﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
<font color=#0080FF>‫  ارائه شده توسط وب سايت رسانه کوچک </font>
<font color=#FFF176>‫  LiLMeDiA.TV </font>

2
00:00:03,101 --> 00:00:06,300
<font color=#FFF176>‫  کانال آخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه وب سايت رسانه کوچک </font>
<font color=#0080FF>@lilmediasub</font>

3
00:00:07,975 --> 00:00:10,975
<b><font color=#0080FF> spring7 مترجمین : سيروس فخری و </font></b>

4
00:00:17,976 --> 00:00:21,855
‫دکتر ویسلر به پذیرش.

5
00:00:22,564 --> 00:00:25,650
‫این کوچولو رو ببین!
‫این منم، ال اوانس!

6
00:00:25,775 --> 00:00:29,446
‫و این بچه بوگندو، کمتر بانمک
‫کنار من چی؟ این بهترین دوستم لی هست.

7
00:00:29,821 --> 00:00:33,158
‫من و لی تو یه روز و
‫یک زمان به دنیا اومدیم،

8
00:00:33,241 --> 00:00:34,868
‫در لس آنجلس، کالیفرنیا!

9
00:00:35,243 --> 00:00:38,747
‫مامانامون قبل از اینکه کلمه رفیق جینگ
‫پیدا بشه، رفیق جینگ هم بودن.

10
00:00:38,872 --> 00:00:40,290
‫خب ما هم مثل دوقلوها باهم بزرگ شدیم،

11
00:00:40,373 --> 00:00:43,126
‫و بیشتر از هر زمانی جدانشدنی بودیمف

12
00:00:43,501 --> 00:00:45,503
‫

13
00:00:45,879 --> 00:00:48,339
‫چیز زیادی از دوران قبل از دبیرستانم یادم نمیاد،

14
00:00:49,007 --> 00:00:51,051
‫اما از وقتی که یادم میاد،

15
00:00:51,134 --> 00:00:53,678
‫من و لی به طور کامل

16
00:00:53,762 --> 00:00:55,472
‫عاشق رقص بودیم.

17
00:00:55,597 --> 00:00:58,349
‫

18
00:00:58,433 --> 00:01:01,102
‫

19
00:01:01,186 --> 00:01:04,647
‫

20
00:01:04,981 --> 00:01:08,526
‫به هر حال، چیزای زیادی از الان و بعدا اتفاق افتاد.

21
00:01:08,610 --> 00:01:11,210
‫بذارین یکم بزنم جلو.
‫اولین کریسمس که یادم میاد، 6 سالم بود.

22
00:01:11,237 --> 00:01:13,490
‫من یه پارتی رقص باربی هدیه گرفتم،
‫لی هم یه اسکوتر گرفت.

23
00:01:13,573 --> 00:01:14,933
‫روندن اسکوتر لی باعث شد پام بشکنه.

24
00:01:15,283 --> 00:01:18,578
‫لی صورتحساب منو امضا کرد و به خاطر
‫شکستن پام برام بستنی خرید،

25
00:01:18,661 --> 00:01:21,414
‫برای هالوین من لباس کابوی رو پوشیدم،
‫و لی مثل یه دکتر لباس پوشید.

26
00:01:21,498 --> 00:01:23,666
‫یاد گرفتن دوچرخه سواری،
‫یادگرفتن شنا

27
00:01:24,709 --> 00:01:26,628
‫محافظت شدن توسط برادربزرگه لی،

28
00:01:26,711 --> 00:01:28,963
‫قلدرایی که ما رو اذیت کرده بودن
‫حالشون رو میگرفت،

29
00:01:29,047 --> 00:01:30,632
‫به هرحال، بادیگارد بودن خرج داره،

30
00:01:30,715 --> 00:01:33,426
‫کشف جاهایی که ما عاشق رقصیدن بیشتر اونجاها بودیم.

31
00:01:33,510 --> 00:01:35,095
‫

32
00:01:35,178 --> 00:01:38,139
‫

33
00:01:38,223 --> 00:01:41,309
‫

34
00:01:41,392 --> 00:01:43,019
‫

35
00:01:43,186 --> 00:01:44,747
‫گرفتن اولین ماهیگیری لی،

36
00:01:44,771 --> 00:01:46,940
‫تماشا کردن اولین مبارزه نوآ، اون برنده شد.

37
00:01:47,023 --> 00:01:48,733
‫پوشیدن لباس آتشنشانی برای هالوین.

38
00:01:48,817 --> 00:01:50,443
‫لی میخواست انگری برد باشه.

39
00:01:51,611 --> 00:01:53,279
‫فهمیدیم که مامانم مریض شده.

40
00:01:54,280 --> 00:01:56,991
‫برای ملاقاتش اولین بار رفتیم بیمارستان.

41
00:01:58,034 --> 00:01:59,994
‫تلاش برای دیدنش اونجا.

42
00:02:00,578 --> 00:02:02,556
‫با لی سر این که کی رقاص
‫بهتریه رقابت کردم.

43
00:02:02,580 --> 00:02:04,124
‫که باعث شد بستنیشو بگیرم!

44
00:02:04,207 --> 00:02:06,251
‫و با نوآ سر کتک زدن لی بحث کردم.

45
00:02:06,334 --> 00:02:08,128
‫و باعث شد بهش اجازه بدم
‫دوچرخه مو تعمیر کنه.

46
00:02:08,211 --> 00:02:09,629
‫خیلی فرزه!

47
00:02:09,712 --> 00:02:12,090
‫اولین سوتینم رو گرفتم. واقعا نمیخوامش!

48
00:02:12,173 --> 00:02:13,424
‫کشف کردم که عاشق فوتبالم.

49
00:02:13,508 --> 00:02:16,427
‫کشف کردن راهی که منو به محل مورد علاقه
‫رقصم برسونه.

50
00:02:16,511 --> 00:02:18,680
‫

51
00:02:18,763 --> 00:02:20,598
‫

52
00:02:20,682 --> 00:02:22,684
‫

53
00:02:22,767 --> 00:02:24,769
‫

54
00:02:25,311 --> 00:02:28,356
‫

55
00:02:28,773 --> 00:02:31,025
‫فهمیدم که من یه مجسمه فشن نیستم.

56
00:02:31,109 --> 00:02:33,361
‫فهمیدم که توی ورزش خیلی خوبم.

57
00:02:33,820 --> 00:02:35,405
‫با پدرم صحبت کردم.

58
00:02:35,822 --> 00:02:37,365
‫بستری شدن مامان تو بیمارستان.

59
00:02:37,991 --> 00:02:39,868
‫سعی کردم با ارایش کمکش کنم.

60
00:02:40,243 --> 00:02:41,744
‫خیلی کمک کننده نبود!

61
00:02:42,203 --> 00:02:43,203
‫هی...

62
00:02:44,497 --> 00:02:45,857
‫دستشو مدت زمان زیادی نگه داشته بودم.

63
00:02:47,375 --> 00:02:49,252
‫وقتی خواب بود فقط گریه کردم.

64
00:02:50,253 --> 00:02:52,338
‫تلاش برای اولین بوسه با
‫فوتبالیست رندی ملروز.

65
00:02:52,422 --> 00:02:54,424
‫دقیقا یه رابطه عاشقانه نبود.

66
00:02:54,507 --> 00:02:56,885
‫دید زدن نوآ خیلی خیلی جذاب!

67
00:02:56,968 --> 00:02:59,304
‫تماشای یکی دیگه از دعواهای نوآ.
‫اون برد.

68
00:02:59,387 --> 00:03:01,347
‫پریود شدم. بالاخره!

69
00:03:01,431 --> 00:03:03,057
‫دزد دریایی شدن واسه هالوین.

70
00:03:03,141 --> 00:03:04,225
‫لی قوی سیاه بود.

71
00:03:05,101 --> 00:03:06,561
‫با مادرم خداحافظی کردم.

72
00:03:08,021 --> 00:03:09,105
‫خیلی چیزا بهش گفتم.

73
00:03:09,898 --> 00:03:11,191
‫بهش در مورد نوآ گفتم.

74
00:03:11,733 --> 00:03:14,110
‫تماشای کردن اولین موتور سواری
‫نوآ.

75
00:03:14,194 --> 00:03:16,487
‫تماشا کردن تلاش لی برای روندن موتورسیکلت نوآ.

76
00:03:16,571 --> 00:03:19,282
‫تماشا کردن تدریس نوآ به لی برای
‫نشستن روی موتورش.

77
00:03:19,657 --> 00:03:22,243
‫جشن گرفتن با لی وقتی اون
‫اولین ماشین رویاییشو گرفت.

78
00:03:22,327 --> 00:03:24,621
یاد گرفتم دخترا میتونن بدجنس باشن

79
00:03:24,704 --> 00:03:26,831
‫بازی کردن هفت دقیقه در عرش. باختم.

80
00:03:26,915 --> 00:03:29,125
‫بستن سوتین یهو احساس کردم بهش نیاز دارم.

81
00:03:29,209 --> 00:03:32,003
‫تعجب کردن از اینکه چرا تا
‫قرار نذاشتم یا کسی رو نبوسیدم.

82
00:03:32,086 --> 00:03:33,504
‫مهم نیست، فکر کنم.

83
00:03:33,588 --> 00:03:35,673
‫فهمیدم که روی نوآ کراش دارم.

84
00:03:35,757 --> 00:03:37,300
‫هر چی هست خیلی بیشتر از کراش...

85
00:03:37,926 --> 00:03:39,177
‫خیلی بیشتر.

86
00:03:39,260 --> 00:03:41,262
‫

87
00:03:42,222 --> 00:03:43,222
‫خب...

88
00:03:44,015 --> 00:03:45,642
‫فکر کنم این همونه.

89
00:03:46,643 --> 00:03:48,728
‫

90
00:03:50,772 --> 00:03:51,981
‫و این منم، امروز.

91
00:03:52,523 --> 00:03:56,569
‫گذروندن آخرین لحظات تابستان
‫توی خونه به شدت لاکچری لی.

92
00:03:56,653 --> 00:04:01,449
‫لحظاتی که آرزو میکنم کاش این چیزا
‫میتونستن همیشگی باشن.

93
00:04:04,911 --> 00:04:07,080
‫پرو!

94
00:04:07,163 --> 00:04:10,875
‫لی، حدس بزن وارن
‫به تمام مدرسه چی پیام داده.

95
00:04:13,169 --> 00:04:14,170
‫لی؟

96
00:04:14,504 --> 00:04:17,632
‫- لی؟
‫- جرونیمو!
‫[جرونیمو: یک پزشک و رهبر برجسته از قبیله Chiricahua Apacheبود.]

97
00:04:17,715 --> 00:04:18,967
‫وای نه!

98
00:04:25,765 --> 00:04:29,018
‫خدایا! این یکی خیلی خوب بود!

99
00:04:29,310 --> 00:04:30,561
‫این یکی خوب بود.

100
00:04:31,521 --> 00:04:33,106
‫بیا، بیا اینور. بشین.

101
00:04:33,189 --> 00:04:36,067
‫خب، فردا، اولین روز مدرسه.

102
00:04:36,150 --> 00:04:38,945
‫انجمن مدرسه،
‫چشم انتظار ایده کلوب رقص ماهستن.

103
00:04:39,028 --> 00:04:41,197
‫این هفته برای خیریه پاییز.

104
00:04:41,281 --> 00:04:43,881
‫اگه ما با یه چیز سفت وسخت
‫حرکت نکنیم، به فنا میریم.

105
00:04:45,159 --> 00:04:46,160
‫آره.

106
00:04:48,788 --> 00:04:51,249
‫

107
00:04:53,209 --> 00:04:54,395
‫میدونم چه فکری میکنین.

108
00:04:54,419 --> 00:04:57,130
‫نوآ فلین به شدت سکسیه!

109
00:04:57,547 --> 00:05:00,341
‫اما لی و من یه لیست
‫از فوانین دوستی ایجاد کرده بودیم.

110
00:05:00,591 --> 00:05:02,802
‫لی مسئول قانون شماره نه بود.

111
00:05:03,219 --> 00:05:05,847
‫این که حالت ویژه،
‫" نسبت های بهترین دوستت

112
00:05:06,264 --> 00:05:08,057
‫کاملا خط قرمز هستند"

113
00:05:08,182 --> 00:05:10,101
‫این یکی برای لی خیلی مهم بود.

114
00:05:10,184 --> 00:05:13,855
‫حدس میزنم از زندگی در سایه
‫یه دبیرستان افسانه ای میاد.

115
00:05:13,938 --> 00:05:15,857
‫لی، کاپ قهرمانی منو ندیدی؟

116
00:05:16,399 --> 00:05:17,399
‫آره. روانی.

117
00:05:17,442 --> 00:05:21,154
‫من اونو برای تمام ورزشای دانشگاه نیاز داشتم.
‫من پایه ثابت بازی هستم.

118
00:05:23,614 --> 00:05:24,614
‫هی، صدفی.

119
00:05:24,991 --> 00:05:26,993
‫اون میدونست متنفرم ازاینکه صدفی صدام کنه.

120
00:05:27,076 --> 00:05:28,328
‫بله.نوآ؟

121
00:05:28,411 --> 00:05:30,830
‫منم میدونستم که اون از نوآ صدا کردن متنفره.

122
00:05:30,913 --> 00:05:32,081
‫که سینه هات انقدر شدن؟

123
00:05:33,875 --> 00:05:36,315
‫وقتی تو توی کمپ فوتبال داشتی
‫یاد میگرفتی چطور سرنگ دوش بهتری باشی.

124
00:05:36,544 --> 00:05:39,630
‫بیشتر مثل اینه که اون
‫روی هورمون های رشدش یا همچین چیزی کار کرده.

125
00:05:40,214 --> 00:05:42,592
‫لی، قانون شماره دو، لطفا!

126
00:05:42,675 --> 00:05:45,636
‫قانون شماره دو:
‫هرگز برای کس دیگه ای رازهامون رو برملا نکنیم.

127
00:05:46,304 --> 00:05:50,141
‫حالا هرچی، گوش کن. شب جمعه M و
‫D بیرون شهره. مهمونی ساعت 8 شروع میشه.

128
00:05:50,683 --> 00:05:52,435
‫هیچ کله خری رو دعوت نمیکنی!

129
00:05:53,603 --> 00:05:54,771
‫شامل خودتم میشه؟

130
00:05:55,438 --> 00:05:57,440
‫

131
00:05:58,441 --> 00:05:59,817
‫

132
00:06:01,110 --> 00:06:03,446
‫

133
00:06:04,614 --> 00:06:06,157
‫چه کونی!

134
00:06:06,657 --> 00:06:07,658
‫میدونم!

135
00:06:08,034 --> 00:06:10,328
‫هی، هی، هی!
‫قانون شماره 9، خانم جوان.

136
00:06:11,037 --> 00:06:12,538
‫بیخیال!

137
00:06:12,622 --> 00:06:13,456
‫مثل اینکه!

138
00:06:13,539 --> 00:06:16,334
‫آره، خب، یه ذره آب دهنت ریخته
‫کنار لبت!

139
00:06:16,417 --> 00:06:17,627
‫- اینجا؟ اوه، میخوای؟
‫- آره

140
00:06:17,710 --> 00:06:18,836
‫- واقعا بندازم؟
‫- زدی.

141
00:06:28,179 --> 00:06:31,766
‫

142
00:06:34,102 --> 00:06:36,354
‫اوه. نه، شوخیت گرقته؟

143
00:06:36,437 --> 00:06:39,148
‫اوه خدای من

144
00:06:39,315 --> 00:06:42,318
‫بابا، بقیه شلوارای مدرسه م کجاست؟

145
00:06:42,402 --> 00:06:44,028
‫تو لباسشویی.

146
00:06:46,948 --> 00:06:48,032
‫بیخیال.

147
00:06:49,075 --> 00:06:52,495
‫

148
00:06:52,620 --> 00:06:54,747
‫دامن شماره 9 توی بدن شماره 11!

149
00:06:55,665 --> 00:06:56,665
‫عالیه!

150
00:06:59,877 --> 00:07:01,045
‫خیله خب.

151
00:07:01,504 --> 00:07:02,338
‫صبح بخیر.

152
00:07:02,422 --> 00:07:04,173
‫- صبح بخیر
‫- صبح بخیر

153
00:07:05,591 --> 00:07:06,634
‫ال...

154
00:07:06,717 --> 00:07:09,220
‫بابا، شلوارم جر خورد.
‫این تنها چیزی بود که داشتم.

155
00:07:09,971 --> 00:07:11,806
‫قسم میخورم. قول میدم.

156
00:07:12,974 --> 00:07:15,226
‫باشه، فرض میکنم بتونم
‫با خشک کننده ها تاب بخورم.

157
00:07:15,309 --> 00:07:16,727
‫تو راه مدرسه بندازشون.

158
00:07:17,103 --> 00:07:17,937
‫واقعا؟

159
00:07:18,020 --> 00:07:20,148
‫اوه خدای من، خیلی خوب میشه.

160
00:07:20,231 --> 00:07:21,649
‫مرسی.

161
00:07:21,732 --> 00:07:22,732
‫خداحافظ، دوستون دارم.

162
00:07:22,775 --> 00:07:25,445
‫- بیشتر دوست دارم!
‫- خداحافظ! دوست دارم.

163
00:07:26,654 --> 00:07:28,823
‫

164
00:07:29,449 --> 00:07:31,659
‫هیچی نگو.

165
00:07:31,742 --> 00:07:33,286
‫باشه، شلوارم جر خورده.

166
00:07:35,163 --> 00:07:37,558
‫- باید شلوارای دیگه تو میپوشیدی.
‫- شلوارای دیگه م توی خشک شوییه.

167
00:07:37,582 --> 00:07:40,262
‫- بقیه شلوارات چی؟
‫- آره همه شلوارام دیگه.

168
00:07:40,293 --> 00:07:41,752
‫- باشه. باشه
‫- بیخیال. بزن بریم.

169
00:07:41,836 --> 00:07:43,596
‫باشه. دارم سعیمو میکنم
‫جدا فکر میکنم، بهتره خودتو بپوشونی.

170
00:07:43,671 --> 00:07:46,549
‫- دارم سعی میکنم رانندگی کنم.
‫- بس کن، خیلی احمقی.

171
00:07:48,301 --> 00:07:51,471
‫

172
00:07:52,597 --> 00:07:58,436
‫

173
00:08:04,275 --> 00:08:05,902
‫فرود خوبی بود، آس بود!

174
00:08:05,985 --> 00:08:07,545
‫خب، اگه توام گواهینامه رانندگیتو بگیری.

175
00:08:07,570 --> 00:08:09,530
‫دیگه نیازی نیست با
‫رانندگی من کنار بیای.

176
00:08:09,614 --> 00:08:13,034
‫خب، چرا اینکارو بکنم
‫وقتی راننده شخصی دارم؟

177
00:08:13,117 --> 00:08:14,035
‫صحیح.

178
00:08:14,118 --> 00:08:15,912
‫و امروز!

179
00:08:16,204 --> 00:08:17,455
‫ایده جمع آوری کمک های مالی.

180
00:08:18,372 --> 00:08:20,082
‫- باشه.
‫-ممنون.

181
00:08:23,169 --> 00:08:24,670
‫هی، مرد، اون دختره جدیده؟

182
00:08:26,589 --> 00:08:28,132
‫یا مسیح! بچه ها! اونو نگاه کنین.

183
00:08:30,510 --> 00:08:31,594
‫واویلا!

184
00:08:34,222 --> 00:08:35,806
‫فکر کنم اون ال اوانسه!

185
00:08:36,516 --> 00:08:37,767
‫همه دارن ما رو نگاه میکنن.

186
00:08:38,935 --> 00:08:41,521
‫بذار اصلاح کنم.
‫همه دارن به تو نگاه میکنن.

187
00:08:41,604 --> 00:08:44,357
‫- لعنت!
‫- چی؟ نه، نمیکنن.

188
00:08:45,024 --> 00:08:48,653
‫ال، تو باید بدونی که شکل
‫اندامت در طول تابستون تغییر کرده. درسته؟

189
00:08:48,986 --> 00:08:49,820
‫درست بود.

190
00:08:49,904 --> 00:08:52,406
‫اون لحظه ایه که برای
‫تمام ما اتفاق میفته.

191
00:08:52,490 --> 00:08:56,327
‫وقتی یهو برای هر کسی که
‫اطراف شماست ظاهر میشین.

192
00:08:57,245 --> 00:08:59,997
‫- چه غلطی کردی، تاپن؟
‫- مشکلی نیست لی، همه چی روبراهه.

193
00:09:00,081 --> 00:09:01,749
‫آروم باش، فلین کوچولو.

194
00:09:01,832 --> 00:09:03,376
‫چطوره صورتت و آروم کنم؟

195
00:09:03,459 --> 00:09:05,211
‫لی، اشکالی نداره. لی!

196
00:09:07,046 --> 00:09:08,631
‫فکر نکنم که راهش باشه.

197
00:09:08,714 --> 00:09:10,758
‫نه، نه، نه

198
00:09:11,717 --> 00:09:12,717
‫نوآ.

199
00:09:14,220 --> 00:09:15,930
‫نوآ، بسه.

200
00:09:16,389 --> 00:09:18,724
‫کافیه، نوآ. بس کن. دیوونه ای؟

201
00:09:20,434 --> 00:09:21,434
‫برو عقب.

202
00:09:22,478 --> 00:09:23,854
‫برو عقب.

203
00:09:24,230 --> 00:09:25,982
‫هر سه تاتون. دفتر من.

204
00:09:26,440 --> 00:09:27,692
‫- من؟
‫- حالا.

205
00:09:32,613 --> 00:09:35,074
‫همگی. کلاس! حالا!

206
00:09:35,950 --> 00:09:36,950
‫وحشی!

207
00:09:37,118 --> 00:09:38,869
‫اون حتی کارتمو واسه مبارزه ها گرفت.

208
00:09:42,873 --> 00:09:44,083
‫چرا اونکارو کردی؟

209
00:09:44,584 --> 00:09:45,710
‫لی تو دردسر بود.

210
00:09:47,086 --> 00:09:49,046
‫هیچ عذرخواهی برای یه دعوا نیست. درسته؟

211
00:09:49,589 --> 00:09:50,965
‫من دعوا رو شروع نکردم. خب؟

212
00:09:51,507 --> 00:09:52,592
‫من فقط تمومش کردم.

213
00:09:53,634 --> 00:09:56,304
‫و علاوه بر اون،
‫هیچ کس نباید با یه دختر اونطوری برخورد کنه.

214
00:09:56,387 --> 00:09:57,972
‫مخصوصا اگر اون دختر تو باشی.

215
00:09:59,724 --> 00:10:00,558
‫من؟

216
00:10:00,641 --> 00:10:04,061
‫آره، مثل این بود که اونا میخواستن
‫شلوار خواهر کوچولومو دست بزنن.

217
00:10:05,146 --> 00:10:06,731
‫فوق العاده ناخوشاینده.

218
00:10:07,565 --> 00:10:11,861
‫هیچی عالی تر ازاین نیست که از
‫کراش کودکیتون بشنوین که در مورد شلوارتون میگه ناخوشایند.

219
00:10:11,944 --> 00:10:13,988
‫میدونستی، تو تجربت با پسرا صفره؟

220
00:10:14,530 --> 00:10:15,890
‫تو هرگز دوست پسر نداشتی.

221
00:10:16,824 --> 00:10:17,700
‫هر چی حالا!

222
00:10:17,783 --> 00:10:20,453
‫پوشیدن یه دامن مثل این
‫باعث میشه ازت درخواست کنن.

223
00:10:21,412 --> 00:10:22,538
‫جدی میگی؟

224
00:10:22,622 --> 00:10:24,040
‫تو میخوای این جاده رو بری پایین؟

225
00:10:27,752 --> 00:10:28,752
‫نه.

226
00:10:29,295 --> 00:10:33,007
‫من یه نوع از مکالمه های سکسی
‫رو توی سرم دارم

227
00:10:33,090 --> 00:10:35,301
‫و همیشه با شنیدن یه چیزی
‫مثل کیر تموم میشه.

228
00:10:47,772 --> 00:10:48,856
‫خانم اوانس.

229
00:10:50,399 --> 00:10:51,399
‫اول از همه.

230
00:10:52,026 --> 00:10:53,110
‫دامنتون مضحکه

231
00:10:53,194 --> 00:10:56,030
‫- شلوارم پاره شد! فقط همین و داشتم.
‫- خب شلوارای دیگه تون چی؟

232
00:10:56,113 --> 00:10:57,673
‫- خشکشویی.
‫- خب بقیه شلوارتون؟

233
00:10:57,698 --> 00:11:00,326
‫- خب تمام شلوارام بودن دیگه!
‫- بسیار خب! ناراحت نشین.

234
00:11:00,409 --> 00:11:03,329
‫- من ناراحتم. یه نفر به
‫اندام زنانه من دست زده.

235
00:11:05,414 --> 00:11:07,166
‫و آقای تاپن تنبیه خواهد شد.

236
00:11:07,708 --> 00:11:10,628
‫اما من، متاسفانه،
‫باید شما رو تنبیه کنم.

237
00:11:11,754 --> 00:11:14,006
‫- اوه ، خدای من، اخراج میشم؟
‫- ال...

238
00:11:14,090 --> 00:11:17,218
‫تا حالا تو همچین دردسری نیفتاده بودم.
‫حس میکنم اینجا گرمه. عرق کردم.

239
00:11:17,301 --> 00:11:18,761
‫- ال!
‫- بله؟

240
00:11:18,844 --> 00:11:20,304
‫تو فقط کد لباس رو شکستی.

241
00:11:21,472 --> 00:11:22,472
‫همش همین.

242
00:11:22,848 --> 00:11:24,433
‫تعلیق تا فردا.

243
00:11:34,694 --> 00:11:39,073
‫

244
00:11:39,198 --> 00:11:41,200
‫

245
00:11:41,325 --> 00:11:43,327
‫

246
00:11:47,123 --> 00:11:48,624
‫خدای من!

247
00:11:48,708 --> 00:11:50,292
‫ازون دعوای خفن چه خبر؟

248
00:11:50,376 --> 00:11:51,877
‫فلین خیلی وحشیه!

249
00:11:52,420 --> 00:11:54,004
‫هنوز داری روش کار میکنی؟

250
00:11:54,755 --> 00:11:57,717
‫این سه تا جوون سوپر محبوب
‫یه جورایی معامله خوبی کردن.

251
00:11:58,008 --> 00:12:00,010
‫من اونا رو دخترای omg صدا میزنم.

252
00:12:00,094 --> 00:12:03,180
‫اولیویا، میا و گینس.

253
00:12:03,264 --> 00:12:05,433
‫و هیچ نظری ندارم که چرا
‫اونا کنار من نشستن.

254
00:12:05,516 --> 00:12:06,851
‫خدای من.

255
00:12:06,934 --> 00:12:09,603
‫من میخوام با نوآ چند تا بچه داشته باشم.

256
00:12:09,687 --> 00:12:11,480
‫یه دختر. یه پسر.

257
00:12:11,564 --> 00:12:13,566
‫اما نه همون زمان.

258
00:12:13,649 --> 00:12:14,984
‫

259
00:12:15,109 --> 00:12:18,195
‫آره، واقعا نمیتونی
‫خیلی در مورد جنسیت چیزی بگی.

260
00:12:18,821 --> 00:12:21,157
‫شنیدم دنبال بلوندهاست. خبر بدیه ال.

261
00:12:21,991 --> 00:12:24,577
‫شمارهاتون و بدین.
‫وقتشه عقب نشینی کنیم.

262
00:12:24,660 --> 00:12:26,996
‫باشه. حتما. 310...

263
00:12:27,079 --> 00:12:28,079
‫خدای من.

264
00:12:29,373 --> 00:12:30,249
‫

265
00:12:30,332 --> 00:12:31,375
‫باید برم . ال

266
00:12:31,834 --> 00:12:33,502
‫یه وضعیت فوری تو اتاق قفسه ها پیش اومده.

267
00:12:34,044 --> 00:12:35,254
‫باشه.

268
00:12:35,337 --> 00:12:37,757
‫ببخشید این چیزا بین تو و نوآ اتفاق نمیفته.

269
00:12:37,840 --> 00:12:38,960
فکر کنم قسمتت نیست

270
00:12:41,260 --> 00:12:45,389
‫چی شد؟ و چرا دخترای omg انقدر با من
‫خوب بودن؟

271
00:12:45,931 --> 00:12:48,684
‫اما چیز مهمتر اینه،
‫اونا کی اینارو خوردن؟

272
00:12:51,812 --> 00:12:53,314
‫- میاد بود؟
‫- اونو دیدی؟

273
00:12:53,397 --> 00:12:55,542
‫در مورد من چیزی گفت؟
‫در مورد چالم بهش چیزی گفتی؟

274
00:12:55,566 --> 00:12:56,776
‫امروز چه بویی میداد؟

275
00:12:56,859 --> 00:13:00,780
‫گاهی وقتا اون بوی سیب و یا
‫یه نوع نارگیل- بلوبری میده.

276
00:13:02,907 --> 00:13:03,907
‫چیه؟

277
00:13:10,956 --> 00:13:12,236
‫چیکار میکنی بالاخره؟

278
00:13:12,541 --> 00:13:15,461
‫دارم سعی میکنم یه ایده خوب
‫برای کارناوال جمع آوری کمک مالی پیدا کنم.

279
00:13:16,212 --> 00:13:17,797
‫یه نفر میخواد.

280
00:13:18,547 --> 00:13:20,299
‫بیخیال.

281
00:13:20,382 --> 00:13:23,427
‫نظرت در مورد بازی قدرت چیه؟ چیزیه که
‫با پتک و ناقوس؟

282
00:13:23,511 --> 00:13:26,764
‫آره، تیم شطرنج اون و انتخاب کردن.
‫میدونم.

283
00:13:27,973 --> 00:13:29,951
‫خب چطوره...
‫غرفه شناور شدن چطوره؟

284
00:13:29,975 --> 00:13:31,852
‫- تیم شنا اون و انتخاب کردن.
‫- لعنت بهش!

285
00:13:32,478 --> 00:13:34,814
‫میدونم. رفیق! کی میاد اون و ببینه؟

286
00:13:36,398 --> 00:13:38,943
‫خب، تو فکر میکنی
‫میا ازاین خوشش میاد؟

287
00:13:39,026 --> 00:13:42,488
‫چون من فکر میکنم این باعث میشه چشمام برق بزنه.
‫و من واقعا میخوام جمعه ببوسمش.

288
00:13:42,571 --> 00:13:46,033
‫بیخیال! امروز اولین بار بود که
‫omg با من حرف زدن.

289
00:13:46,617 --> 00:13:48,702
‫تو واقعا فکر میکنی میا میدونه تو کی هستی؟

290
00:13:50,079 --> 00:13:52,832
‫قدم به قدم، ال، قم به قدم.

291
00:13:52,915 --> 00:13:55,835
‫لی، بیخیال، اون رهبر بزرگ رقصنده هاست.

292
00:13:55,918 --> 00:13:59,672
‫اساسا، تنها راهی که اون حتی
‫با تو ممکنه روبرو بشه تازه شاید پولشو پرداخت کنی هست.

293
00:14:03,384 --> 00:14:04,760
‫- عرفه بوسه!
‫- غرفه بوسه!

294
00:14:04,844 --> 00:14:07,346
‫اوه، واقعا این ایده برای جمع آوری کمک عالیه.

295
00:14:08,097 --> 00:14:09,890
‫آره، آره. همچنین.

296
00:14:09,974 --> 00:14:13,727
‫من طنز رو دوست دارم. دختری که
‫هرگز کسی رو توی غرفه بوسه نبوسیده؟چطوره؟

297
00:14:13,811 --> 00:14:16,480
‫آره، واقعا که طنز یه معشوقه ستمگر

298
00:14:16,897 --> 00:14:19,457
‫باشه، خب، حالا تمام چیزی که میخوایم
‫اینه که انجمن دانش آموزی بهش بپردازه.

299
00:14:19,525 --> 00:14:21,110
‫آره، نگرانش نباش. بسپارش به من.

300
00:14:21,193 --> 00:14:23,070
‫باشه . صبر کن.

301
00:14:25,281 --> 00:14:26,365
‫این یکی چطوره؟

302
00:14:28,284 --> 00:14:29,284
‫میا عاشقش میشه.

303
00:14:29,660 --> 00:14:32,079
‫- واقعا؟
‫- نه، بابا. افتضاحه.

304
00:14:32,538 --> 00:14:33,538
‫لعنت!

305
00:14:38,669 --> 00:14:39,669
‫

306
00:15:01,108 --> 00:15:02,108
‫

307
00:15:24,506 --> 00:15:25,506
‫

308
00:16:01,293 --> 00:16:03,963
‫

309
00:16:04,046 --> 00:16:05,046
‫کتاب سال!

310
00:16:07,383 --> 00:16:10,552
‫

311
00:16:10,636 --> 00:16:13,681
‫

312
00:16:13,764 --> 00:16:16,934
‫

313
00:16:17,059 --> 00:16:19,937
‫

314
00:16:20,729 --> 00:16:22,690
‫باورم نمیشه تو واقعا بهش شمارتو دادی.

315
00:16:22,773 --> 00:16:24,566
‫خب، عذرش موجه بود.

316
00:16:24,984 --> 00:16:27,611
‫به علاوه، دامنش خیلی گروه بود.

317
00:16:27,695 --> 00:16:30,739
‫خب اگه اون دعوا راهی بود که
‫شماره تو رو بتونن بگیرن.

318
00:16:30,823 --> 00:16:33,033
‫من توی یه جریان خفن سال هستم.

319
00:16:33,117 --> 00:16:35,577
‫من نمیخوام واقعا برای دعوا بهش زنگ بزنم.

320
00:16:36,745 --> 00:16:37,745
‫

321
00:16:38,372 --> 00:16:40,165
‫من فکر میکنم که میخوام با توپن برم بیرون.

322
00:16:40,249 --> 00:16:43,210
‫- مگر اینکه تو بگی نباید برم.
‫- نه در واقع، فکر میکنم باید بری.

323
00:16:44,044 --> 00:16:46,171
‫تو میخوای بری سر قرار.
‫احتمالا.

324
00:16:46,296 --> 00:16:47,214
‫- درسته؟
‫- میدونی؟

325
00:16:47,297 --> 00:16:48,297
‫خب؟

326
00:16:48,674 --> 00:16:50,154
‫خدایا، مردم چطوری میرن سر این قرارا؟

327
00:16:50,718 --> 00:16:53,220
‫نمیدونم.
‫میشینن یه جایی و غذا میخورم. حدس میزنم.

328
00:16:59,476 --> 00:17:00,476
‫

329
00:17:01,020 --> 00:17:02,563
‫

330
00:17:04,023 --> 00:17:05,649
‫

331
00:17:06,650 --> 00:17:07,776
‫بسیار خب.

332
00:17:07,860 --> 00:17:08,860
‫اکی.

333
00:17:09,987 --> 00:17:12,114
‫قلبم خیلی تند میزنه.

334
00:17:12,698 --> 00:17:14,658
‫چیزی نیست.

335
00:17:15,034 --> 00:17:16,994
‫خب، گوش کن. میتونی تلفنت رو
‫روشن نگه داری؟

336
00:17:17,077 --> 00:17:20,122
‫چون من خودمو میشناسم و میخوام از تمام چیزایی که در موردشون

337
00:17:20,205 --> 00:17:22,249
‫حرف زدم و واقعا میخوام بهت زنگ بزنم...
‫- نه.

338
00:17:22,332 --> 00:17:24,126
‫- من خودمو میشناسم.
‫- نه، به من زنگ نزن.

339
00:17:24,209 --> 00:17:27,296
‫باشه؟ اگه اون نمیتونه
‫که تو چقدر کامل هستی.

340
00:17:28,547 --> 00:17:30,090
‫پس اون آدم مناسبی برای تو نیست.

341
00:17:31,008 --> 00:17:34,178
‫اوه! وقتی بخوای چقدر میتونی شیرین باشی.

342
00:17:34,261 --> 00:17:35,471
‫میدونم.

343
00:17:38,932 --> 00:17:39,932
‫بکشش.

344
00:17:40,434 --> 00:17:42,728
‫- باشه. ممنون که رسوندیم.
‫- کاملا.

345
00:17:42,811 --> 00:17:44,438
‫- دوست دارم .بای
‫- دوست دارم.

346
00:17:44,813 --> 00:17:47,399
‫خوش بگذره.
‫اما نه خیلی زیاد خوب.

347
00:18:04,666 --> 00:18:06,168
‫خدایا، من چم شده؟

348
00:18:07,002 --> 00:18:08,002
‫کپلام خیلی بزرگه؟

349
00:18:08,712 --> 00:18:10,380
‫چندش آورم یا همچین چیزی؟

350
00:18:10,464 --> 00:18:12,466
‫نه، تو خوشکلی.

351
00:18:12,549 --> 00:18:16,011
‫توپن فقط یه عوضیه، نمیدونم چرا
‫بهت گفتم باید باهاش بری.

352
00:18:16,095 --> 00:18:18,639
‫شاید چون اون تنها کسیه که ازم
‫خواسته باهاش برم بیرون.

353
00:18:18,722 --> 00:18:21,642
‫بس کن، خب؟ توپن ارزششو نداره.

354
00:18:21,725 --> 00:18:23,227
‫تو خیلیهم از سرش زیادی.

355
00:18:24,728 --> 00:18:27,314
‫به علاوه من شنیدم اون، سه تا پستون داره.

356
00:18:29,066 --> 00:18:30,400
‫میگن دیگه.

357
00:18:30,901 --> 00:18:32,903
‫ممنون که بخاطر اینکارا رو میکنی.

358
00:18:32,986 --> 00:18:35,280
‫باهام شوخی میکنی؟ من همینجوری زندگی میکنم.

359
00:18:40,911 --> 00:18:42,996
‫بسیار خب، زدی به جاده

360
00:18:43,497 --> 00:18:45,874
‫شلیکتو کردی
‫ادامه بده.

361
00:18:46,500 --> 00:18:47,751
‫من باید با ال حرف بزنم.

362
00:18:48,669 --> 00:18:49,669
‫لی،مشکلی نیست.

363
00:18:55,008 --> 00:18:56,008
‫خب،

364
00:18:56,510 --> 00:18:58,387
‫یکم برامون دیر شده. نیست؟

365
00:18:59,138 --> 00:19:01,140
‫ببین، من معذرت میخوام که معطلت کردم.

366
00:19:01,557 --> 00:19:03,433
‫من واقعا میخواستم باهات برم بیرون.

367
00:19:03,517 --> 00:19:05,978
‫فقط فکر کردم تو سزاوار
‫یه توضیح کوچیک هستی.

368
00:19:06,979 --> 00:19:08,230
‫خوب به نظر میاد.

369
00:19:10,440 --> 00:19:11,441
‫فلین...

370
00:19:11,942 --> 00:19:14,778
‫بهم گفت که هوشمندانه نیست اگه
‫من امشب رو برای قرارمون بذارم.

371
00:19:15,904 --> 00:19:16,738
‫نوآ؟

372
00:19:16,822 --> 00:19:17,823
‫آره.

373
00:19:17,906 --> 00:19:19,950
‫هیچ معنی نمیده.

374
00:19:20,033 --> 00:19:22,035
‫حقیقت داره. و فقط من نیستم.

375
00:19:22,119 --> 00:19:24,997
‫اون رفته بود به تمام پسرا
‫گفته بود که ازت نخوان که باهاشون بیرون بری.

376
00:19:25,080 --> 00:19:26,080
‫برای یه مدت.

377
00:19:26,790 --> 00:19:27,790
‫چی؟

378
00:19:28,041 --> 00:19:29,168
‫لعنت.

379
00:19:29,251 --> 00:19:30,251
‫بقیه هم هستن؟

380
00:19:30,294 --> 00:19:31,879
‫بهش نگو من بهت گفتما.

381
00:19:31,962 --> 00:19:33,130
‫چرا برات مهمه؟

382
00:19:33,213 --> 00:19:36,091
‫هیچ سینه ای ارزش یه دماغ شکسته رو نداره.

383
00:19:37,551 --> 00:19:38,385
‫خوبه.

384
00:19:38,468 --> 00:19:39,595
‫من باید برم.

385
00:19:39,678 --> 00:19:41,388
‫برو. حالا هر چی.

386
00:19:41,471 --> 00:19:42,471
‫برو.

387
00:19:42,514 --> 00:19:46,018
‫اما یه چیزی رو بدون.
‫سینه های من خارق العاده هستن.

388
00:19:46,602 --> 00:19:48,687
‫آره، حتی بعضیا میگن نفس گیر.

389
00:19:55,903 --> 00:19:56,904
‫لعنت.

390
00:19:56,987 --> 00:19:59,364
‫تو فهمیدی که پدر من نیستی؟

391
00:19:59,448 --> 00:20:01,283
‫ببین، تو هنوز باید چیزای بیشتری یاد بگیری. عزیزم.

392
00:20:02,868 --> 00:20:04,745
‫عزیزم؟ اوه خدای من.

393
00:20:04,828 --> 00:20:07,539
‫اگه اینجا بودی،
‫با کفشام کبودت میکردم.

394
00:20:07,623 --> 00:20:08,749
‫توپن یه بازیکن بود.

395
00:20:08,832 --> 00:20:09,875
‫توام هستی.

396
00:20:09,958 --> 00:20:12,044
‫و این دلیلیه که من میدونم اون برات آدم اشتباهیه.

397
00:20:12,669 --> 00:20:14,755
‫- یه روزی ازم تشکر میکنی.
‫- باشه.

398
00:20:14,838 --> 00:20:16,590
‫خب، امروز اون روزنیست.

399
00:20:16,673 --> 00:20:20,844
‫این کار تو نیست که به قرارای زندگی
‫من نظارت کنی. میفهمی؟

400
00:20:20,928 --> 00:20:23,931
‫روزهای کنترل زندگی من تموم شده.

401
00:20:25,724 --> 00:20:26,808
‫خواهیم دید.

402
00:20:34,942 --> 00:20:37,736
‫پیشنهاد بعدی از طرف کلوب رقصه.

403
00:20:37,819 --> 00:20:40,197
‫ال اوانس و لی فلین.

404
00:20:40,781 --> 00:20:42,532
‫لهجه دارین.

405
00:20:45,202 --> 00:20:47,371
‫ببخشید.
‫فکر کردم که میتونه بامزه باشه.

406
00:20:47,788 --> 00:20:50,207
‫و چیزی که ایده شما برای جمع آوری کمکه ؟

407
00:20:50,999 --> 00:20:52,459
‫

408
00:20:52,584 --> 00:20:53,584
‫ببخشید.

409
00:20:53,961 --> 00:20:54,878
‫خب.

410
00:20:54,962 --> 00:20:59,007
‫ما یه ایده داریم که ما فکر میکنیم
‫همگی رو خیلی هیجان زده میکنه.

411
00:20:59,675 --> 00:21:02,511
‫اما اول، ما باید از وقت شما تشکر کنیم.

412
00:21:02,594 --> 00:21:04,096
‫و ازتون بخوایم که ...

413
00:21:04,179 --> 00:21:05,347
‫غرفه بوسه!

414
00:21:09,059 --> 00:21:11,228
‫آره، ما میخوایم غرفه بوسه رو انجام بدیم.

415
00:21:12,229 --> 00:21:13,229
‫

416
00:21:16,233 --> 00:21:18,694
‫بسیار خب، من فکر میکنم برای همگی باید حرف بزنم.

417
00:21:18,777 --> 00:21:21,363
‫وقتی من میگم بوسیدن درجه یکه به خاطر اینه که

418
00:21:21,446 --> 00:21:23,657
‫از همه میکروب ها، حفره ها،

419
00:21:23,740 --> 00:21:25,284
‫لانه گزینی ها، ورم لثه

420
00:21:25,367 --> 00:21:27,035
‫- سرماخوردگی ها...
‫- او.

421
00:21:27,327 --> 00:21:28,829
‫این یه چیز کاملا اختیاریه.

422
00:21:29,329 --> 00:21:32,124
‫و زبون زدن در کار نیست.
‫چون ما فرانسوی نیستیم.

423
00:21:34,251 --> 00:21:35,251
‫اکثر ما.

424
00:21:35,752 --> 00:21:37,004
‫من بریتانیایی ام. جقی کور!

425
00:21:37,087 --> 00:21:38,463
‫ببخشید.

426
00:21:38,547 --> 00:21:41,758
‫- اما شما قراره توی غرفه فعالیت کنین؟
‫- من؟

427
00:21:43,051 --> 00:21:44,428
‫نه.

428
00:21:44,511 --> 00:21:45,929
‫ما فقط موسس هستیم.

429
00:21:46,013 --> 00:21:50,684
‫اما من میتونم بهتون اطمینان بدم.
‫یه لیست از مشهورترین ها تنظیم بشه.

430
00:21:50,767 --> 00:21:52,269
‫میتونین روش حساب کنین.

431
00:21:52,352 --> 00:21:54,688
‫خب فلین چی؟ اونم توی غرفه کار میکنه؟

432
00:21:54,813 --> 00:21:56,690
‫نوآ؟

433
00:21:56,773 --> 00:21:59,544
‫اگه بخواین مایلی سایرس رو داشته باشین
‫شانس بیشتری دارین تا ای...

434
00:21:59,568 --> 00:22:01,778
‫حتما! نه. فلین هم
‫در غرفه کار میکنه.

435
00:22:02,112 --> 00:22:05,699
‫قول میدم. فلین اونجا خواهد بود.

436
00:22:09,911 --> 00:22:10,911
‫

437
00:22:13,040 --> 00:22:15,542
‫شما گواه یه سنت
‫خانوادگی هستین.

438
00:22:15,625 --> 00:22:17,210
‫از وقتی که یادم میاد.

439
00:22:17,669 --> 00:22:20,339
‫ما هر یکشنبه با فلین ناهار میخوردیم.

440
00:22:20,422 --> 00:22:22,716
‫- سلام بچه ها،
‫- سلام.

441
00:22:22,799 --> 00:22:24,176
‫این خانم فلین هست.

442
00:22:24,301 --> 00:22:25,844
‫یه جورایی جای مامانمه.

443
00:22:25,927 --> 00:22:28,138
‫بدون اون سال ها دووم نمیاوردم.

444
00:22:29,097 --> 00:22:30,097
‫مدرسه چطور بود؟

445
00:22:31,099 --> 00:22:32,601
‫بذار فقط بگیم" جالب "

446
00:22:33,143 --> 00:22:36,980
‫نمیدونم یعنی چی، اما من میخوام
‫بعدا در مورد تمام جزییات جنایت بشنوم.

447
00:22:38,440 --> 00:22:39,440
‫هی.

448
00:22:40,609 --> 00:22:41,526
‫سلام.

449
00:22:41,610 --> 00:22:42,610
‫سلام.

450
00:22:43,528 --> 00:22:46,782
‫- و مرد کوچولوی مورد علاقه من چطوره؟
‫- خوبم.

451
00:22:47,616 --> 00:22:50,786
‫نوآ! از وقتی از کمپ فوتبال برگشتی ندیده بودمت.

452
00:22:50,869 --> 00:22:52,496
‫دوباره باهات قرار داد میبندن؟

453
00:22:52,579 --> 00:22:55,832
‫خب... اگه بین فصل بردارنش خوش شانسی آورده.

454
00:22:56,458 --> 00:22:59,753
‫اون میره و روز اول مدرسه دعوا میکنه.

455
00:23:00,045 --> 00:23:01,880
‫واقعا؟ چی شده؟

456
00:23:02,506 --> 00:23:03,506
‫بهش بگو.

457
00:23:06,510 --> 00:23:07,886
‫گندش دراومد!

458
00:23:09,471 --> 00:23:13,016
‫بحث در مورد چیزی بود که در کمپ فوتبال اتفاق افتاده بود.

459
00:23:14,768 --> 00:23:15,977
‫معذرت میخوام.

460
00:23:18,980 --> 00:23:21,024
‫عجیبه که هیچی نگفت.

461
00:23:21,858 --> 00:23:24,653
‫غرفه ما کون بقیه غرفه ها رو تو کارناوال میذاره.

462
00:23:25,821 --> 00:23:27,072
‫و خبر جدید:

463
00:23:27,155 --> 00:23:30,075
‫میا منو تو راهرو نگه داشت و گفت که
‫میخواد امشب بره پارتی.

464
00:23:30,784 --> 00:23:32,828
‫اون میخواست مطمئن بشه که
‫منم میخوام برم اونجا.

465
00:23:33,412 --> 00:23:36,248
‫خب، آقا، آرزوی
‫بهترین شانسا رو برات میکنم.

466
00:23:36,915 --> 00:23:39,042
‫من باید برم تمرین کنم.

467
00:23:39,126 --> 00:23:40,877
‫میتونی بعدش منو برسونی؟

468
00:23:40,961 --> 00:23:43,880
‫اوه، نمیتونم. باید پدرمادرم و ببرم فرودگاه.

469
00:23:45,298 --> 00:23:46,550
‫اما نوآ میتونه!

470
00:23:48,051 --> 00:23:49,594
‫متقاعدش کن بیاد تو غرفه.

471
00:23:50,512 --> 00:23:52,514
‫احتمالا تو باید ازش بخوای.

472
00:24:00,105 --> 00:24:02,250
‫اگه بخواین بیاین تو خونه م امشب یه پارتی داریم.

473
00:24:02,274 --> 00:24:05,193
‫وادلینم خونه نیستن،
‫پس میتونیم مشروبم بخوریم.

474
00:24:05,277 --> 00:24:07,654
‫- برادرمم اونجاست، اما خب،
‫- هی.

475
00:24:11,450 --> 00:24:12,784
‫بعدا مبینمتون بچه ها.

476
00:24:12,868 --> 00:24:13,868
‫خداحافظ.

477
00:24:14,119 --> 00:24:15,370
‫خیلی بانمکه!

478
00:24:15,454 --> 00:24:16,329
‫هی.

479
00:24:16,413 --> 00:24:18,373
‫لی گفت که تو منو میرسونی.

480
00:24:18,832 --> 00:24:20,250
‫- آره.
‫- ماشینت کجاست؟

481
00:24:24,629 --> 00:24:26,131
‫آره، این اتفاق نمیفته.

482
00:24:26,214 --> 00:24:28,216
‫ببین، من کلاه ایمنی رو میدم بتو.
‫چیزیت نمیشه.

483
00:24:28,300 --> 00:24:31,803
‫من نمیخوا مثل دخترایی باشم
‫که اینکارو برات انجام میدن.

484
00:24:31,887 --> 00:24:33,167
‫هر کسی موفق نمیشه با من باشه.

485
00:24:36,475 --> 00:24:37,601
‫باشه، خب

486
00:24:37,684 --> 00:24:40,937
‫95% اونا موفق شدن باهام باشن، اما واضحه که
‫چیزی نیست که اینجا اتفاق بیفته.

487
00:24:41,021 --> 00:24:43,106
‫پس اگه میتونی برو
‫سوار اون موتور لعنتی شو.لطفا.

488
00:24:43,190 --> 00:24:45,817
‫خیلی سخنرانی خوبی بود.
‫اما فکر میکنم میخوام بدوم.

489
00:24:45,901 --> 00:24:48,111
‫- جدی میگی؟ پنج مایل راهه!
‫- چی؟

490
00:24:48,195 --> 00:24:50,363
‫- جدی میگی؟
‫- معذرت میخوام. صداتو نمیشنوم.

491
00:24:50,447 --> 00:24:52,115
‫تو پارتی میبینمت. خب؟

492
00:24:52,199 --> 00:24:54,576
‫نه تو نمیای. بهت گفتم نیا پارتی.

493
00:24:54,659 --> 00:24:56,369
‫بهتره ناامید بشی.

494
00:24:56,453 --> 00:24:58,205
‫دیدی؟ میدونستم صدامو میشنوی.

495
00:24:58,872 --> 00:25:02,042
‫

496
00:25:02,167 --> 00:25:03,043
‫چی؟

497
00:25:03,126 --> 00:25:04,526
‫

498
00:25:04,586 --> 00:25:05,586
‫نه.

499
00:25:05,629 --> 00:25:08,340
‫

500
00:25:08,465 --> 00:25:09,465
‫سلام بچه ها!

501
00:25:09,508 --> 00:25:12,344
‫یه آمار ریز بگیریم برای کار توی غرفه بوسه.
‫پایه این؟

502
00:25:13,428 --> 00:25:16,097
‫

503
00:25:16,223 --> 00:25:18,058
‫نه ممنون. من ترجیح میدم مشتری باشم.

504
00:25:18,141 --> 00:25:20,477
‫- نه توی این دوره زندگی. دختر جون!
‫- همچین اتفاقی نمیفته.

505
00:25:20,560 --> 00:25:22,437
‫- شوخی میکنی. نه؟
‫- اوه، نخیر.

506
00:25:23,230 --> 00:25:24,564
‫این میتونه مشکل باشه.

507
00:25:24,648 --> 00:25:26,650
‫

508
00:25:37,911 --> 00:25:40,580
‫

509
00:25:41,540 --> 00:25:43,542
‫

510
00:25:43,625 --> 00:25:47,337
‫

511
00:25:47,420 --> 00:25:49,422
‫

512
00:25:49,589 --> 00:25:51,258
‫

513
00:25:51,383 --> 00:25:53,093
‫

514
00:25:53,510 --> 00:25:54,344
‫هی!

515
00:25:54,427 --> 00:25:55,804
‫خب هیچ کس نمیخواد توی غرفه بوسه کار کنه.

516
00:25:56,429 --> 00:25:58,640
‫گرفتن محبوب ترین ها یه خورده
‫سختتر از چیزیه که من فکر میکردم.

517
00:25:58,723 --> 00:26:01,017
‫ما باید این بازی رو ببریم.
‫من واقعا میخوام این کارو بکنم.

518
00:26:01,101 --> 00:26:02,101
‫خوبه.

519
00:26:02,894 --> 00:26:05,188
‫دیدی؟ بهت گفتم که میاد.

520
00:26:07,482 --> 00:26:09,192
‫هی، الن. بیا اینجا.

521
00:26:10,110 --> 00:26:12,904
‫OMG ها دومین باره که توی
‫یک هفته میخوان با من حرف بزنن.

522
00:26:13,196 --> 00:26:14,030
‫بسیار خب!

523
00:26:14,114 --> 00:26:15,865
‫اوه، به میا بگو که من چقدر خوش تیپم.

524
00:26:15,949 --> 00:26:17,951
‫آره، حتما.

525
00:26:18,952 --> 00:26:19,952
‫هی!

526
00:26:19,995 --> 00:26:21,871
‫سلام. دختر.

527
00:26:21,955 --> 00:26:23,373
‫گوچی چی میگه؟

528
00:26:25,166 --> 00:26:26,960
‫عاشقش میشی.

529
00:26:27,043 --> 00:26:28,253
‫سبزشو مزه کن.

530
00:26:28,712 --> 00:26:30,255
‫نه، من واقعا نمیخورم.

531
00:26:30,338 --> 00:26:31,590
‫فقط برو بالا. دختر.

532
00:26:31,673 --> 00:26:33,216
‫برو.

533
00:26:33,550 --> 00:26:34,551
‫خودشه دختر.

534
00:26:34,634 --> 00:26:35,677
‫

535
00:26:36,219 --> 00:26:39,055
‫مزه سبز نرسیده میداد.

536
00:26:39,139 --> 00:26:40,557
‫میدونستم.

537
00:26:41,766 --> 00:26:42,892
‫خب هنوز ازش در خواست نکردی؟

538
00:26:43,310 --> 00:26:44,144
‫در خواست از کی؟

539
00:26:44,227 --> 00:26:45,687
‫فلین. احمق.

540
00:26:46,771 --> 00:26:47,981
‫در مورد غرفه.

541
00:26:49,149 --> 00:26:50,775
‫به نطر میاد سرش شلوغه.

542
00:26:50,859 --> 00:26:52,027
‫خیلی بانمکی.

543
00:26:52,110 --> 00:26:53,987
‫خوشم میاد دوزاریت کجه.

544
00:26:54,070 --> 00:26:55,280
‫عاشقتم.

545
00:26:55,363 --> 00:26:56,698
‫- برو!
‫-برو.

546
00:26:56,781 --> 00:26:58,283
‫- همین الان؟
‫- برو!

547
00:26:59,367 --> 00:27:00,368
‫باشه!

548
00:27:00,452 --> 00:27:01,870
‫آره عزیزم. برو بگیر!

549
00:27:10,545 --> 00:27:11,838
‫لی رو ندیدم.

550
00:27:15,383 --> 00:27:16,384
‫چیه؟

551
00:27:16,468 --> 00:27:19,763
‫دخترای OMG میخوان بدونن که تو میای غرفه بوسه.

552
00:27:20,013 --> 00:27:21,056
‫نه.

553
00:27:21,973 --> 00:27:25,602
‫باشه. تو بردی. نوآ.
‫میخوای موتورت رو برات بشورم؟

554
00:27:25,685 --> 00:27:27,854
‫کاپ هاتو برات پولیش کنم؟

555
00:27:29,147 --> 00:27:30,982
‫تو بهم دست زدی؟

556
00:27:31,066 --> 00:27:33,193
‫فر شیرینی پزی طبقه پایینه، هرزه!

557
00:27:34,778 --> 00:27:37,364
‫خیلی خوب، بهتره از اینجا بری.

558
00:27:37,447 --> 00:27:38,447
‫چی؟

559
00:27:39,282 --> 00:27:43,286
‫اون برای خانوادم خیلی مهمه.
‫که به نوعی برای منم مهمه.

560
00:27:44,037 --> 00:27:45,622
‫جدی میگی؟

561
00:27:46,164 --> 00:27:47,164
‫برو.

562
00:27:52,754 --> 00:27:55,840
‫معذرت میخوام که مزه موفقیتتو خراب کردم.

563
00:27:56,508 --> 00:27:59,469
‫چیزی نیست.
‫یه جورایی مزه چی توز موتوری میداد.

564
00:28:00,011 --> 00:28:01,346
‫ناخوشاینده.

565
00:28:02,847 --> 00:28:04,140
‫خب...

566
00:28:04,474 --> 00:28:05,809
‫غرفه بوسه؟

567
00:28:06,351 --> 00:28:07,435
‫معلومه که نه.

568
00:28:08,144 --> 00:28:08,978
‫عالیه.

569
00:28:09,062 --> 00:28:11,690
‫خدای من! خیلی وحشی بود.

570
00:28:11,773 --> 00:28:13,817
‫- اون دخترو کاملا کنار گذاشت.
‫- آره.

571
00:28:14,484 --> 00:28:15,860
‫عاشقش میشی.

572
00:28:15,944 --> 00:28:16,944
‫مزه صورتی.

573
00:28:17,195 --> 00:28:18,571
‫

574
00:28:18,697 --> 00:28:20,490
‫خب، فلین میاد غرفه؟

575
00:28:22,075 --> 00:28:23,368
‫بین خودمون باشه دخترا!

576
00:28:24,911 --> 00:28:28,289
‫نوآ فلیم کاری رو میکنه که من بگم.

577
00:28:35,046 --> 00:28:37,340
‫

578
00:28:38,174 --> 00:28:39,759
‫

579
00:28:40,009 --> 00:28:42,011
‫

580
00:28:42,762 --> 00:28:43,930
‫لعنت بهش!

581
00:28:44,013 --> 00:28:46,975
‫آره، درسته، وقتی با من در بیفتی همین میشه.

582
00:28:48,476 --> 00:28:50,311
‫تو اونو کاملا غلط نگه داشتی. فقط...

583
00:28:50,395 --> 00:28:53,314
‫وارن! میشه فقط بازی کنی؟
‫میدونم چطور دسته بازی رو نگه دارم.

584
00:28:53,398 --> 00:28:55,567
‫- آره، خودشه. گرفتم.
‫- خستم کردی.

585
00:28:55,650 --> 00:29:00,655
‫برو بالا! برو بالا! برو بالا!

586
00:29:01,781 --> 00:29:03,700
‫

587
00:29:03,783 --> 00:29:05,452
‫

588
00:29:06,536 --> 00:29:08,663
‫

589
00:29:08,747 --> 00:29:10,373
‫

590
00:29:11,040 --> 00:29:13,126
‫

591
00:29:13,293 --> 00:29:16,463
‫

592
00:29:17,088 --> 00:29:18,089
‫

593
00:29:18,173 --> 00:29:20,383
‫واویلا! اون و نگاه کنین!

594
00:29:25,346 --> 00:29:26,347
‫خدای من.

595
00:29:27,307 --> 00:29:28,349
‫خیلی گرمه.

596
00:29:29,017 --> 00:29:30,560
‫- رفیق!
‫- وای نه!

597
00:29:30,643 --> 00:29:31,770
‫دارم میمیرم.

598
00:29:32,562 --> 00:29:33,688
‫نه!

599
00:29:33,772 --> 00:29:34,772
‫من اینو میگیرم.

600
00:29:34,814 --> 00:29:36,608
‫- شرط میندم اینکارو میکنه. شرط میبندم.
‫- نه.

601
00:29:36,691 --> 00:29:37,776
‫کی حواسش هست بابا؟

602
00:29:45,158 --> 00:29:47,285
‫

603
00:29:47,368 --> 00:29:50,246
‫- خودشه.
‫- کتاب سال.

604
00:29:50,330 --> 00:29:52,165
‫- آره!
‫- رفیق. برو.

605
00:29:53,082 --> 00:29:54,083
‫

606
00:29:59,672 --> 00:30:00,924
‫خب...

607
00:30:03,760 --> 00:30:05,470
‫اینجا جاییه که، من میخوام...

608
00:30:06,596 --> 00:30:11,184
‫کی هستی؟ تو... تو
‫شاهزاده خانم دختری یا شاهزاده خانم پسری؟

609
00:30:12,227 --> 00:30:13,561
‫بوی خوب میدی.

610
00:30:31,162 --> 00:30:32,163
‫خدای من!

611
00:30:33,873 --> 00:30:34,916
‫خدای من.

612
00:30:35,875 --> 00:30:37,126
‫خدای من!

613
00:30:38,336 --> 00:30:39,629
‫من توی تی شرت نوآ هستم.

614
00:30:41,422 --> 00:30:42,632
‫نه نه!

615
00:30:43,299 --> 00:30:45,468
‫لباسم نیست اما
‫شرتم هنوز پامه.

616
00:30:46,302 --> 00:30:48,304
‫خیلی خب، جای شکرش باقیه.

617
00:30:57,647 --> 00:30:59,732
‫اوه، خدا بهم نظر کرده!

618
00:31:01,025 --> 00:31:02,025
‫ببخشید.

619
00:31:02,902 --> 00:31:03,902
‫مشکلی نیست.

620
00:31:04,237 --> 00:31:07,240
‫منظورم این نبود که باهات بیدار بودم.
‫فقط لباس بهت پوشوندم.

621
00:31:07,574 --> 00:31:10,660
‫پس، چقدر بد بودم؟

622
00:31:11,661 --> 00:31:14,789
‫تو روی میز کنار استخربودی
‫جلوی بقیه بچه ها

623
00:31:15,206 --> 00:31:16,374
‫

624
00:31:17,208 --> 00:31:19,335
‫قبل از اینکه دیر بشه آوردمت بیرون.

625
00:31:20,628 --> 00:31:22,255
‫و نتیجه ش لباسیه که تنته.

626
00:31:22,881 --> 00:31:25,383
‫نوآ، معذرت میخوام.

627
00:31:25,800 --> 00:31:30,263
‫اشکالی نداره. اما منظورم اینه.
‫این دقیقا چیزیه که در موردش بهت گفته بودم. صدفی.

628
00:31:30,638 --> 00:31:32,473
‫خیلی خجالت زده م.

629
00:31:33,933 --> 00:31:36,019
‫امیدوارم خر و پف نکرده باشم.

630
00:31:37,770 --> 00:31:38,855
‫ال، من...

631
00:31:39,439 --> 00:31:41,274
‫من تو اتاق مهمون خوابیدم.

632
00:31:43,401 --> 00:31:45,236
‫آره.

633
00:31:45,320 --> 00:31:47,238
‫البته.

634
00:31:47,322 --> 00:31:48,322
‫عالیه.

635
00:31:49,449 --> 00:31:53,745
‫پوشوندن این تی شرت معنیش اینه
‫که تو شرت منو دیدی؟

636
00:31:53,828 --> 00:31:55,663
‫- آره.
‫- خدای من.

637
00:31:56,915 --> 00:31:58,458
‫خدای من. باشه!

638
00:32:00,126 --> 00:32:01,377
‫شلوارک لطفا.

639
00:32:01,878 --> 00:32:03,671
‫میتونی... لطفا؟

640
00:32:05,048 --> 00:32:06,048
‫نوآ!

641
00:32:07,634 --> 00:32:08,927
‫- نوآ.
‫- بسیار خب.

642
00:32:09,010 --> 00:32:10,261
‫خودم ورمیدارم.

643
00:32:12,597 --> 00:32:14,641
‫- نکش.
‫- من چیزی رو نکشیدم.

644
00:32:14,724 --> 00:32:17,018
‫باشه، خب دستمو گرفتی.
‫بذار پاشم و...

645
00:32:17,101 --> 00:32:18,603
‫خدای من! بهش دست زدم!

646
00:32:18,686 --> 00:32:19,729
‫گفتم وول نخور.

647
00:32:23,107 --> 00:32:24,107
‫ببخشید!

648
00:32:27,278 --> 00:32:28,780
‫چیزی یادت نرفته؟

649
00:32:29,697 --> 00:32:30,697
‫تی شرتم.

650
00:32:30,990 --> 00:32:33,201
‫- تی شرتت. آره. وای ببخشید.
‫- ال!

651
00:32:33,284 --> 00:32:34,494
‫- چی؟
‫- یا مسیح.

652
00:32:35,036 --> 00:32:35,870
‫شوخی کردم.

653
00:32:35,954 --> 00:32:37,997
‫- خب، من باید...
‫- فقط برو بیرون. خنگول.

654
00:32:38,081 --> 00:32:40,083
‫باشه. باشه.

655
00:32:41,834 --> 00:32:43,628
‫هیچوقت نذار دوباره مست شم.

656
00:32:45,505 --> 00:32:47,632
‫باشه. چیزی نیست. حلش کردم.

657
00:32:48,675 --> 00:32:50,510
‫بسته حیاتی زنده موندن.

658
00:32:50,593 --> 00:32:56,391
‫یه مقدار آرنوالا، نوشیدنی های ورزشی،
‫آنتی اسیدها، و مقدار زیادی ضایع شدگی!

659
00:32:56,849 --> 00:32:57,976
‫ممنون.

660
00:32:59,811 --> 00:33:02,605
‫و... دیشب خیلی کارت خوب بود.

661
00:33:03,398 --> 00:33:04,607
‫منظورت چیه؟

662
00:33:04,941 --> 00:33:07,819
‫به همه گفتی که نوآ و دخترای OMG

663
00:33:07,902 --> 00:33:09,570
‫توی غرفه بوسه کار می کنن.

664
00:33:12,281 --> 00:33:13,616
‫بیخیال.

665
00:33:14,742 --> 00:33:18,121
‫و حتی حس کردم میخوام کبدم رو هم بالا بیارم.

666
00:33:18,538 --> 00:33:20,707
‫نمیتونستم از فکر کردن در مورد نوآ دست بردارم.

667
00:33:21,207 --> 00:33:22,875
‫یه تصادف کورکورانه.

668
00:33:23,668 --> 00:33:26,421
‫به نظر میاد اون دیدش به من مثل یه خواهر کوچیکتره.

669
00:33:26,504 --> 00:33:31,175
‫اما من نمیتونستم تعجب نکنم و
‫اگریه دلیل متفاوت برای محافظت از من داشت

670
00:33:31,718 --> 00:33:33,636
‫گوش کن، همه چی در مورد دخترای OMG

671
00:33:33,720 --> 00:33:35,880
‫اونا بیان به غرفه،
‫همگی میان دنبالشون.

672
00:33:35,930 --> 00:33:39,058
‫- میخوای دوباره برنامه رو مرور کنی؟
‫- نه، نه. فکر کنم فهمیدم.

673
00:33:39,559 --> 00:33:41,269
‫- باشه، برام آرزوی موفقیت کن.
‫- موفق باشی.

674
00:33:41,602 --> 00:33:42,602
‫باشه.

675
00:33:45,440 --> 00:33:47,567
‫بچه ها این پیام رو دیدین؟

676
00:33:52,613 --> 00:33:53,613
‫هی، الن؟

677
00:33:56,075 --> 00:33:57,118
‫

678
00:33:58,244 --> 00:34:00,621
‫ال هستم. در واقع. بدون N.

679
00:34:00,955 --> 00:34:04,459
‫چرا وایسادی حرف میزنی؟ بشین

680
00:34:06,210 --> 00:34:08,087
‫آره. باشه.

681
00:34:11,799 --> 00:34:13,468
‫از میا در مورد من بپرس.

682
00:34:16,012 --> 00:34:18,723
‫- لی میخواد بدونه ازش خوشت میاد؟
‫- برادر فلین؟

683
00:34:23,728 --> 00:34:26,481
‫آره، بامزه ست. بااین وجود
‫باید یاد بگیره چطور لباس بپوشه.

684
00:34:28,066 --> 00:34:29,400
‫اما چیزی مهمتر.

685
00:34:29,901 --> 00:34:32,403
‫همه چیز در مورد غرفه بوسه ست. درسته؟

686
00:34:33,321 --> 00:34:36,032
‫باشه. خب اینجا چیزیه که من میخوام بشنوم.

687
00:34:37,450 --> 00:34:40,161
‫فلین از یکی از شما خوشش میاد. آره.

688
00:34:40,244 --> 00:34:44,791
‫و شایعه شده اگه کسی
‫که اون دوسش داره توی غرفه کار کنه.

689
00:34:44,874 --> 00:34:46,125
‫اونم میاد اونجا.

690
00:34:50,463 --> 00:34:52,173
‫صبر کن؛ بهت نگفتیم؟

691
00:34:52,256 --> 00:34:53,341
‫چی و نگفتین؟

692
00:34:53,424 --> 00:34:55,301
‫حالا ما بهترین رفیقای همیم.

693
00:34:55,802 --> 00:34:59,680
‫ما برای غرفه کار میکنیم. دختر. فقط به خاطر تو.

694
00:34:59,764 --> 00:35:01,808
‫- واقعا؟
‫- تو الان یکی از مایی. دختر.

695
00:35:01,891 --> 00:35:02,767
‫کاملا.

696
00:35:02,850 --> 00:35:04,268
‫- ممنون بچه ها.
‫- حتما.

697
00:35:04,352 --> 00:35:06,104
‫میتونی بهمون بگی هرزه ها.

698
00:35:06,938 --> 00:35:07,939
‫ممنون.

699
00:35:09,816 --> 00:35:10,816
‫هرزه ها.

700
00:35:11,651 --> 00:35:12,860
‫خوش اومدی.

701
00:35:14,028 --> 00:35:16,114
‫خب ما الان یه طناب قابل اطمینان داریم.

702
00:35:16,197 --> 00:35:18,616
‫هرچند هنوز هم منتظر کوتاه اومدن نوآن فلین هستیم.

703
00:35:18,699 --> 00:35:20,076
‫اما بذار روی غرفه تمرکز کنیم.

704
00:35:20,159 --> 00:35:21,744
‫من میخوام یه نامه هایی رو درست کنم.

705
00:35:21,828 --> 00:35:24,580
‫و بعد تو چیزای دیگه رو درست میکنی. باشه؟

706
00:35:24,664 --> 00:35:28,709
‫ما فقط دو روز تا کارناوال داریم و
‫ما باید بجنبیم. چیپ چاپ!

707
00:35:28,793 --> 00:35:30,353
‫تا حالا بهت گفته بودم خیلی رییس منشی؟

708
00:35:30,753 --> 00:35:33,673
‫آره، اما بعدش من بهت گفتم
‫دیگه اینو بهم نگو.

709
00:35:33,798 --> 00:35:36,342
‫- ها ها ها! خیلی نمکی!
‫- اصطلاح " بذله گو" رو ترجیح میدم.

710
00:35:37,093 --> 00:35:39,428
‫- من بیشتر از یه کمدین خشنم.
‫- تو رو خدا؟

711
00:35:42,849 --> 00:35:45,518
‫معذرت میخوام. رنگ اشتباهی بود؟

712
00:35:47,019 --> 00:35:48,020
‫تو میخوای...

713
00:35:56,404 --> 00:35:58,406
‫تو مردی!

714
00:36:06,539 --> 00:36:07,539
‫سلام.

715
00:36:26,434 --> 00:36:28,811
‫وای! اینو ببینین.

716
00:36:29,353 --> 00:36:30,646
‫- تو باید بری.
‫- بس کن!

717
00:36:30,730 --> 00:36:32,315
‫قبلا هم بهت گفتم، از شلوغ کاری دست بردار.

718
00:36:32,398 --> 00:36:33,816
‫هر موقع بخوام میرم.

719
00:36:34,233 --> 00:36:35,651
‫تو که رییس من نیستی. نوآ

720
00:36:36,652 --> 00:36:37,904
‫عکس سالنامه!!

721
00:36:42,658 --> 00:36:44,660
‫فوری پاکش میکنم.

722
00:36:45,119 --> 00:36:46,996
‫بیخیال. فقط برو. باشه؟

723
00:36:47,079 --> 00:36:48,080
‫منظورم اینه.

724
00:36:48,539 --> 00:36:50,875
‫همین الان لباستو بپوش و برو بیرون.

725
00:36:51,417 --> 00:36:54,629
‫چیزی که از حرف اون حس میشه
‫اینه که اغلب اون دلواپسه.

726
00:36:55,129 --> 00:36:56,589
‫اما چیزی که از دهن من بیرون اومد...

727
00:36:56,672 --> 00:36:59,592
‫بهت گفتم از اینکه به من بگی چیکار کنم دست بردار.

728
00:36:59,800 --> 00:37:02,303
‫اوه!

729
00:37:07,141 --> 00:37:09,393
‫اینو داشته باش،نوآ فلین.

730
00:37:16,943 --> 00:37:17,943
‫برو، ال!

731
00:37:21,572 --> 00:37:22,698
‫برو ، ال!

732
00:37:48,432 --> 00:37:50,935
‫

733
00:37:51,018 --> 00:37:53,729
‫

734
00:37:53,854 --> 00:37:57,400
‫

735
00:37:58,901 --> 00:38:01,487
‫

736
00:38:01,654 --> 00:38:04,323
‫

737
00:38:04,448 --> 00:38:07,660
‫

738
00:38:09,620 --> 00:38:12,123
‫

739
00:38:12,206 --> 00:38:15,042
‫

740
00:38:15,209 --> 00:38:18,713
‫

741
00:38:18,796 --> 00:38:21,966
‫

742
00:38:22,842 --> 00:38:24,510
‫- هی.
‫-هی.

743
00:38:25,052 --> 00:38:27,054
‫گوش کن...

744
00:38:28,055 --> 00:38:30,850
‫من میدونم که ما نمیخوایم واسه
‫این چیزا چشم تو چشم بشیم.

745
00:38:31,142 --> 00:38:33,311
‫اما من... من تو وضعیت بدیم.

746
00:38:33,728 --> 00:38:37,106
‫پس شاید اگر تو بتونی فقط یه کم
‫توی غرفه وایسی.

747
00:38:37,648 --> 00:38:38,941
‫نمیدونم. فقط...

748
00:38:39,400 --> 00:38:40,943
‫خیلی برام زیاده.

749
00:38:41,736 --> 00:38:42,736
‫واو.

750
00:38:43,154 --> 00:38:44,322
‫ال اوانس مستقل

751
00:38:44,405 --> 00:38:47,199
‫کسیه که نمیخواد هیچکس بهش بگه
‫چیکار کنه.

752
00:38:47,283 --> 00:38:49,869
‫داره التماس میکنه که یه نفر کمکش کنه.

753
00:38:55,374 --> 00:38:56,709
‫همینه که هست، نوآ.

754
00:38:57,543 --> 00:39:01,630
‫منظورم اینه، من واقعا فکر کردم که شاید
‫برات خوب باشه کاری انجام بدی

755
00:39:02,381 --> 00:39:03,924
‫برای کسایی که بهت اهمیت میدن.

756
00:39:13,976 --> 00:39:16,437
‫توجه کنید، خانم ها و آقایون.

757
00:39:16,520 --> 00:39:19,732
‫یکی بیاد، همه بیان، قدرت
‫و شدت جریحه دار کردن بوسه رو مشاهده کنید.

758
00:39:19,815 --> 00:39:22,777
‫از یکی از بین این جمع خوشگل!

759
00:39:22,860 --> 00:39:26,447
‫یه بلیط، و ما هر کدوم و همه کسایی
‫که اینجا مجرد هستن رو جمع میکنیم تا استفاده کنن.

760
00:39:27,031 --> 00:39:28,407
‫فقط 5 دلار.

761
00:39:28,491 --> 00:39:32,036
‫هزینه تمام این فروش و حماسه عشقبازیه.

762
00:39:33,162 --> 00:39:35,923
‫همونطور که خبر دارید، مقدار ناچیزی
‫برای بوسیدنه.

763
00:39:35,956 --> 00:39:39,752
‫کسایی که بوسیده خواهند شد
‫چشم بند دارند.

764
00:39:40,211 --> 00:39:42,671
‫اولین راند، برای خانم ها.

765
00:39:42,755 --> 00:39:45,424
‫تنها و تنها اولی!

766
00:39:47,718 --> 00:39:48,886
‫بسیار خب.

767
00:39:49,011 --> 00:39:50,262
‫و برای پسرا،

768
00:39:50,679 --> 00:39:54,183
‫اولویای سکسی باحال!

769
00:39:57,269 --> 00:39:58,938
‫بسیار خب، بریم انجامش بدیم.

770
00:40:02,775 --> 00:40:05,528
‫- من میبرم.
‫- ممنون. یه بوسه عالی!

771
00:40:06,153 --> 00:40:09,824
‫

772
00:40:09,907 --> 00:40:12,618
‫

773
00:40:12,743 --> 00:40:13,744
‫اولی!

774
00:40:13,828 --> 00:40:17,998
‫

775
00:40:19,041 --> 00:40:21,877
‫

776
00:40:22,002 --> 00:40:23,629
‫

777
00:40:23,838 --> 00:40:27,133
‫

778
00:40:27,216 --> 00:40:30,761
‫

779
00:40:30,845 --> 00:40:33,722
‫

780
00:40:34,265 --> 00:40:39,186
‫

781
00:40:42,356 --> 00:40:44,108
‫آره!

782
00:40:44,191 --> 00:40:46,485
‫تو 20 دلار نیاز داری!

783
00:40:46,569 --> 00:40:47,945
‫آره!

784
00:40:48,446 --> 00:40:49,738
‫بسیار خب، به این آقا دو سکه بده.

785
00:40:50,156 --> 00:40:53,576
‫

786
00:40:53,742 --> 00:40:57,872
‫

787
00:41:06,130 --> 00:41:08,007
‫

788
00:41:08,090 --> 00:41:11,385
‫

789
00:41:11,469 --> 00:41:14,972
‫

790
00:41:15,055 --> 00:41:18,350
‫

791
00:41:27,651 --> 00:41:30,738
‫

792
00:41:30,821 --> 00:41:32,490
‫

793
00:41:32,573 --> 00:41:34,158
‫

794
00:41:34,241 --> 00:41:36,035
‫

795
00:41:36,118 --> 00:41:41,081
‫

796
00:41:44,210 --> 00:41:46,295
‫- ما داریم حسابشو میرسیم.
‫- آره!

797
00:41:46,378 --> 00:41:47,796
‫اما یه مشکلی داریم.

798
00:41:48,297 --> 00:41:49,798
‫دخترا از فلین میپرسن،

799
00:41:50,841 --> 00:41:52,885
‫و من یه راه حل دارم.

800
00:42:01,519 --> 00:42:02,853
‫بسیار خب،

801
00:42:02,937 --> 00:42:07,942
‫همون طور که قول داده بودیم، بوسنده بعدی فلین هستش!

802
00:42:10,569 --> 00:42:12,530
‫صبر کن، این فلین نیست.

803
00:42:12,905 --> 00:42:14,698
‫اون لی فلین هست.

804
00:42:19,954 --> 00:42:22,373
‫تنها دلیلی که من همیشه به اون خنگول میگفتم

805
00:42:22,456 --> 00:42:25,834
‫این بود که مطمئن بشه
‫برادرش رو با خودش با غرفه بوسه میاره.

806
00:42:26,961 --> 00:42:28,254
‫بریم.

807
00:42:37,221 --> 00:42:38,514
‫حدس میزنم من بعدی هستم.

808
00:42:56,949 --> 00:42:57,949
‫

809
00:42:59,034 --> 00:43:00,536
‫امیدوارم از چیزی که دیدی خوشت اومده باشه.

810
00:43:09,044 --> 00:43:10,044
‫هی، ال.

811
00:43:10,588 --> 00:43:12,590
‫خب، ما میخوایم الان بریم بیرون.

812
00:43:13,465 --> 00:43:15,426
‫اما هنوز چند ساعت مونده.

813
00:43:17,094 --> 00:43:18,094
‫باشه.

814
00:43:18,429 --> 00:43:19,471
‫آره.

815
00:43:19,930 --> 00:43:21,890
‫فقط کاری نکنین که من نمیخوام.

816
00:43:24,310 --> 00:43:25,561
‫بسیار خب، بعدا میبینمت.

817
00:43:27,605 --> 00:43:31,650
‫قانون شماره 18: همیشه برای
‫موفقیت های بهترین هات شاد باش.

818
00:43:32,067 --> 00:43:34,903
‫برای من، این یکی همیشه آسونترین بوده.

819
00:43:35,237 --> 00:43:36,071
‫امکان نداره!

820
00:43:36,155 --> 00:43:38,616
‫نمیتونم.

821
00:43:38,699 --> 00:43:40,159
‫چی شده؟ همه چی رو براهه؟

822
00:43:42,661 --> 00:43:44,079
‫

823
00:43:44,204 --> 00:43:46,040
‫تصور کن اینو ببوسی.

824
00:43:46,457 --> 00:43:47,875
‫نمیتونم اینکارو کنم. اونم با اون.

825
00:43:48,375 --> 00:43:51,337
‫-
‫- این همون وقتیه که سزای دروغ گفتن در مورد فلین رو دیدم.

826
00:43:51,420 --> 00:43:53,505
‫- کی؟ کی اونحاست؟
‫- دوست پسر قبلی اولیویا.

827
00:43:53,797 --> 00:43:56,133
‫و مشکل اینه که
‫ما خیلی دوستای خوبی هستیم.

828
00:43:56,216 --> 00:43:57,635
‫درسته. اولیویا؟

829
00:43:57,843 --> 00:43:58,719
‫

830
00:43:58,844 --> 00:44:01,138
‫آره . کاملا

831
00:44:04,183 --> 00:44:05,100
‫بگو. ال.

832
00:44:05,184 --> 00:44:07,394
‫تو نمیدونی دوست پسر قبلی اولیویا کدومه. میدونی؟

833
00:44:08,228 --> 00:44:10,731
‫- نه. خب...
‫- خب پس حل شد.

834
00:44:10,814 --> 00:44:13,651
‫نه. میا. خواهش میکنم.
‫من فکر نمیکنم که ایده خوبی باشه.

835
00:44:14,318 --> 00:44:16,195
‫- رد دادی؟
‫- چی؟

836
00:44:16,528 --> 00:44:17,363
‫رد دادی.

837
00:44:17,446 --> 00:44:19,686
‫- نه میا،
‫- وقتشه این دختر سکسی رو نشون بدی.

838
00:44:20,532 --> 00:44:21,408
‫ممنون. رفیق.

839
00:44:21,492 --> 00:44:22,826
‫بچه ها، من هیچ وقت...

840
00:44:28,999 --> 00:44:30,501
‫ببخشید.

841
00:44:31,168 --> 00:44:32,168
‫اوه، عضله هام

842
00:44:34,588 --> 00:44:37,007
‫ببخشید. ممنون.

843
00:44:37,633 --> 00:44:39,510
‫خدای من.

844
00:44:39,593 --> 00:44:41,679
‫معذرت میخوام. من میدونم که شما همونین.

845
00:44:42,304 --> 00:44:46,308
‫احمتالا منتظر اولیویا بودین. خب ما
‫کاری نمیکنیم اگر شما نخواین.

846
00:44:47,226 --> 00:44:50,062
‫صادقانه بگم.
‫من قبل ازاین کسی رو نبوسیدم.

847
00:44:50,145 --> 00:44:52,545
‫نه اینکه نخواستما،
‫اشتباه نکنی.

848
00:44:52,606 --> 00:44:54,858
‫برای مثال، من ران گتلر رو زدم.

849
00:44:54,942 --> 00:44:57,111
‫با نمره 6
‫توی هفت دقیقه.

850
00:44:58,445 --> 00:45:00,114
‫دانشجوی سال دوم، انبر رو پرت کردم.

851
00:45:00,197 --> 00:45:02,658
‫با رندی ملروس رقصیدم.

852
00:45:03,033 --> 00:45:04,576
‫میدونی، یه آهنگ عاشقانه شروع شد.

853
00:45:04,660 --> 00:45:07,287
‫من " اوه، داره اتفاق میفته!"
‫اما... تا وقتی...

854
00:45:07,371 --> 00:45:09,081
‫اون نبود. چون...

855
00:45:13,627 --> 00:45:15,337
‫خیلیم بد نیست.

856
00:45:16,296 --> 00:45:17,631
‫اصلنم بد نیست.

857
00:45:18,340 --> 00:45:19,340
‫صبر کن!

858
00:45:27,850 --> 00:45:29,601
‫

859
00:45:29,727 --> 00:45:32,521
‫

860
00:45:32,646 --> 00:45:33,897
‫

861
00:45:33,981 --> 00:45:36,442
‫

862
00:45:36,525 --> 00:45:39,820
‫

863
00:45:40,654 --> 00:45:41,947
‫

864
00:45:42,030 --> 00:45:45,033
‫

865
00:45:45,159 --> 00:45:48,787
‫

866
00:45:48,871 --> 00:45:51,498
‫

867
00:45:56,462 --> 00:45:57,462
‫خودشه...

868
00:46:12,519 --> 00:46:14,897
‫همه... همه اینو دیدن.
‫ندیدن؟

869
00:46:15,397 --> 00:46:17,107
‫آره، خیلی خوب دیدن.

870
00:46:19,568 --> 00:46:21,862
‫اوه، خدایا، منو بکش.

871
00:46:22,488 --> 00:46:25,157
‫بیخیال. آروم باش. صدفی.
‫فقط یه بوس بود.

872
00:46:26,158 --> 00:46:29,578
‫بود. نوآ؟ فقط یه بوسه بود؟

873
00:46:29,912 --> 00:46:31,163
‫آره. البته.

874
00:46:32,915 --> 00:46:33,915
‫بسیار خب.

875
00:46:34,500 --> 00:46:37,044
‫خب من... همینجاها میبینمت.

876
00:46:37,127 --> 00:46:38,712
‫نوآ. نوآ. نوآ!

877
00:46:38,879 --> 00:46:40,255
‫کارت و خوب انجام بده.

878
00:46:43,967 --> 00:46:45,302
‫" کلمه خوب؟" چی؟...

879
00:46:47,054 --> 00:46:48,055
‫

880
00:46:49,807 --> 00:46:50,849
‫" کار خوب"

881
00:46:51,975 --> 00:46:53,352
‫و بعد تلنگر خوردم.

882
00:46:53,811 --> 00:46:56,563
‫خدایا، به لی چی باید بگم؟

883
00:47:03,612 --> 00:47:06,031
‫خیلی نزدیک بود.

884
00:47:06,114 --> 00:47:07,115
‫هی.

885
00:47:07,199 --> 00:47:10,369
‫هی، من الان برمیگردم. باشه؟
‫اوه، این یکی خیلی نزدیک بود.

886
00:47:12,246 --> 00:47:13,806
‫- هی.
‫- هی. همه چی خوبه؟

887
00:47:13,997 --> 00:47:16,166
‫آره، غرفه ترکونده.

888
00:47:16,250 --> 00:47:18,460
‫تمام غرفه ها رو روی هم بذاری ما بهتر از همه بودیم.

889
00:47:18,544 --> 00:47:20,462
‫- امکان نداره.
‫- مردم اون بیرونن.

890
00:47:21,129 --> 00:47:22,339
‫واقعا از بوسیدن خوششون اومده.

891
00:47:22,422 --> 00:47:23,422
‫چی؟

892
00:47:25,717 --> 00:47:30,264
‫و اینو داشته باش:
‫من حتی برادرت رو بوسیدم.

893
00:47:36,019 --> 00:47:37,019
‫چی؟

894
00:47:37,646 --> 00:47:41,525
‫بیخیال. لی، مهم نیست. جدا میگم.

895
00:47:41,608 --> 00:47:42,608
‫چی؟

896
00:47:43,235 --> 00:47:45,112
‫برای خیریه بود. درسته؟

897
00:47:47,698 --> 00:47:48,698
‫آره...

898
00:47:50,158 --> 00:47:51,201
‫حدس میزنم همینه.

899
00:47:55,163 --> 00:47:58,125
‫فقط باکرگی بزرگت رو
‫با برادرم تموم نکن.

900
00:47:58,208 --> 00:48:00,419
‫وگرنه هیچ وقت باهات دوباره حرف نمیزنم.

901
00:48:01,920 --> 00:48:04,214
‫که و قانون شماره 9. الیته.

902
00:48:04,298 --> 00:48:06,466
‫البته. درسته.

903
00:48:06,550 --> 00:48:08,427
‫بیخیال. لی، جدی میگم.

904
00:48:34,703 --> 00:48:36,038
‫همونطور که بهسمت خونه میدویدم.

905
00:48:36,121 --> 00:48:38,707
‫من تعجب کردم اگر بوسه ما
‫هیچ معنی برای نوآ نداشته باشه.

906
00:48:39,082 --> 00:48:41,168
‫اگر من هیچ منظوری نداشتم.

907
00:48:46,715 --> 00:48:47,715
‫با موتور سواری چطوری؟

908
00:48:50,969 --> 00:48:52,095
‫بیخیال. صدفی.

909
00:48:52,179 --> 00:48:54,765
‫میدونی که مامانم منو میکشه
‫اگه بفهمه تو رو تنها گذاشتم که بری.

910
00:49:00,270 --> 00:49:01,647
‫نگه داشتن نوآ.

911
00:49:02,356 --> 00:49:05,776
‫نمیتونستم از فکر کردن به قولی
‫که به لی داده بودم دست بردارم.

912
00:49:08,487 --> 00:49:10,822
‫خیلی خطرناکه. دارم سر میخورم.

913
00:49:18,789 --> 00:49:21,625
‫اما کسی چه میدونه اگه نوآ حتی میخواست
‫منو دوباره ببوسه.

914
00:49:23,293 --> 00:49:24,836
‫که واقعا مهم باشه.

915
00:49:27,714 --> 00:49:29,883
‫چون من هنوزم میخوام ببوسمش.

916
00:49:35,222 --> 00:49:37,933
‫میدونی. اگه اینجا منتظرباشیم.
‫چیزیمون نمیشه.

917
00:49:56,827 --> 00:49:57,911
‫صبر کن. نه.

918
00:50:00,288 --> 00:50:03,166
‫من نمیتونم یکی دیگه از پیروزیای تو باشم.

919
00:50:05,043 --> 00:50:06,503
‫در مورد من اینطوری فکر میکنی؟

920
00:50:09,381 --> 00:50:11,174
‫این چیزیه که همه در موردت فکر میکنن.

921
00:50:28,150 --> 00:50:29,359
‫میخوای حقیقت رو بدونی؟

922
00:50:33,405 --> 00:50:36,241
‫تو تنها دختری هستی که
‫تو چنگ من نیفتاد.

923
00:50:37,492 --> 00:50:39,661
‫و این منو دیوونه میکنه.

924
00:50:41,496 --> 00:50:45,125
‫این یکی از چیزاییه که من در موردت
‫خیلی ازش خوشم میاد.

925
00:50:45,208 --> 00:50:46,209
‫تو خیلی شیرینی.

926
00:50:47,085 --> 00:50:49,671
‫اما نمیترسی که با من
‫تو این چیزا باشی.

927
00:50:53,216 --> 00:50:56,762
‫و اینجا من فکر میکنم برادرت رو دلخور میکنم.

928
00:50:57,846 --> 00:50:59,514
‫خب، آره، همینطوره.

929
00:51:02,934 --> 00:51:04,978
‫ببین، من نمیدونم معنی اینا چیه.

930
00:51:05,562 --> 00:51:07,731
‫من فقط میخوام باهات باشم.

931
00:51:09,399 --> 00:51:10,484
‫این احساس واقعیه.

932
00:51:12,778 --> 00:51:13,779
‫من فقط...

933
00:51:14,863 --> 00:51:16,656
‫خیلی گیج شدم.

934
00:51:30,212 --> 00:51:31,630
‫این همه چیز و روشن کرد؟

935
00:51:35,092 --> 00:51:37,094
‫نه. من فکر میکنم باید دوباره تلاش کنیم.

936
00:51:47,479 --> 00:51:49,856
‫- حراست.
‫- اوه. خدای من. ما میمیریم.

937
00:51:51,274 --> 00:51:52,794
‫تویی، فلین؟

938
00:51:53,568 --> 00:51:56,613
‫فکر کردم بهت گفتم دیگه دختر نیاری اینجا.

939
00:51:56,696 --> 00:51:57,696
‫چی؟

940
00:51:58,365 --> 00:52:00,325
‫تو منو آوردی تو مکانت؟

941
00:52:00,408 --> 00:52:02,786
‫نه. میدونی چیه؟ باور نکردنیه.

942
00:52:06,248 --> 00:52:07,248
‫ممنون. اندرو.

943
00:52:09,459 --> 00:52:12,504
‫هنوزم ازت عصبانیم. اما الان وحشتناک سردمه.

944
00:52:12,587 --> 00:52:14,506
‫و تو منو میبری خونه.

945
00:52:16,216 --> 00:52:17,216
‫همین الان.

946
00:52:23,682 --> 00:52:24,766
‫ممنون برای این که رسوندی.

947
00:52:25,642 --> 00:52:27,185
‫میدونی. وقتی گفتم. ال.

948
00:52:27,352 --> 00:52:28,352
‫خوش بحالت.

949
00:52:30,438 --> 00:52:31,565
‫فردا میبینمت؟

950
00:52:42,242 --> 00:52:43,368
‫- هی.
‫-هی.

951
00:52:45,078 --> 00:52:46,872
‫چرا لی تو رو نرسوند خونه امشب؟

952
00:52:48,039 --> 00:52:48,874
‫

953
00:52:48,999 --> 00:52:50,458
‫سرش شلوغ بود.

954
00:52:51,042 --> 00:52:52,169
‫اما این تنها دلیلی که

955
00:52:52,252 --> 00:52:54,880
‫تو پشت موتور نوآ نشستی. درسته؟

956
00:52:57,257 --> 00:53:00,135
‫البته. بیخیال.

957
00:53:03,180 --> 00:53:05,015
‫از لج اتفاقی که امشب افتاد.

958
00:53:05,098 --> 00:53:08,310
‫نمیتونستم از فکر کردن به چیزی که نوآ
‫بهم گفت دست بردارم.

959
00:53:09,269 --> 00:53:11,104
‫و حتی بااین وجود میدونم که نباید.

960
00:53:11,938 --> 00:53:13,857
‫چقدر میخواستم باورش کنم.

961
00:53:22,657 --> 00:53:23,742
‫قانون شماره 6.

962
00:53:24,201 --> 00:53:27,829
‫اگه تو نمیتونی به بهترین دوستت
‫در مورد کاری که کردی بگی.

963
00:53:27,913 --> 00:53:29,873
‫احتمالا نباید اون و انجام بدی.

964
00:53:51,311 --> 00:53:52,771
‫

965
00:53:56,816 --> 00:53:58,610
‫

966
00:53:59,110 --> 00:54:01,571
‫

967
00:54:02,405 --> 00:54:05,367
‫

968
00:54:05,533 --> 00:54:09,537
‫5، 4، 3، 2، 1

969
00:54:09,621 --> 00:54:11,665
‫برو.

970
00:54:14,042 --> 00:54:15,252
‫آره.

971
00:54:15,919 --> 00:54:17,212
‫برو .ال.

972
00:54:20,924 --> 00:54:22,133
‫آره.

973
00:54:22,217 --> 00:54:23,385
‫برو. ال.

974
00:54:23,468 --> 00:54:25,804
‫

975
00:54:39,776 --> 00:54:41,361
‫

976
00:54:42,445 --> 00:54:44,322
‫

977
00:54:45,573 --> 00:54:49,536
‫

978
00:55:01,256 --> 00:55:07,595
‫

979
00:55:19,816 --> 00:55:21,234
‫به نظر خوب میای. اوانس.

980
00:55:22,027 --> 00:55:23,194
‫

981
00:55:23,403 --> 00:55:24,403
‫ممنون.

982
00:55:24,696 --> 00:55:27,407
‫ما هیچوقت مهمونی فلین
‫رو تموم نکردیم.

983
00:55:28,158 --> 00:55:29,534
‫

984
00:55:29,993 --> 00:55:33,163
‫من فقط خیلی اون شب مست کرده بودم. پس...

985
00:55:33,830 --> 00:55:35,415
‫- میدونی چی میخوای؟

986
00:55:36,041 --> 00:55:37,459
‫وان گرم. بیا.

987
00:55:37,542 --> 00:55:38,877
‫نه. مشکلی نیست. وارن.

988
00:55:38,960 --> 00:55:40,760
‫- بیا. اوانس. خیلی خوبه.
‫- نه وارن.

989
00:55:40,837 --> 00:55:43,214
‫- اوانس. بیخیال. نذار التماست کنم.
‫- وارن؟

990
00:55:43,298 --> 00:55:45,467
‫- من حس خوبی ندارم. وارن.
‫- گفت نه. وارن.

991
00:55:45,550 --> 00:55:47,344
‫باشه. باشه.

992
00:55:47,427 --> 00:55:48,803
‫باشه. خوبم.

993
00:55:48,887 --> 00:55:51,848
‫رو به راهه. میتونیم...
‫منو میشه ببری خونه؟

994
00:55:53,933 --> 00:55:57,020
‫باشه. فقط برو. هی. فقط برو.

995
00:55:58,480 --> 00:55:59,480
‫بریم.

996
00:56:02,609 --> 00:56:05,028
‫هی. بیخیال. مرد. کیف میداد.

997
00:56:05,111 --> 00:56:07,489
‫فکر کنم منم خیلی عصبانی میشدم اگه
‫من کسی رو بر زده بودم

998
00:56:07,572 --> 00:56:09,783
‫که با برادر کوچولوم بود.

999
00:56:12,410 --> 00:56:14,287
‫لعنت.

1000
00:56:27,801 --> 00:56:28,801
‫ال. وایسا.

1001
00:56:29,344 --> 00:56:30,344
‫وایسا.

1002
00:56:31,763 --> 00:56:32,763
‫ال!

1003
00:56:33,014 --> 00:56:34,391
‫سوار ماشین شو. ال.

1004
00:56:36,935 --> 00:56:38,103
‫سوار ماشین شو. ال.

1005
00:56:39,229 --> 00:56:40,772
‫سوار ماشین شو .ال

1006
00:56:47,112 --> 00:56:48,112
‫خواهش میکنم.

1007
00:56:58,289 --> 00:56:59,707
‫ببین. معذرت میخوام. باشه؟

1008
00:57:01,918 --> 00:57:05,088
‫داری به چی فکر میکنی؟ فکر میکنی من خواستم بهترین
‫دوست برادر کوچولوم رو خورد کنم؟

1009
00:57:16,266 --> 00:57:17,934
‫صبر کن، این راه خونه نیست.

1010
00:57:19,561 --> 00:57:20,895
‫میخوام یه چیزی بهت نشون بدم.

1011
00:57:30,989 --> 00:57:34,617
‫چنتا دختر رو به این نقطه رسوندی؟

1012
00:57:35,994 --> 00:57:37,245
‫من تنها میام اینجا.

1013
00:57:40,123 --> 00:57:41,249
‫تا الان.

1014
00:57:43,918 --> 00:57:46,629
‫تو خیلی خوبی.

1015
00:57:46,713 --> 00:57:49,507
‫به نظر خیلی عالی میاد وقتی تو اینو میگی.

1016
00:57:50,049 --> 00:57:51,426
‫باید بدونی. خب؟

1017
00:57:52,260 --> 00:57:53,386
‫مثل یه بازیکن.

1018
00:57:55,597 --> 00:57:56,639
‫تو تغییر نکردی.

1019
00:57:57,640 --> 00:58:00,185
‫منظورم اینه، تقاوت بین چیزی که
‫اتفاق افتاد ...

1020
00:58:00,268 --> 00:58:01,936
‫تفاوتش تویی.

1021
00:58:03,313 --> 00:58:04,147
‫تو دیوانه ای.

1022
00:58:04,230 --> 00:58:05,940
‫دیوونه توام. ال.

1023
00:58:07,192 --> 00:58:08,818
‫اون واقعا خوبه.

1024
00:58:13,865 --> 00:58:14,908
‫باشه.

1025
00:58:16,284 --> 00:58:17,284
‫باشه.

1026
00:58:17,744 --> 00:58:19,621
‫خب چطور میخواد پیش بره.

1027
00:58:20,330 --> 00:58:23,666
‫قوانین. شماره یک.

1028
00:58:25,001 --> 00:58:26,127
‫دیگه دعوایی نباشه.

1029
00:58:26,211 --> 00:58:27,253
‫انجام میشه.

1030
00:58:28,713 --> 00:58:29,713
‫شماره دو:

1031
00:58:31,674 --> 00:58:33,176
‫به من نمیگی چیکار میکنی.

1032
00:58:33,676 --> 00:58:34,844
‫با تمام قلبم.

1033
00:58:36,679 --> 00:58:38,097
‫و شماره 3:

1034
00:58:38,806 --> 00:58:41,684
‫اگه ما اینکارو کنیم، هیچکس نفهمه.

1035
00:58:42,143 --> 00:58:43,686
‫باشه؟ حداقل تا وقتی...

1036
00:58:44,145 --> 00:58:46,940
‫من راهی رو پیدا کنم تا به لی بگم.

1037
00:58:47,899 --> 00:58:49,526
‫میدونی، وقتی رییس میشی خیلی جذابی.

1038
00:58:49,609 --> 00:58:52,070
‫- من جدیم. نوآ.
‫- خب منم هستم.

1039
00:58:54,072 --> 00:58:55,823
‫تو واقعا، واقعا بامزه ای.

1040
00:59:04,207 --> 00:59:05,458
‫قول بده.

1041
00:59:06,417 --> 00:59:07,417
‫هی.

1042
00:59:10,213 --> 00:59:11,213
‫قول میدم.

1043
00:59:37,323 --> 00:59:38,323
‫

1044
00:59:40,076 --> 00:59:42,704
‫میدونی. ما مجبور نیستیم.

1045
01:00:36,674 --> 01:00:38,551
‫میدونی وقتی زمان درست باشه.

1046
01:00:39,927 --> 01:00:41,054
‫و زمان ما باشه.

1047
01:00:42,221 --> 01:00:46,434
‫نوآ و دیوونگیاش، پوزخند سکسیش
‫برای من بهترین بودن.

1048
01:00:47,268 --> 01:00:48,519
‫و من حالا خیلی خوشحالم.

1049
01:00:50,188 --> 01:00:51,481
‫اما حالا باید چیکار کنم؟

1050
01:00:54,484 --> 01:00:56,861
‫همش تقصیر توعه. غرفه بوسه!

1051
01:01:56,879 --> 01:01:58,923
‫نه. نه. نه. جواب نمیده.

1052
01:01:59,507 --> 01:02:00,550
‫چیه؟

1053
01:02:00,633 --> 01:02:03,219
‫ما باید تو یه قرار آمادگی باشیم. باشه؟

1054
01:02:03,302 --> 01:02:05,638
‫باید سعی کنیم بفهمیم
‫چی جلب توجه نکنیم.

1055
01:02:05,722 --> 01:02:07,223
‫من اهمیتی تو این موضوع نمیبینم.

1056
01:02:07,306 --> 01:02:09,684
‫هیچ کس فکر نمیکنه که من دوست دختر داشته باشم.

1057
01:02:09,767 --> 01:02:12,645
‫آره، خدا حروم اعلام کرده
‫که کسی تو رو توی رابطه بدونه.

1058
01:02:13,020 --> 01:02:14,981
‫هی، من برای خودم شهرتی دارم.

1059
01:02:15,940 --> 01:02:16,940
‫که اینطور؟

1060
01:02:16,983 --> 01:02:19,235
‫- همینطوره.
‫- واقعا؟

1061
01:02:22,405 --> 01:02:24,323
‫وای! قائم شو.

1062
01:02:24,407 --> 01:02:27,160
‫- یه دقیقه.
‫- من میخوام لباساتو ببرم بشورم.

1063
01:02:27,243 --> 01:02:29,829
‫برو. برو این پایین.
‫یه ثانیه مامان.

1064
01:02:30,163 --> 01:02:31,789
‫وایسا.

1065
01:02:31,873 --> 01:02:32,874
‫بیا تو.

1066
01:02:34,000 --> 01:02:35,168
‫

1067
01:02:36,169 --> 01:02:37,795
‫- سلام عزیزم.
‫- سلام مامان.

1068
01:02:39,505 --> 01:02:41,841
‫میدون، من میتونم برات لباسشویی رو درست کنم.

1069
01:02:41,924 --> 01:02:45,261
‫خوبه. یک ساعت وقت دارم پدرت رو
‫قبل از رفتن به خونه اندرسون بکشم.

1070
01:02:48,055 --> 01:02:49,182
‫نه.

1071
01:02:49,932 --> 01:02:51,017
‫لعنت.

1072
01:03:01,277 --> 01:03:03,029
‫و به هر حال، یادت نره.

1073
01:03:03,112 --> 01:03:05,323
‫ما میخوایم شبنبه
‫خبر بزرگت رو جشن بگیریم.

1074
01:03:05,823 --> 01:03:08,075
‫- نمیخوایم. مامان.
‫- البته که میخوایم.

1075
01:03:08,159 --> 01:03:11,412
‫تو که هر روز به مدرسه Ivy Leagueپذیرفته نمیشی.

1076
01:03:12,955 --> 01:03:15,750
‫و من خانواده اوانس رو دعوت کردم.

1077
01:03:15,833 --> 01:03:16,833
‫یه کار خوب برام بکن.

1078
01:03:17,627 --> 01:03:18,961
‫با ال مهربون باش.

1079
01:03:19,462 --> 01:03:20,838
‫اون بهت کراش داره.

1080
01:03:21,339 --> 01:03:23,424
‫واقعا؟ نظری ندارم.

1081
01:03:23,508 --> 01:03:26,135
‫البته که نداری. پسرا همینطورین.

1082
01:03:29,680 --> 01:03:31,224
‫خفه شو!

1083
01:03:31,349 --> 01:03:34,227
‫ال بهت کراش داره.

1084
01:03:34,811 --> 01:03:36,562
‫اون حتی نباید اینجا باشه.

1085
01:03:37,313 --> 01:03:41,067
‫من باید ده دقیقه دیگه طبقه پایین باشم و
‫با لی روی بنر مجلس رقص کار کنم.

1086
01:03:42,318 --> 01:03:43,318
‫

1087
01:03:43,528 --> 01:03:45,488
‫خب، مدرسه Ivy League؟

1088
01:03:46,113 --> 01:03:47,532
‫چیز مهمی نیست.

1089
01:03:48,366 --> 01:03:49,366
‫کدوم مدرسه؟

1090
01:03:50,451 --> 01:03:51,451
‫هاروارد.

1091
01:03:53,037 --> 01:03:55,122
‫شوخی میکنی؟

1092
01:03:55,206 --> 01:03:56,415
‫فوق العادست.

1093
01:03:58,417 --> 01:04:00,795
‫من حتی نمیدونم
‫میخوام برم یا نه.

1094
01:04:04,006 --> 01:04:06,968
‫گوس کن. در مورد این به کسی چیزی نگو.باشه؟

1095
01:04:08,219 --> 01:04:10,137
‫و این اولین بار بود که به من تلنگر خورد.

1096
01:04:10,513 --> 01:04:13,683
‫نوآ اینجا رو به زودی برای کالج ترک میکنه.

1097
01:04:15,768 --> 01:04:18,312
‫اما ما باید تو رو از اینجا ببریم بیرون.
‫و موفق باشی.

1098
01:04:18,396 --> 01:04:20,648
‫من راه فرارت و پیدا کردم.

1099
01:04:20,731 --> 01:04:21,731
‫باشه.

1100
01:04:28,030 --> 01:04:29,282
‫داری شوخی میکنی.

1101
01:04:30,074 --> 01:04:31,742
‫یا ما باید همین الان به لی بگیم.

1102
01:04:48,009 --> 01:04:49,677
‫- هی.
‫- هی.

1103
01:04:50,052 --> 01:04:51,721
‫هنوز لباسات تنته؟

1104
01:04:52,388 --> 01:04:54,432
‫آره...

1105
01:04:55,850 --> 01:04:58,728
‫باشه. یه ثانیه دیگه میام پایین.

1106
01:04:58,811 --> 01:04:59,811
‫باشه.

1107
01:05:02,315 --> 01:05:04,775
‫گرونیمو!

1108
01:05:08,863 --> 01:05:10,799
‫هی، فکر کنم برات پیام اومده.

1109
01:05:10,823 --> 01:05:12,658
‫- ببینم کیه.
‫- باشه. خودم میام.

1110
01:05:13,326 --> 01:05:14,410
‫لی، گفتم خودم میام.

1111
01:05:14,493 --> 01:05:16,203
‫چرا، از طرف یه پسره؟

1112
01:05:17,038 --> 01:05:18,038
‫آره، درسته.

1113
01:05:18,998 --> 01:05:20,718
‫از کی تا حالا گوشیتو قفل میکنی؟

1114
01:05:21,334 --> 01:05:24,003
‫یه چیزایی کوچولویی توشه.

1115
01:05:26,130 --> 01:05:27,130
‫

1116
01:05:43,439 --> 01:05:45,441
‫

1117
01:05:45,524 --> 01:05:47,026
‫

1118
01:05:47,151 --> 01:05:50,279
‫

1119
01:05:50,780 --> 01:05:55,493
‫

1120
01:05:55,618 --> 01:05:57,203
‫

1121
01:05:57,328 --> 01:05:58,329
‫ال.

1122
01:05:58,412 --> 01:06:00,206
‫- هی
‫-سلام

1123
01:06:01,582 --> 01:06:03,709
‫پاتو بذار روی پدال.

1124
01:06:03,793 --> 01:06:04,793
‫بشین.

1125
01:06:05,169 --> 01:06:07,797
‫

1126
01:06:08,881 --> 01:06:10,174
‫آره، ال.

1127
01:06:10,257 --> 01:06:13,052
‫

1128
01:06:13,135 --> 01:06:19,392
‫

1129
01:06:19,850 --> 01:06:22,770
‫

1130
01:06:22,895 --> 01:06:24,730
‫

1131
01:06:24,814 --> 01:06:28,526
‫

1132
01:06:28,734 --> 01:06:31,320
‫

1133
01:06:31,404 --> 01:06:33,781
‫

1134
01:06:34,031 --> 01:06:35,031
‫بیا.

1135
01:06:36,492 --> 01:06:37,410
‫من نمیتونم.

1136
01:06:37,493 --> 01:06:41,872
‫

1137
01:06:41,998 --> 01:06:43,708
‫

1138
01:06:43,791 --> 01:06:44,792
‫سلام.

1139
01:06:46,127 --> 01:06:47,878
‫- هی.
‫- صدای ناله شنیدم.

1140
01:06:49,380 --> 01:06:50,673
‫داشتم پورن میدیدم.

1141
01:06:51,966 --> 01:06:53,551
‫- اوه.
‫- آره.

1142
01:06:54,051 --> 01:06:56,762
‫- منم ببینم؟
‫- میخوای طبقه پایین منتظرم بمونی؟

1143
01:06:56,846 --> 01:06:59,015
‫- آره.
‫- ممنون. یه ثانیه دیگه میام.

1144
01:06:59,890 --> 01:07:02,309
‫

1145
01:07:02,435 --> 01:07:05,521
‫

1146
01:07:05,646 --> 01:07:08,524
‫

1147
01:07:08,649 --> 01:07:10,651
‫

1148
01:07:10,901 --> 01:07:13,821
‫

1149
01:07:15,072 --> 01:07:17,533
‫جدی؟ اینجا؟ نوآ!

1150
01:07:17,616 --> 01:07:22,371
‫

1151
01:07:22,455 --> 01:07:26,625
‫

1152
01:07:26,751 --> 01:07:28,544
‫- آره.
‫- انجامش دادم.

1153
01:07:28,627 --> 01:07:30,087
‫باور نکردنیه.

1154
01:07:30,171 --> 01:07:32,173
‫

1155
01:07:41,640 --> 01:07:42,641
‫

1156
01:07:45,352 --> 01:07:48,564
‫بمب بدبو؟ شوخیت گرفته؟
‫کجا اینو یاد گرفتی؟

1157
01:07:48,647 --> 01:07:50,024
‫خانم اوانس؟

1158
01:07:50,566 --> 01:07:51,984
‫گوش کنین. من خیلی متاسفم.

1159
01:07:52,068 --> 01:07:54,487
‫من فکر کرده بودم فقط یه ذره
‫مه و بخار درست کنم.

1160
01:07:54,904 --> 01:07:57,156
‫

1161
01:07:57,239 --> 01:08:02,453
‫

1162
01:08:02,828 --> 01:08:07,249
‫

1163
01:08:07,416 --> 01:08:10,711
‫

1164
01:08:10,795 --> 01:08:15,633
‫

1165
01:08:15,716 --> 01:08:21,764
‫

1166
01:08:36,445 --> 01:08:38,864
‫هی، این عالیه. من واقعا بهش نیاز داشتم.

1167
01:08:38,948 --> 01:08:41,200
‫آره، ما واقعا خیلی اینو انجام نمیدیم. نه؟

1168
01:08:42,284 --> 01:08:45,204
‫تو بودی.
‫اخیرا خیلی عجیب و مرموز بودی.

1169
01:08:46,831 --> 01:08:47,831
‫وایسا.

1170
01:08:48,874 --> 01:08:50,876
‫این بخاطر اینه که نمیتونی
‫تاریخی واسه مراسم رقص پیدا کنی؟

1171
01:08:50,960 --> 01:08:53,587
‫چون اگه این باشه.
‫میتونی با من و ریچارد باشی.

1172
01:08:53,671 --> 01:08:54,671
‫

1173
01:08:54,713 --> 01:08:57,591
‫به بهترین دوستت دیگه دروغ نگو.
‫وقتشه.

1174
01:09:01,762 --> 01:09:04,598
‫لی، یه چیزی هست
‫که میخواستم بهت بگم.

1175
01:09:04,682 --> 01:09:07,101
‫- سلام. بچه ها،
‫- هی، اومدی.

1176
01:09:07,184 --> 01:09:09,270
‫- ببخشید. ترافیک زیاد بود.
‫- هی.

1177
01:09:09,353 --> 01:09:10,353
‫هی.

1178
01:09:10,396 --> 01:09:13,357
‫خب، مشکلی نیست ال با ما به مجلس رقص بیاد؟

1179
01:09:13,440 --> 01:09:15,860
‫معلومه که میتونه. خیلی عالیه.

1180
01:09:15,943 --> 01:09:16,943
‫دیدی؟

1181
01:09:17,862 --> 01:09:19,405
‫خب، چی میخواستی بگی؟

1182
01:09:20,072 --> 01:09:21,072
‫هیچی.

1183
01:09:22,491 --> 01:09:25,035
‫در مورد مجلس رقص بود. پس...

1184
01:09:26,787 --> 01:09:28,706
‫باشه. مال منه
‫- قلدر.

1185
01:09:29,290 --> 01:09:30,124
‫احمق.

1186
01:09:30,207 --> 01:09:32,001
‫قسم میخورم. گفت همینجاست.

1187
01:09:32,084 --> 01:09:33,169
‫خیلی اونه.

1188
01:09:35,796 --> 01:09:37,798
‫میشه آچار فرانسه رو به من بدی لطفا؟

1189
01:09:38,799 --> 01:09:41,177
‫اون جعبه ابزار کوچیک اون بالاست.

1190
01:09:41,260 --> 01:09:42,636
‫- ممنون.
‫- خواهش میکنم.

1191
01:09:48,100 --> 01:09:49,100
‫ال.

1192
01:09:55,691 --> 01:09:57,610
‫کی میری دکتر بشی؟

1193
01:09:58,110 --> 01:09:59,612
‫از وقتی شروع به مبارزه کردم.

1194
01:09:59,695 --> 01:10:02,823
‫وقتی که اتفاق میفته یاد میگیری
‫که از خودت مراقبت کنی.

1195
01:10:04,450 --> 01:10:06,285
‫چرا این همه مدت میجنگیدی؟

1196
01:10:08,746 --> 01:10:09,747
‫فکر کنم من...

1197
01:10:11,415 --> 01:10:13,918
‫فکر کنم مربوط به سیم کشیامه.

1198
01:10:15,628 --> 01:10:16,837
‫باورم نمیشه.

1199
01:10:17,755 --> 01:10:20,716
‫والدینم حتی من و فرستادن که
‫یه زوج وکیل رو ببینم.

1200
01:10:22,134 --> 01:10:25,221
‫اما میدونی. ما همه تو یه راه یا بیشتر
‫گند میزنیم. درسته؟

1201
01:10:26,764 --> 01:10:28,182
‫تو میتونی عوض بشی.

1202
01:10:30,476 --> 01:10:31,977
‫فکر میکنی بتونم ؟

1203
01:10:32,686 --> 01:10:33,896
‫تو نوآن فلینی.

1204
01:10:36,732 --> 01:10:38,359
‫فکر نمیکنم چیزی باشه که انجامش ندی.

1205
01:10:40,194 --> 01:10:41,737
‫نوآ، ال رو ندیدی؟

1206
01:10:45,866 --> 01:10:46,866
‫هی.

1207
01:10:47,493 --> 01:10:48,744
‫اینجا چه خبره؟

1208
01:10:49,703 --> 01:10:51,080
‫یا مسیح، صورتت چی شده؟

1209
01:10:51,830 --> 01:10:55,417
‫من یه تصادف داشتم و نوآ بهم
‫پیشنهاد کرد که کمکم کنه.

1210
01:10:58,295 --> 01:11:00,381
‫- تو باهاش اینکارو کردی؟
‫- چرا اینو میگی؟

1211
01:11:00,464 --> 01:11:02,633
‫- گفتم تو باهاش اینکارو کردی؟
‫تو ال رو زدی؟

1212
01:11:02,716 --> 01:11:05,116
‫- تو واقعا فکر میکنی من ال رو میزنم؟

1213
01:10:36,732 --> 01:10:38,359
فکر نکنم کار زيادي از دستت بربياد

1214
01:10:40,194 --> 01:10:41,737
هي، نوآ، اِل رو نديدي؟

1215
01:10:45,866 --> 01:10:46,866
.هي

1216
01:10:47,493 --> 01:10:48,744
اينا چه خبره؟

1217
01:10:49,703 --> 01:10:51,080
خدايا! چه بلايي سر صورتت اومده؟

1218
01:10:51,830 --> 01:10:55,417
اوه، يه تصادفي داشتم و نوآ پيشنهاد کمک داد

1219
01:10:58,295 --> 01:11:00,381
تو اينکار رو باهاش کردي؟ -
چي گفتي؟ -

1220
01:11:00,464 --> 01:11:02,633
گفتم تو اينکار رو باهاش کردي؟
تو اِل رو زدي؟

1221
01:11:02,716 --> 01:11:05,116
جدا فکر کردي که من ميزنمش؟ -
اگه بزني هم غافلگير نميشدم -

1222
01:11:05,177 --> 01:11:07,429
.هي، نه، لي ، من خوبم

1223
01:11:07,513 --> 01:11:09,306
توي گاراژ پام ليز خورد

1224
01:11:09,390 --> 01:11:10,766
داشتم دنبال تو ميگشتم

1225
01:11:15,729 --> 01:11:17,849
واقعا انتظار داري باور کنم
که پاش ليز خورده؟

1226
01:11:17,898 --> 01:11:20,276
فکر کن لي، تو که اصلا اونجا نبودي -
به خدا قسم -

1227
01:11:20,359 --> 01:11:22,945
...اگه دست روش بلند کرده باشي -
خيلي خب، ديگه بسه -

1228
01:11:23,028 --> 01:11:25,197
!نوآ! هي! بس کن! نوآ! بس کن

1229
01:11:25,739 --> 01:11:28,784
منو ببين
نوآ، منو ببين

1230
01:11:33,664 --> 01:11:34,664
زودباش

1231
01:11:39,837 --> 01:11:41,797
بين شما دوتا اتفاقي داره ميفته؟

1232
01:11:43,382 --> 01:11:44,382
چي؟

1233
01:11:44,591 --> 01:11:46,844
نه،هيچي اتفاق نميفته

1234
01:11:49,263 --> 01:11:50,263
باشه

1235
01:11:50,681 --> 01:11:51,681
قبول

1236
01:11:52,891 --> 01:11:54,685
ولي جدا بايد از اينجا برم

1237
01:11:54,768 --> 01:11:56,729
ميخواي بري پايين و ماشين رو، روشن کني؟

1238
01:11:56,812 --> 01:11:58,314
بايد وسايلم رو بردارم

1239
01:12:02,276 --> 01:12:04,028
ببين، امشب بايد بهش بگم

1240
01:12:05,237 --> 01:12:06,280
آره

1241
01:12:06,780 --> 01:12:07,780
وقتشه

1242
01:12:09,241 --> 01:12:10,951
اينطوري ميتونم واسه رقص ببرمت

1243
01:12:17,958 --> 01:12:19,376
چه غلطا؟

1244
01:12:20,085 --> 01:12:21,837
لي ، ميتونم توضيح بدم

1245
01:12:22,421 --> 01:12:23,422
باورنکردنيه

1246
01:12:23,505 --> 01:12:25,090
صبرکن، نه، لي ، لي
صبرکن

1247
01:12:25,174 --> 01:12:27,843
صبرکن نوآ
.لطفا همينجا بمون

1248
01:12:27,926 --> 01:12:29,136
بذار خودم ترتيبش رو بدم

1249
01:12:33,349 --> 01:12:34,183
لي

1250
01:12:34,266 --> 01:12:35,267
لي ، صبرکن

1251
01:12:35,934 --> 01:12:37,728
لي، صبرکن
صبرکن

1252
01:12:41,148 --> 01:12:43,108
اينو داشتي ازم مخفي ميکردي؟

1253
01:12:43,859 --> 01:12:45,903
هيچوقت قرار نبود اينطوري بفهمي

1254
01:12:45,986 --> 01:12:48,155
بنظر مياد هيچوقت قرار نبود اصلا بفهمم، مگه نه؟

1255
01:12:48,238 --> 01:12:50,616
هي،راحتش بزار ،لي
اينطور نيست که همش تقصير اون باشه

1256
01:12:50,699 --> 01:12:52,618
تو! حتي نذاز حرفم با تو شروع بشه، باشه؟

1257
01:12:52,701 --> 01:12:55,371
به بقيه پسرا ميگي ازش فاصله بگيرن تا ازش محافظت کني

1258
01:12:55,454 --> 01:12:58,534
و بازم يه جوري باهاش رفتار ميکني
که انگار يه هرزه رو از کلوب بلند کردي

1259
01:12:58,957 --> 01:13:01,418
روحتم خبر نداره که داري از چي حرف ميزني

1260
01:13:01,919 --> 01:13:05,005
پس ميخواي بهم بگي که شما دوتا با هم نخوابيدين؟

1261
01:13:14,098 --> 01:13:15,098
ميدونستم

1262
01:13:15,516 --> 01:13:19,019
پس تو واقعا داشتي با برادرم سکس ميکردي
و بهم دروغ ميگفتي

1263
01:13:19,103 --> 01:13:21,063
نه -
باشه لي، ديگه کافيه -

1264
01:13:21,146 --> 01:13:24,274
نه، کافي نيست
اصلا نميدونه خودشو با تو، توي چه دردسري انداخته

1265
01:13:24,358 --> 01:13:27,069
حرفات مزخرفه
توئي که مثل يه هرزه لطمه ديده رفتار ميکني

1266
01:13:30,280 --> 01:13:32,866
نوآ، ولش کن -
بس کن -

1267
01:13:32,950 --> 01:13:34,451
نوآ، ولش کن -
آروم بگير -

1268
01:13:34,535 --> 01:13:38,038
کافيه ديگه! آروم باش
تا وقتي آروم نشي ، ولت نميکنم

1269
01:13:38,122 --> 01:13:39,748
ولم کن -
آروم باش -

1270
01:13:39,832 --> 01:13:42,418
ولم کن -
ولش کن -

1271
01:13:42,501 --> 01:13:43,544
خواهش ميکنم

1272
01:13:43,627 --> 01:13:44,627
بس کن

1273
01:13:56,890 --> 01:13:57,890
دستتو بده

1274
01:14:05,107 --> 01:14:06,107
خواهش ميکنم

1275
01:14:08,485 --> 01:14:09,862
خواهش ميکنم ، لي

1276
01:14:10,404 --> 01:14:12,865
وايسا لي
خواهش ميکنم

1277
01:14:13,490 --> 01:14:14,741
لي، خواهش ميکنم

1278
01:14:15,909 --> 01:14:18,036
خواهش ميکنم، لي
اينطوري نرو

1279
01:14:18,704 --> 01:14:20,247
يکم از قانون نهم زياده روي شد، هان؟

1280
01:14:20,581 --> 01:14:22,458
نميخواستم اين اتفاق بيفته

1281
01:14:26,462 --> 01:14:28,505
...ميدوني، کل زندگيم

1282
01:14:31,633 --> 01:14:34,261
نوآ هرچيزي که دلش ميخواست رو داشت

1283
01:14:37,222 --> 01:14:41,018
...تنها چيزي که من داشتم و اون نداشت

1284
01:14:42,436 --> 01:14:43,436
تو بودي

1285
01:14:47,941 --> 01:14:49,776
و حالا تورو هم داره

1286
01:14:51,111 --> 01:14:52,111
لي

1287
01:14:53,363 --> 01:14:54,406
اشکالي نداره

1288
01:14:56,492 --> 01:14:57,868
شما لياقتتون همديگه ست

1289
01:15:05,375 --> 01:15:06,375
اِل

1290
01:15:07,461 --> 01:15:09,213
ببين، چيزي نيست
باهاش کنار مياد

1291
01:15:11,548 --> 01:15:13,967
چرا؟
چرا اومدي پايين؟

1292
01:15:14,051 --> 01:15:16,136
بهت گفتم داخل خونه بموني

1293
01:15:16,220 --> 01:15:18,263
انگار خودت ميخواستي قضيه رو وخيم تر کني

1294
01:15:20,307 --> 01:15:21,975
چه مرگته؟

1295
01:15:22,976 --> 01:15:25,562
نميتوني اينو پاي من بذاري

1296
01:15:29,733 --> 01:15:30,943
فقط تنهام بذار

1297
01:15:33,153 --> 01:15:34,238
مشکلي نيست

1298
01:15:38,867 --> 01:15:40,953
بعضيا ميگن که آدم عاشق ميشه

1299
01:15:41,495 --> 01:15:43,580
و اون شخصيه که باهاش بقيه عمرش رو ميگذرونه

1300
01:15:45,457 --> 01:15:49,169
مهم نيست چي پيش بياد، يکي خواهد بود
که نميتوني بدون اون زندگي کني

1301
01:15:50,796 --> 01:15:52,005
ولي توي اون لحظه

1302
01:15:52,548 --> 01:15:54,091
تنها چيزي که برام اهميت داشت، لي بود

1303
01:15:55,384 --> 01:15:57,553
و کاملا مطمئن بودم که براي هميشه ازدستش دادم

1304
01:16:07,604 --> 01:16:08,604
هي

1305
01:16:09,022 --> 01:16:10,023
هي

1306
01:16:13,318 --> 01:16:15,195
يه نفر اومده ديدنت

1307
01:16:15,779 --> 01:16:16,779
لي؟

1308
01:16:20,576 --> 01:16:21,576
سلام، اِل

1309
01:16:24,621 --> 01:16:26,456
اميدوار بودم شايد بتونيم حرف بزنيم

1310
01:16:34,798 --> 01:16:36,758
راستش چيزي براي حرف زدن نيست

1311
01:16:38,218 --> 01:16:41,179
...فقط بخاطر دروغ گفتن به لي درباره نوآ متاسفم و

1312
01:16:43,140 --> 01:16:44,891
و حالا دوستي مون رو خراب کردم

1313
01:16:45,934 --> 01:16:50,105
اِل، من بيشتر از 20 سال ، بهترين
دوست مادرت بودم

1314
01:16:50,439 --> 01:16:53,483
اون بهترين بهترين دوستم بود

1315
01:16:54,067 --> 01:16:56,570
ولي اگه فکر ميکني که ما بعضي وقتا باهم دعوا نميکرديم

1316
01:16:56,945 --> 01:16:58,447
پس اشتباه داري ميکني

1317
01:16:59,197 --> 01:17:00,115
واقعا؟

1318
01:17:00,198 --> 01:17:01,198
البته

1319
01:17:01,992 --> 01:17:06,705
ولي ميدوني، حتي يکي از دعواهامون يادم
نمياد که سر چي بودن؟

1320
01:17:07,873 --> 01:17:09,374
...ولي اين يادمه که

1321
01:17:10,000 --> 01:17:12,628
هميشه همديگه رو ميبخشيديم

1322
01:17:13,795 --> 01:17:16,048
درحال حاضر که همچين احساسي ندارم

1323
01:17:16,506 --> 01:17:17,758
تسليم نشو

1324
01:17:18,759 --> 01:17:23,597
خوش شانسي حتي اگه توي زندگيت
فقط يه دوست خوب داشته باشي

1325
01:17:25,891 --> 01:17:28,310
فقط بايد بفهمي چطوري قضيه رو درست کني

1326
01:17:34,524 --> 01:17:37,861
بايد اعتراف کنم، چند هفته بعدش
کاملا تنها بودم

1327
01:17:39,821 --> 01:17:42,032
نوآ کاملا غيبش زده بود

1328
01:17:42,115 --> 01:17:44,493
اصلا به مدرسه نميومد

1329
01:17:44,576 --> 01:17:46,495
توي خطر اخراج شدن بود

1330
01:17:48,372 --> 01:17:49,247
...بدتر از همه

1331
01:17:49,331 --> 01:17:52,334
لي کاملا منو ناديده ميگرفت

1332
01:17:53,710 --> 01:17:57,214
حداقل بابا منو بخشيده بود
حتي پول دادکه برم گواهينامه ام رو بگيرم

1333
01:17:57,839 --> 01:18:00,342
تصميم گرفتم گواهينامه رو بذارم به وقتش بگيرم

1334
01:18:03,136 --> 01:18:04,930
يه روزي یه چیزی به ذهنم خطور کرد

1335
01:18:08,016 --> 01:18:10,102
يا پيغمبر! قانون شماره هفتم

1336
01:18:11,728 --> 01:18:14,064
مهم نيست که چقدر از دوست صميميت ناراحتي

1337
01:18:14,439 --> 01:18:17,067
اگه بهت بستني بدن، بايد ببخشي شون

1338
01:18:19,236 --> 01:18:20,278
متاسفم

1339
01:18:47,305 --> 01:18:48,557
هي، آقاي اِوانز

1340
01:18:57,190 --> 01:18:58,316
کجا بودي، نوآ؟

1341
01:19:00,485 --> 01:19:01,820
بايد ميرفتم و يکم فکر ميکردم

1342
01:19:02,362 --> 01:19:03,362
...من

1343
01:19:03,947 --> 01:19:05,115
الان دارم ميرم خونه

1344
01:19:05,198 --> 01:19:06,198
خوبه

1345
01:19:07,284 --> 01:19:08,702
گوش کن، اِلي اينجا نيست

1346
01:19:10,495 --> 01:19:12,247
راستش اومدم با شما حرف بزنم

1347
01:19:14,166 --> 01:19:15,166
اوه؟

1348
01:19:16,293 --> 01:19:17,293
...فقط

1349
01:19:18,420 --> 01:19:19,921
ميخواستم عذرخواهي کنم

1350
01:19:20,839 --> 01:19:22,007
بخاطر همه چيز

1351
01:19:22,716 --> 01:19:24,301
نبايد ميذاشتم همچين اتفاقي بيفته

1352
01:19:24,843 --> 01:19:26,052
همش تقصير من بود

1353
01:19:26,928 --> 01:19:27,928
نه اِلي

1354
01:19:30,766 --> 01:19:32,601
ولي بخاطر اتفاق افتادنش متاسف نيستم

1355
01:19:32,684 --> 01:19:35,061
يا بخاطر احساسي که نسبت
به دخترتون دارم

1356
01:19:37,939 --> 01:19:38,939
اوه، نوآ

1357
01:19:41,026 --> 01:19:43,528
نميتونم بگم که شما دوتا رو حمايت ميکنم
نميتونم

1358
01:19:44,196 --> 01:19:46,573
ولي بايد اِلي انتخاب کنه

1359
01:19:47,240 --> 01:19:51,077
فکر کنم بايد اِلي خودش بفهمه
که چي براش بهتره

1360
01:19:53,413 --> 01:19:54,413
درک ميکنم

1361
01:22:03,668 --> 01:22:07,130
هي...خب، داشتم به مهموني تولدمون
بعد از جشن رقص فکر ميکردم

1362
01:22:07,213 --> 01:22:11,301
داشتم فکر ميکردم شايد يه پارتي لباس مبدل راه بندازيم

1363
01:22:11,384 --> 01:22:12,510
ايول -
آره -

1364
01:22:12,594 --> 01:22:13,595
زودباش، تو که منو ميشناسي

1365
01:22:13,678 --> 01:22:15,764
هر بهونه اي واسه نپوشيدن لباس سکسي باشه، من پايه ام

1366
01:22:39,996 --> 01:22:41,081
...يا

1367
01:22:47,921 --> 01:22:48,921
ميدونم، مگه نه؟

1368
01:22:53,176 --> 01:22:54,511
بابا، شما...؟

1369
01:22:56,554 --> 01:22:57,554
بيا بغلم

1370
01:23:05,230 --> 01:23:07,023
امشب خوش بگذرون،باشه اِلي خرسه؟

1371
01:23:07,440 --> 01:23:08,525
باشه

1372
01:23:16,074 --> 01:23:17,701
محاله

1373
01:23:24,624 --> 01:23:26,084
اين شگفت انگيزه

1374
01:23:30,046 --> 01:23:31,046
ببين

1375
01:23:32,257 --> 01:23:33,842
اوه

1376
01:23:36,011 --> 01:23:37,721
هي، عکاس سالنامه

1377
01:23:37,804 --> 01:23:39,097
بله؟ -
...اين عکس ها -

1378
01:23:40,265 --> 01:23:41,265
واقعا قشنگن، رفيق

1379
01:23:41,891 --> 01:23:43,893
يه جورايي باعث ميشه کمتر معذب بشم

1380
01:23:44,519 --> 01:23:45,519
مرسي

1381
01:24:30,482 --> 01:24:33,860
سلام، به جشن رقص مدرسه کانتري لس آنجلس خوش اومديد

1382
01:24:40,992 --> 01:24:43,995
حالا ميخوام موضوع امسال جشن رو اعلام کنم

1383
01:24:44,329 --> 01:24:45,371
خاطرات

1384
01:24:45,830 --> 01:24:48,500
...عکس هايي که لحظات بزرگي از يک سال

1385
01:24:48,583 --> 01:24:51,086
واقعا محشر رو نشون ميدن

1386
01:24:51,836 --> 01:24:53,505
...لحظاتي برجسته اي که

1387
01:24:53,588 --> 01:24:56,591
کمک کردن تا بعنوان يک کلاس خودمون رو تعريف کنيم

1388
01:24:57,425 --> 01:24:59,803
...اين نگاه آخرمون به کسيه که بوديم

1389
01:25:00,553 --> 01:25:05,141
در همان لحظه اي که دنبال اين هستيم
که ميخواهيم کي باشيم

1390
01:25:09,020 --> 01:25:12,273
پس، همه کسايي که اينجا هستيد

1391
01:25:12,357 --> 01:25:14,859
بياين اين جشن رقص رو بهترين بکنيم

1392
01:25:19,948 --> 01:25:21,991
پيش به سوي مرور خاطرات

1393
01:25:32,001 --> 01:25:32,836
اوه، خداي من

1394
01:25:39,467 --> 01:25:41,010
شگفت انگيزه

1395
01:25:41,094 --> 01:25:42,470
عاليه

1396
01:25:44,264 --> 01:25:46,141
اين کار کيه؟
قشنگه

1397
01:25:59,445 --> 01:26:00,445
اوه، خداي من

1398
01:26:06,452 --> 01:26:07,579
اين سر و صدا واسه چيه؟

1399
01:26:08,163 --> 01:26:09,163
نميدونم

1400
01:26:18,339 --> 01:26:19,339
بچه ها

1401
01:26:20,466 --> 01:26:22,010
بچه ها لطف کرديد

1402
01:26:35,023 --> 01:26:36,023
هي

1403
01:26:46,201 --> 01:26:49,996
دقيقا همين لحظه بود که بالاخره احساس خوبي کردم

1404
01:26:50,622 --> 01:26:52,248
...به نوآ ، لي ، يا هرکس

1405
01:26:52,707 --> 01:26:54,667
ديگه اين فکر و نميکردم

1406
01:26:55,084 --> 01:26:57,337
من جزء کوچکي از چيزي بودم که اهميت داشت

1407
01:26:58,087 --> 01:27:00,006
غرفه بوسه براي مَردم يه معني داشت

1408
01:27:00,715 --> 01:27:02,592
قرار بود غرفه بوسه براي هميشه در ياد همه بمونه

1409
01:27:04,302 --> 01:27:05,637
و اين منو خوشحال ميکرد

1410
01:27:06,971 --> 01:27:08,640
تا وقتي که اونو ديدم

1411
01:27:15,146 --> 01:27:15,980
اِل

1412
01:27:18,274 --> 01:27:19,442
فکر کنم نفر بعدي تويي

1413
01:27:28,451 --> 01:27:29,535
متاسفم، نوآ

1414
01:27:31,079 --> 01:27:32,079
نميتونم

1415
01:27:32,830 --> 01:27:34,082
نه، اِل
وايسا، خواهش ميکنم

1416
01:27:34,540 --> 01:27:35,540
اِل

1417
01:27:40,880 --> 01:27:41,880
چرا؟

1418
01:27:43,549 --> 01:27:44,676
چرا بايد اينکارو بکنم؟

1419
01:27:48,721 --> 01:27:49,847
چون من عاشقتم

1420
01:27:54,352 --> 01:27:55,395
و اينجا وايستادم

1421
01:27:56,604 --> 01:27:58,314
جلوي همه...

1422
01:27:59,148 --> 01:28:00,149
دارم بهت ميگم

1423
01:28:01,150 --> 01:28:02,402
که عاشقتم

1424
01:28:08,741 --> 01:28:09,909
متاسفم

1425
01:28:10,994 --> 01:28:11,994
...من فقط

1426
01:28:12,412 --> 01:28:16,332
نميتونم مدام بخاطر تو، به کسايي که
دوسشون دارم صدمه بزنم

1427
01:28:17,000 --> 01:28:19,335
باشه؟
هيچ کس نميخواد ما باهم باشيم

1428
01:28:21,671 --> 01:28:23,131
خب، شايد درست باشه

1429
01:28:25,717 --> 01:28:27,260
ولي خودت چي ميخواي؟

1430
01:28:29,804 --> 01:28:30,804
...من ميخوام

1431
01:28:41,399 --> 01:28:42,400
ميخوام که برم

1432
01:28:42,483 --> 01:28:43,483
اِل

1433
01:29:07,592 --> 01:29:09,927
هي اِل
وايسا

1434
01:29:54,680 --> 01:29:55,680
هي

1435
01:29:59,560 --> 01:30:00,560
هي

1436
01:30:05,358 --> 01:30:06,358
گوش کن

1437
01:30:07,443 --> 01:30:10,947
فقط اومدم بگم واسه اتفاقي که اون روز افتاد، متاسفم

1438
01:30:11,989 --> 01:30:13,533
و تمام اتفاقاتي که با اِل افتاد

1439
01:30:14,909 --> 01:30:16,828
هرگز نبايد ميذاشتم بهت دروغ بگه

1440
01:30:17,745 --> 01:30:19,372
....ولي ميخواستم اينو بدوني که

1441
01:30:20,039 --> 01:30:21,666
هيچوقت اِل رو بازي نميدادم

1442
01:30:23,042 --> 01:30:25,545
و هرچيزي که امشب بهش گفتم از ته دلم بود

1443
01:30:30,716 --> 01:30:32,343
نه اينکه برات مهم باشه

1444
01:30:34,637 --> 01:30:36,472
ولي فردا ميرم بوستون

1445
01:30:38,474 --> 01:30:41,978
گفتم قبل اينکه يه ترم رو ازدست بدم
بهتره برم اونجا، ميدوني؟

1446
01:30:46,691 --> 01:30:47,691
خيلي خب

1447
01:30:48,860 --> 01:30:50,486
خب، ميبينمت

1448
01:30:53,489 --> 01:30:54,489
...اوه، و

1449
01:30:58,619 --> 01:30:59,912
تولدت مبارک، مَرد

1450
01:31:08,212 --> 01:31:09,964
ريچل تا ده دقيقه ديگه ميرسه

1451
01:31:11,090 --> 01:31:12,467
نوآ امشب اينجا مياد؟

1452
01:31:13,092 --> 01:31:16,053
ديشب بهم گفت که امروز بخاطر دانشگاه هاروارد از شهر ميره

1453
01:31:18,431 --> 01:31:20,349
نميخواست اين اطراف باشه

1454
01:31:21,642 --> 01:31:23,102
ولي هي، اينطوري بهتره

1455
01:31:23,478 --> 01:31:25,480
منظورم اينه، فکر ميکنم کار درست رو کردي

1456
01:31:27,565 --> 01:31:28,565
اينطور فکر نميکني؟

1457
01:31:31,277 --> 01:31:32,277
آره

1458
01:31:42,955 --> 01:31:44,290
خب، چه آرزويي کردي؟

1459
01:31:44,373 --> 01:31:46,083
نه، تو که قوانين رو ميدوني

1460
01:31:46,918 --> 01:31:47,918
:قانون شماره يک

1461
01:31:48,169 --> 01:31:51,797
فقط بهترين دوستت بايد آرزوي تولدت رو بدونه

1462
01:31:53,466 --> 01:31:54,466
خب، تو چي؟

1463
01:31:54,926 --> 01:31:56,260
امسال آرزويي نکردم

1464
01:31:59,138 --> 01:32:00,181
باشه

1465
01:32:40,012 --> 01:32:41,681
هي

1466
01:32:42,598 --> 01:32:43,683
کجا ميري؟

1467
01:32:44,976 --> 01:32:46,477
نميتونم اينکارو بکنم

1468
01:32:46,561 --> 01:32:47,562
چه کاري؟

1469
01:32:54,944 --> 01:32:55,945
اِل، چه خبر شده؟

1470
01:32:57,488 --> 01:32:58,488
هي

1471
01:32:58,823 --> 01:33:00,283
رفتارت عجيب شده

1472
01:33:05,204 --> 01:33:06,455
دوستت دارم

1473
01:33:08,291 --> 01:33:10,293
...و ميخوام هميشه، هميشه

1474
01:33:10,835 --> 01:33:12,169
بتونم بهت نزديک باشم

1475
01:33:14,463 --> 01:33:16,465
...ولي بهترين دوست من بودن

1476
01:33:17,133 --> 01:33:20,845
بهت اين اجازه رو نميده که بهم بگي
عاشق کي باشم

1477
01:33:21,345 --> 01:33:22,680
مثلا ريچل

1478
01:33:23,055 --> 01:33:26,601
اگه من نخوام دور ورمون باشه چي؟
اونوقت چيکار ميکني؟

1479
01:33:27,393 --> 01:33:29,520
فکر کنم باهاش بهم ميزنم -
نه، ديدي؟ -

1480
01:33:29,604 --> 01:33:33,399
تو نبايد صرفا اينکار رو بکني چون من نميخواستم
تو باهاش باشي

1481
01:33:33,482 --> 01:33:34,567
نه،نه، بيخيال، اِل

1482
01:33:34,650 --> 01:33:36,890
اين مثل رابطه تو با نوآ نيست و خودتم اينو ميدوني

1483
01:33:36,944 --> 01:33:38,613
باشه، گوش کن چي ميگم، لي

1484
01:33:39,530 --> 01:33:42,366
ما وقتي 6 سالمون بود، قوانين مون رو ساختيم

1485
01:33:43,576 --> 01:33:44,577
چي داري ميگي؟

1486
01:33:47,538 --> 01:33:49,915
دارم ميگم که عاشق نوآ هستم

1487
01:33:50,458 --> 01:33:51,751
و من اونو ميخوام

1488
01:33:52,793 --> 01:33:54,670
و متاسفم اگه اين باعث آزارت ميشه

1489
01:33:54,754 --> 01:33:57,798
و خيلي متاسفم که قبلا بهت دروغ گفتم

1490
01:33:58,633 --> 01:33:59,633
اشتباه ميکردم

1491
01:34:00,468 --> 01:34:04,263
ولي اگه بهت نميگفتم که با تمام وجودم عاشقشم

1492
01:34:04,347 --> 01:34:06,682
بازم بهت دروغ ميگفتم

1493
01:34:08,267 --> 01:34:10,394
و اگه تو نميتوني اينو قبول کني

1494
01:34:12,688 --> 01:34:13,688
...پس

1495
01:34:18,486 --> 01:34:21,072
پس شايد نميتوني بخشي از زندگي من باشي

1496
01:34:30,247 --> 01:34:32,083
فکر ميکنم داري اشتباه بزرگي ميکني

1497
01:34:34,335 --> 01:34:36,212
تصميمش با منه

1498
01:34:40,633 --> 01:34:41,633
حق با توئه

1499
01:34:43,678 --> 01:34:45,930
دوست دارم اِل و فقط ميخوام
که خوشحال باشي

1500
01:34:46,639 --> 01:34:47,640
مرسي

1501
01:34:52,269 --> 01:34:53,269
باشه

1502
01:34:53,813 --> 01:34:56,023
بايد پيداش کنم ،منظورم الانه

1503
01:34:56,107 --> 01:34:57,858
چيزي نيست. بهت کمک ميکنم پيداش کني، باشه؟

1504
01:34:57,942 --> 01:35:00,653
باشه، بذار برم به پدرم بگم که کجا ميرم، باشه؟

1505
01:35:00,736 --> 01:35:02,905
پنج دقيقه ديگه بيرون ميبينمت و تو ميتوني
ماشين رو بروني

1506
01:35:02,988 --> 01:35:05,241
مرسي، خيلي دوست دارم -
!برو، برو، برو -

1507
01:35:08,244 --> 01:35:09,244
برو که رفتيم

1508
01:35:10,454 --> 01:35:12,415
راستي مرسي که اينکارو ميکني

1509
01:35:12,498 --> 01:35:13,499
خواهش ميکنم

1510
01:35:14,500 --> 01:35:15,500
...ميدوني

1511
01:35:15,751 --> 01:35:19,714
فکر کنم سخت ترين بخشش
ديدن قيافه نوآ توي جشن رقص بود

1512
01:35:19,797 --> 01:35:21,757
خدايا، کاش همون موقع بهش ميگفتم

1513
01:35:22,216 --> 01:35:23,843
ولي ميدوني چيه؟
...مهم نيست

1514
01:35:24,468 --> 01:35:27,847
الان چه حسي داره، من بايد پيداش کنم
و احساسم رو بهش بگم

1515
01:35:29,348 --> 01:35:30,348
همين الان گفتي

1516
01:35:33,519 --> 01:35:34,519
!اوه، خداي من

1517
01:35:35,354 --> 01:35:38,232
خداي من -
اوه خداي من، بزن کنار دختر -

1518
01:35:38,315 --> 01:35:40,151
بزن کنار
ماشين رو بزن کنار

1519
01:35:40,234 --> 01:35:42,653
خداي من، ميخواي مارو بکشي -
اوه، خداي من -

1520
01:35:43,487 --> 01:35:45,156
انتظار اين يکي رو نداشتم

1521
01:35:45,823 --> 01:35:47,658
اوه، خداي من
چي؟

1522
01:35:49,452 --> 01:35:50,494
سلام

1523
01:35:51,245 --> 01:35:52,955
فکر کردم داري ميري هاروارد

1524
01:35:54,832 --> 01:35:56,751
...آره، قصدم همين بود، اَما

1525
01:35:58,627 --> 01:36:01,380
گفتم بايد قبل رفتنم يکبار ديگه ببينمت

1526
01:36:02,673 --> 01:36:03,673
نوآ

1527
01:36:05,468 --> 01:36:08,262
بعدش لي اومد طبقه بالا و همه چيز رو بهم گفت

1528
01:36:08,679 --> 01:36:10,723
و اين عوض کردن جا ايده اون بود؟

1529
01:36:11,599 --> 01:36:13,768
مثل همون لي قديمي بود، هان؟ -
آره -

1530
01:36:13,851 --> 01:36:16,479
يه چيزي درباره قانون شماره 18 يا همچين چيزي گفت

1531
01:36:17,271 --> 01:36:18,689
: قانون شماره 18

1532
01:36:19,273 --> 01:36:22,485
هميشه از موفقيت هاي دوست صميمي تون خوشحال باشيد

1533
01:36:23,027 --> 01:36:25,488
آره، همون لي قديمي

1534
01:36:27,364 --> 01:36:29,408
ممنون که يکم بيشتر موندي

1535
01:36:29,492 --> 01:36:32,369
خب، بايد فوت کردن شمع هاي روي کيک تولدت رو ميديدم

1536
01:36:33,078 --> 01:36:35,122
تولدم مبارک

1537
01:36:39,668 --> 01:36:41,045
خب ،پس هاروارد چي ميشه؟

1538
01:36:41,629 --> 01:36:43,309
الان نميخوام درباره اون حرف بزنم

1539
01:36:45,716 --> 01:36:50,346
ميدوني، ميخوام بدونم اون چي بود که ميخواستي بهم بگي

1540
01:36:52,848 --> 01:36:54,266
...اوووم

1541
01:36:59,522 --> 01:37:02,608
...اينجا جلوي هيچ شخص بخصوصي

1542
01:37:04,151 --> 01:37:06,237
...نشستم و بهت

1543
01:37:11,492 --> 01:37:13,118
ميگم که عاشقتم

1544
01:37:16,455 --> 01:37:17,455
و منم عاشقتم

1545
01:37:33,848 --> 01:37:36,392
چند هفته بعد رو ، قبل اينکه نوآ از مدرسه بره

1546
01:37:36,767 --> 01:37:38,936
...همه دقيقه هارو باهم گذرونديم

1547
01:37:40,479 --> 01:37:42,106
تا آخرين ثانيه ها

1548
01:37:48,445 --> 01:37:49,445
خداحافظ

1549
01:37:49,905 --> 01:37:51,907
بيخيال شِلي
اينطور نگو

1550
01:37:51,991 --> 01:37:54,076
بزودي ميبينمت و تو ميتوني بياي به ديدنم

1551
01:37:54,785 --> 01:37:57,037
ميتونيم اين رابطه رو ادامه بديم -
نه، بس کن -

1552
01:37:57,580 --> 01:37:58,873
هيچي نگو

1553
01:37:59,415 --> 01:38:02,126
فقط ميخواستم چند ثانيه بيشتر باهات باشم

1554
01:38:02,585 --> 01:38:04,712
وقتي رئيس بازي درمياري بامزه تر ميشي

1555
01:38:07,381 --> 01:38:09,717
و واسه دست تکون دادن آخر برنگرد

1556
01:38:10,509 --> 01:38:12,761
اين کار ديگه زيادي عاشقانه ست

1557
01:38:13,637 --> 01:38:14,637
حتي براي من

1558
01:38:30,821 --> 01:38:31,821
باشه

1559
01:38:45,002 --> 01:38:46,002
ميبينمت

1560
01:38:57,598 --> 01:39:00,142
شايد واقعا کارهاي نوآ درست پيش بره

1561
01:39:02,353 --> 01:39:03,646
اميدوار بودم همينطور بشه

1562
01:39:12,696 --> 01:39:14,239
ولي شايدم نميشدن

1563
01:39:19,370 --> 01:39:21,413
و مهم نيست چقدر من اينو ميخواستم

1564
01:39:22,831 --> 01:39:25,584
اوضاع نميتونه هميشه يجور بمونه

1565
01:39:26,377 --> 01:39:27,962
ولي هر اتفاقي که افتاد

1566
01:39:28,671 --> 01:39:30,339
ميدونستم که بخشي از من هست

1567
01:39:30,422 --> 01:39:32,925
که هميشه به نوآ فلين تعلق خواهد داشت

1568
01:39:34,510 --> 01:39:36,053
...يه تکه کوچکي از قلبم

1569
01:39:36,595 --> 01:39:38,681
هميشه مال نوآ خواهد بود

1570
01:39:40,057 --> 01:39:41,350
و براي اولين بار

1571
01:39:44,103 --> 01:39:46,271
...همه چيز يهويي بنظر

1572
01:39:47,439 --> 01:39:48,439
امکان پذير اومد

1573
01:39:52,778 --> 01:39:54,655
ولي خنده داره وقتي بهش فکر ميکنم

1574
01:39:56,907 --> 01:39:58,659
...چون همه اينا فقط بخاطر

1575
01:39:59,618 --> 01:40:01,996
غرفه بوسه اتفاق افتاد

1576
01:40:22,725 --> 01:40:24,601
صحنه نُه زن تيغ زن
برداشت دوم

1577
01:40:24,685 --> 01:40:26,228
مشترکه
صحنه اول و دوم يجا ميگيريم،مارک

1578
01:40:28,313 --> 01:40:29,313
مارک

1579
01:40:34,778 --> 01:40:36,238
نه

1580
01:40:36,321 --> 01:40:37,321
عمرا نميشه

1581
01:40:50,544 --> 01:40:52,880
من کي هستم؟ -
يکي از احمق هاي کاميکان؟

1582
01:40:52,963 --> 01:40:53,797
هي -
هي -

1583
01:40:53,881 --> 01:40:54,798
اينو ببين

1584
01:40:54,882 --> 01:40:56,884
...اوه خداي

1585
01:40:56,967 --> 01:40:58,927
براي سالنامه

1586
01:40:59,720 --> 01:41:01,388
آره

1587
01:41:03,182 --> 01:41:04,224
من ميبوسمت

1588
01:41:04,308 --> 01:41:07,895
خب...لطف ميکني  ، همينطوري راحتم
مرسي

1589
01:41:10,856 --> 01:41:11,899
تو ديگه مُردي

1590
01:41:20,991 --> 01:41:25,370
اوه، صبرکن! فلين شورت سوپرمن رو پوشيده؟

1591
01:41:25,454 --> 01:41:27,539
ببين، سرخ شدي
چقدر بامزه

1592
01:41:27,623 --> 01:41:30,876
اول اينکه، اگه از اين ماجرا به کسي بگي
...منظور هر کسيه

1593
01:41:30,959 --> 01:41:32,336
غرفه بوسه -
چي؟ -

1594
01:41:33,128 --> 01:41:35,255
من تورو نجات دادم و تو ازم اخاذي ميکني

1595
01:41:35,339 --> 01:41:37,341
اوه، بيخيال

1596
01:41:37,424 --> 01:41:40,302
وقتي اينطوري ميگي بنظر خيلي بد مياد
ولي کاملا حق با توئه

1597
01:41:40,385 --> 01:41:42,054
برو بيرون -
باشه، رفتم -

1598
01:41:44,223 --> 01:41:45,223
اِل؟

1599
01:41:45,849 --> 01:41:46,683
برَده

1600
01:41:46,767 --> 01:41:47,767
اِل؟

1601
01:42:10,207 --> 01:42:13,418
بووووم، شکستت دادم

1602
01:42:14,628 --> 01:42:15,754
نميتوني اينکارو بکني

1603
01:42:18,006 --> 01:42:19,800
!چيه؟

1604
01:42:20,634 --> 01:42:23,262
ماشين فورد سال 1995

1605
01:42:23,345 --> 01:42:24,805
اوه، خداي من -
دوسش داري؟ -

1606
01:42:24,888 --> 01:42:27,641
ديوونه شدي بابا؟
عاشقشم

1607
01:42:31,812 --> 01:42:34,398
خوبه، الان ميتوني آقاي بوگندو رو واسه
تمرين بيسبال ببري

1608
01:42:34,481 --> 01:42:36,275
هي، ديگه اونقدرا بو نميدم

1609
01:42:39,194 --> 01:42:40,946
قوانين ديسکو

1610
01:42:48,745 --> 01:42:52,499
اوه، خداي من
بَرنده شدم

1611
01:42:53,125 --> 01:42:56,253
فکر ميکني بتوني با يکي ديگه بري خونه؟

1612
01:42:56,336 --> 01:42:58,922
فکر کنم بذاره بعدا با ممه هاش بازي کنم

1613
01:42:59,423 --> 01:43:02,134
ممه هاي اونو به زيبايي بي اندازه من ترجيح ميدي؟

1614
01:43:02,217 --> 01:43:05,429
ممه. انتخابم هميشه ممه خواهد بود

1615
01:43:05,512 --> 01:43:06,722
اسکرين سرور جديدم

1616
01:43:06,805 --> 01:43:10,058
فقط نميدونم از اين بيشتر خوشم مياد يا اون يکي

1617
01:43:11,101 --> 01:43:13,187
در نوع خودشون قشنگن
اينطور فکر نميکني؟

1618
01:43:13,270 --> 01:43:15,564
اوه خدايا، ديگه نميتونم نگاه کنم

1619
01:43:18,650 --> 01:43:20,444
ميدونم توي کدوم اتاقي، وينس

1620
01:43:34,708 --> 01:43:36,460
صحنه «ده بيسموت»، حاضري؟

1621
01:43:40,000 --> 01:43:45,000
<font color=#0080FF>‫  ارائه شده توسط وب سايت رسانه کوچک </font>
<font color=#FFF176>‫  LiLMeDiA.TV </font>

1622
01:43:45,001 --> 01:43:50,000
<font color=#FFF176>‫  کانال آخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه وب سايت رسانه کوچک </font>
<font color=#0080FF>@lilmediasub</font>

1623
01:43:50,001 --> 02:00:00,000
<b><font color=#0080FF> spring7 مترجمین : سيروس فخری و </font></b>

