1
00:00:38,868 --> 00:00:40,822
ارائه‌اي از تيم ترجمه‌ي ديباموويز

2
00:00:40,868 --> 00:00:45,868
مترجمين
Dramaآرين ،DCهومن صمدي، شيرين

3
00:00:46,868 --> 00:00:51,868
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.DibaMoviez.CoM

4
00:01:02,096 --> 00:01:03,263
چه غذايي خوردي؟

5
00:01:05,307 --> 00:01:07,059
به اندازه دو هفته آذوقه داشتي

6
00:01:07,142 --> 00:01:09,103
تقريبا چهار ماه اونجا بودي

7
00:01:10,104 --> 00:01:11,563
غذا خوردن يادم نمياد

8
00:01:14,775 --> 00:01:16,735
فکر مي‌کني چقدر اونجا بودي؟

9
00:01:19,238 --> 00:01:20,072
چند روز

10
00:01:21,490 --> 00:01:22,616
شايد چند هفته

11
00:01:26,578 --> 00:01:28,288
چه اتفاقي براي جوزي ردک افتاد؟

12
00:01:37,256 --> 00:01:39,091
نميدونم -
شپرد چي؟ -

13
00:01:40,259 --> 00:01:41,093
تورنسن؟

14
00:01:45,139 --> 00:01:45,973
مُردن

15
00:01:46,598 --> 00:01:47,516
ونترس؟

16
00:01:52,896 --> 00:01:53,772
نميدونم

17
00:01:55,607 --> 00:01:56,984
پس چي ميدوني؟

18
00:02:42,374 --> 00:02:45,876
نابودي

19
00:02:54,374 --> 00:02:56,376
اين يک سلوله

20
00:02:57,419 --> 00:03:01,298
،مثل همه‌ي سلول‌ها
از يک سلول اوليه بدنيا اومده

21
00:03:02,132 --> 00:03:03,217
و به صورت کلي

22
00:03:03,675 --> 00:03:06,678
تمام سلول‌ها در نهايت
تنها از يک سلول بوجود اومدن

23
00:03:07,679 --> 00:03:11,141
يک سلول زنده‌، تنها روي کره‌ي زمين

24
00:03:11,225 --> 00:03:12,893
شايد تنها در کل جهان

25
00:03:13,519 --> 00:03:15,354
...تقريبا چهار ميليارد سال پيش

26
00:03:16,647 --> 00:03:18,774
،يک سلول دو سلول شد
و دو چهار شد

27
00:03:19,816 --> 00:03:22,736
بعدش هشت، شونزده، سي و دو

28
00:03:23,654 --> 00:03:25,739
...ريتم تقسيم شدن سلول

29
00:03:26,865 --> 00:03:31,286
،که تبديل به ساختار تمامي ميکروب‌ها

30
00:03:31,370 --> 00:03:34,122
چمن، موجودات دريايي و
...موجودات زميني و

31
00:03:34,831 --> 00:03:35,707
انسان ميشه

32
00:03:36,124 --> 00:03:38,835
ساختار تمام چيزهايي که
...زنده هستن

33
00:03:39,753 --> 00:03:42,130
و تمام چيزهايي که مي‌ميرن

34
00:03:42,714 --> 00:03:46,260
،بعنوان دانشجويان پزشکي
،بعنوان دکترهاي آينده

35
00:03:46,426 --> 00:03:47,761
شما اينجا وارد ميشين

36
00:03:48,845 --> 00:03:52,558
سلولي که داريم بهش نگاه مي‌کنيم
مال يک تومور هستش

37
00:03:52,808 --> 00:03:56,228
بيمار زن، اوايل سي سالگي
سلول‌ها از پشت گردنش گرفته شدن

38
00:03:56,603 --> 00:03:58,021
،در ترم بعدي

39
00:03:58,105 --> 00:04:00,941
ما سلول‌هاي سرطاني رو با
دقت در آزمايشگاه بررسي مي‌کنيم

40
00:04:01,024 --> 00:04:02,985
و راجع به فعاليت‌هاي خودخواري سلول صحبت مي‌کنيم

41
00:04:04,027 --> 00:04:06,029
پروفسور؟ -
سلام کيتي -

42
00:04:06,113 --> 00:04:08,240
ديشب مقاله‌ي جان سالستون رو خوندم

43
00:04:08,323 --> 00:04:10,117
هنوزم فکر مي‌کنم به اندازه کافي درس نمي‌خونم

44
00:04:10,200 --> 00:04:11,743
از بقيه دانشجوها عقب‌ترم

45
00:04:11,827 --> 00:04:14,496
همه چيز براشون آسونتره -
اينطوري نيست. تو هم عقب نيستي -

46
00:04:14,580 --> 00:04:15,622
باشه؟ -
!لينا -

47
00:04:17,958 --> 00:04:18,792
دن

48
00:04:19,626 --> 00:04:22,504
موقع ناهار دنبالت گشتم اما ظاهرا
اونطرفا آفتابي نميشي

49
00:04:23,338 --> 00:04:24,840
اخيرا داشتم يه مقاله مي‌نوشتم

50
00:04:24,923 --> 00:04:28,135
...همش کار بدون تفريح به نظر
سالم نمياد

51
00:04:30,095 --> 00:04:31,680
مي‌خواستم ازت بپرسم

52
00:04:32,055 --> 00:04:34,141
شنبه برنامه‌اي داري؟

53
00:04:34,224 --> 00:04:36,310
من و سارا چند نفري رو به
خونه‌مون دعوت کرديم

54
00:04:36,810 --> 00:04:38,729
تا وقتي هوا خوبه بشينيم تو حياطمون

55
00:04:40,480 --> 00:04:42,024
حقيقتش بايد يه کاري بکنم

56
00:04:42,482 --> 00:04:43,650
به نظر من خيلي خوش ميگذره

57
00:04:43,734 --> 00:04:47,195
مرسي دن واقعا لطف داري اما
...من ميخوام اتاق‌‌خوابمونو رنگ کنم

58
00:04:47,613 --> 00:04:48,447
اتاق‌خواب رو

59
00:04:51,658 --> 00:04:52,743
يک سال گذشته، لينا

60
00:04:55,996 --> 00:04:59,166
.اجازه داري به يه مهموني کباب‌پزي بياي
اين يک توهين

61
00:04:59,750 --> 00:05:01,418
يا خيانت به خاطره‌ي اون نيست

62
00:05:04,338 --> 00:05:05,964
ميرم اتاق‌خوابو رنگ کنم

63
00:06:53,989 --> 00:06:57,451
اوه خدا

64
00:06:59,244 --> 00:07:02,414
!خداي من! خداي من

65
00:07:10,213 --> 00:07:12,507
خداي من. فکر مي‌کردم ديگه رفتي

66
00:07:16,762 --> 00:07:19,097
براي هميشه

67
00:07:23,059 --> 00:07:23,894
کين؟

68
00:07:45,540 --> 00:07:47,459
هيچکس چيزي راجع به تيمت نمي‌دونست

69
00:07:47,542 --> 00:07:48,960
من با همه تماس گرفتم

70
00:07:49,503 --> 00:07:50,587
هرکسي که مي‌تونستم

71
00:07:51,213 --> 00:07:53,465
بقيه همکارهات هم
بيشتر از من نمي‌دونستن

72
00:07:59,095 --> 00:08:00,180
عمليات مخفيانه بود؟

73
00:08:02,557 --> 00:08:04,267
هم... شايد

74
00:08:04,976 --> 00:08:07,020
يعني چي، شايد؟

75
00:08:09,314 --> 00:08:12,108
باشه آره. فکر کنم مخفيانه بود

76
00:08:12,567 --> 00:08:13,735
دوباره پاکستان؟

77
00:08:15,821 --> 00:08:19,908
...من... نمي‌دونم کجا بود يا

78
00:08:22,577 --> 00:08:23,411
چي بود

79
00:08:23,495 --> 00:08:26,957
چطور ممکنه؟ گرم بود؟

80
00:08:27,958 --> 00:08:28,792
برف بود؟

81
00:08:29,334 --> 00:08:33,839
آدماي اونجا پرتغالي صحبت مي‌کردن
يا سواحيلي يا پشتو؟

82
00:08:38,552 --> 00:08:40,095
چند وقته برگشتي؟

83
00:08:41,179 --> 00:08:42,055
نميدونم

84
00:08:42,138 --> 00:08:44,516
چطوري برگشتي؟
به چه پايگاهي رفتي؟

85
00:08:46,434 --> 00:08:49,563
نميدونم -
بقيه‌ي تيمت باهات برگشتن؟ -

86
00:08:52,607 --> 00:08:54,651
بايد بتوني يه چيزي بهم بگي

87
00:08:55,694 --> 00:08:58,363
واسه 12 ماه از روي زمين غيب شده بودي

88
00:08:59,030 --> 00:09:01,074
لياقتم يه توضيح بهتر از
بدون توضيح هستش

89
00:09:01,157 --> 00:09:02,242
فرقي ميکنه؟

90
00:09:25,348 --> 00:09:26,349
...کين

91
00:09:27,893 --> 00:09:29,311
چطوري برگشتي خونه؟

92
00:09:33,231 --> 00:09:34,357
بيرون بودم

93
00:09:35,984 --> 00:09:37,235
بيرون خونه؟

94
00:09:38,695 --> 00:09:39,529
نه

95
00:09:40,447 --> 00:09:41,990
نه، بيرون اتاق بودم

96
00:09:44,659 --> 00:09:46,119
اتاقي که تخت‌خواب داره

97
00:09:48,038 --> 00:09:49,581
...در باز بود و

98
00:09:51,625 --> 00:09:52,667
ديدمت

99
00:09:57,130 --> 00:09:58,340
شناختمت

100
00:10:02,552 --> 00:10:03,553
صورتت

101
00:10:18,360 --> 00:10:19,778
حالم زياد خوب نيست

102
00:10:28,745 --> 00:10:29,829
پيش من بمون عزيزم

103
00:10:29,913 --> 00:10:32,165
من همينجا پيشتم

104
00:10:32,248 --> 00:10:34,668
مرد، 31 ساله، داره خون بالا مياره و تشنج گرفته

105
00:10:34,751 --> 00:10:37,170
.پيش من بمون عزيزم
دوستت دارم

106
00:10:37,253 --> 00:10:39,673
.عزيزم، منو نگاه کن
مي‌توني يه کاري بکني؟

107
00:10:43,468 --> 00:10:45,053
اسکورت پليس خبر کردي؟

108
00:10:55,021 --> 00:10:56,439
!آروم! آروم

109
00:11:09,202 --> 00:11:10,453
!فورا از ماشين بياين بيرون

110
00:11:10,537 --> 00:11:12,455
چکار مي‌کنين؟

111
00:11:12,539 --> 00:11:14,165
بيرون -
!شليک نکن -

112
00:11:14,249 --> 00:11:15,667
!بيا بيرون! فورا

113
00:11:15,750 --> 00:11:17,002
!بيرون! بيرون

114
00:11:17,085 --> 00:11:18,253
چه خبره؟

115
00:11:19,045 --> 00:11:21,131
چکار مي‌کنين؟
نمي‌تونين تکونش بدين

116
00:11:21,214 --> 00:11:23,842
!ولش کنين! ولش کنين

117
00:11:26,469 --> 00:11:27,846
!ولش کنين

118
00:11:40,469 --> 00:11:42,846
محوطه‌ي مجهول

119
00:12:27,989 --> 00:12:29,491
حتما حالت خيلي بده

120
00:12:30,325 --> 00:12:33,161
خماري اون داروي بيهوشيه که بهت زديم

121
00:12:33,953 --> 00:12:35,038
بيا بشين

122
00:12:39,751 --> 00:12:40,585
تو کي هستي؟

123
00:12:50,929 --> 00:12:52,639
من دکتر ونترس هستم

124
00:12:53,765 --> 00:12:55,016
يه روانشناسم

125
00:12:55,767 --> 00:12:57,852
چرا دارم با يه روانشناس صحبت مي‌کنم؟

126
00:13:00,605 --> 00:13:01,898
توي بيمارستان رواني هستم؟

127
00:13:02,315 --> 00:13:04,025
نه -
پس چي؟ -

128
00:13:04,734 --> 00:13:05,693
من کجام؟

129
00:13:07,112 --> 00:13:08,363
شوهرم کجاست؟

130
00:13:09,114 --> 00:13:11,324
تو هفت سال توي ارتش خدمت کردي

131
00:13:13,159 --> 00:13:15,662
من توي دانشگاه جان هاپکينز پروفسورم

132
00:13:15,870 --> 00:13:18,248
مي‌خوام بدونم الان واسه چي اينجام

133
00:13:18,331 --> 00:13:22,877
زمينه‌ي تحقيقاتتون چرخه‌ي عمر ژنتيکي سلول هستش

134
00:13:22,961 --> 00:13:24,379
شوهرم کجاست؟

135
00:13:24,462 --> 00:13:27,423
آره، مي‌خوام راجع به گروهبان کين صحبت کنم

136
00:13:28,967 --> 00:13:30,802
اون کي برگشت خونه؟

137
00:13:33,596 --> 00:13:36,349
مي‌خوام يه وکيل ببينم -
نمي‌توني وکيل ببيني -

138
00:13:41,688 --> 00:13:43,356
توضيح نداد چطوري برگشته؟

139
00:13:45,275 --> 00:13:47,944
نه -
وقتي که رفته بود -

140
00:13:48,027 --> 00:13:49,112
باهات تماس گرفت؟

141
00:13:49,737 --> 00:13:50,655
نه

142
00:13:51,948 --> 00:13:54,826
وقتي برگشت چي راجع به
ماموريتش بهت گفت؟

143
00:13:55,869 --> 00:13:57,745
هيچي -
قبل اينکه بره چي؟ -

144
00:13:58,121 --> 00:14:00,707
به اين اشاره نکرد که داره
کجا ميره و چکار ميکنه؟

145
00:14:01,082 --> 00:14:02,584
نه چيزي گفت نه من چيزي پرسيدم

146
00:14:02,667 --> 00:14:07,380
اما از مسئول واحدش مدام
درخواست اطلاعات مي‌کردي

147
00:14:08,756 --> 00:14:10,717
تا شيش ماه پيش
که ديگه ول کردي

148
00:14:13,553 --> 00:14:16,097
چرا؟ فکر مي‌کردي مرده؟

149
00:14:16,514 --> 00:14:17,640
وقتشه که زندگيتو ادامه بدي؟

150
00:14:19,100 --> 00:14:21,311
ادامه دادن زندگي آسون نيست

151
00:14:23,271 --> 00:14:24,230
منم ادامه ندادم

152
00:14:31,738 --> 00:14:34,657
.من ديگه جواب سوالاتو نميدم
نوبت توئه

153
00:14:36,326 --> 00:14:37,744
شوهرت اينجاست

154
00:14:39,787 --> 00:14:41,080
بشدت مريضه

155
00:14:41,164 --> 00:14:44,000
به چه شکلي؟ -
چندتا از اعضاي داخلي بدنش از کار افتاده -

156
00:14:45,752 --> 00:14:47,253
خونريزي داخلي شديدي داره

157
00:14:48,296 --> 00:14:51,925
اون حتما در معرض اشعه‌هاي هسته‌اي

158
00:14:52,550 --> 00:14:54,177
يا يه جور ويروس بوده

159
00:14:54,802 --> 00:14:57,222
بايد بهم بگي کجا بود و چکار مي‌کرد

160
00:15:00,391 --> 00:15:02,185
من مي‌تونم بهش کمک کنم

161
00:15:46,854 --> 00:15:48,314
رخدادي ديني

162
00:15:49,274 --> 00:15:51,401
رخدادي ماورايي

163
00:15:52,485 --> 00:15:53,987
رخدادي از يک بُعد پيچيده‌تر

164
00:15:54,779 --> 00:15:56,489
فرضيه‌هاي زيادي داريم

165
00:15:56,906 --> 00:15:58,074
ولي چيز زيادي نمي‌دونيم

166
00:15:59,117 --> 00:16:01,286
تقريبا سه سال پيش شروع شد

167
00:16:01,786 --> 00:16:05,373
پارک ملي بلک‌واتر گزارش داد
که يک فانوس دريايي

168
00:16:05,456 --> 00:16:08,126
توسط يه چيز لزج مانند احاطه شده

169
00:16:08,793 --> 00:16:12,338
يکي از نگهبان‌ها براي تحقيقات وارد شد

170
00:16:13,589 --> 00:16:14,424
ولي هيچوقت برنگشت

171
00:16:15,675 --> 00:16:17,218
اين رخداد محرمانه اعلام شد

172
00:16:17,635 --> 00:16:20,263
از اون موقع، از زمين و دريا وارد شديم

173
00:16:20,346 --> 00:16:23,725
پهپاد و حيوانات و تيم‌هاي انساني فرستاديم

174
00:16:24,726 --> 00:16:26,269
اما هيچي برنمي‌گرده

175
00:16:27,228 --> 00:16:29,772
.و مرزش داره بزرگ‌تر ميشه
داره گسترش پيدا ميکنه

176
00:16:30,064 --> 00:16:32,567
تا الانش بيشتر زمين‌ها
مرداب‌هاي کم جمعيت بوده

177
00:16:32,650 --> 00:16:37,113
که به بهانه‌ي نشت مواد شيميايي
از اونجا تخليه‌شون کرديم

178
00:16:37,196 --> 00:16:39,866
اما... اين بهونه ديگه
زياد دووم نمياره

179
00:16:40,742 --> 00:16:45,663
ظرف چند ماه ديگه، اون تا اينجايي
که الان نشستيم گسترش پيدا ميکنه

180
00:16:48,207 --> 00:16:50,960
...و بعدش وارد شهرها و

181
00:16:51,794 --> 00:16:53,004
...ايالت‌ها و

182
00:16:54,797 --> 00:16:56,007
کشورها ميشه

183
00:16:58,259 --> 00:17:00,011
گفتي هيچي برنمي‌گرده

184
00:17:01,220 --> 00:17:02,680
ولي يه چيزي برگشته

185
00:17:04,766 --> 00:17:05,600
آره

186
00:17:14,442 --> 00:17:15,401
داره مي‌ميره

187
00:17:17,445 --> 00:17:18,279
آره

188
00:17:21,532 --> 00:17:24,911
بايد سر اينکه با تو چکار کنيم
به توافق برسيم

189
00:17:25,286 --> 00:17:27,038
نمي‌خواين بذارين برگردم خونه؟

190
00:17:30,917 --> 00:17:33,378
تو اينو مي‌خواي؟
که برگردي خونه؟

191
00:17:37,632 --> 00:17:38,466
نه

192
00:17:39,384 --> 00:17:41,135
مي‌خوام پيش اون باشم

193
00:18:00,154 --> 00:18:01,656
باهام صحبت نمي‌کني

194
00:18:03,699 --> 00:18:04,659
ببخشيد

195
00:18:06,327 --> 00:18:07,328
ذهنم درگيره

196
00:18:09,080 --> 00:18:10,706
به ماموريت بعدي فکر مي‌کني؟

197
00:18:13,459 --> 00:18:14,293
نه

198
00:18:15,503 --> 00:18:17,088
فقط داشتم به ماه نگاه مي‌کردم

199
00:18:19,799 --> 00:18:22,593
ديدنش توي روشنايي روز
هميشه برام عجيب بوده

200
00:18:23,177 --> 00:18:24,637
انگار خدا اشتباه کرده

201
00:18:24,720 --> 00:18:26,597
چراغ سرسرا رو روشن گذاشته

202
00:18:26,848 --> 00:18:28,683
خدا اشتباه نمي‌کنه

203
00:18:29,350 --> 00:18:31,686
نکته اصلي خدا بودن هم همينه

204
00:18:33,855 --> 00:18:35,022
مطمئنم که اشتباه مي‌کنه

205
00:18:36,190 --> 00:18:38,568
مي‌دوني که الان داره گوش مي‌کنه؟

206
00:18:40,278 --> 00:18:41,487
اگه يه سلول برداري

207
00:18:41,571 --> 00:18:44,240
،و حد هايفليکشون رو دستکاري کني
ميتوني جلوي پير شدن رو بگيري

208
00:18:45,783 --> 00:18:47,994
منم مي‌خواستم دقيقا همينو بگم

209
00:18:48,077 --> 00:18:51,122
،يعني اينکه سلول پير نميشه
فناناپذير ميشه

210
00:18:51,205 --> 00:18:52,415
مدام تقسيم ميشه. نمي‌ميره

211
00:18:55,543 --> 00:18:59,755
ميگن پير شدن يک روند طبيعيه
ولي در اصل نقص ژنتيکي ماست

212
00:19:02,008 --> 00:19:04,469
وقتي برام سخنراني مي‌کني
حسابي تحريک ميشم. خيلي سکسيه

213
00:19:04,552 --> 00:19:07,472
بدون مردن سلول‌ها ميتونم
تا ابد همينطوري بمونم

214
00:19:07,555 --> 00:19:08,681
اوه باشه

215
00:19:08,764 --> 00:19:11,058
پس شايد واقعا يارو اشتباه کرده

216
00:19:17,106 --> 00:19:19,317
بهم نگفتي اين بار داري کجا ميري

217
00:19:21,277 --> 00:19:24,405
ميدونم اين ماموريت يه حس عجيبي داره

218
00:19:27,909 --> 00:19:28,993
چرا؟

219
00:19:30,495 --> 00:19:33,664
سکوت اطرافش از هميشه بلندتره

220
00:19:36,042 --> 00:19:38,753
يه سرنخ بهم بده

221
00:19:43,090 --> 00:19:44,091
خب...؟

222
00:19:48,638 --> 00:19:50,181
ما تو يه نيم‌کره هستيم

223
00:19:52,475 --> 00:19:53,601
يعني چي؟

224
00:19:55,645 --> 00:19:58,481
...يعني اگه بري بيرون و به آسمون نگاه کني

225
00:20:00,316 --> 00:20:01,817
جفتمون ستاره‌هاي يکسان رو مي‌بينيم

226
00:20:01,901 --> 00:20:04,320
!لعنتي -
چيه؟ -

227
00:20:04,403 --> 00:20:06,030
شوخيت گرفته؟ -
چيه؟ -

228
00:20:06,113 --> 00:20:08,115
فکر مي‌کني وقتي نيستي
من اينکارو مي‌کنم؟

229
00:20:09,200 --> 00:20:11,869
!چي؟ -
فکر مي‌کني ميرم تو حياط -

230
00:20:11,953 --> 00:20:13,663
و با بغض به آسمون نگاه مي‌کنم؟

231
00:20:14,580 --> 00:20:18,626
خفه شو -
...و به اين فکر مي‌کنم که کين عزيزم -

232
00:20:18,709 --> 00:20:22,213
باشه بابا -
داره همون ماهي رو مي‌بينه که من مي‌بينم -

233
00:20:22,672 --> 00:20:23,798
تمومش کن

234
00:20:23,881 --> 00:20:27,385
...دوست آسماني دور از من

235
00:20:27,760 --> 00:20:29,595
نه. نه

236
00:20:29,929 --> 00:20:32,223
لطفا مراقب سرباز شجاعم باش

237
00:20:32,306 --> 00:20:34,225
خدايا. ميدوني چيه؟
داري بي‌احترامي مي‌کني

238
00:20:34,308 --> 00:20:37,019
نه فقط به هم‌رزم‌هاي سابقت توي ارتش

239
00:20:37,103 --> 00:20:39,230
همينطورم به رئيس‌جمهور -
پرچمو فراموش کردي -

240
00:20:39,313 --> 00:20:42,108
پرچم لعنتيو خودم نصب مي‌کنم

241
00:20:42,191 --> 00:20:43,234
اوه قهرمان من

242
00:20:43,317 --> 00:20:45,027
بکنمت -
باشه -

243
00:20:55,413 --> 00:20:58,624
.تنها اونجا وايستاده
به نظرت نبايد باهاش دوست بشيم؟

244
00:20:58,708 --> 00:21:01,544
خب خودت آستينا رو بزن بالا -
چشم -

245
00:21:05,464 --> 00:21:06,299
سلام

246
00:21:07,174 --> 00:21:08,009
سلام

247
00:21:08,092 --> 00:21:10,469
مزاحم شدم؟ -
نه بهيچوجه -

248
00:21:11,679 --> 00:21:13,556
ايول

249
00:21:13,639 --> 00:21:16,058
...مي‌دوني. هميشه اينجا تنها مي‌بينمت براي همين

250
00:21:17,476 --> 00:21:21,397
حدس ميزنم حس عجيب
يا ناخوشايندي داري

251
00:21:23,024 --> 00:21:24,483
گمونم يه چيزي تو همين مايه‌ها

252
00:21:25,610 --> 00:21:28,321
نکن. جدي ميگم

253
00:21:29,530 --> 00:21:31,907
آدماي اينجا مدل جنيني مي‌خوابن

254
00:21:31,991 --> 00:21:33,284
و صداي کبوتر در ميارن

255
00:21:34,160 --> 00:21:35,995
ترسناکه. ميدوني؟

256
00:21:37,455 --> 00:21:39,498
من آنيا هستم -
لينا -

257
00:21:39,999 --> 00:21:41,792
خوشوقتم -
و همچنين -

258
00:21:41,917 --> 00:21:45,004
چرا نمياي با گروهم آشنا بشي؟

259
00:21:45,212 --> 00:21:46,881
بيا دوست پيدا کن. بيا

260
00:21:48,716 --> 00:21:51,010
خانوم‌ها، با لينا آشنا بشين

261
00:21:51,218 --> 00:21:53,095
سلام. خوشوقتم -
و همچنين -

262
00:21:53,179 --> 00:21:56,015
،اين کسي شپرد هستش
و جوزي ردک

263
00:21:56,098 --> 00:21:57,808
سلام. خوشوقتم -
سلام -

264
00:21:57,892 --> 00:22:00,603
مي‌خواي بشيني؟ -
ممنون -

265
00:22:00,728 --> 00:22:03,981
"خب، اولين روز در "ساوثرن ريچ -
آره -

266
00:22:05,691 --> 00:22:07,109
ممنون -
خواهش مي‌کنم -

267
00:22:08,152 --> 00:22:09,362
شما خيلي وقته اينجايين؟

268
00:22:10,237 --> 00:22:12,365
آره من از اولش اينجا بودم

269
00:22:12,448 --> 00:22:13,908
من ژئومورفولوژيست هستم

270
00:22:13,991 --> 00:22:17,078
ميدان‌هاي مغناطيسي
اطراف شيمر رو بررسي مي‌کردم

271
00:22:17,161 --> 00:22:20,456
که مثل اين مي‌مونه که بخواي با
بادبادک قدرت يک طوفان رو بسنجي

272
00:22:20,998 --> 00:22:24,710
و منم... ده ماهه اينجام

273
00:22:25,169 --> 00:22:26,420
واي، ده ماه

274
00:22:26,504 --> 00:22:27,963
پزشک اورژانس هستم از شيکاگو

275
00:22:28,047 --> 00:22:30,132
سعي کردم تو يه سازمان غيردولتي کار کنم
اما رزومه کاريم رو قبول نکردن

276
00:22:30,216 --> 00:22:31,467
براي همين ساوثرن ريچ منو استخدام کرد

277
00:22:31,801 --> 00:22:34,011
فقط دو ماهه اينجام. من فيزيک‌دانم

278
00:22:34,095 --> 00:22:36,555
بعد از اينکه توي کمبريج
مدرک دکترا گرفتم اومدم اينجا

279
00:22:37,223 --> 00:22:38,641
اون خيلي باهوشه

280
00:22:39,350 --> 00:22:41,018
داستان تو چيه، لينا؟

281
00:22:41,143 --> 00:22:43,562
من از جانز هاپکينز ميام. زيست‌شناسم

282
00:22:43,646 --> 00:22:45,314
بفرما -
زيست‌شناس؟ -

283
00:22:45,398 --> 00:22:46,941
گفتم که باهوشه -
چي؟ -

284
00:22:47,024 --> 00:22:50,277
روي شغلت شرط بستيم و جوزي
گفت زيست‌شناس هستي

285
00:22:52,905 --> 00:22:55,324
من گفتم پليسي -
من گفتم مجردي -

286
00:22:55,408 --> 00:22:58,077
خداي من. مجبوري هميشه مخ همه رو بزني؟

287
00:22:58,160 --> 00:22:59,745
بيخيال بابا. با اين شرايط

288
00:22:59,829 --> 00:23:02,748
فکر کنم اجازه داشته باشم که
يه چند بار ديگه تلاشمو بکنم

289
00:23:03,290 --> 00:23:04,792
يعني چي اين شرايط؟

290
00:23:07,712 --> 00:23:10,715
...خب شايد ديوونگي به نظر بياد

291
00:23:11,048 --> 00:23:12,883
ديوونگي که هست

292
00:23:15,594 --> 00:23:17,304
ما به اون سمت ميريم...

293
00:23:22,560 --> 00:23:25,187
داخل شيمر ميرين؟-
شش روز ديگه مونده-

294
00:23:27,273 --> 00:23:28,899
شما سه نفر؟-
چهار نفر-

295
00:23:29,650 --> 00:23:30,484
ونترس

296
00:23:32,194 --> 00:23:34,905
دکتر ونترس؟-
اوهوم. رهبر تيمه-

297
00:23:36,282 --> 00:23:38,159
همه زن هستين-
دانشمنديم-

298
00:23:38,242 --> 00:23:41,787
تيم ‌هاي قبلي اکثرا ارتشي بودن
پس آره

299
00:23:43,205 --> 00:23:44,582
فکر ميکنيد چه اتفاقي براشون افتاد؟

300
00:23:45,207 --> 00:23:48,377
دو نظريه داريم که توي شيمر
چه مشکلي پيش اومد

301
00:23:49,003 --> 00:23:51,005
يک، يه چيزي اونا رو کشت

302
00:23:51,088 --> 00:23:53,674
دو، ديوونه ميشن و همديگه رو ميکشن

303
00:23:55,426 --> 00:23:57,678
يه ياروي ارتشي بود که جون سالم بدر برد

304
00:23:57,762 --> 00:23:58,596
آره

305
00:23:59,180 --> 00:24:00,014
يه گروهبان

306
00:24:00,097 --> 00:24:02,308
آره، ولي شنيدي توي چه وضعيتي بود

307
00:24:50,523 --> 00:24:51,524
...کين

308
00:24:54,485 --> 00:24:56,362
ميدونم چرا داخل اونجا رفتي

309
00:25:05,538 --> 00:25:06,914
خيلي متاسفم

310
00:25:09,667 --> 00:25:11,669
و ميدونم بايد چيکار کنم

311
00:25:15,589 --> 00:25:18,843
<i>پس بهشون نگفتي چه ارتباطي
با گروهبان کين داري؟</i>

312
00:25:19,260 --> 00:25:21,929
فکر کردم مسائل رو پيچيده ميکنه

313
00:25:23,013 --> 00:25:23,848
چي؟

314
00:25:25,015 --> 00:25:26,267
چي رو پيچيده ميکنه؟

315
00:25:33,065 --> 00:25:35,317
چرا تو ميخواي داخل شيمر بري؟

316
00:25:37,361 --> 00:25:41,949
بيانيه‌ي ماموريت اينه که به منبع احتمالي شيمر
،يعني فانوس دريايي برسيم

317
00:25:42,032 --> 00:25:46,704
وارد بشيم، اطلاعات کسب کنيم و برگرديم

318
00:25:48,539 --> 00:25:51,709
ولي فکر نکنم اين بيانيه‌ي ماموريت تو باشه

319
00:25:57,006 --> 00:25:57,840
نه

320
00:26:06,307 --> 00:26:09,476
مدتهاست که دارم اين پديده رو تماشا ميکنم

321
00:26:10,436 --> 00:26:13,063
مشخصات داوطلبين رو مي‌نويسم

322
00:26:14,023 --> 00:26:16,275
تيم‌ها رو انتخاب ميکنم

323
00:26:18,193 --> 00:26:21,322
اونا وارد ميشن، من تماشا ميکنم

324
00:26:23,782 --> 00:26:25,826
رشد و نزديکتر شدنش رو تماشا ميکنم

325
00:26:29,079 --> 00:26:31,040
صبر و تحمل هر کسي هم يه حدي داره

326
00:26:33,208 --> 00:26:34,960
ولي بايد بدوني داخلش چيه؟

327
00:26:36,795 --> 00:26:38,881
آره، بايد بدونم

328
00:26:41,675 --> 00:26:42,927
منم همينطور

329
00:26:44,094 --> 00:26:45,930
پس پيچيدگي همينه

330
00:26:47,556 --> 00:26:48,933
ميخواي همراهمون بياي

331
00:26:50,309 --> 00:26:52,394
براي کمک بهش اينجا کاري از دستم برنمياد

332
00:26:54,146 --> 00:26:55,814
سرباز ِ دانشمند

333
00:26:56,982 --> 00:26:58,525
ميتوني بجنگي

334
00:26:59,568 --> 00:27:00,778
ميتوني ياد بگيري

335
00:27:03,322 --> 00:27:04,615
ميتوني نجاتش بدي

336
00:27:10,955 --> 00:27:13,082
درخواست دادي به ماموريت ملحق بشي

337
00:27:13,624 --> 00:27:15,709
ميدونستي تمام ماموريت‌هاي قبلي شکست خوردن

338
00:27:15,793 --> 00:27:18,295
و تنها بازمانده به زحمت زنده‌ست

339
00:27:19,505 --> 00:27:20,714
انتخاب شجاعانه‌اي بود

340
00:27:21,924 --> 00:27:22,758
بهش مديون بودم

341
00:27:25,344 --> 00:27:27,721
فقط سعي دارم بفهمم انگيزه‌ت چي بوده

342
00:27:31,058 --> 00:27:32,184
...بهش مديون بودم

343
00:27:35,062 --> 00:27:35,938
بخاطر همين داخل اونجا رفتم

344
00:29:00,411 --> 00:29:04,329
شيمر
(ماده‌اي لزج مانند)

345
00:30:20,811 --> 00:30:22,729
اونوقت يه غذاي واقعي ميخوريم

346
00:30:23,522 --> 00:30:26,608
.مثل اسپاگتي
بيسکوئيت گياهي راديک رو بگير

347
00:30:28,986 --> 00:30:31,071
واي، نون ذرت. چندان بد نيست

348
00:30:31,572 --> 00:30:32,865
اوه، بالاخره بيدار شدي

349
00:30:33,615 --> 00:30:36,660
بايد چند لحظه بهم فرصت بدي
حواسم الان سر جاش نيست

350
00:30:37,119 --> 00:30:38,412
فقط تو نيستي

351
00:30:38,912 --> 00:30:41,039
بر پا کردن اردوگاه يادت نيست، مگه نه؟

352
00:30:43,167 --> 00:30:46,962
بعد از اينکه به مرز جنگل رسيديم
ديگه هيچي يادم نيست

353
00:30:48,297 --> 00:30:49,131
هيچکدوم يادمون نيست

354
00:30:50,215 --> 00:30:51,758
فهرست غذاهامون رو بررسي کرديم

355
00:30:51,842 --> 00:30:56,763
از کم شدن غذاها مشخصه
حداقل 3 يا 4 روز اينجا بوديم

356
00:30:58,473 --> 00:30:59,308
امکان نداره

357
00:31:00,017 --> 00:31:01,268
منم همينو گفتم

358
00:31:03,437 --> 00:31:08,025
بچه‌ها، داشتم دستگاه ارتباطي و
مسيريابي‌م رو بررسي ميکردم

359
00:31:08,317 --> 00:31:10,444
خوب کار ميکنن
وسايل برقي مشکلي ندارن

360
00:31:10,527 --> 00:31:11,945
و دوربين هم کار ميکنه

361
00:31:12,029 --> 00:31:15,908
ولي هر چيزي که به بيرون از شيمر
سيگنالي ميفرسته خرابه

362
00:31:16,617 --> 00:31:19,494
حتي با وجود اينکه همين الان
در حدود 20 تا ماهواره بالاي سرمونه

363
00:31:19,578 --> 00:31:21,788
و... اينو ببينيد

364
00:31:24,917 --> 00:31:29,296
پس نه قطب نما داريم، نه بي سيم، نه مختصات

365
00:31:30,214 --> 00:31:31,298
و نه راهنمايي

366
00:31:31,381 --> 00:31:33,258
خب، ميدونيم که توي پارک ايالتي هستيم

367
00:31:33,342 --> 00:31:34,718
به سمت جنوب ميريم، به اقيانوس ميرسيم

368
00:31:34,801 --> 00:31:38,680
اونوقت ميتونيم مسير ساحل رو دنبال کنيم
تا وقتي به ديواره برسيم، درسته؟

369
00:31:39,806 --> 00:31:42,851
از کجا بفهميم جنوب کدوم طرفه؟-
بيخيال، جوزي. خودت ميدوني-

370
00:31:43,227 --> 00:31:44,561
عقربه‌ي ساعت شمار و خورشيد

371
00:31:45,938 --> 00:31:48,523
ما به تفاوت بين عقربه‌ي ساعت شمار و 12 رو نصف کن
ميشه جنوب

372
00:31:49,650 --> 00:31:50,609
خوبه

373
00:31:50,859 --> 00:31:51,985
جهت پيدا کرديم

374
00:31:52,736 --> 00:31:55,989
واقعا که انتظار نداشتيم که
تجهيزات ارتباطي کار کنن، داشتيم؟

375
00:31:56,323 --> 00:31:59,952
سه ساله که هيئت اعزام ميکنيم
و سه ساله که هيچ اطلاعات راديويي دريافت نکرديم

376
00:32:00,953 --> 00:32:03,038
بياين وسايل رو جمع کنيم و راه بيفتيم

377
00:32:03,580 --> 00:32:05,415
همين الانشم کلي از
روشنايي روز رو از دست داديم

378
00:33:06,351 --> 00:33:09,146
اوه، من يه نگاهي بهش ميندازم
از اين مرداب لعنتي خلاص شيم

379
00:33:09,229 --> 00:33:12,316
خيلي خب
بياين يه نگاهي به کلبه بندازيم

380
00:33:30,959 --> 00:33:33,253
انگار يکي قراره عروسي برگزار کنه

381
00:33:36,006 --> 00:33:38,300
اينا خيلي عجيبن

382
00:33:39,092 --> 00:33:39,926
چرا؟

383
00:33:42,054 --> 00:33:43,680
خب، همه‌شون خيلي متفاوتن

384
00:33:44,139 --> 00:33:47,601
وقتي بهشون نگاه کني
ميفهمي از يه گونه نيستن

385
00:33:48,852 --> 00:33:51,021
ولي از يه شاخه رشد ميکنن

386
00:33:52,230 --> 00:33:54,316
پس حتما از يه گونه هستن

387
00:33:54,983 --> 00:33:56,443
همه‌ش يه گياهه

388
00:33:57,694 --> 00:34:00,155
انگار توي يه جهش مداوم گير افتادن

389
00:34:00,405 --> 00:34:01,490
يه نابهنجاري؟

390
00:34:02,741 --> 00:34:03,700
...آره، خب

391
00:34:05,577 --> 00:34:08,914
اگر همچين چيزي رو توي يه انسان ميدي
مطمئنا نابهنجاري خطابش ميکردي

392
00:34:19,758 --> 00:34:21,676
زديم به هدف

393
00:34:21,968 --> 00:34:24,554
شپرد! روش حمل و نقل

394
00:34:29,768 --> 00:34:31,186
چيز جالبي اونجا هست؟

395
00:34:31,603 --> 00:34:34,314
نه، خيلي وقته متروکه شده
...شايد حتي قبل از

396
00:34:35,982 --> 00:34:36,858
ردک؟

397
00:34:38,026 --> 00:34:39,319
!ردک

398
00:34:39,903 --> 00:34:41,238
!ردک

399
00:34:41,321 --> 00:34:42,531
!کيفم رو گرفته

400
00:34:42,614 --> 00:34:43,865
!ردک

401
00:34:46,576 --> 00:34:49,079
!يه چيزي کيفم رو گرفته

402
00:34:49,329 --> 00:34:50,789
!اوه، نه

403
00:34:51,498 --> 00:34:52,499
!کيفم رو گرفته

404
00:34:57,379 --> 00:34:59,631
!کمکم کنيد-
چه خبر شده؟-

405
00:35:01,216 --> 00:35:02,676
!هي، شونه‌ي منو بگير

406
00:35:05,887 --> 00:35:07,305
بگيرش. يالا

407
00:35:08,807 --> 00:35:09,891
گرفتمش

408
00:35:10,100 --> 00:35:11,643
خيلي خب؟ گرفتيش؟

409
00:35:11,726 --> 00:35:13,103
گرفتمش. باشه

410
00:35:13,186 --> 00:35:14,229
چيزيت نيست. چيزيت نيست

411
00:35:15,355 --> 00:35:16,189
هيچي نيست

412
00:35:23,029 --> 00:35:25,490
بيا بشين
کيفش رو بگير

413
00:35:25,574 --> 00:35:27,951
خيلي خب، فقط نفس بکش
هيچي نيست. حالت خوبه

414
00:35:28,034 --> 00:35:30,287
چي شد؟-
يه چيزي توي آب بود-

415
00:35:41,756 --> 00:35:43,592
پاشو، پاشو. برو

416
00:35:53,435 --> 00:35:55,145
اوه، لعنتي! برو عقب

417
00:35:59,858 --> 00:36:02,652
!شپرد! شپرد! مراقب باش

418
00:36:06,114 --> 00:36:07,866
!يا خدا

419
00:36:49,449 --> 00:36:50,283
واي

420
00:36:52,244 --> 00:36:54,496
درست مثل گل‌هاست

421
00:36:55,830 --> 00:36:56,957
به دندوناش نگاه کن

422
00:36:58,375 --> 00:37:00,001
رديف‌هاي هم مرکز

423
00:37:00,835 --> 00:37:03,755
اينجا يه چيزي داره نوسانات بزرگي
توي مخازن ژني به وجود مياره

424
00:37:04,339 --> 00:37:05,882
کوسه‌ها چنين دندونايي دارن، مگه نه؟

425
00:37:05,966 --> 00:37:07,968
فکر ميکني دو رگه‌ست؟

426
00:37:09,344 --> 00:37:12,430
نميتوني دو گونه‌ي مختلف رو پيوند بزني

427
00:37:16,059 --> 00:37:17,727
لينا، ديگه داره سنگين ميشه

428
00:37:27,279 --> 00:37:29,823
جهش‌ها در ابتدا کم به چشم ميومدن

429
00:37:31,032 --> 00:37:34,327
هر چي به فانوس دريايي نزديکتر شديم
شديدتر شدن

430
00:37:35,870 --> 00:37:37,872
خرابي شکل

431
00:37:39,165 --> 00:37:41,001
تکثير شکل

432
00:37:41,084 --> 00:37:42,085
تکثير؟

433
00:37:45,672 --> 00:37:46,590
انعکاس

434
00:37:51,094 --> 00:37:53,430
امکان داره توهم بوده باشن؟

435
00:37:55,890 --> 00:37:57,892
خودم هم به همين شک کردم

436
00:37:59,227 --> 00:38:01,438
ولي همه‌مون اشتراک داشتيم

437
00:38:03,773 --> 00:38:05,483
مثل يه رويا بود

438
00:38:07,068 --> 00:38:07,986
مثل يه کابوس

439
00:38:08,945 --> 00:38:09,988
هميشه نه

440
00:38:12,365 --> 00:38:14,451
گاهي اوقات زيبا بود

441
00:38:38,642 --> 00:38:40,769
آخ

442
00:38:42,854 --> 00:38:43,813
زخمي شدي؟

443
00:38:44,481 --> 00:38:46,024
فقط يه کبوديه

444
00:38:46,816 --> 00:38:49,611
حتما کار تمساحه‌ست

445
00:38:50,111 --> 00:38:50,945
آره

446
00:38:55,950 --> 00:38:57,994
خب، تير اندازي رو از کجا ياد گرفتي؟

447
00:39:00,246 --> 00:39:02,666
قبل از اينکه استاد دانشگاه بشم
نظامي بودم

448
00:39:03,833 --> 00:39:04,668
نيروي دريايي؟

449
00:39:05,126 --> 00:39:06,753
ارتش. هفت سال

450
00:39:07,462 --> 00:39:09,506
الان حس ميکنم يه عمر پيش بود

451
00:39:09,756 --> 00:39:10,590
آره

452
00:39:12,217 --> 00:39:14,636
همه‌ي زندگياي قبلي انگار يه عمر پيش بودن

453
00:39:15,220 --> 00:39:17,263
خيلي بچه بوديم. متاهل بودم

454
00:39:18,640 --> 00:39:22,060
کدوم رو دور گردنت انداختي؟
عکس شوهر يا بچه‌ت؟

455
00:39:22,560 --> 00:39:23,478
شوهر

456
00:39:25,021 --> 00:39:27,023
...اونم توي ارتش بود. همونجا

457
00:39:27,774 --> 00:39:28,858
همونجا آشنا شديم

458
00:39:30,110 --> 00:39:31,403
توي ارتش بود؟ استعفا داد؟

459
00:39:33,154 --> 00:39:34,114
در جنگ کشته شد

460
00:39:36,282 --> 00:39:37,450
متاسفم که اينو مي‌شنوم

461
00:39:39,202 --> 00:39:40,829
حدس ميزدم حتما بايد يه مشکلي داشته باشي

462
00:39:41,454 --> 00:39:42,330
منظورت چيه؟

463
00:39:44,958 --> 00:39:47,460
داوطلب شدن براي... اين کار

464
00:39:47,544 --> 00:39:51,214
اگر زندگيت رو به راه باشه که
نمياي همچين کاري انجام بدي

465
00:39:54,050 --> 00:39:55,802
همه‌مون ضربه خورده‌ايم

466
00:39:56,761 --> 00:39:57,887
...آنيا مشروب نميخوره

467
00:39:58,680 --> 00:39:59,889
پس معتاد الکليه

468
00:40:00,306 --> 00:40:02,350
جوزي آستين بلند مي‌پوشه

469
00:40:02,434 --> 00:40:05,145
چون نميخواد جاي زخم‌هاي
روي بازوش رو ببيني

470
00:40:05,228 --> 00:40:06,896
سعي کرد خودش رو بکشه؟

471
00:40:07,522 --> 00:40:10,316
نه، فکر کنم برعکس
سعي کرد احساس زنده بودن کنه

472
00:40:13,486 --> 00:40:14,320
ونترس؟

473
00:40:15,488 --> 00:40:18,074
...آره. تا جايي که کسي خبر داره

474
00:40:18,950 --> 00:40:22,912
نه دوستي، نه فاميلي
نه همسري و نه بچه‌اي داره

475
00:40:24,038 --> 00:40:25,832
هيچ زميني بهش اعطا نشده

476
00:40:29,002 --> 00:40:31,921
تو چي؟-
منم يکي رو از دست دادم-

477
00:40:34,758 --> 00:40:36,342
...ولي شوهرم نبود، آم

478
00:40:36,760 --> 00:40:39,012
دخترم. سرطان خون

479
00:40:40,263 --> 00:40:41,389
واي خدا، خيلي متاسفم

480
00:40:42,140 --> 00:40:43,808
يه جورايي دارم براي دو چيز عزاداري ميکنم

481
00:40:46,060 --> 00:40:48,480
...دختر قشنگم

482
00:40:50,690 --> 00:40:52,025
و آدمي که يه زماني بودم

483
00:40:52,108 --> 00:40:53,359
!هي، هي

484
00:40:54,277 --> 00:40:55,653
يه چيزي پيدا کرديم

485
00:41:27,185 --> 00:41:29,938
اينجا قبل مرکز فرماندهي بخش جنوبي بود

486
00:41:31,231 --> 00:41:32,774
قبل از اينکه شيمر اينجا رو ببلعه

487
00:41:36,444 --> 00:41:37,695
جهش يافته‌هاي بيشتر

488
00:41:38,822 --> 00:41:39,948
اونا همه جا هستن

489
00:41:40,990 --> 00:41:42,033
بدخيم

490
00:41:42,826 --> 00:41:44,285
مثل تومور

491
00:41:46,162 --> 00:41:47,705
اون سالن غذاخوري قديميه؟

492
00:41:47,914 --> 00:41:48,748
آره

493
00:41:48,957 --> 00:41:51,292
بريم اونجا استراحت کنيم. يالا

494
00:42:26,828 --> 00:42:29,706
رختخواب و کيف هست
به نظرت کسي اينجاست؟

495
00:42:30,874 --> 00:42:31,875
اينجا بودن

496
00:42:33,001 --> 00:42:34,961
آره به نظر منم فعل ماضي درسته

497
00:42:55,732 --> 00:42:56,566
لعنتي

498
00:43:00,403 --> 00:43:01,321
اوه

499
00:43:02,989 --> 00:43:04,282
اوه، لعنت

500
00:43:14,042 --> 00:43:16,294
اين کوفتي خيلي سنگينه. نميتونم حملش کنم

501
00:43:33,311 --> 00:43:34,479
لينا، چيکار ميکني؟

502
00:43:36,648 --> 00:43:37,899
بچه‌ها، اينو ببينيد

503
00:43:40,151 --> 00:43:42,320
...پيتون، مير"

504
00:43:44,280 --> 00:43:46,616
"کين، شلي

505
00:43:47,200 --> 00:43:49,369
اونا سربازاي اعزامي قبلي بودن

506
00:43:49,744 --> 00:43:52,580
انگار از اين اتاق به عنوان پايگاه
عملياتشون استفاده ميکردن

507
00:43:52,664 --> 00:43:54,457
چرا روي بعضي از اسم‌ها خط خورده؟

508
00:43:54,540 --> 00:43:56,167
بياين سريع نتيجه گيري نکنيم

509
00:43:56,250 --> 00:43:58,503
نميدونم. شايد بايد نتيجه گيري کنيم-
آره-

510
00:43:59,128 --> 00:44:02,507
اين نماي نقشه‌ي پايگاه، مگه نه؟-
آره. اينجا سالن غذاخوريه-

511
00:44:02,590 --> 00:44:03,925
ساختمون همينه، درسته؟-
آره-

512
00:44:04,008 --> 00:44:07,053
به نظرم ساعتيکه کنار اسامي نوشته شده
...ساعت نگهبانيه

513
00:44:07,762 --> 00:44:09,514
اگر اونا داشتن اين اطراف نگهباني ميدادن
پس ما هم بايد همينکارو بکنيم

514
00:44:09,597 --> 00:44:11,265
دريافت شد-
آره-

515
00:44:24,362 --> 00:44:26,698
اين ممکنه بهمون چيزي بگه

516
00:44:30,326 --> 00:44:32,245
"براي اونهايي که تبعيت ميکنند"

517
00:44:33,621 --> 00:44:36,124
به نظرم منظورش ماييم

518
00:44:45,091 --> 00:44:46,134
کارت حافظه

519
00:44:48,886 --> 00:44:50,680
فکر کنم بتونم پخشش کنم

520
00:44:58,271 --> 00:44:59,480
کار ميکنه

521
00:45:04,318 --> 00:45:05,445
<i>خيلي خب؟</i>

522
00:45:10,491 --> 00:45:12,243
<i>- باشه؟
- باشه</i>

523
00:45:12,702 --> 00:45:13,536
<i>خيلي خب</i>

524
00:45:23,755 --> 00:45:25,798
<i>خيلي خب، خيلي خب، خيلي خب</i>

525
00:45:25,882 --> 00:45:27,633
<i>- خيلي خب، خيلي خب-
- Yeah?</i>

526
00:45:27,717 --> 00:45:29,135
<i>خيلي خب</i>

527
00:45:42,690 --> 00:45:43,691
لعنتي

528
00:45:44,734 --> 00:45:45,902
داره چيکار ميکنه؟

529
00:45:54,077 --> 00:45:56,621
<i>بسه. بسه. بسه. بسه</i>

530
00:45:58,122 --> 00:45:59,791
<i>نگهش دار. محکم نگهش دار</i>

531
00:46:01,876 --> 00:46:03,669
<i>اوه، آره. آره</i>

532
00:46:03,753 --> 00:46:05,088
<i>اوناها. اوناها</i>

533
00:46:21,813 --> 00:46:25,024
خب، پس ميدونيم چي به سر گروه قبلي اومد
ديوونه شدن

534
00:46:25,942 --> 00:46:27,985
يه چيز زنده داخل اون مرد بود-
نه-

535
00:46:28,069 --> 00:46:30,154
فقط خطاي ديد بود-
چي؟-

536
00:46:30,238 --> 00:46:33,199
من 100 سال پيراپزشک بودم
جسد مردم رو از روي زمين جمع کردم

537
00:46:33,282 --> 00:46:36,160
خيلي چيزاي عجيب غريبي به پستت ميخوره
ولي اون خطاي ديد بود

538
00:46:36,244 --> 00:46:38,788
اعضا جوارحش تکون ميخوردن-
نه، تشنج بود-

539
00:46:38,871 --> 00:46:40,998
يه واکنش تشنجي بود-
دوباره تماشاش کن-

540
00:46:41,082 --> 00:46:42,834
!نه، عمرا دوباره تماشاش کنم

541
00:46:42,917 --> 00:46:44,877
اون روده نبود
...يه کرم بود

542
00:46:44,961 --> 00:46:47,046
!خيلي خب، پس تو تماشاش کن، شپرد

543
00:46:51,342 --> 00:46:52,468
کجا ميري؟

544
00:47:06,732 --> 00:47:08,442
کجا رفت؟-
مستقيم-

545
00:48:05,416 --> 00:48:06,250
چي شده؟

546
00:48:07,585 --> 00:48:08,711
نميدونم

547
00:48:26,646 --> 00:48:29,232
نميخوام امشب اينجا بمونم-
چاره‌اي نداريم-

548
00:48:31,442 --> 00:48:33,069
خواهش ميکنم-
يالا-

549
00:48:33,152 --> 00:48:36,030
خيلي دير شده
نميتونيم حرکت کنيم

550
00:48:36,364 --> 00:48:37,865
يالا، بيا بريم بيرون

551
00:49:19,573 --> 00:49:21,701
اوه، لطف کردي

552
00:49:24,370 --> 00:49:26,163
چرا توي تخت نيستي؟

553
00:49:28,416 --> 00:49:29,959
بايد يه روز زودتر برم

554
00:49:30,710 --> 00:49:31,585
چي؟

555
00:49:32,962 --> 00:49:34,213
صبر کن ببينم، امروز؟

556
00:49:35,840 --> 00:49:38,050
همين الان-
لعنتي-

557
00:49:38,426 --> 00:49:39,969
ولي براي کل روز برنامه چيده بوديم

558
00:49:40,052 --> 00:49:42,096
...قرار بود با ماشين بريم اطراف شهر-
نه، نميتونيم-

559
00:49:43,014 --> 00:49:45,016
نميتونيم-
ميتوني حداقل...؟-

560
00:49:50,813 --> 00:49:51,939
الان يعني همين حالا

561
00:49:55,776 --> 00:49:56,610
آره

562
00:50:00,156 --> 00:50:01,073
چيه؟

563
00:50:08,497 --> 00:50:09,415
...من واقعا

564
00:50:13,461 --> 00:50:14,337
...دوستت دارم

565
00:50:15,504 --> 00:50:16,422
لينا

566
00:50:18,883 --> 00:50:19,842
منم دوستت دارم

567
00:51:17,233 --> 00:51:18,317
هي

568
00:51:20,361 --> 00:51:21,529
راز داره بر ملا ميشه؟

569
00:51:23,614 --> 00:51:25,282
يه چيزي داره بر ملا ميشه

570
00:51:26,450 --> 00:51:27,952
به نظرم داري خوب پيش ميري

571
00:51:30,371 --> 00:51:31,872
خوبه که جوزي داره کمي استراحت ميکنه

572
00:51:31,956 --> 00:51:32,790
آره

573
00:51:33,165 --> 00:51:35,042
با کمک کمي آرامبخش

574
00:51:35,126 --> 00:51:37,545
تو چي؟ کمي خوابيدي؟

575
00:51:38,421 --> 00:51:39,255
کمي

576
00:51:40,381 --> 00:51:42,466
منم اندازه‌ي جوزي ترسيدم

577
00:51:44,176 --> 00:51:45,803
فقط بهتر پنهانش ميکنم

578
00:51:49,723 --> 00:51:50,933
بهتره به ونترس سر بزنم

579
00:51:52,810 --> 00:51:53,644
آره

580
00:52:25,634 --> 00:52:28,053
چرا بيداري؟
من تا 3 بايد نگهباني بدم

581
00:52:28,137 --> 00:52:30,055
امشب ديگه خوابم نمياد

582
00:52:30,723 --> 00:52:31,557
باشه

583
00:52:33,476 --> 00:52:34,560
بيا اينو ببين

584
00:52:38,105 --> 00:52:39,440
...خيلي خب، ما اينجاييم

585
00:52:41,150 --> 00:52:42,568
و فانوس دريايي اينجاست

586
00:52:42,902 --> 00:52:44,987
ويل پردو" جنوب غربيه"

587
00:52:45,070 --> 00:52:47,781
يه جامعه‌ي کوچيکه که دو سال پيش تخليه کرديم

588
00:52:48,407 --> 00:52:51,076
به نظر فردا بهتره به اون سمت بريم

589
00:52:51,744 --> 00:52:54,497
و صبح فرداش به سمت ساحل بريم

590
00:52:57,958 --> 00:52:58,792
خوبه

591
00:53:04,256 --> 00:53:05,257
حالت خوبه؟

592
00:53:11,472 --> 00:53:12,973
...ميخواستم بگم وقتي

593
00:53:13,766 --> 00:53:16,143
به تيم در مورد ارتباطت با کين نگفتي

594
00:53:16,227 --> 00:53:18,187
مطمئن نبودم فکر خوبي باشه

595
00:53:20,731 --> 00:53:22,775
...ولي بعد از ديدن اون ويديو

596
00:53:26,028 --> 00:53:26,862
آره

597
00:53:27,780 --> 00:53:30,199
مطمئن نيستم باهات چه برخوردي ميکردن

598
00:53:33,077 --> 00:53:35,246
چر شوهرم براي يه ماموريت انتحاري داوطلب شد؟

599
00:53:35,955 --> 00:53:37,623
به نظرت داري همين کارو ميکني؟

600
00:53:38,457 --> 00:53:40,626
خودکشي ميکني؟-
حتما مشخصاتش رو نوشتي-

601
00:53:40,709 --> 00:53:42,086
حتما ارزيابيش کردي

602
00:53:43,462 --> 00:53:45,005
حتما يه چيزي گفته

603
00:53:46,507 --> 00:53:48,717
پس داري ازم به عنوان
يه روانشناس سوال ميپرسي

604
00:53:50,511 --> 00:53:51,345
آره

605
00:53:52,763 --> 00:53:54,515
...پس به عنوان يه روانشناس

606
00:53:55,516 --> 00:53:59,103
داري خودکشي رو با
خود تخريبگري اشتباه ميگيري

607
00:54:01,605 --> 00:54:03,857
...تقريبا هيچکدوم از ما خودکشي نميکنه

608
00:54:04,733 --> 00:54:06,902
و تقريبا همه‌مون خودمون رو تخريب ميکنيم

609
00:54:07,111 --> 00:54:09,780
.به روشي، در بخش‌هاي از زندگيمون

610
00:54:11,115 --> 00:54:13,742
مي‌نوشيم، مي‌کشيم

611
00:54:14,201 --> 00:54:16,328
شغل خوبمون رو متزلزل ميکنيم

612
00:54:18,706 --> 00:54:19,999
.يا حتي ازدواج شادمون رو

613
00:54:25,296 --> 00:54:27,298
...اينها تصميم نيستن

614
00:54:28,215 --> 00:54:29,383
اينها هوس هستن

615
00:54:29,758 --> 00:54:34,763
در واقع، احتمالا تو بهتر از من
بتوني اينها رو توضيح بدي

616
00:54:34,847 --> 00:54:36,390
يعني چي؟

617
00:54:36,807 --> 00:54:38,058
تو يه زيست شناسي

618
00:54:39,435 --> 00:54:41,854
خود تخريبگري در درون ما جاگذاري نشده؟

619
00:54:42,271 --> 00:54:43,731
توي تک تک سلولهامون نقش نگرفته؟

620
00:54:46,692 --> 00:54:47,693
چي بود؟

621
00:54:47,776 --> 00:54:49,278
نميدونم

622
00:55:01,206 --> 00:55:02,124
جوزي، بيدار شو

623
00:55:02,374 --> 00:55:04,585
.بيدارشو، جوزي، يالا
بيدارشو. يه اتفاقي داره ميوفته

624
00:55:05,044 --> 00:55:06,837
چيزي مي‌بيني؟ -
نه -

625
00:55:07,338 --> 00:55:08,922
چي شد؟ يه صدايي شنيدم

626
00:55:10,382 --> 00:55:11,634
اوه -
چيه؟ -

627
00:55:14,470 --> 00:55:15,846
يه چيزي از لاي حصار داره مياد داخل

628
00:55:16,972 --> 00:55:19,600
از لاي حصار؟ -
مثل يه زيپ وامونده باز شده -

629
00:55:25,189 --> 00:55:26,023
نمي‌تونم ببينم

630
00:55:26,106 --> 00:55:27,608
آره، منم همينطور

631
00:55:29,902 --> 00:55:30,944
!شپرد

632
00:55:31,028 --> 00:55:32,655
!شپرد

633
00:55:32,738 --> 00:55:34,698
!لعنتي -
چه خبر شده؟ -

634
00:55:34,782 --> 00:55:36,659
.شپرد کنار من بود
يه چيزي اون رو گرفت

635
00:55:37,743 --> 00:55:40,746
!اوه، لعنتي! اوه، لعنتي! شپرد

636
00:55:40,829 --> 00:55:41,664
!اوه، لعنتي

637
00:55:41,747 --> 00:55:45,376
!کمک! کمک‌ـم کنيد

638
00:55:48,837 --> 00:55:50,047
...شپـ

639
00:55:53,425 --> 00:55:54,635
!شپرد

640
00:55:59,181 --> 00:56:00,307
!شپرد

641
00:56:30,003 --> 00:56:31,046
بايد برگرديم

642
00:56:31,630 --> 00:56:33,882
همين الان بايد برگرديم -
حق با اونه -

643
00:56:34,133 --> 00:56:35,884
حق با اونه؟ از چه نظر؟

644
00:56:35,968 --> 00:56:37,428
دوبار بهمون حمله شده

645
00:56:37,678 --> 00:56:39,555
يکي از افرادمون رو از دست داديم

646
00:56:39,638 --> 00:56:42,766
مدرک داريم که تيم قبلي، عقل‌شون رو
از دست دادن و سر همديگه رو از جا کندن

647
00:56:42,850 --> 00:56:45,269
واقعاً نمي‌دونم ديگه چقدر بايد
حق با اون باشه

648
00:56:45,352 --> 00:56:46,979
هنوز به فانوس دريايي نرسيديم

649
00:56:47,062 --> 00:56:49,982
هنوز از هدف يا ماهيت شيمر
اطلاع نداريم

650
00:56:50,065 --> 00:56:52,526
.ما اطلاعات، مشاهدات، عکس داريم
اون کُلي عکس داره

651
00:56:52,609 --> 00:56:56,321
که تمامـش اين پديده رو
کمتر قابل درک مي‌کنه، نه بيشتر

652
00:56:58,782 --> 00:57:00,576
،من خودم رو مي‌رسونم به فانوس دريايي

653
00:57:00,659 --> 00:57:02,578
و مشکلي ندارم خودم تنهايي برم

654
00:57:02,661 --> 00:57:06,915
...شما فقط بايد تصميم بگيريد
که با من ميايد يا نه

655
00:57:19,052 --> 00:57:21,138
انگار متوجه نشده که شپرد مُرده

656
00:57:21,221 --> 00:57:22,389
اون ديوونه‌ست

657
00:57:22,598 --> 00:57:24,391
اون يه هرزه‌ي پير ديوونه‌ست

658
00:57:25,559 --> 00:57:28,103
مي‌دوني، و ممنون که پشت‌ـم رو
گرفتي، لينا

659
00:57:29,396 --> 00:57:31,565
نمي‌دونستم بايد طرف کسي رو گرفت -
آره -

660
00:57:31,940 --> 00:57:32,900
آره، بايد طرف کسي رو بگيري

661
00:57:34,193 --> 00:57:37,029
.خيلي‌خب، پس باهات موافقم
بايد برگرديم

662
00:57:37,905 --> 00:57:39,948
.خوبه. خيلي‌خب، عاليه
بفرما. باشه؟

663
00:57:40,032 --> 00:57:42,326
...پس سه‌نفري مي‌تونيم -
يه لحظه صبر کن -

664
00:57:42,409 --> 00:57:43,786
بايد برگرديم، آره

665
00:57:43,869 --> 00:57:46,038
ولي چقدر طول کشيد برسيم
به اينجا، شش روز؟

666
00:57:46,413 --> 00:57:48,749
و تا ساحل، دو روز فاصله‌ست

667
00:57:49,750 --> 00:57:52,169
...و همونطور که شپرد گفت

668
00:57:53,170 --> 00:57:56,548
وقتي برسيم به ساحل، مي‌تونيم
دنبال‌ـش کنيم تا برسيم به ديوار پيراموني

669
00:57:57,007 --> 00:57:58,759
داري مي‌گي با دورتر رفتن
خارج بشيم؟

670
00:57:59,510 --> 00:58:01,512
آره، اگه دوست داريد، آره -
دوست» داريم؟» -

671
00:58:01,887 --> 00:58:04,515
نه، من «دوست» ندارم

672
00:58:08,977 --> 00:58:11,605
اين يه تاکتيک شر و ور نيست
که ما رو برسوني به فانوس دريايي، هست؟

673
00:58:11,688 --> 00:58:14,024
اين در مورد فانوس دريايي
نيست، خيلي‌خب؟

674
00:58:14,817 --> 00:58:16,860
من اعتقاد دارم که ساحل
بهترين مسير خروج‌ـه

675
00:58:21,657 --> 00:58:22,491
خيلي‌خب؟

676
00:58:36,046 --> 00:58:37,047
بهشون دروغ گفتي

677
00:58:40,467 --> 00:58:42,511
من نمي‌دونستم برگشتن
به چه معناست

678
00:58:43,220 --> 00:58:45,681
که چرا اگه پيشروي کنيم، بهتره

679
00:58:46,932 --> 00:58:50,602
نمي‌دونستي، ولي طوري تصميم
به ادامه‌دادن گرفتي، که انگار مي‌دونستي

680
00:58:50,769 --> 00:58:52,104
ونترس اون تصميم رو گرفت

681
00:58:52,187 --> 00:58:54,982
.ونترس سرطان داشت
اون هيچوقت برنمي‌گشت

682
00:58:56,316 --> 00:58:57,651
تو مي‌دونستي اون مريض‌ـه

683
00:58:58,569 --> 00:58:59,486
حدس زده بودم

684
00:59:02,906 --> 00:59:04,533
و دل‌ـت مي‌خواست ادامه بدي

685
00:59:06,785 --> 00:59:07,619
آره

686
00:59:08,996 --> 00:59:09,830
همينطوره

687
00:59:57,169 --> 00:59:58,712
ممکنه هنوز زنده باشه

688
00:59:58,795 --> 01:00:00,255
بشدت بعيده

689
01:00:02,049 --> 01:00:03,091
بايد مطمئن بشيم

690
01:00:06,178 --> 01:00:07,012
برو

691
01:00:08,055 --> 01:00:08,889
باشه

692
01:00:11,642 --> 01:00:12,517
منم باهات ميام

693
01:00:14,144 --> 01:00:15,020
تنها مي‌رم

694
01:02:44,252 --> 01:02:45,295
پيداش کردي؟

695
01:02:46,129 --> 01:02:46,963
آره

696
01:02:48,465 --> 01:02:49,299
مُرده

697
01:03:14,324 --> 01:03:15,242
حال‌ـت خوبه؟

698
01:03:16,243 --> 01:03:19,454
خوبم. فقط... دست از سرم بردار

699
01:03:45,897 --> 01:03:47,649
امشب همينجا اردو مي‌زنيم

700
01:03:48,733 --> 01:03:50,944
يه دوساعت ديگه پياده‌روي
تا ساحل داريم

701
01:04:28,982 --> 01:04:30,567
اينطوري رشد کردن

702
01:04:31,610 --> 01:04:33,069
با عقل جور درنمياد

703
01:04:33,904 --> 01:04:35,071
به‌نظرم مياد

704
01:04:44,372 --> 01:04:47,959
اول فکر مي‌کردم امواج راديويي
،توسط شيمر مسدود شدن

705
01:04:48,043 --> 01:04:52,172
و به همين خاطره که هيچکس از داخل
،نمي‌تونه با پايگاه يا جي‌پي‌اس، مخابره کنه

706
01:04:52,255 --> 01:04:57,510
،ولي امواج مغناطيسي مسدود نشدن
...منکسر شدن، و

707
01:05:02,307 --> 01:05:04,100
امواج راديويي هم همينطورن

708
01:05:04,809 --> 01:05:06,311
سيگنال‌ها از بين نرفتن

709
01:05:06,895 --> 01:05:08,230
به‌هم ريخته شدن

710
01:05:14,486 --> 01:05:15,987
...اون برگي که توي دست‌ـته

711
01:05:17,197 --> 01:05:18,990
مي‌دوني اگه مرتب‌ـش کني
چي گيرت مياد؟

712
01:05:19,908 --> 01:05:22,202
چي؟ -
ژن‌هاي هاکس انساني -

713
01:05:22,285 --> 01:05:23,828
هاکس؟ هاکس يعني چي؟

714
01:05:24,704 --> 01:05:28,750
اونا ژن‌‌هايي هستن که طرح بدون رو
تعيين مي‌کنن، ساختار جسمي رو

715
01:05:30,919 --> 01:05:33,046
و اين گياه‌ها طرح بدن انسان رو دارن

716
01:05:33,129 --> 01:05:37,592
بازوها وصل شدن به شونه‌ها. پاها به باسن

717
01:05:37,676 --> 01:05:39,302
به معناي واقعي کلمه، امکان‌پذير نيست

718
01:05:39,552 --> 01:05:41,179
به معناي واقعي کلمه، اتفاقي‌ـه که داره ميوفته

719
01:05:43,807 --> 01:05:47,477
شيمر يه منشوره، ولي همه‌چيز رو
منکسر مي‌کنه

720
01:05:48,311 --> 01:05:50,689
نه فقط امواج الکترومغناطيسي و راديويي

721
01:05:51,273 --> 01:05:54,442
...دي‌ان‌اي حيوان، دي‌ان‌اي گياه

722
01:05:55,527 --> 01:05:56,861
تمام دي‌ان‌اي‌ها رو

723
01:05:57,362 --> 01:05:58,780
منظورت از تمام دي‌ان‌اي‌ها چيه؟

724
01:05:59,698 --> 01:06:01,449
داره در مورد دي‌ان‌اي ما صحبت مي‌کنه

725
01:06:04,327 --> 01:06:05,704
داره در مورد ما صحبت مي‌کنه

726
01:07:12,354 --> 01:07:14,981
بسيارخب... به‌نظرم اين يه اتاق‌خواب‌ـه

727
01:07:16,524 --> 01:07:18,360
بيايد درها و پنجره‌ها رو ايمن کنيم

728
01:08:44,112 --> 01:08:45,822
اين يه اشتباه بود

729
01:08:48,116 --> 01:08:48,950
خيلي‌خب

730
01:08:55,748 --> 01:08:58,376
،تو بيشتر از اينکه با همسرت باشي
ازش دوري

731
01:09:00,462 --> 01:09:03,715
،نمي‌توني در مورد کار باهاش صحبت کني
اونم نمي‌تونه در مورد کارش با تو صحبت کنه

732
01:09:03,798 --> 01:09:07,802
و يه ارتباط فيزيکي و و فکري واضح
بين ما وجود داره

733
01:09:07,886 --> 01:09:09,971
همه‌چيز رو پوشش دادم؟ -
همسرت رو فراموش کردي -

734
01:09:10,054 --> 01:09:11,264
من همسرم رو دوست دارم

735
01:09:14,142 --> 01:09:15,560
اون توي اين قضيه، بي‌تقصيره

736
01:09:24,152 --> 01:09:25,028
يالا، ليندا

737
01:09:26,779 --> 01:09:28,406
اينجا واقعاً چه خبره؟

738
01:09:30,492 --> 01:09:32,827
فکر مي‌کني ممکنه اتفاقي براش
افتاده باشه؟

739
01:09:37,874 --> 01:09:39,209
يا فکر مي‌کني مي‌دونه

740
01:09:42,086 --> 01:09:43,129
همينه، مگه نه؟

741
01:09:44,088 --> 01:09:46,716
فکر مي‌کني به‌نحوي به رابطه‌ي
نامشروع ما پي برده

742
01:09:48,927 --> 01:09:49,969
پي برده؟

743
01:09:51,304 --> 01:09:52,138
آره

744
01:09:55,892 --> 01:09:56,768
بايد بري

745
01:09:59,270 --> 01:10:00,688
...نه، لينا، من -
...دن -

746
01:10:01,689 --> 01:10:05,652
...من علاقه‌اي به صحبت‌کردن
يا هرچيزي که تو واسه گفتن داري، ندارم

747
01:10:06,861 --> 01:10:08,363
فقط لباس‌هات رو بپوش و برو بيرون

748
01:10:11,199 --> 01:10:13,868
،مي‌دوني، من کسي نيستم که ازش متنفري
از خودت متنفري

749
01:10:17,330 --> 01:10:18,790
نه، دن، از تو هم متنفرم

750
01:10:22,961 --> 01:10:24,462
ديگه قرار نيست تکرار بشه

751
01:10:30,927 --> 01:10:32,428
!هرزه‌ي دروغ‌گو

752
01:10:33,638 --> 01:10:35,348
چه خبر شده؟ -
نه -

753
01:10:36,099 --> 01:10:39,018
.تو نمي‌توني اون سؤال وامونده رو بپرسي
!بايد جواب‌ـش بدي

754
01:11:08,548 --> 01:11:09,382
برادر

755
01:11:11,843 --> 01:11:12,677
دوست‌پسر

756
01:11:14,804 --> 01:11:15,638
شوهر

757
01:11:19,726 --> 01:11:20,935
شوهر

758
01:11:23,187 --> 01:11:26,149
چرا بهمون نگفتي؟

759
01:11:27,483 --> 01:11:30,612
تو مي‌دونستي. معلومه

760
01:11:34,699 --> 01:11:37,535
تو مي‌دونستي؟

761
01:11:39,412 --> 01:11:41,331
خيلي‌خب

762
01:11:46,044 --> 01:11:48,087
دوتا نظريه از اينکه چي بد پيش رفت
وجود داره

763
01:11:48,171 --> 01:11:49,797
اولي اينه که يه چيزي در اينجا
اونا رو کُشت

764
01:11:49,881 --> 01:11:53,718
دومي... اينه که ديوونه شدن و همديگه رو کُشتن

765
01:11:55,553 --> 01:11:57,722
جوزي تقريباً توسط يه تمساح
،کُشته شد

766
01:11:57,805 --> 01:12:00,433
و کس توسط يه خرس کُشته شد

767
01:12:02,935 --> 01:12:05,021
پس، آره، نظريه‌ي اول جور در مياد

768
01:12:08,274 --> 01:12:09,108
...ولي

769
01:12:12,070 --> 01:12:13,780
ولي من که خرسي يا چشم‌هام نديدم

770
01:12:15,281 --> 01:12:16,449
جوزي هم نديد

771
01:12:17,617 --> 01:12:19,744
تنها افرادي که ديدن، لينا و ونترس بودن

772
01:12:20,286 --> 01:12:22,997
.پس چيزي تصديق نشده
همه‌چيز طبق حرف اوناست

773
01:12:23,373 --> 01:12:27,710
همه‌چيز طبق حرف ليناست

774
01:12:28,086 --> 01:12:29,504
...و چيزي که الان مي‌دونيم

775
01:12:30,963 --> 01:12:33,841
،چيزي که مي‌دونيم

776
01:12:34,217 --> 01:12:37,470
اينه که لينا... يه دروغ‌گوئه

777
01:12:37,553 --> 01:12:39,639
!دهن گشادت رو ببند

778
01:12:41,307 --> 01:12:44,977
لينا... تو يه دروغ‌گوئي

779
01:12:48,064 --> 01:12:48,898
تو کس رو کُشتي؟

780
01:12:51,818 --> 01:12:53,194
کنترل‌ـت رو از دست دادي؟

781
01:12:56,322 --> 01:12:59,242
يا اينکه فکر مي‌کني من کنترل‌ـم رو از دست دادم
و ما قراره همديگه رو به فنا بديم؟

782
01:12:59,325 --> 01:13:00,660
اون نظريه‌ي دومه

783
01:13:06,457 --> 01:13:07,667
اوه، خدا

784
01:13:12,463 --> 01:13:14,132
وقتي به دست‌هام نگاه مي‌کنم

785
01:13:15,133 --> 01:13:16,551
...و اثر انگشت‌هام

786
01:13:18,261 --> 01:13:19,387
مي‌تونم حرکت‌کردن‌شون رو ببينم

787
01:13:22,932 --> 01:13:26,060
نمي‌تونم

788
01:13:26,936 --> 01:13:28,438
،اگه ول‌تون کنم

789
01:13:28,896 --> 01:13:31,566
و من رو ببنديد به يه صندلي
...و من رو پاره کنيد

790
01:13:33,317 --> 01:13:36,779
دل و روده‌ام قراره مثل اثر انگشت‌هام
حرکت کنن؟

791
01:13:44,203 --> 01:13:48,040
ولي... من کسي نيستم
که به صندلي بسته شده

792
01:13:52,253 --> 01:13:53,421
شما بسته شُديد

793
01:13:58,176 --> 01:14:00,136
!کمک‌ـم کنيد

794
01:14:02,972 --> 01:14:04,182
!کمک‌ـم کنيد

795
01:14:04,724 --> 01:14:06,100
!کمک‌ـم کنيد

796
01:14:06,601 --> 01:14:08,144
اوه، کس؟

797
01:14:11,189 --> 01:14:13,608
تو که گفتي اون مُرده

798
01:14:13,816 --> 01:14:16,277
!کس! کس، دارم ميام

799
01:14:18,279 --> 01:14:20,573
کس، توئي؟

800
01:15:03,699 --> 01:15:08,663
!کمک‌ـم کنيد! کمک‌ـم کنيد

801
01:15:09,497 --> 01:15:11,833
!کمک‌

802
01:15:26,430 --> 01:15:27,473
واکنش نشون نديد

803
01:15:28,266 --> 01:15:29,267
هوم

804
01:15:35,106 --> 01:15:38,150
!من

805
01:16:04,468 --> 01:16:08,347
!کمک

806
01:16:20,860 --> 01:16:22,445
!من

807
01:16:31,662 --> 01:16:35,499
!نه! نه

808
01:16:35,583 --> 01:16:36,918
!نه

809
01:16:55,019 --> 01:16:57,730
!من

810
01:17:11,369 --> 01:17:15,373
...کمک‌ـم... کنيد

811
01:17:39,188 --> 01:17:40,648
چي‌کار داري مي‌کني؟

812
01:17:41,023 --> 01:17:43,025
دارم مي‌رم -
الان؟ -

813
01:17:45,403 --> 01:17:48,030
هوا هنوز روشن هم نشده -
وقت منتظرموندن ندارم -

814
01:17:48,447 --> 01:17:50,074
داريم متلاشي مي‌شيم

815
01:17:50,157 --> 01:17:52,243
.جسم‌مون به سرعت ذهن‌مون‌ـه
نمي‌توني حس‌ـش کني؟

816
01:17:53,953 --> 01:17:55,871
مثل شروع زوال عقل‌ـه

817
01:17:58,916 --> 01:18:00,584
...اگه بزودي نرسم به فانوس دريايي

818
01:18:01,293 --> 01:18:04,714
،شخصي که اين سفر رو آغاز کزده
همون شخصي نخواهد بود که به پايان مي‌رسوندش

819
01:18:05,047 --> 01:18:06,924
مي‌خوام خودم باشم که به پايان مي‌رسوندش

820
01:19:09,320 --> 01:19:10,696
بايد بريم، جوزي

821
01:19:18,746 --> 01:19:20,915
شوهرت چه مدت توي شيمر بود؟

822
01:19:23,042 --> 01:19:24,919
دقيق‌گفتن‌ـش سخته

823
01:19:27,922 --> 01:19:29,965
از لحاظ تئوري، به اندازه‌ي يک سال

824
01:19:32,468 --> 01:19:35,763
زمان زيادي‌ـه که داخل باشي و سالم بموني

825
01:19:36,639 --> 01:19:38,474
زياد مطمئن نيستم سالم بوده باشه

826
01:19:42,812 --> 01:19:43,729
...حق با منه

827
01:19:45,189 --> 01:19:49,026
در مورد انکسارها... مگه نه؟ -
آره -

828
01:19:49,652 --> 01:19:51,487
ديشب خون‌ـم رو چک کردم

829
01:19:54,115 --> 01:19:56,283
درون‌ـمه

830
01:19:59,453 --> 01:20:01,497
درون همه‌مون خواهد بود

831
01:20:07,878 --> 01:20:09,713
...ديشب شنيدن صداي شپرد

832
01:20:10,589 --> 01:20:13,884
داخل دهن اون موجود، عجيب بود

833
01:20:15,219 --> 01:20:18,305
،به‌نظرم زماني که داشت مي‌مُرد
...بخشي از ذهن‌ـش، تبديل به

834
01:20:19,223 --> 01:20:21,350
بخشي از موجودي که اون رو کُشت، شد

835
01:20:23,561 --> 01:20:26,230
،تصور کن داري وحشت‌زده و توي درد مي‌ميري

836
01:20:26,313 --> 01:20:29,567
و اون رو به‌عنوان تنها بخشي از وجودت
داري که جون سالم به‌در مي‌بره

837
01:20:31,026 --> 01:20:32,695
من اصلاً از چنين چيزي خوشم نمياد

838
01:20:53,507 --> 01:20:55,176
ونترس مي‌خواد باهاش روبرو بشه

839
01:20:56,051 --> 01:20:57,303
تو مي‌خواي باهاش مبارزه کني

840
01:20:59,096 --> 01:21:01,932
ولي فکر نکنم من هيچ‌کدوم از اينا رو بخوام

841
01:21:09,356 --> 01:21:10,191
جوزي

842
01:21:18,032 --> 01:21:18,866
جوزي

843
01:21:23,621 --> 01:21:24,580
!جوزي

844
01:21:50,940 --> 01:21:54,902
يکي يکي، همه مُردن، به جز تو

845
01:21:57,112 --> 01:21:58,405
چطور اين رو توجيه مي‌کني؟

846
01:22:02,534 --> 01:22:04,536
چيزيه که بايد توجيه‌ش کنم؟

847
01:22:05,412 --> 01:22:06,705
بله، همينطوره

848
01:22:13,420 --> 01:22:14,546
مجبور بودم برگردم

849
01:22:16,632 --> 01:22:18,384
مطمئن نيستم هيچ‌کدوم‌شون برگشتن يا نه

850
01:22:33,649 --> 01:22:36,193
هـي

851
01:22:40,698 --> 01:22:41,532
هـي

852
01:27:34,116 --> 01:27:35,576
فکر مي‌کردم يه انسان‌ـم

853
01:27:42,499 --> 01:27:44,626
يه زندگي داشتم

854
01:27:46,878 --> 01:27:48,338
مردم من رو کين صدا مي‌کردن

855
01:27:50,841 --> 01:27:52,301
و حالا زياد مطمئن نيستم

856
01:27:57,472 --> 01:27:59,266
اگه من کين نبودم، پس چي بودم؟

857
01:28:05,731 --> 01:28:06,607
تو بودم؟

858
01:28:10,694 --> 01:28:11,570
تو، من بودي؟

859
01:28:23,582 --> 01:28:25,042
...گوشت‌ـم حرکت مي‌کنه

860
01:28:26,376 --> 01:28:27,419
مثل مايع

861
01:28:31,214 --> 01:28:32,299
...ذهنم‌ـم

862
01:28:34,843 --> 01:28:35,802
رهاست

863
01:28:36,720 --> 01:28:39,306
تحمل‌ـش رو ندارم

864
01:28:40,766 --> 01:28:41,808
تحمل‌ـش رو ندارم

865
01:28:42,726 --> 01:28:44,019
تحمل‌ـش رو ندارم

866
01:28:49,316 --> 01:28:54,363
تابحال منفجرشدن يه نارنجک فسفري رو ديدي؟
يه‌جورايي رخشنده‌ان

867
01:28:56,531 --> 01:28:57,741
چشم‌هات رو بپوشون

868
01:28:59,576 --> 01:29:01,912
،اگه يه زماني از اينجا خارج شدي
لينا رو پيدا کن

869
01:29:03,121 --> 01:29:04,164
حتماً

870
01:29:05,332 --> 01:29:06,166
نه

871
01:29:08,960 --> 01:29:14,091
...پنج، چهار، سه، دو

872
01:29:31,858 --> 01:29:34,361
نه، نه، نه. نه

873
01:29:37,406 --> 01:29:40,951
اوه. اوه، خدا. اوه، خداي من

874
01:29:41,535 --> 01:29:42,369
نه

875
01:31:07,746 --> 01:31:09,915
فاز آخره

876
01:31:11,792 --> 01:31:13,835
توي ويراني غيب شد

877
01:31:17,297 --> 01:31:20,342
...ذهن ژرف

878
01:31:23,887 --> 01:31:26,014
و حالا فانوس دريايي

879
01:31:26,807 --> 01:31:28,433
حالا دريا

880
01:31:32,229 --> 01:31:33,688
دکتر ونترس؟

881
01:31:39,152 --> 01:31:40,070
لينا

882
01:31:47,786 --> 01:31:49,037
ما صحبت کرديم

883
01:31:50,705 --> 01:31:52,249
چي گفتيم؟

884
01:31:57,963 --> 01:32:02,551
که من بايد بدونم چي داخل فانوس دريايي‌ـه

885
01:32:05,470 --> 01:32:06,763
اون لحظه گذشت

886
01:32:10,725 --> 01:32:12,477
الان ديگه درون‌ـمه

887
01:32:13,895 --> 01:32:15,939
چي درون‌تون‌ـه؟

888
01:32:17,148 --> 01:32:18,525
مثل ما نيست

889
01:32:19,651 --> 01:32:21,486
بي‌شباهت به ماست

890
01:32:24,739 --> 01:32:26,366
نمي‌دونم چي مي‌خواد

891
01:32:27,117 --> 01:32:28,368
يا اينکه مي‌خواد يا نه

892
01:32:29,452 --> 01:32:30,787
...ولي رشد مي‌کنه

893
01:32:31,246 --> 01:32:33,290
تا اينکه همه‌چيز رو در بر مي‌گيره

894
01:32:36,459 --> 01:32:37,544
جسم‌ها و ذهن‌هاي ما

895
01:32:37,627 --> 01:32:40,839
تکه‌تکه مي‌شن به کوچک‌ترين جزءهاي
...خودشون تا اينکه

896
01:32:41,673 --> 01:32:43,758
هيچ جزئي باقي نمي‌مونه

897
01:32:48,388 --> 01:32:49,848
نابودي

898
01:35:44,355 --> 01:35:46,566
!نه، نه، نه. نه

899
01:44:09,026 --> 01:44:10,361
پس موجود فضايي بود

900
01:44:17,493 --> 01:44:19,036
مي‌توني شکل‌ـش رو توصيف کني؟

901
01:44:23,916 --> 01:44:24,792
نه

902
01:44:25,793 --> 01:44:27,503
کربني بود يا...؟

903
01:44:31,549 --> 01:44:32,383
نمي‌دونم

904
01:44:35,303 --> 01:44:36,554
چي مي‌خواست؟

905
01:44:38,222 --> 01:44:40,224
فکر نمي‌کنم چيزي مي‌خواست

906
01:44:40,683 --> 01:44:43,227
ولي... بهت حمله کرد

907
01:44:44,145 --> 01:44:45,521
حرکات‌ـم رو تقليد کرد

908
01:44:46,522 --> 01:44:47,607
من بهش حمله کردم

909
01:44:49,233 --> 01:44:51,277
مطمئن نيستم حتي مي‌دونست
من اونجام

910
01:44:51,360 --> 01:44:52,987
به يه دليلي اومد به اينجا

911
01:44:54,363 --> 01:44:58,034
،داشت محيط‌مون رو دگرگون مي‌کرد
داشت همه‌چيز رو از بين مي‌برد

912
01:44:59,327 --> 01:45:01,329
از بين نمي‌برد

913
01:45:02,872 --> 01:45:04,874
داشت همه‌چيز رو تغيير مي‌داد

914
01:45:05,708 --> 01:45:07,710
داشت يه چيز جديد به‌وجود مياورد

915
01:45:10,838 --> 01:45:11,797
مثلاً چي؟

916
01:45:20,097 --> 01:45:21,015
نمي‌دونم

917
01:45:25,561 --> 01:45:28,272
يه تيم چندساعت پيش رسيد به فانوس دريايي

918
01:45:29,482 --> 01:45:31,067
همه‌چيز خاکستر شده

919
01:45:31,776 --> 01:45:34,945
اگه چيزي که بهش برخوردي
...يه زماني زنده بود

920
01:45:35,780 --> 01:45:37,156
به‌نظر مياد الان مُرده

921
01:45:59,095 --> 01:46:01,639
حالا بهم مي‌گي چي به سر شوهرم اومد؟

922
01:46:03,391 --> 01:46:05,059
،وقتي شيمر ناپديد شد

923
01:46:05,142 --> 01:46:09,188
فشار خون‌ـش ثابت شد و تعداد ضربان‌ـش
شروع به بالارفتن کرد

924
01:46:10,690 --> 01:46:12,817
،چند ساعت بعد، نه‌تنها به‌هوش بود

925
01:46:12,900 --> 01:46:13,984
از لحاظ ذهني هم هوشيار بود

926
01:46:15,653 --> 01:46:17,738
بديهي‌ـه که هنوز توي قرنطينه‌ست

927
01:46:19,198 --> 01:46:20,199
منم همينطور

928
01:47:04,368 --> 01:47:05,494
...تو کين نيستي

929
01:47:07,329 --> 01:47:08,247
هستي؟

930
01:47:14,879 --> 01:47:16,005
فکر نکنم

931
01:47:24,430 --> 01:47:25,514
تو لينا هستي؟

932
01:48:14,853 --> 01:48:20,253
مترجمين
Dramaآرين ،DCهومن صمدي، شيرين

933
01:48:20,853 --> 01:48:26,253
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.DibaMoviez.CoM

