﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
ارائه شده توسط وبسايت رسانه‌ی کوچک
LiLMeDiA.TV

2
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
زمین: دوره‌ی سنوزوئیک

3
00:01:33,843 --> 00:01:35,887
‫متأسفم

4
00:01:37,138 --> 00:01:39,182
‫متأسفم

5
00:01:43,061 --> 00:01:46,064
‫آلفا، من آخرین بازمونده‌ام

6
00:01:46,690 --> 00:01:49,359
‫باید جلوش رو بگیریم!

7
00:01:49,651 --> 00:01:54,197
‫شهاب رو بفرست به موقعیت من

8
00:01:57,033 --> 00:02:02,122
‫به دنبال کسانی باش که صلاحیتش را دارند

9
00:02:03,039 --> 00:02:07,794
‫کسانی را پیدا کن که قدرتمند هستند

10
00:02:12,382 --> 00:02:17,137
‫با کریستال زئو،
‫می‌تونستیم باهم به جهان فرمانروایی کنیم

11
00:02:17,637 --> 00:02:19,848
‫هرگز این اتفاق نمیوفته

12
00:02:20,265 --> 00:02:23,810
‫چون به زودی می‌میری، زوردان

13
00:02:24,352 --> 00:02:27,230
‫باهم خواهیم مرد، ریتا

14
00:03:00,000 --> 00:03:05,000
ترجمه از کیارش، مصطفی و رضا
DeathStroke , ELSHEN , Ki@rash

15
00:03:16,428 --> 00:03:17,662
‫باید گاو باشه

16
00:03:17,663 --> 00:03:18,730
‫نمی‌شه سگ یا حیوون دیگه باشه

17
00:03:18,731 --> 00:03:20,398
‫10 هزار پوند وزنشون نیست

18
00:03:20,399 --> 00:03:21,833
‫یالا! می‌شه کمکم کنی رفیق؟

19
00:03:21,834 --> 00:03:23,001
‫همه کارها رو من دارم می‌کنم

20
00:03:23,002 --> 00:03:24,302
‫هُل بده! هُل بده! یالا!

21
00:03:24,303 --> 00:03:25,670
‫جیسون، رفت رو پام

22
00:03:25,671 --> 00:03:27,739
‫خودت رو جمع و جور کن

23
00:03:27,740 --> 00:03:28,973
‫فقط ببندش به نیمکت

24
00:03:28,974 --> 00:03:29,974
‫و سریع از اینجا بریم لطفاً

25
00:03:29,975 --> 00:03:31,009
‫گاوه ناراحته؟

26
00:03:31,010 --> 00:03:32,443
‫خب نباید ناراحت باشه

27
00:03:32,444 --> 00:03:33,978
‫چون شیر این ماده رو دوشیدم

28
00:03:33,979 --> 00:03:35,713
‫نَر

29
00:03:35,714 --> 00:03:37,849
‫- تو از یک نَر شیر دوشیدی.
‫- نَره؟

30
00:03:37,850 --> 00:03:39,684
‫- اون زیر یدونه بود؟
‫- آره

31
00:03:39,685 --> 00:03:41,286
‫آره، اون پستون نیست رفیق

32
00:03:41,287 --> 00:03:42,720
‫همینو می‌خواستم بگم. یکم عجیب بود

33
00:03:42,721 --> 00:03:43,821
‫خیلی بزرگ بود و باید دو دستی می‌دوشیدم

34
00:03:43,822 --> 00:03:44,655
‫- نمی‌شد...
‫- بسه

35
00:03:44,656 --> 00:03:45,123
‫دیگه راجع بهش حرف نمی‌زنیم

36
00:03:45,124 --> 00:03:46,992
‫عالی می‌شه

37
00:03:49,461 --> 00:03:50,561
‫پلیس‌ها!

38
00:03:50,562 --> 00:03:52,364
‫پلیس‌ها دارن میان

39
00:03:55,734 --> 00:03:57,803
‫گنده بگ، قایم شو!

40
00:04:18,457 --> 00:04:21,093
‫چی؟ متاسفم، گنده بگ

41
00:04:21,327 --> 00:04:23,262


42
00:04:23,462 --> 00:04:24,964
‫آره!

43
00:04:27,666 --> 00:04:29,168


44
00:04:42,815 --> 00:04:45,616
‫آره!

45
00:04:45,617 --> 00:04:47,186


46
00:04:47,953 --> 00:04:50,121


47
00:05:25,724 --> 00:05:26,858
‫می‌دونی، فکر نکنم هرگز

48
00:05:26,859 --> 00:05:28,860
‫بتونیم همدیگه رو درک کنیم

49
00:05:28,861 --> 00:05:30,595
‫درست وقتی که می‌فهمم

50
00:05:30,596 --> 00:05:32,997
‫احمقانه‌ترین کار ممکن رو کردی،

51
00:05:32,998 --> 00:05:34,799
‫تو یک کار احمقانه‌تر انجام می‌دی

52
00:05:34,800 --> 00:05:36,734
‫ممنون

53
00:05:36,735 --> 00:05:38,403
‫بهت قول می‌دم که الان زمان خوبی

54
00:05:38,404 --> 00:05:40,306
‫برای با هوش بازی نیست

55
00:05:41,140 --> 00:05:42,507
‫و می‌دونم که فکر می‌کنی

56
00:05:42,508 --> 00:05:44,075
‫اگه دوست‌هات رو لو ندی، کار خوبی کردی

57
00:05:44,076 --> 00:05:45,710
‫من تنها بودم. من و گاوه یه
‫ارتباط خاصی بینمون بود

58
00:05:45,711 --> 00:05:48,146
‫آره. خنده دار بود.
‫می‌دونی چی خنده دار نیست؟

59
00:05:48,147 --> 00:05:50,615
‫این فصل قرار بود بازی کنی

60
00:05:50,616 --> 00:05:52,016
‫کلی استعداد یاب به تک تک بازی‌ها آوردم

61
00:05:52,017 --> 00:05:53,451
‫می‌تونستی بار خودت رو ببندی

62
00:05:53,452 --> 00:05:55,620
‫الان همه‌اش پریده

63
00:05:55,621 --> 00:05:57,688
‫حالا باید کل سال

64
00:05:57,689 --> 00:05:58,756
‫هر شنبه بیای اینجا

65
00:05:58,757 --> 00:06:00,458
‫که آخرش فارغ‌التحصیل بشی!

66
00:06:00,459 --> 00:06:03,462
‫با این همه آدم عجیب و خلافکار

67
00:06:05,898 --> 00:06:07,598
‫آره

68
00:06:07,599 --> 00:06:11,236
‫همونطور که گفتی، ما هرگز همدیگه رو درک نمی‌کنیم

69
00:06:15,707 --> 00:06:17,842
‫یک حمله تو کل بازی مونده

70
00:06:17,843 --> 00:06:20,144
‫آیا تیم "انجل گرو" موفق می‌شه؟ 5 امتیاز عقبن

71
00:06:20,145 --> 00:06:21,913
‫جیسون اسکات در خط حمله قرار می‌گیره

72
00:06:21,914 --> 00:06:23,648
‫توپ رو می‌گیره

73
00:06:23,649 --> 00:06:24,715
‫دریافت کننده "مارتی بورن" خالیه

74
00:06:24,716 --> 00:06:26,484
‫داره آماده می‌شه پاس بده

75
00:06:26,485 --> 00:06:27,852
‫جیسون اسکات پاس می...

76
00:06:27,853 --> 00:06:29,554
‫نه، نه صبر کنید، پاس نمی‌ده!

77
00:06:29,555 --> 00:06:30,922
‫عجب حرکت فریبنده‌ای!
‫داره با توپ فرار می‌کنه

78
00:06:30,923 --> 00:06:33,157
‫وارد محوطه‌ی 20 متری می‌شه، 15 متری، 10 متری

79
00:06:33,158 --> 00:06:34,592
‫جیسون اسکات امتیاز می‌گیره!

80
00:06:34,593 --> 00:06:36,194
‫تاچ داون!

81
00:06:36,195 --> 00:06:38,896
‫جیسون اسکات یک تنه تیمو

82
00:06:38,897 --> 00:06:40,599
‫قهرمان می‌کنه

83
00:07:06,625 --> 00:07:08,160


84
00:07:10,095 --> 00:07:11,896
‫خنده داره

85
00:07:11,897 --> 00:07:14,565
‫مطمئنی تو اتاق درست اومدی؟

86
00:07:14,566 --> 00:07:16,268
‫آدم گنده و سر سختی هستی

87
00:07:18,971 --> 00:07:21,539
‫این اینجا. این یکی هم اینجا

88
00:07:21,540 --> 00:07:23,241
‫رنگ‌های اصلی می‌رن این گوشه،

89
00:07:23,242 --> 00:07:24,944
‫این یکی هم...

90
00:07:25,777 --> 00:07:27,044
‫ببخشید

91
00:07:27,045 --> 00:07:28,681
‫بیا، بزار کمکت کنم

92
00:07:29,982 --> 00:07:31,649
‫تو خیلی عجیب غریبی. می‌دونی؟

93
00:07:31,650 --> 00:07:33,251
‫یک هفته‌ست داری با این‌ها بازی می‌کنی

94
00:07:33,252 --> 00:07:35,653
‫دیوونه‌ای؟

95
00:07:35,654 --> 00:07:37,255
‫نه؟ اگه یکی دیگه اضافه داشته باشی چی؟

96
00:07:37,256 --> 00:07:39,257
‫عجیب غریب

97
00:07:39,258 --> 00:07:41,092
‫چرا این بازی رو تموم نمی‌کنی و یک کاری بکنی؟

98
00:07:41,093 --> 00:07:42,927
‫چطوره جلوم رو بگیری؟
‫می‌خوای جلوم رو...

99
00:07:42,928 --> 00:07:44,262
‫هی!

100
00:07:44,263 --> 00:07:47,231
‫چند سالته؟ پنج؟

101
00:07:47,232 --> 00:07:49,800
‫سلام، من جیسون هستم. تازه اومدم اینجا

102
00:07:49,801 --> 00:07:51,669
‫هیجان انگیزه

103
00:07:51,670 --> 00:07:53,671
‫و تو هم حتماً مردم آزار بازداشتگاه هستی

104
00:07:53,672 --> 00:07:55,607
‫چقدر احمقی؟

105
00:08:01,947 --> 00:08:03,681
‫الان بهم چَک زدی؟

106
00:08:03,682 --> 00:08:06,017
‫زدم. عجیبه مگه نه؟

107
00:08:06,018 --> 00:08:07,818
‫حالا من هر روز

108
00:08:07,819 --> 00:08:09,220
‫تا آخر عمرم اینجام

109
00:08:09,221 --> 00:08:11,022
‫و مطمئنم که تو هم هستی

110
00:08:11,023 --> 00:08:12,590
‫پس بیا یک قراری بذاریم

111
00:08:12,591 --> 00:08:14,292
‫نزدیک من

112
00:08:14,293 --> 00:08:16,227
‫یا اون نشین

113
00:08:16,228 --> 00:08:18,130
‫و مشکلی نداریم

114
00:08:21,867 --> 00:08:23,968
‫خیلی خب!

115
00:08:23,969 --> 00:08:25,736
‫تکلیفِ مشخص شده

116
00:08:25,737 --> 00:08:28,039
‫و تمرین‌های کتاب "تصمیم‌های بهتر"

117
00:08:28,040 --> 00:08:29,307
‫باید برم دستشویی

118
00:08:29,308 --> 00:08:30,341
‫این‌ها رو آماده کنید

119
00:08:30,342 --> 00:08:33,645
‫خیلی خب. صبح بخیر

120
00:08:40,251 --> 00:08:41,952
‫خدای من

121
00:08:41,953 --> 00:08:44,187
‫پیامت رو دیدم و با خودم گفتم، کجان؟

122
00:08:44,188 --> 00:08:46,324
‫پس به جای تمرین

123
00:08:46,325 --> 00:08:47,658
‫هر روز شنبه میای اینجا

124
00:08:47,659 --> 00:08:50,061
‫- خدایا، حتماً حس بدی داره.
‫- درسته

125
00:08:50,062 --> 00:08:52,263
‫خب پس نباید اون عکس منو واسه "تای" می‌فرستادی

126
00:08:52,264 --> 00:08:53,864
‫اینجوری نبود

127
00:08:53,865 --> 00:08:55,099
‫منظورم اینه که اون دروغ گفته

128
00:08:55,100 --> 00:08:56,334
‫تو با پشت زدی تو دهنش

129
00:08:56,335 --> 00:08:57,768
‫بَرِش گردوندن سر جاش

130
00:08:57,769 --> 00:08:59,770
‫گذشته‌ها گذشته. باید ادامه بدیم

131
00:08:59,771 --> 00:09:02,039
‫خدایا شکرت

132
00:09:02,040 --> 00:09:04,942
‫ما ادامه می‌دیم. بدون تو

133
00:09:04,943 --> 00:09:07,446
‫تو رو حذف می‌کنیم. واقعاً

134
00:09:10,215 --> 00:09:12,149
‫اگه بخوای می‌تونی برای تمرین تشویق کردن بیای

135
00:09:12,150 --> 00:09:14,319
‫ولی من جات باشم، نمیام

136
00:09:55,394 --> 00:09:57,496
‫لعنتی، دختر!

137
00:10:14,146 --> 00:10:16,213
‫خدای من چیکار کردی؟

138
00:10:16,214 --> 00:10:17,415
‫"کیمبرلی" با موهات

139
00:10:17,416 --> 00:10:18,716
‫- چیکار کردی؟
‫- موهات رو زدی؟

140
00:10:18,717 --> 00:10:21,886
‫هی! در!

141
00:10:21,887 --> 00:10:23,721
‫هی، ممنون واسه تو کلاس

142
00:10:23,722 --> 00:10:26,123
‫چیزی نیست. از اون جور آدم‌ها متنفرم

143
00:10:26,124 --> 00:10:28,025
‫آره... خب

144
00:10:28,026 --> 00:10:29,960
‫باید یک موقعی بریم بیرون

145
00:10:29,961 --> 00:10:32,963
‫نه که زوری باشه ولی فکر کنم امشب باید بریم

146
00:10:32,964 --> 00:10:34,999
‫- اسمت چی بود؟
‫- "بیلی"

147
00:10:35,000 --> 00:10:36,300
‫"بیلی کرنستون"

148
00:10:36,301 --> 00:10:38,002
‫یا ویلیام کرنستون

149
00:10:38,003 --> 00:10:39,737
‫سال سوم بچه‌ها بهم می‌گفتن

150
00:10:39,738 --> 00:10:41,038
‫"بیلی یک تُنی"

151
00:10:41,039 --> 00:10:42,840
‫می‌گفتن یک تُن مداد رنگی می‌کنن تو کونم

152
00:10:42,841 --> 00:10:45,843
‫ولی درست نیست! اصلاً ممکن نیست

153
00:10:45,844 --> 00:10:47,178
‫که یک تُن مداد رنگی بکنی تو کونت

154
00:10:47,179 --> 00:10:48,846
‫نه، نه متاسفم. نباید اینو می‌گفتم

155
00:10:48,847 --> 00:10:49,880
‫باشه بیلی، دوست دارم باهات بیام بیرون

156
00:10:49,881 --> 00:10:51,248
‫ولی من هر شب

157
00:10:51,249 --> 00:10:52,883
‫با کلانترِ انجل گرو قرار دارم

158
00:10:52,884 --> 00:10:54,485
‫پس ببخشید

159
00:10:54,486 --> 00:10:56,454
‫صبر کن، نه، نه، نه، نرو

160
00:10:56,455 --> 00:10:59,790
‫خیلی خب، انتظار ندارم که بریم بیرون

161
00:10:59,791 --> 00:11:01,158
‫حقیقت اینه که امشب باید برم جایی

162
00:11:01,159 --> 00:11:02,426
‫و واقعاً به کمکت نیاز دارم

163
00:11:02,427 --> 00:11:03,794
‫بیلی، می‌شنوم ولی بهت که گفتم

164
00:11:03,795 --> 00:11:05,229
‫من حبس خونگی هستم

165
00:11:05,230 --> 00:11:06,997
‫کاری نمی‌شه کرد. شرمنده

166
00:11:06,998 --> 00:11:09,333
‫خب، منظورم اینه که من می‌تونم درستش کنم

167
00:11:09,334 --> 00:11:10,768
‫بلدم سیم کارتو دست کاری کنم. من...

168
00:11:10,769 --> 00:11:12,036
‫وسیله‌هاشو دارم

169
00:11:12,037 --> 00:11:13,938
‫من باید قبل 7 خونه باشم

170
00:11:13,939 --> 00:11:15,339
‫خب اگه قبل از 7 بیای خونه من

171
00:11:15,340 --> 00:11:16,907
‫من می‌تونم برات درستش کنم

172
00:11:16,908 --> 00:11:19,310
‫من یک ماشین هم دارم.
‫البته به یک ماشین دسترسی دارم

173
00:11:19,311 --> 00:11:20,778
‫و اگه بخوای کمکم کنی،

174
00:11:20,779 --> 00:11:22,714
‫می‌تونی چند ساعت ماشین رو داشته باشی

175
00:11:45,504 --> 00:11:47,973
‫زود باش عزیزم. باید بریم

176
00:11:50,942 --> 00:11:52,510
‫زیاد بهش سخت نگیر

177
00:11:52,511 --> 00:11:55,312
‫الان فکر می‌کنی موقع راه رفتن تو شهر چه حسی داره؟

178
00:11:55,313 --> 00:11:57,381
‫فکر می‌کنی من چه حسی دارم؟

179
00:11:57,382 --> 00:11:58,849
‫بیا امشب راجع بهش حرف نزنیم

180
00:11:58,850 --> 00:12:00,117
‫برنامه چیه؟

181
00:12:00,118 --> 00:12:02,186
‫قراره با زندگیش چیکار کنه؟

182
00:12:02,187 --> 00:12:04,223
‫می‌تونست خیلی بهتر باشه

183
00:12:17,536 --> 00:12:19,771
‫از سر راه برید کنار!

184
00:12:22,340 --> 00:12:24,376
‫خدای من، این جیسون اسکاته؟

185
00:12:30,482 --> 00:12:33,250
‫خدای من! جیسون اسکات!

186
00:12:33,251 --> 00:12:35,352
‫- بیلی؟
‫- بله

187
00:12:35,353 --> 00:12:36,921
‫- بیلی!
‫- بله؟

188
00:12:37,522 --> 00:12:39,156
‫- 6 و 56 دقیقه‌ست...
‫- 6:56، می‌دونم

189
00:12:39,157 --> 00:12:40,891
‫4 دقیقه وقت داری. صندلی رو بیار

190
00:12:40,892 --> 00:12:42,560
‫- این‌ها چی هستند؟
‫- این‌ها چیزهایی

191
00:12:42,561 --> 00:12:44,562
‫هستند که با پدرم پیدا کردم.
‫البته اکثرشو پدرم پیدا کرده

192
00:12:44,563 --> 00:12:46,030
‫هی

193
00:12:46,031 --> 00:12:48,032
‫قفسه کجاست؟
‫قفسه کجاست؟

194
00:12:48,033 --> 00:12:49,867
‫اینجا. اینجاست

195
00:12:49,868 --> 00:12:51,502
‫- پاتو بذار داخلش.
‫- این چیه؟

196
00:12:51,503 --> 00:12:53,170
‫این یک قفس فارادی‌ـه. اگه خوش شانس باشیم،

197
00:12:53,171 --> 00:12:54,605
‫سیگنال رو متوقف می‌کنه

198
00:12:54,606 --> 00:12:56,207
‫این هشدارِ 3 دقیقه‌ست. زود باش رفیق

199
00:12:56,208 --> 00:12:57,575
‫- اگه صداش در بیاد...
‫- پدرم الان

200
00:12:57,576 --> 00:13:01,312
‫7 سال و 4 ماه و 2 روزه که مُرده؟

201
00:13:01,313 --> 00:13:03,280
‫- آره 2 روز.
‫- خیلی خب...

202
00:13:03,281 --> 00:13:06,383
‫خیلی وقت گذشته.
‫اون قبلاً رو ردیاب من کار می‌کرد

203
00:13:06,384 --> 00:13:08,185
‫بیلی، فکر نکنم الان وقت برای...

204
00:13:08,186 --> 00:13:09,920
‫هنوز تو 4455 اولد وارف زندگی می‌کنید؟

205
00:13:09,921 --> 00:13:11,188
‫- آره.
‫- خونه‌ی خوبیه

206
00:13:11,189 --> 00:13:13,424
‫خیلی خب. آره، راجع به پدرم

207
00:13:13,425 --> 00:13:15,125
‫با هم می‌رفتیم چیزهای مختلف پیدا می‌کردیم

208
00:13:15,126 --> 00:13:16,460
‫بعضی‌هاشون هم خیلی قدیمی بودن

209
00:13:16,461 --> 00:13:18,095
‫من تو دردسر میوفتم بیلی

210
00:13:18,096 --> 00:13:19,296
‫درست مثل اون نمایشِ "جمع کننده‌های آمریکایی"

211
00:13:19,297 --> 00:13:20,598
‫بیلی، الان صداش در میاد

212
00:13:20,599 --> 00:13:22,132
‫باید برای خودمون سریال می‌ساختیم

213
00:13:22,133 --> 00:13:23,901
‫خیلی جالب می‌شد

214
00:13:23,902 --> 00:13:24,935
‫چیکار می‌کنی؟

215
00:13:24,936 --> 00:13:26,570
‫رفیق، بیخیال جداً!

216
00:13:26,571 --> 00:13:28,472
‫الانه که... بیلی، یالا!

217
00:13:28,473 --> 00:13:30,709
‫چیه؟

218
00:13:39,618 --> 00:13:42,186
‫ممنون

219
00:13:42,187 --> 00:13:44,956
‫می‌شه دیگه بهم دست نزنی؟

220
00:13:49,961 --> 00:13:51,495
‫خیلی خوبه که اومدی

221
00:13:51,496 --> 00:13:53,564
‫خب، ون رو دادی بهم

222
00:13:53,565 --> 00:13:56,233
‫قرض دادم ولی آره

223
00:13:56,234 --> 00:13:57,968
‫چقدر دیگه مونده؟

224
00:13:57,969 --> 00:14:00,938
‫فقط 44 دقیقه و 52 ثانیه

225
00:14:00,939 --> 00:14:02,439
‫خیلی خب

226
00:14:02,440 --> 00:14:04,241
‫خیلی ممنون که امروز کمکم کردی

227
00:14:04,242 --> 00:14:06,411
‫چیزی نیست بیلی

228
00:14:07,512 --> 00:14:10,381
‫خب، این در ورودیِ...

229
00:14:10,382 --> 00:14:13,250
‫معدن طلاـه و بیلی مشخصه که تابلوها می‌گن...

230
00:14:13,251 --> 00:14:15,353
‫ادامه بده

231
00:14:16,621 --> 00:14:18,989
‫خیلی خب

232
00:14:18,990 --> 00:14:20,090
‫اگه یک چیز خفن پیدا کردیم،

233
00:14:20,091 --> 00:14:21,225
‫نصفش رو پیش خودت نگه دار

234
00:14:21,226 --> 00:14:22,393
‫این یک قانونه که من و پدرم درستش کردیم

235
00:14:22,394 --> 00:14:24,161
‫ممنون بیلی

236
00:14:24,162 --> 00:14:26,397
‫این‌ها کل اینجا رو منفجر می‌کنن

237
00:14:26,398 --> 00:14:27,665
‫در عرض یک هفته فراموش می‌شه

238
00:14:27,666 --> 00:14:30,134
‫بیلی، می‌تونم رو راست باشم؟ قرارمون این بود

239
00:14:30,135 --> 00:14:32,636
‫که من برسونمت جایی و چند ساعت ون دستم باشه خب؟

240
00:14:32,637 --> 00:14:34,104
‫عجیبه

241
00:14:34,105 --> 00:14:35,539
‫ببین، ما اصلاً همدیگه رو نمی‌شناسیم

242
00:14:35,540 --> 00:14:37,007
‫نمی‌دونم اینجا چیکار می‌کنیم

243
00:14:37,008 --> 00:14:38,309
‫و تو به نظر...

244
00:14:38,310 --> 00:14:39,543
‫صبر کن، باید یک چیزی بهت بگم خب؟

245
00:14:39,544 --> 00:14:40,845
‫من "اسپکتروم" دارم

246
00:14:42,380 --> 00:14:44,148
‫خب، یک جور برنامه تمرینیه؟

247
00:14:44,149 --> 00:14:46,116
‫مثل تای بو؟
‫[یک ورزش رزمی]

248
00:14:46,117 --> 00:14:48,686
‫نه. یک بیماریه. ببخشید

249
00:14:48,687 --> 00:14:51,989
‫می‌دونم. شوخی بود. شوخی کردم

250
00:14:51,990 --> 00:14:54,425
‫می‌بینی، همینه. من متوجه شوخی نمی‌شم

251
00:14:54,426 --> 00:14:55,626
‫مغز من مثل شماها

252
00:14:55,627 --> 00:14:57,361
‫درست کار نمی‌کنه، می‌دونی؟

253
00:14:57,362 --> 00:14:59,697
‫آره، خب این چیز خوبیه

254
00:14:59,698 --> 00:15:02,566
‫فقط من متوجه طنز یا شوخی نمی‌شم

255
00:15:02,567 --> 00:15:05,302
‫ولی حافظه‌ام خوبه.
‫همه چیز یادم می‌مونه

256
00:15:05,303 --> 00:15:06,403
‫بیلی، بزار جلوت رو بگیرم

257
00:15:06,404 --> 00:15:08,372
‫خب

258
00:15:08,373 --> 00:15:10,407
‫لازم نیست این‌ها رو بهم بگی

259
00:15:10,408 --> 00:15:12,276
‫با هم خوبیم

260
00:15:12,277 --> 00:15:14,578
‫خیلی خب. تقریباً رسیدیم

261
00:15:14,579 --> 00:15:16,046
‫که خبر خوبیه

262
00:15:16,047 --> 00:15:18,115
‫پس الان چراغ قوه اضافه منو بردار

263
00:15:18,116 --> 00:15:19,316
‫چون وقتی برگردیم، تاریک می‌شه

264
00:15:19,317 --> 00:15:20,819
‫خداحافظ بیلی!

265
00:15:22,320 --> 00:15:24,022
‫خیلی خب!

266
00:15:38,470 --> 00:15:40,972
‫دوباره برگشت

267
00:15:42,207 --> 00:15:43,741
‫دختر دیوونه

268
00:15:43,742 --> 00:15:46,044
‫درست مثل ساعت سر وقت

269
00:16:01,493 --> 00:16:03,962
‫کی هستی؟

270
00:16:36,327 --> 00:16:38,029
‫نه بابا!

271
00:16:42,467 --> 00:16:43,968
‫سلام؟

272
00:16:45,670 --> 00:16:47,606
‫هی!

273
00:16:48,073 --> 00:16:50,074
‫هی!

274
00:16:54,279 --> 00:16:55,646
‫نه، نه، نه، نه

275
00:16:55,647 --> 00:16:57,549
‫کیمبرلی!

276
00:16:57,816 --> 00:16:59,383
‫کیمبرلی!

277
00:16:59,384 --> 00:17:02,719
‫خب. خب. خب

278
00:17:02,720 --> 00:17:04,421
‫عجیبه که اسمم رو به زبون میاری

279
00:17:04,422 --> 00:17:05,655
‫چی؟

280
00:17:05,656 --> 00:17:07,257
‫چی گفتی؟

281
00:17:07,258 --> 00:17:09,593
‫گفتم، عجیبه که اسمم رو به زبون میاری

282
00:17:09,594 --> 00:17:11,428
‫انگار مثلاً همدیگه رو می‌شناسیم

283
00:17:11,429 --> 00:17:13,730
‫ما... ما همدیگه رو می‌شناسیم

284
00:17:13,731 --> 00:17:14,865
‫می‌دونیم کی هستیم

285
00:17:14,866 --> 00:17:17,201
‫ولی دقیقاً همدیگه رو نمی‌شناسیم

286
00:17:17,202 --> 00:17:18,702
‫می‌دونم که قبلاً با تای فلمینگ بودی

287
00:17:18,703 --> 00:17:22,271
‫پس می‌دونی که با مشت زدم تو دندونش

288
00:17:22,272 --> 00:17:24,208
‫می‌دونم که بَرِش گردوندن سر جاش

289
00:17:35,687 --> 00:17:38,657
‫بابا، امیدوارم ببینی.
‫می‌خوام کاری کنم بهم افتخار کنی

290
00:17:41,126 --> 00:17:42,659
‫بابا، یادم رفت بهت بگم

291
00:17:42,660 --> 00:17:44,862
‫ون رو بدون اجازه مامان برداشتم

292
00:17:44,863 --> 00:17:47,431
‫خب دارم بهت می‌گم، پس امیدوارم مشکلی نباشه

293
00:17:47,432 --> 00:17:49,900
‫به هر حال باید تمرکز کنم. خب

294
00:17:49,901 --> 00:17:52,870
‫پس اینجا چیکار می‌کنی؟ تعقیبم کردی؟

295
00:17:52,871 --> 00:17:55,772
‫من با بیلی اومدم

296
00:17:55,773 --> 00:17:58,175
‫بیلی کرنستون؟ عجیبه

297
00:17:58,176 --> 00:18:00,410
‫ولی قبلاً هم اینجا دیدمش

298
00:18:00,411 --> 00:18:02,546
‫خونه من اون سمت کوهه

299
00:18:02,547 --> 00:18:05,349
‫بعضی وقت‌ها پیاده میام تا اینجا که ذهنم رو خالی کنم

300
00:18:05,350 --> 00:18:08,552
‫و به انجل گرو نگاه می‌کنم و از خودم می‌پرسم

301
00:18:08,553 --> 00:18:11,689
‫که شهر به این کوچیکی چجوری منو بدبخت کرده؟

302
00:18:12,790 --> 00:18:15,325
‫برات خنده داره؟

303
00:18:15,326 --> 00:18:17,427
‫نه، فقط...
‫فقط منم همچین حسی دارم

304
00:18:17,428 --> 00:18:20,364
‫آره. جیسون اسکات، مهاجم ستاره

305
00:18:20,365 --> 00:18:21,765
‫می‌ترکونه و همه رو آتیش می‌زنه

306
00:18:21,766 --> 00:18:23,500
‫زندگی ورزشی خودش و فصل ما رو خراب کرد

307
00:18:23,501 --> 00:18:25,302
‫یالا پلنگ‌ها

308
00:18:25,303 --> 00:18:26,937
‫آره، الان تو شهر راه می‌رم و همه جوری بهم نگاه می‌کنن

309
00:18:26,938 --> 00:18:29,341
‫انگار از روی سگشون رد شدم

310
00:18:30,575 --> 00:18:33,610
‫پس چرا نمی‌ری؟ می‌دونی، فقط برو

311
00:18:33,611 --> 00:18:35,546
‫من می‌تونستم از اینجا برم، می‌دونی؟

312
00:18:35,547 --> 00:18:36,613
‫کجا؟

313
00:18:36,614 --> 00:18:38,283
‫خدایا، هرجا

314
00:18:38,516 --> 00:18:39,583
‫پس بزن بریم

315
00:18:39,584 --> 00:18:41,285
‫چی؟

316
00:18:41,286 --> 00:18:43,253
‫- هرگز این کارو نمی‌کنی.
‫- امتحان کن

317
00:18:43,254 --> 00:18:44,788
‫چی؟ من و تو؟ ماشین داری؟

318
00:18:44,789 --> 00:18:46,190
‫یک ون دارم

319
00:18:46,191 --> 00:18:47,424
‫مور مور شدم

320
00:18:47,425 --> 00:18:48,592
‫اونجور ون نیست

321
00:18:48,593 --> 00:18:50,494
‫تو هر ونی می‌شه

322
00:18:50,495 --> 00:18:52,229
‫پس بزن بریم

323
00:18:53,398 --> 00:18:56,067
‫می‌خوای ببینی جرئتشو دارم یا نه؟ دارم

324
00:18:59,904 --> 00:19:01,740
‫خیلی خب

325
00:19:05,577 --> 00:19:08,213
‫بابا، آماده شو

326
00:19:10,481 --> 00:19:12,183
‫جواب نداد

327
00:19:18,957 --> 00:19:21,858


328
00:19:21,859 --> 00:19:23,493
‫- برق از 3 فازم گذشت!
‫- هی، هی، هی

329
00:19:23,494 --> 00:19:24,695
‫برو، برو، برو!

330
00:19:24,696 --> 00:19:27,731
‫هی!

331
00:19:27,732 --> 00:19:29,233
‫چیکار می‌کنی رفیق؟

332
00:19:29,234 --> 00:19:30,467
‫چند ساله دارم اینجا رو می‌کنم

333
00:19:30,468 --> 00:19:32,703
‫هی! آروم رفیق.
‫می‌تونیم حلش کنیم؟

334
00:19:32,704 --> 00:19:34,605
‫- قبلاً هم اینجا دیدمش.
‫- هی جیسون

335
00:19:34,606 --> 00:19:36,840
‫نمی‌تونه همینجوری راه بره و همه چیزو منفجر کنه!

336
00:19:36,841 --> 00:19:38,976
‫فقط می‌خواستم یکم بیشتر بکَنم

337
00:19:38,977 --> 00:19:40,711
‫شاید زیادی کندم؟

338
00:19:40,712 --> 00:19:42,579
‫بیلی، لازم نیست فریاد بزنی. می‌شنویم، خب؟

339
00:19:42,580 --> 00:19:44,948
‫خیلی خب!

340
00:19:44,949 --> 00:19:47,284
‫می‌خواید دستگیر بشید؟

341
00:19:47,285 --> 00:19:48,819
‫اینجا منطقه ممنوعه‌ست!

342
00:19:48,820 --> 00:19:50,887
‫واقعاً انیشتین؟
‫ممنوعه‌ست؟

343
00:19:50,888 --> 00:19:53,624
‫پس نباید روی سنگ‌ها وایسیم

344
00:19:53,625 --> 00:19:55,292
‫و حرکات کاراته تمرین کنیم، درسته؟

345
00:19:55,293 --> 00:19:56,627
‫بچه‌ها...

346
00:19:56,628 --> 00:19:57,861
‫آره. من می‌بینمت

347
00:19:57,862 --> 00:19:59,863
‫آره، یا کمپ زدن تو قطارهای قدیمی

348
00:19:59,864 --> 00:20:01,265
‫من هم تو رو می‌بینم بچه

349
00:20:01,266 --> 00:20:02,733
‫بچه‌ها...

350
00:20:02,734 --> 00:20:04,301
‫کلی مامور معدن امشب هست

351
00:20:04,302 --> 00:20:05,369
‫- اون کیه؟
‫- نمی‌دونم

352
00:20:05,370 --> 00:20:06,637
‫قبلاً ندیدمش

353
00:20:06,638 --> 00:20:08,906
‫نه

354
00:20:09,641 --> 00:20:11,275


355
00:20:23,421 --> 00:20:24,621
‫خوبی؟

356
00:20:24,622 --> 00:20:26,925
‫آره، آره. من خوبم

357
00:20:28,593 --> 00:20:30,295


358
00:20:34,966 --> 00:20:36,735
‫این چیه؟

359
00:20:55,653 --> 00:20:57,888
‫قبلاً همچین یخی ندیده بودم

360
00:20:57,889 --> 00:20:59,924
‫خدای من

361
00:21:02,493 --> 00:21:04,961
‫این چیه؟
‫اون چیه؟

362
00:21:04,962 --> 00:21:06,965
‫یک چیزی اونجاست

363
00:21:08,766 --> 00:21:10,067
‫برید کنار

364
00:21:10,068 --> 00:21:11,735
‫خیلی خب، مراقب باش. ببین!

365
00:21:11,736 --> 00:21:14,504
‫- صبر کن، نه، نه، نه!
‫- واقعاً؟

366
00:21:14,505 --> 00:21:16,374
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- آره!

367
00:21:19,944 --> 00:21:21,445
‫پدرم همیشه جای درستو بلد بود

368
00:21:21,446 --> 00:21:23,347
‫باید بیشتر باشه. درشون بیاریم!

369
00:21:23,348 --> 00:21:24,815
‫- از سر راهم برید کنار.
‫- این دلیل نمی‌شه

370
00:21:24,816 --> 00:21:26,983
‫که به زدن ادامه بدی!

371
00:21:26,984 --> 00:21:28,485
‫این چیه؟

372
00:21:30,054 --> 00:21:32,023
‫اون چیه؟

373
00:21:34,625 --> 00:21:36,059
‫چی؟ نه، نه، نه! نشکونش

374
00:21:36,060 --> 00:21:38,462
‫نشکونش! نشکونش!

375
00:21:38,463 --> 00:21:40,398
‫تو شکوندیش. خب

376
00:21:43,368 --> 00:21:44,869
‫چیه؟

377
00:21:52,009 --> 00:21:53,643
‫- خدای من.
‫- این چیه؟

378
00:21:53,644 --> 00:21:55,512
‫ما این‌ها رو پیدا کردیم

379
00:21:55,513 --> 00:21:57,581
‫- اگه گرون باشن...
‫- نه، اون پیداشون کرد

380
00:21:57,582 --> 00:21:58,815
‫حالا آروم باش

381
00:21:58,816 --> 00:21:59,916
‫- آروم باشم؟
‫- بچه‌ها، بچه‌ها

382
00:21:59,917 --> 00:22:01,852
‫می‌شنوید؟

383
00:22:02,920 --> 00:22:05,155
‫حراست معدن. خداحافظ

384
00:22:05,156 --> 00:22:07,926
‫یکی باید متوجه می‌شد. صبر کنید، من متوجه شدم

385
00:22:08,092 --> 00:22:09,559
‫بیلی!

386
00:22:09,560 --> 00:22:12,062
‫- صبر کن، خب، خب.
‫- بدو!

387
00:22:12,063 --> 00:22:13,930
‫بیلی! فقط بدو به سمت... یالا!

388
00:22:13,931 --> 00:22:15,098
‫بیلی، بدو!

389
00:22:15,099 --> 00:22:17,701
‫- بجنب رفیق!
‫- دارم میام

390
00:22:17,702 --> 00:22:20,038
‫شوخیت گرفته؟

391
00:22:22,507 --> 00:22:23,940
‫جیسون! جیسون!

392
00:22:23,941 --> 00:22:24,875
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- باید درها رو باز کنی

393
00:22:24,876 --> 00:22:26,410
‫درو باز کن!

394
00:22:26,411 --> 00:22:28,478
‫- آره باشه، بیا تو.
‫- چیکار می‌کنی؟

395
00:22:28,479 --> 00:22:29,679
‫دیدیشون؟ پایین جاده هستند؟

396
00:22:29,680 --> 00:22:31,182
‫- نمی‌دونم.
‫- خیلی خب

397
00:22:33,084 --> 00:22:34,484
‫خب، بقیه چی؟

398
00:22:34,485 --> 00:22:37,221
‫- ولشون می‌کنی؟
‫- صبر کن

399
00:22:38,923 --> 00:22:41,525
‫جیسون!

400
00:22:41,526 --> 00:22:44,362
‫چیکار داری...؟

401
00:22:47,165 --> 00:22:49,166


402
00:22:49,167 --> 00:22:51,168
‫مامانم منو می‌کشه

403
00:22:51,169 --> 00:22:52,803
‫لعنتی! کمبرندتو ببند

404
00:22:52,804 --> 00:22:54,204
‫کمربندمو بستم!

405
00:22:54,205 --> 00:22:56,072
‫- جیسون! اینطوری کسی رو زیر می‌گیری
‫- لعنتی!

406
00:22:56,073 --> 00:22:58,443


407
00:22:58,843 --> 00:23:00,345


408
00:23:01,712 --> 00:23:03,046
‫- اونجان!
‫- خیلی خب...

409
00:23:03,047 --> 00:23:06,082
‫- بالای تپه. یالا!
‫- بگیرشون!

410
00:23:06,083 --> 00:23:08,051
‫- خیلی خب تو رانندگی کن.
‫- نه. من واقعاً رانندگی نمی‌کنم

411
00:23:08,052 --> 00:23:11,688
‫باشه، پس واقعاً رانندگی نکن تا من بکشمشون تو

412
00:23:11,689 --> 00:23:13,723
‫من رانندگی نمی‌کنم

413
00:23:13,724 --> 00:23:14,791
‫پاتو بکش!

414
00:23:14,792 --> 00:23:16,059
‫دارمش

415
00:23:16,060 --> 00:23:17,461
‫صبر کن، می‌گه در بازه

416
00:23:17,462 --> 00:23:18,897
‫چون واقعاً بازه بیلی

417
00:23:19,564 --> 00:23:21,165


418
00:23:22,066 --> 00:23:23,533
‫برو، برو، برو!

419
00:23:23,534 --> 00:23:24,901
‫خیلی خب

420
00:23:24,902 --> 00:23:26,703
‫اونجان! بهشون نزدیک شو

421
00:23:26,704 --> 00:23:28,206
‫بیاد تو!

422
00:23:29,707 --> 00:23:30,807
‫گرفتمت

423
00:23:30,808 --> 00:23:32,509
‫- گرمتمت!
‫- اومدم تو!

424
00:23:35,880 --> 00:23:37,615
‫اون یکی چی؟

425
00:23:39,484 --> 00:23:41,117
‫- فقط برو!
‫- برو! برو!

426
00:23:41,118 --> 00:23:43,388
‫بیلی مواظب باش!

427
00:23:46,557 --> 00:23:48,124
‫برو پایین تپه. برو سمت چراغ‌ها

428
00:23:48,125 --> 00:23:49,793
‫- می‌خوای الان رانندگی کنی؟
‫- برو بیلی

429
00:23:49,794 --> 00:23:52,629
‫- چیزی نمونده.
‫- بچه‌ها! بچه‌ها، قطار داره میاد

430
00:23:52,630 --> 00:23:54,132
‫چیزی نیست

431
00:23:59,203 --> 00:24:00,737
‫خیلی خب

432
00:24:00,738 --> 00:24:01,771
‫- خدای من!
‫- خدای من!

433
00:24:01,772 --> 00:24:03,173
‫هی!

434
00:24:03,174 --> 00:24:04,274
‫می‌خوای چیکار کنم؟

435
00:24:04,275 --> 00:24:05,775
‫فقط برو! من می‌کشمش تو!

436
00:24:05,776 --> 00:24:07,278
‫خیلی خب

437
00:24:09,680 --> 00:24:10,747
‫دیوونه‌ای؟

438
00:24:10,748 --> 00:24:12,650
‫آره

439
00:24:14,919 --> 00:24:16,688
‫داره می‌رسه

440
00:24:18,756 --> 00:24:20,090
‫تقاطع راه آهنه

441
00:24:20,091 --> 00:24:21,591
‫اون راه خروجه بیلی

442
00:24:26,964 --> 00:24:28,598
‫- تو می‌تونی.
‫- تو می‌تونی!

443
00:24:28,599 --> 00:24:29,666
‫امیدوارم بتونه

444
00:24:29,667 --> 00:24:30,734
‫قطعاً نمی‌تونه

445
00:24:30,735 --> 00:24:33,137
‫می‌تونم! می‌تونم!

446
00:25:03,067 --> 00:25:04,768
‫طوفان برگشته. شدیدتر شده

447
00:25:04,769 --> 00:25:06,404
‫از اینجا می‌ریم

448
00:25:11,142 --> 00:25:12,742
‫بریم!

449
00:25:12,743 --> 00:25:14,278
‫بریم!

450
00:25:15,613 --> 00:25:17,115
‫بکشش بالا!

451
00:25:17,648 --> 00:25:19,384
‫تورو بکش بالا!

452
00:25:19,717 --> 00:25:20,850
‫تورو بکش بالا!

453
00:25:20,851 --> 00:25:23,286
‫یالا، بکشید!

454
00:25:23,287 --> 00:25:25,221
‫یکم دیگه سمت راست!

455
00:25:25,222 --> 00:25:27,325
‫آزادش کن

456
00:25:31,629 --> 00:25:33,130
‫اون دیگه چه کوفتیه؟

457
00:25:33,130 --> 00:25:35,033
‫برگرد!

458
00:25:40,271 --> 00:25:43,241
‫بادبان‌ها باز به سمت بندر! حالا!

459
00:26:24,649 --> 00:26:27,084
‫خیلی خب

460
00:26:34,258 --> 00:26:35,860
‫بیلی! اون پایین چه خبره؟

461
00:26:58,749 --> 00:27:00,284
‫چی؟

462
00:27:45,863 --> 00:27:46,930
‫بادی گاردت کجاست؟

463
00:27:46,931 --> 00:27:48,231
‫چیکار می‌کنی؟

464
00:27:48,232 --> 00:27:49,866
‫خیلی ساکت می‌خوام مچت رو بشکونم

465
00:27:49,867 --> 00:27:51,802
‫عوضی کوچولو

466
00:28:04,815 --> 00:28:07,451
‫نه، نه، نه. خیلی خب

467
00:28:08,185 --> 00:28:09,953
‫بیلی کرنستون

468
00:28:09,954 --> 00:28:12,388
‫"کولت والاس" رو زد! ایول بیلی! ایول

469
00:28:12,389 --> 00:28:14,324
‫چی شد؟ چی شد؟

470
00:28:14,325 --> 00:28:16,827
‫- ندیدمش!
‫- سلام بیلی

471
00:28:18,963 --> 00:28:21,499
‫هی. یالا، یالا

472
00:28:23,934 --> 00:28:25,268
‫من دیوونه شدم یا واقعاً اینجوریه؟

473
00:28:25,269 --> 00:28:26,903
‫واقعاً اینجوریه

474
00:28:26,904 --> 00:28:28,438
‫قطار بهمون زد و الان اینجا وایسادیم

475
00:28:28,439 --> 00:28:30,173
‫چطور ممکنه؟

476
00:28:30,174 --> 00:28:32,509
‫اصلاً یادم نمیاد از معدن رفته باشم خونه

477
00:28:32,510 --> 00:28:34,812
‫کل دیروز رو خوابیدم

478
00:28:35,246 --> 00:28:37,080
‫باید بیلی رو پیدا کنیم

479
00:28:37,081 --> 00:28:38,782
‫می‌دونی من دنبال دردسر

480
00:28:38,783 --> 00:28:40,350
‫یا همچین چیزی نبودم

481
00:28:40,351 --> 00:28:42,252
‫و گفتم، ببین مرد، من آدم خشنی نیستم

482
00:28:42,253 --> 00:28:45,355
‫ولی اگه دنبال دردسری، بیا جلو رفیق

483
00:28:45,356 --> 00:28:46,456
‫- باحال بود!
‫- آره!

484
00:28:46,457 --> 00:28:47,957
‫بوم! عوضی رفت پایین

485
00:28:47,958 --> 00:28:49,893
‫رفت پایین... نمی‌تونم اون کلمه رو تکرار کنم

486
00:28:49,894 --> 00:28:51,395
‫بیلی

487
00:28:52,463 --> 00:28:54,964
‫هی، کیمبرلی... کیمبرلی هارت

488
00:28:54,965 --> 00:28:57,333
‫باید حرف بزنیم

489
00:28:57,334 --> 00:28:59,704
‫چطوری... چی؟ چطور...

490
00:29:00,471 --> 00:29:02,071
‫از کِی کیمبرلی هارت رو می‌شناسه؟

491
00:29:02,072 --> 00:29:03,573
‫بیلی عالیه

492
00:29:05,142 --> 00:29:06,710
‫چه موهای قشنگی

493
00:29:09,013 --> 00:29:11,147
‫بیلی منو ببین

494
00:29:11,148 --> 00:29:12,982
‫حس عجیبی نداری؟

495
00:29:12,983 --> 00:29:14,484
‫منظورت عجیب تر از حالت عادیه؟

496
00:29:14,485 --> 00:29:16,919
‫آره. متفاوت

497
00:29:20,558 --> 00:29:24,027
‫گوش کن، می‌دونیم یک اتفاقی اونجا افتاد، خب؟

498
00:29:24,028 --> 00:29:25,094
‫من مثل سابق نیستم

499
00:29:25,095 --> 00:29:26,429
‫من هم. من قوی شدم

500
00:29:26,430 --> 00:29:27,564
‫چجوری قوی؟

501
00:29:27,565 --> 00:29:30,066
‫به شدت قوی شدم

502
00:29:30,067 --> 00:29:32,536
‫حس می‌کنم باید برگردیم اونجا

503
00:29:37,374 --> 00:29:38,976
‫کانتر داره می‌جوشه

504
00:29:52,256 --> 00:29:53,857
‫امروز باید برگردیم

505
00:29:53,858 --> 00:29:55,359
‫آره

506
00:30:01,899 --> 00:30:03,867
‫بیا بالا

507
00:30:03,868 --> 00:30:06,135
‫زنه اینجاست

508
00:30:06,136 --> 00:30:08,071
‫پس مطمئنی که زنه؟

509
00:30:08,072 --> 00:30:12,342
‫زن جذابی نیست. خودت بیا ببین

510
00:30:12,343 --> 00:30:15,111
‫این بو... خیلی زیاده

511
00:30:15,112 --> 00:30:16,546
‫باید یادداشت کنی

512
00:30:16,547 --> 00:30:18,248
‫بوی داخل قایق ماهی گیری

513
00:30:18,249 --> 00:30:19,883
‫که تُن‌ها ماهی مُرده داره

514
00:30:19,884 --> 00:30:23,453
‫بوی خوبی نیست. چندشه درسته؟

515
00:30:23,454 --> 00:30:25,154
‫- ببین ما رو لازم داری؟
‫- نه

516
00:30:25,155 --> 00:30:26,923
‫خیلی خوبه چون باید برم بخوابم

517
00:30:26,924 --> 00:30:29,694
‫وقتی کارت تموم شد قفل کن.
‫آبجو داخل یخچال هست

518
00:30:40,437 --> 00:30:41,972
‫خدایا

519
00:30:52,049 --> 00:30:53,551
‫خدایا

520
00:30:57,922 --> 00:30:59,355
‫واحد 2، ماینن هستم

521
00:30:59,356 --> 00:31:01,892
‫من یک جسد دارم. یک زن مُرده

522
00:31:13,103 --> 00:31:15,039
‫بیاید فقط بریم

523
00:31:18,242 --> 00:31:20,944
‫بچه‌ها ببینید. بازم اون یارو

524
00:31:20,945 --> 00:31:23,346
‫چیز جالبی پیدا کردی؟

525
00:31:23,347 --> 00:31:25,281
‫اگه پیدا کنم، مال خودمه!

526
00:31:25,282 --> 00:31:28,384
‫- می‌دونیم برای چی اینجایی.
‫- آره؟

527
00:31:28,385 --> 00:31:30,954
‫از خواب بیدار شدید و تعجب کردید

528
00:31:30,955 --> 00:31:32,322
‫که سالمید و برگشتید خونه؟

529
00:31:32,323 --> 00:31:35,058
‫آره. یک جورهایی. خب.. نه

530
00:31:35,059 --> 00:31:36,225
‫ببین، ما عوض شدیم. خب؟

531
00:31:36,226 --> 00:31:37,360
‫همه چیز عوض شده

532
00:31:37,361 --> 00:31:39,595
‫اسمت "زک"‌ـه درسته؟

533
00:31:39,596 --> 00:31:41,197
‫آره

534
00:31:41,198 --> 00:31:42,699
‫هنوز به انجل گرو می‌ری؟

535
00:31:42,700 --> 00:31:45,735
‫بعضی وقت‌ها

536
00:31:45,736 --> 00:31:47,704
‫می‌دونی اون یکی دختره هم

537
00:31:47,705 --> 00:31:49,539
‫یک ساعت پیش اینجا بود

538
00:31:49,540 --> 00:31:51,374
‫منظورت اون دخترِ اونجاست؟

539
00:31:51,375 --> 00:31:53,142
‫هی! بیا پایین!

540
00:31:53,143 --> 00:31:56,147
‫باید با هم بفهمیم چی شده!

541
00:31:59,183 --> 00:32:02,151
‫گندش بزنن

542
00:32:02,152 --> 00:32:03,987
‫- خب، من درستش می‌کنم.
‫- خیلی سریع رفت بالا

543
00:32:03,988 --> 00:32:06,590
‫نه، نه، نه!

544
00:32:11,128 --> 00:32:12,996
‫هی، عقب نمون

545
00:32:20,371 --> 00:32:21,906
‫وایسا!

546
00:32:28,145 --> 00:32:30,047
‫فقط با من حرف بزن

547
00:32:32,416 --> 00:32:34,283
‫یک سکه داری.
‫ما هم سکه داریم

548
00:32:34,284 --> 00:32:35,518
‫باید راجع بهش حرف بزنیم

549
00:32:35,519 --> 00:32:37,121
‫منظورم اینه که نمی‌دونیم...

550
00:32:38,655 --> 00:32:39,789


551
00:32:39,790 --> 00:32:41,524
‫چته دختر؟

552
00:32:43,160 --> 00:32:44,427


553
00:32:44,428 --> 00:32:48,031
‫دیوونه‌ای! ولی منم دیوونه‌ام

554
00:32:48,032 --> 00:32:49,532
‫- زک.
‫- نه، چیزی نیست

555
00:32:49,533 --> 00:32:50,767
‫- صبر کن، صبر کن.
‫- نه، می‌تونم

556
00:32:50,768 --> 00:32:52,936
‫چیکار داری می‌کنی؟

557
00:33:03,447 --> 00:33:04,948
‫هی!

558
00:33:05,249 --> 00:33:06,382
‫گرفتمش!

559
00:33:06,383 --> 00:33:07,717
‫ولم کن

560
00:33:07,718 --> 00:33:09,385
‫فقط بپرید

561
00:33:09,386 --> 00:33:11,120
‫بریم. با من بپرید. آره

562
00:33:11,121 --> 00:33:12,321
‫نه، نه، نه! نپر

563
00:33:12,322 --> 00:33:13,389
‫- خیلی خب.
‫- نپر

564
00:33:13,390 --> 00:33:14,490
‫من باهاش می‌پرم

565
00:33:14,491 --> 00:33:15,591
‫بعدش تو بپر، خب؟

566
00:33:15,592 --> 00:33:17,093
‫- مثل آب خوردنه.
‫- نه، نه، نه

567
00:33:17,094 --> 00:33:19,128
‫نپر، نپر! جیسون! هی!

568
00:33:19,129 --> 00:33:21,197
‫مثل آب خوردن نیست!

569
00:33:31,341 --> 00:33:33,910
‫- خوبی؟
‫- آره، چیزی نیست

570
00:33:34,678 --> 00:33:35,812
‫از پسش برمیای بیلی

571
00:33:35,813 --> 00:33:37,447
‫نه، برنمیام

572
00:33:37,448 --> 00:33:39,682
‫- باحاله.
‫- خیلی دوره

573
00:33:39,683 --> 00:33:41,217
‫- یالا، بپر رفیق.
‫- بیلی زود باش

574
00:33:41,218 --> 00:33:42,485
‫- همه موفق شدیم.
‫- آره...

575
00:33:42,486 --> 00:33:43,786
‫چیزیت نمی‌شه. بهت قول می‌دم. فقط بپر

576
00:33:43,787 --> 00:33:45,455
‫یالا بپر رفیق. زود باش

577
00:33:45,456 --> 00:33:46,489
‫ارتفاع بیشتر از 100 فوته

578
00:33:46,490 --> 00:33:48,191
‫که یعنی مرگ حتمیه

579
00:33:48,192 --> 00:33:50,293
‫خب، بیلی اگه بیمری، چی می‌شه؟

580
00:33:50,294 --> 00:33:51,794
‫خب، مامانت تنها می‌شه

581
00:33:51,795 --> 00:33:53,496
‫ولی چیزی نیست چون می‌تونه یکی دیگه رو پیدا کنه

582
00:33:53,497 --> 00:33:54,764
‫ولی نمی‌تونه چون مادرت رو دوست داری

583
00:33:54,765 --> 00:33:56,232
‫- و واقعاً این کارو...
‫- ترسیده

584
00:33:56,233 --> 00:33:57,333
‫بالاخره می‌پره، می‌تونه

585
00:33:57,334 --> 00:33:58,734
‫خیلی خب. خیلی خب

586
00:33:58,735 --> 00:34:00,870
‫پرش رو تصور کن!

587
00:34:00,871 --> 00:34:02,605
‫- پس انجامش بده!
‫- یالا، از پسش برمیای!

588
00:34:02,606 --> 00:34:04,341
‫خیلی خب!

589
00:34:12,850 --> 00:34:14,717
‫بیلی، تو می‌تونی

590
00:34:15,119 --> 00:34:16,352
‫لعنتی!

591
00:34:16,353 --> 00:34:18,088


592
00:34:19,322 --> 00:34:20,423
‫- خوبی؟
‫- می‌تونم

593
00:34:20,424 --> 00:34:21,691
‫یالا، بیا بالا

594
00:34:21,692 --> 00:34:23,259
‫- موفق شدم.
‫- بیلی، موفق شدی

595
00:34:23,260 --> 00:34:24,526
‫دیدی ما همه تونستیم بیلی؟ تو موفق شدی

596
00:34:24,527 --> 00:34:25,861
‫بهت گفتم. دیدی؟

597
00:34:25,862 --> 00:34:27,497
‫آره!

598
00:34:27,498 --> 00:34:29,232
‫بیلی درسته! آره!

599
00:34:29,233 --> 00:34:30,533
‫- وای
‫- بیلی

600
00:34:30,534 --> 00:34:32,102
‫- خدای من
‫- بیلی

601
00:34:32,835 --> 00:34:34,705
‫بیلی!

602
00:34:34,737 --> 00:34:36,539
‫بیلــی

603
00:34:36,540 --> 00:34:39,308
‫نه نه نه نه نه، بیلی

604
00:34:39,309 --> 00:34:41,845
‫- کشتیمش؟!
‫- حالا چیکار کنیم؟

605
00:34:42,478 --> 00:34:45,247
‫نه نه نه نه نه

606
00:34:45,248 --> 00:34:47,316
‫هی بچه‌ها
‫باید اینجا رو ببینید

607
00:34:47,317 --> 00:34:49,620
‫آبه
‫باید بیاید ببینید

608
00:34:52,755 --> 00:34:55,658
‫هی، خیلی‌خب
‫پایین می‌بینمتون

609
00:34:55,659 --> 00:34:58,128
‫اون دختره‌ی دیوونه رو هم بیارید

610
00:35:00,430 --> 00:35:01,531
‫یالا بچه‌ها، زود باشید

611
00:35:01,555 --> 00:35:03,555


612
00:35:03,579 --> 00:35:05,579


613
00:35:10,340 --> 00:35:14,712
‫هی، میشه یه قلوپ آب بهم بدی؟

614
00:35:15,245 --> 00:35:16,747
‫دارم می‌میرم

615
00:35:18,782 --> 00:35:22,385
‫باشه، فقط یکم تهش بذار

616
00:35:22,386 --> 00:35:24,654
‫ممنون، و خیلی هم شرمنده

617
00:35:24,655 --> 00:35:26,156
‫واسه چی؟

618
00:35:26,180 --> 00:35:28,180


619
00:35:38,368 --> 00:35:40,871
‫آره

620
00:35:43,307 --> 00:35:45,642
‫به گروه خوش اومدی

621
00:35:45,976 --> 00:35:47,977
‫چه خبر، دختره‌ی دیوونه؟

622
00:35:47,978 --> 00:35:49,780
‫باید دوباره بپریم

623
00:35:56,453 --> 00:35:58,421
‫هی بچه‌ها
‫بچه‌ها

624
00:35:58,422 --> 00:36:00,423
‫- چیه؟
‫- ببینید چقد می‌درخشیم

625
00:36:00,424 --> 00:36:01,524
‫ایول

626
00:36:01,525 --> 00:36:03,826
‫- آره
‫- خوشم اومد

627
00:36:03,827 --> 00:36:05,561
‫من آبی شدم

628
00:36:05,562 --> 00:36:07,430
‫رنگ مورد علاقه‌م نیست
‫اما قشنگه

629
00:36:07,431 --> 00:36:08,966
‫من سیاهم

630
00:36:09,433 --> 00:36:11,300
‫- چی؟
‫- آره

631
00:36:11,301 --> 00:36:13,303
‫نه نیستی

632
00:36:23,680 --> 00:36:28,118
‫هی بچه‌ها، یه چیزی اون پایینه
‫بیاید دنبالم

633
00:37:57,774 --> 00:37:59,508
‫- کجاییم؟
‫- نمی‌دونم

634
00:37:59,509 --> 00:38:01,044
‫جیسون، دارم لیز می‌خورم

635
00:38:09,686 --> 00:38:12,189
‫- سلام
‫- بازم؟

636
00:38:15,392 --> 00:38:17,327
‫این دیگه خیلی غیرطبیعیه

637
00:38:20,063 --> 00:38:21,931
‫کجاییم؟

638
00:38:21,932 --> 00:38:24,834
‫داره بهتر و بهتر میشه

639
00:38:24,835 --> 00:38:26,804
‫حسش می‌کنید؟

640
00:38:29,473 --> 00:38:31,107
‫یه چیزی اینجاست

641
00:38:31,108 --> 00:38:33,343
‫دیوارا دارن می‌لرزن

642
00:38:33,677 --> 00:38:35,379
‫زودباشید

643
00:38:40,450 --> 00:38:42,352
‫غیرممکنه

644
00:39:14,484 --> 00:39:17,019
‫احتمالا میلیون‌ها ساله که اینجاست

645
00:39:17,020 --> 00:39:20,224
‫ببین چجوری سنگ‌ها دورش رشد کردند

646
00:39:21,591 --> 00:39:23,327
‫من از اینجا خوشم نمیاد

647
00:39:26,163 --> 00:39:27,931
‫هی بچه‌ها

648
00:39:30,767 --> 00:39:32,870
‫اینو نگاه

649
00:39:41,778 --> 00:39:43,546
‫- خیلی‌خب
‫- خیلی‌خب

650
00:39:55,192 --> 00:39:57,193
‫- یا پیغمـ...
‫- هیس!

651
00:39:57,194 --> 00:39:58,761
‫چیه؟ فک کردی آدم فضایی اینجاست؟

652
00:39:58,762 --> 00:40:00,529
‫فقط حرف نزن زک

653
00:40:00,530 --> 00:40:02,566
‫اینجا خیلی سرده

654
00:40:04,201 --> 00:40:05,935
‫جیسون، تو هم داری می‌بینی؟

655
00:40:05,936 --> 00:40:08,471
‫ما واقعا توی فضاپیماییم؟

656
00:40:08,472 --> 00:40:10,473
‫فکر می‌کنم، فقط...
‫فقط نفس عمیق بکش

657
00:40:10,474 --> 00:40:11,607
‫باشه

658
00:40:11,608 --> 00:40:13,943
‫هی، به اندازه‌ی کافی دیدیم

659
00:40:13,944 --> 00:40:15,144
‫مگه نه؟
‫حالا دیگه باید بریم

660
00:40:15,145 --> 00:40:16,946
‫چی؟
‫ما قراره حسابی معروف بشیم

661
00:40:16,947 --> 00:40:19,449
‫- چه مرگته زک؟
‫- حرف نزن

662
00:40:20,083 --> 00:40:22,319
‫یه‌چیزی اینجاست

663
00:40:25,956 --> 00:40:27,658
‫وای!

664
00:40:28,024 --> 00:40:29,526
‫چی بود؟

665
00:40:29,550 --> 00:40:31,550


666
00:40:36,500 --> 00:40:37,766
‫چه خبره؟

667
00:40:37,767 --> 00:40:39,235
‫- پله‌ها!
‫- وای خدا

668
00:40:39,236 --> 00:40:40,903
‫دیگه راه خروج نداریم

669
00:40:40,904 --> 00:40:43,672
‫- بچه‌ها، بچه‌ها، بچه‌ها
‫- بیاید بریم، از این طرف

670
00:40:43,673 --> 00:40:46,075
‫- دارم میام دیگه
‫- بدو

671
00:40:55,986 --> 00:40:57,955
‫یالا، زودباش

672
00:41:09,232 --> 00:41:11,234
‫دیدی، اومدم

673
00:41:13,670 --> 00:41:15,505
‫تو واقعی هستی

674
00:41:16,239 --> 00:41:18,608
‫بهش کاری نداشته باش

675
00:41:21,745 --> 00:41:23,245
‫ما می‌کشیمت

676
00:41:23,246 --> 00:41:25,281
‫منو می‌کشید؟
‫چجوری؟

677
00:41:25,282 --> 00:41:26,782
‫ما پنج نفریم

678
00:41:26,783 --> 00:41:28,617
‫بله، می‌دونم
‫منتظرتون بودم

679
00:41:28,618 --> 00:41:31,754
‫وایسا بینم، اون یکیتون کجاست؟
‫1 و 2 و 3 و 4...آهان، اوناهاش

680
00:41:31,755 --> 00:41:34,524
‫نه نه نه!

681
00:41:37,027 --> 00:41:38,694
‫منتظر همتون

682
00:41:38,695 --> 00:41:40,262
‫تو یه فضاپیما که زیرزمین دفن شده؟

683
00:41:40,263 --> 00:41:41,630
‫چند وقته منتظرمونی؟

684
00:41:41,631 --> 00:41:42,765
‫امروز چندشنبه‌ست؟
‫دوشنبه؟

685
00:41:42,766 --> 00:41:43,899
‫آره

686
00:41:43,900 --> 00:41:46,069
‫پس نزدیک 65 میلیون سال

687
00:41:47,037 --> 00:41:49,272
‫من خیلی تنها بودم

688
00:41:50,040 --> 00:41:51,775
‫شماها همتون خیلی جوون می‌زنید

689
00:41:52,909 --> 00:41:54,777
‫ربطی به سکه‌ها داره؟

690
00:41:54,778 --> 00:41:56,011
‫آره آره
‫سکه‌ها

691
00:41:56,012 --> 00:41:57,112
‫رنگ‌های مختلف
‫بچه‌های مختلف

692
00:41:57,113 --> 00:41:58,914
‫بچه‌های با رنگ مختلف

693
00:41:58,915 --> 00:42:01,418
‫خیلی خوشحالم که اینجایید

694
00:42:02,786 --> 00:42:04,421
‫بچرخید

695
00:42:06,756 --> 00:42:08,424
‫یالا

696
00:42:12,596 --> 00:42:14,364
‫غیرممکنه

697
00:42:15,198 --> 00:42:17,132
‫برید جلو

698
00:42:17,133 --> 00:42:18,801
‫فکر کنم مشکلی نداشته باشه

699
00:42:18,802 --> 00:42:21,036
‫یک دو سه چهار پنج
‫رنگ‌ها مختلف

700
00:42:21,037 --> 00:42:24,139
‫بچه‌ها، تمرکز کنید روی
‫بیرون رفتن از اینجا

701
00:42:24,140 --> 00:42:26,141
‫با هم بمونید، تا وقتی فرصتی پیدا کردیم...

702
00:42:26,142 --> 00:42:27,276
‫مث خر بدوئیم

703
00:42:27,277 --> 00:42:29,345
‫باشه
‫اگه فرصتی پیدا نکردیم چی؟

704
00:42:29,346 --> 00:42:31,181
‫اونوقت می‌کشیمش

705
00:42:33,617 --> 00:42:34,950
‫نباید درد داشته باشه
‫اما بذارید ببینیم

706
00:42:34,951 --> 00:42:36,819
‫لطفا بیاید توی جای پا

707
00:42:36,820 --> 00:42:38,020
‫نه، ما همچین کاری نمی‌کنیم

708
00:42:38,021 --> 00:42:40,356
‫هی یه سوال
‫تو چی هستی؟

709
00:42:40,357 --> 00:42:43,826
‫من آلفا پنج هستم
‫یک ربات آلفورمیک لورکید پرسونا

710
00:42:43,827 --> 00:42:46,362
‫- چی؟ آره فهمیدم
‫- میگه که یه آلفا 5...

711
00:42:46,363 --> 00:42:50,600
‫من یه ربات سخنگو هستم
‫می‌تونید بهم اعتماد کنید

712
00:42:53,837 --> 00:42:55,405
‫بیلی

713
00:43:06,716 --> 00:43:08,551
‫به درک

714
00:43:12,989 --> 00:43:14,624
‫خیلی‌خب

715
00:43:21,634 --> 00:43:24,634
چرا اینقد به هم نگاه می‌کنید؟
یکی از عادتای آدماست؟

716
00:43:43,219 --> 00:43:46,288
‫داره جواب میده، عالیه
‫داره جواب میده

717
00:43:46,289 --> 00:43:51,214
‫- زوردان صدام رو می‌شنوی؟ زوردان
‫- ما کجاییم، آلفا؟

718
00:43:51,256 --> 00:43:53,591
‫خوشحالم که صداتو می‌شنوم، زوردان!

719
00:43:53,633 --> 00:43:55,427
‫می‌تونم ببینمت، آلفا

720
00:43:55,468 --> 00:43:56,886
‫ولی نمی‌تونم خودمو ببینم

721
00:43:57,220 --> 00:43:58,972
‫من کجام؟

722
00:43:59,264 --> 00:44:00,974
‫داخل یه سفینه هستی

723
00:44:01,558 --> 00:44:03,206
‫- همه چی روبراهه
‫- خیلی‌خب خیلی‌خب

724
00:44:03,226 --> 00:44:06,521
‫من ذهنت رو با گذاشتن داخل دستگاه
‫زنده نگه داشتم

725
00:44:09,012 --> 00:44:13,278
‫- یالا، بیاید بریم تکون بخورید
‫- سفینه کار می‌کنه؟

726
00:44:13,319 --> 00:44:17,187
‫- سکه‌های قدرت بالاخره به سفینه برگشتن
‫- برو برو برو

727
00:44:19,534 --> 00:44:22,120
‫سکه‌ها کجان؟

728
00:44:22,454 --> 00:44:27,796
‫- رنجرها کجان؟
‫- بیاید جلو لطفا

729
00:44:27,797 --> 00:44:29,164
‫چاره‌ی دیگه‌ای هم داریم؟

730
00:44:29,165 --> 00:44:30,533
‫فکر نکنم

731
00:44:30,670 --> 00:44:33,923
‫اونا به یه زبون بیگانه به اسم
‫انگلیسی حرف میزنن

732
00:44:33,965 --> 00:44:37,260
‫روی هسته‌ی ماتریکسی دستگاه
‫می‌تونی اطلاعات بیشتری بگیری

733
00:44:37,741 --> 00:44:39,942
‫ببینید
‫زوردانه

734
00:44:39,943 --> 00:44:41,310
‫چی؟

735
00:44:41,311 --> 00:44:44,213
‫زوردان، اونا نمی‌دونند تو کی هستی

736
00:44:44,214 --> 00:44:45,881
‫بیاید جلو
‫بیاید جلو

737
00:44:45,882 --> 00:44:48,417
‫اونا خودشونن؟
‫اینا که خیلی کوچیکن

738
00:44:48,418 --> 00:44:50,219
‫خنده‌داره، چون منم همینو گفتم

739
00:44:50,220 --> 00:44:52,821
‫یعنی می‌خوای بگی عاقبت دنیا

740
00:44:52,822 --> 00:44:55,758
‫به دستای اینا بسته‌ست؟
‫یعنی این بچه‌ها؟

741
00:44:55,759 --> 00:44:58,026
‫دنیا؟
‫خیلی بزرگه

742
00:44:58,027 --> 00:44:59,461
‫اینا نوجوونن

743
00:44:59,462 --> 00:45:01,930
‫یه‌چیزی بین کودکی و بلوغ کامل

744
00:45:01,931 --> 00:45:03,465
‫توضیحش سخته
‫فکر نکنم...

745
00:45:03,466 --> 00:45:05,535
‫سکه‌ها رو بهم نشون بدید

746
00:45:07,337 --> 00:45:09,505
‫شبکه‌ی تغییرشکل هیچوقت اشتباه نمی‌کنه

747
00:45:09,506 --> 00:45:11,039
‫اگه سکه‌های قدرت

748
00:45:11,040 --> 00:45:12,508
‫با این...

749
00:45:12,509 --> 00:45:13,809
‫نوجوون

750
00:45:13,810 --> 00:45:15,377
‫با این نوجوون‌ها برگشتند به سفینه

751
00:45:15,378 --> 00:45:19,047
‫بنابراین این نوجوون‌ها، پاور رنجر هستند

752
00:45:19,048 --> 00:45:20,816
‫پاور رنجر

753
00:45:21,818 --> 00:45:23,118
‫چی؟

754
00:45:23,119 --> 00:45:25,254
‫خیلی‌خب، یه سوال

755
00:45:25,255 --> 00:45:27,122
‫سلام
‫شرمنده می‌پرم وسط حرفتون

756
00:45:27,123 --> 00:45:29,858
‫درست شنیدم که گفتی ما
‫پاور رنجریم؟

757
00:45:29,859 --> 00:45:33,262
‫بله بله
‫شماها پاور رنجرید

758
00:45:33,263 --> 00:45:34,530
‫سوال دیگه‌ای نیست؟

759
00:45:34,531 --> 00:45:36,398
‫- نه، من که ردیفم
‫- خوبه

760
00:45:36,399 --> 00:45:39,468
‫من یه سوال دارم
‫سلام، حالتون چطوره؟

761
00:45:39,469 --> 00:45:42,404
‫خیلی‌خب، اسم من بیلیه
‫بیلی کرانستون

762
00:45:42,405 --> 00:45:44,540
‫بچه‌ها صدام می‌کنن بیلی کرامستون...

763
00:45:44,541 --> 00:45:46,341
‫بیلی
‫بس کن!

764
00:45:46,342 --> 00:45:48,811
‫ببخشید

765
00:45:48,812 --> 00:45:50,245
‫تصاویری که توی این کره هستند

766
00:45:50,246 --> 00:45:52,281
‫داستانی درمورد پاور رنجرها میگن

767
00:45:52,282 --> 00:45:54,149
‫انگار پاور رنجرها یه گروه بودند

768
00:45:54,150 --> 00:45:56,251
‫که از حیات حفاظت می‌کردند

769
00:45:56,252 --> 00:46:00,022
‫و حیات هم یه نور روشنه
‫یا یه تیکه نور؟

770
00:46:00,023 --> 00:46:02,157
‫بله
‫بله، خیلی خوبه بیلی

771
00:46:02,158 --> 00:46:03,992
‫بهش میگن کریستال زئو

772
00:46:03,993 --> 00:46:05,494
‫من عاشق این قسمتشم
‫خیلی خوبه

773
00:46:05,495 --> 00:46:08,263
‫و هر کره‌ای که توی دنیا
‫حیات داشته باشه

774
00:46:08,264 --> 00:46:10,566
‫یه تیکه از اون کریستال داخلش دفن شده

775
00:46:10,567 --> 00:46:12,100
‫65 میلیون سال پیش

776
00:46:12,101 --> 00:46:14,403
‫تیم زوردان درحال دفاع از کریستال

777
00:46:14,404 --> 00:46:16,438
‫در اینجا که بهش میگن انجل گرو
‫کشته شدند

778
00:46:16,439 --> 00:46:19,174
‫سکه‌ها شما 5 نفر رو انتخاب کردند

779
00:46:19,175 --> 00:46:21,910
‫حالا شما باید از کریستال زئو

780
00:46:21,911 --> 00:46:24,112
‫و حیات در زمین
‫حفاظت کنید

781
00:46:24,113 --> 00:46:26,982
‫چون ما پاور رنجریم؟

782
00:46:26,983 --> 00:46:28,917
‫چقد باهوشه!

783
00:46:28,918 --> 00:46:31,253
‫ببخشید، ما رو دست انداختید؟

784
00:46:31,254 --> 00:46:33,188
‫من وایسادم اینجا و شرتمم خیسه

785
00:46:33,189 --> 00:46:34,389
‫جورابامم پر از آبن

786
00:46:34,390 --> 00:46:35,591
‫اینجا داریم پرسه می‌زنیم

787
00:46:35,592 --> 00:46:37,392
‫و داریم با یه دیوار حرف می‌زنیم
‫بیخیال بچه‌ها

788
00:46:37,393 --> 00:46:39,896
‫ساکت

789
00:47:01,951 --> 00:47:06,656
‫بِکَن، بکن گولدار

790
00:47:32,348 --> 00:47:34,650
‫قربان، ضربان قلبشون بشدت بالا رفته

791
00:47:34,651 --> 00:47:36,618
‫خیلی ترسیدن

792
00:47:36,619 --> 00:47:38,353
‫متوجه نمیشم

793
00:47:38,354 --> 00:47:40,122
‫چرا اون کابوس رو بهمون نشون دادی؟

794
00:47:40,123 --> 00:47:42,391
‫کابوس نیست
‫آینده‌ست

795
00:47:42,392 --> 00:47:44,259
‫- واقعی بود؟
‫- به نظر که واقعی می‌رسید

796
00:47:44,260 --> 00:47:47,262
‫- اون زن کی بود؟
‫- اسمش ریتا ریپالساست

797
00:47:47,263 --> 00:47:49,231
‫اون گولدار رو خلق می‌کنه

798
00:47:49,232 --> 00:47:52,367
‫یه هیولای بزرگ که کریستال رو
‫از اعماق زمین بیرون می‌کشه

799
00:47:52,368 --> 00:47:55,404
‫و حیات در سیاره‌ی شما می‌میره

800
00:47:55,405 --> 00:47:57,673
‫با بدست آوردن کریستال
‫ریتا قدرت این رو پیدا می‌کنه

801
00:47:57,674 --> 00:48:00,342
‫تا جهان‌هایی رو خلق یا نابود کنه

802
00:48:00,343 --> 00:48:02,110
‫بذار حدس بزنم

803
00:48:02,111 --> 00:48:04,980
‫می‌خوای ما این زنه ریتا رو بکشیم؟

804
00:48:04,981 --> 00:48:06,148
‫وای وای وای، ریتا

805
00:48:06,149 --> 00:48:07,549
‫باید جلوش رو بگیرید

806
00:48:07,550 --> 00:48:09,251
‫کی میاد؟

807
00:48:09,252 --> 00:48:10,485
‫همین حالا هم اینجاست

808
00:48:10,486 --> 00:48:12,287
‫حدس می‌زنم نزدیک 11 ماه فرصت داشته باشیم

809
00:48:12,288 --> 00:48:15,557
‫ببخشید، روز
‫11 روز

810
00:48:15,558 --> 00:48:18,026
‫اگه ما پاور رنجریم و اینم سفینه‌مونه

811
00:48:18,027 --> 00:48:19,227
‫اگه همین حالا از اون در برم بیرون

812
00:48:19,228 --> 00:48:20,295
‫واسم باز میشه؟

813
00:48:20,296 --> 00:48:21,630
‫بله، البته

814
00:48:21,631 --> 00:48:23,432
‫بریم

815
00:48:23,433 --> 00:48:25,133
‫چیکار می‌کنید؟

816
00:48:25,134 --> 00:48:27,669
‫نه نه نه، برگردید
‫نه نه، خواهش می‌کنم نرو

817
00:48:27,670 --> 00:48:30,172
‫جیسون
‫تیم رنجرهای من درحال

818
00:48:30,173 --> 00:48:32,507
‫دفاع از کریستال درمقابل ریتا
‫کشته شدند

819
00:48:32,508 --> 00:48:34,144
‫به‌خاطر همینه که توی این دیوارم

820
00:48:34,711 --> 00:48:36,645
‫اسمم رو از کجا می‌دونی؟

821
00:48:36,646 --> 00:48:40,048
‫چون تو مهمی، جیسون اسکات

822
00:48:40,049 --> 00:48:44,821
‫تو رهبری
‫تو رنجر سرخی

823
00:48:47,457 --> 00:48:51,660
‫ریتا هم یه رنجر بود
‫دوست من بود

824
00:48:51,661 --> 00:48:53,729
‫اما بهمون خیانت کرد

825
00:48:53,730 --> 00:48:56,198
‫قدرت بیشتری می‌خواست

826
00:48:56,199 --> 00:48:58,066
‫مسیرش رو گم کرد

827
00:48:58,067 --> 00:49:01,737
‫حالا شر مطلقه

828
00:49:01,738 --> 00:49:04,706
‫باید برشون گردونی
‫همه رنجرها رو

829
00:49:04,707 --> 00:49:07,309
‫باید گروهت رو آموزش بدی
‫تا ریتا رو متوقف کنند

830
00:49:07,310 --> 00:49:10,412
‫قبل از اینکه قدرت پیدا کردن
‫کریستال رو بدست بیاره

831
00:49:10,413 --> 00:49:12,614
‫خیلی‌خب، ما که رفتیم

832
00:49:12,615 --> 00:49:14,316
‫و فقط از جانب خودم دارم میگم که...

833
00:49:14,317 --> 00:49:17,085
‫نه، تو از جانب همشون حرف می‌زنی

834
00:49:17,086 --> 00:49:20,288
‫ته دلت می‌دونی حرفایی که دارم می‌زنم
‫حقیقت دارن

835
00:49:20,289 --> 00:49:22,659
‫تو واسه اینکار، متولد شدی

836
00:49:28,631 --> 00:49:30,200
‫منتظر موندید

837
00:49:30,600 --> 00:49:32,202
‫حتی تو

838
00:49:33,770 --> 00:49:35,303
‫دقیقا اسمت چیه؟

839
00:49:35,304 --> 00:49:37,205
‫جدی؟ تازه حالا می‌خوای بپرسی کیم؟

840
00:49:37,206 --> 00:49:39,041
‫- اسمش دیدیه
‫- ترینی

841
00:49:39,042 --> 00:49:41,243
‫تازه اومده مدرسه
‫یه ماه پیش منتقل شده

842
00:49:41,244 --> 00:49:42,644
‫توی کلاس انگلیسی با همیم
‫مگه نه؟

843
00:49:42,645 --> 00:49:44,379
‫بیشتر از یه ساله که اومدم انجل گرو

844
00:49:44,380 --> 00:49:47,082
‫کلاس زیست‌شناسی رو هم با همیم
‫ترکوندی

845
00:49:47,083 --> 00:49:48,650
‫وایسا، گوش کنید...

846
00:49:48,651 --> 00:49:51,186
‫هیچکدوم ما همدیگه رو درست نمی‌شناسیم

847
00:49:51,187 --> 00:49:52,788
‫اما به طریقی

848
00:49:52,789 --> 00:49:55,257
‫وقتی بیلی اون سکه‌ها رو پیدا کرد

849
00:49:55,258 --> 00:49:56,591
‫هممون یه جا و پیش هم بودیم

850
00:49:56,592 --> 00:49:59,496
‫وایسا وایسا وایسا
‫میشه یه سوال بپرسم؟

851
00:49:59,762 --> 00:50:01,396
‫ما واقعا ابرقهرمانیم؟

852
00:50:01,397 --> 00:50:03,799
‫بیشتر شبیه مرد آهنی هستیم
‫یا مرد عنکبوتی؟

853
00:50:03,800 --> 00:50:05,400
‫چون حس می‌کنم یه عنکبوت گازم گرفته

854
00:50:05,401 --> 00:50:06,668
‫اما حس خیلی خوبی دارم، نه مثل...

855
00:50:06,669 --> 00:50:08,603
‫خیلی‌خب، گوش کن رفیق
‫باور کن

856
00:50:08,604 --> 00:50:10,338
‫اصلا هم ابرقهرمان نیستی

857
00:50:10,339 --> 00:50:12,240
‫چرا جوری حرف می‌زنی که
‫انگار رئیسی؟

858
00:50:12,241 --> 00:50:15,377
‫وایسا، احتمالش هست که
‫این یارو ریتا واقعیت داشته باشه؟

859
00:50:15,378 --> 00:50:16,678
‫ممکنه حرفاشون درست باشه؟

860
00:50:16,679 --> 00:50:18,380
‫نمی‌دونم

861
00:50:18,381 --> 00:50:20,816
‫اما می‌دونم جواب اینکه
‫ماها چه مرگمونه

862
00:50:20,817 --> 00:50:23,186
‫و چه بلایی داره سرمون میاد

863
00:50:23,686 --> 00:50:25,622
‫اینجاست

864
00:50:27,824 --> 00:50:30,258
‫منظورت چیه؟

865
00:50:30,259 --> 00:50:33,161
‫فکر می‌کنم باید برگردیم

866
00:50:33,162 --> 00:50:35,497
‫من نمی‌تونم مجبورتون کنم که برگردید

867
00:50:35,498 --> 00:50:39,668
‫اما فردا صبح ساعت 4
‫من اینجام

868
00:50:39,669 --> 00:50:41,804
‫هی جیسون، ما نمی‌دونیم چجوری...

869
00:50:43,840 --> 00:50:45,507
‫- منطقی بود
‫- آره

870
00:50:45,508 --> 00:50:47,242
‫منطقی بود
‫نمی‌دونم

871
00:50:47,243 --> 00:50:49,178
‫چرا زودتر به همچین چیزی فکر نکرده بودم

872
00:51:06,274 --> 00:51:08,485
‫دیروز خیلی دیر اومدی خونه

873
00:51:09,611 --> 00:51:13,406
‫آروم باش، مامان.
‫دراز بکش و استراحت کن

874
00:51:15,200 --> 00:51:18,203
‫خوشحالم اینجایی

875
00:51:18,703 --> 00:51:20,288
‫میری مدرسه؟

876
00:51:21,623 --> 00:51:24,292
‫جواب بده

877
00:51:24,542 --> 00:51:27,796
‫حتماً بخورشون

878
00:51:31,454 --> 00:51:33,155
‫امروز کجا بودی؟

879
00:51:33,156 --> 00:51:35,457
‫با دوستات؟
‫اصلا دوستی داری؟

880
00:51:35,458 --> 00:51:37,225
‫- چرا اینقد خسته به‌نظر...
‫- مشکل همینه

881
00:51:37,226 --> 00:51:38,393
‫چهارتا سوال ازش پرسیدی

882
00:51:38,394 --> 00:51:39,694
‫بدون اینکه جواب یکیش رو بگیری

883
00:51:39,695 --> 00:51:40,762
‫چون مثل شبح می‌مونه

884
00:51:40,763 --> 00:51:42,731
‫باید شروع کنه به حرف زدن

885
00:51:42,732 --> 00:51:45,233
‫- جون...
‫- یه چیزی بگو

886
00:51:45,234 --> 00:51:46,768
‫- حرف بزن، من فقط...
‫- آروم باش

887
00:51:46,769 --> 00:51:49,272
‫باشه
‫آروم

888
00:51:50,439 --> 00:51:52,075
‫خیلی‌خب ترینی
‫بذار از اول شروع کنیم

889
00:51:53,242 --> 00:51:55,612
‫لطفا یکی از کارایی که امروز کردی رو بگو

890
00:51:57,847 --> 00:51:59,581
‫من و 4 تا بچه‌های انجل گرو

891
00:51:59,582 --> 00:52:01,483
‫یه سفینه زیر زمین پیدا کردیم

892
00:52:01,484 --> 00:52:03,152
‫چی؟!

893
00:52:04,187 --> 00:52:06,756
‫مطمئنم ابرقهرمان شدم

894
00:52:07,523 --> 00:52:08,823
‫ایول

895
00:52:08,824 --> 00:52:10,659
‫اصلا جالب نیست

896
00:52:10,660 --> 00:52:12,862
‫بشاش توی این لیوان

897
00:52:17,600 --> 00:52:19,935
‫واسه یادآوری گندکاریمه؟

898
00:52:19,936 --> 00:52:24,741
‫نه، ضایعاتی فقط 300 دلار می‌خواست بخرتش

899
00:52:26,676 --> 00:52:30,512
‫چهارچوبش سالمه و موتورش هنوز کار می‌کنه

900
00:52:30,513 --> 00:52:33,883
‫گفتم بذارمش به عهده‌ی خودت
‫اگه خواستی تعمیرش کنی

901
00:52:39,522 --> 00:52:41,324
‫لعنتی

902
00:52:42,959 --> 00:52:44,526
‫آقای اسکات

903
00:52:44,527 --> 00:52:46,361
‫یه حادثه‌ای روی قایقون رخ داده

904
00:52:46,362 --> 00:52:49,831
‫وضعیت خیلی وحشتناکیه
‫باید همراهم بیاید

905
00:52:49,832 --> 00:52:52,300
<i>‫ دسته‌ای از صحنه‌های جرم وحشتناکی </i>

906
00:52:52,301 --> 00:52:56,438
<i>دهکده‌ی ماهیگیری انجل گرو رو
شکه کرده</i>

907
00:52:56,439 --> 00:52:58,673
<i>‫ جسدهای زیادی روی یک </i>
<i>‫ قایق ماهیگیری یافت شدند </i>

908
00:52:58,674 --> 00:53:02,211
<i>‫ این شدت خشونت کل مردم شهر رو </i>
<i>‫ مضطرب کرده </i>

909
00:53:07,250 --> 00:53:10,252
‫گولدار اومد
‫گولدار اومد

910
00:53:10,253 --> 00:53:13,956
‫گولدار داره میاد
‫گولدار داره میاد

911
00:53:14,590 --> 00:53:15,724
‫چه غلطی می‌کنی؟

912
00:53:15,725 --> 00:53:17,525
‫طلا می‌خوام

913
00:53:17,526 --> 00:53:20,862
‫می‌خوام گولدار خوشگلم رو بسازم

914
00:53:20,863 --> 00:53:22,964
‫گولدار هم کریستال زئو رو می‌دزده

915
00:53:22,965 --> 00:53:25,802
‫منم دنیا رو می‌گیرم

916
00:53:26,669 --> 00:53:29,471
‫منم همینطور

917
00:54:03,606 --> 00:54:05,740
‫- چه خبر، دختره‌ی دیوونه؟
‫- سلام

918
00:54:05,741 --> 00:54:07,909
‫بریم؟

919
00:54:07,910 --> 00:54:09,778
‫باید سه تا قانون رو برای

920
00:54:09,779 --> 00:54:11,579
‫پاور رنجر شدن رعایت کنید

921
00:54:11,580 --> 00:54:14,349
‫هرگز نباید از قدرتتون برای
‫اهداف شخصی استفاده کنید

922
00:54:14,350 --> 00:54:16,584
‫هیچوقت نباید مبارزه رو تشدید کنید

923
00:54:16,585 --> 00:54:18,653
‫مگه اینکه دشمنتون مجبورتون کنه

924
00:54:18,654 --> 00:54:21,890
‫و هیچوقت نباید هویتتون رو افشا کنید
‫هرگز

925
00:54:21,891 --> 00:54:23,658
‫برای پیدا کردن شخصیت رنجریتون

926
00:54:23,659 --> 00:54:25,060
باید تغییرشکل بدید

927
00:54:25,061 --> 00:54:27,395
‫تا حالا تغییر شکل دادین؟

928
00:54:27,396 --> 00:54:29,398
‫بله
‫البته فقط توی حموم!

929
00:54:30,666 --> 00:54:33,468
‫خیلی‌خب بسه
‫لطفا برید توی جای پا

930
00:54:33,469 --> 00:54:35,171
‫اینو امتحان کنیم

931
00:54:36,739 --> 00:54:39,641
‫درحالی که توی دایره
‫به عنوان یک گروه ایستادید

932
00:54:39,642 --> 00:54:41,676
‫می‌تونید به شبکه‌ی تغییرشکل متصل بشید

933
00:54:41,677 --> 00:54:43,745
‫- حسش می‌کنید؟
‫- معلومه که می‌کنن

934
00:54:43,746 --> 00:54:45,413
‫نه، هیچی حس نمی‌کنم

935
00:54:45,414 --> 00:54:47,949
‫باید تغییرشکل تا لباستون رو بدست بیارید

936
00:54:47,950 --> 00:54:51,419
‫می‌دونستم
‫لباسم بهمون میدن

937
00:54:51,420 --> 00:54:53,755
‫جیسون، بهمون لباس میدن
‫به هممون!

938
00:54:53,756 --> 00:54:56,091
‫خوبه، پس چرا لباس بهمون نمیدی؟

939
00:54:56,092 --> 00:54:58,526
‫لباس در درونتون هست

940
00:54:58,527 --> 00:55:00,829
‫با اتصال به همدیگه و

941
00:55:00,830 --> 00:55:02,897
‫اتصال به شبکه‌ی تغییرشکل
‫آشکارش می‌کنید

942
00:55:02,898 --> 00:55:06,067
‫ذهنتون رو خالی کنید و تمرکز کنید

943
00:55:06,068 --> 00:55:09,704
‫پاور رنجر‌ها سپاهی از جنگجویان بودند

944
00:55:09,705 --> 00:55:11,406
‫که برای حفاظت از حیات
‫قسم خورده بودند

945
00:55:11,407 --> 00:55:12,607
‫ایول

946
00:55:12,608 --> 00:55:15,076
‫شما باید تبدیل به اون جنگجویان بشید

947
00:55:15,077 --> 00:55:17,346
‫جنگجو بشید

948
00:55:25,054 --> 00:55:27,122
‫چی شد؟

949
00:55:27,123 --> 00:55:29,090
‫چی شد؟
‫جواب داد؟

950
00:55:29,091 --> 00:55:30,992
‫آلفا 5
‫چرا تغییرشکل ندادن؟

951
00:55:30,993 --> 00:55:34,596
‫نمی‌دونم قربان
‫بدجوری رو اعصابه

952
00:55:34,597 --> 00:55:36,798
‫خیلی ناراحت کننده‌ست
‫ممکنه یکم زمان ببره

953
00:55:36,799 --> 00:55:38,133
‫زمان نداریم

954
00:55:38,134 --> 00:55:40,969
‫اگه نتونند تغییرشکل بدن
‫باید چیکار کنیم؟

955
00:55:40,970 --> 00:55:42,470
‫باید بدون لباس آموزش ببینند

956
00:55:42,471 --> 00:55:43,938
‫باید آماده بشند

957
00:55:43,939 --> 00:55:47,475
‫بدون لباس؟
‫قربان اونجوری خیلی دردناکه

958
00:55:47,476 --> 00:55:49,478
‫ببرشون به زمین جنگ

959
00:55:50,746 --> 00:55:53,148
‫خیلی‌خب بیاید دنبالم
‫میریم به زمین جنگ

960
00:55:53,149 --> 00:55:55,683
‫جیسون من دوست ندارم بدونم
‫زمین جنگشون چه جوریه

961
00:55:55,684 --> 00:55:58,153
اینجا زمین جنگه
قشنگه، نه؟

962
00:55:58,154 --> 00:56:00,555
<i>‫ آلفا 5، تمرین رو شروع کن </i>

963
00:56:00,556 --> 00:56:01,723
‫شرمنده بچه‌ها

964
00:56:01,724 --> 00:56:04,060
‫- چه تمرینی؟
‫- آروم باش رفیق

965
00:56:08,030 --> 00:56:10,498
<i>‫ این موجوداتی که در مقابلتونند </i>

966
00:56:10,499 --> 00:56:12,100
<i>‫ از ارتش ریتا شبیه‌سازی شدند </i>

967
00:56:12,101 --> 00:56:13,735
<i>‫ بهشون میگن پاتی </i>

968
00:56:13,736 --> 00:56:15,904
<i>‫ برای رسیدن به ریتا </i>
<i>‫ باید از اونا رد بشید </i>

969
00:56:15,905 --> 00:56:17,439
‫نه نه نه جیسون

970
00:56:17,440 --> 00:56:20,642
‫ایول، خونسرد باشید بچه‌ها
‫اینا عکسن

971
00:56:20,643 --> 00:56:22,610
‫مثل بازی کامپیوتری
‫ببین

972
00:56:24,146 --> 00:56:26,949
‫چه عکس پر زوری!

973
00:56:27,850 --> 00:56:29,617
‫اصلا هم بازی کامپیوتری نیست!

974
00:56:29,618 --> 00:56:32,120
<i>‫ واسه همین باید تغییر شکل بدین </i>
<i>‫ و لباستون رو آشکار کنید </i>

975
00:56:32,121 --> 00:56:35,123
<i>‫ اگه ریتا به اندازه‌ای قوی بشه تا </i>
<i>‫ ارتشش رو بسازه </i>

976
00:56:35,124 --> 00:56:37,592
<i>‫ شروع پایان دنیاست </i>

977
00:56:37,593 --> 00:56:39,928
<i>‫ رنجرها، به تمرینات خوش اومدید </i>

978
00:56:39,929 --> 00:56:42,197
‫من خیلی خوشحالم که شماها برگشتید

979
00:56:42,198 --> 00:56:44,199
‫مرکزش رو هدف بگیرید

980
00:56:44,200 --> 00:56:45,867
‫یه بار دیگه

981
00:56:45,868 --> 00:56:48,537
‫یالا، جا خالی بده
‫نقطه ضعفشون رو پیدا کن

982
00:56:49,805 --> 00:56:52,140
‫چندتا ضربه، باشه؟
‫ضربه‌ی یک...

983
00:56:52,141 --> 00:56:53,208
‫نه، دوباره

984
00:56:53,209 --> 00:56:55,109
‫حالا شد هیجان‌انگیز

985
00:56:56,045 --> 00:56:57,947
‫ایول ترینی

986
00:56:58,948 --> 00:57:00,081
‫باریکلا

987
00:57:00,082 --> 00:57:01,650
‫آماده‌ای استاد بیلی؟

988
00:57:03,085 --> 00:57:06,221
‫باید از عنصر غافل‌گیری استفاده کنی

989
00:57:06,222 --> 00:57:07,822
‫آماده؟
‫دوباره

990
00:57:07,823 --> 00:57:10,192
‫خیلی‌خب بیلی
‫سریعتر حرکت کن

991
00:57:11,494 --> 00:57:12,995
‫دستا بالا

992
00:57:22,805 --> 00:57:25,607
‫با انرژی بازی کنید
‫یالا

993
00:57:29,678 --> 00:57:33,848
‫تمرکز کن، تمرکز کن
‫همه تمرکز کنید

994
00:57:35,651 --> 00:57:37,286
‫شانست گفت

995
00:57:39,588 --> 00:57:41,590
‫می‌دونید که یه دقیقه‌ای
‫همتون میرید اون دنیا، نه؟

996
00:57:55,070 --> 00:57:56,572
‫نه

997
00:58:01,677 --> 00:58:04,647
<i>‫ برای پوشیدن این لباس </i>
<i>‫ باید ماسکتون رو بردارید </i>

998
00:58:05,014 --> 00:58:06,281
‫من چیزی حس نمی‌کنم

999
00:58:06,282 --> 00:58:07,815
‫نـه

1000
00:58:07,816 --> 00:58:09,551
‫ببرشون به زمین جنگ

1001
00:58:09,552 --> 00:58:10,818
‫حالا منو ببینید

1002
00:58:10,819 --> 00:58:13,888
‫رد بشید، بگیرید
‫بلند کنید

1003
00:58:13,889 --> 00:58:15,023
‫آره

1004
00:58:15,024 --> 00:58:18,461
‫رد بشید، بگیرید
‫بلند کنید

1005
00:58:19,562 --> 00:58:21,063
‫ایول

1006
00:58:36,103 --> 00:58:38,103
<i>باید یه گروه موسیقی راه بندازیم</i>

1007
00:58:39,114 --> 00:58:41,849
<i>‫ فقط به همدیگه فکر کنید </i>

1008
00:58:41,850 --> 00:58:44,420
<i>‫  تا شبکه‌ی تغییرشکل براتون باز بشه </i>

1009
00:58:44,787 --> 00:58:46,054
‫داره جواب میده؟

1010
00:58:46,055 --> 00:58:47,288
‫نه، نمیده

1011
00:58:47,289 --> 00:58:49,358
‫یالا، بیشتر تلاش کنید

1012
00:58:49,925 --> 00:58:51,359
<i>‫ فقط تمرکز کنید </i>

1013
00:58:51,360 --> 00:58:53,328
‫تمرکز کردم دیگه، جیسون

1014
00:58:53,329 --> 00:58:54,929
‫چون ما تمرکز زیادی نداشتیم

1015
00:58:54,930 --> 00:58:56,064
‫فقط باید تمرکز کنیم

1016
00:58:56,065 --> 00:58:57,665
‫به من نگو تمرکز کنم

1017
00:58:57,666 --> 00:58:58,866
‫فقط هرکاری کردم بکنید

1018
00:58:58,867 --> 00:59:00,134
‫با همدیگه دعوا نکنید

1019
00:59:00,135 --> 00:59:02,337
‫زک، حالا وقتش نیست

1020
00:59:04,807 --> 00:59:08,176
‫یالا، بریم تمرین

1021
00:59:08,177 --> 00:59:10,078
‫اطلاعاتی که برای پیدا کردن

1022
00:59:10,079 --> 00:59:13,615
‫محل کریستال لازم داریم
‫توی جنگ گم شده

1023
00:59:13,616 --> 00:59:15,350
‫بیلی، داری گوش میدی یا نه؟

1024
00:59:15,351 --> 00:59:19,053
‫بیلی، داری چیکار می‌کنی؟
‫بیلی!

1025
00:59:19,054 --> 00:59:22,790
‫کریستال کجاست؟
‫پیداش کن بیلی، پیداش کن

1026
00:59:22,791 --> 00:59:24,692
‫کریستال کجاست؟

1027
00:59:24,693 --> 00:59:25,994
‫اینجا

1028
00:59:25,995 --> 00:59:29,063
‫یک...دو...
‫خیلی‌خب، 17 درجه‌ی شمالی...

1029
00:59:29,064 --> 00:59:31,099
‫هی احمق
‫ببین کجا داری میری

1030
00:59:31,100 --> 00:59:33,602
‫یک، دو، سه...

1031
00:59:40,909 --> 00:59:42,210
‫دو ماهیگیر امروز در قبرستانِ

1032
00:59:42,211 --> 00:59:43,945
‫سینت اندرو آرمیدند

1033
00:59:43,946 --> 00:59:46,848
‫مقامات انجل گرو از این حادثه
‫متأثر شدند

1034
00:59:46,849 --> 00:59:49,250
‫ترس مردم شهر را نگران کرده است

1035
00:59:49,251 --> 00:59:51,986
‫این مجموعه قتل‌ها پلیس را گیج کرده است

1036
00:59:51,987 --> 00:59:54,188
‫پلیس متوجه شده که در هر صحنه‌ی جرم

1037
00:59:54,189 --> 00:59:55,957
‫هر بار طلا گمشده است

1038
00:59:55,958 --> 00:59:58,326
‫کسی که الان قاتل طلای انجل گرو لقب گرفته

1039
00:59:58,327 --> 00:59:59,794
‫هنوز آزاد است

1040
00:59:59,795 --> 01:00:02,397
‫اگه ریتا بتونه گولدار رو خلق کنه...

1041
01:00:02,398 --> 01:00:04,132
‫اصلاً گوش میدین چی میگم؟

1042
01:00:04,133 --> 01:00:05,933
‫اونموقع کریستالی رو از زمین بیرون میاره

1043
01:00:05,934 --> 01:00:09,370
‫که اندازه‌ی ده هزار بمب هسته‌ای
‫زمین رو تحت تأثیرش قرار میده

1044
01:00:09,371 --> 01:00:11,105
‫یعنی باید بترسیم؟

1045
01:00:11,106 --> 01:00:13,007
‫همه‌اش شرایط رو برامون سخت‌تر میکنی.
‫داریم خودمون رو جر میدیم

1046
01:00:13,008 --> 01:00:14,842
‫حداقل هر چند وقت یه بار
‫یکم هم بهمون برس

1047
01:00:14,843 --> 01:00:17,412
‫بله، می‌بینم که دارین خودتونو
‫جر میدین

1048
01:00:17,413 --> 01:00:20,148
‫برای همین تصمیم گرفتم که
‫بهتون یه انگیزه بدم

1049
01:00:20,149 --> 01:00:22,150
‫چیزی که بالای این دیوار می‌فهمید

1050
01:00:22,151 --> 01:00:24,520
‫برای همیشه زندگیتون رو تغییر میده

1051
01:00:24,720 --> 01:00:26,355
‫یالا

1052
01:00:30,025 --> 01:00:31,959
‫زوردها!

1053
01:00:31,960 --> 01:00:33,428
‫- باحاله، نه؟
‫- آره

1054
01:00:33,429 --> 01:00:35,029
‫اونا شکلِ قویترین

1055
01:00:35,030 --> 01:00:36,731
‫ارگانیسم‌های این سیاره رو
‫به خودشون می‌گیرن

1056
01:00:36,732 --> 01:00:40,868
‫وقتی این زوردها شکل گرفتن،
‫دایناسورها حکمفرمایی می‌کردن

1057
01:00:40,869 --> 01:00:43,438
‫اونا یک جزء اضافی از شما میشن

1058
01:00:43,439 --> 01:00:46,841
‫که قدرت نامحدودشون رو هم
‫خواهید داشت

1059
01:00:49,178 --> 01:00:50,445
‫خیلی باحاله

1060
01:00:50,446 --> 01:00:52,980
‫ولی هنوز برای این قدرت
‫آمادگی ندارین

1061
01:00:52,981 --> 01:00:54,382
‫وقتی تغییر شکل بدین

1062
01:00:54,383 --> 01:00:56,918
لباستون شما رو با زوردها یکی می‌کنه

1063
01:00:56,919 --> 01:00:59,053
‫پس بیاید بریم برای آموزش

1064
01:00:59,054 --> 01:01:01,122
‫امروز روزیه که به رنجر تبدیل میشید!

1065
01:01:01,123 --> 01:01:02,825
‫اینو حسش می‌کنم

1066
01:01:04,293 --> 01:01:06,761
‫- خیلی خب
‫- بیاید بریم

1067
01:01:06,762 --> 01:01:09,565
‫آره، بیا بریم

1068
01:01:16,739 --> 01:01:17,872
‫فکر بدی بود

1069
01:01:17,873 --> 01:01:20,174
‫خیلی خب، سیگنال، ترمز

1070
01:01:20,175 --> 01:01:21,342
‫ترمز، باید ترمز بگیرم!

1071
01:01:21,343 --> 01:01:23,444
‫دستی
‫دستی

1072
01:01:23,445 --> 01:01:27,283
‫ترمز کجاست، آلفا 5؟

1073
01:01:28,150 --> 01:01:29,917
‫لعنتی!

1074
01:01:29,918 --> 01:01:32,286
‫آهای! برو کنار! برو کنار!

1075
01:01:32,287 --> 01:01:34,189
‫از سر راه برو کنار!

1076
01:01:35,758 --> 01:01:39,562
‫

1077
01:01:41,497 --> 01:01:43,331
‫یادتون نره که درس آموزش امروز

1078
01:01:43,332 --> 01:01:44,932
‫مهمترین چیز برای...

1079
01:01:44,933 --> 01:01:47,469
‫- وایسید ببینم. زک کجاست؟
‫- جداً؟

1080
01:01:50,372 --> 01:01:52,741
‫فرار کنین، فرار کنین!

1081
01:01:53,509 --> 01:01:56,245
‫بدوین!

1082
01:01:57,112 --> 01:02:00,416
‫شرایط ناجور شد!

1083
01:02:07,456 --> 01:02:09,324
‫حالت خوبه؟

1084
01:02:10,959 --> 01:02:12,527
‫

1085
01:02:13,796 --> 01:02:16,097
‫تقصیر من بود، شرمنده.
‫تقصیر من بود

1086
01:02:16,098 --> 01:02:17,398
‫مشکلت چیه؟

1087
01:02:17,399 --> 01:02:19,534
‫ممکن بود خودتو یا ما رو به کشتن بدی

1088
01:02:19,535 --> 01:02:20,968
‫بکش عقب، جوجه‌رئیس

1089
01:02:20,969 --> 01:02:22,203
‫هی!

1090
01:02:22,204 --> 01:02:24,872
‫بیخیال، بچه‌ها

1091
01:02:24,873 --> 01:02:26,240
‫- بچه‌ها، بچه‌ها، بیخیال شید
‫- مراقب باش

1092
01:02:26,241 --> 01:02:28,477
‫وایسید. چیکار می‌کنین؟

1093
01:02:32,214 --> 01:02:34,516
‫دعوا نکنین، خواهش می‌کنم!

1094
01:02:42,858 --> 01:02:44,526
‫چیه؟

1095
01:02:45,093 --> 01:02:47,161
‫چه عالی

1096
01:02:47,162 --> 01:02:49,297
‫چیه؟ چیزی روی...

1097
01:02:49,298 --> 01:02:51,432
‫همینه!

1098
01:02:51,433 --> 01:02:54,268
‫آره، حالا باحال شد!
‫همینه!

1099
01:02:54,269 --> 01:02:55,837
‫- تکون نخور
‫- زک، دست نزن

1100
01:02:55,838 --> 01:02:57,606
‫زک، دست نزنی

1101
01:02:58,874 --> 01:03:00,908
‫

1102
01:03:00,909 --> 01:03:02,543
‫کجا رفت؟ بازم بپوشش

1103
01:03:02,544 --> 01:03:04,912
‫بپوشش رفیق

1104
01:03:04,913 --> 01:03:06,247
‫برید

1105
01:03:06,248 --> 01:03:09,183
‫آموزش امروز تمومه.
‫برید خونه

1106
01:03:09,184 --> 01:03:11,452
‫ببخشید، اون که الان تغییر شکل داد

1107
01:03:11,453 --> 01:03:13,054
‫اون موفق شد.
‫خودت که دیدی، نه؟

1108
01:03:13,055 --> 01:03:14,188
‫دوباره انجامش بده

1109
01:03:14,189 --> 01:03:16,557
‫همه‌تون. یا اصلاً هر کدومتون

1110
01:03:16,558 --> 01:03:18,593
‫بیلی. چطوری انجامش دادی، بیلی؟

1111
01:03:18,594 --> 01:03:20,394
‫یالا بیلی، برو تو کارش

1112
01:03:20,395 --> 01:03:22,631
‫- نشونمون بده چطوری انجامش دادی
‫- یالا. دوباره انجامش بده

1113
01:03:25,267 --> 01:03:26,601
‫- دوباره انجامش بده
‫- دارم سعی می‌کنم، دارم سعی می‌کنم

1114
01:03:26,602 --> 01:03:28,536
‫نمی‌تونم تمرکز کنم

1115
01:03:28,537 --> 01:03:31,439
‫بیلی، چطوری انجامش دادی؟
‫به ما نشون بده

1116
01:03:32,574 --> 01:03:34,408
‫خیلی خب، بلد نیستیم

1117
01:03:34,409 --> 01:03:36,010
‫همین فکرو می‌کردم

1118
01:03:36,011 --> 01:03:39,614
‫اگه نتونین تغییر شکل بدین،
‫پس رنجر نیستین

1119
01:03:39,615 --> 01:03:42,450
‫همه برید خونه

1120
01:03:43,552 --> 01:03:44,886
‫حالا چی؟

1121
01:03:44,887 --> 01:03:45,987
‫لعنتی

1122
01:03:45,988 --> 01:03:48,089
‫جداً؟

1123
01:03:55,097 --> 01:03:56,497
‫آهای بچه‌ها

1124
01:03:56,498 --> 01:03:59,467
‫بچه‌ها، ببینین...
‫امشب اینجا بیدار می‌مونم

1125
01:03:59,468 --> 01:04:04,339
‫یه آتیشی روشن می‌کنم.
‫اگه شمام می‌مونید، یکم غذا دارم

1126
01:04:05,107 --> 01:04:06,875
‫هستم

1127
01:04:08,043 --> 01:04:10,177
‫خیلی خب. حله

1128
01:04:10,178 --> 01:04:12,480
‫تیم جیسون داره ناامید میشه

1129
01:04:12,481 --> 01:04:14,382
‫خودم باید ریتا رو نابود کنم

1130
01:04:14,383 --> 01:04:17,218
‫حتماً یه راهی برای آزاد کردن من
‫از این دیوار هست

1131
01:04:17,219 --> 01:04:22,089
‫بله ولی جای خنده دارش اینجاست
‫که نیاز داری رنجرها تغییر شکل بدن

1132
01:04:22,090 --> 01:04:24,125
‫اگه اونا تغییر شکل بدن
‫می‌تونی از انرژیشون استفاده کنی

1133
01:04:24,126 --> 01:04:26,527
‫تا بدنت رو بازسازی کنی
‫و جسم کاملت رو بدست بیاری

1134
01:04:26,528 --> 01:04:28,996
‫باید یه راه دیگه‌ای هم باشه!
‫نمی‌تونم...

1135
01:04:28,997 --> 01:04:31,666
‫چی زوردان؟
‫نمی‌تونی چیکار کنی؟

1136
01:04:31,667 --> 01:04:33,401
‫منتظر ما بچه‌های احمق بمونی تا تغییر شکل بدیم

1137
01:04:33,402 --> 01:04:35,136
‫و بتونی زنده بشی؟

1138
01:04:35,137 --> 01:04:37,538
‫همه‌اش واسه همین بود، درسته؟

1139
01:04:37,539 --> 01:04:39,307
‫برگشتنت؟

1140
01:04:39,308 --> 01:04:41,976
‫همیشه مسئله محافظت از کریستال بود

1141
01:04:41,977 --> 01:04:43,978
‫ریتا الان داره گولدار رو خلق می‌کنه

1142
01:04:43,979 --> 01:04:46,013
‫من یا تیمم رو دست کم نگیر

1143
01:04:46,014 --> 01:04:47,515
‫شما نمی‌تونین جلوشو بگیرین

1144
01:04:47,516 --> 01:04:50,084
‫ریتا به گولدار دستور میده که
‫دنبال کریستال بگرده

1145
01:04:50,085 --> 01:04:52,687
‫اونوقت زندگی روی این سیاره از بین خواهد رفت

1146
01:04:52,688 --> 01:04:54,689
‫و ما به تو نیاز داریم

1147
01:04:54,690 --> 01:04:57,024
‫چون دفعه قبل تونستی جلوش رو بگیری

1148
01:04:57,025 --> 01:05:00,027
‫برای دفن کردن اون سکه‌ها جونم رو از دست دادم

1149
01:05:00,028 --> 01:05:03,431
‫به این امید که اون سکه‌ها
‫رنجرهای واقعیِ نسل بعد رو پیدا کنن

1150
01:05:03,432 --> 01:05:05,566
‫رنجرهایی که صلاحیتش رو دارن

1151
01:05:05,567 --> 01:05:07,435
‫خب، شرمنده که ناامیدت می‌کنیم

1152
01:05:07,436 --> 01:05:08,736
‫لازم نیست اینجا وایسم

1153
01:05:08,737 --> 01:05:10,438
‫تا بهم بگی که چه کار اشتباهی کردم

1154
01:05:10,439 --> 01:05:11,706
‫میرم خونه و خودم بهش فکر می‌کنم

1155
01:05:11,707 --> 01:05:15,509
‫جیسون، تو به جسم من نیاز داری

1156
01:05:15,510 --> 01:05:18,112
‫تا کمک کنم این تیم رو رهبری کنی!

1157
01:05:18,113 --> 01:05:20,448
‫تیمت مرده

1158
01:05:20,449 --> 01:05:23,085
‫و تو هم اندازه‌ی ما ترسیدی

1159
01:05:28,323 --> 01:05:32,526
‫اینا تماماً 24 عیار هستن

1160
01:05:32,527 --> 01:05:35,062
‫سلام، الان میام پیشتون

1161
01:05:35,063 --> 01:05:38,265
‫اینا به رنج قیمت موردنظرتون می‌خورن و...

1162
01:05:38,266 --> 01:05:40,601
‫هر چی بخواید بهتون نشون میدم

1163
01:05:40,602 --> 01:05:43,704
‫چقدر مهربونی

1164
01:05:43,705 --> 01:05:45,908
‫

1165
01:05:48,010 --> 01:05:50,112
‫الان میام

1166
01:05:52,347 --> 01:05:55,117
‫کمکی از دستم برمیاد؟

1167
01:05:56,084 --> 01:05:57,819
‫طلا

1168
01:05:58,620 --> 01:06:00,488
‫من علاقه دارم...

1169
01:06:00,489 --> 01:06:02,124
‫به طلا

1170
01:06:02,624 --> 01:06:04,125
‫بله

1171
01:06:09,097 --> 01:06:12,134
‫طلاهای خوبی داریم

1172
01:06:27,249 --> 01:06:28,482
‫نزدیکتر بیا

1173
01:06:28,483 --> 01:06:31,153
‫نزدیکتر، نزدیکتر، نزدیکتر

1174
01:06:38,326 --> 01:06:40,661
‫این. بدش بهم!

1175
01:06:40,662 --> 01:06:42,163
‫باشه. بفرما

1176
01:06:42,164 --> 01:06:43,899
‫ممنون

1177
01:06:51,807 --> 01:06:53,575
‫بزرگ شو

1178
01:06:54,409 --> 01:06:56,278
‫بزرگ شو

1179
01:06:59,414 --> 01:07:01,049
‫بیشتر!

1180
01:07:04,553 --> 01:07:06,420
‫پلیس! تکون نخور!

1181
01:07:06,421 --> 01:07:09,290
‫اسلحه‌ات رو بنداز زمین،
‫دست‌ها بالا!

1182
01:07:09,291 --> 01:07:10,491
‫همین الان!

1183
01:07:10,492 --> 01:07:12,159
‫کاری که گفتم رو بکن، خانم!

1184
01:07:12,160 --> 01:07:15,830
‫خانم؟ از آوای خانم خوشم میاد

1185
01:07:15,831 --> 01:07:18,867
‫بخواب رو زمین تا شلیک نکنم

1186
01:07:30,178 --> 01:07:32,713
‫واحد 5، در طلافروشی فینکس
‫پشتیبانی لازم دارم

1187
01:07:32,714 --> 01:07:35,817
‫تیراندازی داریم.
‫تکرار می‌کنم، تیراندازی داریم

1188
01:07:36,651 --> 01:07:38,220
‫بخواب رو زمین!

1189
01:07:46,194 --> 01:07:47,428
‫از وقتی مخلوقات زیبام رو

1190
01:07:47,429 --> 01:07:49,565
‫بیدار کردم، مدت زیادی می‌گذره

1191
01:07:52,167 --> 01:07:54,836
‫دلتون برام تنگ شده بود؟

1192
01:08:02,577 --> 01:08:04,311
‫خدای من

1193
01:08:04,312 --> 01:08:06,647
‫بکشینش!

1194
01:08:10,218 --> 01:08:11,519
‫خیلی خب

1195
01:08:11,520 --> 01:08:13,154
‫اگه توی این دیوار گیر نیوفتاده بودم

1196
01:08:13,155 --> 01:08:15,724
‫اون غذای آشغال رو می‌خوردم

1197
01:08:17,392 --> 01:08:18,858
‫اونجا چه اتفاقی افتاد؟

1198
01:08:18,859 --> 01:08:21,630
‫هیچی. نگرانش نباش

1199
01:08:24,198 --> 01:08:26,134
‫بیلی، چطوری انجامش دادی؟

1200
01:08:26,501 --> 01:08:28,303
‫چطوری تغییر شکل دادی؟

1201
01:08:28,636 --> 01:08:30,336
‫نمی‌دونم

1202
01:08:30,337 --> 01:08:31,639
‫نظرتون درمورد وقتی که

1203
01:08:31,640 --> 01:08:33,206
‫می‌خوایم تغییر شکل بدیم چیه؟

1204
01:08:33,207 --> 01:08:34,808
‫برای پوشیدن این لباس

1205
01:08:34,809 --> 01:08:37,078
‫ باید ماسکتون رو بردارید

1206
01:08:39,281 --> 01:08:41,415
‫فقط به هم فکر کنید

1207
01:08:41,416 --> 01:08:42,950
تا شبکه‌ی تغییر شکل
‫به روی شما باز میشه

1208
01:08:42,951 --> 01:08:45,786
‫آره، این بهتر شد

1209
01:08:45,787 --> 01:08:48,656
‫خب، شاید به خاطر اینه که
‫همدیگه رو نمی‌شناسیم

1210
01:08:48,657 --> 01:08:50,859
‫شاید برای همینه که نمی‌تونیم
‫تغییر شکل بدیم

1211
01:08:52,527 --> 01:08:54,228
‫خیلی خب

1212
01:08:54,229 --> 01:08:57,398
‫نه، جدی میگم.
‫واقعاً بیاید باهم آشنا بشیم

1213
01:08:57,399 --> 01:08:58,933
‫- چی؟
‫- من زک هستم

1214
01:08:58,934 --> 01:09:01,903
‫من یه پاور رنجر هستم

1215
01:09:03,772 --> 01:09:06,540
‫سلام زک

1216
01:09:06,541 --> 01:09:11,545
‫حقیقتش، در پارک ملودی موبایل زندگی می‌کنم

1217
01:09:11,546 --> 01:09:13,081
‫فقط من و مادرم هستیم

1218
01:09:13,682 --> 01:09:15,516
‫و مادرم؟

1219
01:09:15,517 --> 01:09:17,919
‫مادرم تو دنیا بهترینه!

1220
01:09:21,723 --> 01:09:24,192
‫ولی مادرم مریضه

1221
01:09:24,559 --> 01:09:26,795
‫هرکاری از دستم برمیاد انجام میدم ولی...

1222
01:09:27,562 --> 01:09:29,730
‫ولی می‌ترسم

1223
01:09:29,731 --> 01:09:33,701
‫بعضی وقتا می‌ترسم شب‌ها اونجا بمونم
‫چون...

1224
01:09:33,702 --> 01:09:36,938
‫چون می‌ترسم زنده نمونه

1225
01:09:38,340 --> 01:09:40,308
‫و اگه اون بمیره...

1226
01:09:41,710 --> 01:09:43,845
‫وقتی بمیره...

1227
01:09:44,546 --> 01:09:46,948
‫اونوقت کس دیگه‌ای رو ندارم

1228
01:09:50,752 --> 01:09:55,957
‫ببینین، فکر کنم با شماها بودن
‫برام خوب باشه

1229
01:09:57,592 --> 01:09:59,260
‫ادامه بدیم

1230
01:09:59,261 --> 01:10:01,463
‫بیاید اسرارمون رو بهم بگیم.
‫حتماً کمکمون می‌کنه

1231
01:10:02,297 --> 01:10:03,865
‫خیلی خب، من یه رازی دارم

1232
01:10:04,466 --> 01:10:05,899
‫از آهنگ‌های کانتری خوشم میاد

1233
01:10:05,900 --> 01:10:07,501
‫چی؟

1234
01:10:07,502 --> 01:10:09,838
‫نه، راستش رو بخواید
‫عاشق آهنگ‌های کانتری هستم

1235
01:10:11,840 --> 01:10:13,974
‫و من اونقدرا...

1236
01:10:13,975 --> 01:10:15,844
‫اونقدرا هم دلم برای بابام تنگ نشده

1237
01:10:18,346 --> 01:10:21,148
‫درسته که اومدن به معدن با اون
‫تنها دل‌خوشیم بود

1238
01:10:23,351 --> 01:10:26,388
‫ولی اومدن با شماها به معدن
‫هم خیلی خوبه

1239
01:10:26,755 --> 01:10:28,322
‫آره

1240
01:10:28,323 --> 01:10:30,024
‫راز بزرگتر اینه که چرا توقیف شدی؟

1241
01:10:30,025 --> 01:10:32,493
‫- ظرف ناهارم رو ترکوندم
‫- چی؟

1242
01:10:32,494 --> 01:10:34,628
‫ولی تصادفی بود، خب؟

1243
01:10:34,629 --> 01:10:35,896
‫معلومه

1244
01:10:35,897 --> 01:10:37,564
‫ظرف ناهارم تو قفسه‌ام بود

1245
01:10:37,565 --> 01:10:40,000
‫ظرف ناهارم ترکید و بیلی بدبخت توقیف شد

1246
01:10:40,001 --> 01:10:41,935
‫ولی یادتون نره که کیمبرلی هارت هم

1247
01:10:41,936 --> 01:10:44,139
‫تو توقیف بود، برای همین...

1248
01:10:46,775 --> 01:10:48,777
‫امشب نه

1249
01:10:49,644 --> 01:10:51,279
‫منو خط بزنید

1250
01:10:54,416 --> 01:10:56,050
‫تو چی، رفیق؟

1251
01:10:56,051 --> 01:10:58,485
‫چرا بهمون نمیگی واقعاً کی هستی؟

1252
01:10:58,486 --> 01:11:00,654
‫چون همه خیلی خوب می‌دونن کی هستم

1253
01:11:00,655 --> 01:11:02,424
‫خیلی خب

1254
01:11:03,058 --> 01:11:04,858
‫تو چی، دخترک دیوونه؟

1255
01:11:04,859 --> 01:11:07,329
‫می‌تونم همه چی رو بگم
‫ولی باید حرفمو باور کنین

1256
01:11:12,067 --> 01:11:14,302
‫خیلی خب

1257
01:11:14,936 --> 01:11:18,473
‫من همیشه... دختر جدیده هستم

1258
01:11:19,808 --> 01:11:22,843
‫تو سه سال، سه مدرسه مختلف رفتم

1259
01:11:22,844 --> 01:11:25,379
‫جالبش اینجاست که از این شرایط خوشم میاد

1260
01:11:25,380 --> 01:11:27,081
‫راستش راحت‌تره

1261
01:11:27,082 --> 01:11:29,550
‫هیچکس لازم نیست بخواد باهام آشنا بشه

1262
01:11:29,551 --> 01:11:33,555
‫و پدر و مادرم لازم نیست نگران
‫روابط من باشن

1263
01:11:34,823 --> 01:11:36,423
‫همون دردسرای دوست‌پسری؟

1264
01:11:36,424 --> 01:11:40,929
‫آره، دردسرای دوست‌پسر داشتن

1265
01:11:43,131 --> 01:11:45,033
‫دردسرای دوست‌دختری؟

1266
01:11:50,805 --> 01:11:53,475
‫خونواده‌ام خیلی معمولیه

1267
01:11:54,109 --> 01:11:55,977
‫بیش از حد معمولیه

1268
01:11:58,580 --> 01:12:00,816
‫به استاندارد بودن معتقدن

1269
01:12:02,450 --> 01:12:07,322
‫دوست دارن که من متفاوت لباس بپوشم

1270
01:12:08,423 --> 01:12:10,224
‫بیشتر حرف بزنم

1271
01:12:11,726 --> 01:12:14,362
‫و از اونجور دوست‌هایی که می‌خوان
‫داشته باشم

1272
01:12:16,164 --> 01:12:17,898
‫مسئله اینه که نمی‌دونم چطور بهشون بگم که

1273
01:12:17,899 --> 01:12:20,135
‫واقعاً من چمه

1274
01:12:24,439 --> 01:12:27,007
‫و تاحالا اینا رو به کسی نگفتم

1275
01:12:27,008 --> 01:12:30,846
‫خب، حله. الان دیگه با مایی

1276
01:12:32,647 --> 01:12:34,382
‫جدی؟

1277
01:12:35,617 --> 01:12:36,984
‫یعنی چی؟

1278
01:12:36,985 --> 01:12:39,254
‫وقتی همه‌ی اینا تموم بشه

1279
01:12:40,188 --> 01:12:42,490
‫پاور رنجر می‌مونیم یا

1280
01:12:44,459 --> 01:12:46,294
‫دوست می‌مونیم؟

1281
01:13:11,619 --> 01:13:14,022
‫منو می‌شناسی؟

1282
01:13:15,223 --> 01:13:17,691
‫آره

1283
01:13:17,692 --> 01:13:20,595
‫منم زمانی مثل تو بودم

1284
01:13:21,229 --> 01:13:24,199
‫خیلی خوشگل

1285
01:13:24,632 --> 01:13:26,200
‫و بی‌گناه بودم

1286
01:13:26,201 --> 01:13:28,836
‫همه‌ی رنجرهای تیم جدید زوردان

1287
01:13:28,837 --> 01:13:30,672
‫به جوونیِ تو هستن؟

1288
01:13:32,173 --> 01:13:34,275
‫چقدر لذت بخشه!

1289
01:13:35,543 --> 01:13:37,579
‫تونستی تغییر شکل بدی؟

1290
01:13:39,080 --> 01:13:41,114
‫سوال انحرافی

1291
01:13:41,115 --> 01:13:43,684
‫اگه می‌تونستی تغییر شکل بدی

1292
01:13:43,685 --> 01:13:47,788
‫الان یه گفتگوی خیلی متفاوت داشتیم

1293
01:13:47,789 --> 01:13:51,291
‫رنجر زرد

1294
01:13:52,060 --> 01:13:54,661
‫باید بکشمت؟

1295
01:13:54,662 --> 01:13:58,433
‫قبلاً رنجر زرد رو کشتم

1296
01:13:58,833 --> 01:14:00,968
‫و خیلی حال داد

1297
01:14:00,969 --> 01:14:03,670
لباست رو می‌خوای

1298
01:14:03,671 --> 01:14:08,343
‫اگه مال خودتو نشونم بدی،
‫منم مال خودمو نشونت میدم

1299
01:14:22,557 --> 01:14:26,827
‫نه، خواهش می‌کنم، داری بهم صدمه میزنی!
‫خیلی قوی هستی!

1300
01:14:26,828 --> 01:14:30,098
‫شوخی کردم

1301
01:14:31,866 --> 01:14:34,568
‫دلش رو داری، زردک

1302
01:14:34,569 --> 01:14:36,136
‫خودم رو در تو می‌بینم

1303
01:14:36,137 --> 01:14:40,841
‫منم مثل تو در تیم زوردان
‫غریبه بودم

1304
01:14:40,842 --> 01:14:44,745
‫تنها چیزی که می‌خوام بدونم اینه که
‫کریستال زئو کجاست؟

1305
01:14:44,746 --> 01:14:47,382
‫نمی‌دونم

1306
01:14:48,016 --> 01:14:50,017
‫متأسفانه حرفت رو باور نمی‌کنم

1307
01:14:50,018 --> 01:14:53,754
‫فردا من انجل گرو رو نابود می‌کنم

1308
01:14:53,755 --> 01:14:56,790
‫ولی در ازای زندگیت

1309
01:14:56,791 --> 01:14:59,026
‫باید بفهمی اون کریستال کجاست

1310
01:14:59,027 --> 01:15:00,594
‫و بیای پیش من

1311
01:15:00,595 --> 01:15:05,100
‫می‌تونیم یه معامله‌ی کوچیک بکنیم،
‫دیدی دوست عزیزم

1312
01:15:16,177 --> 01:15:17,311
‫هیس

1313
01:15:17,312 --> 01:15:19,681
‫- کیم
‫- منم

1314
01:15:20,315 --> 01:15:21,949
‫چطوری اومدی تو؟

1315
01:15:21,950 --> 01:15:25,085
‫من یه ابر قهرمانم و پنجره‌ات رو
‫هم باز گذاشته بودی

1316
01:15:25,086 --> 01:15:27,288
‫همه چی روبراهه؟

1317
01:15:28,623 --> 01:15:31,291
‫فکر کنم من دلیلِ اینم که
‫نمی‌تونیم تغییر شکل بدیم

1318
01:15:32,927 --> 01:15:34,895
‫صادق نبودم

1319
01:15:34,896 --> 01:15:37,764
‫خیلی خب. برای این به صورت
‫تای فلمینگ مشت زدم که

1320
01:15:37,765 --> 01:15:39,066
‫به همه گفته بود که

1321
01:15:39,067 --> 01:15:41,536
‫من بدجنس‌ترین کسی هستم که
‫تاحالا دیده

1322
01:15:41,903 --> 01:15:43,070
‫و البته حق داشت

1323
01:15:43,071 --> 01:15:44,237
‫خب، محاله حقیقت داشته باشه

1324
01:15:44,238 --> 01:15:46,141
‫خیلی خب

1325
01:15:47,308 --> 01:15:49,376
‫وای

1326
01:15:49,377 --> 01:15:51,378
‫- تو اون عکس رو گرفتی؟
‫- نه

1327
01:15:51,379 --> 01:15:54,982
‫آماندا کلارک اون عکس رو
‫از خودش گرفت

1328
01:15:54,983 --> 01:15:59,086
‫ولی خصوصی برای منم فرستاد.
‫بهم اعتماد کرد

1329
01:15:59,087 --> 01:16:01,688
‫تو هم اون عکس رو واسه تای فرستادی؟

1330
01:16:01,689 --> 01:16:04,358
‫با یه پیام که توش نوشته بودم:

1331
01:16:04,359 --> 01:16:07,295
‫"این همون دختریه که می‌خوای
‫ببری خونه پیش مادرت؟"

1332
01:16:08,396 --> 01:16:11,231
‫نمی‌دونستم که چقدر بدجنسی کردم
‫تا اینکه صورتش رو دیدم

1333
01:16:11,232 --> 01:16:12,966
‫کیم، هزاران عکس هست که هر روز

1334
01:16:12,967 --> 01:16:14,735
‫تو مدرسه برای هم می‌فرستن

1335
01:16:14,736 --> 01:16:18,271
‫اونا به جهنم. اینا مهمن.
‫این یکی کار من بود

1336
01:16:18,272 --> 01:16:21,375
‫مجبور بودم توی دفتر آقای دتمر
‫کنار پدر آماندا بشینم

1337
01:16:21,376 --> 01:16:25,113
‫و اون صحنه رو که بهش عکسِ دخترشو
‫نشون میدن، نگاه کنم

1338
01:16:26,381 --> 01:16:30,217
‫توی چشماش، برای اولین بار
‫تونستم ببینم کی شدم

1339
01:16:30,218 --> 01:16:34,522
‫برای همین دروغ گفتم.
‫بقیه رو مقصر خطاب کردم

1340
01:16:35,156 --> 01:16:36,990
‫می‌خواستم بمیرم
‫برای همین بود که

1341
01:16:36,991 --> 01:16:40,227
‫وقتی ازم خواستی فرار کنیم و بریم،
‫آماده بودم

1342
01:16:40,228 --> 01:16:44,231
‫خیلی خب، گوش کن چی میگم.
‫از نو شروع کن، همین الان اون عکس رو حذف کن

1343
01:16:44,232 --> 01:16:45,866
‫جیسون، نمیشه پاکش کرد

1344
01:16:45,867 --> 01:16:47,034
‫پس باهاش کنار بیا

1345
01:16:47,035 --> 01:16:48,235
‫کار ناجوری کردی

1346
01:16:48,236 --> 01:16:50,405
‫ولی این باعث نمیشه آدم ناجوری باشی

1347
01:16:54,008 --> 01:16:56,878
‫اون شخصی باش که می‌خوای

1348
01:17:07,155 --> 01:17:08,422
‫همه یه پیام دریافت کردیم

1349
01:17:08,423 --> 01:17:10,391
‫الان کجاست؟

1350
01:17:13,161 --> 01:17:15,130
‫من اینجام

1351
01:17:16,431 --> 01:17:19,266
‫ببینین، ریتا امشب اومد به خونه‌ام

1352
01:17:19,267 --> 01:17:21,402
‫- چی؟
‫- آره، اون واقعیه

1353
01:17:22,303 --> 01:17:24,304
‫دیوونه هم هست

1354
01:17:24,305 --> 01:17:26,740
‫کم مونده بود منو بکشه

1355
01:17:26,741 --> 01:17:28,341
‫می‌خواست متقاعدم کنه
‫طرفش برم

1356
01:17:28,342 --> 01:17:30,343
‫گفت اگه بتونم یه رازی رو نگه دارم
‫از زندگیم می‌گذره

1357
01:17:30,344 --> 01:17:31,978
‫چه رازی؟

1358
01:17:31,979 --> 01:17:34,815
‫سپیده‌دم نابودی انجل گرو شروع میشه

1359
01:17:34,816 --> 01:17:37,017
‫راست میگه.
‫این پایان کاره

1360
01:17:37,018 --> 01:17:38,452
‫نه، نیست.
‫الان کجاست؟

1361
01:17:38,453 --> 01:17:40,487
‫گفت که اونو جایی که
‫کشتی‌های قدیمی هستن ببینم

1362
01:17:40,488 --> 01:17:42,422
‫خیلی خب. همون اسقاطیِ
‫کنار اسکله‌ست، درسته؟

1363
01:17:42,423 --> 01:17:45,160
‫- چی؟
‫- بیاید بریم

1364
01:17:49,797 --> 01:17:52,099
‫واقعاً؟ هیچکی نمیاد؟

1365
01:17:52,100 --> 01:17:53,967
‫جیسون، ما حتی هنوز پاور رنجر هم نشدیم

1366
01:17:53,968 --> 01:17:55,802
‫به نظرم برگردیم پیش زوردان

1367
01:17:55,803 --> 01:17:57,938
‫خیلی خب، تنها دلیلی که زوردان

1368
01:17:57,939 --> 01:17:59,473
‫می‌خواست پاور رنجر بشیم

1369
01:17:59,474 --> 01:18:01,308
‫اینه که بتونه زنده بشه

1370
01:18:01,309 --> 01:18:02,476
‫از کجا می‌دونی؟

1371
01:18:02,477 --> 01:18:04,211
‫چون خودش بهم گفت

1372
01:18:04,212 --> 01:18:05,946
‫وایسا ببینم، پس اینا همه‌اش دروغ بود؟

1373
01:18:05,947 --> 01:18:07,848
‫معلومه که دروغ بود، بیلی

1374
01:18:07,849 --> 01:18:09,116
‫ما شکست خوردیم

1375
01:18:09,117 --> 01:18:10,383
‫خیال یه تیم ابرقهرمانی بودن رو

1376
01:18:10,384 --> 01:18:12,720
‫از ذهنتون بیرون کنید

1377
01:18:13,087 --> 01:18:16,123
‫همه‌مون به فنا رفتیم

1378
01:18:16,124 --> 01:18:19,092
‫هرچند که از این شهر آشغال و مزخرف متنفرم

1379
01:18:19,093 --> 01:18:23,463
‫نمی‌خوام همینجوری دست رو دست بذارم
‫و ببینم که نابود میشه، خب؟

1380
01:18:23,464 --> 01:18:26,066
‫بیاید بریم کاری که ازمون خواسته شده
‫رو انجام بدیم

1381
01:18:26,067 --> 01:18:27,869
‫و ریتا رو بکشیم

1382
01:18:31,272 --> 01:18:33,807
‫می‌دونی که این فکر خیلی بدیه، نه؟

1383
01:18:33,808 --> 01:18:35,577
‫بدترین فکر ممکن

1384
01:18:36,244 --> 01:18:39,380
‫بیاید رأی بگیریم.
‫دست‌هاتون رو بالا ببرین

1385
01:18:55,530 --> 01:18:57,498
‫بریم تو کارش

1386
01:19:26,527 --> 01:19:31,032
‫خیلی خب، بیاید بریم

1387
01:19:33,334 --> 01:19:34,901
‫از چپ برو، منم از راست میرم

1388
01:19:34,902 --> 01:19:36,537
‫باشه. فهمیدم

1389
01:19:41,542 --> 01:19:43,343
‫- بازش کن. اینو بگیر
‫- نه، نه، نه

1390
01:19:43,344 --> 01:19:45,813
‫بیاید درموردش فکر کنیم، خب؟

1391
01:19:46,047 --> 01:19:47,647
‫لعنتی!

1392
01:19:52,053 --> 01:19:54,289
‫درست به موقع

1393
01:19:54,589 --> 01:19:56,323
‫کم کم داشتم فکر می‌کردم که

1394
01:19:56,324 --> 01:19:59,661
‫اینقدر احمقید که نمی‌دونین
‫جای کشتی‌های قدیمی کجاست

1395
01:20:01,596 --> 01:20:03,330
‫بازی رو شروع کنیم

1396
01:20:08,102 --> 01:20:09,769
‫حمله کنین!

1397
01:20:28,990 --> 01:20:33,728
‫پنج رنجر کوچولو که مثل ماهی
‫توی تور افتادن

1398
01:20:35,129 --> 01:20:40,434
‫رهبر تیم؟ سلام قرمز

1399
01:20:42,336 --> 01:20:46,006
‫اونقدرا هم مایه‌ی تأسف نیستی

1400
01:20:46,007 --> 01:20:48,675
‫نگاش کن. می‌خواد بفهمه
‫نقشه‌ام چیه

1401
01:20:48,676 --> 01:20:50,277
‫الان بهت میگم

1402
01:20:50,278 --> 01:20:53,480
‫زرد شما رو به مرگتون هدایت کرد

1403
01:20:53,481 --> 01:20:57,384
‫چون به زودی می‌کشمتون

1404
01:20:57,385 --> 01:21:01,621
‫یکی بعد از اون یکی، تا وقتی که بهم بگید

1405
01:21:01,622 --> 01:21:03,123
‫کریستالم کجاست؟

1406
01:21:03,124 --> 01:21:04,491
‫نمی‌دونم

1407
01:21:04,492 --> 01:21:07,694
‫نه، قرمز. تو نمی‌دونی!

1408
01:21:07,695 --> 01:21:09,663
‫ولی حدس بزن چیه؟

1409
01:21:09,664 --> 01:21:12,133
‫یکی از شماها می‌دونه

1410
01:21:12,700 --> 01:21:15,035
‫کی می‌تونه باشه؟

1411
01:21:15,036 --> 01:21:17,772
‫ده، بیست، سی...

1412
01:21:18,406 --> 01:21:20,074
‫آبی

1413
01:21:21,409 --> 01:21:24,411
‫آبی، خیلی وفاداری

1414
01:21:24,412 --> 01:21:26,413
‫با قلبی خالص و پاک

1415
01:21:26,414 --> 01:21:28,715
‫به بقیه بگو چی می‌دونی!

1416
01:21:28,716 --> 01:21:31,386
‫کریستال من کجاست؟

1417
01:21:33,287 --> 01:21:36,156
‫الان می‌تونی بهم بگی، آبی

1418
01:21:36,157 --> 01:21:40,661
‫یا می‌تونی بعد از اینکه همه‌ی
‫دوستات رو کشتم بگی

1419
01:21:41,462 --> 01:21:44,197
‫بذار با سیاه شروع کنیم

1420
01:21:44,198 --> 01:21:45,632
‫نه! صبر کن!

1421
01:21:45,633 --> 01:21:47,668
‫نه

1422
01:21:48,602 --> 01:21:52,974
‫اون می‌میره، تا سه، دو...

1423
01:21:53,607 --> 01:21:55,609
‫باشه! باشه!

1424
01:21:56,444 --> 01:21:57,577
‫به دوستام صدمه نزن، خب؟

1425
01:21:57,578 --> 01:22:00,046
‫در یه غذاخوریه

1426
01:22:00,047 --> 01:22:02,449
‫کجا؟ این یعنی چی؟
‫بهش چی میگن؟

1427
01:22:02,450 --> 01:22:04,718
‫یه کریسپی کریمه

1428
01:22:04,719 --> 01:22:06,186
‫کریسپی کریم؟

1429
01:22:06,187 --> 01:22:07,354
‫کریسپی کریم؟

1430
01:22:07,355 --> 01:22:08,521
‫جای خاصیه؟

1431
01:22:08,522 --> 01:22:10,290
‫خیلی خاصه

1432
01:22:10,291 --> 01:22:13,626
‫حتماً همینطوره.
‫خود منبع زندگی اونجا دفن شده

1433
01:22:13,627 --> 01:22:17,330
‫ممنون آبی که اینقدر ضعیف بودی

1434
01:22:17,331 --> 01:22:21,735
‫اگه نکشمتون، زوردان همه‌ی احترامش
‫به من رو از دست میده

1435
01:22:21,736 --> 01:22:24,138
‫- حداقل یکی از شماها رو
‫- چی؟

1436
01:22:25,606 --> 01:22:27,809
‫نه! بیلی!

1437
01:22:30,611 --> 01:22:32,078
‫- بیلی!
‫- بیلی!

1438
01:22:32,079 --> 01:22:33,513
‫جیسون، باید کمکش کنیم!

1439
01:22:33,514 --> 01:22:35,750
‫بیلی! بیلی!

1440
01:22:39,353 --> 01:22:42,222
‫برای کشتن من آمادگی ندارین

1441
01:22:42,223 --> 01:22:44,992
‫صلاحیتش رو ندارین

1442
01:22:47,228 --> 01:22:49,630
‫زودباش! طناب رو بگیر!

1443
01:22:53,768 --> 01:22:55,503
‫بیلی! بیلی!

1444
01:23:03,477 --> 01:23:04,677
‫بیلی؟

1445
01:23:04,678 --> 01:23:06,514
‫خوب میشه، نه؟

1446
01:23:07,381 --> 01:23:08,748
‫زودباش

1447
01:23:08,749 --> 01:23:12,487
‫هی، هی. از پسش برمیای، گنده بک.
‫زودباش

1448
01:23:13,687 --> 01:23:15,590
‫اون مرده

1449
01:23:23,764 --> 01:23:25,265
‫اون مرده

1450
01:23:25,266 --> 01:23:27,000
‫نه

1451
01:23:43,551 --> 01:23:45,520
‫بلندش کنین

1452
01:23:46,554 --> 01:23:48,890
‫کمک کنین بلندش کنم!

1453
01:23:50,858 --> 01:23:52,693
‫یالا!

1454
01:24:15,549 --> 01:24:20,221
‫خیلی خب، یالا بیلی.
‫هواتو داریم، رفیق

1455
01:24:20,588 --> 01:24:23,057
‫بگیرش
‫بگیرش

1456
01:24:24,191 --> 01:24:25,826
‫باشه

1457
01:24:45,579 --> 01:24:48,448
‫- بذارینش زمین
‫- باشه

1458
01:24:48,449 --> 01:24:50,951
‫- آروم، آروم، آروم
‫- ارباب بیلی

1459
01:24:51,485 --> 01:24:53,186
‫یه کاری کن، خب؟

1460
01:24:53,187 --> 01:24:54,621
‫حتماً کاری هست که بتونی
‫براش بکنی

1461
01:24:54,622 --> 01:24:57,190
‫بهتون گفتم که آمادگیش رو ندارین

1462
01:24:57,191 --> 01:25:01,594
‫زودان، خواهش می‌کنم کمکمون کن، باشه؟
‫خواهش می‌کنم

1463
01:25:01,595 --> 01:25:04,631
‫کاری از دستم برای اون برنمیاد

1464
01:25:04,632 --> 01:25:07,867
‫هر دومون ملاحظه‌ی تیممون رو نکردیم

1465
01:25:13,641 --> 01:25:15,610
‫نه

1466
01:25:18,179 --> 01:25:19,981
‫متأسفم

1467
01:25:25,186 --> 01:25:26,754
‫متأسفم بچه‌ها

1468
01:25:28,389 --> 01:25:31,025
‫اون به خاطر من مرده

1469
01:25:31,792 --> 01:25:33,560
‫نه جیسون، به خاطر همه‌مون بود

1470
01:25:33,561 --> 01:25:36,262
‫نه، من اصرار کردم

1471
01:25:36,263 --> 01:25:38,798
‫و طبق معمول تصمیم اشتباهی گرفتم

1472
01:25:38,799 --> 01:25:41,335
‫از روی ترس، عصبانیت...

1473
01:25:42,670 --> 01:25:45,706
‫چه بدونم، خیلی عصبی بودم

1474
01:25:48,275 --> 01:25:50,811
‫اون بچه‌ی بی‌نظیریه

1475
01:25:51,946 --> 01:25:53,746
‫ما رو دوست داشت

1476
01:25:53,747 --> 01:25:57,218
‫عاشق رنجر بودن بود

1477
01:25:59,353 --> 01:26:01,389
‫متأسفم بیلی

1478
01:26:02,756 --> 01:26:05,793
‫اگه می‌تونستم زندگیم رو
‫در ازای زندگیت می‌دادم

1479
01:26:14,902 --> 01:26:17,872
‫شاید اون جونش رو برای
‫نجات ما داد

1480
01:26:18,372 --> 01:26:20,708
‫آره، شاید

1481
01:26:26,513 --> 01:26:28,249
‫منم حاضر بودم این کارو بکنم

1482
01:26:30,517 --> 01:26:32,219
‫منم

1483
01:26:32,987 --> 01:26:35,122
‫آره، منم همینطور

1484
01:26:37,458 --> 01:26:39,125
‫منم همینطور

1485
01:26:41,595 --> 01:26:43,431
‫الان چهار تاییم

1486
01:26:47,901 --> 01:26:50,104
‫حقیقتش...

1487
01:26:50,871 --> 01:26:53,673
‫هر چیزی که بهم گفتیم

1488
01:26:53,674 --> 01:26:55,075
‫اهمیتی ندارن

1489
01:26:56,610 --> 01:27:00,781
‫این... این تنها چیزیه که مهمه

1490
01:27:03,751 --> 01:27:05,920
‫حق با اونه

1491
01:27:10,424 --> 01:27:13,526
‫زوردان! زوردان!
‫شبکه رو ببین!

1492
01:27:13,527 --> 01:27:16,362
‫الان وقتشه!
‫می‌بینی؟

1493
01:27:16,363 --> 01:27:18,398
‫شبکه باز شده!
‫ازش عبور کن!

1494
01:27:18,399 --> 01:27:21,736
‫بله، می‌بینمش.
‫می‌بینمش

1495
01:27:23,704 --> 01:27:26,139
‫ازش عبور کن، زوردان!

1496
01:27:26,307 --> 01:27:27,440
‫هی!

1497
01:27:27,441 --> 01:27:28,775
‫چه اتفاقی داره میوفته؟

1498
01:27:28,776 --> 01:27:31,544
‫شبکه‌ی تغییر شکل باز شده

1499
01:27:31,545 --> 01:27:33,948
‫چه خبره؟

1500
01:27:42,923 --> 01:27:46,494
‫زوردان؟ ارباب؟

1501
01:27:47,928 --> 01:27:49,595
‫اون کجاست؟

1502
01:27:49,596 --> 01:27:51,464
‫حتماً از شبکه عبور کرده

1503
01:27:51,465 --> 01:27:52,932
‫آلفا، کجا رفته؟

1504
01:27:52,933 --> 01:27:54,935
‫نمی‌دونم کجاست

1505
01:27:57,471 --> 01:28:00,540
‫زوردان، چی شد؟
‫چرا ازش رد نشدی؟

1506
01:28:00,541 --> 01:28:01,874
‫این تنها فرصتت بود

1507
01:28:01,875 --> 01:28:03,943
‫می‌دونم

1508
01:28:03,944 --> 01:28:07,214
‫ولی فقط یه نفر می‌تونه زنده بشه

1509
01:28:12,019 --> 01:28:14,088
‫بیلی!

1510
01:28:16,824 --> 01:28:19,192
‫خدای من! هی!

1511
01:28:20,961 --> 01:28:22,930
‫حالت خوبه؟

1512
01:28:27,101 --> 01:28:28,735
‫- من مردم؟
‫- بله؟

1513
01:28:28,736 --> 01:28:30,002
‫- نه
‫- یه کوچولو

1514
01:28:30,003 --> 01:28:32,273
‫شماها منو زنده کردین

1515
01:28:33,440 --> 01:28:36,109
‫بهتون گفتم که ما ابرقهرمانیم

1516
01:28:36,110 --> 01:28:39,879
‫فقط یه رد رنجر می‌تونیم داشته باشیم

1517
01:28:39,880 --> 01:28:43,750
‫جیسون، الان نوبت توئه

1518
01:28:43,751 --> 01:28:46,586
‫این تیم توئه

1519
01:28:46,587 --> 01:28:48,388
‫ممنون

1520
01:28:49,857 --> 01:28:51,959
‫دیوونه کننده بود

1521
01:28:52,126 --> 01:28:54,228
‫بابام رو دیدم

1522
01:29:02,669 --> 01:29:04,238
‫آره

1523
01:29:09,176 --> 01:29:12,412
‫خوش برگشتی، دوست من

1524
01:29:12,413 --> 01:29:14,814
‫باید بریم به کریسپی کریم، جیسون

1525
01:29:14,815 --> 01:29:16,015
‫چی؟

1526
01:29:16,016 --> 01:29:17,585
‫واس دونات که نه

1527
01:29:19,052 --> 01:29:21,155
‫باشه. بیاید امتحان کنیم

1528
01:29:22,022 --> 01:29:24,158
‫ممنون زوردان

1529
01:29:45,179 --> 01:29:47,882
‫وقت تغییر شکله

1530
01:31:19,940 --> 01:31:22,241
‫اون کیه؟

1531
01:31:28,015 --> 01:31:29,984
‫خدای من!

1532
01:31:31,285 --> 01:31:33,253
‫آره

1533
01:31:33,820 --> 01:31:37,191
‫برگرد پیش من، گولدار

1534
01:31:38,225 --> 01:31:40,594
‫برگرد

1535
01:31:52,773 --> 01:31:55,342
‫یه لحظه وایسید.
‫ببینین

1536
01:32:06,219 --> 01:32:09,023
‫خیلی خب، بریم تو کارش

1537
01:32:42,122 --> 01:32:43,724
‫همینه!

1538
01:32:45,258 --> 01:32:47,360
‫یوهو!

1539
01:32:47,361 --> 01:32:49,729
‫با لباس خیلی بیشتر حال میده

1540
01:32:52,699 --> 01:32:55,402
‫یالا! هر چی دارین رو کنین!

1541
01:32:56,269 --> 01:32:58,238
‫هی، مراقب باش!

1542
01:33:07,848 --> 01:33:09,849
‫بچه‌ها، بیشتر و بیشتر میشن

1543
01:33:09,850 --> 01:33:11,384
‫خیلی زیادن

1544
01:33:11,385 --> 01:33:12,885
‫شماها معطلشون کنین

1545
01:33:12,886 --> 01:33:14,253
‫زک، کجا میری؟

1546
01:33:14,254 --> 01:33:15,823
‫

1547
01:33:18,191 --> 01:33:22,096
‫هیولام رو بزرگ کن!

1548
01:33:27,801 --> 01:33:30,804
‫دلم برات تنگ شده بود، دوست من

1549
01:33:35,142 --> 01:33:37,110
‫آخرش ما رو از پرتگاه میندازن!

1550
01:33:46,019 --> 01:33:48,622
‫بریم همه رو بکشیم

1551
01:33:51,158 --> 01:33:53,360
‫شماهام دیدینش؟

1552
01:33:54,227 --> 01:33:57,197
‫خیلی خب، دیگه کی می‌خواد برونه؟

1553
01:34:00,100 --> 01:34:04,138
‫بچه‌ها؟ خیلی دیر کردیم

1554
01:34:06,973 --> 01:34:08,941
‫پسر

1555
01:34:08,942 --> 01:34:12,244
‫کلی... کلی طلا داره

1556
01:34:12,245 --> 01:34:14,715
‫از کریستال محافظت می‌کنیم، درسته؟

1557
01:34:15,916 --> 01:34:18,752
‫میریم به انجل گرو.
‫بریم زورد سوار بشیم

1558
01:34:19,786 --> 01:34:22,289
‫با ون خیلی فرق داره

1559
01:34:27,994 --> 01:34:29,862
‫

1560
01:34:29,863 --> 01:34:31,964
‫یوهو، مادرجـ...

1561
01:34:31,965 --> 01:34:33,799
‫مادر خوبه، مادر خوبه

1562
01:34:33,800 --> 01:34:35,936
‫به پیش، پاوررنجرها

1563
01:34:43,376 --> 01:34:45,077
‫از راست نمیرم! چی؟

1564
01:34:45,078 --> 01:34:46,880
‫جیسون، عقب موندم

1565
01:34:50,984 --> 01:34:55,789
‫بچه‌ها، اینم از شهر ما.
‫داره نابودش می‌کنه

1566
01:34:57,290 --> 01:34:59,860
‫کریسپی کریم!

1567
01:35:02,429 --> 01:35:04,598
‫اونجا نیست

1568
01:35:05,098 --> 01:35:06,499
‫ریتا و سرباز طلاییش

1569
01:35:06,500 --> 01:35:08,067
‫هنوز کریسپی کریم رو پیدا نکردن

1570
01:35:08,068 --> 01:35:09,368
‫خیلی خب کیم، همونجا معطلشون کن

1571
01:35:09,369 --> 01:35:11,237
‫زک، بیلی، کریسپی کریم رو محاصره کنین

1572
01:35:11,238 --> 01:35:12,404
‫و مطمئن بشید که کسی نزدیکش نمیشه

1573
01:35:12,405 --> 01:35:13,873
‫میرم به طرف گولدار

1574
01:35:13,874 --> 01:35:15,474
‫دریافت شد!
‫جلوشو می‌گیرم

1575
01:35:16,042 --> 01:35:17,510
‫کیم، منم باهات میام

1576
01:35:17,511 --> 01:35:19,044
‫بیاید برم، پسرا

1577
01:35:19,045 --> 01:35:19,979
‫بیلی، ما دوتا موندیم

1578
01:35:19,980 --> 01:35:21,514
‫منم پشت سرتم

1579
01:35:23,283 --> 01:35:24,785
‫هی داد

1580
01:35:27,287 --> 01:35:28,989
‫سوپرایز

1581
01:35:40,400 --> 01:35:42,168
‫چقدر بامزه

1582
01:35:42,169 --> 01:35:46,071
‫رنجرها لباس‌ها و ماشین‌هاشون رو پیدا کردن

1583
01:35:46,072 --> 01:35:49,576
‫خب، پس بذار یه اسباب بازی دیگه هم بهشون بدیم

1584
01:35:59,553 --> 01:36:01,688
‫لهشون کنین!

1585
01:36:05,358 --> 01:36:07,092
‫مگه چند تا لازم داره؟

1586
01:36:07,093 --> 01:36:08,829
‫این دیوونگیه

1587
01:36:11,164 --> 01:36:12,666
‫بگیرش!

1588
01:36:16,303 --> 01:36:18,939
‫خیلی خب. بذار اینو امتحان کنیم!

1589
01:36:21,474 --> 01:36:24,109
‫شرمنده، بامبل بی!

1590
01:36:24,110 --> 01:36:25,612
‫همینه!

1591
01:36:33,186 --> 01:36:34,954
‫ولم نمی‌کنن!

1592
01:36:34,955 --> 01:36:37,824
‫سرت رو بچرخون.
‫بهم اعتماد کن

1593
01:36:39,459 --> 01:36:41,193
‫

1594
01:36:41,194 --> 01:36:42,862
‫ممنون کیم

1595
01:36:42,863 --> 01:36:44,664
‫خواهش

1596
01:36:49,336 --> 01:36:51,338
‫حقتونه

1597
01:36:54,941 --> 01:36:56,610
‫

1598
01:37:09,089 --> 01:37:11,325
‫کریستال

1599
01:37:13,360 --> 01:37:14,526
‫کریستال رو پیدا کرد

1600
01:37:14,527 --> 01:37:17,331
‫خیلی خب، یالا
‫بجنبین!

1601
01:37:28,041 --> 01:37:29,675
‫از راست به گولدار حمله می‌کنم

1602
01:37:29,676 --> 01:37:31,644
‫جی! منم پشت سرتم!

1603
01:37:31,645 --> 01:37:33,480
‫زودباش!

1604
01:37:38,418 --> 01:37:39,652
‫جیسون، بابات هستم

1605
01:37:39,653 --> 01:37:41,320
‫دنبالتم. مرکز سهر هستم

1606
01:37:41,321 --> 01:37:43,422
‫توی تقاطع خلیج مارینر و ریفساید هستم

1607
01:37:43,423 --> 01:37:46,025
‫به محض اینکه پیام به دستت رسید
‫بهم زنگ بزن

1608
01:37:47,027 --> 01:37:48,294
‫چه حسی داره؟

1609
01:37:48,295 --> 01:37:50,130
‫داریمش!
‫زودباش!

1610
01:37:51,464 --> 01:37:53,367
‫نه!

1611
01:37:55,335 --> 01:37:56,903
‫دارم میام!

1612
01:38:43,083 --> 01:38:44,884
‫کمک!

1613
01:38:48,388 --> 01:38:49,621
‫دستتو بهم بده

1614
01:38:49,622 --> 01:38:51,425
‫کمک!

1615
01:38:51,591 --> 01:38:53,660
‫سم! نگام کن

1616
01:38:55,195 --> 01:38:57,097
‫چیزی نیست

1617
01:38:58,064 --> 01:38:59,866
‫دستتو بهم بده

1618
01:39:06,373 --> 01:39:08,107
‫بگرد

1619
01:39:08,341 --> 01:39:11,410
‫بگرد، گولدار

1620
01:39:11,411 --> 01:39:14,848
‫من و زک میریم ببینم میشه
‫گولدارو به طرف آب کشوند یا نه

1621
01:39:25,125 --> 01:39:29,162
‫حالمون خوبه.
‫خوبم، برو

1622
01:39:32,165 --> 01:39:33,532
‫بچه‌ها، کمک!

1623
01:39:33,533 --> 01:39:36,235
‫بیلی، یه فکری دارم.
‫حاضری؟

1624
01:39:36,236 --> 01:39:39,139
‫بله. ولی واسه چی؟

1625
01:39:40,507 --> 01:39:42,407
‫

1626
01:39:45,779 --> 01:39:48,515
‫زودباش!

1627
01:39:49,449 --> 01:39:51,750
‫نمی‌دونم چی رو بزنم، خب؟

1628
01:39:55,655 --> 01:39:58,057
‫در آغوشش بگیر، ریتا

1629
01:39:58,058 --> 01:40:00,760
‫بذار اینو امتحان...

1630
01:40:32,158 --> 01:40:33,826
‫هی بیلی، حالت خوبه؟

1631
01:40:33,827 --> 01:40:35,160
‫آره، خوبم

1632
01:40:35,161 --> 01:40:36,829
‫حرکت خیلی شجاعانه‌ای بود، رفیق

1633
01:40:36,830 --> 01:40:38,564
‫موفق شدیم؟

1634
01:40:38,565 --> 01:40:40,365
‫پیروز شدیم؟

1635
01:40:40,366 --> 01:40:42,068
‫آره!

1636
01:41:11,498 --> 01:41:13,700
‫کریستال رو حس می‌کنم

1637
01:41:15,335 --> 01:41:17,003
‫برگشت

1638
01:41:32,218 --> 01:41:34,219
‫فوق العاده‌ست

1639
01:41:34,220 --> 01:41:35,989
‫خدای من

1640
01:41:36,389 --> 01:41:38,024
‫یالا، بیاید بریم

1641
01:41:43,663 --> 01:41:45,665
‫خیلی خب، همه گوش کنن

1642
01:41:47,167 --> 01:41:49,169
‫نذارین عبور کنن

1643
01:42:01,447 --> 01:42:03,182
‫خیلی خب

1644
01:42:03,183 --> 01:42:04,850
‫از پسش برمیایم

1645
01:42:04,851 --> 01:42:06,652
‫یالا!

1646
01:42:08,721 --> 01:42:10,455
‫لهشون کن!

1647
01:42:10,456 --> 01:42:12,392
‫آتش!

1648
01:42:17,530 --> 01:42:19,199
‫همینه!

1649
01:42:20,300 --> 01:42:22,268
‫یالا بچه‌ها!

1650
01:42:32,478 --> 01:42:36,281
‫اگه می‌تونی بیا جلو.
‫بیا جلو یارو

1651
01:42:36,282 --> 01:42:38,084
‫مراقب باش! بیلی!

1652
01:42:42,989 --> 01:42:44,790
‫خیلی خب

1653
01:42:46,326 --> 01:42:48,828
‫همینه!

1654
01:42:50,630 --> 01:42:52,698
‫جیسون، دارم میام

1655
01:42:52,699 --> 01:42:55,134
‫کیم! هواتو دارم

1656
01:42:58,371 --> 01:42:59,939
‫گرفتمت

1657
01:43:11,017 --> 01:43:13,986
‫دارم می‌سوزم

1658
01:43:13,987 --> 01:43:16,923
‫نمی‌تونم... نمی‌تونم نفس بکشم

1659
01:43:25,732 --> 01:43:27,766
‫منو داره له می‌کنه!

1660
01:43:27,767 --> 01:43:30,769
‫اونا رو بنداز داخل حفره!

1661
01:43:31,871 --> 01:43:33,305
‫بچه‌ها، داریم لیز می‌خوریم

1662
01:43:33,306 --> 01:43:35,607
‫نذارین از سدتون عبور کنن!

1663
01:43:35,608 --> 01:43:37,110
‫مقابله کنین!

1664
01:43:40,747 --> 01:43:42,314
‫داره خیلی گرم میشه، بچه‌ها

1665
01:43:42,315 --> 01:43:44,250
‫نمی‌دونم چقدر می‌تونم تحملش کنم

1666
01:43:47,487 --> 01:43:48,820
‫هیچکس تنها نمی‌میره

1667
01:43:48,821 --> 01:43:50,924
‫من باهاش مشکلی ندارم

1668
01:44:02,402 --> 01:44:05,872
‫نذارین عبور کنن
‫نذارین عبور کنن

1669
01:44:05,972 --> 01:44:07,506
‫نذارین

1670
01:44:07,507 --> 01:44:10,143
‫زک! زک، طاقت بیار.
‫زک، طاقت بیار

1671
01:44:25,725 --> 01:44:28,027
‫ممنون که دوستم بودین

1672
01:44:30,663 --> 01:44:32,932
‫همدیگه رو ول نکنین

1673
01:44:51,884 --> 01:44:54,387
‫کریستالم رو بیار

1674
01:45:35,461 --> 01:45:37,230
‫ما زنده‌ایم

1675
01:45:38,131 --> 01:45:40,065
‫بچه‌ها! ما زنده‌ایم

1676
01:45:40,066 --> 01:45:41,867
‫ما یه چیز بزرگ...
‫یه زورد بزرگ شدیم

1677
01:45:41,868 --> 01:45:43,068
‫مثل یه مامان زورد

1678
01:45:43,069 --> 01:45:44,536
‫چی؟

1679
01:45:44,537 --> 01:45:46,171
‫نه، نه، نه.
‫این احمقانه‌ست

1680
01:45:46,172 --> 01:45:47,906
‫یه مگازورد!

1681
01:45:51,544 --> 01:45:53,146
‫چطوری؟

1682
01:46:12,865 --> 01:46:14,400
‫

1683
01:46:23,910 --> 01:46:25,411
‫چی؟

1684
01:46:31,517 --> 01:46:34,019
‫لعنتی

1685
01:46:34,053 --> 01:46:35,620
‫هر چی داری رو کن

1686
01:46:35,621 --> 01:46:37,490
‫همگی حرکت کنین!

1687
01:46:43,162 --> 01:46:45,464
‫

1688
01:46:46,866 --> 01:46:50,001
‫نه، نه، نه، نه!

1689
01:46:50,002 --> 01:46:52,037
‫این تقصیر من بود.
‫شرمنده بچه‌ها

1690
01:46:52,038 --> 01:46:53,572
‫فکر کنم کیمبرلی باید پامون رو حرکت بده

1691
01:46:53,573 --> 01:46:54,773
‫نه، دست با منه

1692
01:46:54,774 --> 01:46:56,241
‫نه، مال منه. پا با منه

1693
01:46:56,242 --> 01:46:58,577
‫- تو هم پایی؟
‫- من دستم

1694
01:46:58,578 --> 01:46:59,911
‫باید باهم حرکت کنیم

1695
01:46:59,912 --> 01:47:01,581
‫بلندمون می‌کنم

1696
01:47:04,584 --> 01:47:06,485
‫با شماره سه حرکت می‌کنیم

1697
01:47:06,486 --> 01:47:10,188
‫یک، دو، سه!

1698
01:47:10,189 --> 01:47:11,991
‫از پسش برمیایم! یالا!

1699
01:47:14,727 --> 01:47:16,696
‫زک، ما رو بگیر

1700
01:47:20,967 --> 01:47:24,170
‫خوبه! دوباره

1701
01:47:25,638 --> 01:47:27,573
‫کیمبرلی، یه هوک بزن!
‫همین الان!

1702
01:47:29,909 --> 01:47:31,411
‫

1703
01:47:34,647 --> 01:47:36,482
‫کاش من می‌تونستم مشت بزنم

1704
01:47:40,219 --> 01:47:42,388
‫حرکت خوبی بود، بیلی

1705
01:47:49,095 --> 01:47:51,963
‫جیسون، در برابر اون چیکار کنیم؟

1706
01:47:51,964 --> 01:47:53,899
‫گودال رو یادتونه؟

1707
01:47:53,900 --> 01:47:55,166
‫آره

1708
01:47:55,167 --> 01:47:57,036
‫از گودال متنفرم!

1709
01:48:00,773 --> 01:48:02,173
‫- حاضرین؟
‫- حاضرم

1710
01:48:02,174 --> 01:48:04,109
‫- حاضرم
‫- حاضرم

1711
01:48:04,110 --> 01:48:06,044
‫حاضرم

1712
01:48:06,045 --> 01:48:07,580
‫حالا!

1713
01:48:08,981 --> 01:48:10,516
‫جا خالی!

1714
01:48:12,285 --> 01:48:14,019
‫بگیرش

1715
01:48:14,287 --> 01:48:16,622
‫بلندش کن

1716
01:48:25,665 --> 01:48:28,368
‫کیم، ترینی، دست‌ها رو بکشید عقب

1717
01:48:28,834 --> 01:48:30,370
‫شمشیر داریم

1718
01:48:42,214 --> 01:48:44,283
‫

1719
01:48:45,017 --> 01:48:47,320
‫وایسید!

1720
01:48:48,054 --> 01:48:49,589
‫بچه‌ها

1721
01:48:52,925 --> 01:48:54,794
‫منو نگاه کنین

1722
01:48:57,229 --> 01:48:59,499
‫فکر می‌کنین پیروز شدین؟

1723
01:49:01,300 --> 01:49:02,834
‫من برای کریستال اومدم

1724
01:49:02,835 --> 01:49:05,204
‫بقیه هم میان!

1725
01:49:06,305 --> 01:49:10,676
‫چیزی که دارین...
‫تا ابد نمی‌مونه

1726
01:49:11,711 --> 01:49:13,780
‫می‌دونین که حق با منه

1727
01:49:14,080 --> 01:49:15,581
‫نه

1728
01:49:15,681 --> 01:49:17,148
‫نه

1729
01:49:17,149 --> 01:49:20,018
‫نمی‌دونم. ولی فعلاً...

1730
01:49:20,019 --> 01:49:22,754
‫عصا و سکه‌ات رو می‌گیرم

1731
01:49:22,755 --> 01:49:26,291
‫و می‌بریمت پیش زوردان تا
‫درموردت قضاوت کنه

1732
01:49:26,292 --> 01:49:30,797
‫زوردان؟ قضاوتم کنه؟

1733
01:49:32,264 --> 01:49:34,267
‫هرگز!

1734
01:49:34,734 --> 01:49:38,069
‫هر چیزی هم که زوردان بگه

1735
01:49:38,070 --> 01:49:42,340
‫مطمئنم که صلاحیتش رو دارم!

1736
01:49:45,745 --> 01:49:47,246
‫ترینی! حالا!

1737
01:50:02,261 --> 01:50:05,030
‫جیسون، بهش سیلی زدی؟

1738
01:50:05,031 --> 01:50:08,501
‫درسته. عجیبه، نه؟

1739
01:50:10,202 --> 01:50:11,970
‫باحال بود

1740
01:50:11,971 --> 01:50:13,672
‫به گمونم گردن کلفت...

1741
01:50:13,673 --> 01:50:16,275
‫شماها نمی‌تونین...
‫فهمیدم، رفیق

1742
01:50:17,009 --> 01:50:19,612
‫ترسناک بود

1743
01:50:25,017 --> 01:50:26,652
‫موفق شدیم

1744
01:50:46,038 --> 01:50:47,706
‫بهتون که گفتم مشهور میشیم

1745
01:50:47,707 --> 01:50:49,342
‫اون مدیر فای هست؟

1746
01:50:50,710 --> 01:50:53,679
‫سلام. نه، فکر نکنم منو ببینه

1747
01:51:14,366 --> 01:51:17,503
‫قر بده، جیسون

1748
01:51:18,404 --> 01:51:21,039
‫من به این میگم جبر

1749
01:51:21,040 --> 01:51:22,608
‫چطوری این کارو می‌کنی؟

1750
01:51:29,248 --> 01:51:31,584
‫باید نگهش داری

1751
01:51:32,785 --> 01:51:34,587
‫حقته

1752
01:51:35,287 --> 01:51:36,988
‫براش برمی‌گردم

1753
01:51:36,989 --> 01:51:40,492
‫ترسناک بود.
‫تا بعد، رفیق

1754
01:51:54,106 --> 01:51:55,540
‫جرمی فرانکلین به همه‌ی بچه‌های مدرسه گفت

1755
01:51:55,541 --> 01:51:56,875
‫اون آبی بهترینشون بود

1756
01:51:56,876 --> 01:51:58,209
‫من می‌خوام این باشم

1757
01:51:58,210 --> 01:51:59,110
‫هی نه، من می‌خوام آبی باشم

1758
01:51:59,111 --> 01:52:01,012
‫من می‌خوام آبی باشم

1759
01:52:01,013 --> 01:52:03,848
‫هی، نظرتون چیه که یکیتون زد باشه؟

1760
01:52:03,849 --> 01:52:07,952
‫آره، زرد!
‫اون پسره باحاله!

1761
01:52:07,953 --> 01:52:10,256
‫از کجا می‌دونی پسره؟

1762
01:52:22,701 --> 01:52:25,286
‫پنج نفر بودن.
‫اونا مبارز بودن

1763
01:52:25,328 --> 01:52:28,206
‫انجل گرو رو نجات دادن

1764
01:52:28,873 --> 01:52:30,375
‫پنج مبارز؟

1765
01:52:30,417 --> 01:52:32,044
‫خوش‌تیپ بودن؟

1766
01:52:32,278 --> 01:52:34,413
‫کیش و مات

1767
01:52:40,820 --> 01:52:43,454
‫بیلی! جیسون اسکات

1768
01:52:43,455 --> 01:52:46,224
‫و کمبرلی هارت و زک تیلور

1769
01:52:46,225 --> 01:52:47,559
‫و یه دختر به اسم دیدی اومدن

1770
01:52:47,560 --> 01:52:50,596
‫مامان، ترینی هستش!
‫دارم میام! الان میام!

1771
01:52:53,465 --> 01:52:58,069
‫این تیم رنجر کاری رو کردن که
‫تیم من نتونست انجام بده

1772
01:52:58,070 --> 01:53:00,940
‫می‌تونید متواضعانه در بین
‫همسالان خود راه برید

1773
01:53:01,473 --> 01:53:04,042
‫ولی همه قهرمان خواهید بود

1774
01:53:04,043 --> 01:53:06,211
‫توجه! توجه کنین

1775
01:53:06,212 --> 01:53:08,446
‫اسم تک به تک شماها در کنار بزرگترین

1776
01:53:08,447 --> 01:53:10,816
‫تیم‌های رنجر قبل از شما قرار خواهد گرفت

1777
01:53:12,852 --> 01:53:17,423
‫من همیشه یک تشکر به همه‌ی شما
‫مدیون خواهم بود

1778
01:55:30,422 --> 01:55:33,324
‫یه دانش آموز توقیفی جدید داریم

1779
01:55:33,325 --> 01:55:35,661
‫تامی الیور

1780
01:55:36,528 --> 01:55:38,063
‫تامی الیور؟

1781
01:55:39,732 --> 01:55:41,901
‫تامی الیور

1782
01:55:43,135 --> 01:55:45,070
‫تامی الیور

1783
01:55:45,571 --> 01:55:47,706
‫تامی الیور

1784
01:55:51,043 --> 01:55:52,310
‫کرنستون

1785
01:55:52,311 --> 01:55:53,711
‫فکر کنم تقصیر من بود

1786
01:55:53,712 --> 01:55:55,581
‫فکر کنم تقصیر من بود،
‫خیلی شرمنده

1787
01:55:55,605 --> 01:56:00,605
ترجمه از کیارش، مصطفی و رضا
DeathStroke , ELSHEN , Ki@rash

1788
01:56:00,629 --> 01:56:08,629
ارائه شده توسط وبسايت رسانه‌ی کوچک
LiLMeDiA.TV

