﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
.::WWW.KINGDVD.CO::.
تهيه و تنظيم : R.E.KIA

1
00:00:10,000 --> 00:00:25,000
دانلود رايگان فيلم و سريال
.::WWW.KINGMOVIE.BIZ::.
 
1
00:00:25,000 --> 00:00:40,000
براي سفارش فيلم هاي جديد ايميل بدهيد
KINGDVD2015@GMAIL.COM

1
00:00:40,000 --> 00:00:52,000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KINGDVD
telegram.me/KING_MOVIE

1
00:01:30,958 --> 00:01:32,625
لانگفورد

2
00:01:34,083 --> 00:01:35,683
لانگفورد

3
00:01:36,917 --> 00:01:39,250
اگر به خاطر لانگفورد نبود...

4
00:01:40,667 --> 00:01:42,750
چقدر میتونستیم خوشحال باشیم

5
00:01:55,167 --> 00:01:56,833
منوارینگ

6
00:01:56,958 --> 00:02:01,250
منوارینگ خواهش میکنم به من پشت نکن

7
00:02:01,375 --> 00:02:02,875
نمیتونم تحمل کنم

8
00:02:03,000 --> 00:02:04,833
فردریکا

9
00:02:04,958 --> 00:02:07,750
وایسا. التماس میکنم

10
00:03:08,167 --> 00:03:10,292
کاترین، نامه داری

11
00:03:10,417 --> 00:03:14,583
به نظر میاد بانو سوزان بالاخره قراره بیاد دیدنت.در واقع الان تو راهه

12
00:03:14,708 --> 00:03:17,042
- چی؟
- بانو سوزان ورنون

13
00:03:17,167 --> 00:03:19,625
تبریک میگم، قراره شاهد حرکات سبکی باشی

14
00:03:19,750 --> 00:03:21,958
که تاحالا در انگلیس مشاهده نشده

15
00:03:22,083 --> 00:03:25,000
- زود دربارش قضاوت کردی رینالد
- چطور؟

16
00:03:25,125 --> 00:03:27,833
خب مثل بقیه بانوان زیبا و برتر

17
00:03:27,958 --> 00:03:31,584
زن برادر ما قربانی حسادت شده

18
00:03:31,709 --> 00:03:34,334
- حسادت؟
- اره

19
00:03:34,459 --> 00:03:36,250
خب مثل هر کس دیگه ای، سوزانی قادره کارهایی انجام بده

20
00:03:36,375 --> 00:03:38,917
یا نظرات غلطی داشته باشه

21
00:03:39,042 --> 00:03:40,459
اما دست خودم نیست،صبرش رو در برابر سختی ها

22
00:03:40,584 --> 00:03:43,334
تحسین میکنم

23
00:03:43,459 --> 00:03:45,917
ببخشید خارج از نوبتم حرف زدم

24
00:03:49,750 --> 00:03:52,625
چرا بانو سوزان که با رضایت در لانگفورد ساکن بود

25
00:03:52,750 --> 00:03:55,834
ناگهان تصمیم گرفته بیاد دیدن ما؟ -
چه دلیلی اورد؟ -

26
00:03:55,959 --> 00:03:59,542
اشتیاقش برای دیدن من و اشنایی با بچه ها

27
00:03:59,667 --> 00:04:01,625
تاحالا اینقدر نگرانش نکرده بوده

28
00:04:26,334 --> 00:04:27,934
بانوی من

29
00:04:29,084 --> 00:04:31,459
سوزان بیا. زودباش

30
00:04:31,584 --> 00:04:34,334
عزیزم چه عجله ایه. چقدر کنجکتوی

31
00:04:34,459 --> 00:04:37,375
درشکه اقای جانسون داره وارد خیابون میشه

32
00:04:37,500 --> 00:04:39,834
قطعا باید این اتفاق میوفتاد

33
00:04:39,959 --> 00:04:42,834
نامه منو دریافت نکردی -
نامه؟ -

34
00:04:42,959 --> 00:04:44,709
اقای جانسون به من اجازه نمیده ببینمت

35
00:04:44,834 --> 00:04:48,209
چرا؟ مسخرست! برای چی ممنوع کرده؟

36
00:04:48,334 --> 00:04:50,750
اون شدیدا تهدیدم کرده

37
00:04:50,875 --> 00:04:52,792
که برم میگردونه به کندیکت

38
00:04:52,917 --> 00:04:54,792
اوه چه وحشتناک

39
00:04:54,917 --> 00:04:57,792
اون ادعا میکنه کار مهمی در هارتفورد داره

40
00:04:57,917 --> 00:05:00,917
تهدید کرده اگر ارتباط ما کامل قطع نشه همونجا میمونه

41
00:05:01,042 --> 00:05:04,042
به چه دلیل و بهانه ای؟

42
00:05:04,167 --> 00:05:07,417
زن اولش، لوسی منوارینگ براش نامه نوشته

43
00:05:07,542 --> 00:05:09,167
جدی؟

44
00:05:15,084 --> 00:05:17,209
- زن نفرت انگیزیه
- میدونم

45
00:05:17,334 --> 00:05:19,372
دیوونگیه! اگه قرار بود حسودی کنه

46
00:05:19,497 --> 00:05:22,125
نباید با همچین مرد دلربایی ازدواج میکرد

47
00:05:22,250 --> 00:05:25,917
یادمه وقتی رسیدم به لانگفورد با خودم فکر میکردم

48
00:05:26,042 --> 00:05:29,917
از این مرد خوشم میاد. امیدوارم اشکالی نداشته باشه

49
00:05:30,042 --> 00:05:33,125
مصمم بودم که مجرد بمونم، و مونده بودم

50
00:05:33,250 --> 00:05:36,000
دوست نداشتم کسی جز منوارینگ بهم توجه کنه جز منوارینگ

51
00:05:36,125 --> 00:05:37,792
به طور کلی از لاس زدن اجتناب میکردم

52
00:05:37,917 --> 00:05:40,667
غیر از کمی توجه به اقای جیمز مارتین

53
00:05:40,792 --> 00:05:42,910
اما اگر دنیا انگیزه منو میدونست، تحسینم میکرد

54
00:05:43,035 --> 00:05:45,459
- مارتین؟
- اقای جیمز مارتین

55
00:05:45,584 --> 00:05:47,459
از مارتیندال

56
00:05:47,584 --> 00:05:50,750
- بسیار ثروتمند، کمی ساده
- ایده ال ه

57
00:05:50,875 --> 00:05:52,834
خانم ماریا منوارینگ شدیدا دنبال جلب توجه ایشونه

58
00:05:52,959 --> 00:05:55,792
با اینکه نگران این ثروت بیشمار بودم که با هرکسی تقسیم نشه

59
00:05:55,917 --> 00:05:59,584
با کمی توجه کاری کردم جدا شه، و عاشق فردریکا شه

60
00:05:59,709 --> 00:06:02,625
اگه دخترم ابله ترین دختر دنیا نبود

61
00:06:02,750 --> 00:06:05,292
- الان نامزدش بود
- چی؟

62
00:06:05,417 --> 00:06:08,792
اون ردش کرد،یه بارونت با سالی ده هزار پوند

63
00:06:08,917 --> 00:06:11,792
- ناراحت کنندست
- کجا میخوای زندگی کنی؟

64
00:06:11,917 --> 00:06:15,459
اگه جای دیگه ای میتونستم برم حتما میرفتم

65
00:06:15,584 --> 00:06:17,959
بدترین نقطه این سمت اقیانوس

66
00:06:18,084 --> 00:06:21,292
یه دهکده ییلاقی.چرچیل، خونه شوهر خواهرم

67
00:06:21,417 --> 00:06:24,959
خانم کراس، بانویی تنگدست

68
00:06:25,084 --> 00:06:26,834
به عنوان همراه با من خواهد بود

69
00:06:26,959 --> 00:06:30,667
که برای جمع اوری وسایل کمکم کنه

70
00:06:30,792 --> 00:06:32,959
و به خاطر دوستی ای که بینمون هست

71
00:06:33,084 --> 00:06:36,042
مطمئنم پرداخت مزد برای هردومونتوهین امیز خواهد بود

72
00:06:41,084 --> 00:06:44,000
شوهر خواهرم چارلز ورنون خیلی ثروتمنده

73
00:06:44,125 --> 00:06:47,084
وقتی اسم یه مرد بیاد پشت سند یه خونه، پول روانه میشه

74
00:06:47,209 --> 00:06:51,459
پس خیلی عقلانی نیست که خانمش به پولایی که اون به من میده غبطه بخوره

75
00:06:51,584 --> 00:06:53,459
اصلا منطقی نیست

76
00:06:53,584 --> 00:06:55,959
من پول و همسری ندارم

77
00:06:56,084 --> 00:06:59,959
خب میگن گرفتاری یه نفر، به نفع یه نفر دیگست

78
00:07:00,084 --> 00:07:02,834
نه اینکه بخوام فرصت طلب باشم

79
00:07:02,959 --> 00:07:05,209
اوه اصلا

80
00:07:05,334 --> 00:07:09,042
چرچیل داره دیده میشه بانوی من

81
00:07:11,584 --> 00:07:13,459
خدای من، چه خسته کننده

82
00:07:13,584 --> 00:07:17,084
بله قطعا همینه

83
00:07:43,167 --> 00:07:44,584
چارلز

84
00:07:44,709 --> 00:07:47,750
- سوزان خوش اومدی
- ممنون

85
00:07:47,875 --> 00:07:50,584
- ایشون بانو کراس هستن
- بانو کراس

86
00:07:50,709 --> 00:07:54,209
به چرچیل خوش اومدید. اینها فردریک و الن هستن

87
00:07:55,459 --> 00:07:58,792
عصر بخیر فردریک، خوشوقتم

88
00:07:58,917 --> 00:08:00,917
بانو کراس دوست بانو سوزان هستن

89
00:08:01,042 --> 00:08:03,709
و باید در اتاقی مجاور ایشون باشن

90
00:08:18,917 --> 00:08:21,875
دلیلی نداره از پذیرایی اقای ورنون گله کنم

91
00:08:22,000 --> 00:08:24,337
ولی از پذیرایی خانمش زیاد راضی نیستم

92
00:08:24,462 --> 00:08:26,250
- جدی؟
- اوهوم

93
00:08:26,375 --> 00:08:29,292
تعجب میکنم که در محیط خوبی زندگی کرده

94
00:08:29,417 --> 00:08:33,084
اما رفتارش منو جذب نمیکنه

95
00:08:33,209 --> 00:08:35,917
همونجور کی میدونی من دوست دارم تا اونجا که ممکنه مهربان باشم

96
00:08:36,042 --> 00:08:39,584
قطعا همینطوره. درواقع، کاملا دلربا

97
00:08:39,709 --> 00:08:42,917
- ببخشید که اینطور گفتم
- اوه اشکالی نداره. درسته

98
00:08:43,042 --> 00:08:47,459
میخواستم از من خوشش بیاد، ولی موفق نشدم

99
00:08:47,584 --> 00:08:49,184
نمیفهمم

100
00:08:50,584 --> 00:08:52,625
درسته که من همیشه ازش متنفر بودم

101
00:08:52,750 --> 00:08:56,250
و قبل از ازدواج خیلی تلاش کردم جلوشو بگیرم

102
00:08:56,375 --> 00:09:00,125
ولی درست نیست مدت طولانی نفرت داشته باشم

103
00:09:00,250 --> 00:09:03,292
درسته

104
00:09:03,417 --> 00:09:04,959
اینکه من مخالف ازدواجش بودم

105
00:09:05,084 --> 00:09:08,625
و بعدا برای خرید قلعه ورنون،مانع او و چارلز شدم 

106
00:09:08,750 --> 00:09:11,334
حتما باعث شده تاثیر خوبی روش نذاشته باشم

107
00:09:11,459 --> 00:09:14,459
ولی فهمیدم هروقت احتمال عدم علاقه وجود داره

108
00:09:14,584 --> 00:09:16,125
به زودی بهانه ای پیدا میشه

109
00:09:16,250 --> 00:09:19,500
- نباید خودت رو سرزنش کنی
- درسته. گذشته ها گذشته

110
00:09:19,625 --> 00:09:21,500
باید برای بچه ها نقشه بکشم

111
00:09:21,625 --> 00:09:23,292
الان اسم بعضیاشون رو میدونم

112
00:09:23,417 --> 00:09:26,375
و تصمیم گرفتم خودمو مخصوصا به فردیک جوان نزدیک کنم

113
00:09:26,500 --> 00:09:30,459
بخوابونمش رو پام و براش اهنگ بخونم

114
00:09:32,042 --> 00:09:33,642
بیا تو

115
00:09:35,584 --> 00:09:38,292
خانم ورنون بهتون خوشامد میگن بانوی من
Your Ladyship.

116
00:09:38,417 --> 00:09:41,334
پرسیدن شما و بانو کراس علاقه دارید با ایشون چای بنوشید؟

117
00:09:41,459 --> 00:09:42,953
با کمال میل

118
00:09:43,078 --> 00:09:46,750
بانو کراس ترجیه میدن استراحت کنن، ولی از بانو ورنون تشکر کنید

119
00:09:46,875 --> 00:09:48,475
من بهشون میپیوندم

120
00:09:53,417 --> 00:09:56,292
بله فردریک میبینم که اشتهات خوبه

121
00:09:56,417 --> 00:09:58,292
مثل عموت بلند و خوشتیپ میشی

122
00:09:58,417 --> 00:10:00,209
فرد عزیزم، پسر خوبی باش

123
00:10:01,750 --> 00:10:03,350
به اون دست نزن

124
00:10:04,417 --> 00:10:07,084
فردریک مراقب باش. اوه متاسفم

125
00:10:07,209 --> 00:10:09,625
اصلا اشکالی نداره -

126
00:10:09,750 --> 00:10:12,625
عجب شباهتی. ادم و تحت تاثیر قرار میده

127
00:10:12,750 --> 00:10:14,167
میخوای لباستو عوض کنی؟

128
00:10:14,292 --> 00:10:16,917
نه نه بهتره قبل از اینکه چاز سرد شه بنوشیمش

129
00:10:17,042 --> 00:10:18,875
کار بانو کراس با پارچه حرف نداره

130
00:10:19,000 --> 00:10:20,792
- مطمئنی؟
- اوه بله

131
00:10:20,917 --> 00:10:24,292
چقدر فردریک منو یاد عموی عزیزش میندازه

132
00:10:24,417 --> 00:10:26,167
فکر میکنی شبیهن؟

133
00:10:26,292 --> 00:10:28,500
اوه خیلی. چشماشون

134
00:10:28,625 --> 00:10:31,834
چشمای فردریک ورنون قهوه ای نبود؟

135
00:10:31,959 --> 00:10:35,001
منظور من بیشتر به مدل چشما و ابروهاست

136
00:10:35,126 --> 00:10:35,834
اوه

137
00:10:35,959 --> 00:10:38,292
باید به خاطر این ملاقات ازتون تشکر کنم

138
00:10:38,417 --> 00:10:41,209
متاسفانه چون دیر خبر دادید غافلگیر شدم

139
00:10:41,334 --> 00:10:44,334
فقط چون شنیده بودم به خوبی در لانگفورد مستقر شدید

140
00:10:44,459 --> 00:10:48,584
خب درسته که بانو منوارینگ و شوهرشون به خوبی از من پذیرایی کردن

141
00:10:48,709 --> 00:10:52,584
اما تمایل داشتن در اجتماع حضور داشته باشن

142
00:10:52,709 --> 00:10:55,001
قبلا میتونستم اینطور زندگی کردن رو تحمل کنم

143
00:10:55,126 --> 00:10:59,459
اما نبود شوهری مثل اقای ورنون رو به راحتی نمیشه تحمل کرد

144
00:10:59,584 --> 00:11:02,126
اینکه اینجا پیش شما

145
00:11:02,251 --> 00:11:05,459
و در این محیط جذاب زندگی کنم، ارزوی من بود

146
00:11:05,584 --> 00:11:08,417
خوشحال بودم که میتونم ببینمتون

147
00:11:08,542 --> 00:11:10,751
میتونم یه اعترافی کنم؟

148
00:11:10,876 --> 00:11:13,292
لانگفورد مطابق میل دخترم نبود

149
00:11:13,417 --> 00:11:16,751
تحصالاتش به خوبی پیش نمیرفت، که من خودم رو در این باره مقصر میدونم

150
00:11:16,876 --> 00:11:20,001
بیماری اقای ورنون مانع این شد که

151
00:11:20,126 --> 00:11:22,084
به اندازه کافی بهش توجه کنم

152
00:11:22,209 --> 00:11:25,959
در نتیجه بردمش به مدرسه خوبی به نام: میس سامرز کیو

153
00:11:26,084 --> 00:11:28,084
میدونم که فردریکا به زودی میاد دیدنمون

154
00:11:28,209 --> 00:11:30,876
با اینکه خوشحال میشم اگه بهمون سر بزنه

155
00:11:31,001 --> 00:11:32,959
اما این امر باعث میشه ساعت ها و روزهای زیادی

156
00:11:33,084 --> 00:11:35,209
از درسش عقب بمونه

157
00:11:35,334 --> 00:11:39,251
و متاسفانه فردریما نمیتونه این کارو انجام بده

158
00:11:39,376 --> 00:11:41,334
اما برای کریسمس حتما میاد اینجا

159
00:11:41,459 --> 00:11:42,709
افسوس، خیر

160
00:11:42,834 --> 00:11:46,959
خانم سامرز فقط اون زمان میتونه به اندازه کافی روی او تمرکز کنه

161
00:11:47,084 --> 00:11:49,509
- خیلی متاسفم
- اشکالی نداره

162
00:11:49,634 --> 00:11:51,792
اگر اجازه بدید اینو میدم به خانم کراس

163
00:11:51,917 --> 00:11:54,459
چون وقتی استراحت میکنه، اشتیاقش به فعالیت زیاد میشه

164
00:11:54,584 --> 00:11:56,251
وقتی که از نبوغش استفاده کنه

165
00:11:56,376 --> 00:12:00,309
تمام اثرات طراحی جالب فردریک کوچک ناپدید میشه

166
00:12:02,751 --> 00:12:04,459
هزینه های مدرسه فردریکا

167
00:12:04,584 --> 00:12:06,709
انقدر زیادن که حتی فکر پرداختشونم نمیشه کرد

168
00:12:06,834 --> 00:12:09,084
پس از یه لحاظ، صرفه جویی حساب میشه

169
00:12:27,751 --> 00:12:31,584
بله. البته خانم کراس طبقه بالا در حال استراحت هستن

170
00:12:31,709 --> 00:12:34,834
اعتراف میکنم کنجکاوم این بانو رو بشناسم

171
00:12:34,959 --> 00:12:37,334
و قدرت های افسونگریش رو ببینم

172
00:12:37,459 --> 00:12:40,459
- همونطور که میگن زیباست؟
- نگرانم میکنی رینالد

173
00:12:40,584 --> 00:12:45,459
نگران نباش. میفهمم که بانو سوزان میتونه فریبنده باشه

174
00:12:45,584 --> 00:12:48,917
- که این باعث میشه ادم ازش خوشش بیاد
- واقعا نگرانم میکنی

175
00:12:49,042 --> 00:12:50,584
عصر بخیر

176
00:12:50,709 --> 00:12:53,792
چه حرف های جذابی

177
00:12:53,917 --> 00:12:57,626
سوزان، بذار برادرم رینالد دکارسی رو بهت معفی کنم

178
00:12:57,751 --> 00:12:59,834
رینالد ایشون بیوه ی فردریک ورنون هستن

179
00:12:59,959 --> 00:13:03,042
بانو سوزان و دوستشون بانو کراس؟

180
00:13:05,834 --> 00:13:07,792
خوشوقتم

181
00:13:07,917 --> 00:13:10,084
شهرت شما به گوشمون رسیده

182
00:13:11,417 --> 00:13:13,584
متاسفانه من از کنایه فراری ام

183
00:13:13,709 --> 00:13:15,501
شهرت شما

184
00:13:15,626 --> 00:13:17,584
زینتی در جامعه ماست

185
00:13:17,709 --> 00:13:19,917
اوه حرفات منو غافلگیر میکنه

186
00:13:20,042 --> 00:13:22,376
به خاطر غم از دست دادن همسرم

187
00:13:22,501 --> 00:13:24,584
تقریبا در انزوا کامل زندگی کردم

188
00:13:24,709 --> 00:13:28,584
برای اینکه خانوادش رو بیشتر بشناسم و از جامعه جدا شم

189
00:13:28,709 --> 00:13:30,042
به چرچیل اومدم

190
00:13:30,167 --> 00:13:32,292
نمیخوام بیهوده با کسی اشنا شم

191
00:13:32,417 --> 00:13:36,251
اما خوشحالم که با خانواده همسرم اشنا شم

192
00:14:12,167 --> 00:14:15,653
میبینم که از اطرافیان اقای دکارسی بیشتر خوشتون اومده

193
00:14:15,778 --> 00:14:17,292
کمی

194
00:14:17,417 --> 00:14:21,126
در ابتدا صحبت هاش برام خوشایند نبود

195
00:14:21,251 --> 00:14:23,459
اما بعد فهمیدم که

196
00:14:23,584 --> 00:14:26,626
منظوری نداره و ازش خوشم اومد

197
00:14:26,751 --> 00:14:28,917
وقتی اونو با احترام تحت تاثیر قرار بدم

198
00:14:29,042 --> 00:14:31,084

199
00:14:31,209 --> 00:14:35,209
- ممکنه بشه بهش ابراز علاقه کرد
- خوشتیپه نه؟

200
00:14:35,334 --> 00:14:37,792
یه جورایی... نه مثل منوارینگ، البته

201
00:14:37,917 --> 00:14:42,334
اما لذت خاصی وجود داره در اینکه فکر کنی از یه نفر خوشت نمیاد

202
00:14:42,459 --> 00:14:44,709
ولی بعد به برتریش پی ببری

203
00:14:44,834 --> 00:14:49,209
چه لذتی داره که غرور این دکارسی های بزرگ رو از بین ببریم

204
00:15:08,334 --> 00:15:09,959
یه نامه برات اومده عزیزم

205
00:15:10,084 --> 00:15:12,251
- نامه؟
- بله از کاترین

206
00:15:14,251 --> 00:15:15,959
امیدوارم زودتر برسه

207
00:15:16,084 --> 00:15:19,709
زندگی بدون فرزندان خوشایند نیست

208
00:15:21,584 --> 00:15:22,792
خب؟

209
00:15:22,917 --> 00:15:25,334
متاسفانه سرما روی چشمام اثر گذاشته

210
00:15:25,459 --> 00:15:27,667
به چشمات استراحت بده عزیزم. من برات میخونمش

211
00:15:27,792 --> 00:15:30,292
- نه اشکالی نداره
- نه من فقط...

212
00:15:30,417 --> 00:15:32,732
بیا

213
00:15:32,857 --> 00:15:34,584
ببینم چیه

214
00:15:34,709 --> 00:15:36,126
اوم

215
00:15:36,251 --> 00:15:37,709
کاترین امیدواره که حالت خوب باشه

216
00:15:37,834 --> 00:15:40,459
و به خصوص ازت میخواد به من ابراز عشق کنی

217
00:15:40,584 --> 00:15:42,209
دیگه؟

218
00:15:42,334 --> 00:15:43,934
اوه

219
00:15:45,751 --> 00:15:49,626
رینالد تصمیم گرفته تو چرچیل بمونه و با چارلز بره شکار

220
00:15:49,751 --> 00:15:53,459
از هوای خوب تعریف کرده. مسخرست. هوا اصلا خوب نیست

221
00:15:53,584 --> 00:15:57,584
خوب شاید اونجا هوا خوبه یا وقتی داشته نامه رو مینوشته هوا خوب بوده

222
00:15:57,709 --> 00:15:59,626
- کلمه به کلمه؟
- بله

223
00:15:59,751 --> 00:16:01,584
میشه صدای کاترین رو از کلماتش شنید

224
00:16:01,709 --> 00:16:05,376
خب اگه میخوای تمام کلمات و ویرگول ها رو میخونم

225
00:16:05,501 --> 00:16:07,101
بیا

226
00:16:16,684 --> 00:16:18,084
لطفا فقط کلمات

227
00:16:18,209 --> 00:16:21,976
نشانه گذاری نکنم؟ خیله خب اینجوری خیلی اسون تر میشه

228
00:16:29,584 --> 00:16:32,709
بانو سوزان؟ -
بله ایشون اومدن ملاقات در چرچیل -

229
00:16:32,834 --> 00:16:34,876
بانو سوزان ورنون؟ -
بله -

230
00:16:36,126 --> 00:16:41,126
خب رینالد چجوری میتونه با بانو سوزان ورنون صحبت کنه؟

231
00:16:41,251 --> 00:16:43,126
صحبت هایی که...

232
00:16:45,626 --> 00:16:46,834
راجع به چی میتونن حرف بزنن؟

233
00:16:46,959 --> 00:16:49,660
چشمام خوب شدن. میتونم بخونمش. به خودت زحمت نده

234
00:16:49,785 --> 00:16:54,184
نه نه اگه صحبت از پسرم و میراثش و همچین زنی باشه، باید به خودم زحمت بدم

235
00:17:07,584 --> 00:17:10,292
- خب من باید برم
- نه من مینویسم

236
00:17:10,417 --> 00:17:13,142
نه نه اگه این اتفاق داره میوفته دیگه وقت نداریم

237
00:17:24,459 --> 00:17:26,059
ممنون

238
00:17:33,293 --> 00:17:34,709
- پدر
- رینالد

239
00:17:34,834 --> 00:17:36,626
چه عجیبه که تو اینجایی

240
00:17:36,751 --> 00:17:39,584
- حالت خوبه؟
- نه

241
00:17:39,709 --> 00:17:42,168
مادر چطوره؟

242
00:17:42,293 --> 00:17:44,043
چی باعث شده بیای اینجا؟

243
00:17:44,168 --> 00:17:45,501
بشین

244
00:17:45,626 --> 00:17:48,251
نمیخوام پنهان کاری کنم و بگم اینجا کار دارم

245
00:17:48,376 --> 00:17:50,834
چیزی که به خاطرش اومدم مهم تره

246
00:17:50,959 --> 00:17:52,834
چی انقدر مهمه؟

247
00:17:52,959 --> 00:17:56,584
میدونم مردای جوون دوست ندارن از حرفای دلشون بگن

248
00:17:56,709 --> 00:18:00,251
اما به عنوان تنها پسر یه خاندان باستانی

249
00:18:00,376 --> 00:18:03,251
باید بدونی که اعمالت برای ما مهمه

250
00:18:03,376 --> 00:18:07,084
خوشحالیتف خوشحالی ما، اعتبار نام خانوادگی، خیلی حیاتیه...

251
00:18:07,209 --> 00:18:08,959
- پدر
- نه نه گوش بده

252
00:18:09,084 --> 00:18:12,918
میدونم عمدا بدون اینکه به ما خبر بدی با کسی نامزد نمیکنی

253
00:18:14,126 --> 00:18:18,126
اما میترسم مجبور شی به چیزی متعهد شی

254
00:18:18,251 --> 00:18:20,459
که تمام اطرافیانت باهاش مخالف باشن

255
00:18:20,584 --> 00:18:23,459
- منظورتون چیه؟
- خب سن بانو سوزان به تنهایی...

256
00:18:23,584 --> 00:18:25,418
پدر منو گیج  کردین

257
00:18:25,543 --> 00:18:26,834
چی غافلگیرتون کرده؟

258
00:18:26,959 --> 00:18:30,709
داشتن همچین اروزهایی جاه طلبانه ای برای بانو سوزان
اون هیچوقت به همچین چیزی فکر نمیکنه

259
00:18:30,834 --> 00:18:35,751
تنها علاقه من اینه که با یه بانوی ارشد صحبتی داشته باشم

260
00:18:35,876 --> 00:18:37,959
کاترین خیلی متعصبه

261
00:18:38,084 --> 00:18:41,209
تعصب؟ غفلت بانو سوزان از همسر مرحومش

262
00:18:41,334 --> 00:18:42,793
اسراف و اتلاف او،

263
00:18:42,918 --> 00:18:45,418
و اینکه مردان دیگه رو تحسین میکنه، باعث رسواییه...

264
00:18:45,543 --> 00:18:47,143
اینها همه تهمت و بهتان هستن

265
00:18:48,168 --> 00:18:51,084
میتونم هرکدوم رو توضیح بدم ولی ارزشی ندارن

266
00:18:53,418 --> 00:18:56,709
- میدونم مدت کمی رو توی جامعه سپری میکنی
- اوه هیچی

267
00:18:56,834 --> 00:18:59,626
باید رفت و امد بیشتری داشته باشی تا ببینین چقدر همه فاسد شدن

268
00:18:59,751 --> 00:19:01,751
میزان حسادت در کشور ما نفرت انگیزه

269
00:19:01,876 --> 00:19:04,043
کشورمون رو زیر سوال نبرین

270
00:19:07,251 --> 00:19:09,751
نمیتونم از ارث خانوادگی محرومت کنم

271
00:19:09,876 --> 00:19:12,084
و پریشانی من در کل مدت زندگی

272
00:19:12,209 --> 00:19:14,459
انتقامی نیست که بخوام قبولش کنم

273
00:19:14,584 --> 00:19:17,293
- پدر این چیزا لازم نیست
- نه بذار ادامه بدم

274
00:19:17,418 --> 00:19:22,168
رابطه دائمی بین تو و بانو سوزان ورنون

275
00:19:22,293 --> 00:19:25,043
ارامش زندگی ما رو بهم میزنه

276
00:19:25,168 --> 00:19:29,126
باعث میشه تمام تصورات غرورمندانه ای  همیشه ازت داشتیم

277
00:19:29,251 --> 00:19:32,126
از بین بره

278
00:19:32,251 --> 00:19:35,918
از دیدنت، شنیدن صدات یا فکر کردن بهت شرمنده میشیم

279
00:19:36,043 --> 00:19:37,334
پدر

280
00:19:37,459 --> 00:19:41,251
با نهایت تواضع، بذارین بگم چیزی که تصورشو میکنی...

281
00:19:42,418 --> 00:19:44,018
غیر قابل قبوله

282
00:19:59,959 --> 00:20:01,626
خانم کراس بیچاره مجبور بود

283
00:20:01,751 --> 00:20:03,959
یک کار با حقوق در باکینگهامشیر قبول کنه

284
00:20:04,084 --> 00:20:06,793
چون بین ما دوستی ای وجود داشت

285
00:20:06,918 --> 00:20:09,584
من فهمیدم پرداخت دستمزد برای هردومون ناخوشایند خواهد بود

286
00:20:09,709 --> 00:20:11,251
خیلی به دوستی اهمیت میدی

287
00:20:11,376 --> 00:20:13,834
بله. امیدوارم بهش کمکی کرده باشم

288
00:20:13,959 --> 00:20:16,001
و دوستان تو بهت بی توجهی نمیکنن

289
00:20:19,126 --> 00:20:20,793
ممنون چارلز

290
00:20:24,501 --> 00:20:26,668
از طرف مدرسه فردریکاست

291
00:20:32,084 --> 00:20:34,251
نه

292
00:20:34,376 --> 00:20:37,334
باورم نمیشه. غیر قابل قبوله

293
00:20:37,459 --> 00:20:40,084
- چی؟
- فردریکا فرار کرده

294
00:20:40,209 --> 00:20:43,334
- از مدرسه فرار کرده
- خدای من. به کجا؟

295
00:20:43,459 --> 00:20:46,293
- اونا نمیدونن
- گم شده؟

296
00:20:46,418 --> 00:20:49,751
نه اونا زود نقششو فهمیدن و جلوشو گرفتن

297
00:20:49,876 --> 00:20:52,168
چه حماقتی. کجا میخواسته بره؟

298
00:20:52,293 --> 00:20:53,459
حتما اینجا

299
00:20:53,584 --> 00:20:56,251
نه این اخرین جاییه که اون دلش میخواد بیاد

300
00:20:56,376 --> 00:20:59,584
- یعنی...
- اما حتما دلش خیلی برات تنگ شده

301
00:20:59,709 --> 00:21:03,709
قطعا. ولی فکر نمیکنم هدفش چرچیل بوده باشه

302
00:21:03,834 --> 00:21:06,084
اوه این غیر قابل قبوله

303
00:21:06,209 --> 00:21:09,876
خانم سامرز گفته که فردریکا باید از مدرسه اخراج شه

304
00:21:10,001 --> 00:21:13,168
خانم سامرز باید درک کنه که به عنوان یه بیوه بدون پول
ممکنه من مورد ازار و اذیت قرار بگیرم

305
00:21:13,293 --> 00:21:16,918
ظاهرا فراموش کرده که فردریکا از خاندان ورنون ه

306
00:21:17,043 --> 00:21:19,126
اما چارلز باید موضوع و حل کنه

307
00:21:19,251 --> 00:21:21,126
حتی خانم مدرسه هم در مواجهه با حرف هاش

308
00:21:21,251 --> 00:21:24,584
باید متقاعد شه که کار درست رو انجام بده

309
00:21:34,418 --> 00:21:37,626
درک نمیکنم چرا فردریکا انقدر مخالفت میکنه

310
00:21:37,751 --> 00:21:39,876

311
00:21:40,001 --> 00:21:43,793
اما این ثابت میکنه نقشه من درسته. اقای جیمز زنگ نزد؟

312
00:21:43,918 --> 00:21:45,793
- چند دفعه
- خوبه

313
00:21:45,918 --> 00:21:47,834
من از دستورات شما پیروی کردم

314
00:21:47,959 --> 00:21:51,584
به خاطر اینکه با ماریا منوارینگ عشق بازی کرده بود سرزنشش کردم

315
00:21:51,709 --> 00:21:54,084
اون ادعا کرد که همش یه شوخی بوده

316
00:21:54,209 --> 00:21:56,459
راست میگی. اون خیلی احمقه

317
00:21:56,584 --> 00:21:59,584
اما نباید اجازه بدیم اقای جیمز فراموش کنه عاشق کی شده

318
00:21:59,709 --> 00:22:02,584
مردی که انقدر پولدار و احمقه زیاد مجرد نمیمونه

319
00:22:02,709 --> 00:22:04,834
اقای جیمز اونقدر احمق نیست که ورنون ها رو فراموش کرده باشه

320
00:22:04,959 --> 00:22:07,584
مطمئنم به زودی با یکی از شما ازدواج میکنه

321
00:22:07,709 --> 00:22:09,626
باید برگردم چرچیل

322
00:22:09,751 --> 00:22:11,959
اما به کمکت نیاز دارم که مدرسه جدید پیدا کنم

323
00:22:12,084 --> 00:22:14,084
اگه خانم سامرز فردریکا رو قبول نکنه

324
00:22:14,209 --> 00:22:17,001
تحت هیچ شرایطی قبول نمیکنم فردریکا در چرچیل باشه

325
00:22:17,126 --> 00:22:18,251
عاقلانست

326
00:22:18,376 --> 00:22:20,168
منظورت چیه؟

327
00:22:20,293 --> 00:22:23,918
نزدیک بودن سن اون و رینالد

328
00:22:24,043 --> 00:22:25,293
چه بی عاطفه!!

329
00:22:25,418 --> 00:22:27,584
- منو ببخش
بخشیدم -

330
00:22:27,709 --> 00:22:29,084
استدلال های غلط جوون ها

331
00:22:29,209 --> 00:22:33,043
روشن نیست که ما، زنان تصمیم گیرنده، کنترل رو به دست میگیریم؟

332
00:22:34,168 --> 00:22:36,876
بانو سوزان؟ بانو سوزان ورنون؟

333
00:22:37,001 --> 00:22:38,793
چطور جرات میکنین منو صدا کنین اقا؟

334
00:22:38,918 --> 00:22:42,309
اما بانو سوزان... -
- برید اقا وگرنه دستور میدم شلاقتون بزنن

335
00:22:43,334 --> 00:22:45,918
- غیر قابل باوره
- تا حالا ندیده بودیش؟

336
00:22:46,043 --> 00:22:49,334
چرا خوب میشناسمش. هیچوقت با یه غریبه اینجوری حرف نمیزنم

337
00:23:00,251 --> 00:23:02,459
امیذوارم دوستم الیسیا رو ببینی

338
00:23:02,584 --> 00:23:06,793
اون یه امریکایی اهل کندیکت از خاندان دلانسی ه

339
00:23:06,918 --> 00:23:10,834
با اینکه حتی کسایی که در محیط های خوب امریکا بزرگ شده اند هم کاملا خوب نیستن

340
00:23:10,959 --> 00:23:14,251
رفتار اون یه تازگی ای داره که برام نیرو بخشه

341
00:23:14,376 --> 00:23:17,793
با خانوادش در جنگ با خشونت رفتار شده

342
00:23:17,918 --> 00:23:20,001
به خاطر وفاداریشون به شاه، تنبیه شدن

343
00:23:20,126 --> 00:23:23,168
امریکایی ها واقعا نشون دادن که ملت نمک نشناسی هستن

344
00:23:23,293 --> 00:23:27,126
فقط کسی که بچه داشته باشه میتونه این حرکات و درک کنه

345
00:23:27,251 --> 00:23:28,851
بله

346
00:23:36,751 --> 00:23:38,709
سوزان داشتم دنبالت میگشتم

347
00:23:38,834 --> 00:23:40,834
مربی بعد از ظهر این نوشته رو اورد

348
00:23:42,043 --> 00:23:44,918
شاید چارلز موفق شده با خانم سامرز صحبت کنه

349
00:23:50,418 --> 00:23:52,018
اوه همون چیزیه که ازش میترسیدم

350
00:23:52,143 --> 00:23:54,668
خانم سامرز قبول نکرده فردریکا رو نگه داره

351
00:23:54,793 --> 00:23:57,209
میگه باید به فکر شهرت مدرسش باشه

352
00:23:57,334 --> 00:24:00,001
مسخرست. تاحالا اسم مدرسشو نشنیده بودم

353
00:24:04,959 --> 00:24:07,959
- ممکنه اونا باشن؟
- چی، فردریکا؟

354
00:24:08,084 --> 00:24:10,251
بیا

355
00:24:10,376 --> 00:24:12,376
سلام سلام ما اینجاییم

356
00:24:12,501 --> 00:24:14,334
- این فردریکاست؟
- بله

357
00:24:14,459 --> 00:24:17,709
اجازه بدید خواهرزادمون، این خانم جذاب رو معرفی کنم

358
00:24:17,834 --> 00:24:19,584
خانم فردریکا ورنون

359
00:24:20,793 --> 00:24:22,751
خوش اومدی فردریکا.مشتاق بودیم ببینیمت

360
00:24:22,876 --> 00:24:24,793
برادرم رینالد دکارسی

361
00:24:24,918 --> 00:24:26,751
سلامو خوشوقتم

362
00:24:26,876 --> 00:24:28,710
عصر بخیر فردریکا

363
00:24:28,835 --> 00:24:30,751
عصر بخیر مادر

364
00:24:34,085 --> 00:24:37,626
از همین میترسیدم.منو ببخش. باید برم پیش دخترم

365
00:24:41,960 --> 00:24:43,293
فردریکای بیچاره

366
00:24:43,418 --> 00:24:45,835
- بیچاره مادرش
- چی؟

367
00:24:45,960 --> 00:24:48,793
حدس میزنم این دختر

368
00:24:48,918 --> 00:24:51,668
- مشکل داشته باشه
- از کجا فهمیدی؟

369
00:24:53,418 --> 00:24:56,876
چای نخورده.این میتونه مشکل تغذیه ای باشه

370
00:25:14,585 --> 00:25:15,918
فردریکا کجاست؟

371
00:25:16,043 --> 00:25:19,710
تو اتاقش پیانو تمرین میکنه

372
00:25:19,835 --> 00:25:21,793
چه ساکت تمرین میکنه

373
00:25:21,918 --> 00:25:24,085
نگاه نکن. فردریکا داره میبینتمون

374
00:25:24,210 --> 00:25:27,418
- میبینتمون؟
- از پنجره. نگاه نکن

375
00:25:27,543 --> 00:25:31,168
چه عجیبه جاسوسی ادم و بکنن

376
00:25:31,293 --> 00:25:32,835
این سرنوشت والدین ه

377
00:25:32,960 --> 00:25:35,585
ما این موجودات دوست داشتنی رو به دنیا میاریم

378
00:25:35,710 --> 00:25:38,126
مشتاقانه، با خوشحالی، و به زودی

379
00:25:38,251 --> 00:25:41,626
جاسوسیمونو میکنن و دربارمون قضاوت میکنن. اصلا خوشایند نیست

380
00:25:41,751 --> 00:25:46,335
بچه دار شدن بزرگترین خواسته ماست،اما با این کار بزرگترین بحران ها رو به وجود میاریم

381
00:25:46,460 --> 00:25:50,460
این یه وضعیت غیر عادیه که کاملا ساخته خود ماست

382
00:25:50,585 --> 00:25:53,626
- از حرف های طنزت حیرت زده میشم
- خب چه چاره ای داریم؟

383
00:25:53,751 --> 00:25:56,835
این روش دنیاست. باید با خنده قبولش کنیم

384
00:25:56,960 --> 00:25:58,960
البته وقتی بچه ها خیلی کوچیک هستن

385
00:25:59,085 --> 00:26:01,835
انقدر شیرینن که

386
00:26:01,960 --> 00:26:03,918
عذاب های بعدی رو جبران میکنن

387
00:26:04,043 --> 00:26:07,585
- نگران اینده فردریکایی؟
- نگران الانشم

388
00:26:07,710 --> 00:26:11,710
چون میدونم امنیت ایندش دست منه

389
00:26:33,835 --> 00:26:35,626
برو

390
00:26:35,751 --> 00:26:37,668
زودباش

391
00:26:47,751 --> 00:26:49,710
قشنگه؟ اینطور فکر میکنی؟

392
00:26:49,835 --> 00:26:51,543
اره. تو چی؟

393
00:26:51,668 --> 00:26:53,626
نه من نباید چیزی بگم

394
00:26:53,751 --> 00:26:55,668
به هر حال زیبایی یکم اهمیت داره

395
00:26:55,793 --> 00:27:00,585
همه دنبال نشاط و عقل و فهم هستن. حتی در جوون ها

396
00:27:17,585 --> 00:27:20,382
اوه لطفا منو ببخش

397
00:27:20,507 --> 00:27:21,835
ببخشید

398
00:27:21,960 --> 00:27:23,585
- چی شده عزیزم؟
- خانم ورنون

399
00:27:23,710 --> 00:27:24,751
اون اینجاست

400
00:27:24,876 --> 00:27:26,751
اقای جیمز اینجاست

401
00:27:26,876 --> 00:27:30,185
- کی؟
- لطفا منو ببخشید

402
00:27:31,585 --> 00:27:33,126
اوه فردریکا

403
00:27:33,251 --> 00:27:35,293
فر...

404
00:27:35,418 --> 00:27:37,126
اوه ببخشید اینطوری اومدم

405
00:27:37,251 --> 00:27:39,793
فکر کنم انتظار دیدن منو نداشتین

406
00:27:39,918 --> 00:27:43,251
اقای جیمز، اجازه بدید زن برادرم رو بهتون معرفی کنم

407
00:27:43,376 --> 00:27:46,960
خانم کاترین ورنون و برادرشون اقای رینالد دکارسی

408
00:27:47,085 --> 00:27:49,251
در چه حالین؟

409
00:27:51,126 --> 00:27:53,835
ممنون که میپرسین

410
00:27:53,960 --> 00:27:56,293
خیلی خوبم. ممنون

411
00:27:56,418 --> 00:27:58,835
اوه ببخشید که انقدر سریع اومدم

412
00:27:58,960 --> 00:28:01,876
و قبلش خبر ندادم

413
00:28:02,001 --> 00:28:04,835
راستش یادم رفت نامه بنویسم

414
00:28:04,960 --> 00:28:08,126
بعد دیگه دیر شده بود و الان من اینجام

415
00:28:08,251 --> 00:28:12,168

416
00:28:13,585 --> 00:28:15,751
به نظرم غافلگیر شدین

417
00:28:15,876 --> 00:28:19,043
تعجب کردین که منو دیدین؟

418
00:28:19,168 --> 00:28:20,585
اینطور به نظر اومد

419
00:28:20,710 --> 00:28:23,168
بله متعجب بودم و هستم

420
00:28:23,293 --> 00:28:28,335
اوه عجب تشکیلات تاثیر گذاری دارید اقا، تبریک میگم

421
00:28:28,460 --> 00:28:29,793
بسیار خوب

422
00:28:29,918 --> 00:28:32,085
اقای دکارسی برادر خانم ورنون هستن

423
00:28:32,210 --> 00:28:33,335
بسیار خوب

424
00:28:33,460 --> 00:28:37,168
شوهر ایشون، چارلز ورنون صاحب چرچیل هستن

425
00:28:37,293 --> 00:28:38,626
چرچیل

426
00:28:38,751 --> 00:28:41,626
شما اینطور میگید

427
00:28:41,751 --> 00:28:44,835
همش با هم میشه: چرچیل! هاها

428
00:28:44,960 --> 00:28:47,168
اوه خب توجیه خوبیه

429
00:28:47,293 --> 00:28:51,626
ببینید، من شنیدم "چرچ" و "هیل" ولی هیچکدوم و اینجا پیدا نکردم

430
00:28:51,751 --> 00:28:55,251
فقط همین خونه بزرگ و دیدم. هاها

431
00:28:55,376 --> 00:28:57,626
اسم خوبیه. چرچیل

432
00:28:57,751 --> 00:29:01,751
مارلبرو، درسته؟ به طور کلی. فرانسوی رو نشون داد

433
00:29:01,876 --> 00:29:05,585
- حتما خیلی مفتخر هستین
- هیچ ارتباطی نیست

434
00:29:05,710 --> 00:29:08,835
اما من فکر میکنم شنیدم که دربارش صحبت میشد

435
00:29:08,960 --> 00:29:12,460
فکر کنم دربارش گفته بودین. چرچیل

436
00:29:12,585 --> 00:29:18,335
بله فکر کنم هیمنطوره.اما بازم شنیدم: چرچ و هیل

437
00:29:18,460 --> 00:29:20,585
و هیچ کدوم و ندیدم

438
00:29:20,710 --> 00:29:26,626
اما فهمیدم اشتباه شده بوده و الان درست شد

439
00:29:26,751 --> 00:29:29,335
خیلی اتفاق میوفته. هاها

440
00:29:29,460 --> 00:29:32,585
رینالد میشه لطفا اقای جیمز رو ببری دیدن چارلز؟

441
00:29:32,710 --> 00:29:34,918
فکر کنم متوجه میشی که چارلز چقدر در روش های پیشرفته کشاورزی مهارت داره

442
00:29:35,043 --> 00:29:38,918
که تو خیلی بهشون علاقه مندی

443
00:29:39,043 --> 00:29:43,001
اوه بله. خیلی

444
00:29:43,126 --> 00:29:47,293
کالینز که از طرف من بر مارتیندال نظارت میکنه، گاهش ازشون حرف میزنه

445
00:29:47,418 --> 00:29:51,668
این روزها کسایی که زمین دارن باید خیلی چیزا بدونن

446
00:29:51,793 --> 00:29:53,626
این نقش ماست

447
00:29:53,751 --> 00:29:56,293
من میگم: سلام کالینز

448
00:29:56,418 --> 00:30:00,268
امروز چه روش های کشاورزی پیشرفته ای داریم؟

449
00:30:01,918 --> 00:30:03,518
عالیه

450
00:30:05,585 --> 00:30:07,918
اوه اومدی

451
00:30:09,210 --> 00:30:10,810
خوابی؟

452
00:30:12,418 --> 00:30:15,585
- نه مامان
- خب پس چی؟

453
00:30:15,710 --> 00:30:17,418
داری از من قایم میشی

454
00:30:17,543 --> 00:30:19,210
لطفا توضیح بده

455
00:30:19,335 --> 00:30:21,543
نه

456
00:30:21,668 --> 00:30:23,543
دختر عجیب غریب من

457
00:30:25,335 --> 00:30:28,668
- اونجا چه نقشه ای داشتی؟
- چی؟

458
00:30:28,793 --> 00:30:31,418
قبل از اینکه اقای جیمز وارد اتاق شه سریع اومدی بیرون

459
00:30:31,543 --> 00:30:33,001
نمیتونستم دیدنشو تحمل کنم

460
00:30:33,126 --> 00:30:38,251
نمیتونستی تحمل کنی؟ چه خودخواهانه

461
00:30:38,376 --> 00:30:40,126
فردریکا عزیزم

462
00:30:40,251 --> 00:30:42,668
اقای جیمز مارتین خیلی مرد خوش قلبیه

463
00:30:42,793 --> 00:30:46,960
تنها کاری که میخواد بکنه اینه که تو رو خوشبخت کنه

464
00:30:49,460 --> 00:30:51,060
چیزی نداری بگی؟

465
00:30:52,585 --> 00:30:55,335
عزیزم شرایط خوبی که ما الان داریم

466
00:30:55,460 --> 00:30:57,668
دائمی نیست

467
00:30:57,793 --> 00:31:00,543
ما زندگی نمیکنیم. میریم دیدن بقیه

468
00:31:00,668 --> 00:31:03,460
کاملا تحت لطف و بخشش دوستان و اشنایانمون هستیم

469
00:31:03,585 --> 00:31:06,668
همونطور که در لانگفورد دیدیم چقدر ناراحت کنندست

470
00:31:06,793 --> 00:31:10,460
اینجا انگار نظر عمت رو جلب کردی

471
00:31:10,585 --> 00:31:13,626
فکر کنم کمک بزرگی بهت کردم، چون اون خیلی از من کینه داشت

472
00:31:13,751 --> 00:31:15,918
اما این شرایط همیشه همینطور نمیمونه

473
00:31:16,043 --> 00:31:18,293
اما مامان...

474
00:31:18,418 --> 00:31:21,918
من همیشه اینجا نیستم که باهام مخالفت کنی

475
00:31:22,043 --> 00:31:24,668
اگر زندگی راحتی که اقای جیمز بهت ارائه میده باب میلت نیست

476
00:31:24,793 --> 00:31:28,293
چیکار میخوای بکنی؟ چجوری میخوای زندگی کنی؟

477
00:31:28,418 --> 00:31:30,918
میتونم تدریس کنم -
- تدریس

478
00:31:31,043 --> 00:31:34,418
اگه بیشتر تو مدرسه مونده بودی به این چیزا فکر نمیکردی

479
00:31:34,543 --> 00:31:35,835
جواب بده

480
00:31:35,960 --> 00:31:37,918
وقتی خداوند فرمان هاش رو نوشت

481
00:31:38,043 --> 00:31:42,377
کدومش از همه مهم تر بود به عنوان فرمان چهارم قرارش داد؟

482
00:31:42,502 --> 00:31:44,252
جایگاه چهارم؟

483
00:31:44,377 --> 00:31:46,835
بله فرمان چهارم

484
00:31:46,960 --> 00:31:50,252
من فرمان ها رو بلدم ولی ترتیبشون رو بلد نیستم

485
00:31:50,377 --> 00:31:55,252
میبینی؟ این نتیجه تحصیلات بی نظمه

486
00:31:55,377 --> 00:31:57,335
بله. فرمان چهارم

487
00:31:57,460 --> 00:32:00,293
- تو نباید...
- نه این نیست

488
00:32:00,418 --> 00:32:02,252
- یه "باید" ه
- باید؟

489
00:32:02,377 --> 00:32:06,960
اگه خودم موقع به دنیا اومدنت اونجا نبودم باور نمیکردم مادرتم!

490
00:32:07,085 --> 00:32:10,043
"به پدر و مادر احترام بذارید"

491
00:32:10,168 --> 00:32:13,585
ببخشید. کاری کردم که به شما یا پدر بی احترامی شده؟

492
00:32:13,710 --> 00:32:15,252
احترام گذاشتن یعنی بین همه چیز ها

493
00:32:15,377 --> 00:32:18,085
با احترام به نصیحت های صادقانه والدین گوش بدی

494
00:32:18,210 --> 00:32:21,002
من با احترام گوش میدم مامان. فقط...

495
00:32:21,127 --> 00:32:24,585
اگه به حرف من گوش ندی ممکنه با دستور بزرگتری مواجه شی

496
00:32:24,710 --> 00:32:26,918
قانون دنیا

497
00:32:27,043 --> 00:32:30,835
موقعیت خوبی مثل اقای جیمز به این راحتی دیگه پیش نمیاد

498
00:32:30,960 --> 00:32:34,252
اون تنها دارایی ارزشمندش رو بهت پیشنهاد داده

499
00:32:34,377 --> 00:32:36,502
درامدش رو

500
00:32:36,627 --> 00:32:38,335
من میترسم و خودم رو سرزنش میکنم

501
00:32:38,460 --> 00:32:40,918
که برای مدت طولانی از تو محافظت کردم

502
00:32:41,043 --> 00:32:43,335
اگر بیشتر بهت گشنگی داده بودم

503
00:32:43,460 --> 00:32:45,335
انقدر اصرار نمیکردی

504
00:32:45,460 --> 00:32:47,460
مامان من معمولا تو مدرسه گشنه بودم

505
00:32:47,585 --> 00:32:49,127
خب ظاهرا به اندازه کافی گشنه نبودی

506
00:32:49,252 --> 00:32:51,293
در هر حال گشنگی در مدرسه اصلا شباهتی با گشنگی از سر نیازمندی نداره

507
00:32:51,418 --> 00:32:54,710
اینو میخوای؟

508
00:32:54,835 --> 00:32:56,877
نه

509
00:32:57,002 --> 00:32:59,127
اقای جیمز مرد مهربانیه

510
00:32:59,252 --> 00:33:03,460
و اگر قضیه ازدواج نبود مطمئنم ازش خوشم میومد

511
00:33:03,585 --> 00:33:05,627
اما ازدواج برای کل زندگی ادمه

512
00:33:05,752 --> 00:33:07,460
تجربشو ندارم

513
00:33:07,585 --> 00:33:10,585
باید ازت بخوام با عمه و عموت در این باره صحبتی نکنی

514
00:33:10,710 --> 00:33:13,460
یا بخوای دخالت کنن

515
00:33:13,585 --> 00:33:16,793
تاکید میکنم. قول میدی؟

516
00:33:16,918 --> 00:33:19,768
- فرمان رو یادت باشه
- بله مامان

517
00:33:23,877 --> 00:33:26,460
ورود ناگهانی اقای جیمز

518
00:33:26,585 --> 00:33:28,335
حتما توضیحی داره

519
00:33:28,460 --> 00:33:30,668
امیدوارم زیاد غافلگیر نشده باشی

520
00:33:30,793 --> 00:33:32,460
انتظارشو نداشتم

521
00:33:32,585 --> 00:33:35,918
قطعا. برای من از هر کس دیگه غافلگیر کننده تر بود

522
00:33:36,043 --> 00:33:39,835
متاسفانه بهترین خصوصیات اقای جیمز در ظاهر مشخص نمیشه

523
00:33:39,960 --> 00:33:42,627
- قطعا ایشون سلیمان نیستن
- سلیمان؟

524
00:33:42,752 --> 00:33:44,335
پادشاه خردمند انجیل

525
00:33:44,460 --> 00:33:48,418
که گفته بود بچه ای که از دو مادر باشد باید به دو قسمت تقسیم شود

526
00:33:48,543 --> 00:33:52,168
دقیق یادم نیست

527
00:33:52,293 --> 00:33:55,627
- بله البته
- پس اقای جیمز سلیمان نیستن

528
00:33:55,752 --> 00:33:59,293
یه خانم جوان انتظار داره این روزها چند خواستگار خردمند پیدا کنه؟

529
00:33:59,418 --> 00:34:00,960
- نمیدونم.
- هیچی

530
00:34:01,085 --> 00:34:06,377
و اعتراف میکنم که با خودم میگم این خصوصیت برای یک شوهر قابل قبوله؟

531
00:34:06,502 --> 00:34:10,293
چه شوخ

532
00:34:10,418 --> 00:34:12,018
توپ های سبز کوچک

533
00:34:13,585 --> 00:34:17,252
بله خوشمزن

534
00:34:17,377 --> 00:34:20,460
اسمشون چیه؟

535
00:34:20,585 --> 00:34:21,752
نخود فرنگی

536
00:34:21,877 --> 00:34:23,918
اوه بله میدونستم

537
00:34:24,043 --> 00:34:25,877
الان یادم اومد

538
00:34:26,002 --> 00:34:29,585
باید به کالینز بگم در مارتیندال زراعت کنه

539
00:34:29,710 --> 00:34:33,460
سبزیجات تازه خوبن

540
00:34:35,252 --> 00:34:37,168
اوه چه کوچیک

541
00:34:40,918 --> 00:34:42,585
خوشحالم که اقای جیمز اومدن اینجا

542
00:34:42,710 --> 00:34:45,543
صحبت هاشون لذا بخشه. به همه چیز زاویه جدیدی میده

543
00:34:45,668 --> 00:34:48,085
نظرت چیه بیای و مزرعه فردریکزویل و ببینی؟

544
00:34:48,210 --> 00:34:51,043
اون گفته بود به روش های کشاورزی علاقه داره

545
00:34:51,168 --> 00:34:52,768
بله

546
00:34:54,418 --> 00:34:58,585
- فردریک مراقب باش
- فردریک باید پسر خوبی باشی

547
00:35:06,460 --> 00:35:09,677
- اون خیلی مسخره بازی در میاره
- قطعا اون سلیمان نیست ولی...

548
00:35:09,802 --> 00:35:12,710
- سلیمان؟
- پادشاه خردمند انجیل

549
00:35:12,835 --> 00:35:14,835
میدونم اون نیست

550
00:35:14,960 --> 00:35:17,918
اما هرکس ابشارهای عشق رو هدایت کنه و گاهی به کف اب سقوط کنه

551
00:35:18,043 --> 00:35:23,385
به نظر میرسه در حال خوشی به سر نمیبره

552
00:35:23,510 --> 00:35:26,377
- چی؟
- یه حرف ساده بود رینالد

553
00:35:26,502 --> 00:35:28,335
درک مطلب.

554
00:35:28,460 --> 00:35:29,877
ذهن هجوامیزت رو تحسین میکنم

555
00:35:30,002 --> 00:35:32,127
اما فکر نمیکنم انقدر معقول باشی که

556
00:35:32,252 --> 00:35:34,252
بتونی دیگران رو بترسونی

557
00:35:34,377 --> 00:35:37,585
به خصوص مرد جوونی که در مقابلش کلی حسن داری

558
00:35:37,710 --> 00:35:40,752
مقام، ظاهر، شخصیت

559
00:35:40,877 --> 00:35:42,627
اقای جیمز مارتین به خاطر من احمق بازی در میاره

560
00:35:42,752 --> 00:35:45,460
اره اطراف تو به نظر احمق میاد

561
00:35:45,585 --> 00:35:48,085
- اطراف همه اینطور نیست؟
- نه

562
00:35:48,210 --> 00:35:49,960
معتقدم به همه این تصور رو داده

563
00:35:50,085 --> 00:35:53,127
خب اونا همه اطراف تو دیدنش

564
00:35:53,252 --> 00:35:55,335
اما تو اقای جیمز رو رد میکنی

565
00:35:55,460 --> 00:35:57,918
- من؟
- کاملا مشخصه بهت علاقه داره

566
00:35:58,043 --> 00:36:01,335
اوه اون شدیدا به فردریکا علاقه داره

567
00:36:01,460 --> 00:36:05,793
- غیر ممکنه
- خب اون بهش پیشنهاد ازدواج داده

568
00:36:05,918 --> 00:36:08,585
چطور همچین ادم احمقی میتونه به دخترت ابراز علاقه کنه؟

569
00:36:08,710 --> 00:36:10,127
غیر قابل درکه

570
00:36:10,252 --> 00:36:13,543
این عدم درک غنی و توام با راحتیه

571
00:36:13,668 --> 00:36:16,752
میتونی هزینه بالایی بپردازی و به غرورت بیفزایی

572
00:36:16,877 --> 00:36:19,585
اگر کاملا متوجه میشدی که یه دختر جوون بدون پول

573
00:36:19,710 --> 00:36:22,043
چه شجاعت و مردانگی ای داره

574
00:36:22,168 --> 00:36:24,252
سخاوتمند تر میبودید اقای جیمز

575
00:36:31,418 --> 00:36:34,168
چه خوب میشد میتونستید دزدکی فرار کنید

576
00:36:34,293 --> 00:36:37,168
فقط وقتی بهانه ای داشته باشیم میتونیم همو ببینیم

577
00:36:37,293 --> 00:36:38,960
اقای جانسون بی رحمه

578
00:36:39,085 --> 00:36:41,168
من نمیخوام برگردم به کندیکت

579
00:36:41,293 --> 00:36:43,793
نمیدونم چرا فکر میکنه اگه با من معاشرت کنی

580
00:36:43,918 --> 00:36:46,252
از شهرتش کاسته میشه

581
00:36:46,377 --> 00:36:48,293
اما یه سوال

582
00:36:48,418 --> 00:36:51,293
اقای جیمز چیزی به تو گفت درباره اینکه میخواد بیاد چرچیل؟

583
00:36:51,418 --> 00:36:53,835
خدای من. نه

584
00:36:53,960 --> 00:36:55,585
اقای دکارسی چه عکس العملی نشون داد؟

585
00:36:55,710 --> 00:36:58,252
خب من کمی خوشنود شدم

586
00:36:58,377 --> 00:37:01,710
اولش به اقای جیمز با محبت نگاه کرد نه حسادت

587
00:37:01,835 --> 00:37:04,252
اما امکان نداشت بشه عذابش داد

588
00:37:04,377 --> 00:37:07,585
چون در اخر میفهمیدم فردریکا رو دوست داره

589
00:37:07,710 --> 00:37:10,060
بعد حیرت زده شده بود

590
00:37:10,185 --> 00:37:11,164

591
00:37:11,289 --> 00:37:14,043
من مشکلی نداشتم که بخوام در مقابلش خودمو توجیه کنم

592
00:37:14,168 --> 00:37:18,585
استدلال دقیقشو یادم نمیاد ولی همه چیز به راحتی انجام شد

593
00:37:18,710 --> 00:37:21,460
خب نظرت راجع به دکارسی جوان چیه؟

594
00:37:21,585 --> 00:37:24,085
خب اون احمق نیست و خیلی چیزا برای گفتن داره

595
00:37:24,210 --> 00:37:26,752
اما من قلبی که شک داشته باشه احساساتش معقوله یا نه رو

596
00:37:26,877 --> 00:37:31,293
تحقیر میکنم

597
00:37:31,418 --> 00:37:33,960
من شخصا روح سخاوتمندانه یک منوارینگ رو ترجیه میدم

598
00:37:34,085 --> 00:37:36,210
که عمیقا به ازدواج با یک نفر متقاعد شده

599
00:37:36,335 --> 00:37:39,627
میتونه قانع بشه که کاری که همه میکنن درسته

600
00:37:39,752 --> 00:37:45,043
میدونم هیچکس لیاقت تورو نداره، ولی ممکنه دکارسی جوان ارزشش رو داشته باشه

601
00:38:09,293 --> 00:38:12,252
منو ببخش فردریکا

602
00:38:12,377 --> 00:38:15,585
وقتی امروز صبح اومدم اینجا

603
00:38:15,710 --> 00:38:18,585
متوجه شدم داشتی کتابی میخوندی

604
00:38:18,710 --> 00:38:21,918
چه کتابی بود؟

605
00:38:22,043 --> 00:38:25,127
اشعار کوپر

606
00:38:25,252 --> 00:38:29,585
کوپر شاعر؟ نظم هم مینویسه؟

607
00:38:29,710 --> 00:38:31,460
چه تاثیر گذار

608
00:38:31,585 --> 00:38:33,585
اره اون خیلی استعداد داره

609
00:38:38,919 --> 00:38:44,127
فردریکا، پس تو هم شعر میخونی هم نظم

610
00:38:44,252 --> 00:38:48,460
از این لحاظ به مادرت رفتی

611
00:38:48,585 --> 00:38:50,585
که خیلی چیزا میدونه

612
00:38:50,710 --> 00:38:54,627
همین دیروز یه داستان از انجیل برام خوند

613
00:38:54,752 --> 00:38:57,460
درباره یه پادشاه خردمند

614
00:38:57,585 --> 00:39:03,002
منو یاد چیزایی انداخت که در کودکی یاد میگیریم

615
00:39:03,127 --> 00:39:07,294
شاید مهم ترین چیز در شکل گیری شخصیت یه نفر

616
00:39:07,419 --> 00:39:12,835
دوازده فرمانیه که پیامبر از پشت کوه امد 

617
00:39:12,960 --> 00:39:15,877
و با خودش اورد

618
00:39:16,002 --> 00:39:21,169
و خداوند گفته باید از اونا پیروی کنیم

619
00:39:21,294 --> 00:39:24,002
- دوازده فرمان
- اوم

620
00:39:24,127 --> 00:39:27,919
ببخشید ولی فکر کنم ده تا بودن

621
00:39:30,585 --> 00:39:32,960
جدی؟

622
00:39:33,085 --> 00:39:35,252
درسته. ده تا باید پیروی بشن

623
00:39:35,377 --> 00:39:40,585
پس کدوم دو تا باید حذف بشن؟

624
00:39:40,710 --> 00:39:44,252
احتمالا اونی که درباره روزهای تعطیله.
من ترجیه میدم برم شکار

625
00:39:44,377 --> 00:39:47,877
- خب...
- بعد از اون سخت میشه

626
00:39:48,002 --> 00:39:51,585
خیلی کارا رو نباید کرد.
نباید کسی رو کشت

627
00:39:51,710 --> 00:39:54,710
نباید به خانه یا زن همسایه طمع داشت

628
00:39:54,835 --> 00:39:56,877
ولی کسی این کارو نمیکنه

629
00:39:57,002 --> 00:39:59,794
چون اشتباهه

630
00:39:59,919 --> 00:40:03,794
چه خدا بهمون اجازه بده حذفشون کنیم یا نه

631
00:40:16,627 --> 00:40:18,544
خیلی لطف دارین

632
00:40:18,669 --> 00:40:20,377
اوه خوشحال شدم

633
00:40:20,502 --> 00:40:23,502
باعث افتخار من بود

634
00:40:23,627 --> 00:40:25,710
میخوای یه نامه رو امضا کنم؟

635
00:40:25,835 --> 00:40:27,502
اوه نه مدرکی نیست

636
00:40:27,627 --> 00:40:29,585
نوشته ای لازم نیست

637
00:40:29,710 --> 00:40:33,710
همه عضو خانواده هستن، یا امیدوارم به زودی بشن

638
00:40:33,835 --> 00:40:36,377
و کالسکه؟

639
00:40:36,502 --> 00:40:40,252
اوه بله حتما

640
00:40:40,377 --> 00:40:42,752
باعث افتخارمه

641
00:41:45,585 --> 00:41:47,585
- روز خوش چارلز
- روز خوش

642
00:42:02,585 --> 00:42:05,460
اوه سلام

643
00:42:05,585 --> 00:42:07,502
روز بخیر

644
00:42:07,627 --> 00:42:10,335
میدونی کجا میتونم مادرت و پیدا کنم؟

645
00:42:10,460 --> 00:42:12,585
فکر کنم رفته بیرون

646
00:42:12,710 --> 00:42:14,310
رفته بیرون؟

647
00:42:16,585 --> 00:42:19,169
- حالت خوبه؟
- اوهوم

648
00:42:19,294 --> 00:42:20,894
چی شده؟

649
00:42:22,752 --> 00:42:24,352
بهم بگو چی شده

650
00:42:28,252 --> 00:42:29,852
لطفا بگو

651
00:42:32,169 --> 00:42:34,877
اقا. من...

652
00:42:35,002 --> 00:42:37,210
نمیدونم به کی پناه ببرم

653
00:42:37,335 --> 00:42:40,460
چی شده؟ لطفا بهم بگو

654
00:42:40,585 --> 00:42:43,210
ببخشید نباید چیزی میگفتم

655
00:42:43,335 --> 00:42:44,919
فقط...

656
00:42:45,044 --> 00:42:47,585
شما تنها کسی هستین که میدونم مادرم به حرفش گوش میده

657
00:42:47,710 --> 00:42:49,585
چرا اینو میگی؟

658
00:42:49,710 --> 00:42:52,419
خب اون به هیچکس انقدر ارادت نداره، فقط لرد منوارینگ

659
00:42:52,544 --> 00:42:54,836
- منظورت از منوارینگ چیه؟
- نه

660
00:42:54,961 --> 00:42:57,044
متاسفم

661
00:42:57,169 --> 00:42:58,960
فقط...

662
00:42:59,085 --> 00:43:02,085
از بین همه ادما فکر میکردم مادرم به شما گوش میده

663
00:43:05,252 --> 00:43:07,794
بذار بفهمم چی شد

664
00:43:07,919 --> 00:43:10,794
حس میکنی معاشقه اقای جیمز باهات

665
00:43:10,919 --> 00:43:14,544
امر ناخوشایندیه؟

666
00:43:14,669 --> 00:43:18,585
اگر حظورش اذیتت میکنه باید بری پیش خواهرم یا چارلز

667
00:43:18,710 --> 00:43:20,585
به مادرم قول دادم این کارو نکنم

668
00:43:20,710 --> 00:43:24,210
نمیفهمم. چرا باید این قول و بدی؟

669
00:43:24,335 --> 00:43:26,460
اون مجبورم کرد

670
00:43:26,585 --> 00:43:28,930
چه چیزی رو؟

671
00:43:29,055 --> 00:43:31,127
چی؟

672
00:43:31,252 --> 00:43:33,585
این سکوت ها خیلی ازار دهنده هستن

673
00:43:33,710 --> 00:43:36,877
- مادرم قدغن کرد.
- نمیفهمم

674
00:43:37,002 --> 00:43:39,127
قول دادم در این باره با عمه و عموم حرفی نزنم

675
00:43:39,252 --> 00:43:41,252
- به چه دلیل؟
- اشتباهه که من الان حرفی بزنم

676
00:43:41,377 --> 00:43:44,460
و اگر صبر تموم نشده بود حرفی نمیزدم

677
00:43:44,585 --> 00:43:47,044
اما نمیتونم با اقای جیمز ازدواج کنم

678
00:43:47,169 --> 00:43:48,794
منظورت چیه؟

679
00:43:51,460 --> 00:43:53,585
حتما متوجه شدین

680
00:43:53,710 --> 00:43:55,377
اون خیلی احمقه

681
00:43:55,502 --> 00:43:57,252
اما غیر از اون

682
00:43:57,377 --> 00:43:58,835
غیر از اون؟

683
00:43:58,960 --> 00:44:02,127
اعتراف میکنم اولین بار که دیدمش

684
00:44:02,252 --> 00:44:03,460
به نظرن بی علاقگی از خودش نشون داد,

685
00:44:03,585 --> 00:44:05,919
اما اگاهی از این چیز ها

686
00:44:06,044 --> 00:44:08,002
باعث نمیشه اقای جیمز

687
00:44:08,127 --> 00:44:10,835
مورد خوبی باشه؟

688
00:44:10,960 --> 00:44:13,210
یه مرد با خلق و خوی شاد

689
00:44:13,335 --> 00:44:16,252
که حاضره برای شادی زنش درامدشو بهش بده

690
00:44:16,377 --> 00:44:18,085
من ترجیه میدم برای پول کار کنم

691
00:44:18,210 --> 00:44:20,210
اما چیکار میتونی بکنی؟

692
00:44:20,335 --> 00:44:21,544
میتونم تدریس کنم

693
00:44:21,669 --> 00:44:22,960
- تدریس
- میتونم...

694
00:44:23,085 --> 00:44:24,210
بله

695
00:44:24,335 --> 00:44:28,419
حتما خیلی کم توی مدرسه بودی که این فکر و میکنی

696
00:44:28,544 --> 00:44:30,877
بهم بگو چطور اینطور شد؟

697
00:44:31,002 --> 00:44:32,919
مادرت درک بالایی داره

698
00:44:33,044 --> 00:44:36,669
خیلی برات نگرانه نیتش پاکه

699
00:44:36,794 --> 00:44:41,252
اگر از اقای جیمز بدت میاد چطور ممکنه این اشتباه و بکنه؟

700
00:44:41,377 --> 00:44:43,585
من از اقای جیمز متنفر نیستم

701
00:44:43,710 --> 00:44:46,460
مطمئنم مرد خوبیه

702
00:44:46,585 --> 00:44:48,460
و یه...

703
00:44:48,585 --> 00:44:50,835
جذابیت خاصی داره

704
00:44:50,960 --> 00:44:53,044
و قطعا میشه دوستش داشت

705
00:44:53,169 --> 00:44:57,460
و مطمئنم اگه پسر عمو یا فامیل بود میتونستم دوسش داشته باشم

706
00:44:57,585 --> 00:45:02,585
یا حتی دوست، دوست دوست، یا خانواده ناتنی یا هرچیزی

707
00:45:02,710 --> 00:45:06,294
فقط نمیخوام باهاش ازدواج کنم

708
00:45:06,419 --> 00:45:09,669
بیا خصوصیات و به من بگو

709
00:45:09,794 --> 00:45:11,669
اگر همونطور باشن که میگی

710
00:45:11,794 --> 00:45:15,494
نمیتونم تصور کنم چرا مادرت به حرفات گوش نمیده

711
00:45:19,419 --> 00:45:21,019
ممنون

712
00:45:27,086 --> 00:45:29,794
کاترین ازت ممنونم به خاطر این دیدار

713
00:45:29,919 --> 00:45:32,002
- داری میری؟
- اره باید برم

714
00:45:32,127 --> 00:45:33,252
چرا؟

715
00:45:33,377 --> 00:45:36,294
همونطور که گفتی مهمه که در این فصل یکی از ما با خانوادش باشه

716
00:45:36,419 --> 00:45:37,669
الان این تصمیم و گرفتی؟

717
00:45:37,794 --> 00:45:41,836
اره ولی قبل رفتن باید یه چیزی درخواست کنم

718
00:45:43,586 --> 00:45:46,502
خوشحال میشم اگه مطمئن شی عدالت درباره فردریکا رعایت میشه

719
00:45:46,627 --> 00:45:48,794
اون دختر خوبیه. لیاقتش سرنوشت بهتریه

720
00:45:48,919 --> 00:45:50,836
خوشحالم که ارزششو فهمیدی

721
00:45:50,961 --> 00:45:54,086
اره چشمام رو به خیلی چیزا باز شده

722
00:46:02,461 --> 00:46:07,127
- عمه من یه کار بدی کردم
- مطمئنم اینطور نیست

723
00:46:07,252 --> 00:46:10,752
چرا همینطوره. و الان اون و مادرم عصبانین

724
00:46:10,877 --> 00:46:13,294
اون داره میره و این تقصیر منه

725
00:46:13,419 --> 00:46:16,336
- مادرم هیچوقت منو نمیبخشه
- نگران نباش

726
00:46:16,461 --> 00:46:19,769
اگر چیزایی که ازشون میترسی اتفاق بیوفتن من میانجیگری میکنم

727
00:46:33,627 --> 00:46:35,252
عصر بخیر کاترین

728
00:46:35,377 --> 00:46:38,127
سرفه های فردریک جوان منو نگران میکنه

729
00:46:38,252 --> 00:46:40,752
من از لندن چند تا از بهترین قرص های دکتر پرستون رو اوردم

730
00:46:40,877 --> 00:46:43,919
- دوست داری بدیشون به پسر عزیزت؟
- بله ممنون

731
00:46:44,044 --> 00:46:47,211
و همچنین، درسته که اقای دکارسی امروز دارن میرن؟

732
00:46:47,336 --> 00:46:48,752
بله همینطوره

733
00:46:48,877 --> 00:46:50,627
چه عجیب

734
00:46:50,752 --> 00:46:55,794
منو ایشون 1 ساعت پیش حرف زدیم ولی چیزی در این باره نگفتن

735
00:46:55,919 --> 00:46:58,169
ولی شاید اون موقع نمیدونستن

736
00:46:58,294 --> 00:47:01,127
مردای جوان خیلی زود تصمیم میگیرن

737
00:47:01,252 --> 00:47:03,377
چرا؟ من فکر نمیکنم رینالد اینطور باشه

738
00:47:03,502 --> 00:47:06,586
اوه چرا هست. اون از این لحاظ مثل بقیه مردای جوانه

739
00:47:06,711 --> 00:47:10,461
زود تصمیم میگیره بعد پشیمون میشه

740
00:47:10,586 --> 00:47:13,294
اگه تصمیم بگیره بمونه غافلگیر نمیشم

741
00:47:13,419 --> 00:47:15,461
به نظر میومد تصمیمش قاطعه

742
00:47:15,586 --> 00:47:17,294
خب ببینیم چی میشه

743
00:47:17,419 --> 00:47:20,502
ظاهرا فردریکا ام کمی عجیب رفتار میکنه

744
00:47:20,627 --> 00:47:24,794
فکر میکنم عاشق برادر شما شده

745
00:47:38,919 --> 00:47:42,294
قربان بانو سوزان میخوان باهاتون صحبت کنن

746
00:47:42,419 --> 00:47:46,794
گفتن اگه لطف کنین برین تو اتاقشون ممنون میشن

747
00:48:01,836 --> 00:48:03,436
بیا تو

748
00:48:11,919 --> 00:48:13,836
معذرت میخوام که ازتون خواستم بیاین اینجا قربان

749
00:48:13,961 --> 00:48:18,502
اما شنیدم امروز میخواین برین

750
00:48:18,627 --> 00:48:22,461
درسته؟ -
بله -

751
00:48:22,586 --> 00:48:24,186
میشه در و ببندیم؟

752
00:48:29,919 --> 00:48:34,586
من به نوبه خودم ازتون میخوام اینجا رو ترک نکنین

753
00:48:34,711 --> 00:48:36,961
خب...

754
00:48:37,086 --> 00:48:41,086
کاملا میدونم که بعد از اتفاقی که بینمون افتاده

755
00:48:41,211 --> 00:48:46,461
اینکه توی یه خونه باشیم برامون دردسر میشه

756
00:48:46,586 --> 00:48:48,586
من کسی ام که باید برم

757
00:48:48,711 --> 00:48:50,627
نه. چرا؟

758
00:48:50,752 --> 00:48:54,294
دیدار من برای خانواده شما از اولم خوشایند نبوده

759
00:48:54,419 --> 00:48:59,294
اگر من اینجا بمونم ممکنه رابطه ها خراب بشه

760
00:48:59,419 --> 00:49:04,586
جایی که من برم مهم نیست. ولی ماندن شما برای همه مهمه

761
00:49:17,377 --> 00:49:19,794
این وحشتناکه که چقدر به نابودی نزدیک شده بودم

762
00:49:19,919 --> 00:49:23,627
همه چیز از فردریکا شروع شد.
یک نوع جنون آنی

763
00:49:23,752 --> 00:49:25,961
اینکه رینالد وارد شد و از طرف اون معرفی کرد

764
00:49:26,086 --> 00:49:29,752
انگار من مادر مهربانی نبودم و صلاح بچم رو نمیخواستم

765
00:49:29,877 --> 00:49:33,877
بعد رینالد کاملا با وقار در اتاقم به دیدنم اومد که بگه

766
00:49:34,002 --> 00:49:35,961
اصلا درست نیست که

767
00:49:36,086 --> 00:49:38,586
اقای جیمز به فردریکا ابراز علاقه کنه

768
00:49:38,711 --> 00:49:41,877
من سعی کردم نظرشو عوض کنم ولی نشد

769
00:49:42,002 --> 00:49:43,627
خدای من. واقعا اینقدر خودخواهه؟

770
00:49:43,752 --> 00:49:47,544
فکر میکنم به خاطر غرور بود.ولی عدم وفاداری بود که منو عصبی کرد

771
00:49:47,669 --> 00:49:52,086
اگر احترام منو نگه میداشت، اینطور منو بی اعتبار نمیکرد

772
00:49:52,211 --> 00:49:56,336
یک عاشق شایسته باید انگیزه های قاطعی داشته باشه

773
00:49:56,461 --> 00:49:58,502
قطعا

774
00:49:58,627 --> 00:50:00,252
یک ساعت نگذشته بود که

775
00:50:00,377 --> 00:50:03,336
فهمیدم رینالد میخواد از چرچیل بره

776
00:50:03,461 --> 00:50:04,752
خب یه کاری باید انجام میشد

777
00:50:04,877 --> 00:50:08,044
مدارا لازم بود اگرچه که من ازش متنفرم

778
00:50:08,169 --> 00:50:11,377
من کسی رو فرستادم دنبال رینالد، وقتی رسید از این همه سکوت تعجب کرده بود

779
00:50:11,502 --> 00:50:14,544
و به نظر میرسید میترسه و امیدواره که

780
00:50:14,669 --> 00:50:16,377
حرفایی که من میخوام بزنم ارومش کنه

781
00:50:16,502 --> 00:50:19,086
نتیجه میگیریم که اینها کمی به خاطر غرور بوده

782
00:50:19,211 --> 00:50:21,586
چون اثراتش بدیهیه

783
00:50:21,711 --> 00:50:24,919
- موجود باهوشی هستی
- پس الان کلی کار دارم

784
00:50:25,044 --> 00:50:27,752
باید فردریکا رو به خاطر درخواستش از رینالد تنبیه کنم

785
00:50:27,877 --> 00:50:30,627
و رینالد رو به خاطر قبول کردنش تنبیه کنم

786
00:50:30,752 --> 00:50:32,377
و باید جدی به دنبال جبران تحقیراتی باشم که

787
00:50:32,502 --> 00:50:34,952
مجبور شدم متحمل شم

788
00:50:36,586 --> 00:50:38,127
منوارینگ وارد شهر شده

789
00:50:38,252 --> 00:50:41,211
منوارینگ . حالش چطوره؟

790
00:50:41,336 --> 00:50:45,002
کاملا از دست تو عصبانیه و به دکارسی حسدات میکنه

791
00:50:45,127 --> 00:50:48,294
نمیتونم بگم چقدر گستاخه که

792
00:50:48,419 --> 00:50:50,877
- تورو تا چرچیل دنبال کرده
- خدای من

793
00:50:51,002 --> 00:50:53,794
فکر کنم من دلسردش کردم

794
00:50:53,919 --> 00:50:55,627
اگر به نصیحت من گوش کنی و با دکارسی ازدواج کنی

795
00:50:55,752 --> 00:50:58,877
واجبه که منوارینگ و از سر راه کنار بزنی

796
00:50:59,002 --> 00:51:00,836
فقط تو میتونی برش گردونی خونه

797
00:51:00,961 --> 00:51:05,627
و با موندن در شهر من قادر خواهم بود بهت اجازه بدم مدت طولانی ای در چرچیل بمونی

798
00:51:05,752 --> 00:51:08,336
با انتظار کمی ثروت

799
00:51:08,461 --> 00:51:12,627
بانو، لرد منوارینگ رسیدند،و التماس میکنن بپذیرینشون

800
00:51:12,752 --> 00:51:14,352
لطفا بهش بگو صبر کنه

801
00:51:28,169 --> 00:51:29,711
خانم ورنون

802
00:51:29,836 --> 00:51:32,086
خوشحالم میبینمتون

803
00:51:32,211 --> 00:51:34,252
میتونم کمکتون کنم؟

804
00:51:34,377 --> 00:51:38,002
بله. یه دوست پرسیده بود که...

805
00:51:38,127 --> 00:51:42,127
در رابطه با تدریس مسیحیت، چطور باید فرمان چهارم رعایت بشه؟

806
00:51:42,252 --> 00:51:47,002
فرمان چهارم؟ بله به یاد داشته باشید گه روز شنبه باید گرامی داشته شود

807
00:51:47,127 --> 00:51:51,336
نه منظورم فرمانیه که میگه: به والدین احترام بذارید"

808
00:51:51,461 --> 00:51:53,961
فرمان پنجم ، فرمان مورد علاقه من

809
00:51:54,086 --> 00:51:56,711
کلیسای چهارم این فرمان رو شماره چهارم میدونه

810
00:51:56,836 --> 00:51:59,752
بله فرمان پنجم. به پدر و مادرتان احترام بگذارید

811
00:51:59,877 --> 00:52:05,252
روزها ممکن است روی زمینی که خدای تو به تو بخشیده است، طولانی باشند

812
00:52:05,377 --> 00:52:07,336
زیبا و عمیقه

813
00:52:07,461 --> 00:52:12,211
به عقیده من این قدردانی و وفاداری

814
00:52:12,336 --> 00:52:14,586
باید در همه جنبه های زندگی انجام بشه

815
00:52:14,711 --> 00:52:17,627
ما در بیابان وحشی به دنیا نیامده ایم

816
00:52:17,752 --> 00:52:20,919
بلکه در عمارت زیبای خداوند به دنیا امده ایم

817
00:52:21,044 --> 00:52:25,461
که خداوند و پیشیان ما ان را بنا کرده اند

818
00:52:25,586 --> 00:52:30,461
ما نباید از این بنا غفلت کنیم، بلکه باید ان را حفظ کنیم و جلال بخشیم

819
00:52:30,586 --> 00:52:33,169
همه ما مخلوقان خدا باید این کارو انجام بدیم

820
00:52:33,294 --> 00:52:37,586
بامگارتن بزرگ گفته است این علم سه گانه

821
00:52:37,711 --> 00:52:41,336
زیبا حقیقی و خوب است

822
00:52:41,461 --> 00:52:48,211
حقیقتی کامل که از مشاهدات اشکار میشود.مفهومش زیباست

823
00:52:48,336 --> 00:52:51,586
و وابسته به اخلاق خوب است

824
00:53:06,419 --> 00:53:08,336
از کجا میای؟

825
00:53:08,461 --> 00:53:10,628
کلیسا

826
00:53:10,753 --> 00:53:13,378
چرا رفته بودی کلیسا؟

827
00:53:13,503 --> 00:53:16,044
خب...

828
00:53:16,169 --> 00:53:17,794
این دین ماست

829
00:53:17,919 --> 00:53:22,044
اره ولی این وقت روز،نه نماز صبح و نه نماز مغرب؟

830
00:53:22,169 --> 00:53:25,378
اسمون ابری بود. مطمئن بودم بارون میاد

831
00:53:25,503 --> 00:53:27,669
همینطوره

832
00:53:27,794 --> 00:53:31,336
اوه کاملا خیس شدب. باید لباس خشک بپوشی

833
00:53:31,461 --> 00:53:33,753
اوه ببخشید

834
00:53:51,003 --> 00:53:53,128
خوش اومدی عزیزم

835
00:53:53,253 --> 00:53:55,294
نامه ات ما رو خیلی خوشحال کرد

836
00:53:55,419 --> 00:53:57,919
- خیلی با عجله نوشتمش
- چی؟

837
00:53:58,044 --> 00:54:01,919
فکر نمیکردم انتظاراتم انقدر زود براورده بشن

838
00:54:02,044 --> 00:54:03,128
منو ترسوندی

839
00:54:03,253 --> 00:54:06,544
دختر بیچاره. تنها شانسش برای ازادی...

840
00:54:06,669 --> 00:54:09,169
کی میدونه مادرش قراره چجوری تنبیهش کنه

841
00:54:09,294 --> 00:54:12,586
اما رینالد نمیتونه از چنین دختر دوست داشتنی ای چشم پوشی کنه

842
00:54:12,711 --> 00:54:14,169
اون کور شده

843
00:54:14,294 --> 00:54:18,253
رینالد از بانو سوزان قاطع تره

844
00:54:18,378 --> 00:54:23,378
لطفا به پدرت نگو.نگران حالش هستم

845
00:54:23,503 --> 00:54:25,836
بهم بگو چی شده

846
00:54:46,128 --> 00:54:47,961
سوزان بس کن

847
00:54:48,086 --> 00:54:50,711
اخبار وحشتناک. اقای جانسون درمان شده

848
00:54:50,836 --> 00:54:51,961
اوه چطور ممکنه؟

849
00:54:52,086 --> 00:54:55,003
اگر زودتر میدونست لندن بودی زودتر شفا پیدا میکرد

850
00:54:55,128 --> 00:54:56,919
پس میشه بهم یه لطف بزرگ کنی؟

851
00:54:57,044 --> 00:55:00,086
میشه بری خیابون سیمور دنبال رینالد؟

852
00:55:00,211 --> 00:55:02,461
جرات ندارم مزاحم دیدارش با منوارینگ بشم

853
00:55:02,586 --> 00:55:05,211
اگه میتونی کل بعد از ظهر پیش خودت نگهش دار

854
00:55:05,336 --> 00:55:07,211
همه چیز و درست کن

855
00:55:36,753 --> 00:55:38,836
ببخشید نبودم که بهت خوشامد بگم

856
00:55:38,961 --> 00:55:43,669
اما جایگزنیم جذاب نبود؟

857
00:55:43,794 --> 00:55:46,628
عجیبه که ساکتی

858
00:55:46,753 --> 00:55:49,586
اما خانم جانسون همش از تو تعریف میکرد

859
00:55:49,711 --> 00:55:50,961
ببخشید؟

860
00:55:51,086 --> 00:55:53,378
فکر میکنم الیسیا عاشقت شده

861
00:55:53,503 --> 00:55:55,586
منو ترسوند

862
00:55:55,711 --> 00:55:58,086
شوخی میکنی

863
00:55:58,211 --> 00:55:59,586
اما تو ازش خوشت میومد

864
00:55:59,711 --> 00:56:02,919
البته

865
00:56:03,044 --> 00:56:04,253
من الیسیا رو تحسین میکنم

866
00:56:04,378 --> 00:56:08,378
اون هیچکدوم از خصوصیات بد امریکایی ها رو نداره

867
00:56:08,503 --> 00:56:10,461
بلکه کاملا رک ه

868
00:56:10,586 --> 00:56:13,378
شوهرش اقای جانسون پیر و ناسازگاره

869
00:56:13,503 --> 00:56:16,586
اما الیسیا اصلا شکایتی نمیکنه

870
00:56:16,711 --> 00:56:18,794
مثال زدنیه

871
00:56:18,919 --> 00:56:21,461
افراد و میشه از دوستاشون به درستی شناخت

872
00:56:21,586 --> 00:56:25,669
امیدوارم اینکه الیسیا دوست منه باعث شه بهم نظر بهتری داشته باشی

873
00:56:25,794 --> 00:56:27,919
همین الانشم نظرم دربارت مثبته

874
00:56:28,044 --> 00:56:32,878
شک نداری؟

875
00:56:33,003 --> 00:56:35,586
بعضی چیزا مبهوتم میکرد، اینکه اینجا نبودی...

876
00:56:35,711 --> 00:56:38,961
لطفا سخت نگیر رینالد، تحمل سرزنش ندارم

877
00:56:39,086 --> 00:56:41,753
- ولی...
نه خواهش میکنم. اصلا تحمل ندارم -

878
00:56:41,878 --> 00:56:46,586
من رفته بودم مسئله ای رو حل کنم که همه بتونیم کنار هم باشیم

879
00:56:46,711 --> 00:56:49,919
چیز بیشتری نمیتونم بگم. لطفا منو سرزنش نکن

880
00:56:56,044 --> 00:56:58,294
به چیزی که ازت خواستم فکر کردی؟

881
00:56:58,419 --> 00:57:02,211
بله. من باور دارم که رابطه ما باید همراه با ظرافت و احتیاطی باشه

882
00:57:02,336 --> 00:57:05,961
که شاید با شور و شوقی که داشتیم

883
00:57:06,086 --> 00:57:08,586
زیاد بهش اعتنا نکرده بودیم

884
00:57:08,711 --> 00:57:09,919
منظورت چیه؟

885
00:57:10,044 --> 00:57:12,961
میترسم احساساتمون ما رو به درجه ای رسونده باشه که

886
00:57:13,086 --> 00:57:15,461
باب طبع مردم نیست

887
00:57:15,586 --> 00:57:17,294
مطمئنم به موقعش...

888
00:57:17,419 --> 00:57:19,669
شاید با زمان حل شه ولی...

889
00:57:19,794 --> 00:57:21,461
با توجه به شدت احساساتمون...

890
00:57:21,586 --> 00:57:22,836
دیگه نمیخوای با هم ازدواج کنیم؟

891
00:57:22,961 --> 00:57:25,961
نه نه فقط دارم میگم

892
00:57:26,086 --> 00:57:28,169
فعلا صبر کنیم تا درک مردم دنیا

893
00:57:28,294 --> 00:57:31,586
با تمایلات ما

894
00:57:31,711 --> 00:57:34,794
موافق باشه

895
00:57:36,628 --> 00:57:39,586
- این یعنی هیچوقت
- نه نه

896
00:57:39,711 --> 00:57:42,628
شاید... ماه ها.

897
00:57:42,753 --> 00:57:45,336
اعتراف میکنم که این تاخیر باب طبع من نیست

898
00:57:45,461 --> 00:57:46,961
پس بیا انجامش بدیم

899
00:57:47,086 --> 00:57:51,586
نه رینالد من خانواده تورو از هم نمیپاشونم

900
00:57:51,711 --> 00:57:54,003
فکر میکردم تصمیممون رو گرفتیم

901
00:57:54,128 --> 00:57:57,294
میدونم این تاخیر قابل قبول نیست

902
00:57:57,419 --> 00:57:59,544
مخصوصا چون هر دو در لندن هستیم

903
00:57:59,669 --> 00:58:02,378
اما دوری هایی که از نظر جغرافیایی هستن

904
00:58:02,503 --> 00:58:05,294
رو میشه به صورت عقلانی تحمل کرد

905
00:58:05,419 --> 00:58:08,169
- چی؟
- متاسفم رینالد

906
00:58:08,294 --> 00:58:11,294
ماندن در لندن مساویه با از بین رفتن شهرت و اعتبار ما

907
00:58:11,419 --> 00:58:14,086
نباید دیگه همو ببینیم

908
00:58:14,211 --> 00:58:18,086
و اصلا نباید نزدیک هم باشیم

909
00:58:18,211 --> 00:58:22,253
هرچند که نامردیه، ولی حتما میفهمی که لازمه

910
00:58:22,378 --> 00:58:24,044
کجا میخوای بری؟

911
00:58:24,169 --> 00:58:26,211
البته لازمه که من در لندن بمونم

912
00:58:26,336 --> 00:58:30,794
باید ترتیبی بدم که باهم بمونیم

913
00:58:30,919 --> 00:58:34,211
اما بر خلاف اینها، میدونم خانوادت میخوان پیشت باشن

914
00:58:34,336 --> 00:58:38,586
به خصوص نجیب زاده مسنی که تو خیلی بهش بدهکاری

915
00:58:38,711 --> 00:58:43,461
متنفرم از اینکه دلیل جدایی تو و پدرت باشم

916
00:58:43,586 --> 00:58:47,503
منو ببخش ولی فکر نکنم زمان زیادی براش باقی مونده باشه

917
00:58:47,628 --> 00:58:50,586
تا اونجا که من میدونم دلیلی برای نگرانی نیست

918
00:58:50,711 --> 00:58:53,586
- پدر حالش بهتره
- اوه خدا رو شکر

919
00:58:53,711 --> 00:58:56,294
پس در حال مرگ نیست

920
00:58:56,419 --> 00:59:00,336
درد های عادی داره ولی حال کلیش خوبه

921
00:59:00,461 --> 00:59:03,461
به هر حال نمیخواد کسی در این باره نگران باشه

922
00:59:03,586 --> 00:59:06,961
- چون فکر میکنه بی فایدست
- اه مرگ و میر...

923
00:59:07,086 --> 00:59:10,378
مرگ ما، و به خصوص کسانی که دوستشون داریم

924
00:59:10,503 --> 00:59:14,253
سخت ترین چیزیه که زندگی بهمون نشون میده

925
00:59:14,378 --> 00:59:17,336
من خیلی مشتاقم ببنمشون

926
00:59:17,461 --> 00:59:21,586
البته طبیعیه که بخواد پایان سرد و غم انگیزی که

927
00:59:21,711 --> 00:59:24,461
در انتظار هممونه نادیده بگیره

928
00:59:24,586 --> 00:59:26,378
نه اصلا. پدر مسیحیه

929
00:59:26,503 --> 00:59:29,753
و از نظر او پایان ما غم انگیز و سرد نیست

930
00:59:29,878 --> 00:59:32,920
اوه بله. خدا رو شکر که این دین و داریم

931
00:59:33,045 --> 00:59:37,378
زندگی در این دنیا و به خصوص در آن دنیا خیلی مهمه

932
00:59:37,503 --> 00:59:40,461
باید واقعا صبر کنیم؟

933
00:59:40,586 --> 00:59:43,128
استدعا میکنم تجدید نظر کنی

934
00:59:56,586 --> 00:59:57,920
بانو منوارینگ

935
00:59:58,045 --> 01:00:01,086
ببخشید که من در چنین شرایطی ام

936
01:00:01,211 --> 01:00:03,878
نمیدونم چی بگم. اقای جانسون خونه هستن؟

937
01:00:04,003 --> 01:00:05,586
باید با قیم ام صحبت کنم

938
01:00:05,711 --> 01:00:07,336
بله البته. عزیزم...

939
01:00:07,461 --> 01:00:09,586
بهش میگم تو اینجایی

940
01:00:11,836 --> 01:00:14,170
لوسی منوارینگ اومده شما رو ببینه

941
01:00:14,295 --> 01:00:16,628
- اقای جانسون
- لطفا برو تو

942
01:00:16,753 --> 01:00:21,003
- باید کمک کنین
- عزیزم، خواهش میکنم

943
01:00:26,128 --> 01:00:28,878
بانو، اقای دکارسی

944
01:00:30,128 --> 01:00:31,795
اوه روز خوش

945
01:00:31,920 --> 01:00:35,378
اقای دکارسی غافلگیرم کردید که اومدید. خیلی لطف کردین تماس گرفتین

946
01:00:35,503 --> 01:00:38,503
من باید ازتون تشکر کنم که دیروز بعد از ظهر اوضاع رو درست کردید

947
01:00:38,628 --> 01:00:40,336
بانو سوزان همه چیز و توضیح دادن

948
01:00:40,461 --> 01:00:43,503
شرمسارم از حرف هایی که زدم. احمق بودم

949
01:00:43,628 --> 01:00:45,461
نه نه اصلا

950
01:00:45,586 --> 01:00:48,878
اما نباید میومدی از من تشکر کنی.
ادب و مهربانی بایدی نیست

951
01:00:49,003 --> 01:00:50,711
در واقع این تنها انگیزه من نیست

952
01:00:50,836 --> 01:00:53,378
بانو سوزان نامه به من سپردن که برای شما بیارم

953
01:00:53,503 --> 01:00:57,170
به شدت خصوصی.
چه جالب.

954
01:01:00,336 --> 01:01:04,170
-حیوانی مریض شده؟
- نه نمایش خصوصیه

955
01:01:04,295 --> 01:01:07,961
مدیا. اونها هفته دیگه اجرا دارن. اما من ترجیه میدم کسی تمرینم رو نبینه

956
01:01:08,086 --> 01:01:10,961
بازم ممنون برای این بعد از ظهر دل انگیز

957
01:01:11,086 --> 01:01:14,711
اون الان پیششه! این نباید ادامه پیدا کنه

958
01:01:14,836 --> 01:01:18,961
لوسی خواهش میکنم نرو. اینجا بمون.استراحت کن. سعی کن اروم باشی

959
01:01:19,086 --> 01:01:21,753
اروم باشم؟ اونا الان باهمن!

960
01:01:21,878 --> 01:01:25,461
التماس میکنم با من بیا. با منوارینگ صحبت کن که سر عقل بیاد

961
01:01:25,586 --> 01:01:27,753
به عنوان قیم من، بهم کمک نمیکنی؟

962
01:01:27,878 --> 01:01:30,045
حتی اگه پیداشون کنم چه فایده ای داره؟

963
01:01:30,170 --> 01:01:33,086
به حرف اقای جانسون گوش کن. تو این موارد نصیحت های خوبی میکنه

964
01:01:33,211 --> 01:01:36,128
چی داری؟ یه نامه؟ با دستخط اون؟

965
01:01:36,253 --> 01:01:37,961
نامه رو برگردونین بانو. مال شما نیست

966
01:01:38,086 --> 01:01:40,461
- لوسی نه
- منو ببخش

967
01:01:40,586 --> 01:01:44,670
بانو شما دارین اشتباه بزرگی میکنین

968
01:01:46,586 --> 01:01:49,795
شما بانو منوارینگ هستین؟ بانو منوارینگ از لانگفورد؟

969
01:01:49,920 --> 01:01:52,461
دستخط دوستتون بانو سوزان رو شناختم

970
01:01:52,586 --> 01:01:55,628
- حدس زدم نامه مال شما باشه
- فکر میکنی اون دوست منه؟

971
01:01:55,753 --> 01:01:59,961
الان که داریم حرف میزنیم اون پیش همسر منه

972
01:02:00,086 --> 01:02:01,753
اون میره دیدنش

973
01:02:01,878 --> 01:02:04,711
ممکنه نیست بانو.من الان از پیشش اومدم. اون کاملا تنهاست

974
01:02:04,836 --> 01:02:08,145
- حتی مستخدم هاش هم نبودن
- اوون!

975
01:02:10,586 --> 01:02:12,920
اوون بیا اینجا وایسا

976
01:02:13,045 --> 01:02:15,628
به این اقا بگو چی دیدی

977
01:02:15,753 --> 01:02:19,170
- بنوی من...
- تکرار کن چی گفتی

978
01:02:19,295 --> 01:02:22,878
خب قربان... بانو سوزان مستخدمشون رو رد کردن

979
01:02:23,003 --> 01:02:25,670
بعد شما رفتین و چند دقیقه بعد

980
01:02:25,795 --> 01:02:30,170
لرد منوارینگ رسیدن پیش ایشون

981
01:02:30,295 --> 01:02:32,378
- تنها؟
- بله قربان

982
01:02:32,503 --> 01:02:34,670
کس دیگه ای نیومد و نرفت

983
01:02:34,795 --> 01:02:37,586
نه نه بس کن. نامه فقط مال اقای جانسونه

984
01:02:37,711 --> 01:02:41,170
بیا. من رینالد و با این نامه میفرستم

985
01:02:41,295 --> 01:02:44,253
اگه میتونی کل بعد از ظهر اونجا نگهش دار

986
01:02:44,378 --> 01:02:47,461
منوارینگ همین ساعتا میاد

987
01:02:47,586 --> 01:02:49,586
ممکن نیست

988
01:02:49,711 --> 01:02:51,336
باید این اوضاع و تمومش کنم

989
01:02:51,461 --> 01:02:53,461
لطفا با من بیاین اقا

990
01:02:53,586 --> 01:02:56,961
چه فایده ای داره؟ حتی ممکنه خطرناک باشه

991
01:02:57,086 --> 01:02:59,128
این مربوط به وکلای شماست

992
01:02:59,253 --> 01:03:02,795
خانم جانسون این از تصورات من کاملا خارجه

993
01:03:02,920 --> 01:03:06,586
قول داده بودین دیگه با این زن هیچ تماسی نداشته باشین

994
01:03:06,711 --> 01:03:09,461
اصلا نمیدونم چی نوشته. دیوونه شده

995
01:03:09,586 --> 01:03:11,878
عزیزم متاسفانه باید بگم اتلانتیک

996
01:03:12,003 --> 01:03:15,795
این وقت سال خیلی سرده

997
01:03:26,920 --> 01:03:28,670
- بانو؟
- در عذابم عزیزم

998
01:03:28,795 --> 01:03:30,920
- چی شده؟
- بدترین اتفاق ها

999
01:03:31,045 --> 01:03:33,170
- فاجعه
- فاجعه؟

1000
01:03:33,295 --> 01:03:35,170
اقای دکارسی دقیقا وقتی رسید که نباید میرسید

1001
01:03:35,295 --> 01:03:39,461
لوسی منوارینگ همون موقع به زور رفته بود پیش اقای جانسون که از مشکلاتش گله کنه

1002
01:03:39,586 --> 01:03:42,461
اوه اون هیچ غرور و عزت نفسی نداره؟

1003
01:03:42,586 --> 01:03:44,295
چه تصویری از خوذدش ایجاد کرده

1004
01:03:44,420 --> 01:03:47,628
ورود ناگهانی به کتابخانه اقای جانسون، گریه کردن مثل یه بچه 

1005
01:03:47,753 --> 01:03:51,461
وقتی دید نامه با دستخط توئه از دست رینالد قاپیدش که با صدای بلند بخونتش

1006
01:03:51,586 --> 01:03:52,836
- نه
- یله

1007
01:03:52,961 --> 01:03:55,253
منوارینگ این ساعت ها میرسه

1008
01:03:55,378 --> 01:03:58,461
- و رینالد شنید؟
- خودش خوند

1009
01:03:58,586 --> 01:04:01,461
چه رفتار ناخوشایندی!

1010
01:04:01,586 --> 01:04:05,211
- شوکه شدم. باورم نمیشه
- بله همینطوره

1011
01:04:05,336 --> 01:04:08,586
نجیب زاده ای که یک نامه خصوصی بهش سپرده شده

1012
01:04:08,711 --> 01:04:12,711
بدون توجه نامه رو میخونه، و به خاطر یک سری تذکر محرمانه

1013
01:04:12,836 --> 01:04:13,961
ناسزاها نصیب من میشه؟

1014
01:04:14,086 --> 01:04:16,295
کی در این رابطه اشتباه عمل کرده؟

1015
01:04:16,420 --> 01:04:20,586
فقط منو تو هستیم که مکاتبات دیگران رو نمیخونیم

1016
01:04:20,711 --> 01:04:23,003
بدبختانه بانو منوارینگ از زیر زبون مستخدم شوهرش بیرون کشید

1017
01:04:23,128 --> 01:04:26,795
که منوارینک محرمانه به دیدن تو اومده

1018
01:04:26,920 --> 01:04:28,086
اوه

1019
01:04:28,211 --> 01:04:31,336
حقیقت ترسناکه

1020
01:04:31,461 --> 01:04:34,753
نگران نباش من اوضاع و با رینالد درست میکنم

1021
01:04:34,878 --> 01:04:37,128
اولش کمی عصبی میشه

1022
01:04:37,253 --> 01:04:39,920
اما قول میدم تا فردا شب موقع شام حالش خوب میشه

1023
01:04:40,045 --> 01:04:42,961
مطمئن نیستم . وقتی من داشتم میرفتم پیش اقای جانسون بود

1024
01:04:43,086 --> 01:04:45,211
ببخش که اینو میگم ولی

1025
01:04:45,336 --> 01:04:49,461
حتی میترسم تصور کنم حرف بدی درباره شما زده باشه

1026
01:04:49,586 --> 01:04:52,170
چه اشتباهی کردی با اقای جانسون ازدواج کردی

1027
01:04:52,295 --> 01:04:56,795
خیلی پیر برای رام شدن، خیلی جوان برای مردن

1028
01:05:15,711 --> 01:05:17,461
عصر بخیر بانو

1029
01:05:17,586 --> 01:05:20,961
البته که ممکنه برای دیگران عجیب باشه

1030
01:05:21,086 --> 01:05:24,045
اما ما انتظار نداریم دیگران مکاتباتمون رو بخونن

1031
01:05:24,170 --> 01:05:26,586
و اوضاع رو به نفع خودشون تموم کنن

1032
01:05:26,711 --> 01:05:29,461
منوارینگ فقط به این دلیل به دیدن من اومد که دوست زنشم

1033
01:05:29,586 --> 01:05:31,586
دوست؟ اون اینو رد میکنه

1034
01:05:31,711 --> 01:05:33,295
خب البته

1035
01:05:33,420 --> 01:05:37,170
وقتی عاقل بود دوستش بودم. بعد از اون بزرگترین دشمنشم

1036
01:05:37,295 --> 01:05:41,086
منوارینگ از لانگفورد رفت تا از سوء ظن هاش فرار کنه

1037
01:05:41,211 --> 01:05:44,003
تنها هدف من از اینکه قبول کردم ببینمش این بود که

1038
01:05:44,128 --> 01:05:47,128
قانعش کنم برگرده پیش زنش و ببینه چیکار میتونه بکنه

1039
01:05:47,253 --> 01:05:51,461
-کنه تا ذهن اشفته اون زن بیچاره رو اروم
- باشه. ولی چرا تنها؟

1040
01:05:51,586 --> 01:05:55,461
- چرا ترتیبی دادی که تنها ببینیش؟
- نمیدونی قصدم از این کار چی بود؟

1041
01:05:55,586 --> 01:05:57,670
مستخدم ها گوش دارن

1042
01:05:57,795 --> 01:06:01,795
و متاسفانه تمایل دارن هرچیزی که میشنون رو بازگو کنن

1043
01:06:01,920 --> 01:06:05,253
میترسیدم بیشتر از این به اعتبار این زن بیچاره صدمه بزنم

1044
01:06:05,378 --> 01:06:07,628
فکر میکنی همچین توضیحی رو قبول میکنم؟

1045
01:06:07,753 --> 01:06:10,267
من فقط میتونم چیزایی رو بهت بگم که میدونم درستن

1046
01:06:11,420 --> 01:06:14,586
- موفق شدی؟
- چی؟

1047
01:06:14,711 --> 01:06:16,670
تونستی منوارینگ و قانع کنی برگرده پیش زنش؟

1048
01:06:16,795 --> 01:06:18,545
بله

1049
01:06:18,670 --> 01:06:23,503
اما انقدر بد قضاوت کرده که دیگه این امر میسر نیست

1050
01:06:23,628 --> 01:06:28,087
انقدر حسود و شکاکه که نمیشه بهش اعتماد کرد

1051
01:06:28,212 --> 01:06:29,962
یادت رفت

1052
01:06:30,087 --> 01:06:31,962
من نامه رو با چشمای خودم دیدم

1053
01:06:32,087 --> 01:06:34,837
نه یادم نرفته و هنوزم بسیار خشمگینم

1054
01:06:34,962 --> 01:06:38,462
اشتباهی که کردی اینه که چیزی رو که دیدی بد برداشت کردی

1055
01:06:38,587 --> 01:06:42,087
فکر میکنی اگر میدونستم نامه عواقب بدی در پیش داره

1056
01:06:42,212 --> 01:06:45,587
میسپردمش به یه نفر سوم؟

1057
01:06:45,712 --> 01:06:47,337
تا الان تمام چیزهایی رو توضیح ندادم که

1058
01:06:47,462 --> 01:06:51,962
با توجه به بد بودن ماهیت جهان میتونن منو بی اعتبار کنن؟

1059
01:06:53,212 --> 01:06:57,295
چرا باعث شده انقدر به اعتبار من شک کنی؟

1060
01:06:57,420 --> 01:06:59,753
بعد از تمام چیزایی که گفتیم و ارزشی که برای هم قائلیم

1061
01:06:59,878 --> 01:07:04,045
میتونی به افکار و حرف ها و اعمال من شک کنی؟

1062
01:07:04,170 --> 01:07:06,962
ببخشید رینالد ولی من خیلی روی این موضوع فکر کردم

1063
01:07:07,087 --> 01:07:11,128
نمیتونم به چنین مرد شکاکی ازدواج کنم

1064
01:07:11,253 --> 01:07:12,462
چی؟

1065
01:07:12,587 --> 01:07:14,462
ما نمیتونیم ازدواج کنیم

1066
01:07:14,587 --> 01:07:17,087
هر تعهدی بینمون بوده از بین رفت

1067
01:07:17,212 --> 01:07:20,337
هیچ ارتباطی ممکنه نیست

1068
01:07:20,462 --> 01:07:22,003
چی داری میگی؟

1069
01:07:22,128 --> 01:07:25,420
بی اعتمادی در هیچ اتحادی جوابگو نیست

1070
01:07:25,545 --> 01:07:28,170
من خیلی بهت علاقه دارم

1071
01:07:28,295 --> 01:07:33,712
ولی باید مهارش کنم

1072
01:07:51,378 --> 01:07:54,295
اوه کاترین؟

1073
01:07:54,420 --> 01:07:56,462
رینالد برگشته -
- اون اینجاست؟

1074
01:07:56,587 --> 01:07:59,462
میخواد پدرتو پیدا کنه... -
نه... -

1075
01:07:59,587 --> 01:08:00,837
نه خبرای خیلی خوبی داره

1076
01:08:00,962 --> 01:08:03,462
- ترس هامون اشتباه بودن
چی؟ -

1077
01:08:03,587 --> 01:08:05,462
نامزدی بهم خورده -
چجوری؟ -

1078
01:08:05,587 --> 01:08:07,795
خب بانو سوازن خودش بهم زده -

1079
01:08:07,920 --> 01:08:09,295
جدی؟

1080
01:08:09,420 --> 01:08:12,003
رینالد خیلی ناراحته

1081
01:08:12,128 --> 01:08:15,212
اما مطمئنم به زودی خوب میشه

1082
01:08:15,337 --> 01:08:16,962
و سر و کلش جای دیگه پیدا میشه

1083
01:08:18,587 --> 01:08:20,462
اون زن یه دوسته

1084
01:08:20,587 --> 01:08:22,753
منظورت چیه؟ -
بانو سوزان -

1085
01:08:22,878 --> 01:08:25,587
اون دارای یه درک غیر طبیعی از مردانه

1086
01:08:25,712 --> 01:08:29,378
با اجبار کردن این جدایی، غرور رینالد و از بین برده

1087
01:08:29,503 --> 01:08:31,295
غیر طبیعی؟ نمیفهمم

1088
01:08:31,420 --> 01:08:34,753
رینالد به همه چیزایی که درباره اون شنیده شک میکنه

1089
01:08:34,878 --> 01:08:37,087
دچار عذاب وجدان میشه و

1090
01:08:37,212 --> 01:08:40,003
به ارومی خودشو قانع میکنه که درباره اون اشتباه میکرده

1091
01:08:40,128 --> 01:08:41,170
داری منو میترسونی

1092
01:08:41,295 --> 01:08:43,920
اره اگه فردریک ورنون که به عنوان مردی دانا شناخته میشد 

1093
01:08:44,045 --> 01:08:46,795
گذاشت بانو سوازن از بین ببرتش، رینالد چه شانسی داره؟

1094
01:08:46,920 --> 01:08:49,128
جوری حرف میزنی انگار برادرت عاقل نبوده

1095
01:08:49,253 --> 01:08:53,087
مطمئنم هست. همه میگن درک بالایی داره

1096
01:08:53,212 --> 01:08:56,045
تو بهترین مادری

1097
01:08:56,170 --> 01:08:58,087
اما رینالد طبیعت صادقانه ای داره که

1098
01:08:58,212 --> 01:09:00,337
نسبت به زن هایی که مثل خودش باهوش هستن ضعف داره

1099
01:09:00,462 --> 01:09:01,878
فکر میکنی اون باهوشه؟

1100
01:09:02,003 --> 01:09:05,753
همینطوره. اون مثل یه مار میمونه

1101
01:09:06,962 --> 01:09:09,128
این زن همیشه یه راهی پیدا میکنه؟

1102
01:09:09,253 --> 01:09:11,587
تا اونجایی که من میدونم فقط تجار انقدر عاقل هستن که

1103
01:09:11,712 --> 01:09:14,170
ترفند هاش رو بفهمن

1104
01:09:14,295 --> 01:09:18,587
چند نفر با هم تحد شدن و مامورینشون رو فرستادن به خیابان سیمور

1105
01:09:18,712 --> 01:09:21,045
و اخرین جواهراتش رو گرو گرفتن

1106
01:09:21,170 --> 01:09:24,462
اماده باش عزیزم،ادم ولخرج برگشته

1107
01:09:24,587 --> 01:09:25,753
چی شده پسرم؟

1108
01:09:25,878 --> 01:09:29,378
تو از دیدن پدر و مادر پیرت لذت نمیبری

1109
01:09:29,503 --> 01:09:31,726
- اذیتش نکنین پدر
- این حق یه پدره

1110
01:09:31,851 --> 01:09:35,587
- یه کاری میکنی برگرده لندن
- امکانش نیست. بهم اعتماد کن.

1111
01:09:35,712 --> 01:09:38,462
لندن هیچ جذابیتی برای من نداره

1112
01:09:38,587 --> 01:09:40,253
اوه اینو فهمیدی ؟ خوبه

1113
01:09:40,378 --> 01:09:42,462
هیچوقت برام جذاب نبود

1114
01:09:42,587 --> 01:09:46,587
کثیف، پر سر و صدا، گازهای مهلک.
دوده.

1115
01:09:46,712 --> 01:09:48,295
نمیفهمم فایده شهر ها چیه

1116
01:09:48,420 --> 01:09:50,920
خیلی بهتره که همه تو شهر خودشون زندگی کنن

1117
01:09:51,045 --> 01:09:53,045
متاسفانه مربوط به زن برادرم هم میشه

1118
01:09:53,170 --> 01:09:54,628
بله خواهر

1119
01:09:54,753 --> 01:09:56,920
تبریک میگم که موفق شدی

1120
01:09:57,045 --> 01:09:59,337
برعکس به نظر نمیاد که از خطر دور شده باشم

1121
01:09:59,462 --> 01:10:01,837
- مطمئنا همینطوره
- چی شده؟

1122
01:10:01,962 --> 01:10:03,378
نمیفهمم

1123
01:10:03,503 --> 01:10:06,795
رینالد عزیزم، فردریکا یه قطعه دلنواز اماده کرده

1124
01:10:06,920 --> 01:10:08,545
کمکم کن قانعش کنم برامون بخونه

1125
01:10:08,670 --> 01:10:11,420
خیلی لطف دارین بانو دکارسی. ولی من اماده نیستم

1126
01:10:11,545 --> 01:10:13,295
ببخشید خانم ورنون

1127
01:10:13,420 --> 01:10:18,253
مادر با اینکه خیلی دلم میخواد ولی متاسفانه خیلی خستم و نمیتونم گوش بدم

1128
01:10:18,378 --> 01:10:20,337
لطفا منو ببخشین

1129
01:10:20,462 --> 01:10:24,087
نه باید بمونی. فردریکا پرنده اوازخوانه.تاحالا همچین چیزی نشنیده بودم

1130
01:10:24,212 --> 01:10:27,587
این لذت و از ما دریغ نکن عزیزم.رینالد بهت نیاز داریم

1131
01:10:27,712 --> 01:10:30,962
- همونطور که گفتم...
- نه متاسفم

1132
01:10:31,087 --> 01:10:33,420
باید بنوازیش عزیزم

1133
01:10:33,545 --> 01:10:35,378
من بهش میگم بلبل کنتیش

1134
01:10:35,503 --> 01:10:37,462
این صدا حتی برای من هم خارق العادست

1135
01:10:37,587 --> 01:10:39,253
حتما از مادرش به ارث برده

1136
01:10:39,378 --> 01:10:43,420
صدای بانو سوزان طبیعی، واضح و دوست داشتنیه

1137
01:10:43,545 --> 01:10:45,003
زیباست

1138
01:10:45,128 --> 01:10:46,628
اینطور نیست؟

1139
01:10:46,753 --> 01:10:50,795
- منتظر کسی بودین مادر؟
- نه کی قراره بیاد؟

1140
01:10:50,920 --> 01:10:54,545
ببین کی از لندن اومده.عجب سورپرایزی

1141
01:10:54,670 --> 01:10:57,003
ببخشید که اینطوری اومدم

1142
01:10:57,128 --> 01:10:59,587
چه خانه زیبایی

1143
01:10:59,712 --> 01:11:01,712
بله الان فصل دیدار دوباره با خانوادست

1144
01:11:01,837 --> 01:11:03,378
پس مخصوصا خیلی خوشحالیم که تو اینجایی

1145
01:11:03,503 --> 01:11:04,837
ممنون چارلز

1146
01:11:04,962 --> 01:11:07,795
امیدوارم درک کنی که یه مادر برای دیدار فرزندش اضطراب داره

1147
01:11:07,920 --> 01:11:10,878
لطفا منو ببخش.

1148
01:11:11,003 --> 01:11:13,420
موردی نداره. اقای رینالد، بانو دکارسی

1149
01:11:13,545 --> 01:11:16,587
زن برادرم رو معرفی میکنم، بانو سوزان ورنون

1150
01:11:16,712 --> 01:11:19,837
ببخشید که بدون اجازه وارد شدم

1151
01:11:19,962 --> 01:11:22,712
حالا که در شهر موندگار شدم، نمیتونم اجازه بدم فردریکا ازم دور باشه

1152
01:11:22,837 --> 01:11:26,128
- این نگرانی جدیده؟
- بله کاملا

1153
01:11:26,253 --> 01:11:29,628
اما حالا در لندن هستم و اموزشی که فردریکا نیاز داره

1154
01:11:29,753 --> 01:11:31,670
به راحتی پیدا میشه

1155
01:11:31,795 --> 01:11:33,462
میشه به صداش امیدوار بود

1156
01:11:33,587 --> 01:11:37,587
اون یه پرنده اوازه خوانه.من بهش میگم بلبل کنتیش

1157
01:11:37,712 --> 01:11:40,337
واقعا؟ این واقعا کنت ه؟

1158
01:11:40,462 --> 01:11:42,128
چقدر خوب

1159
01:11:42,253 --> 01:11:44,587
درس میگین قربان، فردریکا استعداد هایی داره که یه پرنده میتونه داشته باشه

1160
01:11:44,712 --> 01:11:48,878
اما اون نوت ها تکراری میشن

1161
01:11:50,420 --> 01:11:52,795
اما مادر. نمیتونم بمونم؟

1162
01:11:52,920 --> 01:11:56,378
اما مادر. نمیتونم بمونم؟

1163
01:11:56,503 --> 01:11:57,795
لذت بخشه

1164
01:11:57,920 --> 01:12:02,295
ازت ممنونم خواهر عزیزم که باعث شدی فردریکا حس کنه توی خونه هست

1165
01:12:02,420 --> 01:12:03,920
و هر جایی که بره پذیرفته میشه

1166
01:12:04,045 --> 01:12:07,212
برات کلاسی با سینیور والترونی ترتیب دادم

1167
01:12:07,337 --> 01:12:09,837
جایی که درس مطرحه

1168
01:12:09,962 --> 01:12:12,670
بهانه ای برای کارهای نصفه نیمه نیست

1169
01:12:12,795 --> 01:12:16,628
این کلیدی برای پیشرفت صدای او نیست قربان؟

1170
01:12:16,753 --> 01:12:20,795
- نگفتین اون یه بلبله؟
- بله درسته

1171
01:12:20,920 --> 01:12:23,337
من بهش میگم بلبل کنتیش

1172
01:12:23,462 --> 01:12:27,170
فکر خوبیه، و البته با معلمی مثل سینیور والترونی

1173
01:12:27,295 --> 01:12:29,337
بهترین از این نمیتونه باشه

1174
01:12:29,462 --> 01:12:32,295
- فردریکا وسایلتو جمع کردی؟
- الان برین لندن؟

1175
01:12:32,420 --> 01:12:34,337
خیلی اشتیاق داشتیم فردریکا پیشمون باشه

1176
01:12:34,462 --> 01:12:35,962
چه جالب

1177
01:12:36,087 --> 01:12:39,462
چند هفته پیش به سختی میشد جایی برای فردریکا پیدا کرد

1178
01:12:39,587 --> 01:12:41,587
حالا همه براش میجنگن

1179
01:12:41,712 --> 01:12:43,128
جالبه

1180
01:12:43,253 --> 01:12:46,337
جالبه که اون موقع کسی بهش توجه نمیکرد و الان همه سرش میجنگن؟
	
1181
01:12:46,462 --> 01:12:50,170
حرف جالبی زدی خواهر، ولی باید همینجا متوقفت کنم

1182
01:12:50,295 --> 01:12:53,587
چون میدونم دخترم بدش میاد که ستایشش کنن

1183
01:12:54,628 --> 01:12:58,003
چطورین قربان؟ امیدوارم خوب باشین

1184
01:12:58,128 --> 01:12:59,670
ما باید بریم

1185
01:12:59,795 --> 01:13:02,045
ببخشید مادر. باید وسایلمو جمع کنم

1186
01:13:02,170 --> 01:13:03,753
بله

1187
01:13:03,878 --> 01:13:06,795
نمیتونیم با هر جابه جایی لباس های جدید بخریم

1188
01:13:10,212 --> 01:13:13,303
دختر بیچاره. قیافشو دیدی؟

1189
01:13:13,428 --> 01:13:15,883
باید باهاش حرف بزنم و بهش یاداوری کنم همیشه میتونه بیاد پیش ما

1190
01:13:16,008 --> 01:13:16,962
یا باهامون زندگی کنه

1191
01:13:17,087 --> 01:13:19,087
اگر داری به گذشته اشاره میکنی

1192
01:13:19,212 --> 01:13:22,503
فکر نمیکنم مادرش دوباره ریسک کنه

1193
01:13:22,628 --> 01:13:25,837
پس میتونیم مطمئن باشیم بانو سوزان به روشنی به فردریکا میگه که

1194
01:13:25,962 --> 01:13:30,087
مراعات و محبت میتونه راهنمایی باشه برای اعمالش

1195
01:13:42,212 --> 01:13:43,962
من اینهمه به خودم سختی ندادم که فردریکا رو از پارکلند برگردونم

1196
01:13:44,087 --> 01:13:46,587
و دوباره تلاش هام بی نتیجه بمونه

1197
01:13:46,712 --> 01:13:51,337
ماریا منوارینگ بغض میکنه، فردریکا گریه میکنه و ورنون ها طوفان به پا میکنن

1198
01:13:51,462 --> 01:13:53,837
اما قبل از تموم شدن زمستان اقای جیمز شوهر فردریکا خواهند شد

1199
01:13:53,962 --> 01:13:57,670
ممنون عزیزم

1200
01:13:57,795 --> 01:14:00,629
دیگه خواسته هام رو به هواهای نفسانی دیگران نمیسپرم

1201
01:14:00,754 --> 01:14:03,337
اینکه از عقاید و اعتبارم چشم پوشی کنم

1202
01:14:03,462 --> 01:14:07,045
به خاطر کسانی که وظیفه ای در قبالشون ندارم و احترامی براشون قائل نیستم

1203
01:14:07,170 --> 01:14:10,254
به راحتی سست شده بودم

1204
01:14:10,379 --> 01:14:12,295
فردریکا باید تفاوت رو بفهمه

1205
01:14:12,420 --> 01:14:14,170
خیلی درباره اون دختر زیاده روی کردی

1206
01:14:14,295 --> 01:14:17,295
چرا میخوای اجازه بدی فردریکا اونو داشته باشه وقتی خودت میتونی داشته باشی؟

1207
01:14:17,420 --> 01:14:19,004
اقای جیمز؟

1208
01:14:19,129 --> 01:14:20,962
اره میدونم خودخواه نیستی

1209
01:14:21,087 --> 01:14:23,795
اما میتونی اقای جیمز رو به فردریکا ببخشی

1210
01:14:23,920 --> 01:14:26,045
وقتی خودت هیچکس مثل اقای جیمز رو نداری؟

1211
01:14:27,420 --> 01:14:30,587
بانو اقای جانسون فرمودن برمیگردن سر غذا

1212
01:14:30,712 --> 01:14:32,045
ممنون

1213
01:14:32,170 --> 01:14:34,545
- چه بی ادب.
- برعکس

1214
01:14:34,670 --> 01:14:37,754
من شک ندارم هروقت بخوای میتونی دکارسی رو بدست بیاری

1215
01:14:37,879 --> 01:14:39,920
اما واقعا ارزششو داره؟

1216
01:14:40,045 --> 01:14:44,754
پدرش فقط یه مرد پیر عصبانی نیست که قراره تا ابد زنده بمونه؟

1217
01:14:44,879 --> 01:14:46,504
چطور میخوای دووم بیاری؟

1218
01:14:46,629 --> 01:14:49,379
با پولی که فردریکا و بانو مارتین بهت میدن؟

1219
01:14:49,504 --> 01:14:51,629
به عنوان مهمان در چرچیل؟

1220
01:14:51,754 --> 01:14:53,170
ترجیه میدم همسر شوهر خودم باشم

1221
01:14:53,295 --> 01:14:55,712
تا اینکه محتاج دیگران باشم.

1222
01:14:59,170 --> 01:15:03,254
باید ازش محافظت کنیم. نه فقط به خاطر خودش بلکه به خاطر پدر مرحومش

1223
01:15:03,379 --> 01:15:05,129
چیکار میتونیم بکنیم؟

1224
01:15:05,254 --> 01:15:09,989
باید یه جوری مادرشو متقعاد کنیم که این به نفعشه

1225
01:15:10,114 --> 01:15:12,670
که البته این تنها راهشه

1226
01:15:12,795 --> 01:15:14,629
یعنی سفری به لندن

1227
01:15:14,754 --> 01:15:18,962
خوشبختانه چارلز باید بهونه کاری داشته باشه که به این سفر بره

1228
01:15:19,087 --> 01:15:21,379
چه شوهر خوبی داری عزیزم

1229
01:15:21,504 --> 01:15:24,170
به نظر میاد چارلز ادم متعهدیه

1230
01:15:24,295 --> 01:15:27,087
درسته. من خوش شانسم

1231
01:15:27,212 --> 01:15:31,354
چارلز همیشه بهانه ای واسه انجام کارهای لازم داره

1232
01:15:35,254 --> 01:15:38,379
عزیزم ظاهرا در لندن کار داری

1233
01:15:38,504 --> 01:15:41,879
اوه بله

1234
01:15:42,004 --> 01:15:44,670
فردریکا؟

1235
01:15:44,795 --> 01:15:46,754
خیلی لطف کردی که اومدی

1236
01:15:46,879 --> 01:15:48,804
باعث افتخار فردریکاست

1237
01:15:48,929 --> 01:15:51,586
و بچه ها چطورن؟ به خصوص فردریک عزیزم

1238
01:15:51,711 --> 01:15:53,504
خیلی خوبه. ممنون

1239
01:15:53,629 --> 01:15:55,170
فردریکا بیا ببین کی اینجاست

1240
01:15:55,295 --> 01:15:59,045
نمیدونم چطور از مهمان نوازیتون تشکر کنم

1241
01:15:59,170 --> 01:16:00,712
اوه باعث افتخاره

1242
01:16:00,837 --> 01:16:02,709
- سلام فردریکا
- عصر بخیر عزیزم

1243
01:16:02,834 --> 01:16:05,462
- امیدوارم حالت خوب باشه
- ممنون

1244
01:16:05,587 --> 01:16:08,254
اوه خوشحالم میبینمت

1245
01:16:08,379 --> 01:16:10,587
فردریکا چرا نمیری طبقه بالا یه قطعه بنوازی؟

1246
01:16:10,712 --> 01:16:14,254
یه چیزی انتخاب کن که به عمه و عموت نشون بدی چی یاد گرفتی

1247
01:16:14,379 --> 01:16:16,670
با کمال میل

1248
01:16:18,587 --> 01:16:20,629
الان متوجه میشید چه پیشرفت هایی کرده

1249
01:16:20,754 --> 01:16:22,337

1250
01:16:22,462 --> 01:16:24,379
فردریکا کلی موزیک جدید مینوازه

1251
01:16:24,504 --> 01:16:27,295
هایدن. هیمل. برنادینی

1252
01:16:27,420 --> 01:16:28,837
کارابینی

1253
01:16:28,962 --> 01:16:30,795
شین

1254
01:16:32,379 --> 01:16:35,462
پس از پیشرفتش راضی ای؟

1255
01:16:35,587 --> 01:16:37,462
بله

1256
01:16:37,587 --> 01:16:42,129
فکر میکنم فقط در شهری مثل لندن میتونست اینجور تعلیم ببینه

1257
01:16:42,254 --> 01:16:44,420
خب اگر فردریکا انقدر در لندن موفقه

1258
01:16:44,545 --> 01:16:46,795
اوضاع پیچیده میشه

1259
01:16:46,920 --> 01:16:48,795
چه پیچیدگی ای؟

1260
01:16:48,920 --> 01:16:51,295
ما امیدوار بودیم فردریکا به چرچیل برگرده

1261
01:16:51,420 --> 01:16:53,587
خیلی دلمون براش تنگ شده.به خصوص بچه ها خیلی دلتنگن

1262
01:16:53,712 --> 01:16:57,587
اوه چه دوست داشتنی

1263
01:16:57,712 --> 01:17:01,129
اما نگرانی من اینه که

1264
01:17:01,254 --> 01:17:04,129
در اموزش فردریکا نقصی ایجاد شه

1265
01:17:04,254 --> 01:17:08,212
میتونیم یکی از معلمانش رو دعوت کنیم به چرچیل که بهش تعلیم بده؟

1266
01:17:08,337 --> 01:17:09,587
چه فکر خوبی

1267
01:17:09,712 --> 01:17:12,587
اما اینها بهترین های لندن هستن

1268
01:17:12,712 --> 01:17:15,170
نمیشه به ییلاق دعوتشون کرد

1269
01:17:15,295 --> 01:17:19,129
حتی جایی به زیبایی چرچیل برای اونا قابل قبول نیست

1270
01:17:19,254 --> 01:17:20,837
شاید یه استاد خصوصی

1271
01:17:20,962 --> 01:17:22,962
میتونم به چیزی اعتراف کنم؟

1272
01:17:23,087 --> 01:17:25,295
منو فردریکا خیلی با هم دوست شدیم

1273
01:17:25,420 --> 01:17:27,379
خیلی سخته ازش جدا شم

1274
01:17:27,504 --> 01:17:29,920
حتما متوجه شدین یه وقتی...

1275
01:17:30,045 --> 01:17:32,587
تنش عجیبی بینمون بود

1276
01:17:32,712 --> 01:17:34,712
خوشبختانه دیگه برطرف شده

1277
01:17:36,587 --> 01:17:37,962
ببخشید، خوبین؟

1278
01:17:38,087 --> 01:17:43,087
ببخشید ولی خیلی امیدوار بودیم فردریکا برگرده

1279
01:17:43,212 --> 01:17:46,462
کاملا درک میکنم که اون همنشین خوبی بوده

1280
01:17:46,587 --> 01:17:51,504
حتی تمایلش به سکوت برام تسکین دهندست

1281
01:17:51,629 --> 01:17:54,212
اما یه چیز منو نگران میکنه

1282
01:17:54,337 --> 01:17:56,462
کاملا حالش خوبه؟

1283
01:17:56,587 --> 01:17:58,462
- اوه بله
- این تصور شما بود

1284
01:17:58,587 --> 01:18:03,545
به نظرم هوای لندن براش خوب نیست

1285
01:18:03,670 --> 01:18:05,754
- به نظر رنگ پریده نیست؟
- چراا هست

1286
01:18:05,879 --> 01:18:11,170
این گاز ها در هوای لندن نمیتونه براش خوب باشه

1287
01:18:11,295 --> 01:18:14,587
هوای تازه ییلاق برای جوونا خوبه

1288
01:18:14,712 --> 01:18:17,254
اره اونا خیلی کنجکاون

1289
01:18:17,379 --> 01:18:22,504
هوای سرد شهر باعث انفولانزا نمیشه؟

1290
01:18:22,629 --> 01:18:23,920
انفولانزا در لندن؟

1291
01:18:24,045 --> 01:18:27,087
چند مورد گزارش شده. به هر حال فصلشه

1292
01:18:27,212 --> 01:18:29,920
از بین تمام مریضی های دنیا

1293
01:18:30,045 --> 01:18:32,462
من از سرایت انفولانزا بیشتر از همه چیز میترسم

1294
01:18:32,587 --> 01:18:34,170
به خاطر حال فردریکا

1295
01:18:34,295 --> 01:18:36,962
نباید از محل خطر دورش کنیم؟

1296
01:18:37,087 --> 01:18:39,462
حرفاتون واقعا منو به فکر فرو میبره

1297
01:18:39,587 --> 01:18:43,045
اما خیلی سخته که کنار دخترم نباشم

1298
01:18:43,170 --> 01:18:46,462
دقیقا زمانی که خیلی بهش عادت کردم

1299
01:18:46,587 --> 01:18:48,629
و همچنین درس هاش

1300
01:19:04,587 --> 01:19:06,295
چقدر خوب

1301
01:19:06,420 --> 01:19:08,587
عمو و عمه فردریکا برش گردوندن به چرچیل

1302
01:19:08,712 --> 01:19:12,254
فکر میکردم دوست داری کنار فردریکا باشی 

1303
01:19:12,379 --> 01:19:14,587
نسبتا

1304
01:19:14,712 --> 01:19:19,420
اما شخصیتم طوری نیست که به بودن یه بچه وابسته بشم

1305
01:19:19,545 --> 01:19:22,462
افسوس این اخرین دیدار ماست

1306
01:19:22,587 --> 01:19:24,504
حد اقل تا وقتی اقای جانسون زندست

1307
01:19:24,629 --> 01:19:26,795
کسب و کارش در هارتفورد گسترده شده

1308
01:19:26,920 --> 01:19:30,129
قول داده اگر من تورو ببینم در کندیکت موندگار شه

1309
01:19:30,254 --> 01:19:32,754
اوه پوستت کنده میشه

1310
01:19:35,170 --> 01:19:39,087
همیشه حس میکردم اخرش کلمه "مورد احترام" باعث جدایی ما میشه

1311
01:19:39,212 --> 01:19:42,337
از شوهرت متنفرم ولی باید تسلیم ضروریات بشیم

1312
01:19:42,462 --> 01:19:44,379
عشق ما نمیتونی از این طریق خراب شه

1313
01:19:44,504 --> 01:19:49,254
و در زمان های دیگه که مثل من مستقل شدی

1314
01:19:49,379 --> 01:19:50,837
دوباره به هم میپیوندیم

1315
01:19:50,962 --> 01:19:54,087
بی صبرانه منتظرم

1316
01:19:54,212 --> 01:19:56,212
منم همینطور

1317
01:19:56,337 --> 01:19:59,462
امیدوارم حمله نقرس بعدی اقای جانسون خفیف تر باشه

1318
01:20:40,337 --> 01:20:41,937
ممنون

1319
01:20:49,754 --> 01:20:53,296
میدونی فردریکا کجاست؟ بانو سوزان براش نامه نوشته

1320
01:20:53,421 --> 01:20:55,046
اوه

1321
01:20:55,171 --> 01:20:57,296
فردریکا؟

1322
01:20:57,421 --> 01:21:00,629
فردریکا از مادرت نامه ای اومده

1323
01:21:00,754 --> 01:21:03,254
ممنون عمه کارین. چی گفته؟

1324
01:21:03,379 --> 01:21:05,587
برای خودت نامه نوشته

1325
01:21:20,046 --> 01:21:24,129
مادرم و اقای جیمز مارتین ازدواج کردن

1326
01:21:24,254 --> 01:21:26,004
چی؟ چطور این اتفاق افتاده؟

1327
01:21:26,129 --> 01:21:27,921
چطور ممکنه ازدواج کرده باشن؟

1328
01:21:28,046 --> 01:21:29,629
یعنی چی؟ هر دو ازاد بودن که این کارو کنن

1329
01:21:29,754 --> 01:21:31,379
اون مجرد بود و مادر منم بیوه بود

1330
01:21:31,504 --> 01:21:33,296
اقای جیمز مارتین یه احمقه

1331
01:21:33,421 --> 01:21:35,171
خب یکم احمقه

1332
01:21:35,296 --> 01:21:38,004
یکم؟ کاملا بی عقله

1333
01:21:38,129 --> 01:21:41,462
خب از نظر من سه دلیل وجود داره

1334
01:21:41,587 --> 01:21:44,962
اولا اینکه شاید اقای جیمز استحقاق چیزای بیشتری داشته

1335
01:21:45,087 --> 01:21:46,504
نه

1336
01:21:46,629 --> 01:21:49,254
خب دوما، شاید به خاطر اینده تو فردریکا

1337
01:21:49,379 --> 01:21:52,254
مادرت تصمیم گرفته خودش وارد عمل بشه

1338
01:21:52,379 --> 01:21:53,629
ممکنه این باشه

1339
01:21:53,754 --> 01:21:56,087
مامان همیشه نگران اینده من بود

1340
01:21:56,212 --> 01:21:58,171
و دلیل سوم؟

1341
01:21:58,296 --> 01:22:00,212
اون عاشق شده

1342
01:22:00,337 --> 01:22:04,087
یه ضرب المثلی هست : قلب عجایب خودشو داره

1343
01:22:04,212 --> 01:22:05,796
یا حتی حرف های خودشو

1344
01:22:05,921 --> 01:22:09,462
قلب وسیله ایه که ما صاحبش هستیم ولی به درستی نمیشناسیمش

1345
01:22:09,587 --> 01:22:13,671
عشق انسان از خداوند سرچشمه میگیره، یا شایدم در مورد من اینطوره

1346
01:22:15,379 --> 01:22:17,296
دو نوشته های روسو میتونی پیداش کنی

1347
01:22:17,421 --> 01:22:19,962
جولی یا هلویس جدید، فکر کنم 

1348
01:22:20,087 --> 01:22:21,587
اگر میخوای میتونم صحت این نقل قول رو بررسی کنم

1349
01:22:21,712 --> 01:22:26,129
فقط برام غیر قابل باوره که همچین زن فوق العاده ای...

1350
01:22:26,254 --> 01:22:29,004
زن همچین احمقی بشه

1351
01:22:29,129 --> 01:22:31,254
- همیشه از این اتفاقا میوفته
- از روی ساده لوحیه

1352
01:22:31,379 --> 01:22:33,462
قطعا همونطور که گفتی اقای جیمز سلیمان نیست

1353
01:22:33,587 --> 01:22:36,754
اما اگر بتونه بانو سوزان رو شاد کنه و ازش مراقبت کنه که

1354
01:22:36,879 --> 01:22:38,921
سختی های چند سال گذشته رو فراموش کنه

1355
01:22:39,046 --> 01:22:42,296
اونوقت کسیه که باید بهش ارزش بدیم

1356
01:22:42,421 --> 01:22:45,962
کاملا موافقم عمو. باید براش ارزش قائل بشیم

1357
01:22:46,087 --> 01:22:49,962
امیدوارم خیلی خوشحال باشن

1358
01:23:06,212 --> 01:23:10,129
تبریک میگم اقا

1359
01:23:10,254 --> 01:23:12,087
بودن شما کنار هم درسته

1360
01:23:12,212 --> 01:23:14,837
نه اینه هرکسی لیاقت بانو سوزان رو داشته باشه

1361
01:23:14,962 --> 01:23:17,462
کاملا موافقم

1362
01:23:17,587 --> 01:23:21,462
و همچنین باید یه نبریک ویژه بگم

1363
01:23:21,587 --> 01:23:23,046
چی؟

1364
01:23:23,171 --> 01:23:26,087
زیبا ترین زن انگلیس،

1365
01:23:26,212 --> 01:23:29,962
قراره زیبا ترین مادر بشه

1366
01:23:30,087 --> 01:23:32,171
بله من قراره پدر بشم

1367
01:23:32,296 --> 01:23:33,837
عالیه

1368
01:23:33,962 --> 01:23:36,962
قطعا برای هیچ کاری تاخیر نمیکنید. تبریک میگم قربان

1369
01:23:37,087 --> 01:23:39,379
بله درست فردای عروسی

1370
01:23:39,504 --> 01:23:43,587
بانو سوزان خبر های خوبی رو اعلام کرد که سریعا تصدیق شدن

1371
01:23:43,712 --> 01:23:45,171
واقعا عالیه

1372
01:23:45,296 --> 01:23:47,962
بیش از اون چیزی که تصور کنین بهتون افتخار میکنم

1373
01:23:50,254 --> 01:23:51,854
اون چیه؟

1374
01:23:54,254 --> 01:23:57,462
بار سنگینیه

1375
01:23:57,587 --> 01:23:59,212
وقتی لرد و بانو منوارینگ جدا شدند

1376
01:23:59,337 --> 01:24:03,879
اقای جانسون که قیم لوسی منوارینگ هست، از اون دعوت کرد پیش ما زندگی کنه

1377
01:24:04,004 --> 01:24:06,671
جدی؟ چی ناراحتش کرده؟

1378
01:24:06,796 --> 01:24:08,462
هنوز مسئله جداییه

1379
01:24:08,587 --> 01:24:10,129
- همش بهش فکر میکنه
- چی؟

1380
01:24:10,254 --> 01:24:14,462
درباره ازدواجیه که هفته پیش به جدایی ختم شد

1381
01:24:14,587 --> 01:24:16,129
اگه یه زن نتونه همسرش رو راضی نگه داره

1382
01:24:16,254 --> 01:24:19,087
چرا ادامه بدیم و درباره شکست یکی دیگه صحبت کنیم؟

1383
01:24:19,212 --> 01:24:21,379
چرا به دنیا اعلام کنی مردی که به نظر میرسید بهتر از همه میشناستت

1384
01:24:21,504 --> 01:24:23,171
ترجیه میده با کسی دیگه باشه

1385
01:24:23,296 --> 01:24:25,296
به نظر میرسه که بانو منوارینگ نمیتونه

1386
01:24:25,421 --> 01:24:28,087
تفاوت بین جنسیت ها رو درک کنه

1387
01:24:28,212 --> 01:24:31,462
منحرف شدن شوهر ، مثل منحرف شدن زن نیست

1388
01:24:31,587 --> 01:24:36,296
اگه یه شوهر انحراف پیدا کنه، طبیعتشه

1389
01:24:36,421 --> 01:24:38,296
مردها اینطوری زاده شدن

1390
01:24:38,421 --> 01:24:42,296
اما اگر یه زن این کارو کنه مسخرست

1391
01:24:42,421 --> 01:24:44,129
غیر قابل تصوره

1392
01:24:44,254 --> 01:24:46,379
حتی فکرشم خنده داره

1393
01:24:47,587 --> 01:24:50,587
کاملا موافقم. مسخرست

1394
01:24:54,587 --> 01:24:59,587
ترجیه میدم بانو منوارینگ رو برای صحنه سازی و راندن همسرش سرزنش کنم.

1395
01:24:59,712 --> 01:25:02,087
اما ضرر او به نفع ما بوده

1396
01:25:02,212 --> 01:25:04,921
به عنوان نتیجه مشکلاتی که وکلاء او ایجاد کردن

1397
01:25:05,046 --> 01:25:07,587
منوارینگ این چند هفته پیش ما زندگی کرد

1398
01:25:07,712 --> 01:25:09,754
ناخوشایند نیست؟

1399
01:25:09,879 --> 01:25:12,296
نه اصلا، همکار!

1400
01:25:12,421 --> 01:25:14,671
بهتر از این نمیشد. عاشق شکار ام

1401
01:25:14,796 --> 01:25:16,587
چه کوچیک چه بزرگ

1402
01:25:16,712 --> 01:25:19,462
خیلی خوبه کسی همراهم باشه

1403
01:25:19,587 --> 01:25:21,587
و صحبتی که میشه با هم کرد

1404
01:25:21,712 --> 01:25:26,671
البته که بانو سوزان باهوشه، ولی با یه همکار صحبت کردن راحت تره

1405
01:25:26,796 --> 01:25:29,421
به خصوص کسی که علایقش مثل خودم باشه

1406
01:25:29,546 --> 01:25:32,171
به زودی یه مهمون دیگه هم خواهیم داشت

1407
01:25:32,296 --> 01:25:33,462
فردریکا؟

1408
01:25:33,587 --> 01:25:36,212
البته که نه. یه بچه

1409
01:25:36,337 --> 01:25:38,629
منوارینگ؟

1410
01:25:38,754 --> 01:25:40,462
شوهرم و ندیدی؟

1411
01:25:40,587 --> 01:25:43,962
چی داشتی میگفتی؟ بهم بگو. حالش چطوره؟

1412
01:25:44,087 --> 01:25:48,171
خیلی خوب مادام

1413
01:25:48,296 --> 01:25:50,587
بهتر از این نمیشه

1414
01:25:59,004 --> 01:26:01,854
- چای؟
- بله

1415
01:26:15,087 --> 01:26:16,296
اوه

1416
01:26:16,421 --> 01:26:18,754
ببین

1417
01:26:25,462 --> 01:26:28,921
و اینم از کلیسا

1418
01:26:30,587 --> 01:26:32,587
پس تپه کجاست؟

1419
01:26:32,712 --> 01:26:37,087
نمیبینمش. فکر نکنم تپه ای باشه

1420
01:26:37,212 --> 01:26:40,046
عجیبه

1421
01:26:52,087 --> 01:26:54,129
خدا به همراه همتون

1422
01:27:01,421 --> 01:27:03,021
لطفا منو ببخش

1423
01:27:04,337 --> 01:27:06,087
مادرت حتما بهت افتخار میکنه

1424
01:27:06,212 --> 01:27:08,087
و من واقعا ازش ممنونم

1425
01:27:08,212 --> 01:27:12,337
بدون زحماتش من هیچوقت اینقدر خوشحال نبودم

1426
01:27:12,462 --> 01:27:14,629
منو ببخش

1427
01:27:14,754 --> 01:27:16,462
و تحمل حرف های دروغ؟

1428
01:27:16,587 --> 01:27:18,754
اوه نه اون میشه نهمی

1429
01:27:18,879 --> 01:27:21,254
حتما خیلی به فردریکا افتخار میکنی

1430
01:27:21,379 --> 01:27:23,796
نمیتونم بگم افتخار میکنم

1431
01:27:23,921 --> 01:27:26,754
خوشحالم تونستم تو مراسم فارق التحصیلیش شرکت کنم

1432
01:27:26,879 --> 01:27:30,588
دخترم نشون داد که میتونه حیله گر باشه

1433
01:27:30,713 --> 01:27:34,088
بیشتر از این نمیتونستم خوشحال باشم. یه ورنون هیچوقت گشنه نمیمونه

1434
01:27:34,213 --> 01:27:35,796
باید از فردریکا بخوایم اهنگ بخونه

1435
01:27:35,921 --> 01:27:38,635
خیلی خوبه. ما بهش میگیم پرنده نغمه سرا

1436
01:27:38,760 --> 01:27:40,254
چی؟ نه

1437
01:27:40,379 --> 01:27:43,129
من همیشه بهش میگفتم بلبل کنتیش

1438
01:27:43,254 --> 01:27:46,463
پرنده نغمه سرا؟ چه مسخره

1439
01:27:46,588 --> 01:27:48,188
مسخرست

1440
01:27:50,671 --> 01:27:52,588
خانم ها اقایان

1441
01:27:52,713 --> 01:27:54,754
اقای رینالد دکارسی

1442
01:27:54,879 --> 01:27:57,963
در چند ماه گذشته من مدام تحت تاثیر

1443
01:27:58,088 --> 01:28:01,296
فردریکای دوست داشتنی و قلب مهربانش قرار گرفتم

1444
01:28:01,421 --> 01:28:07,296
میخواستم به رسم یادبود چند بیت بنویسم

1445
01:28:07,421 --> 01:28:11,171
اما حجم این ابیات زیاد شده

1446
01:28:11,296 --> 01:28:14,046
پس فقط چند خطشون رو میخونم

1447
01:28:23,529 --> 01:28:24,796

1448
01:28:24,921 --> 01:28:27,671
قیافه. ظاهر،
یا قیافه.

1449
01:28:27,796 --> 01:28:30,463
فکر میکنم به زبان فرانسوی باشه

1450
01:28:30,588 --> 01:28:32,588
میتونم براتون نقل قول کنم

1451
01:28:46,671 --> 01:28:50,004
خانم رینالد دکارسی

1452
01:28:50,129 --> 01:28:54,963
همانطور که میدانید درخواست های بانو دکارسی برای من دستور هستند

1453
01:28:55,088 --> 01:28:57,671
به همین دلیل این قطعه رو میخونم

1454
01:28:57,796 --> 01:29:01,379
در پس کو ها

1455
01:29:01,504 --> 01:29:05,546
و در پس موج ها

1456
01:29:05,671 --> 01:29:08,379
زیر ابشار ها

1457
01:29:08,504 --> 01:29:12,088
و زیر خاک

1458
01:29:12,213 --> 01:29:16,379
در عمیق ترین سیل ها

1459
01:29:16,504 --> 01:29:20,046
که نپتون پیرو انهاست

1460
01:29:20,171 --> 01:29:24,588
زیر تند ترین شیب ها

1461
01:29:24,713 --> 01:29:29,588
عشق راهشو پیدا میکنه

1462
01:29:32,838 --> 01:29:37,463
فکر میکردم از بی خردی و هر نوع احساس صادقانه ای ،

1463
01:29:37,588 --> 01:29:40,838
که به منوارینگ مربوطه بیزارم...

1464
01:29:41,921 --> 01:29:44,004
و خیلی زود شوخ طبعیش گل کرد؟

1465
01:29:44,129 --> 01:29:48,671
میفهمم چی میگی، تملق روح مرد رو تغییر میده. قشنگه

1466
01:29:48,796 --> 01:29:51,754
عجب وضعیتی. ظاهرا تنفر از والدینی که نیت خیر دارند

1467
01:29:51,879 --> 01:29:54,379
بین دختران همسن او رواج داره

1468
01:29:54,504 --> 01:29:56,463
شاید هنوز پخته نشدن

1469
01:29:56,588 --> 01:29:57,963
نه اصلا. اونا عالین

1470
01:29:58,088 --> 01:30:02,754
اوه خوشمزست

1471
01:30:02,879 --> 01:30:05,213
نباید اصلا چیزی میگفتم

1472
01:30:10,171 --> 01:30:11,963
اون دوست داشتنیه

1473
01:30:12,088 --> 01:30:15,088
هیچ دکارسی ای نباید فراموش کنه بانو سوزان چقدر تلاش کرد

1474
01:30:15,213 --> 01:30:17,088
تا جلوی ازدواج چارلز ورنون و کاترین رو بگیره

1475
01:30:17,213 --> 01:30:20,171
که اگه موفق میشد خوشحالی خواهرت رو برای همیشه از بین میبرد

1476
01:30:20,296 --> 01:30:22,588
بانو سوزان خدمتکارش رو مرخص کرد؟

1477
01:30:22,713 --> 01:30:25,463
و بعد تو رفتی و چند دقیقه بعد...

1478
01:30:25,588 --> 01:30:29,546
خانم جانسون این از تصور من خارجه

1479
01:30:29,671 --> 01:30:32,088
هیچوقت اونو نمیبخشم برای مشکلاتی که ایجاد کرده

1480
01:30:32,213 --> 01:30:36,213
ممنون عزیزم. امیدوارم حمله نقرس بعدیش شدید باشه!

1481
01:30:37,213 --> 01:31:36,213
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KINGDVD
telegram.me/KING_MOVIE
