1
00:00:45,083 --> 00:00:55,483
« جيسون بورن »

2
00:00:58,684 --> 00:01:00,235
<i>. يادمه</i>

3
00:01:01,353 --> 00:01:03,364
<i>. همه چيز رو به ياد ميارم</i>

4
00:01:06,984 --> 00:01:10,067
. سروان وِب . صبح‏تون به خير

5
00:01:10,404 --> 00:01:12,995
توضيحات لازم رو بهتون گفتن ؟

6
00:01:14,449 --> 00:01:15,450
. بله، آقا

7
00:01:16,827 --> 00:01:20,658
هنگامي که کارمون باهات تموم بشه
. تو ديگه ديويد وب نخواهي بود

8
00:01:21,164 --> 00:01:23,005
. هرکسي ميخواين ميشم، آقا

9
00:01:24,835 --> 00:01:29,380
تو دقيقاً ميدونستي که اگه انتخاب کردي بموني
. چه معنايي داره

10
00:01:31,508 --> 00:01:33,639
. تو نميتوني از کاري که کردي فراتر بري، جيسون

11
00:01:34,970 --> 00:01:36,931
. خودت رو به کسي که الان هستي تبديل کردي

12
00:01:38,515 --> 00:01:41,596
. سرانجام بايد با حقيقت روبه‏رو بشي

13
00:01:42,936 --> 00:01:44,807
. تو داوطلب شدي

14
00:02:10,808 --> 00:02:16,808
زيرنويس از
ميثم ططري

15
00:02:30,008 --> 00:02:36,008
سامانتاس، يونان
مرز يونان و آلباني

16
00:02:48,709 --> 00:02:51,289
. واسيلي، تو اولي

17
00:02:58,390 --> 00:02:59,700
! ده تا روي صربستانيه

18
00:03:00,101 --> 00:03:01,181
! بيست تا روي صربه

19
00:03:02,385 --> 00:03:03,892
! ده تا روي روسه

20
00:04:07,093 --> 00:04:10,443
ريکجاويک، ايسلند

21
00:04:26,391 --> 00:04:28,852
. کريستين داساولت يه جا رزرو کرده

22
00:04:51,053 --> 00:04:54,773
براي خراب کردن پايگاه داده‏هاشون
... از برنامه اِس.کيو.اِل استفاده کن

23
00:05:03,512 --> 00:05:06,904
"دوبنا 48کا"

24
00:05:09,205 --> 00:05:12,980
سازمان اطلاعات مرکزي
لانگلي، ويرجينيا

25
00:05:14,101 --> 00:05:19,201
"از دست رفتن اعتماد به سازمان سيا"

26
00:05:26,002 --> 00:05:28,802
اجراي الگوريتم گزاره‏اي

27
00:05:38,255 --> 00:05:39,281
. هيتر لي هستم

28
00:05:39,381 --> 00:05:41,472
يه دستگاه پيدا کرديم، خانم
«دستگاه غيرمجاز شناسايي شد»

29
00:05:41,592 --> 00:05:44,553
که در سال 1993 به يک تيم پشتيباني
. در نووسيبيرسکِ کشور روسيه داده شد

30
00:05:44,928 --> 00:05:47,259
. در فهرست ما اعلام شده که نابود شده

31
00:05:47,556 --> 00:05:49,927
. ميخواد وارد سيستم‏مون بشه

32
00:05:55,528 --> 00:05:57,214
"عمليات‏هاي سياه"

33
00:06:02,736 --> 00:06:05,882
درحال دريافت پرونده "عمليات‏هاي سياه" به
درايو يو.اس.بي

34
00:06:07,467 --> 00:06:11,103
،دست آهني، اسپکتروم، ساعت شني"
"رابيکون، اره ماهي، لارکس

35
00:06:11,704 --> 00:06:14,110
"نتيجه، درياچه زمرد، رُز سياه، تريداستون"

36
00:06:17,169 --> 00:06:18,290
وضعيت چيه ؟

37
00:06:18,462 --> 00:06:20,513
. هرکي که هست، همونجا بيکار نشسته

38
00:06:24,927 --> 00:06:26,758
. ترافيک خروجي نداريم، هيچي

39
00:06:28,988 --> 00:06:30,389
. برو کنار

40
00:06:35,470 --> 00:06:36,390
"نفوذ به سيستم"

41
00:06:36,605 --> 00:06:38,173
. يه ورودي ديگه پيدا کردن

42
00:06:38,273 --> 00:06:40,926
. به يک محافظ معکوس لازم داريم
. ميخوام مکان منبعش رو شناسايي کنم

43
00:06:41,026 --> 00:06:42,027
. دارم روش کار ميکنم

44
00:06:42,152 --> 00:06:45,097
بسيارخب، بچه‏ها، يه نفوذ بزرگ به
. سيستم اصلي و محرمانه‏مون داريم

45
00:06:45,197 --> 00:06:47,238
هرکاري که دارين بذاريد کنار و همين الان
! روي اين مورد کار کنيد

46
00:06:50,339 --> 00:06:54,810
نام: وب، ريچارد
پيشه: تحليلگر
زادگاه: کانزاس سيتي

47
00:07:13,851 --> 00:07:15,586
. خانم، دارم "محافظ" رو برات ميفرستم

48
00:07:15,686 --> 00:07:17,796
. گرفتمش

49
00:07:17,896 --> 00:07:19,423
همين الان لازمش داري ؟ -
. آره -

50
00:07:19,523 --> 00:07:20,924
. يه آي.پي دارم -
تريس ريت کجاست ؟ -

51
00:07:21,024 --> 00:07:22,655
. کاربر ناشناس . دارم بررسي ميکنم

52
00:07:24,695 --> 00:07:26,496
. ريکجاويک

53
00:07:28,198 --> 00:07:29,475
. کمپ هک سک‏آپس

54
00:07:29,575 --> 00:07:30,768
. برق اون ساختمون رو قطع کن

55
00:07:30,868 --> 00:07:32,394
. حالا وارد شبکه برق شو

56
00:07:32,494 --> 00:07:33,545
. بله، آقا

57
00:07:45,007 --> 00:07:47,257
. برقِ ساختمون رو قطع کردم -
. منتظر باش -

58
00:07:48,177 --> 00:07:51,013
. ده ثانيه -
. بيايد قال قضيه رو بکنيم -

59
00:07:52,806 --> 00:07:56,062
. خاموشش کن -
. فهميدم . خاموشش کن -

60
00:08:04,503 --> 00:08:06,088
هنوز آنلايني ؟

61
00:08:23,789 --> 00:08:26,770
مک‏لين، ويرجينيا

62
00:08:26,771 --> 00:08:31,204
"تنها رييس سيا نگاه کند"

63
00:08:35,557 --> 00:08:36,558
. ديويي

64
00:08:37,267 --> 00:08:38,938
. همين الان هک شديم

65
00:08:39,269 --> 00:08:40,504
چقدر بَده ؟

66
00:08:40,604 --> 00:08:42,235
. احتمالاً از مورد "اسنودن" بدتره
(افشاگر سازمان اطلاعات آمريکا =)

67
00:08:42,940 --> 00:08:44,441
اسنادي هم دارين ؟

68
00:08:44,566 --> 00:08:45,634
. داريم روش کار ميکنيم

69
00:08:45,734 --> 00:08:48,887
لي ميگه بايد کار کسي باشه که
. آگاهي زيادي از سيستم‏هامون داره

70
00:08:48,987 --> 00:08:51,698
. ممکنه روي "روياي ژرف" و "دست آهني" تاثير بذاره

71
00:08:52,366 --> 00:08:57,577
تا يه ساعت ديگه يه جلسه‏ي توجهي
. توي اتاق کنفرانسم ميخوام

72
00:09:07,130 --> 00:09:08,131
. چشم

73
00:09:09,466 --> 00:09:12,337
تاييديه به دستت رسيد ؟ -
. آره، هک بوده -

74
00:09:12,803 --> 00:09:14,246
پس پته‏مون ريخت رو آب ؟

75
00:09:14,346 --> 00:09:16,177
. هنوز نميدونيم . داريم بررسي ميکنيم

76
00:09:16,306 --> 00:09:17,833
. ميخوام با ديويي تماس بگيري
. توي واشنگتن يه نشست ترتيب بده

77
00:09:17,933 --> 00:09:19,042
،آرون، اينجا خيلي چيزها در خطره

78
00:09:19,142 --> 00:09:21,483
. شايد نبايد دردسر درست ميکرديم -
. فقط انجامش بده -

79
00:09:23,939 --> 00:09:26,480
هي، جورج . براي شروع آماده‏اي ؟

80
00:09:28,065 --> 00:09:29,900
پايگاه اطلاعات
دوبنا 48کا، سريال ک.او.35.اِم.9214

81
00:09:42,562 --> 00:09:45,800
کريستين داساولت
فعاليت‏هاي اخير

82
00:09:45,801 --> 00:09:47,501
نايت‏رايدر

83
00:09:48,522 --> 00:09:51,592
گمان ميرود زن باشد، نزديکاي 30 ساله
فعاليت از سال 2009 تاکنون

84
00:09:53,174 --> 00:09:56,518
جنسيت: زن
سن: 30 تا 35
محل: ايسلند
...

85
00:09:57,540 --> 00:09:58,343
سي مورد برابري دارد

86
00:10:10,644 --> 00:10:11,594
تطبيق دارد

87
00:10:11,595 --> 00:10:14,795
نيکي پارسونز - برنامه تردستون

88
00:10:17,606 --> 00:10:21,196
مرتبط با جيسون بورن - به تاريخ 3/7/2004

89
00:10:33,342 --> 00:10:36,078
هيتر، تو رييس سازمان اطلاعات ملي رو ميشناسي ؟

90
00:10:36,178 --> 00:10:38,049
. هيتر لي، از بخش عمليات‏هاي سايبري، آقا

91
00:10:39,223 --> 00:10:40,582
اسمي هم برامون داري ؟

92
00:10:40,682 --> 00:10:43,063
. هکر، از مامورهاي پيشين سازمانه

93
00:10:44,019 --> 00:10:46,338
،گمان ميره با کريستين داساولت کار ميکنه

94
00:10:46,438 --> 00:10:48,819
. و پيشتر با جيسون در ارتباط بوده

95
00:10:50,400 --> 00:10:51,571
بورن ؟

96
00:10:52,194 --> 00:10:54,155
. خداي من -
چي به دست آوردن ؟ -

97
00:10:54,696 --> 00:10:56,014
. پرونده‏هاي عمليات‏هاي سياه

98
00:10:56,114 --> 00:10:58,785
. از تردستون بگير تا دست آهني

99
00:10:59,576 --> 00:11:01,353
دست آهني ؟

100
00:11:01,453 --> 00:11:04,481
،اما اون که هنوز عملياتي نشده
. اي خدا

101
00:11:04,581 --> 00:11:07,332
حالا اين نيکي پارسونز کجاست ؟

102
00:11:07,584 --> 00:11:08,986
. در حرکته

103
00:11:09,086 --> 00:11:11,587
،ريکجاويک رو ترک کرده
. داره از بخارست به آتن ميره

104
00:11:13,090 --> 00:11:14,631
. احساس ميکنم يه ملاقات در کاره

105
00:11:16,552 --> 00:11:18,763
خب، حالا ميخواين چجوري با اين موضوع مقابله کنين ؟

106
00:11:20,722 --> 00:11:22,933
. سرش رو قطع ميکنيم

107
00:11:27,729 --> 00:11:30,690
قربان، دوست دارم فرماندهي اين عمليات رو
. در دست بگيرم

108
00:11:34,152 --> 00:11:36,680
. تو براي اين چيزها آموزش نديدي

109
00:11:36,780 --> 00:11:38,015
. من تا الانش هم وارد اين جريان شدم

110
00:11:38,115 --> 00:11:39,996
. من يه بدافزار رو در دانلودهاي پارسونز قرار دادم

111
00:11:40,742 --> 00:11:43,373
زماني که اون پروندها باز بشن، ميتونم
. ردشون رو بگيرم

112
00:11:44,329 --> 00:11:45,790
. بذاريد وارد بشم

113
00:11:47,332 --> 00:11:49,693
... پارسونز و پروندها بهتون واگذار ميکنم

114
00:11:49,793 --> 00:11:52,804
و اگه بورن هم اون بيرون باشه
. اون رو هم بهتون ميدم

115
00:12:00,804 --> 00:12:01,975
. ببخشيد

116
00:12:08,103 --> 00:12:09,854
،اشتياقت رو تحسين ميکنم

117
00:12:10,814 --> 00:12:15,285
ولي ديگه دستورات جلسه شخصي خودت رو
. بار رييس سازمان امنيت نکن

118
00:12:15,819 --> 00:12:17,262
. فهميدم

119
00:12:17,362 --> 00:12:19,823
. بسيار خب . فکر کنم بتوني کمک کني

120
00:12:20,324 --> 00:12:23,125
،من کنترل تام براي اين عمليات رو بهت بدم

121
00:12:23,452 --> 00:12:27,564
و مطمئن ميشم که به هر گروه و منبع وابسته‏اي
. دسترسي داشته باشي

122
00:12:27,664 --> 00:12:31,255
. و ميخوام در جريان همه‏ي حرکاتت باشم

123
00:12:31,710 --> 00:12:32,711
. بله، قربان

124
00:12:33,420 --> 00:12:35,171
. خيلي سپاسگزارم، قربان

125
00:12:39,397 --> 00:12:42,502
رُم، ايتاليا

126
00:13:01,865 --> 00:13:02,866
بله ؟

127
00:13:03,033 --> 00:13:04,664
. به کمکت نياز دارم، حالا

128
00:13:05,869 --> 00:13:07,750
. کارم اينجا تموم نشده

129
00:13:08,080 --> 00:13:10,171
. جيسون بورن وارد بازي شده

130
00:13:12,626 --> 00:13:14,570
کجا ؟ -
. آتن -

131
00:13:14,670 --> 00:13:17,011
. حسابت رو در رُم ببند

132
00:13:17,756 --> 00:13:19,167
. فهميدم

133
00:13:34,408 --> 00:13:37,208
آتن، يونان

134
00:14:28,498 --> 00:14:30,809
گذرنامه ايالات متحده‏ي آمريکا

135
00:14:35,810 --> 00:14:38,510
جيسون بورن

136
00:16:31,909 --> 00:16:33,769
. لي يه تصوير از دوربين‏هاي تجسسي به دست آورده

137
00:16:33,869 --> 00:16:36,480
،پارسونز نيم ساعت پيش سوار يه اتوبوس شده
. و به سمت آتن رفته

138
00:16:36,580 --> 00:16:38,148
. دوتا گروه محلي فرستادم اونجا

139
00:16:38,248 --> 00:16:40,609
اثري از بورن نيست ؟ -
. تاکنون نه -

140
00:16:40,709 --> 00:16:43,420
. يه جورايي تو اين ماجرا دخل داره
. ميتونم حس کنم

141
00:16:45,380 --> 00:16:49,837
،همه‏ي داده‏ها تصاوير آتن رو آپلود کنيد
. و پردازشگ بي‏درنگ رو فعال کنيد

142
00:16:49,968 --> 00:16:50,969
. دريافت شد

143
00:16:53,096 --> 00:16:54,307
کجاييم ؟

144
00:16:55,224 --> 00:16:57,895
اتوبوس پارسونز همين الان وارد
. ميدان سينتاگما شد

145
00:16:58,352 --> 00:17:01,004
. جلوي ساختمان پارلمان يونان تظاهرات به پا شده

146
00:17:01,104 --> 00:17:02,445
. فکر کنم براي پنهون شدن ازش بهره ببره

147
00:17:02,940 --> 00:17:05,111
. آلفا و براوو رو در ميدان مستقر کنيد

148
00:17:05,651 --> 00:17:08,178
پارسونز رو در بين جمعيت بيرون از پارلمان
... شناسايي

149
00:17:08,278 --> 00:17:10,239
و هر محل ملاقات‏هاي احتمالي رو
. مشخص کنيد

150
00:17:10,405 --> 00:17:11,486
. دريافت شد، قربان

151
00:17:11,657 --> 00:17:13,578
. قربان، نيرومون فرود اومد

152
00:17:46,149 --> 00:17:47,440
. گروه آلفا حالا رسيد

153
00:17:47,901 --> 00:17:48,902
. دريافت شد

154
00:18:19,308 --> 00:18:20,959
. تصوير گروه آلفا رو دارم

155
00:18:21,059 --> 00:18:22,190
. بندازشون روي صفحه

156
00:18:47,252 --> 00:18:50,280
پليس آتن گزارش ميده گروه‏هاي رزمي
. به سمت تظاهرکنندگان برن

157
00:18:50,380 --> 00:18:52,950
همه‏ي پست‏هاي شبکه‏هاي اجتماعي رو
. از ميدان جدا کن

158
00:18:53,050 --> 00:18:54,131
. بله، خانم

159
00:19:22,287 --> 00:19:23,788
. تصوير آلفا رو ببر عقب

160
00:19:23,997 --> 00:19:25,918
. بله، خانم
. بيست ثانيه

161
00:19:26,250 --> 00:19:28,131
. بسيار خب، براوو 2، 4، وارد شيد

162
00:19:41,265 --> 00:19:42,726
چي شده ؟

163
00:19:43,433 --> 00:19:44,484
. من سازمان رو هک کردم

164
00:19:45,352 --> 00:19:47,004
. براي کريستين داساولت

165
00:19:47,104 --> 00:19:48,405
. همه‏ي پرونده‏هاي عمليات‏هاي سياه رو دارم

166
00:19:48,564 --> 00:19:50,115
. ميخوايم به صورت آنلاين پخش‏شون کنيم

167
00:19:50,983 --> 00:19:52,324
. بايد بريم

168
00:19:55,612 --> 00:19:56,613
. وايسا

169
00:19:58,031 --> 00:19:59,032
. دو ثانيه برو جلو

170
00:19:59,408 --> 00:20:00,529
. مو طلايي

171
00:20:03,996 --> 00:20:04,997
. واضح‏تر کن

172
00:20:10,252 --> 00:20:11,423
. پيداش کنيد

173
00:20:15,174 --> 00:20:18,535
<i>. نيکي پارسونز در ميدان سينتاگما ديده شده
. به سمت جنوب خيابون "استاديو" ميره</i>

174
00:20:18,635 --> 00:20:21,580
. بهت گفتم، کريستين داساولت تو رو به کشتن ميده

175
00:20:21,680 --> 00:20:23,207
. چاره‏اي نداريم، جيسون

176
00:20:23,307 --> 00:20:25,638
. دوباره شروع کردن . يه برنامه‏ي تازه

177
00:20:25,767 --> 00:20:27,461
. دست آهني
. حتي از قبلي هم بدتره

178
00:20:27,561 --> 00:20:29,171
اين چه ربطي به من داره ؟

179
00:20:29,271 --> 00:20:31,298
. چون مهمه . مهمه

180
00:20:31,398 --> 00:20:33,069
. برام مهم نيست

181
00:20:33,400 --> 00:20:34,927
. تنها چيزي که مهمه، زنده موندنه

182
00:20:35,027 --> 00:20:37,387
. پنهون شو و زنده بمون

183
00:20:37,487 --> 00:20:39,765
. باور نميکنم، تو هم نميکني

184
00:20:39,865 --> 00:20:41,836
. خودت رو نگاه کن

185
00:20:41,950 --> 00:20:43,769
. ببين چه کار داري ميکني

186
00:20:43,869 --> 00:20:46,410
. نميتوني مدت زيادي اينجوري زندگي کني

187
00:20:48,498 --> 00:20:51,860
جيسون، من اومدم اينجا چون
. يه چيزي پيدا کردم

188
00:20:51,960 --> 00:20:54,251
. اسم پدرت رو توي پرونده‏هاي تردستون پيدا کردم

189
00:20:54,671 --> 00:20:55,989
. اون يه تحليلگر بود

190
00:20:56,089 --> 00:20:58,742
. توي عمليات‏ها دست نداشته
. اصلاً به اين چيزها نزديک هم نشده

191
00:20:58,842 --> 00:21:02,643
. من چيزي رو که ديدم ميگم
. انگار مستقيماً درگير بوده

192
00:21:03,180 --> 00:21:04,498
. چيزهاي بيشتري هم هست

193
00:21:04,598 --> 00:21:05,624
. چيزهاي بيشتري درباره‏ي تو

194
00:21:05,724 --> 00:21:06,735
منظورت چيه ؟

195
00:21:07,309 --> 00:21:10,520
،پيش از پيوستنت به برنامه
. اونها تو رو مي‏پاييدن

196
00:21:10,646 --> 00:21:12,557
منو مي‏پاييدن ؟

197
00:21:13,190 --> 00:21:15,401
الان مدت زياديه که خودت رو
. شکنجه ميدي، جيسون

198
00:21:16,485 --> 00:21:19,096
. به خاطر کاري که کردي خودت رو شکنجه ميدي

199
00:21:19,196 --> 00:21:21,932
اما اين حقيقت رو که باهات چيکار کردن
. رو نميدوني

200
00:21:22,032 --> 00:21:24,333
. بايد اون پرونده‏ها رو بخوني

201
00:21:29,540 --> 00:21:31,421
. راه بيافت . رَدت رو زدن

202
00:21:35,337 --> 00:21:38,824
. آلفا 2، دو تا هدف رو ميبينه
. يک زن و يک مرد

203
00:21:38,924 --> 00:21:39,908
. مَرده رو شناسايي کنيد

204
00:21:40,008 --> 00:21:41,118
. دريافت شد، قربان

205
00:21:41,218 --> 00:21:43,469
. آلفا 1، هويت هدف مرد رو ميخوايم

206
00:21:43,887 --> 00:21:47,388
بايد پيش از اينکه پليس اين بخش از شهر رو
. ببنده، از اينجا بريم

207
00:21:52,813 --> 00:21:53,814
. برو به سمت شمال

208
00:21:55,232 --> 00:21:56,523
. کنار تنديس آتنا ملاقاتم کن

209
00:21:57,693 --> 00:21:59,284
. من اونا رو به دنبال خودم مي‏کشونم

210
00:22:05,993 --> 00:22:07,334
. خودشه

211
00:22:08,245 --> 00:22:09,256
. حالا

212
00:22:15,085 --> 00:22:17,279
. بورن رو دنبال کنيد

213
00:22:17,379 --> 00:22:19,448
. ميتونيد با هدف درگير بشيد

214
00:22:19,548 --> 00:22:20,574
. دريافت شد

215
00:22:20,674 --> 00:22:22,935
. تيم آلفا، مَرده رو دنبال کنيد
. اجازه‏ي درگيري داريد

216
00:22:47,201 --> 00:22:48,372
. زودباشيد

217
00:23:24,947 --> 00:23:26,974
. قربان، ارتباطات گروه آلفا قطع شد

218
00:23:27,074 --> 00:23:28,665
. گمش کرديم، قربان
. اونا رو نابود کرد

219
00:23:30,494 --> 00:23:33,147
. پارسونز رو پيدا کنيد
. اون برمي‏گرده پيش دختره

220
00:23:33,247 --> 00:23:34,314
. قربان، آشوب داره بيشتر ميشه

221
00:23:34,414 --> 00:23:37,465
. دولت يونان اعلام وضعيت اضطراري کرده

222
00:23:41,088 --> 00:23:43,169
. گروه براوو، ما دوباره دنبال پارسونز هستيم

223
00:24:38,896 --> 00:24:40,897
. داريمش

224
00:24:43,192 --> 00:24:44,903
. گروه رو جدا کنيد، گيرش بندازيد

225
00:26:07,985 --> 00:26:10,956
مظنوني که مشخصاتش با مشخصات بورن همخواني
. داره؛ يه موتور پليس دزديده

226
00:26:11,113 --> 00:26:12,598
. داره ميره سمت پارسونز

227
00:26:12,698 --> 00:26:13,766
هيچ معلومه اين مامور ما کجاست ؟

228
00:26:13,866 --> 00:26:14,947
. دو دقيقه ديگه ميرسه، قربان

229
00:26:47,941 --> 00:26:49,593
. پارسونز کنار تنديس آتناست

230
00:26:49,693 --> 00:26:50,694
. دريافت شد

231
00:27:14,927 --> 00:27:16,428
. گروه براوو منهدم شد

232
00:27:16,553 --> 00:27:18,372
. قربان، مامور داره وارد صحنه ميشه

233
00:27:18,472 --> 00:27:19,706
. داش‌کَم ماشين رو پخش کنيد -
. دريافت شد -
(نوعي دوربين ماشين =)

234
00:27:19,806 --> 00:27:22,057
تصوير و ارتباط مستقيم با مامور رو
. برام بگيريد

235
00:27:29,608 --> 00:27:31,189
. با هدف‏ها درگير بشيد

236
00:27:47,751 --> 00:27:50,252
به داده‏هاي تاکتيکي پليس آتن
. دسترسي دارم

237
00:27:50,379 --> 00:27:51,488
. يه تصوير از بالا ميخوام

238
00:27:51,588 --> 00:27:53,198
. تصوير ماهواره‏اي رو بيارين بالا

239
00:27:53,298 --> 00:27:56,201
قربان، ماهواره‏ي ميستي و کا.اچ-12 درحال نمايش
. و در دسترس هستن

240
00:27:56,301 --> 00:27:58,092
. دوازهه رو نمايش بديد -
. بله، قربان -

241
00:28:11,066 --> 00:28:12,527
. تصاوير ماهواره‏اي آنلاينه

242
00:28:16,238 --> 00:28:17,739
. پليس جاده‏ي شمالي رو بسته

243
00:28:18,115 --> 00:28:20,286
. هدف ناچار ميشه بپيچه به سمت چپ

244
00:28:33,797 --> 00:28:35,699
. دويست متر تا يک مانع ديگه

245
00:28:35,799 --> 00:28:37,720
. هدف دوباره پيچيد به چپ

246
00:28:49,688 --> 00:28:50,899
. بورن داره به سمت کوچه ميره

247
00:28:51,273 --> 00:28:52,694
. چپِ بالاي تپه

248
00:29:25,599 --> 00:29:26,583
. پلکان

249
00:29:26,683 --> 00:29:28,394
. بالاي تپه
. ميره به سمت شرق

250
00:29:28,519 --> 00:29:30,003
. محل برخورد رو بهم بده

251
00:29:30,103 --> 00:29:31,588
. يه راه خروج پيدا کرد

252
00:29:31,688 --> 00:29:33,340
. دويست متريِ سمتِ چپت

253
00:29:33,440 --> 00:29:38,387
. خيابون سولومو 19 . برو بالا پشت بام
. هدف بايد از جلوي ديدرست رد بشه

254
00:29:38,487 --> 00:29:40,158
. خيابون سولومو 19
. دريافت شد

255
00:29:48,455 --> 00:29:50,607
. ماهواره‏ها روي همين مختصات متمرکز کنيد

256
00:29:50,707 --> 00:29:52,578
وقتي موتورسيکلت رسيد، ميخوام تصوير
. روش قفل بشه

257
00:29:52,709 --> 00:29:53,750
. دريافت شد

258
00:30:20,362 --> 00:30:22,663
. اهداف رو دارم
. دارن به ميدان اومونيا و فيديو ميرسن

259
00:30:23,949 --> 00:30:25,267
. سمت غرب ر ببين

260
00:30:25,367 --> 00:30:26,528
. اون بلوار دراز

261
00:30:27,119 --> 00:30:29,396
. تا 55 ثانيه ديگه بهت ميرسن

262
00:30:29,496 --> 00:30:30,827
. دريافت شد

263
00:30:54,855 --> 00:30:56,406
. مامور آنلاين شد

264
00:31:09,494 --> 00:31:11,125
. هدف تا 15 ثانيه ديگه بهت ميرسه

265
00:31:19,630 --> 00:31:21,131
. پنج ثانيه

266
00:31:28,013 --> 00:31:29,081
. برخورد

267
00:31:29,181 --> 00:31:30,222
! بخواب

268
00:31:34,978 --> 00:31:36,309
. موقعيت تيرانداز رو پيدا کنيد

269
00:31:39,691 --> 00:31:40,732
! محکم بچسب

270
00:31:57,209 --> 00:31:58,790
. اهداف افتادن

271
00:32:18,689 --> 00:32:19,673
بورن کجاست ؟

272
00:32:19,773 --> 00:32:22,468
خانم، بالگرد پليس سه تا جنازه رو
. روي پشت‏بام کنارِ مامور، پيدا کرده

273
00:32:22,568 --> 00:32:24,319
. يه گروه رزمي در راهه

274
00:32:33,370 --> 00:32:34,411
نيکي ؟

275
00:32:48,260 --> 00:32:49,301
! تکون نخور

276
00:32:58,896 --> 00:33:00,964
. پليس آتن وارد ساختمان شد

277
00:33:01,064 --> 00:33:03,717
. مامور، تو بايد از اونجا خارج بشي

278
00:33:03,817 --> 00:33:05,068
. پاسخ منفي

279
00:33:07,446 --> 00:33:09,447
. ما حتي نميدونيم بورن زنده است يا نه

280
00:33:10,824 --> 00:33:12,415
ميخواي اين يارو رو از دست بدي ؟

281
00:33:17,789 --> 00:33:18,857
. رييس ديويي هستم

282
00:33:18,957 --> 00:33:20,628
. تو 20 ثانيه فرصت داري

283
00:33:25,964 --> 00:33:27,385
. دووم بيار، نيکي

284
00:33:28,467 --> 00:33:30,388
. ميبرمت يه جاي امن

285
00:33:31,720 --> 00:33:32,801
. نه

286
00:33:38,310 --> 00:33:39,391
. نه

287
00:33:41,396 --> 00:33:43,357
. نه، نيا

288
00:33:46,818 --> 00:33:48,069
. دارم ميام

289
00:34:46,128 --> 00:34:48,379
. محل کريستين داساولت رو پيدا کنيد -
. بله، قربان -

290
00:34:48,505 --> 00:34:52,338
،اگه با نيکي پارسونز کار ميکرده
. پس ما رو به جيسون بورن ميرسونه

291
00:34:52,467 --> 00:34:55,008
اگه سرنخي از اون بدافزار پيدا کرديم
. منو در جريان بذار

292
00:34:55,637 --> 00:34:57,178
قربان، ميتونين يه چيزي رو روشن کنم ؟

293
00:34:57,973 --> 00:34:58,974
. آره

294
00:34:59,683 --> 00:35:01,694
مامور، بورن رو ميشناسه ؟

295
00:35:02,269 --> 00:35:04,254
چر اينو ازم ميپرسي ؟

296
00:35:04,354 --> 00:35:05,865
،رفتارش بالاي پشت بام

297
00:35:06,940 --> 00:35:08,941
. به يک ارتباط اشاره داره

298
00:35:10,360 --> 00:35:14,030
،آخرين باري که بورن برگشت
. برنامه‏ي رز سياه رو لو داد

299
00:35:14,781 --> 00:35:17,332
اين کار عمليات‏هاي در جريان رو
. به خطر مي‏انداخت

300
00:35:17,701 --> 00:35:20,542
. اون مامور، توي سوريه جاسوس بود

301
00:35:21,788 --> 00:35:26,384
دستگير شد، شگنجه شد، و دو سال آزگار
. طول کشيد تا اونو فراري بديم

302
00:35:27,961 --> 00:35:30,531
پس فکر ميکني بورن براي همين
اون پرونده‏ها رو ميخواد ؟

303
00:35:30,631 --> 00:35:31,865
تا دوباره افشاشون کنه ؟

304
00:35:31,965 --> 00:35:33,617
. خودم هم اصلاً نميدونم چرا برگشته

305
00:35:33,717 --> 00:35:35,619
،ولي هرکاري که داره ميکنه
. براي نابودي ماست

306
00:35:35,719 --> 00:35:36,800
. ما نميتونيم اجازه بديم همچين اتفاقي بيافته

307
00:35:38,514 --> 00:35:42,105
خب، همينکه چيزي شنيدي
. بهم زنگ بزن

308
00:35:43,560 --> 00:35:44,771
. بله، قربان

309
00:37:06,938 --> 00:37:08,102
"رمزگذاري شده"

310
00:37:22,015 --> 00:37:24,084
"دست آهني"
"تردستون"

311
00:37:29,085 --> 00:37:31,056
"ريچارد وب دست داشته"

312
00:37:33,508 --> 00:37:37,257
"ج.ب تحت نظارت"
(جيسون بورن =)

313
00:37:56,058 --> 00:37:58,495
"داساولت"

314
00:38:31,599 --> 00:38:36,065
"کولويتزپلاتز، برلين"

315
00:38:37,568 --> 00:38:40,721
،"و حالا، بنيانگذار و رييس "روياي ژرف

316
00:38:40,821 --> 00:38:43,192
. آرون کالور

317
00:38:44,408 --> 00:38:45,409
. سلام

318
00:38:51,999 --> 00:38:53,025
. همتون ميدونيد من چرا اينجام

319
00:38:53,125 --> 00:38:54,902
. قراره از يه پلتفروم تازه رونمايي کنيم

320
00:38:55,002 --> 00:38:58,553
ما فکر ميکنيم اين يک گام دليرانه و نوبرانه است
. که اجازه ميده بهتر به جامعه‏مون خدمت کنيم

321
00:38:59,089 --> 00:39:02,409
ما هم اينک جامعه‏اي شديم که از
. مرز کشورها فراتر رفته

322
00:39:02,509 --> 00:39:06,030
. و فکر ميکنم 1.5 ميليارد کاربر داريم

323
00:39:13,604 --> 00:39:16,632
،خلاصه اينکه، همانطور که ميدونيد
... در حال حاضر ما يک اکوسيستم از

324
00:39:16,732 --> 00:39:19,510
. صدها هزار اپليکيشن داريم

325
00:39:19,610 --> 00:39:21,386
... و کاري که اين پلتفروم جديد ميکنه

326
00:39:21,486 --> 00:39:24,932
اينه که ميتونه داده‏ها و اولويت‏هاي
،کاربرها رو يکپارچه کنه

327
00:39:25,032 --> 00:39:27,101
... و با استفاده از همين اطلاعات

328
00:39:27,201 --> 00:39:31,146
يک تجربه منحصر به فرد و مناسب براي
. هر کاربر ايجاد ميکنه

329
00:39:31,246 --> 00:39:33,617
. روراست بگم، به يک شيوه‏ي بي‏مانند

330
00:39:33,790 --> 00:39:36,527
آم ... حالا، ميبينم که خودکار روزنامه‏نگارها
،داره تکون ميخوره

331
00:39:36,627 --> 00:39:38,946
. آماده‏ي پرسش درباره‏ي حريم خصوصي -
. آره -

332
00:39:39,046 --> 00:39:41,365
،اين نگراني خيلي‏ از مردمه
. بايد هم باشه

333
00:39:41,465 --> 00:39:45,119
،منظورم اينه اين چيزي که براي ما هم مهمه
... اجازه بديد فقط بگم ... آ

334
00:39:45,219 --> 00:39:48,100
ميفهمَم هيچکي نميخواد احساس
. تحت مراقبت بودن کنه

335
00:39:48,263 --> 00:39:52,292
"خب بذاريد بهتون بگم، وقتي شما به "روياي ژرف
،اومديد، وقتي از سرويس ما استفاده کرديد

336
00:39:52,392 --> 00:39:54,743
. ديگه هيچکي نمي‏بينه

337
00:40:10,827 --> 00:40:13,758
. آقاي کالور -
. از اين سمت، آقا -

338
00:40:23,465 --> 00:40:24,742
. از خوراک‏تون لذت ببريد

339
00:40:24,842 --> 00:40:25,973
. سپاسگزارم

340
00:40:28,345 --> 00:40:29,580
. تبريک ميگم

341
00:40:29,680 --> 00:40:32,021
شنيدم که سهامدارهات با شنيدن
. اين پلتفورم تازه، خيلي خوشحال شدن

342
00:40:32,516 --> 00:40:34,517
. منم شنيدم شما هک شدين

343
00:40:36,019 --> 00:40:37,755
. داريم باهاش سروکله ميزنيم

344
00:40:37,855 --> 00:40:40,986
. اين همه چي رو تغيير ميده
. خطرش خيلي زياده

345
00:40:41,525 --> 00:40:42,616
. من نيستم

346
00:40:42,776 --> 00:40:43,987
،آرون

347
00:40:45,320 --> 00:40:48,411
. تو يه يه جوون باهوش و بااستعداد فوف‏العاده‏اي

348
00:40:48,532 --> 00:40:49,933
،زماني که پذيرفتي به ما کمک کني

349
00:40:50,033 --> 00:40:54,744
... به اين خاطر بود متوجه تهديدات بسيار بزرگ بودي که

350
00:41:01,837 --> 00:41:03,947
... تو ميدوني اگه اين توافق افشا بشه

351
00:41:04,047 --> 00:41:06,218
کلي کثافت کاري رو دست من ميمونه ؟

352
00:41:07,259 --> 00:41:09,760
همين الانشم خيلي از اسنودن خوردم
و حالا تو هم بيشتر ميخواي ؟
(افشاگر اطلاعات سازمان سيا =)

353
00:41:09,970 --> 00:41:12,721
. دشمنان ما کارکشتگي‏شون خيلي زياد شده

354
00:41:12,973 --> 00:41:15,292
. گردآوري فراداده ديگه بس نيست

355
00:41:15,392 --> 00:41:19,755
،ما يه راه پنهاني به پلتفورم جديدت ميخوايم
. و يه راه عبور از اطلاعات رمزگذاري‏شده‏اش

356
00:41:19,855 --> 00:41:22,196
و وقتي هم کافي نباشه، تو
. يه چيز تازه ميخواي

357
00:41:23,233 --> 00:41:25,404
تو سير نميشي، نه ؟

358
00:41:25,903 --> 00:41:28,806
. حريم شخصي، آزاديه

359
00:41:28,906 --> 00:41:31,067
شايد اين چيزي باشه که بايد به فکر
. دفاع ازش باشيد

360
00:41:31,325 --> 00:41:33,393
کوچولوي عوضي، وقتي روي شرکت تازه‏تاسيست
... سرمايه‏گذاري کرديم و

361
00:41:33,493 --> 00:41:36,063
و يه ميلياردر شدي،حريم خوصوصي يا
. آزادي باوري نداشتي

362
00:41:36,163 --> 00:41:38,674
. من بارها و بارها و بارها هزينه‏ش رو جبران کردم

363
00:41:39,082 --> 00:41:41,173
. و هرگز هم با هيچکدوم از اين کار راضي نبودم

364
00:41:41,668 --> 00:41:42,879
. من نيستم

365
00:41:44,671 --> 00:41:46,115
. ديگه کارم با فروختن اطلاعات مشتري‏هام تموم شد

366
00:41:46,215 --> 00:41:47,926
. ولي تو کشورت رو ميفروشي

367
00:41:49,176 --> 00:41:51,995
... حقيقتش اينه که اگه شخصاً احساس خطري نميکردي

368
00:41:52,095 --> 00:41:55,249
. ما الان اين گفت‏وگو رو باهم نداشتيم

369
00:41:55,349 --> 00:41:58,669
،حرف از اينترنت رايگان ميزني
،به خودت ميگي داري جهان رو نجات ميدي

370
00:41:58,769 --> 00:42:01,600
ولي کاري که شما انجام ميديد اينه که
. جهان رو مکان خيلي خطرناک‏تري ميکنيد

371
00:42:01,730 --> 00:42:06,260
و کاملاً مطمئني که دفاع از اين کشور رو
. خيلي سخت‏تر ميکني

372
00:42:06,360 --> 00:42:09,951
. و کاملاً مطمئن باش مسئول اين کار هستي، آرون

373
00:42:12,449 --> 00:42:13,950
. مسئول

374
00:42:22,189 --> 00:42:24,663
برلين، آلمان

375
00:42:24,864 --> 00:42:26,610
ايستگاه مرکزي برلين

376
00:42:39,611 --> 00:42:43,642
دکتر آلبرت هير - افسر ارشد پزشکي
تحليل رفتار ماموران برنامه تردستون

377
00:42:47,043 --> 00:42:49,739
مامور تردستون: جيسون بورن
ارزيابي الگوهاي رفتاري

378
00:42:51,600 --> 00:42:56,740
،زماني که بورن از برنامه جدا شد"
.بخشي از کليد هويتش را جا گذاشت
".در واقع، برهاني براي بودنش برجاي گذاشت

379
00:44:35,092 --> 00:44:36,433
بورن ؟

380
00:44:36,593 --> 00:44:38,934
. همه چي رو ميزه

381
00:44:55,070 --> 00:44:56,241
. بازش کن

382
00:45:01,785 --> 00:45:02,946
. حتماً

383
00:45:27,458 --> 00:45:29,759
"موقعيت منبع مشخص شد"

384
00:45:36,820 --> 00:45:39,656
. سروکله‏ي بورن پيدا شد . توي برلين

385
00:45:39,990 --> 00:45:41,241
. گروه برلين رو آماده کنيد

386
00:45:54,338 --> 00:45:55,589
اون کجاست ؟

387
00:45:55,923 --> 00:45:57,764
. مُرده

388
00:46:01,637 --> 00:46:02,638
. اون خطراتش رو ميدونست

389
00:46:04,264 --> 00:46:05,815
. بهش هشدار داده بودم

390
00:46:06,683 --> 00:46:08,234
. خودش انتخاب کرد

391
00:46:08,769 --> 00:46:10,810
. ازش بهره‏کشي کردي

392
00:46:28,372 --> 00:46:29,543
. گروه برلين در حرکته

393
00:46:29,706 --> 00:46:31,400
روي موقعيت چي داريم ؟

394
00:46:31,500 --> 00:46:33,251
. يه نشانيه که کريستين داساولت متصل ميشه

395
00:46:33,377 --> 00:46:34,403
خبري از بورن هست ؟

396
00:46:34,503 --> 00:46:37,674
. هنوز که هيچي
. الان دارم دوربين‏هاي مداربسته دسترسي پيدا ميکنم

397
00:46:39,049 --> 00:46:42,720
قربان، داشتم فکر مکيردم
. شايد ما اشتباه کرديم

398
00:46:43,720 --> 00:46:45,891
اگه سراغ ما نياد چي ؟

399
00:46:46,723 --> 00:46:48,064
اگه قضيه يه چيز ديگه باشه چي ؟

400
00:46:50,227 --> 00:46:52,848
روحت هم خبر نداره داري با کي
. سروکله ميزني

401
00:46:59,889 --> 00:47:01,662
"پرونده‏ها رمزگشايي شد"

402
00:47:04,032 --> 00:47:05,413
. ما بايد باهم کار کنيم، بورن

403
00:47:06,660 --> 00:47:08,831
. تو برنامه رز سياه رو فاش کردي

404
00:47:10,455 --> 00:47:13,317
ما هردوتامون دنبال يه چيز مشترکيم، درسته ؟

405
00:47:13,417 --> 00:47:17,248
هردمون ميخوايم که موسس‏هاي فاسد رو
. که جامعه رو کنترل ميکنن، به زير بکشيم

406
00:47:18,547 --> 00:47:20,468
. من طرفِ تو نيستم

407
00:47:37,524 --> 00:47:39,285
. تصوير دوربين‏هاي مداربسته آنلاين شد

408
00:47:43,030 --> 00:47:44,598
. اون پاي رايانه است

409
00:47:44,698 --> 00:47:46,892
. بايد جلوش رو بگيريم

410
00:47:46,992 --> 00:47:50,020
،اگه اون پرونده‏ها رو به صورت آنلاين بذاره
... عمليات‏ها به خطر ميافتن

411
00:47:50,120 --> 00:47:51,230
. و مردم ميميرن

412
00:47:51,330 --> 00:47:52,581
. بله، قربان

413
00:47:57,753 --> 00:48:00,304
،حداقل وقتي کارت تموم شد
. پرونده‏ها رو برام جا بذار

414
00:48:01,131 --> 00:48:03,552
. اين برنامه‏ها بايد افشا بشن

415
00:48:04,593 --> 00:48:06,514
. مردم حق دارن بدونن

416
00:48:23,403 --> 00:48:24,824
. ما اون رايانه رو ميخوايم

417
00:48:30,827 --> 00:48:32,288
. يه تلفن توي اون اتاقه

418
00:48:32,579 --> 00:48:34,000
. ميتونم براي حذف پرونده‏ها ازش استفاده کنم

419
00:48:43,425 --> 00:48:48,157
تفاهم‏نامه سربازگيري
براي تعيين شايستگي نيروها براي برنامه
آنها تحت نظارت قرار خواهند گرفت

420
00:48:53,308 --> 00:48:55,558
تاريخچه سربازگيري جيسون بورن

421
00:48:59,059 --> 00:49:00,059
دسترسي تاييد شد - پيوند کامل شد

422
00:49:00,524 --> 00:49:02,285
. به تلفن متصل شدم -
گروه کجاست ؟ -

423
00:49:02,442 --> 00:49:03,693
. پتج دقيقه ديگه ميرسن، قربان

424
00:49:03,861 --> 00:49:05,492
. زمان‏مون داره تموم ميشه . برس

425
00:49:09,651 --> 00:49:10,703
تاريخچه سربازگيري

426
00:49:10,754 --> 00:49:16,270
وب به نيروهاي ويژه يک دلتا پيوست 3/4/98
براي برنامه‏ي تردستون به زير نظارت در آمد 6/6/98
ديويد وب به استخدام نزديک شد 9/26/99

427
00:49:20,370 --> 00:49:23,987
گزارش نظارت تردستون، سوژه: ديويد وب
افسر نظارت: مالکوم اسميت

428
00:49:49,198 --> 00:49:50,659
. گوش کن، ديويد

429
00:49:50,824 --> 00:49:52,415
. من يه کاري کردم

430
00:49:53,285 --> 00:49:54,496
... کاري که

431
00:49:56,413 --> 00:49:58,124
. به قيمت چيزي تمام شد

432
00:49:59,082 --> 00:50:01,253
. يه روزي ميفهمي چرا

433
00:50:02,961 --> 00:50:04,962
. بايد به واشينگتن برگردم

434
00:50:06,423 --> 00:50:07,884
. دوستت دارم، پسرم

435
00:50:16,218 --> 00:50:18,905
گروه فداييان اسلامي
حمله بيروت، 10/7/1999

436
00:51:00,143 --> 00:51:01,564
. دعواشون گرفت، قربان

437
00:51:13,490 --> 00:51:14,661
. يه ديوار-آتش ديگه

438
00:51:21,395 --> 00:51:24,215
نظارت مالکوم اسميت

439
00:51:25,416 --> 00:51:28,116
- بمب‏گذاري ماشين
به گروه افراطي فداييان اسلامي نسبت داده شده

440
00:51:28,117 --> 00:51:30,741
اسميت، مالکوم - مشاور امنيتي
لندن

441
00:51:40,184 --> 00:51:41,855
. پرونده‏ها حذف شد، قربان

442
00:51:44,229 --> 00:51:45,900
. زنگ بزن

443
00:52:21,350 --> 00:52:23,141
. بورن، اسم من هيتر لي‏ـه

444
00:52:23,852 --> 00:52:25,403
. من اينجا مسئول نيستم

445
00:52:26,438 --> 00:52:28,729
. زماني که گم شدي، من اينجا نبودم

446
00:52:29,650 --> 00:52:33,451
. ميبينم که رفتي سراغ پرونده‏هاي قديمي تردستون

447
00:52:34,154 --> 00:52:35,745
. دوباره رد تاريخچه‏ت رو گرفتي

448
00:52:37,241 --> 00:52:39,702
. ميدونم که دنبال چيزي ميگردي

449
00:52:40,369 --> 00:52:42,750
. بذار کمکت کنم پيدا کني

450
00:52:48,669 --> 00:52:49,750
. اون تلفن بهم بده

451
00:52:55,092 --> 00:52:56,343
. بله، قربان

452
00:52:58,887 --> 00:53:01,348
. جيسون، رابرت ديويي هستم
منو به ياد داري ؟

453
00:53:02,850 --> 00:53:05,335
. جيسون، پدرت يک ميهن‏پرست بود

454
00:53:05,435 --> 00:53:08,005
ميتونست تهديداتي که آمريکا باهاش
،روبه‏روئه رو ببينه

455
00:53:08,105 --> 00:53:11,425
... و مثل تو، با حس وظيفه شناسي بسيار بالا

456
00:53:11,525 --> 00:53:14,036
. انتخاب کرد که به کشورش خدمت کنه ...

457
00:53:15,362 --> 00:53:17,863
اگه بود دوست نداشت که ببينه تو
. به سازمان آسيب ميزني

458
00:53:18,031 --> 00:53:19,782
. تو بايد دست از اين کار برداري

459
00:53:20,701 --> 00:53:22,542
. بايد همين الان هم دست برداري

460
00:53:27,082 --> 00:53:28,083
... قربان، زمان تقريبي ورود

461
00:53:38,274 --> 00:53:41,284
،گروه داره ميرسه"
"دو دقيقه وقت داري

462
00:53:52,983 --> 00:53:54,574
. داره حرکت ميکنه
. آماده باشيد

463
00:54:09,124 --> 00:54:10,234
! برو جلو

464
00:54:10,334 --> 00:54:11,360
! با من

465
00:54:11,460 --> 00:54:12,841
. آسانسور

466
00:55:00,968 --> 00:55:02,889
. گمش کرديم، قربان

467
00:55:19,194 --> 00:55:21,764
،مالکوم اسميت، فقط يه پيمانکاره
. بيرون از لندن

468
00:55:21,864 --> 00:55:23,807
،اواخر دهه 90، همه‏ي نظارت‏هاي تردستون
... زماني که بورن استخدام شد

469
00:55:23,907 --> 00:55:24,988
. اون انجام ميداد ...

470
00:55:25,409 --> 00:55:26,560
هنوز فعاله ؟

471
00:55:26,660 --> 00:55:27,936
. الان يه محافظ شخصيه

472
00:55:28,036 --> 00:55:31,648
با مامور تماس بگيريد بگيد ميخوام
. تا 6 ساعت ديگه توي لندن باشه

473
00:55:31,748 --> 00:55:33,539
. من فکر ميکنم احتمالاً کار اشتباهيه، قربان

474
00:55:37,254 --> 00:55:38,489
اشتباه ؟ چرا ؟

475
00:55:38,589 --> 00:55:41,880
يه گفت‏وگويي شد که بورن رو به جاي
. اينکه بکشيمش، اونو بگيريم

476
00:55:43,260 --> 00:55:44,931
. بسيار خب، بيا بشنويم

477
00:55:45,053 --> 00:55:47,915
. بورن مدت زياديه که پنهان بودن

478
00:55:48,015 --> 00:55:50,526
. توي سايه‏ها پنهان ميشده و چيزهايي ميديده

479
00:55:50,684 --> 00:55:52,961
. اون چيزهايي ميدونه که ميتونه به ما کمک کنه

480
00:55:53,061 --> 00:55:56,022
. برگردوندن اون، يه کار هوشمندانه است

481
00:55:56,190 --> 00:55:57,633
و چطور اين کار رو بکنيم ؟

482
00:55:57,733 --> 00:56:00,744
وقتي که بورن برنامه رو ترک کرئ
. آلبرت هيرش يه ارزيابي رواني نوشت

483
00:56:00,903 --> 00:56:03,597
نتيجه گرفت که بورن ته دلش هنوز
،يه ميهن‏پرسته

484
00:56:03,697 --> 00:56:07,078
و اينکه ترک کردن برنامه ممکنه
. اون رو زجر بده

485
00:56:08,994 --> 00:56:10,625
و پيشنهاد تو چيه ؟

486
00:56:10,746 --> 00:56:13,037
. من بورن رو کنار اون پرونده‏ها ديدم

487
00:56:14,583 --> 00:56:16,254
. نااميدانه، اون دنبال گذشته‏ش ميگرده

488
00:56:16,418 --> 00:56:19,530
. و من فکر ميکنم اون در يه نقطه بحرانيه

489
00:56:19,630 --> 00:56:24,013
،اگه بتونم باهاش رودررو بشم
. فکر ميکنم بتونم برش گردونم

490
00:56:24,801 --> 00:56:25,869
. يه تلاش ديگه

491
00:56:25,969 --> 00:56:27,890
،اگه نشد

492
00:56:28,472 --> 00:56:30,523
. هرکاري که لازمه بکنيد

493
00:56:34,102 --> 00:56:36,773
. خب، به نظر من منطقي مياد
تو چي فکر ميکني، باب ؟

494
00:56:38,941 --> 00:56:41,051
. بيايد يه امتحاني بکنيم

495
00:56:41,151 --> 00:56:42,152
. بسيار خب، انجامش بده

496
00:56:43,028 --> 00:56:45,609
. بورن رو بيار، يا قال قضيه رو بکن

497
00:56:45,781 --> 00:56:46,807
. اما اين قضيه بايد همين الان تموم بشه

498
00:56:46,907 --> 00:56:48,028
. سپاسگزارم، قربان

499
00:57:00,087 --> 00:57:01,128
... قربان، معذرت ميخوام

500
00:57:01,255 --> 00:57:03,676
. نه، نگران اونش نباش

501
00:57:04,675 --> 00:57:07,016
. بهتره يه خورده استراحت کني، بچه

502
00:57:08,303 --> 00:57:11,064
. بيست و چهار ساعت طولاني‏اي در پيش رو داري

503
00:57:14,059 --> 00:57:15,190
. بله، قربان

504
00:57:29,491 --> 00:57:32,478
داره خيلي طول ميکشه . وقتي اينقدر به
. همايش نزديکيم، نبايد مشکلي داشته باشه

505
00:57:32,578 --> 00:57:33,562
. خب، فکر نميکنم مشکلي داشته باشه

506
00:57:33,662 --> 00:57:36,315
فکر کنم يه چيزهايي رو تغيير داديم که
. باعث ميشه پارامترها عوض بشن

507
00:57:36,415 --> 00:57:37,649
... ناچاريم بريم و

508
00:57:37,749 --> 00:57:40,402
. باشه، بايد اون تغييرات رو برگردونيم
آماندا، ميشه اون پيام رو به کايل برسوني ؟

509
00:57:40,502 --> 00:57:43,280
. حتماً -
،ببين، فکر ميکنم حق با توئه -

510
00:57:43,380 --> 00:57:45,841
... فکر نميکنم که بخوايم -
. از صبر کردن خسته شدم -

511
00:57:48,677 --> 00:57:49,995
. آقاي کالور

512
00:57:50,095 --> 00:57:51,205
هيچ معلومه چه خبره ؟

513
00:57:51,305 --> 00:57:53,123
. آقاي کالور، اسم من جان بوروـه

514
00:57:53,223 --> 00:57:54,875
. از دادگستري اومدم

515
00:57:54,975 --> 00:57:57,002
... اومدم تا شکايت ضميمه‏شده رو به شما

516
00:57:57,102 --> 00:57:59,463
واقعاً ؟ لازمه جلوي مردم اين کار رو بکنيم ؟ -
... از سوي دولت آمريکا برعليه -

517
00:57:59,563 --> 00:58:02,633
"شرکت روياي ژرف به خاطر نقض "قانون شرمن
. صادر شده
(قانون ضد انحصار =)

518
00:58:02,733 --> 00:58:06,845
اين شکايت ازت ميخواد همه‏ي اسناد
... شخصي و مالي شرکت رو که در جريان

519
00:58:06,945 --> 00:58:10,224
حرکت‏هاي ضدانحصاري شماست تا زماني که
. در دادگاه فدرال به ثبت برسن، نگه داري

520
00:58:10,324 --> 00:58:11,535
. روز خوش

521
00:58:23,128 --> 00:58:26,631
. کار ديويي‏ـه -
. آرون، اين يه پيامه -

522
00:58:26,757 --> 00:58:29,765
و شايد بايد پيش از اينکه قضيه از اين بدتر بشه
. درباره‏ي کار که داريم ميکنيم فکر کنيم

523
00:58:29,885 --> 00:58:33,163
پس تو فکر ميکني اگه چيزي که ميخواد رو
بهش بديم، قضيه همين‏جا تموم ميشه ؟

524
00:58:33,263 --> 00:58:36,184
. ميدوني، فقط دارم ميگم شايد بايد گوش بديم

525
00:58:37,476 --> 00:58:40,647
ميخوام اسناد تمام نشست‏هايي که تاکنون
. با ديويي داشتم رو گردآوري کني

526
00:58:41,230 --> 00:58:44,521
همه‏ي اسناد ؟
حتي گفتگوهاي سِري ؟

527
00:58:45,567 --> 00:58:46,778
. خصوصاً اونا

528
00:58:49,947 --> 00:58:53,118
. ميريم وگاس . يه بيمه‏نامه ميخوام

529
00:58:59,395 --> 00:59:04,019
زيـرنـويـس از
مـيـثـم طـطـري

530
00:59:44,119 --> 00:59:46,317
"رييس جديد بخش سايبري انتخاب شد"

531
00:59:55,827 --> 01:00:01,036
من سازمان سيا رو انتخاب کردم؛ چون فکر ميکنم"
"ميتونم اونجا يک دگرگوني اساسي در اونجا ايجاد کنم
هيتر لي

532
01:00:13,155 --> 01:00:14,166
بله ؟

533
01:00:15,157 --> 01:00:16,642
در لندني ؟

534
01:00:16,742 --> 01:00:17,953
. بله

535
01:00:18,869 --> 01:00:20,750
چرا دختره رو فرستادي ؟

536
01:00:21,455 --> 01:00:23,126
. اون به يک هدف خدمت ميکنه

537
01:00:24,208 --> 01:00:25,401
. من تنها کار ميکنم

538
01:00:25,501 --> 01:00:26,922
. اين بار نه

539
01:00:27,753 --> 01:00:29,754
. مسئله رو شخصي نکن

540
01:00:30,672 --> 01:00:34,284
. بورن به ما خيانت کرده
. هميشه شخصي بوده

541
01:00:34,384 --> 01:00:36,475
. تو ميدوني با کي طرفي

542
01:00:36,970 --> 01:00:39,221
. بهتره مطمئن بشي که آمادگيش رو داري

543
01:00:48,565 --> 01:00:49,508
بله ؟

544
01:00:49,608 --> 01:00:52,302
. يه چيزي هست که بايد درباره‏ي "روياي ژرف" بدوني

545
01:00:52,402 --> 01:00:54,113
... ولي بايد خيالم تختِ تخت بشه

546
01:00:55,155 --> 01:00:56,906
. که ازم پشتيباني ميکين ...

547
01:00:59,243 --> 01:01:01,334
خيالت تخت . تو چي داري ؟

548
01:01:02,037 --> 01:01:06,043
<i>. کالور داره براي همايش وگاس يه برنامه ميريزه</i>

549
01:01:11,145 --> 01:01:14,504
لندن، بريتانيا

550
01:01:51,670 --> 01:01:52,671
بله ؟

551
01:01:52,838 --> 01:01:54,209
. جيسون بورن هستم

552
01:01:55,007 --> 01:01:56,298
. بايد باهات گپ بزنم

553
01:01:57,509 --> 01:01:58,702
در چه مورد ؟

554
01:01:58,802 --> 01:02:00,473
. من ديگه براي سازمان کار نميکنم

555
01:02:00,679 --> 01:02:03,390
. ميدان پدينگتون، 15 دقيقه ديگه

556
01:02:32,920 --> 01:02:33,961
. بورن همين الان به اسميت زنگ زد

557
01:02:34,713 --> 01:02:36,264
<i>. در ميدان پدينگتون همديگر رو ميبينن</i>

558
01:02:36,423 --> 01:02:38,075
<i>. پانزده دقيقه ديگه</i>

559
01:02:38,175 --> 01:02:39,766
. در طول راه رَدِ اسميت رو ميگيريم

560
01:02:39,968 --> 01:02:42,955
،همين که چشم‏مون به بورن خورد
. بهش نزديک ميشم

561
01:02:43,055 --> 01:02:44,373
. هر کاري که ميکني، فقط کنترل‏شده انجام بشه

562
01:02:44,473 --> 01:02:47,501
نميخوام بريتانيايي‏ها از سر و کول‏مون برن بالا
. و سوال بپرسن

563
01:02:47,601 --> 01:02:48,982
. فهميدم

564
01:02:57,486 --> 01:02:58,697
. دستگاه ردگيري

565
01:02:59,738 --> 01:03:01,489
. در سمت جنوبي پل صبر کن

566
01:03:02,950 --> 01:03:04,531
. اگه لازمت داشتم، باهات تماس ميگيرم

567
01:03:05,160 --> 01:03:06,291
. حتماً

568
01:03:07,579 --> 01:03:08,580
تو رييسه هستي، درسته ؟

569
01:03:37,776 --> 01:03:40,397
. سوژه در حرکته
. داره به سمت کانال ميره

570
01:03:41,405 --> 01:03:43,326
. گروه آلفا، همزمان ردش رو بگيريد

571
01:03:43,740 --> 01:03:45,934
. گروه براوو، از پشت سر سوژه رو دنبال کنيد

572
01:03:46,034 --> 01:03:47,665
. و حواستون هم به بورن باشه

573
01:03:48,203 --> 01:03:50,084
. گروه براوو دنبال سوژه است

574
01:03:58,922 --> 01:04:00,032
. بريم

575
01:04:00,132 --> 01:04:01,909
. دويست متر ديگه، برو به سمت راست

576
01:04:02,009 --> 01:04:03,340
<i>. دريافت شد</i>

577
01:04:09,349 --> 01:04:12,140
. بررسي ارتباطات . کانال دوم
صدام رو ميشنويي ؟

578
01:04:12,936 --> 01:04:14,338
. ميشنوم
الان کجايي ؟

579
01:04:14,438 --> 01:04:15,609
. دارم ميرم به سمت اسميت

580
01:04:17,441 --> 01:04:18,572
. اثري از بورن نيست

581
01:04:46,151 --> 01:04:47,173
"اتاق-کليد برق"
"اين در را بسته نگاه داريد"

582
01:05:00,734 --> 01:05:03,303
سوژه به سمت شرق، داخل يه کوچه
. تغيير مسير داد

583
01:05:03,403 --> 01:05:06,909
،گروه، آلفا، اون کوچه به پايين پل ميره
. که اون رو به سمت شما مياره

584
01:05:07,366 --> 01:05:08,367
. دريافت شد

585
01:05:20,879 --> 01:05:22,340
<i>. گروه براوو نابود شد</i>

586
01:05:22,464 --> 01:05:23,595
. الان مسير به روز شده رو برات ميفرستم

587
01:05:25,759 --> 01:05:27,220
دريافت کردي، اسميت ؟

588
01:05:29,638 --> 01:05:30,639
. بله

589
01:05:48,907 --> 01:05:51,908
گروه براوو، چرا حرکت نميکني ؟
خبري شده ؟

590
01:05:53,954 --> 01:05:55,465
گروه براوو، ميشنويي ؟

591
01:05:56,498 --> 01:05:58,329
چه اتفاقي داره ميافته، هيتر ؟
براوو کجاست ؟

592
01:05:58,834 --> 01:06:00,385
. ارتباط مون با براوو قطع شده

593
01:06:00,586 --> 01:06:02,587
گروه آلفا، سوژه در ديدرس شماست ؟

594
01:06:07,801 --> 01:06:08,972
. در ديدرسه

595
01:06:15,559 --> 01:06:17,440
. گروه آلفا، گزارش وضعيت

596
01:06:22,649 --> 01:06:24,218
. گروه آلفا، گزارش بده

597
01:06:24,318 --> 01:06:25,819
چه اتفاقي داره ميافته، هيتر ؟

598
01:06:27,070 --> 01:06:28,639
. گروه آلفا پاسخگو نيست

599
01:06:28,739 --> 01:06:30,307
براوو ؟

600
01:06:30,407 --> 01:06:31,600
. هنوز هيچي

601
01:06:31,700 --> 01:06:33,911
هر دو گروه رو از دست دادي ؟
. کنترل اين عمليات رو در دست بگير، هيتر

602
01:06:34,036 --> 01:06:35,037
. کارِ بورنه

603
01:06:35,495 --> 01:06:36,906
. مامور رو وارد کار کن

604
01:06:37,789 --> 01:06:39,233
. قربان، من وقت بيشتري ميخوام

605
01:06:39,333 --> 01:06:40,544
. وقت نداريم

606
01:06:41,043 --> 01:06:43,028
اين دستور رو ميدي يا نه ؟

607
01:06:43,128 --> 01:06:44,488
. قربان، خواهش ميکنم

608
01:06:44,588 --> 01:06:46,490
. اونقدر ساده‏اي که حقيقت رو ميبيني

609
01:06:46,590 --> 01:06:49,118
. نميتوني بورن رو برگردوني

610
01:06:49,218 --> 01:06:53,050
بايد اون رو نابود کنيم، و تو نميتوني کاري رو
. که بايد بشه رو انجام بدي

611
01:06:53,263 --> 01:06:55,354
<i>. کنترل عمليات رو در دست ميگيرم</i>

612
01:06:56,725 --> 01:06:58,476
<i>. مامور، چراغ سبز رو داري</i>

613
01:06:58,644 --> 01:07:01,463
<i>. تکرار ميکنم، براي کشتن بورن، چراغ سبز رو داري</i>

614
01:07:01,563 --> 01:07:02,614
. دريافت شد

615
01:07:02,731 --> 01:07:04,112
. تو راهم

616
01:07:09,740 --> 01:07:11,633
"مامور"

617
01:07:12,199 --> 01:07:14,120
مامور، داري حرکت ميکني ؟

618
01:07:16,578 --> 01:07:18,909
. مامور، دستگاه ردگيريت ميگه که ايستادي

619
01:07:19,706 --> 01:07:21,024
داري حرکت ميکني ؟

620
01:07:21,124 --> 01:07:23,925
. يهتر، از اين کانال دور بمون
. بذار کارش رو بکنه

621
01:07:27,631 --> 01:07:28,632
. همين‏جا برو سمت چپ

622
01:07:28,882 --> 01:07:31,473
. بريد به ميدان پدينگتون، سريع -
. دريافت شد -

623
01:08:14,261 --> 01:08:15,512
. تو موقعيتيم

624
01:08:25,439 --> 01:08:26,650
. روي هدف قفل کردم

625
01:08:45,751 --> 01:08:46,752
چه خبره ؟

626
01:08:47,002 --> 01:08:48,093
اون صداي چيه ؟

627
01:08:49,379 --> 01:08:51,130
. صداي چندتا آزير خطر آتيش‏سوزي

628
01:08:51,298 --> 01:08:52,719
. کار بورنه

629
01:08:56,595 --> 01:08:57,856
چيکار کنم ؟

630
01:08:59,139 --> 01:09:01,060
. اونجا بمون . تکون نخور

631
01:09:08,815 --> 01:09:11,526
<i>از نزديک‏ترين خروجي ممکن
. ساختمان را ترک کنيد</i>

632
01:09:13,195 --> 01:09:14,286
. من نميتونم اينجا بمونم

633
01:09:14,655 --> 01:09:16,014
. تو نميتوني از من محافظت کني

634
01:09:16,114 --> 01:09:17,915
. ازت ميخوام سر جات بموني، اسميت

635
01:09:18,450 --> 01:09:19,621
هنوز اون رو توي ديد داري ؟

636
01:09:21,912 --> 01:09:23,123
. دارمش

637
01:09:23,288 --> 01:09:26,674
ميخواي وقتي درست کنار منه
توي جمعيت بزني بکشيش ؟

638
01:09:26,917 --> 01:09:28,418
. سر جات وايسا، اسميت

639
01:09:28,752 --> 01:09:30,446
. تو ميدوني چرا اون اينجاست

640
01:09:30,546 --> 01:09:31,707
. اون پاسخ ميخواد

641
01:09:31,964 --> 01:09:33,055
. اين عمليات از کنترلت خارج شده

642
01:09:33,966 --> 01:09:35,047
. بايد از اينجا برم

643
01:09:42,516 --> 01:09:43,847
! لعنتي

644
01:09:52,901 --> 01:09:54,242
چه خبر شده خب ؟

645
01:09:54,403 --> 01:09:56,154
. بورن، اسميت رو گرفت

646
01:10:14,882 --> 01:10:17,383
. بريد دنبال‏شون
. من دور ميزنم و جلشون رو ميگيرم

647
01:10:23,348 --> 01:10:24,500
. اسميت، ما ميدونيم که تو همراه بورني

648
01:10:24,600 --> 01:10:26,391
. بايد يه راهي پيدا کنيم که بهمون بگي کجايي

649
01:10:29,771 --> 01:10:31,522
چرا منو ميبري اين تو ؟

650
01:10:31,732 --> 01:10:33,113
. بايد نزديک ميدان باشن

651
01:10:38,822 --> 01:10:40,203
! خداي من، بورن

652
01:10:40,724 --> 01:10:42,325
! خدا لعنتت کنه

653
01:10:43,535 --> 01:10:45,395
داري چيکار ميکني ؟
. سخت نگير

654
01:10:45,495 --> 01:10:46,647
. ريچارد وب

655
01:10:46,747 --> 01:10:48,524
. رييس پايگاه، بيروت

656
01:10:48,624 --> 01:10:51,276
. اون پدرم بود
. اون تردستون رو شروع کرد

657
01:10:51,376 --> 01:10:53,654
اون تو رو استخدام کرد که من رو
زير نظر داشته باشي . چرا ؟

658
01:10:53,754 --> 01:10:55,515
! خداي من -
چرا استخدامت کرده بود ؟ -

659
01:10:55,631 --> 01:10:57,012
. چيزي نگو، اسميت

660
01:10:57,216 --> 01:10:58,677
. نه . نه

661
01:11:05,933 --> 01:11:06,934
. اثري ازشون نيست

662
01:11:07,476 --> 01:11:08,557
<i>ميخواي چيکار کنيم ؟</i>

663
01:11:08,685 --> 01:11:10,295
. تا پايين کانال بريد

664
01:11:10,395 --> 01:11:12,266
. من دور ميزنم و اونجا ميبينمتون

665
01:11:16,568 --> 01:11:18,804
. تو تا بيروت منو تعقيب کردي

666
01:11:18,904 --> 01:11:21,140
! آخرين باري که پدرم رو ديدم

667
01:11:21,240 --> 01:11:22,571
چرا ازت خواسته بود من رو تعقيب کني ؟

668
01:11:23,200 --> 01:11:24,991
با عقل جور در نمياد . چرا ؟

669
01:11:25,202 --> 01:11:27,293
. بهش هيچي نگو

670
01:11:27,871 --> 01:11:28,962
چرا ؟

671
01:11:37,756 --> 01:11:39,587
! خداي من، بورن ! دارم ميافتم

672
01:11:39,967 --> 01:11:41,493
! بورن، خواهش ميکنم

673
01:11:41,593 --> 01:11:43,412
! صداشون رو ميشنوم

674
01:11:43,512 --> 01:11:44,580
. بيروت

675
01:11:44,680 --> 01:11:47,891
من به اونجا رفتم تا بهش بگم که تردستون
. به من نزديک شده

676
01:11:48,225 --> 01:11:51,314
،اما اگه اين برنامه‏ي اون بوده
چرا چيزي به من نگفته بود ؟

677
01:11:52,396 --> 01:11:53,897
. من يه کاري کردم

678
01:11:54,690 --> 01:11:56,071
... کاري که

679
01:11:57,776 --> 01:11:59,147
. به قيمت چيزي تمام شد

680
01:12:03,615 --> 01:12:05,196
. همون روزي بود که اون کشته شد

681
01:12:06,034 --> 01:12:07,915
. گفتن تروريست‏ها کشتنش

682
01:12:08,370 --> 01:12:10,689
تروريست‏ها اون رو نکشته بودن، درسته ؟

683
01:12:10,789 --> 01:12:13,830
. به فکر امنيت خانواده‏ت باش، اسميت
. دهنت رو باز نکن

684
01:12:14,626 --> 01:12:16,337
! گلوله بعدي تو سرت ميخوره

685
01:12:17,212 --> 01:12:18,593
چرا کشته شد ؟

686
01:12:19,506 --> 01:12:20,507
چرا ؟

687
01:12:22,092 --> 01:12:23,933
. اون به خاطر تو کشته شد

688
01:12:27,306 --> 01:12:30,177
. پدرت، اون توي عمليات‏ها نبود

689
01:12:30,601 --> 01:12:32,772
. نميدونست ما تو رو انتخاب کرديم
... وقتي فهميد، اون

690
01:12:33,604 --> 01:12:35,756
. تهديد کرد که برنامه رو افشا ميکنه

691
01:12:35,856 --> 01:12:38,437
. نميخواست يه آدمکش بشي

692
01:12:46,450 --> 01:12:47,621
کي اون رو کشت ؟

693
01:12:56,627 --> 01:12:57,778
کي اون رو کشت ؟

694
01:12:57,878 --> 01:12:59,209
. اين کار رو نکن

695
01:12:59,880 --> 01:13:00,881
اون کجاست ؟

696
01:13:03,008 --> 01:13:04,379
. تقريباً رسيده اونجا

697
01:13:08,430 --> 01:13:10,681
. بايد همين الان جلوي اين رو بگيريم

698
01:13:12,142 --> 01:13:13,483
. نه، خواهش ميکنم

699
01:13:31,370 --> 01:13:33,041
! يکي کمک کني
! آمبولانس خبر کنيد

700
01:13:34,122 --> 01:13:35,123
! يکي کمک کني

701
01:13:36,083 --> 01:13:38,084
. اون از پشت بوم افتاد . از 5 طبقه

702
01:13:38,335 --> 01:13:39,836
. اون منو شناخت

703
01:13:40,254 --> 01:13:42,345
. ميرم مطمئن بشم که کارش تموم شده

704
01:13:47,761 --> 01:13:49,455
. کمک تو راهه

705
01:13:49,555 --> 01:13:50,766
. نه، بلند نشو، رفيق

706
01:13:55,394 --> 01:13:56,855
. بريد کنار، خواهش ميکنم . بريد کنار

707
01:13:57,521 --> 01:13:58,839
. همگي بريد کنار

708
01:13:58,939 --> 01:14:00,690
. بذاريد کارمون رو بکنيم -
. خواهشاً بريد کنار -

709
01:14:02,901 --> 01:14:04,011
کسي ديده چه اتفاقي افتاد ؟

710
01:14:04,111 --> 01:14:05,095
. اون رفته

711
01:14:05,195 --> 01:14:07,097
. اه، گندش بزنن -
. دارم ميرم دنبالش -

712
01:14:07,197 --> 01:14:08,818
. دارم ميام پايين کانال

713
01:14:10,742 --> 01:14:12,811
. نه . کارت توي لندن تمام شد

714
01:14:12,911 --> 01:14:14,354
<i>درباره چي حرف ميزني ؟</i>

715
01:14:14,454 --> 01:14:16,045
. بايد يه کار ديگه بکنيم

716
01:14:16,707 --> 01:14:19,193
،حالا که ميدونه ما چه کار کرديم
،مياد سراغ هر دوتامون

717
01:14:19,293 --> 01:14:22,134
و اين ميتونه يه فرصتي باشه براي
. يه کار ديگه

718
01:14:22,713 --> 01:14:23,947
. موضوع انتقام نيست

719
01:14:24,047 --> 01:14:25,218
. چرا هست

720
01:14:25,841 --> 01:14:28,052
. و اين قضيه تموم نميشه تا يکي از ما نميره

721
01:14:28,886 --> 01:14:30,829
. برو به فرودگاه

722
01:14:30,929 --> 01:14:33,100
. با "دست آهني" مشکل داريم

723
01:14:35,058 --> 01:14:36,229
. دريافت شد

724
01:14:44,735 --> 01:14:45,969
. بهم يه گزارش وضعيت بديد

725
01:14:46,069 --> 01:14:47,596
. هيچي دستگيرمون نشد

726
01:14:47,696 --> 01:14:48,987
. به گشتن ادامه بديد

727
01:14:55,954 --> 01:14:57,335
. رانندگي کن

728
01:15:02,753 --> 01:15:03,987
. قرار نبود اينجوري بشه

729
01:15:04,087 --> 01:15:05,155
. من ميخواستم حرف بزنم

730
01:15:05,255 --> 01:15:06,916
ديويي کجا ميره ؟

731
01:15:10,886 --> 01:15:14,832
به وگاس ميره تا در همايش سايبري
. با آرون کالور صحبت کنه

732
01:15:14,932 --> 01:15:17,668
. سازمان هر ساله نيرو ميگيره

733
01:15:17,768 --> 01:15:19,099
دست آهني چيه ؟

734
01:15:21,772 --> 01:15:23,063
. برنامه عمليات‏هاي سياه تازه‏ي ديويي

735
01:15:24,233 --> 01:15:26,260
. نظارت با بيناب کامل

736
01:15:26,360 --> 01:15:28,929
. همه به طور هميشگي تماشاش کنن

737
01:15:29,029 --> 01:15:31,870
ديويي به شرکت کالور نياز داره تا
. اين برنامه رو آنلاين کنه

738
01:15:34,576 --> 01:15:35,577
. بذار پياد بشم

739
01:15:37,913 --> 01:15:38,964
. ميتونم کمکت کنم بهش برسي

740
01:15:43,502 --> 01:15:44,633
چرا اين کار رو ميکني ؟

741
01:15:44,753 --> 01:15:48,382
،من و تو دلايل متفاوتي داريم
. اما هردوي ما ميخوايم ديويي بميره

742
01:15:52,845 --> 01:15:53,896
. بيا، اينو بگير

743
01:16:08,443 --> 01:16:09,994
. توي وگاس ميبينمت

744
01:16:09,995 --> 01:16:28,332
لاس وگاس، نوادا

745
01:16:35,179 --> 01:16:36,600
. قربان

746
01:16:37,306 --> 01:16:40,000
آگهي زديم که کالور توسط يه تک تيرانداز ساختگي
. از گروهک‏هاي جهادي، کشته شده

747
01:16:40,100 --> 01:16:42,101
. يه شهروند 20 ساله عراقي

748
01:16:42,269 --> 01:16:45,360
،حساب بانکي درست کرديم
. اسناد، ايميل‏ها، سوابق تلفن رو جابجا کرديم

749
01:16:46,356 --> 01:16:47,508
. انگار يه گرگ تنها به نظر مياد

750
01:16:47,608 --> 01:16:48,779
مردک فيزيکي ميخواين ؟

751
01:16:48,942 --> 01:16:52,073
،اون مامور يه تنفگ جا ميذاره
. اثر انگشت يه عراقي روش هست

752
01:16:53,697 --> 01:16:55,908
. لازم نيست راسل در اين باره بدونه

753
01:16:58,535 --> 01:17:00,036
. متوجه‏ام، قربان

754
01:17:01,038 --> 01:17:02,709
خبري از بورن نشد ؟

755
01:17:03,040 --> 01:17:04,081
. هيچي

756
01:17:06,126 --> 01:17:08,207
. هميشه خواسته بياد سراغ من

757
01:17:10,923 --> 01:17:12,924
. خب، اگه اين اتفاق بيافته، ما بهش رسيدگي ميکنيم

758
01:17:31,155 --> 01:17:34,500
"کنترل گذرنامه مک‏کارن لاس وگاس"
"جست‏وجو براي کريستوفر مايکلز"

759
01:17:34,551 --> 01:17:36,001
"يک نتيجه يافت شد"

760
01:17:36,012 --> 01:17:37,002
"اصلاح مجوز"

761
01:17:50,045 --> 01:17:52,706
هدف‏تون از رفتن به لندن چيه، آقاي مايکلز ؟

762
01:17:53,882 --> 01:17:55,383
. کار

763
01:18:06,512 --> 01:18:08,461
"... در حال پرداز"

764
01:18:18,011 --> 01:18:19,325
"مجاز"

765
01:18:20,617 --> 01:18:21,868
. به خونه خوش اومدين، آقا

766
01:18:23,453 --> 01:18:24,454
. سپاسگزارم

767
01:18:39,928 --> 01:18:41,679
. پارکينگ امنه . ميتوني بري

768
01:18:46,143 --> 01:18:47,894
. قربان، طبقه‏ي بالا يه اتاق امن براتون داريم

769
01:19:49,039 --> 01:19:50,540
. از اقامت‏تون لذت ببريد -
. ممنون -

770
01:19:52,042 --> 01:19:53,503
. سلام، به هتل آريا خوش اومدين

771
01:19:53,669 --> 01:19:55,800
. هيتر لي، اتاق گرفتم -
. باشه -

772
01:20:01,015 --> 01:20:02,101
"آسانسورهاي بخش شمالي - 10 دقيقه ديگه"

773
01:20:02,177 --> 01:20:04,888
. يه سوئيت آسمان زيبا براتون داريم
. شماره‏ي 2016

774
01:20:05,722 --> 01:20:06,790
. از اقامت‏تون لذت ببرين

775
01:20:06,890 --> 01:20:07,891
. ممنونم

776
01:20:12,232 --> 01:20:15,292
رييس سيا رابرت ديويي و بنيانگذار و مديرعامل
روياي ژرف" آرون کالور"

777
01:20:15,899 --> 01:20:17,480
! آرون

778
01:20:17,781 --> 01:20:18,581
! هي، آرون

779
01:20:20,237 --> 01:20:21,472
! کارت درسته، آرون

780
01:20:21,572 --> 01:20:22,743
! روياي ژرف -
! آرون -

781
01:20:34,585 --> 01:20:36,487
. لي رو پيدا کن

782
01:20:36,587 --> 01:20:38,798
. بهش بگو ميخوام پيش از وارد به صحنه، ببينمش

783
01:20:38,922 --> 01:20:40,240
. بله، قربان

784
01:20:40,340 --> 01:20:42,659
ميخوام چندتا مامور پشت صحنه و
. کنفرانس پُست بدن

785
01:20:42,759 --> 01:20:43,890
. بله، قربان

786
01:20:53,770 --> 01:20:55,672
. بذاريد رد بشيم، راه رو باز کنيد

787
01:20:55,772 --> 01:20:57,903
. راه رو باز کنيد، راه رو باز کنيد

788
01:20:58,942 --> 01:21:00,302
. ميخوام اينجا يه توقف کوتاه کنم

789
01:21:00,402 --> 01:21:03,013
سلام، بچه‏ها . سلام، اوضاع چطوره ؟
. آرون هستم

790
01:21:03,113 --> 01:21:04,204
. از ديدن‏تون خوشحالم

791
01:21:04,740 --> 01:21:05,871
ميشه يکي بردارم ؟

792
01:21:05,872 --> 01:21:06,872
"رديابي بي‏درنگ موقعيت پرسنل"

793
01:21:08,368 --> 01:21:09,789
. براي سختکوشي‏تون ممنونم

794
01:21:13,040 --> 01:21:14,108
. متشکرم

795
01:21:14,208 --> 01:21:16,209
. شما کار بزرگي ميکنيد

796
01:21:17,030 --> 01:21:18,700
"دوربين مخفي"

797
01:21:35,189 --> 01:21:37,801
"رييس ميخواد تو رو ببينه"

798
01:21:41,602 --> 01:21:43,402
شبکه فاضلاب
سازمان خدمات اجتماعي لاس وگاس

799
01:21:47,491 --> 01:21:48,492
بله ؟

800
01:21:48,742 --> 01:21:50,123
آماده‏اي ؟

801
01:21:50,285 --> 01:21:52,312
. همين الان دارم مسير رفتن رو بررسي ميکنم

802
01:21:52,412 --> 01:21:54,333
. تو زمان زيادي نداري

803
01:21:54,748 --> 01:21:57,999
. نميفهمن از کجا خوردن
. به اندازه کافي زمان دارم

804
01:21:59,294 --> 01:22:02,072
،پس از اينکه ترتيب کالور رو دادي
. دست چپم رو در پهلوم قرار ميدم

805
01:22:02,172 --> 01:22:03,213
. يه گلوله بهش بزن

806
01:22:03,340 --> 01:22:05,381
. بهتره منم هدف باشم

807
01:22:06,510 --> 01:22:07,721
. درافت شد

808
01:22:47,384 --> 01:22:48,395
. لي

809
01:22:51,054 --> 01:22:53,065
رييس ميخواد پيش از اينکه بري
. روي صحنه، باهات حرف بزنه

810
01:22:54,558 --> 01:22:55,849
. البته

811
01:23:01,839 --> 01:23:05,186
"در حال رديابي"

812
01:23:18,582 --> 01:23:19,583
کارت شناسايي ؟

813
01:23:20,167 --> 01:23:21,168
. ممنون

814
01:23:46,527 --> 01:23:47,528
. هيتر

815
01:23:48,779 --> 01:23:51,410
. شاگرد و نيرومندترين پشتيبانم

816
01:23:52,115 --> 01:23:55,352
،ميدوني، بعد از اتفاقي که در لندن افتاد
. من نميدونستم باهات چيکار کنم

817
01:23:55,452 --> 01:24:00,424
گمونم بهتره ... آم ... اين مورد رو
. وارد منحني يادگيريت نکنيم

818
01:24:01,124 --> 01:24:02,545
. سپاسگزاري ميکنم

819
01:24:03,794 --> 01:24:06,635
دستکم الان ميتوني ببيني که
. هيچوقت فرصتي نداشتي

820
01:24:07,256 --> 01:24:10,033
،وقتي دوباره سر و کله‏ي بورن پيدا شد
. ترتيبش رو ميدم

821
01:24:10,133 --> 01:24:11,702
فهميدي ؟

822
01:24:11,802 --> 01:24:13,370
. البته

823
01:24:13,470 --> 01:24:15,101
. کاملاً موافقم

824
01:24:17,975 --> 01:24:19,526
،وقتي رسيدم سر صحنه

825
01:24:19,643 --> 01:24:22,463
،من جواب سوال‏هاي سياسي رو ميدم
. بحث‏هاي فني مال تو

826
01:24:22,563 --> 01:24:23,630
. آماده ميشم، قربان

827
01:24:23,730 --> 01:24:25,321
. خيلي خب، بريم کار رو انجام بديم

828
01:24:35,909 --> 01:24:37,160
کارت شناسايي ؟

829
01:24:54,344 --> 01:24:55,395
. آرون

830
01:24:56,346 --> 01:24:57,347
. رابرت

831
01:24:59,183 --> 01:25:00,814
هيتر لي رو که ميشناسي ؟

832
01:25:04,605 --> 01:25:06,906
. آره، باهم به دانشگاه استندفورد رفتيم

833
01:25:07,566 --> 01:25:10,147
واو . از زندگي در سازمان چجوري لذت ميبري ؟

834
01:25:10,402 --> 01:25:12,993
. چالش برانگيزه . اما راضي‏کننده است

835
01:25:13,822 --> 01:25:16,703
اونجا سخته که اصول اخلاقي پايبند باشي ؟

836
01:25:17,201 --> 01:25:19,492
. اصول اخلاقي من خيلي خوبه، ممنون

837
01:25:20,871 --> 01:25:23,190
. آقايون، ما آماده‏ي ورود شما هستيم
. دنبالم بياين، لطفاً

838
01:25:23,290 --> 01:25:24,291
. ميرم از اين همايش لذت ببرم

839
01:25:25,626 --> 01:25:27,167
. منم همينطور

840
01:25:40,724 --> 01:25:42,235
. متشکرم، آقا

841
01:26:03,413 --> 01:26:06,170
! اوه ! سلام
امشب حال همگي چطوره ؟

842
01:26:06,708 --> 01:26:08,209
. خوش اومدين

843
01:26:10,754 --> 01:26:12,095
. خوش اومدين

844
01:26:13,590 --> 01:26:17,221
. به همايش اکسوکان امشب خوش اومدين

845
01:26:17,594 --> 01:26:21,475
خيلي خوش شانسيم که امروز عصر
. چهار تا مهمان فوق‏العاده داريم

846
01:26:22,099 --> 01:26:25,390
. رييس سيا، رابرت ديويي اينجاست

847
01:26:27,604 --> 01:26:31,175
،و يکي از دوستان عزيز من
. و از دوستان قديمي اکسوکان

848
01:26:31,275 --> 01:26:36,292
،مدير عامل شبکه‏ي اجتماعي بزرگِ روياي ژرف
. آرون کالور اينجاست

849
01:27:09,271 --> 01:27:13,022
،امشب، "پاسداري از اينترنت آزاد

850
01:27:13,901 --> 01:27:16,822
". حقوق شخصي در مقابل امنيت عمومي"

851
01:27:17,154 --> 01:27:19,598
. اين بزرگترين پرسش زمان ماست

852
01:27:19,698 --> 01:27:22,529
و تصميماتي که ما در اين بار ميگيريم
. آينده‏ي ما رو تعيين ميکنه

853
01:27:23,285 --> 01:27:25,836
پس بيايد راست بريم سراغش، باشه ؟

854
01:27:27,623 --> 01:27:29,044
. بيايد اينجا، بچه‏ها

855
01:27:29,499 --> 01:27:31,860
. قربان، يه پيام براتون اومده

856
01:27:31,960 --> 01:27:32,961
. با اولويت بالا

857
01:27:34,171 --> 01:27:35,781
. بسيار خب، بچه‏ها، من بايد اينو بررسي کنم

858
01:27:35,881 --> 01:27:37,991
. بعداً بهتون مي‏پيوندم

859
01:27:38,091 --> 01:27:39,597
. بريد

860
01:27:47,142 --> 01:27:48,853
. ممنونم که دعوتم کردين

861
01:27:59,530 --> 01:28:01,932
به نظر مياد که رييس ديويي
،چند لحظه کار داشتن

862
01:28:02,032 --> 01:28:05,543
. و بهم گفتن که زياد طول نميکشه

863
01:28:05,661 --> 01:28:07,229
،اما ما امشب کلي حرف براي گفتن داريم

864
01:28:07,329 --> 01:28:10,326
... خب بهرحال شروع ميکنيم -
برد ؟ برد، ميتونم چند کلمه گپ بزنم ؟ -

865
01:28:10,791 --> 01:28:12,502
ببخشيد ؟ -
ميتونم گفتگو رو شروع کنم ؟ -

866
01:28:12,668 --> 01:28:16,742
. اوه، حتماً، مرد، بفرماييد
. خانوما و آقايون، آرون کالور

867
01:28:27,891 --> 01:28:28,932
. سپاسگزارم . بسيار سپاسگزارم

868
01:28:30,227 --> 01:28:32,546
از برد و همه‏ي دست‏اندرکاران اکسوکان
... براي اينکه من دوباره دعوت کردن

869
01:28:32,646 --> 01:28:36,195
،و شما دوستان که قدم رنجه فرموديد
. بسيار سپاسگزاري ميکنم

870
01:28:37,234 --> 01:28:39,803
،پيش از اينکه رييس بياد و به ما بپيونده

871
01:28:39,903 --> 01:28:42,574
. ميخوام با شما دوستان چند کلمه در ميون بذارم

872
01:28:42,865 --> 01:28:45,246
. خيلي وقت پيش، اين ايده به فکر من رسيد

873
01:28:45,659 --> 01:28:48,228
. دريافت شد -
... يه ايده‏ي زيبا، تا مکاني رو بسازيم که -

874
01:28:48,328 --> 01:28:49,730
. شناسايي چهره، يه تصوير گرفت

875
01:28:49,830 --> 01:28:51,857
بورن در فرودگاه بريتيش آيرويز از هيترو
. به وگاس رفته

876
01:28:51,957 --> 01:28:53,458
. دو ساعت پيش فرود اومده

877
01:28:54,501 --> 01:28:56,612
آخه اون چجوري از بخش مهاجرت عبور کرده ؟

878
01:28:56,712 --> 01:29:00,111
يکي يه مجوز امنيتي سازمان روي
. گذرنامه‏ش صادر کرده

879
01:29:01,675 --> 01:29:04,086
. خب، مشخص شد که ايده‏ي خيلي محبوبيه

880
01:29:05,095 --> 01:29:07,506
مردم سراسر جهان شروع کردن
. به استفاده از سرويس ما

881
01:29:15,726 --> 01:29:18,289
"يه مشکلي هست"

882
01:29:19,818 --> 01:29:23,956
خب، اول از همه، اين خيلي بيشتر از چيزي
. که احتمالاً سلامتيم رو حفظ کنه، پولدارم کرد

883
01:29:24,072 --> 01:29:28,123
،وقتي رفتم سر صحنه
. مراقب کالور و دختره باش

884
01:29:28,785 --> 01:29:30,406
. دريافت شد

885
01:29:30,537 --> 01:29:32,022
... ولي منظورم اينه که، ميدونين

886
01:29:32,122 --> 01:29:34,123
. تمام اين موفقيت‏‏ها به يک بهايي تمام شد

887
01:29:34,875 --> 01:29:38,096
. يه سرطاني در دل روياي ژرف هست

888
01:29:40,005 --> 01:29:42,186
... يه راز گناه‏آلود، و آم

889
01:29:43,217 --> 01:29:44,743
. اون رو با شما رفقا در ميون ميذارم

890
01:29:44,843 --> 01:29:47,644
. حرومزاده ميخواد ما رو به زير بکش
. همين الان مراقب اون کالور و دختره باش

891
01:29:53,810 --> 01:29:55,481
. همونجا بمون -
. باشه -

892
01:29:56,813 --> 01:29:58,984
... وقتي کارم رو شروع کردم، من، آ

893
01:29:59,983 --> 01:30:02,324
. براي به راه انداختن شرکتم پولي گرفتم

894
01:30:04,988 --> 01:30:06,909
با يکي که کت و شلوار سياه پوشيده بود
... معامله کردم

895
01:30:10,118 --> 01:30:12,409
. و حالا برگشته تا روحم رو ببره

896
01:30:21,463 --> 01:30:22,406
! تيرانداز رو ميبينم

897
01:30:22,506 --> 01:30:24,575
. جيسون بورن در ديدرس‏مونه

898
01:30:24,675 --> 01:30:26,186
. هنوز داره نفس ميکشه
! آمبولانس خبر کنيد

899
01:30:26,343 --> 01:30:27,344
! بريد، بريد

900
01:30:28,637 --> 01:30:30,508
! بريم -
! قربان، ما بايد بريم -

901
01:30:43,360 --> 01:30:44,821
! بريد سمت خروجي

902
01:30:47,948 --> 01:30:49,699
. وسکز هستم . دنبال بورن هستيم

903
01:30:49,867 --> 01:30:51,028
! ماشين‏ها رو آماده کنيد

904
01:30:51,368 --> 01:30:53,329
! همين الان ماشين‏ها رو آماده کنيد

905
01:30:53,495 --> 01:30:54,772
. نه، منو به سوئيت ببر

906
01:30:54,872 --> 01:30:57,107
. قربان، ما بايد شما رو از اينجا ببريم
. بورن آزاده

907
01:30:57,207 --> 01:31:00,402
. شنيدي که . منو به سوئيت ببريد

908
01:31:00,502 --> 01:31:01,528
. بله، قربان

909
01:31:01,628 --> 01:31:03,614
. ببريدش به سوئيت . ببريدش طبقه‏ي بالا

910
01:31:03,714 --> 01:31:04,765
. ببريد به طبقه‏ي بالا

911
01:31:04,882 --> 01:31:05,883
. همين الان . همين الان

912
01:31:06,216 --> 01:31:07,217
. بريد به سوئيت

913
01:31:07,885 --> 01:31:09,495
! بريم، همين الان ! بريد، بريد، بريد -
. بله، قربان -

914
01:31:09,595 --> 01:31:13,106
. از اين طرف بياين . از اين طرف
. نگران نباشيد . زودباشين

915
01:31:17,769 --> 01:31:19,560
! از سر راه بريد کنار
! مامورهاي فدرال

916
01:31:27,738 --> 01:31:29,529
. وسکز، گزارش وضعيت

917
01:31:29,948 --> 01:31:31,279
! وسکز، پاسخ بده

918
01:31:34,077 --> 01:31:35,078
! هي

919
01:31:53,722 --> 01:31:55,853
. خيلي خب، گيرش آورديم
. قربان، کالير هستم

920
01:31:56,016 --> 01:31:58,001
. ما هويت تک تيرانداز رو داريم -
. لعنتي -

921
01:31:58,101 --> 01:31:59,670
. الان عکسش رو به مامورها ميديم

922
01:31:59,770 --> 01:32:01,130
بورن چي ؟

923
01:32:01,230 --> 01:32:03,191
. وايسا

924
01:32:03,315 --> 01:32:06,783
خيلي خب، بورن همين الان داره از راهرو غربي رو
. به سمت تالار ورودي ميره

925
01:32:06,902 --> 01:32:08,613
. دريافت شد . همچنان دنبال بورن باشيد

926
01:32:11,281 --> 01:32:12,349
چي ؟

927
01:32:12,449 --> 01:32:15,698
. هنوز داريم دنبال بورن ميگرديم
. اون هويت مامور رو شناسايي کردن

928
01:32:32,886 --> 01:32:35,038
به طبقه اول بريد
. و منتظر دستورات بعدي باشين

929
01:32:35,138 --> 01:32:36,719
. بله، قربان . دريافت شد -
. دريافت شد -

930
01:32:53,866 --> 01:32:56,027
! همگي بخوابيد ! همين الان

931
01:32:56,243 --> 01:32:57,624
! بريد، بريد، بريد، بريد

932
01:32:59,162 --> 01:33:01,163
! از سر راه بريد کنار
! مامورهاي فدرال ! تکون بخوريد

933
01:33:24,188 --> 01:33:27,019
يه گروه بردار و برو به سمت آسانسورهاي
. شمال شرقي . اونجا مي‏بينمتون

934
01:33:34,823 --> 01:33:36,704
. بورن داره مياد سمت تو

935
01:34:26,500 --> 01:34:29,211
. خيلي طول کشيد تا بياي اينجا، جيسون

936
01:34:30,254 --> 01:34:31,925
. من درياره بيروت ميدونم

937
01:34:32,756 --> 01:34:34,257
. ميدونم چه کار کردي

938
01:34:35,801 --> 01:34:37,432
. امشب همه چي تموم ميشه

939
01:34:38,011 --> 01:34:40,432
. خيلي آسونتره همين الان تمومش کني

940
01:34:47,855 --> 01:34:49,506
. تو براي انتقام به اينجا نيومدي

941
01:34:49,606 --> 01:34:52,727
. اومدي؛ چون ميدوني که وقتشه وارد سازمان بشي

942
01:35:00,325 --> 01:35:02,286
. پدر تو برنامه رو ساخت

943
01:35:02,995 --> 01:35:05,689
. شهامتش رو نداشت به کارش بندازه

944
01:35:05,789 --> 01:35:07,040
. ولي تو داشتي

945
01:35:08,083 --> 01:35:09,464
. هميشه داشتي

946
01:35:11,879 --> 01:35:13,447
. براي همين تو داوطلب شدي

947
01:35:13,547 --> 01:35:16,548
من داوطلب شدم چون فکر ميکردم
. دشمنان‏مون اون رو کشتن

948
01:35:18,051 --> 01:35:19,620
. به خاطر يک دروغ داوطلب شدم

949
01:35:19,720 --> 01:35:22,539
نه، تو به خاطر کسي که هستي
. داوطلب شدي

950
01:35:22,639 --> 01:35:24,875
،داوطلب شدي چون جيسون بورن هستي

951
01:35:24,975 --> 01:35:27,526
. نه ديويد وب

952
01:35:37,404 --> 01:35:39,075
. سه و دو نفر مردن، جيسون

953
01:35:39,489 --> 01:35:41,225
. هرکدوم‏شون يه تفاوتي ايجاد کردن

954
01:35:41,325 --> 01:35:45,626
همه‏ي مردم اين کشور به خاطر کاري که
. تو کردي، بيشتر در امان هستن

955
01:35:57,007 --> 01:35:58,838
. سعي دارم يه راه ديگه پيدا کنم

956
01:36:03,096 --> 01:36:05,307
و اين چه فايده‏اي براي تو داره ؟

957
01:36:13,106 --> 01:36:15,027
. تو هرگز آسايشي پيدا نميکني

958
01:36:16,735 --> 01:36:19,946
نه تا زماني که پيش خودت اعتراف کني
. که به راستي کي هستي

959
01:36:22,199 --> 01:36:24,030
. وقتشه وارد سازمان بشي، جيسون

960
01:36:25,953 --> 01:36:27,374
. وقتشه وارد سازمان بشي

961
01:36:34,002 --> 01:36:35,213
. نميتونم

962
01:36:40,551 --> 01:36:41,552
. نه به خاطر تو

963
01:37:17,337 --> 01:37:18,838
. تو هيچوقت اينجا نبودي

964
01:37:26,722 --> 01:37:27,893
. مجبور نيستي بري دنبالش

965
01:37:31,518 --> 01:37:32,889
. الان ميشه جلوش رو گرفت

966
01:37:34,104 --> 01:37:35,815
. تو حق انتخاب داري

967
01:37:58,545 --> 01:38:00,126
! بريم -
! کارت شناسايي‏تون رو آماده کنيد -

968
01:38:00,422 --> 01:38:03,053
! خانوما و آقايون، کارت شناسايي‏تون رو آماده کنيد

969
01:38:04,134 --> 01:38:06,895
! کارت شناسايي‏تون رو آماده کنيد
! زودباشيد، رقفا، بريم، بريم

970
01:38:13,810 --> 01:38:16,981
! تو يه صف وايسين
! خانوما و آقايون، پليس لاس وگاس

971
01:38:59,273 --> 01:39:02,092
يه ماشين زره پوش نيروهاي ويژه و
. يه داج چارجر سياهِ بي‏نشان

972
01:39:02,192 --> 01:39:03,448
. از جلوي هتل آريا دزديده شدن

973
01:39:10,784 --> 01:39:12,895
. تعقيب در جريانه . درخواست پشتيباني هوايي

974
01:39:12,995 --> 01:39:14,126
هويتش چي بود ؟

975
01:43:26,081 --> 01:43:27,752
! جلوش رو بگيريد ! اون جاده رو ببنديد

976
01:43:31,086 --> 01:43:32,087
! واي خداي من

977
01:43:34,298 --> 01:43:35,299
! آتش

978
01:43:38,719 --> 01:43:39,720
! راه بيافت

979
01:44:24,848 --> 01:44:25,849
! حرکت کن

980
01:44:29,186 --> 01:44:31,255
. دو يگان ديگه درگير شدن

981
01:44:31,355 --> 01:44:33,882
. نيروي هوايي 1 هستم
... آگاه باشيد، ماشين مظنون

982
01:44:33,982 --> 01:44:35,943
. با ورودي جنوب شرقي ريويرا برخورد کرد

983
01:44:47,579 --> 01:44:50,925
يک مظنون مسلح داريم که به سمت
. آبگذر توفانِ ريويرا در حرکته

984
01:46:40,776 --> 01:46:43,447
. تو يه خائني
. هميشه خائن بودي

985
01:46:44,488 --> 01:46:45,819
. تو خونته

986
01:48:07,775 --> 01:48:09,725
بيمارستان والي

987
01:48:09,907 --> 01:48:11,408
! آقاي کالور -
! آقاي کالور -

988
01:48:12,910 --> 01:48:15,479
آرون ! توي اون همايش ميخواستي
به مردم چي بگي ؟

989
01:48:15,579 --> 01:48:17,147
چي رو پنهان ميکني، آرون ؟

990
01:48:17,247 --> 01:48:18,248
. آروم

991
01:48:18,616 --> 01:48:20,943
چرا يکي ميخواست ترورت کنه ؟

992
01:48:21,043 --> 01:48:23,254
سرطان قلبِ روياي ژرف چيه ؟

993
01:48:23,378 --> 01:48:25,864
فکر ميکنم در اين وهله شايسته نباشه
،توضيحي بدم

994
01:48:25,964 --> 01:48:27,866
... ولي مشتاقانه منتظرم با مقامات کار کنم

995
01:48:27,966 --> 01:48:29,535
. تا بفهمَم کي مسئول اين کار بوده

996
01:48:29,635 --> 01:48:30,828
،و به روياي ژرف برگردوم

997
01:48:30,928 --> 01:48:33,259
جايي که ما ميتونيم به کارهاي
. مهم‏مون ادامه بديم . سپاسگزارم

998
01:48:34,097 --> 01:48:35,928
به کاربرهات دروغ ميگفتي ؟

999
01:49:07,714 --> 01:49:08,725
. قربان

1000
01:49:18,767 --> 01:49:20,478
. خواستم بگم متاسفم، قربان

1001
01:49:21,353 --> 01:49:22,984
. به خاطر حوادث وگاس

1002
01:49:23,188 --> 01:49:26,925
. تاکتيک‏هاي جنگي ديويي نابخردانه بودن

1003
01:49:27,025 --> 01:49:28,436
نابخردانه ؟

1004
01:49:29,278 --> 01:49:31,989
هنوز دنبال يه داستانسرا ميگردديم که
. بازگو کنه چه اتفاقي افتاده

1005
01:49:32,531 --> 01:49:36,532
اون حرومزاده توجه همه رو به
. دست آهني جلب کرده

1006
01:49:37,286 --> 01:49:38,812
. همينطور توجه‏ي ما رو

1007
01:49:38,912 --> 01:49:40,963
. کالور هنوز قضيه رو به مردم نگفته

1008
01:49:42,749 --> 01:49:43,960
. من آرون رو ميشناسم

1009
01:49:45,085 --> 01:49:47,166
. هنوز ميتونيم باهاش سازش کنيم

1010
01:49:50,299 --> 01:49:51,510
. بگو

1011
01:49:52,134 --> 01:49:55,015
. در گذشته مشکل ديويي، مشکل اون هم بوده

1012
01:49:56,680 --> 01:49:58,681
. آدمايي مثل کالور دارن آينده رو ميسازن

1013
01:49:59,641 --> 01:50:01,062
. اينا آدمايي من هستن

1014
01:50:02,436 --> 01:50:04,597
. ميدونم چجوري باهاش کنار بيام

1015
01:50:07,524 --> 01:50:09,445
و تو چي ميخواي ؟

1016
01:50:10,360 --> 01:50:12,262
،وقتي رييس جديد سازمان رو تعيين کني

1017
01:50:12,362 --> 01:50:15,283
. به کسي نياز داري که براي منافعت کار کنه

1018
01:50:16,491 --> 01:50:17,662
... يکي که

1019
01:50:18,827 --> 01:50:21,078
. توسط تو به قدرت برسه

1020
01:50:24,666 --> 01:50:25,707
بورن چي ؟

1021
01:50:27,252 --> 01:50:29,503
هنوز هم فکر ميکني ميتوني اون رو
وارد سازمان کني ؟

1022
01:50:32,299 --> 01:50:33,760
. من اعتمادش رو جلب کردم

1023
01:50:34,718 --> 01:50:35,889
. پس از اون همه بدبختي که پشت سر گذاشتيم

1024
01:50:37,971 --> 01:50:39,373
. وارد سازمانش ميکنم

1025
01:50:39,473 --> 01:50:41,224
. ازش مطمئنم

1026
01:50:43,560 --> 01:50:45,441
و اگه نتوني ؟

1027
01:50:47,022 --> 01:50:50,653
. اونوقت بايد شرش کنده بشه

1028
01:50:54,404 --> 01:50:56,575
. پيشنهاد جالبيه

1029
01:51:01,620 --> 01:51:03,001
. ميتوني همين‏جا بزني کنار

1030
01:51:07,876 --> 01:51:12,377
،البته، اگه تصميم بگيري که بهم نياز نداري
. اشکالي نداره

1031
01:51:13,048 --> 01:51:16,179
سازمان‏هاي زياد ديگه‏اي هست
. که چيزي رو ميخوان که من ميدونم

1032
01:51:45,956 --> 01:51:47,457
. يه چيزي برات آوردم

1033
01:51:53,088 --> 01:51:57,185
يه قطعه از ستاره‏ي پدرت از
. روي ديوار يادبود لانگلي‏ـه

1034
01:52:02,186 --> 01:52:04,941
ريچارد وب
11-20-48

1035
01:52:07,477 --> 01:52:09,268
. بابت اتفاقي که برات افتاده متاسفم

1036
01:52:12,149 --> 01:52:13,550
. بابت رفتاري که باهات داشتن

1037
01:52:13,650 --> 01:52:16,261
،اما آدمايي که اين کار رو کردن، مُردن

1038
01:52:16,361 --> 01:52:19,890
. اوضاع در سازمان داره تغيير ميکنه

1039
01:52:19,990 --> 01:52:21,571
تو چي ميخواي ؟

1040
01:52:24,912 --> 01:52:26,753
. ميدونم که تو هميشه يه ميهن‏پرست بودي

1041
01:52:28,540 --> 01:52:31,331
،هر اتفاقي که براي اين کشور بيافته
. برات مهمه

1042
01:52:32,878 --> 01:52:34,799
. ما به کمکت براي محافظت از خودمون نياز داريم

1043
01:52:36,465 --> 01:52:37,766
. به سازمان برگرد

1044
01:52:39,927 --> 01:52:41,718
. و باهم کار کنيم

1045
01:52:49,645 --> 01:52:51,156
. بذار درباره‏ش فکر کنم

1046
01:52:52,397 --> 01:52:53,818
چجوري پيدات کنم ؟

1047
01:53:40,320 --> 01:53:42,451
<i>هنوز هم فکر ميکني ميتوني اون رو
وارد سازمان کني ؟</i>

1048
01:53:42,573 --> 01:53:44,244
<i>. من اعتمادش رو جلب کردم</i>

1049
01:53:44,992 --> 01:53:46,663
<i>. پس از اون همه بدبختي که پشت سر گذاشتيم</i>

1050
01:53:47,703 --> 01:53:48,874
<i>. وارد سازمانش ميکنم</i>

1051
01:53:49,538 --> 01:53:51,039
<i>. ازش مطمئنم</i>

1052
01:53:51,999 --> 01:53:53,780
<i>و اگه نتوني ؟</i>

1053
01:53:55,460 --> 01:53:58,711
<i>. اونوقت بايد شرش کنده بشه</i>

1054
01:54:10,712 --> 01:54:17,712
زيرنويس از
ميثم ططري

1055
01:54:18,713 --> 01:54:22,713
meisam_t72@yahoo.com

1056
02:00:56,714 --> 02:01:00,914
V. 2.0
2575 / 1395.09.05

