00:12:20,905 --> 00:12:22,204
‫همیشه همین اتفاق میوفته

206
00:12:22,206 --> 00:12:23,406
‫بهش حمله شده

207
00:12:23,408 --> 00:12:24,907
‫مطمئنی یکی دیگه می‌خوای؟

208
00:12:24,909 --> 00:12:26,542
‫یکی از خودمون می‌گیرم.
‫بیا اینجا

209
00:12:26,544 --> 00:12:29,012
‫آره، من می‌تونم رانندگی کنم.
‫هنوز گواهینامه نگرفتم ولی

210
00:12:29,014 --> 00:12:30,216
‫بس کن

211
00:12:34,285 --> 00:12:35,984
‫عکس رو خراب کررد

212
00:12:35,986 --> 00:12:37,853
‫- یکی دیگه می‌خوای؟
‫- نه

213
00:12:37,855 --> 00:12:39,888
‫- نه؟ مطمئنی؟
‫- آره، مطمئنم. ممنون

214
00:12:39,890 --> 00:12:41,991
‫- تو یکی دیگه می‌خوای؟
‫- همین الآن زدم

215
00:12:41,993 --> 00:12:44,127
‫لعنت

216
00:14:11,149 --> 00:14:12,451
‫ازش خوشت میاد؟

217
00:14:13,183 --> 00:14:14,519
‫عاشقشم

218
00:14:18,056 --> 00:14:20,522
‫اون به تازگی از عشقش نامه گرفته

219
00:14:20,524 --> 00:14:23,062
‫و داره حرف اول اسمش رو روی درخت حکاکی می‌کنه

220
00:14:24,562 --> 00:14:26,097
‫بنظر غمگین میاد

221
00:14:27,631 --> 00:14:29,868
‫گمونم بنظر مصمم میاد

222
00:14:31,469 --> 00:14:32,872
‫اوهوم

223
00:14:34,405 --> 00:14:36,040
‫و خیلی عاشق

224
00:14:36,541 --> 00:14:38,210
‫خیلی عاشق

225
00:14:47,318 --> 00:14:51,253
‫- از اسب خوشت میاد؟
‫- آره، ولی نه واسه سواری

226
00:14:51,255 --> 00:14:52,955
‫آه

227
00:14:52,957 --> 00:14:55,358
‫خب، ری به اسب‌ها علاقه داره

228
00:14:55,360 --> 00:14:57,459
‫و جانت گفت که ما می‌تونیم اونو ...

229
00:14:57,461 --> 00:15:00,095
‫واسه آخر هفته به خونه‌ی پدر و مادرم ببریم

230
00:15:00,097 --> 00:15:01,430
‫اوهوم

231
00:15:01,432 --> 00:15:03,302
‫- آره، خوشم میاد بیام
‫- خوبه

232
00:15:04,601 --> 00:15:07,203
‫رسیدیم.
‫ری

233
00:15:07,205 --> 00:15:09,339
‫- سلام
‫- سلام. من باربارا هستم

234
00:15:09,341 --> 00:15:11,473
‫- سلام باربارا. من ری هستم
‫- ری

235
00:15:11,475 --> 00:15:13,508
‫- سلام ری. من جیمز هستم
‫- سلام جیمز

236
00:15:13,510 --> 00:15:15,177
‫- سلام عزیزم
‫- سلام

237
00:15:17,481 --> 00:15:19,281
‫- جولی
‫- جولی

238
00:15:19,283 --> 00:15:21,416
‫- سلام جولی. من باربارا هستم
‫- از دیدنتون خوشحالم

239
00:15:21,418 --> 00:15:23,219
‫- خوش اومدی. خوش اومدی
‫- سلام. من جولی هستم

240
00:15:23,221 --> 00:15:25,621
‫از دیدنتون خوشحالم.
‫دنبال من بیاین

241
00:15:25,623 --> 00:15:27,559
‫- بفرمایید تو
‫- ممنون

242
00:15:30,595 --> 00:15:32,431
‫الآن داری روی چی کار می‌کنی؟

243
00:15:33,163 --> 00:15:34,730
‫من ...

244
00:15:34,732 --> 00:15:38,100
‫پروژه‌ی بعدیم یه فیلم بلنده

245
00:15:38,102 --> 00:15:39,634
‫توی ساندرلندـه

246
00:15:39,636 --> 00:15:41,503
‫- اوه
‫- جای قشنگیه

247
00:15:41,505 --> 00:15:43,006
‫امم

248
00:15:43,008 --> 00:15:45,507
‫و باربارا اهل نیوکاسله

249
00:15:45,509 --> 00:15:48,377
‫اونجا کلی فک و فامیل داره

250
00:15:48,379 --> 00:15:51,013
‫شاید اگه بری اونجا
‫بتونه واست یه جایی پیدا کنه

251
00:15:51,015 --> 00:15:52,248
‫امم. ممنون

252
00:15:52,250 --> 00:15:53,583
‫اوه، موضوع خیلی مهمه

253
00:15:53,585 --> 00:15:55,218
‫تو ...

254
00:15:55,220 --> 00:15:57,219
‫می‌خوای توی اسکله فیلم بگیری یا... ؟

255
00:15:57,221 --> 00:15:59,354
‫- امم. آره
‫- عالیه

256
00:15:59,356 --> 00:16:02,758
‫اونا واقعاً لازم دارن یه نفر ازشون یه مستند بسازه

257
00:16:02,760 --> 00:16:05,627
‫چون اونا همیشه توی خطر هستن

258
00:16:05,629 --> 00:16:08,498
‫منم وقتی یه پسر بچه بودم توی اسکله کار می‌کردم

259
00:16:08,500 --> 00:16:10,166
‫قبل از اینکه به مدرسه هنر برم

260
00:16:10,168 --> 00:16:11,434
‫- امم
‫- و ...

261
00:16:11,436 --> 00:16:13,138
‫نه اونجایی که قبلاً بودم ...

262
00:16:13,504 --> 00:16:15,171
‫ام ...

263
00:16:15,173 --> 00:16:18,541
‫ولی واسه موضوع و چیزای الهام بخش ...

264
00:16:18,543 --> 00:16:21,679
‫قایق‌ها شکل زیبایی داشتن و ...

265
00:16:35,125 --> 00:16:36,526
‫درست شنیدم که فرانکی گفت ...

266
00:16:36,528 --> 00:16:39,161
‫واسه چند روز...

267
00:16:39,163 --> 00:16:40,629
‫می‌خواد پیش دوست دخترش بمونه؟

268
00:16:40,631 --> 00:16:42,500
‫آره، همیشه با اونه

269
00:16:44,068 --> 00:16:46,404
‫از هفته بعد شروع میشه یا ...

270
00:16:48,139 --> 00:16:52,407
‫آره. مطمئن نیستم
‫باید چکش کنم، ولی ...

271
00:16:52,409 --> 00:16:54,445
‫می‌خواستم بدونم میشه من چند روز پیشت بمونم

272
00:16:56,114 --> 00:16:57,115
‫چرا؟

273
00:16:57,849 --> 00:16:59,549
‫مربوط به کارمه

274
00:16:59,551 --> 00:17:01,787
‫توضیح دادنش سخته.
‫در واقع ...

275
00:17:03,187 --> 00:17:05,153
‫واقعاً اصلاً نمی‌تونم توضیحش بدم

276
00:17:05,155 --> 00:17:10,258
‫اگه با این موضوع هم مشکل داری
‫کاملاً درک می‌کنم

277
00:17:10,260 --> 00:17:11,727
‫همیشه می‌تونم یه جای دیگه رو پیدا کنم

278
00:17:11,729 --> 00:17:13,298
‫نه، عیبی نداره

279
00:17:14,432 --> 00:17:16,367
‫- ممطئنی؟
‫- امم

280
00:17:20,137 --> 00:17:21,472
‫خیلی لطف کردی

281
00:17:22,373 --> 00:17:23,674
‫خواهش می‌کنم

282
00:17:27,511 --> 00:17:29,248
‫تو خیلی خاصی، جولی

283
00:17:30,647 --> 00:17:32,448
‫فکر نکنم باشم

284
00:17:32,450 --> 00:17:34,816
‫اوه، نه، خودت فکر نمی‌کنی باشی

285
00:17:34,818 --> 00:17:38,386
‫- خیلی معمولیم
‫- آره، معمولی

286
00:17:38,388 --> 00:17:41,559
‫تو اصلاً معمولی نیستی.
‫یه آدم عجیبی

287
00:17:42,559 --> 00:17:44,062
‫ممنون

288
00:17:48,199 --> 00:17:50,402
‫- چطور عجیبم؟
‫- ظرافتت

289
00:17:53,570 --> 00:17:55,638
‫یعنی چیز خوبیه؟

290
00:17:55,640 --> 00:17:57,176
‫فکر کنم خودت جوابش رو بدونی

291
00:17:58,143 --> 00:17:59,577
‫بنظرم کاملاً متوسطم

292
00:18:01,546 --> 00:18:03,082
‫تو متوسط نیستی

293
00:18:07,585 --> 00:18:09,121
‫تو گم شدی

294
00:18:10,454 --> 00:18:12,191
‫و همیشه گم شده باقی می‌مونی

295
00:18:34,846 --> 00:18:37,281
‫- گشنته؟
‫- دارم می‌میرم

296
00:18:38,549 --> 00:18:39,748
‫چطور خوابیدی؟

297
00:18:39,750 --> 00:18:41,551
‫خیلی خوب، ممنون

298
00:18:41,553 --> 00:18:44,286
‫- اهالی خوبی داره؟
‫- آره

299
00:18:44,288 --> 00:18:46,625
‫- یه استیک آبدار خوب خوردم
‫- امم

300
00:18:48,625 --> 00:18:50,461
‫اوقات خوبی رو اینجا سپری می‌کنی؟

301
00:18:50,761 --> 00:18:52,163
‫خوبه

302
00:18:52,663 --> 00:18:54,363
‫آرامش بخش هست؟

303
00:18:54,365 --> 00:18:55,634
‫خوبه

304
00:18:57,234 --> 00:18:59,770
‫با جانت چک کردم.
‫همچی اونجا روبراهه

305
00:19:00,837 --> 00:19:02,374
‫خوبه

306
00:19:04,474 --> 00:19:07,709
‫منظورم اینه که، فکر می‌کردم اونا ...

307
00:19:07,711 --> 00:19:12,215
‫واسه نگهداری به یه نفر نیاز دارن

308
00:19:12,217 --> 00:19:15,450
‫ولی فکر نکنم مشکلی نداشته باشن

309
00:19:15,452 --> 00:19:17,886
‫امم. خوشحالم

310
00:19:17,888 --> 00:19:19,622
‫بخاطر همین خواستم واسه آخر هفته ...

311
00:19:19,624 --> 00:19:21,289
‫ری رو به اینجا بیارم

312
00:19:21,291 --> 00:19:22,792
‫

313
00:19:22,794 --> 00:19:24,326
‫

314
00:19:24,328 --> 00:19:26,429
‫

315
00:19:26,431 --> 00:19:27,830
‫

316
00:19:27,832 --> 00:19:29,765
‫

317
00:19:29,767 --> 00:19:31,767
‫

318
00:19:31,769 --> 00:19:33,869
‫

319
00:19:33,871 --> 00:19:36,271
‫

320
00:19:36,273 --> 00:19:37,606
‫

321
00:19:37,608 --> 00:19:39,275
‫

322
00:19:39,277 --> 00:19:41,611
‫

323
00:19:41,613 --> 00:19:44,447
‫

324
00:19:44,449 --> 00:19:46,716
‫

325
00:20:26,490 --> 00:20:28,958
‫گفت "باید شهر ونیس رو ببینی"

326
00:20:28,960 --> 00:20:31,294
‫"باید شهری که برخ‌های باریک

327
00:20:31,296 --> 00:20:32,862
‫"و گنبدهای سفید داره رو ببینی

328
00:20:32,864 --> 00:20:35,701
‫"باید مثل نیلوفر توی آب بخوابی

329
00:20:36,933 --> 00:20:38,968
‫"باید راه‌های آبی تاریک رو ببینی

330
00:20:38,970 --> 00:20:41,069
‫"رشته‌های رازآلود سایه‌ها

331
00:20:41,071 --> 00:20:43,875
‫که تمام اون گُل‌ها رو مانند سنگ بهم وصل کرده"

332
00:21:18,843 --> 00:21:20,379
‫از این خوشم میاد

333
00:21:28,452 --> 00:21:29,884
‫از کجا گرفته شده؟

334
00:21:29,886 --> 00:21:32,923
‫- افغانستان سال1973
‫- اوه

335
00:21:41,732 --> 00:21:43,501
‫میرم کاهو رو بشورم

336
00:21:52,643 --> 00:21:54,744
‫"فکر نکنم خصوصیات سرگرمی رو ...

337
00:21:54,746 --> 00:21:56,679
‫"درست درک کرده باشم

338
00:21:56,681 --> 00:21:59,047
‫"اما متوجه شدم سرگرم کردن مردم ...

339
00:21:59,049 --> 00:22:00,949
‫"اهمیت زیادی در رسوندن پیام به اونا داره

340
00:22:00,951 --> 00:22:04,120
‫امیدوارم سرگرم کردن مردم رو هم
‫به خوبی ارتباط برقرار کردن یاد بگیرم"

341
00:22:04,122 --> 00:22:06,421
‫- خوبه
‫- آره

342
00:22:06,423 --> 00:22:08,693
‫از آخرش بیشتر خوشم میاد

343
00:22:10,027 --> 00:22:12,795
‫این همه متن روانپزشکی واسه چیه؟

344
00:22:12,797 --> 00:22:15,534
‫خب، نسخه روانپزشکی منه

345
00:22:16,500 --> 00:22:19,104
‫- باشه
‫- خود-ابرازی خودم

346
00:22:20,771 --> 00:22:24,140
‫از طریق هنر، از طریق فیلم
‫می‌دونی، این ...

347
00:22:24,142 --> 00:22:26,411
‫فکر می‌کنی این تو رو خاص می‌کنه؟

348
00:22:27,144 --> 00:22:28,710
‫خب، این ...

349
00:22:28,712 --> 00:22:30,746
‫در مورد خاص بودن من نیست

350
00:22:30,748 --> 00:22:33,485
‫در مورد، می‌دونی، اونا ...

351
00:22:37,989 --> 00:22:41,157
‫فقط، می‌خوام بدونن

352
00:22:41,159 --> 00:22:44,459
‫می‌خوام یه جورایی در مورد من بدونن

353
00:22:44,461 --> 00:22:45,960
‫- باشه. باشه
‫- این ..

354
00:22:45,962 --> 00:22:48,029
‫بنظرت خیلی زیادیه ...
‫- نه

355
00:22:48,031 --> 00:22:51,534
‫مطمئن نیستم که همیشه صادق بودن کفایت بکنه

356
00:22:51,536 --> 00:22:53,701
‫ولی ادامه بده.
‫بذار بقیه‌اش رو بشنویم

357
00:22:53,703 --> 00:22:56,471
‫باشه. منظورت اینه که ...

358
00:22:56,473 --> 00:22:59,074
‫منظورت اینه که نباید اینقدر صادق باشم؟

359
00:22:59,076 --> 00:23:04,013
‫خب، نه، فقط فکر می‌کنم ...

360
00:23:04,015 --> 00:23:07,816
‫مردم واسه تعریف از خودشون
‫از این جور جملات استفاده می‌کنن

361
00:23:07,818 --> 00:23:12,555
‫و همه‌مون می‌تونیم صادق باشیم

362
00:23:12,557 --> 00:23:15,958
‫می‌تونیم درست کار باشیم

363
00:23:15,960 --> 00:23:18,563
‫ولی که چی بشه؟

364
00:23:23,201 --> 00:23:25,534
‫منظورم اینه که نوشته جوریه که ...

365
00:23:25,536 --> 00:23:30,475
‫که توسط زندگی میری یه گوشه‌ای

366
00:23:30,907 --> 00:23:32,208
‫و میگی

367
00:23:32,210 --> 00:23:35,210
‫"اوه، بهتره من یه کارگردان فیلم بشم"

368
00:23:35,212 --> 00:23:37,479
‫در صورتی که باید اینطوری باشه
‫"من می‌خوام یه کارگردان فیلم بشم"

369
00:23:37,481 --> 00:23:39,113
‫اینطوری بنطر میرسه؟

370
00:23:39,115 --> 00:23:41,249
‫اتفاقی که دیشب افتاد ...

371
00:23:41,251 --> 00:23:46,023
‫اگه هر دفعه بچرخی و دوباره بچرخی

372
00:23:47,758 --> 00:23:53,531
‫به من نزدیک‌تر میشی
‫و فضای بیشتری از تخت رو میگیری

373
00:23:55,232 --> 00:23:58,234
‫و همین‌الآنشم ...

374
00:23:58,236 --> 00:23:59,838
‫سهم تو بیشتر از منه

375
00:24:02,272 --> 00:24:03,873
‫این حقیقت نداره

376
00:24:03,875 --> 00:24:05,740
‫- حقیقت داره
‫- نه، نداره

377
00:24:05,742 --> 00:24:09,111
‫- هنوز اونقدرا ...
‫- تو بیماری روانی تخت داری

378
00:24:10,948 --> 00:24:13,148
‫و بعد منو متهم می‌کنی که ...

379
00:24:13,150 --> 00:24:16,988
‫من سعی داشتم بیشتر تخت رو ببرم

380
00:24:21,625 --> 00:24:23,225
‫هنوز هیچ اتاقی گیرم نیومده

381
00:24:23,227 --> 00:24:26,163
‫تو نیم متر اون طرف جا داری

382
00:24:26,998 --> 00:24:28,229
‫این نیم متر نیست

383
00:24:28,231 --> 00:24:29,768
‫و اساساً من لبه تخت هستم

384
00:24:32,103 --> 00:24:35,039
‫جای دیگه‌ای ندارم که برم

385
00:24:38,742 --> 00:24:41,709
‫خب، خط وسط کجاست؟

386
00:24:41,711 --> 00:24:43,045
‫خب، فکر کنم جایی که دستت هست

387
00:24:43,047 --> 00:24:44,580
‫ولی واسه الآن اونطرف دستته

388
00:24:44,582 --> 00:24:45,980
‫نه، فکر کنم اونجا باشه

389
00:24:45,982 --> 00:24:48,984
‫نه، فکر کنم اینجا باشه

390
00:24:48,986 --> 00:24:51,886
‫نه، این جای کمی واسم میذاره

391
00:24:51,888 --> 00:24:54,155
‫- اونجا
‫- باشه، اونجا

392
00:24:54,157 --> 00:24:58,026
‫ولی من عمراً بتونم اینجوری صاف بخوابم

393
00:24:58,028 --> 00:24:59,761
‫ولی بازم همونجا میذاریم، باشه

394
00:24:59,763 --> 00:25:03,332
‫می‌خوام کلودت کالبرت ...

395
00:25:03,334 --> 00:25:07,005
‫کلارک گیبل، وال اف جریکو

396
00:25:08,306 --> 00:25:09,774
‫و بقیه دوستات رو بیارم اینجا

397
00:25:12,609 --> 00:25:14,677
‫دیگه جایی واسم نموند

398
00:25:14,679 --> 00:25:16,844
‫نیم متر اونجا جا داری!

399
00:25:16,846 --> 00:25:18,849
‫نیم متر جا داری. من هیچی ندارم

400
00:25:21,117 --> 00:25:23,153
‫من هیچی ندارم.
‫هیچی اینجا نیست

401
00:25:49,113 --> 00:25:51,249
‫می‌خوام واسه مدتی برم پاریس

402
00:25:54,184 --> 00:25:55,720
‫باشه

403
00:25:57,922 --> 00:25:59,257
‫می‌بینمت

404
00:26:14,638 --> 00:26:16,705
‫"جولی عزیزم

405
00:26:16,707 --> 00:26:18,176
‫"فقط یه نامه سپاسگذاریه

406
00:26:19,242 --> 00:26:20,409
‫"تقریباً داشت فراموشم میشد ...

407
00:26:20,411 --> 00:26:22,080
‫"که تو دسامبر چه اتفاقی افتاد

408
00:26:23,847 --> 00:26:26,649
‫"ممکنه توی سال 1980 به دنیا اومده باشم

409
00:26:26,651 --> 00:26:29,951
‫"و اون سالیه که عاشق شدم

410
00:26:29,953 --> 00:26:32,222
‫"و برام سوال که توهم عاشقم شدی یا نه

411
00:26:33,891 --> 00:26:35,927
‫"من چیزایی زیادی دارم که بابتش شکرگذار باشم

412
00:26:36,727 --> 00:26:38,160
‫"به طور غیرقابل باوری ...

413
00:26:38,162 --> 00:26:40,030
‫"این چیزا برایم دل پذیر هستن

414
00:26:41,932 --> 00:26:44,866
‫مهمتر از همه، در وسط ...

415
00:26:44,868 --> 00:26:47,135
‫"از تو تشکر می‌کنم

416
00:26:47,137 --> 00:26:48,372
‫"بخاطر عشقم به تو

417
00:26:49,940 --> 00:26:52,074
‫"پس ازت ممنونم

418
00:26:52,076 --> 00:26:54,211
‫از طرف آنتونی سپاسگذار و عاشق

419
00:27:27,478 --> 00:27:29,411
‫این کتاب منه؟

420
00:27:29,413 --> 00:27:32,182
‫- اوه، آره، شرمنده
‫- مال خودت

421
00:27:35,920 --> 00:27:38,256
‫باشه. ممنون

422
00:27:40,090 --> 00:27:42,290
‫- خیلی‌خب
‫- کمک می‌خوای؟

423
00:27:42,292 --> 00:27:43,758
‫آره، اگه بیاد طبقه پایین عالیه

424
00:27:43,760 --> 00:27:45,230
‫جک ون رو میاره، درسته؟

425
00:27:47,097 --> 00:27:49,832
‫شاید شدیداً زحمتش بدم

426
00:27:49,834 --> 00:27:52,301
‫- سلامم رو به تریسی برسون
‫- باشه، حتماً

427
00:27:52,303 --> 00:27:53,838
‫آره

428
00:27:54,872 --> 00:27:56,708
‫- دوستم دارم
‫- منم دوست دارم

429
00:27:57,208 --> 00:27:59,009
‫- خوش بگذره
‫- باشه

430
00:28:00,076 --> 00:28:01,913
‫بعداً می‌بینمت

431
00:28:06,016 --> 00:28:07,815
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

432
00:28:11,454 --> 00:28:14,489
‫چیزی که بهم ضربه میزنه ...

433
00:28:14,491 --> 00:28:17,492
‫در مورد کارکتر اصلی داستانم، تونی

434
00:28:17,494 --> 00:28:20,895
‫که مجبور به انجام کارهاش شده، مجبور شدن بزرگ بشه

435
00:28:20,897 --> 00:28:26,869
‫و سختی‌های زیادی کشیده

436
00:28:26,871 --> 00:28:29,171
‫که اون موقع خانواده‌اش باهاش سر و کار داشتن

437
00:28:29,173 --> 00:28:32,874
‫و همینطور مشکلاتی که توی مدرسه داشته

438
00:28:32,876 --> 00:28:37,145
‫و این خیلی ظالمانه‌اس

439
00:28:37,147 --> 00:28:42,151
‫خیلی بی‌رحمانه ...

440
00:28:42,153 --> 00:28:46,188
‫شرمنده، من نمیتونم خیلی خوب خودمو شرح بدم

441
00:28:46,190 --> 00:28:48,257
‫می‌دونین، واسه کسی که ...

442
00:28:48,259 --> 00:28:50,225
‫زورش کنین این کارها رو انجام بده ...

443
00:28:50,227 --> 00:28:52,393
‫اون شخص خیلی واسش جوون بوده

444
00:28:52,395 --> 00:28:53,996
‫- خیلی آسیب پذیر
‫- درسته

445
00:28:53,998 --> 00:28:56,864
‫و با این حال می‌خواین یه فیلم بسازین

446
00:28:56,866 --> 00:29:00,835
‫که تفاوت زیادی با تجربه شخصی خودتون داره

447
00:29:00,837 --> 00:29:03,372
‫منظورم اینه که، خیلی بهتر میشد ...

448
00:29:03,374 --> 00:29:05,007
‫اگه موضوعتون

449
00:29:05,009 --> 00:29:06,874
‫در مورد تجربه شخصی شما ...

450
00:29:06,876 --> 00:29:09,143
‫در زمان گذشته باشه

451
00:29:09,145 --> 00:29:12,314
‫چی باعث شد تجربه شخصی خودتون رو ...

452
00:29:12,316 --> 00:29:14,850
‫اینطوری ول کنید

453
00:29:14,852 --> 00:29:16,852
‫و به یه دنیای متفاوت علاقه‌مند بشین

454
00:29:16,854 --> 00:29:18,987
‫منظورم اینه که، بنظر میرسه شما ...

455
00:29:18,989 --> 00:29:21,957
‫به دنبال یه داستان اخلاقی یا سیاسی باشید

456
00:29:21,959 --> 00:29:24,192
‫- میشه یکم ...
‫- واسه من اخلاقیه

457
00:29:24,194 --> 00:29:25,960
‫...شاید بتونین لحظه‌ای در موردش صحبت کنین

458
00:29:25,962 --> 00:29:27,496
‫بله ...

459
00:29:27,498 --> 00:29:31,999
‫احساس می‌کنم نمی‌خوام کل زندگیم رو ..

460
00:29:32,001 --> 00:29:37,338
‫در این بخش از زمین انجام بدم

461
00:29:37,340 --> 00:29:39,307
‫تو کشوری که توش به دنیا اومدم

462
00:29:39,309 --> 00:29:43,211
‫و میخوام ...

463
00:29:43,213 --> 00:29:45,380
‫دوست دارم بدونم در اطرافم چه خبره

464
00:29:45,382 --> 00:29:51,186
‫و مردم، جامعه و ساستمداران رو بشناسم

465
00:29:51,188 --> 00:29:55,193
‫نمی‌خوام کل زنتدگیم توی یه حباب باشم

466
00:30:03,500 --> 00:30:06,304
‫- دیوار کجاس؟
‫- دیوار ...

467
00:30:07,438 --> 00:30:09,507
‫دیوار قبلاً بودش.
‫الآن نیست

468
00:30:10,974 --> 00:30:13,642
‫- خرابش کردیم
‫- آه

469
00:30:13,644 --> 00:30:15,978
‫واسش یه مراسم بزرگ گرفتیم.
‫از دستش دادی

470
00:30:15,980 --> 00:30:18,916
‫- شرمنده که نتونستم ببینم
‫- همه‌مون ناراحت شدیم

471
00:30:20,917 --> 00:30:22,519
‫- این واسه منه؟
‫- اوهوم

472
00:30:24,020 --> 00:30:26,023
‫- ممنون
‫- از پاریس آوردم

473
00:30:29,660 --> 00:30:31,196
‫بپوشش

474
00:31:55,679 --> 00:31:57,982
‫تو اسب سیاهی، جولی

475
00:32:05,388 --> 00:32:07,024
‫از پوستای سفید خوشم میاد

476
00:32:09,660 --> 00:32:11,994
‫چرا؟
‫چرا؟

477
00:32:11,996 --> 00:32:14,265
‫چون الآن همه میرن برنزه می کنن

478
00:32:15,566 --> 00:32:18,232
‫- ولی من پوستم میسوزه
‫- خوبه

479
00:32:20,570 --> 00:32:22,205
‫نمیذارم جلو آفتاب بری

480
00:32:25,342 --> 00:32:26,678
‫از کک و مک خوشم میاد

481
00:32:47,030 --> 00:32:48,796
‫به خودت صدمه زدی؟

482
00:32:48,798 --> 00:32:50,535
‫نه، نمی‌دونم چیه

483
00:32:52,536 --> 00:32:54,201
‫بنظرر عمیق میاد

484
00:32:54,203 --> 00:32:55,539
‫آره

485
00:32:57,407 --> 00:32:58,640
‫باشه

486
00:32:58,642 --> 00:32:59,677
‫بنظرت چیکار باید بکنم؟

487
00:33:01,377 --> 00:33:02,980
‫بنظرم باید ...

488
00:33:04,748 --> 00:33:07,585
‫فقط ولش کنی

489
00:33:08,384 --> 00:33:10,117
‫و بیخیالش بشی

490
00:34:07,577 --> 00:34:09,813
‫- دارم میرم بیرون
‫- باشه

491
00:34:10,681 --> 00:34:12,546
‫بعداً برمیگردم

492
00:34:12,548 --> 00:34:14,282
‫- بداً می‌بینمت
‫- چی؟

493
00:34:14,284 --> 00:34:15,619
‫بعداً می‌بینمت

494
00:34:24,628 --> 00:34:27,295
‫میشه یکم پول بهم قرض بدی؟

495
00:34:27,297 --> 00:34:29,599
‫- آره. البته
‫- ممنون

496
00:34:32,469 --> 00:34:35,139
‫- چقدر؟
‫- آه ...

497
00:34:36,739 --> 00:34:38,273
‫6دلار

498
00:34:38,275 --> 00:34:40,342
‫10دلار هم داری؟
‫10دلار بهم بده

499
00:34:40,344 --> 00:34:41,846
‫ده دلار لازم ندارم، ولی ...

500
00:34:43,547 --> 00:34:45,182
‫محض احتیاط

501
00:34:53,523 --> 00:34:55,292
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

502
00:35:21,485 --> 00:35:23,454
‫فکر کردم اتاق آنتونی رو بذاریم ته راهرو

503
00:35:24,253 --> 00:35:26,220
‫اونجا راحت‌تره

504
00:35:26,222 --> 00:35:28,558
‫بهرحال از اون دسته رابطه‌ها هم نیست، مگه نه؟

505
00:35:31,661 --> 00:35:33,663
‫حموم خودش رو داره

506
00:35:35,898 --> 00:35:39,170
‫و اینجا کاملاً راحته

507
00:35:40,971 --> 00:35:43,240
‫آره. حس خوبی داره

508
00:35:45,608 --> 00:35:47,144
‫رزی

509
00:35:48,244 --> 00:35:52,746
‫مامان، می‌تونم کمی پول ازت قرض بگیرم؟ لطفاً؟

510
00:35:52,748 --> 00:35:54,548
‫- پول بیشتری می‌خوای؟
‫- آره

511
00:35:54,550 --> 00:35:55,916
‫اوه

512
00:35:55,918 --> 00:35:57,686
‫واسه کالجه

513
00:35:57,688 --> 00:36:00,487
‫- واسه دوربین ـه ...
‫- به اندازه‌ی قبلی کار نکرد

514
00:36:00,489 --> 00:36:02,389
‫- می‌دونم
‫- امم

515
00:36:02,391 --> 00:36:03,858
‫و می‌دونم پول قبلی رو هم هنوز بهتون برنگردوندم

516
00:36:03,860 --> 00:36:06,931
‫- این دفعه چقدره؟
‫- 200پوند

517
00:36:08,264 --> 00:36:09,599
‫اوه، یکی دیگه

518
00:36:11,668 --> 00:36:14,568
‫- باشه
‫- فقط واسه تجهیزاته

519
00:36:14,570 --> 00:36:17,338
‫- واسه دانشگاه فیلمسازی
‫- آه

520
00:36:17,340 --> 00:36:18,740
‫فیلم بلندت رو میسازی؟

521
00:36:18,742 --> 00:36:20,342
‫آره، البته

522
00:36:20,344 --> 00:36:23,577
‫باشه، باشه. خب ...

523
00:36:23,579 --> 00:36:25,782
‫- بهت برش میگردونم
‫- باشه. باشه

524
00:36:32,521 --> 00:36:35,322
‫رزی! رزی!

525
00:36:35,324 --> 00:36:38,626
‫خب، راستش ما زیاد از کینگز خوشمون نمیومد

526
00:36:38,628 --> 00:36:41,630
‫ولی بنظرم هر کالجی ویژگی خودشون رو دارن

527
00:36:41,632 --> 00:36:42,998
‫توی روزای قدیم.
‫حتی احتمالاً ...

528
00:36:43,000 --> 00:36:44,365
‫- به وجود هم نبومدن
‫- آره، نه، نه

529
00:36:44,367 --> 00:36:45,503
‫البته، آره

530
00:36:46,369 --> 00:36:48,269
‫من در مورد تاریخ داشتم مطالعه می‌کردم

531
00:36:48,271 --> 00:36:49,737
‫و بعد به خوندن در مورد دربار ادامه دادم

532
00:36:49,739 --> 00:36:51,338
‫بعد جنگ ...

533
00:36:51,340 --> 00:36:53,474
‫- زمان جالبی بود
‫- آها

534
00:36:53,476 --> 00:36:56,411
‫بنظرم اون روزا خیلی فرق داشتن

535
00:36:56,413 --> 00:36:57,778
‫خب، نمی‌دونم

536
00:36:57,780 --> 00:36:59,014
‫فکر کنم بهتره بریم.

537
00:36:59,016 --> 00:37:00,581
‫نهار آماده‌اس.
‫بیای بریم

538
00:37:00,583 --> 00:37:02,784
‫- خوبه
‫- اینور نیا

539
00:37:02,786 --> 00:37:03,985
‫جولی، عزیزم، می‌تونی ...

540
00:37:03,987 --> 00:37:05,822
‫- کمکم کنی؟
‫- بله

541
00:37:07,056 --> 00:37:09,691
‫بنظرم با شراب شروع می‌کنیم

542
00:37:09,693 --> 00:37:11,760
‫امیدوارم.
‫آره، فکر کنم ...

543
00:37:11,762 --> 00:37:13,564
‫یه بطری شراب خوب داشته باشیم

544
00:37:14,931 --> 00:37:16,030
‫- از این طرف؟
‫- نه، مستقیم برو

545
00:37:16,032 --> 00:37:17,565
‫مستقیم برو

546
00:37:17,567 --> 00:37:19,066
‫به سمت نرده‌ها برو

547
00:37:19,068 --> 00:37:20,534
‫هنوز از این سنت‌ها ...

548
00:37:20,536 --> 00:37:21,836
‫توی این خونه داریم

549
00:37:21,838 --> 00:37:23,537
‫درسته سگ بیرون نگه میداریم ...

550
00:37:23,539 --> 00:37:25,509
‫ولی باعث میشه کسی تو ملک‌مون نیاد

551
00:37:32,315 --> 00:37:34,816
‫بنظرم بیشترشون مردای جوونی هستن

552
00:37:34,818 --> 00:37:37,385
‫که صبح زود ...

553
00:37:37,387 --> 00:37:38,653
‫از تخت پا میشن

554
00:37:38,655 --> 00:37:42,356
‫بدون هیچگدونه مدرکی که ...

555
00:37:42,358 --> 00:37:43,793
‫که بگه اونا ...

556
00:37:44,994 --> 00:37:47,330
‫اونا مجرم ...

557
00:37:49,365 --> 00:37:50,501
‫بودن

560
00:37:51,768 --> 00:37:54,369
به نظرم مقام سياسي دادن به

561
00:37:54,371 --> 00:37:58,340
اين افراد چندان هم
مهم نيست

562
00:37:58,342 --> 00:38:03,778
ما که مطمئن نيستيم
اين ها با همون سازماني

563
00:38:03,780 --> 00:38:06,680
که زير ماشين ها بمب
کار گذاشت و وقتي نگهبانان

564
00:38:06,682 --> 00:38:10,918
زندان ها داتن زندگي خودشون رو
ميکردن بهشون شليک

565
00:38:10,920 --> 00:38:14,488
کرده همکاري داشته بوده باشن

566
00:38:14,490 --> 00:38:16,360
به شدت پيچيده است

567
00:38:17,126 --> 00:38:18,659
پيچيده است؟

568
00:38:18,661 --> 00:38:20,994
ولي بايد از جامعه محافظت
کنيم، مگه نه؟

569
00:38:20,996 --> 00:38:24,599
ولي خب اون ها هم مثل بقيه
عضوي از جامعه هستن

570
00:38:24,601 --> 00:38:26,133
خودشون که اينطور ميگن

571
00:38:26,135 --> 00:38:27,901
...و خب شما

572
00:38:27,903 --> 00:38:30,505
من که اخيرا بمبي کار نذاشتم
شما چطور؟

573
00:38:30,507 --> 00:38:32,807
نه، اما شما نيازي هم به
چنين کاري نداشتين

574
00:38:32,809 --> 00:38:36,411
چون حس ميکردين صداتون
در سياست شنيده ميشه

575
00:38:38,681 --> 00:38:41,451
يا دارم در اين مورد
اشتباه ميکنم؟

576
00:38:42,786 --> 00:38:44,418
راستش اگه ناراحت نشين

577
00:38:44,420 --> 00:38:45,954
به نظرم اشتباه ميکنين

578
00:38:45,956 --> 00:38:48,858
من از شنيدن چنين حرفي
...شگفت زده شدم

579
00:38:49,893 --> 00:38:51,726
واقعا شنيدنش برام تازگي داره

580
00:38:51,728 --> 00:38:52,994
من مطمئنم

581
00:38:52,996 --> 00:38:55,563
همگيشون گناهکار نيستن

582
00:38:55,565 --> 00:38:58,999
اما مطمئنم اکثرشون هستن

583
00:38:59,001 --> 00:39:00,534
گناه بعضي هاشون
ثابت شده

584
00:39:00,536 --> 00:39:02,839
اما بعضي ها نه

585
00:39:04,541 --> 00:39:08,008
ولي ميشه اين ريسک
رو بکنيم که انواع بمب ها

586
00:39:08,010 --> 00:39:09,677
و چيزهاي نادرست که سراسر
ايرلند شمالي

587
00:39:09,679 --> 00:39:12,414
رو فرا گرفتن به اينجا هم برسه؟

588
00:39:12,416 --> 00:39:14,115
ميتونيم چنين اجازه اي بديم؟ -
من مدافعش نيستم -

589
00:39:14,117 --> 00:39:15,617
عزيزم

590
00:39:15,619 --> 00:39:16,885
اگه هم در اين حين
چندتا بيگناه

591
00:39:16,887 --> 00:39:19,887
رو زنداني کنيم بخش
از همين کاره ديگه

592
00:39:19,889 --> 00:39:21,991
...من مدافعش نيستم -
نه، ممنون عزيزم -

593
00:39:23,559 --> 00:39:26,463
هر دو طرف دارن خشونت
به خرج ميدن

594
00:39:29,199 --> 00:39:30,800
و تقصير هر دو طرفه

595
00:39:32,202 --> 00:39:34,635
خب اين ديدگاه دفتر
امور خارجه است

596
00:39:34,637 --> 00:39:36,037
يا ديدگاه خودته؟

597
00:39:36,039 --> 00:39:38,206
احتمالا نه
ديدگاه خودمه

598
00:39:38,208 --> 00:39:40,508
ظاهرا کلاه من رو سرت کردي

599
00:39:40,510 --> 00:39:42,677
کلاه خودته -
همينطور فکر ميکردم -

600
00:39:42,679 --> 00:39:44,512
به نظرم به من
بيشتر مياد

601
00:39:44,514 --> 00:39:45,746
آره
پسش بده

602
00:39:45,748 --> 00:39:46,817
شايد گمش کني

603
00:39:52,088 --> 00:39:53,657
سگ چيزيش نيست

604
00:40:30,025 --> 00:40:31,995
روزي، بيا

605
00:40:33,630 --> 00:40:34,965
دورا -
دورا -

606
00:40:36,199 --> 00:40:38,034
روزيريال بجنب ديگه

607
00:40:44,807 --> 00:40:46,139
پدرخونده ام بهم داده بودش

608
00:40:46,141 --> 00:40:47,508
يه چلچله کوچولو

609
00:40:47,510 --> 00:40:48,976
آره -
نازه -

610
00:40:48,978 --> 00:40:51,514
ممنون
هيچوقت نميپوشمش

611
00:40:52,715 --> 00:40:55,552
...ولي ديگه وقتشه که

612
00:40:56,186 --> 00:40:57,788
اولين پروازش رو بکنه

613
00:41:05,228 --> 00:41:06,793
آره، خوشگل شده

614
00:41:06,795 --> 00:41:08,231
هوم؟
خيلي خب

615
00:41:15,838 --> 00:41:19,907
شکل تمام عيارش رو گرفته
آخه ماکسيممِ سينماست

616
00:41:19,909 --> 00:41:23,980
هم حرکت داره، هم موسيقي
هم انرژي، هم رنگ

617
00:41:25,014 --> 00:41:27,916
تمام چيزهايي که
بايد تو فيلم باشه

618
00:41:27,918 --> 00:41:31,052
تازه هرگز موزيکالِ خوبي
تو انگلستان نساختن

619
00:41:31,054 --> 00:41:32,320
فکر نکنم

620
00:41:32,322 --> 00:41:34,923
البته کليف ريچارد
چندتايي ساخته

621
00:41:34,925 --> 00:41:36,557
اوهوم -
ميدوني -

622
00:41:36,559 --> 00:41:39,026
"نيز آپ يور مادر برَون"
ولي خب

623
00:41:39,028 --> 00:41:41,095
انگلستان گروه هاي موسيقي
"رولينگ استونز"

624
00:41:41,097 --> 00:41:42,963
"د کينکس" و "اسمال فيسز"

625
00:41:42,965 --> 00:41:47,601
رو داره ولي موزيکال خوبي
توش ساخته نشده

626
00:41:47,603 --> 00:41:49,105
حيلي جالب توجهه -
موافقم -

627
00:41:50,106 --> 00:41:51,271
جولي ديروز با کلي از

628
00:41:51,273 --> 00:41:53,740
بچه هاي قديمِ رينهمت آشنا شد

629
00:41:55,277 --> 00:41:58,211
ظاهرا افراد بامزه اي بودن

630
00:41:58,213 --> 00:42:00,882
نميدونستم که ميشناسيشون

631
00:42:00,884 --> 00:42:02,552
اسم هاشون رو يادته؟

632
00:42:03,987 --> 00:42:06,220
نه متاسفانه يادم نيست
خيلي مضطرب بودن

633
00:42:06,222 --> 00:42:09,356
خب چيزي جز اعتماد به نفس نيست

634
00:42:09,358 --> 00:42:12,159
آخه کلا کلاه برداري بوده

635
00:42:13,829 --> 00:42:15,829
اونا هم بهترين کلاه بردارهايي هستن

636
00:42:15,831 --> 00:42:17,599
که تو دانشکده سينما هستن

637
00:42:17,601 --> 00:42:22,135
راستش بيشتر به عنوان
مرکز پخش ازش استاده کردم

638
00:42:22,137 --> 00:42:24,072
اصلا خوشحالي که رفتي؟

639
00:42:24,074 --> 00:42:25,807
ارزون ترين جا واسه

640
00:42:25,809 --> 00:42:28,742
فيلم برداري تو دنباست

641
00:42:28,744 --> 00:42:30,612
حتي قفسه مغازه رو
قفل هم نميکنن

642
00:42:30,614 --> 00:42:33,250
ميري داخل و دوربينت رو برميداري

643
00:42:34,351 --> 00:42:38,353
من خودم وقتي اونجا بودم با

644
00:42:38,355 --> 00:42:42,155
هيچ پولي دوتا فيلم ساختم

645
00:42:42,157 --> 00:42:44,161
راستش اصلا انبارشون
رو بررسي نميکنن

646
00:42:45,362 --> 00:42:47,729
يه کم مرتبش کني عاليه

647
00:42:47,731 --> 00:42:49,229
مجبوري به حرف کلي از
افرادي که فکر

648
00:42:49,231 --> 00:42:51,134
ميکنن سينما حاليشونه
و بهت ميگن که

649
00:42:52,268 --> 00:42:53,767
چجوري فيلم بسازي
گوش بدي

650
00:42:53,769 --> 00:42:55,369
مثل اين ميمونه که به کسي بگي

651
00:42:55,371 --> 00:42:58,972
چطور نفس بکشه يا
...چطور فکر کنه يا

652
00:42:58,974 --> 00:43:00,842
آره -
احمقانه است -

653
00:43:00,844 --> 00:43:02,976
هيچ قانوني هم نداره

654
00:43:02,978 --> 00:43:05,112
ميدوني توصيف تولستوي از هنر چيه؟

655
00:43:08,818 --> 00:43:11,084
آدم يه احساسي داره

656
00:43:11,086 --> 00:43:12,420
و با استفاده از نشانه هاي خارجي

657
00:43:12,422 --> 00:43:14,358
به بقيه منتقلش ميکنه

658
00:43:16,025 --> 00:43:17,992
همين

659
00:43:17,994 --> 00:43:20,894
پس اصلا نميخواد بترسي

660
00:43:20,896 --> 00:43:22,796
البته مگر اين که
احساساتي نداشته باشي

661
00:43:22,798 --> 00:43:24,798
که به نظر نمياد اينطور باشه

662
00:43:24,800 --> 00:43:28,936
درک نميکنم که چرا
بايد برتسي

663
00:43:28,938 --> 00:43:31,171
خب آدم ممکنه احساس
ترس داشته باشه

664
00:43:31,173 --> 00:43:32,273
...فکر نکنم که

665
00:43:32,275 --> 00:43:33,874
...آره خب، ممکنه، ولي

666
00:43:33,876 --> 00:43:34,909
کاملا طبيعيه

667
00:43:34,911 --> 00:43:37,144
نبايد از اساتيد ترسيد

668
00:43:37,146 --> 00:43:38,345
خيلي گرم شده

669
00:43:38,347 --> 00:43:39,746
عوضش ميکنم

670
00:43:39,748 --> 00:43:41,148
"کسايي که نميتونن"

671
00:43:41,150 --> 00:43:44,251
ميشه گرماي شراب
گرم رو با اين مخلوط کني؟

672
00:43:44,253 --> 00:43:47,155
هيس -
ممنون -

673
00:43:47,157 --> 00:43:49,791
بابت نصاحيت ممنون
...واقعا

674
00:43:49,793 --> 00:43:51,758
واقعا کمکم کردي -
اوهوم -

675
00:43:51,760 --> 00:43:53,260
به نظر من که مواد مصرف نميکني

676
00:43:53,262 --> 00:43:54,961
نه، نميکنم
نه، نميکنم

677
00:43:54,963 --> 00:43:56,229
جالبه -
هوم -

678
00:43:56,231 --> 00:44:00,170
من سعي دارم ببينم که اين

679
00:44:01,838 --> 00:44:05,175
موزاييک کجا باشن

680
00:44:09,813 --> 00:44:13,014
...من تو استعاره مهارت ندارم، پس

681
00:44:13,016 --> 00:44:14,418
ببخشيد، متوجه نميشم

682
00:44:15,719 --> 00:44:19,887
خيلي خب، معتاد هرويين

683
00:44:19,889 --> 00:44:22,059
...کارآموز روتاري

684
00:44:23,460 --> 00:44:26,764
که ظاهر خوبي داره
منظور خوبي داشتم

685
00:44:28,364 --> 00:44:32,001
چطور؟ چي؟ چرا؟ کجا؟

686
00:44:38,842 --> 00:44:40,177
...ببخشيد، من

687
00:44:42,244 --> 00:44:44,378
حتي تفريحي هم کاري نميکني؟ -
نه -

688
00:44:44,380 --> 00:44:47,280
خيلي خب، يعني، نه

689
00:44:47,282 --> 00:44:49,483
به نظرم خيلي رفتار معموليه

690
00:44:49,485 --> 00:44:51,020
...بهش گفتم

691
00:44:53,222 --> 00:44:54,757
که معموله

692
00:44:56,525 --> 00:44:58,094
...راستش به نظر من

693
00:44:59,295 --> 00:45:02,496
...واسه دهه چهل مناسب بود، ولي

694
00:45:02,498 --> 00:45:05,133
همه چي مرتبه؟ -
عاليه -

695
00:45:05,135 --> 00:45:08,302
خيلي داره بهمون خوش ميگذره

696
00:45:08,304 --> 00:45:10,474
خوبه -
موافقم -

697
00:45:12,307 --> 00:45:14,008
اگه ميشد اين زيتون هارو بهتر کرد

698
00:45:14,010 --> 00:45:15,943
فکر کنم بتونيم بقيه

699
00:45:15,945 --> 00:45:17,381
غذا رو ميل کنيم

700
00:45:51,380 --> 00:45:55,449
اين يه سکانس تمرينه

701
00:45:55,451 --> 00:45:57,450
اولين باريه که داره با
موزيسين هاي

702
00:45:57,452 --> 00:46:00,086
جواني که قراره باهاشون يه
گروه موسيقي جديد

703
00:46:00,088 --> 00:46:04,994
تشکيل بده تمرين ميکنه

704
00:46:06,996 --> 00:46:10,898
اينم خودشه
که خيلي پيره

705
00:46:10,900 --> 00:46:12,532
مشخصه که مقداري
اضطراب دارن

706
00:46:12,534 --> 00:46:14,270
فکر کنم مقداري مثل خودت باشن

707
00:46:16,371 --> 00:46:22,075
و به استاد گوش ميدن که
حقايق زندگي رو بهشون ميگه

708
00:46:22,077 --> 00:46:27,384
و همينطور ميگه که نواختن موسيقي

709
00:46:28,184 --> 00:46:30,184
چقدر براش اهميت داره

710
00:46:30,186 --> 00:46:33,887
درنتيجه به نظرم خيلي با

711
00:46:33,889 --> 00:46:37,858
وقايع الانِ زندگيت هماهنگي داره

712
00:47:05,221 --> 00:47:07,056
پسرشون داره ازدواج ميکنه

713
00:47:08,523 --> 00:47:12,528
و نميدونن از دختره
خوششون مياد يا نه

714
00:47:15,164 --> 00:47:17,835
تازه طرف دکتره -
اوهوم -

715
00:47:19,034 --> 00:47:20,903
آخه دست هاي خوبي داره

716
00:47:26,675 --> 00:47:29,179
دختره هم معلم مدرسه است

717
00:47:32,949 --> 00:47:35,249
رازي هم داره؟

718
00:47:35,251 --> 00:47:37,621
معلومه که داره -
البته -

719
00:47:39,355 --> 00:47:40,891
پسره چي؟

720
00:47:42,125 --> 00:47:43,460
نه

721
00:47:54,704 --> 00:47:56,874
نظرت چيه که بريم ونيز؟

722
00:47:57,539 --> 00:47:59,076
ونيز؟ -
اوهوم -

723
00:48:00,342 --> 00:48:01,976
خيلي دوست دارم برم

724
00:48:01,978 --> 00:48:04,045
خيلي خوشحال ميشم -
خوبه -

725
00:48:04,047 --> 00:48:05,615
ممنون -
ممنون -

726
00:48:09,518 --> 00:48:11,351
قبلا هم رفتي؟

727
00:48:11,353 --> 00:48:13,387
آره، سه بار

728
00:48:13,389 --> 00:48:15,389
سه بار؟ -
يه بار تابستون -

729
00:48:15,391 --> 00:48:17,027
دو بار هم زمستون -
اوهوم -

730
00:48:18,494 --> 00:48:21,561
واسه چي رفته بودي؟
تنها بودي؟

731
00:48:21,563 --> 00:48:25,668
نه، با دزيره رفته بودم

732
00:48:28,170 --> 00:48:31,240
از حسادت ديوانه شد
و پريد توي يه کانال

733
00:48:33,675 --> 00:48:36,043
ديگه نديدمش

734
00:48:36,045 --> 00:48:39,713
حداقل تو يادداشت خودکشيش
که اينطور نوشته بود

735
00:48:39,715 --> 00:48:41,684
فکر کنم با يه قايقران
ونيزي فرار کرده باشه

736
00:48:43,085 --> 00:48:44,553
تعجبي نداره

737
00:48:49,726 --> 00:48:51,428
پس سه تا دوست دختر داشتي

738
00:48:52,628 --> 00:48:54,965
آره، اسم همه اشون دزيره بود -
اوهوم -

739
00:48:55,530 --> 00:48:57,034
عجيبه

740
00:48:59,735 --> 00:49:02,036
اسمشون چي بود؟

741
00:49:02,038 --> 00:49:03,407
مريم

742
00:49:05,240 --> 00:49:06,576
کرولاين

743
00:49:07,610 --> 00:49:09,142
و انجلا

744
00:49:09,144 --> 00:49:11,181
انجلا -
هوم -

745
00:49:12,414 --> 00:49:14,280
انجلا جَز ميخوند

746
00:49:14,282 --> 00:49:16,185
ظاهرا غيرقابل تحمل بودن

747
00:49:20,556 --> 00:49:23,356
حدس ميزنم به شدت
زيبا بودن

748
00:49:23,358 --> 00:49:26,260
و خيلي بامزه بودن
و اسب سواري ميکردن

749
00:49:26,262 --> 00:49:28,496
...اگه نميخواي بدوني

750
00:49:28,498 --> 00:49:30,197
ميخوام بدونم -
پس نپرس -

751
00:49:30,199 --> 00:49:31,335
ميخوام بدونم

752
00:49:32,300 --> 00:49:34,036
مريم ويولون سل ميزد؟

753
00:49:35,438 --> 00:49:36,440
نه

754
00:49:37,606 --> 00:49:39,106
ويولون

755
00:49:39,108 --> 00:49:41,178
نه، اصلا تو کار
موسيقي نبود

756
00:49:44,213 --> 00:49:45,983
راستش حتي
خوشگل هم نبود

757
00:49:46,581 --> 00:49:48,548
الکي ميگي

758
00:49:48,550 --> 00:49:50,353
خب، ويژگي هاي
ديگه اي داشت

759
00:49:53,456 --> 00:49:54,458
مثلا چي؟

760
00:49:56,125 --> 00:49:57,657
عزيزم، اينجا که
نميتونم بهت بگم

761
00:49:57,659 --> 00:49:58,728
ممنون

762
00:50:00,128 --> 00:50:01,530
ببخشيد؟

763
00:50:02,798 --> 00:50:04,634
دارم باهات شوخي
ميکنم جولي

764
00:50:06,568 --> 00:50:08,202
انقدر خودت رو عذاب نده

765
00:50:08,204 --> 00:50:09,336
...من که خودم رو عـ

766
00:50:09,338 --> 00:50:10,774
انقدر من رو به عذاب
دادنت دعوت نکن

767
00:50:17,146 --> 00:50:18,579
وقتي اينطور رفتار
ميکني دقيقا

768
00:50:18,581 --> 00:50:20,050
چنين حسي بهم
دست ميده

769
00:50:23,485 --> 00:50:24,487
ممنون

770
00:51:05,161 --> 00:51:07,230
خيلي زيباست

771
00:51:36,858 --> 00:51:38,525
با اون کاري ندارم

772
00:51:38,527 --> 00:51:40,293
...نه، بيش از حد

773
00:51:40,295 --> 00:51:41,597
بيش از حد ماجراجويانه است

774
00:51:49,572 --> 00:51:50,673
وسايلت رو جمع کردي؟

775
00:51:52,574 --> 00:51:53,576
البته

776
00:51:58,681 --> 00:52:02,184
جيگر؟ من جيگر نميخورم

777
00:52:03,318 --> 00:52:05,188
نه، علاقه اي ندارم

778
00:52:08,925 --> 00:52:11,827
نه، نه، نه
من همون پاستام رو ميخورم

779
00:52:12,762 --> 00:52:14,831
يه پاستاي عادي و خوب

780
00:52:16,331 --> 00:52:17,333
اوم، البته

781
00:52:18,601 --> 00:52:20,202
...خيلي خب، پس

782
00:52:20,969 --> 00:52:22,672
آره، بعدا ميبينمت

783
00:52:23,639 --> 00:52:25,706
بي صبرانه منتظر
ديدارتم

784
00:52:25,708 --> 00:52:28,474
هيچهاک بلد بود
مسيرش رو عوض ميکرد

785
00:52:28,476 --> 00:52:30,344
"مثلا همين فيلم "رواني

786
00:52:30,346 --> 00:52:32,746
اون سکانس حموم تو
"فيلم "رواني

787
00:52:32,748 --> 00:52:33,947
کاملا تيکه تيکه است -
آره -

788
00:52:33,949 --> 00:52:35,749
خيلي چيزهارو نمايش نميده

789
00:52:35,751 --> 00:52:38,284
ولي خب يه جاي ديگه هم
خيلي مرسوم عمل ميکنه

790
00:52:38,286 --> 00:52:41,287
درنتيجه بلده که چه زماني
اين تغييرات رو به وجود بياره

791
00:52:41,289 --> 00:52:43,691
چون يه پروسه است
چون رشد

792
00:52:43,693 --> 00:52:46,693
و ساخت احساسات

793
00:52:46,695 --> 00:52:48,595
و درک ماست

794
00:52:48,597 --> 00:52:51,465
و بايد بفهميم که گاهي
در طول مسير

795
00:52:51,467 --> 00:52:54,300
بايد روش کارمون
رو تغيير بديم

796
00:52:54,302 --> 00:52:57,838
اين سکانس هم ميتونه به اون سکانس
رواني" شباهت داشته باشه"

797
00:52:57,840 --> 00:52:59,539
که ديگه جاي چاقوها
رو نبينيم

798
00:52:59,541 --> 00:53:00,773
که ديگه دردش رو نيبينيم

799
00:53:00,775 --> 00:53:03,309
هوم -
فقط صداش رو ميشنويم -

800
00:53:03,311 --> 00:53:04,744
فقط صداي جيغ کشيدن
زنه رو ميشنويم

801
00:53:04,746 --> 00:53:05,813
آره -
صداي زد و خوردشون رو ميشنويم -

802
00:53:05,815 --> 00:53:07,447
آره -
...پس خيلي -

803
00:53:07,449 --> 00:53:08,983
ميتونه اونجوري باشه -
آره، البته -

804
00:53:08,985 --> 00:53:10,784
و البته به نظرم، براساس کتاب

805
00:53:10,786 --> 00:53:12,353
...ما اصلا تو اون سکانس حموم -
اوهوم -

806
00:53:12,355 --> 00:53:13,753
هيچي نميبينيم -
نه، نميبينيم -

807
00:53:13,755 --> 00:53:16,389
البته تمام قطعات
و بخش هاي مورد

808
00:53:16,391 --> 00:53:18,626
نياز براي ارتکاب قتل رو داريم

809
00:53:18,628 --> 00:53:20,894
ولي هيچ اتفاقي نمي افته
و فقط چاقو رو ميبينيم

810
00:53:20,896 --> 00:53:24,465
فقط چاقو رو ميبينيم -
فقط چاقو و دوش حموم -

811
00:53:24,467 --> 00:53:27,300
احتمالا در اين زمينه
اون زد و خورد

812
00:53:27,302 --> 00:53:28,969
و سر و صداي بحثشون
سلاح مورد نظرمونه

813
00:53:28,971 --> 00:53:31,505
درسته -
فقط نتيجه نهايي رو ميبينيم -

814
00:53:31,507 --> 00:53:34,874
که تو "رواني" ميشه
جنازه اش

815
00:53:34,876 --> 00:53:36,610
و در اين مورد هم ميشه

816
00:53:36,612 --> 00:53:39,749
خانواده اي که در نهايت
جدا افتادن

817
00:54:00,702 --> 00:54:01,938
همه چي رو بردن

818
00:54:53,088 --> 00:54:54,724
من زنگ ميزنم پليس

819
00:55:16,378 --> 00:55:19,382
اه، خدايا

820
00:55:21,384 --> 00:55:22,452
لعنتي

821
00:55:28,824 --> 00:55:30,827
نبايد چنين گهي ميخوردم

822
00:56:05,561 --> 00:56:08,431
<i># چقدر ونيز غمگينه #</i>

823
00:56:09,664 --> 00:56:12,735
<i># وقتي که تنهايي #</i>

824
00:56:13,869 --> 00:56:17,039
<i># چقدر ونيز غمگينه #</i>

825
00:56:18,139 --> 00:56:20,809
<i># وقتي که تنهايي #</i>

826
00:56:58,813 --> 00:57:00,549
ممنون -
خواهش ميکنم -

827
00:57:19,869 --> 00:57:21,204
ممنون

828
00:58:26,235 --> 00:58:27,971
تروخدا بهم بگو
چيکار کردم

829
00:58:32,340 --> 00:58:33,876
...خواهش ميکنم، آخه

830
00:58:37,278 --> 00:58:39,715
داري مجازاتم ميکني

831
00:58:41,349 --> 00:58:43,952
که با چنين حالي ببينمت
و دليلش رو ندونم

832
01:00:26,722 --> 01:00:30,293
نميتونم وارد اين بحث بشم
قضيه اضطراري بود ديگه

833
01:00:34,929 --> 01:00:37,097
کجاش اضطراري بودي؟ -
اگه اون روز چنين کاري -

834
01:00:37,099 --> 01:00:39,965
نکرده بودم، الان
اينجا نبودم

835
01:00:39,967 --> 01:00:44,104
فقط همنقدر ميتونم بهت بگم -
يعني چي آخه؟ -

836
01:00:44,106 --> 01:00:46,305
نميشه که چنين حرفي بزني
...و بعدش توضيحي ندي

837
01:00:46,307 --> 01:00:49,208
من ميدونم که تو نميتوني
يه چيزهايي رو بهم بگي

838
01:00:49,210 --> 01:00:51,945
خب، منم ميدونم که يه
سري خصوصيات من

839
01:00:51,947 --> 01:00:53,345
برات غيرقابل قبوله

840
01:00:53,347 --> 01:00:55,449
يه سري چيزهاي تو هم براي
من غيرقابل قبوله

841
01:00:55,451 --> 01:00:57,083
يه سري چيزهاي اين
مکالمه براي

842
01:00:57,085 --> 01:00:59,286
من غيرقابل قبوله -
تو يه دزدي -

843
01:00:59,288 --> 01:01:00,887
بايد يه جايي باهمديگه
سازش بکنيم

844
01:01:00,889 --> 01:01:03,826
آنتوني، تو وسايلم رو دزديدي
تو وسايلم رو دزديدي

845
01:01:05,126 --> 01:01:08,327
ميفهمي؟
ميفهمي چي ميگم؟

846
01:01:08,329 --> 01:01:10,097
ميفهمي با اين کارت چه
حسي به من دست ميده؟

847
01:01:10,099 --> 01:01:11,965
...فکر نميکردم که تو

848
01:01:11,967 --> 01:01:15,334
فکر نميکردي که برام مهم باشه؟

849
01:01:15,336 --> 01:01:17,373
منظورت اين بود؟ -
نه، نه -

850
01:01:20,442 --> 01:01:23,112
ميدونستم که برات مهمه
براي همين بهت نگفتم

851
01:01:25,012 --> 01:01:29,282
من اين کار رو ميکنم که تو
بتوني چنين زندگي داشته باشي

852
01:01:29,284 --> 01:01:31,117
و شب ها راحت بخوابي

853
01:01:31,119 --> 01:01:35,991
و تو خيابونِ کينگز رود
تو ماشين بمب کار نذارن

854
01:01:38,159 --> 01:01:40,059
بيا بهش بخنديم
چرا که نه؟

855
01:01:41,963 --> 01:01:45,333
باورم نميشه
چنين آدمي هستي

856
01:01:47,469 --> 01:01:49,903
خب اگه باورت نميشه

857
01:01:49,905 --> 01:01:53,807
چطوره يه مقدار به خودت زمان
بدي تا باورت بشه؟

858
01:01:53,809 --> 01:01:55,775
آخه ديگه چيزي
ندارم که بهت بگم

859
01:01:55,777 --> 01:01:57,978
ديگه توضيحات بيشتري ندارم

860
01:01:57,980 --> 01:02:00,282
و ديگه حرف اضافه اي
در اين مورد ندارم

861
01:02:13,961 --> 01:02:15,164
...ببخشيد

862
01:02:17,532 --> 01:02:20,202
درک ميکنم
...ميفهمم که چرا بهم نگفتي

863
01:02:21,335 --> 01:02:23,038
يه سري چيزهايي هست

864
01:02:24,539 --> 01:02:28,240
که نبايد... نبايد بهم بگي

865
01:02:28,242 --> 01:02:30,476
و من درک ميکنم

866
01:02:30,478 --> 01:02:32,845
ممنون -
پس ببخشيد -

867
01:02:32,847 --> 01:02:34,313
نميخوام اذيتت کنم

868
01:02:34,315 --> 01:02:36,251
ببخشيد
ببخشيد

869
01:02:41,255 --> 01:02:42,454
<i>طي محاصره</i>

870
01:02:42,456 --> 01:02:43,990
<i>دفترخانه مردم ليبي</i>

871
01:02:43,992 --> 01:02:46,025
<i>در سمت غربي لندن</i>

872
01:02:46,027 --> 01:02:48,128
<i>صدها نيروي پليس در طول
شب آماده باش هستند</i>

873
01:02:48,130 --> 01:02:49,963
<i>و تفنگداران ساختمان را در ميدان</i>

874
01:02:49,965 --> 01:02:51,597
<i>سن جيمز محاصره کرده اند</i>

875
01:02:51,599 --> 01:02:53,532
<i>ديگر افسران پليس هم
با استفاده از تجهيزاتي</i>

876
01:02:53,534 --> 01:02:55,534
<i>حرکات درون دفترخانه را
نظارت کرده</i>

877
01:02:55,536 --> 01:02:58,905
<i>و با افراد داخل دفترخانه
ارتباطي برقرار شده است</i>

878
01:02:58,907 --> 01:03:00,840
<i>تمام محوطه دور ميدان</i>

879
01:03:00,842 --> 01:03:02,374
<i>تخليه شده است</i>

880
01:03:02,376 --> 01:03:04,077
<i>از اينجا شبيه نقشه</i>

881
01:03:04,079 --> 01:03:06,412
<i>ساختار ساختمان سفارت مي ماند</i>

882
01:03:06,414 --> 01:03:08,514
<i>در همين نخستين ساعات محاصره</i>

883
01:03:08,516 --> 01:03:10,916
<i>صحبت ها جهت پايان دادن
به آن آغاز شده است</i>

884
01:03:10,918 --> 01:03:13,385
<i>روي پشت بام ساختماني که
من در آن حضور دارم هم</i>

885
01:03:13,387 --> 01:03:15,791
<i>تفنگداران پليس
سفارت را نشانه رفته اند</i>

886
01:03:19,061 --> 01:03:21,394
<i>اينطور که پيداست يکي از
گزينه ها ارائه سفر بي خطر</i>

887
01:03:21,396 --> 01:03:24,167
<i>به مقصد فرودگاه هيترو براي
ليبيايي ها مي باشد</i>

888
01:03:35,077 --> 01:03:36,376
واسه کاره؟

889
01:03:36,378 --> 01:03:37,847
آره، واسه کاره

890
01:03:45,487 --> 01:03:48,320
اعلاميه اي که ديروز درمورد

891
01:03:48,322 --> 01:03:50,356
اتحاديه موزيسين ها و توافقمون

892
01:03:50,358 --> 01:03:51,925
گذاشته بودم رو نخوندي؟

893
01:03:51,927 --> 01:03:53,659
نه، نه، نخوندم -
خب، بايد ميخوندي -

894
01:03:53,661 --> 01:03:55,528
اوهوم -
مهمه -

895
01:03:55,530 --> 01:03:57,930
يعني خب خوبه که به
توافق رسيديم

896
01:03:57,932 --> 01:04:00,900
بايد لمشون دستت بياد
ولي خب بالاخره موفق شديم

897
01:04:00,902 --> 01:04:04,070
...براي هر موزيسين 25 پوند -
اوهوم -

898
01:04:04,072 --> 01:04:06,505
واسه جلسه سه ساعته ميديم

899
01:04:06,507 --> 01:04:08,441
اگه از ارکستر استفاده
ميکني خيلي سريع

900
01:04:08,443 --> 01:04:10,409
بودجه ات تموم ميشه

901
01:04:10,411 --> 01:04:12,211
بايد درمورد بودجه
صحبت کنيم

902
01:04:12,213 --> 01:04:15,180
بايد درمورد بودجه اين
دانشگاه فکر کنيم

903
01:04:15,182 --> 01:04:18,251
همينطوري که الکي پلکي

904
01:04:18,253 --> 01:04:20,990
...وسايلمون رو قرض نميديم -
اوهوم -

905
01:04:23,592 --> 01:04:25,224
صحبت درمورد پروژه و تجهيزات

906
01:04:25,226 --> 01:04:26,992
بدون فکر کردن به بودجه

907
01:04:26,994 --> 01:04:28,461
خيلي غيرمعموله ولي خب

908
01:04:28,463 --> 01:04:30,597
فکر نکنم تو نايتسبريج چندان

909
01:04:30,599 --> 01:04:32,934
نيازي به فکر کردن درمورد
بودجه باشه، ها؟

910
01:04:34,001 --> 01:04:35,403
اوضاع چطوره؟

911
01:04:37,940 --> 01:04:39,438
من يکي دو ساعت ميرم بيرون

912
01:04:39,440 --> 01:04:41,074
ميشه 10 پوند
بهم قرض بدي؟

913
01:04:41,076 --> 01:04:42,278
آره

914
01:04:49,117 --> 01:04:51,083
تو همينجا ميموني؟ -
اوهوم -

915
01:04:51,085 --> 01:04:52,387
بعدا ميبينمت

916
01:05:21,483 --> 01:05:23,516
اينا با عقل جور درمياد؟

917
01:05:23,518 --> 01:05:26,655
اوهوم، آره

918
01:05:27,422 --> 01:05:30,155
همه چي واضحه؟

919
01:05:30,157 --> 01:05:31,360
فکر کنم

920
01:05:41,036 --> 01:05:43,235
به نظرم واقعا بگو
اين کار رو بکنه

921
01:05:43,237 --> 01:05:46,174
حتي اگه نيازه
طناب پيچش کن

922
01:05:46,742 --> 01:05:48,441
خيلي خب

923
01:05:48,443 --> 01:05:50,376
نبايد صحنه سازي به نظر بياد

924
01:05:50,378 --> 01:05:51,577
اوهوم

925
01:05:51,579 --> 01:05:54,280
آخه قصد و نيت کل فضيه

926
01:05:54,282 --> 01:05:57,653
صحنه سازيه

927
01:06:02,724 --> 01:06:04,224
امروز چيزي گيرت اومد؟

928
01:06:04,226 --> 01:06:07,329
نه، چنين سوالي
از من نپرس

929
01:06:09,097 --> 01:06:10,333
نه

930
01:06:12,067 --> 01:06:14,700
آخه حس ميکنم الان
چيزي مصرف کردي

931
01:06:14,702 --> 01:06:16,072
...خب

932
01:06:18,373 --> 01:06:20,305
نکردم

933
01:06:20,307 --> 01:06:22,242
ولي به نظرم کردي -
ولي نکردم -

934
01:06:22,244 --> 01:06:23,646
آخه خودت نيستي

935
01:06:30,818 --> 01:06:32,288
چي؟

936
01:06:33,221 --> 01:06:35,755
...خب آخه -
...دروغ -

937
01:06:35,757 --> 01:06:38,391
دروغ نگو آنتوني
...ميدونم که تو

938
01:06:38,393 --> 01:06:40,693
ميدونم که تو در
زمان هاي مختلف

939
01:06:40,695 --> 01:06:44,697
نسخه هاي مختلفي
از من رو شاهد بودي

940
01:06:44,699 --> 01:06:46,601
...نه... منظورم اين -
...ولي خب هيچکس -

941
01:06:47,601 --> 01:06:49,637
متوجهي؟
...من

942
01:06:50,704 --> 01:06:52,438
خودت که بايد خوب درک کني

943
01:06:52,440 --> 01:06:55,474
که آدم در ساعات مختلف روز

944
01:06:55,476 --> 01:06:57,209
احساسات متفاوتي
رو تجربه ميکنه

945
01:06:57,211 --> 01:07:00,112
و چيزهاي متفاوتي حس ميکنه
و جور متفاوتي رفتار ميکنه

946
01:07:00,114 --> 01:07:01,680
خودم ميدونم ولي
تو رو هم ميشناسم

947
01:07:01,682 --> 01:07:06,119
و ميدونم که هيچوقت
اين شکلي نيستي

948
01:07:06,121 --> 01:07:07,487
به نظرم تو مضطربي

949
01:07:07,489 --> 01:07:08,755
و سعي داري حواس خودت رو
از ترست نسبت

950
01:07:08,757 --> 01:07:13,425
به کار پيش رو
پرت کني

951
01:07:13,427 --> 01:07:15,762
و به نظرم بايد
آرامش داشته باشي

952
01:07:15,764 --> 01:07:18,363
و از آمادگيت اطمينان
...حاصل کني

953
01:07:18,365 --> 01:07:22,501
آماده ام ديگه، همين کار
يعني آماده شدن

954
01:07:22,503 --> 01:07:24,304
با اين بايد چيکار کنم جولي؟

955
01:07:24,306 --> 01:07:27,208
...فقط يه خرده

956
01:07:27,842 --> 01:07:29,541
...يه کوچولو

957
01:07:29,543 --> 01:07:31,713
خوبي؟ -
آره، آره -

958
01:07:32,880 --> 01:07:34,613
آخه تو تصوير
که نمي افته

959
01:07:34,615 --> 01:07:36,483
اصلا واسه چي بايد
باهاش کاري بکنه؟

960
01:07:36,485 --> 01:07:39,786
داريم از موهاش فيلم ميگيريم -
آها باشه، خيلي خب -

961
01:07:39,788 --> 01:07:41,253
آره، بيا بذاريمش
رو ميز که مجبور

962
01:07:41,255 --> 01:07:43,255
نباشي دستت بگيريش

963
01:07:43,257 --> 01:07:44,526
درسته

964
01:07:46,628 --> 01:07:49,229
خيلي خب، بياين
يه کم نزديکترش کنيم

965
01:07:49,231 --> 01:07:51,130
که بيشتر به پروفايل بخوره
ببخشيد؟

966
01:07:51,132 --> 01:07:52,465
بيشتر نميشه کشيدش

967
01:07:52,467 --> 01:07:53,566
نه، نه، اون طرفي

968
01:07:53,568 --> 01:07:54,603
سمت چپ
چراغ سمت چپ

969
01:07:57,172 --> 01:07:59,204
همين الان کليپس
گذاشتم که نگهش داره

970
01:07:59,206 --> 01:08:00,740
عاليه، عاليه، آره، آره

971
01:08:00,742 --> 01:08:02,208
اميدوارم وفتي که
آماده بوديم

972
01:08:02,210 --> 01:08:03,876
...بتونم

973
01:08:03,878 --> 01:08:05,512
اوهوم، آره

974
01:08:05,514 --> 01:08:07,479
فرش بيشتر شده باشه

975
01:08:07,481 --> 01:08:09,518
خيلي خب -
وايسا -

976
01:08:14,523 --> 01:08:17,757
يه جورايي بد نيست

977
01:08:17,759 --> 01:08:19,261
نه، عاليه

978
01:08:21,363 --> 01:08:22,762
ببخشيد -
اي خدا -

979
01:08:22,764 --> 01:08:24,400
ببخشيد، ببخشيد

980
01:08:26,201 --> 01:08:27,834
مواظب باشين ديگه

981
01:08:27,836 --> 01:08:30,903
واسه چندتا برداشت
ديگه هم مناسبه

982
01:08:30,905 --> 01:08:33,639
آره، آره، فقط
يکي ديگه ميخوايم

983
01:08:33,641 --> 01:08:35,275
يعني يکي دو تا
برداشت ديگه

984
01:08:35,277 --> 01:08:38,346
واقعا؟ به نظرت چندتا
برداشت قراره بگيريم؟

985
01:08:39,680 --> 01:08:41,347
خب گل ني کي درمياد؟

986
01:08:41,349 --> 01:08:42,648
اونقدر ميگيريم تا دربياد ديگه، خب؟

987
01:08:42,650 --> 01:08:44,349
خيلي خب، باشه

988
01:08:44,351 --> 01:08:46,186
ولي در اون صورت بايد
از اول شروع کنيم

989
01:08:46,188 --> 01:08:49,188
باشه، خيلي خب، يه کاري
ميکنيم که... که بمونه

990
01:08:49,190 --> 01:08:50,626
آره -
ميدوني -

991
01:08:52,226 --> 01:08:53,528
حالت خوبه؟

992
01:08:55,896 --> 01:08:57,899
...نه، فقط

993
01:08:58,766 --> 01:09:00,469
دلم واسه خونه لک زده

994
01:09:11,947 --> 01:09:13,516
ميخواي برگردم؟

995
01:09:22,591 --> 01:09:25,294
خيلي خب، بعدا ميبينمت

996
01:09:26,828 --> 01:09:28,264
خيلي خب، خدافظ

997
01:10:38,432 --> 01:10:40,433
<i>جوليِ عزيزم</i>

998
01:10:40,435 --> 01:10:42,669
<i>هيولاي پست خود را شناخته
و از اين رو فرومايه است</i>

999
01:10:44,072 --> 01:10:46,705
<i>تو هستي که نسبت به آن
هيولا در موضع قدرتي</i>

1000
01:10:46,707 --> 01:10:51,746
<i>که تشجيج و تشويق
و سرزنش کني و ببخشي</i>

1001
01:10:53,448 --> 01:10:57,049
<i>او دوستت ميدارد پس تو
قدرتي بسيار داري</i>

1002
01:10:57,051 --> 01:10:59,654
<i>هوشمندانه و با مرحمت
از قدرتت استفاده کن</i>

1003
01:11:01,021 --> 01:11:03,656
<i>حرف هاي تو بسيار
برايش ارزش دارد</i>

1004
01:11:03,658 --> 01:11:05,861
<i>و اين موضوع به مرور
برايت روشن ميشود</i>

1005
01:11:07,362 --> 01:11:10,028
<i>او هرگز خود را به
کسي نشان نداده است</i>

1006
01:11:10,030 --> 01:11:12,001
<i>و ميتواند صرفا از همين
روي دوستت داشته باشد</i>

1007
01:11:13,967 --> 01:11:17,572
<i>به خود اعتماد داشته باش
و سعي کن واضح ببيني</i>

1008
01:11:18,739 --> 01:11:20,373
<i>چرا که ابري کوچک و گذرا</i>

1009
01:11:20,375 --> 01:11:21,844
<i>به دروغ شخصي ديگر نميماند</i>

1010
01:11:23,078 --> 01:11:26,446
کاري نبود که انجام ندم

1011
01:11:26,448 --> 01:11:28,414
تهش رفتم تو کما

1012
01:11:28,416 --> 01:11:32,384
بهم تشنج دست داد
اوردوز کردم

1013
01:11:32,386 --> 01:11:34,486
من تنها فرزند پدر و
مادرم هستم

1014
01:11:34,488 --> 01:11:37,055
ببين چه حسي
...داشتن

1015
01:11:37,057 --> 01:11:40,759
ولي باز هم هرگز بي خيالم نشدن

1016
01:11:40,761 --> 01:11:45,464
راستش، پدرم ازم
اخاذي کرد

1017
01:11:45,466 --> 01:11:48,735
يه بار بهم گفت

1018
01:11:48,737 --> 01:11:52,405
اگه با اين شماره تماس بگيري"
"متادون رو بهت ميدم

1019
01:11:52,407 --> 01:11:54,741
شماره کمک رساني بود

1020
01:11:54,743 --> 01:11:58,443
معلومه که منم
تماس گرفتم

1021
01:11:58,445 --> 01:12:01,916
بعدش هم تو جلسات شرکت کردم
همونطور که گفتم دوباره زدم بيرون

1022
01:12:04,551 --> 01:12:07,419
تا اين که بالاخره
ديگه کم آوردم

1023
01:12:07,421 --> 01:12:09,388
ديگه بدجور کم آوردم

1024
01:12:09,390 --> 01:12:12,058
بدنم ديگه کشش نداشت

1025
01:12:12,060 --> 01:12:15,727
و کارم به پاسگاه و سلول

1026
01:12:15,729 --> 01:12:19,632
و تيمارستان و لباس محافظ

1027
01:12:19,634 --> 01:12:23,771
و جيغ و روان درماني کشيد

1028
01:12:24,939 --> 01:12:27,005
هيچ کدومش خوب نبود

1029
01:12:27,007 --> 01:12:29,674
همه اش به خاطر
حسي بود که مواد ميده

1030
01:12:29,676 --> 01:12:31,576
که حتي گاهي در طول
زمان بهبود هم

1031
01:12:31,578 --> 01:12:32,911
يه احساساتي بهم دست ميده

1032
01:12:32,913 --> 01:12:35,550
و با خودم ميگم
"خدايا، فقط يه پک ميخواد"

1033
01:12:36,618 --> 01:12:40,122
ولي امروز نه
فقط امروز

1034
01:15:02,596 --> 01:15:03,995
<i>پليس تمام شب رو</i>

1035
01:15:03,997 --> 01:15:05,565
<i>مشغول جست و جوي محل</i>

1036
01:15:05,567 --> 01:15:07,032
<i>انفجار بوده، چرا که ممکنه باز</i>

1037
01:15:07,034 --> 01:15:09,268
<i>هم بمبي باقي مونده باشه</i>

1038
01:15:09,270 --> 01:15:12,037
<i>امروز صبح هنوز محوطه
تخليه شده بود</i>

1039
01:15:12,039 --> 01:15:14,607
<i>چهار تا هفت کيلوگرم مواد منفجره در ماشيني</i>

1040
01:15:14,609 --> 01:15:17,076
<i>کنار مغازه کارگذاري شده بوده است</i>

1041
01:16:04,257 --> 01:16:06,224
خيلي خب، من قاب رو چک کنم

1042
01:16:06,226 --> 01:16:07,595
آره، البته

1043
01:16:09,831 --> 01:16:10,899
رفيق

1044
01:16:12,300 --> 01:16:15,000
حالت خوبه؟
...کاپشن

1045
01:16:15,002 --> 01:16:16,902
کاپشن نميخواي؟ -
خوبم -

1046
01:16:16,904 --> 01:16:18,704
ممنون -
چه خبر شده؟ -

1047
01:16:18,706 --> 01:16:20,205
نميدونم

1048
01:16:20,207 --> 01:16:22,208
فکر کنم آنفلوانزا گرفتم

1049
01:16:22,210 --> 01:16:24,076
هنگ اور شدي؟

1050
01:16:24,078 --> 01:16:25,811
نه -
اينطور به نظر مياد -

1051
01:16:25,813 --> 01:16:27,783
انگار کلي داشتي ميترکوندي

1052
01:16:29,283 --> 01:16:31,884
نميدونم چم شده

1053
01:16:31,886 --> 01:16:33,919
ولي خوبم، چيزيم نيست -
چرا، هست -

1054
01:16:33,921 --> 01:16:35,655
داشتم کل برداشت
تماشات ميکردم

1055
01:16:35,657 --> 01:16:37,123
انگار داشتي از
هوش ميرفتي

1056
01:16:37,125 --> 01:16:38,257
نه، خوبم، چيزيم نيست
...فقط

1057
01:16:38,259 --> 01:16:39,959
فقط دارم اين
کار رو ميکنم

1058
01:16:39,961 --> 01:16:42,894
نميخواد مودب باشي
اگه حالت خوب نيست

1059
01:16:42,896 --> 01:16:44,429
برو خونه
ميدوني چي ميگم؟

1060
01:16:44,431 --> 01:16:46,268
من خوبم
چيزيم نيست

1061
01:16:48,670 --> 01:16:49,837
آنتوني؟

1062
01:16:50,837 --> 01:16:52,671
سلام؟ -
سلام؟ -

1063
01:16:52,673 --> 01:16:54,740
ببخشيد عزيزم -
تو کي هستي؟ -

1064
01:16:54,742 --> 01:16:57,276
...تو بايد با آنتوني -
ببخشيد، لطفا برو بيرون -

1065
01:16:57,278 --> 01:16:59,245
ببخشيد، بايد بري بيرون
لطفا برو بيرون

1066
01:16:59,247 --> 01:17:00,946
...نه، خواهش ميکنم

1067
01:17:00,948 --> 01:17:02,447
نه، نميخوام اذيتت کنم
...آنتوني فقط

1068
01:17:02,449 --> 01:17:04,849
تروخدا برو بيرون
نه، نه، نه، بايد بري بيرون

1069
01:17:04,851 --> 01:17:06,085
بايد همين الان بري بيرون -
ببخشيد، خب؟ -

1070
01:17:06,087 --> 01:17:07,352
نه، بايد بري بيرون

1071
01:17:07,354 --> 01:17:08,954
ببخشيد
ببخشيد، ببخشيد

1072
01:17:08,956 --> 01:17:10,826
خيلي خب -
چيزي نيست، ببخشيد -

1073
01:17:17,297 --> 01:17:18,899
پالتوم رو يادم رفت

1074
01:17:22,002 --> 01:17:23,070
آهاي؟

1075
01:17:26,940 --> 01:17:28,010
ببخشيد

1076
01:17:32,479 --> 01:17:34,245
...از کجا بدونم کي

1077
01:17:34,247 --> 01:17:36,117
وقتي پول دستم اومد
طلبت رو ميدم

1078
01:17:36,783 --> 01:17:38,085
...ولي من

1079
01:17:39,119 --> 01:17:41,387
خودت که ميدوني اگه
واقعا نياز نداشتم

1080
01:17:41,389 --> 01:17:43,455
ازت درخواست پول
نميکردم

1081
01:17:50,064 --> 01:17:52,831
نه، ولخرجي نميکنم
...دارم

1082
01:17:52,833 --> 01:17:54,935
واسه درسم به اين
تجهيزات نياز دارم

1083
01:17:57,137 --> 01:17:59,041
...واسه دوربين و فيلم و

1084
01:18:04,912 --> 01:18:06,248
پولت رو پس ميدم

1085
01:18:14,788 --> 01:18:16,354
خب مسلما ميشه از طريق ديگر

1086
01:18:16,356 --> 01:18:17,923
افراد بيمار شد

1087
01:18:17,925 --> 01:18:20,226
گاهي افراد با نفس کشيدن

1088
01:18:20,228 --> 01:18:22,227
بيماري رو منتقل ميکنن

1089
01:18:22,229 --> 01:18:23,928
اما گاهي هم

1090
01:18:23,930 --> 01:18:25,296
ممکنه از طرايق ديگه اي بيماري بگيري

1091
01:18:25,298 --> 01:18:29,304
مثلا ارتباطات شخصي

1092
01:18:30,872 --> 01:18:32,504
چيزي هست که درمورد
اتفاقات بهم نگفته

1093
01:18:32,506 --> 01:18:34,375
باشي و بخواي بهم بگي؟

1094
01:18:39,079 --> 01:18:41,213
...نه، فکر کنم

1095
01:18:41,215 --> 01:18:43,952
فکر کنم الان که
ديدمت حالم بهتره

1096
01:18:45,319 --> 01:18:46,919
خيلي خب، باز هم
از ديدنت خوشحال شدم

1097
01:18:46,921 --> 01:18:48,454
ممنون
منم همينطور

1098
01:18:48,456 --> 01:18:49,854
خيلي خب، من بايد بره

1099
01:18:49,856 --> 01:18:52,525
اميدوارم زودتر
حالت خوب بشه

1100
01:18:52,527 --> 01:18:54,259
خيلي خب، خدافظ -
ممنون

1101
01:20:01,996 --> 01:20:03,161
الو؟

1102
01:20:04,931 --> 01:20:06,434
سلام باربارا، چطوري؟

1103
01:20:10,070 --> 01:20:12,004
خوبم، ممنون

1104
01:20:12,006 --> 01:20:13,504
حالت خوبه؟

1105
01:20:27,555 --> 01:20:30,992
نه، نه، اشکالي نداره
ممنون که تماس گرفتي

1106
01:20:31,993 --> 01:20:34,396
واسه چي دستگيرش کردن؟

1107
01:21:29,449 --> 01:21:31,318
لطفا از اينجا برو

1108
01:21:57,110 --> 01:22:00,646
فکر کنم هنوز صداي
خاصي پيدا نکردم

1109
01:22:00,648 --> 01:22:02,013
متوجهي چي ميگم؟

1110
01:22:02,015 --> 01:22:03,449
...نميدونم چطوري

1111
01:22:03,451 --> 01:22:06,151
هنوز بلد نيستم چطور
چيزي که ميخوام

1112
01:22:06,153 --> 01:22:08,155
خلق کنم رو به تصوير بکشم

1113
01:22:09,323 --> 01:22:11,259
ميشه يه سوالي ازت بپرسم؟ -
اوهوم -

1114
01:22:13,293 --> 01:22:15,727
خيلي خب، يه کم
سوال عجيبيه

1115
01:22:15,729 --> 01:22:20,199
تو اين شش ماه گذشته

1116
01:22:20,201 --> 01:22:24,338
زياد تو دانشگاه نديدمت

1117
01:22:26,239 --> 01:22:29,577
ميشه دليلش رو بپرسم؟

1118
01:22:33,713 --> 01:22:35,082
...من

1119
01:22:38,386 --> 01:22:43,589
رابطه خيلي سختي
با کسي داشتم

1120
01:22:43,591 --> 01:22:46,525
اوهوم -
و برام سخت بود -

1121
01:22:46,527 --> 01:22:50,164
که هم اون رو مديريت
کنم هم دانشگاه سينما رو

1122
01:22:51,064 --> 01:22:52,634
...ولي اصلا برام

1123
01:22:53,567 --> 01:22:54,732
برام وقتي واسه خودم

1124
01:22:54,734 --> 01:22:58,137
و علايقم باقي نذاشت

1125
01:22:58,139 --> 01:23:00,371
...واسه همين چندان

1126
01:23:00,373 --> 01:23:03,107
خيلي خب -
...وقت نداشتم، ولي -

1127
01:23:03,109 --> 01:23:05,210
ديگه حالم بهتره

1128
01:23:05,212 --> 01:23:07,278
واقعا؟ -
خيلي -

1129
01:23:07,280 --> 01:23:08,746
يعني خب قصدت نسبت به زماني

1130
01:23:08,748 --> 01:23:11,784
که اومدي خيلي تغيير
کرده، مگه نه؟

1131
01:23:11,786 --> 01:23:14,253
اوهوم -
و خب اشکالي نداره -

1132
01:23:14,255 --> 01:23:18,790
بالاخره آدم بايد در اين
پروسه رشد کنه

1133
01:23:18,792 --> 01:23:20,996
ولي واسه تو چطور بوده؟

1134
01:23:23,497 --> 01:23:27,369
...خيلي، خيلي

1135
01:23:28,702 --> 01:23:31,169
پيچيده است و

1136
01:23:31,171 --> 01:23:33,474
گاهي دشواره
...اما

1137
01:23:34,809 --> 01:23:37,479
پستي و بلندي هاي
خودش رو داره ديگه

1138
01:23:38,746 --> 01:23:40,711
اما جواب ميده؟ -
اوهوم -

1139
01:23:40,713 --> 01:23:42,714
واقعا؟ -
اوهوم -

1140
01:23:42,716 --> 01:23:44,219
...خوبه، آخه بزرگترين

1141
01:23:45,653 --> 01:23:50,155
فکر کنم وقتي اومدي
اين حرف رو بهت زدم

1142
01:23:50,157 --> 01:23:51,456
و مطمئنم بقيه افراد

1143
01:23:51,458 --> 01:23:53,392
هم چنين چيزي رو
بهت گفتن

1144
01:23:53,394 --> 01:23:57,696
که مهم ترين چيز

1145
01:23:57,698 --> 01:24:01,469
درمورد يادگيري در
چنين شرايطي

1146
01:24:02,636 --> 01:24:05,603
اينه که به طريقي بين
تجربياتت

1147
01:24:05,605 --> 01:24:07,473
و تجربه اي که ميخواي

1148
01:24:07,475 --> 01:24:09,875
فيلمش رو بسازي
ارتباط برقرار کني

1149
01:25:20,780 --> 01:25:22,947
اين شال کشميري اصل نيست

1150
01:25:22,949 --> 01:25:24,549
بي خيال جولز، از هارودز گرفتمش
منظورت چيه؟

1151
01:25:24,551 --> 01:25:25,784
قشنگه
ولي کشميري نيست

1152
01:25:25,786 --> 01:25:26,884
از هارولد گرفته

1153
01:25:26,886 --> 01:25:27,952
هارودز

1154
01:25:27,954 --> 01:25:29,388
تو بازار ميفروشه

1155
01:25:29,390 --> 01:25:30,856
همون مغازه سبزه، نه؟ -
آره -

1156
01:25:30,858 --> 01:25:32,257
افراد باکلاس

1157
01:25:32,259 --> 01:25:33,392
و با آداب و رسوم ميرن اونجا

1158
01:25:33,394 --> 01:25:34,660
بهت مياد

1159
01:25:34,662 --> 01:25:36,195
ولي ديگه خفه شو

1160
01:25:36,197 --> 01:25:37,562
گوش کن، گوش کن

1161
01:25:37,564 --> 01:25:39,397
بدخواها کار خودشون رو ميکنن
متوجهي چي ميگم؟

1162
01:25:39,399 --> 01:25:40,464
مردم نميخوان موفقيتم رو ببينن
اشکالي نداره

1163
01:25:40,466 --> 01:25:41,700
خوشگله

1164
01:25:41,702 --> 01:25:43,335
اشکالي نداره

1165
01:25:43,337 --> 01:25:44,969
تا يه کم پول گيرم
مياد و پيشرفت ميکنم

1166
01:25:44,971 --> 01:25:46,972
همه به لباس و وسايلم
ايراد ميگيرن

1167
01:25:46,974 --> 01:25:48,574
اشکالي نداره

1168
01:25:48,576 --> 01:25:49,577
اشکالي نداره

1169
01:25:51,278 --> 01:25:52,343
<i>ميخواستم ببينم</i>

1170
01:25:52,345 --> 01:25:54,312
<i>اصلا آنتوني رو نديدي؟</i>

1171
01:25:54,314 --> 01:25:56,248
نه، چند وقتي ميشه
که نديدمش

1172
01:25:56,250 --> 01:25:58,586
<i>خيلي نگرانش هستيم</i>

1173
01:25:59,453 --> 01:26:00,885
خيلي متاسفم

1174
01:26:00,887 --> 01:26:02,823
<i>...ببخشيد که مزاحمت شدم</i>

1175
01:26:04,958 --> 01:26:06,458
نه، نه، اشکالي نداره

1176
01:26:06,460 --> 01:26:09,527
هرموقع نياز داشتين
باهام تماس بگيرين

1177
01:26:09,529 --> 01:26:12,367
<i>ولي از طريق ديگه اي نميتونيم
بفهميم که کجاست</i>

1178
01:26:13,533 --> 01:26:16,000
<i>فقط با تو ميتونيم
تماس بگيريم</i>

1179
01:26:16,002 --> 01:26:17,936
<i>اگه ديديش بهمون خبر ميدي؟</i>

1180
01:26:17,938 --> 01:26:19,638
بله، حتما

1181
01:26:19,640 --> 01:26:22,374
شما هم اگه ديدينش
بهم خبر بدين، خب؟

1182
01:26:22,376 --> 01:26:24,776
<i>...حتما، مرسي</i>

1183
01:26:24,778 --> 01:26:27,879
ممنون که تماس
گرفتي باربارا

1184
01:26:27,881 --> 01:26:29,815
خيلي متاسفم که
کمکي از دستم برنمياد

1185
01:26:29,817 --> 01:26:32,784
<i>کلي بوس</i>

1186
01:26:32,786 --> 01:26:34,588
شب به خير -
<i>شب به خير -</i>

1187
01:27:10,423 --> 01:27:11,759
از داماد خوشش مياد؟

1188
01:27:14,494 --> 01:27:15,662
آره

1189
01:27:18,765 --> 01:27:20,701
شايد معرفيشون کرد

1190
01:27:29,710 --> 01:27:31,578
درمورد پول باهاشون صحبت کرد

1191
01:27:34,081 --> 01:27:36,048
درمورد برنامه ريزي

1192
01:27:36,050 --> 01:27:38,319
سرمايه گذاري

1193
01:27:38,719 --> 01:27:39,787
آره

1194
01:27:41,322 --> 01:27:42,657
و صرفه جويي

1195
01:28:02,509 --> 01:28:04,679
من هميشه تعمدا چنگال
اشتباه رو

1196
01:28:06,380 --> 01:28:07,611
واسه سالاد برميدارم

1197
01:28:07,613 --> 01:28:09,817
چنگال هاي من که
هر دو يه اندازه ان

1198
01:29:24,425 --> 01:29:25,760
هنوز دوستم داري؟

1199
01:29:29,195 --> 01:29:30,465
آره

1200
01:29:32,533 --> 01:29:34,635
آره؟ -
آره -

1201
01:29:42,141 --> 01:29:44,144
چرا فکر ميکني ندارم؟

1202
01:29:45,679 --> 01:29:48,149
گاهي چندان خوب
باهات رفتار نميکنم

1203
01:29:52,118 --> 01:29:53,518
باهات وحشيانه رفتار ميکنم

1204
01:29:53,520 --> 01:29:55,019
تو که وحشي نيستي
وحشي منم

1205
01:29:55,021 --> 01:29:56,957
نه، منم -
منم -

1206
01:29:58,125 --> 01:30:00,192
هردومون باشيم

1207
01:30:00,194 --> 01:30:01,896
راستش اينجوري قشنگ ميشه

1208
01:30:05,832 --> 01:30:08,933
قبلش کلي اتفاق افتاده بود

1209
01:30:11,471 --> 01:30:13,140
گروگان هاي ليبيايي

1210
01:30:15,775 --> 01:30:17,976
هنوز هم ادامه داره

1211
01:30:17,978 --> 01:30:19,980
بايد سر کارت با همه
او قضايا سر و کله ميزدي؟

1212
01:30:21,515 --> 01:30:23,113
آره

1213
01:30:23,115 --> 01:30:24,652
نميدونستم

1214
01:32:12,759 --> 01:32:14,692
<i>روز به شب بدل شده</i>

1215
01:32:14,694 --> 01:32:15,996
<i>و به روز بدل ميشود</i>

1216
01:32:17,331 --> 01:32:19,097
<i>شب و روز بايکديگر ميخزند</i>

1217
01:32:19,099 --> 01:32:23,367
<i>به سمت پوچيِ خاکستري
و هيچ فکري</i>

1218
01:32:23,369 --> 01:32:25,907
<i>هر دقيقه از دقيقه
بعدي ميترسد</i>

1219
01:32:27,373 --> 01:32:30,644
<i>پس از شش روز بدون استراحت
بسيار خسته ام</i>

1220
01:32:31,243 --> 01:32:32,710
<i>و بسيار بي قرار</i>

1221
01:32:32,712 --> 01:32:34,681
<i>در ساعات کند شب</i>

1222
01:32:36,015 --> 01:32:38,349
<i>من ديگر بر اراده ام
آگاهي ندارم</i>

1223
01:32:38,351 --> 01:32:40,384
<i>و سپس بر هيچ چيز</i>

1224
01:32:40,386 --> 01:32:43,354
<i>يک پوچيِ خاکستري</i>

1225
01:32:43,356 --> 01:32:46,891
<i>حتي لحظه اي فرصت
اندازه گيري درد را نداشتم</i>

1226
01:32:46,893 --> 01:32:49,294
<i>و حالا هرگز بدون درد نيستم</i>

1227
01:32:49,296 --> 01:32:51,599
<i>از همين روي درد
ديگر وجود نداشت</i>

1228
01:32:53,233 --> 01:32:55,000
<i>هيچ چيز نبود</i>

1229
01:32:55,002 --> 01:32:57,171
<i>و من در مسير مردگان
قدم برميداشتم</i>

1230
01:32:59,006 --> 01:33:01,709
<i>اما سپس پاييز چون دکمه
سردستانم خون ريخت</i>

1231
01:33:02,775 --> 01:33:04,709
<i>دردي جانسوز</i>

1232
01:33:04,711 --> 01:33:06,814
<i>و ديگر ميتوانستم با
روشن بيني ببينم</i>

1233
01:33:08,081 --> 01:33:09,784
<i>و از نو زاده شدم</i>

1234
01:33:11,917 --> 01:33:15,085
<i>جنت طي دوازده ساعت
آينده ميميرد</i>

1235
01:33:15,087 --> 01:33:17,625
<i>فکر کنم هيچ کدام
نميتوانستيم ادامه دهيم</i>

1236
01:33:28,201 --> 01:33:29,737
يکيشون فرار کرد

1237
01:33:31,171 --> 01:33:33,838
احتمالا آقاي استافاسک

1238
01:33:33,840 --> 01:33:36,374
آقاي چي؟ -
استافاسک -

1239
01:33:36,376 --> 01:33:39,143
مدام از برندن وارد فرار ميکنه

1240
01:33:39,145 --> 01:33:41,412
به شدت ازش
نگهباني ميشه

1241
01:33:41,414 --> 01:33:45,083
واسه خودشون و بقيه
خطر محسوب ميشن

1242
01:33:45,085 --> 01:33:47,087
ديروز با يه تبر
پيداش کردن

1243
01:33:49,855 --> 01:33:51,024
شوخي کردم

1244
01:33:56,863 --> 01:33:59,263
ولي بعدش بعضيا خيلي

1245
01:33:59,265 --> 01:34:01,134
احساس رقابت کردن

1246
01:34:03,203 --> 01:34:06,236
چندتا مسابقه
پله نوردي بد تموم شد

1247
01:34:06,238 --> 01:34:08,009
و مجبور شدن کاهش بدنش

1248
01:34:10,109 --> 01:34:12,012
گفت سه تا تصوير داشت

1249
01:34:14,448 --> 01:34:17,418
يه جفت چکمه بزرگ و خالي

1250
01:34:18,918 --> 01:34:23,955
يه مرغ مگس خوار و
منظره ابرها روي دريا

1251
01:34:23,957 --> 01:34:25,893
اگه بخواي ميتوني
همشون رو گوش کني

1252
01:34:44,144 --> 01:34:45,680
من خوبم

1253
01:34:48,414 --> 01:34:51,719
خوبه، منم همينطور

1254
01:34:53,019 --> 01:34:55,823
نميخوام همينطور
حس کنم که مجبورم

1255
01:34:58,524 --> 01:35:01,094
خوب بودنم رو
به تصوير بکشم

1256
01:35:05,064 --> 01:35:06,399
مجبور نيستي

1257
01:35:08,935 --> 01:35:12,440
اصلا مجبور نيستي واسه من

1258
01:35:13,372 --> 01:35:15,009
تصويرسازي بکني

1259
01:35:16,042 --> 01:35:19,110
خوبه، آخه خوبم

1260
01:35:19,112 --> 01:35:21,347
شايد به نظر خوب نيام
ولي خوبم

1261
01:35:24,251 --> 01:35:25,853
الان نگرانمي؟

1262
01:35:26,185 --> 01:35:27,420
نه

1263
01:35:29,855 --> 01:35:32,059
نه، اين يه بار رو نيستم

1264
01:35:40,100 --> 01:35:45,503
<i># تولدت مبارک #</i>

1265
01:35:45,505 --> 01:35:51,075
<i># تولدت مبارک #</i>

1266
01:35:51,077 --> 01:35:57,150
<i># تولدت مبارک جولي جون #</i>

1267
01:35:58,150 --> 01:35:59,416
<i># تولدت مبارک #</i>

1268
01:35:59,418 --> 01:36:03,321
دارن نوحه ميخونن

1269
01:36:03,323 --> 01:36:05,123
خيلي ممنون

1270
01:36:05,125 --> 01:36:07,157
انگار داشتيم نوجه ميخونديم

1271
01:36:08,328 --> 01:36:09,460
بدو، بدو، بدو

1272
01:36:09,462 --> 01:36:11,062
بدو، فوت کن

1273
01:36:11,064 --> 01:36:13,031
هورا -
هورا، آفرين -

1274
01:36:13,033 --> 01:36:14,898
تولدت مبارک

1275
01:36:14,900 --> 01:36:16,567
فکر کنم روز تولدت ديگه
بتونيم به سلامتي بزنيم

1276
01:36:16,569 --> 01:36:18,238
بيست و پنج

1277
01:36:19,171 --> 01:36:21,107
شگفت انگيزه -
بيست و پنج -

1278
01:36:24,176 --> 01:36:26,311
نصف 50 سالگي رو طي کردم -
ميشه يه چنگال بگيرم؟ -

1279
01:36:26,313 --> 01:36:29,080
نصف 50 سلگي، عجب فکري
خيلي ببخشيد

1280
01:36:29,082 --> 01:36:30,281
چقدر بزرگه

1281
01:36:30,283 --> 01:36:31,415
نه، مال خودت

1282
01:36:31,417 --> 01:36:32,416
نصف کيک رو بريدي

1283
01:36:32,418 --> 01:36:34,885
اون مال خودت

1284
01:36:34,887 --> 01:36:36,353
اون مال خودت -
احمقانه است، مال خودم -

1285
01:36:36,355 --> 01:36:39,924
ميخوام در مورد چيزي
باهات مشورت کنم

1286
01:36:39,926 --> 01:36:43,160
ولي نبايد اذيتم کني

1287
01:36:43,162 --> 01:36:44,963
بايد تظاهر کني که از
هيچي خبر نداري

1288
01:36:44,965 --> 01:36:46,865
من هرگز اذيتت نميکنم

1289
01:36:46,867 --> 01:36:49,400
بگذريم، داشتم فکر ميکردم

1290
01:36:49,402 --> 01:36:52,070
که يه مدرک هنري عملي در

1291
01:36:52,072 --> 01:36:55,540
هنرهاي عالي بگيرم
مثلا هنر سراميک

1292
01:36:55,542 --> 01:36:57,275
و ميخواستم ببينم

1293
01:36:57,277 --> 01:36:59,009
تو که تو کورتالد آشنا داري

1294
01:36:59,011 --> 01:37:00,611
رشته مناسبي ميشناسي

1295
01:37:00,613 --> 01:37:02,580
که جالب باشه يا کسي رو

1296
01:37:02,582 --> 01:37:04,348
ميشناسي که شايد بتونه کمکم

1297
01:37:04,350 --> 01:37:06,049
کنه مسير درست رو طي کنم؟

1298
01:37:06,051 --> 01:37:08,285
خودم نه، ولي آشنا دارم
که باهاشون صحبت کني

1299
01:37:08,287 --> 01:37:10,021
...چقدر خوب -
يه بروس نامي هست -

1300
01:37:10,023 --> 01:37:11,656
که قشنگ با گل درستش کردن

1301
01:37:11,658 --> 01:37:13,558
دقيقا اميدوار بودم
چنين حرفي بزني

1302
01:37:13,560 --> 01:37:15,293
...باهم آشناتون ميکنم و

1303
01:37:15,295 --> 01:37:17,461
واقعا؟ -
پس برگرديم سر تخم مرغ هاي من -

1304
01:37:17,463 --> 01:37:20,367
تو هم حتما بايد يه دوره
پذيرايي بگذروني

1305
01:37:21,134 --> 01:37:22,532
ميدونم

1306
01:37:22,534 --> 01:37:24,434
دوتا از اعضاي خانواده

1307
01:37:24,436 --> 01:37:26,940
همزمان ميرن دانشگاه

1308
01:37:27,640 --> 01:37:29,173
ميخواي چيکار کني؟

1309
01:37:29,175 --> 01:37:31,241
شايد هم برگردم دانشگاه

1310
01:37:31,243 --> 01:37:32,677
شايد

1311
01:37:32,679 --> 01:37:34,245
يعني کلا بي خيال کشاورزي بشم؟

1312
01:37:34,247 --> 01:37:35,946
تحصيل کن

1313
01:37:35,948 --> 01:37:37,315
چي ميخواي بخوني؟

1314
01:37:37,317 --> 01:37:38,650
چي ميخوام بخونم؟

1315
01:37:38,652 --> 01:37:39,619
آره، چي ميخواي بخوني؟

1316
01:37:41,488 --> 01:37:43,423
سوال خيلي خوبيه -
الان بگم؟ -

1317
01:37:46,326 --> 01:37:47,625
خب، مديريت رو
که انجام دادم

1318
01:37:47,627 --> 01:37:49,593
پس فکر کنم الان ديگه

1319
01:37:49,595 --> 01:37:51,295
يه چيز جالب تر بخونم

1320
01:37:51,297 --> 01:37:55,566
به نظرم برم... تاريخ بخونم

1321
01:37:55,568 --> 01:37:57,567
آره

1322
01:37:57,569 --> 01:38:00,604
ولي خب، الان که
بحث من نيست

1323
01:38:00,606 --> 01:38:03,674
درمورد دانشجوهاي
نوشکفتمون

1324
01:38:03,676 --> 01:38:05,242
خب داريم درمورد
فانتزي هامون

1325
01:38:05,244 --> 01:38:06,477
...صحبت ميکنيم ديگه

1326
01:38:06,479 --> 01:38:08,679
به نظرم خيلي هيجان انگيزه

1327
01:38:08,681 --> 01:38:11,115
خواهش ميکنم عزيزم

1328
01:38:11,117 --> 01:38:13,384
بذار اين بچاره بخوابه

1329
01:38:13,386 --> 01:38:17,021
خودت هم بخواب، خب؟

1330
01:38:17,023 --> 01:38:20,258
اين کندذهن ها بايد
يه کم بخوابن

1331
01:38:20,260 --> 01:38:22,093
کندذهن؟

1332
01:38:22,095 --> 01:38:23,297
چطور جرئت ميکني؟ -
کندذهن ها -

1333
01:38:24,497 --> 01:38:26,063
يالا -
نه -

1334
01:38:26,065 --> 01:38:28,465
يالا -
...نه، من بايد -

1335
01:38:28,467 --> 01:38:30,401
به حرف آنتوني گوش کن -
تمومش کنم -

1336
01:38:30,403 --> 01:38:32,970
خيلي بابت شام ممنون

1337
01:38:32,972 --> 01:38:34,475
شب به خير -
خوب بخوابي -

1338
01:38:36,542 --> 01:38:40,914
شايسته نباش، گستاخ باش
خيلي جذاب تره

1339
01:38:42,282 --> 01:38:43,647
از گستاخي خوشت مياد؟

1340
01:38:43,649 --> 01:38:45,215
به نظرم کارت
بهتر پيش ميره

1341
01:38:45,217 --> 01:38:46,384
آخه خودت گستاخي

1342
01:38:46,386 --> 01:38:48,052
ميدونم که گستاخم

1343
01:38:48,054 --> 01:38:49,653
به نظرت خودت جذابي؟

1344
01:38:49,655 --> 01:38:52,055
آره، هميشه

1345
01:38:52,057 --> 01:38:53,523
...روزي نيست که

1346
01:38:53,525 --> 01:38:54,992
مطمئنم

1347
01:38:54,994 --> 01:38:57,096
...چند لحظه اي رو وقفِ

1348
01:38:59,298 --> 01:39:02,333
من سعي دارم تمرکز کنم

1349
01:39:02,335 --> 01:39:05,436
حواسم رو با گستاخي و

1350
01:39:05,438 --> 01:39:06,771
...جذابيتت پرت نکن

1351
01:39:06,773 --> 01:39:08,238
سه دقيقه وقت ميدم

1352
01:39:08,240 --> 01:39:11,209
معلوم نيست درمورد چي حرف ميزدي

1353
01:39:11,211 --> 01:39:12,710
خودت که ميدوني چي ميگم -
...من اصلا -

1354
01:39:12,712 --> 01:39:14,778
تو از قبل يه فکرهايي
درمورد کارگردان هاي

1355
01:39:14,780 --> 01:39:17,714
آکسبريج ميکردي

1356
01:39:17,716 --> 01:39:20,050
ولي همه اش مزخرف بوده

1357
01:39:20,052 --> 01:39:21,785
فقط بايد بري بيرون
و شروع کني به فيلم برداري

1358
01:39:21,787 --> 01:39:23,323
همونطور که پاتريک ميگفت

1359
01:39:25,391 --> 01:39:27,058
...خب

1360
01:39:27,060 --> 01:39:29,663
ميدونم عوضيه
ولي بد بي راه نميگفته

1361
01:39:31,264 --> 01:39:33,598
من ازشش خوشم مي اومد -
نه، نمي اومد -

1362
01:39:33,600 --> 01:39:36,768
راستش نه، خوشم نمي اومد

1363
01:39:36,770 --> 01:39:39,536
از همسرش خوشم مي اومد -
واقعا؟ -

1364
01:39:39,538 --> 01:39:41,442
خيلي

1365
01:39:43,676 --> 01:39:48,780
حس ميکنم به اندازه کافي
...بهش نرسيدم، پس بايد

1366
01:39:48,782 --> 01:39:51,281
بايد بيدار بمونم و انجامش بدم
ولي تو بايد بري بخوابي

1367
01:39:51,283 --> 01:39:53,518
دو دقيقه صبر ميکنم تا
مادرت بخوابه

1368
01:39:53,520 --> 01:39:54,655
و بعدش ميرم پايين

1369
01:39:58,190 --> 01:40:02,093
به نظرت شک کرده که
تو مياي تو تخت من؟

1370
01:40:02,095 --> 01:40:03,230
نه

1371
01:40:04,430 --> 01:40:06,363
به نظر خودت چي؟

1372
01:40:06,365 --> 01:40:07,732
نميدونم

1373
01:40:07,734 --> 01:40:10,170
اگه اينطوره که خيلي خوب
فيلم بازي کرد

1374
01:40:12,305 --> 01:40:14,141
فکر نکنم روحش هم
خبر داشته باشه

1375
01:40:16,309 --> 01:40:17,775
نميدونم

1376
01:40:17,777 --> 01:40:19,279
به نظرم خوابيده

1377
01:40:20,546 --> 01:40:23,149
کفشم رو درميارم که
بيدارش نکنم

1378
01:40:30,422 --> 01:40:31,657
بيا

1379
01:40:36,563 --> 01:40:38,329
تروخدا بيا بخوابيم -
برو بخواب -

1380
01:40:38,331 --> 01:40:41,301
تروخدا بيا بخوابيم -
نه، نه، بايد انجامش بدم -

1381
01:40:45,471 --> 01:40:47,437
ميخواي کل اون
مشروب رو بخوري؟

1382
01:40:47,439 --> 01:40:49,440
همينجا که ولش نميکنم

1383
01:40:49,442 --> 01:40:50,778
احتمالا

1384
01:40:51,677 --> 01:40:53,212
بيا بخوابيم

1385
01:41:31,650 --> 01:41:32,853
پس ايزابل

1386
01:41:34,587 --> 01:41:35,689
با عفت زندگي کن

1387
01:41:37,890 --> 01:41:39,425
و برادر، بمير

1388
01:41:42,795 --> 01:41:45,099
بيش از آن که برادرمان
پاکدامني ما باشد

1389
01:41:49,202 --> 01:41:51,305
درخواست آنجلو را به وي خواهم گفت

1390
01:41:53,305 --> 01:41:57,443
و ذهنش را براي مرگ آماده کرده
تا روحش آرامش يابد

1391
01:42:01,648 --> 01:42:03,446
خارق العاده بود

1392
01:42:03,448 --> 01:42:05,316
نه، بدجور گند زدم -
نه، گند نزدي -

1393
01:42:05,318 --> 01:42:06,616
نه، گند زدم -
نه، واقعا نزدي -

1394
01:42:06,618 --> 01:42:07,817
واقعا نزدي

1395
01:42:07,819 --> 01:42:09,920
...ميخواي از اينجا

1396
01:42:12,425 --> 01:42:13,691
آسون ترين جاش کجاست؟

1397
01:42:13,693 --> 01:42:15,692
"بايد بيست نفر را آرام ميکرد"

1398
01:42:15,694 --> 01:42:16,893
نه، وايسا -
اوهوم -

1399
01:42:16,895 --> 01:42:18,562
از اينجا، آخه نقطه داره

1400
01:42:18,564 --> 01:42:21,866
"با آن که با چالاکي افتاده است"

1401
01:42:21,868 --> 01:42:23,733
...من از اينجا ميخونم

1402
01:42:23,735 --> 01:42:25,471
کاملا هم حق با تو بود

1403
01:42:28,207 --> 01:42:29,740
البته که حق با تو بود

1404
01:42:29,742 --> 01:42:32,610
داريم استراحت ميکنيم
ولي بايد برگردم

1405
01:42:32,612 --> 01:42:35,379
ولي خواستم تماس
بگيرم و بگم

1406
01:42:35,381 --> 01:42:37,684
که نبايد انقدر نگران ميشدم

1407
01:42:40,420 --> 01:42:42,155
خيلي خب، بعدا ميبينمت

1408
01:42:42,822 --> 01:42:44,324
خدافظ

1409
01:43:02,908 --> 01:43:04,508
واقعا بوي گند ميده

1410
01:43:04,510 --> 01:43:06,611
آره
واقعا بوي گند ميده

1411
01:43:06,613 --> 01:43:08,245
به زودي حتي بدتر هم ميشه

1412
01:43:08,247 --> 01:43:09,714
آره -
آره -

1413
01:43:09,716 --> 01:43:10,947
اومد -
هورا -

1414
01:43:10,949 --> 01:43:12,650
سلام پدرو

1415
01:43:12,652 --> 01:43:14,018
بجنبين ديگه -
راحت باش -

1416
01:43:14,020 --> 01:43:15,318
آره، راحت باش

1417
01:43:15,320 --> 01:43:16,653
عجله اي در کار نيست

1418
01:43:16,655 --> 01:43:18,324
اصلا عجله نداريم

1419
01:43:20,792 --> 01:43:22,828
آها
مرسي

1420
01:43:32,771 --> 01:43:34,839
بعد از نوول واگ کوفتي
و اون جريانات

1421
01:43:34,841 --> 01:43:36,906
به طرايقي فهميديم

1422
01:43:36,908 --> 01:43:38,942
که ميتونيم از تمام
اين تکنيک ها

1423
01:43:38,944 --> 01:43:40,977
و ظواهر جديد
استفاده کنيم

1424
01:43:40,979 --> 01:43:42,647
و يه تصوير معاصر
و خالص توليد کنيم

1425
01:43:42,649 --> 01:43:43,714
دقيقا، فقط به ظاهره

1426
01:43:43,716 --> 01:43:44,915
جامه به جوهر غلبه کرده

1427
01:43:44,917 --> 01:43:46,517
نه، کاملا مخالفم

1428
01:43:46,519 --> 01:43:49,286
آخه ساختار کاملا رسمي داره

1429
01:43:49,288 --> 01:43:51,621
و خيلي هم معاصره

1430
01:43:51,623 --> 01:43:53,857
و درهايي رو باز ميکنه

1431
01:43:53,859 --> 01:43:56,593
و خيلي بيشتر از گفت و گو در کافه اي

1432
01:43:56,595 --> 01:43:59,629
که تو فيلم گدار بود مردم رو

1433
01:43:59,631 --> 01:44:01,031
تحت تاثير قرار ميده

1434
01:44:01,033 --> 01:44:05,035
خيلي بيشتر نفسانيه

1435
01:44:05,037 --> 01:44:06,570
نميدونم، ولي انگار

1436
01:44:06,572 --> 01:44:08,004
زيبايي هاي تجاري رو
با سينما

1437
01:44:08,006 --> 01:44:09,674
پس و پيش کردن
و به اين نميگن سينما

1438
01:44:09,676 --> 01:44:11,509
عين حرف هاي منتقدينه

1439
01:44:11,511 --> 01:44:14,911
خيلي احمقانه است آخه
هدف کار استفاده از ابزاريه

1440
01:44:14,913 --> 01:44:17,915
که در عرصه تبليغات به وجود اومده

1441
01:44:17,917 --> 01:44:20,817
تا باهاش نوع قدرتمندي
از هنر خلق بشه

1442
01:44:20,819 --> 01:44:23,387
ببين ريوت سال 74 و 75 چيکار کرد

1443
01:44:23,389 --> 01:44:24,955
و بسون الان داره
چيکار ميکنه

1444
01:44:24,957 --> 01:44:26,324
همين کافيه

1445
01:44:28,994 --> 01:44:32,862
بايد يه معنايي دريافت بشه

1446
01:44:32,864 --> 01:44:34,898
ميخوام زيبا دربياد

1447
01:44:34,900 --> 01:44:36,933
...اين همه خون و کثافت و آشغال

1448
01:44:36,935 --> 01:44:38,468
بابا اگه بذاري اونجوري

1449
01:44:38,470 --> 01:44:40,004
که ميگم فيلم برداري کنم

1450
01:44:40,006 --> 01:44:41,104
زيبا درمياد

1451
01:44:41,106 --> 01:44:43,540
خارق العاده ميشه

1452
01:44:43,542 --> 01:44:44,909
آره، اگه بهش فکر کني

1453
01:44:44,911 --> 01:44:47,945
سياه و سفيد هم دارم
"که ميشه "ديوا

1454
01:44:47,947 --> 01:44:49,780
نديديش؟ -
مال کيه؟ -

1455
01:44:49,782 --> 01:44:51,949
فيلم فوق العاده ايه
مال ژان ژاک بنکسه

1456
01:44:51,951 --> 01:44:53,851
نميشناسمش -
کارگردان خارق العاده ايه -

1457
01:44:53,853 --> 01:44:56,821
فکر کنم از کارگردانان مورد علاقه ام باشه -
اين کار جديدشه؟ -

1458
01:44:56,823 --> 01:44:58,988
نه، مال چهار سال پيشه

1459
01:44:58,990 --> 01:45:00,758
مگه تو عاشق فيلم هاي
فرانسوي نبودي؟

1460
01:45:00,760 --> 01:45:02,927
چرا، ولي نه اين
فيلم هاي جديد

1461
01:45:02,929 --> 01:45:05,929
مثلا فيلم "مترو" بسون رو ديدم

1462
01:45:11,703 --> 01:45:13,907
عاشق اونجاشم

1463
01:46:07,627 --> 01:46:09,129
به نظرم بهتره بريم بخوابيم

1464
01:46:11,463 --> 01:46:12,798
موافق نيستي؟

1465
01:46:19,872 --> 01:46:21,408
فکر کنم

1466
01:46:24,976 --> 01:46:26,380
بيا

1467
01:46:28,613 --> 01:46:29,949
بيا

1468
01:46:32,952 --> 01:46:34,184
بيا

1469
01:46:34,186 --> 01:46:36,021
حداقل لباس خوابت رو بپوش

1470
01:46:38,557 --> 01:46:39,990
کجا ميري؟

1471
01:46:39,992 --> 01:46:41,858
يه يادداشت واسه آنتوني
ميذارم طبقه پايين

1472
01:46:41,860 --> 01:46:44,495
تو خيابون؟ -
نه، جلوي در -

1473
01:46:44,497 --> 01:46:45,929
خب پس منم باهات
ميام عزيزم

1474
01:46:45,931 --> 01:46:48,132
نه، يه دقيقه اي ميام
يه دقيقه اي ميام

1475
01:46:48,134 --> 01:46:50,770
برو پايين و يه راست بيا بالا -
چسم -

1476
01:46:51,770 --> 01:46:53,105
در رو باز بذار

1477
01:47:37,917 --> 01:47:40,554
خب، حالا وقت خوابه

1478
01:47:47,827 --> 01:47:49,162
بخواب

1479
01:47:52,097 --> 01:47:54,130
آفرين

1480
01:47:54,132 --> 01:47:58,103
لالا لالا، خوب بخوابي

1481
01:48:00,605 --> 01:48:02,705
پرده رو بکشم؟ -
نه، دوست دارم باز باشه -

1482
01:48:02,707 --> 01:48:04,043
واقعا؟ -
آره -

1483
01:48:12,051 --> 01:48:14,084
خب پس

1484
01:48:14,086 --> 01:48:17,321
چقدر خوابم مياد

1485
01:48:17,323 --> 01:48:19,226
شب به خير عزيزم

1486
01:48:20,292 --> 01:48:22,058
خيلي خوشحالم که اينجايي

1487
01:48:22,060 --> 01:48:24,327
منم خيلي خوشحالم که اينجام

1488
01:48:24,329 --> 01:48:25,763
ممنون

1489
01:48:25,765 --> 01:48:27,267
امروز کارت عالي بود

1490
01:48:28,234 --> 01:48:30,733
خيلي بهت افتخار ميکنم

1491
01:48:30,735 --> 01:48:33,273
صبح ميبينمت
خوب و راحت بخوابي

1492
01:49:12,155 --> 01:49:23,155
<i>آنتوني عزيز، نگرانِ بيدار کردنمون نباش
هرموقع خواستي زنگ بزن، دوستت دارم</i>

1493
01:49:23,355 --> 01:49:24,757
اينجاست

1494
01:49:28,728 --> 01:49:30,063
حالت خوبه؟

1495
01:49:39,671 --> 01:49:43,906
باربارا، بهش فکر نکن
بهش فکر نکن

1496
01:49:43,908 --> 01:49:46,813
به زودي صحبت ميکنيم
خيلي ممنون که تماس گرفتي

1497
01:49:47,747 --> 01:49:49,082
خدافظ

1498
01:50:17,176 --> 01:50:18,712
بدترين اتفاق افتاد

1499
01:51:27,912 --> 01:51:30,113
آنتوني رو تو دستشويي

1500
01:51:30,115 --> 01:51:33,450
نمايشگاه والاس پيدا کردن

1501
01:51:33,452 --> 01:51:36,722
که اوردوز کرده بوده

1502
01:51:38,757 --> 01:51:42,025
زنگ زدن آمبولانس

1503
01:51:42,027 --> 01:51:45,465
و سعي کردن احياش کنن

1504
01:51:46,532 --> 01:51:48,197
بعدش هم بردنش به

1505
01:51:48,199 --> 01:51:51,237
بيمارستان ميدلسکس
تو خيابون مورتيمور

1506
01:51:52,470 --> 01:51:54,006
که همونجا هم مُرد

1507
01:52:00,412 --> 01:52:01,948
...و

1508
01:52:05,917 --> 01:52:07,019
آره

1509
01:53:02,240 --> 01:53:04,409
عزيزم، آنگاه که مُردم

1510
01:53:08,413 --> 01:53:10,416
آهنگ عم انگيزي برايم نخوان

1511
01:53:13,519 --> 01:53:17,286
بر سرم گل سرخي نکار

1512
01:53:17,288 --> 01:53:19,291
نه حتي درخت سروي

1513
01:53:24,563 --> 01:53:27,199
باشد که چمن هاي روي سرم

1514
01:53:29,268 --> 01:53:32,572
هميشه آبياري شده
و سيراب باشند

1515
01:53:36,375 --> 01:53:39,912
و اگر پژمرده گشتند
به ياد داشته باش

1516
01:53:44,884 --> 01:53:46,886
و اگر پژمرده گشتند
فراموش کن

1517
01:53:47,086 --> 01:53:57,086
<font color=#80FFFF>ترجمه: عرفان مرادي و کيارش نعمت گرگاني
</font>@KiarashNg <font color=#80FFFF>|</font> @erfanam7

1518
01:53:57,286 --> 01:54:05,286
<font color=#f03c3c>.:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::.
..::.. 30NAMA.best ..::..</font>

1519
01:54:05,486 --> 01:54:13,486
<font color=#00ff80>آخرين اخبار دنياي  فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.</font>

1520
01:59:35,500 --> 01:59:37,537
<i>حرکت</i>

