1
00:00:23,250 --> 00:00:28,250
:ترجمه و زيرنويس
محمد و محمدرسول محمودي

2
00:00:28,251 --> 00:00:33,251
mr.irani@yahoo.com
mahmoudi_7@yahoo.com

3
00:00:33,252 --> 00:00:38,252
:.:.:www.9movie.in:.:.:

4
00:00:50,303 --> 00:00:54,053
چند سال قبل

5
00:00:56,008 --> 00:00:57,645
قطب جنوب

6
00:00:58,645 --> 00:01:01,881
زميني باير و نامساعد

7
00:01:01,882 --> 00:01:07,387
،ولي حتي در اينجا
در انتهاي زمين يخ‌زده، ما حيات يافتيم

8
00:01:14,494 --> 00:01:15,800
و نه هر گونه حياتي

9
00:01:20,800 --> 00:01:22,801
پنگوئن‌ها

10
00:01:22,802 --> 00:01:28,106
،سرورآميز، شادمان، با راه رفتن اردک‌وارشون
بانمک و ملوس زندگي ميکنن

11
00:01:28,107 --> 00:01:33,445
نگاشون کن که روي پاهاي گنده‌شون
جست و خيز ميکنن

12
00:01:33,446 --> 00:01:37,950
...کي ميتونه اون دلقکهاي برفي کوچولوي شنگول رو -
جدي بگيره؟... -

13
00:01:37,951 --> 00:01:40,585
کسي ميدونه که دارين
به سمت چي راهپيمايي ميکنين؟

14
00:01:40,586 --> 00:01:42,654
کي اهميت ميده؟ -
من هيچي رو زير سئوال نميبرم -

15
00:01:42,655 --> 00:01:44,656
منم همينطور -
!خب، باشه -

16
00:01:44,657 --> 00:01:48,160
ما به سمت جلوي صف پرواز ميکنيم
و خودمون ميبينيم

17
00:01:48,161 --> 00:01:51,398
!کوالسکي! ريکو
نظارت هوايي رو شروع کنيد

18
00:01:52,932 --> 00:01:55,100
!برو بريم
!يالا ديگه! زود باش

19
00:01:55,101 --> 00:01:57,136
اسکيپر، بنظر مياد که ما
نميتونيم پرواز کنيم

20
00:01:57,137 --> 00:01:59,273
خب، پس اينا به چه درد ميخوره؟

21
00:02:03,643 --> 00:02:05,477
!ازش خوشم مياد

22
00:02:05,478 --> 00:02:07,449
!هي، اين ميتونه حرکت اختصاصي ما باشه

23
00:02:09,449 --> 00:02:13,485
اسمش رو چي بذاريم؟
"بيا بهش بگيم..."باله زني

24
00:02:13,486 --> 00:02:15,521
هي! کسي اونو ديد؟

25
00:02:15,522 --> 00:02:16,689
!اون يه تخم ـه

26
00:02:16,690 --> 00:02:17,957
کسي ميره برش داره؟

27
00:02:17,958 --> 00:02:19,224
ما نميتونيم اينکار رو بکنيم

28
00:02:19,225 --> 00:02:22,027
چرا نه؟ -
خب، اونجا يه دنياي خطرناکيه -

29
00:02:22,028 --> 00:02:24,229
و ما فقط پنگوئن هستيم

30
00:02:24,230 --> 00:02:26,165
ميدوني، ما فقط بانمک و ملوس هستيم

31
00:02:26,166 --> 00:02:28,067
آره. پس چرا فکر ميکني که

32
00:02:28,068 --> 00:02:30,470
هميشه تيم مستندسازي
ازمون فيلمبرداري ميکنن؟

33
00:02:32,805 --> 00:02:34,139
خب، شرمنده، بچه جون

34
00:02:34,140 --> 00:02:36,308
ميدوني، ما هر ساله
چند تا تخم از دست ميديم

35
00:02:36,309 --> 00:02:37,409
طبيعت همينه

36
00:02:37,410 --> 00:02:39,011
اوه، صحيح، طبيعت

37
00:02:39,012 --> 00:02:42,982
...فکر کنم که با عقل جور در مياد، ولي
...يه چيزي

38
00:02:42,983 --> 00:02:45,751
يه چيزي در اعماق وجودم
بهم ميگه که

39
00:02:45,752 --> 00:02:48,687
اصلا با عقل جور در نمياد

40
00:02:48,688 --> 00:02:50,156
ميدوني چيه؟

41
00:02:50,157 --> 00:02:51,858
!من طبيعت رو پس ميزنم

42
00:02:53,193 --> 00:02:54,628
!کي باهامه؟

43
00:03:15,515 --> 00:03:16,749
!ها ها

44
00:03:38,972 --> 00:03:40,305
همون کشتي قديميه

45
00:03:40,306 --> 00:03:42,775
هيچ کس از اونجا زنده برنگشته

46
00:03:44,043 --> 00:03:45,777
آروم باش، کوالسکي

47
00:03:45,778 --> 00:03:47,513
يه پرنده الان اونجاست

48
00:03:47,514 --> 00:03:49,514
ببين، اون حالش خوبه

49
00:03:52,518 --> 00:03:54,986
...خوک آبي قطب جنوب
مارهاي طبيعت هستن

50
00:03:54,987 --> 00:03:57,022
مگه مارها، مار طبيعت نيستن؟

51
00:03:57,023 --> 00:03:59,826
من از کجا بدونم؟
من توي دشتهاي قطبي يخ‌زده زندگي کردم

52
00:04:00,994 --> 00:04:02,560
دارن ميرن سراغ تخم

53
00:04:02,561 --> 00:04:04,163
،يه راه به سمت پايين بهم بده
!سريع

54
00:04:04,164 --> 00:04:07,800
تنها کاري که يکي بايد بکنه
اينه که 90 متر از اشنه دريايي جمع کنه

55
00:04:07,801 --> 00:04:09,835
...توي -
،کوچيک و بي‌پناه -

56
00:04:09,836 --> 00:04:12,671
بچه پنگوئنهايي که در ترس منجمد شدن

57
00:04:12,672 --> 00:04:17,809
،اونا ميدونن که اگه از اين صخره پايين بيافتن
مطمئنا خواهند مُرد

58
00:04:17,810 --> 00:04:19,978
گانتر، يه هلشون بده

59
00:04:20,807 --> 00:04:24,781
ستاره‌ي دريايي رو که تعليم داديم...
تا دستورات ساده‌ي صوتي رو اطاعت کنن، افسار ميزنيم

60
00:04:26,920 --> 00:04:27,956
از اين بيشتر خوشم مياد

61
00:04:41,434 --> 00:04:42,667
!باريکلا، ريکو

62
00:04:42,668 --> 00:04:44,305
!نذار اون بگيرتش

63
00:04:46,305 --> 00:04:49,305
خيلي خب. فکر کنم اين جواب ميده

64
00:04:52,645 --> 00:04:54,186
برو به ارتفاع بالا

65
00:05:00,186 --> 00:05:03,059
!ايول -
موفق شديم! اوه -

66
00:05:06,059 --> 00:05:09,361
توصيه ميکنم که الان شليک کنيم -
نُچ، صبر کن -

67
00:05:09,362 --> 00:05:11,596
ما واقعا بايد شليک کنيم -
نه تا وقتي که -

68
00:05:11,597 --> 00:05:13,098
سفيدي چشماش رو نديديم

69
00:05:13,099 --> 00:05:15,267
.بيشترش مردمکه
!سفيدي خيلي کم داره. تقريبا هيچي

70
00:05:15,268 --> 00:05:17,235
بايد يذره سفيدي داشته باشه، درسته؟

71
00:05:17,236 --> 00:05:20,141
.به هيچ وجه -
اگه خيلي به سمت چپ نگاه کنن چي؟ -

72
00:05:22,141 --> 00:05:24,610
!آتش

73
00:05:40,160 --> 00:05:43,695
کوالسکي، تحليلت چيه؟

74
00:05:43,696 --> 00:05:46,932
ما خيلي توي اين کار عالي هستيم

75
00:05:46,933 --> 00:05:49,768
!پسرا، ما تونستيم

76
00:05:49,769 --> 00:05:51,269
!ماموريت انجام شد

77
00:05:51,270 --> 00:05:53,472
هي، هي، ما ميتونيم حرکتمون رو
انجام بديم

78
00:05:53,473 --> 00:05:54,873
!باله زدن

79
00:05:54,874 --> 00:05:56,576
!ايول

80
00:06:01,280 --> 00:06:03,951
اوه، حواسم نبود

81
00:06:05,281 --> 00:06:08,867
ببينين. داره...داره بدنيا مياد

82
00:06:11,858 --> 00:06:13,661
لحظه‌ي زيبايي فوق‌العاده

83
00:06:16,195 --> 00:06:17,529
!اوه، حالم بهم خورد

84
00:06:17,530 --> 00:06:20,801
فکر کنم يه تيکه از کيسه غشايي
!رفت تو دهنم

85
00:06:26,839 --> 00:06:30,555
سلام. شما خانواده‌ي من هستين؟

86
00:06:42,555 --> 00:06:45,657
تو خانواده‌اي نداري، و ما قراره بميريم
شرمنده

87
00:06:45,658 --> 00:06:46,658
چي؟

88
00:06:46,659 --> 00:06:50,095
چي؟ فکر کنم که همه‌مون
سر تکون ميداديم که اينو بهش بگيم

89
00:06:50,096 --> 00:06:52,196
!هيچکس قرار نيست بميره

90
00:06:52,197 --> 00:06:53,465
ميدوني تو چي داري، بچه؟

91
00:06:53,466 --> 00:06:54,799
تو ما رو داري

92
00:06:54,800 --> 00:06:56,535
ما همديگه رو داريم

93
00:06:56,536 --> 00:07:00,077
،و اگه اين خانواده نباشه
نميدونم که چي ميتونه باشه

94
00:07:04,077 --> 00:07:05,810
چقدر نازه

95
00:07:05,811 --> 00:07:08,847
کوالسکي، خط سير ما به کجاست؟

96
00:07:08,848 --> 00:07:11,016
بطور قطعي 95% احتمالش هست
که به فنا بريم

97
00:07:11,017 --> 00:07:13,218
و اون 5 درصد ديگه چي؟

98
00:07:13,219 --> 00:07:17,122
ماجراجويي و افتخاري که هيچ پنگوئني
تا به حال نديده

99
00:07:17,123 --> 00:07:18,590
من اينکار رو ميکنم

100
00:07:18,591 --> 00:07:19,991
ولي ما به کجا ميريم؟

101
00:07:19,992 --> 00:07:22,094
آينده، پسرا

102
00:07:22,095 --> 00:07:24,234
آينده‌ي باشکوه

103
00:07:32,838 --> 00:07:33,640
!اون آهنگ
(آينده‌ي باشکوه)

104
00:07:34,640 --> 00:07:37,208
بخدا داره کاري ميکنه که
اعصابم بهم بريزه

105
00:07:37,209 --> 00:07:39,077
!دارن بلندتر آواز ميخونن

106
00:07:39,078 --> 00:07:40,412
!پس سريعتر عمل کن

107
00:07:40,413 --> 00:07:43,449
يکي اون کلاه‌گيس رو
از سر سرباز در بياره

108
00:07:46,586 --> 00:07:48,052
!کوالسکي، گزارش وضعيت

109
00:07:48,053 --> 00:07:49,690
من دارم خيلي از اين آواز
خسته ميشم

110
00:07:51,690 --> 00:07:54,193
خب، بهترين قسمت مالکيت سيرک

111
00:07:54,194 --> 00:07:59,099
اينه که ميتوني يه توپ رو
توي مسيرهاي ايالتي انتقال بدي

112
00:08:12,045 --> 00:08:14,312
،ده سال پيش در همچين روزي

113
00:08:14,313 --> 00:08:19,183
،يه تخم کوچيک جوجه شد
و دنياي ما يمقدار بامزه‌تر شد

114
00:08:19,184 --> 00:08:23,455
،پس امشب، سرباز
...ما روز تولدت رو جشن ميگيريم

115
00:08:23,456 --> 00:08:26,958
با نفوذ به خزانه‌ي طلاي ايالات متحده

116
00:08:26,959 --> 00:08:30,061
!در فارت ناکس -
!معرکه‌ست -

117
00:08:30,062 --> 00:08:32,163
چي؟ -
ايناهاشش، پسرا -

118
00:08:32,164 --> 00:08:35,133
هدف خواسته‌ي نامقدس ما

119
00:08:35,134 --> 00:08:37,135
.کره‌ي روي بيسکويت ما
سيفون سلطنتي

120
00:08:37,136 --> 00:08:38,603
فرمانده؟ -
،سرباز -

121
00:08:38,604 --> 00:08:40,805
ما واسه ايجاد وقفه
در ساخت قياس‌ها چه قانوني داريم؟

122
00:08:40,806 --> 00:08:42,006
شرمنده. لطفا ادامه بديد

123
00:08:42,007 --> 00:08:43,308
اون لحظه ديگه گذشت

124
00:08:43,309 --> 00:08:44,029
سرباز خرابش کرد

125
00:08:44,644 --> 00:08:46,279
قربان، ما داريم به هدف نزديک ميشيم

126
00:08:49,148 --> 00:08:50,481
...ولي، فرمانده، من واقعا

127
00:08:50,482 --> 00:08:52,684
،داري رهبري من رو زير سئوال ميبري
سرباز؟

128
00:08:52,685 --> 00:08:54,386
نه، قربان -
بد شد -

129
00:08:54,387 --> 00:08:57,589
چون من به سربازي که همچين جراتي
داشته باشه، احترام ميذارم

130
00:08:57,590 --> 00:08:59,224
جدا؟ پس من واقعا فکر ميکنم
...که ما بايد

131
00:08:59,225 --> 00:09:02,761
،هي، هي، هي. جراتت رو کم کن
باهوش خان

132
00:09:02,762 --> 00:09:04,829
اوه، قيافه‌ات رو ببين

133
00:09:04,830 --> 00:09:07,832
هنوزم خيلي بامزه‌اي

134
00:09:07,833 --> 00:09:09,039
!آتش

135
00:09:13,039 --> 00:09:14,272
هان؟

136
00:09:14,273 --> 00:09:17,308
ساعت هشته. وقت خوابه

137
00:09:17,309 --> 00:09:19,309
چي...؟

138
00:09:22,081 --> 00:09:25,257
!سرباز، بيا

139
00:09:31,257 --> 00:09:33,257
لطفا رمز عبور رو وارد کنيد

140
00:09:33,258 --> 00:09:34,058
کوالسکي، نوبت توئه

141
00:09:34,626 --> 00:09:36,828
لطفا رمز عبور رو وارد کنيد

142
00:09:36,829 --> 00:09:40,000
ريکو، دستگاه حمله‌ي صوتي رو بده

143
00:09:42,935 --> 00:09:44,669
،اوه، بيخيال
شوخيت گرفته، آره؟

144
00:09:44,670 --> 00:09:45,670
اينجا کنتاکي‌ـه، فرمانده

145
00:09:45,671 --> 00:09:47,873
اونا از آهنگشون خوششون مياد

146
00:09:47,874 --> 00:09:49,808
بياين داخل، باشه؟

147
00:09:49,809 --> 00:09:51,010
يه چاي سرد براي خودتون بريزين

148
00:10:06,792 --> 00:10:09,160
سرباز، اگه بتوني هر چيزي که بخواي
توي تمام دنيا

149
00:10:09,161 --> 00:10:11,329
،داشته باشي

150
00:10:11,330 --> 00:10:12,930
اون چي ميتونه باشه؟ -
،خب، فرمانده -

151
00:10:13,633 --> 00:10:15,914
فکر کنم دوست دارم که يه عضو باارزش
در اين تيم باشم

152
00:10:16,635 --> 00:10:18,308
خب، ما يه چيز ديگه واست داريم

153
00:10:22,308 --> 00:10:23,675
يه دستگاه خوراکي خودکار؟

154
00:10:23,676 --> 00:10:25,008
خب، نه هر دستگاه خوراکي‌اي، سرباز

155
00:10:25,108 --> 00:10:29,923
آخرين بازماندگان در ايالات متحده براي اون
خوشمزه‌هاي باحال

156
00:10:30,023 --> 00:10:33,817
...ولي پفکهاي بهشتي شيميايي پرخطر بنام

157
00:10:34,617 --> 00:10:36,486
!چيزي ديبلز

158
00:10:36,756 --> 00:10:40,124
!تولدت مبارک، راهزن کوچولو

159
00:10:40,125 --> 00:10:42,995
!ممنون

160
00:10:49,602 --> 00:10:52,270
،سرباز، سربه سر گاو نر بذاري
شاخش نصيبت ميشه

161
00:10:52,271 --> 00:10:55,344
برو سکه بنداز تو دستگاه
و هديه‌ات رو بگير

162
00:10:58,344 --> 00:11:02,480
ما الان به امن‌ترين مکان
در آمريکاي شمالي وارد شديم

163
00:11:02,481 --> 00:11:04,483
ميدوني اين به چه معنيه؟ -
ما مجرماي تحت تعقيب هستيم -

164
00:11:04,484 --> 00:11:06,952
که تا آخر عمرمون رو
،بايد در حال فرار باشيم

165
00:11:06,953 --> 00:11:08,887
هميشه حس کنيم که ماموراي قانون
ما رو تعقيب ميکنن؟

166
00:11:08,888 --> 00:11:13,825
،نه! به اين معنيه که، بعنوان يه گروه ممتاز
ما ممتازترين ممتازها هستيم

167
00:11:13,826 --> 00:11:16,228
قفسه‌ي بالايي توي کمد

168
00:11:16,229 --> 00:11:17,967
يکي به آخر مونده، بعلاوه‌ي يک

169
00:11:20,967 --> 00:11:22,367
سرباز کجا رفت؟

170
00:11:22,368 --> 00:11:24,569
اوه، اوناهاشش

171
00:11:24,570 --> 00:11:25,436
دي 3

172
00:11:25,437 --> 00:11:27,706
.اوه، سرباز
چقدر قيمتشه؟

173
00:11:27,707 --> 00:11:29,107
سه دلار و 50 سنت

174
00:11:29,108 --> 00:11:30,842
خب، اين ظالمانه‌ست

175
00:11:30,843 --> 00:11:32,110
حتي واسه سرباز

176
00:11:33,279 --> 00:11:35,082
قربان، دستگاه زنده‌ست

177
00:11:36,082 --> 00:11:39,851
،فکر نکنم که از رفتارت خوشم بياد
دستگاه خوراکي

178
00:11:39,852 --> 00:11:41,219
از قيمتهات هم خوشم نمياد

179
00:11:41,220 --> 00:11:43,023
!آزادشون کن

180
00:11:48,260 --> 00:11:50,468
اين چيه؟

181
00:12:09,969 --> 00:12:12,009
ونيز

182
00:12:46,919 --> 00:12:48,053
کوالسکي، آناليزت چيه؟

183
00:12:48,054 --> 00:12:49,888
...تمام شواهد نشاندهنده‌ي

184
00:12:51,256 --> 00:12:53,325
من خيلي پفک خوردم

185
00:12:54,727 --> 00:12:58,029
ما پشت خطوط دشمن هستيم
و شديدا تشنه‌ايم

186
00:12:58,030 --> 00:13:01,336
ريکو، ما رو از اين زندان
خوشمزه ببر بيرون

187
00:13:04,336 --> 00:13:06,471
کارت عالي بود، ريکو

188
00:13:06,472 --> 00:13:09,916
تو يه عضو باارزش در اين تيم هستي

189
00:13:24,590 --> 00:13:26,490
سرباز، وقت تلف نکن

190
00:13:26,491 --> 00:13:28,327
و عق نزن

191
00:13:29,628 --> 00:13:35,233
تاريک و بدشگون...دو تا از ويژگي‌هاي يه اتاق
که بدم مياد

192
00:13:35,234 --> 00:13:36,268
اوه، ببينين! يه دکمه

193
00:13:36,269 --> 00:13:37,069
!هان؟ سرباز، نزن

194
00:13:40,773 --> 00:13:43,509
درباره‌ي زدن دکمه‌ها چي بهت...؟ -
ببخشيد، چي؟ -

195
00:13:50,049 --> 00:13:55,222
بنظر مياد که يه جور ليزر گنده‌ست که فرستاده شده تا
همه‌مون رو بکشه، قربان

196
00:13:57,222 --> 00:13:58,956
اووه! يه دکمه‌ي ديگه

197
00:13:58,957 --> 00:14:00,528
!نه

198
00:14:02,528 --> 00:14:04,128
هان؟ -
چي؟ -

199
00:14:04,129 --> 00:14:05,530
شيطون‌بلاها

200
00:14:05,531 --> 00:14:07,932
هان؟

201
00:14:07,933 --> 00:14:12,278
پرنده‌هاي خوشگل جاشون توي قفساشونه

202
00:14:27,886 --> 00:14:28,686
!اَه

203
00:14:28,687 --> 00:14:31,422
اين خيلي دردناکه

204
00:14:31,423 --> 00:14:34,024
و من خيلي خوشحالم که
شما رو دوباره ميبينم

205
00:14:34,025 --> 00:14:42,434
...فرمانده، کوالسکي، ريکو
و سرباز کوچولوي خوشگل

206
00:14:43,836 --> 00:14:45,036
تو کي هستي؟

207
00:14:45,037 --> 00:14:47,640
انسانها منو بعنوان
دکتر اکتاويوس براين ميشناسن

208
00:14:48,640 --> 00:14:49,643
،متخصص ژنتيک مشهور

209
00:14:50,643 --> 00:14:55,649
مشتاق پنير، و کمک‌کننده‌ي هميشگي
راديوي ملي دولتي

210
00:14:56,649 --> 00:15:01,052
ولي شما منو با يه اسم متفاوت
و قديمي‌تر ميشناسين

211
00:15:01,053 --> 00:15:04,989
اسمي که احتمالا اميدوار بوديد
که ديگه هيچوقت نشنويد

212
00:15:04,990 --> 00:15:06,924
!يه شبح

213
00:15:06,925 --> 00:15:10,227
!يه سايه از يک زندگي قبلي

214
00:15:10,228 --> 00:15:15,070
!من ديو هستم

215
00:15:19,070 --> 00:15:20,338
کوالسکي؟

216
00:15:20,339 --> 00:15:21,942
،شرمنده، قربان
نميشناسمش

217
00:15:23,942 --> 00:15:25,476
!ديو

218
00:15:25,477 --> 00:15:27,011
!ديو

219
00:15:27,012 --> 00:15:28,146
!ديو

220
00:15:28,147 --> 00:15:29,147
ديو؟

221
00:15:29,148 --> 00:15:30,415
!ديو

222
00:15:30,416 --> 00:15:32,851
ديو -
!ديو -

223
00:15:39,958 --> 00:15:40,625
شرمنده

224
00:15:41,625 --> 00:15:45,534
.صبر کن ببينم
من خونه‌ام اينوره

225
00:15:48,534 --> 00:15:49,901
بگو، دن، ادامه بده

226
00:15:49,902 --> 00:15:53,440
شما جدا منو يادتون نمياد؟

227
00:15:54,440 --> 00:15:56,374
!ديو! ديو! درسته

228
00:15:56,375 --> 00:15:58,376
اوه، آره، خيلي وقته نديدمت

229
00:15:58,377 --> 00:16:00,580
حال خانومت چطوره؟

230
00:16:01,580 --> 00:16:03,381
من هيچوقت ازدواج نکردم

231
00:16:03,382 --> 00:16:09,421
،شما ممکنه که منو يادتون نياد
ولي من هيچوقت شما رو يادم نميره

232
00:16:09,422 --> 00:16:12,958
بيا خاطرات گذشته رو مرور کنيم

233
00:16:12,959 --> 00:16:15,295
شهر نيويورک

234
00:16:17,295 --> 00:16:18,996
باغ وحش مرکزي

235
00:16:18,997 --> 00:16:20,997
زندگي شيرين بود

236
00:16:21,399 --> 00:16:28,406
،مخزن جادار، مکان عالي
منظره‌هاي مثل خونه‌ي ميمونها

237
00:16:28,407 --> 00:16:32,510
و البته، لژيون طرفدارايي که
عاشقم بودن

238
00:16:32,511 --> 00:16:34,712
باحاله -
!ديو -

239
00:16:34,713 --> 00:16:38,184
اختاپوسي که هزار شعبده بلده

240
00:16:39,184 --> 00:16:40,218
!محشر بود

241
00:16:40,219 --> 00:16:42,453
من همه‌کاره بودم

242
00:16:42,454 --> 00:16:43,788
عجب -
!هي، بچه‌ها -

243
00:16:43,789 --> 00:16:46,290
.بايد اينو ببينين
!سريع بياين اينجا

244
00:16:46,291 --> 00:16:49,527
...يالا، بچه‌ها -
و بعد شما سر رسيدين -

245
00:16:49,528 --> 00:16:50,997
اوه، چقدر نازن

246
00:16:51,930 --> 00:16:53,732
فقط، لبخند بزنين
و دست تکون بدين، پسرا

247
00:16:53,733 --> 00:16:55,366
لبخند بزنين و دست تکون بدين

248
00:16:55,367 --> 00:16:56,901
و شما همه چي رو ازم گرفتين

249
00:16:56,902 --> 00:16:58,269
!اونا چقدر بانمکن

250
00:16:58,270 --> 00:16:59,571
چقدر نازن

251
00:16:59,572 --> 00:17:01,508
چيزي به اين بانمکي تا حالا ديدين؟

252
00:17:03,508 --> 00:17:06,111
چهار تا بچه پنگوئن ناز

253
00:17:06,112 --> 00:17:09,983
وقتي شما اونجا بودين، هيچکس ديگه
يه اختاپوس پير رو نميخواد

254
00:17:10,983 --> 00:17:13,717
"برو بيرون، ديو"

255
00:17:13,718 --> 00:17:17,488
،و اينطوري شد، دوباره و دوباره

256
00:17:17,489 --> 00:17:19,590
توي باغ وحش بعد از آکواريوم -
!بابا، ببين -

257
00:17:19,591 --> 00:17:21,559
!نميتونم پنگوئن‌ها رو ببينم، پسر

258
00:17:21,560 --> 00:17:23,728
پنگوئن‌هاي ناز توجه‌ها رو
به خودشون جلب کردن

259
00:17:23,729 --> 00:17:25,568
!ايول

260
00:17:29,568 --> 00:17:31,537
در حالي که از من دوري ميکردن

261
00:17:33,772 --> 00:17:36,411
فراموشم کردن

262
00:17:39,411 --> 00:17:40,983
منو نميخواستن

263
00:17:44,983 --> 00:17:47,222
تنها

264
00:17:50,222 --> 00:17:52,423
بنظر افتضاح مياد

265
00:17:52,424 --> 00:17:54,592
اوه، همينطوره

266
00:17:54,593 --> 00:17:59,764
فهميدم که بعضي از موجودات
بدنيا اومدن تا همه محبتها رو جمع کنن

267
00:17:59,765 --> 00:18:02,433
!و بقيه‌ي ماها هيچي گيرمون نمياد

268
00:18:02,434 --> 00:18:07,004
تنها چيزي که باعث شد اين همه سال
...به کارم ادامه بدم

269
00:18:07,005 --> 00:18:10,310
عطش سوزانم براي انتقام بوده

270
00:18:11,310 --> 00:18:14,679
و کلکسيون گوي برفي باارزش من

271
00:18:20,352 --> 00:18:22,488
!تو چه مرگته؟

272
00:18:24,689 --> 00:18:26,090
،اوه، درل، درل، درل

273
00:18:26,091 --> 00:18:28,392
نميتوني بخاطر بلايي که به سرت اومد
ما رو مقصر بدوني

274
00:18:28,393 --> 00:18:29,927
ميتونم

275
00:18:29,928 --> 00:18:33,398
اين انتقام‌گيري اينجوري جواب ميده

276
00:18:33,399 --> 00:18:39,070
و با اين، من بالاخره اين قدرت رو
پيدا کردم که شما رو نابود کنم

277
00:18:39,071 --> 00:18:39,808
!واي ننه

278
00:18:45,878 --> 00:18:48,245
نيکولاس، اونا رو بنداز توي قفس

279
00:18:48,246 --> 00:18:51,482
برات خبراي بدي دارم، دنيس

280
00:18:51,483 --> 00:18:53,350
تو با پرنده‌هاي اشتباهي درافتادي

281
00:18:53,351 --> 00:18:56,787
،چون ما گروه ممتاز هستيم
بهترين بهترينها

282
00:18:56,788 --> 00:18:58,956
شيره‌ي ذرت روي چوب ذرت پلاتيني

283
00:18:58,957 --> 00:19:01,292
و ما ماده‌ي چسبناک سبزرنگ
کشنده‌ات رو برميداريم

284
00:19:01,293 --> 00:19:04,162
و قدم‌زنان از خروجي ميريم بيرون

285
00:19:04,163 --> 00:19:07,465
و چطوري ميخواين اينکار رو بکنين؟

286
00:19:07,466 --> 00:19:09,468
سلاح سري رو رديف کنيد

287
00:19:10,869 --> 00:19:12,869
!واي! پنير، چشمام رو ميسوزونه

288
00:19:13,405 --> 00:19:14,740
غلتک‌وار ميريم

289
00:19:21,313 --> 00:19:23,251
!برين دنبالشون

290
00:19:26,251 --> 00:19:29,320
،خيلي خب، پسرا
اين مثل کوبا ميمونه

291
00:19:29,321 --> 00:19:30,992
!تاکسي

292
00:19:35,861 --> 00:19:38,531
يه آهنگي بزن
يه چيزي که بدرد تعقيب و گريز بخوره

293
00:19:41,200 --> 00:19:42,202
پيداشون شد

294
00:19:44,202 --> 00:19:44,702
بريم

295
00:19:45,637 --> 00:19:47,872
!پارو بزن! پارو بزن
!بازم پارو بزن

296
00:19:47,873 --> 00:19:50,608
!بيشتر پارو بزن! پارو بزن

297
00:19:50,609 --> 00:19:52,009
!پارو بزن! پارو بزن

298
00:19:52,010 --> 00:19:54,913
!پارو بزن! شرمنده -
!پارو بزن! پارو بزن -

299
00:20:03,889 --> 00:20:05,222
بدجنسا اومدن، موقعيت ساعت 6

300
00:20:05,223 --> 00:20:07,993
کوالسکي، موقعيت جنگي

301
00:20:10,863 --> 00:20:14,098
ها! پس شما دسته جاروها ميخواين
که بجنگين؟

302
00:20:14,099 --> 00:20:16,100
بياين مبارزه

303
00:20:16,101 --> 00:20:17,868
!آخ! لعنت بهت، سوز داره

304
00:20:17,869 --> 00:20:19,403
ديدم رو از دست دادم

305
00:20:19,404 --> 00:20:20,640
کوالسکي، چشمان من باش

306
00:20:21,640 --> 00:20:22,640
چپ

307
00:20:22,908 --> 00:20:25,342
!راست، راست! بالا

308
00:20:25,343 --> 00:20:26,478
سرت رو بدزد

309
00:20:28,146 --> 00:20:29,714
فکر کنم زدمشون

310
00:20:29,715 --> 00:20:31,448
اونا کارشون ساخته شد، قربان

311
00:20:31,449 --> 00:20:32,719
عاليه

312
00:20:40,025 --> 00:20:41,525
!فرمانده -
اونا دوباره برگشتن -

313
00:20:41,526 --> 00:20:43,193
و ما به ته کانال رسيديم

314
00:20:43,194 --> 00:20:45,034
بريم تو خشکي

315
00:20:50,034 --> 00:20:51,308
باهام ازدواج ميکني؟ -
هان؟ -

316
00:20:57,409 --> 00:20:59,513
!ما موتور يک رو از دست داديم

317
00:21:01,513 --> 00:21:03,679
دو و سه رو هم از دست داديم

318
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
!چهار

319
00:21:05,284 --> 00:21:07,485
بريد روي نيروي اضطراري

320
00:21:07,486 --> 00:21:08,206
به چشم، فرمانده

321
00:21:16,061 --> 00:21:17,941
!وانت هندونه
!درست جلومونه

322
00:21:28,941 --> 00:21:30,341
ميتونم ببينم

323
00:21:30,342 --> 00:21:32,342
!ريکو، اون چيز نورانيه رو داشته باش

324
00:21:32,577 --> 00:21:33,818
!ونيزي‌ها دوباره ديد منو گرفتن

325
00:21:39,818 --> 00:21:41,018
اونا سوار قايق ما شدن

326
00:21:41,019 --> 00:21:42,354
آغاز توالي خودتخريبي

327
00:21:44,823 --> 00:21:47,725
عالي بود

328
00:21:47,726 --> 00:21:50,529
راستش رو بخوايد، من تعجب کردم
که سيستم خودتخريبي داريم

329
00:21:58,470 --> 00:22:00,737
،خيلي خب، پسرا
موضع جنگي

330
00:22:00,738 --> 00:22:02,907
ما توي موضع جنگي هستيم، قربان

331
00:22:02,908 --> 00:22:05,109
اوه، خيلي خب، خوبه

332
00:22:05,110 --> 00:22:07,981
حالا ما، تله‌مون رو پهن ميکنيم

333
00:22:08,981 --> 00:22:12,817
فکر نکنم که اونا توي تله افتادن، قربان

334
00:22:12,818 --> 00:22:16,251
کوالسکي، يادته که درباره‌ي
نظرات درست ولي غيرمفيد حرف زديم؟

335
00:22:16,521 --> 00:22:17,755
بله، قربان

336
00:22:17,756 --> 00:22:19,076
بعضي وقتا بايد براش بال بزنيم

337
00:22:21,627 --> 00:22:22,930
عجب

338
00:22:36,108 --> 00:22:37,828
شرمنده که نقشه‌اتون رو
دست کم گرفتم، فرمانده

339
00:22:38,643 --> 00:22:40,177
اشکال نداره، کوالسکي

340
00:22:40,178 --> 00:22:42,145
فقط ديگه به کارام ترديد نداشته باش

341
00:22:42,146 --> 00:22:44,253
!اينجا چه خبر شده؟

342
00:22:48,253 --> 00:22:50,557
آروم باشيد، پنگوئن‌ها

343
00:22:51,557 --> 00:22:55,059
شما تحت حمايت "باد شمالي" هستيد

344
00:22:55,060 --> 00:22:57,468
قابلتون رو نداشت

345
00:23:03,468 --> 00:23:05,336
واي، خداي من

346
00:23:05,337 --> 00:23:07,205
شما چقدر بانمکيد

347
00:23:07,206 --> 00:23:09,973
!شما خيلي خيلي بانمکيد

348
00:23:09,974 --> 00:23:11,977
و ملوسيد

349
00:23:13,812 --> 00:23:15,579
!هي، برو پي کارت
!ديگه بغل بسه

350
00:23:15,580 --> 00:23:18,682
انگار که يه سبد پر از توله سگ
منو ليس ميزنه

351
00:23:18,683 --> 00:23:20,451
!سرجوخه -
همم؟ -

352
00:23:20,452 --> 00:23:20,952
!سرجوخه

353
00:23:21,620 --> 00:23:23,757
"مسير برگشت به مرکز "باد شمالي
رو روي نقشه بيار

354
00:23:25,757 --> 00:23:28,959
ايوا، بهشون اطلاع بده که ما
اونا رو بعنوان شاهد به پايگاه ميبريم

355
00:23:28,960 --> 00:23:31,065
سرباز، بهم پفک بده

356
00:23:33,065 --> 00:23:34,633
ما با شما هيچ جا نميريم

357
00:23:35,633 --> 00:23:37,637
ما اصلا نميدونيم که شما کي هستين

358
00:23:38,637 --> 00:23:41,139
...باد شمالي" يه نيروي مخفي ممتاز"

359
00:23:43,275 --> 00:23:45,411
...باد شمالي" يه نيروي مخفي ممتاز"

360
00:23:46,411 --> 00:23:47,848
...يه نيروي مخفي ممتاز

361
00:23:49,848 --> 00:23:50,916
...گروه

362
00:23:51,916 --> 00:23:55,822
ضربت، خودش رو وقف کرده
...که کمک کنه

363
00:23:56,822 --> 00:23:57,822
خودش رو وقف کرده
...که کمک کنه

364
00:23:58,623 --> 00:24:03,595
خودش رو وقف کرده که به حيووناتي
که نميتونن به خودشون کمک کنن، کمک کنه

365
00:24:05,597 --> 00:24:07,298
مثل پنگوئن‌ها

366
00:24:07,299 --> 00:24:08,966
واقعا؟ و شما کي باشين؟

367
00:24:08,967 --> 00:24:10,568
اسم من محرمانه‌ست

368
00:24:10,569 --> 00:24:11,735
محرمانه، آره؟

369
00:24:11,736 --> 00:24:13,237
اسمت کجاييه، هلندي؟

370
00:24:13,238 --> 00:24:14,972
لهجه‌ات رو متوجه نشدم -
ببخشيد؟ -

371
00:24:14,973 --> 00:24:16,006
اينم لهجه‌ات

372
00:24:16,007 --> 00:24:17,741
نه، اسم من محرمانه‌ست

373
00:24:17,742 --> 00:24:19,209
اسم من محرمانه‌ست

374
00:24:19,210 --> 00:24:21,512
چون من رهبر تيم حمله هستم

375
00:24:21,513 --> 00:24:24,014
خوک آبي اسم رمزيش "فيوز کوتاه"ـه
مسئول سلاح و مواد منفجره‌ست

376
00:24:24,015 --> 00:24:26,283
خرس اسم رمزيش "سرجوخه"ست
اون بزن‌بهادر ماست

377
00:24:26,284 --> 00:24:29,687
و جغد اسم رمزيش "ايوا"ست
مامور اطلاعاتي و آناليزور

378
00:24:29,688 --> 00:24:32,757
،خب، مامور محرمانه
ما هم بطور اتفاقي تيم ممتاز هستيم

379
00:24:33,555 --> 00:24:35,623
توالي خودتخريبي فعال شد

380
00:24:35,723 --> 00:24:39,826
ميدوني، بايد حتما روي اينا اتيکت بزني -
...سه، دو، يک -

381
00:24:39,928 --> 00:24:43,816
اسمم فرمانده‌ست. اين گروه رو رهبري ميکنم
اون کوالسکي‌ـه

382
00:24:43,916 --> 00:24:47,443
.اون مغز عملياتهاي ماست
يه چيز هوشمندانه بگو، کوالسکي

383
00:24:53,874 --> 00:24:56,578
ديدي؟ اون توي يه عالم ديگه‌ست

384
00:24:56,678 --> 00:24:59,680
و ريکو، اون متخصص تخريب ماست

385
00:25:00,715 --> 00:25:05,053
.اون صندلي رو فقط واسه خنده داغون ميکنه
بدون هيچ دليلي

386
00:25:05,153 --> 00:25:07,168
و اون سربازـه

387
00:25:07,268 --> 00:25:13,728
،اون يه جورايي، ميدوني
منشي و نماد خوش‌شانسي ماست

388
00:25:13,928 --> 00:25:17,963
بانمک -
و ملوس. اوه، شرمنده -

389
00:25:18,063 --> 00:25:20,701
خب، بيا ببينيم که اين بانمکها و ملوسها
چطور از دور بعدي بر ميان

390
00:25:32,212 --> 00:25:34,049
در سگي باحاليه

391
00:25:36,000 --> 00:25:39,650
مرکز فرماندهي باد شمالي

392
00:25:41,055 --> 00:25:42,890
عجب

393
00:25:43,546 --> 00:25:44,825
اينو ببين

394
00:25:44,925 --> 00:25:49,497
.خب، خب، خب
جاي خوبي داري، محرمانه

395
00:25:49,597 --> 00:25:51,566
.ممنون
اين اسم من نيست

396
00:25:51,666 --> 00:25:54,168
در لابي 17 يه هوانورد وارد شده

397
00:25:54,568 --> 00:25:56,553
،خيلي خب، پنگوئن‌هاي کوچيک

398
00:25:56,653 --> 00:26:00,705
"بهترين راهي که تيم "باد شمالي
از حيوونهاي بي‌پناه مثل شما حفاظت کنه

399
00:26:00,805 --> 00:26:03,626
.اينه که دکتر براين رو به دستان عدالت بسپريم
،حالا، شما داخل زيردرياييش بوديد

400
00:26:03,726 --> 00:26:05,880
پس من بايد هر چي که ميدونيد
رو بدونم

401
00:26:10,083 --> 00:26:13,904
!هي -
فقط همه چيزي که ميدونيد رو بهم بگيد -

402
00:26:14,004 --> 00:26:16,057
:خيلي خب، اولا

403
00:26:16,657 --> 00:26:18,931
توي جنگ گل لاله هيچوقت به يه هلندي اعتماد نکن -
...جنگ گل لاله -

404
00:26:19,031 --> 00:26:22,496
کانادا بطور سري داره يه ارتش
از پاگنده‌ها آموزش ميده

405
00:26:22,596 --> 00:26:26,767
،هات داگ‌ها، در واقع
فقط 17 درصد گوشت سگ دارن

406
00:26:26,867 --> 00:26:29,288
...نه "همه چي" همه چي. فقط

407
00:26:29,388 --> 00:26:33,041
همه چي که به دزديدنتون
توسط دکتر اکتاويوس براين مربوط ميشه

408
00:26:34,474 --> 00:26:36,077
چرا قبلش نگفتي؟ -
چي؟ -

409
00:26:36,177 --> 00:26:41,716
تيم من کشف کرد که دکتر اکتاويوس براين
در اصل فردي بنام "درک"ـه

410
00:26:42,016 --> 00:26:44,466
.ديو -
بنام ديو اختاپوس‌ـه -

411
00:26:44,566 --> 00:26:48,790
.يه اختاپوس؟ نه
...دکتر براين اختاپوس نيست. اون

412
00:26:48,890 --> 00:26:53,928
يه اختاپوس. دقيقا. اين عينا همون چيزي بود
که ماموراي اطلاعاتي ما فهميدن

413
00:26:54,228 --> 00:26:55,304
گوسفند رو آزاد کنيد

414
00:26:58,832 --> 00:27:02,703
،چيزي که مسلما نميدونيد
اينه که آزمايشگاه دکتر براين توي ونيزه

415
00:27:02,803 --> 00:27:08,242
داره يه سلاح فوق نابودگر بنام
سرم ستاره‌ي دريايي" ميسازه"

416
00:27:08,842 --> 00:27:11,579
..."ولي چيزي که تو نميدوني اينه که "درک -
ديو -

417
00:27:11,679 --> 00:27:14,732
...ديو از سرم چنار دريايي -
سرم ستاره دريايي -

418
00:27:14,832 --> 00:27:16,630
سرم ستاره دريايي روي هيچ کس
استفاده نميکنه

419
00:27:16,730 --> 00:27:19,389
اين قسمتش درسته -
نشونش بده، ريکو -

420
00:27:23,756 --> 00:27:25,859
شما سرم ستاره دريايي رو دزديديد؟

421
00:27:25,959 --> 00:27:31,100
،خب، سرم رو دزديديم، مشکل رو حل کرديم
کارتون رو انجام داديم. هر چي خواستي اسمش رو بذار

422
00:27:32,900 --> 00:27:34,392
!دبي -
ديو -

423
00:27:34,492 --> 00:27:38,407
!ديو -
اون به سيستم ما نفوذ کرده -

424
00:27:39,707 --> 00:27:41,382
صداش چي شده؟

425
00:27:41,482 --> 00:27:44,579
ديو. ميکروفنت، روشن نيست -
چيزي نميشنوم -

426
00:27:44,679 --> 00:27:46,480
روي اون دکمه که عکس ميکروفن روشه
کليک کن

427
00:27:46,580 --> 00:27:49,783
.هر بار که يه تبه‌کار زنگ ميزنه، اين اتفاق ميافته -
الو؟ الو؟ -

428
00:27:49,883 --> 00:27:53,053
حالا ميتونيم صداتو بشنويم، ولي نميبينيمت -
چقدر آزاردهنده. هميشه اينجوريه -

429
00:27:53,153 --> 00:27:55,723
مثل موقعيه که با پدر مادرم حرف ميزنم -
الان چطور؟ -

430
00:27:55,823 --> 00:27:57,290
!هورا -
!عاليه -

431
00:27:57,390 --> 00:28:00,694
بله، صدات رو داريم؛ معرکه‌ست -
فوق‌العاده‌ست. حالا، کجا بودم؟ -

432
00:28:01,360 --> 00:28:02,647
!ديو

433
00:28:03,364 --> 00:28:07,835
درود، تيم باد شمالي. ميبينم که با
دوستاي قديم من از باغ وحش آشنا شديد

434
00:28:07,935 --> 00:28:11,092
.ما هيچوقت دوست نبوديم
دوستي وجود نداشته

435
00:28:11,192 --> 00:28:14,497
خودتو تسليم کن، ديويد
...الان که سرم ستاره دريايي باارزشت رو دزديدم

436
00:28:14,597 --> 00:28:17,378
ديگه قدرتي نداري -
چي؟ تو؟ تو اونو ندزديدي -

437
00:28:17,478 --> 00:28:19,947
تموم شد -
تموم شد؟ -

438
00:28:20,047 --> 00:28:23,584
پس چرا بهت زنگ زدم؟

439
00:28:23,684 --> 00:28:28,189
عجيبه. اوه، شايد واسه اين بود که
اينو نشونت بدم

440
00:28:28,789 --> 00:28:31,558
اون کلي سرم واسه 4 تا پنگوئنه

441
00:28:31,858 --> 00:28:35,629
اوه، شما فکر کردين که اين کارا فقط
واسه شما 4 تاست؟

442
00:28:35,729 --> 00:28:38,132
نه، نه، نه، نه

443
00:28:38,232 --> 00:28:40,795
ما تازه گرم شديم

444
00:28:41,602 --> 00:28:46,507
،حالا، اگه اجازه بديد
...بايد برم يمقدار خريد کنم

445
00:28:46,607 --> 00:28:49,142
!واسه انتقام

446
00:28:51,746 --> 00:28:54,113
صبر کن ببينم، شما چطوري...؟

447
00:28:54,682 --> 00:28:58,579
کدوم دکمه رو فشار دادم؟
قرمزه بود يا...؟

448
00:28:58,679 --> 00:29:01,230
...فکر کردم که
...اين يکي نبود

449
00:29:04,191 --> 00:29:06,094
اعلام خطر داريم -
روي صفحه نشونش بده -

450
00:29:07,079 --> 00:29:09,497
...باغ وحش برلين
‏15 پنگوئن گم شدن

451
00:29:09,597 --> 00:29:13,434
!ديو بقيه پنگوئن‌ها رو داره ميدزده -
بدون شک بانمک و ملوسن -

452
00:29:13,834 --> 00:29:15,336
ما بايد حرکت کنيم! چي؟ -
ما بايد حرکت کنيم! چي؟ -

453
00:29:15,436 --> 00:29:16,971
وقتشه بهترين کارمون رو انجام بديم -
همگي، يه حلقه تشکيل بديد -

454
00:29:17,271 --> 00:29:21,408
.سرجوخه، جت رو آماده کن
پروتکل زتاي باد شمالي رو شروع ميکنيم

455
00:29:21,708 --> 00:29:23,611
‏12 پنگوئن ديگه از باغ وحش لندن
دزديده شدن

456
00:29:24,011 --> 00:29:29,281
.خيلي خب، پسرا، اين خودشه
ماموريتي که تمام عمرمون خودمون رو واسش آماده کرديم

457
00:29:29,381 --> 00:29:32,119
اون ديو رو شکست ميديم
يا در حال اينکار ميميريم

458
00:29:32,219 --> 00:29:33,818
!کوالسکي، کلاس بازيگري رو کنسل کن
بله، قربان -

459
00:29:33,918 --> 00:29:35,323
.ريکو، وسيله جور کن -
!باشه -

460
00:29:35,423 --> 00:29:37,025
سرباز، اون کاري که دوست دارم
رو انجام بده

461
00:29:38,925 --> 00:29:41,328
هنوزم بامزه‌ست -
فرمانده، خبراي خوب -

462
00:29:41,428 --> 00:29:44,932
کاري کردم که به کلاسمون اعتبار بدن -
قربان، جت آماده‌ست -

463
00:29:45,032 --> 00:29:47,695
!اوه، ايول
!درست مثل فينال فوتبال 19 ام

464
00:29:47,795 --> 00:29:49,152
!اونا دارن وسايل منو ميدزدن

465
00:29:49,819 --> 00:29:53,640
نه! اين ماموريت هيچ جايي واسه
!کارهاي رقت‌انگيز پنگوئن‌هاي بدردنخور نداره

466
00:29:53,740 --> 00:29:55,926
به کي ميگي رقت‌انگيز؟ -
!بسه -

467
00:29:58,846 --> 00:30:02,149
ديدي، ريکو، واسه همينه که نميشه
چيزاي خوب داشته باشيم

468
00:30:03,685 --> 00:30:08,221
ميدوني، من تا حدي کارم
با کامپيوتر خوبه

469
00:30:16,963 --> 00:30:19,999
پيژامه‌هاتون رو بپوشيد، پنگوئن‌ها

470
00:30:21,123 --> 00:30:23,971
حتي وقتي خوابن بانمکـن -
به نظر من که اينطور نيست -

471
00:30:24,071 --> 00:30:28,842
نميذارم که اينا سد راه
ماموريت من بشن

472
00:30:28,942 --> 00:30:33,618
.به يکي از خونه‌هاي امنمون ارسالشون کن
دوردست‌ترين جا توي سياره

473
00:30:39,419 --> 00:30:43,891
ما کدوم قبرستوني هستيم؟ -
حجم اکسيژن پايينه -

474
00:30:43,991 --> 00:30:46,426
پيشنهاد ميدم که نفس کشيدنمون رو
محدود کنيم

475
00:30:48,128 --> 00:30:49,697
!سرباز

476
00:30:52,098 --> 00:30:54,185
شرمنده! هنگام پرواز نفخ ميکنم

477
00:30:54,285 --> 00:30:57,371
اي داد! درست ميگه -
ما بايد توي يه هواپيما باشيم -

478
00:30:59,305 --> 00:31:02,030
باد شمالي با ما چه کرده؟

479
00:31:02,130 --> 00:31:04,177
بهمون نشان دادن

480
00:31:04,677 --> 00:31:07,924
،اينا نشان نيستن
دارت بيهوش‌کننده‌ان

481
00:31:08,024 --> 00:31:09,650
!محرمانه

482
00:31:09,750 --> 00:31:12,887
اون سگ کثيف پس
سعي کرده ما رو از ماموريت کنار بذاره

483
00:31:12,987 --> 00:31:17,074
فکر ميکنه که ما نميتونيم پنگوئن‌ها رو نجات بديم، چون ما فقط پنگوئنيم

484
00:31:17,174 --> 00:31:20,694
.خب، پنگوئن‌ها از گوشت و پر و بال ما هستن
اونا جزو ما هستن

485
00:31:20,794 --> 00:31:23,898
و اگه کسي بخواد هم‌نژادهاي ما رو
نجات بده، ما هستيم

486
00:31:23,998 --> 00:31:26,768
ولي، فرمانده، ما الان بايد 8 کيلومتر
با زمين فاصله داشته باشيم

487
00:31:26,868 --> 00:31:31,261
اين تقريبا انتخابهاي ما رو محدود ميکنه -
من خودم انتخابهام رو ميسازم -

488
00:31:37,077 --> 00:31:40,847
،حرکت هوشمندانه‌اي بود، فرمانده
ولي الان بنظر مياد که ما بيرون هواپيما هستيم

489
00:31:40,947 --> 00:31:45,253
.خب، يه جورايي جو گرفتم
خب، ادراکم در بهترين حالته

490
00:31:45,353 --> 00:31:49,289
،خيلي خب، کوالسکي
نوبت توئه که ادامه‌ي کارم رو بدي

491
00:31:49,523 --> 00:31:52,125
اوه، چرا سوار اون هواپيما نشيم؟

492
00:31:53,626 --> 00:31:55,778
برخورد پرندگان، پاکش ميکنم

493
00:31:56,664 --> 00:31:59,033
يه هدف ديگه داريم
در موقعيت ساعت 12

494
00:31:59,133 --> 00:32:04,338
!خوبه، الان تازه ساعت 11.30ـه. دنبالم بياين، پسرا
با سرعت به سمتش ميريم

495
00:32:06,974 --> 00:32:10,845
هيچکس از يه خودنما خوشش نمياد، سرباز -
!به سمت فرست کلاس -

496
00:32:16,014 --> 00:32:17,051
!من خوبم

497
00:32:17,766 --> 00:32:19,854
کوالسکي، اين هواپيما کجا ميره؟

498
00:32:19,954 --> 00:32:23,323
،از شکل عجيب اين شيريني
بنظرم داره به پاريس ميره

499
00:32:23,423 --> 00:32:26,226
!فرانسه؟ بيخيالش
!با اون قانون مالياتش بدرد نميخوره

500
00:32:26,326 --> 00:32:29,127
پس من انتقال هوايي رو پيشنهاد ميدم -
تاييد ميشه -

501
00:32:29,227 --> 00:32:31,265
،بادام‌زميني! بادام‌زميني! بادام‌زميني، بادام‌زميني
!بادام‌زميني، بادام‌زميني، بادام‌زميني، بادام‌زميني

502
00:32:31,365 --> 00:32:34,305
!بادام‌زمينيمون تموم شد -
چوب شور پخش کن، سرباز -

503
00:32:35,903 --> 00:32:37,151
خودشه

504
00:32:37,251 --> 00:32:38,874
اون چيزيه که بايد سوارش بشيم، پسرا

505
00:32:38,974 --> 00:32:43,136
.نميتونم بمونم، عروسک جون
خطر معشوقه‌ي منه

506
00:32:43,440 --> 00:32:45,252
ريکو، ارتفاع رو زياد کن

507
00:32:45,352 --> 00:32:48,423
،چوب شور! چوب شور! چوب شور
!چوب شور، چوب شور! چوب شورمون تموم شد

508
00:32:48,523 --> 00:32:52,018
،جدي؟ پس ما بموقع داريم ميريم
!چون اينا الانه‌ست که قاطي کنن

509
00:32:52,143 --> 00:32:53,888
بالها رو باز ميکنيم

510
00:32:55,088 --> 00:32:56,918
!روي هدف بمون

511
00:32:57,891 --> 00:33:00,260
،ميگيريمش
!ميگيريمش

512
00:33:01,060 --> 00:33:02,873
!اي واي! نميتونيم بهش برسيم

513
00:33:02,973 --> 00:33:05,486
صبر کن ببينم، فرمانده کجاست؟

514
00:33:07,010 --> 00:33:10,738
.وقتشه که خلاق باشيم
جعبه‌ها رو بگيريد، پسرا

515
00:33:11,304 --> 00:33:13,040
!دور ميشم

516
00:33:15,208 --> 00:33:19,812
اوه، سرباز، ديگه با اون کوله‌پشتي‌ها
بازي نکن. يه چيز مفيد پيدا کن

517
00:33:20,881 --> 00:33:23,551
.اين شد يه چيزي
بريم سر کارمون

518
00:33:23,651 --> 00:33:25,252
‏400 متر

519
00:33:25,352 --> 00:33:28,455
!‏300 متر -
آمريکايي حرف بزن، کوالسکي -

520
00:33:28,555 --> 00:33:31,867
شرمنده، قربان
‏218 يارد. 109 يارد

521
00:33:40,867 --> 00:33:43,972
.خيلي خب پس
مشخصه که بعد از اين بايد چيکار کنيم

522
00:33:44,503 --> 00:33:46,373
يک ساعت بعد

523
00:33:50,143 --> 00:33:51,212
بنظر کار درستي مياد

524
00:33:52,002 --> 00:33:56,182
.بالا پايين پريدن محشري بود، پسرا
حالا، بريم به سمت تمدن

525
00:33:56,282 --> 00:34:01,121
،اگه ما قراره که دکستر رو شکست بديم
بايد بدونيم که بعد از اين به کجا حمله ميکنه

526
00:34:02,222 --> 00:34:05,222
ديودو ژانيرو

527
00:34:11,866 --> 00:34:13,234
!ايول

528
00:34:13,334 --> 00:34:15,213
!گــــــــــــــــل

529
00:34:19,439 --> 00:34:22,782
الايجا، ميشه لطفا اونا رو ببري؟

530
00:34:34,254 --> 00:34:37,624
.رد پاي پنگوئن‌ها هنوز گرمه
به ديو نرسيديم

531
00:34:38,050 --> 00:34:42,362
لعنت بهش، اون رفته -
!چقدر پنگوئن! نـــه -

532
00:34:44,063 --> 00:34:46,186
!رييس! دوباره داره بخاطر استرس چيز ميخوره -
سرجوخه؟ -

533
00:34:46,286 --> 00:34:49,069
آروم، آروم -
عصبانيت رو از شکمت ببر بيرون -

534
00:34:49,169 --> 00:34:51,839
سرجوخه؟ ت...تمرکز کن

535
00:34:51,939 --> 00:34:56,176
ما اون پنگوئن‌هاي بيچاره رو
...نجات ميديم، چون

536
00:34:56,276 --> 00:35:00,047
،ما تيم باد شمالي هستيم
...و هيچکس

537
00:35:00,147 --> 00:35:03,552
هيچکس باد رو شکست نميده

538
00:35:04,752 --> 00:35:07,020
هيچکس باد رو شکست نميده

539
00:35:07,320 --> 00:35:11,778
.اين شد يه سرجوخه‌ي خوب
حالا، ما اون 4 تا پنگوئن رو نجات داديم، مگه نه؟

540
00:35:11,878 --> 00:35:15,596
اونا رو به خانه‌ي امن در ماداگاسکار
ارسال کرديم...چرا اين بوق ميزنه؟

541
00:35:15,696 --> 00:35:19,803
...قربان، اون پنگوئن‌ها
اصلا به ماداگاسکار نرسيدن

542
00:35:20,533 --> 00:35:23,241
چي؟ خب، پس اونا کجان؟

543
00:35:27,641 --> 00:35:29,509
کوالسکي، ما در چه مختصاتي هستيم؟

544
00:35:29,609 --> 00:35:33,947
از روي محاسبات من، ما به مرکز
دوبلين، ايرلند رسيديم

545
00:35:34,008 --> 00:35:36,983
شانگهاي

546
00:35:36,984 --> 00:35:41,054
خيلي خب، سربازا، بايد خودمون رو
باهاشون جور کنيم. رقص ايرلندي

547
00:35:46,959 --> 00:35:49,195
وقت واسه بوسيدن عروسک نداريم، پسرا

548
00:35:49,295 --> 00:35:53,069
،بايد بفهميم که ديو کجاست
خيلي سريع

549
00:35:58,571 --> 00:36:01,675
!خيلي خب، ديو کجاست؟
!اطلاعات درست بهمون بده، بگو ببينم

550
00:36:01,775 --> 00:36:06,147
!نذار از چماق استفاده کنم -
قربان، اون يه بچه‌ست -

551
00:36:10,150 --> 00:36:11,918
شرمنده، پسربچه

552
00:36:12,853 --> 00:36:16,490
توي ايرلند سرگردون شديم
بدون هيچ سر نخي

553
00:36:16,590 --> 00:36:20,052
خب، هي ميگن شانس ايرلندي چي شد -
!فرمانده، ببين -

554
00:36:24,330 --> 00:36:27,034
اي داد! کسي ايرلندي سرش ميشه؟

555
00:36:27,134 --> 00:36:29,586
نه. ولي بنظر مياد که سر ديو
شلوغ بوده

556
00:36:29,696 --> 00:36:32,239
!اون از گوادالاخاراي مکزيک پنگوئن دزديده

557
00:36:32,339 --> 00:36:34,041
!مادريد -
!پاريس -

558
00:36:34,341 --> 00:36:36,902
!آتن -
!بنگلور -

559
00:36:37,544 --> 00:36:39,265
!دوسلدورف -
!اوساکا -

560
00:36:39,365 --> 00:36:41,249
!ريودو ژانيرو -
!نايروبي -

561
00:36:41,349 --> 00:36:43,750
!آمستردام -
!باتون روژ -

562
00:36:44,150 --> 00:36:46,419
کلکسيون گوي برفي ديو

563
00:36:46,519 --> 00:36:49,990
اين تمام باغ وحش و آکواريوميه
!که اونو از توش بيرون انداختن

564
00:36:50,090 --> 00:36:54,794
،بهم نگو که اون کجا بوده
بگو که بعدش ميخواد کجا بره

565
00:36:55,060 --> 00:36:58,465
صبر، کن، چيه، ريکو؟
!يه کتابه! يه فيلمه! يه نمايشنامه‌ست

566
00:36:58,665 --> 00:37:01,834
.کلمه‌ي اول. دوهجايي
...مثل

567
00:37:02,736 --> 00:37:06,978
مثل "هواع"؟
مثل "هياع"! چي با "هياع" شروع ميشه؟

568
00:37:12,578 --> 00:37:14,248
شانگهاي

569
00:37:14,948 --> 00:37:18,919
.ديو هنوز به اونجا نرسيده، فرمانده
اگه عجله کنيم، ميتونيم جلوش رو بگيريم

570
00:37:19,019 --> 00:37:20,654
کارت عالي بود، ريکو

571
00:37:20,754 --> 00:37:24,965
.وسايلتون رو جمع کنيد، پسرا
وقتشه که اين بوفه‌ي سيب‌زميني رو بترکونيم

572
00:37:39,306 --> 00:37:44,168
پس اينجاست. بخش دوبلين کوچک
معروفترين جاي شانگهاي

573
00:37:44,268 --> 00:37:47,380
!فرمانده، ببين -
ميبينمت، سرباز -

574
00:37:47,480 --> 00:37:49,950
اون پسر بزرگي
که روي پنجه‌هاش وايميسه، کيه؟

575
00:37:50,050 --> 00:37:52,252
...چي...؟ نه، منظورم اينه که -
ميخوام درسته قورتت بدم -

576
00:37:52,352 --> 00:37:55,653
!فرمانده، ببين! بالاسر سرباز
...هدف بعدي ديو

577
00:37:55,753 --> 00:37:58,117
پنگوئن‌هاي پري دريايي معروف شانگهاي

578
00:37:58,217 --> 00:38:00,561
.چشماي تيزي داري، کوالسکي
،و يه بار ديگه

579
00:38:00,661 --> 00:38:04,364
ثابت کردي که عضو باارزش
اين تيم هستي

580
00:38:07,008 --> 00:38:11,405
خانومها و آقايون، دنياي دريايي شانگهاي
با افتخار تقديم ميکند

581
00:38:11,505 --> 00:38:15,207
پنگوئن‌هاي پري دريايي ما
!با شهرت جهاني

582
00:38:16,744 --> 00:38:19,685
امشب، پري‌هاي ما
نمايششون رو اهدا ميکنن

583
00:38:19,785 --> 00:38:23,083
به تمام پنگوئن‌هاي گمشده
در سرتاسر دنيا

584
00:38:23,183 --> 00:38:25,852
،سلامت باشيد، کوچولوها
هر جايي که هستيد

585
00:38:25,952 --> 00:38:29,223
و اميدواريم که بزودي به خونه برگرديد

586
00:38:33,865 --> 00:38:38,064
.حواستون جمع باشه، پسرا
ديو استاد تغيير چهره‌ست

587
00:38:38,164 --> 00:38:42,669
،ممکنه که يه بچه‌ي کوچيک باشه
!يه گلدون باشه، شايد حتي من و تو باشه

588
00:38:42,769 --> 00:38:46,190
تو اوني، کوالسکي؟ -
هي، صبر کن -

589
00:38:50,844 --> 00:38:51,748
صبر کن ببينم

590
00:38:54,648 --> 00:38:59,353
!همونه! تلاش خوبي بود، ديو
!عمليات سيفون، آب‌پاشي و خرابي رو شروع کنيم

591
00:38:59,453 --> 00:39:01,655
!عاليه -
توي موقعيت قرار بگيريد -

592
00:39:01,755 --> 00:39:05,395
تا دو دقيقه ديگه
وقت غذا دادن به پنگوئن‌هاست

593
00:39:14,100 --> 00:39:15,803
هدف، 30 يارد و داره نزديک ميشه

594
00:39:17,003 --> 00:39:19,186
در موقعيت هستم، فرمانده

595
00:39:19,605 --> 00:39:22,542
ريکو، گزارش بده -
در موقعيت هستم -

596
00:39:22,692 --> 00:39:24,445
و تو، سرباز -
!بله، فرمانده -

597
00:39:24,546 --> 00:39:26,748
اينم لباس پري درياييت -
چي؟ -

598
00:39:26,848 --> 00:39:31,184
،ما يه انحراف لازم داريم. و، روراست بگم
تو تنها کسي هستي که مي‌تونه اون شکلي بشه

599
00:39:31,284 --> 00:39:34,272
.ولي کاراي بيشتري ازم برمياد، فرمانده
من مي‌خوام به تيم کمک کنم

600
00:39:34,372 --> 00:39:38,860
.واقعاً به تيم کمک کنم
...اگه از نظرت من آماده‌ام، که هستم

601
00:39:38,960 --> 00:39:43,331
.به گمونم موافق باشي
و شايد حتي...اگه موافق نباشي؟

602
00:39:44,431 --> 00:39:48,761
،از شهامتت خوشم اومد، سرباز، ولي در حال حاضر
رد اون موجود

603
00:39:48,861 --> 00:39:53,196
.و زيباترين لبخندي رو که بلدي، لازم دارم
بهم اعتماد داري، سرباز؟

604
00:39:55,942 --> 00:39:57,478
بله، بله، فرمانده

605
00:39:57,978 --> 00:39:59,453
!هي، وقت تغذيه‌اس

606
00:40:02,050 --> 00:40:04,284
هدف، ده يارد از نقطه بحراني

607
00:40:04,418 --> 00:40:06,255
سرباز، نوبت توئه

608
00:40:07,455 --> 00:40:09,890
تو الان روزم رو ساختي

609
00:40:09,991 --> 00:40:11,890
!فلش علامته

610
00:40:12,492 --> 00:40:14,328
ببينين، اونا گذاشتن يکي از پري‌ها
!از مخزن خارج بشه

611
00:40:14,428 --> 00:40:16,984
اوه، اون دختر خيلي بانمکه -
بانمک‌ترين چيزيه که تا حالا ديدم -

612
00:40:17,784 --> 00:40:19,595
!سپرها بالا

613
00:40:24,121 --> 00:40:26,648
.هدف گيج شده
ريکو، اسپلش رو بيار

614
00:40:43,157 --> 00:40:44,525
!آره

615
00:40:53,267 --> 00:40:57,809
اوه، تو اينجا چي کار مي‌کني، عزيزم؟
زود باش. برگرد به مخزنت

616
00:41:00,808 --> 00:41:02,513
...پري‌ها رو ايمن کنين و منو پيدا کنين

617
00:41:05,313 --> 00:41:06,783
ديويد اختاپوس

618
00:41:09,483 --> 00:41:11,719
يه ذره دير شده، باد شمالي

619
00:41:14,273 --> 00:41:17,671
!مأموريت انجام شد. بزنين قدش

620
00:41:18,326 --> 00:41:22,663
...سرجوخه، زندانيمون رو بيار
هموني که مال ماس...تحت حفاظت

621
00:41:23,167 --> 00:41:26,470
چي؟ -
!شما ذوبش کردين؟! شما پرنده‌ها ديوونه‌اين -

622
00:41:28,870 --> 00:41:31,082
!داره ميره داخل لوله‌ها

623
00:41:35,409 --> 00:41:36,873
!فرمانده

624
00:41:36,973 --> 00:41:40,781
!سرباز؟ سرباز
!بايد از اونجا خارج شي

625
00:41:41,565 --> 00:41:44,677
!نه، نه، نه. نه، نه، نه، نه. سرباز -
!فرمانده -

626
00:41:45,619 --> 00:41:46,954
!سرباز

627
00:41:47,054 --> 00:41:48,322
!کمک -
!نه -

628
00:41:49,419 --> 00:41:51,258
خيلي خب. اينم از اين

629
00:41:51,758 --> 00:41:53,315
!حرکت کنين، حرکت کنين، حرکت کنين

630
00:41:56,765 --> 00:42:00,000
.اون سرباز رو گرفته! داره فرار مي‌کنه
!داره فرار مي‌کنه

631
00:42:00,100 --> 00:42:03,671
فرمانده، هواپيماي باد شمالي -
!کالسکه دلنشين خدايان -

632
00:42:03,771 --> 00:42:07,245
ولي مي‌توني باهاش پرواز کني، پسر؟ -
فقط يه راه هست که بشه فهميد -

633
00:42:11,645 --> 00:42:14,785
نه، من...هنوز نمي‌تونم بخونم

634
00:42:14,885 --> 00:42:16,584
پس طبق نوشته پيش نميريم

635
00:42:24,858 --> 00:42:26,297
!نه! نه، نه، نه، نه

636
00:42:28,961 --> 00:42:31,528
،خيلي زياده، خيلي زياده، خيلي زياده
!خيلي زياده، خيلي زياده

637
00:42:38,272 --> 00:42:41,476
داره قلقش دستم مياد، فرمانده -
!بزن کنار -

638
00:42:41,576 --> 00:42:43,947
!خوبه! داريم ميايم دنبالت، سرباز

639
00:42:45,947 --> 00:42:49,917
اون بي‌مصرف‌هاي مضحک دارن اجازه ميدن
!ديويد فرار کنه

640
00:42:50,017 --> 00:42:53,251
.ايوا، انتقال رو ايمن کن
فيوز کوتاه، سرجوخه، ما رو برسونين

641
00:42:59,627 --> 00:43:00,863
!آتش

642
00:43:04,231 --> 00:43:05,880
برو بيارش

643
00:43:19,880 --> 00:43:21,749
اونو محکم نگه دار

644
00:43:31,625 --> 00:43:33,994
.قربان، ديو داره راه خودش رو ميره
ما خيلي سنگين هستيم

645
00:43:34,094 --> 00:43:39,299
!اوه، لعنت به اين رژيم پنيري سنگين ما
ريکو، يه چيز ارزون بهم بده که مال وست هلسينکي باشه

646
00:43:39,399 --> 00:43:41,804
باشه، باشه -
!همه چي بايد بيفته -

647
00:43:46,207 --> 00:43:47,633
چه وضع...؟

648
00:43:50,544 --> 00:43:52,746
همه چيز همينه، قربان -
ماده شيميايي تميزکننده رو خالي کردي؟ -

649
00:43:52,846 --> 00:43:56,903
!ولي ريکو 15 دقيقه اونجا بود -
!فقط انجامش بده -

650
00:44:05,326 --> 00:44:07,361
!نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه

651
00:44:11,665 --> 00:44:14,501
،توالي خودتخريبي ظرف پنج -
!نه، سرباز -

652
00:44:14,601 --> 00:44:18,796
...چهار، سه، دو -
!محکم باش، سرباز -

653
00:44:18,896 --> 00:44:20,182
يک...

654
00:44:36,991 --> 00:44:39,528
گزارش فرمانده

655
00:44:39,827 --> 00:44:43,397
،سرباز توسط ديو دزديده شده

656
00:44:44,153 --> 00:44:48,468
در حالي که ما به ظاهر چند روزي رو سرگردون شديم

657
00:44:48,568 --> 00:44:51,538
...بدون غذا، آب تازه

658
00:44:52,607 --> 00:44:54,236
يا خشکي‌اي که ديده بشه

659
00:44:56,778 --> 00:44:59,276
کوالسکي به اندازه يه سگ ديوونه‌اس

660
00:45:00,147 --> 00:45:02,815
ريکو هم همه‌اش سعي داره اونو بخوره

661
00:45:02,915 --> 00:45:05,585
فقط، خواهش مي‌کنم، فقط تمومش کن

662
00:45:07,521 --> 00:45:10,858
مطمئن نيستم چقدر بتونيم دووم بياريم

663
00:45:11,458 --> 00:45:14,394
اين ممکنه آخرين ثبت من باشه

664
00:45:15,676 --> 00:45:19,145
.گرند کرو 2004
مقداري گلابي، هلوي سفيد

665
00:45:19,245 --> 00:45:21,882
قزل‌آلاش خوشمزه‌اس -
...اوه، توي عمرم، تا اين حد -

666
00:45:21,982 --> 00:45:26,248
توي آب نبودم... -
بذارين براتون يه تيکه قزل‌آلا ببرم -

667
00:45:26,348 --> 00:45:28,676
نه، ممنون. من سيرم -
اين خوشمزه‌ترين چيز داخل قايقه -

668
00:45:28,776 --> 00:45:33,082
بايد کمربند ايمنيم رو شل کنم -
نه، من سيرم. فقط بريزش داخل اقيانوس -

669
00:45:34,682 --> 00:45:37,851
مي‌دونين، ما اينجا همه‌مون توي يه قايق هستيم

670
00:45:38,251 --> 00:45:42,356
راستش، نيستيم. شايد هم
بتوني سر اين قضيه که شما

671
00:45:42,456 --> 00:45:47,293
يه دستگاه 19ميليون‌دلاري رو سرقت
!و نابود کردين، اظهار نگراني کني

672
00:45:47,778 --> 00:45:49,096
بهم صورتحساب بده

673
00:45:49,896 --> 00:45:54,035
سرجوخه؟ سرجوخه؟ -
داريم يه علامت دريافت مي‌کنيم، قربان -

674
00:45:54,666 --> 00:45:57,415
،از پنج‌کيلومتري جنوب غربيه

675
00:45:57,515 --> 00:46:00,019
ولي در اون جزيره دورافتاده متوقف شده

676
00:46:00,119 --> 00:46:01,682
خشکي؟

677
00:46:03,211 --> 00:46:05,713
.آفرين به تو
تو خشکي پيدا کردي

678
00:46:05,813 --> 00:46:10,285
نه، احمق جان. ما داشتيم
منشي کوچولو/نماد خوش‌شانسيتون رو تعقيب مي‌کرديم

679
00:46:10,385 --> 00:46:12,720
چي؟ روي سرباز
ردياب کار گذاشتين؟

680
00:46:12,820 --> 00:46:16,090
روي همه‌تون، در واقع، وقتي بيهوشتون کردم

681
00:46:16,890 --> 00:46:18,559
اي بي‌شرف

682
00:46:18,659 --> 00:46:21,963
کثيف پست پليد

683
00:46:22,063 --> 00:46:26,001
!چندش مفت‌خور دهن‌سرويس

684
00:46:27,601 --> 00:46:30,271
ولي...خوبه

685
00:46:30,371 --> 00:46:32,639
ديدي، بهت که گفتم

686
00:46:32,739 --> 00:46:35,942
بايد کار رو به کاردانش مي‌سپردين

687
00:47:12,145 --> 00:47:13,981
892.

688
00:47:14,081 --> 00:47:17,639
893. 894.

689
00:47:17,739 --> 00:47:19,520
895.

690
00:47:20,170 --> 00:47:21,822
!سلام عرض شد

691
00:47:22,897 --> 00:47:25,420
پنگوئن‌ها

692
00:47:27,561 --> 00:47:31,464
شرط مي‌بندم همه‌تون دارين مي‌ميرين تا بدونين
که چرا آوردمتون اينجا

693
00:47:31,564 --> 00:47:36,336
!اون همه ما رو مي‌کشه -
چي؟ نه -

694
00:47:37,204 --> 00:47:40,240
سرم ستاره دريايي من کسي رو نمي‌کشه

695
00:47:40,340 --> 00:47:44,111
کجاش جالبه؟ -
پس، چي کار مي‌کنه؟ -

696
00:47:44,711 --> 00:47:47,842
يه کار خيلي، خيلي بدتر

697
00:47:49,716 --> 00:47:53,008
درسته. ولي، يعني، دقيقاً چه کاري؟

698
00:47:53,708 --> 00:47:57,674
خب، اين دقيقاً
چيزيه که اومدم اينجا تا نشونتون بدم

699
00:47:57,774 --> 00:47:59,561
تنها چيزي که لازم دارم، يه وسيله آزمايشه

700
00:48:00,461 --> 00:48:02,196
!سلام، نيم‌وجبي

701
00:48:02,296 --> 00:48:04,288
مسئله جيرجير کردنه؟
!چون مي‌تونم...وو

702
00:48:04,865 --> 00:48:05,931
!وو

703
00:48:06,031 --> 00:48:09,699
نظاره‌گر باشين، هنگامي که من قدرت کامل

704
00:48:09,799 --> 00:48:13,657
سرم ستاره دريايي رو آزاد مي‌کنم

705
00:48:14,552 --> 00:48:15,645
!آتش

706
00:48:21,982 --> 00:48:23,966
!بله! کار مي‌کنه

707
00:48:26,186 --> 00:48:30,857
!من يه هيولا ساختم. من يه هيولا ساختم

708
00:48:30,957 --> 00:48:33,951
!و تک‌تک شما پنگوئن‌هاي ناز بعدي هستين

709
00:48:34,051 --> 00:48:35,729
!اي واي

710
00:48:36,429 --> 00:48:37,600
کي اينو گفت؟

711
00:48:40,000 --> 00:48:41,669
نه

712
00:48:41,769 --> 00:48:44,140
نه. نه

713
00:48:48,076 --> 00:48:49,843
!بله

714
00:48:49,943 --> 00:48:52,847
آقايون، شما سرباز رو يادتونه

715
00:48:52,947 --> 00:48:54,548
اوه، هي

716
00:48:54,648 --> 00:48:57,084
تو هيچ وقت با اين قضيه قسر درنميري، ديو

717
00:48:57,184 --> 00:48:58,519
،برادرهاي من دارن ميان

718
00:48:58,619 --> 00:49:02,450
و باهمديگه، بدجور کاسه و کوزه‌ات رو به هم مي‌ريزيم

719
00:49:02,550 --> 00:49:05,092
همگي، تعقيب رو متوقف کنين

720
00:49:05,192 --> 00:49:10,864
معلوم شده که گروه ويژه مياد سراغ ما

721
00:49:11,264 --> 00:49:12,830
بوپ

722
00:49:20,057 --> 00:49:21,576
ايوا؟

723
00:49:21,876 --> 00:49:23,678
چي مي‌بيني؟

724
00:49:23,778 --> 00:49:26,614
سي دشمن رو مي‌بينم

725
00:49:27,416 --> 00:49:29,543
سي و يک

726
00:49:30,550 --> 00:49:33,520
اون دوتا خيلي به هم نزديکن

727
00:49:33,620 --> 00:49:36,290
،منظورم اينه، مي‌دوني، پيچيده

728
00:49:36,390 --> 00:49:39,093
...از نظر فيزيکي، ولي...ولي نه از نظر

729
00:49:39,793 --> 00:49:41,661
چرت و پرت بسه، کوالسکي

730
00:49:42,595 --> 00:49:45,337
،سرباز بيچاره. تنها

731
00:49:45,437 --> 00:49:48,002
درمونده در شکم هيولا

732
00:49:48,102 --> 00:49:50,837
،ما قبلاً با شرايط سختي مواجه بوديم، فرمانده

733
00:49:50,937 --> 00:49:54,908
ولي اينا سخت‌ترين
و مشکل‌ترينشون به نظر ميان

734
00:49:55,008 --> 00:49:58,418
،اگه قراره از پس اين قضيه بربيايم
يه انحراف لازم داريم

735
00:49:58,518 --> 00:50:00,978
در حال غير فعال کردن استتار جنگلي

736
00:50:01,078 --> 00:50:03,111
ميشه ساکت شي؟ -
...گوش کن، محرمانه -

737
00:50:03,211 --> 00:50:06,187
!فيوز کوتاه، تو قرار بود اونا رو به صخره دستبند بزني

738
00:50:06,287 --> 00:50:09,022
!واسه من، تصوير سه‌بعدي درست نکن -
سعي کردم، ولي اونا که دست ندارن -

739
00:50:09,122 --> 00:50:13,766
!فقط باله دارن، رئيس. منم باله دارم
!حالا تکون دادنش بي‌فايده‌اس

740
00:50:14,127 --> 00:50:17,397
.خيلي خب، جناب سگ
،اگه با ما کار نکني

741
00:50:17,497 --> 00:50:21,101
.بهتره براي ما کار کني
نقشه ما انحراف لازم داره

742
00:50:21,301 --> 00:50:23,726
.اين اطراف من دستور ميدم
،همون اندازه که منو عذاب ميده

743
00:50:23,826 --> 00:50:27,575
ازتون مي‌خوام در جهت انحطاط مسير ما
براي عمليات ما کار کنين، مفهومه؟

744
00:50:27,675 --> 00:50:31,477
،خير! اين نقشه ماس
و لازمه که شما انحراف رو محيا کنين

745
00:50:31,577 --> 00:50:32,546
انحراف -
انحطاط -

746
00:50:32,646 --> 00:50:36,374
!حراف، حراف، حراف، حراف، حراف، حراف -
!حطاط، حطاط، حطاط، حطاط، حطاط، حطاط -

747
00:50:36,474 --> 00:50:39,986
آقايون، فقط يه راه هست
که اين قضيه رو حل کنيم

748
00:50:40,086 --> 00:50:41,789
بايد همديگه رو ببوسيم -
نقشه رو فراموش کنيم -

749
00:50:41,889 --> 00:50:45,626
.آره، نقشه رو فراموش کنيم
مي‌خواستم همينو بگم

750
00:50:46,507 --> 00:50:47,675
نقشه رو فراموش کنيم

751
00:50:49,962 --> 00:50:51,434
اين زيرمجموعه ديوه

752
00:50:52,432 --> 00:50:55,378
و اين سنگ جوون درمونده

753
00:50:55,478 --> 00:50:57,505
آسيب‌پذير سربازه

754
00:50:57,605 --> 00:50:59,173
اين هم ديوه

755
00:51:00,473 --> 00:51:03,810
در حالي که شما چهارتا لافزن
،اختاپوسي‌ها رو "منحرف" مي‌کنين

756
00:51:03,910 --> 00:51:06,246
!ما سريع حمله مي‌کنيم و ضربه سنگين رو وارد مي‌کنيم

757
00:51:06,446 --> 00:51:08,982
!هايا!‌ بياين اينجا ببينم، پسرا

758
00:51:09,082 --> 00:51:12,820
!بهش سيلي بزن، ريکو! زود باش
!کوالسکي، گروگان‌ها رو آزاد کن

759
00:51:14,120 --> 00:51:16,457
،حالا، منظور من همينه
!گنده‌بک

760
00:51:16,557 --> 00:51:21,528
،با آزادي مقتدرانه سرباز
،ما کاملاً درخور، مي‌زنيم قدش

761
00:51:21,628 --> 00:51:25,774
.و با باقيمونده‌هاي لذيذ ديو جشن مي‌گيريم
سؤالي هست؟

762
00:51:28,002 --> 00:51:29,470
!هي، حالا

763
00:51:29,770 --> 00:51:32,273
واي، منظورم اينه، واقعاً تحسين‌برانگيزه

764
00:51:32,373 --> 00:51:36,242
مخصوصاً اون تيکه‌اي
که به ميوه سيلي مي‌زنين

765
00:51:36,342 --> 00:51:40,112
.اوه! سرجوخه، چراغ‌ها رو خاموش کن
فيوز کوتاه، عينک

766
00:51:47,955 --> 00:51:51,458
.عذرخواهي مي‌کنم. بايد يه ذره عجله مي‌کردم
طرح کليش يه مقدار خامه

767
00:51:51,558 --> 00:51:53,535
اون آهنگ داره از کجا پخش ميشه؟ -
واي -

768
00:51:53,635 --> 00:51:58,665
،خيلي خب، در 2150، فرمانده
کوالسکي و...ريچارد بودي، مگه نه؟

769
00:51:58,765 --> 00:52:02,235
اختاپوسي‌ها رو از
پست‌هاشون منحطط کنين

770
00:52:02,535 --> 00:52:05,144
در 2200، فيوز کوتاه با دسته‌اي از

771
00:52:05,244 --> 00:52:08,454
نانوشارژهاي زير آبي خودمحور
به بدنه نفوذ مي‌کنه

772
00:52:09,176 --> 00:52:10,911
"من بهشون ميگم "کابوم‌هاي مرطوب

773
00:52:11,011 --> 00:52:12,312
بله، لطفاً نگو -
باشه، شرمنده -

774
00:52:12,412 --> 00:52:15,549
در 2202، تق، تق -
کيه؟ -

775
00:52:15,649 --> 00:52:17,928
باد شمالي -
کدوم باد شمالي؟ -

776
00:52:18,028 --> 00:52:21,487
همون باد شمالي‌اي که واسه در زدن و اين مزخرفات
وقت نداره چون سرمون با سرنگون کردن ديو

777
00:52:21,587 --> 00:52:23,163
حسابي شلوغه

778
00:52:23,263 --> 00:52:25,359
تانک هاور شخصي...چک

779
00:52:25,459 --> 00:52:27,127
پايه‌هاي کناري با هدفگيري خودکار

780
00:52:27,227 --> 00:52:29,649
،چرا که نه؟ در 2209

781
00:52:30,624 --> 00:52:32,700
مأموريت انجام ميشه

782
00:52:32,800 --> 00:52:34,780
اونو ديدي؟ من حتي عقب رو نگاه نکردم

783
00:52:34,880 --> 00:52:38,539
،يه انفجار بزرگ هست
و من فقط به راه رفتن ادامه ميدم

784
00:52:40,341 --> 00:52:41,884
!تبريک ميگم، رئيس

785
00:52:41,984 --> 00:52:44,381
!اين باد شماليه، ذليل -
کارتون حرف نداشت -

786
00:52:49,149 --> 00:52:51,952
لا-دي، زر، زر، زر، زر

787
00:52:52,052 --> 00:52:55,788
يه نقشه خوب بيشتر از
...تجهيزات پيشرفته و کلمه‌هاي قلمبه

788
00:52:55,888 --> 00:52:57,826
لازم داره

789
00:52:57,926 --> 00:53:00,830
...و تو، تو...تو يه نقشه خوب بلدي

790
00:53:00,930 --> 00:53:06,366
منظورم اينه، عملياتتون در شانگهاي به ديو
اجازه داد تا با همکارتون...فرار کنه

791
00:53:07,985 --> 00:53:13,456
.من هيچ وقت عضوي از تيمم رو از دست ندادم
حتماً حس وحشتناکي...داره

792
00:53:14,975 --> 00:53:17,733
،نميشه احساس گناه رو، افسوس رو

793
00:53:17,933 --> 00:53:21,068
...همون حسي رو که، نمي‌دونم، که

794
00:53:21,168 --> 00:53:22,953
حتماً همراهته، تصور کرد

795
00:53:30,490 --> 00:53:32,328
کي با نقشه پنگوئن‌ها موافقه؟

796
00:53:34,628 --> 00:53:37,495
کي با نقشه باد شمالي موافقه؟

797
00:53:42,568 --> 00:53:45,940
نقشه...نقشه اون بهتره

798
00:53:46,440 --> 00:53:47,686
چي؟

799
00:53:49,910 --> 00:53:53,614
،معذرت مي‌خوام، پسرا
ولي اين دفعه نمي‌تونم رهبريتون کنم

800
00:53:53,714 --> 00:53:55,312
...ولي

801
00:53:56,148 --> 00:53:57,918
...ما يه تيم هستيم، و

802
00:53:58,018 --> 00:54:02,288
.تو فرمانده ما هستي، فرمانده
ما به...ما به اين افراد احتياج نداريم

803
00:54:02,388 --> 00:54:06,460
نه، کوالسکي، ولي سرباز احتياج داره

804
00:54:06,860 --> 00:54:10,898
به نظرم...وقتشه که کار رو به کاردانش بسپريم

805
00:54:10,998 --> 00:54:12,666
...ولي، قربان -
قضيه حله -

806
00:54:12,866 --> 00:54:15,436
ما الان از مأمور محرمانه دستور مي‌گيريم

807
00:54:16,462 --> 00:54:18,427
!اين يه دستوره، ريکو

808
00:54:26,346 --> 00:54:28,895
...خيلي خب، محرمانه

809
00:54:28,995 --> 00:54:31,521
انحطاط چيه؟

810
00:54:40,494 --> 00:54:43,029
ما اين ننگ رو با خودمون به گور مي‌بريم

811
00:54:43,129 --> 00:54:44,688
موافقيم

812
00:55:09,065 --> 00:55:10,196
!هي

813
00:55:19,966 --> 00:55:21,768
زمان؟ -
دو هزار و دويست ساعت -

814
00:55:21,868 --> 00:55:24,253
وقت سرنگون کردن ديوه

815
00:55:47,293 --> 00:55:51,148
،ديويد اختاپوس
بازوچه‌هات رو بهم نشون بده

816
00:55:54,401 --> 00:55:55,490
همه‌شون رو

817
00:56:15,322 --> 00:56:16,399
گمشون کرديم، فرمانده

818
00:56:16,499 --> 00:56:21,228
.تقريباً خيلي دير شده
اين احمقا دارن به بوندسليگاي من نزديک ميشن

819
00:56:21,628 --> 00:56:25,667
خيلي خب، پسرا، نارگيل‌هاتون رو بردارين
و محکم بگيرينشون

820
00:56:26,432 --> 00:56:30,676
،محرمانه بايد با سرباز که کنارشه
...از يه انفجار بزرگ فاصله بگيره که ظرف

821
00:56:30,776 --> 00:56:35,140
...سه...دو
!ازشون استقبال کن، ريکو

822
00:56:37,686 --> 00:56:41,315
!آره! تحويل بگير، ديو
!سرباز برگشته

823
00:56:41,415 --> 00:56:43,850
!به خونه خوش اومدي، سرباز -
!آره! خيلي خب -

824
00:56:43,950 --> 00:56:46,186
اينم از اين. خيلي خب

825
00:56:46,286 --> 00:56:50,157
...قربان، زيرمجموعه منفجر نشد، و

826
00:56:50,457 --> 00:56:54,426
مي‌ترسم که...آتيش‌بازي ممکنه يه اشتباه تاکتيکي بوده باشه

827
00:57:03,603 --> 00:57:06,606
!خونسرد بمونين! وحشت نکنين

828
00:57:06,806 --> 00:57:10,344
!ما هنوز برنده ميشيم
!سرشار از عشق باشين! متنفر نباشين

829
00:57:10,544 --> 00:57:13,847
!رؤياهاتون رو دنبال کنين
!به خودتون عشق بورزين! ديگران رو دوست داشته باشين

830
00:57:13,947 --> 00:57:17,799
!نبردهاتون رو در زندگي انتخاب کنين
!نذارين ديگران بهتون بگن چي کار کنين

831
00:57:17,899 --> 00:57:20,787
!به متنفرها توجه نکنين
!کسي رو که کنارش هستين، دوست داشته باشين

832
00:57:20,887 --> 00:57:22,307
!کسي رو که کنارش هستين، دوست داشته باشين -
!ايوا -

833
00:57:25,158 --> 00:57:26,799
مي‌دونم

834
00:57:32,699 --> 00:57:36,302
،خوش اومدين، فرمانده
!کوالسکي و ريکوي عجول

835
00:57:36,402 --> 00:57:39,172
!همه گروه که اينجاس
!حالت رو الکتريک قرار داره

836
00:57:39,272 --> 00:57:42,342
اينا واقعاً، بالاخره همه افرادن؟

837
00:57:42,442 --> 00:57:44,611
،خيلي خب، ديو
چي کار کردي با...؟

838
00:57:44,711 --> 00:57:47,113
!سرباز -
!اوه، بچه‌ها -

839
00:57:47,413 --> 00:57:50,416
!به زودي، تاوانش رو پس ميدي، ديو -
!واقعاً؟ -

840
00:57:50,516 --> 00:57:55,655
بگذريم، ديدار خوبي بود. حالا، کي آماده‌اس
تا بياد تست پنگوئني رو انجام بده؟

841
00:57:55,755 --> 00:57:58,936
اون اشعه مرگبار رو خيلي زود از سمت سرباز
!بگير اون طرف

842
00:57:59,036 --> 00:58:03,163
.اين اشعه مرگبار نيست، فرمانده
!اون قراره ما رو به هيولا تبديل کنه

843
00:58:03,263 --> 00:58:06,733
"حتما! "اون وقت بعدش چي ميشه، ديو؟

844
00:58:06,833 --> 00:58:08,570
!تاخت و تاز

845
00:58:08,670 --> 00:58:13,073
پنگوئن‌هاي جهش‌يافته وحشتناک در
!خيابون‌هاي نيويورک‌سيتي رها شدن

846
00:58:13,173 --> 00:58:17,243
!تو هيولايي -
بله! من هيولام -

847
00:58:17,343 --> 00:58:22,482
همه اين موضوع رو در تک‌تک روزهاي زندگيم
برام شفاف کردن

848
00:58:22,782 --> 00:58:27,133
،ولي حالا، ببينيم وقتي تو هيولا باشي
!ديگران چقدر دوست دارن

849
00:58:27,233 --> 00:58:29,656
!فرمانده -
!تو نمي‌توني بانمکي سرباز رو از بين ببري -

850
00:58:29,756 --> 00:58:32,125
!اين پنگوئن بانمکه
اين...اين ويژگيشه

851
00:58:32,225 --> 00:58:34,561
چي؟ -
!اين تنها چيزيه که اين کوچولو داره -

852
00:58:35,896 --> 00:58:39,159
.تو خيلي بانمکي
بهتره اينو تمومش کنيم

853
00:58:39,259 --> 00:58:41,400
بکش، بري، نيروي بيشتر

854
00:58:41,550 --> 00:58:43,770
حاضري؟ -
مذاکرات به نتيجه نرسيدن -

855
00:58:43,870 --> 00:58:46,539
!ريکو، گيره کاغذ
!ما رو از اينجا خارج کن

856
00:58:46,940 --> 00:58:49,943
!ما اون گيره کاغذ رو لازم داريم
!زود باش، سرباز

857
00:58:53,513 --> 00:58:55,382
نه! گيره کاغذ کجاس؟

858
00:58:57,717 --> 00:58:58,987
!سرباز

859
00:59:05,959 --> 00:59:07,201
!نه

860
00:59:12,165 --> 00:59:14,333
...سرباز -
اوه، نه -

861
00:59:16,202 --> 00:59:18,805
من اونو پودر کردم

862
00:59:19,205 --> 00:59:21,408
قرار نبود اين اتفاق بيفته

863
00:59:21,508 --> 00:59:25,243
!اي رواني! تو اونو ترکوندي

864
00:59:25,708 --> 00:59:26,980
نه

865
00:59:27,130 --> 00:59:30,183
اوه، خب، براي همينه که ما چيزها رو آزمايش مي‌کنيم، افراد

866
00:59:30,583 --> 00:59:34,021
بايد براي بقيه نيرو رو کم کنم

867
00:59:35,121 --> 00:59:40,663
.با تمام سرعت به پيش، آقايون
!هيولاها در شرف ورود به منهتان هستن

868
01:00:07,254 --> 01:00:08,672
شرمنده

869
01:00:20,567 --> 01:00:22,213
اي واي

870
01:00:23,374 --> 01:00:27,843
.خيلي خب، خيلي خب، اختاپوس
هر قدر که ديو داره بهت پول ميده، من دوبرابرش رو ميدم

871
01:00:29,309 --> 01:00:31,957
اين يعني بله؟ کسي زبون اختاپوسي بلده؟ -
شرمنده -

872
01:00:32,057 --> 01:00:33,713
نه، نمي‌دونيم -
لعنت بهش -

873
01:00:34,614 --> 01:00:38,384
تو...ما رو...آزاد کن

874
01:00:38,484 --> 01:00:42,322
ما بهت...يه عالمه ماهي ميديم

875
01:00:46,493 --> 01:00:47,730
اون چيه؟

876
01:00:54,534 --> 01:00:56,569
اوه، عالي شد -
!اوه، نه! همينه -

877
01:00:56,669 --> 01:00:59,194
!من دلم نمي‌خواد با جيغ و داد بميرم

878
01:01:02,676 --> 01:01:06,112
!کارمون تمومه! تمومه! تمومه! تمومه

879
01:01:06,212 --> 01:01:08,304
!اوه، نه، کارمون تمومه

880
01:01:08,782 --> 01:01:11,433
!...تمومه! تمومه

881
01:01:14,687 --> 01:01:17,023
من يه دکمه رو فشار دادم

882
01:01:17,423 --> 01:01:21,361
!عاليه. حرف نداري، سرباز -
"کارت خوب بود، "مالينکي -

883
01:01:21,461 --> 01:01:24,004
هورا. بله. بله

884
01:01:24,104 --> 01:01:28,033
.دکمه‌زني عالي‌اي بود
تعريف، ستايش، و غيره

885
01:01:28,133 --> 01:01:31,204
،خيلي خب، مأمورها
ما برگشتيم سر کار

886
01:01:34,941 --> 01:01:38,081
،صبر کن! فرمانده، کوالسکي، ريکو
،تمام اون پنگوئن‌ها

887
01:01:38,181 --> 01:01:41,014
!اونا اين طرفن -
يه ارتش بزرگ اختاپوس هم هست -

888
01:01:41,114 --> 01:01:43,917
،و به محض اينکه به مرکز فرماندهي باد شمالي برگرديم
،تجهيزات تازه برمي‌داريم

889
01:01:44,017 --> 01:01:49,088
،و يه نقشه ويرانگر جديد مي‌کشيم
با سرعت برمي‌گرديم و ديو رو سرنگون مي‌کنيم

890
01:01:49,188 --> 01:01:52,392
!ولي پنگوئن‌ها در خطرن
!بايد زود بريم

891
01:01:52,492 --> 01:01:55,028
بازم، ارتش بزرگي از اختاپوس

892
01:01:55,128 --> 01:01:57,798
،پس، چون يه بار شکست خوردين
دارين همين جوري فرار مي‌کنين؟

893
01:01:57,898 --> 01:02:01,467
.ما که شکست نخورديم
فرار هم نمي‌کنيم

894
01:02:01,567 --> 01:02:03,603
فقط داريم به طور محسوس تجديد قوا مي‌کنيم

895
01:02:03,703 --> 01:02:08,240
.اگه فرمانده باشه، اهميت نميده
...نقشه باشه يا نباشه، تجهيزات رؤيايي باشه يا نباشه

896
01:02:08,540 --> 01:02:10,577
اون هيچ وقت پشت يه مرد رو خالي نمي‌کنه

897
01:02:10,977 --> 01:02:14,186
خب، به گمونم نميشه همه‌مون
پنگوئن باشيم، ميشه؟

898
01:02:20,486 --> 01:02:21,355
نه

899
01:02:22,555 --> 01:02:25,098
ولي شايد تو بايد باشي

900
01:02:32,598 --> 01:02:33,869
زود باشين

901
01:02:42,776 --> 01:02:46,479
!وقت نمايشه، همگي
!واسه شهر نيويورک، لبخند درست و حسابي بزنين

902
01:02:46,779 --> 01:02:51,384
گوش کن، دوريس! تو ما رو به هيولا
تبديل مي‌کني، و بعدش چي؟

903
01:02:51,484 --> 01:02:54,487
به نظرت اين
باعث ميشه همه تو رو دوست داشته باشن؟

904
01:02:55,287 --> 01:02:57,524
نه، ولي از شما متنفر ميشن

905
01:03:01,160 --> 01:03:04,333
و من مطمئناً اينو دوست دارم

906
01:03:10,984 --> 01:03:13,334
نيويورک

907
01:03:13,472 --> 01:03:16,709
!خبر فوري
!پنگوئن‌هاي گمشده پيدا شدن

908
01:03:16,809 --> 01:03:20,329
،خيلي خب. طبق نوشته‌هاي من
محقق ژنتيک دکتر اوکتاويوس براين

909
01:03:20,429 --> 01:03:23,182
پنگوئن‌ها رو پيدا کرده و داره اونا رو به اينجا
در پارک باتري نيويورک مياره

910
01:03:23,282 --> 01:03:27,286
!پنگوئن‌ها دارن برمي‌گردن
!اوه، خداي من! ببينين

911
01:03:54,247 --> 01:03:58,185
،عاشقان پنگوئن در دنيا
حدس بزنين کيا رو پيدا کردم

912
01:03:58,285 --> 01:04:00,287
!پنگوئن‌ها! پنگوئن‌ها

913
01:04:00,387 --> 01:04:05,024
کار آسوني نبود، ولي ديدن اينکه پنگوئن‌ها
،به حقشون مي‌رسن

914
01:04:05,124 --> 01:04:07,327
باعث ميشه ارزشمند باشه

915
01:04:07,527 --> 01:04:11,231
!چه حرف عجيبي واسه گفتنه
!من واقعاً هيجان‌زده‌ام

916
01:04:11,431 --> 01:04:12,199
شروع کن

917
01:04:25,044 --> 01:04:28,180
!فرمانده! فرمانده
!فرمانده! ريکو! کوالسکي

918
01:04:28,680 --> 01:04:32,351
انگار هنوز مي‌تونم
صداي ظريفش رو بشنوم که داره صدامون مي‌کنه

919
01:04:32,451 --> 01:04:35,220
!بايد از اونجا خارج شين! حرکت کنين

920
01:04:35,320 --> 01:04:37,490
اونجا، سمور دريايي فوق‌العاده‌اي داري"

921
01:04:37,590 --> 01:04:40,026
"موو -
چرا داره ميگه موو؟ -

922
01:04:40,126 --> 01:04:44,213
از من چه توقعي داري؟
من که روح کوچيک سرباز نيستم

923
01:04:50,001 --> 01:04:51,256
!نه

924
01:04:52,973 --> 01:04:56,452
!حاضرين؟

925
01:04:57,102 --> 01:04:58,611
!آره

926
01:05:00,245 --> 01:05:02,168
!...هورا

927
01:05:06,552 --> 01:05:08,340
...پنگوئن‌هاي

928
01:05:08,788 --> 01:05:10,023
...جديد و اصلاح‌شده

929
01:05:10,780 --> 01:05:12,523
!شما

930
01:05:12,623 --> 01:05:14,894
!پنگوئن‌ها! پنگوئن‌ها

931
01:05:22,568 --> 01:05:24,037
چي...؟

932
01:05:33,413 --> 01:05:37,371
.اوه، همون مردمي که شما رو دوست دارن
برين بغلشون کنين ديگه

933
01:05:46,326 --> 01:05:47,695
!نذار بهت دست بزنن

934
01:05:56,569 --> 01:06:01,040
اوه، نه. چه خبره؟
ديگه کسي دوست نداره؟

935
01:06:01,140 --> 01:06:04,678
.خب، شادي و خوشگذروني تازه داره شروع ميشه
اينو داشته باشين، پنگوئن‌ها

936
01:06:04,778 --> 01:06:07,547
!يه نفر دافع...حشرات رو خبر کنه

937
01:06:16,556 --> 01:06:21,694
،و وقتي دافع حشرات تو رو از بين بردن
ديگه هيچ وقت برنمي‌گردي

938
01:06:46,452 --> 01:06:47,353
اوه، خداي من

939
01:06:47,853 --> 01:06:51,225
.اوه، نه. اوه، نه. اوه، نه
چي کار کنم؟ چي کار کنم؟

940
01:06:52,525 --> 01:06:53,724
!اي واي

941
01:06:58,764 --> 01:07:01,968
زود باشين، پس. مي‌خواين برين؟
يه سري بحث جنجالي مي‌خواين؟

942
01:07:27,959 --> 01:07:29,461
يکي رو از قلم انداختين

943
01:07:30,797 --> 01:07:33,065
چه روز شگفت‌انگيزيه توي پارک

944
01:07:33,165 --> 01:07:33,976
!فرمانده

945
01:07:39,539 --> 01:07:40,807
!صبر کن

946
01:07:42,508 --> 01:07:44,547
!وايسا! داري چي کار مي‌کني؟

947
01:07:47,847 --> 01:07:48,648
!فرمانده

948
01:07:50,482 --> 01:07:52,098
!اونو نخور

949
01:07:52,819 --> 01:07:56,288
فرمانده، گوش کن. منم، سرباز

950
01:07:56,388 --> 01:08:00,931
.من يه نقشه دارم، ولي به کمکت احتياج دارم
من به فرمانده‌ام نياز دارم

951
01:08:22,916 --> 01:08:25,584
سرباز؟ -
بله. همينه -

952
01:08:25,784 --> 01:08:28,287
!سرباز، تو زنده‌اي

953
01:08:29,621 --> 01:08:31,405
!اوه، خدايا

954
01:08:44,770 --> 01:08:47,272
!کوالسکي! تو بايد درک کني

955
01:08:48,301 --> 01:08:51,443
کوالسکي، ايوا نگران توئه

956
01:08:51,543 --> 01:08:55,280
واقعاً؟ چي گفت؟
اسمم رو دقيقاً گفت؟

957
01:08:55,380 --> 01:08:59,085
منظورم اينه، اشکي...اشکي در کار بود؟
!جزييات، زود باش، بهم بگو

958
01:08:59,185 --> 01:09:02,087
سرباز! تو زنده‌اي. بيا اينجا ببينم

959
01:09:02,187 --> 01:09:05,223
،اين احساس يه کم ناجوره
ولي خوشحالم

960
01:09:09,455 --> 01:09:11,864
ريکو! بايد به حرفمون گوش کني

961
01:09:11,964 --> 01:09:14,634
به گمونم در هر صورت، تو هم
همين جوري هستي

962
01:09:14,834 --> 01:09:16,335
!سرباز

963
01:09:16,670 --> 01:09:17,904
!سرها بالا

964
01:09:20,506 --> 01:09:23,174
به نظر مياد بازم برگشتيم سر کار، پسرا

965
01:09:23,274 --> 01:09:26,146
و کارمون يه جورايي نجات پنگوئنه

966
01:09:26,646 --> 01:09:29,181
کي با منه؟ -
روي من حساب کن -

967
01:09:29,281 --> 01:09:30,683
!بياين شروع کنيم

968
01:09:30,783 --> 01:09:33,191
!آره -
بياين نشونشون بديم -

969
01:09:38,391 --> 01:09:40,793
قربان، چقدر اين جوري اينجا وايسيم؟

970
01:09:40,893 --> 01:09:44,599
تا زماني که به حداکثر خونسردي برسيم

971
01:09:46,999 --> 01:09:48,233
همينه

972
01:09:48,433 --> 01:09:51,941
حالا تنها چيزي که لازم داريم، يه نقشه‌اس -
من يه نقشه دارم -

973
01:09:55,141 --> 01:09:57,176
تو دستگاه اشعه ري رو دزديدي؟

974
01:09:57,276 --> 01:10:00,479
خب، با خودم گفتم اگه بتونيم
،اشعه رو معکوس کنيم

975
01:10:00,579 --> 01:10:03,449
مي‌تونيم همه رو به حالت عادي برگردونيم

976
01:10:03,549 --> 01:10:04,732
اشعه رو معکوس کنيم؟

977
01:10:04,832 --> 01:10:08,035
!هوشمندانه‌اس
!ولي...غير ممکنه

978
01:10:08,135 --> 01:10:11,132
،واسه اينکه اشعه رو معکوس کنيم
بايد سرم ستاره دريايي رو

979
01:10:11,232 --> 01:10:14,660
با يه منبع قدرت تقريباً بي‌اندازه بانمک جايگزين کنيم

980
01:10:14,760 --> 01:10:18,713
بي‌اندازه بانمک؟ آخه از کجا بايد
اينو گير بياريم؟

981
01:10:29,876 --> 01:10:33,651
!نه، وايسا. سرباز، نه
!ما که نمي‌دونيم باهات چي کار مي‌کنه

982
01:10:36,348 --> 01:10:39,986
!خيلي خب -
!اشعه! کار مي‌کنه! کار مي‌کنه -

983
01:10:40,086 --> 01:10:43,055
سرباز! تو حالت خوبه؟ -
!بله -

984
01:10:44,453 --> 01:10:47,025
!دست باسني
يه دست هست که به باسنش وصل شده

985
01:10:47,125 --> 01:10:49,282
...اون قبلاً
اون قبلاً وجود نداشت

986
01:10:49,382 --> 01:10:52,530
!از اونجا بيا بيرون! اين يه دستوره -
اجازه مخالفت با دستور -

987
01:10:52,630 --> 01:10:54,779
!اجازه رد ميشه -
پس من رد تو رو رد مي‌کنم -

988
01:10:54,879 --> 01:10:58,367
.ريسکش خيلي زياده، سرباز
!همين حالاش باعث شده دست باسني دربياري

989
01:10:58,567 --> 01:11:00,695
مي‌دونم که اين دفعه بايد من باشم

990
01:11:02,241 --> 01:11:04,977
و فکر کنم تو هم بدوني

991
01:11:18,724 --> 01:11:20,893
من همون اسلحه مخفي‌ام

992
01:11:30,636 --> 01:11:34,540
...من خوشحالم...و، با اين وجود

993
01:11:34,840 --> 01:11:38,587
...حالا که انتقامم رو گرفتم، احساس

994
01:11:38,687 --> 01:11:44,314
،پوچي مي‌کنم، انگار تمام اين مدت
...تنها چيزي که مي‌خواستم

995
01:11:44,614 --> 01:11:47,954
...انتقام بيشتر بوده! راستش
...رابين، اينو بنويس

996
01:11:48,054 --> 01:11:53,327
!فردا، ميريم سراغ بچه‌گربه‌ها
...بعدش توله‌سگ‌ها، خرگوش‌ها، پانداها

997
01:11:55,627 --> 01:11:57,198
!چارليز، اونا روي دستگاه اشعه‌ان

998
01:11:58,998 --> 01:12:02,101
!هلن، شکارشون کن
ويليام، اذيتشون کن

999
01:12:02,201 --> 01:12:05,938
!هالي، دفنشون کن
!هيو، جک، ايستگاه‌هاي نبرد رو مجهز کنين

1000
01:12:06,038 --> 01:12:10,376
!کوين، اجاق رو آماده کن
!هنوز اون کيک پيروزي لازممون ميشه

1001
01:12:18,216 --> 01:12:22,455
!ما فقط يه بار فرصت داريم، پسرا
واسه اون گوي‌هاي برفي، چطور عمل کنيم؟

1002
01:12:22,955 --> 01:12:26,212
!شکافنده پرتو حاضره! آتش به اختيار خود

1003
01:12:27,423 --> 01:12:28,561
!شروع کن، فرمانده

1004
01:12:41,206 --> 01:12:44,344
!باتري خالي؟ -
!بازي تمومه، فرمانده -

1005
01:12:46,379 --> 01:12:47,481
!نه

1006
01:12:48,581 --> 01:12:51,408
!ريکو، باتري‌ها! فرمانده! کوالسکي

1007
01:12:51,508 --> 01:12:54,928
!اون اختاپوس‌ها رو دور نگه دارين
!اين کارو زود انجام ميديم

1008
01:12:55,989 --> 01:12:58,624
!شنيدين که سرباز چي گفت! به صف شين

1009
01:13:16,568 --> 01:13:19,094
!برگردين، وحشي‌هاي آبزي

1010
01:13:19,194 --> 01:13:22,181
!پشت سرت! کنارت
!موقعيت ساعت شش! موقعيت ساعت دوازده

1011
01:13:26,819 --> 01:13:30,655
!دارن از هر طرف ميان -
!تعدادشون فقط خيلي زياده -

1012
01:13:50,943 --> 01:13:53,105
وو -
!شما برگشتين -

1013
01:14:02,037 --> 01:14:05,358
اوه...واسه همينه که انفجار پشت سرت رو نگاه کردي

1014
01:14:13,999 --> 01:14:16,346
...من مي‌تونم رؤياپردازي کنم

1015
01:14:19,905 --> 01:14:21,870
!موقعيت عقبگرد

1016
01:14:22,875 --> 01:14:24,210
!از سرباز فاصله بگيرين

1017
01:14:28,781 --> 01:14:31,184
مزخرف نگو، کوالسکي

1018
01:14:33,653 --> 01:14:34,686
!نه

1019
01:14:34,786 --> 01:14:36,840
همه چي تمومه، فرمانده

1020
01:14:36,940 --> 01:14:42,561
تمومه؟ عجيبه. پس چرا ريکو داره واسه من
دوتا باتري نو پرت مي‌کنه؟

1021
01:14:46,766 --> 01:14:49,089
!نه -
!کنترل -

1022
01:14:57,210 --> 01:14:58,454
!ريکو! مال منو بده

1023
01:15:56,535 --> 01:15:58,938
!جواب داد! سرباز

1024
01:15:59,558 --> 01:16:03,977
.ببخشين. اورژانس. داريم رد ميشيم
!راه رو باز کنين! راه رو باز کنين

1025
01:16:08,679 --> 01:16:14,520
نگران نباش، يه پيله داره فقط اطرافت
شکل مي‌گيره. اين کاملاً عاديه

1026
01:16:26,498 --> 01:16:27,931
سرباز

1027
01:16:29,668 --> 01:16:30,647
چي...؟

1028
01:16:37,594 --> 01:16:38,515
سرباز؟

1029
01:16:42,881 --> 01:16:46,470
اوه! اونو ببينين! باشکوهه -
سلام -

1030
01:16:46,686 --> 01:16:48,605
!سرباز -
!اوه! هي -

1031
01:16:48,705 --> 01:16:50,323
چي شده؟ داري چي کار...؟ -
...مواظب -

1032
01:16:50,423 --> 01:16:52,184
من طوريم شده که...؟ -
چشماتو ببند -

1033
01:16:52,284 --> 01:16:55,127
يه چيزي...هست؟ -
سرتو نچرخون -

1034
01:16:55,227 --> 01:16:58,132
حالا...چطور به نظر ميام؟

1035
01:16:59,532 --> 01:17:03,636
تو شديداً از ريخت افتادي
و احتمالاً محض تفريح شکار ميشي

1036
01:17:03,836 --> 01:17:06,435
چي؟ -
چيه؟ -

1037
01:17:06,638 --> 01:17:12,110
اگه چيزي باشه که از اين ماجراجويي دلپذير
...ياد گرفته باشيم...کوالسکي

1038
01:17:12,210 --> 01:17:14,280
اينه که ظاهر اهميتي نداره

1039
01:17:14,980 --> 01:17:17,683
کاري که انجام ميدي، اهميت داره

1040
01:17:18,883 --> 01:17:21,125
و ببين چي کار کردي

1041
01:17:41,673 --> 01:17:43,508
...بله، قربان

1042
01:17:43,608 --> 01:17:48,455
تو مهم‌ترين و باارزش‌ترين عضو اين تيم هستي

1043
01:18:06,164 --> 01:18:08,176
!تبريک ميگم، سرباز

1044
01:18:08,276 --> 01:18:09,812
!آفرين

1045
01:18:09,912 --> 01:18:11,670
کارت حرف نداشت

1046
01:18:12,531 --> 01:18:17,009
!تبريک ميگم، سرباز! تو موفق شدي -
!ما خيلي بهت افتخار مي‌کنيم -

1047
01:18:17,309 --> 01:18:20,880
!تو ما رو نجات دادي -
!دوست داريم، سرباز -

1048
01:18:20,980 --> 01:18:24,783
!آره، دوست داريم -
!به تو ميگن پنگوئن -

1049
01:18:44,343 --> 01:18:45,271
!راميرز

1050
01:18:45,371 --> 01:18:46,939
ديو -
!ديو -

1051
01:18:52,845 --> 01:18:56,261
!چي؟ شوخيتون گرفته؟

1052
01:18:57,611 --> 01:19:01,586
ديو...نگاش کن -
به نظرت قضيه تمومه؟ -

1053
01:19:01,686 --> 01:19:05,360
...من تازه شروع کردم. من مي‌خوام -
حالا باهاش چي کار کنيم؟ -

1054
01:19:05,656 --> 01:19:07,793
!همين حالا اينو باز کن

1055
01:19:07,993 --> 01:19:09,461
بفرما، بچه جون

1056
01:19:12,097 --> 01:19:13,725
!چه باحال

1057
01:19:19,768 --> 01:19:21,707
اميدوارم خوشحالي رو پيدا کني، ديو

1058
01:19:23,036 --> 01:19:27,192
!داره برف مياد! داره برف مياد! داره برف مياد
...داره برف مياد! داره برف مياد! داره برف مياد

1059
01:19:29,456 --> 01:19:30,616
...صحيح، حالا، بعدش

1060
01:19:31,983 --> 01:19:35,420
واسه من، سخته که بگم -
پوکي استخوان" هست؟" -

1061
01:19:35,520 --> 01:19:38,340
.فقط بايد با مصوت‌هاش آشنا شي
...پو-کي

1062
01:19:38,690 --> 01:19:40,826
...استخو -
نه! نه -

1063
01:19:40,926 --> 01:19:45,164
مي‌خوام بگم...شما چهارتا شجاع‌ترين
مأمورهايي هستين که تا حالا ديدم

1064
01:19:46,664 --> 01:19:49,885
،موضوع اينه...من در موردتون اشتباه مي‌کردم

1065
01:19:49,985 --> 01:19:53,606
و اميدوارم...يه راهي باشه که بتونم
درستش کنم

1066
01:19:53,716 --> 01:19:56,074
يه کوله‌پشتي پرتابي بهمون بده -
بايد همديگه رو ببوسيم -

1067
01:19:57,275 --> 01:20:00,046
تو...تو الان گفتي...؟

1068
01:20:04,429 --> 01:20:05,918
!خب، اين شد يه چيزي

1069
01:20:06,068 --> 01:20:09,153
فکر کنم من در واقع کوله‌پشتي پرتابي رو ترجيح بدم، لطفاً

1070
01:20:09,453 --> 01:20:12,278
فکر کنم بايد طبق ايده سرباز پيش بريم

1071
01:20:15,180 --> 01:20:16,678
!آره

1072
01:20:17,095 --> 01:20:19,164
کوالسکي! خط سير ما به کجاس؟

1073
01:20:19,264 --> 01:20:22,567
...دقيقاً نود و پنج درصد اين قضيه با يه عالمه

1074
01:20:22,667 --> 01:20:24,135
!سانحه ناگوار تموم ميشه

1075
01:20:24,235 --> 01:20:27,339
و پنج درصد بقيه‌اش؟ -
!نامربوطه، قربان -

1076
01:20:27,439 --> 01:20:30,342
!کوله‌پشتي‌هاي پرتابي فوق‌العاده‌ان -
!موافقم -

1077
01:20:40,252 --> 01:20:42,537
کي ميگه پنگوئن‌ها نمي‌تونن پرواز کنن؟

1078
01:21:25,330 --> 01:21:28,666
فرمانده، داريم برمي‌گرديم
که منو عادي کنين، درسته؟

1079
01:21:28,766 --> 01:21:31,105
صد درصد. دوشنبه، اول وقت

1080
01:21:31,106 --> 01:21:32,906
بعدازظهر پنجشنبه

1081
01:21:34,453 --> 01:21:38,043
!من داخل يه فضاپيمام -
من مي‌خوام دکمه رو فشار بدم -

1082
01:21:38,143 --> 01:21:40,212
!اونو بده به من -
!هي! دزد -

1083
01:21:40,312 --> 01:21:44,582
!بياين شروع کنيم! من حاضرم -
باشه، با شماره سه. يک، سه، حرکت -

1084
01:21:44,783 --> 01:21:48,912
.من فقط مي‌خوام يه کم تمرين دکمه‌زني انجام بدم
باشه، فشارش نميدم

1085
01:21:49,012 --> 01:21:51,757
چرا داري دستمو مي‌زني؟
!هي، اونجا رو ببينين

1086
01:21:52,357 --> 01:21:53,963
من نمايش ليزرم

1087
01:21:55,427 --> 01:21:56,528
!جولين

1088
01:21:58,377 --> 01:22:01,500
حالا، همون سربازيه که مي‌شناسيم
!و دوسش داريم. بزنين قدش

1089
01:22:02,100 --> 01:22:05,671
!بي‌اندازه بانمک، همونجا -
خوشحالم که برگشتم -

1090
01:22:05,971 --> 01:22:08,808
!حس مي‌کنم چيپس فرانسوي‌ام

1091
01:22:09,623 --> 01:22:13,078
!من مشکلي ندارم -
!و به همراه بانمکي اضافه -

1092
01:22:13,178 --> 01:22:16,578
!زود باشين! ليوان‌هاي يخ‌زده از عصاره شاه‌ماهي همه جاس

1093
01:22:16,678 --> 01:22:17,816
خريد سربازه -
چي؟ -

1094
01:22:17,916 --> 01:22:22,853
،مي‌دوني، اگه روراست باشم
!يه ذره هيجان بيشتر رو...انتظار داشتم

1095
01:22:24,438 --> 01:22:27,389
!بله! حالا، به اين ميگن هيجان

1096
01:22:29,000 --> 01:22:34,000
:ترجمه و زيرنويس
محمد و محمدرسول محمودي

1097
01:22:34,001 --> 01:22:39,001
mr.irani@yahoo.com
mahmoudi_7@yahoo.com

1098
01:22:39,002 --> 01:22:44,002
:.:.:www.9movie.in:.:.:

