1
00:00:00,000 --> 00:00:03,099
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان

2
00:00:03,100 --> 00:00:06,109
www.1farsisubtitle.ir
www.TinyMoviez.co

3
00:00:06,110 --> 00:00:09,310
:ما را در تلگرام دنبال کنيد
@FarsiSubtitles

4
00:00:10,000 --> 00:00:15,200
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co

5
00:00:23,240 --> 00:00:26,603
اگه بايد پلک بزنين، الان بزنين

6
00:00:27,500 --> 00:00:31,500
دانلود فيلم و سريال با هاردساب فارسي
::.WWW.KINGMOVIE.BIZ.::

7
00:00:31,501 --> 00:00:36,501
:دانلود جديدترين فيلم‌ها و سريال‌ها در دارک مووي
www.DarkMovie.pw

8
00:00:36,502 --> 00:00:40,702
:سينما را با ما "حرفه‌اي" دنبال کنيد
www.7thMovie2.com

9
00:00:42,360 --> 00:00:45,848
به دقت به هر چيزي که ميبينين و ميشنوين توجه کنين

10
00:00:48,480 --> 00:00:51,331
مهم نيست که چقدر بنظر غيرطبيعي مياد

11
00:01:29,560 --> 00:01:31,205
:و لطفا مراقب باشين
اگه بي قراري کنيين

12
00:01:31,320 --> 00:01:35,479
اگه روتون رو برگردونين

13
00:01:35,480 --> 00:01:38,599
اگه هر قسمت از حرف‌هايي که ميزنم رو فراموش کنين

14
00:01:38,600 --> 00:01:40,768
حتي براي يه لحظه

15
00:01:42,320 --> 00:01:45,126
اون وقت، قهرمان‌مون حتما نابود ميشه

16
00:02:25,200 --> 00:02:27,719
اسمش "کوبو"ئه

17
00:02:27,720 --> 00:02:30,446
پدربزرگش يه چيزي ازش دزديد

18
00:02:40,560 --> 00:02:43,240
و اين حداقل کاري بوده که کرده

19
00:02:44,000 --> 00:02:48,700
کــوبــو
و دوتـار

20
00:02:49,000 --> 00:02:55,200
زيرنويس از
امير طهماسبي ،Drama آرين ،DC شيرين

21
00:03:45,480 --> 00:03:46,681
!آخ

22
00:07:13,200 --> 00:07:15,359
!به به، سلام کوبو

23
00:07:15,360 --> 00:07:17,005
امروز چطور بود؟

24
00:07:17,200 --> 00:07:18,919
جمعيت بدي نبود

25
00:07:18,920 --> 00:07:21,399
دو تا سکه و يه فتيله گرفتم

26
00:07:21,400 --> 00:07:23,284
فتيله‌ي خيلي خوبيه

27
00:07:23,760 --> 00:07:25,724
براي امروز چه برنامه‌اي ريختي؟

28
00:07:25,880 --> 00:07:27,519
آ... ميدوني. همون هميشگي

29
00:07:27,520 --> 00:07:29,210
هيولاها؟ -
البته -

30
00:07:29,280 --> 00:07:31,642
فکر کردي ميتوني يه مرغ با نفس آتشين هم درست کني؟

31
00:07:32,160 --> 00:07:33,679
دوباره مرغ؟

32
00:07:33,680 --> 00:07:35,399
مرغ بامزه‌ست

33
00:07:35,400 --> 00:07:38,359
يه کم کمدي براي متعادل کردن فضا لازمه

34
00:07:38,360 --> 00:07:41,719
اونا به سمتت پول پرت ميکنن. ميدونم

35
00:07:41,720 --> 00:07:43,799
يا يه چيزي سمت تو ميندازن. نميدونم

36
00:07:43,800 --> 00:07:46,159
خب، بذار ببينم چيکار ميتونم بکنم

37
00:07:46,160 --> 00:07:49,648
و برنامه داري که امروز، داستانت رو تموم کني، جوون؟

38
00:08:01,160 --> 00:08:03,647
اگه بايد پلک بزنين، الان بزنين

39
00:08:13,280 --> 00:08:16,759
به دقت به هر چيزي که ميبينين و ميشنوين توجه کنين

40
00:08:16,760 --> 00:08:19,201
مهم نيست که چقدر بنظر غيرطبيعي مياد

41
00:08:19,280 --> 00:08:24,079
و لطفا مراقب باشين
اگه بي قراري کنين، اگه روتون رو برگردونين

42
00:08:24,080 --> 00:08:26,239
اگه هر قسمت از حرف‌هايي که ميزنم رو فراموش کنين

43
00:08:26,240 --> 00:08:31,646
،حتي براي يه لحظه
اون وقت، قهرمان‌مون حتما نابود ميشه

44
00:08:37,480 --> 00:08:41,239
هانزو" يه سامورايي بزرگ بود"
اما تنها بود

45
00:08:41,240 --> 00:08:44,967
خانواده‌ش رو ازش گرفته بودن
سرزمينش نابود شده بود

46
00:08:45,000 --> 00:08:49,199
و ارتشش توسط "شاه ماه" وحشتناک از بين رفته بود

47
00:08:49,200 --> 00:08:52,999
ممکنه يادتون باشه که‌ هانزو
...در سرزمين‌هاي دوردست

48
00:08:53,000 --> 00:08:55,319
در جستجوي زره جادويي بود

49
00:08:55,320 --> 00:08:57,359
...تنها سلاحي در سراسر جهان که

50
00:08:57,360 --> 00:09:00,166
ميتونست از اون در برابر قدرت شاه ماه، محافظت کنه

51
00:09:00,200 --> 00:09:03,199
اين زره از سه قسمت ساخته شده بود

52
00:09:03,200 --> 00:09:05,359
...اوليش -
!من ميدونم! من ميدونم -

53
00:09:05,360 --> 00:09:06,971
شمشير ناشکستني

54
00:09:11,840 --> 00:09:13,319
دوميش؟

55
00:09:13,320 --> 00:09:15,919
...زره سينه‌ي

56
00:09:15,920 --> 00:09:17,319
...نذوف نا -
نفوذناپذير -

57
00:09:17,320 --> 00:09:18,719
نفوذ ... نا ... پنبه -

58
00:09:18,720 --> 00:09:20,285
!آره

59
00:09:22,640 --> 00:09:26,639
و بالاخره
...سومين قسمت زره

60
00:09:26,640 --> 00:09:28,999
اين يکي رو ميدونم
!من بگم

61
00:09:29,000 --> 00:09:31,520
!کلاهخود آسيب ناپذير

62
00:09:34,080 --> 00:09:35,999
...قبل از اينکه هانزو بتونه زره رو به دست بياره

63
00:09:36,000 --> 00:09:39,159
و قسمت‌هايش را بهم وصل کنه
تا قدرت واقعيش آزاد بشه

64
00:09:39,160 --> 00:09:41,681
توسط هيولاهاي شاه ماه، مورد حمله قرار گرفت

65
00:10:13,880 --> 00:10:15,366
!واي
!آره

66
00:10:34,320 --> 00:10:37,729
!مرغ رو بکش
!تيکه تيکه‌ش کن

67
00:11:06,320 --> 00:11:08,045
!خداجون

68
00:11:26,920 --> 00:11:29,399
هانزو حسابي عصباني بود

69
00:11:29,400 --> 00:11:33,451
روحش در غم خانواده‌ي ربوده شدش، در عذاب بود

70
00:11:39,120 --> 00:11:44,481
در نهايت، قهرمانمون با الهه انتقامش
!پادشاه ماه، رو در رو شد

71
00:11:56,560 --> 00:11:58,559
!خب، فردا حتما برگردين

72
00:11:58,560 --> 00:12:02,519
چي؟
!بي خيال

73
00:12:02,520 --> 00:12:03,960
مردم دوست دارن داستان به پايان برسه

74
00:12:04,520 --> 00:12:05,959
کجا ميري؟

75
00:12:05,960 --> 00:12:08,970
!نه. نميتوني... نميتوني بري

76
00:12:26,520 --> 00:12:27,881
کوبو

77
00:12:29,320 --> 00:12:31,522
کوبو -
بله مادر

78
00:12:32,160 --> 00:12:33,646
من اينجام

79
00:12:35,600 --> 00:12:37,006
گرسنه‌اي؟

80
00:12:38,400 --> 00:12:40,679
...و اگرچه به سختي ميتونست دست‌هاش

81
00:12:40,680 --> 00:12:43,929
رو که جلوي صورتش بود، ببينه

82
00:12:44,080 --> 00:12:46,879
هانزو و ارتش سامورايي‌هاي وفادارش

83
00:12:46,880 --> 00:12:48,969
به سختي از طوفان ميگذشتند

84
00:12:52,160 --> 00:12:55,967
و ناگهان، به همان سرعت که طوفان شروع شده بود

85
00:12:56,120 --> 00:12:58,719
در مقابلش از بين رفت

86
00:12:58,720 --> 00:13:03,039
هانزو، نفس راحتي کشيد
زيرا که به خانه رسيده بود

87
00:13:03,040 --> 00:13:04,279
قلعه‌ش؟

88
00:13:04,280 --> 00:13:05,879
!قلعه قبيله سوسک -
آره -

89
00:13:05,880 --> 00:13:08,279
در کناره‌ي سرزمين‌هاي دور

90
00:13:08,280 --> 00:13:11,404
که با قدرتي جادويي از شاه ماه، مخفي شده بود

91
00:13:11,800 --> 00:13:14,401
بعدش چي شد؟
وقتي که به قلعه رسيد؟

92
00:13:15,880 --> 00:13:17,199
وقتي کي به قلعه رسيد؟

93
00:13:17,200 --> 00:13:18,925
!هانزو! پدرم

94
00:13:19,600 --> 00:13:22,849
هانزو... هانزو به قلعه رسيده بود؟

95
00:13:23,360 --> 00:13:25,324
...اون

96
00:13:25,520 --> 00:13:28,405
...يه لحظه فرصت بده. من

97
00:13:28,680 --> 00:13:30,639
نه

98
00:13:30,640 --> 00:13:33,411
...پريد. نميتونم

99
00:13:35,320 --> 00:13:36,681
متاسفم، کوبو

100
00:13:37,360 --> 00:13:40,759
شايد بتونم يه داستان ديگه رو به ياد بيارم

101
00:13:40,760 --> 00:13:44,487
مادر، پدر چه شکلي بود؟

102
00:13:45,960 --> 00:13:47,159
اه

103
00:13:47,160 --> 00:13:49,479
اين سوال ساده‌ايه

104
00:13:49,480 --> 00:13:54,079
هانزو جنگجويي بزرگ بود
تيرانداز و شمشيرزن ماهري بود

105
00:13:54,080 --> 00:13:57,039
نه. اون واقعا چه شکلي بود؟

106
00:13:57,040 --> 00:14:00,642
وقتي که نميجنگيد، وقتي با ما بود

107
00:14:02,920 --> 00:14:05,327
اون مثل تو بود

108
00:14:06,000 --> 00:14:07,804
مثل من؟ -
آره -

109
00:14:07,920 --> 00:14:11,119
قوي، باهوش، بامزه

110
00:14:11,120 --> 00:14:13,959
و... خيلي خوشتيپ

111
00:14:13,960 --> 00:14:16,561
آه. مادر -
بي خيال -

112
00:14:17,640 --> 00:14:22,159
هيچوقت فراموش نکن که چقدر دوستت داشت، کوبو

113
00:14:22,160 --> 00:14:25,091
اون در راه محافظت از ما، کشته شد

114
00:14:27,320 --> 00:14:29,039
...شاه ماه -
...آ -

115
00:14:29,040 --> 00:14:30,605
پدربزرگت

116
00:14:30,840 --> 00:14:34,119
واقعا پدربزرگ و خواهرات پدر رو کشتن؟

117
00:14:34,120 --> 00:14:35,959
اين نميتونه درست باشه. ميتونه؟

118
00:14:35,960 --> 00:14:37,159
اونا خويشاوندان‌مون هستن

119
00:14:37,160 --> 00:14:39,119
نه، اونا هيولان

120
00:14:39,120 --> 00:14:42,479
پدربزرگ و خواهرام، چشمت رو دزديدن، کوبو

121
00:14:42,480 --> 00:14:45,524
!اونا هرگز نبايد دوباره پيدات کنن. هرگز

122
00:14:45,640 --> 00:14:47,799
تو هميشه بايد از آسمان شب مخفي بموني

123
00:14:47,800 --> 00:14:50,959
وگرنه اونا پيدات ميکنن
و تو رو ازم ميگيرن

124
00:14:50,960 --> 00:14:54,239
بهم قول بده که هيچوقت نميذاري چنين اتفاقي بيفته

125
00:14:54,240 --> 00:14:56,249
!قول بده کوبو

126
00:15:01,920 --> 00:15:04,839
ناراحت نباش، کوبو

127
00:15:04,840 --> 00:15:06,879
کوبو؟

128
00:15:06,880 --> 00:15:09,970
يادته بايد چيکار بايد کني، کوبو؟

129
00:15:10,240 --> 00:15:12,639
يادته؟

130
00:15:12,640 --> 00:15:15,439
تو رو هميشه با خودم داشته باشم، آقاي ميمون

131
00:15:15,440 --> 00:15:16,559
و؟

132
00:15:16,560 --> 00:15:20,879
و هميشه رداي پدر رو در پشتم دارم

133
00:15:20,880 --> 00:15:22,206
بله کوبو

134
00:15:23,480 --> 00:15:25,330
و يه چيز ديگه

135
00:15:25,640 --> 00:15:30,721
هيچوقت، هرگز در زمان تاريکي بيرون نباش

136
00:15:31,560 --> 00:15:32,679
ها؟

137
00:15:32,680 --> 00:15:35,087
يادته؟

138
00:15:35,840 --> 00:15:38,480
بله، آقاي ميمون -
پسر خوب -

139
00:15:58,040 --> 00:15:59,366
وقت خوابه

140
00:16:54,800 --> 00:16:57,439
مادر، بيدار شو. داري خواب ميبيني

141
00:16:57,440 --> 00:16:59,802
نه کوبو

142
00:17:00,760 --> 00:17:02,279
کوبو. تويي؟

143
00:17:02,280 --> 00:17:04,164
بله مادر. من اينجام

144
00:17:07,200 --> 00:17:10,370
کوبو. چشمت چي شده؟

145
00:17:32,640 --> 00:17:34,330
!پسر کاغذ باز

146
00:17:34,600 --> 00:17:36,040
!اينطرف. اينطرف

147
00:17:36,680 --> 00:17:38,159
بيا. بيا

148
00:17:38,160 --> 00:17:41,523
بيا کنارم بشين
از اينجا ديد خوبي دارم

149
00:17:41,600 --> 00:17:43,199
نظرت چيه؟

150
00:17:43,200 --> 00:17:46,370
خودم رو براي روز بزرگ خوشگل کردم

151
00:17:49,520 --> 00:17:50,639
ممم

152
00:17:50,640 --> 00:17:53,159
خيلي عاشق اين جشنوارم

153
00:17:53,160 --> 00:17:55,840
وقتي براي جشن گرفتن

154
00:17:56,920 --> 00:18:00,479
ميدوني، خيلي حيف که
هيچوقت بعداز غروب آفتاب نميموني

155
00:18:00,480 --> 00:18:03,684
هم آتش بازي هست و هم آهنگ و رقص و

156
00:18:03,760 --> 00:18:06,199
.البته خوشگذروني

157
00:18:06,200 --> 00:18:08,479
...اما بهترين قسمتش

158
00:18:08,480 --> 00:18:10,959
اون چراغ‌ها و قربانگاه رو ميبيني؟

159
00:18:10,960 --> 00:18:16,371
ما از اونا براي صحبت با افرادي که دوستشون داشتيم
و ما رو در اين دنيا تنها گذاشتن، استفاده ميکنيم

160
00:18:16,600 --> 00:18:18,719
به داستان‌هاشون گوش ميديم

161
00:18:18,720 --> 00:18:22,879
و هدايت‌شون ميکنيم براي
بازگشتي امن به سوي سرزمين سعادت ابدي

162
00:18:22,880 --> 00:18:25,039
واقعا؟ تو با کسي صحبت کردي؟

163
00:18:25,040 --> 00:18:26,969
بله کردم. با شوهرم

164
00:18:27,080 --> 00:18:30,159
...صداش به همون واضحي و بلندي تو بود

165
00:18:30,160 --> 00:18:32,999
.وقتي که داستان‌هايت رو تعريف ميکني

166
00:18:33,000 --> 00:18:35,439
72سال هيچي براي گفتن نداشت

167
00:18:35,440 --> 00:18:38,246
و حالا که رفته، ديگه نميشه ساکتش کرد

168
00:18:41,880 --> 00:18:44,039
تو کسي رو داري که ميخواي باهاش حرف بزني، نه؟

169
00:18:44,040 --> 00:18:45,159
خيلي زياد

170
00:18:45,160 --> 00:18:46,799
خب، معطل چي هستي؟

171
00:18:46,800 --> 00:18:48,279
چراغ لازم ندارم؟

172
00:18:48,280 --> 00:18:52,839
خب، مطمئنم که با تا کردن کاغذهات

173
00:18:52,840 --> 00:18:56,522
ميتوني يه خوشگلش رو درست کني

174
00:18:57,040 --> 00:19:00,879
ميبيني، فقط قيافه‌م خوشگل نيست. نه؟

175
00:19:00,880 --> 00:19:02,127
حالا بجنب

176
00:19:02,440 --> 00:19:05,239
برو! هنوز تا تاريک شدن هوا، وقت هست

177
00:19:05,240 --> 00:19:07,090
!برو! از اينجا برو

178
00:19:41,080 --> 00:19:43,647
چراغ رو در قربانگاه بذار

179
00:19:43,720 --> 00:19:45,479
بسيارخب

180
00:19:45,480 --> 00:19:47,159
بعدش چيکار ميکنيم، بابا؟

181
00:19:47,160 --> 00:19:48,839
حالا دعا ميکنيم

182
00:19:48,840 --> 00:19:52,279
از روحش ميخوايم که با نورش
ما رو مفتخر کنه

183
00:19:52,280 --> 00:19:53,959
...مامان بزرگ، ما رو مفتخر به

184
00:19:53,960 --> 00:19:55,446
ششش

185
00:19:56,120 --> 00:19:58,163
آروم. آروم

186
00:20:16,120 --> 00:20:19,324
سلام پدر. اميدوارم حالت خوب باشه

187
00:20:19,480 --> 00:20:24,722
ميدونم که مُردي
اما اميدوارم همه چي روبراه باشه

188
00:20:29,720 --> 00:20:31,524
ببين. اين رداي توئه

189
00:20:32,360 --> 00:20:34,244
مامان ميگه بزرگ ميشم و اندازه‌م ميشه

190
00:20:36,160 --> 00:20:39,999
اون ميگه که تو يه رهبر بزرگ بودي
که در راه محافظت از من مُردي

191
00:20:40,000 --> 00:20:42,519
يکي از چشمام رو نجات دادي

192
00:20:42,520 --> 00:20:45,724
اگه هر دو تاش رو داشتم، عالي بود
ولي بهرحال ممنون

193
00:20:48,800 --> 00:20:51,719
پدر، من نگران مادرم

194
00:20:51,720 --> 00:20:55,288
هر روز که ميگذره، بيشتر فراموش ميکنه
و از خودش دور ميشه

195
00:20:57,040 --> 00:20:59,359
...اون خيلي راجع بهت صحبت ميکنه، اما

196
00:20:59,360 --> 00:21:01,519
اما من فقط نميدونم

197
00:21:01,520 --> 00:21:04,451
فکر نميکنم اون ديگه چيزاي واقعي رو به ياد مياره

198
00:21:05,480 --> 00:21:07,887
ديگه نميدونم چي واقعيه و چي نيست

199
00:21:08,680 --> 00:21:11,199
فقط آرزو ميکنم که اينجا بودي

200
00:21:11,200 --> 00:21:15,759
تا بتونم باهات حرف بزنم
ببينمت

201
00:21:15,760 --> 00:21:17,279
بفهمم بايد چيکار کنم

202
00:21:17,280 --> 00:21:19,959
!بابايي. بابايي! اون اينجاست! مامان بزرگ اينجاست

203
00:21:19,960 --> 00:21:22,759
حالا نوبت قسمت آخرشه

204
00:21:22,760 --> 00:21:25,519
بايد کمکش کنيم برگرده به دنياي ارواح

205
00:21:25,520 --> 00:21:28,359
اما اون تازه اومده اينجا

206
00:21:28,360 --> 00:21:30,722
يالا

207
00:21:31,200 --> 00:21:34,131
پدر؟ آهاي؟

208
00:21:37,640 --> 00:21:39,251
منتظرما

209
00:22:36,360 --> 00:22:37,925
!بسيارخب

210
00:22:38,200 --> 00:22:40,323
بهرحال بهت احتياجي ندارم

211
00:22:46,080 --> 00:22:48,203
کوبو

212
00:22:56,960 --> 00:22:58,440
متاسفم

213
00:23:06,960 --> 00:23:09,527
کوبو

214
00:23:15,600 --> 00:23:16,926
کوبو

215
00:23:17,600 --> 00:23:20,399
پسر کوچولو

216
00:23:20,400 --> 00:23:22,639
چشمت چي شده؟

217
00:23:22,640 --> 00:23:26,128
تو کي هستي؟
از کجا اسمم رو ميدوني؟

218
00:23:27,000 --> 00:23:29,399
ما خويشاوندانت هستيم، کوبو

219
00:23:29,400 --> 00:23:31,959
خواهران مادرت

220
00:23:31,960 --> 00:23:36,085
و مدت‌ها دنبالت بوديم

221
00:23:36,440 --> 00:23:40,042
عاليه که ميبينيمت، کوبو

222
00:23:40,760 --> 00:23:42,800
.رو در رو

223
00:23:46,720 --> 00:23:50,606
بيا کوبو. بيا پيش خاله‌هات

224
00:23:51,040 --> 00:23:54,679
دليلي نداره بترسي، کوبو

225
00:23:54,680 --> 00:23:56,882
ما فقط اون يکي چشمت رو ميخوايم

226
00:23:57,200 --> 00:24:00,324
پدربزرگت خيلي تحسينش ميکنه

227
00:24:24,240 --> 00:24:26,761
!کمک! کمک

228
00:24:27,160 --> 00:24:28,719
!يکي کمک کنه

229
00:24:28,720 --> 00:24:30,843
!کمک! مراقب باشين

230
00:24:31,080 --> 00:24:32,770
!فرار کنين

231
00:24:56,920 --> 00:24:59,759
ما اينجاييم، کوبو

232
00:24:59,760 --> 00:25:02,201
خويشاوندانت بخاطر تو اومده

233
00:25:14,800 --> 00:25:16,081
کوبو

234
00:25:16,360 --> 00:25:17,721
مادر

235
00:25:24,960 --> 00:25:28,960
کوبو، تو بايد زره رو پيدا کني
اين تنها شانسته

236
00:25:28,960 --> 00:25:30,400
.اين رو يادت باشه

237
00:25:37,640 --> 00:25:42,368
!مادر! مادر! نه

238
00:25:44,600 --> 00:25:45,801
!مادر

239
00:25:59,400 --> 00:26:01,011
کوبو

240
00:26:02,480 --> 00:26:03,681
!کوبو

241
00:26:05,480 --> 00:26:08,160
صدام رو ميشنوي، کوبو؟

242
00:26:12,400 --> 00:26:14,879
گفتم که مادرت مُرده

243
00:26:14,880 --> 00:26:18,050
روستات نابود شده
با خاک يکسان شده

244
00:26:19,000 --> 00:26:21,202
ما اينجا در سرزمين‌هاي دوردست فرود آمديم

245
00:26:21,280 --> 00:26:23,130
دشمنانمون زياد دور نيستن

246
00:26:23,600 --> 00:26:27,202
بايد قبل از رسيدن پدربزرگ
يه پناهگاه براي خودمون پيدا کنيم

247
00:26:33,040 --> 00:26:35,242
بايد همين الان بريم

248
00:26:36,840 --> 00:26:39,202
يالا. پاشو. بيا بريم

249
00:27:16,200 --> 00:27:17,759
...وقتي که داخلش بشيم

250
00:27:17,760 --> 00:27:21,362
شايد بخواي بابت بوش شکايت کني

251
00:27:25,440 --> 00:27:30,605
يادت باشه که حس بويايي من ده برابر قويتر از توئه

252
00:28:08,200 --> 00:28:10,209
حس ميکنم سوالي داري

253
00:28:10,440 --> 00:28:12,165
...کي -
سه تا سوال -

254
00:28:13,680 --> 00:28:15,769
فکر کنم بيشتره

255
00:28:15,960 --> 00:28:18,447
سه تا. اما اولش بايد يه چيزي بخوريم

256
00:28:18,600 --> 00:28:20,399
چرا فقط سه تا؟

257
00:28:20,400 --> 00:28:21,639
خب، اين شد سوال چهارم -
!چي؟ -

258
00:28:21,640 --> 00:28:23,251
!نميفهمم چه اتفاقي داره ميفته

259
00:28:23,560 --> 00:28:25,171
تو کي هستي؟

260
00:28:25,960 --> 00:28:27,924
من رو نشناختي؟

261
00:28:31,640 --> 00:28:34,439
تمام اين سال‌ها بايد من رو
همراه وسايلت نگه ميداشتي

262
00:28:34,440 --> 00:28:35,719
خب، حالا دليلش رو ميدوني

263
00:28:35,720 --> 00:28:37,799
اما تو يه طلسم چوبي بودي

264
00:28:37,800 --> 00:28:40,679
قدت اينقدر بود

265
00:28:40,680 --> 00:28:43,959
به اون طلسم ميگفتم
آقاي ميمون

266
00:28:43,960 --> 00:28:46,799
و اگه اون موقع زنده بودم
بنظرم اين حرفت توهين آميز بود

267
00:28:46,800 --> 00:28:50,639
ببين. مادرت از آخرين ذره جادوش
براي نجات تو

268
00:28:50,640 --> 00:28:52,410
و زنده کردن من استفاده کرد

269
00:29:03,080 --> 00:29:04,805
بيا. بنوش

270
00:29:09,240 --> 00:29:12,239
بو ميده -
اينجا همه چي بود ميده -

271
00:29:12,240 --> 00:29:13,639
بنوش -
نميخوامش -

272
00:29:13,640 --> 00:29:15,999
گفتم ... بنوش

273
00:29:16,000 --> 00:29:17,839
تو ميمون بدجنسي هستي، نه؟

274
00:29:17,840 --> 00:29:20,399
آره. آره. هستم و اين شد سه تا

275
00:29:20,400 --> 00:29:22,519
حالا ديگه سوالي نداري
پس فقط گوش کن

276
00:29:22,520 --> 00:29:24,399
من براي محافظت از تو اينجام، کوبو

277
00:29:24,400 --> 00:29:26,839
و اين يعني بايد هر کاري که ميگم رو انجام بدي

278
00:29:26,840 --> 00:29:29,279
پس، اگه چيزي نخوري، ضعيف ميشي

279
00:29:29,280 --> 00:29:30,959
اگه ضعيف بشي، کند ميشي

280
00:29:30,960 --> 00:29:32,844
اگه کند بشي، ميميري

281
00:29:38,120 --> 00:29:39,731
!خيلي داغه

282
00:29:45,920 --> 00:29:47,121
بنوش

283
00:29:56,480 --> 00:29:58,170
آه. ببخشيد

284
00:30:11,440 --> 00:30:14,159
بسيارخب. بهتره قضيه رو جدي بگيري، کوبو

285
00:30:14,160 --> 00:30:16,806
اين واقعيه. داستان نيست

286
00:30:16,880 --> 00:30:20,719
اون چيزا، خاله‌هات
هيچوقت گرسنه نميشن

287
00:30:20,720 --> 00:30:21,919
هيچوقت نميخوابن

288
00:30:21,920 --> 00:30:23,610
!اونا پيدات ميکنن

289
00:30:24,560 --> 00:30:26,999
...و اگه آماده نباشيم

290
00:30:27,000 --> 00:30:30,443
من رو ميکشن
و اون يکي چشمت رو ميگيرن

291
00:30:34,400 --> 00:30:35,806
قراره چيکار کنيم؟

292
00:30:36,000 --> 00:30:38,359
زره رو پيدا ميکنيم

293
00:30:38,360 --> 00:30:40,927
تنها چيزيه که ميتونه ازت محافظت کنه

294
00:30:41,000 --> 00:30:44,283
پس واقعيه
واقعي واقعي

295
00:30:56,720 --> 00:30:59,207
نگران نباش. نميخوام نگهش دارم

296
00:31:00,960 --> 00:31:02,889
اين رو از سر مادرم کندم

297
00:31:03,560 --> 00:31:04,921
نميخواستم

298
00:31:05,080 --> 00:31:07,639
مادرت خيلي قدرتمند بود

299
00:31:07,640 --> 00:31:09,159
..اون ردات رو متبرک کرد

300
00:31:09,160 --> 00:31:12,639
که وقتي خيلي لازم بود
بتونه تو رو با پرواز فراري بده

301
00:31:12,640 --> 00:31:16,003
از آخرين قدرتش براي
زنده کردن من استفاده کرد

302
00:31:16,160 --> 00:31:19,559
اين دستبند، موهاش، يه خاطره ست

303
00:31:19,560 --> 00:31:22,286
و خاطرات چيزهاي قدرتمندي هستن، کوبو

304
00:31:22,480 --> 00:31:23,966
هيچوقت گمش نکن

305
00:31:28,800 --> 00:31:30,161
يه سوال ديگه؟

306
00:31:30,800 --> 00:31:32,039
آخريشه

307
00:31:32,040 --> 00:31:33,685
ميدوني کجاست؟

308
00:31:33,960 --> 00:31:35,366
زره؟

309
00:31:35,800 --> 00:31:38,526
نه. نه نميدونم

310
00:31:42,840 --> 00:31:44,849
حالا بگير بخواب

311
00:31:52,840 --> 00:31:54,690
شب بخير ميمون

312
00:32:12,200 --> 00:32:13,401
کوبو

313
00:32:14,680 --> 00:32:16,199
کوبو

314
00:32:16,200 --> 00:32:18,129
تو خواب حرف ميزدي

315
00:32:18,240 --> 00:32:22,199
داشتي خواب ميديدي
پدرت رو صدا ميزدي

316
00:32:22,200 --> 00:32:27,441
بعدش کاغذ از توي کوله‌ت به پرواز دراومدن
و خودش رو به شکل اون تا کرد

317
00:32:30,000 --> 00:32:35,240
چند ساعته اونجا ايستاده
و به آرامي ما رو زيرنظر داره

318
00:32:39,280 --> 00:32:42,165
هنوز نتونستم خودم رو متقاعد کنم
که اين هم اريگامي ـه

319
00:32:43,440 --> 00:32:46,246
قسم ميخورم که براي ساختش از قيچي استفاده نشده

320
00:32:46,720 --> 00:32:47,921
آخ

321
00:32:48,520 --> 00:32:52,359
توي خونه غار هم که بوديم
مادرم اين خواب رو ميديد

322
00:32:52,360 --> 00:32:56,201
و صبح که ميشد کاغذ خودش، تاهاش رو باز ميکرد

323
00:33:06,040 --> 00:33:07,890
قضيه چيه؟

324
00:33:22,120 --> 00:33:23,845
چيکار ميکني؟

325
00:33:29,080 --> 00:33:32,523
فکر کنم اينطوري پدرم جوابم رو ميده

326
00:33:32,640 --> 00:33:34,999
دارم وسوسه ميشم که بگم
که سپردن سرنوشتمون

327
00:33:35,000 --> 00:33:38,519
به دست يه مرد کوچولوي کاغذي

328
00:33:38,520 --> 00:33:40,165
بنظر فکر بدي مياد

329
00:33:40,720 --> 00:33:43,764
اما اين بهترين فکر بديه که ما داريم

330
00:35:13,760 --> 00:35:15,610
تو قوي تر شدي

331
00:35:15,680 --> 00:35:18,087
شايد بخواي اينقدر از اين موضوع خوشحال نباشي

332
00:35:18,520 --> 00:35:22,247
تو قوي‌تر ميشي
دنيا جاي خطرناک‌تري ميشه

333
00:35:22,360 --> 00:35:24,599
زندگي روش بامزه‌اي
براي متعادل نگه داشتن چيزا داره

334
00:35:24,600 --> 00:35:28,202
ميمون، هيچوقت شده حرفي بزني که تشويقم کنه

335
00:35:29,360 --> 00:35:31,562
تشويقت ميکنم که نميري

336
00:35:39,400 --> 00:35:41,602
تشويقت ميکنم که نميري

337
00:36:02,560 --> 00:36:05,331
پشه‌ها. مزاحمن

338
00:36:28,680 --> 00:36:30,370
من نبودم. قسم ميخورم

339
00:36:32,320 --> 00:36:35,159
کاغذها تموم ميشه
صبر هم همينطور

340
00:36:35,160 --> 00:36:36,930
...من ازشون نخواستم اينکارو بکنن

341
00:36:38,520 --> 00:36:40,165
.در دفعه‌ي دوم

342
00:36:40,960 --> 00:36:43,559
!نخواستم
حداقل دقيقا اينو نخواستم

343
00:36:43,560 --> 00:36:45,239
...منظورم اينه که، حسش کردم ولي

344
00:36:45,240 --> 00:36:47,279
جادو قرار نيست آسون باشه

345
00:36:47,280 --> 00:36:49,039
بايد ياد بگيري کنترلش کني

346
00:36:49,040 --> 00:36:52,799
روي کاري که انجام ميدي تمرکز کن
،و هميشه به خاطر داشته باش

347
00:36:52,800 --> 00:36:55,321
سربسر ميمون نذار

348
00:37:10,800 --> 00:37:13,970
با دقت قدم بردار، کوبو
اينجا مثل يکي از داستان‌هات نيست

349
00:37:14,480 --> 00:37:16,399
از کجا ميدوني؟ شايد باشه

350
00:37:16,400 --> 00:37:19,999
من قهرمان دلاورم
و تو ميمون بدجنسي

351
00:37:20,000 --> 00:37:21,479
قهرمان‌ها ميان و ميرن

352
00:37:21,480 --> 00:37:24,968
هر لحظه، يه چيز وحشتناک
...ممکنه از ناکجا آباد پيدا بشه و

353
00:37:25,800 --> 00:37:27,119
!ميمون

354
00:37:27,120 --> 00:37:28,606
!کوبو

355
00:37:41,240 --> 00:37:43,010
ميمون، صبر کن

356
00:37:43,880 --> 00:37:46,048
اون سعي نداشت بهم آسيب بزنه

357
00:37:46,640 --> 00:37:48,159
...فقط ميخواست

358
00:37:48,160 --> 00:37:49,725
هانزو -
هانزو؟ -

359
00:37:51,280 --> 00:37:52,481
هانزو

360
00:37:57,560 --> 00:37:59,279
هنوزم فکر ميکنم بايد بهش خنجر بزنم

361
00:37:59,280 --> 00:38:01,599
چرا هميشه نفوس بد ميزني؟

362
00:38:01,600 --> 00:38:05,159
ببخشيد که به اين هيولاي بزرگ و تيز
...و حشره مانندي که همين چند دقيقه پيش

363
00:38:05,160 --> 00:38:06,359
تو رو دزديد، اعتماد نميکنم

364
00:38:06,360 --> 00:38:09,199
هانزو. آره
اونو يادمه

365
00:38:09,200 --> 00:38:11,971
فکر کنم، شايد، اون استادم بود

366
00:38:12,200 --> 00:38:13,925
چي؟ چي گفتي؟

367
00:38:14,760 --> 00:38:17,645
ما يه نشان داشتيم. يه نشان سامورايي

368
00:38:25,240 --> 00:38:27,442
تابحال اين نشان رو ديدين؟

369
00:38:31,600 --> 00:38:34,359
اين يه معجزه‌ست

370
00:38:34,360 --> 00:38:36,079
شما رداي ما رو دارين

371
00:38:36,080 --> 00:38:39,124
!شما رداي ما رو پوشيدين

372
00:38:39,600 --> 00:38:41,279
چرا رداي ما رو پوشيدين؟

373
00:38:41,280 --> 00:38:42,719
لازم نيست به سوالات تو جواب بده

374
00:38:42,720 --> 00:38:44,285
ضمنا، تو کي هستي؟

375
00:38:46,200 --> 00:38:48,721
،سال‌ها پيش
نفرين شدم

376
00:38:49,240 --> 00:38:52,125
توي اين شکل نفرين شده، گير افتادم

377
00:38:53,080 --> 00:38:55,919
نفرين شدم تا در سرزمين‌هاي دور دست سرگردان باشم

378
00:38:55,920 --> 00:38:58,487
نفرين شدم يا نفرين شده

379
00:38:59,040 --> 00:39:01,839
بدون هيچ رفيق يا استادي

380
00:39:01,840 --> 00:39:04,611
...بدون حتي اسم يا خاطره‌اي

381
00:39:05,040 --> 00:39:07,799
از جنگجوي شريفي که زماني بودم

382
00:39:07,800 --> 00:39:10,039
تو قبلا يه انسان بودي؟

383
00:39:10,040 --> 00:39:11,759
نه، فقط يه انسان ساده نبودم

384
00:39:11,760 --> 00:39:13,325
يه سامورايي بودم

385
00:39:13,680 --> 00:39:15,962
منظورم اينه که، تقريبا مطمئنم که بودم

386
00:39:16,280 --> 00:39:17,599
ببين، وسايلش رو داشتم

387
00:39:17,600 --> 00:39:20,119
منظورم اينه که، يا سامورايي هستم يا يه محتکر بد

388
00:39:20,120 --> 00:39:24,405
در هر صورت، درون سينه‌م
قلب يه جنگجو مي‌تپه

389
00:39:24,440 --> 00:39:28,486
،اگه خاطره‌اي نداري
چطور ميتوني از چيزي مطمئن باشي؟

390
00:39:28,600 --> 00:39:30,689
چون خاطراتي ناگهان به ذهنم ميان

391
00:39:30,840 --> 00:39:35,329
با وسايلي که توي سفرهام
پيدا ميکنم به ذهنم ميان

392
00:39:35,880 --> 00:39:37,730
گاهي اوقات يه صداست

393
00:39:38,840 --> 00:39:40,485
يا يه بو

394
00:39:40,640 --> 00:39:42,479
با اين بويي که اينجا پيچيده
حتما کلي خاطره به ذهنت ميان

395
00:39:42,480 --> 00:39:44,439
خاطرات، از ذهنم محو ميشن

396
00:39:44,440 --> 00:39:46,529
...و تنها چيزي که برام مي‌مونه

397
00:39:46,960 --> 00:39:49,811
يه حسه که ميگه يه زمان بخشي از چيزي بزرگ بودم

398
00:39:50,120 --> 00:39:51,559
ميمون، ميتونم بهش بگم؟

399
00:39:51,560 --> 00:39:53,079
واقعا تصور نميکنم فکر خوبي باشه

400
00:39:53,080 --> 00:39:55,079
اون حق داره بدونه-
به هيچ وجه-

401
00:39:55,080 --> 00:39:56,759
...ولي، من-
!ولي نداريم. نه-

402
00:39:56,760 --> 00:39:58,799
چي؟ چي رو بهم بگيد؟-
هانزو پدرم بود-

403
00:39:58,800 --> 00:40:00,679
!کوبو

404
00:40:00,680 --> 00:40:02,006
اين يه معجزه‌ست

405
00:40:03,040 --> 00:40:05,004
پسر استادم رو پيدا کردم

406
00:40:07,120 --> 00:40:09,243
حتي فکرشم نکن -
اوه -

407
00:40:10,040 --> 00:40:13,359
هر چيزي که شما رو به اين سرزمين آورده
،ماموريتتون هر چيزي که باشه

408
00:40:13,360 --> 00:40:15,642
حالا ماموريت من هم هست

409
00:40:15,760 --> 00:40:20,199
به شما مي‌پيوندم و
اگه لازم باشه جونم رو هم براتون ميدم

410
00:40:20,200 --> 00:40:22,129
واي، جدا؟

411
00:40:22,640 --> 00:40:25,279
چي؟ به نظرت امکانش هست؟

412
00:40:25,280 --> 00:40:28,679
ببين، بچه جون. من ميدونم اين ماموريت‌ها چطور پيش ميرن
توش، همش مردم ميميرن

413
00:40:28,680 --> 00:40:31,319
مثل پشه پخش زمين ميشن
اين اهميتي نداره

414
00:40:31,320 --> 00:40:35,639
چون يه حسي بهم ميگه
اين سرنوشت منه

415
00:40:35,640 --> 00:40:37,159
!نه، نيست

416
00:40:37,160 --> 00:40:39,079
،نميتونيم به حرفاي تو اعتماد کنيم

417
00:40:39,080 --> 00:40:41,679
چون خودتم نميتوني به حرفاي خودت اعتماد کني

418
00:40:41,680 --> 00:40:44,360
ما هيچي درباره‌ي تو نميدونيم

419
00:40:44,680 --> 00:40:47,119
ميمون، خودت که گفتي

420
00:40:47,120 --> 00:40:49,519
ماموريت ما خيلي مشکله

421
00:40:49,520 --> 00:40:54,806
يه سامورايي، حتي اگه نفرين شده باشه
...خاطره‌اي نداشته باشه و شکل يه حشره باشه

422
00:40:54,880 --> 00:40:55,959
ميتونه مفيد باشه

423
00:40:55,960 --> 00:40:58,839
آره، من مطمئنم که ميتونم براتون مفيد باشم

424
00:40:58,840 --> 00:40:59,879
.بودنم واجبه

425
00:40:59,880 --> 00:41:01,764
از چه لحاظ؟

426
00:41:09,840 --> 00:41:13,522
...پرتاب کردن يه تير به ديوار به هيچ وجه

427
00:41:16,760 --> 00:41:17,999
تحسين برانگيزه

428
00:41:18,000 --> 00:41:19,079
اينجارو باش

429
00:41:19,080 --> 00:41:20,719
اولين باريه که اينکارو ميکنم

430
00:41:20,720 --> 00:41:22,599
،فقط بهم بگين ماموريتمون چيه

431
00:41:22,600 --> 00:41:26,964
تا به سرعت، دلايل متعد واجب بودن خودم رو نشون بدم

432
00:41:27,240 --> 00:41:29,920
خب، داستانش يه کم طولانيه

433
00:41:30,240 --> 00:41:32,759
توجهم رو جلب کردي
قول ميدم حتي پلک هم نزنم

434
00:41:32,760 --> 00:41:34,759
راستش فکر نکنم حتي بتونم پلک بزنم

435
00:41:34,760 --> 00:41:36,399
من پلک دارم؟-
خيلي خب -

436
00:41:36,400 --> 00:41:39,001
موقع راه رفتن حرف بزنيد
هانزو يه مسير پيدا کرده

437
00:42:01,520 --> 00:42:04,159
پس، تو قبلا يه ميمون اسباب بازي بودي

438
00:42:04,160 --> 00:42:07,599
کوبو، واقعا متوجه نميشم
کجاي اين قضيه توي داستانمون مهمه

439
00:42:07,600 --> 00:42:11,639
اونو توي جيبم ميذاشتم
اندازه‌ش فقط اينقدر بود

440
00:42:11,640 --> 00:42:12,959
باشه. کوبو، ديگه کافيه -
خيلي کوچيک بود -

441
00:42:12,960 --> 00:42:14,799
"و بهش ميگفتيم "آقا ميمونه

442
00:42:14,800 --> 00:42:17,559
من اسباب بازي نبودم
يه طلسم بودم

443
00:42:17,560 --> 00:42:20,001
معلومه که بودي

444
00:42:41,720 --> 00:42:43,206
بنظر چيز خوبي نمياد

445
00:42:45,240 --> 00:42:47,010
به هيچي دست نزنيد

446
00:42:54,320 --> 00:42:55,806
کار اون بود

447
00:43:15,480 --> 00:43:16,760
خيلي خب

448
00:43:25,800 --> 00:43:27,240
نه. نه. نه

449
00:43:31,840 --> 00:43:33,087
آره

450
00:43:36,040 --> 00:43:38,004
کوبو، ببين

451
00:43:42,880 --> 00:43:44,923
شمشير ناشکستني

452
00:43:45,320 --> 00:43:47,679
ممکنه يه تله باشه

453
00:43:47,680 --> 00:43:49,639
اجازه بدين من برم

454
00:43:49,640 --> 00:43:52,119
چيه، اگه تو بري ديگه تله نيست؟

455
00:43:52,120 --> 00:43:54,846
پنهاني" اسم مستعار منه"

456
00:43:56,880 --> 00:43:58,559
تو حتي اسم کوچيک هم نداري

457
00:43:58,560 --> 00:44:00,569
نگران نباش. از پسش برميام

458
00:44:07,640 --> 00:44:10,520
!سوسک توانا پيروز شد

459
00:44:39,400 --> 00:44:40,479
من از پسش برنميام

460
00:44:40,480 --> 00:44:41,559
!من از پسش برنميام

461
00:44:41,560 --> 00:44:43,250
!محض رضاي خدا

462
00:44:43,440 --> 00:44:46,484
!به شمشير ناشکستني توسل ميکنم

463
00:44:48,600 --> 00:44:49,799
شکست

464
00:44:49,800 --> 00:44:52,970
...پس منظور از ناشکستني دسته‌ش بود، يا

465
00:44:53,200 --> 00:44:55,559
يه کم از اين شمشير جادويي نااميد شدم

466
00:44:55,560 --> 00:44:57,967
!اين شمشير درست نيست، احمق خان

467
00:45:03,480 --> 00:45:04,681
!ببينيد

468
00:45:05,640 --> 00:45:08,320
!شمشير-
توي سرشه-

469
00:45:08,520 --> 00:45:11,719
هي! با توي استخوني يه اختلاطي دارم

470
00:45:11,720 --> 00:45:14,799
بخاطر اينکه از جنس استخونه

471
00:45:14,800 --> 00:45:16,490
فقط باعث خجالتي

472
00:45:17,920 --> 00:45:19,167
...آ‌

473
00:45:19,360 --> 00:45:20,920
مشکل سازه

474
00:45:29,960 --> 00:45:31,685
!اينقدر تير پرت نکن

475
00:46:05,280 --> 00:46:06,480
!واي، پا

476
00:46:10,360 --> 00:46:11,479
ميتوني پرواز کني؟

477
00:46:11,480 --> 00:46:13,240
!ظاهرا... آره

478
00:46:39,040 --> 00:46:41,846
مطمئني اسمش "شمشير پيدا ناشدني" نيست؟

479
00:46:46,680 --> 00:46:47,881
!فکر کنم پيداش کردم

480
00:46:50,760 --> 00:46:53,566
ميشه يه کمکي برسوني؟
کسي نبود؟

481
00:46:54,080 --> 00:46:55,805
کس ديگه‌اي نبود؟

482
00:46:59,840 --> 00:47:01,166
!کوبو

483
00:47:14,560 --> 00:47:17,081
!کوبو-
!ميمون-‌

484
00:47:18,280 --> 00:47:19,479
!واي

485
00:47:19,480 --> 00:47:20,806
نه-
!کوبو-‌

486
00:47:36,760 --> 00:47:38,041
!آره

487
00:47:40,000 --> 00:47:41,565
خدارو شکر که تموم شد

488
00:47:57,720 --> 00:48:01,239
همه چيز سياه شده

489
00:48:01,240 --> 00:48:03,283
خب چشماتو باز کن

490
00:48:04,480 --> 00:48:05,681
آه‌

491
00:48:05,880 --> 00:48:07,199
نميتونم بال‌هامو حس کنم

492
00:48:07,200 --> 00:48:09,679
تا 5 دقيقه‌ي پيش اصلا نميدونستي بال داري

493
00:48:09,680 --> 00:48:10,919
اينقدر تکون نخور

494
00:48:10,920 --> 00:48:12,039
بفرما

495
00:48:12,040 --> 00:48:13,199
حالا بهتر شد؟

496
00:48:13,200 --> 00:48:14,799
آره، يه کم سمت چپ

497
00:48:14,800 --> 00:48:17,279
يه کم برو پايين

498
00:48:17,280 --> 00:48:20,359
درست همونجا. خيلي خوبه

499
00:48:20,360 --> 00:48:22,439
صبر کن ببينم، داري بهم مهربوني ميکني؟

500
00:48:22,440 --> 00:48:24,119
هيس. به هيچکس چيزي نگو

501
00:48:24,120 --> 00:48:25,446
ما تونستيم، سوسک

502
00:48:25,480 --> 00:48:26,966
شمشير رو گرفتيم

503
00:48:31,800 --> 00:48:34,128
!بذارش زمين. تيزه

504
00:48:41,680 --> 00:48:43,319
آه‌

505
00:48:43,320 --> 00:48:47,359
خيلي خب. کارمون اينجا تموم شد
پاشو

506
00:48:47,360 --> 00:48:48,799
کلي بايد راه بريم

507
00:48:48,800 --> 00:48:50,161
تو که جدي نميگي

508
00:48:50,320 --> 00:48:52,284
من هميشه جدي هستم

509
00:48:52,520 --> 00:48:54,999
ميخواين دوباره دعوا کنيد؟

510
00:48:55,000 --> 00:48:57,559
معلومه که نه. داريم مثل آدم‌هاي بالغ صحبت ميکنيم

511
00:48:57,560 --> 00:48:58,759
ميخواين دوباره دعوا کنيد

512
00:48:58,760 --> 00:49:01,119
کوبو، برو اون طرف و با يه چيزي بازي کن

513
00:49:01,120 --> 00:49:02,799
!نه با اون

514
00:49:02,800 --> 00:49:06,239
ميمون، اينجا "درياچه‌ي طولاني"ـه

515
00:49:06,240 --> 00:49:08,479
نميتونم درياچه رو دور بزنيم

516
00:49:08,480 --> 00:49:09,886
بايد از روش شنا کنيم

517
00:49:10,280 --> 00:49:11,959
من ميتونم کوبو رو حمل کنم

518
00:49:11,960 --> 00:49:14,559
.کوبو رو حمل کني
ايده‌ي خوبت همينه؟

519
00:49:14,560 --> 00:49:17,039
ببين، از کمکت ممنونم
واقعا ممنونم

520
00:49:17,040 --> 00:49:18,719
ولي وقتي موضوع اون پسره‌ست

521
00:49:18,720 --> 00:49:20,119
من ميدونم چي به صلاحشه-
جدا اينطوره؟-

522
00:49:20,120 --> 00:49:24,039
و به صلاحش نيست که
از يه سوسک سخنگو ايده بخوايم

523
00:49:24,040 --> 00:49:25,799
اين حرف رو يه ميمون سخنگو داره ميزنه

524
00:49:25,800 --> 00:49:27,559
هنوز صداتون رو ميشنوم‌ها

525
00:49:27,560 --> 00:49:29,444
پس بلندتر بنواز

526
00:49:29,520 --> 00:49:32,039
اين گفتگو تموم شده‌ست
ميمون‌ها شنا نميکنن

527
00:49:32,040 --> 00:49:34,879
نگران نباش. ميمون‌ها هرکاري ببينن تقليد ميکنن

528
00:49:34,880 --> 00:49:36,599
چقدر منتظر بودي تا اينو بگي؟

529
00:49:36,600 --> 00:49:38,279
از همون لحظه‌اي که ديدمت

530
00:49:38,280 --> 00:49:40,608
هي، حرف‌هاي بالغانه که ميگفتي قضيه‌ش چي بود؟

531
00:49:40,800 --> 00:49:43,599
خيلي مسخره‌اي
واقعا موجود مسخره‌اي هستي

532
00:49:43,600 --> 00:49:44,679
!مسخره

533
00:49:44,680 --> 00:49:47,959
رد شدن از درياچه‌ يه ايده‌ي مسخره‌ست

534
00:49:47,960 --> 00:49:51,279
تقصير تو نيست. توي اون کله‌ت هيچ عقلي نمونده

535
00:49:51,280 --> 00:49:52,439
فکر کنم با اين حرف مخالفم

536
00:49:52,440 --> 00:49:54,599
...ممکنه همه‌چيزو ندونم

537
00:49:54,600 --> 00:49:56,119
هيچي-
هيچي-

538
00:49:56,120 --> 00:49:59,279
ولي ميدونم که کوبو از چيزي که فکر ميکني توانا تره

539
00:49:59,280 --> 00:50:02,399
داري توي مراقبت ازش، يه کم زياده روي ميکني

540
00:50:02,400 --> 00:50:04,239
دارم خيلي زياده روي ميکنم

541
00:50:04,240 --> 00:50:07,959
وظيفه‌ي من اينه که مطمئن بشم کوبو در امانه
و اسم اين وضعيت رو نميذارن در امان بودن

542
00:50:07,960 --> 00:50:10,119
تو... تو در امان نيستي

543
00:50:10,120 --> 00:50:11,919
کوبو فقط يه بچه‌ست

544
00:50:11,920 --> 00:50:14,839
يه بچه‌ي به شدت با استعداد
همين چند لحظه پيش جونمون رو نجات داد

545
00:50:14,840 --> 00:50:20,279
آره، اون خيلي قدرتمنده
!ولي هنوز بايد خيلي چيزها رو ياد بگيره

546
00:50:20,280 --> 00:50:21,891
چيه؟

547
00:50:25,960 --> 00:50:27,810
خب، انگار زود ياد ميگيره

548
00:50:32,440 --> 00:50:34,320
ميدونستي ميتوني همچين کاري انجام بدي؟

549
00:50:43,200 --> 00:50:44,640
خودنما

550
00:51:05,320 --> 00:51:08,364
خيلي خب، حالا يه نفس عميق بکش

551
00:51:09,920 --> 00:51:12,159
ذهنت رو خالي کن

552
00:51:12,160 --> 00:51:14,319
فکر کنم لازم نيست به خودم زحمتي بدم

553
00:51:14,320 --> 00:51:18,279
حالا به آرومي زه رو بکش
خودشه

554
00:51:18,280 --> 00:51:22,007
يکي از چشم‌هاتو ببند
فکر کنم لازم نيست اين کارو کني

555
00:51:22,360 --> 00:51:25,719
روي چيزي که درست در مقابلته تمرکز کن

556
00:51:25,720 --> 00:51:28,279
اجازه بده بقيه‌ي چيزها از ذهنت دور ريخته بشن

557
00:51:28,280 --> 00:51:31,529
!و رها کن

558
00:51:32,120 --> 00:51:33,799
!آره

559
00:51:33,800 --> 00:51:36,319
!پرتاب معرکه‌اي بود

560
00:51:36,320 --> 00:51:37,639
بدک نيست

561
00:51:37,640 --> 00:51:39,919
...نقشه‌ت براي آوردن ماهي به قايق چيه

562
00:51:39,920 --> 00:51:41,565
تا بتونيم بخوريمش؟

563
00:51:45,920 --> 00:51:50,119
خب، من گفتم دارم بهش تيراندازي ياد ميدم، نه ماهيگيري

564
00:51:50,120 --> 00:51:52,721
ماهيگيري درس فرداست

565
00:51:52,880 --> 00:51:54,491
اونو بده به من

566
00:51:54,680 --> 00:51:56,086
ميمون حريص

567
00:51:58,160 --> 00:51:59,486
حالا امتحان کن

568
00:52:01,960 --> 00:52:04,401
...زه رو بکش و

569
00:52:06,880 --> 00:52:08,241
!هورا

570
00:52:08,800 --> 00:52:10,399
طناب

571
00:52:10,400 --> 00:52:11,719
فکر خوبي بود

572
00:52:11,720 --> 00:52:14,127
تيراندازي تو هم بدک نيست

573
00:52:17,160 --> 00:52:19,681
خب، حالا شما دو تا دارين عجيب رفتار ميکنين

574
00:52:21,360 --> 00:52:22,679
..آ‌

575
00:52:22,680 --> 00:52:25,360
به يه چيزي براي بريدن اين‌ها احتياج داريم

576
00:52:34,720 --> 00:52:36,604
شمشير ناشکستني

577
00:52:55,320 --> 00:52:57,648
حتما بايد با غذاتون بازي کنيد؟

578
00:53:00,040 --> 00:53:01,480
آره

579
00:53:05,600 --> 00:53:07,006
چي شده، کوبو؟

580
00:53:07,120 --> 00:53:09,479
...جوري رفتار ميکني، انگار تابحال

581
00:53:09,480 --> 00:53:11,887
با يه ميمون و سوسک سر يه سفره ننشستي

582
00:53:12,800 --> 00:53:16,079
من تابحال با هيچکس سر يه سفره ننشستم

583
00:53:16,080 --> 00:53:18,559
بجنب، بخور
بايد انرژي بگيري

584
00:53:18,560 --> 00:53:20,679
اين ماهي از سوپ نهنگ خيلي بهتره

585
00:53:20,680 --> 00:53:23,326
کوبو، يه سوال

586
00:53:23,600 --> 00:53:27,964
قبل از اينکه ماموريت قهرمانانه‌ت رو شروع کني، چجوري بودي؟

587
00:53:28,840 --> 00:53:32,319
خب، اکثرا از مادرم مراقبت ميکردم

588
00:53:32,320 --> 00:53:36,839
و در مورد جنگجوهاي قدرتمندي که
در جستجوي انتقام هستن، داستان تعريف ميکردم

589
00:53:36,840 --> 00:53:40,319
با کلي نبرد، هيولا و جادو

590
00:53:40,320 --> 00:53:42,363
خيلي خوب هم تعريف ميکردم

591
00:53:43,120 --> 00:53:44,845
ولي توي پايانشون خوب نبودم

592
00:53:45,520 --> 00:53:49,479
گاهي اوقات داستان‌هاي کوچيکي
براي مادرم تعريف ميکردم

593
00:53:49,480 --> 00:53:52,319
مثل پرتاب کردن سنگ روي درياچه

594
00:53:52,320 --> 00:53:55,639
"يا شبتاب گرفتن توي "دشت مالبري

595
00:53:55,640 --> 00:53:59,966
،و وقتي که اون داستان‌ها رو تعريف ميکردم
ميتونستم ببينم که چشماش روشن ميشه

596
00:54:00,320 --> 00:54:02,249
ميتونستم حدس بزنم که منو مي‌ديد

597
00:54:02,560 --> 00:54:04,489
واقعا منو ميديد

598
00:54:05,120 --> 00:54:06,959
منم مي‌تونستم اونو ببينم

599
00:54:06,960 --> 00:54:08,439
خود واقعي اونو

600
00:54:08,440 --> 00:54:12,440
روحش تقلا ميکرد رها بشه

601
00:54:13,760 --> 00:54:15,291
خيلي زيبا بود

602
00:54:19,760 --> 00:54:21,371
يه چيزي رو ميدوني، کوبو؟

603
00:54:21,600 --> 00:54:26,441
،اون زمان که فقط داستان تعريف ميکردي
،قبل از اينکه پا در اين ماجراجويي بزرگ بذاري

604
00:54:26,480 --> 00:54:29,047
بازم يه قهرمان تمام عيار بودي

605
00:54:49,040 --> 00:54:50,759
بايد به سمت ساحل بريم

606
00:54:50,760 --> 00:54:53,008
...يه محل براي پنهان شدن پيدا کنيم و

607
00:55:00,960 --> 00:55:02,799
دومين قطعه‌ي زره

608
00:55:02,800 --> 00:55:04,119
زره سينه

609
00:55:04,120 --> 00:55:06,279
اون پايينه؟

610
00:55:06,280 --> 00:55:07,599
خيلي خب، من ازپسش برميام

611
00:55:07,600 --> 00:55:09,679
!سوسک، صبر کن-
نه، نگران نباش -

612
00:55:09,680 --> 00:55:13,399
سوسک‌ها ميتونن براي مدت زيادي
نفسشون رو زير آب حبس کنن

613
00:55:13,400 --> 00:55:14,559
چي؟ از کي تا حالا؟

614
00:55:14,560 --> 00:55:16,239
يه حقيقته که همه ازش خبر دارن، ميمون

615
00:55:16,240 --> 00:55:18,879
خب، هيچي يادت نمياد اما شنا کردن سوسک‌ها يادته؟

616
00:55:18,880 --> 00:55:20,399
اين چيزيه که در ذهنت مونده؟

617
00:55:20,400 --> 00:55:21,439
نه، سوسک

618
00:55:21,440 --> 00:55:24,399
مادرم داستاني در مورد درياچه‌ي طولاني تعريف کرد

619
00:55:24,400 --> 00:55:26,239
يه چيزي زير آبه

620
00:55:26,240 --> 00:55:27,441
جدا؟

621
00:55:27,480 --> 00:55:29,045
...آ‌

622
00:55:29,160 --> 00:55:31,079
چه جور چيزي؟

623
00:55:31,080 --> 00:55:33,239
گفت يه باغ از چشم‌ها اونجاست

624
00:55:33,240 --> 00:55:36,759
چشم‌هايي که به درون روحت خيره ميشن

625
00:55:36,760 --> 00:55:41,124
بهت رازهايي رو نشون ميدن
...رازهايي که باعث ميشه اونجا پيششون بموني

626
00:55:41,600 --> 00:55:42,847
.براي هميشه

627
00:55:43,520 --> 00:55:45,085
خيلي خب

628
00:55:45,240 --> 00:55:48,319
خب، مستقيم توي چشم هيچکس نگاه نميکنم

629
00:55:48,320 --> 00:55:50,807
حتي اگه به شدت باهاشون صميمي بشم

630
00:55:52,240 --> 00:55:53,720
دلت برام تنگ ميشه، ميمون

631
00:56:03,320 --> 00:56:04,681
مراقب باش

632
00:56:31,520 --> 00:56:35,919
داره دنبال زره ميگرده. درست مثل پدر گستاخش

633
00:56:35,920 --> 00:56:37,719
بله، خواهر

634
00:56:37,720 --> 00:56:42,369
پس بايد مطمئن بشيم
چيزهايي که باقي مونده رو پيدا نميکنه

635
00:56:53,800 --> 00:56:56,002
!ميمون، فکر کنم اون توي دردسر افتاده

636
00:56:56,480 --> 00:56:57,759
بايد کمکش کنيم

637
00:56:57,760 --> 00:57:00,839
کوبو، خاله‌هات هنوزم دنبالمون ميگردن
...متاسفم

638
00:57:00,840 --> 00:57:03,202
ولي بايد به سمت ساحل بريم

639
00:57:03,960 --> 00:57:05,321
!کوبو

640
00:57:11,520 --> 00:57:12,720
کوبو

641
00:57:14,920 --> 00:57:16,485
اينجا رو ببين

642
00:57:16,640 --> 00:57:21,482
اومدم ماهيگيري و
تنها چيزي که پيدا کردم يه ميمون بوگندوئه

643
00:57:22,000 --> 00:57:25,159
...چقدر رقت انگيز که اين موجود کثيف

644
00:57:25,160 --> 00:57:27,681
تنها چيزيه که از جادوي خواهرم باقي مونده

645
00:57:27,840 --> 00:57:31,362
!اين موجود کثيف قراره تيکه تيکه‌ت کنه

646
00:58:06,560 --> 00:58:08,250
کوبو

647
00:58:23,920 --> 00:58:25,281
کوبو؟

648
00:58:27,280 --> 00:58:31,929
موجوداتي هزاران برابر تو رو قبلا شکست دادم

649
00:58:32,320 --> 00:58:34,602
اين پيروزي هيچ افتخاري برام نداره

650
00:58:38,240 --> 00:58:41,410
تصور کن موقع شکست چه احساسي خواهي داشت

651
00:58:44,400 --> 00:58:46,602
فقط يه بار احساس از دست دادن کردم

652
00:58:47,280 --> 00:58:50,165
يازده سال پيش، خواهرم رو از دست دادم

653
00:58:52,240 --> 00:58:56,126
!اون عاشق يه احمق شد و به پدرمون خيانت کرد

654
00:58:58,800 --> 00:59:01,002
!اون يه بزدل نمک نشناس بود

655
00:59:11,880 --> 00:59:14,128
حالا کي بزدله؟

656
00:59:26,480 --> 00:59:28,648
!گرفتمش! گرفتمش

657
00:59:30,760 --> 00:59:34,282
سوسک، چه اتفاقي افتاد؟
کوبو کجاست؟

658
00:59:34,320 --> 00:59:36,090
...آ‌

659
00:59:42,960 --> 00:59:44,366
اي واي

660
00:59:54,040 --> 00:59:56,846
!برگرد اون پايين
!کوبو توي دردسر افتاده

661
00:59:57,160 --> 00:59:59,169
از پسش برميام

662
01:00:11,760 --> 01:00:13,530
مادر. مادر

663
01:00:14,000 --> 01:00:15,359
مادر. مادر

664
01:00:15,360 --> 01:00:18,450
مادر

665
01:00:48,320 --> 01:00:50,079
...هميشه تعجب ميکنم که

666
01:00:50,080 --> 01:00:54,799
چرا موجودات اينجا انقدر سخت ميجنگن
با اينکه ميدونن فردا مُردني هستن

667
01:00:54,800 --> 01:00:57,924
اينجا روزهايي هست که ارزش جنگيدن رو داره

668
01:00:59,360 --> 01:01:01,449
!اينجا هيچي ارزش هيچي رو نداره

669
01:01:08,680 --> 01:01:11,319
اتفاقي که براي خواهرم افتاد رقت انگيزه

670
01:01:11,320 --> 01:01:14,444
من اونو الگوي خودم ميدونستم
اون خيلي قوي بود

671
01:01:15,080 --> 01:01:17,719
و عشق اونو ضعيف کرد

672
01:01:17,720 --> 01:01:18,920
!نه

673
01:01:20,280 --> 01:01:21,811
منو قوي‌تر کرد

674
01:01:38,880 --> 01:01:40,081
اينجا

675
01:01:41,600 --> 01:01:43,165
...چشم‌ها

676
01:01:43,760 --> 01:01:45,166
کار اون چشم‌ها بود

677
01:01:45,920 --> 01:01:47,485
اون‌ها بيهوشش کردن

678
01:01:47,720 --> 01:01:49,119
واي، نه

679
01:01:49,120 --> 01:01:50,639
نه

680
01:01:50,640 --> 01:01:53,239
يالا کوبو. يالا

681
01:01:53,240 --> 01:01:56,603
!بيدار شو. خواهش ميکنم بيدار شو

682
01:01:58,680 --> 01:02:01,804
خواهش ميکنم بيدار شو

683
01:02:02,480 --> 01:02:04,330
همه چيز درست ميشه

684
01:02:04,920 --> 01:02:06,804
همه چيز درست ميشه

685
01:02:07,200 --> 01:02:08,481
من اينجام

686
01:02:09,480 --> 01:02:11,045
پيشتم

687
01:02:34,320 --> 01:02:35,521
...ديدمش

688
01:02:35,840 --> 01:02:37,644
چيو؟ چي ديدي؟

689
01:02:37,840 --> 01:02:39,201
...من

690
01:02:41,440 --> 01:02:42,687
مادرمو ديدم

691
01:02:43,520 --> 01:02:44,926
!پسرم

692
01:02:58,600 --> 01:03:01,644
پس فکر کنم بيشتر به بابات رفتي؟

693
01:03:05,360 --> 01:03:06,971
زل زدي

694
01:03:08,000 --> 01:03:10,680
بذار حدس بزنم. ميخواين سوال بپرسين

695
01:03:11,360 --> 01:03:13,039
..چرا -
من شروع ميکنم -

696
01:03:13,040 --> 01:03:16,759
،سوال اول. اگه من سوسکم و تو ميموني

697
01:03:16,760 --> 01:03:18,564
پس چرا اونو "پسر" صدا نميکنيم؟

698
01:03:20,560 --> 01:03:21,921
اوه پسر

699
01:03:23,200 --> 01:03:25,129
سوالا باشه براي بعد

700
01:03:25,480 --> 01:03:26,719
الان بايد بخوابيم

701
01:03:26,720 --> 01:03:29,924
داستانتو برامون تعريف کن تا خوابمون ببره

702
01:03:30,560 --> 01:03:31,841
!خواهش ميکنم

703
01:03:33,040 --> 01:03:34,287
باشه

704
01:03:34,680 --> 01:03:36,450
شايد بتوني بهم کمک کني

705
01:03:44,280 --> 01:03:46,801
...شبي که پدرتو ديدم

706
01:03:50,760 --> 01:03:52,166
مادر؟

707
01:03:55,760 --> 01:04:01,205
من و خواهرام به معبد استخوان‌ها رفتيم
تا هانزو رو بکشيم

708
01:04:06,440 --> 01:04:07,766
آه. درسته

709
01:04:15,280 --> 01:04:17,319
،به درخواست ماه شاه

710
01:04:17,320 --> 01:04:20,199
من و خواهرام از آسمون شب فرود اومديم

711
01:04:20,200 --> 01:04:22,607
.و مبارزان بزرگ زيادي رو کشتيم

712
01:04:23,040 --> 01:04:25,439
پدربزرگت بهمون گفت

713
01:04:25,440 --> 01:04:28,325
هرکسي که زره جادويي رو پيدا کنه

714
01:04:28,400 --> 01:04:32,083
اونقدر قدرتمند ميشه
.که ميتونه بهشت‌ها رو تهديد کنه

715
01:04:32,440 --> 01:04:36,406
اون شب، من قبل از خواهرام به معبد رسيدم

716
01:04:37,840 --> 01:04:41,681
و هانزوي قدرتمند رو اونجا پيدا کردم

717
01:04:44,680 --> 01:04:47,531
بهش گفتم "تو به پدرم بي‌احترامي کردي

718
01:04:47,760 --> 01:04:49,559
".و حالا بايد بميري

719
01:04:49,560 --> 01:04:52,039
.آره بهت مياد اين مدلي باشي

720
01:04:52,040 --> 01:04:54,083
!سوسک

721
01:04:54,760 --> 01:04:56,325
ما مبارزه کرديم

722
01:05:01,360 --> 01:05:03,005
هانزو قوي بود

723
01:05:04,000 --> 01:05:05,531
اما بعدش دست نگه داشت

724
01:05:06,120 --> 01:05:09,642
به چشمام نگاه کرد و چهار کلمه‌ي ساده رو به زبون آورد

725
01:05:10,640 --> 01:05:12,968
.اون کلمات، همه چيز رو تغيير دادن

726
01:05:13,720 --> 01:05:17,481
...من ...دوستت... دارم

727
01:05:18,040 --> 01:05:19,605
ميمون؟

728
01:05:21,520 --> 01:05:23,959
"تو گمشده‌ي من هستي"

729
01:05:23,960 --> 01:05:25,400
.زمزمه کرد

730
01:05:25,760 --> 01:05:28,159
من شگفتي‌هاي جهان رو ديده بودم

731
01:05:28,160 --> 01:05:32,206
،اما وقتي به چشماش نگاه کردم
...گرماي نگاهش

732
01:05:33,000 --> 01:05:36,886
.چيزي بود که... تا به حال نديده بودم

733
01:05:36,920 --> 01:05:39,359
من انسانيتش رو ديدم

734
01:05:39,360 --> 01:05:43,403
،و در زندگي سرد من
.اين قويتر از هرچيز ديگه‌اي بود

735
01:05:44,040 --> 01:05:48,730
،با درک ترحمش
من هم حس ترحم بدست آوردم

736
01:05:49,320 --> 01:05:51,090
بهش رحم کردم

737
01:05:51,480 --> 01:05:53,250
اونم به من رحم کرد

738
01:05:54,160 --> 01:05:57,125
و بعد... اون تو رو به من داد

739
01:05:58,200 --> 01:06:00,323
.اما پدربزرگت ما رو پيدا کرد

740
01:06:01,080 --> 01:06:04,841
.خشمش از خيانت من، بهشت‌ها رو به لرزه در آورد

741
01:06:10,080 --> 01:06:13,639
پدرت و ارتشش جونشون رو فدا کردن

742
01:06:13,640 --> 01:06:16,605
تا من بتونم با تو در آغوشم فرار کنم

743
01:06:19,920 --> 01:06:22,805
چرا پدربزرگ از من متنفره؟

744
01:06:23,400 --> 01:06:24,886
...اوه کوبو

745
01:06:26,040 --> 01:06:27,730
.اون ازت متنفر نيست

746
01:06:28,240 --> 01:06:31,319
فقط ميخواد تو رو مثل خودش بکنه

747
01:06:31,320 --> 01:06:33,204
،کور به انسانيت

748
01:06:34,400 --> 01:06:36,204
.همونطوري که من يه زماني بودم

749
01:06:36,560 --> 01:06:40,684
فقط اون موقعست که ميتوني
.جزئي از خانواده‌ش بشي

750
01:06:41,080 --> 01:06:43,328
سرد و سخت

751
01:06:44,640 --> 01:06:46,251
.و بي‌نقص

752
01:06:47,440 --> 01:06:50,166
من هيچوقت مثل اون نميشم. هيچوقت

753
01:06:52,920 --> 01:06:54,360
ميدونم

754
01:07:05,280 --> 01:07:06,639
خيلي خسته‌ست

755
01:07:06,640 --> 01:07:07,841
ممم

756
01:07:08,640 --> 01:07:09,719
منم همينطور

757
01:07:09,720 --> 01:07:11,649
عمرا تو رو بخوابونم

758
01:07:15,960 --> 01:07:17,241
تو زخمي شدي

759
01:07:18,680 --> 01:07:20,325
فقط يه خراشه

760
01:07:22,440 --> 01:07:28,124
ميمون، چرا زودتر بهش نگفتي واقعا کي هستي؟

761
01:07:29,760 --> 01:07:34,329
جادويي که منو اينجا نگه ميداره
درحال محو شدنه

762
01:07:35,400 --> 01:07:37,170
به زودي من از اينجا ميرم

763
01:07:37,840 --> 01:07:40,319
و بعدش کوبو دوباره تنها ميشه

764
01:07:40,320 --> 01:07:41,681
تنها نميشه

765
01:07:41,880 --> 01:07:44,359
اون پسر هانزوئه

766
01:07:44,360 --> 01:07:48,007
هرکاري در توانم باشه براي
محافظت ازش انجام ميدم

767
01:07:48,680 --> 01:07:50,484
ممنونم، سوسک

768
01:07:50,840 --> 01:07:55,682
،خوبه که ميدونم بعد از رفتنم
يکي از کوبو مراقبت ميکنه

769
01:07:57,160 --> 01:08:00,045
اين يه پايان خوب براي داستان منه

770
01:08:00,920 --> 01:08:04,522
داستان تو هيچوقت تموم نميشه

771
01:08:04,720 --> 01:08:09,239
کوبو داستانتو براي مردم تعريف ميکنه
و مردم هم داستانتو به بقيه ميگن

772
01:08:09,240 --> 01:08:11,568
و بقيه هم براي بقيه تعريف ميکنن

773
01:08:11,760 --> 01:08:16,399
و بقيه هم براي بقيه تعريف ميکنن
و بقيه هم براي بقيه تعريف ميکنن

774
01:08:16,400 --> 01:08:18,250
...و بقيه هم براي بقيه تعريف
!سوسک -

775
01:08:18,480 --> 01:08:23,208
...نکته اينجاست که داستان تو در وجود اون

776
01:08:23,840 --> 01:08:25,201
.ادامه پيدا ميکنه

777
01:08:55,160 --> 01:08:57,124
سلام دوست جوان من

778
01:08:57,600 --> 01:08:59,882
چرا به آهنگ من ملحق نميشي؟

779
01:09:00,720 --> 01:09:02,119
...اما چطوري تونستي

780
01:09:02,120 --> 01:09:04,800
...تو
از تو هم کور ترم؟ -

781
01:09:05,400 --> 01:09:07,320
دقيق بخوام بگم، دو برابر من

782
01:09:08,760 --> 01:09:11,930
يعني اينکه ميتونم حقيقت رو دوبرابر ببينم

783
01:09:12,760 --> 01:09:14,485
اين فقط يه روياست

784
01:09:15,280 --> 01:09:17,403
يه خواب خوبه يا بد؟

785
01:09:17,440 --> 01:09:19,404
خودت ببين

786
01:09:36,920 --> 01:09:38,919
...قلعه‌ي پدرم

787
01:09:38,920 --> 01:09:40,121
بله

788
01:09:47,120 --> 01:09:48,970
آخرين قسمت زره

789
01:09:49,160 --> 01:09:50,486
اونجاست؟

790
01:09:50,920 --> 01:09:54,329
خورشيد درحال غروب رو دنبال کن
،و اونجا رو پيدا ميکني

791
01:09:54,440 --> 01:09:57,803
جايي که ميتونست خونه‌ي خودت باشه

792
01:09:58,440 --> 01:10:01,405
حقت رو پس بگير، کوبو

793
01:10:02,280 --> 01:10:05,609
يه پايان خوش به آخرش بده

794
01:10:10,720 --> 01:10:12,799
!مادر! سوسک! بيدار شين

795
01:10:12,800 --> 01:10:14,599
من بيدارم. من بيدارم

796
01:10:14,600 --> 01:10:16,848
من که مُردم

797
01:10:17,040 --> 01:10:18,287
بلند شو

798
01:10:18,480 --> 01:10:20,409
فکر کنم يه چيزي زيرم بود

799
01:10:21,880 --> 01:10:23,684
چه شمشير ناجوري

800
01:10:23,840 --> 01:10:25,959
ميدونم کلاهخود کجاست

801
01:10:25,960 --> 01:10:27,844
توي خوابم ديدمش، سوسک

802
01:10:28,160 --> 01:10:29,691
توي خواب؟

803
01:10:30,120 --> 01:10:32,799
خب اين که معني خاصي نميده

804
01:10:32,800 --> 01:10:37,005
منم خواب ديدم که با يه اسکلت غول‌پيکر
که تو سرش شمشير بود جنگيدم

805
01:10:37,160 --> 01:10:39,319
اين واقعا اتفاق افتاد

806
01:10:39,320 --> 01:10:40,719
جدا؟

807
01:10:40,720 --> 01:10:42,319
!سوسک

808
01:10:42,320 --> 01:10:44,443
يالا. از اينطرف

809
01:11:21,120 --> 01:11:26,565
اون چيه که الان دارم يه چشمي بهش نگاه ميکنم

810
01:11:29,040 --> 01:11:30,571
برف؟ -
نه -

811
01:11:32,280 --> 01:11:33,561
برف ريزه؟

812
01:11:33,720 --> 01:11:35,490
نه -
باشه -

813
01:11:36,080 --> 01:11:37,199
آه

814
01:11:37,200 --> 01:11:38,399
برفي که روي درخت‌ها نشسته

815
01:11:38,400 --> 01:11:40,489
برف هيچ نقشي نداره

816
01:11:41,040 --> 01:11:43,163
جدي"ـه؟"

817
01:11:43,960 --> 01:11:45,366
خنگ

818
01:11:46,200 --> 01:11:47,599
خيلي خب، فهميدم

819
01:11:47,600 --> 01:11:48,879
برف؟

820
01:11:48,880 --> 01:11:51,765
گفتش که برف نيست

821
01:11:51,880 --> 01:11:53,399
يه آهنگه

822
01:11:53,400 --> 01:11:54,919
خب اينکه عادلانه نيست

823
01:11:54,920 --> 01:11:56,359
چطوري يه آهنگ رو مي‌بيني؟

824
01:11:56,360 --> 01:11:57,561
با نگاه کردن

825
01:11:59,880 --> 01:12:01,605
حواصيل طلايي

826
01:12:02,200 --> 01:12:05,159
ميگن روح مردگان رو نگه ميدارن

827
01:12:05,160 --> 01:12:07,761
.و اونا رو هرجايي که ميخوان مي‌برن

828
01:12:08,400 --> 01:12:09,601
هممم

829
01:12:10,160 --> 01:12:11,930
دارن چه آوازي مي‌خونن؟

830
01:12:12,920 --> 01:12:14,479
زيباست

831
01:12:14,480 --> 01:12:18,127
خيليا ميگن اونا درباره اتفاقي که
موقع مردنمون ميوفته، آواز ميخونن

832
01:12:18,880 --> 01:12:22,323
.و اينکه بلافاصله محو نميشيم

833
01:12:22,600 --> 01:12:23,759
نميشيم؟

834
01:12:23,760 --> 01:12:26,406
پس چه اتفاقي برامون ميوفته؟

835
01:12:26,560 --> 01:12:28,759
مثل کاغذهاي کوبو، تغيير شکل ميديم

836
01:12:28,760 --> 01:12:32,766
تبديل به چيز ديگه ميشيم تا بتونيم داستانمون رو
به يه جاي ديگه انتقال بديم

837
01:12:33,160 --> 01:12:37,285
پايان يک داستان صرفا
.آغاز يک داستان ديگه‌ست

838
01:13:00,080 --> 01:13:02,169
اينجا رو يادم مياد

839
01:13:42,520 --> 01:13:45,530
اينجا جاييه که پدرم خودش رو براي ماموريتش آماده کرده

840
01:14:10,520 --> 01:14:13,039
يه چيزي رو نميفهمم

841
01:14:13,040 --> 01:14:15,049
چرا کلاهخود بايد اينجا باشه؟

842
01:14:19,680 --> 01:14:21,086
!کوبو

843
01:14:52,920 --> 01:14:54,360
آزادمون کن

844
01:14:54,920 --> 01:14:56,770
اوه خواهر

845
01:14:58,240 --> 01:15:00,602
يادم مياد چقدر بهت افتخار ميکرديم

846
01:15:01,600 --> 01:15:04,406
بين همه‌ي ما، تو بهترين بودي

847
01:15:05,040 --> 01:15:06,685
واقعا حيف شد

848
01:15:07,200 --> 01:15:11,689
ما فقط ميخواستيم يه خانواده‌ي کامل
توي خونه‌مون بين ستاره‌ها داشته باشيم

849
01:15:11,800 --> 01:15:15,159
به نظرم تعريفمون از خانواده باهم فرق داره

850
01:15:15,160 --> 01:15:17,279
!بهش دست نزن، عجوزه

851
01:15:17,280 --> 01:15:18,759
و بعدش تو مياي

852
01:15:18,760 --> 01:15:22,279
حشره‌ي دزدي که روح خواهرمو دزديد

853
01:15:22,280 --> 01:15:23,481
!چي؟

854
01:15:25,200 --> 01:15:27,319
!چه زيبا

855
01:15:27,320 --> 01:15:31,727
اين همه مدت باهم بودين
ولي هنوز متوجه نشدين؟

856
01:15:36,120 --> 01:15:38,199
تو خواهرمون رو از ما گرفتي

857
01:15:38,200 --> 01:15:41,165
حقت بود که ما هم يه چيزي از تو بگيريم

858
01:15:41,400 --> 01:15:44,399
خاطراتت خيلي سريع از ذهنت محو شدن

859
01:15:44,400 --> 01:15:48,799
...و تمام خاطراتي که از همديگه داشتين از بين رفتن

860
01:15:48,800 --> 01:15:50,240
!هانزو

861
01:15:50,640 --> 01:15:51,921
چي؟

862
01:15:52,640 --> 01:15:54,001
هانزو؟

863
01:15:55,600 --> 01:15:57,689
من... نميدونستم

864
01:16:00,680 --> 01:16:02,370
!نه

865
01:16:07,480 --> 01:16:10,843
داشت يادم ميرفت براي چي اومدم اينجا

866
01:16:59,320 --> 01:17:00,646
!مادر

867
01:17:17,720 --> 01:17:19,968
چيزي نيست. من اينجام

868
01:17:20,640 --> 01:17:21,966
...پدر

869
01:17:22,720 --> 01:17:24,001
پسرم

870
01:17:30,120 --> 01:17:32,448
به نظر مياد من با يه سوسک ازدواج کردم

871
01:17:33,200 --> 01:17:34,526
آره

872
01:17:35,360 --> 01:17:37,085
يه سوسک سامورايي

873
01:17:40,640 --> 01:17:42,842
تو گمشده‌ي من هستي

874
01:17:43,840 --> 01:17:45,610
هميشه بودي

875
01:17:47,520 --> 01:17:52,089
هانزو، تحت هر شرايطي ازش مراقبت کن

876
01:17:54,560 --> 01:17:56,410
قول ميدم

877
01:18:05,760 --> 01:18:07,007
!نه

878
01:18:09,520 --> 01:18:11,722
پرواز کن به سمت خونه، کوبو

879
01:21:07,120 --> 01:21:09,402
کوبو؟ تويي؟

880
01:21:12,240 --> 01:21:14,039
بايد از اينجا برين

881
01:21:14,040 --> 01:21:16,686
شاه ماه... داره مياد

882
01:21:30,480 --> 01:21:31,920
!پدربزرگ

883
01:21:32,480 --> 01:21:34,250
!منم، کوبو

884
01:21:34,920 --> 01:21:37,009
ميدونم ميتوني منو ببيني

885
01:21:39,480 --> 01:21:41,682
سلام نوه

886
01:21:42,200 --> 01:21:44,767
خوشحالم بالاخره مي‌بينمت

887
01:21:45,160 --> 01:21:46,850
منظورم تلويحي بود

888
01:21:49,120 --> 01:21:52,563
و مي‌بينم که زره رو پيدا کردي

889
01:21:53,640 --> 01:21:55,519
...به نظر مياد مادرت براي

890
01:21:55,520 --> 01:21:58,405
آوردنت به اينجا واقعا يه دليلي داشته

891
01:22:03,040 --> 01:22:04,526
من مي‌بينم

892
01:22:06,320 --> 01:22:07,726
ميدونم

893
01:22:08,000 --> 01:22:11,488
.همه چي اينطوري شروع شد
تو بالاخره منو ديدي

894
01:22:12,080 --> 01:22:15,682
تقصير خودم بود. بايد به حرف
مادر و پدرم گوش ميکردم

895
01:22:17,040 --> 01:22:21,759
کوبو... ما هر دو دقيقا يه چيزي ميخوايم

896
01:22:21,760 --> 01:22:25,043
.تو ميخواي اون چشم ديگه‌م رو بگيري
!اين چيزيه که تو ميخواي

897
01:22:25,720 --> 01:22:30,608
خب آره، اما دليلش رو ميدوني؟

898
01:22:31,240 --> 01:22:35,159
چون تو پير و بدجنس و ظالمي

899
01:22:35,160 --> 01:22:37,879
آه، حالا نميخواد تند بري

900
01:22:37,880 --> 01:22:42,119
تا زماني که تو اون چشم بي‌ارزش و مسخره رو داشته باشي

901
01:22:42,120 --> 01:22:45,244
...نميتوني بياي بالا و توي بهشت‌ها

902
01:22:45,720 --> 01:22:47,524
.با من زندگي کني

903
01:22:47,840 --> 01:22:52,719
اينجا توي اين جهنم گير ميوفتي

904
01:22:52,720 --> 01:22:58,399
...و با اون تک چشمت، نفرت و اندوه

905
01:22:58,400 --> 01:23:02,685
و درد و مرگ رو نگاه ميکني

906
01:23:05,760 --> 01:23:07,239
،جايي که من ميخوام ببرمت

907
01:23:07,240 --> 01:23:10,559
هيچکدوم از اين چيزا نيست

908
01:23:10,560 --> 01:23:14,048
فقط تويي در کنار خانوادت

909
01:23:14,560 --> 01:23:15,839
در جايي که بهش تعلق داري

910
01:23:15,840 --> 01:23:18,079
خانواده‌ي من مُردن

911
01:23:18,080 --> 01:23:20,759
تو کشتيشون -
...نه -

912
01:23:20,760 --> 01:23:24,439
!اونا اين بلا رو سر خودشون آوردن

913
01:23:24,440 --> 01:23:29,679
به من بي‌احترامي کردن و
!نظم همه چيز رو بهم ريختن

914
01:23:29,680 --> 01:23:31,962
اين داستانيه که تو تعريف ميکني

915
01:23:33,640 --> 01:23:35,285
...اوه کوبو

916
01:23:35,600 --> 01:23:40,319
،وقتي با من بري اون بالا
فراتر از داستان‌ها ميشي

917
01:23:40,320 --> 01:23:44,969
فناناپذير ميشي

918
01:23:45,200 --> 01:23:47,129
...تو

919
01:23:49,200 --> 01:23:51,129
بينهايت ميشي

920
01:23:51,760 --> 01:23:55,359
نه. اشتباه ميکني. بينهايت نيست

921
01:23:55,360 --> 01:23:57,801
تمام داستان‌ها پايان دارن

922
01:23:58,160 --> 01:24:00,328
جدا؟

923
01:24:00,880 --> 01:24:04,323
پايان داستان تو چطوريه؟

924
01:24:07,080 --> 01:24:08,759
من مي‌کشمت

925
01:24:08,760 --> 01:24:09,961
آه

926
01:24:10,040 --> 01:24:12,959
خب، اين چيزيه که ميخواي؟

927
01:24:12,960 --> 01:24:17,439
که با هيولايي که زندگيتو نابود کرد مبارزه کني

928
01:24:17,440 --> 01:24:22,362
و ثابت کني مثل پدر بيچارت هستي؟

929
01:24:22,680 --> 01:24:24,689
...چه فاني

930
01:25:44,560 --> 01:25:47,411
ميخواي انسان باشي؟

931
01:25:47,480 --> 01:25:51,480
!پس مثل اونا نقطه ضعف داشته باش

932
01:25:52,400 --> 01:25:55,922
!مثل اونا تحقير شو

933
01:25:57,400 --> 01:25:59,762
!مثل اونا درد بکش

934
01:26:43,280 --> 01:26:47,405
اين پايان داستان توئه

935
01:26:47,440 --> 01:26:52,039
حالا آخرين پلکت رو با اون چشمت بزن

936
01:26:52,040 --> 01:26:58,771
براي آخرين بار به اين خرابه‌اي که
اسمش رو گذاشتي خونه، نگاه کن

937
01:26:59,960 --> 01:27:02,049
من از اينجا نميرم

938
01:27:02,600 --> 01:27:07,602
،چون به ازاي هر چيز بدي که اينجاست
يه چيز خيلي زيباتر هم وجود داره

939
01:27:07,880 --> 01:27:09,759
مادرم اين رو ديد

940
01:27:09,760 --> 01:27:12,361
پدرم هم همينطور. منم مي‌بينمش

941
01:27:12,440 --> 01:27:14,399
حتي فقط با يک چشم

942
01:27:14,400 --> 01:27:18,844
پس مجبورم دوباره چشمتو از حدقه در بيارم

943
01:27:18,920 --> 01:27:20,360
آره؟

944
01:27:23,120 --> 01:27:25,891
اگه بايد پلک بزنين، الان بزنين

945
01:27:29,840 --> 01:27:32,168
ميدونم چرا چشممو ميخواي

946
01:27:32,680 --> 01:27:37,528
چون بدون اون نميتونم به چشماي بقيه نگاه کنم
و روحشون رو ببينم

947
01:27:37,640 --> 01:27:41,447
...عشقشون رو -
!تمام عزيزانت کشته شدن -

948
01:27:42,000 --> 01:27:45,559
!هرچيزي که مال تو بود رو ازت گرفتن

949
01:27:45,560 --> 01:27:46,839
!نه

950
01:27:46,840 --> 01:27:48,359
توي خاطراتم هستن

951
01:27:48,360 --> 01:27:50,961
قويترين جادويي که وجود داره

952
01:28:03,880 --> 01:28:06,765
ما رو خيلي قويتر از تو ميکنه

953
01:28:09,520 --> 01:28:13,691
اينا خاطرات کسايي هستن که دوستشون داشتيم
و از دستشون داديم

954
01:28:14,040 --> 01:28:17,403
و اگه داستان‌هاشون رو توي دلمون نگه داريم

955
01:28:17,720 --> 01:28:20,844
اونوقت تو هيچوقت نميتوني
اونا رو ازمون بگيري

956
01:28:33,360 --> 01:28:35,562
و اين تازه، حداقلشه

957
01:28:55,320 --> 01:28:57,039
من کجام؟

958
01:28:57,040 --> 01:28:59,402
سلام پدربزرگ

959
01:28:59,760 --> 01:29:01,166
اوه سلام

960
01:29:03,080 --> 01:29:05,328
چشمت چي شده؟

961
01:29:05,600 --> 01:29:07,131
يادت نمياد؟

962
01:29:07,720 --> 01:29:11,367
نه. من... عذر ميخوام مرد جوان

963
01:29:12,000 --> 01:29:14,646
اما به نظر مياد داستانمو فراموش کردم

964
01:29:16,000 --> 01:29:17,804
ميتوني بهم کمک کني؟

965
01:29:19,560 --> 01:29:21,079
من بهش ميگم

966
01:29:21,080 --> 01:29:22,799
نه، همه‌مون بهش ميگيم

967
01:29:22,800 --> 01:29:25,765
هرچي که بايد بدونه رو بهش ميگيم

968
01:29:26,440 --> 01:29:30,679
...تو مهربون‌ترين و دوست‌داشتني‌ترين

969
01:29:30,680 --> 01:29:32,559
کسي هستي که توي اين روستا زندگي کرده

970
01:29:32,560 --> 01:29:34,640
واقعا؟ -
آره -

971
01:29:35,800 --> 01:29:39,959
هر روز، تو با لبخند مياي
و به بچه‌ها سکه ميدي

972
01:29:39,960 --> 01:29:41,119
!مثل من

973
01:29:41,120 --> 01:29:42,919
همينطورم به پيرزنا

974
01:29:42,920 --> 01:29:43,999
آه

975
01:29:44,000 --> 01:29:46,639
به ... بچه‌هام شنا کردن ياد دادي

976
01:29:46,640 --> 01:29:47,759
چي؟

977
01:29:47,760 --> 01:29:50,039
و به آدماي فقير پتو ميدي

978
01:29:50,040 --> 01:29:51,119
تو مرد خوبي هستي

979
01:29:51,120 --> 01:29:53,719
به آدماي گرسنه غذا ميدي -
هميشه به بقيه کمک ميکني -

980
01:29:53,720 --> 01:29:56,120
تو الگوي فوق‌العاده‌اي هستي

981
01:29:57,800 --> 01:29:59,519
به نظر مياد خيلي از خود گذشته‌ام

982
01:29:59,520 --> 01:30:01,239
براي همينم ما دوستت داريم

983
01:30:01,240 --> 01:30:05,319
ميدوني، ما تو يه چيزي اشتراک داريم

984
01:30:05,320 --> 01:30:07,727
هر دو شيفته‌ي نوه‌ت هستيم

985
01:30:08,840 --> 01:30:11,407
اسمش کوبوئه

986
01:30:13,440 --> 01:30:15,130
کوبو؟

987
01:30:16,440 --> 01:30:18,210
معذرت ميخوام

988
01:30:19,000 --> 01:30:22,090
اما من... يادم نمياد

989
01:30:22,680 --> 01:30:23,961
...خب

990
01:30:24,360 --> 01:30:27,040
نوه‌ت داستان سراست

991
01:30:27,840 --> 01:30:30,884
تمام داستان‌هايي که فراموش کردي رو برات تعريف ميکنه

992
01:30:32,040 --> 01:30:33,526
جدا؟

993
01:30:36,760 --> 01:30:38,325
البته

994
01:31:05,800 --> 01:31:07,081
سلام مادر

995
01:31:07,880 --> 01:31:09,081
پدر

996
01:31:10,120 --> 01:31:15,359
ميدونم داستان‌هام بعضي مواقع يه کم طولاني ميشن

997
01:31:15,360 --> 01:31:18,086
براي همين اين يکي رو خلاصه ميگم

998
01:31:19,040 --> 01:31:22,403
واقعا شکرگزارم که تونستم
هردوي شما رو ببينم

999
01:31:22,840 --> 01:31:26,408
،از دانش‌تون بهره ببرم
،مهربوني‌تون رو حس کنم

1000
01:31:27,120 --> 01:31:29,687
.حتي بين شما بشينم و غذا بخورم

1001
01:31:30,680 --> 01:31:32,769
اين يه داستان شاد بود

1002
01:31:33,440 --> 01:31:37,440
اما ميتونست خيلي شادتر باشه

1003
01:31:39,200 --> 01:31:42,919
نميدونم دقيقا چه قوانيني هست

1004
01:31:42,920 --> 01:31:47,728
يا اين چطوري کار ميکنه
...اما اگه راهي باشه که

1005
01:31:48,360 --> 01:31:52,042
ميدونين، هنوز بهتون نياز دارم

1006
01:31:52,920 --> 01:31:57,925
تا بتونم بگم که اين يه داستان شاد بود
يا بتونم حسش کنم

1007
01:31:58,080 --> 01:32:00,123
همه‌مون حسش کنيم

1008
01:32:00,880 --> 01:32:02,923
...اونوقت ميتونيم اين داستان رو درکنارهم

1009
01:32:04,000 --> 01:32:05,440
. تموم کنيم

1010
01:32:48,320 --> 01:32:49,601
.پايان

1011
01:33:00,500 --> 01:33:08,900
زيرنويس از
امير طهماسبي ،Drama آرين ،DC شيرين

1012
01:33:09,000 --> 01:33:14,799
www.1farsisubtitle.ir
www.TinyMoviez.co

1013
01:33:14,800 --> 01:33:24,500
:ما را در تلگرام دنبال کنيد
@FarsiSubtitles

1014
01:33:24,500 --> 01:33:34,999
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co

1015
01:33:35,000 --> 01:33:43,099
دانلود فيلم و سريال با هاردساب فارسي
::.WWW.KINGMOVIE.BIZ.::

1016
01:33:43,100 --> 01:33:50,900
:دانلود جديدترين فيلم‌ها و سريال‌ها در دارک مووي
www.DarkMovie.pw

1017
01:33:50,900 --> 01:34:00,100
:سينما را با ما "حرفه‌اي" دنبال کنيد
www.7thMovie2.com

1018
01:34:01,000 --> 01:34:11,200
.محلي مناسب براي تبليغ وب‌سايت شما
(amir_t6262@yahoo.com تماس با)

1019
01:41:31,000 --> 01:41:34,200
Kubo and the Two Strings (2016)
Farsi_persian
Ver 3.0 Edited
24.08.95

