1
00:01:11,921 --> 00:01:21,921
<font color="#00ffff">ترجمه از آریـن و سیروس فخری
.:: Cardinal & Hitm@n ::.</font>

2
00:01:26,523 --> 00:01:30,069
بله، آقای برنیش. تمام بلیط‌ها فروخته شدن

3
00:01:30,152 --> 00:01:32,696
این مهم‌ترین اکتشاف قرنـه و

4
00:01:32,780 --> 00:01:34,323
همه می‌خوان ببیننش

5
00:01:34,406 --> 00:01:35,866
بله، معلومـه که مطبوعات هم هستن

6
00:01:35,949 --> 00:01:38,035
این روز بزرگ شماست، آقای برنیش

7
00:01:38,118 --> 00:01:40,162
ناامید نمیشید. قول میدم

8
00:01:41,747 --> 00:01:43,749
آروم. آروم، پسر

9
00:01:44,666 --> 00:01:46,585
!کد قرمز

10
00:01:46,668 --> 00:01:48,337
کی آزادش کرده؟

11
00:01:48,504 --> 00:01:49,838
!اونجا -
!جلو نیا -

12
00:02:05,437 --> 00:02:06,647
!اوناهاشش! بگیریدش

13
00:02:14,947 --> 00:02:17,783
خیلی خب، آروم بهش نزدیک بشید

14
00:02:20,828 --> 00:02:23,163
حرکت ناگهانی‌ای نکنید

15
00:02:28,419 --> 00:02:29,420
چه خبره؟

16
00:02:43,767 --> 00:02:45,352
کی به آقای برنیش میگه؟

17
00:03:21,221 --> 00:03:22,264
ها؟

18
00:03:49,333 --> 00:03:50,667
...اوه

19
00:04:12,147 --> 00:04:13,399
سمت راستت

20
00:04:13,816 --> 00:04:15,776
هی، می‌خوای بسکتبال بازی کنیم؟ -
شاید بعداً -

21
00:04:15,859 --> 00:04:17,404
شماره‌ی دو. تندش کن

22
00:04:17,487 --> 00:04:21,741
نه. نه، با پیلین قرار دارم ولی شاید یه سر اومدم

23
00:04:21,825 --> 00:04:23,868
!اگه بیای خیلی خوش می‌گذره

24
00:04:26,830 --> 00:04:30,083
یی! دارم میرم سر کار. یی؟

25
00:04:31,543 --> 00:04:33,169
بیداری؟

26
00:04:34,587 --> 00:04:36,089
خداحافظِ همگی. روز خوبی داشته باشید

27
00:04:37,924 --> 00:04:38,925
!هی

28
00:04:39,008 --> 00:04:41,803
الان مثلاً چی هستی؟
یه آدم معروفی؟

29
00:04:42,971 --> 00:04:44,013
کجا میری؟

30
00:04:44,097 --> 00:04:46,683
یه کارایی دارم -
کار؟ -

31
00:04:46,766 --> 00:04:49,394
چه کارایی؟ تعطیلات تابستونیـه

32
00:04:49,477 --> 00:04:52,981
.یا باید سرت شلوغ باشه، یا توی تعطیلات باشی
.حرفم همینـه

33
00:04:53,064 --> 00:04:54,315
اون بیرون مراقب باش -
حتماً -

34
00:04:54,399 --> 00:04:56,109
قبل شام برگرد -
سعیمو می‌کنم -

35
00:04:56,192 --> 00:04:57,402
لباسات گرمـه؟ -
چه جورم -

36
00:04:57,485 --> 00:04:59,612
پسر بی پسر -
چی؟ نه. پسر بی پسر -

37
00:04:59,696 --> 00:05:00,697
پول می‌خوای؟

38
00:05:00,822 --> 00:05:03,616
مامان. ننه جون. همه چیز تحت کنترلمـه

39
00:05:03,700 --> 00:05:04,701
خدافظ

40
00:05:08,246 --> 00:05:09,706
باشه. خدافظ

41
00:05:10,623 --> 00:05:13,168
به نظرت تمام روز چیکار می‌کنه؟

42
00:05:13,752 --> 00:05:15,670
واو! شرمنده، شرمنده، شرمنده

43
00:05:15,754 --> 00:05:16,921
!آروم باشید

44
00:05:17,005 --> 00:05:18,506
میشه یه لحظه وایسید؟ -
هی -

45
00:05:23,720 --> 00:05:26,598
!اوه، عزیزای من
پولشو بریزم به حسابت؟

46
00:05:26,681 --> 00:05:28,558
شرمنده. فقط پول نقد

47
00:05:34,105 --> 00:05:36,191
چند ساعت دیگه برمی‌گردیم

48
00:05:36,775 --> 00:05:37,776
سلام، کوچولو

49
00:05:37,859 --> 00:05:39,277
!تو که مامانم نیستی

50
00:06:03,259 --> 00:06:05,386
خب، جین، این آخر هفته میری جشن شوآ؟

51
00:06:05,470 --> 00:06:07,889
نه. نه، میرم پکن دانشگاهم رو ببینم

52
00:06:07,972 --> 00:06:09,599
من...دوره‌ی مقدماتی پزشکی دارم

53
00:06:09,682 --> 00:06:11,392
!ایول -
دانشکده‌ی پزشکی؟ -

54
00:06:11,476 --> 00:06:12,519
خیلی جذابـه

55
00:06:12,602 --> 00:06:13,645
می‌دونم، نه؟

56
00:06:15,438 --> 00:06:17,190
...اَه، این بوی

57
00:06:17,315 --> 00:06:18,775
چیه؟

58
00:06:21,403 --> 00:06:23,363
انگار توی آشغالدونی خوابیده

59
00:06:26,032 --> 00:06:27,700
!سلفی

60
00:06:38,086 --> 00:06:39,295
سریع میره چپ

61
00:06:39,379 --> 00:06:41,548
میره راست. میره سمت حلقه

62
00:06:42,966 --> 00:06:44,008
هی، یی

63
00:06:44,092 --> 00:06:46,386
بیا باهام بسکتبال بازی کن. یالا

64
00:06:46,469 --> 00:06:48,513
شرمنده، پنگ. وقت ندارم

65
00:06:48,596 --> 00:06:50,140
چرا از بچه‌های دیگه نمی‌خوای؟

66
00:06:50,432 --> 00:06:52,434
بچه‌های دیگه خیلی کوچیکن

67
00:06:52,517 --> 00:06:55,228
و بعضیاشون به طور عجیبی خوبن

68
00:06:55,937 --> 00:06:58,314
یالا، یی، دیگه باهام بازی نمی‌کنی ها

69
00:06:58,606 --> 00:07:00,900
پنگ، تمام روز سرم شلوغ بوده

70
00:07:00,984 --> 00:07:03,278
هی، پسرعموت باهات بازی می‌کنه

71
00:07:03,361 --> 00:07:05,822
.فردا صبح میام دنبالت
.رقص نور ساعت 8 شروع میشه

72
00:07:05,905 --> 00:07:06,906
خدافظ

73
00:07:07,449 --> 00:07:09,159
مثل همیشه قرار داره

74
00:07:11,745 --> 00:07:13,830
وایسا، وایسا. یی، نگاه کن

75
00:07:13,913 --> 00:07:14,914
برو بریم

76
00:07:15,415 --> 00:07:17,584
سه، دو، یک

77
00:07:17,667 --> 00:07:18,835
وایمیسته و خودشو چک می‌کنه

78
00:07:20,754 --> 00:07:23,506
هی، یی، می‌دونی که بوی گندت
تا اینجا میاد، مگه نه؟

79
00:07:23,590 --> 00:07:25,091
دیگه به دیگ میگه روت سیاه

80
00:07:25,175 --> 00:07:28,136
شرمنده. افترشیو برات مونده یا
همه‌ی شیشه رو استفاده کردی؟

81
00:07:28,428 --> 00:07:30,138
چرا؟ لازم داری؟

82
00:07:30,221 --> 00:07:31,389
ای بابا، بعید می‌دونم کمکی بکنه

83
00:07:31,473 --> 00:07:32,474
چقدر بامزه‌ای

84
00:07:32,557 --> 00:07:35,310
می‌خواید توی زمین بازی یکم
خودتون رو خالی کنید؟

85
00:07:35,393 --> 00:07:36,394
بیخیال، پنگ

86
00:07:36,478 --> 00:07:38,146
نباید موهای جین رو خراب کنیم

87
00:07:38,229 --> 00:07:39,481
و کفش‌های جدیدو

88
00:07:39,564 --> 00:07:41,983
اینا نباید رنگ بسکتبال رو ببینن

89
00:07:42,067 --> 00:07:43,359
شاید یه وقت دیگه، باشه پسرعمو؟

90
00:07:43,443 --> 00:07:45,403
همیشه همینو میگی

91
00:07:45,487 --> 00:07:47,947
!48تا لایک. ایول

92
00:07:50,700 --> 00:07:51,701
نکن

93
00:07:51,785 --> 00:07:54,913
می‌دونم به چی فکر می‌کنی، پس فقط به زبون نیارش

94
00:07:54,996 --> 00:07:57,749
اون دیگه هیچوقت خونه نیست

95
00:07:57,832 --> 00:07:58,875
...مامان

96
00:07:58,958 --> 00:08:02,796
.فقط همینو میگم
.دیگه یه کلمه هم حرف نمی‌زنم

97
00:08:04,589 --> 00:08:08,134
پس فقط همین؟
همینطوری ولش می‌کنیم به امون خدا؟

98
00:08:08,218 --> 00:08:10,428
من هیچوقت یی رو ول نمی‌کنم

99
00:08:10,512 --> 00:08:13,765
ببین، جفتمون می‌دونیم که
چقدر اذیت شده

100
00:08:13,848 --> 00:08:15,809
دلش برای باباش تنگ شده

101
00:08:16,101 --> 00:08:17,102
دل هممون تنگ شده

102
00:08:18,061 --> 00:08:20,688
اگه صبور باشم و تحت فشار
...نذاریمش اونوقت شاید

103
00:08:20,814 --> 00:08:23,149
یی، خودتی؟

104
00:08:23,233 --> 00:08:24,984
منتظر بودیم برای غذا بیای

105
00:08:25,443 --> 00:08:27,987
.اوه، توی مسیر غذا خوردم
.پس گشنه‌ام نیست

106
00:08:28,071 --> 00:08:31,825
،یا اینجا غذا بخور یا اونجا
ولی هیچوقت توی راه نخور

107
00:08:31,908 --> 00:08:33,868
حرفم همینـه

108
00:08:33,952 --> 00:08:37,747
هی، یی. چطوره امشب مثل
یه خانواده دور هم بشینیم؟

109
00:08:37,831 --> 00:08:39,707
خانواده

110
00:08:40,041 --> 00:08:41,292
تو باید غذا بخوری

111
00:08:41,376 --> 00:08:44,170
دلت که نمی‌خواد مثل مامانت
انقدر قد کوتاه بشی

112
00:08:44,254 --> 00:08:47,173
اوه، گشنه‌ام نیست. ممنون، ننه جون -
یی، صبرکن -

113
00:08:47,257 --> 00:08:50,510
نظرت چیه بعد شام برامون یکم ویولن بزنی؟

114
00:08:50,593 --> 00:08:53,221
...یادته وقتی قدیما -
من...نمی‌تونم -

115
00:08:53,304 --> 00:08:54,973
نمی‌تونی؟ چرا؟

116
00:08:55,390 --> 00:08:57,016
...چونکه من

117
00:08:57,851 --> 00:08:58,893
من...فروختمش

118
00:09:00,770 --> 00:09:01,855
...من

119
00:09:01,938 --> 00:09:02,939
متأسفم

120
00:09:08,278 --> 00:09:10,238
نه

121
00:09:58,245 --> 00:10:00,164
بالاخره این سفر رو میرم

122
00:10:10,925 --> 00:10:12,301
یه روزی

123
00:12:24,850 --> 00:12:26,310
نه، نه، نه

124
00:12:42,326 --> 00:12:43,327
ها؟

125
00:13:05,933 --> 00:13:07,977
وایسا. سمت راست یه چیزی دیدم

126
00:13:11,480 --> 00:13:13,691
هیچی اونجا نیست. حرکت کن

127
00:14:18,923 --> 00:14:19,924
...اوه

128
00:14:31,227 --> 00:14:32,937
سلام، مامان. خدافظ، ننه جون

129
00:14:35,481 --> 00:14:36,482
ببخشید

130
00:14:42,947 --> 00:14:44,490
بم! یهو پیداش شد

131
00:14:44,907 --> 00:14:46,033
بعدش غیب شد

132
00:14:48,869 --> 00:14:50,329
دیدی کجا رفت؟

133
00:14:50,413 --> 00:14:52,915
.خانم، بهت که گفتم
.غیب شد

134
00:14:53,374 --> 00:14:55,209
حالا...چی بوده؟

135
00:14:55,292 --> 00:14:58,379
آم...بذار من ترتیب تعمیر کامیونت رو بدم

136
00:15:02,383 --> 00:15:04,468
یه مقدار غرامت در ازای سکوتت

137
00:15:04,552 --> 00:15:05,594
رشوه‌ست

138
00:15:28,492 --> 00:15:30,327
اَه! ننه جون، خیلی کارت عجیبـه

139
00:15:30,453 --> 00:15:32,747
اوه! پس حالا گشنه شدی؟

140
00:15:32,830 --> 00:15:35,332
اوه، آره. دارم می‌میرم

141
00:15:35,416 --> 00:15:37,836
بذار خنک بشن. دهنتو می‌سوزونی

142
00:15:38,086 --> 00:15:39,629
همش به مادرت میگم که

143
00:15:39,713 --> 00:15:41,673
نباید انقدر زیاده‌روی کنی

144
00:15:41,757 --> 00:15:43,216
زمان بیشتری رو اینجا و

145
00:15:43,300 --> 00:15:45,093
پیش خانوادت باش

146
00:15:45,177 --> 00:15:49,389
.خانم لو امروز بهم زنگ زد
.میگه کامپیوترش رو درست می‌کنی

147
00:15:49,473 --> 00:15:52,100
و خانم یوآن از آپارتمانِ 4بی میگه که

148
00:15:52,184 --> 00:15:55,312
قراره ناخن‌های سگش رو کوتاه کنی

149
00:15:55,395 --> 00:15:57,189
از زیاده‌خواهی‌ات خوشم میاد

150
00:15:57,272 --> 00:15:59,941
هیچکس یه نوه‌ی تنبل نمی‌خواد

151
00:16:00,025 --> 00:16:02,360
ولی تو همیشه‌ی خدا سرت شلوغـه

152
00:16:02,444 --> 00:16:04,696
اصلاً برای چی باید این همه کار بکنی؟

153
00:16:05,322 --> 00:16:06,740
گمونم فقط دوست دارم مشغول باشم

154
00:16:06,823 --> 00:16:07,866
...یی

155
00:16:07,949 --> 00:16:10,285
میشه فقط بعداً در این باره حرف بزنیم، ننه جون؟

156
00:16:10,368 --> 00:16:11,870
لازم نیست نگران باشی

157
00:16:11,953 --> 00:16:13,955
!باید به حرف ننه جون گوش کنی

158
00:16:31,139 --> 00:16:32,432
...سلام، پسر

159
00:16:34,184 --> 00:16:35,477
یا دختر

160
00:16:35,894 --> 00:16:37,395
گشنه‌ای؟

161
00:16:47,447 --> 00:16:50,075
آره، بی برو برگرد پسری

162
00:18:04,816 --> 00:18:09,821
،نمی‌دونم از کجا اومدی
ولی بدون شک مال اینجا نیستی

163
00:18:14,326 --> 00:18:18,371
همینجا بمون، باشه؟
یه سری دنبالت می‌گردن

164
00:19:07,587 --> 00:19:09,423
نه، نه، نه. باشه، باشه

165
00:19:10,924 --> 00:19:12,592
نه. لطفاً گریه نکن

166
00:19:16,805 --> 00:19:17,806
وایسا

167
00:19:25,147 --> 00:19:28,150
.بابام قبلاً برام ویولن می‌زد
.همیشه باعث می‌شد حالم بهتر بشه

168
00:20:12,152 --> 00:20:14,112
بهتر شد، نه؟

169
00:20:28,668 --> 00:20:29,669
همم؟

170
00:20:30,462 --> 00:20:32,047
نه

171
00:20:33,632 --> 00:20:35,217
شب بخیر، خوابالو

172
00:20:48,897 --> 00:20:51,858
صبرکن، اونجا رو می‌شناسی؟

173
00:20:52,442 --> 00:20:53,485
ها؟

174
00:20:56,613 --> 00:20:58,740
اونجا خونه‌اتـه؟

175
00:21:00,867 --> 00:21:02,869
می‌دونی...خونه

176
00:21:11,711 --> 00:21:13,380
امکان نداره

177
00:21:14,172 --> 00:21:15,424
خیلی خب

178
00:21:16,049 --> 00:21:17,342
یالا

179
00:21:17,510 --> 00:21:19,887
موجود قله‌ی اورست

180
00:21:20,263 --> 00:21:22,265
چیزی جز قصه و افسانه تلقی نمی‌شود»

181
00:21:22,348 --> 00:21:26,727
علاقه‌مندان همچنان امیدوارند که
«این موجودات واقعاً وجود دارند

182
00:21:31,065 --> 00:21:32,775
یه یتی روی پشت بوممـه

183
00:21:36,070 --> 00:21:38,197
کاپیتان، من شخص شما رو به خاطر

184
00:21:38,281 --> 00:21:40,742
فرار اون موجود نفرت‌انگیز مقصر می‌دونم

185
00:21:40,825 --> 00:21:44,996
،حالا از هر ماشینی که داریم
استفاده می‌کنی

186
00:21:45,079 --> 00:21:49,375
وگرنه برت می‌گردونم سر کارت توی مرکز خرید

187
00:21:49,459 --> 00:21:51,294
چشم، قربان. فهمیدم

188
00:21:51,377 --> 00:21:54,130
،تمامی واحدها توجه کنید
همه‌ی ماشینا رو بیارید توی خیابونا

189
00:22:12,774 --> 00:22:13,983
همم؟

190
00:22:55,650 --> 00:22:58,027
داشتم دریبل می‌زدم و یارو گفت
«وای، نه»

191
00:22:58,111 --> 00:22:59,737
«منم گفتم «وای، آره

192
00:22:59,821 --> 00:23:00,905
می‌خوای بازی کنیم؟

193
00:23:00,988 --> 00:23:02,573
نمی‌تونم. ولی ننه جون بازی می‌کنه

194
00:23:02,657 --> 00:23:05,076
هی، ننه جون، می‌خوای بسکتبال بازی کنیم؟

195
00:23:05,159 --> 00:23:07,078
می‌دونی که من فقط سر پول بازی می‌کنم

196
00:23:08,913 --> 00:23:11,082
جای یه چیزی خالیـه

197
00:23:12,583 --> 00:23:13,751
...یعنی چی

198
00:23:13,876 --> 00:23:18,464
پنگ! برو پسر عموت جین رو بیار و
ببین کی کولر منو دزدیده

199
00:23:18,548 --> 00:23:20,508
!برو! برو، برو، برو

200
00:23:22,260 --> 00:23:25,179
هی! اینجا چیکار می‌کنی؟

201
00:23:25,263 --> 00:23:26,722
یکی می‌بینتت

202
00:23:26,806 --> 00:23:28,141
اونو از کجا آوردی؟

203
00:23:28,224 --> 00:23:30,852
!نه، نه، نه
!همین الان پسش بده

204
00:23:32,770 --> 00:23:34,772
شنیدی؟
!ول کن

205
00:23:34,856 --> 00:23:36,274
پنگ، با عقل جور در نمیاد

206
00:23:36,357 --> 00:23:37,900
چرا باید ببرنش روی پشت بوم؟

207
00:23:41,487 --> 00:23:43,573
بچه‌ها، این بالا چیکار می‌کنید؟ -
!هی! هی -

208
00:23:43,698 --> 00:23:44,866
!ازش دور شو -
!نه، نه، نه! صبرکن -

209
00:23:44,949 --> 00:23:46,534
خیلی خب، زنگ می‌زنم پلیس

210
00:23:46,617 --> 00:23:48,536
...الو؟ بله -
...نه! جین، نکن -

211
00:23:48,619 --> 00:23:50,872
یه حیوون وحشی روی پشت بوم ماست -
!قطع کن، جین -

212
00:23:50,997 --> 00:23:53,124
!نه، نه، بس کن، جین -
آره، یه حیوون وحشی -

213
00:23:53,207 --> 00:23:54,292
صدای اسکنر رو بلند کن

214
00:23:54,375 --> 00:23:56,169
.آره، آره، توی هپینگ‌رود
.لطفاً عجله کنید

215
00:23:56,252 --> 00:23:58,880
.خودشـه. یتی‌ـه
.زنگ بزن آقای برنیش

216
00:23:59,005 --> 00:24:01,591
جین، چیکار کردی؟
اون خطرناک نیست

217
00:24:04,343 --> 00:24:05,845
!نگاش کن. یه یتی‌ـه

218
00:24:06,262 --> 00:24:07,263
!ایول

219
00:24:07,346 --> 00:24:10,099
چی؟ نه. یتی‌ها وجود ندارن

220
00:24:11,559 --> 00:24:13,227
!نه! برگشتن

221
00:24:15,480 --> 00:24:19,275
!باید بری. برو. فرار کن
!برو

222
00:24:23,738 --> 00:24:25,740
وایسا، وایسا. نه، نه، نه

223
00:24:25,907 --> 00:24:27,158
نه، نه، نه

224
00:24:36,584 --> 00:24:37,585
!وایسا

225
00:24:37,668 --> 00:24:39,796
!یی

226
00:24:41,255 --> 00:24:44,258
یی رو برد -
بهتره بگی دزدیدش -

227
00:24:46,177 --> 00:24:47,678
یالا، پنگ

228
00:24:53,684 --> 00:24:54,936
!یی

229
00:24:56,938 --> 00:24:59,023
اوه! عمراً بهشون نمی‌رسیم

230
00:24:59,107 --> 00:25:00,608
هی، جین

231
00:25:01,526 --> 00:25:02,819
سلام، دخترا

232
00:25:02,902 --> 00:25:06,572
تو چندتا دوست‌دختر داری؟

233
00:25:11,285 --> 00:25:12,286
!زودباش

234
00:25:21,003 --> 00:25:22,588
دارن بهمون می‌رسن

235
00:25:26,467 --> 00:25:27,844
هدف در تیررسـه

236
00:25:30,096 --> 00:25:32,682
پسر، دیو رو زدی

237
00:25:32,765 --> 00:25:35,601
آه...آره، گمشون کردیم

238
00:25:35,685 --> 00:25:37,979
می‌خوام تمام مدت هدف توی دید باشه

239
00:25:38,062 --> 00:25:40,022
نباید از شهر خارج بشه

240
00:25:43,860 --> 00:25:45,403
!مواظب باش

241
00:25:45,486 --> 00:25:46,487
!سفت بچسب، پنگ

242
00:25:46,654 --> 00:25:48,239
اونجا! اونجان

243
00:26:04,338 --> 00:26:05,339
فکر کنم گمشون کردیم

244
00:26:05,423 --> 00:26:06,924
!ببین، اون پایین

245
00:26:07,008 --> 00:26:09,594
.اون قایق از شهر میره
.باید سوارش بشی

246
00:26:22,190 --> 00:26:23,232
وارد موقعیت بشید

247
00:26:26,694 --> 00:26:28,613
!اوناهاشش -
!خدای من -

248
00:26:28,696 --> 00:26:29,989
شلیک کن

249
00:26:30,490 --> 00:26:33,076
چی؟ یه دختر باهاشـه؟

250
00:26:33,284 --> 00:26:35,036
وای، نه. حالا چیکار کنه؟

251
00:26:37,872 --> 00:26:40,666
صبرکن. ساعت چنده؟ -
هشت. چطور؟ -

252
00:26:41,250 --> 00:26:42,919
!وقت رقص نوره

253
00:26:53,221 --> 00:26:54,388
یالا، یی

254
00:27:00,938 --> 00:27:02,189
اونا کجان؟

255
00:27:02,314 --> 00:27:03,357
رفتن

256
00:27:03,565 --> 00:27:06,652
.دریافت شد. رفتن
.منم کارم تمومـه

257
00:27:06,735 --> 00:27:08,862
به رُخم نکش

258
00:27:09,613 --> 00:27:11,740
!زود باش! به جستجو ادامه بدید

259
00:27:14,284 --> 00:27:16,703
اوناهاشن. زودباش، پنگ

260
00:27:18,580 --> 00:27:20,374
اونجا. اون یکی

261
00:27:28,465 --> 00:27:32,136
.باید سوار اون قایق بشی
.هر وقت پهلو گرفت، فقط برو

262
00:27:32,219 --> 00:27:35,264
.تا به کوهت نرسیدی ادامه بده
.تا نرسیدی خونه ادامه بده

263
00:27:35,472 --> 00:27:37,224
باشه؟ خونه

264
00:27:39,351 --> 00:27:41,478
!باید بری. الان

265
00:27:46,191 --> 00:27:47,192
!قایم شو

266
00:27:55,451 --> 00:27:57,119
!یی

267
00:27:57,202 --> 00:27:59,413
یی، خوبی؟

268
00:28:01,915 --> 00:28:02,916
!اوه، نه

269
00:28:04,001 --> 00:28:06,879
نه، نه، نه، یی. جرأت داری برو

270
00:28:13,302 --> 00:28:14,553
!یی

271
00:28:25,564 --> 00:28:27,483
گمونم منم باهات میام، ها؟

272
00:28:27,816 --> 00:28:28,817
اورست؟

273
00:28:29,860 --> 00:28:31,528
یی؟

274
00:28:31,737 --> 00:28:33,739
یی، زده به سرت؟

275
00:28:33,906 --> 00:28:36,492
!وایسا منم بیام -
!پنگ؟ پنگ! نه -

276
00:28:39,161 --> 00:28:40,829
!نه، نه، نه

277
00:28:43,832 --> 00:28:46,960
!پنگ! من باید ازت مراقبت کنم

278
00:28:47,920 --> 00:28:49,630
!مامانت منو می‌کُشه

279
00:28:53,133 --> 00:28:54,426
کفشای نازنینم

280
00:28:55,636 --> 00:28:58,055
نه، نه، نه. به نظرت
این خنده‌داره؟

281
00:28:58,138 --> 00:29:00,432
اصلاً می‌دونی چقدر واسه اینا پول دادم؟

282
00:29:04,686 --> 00:29:09,900
پیش خودت چی فکر کردی، یی؟
تو منو حسابی توی دردسر انداختی

283
00:29:09,983 --> 00:29:11,693
الان خیلی از دستت عصبانی‌ام

284
00:29:11,777 --> 00:29:13,404
می‌دونی چیه؟
الان نمی‌تونم باهات حرف بزنم

285
00:29:13,487 --> 00:29:14,738
!انقدر عصبانی‌ام

286
00:29:32,631 --> 00:29:35,759
رونمایی یه هفته‌ی دیگه‌ست، کاپیتان

287
00:29:35,843 --> 00:29:39,221
حالا وقتی یه یتی ندارم چطوری باید

288
00:29:39,304 --> 00:29:42,975
ثابت کنم یتی‌ها وجود دارن؟

289
00:29:44,309 --> 00:29:46,979
حرف نباشه! فقط برو

290
00:29:48,981 --> 00:29:51,442
دکتر زارا، چیکار باید بکنم؟

291
00:29:51,525 --> 00:29:54,069
جامعه‌ی علمی و مطبوعات
قراره اونجا باشن

292
00:29:54,570 --> 00:29:59,032
تمام دنیا میاد اونجا برای تماشا

293
00:29:59,116 --> 00:30:02,161
آقای برنیش، شما در طول سالیان
حیوانات نادر و

294
00:30:02,244 --> 00:30:03,787
شگفت‌انگیز زیادی جمع کردید

295
00:30:03,871 --> 00:30:05,372
مثلاً این مارها

296
00:30:05,456 --> 00:30:06,874
شما تنها آدم توی دنیا هستید که

297
00:30:06,957 --> 00:30:09,710
یه گروه مار ووپیِ تازه به دنیا اومده داره

298
00:30:11,587 --> 00:30:13,130
!بشینید! بشینید! بشینید

299
00:30:13,672 --> 00:30:17,301
برید توی قفس‌تون، مارهای عجیب

300
00:30:17,384 --> 00:30:21,054
.قربان، خواهش می‌کنم
.باید به این موجودات احترام بذارید

301
00:30:24,475 --> 00:30:25,642
کمربند خوبی میشن

302
00:30:25,726 --> 00:30:27,936
آقای برنیش، اونا نظیر ندارن

303
00:30:28,020 --> 00:30:30,022
یه کمربند ووپیِ بی‌نظیر

304
00:30:30,105 --> 00:30:33,567
.یه کمربند که «ووپ ووپ» می‌کنه
.همچین چیزی می‌خوام؟ نمی‌دونم

305
00:30:34,193 --> 00:30:35,611
ببریدشون

306
00:30:37,738 --> 00:30:40,074
صبرکن ببینم، باید چندتا مار اینجا باشه؟

307
00:30:40,157 --> 00:30:41,450
آه...چطور؟

308
00:30:43,869 --> 00:30:47,539
ما به مردم قول یه یتی دادیم و
هیچ چیز دیگه‌ای قابل قبول نیست

309
00:30:47,623 --> 00:30:48,624
!هیچی

310
00:30:49,249 --> 00:30:53,879
،مهم نیست یتی زنده باشه یا مُرده
فقط لازمش دارم

311
00:30:55,506 --> 00:30:56,840
موش جربیلت منو می‌ترسونه

312
00:30:57,049 --> 00:30:58,050
موش جربوع

313
00:30:58,133 --> 00:31:02,846
،دوشس یه موش جربوع سفیده
و اون هم بی‌نظیره

314
00:31:02,930 --> 00:31:06,225
،قربان، به عنوان یه جانورشناس
وظیفه‌ام اینه که

315
00:31:06,308 --> 00:31:08,268
مطمئن بشم همه‌ی حیوانات در امانن

316
00:31:08,352 --> 00:31:10,604
مخصوصاً حیوانات نادر و شگفت انگیز

317
00:31:10,687 --> 00:31:13,690
فقط به همین دلیل قبول کردم که
یتیِ شما رو پیدا کنم

318
00:31:13,774 --> 00:31:15,109
و کردی

319
00:31:15,192 --> 00:31:19,029
برای چند روز، یدونه داشتیم

320
00:31:19,113 --> 00:31:23,742
ولی نمی‌تونم دست خالی برم به اون رونمایی

321
00:31:25,285 --> 00:31:27,454
من دوباره مضحکه‌ی بقیه نمیشم

322
00:31:27,538 --> 00:31:29,081
!نمیشم، نمیشم، نمیشم، نمیشم

323
00:31:29,915 --> 00:31:31,667
خبرایی داریم، آقای برنیش

324
00:31:31,750 --> 00:31:32,835
درباره‌ی رفتنت؟

325
00:31:32,918 --> 00:31:36,630
دیشب یه کارگر بارانداز دیده که یه جونور و
چندتا بچه، سوار یه قایق باری شدن

326
00:31:36,755 --> 00:31:39,633
دکتر زارا، شما توی کار خودتون بهترین هستید

327
00:31:39,842 --> 00:31:43,846
لطفاً کمکم کنید دوباره گیرش بیارم -
فقط به یه شرط -

328
00:31:44,012 --> 00:31:46,056
یتی رو زنده برمی‌گردونیم

329
00:31:46,140 --> 00:31:49,685
باید بهم قول بدی که
آسیبی بهش وارد نمیشه

330
00:31:50,477 --> 00:31:52,104
باشه. باشه، باشه، باشه

331
00:31:52,354 --> 00:31:54,148
کاپیتان، اون قایق کجا پهلو گرفته؟

332
00:31:56,233 --> 00:31:59,611
آره، مامان. پکن...عالیـه

333
00:31:59,695 --> 00:32:02,614
خوابگاه...خوابگاه تمیزه

334
00:32:03,323 --> 00:32:05,993
...پنگ؟ اوه، پنگ -
دندونا رو ببین -

335
00:32:06,827 --> 00:32:08,787
پنگ خوبه -
هی، هی -

336
00:32:08,954 --> 00:32:11,415
اوه، یی هم اومده

337
00:32:11,498 --> 00:32:12,666
آره

338
00:32:12,750 --> 00:32:14,334
اون...اومده دانشگاه رو ببینه

339
00:32:15,544 --> 00:32:17,796
!نوشابه؟ اوه، ایول

340
00:32:17,880 --> 00:32:19,590
مامان هیچوقت نمی‌ذاره بخورم

341
00:32:20,966 --> 00:32:21,967
!بگیر

342
00:32:29,183 --> 00:32:31,059
هی، اورست، بیا اینجا

343
00:32:31,143 --> 00:32:32,478
تا کِی قراره اینجا باشیم؟

344
00:32:34,938 --> 00:32:37,984
ببخشید! غذای کافه‌تریا یکم سنگینـه

345
00:32:38,068 --> 00:32:39,694
خب، باید برم، مامان. خدافظ

346
00:32:40,070 --> 00:32:43,198
!باورم نمیشه مجبورم کردی به مامانم دروغ بگم

347
00:32:43,281 --> 00:32:45,700
!عاشق اینام

348
00:32:46,659 --> 00:32:48,453
هی، خیلی خب. اورست، ببین

349
00:32:48,912 --> 00:32:52,540
اول از روی کوهستان یِلو رد میشی

350
00:32:52,624 --> 00:32:55,376
،بعد میری رود یانگ‌تسه

351
00:32:55,460 --> 00:32:58,797
و اون رود تو رو تا نزدیکای
هیمالیا می‌رسونه و

352
00:32:58,880 --> 00:33:01,758
بالاخره به اورست می‌رسی

353
00:33:01,966 --> 00:33:03,760
اینطوری میری خونه

354
00:33:03,843 --> 00:33:05,345
واو، صبرکن

355
00:33:05,428 --> 00:33:08,348
کوه اورست؟ اون باید چند صد مایل
فاصله داشته باشه

356
00:33:08,431 --> 00:33:10,016
راستش چند هزار

357
00:33:11,768 --> 00:33:13,561
فقط امیدوارم بتونه تا اونجا برسه

358
00:33:18,108 --> 00:33:20,068
انگار از پسش برمیاد

359
00:33:22,946 --> 00:33:23,947
اون همه آدمو ببین

360
00:33:26,324 --> 00:33:28,243
!سلام -
!پنگ، بیا پایین -

361
00:33:31,663 --> 00:33:32,831
آره. باید قایم بشیم

362
00:33:46,177 --> 00:33:49,347
صبرکن، چرا هنوز داریم حرکت می‌کنیم؟

363
00:33:51,182 --> 00:33:53,601
چون دیگه توی بارانداز نیستیم

364
00:33:53,685 --> 00:33:55,061
چی؟

365
00:33:55,520 --> 00:33:56,729
!نه

366
00:34:04,237 --> 00:34:06,156
می‌دونی، من هیچوقت از شهر خارج نشدم

367
00:34:06,990 --> 00:34:08,241
واو

368
00:34:08,324 --> 00:34:10,785
باورم نمیشه اینجا چقدر قشنگـه

369
00:34:10,994 --> 00:34:13,288
من باورم نمیشه 24 ساعت هیچی نخوردم

370
00:34:13,496 --> 00:34:14,539
دارم از گشنگی می‌میرم

371
00:34:18,585 --> 00:34:20,378
بچه‌ها، باید برم دستشویی

372
00:34:20,795 --> 00:34:22,005
فقط نگهش دار

373
00:34:24,591 --> 00:34:26,384
وای، نه. باید بره دستشویی

374
00:34:26,593 --> 00:34:28,845
!منو از اینجا ببرید بیرون -
!نمی‌تونم -

375
00:34:32,056 --> 00:34:33,057
!از سر راه برید کنار

376
00:34:33,266 --> 00:34:34,851
!باید برم! باید برم

377
00:34:34,976 --> 00:34:36,853
سرم

378
00:34:38,062 --> 00:34:39,439
خوبم -
باشه -

379
00:34:39,856 --> 00:34:42,734
یالا، یالا، یالا

380
00:34:42,859 --> 00:34:44,402
یه خط. باشه، همینم خوبه

381
00:34:44,486 --> 00:34:47,280
برای چی خوبه؟ -
برای خریدن بلیط خونه -

382
00:34:47,447 --> 00:34:49,824
خب، ببین، قایق بعدی
طرفای 5 حرکت می‌کنه

383
00:34:49,908 --> 00:34:52,577
پس بیا امیدوار باشیم برای برگشتن
به بارانداز وقت کافی داشته باشیم

384
00:34:52,744 --> 00:34:54,537
پنگ، زودباش. داریم میریم

385
00:34:54,746 --> 00:34:56,790
بله، پیشخدمت. حاضرم سفارش بدم

386
00:34:56,873 --> 00:35:00,335
،از کلوچه‌های گوشت ننه جون می‌خوام
با گوشت اضافه

387
00:35:00,418 --> 00:35:02,003
.باشه. پاشو، پنگ
.باید بریم

388
00:35:02,087 --> 00:35:03,797
یه گوشت هم کنارش

389
00:35:15,767 --> 00:35:17,519
...چرا داره

390
00:35:17,602 --> 00:35:19,104
!جین -
داره زمزمه می‌کنه؟ -

391
00:35:22,982 --> 00:35:25,110
چه خبر شده؟

392
00:35:30,240 --> 00:35:31,699
چه خبره؟

393
00:35:31,783 --> 00:35:34,953
...واو! اون یه

394
00:35:35,245 --> 00:35:36,454
زغال اخته‌ست؟

395
00:35:42,961 --> 00:35:44,045
!غذا

396
00:35:48,341 --> 00:35:50,093
بچه‌ها، اینا خیلی خوشمزه‌ان

397
00:35:50,176 --> 00:35:54,013
.با عقل جور در نمیاد
.نه، نه. این غیرممکنـه

398
00:35:56,141 --> 00:35:58,768
بامزه نیست، باشه؟
این جنسش کشمیره

399
00:35:59,269 --> 00:36:01,229
...آه، جین

400
00:36:02,397 --> 00:36:03,773
حالا چی شده؟

401
00:36:04,149 --> 00:36:05,150
اوه

402
00:36:06,359 --> 00:36:08,820
!اورست، یه کاری بکن

403
00:36:11,698 --> 00:36:12,699
!فرار

404
00:36:16,953 --> 00:36:17,954
!دارن میان

405
00:36:21,166 --> 00:36:22,959
!بدوئید -
!سریعتر -

406
00:36:25,712 --> 00:36:28,548
!وای، نه

407
00:36:28,673 --> 00:36:32,302
!خودتونو نجات بدید

408
00:36:34,596 --> 00:36:37,974
منو زدن! به کلوچه‌های گوشتِ
ننه جون بگید دوستشون دارم

409
00:36:53,740 --> 00:36:56,326
هی، جین، به اندازه‌ی کافی خوردی؟

410
00:36:57,952 --> 00:36:59,037
...بذار اینطوری بگم که

411
00:36:59,120 --> 00:37:02,791
یه جاهاییم زغال اخته‌ای شده که
اصلاً جای زغال اخته نیست

412
00:37:05,585 --> 00:37:06,669
زودباش، اورست

413
00:37:08,088 --> 00:37:11,299
خیلی خب، نگاه کن و یاد بگیر

414
00:37:13,176 --> 00:37:14,177
پرتاب برگشتی

415
00:37:19,557 --> 00:37:20,558
خیلی خسته‌ام

416
00:37:20,642 --> 00:37:22,769
چی؟ چرا وایسادی؟

417
00:37:22,977 --> 00:37:24,854
،چون پنج دقیقه‌ی دیگه

418
00:37:24,938 --> 00:37:27,065
از تاریکی نوک دماغ‌مونم نمی‌تونیم ببینیم

419
00:37:27,148 --> 00:37:30,693
و دقیقاً به خاطر همین
باید به راهمون ادامه بدیم. باشه؟

420
00:37:31,027 --> 00:37:32,987
...یالا، پنگ. باید برگردیم به اون بارانداز

421
00:37:35,240 --> 00:37:37,659
صبح اول فقط -
!ایول -

422
00:37:43,998 --> 00:37:46,543
خیلی زیادن -
پشه‌ها؟ -

423
00:37:46,960 --> 00:37:48,169
ستاره‌ها

424
00:37:48,253 --> 00:37:50,630
چرا همشون به من حمله کردن؟

425
00:37:50,713 --> 00:37:52,006
شاید حشره‌هاشون دخترن

426
00:37:52,090 --> 00:37:53,633
دختر..» بامزه نبود»

427
00:37:54,008 --> 00:37:58,471
خب، مامانم بهم گفته که ستاره‌ها
اجدادمون هستن که همیشه مراقبمونن

428
00:37:59,973 --> 00:38:01,891
مامان منم همینو میگه

429
00:38:03,143 --> 00:38:05,019
کوله پشتیم؟ پنگ

430
00:38:06,813 --> 00:38:09,065
!نه، نه، نه

431
00:38:09,149 --> 00:38:11,025
عالیـه. آنتن نمیده

432
00:38:11,317 --> 00:38:13,194
ارتباطم کاملاً با زندگی اجتماعیم قطع شده

433
00:38:13,278 --> 00:38:14,738
چه بد

434
00:38:14,821 --> 00:38:16,239
آره، یی. خیلی بده

435
00:38:16,322 --> 00:38:18,576
،چون برخلاف تو، من دوست دارم
دوست داشته باشم

436
00:38:18,659 --> 00:38:20,161
...من آدم چیزی نیستم

437
00:38:20,244 --> 00:38:23,497
گوشه‌گیر؟ می‌خواستی همینو بگی؟

438
00:38:23,581 --> 00:38:25,583
،خب، محض اطلاعت

439
00:38:25,666 --> 00:38:28,878
.من خودم می‌خوام گوشه‌گیر باشم
خیلی فرق داره، باشه؟

440
00:38:28,961 --> 00:38:32,423
،باشه، چون صبح من و پنگ
برمی‌گردیم به شهر

441
00:38:32,506 --> 00:38:34,633
نمی‌تونم ولش کنم -
...یی -

442
00:38:34,717 --> 00:38:37,386
...دیدی که چیکار می‌تونه بکنه. اون

443
00:38:37,470 --> 00:38:41,390
اون بی‌نظیره. اون جادوییـه

444
00:38:41,515 --> 00:38:43,809
اوه، پس حالا یه یتیِ جادوییـه

445
00:38:43,893 --> 00:38:45,728
می‌دونی حرفت چقدر مسخره‌ست؟

446
00:38:46,270 --> 00:38:48,105
ببین زغال اخته‌ها چی شدن

447
00:38:48,189 --> 00:38:50,733
.کار اون نبود
.یه پدیده‌ی طبیعی بود

448
00:38:50,816 --> 00:38:53,360
فقط پدیده‌ای که هنوز
توجیهی براش ندارم

449
00:38:53,444 --> 00:38:57,281
،یک، دو، سه، چهار
بیا نبرد شستی

450
00:38:57,364 --> 00:38:59,283
!شروع

451
00:39:00,826 --> 00:39:03,662
!هی، تو تقلب کردی

452
00:39:12,505 --> 00:39:15,341
میشه شما دوتا تمومش کنید؟

453
00:39:15,549 --> 00:39:18,094
وای خدای من. دارم مثل مامان بابام میشم

454
00:39:18,344 --> 00:39:19,887
!اوه، خودشـه

455
00:39:20,179 --> 00:39:22,223
واسه همین انقدر خوب با هم کنار میان

456
00:39:22,306 --> 00:39:24,391
اورست فقط یه بچه‌ست

457
00:39:24,600 --> 00:39:26,811
،احتمالاً همسنِ پنگ هستش
ولی طبق معیار یتی‌ها

458
00:39:26,894 --> 00:39:29,438
.خودتو نزن
.خودتو نزن

459
00:39:29,647 --> 00:39:33,025
باشه. امکان نداره اون غول‌تشن یه بچه باشه

460
00:39:33,109 --> 00:39:34,693
صبرکن. ثابتش می‌کنم

461
00:39:34,777 --> 00:39:36,487
اورست، بیا اینجا

462
00:39:40,866 --> 00:39:43,035
این تویی

463
00:39:45,246 --> 00:39:47,373
و پدر و مادرت

464
00:39:48,499 --> 00:39:50,793
چشمات به مامانت رفته

465
00:39:53,504 --> 00:39:56,048
.نگران نباش
.مطمئن میشم برسی خونه

466
00:39:56,132 --> 00:39:57,174
چیکار می‌خوای بکنی؟

467
00:39:57,466 --> 00:39:59,093
برش می‌گردونی کوه اورست؟

468
00:39:59,176 --> 00:40:00,219
شاید آره

469
00:40:00,594 --> 00:40:02,930
جین، اون باید برگرده پیش خانوادش

470
00:40:03,431 --> 00:40:05,975
خانواده‌ی تو چی؟
مگه اونا هم بهت نیاز ندارن؟

471
00:40:06,058 --> 00:40:09,520
.همیشه سرت شلوغـه. هیچوقت خونه نیستی
واسه چی، یی؟

472
00:40:10,229 --> 00:40:12,398
درباره‌ی خانواده با من حرف نزن

473
00:40:12,481 --> 00:40:15,693
!تو هیچی نمی‌دونی
...هیچی! تو

474
00:40:16,277 --> 00:40:19,572
.زندگی تو خیلی راحتـه، جین
...تو اصلاً

475
00:40:19,655 --> 00:40:22,366
،اصلاً می‌خوای دکتر بشی
...یا فقط فکر می‌کنی که

476
00:40:22,450 --> 00:40:24,493
نمی‌دونم، سفید بهت میاد؟

477
00:40:24,577 --> 00:40:26,954
باشه. هرچقدر می‌خوای بهم بگو سطحی‌ام

478
00:40:27,163 --> 00:40:28,622
حداقل خیالاتی نیستم

479
00:40:34,378 --> 00:40:36,130
برام مهم نیست اگه فکر می‌کنی دیوونه‌ام

480
00:40:36,714 --> 00:40:38,716
تو غیرقابل تحملی

481
00:41:03,824 --> 00:41:05,451
اون یی‌ـه؟

482
00:41:16,754 --> 00:41:19,131
صبرکن، ادامه بده. خیلی خوبه

483
00:41:20,049 --> 00:41:22,551
مامان‌بزرگت گفت که بعد
مرگ پدرت، دیگه ویولن نزدی

484
00:41:22,635 --> 00:41:25,346
!پنگ -
مشکلی نیست، جین. جدی میگم -

485
00:41:25,429 --> 00:41:27,348
این ویولن پدرت بوده؟

486
00:41:29,016 --> 00:41:31,352
می‌دونی، من واقعاً از بابات خوشم میومد

487
00:41:32,228 --> 00:41:33,437
مرسی، پنگ

488
00:41:35,856 --> 00:41:38,859
خب، اگه می‌خوایم به رودخونه‌ی
یانگ‌تسه برسیم، بهتره راه بیفتیم

489
00:41:39,235 --> 00:41:40,611
تو هم میای؟ -
آره -

490
00:41:40,694 --> 00:41:43,864
من چک کردم و دیدم از روستای داهو
هر ساعت قایق به سمت شهر میره

491
00:41:45,408 --> 00:41:48,411
،باشه، خب، وقتی رسیدیم
تو و پنگ می‌تونید با یه قایق برگردید

492
00:41:49,412 --> 00:41:50,788
ولی من اورست رو می‌برم خونه

493
00:41:59,755 --> 00:42:02,341
،خب، اون قایق دیروز صبح اومد

494
00:42:02,425 --> 00:42:05,010
ولی تمام محموله رو خالی کردیم و
کسی رو پیدا نکردیم

495
00:42:05,094 --> 00:42:07,179
مشکلی نیست اگه ما دوباره بگردیمش؟

496
00:42:08,597 --> 00:42:10,516
چیزی پیدا کردید؟ -
نه، کاپیتان -

497
00:42:11,434 --> 00:42:13,519
اون اینجا بوده؟ -
آره -

498
00:42:13,853 --> 00:42:16,355
و انگار نوشابه دوست داره

499
00:42:26,824 --> 00:42:28,075
!وایسا

500
00:42:28,451 --> 00:42:29,702
!اون پایین

501
00:42:32,121 --> 00:42:33,330
صدای چی بود؟

502
00:42:35,207 --> 00:42:37,960
شرمنده، دکتر. اثری ازشون نیست

503
00:42:39,211 --> 00:42:42,339
قربان، یتی گم و گور شده

504
00:42:42,423 --> 00:42:45,885
خیلی وقت بود که نیومده بودم توی طبیعت

505
00:42:45,968 --> 00:42:47,928
...قربان، اگه ما -
این درخت رو ببین -

506
00:42:48,429 --> 00:42:50,055
درخت معرکه‌ایـه

507
00:42:50,514 --> 00:42:52,016
ببین چه رنگ قشنگی داره

508
00:42:52,349 --> 00:42:53,559
عاشق این درخت شدم

509
00:42:53,726 --> 00:42:55,561
آهای تو، میشه این درخت رو قطعه قطعه کنی
و بندازیش پشت ماشین؟

510
00:42:55,644 --> 00:42:56,645
همین الان، قربان

511
00:42:56,729 --> 00:42:58,147
...می‌خوام بذارمش توی پِنت‌هاوسم

512
00:42:58,230 --> 00:43:00,232
تا کنارم باشه

513
00:43:00,316 --> 00:43:01,484
!آقای برنیش

514
00:43:01,567 --> 00:43:03,027
هان! چیه؟ چی شده؟

515
00:43:03,110 --> 00:43:04,195
باید به چند گروه تقسیم بشیم

516
00:43:04,278 --> 00:43:05,946
و کُل منطقه رو پوشش بدیم

517
00:43:06,030 --> 00:43:08,574
کاپیتان، افراد رو پراکنده کن

518
00:43:09,283 --> 00:43:10,493
بله، قربان

519
00:43:13,412 --> 00:43:16,290
روی نقشه، این روستا فقط
چند سانتی‌متر فاصله داره

520
00:43:16,373 --> 00:43:17,374
دیگه نمی‌تونه اینقدر دور باشه

521
00:43:17,458 --> 00:43:19,752
...باید درست اونور

522
00:43:21,462 --> 00:43:22,880
کوهستان یلو باشه

523
00:43:27,093 --> 00:43:28,094
وای

524
00:43:28,177 --> 00:43:31,722
.وایسا، وایسا
.عمراً از روی اون رد بشیم

525
00:43:31,806 --> 00:43:33,891
!زودباش اِورست، باهات مسابقه میدم

526
00:43:41,857 --> 00:43:44,068
!هی، بچه‌ها، همونجا صبر کنین

527
00:43:45,694 --> 00:43:46,821
اوه

528
00:43:46,946 --> 00:43:48,906
.اِورست، اینو ببین
.یه آرزو کن

529
00:43:50,032 --> 00:43:52,451
نه، نه، اینا واسه آرزو کردنـه

530
00:43:53,244 --> 00:43:55,538
پام گرفت. چند دقیقه استراحت کنیم

531
00:43:56,414 --> 00:43:58,875
باشه. منظورم اینه اگه تو اینطور می‌خوای

532
00:44:02,421 --> 00:44:05,382
آرزو می‌کنم یه بسکتبالیست حرفه‌ای بشم

533
00:44:08,510 --> 00:44:12,597
<i>!پِنگ قهرمان بازی نهایی رو شروع می‌کنه</i>

534
00:44:15,600 --> 00:44:17,394
هممم؟

535
00:44:17,477 --> 00:44:19,980
وایسا، اون یه پهپاده؟
!ایول بابا

536
00:44:23,024 --> 00:44:26,111
!باشه. دیگه باحال نیست
!دیگه باحال نیست

537
00:44:27,028 --> 00:44:28,822
وای نه. همون آدمای توی شهر هستن

538
00:44:28,905 --> 00:44:31,116
بهت که گفتم فکر احمقانه‌ایـه

539
00:44:31,199 --> 00:44:32,868
کاپیتان، تصویرشون رو دارم

540
00:44:33,118 --> 00:44:34,119
دریافت شد

541
00:44:34,786 --> 00:44:37,998
اون دزدای کوچولو، یِتی منو دزدیدن

542
00:44:38,290 --> 00:44:39,916
ما رو ببر اونجا -
حواست بهشون باشه -

543
00:44:40,167 --> 00:44:41,251
داریم میایم

544
00:44:41,334 --> 00:44:43,295
حالا چیکار کنیم؟

545
00:44:43,420 --> 00:44:44,671
کاش یه راهی برای رفتن از اینجا داشتیم

546
00:44:48,759 --> 00:44:50,761
چه خبره؟

547
00:44:50,844 --> 00:44:51,845
وای

548
00:44:52,012 --> 00:44:54,306
!یی، ولش کن
!خیلی خطرناکـه

549
00:44:54,389 --> 00:44:56,600
اورست، از این کارت مطمئنی؟

550
00:44:56,683 --> 00:45:00,437
!نه، پنگ! فورا بیا پایین
!هی، پنگ

551
00:45:00,520 --> 00:45:02,481
!جین، بپر -
!بپر -

552
00:45:02,564 --> 00:45:04,483
!نه، بیا پایین
!دستتو بده من

553
00:45:05,400 --> 00:45:06,818
!گرفتمت

554
00:45:09,154 --> 00:45:11,239
!توی اون روستای نزدیک رودخونه منتظرم باشین

555
00:45:11,323 --> 00:45:12,407
!اونجا منتظریم

556
00:45:12,491 --> 00:45:13,617
!و مراقب پنگ باش

557
00:45:18,872 --> 00:45:20,457
وای

558
00:45:33,595 --> 00:45:35,764
!همگی هُل بدید

559
00:45:49,611 --> 00:45:53,240
داری می‌بینی؟ -
اون یه قاصدک غول‌پیکره؟ -

560
00:45:53,323 --> 00:45:54,991
قاصدک غول‌پیکر؟

561
00:45:55,075 --> 00:45:57,786
!هی، اینقدر گند نزنین و یِتی منو برگردونین

562
00:45:57,953 --> 00:45:59,037
بله، قربان

563
00:45:59,204 --> 00:46:00,455
بیاین حسابشونو برسیم

564
00:46:12,926 --> 00:46:15,137
!ایول، بگیر که اومد، پهپاد

565
00:46:20,350 --> 00:46:23,270
خب، کی می‌خواد به آقای برنیش بگه؟

566
00:46:23,353 --> 00:46:24,354
!من که نمیگم -
!من که نمیگم -

567
00:46:24,479 --> 00:46:26,773
!کمک -
صبرکن، کجا داریم میریم؟ -

568
00:46:32,320 --> 00:46:35,407
.امیدوارم صدمه ندیده باشی
.اجازه بده خودم رو معرفی کنم

569
00:46:35,490 --> 00:46:37,534
من دکتر زارا هستم -
خودم می‌دونم کی هستی -

570
00:46:37,617 --> 00:46:39,369
جداً؟ -
آره -

571
00:46:40,454 --> 00:46:41,788
تو آدم بَده‌ای

572
00:46:43,123 --> 00:46:44,541
این موش جربیلت سکته‌ام داد

573
00:46:44,624 --> 00:46:47,627
.یه پسر که با موش‌ها آشناست
.ازش خوشم اومد

574
00:46:47,711 --> 00:46:50,380
،آدم بد؟ گوش کن
کاملاً سوء‌تفاهم شده

575
00:46:50,464 --> 00:46:54,760
اون موجود وحشی کاملاً غیرقابل پیش‌بینیـه
و حتی خطرناک

576
00:46:54,843 --> 00:46:58,138
،وقتی یتی دوستت رو دزدید
می‌خواستیم نجاتش بدیم

577
00:46:58,805 --> 00:47:01,600
اونو دزدید

578
00:47:01,767 --> 00:47:03,018
گوش کن، شاسکول

579
00:47:03,101 --> 00:47:07,189
.من صاحب اون یِتی هستم
.یِتی مال منه! می‌خوام یِتی منو برگردونی

580
00:47:07,439 --> 00:47:09,441
شیرفهم شدی؟
فقط سرتو تکون بده

581
00:47:09,524 --> 00:47:11,151
آقای برنیش، خواهش می‌کنم

582
00:47:11,234 --> 00:47:12,861
اوخ

583
00:47:13,695 --> 00:47:14,780
خیلی خب، ببین

584
00:47:14,863 --> 00:47:17,657
فقط می‌خوام پسرعمو و دوستم رو پیدا کنم

585
00:47:17,741 --> 00:47:19,326
و صحیح و سالم به شهر برشون گردونم

586
00:47:19,409 --> 00:47:21,453
می‌تونم همه‌تونو به شهر برگردونم

587
00:47:21,536 --> 00:47:25,707
،ولی فقط زمانی می‌تونم به دوستات کمک کنم
که بدونم جاشون کجاست

588
00:47:25,791 --> 00:47:27,084
تو خبر داری؟

589
00:47:28,335 --> 00:47:31,630
اون یِتی برای تحقیقاتم ضروریـه

590
00:47:31,713 --> 00:47:33,757
واقعاً دلم می‌خواد برش گردونم

591
00:47:35,217 --> 00:47:36,885
الان نمی‌دونم کجان

592
00:47:38,095 --> 00:47:40,138
ولی می‌دونم کجا قراره برن

593
00:47:49,856 --> 00:47:51,733
خودتونو محکم بچسبین

594
00:47:57,781 --> 00:47:59,366
!اورست

595
00:48:00,283 --> 00:48:02,619
هان؟ -
نه، این پُشتم -

596
00:48:02,702 --> 00:48:04,121
هان؟

597
00:48:05,914 --> 00:48:08,834
محشر بود، اورست

598
00:48:08,917 --> 00:48:11,086
...تو مارو نجات دادی و ما الان

599
00:48:12,879 --> 00:48:14,381
کجا هستیم؟

600
00:48:15,757 --> 00:48:18,343
فقط می‌دونم که خیلی از جین دور شدیم

601
00:48:18,427 --> 00:48:21,596
.آره، خب، تقصیر خودشه
.باید می‌پرید دیگه

602
00:48:21,680 --> 00:48:23,557
منظورم اینه، اصلاً چرا با پریدن مشکل داره؟

603
00:48:23,640 --> 00:48:26,393
پرید دیگه. توی شهر پرید روی قایق

604
00:48:26,476 --> 00:48:29,062
،اصلاً همین باعث شد
هم‌سفرمون بشه

605
00:48:29,146 --> 00:48:31,148
آره، ولی واسه این پرید ، چون نگران تو بود

606
00:48:31,231 --> 00:48:32,232
تو عضو خانواده‌شی

607
00:48:32,315 --> 00:48:34,609
یی، اون تو رو هم جزو خانواده می‌دونه

608
00:48:34,693 --> 00:48:35,861
چ....چی؟

609
00:48:44,578 --> 00:48:46,121
سلام لاک‌پشت کوچولو

610
00:48:47,497 --> 00:48:48,498
...اورست

611
00:48:48,582 --> 00:48:51,918
،جین میگه وقتی کوچیک بودن
یی براش مثل خواهر کوچولوش بوده

612
00:48:52,586 --> 00:48:55,964
،همیشه یه کاری می‌کرد که باعث می‌شد
توی دردسر بیفته

613
00:48:56,047 --> 00:48:58,133
واسه همین جین همیشه باید مراقبش می‌بود

614
00:48:59,676 --> 00:49:01,178
و هنوزم مراقبشـه

615
00:49:04,765 --> 00:49:06,224
گمونم باید راه بیفتیم

616
00:49:07,726 --> 00:49:11,313
.ولی نگران نباش
.می‌تونم از اینجا خلاص‌مون کنم. بزن بریم

617
00:49:13,565 --> 00:49:15,108
بذارشون زمین، اورست

618
00:49:33,543 --> 00:49:36,338
یهویی، دیدمش

619
00:49:37,047 --> 00:49:39,842
.یه یتی بود
.یه یتی واقعی بود

620
00:49:40,384 --> 00:49:43,346
با چشمای سردش بهم زُل زده بود

621
00:49:43,679 --> 00:49:45,681
سعی کرد منو بکُشه

622
00:49:46,057 --> 00:49:49,811
.باید از خودم دفاع می‌کردم
...تبر یخ‌نوردی‌ام رو توی هوا چرخوندم

623
00:49:50,895 --> 00:49:52,188
و اونم فرار کرد

624
00:49:52,688 --> 00:49:55,441
نه رَدپایی به جا گذاشت و نه چیزی

625
00:49:56,067 --> 00:49:59,487
فوراً برگشتم و به کل دنیا گفتم
...چه اتفاقی افتاده، ولی بدون هیچ مدرکی

626
00:50:00,696 --> 00:50:02,198
دنیا بهم خندید

627
00:50:03,074 --> 00:50:05,118
همه بهم خندیدن

628
00:50:06,369 --> 00:50:09,372
،این همه سال وقت گذاشتی
تا اینو اثبات کنی؟

629
00:50:11,582 --> 00:50:15,336
قبلاً به دنیا با چشم حقارت نگاه می‌کردم

630
00:50:16,712 --> 00:50:20,842
،شگفت‌انگیزه وقتی به بالا نگاه می‌کنی
چقدر حس کوچیک بودن بهت دست میده

631
00:50:22,176 --> 00:50:24,846
آقای برنیش. باید صبح زود کارمونو شروع کنیم

632
00:50:24,929 --> 00:50:27,890
به لطف جین، ما محل دقیق یِتی رو می‌دونیم

633
00:50:28,182 --> 00:50:29,642
درسته، درسته

634
00:50:31,811 --> 00:50:33,980
دوشس. اسمت همین بود دیگه؟

635
00:50:34,147 --> 00:50:38,776
،تو هم یجورایی بانمکی، می‌دونی
با اون چشمای ریز براق زشتت

636
00:50:45,074 --> 00:50:46,743
دیگه پاهامو نمی‌تونم حس کنم

637
00:50:47,994 --> 00:50:50,371
،نگران نباش»
«می‌تونم از اینجا خلاص‌مون کنم

638
00:50:51,622 --> 00:50:52,999
چه فکری با خودم می‌کردم؟

639
00:50:53,291 --> 00:50:55,543
کاملاً گُم شدیم

640
00:50:55,626 --> 00:50:57,503
اورست اصلاً نزدیک کوهستانش نیست

641
00:50:57,587 --> 00:51:00,965
و تا جایی که می‌دونیم، شاید
...همین الان جین توی دردسر افتاده باشه. و من

642
00:51:02,759 --> 00:51:04,177
همش تقصیر منـه

643
00:51:05,803 --> 00:51:07,847
جین گفت که فکر احمقانه‌ایـه

644
00:51:08,014 --> 00:51:10,975
و چی بگم، شاید حق با اون بود

645
00:51:11,559 --> 00:51:13,311
...منظورم اینه، ولی

646
00:51:13,394 --> 00:51:14,896
الان بودنش خیلی بدردمون می‌خورد

647
00:51:15,062 --> 00:51:18,232
آره. نقشه‌ی توی گوشیش هم بدردمون می‌خورد

648
00:51:19,984 --> 00:51:23,112
.چیزی نیست، اورست
.فقط یه ماهیِ کوی‌ـه

649
00:51:23,529 --> 00:51:24,530
عجیبـه

650
00:51:24,697 --> 00:51:26,365
چرا دارن برخلاف جریان آب شنا می‌کنن؟

651
00:51:26,532 --> 00:51:28,242
در واقع دارن سعی می‌کنن برگردن خونه‌شون

652
00:51:29,827 --> 00:51:30,828
اوه

653
00:51:34,832 --> 00:51:36,417
آره. بذار برش گردونیم داخل آب

654
00:51:36,918 --> 00:51:37,919
به نظرت به خونه‌اش میرسه

655
00:51:38,169 --> 00:51:39,545
خب، مطمئنم تمام سعی خودشو می‌کنه

656
00:51:39,629 --> 00:51:42,131
می‌دونی که این ماهی‌ها
نماد پشتکار و استقامت هستن؟

657
00:51:42,590 --> 00:51:43,591
چی؟

658
00:51:45,593 --> 00:51:47,804
این...چیزیـه که مامانم بهم گفته

659
00:51:47,887 --> 00:51:51,140
...یعنی وقتی شرایط خیلی سخت میشه

660
00:51:53,059 --> 00:51:54,227
اونا هرگز تسلیم نمیشن

661
00:51:55,103 --> 00:51:57,230
اصلاً می‌دونین چیه، پسرا؟
باید به راه‌مون ادامه بدیم

662
00:51:57,313 --> 00:51:58,940
.زودباش. زودباشین، بچه‌‌ها
.راه بیفتین

663
00:52:00,149 --> 00:52:01,609
اورست، ماهی رو بذار زمین

664
00:52:02,985 --> 00:52:04,362
منظورم توی آبـه

665
00:52:22,338 --> 00:52:25,883
اوخ -
!برگرد، اِی موجود نفرت‌انگیز -

666
00:52:26,050 --> 00:52:27,093
!برگرد

667
00:52:36,185 --> 00:52:37,854
عالی شد. البته

668
00:52:38,020 --> 00:52:40,231
،با اون صدای زیبا و لحن آرومش گفت

669
00:52:40,314 --> 00:52:44,068
<i>،تو هم یجورایی بانمکی
با اون چشمای ریز براق زشتت</i>

670
00:52:45,319 --> 00:52:47,447
!دارم بهت میگم، داره نازنک ‌نارنجی میشه

671
00:52:47,530 --> 00:52:48,614
باید سریع دست بجنبونیم

672
00:52:48,698 --> 00:52:51,451
اگه اون بچه درست گفته باشه و
فردا کنار رودخونه یِتی رو پیدا کنیم

673
00:52:51,534 --> 00:52:54,620
،از هرچی در توان داری استفاده کن
تا اونو زمین‌گیر کنی

674
00:52:54,704 --> 00:52:56,497
فکر می‌کردم باید یِتی رو زنده دستگیر کنیم

675
00:52:56,748 --> 00:52:58,833
،خریدار بهمون پولی نمیده
مگر اینکه اون نفس بکشه

676
00:52:58,916 --> 00:53:00,793
ولی کی به یه ذره زخم و خراش اهمیت میده؟

677
00:53:01,252 --> 00:53:03,212
به هرحال خودشون واسه آزمایش

678
00:53:03,296 --> 00:53:04,589
اونو تیکه تیکه می‌کنن دیگه

679
00:53:04,672 --> 00:53:07,008
خب، بچه‌ها رو چیکار کنیم؟

680
00:53:07,091 --> 00:53:09,552
،اگه سهم 10 درصدی رو می‌خوای
بهتره از شرشون خلاص بشی

681
00:53:09,635 --> 00:53:10,636
برای همیشه

682
00:53:11,888 --> 00:53:14,599
راستی، از شَر این جونده که
همش دور و ور منه، خلاص شو

683
00:53:14,682 --> 00:53:18,269
اصلا می‌دونی چقدر سخته ادای
آدمای حیوان‌دوست رو دربیاری؟

684
00:53:18,352 --> 00:53:19,353
دیگه خسته شدم

685
00:53:19,437 --> 00:53:23,024
دوشس؟ ولی اون یه موش جربوعِ سفیدِ بی‌نظیره

686
00:53:23,649 --> 00:53:25,943
!آخرش فقط یه موشه دیگه، شاسکول احمق

687
00:53:26,027 --> 00:53:27,904
هی! کلیدام

688
00:53:35,203 --> 00:53:38,456
برو، فکر کنم جات پیش این یارو امن‌تر باشه

689
00:53:41,709 --> 00:53:43,711
هممم. الان نه

690
00:53:47,381 --> 00:53:48,966
خیلی خب، بزار ببینم

691
00:53:49,133 --> 00:53:51,094
شاسی بلند؟ صداش خیلی زیاده

692
00:53:52,762 --> 00:53:55,098
ماشین انتقال؟ اینم نه

693
00:53:56,224 --> 00:53:57,642
این یکی چیه؟

694
00:54:00,269 --> 00:54:01,562
جونمی جون

695
00:54:04,023 --> 00:54:06,526
.موها رو یه نگاه بندازیم
.حرف ندارن، جین

696
00:54:06,692 --> 00:54:08,569
دمت گرم، جین

697
00:54:08,945 --> 00:54:10,279
خیلی خب، بزن بریم

698
00:54:13,866 --> 00:54:15,451
اوه

699
00:54:35,263 --> 00:54:37,640
.چیزی نیست، بچه‌ها
.چیزی نیست. هواتونو دارم

700
00:55:05,626 --> 00:55:07,962
نه. نه. نمی‌تونم اینکارو بکنم

701
00:55:09,255 --> 00:55:11,090
خیلی خب، باشه، فقط بگیرش

702
00:55:16,888 --> 00:55:19,933
.مثل ماهی کوی باش
.مثل ماهی کوی باش

703
00:55:20,476 --> 00:55:21,894
خودشـه، پنگ

704
00:55:22,644 --> 00:55:24,146
همینطور شنا کن

705
00:55:25,647 --> 00:55:27,065
اون دیگه صدای چی بود؟

706
00:55:27,149 --> 00:55:28,150
زودباش

707
00:55:30,027 --> 00:55:33,030
!خیلی خب! دیگه شنا کافیـه

708
00:55:33,113 --> 00:55:35,532
آره، ولی چطوری خودمونو بهش برسونیم؟

709
00:55:55,928 --> 00:55:58,388
!به این میگن مسافرت کردن

710
00:55:58,514 --> 00:56:02,514
حاضری، اورست؟
سنگ، کاغذ، قیچی

711
00:56:03,685 --> 00:56:04,686
دوباره

712
00:56:05,020 --> 00:56:07,106
...می‌دونی اورست، من

713
00:56:07,189 --> 00:56:11,401
.سر در نمیارم
منظورم اینه، چطور اینکارو می‌کنی؟

714
00:56:11,527 --> 00:56:13,570
اوه

715
00:56:13,737 --> 00:56:15,322
...شاید استعدادش اینه دیگه

716
00:56:15,406 --> 00:56:18,659
،مثل ویولن زدن تو
یا بسکتبال بازی کردن من

717
00:56:19,118 --> 00:56:21,203
اورست با طبیعت حرف میزنه

718
00:56:21,370 --> 00:56:23,622
اینو میگی؟
به این میگن استعداد

719
00:56:46,437 --> 00:56:47,980
خب، اینم از روستا

720
00:56:48,063 --> 00:56:49,231
جین رو می‌بینی؟

721
00:56:49,314 --> 00:56:51,400
بین این همه مردم؟
شوخیت گرفته؟

722
00:56:51,567 --> 00:56:53,652
باید هر دو بریم دنبالش -
پس اورست چی میشه؟ -

723
00:56:54,111 --> 00:56:55,571
!راه بیفتین، گاوها

724
00:56:55,737 --> 00:56:56,864
یه فکری به سرم زد

725
00:56:57,364 --> 00:56:58,699
تمام این طناب هارو بیار

726
00:57:08,667 --> 00:57:11,003
چیزی می‌بینی؟ -
نه -

727
00:57:12,004 --> 00:57:14,339
یی، اوناهاش

728
00:57:14,506 --> 00:57:16,425
!جین! جین

729
00:57:17,009 --> 00:57:18,594
الان گمش می‌کنیم -
من میرم جلو -

730
00:57:18,761 --> 00:57:20,637
همینجا بمون و همرنگ جماعت شو

731
00:57:22,264 --> 00:57:24,516
وای، گاوت عجیب میزنه

732
00:57:24,683 --> 00:57:27,686
هی، به هیکل گاو من اهانت نکن

733
00:57:28,103 --> 00:57:29,980
!جین! جین

734
00:57:30,439 --> 00:57:32,024
بله؟ -
وای -

735
00:57:32,107 --> 00:57:33,567
خیلی متأسفم

736
00:57:36,904 --> 00:57:40,032
نه -
همینطور بگردین. پسره گفت که اینجا میان -

737
00:57:40,115 --> 00:57:41,992
باورم نمیشه موتورم رو داغون کرده

738
00:57:44,036 --> 00:57:46,038
!نگاه کن -
هدف رؤیت شد. به پیش -

739
00:57:48,749 --> 00:57:52,002
.پیدامون کردن
!بیا بریم

740
00:57:52,461 --> 00:57:54,171
<i>برو اورست. بدو</i>

741
00:57:54,338 --> 00:57:55,589
وای نه. نه

742
00:57:55,672 --> 00:57:56,673
!آهای، خانومی

743
00:57:57,007 --> 00:57:59,551
سواری می‌خوای؟ -
جین؟ -

744
00:58:00,844 --> 00:58:03,138
اومدی -
معلومه که اومدم -

745
00:58:03,430 --> 00:58:05,057
وایسا، پنگ کوش؟

746
00:58:07,267 --> 00:58:08,268
!اورست

747
00:58:10,604 --> 00:58:11,605
!وای نه

748
00:58:12,106 --> 00:58:15,275
،داره میاد و آماده‌اس تا بازی رو بدست بگیره

749
00:58:15,442 --> 00:58:18,237
پنگ قهرمان

750
00:58:19,571 --> 00:58:22,157
!بزن قدش

751
00:58:29,456 --> 00:58:30,707
هوورا

752
00:58:31,041 --> 00:58:32,709
!اورست! پنگ

753
00:58:32,793 --> 00:58:34,169
جین، می‌دونستم که میای

754
00:58:35,587 --> 00:58:37,047
از دیدنت خوشحالم، پسرعمو

755
00:58:37,256 --> 00:58:39,383
چه بلایی سر کفش‌های عزیزت اومده؟

756
00:58:39,466 --> 00:58:40,467
...باید بگم پنگ

757
00:58:41,552 --> 00:58:43,637
عزیزای دلم دیگه بزرگ شدن

758
00:58:43,804 --> 00:58:44,888
محکم بچسبین

759
00:58:48,225 --> 00:58:49,810
کاپیتان، دیگه جرأتشو نداری بذاری دَر برن

760
00:58:49,893 --> 00:58:52,479
محکم بشینین. این جیگر
چندتا حقه توی آستین داره

761
00:59:06,034 --> 00:59:08,328
!سریعتر برو -
!دارم سعی می‌کنم -

762
00:59:08,412 --> 00:59:10,539
اورست، یه کاری بکن

763
00:59:16,462 --> 00:59:17,463
عجله کن، اورست

764
00:59:20,591 --> 00:59:21,800
!داره جواب میده

765
00:59:21,967 --> 00:59:24,720
!ای داد بیداد. بچه‌ها. بچه‌ها

766
00:59:25,304 --> 00:59:27,347
!بپیچ! بپیچ

767
00:59:42,654 --> 00:59:43,822
وای

768
00:59:43,906 --> 00:59:45,574
باورنکردنیـه

769
00:59:48,535 --> 00:59:50,871
.پنگ، پنگ! نگاه کن
.چیزی نیست

770
00:59:51,538 --> 00:59:52,581
واو

771
01:00:03,509 --> 01:00:05,761
!حرف نداره -
!غیرممکنه -

772
01:00:06,720 --> 01:00:09,681
!زودباش، اورست، بزرگ‌ترش کن

773
01:00:14,645 --> 01:00:15,646
!بالاتر

774
01:00:18,774 --> 01:00:19,775
آروم‌تر

775
01:00:22,444 --> 01:00:23,779
!آروم‌تر

776
01:00:34,373 --> 01:00:36,625
!پنگ -
پنگ کجاست؟ -

777
01:00:43,048 --> 01:00:44,675
پنگ؟

778
01:00:50,097 --> 01:00:51,807
وای نه

779
01:00:52,975 --> 01:00:55,060
اورست، نه. اورست

780
01:00:55,686 --> 01:00:56,687
نگه‌اش دار

781
01:00:57,521 --> 01:00:58,522
!نه، نه

782
01:01:03,570 --> 01:01:06,865
هی، جین، یه چیز کوچولویی اینجات چسبیده

783
01:01:13,413 --> 01:01:14,414
هان؟

784
01:01:18,877 --> 01:01:19,878
نه

785
01:01:21,629 --> 01:01:22,630
وای نه

786
01:01:24,799 --> 01:01:25,800
نه

787
01:01:30,221 --> 01:01:31,222
...یی

788
01:01:51,951 --> 01:01:52,952
خوبی؟

789
01:01:56,498 --> 01:01:57,499
...آره

790
01:01:58,875 --> 01:02:03,421
اون ویولن برام خیلی ارزش داشت

791
01:02:07,008 --> 01:02:11,054
،می‌دونی، وقتی بچه بودیم
پدرم همش ویولن می‌زد

792
01:02:13,598 --> 01:02:14,724
...ولی هر شب

793
01:02:15,600 --> 01:02:18,478
،وقتی موقع خواب بالا سرم می‌اومد
یه آهنگ برام می‌زد

794
01:02:19,187 --> 01:02:20,355
یه آهنگ مخصوص خودم

795
01:02:22,982 --> 01:02:26,152
،و نمی‌دونم چجوری، اون آهنگ باعث می‌شد

796
01:02:27,070 --> 01:02:28,863
احساس کنم همه چی درست میشه

797
01:02:31,616 --> 01:02:32,742
یی، متأسفم

798
01:02:34,536 --> 01:02:36,329
بخاطر حرفی که زدم، متأسفم

799
01:02:36,746 --> 01:02:38,039
«سرت شلوغـه، هرگز خونه نیستی»

800
01:02:38,123 --> 01:02:40,458
...من -
نه، حق با توئه -

801
01:02:41,543 --> 01:02:43,002
می‌دونم همش سرم شلوغـه

802
01:02:43,503 --> 01:02:45,171
فقط چراشو نمی‌دونم

803
01:02:48,675 --> 01:02:52,011
دلم براش تنگـه و یجورایی نمی‌خوام دلتنگش بشم

804
01:02:52,303 --> 01:02:55,056
ولی هنوز حتی گریه نکردم، جین

805
01:02:56,141 --> 01:02:57,142
...و خانواده‌ام

806
01:02:57,642 --> 01:02:59,894
...خیلی با همدیگه سرد هستیم، و من

807
01:03:00,812 --> 01:03:02,063
آآآخ، نمی‌دونم والا

808
01:03:02,522 --> 01:03:04,983
نمی‌دونم چیکار کنم

809
01:03:05,817 --> 01:03:08,736
خب، مطمئنی که فقط رفتار اونا
باهات سَرد هست و نه برعکس؟

810
01:03:12,157 --> 01:03:16,119
ولی تو هم درباره‌ی من درست می‌گفتی

811
01:03:16,286 --> 01:03:18,288
...آره، از اعتراف بهش بی‌زارم، ولی

812
01:03:18,455 --> 01:03:20,790
...اون قضیه که درباره‌ی دکتر شدن و این چیزا گفتی

813
01:03:21,499 --> 01:03:23,293
به ذهنم خطور کرده بودن

814
01:03:23,460 --> 01:03:26,129
من آدم خیلی خیلی بدی‌ام

815
01:03:28,506 --> 01:03:30,341
آره. تو بدترینی

816
01:03:30,425 --> 01:03:31,426
جداً...هستما

817
01:03:34,637 --> 01:03:35,764
یی، گوش کن

818
01:03:35,847 --> 01:03:39,184
،اگه اون آدما اورست رو پیدا کنن
همه‌مون توی خطر میفتیم

819
01:03:39,809 --> 01:03:42,520
صبرکن ببینم، اونا می‌دونن کجا می‌خوام ببرمش؟

820
01:03:44,272 --> 01:03:46,232
دارن میرن سمت کوه‌های هیمالیا، قربان

821
01:03:46,316 --> 01:03:48,568
،و تازه هرچی به اون کوهستان‌ها نزدیک میشن

822
01:03:48,651 --> 01:03:50,820
قدرت‌های یِتی هم بیشتر و بزرگ‌تر میشه

823
01:03:50,904 --> 01:03:53,490
ولی هنوزم یه شانس برای گرفتن یِتی شما داریم

824
01:03:53,948 --> 01:03:56,910
در دامنه‌ی‌ اون کوهستان، یه پُلی وجود داره

825
01:03:57,202 --> 01:04:01,164
،همین که یِتی ازش رَد بشه
دیگه ناپدید میشه

826
01:04:01,247 --> 01:04:03,124
دیگه هرگز نمی‌تونیم پیداش کنیم

827
01:04:03,208 --> 01:04:05,585
هرگز قدرت‌هایی مثل قدرت اون ندیدم

828
01:04:05,668 --> 01:04:07,962
خیلی ترسناکن

829
01:04:08,421 --> 01:04:09,672
ناامید نشین، قربان

830
01:04:09,756 --> 01:04:14,177
بعد این ماجرا، دیگه هیچکس، هرگز بهتون نمی‌خنده

831
01:04:15,220 --> 01:04:16,221
درست میگی

832
01:04:16,805 --> 01:04:19,474
کاپیتان، باید نیروهامون رو تقویت کنیم

833
01:04:19,557 --> 01:04:22,560
کُلی قوای کمکی می‌خوایم

834
01:04:22,644 --> 01:04:23,645
بله، قربان

835
01:04:24,687 --> 01:04:26,481
اون قدرت‌ها چه ارزشی برای ما داره؟

836
01:04:26,940 --> 01:04:29,317
برچسب قیمت یتی دو برابر شد

837
01:04:30,360 --> 01:04:31,820
هی، شماها، اونو پیدا کردین؟

838
01:04:32,195 --> 01:04:33,321
داریم روش کار می‌کنیم

839
01:04:33,404 --> 01:04:35,115
اوناهاش

840
01:04:35,198 --> 01:04:36,282
اوناهاش

841
01:04:36,366 --> 01:04:38,034
اوناهاش

842
01:04:38,118 --> 01:04:39,494
خدایی، دیو؟

843
01:04:45,542 --> 01:04:47,252
زودباشین! سریع بیاین

844
01:04:47,585 --> 01:04:48,878
اورست؟

845
01:04:51,631 --> 01:04:52,882
حالت خوبه؟

846
01:04:59,681 --> 01:05:01,224
...اون -
موی یِتی؟ -

847
01:05:01,474 --> 01:05:02,475
آره

848
01:05:10,859 --> 01:05:13,278
دیدی؟ مثل اولش شد

849
01:05:14,654 --> 01:05:15,655
نه

850
01:05:16,322 --> 01:05:18,074
از اولشم بهتر شد

851
01:05:26,708 --> 01:05:28,918
هی! کی اینا رو خریدی؟

852
01:05:29,002 --> 01:05:30,754
اوه، اونا رو نخریدم

853
01:05:31,629 --> 01:05:33,339
اونا مال پدرم بودن

854
01:05:33,965 --> 01:05:35,759
پدرم کارت پُستال‌های تمام جاهایی که

855
01:05:35,842 --> 01:05:39,304
می‌خواست یه روز کُل خانواده‌مونو ببره، نگه می‌داشت

856
01:05:39,387 --> 01:05:42,056
!یی، ما توی همه‌ی این جاها بودیم

857
01:05:46,144 --> 01:05:47,145
چی؟

858
01:05:48,897 --> 01:05:52,233
محالـه. آخه...چطور ممکنـه؟

859
01:05:53,026 --> 01:05:54,444
امکان نداره

860
01:05:54,611 --> 01:05:56,529
ما توی همه‌ی اینا بودیم

861
01:05:57,363 --> 01:05:59,324
همه بجز یکی

862
01:06:06,498 --> 01:06:08,833
مجسمه‌ی بودای لشان

863
01:06:10,627 --> 01:06:14,047
،اینجا جاییـه که پدرم
بیشتر از بقیه جاها می‌خواست ببینمش

864
01:06:16,299 --> 01:06:17,967
خارق‌العاده‌ست

865
01:06:18,676 --> 01:06:20,762
تو منو اینجا آوردی، مگه نه؟

866
01:06:22,972 --> 01:06:24,015
وای

867
01:06:25,934 --> 01:06:27,310
غیرممکنـه

868
01:06:53,379 --> 01:06:54,630
وای

869
01:07:09,019 --> 01:07:10,104
واو

870
01:07:13,149 --> 01:07:14,900
ای کاش پدرم اینجا بود و می‌دید

871
01:09:16,021 --> 01:09:17,398
خیلی قشنگـه

872
01:09:17,523 --> 01:09:19,692
ممنونم، اورست

873
01:09:22,611 --> 01:09:24,989
.تو اینکارو کردی، یی
.کار تو بود

874
01:09:28,659 --> 01:09:29,702
من اینکارو کردم؟

875
01:09:37,293 --> 01:09:38,294
زودباش، اورست

876
01:09:39,420 --> 01:09:40,504
...یی

877
01:09:43,507 --> 01:09:46,802
ما حتماً میریم به هیمالیا

878
01:09:56,312 --> 01:09:57,688
<i>زودباشین، بچه‌ها</i>

879
01:09:57,772 --> 01:09:59,857
<i>!هووو، هووو! باشه، خوبه</i>

880
01:10:15,748 --> 01:10:18,084
<i>!محکم بگیر، پنگ</i>

881
01:10:57,540 --> 01:10:58,874
!زود باشید

882
01:10:58,958 --> 01:11:01,377
،اگه به راه‌مون ادامه بدیم
تا صبح به هیمالیا می‌رسیم

883
01:11:01,627 --> 01:11:04,338
اون آدما تا وقتی که دست‌شون
...به اورست نرسه، استراحت

884
01:11:05,506 --> 01:11:06,590
جات بهتر شد؟

885
01:11:07,174 --> 01:11:08,259
شاید

886
01:11:09,635 --> 01:11:12,179
به هر حال بازم باید راه بیفتیم -
می‌دونم -

887
01:11:14,890 --> 01:11:19,228
بازم مثل قبل میشه؟
منظورم وقتیـه که اورست بره خونه‌اش؟

888
01:11:20,020 --> 01:11:21,355
خودمونو میگم

889
01:11:21,439 --> 01:11:23,774
یعنی بازم ما با همدیگه خوش می‌گذرونیم؟

890
01:11:23,858 --> 01:11:25,443
معلومه که خوش می‌گذرونیم، پنگ

891
01:11:26,485 --> 01:11:29,822
می‌دونی، بی‌شک دلم واسه
این ستاره‌ها تنگ میشه

892
01:11:30,197 --> 01:11:32,491
،آره، با اینکه نمی‌تونیم ببینیم‌شون

893
01:11:32,575 --> 01:11:33,951
ولی بازم می‌دونیم که اون بالا هستن

894
01:11:34,034 --> 01:11:35,411
پس یجورایی باحالـه دیگه، درسته؟

895
01:11:35,494 --> 01:11:38,622
آره، پنگ. خیلی باحالـه

896
01:11:38,914 --> 01:11:40,166
هممم

897
01:11:45,755 --> 01:11:49,425
.اصلاً خنده‌دار نیست
هیولای رودخانه لاخ‌نس؟ چوپاکابرا؟

898
01:11:49,508 --> 01:11:51,093
<i>اگه اونام وجود داشته باشن، چی؟</i>

899
01:11:51,886 --> 01:11:54,472
<i>،وای خداجونم
یعنی کل زندگیم به دروغ گذشته</i>

900
01:11:54,555 --> 01:11:55,806
<i>هان؟</i>

901
01:12:00,269 --> 01:12:02,521
وای. کوه‌های هیمالیا

902
01:12:05,816 --> 01:12:06,817
!محشره

903
01:12:06,901 --> 01:12:08,486
!اورست، اونجارو

904
01:12:09,278 --> 01:12:11,113
!بعد اون پُل می‌رسی به خونه‌تون

905
01:12:11,197 --> 01:12:12,406
پس منتظر چی هستیم؟

906
01:12:12,490 --> 01:12:13,657
!بزنین بریم
!بیاین بریم

907
01:12:19,288 --> 01:12:21,333
!اورست! وایسا

908
01:12:26,880 --> 01:12:28,048
وای، نه

909
01:12:29,132 --> 01:12:30,801
!بپرید بیرون! برید، برید

910
01:12:30,884 --> 01:12:31,885
!بجنبین

911
01:12:31,968 --> 01:12:33,470
!برین! برگردین عقب

912
01:12:38,100 --> 01:12:39,101
!برو! برو! برو

913
01:12:39,184 --> 01:12:40,352
هدف رؤیت شد

914
01:12:49,319 --> 01:12:52,030
.اورست، فرار کن
.همین الان برو سمت کوهستان

915
01:12:52,114 --> 01:12:54,032
قبل اینکه خیلی دیر بشه

916
01:12:55,409 --> 01:12:56,493
کاپیتان، عجله کن

917
01:12:56,952 --> 01:12:59,496
!یِتی منو بگیرین
!همین الان بگیریدش

918
01:13:01,248 --> 01:13:03,291
!نه، نه، نه
!داری سمت اشتباهی میری

919
01:13:03,375 --> 01:13:05,085
هدف درحال حرکتـه

920
01:13:37,492 --> 01:13:38,827
شگفت‌انگیزه

921
01:13:38,910 --> 01:13:41,288
آقای برنیش، داریم فرصت رو از دست میدیم

922
01:13:41,413 --> 01:13:42,873
خشاب‌گذاری کنین

923
01:13:44,499 --> 01:13:46,543
!صبرکنین! شلیک نکنین

924
01:13:57,179 --> 01:13:58,180
!برگرد عقب

925
01:14:08,106 --> 01:14:09,191
!آقای برنیش

926
01:14:10,192 --> 01:14:11,818
!دستور شلیک بدید

927
01:14:13,320 --> 01:14:14,321
نه

928
01:14:15,155 --> 01:14:17,282
داره ازشون دفاع می‌کنه

929
01:14:17,699 --> 01:14:18,700
!آقای برنیش

930
01:14:19,576 --> 01:14:21,036
!آقای برنیش

931
01:14:23,038 --> 01:14:25,165
دکتر، من اشتباه می‌کردم

932
01:14:25,624 --> 01:14:27,334
حق با تو بود

933
01:14:27,584 --> 01:14:29,753
باید از یِتی محافظت بشه

934
01:14:29,836 --> 01:14:34,049
و بهترین راه محافظت ازش، اینه که بذاریم بره

935
01:14:36,176 --> 01:14:37,469
باید اجازه بدیم بره

936
01:14:38,804 --> 01:14:41,223
،کاپیتان، به افرادت بگو
اسحله‌هاشونو بیارن پایین

937
01:14:41,306 --> 01:14:42,599
!دستور بده، همین الان

938
01:14:48,730 --> 01:14:51,900
زودباشین! آقای برنیش کمک لازم دارن

939
01:14:56,905 --> 01:14:57,906
...کاپیتان

940
01:15:02,911 --> 01:15:03,912
!آتش به اختیار

941
01:15:04,204 --> 01:15:05,372
!آتش -
!آتش! آتش -

942
01:15:16,842 --> 01:15:18,009
!اورست

943
01:15:28,687 --> 01:15:29,938
!نه -
بچه‌ها رو بگیرید -

944
01:15:30,188 --> 01:15:32,107
!اورست -
!نه! نه -

945
01:15:32,858 --> 01:15:34,443
!اورست -
!دست نگه دارین -

946
01:15:47,706 --> 01:15:49,040
مطمئن میشم که یتی بیهوش بشه

947
01:15:50,041 --> 01:15:51,042
نه

948
01:15:53,170 --> 01:15:55,380
دیگه هرگز نمی‌تونی فرار کنی

949
01:15:56,882 --> 01:15:58,675
!بگیریدش -
!تمومش کن -

950
01:15:59,217 --> 01:16:00,385
!یی

951
01:16:00,469 --> 01:16:02,012
!یی

952
01:16:16,193 --> 01:16:18,570
!نه! نه! نه -
!یی! نه -

953
01:16:18,695 --> 01:16:20,906
خب، کار یکی تموم شد

954
01:16:21,031 --> 01:16:22,282
خیلی خب، حرکت کنین

955
01:16:22,365 --> 01:16:23,366
بله، قربان

956
01:16:23,450 --> 01:16:25,160
دریافت شد، حرکت می‌کنیم

957
01:16:25,243 --> 01:16:27,204
<i>!نه! یی</i>

958
01:16:27,370 --> 01:16:28,663
<i>!ماشین رو نگه دار</i>

959
01:18:34,415 --> 01:18:36,959
اورستـه -
!نه! محالـه  -

960
01:18:40,713 --> 01:18:42,465
!بزنین به چاک -
!فرار کنین -

961
01:18:42,840 --> 01:18:45,176
آقا...آقا، بیدار شین

962
01:18:46,010 --> 01:18:48,846
یی! تو حالت خوبه

963
01:18:48,930 --> 01:18:50,139
!اورست

964
01:18:55,269 --> 01:18:57,855
فکر می‌کردم باید یِتی رو زنده نگه داریم

965
01:18:57,980 --> 01:19:00,191
مُرده‌اش هم کارمونو راه میندازه

966
01:19:01,776 --> 01:19:02,777
!نه

967
01:19:05,863 --> 01:19:06,948
!ایول

968
01:19:19,836 --> 01:19:21,212
!نه

969
01:19:24,006 --> 01:19:25,049
اورست؟

970
01:19:35,476 --> 01:19:36,644
اورست؟

971
01:19:44,819 --> 01:19:45,862
اورست؟

972
01:19:46,654 --> 01:19:50,158
تو خارق‌العاده‌ترین موجودی هستی که
توی کل زندگیم دیدم

973
01:19:50,825 --> 01:19:55,997
دقیقاً واسه همینه که دنیا
نباید از وجودت خبردار بشه

974
01:19:58,040 --> 01:20:01,127
.نمی‌تونن درک کنن
.منم نتونستم

975
01:20:04,130 --> 01:20:06,466
،حالا، میشه خواهشاً کمک‌تون کنم
تا به شهر برگردین؟

976
01:20:06,549 --> 01:20:07,759
...مرسی

977
01:20:08,718 --> 01:20:11,929
،ولی به اورست قول دادم که ببرمش به خونه‌اش
و هنوز به خونه‌اش نرسیده

978
01:20:13,014 --> 01:20:15,057
می‌خوای این همه راه اِورست رو ببری به اورست؟

979
01:20:15,308 --> 01:20:16,893
این که غیرممکنـه

980
01:20:16,976 --> 01:20:18,603
،قربان، با تمام احترام

981
01:20:18,686 --> 01:20:22,732
،وقتی یی فکر و ذکرش رو سر کاری بذاره
دیگه غیرممکن حساب نمیشه

982
01:20:23,107 --> 01:20:25,151
درسته

983
01:20:25,735 --> 01:20:26,736
چه سرده

984
01:20:28,279 --> 01:20:32,950
ولی یه چیزی هست که می‌تونم بهتون بدم

985
01:20:33,034 --> 01:20:34,035
مرسی -
مرسی -

986
01:20:34,118 --> 01:20:35,119
بعداً می‌بینمتون

987
01:20:35,203 --> 01:20:38,456
نگران نباشین، درست همینجا منتظرتون می‌مونم

988
01:20:38,581 --> 01:20:40,583
اونا فقط کاپشن‌هامونو می‌خواستن، دیو

989
01:20:42,543 --> 01:20:43,669
...بچه‌ها

990
01:20:43,753 --> 01:20:46,339
خدایی تا اون بالا راه زیادیـه

991
01:20:47,924 --> 01:20:49,217
اورست؟

992
01:21:02,980 --> 01:21:06,150
!ایول -
!خیلی خب، بریم تو کارش -

993
01:21:14,909 --> 01:21:15,910
وای

994
01:21:31,717 --> 01:21:32,718
!ایول

995
01:22:01,581 --> 01:22:04,375
اورست، کوهستان توئه

996
01:22:17,597 --> 01:22:18,890
حالا چیکار کنیم؟

997
01:22:18,973 --> 01:22:20,641
نمی‌دونم

998
01:22:51,923 --> 01:22:53,091
پدر و مادرشن

999
01:22:53,174 --> 01:22:54,217
وای

1000
01:22:54,300 --> 01:22:56,886
جون میدن واسه بسکتبال بازی

1001
01:23:06,521 --> 01:23:08,231
بالاخره رسیدیم خونه، اورست

1002
01:23:09,440 --> 01:23:10,483
خونه

1003
01:23:15,822 --> 01:23:17,281
...نمی‌تونم

1004
01:23:17,365 --> 01:23:18,991
نمی‌تونم باور کنم که سفرمون تموم شد

1005
01:23:40,096 --> 01:23:41,265
حق با توئه

1006
01:23:43,475 --> 01:23:44,893
هنوز تموم نشده

1007
01:23:48,063 --> 01:23:49,356
ممنونم، اورست

1008
01:23:53,152 --> 01:23:55,737
هرگز فراموشت نمی‌کنم، اورست

1009
01:25:04,598 --> 01:25:05,933
خداحافظ -
خداحافظ -

1010
01:25:06,100 --> 01:25:07,893
خداحافظ -
ممنون -

1011
01:25:21,115 --> 01:25:22,116
!مامان

1012
01:25:22,699 --> 01:25:24,368
یی؟ برگشتی؟

1013
01:25:24,451 --> 01:25:26,537
سفر چطور بود؟

1014
01:25:30,332 --> 01:25:31,333
یی؟

1015
01:25:33,335 --> 01:25:35,003
خیلی دلم براتون تنگ شده بود

1016
01:25:35,087 --> 01:25:39,133
خوشحالم که برگشتی، نوه‌ی عزیزم

1017
01:25:42,886 --> 01:25:44,346
چطوره تو جواب بدی؟

1018
01:25:44,430 --> 01:25:45,764
احتمالاً پسرا هستن

1019
01:25:46,932 --> 01:25:49,309
کی آماده‌ی خوردن کلوچه‌های مامان بزرگـه؟

1020
01:25:49,393 --> 01:25:51,061
ببین چی جلوی در خونه‌تون پیدا کردم

1021
01:25:51,145 --> 01:25:52,396
اسم همه‌مونو روش نوشته

1022
01:25:52,479 --> 01:25:53,814
ساکت! بیا اینجا

1023
01:25:57,810 --> 01:25:59,810
<i>.برای ماجراجویی بعدی‌تون»
«از طرف آقای برنیش</i>

1024
01:26:00,320 --> 01:26:01,321
...هی، بچه‌ها

1025
01:26:01,405 --> 01:26:03,031
سفر پکن چطور بود؟ -
پنگ -

1026
01:26:03,115 --> 01:26:05,367
یجورایی زندگی‌مونو متحول کرد

1027
01:26:05,534 --> 01:26:07,035
عالیـه

1028
01:26:07,202 --> 01:26:09,413
همه شروع کنین

1029
01:26:12,166 --> 01:26:14,877
وای. الان کاملاً حرفاتو درباره‌ی

1030
01:26:14,960 --> 01:26:16,462
این کلوچه‌ها درک می‌کنم

1031
01:26:16,587 --> 01:26:21,091
توی این دنیا، هیشکی بیشتر از من
کلوچه‌های مامان‌بزرگ رو دوست نداره

1032
01:26:21,425 --> 01:26:24,178
خب، شاید یه نفر باشه

1033
01:26:26,472 --> 01:26:28,974
کی؟ دیگه کی از کلوچه‌های من خوشش میاد؟

1034
01:26:30,309 --> 01:26:33,145
نخندین. دارم جدی میگم

1035
01:26:35,759 --> 01:26:45,759
<font color="#00ffff">ترجمه از آریـن و سیروس فخری
.:: Cardinal & Hitm@n ::.</font>

