1
00:00:00,060 --> 00:00:11,060
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان

2
00:00:11,061 --> 00:00:17,473
www.1FarsiSubtitle.ir

3
00:00:17,960 --> 00:00:24,261
:ما را در تلگرام دنبال کنيد
@FarsiSubtitles

4
00:00:24,561 --> 00:00:32,860
سينما با يک کليک
www.IranFilm.Net

5
00:00:33,560 --> 00:00:44,660
زيرنويس از
حسام، امير طهماسبي

6
00:00:57,061 --> 00:01:00,760
دختري در قطار

7
00:01:03,255 --> 00:01:07,926
<i>شوهرم هميشه به من ميگفت که
خيلي خيالباف هستم</i>

8
00:01:07,927 --> 00:01:10,096
<i>دست خودم نبود</i>

9
00:01:10,097 --> 00:01:12,063
<i>...منظورم اينه که تا حالا نشده سوار قطار باشين</i>

10
00:01:12,064 --> 00:01:14,267
<i>و درباره زندگي افرادي که
در کنار خط راه آهن هستن، فکر نکنين؟</i>

11
00:01:15,436 --> 00:01:17,938
<i>زندگي‌هايي که شما هرگز نداشتين</i>

12
00:01:19,772 --> 00:01:22,609
<i>اينا چيزاييه که ميخوام بدونم</i>

13
00:01:24,410 --> 00:01:27,246
<i>روزي دو بار در سومين واگن ابتدايي قطار ميشينم</i>

14
00:01:27,247 --> 00:01:30,817
<i>جايي که ديد خيلي خوبي
به خونه‌ي مورد علاقه‌م داره</i>

15
00:01:30,818 --> 00:01:32,585
<i>خيابان بکت، پلاک 15</i>

16
00:01:40,961 --> 00:01:42,995
<i>نميدونم دقيقا چه زماني بود</i>

17
00:01:42,996 --> 00:01:47,066
<i>اما حدود يه سال قبل بود که متوجه اون زن شدم</i>

18
00:01:47,067 --> 00:01:49,468
<i>...و به تدريج، چند ماه گذشت و</i>

19
00:01:49,469 --> 00:01:52,605
<i>اون برام مهم شد</i>

20
00:02:11,457 --> 00:02:14,493
<i>من ديگه دختري که قبلا بودم، نيستم</i>

21
00:02:14,494 --> 00:02:18,232
<i>فکر ميکنم مردم اين رو در صورتم ميبينن</i>

22
00:02:33,914 --> 00:02:36,150
<i>اون گمشده‌ي من بود</i>

23
00:02:37,350 --> 00:02:40,755
<i>تمام چيزي که ميخواستم باشم</i>

24
00:03:16,155 --> 00:03:19,160
<i>تصور ميکردم که اون زن يه نقاشه</i>

25
00:03:21,093 --> 00:03:23,461
<i>.يه زن خلاق</i>

26
00:03:23,462 --> 00:03:26,300
<i>اون مرد يه دکتر يا مهندس معماره</i>

27
00:03:30,236 --> 00:03:32,305
<i>خنده‌ي قشنگي داره</i>

28
00:03:32,306 --> 00:03:34,775
<i>زنه آشپزي بلد نيست</i>

29
00:03:38,444 --> 00:03:42,316
<i>موندم که اونا قبل از خواب
بهمديگه چي ميگفتن</i>

30
00:03:51,023 --> 00:03:56,062
<i>امروز اسم اون زن "جس" ـه
فردا ممکنه "ليزا" يا "امبر" باشه</i>

31
00:03:56,063 --> 00:03:59,134
<i>همش بستگي به اون روز داره
.و حس و حالم</i>

32
00:04:02,904 --> 00:04:06,605
<i>حقيقت اينه که اسمش رو نميدونم</i>

33
00:04:06,606 --> 00:04:10,310
<i>نميدونم که زنه نقاشي ميکنه
يا مرده خنده‌ي قشنگي داره</i>

34
00:04:11,278 --> 00:04:14,449
<i>فقط ميدونستم
اونا ميدونن عشق چيه</i>

35
00:04:16,283 --> 00:04:19,186
<i>بعضي وقت‌ها خودم رو درگير اين ميبينم
...که به ياد بيارم</i>

36
00:04:19,187 --> 00:04:22,822
<i>آخرين باري که يه رابطه‌ي
با معني با يکي داشتم کي بود</i>

37
00:04:31,566 --> 00:04:36,003
<i>قبلا دو تا خونه پايين‌تر زندگي ميکردم
خيابان بکت پلاک 13</i>

38
00:04:36,004 --> 00:04:39,572
<i>نه
اولين خونه‌م بود</i>

39
00:04:39,573 --> 00:04:41,507
<i>با هم خريده بوديمش</i>

40
00:04:41,508 --> 00:04:44,311
براي ما بود -
تو اصلا دلت نميخواست اينجا باشه -

41
00:04:44,312 --> 00:04:46,246
ازش متنفرم

42
00:04:47,514 --> 00:04:50,251
<i>هرروز به خودم ميگم که نگاش نکنم</i>

43
00:04:52,987 --> 00:04:55,689
<i>اما بعد نگاش ميکنم</i>

44
00:05:02,362 --> 00:05:06,933
<i>تنهايي؟ -
آره -</i>

45
00:05:06,934 --> 00:05:08,903
نه. بيا. بشين
جا هست

46
00:05:10,170 --> 00:05:12,672
بچه‌ت خيلي بامزه‌ست

47
00:05:12,673 --> 00:05:15,008
ممنون -
سلام کوچولو -

48
00:05:15,009 --> 00:05:16,409
پسر... پسره؟

49
00:05:16,410 --> 00:05:17,977
آره

50
00:05:17,978 --> 00:05:20,313
چه بانمک. چند وقتشه؟

51
00:05:20,314 --> 00:05:22,549
شش ماه -
شش ماه -

52
00:05:26,153 --> 00:05:28,622
خيلي بانمکه

53
00:05:33,427 --> 00:05:36,162
ششش

54
00:05:36,163 --> 00:05:37,898
بيا

55
00:06:07,461 --> 00:06:09,762
<i>يه معلم يه بار بهم گفت</i>

56
00:06:09,763 --> 00:06:11,630
<i>که من ارباب خود بازآفريني هستم</i>

57
00:06:11,631 --> 00:06:16,004
...از وسط، باز کنين، از اطراف و با هم

58
00:06:16,005 --> 00:06:18,472
<i>اون زمان واقعا نميدونستم معنيش چيه</i>

59
00:06:18,473 --> 00:06:20,440
.از بغل و بالا

60
00:06:20,441 --> 00:06:23,777
<i>اما از وقتي که به اينجا اومدم
دارم متوجهش ميشم</i>

61
00:06:24,678 --> 00:06:26,937
6ماه قبل

62
00:06:28,783 --> 00:06:32,021
<i>"آردسلي و هادسون"
محله‌اي کسالت آور و معمولي بود</i>

63
00:06:34,022 --> 00:06:36,523
<i>لعنتي‌ها فقط به فکر بچه‌دار شدن بودن</i>

64
00:06:37,624 --> 00:06:41,361
<i>ميخواستم دوباره زندگيم رو شروع کنم</i>

65
00:06:41,362 --> 00:06:46,002
<i>تا الان من يه نوجوون سرکش بودم</i>

66
00:06:47,736 --> 00:06:57,311
<i>...عاشق...پيشخدمت
مدير گالري ...پرستار بچه</i>

67
00:06:58,345 --> 00:07:01,683
<i>و يه فاحشه</i>

68
00:07:03,752 --> 00:07:05,921
<i>و لزوما ترتيبش اينطوري نيست</i>

69
00:07:11,725 --> 00:07:15,429
<i>فقط ديگه نميتونستم يه همسر باشم</i>

70
00:07:15,430 --> 00:07:17,432
<i>...بهمين خاطر</i>

71
00:07:17,433 --> 00:07:20,302
<i>شب‌ها بيدار ميموندم
و به سقف خيره ميشدم</i>

72
00:07:22,271 --> 00:07:27,808
راستش تنها وقتي که احساس ميکنم خودم هستم
زمانيه که دارم ميدوم

73
00:07:27,809 --> 00:07:30,746
هميشه همين حس رو داري؟

74
00:07:33,514 --> 00:07:37,852
شايد از وقتي که 17 ساله بودم

75
00:07:37,853 --> 00:07:40,153
.با مک

76
00:07:40,154 --> 00:07:43,757
مک؟ مک کيه؟

77
00:07:43,758 --> 00:07:46,694
بهترين دوست برادرم

78
00:07:46,695 --> 00:07:48,930
برادرم که فوت کرد

79
00:07:56,137 --> 00:07:59,573
وقتي که عصبي هستم لبخند ميزنم

80
00:07:59,574 --> 00:08:01,810
بعضي وقت‌ها ميخندم

81
00:08:10,685 --> 00:08:15,091
براي يه سال، من و مک در يه کلبه شکار زندگي ميکرديم

82
00:08:17,192 --> 00:08:19,762
شروع کرده بوديم به سکس کردن

83
00:08:24,733 --> 00:08:28,704
ما ناراحت ترين آدم‌هايي بوديم که ميشناختيم

84
00:08:30,572 --> 00:08:33,141
اما اون کلبه يه جوري ما رو خوشحال ميکرد

85
00:08:35,577 --> 00:08:38,345
هيچکس نميتونست پيدامون کنه

86
00:08:38,346 --> 00:08:40,447
همه فکر ميکردن ما مُرديم

87
00:08:40,448 --> 00:08:45,653
و اگه امروز، همين حالا، ميتونستي فرار کني، کجا ميرفتي؟

88
00:08:56,832 --> 00:08:58,899
يه بار خوندم که اگه قطار بهت بزنه

89
00:08:58,900 --> 00:09:02,104
ميتونه لباس‌هات رو از تنت پاره کنه

90
00:09:08,910 --> 00:09:11,645
مطمئنم که اسکات فکر ميکنه

91
00:09:11,646 --> 00:09:15,349
شغل پرستاري بچه
بي قراري من رو کمتر ميکنه

92
00:09:15,350 --> 00:09:18,253
علاقمندم ميکنه که حامله بشم

93
00:09:18,254 --> 00:09:20,157
و موضوع اين نيست؟

94
00:09:20,957 --> 00:09:24,591
هر شب وقتي کارم تموم ميشه
به سمت خونه ميدوم و سريع دوش ميگيرم

95
00:09:24,592 --> 00:09:29,131
تا بوي اون بچه
هرچه سريعتر ازم بره

96
00:09:32,279 --> 00:09:34,864
آنا

97
00:09:35,848 --> 00:09:38,300
امروز

98
00:09:38,908 --> 00:09:40,707
آه

99
00:09:40,708 --> 00:09:42,877
وقتي امروز بيدار شدي

100
00:09:42,878 --> 00:09:46,647
رفتم و تو رو آوردم به تخت خودم

101
00:09:46,648 --> 00:09:48,449
و وقتي بهت غذا ميدادم

102
00:09:48,450 --> 00:09:51,754
صداي آواز بابايي رو از آشپزخونه ميشنيديم. نه؟

103
00:09:53,589 --> 00:09:58,026
تولدت مبارک
تولدت مبارک

104
00:09:59,227 --> 00:10:05,601
تولدت مبارک آناي عزيزم
!تولدت مبارک

105
00:10:05,602 --> 00:10:08,904
بابايي با يه صبحونه‌ي قشنگ که براي ماماني درست کرده بود

106
00:10:08,905 --> 00:10:11,306
اومد طبقه بالا. مگه نه؟

107
00:10:11,307 --> 00:10:13,240
آره. درسته

108
00:10:13,241 --> 00:10:14,642
ممنون مگان

109
00:10:14,643 --> 00:10:15,976
آه

110
00:10:15,977 --> 00:10:20,881
بفرما

111
00:10:20,882 --> 00:10:22,516
بيا اينجا

112
00:10:22,517 --> 00:10:24,753
شششش

113
00:10:28,658 --> 00:10:30,592
آه. سلام

114
00:10:34,963 --> 00:10:38,299
قسم ميخورم که بعضي وقت‌ها
حس ميکنم انگار قلبم ميخواد بترکه

115
00:10:38,300 --> 00:10:41,704
آخه نگاش کن -
!نگاش کن -

116
00:10:42,639 --> 00:10:45,941
نخوابيدي

117
00:10:45,942 --> 00:10:49,443
الو؟ -
نخوابيدي -

118
00:10:49,444 --> 00:10:51,712
الو؟

119
00:10:51,713 --> 00:10:53,983
الو؟

120
00:10:55,918 --> 00:10:58,654
دوباره قطع کرد؟

121
00:10:58,655 --> 00:11:00,891
و گوشه‌هاش رو بگير

122
00:11:01,723 --> 00:11:03,225
ممم

123
00:11:06,663 --> 00:11:07,795
و بکشش

124
00:11:07,796 --> 00:11:09,865
من يه کار ديگه پيدا کردم

125
00:11:09,866 --> 00:11:11,635
چي؟

126
00:11:12,702 --> 00:11:14,271
واقعا متاسفم، آنا

127
00:11:16,072 --> 00:11:19,541
فکر ميکردم از اينجا بودن راضي هستي
بنظرم ميومد که راضي هستي

128
00:11:19,542 --> 00:11:21,210
هستم

129
00:11:22,544 --> 00:11:24,313
فقط موضوع اينه که من اين کاره نيستم

130
00:11:24,314 --> 00:11:26,548
مراقبت از بچه‌ها؟

131
00:11:26,549 --> 00:11:28,852
يا لباس شويي

132
00:11:30,319 --> 00:11:32,788
يه گالري من رو براي کار دعوت کرده

133
00:11:35,025 --> 00:11:36,892
عاليه

134
00:11:36,893 --> 00:11:39,261
موضوع اينه که از فردا شروع ميشه

135
00:11:40,063 --> 00:11:42,063
من فردا کلا خونه نيستم

136
00:11:42,064 --> 00:11:44,732
اين اصلا خوب نيست -
...متنفرم از اينکه اينطوري -

137
00:11:44,733 --> 00:11:47,970
بدون پرستار بچه بذارمت
اما تو که کاري نداري

138
00:11:50,607 --> 00:11:53,942
خب، منظورم اين نبود

139
00:11:53,943 --> 00:11:55,876
ميدونم که خودخواسته سرت رو گرم کردي

140
00:11:55,877 --> 00:11:57,913
خودخواسته نيست

141
00:11:57,914 --> 00:12:02,049
همش خريد کردن، ساعت‌ها وقت گذروني
...در بازار کشاورزها

142
00:12:02,050 --> 00:12:05,087
براي پيدا کردن غذاي مناسب براي اونه
پيداکردن سيب زميني خوب

143
00:12:05,088 --> 00:12:09,559
و همه‌ي اين کارها رو همزمان با پرستاري بچه انجام ميدم

144
00:12:09,560 --> 00:12:12,126
شايد تو هم بايد برگردي سر کار

145
00:12:12,127 --> 00:12:14,663
مادرها بايد کار کنن

146
00:12:14,664 --> 00:12:16,365
اين براي بچه هم بهتره

147
00:12:16,366 --> 00:12:18,100
از کجا ميدوني؟

148
00:12:25,376 --> 00:12:27,909
کليدت

149
00:12:27,910 --> 00:12:31,147
هيچ کاري مهمتر از بزرگ کردن بچه نيست

150
00:12:33,448 --> 00:12:35,384
مگان، خواهش ميکنم

151
00:12:58,909 --> 00:13:02,644
راشل؟ چيکار ميکني؟ -
بچه‌م رو بده من -

152
00:13:02,645 --> 00:13:05,080
راشل، چيکار ميکني؟

153
00:13:08,752 --> 00:13:11,187
سلام

154
00:13:17,560 --> 00:13:18,961
اه

155
00:13:20,496 --> 00:13:22,497
ممنون -
بگير -

156
00:13:22,498 --> 00:13:24,268
قشنگه

157
00:13:27,938 --> 00:13:30,772
امروز چند بار بهت پيامک داده؟

158
00:13:30,773 --> 00:13:34,976
نميدونم -
سه بار به خونه زنگ زد -

159
00:13:34,977 --> 00:13:36,813
اه

160
00:13:36,814 --> 00:13:38,864
بايد باهاش حرف بزني -
ميدونم -

161
00:13:38,865 --> 00:13:41,116
اوضاع داره احمقانه ميشه

162
00:13:41,117 --> 00:13:42,885
باشه. ميدونم. ميدونم. ميدونم

163
00:13:42,886 --> 00:13:45,422
بسيار خب -
همه چي درست ميشه -

164
00:13:46,723 --> 00:13:48,156
مگه همه چي درست نيست؟

165
00:13:48,157 --> 00:13:50,159
مگه من هميشه همه چي رو درست نميکنم؟

166
00:13:50,160 --> 00:13:52,462
بس کن

167
00:13:52,463 --> 00:13:54,063
چه اهميتي داره؟ امروز روز تولدته

168
00:13:54,064 --> 00:13:56,631
مطمئني که امشب نميخواي ببرمت بيرون؟

169
00:13:56,632 --> 00:13:58,200
نه. دوست دارم خونه باشم -
به مگان زنگ بزن -

170
00:13:58,201 --> 00:14:00,437
ازش بخواه که برگرده

171
00:14:03,207 --> 00:14:05,073
اون کارش رو ول کرد

172
00:14:05,074 --> 00:14:06,608
چيکار کرد؟

173
00:14:06,609 --> 00:14:08,477
بهم گفت يه کار ديگه پيدا کرده

174
00:14:08,478 --> 00:14:10,480
آه

175
00:14:10,481 --> 00:14:13,915
حيف شد. فکر ميکردم شماها با هم خوب کنار اومدين

176
00:14:13,916 --> 00:14:15,985
ممم

177
00:14:15,986 --> 00:14:18,821
من هم همينطور

178
00:15:26,546 --> 00:15:28,810
راشل واتسون
تام واتسون

179
00:15:48,046 --> 00:15:50,045
سلام. تام هستم
ببخشيد نميتونم جواب بدهم

180
00:15:50,046 --> 00:15:54,785
بعدا با شما تماس ميگيرم -
سلام تام. من هستم

181
00:15:54,786 --> 00:15:58,789
فقط خواستم تولد ماما رو تبريک بگم

182
00:15:58,790 --> 00:16:01,290
تولدت مبارک ماما -
!راشل -

183
00:16:01,291 --> 00:16:02,994
خداي من

184
00:16:03,961 --> 00:16:06,062
!نه. نه

185
00:16:06,063 --> 00:16:07,796
نکن کتي. خواهش ميکنم. بس کن

186
00:16:07,797 --> 00:16:09,231
!آروم باش. آروم باش -
!کتي، بيخيال -

187
00:16:09,232 --> 00:16:11,267
فقط ... يه چيزي ميخوام که بتونه من رو بخوابونه

188
00:16:11,268 --> 00:16:12,768
...همين. فقط.... فقط

189
00:16:12,769 --> 00:16:14,939
فقط يه کم ميخوام که بخورم و بخوابم

190
00:16:15,739 --> 00:16:17,308
چرا اينطوري شدي؟

191
00:16:19,142 --> 00:16:22,345
اون يه عکس ديگه از بچه فرستاد

192
00:16:22,346 --> 00:16:24,246
عکس قشنگي بود -
واقعا؟ -

193
00:16:24,247 --> 00:16:26,016
آره

194
00:16:26,017 --> 00:16:29,453
فيسبوک و زن سابق مست
دوستان خوبي براي هم نيستن

195
00:16:30,721 --> 00:16:32,955
خودم ميتونم. خودم ميتونم

196
00:16:32,956 --> 00:16:35,559
بسيارخب. بذار ببرمت به اتاقت

197
00:16:39,129 --> 00:16:43,500
راشل، ديگه نبايد بهشون زنگ بزني. خب؟

198
00:16:47,171 --> 00:16:52,008
من واقعا بابت اين اتاق ممنونم. جدي ميگم

199
00:16:52,009 --> 00:16:58,315
فکر ميکردم فقط براي چند هفته يا يه ماه اينجا باشم

200
00:16:58,316 --> 00:17:00,351
آره. قضيه 2 سال قبله

201
00:17:03,287 --> 00:17:05,656
يه کم بخواب

202
00:17:35,920 --> 00:17:38,589
لقاح خارج از رحم، در بار اول به ندرت موفقيت آميزه

203
00:17:39,423 --> 00:17:41,394
دوست دارين يه لحظه تنها باشين؟

204
00:17:42,894 --> 00:17:44,895
<i>عيبي نداره عزيزم</i>

205
00:17:44,896 --> 00:17:46,697
دوباره امتحان ميکنيم

206
00:17:46,698 --> 00:17:49,267
پول انجام دوبارش رو نداريم

207
00:17:51,035 --> 00:17:53,305
وقتي که داشتيم، انجامش ميديم

208
00:18:59,003 --> 00:19:01,404
<i>موندم که به چي نگاه ميکنه</i>

209
00:19:01,405 --> 00:19:04,609
<i>و آيا اصلا اين قطار رو ميبينه</i>

210
00:19:18,891 --> 00:19:21,160
<i>اون مرد کيه؟</i>

211
00:19:29,500 --> 00:19:33,172
"ايستگاه بعدي "آردسلي و هادسون

212
00:19:47,819 --> 00:19:50,188
<i>داره چيکار ميکنه؟</i>

213
00:19:59,264 --> 00:20:01,299
<i>داره همه چي رو ميريزه دور</i>

214
00:20:32,298 --> 00:20:35,431
<i>آنا، ديشب به فکرت بودم و خوابم برد</i>

215
00:20:35,432 --> 00:20:39,502
<i>خواب ديدم که داخل پاهات رو ميبوسم
و سينه‌هات رو گرفتم</i>

216
00:20:39,503 --> 00:20:43,742
<i>خدايا، اي کاش
الان ميکردمت</i>

217
00:20:44,544 --> 00:20:46,979
<i>آنا دوستت دارم</i>

218
00:20:46,980 --> 00:20:49,114
<i>خيلي دوستت دارم</i>

219
00:20:49,115 --> 00:20:53,483
<i>وقتي اين اتفاق برام افتاد
کلي ايميل پيدا کردم</i>

220
00:20:53,484 --> 00:20:56,287
<i>تام بهش ميگفت که هيچوقت
قبلا چنين حسي رو نداشته</i>

221
00:20:56,288 --> 00:20:59,023
<i>ميگفت که ديگه خيلي طول نميکشه</i>

222
00:20:59,024 --> 00:21:03,529
<i>تا اينکه با هم باشن</i>

223
00:21:03,530 --> 00:21:07,964
ميدونم که چي ميگن
نبايد ايميل‌هاش رو چک کني

224
00:21:07,965 --> 00:21:10,334
من احمق بودم

225
00:21:10,335 --> 00:21:14,639
اما وقتي ديدم که از معاملات املاکي فرستاده شده

226
00:21:14,640 --> 00:21:17,442
فکر کردم يه هرزنامه ست

227
00:21:17,443 --> 00:21:20,612
و بعدش فهميدم که اونا علامت بوسه هستن
نه حرف ايکس

228
00:21:20,613 --> 00:21:23,382
و شوهرم يکي از کارمندهاي
.قرن 21" رو ميکرد"

229
00:21:23,383 --> 00:21:25,248
چقدر مزخرف

230
00:21:25,249 --> 00:21:29,788
آره. اسمش "آنا بويد" بود و تام عاشقش بود

231
00:21:31,624 --> 00:21:34,992
يه لحظه بيا اينجا

232
00:21:34,993 --> 00:21:38,063
بگو "گاييدمت آنا بويد" اما فقط داد بزن
باشه

233
00:21:38,064 --> 00:21:40,833
!گاييدمت، آنا بويد

234
00:21:42,467 --> 00:21:45,703
اون هرزه توي خونه‌ي من زندگي ميکنه

235
00:21:45,704 --> 00:21:47,538
همه‌ي وسايل اون خونه رو من انتخاب کردم

236
00:21:47,539 --> 00:21:52,076
همش رو. من ميز ناهارخوري رو انتخاب کردم
ميز آشپزخونه رو

237
00:21:52,077 --> 00:21:54,246
...نميدونم ميدونه که روي همون ميزي که هر روز

238
00:21:54,247 --> 00:21:56,547
،به بچه‌ش غذا ميده
تام رو کردم يا نه؟

239
00:21:56,548 --> 00:21:58,783
فقط ميخواستم بهش بگم

240
00:22:00,552 --> 00:22:02,554
اي کاش ميتونستم بهش بگم

241
00:22:02,555 --> 00:22:04,288
که من تمام وسايل اون خونه رو انتخاب کردم

242
00:22:04,289 --> 00:22:07,426
من لعنتي، تمام وسايل اون خونه رو انتخاب کردم

243
00:22:11,964 --> 00:22:17,469
...هيچوقت نتونستم کلمه‌اي براي توصيف احساسم

244
00:22:17,470 --> 00:22:20,172
وقتي اون ايميل رو خوندم، پيدا کنم

245
00:22:20,173 --> 00:22:24,041
اما امروز صبح تونستم

246
00:22:24,042 --> 00:22:26,111
تونستم

247
00:22:26,112 --> 00:22:31,616
وقتي که ديدم اون زن داره يکي ديگه رو ميبوسه

248
00:22:31,617 --> 00:22:37,322
...من... که داره به شوهرش خيانت ميکنه، حس کردم
حسش کردم

249
00:22:37,323 --> 00:22:40,794
خشم مطلق رو حس کردم

250
00:22:42,394 --> 00:22:46,398
انگار يه چيزي رو دوباره ازم گرفتن

251
00:22:46,399 --> 00:22:49,634
...و فکر کردم... اگه ميتونستم

252
00:22:49,635 --> 00:22:55,039
ميرفتم خونه‌ش... ميرفتم و
...رفتم و

253
00:22:55,040 --> 00:22:59,243
...ميديدم پشت ميز آشپزخونه نشسته و فقط

254
00:22:59,244 --> 00:23:03,281
دستم رو مينداختم توي موهاي زرد بلندش
و کله‌ش رو ميکشيدم عقب

255
00:23:03,282 --> 00:23:05,250
کله‌ش رو ميکشيدم عقب

256
00:23:05,251 --> 00:23:07,419
و مينداختمش و روي زمين ميکشيدمش

257
00:23:07,420 --> 00:23:13,860
!و بعدش... کله‌ش رو ميکوبيدم به زمين

258
00:24:08,648 --> 00:24:11,317
!برين کنار! از سر راهم برين کنار

259
00:24:11,318 --> 00:24:13,118
!برين کنار

260
00:25:05,606 --> 00:25:07,841
!هي

261
00:25:08,608 --> 00:25:10,043
!هي

262
00:25:21,754 --> 00:25:23,890
!توي هرزه

263
00:25:56,822 --> 00:25:58,758
!خداي من، راشل

264
00:25:58,759 --> 00:26:00,894
چه مرگت شده؟

265
00:26:02,495 --> 00:26:05,799
!يه ساعت با ماشين دنبالت ميگشتم

266
00:26:07,635 --> 00:26:09,269
حسابي آنا رو ترسوندي، ميدونستي؟

267
00:26:09,270 --> 00:26:13,739
...ميدوني -
...اون فکر کرد که تو -

268
00:26:13,740 --> 00:26:16,976
اون ميخواست به پليس زنگ بزنه
...فقط

269
00:26:20,248 --> 00:26:24,717
!ما رو تنها بذار -
اگه بخواي ميتوني زندگي خودت رو خراب کني -

270
00:26:24,718 --> 00:26:26,319
ولي زندگي ما رو خراب نميکني

271
00:26:26,320 --> 00:26:29,089
من ديگه ازت مراقبت نميکنم

272
00:26:32,893 --> 00:26:34,426
خداي من

273
00:26:34,427 --> 00:26:36,664
خداي من

274
00:26:37,799 --> 00:26:39,234
خداي من

275
00:26:53,848 --> 00:26:55,915
راشل

276
00:26:55,916 --> 00:26:57,317
.در رو باز کن

277
00:26:57,318 --> 00:26:59,920
کتي، يه لحظه فرصت بده

278
00:26:59,921 --> 00:27:04,423
حالت خوبه؟ راشل. در رو باز کن

279
00:27:04,424 --> 00:27:05,858
آنفولانزاي روده گرفتم

280
00:27:05,859 --> 00:27:07,728
خب؟ -
تو آنفولانزا نگرفتي -

281
00:27:07,729 --> 00:27:10,297
چيکار کردي راشل؟

282
00:27:10,298 --> 00:27:11,498
!من احمق نيستم

283
00:27:11,499 --> 00:27:13,466
!راشل

284
00:27:13,467 --> 00:27:15,035
!کتي، برو پي کارت

285
00:27:24,846 --> 00:27:26,713
يه لحظه بيا اينجا

286
00:27:26,714 --> 00:27:28,615
فقط يه لحظه

287
00:27:28,616 --> 00:27:30,017
بگو گاييدمت آنا بويد

288
00:27:30,018 --> 00:27:32,854
!گاييدمت آنا بويد -
!گاييدمت آنا بويد -

289
00:27:39,993 --> 00:27:41,763
!توي هرزه

290
00:28:25,873 --> 00:28:27,208
!نه

291
00:28:43,390 --> 00:28:45,392
هرکسي که بين 1 تا 90 روزه اينجاست

292
00:28:45,393 --> 00:28:48,361
و دوست داره امروز با بقيه صحبت کنه؟

293
00:28:48,362 --> 00:28:49,963
سلام. من جيسون هستم
يه معتاد به الکل

294
00:28:49,964 --> 00:28:51,798
خوش آمدي جيسون -
من 22 روزه که برگشتم -

295
00:28:51,799 --> 00:28:54,035
عاليه. آفرين -
کارت خوبه -

296
00:28:56,038 --> 00:28:57,873
کس ديگه؟

297
00:29:03,110 --> 00:29:07,580
...سلام. من راشل هستم و -
خوش آمدي راشل -

298
00:29:07,581 --> 00:29:09,450
سلام راشل -
و امروز... ممنون -

299
00:29:09,451 --> 00:29:12,021
فکر کنم امروز روز اوله

300
00:29:25,099 --> 00:29:30,706
...و من اينجام چون

301
00:29:32,473 --> 00:29:38,748
...چون من
چون وقتي بيدار شدم کاملا خوني بودم

302
00:29:40,515 --> 00:29:45,120
...و روي دستم کلي کبودي بود و

303
00:29:46,187 --> 00:29:50,357
معمولا براي وقتيه که ميفتم
و يکي کمکم ميکنه بلند شم

304
00:29:52,894 --> 00:29:59,000
...شوهرم
عادت داشت بهم بگه که شب قبل چيکار کردم

305
00:30:02,204 --> 00:30:06,107
و فهميدم که وقتي اينطوري از خواب بيدار ميشي
فقط ميتوني بگي متاسفي

306
00:30:09,744 --> 00:30:12,480
تو ميگي که متاسفي بابت کاري که کردي

307
00:30:12,481 --> 00:30:17,018
متاسفي بابت کسي که بودي
و ديگه اون کار رو نميکني

308
00:30:17,019 --> 00:30:19,755
اما ميکني. دوباره ميکني

309
00:30:20,955 --> 00:30:23,358
و ... يه زمان هايي از دست ميره

310
00:30:25,127 --> 00:30:27,362
که بايد به ياد بيارم

311
00:30:29,197 --> 00:30:32,599
که بايد به ياد بيارم

312
00:30:32,600 --> 00:30:33,868
بسيار خب

313
00:30:33,869 --> 00:30:35,903
ممنون راشل

314
00:30:40,676 --> 00:30:42,210
درست ميگم؟

315
00:30:42,211 --> 00:30:44,678
يا ديوونه شدم؟ -
نه -

316
00:30:44,679 --> 00:30:47,114
تلاش کن! ما همگي سخت کار ميکنيم

317
00:30:47,115 --> 00:30:49,250
اين يه خيريه ست

318
00:30:49,251 --> 00:30:51,752
تو چنين لباسي نميپوشي -
نه، نميپوشي -

319
00:30:51,753 --> 00:30:54,722
.درسته؟ براي چيز اون بي خانمان‌ها

320
00:30:54,723 --> 00:30:55,923
يادم نمياد بهش چي ميگفتن

321
00:30:55,924 --> 00:30:57,258
آه، پناهگاه

322
00:30:57,259 --> 00:30:59,726
آره. يه لباس نيم تنه بود، نه؟

323
00:30:59,727 --> 00:31:00,895
آره بود

324
00:31:00,896 --> 00:31:02,128
نميتونم

325
00:31:02,129 --> 00:31:05,700
چرا ميگي آره من ميرم و نميتونم صبر کنم

326
00:31:05,701 --> 00:31:07,568
چون اون لباسه بامزه‌ست
و بعد ميپوشيش

327
00:31:07,569 --> 00:31:08,970
<i>اردور تخم مرغ دوست داري، مارتا؟</i>

328
00:31:08,971 --> 00:31:11,005
اردور تخم مرغ؟
آره

329
00:31:11,006 --> 00:31:13,508
اردور تخم مرغ -
ممنون که درست کردي -

330
00:31:15,109 --> 00:31:17,078
مدل کلاسيک. دوست داري يکيش رو امتحان کني؟
کسي ميخواد؟

331
00:31:17,079 --> 00:31:19,646
اونا ميرن بيرون. دوست ندارم با دسر، تخم مرغ بخورم

332
00:31:19,647 --> 00:31:21,115
مهم نيست کدوم گوري ميره، خب؟

333
00:31:21,116 --> 00:31:23,149
خب دوست داري بذاريشون اينجا؟
...ميخواي

334
00:31:23,150 --> 00:31:24,685
...اونا رو با‌هات داگت بخوري يا اينکه روش

335
00:31:24,686 --> 00:31:26,288
.کوينا بذاري، اگه ميخواي

336
00:31:26,289 --> 00:31:28,223
ميخواي اونا رو روي سالاد و ذرت بخوري؟

337
00:31:28,224 --> 00:31:29,956
راشل -
يا بريزي‌شون روي ديوار؟ -

338
00:31:29,957 --> 00:31:31,125
!راشل

339
00:31:31,126 --> 00:31:32,726
!من خوبم تام

340
00:31:32,727 --> 00:31:34,227
!بس کن

341
00:31:34,228 --> 00:31:36,097
هيچوقت هواي من رو نداشتي
هيچوقت طرف من رو نگرفتي

342
00:31:36,098 --> 00:31:37,798
هيچوقت هواي من رو نداشتي

343
00:31:37,799 --> 00:31:41,168
اون زن رييسم بود
احتمالا باعث شدي از کار بيکار بشم

344
00:31:41,169 --> 00:31:43,804
!اصلا برام مهم نيست. من زنتم

345
00:31:43,805 --> 00:31:45,741
...من زنت هستم و تو هيچوقت -
!راشل -

346
00:31:45,742 --> 00:31:47,707
!و تو هيچوقت هوام رو نداشتي -
خواهش ميکنم بس کن -

347
00:31:47,708 --> 00:31:50,077
هي. بايد تمرکز کني

348
00:31:50,078 --> 00:31:52,312
!لعنتي اينطوري باهام حرف نزن -
!آروم باش -

349
00:31:52,313 --> 00:31:53,948
!آروم باش

350
00:32:07,628 --> 00:32:08,963
راشل -
سلام کتي، ببخشيد -

351
00:32:08,964 --> 00:32:10,298
اومدي -
بايد خودم رو مرتب کنم -

352
00:32:10,299 --> 00:32:12,202
...من -
شششش -

353
00:32:13,069 --> 00:32:14,770
شما بايد خانم واتسون باشي

354
00:32:14,771 --> 00:32:16,237
من کارآگاه رايلي هستم

355
00:32:16,238 --> 00:32:18,240
.ايشون هم کارآگاه گاسکيل

356
00:32:18,241 --> 00:32:20,140
بايد چند تا سوال ازت بپرسيم

357
00:32:20,141 --> 00:32:22,042
قضيه چيه؟

358
00:32:22,043 --> 00:32:24,179
ميخواي بنشيني؟

359
00:32:28,584 --> 00:32:31,854
ميشه بگي جمعه شب کجا بودي؟

360
00:32:35,792 --> 00:32:40,029
...سر کار در شهر. و بعدش

361
00:32:41,831 --> 00:32:46,102
و بعدش رفتم به ديدن شوهرم -
منظورت شوهر سابقته؟ -

362
00:32:46,902 --> 00:32:52,974
بله. بهمين خاطر در
آردسلي و‌ هادسون از قطار پياده شدم و بعدش

363
00:32:52,975 --> 00:32:55,242
و بعدش به اين نتيجه رسيدم که فکر بدي کردم

364
00:32:55,243 --> 00:32:57,980
حدود چه ساعتي به اين نتيجه رسيدي؟

365
00:32:57,981 --> 00:33:00,951
من ساعت 11 به اينجا برگشته بودم

366
00:33:01,850 --> 00:33:03,752
آره. آره

367
00:33:03,753 --> 00:33:07,023
در راه برگشت، جايي توقف کردي؟

368
00:33:08,256 --> 00:33:09,857
نه

369
00:33:09,858 --> 00:33:12,226
و ساعت چند سوار قطار شدي؟

370
00:33:12,227 --> 00:33:17,733
آ... ساعت 6 -
خب، پس اون چند ساعت در آردسلي چيکار ميکردي -

371
00:33:17,734 --> 00:33:19,636
اگه به ديدن شوهر سابقت نرفتي؟

372
00:33:28,677 --> 00:33:31,178
خاطرت هست که اين زن رو ديده باشي؟

373
00:33:31,179 --> 00:33:33,982
اون براي شوهر سابقت کار ميکرد

374
00:33:33,983 --> 00:33:35,850
اون گم شده

375
00:33:35,851 --> 00:33:37,218
منظورتون چيه که گم شده؟

376
00:33:37,219 --> 00:33:39,221
...شوهرش ميگه از اون شبي که شما در آدسلي و هادسون

377
00:33:39,222 --> 00:33:42,359
از قطار پياده شدي، به خونه برنگشته

378
00:33:44,159 --> 00:33:47,029
...من فقط... من -
مگان هيپول رو ميشناسي؟ -

379
00:33:47,030 --> 00:33:48,397
نه -
اون رو نديدي؟ -

380
00:33:48,398 --> 00:33:52,468
نه... فکر نکنم -
به اين خاطر نيست که مست بودي؟ -

381
00:33:53,936 --> 00:33:56,672
فقط براي روشن شدن موضوع
گفتي که جمعه سر کار بودي؟

382
00:33:56,673 --> 00:33:59,676
منظورت کارت در قسمت روابط عموميه؟

383
00:33:59,677 --> 00:34:01,009
درسته

384
00:34:01,010 --> 00:34:03,945
اينطور که فهميدم
شما يه سال قبل از اون شغل اخراج شدين

385
00:34:03,946 --> 00:34:06,382
بخاطر مشکل نوشيدن الکل

386
00:34:19,028 --> 00:34:21,698
بسيارخب. براي الان کافيه

387
00:34:24,434 --> 00:34:29,740
اگه تونستي چيز ديگه‌اي به ياد بياري
به ما زنگ بزن

388
00:34:30,873 --> 00:34:32,140
تو واقعا اخراج شدي؟

389
00:34:32,141 --> 00:34:35,409
ببين. نميخواستم نگران هزينه‌ي اجاره باشي

390
00:34:35,410 --> 00:34:38,212
اگه تو سر کار نميري، پس هر روز چيکار ميکني؟

391
00:34:38,213 --> 00:34:43,217
من... من سوار قطار ميشم

392
00:34:43,218 --> 00:34:44,986
چي؟

393
00:34:44,987 --> 00:34:48,124
سوار قطار نيويورک ميشم. ميرم و برميگردم

394
00:34:48,125 --> 00:34:53,360
پس نفقه‌ت خرج اين ميشه؟
فقط خريد بليط به ناکجاآباد؟

395
00:34:53,361 --> 00:34:55,362
!اين واقعا مسخرست، راشل

396
00:34:55,363 --> 00:34:57,333
بسيارخب. بسيار خب

397
00:35:00,069 --> 00:35:02,771
من سوار قطار شدم

398
00:35:02,772 --> 00:35:05,807
و بعدش... از قطار پياده شدم

399
00:35:05,808 --> 00:35:08,009
نميدونم! اصلا روشن نيست

400
00:35:08,010 --> 00:35:10,380
هيچي يادت نمياد. نه؟

401
00:35:12,148 --> 00:35:16,885
ميدوني، راجع به يه مرده در "لانگ آيلند" خونده بودم
که از هوش ميره

402
00:35:16,886 --> 00:35:21,057
به يه مشروب فروشي رفته بود و بعد سوار ماشين شد
و رفت به خونه‌اي که توش بزرگ شده بود

403
00:35:21,058 --> 00:35:22,524
و بعد با چاقو، ساکن اونجا رو زد و کشت

404
00:35:22,525 --> 00:35:24,359
...و فردا صبحش بي خبر از کار ديشب

405
00:35:24,360 --> 00:35:28,362
!از خواب بيدار شد و بعدش پليس اومد و گرفتش

406
00:35:28,363 --> 00:35:29,932
!راشل -
چيه؟ چيه؟ -

407
00:35:29,933 --> 00:35:32,168
بايد بري. ديگه نميتونم

408
00:35:32,169 --> 00:35:35,104
.بهت چند هفته وقت ميدم -
صبر کن -

409
00:35:35,105 --> 00:35:37,305
صبر کن

410
00:35:37,306 --> 00:35:38,941
!کارآگاه رايلي

411
00:35:38,942 --> 00:35:41,877
...کارآگاه رايلي -
...آره. باهات موافقم اما -

412
00:35:41,878 --> 00:35:46,048
من يکي رو با مگان هيپول ديدم
اما نه جمعه شب

413
00:35:46,049 --> 00:35:50,553
اون با يکي رابطه داشته. اون يه معشوقه داشته

414
00:35:50,554 --> 00:35:53,256
اين چيزيه که ميخوام بگم -
فکر کردم اون رو نميشناختي -

415
00:35:53,257 --> 00:35:55,057
نه. اما اون رو ديدم

416
00:35:55,058 --> 00:35:57,425
کجا ديديش؟ -
من از داخل قطار ديدمش -

417
00:35:57,426 --> 00:35:59,828
اون با اين مرده کنار نرده‌ها ايستاده بود

418
00:35:59,829 --> 00:36:01,930
با شوهرش؟ اسکات هيپول؟ -
نه. اون نبود -

419
00:36:01,931 --> 00:36:05,867
يه مرد متفاوت بود
و اونا همديگه رو ميبوسيدن

420
00:36:05,868 --> 00:36:08,671
اين واقعا اتفاقيه. نه؟

421
00:36:10,073 --> 00:36:11,840
تو بطور اتفاقي سوار قطاري بودي

422
00:36:11,841 --> 00:36:13,843
اون هم درست در لحظه‌اي
که زني که نميشناسي

423
00:36:13,844 --> 00:36:15,811
اما يه جورايي تشخيصش دادي
داشته به شوهرش خيانت ميکرده؟

424
00:36:15,812 --> 00:36:19,247
...ميدونم بنظر احمقانه مياد اما -
...جمعه شب همسايه‌ها -

425
00:36:19,248 --> 00:36:22,450
يه زن مست رو در
نزديکي خونه‌ي اون ديدن

426
00:36:22,451 --> 00:36:25,722
مگان هيپول يه شباهتي با آنا واتسون داره

427
00:36:26,522 --> 00:36:31,161
خانم واتسون گزارش دادن
که تو بعضي وقت‌ها بدون دعوت ميرفتي خونه‌ش

428
00:36:31,162 --> 00:36:34,731
و يه بار هم به زور وارد خونه‌ش شدي
و بچه‌شون رو برداشتي

429
00:36:36,533 --> 00:36:38,867
بذار يه توصيه‌اي بهت کنم

430
00:36:38,868 --> 00:36:40,535
به خيابان بکت نرو

431
00:36:40,536 --> 00:36:42,939
با شوهر سابقت تماس نداشته باش

432
00:36:42,940 --> 00:36:45,173
اصلا نزديک آنا واتسون يا بچه‌ش نشو

433
00:36:45,174 --> 00:36:49,178
.داري گوش ميدي؟ -
آره -

434
00:36:49,179 --> 00:36:52,381
تو ديگه اونجا زندگي نميکني

435
00:36:52,382 --> 00:36:54,618
از اونجا دور بمون

436
00:37:03,093 --> 00:37:05,595
ميدوني، تمام مدت دروغ ميگفتم

437
00:37:06,573 --> 00:37:08,614
4ماه قبل

438
00:37:08,615 --> 00:37:10,499
به اسکات دروغ گفتم

439
00:37:10,500 --> 00:37:14,003
به تو دروغ گفتم

440
00:37:14,004 --> 00:37:17,241
...ميدونم که هدف اين درمان اين نيست، اما

441
00:37:18,876 --> 00:37:21,511
بايد همه‌ي چيزها رو مبهم نگه ميداشتم

442
00:37:21,512 --> 00:37:25,349
تمام شوهرها و شوهرهاي سابق
و عاشق‌ها رو قاطي ميکردم

443
00:37:28,317 --> 00:37:30,253
مهم نبود که کي هستن

444
00:37:30,254 --> 00:37:34,192
مهم اين بود که چه حسي بهم ميدادن

445
00:37:40,964 --> 00:37:43,633
دروغ گفتن مثل سفر رفتنه

446
00:37:49,606 --> 00:37:53,143
مثل داشتن يه رازه

447
00:37:53,144 --> 00:37:56,714
مثل ارضا کردن خودته
و هيچکس نميدونه

448
00:38:04,923 --> 00:38:07,424
بغير از تو

449
00:38:07,425 --> 00:38:10,261
اما فقط داري وانمود ميکني

450
00:38:13,496 --> 00:38:16,666
فقط داري وانمود ميکني که خودت رو ارضا ميکني

451
00:38:26,209 --> 00:38:29,646
اسکات حسود و غيرتيه

452
00:38:31,547 --> 00:38:33,951
دوست داشت صاحب من باشه

453
00:38:35,987 --> 00:38:39,223
همه‌ي رمزهاي عبورم رو ميفهمه

454
00:38:42,226 --> 00:38:44,196
که يه جورايي جذابيت داره

455
00:38:50,568 --> 00:38:57,574
خب، ديشب که به خونه رفتم
...اسکات پشت لپ تاپم بود و داشت

456
00:38:57,575 --> 00:38:59,377
رفتار اسکات طبيعي نيست

457
00:39:01,211 --> 00:39:03,515
نوعي سوءاستفاده احساسيه

458
00:39:06,017 --> 00:39:07,919
هيچوقت از اسکات ترسيدي؟

459
00:39:09,686 --> 00:39:12,489
سوءاستفاده نيست

460
00:39:12,490 --> 00:39:15,158
نه اگه برات مهم نباشه
و براي من نبود

461
00:39:15,159 --> 00:39:18,462
شايد اين چيزها برات عادي شده باشه

462
00:39:21,231 --> 00:39:23,934
اين طبيعيه که هميشه به تو فکر کنم؟

463
00:39:33,378 --> 00:39:35,380
<i>دقيقا يه هفته قبل</i>

464
00:39:35,381 --> 00:39:37,380
<i>مگان هيپول
از خانه شماره 15 خيابان بکت خارج</i>

465
00:39:37,381 --> 00:39:39,382
<i>و ناپديد شد</i>

466
00:39:39,383 --> 00:39:41,018
<i>هيچکس از آن زمان او را نديده</i>

467
00:39:41,019 --> 00:39:43,152
<i>نه تلفن و نه کارت‌هاي بانکي‌ش</i>

468
00:39:43,153 --> 00:39:45,723
<i>از روز جمعه استفاده نشده است</i>

469
00:39:51,047 --> 00:39:54,259
زن ساکن آردسلي همچنان ناپديد است

470
00:39:54,465 --> 00:39:56,299
<i>زني فوق العاده</i>

471
00:39:56,300 --> 00:39:59,270
<i>زني مهربان که به شدت تو خودش بود</i>

472
00:40:00,438 --> 00:40:02,371
<i>وقتي 16 ساله بود، برادرش رو از دست داد</i>

473
00:40:02,372 --> 00:40:05,378
<i>و پدر و مادرش هم چند سال قبل فوت کردن</i>

474
00:40:08,547 --> 00:40:10,480
<i>اسکات هيپول از تمام کساني که
...اطلاعاتي دارند</i>

475
00:40:10,481 --> 00:40:12,851
<i>درخواست کمک کرده</i>

476
00:40:27,432 --> 00:40:28,799
تو دوست مگان هستي؟

477
00:40:28,800 --> 00:40:30,500
بله. راشل

478
00:40:30,501 --> 00:40:31,970
بيا تو

479
00:40:36,140 --> 00:40:38,877
قهوه ميخواي؟ -
بله ممنون -

480
00:40:44,414 --> 00:40:47,116
ببخشيد که اينجا بهم ريخته‌ست

481
00:40:47,117 --> 00:40:49,419
دنبال مدارک بيمه و گواهي تولدش بودم

482
00:40:49,420 --> 00:40:51,090
پليس‌ها خيلي چيزا ميخوان

483
00:40:54,493 --> 00:40:56,427
ما قبلا همديگه رو جايي ديديم؟

484
00:40:56,428 --> 00:40:58,628
فکر نکنم

485
00:40:58,629 --> 00:40:59,863
و شما مگان رو از کجا ميشناسي؟

486
00:40:59,864 --> 00:41:01,864
از گالري

487
00:41:01,865 --> 00:41:03,232
شما يه هنرمندي؟

488
00:41:03,233 --> 00:41:06,338
خب، دوست دارم اينطور فکر کنم

489
00:41:11,343 --> 00:41:15,980
خب، شما پشت تلفن گفتين که
ميخواين يه چيزي راجع به مگان بهم بگين

490
00:41:17,715 --> 00:41:20,216
چي ميخواستي بهم بگي؟

491
00:41:20,217 --> 00:41:27,258
جمعه صبح همسرتون رو... با يه نفر ديدم

492
00:41:27,259 --> 00:41:28,425
با کي؟

493
00:41:28,426 --> 00:41:30,894
اون بالا روي بالکن بود

494
00:41:30,895 --> 00:41:33,696
از داخل قطار اون رو ديدم

495
00:41:33,697 --> 00:41:40,071
چون هر روز به منهتن ميرم و برميگردم
و قطارم درست از اينجا ميگذره

496
00:41:45,511 --> 00:41:47,079
همسرتون اون رو بوسيد

497
00:41:49,480 --> 00:41:51,416
داشتن همديگه رو ميبوسيدن

498
00:41:54,852 --> 00:41:56,720
متاسفم

499
00:41:56,721 --> 00:41:59,724
.ميدونم شنيدنش وحشتناکه

500
00:42:01,326 --> 00:42:03,429
آره

501
00:42:04,863 --> 00:42:07,833
ميدونم چه حسي داره

502
00:42:09,835 --> 00:42:12,438
اون مرد چه شکلي بود؟

503
00:42:14,739 --> 00:42:18,209
اون... اون... قد متوسطي داشت

504
00:42:18,210 --> 00:42:19,912
موهاي تيره داشت

505
00:42:21,212 --> 00:42:23,381
و اونا اون بيرون روي بالکن بودن؟

506
00:42:23,382 --> 00:42:25,483
بله

507
00:42:30,922 --> 00:42:33,092
اي لعنت

508
00:42:39,898 --> 00:42:41,733
اي لعنت

509
00:42:46,571 --> 00:42:49,174
آه. نه. نه. ممنون

510
00:42:52,244 --> 00:42:54,146
بسيارخب. حتما

511
00:42:58,450 --> 00:43:01,519
ممکنه... نميدونم

512
00:43:01,520 --> 00:43:03,820
شايد چيز خوبي باشه؟

513
00:43:03,821 --> 00:43:06,590
ممکنه معنيش اين باشه که حالش خوبه

514
00:43:06,591 --> 00:43:09,294
ممکنه با يکي فرار کرده باشه

515
00:43:09,295 --> 00:43:11,564
درسته

516
00:43:16,835 --> 00:43:19,637
اون باهات حرف زد؟

517
00:43:19,638 --> 00:43:22,505
آه. نه... من چيزي نشنيدم

518
00:43:22,506 --> 00:43:25,444
تو اونقدر اون رو ميشناختي
که ميدونستي کجا زندگي ميکنيم

519
00:43:25,445 --> 00:43:27,513
مگان دوستان زيادي نداشت

520
00:43:28,947 --> 00:43:32,416
خب، من قبلا اين نزديکي زندگي ميکردم
...و من و اون

521
00:43:32,417 --> 00:43:35,720
...به کلاس يوگا ميرفتيم
با همديگه کلاس ... پيلاتس ميرفتيم

522
00:43:35,721 --> 00:43:37,588
فکر کنم بايد برم

523
00:43:37,589 --> 00:43:40,491
.حس ميکنم زيادي وقتتون رو گرفتم

524
00:43:40,492 --> 00:43:43,261
...خيلي متاسفم که مجبور شدم

525
00:43:43,262 --> 00:43:47,466
اينطوري اين موضوع رو بهتون بگم

526
00:43:47,467 --> 00:43:50,334
فکر ميکني اگه دوباره اون مرده رو ببيني، بشناسيش؟

527
00:43:50,335 --> 00:43:53,605
نميدونم

528
00:43:53,606 --> 00:43:56,042
يه يارويي هست. يه دکتر

529
00:43:57,010 --> 00:44:01,947
اسمش عبديک ـه
عبديک...

530
00:44:03,882 --> 00:44:07,685
کمال ... عبديک

531
00:44:10,590 --> 00:44:12,757
اين کسي بوده که ديدي؟

532
00:44:12,758 --> 00:44:14,859
نميدونم

533
00:44:14,860 --> 00:44:17,428
.واقعا نميتونم بگم

534
00:44:17,429 --> 00:44:20,266
اون لعنتي، کلي از وقتش رو با اون روانشناس ميگذرونه

535
00:44:33,378 --> 00:44:34,680
<i>خودشه</i>

536
00:44:34,681 --> 00:44:37,683
يادم اومد. خودشه

537
00:44:37,684 --> 00:44:39,553
يادم اومد. خودشه

538
00:44:49,829 --> 00:44:51,730
متاسفم

539
00:44:51,731 --> 00:44:54,835
<i>کجايي؟ کجايي؟
[ 2ماه قبل ]</i>

540
00:44:56,369 --> 00:44:58,805
کجايي؟

541
00:44:59,771 --> 00:45:02,107
کجايي؟

542
00:45:34,873 --> 00:45:36,674
!ازم دور بمون

543
00:45:36,675 --> 00:45:38,509
<i>اين خيلي احمقانه‌ست</i>

544
00:45:38,510 --> 00:45:41,949
اون هرجور صحبتي
راجع به حامله شدن ميزنه

545
00:45:43,015 --> 00:45:46,785
...و هر بار که ميريم اونجا -
کجا؟ -

546
00:45:46,786 --> 00:45:49,120
سراغ اون موضوع

547
00:45:49,121 --> 00:45:51,690
کدوم موضوع؟

548
00:45:54,092 --> 00:45:56,429
مگان

549
00:45:56,430 --> 00:45:58,199
کدوم موضوع؟

550
00:46:15,415 --> 00:46:17,351
چيزي نيست

551
00:46:20,186 --> 00:46:24,790
مگان -
!نه -

552
00:46:27,093 --> 00:46:28,928
مگان

553
00:46:30,663 --> 00:46:32,933
بسيارخب، مگان

554
00:46:36,601 --> 00:46:38,937
...ما نبايد

555
00:46:39,739 --> 00:46:41,507
نه

556
00:46:41,508 --> 00:46:43,043
مگان

557
00:46:44,578 --> 00:46:47,982
کاري نکن که ديگه نتونيم با هم کار کنيم

558
00:46:53,753 --> 00:46:57,891
مگـ... مگان، ممکنه نتونم درمانت کنم

559
00:46:59,493 --> 00:47:01,027
اصلا برام مهم نيست

560
00:47:01,028 --> 00:47:04,264
!درمان لعنتي تو اصلا برام مهم نيست

561
00:47:05,064 --> 00:47:08,501
اصلا برام مهم نيست -
ازم چي ميخواي؟ -

562
00:47:08,502 --> 00:47:10,569
ازم چي ميخواي؟ ها؟ بگو

563
00:47:10,570 --> 00:47:12,672
...ازم چي ميخواي؟ داري من رو

564
00:47:12,673 --> 00:47:15,308
!داري من رو ديوونه ميکني

565
00:47:20,147 --> 00:47:23,849
دکتر کمال عبديک بخاطر ارائه‌ي توضيحات

566
00:47:23,850 --> 00:47:25,585
در خصوص ناپديد شدن

567
00:47:25,586 --> 00:47:27,853
ساکن آردسلي و‌‌‌ هادسون، مگان هيپول، احضار شد

568
00:47:27,854 --> 00:47:32,492
براساس منابع دريافتي
او، روانشناس خانم هيپول بوده است

569
00:47:34,995 --> 00:47:39,299
براي اولين بار طي سال‌ها هدفي داشتم

570
00:47:41,667 --> 00:47:44,237
يا حداقل... يه عامل حواس پرتي

571
00:47:46,006 --> 00:47:48,139
ميخوام مگان صحيح و سالم پيداش بشه

572
00:47:48,140 --> 00:47:50,175
.واقعا ميگم

573
00:47:50,176 --> 00:47:52,378
!آره

574
00:47:55,015 --> 00:47:57,050
اما نه الان

575
00:48:04,725 --> 00:48:06,826
سلام

576
00:48:06,827 --> 00:48:08,159
چي شده؟

577
00:48:08,160 --> 00:48:10,161
عبديک آزاد شده

578
00:48:10,162 --> 00:48:12,799
چي؟ -
به اندازه‌ي کافي مدرک نبوده -

579
00:48:12,800 --> 00:48:16,136
و چون من بودم که باعث دستگيريش بودم
حالا حرف‌هايي زده

580
00:48:16,137 --> 00:48:18,137
.خيلي حرف‌ها

581
00:48:18,138 --> 00:48:20,039
اونا يه پرونده عليهش درست کردن

582
00:48:20,040 --> 00:48:21,873
فقط يه مقدار طول ميکشه

583
00:48:21,874 --> 00:48:24,010
تو کاملا مطمئني که اون رو با مگان ديدي؟

584
00:48:24,011 --> 00:48:25,379
آره

585
00:48:26,178 --> 00:48:28,080
بهتره که کاملا مطمئن باشي

586
00:48:28,081 --> 00:48:29,783
نميفهمم

587
00:48:29,784 --> 00:48:31,651
پليس ميگه کار من بوده -
...آره. اما اون کسيه که -

588
00:48:31,652 --> 00:48:33,920
عبديک گفته که مگان خيلي بيچاره بوده

589
00:48:33,921 --> 00:48:37,757
که من يه شوهر غيرتي بودم که همش کنترلش ميکردم

590
00:48:37,758 --> 00:48:41,193
مطمئنم که فقط ميخوان... جلوت رو بگيرن

591
00:48:41,194 --> 00:48:44,230
عبديک بهشون گفته
من آدم سوءاستفاده گري بودم

592
00:48:44,231 --> 00:48:49,102
و وقتي رفته، من... دنبالش نرفتم

593
00:48:49,103 --> 00:48:51,438
هيچوقت پيگير نشدم که کجاست

594
00:48:53,205 --> 00:48:55,574
من لعنتي رفته بودم به يه بار

595
00:48:55,575 --> 00:48:56,775
مست کرده بودم

596
00:48:56,776 --> 00:49:00,113
ما فقط بايد مدارک بيشتري
عليه عبديک پيدا کنيم

597
00:49:00,114 --> 00:49:02,249
تمام روز داشتم وسايلش رو ميگشتم

598
00:49:02,250 --> 00:49:04,317
نه ايميلي، هيچي

599
00:49:04,318 --> 00:49:05,886
نه نامه‌اي
.نه ايميلي

600
00:49:05,887 --> 00:49:07,586
.هيچي

601
00:49:07,587 --> 00:49:11,291
براي يه لحظه فکر کردم
خودم به عبديک زنگ بزنم

602
00:49:14,262 --> 00:49:16,330
!تلفن لعنتي دست بردار نيست

603
00:49:17,632 --> 00:49:18,932
اسکات هستم

604
00:49:18,933 --> 00:49:21,100
.آره. گوشي دستت
گوشي دستت

605
00:49:21,101 --> 00:49:23,237
اشکال نداره؟

606
00:49:35,916 --> 00:49:38,086
آه. بيا اينجا

607
00:49:48,195 --> 00:49:50,763
تو سنگيني. تو چاقي

608
00:49:50,764 --> 00:49:52,899
تو يه کمي چاقي -
راشل؟ نه -

609
00:49:52,900 --> 00:49:54,535
آنا، برو توي خونه

610
00:50:02,275 --> 00:50:06,013
!زن ... زن تو شب جمعه منو زد

611
00:50:06,014 --> 00:50:07,247
نه. چي داري ميگي؟

612
00:50:07,248 --> 00:50:09,149
!آره، آره. کار تو بود. آره کار تو بود

613
00:50:09,150 --> 00:50:13,020
و بعدش... سوار ... ماشين تو شد

614
00:50:13,021 --> 00:50:15,388
نه. اون گفت تو اون شب سرش داد زدي

615
00:50:15,389 --> 00:50:17,089
!نه. اتفاقي که افتاد اين نبود

616
00:50:17,090 --> 00:50:19,392
اون ... اون داخل تونل بود. اون منو زد

617
00:50:19,393 --> 00:50:21,160
.من توي خيابون جروبحث نميکنم

618
00:50:21,161 --> 00:50:22,962
وسط روزه، تو هم مستي

619
00:50:22,963 --> 00:50:25,200
من مست نيستم، تام

620
00:50:27,969 --> 00:50:29,970
زن من از تو ميترسه

621
00:50:29,971 --> 00:50:32,006
از چي؟

622
00:50:33,206 --> 00:50:35,741
.حتي نميدونم اين شوخيه يا نه

623
00:50:35,742 --> 00:50:37,778
بذار با دزديدن بچه شروع کنيم -
.مزخرفه -

624
00:50:37,779 --> 00:50:39,212
خودت ميدوني که اينطوري نبود

625
00:50:39,213 --> 00:50:42,217
من و تو هر دومون ميدونيم
چه کارهايي از دستت بر مياد

626
00:50:47,321 --> 00:50:49,557
الان خونه‌ي اسکات هيپول بودي؟

627
00:50:53,161 --> 00:50:55,062
واسه چي خونه‌ي اسکات هيپول بودي؟

628
00:50:55,063 --> 00:50:56,729
چون دارم ... دارم کمکش ميکنم

629
00:50:56,730 --> 00:50:58,064
چطوري؟ -
دارم سعي ميکنم مگان رو پيدا کنم -

630
00:50:58,065 --> 00:51:00,568
!تو که اصلا مگان رو نميشناسي

631
00:51:02,403 --> 00:51:07,642
راشل... من فکر نکنم
داري به کسي کمک ميکني

632
00:51:10,210 --> 00:51:14,113
پس اينجايي چون ميخواي
خاطرات گم شده‌ات رو به ياد بياري

633
00:51:14,114 --> 00:51:16,451
درسته؟ -
.لهجه داريد -

634
00:51:16,452 --> 00:51:17,918
ببخشيد؟

635
00:51:17,919 --> 00:51:22,122
ببخشيد. انتظار نداشتم لهجه داشته باشيد

636
00:51:22,123 --> 00:51:24,292
خب، تو هم لهجه داري

637
00:51:26,860 --> 00:51:28,729
اهل کجاييد؟

638
00:51:28,730 --> 00:51:30,830
من يه شهروند آمريکايي‌ام

639
00:51:30,831 --> 00:51:33,067
ولي فکر نکنم
اومده باشي درمورد من حرف بزني

640
00:51:33,068 --> 00:51:35,103
.مگر اينکه قصدت همين بوده باشه -
...نه. نه، من

641
00:51:35,104 --> 00:51:38,270
معذرت ميخوام. فقط ميخواستم حرفي بزنيم

642
00:51:38,271 --> 00:51:40,439
فراموشي

643
00:51:40,440 --> 00:51:42,274
تو مشکل فراموشي داري

644
00:51:42,275 --> 00:51:43,509
مممم

645
00:51:43,510 --> 00:51:46,046
ميخواي درموردش با من صحبت کني؟

646
00:51:49,151 --> 00:51:54,054
...خب، وقتي

647
00:51:54,055 --> 00:51:57,992
که بيدار ميشم
...و وقتي يکي بهم ميگه چيکار کردم

648
00:52:00,795 --> 00:52:05,132
به نظر نمياد کار من باشه
يا چيزي باشه که هرگز انجامش بدم

649
00:52:05,133 --> 00:52:10,471
حس بدي درموردش پيدا ميکنم
...ولي انگار اينقدر درموردش بي‌اطلاعم که

650
00:52:10,472 --> 00:52:12,707
...به اندازه کافي

651
00:52:14,909 --> 00:52:16,910
حس بدي بهش ندارم

652
00:52:16,911 --> 00:52:19,847
پس ميخواي مسئوليت کارهايي
که کردي رو به عهده بگيري

653
00:52:19,848 --> 00:52:24,252
ولي برات سخته قبولش کني
چون حتي به خاطرش هم نمياري

654
00:52:26,888 --> 00:52:28,789
آره؟

655
00:52:29,991 --> 00:52:31,491
آره

656
00:52:31,492 --> 00:52:34,430
...خب راشل... به جز خوردن مشروب

657
00:52:35,497 --> 00:52:38,299
چون معلومه که مشروب ميخوري

658
00:52:38,300 --> 00:52:40,770
امروز هم خوردي، درسته؟

659
00:52:47,308 --> 00:52:50,679
از چه کار ديگه‌اي لذت ميبري؟
سرگرمي‌اي داري؟

660
00:52:51,847 --> 00:52:54,114
.نقاشي کردن رو دوست دارم. هنر

661
00:52:54,115 --> 00:52:55,983
.فکر کنم

662
00:52:55,984 --> 00:52:59,219
خوبه، ميتونيم سعي کنيم
بعضي از خاطراتت رو با نقاشي کردنشون بازيابي کنيم

663
00:52:59,220 --> 00:53:01,454
امتحان کردم، جواب نميده

664
00:53:01,455 --> 00:53:03,356
هيچوقت برگشتي به زماني که

665
00:53:03,357 --> 00:53:05,226
مشروب خوردن شديد رو شروع کردي؟

666
00:53:07,095 --> 00:53:08,764
کي بود؟

667
00:53:10,531 --> 00:53:12,833
.وقتي با تام بودم

668
00:53:12,834 --> 00:53:15,469
وقتي نميتونستم باردار بشم

669
00:53:15,470 --> 00:53:17,471
تام کيه؟

670
00:53:17,472 --> 00:53:19,539
همسر سابقم

671
00:53:19,540 --> 00:53:21,643
ميخواي درموردش صحبت کني؟

672
00:53:23,444 --> 00:53:25,681
من واقعا يه بچه ميخواستم

673
00:53:34,290 --> 00:53:37,460
همه چيز رو امتحان کرديم
ولي هيچي جواب نميداد

674
00:53:40,928 --> 00:53:43,299
...و اين موضوع کاملا

675
00:53:55,410 --> 00:54:02,916
.قلبم رو شکست
...واسه همين ...خيلي ناراحت شدم و

676
00:54:02,917 --> 00:54:04,887
...بعدش

677
00:54:06,889 --> 00:54:10,625
مشروب... رابطه‌مون رو خراب کرد

678
00:54:12,160 --> 00:54:14,195
باشه

679
00:54:14,196 --> 00:54:15,731
بيشتر بگو

680
00:54:20,936 --> 00:54:23,907
يه زن و شوهر فوق‌العاده بودن که عادت داشتم تماشاشون کنم

681
00:54:26,307 --> 00:54:33,413
اونا واقعا نماد ... يه عشق واقعي بودن

682
00:54:33,414 --> 00:54:36,819
شبيه عشقي
.که هميشه ميخواستي

683
00:54:39,989 --> 00:54:43,225
و بعد، زنه به شوهرش خيانت کرد

684
00:54:48,497 --> 00:54:50,901
...و يه جرقه‌اي توي من ايجاد شد که

685
00:54:55,404 --> 00:54:58,106
واقعا چرا اينجا اومدي، راشل؟

686
00:54:58,107 --> 00:55:01,844
چون از خودم ميترسم

687
00:55:10,485 --> 00:55:17,023
...پنجم جولاي، 1:33, 1:34, 1:37

688
00:55:17,024 --> 00:55:18,326
بعدش دوباره ساعت 1:38

689
00:55:18,327 --> 00:55:22,997
و دوباره ساعت1:44، 1:45, 2:15
زنگ ميزنه

690
00:55:22,998 --> 00:55:25,100
...و بعدش ششم جولاي
منظورم رو که ميفهميد

691
00:55:25,101 --> 00:55:28,970
گاهي وقت‌ها روزانه چند ده بار
به تام پيام ميده

692
00:55:28,971 --> 00:55:31,372
ولي اينا همه‌شون از يه شماره ناشناس هستن

693
00:55:31,373 --> 00:55:34,074
ناشناس همون راشل‌ـه -
...تو فقط يه ليست تماس داري -

694
00:55:34,075 --> 00:55:37,380
ليست حرف‌هايي که به هم ميزنن رو که نداري

695
00:55:38,614 --> 00:55:43,537
ببين... بعد از حادثه دزدي بچه
به خونه برگشت؟

696
00:55:43,538 --> 00:55:44,318
.من که اطلاعي ندارم

697
00:55:44,319 --> 00:55:47,522
پس، شايد بتوني يه پرونده‌ي مزاحمت درجه دو داشته باشي

698
00:55:47,523 --> 00:55:49,626
،ولي اينا پيام هستن
...تهديد نيستن، واسه همين

699
00:55:51,159 --> 00:55:53,461
تازگي‌ها اطراف خونه‌ي اسکات هيپول ميچرخه

700
00:55:53,462 --> 00:55:54,997
خيلي زياد

701
00:55:54,998 --> 00:55:57,098
آره. خبر دارم

702
00:55:57,099 --> 00:55:59,234
اتفاقات بدون توضيح زيادي وجود داره

703
00:55:59,235 --> 00:56:01,602
که حدس‌هايي ايجاد ميکنه
.ولي در کل کمکي بهمون نميکنن

704
00:56:01,603 --> 00:56:06,676
...اگه بتوني چيز محکم‌تري برام بياري -
ديگه چي ميخوايد؟ -

705
00:56:06,677 --> 00:56:08,109
.مدارک

706
00:56:08,110 --> 00:56:10,345
.مدارک واقعي

707
00:56:15,150 --> 00:56:19,053
مطمئني که همسرت خودش نميخواد
با زن سابقش در ارتباط باشه؟

708
00:56:19,054 --> 00:56:20,354
چي؟ نه

709
00:56:20,355 --> 00:56:21,790
.اون زن داره مزاحم ما ميشه

710
00:56:21,791 --> 00:56:23,559
شوهرت هم اسمش رو همين ميذاره؟

711
00:56:31,731 --> 00:56:34,574
تام
رمز نادرست است. دوباره امتحان کنيد

712
00:56:39,196 --> 00:56:41,743
رمز نادرست است
دوباره امتحان کنيد

713
00:56:54,797 --> 00:56:56,391
رمز نادرست است
دوباره امتحان کنيد

714
00:57:06,502 --> 00:57:08,906
سلام

715
00:57:14,444 --> 00:57:16,680
.سلام -
سلام -

716
00:57:49,545 --> 00:57:50,845
سلام

717
00:57:50,846 --> 00:57:52,546
خبرنگارها توي حياط خونه‌م هستن

718
00:57:52,547 --> 00:57:53,849
.همه جا

719
00:57:53,850 --> 00:57:55,884
.نميدونستم کجا برم

720
00:57:55,885 --> 00:57:57,821
بيا تو

721
00:58:08,899 --> 00:58:11,135
...کارآگاه بهم

722
00:58:13,503 --> 00:58:15,505
...بهم چيزي رو گفت که

723
00:58:15,506 --> 00:58:18,074
خيلي وقته ميخواستم بشنوم

724
00:58:22,311 --> 00:58:24,682
.اون بارداره

725
00:58:25,649 --> 00:58:29,420
به روان‌شناسش گفته ولي به من نگفته

726
00:58:31,687 --> 00:58:34,857
،من يه خانواده ميخواستم

727
00:58:34,858 --> 00:58:38,026
ولي اون هر دفعه باهام مخالفت ميکرد

728
00:58:39,829 --> 00:58:41,765
هميشه بخاطرش دعوا ميکرديم

729
00:58:43,566 --> 00:58:46,703
مگان هيچوقت چيزي درمورد
من بهت گفت؟

730
00:58:55,646 --> 00:58:57,515
اون عاشقت بود

731
00:58:59,483 --> 00:59:05,823
اون طوري عاشقت بود که
بقيه فقط ميتونن آرزوش رو بکنن

732
00:59:37,812 --> 00:59:39,946
يک ماه قبل

733
01:00:06,883 --> 01:00:09,219
نبايد اينجا باشي

734
01:00:13,257 --> 01:00:18,394
...فقط
بايد به يکي بگم

735
01:00:18,395 --> 01:00:20,328
فقط يه بار

736
01:00:20,329 --> 01:00:23,665
بايد به زبون بيارمش

737
01:00:23,666 --> 01:00:25,703
.ميخوام به تو بگم

738
01:00:28,705 --> 01:00:31,474
و بعدش ميرم

739
01:00:31,475 --> 01:00:33,711
قسم ميخورم

740
01:00:39,649 --> 01:00:41,920
باردار شده بودم

741
01:00:45,723 --> 01:00:47,557
هفده سالم بود

742
01:00:47,558 --> 01:00:50,729
خودم تنهايي نگهش ميداشتم

743
01:00:55,399 --> 01:00:58,270
چشماي سياه و موهاي بلوند داشت

744
01:01:03,808 --> 01:01:06,811
فکر ميکردم کار سختي باشه
ولي نبود

745
01:01:10,379 --> 01:01:13,383
آسون بود

746
01:01:13,384 --> 01:01:17,354
چون عاشقش بودم

747
01:01:17,355 --> 01:01:20,024
عاشقش بودم

748
01:01:21,893 --> 01:01:25,394
اسمش رو گذاشته بودم اليزابت

749
01:01:25,395 --> 01:01:27,598
ليبي

750
01:01:28,866 --> 01:01:31,670
ليبي

751
01:01:37,342 --> 01:01:39,675
ماه دسامبر بود

752
01:01:39,676 --> 01:01:42,913
دعوامون شده بود
من و مک

753
01:01:44,982 --> 01:01:48,987
اون عصباني شد و ... رفت بيرون

754
01:01:50,054 --> 01:01:52,823
سقف داشت چکه ميکرد

755
01:01:52,824 --> 01:01:59,628
،داشتم يخ ميزدم
.رفتم توي وان

756
01:01:59,629 --> 01:02:02,365
ليبي رو هم با خودم آوردم

757
01:02:02,366 --> 01:02:05,568
گذاشتمش روي سينه‌ام

758
01:02:05,569 --> 01:02:09,139
سرش زير ... چونه‌ام بود

759
01:02:17,147 --> 01:02:19,383
خوابم برد

760
01:02:25,156 --> 01:02:27,191
ولش کردم

761
01:02:28,394 --> 01:02:30,262
ولش کردم

762
01:02:31,063 --> 01:02:33,298
ولش کردم

763
01:02:34,665 --> 01:02:36,300
ولش کردم

764
01:02:38,870 --> 01:02:42,706
نميتونستم... نگاه کنم

765
01:02:43,575 --> 01:02:45,710
نميخواستم ببينمش

766
01:02:45,711 --> 01:02:48,247
نميخواستم ببينمش

767
01:02:52,183 --> 01:02:57,688
توي يه پتو پيچيدمش
و دفنش کردم

768
01:03:12,804 --> 01:03:14,973
...بعد

769
01:03:17,809 --> 01:03:20,078
...مک اون شب رفت بيرون

770
01:03:22,847 --> 01:03:25,382
ديگه برنگشت

771
01:03:27,150 --> 01:03:29,821
هرگز برنگشت

772
01:03:48,706 --> 01:03:51,242
دلم براي خونه‌مون تنگ شده بود

773
01:03:59,184 --> 01:04:05,056
،واسه همين يه روز که مست بودم
تصميم گرفتم برم اونجا

774
01:04:08,660 --> 01:04:12,498
در جلويي باز بود. اينطور نبود که
به زور وارد بشم

775
01:04:24,510 --> 01:04:27,747
و بعدش صداي ايوي رو شنيدم

776
01:04:29,046 --> 01:04:31,047
ايوي کيه؟

777
01:04:31,048 --> 01:04:33,451
بچه‌ي تام

778
01:04:54,840 --> 01:05:00,143
،ميدونم... ديوونگي به نظر مياد

779
01:05:00,144 --> 01:05:02,915
ولي فقط ميخواستم بغلش کنم

780
01:05:06,617 --> 01:05:08,854
فقط براي يه لحظه

781
01:05:35,647 --> 01:05:37,081
راشل؟

782
01:05:37,082 --> 01:05:41,018
چيکار داري ميکني؟
چيکار ميکني؟

783
01:05:41,019 --> 01:05:43,122
...راشل

784
01:05:52,131 --> 01:05:54,832
بدش به من

785
01:05:54,833 --> 01:05:56,967
شششش

786
01:05:56,968 --> 01:05:58,835
مامان اينجاست

787
01:05:58,836 --> 01:06:04,877
ششش

788
01:06:06,612 --> 01:06:09,148
نميخواستم بهش صدمه بزنم

789
01:06:10,949 --> 01:06:13,185
هرگز اين کارو نميکردم

790
01:06:17,256 --> 01:06:19,492
فقط ميخواستم بغلش کنم

791
01:06:43,415 --> 01:06:46,049
<i>...جسد نيمه متلاشي شده پيدا شد</i>

792
01:06:46,050 --> 01:06:48,686
<i>...جسد زن پيدا شد
.مرگ بر اثر ضربه با شي تيز</i>

793
01:06:48,687 --> 01:06:50,789
<i>...شي تيز
.جسد نيمه متلاشي شده پيدا شد</i>

794
01:06:50,790 --> 01:06:51,990
<i>مگان هيپول. جستجو، حالا قتل نام گرفته</i>

795
01:06:51,991 --> 01:06:53,691
<i>...نيمه متلاشي شده</i>

796
01:06:53,692 --> 01:06:55,793
<i>تحقيقات حالا، قتل نام گرفته</i>

797
01:06:55,794 --> 01:06:58,796
<i>...منابع ميگويند جسد نيمه متلاشي پيدا شده</i>

798
01:06:58,797 --> 01:07:00,932
<i>متعلق به زن اهل "آردسلي"، مگان هيپول است</i>

799
01:07:00,933 --> 01:07:03,668
<i>مرگ بر اثر ضربه با شي تيز بوده</i>

800
01:07:03,669 --> 01:07:07,271
<i>جستجو براي مگان هيپول حالا
تبديل به قتل شده است</i>

801
01:07:07,272 --> 01:07:09,643
آقاي هيپول؟

802
01:07:51,452 --> 01:07:53,119
چي شده؟

803
01:07:54,087 --> 01:07:55,989
معذرت ميخوام

804
01:08:16,943 --> 01:08:19,377
منو ياد وقتي ميندازه که قبل از
...برگشتن پيش راشل

805
01:08:19,378 --> 01:08:21,214
.لباس ميپوشيدي

806
01:08:27,185 --> 01:08:29,421
.و برميگشتي به همين خونه

807
01:08:31,491 --> 01:08:35,260
راستش دلم براي زن دوم بودن تنگ شده

808
01:08:35,261 --> 01:08:37,263
از خيانت به راشل لذت ميبردي؟

809
01:08:37,264 --> 01:08:40,198
!جدي ميگي؟

810
01:08:40,199 --> 01:08:43,068
نميشه به اون کليد نکنيم؟

811
01:08:44,103 --> 01:08:46,103
.امروز دوباره ديدمش

812
01:08:46,104 --> 01:08:47,906
کجا؟

813
01:08:47,907 --> 01:08:49,975
اين بعد از ظهر. وقتي پليس اسکات رو
برگردوند خونه

814
01:08:49,976 --> 01:08:51,544
.اون طرف خيابون بود

815
01:08:55,515 --> 01:08:58,283
و وقتي منو ديد عصباني شد

816
01:08:58,284 --> 01:09:00,384
چطور عصباني شد؟

817
01:09:00,385 --> 01:09:03,120
اگه راشل، مگان رو کشته باشه چي؟

818
01:09:03,121 --> 01:09:05,090
راشل مگان رو نکشته

819
01:09:05,091 --> 01:09:06,893
پس چرا اينقدر اطراف خونه اسکات پرسه ميزنه؟

820
01:09:06,894 --> 01:09:08,961
اون خطرناکه و خودتم ميدوني -
آنا، آنا -

821
01:09:08,962 --> 01:09:12,465
،آنا، عزيزم
راشل آدم ناراحتيه

822
01:09:12,466 --> 01:09:15,736
.کاملا بي‌آزاره

823
01:09:42,261 --> 01:09:44,197
اينجا چيکار ميکني؟

824
01:09:44,198 --> 01:09:46,467
چطور... چطور اومدي تو؟

825
01:09:50,436 --> 01:09:52,238
بيا اينجا

826
01:09:52,239 --> 01:09:53,973
يه نوشيدني باهام بخور

827
01:09:53,974 --> 01:09:57,645
الان... چيزي نميخورم

828
01:10:03,015 --> 01:10:06,120
کارآگاه رايلي ديشب اومد منو ببينه

829
01:10:07,186 --> 01:10:10,922
معلوم شد که من پدر بچه نيستم

830
01:10:10,923 --> 01:10:13,726
روانشناس هم پدرش نيست

831
01:10:15,295 --> 01:10:18,598
زن من درمورد مرد سومي باهات
صحبت محرمانه‌اي نداشته؟

832
01:10:21,936 --> 01:10:23,804
بشين

833
01:10:26,573 --> 01:10:29,710
!بشين

834
01:10:32,078 --> 01:10:35,947
...ببين، نميدونم قضيه چيه -
!بيخيال -

835
01:10:35,948 --> 01:10:38,686
تو و مگان دوستان نزديک بودين

836
01:10:40,220 --> 01:10:42,522
بايد بدوني ديگه

837
01:10:43,657 --> 01:10:45,457
اقرار کن

838
01:10:45,458 --> 01:10:47,393
به چي؟

839
01:10:47,394 --> 01:10:50,531
اقرار کن که حتي
يه بار هم زن منو نديدي

840
01:10:53,601 --> 01:10:56,338
کارآگاه گفت که تو حتي
مگان رو نميشناختي

841
01:10:58,337 --> 01:11:00,639
کلمات ديگه‌اي هم گفت

842
01:11:00,640 --> 01:11:03,009
الکلي

843
01:11:03,010 --> 01:11:04,443
شايد حتي از نظر عقلي ناپايدار

844
01:11:04,444 --> 01:11:06,011
من معذرت ميخوام

845
01:11:06,012 --> 01:11:07,882
.فقط ميخواستم کمک کنم

846
01:11:09,316 --> 01:11:12,185
تو زن سابق ديوونه‌ي تام هستي

847
01:11:12,186 --> 01:11:14,519
کي قرار بود اينو بهم بگي؟

848
01:11:14,520 --> 01:11:18,157
و حالا کارآگاه داره ميپرسه که
من و تو با هم رابطه داريم يا نه؟

849
01:11:18,158 --> 01:11:19,558
تو؟

850
01:11:19,559 --> 01:11:23,329
من هرگز حتي
!نزديک آدمي مثل تو هم نميشم

851
01:11:23,330 --> 01:11:24,965
زن من مرده

852
01:11:24,966 --> 01:11:28,335
و تو داري بهم دروغ ميگي؟

853
01:11:28,336 --> 01:11:30,502
چه مرگته؟

854
01:11:30,503 --> 01:11:33,339
کي همچين کاري ميکنه؟ -
...بايد درمورد رابطه نامشروع مگان بهت ميگفتم و -

855
01:11:33,340 --> 01:11:36,007
اگه ميدونستي من زن سابق
!تام هستم، حرف رو باور نميکردي

856
01:11:36,008 --> 01:11:37,711
خب، پس ممنون
ميدوني؟

857
01:11:37,712 --> 01:11:40,413
واسه اينکه باعث شدي
!عبديک انگشت اتهام رو سمت من بگيره

858
01:11:40,414 --> 01:11:43,918
واسه اينکه باعث شدي پليس‌ها
!بگن من و تو با هم ميخوابيم

859
01:11:49,422 --> 01:11:52,224
چطور پيش ميرن،‌ ها؟

860
01:11:52,225 --> 01:11:55,197
...ميدوني... جلسات

861
01:11:57,998 --> 01:11:59,600
با دکتر؟

862
01:12:01,401 --> 01:12:03,737
،ميخواستم عبديک رو بشناسم

863
01:12:03,738 --> 01:12:06,240
رفتم پيش اون که کمکت کنم

864
01:12:07,474 --> 01:12:09,643
تو فقط يه دروغگوي افسرده هستي که زندگي‌اي نداره

865
01:12:10,610 --> 01:12:12,646
.همه‌تون دروغ گوييد -
!لطفا، نکن -

866
01:12:32,400 --> 01:12:34,167
بايد يه اظهارنامه بنويسم

867
01:12:34,168 --> 01:12:35,167
اسم؟

868
01:12:35,168 --> 01:12:36,269
راشل واتسون

869
01:12:36,270 --> 01:12:38,807
پيت؟
اين با من

870
01:12:50,618 --> 01:12:53,488
ميخواستي اظهارنامه بنويسي؟

871
01:12:53,489 --> 01:12:55,322
گوش ميکنم

872
01:12:55,323 --> 01:12:58,057
اسکات هيپول بهم حمله کرد

873
01:12:58,058 --> 01:13:01,461
منظورت همون اسکات هيپول، دوست پسرته؟

874
01:13:01,462 --> 01:13:03,797
نه، ما فقط دوست معمولي بوديم

875
01:13:03,798 --> 01:13:05,631
ولي تو همينو ميخواستي، مگه نه؟

876
01:13:05,632 --> 01:13:07,533
...منظورم اينه که تو خودت بهش گفتي

877
01:13:07,534 --> 01:13:10,437
توي خونه‌ات بخوابه، درسته؟ -
نه. تو... تو... بايد سابقه‌ش رو بدوني -

878
01:13:10,438 --> 01:13:12,672
ميدونم. ولي چيزي که ميخوام بفهمم اينه که

879
01:13:12,673 --> 01:13:15,408
رابطه‌ت با آقاي هيپول کي شروع شد؟

880
01:13:15,409 --> 01:13:18,278
بعد اينکه زن حامله‌اش کشته شد يا قبلش؟

881
01:13:18,279 --> 01:13:21,081
منظورم اينه که، يه زماني
همسايه هم بوديد؟

882
01:13:21,082 --> 01:13:22,181
...آشنايي من باهاش بعد اين بود که

883
01:13:22,182 --> 01:13:24,217
،که من ازت بازجويي کنم

884
01:13:24,218 --> 01:13:26,686
رفتي با يه نفر که از بيشتر از
خودت مظنون ماجراست، دوست شدي؟

885
01:13:26,687 --> 01:13:29,622
...و بعدش موفق شدي وقتي که اميدوار بود

886
01:13:29,623 --> 01:13:31,792
باهات بخوابه قانعش کني که خودش رو مجرم جا بزنه

887
01:13:31,793 --> 01:13:34,394
!من اومدم اينجا که بهتون کمک کنم

888
01:13:34,395 --> 01:13:37,699
!اون توي خونه‌ي خودم بهم حمله کرد

889
01:13:39,434 --> 01:13:41,636
.تو اون شب در اون محدوده ديده شدي

890
01:13:41,637 --> 01:13:46,439
تو ميگي يادت نمياد چندين ساعت چيکار ميکردي

891
01:13:46,440 --> 01:13:49,475
کار اسکات بود. اسکات هيپول
همسرش رو کشت

892
01:13:49,476 --> 01:13:51,745
نه، اون نکشت

893
01:13:53,681 --> 01:13:56,217
...دوربين‌هاي مداربسته‌ي يه بار

894
01:13:56,218 --> 01:13:59,789
نشون ميده آقاي هيپول اون شب کجا بوده

895
01:14:01,223 --> 01:14:04,793
.تو داري دروغ ميگي. داري دروغ ميگي

896
01:14:08,829 --> 01:14:10,999
بهم بگو چه اتفاقي افتاد

897
01:14:14,702 --> 01:14:17,437
چيزي نيست

898
01:14:17,438 --> 01:14:19,973
بگو

899
01:14:21,775 --> 01:14:24,110
...نميدونم

900
01:14:24,111 --> 01:14:27,683
تو مگان هيپول رو کشتي؟

901
01:14:37,860 --> 01:14:40,619
جمعه‌ي قبل

902
01:14:43,764 --> 01:14:45,768
سلام

903
01:14:47,535 --> 01:14:49,604
بايد ببينمت

904
01:14:49,605 --> 01:14:51,839
ميشه لطفا بياي اينجا؟

905
01:15:04,452 --> 01:15:07,521
<i>هنوز ميتونم چشماي سياهش رو ببينم</i>

906
01:15:07,522 --> 01:15:09,756
<i>ميتونم بوي بدنش رو حس کنم</i>

907
01:15:09,757 --> 01:15:13,729
<i>ميتونم حس کنم چقدر سرد شده بود</i>

908
01:15:14,696 --> 01:15:16,665
خودتو ببخش

909
01:15:28,242 --> 01:15:30,813
لازم نيست نگران
تنها بودن باشي

910
01:15:33,815 --> 01:15:36,050
تنها نيستي

911
01:15:50,464 --> 01:15:54,169
ايستگاه بعدي آردسلي و هادسون

912
01:16:02,477 --> 01:16:04,477
درست ميشه

913
01:16:04,478 --> 01:16:06,648
براي تو و بچه‌ات مشکلي پيش نمياد

914
01:16:47,590 --> 01:16:49,556
چرا داري تعقيبم ميکني؟

915
01:16:49,557 --> 01:16:51,926
چرا اينجايي؟

916
01:16:51,927 --> 01:16:55,730
منم همين سوال رو ازت دارم

917
01:16:55,731 --> 01:16:57,766
من تو رو ديدم

918
01:16:57,767 --> 01:16:59,634
.اون شب توي تونل تو رو ديدم

919
01:16:59,635 --> 01:17:01,003
.تو رو اونجا ديدم

920
01:17:01,004 --> 01:17:03,472
!ميدونم... تو رو ديدم -
بسيارخب -

921
01:17:03,473 --> 01:17:04,705
خانم، من اينجا زندگي ميکنم

922
01:17:04,706 --> 01:17:07,408
هميشه توي اون تونلم

923
01:17:07,409 --> 01:17:09,843
ولي تو... تو چي ديدي؟

924
01:17:09,844 --> 01:17:11,479
اون شب چه اتفاقي افتاد؟

925
01:17:11,480 --> 01:17:12,680
چي ديدي؟

926
01:17:12,681 --> 01:17:15,416
.زدي خودت رو داغون کردي

927
01:17:15,417 --> 01:17:16,785
.افتادي زمين

928
01:17:16,786 --> 01:17:19,388
دلم برات سوخت
،سعي کردم کمکت کنم که بلند شي

929
01:17:19,389 --> 01:17:21,822
تو بهم گفتي که گم شم، منم گم شدم

930
01:17:21,823 --> 01:17:23,290
با کسي بودم؟

931
01:17:23,291 --> 01:17:26,293
من... من تنها بودم؟
!چي شد؟

932
01:17:26,294 --> 01:17:28,061
نميدونم

933
01:17:28,062 --> 01:17:29,731
.تو مست بودي

934
01:17:29,732 --> 01:17:32,401
هميشه مستي

935
01:17:32,402 --> 01:17:35,570
فقط همينو ميتونم بگم

936
01:17:35,571 --> 01:17:37,004
آروم

937
01:17:37,005 --> 01:17:41,875
ميخوام حقيقت رو بهم بگي، لعنتي

938
01:17:41,876 --> 01:17:43,779
اون شب چي ديدي؟

939
01:17:43,780 --> 01:17:47,581
اون شب چي شد؟

940
01:17:47,582 --> 01:17:50,185
نميدونم

941
01:17:51,787 --> 01:17:54,023
فرض رو بر اين ميذارم که حالت خوش نيست

942
01:17:58,827 --> 01:18:01,063
...خدا

943
01:18:03,366 --> 01:18:05,633
يه لحظه بيا اينجا

944
01:18:05,634 --> 01:18:07,436
.يه لحظه

945
01:18:07,437 --> 01:18:09,071
بگو گاييدمت آنا بويد

946
01:18:09,072 --> 01:18:11,572
گاييدمت آنا بويد

947
01:18:11,573 --> 01:18:14,243
نميدونم اون ميدونه که
...من تام رو روي

948
01:18:16,045 --> 01:18:21,883
،وقتي که ديدم اون زن داره يکي ديگه رو ميبوسه
داره به شوهرش خيانت ميکنه

949
01:18:21,884 --> 01:18:24,452
<i>...حسش کردم</i>

950
01:18:24,453 --> 01:18:26,388
<i> ...خشم مطلق رو حس کردم</i>

951
01:18:26,389 --> 01:18:29,090
<i>اگه ميتونستم... اگه ميتونستم
ميرفتم خونه‌ش</i>

952
01:18:29,091 --> 01:18:31,327
<i>...ميرفتم و صندليش رو</i>

953
01:18:32,795 --> 01:18:37,667
<i>!و کله‌ش رو ميکوبيدم به زمين</i>

954
01:18:48,076 --> 01:18:51,946
<i>کتي، ممنون براي تمام
کارهايي که برام کردي</i>

955
01:18:51,947 --> 01:18:53,749
<i>.ببخشيد که اينطوري ميرم</i>

956
01:18:53,750 --> 01:18:55,750
<i>بعدا ميفرستم سراغ وسايلم</i>

957
01:18:55,751 --> 01:18:57,319
<i>.دوستت دارم، راشل</i>

958
01:19:17,875 --> 01:19:21,642
کاملا درسته

959
01:19:21,643 --> 01:19:23,712
واقعا. بدترين رستوران‌ـه

960
01:19:23,713 --> 01:19:25,746
چرا هر دفعه ميري اونجا؟

961
01:19:25,747 --> 01:19:27,751
مارتا؟

962
01:19:28,884 --> 01:19:30,119
مارتا؟

963
01:19:30,921 --> 01:19:33,790
راشل؟

964
01:19:33,791 --> 01:19:35,791
!يه ميليون ساله که نديدمت

965
01:19:35,792 --> 01:19:39,861
...آره... ميخواستم بهت زنگ بزنم

966
01:19:39,862 --> 01:19:42,830
ولي تام
گفت که بايد بيخيال قضيه بشم

967
01:19:42,831 --> 01:19:47,603
آه -
من... خيلي معذرت ميخوام -

968
01:19:47,604 --> 01:19:48,838
براي چي؟

969
01:19:48,839 --> 01:19:51,107
براي مهموني باربيکيو

970
01:19:51,108 --> 01:19:56,510
فقط ميخوام بدوني که هيچي يادم نمياد

971
01:19:56,511 --> 01:19:58,079
...و کاملا از هوش رفتم

972
01:19:58,080 --> 01:19:59,815
...همه يه کم بيشتر از حد مشروب خوردن

973
01:19:59,816 --> 01:20:01,451
، واسه همين -
ميدونم -

974
01:20:01,452 --> 01:20:04,085
تخم مرغ‌ها و... بعدش سرت داد زدم

975
01:20:04,086 --> 01:20:07,523
...خيلي بددهني کردم. خيلي... خيلي

976
01:20:07,524 --> 01:20:10,492
بخاطرش خجالت ميکشم

977
01:20:10,493 --> 01:20:18,067
...من
...تام... تام گفت که

978
01:20:18,068 --> 01:20:19,868
...بشقابتون رو شکوندم. نمي

979
01:20:19,869 --> 01:20:24,275
تام ... بخاطر رفتار من اخراج شد

980
01:20:26,643 --> 01:20:29,244
تو حالت بد شد و توي
اتاق مهمون‌مون يه کم خوابيدي

981
01:20:29,245 --> 01:20:31,012
ميخواي دراز بکشي؟

982
01:20:31,013 --> 01:20:33,249
باهام بيا -
باشه -

983
01:20:35,485 --> 01:20:36,719
...ببخشيد

984
01:20:36,720 --> 01:20:38,787
راشل؟ حالت بهتره؟

985
01:20:38,788 --> 01:20:40,889
اگه بخوايد ميتونيد شب رو بمونيد

986
01:20:40,890 --> 01:20:42,591
نه. نه. مشکلي نيست، ممنون

987
01:20:42,592 --> 01:20:45,826
<i>گمونم اگه دردسري درست کرده باشي، يادم ميموند</i>

988
01:20:45,827 --> 01:20:48,131
معذرت ميخوام

989
01:20:49,933 --> 01:20:51,267
بلند شو

990
01:20:53,036 --> 01:20:56,606
و بعد تام تو رو برد خونه

991
01:20:56,607 --> 01:20:58,907
معذرت ميخوام تام -
!اينقدر اين مزخرف رو نگو -

992
01:20:58,908 --> 01:21:00,942
ميدونم معذرت ميخواي -
ببخشيد -

993
01:21:00,943 --> 01:21:02,777
مشکل کوفتي تو چيه؟
.حتي نميتوني درست نگاه کني

994
01:21:02,778 --> 01:21:06,182
حتي نميتوني مثل آدم وايسي
چه مرگته؟ ميتوني وايسي؟

995
01:21:08,051 --> 01:21:10,421
حالمو بهم ميزني

996
01:21:11,889 --> 01:21:12,921
...نه... نه

997
01:21:12,922 --> 01:21:14,756
نه

998
01:21:14,757 --> 01:21:17,993
آره. تام اخراج شد چون
نميتونست کيرش رو توي شلوارش نگه داره

999
01:21:17,994 --> 01:21:20,161
تو هيچ اشتباهي نکردي

1000
01:21:20,162 --> 01:21:21,965
هيچي

1001
01:21:30,006 --> 01:21:31,206
<i>!بيدار شو راشل</i>

1002
01:21:31,207 --> 01:21:32,542
<i>!يالا بيدار شو لعنتي</i>

1003
01:21:32,543 --> 01:21:34,245
!بيدار شو

1004
01:21:40,050 --> 01:21:42,817
ميتوني همين بيرون بخوابي

1005
01:21:42,818 --> 01:21:44,786
ما همه برات ناراحت بوديم

1006
01:21:44,787 --> 01:21:47,322
تام آدم خيلي بديه

1007
01:21:47,323 --> 01:21:49,326
خدايا

1008
01:21:49,327 --> 01:21:51,463
حالت خوبه؟

1009
01:22:14,421 --> 01:22:16,383
رمز نادرست است
دوباره امتحان کنيد

1010
01:22:18,590 --> 01:22:20,825
ممم

1011
01:22:57,861 --> 01:22:59,761
<i>بايد ببينمت</i>

1012
01:22:59,762 --> 01:23:01,229
<i>ساعت 3 منو ببين</i>

1013
01:23:01,230 --> 01:23:04,100
<i>من اينجام. کجايي؟</i>

1014
01:23:04,101 --> 01:23:06,570
<i>.نميتونم
مجبورم مراقب ايوي باشم</i>

1015
01:23:17,781 --> 01:23:20,751
چيکار ميکني؟

1016
01:23:20,752 --> 01:23:24,289
اسباب‌بازي‌هاي ايوي رو مرتب ميکنم

1017
01:23:59,891 --> 01:24:01,493
!توي هرزه

1018
01:24:02,827 --> 01:24:04,929
!ما رو تنها بذار

1019
01:24:40,431 --> 01:24:42,733
<i>.پيام جديدي وجود ندارد</i>

1020
01:24:42,734 --> 01:24:44,201
<i>.پيام ذخيره شده‌اي وجود ندارد</i>

1021
01:24:44,202 --> 01:24:49,105
<i>،براي شنيدن صداي پيغامگير صوتي خود
لطفا عدد دو را فشار دهيد</i>

1022
01:24:49,106 --> 01:24:54,112
<i>سلام، مگان هستم. پيام بذاريد</i>

1023
01:24:55,880 --> 01:24:58,482
<i>براي بازپخش اين پيام، يک را فشار دهيد</i>

1024
01:24:58,483 --> 01:25:02,520
<i>سلام، مگان هستم. پيام بذاريد</i>

1025
01:25:12,063 --> 01:25:14,864
حالت خوبه؟

1026
01:25:14,865 --> 01:25:17,134
فکر کردم صدايي شنيدم

1027
01:25:17,135 --> 01:25:19,168
اگه صدايي ميشنوي بايد منو بيدار کني

1028
01:25:19,169 --> 01:25:21,138
...فقط

1029
01:25:23,107 --> 01:25:25,643
بيا توي تخت

1030
01:26:13,325 --> 01:26:16,195
!هرزه

1031
01:26:26,137 --> 01:26:27,739
راشل اونجاست

1032
01:26:35,480 --> 01:26:37,849
چه غلطي داري ميکني؟

1033
01:26:37,850 --> 01:26:39,184
بيا اينجا

1034
01:27:42,147 --> 01:27:45,115
.هي، گورتون رو گم کنيد
!گورتون رو گم کنيد

1035
01:27:45,116 --> 01:27:46,550
مشکلي نيست. فقط يه کم کمک لازم داري

1036
01:27:46,551 --> 01:27:47,918
!بهم دست نزن. دست نزن

1037
01:27:47,919 --> 01:27:49,319
فقط يه کم کمک ميخواي پاشي

1038
01:27:49,320 --> 01:27:51,589
!گم شو! گم شو -
بجنب -

1039
01:28:25,191 --> 01:28:27,827
سنگيني

1040
01:28:34,967 --> 01:28:36,467
بيا اينجا

1041
01:28:36,468 --> 01:28:37,668
آنا؟

1042
01:28:37,669 --> 01:28:39,337
نه

1043
01:28:39,338 --> 01:28:41,173
آنا. خواهش ميکنم. خواهش ميکنم -
نه. برو پي کارت -

1044
01:28:41,174 --> 01:28:42,307
ببين... باشه -
!برو -

1045
01:28:42,308 --> 01:28:44,142
فقط همينجا ميمونم

1046
01:28:44,143 --> 01:28:45,643
نزديکتر نميام
فقط بايد باهات صحبت کنم

1047
01:28:45,644 --> 01:28:47,646
نميخوام به حرفات گوش بدم

1048
01:28:47,647 --> 01:28:49,449
تام کجاست؟

1049
01:28:57,357 --> 01:28:59,458
اون داره بهت دروغ ميگه

1050
01:28:59,459 --> 01:29:01,192
.هميشه اينکارو ميکنه

1051
01:29:01,193 --> 01:29:05,129
.اون دروغگوي خوبيه -
ميدونم دروغگوي خوبيه -

1052
01:29:05,130 --> 01:29:07,466
چندين ماه بدون اينکه خبر داشته باشي، با هم بوديم

1053
01:29:07,467 --> 01:29:09,400
...داره با تو هم همين کارو ميکنه

1054
01:29:09,401 --> 01:29:10,937
ميدونم داره خيانت ميکنه

1055
01:29:12,405 --> 01:29:14,740
ميدونم

1056
01:29:14,741 --> 01:29:20,012
آنا... اون مگان رو کشت -
نه، نميدونيم... نميدونيم که اينکارو کرده -

1057
01:29:20,013 --> 01:29:21,713
اون خطرناکه -
!ما هيچي نميدونيم -

1058
01:29:21,714 --> 01:29:23,682
...آنا. تو بايد بري. تو بايد بري -
نه. نه -

1059
01:29:23,683 --> 01:29:25,615
تو بايد بري. بايد ايوي رو برداري

1060
01:29:25,616 --> 01:29:27,285
و از اينجا بري -
نه -

1061
01:29:27,286 --> 01:29:29,588
اينجا امن نيست -
من تام رو ترک نميکنم -

1062
01:29:29,589 --> 01:29:32,591
اولين بارش که نيست داره خيانت ميکنه

1063
01:29:32,592 --> 01:29:35,127
موضوع خيانت نيست

1064
01:29:35,128 --> 01:29:36,794
و خودتم اينو ميدوني، ته قلبت ميدوني

1065
01:29:36,795 --> 01:29:40,231
آنا، لطفا... فقط با من بيا -
من اونو ترک نميکنم -

1066
01:29:40,232 --> 01:29:41,601
لطفا باهام بيا

1067
01:29:43,469 --> 01:29:45,771
آنا، نه. نه! خواهش ميکنم -
بيا داخل خونه عزيزم -

1068
01:29:45,772 --> 01:29:47,540
خواهش ميکنم

1069
01:29:48,808 --> 01:29:52,110
!من تو رو ديدم تام. حرومزاده

1070
01:29:52,111 --> 01:29:53,645
من ديدمت
!قاتل

1071
01:29:53,646 --> 01:29:55,614
!آدمکش

1072
01:29:55,615 --> 01:29:57,717
!تو کشتيش! تو اونو کشتي

1073
01:29:57,718 --> 01:29:59,517
!ميدونم

1074
01:29:59,518 --> 01:30:01,419
باورم نميشه

1075
01:30:01,420 --> 01:30:02,686
.گوش کن. بهم گوش کن

1076
01:30:02,687 --> 01:30:03,821
اون شب مگان سوار ماشينش شد

1077
01:30:03,822 --> 01:30:05,389
فکر ميکني يادم نمياد

1078
01:30:05,390 --> 01:30:06,825
خيال ميکردي بيهوش شدم. من ديدمت

1079
01:30:06,826 --> 01:30:08,427
چرا مگان سوار ماشين تو شده؟

1080
01:30:08,428 --> 01:30:10,361
مگان سوار ماشينت شد؟ -
!نه -

1081
01:30:10,362 --> 01:30:12,397
چرا، شد

1082
01:30:12,398 --> 01:30:14,467
حقيقت رو بهش بگو

1083
01:30:14,468 --> 01:30:16,301
.همين الان حقيقت رو بهش بگو

1084
01:30:16,302 --> 01:30:20,005
،توي تونل بهم حمله کردي
چون من تو رو با اون ديدم. موبايل مگان رو پيدا کردم

1085
01:30:27,147 --> 01:30:29,382
پيداش کردم

1086
01:30:31,150 --> 01:30:33,920
،پس اون همه تماس تلفني
از راشل نبوده

1087
01:30:36,789 --> 01:30:41,159
پس وقتي که اينجا کار مي‌کرد، داشتي ميکرديش؟

1088
01:30:41,160 --> 01:30:43,831
وقتي داشت از دخترمون مراقبت ميکرد؟

1089
01:30:45,364 --> 01:30:49,368
تو ... تو هميشه خسته بودي

1090
01:30:59,645 --> 01:31:02,247
همه‌ش بخاطر ايوي‌ـه

1091
01:31:02,248 --> 01:31:04,585
درسته

1092
01:31:06,318 --> 01:31:07,451
بابايي دوستت داره

1093
01:31:07,452 --> 01:31:08,620
تام؟

1094
01:31:08,621 --> 01:31:11,589
بد‌ش به من -
چيزي نيست -

1095
01:31:11,590 --> 01:31:13,326
بابايي دوستت داره

1096
01:31:13,327 --> 01:31:16,228
...تام. بد‌ش به من. لطفا

1097
01:31:16,229 --> 01:31:18,263
لطفا بد‌ش به من -
چيزي نيست -

1098
01:31:18,264 --> 01:31:19,264
فکر کنم بايد عوضش کنم. خواهش ميکنم

1099
01:31:19,265 --> 01:31:20,732
نه. چيزيش نيست

1100
01:31:20,733 --> 01:31:22,801
خواهش ميکنم فقط بد‌ش به من

1101
01:31:22,802 --> 01:31:24,602
ولش کن، داري اذيتش ميکني -
همينجا عوضش کن -

1102
01:31:24,603 --> 01:31:25,669
همينجا عوضش کن -
چيزي نيست -

1103
01:31:25,670 --> 01:31:26,704
.باشه، عوضش ميکنم. ولش کن

1104
01:31:26,705 --> 01:31:27,739
اذيتش ميکني

1105
01:31:27,740 --> 01:31:31,744
حالت خوبه. حالت خوبه

1106
01:31:31,745 --> 01:31:33,814
شششش

1107
01:31:34,648 --> 01:31:36,550
ششش

1108
01:31:41,586 --> 01:31:43,623
...‏‏‏پليس، چه مشکلي

1109
01:31:45,658 --> 01:31:47,693
چه وضعيت اضطراري‌اي دارين؟

1110
01:31:58,772 --> 01:32:00,540
نه نه. بمون

1111
01:32:00,541 --> 01:32:02,743
.بمون

1112
01:32:08,782 --> 01:32:10,683
نوشيدني ميخواي؟

1113
01:32:10,684 --> 01:32:12,919
نه

1114
01:32:19,559 --> 01:32:21,694
چرا، ميخواي

1115
01:32:32,538 --> 01:32:35,842
...همه اون کارهايي که گفتي کردم

1116
01:32:37,844 --> 01:32:41,515
...اون کارهاي وحشتناک
هيچکدومشون رو انجام ندادم

1117
01:32:43,349 --> 01:32:45,352
.فقط زجر کشيدن منو تماشا ميکردي

1118
01:32:45,353 --> 01:32:48,221
باعث ميشدي احساس کنم خيلي بي ارزشم

1119
01:32:49,590 --> 01:32:52,927
کاري ميکردي فکر کنم
همه چيز تقصير منه

1120
01:33:02,002 --> 01:33:04,237
بخورش

1121
01:33:11,377 --> 01:33:13,913
بهم گفتي من باعث اخراجت شدم

1122
01:33:15,882 --> 01:33:17,586
ولي اينطور نبود

1123
01:33:21,688 --> 01:33:25,758
ميدوني، مارتا رو توي قطار ديدم -
!بخورش -

1124
01:33:32,633 --> 01:33:34,835
مارتا رو توي قطار ديدم

1125
01:33:34,836 --> 01:33:37,570
...و بهم گفت تو اخراج شدي چون

1126
01:33:37,571 --> 01:33:40,975
!داشتي همه رو توي اداره ميگاييدي

1127
01:34:03,064 --> 01:34:05,398
راشل اونجاست

1128
01:34:05,399 --> 01:34:07,935
منتظر بمون

1129
01:34:42,537 --> 01:34:45,937
نميخواي سوار شي؟

1130
01:34:45,938 --> 01:34:47,573
چي شده؟

1131
01:34:47,574 --> 01:34:49,943
نگران نباش

1132
01:34:49,944 --> 01:34:52,714
بيا

1133
01:35:11,064 --> 01:35:12,933
خيلي‌خب، حالا اينجام

1134
01:35:12,934 --> 01:35:15,704
خب، چيه؟

1135
01:35:17,838 --> 01:35:20,609
فقط ميخوام بريم جنگل

1136
01:35:39,659 --> 01:35:42,963
شما زن‌هاي ديوونه چتونه؟

1137
01:36:07,789 --> 01:36:10,323
اين چيزيه که ميخواي؟

1138
01:36:11,057 --> 01:36:13,395
نه

1139
01:36:16,864 --> 01:36:19,268
اينطوري؟

1140
01:36:23,638 --> 01:36:25,538
چيه؟

1141
01:36:25,539 --> 01:36:28,375
من حامله‌ام

1142
01:36:31,746 --> 01:36:34,016
!تبريک ميگم

1143
01:36:36,118 --> 01:36:38,886
فکر کردم بايد بدوني

1144
01:36:38,887 --> 01:36:41,057
فکر کردي بايد بدونم؟

1145
01:36:42,657 --> 01:36:44,991
احتمالش هست که براي تو باشه

1146
01:36:44,992 --> 01:36:47,028
پس سقطش کن

1147
01:36:48,597 --> 01:36:50,465
يا اگه براي اسکاته
هر کاري ميخواي بکن

1148
01:36:50,466 --> 01:36:54,103
ولي اگه نيست... از شرش خلاص شو

1149
01:36:58,538 --> 01:37:02,009
هرچقدر بخواي، ميتوني در اين موضوع سهيم باشي

1150
01:37:02,810 --> 01:37:04,578
.تو يه پرستار بچه‌ي مزخرفي

1151
01:37:04,579 --> 01:37:06,382
چي باعث شده فکر کني ميتوني مادر خوبي باشي؟

1152
01:37:09,817 --> 01:37:12,052
چرا از اول منو بردي توي اون خونه؟

1153
01:37:12,053 --> 01:37:15,256
چون فکر ميکردم باحال ميشه
اگه هر دوتون پهلوم باشيد

1154
01:37:18,191 --> 01:37:19,428
بجنب

1155
01:37:23,030 --> 01:37:26,934
من به ساز تو رقصيدم که بتوني موقع
بازي کردن ايوي منو بکني

1156
01:37:26,935 --> 01:37:29,103
من يه بچه ديگه نميخوام
.با تو که اصلا

1157
01:37:29,104 --> 01:37:32,073
!من از بچه‌ت مراقبت کردم که بتونم نزديکت باشم

1158
01:37:33,975 --> 01:37:36,743
تو با آنا خوابيدي چون ديگه
!نميتونستي با راشل بخوابي

1159
01:37:36,744 --> 01:37:38,779
و حالا هم با من ميخوابي
!چون نميتوني با آنا بخوابي

1160
01:37:38,780 --> 01:37:43,384
!اگه ما نباشيم، تو فقط يه مرد بدبخت و ناتوان جنسي هستي

1161
01:37:59,634 --> 01:38:02,869
نميتوني... از دستم خلاص شي

1162
01:38:02,870 --> 01:38:07,275
تا آخر عمرت بايد
تاوان اين بچه رو بدي

1163
01:38:12,780 --> 01:38:15,918
من فقط... آره

1164
01:39:10,807 --> 01:39:13,041
تو مثل سگي

1165
01:39:14,676 --> 01:39:20,049
مثل يکي از اون سگ‌هاي ناخواسته‌اي
که باهاشون بدرفتاري ميشه

1166
01:39:21,918 --> 01:39:23,953
ميتوني بهشون لگد بزني

1167
01:39:25,153 --> 01:39:27,856
ولي بازم برميگردن سراغت

1168
01:39:27,857 --> 01:39:32,726
...فکر ميکنن اگه خوب رفتار کنن -
ديگه نميتوني اينکارو کني -

1169
01:39:32,727 --> 01:39:35,096
عاشق اون‌‌ها ميشي

1170
01:39:35,097 --> 01:39:36,397
.کارت اينه

1171
01:39:36,398 --> 01:39:39,735
.ديگه نميتوني با من اينکارو کني

1172
01:39:39,736 --> 01:39:43,006
تو خودت اين بلا رو سر خودت آوردي، راشل

1173
01:39:44,272 --> 01:39:48,076
اگه فقط همون يه شب
...مزاحم نميشدي

1174
01:39:49,977 --> 01:39:53,983
...فقط تنهامون ميذاشتي

1175
01:39:56,218 --> 01:39:59,354
تو اين بلا رو سر مگان آوردي

1176
01:39:59,355 --> 01:40:02,024
.يه جورايي، تو کشتيش

1177
01:40:02,025 --> 01:40:03,625
ممم

1178
01:40:04,860 --> 01:40:07,264
ولي کار من نبود

1179
01:40:08,830 --> 01:40:10,901
کار تو بود

1180
01:40:21,709 --> 01:40:23,210
!نه

1181
01:40:23,211 --> 01:40:26,148
نه

1182
01:40:28,785 --> 01:40:32,088
تو توي ازدواجمون اين بلا رو سر من آوردي

1183
01:40:33,289 --> 01:40:36,526
!منو ديوونه ميکردي

1184
01:40:41,063 --> 01:40:45,600
اصلا ميدوني زندگي کردن با زني که
مثل يه لکه محو ميمونه چجوريه؟

1185
01:43:33,569 --> 01:43:40,978
...چاره‌اي نداشتم. اون داشت
.اون منو ميکشت

1186
01:43:40,979 --> 01:43:43,814
هيچوقت نميخواستم بهش آسيب بزنم

1187
01:43:47,984 --> 01:43:50,220
دفاع از خود بود

1188
01:43:54,390 --> 01:43:57,126
چاره‌اي نداشت

1189
01:43:57,127 --> 01:43:59,362
تام داشت اونو ميکشت

1190
01:44:01,430 --> 01:44:03,666
من همه چيزو ديدم

1191
01:44:07,638 --> 01:44:09,873
راشل درمورد مگان درست ميگفت

1192
01:44:11,909 --> 01:44:14,178
درمورد همه چيز درست ميگفت

1193
01:44:59,023 --> 01:45:02,394
<i>حالا هر سه‌ي ما تا ابد بهم پيوسته‌ايم</i>

1194
01:45:06,162 --> 01:45:09,766
<i>تا ابد محصور داستان مشترکمون هستيم</i>

1195
01:45:43,001 --> 01:45:46,103
<i>امروز، توي يه واگن ديگه ميشينم</i>

1196
01:45:46,104 --> 01:45:48,537
<i>و به جلو نگاه ميکنم</i>

1197
01:45:48,538 --> 01:45:50,639
<i>.هر چيزي ممکنه</i>

1198
01:45:50,640 --> 01:45:54,311
<i>چون من ديگه دختري که قبلا بودم، نيستم</i>

1199
01:46:08,598 --> 01:46:14,624
زيرنويس از
حسام، امير طهماسبي

1200
01:46:14,625 --> 01:46:18,105
www.1FarsiSubtitle.ir

1201
01:46:18,106 --> 01:46:22,932
:ما را در تلگرام دنبال کنيد
@FarsiSubtitles

1202
01:46:26,598 --> 01:46:31,898
سينما با يک کليک
www.IranFilm.Net

1203
01:51:56,600 --> 01:51:58,900
The Girl on the Train (2016)
Farsi_Persian
ver 3.0
16.10.95

