﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<font color="#c0c0c0">تـقـدیـم بـه
.شـمـایـی کـه درحـال دیـدن ایـن فـیـلم هـسـتـیـن</font>

2
00:00:10,096 --> 00:00:25,096
تک مووی، سینمای تک
TakMovie.Co

3
00:00:25,120 --> 00:00:35,120
فیلم‌های جدید با زیرنویس چسبیده در کانال تلگرام
<font color="#0080ff">@Signalmovie</font>

4
00:00:35,144 --> 00:00:45,144
illusion مـترجم: امیرعلی

5
00:00:47,144 --> 00:00:54,144
از هـم جـدا شـدن

6
00:08:46,276 --> 00:08:47,569
.سلام

7
00:08:50,739 --> 00:08:55,076
.چیزی نیست
.چیزی نیست

8
00:08:55,285 --> 00:08:56,578
.خوب میشه

9
00:09:28,318 --> 00:09:29,486
چی می‌‌خواید؟

10
00:09:41,331 --> 00:09:42,999
.اینجا غذایی نیست

11
00:09:52,675 --> 00:09:54,177
!وایسا

12
00:10:42,559 --> 00:10:44,269
فقط شما دو نفر هستید؟

13
00:10:45,353 --> 00:10:47,313
.یه پسر داشتیم

14
00:10:50,150 --> 00:10:51,484
.زنده نموند

15
00:10:54,195 --> 00:10:55,113
.متأسفم

16
00:11:02,954 --> 00:11:05,707
اینقدر بیرون از قرنطینه
چی‌‌کار می‌‌کنید؟

17
00:11:07,458 --> 00:11:09,627
.شنیدیم تا اینجا سرایت نکرده

18
00:11:10,712 --> 00:11:12,130
.اشتباه شنیدین

19
00:11:23,850 --> 00:11:25,977
.می‌‌خوام چندتا آزمایش انجام بدم

20
00:11:26,186 --> 00:11:27,061
واسه چی؟

21
00:11:28,354 --> 00:11:29,981
.چیزی برای ترسیدن وجود نداره

22
00:11:43,161 --> 00:11:44,454
.آلوده شده

23
00:11:44,662 --> 00:11:48,041
سریعاً به نزدیک‌‌ترین منطقه‌‌ی
.قرنطینه‌‌ گزارش دهید

24
00:11:57,717 --> 00:12:00,220
به محض اینکه ظاهر بشه
.باید معالجه‌‌اش کرد

25
00:12:00,428 --> 00:12:02,931
.تنها راهی که نذاری پخش بشه اینه

26
00:12:17,362 --> 00:12:19,197
.سوژه پاک است

27
00:12:21,241 --> 00:12:23,701
.می‌‌خوام باهام بیاید

28
00:12:24,786 --> 00:12:26,537
.آب و غذا دارم

29
00:12:27,705 --> 00:12:30,333
.نمی‌‌تونیم توی تاریکی به جای دور سفر کنیم

30
00:12:30,541 --> 00:12:31,584
.فقط تو

31
00:12:35,088 --> 00:12:37,382
.باورکن
.دوباره می‌‌بینیش

32
00:12:39,926 --> 00:12:41,719
.خواهش می‌‌کنم، فقط می‌‌خوایم کمک کنیم

33
00:12:41,928 --> 00:12:43,763
.به اندازه‌‌ی کافی کمک کردین

34
00:12:43,972 --> 00:12:45,473
.این بیرون زنده نمی‌‌مونید

35
00:12:46,683 --> 00:12:48,142
.هیچ‌‌کدوم‌‌مون

36
00:12:48,351 --> 00:12:50,937
.نزدیک ما نیا

37
00:15:39,355 --> 00:15:40,690
.آنا

38
00:15:46,737 --> 00:15:48,281
...آنا

39
00:23:18,314 --> 00:23:19,899
!آنا

40
00:25:14,722 --> 00:25:16,390
فکرمی‌‌کنی تو فرقی داری؟

41
00:25:19,393 --> 00:25:22,229
.اون‌‌ها هم درست مثل تو سعی دارن زنده بمونن

42
00:26:11,820 --> 00:26:14,615
می‌‌خوای دوباره زنت رو ببینی؟

43
00:26:18,285 --> 00:26:20,120
داری با من چی‌‌کار می‌‌کنی؟

44
00:26:25,459 --> 00:26:27,419
.لازم نبود این اتفاق بیوفته

45
00:26:29,463 --> 00:26:31,507
.می‌‌تونی جلوش رو بگیری

46
00:26:37,513 --> 00:26:41,600
.دیمیتری تارکوف رو پیداکن
.اون کمک می‌‌کنه

47
00:26:41,809 --> 00:26:43,894
.اسم دخترش دیزی‌‌ـه

48
00:26:44,103 --> 00:26:46,480
.ولی اون می‌‌خواسته اسمش رو بذاره وایولت

49
00:26:49,066 --> 00:26:50,526
!از اینجا درم بیار

50
00:26:50,734 --> 00:26:51,777
!بذار برم

51
00:26:56,115 --> 00:26:59,743
.تو راه خروج هستی

52
00:27:22,057 --> 00:27:23,892
میری بهش برسی؟

53
00:27:24,977 --> 00:27:26,520
.نوبت توئه

54
00:27:26,728 --> 00:27:28,730
.چرت نگو، نوبت توئه

55
00:27:45,038 --> 00:27:47,791
.سلام

56
00:27:48,000 --> 00:27:49,960
.زودباش، زودباش

57
00:27:50,169 --> 00:27:52,171
.چیزی نیست، چیزی نیست

58
00:27:54,590 --> 00:27:56,967
چی‌‌شده؟
کابوس دیدی؟

59
00:27:58,802 --> 00:28:00,971
.منم همینطور

60
00:28:01,180 --> 00:28:02,848
.چیزی نیست
.چیزی نیست

61
00:28:11,982 --> 00:28:14,860
داره چارپایان رو...
.با میزانی قابل توجه می‌‌کُشه

62
00:28:15,068 --> 00:28:17,321
،الان حدود 15 مایلی جنوب آلبانی هستم

63
00:28:17,529 --> 00:28:20,199
نزدیک مزرعه‌‌ای که صدها رأس
،احشام رو یه شبه از دست داد

64
00:28:20,407 --> 00:28:22,242
کمی بعد از اینکه حیوانات

65
00:28:22,451 --> 00:28:23,785
.کنار گردن‌‌شون زخم شد

66
00:28:23,994 --> 00:28:26,371
،در طول این ماه
بیشتر از 10 هزار مورد مشابه

67
00:28:26,580 --> 00:28:28,332
.در آمریکا گزارش شده

68
00:28:28,540 --> 00:28:31,960
.اَمبر تامسون، خبرنگار کِی‌‌آراِن‌‌وای، آلبانی

69
00:29:49,454 --> 00:29:50,872
این‌‌ها از گیاه‌‌های تو هستن؟

70
00:29:51,081 --> 00:29:52,457
.از محوطه‌‌ی داخل هستن

71
00:29:53,667 --> 00:29:55,752
.می‌‌خوام یه نگاه دقیق‌‌تر بندازم

72
00:29:57,713 --> 00:30:00,215
.چیزی نیست که ارزش نگاه کردن داشته باشه

73
00:30:00,424 --> 00:30:02,217
.اولویت‌‌های دیگه‌‌ای هم داری

74
00:30:02,426 --> 00:30:05,345
خواصش تقریباً شبیه

75
00:30:05,554 --> 00:30:07,889
واکسن ضدویروس تایرل
.که ما گذشته منتشر شد هستن

76
00:30:09,391 --> 00:30:12,019
اگه میشه فقط
بدید خصوصاتیش رو بررسی کنن

77
00:30:12,227 --> 00:30:14,604
.که کنجکاوی من رو فروکش کنید
.خواهش می‌‌کنم

78
00:30:17,566 --> 00:30:19,901
اون مقاله‌‌ای که نوشتی جنبش زیادی رو

79
00:30:20,110 --> 00:30:23,155
.هفته‌‌ی گذشته توی دپارتمان ایجاد کرد -
...آره، نمی‌‌خواستم -

80
00:30:23,363 --> 00:30:27,576
،اومدیم تحقیقاتی رو انجام بدیم که حمایت مالیش می‌‌کنن
.نه کنجکاوی تو رو فروکش کنیم

81
00:30:29,244 --> 00:30:32,372
روی کاری که جلوت هست تمرکز کن، باشه؟

82
00:30:32,581 --> 00:30:34,499
.نمی‌‌خوام حواست پرت بشه

83
00:30:35,625 --> 00:30:37,419
.شرمنده. آره

84
00:31:13,080 --> 00:31:14,206
.سلام

85
00:31:14,414 --> 00:31:16,375
.می‌‌خوام این رو برای بررسی تحویل بدم

86
00:31:28,512 --> 00:31:31,223
باشه. تا چند روز دیگه
.نتایج رو تحویل میدم

87
00:31:32,516 --> 00:31:33,433
.ممنون

88
00:31:43,235 --> 00:31:45,987
خیلی ممنونیم که اینقدر
.مراقبش هستید

89
00:31:46,196 --> 00:31:47,989
.خواهش می‌‌کنم. چیزی نگو
.عاشقشیم

90
00:31:48,198 --> 00:31:50,158
و تمرین خیلی خوبی برای خودمونه، می‌‌دونید؟

91
00:31:50,367 --> 00:31:51,993
.اوهوم -
.خوبه -

92
00:31:52,202 --> 00:31:54,579
برد اینقدر بچه‌‌داری رو دوست داره که می‌‌خواد

93
00:31:54,788 --> 00:31:56,623
.مهدکودک بزنه
!دروغ نگو. دروغ نگو

94
00:31:56,832 --> 00:31:59,000
.خدا نکنه

95
00:32:00,544 --> 00:32:03,755
خب، تحقیقات چطور پیش میره؟ -
.خوبه -

96
00:32:03,964 --> 00:32:06,550
هنوز، درگیر اون گیاه هستی؟

97
00:32:07,926 --> 00:32:09,553
هی، تا حالا سعی کردی بکِشیش؟

98
00:32:09,761 --> 00:32:12,013
!برد -
.چیه؟ سؤال معقولیه -

99
00:32:12,222 --> 00:32:13,849
چیه؟

100
00:32:14,057 --> 00:32:17,144
.زیاد نئشگی نداره -
.تحویل بگیر -

101
00:32:17,352 --> 00:32:19,438
.خب، تا وقتی امتحان نکنی نمی‌‌دونی

102
00:32:21,022 --> 00:32:23,400
بهشون گفتی؟

103
00:32:23,608 --> 00:32:25,735
بالأخره معامله‌‌ی خونه‌‌ی
.مانتاک رو انجام دادیم

104
00:32:25,944 --> 00:32:28,405
.تبریک میگم، عالیه -
.ممنون -

105
00:32:28,613 --> 00:32:30,449
.خب، حل و فصل کردنش خیلی طول کشید

106
00:32:30,657 --> 00:32:32,701
.راستش این آخرهفته میریم
.شما باید بیاید

107
00:32:32,909 --> 00:32:34,411
.ایده‌‌ی عالی‌‌ایه

108
00:32:34,619 --> 00:32:36,621
نباید قبل از اینکه خوب مستقر بشید
.بیایم مزاحم‌‌تون بشیم

109
00:32:36,830 --> 00:32:38,582
.آره -
چرا؟ یه خونه‌‌ی خالی به چه دردی می‌‌خوره؟ -

110
00:32:38,790 --> 00:32:40,292
جدی میگم. فقط یه ساک بردارید
،و سه نفرتون

111
00:32:40,500 --> 00:32:42,377
.بیاید اونجا

112
00:32:42,586 --> 00:32:44,880
نظرت چیه؟
.می‌‌تونیم دیلن رو ببریم

113
00:32:45,088 --> 00:32:48,925
.و اون تا حالا اقیانوس رو ندیده -
.خیلی بانمکه -

114
00:32:49,134 --> 00:32:51,344
این آخرهفته قرار بود بارون بیاد، درسته؟

115
00:32:51,553 --> 00:32:54,055
جدی؟ -
،فقط شومینه رو ردیف می‌‌کنیم -

116
00:32:54,264 --> 00:32:56,099
،شاید چندتا بطری شراب برمی‌‌داریم

117
00:32:56,308 --> 00:32:58,852
...شاید یکم از اون گیاهت رو بکشیم

118
00:32:59,060 --> 00:33:00,479
،حالا که حرفش شد

119
00:33:00,687 --> 00:33:03,315
.توی آزمایشگاه کلی کار دارم

120
00:33:04,524 --> 00:33:06,693
توی آخرهفته؟

121
00:33:06,902 --> 00:33:09,237
،آخر ماه میشه
...و

122
00:33:09,446 --> 00:33:11,948
.از برنامه عقب هستیم

123
00:33:12,157 --> 00:33:15,410
.ولی زود میایم
.قول میدم

124
00:33:15,619 --> 00:33:17,787
.آره -
.باشه -

125
00:33:17,996 --> 00:33:19,748
گوش کن، خونه که جایی نمیره

126
00:33:19,956 --> 00:33:22,125
و همیشه قدم‌‌تون روی چشم هست، باشه؟ -
.ممنون -

127
00:33:22,334 --> 00:33:24,252
.کاملاً -
و خیلی زود -

128
00:33:24,461 --> 00:33:26,922
دیلن یه رفیق کوچولو داره که
.بیاد باهاش شنا کنه

129
00:33:27,130 --> 00:33:28,632
.روز شماری می‌‌کنم

130
00:33:28,840 --> 00:33:30,008
.از همین الان دارم براش روزشماری می‌‌کنم

131
00:33:30,217 --> 00:33:31,426
.منم همینطور

132
00:33:31,635 --> 00:33:32,802
.خفه شو

133
00:34:03,708 --> 00:34:04,668
الو؟

134
00:34:04,876 --> 00:34:06,294
کریس تاون؟

135
00:34:06,503 --> 00:34:08,672
.بله -
.اسم من جیم الدون‌‌ـه -

136
00:34:08,880 --> 00:34:10,924
برای داروسازی
.تایرل کار می‌‌کنم

137
00:34:12,592 --> 00:34:14,636
می‌‌تونم کمکی بهتون بکنم؟

138
00:34:14,844 --> 00:34:17,013
راستش امیدوار بودم
.من بتونم کمک‌‌تون کنم

139
00:34:17,222 --> 00:34:20,100
متوجه مقاله‌‌ای که اخیراً
.منتشر کردید شدیم

140
00:34:20,308 --> 00:34:21,685
می‌‌خواستم ببینم یه مشروب به حساب من می‌‌زنی؟

141
00:34:21,893 --> 00:34:24,604
یه چندتا سؤال ازت بپرسم؟

142
00:34:24,813 --> 00:34:27,691
.شرمنده
.دیروقته

143
00:34:27,899 --> 00:34:30,026
.و کلی کار دارم

144
00:34:30,235 --> 00:34:32,946
اون‌‌ها اهمیت اکتشافت رو
.درک نمی‌‌کنن

145
00:34:37,534 --> 00:34:40,620
منظورت چیه؟ -
.بیا یه مشروب بزنیم -

146
00:34:40,829 --> 00:34:42,998
.قول میدم از اومدن خوشحال میشی

147
00:35:03,435 --> 00:35:06,062
.ایستگاه بعدی برادوی‌‌ـه...

148
00:35:58,281 --> 00:35:59,824
.داره بین انسان‌‌ها پخش میشه

149
00:36:00,033 --> 00:36:01,451
.واسه همین من اینجام

150
00:36:04,371 --> 00:36:06,665
.می‌‌خوایم بیای برای ما کارکنی

151
00:36:11,753 --> 00:36:12,796
چرا من؟

152
00:36:14,673 --> 00:36:16,383
ترکیب گیاه تو

153
00:36:16,591 --> 00:36:19,094
راهی متناوب
.برای مبارزه با بیماریه

154
00:36:19,302 --> 00:36:21,680
بطور طبیعی چیزی که سعی داشتیم سال‌‌ها

155
00:36:21,888 --> 00:36:23,807
.شبیه‌‌سازی شیمیاییش رو انجام بدیم، می‌‌سازه

156
00:36:26,810 --> 00:36:28,728
.دانشگاه باید در این باره بدونه

157
00:36:28,937 --> 00:36:31,064
.در جریان بودن اون‌‌ها لزومی نداره

158
00:36:31,272 --> 00:36:33,733
.آخرین کاری که می‌‌خوایم انجام بدیم ایجاد ترسه

159
00:36:33,942 --> 00:36:35,652
،هرچی مردم بیشتری بدونن
.بهتره

160
00:36:35,860 --> 00:36:38,530
اگه این چیز... بخواد
از کنترل خارج بشه چی؟

161
00:36:38,738 --> 00:36:41,658
ببین، شرکت من وقت و پول بیشتری
رو صرف مطالعه‌‌ی این ویروس کرده

162
00:36:41,866 --> 00:36:44,661
.نسبت به هرکسی دیگه که به خودش زحمت داده

163
00:36:44,869 --> 00:36:45,954
ما تنها دلیلی هستیم که این شیوع

164
00:36:46,162 --> 00:36:49,082
.تا اینجا بزرگ‌‌تر نشده

165
00:36:51,251 --> 00:36:53,044
...با کمک تو

166
00:36:53,253 --> 00:36:55,922
،با هم کار می‌‌کنیم
.می‌‌تونیم جلوش رو بگیریم

167
00:36:59,843 --> 00:37:01,761
نظرت چیه؟

168
00:37:03,263 --> 00:37:05,765
.باید بهش فکرکنم

169
00:37:05,974 --> 00:37:08,893
نمی‌‌دونستم چیزی برای فکرکردن
.وجود داره

170
00:37:11,938 --> 00:37:13,815
...ببین

171
00:37:15,775 --> 00:37:17,444
.از حقوقت باخبر هستیم

172
00:37:17,652 --> 00:37:20,321
.می‌‌تونیم توی تایرل 10 برابر بهت بدیم

173
00:37:24,576 --> 00:37:26,870
.ممنون بابت نوشیدنی

174
00:37:27,078 --> 00:37:28,413
کجا میری؟

175
00:37:30,415 --> 00:37:33,376
.خونه -
...درسته -

176
00:37:33,585 --> 00:37:35,920
.باید به خانواده‌‌ات فکرکنی

177
00:37:37,464 --> 00:37:39,257
منظورت چیه؟

178
00:37:39,466 --> 00:37:43,928
اینکه می‌‌تونی بهتر ازشون محافظت کنی
.وقتی با ما کار کنی

179
00:37:53,480 --> 00:37:54,939
.وقتی آماده بودی بهم زنگ بزن

180
00:41:19,519 --> 00:41:20,853
.دیمیتری تارکوف

181
00:41:22,146 --> 00:41:23,314
می‌‌شناسمت؟

182
00:41:25,566 --> 00:41:26,818
.تو من رو به اینجا فرستادی

183
00:41:31,531 --> 00:41:33,157
.جالبه

184
00:41:33,366 --> 00:41:35,702
کی گفته این‌‌کار رو بکنی، ها؟

185
00:41:35,910 --> 00:41:37,787
.اَندرسون

186
00:41:37,996 --> 00:41:40,540
.بهش بگو از این شوخی‌‌هاش خسته شدم

187
00:41:40,748 --> 00:41:42,917
.یه عوضی دیوثه

188
00:41:43,126 --> 00:41:45,837
.نه، نه. اون بهم گفت پیدات کنم

189
00:41:46,045 --> 00:41:48,131
...گفتش تو -
.خنده‌‌دار نیست، مرد -

190
00:41:48,339 --> 00:41:49,757
.نه. نه، خواهش می‌‌کنم -
.لطفاً دست از سرم بردار -

191
00:41:49,966 --> 00:41:51,509
.تو متوجه نیستی -
.از سر راهم برو کنار -

192
00:41:51,718 --> 00:41:53,469
اون نمی‌‌دونه می‌‌خوان
.باهاش چی‌‌کار کنن

193
00:41:53,678 --> 00:41:55,471
همه‌‌جا گیر میشه

194
00:41:55,680 --> 00:41:58,766
.و می‌‌خواد ترکیب رو بهشون بده
یه ویروس هست، باشه؟

195
00:41:58,975 --> 00:42:00,685
.بیخیال. وقت این‌‌کارها رو ندارم -
،ببین، ببین -

196
00:42:00,893 --> 00:42:02,437
.باید حرفم رو باورکنی
.خواهش می‌‌کنم، خواهش می‌‌کنم

197
00:42:02,645 --> 00:42:06,107
.مردم قرار کشته بشن -
.اگه بهم دست بزنی، به نگهبانی خبر میدم -

198
00:42:12,363 --> 00:42:13,614
.تو... تو... یه دختر داری

199
00:42:13,823 --> 00:42:15,450
.اسمش دیزی‌‌ـه

200
00:42:15,658 --> 00:42:17,785
.ولی می‌‌خواستی اسمش رو بذاری وایولت

201
00:42:39,766 --> 00:42:40,892
...خب، بهم بگو

202
00:42:41,100 --> 00:42:43,311
کی درباره‌‌ی دخترم بهت گفته؟

203
00:42:46,856 --> 00:42:48,441
.خودت

204
00:42:49,942 --> 00:42:51,861
.واقعاً انتظار داری این رو باورکنم

205
00:42:53,821 --> 00:42:56,157
.نمی‌‌دونم چی بهت بگم

206
00:42:56,365 --> 00:43:00,036
تو یه کتاب نوشتی و توش گفتی
.سفر در زمان امکان‌‌پذیره

207
00:43:01,412 --> 00:43:04,832
.یه نظریه‌‌ است
.هیچوقت امتحانش نکردیم

208
00:43:05,041 --> 00:43:06,751
،میزان انرژی‌‌ای که لازم داره

209
00:43:06,959 --> 00:43:09,003
،اگه یه چیزی اشتباه پیش بره

210
00:43:09,212 --> 00:43:12,423
.انفجار هسته‌‌ای درست می‌‌کنی
.نمیشه ریسک کرد

211
00:43:14,842 --> 00:43:16,094
.تو ریسک می‌‌کنی

212
00:43:22,225 --> 00:43:24,644
،اگه توانایی به عقب رفتن رو داشتم

213
00:43:24,852 --> 00:43:27,021
چرا تو رو بفرستم؟
چرا خودم رو نفرستم؟

214
00:43:29,524 --> 00:43:32,276
.چون من می‌‌تونم جلوش رو بگیرم -
جلوی چی رو؟ -

215
00:43:35,238 --> 00:43:36,989
.یه بیماری همه‌‌جا گیر پخش میشه

216
00:43:39,367 --> 00:43:41,536
.من یه پادزهر دارم

217
00:43:41,744 --> 00:43:44,539
.ولی به آدم‌‌های اشتباهی می‌‌دمش

218
00:43:44,747 --> 00:43:47,291
.که اینطور
پس من تو رو برمی‌‌گردونم

219
00:43:47,500 --> 00:43:50,128
،که کمکت کنم جلوی خودت رو بگیری
هوم؟

220
00:43:52,255 --> 00:43:54,132
.نه، نه، نه

221
00:43:54,340 --> 00:43:56,217
.از همین الان می‌‌تونی نشونه‌‌های اولیه رو ببینی

222
00:43:56,425 --> 00:43:59,137
کم‌‌کم می‌‌بینی مردم روی گردن‌‌هاشون
.جوش زده

223
00:43:59,345 --> 00:44:01,264
...و وقت خیلی کمی هست

224
00:44:01,472 --> 00:44:04,308
.برای این کارها وقت ندارم
.باید برم دنبال دخترم

225
00:44:07,103 --> 00:44:08,521
.اون می‌‌میره

226
00:44:10,773 --> 00:44:14,068
.تو مریضی
.کمک لازم داری

227
00:44:33,379 --> 00:44:36,757
گزارش‌‌هایی از چین به گوش می‌‌رسه

228
00:44:36,966 --> 00:44:40,595
که ویروسی ناشناخته صدها هزار نفر رو
.در شهر شانگهای آلوده کرده

229
00:44:40,803 --> 00:44:43,264
دکترها هنوز مطمئن نیستن منبع ویروس چیه

230
00:44:43,472 --> 00:44:46,142
که با جوش‌‌هایی روی گردن‌‌های
.قربانی‌‌ها شروع میشه

231
00:44:46,350 --> 00:44:47,852
حالا، تیم آمبولانس

232
00:44:48,060 --> 00:44:51,689
تا حدی که می‌‌تونن
.احتیاط می‌‌کنن

233
00:44:51,898 --> 00:44:54,942
لباس‌‌های پلاستیکی سفیدی
،به خود می‌‌پوشن

234
00:44:55,151 --> 00:44:56,485
.با کلاه

235
00:45:00,364 --> 00:45:04,744
سازمان بهداشت جهانی جلسه‌‌ای
.اضطراری برگزار کرده

236
00:45:04,952 --> 00:45:07,872
می‌‌تونه شرایط اضطراری
،سلامت جهانی اعلام بشه

237
00:45:08,080 --> 00:45:11,292
که باعث اعمال ممنوعیت‌‌های عبور و مرور
...و کنترل‌‌های مرزی بشه

238
00:45:21,594 --> 00:45:23,471
.سلام... هوی

239
00:45:23,679 --> 00:45:27,350
.اون نتایج رو گرفتم

240
00:45:27,558 --> 00:45:29,060
.ممنون

241
00:45:46,285 --> 00:45:49,580
سلول‌‌های انسانی آلوده رو
.با یه بیماری‌‌زا معالجه کردیم

242
00:45:49,789 --> 00:45:52,875
ترکیب مرگ سلول رو تا 20 درصد
.کاهش داد

243
00:45:54,585 --> 00:45:57,421
این رو به کسی دیگه نشون دادی؟

244
00:45:57,630 --> 00:45:58,798
.هنوز نه

245
00:46:01,008 --> 00:46:04,595
میرم به اتاق‌‌های بزرگ بیارن‌‌شون
.که بتونیم بهتر نظارت‌‌شون کنیم

246
00:46:04,804 --> 00:46:06,806
.و می‌‌تونم بیشتر ازشون رشد بدم

247
00:46:07,014 --> 00:46:09,850
.لازم نیست

248
00:46:10,059 --> 00:46:14,647
وقت بیشتری می‌‌خوام تا نتایج رو تأیید کنم قبل
...از اینکه سریع نتیجه‌‌گیری‌‌ای کنیم، پس

249
00:46:16,565 --> 00:46:18,317
.این تحقیق منه

250
00:46:19,568 --> 00:46:21,112
.دیگه نه

251
00:46:24,448 --> 00:46:26,909
.نمی‌‌تونی چنین کاری بکنی

252
00:46:27,118 --> 00:46:29,161
.میرم سراغ هیئت مدیره دپارتمان

253
00:46:29,370 --> 00:46:34,125
اونطوری می‌‌خواد بدونه چطوری بدون اجازه‌‌ی من
.برای آزمایش کردن، به این نتایج رسیدی

254
00:46:34,333 --> 00:46:37,128
.جعل اسناد اتهام سنگینیه، کریس

255
00:46:37,336 --> 00:46:40,214
باید بهت ثابت می‌‌کردم. حتی باور نمی‌‌کردی
...که ترکیب

256
00:46:40,423 --> 00:46:42,258
.تو چیزی رو ثابت نکردی

257
00:46:42,466 --> 00:46:44,051
،اگه کسی در این باره بفهمه

258
00:46:44,260 --> 00:46:45,928
.کارت رو از دست میدی

259
00:46:46,137 --> 00:46:48,347
.دارم در حقت لطف می‌‌کنم

260
00:46:50,266 --> 00:46:52,059
.از اینجا به بعدش با من

261
00:46:52,268 --> 00:46:54,770
،اگه کمکت رو نیاز داشتم
.ازت درخواست می‌‌کنم

262
00:47:11,162 --> 00:47:13,372
.آزمایشگاه خودت رو بهت میدیم

263
00:47:13,581 --> 00:47:18,044
تمام کارکنان. هرچیزی که برای
.ادامه‌‌ی تحقیقت نیاز داشته باشی

264
00:47:18,252 --> 00:47:21,756
تیم خیلی هیجان‌‌زده است که ببینه
.می‌‌تونی چی‌‌کار کنی

265
00:47:21,964 --> 00:47:25,051
.می‌‌خوام به محض امکان شروع کنم

266
00:47:25,259 --> 00:47:29,847
فقط باید یه چندتا جزئیات رو
.اول کار حل کنیم

267
00:47:30,056 --> 00:47:32,933
نقشه‌‌هات برای ترکیب؟

268
00:47:33,142 --> 00:47:35,061
.می‌‌خوام اون‌‌ها رو به آزمایشگاه ما بیاری

269
00:47:37,313 --> 00:47:39,774
.نمی‌‌تونم
.اون‌‌ها متعلق به دانشگاه هستن

270
00:47:39,982 --> 00:47:43,736
.من به دانشگاه اهمیت نمیدم
.کار خودته

271
00:47:43,944 --> 00:47:45,029
.لازم نیست ازشون بخوای

272
00:47:47,656 --> 00:47:49,658
.می‌‌خوای بدزدم‌‌شون

273
00:47:49,867 --> 00:47:54,455
تو کسی هستی که دارن اکتشاف خودت رو
.ازت می‌‌دزدن

274
00:47:54,663 --> 00:47:56,374
.و رمزهای آزمایشگاه‌‌شون رو بلدی

275
00:47:56,582 --> 00:48:00,211
.می‌‌تونی هرزمانی بخوای بری داخل
.متوجه نمیشم مشکل چیه

276
00:48:03,047 --> 00:48:05,132
فقط ازت می‌‌خوام چیزی که
.مال خودته رو برداری

277
00:48:05,341 --> 00:48:09,345
.ارزش ریسکش رو نداره
.می‌‌تونم براتون دوباره بسازم‌‌شون

278
00:48:14,392 --> 00:48:17,269
کار تو، کریس، توی تایرل
کاملاً به دسترسی

279
00:48:17,478 --> 00:48:21,190
اختصاصی ما به تحقیقات
.و اون نقشه‌‌ها بستگی داره

280
00:48:21,399 --> 00:48:26,153
،هرچیزی به جز اون باشه
.معامله فسخه

281
00:48:26,362 --> 00:48:30,699
فقط سعی دارم کمکت کنم اعتبار
.کار خودت رو به دست بیاری

282
00:48:30,908 --> 00:48:33,285
.این همه سال گذشته، اکتشاف خودت بوده

283
00:48:33,494 --> 00:48:36,080
ولی تنها راهی که می‌‌تونم کمکت کنم
.اینه که تو به ما کمک کنی

284
00:48:50,052 --> 00:48:53,431
.درنای کاغذیش رو خیلی دوست داره

285
00:48:53,639 --> 00:48:58,144
سوزان داشت می‌‌گفت امروز
.کم‌‌کم داشته اولین حرف‌‌هاش رو می‌‌گفته

286
00:49:00,020 --> 00:49:01,856
".گفته "پرنده

287
00:50:36,033 --> 00:50:38,911
این درمانش می‌‌کنه؟

288
00:50:39,119 --> 00:50:41,038
.اگه زود مورد معالجه قرار بگیری آره

289
00:50:42,706 --> 00:50:45,042
پس چرا جلوش گرفته نشد؟

290
00:50:46,627 --> 00:50:48,546
.پول

291
00:50:50,756 --> 00:50:52,967
،هرچی بیشتر پخش می‌‌شد

292
00:50:53,175 --> 00:50:54,969
.ترکیب بیشتر باارزش می‌‌شد

293
00:50:58,180 --> 00:51:01,183
.هیچوقت قصد نداشتن متوقفش کنن

294
00:51:25,874 --> 00:51:28,252
اون چیه؟

295
00:51:28,460 --> 00:51:30,337
.یه هشدار

296
00:51:57,740 --> 00:51:59,617
خوبی؟ چی‌‌شده؟

297
00:51:59,825 --> 00:52:01,243
بگو، چی‌‌شده؟
!بگو

298
00:52:01,452 --> 00:52:02,828
مشکل چیه؟

299
00:52:03,037 --> 00:52:04,913
.پات

300
00:53:55,357 --> 00:53:59,319
شرمنده. سعی داشتم کلید برق
.تالار گوشه رو پیداکنم

301
00:54:01,488 --> 00:54:03,449
شما؟

302
00:54:03,657 --> 00:54:06,577
.من ایوان هستم

303
00:54:06,785 --> 00:54:11,206
.من فرستادن زمین رو تمیز کنم

304
00:54:11,415 --> 00:54:16,003
بهم گفتن کسی اجازه نداره
.این ساعت اینجا باشه

305
00:54:16,211 --> 00:54:17,629
.داشتم می‌‌رفتم

306
00:54:17,838 --> 00:54:19,715
.از... اون طرف نه

307
00:54:21,717 --> 00:54:23,677
.لیز می‌‌خوری

308
00:54:24,803 --> 00:54:27,431
.خواهش می‌‌کنم... از این طرف

309
00:55:30,828 --> 00:55:32,996
پات چطوره؟

310
00:55:35,082 --> 00:55:37,584
.اون باعث درد شده بود

311
00:55:39,920 --> 00:55:43,257
.ردیابیت می‌‌کرد

312
00:55:43,465 --> 00:55:44,383
واسه چی؟

313
00:55:44,591 --> 00:55:46,927
.که دنبالت بیان

314
00:55:47,135 --> 00:55:50,138
.واسه همین قطعش کردم

315
00:55:54,977 --> 00:55:58,438
.می‌‌خوام یه چیزی رو ببینی

316
00:56:07,364 --> 00:56:09,908
.چیزی نیست، دیزی

317
00:56:11,660 --> 00:56:13,161
.چیزی نیست

318
00:56:13,370 --> 00:56:15,247
.بذار ببینه

319
00:56:58,206 --> 00:57:01,501
عزیزم، فکرکنم باید
.امروز مدرسه نری

320
00:57:01,710 --> 00:57:04,379
.امروز تولد مری آن‌‌ـه

321
00:57:06,381 --> 00:57:08,008
.چیزیش نمیشه

322
00:58:22,082 --> 00:58:24,001
مادرش کجاست؟

323
00:58:27,087 --> 00:58:29,297
.مُرده

324
00:58:29,506 --> 00:58:31,383
.سرطان

325
00:58:34,678 --> 00:58:36,763
.متأسفم

326
00:58:36,972 --> 00:58:40,225
.همین‌‌طوری تمام این‌‌ها شروع شد

327
00:58:40,434 --> 00:58:44,187
.سعی داشتم راهی برای برگشتن پیشش پیداکنم

328
00:58:44,396 --> 00:58:46,273
...زنم

329
00:58:48,233 --> 00:58:49,776
.این‌‌جاست

330
00:58:52,571 --> 00:58:55,282
.زن تو نیست

331
00:58:55,490 --> 00:58:58,910
.باید ازش دور بمونی

332
00:58:59,119 --> 00:59:01,788
چطوری انتظار داری این‌‌کار رو بکنم؟

333
00:59:13,925 --> 00:59:17,721
،با برگشتن به اینجا
.همه چیز رو عوض کردی

334
00:59:19,347 --> 00:59:22,809
راهی نیست که بدونی
.بعدش قراره چی بشه

335
00:59:24,144 --> 00:59:27,355
،اگه می‌‌خوای ازش محافظت کنی

336
00:59:27,564 --> 00:59:29,608
.باید ازش دور بمونی

337
01:00:31,962 --> 01:00:33,588
.نه، خواهش می‌‌کنم

338
01:00:33,797 --> 01:00:34,798
!نه

339
01:00:35,006 --> 01:00:36,091
!نه، نه، نه

340
01:00:59,364 --> 01:01:03,201
.چیزی نیست
.تونستیم

341
01:01:03,410 --> 01:01:05,453
.موفق شدیم

342
01:01:30,854 --> 01:01:34,149
.اون مرده

343
01:01:34,357 --> 01:01:37,944
.و تو هنوز زنده‌‌ای

344
01:01:38,153 --> 01:01:40,197
.به لطف تو

345
01:01:40,405 --> 01:01:43,074
چطور ممکنه؟

346
01:01:47,913 --> 01:01:51,708
،به محض اینکه باهاش ارتباط برقرار کردی

347
01:01:51,917 --> 01:01:54,252
.مسیرش رو تغییر دادی

348
01:01:54,461 --> 01:01:56,546
.گذشته‌‌ای جدید رو ساختی

349
01:01:58,715 --> 01:02:01,760
...ما رو جدا کردی
.از اون‌‌ها

350
01:02:04,221 --> 01:02:06,973
.من نباید اینجا باشم

351
01:02:09,351 --> 01:02:12,395
.ما نجات‌‌یافته هستیم

352
01:02:12,604 --> 01:02:14,689
.حق اینجا بودن رو کسب کردیم

353
01:02:38,421 --> 01:02:40,548
.پاش رو بگیر

354
01:02:46,554 --> 01:02:48,640
می‌‌خوای دخترش اینجوری ببینش؟

355
01:03:33,560 --> 01:03:35,770
.بیا، این رو بگیر

356
01:03:37,772 --> 01:03:39,691
.بهش نیاز پیدا می‌‌کنی

357
01:03:43,320 --> 01:03:45,405
کجا میری؟

358
01:03:45,613 --> 01:03:47,532
.دیدن دخترم

359
01:03:49,909 --> 01:03:52,620
،می‌‌خوای دوباره ببینی‌‌شون
نه؟

360
01:03:52,829 --> 01:03:54,706
.خانواده‌‌ات رو

361
01:03:58,626 --> 01:04:01,755
.نیاز نیست دوباره از دست‌‌شون بدی

362
01:04:01,963 --> 01:04:04,632
.این زندگی توئه

363
01:04:07,927 --> 01:04:10,889
...فقط باید

364
01:04:11,097 --> 01:04:13,016
.بگیریش

365
01:05:40,061 --> 01:05:41,980
پسرته؟

366
01:05:46,276 --> 01:05:48,194
.خوشگله

367
01:05:54,033 --> 01:05:55,785
.دیشب نیومدی

368
01:05:55,994 --> 01:05:57,829
.مردم رو منتظرت نگه داشته بودم

369
01:05:58,037 --> 01:05:59,706
.یه چیزی درست نیست

370
01:05:59,914 --> 01:06:02,167
منظورت چیه؟

371
01:06:02,375 --> 01:06:05,253
.یه نفر توی آزمایشگاه بود

372
01:06:05,462 --> 01:06:07,338
ساعت 2 صبح؟

373
01:06:13,720 --> 01:06:16,014
.باید دوباره امتحان کنی

374
01:06:16,222 --> 01:06:20,685
...متأسفم، نمی‌‌تونم
.تو این کار دخالت کنم

375
01:06:20,894 --> 01:06:25,482
.چاره‌‌ای نداری، کری
.دیگه تو قضیه‌‌ای

376
01:06:27,901 --> 01:06:30,653
.کسی دیگه رو پیداکنید

377
01:06:30,862 --> 01:06:33,907
.خیلی دیر شده
.دیگه پخشش کردیم

378
01:06:36,201 --> 01:06:38,578
چی رو؟

379
01:06:38,786 --> 01:06:40,872
،اگه تو نمی‌‌خوای انجامش بدی
.من انجامش میدم

380
01:06:41,080 --> 01:06:42,457
.فقط رمزهای آزمایشگاه رو بهم بده

381
01:06:42,665 --> 01:06:43,708
،دفعه‌‌ی بعدی که ببینمت
.به همه چیز رسیدگی شده

382
01:06:43,917 --> 01:06:46,377
...اگه دوباره ببینمت

383
01:06:46,586 --> 01:06:48,463
.به پلیس زنگ می‌‌زنم

384
01:06:51,591 --> 01:06:53,510
.پسر خوشگلیه

385
01:08:29,564 --> 01:08:31,065
.خوشگل کردی

386
01:08:36,863 --> 01:08:38,197
دیلن کجاست؟

387
01:08:39,866 --> 01:08:42,035
.پیش سوزان

388
01:08:42,243 --> 01:08:44,579
همه چیز روبراست؟

389
01:08:44,787 --> 01:08:46,831
.همه چیز خوبه

390
01:08:57,508 --> 01:09:01,596
چی شده؟ -
.عزیزم، می‌‌خوام باهام بیای -

391
01:09:01,804 --> 01:09:03,598
.می‌‌خوام برم خونه پیش دیلن

392
01:09:03,806 --> 01:09:06,517
.از تو می‌‌گیرش

393
01:09:06,726 --> 01:09:08,936
.داری من رو می‌‌ترسونی

394
01:09:09,145 --> 01:09:12,231
.نیاز نیست بترسی

395
01:09:12,440 --> 01:09:14,651
.ازت می‌‌خوام بهم اعتماد کنی

396
01:11:28,367 --> 01:11:31,788
الو؟ -
.سوزان، سلام. منم کریس -

397
01:11:31,996 --> 01:11:36,125
گوش کن، سر کار یه
،اتفاقی افتاد و

398
01:11:36,334 --> 01:11:38,085
،نمی‌‌خوام دوباره ازت این رو بخوام

399
01:11:38,294 --> 01:11:41,839
ولی امکانش هست بیای و مراقب دیلن باشی؟

400
01:12:20,253 --> 01:12:21,838
.خوب میشی

401
01:12:30,221 --> 01:12:32,640
مزاحم شدم؟

402
01:12:37,311 --> 01:12:39,730
توی دوربین‌‌های امنیتی
.دیدیم که اومدین داخل

403
01:12:39,939 --> 01:12:43,025
.می‌‌خواستیم ببینیم تا کجا پیش رفتی

404
01:12:49,156 --> 01:12:51,075
.ایشون باید خانومت باشه

405
01:12:53,244 --> 01:12:55,538
.نگفته بودی چقدر خوشگله

406
01:12:55,746 --> 01:12:57,415
اینجا چی‌‌کار می‌‌کنم؟

407
01:12:57,623 --> 01:12:59,208
.کاری که تو باید انجام بدی

408
01:12:59,417 --> 01:13:01,335
.نمی‌‌تونم اجازه بدم ببری‌‌شون

409
01:13:01,544 --> 01:13:02,628
چی‌‌کار می‌‌کنی؟

410
01:13:02,837 --> 01:13:06,048
.این تقصیر اون نیست

411
01:13:06,257 --> 01:13:08,885
.گفتی یه نفر دیگه رو پیداکنید، همین‌‌کار رو کردیم

412
01:13:13,723 --> 01:13:16,934
.دارن از ترکیب برای نجات مردم استفاده می‌‌کنن

413
01:13:17,143 --> 01:13:19,562
.از ویروسی که خودشون ساختن

414
01:13:42,168 --> 01:13:43,711
.عرضه و تقاضا

415
01:13:43,920 --> 01:13:47,131
.تایرل جفت‌‌شون رو کنترل می‌‌کنه

416
01:13:47,340 --> 01:13:49,050
چی میگه؟

417
01:13:52,637 --> 01:13:55,264
می‌‌خوای چی‌‌کار کنی؟

418
01:13:55,473 --> 01:13:58,059
.حالا واقعیت رو می‌‌دونه

419
01:13:58,267 --> 01:14:01,437
.باید به جفت‌‌مون شلیک کنی

420
01:14:01,646 --> 01:14:04,482
.نه، کریس، به سمت تو نشونه نگرفتم

421
01:14:09,445 --> 01:14:11,364
.5ثانیه وقت داری اسلحه‌‌ات رو بندازی

422
01:14:11,572 --> 01:14:13,407
.وگرنه به زنت شلیک می‌‌کنم

423
01:14:18,412 --> 01:14:19,330
.یک

424
01:14:22,625 --> 01:14:23,960
.دو

425
01:14:24,168 --> 01:14:25,544
...کریس -
!وایسا -

426
01:14:25,753 --> 01:14:26,629
.وایسا

427
01:15:13,092 --> 01:15:14,427
آنا؟

428
01:15:22,935 --> 01:15:24,645
.به من نگاه نکن

429
01:15:29,191 --> 01:15:30,776
.چشم‌‌هات رو ببند

430
01:15:33,487 --> 01:15:35,656
.خواهش می‌‌کنم، نکن

431
01:15:35,865 --> 01:15:37,158
!چشم‌‌هات رو ببند

432
01:17:51,500 --> 01:17:52,835
.مراقب‌‌شون باش

433
01:20:15,950 --> 01:20:25,950
تک مووی، سینمای تک
TakMovie.Co

434
01:20:25,975 --> 01:20:35,975
فیلم‌های جدید با زیرنویس چسبیده در کانال تلگرام
<font color="#0080ff">@Signalmovie</font>

435
01:20:40,000 --> 01:20:45,000
illusion مـترجم: اميرعلی

