1
00:00:07,113 --> 00:00:12,735
سرزميني وجود دارد
...که غصه در آن جايي ندارد

2
00:00:14,477 --> 00:00:17,707
و در آنجا حتي افسردگي
.يک احساس شاد است

3
00:00:19,548 --> 00:00:22,573
سرزميني که در آن موجودات
...آبي کوچکي زندگي مي‌کنند

4
00:00:23,486 --> 00:00:25,478
.که قدشان اندازه سه سيب است...

5
00:00:25,689 --> 00:00:28,521
...اين سرزمين در اعماق جنگلي جادويي است

6
00:00:28,625 --> 00:00:31,594
و به دور از يک روستاي
.قرون وسطي پنهان است

7
00:00:32,462 --> 00:00:35,487
اغلب مردم گمان مي‌کنند
...اين سرزمين ساختگي است

8
00:00:35,533 --> 00:00:38,696
و تنها در کتاب‌ها يا
.تخيلات کودکان يافت مي‌شود

9
00:00:39,672 --> 00:00:42,572
.خب، ما نظر ديگه‌اي داريم

10
00:00:43,889 --> 00:00:46,795
!آره، بجنب

11
00:00:49,795 --> 00:00:51,402
!مي‌ريم تو جنگل

12
00:01:02,575 --> 00:01:06,724
!بچه‌ها آماده‌ي فرود

13
00:01:07,567 --> 00:01:10,431
.اوه، آره، خيلي هيجان داره

14
00:01:17,545 --> 00:01:18,534
...الان ما رو مي‌بينيد

15
00:01:19,514 --> 00:01:20,707
.حالا نمي‌بينيد

16
00:01:22,600 --> 00:01:24,961
!اوه، آره

17
00:01:26,295 --> 00:01:35,591
:ترجمه و زيرنويس به صورت شنيداري
و حسين غريبي Ali.N M@ster

18
00:01:38,735 --> 00:01:40,703
.من عاشق "توت اسمارف" هستم

19
00:01:40,738 --> 00:01:42,671
.هي، آبي‌ها براي منه

20
00:01:46,744 --> 00:01:49,612
"جشن ماه آبي"

21
00:01:56,072 --> 00:01:58,206
.اوه، براي تمرين دير کردم
.خيلي دير شده

22
00:01:58,240 --> 00:02:00,555
در دهکده‌ي اسمارف‌ها
...تک تک اسمارف‌ها

23
00:02:00,592 --> 00:02:02,652
.وظيفه‌اي بر عهده دارند

24
00:02:03,629 --> 00:02:05,528
.اوه، نزديک بودا -
."ببخش، "ماهر -

25
00:02:05,563 --> 00:02:08,712
،"اشکالي نداره، "دست و پا چلفتي
!اگه تو نبودي بيکار مي‌شدم

26
00:02:08,747 --> 00:02:10,660
...که باعث مي‌شود بين اسمارف‌ها وحدت

27
00:02:10,669 --> 00:02:13,503
.سلام، "نانوا"، کلوچه‌هاي خوبيه -
.مشکلي نيست، چلفتي -

28
00:02:13,539 --> 00:02:16,359
.و هم‌دلي وجود داشته باشد -
.شرمنده، بچه‌ها -

29
00:02:16,360 --> 00:02:21,580
..."چه اسمارف "ماهر" چه "بنا" چه "نانوا
."سلام، اسمارف "راوي -

30
00:02:21,580 --> 00:02:24,644
سلام، چلفتي، داشتم براي
...جشن ماه آبي تمرين مي‌کردم

31
00:02:25,586 --> 00:02:27,485
...هوم، پيتزا -
."سلام، اسمارف "آشپز -

32
00:02:27,486 --> 00:02:28,934
!چلفتي

33
00:02:31,491 --> 00:02:35,587
همين الان پيتزاي آماده طبخ
!اختراع کردم. چه ابتکاري

34
00:02:37,765 --> 00:02:39,528
....سلام، چلفـ -
.سلام، بچه‌ها -

35
00:02:39,530 --> 00:02:41,672
."سلام، "شوخ -
.سلام، چلفتي -

36
00:02:42,703 --> 00:02:43,727
حالا کي دست و پا چلفتيه؟

37
00:02:43,772 --> 00:02:46,672
اگه اسمارف رو با گاو
پيوند بدي، چي بدست مياد؟

38
00:02:46,708 --> 00:02:50,542
!پنير آبي
.برات يه هديه دارم

39
00:02:50,547 --> 00:02:53,482
.ممنون، شوخ
.ديرم شده بايد برم تمرين

40
00:02:53,515 --> 00:02:54,573
...ولي... صبر کن

41
00:02:59,588 --> 00:03:01,198
."سلام، "غرغرو
."سلام، "شجاع

42
00:03:01,199 --> 00:03:02,691
!هي هي، کجا با اين عجله

43
00:03:02,726 --> 00:03:05,593
صبر کن ببينم، مگه اين تمرين
براي جشن ماه آبي نيست؟

44
00:03:05,628 --> 00:03:07,721
.من کاره‌اي نيستم، چلفتي
.اسمت توي فهرست نيست

45
00:03:07,730 --> 00:03:09,664
.غرغرو، ايناهاش اسمم اينجاست

46
00:03:09,700 --> 00:03:13,466
...راست وَگوئه
".زير "چلفتي رو راه ندهيد

47
00:03:13,503 --> 00:03:16,473
مشخصه که شما دو تا فاقد
...فن بيان لازم

48
00:03:16,507 --> 00:03:17,701
.براي توضيح مختصر اين مسئله هستين

49
00:03:17,708 --> 00:03:18,697
.باز شروع کرد

50
00:03:18,742 --> 00:03:21,643
ببين، چلفتي، بقيه‌ي اسمارف‌ها
...نمي‌خوان با تو برقصن

51
00:03:21,679 --> 00:03:24,704
به خاطر ترس از... مودبانه
.بخوايم بگيم... شکستگي

52
00:03:26,552 --> 00:03:28,519
آخه چرا بايد همچين فکري بکنن؟

53
00:03:30,555 --> 00:03:32,320
.جاش رو صورتتون کبود و آبي ميشه

54
00:03:33,726 --> 00:03:36,558
.عاليه، خيلي زيباست

55
00:03:36,595 --> 00:03:38,564
.اوه، چه جذاب

56
00:03:42,603 --> 00:03:44,537
!کات، کات، کات

57
00:03:44,570 --> 00:03:46,765
!تمرين رقصه، نه دومينو

58
00:03:46,772 --> 00:03:48,740
!اوه، چروک

59
00:03:49,476 --> 00:03:51,501
.خب ديگه، تنبل بازي رو بذارين کنار

60
00:03:51,545 --> 00:03:54,639
با اين که زندگي در دهکده‌ي
.اسمارف‌ها خوش و خوب است

61
00:03:54,681 --> 00:03:59,584
اما حتي آفتاب و پروانه‌ها هم
.ابرهاي تيره‌اي دارند

62
00:03:59,754 --> 00:04:04,522
و اين ابر سياه براي اسمارف‌ها
...يک اسم دارد

63
00:04:04,559 --> 00:04:07,619
.گارگامل"، جادوگر پليد"

64
00:04:08,728 --> 00:04:10,512
¶ لا لا لا لا لا لا ¶

65
00:04:10,512 --> 00:04:12,466
¶ بخون يه آواز شاد ¶

66
00:04:12,468 --> 00:04:14,545
¶ لا لا لا لا لا لا ¶

67
00:04:14,582 --> 00:04:16,803
¶ خيلي غلطه اين کار ¶

68
00:04:16,804 --> 00:04:18,502
.من "بابا اسمارف" هستم

69
00:04:18,674 --> 00:04:21,541
من رئيس يه عده‌ي
...کوچيک از موجودات آبي هستم

70
00:04:21,678 --> 00:04:25,613
من با 99 پسر و يه دخترم
.تو جنگل زندگي مي‌کنم

71
00:04:26,549 --> 00:04:29,644
کجاي اين عجيبه؟
.نه خير. کاملاً عاديه

72
00:04:29,686 --> 00:04:33,644
،اوه، منم "اسمارفت" هستم
.و فکر ميکنم خيلي خوشگلم

73
00:04:33,690 --> 00:04:36,488
و من به گارگامل خيانت کردم
.و اصلاً برام مهم نيست

74
00:04:36,526 --> 00:04:39,587
...و همه چيز گل و بل‌بل هست

75
00:04:43,635 --> 00:04:46,627
.اما اين خوشي‌ها ديري نمي‌پايد

76
00:04:52,612 --> 00:04:55,512
.گفتم اين خوشي‌ها ديري نمي‌پايد

77
00:04:55,548 --> 00:04:56,673
.عزرائيل"، نوبت توئه"

78
00:04:56,715 --> 00:04:59,650
نوبت توئه که
.به اين جونورهاي پست چنگ بزني

79
00:04:59,651 --> 00:05:02,483
يه جور خشم برافروخته‌ي
.سرشت پليد گربه‌اي

80
00:05:03,489 --> 00:05:04,581
.خوبه، بيشتر

81
00:05:04,625 --> 00:05:07,460
.هي، ديگه جو نگيردت
.فقط همين عروسک‌ها رو دارم

82
00:05:08,696 --> 00:05:10,754
.اسمارف‌ها منو تسخير نکردن
!دستت درد نکنه

83
00:05:11,664 --> 00:05:17,181
آخه نمي‌تونم هر دقيقه از هر روز
.به اين جونورهاي پست فکر نکنم

84
00:05:17,572 --> 00:05:18,595
.چون بهشون احتياج دارم

85
00:05:18,773 --> 00:05:23,642
تنها با به دام انداختن اين فسقلي‌ها
...و استخراج جوهره‌ي کوچيک شاد اوناست که

86
00:05:23,677 --> 00:05:25,542
...بالاخره جادوي من

87
00:05:27,617 --> 00:05:29,551
.لغزش‌ناپذير نه

88
00:05:30,586 --> 00:05:32,576
.شکست ناپذير ميشه، بله. متشکرم

89
00:05:33,555 --> 00:05:37,651
.من قدرتمندترين جادوگر دنيا ميشم

90
00:05:47,604 --> 00:05:49,571
.خوبه، ولي داري بهش آب و تاب ميدي
.بهش آب و تاب نده

91
00:05:50,540 --> 00:05:51,665
اوه، جادوگر بزرگ؟

92
00:05:51,707 --> 00:05:54,609
.بله، اسمارفت کوچولوي بدترکيب حقه‌باز دروغگو

93
00:05:54,645 --> 00:05:59,479
بعد از اين همه سال که به دنبال اسمارف‌ها بودي
الان چطور مي‌توني اونا رو پيدا کني؟

94
00:05:59,751 --> 00:06:01,741
.اوه، خوب شد که پرسيدي، عزيزم

95
00:06:01,785 --> 00:06:04,687
...مي‌دوني، من يه نقشه‌ي جادويي دارم

96
00:06:04,690 --> 00:06:07,522
که بهم نشون ميده ميوه‌هاي
.اسمارف دقيقاً کجا رشد مي‌کنن

97
00:06:07,558 --> 00:06:11,722
حالا با استفاده از قدرت شگرفم
.خودمون رو به صورت جادويي به اينجا منتقل ميکنم

98
00:06:12,731 --> 00:06:15,723
.بيا، دوست کوچولوي ماهي‌خوار من

99
00:06:20,740 --> 00:06:23,503
!عاليه

100
00:06:23,709 --> 00:06:26,541
خداي من، عزرائيل، تو پسري؟

101
00:06:27,746 --> 00:06:30,511
.واقعاً به اين جوهره‌ي اسمارف احتياج دارم

102
00:06:38,725 --> 00:06:41,559
.امسال هم زمان ماه آبي رسيد

103
00:06:41,596 --> 00:06:44,689
،وقتشه کمي جادو اسمارف کنم
...الهامي از آينده ببينم

104
00:06:45,567 --> 00:06:47,500
.و ببينم در آينده چه چيزي نهفته است

105
00:06:48,536 --> 00:06:50,560
.بايد معجون الهام رو دقيق درست کنم

106
00:06:51,506 --> 00:06:53,667
.زمان ماه آبي، جادو قوي‌تر از هميشه است

107
00:06:54,776 --> 00:06:59,411
،فعلاً که همه چيز خوبه
.پر از لبخند و توت‌هاي اسمارف

108
00:06:59,448 --> 00:07:01,684
،چلفتي ساکت يه جا نشسته
.اين هميشه خبر خوبيه

109
00:07:03,519 --> 00:07:05,578
چوبدستي اژدها؟

110
00:07:10,626 --> 00:07:11,684
!چلفتي

111
00:07:23,608 --> 00:07:26,508
نه، چلفتي من، چيکار کردي؟

112
00:07:26,543 --> 00:07:29,536
.سلام، بابا -
!اوه، چلفتي -

113
00:07:29,681 --> 00:07:33,583
حالت خوبه؟ -
.بله، خوبم -

114
00:07:34,587 --> 00:07:36,646
چرا براي تمرين جشن ماه آبي نرفتي؟

115
00:07:36,789 --> 00:07:39,621
...اه، آخه دو نفر صورتشون مشت خورد

116
00:07:39,657 --> 00:07:42,559
براي همين گفتم بيام مرهم
...ريشه‌ي اسمارف بسازم

117
00:07:42,595 --> 00:07:45,587
.ببرم تا صورتشون ورم نکنه

118
00:07:46,632 --> 00:07:48,623
بابا، ريشه‌هاي اسمارفت
.تموم شده

119
00:07:48,735 --> 00:07:49,666
.ميرم چند تا مي‌اسمارفم

120
00:07:49,769 --> 00:07:52,738
نه! اون زمين‌ها به قلعه‌ي
.گارگامل خيلي نزديکه

121
00:07:52,772 --> 00:07:54,638
.خودم ميرم ريشه‌ي اسمارف ميارم

122
00:07:54,776 --> 00:07:58,906
تو داخل دهکده بمون تا
دردسر درست نشه، متوجه شدي؟

123
00:07:58,941 --> 00:08:01,514
.باشه، هر چي شما بگي

124
00:08:02,617 --> 00:08:04,551
.الهام‌ها هميشه حقيقت داشتن

125
00:08:04,684 --> 00:08:07,586
نمي‌تونم بذارم اين اتفاق
.براي اسمارف‌هام بيافته

126
00:08:10,592 --> 00:08:12,651
".توي دهکده بمون، چلفتي"

127
00:08:13,694 --> 00:08:16,754
،اين ريشه‌هاي اسمارف رو ببين
.وقتي ببينن بهم افتخار مي‌کنن

128
00:08:18,339 --> 00:08:20,984
.بذار ببينم... فقط چند تاي ديگه

129
00:08:30,713 --> 00:08:32,510
...پيشي خوب... پيشي خوب

130
00:08:33,617 --> 00:08:36,552
.گربه‌ي خوب

131
00:08:40,623 --> 00:08:42,592
.پس، اين طوريه

132
00:08:44,596 --> 00:08:47,792
.نامرئيه
...اي آب زير کاه‌ها

133
00:08:48,499 --> 00:08:49,522
.صبرکن، صبر کن

134
00:08:49,568 --> 00:08:51,592
.شايد خطرناک باشه

135
00:08:57,610 --> 00:09:01,603
عزرائيل... زنده‌اي يا مُرده؟

136
00:09:03,783 --> 00:09:06,513
خب، توي الهامت چي ديدي، بابا؟

137
00:09:06,752 --> 00:09:08,515
.هيچي

138
00:09:08,788 --> 00:09:12,723
.مثل هميشه... همه چيز روبه‌راهه

139
00:09:12,759 --> 00:09:15,625
...عاليه! امسال هم لازم نيست نگران

140
00:09:15,628 --> 00:09:17,596
...اون جادوگر بدجنس -
!گارگامل -

141
00:09:17,631 --> 00:09:19,656
.مي‌دونم منظورش کيه، چلفتي

142
00:09:19,666 --> 00:09:22,567
.نه، نه، خود گارگامل

143
00:09:23,604 --> 00:09:26,505
فکر کنم به طور اتفاقي
.اونو به دهکده راه دادم

144
00:09:30,612 --> 00:09:31,704
.فرار کنين

145
00:09:32,071 --> 00:09:34,660
!همگي فرار کنين

146
00:09:36,718 --> 00:09:37,742
!برين سمت جنگل، اسمارف‌ها

147
00:09:38,687 --> 00:09:39,745
."آژير خطر رو بزن، "ديوانه

148
00:09:44,959 --> 00:09:46,752
!هي، گربه، عزرائيل
.ويا اي طرف. ويا

149
00:09:48,665 --> 00:09:50,599
.قابلي نداشته بيد، چرمنگ

150
00:09:54,200 --> 00:09:55,140
!بابا

151
00:10:07,160 --> 00:10:08,618
"توت اسمارف اضطراري"

152
00:10:20,667 --> 00:10:22,531
.اوه، بابا

153
00:10:22,734 --> 00:10:26,636
تله‌هاي کوچولوي بچگانه‌ي‌ تو
.روي من کارساز نيست

154
00:10:27,773 --> 00:10:29,536
.براي من سرگرميه

155
00:10:38,719 --> 00:10:41,516
اين يکي هم بچگانه بود، گارگامل؟

156
00:10:41,755 --> 00:10:43,586
.شايد اين قضيه تموم بشه

157
00:10:43,758 --> 00:10:45,623
،مي‌تونم کارمو جبران کنم
.فقط کافيه فکر کنم

158
00:10:45,659 --> 00:10:47,524
!خودشه

159
00:10:47,729 --> 00:10:48,717
.همگي دنبال من بيايد

160
00:10:48,762 --> 00:10:50,627
"از اين طرف نرويد"

161
00:10:53,634 --> 00:10:55,760
.چلفتي، داري راه رو اشتباهي ميري

162
00:10:55,804 --> 00:10:58,705
.داره ميره طرف آبشار ممنوعه -
.اونم زمان ماه آبي -

163
00:10:58,740 --> 00:11:00,302
،عجله کنين، اسمارف‌ها
.بايد نجاتش بديم

164
00:11:00,302 --> 00:11:04,022
خدا بگم چيکارش کنه! يه بار خواستيم
.جشن بدون مشکل برگزار بشه

165
00:11:04,023 --> 00:11:06,118
!چلفتي -
.تو هچل افتاديم -

166
00:11:06,118 --> 00:11:06,714
.يه راهنمايي ميکنم

167
00:11:07,549 --> 00:11:09,711
شما اين تابلوها رو مي‌خونين؟ -
.تو بد هچلي افتاديم -

168
00:11:10,553 --> 00:11:11,645
.اين آخرش منو به کشتن ميده

169
00:11:11,687 --> 00:11:13,552
.با همه‌ي 99تامون داشت اين کارو مي‌کرد

170
00:11:13,589 --> 00:11:15,523
.اين اصلاً خوب نيست

171
00:11:22,799 --> 00:11:23,696
!کمک

172
00:11:23,735 --> 00:11:25,725
.اوه، خب، سعي خودمون رو کرديم
.بياين بريم

173
00:11:25,770 --> 00:11:28,738
خودته سفت وگير. الان يه
.پل اسمارفي وسازيم وياريمت بالا

174
00:11:28,739 --> 00:11:31,062
.پل اسمارفي رو بيارين پايين‌تر

175
00:11:32,220 --> 00:11:35,718
ببخشيد، نميشه به اين گفت
...پل اسمارفي، در حقيقت زنجيره‌اي از

176
00:11:35,753 --> 00:11:37,252
."اسمارف شو، "باهوش

177
00:11:38,616 --> 00:11:40,584
!ماه آبي -
!خداي من -

178
00:11:40,618 --> 00:11:41,710
چه اتفاقي داره ميافته، بابا؟

179
00:11:42,588 --> 00:11:45,614
!اوه، نه، الهام

180
00:11:55,735 --> 00:11:59,728
.مواظب حفره باشين -
.نه، تقريباً گردابه، يا يه دروازه -

181
00:11:59,740 --> 00:12:01,731
!دهنت رو اسمارف کن
...اين حفره است

182
00:12:07,680 --> 00:12:08,669
!اوه، نه

183
00:12:08,681 --> 00:12:11,651
انگار به چوبدستي گير کردين، ها؟

184
00:12:12,753 --> 00:12:15,620
.حالا، شما کوچولوها مال من ميشين

185
00:12:16,657 --> 00:12:18,625
.اين دفعه رو کور خوندي، گارگامل

186
00:12:39,782 --> 00:12:42,751
چه‌ت شده؟ -
.چقدر... خفن... بيد -

187
00:12:43,619 --> 00:12:46,714
.وياين يه دور ديگه وريم -
.اسمارفت رو از دست دادي؟ نزديک بود بميريم -

188
00:12:47,624 --> 00:12:48,784
.حتي خيس هم نشديم

189
00:12:48,826 --> 00:12:51,522
اينجا کدوم قسمت از جنگل جادوييه؟

190
00:12:51,529 --> 00:12:53,588
...طبق محاسبات من

191
00:12:54,598 --> 00:12:55,792
.اوه، چقدر لزجه

192
00:12:56,701 --> 00:13:01,562
.فکر نکنم ديگه تو دهکده‌ي اسمارف باشيم -
.اوه، خداي من -

193
00:13:02,774 --> 00:13:06,540
،اسمارف‌ها
.بهتره يه نگاه به اينجا بندازين

194
00:13:06,545 --> 00:13:07,772
مگه چيه؟ -
چرا حرف اينو گوش مي‌کنيم؟ -

195
00:13:07,812 --> 00:13:10,542
همين الان ما رو کشوند
.به يه حفره‌ي گنده

196
00:13:10,584 --> 00:13:11,709
.حفره نبود، گرداب بود

197
00:13:11,785 --> 00:13:14,617
چرا راحت سنگ رو دور نمي‌زنيم؟

198
00:13:17,723 --> 00:13:23,310
!اوه، اسمارف من

199
00:13:23,347 --> 00:13:25,274
يعني کدوم اسمارفي هستيم؟

200
00:13:25,310 --> 00:13:30,157
،بالاي رود اسمارفي بدون پارو
.همين جا بيد

201
00:13:30,193 --> 00:13:31,561
.خب، حداقل اونا دنبال ما نيستن

202
00:13:35,576 --> 00:13:37,544
!عزرائيل -
!فرار کنين -

203
00:13:37,778 --> 00:13:40,804
عزرائيل، زنده‌اي يا مرده؟

204
00:13:47,429 --> 00:13:52,651
!بياد... اسمارف‌ها رو... بگيرم

205
00:13:56,533 --> 00:13:58,728
.هر وقت امن بود برمي‌گرديم اونجا -
.بجنبين، بچه‌ها -

206
00:13:58,768 --> 00:14:01,532
.بدوين... داره گشنه‌م ميشه

207
00:14:02,151 --> 00:14:04,598
سلام، حالتون چطوره؟
.از ديدنت خوشحالم، از جشن لذت ببريد

208
00:14:04,608 --> 00:14:06,734
ميشه عکاس رو ببري اونجا؟
.آدم‌هاي مهم از اونجا وارد ميشن

209
00:14:07,577 --> 00:14:08,737
.ممنون
.خوش اومدين

210
00:14:09,813 --> 00:14:11,679
.سلام، خانم‌ها، خيلي عالي هستين

211
00:14:12,716 --> 00:14:16,549
ولي بهتره از جلوي ويترين
...بريد به کناره‌ها

212
00:14:16,720 --> 00:14:20,320
!تا بقيه بتونن... آهان، اينم محصولات
.ضمناً بد نيست يه لبخند بزنين

213
00:14:20,558 --> 00:14:22,617
فراموش نکنين که دارين براي يه شرکت
.محصولات آرايشي کار مي‌کنين

214
00:14:22,662 --> 00:14:25,528
،خيلي خوبه. لبخند بزنين، آروم باشين
.و خوش بگذرونين

215
00:14:25,565 --> 00:14:26,656
.متشکر. خيلي ممنون

216
00:14:27,800 --> 00:14:29,596
."سلام، "هانري

217
00:14:29,634 --> 00:14:31,659
داري مقدمات برنامه‌ي تبليغاتي رو انجام ميدي؟

218
00:14:31,704 --> 00:14:35,519
،هوم، تا اونجايي که مي‌تونم
...مثل تکليف مدرسه است، نتايج رو آزمايش کردم

219
00:14:35,608 --> 00:14:36,540
!پاتريک

220
00:14:38,844 --> 00:14:42,574
.داره به من اشاره ميکنه -
.اصلاً نشونه‌ي خوبي نيست -

221
00:14:43,402 --> 00:14:47,167
.اوديل"، امروز خيلي عالي شده بود"

222
00:14:47,203 --> 00:14:49,688
.اين يکي براي همين کار ساخته شده
...اوه، ايناهاشش

223
00:14:49,691 --> 00:14:53,558
.معاون بازاريابي جديد من

224
00:14:53,794 --> 00:14:55,557
يعني... "رالف" رو اخراج کردي؟

225
00:14:55,563 --> 00:14:57,621
.برنامه‌ش آشغال بود
.چيزي بود که خواسته بودم

226
00:14:57,665 --> 00:14:58,756
.نه چيزي که لازم داشتم

227
00:14:59,701 --> 00:15:01,669
مي‌توني چيزي که لازم دارم رو بهم بدي؟

228
00:15:01,704 --> 00:15:03,397
اين همون چيزيه که مي‌خواي؟

229
00:15:03,538 --> 00:15:06,735
،وقتي که حتي نمي‌دونم چي لازم دارم
از کجا بدونم چي مي‌خوام؟

230
00:15:06,774 --> 00:15:09,572
.گل گفتي. دقيقاً همين طوره
.براي همين به من احتياج داري

231
00:15:09,745 --> 00:15:13,681
"دقيقاً، مي‌خوام براي "جوونال
.يه برنامه‌ي جديد ترتيب بدي

232
00:15:13,717 --> 00:15:17,584
،البته، بايد تمام ديجيتال باشه
.و تا قبل از افتتاحيه تموم بشه

233
00:15:18,655 --> 00:15:19,780
.اوديل، افتتاحيه دو روز ديگه‌س

234
00:15:20,623 --> 00:15:23,718
،پس تمام سعيت رو بکن تا دير نشه
مشکلي وجود داره؟

235
00:15:24,561 --> 00:15:27,211
نه، البته براي يه برنامه‌ي تازه
...وقت خيلي کميه ولي

236
00:15:27,531 --> 00:15:28,656
.دو روز خيلي خوبه

237
00:15:28,698 --> 00:15:30,689
خدا هم تمام دنيا رو تو شش روز آفريد، مگه نه؟

238
00:15:30,735 --> 00:15:33,704
اگه از پسش برنياي
.مي‌توني بري براي خدا کار کني

239
00:15:39,710 --> 00:15:40,801
کجا هستيم، عزرائيل؟

240
00:15:44,749 --> 00:15:47,581
اين چه جور دهکده‌ي عجيب غريبيه ديگه؟

241
00:15:51,557 --> 00:15:53,717
،يه جعبه‌ي ديگه از تحقيقاتم مونده
بچه‌ها، ميشه مراقب اين باشيد؟

242
00:15:53,718 --> 00:15:55,659
.بله، حتماً

243
00:15:55,695 --> 00:15:57,528
.هر چي مي‌گذره اوضاع داره بهتر ميشه

244
00:15:57,797 --> 00:16:01,665
دوباره مي‌پريم توي دروازه و برمي‌گرديم
به دهکده و همه چيز به خوبي تموم ميشه، درسته؟

245
00:16:01,701 --> 00:16:03,760
.آره، بچه‌ها، بياين اسمارف‌بين باشيم

246
00:16:03,771 --> 00:16:07,604
.مي‌دونين چيه، من مي‌خوام بدبين باشم
.کلک همه‌مون کنده‌س

247
00:16:07,740 --> 00:16:10,766
بابا اسمارف، حالا که دروازه بسته شده
چطور برگرديم به خونه؟

248
00:16:10,811 --> 00:16:15,544
مطمئنم امشب که ماه آبي طلوع کنه
.دروازه دوباره باز ميشه

249
00:16:15,716 --> 00:16:17,707
.حالا بياين تا تاريک شدن هوا پناه بگيريم

250
00:16:17,751 --> 00:16:21,584
.باشه، بياين اسمارف بگيريم -
.باشه، ولي من خوشحال نيستم -

251
00:16:22,830 --> 00:16:25,112
!فرار کنين، اسمارف‌ها -
!بگير که ويامد -

252
00:16:25,755 --> 00:16:26,114
!برين بالاي درخت -
!بياين بالا، زود باشين -

253
00:16:30,599 --> 00:16:31,657
!اسمارفت -
!موهام -

254
00:16:31,833 --> 00:16:33,596
!ولم کن

255
00:16:34,803 --> 00:16:36,772
!آفرين، اسمارفت

256
00:16:38,475 --> 00:16:40,801
!اوه، نه -
!خودتو براي گروه فدا کن، چلفتي -

257
00:16:40,803 --> 00:16:42,082
!کمک

258
00:16:50,705 --> 00:16:53,408
!چلفتي -
!عجب خري بيد -

259
00:16:53,444 --> 00:16:54,996
!زود باشين
.بريم سمت واگن مکانيکي

260
00:16:55,031 --> 00:16:57,556
،ببخشيد، اسمارف‌ها
چرا راحت درخت رو دور نمي‌زنيم؟

261
00:16:58,695 --> 00:17:02,529
،تو اينجايي؟ نه تو رو خدا، راحت باش
...يه هوايي بخور، آفتاب بگير

262
00:17:02,568 --> 00:17:04,535
.اون وقت اسمارف‌ها ممکنه هر جايي باشن -
.اونجا -

263
00:17:04,569 --> 00:17:06,798
چي؟ کجا؟

264
00:17:08,100 --> 00:17:10,867
.من براي اين کارها پير شدم -
.مراقب باشين -

265
00:17:10,869 --> 00:17:13,565
.مواظب باش، باهوش

266
00:17:13,996 --> 00:17:16,444
!هي. وايسا -
."ميرم به خيابان هفتم تقاطع "آپريل -

267
00:17:16,804 --> 00:17:18,611
!بجنبيد، اسمارف‌ها -
.من از ارتفاع مي‌ترسم -

268
00:17:18,612 --> 00:17:19,498
.پايين رو نگاه نکنيد

269
00:17:19,685 --> 00:17:20,743
!برگردين اينجا، اسمارف‌هاي بدجنس

270
00:17:20,745 --> 00:17:23,847
!عجله کنين -
...اگه از اين ارتفاع بپريم -

271
00:17:23,848 --> 00:17:26,627
!اوه، خداي من

272
00:17:26,629 --> 00:17:27,863
!گارگامل -
!خداي من -

273
00:17:27,864 --> 00:17:29,840
!کالسکه رو متوقف کن -
.بيا اين طرف، بيا -

274
00:17:29,877 --> 00:17:32,919
.صبر کن. تلفنم رو فراموش کردم -
.کالسکه رو متوقف کن -

275
00:17:34,668 --> 00:17:35,691
.ببخشيد، اشتباه شد. اينجاست

276
00:17:37,150 --> 00:17:40,339
.خسته نباشي، گارگامل -
.نزديک 30 ساله وخوايم همچين چيزي وبينيم -

277
00:17:40,340 --> 00:17:41,806
!اسمارف‌ها

278
00:17:57,660 --> 00:18:00,451
.همه جا پر از قلعه و کاخ هست

279
00:18:00,485 --> 00:18:02,595
.اوه، ديو سبز هم بيد -
.و غول‌هاي سرخ -

280
00:18:03,634 --> 00:18:06,223
!اي شاهزاده خانم گنده رو نگاه وکن

281
00:18:07,771 --> 00:18:10,706
.اين دهکده خيلي قشنگه، بابا

282
00:18:10,840 --> 00:18:13,604
.بله و احتمالاً خيلي خطرناک

283
00:18:13,777 --> 00:18:16,802
تا وقتي که چلفتي رو نجات بديم
...و برگرديم خونه

284
00:18:16,848 --> 00:18:20,470
ازتون مي‌خوام نزديک هم بمونين
.و دقيقاً کارهايي رو انجام بدين که ميگم

285
00:18:20,471 --> 00:18:21,645
.باشه -
.خيلي خب -

286
00:18:21,682 --> 00:18:23,644
.هر چي شما بگين -
.رو ما حساب وکن، بابا -

287
00:18:24,688 --> 00:18:28,774
!مي‌تونن ما رو مي‌بينن
.بايد مخفي بشيم، استتار کنيد

288
00:18:42,776 --> 00:18:43,799
.فکر کنم اينجا مي‌ايسته. بيان بريم

289
00:18:43,810 --> 00:18:47,417
.آخ جون! دوباره از درخت بالا مي‌ريم -
!جانمي جان -

290
00:18:48,562 --> 00:18:52,551
.صبر کنيد، وايسين -
.خيلي ممنون -

291
00:18:52,653 --> 00:18:54,644
اميدوارم چلفتي توي اون جعبه
.بتونه نفس بکشه

292
00:18:55,555 --> 00:18:57,681
چه جوري چلفتي رو تو اين پيدا کنيم؟

293
00:18:57,725 --> 00:18:59,784
...فکر کنم بتونم احتمالات موجود رو اسمارف کنم

294
00:18:59,827 --> 00:19:02,763
.داخل همه‌ي پنجره‌ها رو نگاه مي‌کنيم -
.من ميونه‌م با پنجره خوب نيست -

295
00:19:02,797 --> 00:19:05,177
.بياين اسمارف بريم -
.وشنيدين که چي وگفت، وياين -

296
00:19:05,179 --> 00:19:08,156
تمام پنجره‌ها؟ -
.مثل آب خوردن بيد -

297
00:19:08,837 --> 00:19:10,932
."گريس" -
.سلام -

298
00:19:10,934 --> 00:19:12,996
.حدس بزن چي شده. حدس بزن

299
00:19:13,030 --> 00:19:16,574
بذار ببينم، پيتزاي بدون کالري اختراع کردن؟

300
00:19:16,745 --> 00:19:18,541
.نه، ولي فکر خوبيه

301
00:19:18,747 --> 00:19:19,770
...يه چيزي پيدا کردن -
...من -

302
00:19:20,817 --> 00:19:22,579
.بچه لگد زد

303
00:19:23,719 --> 00:19:26,745
.سلام -
.سلام -

304
00:19:26,747 --> 00:19:29,274
.باهاش سلام کن -
چي...؟ -

305
00:19:36,667 --> 00:19:38,601
.سلام، ميگوي کوچولو

306
00:19:38,769 --> 00:19:40,794
.اين صداي منه که مي‌شنوي

307
00:19:40,838 --> 00:19:43,705
...سلام، پسر يا دختر من

308
00:19:44,608 --> 00:19:47,506
...سلام... سلام

309
00:19:48,612 --> 00:19:50,773
اين که صداي تو نيست
.صداي روباته

310
00:19:50,815 --> 00:19:53,579
.بچه‌مون مجذوب دستگاه توستر ميشه

311
00:19:53,619 --> 00:19:56,587
.يا... معاون جديد بازاريابي

312
00:19:56,622 --> 00:20:00,943
.نه؟ نه؟ اوه، خدايا. خداي من -
.موقتاً -

313
00:20:00,977 --> 00:20:03,686
اگه بتونم خودم رو به اوديل
...ثابت کنم، سر کارم مي‌مونم

314
00:20:03,697 --> 00:20:07,565
وگرنه مثل نفر قبلي
.از شرکت پرتم مي‌کنن بيرون

315
00:20:07,767 --> 00:20:09,826
.براي چي نتوني؟ به من که ثابت کردي

316
00:20:10,571 --> 00:20:13,871
.ولي دو روز وقت دارم -
...اوه، آره، خيلي -

317
00:20:13,907 --> 00:20:15,733
مي‌دونم. اگه نتونم به موقع
کار رو تکميل کنم چي؟

318
00:20:15,842 --> 00:20:19,194
اوه، نه. اين طوري نمي‌توني
.به سونوگرافي بياي

319
00:20:20,581 --> 00:20:22,640
...مگر اين که

320
00:20:22,684 --> 00:20:24,743
صبر کن، تبليغات پشتيباني که داشتيم
...تو گروه‌هاي "فوکوس" موفق بودن

321
00:20:24,786 --> 00:20:27,584
مي‌تونم اونا رو آماده کنم
.تا لازم نباشه زياد روش کار کنم

322
00:20:31,626 --> 00:20:34,686
...اوه، عزرائيل، اين همه راه رو اومديم

323
00:20:34,697 --> 00:20:38,632
ولي باز هم اين مشکل لعنتي
.ما رو ول نمي‌کنه

324
00:20:39,636 --> 00:20:42,763
چه جوري اسمارف‌ها رو پيدا کنيم؟

325
00:20:43,839 --> 00:20:44,805
...اگه فقط يه تيکه

326
00:20:45,775 --> 00:20:48,767
ببخش، تفکرات من مزاحم
عطسه‌هاي زننده‌ت هست؟

327
00:20:49,846 --> 00:20:51,780
...اگه فقط يه چيزي از اونا داشتم

328
00:20:52,682 --> 00:20:55,549
،يه قطره آب دهان، يه ناخن
...حتي يه مو

329
00:20:55,586 --> 00:20:58,646
اون وقت مي‌تونستم
...يه کم جادوي اسمارف به کار ببرم

330
00:21:02,592 --> 00:21:04,584
خيلي خب، کارت تموم شد حالا؟

331
00:21:04,795 --> 00:21:06,626
.نمي‌خوام بهش نگاه کنم

332
00:21:08,700 --> 00:21:10,826
چيه؟

333
00:21:11,803 --> 00:21:15,738
يعني اين...؟
.نه، نه، امکان نداره

334
00:21:16,776 --> 00:21:18,607
...اين

335
00:21:19,612 --> 00:21:22,670
.مو‌هاي ناز اسمارفته

336
00:21:23,816 --> 00:21:27,582
.شهد نازنين بهشتي

337
00:21:27,786 --> 00:21:31,353
...اوه، تارهاي ابريشمين سرور

338
00:21:31,658 --> 00:21:34,718
مخلوط شده با استفراغ گربه
.به مقدار لازم

339
00:21:37,697 --> 00:21:40,565
!بله، بله، من يه نابغه‌ام

340
00:21:42,671 --> 00:21:45,731
...با مهارت من، حتي اين ذره‌ي اسمارفي

341
00:21:45,740 --> 00:21:48,731
قدرتي به من خواهد داد
.که همه‌شون رو به چنگ بيارم

342
00:21:49,810 --> 00:21:52,678
...اوه، بايد يه آزمايشگاه پيدا کنم

343
00:21:52,682 --> 00:21:56,549
تا جادوي نهفته در اين
.تارهاي کوچولوي نازنين رو استخراج کنم

344
00:22:02,692 --> 00:22:05,786
.آره، کوچيکه، ولي کارمون رو راه مي‌اندازه

345
00:22:07,763 --> 00:22:10,561
.آه، خودش پاتيل هم داره

346
00:22:12,702 --> 00:22:14,602
چه جونوري اينجا مُرده؟

347
00:22:16,807 --> 00:22:18,798
!در رو باز کن، باز کن، باز کن

348
00:22:22,747 --> 00:22:26,773
،يه نفر تو تاريکي اينجا کار کرده
.جادوي وحشتناکي اين توئه

349
00:22:34,760 --> 00:22:36,727
اون چيه؟

350
00:22:54,715 --> 00:23:00,653
.اوه، عزيزم
.بابا برگشته خونه

351
00:23:03,624 --> 00:23:04,612
...بجنبين

352
00:23:04,825 --> 00:23:07,817
.بابا، من 613 شکل آبي رو مي‌شناسم

353
00:23:07,863 --> 00:23:09,796
.ولي ماه جزءشون نيست

354
00:23:09,830 --> 00:23:10,409
...بابا

355
00:23:10,410 --> 00:23:14,824
.همگي آروم باشين
.اگه دروازه يه بار باز شده، دوباره مي‌تونه باز بشه

356
00:23:14,869 --> 00:23:18,772
،وقتي حتي نمي‌تونيم چلفتي رو پيدا کنيم
چطور مي‌خوايم يه دروازه‌ي جادويي رو باز کنيم؟

357
00:23:18,807 --> 00:23:20,831
.فکر وکنم اون بالا يه چيزي و‌بينم

358
00:24:01,754 --> 00:24:03,618
چلفتي، تو هستي؟

359
00:24:04,690 --> 00:24:05,815
.سلام

360
00:24:26,732 --> 00:24:31,242
.هي، رايحه‌ي توت

361
00:24:56,018 --> 00:24:57,419
.پاتريک

362
00:25:14,865 --> 00:25:16,607
."بس کن، "الوي

363
00:25:16,867 --> 00:25:19,769
.مطمئنم همون جعبه است -
.مگه دست‌هام بهش نرسه -

364
00:25:19,770 --> 00:25:21,100
.يه نفر داره مياد -
.ساکت، اسمارف‌ها -

365
00:25:21,135 --> 00:25:22,602
چي شده؟

366
00:25:25,644 --> 00:25:26,804
.نه، نه، نه

367
00:25:31,684 --> 00:25:34,744
الوي، تو اين کارو کردي؟
...واقعاً که

368
00:25:35,689 --> 00:25:38,749
.بجنبين، اين جاش رو اسمارف کنيم -
.حالا همه با هم -

369
00:25:38,750 --> 00:25:41,236
!خداي من

370
00:25:41,236 --> 00:25:42,824
.صبر کن ببينم

371
00:25:42,825 --> 00:25:44,991
حالا چه‌کار وکنيم؟ -
چه بلايي سر چلفتي اومده؟ -

372
00:25:45,026 --> 00:25:47,663
...شرط مي‌بندم خوردنش. بياين -
!مخفي بشين -

373
00:25:54,808 --> 00:25:55,832
.عجب کثيف کاري

374
00:26:01,161 --> 00:26:03,479
.اوه، حالم به هم خورد

375
00:26:18,834 --> 00:26:20,700
!صداي چلفتي بود -
!زود باشين، اسمارف‌ها، وپرين روش -

376
00:26:21,587 --> 00:26:23,917
.ها... خودشه -
.داريم ميايم -

377
00:26:23,919 --> 00:26:24,939
.ببخشيد، متأسفم

378
00:26:24,974 --> 00:26:27,248
.اين به خاطر چلفتي

379
00:26:28,712 --> 00:26:30,873
.اوه، خواهش ميکنم به من صدمه نزن
.من فقط مي‌خوام برم خونه

380
00:26:32,784 --> 00:26:35,809
تو... تو... تو الان حرف زدي؟

381
00:26:36,655 --> 00:26:39,782
تا وقتي اين چيز تيغي گنده رو
.نذاري کنار چيزي نميگم

382
00:26:40,792 --> 00:26:43,852
.چلفتي، کجايي، ما اينجاييم -
کجا هستي؟ -

383
00:26:43,852 --> 00:26:44,866
.هر جا هستي بيا بيرون

384
00:26:44,902 --> 00:26:45,697
اينجا هستي؟

385
00:26:45,699 --> 00:26:47,089
.بيا دنبال صداي من

386
00:26:47,090 --> 00:26:48,806
صداي ما رو مي‌شنوي؟

387
00:26:50,010 --> 00:26:52,346
.از اينجا برين بيرون -
.اين چه طرز رفتاره -

388
00:26:52,347 --> 00:26:55,685
.برگردين به فاضلاب -
.اين اسمارف منه -

389
00:26:55,686 --> 00:26:58,921
،چلفتي رو پيدا وکنين
!غوله با مو

390
00:26:58,922 --> 00:27:01,200
.از اين طرف

391
00:27:01,202 --> 00:27:04,154
بس نبيد؟

392
00:27:04,617 --> 00:27:07,848
...تو... آ... آبي هستي

393
00:27:08,722 --> 00:27:11,623
.اوه، خداي من
حالت خوبه؟

394
00:27:11,626 --> 00:27:14,383
!از اين طرف، از اين طرف -
چلفتي، کجايي؟ -

395
00:27:14,419 --> 00:27:16,712
.بدوين، اسمارف‌ها -
!از اون طرف -

396
00:27:16,713 --> 00:27:18,932
.بدوين، اسمارف‌ها. فرار کنين -
!بجنبين -

397
00:27:20,583 --> 00:27:24,699
!برين کنار -
چلفتي، معلومه کدوم اسمارفي هستي؟ -

398
00:27:26,931 --> 00:27:30,187
!گريس... فرار کن

399
00:27:33,682 --> 00:27:36,617
.گريس، بهمون حمله شده

400
00:27:36,753 --> 00:27:38,845
.گول ظاهر نازشون رو نخور

401
00:27:38,889 --> 00:27:40,788
...چيزي نيست... اوه

402
00:27:43,860 --> 00:27:45,725
.اونا مهربون هستن

403
00:27:46,213 --> 00:27:47,790
.شانس آوردي اي خانم ويامد

404
00:27:47,831 --> 00:27:50,856
وخواستم با روده‌هات
.نچخفسکو درست وکنم

405
00:27:59,744 --> 00:28:02,713
.عالي شد
.عالي شد، عزرائيل

406
00:28:02,880 --> 00:28:05,872
،موي اسمارفت ميره اينجا
...وارد دستگاه استخراج

407
00:28:05,883 --> 00:28:09,717
،جوهره‌ي اسمارف‌ها ميشه
.و در آخر صاحب جادوي اسمارف ميشم

408
00:28:10,657 --> 00:28:12,591
.خيلي راحت

409
00:28:14,860 --> 00:28:17,589
کارت که تموم شد
ميشه يه توجهي بکني؟

410
00:28:18,620 --> 00:28:20,794
.بله، بله

411
00:28:20,833 --> 00:28:24,717
،با اين اکسير
...طلسم جادويي من

412
00:28:24,871 --> 00:28:27,427
...قدرتي خواهد داشت غير قابل وصف

413
00:28:28,843 --> 00:28:29,809
.غير قابل وصف

414
00:28:32,780 --> 00:28:37,717
اين قطره‌ي کوچوک قدرتي به من ميده
.که بتونم همه‌شون رو به دام بندازم

415
00:28:48,731 --> 00:28:50,664
!عجب حالي وده

416
00:29:02,846 --> 00:29:07,467
.کاملاً مشخصه که اين کارت اشتباهه -
...نه بابا؟ مي‌خواي -

417
00:29:07,502 --> 00:29:09,818
.ببين چه نشاطي آوردن
...يه سري آدم کوچولوي آبي

418
00:29:09,852 --> 00:29:11,684
.تو آشپزخونه‌مون آواز مي‌خونن

419
00:29:14,892 --> 00:29:19,065
پس هنوز سر عقيده‌ت هستي که اين اتفاقات واقعيه؟ -
.ببخشيد -

420
00:29:20,731 --> 00:29:24,759
خيلي خب، اينجا نوشته اسمارف‌ها
...موجودات افسانه‌اي از بلژيک هستن

421
00:29:24,802 --> 00:29:26,861
.که به "استرومپف" نيز مشهور هستند -
.آره -

422
00:29:27,739 --> 00:29:29,604
.اين مطالب توسط "پيو" نوشته شده
(خالق اسمارف‌ها)

423
00:29:29,641 --> 00:29:32,804
،تازه، نوشته خوش شانسي هم ميارن
.مثل "لپرکان‌ها" که براي ايرلندي‌ها خوش شانسي ميارن

424
00:29:33,678 --> 00:29:35,647
.نوشته "افسانه‌اي" هستن، گريس

425
00:29:36,850 --> 00:29:40,011
."ببخيشد، ارباب "وينزلو -
.به نظر من که واقعي هستن -

426
00:29:45,725 --> 00:29:49,594
،خيلي خب، دوباره مرور مي‌کنيم
...شما از يه جنگل جادويي مياين

427
00:29:49,729 --> 00:29:52,705
.در قارچ‌هاي خيلي بزرگي زندگي مي‌کنين -
.بله -

428
00:29:52,742 --> 00:29:54,805
.يه جادوگر پليد به دنبال شماست -
.آره -

429
00:29:54,839 --> 00:29:57,154
.و تا زماني که ماه آبي بشه تو نيويورک گير افتادين -
.خيلي خوبه -

430
00:29:57,190 --> 00:30:01,637
"و دوست دارين از عبارت نامأنوس "اسمارف
.به جاي هر کلمه‌اي استفاده کنين

431
00:30:01,742 --> 00:30:03,342
.اسمارفاً درسته

432
00:30:04,813 --> 00:30:07,679
و اسم همه‌تون از شخصيتتون گرفته شده؟

433
00:30:07,816 --> 00:30:11,616
موقعي که متولد مي‌شين نامگذاري ميشين
يا وقتي که استعدادي از خودتون نشون بدين؟

434
00:30:11,617 --> 00:30:12,328
.آره

435
00:30:12,364 --> 00:30:13,618
.بله -
.آره، هر چي تو بگي -

436
00:30:13,890 --> 00:30:18,848
ارباب وينزلو، حتماً يه چيزي درباره‌ي
.ماه آبي تو دستگاه پنجره‌ي جادوييت هست

437
00:30:18,894 --> 00:30:21,761
واي، اين دستگاه جستجوي جادويي چي هست؟

438
00:30:21,797 --> 00:30:23,697
.الان دارم از "گوگل" استفاده ميکنم

439
00:30:24,194 --> 00:30:27,693
."واي، جادوي "گوگل

440
00:30:29,586 --> 00:30:34,799
خيلي خب، ماه آبي بدر کامل ماه است
...که هر ماه دو بار اتفاق مي‌افتد

441
00:30:34,844 --> 00:30:38,854
.که زاده‌ي تصورات غيرواقعي است...مثل خودتون -
!هي -

442
00:30:38,883 --> 00:30:41,750
.اما ظاهر خود ماه آبي نمي‌شود

443
00:30:41,785 --> 00:30:43,650
چي؟ -
آبي نميشه؟ -

444
00:30:43,655 --> 00:30:44,780
!عالي شد -
.ديگه هرگز به خونه نمي‌رسيم -

445
00:30:44,822 --> 00:30:46,813
.دليلي نداره نگران بشين، اسمارف‌هاي کوچولو

446
00:30:46,858 --> 00:30:51,693
،براي اين که دروازه‌ي خونه باز بشه
...کافيه يه معجون درست کنم

447
00:30:51,731 --> 00:30:52,754
.تا ماه آبي رو احضار کنم

448
00:30:52,797 --> 00:30:55,891
شنيدي چي گفت، عزيزم؟
.تا وقتي مي‌مونن که واقعاً يه ماه آبي طلوع کنه

449
00:30:56,601 --> 00:30:59,729
که در صورتي اتفاق ميافته که اين
...بابانوئل کوچولوي آبي يه معجون جادويي بسازه

450
00:30:59,772 --> 00:31:01,740
.که الان کاملاً ممکن به نظر ميرسه

451
00:31:02,642 --> 00:31:04,238
مي‌خواي يه گاز بزني؟ -
.نه، ممنون -

452
00:31:04,777 --> 00:31:07,644
البته، ستاره‌ها بايد
.کاملاً در يک خط باشن

453
00:31:08,649 --> 00:31:12,643
بدون ابزارهاي مناسب
.تعيين زمانش خيلي سخته

454
00:31:13,654 --> 00:31:15,747
ارباب وينزلو، ميشه
تلسکوپت رو قرض بگيرم؟

455
00:31:15,789 --> 00:31:19,622
تلـ.. چي من؟ -
ها ويا، اي که تلسکوپ نداشته بيد، نه؟ -

456
00:31:19,661 --> 00:31:22,629
.همه‌ش تقصير منه -
.دخل همه‌مون اومده -

457
00:31:22,630 --> 00:31:23,857
.همه‌مون مي‌ميريم

458
00:31:23,893 --> 00:31:26,859
،الکي ترس از خودتون در نکنين
.يه اسمارف ترسو وداريم کافي بيد

459
00:31:26,868 --> 00:31:31,828
در ضمن، بابا يه الهام داشت و
تو اون همه چيز اسمارفي بود، مگه نه، بابا؟

460
00:31:34,676 --> 00:31:38,806
.بـ... بله، بالاخره همه چيز درست ميشه

461
00:31:43,687 --> 00:31:45,586
.بايد دزد اسمارف‌ها رو پيدا کنم

462
00:31:45,944 --> 00:31:49,191
.بسه ديگه اين قدر غرولند نکن
اگه من اسمارف بودم کجا مي‌رفتم؟

463
00:31:49,760 --> 00:31:52,785
،هي، تو، تو که شلوارت واروه
هيچ آدم کوچولوي آبي نديدي؟

464
00:31:52,829 --> 00:31:55,661
چرا که نه، قيمتش چقدره؟ -
مي‌خواي بفروشيشون؟ -

465
00:31:55,700 --> 00:31:57,792
توي کشو گشتي، عزيزم؟ -
چه کشويي؟ -

466
00:31:57,835 --> 00:31:59,893
."توي آشپزخونه، "لي‌لي -
اين لي‌لي ديگه چيه؟ -

467
00:32:00,739 --> 00:32:02,706
شوخي مي‌کني؟
.فکر کنم هات‌ترين (داغ) دختر تو بخش ماست

468
00:32:02,707 --> 00:32:03,799
.خواهش ميکنم، خواهش ميکنم

469
00:32:03,841 --> 00:32:08,710
اوه، مرد جوان شکم‌دار، دماي اين لي‌لي
چه ربطي به پيدا کردن اسمارف‌ها داره؟

470
00:32:09,780 --> 00:32:11,679
.برو قرص‌هات رو بخور، بابا -
چي؟ -

471
00:32:12,884 --> 00:32:15,876
همه تو اين ولايت ديوونه هستن؟

472
00:32:18,891 --> 00:32:21,655
.خدا رو شکر
.اين مثل جادوگرهاست. عاليه

473
00:32:21,860 --> 00:32:25,854
ببخشيد، مرد حکيم، تصادفاً
آدم‌هاي کوچيک آبي نديدي؟

474
00:32:27,668 --> 00:32:28,656
.همه جا هستن

475
00:32:29,703 --> 00:32:31,864
.مي‌دونستم
.بهت گفتم که نزديکيم، عزرائيل

476
00:32:34,774 --> 00:32:37,744
،فقط يکي بردارين

477
00:32:37,746 --> 00:32:39,645
بايد مطمئن بشيم توت‌هاي
.اسمارفمون تموم نميشه

478
00:32:39,681 --> 00:32:41,773
عاليه، چه مدت قراره اينجا بمونيم؟

479
00:32:41,816 --> 00:32:43,840
،زياد نمي‌مونيم
.اول بايد يه تلسکوپ پيدا کنيم

480
00:32:43,884 --> 00:32:45,749
.بعدش يه کتاب طلسم پيدا کنيم

481
00:32:45,786 --> 00:32:48,653
و بعدش دروازه رو اسمارف مي‌کنيم
.و ميريم خونه

482
00:32:48,656 --> 00:32:49,885
.خيلي ساده‌س، اسمارف‌هاي کوچولوي من

483
00:32:50,859 --> 00:32:54,794
.معلومه -
.اوه، بعضي‌ها اسمارف تيپ شدن -

484
00:32:54,863 --> 00:32:56,888
براي چي افسار بسته بيدي به خودت؟ -
.کراواته -

485
00:32:56,932 --> 00:32:59,248
گردنت رو گرم نگه مي‌داره؟

486
00:32:59,282 --> 00:33:03,736
...نه، اين -
.معلومه براي محافظته، مثل پيش‌بند آهنگر -

487
00:33:03,773 --> 00:33:05,832
براي اين مي‌پوشم چون سرکار
.همه از اينا مي‌پوشن

488
00:33:05,842 --> 00:33:07,832
کار تو چي بيد، غول بي شاخ و دم؟

489
00:33:07,877 --> 00:33:11,836
،من با تحليل پيش‌بيني‌هاي گرايش بازار
...سعي مي‌کنم کاري کنم مردم از ما خريد کنن

490
00:33:11,882 --> 00:33:15,841
.پيش‌بيني! آهان، کارش طالع‌بيني هست

491
00:33:15,852 --> 00:33:19,635
،ببينين، دوست دارم توضيح بدم، ولي خيلي ديرم شده
.بايد برم. وقت توضيح دادن ندارم

492
00:33:19,890 --> 00:33:25,692
،چي؟ همين الان يه لباس تنت بود
.ولي حالا يه لباس کاملاً متفاوت پوشيدي

493
00:33:25,696 --> 00:33:26,755
...آره، خب براي

494
00:33:26,799 --> 00:33:30,579
،اسمارفت، احتمالاً اون يکي رو کثيف کرده
.زشته اين حرف رو ميزني

495
00:33:30,615 --> 00:33:31,163
.اوه، ببخشيد

496
00:33:31,737 --> 00:33:34,762
خيلي ممنون که گذاشتين توي قارچتون
.بمونيم، خانم گريس. خيلي جاي خوبيه

497
00:33:34,773 --> 00:33:37,673
.اوه، ممنون
.خوشحالم خوشت اومده

498
00:33:37,709 --> 00:33:39,769
.منم از اين قارچ خوشم مياد

499
00:33:39,778 --> 00:33:41,871
،ولي مي‌دوني
.بعضي‌ها قارچ بزرگتري مي‌خوان

500
00:33:41,914 --> 00:33:46,748
.ولي اين طوري از هم دورتر ميشين -
.زدي تو خال، خانم -

501
00:33:46,752 --> 00:33:49,777
.خيلي خب، من بايد برم. يه قرار دارم
...يه بچه تو راه داريم. خب ديگه

502
00:33:50,757 --> 00:33:53,624
صبر کن، صبر کن، نمي‌تونيم همين جوري
.تنهاشون بذاريم. بدون يه بزرگتر

503
00:33:53,861 --> 00:33:58,628
.ها ها، من 546 سالمه -
.آه... معلومه که هستي -

504
00:33:58,799 --> 00:34:01,631
.چيزي نيست، مشکلي پيش نمياد -
.باشه... دوستت دارم -

505
00:34:02,770 --> 00:34:04,635
.خدانگهدار -
.خداحافظ، عزيزم -

506
00:34:04,873 --> 00:34:07,446
.در ضمن، اگه من جاي شما بودم جايي نمي‌رفتم

507
00:34:07,525 --> 00:34:08,699
آخه چرا؟

508
00:34:09,711 --> 00:34:12,679
دنياي ما زياد ميونه‌ي خوبي
.با مهمون‌هاي غريبه نداره

509
00:34:12,814 --> 00:34:14,646
.ديدين که چه بلايي سر "اي.تي" اومد

510
00:34:15,717 --> 00:34:19,846
منظورم فيلمه. فيلم سينمايي؟ کتاب؟
فقط بمونين، خب؟

511
00:34:21,624 --> 00:34:24,786
.عالي شد! اون رفت و ما هنوز تلسکوپ نداريم

512
00:34:24,827 --> 00:34:26,852
،يه اسمارف صبر کنيد
...اگه اون طالع‌بين هست

513
00:34:26,864 --> 00:34:28,888
.هميشه ستاره‌ها رو رصد ميکنه

514
00:34:28,931 --> 00:34:32,697
.بنابراين، حتماً تو محل کارش هست

515
00:34:32,735 --> 00:34:34,703
.آفرين، باهوش

516
00:34:34,705 --> 00:34:36,388
منتظر چي بيديم؟
.ورو که رفتيم

517
00:34:36,389 --> 00:34:38,785
.آره، بريم بچه‌ها -
.بريم -

518
00:34:38,843 --> 00:34:40,742
.بياين بريم -
.بريم اون تلسکوپ رو بياريم -

519
00:34:43,544 --> 00:34:45,873
.نه -
...چلفتي -

520
00:34:45,917 --> 00:34:49,647
...به نظرم بهتره که تو
.تو اينجا بموني

521
00:34:49,766 --> 00:34:52,746
.اصلاً، چار اسمارفي مراقب قارچ باش

522
00:34:56,896 --> 00:34:59,865
.آره، خودم هم همين فکرو مي‌کردم

523
00:34:59,898 --> 00:35:02,730
.از اين طرف، اسمارف‌ها -
.بريم دنبال آقاي وينزلو -

524
00:35:03,670 --> 00:35:05,637
.خب، مي‌تونم چار اسمارفي مراقب قارچ باشم

525
00:35:05,638 --> 00:35:08,449
.اسمارف کنين -
.بياين اين طرف -

526
00:35:08,543 --> 00:35:10,741
اون پايينه؟
مي‌توني ببينيش؟

527
00:35:11,678 --> 00:35:12,871
.نيگا، داره وره تو واگن مکانيکي

528
00:35:12,912 --> 00:35:14,846
...معلومه از اين ارتفاع بالا نميشه

529
00:35:14,847 --> 00:35:15,780
.تو بفرما برو

530
00:35:15,782 --> 00:35:16,823
!شجاع

531
00:35:16,717 --> 00:35:21,439
.بجنبين، اسمارف‌ها

532
00:35:21,440 --> 00:35:25,293
.از کلاه‌ت استفاده وکن -
نميشد راحت از پله‌ها بيايم پايين؟ -

533
00:35:27,728 --> 00:35:30,754
.اصلاً خنده دار نبود، شجاع -
.يه کم خنده دار بود -

534
00:35:30,756 --> 00:35:32,187
.هيس، اسمارف‌ها

535
00:35:32,900 --> 00:35:34,868
.داره مي‌ايسته. خودتونو محکم بگيرين

536
00:35:34,870 --> 00:35:38,828
.نگفت منو بگير، غرغرو -
.اوه، تو رو گرفتم؟ ببخشيد -

537
00:35:38,829 --> 00:35:40,798
.بقيه‌ش رو نگه دار -
.ممنون -

538
00:35:41,711 --> 00:35:44,854
.آقاي وينزلو، به کمک شما احتياج داريم -
.سلام -

539
00:35:44,913 --> 00:35:46,709
شما اينجا چيکار مي‌کنين؟

540
00:35:46,715 --> 00:35:48,876
مثل اين که حاليت نبيد
ما تليسکوپ لازم وداريم؟

541
00:35:48,917 --> 00:35:52,078
.آره، کله‌پوک -
.شما نمي‌تونين همين طوري بياين بيرون -

542
00:35:52,079 --> 00:35:53,821
داري با کي حرف ميزني؟

543
00:35:54,691 --> 00:35:58,168
فقط مي‌خوايم يه نگاه کوچکي
.به محل طالع‌بيني تو بندازيم

544
00:35:58,203 --> 00:36:00,430
.ما بايد برگرديم به خونه‌مون -
.عجله کن، بابا. من بايد برم -

545
00:36:00,467 --> 00:36:02,659
.باشه، فقط... بياين اينجا... همه‌تون

546
00:36:02,660 --> 00:36:04,524
.به من اعتماد کنين -
.مواظب باشين -

547
00:36:04,703 --> 00:36:06,888
.توت‌هاي اسمارفي خراب نوشن -
.من نميرم اين تو -

548
00:36:06,889 --> 00:36:08,566
.ساکت باشين

549
00:36:08,839 --> 00:36:11,215
.اين تو تاريکه -
خيلي خب، کي اسمارفيد؟ -

550
00:36:13,027 --> 00:36:15,872
.هي، دستت رو از لباس من بکش بيرون -
.اه، اين دستم نيست -

551
00:36:19,149 --> 00:36:21,968
.صبح بخير
.صبح بخير

552
00:36:22,002 --> 00:36:23,753
.صبح بخير، آقاي وينزلو
.ترفيع‌تون رو تبريک ميگم

553
00:36:25,199 --> 00:36:26,757
،بهتره به همين عادت کنيد
...چون مي‌گذارمتون توي کشو

554
00:36:26,758 --> 00:36:27,747
...دير کردي

555
00:36:27,792 --> 00:36:30,762
!اووو... اوديل
.تو دفتر من بودي

556
00:36:30,896 --> 00:36:33,419
،ساختمون منه
.و کار زيادي داريم

557
00:36:33,420 --> 00:36:37,630
.فردا شب افتتاحيه‌ي "جوونال" هست
طرح اوليه‌ت آماده است؟

558
00:36:37,670 --> 00:36:38,932
.داره تموم ميشه
...امروز صبح برام مشکلي

559
00:36:39,872 --> 00:36:40,897
چيکار داري ميکني؟

560
00:36:40,942 --> 00:36:43,739
.هيچي، فقط هيجان‌زده‌ام

561
00:36:43,778 --> 00:36:47,649
به خاطر ايده‌هايي که براي
.طرح اوليه دارم هيجا‌ن‌زده‌ام

562
00:36:47,685 --> 00:36:50,781
...و گرسنه هستم... ببخشيد
.گرسنه‌ي موفقيت هستم

563
00:36:51,918 --> 00:36:54,754
.شور و انرژي -
.سر تا پاي منو شور و انرژي گرفته -

564
00:36:54,890 --> 00:37:00,354
.خوشم اومد. ترس از شکست محرک خيلي خوبيه -
.کاملاً درسته -

565
00:37:01,346 --> 00:37:02,558
!هي، بس کن

566
00:37:02,797 --> 00:37:05,858
!هانري -
.نا اميدم نکن -

567
00:37:05,859 --> 00:37:07,659
.فکرش رو هم نکن

568
00:37:10,807 --> 00:37:12,706
.فردا اين قدر عطر نزن

569
00:37:13,809 --> 00:37:17,718
.زده به سرتون؟ نزديک بود اخراج بشم -
.موهام -

570
00:37:17,782 --> 00:37:20,907
،اين تو نميشد نفس کشيد
.بوي پشت کثيف گوسفند وده

571
00:37:20,943 --> 00:37:22,647
.من تلسکوپي نمي‌بينم

572
00:37:22,720 --> 00:37:26,655
،متأسفم، ارباب وينزلو
.ولي شديداً به تلسکوپ شما احتياج داريم

573
00:37:26,690 --> 00:37:29,785
من تلسکوپ ندارم، خب؟

574
00:37:29,827 --> 00:37:32,887
...اين چيزي نيست که مردم اين سده

575
00:37:32,898 --> 00:37:34,729
.داشته باشن
.خصوصاً اينجا

576
00:37:34,765 --> 00:37:38,701
.من خوشحال نيستم -
.حالا اگه اجازه بدين... بايد کار کنم -

577
00:37:38,903 --> 00:37:43,841
خب، شايد با آواز خوندن اوضاع بهتر بشه
.و تلسکوپ رو پيدا کنيم

578
00:37:43,843 --> 00:37:45,520
.شروع کنيد، اسمارف‌ها

579
00:37:45,522 --> 00:37:47,564
¶ لا لا لا لا لا لا ¶

580
00:37:47,564 --> 00:37:49,526
¶ بخون يه آواز شاد ¶

581
00:37:49,527 --> 00:37:51,950
¶ لا لا لا لا لا لا ¶

582
00:37:51,950 --> 00:37:53,495
¶ تمام روز اسمارف باش ¶

583
00:37:53,496 --> 00:37:54,498
!بس کنيد

584
00:37:55,688 --> 00:37:57,781
!بس کنيد -
...بخون يه آواز شاد... -

585
00:37:58,691 --> 00:38:01,751
دست بردارين. هيچ کدومتون فکر نمي‌کنين
اين آواز يه ذره آزاردهنده هست؟

586
00:38:01,795 --> 00:38:02,852
.من ميگم آزاردهنده‌س

587
00:38:03,897 --> 00:38:06,833
خب، تو موقع کار چه آوازي مي‌خوني؟ -
.من سر کار آواز نمي‌خونم -

588
00:38:07,056 --> 00:38:09,827
چي؟ -
.تازه بايد افسار هم وپوشه -

589
00:38:10,772 --> 00:38:12,831
فهميدم! چطوره زير لب بخونيم؟

590
00:38:15,810 --> 00:38:16,833
.فقط بس کنين

591
00:38:22,885 --> 00:38:24,875
.من بايد پيام‌هام رو چک کنم

592
00:38:24,887 --> 00:38:28,788
:منم يه پيام دارم
.هميشه با دهان بسته غذا رو بجويد

593
00:38:28,824 --> 00:38:31,918
.بابا اينو بهمون ياد داده -
.پيام خوبيه. تو هم بايد اينو به کار ببري -

594
00:38:32,662 --> 00:38:35,927
.يا... برقصيد و شاد باشيد -
.اين چطوره... انگور رو بچينيد بعد بخوريد -

595
00:38:36,665 --> 00:38:39,617
.اون اخم رو وارو کن -
.هميشه روي آبي شرط ببند -

596
00:38:39,836 --> 00:38:40,893
.روز اسمارفي داشته باشي

597
00:38:40,903 --> 00:38:42,872
.من يه اسمارف رو بوسيدم و دوستش داشتم

598
00:38:43,741 --> 00:38:47,767
،اين پيام‌ها ارزش زيادي دارن
.اينا دارن بهت طلا ميدن

599
00:38:47,944 --> 00:38:48,876
.ممنون

600
00:38:48,913 --> 00:38:53,713
ارباب وينزلو، مي‌دوني که اگر پيام
.از دل باشه، حرف حق هست

601
00:38:53,751 --> 00:38:55,719
درسته، اسمارف‌ها؟ -
.البته -

602
00:38:57,055 --> 00:38:58,732
.تازه دارين منو درک مي‌کنين

603
00:39:03,661 --> 00:39:06,688
اوه، عاشق اينم که به صورت
.نمايشي از وسط دود ظاهر بشم

604
00:39:08,668 --> 00:39:14,227
باعث ميشه به طور
.لذت‌بخشي حس مرموز بودن کنم

605
00:39:14,841 --> 00:39:17,809
.تازه، يه درخشش هم به پوستم ميده

606
00:39:18,746 --> 00:39:21,646
چي؟ کجا، کجا؟

607
00:39:26,854 --> 00:39:29,879
.لعنت به اين شانس، چقدر شبيه‌شه

608
00:39:30,892 --> 00:39:31,823
چي؟

609
00:39:33,861 --> 00:39:39,766
،اوه، اين که وارو هست
.کله‌پوک‌ها! برعکس نقاشيش کردن

610
00:39:39,800 --> 00:39:40,925
.بيا، عزرائيل

611
00:39:41,440 --> 00:39:43,193
چطوري؟ -
.سلام -

612
00:39:43,193 --> 00:39:43,836
چيکار مي‌کني؟

613
00:39:44,673 --> 00:39:46,937
.اوه، يه کم به محيط زيست ميرسم

614
00:39:46,943 --> 00:39:52,778
،خيلي خوبه، کار خيلي خوبيه
.ولي فکر نکنم اينا اينجا رشد کنن

615
00:39:52,914 --> 00:39:56,715
،خواهيم ديد
.اسمارف‌ها شَستشون خيلي آبيه

616
00:39:57,787 --> 00:39:58,879
بقيه کجا هستن؟

617
00:39:58,888 --> 00:40:00,912
...رفتن يه تلسکوپ پيدا کنن

618
00:40:01,261 --> 00:40:02,885
تا بابا بتونه ماه آبي رو اسمارف کنه
.تا بتونيم برگرديم خونه

619
00:40:02,925 --> 00:40:05,654
و بدون تو رفتن؟ -
.آره -

620
00:40:05,661 --> 00:40:07,653
آخه، مگه من چمه؟

621
00:40:09,948 --> 00:40:11,623
!هي -
!ببخشيد -

622
00:40:11,802 --> 00:40:13,549
چطوره بريم تو؟

623
00:40:13,737 --> 00:40:15,830
اسمارف‌ها، کجا هستين؟

624
00:40:16,457 --> 00:40:21,874
،با اين کرم نرم‌کننده‌ي پوست
.هر زني زيبا و جوان و پرطراوت ميشه

625
00:40:22,780 --> 00:40:25,647
.اثرش واقعاً جادوييه -
.واقعاً جالبه -

626
00:40:29,754 --> 00:40:33,657
،من که تغييرشکلي نمي‌بينم
.معجونت هيچ قدرتي نداره

627
00:40:33,692 --> 00:40:34,480
ببخشيد؟

628
00:40:34,834 --> 00:40:38,124
.خب، از نظر من، هنوز يه سگ دريايي چشم آزاره -
آقا؟ -

629
00:40:38,158 --> 00:40:42,664
.ايشون مادر من هست -
.واقعاً ببخشيد. نمي‌دونستم -

630
00:40:42,836 --> 00:40:45,332
.مايه تأسفه که 30 سال ديگه اين شکلي ميشي

631
00:40:45,740 --> 00:40:48,842
.هانري، اين ديوونه رو به بيرون راهنمايي کن -
ديوونه؟ -

632
00:40:48,878 --> 00:40:49,699
!حراست

633
00:40:49,743 --> 00:40:52,803
.من گارگامل بزرگ و قدرتمند هستم
به من ميگي ديوانه؟

634
00:40:53,948 --> 00:40:55,745
يه ديوونه مي‌تونه چنين کاري بکنه؟

635
00:41:10,937 --> 00:41:12,887
مامان، خودتي؟

636
00:41:13,803 --> 00:41:14,826
چطور اين کارو کردي؟

637
00:41:14,870 --> 00:41:16,894
.بله، خواهش ميکنم، نفر بعدي من باشم

638
00:41:16,940 --> 00:41:21,809
ببخشيد، ولي ديوونه‌ها و جادوگرهاي بزرگ
.هرگز رازشون رو افشا نمي‌کنن

639
00:41:21,810 --> 00:41:23,597
اين منم؟

640
00:41:23,714 --> 00:41:26,841
،بيا، عزرائيل
.اسمارف‌هاي من کجا هستن

641
00:41:26,876 --> 00:41:28,913
.نه، نه، نه، نرو

642
00:41:28,953 --> 00:41:31,173
.من بايد بدونم چيکار کردي -
.نميگم -

643
00:41:31,361 --> 00:41:34,509
،خواهش ميکنم، آقا
مي‌توني بازم اين کارو بکني؟

644
00:41:35,726 --> 00:41:39,048
اجازه داري سعي کني
.منو ترغيب کني

645
00:41:39,084 --> 00:41:41,729
چي مي‌خواي؟

646
00:41:42,800 --> 00:41:46,669
جواهرات؟ شهرت؟

647
00:41:47,772 --> 00:41:48,864
ثروت؟

648
00:41:49,975 --> 00:41:57,253
با کمک من تمام دنيا
...با نام تو آشنا ميشه که هست

649
00:41:57,289 --> 00:41:59,444
"گند آشغال"

650
00:41:59,952 --> 00:42:01,749
.گارگامل

651
00:42:01,955 --> 00:42:07,827
بله. با کمک من تمام دنيا
...با نابغه‌اي آشنا ميشه به نام

652
00:42:07,894 --> 00:42:09,691
.گارگامل

653
00:42:13,935 --> 00:42:20,033
ببخشيد، الان گفتين... نابغه؟

654
00:42:20,708 --> 00:42:23,802
شايد شما بگين من
...به اصطلاح دردسرساز هستم

655
00:42:23,946 --> 00:42:26,914
،اما اگه نيمه‌ي پر ليوان رو ببيني
...خودمون رو به اين قارچ کوچولوي شما کشوندم

656
00:42:27,750 --> 00:42:28,841
.و با تو و پاتريک آشنا شديم

657
00:42:28,884 --> 00:42:31,875
،تو خيلي مهربوني، و من درکت ميکنم
.چون منم دست و پا چلفتي‌ام

658
00:42:32,787 --> 00:42:35,757
.در واقع، قبلاً بودم -
واقعاً؟ -

659
00:42:35,759 --> 00:42:36,747
.آره

660
00:42:36,792 --> 00:42:38,851
...خب چقدر طول کشيد تا تونستي

661
00:42:42,831 --> 00:42:44,662
.به پاهات مسلط بشي

662
00:42:45,836 --> 00:42:48,736
خب، تا زماني طول ميکشه
...که متوجه بشي

663
00:42:48,739 --> 00:42:51,980
.هر کس فقط يه خصوصيت نداره

664
00:42:52,014 --> 00:42:53,641
.مي‌توني هر کسي باشي که بخواي

665
00:42:53,878 --> 00:42:57,814
.اسمارف قهرمان -
.بله -

666
00:42:58,716 --> 00:43:00,684
.نه، مخم تاب برداشته

667
00:43:02,720 --> 00:43:05,912
.باهوش، بيا ببين اين چه جوري کار ميکنه -
...بذار نشونت بدم. اول بايد -

668
00:43:07,792 --> 00:43:08,884
.هميشه گول مي‌خوره

669
00:43:11,764 --> 00:43:14,664
اين ماشين بادي که اينجا داري
.فوق‌العاده است

670
00:43:20,806 --> 00:43:22,831
.سلام، پاتريک -
.گريس، کمکم کن -

671
00:43:22,876 --> 00:43:25,867
تو همه جاي دفترم پخش شدن
.و همه‌ش آواز مي‌خونن

672
00:43:25,912 --> 00:43:29,678
،يه کار هم نمي‌تونم انجام بدم
...خواهش ميکنم بيا اينا رو

673
00:43:32,819 --> 00:43:34,788
.آقاي گارگامل، بذار روراست باشم

674
00:43:34,856 --> 00:43:40,816
شرکت‌هاي "کليني"، "لانکوم" و "مک" حاضرن دست به
.قتل بزنن تا اين چيزي که تو انگشترت داري رو به دست بيارن

675
00:43:41,133 --> 00:43:42,787
.مگر اين که ما اول اونا رو بکشيم

676
00:43:42,831 --> 00:43:45,799
...بذار ببينم، تعدادي شواليه لازم داريم

677
00:43:45,833 --> 00:43:47,699
.ترجيحاً زره درخشاني داشته باشه

678
00:43:47,735 --> 00:43:50,670
...تعدادي کمانگير، تيرهاي زهرآگين

679
00:43:50,939 --> 00:43:52,736
.از طرز فکرت خوشم مياد

680
00:43:52,774 --> 00:43:55,902
.و تعدادي نيزه که کله‌شون رو بالا ببريم -
.خب، براي ما هم مهم نمايش هست -

681
00:43:55,945 --> 00:43:59,814
و البته، همه‌ي آزمايشات ما
.بدون آسيب زدن به حيوانات انجام ميشه

682
00:43:59,849 --> 00:44:02,716
مگه چيه؟ اگه به حيوون‌ها آسيب نزني
پول اضافه ميدن؟

683
00:44:03,686 --> 00:44:04,744
.برو اون طرف ببينم

684
00:44:07,823 --> 00:44:13,553
،شوخ طبعي شما براي خباثت گل ميکنه‌
ما به اين هم علاقه داريم، مگه نه، هانري؟

685
00:44:14,790 --> 00:44:16,090
.گفتم برو اون ور

686
00:44:16,126 --> 00:44:21,697
،آقاي گارگامل، بايد بهم اطمينان بدي، عزيزم
...که اون کاري رو که با مادرم کردي

687
00:44:21,733 --> 00:44:23,902
.باز هم مي‌توني انجام بدي

688
00:44:23,941 --> 00:44:26,661
.اما با گستردگي بيشتر

689
00:44:26,845 --> 00:44:30,570
اگه اين کارو بکني
.دنيا تو رو مي‌پرسته

690
00:44:30,782 --> 00:44:35,263
،شنيدي چي گفت، عزرائيل
.منو مي‌پرستن

691
00:44:35,299 --> 00:44:37,736
...مثل گوشتي که زير زبان مزه ميکنه

692
00:44:37,857 --> 00:44:39,915
...اه... پرستش‌کننده نيست‌ها

693
00:44:41,794 --> 00:44:43,784
.پيرو من هستن. بله. متشکرم

694
00:44:44,930 --> 00:44:47,695
.خدا رو شکر که اومدي

695
00:44:47,935 --> 00:44:51,802
اون زهرماري که به خوردم دادين
.مستقيماً رفت به مثانه‌م

696
00:45:02,783 --> 00:45:05,752
،بيا، اينو از پنجره بنداز بيرون
.لطفاً همين امروز بندازش

697
00:45:06,888 --> 00:45:12,633
.خب، برگرديم سر بحثمون -
خب، به توافق رسيديم، آقا؟ -

698
00:45:12,929 --> 00:45:17,504
.نه کاملاً، خانم عزيز من
...آخه مي‌دوني

699
00:45:17,539 --> 00:45:21,860
.اول، بايد اسمارف‌هام رو پيدا کنم

700
00:45:24,975 --> 00:45:27,772
شماها بايد درک کنين که الان
...پاتريک خيلي تحت فشاره

701
00:45:27,810 --> 00:45:30,802
متوجه هستين؟ پس اگه بتونين
.فعلاً آروم بمونين خوب ميشه

702
00:45:30,846 --> 00:45:34,781
،بهتون قول شرف ميدم، خانم گريس
.اسمارف‌هاي من از اين کيسه بيرون نميان

703
00:45:34,817 --> 00:45:37,011
!تليسکوپ -
چي؟ -

704
00:45:37,013 --> 00:45:38,055
!راست ميگه -
!تليسکوپ -

705
00:45:38,091 --> 00:45:39,688
.وياين وريم -
.همگي بپرين بيرون -

706
00:45:39,690 --> 00:45:41,714
.نه، نه، نه، نه

707
00:45:41,716 --> 00:45:43,608
.پشت اسمارفم وياين -
!نه، صبر کنين -

708
00:45:43,608 --> 00:45:44,451
!مواظب باشين

709
00:45:44,895 --> 00:45:47,697
!هي، دارم راه ميرم‌ها
مگه کوري؟

710
00:45:47,698 --> 00:45:49,515
!منو نجات بدين -
.بيا اينجا، باهوش -

711
00:45:52,098 --> 00:45:55,677
!وايسين -
.يکي از اينا لازمم ميشه -

712
00:45:56,217 --> 00:45:56,890
.خداي من

713
00:45:59,254 --> 00:46:03,493
.برين تو، پخش بشين و تلسکوپ رو پيدا کنين -
.وجنبين، اسمارف‌ها -

714
00:46:25,807 --> 00:46:28,070
.سلام -
.پاتريک، اسمارف‌ها رفتن بيرون -

715
00:46:28,105 --> 00:46:29,772
گريس، داري مي‌دوي؟

716
00:46:29,845 --> 00:46:32,905
،نه، من خوبم. فقط براي پيدا کردنشون به کمکت نياز دارم
.مي ترسم اونها خودشون رو به کشتن بدن

717
00:46:32,948 --> 00:46:37,372
اونها خوبن. مي‌تونن بعد از اينکه کاغذ رو اختراع کردن
.و به شهرکشون برگشتن، پيام تشکر بفرستن

718
00:46:37,407 --> 00:46:38,662
.پاتريک، اونها به کمکت احتياج دارن -
...عزيزم -

719
00:46:38,954 --> 00:46:41,752
.منم بهت احتياج دارم، فقط تورو خدا عجله کن

720
00:46:41,923 --> 00:46:43,686
باشه، کجايي؟

721
00:46:44,726 --> 00:46:46,852
،اين مرد ديوونه‌ست
.اين طوري موفق نمي‌شيم

722
00:46:47,697 --> 00:46:49,693
.نميدونم، ميگه "اسمورف"ها رو ميخواد -
."اسمارف" -

723
00:46:49,694 --> 00:46:51,931
"اِسمرف" -
...نه ، "اسمارف"، با آ-

724
00:46:52,902 --> 00:46:55,943
.ببخشيد ، معذرت ميخوام -
.حواست کجاست، احمق -

725
00:46:56,806 --> 00:46:58,740
.هر روستايي يک نوع احمق داره

726
00:46:58,809 --> 00:46:59,832
چي؟

727
00:47:00,744 --> 00:47:03,713
.راست ميگي، خودشه
.وايسا! دزد اسمارف‌ها

728
00:47:04,625 --> 00:47:06,273
!دزد اسمارف‌ها

729
00:47:08,233 --> 00:47:12,252
...تلسکوپ، تلسکوپ، تلسکوپ

730
00:47:12,725 --> 00:47:16,418
پس اينجا جايي هست که
.همه ي تک‌شاخ‌ها رفتن

731
00:47:16,728 --> 00:47:19,663
،من از اين که تنهايي بگردم نمي‌ترسم
.اما فکر مي‌کردم يه هم صحبت بخواي

732
00:47:19,765 --> 00:47:20,823
.باشه بابا، اينو بگير

733
00:47:22,935 --> 00:47:24,903
.اوه، توپ اسمارفي

734
00:47:25,871 --> 00:47:30,000
.تنها راه پرواز
!عالي بيد

735
00:47:35,816 --> 00:47:37,751
.اين باعث ميشه اون درد لعنتي از يادم بره

736
00:47:40,821 --> 00:47:42,789
.بايد تلسکوپ همين اطراف باشه

737
00:47:46,760 --> 00:47:47,886
!فکر کنم اينها بقاياي اسمارف‌هاست

738
00:47:49,997 --> 00:47:53,728
اونقدر اين چيزها خوشمزه هست که دهنت رو باز ميذاره

739
00:47:55,737 --> 00:47:56,795
.سلام عليکم

740
00:47:58,941 --> 00:48:03,776
اين وحشتناکه، اميدوارم اينا
.رو به خاطر تلسکوپ نکشته باشن

741
00:48:03,778 --> 00:48:04,566
...تلسكوپ، تلسكوپ، تلسكوپ

742
00:48:05,602 --> 00:48:05,904
! لباس

743
00:48:06,716 --> 00:48:09,998
اين يعني ميتونم بيشتر از يک جور لباس بپوشم؟

744
00:48:10,033 --> 00:48:10,907
چي؟

745
00:48:11,720 --> 00:48:13,950
...بابا، بهت گفتم که نمي‌تونيم تلسکوپ رو -
!تلسکوپ -

746
00:48:14,724 --> 00:48:17,784
.اونها رو تو ارتفاع بلندي گذاشتن -
.حق با توئه، ما به يک چيز بلندي احتياج داريم -

747
00:48:24,934 --> 00:48:27,802
.فکر نمي‌کني يکي ما رو مي پائه -
.فقط خودت رو با خرسه بپوشون -

748
00:48:27,804 --> 00:48:29,806
.من يک خرسم -
.بيا ،باهوش -

749
00:48:30,975 --> 00:48:32,966
.من اومدم، من اومدم بچه‌ها

750
00:48:34,912 --> 00:48:37,676
.بچه‌ها، اسباب بازي "پله بالا رو" رو ببينين

751
00:48:37,816 --> 00:48:39,641
اين چيه؟ -
.مواظب باش -

752
00:48:39,751 --> 00:48:40,978
.منم يکي از اونا ميخوام، مامان

753
00:48:41,921 --> 00:48:47,665
،من از اين قرارها خسته شدم
!هموني باش که خودت ميگي

754
00:48:48,694 --> 00:48:49,853
.نميتونم بارکدش رو پيدا کنم

755
00:48:49,962 --> 00:48:52,726
.پسرم خيلي از اين چيز هاي آبي الکترونيکي ميخواد

756
00:48:52,900 --> 00:48:55,732
صورتيش نيست؟
دخترم صورتيش رو مي‌خواد؟

757
00:48:55,802 --> 00:48:58,737
اين رو از کجا برداشتين؟ -
.باشه مي‌برمش -

758
00:48:58,772 --> 00:48:59,830
.اول بايد ببينمش -
.يک رديف براي خريد هست -

759
00:48:59,907 --> 00:49:01,840
ميتونم به جاش خفاش يخي رو بهتون بدم؟

760
00:49:02,710 --> 00:49:03,733
خفاش يخي؟

761
00:49:03,812 --> 00:49:04,800
.تازه صورتيش هم هست

762
00:49:09,622 --> 00:49:12,143
!ايستَ کن

763
00:49:18,827 --> 00:49:21,954
من از بي ادبي به عنوان يک مانع براي نقطه ضعفم استفاده کردم؟
(نقطه ضعفش سريع عاشق شدن و پريدن بغل دخترهاست)

764
00:49:22,964 --> 00:49:23,896
!شک نکن

765
00:49:25,961 --> 00:49:27,757
...اما من احساساتي هم دارم

766
00:49:27,793 --> 00:49:29,699
.الان وقت تموم شدن نيست

767
00:49:29,773 --> 00:49:33,322
وقتي تنها قطره‌ي اسمارفي که داشتم بخاطر اين عجوزه
.از دستم رفت، به چي فکر ميکردم

768
00:49:41,818 --> 00:49:43,717
.اون تنها مدلي هست که ديگه ازش نداريم

769
00:49:43,788 --> 00:49:45,687
...براي خودتون اسمارف پيدا کنين

770
00:49:47,825 --> 00:49:49,917
...شما آدم‌ها حد و حدود حاليتون نيست

771
00:49:50,795 --> 00:49:51,955
!پيش به سوي فرار

772
00:49:52,997 --> 00:49:54,725
.خودشه -
.اونجاست -

773
00:49:54,900 --> 00:49:56,731
.هي، اين لباسِ من هست

774
00:49:56,767 --> 00:49:57,858
.اسمورفت -
.صبر کن، دارم خريد ميکنم -

775
00:49:57,935 --> 00:49:59,869
.بعداً خريد مي‌کنيم

776
00:50:01,940 --> 00:50:04,733
!پاتريک، کمک -
.بيا اينجا -

777
00:50:04,769 --> 00:50:07,811
،يک غول دنبالمه
!خيلي گنده هست

778
00:50:08,781 --> 00:50:09,839
.هي ، اون مالِ منه

779
00:50:09,916 --> 00:50:12,456
...کوچولو، متاسفم اين براي فروشـ

780
00:50:12,491 --> 00:50:12,938
!ماماني

781
00:50:13,717 --> 00:50:14,718
واقعاً؟

782
00:50:14,786 --> 00:50:19,982
اون لحظه ي جادويي رو که در اون دو نفر از دو دنياي کاملاً متفاوت
.با هم آشنا ميشن رو يادت نره

783
00:50:20,018 --> 00:50:22,891
.من "غرغرو" نبودم

784
00:50:24,732 --> 00:50:26,893
ميشه حداقل يک کلام حرف بزني؟

785
00:50:26,967 --> 00:50:28,730
!من اينجا دارم مي‌ميرم

786
00:50:30,738 --> 00:50:31,727
!اين اوليش

787
00:50:32,741 --> 00:50:35,903
.ما اصولاً داريم کالاها رو از بالاي سر يک خرس مي‌بريم

788
00:50:35,976 --> 00:50:37,876
.فقط بکش، باهوش

789
00:50:37,946 --> 00:50:41,422
سلام رفقا، منتظر چي بيدين؟
.وياين پيش بقيه

790
00:50:41,850 --> 00:50:43,014
چي؟ -
.اي خودنما -

791
00:50:43,049 --> 00:50:47,124
.اوه خدا، فکر ميکنن ما اسباب بازي هستيم -
.سفت وچسبين، الان زمين لرزه وياد -

792
00:50:47,126 --> 00:50:48,032
!نزار بيفتم

793
00:50:48,663 --> 00:50:50,363
.فقط تلسکوپ رو بگيرين نيفته

794
00:50:50,893 --> 00:50:51,951
.وياين، اسمارف‌ها

795
00:50:51,952 --> 00:50:53,444
.برو، برو

796
00:50:53,446 --> 00:50:55,549
!اميدوارم جلومون چيزي نباشه

797
00:50:55,551 --> 00:50:57,808
.فکر کنم گمشون کرديم

798
00:50:58,869 --> 00:50:59,960
باز دوباره کلاهم؟

799
00:51:00,736 --> 00:51:03,154
.حواستون باشه وگرنه ويفتين -
کجا رانندگي ياد گرفتي؟ -

800
00:51:03,189 --> 00:51:05,740
فکر وکني تو بهتر بلد بيدي؟ -
.چرا، همين طور فکر ميکنم -

801
00:51:07,912 --> 00:51:08,878
!بيا

802
00:51:10,782 --> 00:51:11,941
!باهوش! شجاع

803
00:51:15,752 --> 00:51:16,947
.گريس، گارگامل اينجاست

804
00:51:19,959 --> 00:51:23,961
نه، نه، بازم تو؟
.پنجه هاتو بکش

805
00:51:25,964 --> 00:51:27,795
.از اين گربه متنفرم

806
00:51:34,807 --> 00:51:39,873
.گارگامل -
.اسمارفت، از قبلاً خوشگل‌تر شدي -

807
00:51:39,979 --> 00:51:43,813
،اوه، گارگامل
.انگار دوباره با زرنگيت ميخواي مارو شکست بدي

808
00:51:47,954 --> 00:51:49,750
.نه، تو برنامه هام رو خراب کردي

809
00:51:49,956 --> 00:51:51,890
.از اونجا بيا بيرون، عزرائيل

810
00:51:52,961 --> 00:51:54,723
.بذارين کمکتون کنم

811
00:51:54,795 --> 00:51:55,762
!ممنونم

812
00:52:07,843 --> 00:52:08,866
!پاتريک

813
00:52:10,780 --> 00:52:11,803
.شگفت انگيز بود -
.مرسي -

814
00:52:11,847 --> 00:52:13,815
.دنبال تلسکوپ ميرم -
.منم دنبال اسمارف‌ها -

815
00:52:20,923 --> 00:52:21,981
.خودشه

816
00:52:22,328 --> 00:52:24,750
.خودش از من گرفت، اي دزد جاروي برگ درخت‌ها

817
00:52:24,928 --> 00:52:26,987
،آقا لطفاً بلند بشين
.بايد شما رو به اداره پليس ببريم

818
00:52:27,567 --> 00:52:29,350
.مقاومت نکنين، مقاومت نکنين -
.ولم کنين -

819
00:52:29,968 --> 00:52:33,359
...شما خشم گارگامل قدرتمند و بزرگ را خواهيد چشيد

820
00:52:42,045 --> 00:52:44,568
.بذار، بذار ببينم

821
00:53:05,807 --> 00:53:08,707
چطور ممکنه تو تنها دختر تو دهکده‌تون باشي؟

822
00:53:08,810 --> 00:53:11,778
.مي‌دوني، من مثل بقيه به دنيا نيومدم

823
00:53:12,847 --> 00:53:16,851
من رو گارگامل اختراع کرد
.تا اسمارف‌هاي ديگر رو به دام بندازه

824
00:53:17,886 --> 00:53:20,980
بعد چي شد؟ -
.بابا نجاتم داد -

825
00:53:21,757 --> 00:53:25,852
اون ورد خاصي خوند که باعث شد
.همون "اسمارف" واقعي باشم

826
00:53:27,422 --> 00:53:29,297
.نه، به خطرش نمي‌ارزه

827
00:53:32,901 --> 00:53:35,801
...طرح منتظر تأييد تو هست، اوديل

828
00:53:35,872 --> 00:53:39,898
.و آماده‌ي ارسال به آژانس بيلبوردهاي تبليغاتي هست

829
00:53:41,726 --> 00:53:44,972
!خيلي خب، خودشه

830
00:53:46,984 --> 00:53:50,783
.کار بابا بايد تا الان تموم شده باشه -
.آره، به اندازه کافي طول کشيده  -

831
00:53:50,785 --> 00:53:52,684
.مي‌خوام برم خونه -
.منم همينطور -

832
00:53:52,685 --> 00:53:56,232
حالا که اي جادوگر بدجنس دنبالمون بيد
.همه چي فرق فوکوله

833
00:53:56,234 --> 00:53:59,791
.بدون ماه آبي، کارمون تموم بيد

834
00:54:02,767 --> 00:54:06,981
خب، طرح رو فرستادم. حالا يا بايد جشن گرفت
.يا اينکه دنبال يه کار ديگه بگردم

835
00:54:09,776 --> 00:54:12,744
شماها چطونه؟ -
.مطمئناً که هيچيمون نيست -

836
00:54:12,779 --> 00:54:14,905
.خيلي بد بيد -
.خب در موردش بهمون بگو -

837
00:54:14,980 --> 00:54:16,971
.اي انتظار مارو وکشه -
.آره -

838
00:54:17,850 --> 00:54:18,942
.اين احساستون رو درک مي‌کنم

839
00:54:21,755 --> 00:54:22,813
...تازه بهتر

840
00:54:23,756 --> 00:54:24,848
.من چاره درمانش رو مي‌دونم

841
00:54:27,894 --> 00:54:29,953
.فقط دکمه‌ها و رنگ‌ها رو دنبال کنيد

842
00:54:38,940 --> 00:54:39,906
!نوبت توست

843
00:54:41,809 --> 00:54:42,970
!يالا، غرغرو

844
00:54:43,779 --> 00:54:44,972
!قربونت

845
00:54:45,814 --> 00:54:47,714
!بچه‌ها منو ببينين حرفه اي شدم

846
00:54:48,850 --> 00:54:50,818
!نوبت شماست

847
00:54:56,793 --> 00:54:57,759
.باهوش نوبت توست

848
00:54:58,795 --> 00:55:00,854
.يکمي سخته -
.نگران نباش -

849
00:55:31,930 --> 00:55:33,921
.چلفتي، خوب راه افتادي

850
00:55:34,000 --> 00:55:35,967
!يالا رفيق

851
00:55:36,870 --> 00:55:38,769
.يالا، شجاع

852
00:55:43,776 --> 00:55:44,936
.مواظب باش

853
00:55:45,846 --> 00:55:47,005
.اين بمب اسمارفيه

854
00:55:47,780 --> 00:55:49,748
!خوبه -
خوب بيد؟ -

855
00:55:50,854 --> 00:55:51,960
!محشر بيد

856
00:56:11,874 --> 00:56:14,809
سلام دوستان، نظرتون در مورد لباس جديدم چيه؟

857
00:56:16,812 --> 00:56:18,836
چيزي اينجا تکون ميخوره؟

858
00:56:19,882 --> 00:56:21,941
.باشه، اين چيزي نيست که تو فکرم بود

859
00:56:23,754 --> 00:56:24,981
شما هم مثل مو فکر وکنين؟

860
00:56:25,755 --> 00:56:26,847
.شرمنده، دوستان

861
00:56:27,023 --> 00:56:29,924
.ها، چه کيفي وده
.اي هوا به بعضي چيزها جون وده

862
00:56:30,760 --> 00:56:33,753
.البته به پاي نسيم جنگل جادويي نورسه

863
00:56:40,805 --> 00:56:42,864
.اون با طرح موافقت کرده. اون موافقت کرده

864
00:56:42,906 --> 00:56:43,929
ازش خوشش اومد؟

865
00:56:44,007 --> 00:56:45,942
...آره، گفته باهاش موافقه

866
00:56:45,944 --> 00:56:47,905
،و همين حرف از اون
.يعني عاشقشه

867
00:56:47,939 --> 00:56:48,803
.خداي من

868
00:56:49,882 --> 00:56:51,873
.تبريک ميگم، پاتريک

869
00:56:58,813 --> 00:56:59,760
بفرستمش؟

870
00:56:59,796 --> 00:57:01,954
.نمي‌فرستمش. مي‌فرستمش -
!باشه. باشه -

871
00:57:05,865 --> 00:57:08,834
.فردا روي تمامي بيلبوردهاي تبليغاتي نيويورک ميره

872
00:57:10,004 --> 00:57:11,994
.کارت درسته، آقاي وينزلو

873
00:57:12,772 --> 00:57:14,967
.بچه ها، بابا برگشته -
محاسباتت تموم شد، بابا؟ -

874
00:57:15,743 --> 00:57:17,767
.ها، دلم براي توت اسمارف تنگ وشده

875
00:57:17,878 --> 00:57:21,017
.کار از اون چيزي که فکر مي‌کردم سخت‌تره

876
00:57:21,053 --> 00:57:24,668
اما ما که به خونه برمي‌گرديم، نه؟ -
...البته، اما -

877
00:57:24,852 --> 00:57:26,752
!نه امشب

878
00:57:26,855 --> 00:57:28,788
!حالا بهتره برين بخوابين

879
00:57:31,926 --> 00:57:35,893
اميدوار بودم که امشب بتونم
.تو خونه قارچيم بخوابم

880
00:57:35,999 --> 00:57:39,668
.دلم براي بقيه‌ي اسمارف‌ها تنگ شده -
.منم همينطور -

881
00:57:39,969 --> 00:57:43,216
.قبلاً يک شب هم نشده از خونه دور بمونم

882
00:57:43,252 --> 00:57:44,998
...البته، ديشب هم دور از خونه بودي

883
00:57:45,000 --> 00:57:48,685
اما کي مي‌تونه بخوابه؟

884
00:57:50,027 --> 00:57:52,540
.اسمارف‌ها، آروم باشين

885
00:57:52,541 --> 00:57:55,407
!همه چيز به زودي مرتب ميشه

886
00:57:55,852 --> 00:58:02,008
بابا، فکر ميکني ما واقعاً به خونه
و پيش بقيه ي اسمارف‌ها برميگرديم؟

887
00:58:02,043 --> 00:58:06,551
.نگران نباش. به زودي همشون رو مي‌بينيم

888
00:58:10,969 --> 00:58:14,837
...اگه ستاره‌ها همشون فقط تو يک رديف بودن

889
00:58:22,849 --> 00:58:24,456
مي‌دونين دلم از همه بيشتر براي کي تنگ شده؟

890
00:58:24,851 --> 00:58:27,881
،"اسمارف آشپز، اسمارف "قوي
...اسمارف شوخ

891
00:58:27,917 --> 00:58:29,844
...پرخور"، راوي"

892
00:58:29,923 --> 00:58:31,890
...نقاش"، نانوا"

893
00:58:31,925 --> 00:58:32,948
!"پايه"
(اسمارفي که براي همه ي کارها پايه هست)

894
00:58:33,059 --> 00:58:35,756
،دلم براي اسمارف "تعريفي" هم تنگ شده

895
00:58:35,830 --> 00:58:37,797
.هميشه حرفهاي زيبايي ميزنه

896
00:58:38,227 --> 00:58:41,132
مي‌دونين دلم براي کي ها تنگ نشده؟
!اسمارف پرخاشگر

897
00:58:41,133 --> 00:58:41,795
!ها -
!بله -

898
00:58:41,868 --> 00:58:45,736
،هميشه خوش برخورد نيست
.اما وقتي ميره احساس بدي بهت دست ميده

899
00:58:46,742 --> 00:58:49,802
!يک شب بد ديگه بدون اسمارف‌ها

900
00:58:51,814 --> 00:58:55,749
.سلام پروانه کوچولو
...شايد اگه کمکم کني

901
00:58:55,851 --> 00:58:58,912
.شايد راه گير آوردنشون رو پيدا کنم

902
00:59:00,056 --> 00:59:03,786
...تو هم الان مثل روح کوچکِ من هستي

903
00:59:03,893 --> 00:59:06,760
.که هر دوتامون بايد پرواز کنيم

904
00:59:06,830 --> 00:59:10,766
حالا برو و يک ارتش از
.عقاب هاي قوي براي آزاد کردنم بيار

905
00:59:11,769 --> 00:59:14,794
.پرواز کن کوچولو و برادرانت رو بيار

906
00:59:15,038 --> 00:59:19,106
.پرواز کن. پرواز کن

907
00:59:23,943 --> 00:59:25,394
...خيلي خب

908
00:59:26,231 --> 00:59:30,810
...سلام، فکر کنم شب طولاني داري

909
00:59:31,021 --> 00:59:32,955
شماها قهوه مي‌خورين؟

910
00:59:33,023 --> 00:59:35,857
باسن اسمارف‌ها آبيه؟

911
00:59:36,996 --> 00:59:37,984
...خب بهم بگو

912
00:59:38,864 --> 00:59:41,799
...اون مرد عجيب و غريب با لباس حموم پاره

913
00:59:41,968 --> 00:59:43,935
...که توي اسباب بازي فروشي بود -
گارگامل؟ -

914
00:59:43,970 --> 00:59:48,024
اون که واقعاً يک جادوگر نيست، نه؟ -
.از اون جادوگر زرنگ‌ها نيست -

915
00:59:48,060 --> 00:59:49,932
!اما مثل اون‌ها خطرناکه

916
00:59:50,877 --> 00:59:51,866
.ممنون

917
00:59:52,946 --> 00:59:56,745
.من تو خونه مي‌تونم به يکي دو روش باهاش مبارزه کنم

918
00:59:56,816 --> 00:59:59,809
...اما اينجا بدون کتاب‌ها و معجون‌هام

919
00:59:59,888 --> 01:00:01,947
!خب، امروز خوش شانس بوديم

920
01:00:02,789 --> 01:00:04,848
.اما دفعه‌ي بعد چي ميشه، خدا ميدونه

921
01:00:04,925 --> 01:00:05,948
ميخواي چيکار کني؟

922
01:00:06,026 --> 01:00:09,723
من هر کاري که از دستم بر مياد انجام ميدم
.تا "اسمارف"هام رو به خونه ببرم

923
01:00:10,764 --> 01:00:12,756
!من هيچ وقت تسليم نميشم

924
01:00:12,835 --> 01:00:13,994
.اون‌ها خونواده‌م هستند

925
01:00:14,769 --> 01:00:17,734
و آدم نبايد هيچوقت تسليم بشه
.و خانوادش رو ول کنه

926
01:00:20,876 --> 01:00:23,741
بعضي وقت‌ها باعث نميشه بترسي؟

927
01:00:24,848 --> 01:00:27,941
منظورم فکر کردن به همه‌ي اون‌هايي هست
.که بهت وابستگي دارن

928
01:00:29,018 --> 01:00:30,952
منظورم اينه که اگه اشتباه کني چي ميشه؟

929
01:00:32,822 --> 01:00:34,812
از کجا ميفهمي که آماده اي يا نه؟

930
01:00:34,925 --> 01:00:37,792
.بيا روي پاي بابا بشين تا برات بگم

931
01:00:39,029 --> 01:00:41,861
.آره، حق با توئه، نشنيده بگير

932
01:00:41,932 --> 01:00:44,799
.احتمالاً فکر خوبي نيست -
.آره، آره -

933
01:00:44,968 --> 01:00:49,887
چرا امروز وقتي "گريس" زنگ زد
اومدي مارو نجات دادي؟

934
01:00:49,923 --> 01:00:50,966
!چون که بهم احتياج داشت

935
01:00:51,043 --> 01:00:53,010
.از صداش ميشد فهميد که به کمک احتياج داره

936
01:00:54,780 --> 01:01:01,239
،و بابا بودن همينطوره. وقتي وقتش ميرسه
.خودت مي‌دوني که وقتشه

937
01:01:01,275 --> 01:01:05,323
،و دستور کاري که بايد بکني از مغز صادر نميشه

938
01:01:08,860 --> 01:01:11,955
.بلکه از اينجا صادر ميشه، جايي که مهمتره

939
01:01:12,967 --> 01:01:14,831
از طحالي؟

940
01:01:14,902 --> 01:01:20,922
نه بابا، از قلبت. منو بگو مي‌خوام
.با تو لحظه‌ي عاطفي داشته باشم، بامزه

941
01:01:25,813 --> 01:01:29,828
.بابا، تو باباي خوبي هستي -
.تو هم حتماً يک باباي خوب ميشي -

942
01:01:47,614 --> 01:01:50,496
چيکار ميکني پسر؟
.اين رو از اينجا ببر

943
01:01:53,776 --> 01:01:55,902
!يالا بياين عقاب هاي مسخره

944
01:01:56,947 --> 01:02:00,007
ميدوني، چه بلايي سر کسايي که
روي نيمکت من بشينن مياد؟

945
01:02:00,049 --> 01:02:03,747
!گم بشين ببينم، گنده‌بک‌ها

946
01:02:03,821 --> 01:02:08,408
من دستوراتم رو به اون پروانه دادم که يک ارتش عقاب خِبره
.با خودش بيار تا منو از اين زندان لعنتي نجات بدن

947
01:02:08,792 --> 01:02:10,760
!بلند شو

948
01:02:11,862 --> 01:02:12,921
مي‌بينين؟ مي‌بينين؟

949
01:02:13,799 --> 01:02:16,028
!قدرت گارگامل بزرگ رو ببينين

950
01:02:17,001 --> 01:02:19,868
... ببينين اين ارتش بزرگ و باشکوهِ

951
01:02:20,973 --> 01:02:21,996
مگس؟

952
01:02:22,840 --> 01:02:23,932
مگس؟

953
01:02:24,009 --> 01:02:28,968
من که ارتش مگس نخواستم
!اي پروانه‌ي احمق

954
01:02:29,982 --> 01:02:33,107
.باشه، باشه، من رو ببرين بالا

955
01:02:33,787 --> 01:02:35,811
!اي شياطين بدطينت

956
01:02:35,989 --> 01:02:37,855
.باي باي، زنداني هاي ترسو

957
01:02:40,985 --> 01:02:42,050
!حالا دوباره اين کارو نکنين

958
01:02:42,896 --> 01:02:44,458
...يالا از اين گوشه برين

959
01:02:44,459 --> 01:02:46,452
.از اينجا دور بزنين

960
01:02:47,935 --> 01:02:49,869
.عجله کنين، داره فرار ميکنه

961
01:02:55,009 --> 01:02:58,059
.به سمت قلعه‌ام، براي جوهره‌ي بيشتر

962
01:03:08,925 --> 01:03:10,016
.هيس، اومدن، اومدن

963
01:03:12,205 --> 01:03:16,763
.واي -
.ميگم که مثل خونه‌ي ما اسمارف‌ها زيبا شده -

964
01:03:16,867 --> 01:03:18,993
.ويارش اينجا، الوي
.آفرين سگ خوب

965
01:03:23,841 --> 01:03:25,934
!چلفتي -
!شست ما آبيه -

966
01:03:26,878 --> 01:03:28,811
!باورنکردنيه

967
01:03:28,880 --> 01:03:30,040
.فکر کنم زياد از صورتي استفاد شده

968
01:03:30,782 --> 01:03:35,086
.چون که اسمت "غرغرو" هست، حتماً که نبايد هميشه غر بزني -
.چرا، اتفاقاً به همين معني هست -

969
01:03:35,854 --> 01:03:36,584
.سلام -
.سلام -

970
01:03:38,022 --> 01:03:40,046
.چهار انگشتي بزن قدش -
.چهار انگشتي بزن قدش -

971
01:03:40,793 --> 01:03:45,536
اخبار خوبي دارم، ستاره‌ها زمان مناسبي رو
.براي اسمارف شدن ماه آبي نشون دادن

972
01:03:45,797 --> 01:03:49,286
!هورا -
!هورا -

973
01:03:49,970 --> 01:03:51,801
!اسمارف شد

974
01:03:51,837 --> 01:03:52,997
.من يک ثانيه هم بهش شک نکردم

975
01:03:53,072 --> 01:03:54,971
!امشب بايد کار تموم بشه

976
01:03:55,041 --> 01:03:58,806
.بين ستاره ي اول و ماه بالاييش. اين تنها شانسمونه

977
01:03:58,978 --> 01:04:03,831
اما ما تو اين دنيا به ورد جادويي خاصي احتياج داريم
.که بشه دروازه‌ي به خونه رو باهاش باز کرد

978
01:04:03,985 --> 01:04:06,749
!يک سوال ازتون دارم، ارباب وينزلو

979
01:04:06,750 --> 01:04:07,882
.حتماً، بپرس

980
01:04:07,917 --> 01:04:09,845
جايي هست که سحر و جادو بفروشه؟

981
01:04:10,791 --> 01:04:11,815
!نه

982
01:04:11,893 --> 01:04:13,826
جايي هست که معجون داشته باشه؟

983
01:04:13,895 --> 01:04:15,021
.خب... نه

984
01:04:15,062 --> 01:04:16,650
کتب قديمي چطور؟

985
01:04:16,964 --> 01:04:19,997
ببين، يک مغازه‌ي فروش کتاب هاي قديمي
.کنار جايي که کار مي‌کنم هست

986
01:04:20,034 --> 01:04:22,198
.آره، فکر کنم اسمش "دکتر وانگ" هست -
!دکتر "وان" ؛ يک چيزي تو اين مايه ها -

987
01:04:22,232 --> 01:04:23,767
.خيلي خب، همين خوبه

988
01:04:23,838 --> 01:04:27,589
.شنيدين؟ امشب برمي‌گرديم. ديگه نزديکه بريم خونه -
.من عاشق نزديکه بريم خونه‌ام -

989
01:04:27,624 --> 01:04:30,345
!هورا -
!بغل اسمارفي -

990
01:04:31,814 --> 01:04:33,005
!بچه ها من خيلي دوستتون دارم

991
01:04:33,049 --> 01:04:34,948
.بغلمون کن، وينزلو

992
01:04:35,885 --> 01:04:37,749
.نه -
.چرا -

993
01:04:37,981 --> 01:04:39,663
.بيا پسر -
.تو مي‌توني -

994
01:04:39,699 --> 01:04:39,879
بيا

995
01:04:39,924 --> 01:04:42,835
.بغل اسمارفي -
.بياين -

996
01:04:57,041 --> 01:04:59,805
.ما رو بغل کن -
جالب نيست؟ -

997
01:05:00,011 --> 01:05:01,945
.بغل ميکنم، همتون رو

998
01:05:02,013 --> 01:05:06,836
.ببينين، ديگه نمي‌خواد ماه آبي بسازيم
!همين الان هم ماه آبيه

999
01:05:06,871 --> 01:05:07,876
جدي؟ -
چي؟ -

1000
01:05:07,954 --> 01:05:09,945
.ببينين بچه ها، اونجاست

1001
01:05:10,055 --> 01:05:11,851
!امکان نداره

1002
01:05:11,924 --> 01:05:13,891
.اسمارف‌ها، ماه آبي رو ببينين

1003
01:05:15,995 --> 01:05:17,860
.اون تبليغ اشتباهي هست

1004
01:05:29,009 --> 01:05:31,978
چه بلايي سر دفترم اومده؟ -
.ما اونجا رو براي بچه آماده کرديم -

1005
01:05:32,045 --> 01:05:33,979
يه بغل اسمارفي ديگه؟

1006
01:05:34,047 --> 01:05:37,616
.نه، نه، نه
.اين اتفاق نيفتاده، اتفاق نيفتاده

1007
01:05:38,986 --> 01:05:42,857
.يکي اين رو  ديشب به آژانس تبليغاتي فرستاده
کي به کامپيوترم دست زده؟

1008
01:05:42,893 --> 01:05:44,464
.نمي‌دونم -
!مو نبيدم -

1009
01:05:48,931 --> 01:05:49,989
...من

1010
01:05:50,932 --> 01:05:53,833
...يک جورايي روش تلوتلو خوردم

1011
01:05:54,036 --> 01:05:56,830
.آره ديگه، يک جورايي هم باعث اخراج شدنم شدي

1012
01:05:56,939 --> 01:05:58,873
.فايل اشتباهي فرستادي

1013
01:05:58,942 --> 01:06:00,966
... پاتريک، اون فقط -
حالا بايد چيکار کنم، گريس؟ -

1014
01:06:01,044 --> 01:06:03,878
،گفتي اونها شانس خوبي برامون ميارن
.اما اين همه چيز هست جز شانس خوب

1015
01:06:03,947 --> 01:06:06,779
.نبايد مي‌گذاشتم اين طوري بشه
.نبايد حرفت رو قبول مي‌کردم

1016
01:06:06,817 --> 01:06:10,059
من هيچ وقت نميخواستم خونه‌م
.پر از يک سري آدم کوچولو باشه

1017
01:06:14,024 --> 01:06:16,016
...آبي... آدم کوچولوي

1018
01:06:16,995 --> 01:06:21,416
!باشه، آروم باش، پاتريک

1019
01:06:22,034 --> 01:06:24,934
چيکار ميکني؟ -
.ميخوام سعي کنم شغلم رو حفظ کنم -

1020
01:06:25,070 --> 01:06:27,765
،ما هيچ وقت نمي‌خواستيم باعث زحمت شما باشيم
.ارباب وينزلو

1021
01:06:27,974 --> 01:06:31,232
...من، اسمارفاً متأسفم که

1022
01:06:31,268 --> 01:06:33,836
اينقدر تو هر جمله اي اين "اسمارف" رو به کار نبرين
اصلاً معنيش چيه؟

1023
01:06:33,837 --> 01:06:36,205
...اسمارف، اسمارفي اسمارفاً اسمارف

1024
01:06:36,883 --> 01:06:39,851
.اي بد زبانيت اصلاً قابل قبول نبيد، جوونک

1025
01:06:39,852 --> 01:06:40,872
مي‌بيني؟

1026
01:06:41,021 --> 01:06:43,417
.باشه، پاتريک، صبر کن

1027
01:06:44,210 --> 01:06:45,846
هي ! هي -
...واستا -

1028
01:06:46,187 --> 01:06:47,086
.صبرکن، پاتريک

1029
01:06:47,121 --> 01:06:49,229
.يک لحظه صبر کن و به حرفم گوش بده. خواهش ميکنم -
چيه؟ -

1030
01:06:49,829 --> 01:06:53,842
من واقعاً به خاطر کارت متأسفم
...و اميدوارم که بتوني زودتر حل و فصلش کني

1031
01:06:53,935 --> 01:06:57,870
.اما تو اينجا داري يه درس مهم رو از دست ميدي
.منظورم اينه، اطرافت رو يک نگاه بنداز

1032
01:06:57,973 --> 01:07:00,031
.ببين الان چي اتفاقي افتاده

1033
01:07:00,909 --> 01:07:04,811
از بين اين همه آدم روي کره ي زمين
.اين موجودات جادويي پيش ما اومدن

1034
01:07:04,879 --> 01:07:06,004
!اونا ما رو انتخاب کردن

1035
01:07:06,949 --> 01:07:09,940
نمي‌بيني چقدر بي نظيره؟

1036
01:07:10,919 --> 01:07:14,839
اين چيزيه که فقط يک بار در زندگي اتفاق مي‌افته
.اين ماه آبي ماست

1037
01:07:16,892 --> 01:07:19,827
...و اگه فقط يک لحظه از اين غافل بشي

1038
01:07:20,029 --> 01:07:21,963
!از دستت ميره

1039
01:07:30,092 --> 01:07:31,862
!هي، هي، تاکسي

1040
01:07:32,809 --> 01:07:33,901
.زودباش. زودباش

1041
01:07:36,627 --> 01:07:38,578
.حتماً يه جايي يه کم جوهره تو اين هست

1042
01:07:39,082 --> 01:07:40,049
.الان نه

1043
01:07:41,053 --> 01:07:42,041
چيه؟ چته؟

1044
01:07:47,926 --> 01:07:51,053
.آفرين. کارت خيلي درسته، دوستِ من

1045
01:07:52,931 --> 01:07:55,992
!منو بگو که اون باري نزديک بود بخورمت

1046
01:07:57,398 --> 01:08:01,947
.بيا عزرائيل، بايد اين پاتريک تاجر جادو رو پيدا کنيم

1047
01:08:02,007 --> 01:08:04,839
که مارو به گروه آبي‌هاي
.زرنگمون (اسمارف‌ها) راهنمايي ميکنه

1048
01:08:05,980 --> 01:08:08,812
کليدي چيزي نيست که متوقفش کني؟

1049
01:08:08,983 --> 01:08:10,006
فردا؟

1050
01:08:10,818 --> 01:08:11,876
شوخي ميکني؟

1051
01:08:11,951 --> 01:08:14,818
،ران"، اگه تو الان اون تبليغات رو برنداري"
.من ديگه فردا شغلي ندارم

1052
01:08:44,887 --> 01:08:46,911
"از اودين: "اينو درست کن
"وگرنه اخراج ميشي"

1053
01:08:47,925 --> 01:08:49,016
.دست از اسمارفم بردار

1054
01:08:58,970 --> 01:09:01,217
"اولين تصوير از بچه‌مون"

1055
01:09:38,012 --> 01:09:39,945
کدوم طرف ميره به فروشگاه، باهوش؟

1056
01:09:40,014 --> 01:09:42,950
براساس دستگاه جستجو ما اول يک قطار ميگيريم
...بعد يکم پياده روي ميکنيم و ادامه ميديم

1057
01:09:43,018 --> 01:09:44,849
.به سرزمين چيني‌ها -
.منطقه‌ي چيني ها، کم هوش -

1058
01:09:45,630 --> 01:09:46,819
حالا چه فرقي داره؟ -
!اينم از قطار -

1059
01:09:46,855 --> 01:09:47,945
.بياين، بياين -
.وريم -

1060
01:09:48,022 --> 01:09:49,956
مطمئنين؟ -
چي؟ -

1061
01:09:50,973 --> 01:09:52,850
.خداي من -
!من خوشحال نيستم -

1062
01:09:55,064 --> 01:09:57,044
.ويا باهوش، ويا يه چرخي تو اي قطار وزنيم

1063
01:09:57,079 --> 01:09:59,025
خطري نداره؟ -
.معلومه که نداشته بيد -

1064
01:10:02,939 --> 01:10:03,905
!کارت خيلي خوب بيد

1065
01:10:05,874 --> 01:10:07,934
،اميدوارم زود اونجا رو پيدا کنيم
...من که نمي‌تونم چيزي از اينجا ببينم

1066
01:10:09,980 --> 01:10:13,681
.فکر کنم براي همين چلفتي رو خونه گذاشتيم

1067
01:10:13,894 --> 01:10:17,241
.يک بوي بدي مياد -
از کجا مي‌دونين مغازه‌ي "کتاب جادويي" کجاست؟ -

1068
01:10:17,824 --> 01:10:19,778
!خودشه -
!بسته است -

1069
01:10:19,814 --> 01:10:22,883
!شانس نداريم -
.بايد يک راه ورود پيدا کنيم، بياين -

1070
01:10:30,068 --> 01:10:31,797
.براي اين کار خيلي پير شدم

1071
01:10:31,799 --> 01:10:34,073
!باهوش -
!بپا، شجاع -

1072
01:10:34,723 --> 01:10:38,874
.اينجا برام يکم ترسناکه -
.ترسناک نبيد، فقط فرق فوکوله، من خوشم وياد -

1073
01:10:38,977 --> 01:10:42,534
.فقط کتاب رو پيدا کنيم و از اينجا بريم بيرون -
...راست ميگي -

1074
01:10:42,569 --> 01:10:45,264
.اين کتاب جادويي بليطِ برگشت ما به خونه هست

1075
01:10:46,698 --> 01:10:51,947
،من يک جادوگر ساده با خواسته‌اي ساده
،قدرت نامحدود و شهرت جهاني هستم

1076
01:10:52,825 --> 01:10:55,109
چرا فهميدن اين بايد اين قدر سخت باشه؟

1077
01:11:01,289 --> 01:11:04,317
.معذرت ميخوام. لطفاً آقاي حکيم، صبر کنين

1078
01:11:04,353 --> 01:11:07,810
اين آهنگ گوش خراش رو از کجا شنيدي؟

1079
01:11:07,842 --> 01:11:10,936
از آدم کوچولوهاي آبي که به
.مغازه‌ي کتابفروشي اون گوشه رفتن

1080
01:11:13,882 --> 01:11:16,817
.راست ميگي‌ها، اين آهنگ خيلي آزاردهنده هست

1081
01:11:17,819 --> 01:11:19,879
.به طور عجيبي هيجان زده‌ام

1082
01:11:21,056 --> 01:11:22,921
.اين نيست... اين نيست... اينه... نه

1083
01:11:24,827 --> 01:11:26,953
.اين کتاب‌هاي عالي رو ببينين
.بايد يک جايي همين اطراف باشه

1084
01:11:26,997 --> 01:11:28,054
.اينم نيست

1085
01:11:28,252 --> 01:11:29,231
چيزي به چشمت خورد، اسمارفت؟

1086
01:11:29,267 --> 01:11:32,289
!بالا چيزي نيست، پرش رو بپا

1087
01:11:33,838 --> 01:11:34,963
.مو يه چيزي پيدا وکردم، بچه‌ها

1088
01:11:35,071 --> 01:11:36,766
.کارت درسته، شجاع

1089
01:11:36,974 --> 01:11:38,031
!خودشه

1090
01:11:39,943 --> 01:11:41,068
!کارت درسته

1091
01:11:41,070 --> 01:11:45,770
.فقط... ها -
!آره -

1092
01:11:49,399 --> 01:11:50,557
.پيو

1093
01:11:53,091 --> 01:11:55,923
.اين ما هستيم -
.آره، اين کتاب موردنظرمون هست -

1094
01:11:56,963 --> 01:11:57,986
.اينجا رو وبينين

1095
01:11:59,097 --> 01:12:01,342
.واقعاً که اسمارف انگيزه

1096
01:12:01,377 --> 01:12:04,801
.اتاق‌هاي اسرارآميز در نقاشي‌ها پنهانه

1097
01:12:04,870 --> 01:12:06,030
همه‌ي چيزهاي اينجا رو مي‌بينين؟

1098
01:12:06,071 --> 01:12:08,801
.اينجا رو ببينين، الگوهاي اين طراحي رو ببينين

1099
01:12:14,815 --> 01:12:15,906
!باز شو

1100
01:12:23,499 --> 01:12:24,821
چيه؟

1101
01:12:30,832 --> 01:12:32,094
.راست ميگي، عزرائيل

1102
01:12:32,868 --> 01:12:34,927
.اين چوبدستي جون ميده براي من

1103
01:12:43,011 --> 01:12:45,879
!اين شيطون کارش حرف نداره

1104
01:12:46,816 --> 01:12:50,946
تنها چيزي که الان مي‌مونه اينه که به آبشار بريم
.و ورد جادويي رو بخونيم

1105
01:12:51,822 --> 01:12:53,948
و بعد مي‌تونيم بريم خونه؟ -
.آره، ميريم خونه -

1106
01:12:54,090 --> 01:12:56,024
!آره، همه‌تون به خونه ميرين

1107
01:12:56,860 --> 01:13:00,794
اما به اونجايي که من دوست دارم بهش
.قلعه‌ي "بلويداره" بگم

1108
01:13:00,999 --> 01:13:04,059
.جايي که در نهايت جوهره‌ي شما مال من ميشه

1109
01:13:05,069 --> 01:13:06,565
!چوبدستي اژدها

1110
01:13:06,601 --> 01:13:08,062
!نه -
...اين گـ -

1111
01:13:08,839 --> 01:13:10,373
!خواهش ميکنم، بذارين من بگم

1112
01:13:11,843 --> 01:13:14,149
!اين گارگامل هست -
.اسمارف‌ها، فرار کنين -

1113
01:13:14,879 --> 01:13:17,074
.وجنبين، اسمارف‌ها -
.به طرف در -

1114
01:13:17,850 --> 01:13:19,010
.فرار کنيد... فرار کنيد

1115
01:13:19,050 --> 01:13:21,884
...آره، فرار کنيد، اسمارف‌ها

1116
01:13:21,921 --> 01:13:25,739
هر چي باشه، چيزي که در دستم هست
.اين جادو رو داره

1117
01:13:39,974 --> 01:13:41,031
!ما بايد بريم

1118
01:13:41,075 --> 01:13:42,703
!فرار کنيد -
.يالا سريعتر بدويد -

1119
01:13:43,911 --> 01:13:45,846
،باهوش، کتاب جادويي رو بگير
...و معجون رو دم کن

1120
01:13:45,880 --> 01:13:47,939
.و امشب ماه رو اسمارف کن

1121
01:13:47,982 --> 01:13:49,074
!بايد امشب باشه

1122
01:13:49,449 --> 01:13:53,802
.چي؟ منِ ماه رو اسمارف کنم؟ من آمادگي ندارم -
!بايد آماده باشي -

1123
01:13:54,823 --> 01:13:58,130
،نه! هر اتفاقي که افتاد
.برين و براي نجاتِ من نياين

1124
01:13:58,165 --> 01:13:59,993
.بابا، نه -
!نه -

1125
01:14:00,896 --> 01:14:03,882
منتظر چي هستي، گارگامل؟ -
!بيا پيش بابا، بابا -

1126
01:14:06,068 --> 01:14:07,831
!همين الان برين

1127
01:14:07,860 --> 01:14:08,901
!بابا

1128
01:14:09,005 --> 01:14:09,972
!نه

1129
01:14:10,006 --> 01:14:12,998
،وياين، بچه‌ها
.بايد به خواسته‌ش عمل وکنيم

1130
01:14:13,077 --> 01:14:14,908
! بابا

1131
01:14:14,978 --> 01:14:17,628
اين تمام قدرتي هست که داري، گارگامل؟

1132
01:14:30,028 --> 01:14:31,927
چه اتفاقي براي بابا مي‌افته؟

1133
01:14:31,995 --> 01:14:36,257
،بابا بهمون گفت که ماه رو اسمارف کنيم
.و اين دقيقاً کاري هست که بايد بکنيم

1134
01:14:36,294 --> 01:14:37,991
.وياين، زياد وقتي نوداريم

1135
01:14:38,070 --> 01:14:41,967
بيايم؟ کجا بيايم؟ -
چطور پيش چلفتي برگرديم؟ -

1136
01:14:43,109 --> 01:14:45,008
!سواري وکنيم

1137
01:14:45,077 --> 01:14:46,065
!وياين

1138
01:14:47,133 --> 01:14:49,017
.يه کم نوک وزنن

1139
01:14:49,053 --> 01:14:51,074
.فکر نکنم رفتارشون دوستانه باشه -
!مو هم همين طور -

1140
01:14:51,118 --> 01:14:52,914
!ممکنه بيماري داشته باشن

1141
01:14:52,985 --> 01:14:55,817
!وياين، اسمارف‌ها، پرواز وکنيم

1142
01:14:56,088 --> 01:14:57,816
!بيا

1143
01:14:57,891 --> 01:14:59,859
.مطمئن نيستم بتونم اينکار رو بکنم

1144
01:15:00,026 --> 01:15:03,169
.چرا مي‌توني، باهوش
.خودت رو بگير

1145
01:15:03,898 --> 01:15:07,663
!بر اساس محاسباتم اين کار خطــــرناکـــه

1146
01:15:09,871 --> 01:15:11,862
.هوا داره تاريک ميشه -
.آره -

1147
01:15:11,970 --> 01:15:14,900
.آره، فکر کنم بهتر باشه بريم دنبالشون -
.آره -

1148
01:15:19,047 --> 01:15:20,013
.سلام

1149
01:15:23,825 --> 01:15:27,014
بقيه کجان؟ -
.فکر مي‌کنيم تو کتاب فروشي هستن -

1150
01:15:29,058 --> 01:15:30,992
...گوش کن، گريس، من

1151
01:15:32,984 --> 01:15:33,967
...فقط

1152
01:15:37,902 --> 01:15:38,891
.سلام، اوديل

1153
01:15:38,968 --> 01:15:41,061
.پاتريک

1154
01:15:42,839 --> 01:15:45,000
...گوش بده، گوش بده، قبل از اينکه اخراجم کني

1155
01:15:45,141 --> 01:15:48,872
،من مي‌دونم اون تبليغي که منتشر شده
.اون طرحي نيست که من برات فرستادم

1156
01:15:50,080 --> 01:15:51,069
...اما

1157
01:15:51,115 --> 01:15:52,980
.اما اين طرحي هست که بايد مي‌فرستادم

1158
01:15:54,052 --> 01:15:55,883
!طرحي که مي‌خواستم بفرستم

1159
01:15:56,921 --> 01:15:58,889
...اما نفرستادم چونکه

1160
01:16:00,927 --> 01:16:02,087
.با خودم شک داشتم

1161
01:16:03,029 --> 01:16:04,996
...من چيزي رو که فکر مي‌کردم مي‌خواستي دادمت

1162
01:16:05,998 --> 01:16:07,965
!به جاي چيزي که فکر مي‌کردم درسته

1163
01:16:10,102 --> 01:16:12,070
!اما اين درسته

1164
01:16:13,072 --> 01:16:17,748
براي من که معناي خاصي داره، اما فکر کنم
.براي بقيه هم معني داشته باشه

1165
01:16:20,046 --> 01:16:22,844
.اوديل، اون فقط يک ماه نيست

1166
01:16:23,851 --> 01:16:25,818
.اون يه ماه آبي هست

1167
01:16:26,054 --> 01:16:28,851
.که فقط يکبار اتفاق ميفته

1168
01:16:29,056 --> 01:16:34,069
...يعني تنها لحظاتي در زندگي تو هستند که

1169
01:16:34,106 --> 01:16:36,829
...اتفاقي واقعاً به ياد ماندني

1170
01:16:37,866 --> 01:16:39,833
...و واقعاً جادويي

1171
01:16:40,002 --> 01:16:41,059
!برات اتفاق ميفته ...

1172
01:16:42,837 --> 01:16:43,826
...و

1173
01:16:44,006 --> 01:16:45,940
...اگه يه لحظه تعلل کني يا

1174
01:16:47,008 --> 01:16:48,805
...ترس داشته باشي

1175
01:16:49,145 --> 01:16:50,976
!ديگه از دستت ميره

1176
01:16:52,882 --> 01:16:54,849
.براي همين اين تصوير برام معني داره

1177
01:16:55,951 --> 01:17:00,198
...نذار اين لحظات بي توجه از کنارت رد بشه

1178
01:17:03,026 --> 01:17:05,927
.بعداً بهت زنگ ميزنم تا تکليفت رو روشن کنم

1179
01:17:11,969 --> 01:17:15,908
!خيلي اسمارفي دوستت دارم

1180
01:17:20,111 --> 01:17:22,943
.براي خوردن به شيشه آماده باشين -
.پنجره باز بيد، نفهم -

1181
01:17:24,082 --> 01:17:25,947
.اونا خارج از کنترل هستن

1182
01:17:27,052 --> 01:17:28,110
...حواستون باشه

1183
01:17:29,656 --> 01:17:31,385
الان هشدار ودي؟ -
.ممنونم، پرنده‌ي کوچولو -

1184
01:17:31,990 --> 01:17:33,082
.ببينين، ما کتاب جادويي رو پيدا کرديم

1185
01:17:33,562 --> 01:17:35,738
بابا کجاست؟ -
.گارگامل گرفتش -

1186
01:17:35,773 --> 01:17:37,551
چي؟ -
!اوه، نه -

1187
01:17:37,898 --> 01:17:41,056
اون رو به جايي برد که
.بهش قلعه‌ي "بلويدوره" ميگفت

1188
01:17:41,067 --> 01:17:42,091
...مي‌خواد

1189
01:17:42,936 --> 01:17:43,994
!نگو

1190
01:17:44,872 --> 01:17:49,815
بلويدوره کجاست؟ -
.اونو به قلعه‌ي "بلودير" تو پارک سنترال (مرکز شهر) برده-

1191
01:17:50,044 --> 01:17:52,842
.تا جوهره‌ش رو استخراج کنه -
چي؟ -

1192
01:17:52,914 --> 01:17:53,972
.بايد بريم و نجاتش بديم

1193
01:17:54,049 --> 01:17:55,983
.نه، گارگامل الان از هر وقت ديگه اي قوي‌تره

1194
01:17:56,051 --> 01:17:58,918
بابا وگفت هر اتفاقي ويفتاد
.نبايد وريم کمکش وکنيم

1195
01:17:58,987 --> 01:18:00,851
.داره سعي وکنه از ما محافظت در وکنه

1196
01:18:00,922 --> 01:18:02,977
.نه، نبايد بذاريم بابا بميره

1197
01:18:03,012 --> 01:18:05,855
.اين يک قول اسمارفونه بود -
.نه، نه، ما نمي‌تونيم -

1198
01:18:05,927 --> 01:18:08,670
ما به بابا قول داديم
.هر حرفي رو که ميگه اطاعت کنيم

1199
01:18:08,705 --> 01:18:09,921
.درسته

1200
01:18:09,964 --> 01:18:10,953
.من که قول ندادم

1201
01:18:12,034 --> 01:18:14,969
.من هيچ وقت به اون قولي ندادم -
!منم همينطور -

1202
01:18:15,839 --> 01:18:18,874
.و هيچ امکاني نداره من بدون بابا بيام خونه

1203
01:18:20,077 --> 01:18:21,100
.پاتريک، صبر کن

1204
01:18:22,044 --> 01:18:23,067
.منم باهات ميام

1205
01:18:26,951 --> 01:18:27,939
!منم ميام

1206
01:18:31,154 --> 01:18:33,088
.ها، منم ويام

1207
01:18:35,859 --> 01:18:40,010
،هيچ اسمارفي نبايد جا بمونه
.نه بابا، و نه تو

1208
01:18:40,098 --> 01:18:42,999
،همه براي يکي
.يکي براي اسمارف‌ها

1209
01:18:57,917 --> 01:19:01,510
.خيلي عاليه، باباي شيرين زبون خودم

1210
01:19:05,859 --> 01:19:06,882
.اينجا رو ببين

1211
01:19:07,995 --> 01:19:15,056
،اين يک تيکه ريشي که به من دادي
.مي‌تونه اين جوهره رو بهم بده

1212
01:19:15,372 --> 01:19:21,492
فقط تصور کن که بتونم جوهره‌ي شما
.خانواده ي کوچيک اسمارف‌ها رو بگيرم

1213
01:19:26,948 --> 01:19:31,208
!ببين قدرت جادوي قدرتمند جوهره‌تون رو

1214
01:19:34,784 --> 01:19:37,891
!نه، نه، قفس ها

1215
01:19:39,531 --> 01:19:45,091
،من جوهره رو از عرقشون مي‌گيرم
.از اشک‌هاشون استخراج ميکنم و از موهاشون استنشاقش مي‌کنم

1216
01:19:46,970 --> 01:19:48,960
.تو يک احمقي، گارگامل

1217
01:19:49,038 --> 01:19:51,906
.اسمارف‌هاي من الان تو راهِ خونشون هستن

1218
01:19:53,100 --> 01:19:57,665
:ترجمه و زيرنويس به صورت شنيداري
و حسين غريبي Ali.N M@ster

1219
01:20:17,137 --> 01:20:19,866
.خيلي خب، وياين اي وسيله رو راه ويندازيم

1220
01:20:42,865 --> 01:20:45,890
نقشه رو که يادته، نه؟ -
!بياين مثل اسمارف‌ها بجنگيم  -

1221
01:20:46,133 --> 01:20:48,862
باهوش، چه خبره؟

1222
01:20:48,937 --> 01:20:51,963
من مواد لازم رو اضافه کردم. قوي‌تر از
.اون چيزي هست که برآورد کردم

1223
01:20:52,875 --> 01:20:54,001
.فکر نکنم از عهده‌ش بر بيام

1224
01:20:54,077 --> 01:20:57,137
.گوش کن، باهوش، تو مي‌توني انجامش بدي
.فقط ترکيبات رو بهم بزن

1225
01:21:13,997 --> 01:21:15,989
!خداي من -
!اسمارف انگيزه -

1226
01:21:17,902 --> 01:21:20,962
.من موفق شدم، بابا، موفق شدم

1227
01:21:24,875 --> 01:21:26,035
.باورم نميشه

1228
01:21:27,045 --> 01:21:29,036
!اين ماه شرکت "آنجلو" هست

1229
01:21:29,081 --> 01:21:30,139
چطور اين کارو کرده؟

1230
01:21:44,131 --> 01:21:46,064
.حالا نمي‌خوام نگران بشي، بابا

1231
01:21:46,866 --> 01:21:51,062
.اين تو رو نمي‌کشه، فقط منو قوي‌تر مي‌کنه

1232
01:21:51,582 --> 01:21:52,749
!تو

1233
01:21:54,008 --> 01:21:56,067
،گارگامل
.بيا از اينجا بيرون

1234
01:21:56,977 --> 01:22:00,003
.فکر کنم مهمون‌هاي کوچولومون بالاخره رسيدن

1235
01:22:00,080 --> 01:22:01,047
!نه

1236
01:22:02,050 --> 01:22:04,485
!از دور لذت ببر

1237
01:22:06,088 --> 01:22:10,409
...ـ و يادت باشه دست و پاهات هميشه داخل ماشين باشه
.نه، نه -

1238
01:22:11,025 --> 01:22:13,084
!اسمارف‌ها فرار کنين

1239
01:22:14,964 --> 01:22:15,987
.اسمارف‌هاي عزيزم

1240
01:22:22,004 --> 01:22:25,962
،بابامون پيش توئه
.آماده‌ي اسمارف شدن باش

1241
01:22:26,041 --> 01:22:27,906
!آره، هميني که گفت

1242
01:22:27,977 --> 01:22:33,283
عالي شد. دو تا اسمارف کوچولو
.اومدن باباي نازشون رو نجات بدن

1243
01:22:33,320 --> 01:22:34,913
!هي، گارگامل

1244
01:22:35,152 --> 01:22:38,019
!ما سه تا اسمارف کوچولو هستيم

1245
01:22:42,159 --> 01:22:45,128
.و رفتم خونه و چندتا رفيق آوردم

1246
01:23:06,119 --> 01:23:07,915
!به به

1247
01:23:08,989 --> 01:23:11,047
.فکر کنم کلِ دهکده‌تون اينجان

1248
01:23:11,992 --> 01:23:13,891
...اما حالا چيکار مي‌تونم بکنم

1249
01:23:13,960 --> 01:23:16,053
با اين همه جوهره؟

1250
01:23:17,031 --> 01:23:18,863
!شيپور شروع جنگ

1251
01:23:20,902 --> 01:23:22,869
!اينو بگير
!اينو بگير

1252
01:23:24,105 --> 01:23:28,373
...زماني مي‌رسد که هر اسمارفي بايد مقاومت کند -
!کوچولو ها برين کنار -

1253
01:23:28,407 --> 01:23:31,909
!تا از تمامي چيزهاي خوب و عالي و آبي دنيا دفاع کنن

1254
01:23:31,981 --> 01:23:37,759
.و اين نبرد امشب در نيويورک هست -
هي! جدي الان؟ -

1255
01:23:37,920 --> 01:23:42,000
!متأسفم، اين شغلمه

1256
01:23:42,993 --> 01:23:44,892
!اينو بگير، گارگامل

1257
01:23:47,130 --> 01:23:48,961
!باشه، پاتريک انجامش بده

1258
01:23:49,032 --> 01:23:50,020
.برو، برو، برو

1259
01:23:50,099 --> 01:23:52,040
.سريع باش. نمي‌تونم زياد بگيرمش

1260
01:23:52,042 --> 01:23:53,326
!کافيه

1261
01:23:54,104 --> 01:23:59,014
.ميدوني؟ همين سيب ميتونه کلِ روزت رو خراب کنه

1262
01:24:00,297 --> 01:24:02,385
!به جلو باسمارفيد

1263
01:24:07,018 --> 01:24:09,953
.اينم يک مسکن براي سيب بزرگه، گارگامل

1264
01:24:13,158 --> 01:24:16,888
...از اونجا بيا -
.آتش -

1265
01:24:16,962 --> 01:24:19,937
!تو اين خيلي خوشگلم

1266
01:24:30,042 --> 01:24:32,944
!بابا -
.نه، نه، اسمارفت -

1267
01:24:33,013 --> 01:24:34,878
با تو چيکار کرده؟

1268
01:24:34,949 --> 01:24:38,267
.نبايد به خاطر من برمي گشتيد -
.همين حالا تو رو از اينجا بيرون ميارم -

1269
01:24:41,922 --> 01:24:43,082
!اسمارفت

1270
01:24:43,157 --> 01:24:45,022
.صبر کن، بابا، الان ميام

1271
01:24:49,029 --> 01:24:51,776
!بيا -
!حمله -

1272
01:24:51,932 --> 01:24:53,923
!بياين

1273
01:24:57,140 --> 01:25:00,674
!پرتاب بمب .. وخوام تو صورتش وزنم

1274
01:25:02,378 --> 01:25:04,064
!لعنتي -
!مواظب باش -

1275
01:25:05,045 --> 01:25:06,453
فقط همين رو وداري؟

1276
01:25:10,019 --> 01:25:12,352
!طاقت بيار، بابا

1277
01:25:12,839 --> 01:25:15,562
!نه، پياز

1278
01:25:18,060 --> 01:25:19,085
!برگرد، گربه

1279
01:25:26,036 --> 01:25:27,025
!بيا اينجا، پيشي

1280
01:25:29,551 --> 01:25:30,889
!اسمارفت

1281
01:25:33,879 --> 01:25:35,494
دنبال من هستي؟

1282
01:25:36,047 --> 01:25:37,981
!بازي تموم شد

1283
01:25:38,049 --> 01:25:42,835
.و حالا نوبت قدرت بزرگ من هست

1284
01:25:55,874 --> 01:25:58,367
!نه! سفت بگيرين

1285
01:26:11,119 --> 01:26:12,386
!اسمارفت

1286
01:26:12,954 --> 01:26:16,172
فکر کردي قوي هستي؟
.تو الان مالِ مني، گربه کوچولو

1287
01:26:19,896 --> 01:26:21,886
.صبر اسمارفي من تموم شد

1288
01:26:31,074 --> 01:26:33,099
.با دختر اشتباهي در اسمارفيدي

1289
01:26:43,020 --> 01:26:45,079
چي اتفاقي ميفته، بابا؟ -
!نه -

1290
01:26:46,957 --> 01:26:48,117
!گارگامل

1291
01:26:51,095 --> 01:26:53,458
.تو مالِ من هستي، پيرمرد

1292
01:26:53,964 --> 01:26:54,953
!بابا

1293
01:26:57,904 --> 01:27:00,964
.و الان وقت شکستن دنده‌هاي کوچولوت هست

1294
01:27:01,006 --> 01:27:01,995
!نه

1295
01:27:02,074 --> 01:27:04,166
اينو مي‌بينين، اسمارف‌ها؟ -
!بابا -

1296
01:27:04,911 --> 01:27:11,169
.باباييتون الانه که سر آبي کوچولوشو از دست بده

1297
01:27:11,171 --> 01:27:13,108
!بدرود

1298
01:27:13,142 --> 01:27:15,886
.نه، بابا -
!بابا -

1299
01:27:19,927 --> 01:27:21,019
!نه

1300
01:27:23,031 --> 01:27:25,713
!بازم تو؟ خدانگهدار

1301
01:27:26,528 --> 01:27:31,289
...من واقعاً -
!اي ديگه آخرشه. الان تمومش وکنم -

1302
01:27:33,142 --> 01:27:34,904
!بگيرش

1303
01:27:36,178 --> 01:27:37,906
!اي اسمارف زاده

1304
01:27:39,948 --> 01:27:42,904
!کارت درسته، شجاع

1305
01:27:42,984 --> 01:27:46,215
!برگرد اينجا و چوبدستي من رو پس بده

1306
01:27:46,922 --> 01:27:48,937
!نه، لعنتي

1307
01:27:52,717 --> 01:27:56,408
.من... گرفتمش -
!خداي من -

1308
01:27:57,100 --> 01:27:59,694
!چلفتي  -
پس اين طوري تموم ميشه؟ -

1309
01:27:59,696 --> 01:28:01,423
!گاومون زائيد

1310
01:28:03,139 --> 01:28:06,040
!اوه، الان بدبخت ميشيم

1311
01:28:06,944 --> 01:28:08,104
!گرفتمش .. گرفتمش

1312
01:28:09,982 --> 01:28:13,042
.الهام‌ها هميشه حقيقت داشتن

1313
01:28:22,463 --> 01:28:23,462
...من
...من

1314
01:28:25,738 --> 01:28:26,921
!من گرفتمش

1315
01:28:29,001 --> 01:28:30,059
!چوبدستيم

1316
01:28:30,102 --> 01:28:31,069
!چوبدستيم رو برگردون

1317
01:28:46,120 --> 01:28:47,917
!چطور جرأت مي‌کنين

1318
01:28:49,957 --> 01:28:53,984
چطور جرأت مي‌کنين گارگامل قدرتمند
...و بزرگ رو به مبارزه

1319
01:28:59,001 --> 01:29:03,194
!اسمارف‌ها

1320
01:29:06,007 --> 01:29:07,133
"زنده‌اي يا مُرده؟"

1321
01:29:12,426 --> 01:29:14,588
! آفرين دست و پا چلفتي -
.خداي من، آفرين -

1322
01:29:14,589 --> 01:29:16,171
!اي شيطون -
!آفرين -

1323
01:29:19,879 --> 01:29:21,977
!پاتريک -
!هي -

1324
01:29:22,959 --> 01:29:27,856
!چلفتي، چلفتي
!چلفتي، چلفتي

1325
01:29:28,900 --> 01:29:30,992
! تو يه قهرماني، چلفتي

1326
01:29:31,068 --> 01:29:32,126
من يه قهرمانم؟

1327
01:29:32,128 --> 01:29:33,938
.آره... آره

1328
01:29:34,005 --> 01:29:35,166
!من قهرمانم

1329
01:29:36,041 --> 01:29:37,132
.بچه‌ها، شرمنده

1330
01:29:37,208 --> 01:29:39,073
!کاملاً ضد حال بود

1331
01:29:39,143 --> 01:29:41,167
!چلفتي، کوچولوي شيطون

1332
01:29:42,114 --> 01:29:43,876
!بابا

1333
01:29:44,048 --> 01:29:46,039
.من يک معذرت خواهي بهت بدهکارم، چلفتي

1334
01:29:46,920 --> 01:29:49,945
من بيشتر به
.الهام باور داشتم، تا به تو

1335
01:29:51,091 --> 01:29:54,059
.بهت افتخار ميکنم، چلفتي -
!ممنون، بابا  -

1336
01:29:55,160 --> 01:29:58,027
.به خودم قول دادم گريه نکنم

1337
01:29:58,933 --> 01:30:00,992
...و الان براي خلاص شدن از شر اين

1338
01:30:06,941 --> 01:30:08,931
!پيش به سوي دروازه، رفقا -
!بياين -

1339
01:30:08,943 --> 01:30:10,878
اونجا ساعت چنده؟

1340
01:30:12,113 --> 01:30:13,102
.خداحافظ -
.خداحافظ -

1341
01:30:15,083 --> 01:30:17,107
...من خيلي اهلِ اين خداحافظي‌هاي دوستانه نيستم اما

1342
01:30:17,184 --> 01:30:19,152
...اما يک سري کلمات حاضر کردم تا احساساتم رو ابراز کنم

1343
01:30:20,155 --> 01:30:21,883
!باي

1344
01:30:21,989 --> 01:30:23,014
.از اين بدم مياد

1345
01:30:23,092 --> 01:30:25,958
.خيلي کمتر از چيزيه که انتظار داشتم -
.باشه بدرود، غرغرو -

1346
01:30:26,027 --> 01:30:28,120
،سوءتفاهم نشه
هنوز از اين کار بدم مياد

1347
01:30:29,064 --> 01:30:32,056
.مو اينجا رو فراموش نوکنم. به خصوص تا وقتي که اي رو وپوشم
(من عاشق نيويورک هستم)

1348
01:30:33,069 --> 01:30:34,092
.بدرود

1349
01:30:35,004 --> 01:30:37,684
!تا ديدار بعد بدرود

1350
01:30:37,719 --> 01:30:38,969
.سلام دوستِ من

1351
01:30:39,943 --> 01:30:42,235
.عجيبه، من قبلاً دوست دختر نداشتم

1352
01:30:44,113 --> 01:30:46,104
!هيچوقت از يادم نميري

1353
01:30:47,049 --> 01:30:48,915
!اسمارفت

1354
01:30:49,087 --> 01:30:50,918
!چهار انگشتي بزن قدش

1355
01:30:52,055 --> 01:30:53,886
!چهار انگشتي ميزنم قدش، گريس

1356
01:30:55,059 --> 01:30:56,117
!سلام، اسمارفت

1357
01:30:56,193 --> 01:30:59,560
.و تو قهرمان کوچولو، بيا اينجا

1358
01:30:59,899 --> 01:31:02,060
.قهرمان؟ بي خيال بابا

1359
01:31:02,134 --> 01:31:06,578
در واقع، اشکالي نداره که با آخر يک حرف خوب بشنوم

1360
01:31:12,112 --> 01:31:12,951
!باي، گريس

1361
01:31:12,987 --> 01:31:18,038
.خب آقاي وينزلو، ممنونم ازت که منو نجات دادي

1362
01:31:18,074 --> 01:31:19,986
!و همين طور تمام خانوادم رو

1363
01:31:20,119 --> 01:31:22,819
.در حقيقت، فکر کنم ماجرا عکس قضيه هست

1364
01:31:23,123 --> 01:31:25,114
.خب، فکر کنم بايد برم

1365
01:31:25,959 --> 01:31:28,018
.يک دهکده‌ي اسمارفي دارم که بايد بازسازيش کنم

1366
01:31:28,062 --> 01:31:30,894
.از دهکده‌ي شما (نيويورک) يک ايده هايي براي طراحي ياد گرفتم

1367
01:31:31,966 --> 01:31:32,932
!بيا اينجا

1368
01:31:42,077 --> 01:31:43,168
!خداحافظ، بابا

1369
01:31:44,179 --> 01:31:45,942
...خداحافظ

1370
01:31:46,080 --> 01:31:47,069
.بابا

1371
01:31:53,990 --> 01:31:55,081
!خب، بريم خونه

1372
01:31:58,928 --> 01:32:02,092
و اينطور شد که اسمارف‌ها
.از شهر عجيب نيويورک رفتند

1373
01:32:03,067 --> 01:32:05,159
...و فکر کنم رفتنشون يکم شيرينه

1374
01:32:06,003 --> 01:32:07,162
...و با حکمت‌تر

1375
01:32:07,937 --> 01:32:09,905
...و يکم اسمارفي‌تر

1376
01:32:10,007 --> 01:32:12,168
.و دروازه براي بار آخر بسته مي‌شود

1377
01:32:12,910 --> 01:32:14,934
.هي، جدي ميگم، تموم کن ديگه

1378
01:32:15,981 --> 01:32:17,072
!خداحافظ، نيويورک

1379
01:32:27,159 --> 01:32:28,148
!اوديل هست

1380
01:32:28,194 --> 01:32:29,922
.سلام، اوديل

1381
01:32:29,996 --> 01:32:31,986
.پاترک، فقط تماس گرفتم که ازت تشکر کنم

1382
01:32:33,064 --> 01:32:36,075
.بالاخره يک نفر چيزي رو که مي‌خواستم بهم داد

1383
01:32:43,043 --> 01:32:45,101
.فکر کنم اخراج نشدم

1384
01:32:45,102 --> 01:32:47,758
!چه خوب

1385
01:32:51,119 --> 01:32:53,882
.خب، پس کار جديد

1386
01:32:54,122 --> 01:32:55,180
!همينطور بچه‌ي جديد

1387
01:32:56,157 --> 01:32:58,056
...دوستاي خوب جديد

1388
01:33:03,131 --> 01:33:05,099
...اگه واقعاً خونه‌ي بزرگتري مي‌خواي

1389
01:33:05,166 --> 01:33:07,066
بزرگتر؟ ديوونه شدي؟

1390
01:33:07,201 --> 01:33:09,169
.اين طوري که از هم دورتر ميشيم

1391
01:33:13,977 --> 01:33:15,068
.گريس

1392
01:33:17,713 --> 01:33:22,672
.من اسمارفت دارم

1393
01:33:31,434 --> 01:33:34,720
Ali.N M@ster ترجمه و زيرنويس از
Master.Darkboy@Gmail.com - MasterDarkboy.blogFa.com

1394
01:33:34,720 --> 01:33:38,470
و حسين غريبي
gharibi6@yahoo.com

1395
01:33:39,412 --> 01:33:42,706
کساني که صحنه‌هاي کوتاه بعد)
(!عوامل را مي‌بينند صبر کنند

1396
01:35:18,470 --> 01:35:21,532
!اسمارف... اسمارف

1397
01:35:25,455 --> 01:35:29,183
.کاش مي‌تونستم ولت کنم بري
.برو اون ور ببينم

1398
01:35:32,244 --> 01:35:33,977
شما به چي نگاه مي‌کنين؟

