﻿1
00:00:03,749 --> 00:00:11,226
<font color="#febf01">..:.::تقديم ميکند OpUs-SuB تيم ترجمه::.:..
...::ارائه ديگري از تيم ترجمه ناين مووي::...</font>

2
00:00:11,251 --> 00:00:23,712
<font color="#004080">.::: کليه حقوق مادي و معنوي آثار گروه ترجمه متعلق:::.
.:::مي باشد،انتشار فايل هاي ترجمه بدون"OPUS-Sub" به تيم ترجمه:::.
.:::تگ هاي اختصاصي مجاز نميباشد:::.</font>

3
00:00:23,737 --> 00:00:31,713
<font color="#ff0000">Opus Sub Team ترجمه و زیرنویس</font>
<font color="#800000">M@hsa & Niloo1991</font>

4
00:01:03,564 --> 00:01:06,525
مرکز قرنطینه...از سرعت خود بکاهید

5
00:01:35,465 --> 00:01:39,453
چیه؟ دوباره می خواید همه حیوون هامُ قرنطینه کنید؟ مثل دفعه ی قبل؟

6
00:01:40,450 --> 00:01:44,437
نه، اینطور نیست ، یه مشکل کوچیک توی منطقه به وجود اومده

7
00:01:45,434 --> 00:01:46,431
.فقط یه بازرسی ساده است

8
00:01:46,456 --> 00:01:47,427
.مشکلی نیست

9
00:01:47,428 --> 00:01:56,400
.دوباره می خواید اعلام قرنطینه کنید
.این بارم همه چیزُ قرنطینه می کنید
منم همراهشونم؟

10
00:01:57,397 --> 00:02:02,382
.بهتون قول می دم این دفعه اونطوری نیست. حالا حرکت کنید

11
00:02:02,382 --> 00:02:03,379
.برید

12
00:02:09,360 --> 00:02:16,339
بازرسی ساده. کدوم بازرسی ساده. به
.هرحال من باید به حرفش اعتماد کنم

13
00:02:17,336 --> 00:02:18,333
(زنگ تلفن)

14
00:02:22,320 --> 00:02:23,317
بی خیال دیگه

15
00:02:24,314 --> 00:02:25,311
.اِاِاِ

16
00:02:35,280 --> 00:02:36,277
!ای خدای من

17
00:02:47,243 --> 00:02:49,237
!حیوون بی فکر

18
00:03:38,086 --> 00:03:43,585
<font color="#f30125">قطار بوسان</font>

19
00:03:43,610 --> 00:03:45,005
.خانم

20
00:03:45,005 --> 00:03:49,142
این بار ما یکم تو بازار سهام غیر طبیعی ظاهر شدیم

21
00:03:49,591 --> 00:03:52,034
.لطفا الان سرمایه اتونُ بیرون نکشید

22
00:03:52,382 --> 00:03:54,027
.اگه سرمایه اتونُ بیرون بکشید بازار سقوط می کنه

23
00:03:56,071 --> 00:03:56,520
.بله

24
00:03:56,769 --> 00:03:57,517
.همین کارُ می کنیم

25
00:04:03,349 --> 00:04:04,993
.اینطور نیست. دیوونه که نشدم

26
00:04:06,539 --> 00:04:06,788
بله

27
00:04:07,336 --> 00:04:08,582
.پس منتظرش باشید

28
00:04:11,324 --> 00:04:12,371
.به سلامت برید

29
00:04:28,928 --> 00:04:30,922
تحلیلگر کیم رو بفرست داخل

30
00:04:46,873 --> 00:04:48,867
چی کار می خواید بکنید؟

31
00:04:48,892 --> 00:04:50,885
!همه ی دارارییمون توی بازار سهام رو بفروش

32
00:04:50,910 --> 00:04:52,904
همه اشُ؟

33
00:04:52,929 --> 00:04:53,428
آره

34
00:04:53,502 --> 00:04:56,343
این کار خیلی ریسکی نیست؟

35
00:04:56,842 --> 00:05:01,029
...هنوز وقت داریم و اگه حداقل سرمایه اولیه امونُ نگه داریم ممکنه

36
00:05:01,029 --> 00:05:02,026
!منشی کیم

37
00:05:02,051 --> 00:05:02,549
.بله

38
00:05:04,319 --> 00:05:06,313
فکر نمی کنی باید واسه همه ی احتمالات آماده باشیم؟

39
00:05:07,808 --> 00:05:09,825
برو همشونُ بفروش

40
00:05:11,085 --> 00:05:12,094
بله

41
00:05:14,362 --> 00:05:16,379
صبر کن دستیار کیم

42
00:05:18,144 --> 00:05:22,177
می دونی بچه های امروزه چی دوست دارن؟

43
00:05:27,471 --> 00:05:27,975
فراموشش کن

44
00:05:28,001 --> 00:05:30,017
بیا انرژیمونُ سر بحث های بیخودی هدر ندیم

45
00:05:32,009 --> 00:05:35,538
.هی، بحث کنی یا نکنی به خودت ربط داره اما سو آن اینجا با من می مونه

46
00:05:35,563 --> 00:05:37,580
چطور با تو می مونه؟

47
00:05:37,605 --> 00:05:39,622
تا حالا با سو آن در موردش حرف زدی؟

48
00:05:42,092 --> 00:05:44,109
سو آن می خواد فردا بیاد اینجا، می گه خودش تنها میاد

49
00:05:45,143 --> 00:05:46,655
اصلا می دونستی؟

50
00:05:46,681 --> 00:05:48,697
هی، چی داری می گی؟

51
00:05:49,151 --> 00:05:51,168
.واقعا که! اینم مثلا بابائه

52
00:05:51,899 --> 00:05:53,512
بچه خودش تنها کجا بیاد؟

53
00:05:53,638 --> 00:05:55,655
!پس تو خودت بردار بیارش

54
00:05:55,680 --> 00:05:57,697
.می گه دلش برام تنگ شده

55
00:05:57,722 --> 00:05:59,235
.فردا نمی شه

56
00:05:59,462 --> 00:06:01,478
احیانا می دونی که فردا تولدشه نه؟

57
00:06:01,604 --> 00:06:03,016
!می دونم

58
00:06:31,502 --> 00:06:32,511
شام خوردی؟

59
00:06:32,536 --> 00:06:34,049
.یه چیزایی گرفتم

60
00:06:34,275 --> 00:06:35,889
سو آن چطور؟

61
00:06:35,914 --> 00:06:38,737
.شامشُ خورده، تو اتاقشه

62
00:06:41,586 --> 00:06:43,603
.خودم تنها می تونم بیام

63
00:06:44,737 --> 00:06:48,367
.آه، چرا؟ مامان خودت می تونی اونجا بیای جلوم

64
00:06:52,678 --> 00:06:54,695
.مامان قطع می کنم

65
00:07:08,509 --> 00:07:10,224
.عیبی نداره می تونه حرف بزنی

66
00:07:10,451 --> 00:07:11,459
قطع کردم دیگه

67
00:07:14,862 --> 00:07:16,879
.شنیدم گفتی می خوای بری بوسان پیش مامانت

68
00:07:19,148 --> 00:07:21,164
.سو آن، بابا این روزها خیلی سرش شلوغه

69
00:07:24,109 --> 00:07:25,621
بعدا، مشکلی نیست

70
00:07:25,647 --> 00:07:27,663
سو آن نمی شه یکم بابا رو درک کنی؟

71
00:07:36,038 --> 00:07:36,542
.بگیر

72
00:07:42,088 --> 00:07:45,113
!می دونی بابت چیه نه؟ تولدت مبارک

73
00:07:45,340 --> 00:07:47,332
!چیه؟ زود باش بازش کن

74
00:08:06,030 --> 00:08:08,021
چیه؟ خوشت نیومد؟

75
00:08:21,964 --> 00:08:23,956
.پارسال روز کودک هم همین بود

76
00:08:28,437 --> 00:08:33,417
!خب...اگه چیز دیگه ای هست که می خوای بهم بگو

77
00:08:34,911 --> 00:08:38,595
.بوسان...می خوام برم پیش مامانم

78
00:08:38,894 --> 00:08:39,392
.فردا

79
00:08:40,114 --> 00:08:42,106
من که بهت گفتم که

80
00:08:42,131 --> 00:08:44,720
...بابا هر موقع وقت داشت، بعدا

81
00:08:44,745 --> 00:08:45,641
.نه. فردا

82
00:08:46,861 --> 00:08:48,853
همیشه می گی بعدا

83
00:08:48,878 --> 00:08:50,870
!بازم داری دروغ می گی

84
00:08:52,538 --> 00:08:54,729
تو هیچ وقت، وقت نداری بابا

85
00:08:54,754 --> 00:08:56,745
.خودم تنهایی می تونم می رم

86
00:09:03,991 --> 00:09:05,484
این روزها خیلی سرت شلوغه؟

87
00:09:06,281 --> 00:09:07,277
.خب کار ما اینجوریه دیگه

88
00:09:09,169 --> 00:09:11,659
فردا با سوآن می ری بوسان؟

89
00:09:13,861 --> 00:09:14,110
آره

90
00:09:15,145 --> 00:09:19,626
...آفرین. اگه این بار برید نایونگ

91
00:09:21,120 --> 00:09:24,606
نایونگُ ببینی، باهاش غذا بخوری

92
00:09:25,104 --> 00:09:26,597
.همین یه بارُ باهاش خوب رفتار کن

93
00:09:27,095 --> 00:09:31,577
.نگرانم کار خوبی نباشه اینقدر راحت همه چیُ تموم کنید

94
00:09:34,067 --> 00:09:35,959
باید به سوآن هم فکر کنی

95
00:09:36,357 --> 00:09:37,353
...مامان

96
00:09:37,652 --> 00:09:39,544
.خودم حواسم هست باید چی کار کنم

97
00:09:41,436 --> 00:09:43,528
.این روزها کارهای مهمی دارم

98
00:09:46,416 --> 00:09:47,511
.درسته

99
00:09:48,109 --> 00:09:50,499
.تو دیگه بزرگ شدی خودت خیلی خوب حلش می کنی

100
00:09:53,088 --> 00:09:55,478
همیشه نباید فقط سرت تو کارت باشه

101
00:09:56,076 --> 00:09:57,470
سوآن داره بزرگ می شه بهت نیاز داره

102
00:09:59,063 --> 00:10:01,454
.این روزها باارزشند...هم برای تو و هم سوآن

103
00:10:45,372 --> 00:10:47,265
.عیبی نداره

104
00:10:48,360 --> 00:10:50,252
.عیب نداره. عیب نداره

105
00:10:51,348 --> 00:10:54,236
.سوآن آفرین ادامه بده

106
00:11:07,979 --> 00:11:09,871
بله...بله مامان

107
00:11:10,195 --> 00:11:11,490
.بله

108
00:11:12,909 --> 00:11:14,901
.نه، با بابا باهم

109
00:11:16,245 --> 00:11:17,739
.بله

110
00:11:17,764 --> 00:11:19,058
.باشه، دیگه قطع می کنم

111
00:11:19,083 --> 00:11:21,075
.اونجا می بینمت

112
00:11:37,159 --> 00:11:40,246
.دیروز آهنگی که خونده بودی رو بابا دید

113
00:11:41,142 --> 00:11:43,134
کی دیدی؟ تو که نیومده بودی؟

114
00:11:45,126 --> 00:11:49,110
.بابا هر چیزیکه باید ببینه رو می بینه، حتی اگه سوآن ندونه

115
00:11:51,101 --> 00:11:53,093
آهنگُ کامل نخوندی نه؟

116
00:11:54,089 --> 00:11:56,084
آره

117
00:11:56,832 --> 00:11:58,828
.چرا این کارُ کردی؟ اگه تا آخر نخونیش مثل خنگا به نظر می رسی

118
00:12:01,072 --> 00:12:03,068
هرکاری که لازمه رو بکن. وقتی چیزی
.رو شروع کردی نباید تسلیم بشی

119
00:12:05,312 --> 00:12:07,456
.در غیر این صورت کسی نمی گه خودش انجامش نداد، می گن نتونست

120
00:12:19,030 --> 00:12:20,027
.اوه...ترسیدم

121
00:12:25,016 --> 00:12:27,011
!چه خبره؟ این موقع

122
00:12:33,994 --> 00:12:36,987
سوآن خوبی؟ ترسیدی نه؟

123
00:12:37,985 --> 00:12:39,980
.یه دفعه وحشت کردم

124
00:12:50,954 --> 00:12:52,949
.سوآن اونجا یه اتفاق بد افتاده

125
00:12:56,441 --> 00:13:01,429
(ایستگاه مرکزی)

126
00:13:06,916 --> 00:13:15,895
<i>،کلیه ی مسافران محترم، لطفا سریعتر سوار قطار شوید
.قطار آماده ی حرکت به مقصد بوسان می باشد</i>

127
00:13:16,843 --> 00:13:18,239
ببخشید، ایستگاه جنوبی کجاست؟

128
00:13:18,289 --> 00:13:20,285
.برای ایستگاه جنوبی، لطفا تشریف ببرید اون طرف

129
00:13:47,994 --> 00:13:49,590
خانم هیونگ

130
00:13:49,615 --> 00:13:51,610
.دستمالتون

131
00:13:51,635 --> 00:13:52,183
.بفرمایید داخل

132
00:13:58,793 --> 00:14:00,887
همگی طی سفر خوب استراحت کنید سر جاهاتون بمونید

133
00:14:01,287 --> 00:14:02,285
.بله

134
00:14:05,777 --> 00:14:07,473
اوه، اون جین هیه

135
00:14:10,765 --> 00:14:12,062
تو اینجا چی کار می کنی؟

136
00:14:12,062 --> 00:14:14,257
ناسلامتي من سردسته ي تشويق کننده هاتونم

225
00:14:14,755 --> 00:14:15,853
بدون منم مگه می شد؟

137
00:14:19,045 --> 00:14:19,843
!بچه های خوبی باشیدا

138
00:14:20,342 --> 00:14:21,839
...باشه

139
00:14:22,836 --> 00:14:23,834
!جين هي، سلام

140
00:14:26,328 --> 00:14:27,525
چي گوش ميدي؟

141
00:14:30,019 --> 00:14:31,516
هي، برو يه جا ديگه بشين

142
00:14:33,012 --> 00:14:34,309
....خسيس، نميذاره يه آهنگ هم گوش بدم

143
00:14:34,608 --> 00:14:37,302
هي، وقتي بهت ميگم: دوستت دارم

144
00:14:37,601 --> 00:14:40,694
کافيه بگي: متشکرم و قبولش کني
سرنوشتت همينه

145
00:14:41,292 --> 00:14:44,186
آره ... سرنوشتته، سرنوشت

146
00:14:44,585 --> 00:14:51,668
!قبولش کن! قبولش کن
!قبولش کن! قبولش کن

147
00:14:54,561 --> 00:14:55,962
جون گيل، بگير

148
00:14:57,263 --> 00:14:57,963
...از دست ِتو

149
00:14:58,263 --> 00:15:00,965
کي وقت کردي تخم مرغ بپزي؟
.خوراکی واسه چی بود، فقط یه ساعت راهه

150
00:15:01,265 --> 00:15:02,967
از جلو چشمم ببرش کنار

151
00:15:03,367 --> 00:15:04,367
بخور -
نه، نمي خورم -

152
00:15:06,169 --> 00:15:09,771
سرپرست، راه افتادين؟ -
آره، چطور مگه؟ -

153
00:15:10,171 --> 00:15:14,774
...از صبح تلفن ِاداره همش داره زنگ ميخوره

154
00:15:15,375 --> 00:15:16,776
واقعا؟

155
00:15:17,376 --> 00:15:19,778
فعلا که تو قطارم، پياده که شدم

156
00:15:20,178 --> 00:15:21,779
بعد از ناهار، خستگيم که در رفت

157
00:15:22,479 --> 00:15:24,180
 درموردش صحبت ميکنيم -
باشه -

158
00:16:28,523 --> 00:16:31,224
!معذرت ميخوام، معذرت ميخوام

159
00:16:32,525 --> 00:16:35,227
غلط کردم! اشتباه کردم

160
00:16:35,527 --> 00:16:42,232
معذرت ميخوام

161
00:16:49,136 --> 00:16:51,538
ببخشيد؟ -
بله؟-

162
00:16:53,139 --> 00:16:53,639
خسته نباشيد -
ممنون -

163
00:16:53,839 --> 00:16:56,241
 به نظرم يکي از مسافرا عجيب رفتار ميکرد

164
00:16:56,341 --> 00:16:59,343
کجا؟ -
ديدم رفت داخل دستشويي -

165
00:16:59,843 --> 00:17:05,347
ولي هرطور فکر ميکنم، ميبينم خيلي عجيب بود -
خيلي وقته بيرون نيومده -

166
00:17:05,447 --> 00:17:08,249
معذرت ميخوام، آقا
فورا ميرم بررسي ميکنم

167
00:17:18,355 --> 00:17:24,459
مسافر ِمحترم -
جناب؟ -

168
00:17:37,368 --> 00:17:39,369
همه مرُدن

169
00:17:39,369 --> 00:17:42,371
آقا؟...آقا؟

170
00:17:43,772 --> 00:17:44,785
عذرميخوام، بايد بليط ـتون رو چک کنم

171
00:17:45,799 --> 00:17:46,812
همه مرُدن

172
00:17:49,447 --> 00:17:53,501
....اگه بليط نداشته باشين
.مجبوريم تو ايستگاه بعدي پياده اتون کنيم

173
00:17:53,501 --> 00:18:00,595
.همه مرُدن، همه مردن-
چی؟ -

174
00:18:08,399 --> 00:18:09,716
هي بچه

175
00:18:09,817 --> 00:18:13,364
.تو زياد درس بخون،تا آخر و عاقبتت مثل ِاين آقا نشه

176
00:18:13,466 --> 00:18:17,722
مامانم ميگه کسايي که همچين حرف هايي ميزنن
آدم هاي بدين

177
00:18:18,634 --> 00:18:21,877
.پس معلومه مادرت همچين درسش خوب نبوده

178
00:18:22,283 --> 00:18:24,107
....آقا، نمي تونين اينجا بشينين

179
00:18:24,512 --> 00:18:25,424
...بياين بيرون

180
00:19:02,415 --> 00:19:03,428
عجله داري؟

181
00:19:04,442 --> 00:19:06,469
اينجا دو نفر رفتن، واسه همين طول ميکشه

182
00:19:06,469 --> 00:19:08,496
تو برو دستشويي اونيکي کابين

183
00:19:11,536 --> 00:19:12,549
زود باش برو

184
00:19:13,563 --> 00:19:15,590
اينجا فکر کنم طول بکشه ها

185
00:19:16,603 --> 00:19:19,643
عزيزم، اوضاع رو به راهه؟

186
00:19:20,657 --> 00:19:25,724
باشه، ببخشيد
راحت باش، راحت باش

187
00:19:26,738 --> 00:19:28,764
...زود باش برو اونجا

188
00:19:29,778 --> 00:19:30,791
...رفت... رفت

189
00:19:31,805 --> 00:19:32,818
راحت باش، راحت باش

190
00:19:40,926 --> 00:19:42,953
خانوم؟ حالتون خوبه؟

191
00:19:43,966 --> 00:19:47,006
خانوم؟
چي کار کنم؟

192
00:19:48,121 --> 00:19:49,844
سرپرست، يه مورد ِاورژانسي تو کابين 11 اتفاق !افتاده

193
00:19:50,148 --> 00:19:51,939
!سرپرست

194
00:20:05,462 --> 00:20:07,462
الو؟ -
بله مدير کيم -

195
00:20:07,661 --> 00:20:10,049
.به نظر از اوني که پيشبيني ميکرديم جدي تره

196
00:20:10,148 --> 00:20:12,835
يه حادثه ي انساني نيست که يه شبه به وجود اومده باشه

197
00:20:12,934 --> 00:20:15,909
...نميدونم دقيقا مشکل از کجاست ولي

198
00:20:15,919 --> 00:20:17,213
ميدونم که يه مشکل ِساده نيست
(دخالت ِارتش براي سرکوب تظاهرات)

199
00:20:17,312 --> 00:20:18,705
.ميگن در سراسر کشور شيوع پيدا کرده

200
00:20:18,914 --> 00:20:21,402
نفس ميکشه؟ -
الو؟ -

201
00:20:21,601 --> 00:20:24,984
!لرزش ِبدنش غيرقابل کنترله

202
00:20:24,984 --> 00:20:27,571
به نظر خيلي جدي مياد -
سرپرست، بايد چي کار کنيم؟ -

203
00:20:27,969 --> 00:20:29,462
.بعد باهات تماس ميگيرم

204
00:20:38,805 --> 00:20:39,810
(خشونت بي سابقه در تظاهرات)

205
00:20:39,810 --> 00:20:41,203
اوه نه، واقعا صدمه ديدن

206
00:20:41,203 --> 00:20:42,795
اوه نه، اينطوري که صدمه مي بينن

207
00:20:42,795 --> 00:20:43,780
.نبايد اينطوري کنن

208
00:20:44,477 --> 00:20:47,770
چي ميگي؟ حقشونه
واسه چي بيخودي تظاهرات راه انداختن؟

209
00:20:47,870 --> 00:20:50,954
.قبلا ها اينطور آدم ها رو ميگرفتن، يه درس ِحسابي بهشون ميدادن

210
00:20:51,054 --> 00:20:53,541
نبايد اينطوري بگي

211
00:20:53,741 --> 00:20:55,432
اي واي، ببين چه اوضاعيه

212
00:20:56,437 --> 00:20:57,930
چه مرگشونه آخه؟

213
00:21:00,119 --> 00:21:01,611
خانوم؟

214
00:21:02,805 --> 00:21:04,298
....چي کار کنم

215
00:21:07,482 --> 00:21:08,974
سرپرست؟ سرپرست کجايين؟

216
00:21:13,154 --> 00:21:13,651
...اوه خدا، ديگه دارم ديوونه ميشم

217
00:21:23,800 --> 00:21:25,293
سرپرست؟

218
00:21:41,711 --> 00:21:44,199
!مين جي... مين جي

219
00:22:10,348 --> 00:22:12,338
اين ديگه چيه؟

220
00:22:17,313 --> 00:22:18,308
اون چيه؟

221
00:22:33,234 --> 00:22:36,418
برين کنار... بذارين رد شم
برين کنار

222
00:22:59,105 --> 00:23:01,095
!همگي فرار کنين، زود باشين

223
00:23:01,095 --> 00:23:02,090
!زود باشين

224
00:23:05,075 --> 00:23:09,851
!سرپرست! اينجا يه مشکلي پيش اومده
!سرپرست داريم کابين 11 رو تخليه ميکنيم

226
00:23:23,735 --> 00:23:24,730
!فرار کن

227
00:23:45,195 --> 00:23:47,683
اينجا چه خبره؟ -
!خدا جون، خواهش ميکنم -

228
00:23:58,220 --> 00:23:59,415
!از سر ِراه برين کنار
!فرار کنين

229
00:24:06,732 --> 00:24:09,252
زود باشين از اينجا فرار کنين
!برين کوپه هاي عقب

230
00:24:09,345 --> 00:24:11,036
!پاشو! زود باش

231
00:24:32,764 --> 00:24:33,764
!بابايي

232
00:25:15,663 --> 00:25:16,663
عزيزم؟

233
00:25:18,122 --> 00:25:20,277
!هي،«يون سونگ هوا»! چه خبرته

234
00:25:20,755 --> 00:25:23,256
....معذرت ميخوام، قضيه اينه که

235
00:25:23,297 --> 00:25:24,297
!ولم کن

236
00:25:36,324 --> 00:25:37,857
!احمق چي کار ميکني! برو کمکش کن

237
00:25:40,661 --> 00:25:41,961
!هي،آقا

238
00:25:42,197 --> 00:25:43,330
!داري چي کار ميکني؟

239
00:25:46,237 --> 00:25:47,504
!ديوونه شدي؟

240
00:26:02,533 --> 00:26:03,533
عزيزم؟

241
00:26:04,479 --> 00:26:06,479
!سونگ کيونگ

242
00:26:07,663 --> 00:26:09,163
ميتوني بدوي، مگه نه؟

243
00:26:30,356 --> 00:26:31,656
!برين کنار

244
00:26:42,524 --> 00:26:44,057
در ُقفل کن! در

245
00:26:46,424 --> 00:26:47,642
!در رو ببندين

246
00:26:47,940 --> 00:26:49,640
!زود باش

247
00:26:51,287 --> 00:26:52,287
!ببندش ديگه

248
00:26:53,656 --> 00:26:55,056
!زود باش ببندش

249
00:26:56,298 --> 00:26:57,298
!اون در ِکوفتي رو ببند

250
00:27:05,520 --> 00:27:06,520
!اون مرد رو مي شناسم

251
00:27:19,927 --> 00:27:20,927
اي واي، قفلش کدوم گوريه؟

252
00:27:22,203 --> 00:27:23,936
هي، اين چطور قفل ميشه؟

253
00:27:26,211 --> 00:27:27,711
!عوضي نميشنوي چي ميگم؟

254
00:27:31,421 --> 00:27:32,921
.ولش کن

255
00:27:34,386 --> 00:27:35,386
چي؟

256
00:27:37,960 --> 00:27:40,360
.به نظر مياد نميدونن چطوري بايد در رو باز کنن

257
00:27:50,250 --> 00:27:52,383
.چون مي بيننمون بهمون حمله ميکنن

258
00:28:12,703 --> 00:28:14,703
....اون ها

259
00:28:15,110 --> 00:28:16,110
اون ها چي بودن؟

260
00:28:20,756 --> 00:28:21,823
سو آن، حالت خوبه؟

261
00:28:23,579 --> 00:28:24,574
هي، جناب

262
00:28:25,686 --> 00:28:26,681
چيه؟

263
00:28:28,444 --> 00:28:29,936
تو حرفي نداري به من بزني؟

264
00:28:30,697 --> 00:28:31,824
منظورت چيه؟

265
00:28:32,226 --> 00:28:33,487
!اين عوضي رو نگاه

266
00:28:34,403 --> 00:28:37,057
!با اين که ديدي داريم ميدويم، در ُرو صورتمون بستي
!عقل تو کله ات نيست، عوضي؟

267
00:28:37,302 --> 00:28:39,690
!مراقب ِحرفي که ميزني باش، تو تنها کسي نيستي که تو خطر بوده

268
00:28:41,110 --> 00:28:42,503
!پس همچين حرومزاده هايي هم وجود دارن

269
00:28:43,558 --> 00:28:44,553
بيا اينجا ببينم

270
00:28:44,743 --> 00:28:46,203
.ميدم يه لقمه ي چپت کنن

271
00:28:46,607 --> 00:28:47,602
!تمومش کن

272
00:28:47,774 --> 00:28:49,300
همه چون ترسيدن اينطوري رفتار ميکنن

273
00:28:54,424 --> 00:28:55,751
<i>مسافران محترم لطفا توجه فرماييد</i>

274
00:28:56,704 --> 00:29:01,679
<i>با توجه به وضعيتي که پيش اومده
قطار در چئونان توقف نخواهد کرد</i>

275
00:29:02,474 --> 00:29:05,459
<i>مسافران محترم براي حفظ امنيت خود
.لطفا روي صندلي هاتون بنشينيد</i>

276
00:29:10,755 --> 00:29:12,721
ميشنويد؟ کسي اونجا هست؟

277
00:29:13,549 --> 00:29:15,042
بله، بفرماييد

278
00:29:15,080 --> 00:29:19,060
شماها نميدونين تو کوپه هاي عقبي چه اتفاقي افتاده؟

279
00:29:19,094 --> 00:29:21,415
واسه چي تو چئونان توقف نمي کنيد؟

280
00:29:21,182 --> 00:29:22,496
<i>بله، مطلع هستيم</i>

281
00:29:22,511 --> 00:29:25,496
<i>.اين دستور از طرف ِمقامات اومده</i>

282
00:29:25,905 --> 00:29:26,900
<i>.لطفا بر روي صندلي هاي خودتون بنشينيد</i>

283
00:29:27,207 --> 00:29:31,795
اين ديگه چه تصميم ِمسخره ايه؟! مردم زده به سرشون
!دارن همديگه رو ميدَرند

284
00:29:32,468 --> 00:29:34,126
!هرطور شده بايد تو چئونان توقف کنين، فهميدي؟

285
00:29:35,844 --> 00:29:36,839
يه لحظه

286
00:29:40,779 --> 00:29:43,765
ببخشيد، ميشه خانومم اينجا بشينه؟

287
00:29:44,284 --> 00:29:45,289
اون حامله است

288
00:29:45,224 --> 00:29:46,229
باشه

289
00:29:46,487 --> 00:29:47,492
بيا اينجا بشين

290
00:29:47,602 --> 00:29:48,607
خيلي ممنون
ممنون

291
00:29:49,488 --> 00:29:50,493
<i>مادر</i>

292
00:29:52,105 --> 00:29:53,110
بله مامان

293
00:29:53,255 --> 00:29:56,772
<i>تو راهید؟</i>

294
00:29:57,568 --> 00:29:58,907
.آره، داریم میریم

295
00:29:59,880 --> 00:30:02,090
کجايي؟ واسه چي اينقدر سر و صدا مياد؟

296
00:30:02,422 --> 00:30:05,938
<i>چه اتفاقي داره مي افته؟ واسه چي همه دارن دعوا ميکنن؟</i>

297
00:30:06,797 --> 00:30:10,210
<i>تو و سو آن که خوبين، نه؟</i>

298
00:30:10,331 --> 00:30:13,345
مامان واسه چي اينطوري نفس ميکشي؟
زخمي شدي؟

299
00:30:14,223 --> 00:30:17,237
<i>سوک وو، عزيز ِدلم</i>

300
00:30:17,993 --> 00:30:21,774
<i>.لطفا از نوه ام، از سوآنمون، خوب مراقبت کن</i>

301
00:30:22,681 --> 00:30:23,686
مامان، حالت خوبه؟

302
00:30:25,580 --> 00:30:28,594
<i>....سوآن، دختر ِگلم</i>

303
00:30:31,783 --> 00:30:37,309
<i>...با اين که من اينقدر دوستش دارم، ولي هميشه چشم به راه ِمادرشه</i>

304
00:30:39,992 --> 00:30:40,997
<i>!اون زنيکه ي نمک به حروم</i>

305
00:30:49,973 --> 00:30:50,978
مامان؟

306
00:30:53,401 --> 00:30:54,406
بابا

307
00:30:56,938 --> 00:30:57,943
!بابا

308
00:30:59,793 --> 00:31:01,802
مامان بزرگ حالش خوبه؟

309
00:31:10,657 --> 00:31:11,661
اين ديگه چي بود؟

310
00:31:13,678 --> 00:31:14,883
سوآن، اينجا بشين

311
00:31:59,867 --> 00:32:01,876
<i>شهروندان ِگرامي</i>

312
00:32:02,746 --> 00:32:09,276
<i>در حال ِحاضر شاهد بروز خشونت هاي شديد
در استان هاي بزرگ کشور هستيم</i>

313
00:32:09,753 --> 00:32:14,274
<i>.که در پي آن، شهروندان و پليس هاي زيادي مجروح شدند</i>

314
00:32:14,968 --> 00:32:19,489
<i>شورشيان، کانال هاي ارتباطي را مسدود کرده</i>

315
00:32:19,761 --> 00:32:24,784
<i>و با اعمال زور، قصد آسيب رساندن</i>

316
00:32:24,878 --> 00:32:27,156
<i>به اموال ِعمومي دولت را دارند</i>

317
00:32:28,720 --> 00:32:32,236
<i>به همين دليل، براي کنترل اين مشکل</i>

318
00:32:33,301 --> 00:32:39,831
<i>.وضعيت ِاضطراري اعلام ميکنيم</i>

319
00:32:41,961 --> 00:32:47,989
<i>به لطف ِاقدام سريع دولت</i>

320
00:32:48,619 --> 00:32:52,135
<i>.جلوي شيوع سريع بيماري گرفته شده</i>

321
00:32:53,696 --> 00:32:54,768
<i>شهروندان گرامي</i>

322
00:32:55,100 --> 00:33:01,128
<i>لطفا به شايعات بي اساس دامن نزده</i>

323
00:33:01,418 --> 00:33:06,943
<i>و در منزل امن خود، باقي بمانيد</i>
(جستجو: زامبي)

324
00:33:07,718 --> 00:33:10,598
<i>براي سپري کردن ِاين دوران ِسخت</i>

325
00:33:10,605 --> 00:33:14,122
<i>بايد آرامش خود را حفظ کرده، و به دولت اعتماد کنيم</i>

326
00:33:14,962 --> 00:33:18,981
<i>ما معتقديم، امنيت و سلامت شما شهروندان</i>
<i>در خطر نمي باشد</i>

327
00:33:33,066 --> 00:33:34,071
«تحليلگر کيم»

328
00:33:40,229 --> 00:33:42,719
.تلفن ِمامان خاموشه

329
00:33:46,804 --> 00:33:49,792
!شما جلويي ها، زودتر پياده بشين ديگه

330
00:33:50,217 --> 00:33:51,711
سون آ، تو اينجا بشين

331
00:33:52,349 --> 00:33:54,639
.نگران نباش، بابا الان دوباره باهاش تماس ميگيره

332
00:33:56,670 --> 00:33:58,264
.جونگ گيل، بيا اينجا بشين

333
00:33:58,739 --> 00:34:00,464
.خودت که پيرتر از مني، تو بيا بشين

334
00:34:00,955 --> 00:34:02,150
.من خوبم، تو بشين

335
00:34:02,309 --> 00:34:04,035
عزيزم، بيا ما بريم اون طرف

336
00:34:08,094 --> 00:34:10,584
مامان بزرگ، شما بياين اينجا بشينين

337
00:34:10,650 --> 00:34:13,638
بچه جون، زود باش برو سر ِجات بشين -
نه مادربزرگ شما بشينين -

338
00:34:17,321 --> 00:34:18,317
دختر جون

339
00:34:19,602 --> 00:34:20,864
ميخواي اين ُبخوري؟

340
00:34:23,317 --> 00:34:24,313
بله، خيلي ممنونم

341
00:34:25,220 --> 00:34:27,013
چه دختر ِگلُي

342
00:34:31,850 --> 00:34:34,240
هر دو نشستيم -
اگه ميخواي بري، زودتر رد شو برو ديگه-

343
00:34:35,238 --> 00:34:36,234
....اين کيفش

344
00:34:37,848 --> 00:34:40,106
.سوآن، لازم نيست اين کارها رو کني

345
00:34:40,972 --> 00:34:43,462
چه کاري؟ -
از خود گذشتگي  -

346
00:34:43,480 --> 00:34:46,716
تو اينجور مواقع، بايد فقط مراقب سلامتي خودت باشي، فهميدي؟

347
00:34:49,858 --> 00:34:50,854
جواب بده؟

348
00:34:55,786 --> 00:34:59,122
.مامان بزرگ خودمم هميشه زانوهاش درد ميکنه

349
00:35:00,852 --> 00:35:01,848
...سوآن

350
00:35:07,039 --> 00:35:10,027
<i>مسافران عزيز با عرض معذرت بايد خدمت شما عرض کنم که</i>

351
00:35:10,442 --> 00:35:13,762
<i>قطار براي دسترسي به خدمات در ايستگاه دائجون توقف خواهد کرد</i>

352
00:35:14,732 --> 00:35:20,259
<i>نيروي ارتش در ايستگاه حضور داشته
و امنيت قطار را حفظ خواهند کرد</i>

353
00:35:20,628 --> 00:35:24,114
<i>.پس به محض توقف در ايستگاه، لطفا قطار را ترک کنيد</i>

354
00:35:24,451 --> 00:35:25,944
<i>دوباره تکرار ميکنم</i>

355
00:35:26,033 --> 00:35:29,021
<i>.ايستگاه دائجون، آخرين ايستگاه ماست</i>

356
00:35:29,814 --> 00:35:31,674
به کدوم شهر ها ميشه وارد شد؟

357
00:35:32,025 --> 00:35:34,681
يوسو، اولجين، بوسان
پس دائه جون چي؟ دائه جون؟

358
00:35:35,113 --> 00:35:36,973
.ببخشيد، بايد از دستشويي استفاده کنم

359
00:35:37,057 --> 00:35:38,053
گفتي ميشه به دائه جون وارد شد؟

360
00:35:38,842 --> 00:35:39,838
!چرا نميشه؟

361
00:35:41,605 --> 00:35:44,094
.سوآن، چند لحظه همينجا بمون

362
00:35:48,065 --> 00:35:49,062
هي، بچه

363
00:35:49,435 --> 00:35:50,432
بله؟

364
00:35:50,529 --> 00:35:52,522
اون مرد،کيه؟ پدرته؟

365
00:35:53,168 --> 00:35:54,164
بله

366
00:35:54,482 --> 00:35:55,678
پدر ِواقعيت؟ -
بله -

367
00:35:56,947 --> 00:35:57,944
خب کنجکاو بودم

368
00:35:59,066 --> 00:36:00,461
پدرت چي کاره است؟

369
00:36:00,912 --> 00:36:02,905
.مدير ِمالي شرکته

370
00:36:03,112 --> 00:36:05,305
آهان، مدير مالي؟ -
بله -

371
00:36:06,187 --> 00:36:07,782
.از اون هاست که خون ملت ُتو شيشه ميکنن

372
00:36:08,837 --> 00:36:10,299
مردم همينطوريش هم به خرج و مخارجشون نميرسن

373
00:36:10,592 --> 00:36:13,582
يون سونگ هوا، جلوي بچه اين حرف ها چيه ميزني؟

374
00:36:13,778 --> 00:36:14,774
اشکالي نداره

375
00:36:15,457 --> 00:36:18,447
.همه همين فکر رو ميکنن

376
00:36:24,464 --> 00:36:25,460
يکم ميخواي؟

377
00:36:26,631 --> 00:36:28,159
.اين از خوراکي هاي خوابالو ـه

378
00:36:29,940 --> 00:36:32,332
اينم ِخود خوابالو. بهش سلام کن

379
00:36:33,805 --> 00:36:35,998
اسم بچه اتون، خوابالو ـه؟

380
00:36:36,327 --> 00:36:37,589
نه، اينطوري صداش ميکنيم

381
00:36:37,612 --> 00:36:38,609
ميشه گفت اسم ِمستعارشه

382
00:36:39,005 --> 00:36:44,275
.از بس باباش تنبله، هنوز واسش اسمي انتخاب نکرده

383
00:36:46,408 --> 00:36:47,471
به شکمش دست بزن

384
00:36:47,896 --> 00:36:48,892
بيا دست بزن

385
00:36:50,476 --> 00:36:51,473
.دست بزن

386
00:36:56,452 --> 00:36:57,449
حسش کردي؟

387
00:36:59,770 --> 00:37:01,181
اين ُمن ساختم ها

388
00:37:05,436 --> 00:37:07,637
...رواني -
مگه دروغ ميگم؟ -

389
00:37:20,234 --> 00:37:23,828
جناب ِ«سو» تو بد موقعيتي باهام تماس گرفتين
...بعدا دوباره تماس بگيـ

390
00:37:23,827 --> 00:37:24,828
!يه لحظه، يه لحظه

391
00:37:24,773 --> 00:37:26,675
.ميخوام يه چيزي ازت بپرسم

392
00:37:26,736 --> 00:37:27,737
چي؟

393
00:37:28,722 --> 00:37:30,724
.من الان سوار قطار به مقصد دائجون ام

394
00:37:30,892 --> 00:37:35,051
قطار؟ احيانا الان مقصدتون مشخص شد؟

395
00:37:35,050 --> 00:37:36,518
آره، پس خبر داري

396
00:37:37,567 --> 00:37:40,753
درسته که نيروي ارتش تو دائجون مستقر شدن؟

397
00:37:41,865 --> 00:37:43,199
بله، درسته

398
00:37:44,537 --> 00:37:47,850
واقعا؟ پس اينجا بايد امن باشه

399
00:37:49,854 --> 00:37:52,116
...خب...چيزه

400
00:37:53,345 --> 00:37:56,839
مين»، اينجا امنه ديگه، نه؟»

401
00:37:57,622 --> 00:38:02,722
مدير سو، به محض اين که برسين اونجا، قرنطينه اتون ميکنن
متاسفم

402
00:38:02,692 --> 00:38:03,693
چي؟

403
00:38:06,911 --> 00:38:09,378
الان دخترم همراهمه

404
00:38:10,566 --> 00:38:15,346
ميتوني به من و دخترم کمک کني؟

405
00:38:16,040 --> 00:38:17,309
...مدير قضيه اينه که

406
00:38:16,952 --> 00:38:20,611
.بعدا حتما واست جبران ميکنم، اين بار ُبهم کمک کن

407
00:38:22,702 --> 00:38:26,893
پس از خروجي اصلي نرو
برو به سمت ِخروجي شرقي

408
00:38:26,737 --> 00:38:28,427
به افرادم ميگم بيان اونجا

409
00:38:29,579 --> 00:38:32,194
باشه، ممنون «مين دهي». خيلي ممنون

410
00:38:36,608 --> 00:38:37,609
...همه مرُدن

411
00:38:58,404 --> 00:38:59,472
اينجا چه خبره؟

412
00:38:59,721 --> 00:39:00,722
...خيلي آرومه

413
00:39:00,762 --> 00:39:01,763
اينجا دائجون ـه؟

414
00:39:09,288 --> 00:39:10,289
هيچکي اينجا نيست

415
00:39:11,268 --> 00:39:12,736
واسه چي هيچکي نيست؟

416
00:39:30,387 --> 00:39:31,388
.از سر ِراه برو کنار

417
00:40:22,163 --> 00:40:23,965
اون عقب چه خبره؟

418
00:40:26,775 --> 00:40:30,342
!همون درگيري ِوحشتناکيه که بهتون گفته بودم

419
00:40:30,639 --> 00:40:31,638
!راهنما

420
00:40:31,682 --> 00:40:33,548
تو راهنمايي، مگه نه؟ -
آره -

421
00:40:34,539 --> 00:40:36,870
چند نفر تو کابين ِموتور جا ميشن؟

422
00:40:36,276 --> 00:40:38,374
.بايد بخش عقبي رو باز کنيم و بريم بوسان

423
00:40:38,476 --> 00:40:39,675
باز کنيم؟ -
آره -

424
00:40:39,688 --> 00:40:41,220
!نميشه -
!چرا نميشه؟ -

425
00:40:41,348 --> 00:40:42,814
من اينجا مسئوليتي ندارم

426
00:40:44,324 --> 00:40:46,056
پس ارتش کجاست؟

427
00:40:46,837 --> 00:40:47,836
ارتش؟

428
00:40:48,289 --> 00:40:50,687
...من فقط يه گزارش درموردش به دستم رسيده

429
00:40:50,501 --> 00:40:52,300
...کارت ِتجاريم کجاست

430
00:40:53,886 --> 00:40:55,752
من رئيس شرکت اتوبوسراني اکسپرس هستم

431
00:40:55,564 --> 00:40:57,962
.تمام راه هاي ارتباطي به دائجون بسته شده

432
00:40:58,033 --> 00:40:59,831
.تمام اتوبوس هاي ما تغيير مسير دادن

433
00:40:59,925 --> 00:41:00,924
واسه چي تغيير مسير دادن؟

434
00:41:01,307 --> 00:41:03,172
!شهر رو قرنطينه کردن

435
00:41:04,159 --> 00:41:06,091
احتمالا نميذارن وارد اينجا بشيم

436
00:41:05,682 --> 00:41:10,145
!ولي بوسان هنوز بازه، بياين بريم بوسان
!زود باشين

437
00:41:10,941 --> 00:41:12,472
....نه، نه، اگه حقيقت داشته باشه

438
00:41:12,811 --> 00:41:15,142
بايد بقيه ي مردم هم با خودمون ببريم؟ -
کي رو ببريم؟ -

439
00:41:15,986 --> 00:41:17,985
.بياين اول کوپه ها رو چک کنيم

440
00:41:18,046 --> 00:41:19,045
!هي

441
00:41:46,121 --> 00:41:47,120
"منطقه ي محافظت شده"

442
00:42:05,966 --> 00:42:07,031
.بهشون توجه نکن، بيا بريم

443
00:42:13,114 --> 00:42:14,179
چي کار ميکني؟ زود باش بيا

444
00:42:14,519 --> 00:42:15,785
کجا ميريم؟

445
00:42:17,306 --> 00:42:18,705
.ما از اين طرف ميريم

446
00:42:18,849 --> 00:42:21,422
فقط ما؟ -
آره، بيا بريم -

447
00:42:27,351 --> 00:42:28,350
چي ميخواي؟

448
00:42:30,317 --> 00:42:31,850
.منم ميخوام از اين طرف بيام

449
00:42:33,074 --> 00:42:35,955
خروجي اصلي از اون طرفه
کافيه دنبال ِبقيه ي مردم بري

450
00:42:36,149 --> 00:42:37,748
منم ميخوام با شما بيام

451
00:42:38,767 --> 00:42:40,366
.حرف هات رو پاي تلفن شنيدم

452
00:42:41,130 --> 00:42:42,863
که ميخواي تو و دخترت رو خارج کنن

453
00:42:44,821 --> 00:42:47,087
.بقيه ي مردم قراره قرنطينه بشن

454
00:42:49,095 --> 00:42:50,495
نه اينطوري نيست، سوآن

455
00:42:51,052 --> 00:42:52,652
.ميرم به بقيه خبر بدم

456
00:42:52,687 --> 00:42:56,218
سون آ، لازم نيست بهشون بگي -
معلومه که بايد بهشون بگم -

457
00:42:56,311 --> 00:42:58,577
کاري به اون ها نداشته باش
!خودشون يه فکري واسه خودشون ميکنن

458
00:43:00,351 --> 00:43:03,953
بابا، تو فقط به خودت اهميت ميدي

459
00:43:06,675 --> 00:43:09,895
.واسه همين بود که مامان رفت

460
00:43:29,558 --> 00:43:30,558
...سوآن

461
00:43:34,107 --> 00:43:35,174
!اينجا! ما اينجاييم

462
00:43:35,480 --> 00:43:36,480
!کمک کنين

463
00:43:39,334 --> 00:43:41,000
.سوآن، اينجا بمون و از جات تکون نخور

464
00:44:01,385 --> 00:44:02,384
هیش! این دیگه چیه؟

465
00:44:04,923 --> 00:44:05,923
محکم بگير

466
00:44:17,738 --> 00:44:19,138
برگردين عقب! برين
فرار کنين

467
00:44:36,834 --> 00:44:37,833
آقاي مين

468
00:44:38,266 --> 00:44:40,065
!مدير سو -
من رسيدم دائه جون -

469
00:44:39,707 --> 00:44:42,972
اونجا اوضاع رو به راهه؟
!نميتونم با افرادم تماس بگيرم

470
00:44:42,180 --> 00:44:43,160
چي؟

471
00:44:43,369 --> 00:44:44,368
ميشنوي؟ الو؟

472
00:44:44,916 --> 00:44:45,916
...نجاتم بدين

473
00:45:28,761 --> 00:45:29,828
!زود باشين، عجله کنين

474
00:45:42,445 --> 00:45:43,512
!زود باشين! سريع

475
00:45:44,538 --> 00:45:45,538
اين ُبگير

476
00:46:03,494 --> 00:46:05,245
زود باش بدو

477
00:46:10,925 --> 00:46:12,058
!هي، زود باش بيا اينجا

478
00:46:20,697 --> 00:46:21,699
زود باش

479
00:46:23,875 --> 00:46:24,877
نگهش دارين

480
00:46:58,587 --> 00:47:02,095
از اين طرف! زود باشين -
!اينجا، زود باشين بياين

481
00:47:03,890 --> 00:47:04,892
زود سوار شين

482
00:47:08,715 --> 00:47:10,119
از اين طرف

483
00:47:10,486 --> 00:47:11,488
عجله کنين

484
00:47:12,026 --> 00:47:13,028
زود باشين

485
00:47:12,936 --> 00:47:14,740
!واسه چي زودتر راه نمي افتي؟

486
00:47:15,682 --> 00:47:17,554
!هنوز مردم اينجا هستن

487
00:47:17,941 --> 00:47:18,943
زود باشين

488
00:47:19,625 --> 00:47:20,628
از اين طرف

489
00:47:22,377 --> 00:47:23,379
زود باشين بياين

490
00:47:23,514 --> 00:47:24,516
سريع تر! بياين اينجا

491
00:47:38,658 --> 00:47:39,660
!مادربزرگ

492
00:47:40,497 --> 00:47:41,500
!زود باشين بلند شين

493
00:47:52,266 --> 00:47:53,268
نه، از اين طرف

494
00:47:53,904 --> 00:47:54,906
!خواهرم

495
00:48:03,600 --> 00:48:04,602
صبر کنين

496
00:48:25,136 --> 00:48:26,139
!من جا موندم

497
00:48:26,875 --> 00:48:27,877
!بذارين بيام داخل

498
00:48:28,840 --> 00:48:29,843
خواهش ميکنم

499
00:48:47,616 --> 00:48:49,961
تا کي ميخواي منتظر بموني؟
!نميخواي راه بيفتي؟

500
00:48:50,370 --> 00:48:52,442
!نه! هنوز دوستامون سوار نشدن

501
00:48:53,311 --> 00:48:55,570
حداقل آدم هايي که اينجان بايد نجات پيدا کنن

502
00:48:56,308 --> 00:48:57,310
درست نميگم؟

503
00:49:03,861 --> 00:49:04,861
!راهنما

504
00:49:06,325 --> 00:49:08,325
!لطفا...حرکت کنید

505
00:49:30,231 --> 00:49:31,230
.بدوید! بیایید بریم

506
00:49:46,447 --> 00:49:47,514
!ببینید. قطار

507
00:49:47,942 --> 00:49:48,941
!زودتر بدوید

508
00:50:08,528 --> 00:50:09,994
!به خودت بیا احمق

509
00:50:39,329 --> 00:50:40,329
!برو کنار

510
00:51:01,787 --> 00:51:06,422
واحد کنترل، 101 نمی تونه به خاطر شیوع بیماری توی دائه جونگ توقف کنه

511
00:51:06,702 --> 00:51:09,660
لطفا ایستگاه دیگه ای رو برای توقف پیشنهاد بدید، تمام

512
00:51:10,082 --> 00:51:14,910
.واحد 101،به خاطر وضعیت بی ثبات، پیشنهاد کردن سخته

513
00:51:15,262 --> 00:51:20,063
واحد کنترل، راه برای بوسان برای واحد 101 بازه؟ تمام

514
00:51:23,115 --> 00:51:26,385
<i>.واحد 101، راهتونُ باز می کنیم</i>

515
00:51:26,365 --> 00:51:27,364
<i>.مرکز کنترل، تمام</i>

516
00:51:28,652 --> 00:51:31,318
<i>.لطفا وقتی با بوسان هماهنگ کردید خبر بدید</i>

517
00:51:32,175 --> 00:51:33,175
.واحد 101، تمام

518
00:52:49,621 --> 00:52:51,121
<i>.همگی توجه کنند</i>

519
00:52:52,247 --> 00:52:57,321
برای امنیت مسافرین، در هیچ ایستگاهی جز بوسان توقف نخواهیم داشت

520
00:52:57,502 --> 00:52:59,368
.مستقیما به سمت بوسان می ریم

521
00:53:00,755 --> 00:53:02,555
راننده صدای منُ می شنوید؟

522
00:53:03,239 --> 00:53:04,239
!بله بفرمایید

523
00:53:04,818 --> 00:53:06,884
<i>تونستید با بوسان تماس بگیرید؟</i>

524
00:53:07,172 --> 00:53:10,197
<i>.نه، ارتباطات مختل شده</i>

525
00:53:10,886 --> 00:53:13,346
با آخرین سرعت، هر اتفاقی هم که بیوفته

526
00:53:13,901 --> 00:53:15,968
وگرنه هرگز خواب بوسانُ هم نمی تونیم ببینیم، فهمیدی؟

527
00:53:24,172 --> 00:53:25,839
هی مین یونگ گوک کجایی؟

528
00:53:27,935 --> 00:53:30,934
!فکر کردم مردی

529
00:53:31,632 --> 00:53:32,632
.متاسفم

530
00:53:35,188 --> 00:53:36,521
.هیچ کس دیگه ای نجات پیدا نکرد

531
00:53:38,547 --> 00:53:39,666
.متاسفم

532
00:53:50,867 --> 00:53:52,000
عزیزم؟-
!آقا-

533
00:53:54,012 --> 00:53:56,745
هاه؟ چرا تو داری جواب می دی؟ کجایی؟

534
00:53:56,742 --> 00:53:58,670
.ما توی دستشویی قطاریم

535
00:53:58,805 --> 00:54:01,804
دستشویی؟ کدوم واگن؟

536
00:54:02,038 --> 00:54:04,494
<i>...خب...این</i>

537
00:54:04,536 --> 00:54:05,536
واگن 13

538
00:54:06,357 --> 00:54:08,490
.خودتُ زود برسون اینجا-
.عزیزم-

539
00:54:12,089 --> 00:54:14,023
سوآن من بود؟ حالش خوبه؟

540
00:54:14,946 --> 00:54:16,213
.دستشویی واگن 13

541
00:54:31,009 --> 00:54:32,258
می خوای از بین اونها بگذری؟

542
00:54:34,689 --> 00:54:37,490
بذار بگیم از وسطشونم رد شدی رفتی نجاتشون دادی

543
00:54:37,033 --> 00:54:38,566
بعدش چطوری می خوای برگردی؟

544
00:54:43,533 --> 00:54:44,533
توی واگن 15

545
00:54:46,510 --> 00:54:48,243
مردم اونجا جمع شدن

546
00:54:54,537 --> 00:54:55,537
<i>واگن 9</i>

547
00:55:13,296 --> 00:55:14,431
فقط 4 واگن اون طرف تر

548
00:55:16,931 --> 00:55:17,931
من جلو می رم

549
00:55:19,809 --> 00:55:21,009
و تو

550
00:55:22,660 --> 00:55:23,993
و همینطور تو

551
00:55:26,782 --> 00:55:29,250
جلوی هر کسی که از پشت حمله کنه رو بگیرید

552
00:55:39,225 --> 00:55:42,981
شنیدم مدیر مالی هستی

553
00:55:46,131 --> 00:55:47,599
پس خیلی خوب می دونی

554
00:55:49,156 --> 00:55:51,357
!چطور آدم های بی خاصیت رو دور بندازی

555
00:55:58,019 --> 00:55:59,953
!تونل که تموم شد می ریم داخل

556
00:56:14,722 --> 00:56:15,723
.بیایید بریم

557
00:57:26,638 --> 00:57:27,638
!زود باشید

558
00:57:30,762 --> 00:57:31,762
!بریم

559
00:57:48,211 --> 00:57:49,212
!برو کنار

560
00:59:33,527 --> 00:59:34,527
!برو کنار

561
00:59:38,492 --> 00:59:41,627
وقتی وارد تونل شدیم متوقف شدن نه؟

562
00:59:42,929 --> 00:59:44,863
.احتمالا به خاطر تاریکیه

563
00:59:44,610 --> 00:59:46,010
.آره، منم همینطور فکر می کنم

564
00:59:49,443 --> 00:59:51,111
.اینجا حتی بیشتر هم هستن

565
00:59:52,342 --> 00:59:53,543
حالا چی کار کنیم؟

566
00:59:54,385 --> 00:59:56,053
چی کار؟ چی کار می تونیم بکنیم؟

567
00:59:57,320 --> 00:59:58,320
!بریم داخل

568
00:59:58,344 --> 01:00:00,345


569
01:00:02,271 --> 01:00:03,271
چیه؟

570
01:00:03,296 --> 01:00:03,796
.تلفنتُ بهم بده

571
01:02:07,076 --> 01:02:09,077


572
01:02:09,102 --> 01:02:10,702
.اونُ از تو صورتم ببر کنار

573
01:02:12,524 --> 01:02:13,517
!هی عوضی

574
01:02:15,390 --> 01:02:19,116
اینکه به لطف من تونستی دخترتُ ببینی چه حسی داشت؟

575
01:02:19,551 --> 01:02:21,231
هاه؟ ممنونی؟ چطوره؟

576
01:02:22,161 --> 01:02:24,148
این دیگه چه زنگ موبایلیه؟

577
01:02:25,479 --> 01:02:26,870
مگه چشه؟

578
01:02:29,274 --> 01:02:30,533
چطوری عوضش کنم؟

579
01:02:32,628 --> 01:02:36,579
.میخندی؟ عوضی فسقلی

580
01:02:37,847 --> 01:02:38,973
قدت چقدره؟

581
01:02:39,244 --> 01:02:40,238
.1متر و 81

582
01:02:41,253 --> 01:02:43,557
...10کیلومتر دیگه با سرعت 300 کیلومتر بر ساعت

583
01:02:44,027 --> 01:02:45,020
چی گفتی؟

584
01:02:46,923 --> 01:02:51,236
یه تونل دو دقیقه ای داریم که به ما دو دقیقه زمان می ده

585
01:02:51,515 --> 01:02:53,303
می تونیم انجامش بدیم؟-
.باید بتونیم-

586
01:02:54,597 --> 01:02:59,274
...اگه اینُ از دست بدیم یکی دیگه تو 3 کیلومتر

587
01:02:59,274 --> 01:03:02,773
تو! شرط می بندم همیشه اونقدر سرت شلوغه که
هیچ وقت نمی تونی با دخترت بازی کنی

588
01:03:05,267 --> 01:03:06,592
،وقتی دخترت بزرگتر بشه

589
01:03:08,468 --> 01:03:11,051
.می فهمه چرا همیشه اینطور سخت کار می کنی

590
01:03:13,541 --> 01:03:16,351
باباها همیشه همه جور زخم زبونی می شنون، اما دریغ از یه تشویق

591
01:03:17,149 --> 01:03:19,534
اما خب، همش از سر فداکاریه، اینطور نیست؟

592
01:03:22,950 --> 01:03:26,141
چرا اینطوری نگاه می کنی؟ حرفم باحال بود؟

593
01:03:35,294 --> 01:03:37,480
<i>.نجات یافته ها دارن میان اونجا</i>

594
01:03:37,729 --> 01:03:39,318
!دوستم میاد اینجا

595
01:03:41,098 --> 01:03:42,091
چی گفتی؟

596
01:03:41,969 --> 01:03:44,751
!دوستم از یه واگن دیگه داره میاد اینجا

597
01:03:45,320 --> 01:03:47,175
کی داره میاد؟-
.دوستم-

598
01:03:47,761 --> 01:03:51,074
.توی واگن 9ئه و چند نفرُ نجات داده

599
01:03:51,549 --> 01:03:52,543
نجات داده؟

600
01:03:54,424 --> 01:03:58,738
از اونجا تا اینجا، آدم ها رو نجات داده از بین این هیولاها؟

601
01:03:59,649 --> 01:04:01,040
بدون هیچ زخمی؟

602
01:04:02,882 --> 01:04:04,869
مطمئنی اونها هم آلوده نشدن؟

603
01:04:05,668 --> 01:04:08,129
دارم می گم مطمئنی آلوده نشدن؟

604
01:04:09,967 --> 01:04:11,093
منظورتون از این حرف چیه؟

605
01:04:11,519 --> 01:04:14,316
.ببین، این آدم ها رو ببینشون

606
01:04:15,309 --> 01:04:16,766
توی همچین لحظه ای

607
01:04:16,974 --> 01:04:21,327
هیچ کس نمی دونه چه اتفاقی واسه خانواده اش افتاده

608
01:04:22,328 --> 01:04:26,827
حتی نمی دونیم دوستای لعنتیت هم آلوده نشده باشن

609
01:04:27,491 --> 01:04:29,929
اما می گی بذاریم بیان این داخل؟

610
01:04:34,917 --> 01:04:36,318
!باورم نمی شه

611
01:04:45,794 --> 01:04:46,795
آقا

612
01:04:48,653 --> 01:04:51,497
لطفا یه چیزی بگید

613
01:04:52,581 --> 01:04:53,982
.اونها به زودی می رسن اینجا

614
01:04:56,515 --> 01:04:57,515
!آقا

615
01:08:46,455 --> 01:08:47,456
!چی کار می کنی؟ زود باش

616
01:08:56,515 --> 01:08:57,516
!یک

617
01:08:59,868 --> 01:09:00,869
!دو

618
01:09:07,930 --> 01:09:08,931
!بدو

619
01:09:22,114 --> 01:09:23,249
!جین هی! جین هی

620
01:09:26,596 --> 01:09:27,798
!هی زود باش درُ باز کن

621
01:09:37,623 --> 01:09:38,624
!باز کنید

622
01:09:40,388 --> 01:09:42,542
!هی! این درُ باز کنید

623
01:09:44,626 --> 01:09:45,627
!جین هی

624
01:09:45,723 --> 01:09:46,724
!این درُ باز کنید

625
01:10:02,921 --> 01:10:05,654
!باز کنید-
!جین هی، جین هی-

626
01:10:15,935 --> 01:10:17,685
!همین الان بازش کنید

627
01:10:18,823 --> 01:10:19,824
!جم نمی خوره

628
01:10:20,092 --> 01:10:21,093
!باز نمی شه

629
01:10:21,365 --> 01:10:22,366
!بشکنش

630
01:10:23,449 --> 01:10:24,450
!کنار وایسید

631
01:10:31,078 --> 01:10:32,079
!زود باش

632
01:10:37,095 --> 01:10:38,096
!لعنت بهش

633
01:11:02,774 --> 01:11:03,975
!شما احمق ها

634
01:11:17,666 --> 01:11:18,667
!زود باش بیا

635
01:11:30,187 --> 01:11:31,188
!خواهر

636
01:11:37,155 --> 01:11:38,156
!یونگ گوک

637
01:11:41,874 --> 01:11:42,875
!عقب وایسید

638
01:11:42,861 --> 01:11:43,861
!یونگ گوک

639
01:12:18,677 --> 01:12:19,678
!نزدیک نشو

640
01:12:26,638 --> 01:12:30,489
!نزدیک نشو عزیزم! برو! باید بری

641
01:12:37,488 --> 01:12:38,489
!هی، هی

642
01:12:39,620 --> 01:12:41,864
!اونُ بردار برو

643
01:12:42,892 --> 01:12:44,666
!باید بری

644
01:12:46,408 --> 01:12:47,612
!گفتم برو عوضی

645
01:12:49,771 --> 01:12:51,711
!لطفا زود باش برو!دارم خسته می شم. زود باش

646
01:12:55,118 --> 01:12:58,531
سونگ کیونگمُ به تو می سپرم، باشه؟

647
01:13:00,462 --> 01:13:03,533
!من عقب نگهشون می دارم. فقط برو. زود باش برو

648
01:13:13,566 --> 01:13:16,075
...متاسفم

649
01:13:26,978 --> 01:13:28,984
!باید بریم. زود باشید باید بریم

650
01:13:31,006 --> 01:13:32,010
!یون سو یون

651
01:13:34,619 --> 01:13:35,690
!اسم دخترمون این باشه

652
01:13:37,739 --> 01:13:38,742
فهمیدی؟

653
01:15:39,368 --> 01:15:40,639
چرا این کارُ کردی؟

654
01:15:43,252 --> 01:15:44,256
!عوضی

655
01:15:46,401 --> 01:15:47,873
!می تونستیم نجاتشون بدیم

656
01:15:50,581 --> 01:15:51,584
چرا؟

657
01:15:52,760 --> 01:15:53,764
!این عوضی آلوده شده

658
01:15:56,247 --> 01:15:57,385
!این عوضی یکی از اونهاست

659
01:15:58,253 --> 01:15:59,590
!این مرد آلوده شده

660
01:16:00,101 --> 01:16:01,907
!چشمهاش! چشم هاشُ ببینید

661
01:16:02,514 --> 01:16:04,187
!این یکی از اون هیولاها می شه

662
01:16:04,707 --> 01:16:06,312
می خواید همگی بمیری؟

663
01:16:06,697 --> 01:16:08,235
!باید بندازیمشون بیرون

664
01:16:18,657 --> 01:16:21,851
شماهایی که تازه رسیدید

665
01:16:22,867 --> 01:16:25,208
فکر نمی کنم بتونید با ما بمونید

666
01:16:27,308 --> 01:16:29,247
!لطفا برید تو راهرو

667
01:16:44,444 --> 01:16:45,448
!زود باشید برید

668
01:16:50,288 --> 01:16:51,291
!برید بیرون

669
01:16:56,920 --> 01:16:57,924
!همین الان برید بیرون

670
01:17:01,551 --> 01:17:02,554
!زود باشید

671
01:17:03,934 --> 01:17:04,937
!تکون بخورید

672
01:17:06,727 --> 01:17:07,731
!برید

673
01:17:08,128 --> 01:17:09,126
!دست از سرمون بردارید

674
01:17:11,285 --> 01:17:12,416
!برید گم شید بیرون

675
01:17:14,411 --> 01:17:15,409
!همین الان برید بیرون

676
01:17:17,210 --> 01:17:18,208
!زود باشید

677
01:17:22,351 --> 01:17:24,845
.جین هی، برات امن تره که اینجا بمونی

678
01:17:25,159 --> 01:17:27,894
.نمی خوام. از اینجا موندن می ترسم

679
01:17:29,492 --> 01:17:30,638
.من با تو میام

680
01:17:30,743 --> 01:17:31,741
...اما

681
01:17:32,079 --> 01:17:33,210
!گم شید بیرون

682
01:17:33,933 --> 01:17:35,595
زود باشید برید دیگه، وایسادید چیُ نگاه می کنید؟

683
01:17:36,606 --> 01:17:37,604
.باشه، بریم

684
01:17:40,538 --> 01:17:42,497
!زود باشید برید. بقیه اتون هم زود باشید برید

685
01:17:43,327 --> 01:17:44,325
!بیرون

686
01:17:45,052 --> 01:17:46,115
!از اینجا برید بیرون

687
01:18:04,805 --> 01:18:05,803
!بیا بریم

688
01:18:43,430 --> 01:18:44,428
.محکم تر ببندش

689
01:18:45,868 --> 01:18:47,199
بیشتر گره بزن. کراوات

690
01:18:46,970 --> 01:18:48,766
!خفه شو. دارم روش کار می کنم

691
01:19:05,513 --> 01:19:06,511
.از خود گذشتگی

692
01:19:07,336 --> 01:19:08,334
.هرچی سرت اومد حقت بود

693
01:19:10,143 --> 01:19:13,780
همیشه به جای خودت به بقیه کمک می کنی

694
01:19:17,619 --> 01:19:19,963
پس چرا اینقدر با سختی زندگی کردی؟

695
01:19:21,923 --> 01:19:23,919
فایده اش چی بود؟

696
01:19:25,275 --> 01:19:26,272
...از دست تو

697
01:19:34,116 --> 01:19:35,313
!خفه شو! ساکت باش

698
01:19:36,662 --> 01:19:37,860
!سر جات بمون

699
01:19:39,077 --> 01:19:41,073
.یه مشت کثافت

700
01:19:46,154 --> 01:19:48,548
!اینجا رو تموم کنید و طرف دیگه رو هم ببندید

701
01:19:59,620 --> 01:20:03,387
!خیلی سختی کشیدی خواهر

702
01:20:04,948 --> 01:20:05,946
...اون زن

703
01:20:05,901 --> 01:20:06,899
!جلوشُ بگیرید

704
01:21:01,340 --> 01:21:03,835
!واحد کنترل، واحد 101 به مقصد بوسان هستم

705
01:21:03,835 --> 01:21:06,762
.موقعیت فعلی بوسان رو میخوام. تمام

706
01:21:07,576 --> 01:21:08,573
واحد کنترل؟

707
01:21:09,321 --> 01:21:10,318
واحد کنترل؟

708
01:22:37,021 --> 01:22:38,417
.امروز تولد سون آ منه

709
01:22:43,094 --> 01:22:44,092
.نگران نباش

710
01:22:45,205 --> 01:22:47,598
.بابا هر اتفاقی هم که بیوفته می برتت پیش مامان

711
01:22:51,221 --> 01:22:52,734
بابا شما نترسیدی؟

712
01:22:58,734 --> 01:22:59,757
.البته که ترسیدم

713
01:23:02,039 --> 01:23:03,036
.بابا هم ترسیده

714
01:23:08,185 --> 01:23:09,249
.اونوقتی واقعا ترسیده بودم

715
01:23:11,140 --> 01:23:13,400
.فکر کردم دیگه هیچوقت نمی بینمت

716
01:23:16,274 --> 01:23:20,507
.اون آهنگُ فقط به خاطرتو تمرین کرده بودم

717
01:23:25,558 --> 01:23:27,353
.واسه همین نتونستم بخونمش

718
01:23:29,902 --> 01:23:31,565
.چون ندیدمت

719
01:23:38,647 --> 01:23:41,116
باهام می مونی؟

720
01:23:57,171 --> 01:23:58,168
<i>مامان سوآن</i>

721
01:24:09,639 --> 01:24:12,846
<i>.مشترک مورد نظر، در دسترس نمی باشد</i>

722
01:24:24,406 --> 01:24:25,403
<i>تحلیلگر کیم</i>

723
01:24:29,739 --> 01:24:30,737
.بله آقای کیم

724
01:24:33,204 --> 01:24:34,932
به بوسان رسيدي؟

725
01:24:34,976 --> 01:24:37,702
هنوز نه، تو کجايي؟
اونجا اوضاع رو به راهه؟

726
01:24:39,543 --> 01:24:41,869
بوسان تو دفاع اوليه، موفق شده

727
01:24:42,658 --> 01:24:43,788
چي؟ مطمئني؟

728
01:24:43,812 --> 01:24:45,806
مطمئني؟ از کجا شنيدي؟

729
01:24:47,203 --> 01:24:51,591
مدير، ما مسبب این ماجراییم

730
01:24:54,184 --> 01:24:56,976
کارخونه های ما باعث و بانی این ماجرا بودن

731
01:25:02,960 --> 01:25:07,547
مدير، لطفا بهم بگو که به ما ربطی نداره. هاه؟

732
01:25:09,342 --> 01:25:11,237
.ما فقط کاري که بهمون دستور دادن رو انجام داديم

733
01:25:11,653 --> 01:25:13,647
...اين ها

734
01:25:13,672 --> 01:25:15,368
همه اش تقصير ِمنه، نه؟

735
01:25:19,315 --> 01:25:20,312
....اين

736
01:25:21,469 --> 01:25:22,798
.تقصير ِتو نيست

737
01:25:26,682 --> 01:25:27,679
....ممنون

738
01:25:30,172 --> 01:25:31,172
...کيم

739
01:27:16,312 --> 01:27:17,445
<i>لطفا توجه کنيد</i>

740
01:27:18,532 --> 01:27:21,963
<i>به خاطر ِمانعي که بر سر ِراهمون هست</i>

741
01:27:22,667 --> 01:27:24,698
<i>.مجبوريم در دائجوي شرقي توقف کنيم</i>

742
01:27:24,836 --> 01:27:28,336
<i>يا بايد منتظر ِتيم نجات بمونيم</i>

743
01:27:28,530 --> 01:27:33,293
<i>.يا با يه قطار ديگه خودمون رو به بوسان برسونيم</i>

744
01:27:34,483 --> 01:27:36,192
<i>به محض ِپايان ِاين اطلاعيه</i>

745
01:27:36,492 --> 01:27:42,081
<i>قطاري مناسب براي حرکت پيدا کرده
و در سمت چپ این یکی، توقف ميکنم</i>

746
01:27:42,345 --> 01:27:43,412
اين چي داره ميگه؟

747
01:27:43,017 --> 01:27:45,366
<i>.تکرار ميکنم، در سمت چپ توقف ميکنم</i>

748
01:27:45,963 --> 01:27:50,478
<i>مسافرين محترم، هرکسي که زنده مونده
لطفا به قطار مجاور نقل مکان کنه</i>

749
01:27:52,311 --> 01:27:53,311
<i>.با سريع ترين سرعت ممکن</i>

750
01:28:59,724 --> 01:29:01,257
یعنی راهی رای نجات پیدا می شه؟

751
01:29:04,403 --> 01:29:06,203
.شنيدم بوسان امنه

752
01:29:09,058 --> 01:29:10,391
.بايد خودمون رو برسونيم اونجا

753
01:30:55,753 --> 01:30:56,753
کسی نیست؟

754
01:30:59,456 --> 01:31:00,456
.نه

755
01:31:03,774 --> 01:31:04,774
تو اول برو

756
01:31:29,567 --> 01:31:31,700
بايد يه راهي واسه رد شدن ازش پيدا کنيم

757
01:31:55,546 --> 01:31:56,546
...اين ديگه چه جهنميه

758
01:32:08,862 --> 01:32:09,862
!آقا بياين اينجا

759
01:32:47,075 --> 01:32:48,075
....نه

760
01:32:48,221 --> 01:32:49,221
...اوه، نه

761
01:32:51,663 --> 01:32:52,663
چي کار کنيم؟

762
01:32:54,159 --> 01:32:55,827
!بايد بريم، زود باش

763
01:33:04,556 --> 01:33:05,756
!جين هي، زود باش

764
01:33:22,210 --> 01:33:23,210
عقب وايسا

765
01:33:36,188 --> 01:33:37,188
!جين هي

766
01:33:51,791 --> 01:33:52,791
!جين هي

767
01:34:04,603 --> 01:34:05,670
....چه خاکي به سرم کنم

768
01:34:11,578 --> 01:34:12,578
....معذرت ميخوام

769
01:34:37,094 --> 01:34:44,289
!بابا! بيدار شو

770
01:34:47,062 --> 01:34:51,025
!بابا.... بابا

771
01:35:06,917 --> 01:35:07,991
چي شده؟

772
01:35:12,506 --> 01:35:14,050
!زودتر بيا.... زود باش

773
01:35:22,069 --> 01:35:23,075
!لعنتي

774
01:35:40,075 --> 01:35:41,081
!کمک

775
01:36:24,980 --> 01:36:26,254
!سوآن، زود باش بیا

776
01:36:31,143 --> 01:36:32,149
!سوآن...سوآن

777
01:36:49,415 --> 01:36:50,421
!آقا

778
01:37:09,085 --> 01:37:10,092
!سوآن

779
01:37:10,258 --> 01:37:11,398
!سوآن، زود باش بيا اينجا

780
01:37:12,527 --> 01:37:13,534
....آقا

781
01:37:13,087 --> 01:37:15,101
!برو! زود باش

782
01:37:16,157 --> 01:37:17,163
!زود باش بيا

783
01:37:17,238 --> 01:37:18,244
!زود باش

784
01:37:41,249 --> 01:37:42,255
!بياين بريم

785
01:39:06,522 --> 01:39:07,529
!عجله کن! دستم رو بگير

786
01:39:11,046 --> 01:39:12,053
بابا

787
01:39:12,077 --> 01:39:15,096


788
01:41:34,193 --> 01:41:39,225
.آقا، من ميترسم

789
01:41:42,043 --> 01:41:43,956
.من رو برسونين خونه

790
01:41:46,673 --> 01:41:48,988
.مامانم تو خونه منتظرمه

791
01:41:52,913 --> 01:42:00,361
... من الان باید برم بوسان، خیابون سویونگ

792
01:42:03,334 --> 01:42:05,045
.خواهش ميکنم، نجاتم بدين

793
01:42:08,212 --> 01:42:11,598
.تو... مبتلا شدي

794
01:42:17,973 --> 01:42:35,203
....نه، نه، نه، نه

795
01:42:39,386 --> 01:42:41,378
!بابا

796
01:42:42,573 --> 01:42:44,565
بابا... بابا

797
01:44:54,242 --> 01:44:58,724
سوآن، بيا اينجا
اينجا بشين

798
01:44:59,620 --> 01:45:00,616
خانوم سونگ کيونگ

799
01:45:01,665 --> 01:45:03,358
حواستُ جمع کن خوب گوش کن ببين چي ميگم

800
01:45:04,653 --> 01:45:07,442
اگه اتفاقي افتاد، این ترمز اضطراریه، لازم شد بکشش

801
01:45:08,637 --> 01:45:09,932
کافیه همینُ یادت بمونه. فهمیدی؟

802
01:45:17,601 --> 01:45:21,784
سوآن ، به بابا نگاه کن

803
01:45:27,162 --> 01:45:29,154
.به بابا نگاه کن

804
01:45:29,154 --> 01:45:30,150
...سوآن

805
01:45:30,150 --> 01:45:32,142
.به حرفم گوش کن

806
01:45:33,138 --> 01:45:37,122
باید تا آخر هرطور بشه پیش خانم بمونی باشه؟

807
01:45:37,122 --> 01:45:43,098
...بوسان هنوز امنه،واسه همین...واسه همین-
!نرو-

808
01:45:44,094 --> 01:45:47,088
.نرو! من اشتباه کردم

809
01:45:49,085 --> 01:45:50,083
!بابا نرو

810
01:45:50,083 --> 01:45:52,079
...نرو

811
01:45:57,070 --> 01:45:59,066
...نرو

812
01:46:01,063 --> 01:46:03,059
.باید پیشم بمونی

813
01:46:03,059 --> 01:46:05,055
...نرو

814
01:46:07,052 --> 01:46:11,044
...نرو

815
01:46:11,044 --> 01:46:13,041
...نرو

816
01:46:13,041 --> 01:46:17,033
...تو رو خدا نرو. نرو

817
01:46:21,026 --> 01:46:24,020
...نرو

818
01:46:26,017 --> 01:46:29,011
!!!بابا!!!...بابا

819
01:46:35,998 --> 01:46:40,989
...!بابا!!!...نه نرو

820
01:51:32,452 --> 01:51:34,448
.یه چیزهایی می بینم

821
01:51:43,432 --> 01:51:48,423
.از داخل تونل دو تا سوژه دارن به مقرمون نزدیک می شن
.مثل یه زن و یه بچه به نظر می رسن

822
01:51:50,419 --> 01:51:52,443
می تونی سوژه ها رو بررسی کنی؟

823
01:51:56,490 --> 01:51:58,514
اینها دارن از کجا میان؟

824
01:52:03,573 --> 01:52:05,597
.بگو وضعیتشون قابل بررسی نیست

825
01:52:07,621 --> 01:52:11,668
.سوژه ها رو به وضوح دیده نمی شن. نمی تونیم بررسیشون کنیم

826
01:52:13,692 --> 01:52:14,704
<i>.بکشیدشون</i>

827
01:53:06,714 --> 01:53:08,738
.از اون دو نجات یافته محافظت کنید

828
01:53:42,129 --> 01:54:04,391
<font color="#ff0000">Opus Sub Team ترجمه و زیرنویس</font>
<font color="#800000">M@hsa & Niloo1991</font>
...::9MOVIE1.IN::...

