﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:14,612
به عنوان مترجمین این فیلم ،  با تفکر القا شده در فیلم درباره‌ی ایران
و ایرانی مخالفیم و آن را دروغ هالیوود می‌نامیم

2
00:00:31,866 --> 00:00:38,404
مترجمین : محمد گرمسیری و یونس
MgarMsiri_9194

3
00:00:38,404 --> 00:00:43,570
 : کانال تلگرام
@mgarmsirisubs

4
00:00:45,950 --> 00:00:50,650
ما توي جزيره ايبيزا، اسپانيا هستيم

5
00:00:50,680 --> 00:00:52,149
ماسه‌های زيبا

6
00:00:52,979 --> 00:00:54,649
موج‌هاي زيبا

7
00:00:56,088 --> 00:00:59,058
شورت مورد علاقه من

8
00:00:59,088 --> 00:01:02,088
...و دختر مورد علاقه‌ام که الان‌ـست که خیس

9
00:01:02,128 --> 00:01:03,157
واي خداي من

10
00:01:03,187 --> 00:01:05,057
!هي

11
00:01:05,097 --> 00:01:06,867
زودباش، بدش من -
!نه! وايسا! بيخيال -

12
00:01:06,897 --> 00:01:08,157
!ميچ -
!اين عاليه -

13
00:01:08,197 --> 00:01:09,666
جدی میگم

14
00:01:09,696 --> 00:01:12,436
خداي من، چه دختر نازی

15
00:01:13,695 --> 00:01:14,966
عزيزم اين مثل

16
00:01:14,996 --> 00:01:16,536
بذار فقط چند دقيقه فيلم بگيرم

17
00:01:16,566 --> 00:01:18,705
مثل ماه عسلمون -
! خدای من -

18
00:01:18,735 --> 00:01:20,504
ماه عسل؟

19
00:01:20,534 --> 00:01:21,554
ماه عسل ؟

20
00:01:21,554 --> 00:01:22,574
آره

21
00:01:22,604 --> 00:01:24,044
ما ازدواج نکرديم

22
00:01:32,143 --> 00:01:33,743
کاترينا هارپر

23
00:01:35,782 --> 00:01:37,452
تو بهترين دوست من تو کل دنيا هستي

24
00:01:39,252 --> 00:01:41,522
اوه، خداي من، عزيزم، داري منو

25
00:01:41,552 --> 00:01:43,251
اگه احساسي بشي، منو مي‌کُشي

26
00:01:43,291 --> 00:01:45,590
دارم سعي مي‌کنم از اين مرحله عبور کنم، عزيزم

27
00:01:45,620 --> 00:01:48,761
دوست دارم، بيشتر از هرچيزي ديگه‌ي

28
00:01:50,630 --> 00:01:51,930
با من ازدواج مي‌کني؟

29
00:01:52,929 --> 00:01:55,229
!واي، خداي من

30
00:01:55,259 --> 00:01:56,969
!آره -
آره؟ -

31
00:01:56,999 --> 00:01:58,529
آره، ميچ رپ

32
00:01:58,569 --> 00:01:59,839
من باهات ازدواج مي‌کنم

33
00:02:01,238 --> 00:02:02,938
شرمنده، يه دسته سخته

34
00:02:05,938 --> 00:02:08,037
ازش خوشت مياد؟ اين حلقه مامانم بود

35
00:02:10,647 --> 00:02:11,847
دوسش دارم

36
00:02:12,947 --> 00:02:14,147
دوست دارم

37
00:02:22,555 --> 00:02:24,265
من هنوز -
!داري فيلم مي‌گيري؟ اوه خداي من -

38
00:02:24,285 --> 00:02:26,024
آره، هنوز دارم ضيط مي‌کنم
دارم سعي مي‌کنم اينو بگيرم

39
00:02:26,054 --> 00:02:27,784
!بيخيال، ميچ

40
00:02:27,824 --> 00:02:30,524
براي همين الان داشتم فيلم مي‌گرفتم
فهميدي، حالا بوسش کن

41
00:02:30,554 --> 00:02:31,624
لبخند بزن

42
00:02:36,092 --> 00:02:37,563
مي‌خوام نوشيدني بگيرم

43
00:02:37,593 --> 00:02:38,633
باشه -
جدي؟ -

44
00:02:38,663 --> 00:02:39,692
خيلي طولش نده

45
00:02:39,732 --> 00:02:40,932
طولش نميدم، طولش نميدم

46
00:02:40,962 --> 00:02:42,032
دوست دارم

47
00:02:42,062 --> 00:02:43,102
دوست دارم

48
00:02:43,132 --> 00:02:45,132
برمي‌گردم

49
00:02:45,172 --> 00:02:47,571
نوشيدني نامزدي توي آب، مردم

50
00:02:52,070 --> 00:02:53,671
!واي

51
00:02:53,711 --> 00:02:56,910
اوه، ممنون، ممنون

52
00:02:56,940 --> 00:02:59,079
خيلي قشنگه، ممنون، عزيزم
ما داريم تشويق ميشيم

53
00:03:01,349 --> 00:03:02,919
دوست دارم

54
00:03:02,949 --> 00:03:04,179
ممنون

55
00:03:17,327 --> 00:03:18,597
سلام، چطوري؟

56
00:03:18,627 --> 00:03:19,896
چي مي‌تونم براتون بريزم؟

57
00:03:19,926 --> 00:03:22,056
ميشه دوتا نوشيدني بريزي، لطفأ؟

58
00:03:22,096 --> 00:03:24,165
دوتا نوشيدني، اگه اينو درست گفته باشم

59
00:03:24,195 --> 00:03:25,876
من همين الان نامزد کردم
پس يه چيز خاص مي‌خوام

60
00:03:25,896 --> 00:03:26,995
به هرحال، هرچيزي مي‌تونه باشه

61
00:03:27,035 --> 00:03:28,265
اوه، ادم خوش شانس

62
00:03:31,664 --> 00:03:33,734
ميشه اونا يه جورايي هم قوي باشه؟
عیبی نداره ؟

63
00:03:34,974 --> 00:03:36,644
ممنون، مرد

64
00:03:45,682 --> 00:03:47,352
اوه، واي، اونقدرم نمی‌خوام قوی باشه

65
00:04:07,399 --> 00:04:08,769
!کاترينا

66
00:04:23,007 --> 00:04:24,177
!کاترينا

67
00:04:37,114 --> 00:04:38,114
کاترينا؟

68
00:04:40,784 --> 00:04:41,894
!کاترينا

69
00:04:46,963 --> 00:04:48,023
!ميچ

70
00:04:48,863 --> 00:04:49,932
!ميچ

71
00:04:52,702 --> 00:04:53,861
!ميچ

72
00:04:53,901 --> 00:04:54,962
!ميچ

73
00:04:58,331 --> 00:04:59,701
!کاترينا

74
00:05:58,206 --> 00:06:03,274
« پراویدنس ، رودآیلند ، 18 ماه بعد »

75
00:06:22,198 --> 00:06:24,447
امشب چطوري، برادرم؟

76
00:06:34,166 --> 00:06:37,466
من آماده رفتن به مسافرتم

77
00:06:41,034 --> 00:06:43,203
روي لينک رمزگذاري شده کليک کن
اونوقت فايل رو دانلود کن

78
00:06:53,523 --> 00:06:56,822
ما مي‌خوايم شما آشغالا
!رو توي آتش بسوزونيم، مرد

79
00:06:56,852 --> 00:06:59,922
بسوز لعنتی
!مادربخطا، بسوز

80
00:06:59,962 --> 00:07:01,732
به برادرامون در سراسر جهان

81
00:07:01,762 --> 00:07:05,131
بيايد به مبارزه‌مون عليه
آمريکاي استعمار طلب ملحق بشيد

82
00:07:05,161 --> 00:07:08,001
اونا تاوان کشتن خانواده‌هامون و

83
00:07:08,031 --> 00:07:12,000
دوستامون و همه بچه‌ها رو ميدن

84
00:07:17,939 --> 00:07:19,369
ثابت نگهش دار، ثابت نگهش دار، ثابت نگهش دار

85
00:07:21,618 --> 00:07:24,239
چي توي قلب‌ته، برادر؟

86
00:07:26,338 --> 00:07:32,007
مي‌خوام دستام رو توي خون کافرها بشورم

87
00:07:34,127 --> 00:07:36,506
ما درحال ورود به کي‌لاگرت هستيم
سريع جواب بده

88
00:07:37,096 --> 00:07:39,726
کي در سال غم و اندوه فوت شد؟

89
00:07:41,306 --> 00:07:44,725
خديجه و ابوطالب
((حضرت خديجه همسر پيامبر(ص) و ابوطالب عموي پيامبر(ص)

90
00:07:47,395 --> 00:07:50,814
چه کسي با پيامبر در اسراء و معراج بود؟

91
00:07:53,274 --> 00:07:56,824
جبرئيل

92
00:08:19,590 --> 00:08:21,920
!خيلي‌خب، بسه! بيخيال، مرد

93
00:08:26,058 --> 00:08:27,489
واو، واو، واو

94
00:08:27,529 --> 00:08:29,369
ولش کن، ولش کن
!ولش کن، ولش کن

95
00:08:29,389 --> 00:08:31,028
!گردنش رو شکستي، ولش کن

96
00:08:32,828 --> 00:08:34,197
چه مرگته، مرد؟

97
00:08:34,227 --> 00:08:35,828
کافيه، تمرينت تمومه، رپ
برو بيرون

98
00:08:35,868 --> 00:08:37,427
اون همش از اینکارا می‌کنه

99
00:08:37,467 --> 00:08:38,467
!برو بيرون

100
00:08:41,406 --> 00:08:43,907
روز خوبي داشته باشي

101
00:08:43,937 --> 00:08:45,236
تو قانون رو زيرپا گذاشتي

102
00:08:45,276 --> 00:08:47,206
برگردين سرکارتون، به تمرين ادامه بدين

103
00:09:37,108 --> 00:09:38,607
!از اونجا بيا بيرون

104
00:09:38,647 --> 00:09:39,987
!تو خودتو به کشتن ميدي، احمق‌جون

105
00:09:40,017 --> 00:09:41,018
اين يارو چش شده؟

106
00:09:54,225 --> 00:09:55,555
!لعنتي

107
00:10:18,241 --> 00:10:20,071
رپ، چرا بازم بايد بهت بگم؟

108
00:10:20,111 --> 00:10:22,191
شرمنده، آقاي نظير
متوجه نشدم که ساعت از 10 گذشته

109
00:10:22,211 --> 00:10:23,381
سعي مي‌کنم سر و صدا نکنم

110
00:10:23,411 --> 00:10:24,911
آره، ورزش بسه

111
00:10:24,951 --> 00:10:27,110
مفهومه، خيلي‌خب
ممنون، آقاي نظير

112
00:10:53,636 --> 00:10:54,866
اون بازم آنلاين شد

113
00:11:05,934 --> 00:11:08,144
مياي اينجا؟

114
00:11:11,444 --> 00:11:17,242
خواست خداست که هرجا جنگی باشه منو فرا بخونه

115
00:11:18,804 --> 00:11:21,848
« تریپولی ، لیبی »

116
00:12:48,389 --> 00:12:49,658
سلام عليكم

117
00:12:49,688 --> 00:12:50,958
وعليکم سلام

118
00:13:14,295 --> 00:13:16,804
اگه به من بود، تو رو انتخاب نمي‌کردم

119
00:13:18,094 --> 00:13:19,673
اما بقيه تصميم متفاوتي گرفتن

120
00:13:20,884 --> 00:13:23,893
هرکسي که الله هدايتش کنه
کسی نمی‌تونه گمراهش کنه

121
00:13:40,400 --> 00:13:43,280
اسم خواهر پيامبر(ص) چيه؟
صلي الله و آله وصلم

122
00:13:44,449 --> 00:13:46,160
حذيفه بنت الحريص

123
00:13:47,199 --> 00:13:48,499
اشتباهه

124
00:13:48,868 --> 00:13:50,627
اون خواهر پيامبر نبود

125
00:13:51,788 --> 00:13:54,878
اون افتخار خواهري
پيامبر صلي الله و آله وصلم‌ـه، نصيبش شده

126
00:13:54,908 --> 00:13:59,327
چون هردو از يک دايه شير خوردن، حليمه سعديه

127
00:14:38,841 --> 00:14:40,201
چرا اومدي؟

128
00:14:45,610 --> 00:14:49,049
تا به اَدنان منصور کمک کنم
سرنوشت مردمش رو تحقق ببخشه

129
00:14:49,749 --> 00:14:50,780
انشاالله

130
00:14:53,549 --> 00:14:55,818
مي‌خواستم تو چشمات نگاه کنم

131
00:14:55,848 --> 00:14:58,318
من بهت اعتماد ندارم

132
00:14:58,348 --> 00:15:00,058
آماده‌ام تا در راه خدا بميرم

133
00:15:01,458 --> 00:15:02,817
چيکار مي‌تونم بکنم تا اعتمادت رو به دست بيارم؟

134
00:15:43,681 --> 00:15:44,721
!نه

135
00:15:50,690 --> 00:15:52,830
!بريد کنار، همين الان

136
00:15:56,630 --> 00:15:58,129
!زودباش

137
00:15:58,159 --> 00:15:59,359
!ولم کن

138
00:16:01,599 --> 00:16:03,669
اون مرده، تمومه

139
00:16:03,699 --> 00:16:05,797
آروم، آروم، آروم بگير

140
00:16:07,267 --> 00:16:09,407
منظقه امنه

141
00:16:11,736 --> 00:16:14,905
تو مي‌خواستي همه‌شون رو بکشي
و به کشتن ادامه بدی

142
00:16:14,945 --> 00:16:17,276
خيلي افراطي‌ـه، اينطور فکر نمي‌کني؟

143
00:16:17,306 --> 00:16:19,745
نه، فکر نمي‌کنم اصلا افراطي باشه

144
00:16:19,775 --> 00:16:21,485
فکر مي‌کنم آدمي مثل اون سزاوار مرگ

145
00:16:21,515 --> 00:16:23,615
به بدترين حالته که مي‌توني تصور کني

146
00:16:23,645 --> 00:16:25,685
درمورد مرگ پدر و مادرت چي يادته؟

147
00:16:26,554 --> 00:16:27,784
تصادف ماشين

148
00:16:27,814 --> 00:16:29,224
من توي ماساچوست بودم

149
00:16:29,254 --> 00:16:30,754
اونا اونموقع توي تونس بودن

150
00:16:30,784 --> 00:16:32,284
14سال‌م بود

151
00:16:33,423 --> 00:16:34,693
اين چيزيه که يادمه

152
00:16:34,723 --> 00:16:36,923
تو مشکلات انضباطي داشتي

153
00:16:36,963 --> 00:16:39,223
از سه تا مدرسه شبانه روزي اخراج شدي

154
00:16:39,263 --> 00:16:44,162
آره، آره، مي‌دونم
برام جاي سوال بود که واسه چي اينجوري ميشد

155
00:16:44,202 --> 00:16:47,431
بيا درمورد چيزي که بعد اون روز توي ساحل
اتفاق افتاد حرف بزنيم

156
00:16:47,471 --> 00:16:50,400
اوه، يا مسيح، بازم؟
داري باهام شوخي مي‌کني؟

157
00:16:50,440 --> 00:16:52,470
آره، دوباره

158
00:16:54,270 --> 00:16:57,539
بعد از اون همه‌چي رو ول کردي، مگه نه؟

159
00:16:57,579 --> 00:17:00,709
تو دانشگاه براون تحصيل کردي

160
00:17:00,739 --> 00:17:02,148
من بايد علاقه‌ام رو از دست داده باشم

161
00:17:02,148 --> 00:17:03,548
تو همه‌چي؟

162
00:17:05,548 --> 00:17:07,348
نه، همه‌چي نه

163
00:17:18,556 --> 00:17:20,226
بعدأ مي‌بينمت، دکتر فراين

164
00:17:21,856 --> 00:17:23,525
فردا همين موقع مي‌بينمت؟

165
00:17:28,435 --> 00:17:29,565
ظاهر جديدت رو دوست دارم

166
00:17:32,733 --> 00:17:34,833
آيرنه کندي، قائم مقام سازمان سيا

167
00:17:34,873 --> 00:17:36,333
مسئول مبارزه با تروريسم

168
00:17:36,373 --> 00:17:38,802
مي‌دونم کي هستي

169
00:17:38,842 --> 00:17:40,573
فکر مي‌کني چندوقت اينجا بودي؟

170
00:17:43,472 --> 00:17:44,972
30روز

171
00:17:45,012 --> 00:17:47,682
 زمان مناسبيه برات که
چندتا چيز رو بفهمي

172
00:17:47,712 --> 00:17:51,251
آره، آره، من خيلي درمورد خودم فهميدم

173
00:17:51,281 --> 00:17:53,320
زمان خوبی واسه تفکر بود . ممنون

174
00:17:53,350 --> 00:17:56,750
اونجا تو لیبی 20 ثانیه دیگه هم زنده نمی‌موندی

175
00:17:56,790 --> 00:17:59,460
گمونم ما هرگز اينو نمي‌فهميم، مگه نه؟

176
00:17:59,490 --> 00:18:01,860
تو به دکتر فراين گفتي فکر کردي که
منصور رو بکشي

177
00:18:01,890 --> 00:18:04,559
و کل زيرشاخه‌هاش رو از بين ببري

178
00:18:04,589 --> 00:18:05,789
براي شروع

179
00:18:07,628 --> 00:18:10,259
تو برنامه بزرگتري داشتي، مگه نه، ميچ؟

180
00:18:10,299 --> 00:18:12,268
با خودت چي فکر کردي

181
00:18:12,298 --> 00:18:14,767
از این سلول به اون سلول میری
و تروریستا رو می‌کشی ؟

182
00:18:14,797 --> 00:18:16,237
اشتباهات دنیا رو تصحیح کنی ؟

183
00:18:16,267 --> 00:18:17,896
منصور رو گير انداختم، مگه نه؟

184
00:18:17,936 --> 00:18:20,336
منظورم اينه که، سريعتر از شما ماموريت انجام دادم

185
00:18:20,366 --> 00:18:22,475
مي‌خوام يه چيزي رو برات روشن کنم

186
00:18:22,505 --> 00:18:25,335
افرادمون اينجا، نمي‌دونن باهات چيکار بکنن

187
00:18:25,375 --> 00:18:27,775
بيشترشون فکر مي‌کنن که ما بايد
تو رو تو يه زندان فوق امنيتي بندازيم

188
00:18:29,514 --> 00:18:30,645
ولي من؟

189
00:18:30,675 --> 00:18:32,814
برنامه‌ات رو دوست دارم، ميچ

190
00:18:32,844 --> 00:18:36,513
اگه به ما ملحق بشي مي‌تونم کمکت کنم

191
00:18:36,543 --> 00:18:38,484
ما مي‌تونيم بهت ياد بديم که
چطوري با کله گنده‌ها در بیفتی

192
00:18:38,514 --> 00:18:40,353
آره، بزار همین جا حرفتو قطع کنم

193
00:18:40,383 --> 00:18:42,982
فکر مي‌کني که 18 ماه پيش به اين فکر نکردم؟

194
00:18:43,022 --> 00:18:45,653
ملحق شدن به سازمان سيا؟

195
00:18:45,693 --> 00:18:48,452
من تصميم گرفتم که خودم منصور رو گير بندازم

196
00:18:48,492 --> 00:18:50,561
چون مي‌دونم که مي‌تونم از پسش بربيام

197
00:18:50,591 --> 00:18:54,731
چيزي که بايد بفهمي اينه که
... من تنها راه

198
00:18:56,301 --> 00:18:57,430
براي رسيدن به چيزي‌ـه که مي‌خواي

199
00:18:57,460 --> 00:18:59,800
چرا بايد بهت اعتماد کنم؟

200
00:18:59,830 --> 00:19:01,639
چون من بهت باور دارم

201
00:19:03,539 --> 00:19:05,369
و من تنها کسي هستم که تو داري

202
00:19:07,939 --> 00:19:09,508
چيزي که تاييد شده اينه که

203
00:19:09,538 --> 00:19:11,048
پلوتونيوم غني شده

204
00:19:11,078 --> 00:19:13,978
از تاسيسات هسته‌اي روسيه دزديده شده

205
00:19:14,008 --> 00:19:16,047
اگه اونا دستشون به يه چاشنی هسته‌اي

206
00:19:16,077 --> 00:19:17,847
و يه فيزيکدان براي ساختنش برسه

207
00:19:17,877 --> 00:19:20,417
اونا مي‌تونن مسلحش کنن و
هر زمان منفجرش کنن

208
00:19:21,887 --> 00:19:22,916
تام؟

209
00:19:32,595 --> 00:19:33,955
نتايج آزمونش رضايت بخشه

210
00:19:33,995 --> 00:19:36,055
شايد بهترين کسي باشه که تاحالا ديدم

211
00:19:36,095 --> 00:19:38,394
ما اونو براي 6 ماه زيرنظر داشتيم

212
00:19:38,434 --> 00:19:39,894
هنرهاي رزمي، مهارت اسلحه

213
00:19:39,934 --> 00:19:41,933
من ده‌ها نفر از اين پارتيزان‌ها رو زيرنظر داشتيم

214
00:19:41,963 --> 00:19:44,332
اين يکي فرق مي‌کنه

215
00:19:44,362 --> 00:19:46,062
آره، خب، من اينو ديدم، آيرین

216
00:19:46,102 --> 00:19:48,402
اون ناسازگاره
اون مخالفه

217
00:19:48,432 --> 00:19:50,402
اون ما رو به مخفيگاه منصور رسوند

218
00:19:50,442 --> 00:19:52,401
اين کاري که ما تاحالا موفق نشده بوديم انجام بديم

219
00:19:52,441 --> 00:19:53,681
خيلي‌خب، اوريون يه واحد از سربازان نخبه‌ست، آيرین

220
00:19:53,711 --> 00:19:55,041
يه واحد مخفي

221
00:19:55,071 --> 00:19:57,681
که فقط به تو و من گزارش میده
نه کس دیگه

222
00:19:57,711 --> 00:19:58,850
نمي‌خوام مسئول همچين

223
00:19:58,880 --> 00:20:00,310
اشتباهي باشم

224
00:20:00,350 --> 00:20:01,780
اینا حرفای هورلی‌ـه

225
00:20:01,810 --> 00:20:03,752
آره، خب، اون درمورد اين دوبار باهام تماس گرفت

226
00:20:03,782 --> 00:20:06,723
اينجور مشخصات رواني اونو مي‌ترسونه

227
00:20:06,753 --> 00:20:08,553
تا اونجايي که به اون مربوطه

228
00:20:08,593 --> 00:20:10,565
داری کسی رو که پر از خشم و کینه‌ست
به بخش 8 میفرستی

229
00:20:10,595 --> 00:20:12,425
چيزي که براي اون بچه توي ساحل اتفاق افتاد

230
00:20:12,465 --> 00:20:13,796
اونو عوض کرد

231
00:20:13,826 --> 00:20:15,636
تو نمي‌توني اينو به کسي آموزش بدي

232
00:20:15,666 --> 00:20:18,498
مشخصات روانيش دقيقأ چيزيه
که من دنبالش بودم

233
00:20:20,708 --> 00:20:22,109
دروغ سنج؟

234
00:20:22,139 --> 00:20:23,380
با موفقيت عبور کرده

235
00:20:26,750 --> 00:20:28,681
خيلي‌خب، با هارلي موفق باشي

236
00:20:30,151 --> 00:20:31,682
آيرین

237
00:20:31,722 --> 00:20:33,553
ما اطلاعات تازه‌اي درمورد

238
00:20:33,583 --> 00:20:35,393
وضعيت پلوتونيوم روسيه در 2ساعت گذشته داريم

239
00:20:35,423 --> 00:20:36,854
کنار تلفنت بمون

240
00:20:36,894 --> 00:20:37,895
باشه

241
00:20:38,698 --> 00:20:42,293
« دره‌ی روناک ، ویرجینیا »

242
00:20:49,169 --> 00:20:51,380
می‌تونی چشم بند رو برداری

243
00:21:00,124 --> 00:21:01,765
خب ، من برای شناخت این یارو چی لازم دارم ؟

244
00:21:01,795 --> 00:21:02,925
استن هورلی

245
00:21:02,955 --> 00:21:05,025
اون یه جنگجوئه

246
00:21:05,065 --> 00:21:06,627
عضو سابق نیروی دریایی

247
00:21:06,667 --> 00:21:08,766
بابام تو خلیج فارس باهاش خدمت کرده

248
00:21:28,595 --> 00:21:29,995
تو هم تو این برنامه شرکت کردی ؟

249
00:21:30,025 --> 00:21:31,996
من تو یه برنامه شرکت کردم. ولی نه این یکی

250
00:21:32,026 --> 00:21:34,026
کارش این نیست که یه جاسوس
یا یه نیروی ویژه بشی

251
00:21:34,067 --> 00:21:35,398
هیچکدوم از اینا نیست

252
00:21:36,998 --> 00:21:38,038
خوبه

253
00:21:57,195 --> 00:21:58,766
خب ، اهدافت چیه ، میچ ؟

254
00:21:59,936 --> 00:22:02,538
اهدافم ؟

255
00:22:02,568 --> 00:22:04,218
هدفم اینه که وقتی اونا
شب تو رخت خوابشون دراز کشیدند

256
00:22:04,238 --> 00:22:05,709
بدونند من دارم میام سراغ‌ـشون

257
00:22:35,980 --> 00:22:38,181
فکر می‌کردم قراره برچسب ترک سیگار بزنی

258
00:22:41,282 --> 00:22:42,283
خودت اون تست‌ها رو دیدی

259
00:22:42,293 --> 00:22:43,293
اره ، دیدم‌ـشون

260
00:22:43,323 --> 00:22:44,793
اون فراتر از حد انتظاره

261
00:22:46,155 --> 00:22:47,895
من قبلا فراتر از انتظار دیدم

262
00:22:47,925 --> 00:22:49,566
... و اون هیچکدوم از عادت‌های بدی که

263
00:22:49,596 --> 00:22:51,596
اگه آموزش نظامی دیده بود
باید فراموش می‌کرد ، نداره

264
00:22:52,067 --> 00:22:53,868
فراموش کنه ؟

265
00:22:53,898 --> 00:22:55,738
بی خیال ، استن

266
00:22:55,768 --> 00:22:57,619
اگه یکی از اعضای نیروی ویژه‌ت رو تو
یه منطقه‌ی شهری رها کنی

267
00:22:57,639 --> 00:22:59,880
می‌تونی از فاصله‌ی یه مایلی اونا رو تشخیص بدی

268
00:22:59,910 --> 00:23:00,911
... ما تو جنگ

269
00:23:00,941 --> 00:23:02,581
جنگ سرد ؟ آره ، می‌دونم

270
00:23:02,611 --> 00:23:04,452
تو همش همینو بهم میگی ، خانم قائم مقام

271
00:23:05,182 --> 00:23:07,823
! وای ، خانم قائم مقام

272
00:23:07,853 --> 00:23:10,654
اگه بابات بود باهام موافق بود

273
00:23:10,694 --> 00:23:13,196
من هر 48 ساعت باهات چک می‌کنم

274
00:23:15,667 --> 00:23:18,736
صبح یه پرواز به لندن دارم

275
00:23:18,766 --> 00:23:20,808
محض رضای خدا ، برو اون برچسب رو بزن

276
00:23:24,639 --> 00:23:25,939
بهم ثابت نکن اشتباه کردم

277
00:23:34,053 --> 00:23:35,254
اون برنمی‌گرده

278
00:23:39,325 --> 00:23:40,595
هی

279
00:23:41,396 --> 00:23:42,867
چشما رو به جلو و مرکز

280
00:23:43,367 --> 00:23:45,098
متاسفم

281
00:23:45,138 --> 00:23:47,218
متاسفی ؟ قیافه‌ی من شبیه یکی از اون
استادای دانشگاهت‌ـه ؟

282
00:23:47,238 --> 00:23:49,140
وقتی باهام حرف میزنی منو " قربان " صدا کن ، پسر جون

283
00:23:49,980 --> 00:23:51,110
بله ، قربان

284
00:23:58,123 --> 00:24:00,084
تو اینجا چه غلطی می‌کنی ؟

285
00:24:00,124 --> 00:24:01,993
اتفاقات بدی برات افتاده

286
00:24:02,023 --> 00:24:03,995
اتفاقات خیلی بد ؟

287
00:24:04,025 --> 00:24:06,965
حالا می‌خوای اون تروریستا رو بکشی

288
00:24:06,995 --> 00:24:08,096
بری چند تا آدم بد رو بکشی

289
00:24:09,867 --> 00:24:10,977
چی باعث شده فکر کنی می‌تونی

290
00:24:10,997 --> 00:24:12,208
تو دوره‌ی گزینشی من موفق بشی ؟

291
00:24:12,238 --> 00:24:13,908
اجازه دارم صحبت کنم ، قربان ؟

292
00:24:13,938 --> 00:24:15,779
البته ، اگه حرفی برای گفتن داری ، بنال

293
00:24:15,809 --> 00:24:16,709
مثلا بگی اینا همش یه اشتباه بزرگ‌ـه
و می‌خوای برگردی خونه

294
00:24:16,739 --> 00:24:18,180
می‌خوای بری خونه ؟ خوبه

295
00:24:18,210 --> 00:24:19,221
گمشو از اینجا برو بیرون . خودم
با ماشین می‌رسونمت

296
00:24:19,251 --> 00:24:21,111
به هیچ وجه ، قربان

297
00:24:21,151 --> 00:24:23,312
می‌خواستم پیشنهاد کنم اگه میشه
یه خرده به کارتون سرعت بدید ؟

298
00:24:23,752 --> 00:24:25,233
حدسم اینه اگه من و شما
دست خالی با هم مبارزه کنیم

299
00:24:25,253 --> 00:24:27,034
احتمالا می‌تونید تو 20 ثانیه بفهمید

300
00:24:27,054 --> 00:24:28,364
من جربزه‌ی موفق شدن

301
00:24:28,394 --> 00:24:29,895
تو دوره‌ی گزینشی شما رو دارم یا نه

302
00:24:30,865 --> 00:24:32,166
خب ، نظرتون چیه ؟

303
00:24:40,339 --> 00:24:42,410
ما یه تخت و یه قفسه‌ی خالی داریم

304
00:24:42,440 --> 00:24:44,240
تا وقتی اینجا دووم بیاری مال تو هستند

305
00:24:46,411 --> 00:24:48,151
به نظر خوبه

306
00:24:48,181 --> 00:24:49,922
دنبالم بیا

307
00:24:49,952 --> 00:24:52,183
اون بیرون می‌بینمت

308
00:24:52,223 --> 00:24:53,464
راستی ، خیلی دربارت شنیدم

309
00:24:53,494 --> 00:24:55,124
مشتاقم ببینم چی تو چنته داری

310
00:25:09,180 --> 00:25:10,180
منو بکش

311
00:25:16,853 --> 00:25:19,354
ملت فکر می‌کنند می‌تونند به همین راحتی
گلوی کسی رو ببرند

312
00:25:19,394 --> 00:25:21,766
اینا فقط مال تو فیلماست

313
00:25:21,796 --> 00:25:23,226
درست اینجا

314
00:25:24,126 --> 00:25:25,126
بزنید

315
00:25:26,197 --> 00:25:27,397
بی صدا ، بدون خرابکاری

316
00:25:35,110 --> 00:25:36,751
ویکتور ، نوبت توئه

317
00:25:50,166 --> 00:25:51,797
چی شده ، پسر ؟

318
00:25:51,837 --> 00:25:53,767
کی یه خنجر می‌گیره دستش ؟

319
00:26:12,194 --> 00:26:13,895
زود باش ، ترسوی عوضی
! بیا ببینم

320
00:26:22,208 --> 00:26:23,968
باید پشت سرت هم چشم داشته باشی

321
00:26:28,581 --> 00:26:30,551
اگه از ترس بکشی عقب ، می‌میری

322
00:26:33,523 --> 00:26:35,323
اوریون یعنی ماموریت

323
00:26:35,353 --> 00:26:36,494
درباره‌ی شما نیست

324
00:26:41,096 --> 00:26:44,167
اگه وارد این برنامه بشید، یه روح هستید
وجود ندارید

325
00:26:44,197 --> 00:26:47,509
هیچکسی ، هیچکسی دنبالتون نمیاد

326
00:26:52,911 --> 00:26:54,582
در شُرُف دستگیر شدن هستید

327
00:26:59,352 --> 00:27:00,593
بای -بای

328
00:27:04,342 --> 00:27:06,163
« سفارت ایران ، لبنان »

329
00:27:07,266 --> 00:27:11,437
ما حالا می‌دونیم 15 کیلو اورانیوم 239

330
00:27:11,467 --> 00:27:13,308
طی رخنه‌ به تاسیسات روس‌ها گم شدند

331
00:27:13,338 --> 00:27:16,379
برای ساخت یه بمب هسته‌ای تمام عیار کافی‌ـه

332
00:27:16,409 --> 00:27:19,510
ولی برای اینکار باید به منابع
دولتی دسترسی داشته باشی

333
00:27:19,550 --> 00:27:21,382
به عنوان رئیس ایرانی ستاد فرماندهی کل

334
00:27:21,412 --> 00:27:23,352
نگرانی‌ـتون رو درک می‌کنم

335
00:27:23,382 --> 00:27:26,323
ما هم مثل شما وضعیت رو
زیر نظر داشتیم

336
00:27:26,353 --> 00:27:28,355
متاسفانه باید بگم هر دومون
از چیزی خبر نداریم

337
00:27:28,395 --> 00:27:30,395
البته ایران

338
00:27:30,425 --> 00:27:33,466
به دنبال سلاح هسته‌ای نیست

339
00:27:34,296 --> 00:27:36,098
ما یه معاهده داریم

340
00:27:36,138 --> 00:27:39,468
افرادی تو کشورتون هستند که زیاد
از این بابت خوشحال نیستند

341
00:27:39,508 --> 00:27:43,080
ما برنامه‌ی غنی سازیتون رو کاملا از نزدیک
زیر نظر داریم

342
00:27:43,110 --> 00:27:45,910
ولی خرید پلوتونیوم 239 روسی
... از طریق  بازار سیاه

343
00:27:45,950 --> 00:27:48,651
تشخیصش رو برای بازرسان سخت می‌کنه

344
00:27:49,552 --> 00:27:51,283
خانم کندی ، درسته ؟

345
00:27:51,323 --> 00:27:53,153
همم

346
00:27:54,554 --> 00:27:56,925
... به عنوان وزیر دفاع بهتون اطمینان میدم

347
00:27:56,965 --> 00:28:02,167
ما در ایران متوجه هستیم روح
احترام بین دو کشور

348
00:28:02,197 --> 00:28:05,639
ممکنه در خطر بیفته

349
00:28:05,669 --> 00:28:07,539
اگه ما بخوایم

350
00:28:07,579 --> 00:28:09,710
پلوتونیوم مسلح شده رو
از هر منبعی بدست بیاریم

351
00:28:09,740 --> 00:28:12,311
بله ، همینطوره

352
00:28:12,351 --> 00:28:14,982
برای مشتری‌هاتون خارج از ایران هم همینطوره

353
00:28:15,022 --> 00:28:16,553
حزب‌الله ، حماس

354
00:28:17,654 --> 00:28:19,354
حوثی‌ها

355
00:28:19,394 --> 00:28:23,194
سلاح هسته‌ای تو دست هر کی باشه ، خطرناکه
جناب رئیس

356
00:28:23,224 --> 00:28:25,166
مگه این بهانه‌ی ساختگی‌ـتون برای حمله

357
00:28:25,196 --> 00:28:26,736
به همسایه‌ی غربی ما نبود ؟

358
00:28:26,766 --> 00:28:29,267
جنگی که جون 500 هزار عراقی رو گرفت

359
00:28:29,307 --> 00:28:30,637
و  چنان موجی از ویرانی و تخریب به جا گذاشت

360
00:28:30,667 --> 00:28:32,569
که منطقه‌ی ما هنوز به حالت قبل برنگشته

361
00:28:32,609 --> 00:28:36,080
ژنرال رستمی ، ما فقط اومدیم تا
بهتون چیزایی که می‌دونیم بگیم

362
00:28:38,050 --> 00:28:39,512
این یه تهدیده ؟

363
00:28:41,122 --> 00:28:44,423
البته که نه ، وزیر بهروز

364
00:28:44,453 --> 00:28:47,155
آقایون ، خیلی ممنونم که با ما ملاقات کردید

365
00:28:47,195 --> 00:28:48,625
خواهش می‌کنم

366
00:28:48,665 --> 00:28:51,096
کاش می‌تونستیم بینش بیشتری ارائه بدیم

367
00:28:51,136 --> 00:28:52,136
متشکرم

368
00:29:04,612 --> 00:29:06,621
من به ژنرال رستمی اعتماد ندارم

369
00:29:07,652 --> 00:29:09,393
نباید صدای این قضیه رو در بیاریم

370
00:29:10,223 --> 00:29:11,453
برنامه‌ی اوریون چقدر آماده‌ست ؟

371
00:29:12,824 --> 00:29:14,395
از هورلی می‌پرسم

372
00:29:18,296 --> 00:29:19,797
چرا کسی نگهبان نیست ؟

373
00:29:21,167 --> 00:29:23,539
همتون مُردید

374
00:29:23,569 --> 00:29:25,779
بله ، بله ، فهمیدم ، فهمیدم

375
00:29:27,710 --> 00:29:28,781
تو مُردی

376
00:29:30,411 --> 00:29:32,152
چی ؟

377
00:29:32,182 --> 00:29:35,123
حرفی داری بهم بزنی ؟ بگو ، زود باش ، بگو

378
00:29:37,694 --> 00:29:39,465
شما 30 ثانیه فرصت دارید

379
00:29:45,568 --> 00:29:47,208
اینا اهدافتون هستند

380
00:29:48,168 --> 00:29:50,139
اونا رو به خاطر بسپارید

381
00:29:50,169 --> 00:29:53,680
مسئولیت شناسائی اونا با شماست

382
00:29:53,710 --> 00:29:56,551
اگه به یه رزمنده شلیک کنید
یه امتیاز می‌گیرید

383
00:29:56,581 --> 00:29:58,582
اگه نتونید ، بهتون شوک وارد میشه

384
00:29:58,622 --> 00:30:01,553
اگه به یه غیر نظامی شلیک کنید
شوک بزرگتری بهتون وارد میشه

385
00:30:01,593 --> 00:30:04,095
... رزمنده‌ها بهتون شلیک کنند

386
00:30:04,125 --> 00:30:05,595
بهتره بگیم ، شما احساسش می‌کنید

387
00:30:06,595 --> 00:30:07,626
آماده ؟

388
00:30:10,296 --> 00:30:11,297
برید

389
00:30:51,278 --> 00:30:52,789
هورلی داره چیکار می‌کنه ؟

390
00:30:54,690 --> 00:30:56,790
داره میره رو مُخش

391
00:31:42,673 --> 00:31:43,843
! لعنتی

392
00:31:43,873 --> 00:31:46,514
گور بابای واقعیت مجازی

393
00:32:03,639 --> 00:32:06,569
« ورشو ، لهستان »

394
00:32:10,010 --> 00:32:11,442
میشه ؟

395
00:32:12,282 --> 00:32:13,412
خیلی‌خب

396
00:32:13,442 --> 00:32:14,913
آفرین

397
00:32:18,884 --> 00:32:20,484
پلوتونیوم  ناخالص

398
00:32:20,524 --> 00:32:22,025
با درصد غنای بالا ، همونطور که قول داده بودیم

399
00:32:22,055 --> 00:32:23,625
بهتره امیدوار باشیم

400
00:32:29,997 --> 00:32:33,238
وای ، چه صدای قشنگی ، آقایون

401
00:32:33,868 --> 00:32:35,368
اجازه هست ؟

402
00:32:37,339 --> 00:32:38,949
باشه

403
00:32:38,979 --> 00:32:40,580
پول رو انتقال بدید

404
00:32:40,610 --> 00:32:42,010
اینکارو می‌تونم بکنم

405
00:32:44,381 --> 00:32:45,951
این یه گوشی موبایل‌ـه

406
00:33:01,286 --> 00:33:04,337
باید تمام ماشین‌ها رو جابجا کنیم
کاردینال قراره بیاد

407
00:33:04,377 --> 00:33:05,606
باشه

408
00:33:05,836 --> 00:33:07,087
باشه ، پنج دقیقه

409
00:33:10,919 --> 00:33:12,379
اونجا چه خبره ؟

410
00:33:12,429 --> 00:33:13,429
سوغاتی‌ها

411
00:33:13,469 --> 00:33:15,850
احتمال کد قرمز ، پشتیبانی لازم داریم

412
00:33:15,890 --> 00:33:17,101
هیچ خبری نیست

413
00:33:18,391 --> 00:33:19,481
بیاید تو

414
00:33:52,501 --> 00:33:53,880
الان به نظر میرسد تمام هفت قربانی

415
00:33:53,900 --> 00:33:55,531
با یک اسلحه کشته شدند

416
00:33:55,571 --> 00:33:57,502
 که فکر می‌کنیم تفنگ گلاک 29 بوده

417
00:33:57,542 --> 00:33:59,003
نشانه‌هایی از پلوتونیوم مسلح شده

418
00:33:59,043 --> 00:34:00,573
داخل ونی که اجساد

419
00:34:00,613 --> 00:34:02,143
سه روسی و دو افسر پلیس ورشو

420
00:34:02,173 --> 00:34:04,614
پیدا شده بودند ، پیدا شده

421
00:34:04,644 --> 00:34:06,645
دولت روسیه تایید کرده

422
00:34:06,685 --> 00:34:09,485
که آثار شیمیایی پلوتونیوم مورد بحث

423
00:34:09,515 --> 00:34:11,485
به اندازه‌ی مقدار پلوتونیومی‌ست که از

424
00:34:11,525 --> 00:34:12,757
تاسیسات توبولسک

425
00:34:12,787 --> 00:34:14,887
دزدیده شده

426
00:34:14,927 --> 00:34:17,897
پلیس لهستان در حال تحلیل
فیلم‌های مداربسته است

427
00:34:17,927 --> 00:34:20,068
که هم اکنون در حال همکاری با اینترپل

428
00:34:20,098 --> 00:34:22,129
برای شناسایی ضارب و ارتباطش

429
00:34:22,169 --> 00:34:23,839
با پولوتونیوم گمشده است

430
00:34:23,869 --> 00:34:25,900
... هویت ضارب همچنان ناشناس است

431
00:34:58,539 --> 00:34:59,949
سلام ، ببخشید

432
00:34:59,979 --> 00:35:01,451
چه کمکی از دستم بر میاد ؟ -
سوال -

433
00:35:49,774 --> 00:35:50,935
می‌تونم کمکتون کنم ؟

434
00:35:50,975 --> 00:35:52,105
نه ، ممنون ، لازم نیست

435
00:36:13,071 --> 00:36:15,031
هی ، هی ، هی

436
00:36:15,071 --> 00:36:16,542
لعنتی

437
00:36:16,572 --> 00:36:17,652
باید کنترل خودت رو حفظ کنی

438
00:36:17,672 --> 00:36:18,872
! لاشی

439
00:36:18,902 --> 00:36:20,543
عوضی نمی‌دونه کی باید دست بکشه

440
00:36:20,573 --> 00:36:22,543
داری شوخی می‌کنی ، نه ؟
من همین الان جونت رو نجات دادم

441
00:36:22,573 --> 00:36:23,824
باید بدونی کی ماموریت انجام شده ، رپ

442
00:36:23,844 --> 00:36:25,324
... قربان ، اون یه -
اون می‌دونست -

443
00:36:25,344 --> 00:36:28,655
هیچوقت تصور نکن هدفت
تنها هدف موجوده

444
00:36:28,685 --> 00:36:30,666
دشمن مثل آهو لباس می‌پوشه
و مثل شیر آدم می‌کشه

445
00:36:30,686 --> 00:36:31,856
این کاریه که ما هم باید بکنیم

446
00:36:34,828 --> 00:36:36,297
فقط باید بهتر از اونا اینکارو بکنیم

447
00:36:38,098 --> 00:36:39,928
خیلی‌خب

448
00:36:39,968 --> 00:36:41,570
تو یه عوضی هستی

449
00:36:58,084 --> 00:37:00,154
یه مشکل داریم

450
00:37:00,184 --> 00:37:01,725
شش هفته قبل  ، یه رخنه

451
00:37:01,755 --> 00:37:03,926
تو تاسیسات هسته‌ای روسیه، اتفاق افتاد

452
00:37:05,126 --> 00:37:06,756
خبر دارم

453
00:37:06,781 --> 00:37:08,966
چیزی که خبر نداری اینه که 15 کیلو
پلوتونیوم گم شد

454
00:37:09,000 --> 00:37:10,202
قابل مسلح شدن هستند

455
00:37:10,227 --> 00:37:11,833
این مقدار زیادی پلوتونیوم‌ـه

456
00:37:11,858 --> 00:37:12,867
و تو دست یکی دیگه افتاده

457
00:37:16,287 --> 00:37:17,917
می‌خوام چیزی نشونت بدم

458
00:37:19,288 --> 00:37:20,666
یه نگاه به این بنداز

459
00:37:21,842 --> 00:37:23,549
اون قیافه برات آشنا نیست ؟

460
00:37:23,582 --> 00:37:24,868
یا فقط من اینطور فکر می‌کنم ؟

461
00:37:29,414 --> 00:37:31,398
نمی‌تونه خودش باشه

462
00:37:31,432 --> 00:37:33,534
پهپادهامون بعد از انفجار سفارت
تو باماکو ، اونو از پا در آوردند

463
00:37:33,559 --> 00:37:35,130
ما هیچوقت نتونستیم اینو تایید کنیم

464
00:37:35,163 --> 00:37:36,844
اون همون  سگ دیوونه‌مون‌ـه

465
00:37:40,063 --> 00:37:42,114
خیلی‌خب ، فرض کنیم خودش باشه

466
00:37:42,139 --> 00:37:43,568
خودشه ، آیرین

467
00:37:43,601 --> 00:37:45,560
این بهمون فرصت میده با یه تیر دو نشون بزنیم

468
00:37:47,745 --> 00:37:49,350
حمدی شریف

469
00:37:49,376 --> 00:37:51,476
اون یه قاچاقچی اسلحه‌ست که
خارج از ترکیه کار می‌کنه

470
00:37:51,510 --> 00:37:53,889
چهار روز قبل ، اون یه چاشنی
هسته‌ای طرح روسی خریده

471
00:37:53,914 --> 00:37:55,544
و می‌خواد اونو بفروشه

472
00:37:55,569 --> 00:37:56,915
عسل دست شریف‌ـه

473
00:37:56,948 --> 00:37:58,797
حالا ما فقط باید منتظر زنبور باشیم

474
00:37:58,822 --> 00:38:00,647
ما وارد میشیم ، معامله‌شون رو به هم می‌زنیم

475
00:38:03,227 --> 00:38:04,151
و هر دوشون رو می‌کشیم

476
00:38:07,883 --> 00:38:09,479
تو میری استانبول

477
00:38:09,512 --> 00:38:10,488
اونجا یه مامور داریم

478
00:38:10,522 --> 00:38:11,480
تو فرودگاه میاد دیدنت

479
00:38:24,097 --> 00:38:25,779
خیلی خب

480
00:38:25,808 --> 00:38:28,111
آنیکا اوگدن ، ما اون رو به مدت پنج سال

481
00:38:28,151 --> 00:38:30,255
تو ترکیه داشتیم

482
00:38:30,285 --> 00:38:31,727
می‌خوام رپ رو هم تو تیم بزاری

483
00:38:32,900 --> 00:38:34,000
واقعاً؟

484
00:38:34,030 --> 00:38:35,200
اون آماده‌ـست، استن

485
00:38:35,230 --> 00:38:37,632
راستش آیرین، اون حاضر نیست

486
00:38:39,732 --> 00:38:40,974
ولی میشه

487
00:38:46,446 --> 00:38:47,987
منو می‌خواستید ببینید، قربان؟

488
00:38:48,017 --> 00:38:50,017
آره، درو ببند

489
00:38:52,319 --> 00:38:54,659
قراره بریم سفر

490
00:38:54,689 --> 00:38:55,891
اونا رو بزار اینجا

491
00:38:58,291 --> 00:38:59,302
از فیلم خوشت میاد؟

492
00:39:00,162 --> 00:39:01,163
البته

493
00:39:03,274 --> 00:39:05,044
یه چیزی واست دارم

494
00:39:05,074 --> 00:39:06,176
این دیگه چیه؟

495
00:39:06,206 --> 00:39:07,906
آره، فکرشو میکردم

496
00:39:07,946 --> 00:39:09,096
فکرشو می‌کردید؟ -
آره -

497
00:39:10,277 --> 00:39:12,318
چرا  هنوز زنده‌ای، رَپ؟

498
00:39:14,149 --> 00:39:15,960
هیچوقت از خودت پرسیدی؟

499
00:39:17,461 --> 00:39:21,193
چرا تو؟ میدونی،  بین این همه آدم؟

500
00:39:21,233 --> 00:39:22,893
حدس میزنم، خاصی

501
00:39:22,933 --> 00:39:24,093
!اوه، خدای من

502
00:39:25,104 --> 00:39:26,465
میخوای صداشو بلند کنم؟

503
00:39:26,505 --> 00:39:28,435
!من باهات ازدواج می‌کنم -
بگیرش -

504
00:39:28,476 --> 00:39:31,477
تو یه بزدل ترسوی، میدونستی؟
لعنتی رو خاموشش کن

505
00:39:31,507 --> 00:39:33,478
چی میگی؟
این حلقه مامانمه

506
00:39:33,508 --> 00:39:35,118
خاموشش میکنی؟

507
00:39:35,148 --> 00:39:37,450
!کاترینا

508
00:39:40,992 --> 00:39:43,162
باید برات احساس تاسف کنم ؟

509
00:39:44,063 --> 00:39:45,093
اصلاً

510
00:39:58,280 --> 00:39:59,980
اشتباه بزرگی کردی

511
00:40:00,010 --> 00:40:02,121
اجازه دادی احساساتت جلوی قضاوتت رو بگیره

512
00:40:03,821 --> 00:40:07,491
هرگز، اجازه نده قضیه شخصی بشه

513
00:40:07,521 --> 00:40:08,961
حالیت شد؟

514
00:40:23,302 --> 00:40:24,772
آره، گرفتم

515
00:40:25,502 --> 00:40:27,243
ساعت 5 آماده رفتن شو

516
00:40:28,173 --> 00:40:29,513
ساعت 4:30 می‌بینمت

517
00:40:38,284 --> 00:40:39,784
می‌دونی قراره اینجا چیکار کنی ؟

518
00:40:39,824 --> 00:40:40,834
نه، قربان

519
00:40:40,844 --> 00:40:41,854
درسته، نمی‌دونی

520
00:40:41,894 --> 00:40:43,364
پس چشاتو باز کن و  دهنتو ببند

521
00:40:43,394 --> 00:40:44,424
و منتظر دستوراتم باش

522
00:41:15,187 --> 00:41:19,457
حمدی شریف، بساز بفروش و دلال بزرگ اسلحه

523
00:41:19,497 --> 00:41:21,798
اون مثل بابانوئا واسه تروریستاست

524
00:41:22,428 --> 00:41:24,168
عوضی

525
00:41:24,198 --> 00:41:26,068
میشه عقاید بچه گانه

526
00:41:26,098 --> 00:41:27,838
و نظرات اخلاقیت رو برام نگی ، رپ ؟

527
00:41:27,868 --> 00:41:30,168
فقط نظر نیست، قربان
شریف یک تیکه آشغاله

528
00:41:30,208 --> 00:41:31,568
این جهاد نیست

529
00:41:31,608 --> 00:41:33,609
.این  یه ماموریت سودمندـه
... اونو

530
00:41:33,639 --> 00:41:34,939
شخصی نکنم؟

531
00:41:34,979 --> 00:41:36,129
دقیقا

532
00:41:36,129 --> 00:41:37,279
چشم، قربان

533
00:41:37,309 --> 00:41:39,079
ویکتور، تو با منی

534
00:41:39,109 --> 00:41:41,179
رپ، تو و آنیکا ،  مراقب هستید

535
00:41:43,120 --> 00:41:44,450
شریف یه روال همیشگی داره

536
00:41:44,490 --> 00:41:46,099
بزار ببنیم  چیزی هست این الگوش رو بِشکنه

537
00:41:46,119 --> 00:41:48,060
گرفتی؟ -
بله، قربان -

538
00:41:48,090 --> 00:41:50,090
خیلی خب، ما 48ساعت وقت داریم

539
00:41:50,120 --> 00:41:52,460
سریع، تمیز، بدون ردپایی

540
00:41:52,490 --> 00:41:54,390
این شهر همین جوریشم آماده‌ی انفجاره

541
00:42:38,465 --> 00:42:40,195
کدوم گوری میری؟

542
00:42:51,733 --> 00:42:52,774
ببخشید

543
00:43:03,582 --> 00:43:05,282
کار بی‌ملاحظه‌ای کردی ، رپ

544
00:43:05,322 --> 00:43:06,981
ابتکار بخرج دادم، قربان

545
00:43:07,021 --> 00:43:08,662
ممکن بود لو بری -
ولی نرفتم -

546
00:43:09,691 --> 00:43:11,491
بفرمایید

547
00:43:11,521 --> 00:43:13,091
11صبح فردا

548
00:43:13,121 --> 00:43:15,261
یک قرار ملاقات توی یک رستوران در خیابون آکبیک ـه

549
00:43:15,291 --> 00:43:18,161
درست قبل اینه که شریف معشوقه‌ـشو ببینه

550
00:43:18,191 --> 00:43:19,630
این الگوشو می‌شکنه

551
00:43:19,660 --> 00:43:21,210
من بهت میگم چی الگوـشو میشکنه

552
00:43:21,230 --> 00:43:22,670
..وقتی اون پادو لعنتی به رئیسش بگه

553
00:43:22,700 --> 00:43:24,100
گوشی لعنتی‌ـشو گم کرده

554
00:43:24,130 --> 00:43:26,372
نمیگه

555
00:43:26,402 --> 00:43:29,176
اون خیلی می‌ترسه که بزاره شریف بفهمه که گند زده

556
00:43:29,207 --> 00:43:31,179
خیلی خب، فردا میریم

557
00:43:31,219 --> 00:43:32,480
ماموریت چیه، قربان؟

558
00:43:32,520 --> 00:43:34,293
از بین بردن هدف
از بین بردن دریافت کننده

559
00:43:34,323 --> 00:43:35,454
بدست آوردن بسته

560
00:43:35,494 --> 00:43:37,196
و بسته چیه؟

561
00:43:37,226 --> 00:43:38,388
وقتی ببینیمش خواهیم فهمید

562
00:43:39,770 --> 00:43:41,607
تو جلوداری

563
00:43:41,647 --> 00:43:42,902
تو هم پشتیبان هستی

564
00:43:46,023 --> 00:43:47,842
ما از اونور خیابون اوضاع رو زیر نظر می‌گیریم

565
00:43:49,027 --> 00:43:50,716
باید نقش عشّاق رو بازی کنیم

566
00:44:12,312 --> 00:44:14,664
چند مدته شما ازدواج کردید

567
00:44:16,155 --> 00:44:18,062
اون فکر میکنه ما ازدواج کردیم

568
00:44:24,859 --> 00:44:26,909
خیلی زیاد فکر نکن

569
00:44:26,949 --> 00:44:28,594
دیوونه میشی

570
00:44:29,301 --> 00:44:30,856
نه،  فکر نکنم

571
00:44:32,733 --> 00:44:34,288
بار اولت میشه

572
00:44:35,297 --> 00:44:36,983
آره، نه توی ذهنم

573
00:44:58,031 --> 00:45:01,060
جلودار ، دوستات الان رسیدند

574
00:45:01,100 --> 00:45:02,162
دریافت شد

575
00:45:11,532 --> 00:45:14,508
و با خودش یه ارتش محافظ آورده

576
00:45:21,022 --> 00:45:22,966
من ترتیب نظامی‌ها رو میدم

577
00:45:31,083 --> 00:45:33,058
اوه، بیخیال، حالا عزیزم
عصبانی نشو

578
00:45:33,730 --> 00:45:34,962
نه، نه، نه

579
00:45:35,003 --> 00:45:36,435
یکم داشتم، درسته داشتم

580
00:45:36,475 --> 00:45:37,988
وقتی اومدم خونه برات جبران می‌کنم

581
00:45:38,009 --> 00:45:39,311
خودت میدونی

582
00:45:45,394 --> 00:45:50,125
بمب‌گذاری تو ماشین ، نزدیک قصر بیلربی

583
00:45:51,447 --> 00:45:54,664
اینو بگو، اینو بگو وگرنه گلوی لعنتی‌ـتو جر میدم

584
00:46:23,616 --> 00:46:25,450
جلودار ، می‌تونی بری

585
00:46:25,490 --> 00:46:28,156
تیم دو ، برو سر جات

586
00:46:28,195 --> 00:46:29,518
اونجا مراقب باش -
حواسم هست -

587
00:46:30,230 --> 00:46:31,441
ببخشید

588
00:47:11,938 --> 00:47:14,570
چاشنی هسته‌ای تو ماشین‌ـه

589
00:47:57,739 --> 00:47:59,380
هدف نیست، هدف نیست

590
00:48:00,641 --> 00:48:01,782
برگرد

591
00:48:02,412 --> 00:48:03,413
جلودار ؟

592
00:48:04,013 --> 00:48:05,254
مُرده

593
00:48:06,955 --> 00:48:08,456
ماموریت کنسل شد

594
00:48:08,486 --> 00:48:11,498
برگرد به محل امن
تایید کن

595
00:48:11,528 --> 00:48:15,901
تیم دو ، می‌خوام صدای تاییدت رو بشنوم

596
00:48:15,931 --> 00:48:18,973
لعنتی ، چه قشقرقی شده اینجا
از اینجا میریم

597
00:48:25,728 --> 00:48:27,528
!سوار شو! سوار شو

598
00:48:36,955 --> 00:48:38,376
دنبال رئیست برو

599
00:48:39,127 --> 00:48:41,508
!خواهش میکنم، من فقط یه دستیارم

600
00:48:42,589 --> 00:48:44,050
!به من صدمه نزن

601
00:48:44,510 --> 00:48:45,851
!رانندگی کن! رانندگی کن

602
00:48:47,842 --> 00:48:50,264
اون الان  درست اونجا طبقه پنجمه

603
00:48:51,185 --> 00:48:53,897
خواهش میکنم، من موافق کارایی که شریف میکنه نیستم

604
00:48:58,410 --> 00:49:00,371
منو نکُش

605
00:49:00,601 --> 00:49:02,472
نگران نباش، نمیخوام بهت آسیب برسونم

606
00:49:03,873 --> 00:49:05,474
قراره رو سر رئیست خراب بشم

607
00:49:07,216 --> 00:49:09,097
چاشنی دست اون مزدور آمریکائیه

608
00:49:10,007 --> 00:49:12,629
من کار خودمو کردم، این دیگه مشکل توئه

609
00:49:49,014 --> 00:49:50,015
لعنتی

610
00:49:58,100 --> 00:49:59,423
!عجله کن

611
00:50:08,717 --> 00:50:10,708
یالا، یالا، زودباش

612
00:50:20,867 --> 00:50:21,862
یالا

613
00:52:16,905 --> 00:52:18,029
نه خواهش میکنم

614
00:52:19,124 --> 00:52:21,253
خواهش میکنم، اینکارو نکن

615
00:52:24,139 --> 00:52:25,134
نه

616
00:52:34,226 --> 00:52:36,326
« خانه‌ی امن سیا ، رومانی »

617
00:52:40,220 --> 00:52:41,698
تو از دستور مستقیم سرپیچی کردی

618
00:52:41,738 --> 00:52:43,368
نخیر، من تصمیم گرفتم هدفو تعقیب کنم

619
00:52:43,388 --> 00:52:45,018
و من ماموریت رو به انجام رسوندم

620
00:52:45,048 --> 00:52:46,981
و قربان، این چیزی نیست بخاطرش اینجام؟ کار من این نیست؟

621
00:52:47,012 --> 00:52:49,988
!کار لعنتی تو همون چیزیه من بهت میگم چکار کنی

622
00:52:50,018 --> 00:52:51,445
....چیه، ترجیح میدادی زنده‌ش بزارم بعد

623
00:52:51,476 --> 00:52:53,095
بزارم بره؟ اون آشغال رو؟ ...

624
00:52:57,160 --> 00:52:59,410
استن ؟

625
00:52:59,490 --> 00:53:01,670
خوبه ، اینجایی
می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

626
00:53:01,750 --> 00:53:02,750
همینجا بمون

627
00:53:05,960 --> 00:53:07,310
اینو ببین . این از اون گندکاری‌هائیه که

628
00:53:07,330 --> 00:53:09,010
می‌تونه کارمون رو تموم کنه

629
00:53:09,090 --> 00:53:11,130
اون بچه حتی نمی‌تونه از یه دستور پیروی کنه

630
00:53:11,210 --> 00:53:13,180
ویکتور لو رفت ولی رپ نه

631
00:53:13,260 --> 00:53:15,640
چرا تو اینقد خاطر این بچه رو می‌خوای ؟

632
00:53:15,720 --> 00:53:17,640
! اینطوری با من حرف نزن
من مافوقتم

633
00:53:17,720 --> 00:53:18,720
مافوقم ، آیرین ؟

634
00:53:18,800 --> 00:53:20,270
مافوقت ، لعنتی

635
00:53:21,640 --> 00:53:23,730
می‌دونی من چه مدت دنبال

636
00:53:23,810 --> 00:53:25,650
کسی با استعداد و جربزه‌ی اون بچه بودم ؟

637
00:53:26,480 --> 00:53:27,730
رپ می‌مونه

638
00:53:27,810 --> 00:53:29,320
داری بهم دستور میدی ؟

639
00:53:29,400 --> 00:53:30,490
بله درسته

640
00:53:32,610 --> 00:53:33,660
میشه یه لحظه ما رو تنها بزاری ؟

641
00:53:37,660 --> 00:53:38,870
اینو ببین

642
00:53:40,780 --> 00:53:42,630
چاشنی احتمالا تو اون ماشین بوده

643
00:53:46,750 --> 00:53:48,750
نگاش کن

644
00:53:48,830 --> 00:53:50,180
منو نگاه می‌کنه

645
00:53:51,340 --> 00:53:53,260
هر کاری که اونجا کرد

646
00:53:53,340 --> 00:53:54,560
من یادش داده بودم

647
00:53:54,630 --> 00:53:56,430
استن

648
00:53:56,510 --> 00:53:58,600
باید میذاشتم تو همون نیروی دریایی می‌موند

649
00:53:58,680 --> 00:53:59,990
اون حرومزاده رو می‌کشم

650
00:54:00,010 --> 00:54:01,140
استن ، به من گوش کن

651
00:54:01,220 --> 00:54:02,470
تنها چیزی که الان اهمیت داره

652
00:54:02,560 --> 00:54:04,200
اینه که اون آشغال تمام اقلام مورد نیاز

653
00:54:04,220 --> 00:54:05,270
برای ساخت سلاح هسته‌ای ، در اختیار داره

654
00:54:07,230 --> 00:54:10,780
اون یه چاشنی داره . حالا باید
یه فیزیکدان بخره

655
00:54:10,860 --> 00:54:12,530
ما فقط باید بفهمیم

656
00:54:12,610 --> 00:54:14,450
کجا می‌خواند این بمب رو بسازند

657
00:54:14,530 --> 00:54:17,000
بن

658
00:54:17,070 --> 00:54:19,950
اون لب تابی که رپ از تو خونه‌ی شریف آورد

659
00:54:20,030 --> 00:54:23,290
یه مدرک از انتقال دو میلیون دلار
به حسابی تو رم داخلش هست

660
00:54:23,370 --> 00:54:25,000
پول آماده‌ی برداشت‌ـه

661
00:54:25,080 --> 00:54:26,130
رم

662
00:54:30,497 --> 00:54:36,316
« پروژه ساختمانی کورویال ، نزدیک رم »

663
00:55:49,960 --> 00:55:51,300
پولتون

664
00:55:51,370 --> 00:55:54,750
من مطالعاتی داشتم ، جناب وزیر

665
00:55:54,840 --> 00:55:57,960
احتمالا شما ایرانیا همتون اینو
وقتی بزرگ میشید ، یاد می‌گیرید

666
00:55:58,050 --> 00:56:00,170
یا حداقل قبل از امضای اون معاهده
اینکارو کردید

667
00:56:01,930 --> 00:56:04,550
ولی من ، هیچی درباره‌ی این حقایق جالب نمی‌دونستم

668
00:56:06,810 --> 00:56:08,330
آره ، اگه جای شما بودم
اینکارو نمی‌کردم

669
00:56:10,850 --> 00:56:13,980
تا فاصله‌ی 5 کیلومتری ، ظاهرا تبخیر میشید

670
00:56:14,060 --> 00:56:16,240
بعضی‌ها نمیشند

671
00:56:16,320 --> 00:56:18,410
اونا سیاه و سوخته میشند

672
00:56:18,480 --> 00:56:22,610
و همینطور که جلوتر میره ، فشرده تر میشه
کسی دلیلش رو نمی‌دونه

673
00:56:22,700 --> 00:56:26,170
به فاصله‌ی 9 کیلومتری ، همه چیز
رو بطور کامل از بین میبره

674
00:56:26,240 --> 00:56:28,460
گرماش از مرکز خورشید هم بیشتره

675
00:56:31,410 --> 00:56:32,880
چطوره ؟

676
00:56:34,398 --> 00:56:35,798
بقیه‌ش کجاست ؟

677
00:56:36,590 --> 00:56:38,960
بقیه‌ی پولت رو وقتی کارت تموم شد ، می‌گیری

678
00:56:42,550 --> 00:56:44,350
فیزیکدانم کجاست ؟

679
00:56:44,430 --> 00:56:46,720
اون اول پولش رو می‌گیره
بعد ما میریم دنبالش

680
00:56:47,299 --> 00:56:49,119
اون تو یه هتل تو رم‌ـه

681
00:56:49,350 --> 00:56:52,100
ما یه روز دیگه برای پیکربندی سلاح
لازم داریم ، بعدش دیگه متعلق به شماست

682
00:56:52,180 --> 00:56:54,360
هر چقدر یهود دوست دارید ، بکشید

683
00:56:58,190 --> 00:57:01,360
شما نماز می‌خونید ، برادر ؟

684
00:57:01,440 --> 00:57:04,820
من پولم رو بگیرم ، پروژه رو تموم می‌کنم

685
00:57:06,030 --> 00:57:08,500
این نماز منه ، برادر

686
00:57:08,580 --> 00:57:09,620
خیلی‌خب

687
00:57:42,820 --> 00:57:43,940
اون یارو کی بود ؟

688
00:57:44,570 --> 00:57:45,910
تو استانبول

689
00:57:48,410 --> 00:57:50,960
انگار یه قدم جلوتر از ما بود

690
00:57:53,910 --> 00:57:55,710
هی ، می‌خوای بهم بگی چه خبره یا نه ؟

691
00:57:55,790 --> 00:57:58,130
آدمای بدی نقشه‌ی انجام
کارای بدی رو دارند

692
00:57:58,210 --> 00:57:59,430
و وظیفه‌ی ما اینه
که جلوشون رو بگیریم

693
00:58:02,420 --> 00:58:04,220
هنوز درباره‌ی ویکتور هیچی نگفتی

694
00:58:04,300 --> 00:58:06,890
ویکتور مُرده
ویکتور دیگه وجود نداره

695
00:58:12,680 --> 00:58:14,930
به نظرت ما کارمون اینجا چیه ، رپ ؟

696
00:58:18,350 --> 00:58:20,200
به نظرم ما آدمایی رو که باید
کشته بشند ، می‌کشیم

697
00:58:20,270 --> 00:58:21,330
به حرف کی اعتماد می‌کنی
تا بهت بگه چیکار کنی ؟

698
00:58:21,360 --> 00:58:22,700
من از دستورات اطاعت می‌کنم

699
00:58:22,770 --> 00:58:24,490
نه ، تو زمانی از دستورات اطاعت می‌کنی
که به سودت باشند

700
00:58:24,570 --> 00:58:25,910
تمام این بازی‌ها همش

701
00:58:25,990 --> 00:58:28,870
برای تو فقط یه وسیله برای
رسیدن به هدف‌ته ، مگه نه ؟

702
00:58:28,950 --> 00:58:30,420
اتفاقات زیادی تو زندگی من افتاده ، قربان

703
00:58:30,490 --> 00:58:32,460
جدی ؟ -
آره -

704
00:58:32,530 --> 00:58:33,790
پس فکر می‌کنی تو رو فرستادند اینجا

705
00:58:33,870 --> 00:58:36,210
برای پیدا کردن یه راه خروج
از ترحم به خودت

706
00:58:36,290 --> 00:58:39,460
عصبانیتت و تمام گناهانت ، نه ؟

707
00:58:40,830 --> 00:58:42,800
میهن پرستی وجود داره

708
00:58:42,880 --> 00:58:46,880
چون افرادی مثل من و تو یه
هدف بالاتر می‌خواند

709
00:58:46,970 --> 00:58:49,090
یه چیزی بزرگتر از خودمون

710
00:58:49,180 --> 00:58:51,050
این چیزی که تو وجودته

711
00:58:51,140 --> 00:58:53,980
تو دوست داری بهش بگی " انتقام " بقیه‌ی ما
بهش می‌گیم ، گُه

712
00:58:54,060 --> 00:58:55,650
و همین که احساس خوبی راجع به
اینکارت بهت دست داد

713
00:58:55,720 --> 00:58:57,440
اون موقع‌ـست که دیگه یه حرفه‌ای نیستی

714
00:58:57,520 --> 00:58:58,770
اونوقت چی هستی پس ؟

715
00:59:05,173 --> 00:59:07,213
یه چیز خوب بهمون بگو ، عزیزم

716
00:59:07,243 --> 00:59:09,112
ما وارد سیستم‌ـشون شدیم

717
00:59:11,152 --> 00:59:15,223
به محض اینکه انتقال از حساب شریفی انجام بشه

718
00:59:15,253 --> 00:59:17,193
ما خبردار می‌شیم

719
00:59:17,223 --> 00:59:20,123
پسر ، تو فقط بخند
بخش‌های قرمز دریا

720
00:59:21,564 --> 00:59:23,493
تو پزشکی هم کاربرد دارند

721
00:59:23,523 --> 00:59:25,764
شرط می‌بندم همینطوره

722
00:59:39,575 --> 00:59:43,246
برداشت پول از حساب شریفی . 2 میلیون دلار آمریکا

723
01:00:22,448 --> 01:00:24,788
اینم از فیزیکدان‌ـمون . راه بیفت

724
01:01:13,503 --> 01:01:15,802
به بوسکولو خوش اومدید. از
اقامتتون لذت ببرید

725
01:01:15,832 --> 01:01:17,543
خیلی ممنونم -
متشکرم -

726
01:01:25,913 --> 01:01:28,252
اون تو اتاق 1448 ـه

727
01:01:28,282 --> 01:01:30,082
ما اتاق کناری هستیم

728
01:01:59,637 --> 01:02:00,667
رمز ورود

729
01:02:00,707 --> 01:02:02,177
ویکتور-چارلی 1109

730
01:02:02,207 --> 01:02:03,777
تایید شد

731
01:02:03,807 --> 01:02:06,176
اتاق 1448 .ما وارد شدیم
اتاق 1449 درست کنارمونه

732
01:02:07,446 --> 01:02:09,275
خیلی‌خب . ما فیزیکدان رو می‌گیریم

733
01:02:09,315 --> 01:02:11,474
و هر کی بیاد دنبالش رو از بین می‌بریم

734
01:02:11,514 --> 01:02:13,145
هر 15 دقیقه علامت بفرستید

735
01:02:54,707 --> 01:02:55,777
هی

736
01:03:06,315 --> 01:03:08,325
می‌دونم چه اتفاقی برات افتاده

737
01:03:09,484 --> 01:03:10,854
متاسفم

738
01:03:17,822 --> 01:03:19,532
من درکت می‌کنم

739
01:03:20,562 --> 01:03:22,261
بیشتر ازاونچه خودت بدونی

740
01:03:32,640 --> 01:03:37,510
می‌دونم از دست دادن کسایی
که دوستشون داری چطوریه

741
01:03:42,548 --> 01:03:44,878
ما این عوضیا رو می‌گیریم

742
01:03:57,586 --> 01:03:58,586
! لعنتی

743
01:04:02,524 --> 01:04:04,225
تو کدوم گوری هستی ؟

744
01:04:24,572 --> 01:04:27,640
هورلی ... اون کجاست ؟

745
01:04:29,050 --> 01:04:30,509
... نمی‌دونم از چی حرف میـ

746
01:04:47,696 --> 01:04:48,896
اون کجاست ؟

747
01:04:49,656 --> 01:04:50,796
بیرون‌ـه ؟

748
01:05:37,558 --> 01:05:38,727
خواهش می‌کنم ، نه

749
01:05:41,567 --> 01:05:42,567
خواهش می‌کنم

750
01:05:45,566 --> 01:05:46,937
هورلی ، چی شده ؟

751
01:05:46,966 --> 01:05:48,416
فکر می‌کردم تو مراقبی ، چرا
اونا رو ندیدی ؟

752
01:05:48,436 --> 01:05:50,706
اونا از قبل تو هتل بودند

753
01:05:50,736 --> 01:05:52,335
مافیای محلی داره باهاشون کار می‌کنه

754
01:06:02,783 --> 01:06:04,742
به کندی میگم فیزیکدان رو گرفتیم

755
01:06:08,382 --> 01:06:10,452
اون بیرون چه اتفاقی افتاد ، ها ؟

756
01:06:10,482 --> 01:06:12,522
الان دو دفعه‌ست این یارو تمام
عملیاتمون رو به هم ریخته

757
01:06:12,551 --> 01:06:14,921
هدف چیه ؟ ها ؟
هدف چیه ؟

758
01:06:14,951 --> 01:06:16,592
من نمی‌دونم ، آقا -
چرا ، می‌دونی -

759
01:06:17,460 --> 01:06:18,890
ها ؟

760
01:06:18,920 --> 01:06:20,359
به نظرت من احمقم ؟

761
01:06:20,389 --> 01:06:21,699
اون یه آمریکائیه . اسمتو گفت

762
01:06:21,729 --> 01:06:23,088
تو این یارو رو تعلیم دادی ؟

763
01:06:23,128 --> 01:06:24,847
دوست داری سیگار بکشی ؟

764
01:06:24,847 --> 01:06:26,557
! خدای من

765
01:06:26,597 --> 01:06:28,427
تو سیگاری هستی ؟ -
... من -

766
01:06:28,467 --> 01:06:29,856
! صبر کن -
عادت بدیه -

767
01:06:29,896 --> 01:06:32,595
صبر کن ، وایسا ، صبر کن
من یه چیزی می‌دونم

768
01:06:32,635 --> 01:06:34,075
چی می‌دونی ؟ -
من یه چیزی می‌دونم -

769
01:06:34,095 --> 01:06:37,764
اونجا ...یه مردی هست
که بهش میگند ، گوست

770
01:06:37,804 --> 01:06:41,701
گوست . فکر کنم یه مرد ایرانی اینو گفت

771
01:06:41,731 --> 01:06:43,111
کجا دارید بمب می‌سازید ؟ -
.. من فقط -

772
01:06:43,141 --> 01:06:44,580
کجا دارند بمب می‌سازند ؟ -
پولو گرفت -

773
01:06:44,600 --> 01:06:46,369
کجا دارند بمب می‌سازند ؟

774
01:06:46,409 --> 01:06:48,369
باشه ، بفرما . یه خرده بهش فکر کن

775
01:06:50,009 --> 01:06:51,678
گوست . این اسمشه ؟

776
01:06:52,977 --> 01:06:55,376
چرا این یارو دنبال توئه ؟

777
01:06:55,406 --> 01:06:56,976
یه چیز شخصی ، قربان ؟

778
01:06:57,006 --> 01:06:58,746
اونا دارند یه بمب هسته‌ای می‌سازند

779
01:07:01,745 --> 01:07:03,783
هتل ناونا

780
01:07:03,813 --> 01:07:05,612
خودتو تمیز کن -
صبر کن -.

781
01:07:05,642 --> 01:07:08,712
نرو

782
01:07:08,752 --> 01:07:10,851
رئیس جمهور آمریکا دستور داده ناوگان ششم

783
01:07:10,881 --> 01:07:13,120
از پایگاهش تو ناپل ایتالیا خارج بشه

784
01:07:13,150 --> 01:07:15,749
ناوگان ششم الان تو جنوب غربی ساحل‌ـه

785
01:07:17,018 --> 01:07:18,359
بزار کمکت کنم

786
01:07:18,389 --> 01:07:19,588
نه ، مشکلی نیست
من خوبم

787
01:07:19,618 --> 01:07:20,857
نه نیستی

788
01:07:39,031 --> 01:07:40,830
چطور با قضایا کنار میای ؟

789
01:07:44,438 --> 01:07:46,937
امروز ترسیده بودم

790
01:07:46,967 --> 01:07:49,806
فکر کردم قراره بمیریم

791
01:07:49,836 --> 01:07:52,075
آره ، من یا همیشه می‌ترسم
یا اصلا نمی‌ترسم

792
01:07:52,105 --> 01:07:53,744
نمی‌دونم کدومش درسته

793
01:08:10,618 --> 01:08:12,387
بفرما

794
01:08:18,916 --> 01:08:20,655
فقط آروم باش

795
01:08:24,453 --> 01:08:26,452
فردا دنبال گوست می‌گردیم

796
01:08:42,766 --> 01:08:43,966
منو ترسوندی

797
01:08:43,996 --> 01:08:45,896
تو کی هستی ؟

798
01:08:45,936 --> 01:08:47,506
منظورت چیه ؟

799
01:08:47,536 --> 01:08:49,507
گفتی ، گوست

800
01:08:49,537 --> 01:08:50,728
خوب اون چی ؟

801
01:08:50,728 --> 01:08:51,907
من هیچوقت این اسم رو بهت نگفتم

802
01:08:51,937 --> 01:08:53,148
هورلی گفت

803
01:08:53,178 --> 01:08:55,078
آره ، به نظرم تو آدم مزخرفی هستی

804
01:08:55,108 --> 01:08:56,778
میچ -
تو کی هستی ؟ -

805
01:08:56,818 --> 01:08:58,829
میچ ، تو چت شده ؟ -
واسه کی کار می‌کنی ؟ -

806
01:08:58,848 --> 01:09:00,490
من از سیا م

807
01:09:00,520 --> 01:09:02,490
! حالا دیگه دروغ تحویلم نده

808
01:09:02,520 --> 01:09:03,850
! دروغ نمیگم

809
01:09:05,090 --> 01:09:07,191
تو ایرانی هستی ، مگه نه ؟

810
01:09:07,221 --> 01:09:08,690
! ازم دور شو

811
01:09:19,173 --> 01:09:20,704
 با ایرانیا کار می‌کنی ؟

812
01:09:22,574 --> 01:09:24,774
حقیقت رو بهم بگو
حقیقت رو بهم بگو

813
01:09:26,505 --> 01:09:28,005
! برو به جهنم

814
01:09:37,257 --> 01:09:39,027
تو از اطلاعات ایرانی ؟

815
01:09:39,057 --> 01:09:41,128
تو مامور اطلاعات ایرانی ؟

816
01:09:49,740 --> 01:09:51,711
درباره‌ی گوست چی می‌دونی ؟

817
01:10:11,734 --> 01:10:13,495
ما به دستگاه رمزگشایی نیاز داریم

818
01:10:19,536 --> 01:10:21,005
حق با تو بود ، میچ

819
01:10:21,035 --> 01:10:23,647
به این موش ایرانی یاد دادند
نم پس نده

820
01:10:23,677 --> 01:10:26,077
تنها چیزی که تونستم ازش در بیارم
اسم مربی‌ـش بود . آزاد آشانی

821
01:10:26,117 --> 01:10:27,228
اتفاقا یکی از دوستای منه

822
01:10:27,248 --> 01:10:28,618
میرم بهش یه سر بزنم

823
01:10:28,648 --> 01:10:29,838
باشه ، منم باهات میام

824
01:10:29,838 --> 01:10:31,018
نه

825
01:10:31,048 --> 01:10:32,649
ازت می‌خوام اینجا بمونی

826
01:10:32,689 --> 01:10:34,220
کندی به همراه یه تیم از سیا

827
01:10:34,260 --> 01:10:35,659
و موساد داره میاد

828
01:10:35,689 --> 01:10:36,929
ازم می‌پرسه تو کجا رفتی

829
01:10:36,959 --> 01:10:38,590
اونوقت من چی بهش بگم ؟

830
01:10:38,630 --> 01:10:39,900
درسته ، ازت می‌پرسه
تو باید باهوش باشی

831
01:10:39,930 --> 01:10:40,940
باید دهنت رو ببندی

832
01:10:40,960 --> 01:10:42,631
و هوای منو داشته باشی

833
01:11:06,696 --> 01:11:08,726
هنوز دارمش

834
01:11:11,597 --> 01:11:13,098
خیلی خوبه

835
01:11:14,897 --> 01:11:17,768
... همیشه از دیدنت خوشحال میشم ، استن

836
01:11:19,768 --> 01:11:22,710
ولی هیچوقت شاد نیستی ، چرا

837
01:11:22,740 --> 01:11:25,280
خب ، شاید دفعه بعدی واسه پیتزا
همدیگه رو دیدیم

838
01:11:25,310 --> 01:11:26,580
راستی ، دختره خیلی سرسخت‌ـه

839
01:11:29,620 --> 01:11:31,220
بهش سخت نگیر

840
01:11:31,250 --> 01:11:32,552
اون برادرزادمه

841
01:11:33,992 --> 01:11:35,122
آره

842
01:11:42,794 --> 01:11:44,034
برام چی آوردی ؟

843
01:11:44,064 --> 01:11:48,305
کسانی که پشت تمام این
قضایا هستند ، ژنرال رستمی

844
01:11:48,335 --> 01:11:50,905
فرمانده کل‌ـمون

845
01:11:50,935 --> 01:11:53,807
و وزیر دفاع‌ـمون ، بهروز

846
01:11:53,847 --> 01:11:56,017
هر دوشون بسیار قدرتمند

847
01:11:56,047 --> 01:12:00,187
و عصبانی بابت معاهده‌ی اتمی هستند
که با شما امضا کردیم

848
01:12:00,217 --> 01:12:02,087
اونا سعی داشتند تو این دو سال اخیر

849
01:12:02,117 --> 01:12:04,989
مواد هسته‌ای بدست بیارند

850
01:12:05,019 --> 01:12:06,728
و اونا کسایی هستند

851
01:12:06,759 --> 01:12:09,189
که اون مزدور به اسم گوست رو استخدام کردند

852
01:12:11,029 --> 01:12:15,170
رستمی الان تو تهران‌ـه ، ولی
بهروز اینجا تو رم‌ ـه

853
01:12:15,200 --> 01:12:20,141
آنیکا از طریق گوشی همراهش داشته
اونو ردیابی می‌کرده

854
01:12:20,171 --> 01:12:21,311
اونا می‌خواند بمب رو اینجا بسازند ؟

855
01:12:21,341 --> 01:12:23,041
کاش می‌دونستم

856
01:12:24,442 --> 01:12:25,813
ما فیزیکدانشون رو گرفتیم

857
01:12:25,843 --> 01:12:26,782
نمی‌تونند بدون اون بمب رو بسازند

858
01:12:26,812 --> 01:12:27,883
... ولی

859
01:12:29,313 --> 01:12:31,983
اون مزدور از بهروز خواسته

860
01:12:32,023 --> 01:12:34,855
تا  از یکی از ایرانی‌های خودمون استفاده کنه

861
01:12:34,885 --> 01:12:38,655
بهروز موافقت کرد. این کار
عجولانه بود

862
01:12:38,695 --> 01:12:40,396
یعنی اونا عجله دارند

863
01:12:43,265 --> 01:12:45,197
و هدف اسرائیل‌ـه ؟

864
01:12:45,237 --> 01:12:47,367
کاش اطلاعات بهتری براتون داشتم

865
01:12:55,479 --> 01:12:57,049
هورلی کدوم گوریه ؟

866
01:12:57,079 --> 01:12:58,910
باید همین حالا بهم بگی
اینجا چه خبره

867
01:12:58,950 --> 01:13:00,920
اونی که هورلی تعلیم داده ، اون کیه ؟

868
01:13:00,950 --> 01:13:02,800
اون چیزی نیست که الان بخوای بدونی

869
01:13:02,820 --> 01:13:04,853
چی رو داری لاپوشونی می‌کنی ؟

870
01:13:04,893 --> 01:13:06,895
وقتی سطح امنیتی 5 داشتی

871
01:13:06,925 --> 01:13:08,376
و 20 سال تجربه ، اونوقت بیا باهام حرف بزن

872
01:13:08,396 --> 01:13:10,298
تا اون موقع ، خفه شو
و کارتو بکن

873
01:13:15,374 --> 01:13:18,416
می‌خوام گوشیش رو رمزگشایی و اسکن کنید

874
01:13:18,446 --> 01:13:20,258
پلیس محلی یه ساعت قبل یه جسد
رو از لنگرگاه بیرون کشیده

875
01:13:20,288 --> 01:13:21,820
به سینه‌ش گلوله زدند

876
01:13:21,860 --> 01:13:23,962
افسر اطلاعات ایرانی ، آزاد آشانی

877
01:13:23,992 --> 01:13:26,235
! خدای من

878
01:13:26,265 --> 01:13:28,267
این همون کسی‌ـه که
هورلی رفت به دیدنش

879
01:13:28,297 --> 01:13:30,038
! حرومزاده‌ی احمق

880
01:13:30,068 --> 01:13:31,820
خیلی‌خب ، ما چیکار کنیم ؟
باید بریم دنبالش

881
01:13:31,840 --> 01:13:34,043
یه بمب هسته‌ای تو کاره ، رپ

882
01:13:34,083 --> 01:13:37,356
ماموریت همینه ، تنها ماموریت

883
01:13:37,386 --> 01:13:39,128
این الان یه عملیات مشترک بین
سیا و موسادـه

884
01:13:39,158 --> 01:13:40,429
چه دوست داشته باشیم چه نه

885
01:13:40,459 --> 01:13:41,971
می‌تونی با رئیس تماس بگیری ؟

886
01:13:41,991 --> 01:13:44,063
پس می‌خوای به همین راحتی بی خیالش بشی ؟

887
01:13:44,103 --> 01:13:45,936
نقشه همینه ؟

888
01:13:45,966 --> 01:13:48,138
استن هورلی برای من مثل خانواده‌ایه که نداشتم

889
01:13:48,178 --> 01:13:49,319
و اگه اون الان اینجا وایساده بود

890
01:13:49,339 --> 01:13:50,981
تنها سوالش این بود که

891
01:13:51,011 --> 01:13:52,893
چرا داریم وقتمون رو به خاطر اون هدر می‌دیم ؟

892
01:13:54,324 --> 01:13:55,526
تو اینجا کارت تمومه

893
01:13:55,556 --> 01:13:57,087
برمی‌گردی خونه ، این یه دستوره

894
01:13:58,599 --> 01:14:00,501
حالا ، بشین و خفه شو

895
01:14:52,165 --> 01:14:54,237
چرا داری کمکم می‌کنی ؟

896
01:14:54,267 --> 01:14:56,209
مربی‌ـت آشانی کشته شده

897
01:14:56,239 --> 01:14:58,071
هورلی پیشش بوده
یه اتفاقی افتاده

898
01:14:58,111 --> 01:14:59,113
من دارم میرم دنبالش

899
01:15:01,715 --> 01:15:03,186
به کمکت نیاز دارم

900
01:15:05,228 --> 01:15:06,329
باید بریم

901
01:15:32,242 --> 01:15:34,275
استن

902
01:15:34,315 --> 01:15:36,347
من منتظر این لحظه بودم

903
01:15:36,377 --> 01:15:38,279
مطمئنم که بودی ، رانی

904
01:15:39,619 --> 01:15:41,361
می‌خوام چیزی نشونت بدم

905
01:15:41,391 --> 01:15:42,423
باشه

906
01:15:55,285 --> 01:15:57,017
وحشی‌ها ، درسته ، استن ؟

907
01:15:59,218 --> 01:16:01,430
ولی یه چیزی رو می‌دونی ؟
من اونا رو سرزنش نمی‌کنم

908
01:16:02,732 --> 01:16:03,792
تو رو سرزنش می‌کنم

909
01:16:03,832 --> 01:16:05,364
اگه تو از دستورات اطاعت می‌کردی

910
01:16:05,404 --> 01:16:06,576
هرگز این اتفاق نمی‌افتاد ، رانی

911
01:16:06,606 --> 01:16:08,607
اگه بری اون پایین ،  یه روحی

912
01:16:08,637 --> 01:16:10,139
یه ناشناس

913
01:16:10,179 --> 01:16:12,610
دستگیر بشی ؟

914
01:16:12,650 --> 01:16:14,782
یادته پس ، خوشحال شدم

915
01:16:14,812 --> 01:16:15,813
ممنون

916
01:16:15,853 --> 01:16:17,525
تو امروز منو مفتخر کردی ، ران

917
01:16:19,757 --> 01:16:21,599
باید دنبالم میومدی

918
01:16:23,400 --> 01:16:24,572
ده نفر کشته می‌شدند

919
01:16:24,602 --> 01:16:26,133
تو جون 10 نفر رو به خطر انداختی

920
01:16:26,174 --> 01:16:28,175
چون نمی‌تونی از دستور اطاعت کنی

921
01:16:28,205 --> 01:16:29,476
گور بابات -
گور بابای دستورات -

922
01:16:29,506 --> 01:16:31,218
! گور بابای ماموریت -
گور بابات -

923
01:16:31,248 --> 01:16:33,581
این من بودم ، من شاگردت بودم
من باور داشتم

924
01:16:33,621 --> 01:16:34,721
تو کاری کردی باور کنم

925
01:16:45,341 --> 01:16:47,283
آشانی به افرادش دستور داده بود
گوشی امن بهروز  رو

926
01:16:47,313 --> 01:16:48,314
ردگیری کنند

927
01:16:49,845 --> 01:16:51,547
پس ، بهروز رو پیدا کنیم
هورلی رو هم پیدا کردیم

928
01:17:01,406 --> 01:17:02,667
! میچ

929
01:17:50,921 --> 01:17:52,893
ایول ، اونو ببین

930
01:17:52,933 --> 01:17:54,595
اینو تو آلپو یاد گرفتی ؟

931
01:17:54,635 --> 01:17:55,936
نه

932
01:17:55,966 --> 01:17:58,208
تو همیشه بهمون می‌گفتی
انتظار چی رو داشته باشیم ، استن

933
01:18:03,514 --> 01:18:06,357
حالا ، بقیه‌ی افراد گروهت کجاند ؟

934
01:18:07,587 --> 01:18:09,389
بی خیال ، رانی ، جدی میگی ؟

935
01:18:09,429 --> 01:18:11,271
اینطوری منو صدا نکن . بقیه‌ی افراد گروهت کجاند ؟

936
01:18:11,301 --> 01:18:13,463
اون شاگرد جدیدت اون بیرون دنبال منه ؟

937
01:18:13,503 --> 01:18:16,936
رانی ، رانی ، رانی
این اولین اشتباهت بود

938
01:18:16,976 --> 01:18:19,949
هرگز نباید با یه سوال واقعی شروع کنی

939
01:18:19,979 --> 01:18:22,281
باید کم کم شروع کنی

940
01:18:22,321 --> 01:18:23,783
باید وارد مغز زندانیت بشی

941
01:18:23,823 --> 01:18:27,726
استن ، یه بار دیگه ازت می‌پرسم

942
01:18:27,756 --> 01:18:30,599
این دومین اشتباهت بود
شماره‌ی دو

943
01:18:30,629 --> 01:18:33,071
... نباید بگی : یه بار دیگه . تو از قبل

944
01:18:33,101 --> 01:18:35,298
! لعنتی

945
01:18:38,433 --> 01:18:41,529
حالا ، اشتباه سوم چی بود ، استن ؟

946
01:18:41,569 --> 01:18:43,496
ها ؟ چی هست ؟

947
01:18:43,526 --> 01:18:45,434
! بگو ، بگو

948
01:18:45,464 --> 01:18:47,930
من نه تا دیگه دارم
خوشم میاد

949
01:18:47,960 --> 01:18:50,357
خوشم میاد . زود باش
! رو کن ببینم

950
01:18:50,397 --> 01:18:51,465
! ای مادر بخطا

951
01:18:54,420 --> 01:18:56,787
روني ميخواد بدونه اون بيرون تيمي دارم

952
01:18:56,827 --> 01:18:57,956
درسته ران؟

953
01:18:57,986 --> 01:18:59,554
بدونه برای جاجایی بمب‌ـتون امن هست یا نه

954
01:19:01,951 --> 01:19:03,488
ما رو تعقیب کردند ؟

955
01:19:04,887 --> 01:19:06,714
اون جديده کجاست؟

956
01:19:06,754 --> 01:19:09,321
درسامو خوندم
همه چيز رو در موردش ميدونم

957
01:19:09,351 --> 01:19:11,817
اون جديده؟اوه
منظورت ميچه؟

958
01:19:11,847 --> 01:19:14,512
ميدوني،ميچ
غير قابل پيشبينيه

959
01:19:14,552 --> 01:19:15,780
هيچي در مورد ميچ نميدوني

960
01:19:15,810 --> 01:19:17,378
ممکنه اينجا باشه
ممکنه اونجا باشه

961
01:19:17,418 --> 01:19:18,986
مثل توئه اما
اما تو يه بخش 8 واقعي هستي

962
01:19:19,016 --> 01:19:20,044
کافيه

963
01:19:20,074 --> 01:19:21,242
مرتیکه روانی

964
01:19:21,242 --> 01:19:22,411
 اونا کجان؟

965
01:19:22,441 --> 01:19:23,909
مرتیکه‌ی بازنده
اونا کجان؟

966
01:19:26,075 --> 01:19:27,404
خدا

967
01:19:30,739 --> 01:19:32,307
بقيه تيمتون کجان؟

968
01:19:32,337 --> 01:19:33,775
مامان احمق،پدر رواني

969
01:19:33,805 --> 01:19:35,003
بقيه تيمتون کجان؟

970
01:19:35,033 --> 01:19:36,531
تاپاله گه
کجان؟

971
01:19:36,571 --> 01:19:38,768
تاپاله گه،توي لعنتي

972
01:19:49,363 --> 01:19:50,792
بابت مربی‌ـت متاسفم

973
01:19:51,660 --> 01:19:53,398
اشاني عموي من بود

974
01:19:55,665 --> 01:19:57,362
مطمئنم وزير بهروز

975
01:19:57,392 --> 01:20:00,258
و سرهنگ رستمي کشتنش

976
01:20:00,287 --> 01:20:02,954
اونا جنگ هسته اي عليه اسراييل رو ميخوان

977
01:20:02,984 --> 01:20:04,820
سعي کرديم متوقفشون کنيم

978
01:20:04,850 --> 01:20:07,717
پدر و برادرم توي مبارزه عليه اونا کشته شدن

979
01:20:10,822 --> 01:20:12,550
کورویال . همین جا بپیچ

980
01:20:17,043 --> 01:20:19,380
ميدوني اشتباهم چي بود؟

981
01:20:20,379 --> 01:20:22,676
بهت اعتماد داشتم

982
01:20:22,716 --> 01:20:25,712
کاري کردي حس کنم
مسيح ظهور کرده ام

983
01:20:26,939 --> 01:20:29,507
و مثل پدرم رفتار کردي

984
01:20:32,412 --> 01:20:35,937
به تو و به نيروي دريايي امريکا اعتماد داشتم

985
01:20:44,634 --> 01:20:47,899
آمریکا اینکارو کرده ، پس درسته ، مگه نه ، استن ؟

986
01:20:48,668 --> 01:20:49,967
بجز اينکه

987
01:20:49,997 --> 01:20:53,362
کسي بهم نگفته بود کار همتون واقعا چیه

988
01:20:56,628 --> 01:20:58,494
 تو هيولاهايي ساختي

989
01:20:58,524 --> 01:20:59,823
تو کارت همینه

990
01:21:01,021 --> 01:21:03,588
کسایی که این بلا رو سرم آوردند

991
01:21:03,628 --> 01:21:05,784
فکر کردي ادم وحشي ان؟

992
01:21:06,494 --> 01:21:07,692
چرت و پرته

993
01:21:15,481 --> 01:21:17,588
کشف رمزي که ميخواستم کجاست؟

994
01:21:17,618 --> 01:21:20,314
قبل اينکه چيزي گيرمون بياد
رپ تلفنش رو قاپيد

995
01:21:20,354 --> 01:21:22,481
و نتونستيم پيداش کنيم

996
01:21:22,511 --> 01:21:24,319
دوربينهاي امنيتيمون
رپ رو گرفتن

997
01:21:24,349 --> 01:21:26,376
که پنج دقيقه پيش دخل مامورامون رو آورده

998
01:21:29,610 --> 01:21:31,478
چه غلطي داری ميکني؟

999
01:21:39,706 --> 01:21:41,633
اتفاقي اينجا نيافتاده که

1000
01:21:41,673 --> 01:21:42,872
که تو باعثش نشده باشي

1001
01:21:45,868 --> 01:21:48,434
خدا به امريکاي لعنتي برکت بده،نه استن؟

1002
01:21:50,002 --> 01:21:51,200
هورا

1003
01:21:52,529 --> 01:21:54,236
هورا

1004
01:21:55,494 --> 01:21:57,362
ميتونم بهت بگم ميچ کجاست

1005
01:21:57,392 --> 01:21:59,928
اشتباه سوم  چي بود،استن؟

1006
01:21:59,958 --> 01:22:02,295
ميچ،صدات رو نميشنوم

1007
01:22:03,393 --> 01:22:04,392
لعنتي

1008
01:22:09,854 --> 01:22:13,559
اشتباه سوم،هيچ وقت زیادی نزدیک نشو

1009
01:22:13,589 --> 01:22:15,515
کار شخصيت رو اينجا تموم کن

1010
01:22:15,555 --> 01:22:17,223
کارت تموم شده

1011
01:22:17,253 --> 01:22:18,653
بمب مسلح شد

1012
01:22:18,683 --> 01:22:19,955
شمارشگر تنظيم شد؟
بله

1013
01:22:19,985 --> 01:22:21,396
داره باهات بازي ميکنه

1014
01:22:21,426 --> 01:22:23,627
بمب براي تو نيست
براي اونه

1015
01:22:23,657 --> 01:22:25,228
از اولش نقشه ش همين بود

1016
01:22:56,650 --> 01:22:58,681
نقطه‌ی کور

1017
01:22:58,721 --> 01:23:00,982
اينجا هيچ سيگنالي دريافت نميکنيم

1018
01:23:06,925 --> 01:23:08,537
بجنب

1019
01:23:12,610 --> 01:23:14,370
یه لحظه صبر کن

1020
01:23:38,747 --> 01:23:40,548
قراره باهاش چيکار کني؟

1021
01:23:40,578 --> 01:23:41,950
نه استن

1022
01:23:43,450 --> 01:23:44,721
قراره ما باهاش چيکار کنيم؟

1023
01:23:47,892 --> 01:23:49,994
واسه چي ما تو رم هستيم ،روني؟

1024
01:23:50,734 --> 01:23:52,636
از رم خوشم مياد

1025
01:23:52,666 --> 01:23:53,766
غذاهاي خوبي داره

1026
01:23:58,639 --> 01:24:01,912
هرگز فکرش رو نميکردم تو میدون عملیات بميرم

1027
01:24:03,152 --> 01:24:05,354
جالبه نه ؟

1028
01:24:05,384 --> 01:24:08,396
همیشه فکر می‌کردم ممکنه ... نمی‌دونم

1029
01:24:08,426 --> 01:24:12,769
تو یه کلبه تو جنگل با سگم باشم

1030
01:24:12,799 --> 01:24:14,500
من؟

1031
01:24:14,530 --> 01:24:16,771
فکر کنم آب رو ترجیح میدم

1032
01:24:16,801 --> 01:24:19,911
مردن تو آب یه حس آرامش بخشی داره

1033
01:24:24,781 --> 01:24:25,912
بسيار خب

1034
01:24:28,451 --> 01:24:29,752
بيا تمومش کنیم

1035
01:24:29,782 --> 01:24:31,881
نه ، تو اینو می‌خوای ، مگه نه؟

1036
01:24:31,920 --> 01:24:32,980
نمی‌خوام بکشمت

1037
01:24:34,021 --> 01:24:35,391
تو زنده می‌مونی تا تاج پادشاهی رو

1038
01:24:35,421 --> 01:24:37,391
روی سر چیزی که ساختی ، ببینی

1039
01:24:38,791 --> 01:24:41,561
هزاران امريکايي قراره سوخته بشن

1040
01:24:42,461 --> 01:24:44,392
همشون بخاطر تو

1041
01:24:45,902 --> 01:24:47,531
از نمايش لذت ببر

1042
01:24:49,202 --> 01:24:50,632
آماده باشید

1043
01:25:30,843 --> 01:25:31,843
برو

1044
01:26:43,578 --> 01:26:45,047
کمکم کن

1045
01:26:46,147 --> 01:26:47,848
انيکا

1046
01:27:05,797 --> 01:27:06,798
واي

1047
01:28:18,831 --> 01:28:20,571
یه انفجار رویت کردیم

1048
01:28:21,031 --> 01:28:22,630
اينجا

1049
01:28:22,670 --> 01:28:24,731
نیم کیلومتری آبراه فومچینو

1050
01:28:25,801 --> 01:28:27,141
زيرزمينه

1051
01:28:27,171 --> 01:28:28,971
دلتا يک،برو

1052
01:28:29,011 --> 01:28:30,741
يه هليکوپتر ببريد اونجا

1053
01:29:02,303 --> 01:29:04,043
تو نباید اينجا باشي رپ

1054
01:29:04,073 --> 01:29:06,013
اره ميخواي چيکار کني،اخراجم کنی؟

1055
01:29:06,043 --> 01:29:08,642
يه معبر ديگه اون پايين هست
بمب هسته‌ای دست اونه

1056
01:29:08,683 --> 01:29:09,743
تو خوبی ؟

1057
01:29:09,743 --> 01:29:10,813
برو برو

1058
01:29:50,356 --> 01:29:52,184
اسلحه ات رو بزار زمين

1059
01:29:52,214 --> 01:29:53,955
وگرنه دختره ميميره

1060
01:29:55,984 --> 01:29:58,025
ميخوام خانواده م رو ببينم ميچ

1061
01:29:59,025 --> 01:30:01,925
نه انيکا نميبيني

1062
01:30:01,965 --> 01:30:03,365
ميخوام خانواده م رو ببينم

1063
01:30:03,395 --> 01:30:05,466
بيخيال ميچ،مهربون باش

1064
01:30:05,496 --> 01:30:07,135
ميخواد زنده بمونه

1065
01:30:07,165 --> 01:30:09,066
ميخواد خانواده ش رو ببينه

1066
01:30:09,106 --> 01:30:10,765
اسلحه ت رو بزار زمين

1067
01:30:14,036 --> 01:30:15,036
انيکا

1068
01:32:12,455 --> 01:32:14,184
بمب نميتونه متوقف باشه

1069
01:32:14,214 --> 01:32:15,886
درست مثل تو که نميتوني

1070
01:32:15,926 --> 01:32:18,226
جلوي کشته شدن اين دختر خوشگل رو توئ
ساحل بگيري

1071
01:32:23,129 --> 01:32:24,128
آيرین

1072
01:32:25,498 --> 01:32:27,170
بمب توي يه قايقه

1073
01:32:27,200 --> 01:32:28,499
هورلي؟

1074
01:32:28,539 --> 01:32:30,100
از کجا ميدوني؟

1075
01:32:30,140 --> 01:32:32,341
روني ميخواست تو دريا بميره

1076
01:32:36,542 --> 01:32:38,553
ناوگان ششم تو مانور هست؟

1077
01:32:41,224 --> 01:32:42,254
اوه خداي من

1078
01:32:42,284 --> 01:32:43,584
اطلاعات ذخيره شده رو بيار

1079
01:32:43,624 --> 01:32:45,165
از خط ساحلی دید هوایی می‌خوام

1080
01:32:45,195 --> 01:32:48,125
و به ناوگان ششم  هشدار حمله‌ی اتمی بدید

1081
01:32:48,165 --> 01:32:50,197
تام

1082
01:32:50,227 --> 01:32:52,897
هدف ناوگان ششم‌ـه
بيست و پنج مايل دور از ساحل

1083
01:33:00,140 --> 01:33:01,681
باعث خجالته

1084
01:33:01,711 --> 01:33:06,224
آخرین چیزی که دوست دخترت دید
ناتوانی تو برای نجات خودش بود

1085
01:33:18,072 --> 01:33:19,243
آماده باش عمومی

1086
01:33:19,273 --> 01:33:21,174
تمام خدمه،در وضعيت

1087
01:33:21,204 --> 01:33:24,176
اين يک تمرين نيست تکرار ميکنم اين
يک تمرين نيست

1088
01:33:24,216 --> 01:33:27,048
یه قایق کوچک با بمب هسته‌ای در حال نزدیک شدنه

1089
01:33:27,088 --> 01:33:28,489
افراد سر پست‌هاشون‌

1090
01:33:33,493 --> 01:33:36,064
هارلي چيزي يادت نداده،داداش کوچولو؟

1091
01:33:41,739 --> 01:33:44,351
به هيچ وجه شخصيش نکن

1092
01:33:55,458 --> 01:33:56,769
شخصي نيست

1093
01:34:04,674 --> 01:34:05,744
لعنتي

1094
01:34:07,347 --> 01:34:10,618
بمب تايمر و چاشنی رها سازی داره

1095
01:34:10,658 --> 01:34:13,260
اگه قایقش رو از بین ببریم
منفجر میشه

1096
01:34:13,290 --> 01:34:15,262
اگه روی سطح آب منفجر بشه

1097
01:34:15,292 --> 01:34:18,163
یه فاجعه‌ست .ذرات رادیواکتیو 
کل خشکی رو در بر می‌گیره

1098
01:34:21,576 --> 01:34:24,577
ناو فلين
آماده براي درگيری

1099
01:34:35,525 --> 01:34:36,826
قایق داره دور ميزنه قربان

1100
01:34:36,866 --> 01:34:38,528
کي اون قایق رو ميرونه؟

1101
01:34:41,870 --> 01:34:43,070
رپ

1102
01:34:46,211 --> 01:34:47,311
برو

1103
01:34:47,341 --> 01:34:49,241
قربان؟ -
برو -

1104
01:34:56,684 --> 01:34:59,455
چيکار ميکني ؟ هارلي؟

1105
01:34:59,495 --> 01:35:01,595
هارلي؟

1106
01:35:01,625 --> 01:35:03,136
سعي ميکنم به پسره بگم 
بمب رو بندازه تو آب

1107
01:35:03,166 --> 01:35:05,727
فلين،هروقت اماده بودي می‌تونی شلیک کنی

1108
01:35:05,767 --> 01:35:08,697
شليک نکن فرمانده
قايق داره دور ميزنه

1109
01:35:08,737 --> 01:35:11,708
اگه درگير نشيم مطمئنا انفجار رخ ميده

1110
01:35:11,738 --> 01:35:12,869
از خطرش مطلع هستم

1111
01:35:12,909 --> 01:35:14,438
اما اين بهترين فرصتيه که داريم

1112
01:35:14,478 --> 01:35:16,480
لعنتي،خدا لعنتش کنه

1113
01:35:24,482 --> 01:35:26,352
اينم از اين

1114
01:35:26,392 --> 01:35:28,454
من رو به کانال راديويي اون قايق وصل کن

1115
01:35:32,334 --> 01:35:33,334
رپ

1116
01:35:33,934 --> 01:35:35,605
رپ

1117
01:35:35,635 --> 01:35:38,235
صدام رو ميشنوي؟
بيسيم رو بردار

1118
01:35:38,265 --> 01:35:41,177
بمب رو بنداز تو اب

1119
01:35:41,207 --> 01:35:43,377
به هيچ وجه قربان،باید تا می‌تونم
از ناوگان دور بشم

1120
01:35:43,407 --> 01:35:44,777
رپ

1121
01:35:44,807 --> 01:35:47,579
براي يبار توي زندگيت هم که شده
دستور رو اطاعت کن

1122
01:35:47,619 --> 01:35:49,479
ناوگان ششم می‌خواد تو رو بفرسته رو هوا

1123
01:36:00,632 --> 01:36:04,303
قرارگاه،دلتا دو
بمب توي ابه

1124
01:36:04,333 --> 01:36:06,504
فرمانده شليک نکنید
بمب توي آبه

1125
01:36:06,534 --> 01:36:08,474
فلين شليک نکنید

1126
01:36:08,504 --> 01:36:09,544
شليک نکنید

1127
01:36:09,574 --> 01:36:11,145
شليک نکنید

1128
01:36:41,012 --> 01:36:42,973
کمتر از سي ثانيه وقت داریم

1129
01:36:46,855 --> 01:36:48,014
بسيار خب،از اينجا برو بيرون

1130
01:37:08,581 --> 01:37:09,581
يا خدا

1131
01:37:49,952 --> 01:37:51,793
آماده‌ی برخورد باشید

1132
01:37:51,823 --> 01:37:53,293
بله قربان

1133
01:37:57,564 --> 01:38:00,035
لعنتي

1134
01:38:40,617 --> 01:38:41,817
سفت بچسبید

1135
01:38:54,700 --> 01:38:56,032
! محکم بچسبید

1136
01:39:37,212 --> 01:39:38,953
نبايد بخاطر من ميومدين

1137
01:39:40,923 --> 01:39:42,994
بهش عادت نکن پسر

1138
01:39:45,094 --> 01:39:47,725
هورلي

1139
01:39:47,765 --> 01:39:50,066
مثل اينکه قراره اوضاعمون خوب باشه

1140
01:39:50,896 --> 01:39:51,896
فکر کنم

1141
01:39:56,577 --> 01:39:59,509
مرکز کنترل خسارت گزارش ميده

1142
01:39:59,539 --> 01:40:00,879
فشار در حال برگشت به حالت عاديه

1143
01:40:00,909 --> 01:40:03,079
چند جاي بدنه سوراخ شده

1144
01:40:03,109 --> 01:40:04,919
سطح تشعشعات،ايزنهاور؟

1145
01:40:04,950 --> 01:40:06,781
پايين،در سطح پايينه

1146
01:40:08,051 --> 01:40:10,491
آغاز اقدام متقابل برای شستشو

1147
01:40:10,521 --> 01:40:12,222
فرمانده،مجروحي نداشتيم؟

1148
01:40:12,262 --> 01:40:14,193
فلين صدمات جدي ديده

1149
01:40:14,223 --> 01:40:16,162
گزارش خسارات هنوز نرسيده

1150
01:40:16,192 --> 01:40:19,204
ولی اگه رو سطح آب منفجر میشد
فکر نکنم الان اینجا بودیم

1151
01:40:19,234 --> 01:40:20,805
ايزنهاور

1152
01:40:21,835 --> 01:40:23,975
دعاهاي من بدرقه شما

1153
01:40:44,831 --> 01:40:47,762
هورلي،رپ اونجاست؟

1154
01:40:48,732 --> 01:40:49,903
يه دقيقه صبر کن

1155
01:40:55,003 --> 01:40:56,205
بله ، بگو

1156
01:40:56,245 --> 01:40:57,875
حالت خوبه ميچ؟

1157
01:40:57,915 --> 01:40:59,645
اوه اره،عاليم

1158
01:41:04,757 --> 01:41:06,786
امروز خيلي ها رو نجات دادي

1159
01:41:08,588 --> 01:41:10,128
چند نفر هم از دست دادیم

1160
01:41:20,898 --> 01:41:23,873
« دوبی ، امارات متحده عربی »

1161
01:42:14,206 --> 01:42:16,967
داري به چي نگاه ميکني؟

1162
01:42:17,007 --> 01:42:18,807
شبيه موميايي شدي

1163
01:42:18,837 --> 01:42:20,178
اره

1164
01:42:20,208 --> 01:42:22,238
خب...

1165
01:42:22,278 --> 01:42:24,380
يه موميايي مجبور نيست که گزارش بنويسه

1166
01:42:24,410 --> 01:42:26,919
بهشون دستور بديد
این یکی رو خوب باید بلد باشی

1167
01:42:29,020 --> 01:42:30,721
مامور ايراني
سرهنگ رستمي

1168
01:42:30,751 --> 01:42:32,721
رهبر اپوزيسيون اقليت در تهران

1169
01:42:32,761 --> 01:42:35,091
مدعي شد مدارکي دارد
که گروهي مخفي

1170
01:42:35,121 --> 01:42:37,363
از قاتلین درون سازمان سیا

1171
01:42:37,393 --> 01:42:40,133
مسئول اتفاق هسته اي هفته گذشته هستند

1172
01:42:40,163 --> 01:42:42,003
با انتخابات رياست جمهوري ايران

1173
01:42:42,033 --> 01:42:43,735
در دو هفته‌ی  آتي

1174
01:42:43,775 --> 01:42:47,105
به محبوبيت سرهنگ رستمي افزوده ميشود

1175
01:42:47,135 --> 01:42:48,746
اونا ميگن سرهنگ رستمي

1176
01:42:48,776 --> 01:42:50,416
رييس جمهور آينده ايران خواهد بود

1177
01:42:50,446 --> 01:42:52,247
آره

1178
01:42:52,277 --> 01:42:54,126
حتي لازم نبود اسراييل رو بترکونه تا به اينجا برسه

1179
01:42:54,146 --> 01:42:56,118
اونم قراره بدجور موی دماغمون بشه

1180
01:42:56,148 --> 01:42:58,719
رپ کجاست؟نمی‌تونم باهاش تماس بگیرم

1181
01:42:58,759 --> 01:43:00,389
از کجا بايد بدونم رپ کدوم گوريه؟

1182
01:43:00,419 --> 01:43:01,959
من يه موميايي تو بيمارستان هستم

1183
01:43:01,989 --> 01:43:04,260
رستمي براي شروع دوباره برنامه اتمي ايران

1184
01:43:04,290 --> 01:43:06,130
حمايت خودش رو اعلام کرد

1185
01:43:20,064 --> 01:43:26,675
مترجمین : محمد گرمسیری و یونس
MgarMsiri_9194

1186
01:43:27,801 --> 01:43:35,477
 : کانال تلگرام
@mgarmsirisubs