﻿1
00:00:20,000 --> 00:00:29,900
wWw.Film2Media.top
<font color="#ff8000">ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی سایت</font>
<font color="#00ffff">Www.IMDB-DL.Com
</font>

2
00:00:30,000 --> 00:00:39,900
<font color="#ff8000">ترجمه از پـویــــا و حــامــــد</font>
<font color="#00ffff">Toxicity</font> | <font color="#00ffff">Hamεd
</font>

3
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
« جــنــون ســرعــت »

4
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
« ‏« مونت کیسکو، نیویورک
[‏‏[شهر کوچکی در نیویورک

5
00:01:17,260 --> 00:01:18,655
..."‏هی، داشتم یه مدتی درباره‌ی "توبی مارشال

6
00:01:18,679 --> 00:01:20,764
‏از "مونت کیسکو" تحقیق می‌کردم

7
00:01:20,789 --> 00:01:23,987
،‏این پسر عطیقه‌ بود
‏توی مسابقه‌های ناحیه‌ای شرکت می‌کرد

8
00:01:24,011 --> 00:01:27,171
،‏اون و باباش، پسر
‏مثل قهرمانا مسابقه می‌دادن

9
00:01:27,195 --> 00:01:29,549
،‏البته، مونت کیسکو یه کله گنده‌ی دیگه هم داره
"‏"دینو بروستر

10
00:01:29,574 --> 00:01:30,700
‏همه‌تون دینو رو می‌شناسین

11
00:01:30,724 --> 00:01:32,311
"‏رفت برای مسابقه توی لیگ‌های بزرگ "ایندی
[‏[مسابقات اتومبیلرانی آمریکایی

12
00:01:32,336 --> 00:01:35,419
‏و توبی هم مدتی پیداش نبود

13
00:01:35,443 --> 00:01:37,643
‏خب، یه خبرایی هست، احمقا

14
00:01:37,668 --> 00:01:40,521
‏توبی دوباره وارد شده
‏و خیلی هم سریع داره پیش میره

15
00:01:40,545 --> 00:01:44,036
‏خیلی سریع، به اندازه‌ای سریع
‏که "گریم تاکیتو" بهش می‌رسه

16
00:01:44,151 --> 00:01:47,617
...‏توبی، اگه بخوای با عقاب‌ها پرواز کنی

17
00:01:47,642 --> 00:01:49,497
‏بال‌های بزرگتری می‌خوای، پسر

18
00:01:49,522 --> 00:01:50,879
...‏فقط الان دارم میگم که اگه توبی مارشال

19
00:01:50,903 --> 00:01:54,983
‏یه ماشین به اندازه‌ی استعداداش
...‏گیرش بیاد

20
00:01:55,007 --> 00:01:57,811
‏می‌تونه داخل "دی لئون" پیشتاز بشه
[مسابقات بسیار مهم ماشین‌های گران قیمت]

21
00:02:00,723 --> 00:02:02,357
‏چهار دفعه پمپ فشار رو بزن

22
00:02:02,373 --> 00:02:03,649
‏خیلی‌خب

23
00:02:03,984 --> 00:02:06,057
‏در واقع، بکنش سه دفعه

24
00:02:08,511 --> 00:02:11,018
‏نه، دو. دو دفعه عالیه

25
00:02:11,042 --> 00:02:13,818
‏می‌خوای تصمیم بگیری؟
‏چند دفعه دو، سه، یا چهار؟

26
00:02:13,843 --> 00:02:15,430
‏- دقیقاً
!‏- هی، بچه‌ها

27
00:02:15,454 --> 00:02:16,657
‏می‌دونی که داغونت می‌کنم، نه؟

28
00:02:16,682 --> 00:02:18,077
‏- دو دفعه
‏- مرسی

29
00:02:18,101 --> 00:02:20,417
‏بچه‌ها، "جو" باید اینو ببینی، پسر

30
00:02:20,441 --> 00:02:22,056
‏- هی
‏‏‏- "سلطان" رو دوره
[مسئول مسابقات دی لئون]

31
00:02:22,359 --> 00:02:23,395
<i>‏احمق، ادامه بده</i>

32
00:02:23,510 --> 00:02:25,404
<i>"‏سلطان، "دریل" هستم، از "ایست اورنج
[شهری در نیوجرسی]</i>

33
00:02:25,428 --> 00:02:28,012
<i>،‏چرا به یه بچه‌ی دهاتی که زیردست یکی دیگه‌ـست
‏اجازه میدی وارد دی لئون بشه؟</i>

34
00:02:28,037 --> 00:02:30,353
<i>‏یعنی ‏اون لیاقت اینو نداره که وارد مسابقه‌ای که
...‏‏برنده، همه‌ ماشین‌ها رو صاحب میشه، بشه</i>

35
00:02:30,377 --> 00:02:32,002
<i>!‏اونم با ماشین‌های چند میلیون دلاری</i>

36
00:02:32,026 --> 00:02:33,100
<i>!‏- بیخیال، سلطان</i>
‏- آقا؟

37
00:02:33,522 --> 00:02:34,875
‏باید حرف بزنم؟

38
00:02:35,555 --> 00:02:38,326
‏دریل، تا حالا مامان بابات زدن تو سرت؟

39
00:02:38,509 --> 00:02:41,160
‏ببین، این از اون مورداست که
باید هر از گاهی بچه‌ها رو گوش مالی بدی

40
00:02:41,271 --> 00:02:43,587
...‏دریل، دریل، این نمایش منه، من

41
00:02:43,611 --> 00:02:45,236
!‏خفه شو
!‏گوش کن چی میگم

42
00:02:45,261 --> 00:02:46,618
‏دریل، یه سوال مهم

43
00:02:46,642 --> 00:02:48,682
‏تا حالا یه ماشین مسابقه‌ای روندی؟

44
00:02:48,790 --> 00:02:50,295
‏همین فکرو می‌کردم

45
00:02:51,360 --> 00:02:52,788
...‏بذارید یک بار دیگه برای همه‌‌تون توضیح بدم که

46
00:02:52,895 --> 00:02:54,477
‏جریان از چه قراره

47
00:02:55,657 --> 00:02:57,239
‏این مسابقه‌ی منه

48
00:02:57,383 --> 00:03:00,002
‏مسابقات دی لئون‌ـه، خودم برپاش کردم

49
00:03:00,145 --> 00:03:02,652
‏پر از دودـه، بچه‌ها. زیباست

50
00:03:02,677 --> 00:03:04,149
...‏من تصمیم می‌گیرم

51
00:03:04,173 --> 00:03:06,672
‏کی وارد مسابقه میشه و کی نمیشه، خب؟

52
00:03:06,820 --> 00:03:08,631
‏بابات رو دوست داشتم

53
00:03:08,777 --> 00:03:11,810
‏برای 30 سال مشتری بانک بود

54
00:03:11,961 --> 00:03:13,150
‏30 سال

55
00:03:13,879 --> 00:03:15,312
‏درباره‌ی چی حرف می‌زنید؟

56
00:03:15,336 --> 00:03:17,345
<i>‏"‏پرنده‌ی هاوایی" همین الان
...‏"استیوی هوی شوی" رو توی
[‏[هوی شوی، اسم ماشین</i>

57
00:03:17,370 --> 00:03:18,603
<i>‏- صحرای آریزونا شکست داد</i>
‏- چی؟

58
00:03:24,620 --> 00:03:28,432
<i>،‏یه دعوت‌نامه برای آدمی جدید
‏خب؟ این مهمه</i>

59
00:03:28,456 --> 00:03:30,196
<i>‏آدمی جدید، شاید</i>

60
00:03:30,221 --> 00:03:32,872
<i>،‏نمیگم می‌تونه وارد بشه
‏میگم شاید وارد بشه</i>

61
00:03:33,903 --> 00:03:35,365
‏اون کی بود؟

62
00:03:35,975 --> 00:03:38,550
‏یکی از مشتری‌های قدیمی بابامه

63
00:03:39,351 --> 00:03:40,813
‏نشناختمش

64
00:03:41,422 --> 00:03:44,575
‏آره، شاید ماشین‌ـش رو جمعه بیاره

65
00:03:44,721 --> 00:03:46,074
‏چشه؟

66
00:03:46,217 --> 00:03:47,526
‏فهمیدنش وظیفه‌ی ماست

67
00:03:47,982 --> 00:03:50,336
،‏داشتم در مورد مسابقه‌ی امشب فکر می‌کردم
‏باید زود برسیم اونجا

68
00:03:50,361 --> 00:03:53,175
،‏5تا ماشین، مسابقه تکمیل‌ـه
‏پولش باید چقدری باشه؟؟

69
00:03:53,199 --> 00:03:54,584
‏پنج هزار دلار

70
00:04:47,299 --> 00:04:49,905
‏- توبی
"‏- "پیت

71
00:04:50,742 --> 00:04:51,945
‏- خوبی؟
‏- آره

72
00:04:51,969 --> 00:04:53,397
‏- آماده‌ای؟
‏- آره

73
00:04:53,542 --> 00:04:56,117
‏می‌دونی، سلطان برات یه پیغامی فرستاد

74
00:04:56,266 --> 00:04:58,832
‏- بعدم رید به ماشینت
‏- آره می‌دونم، شنیدم

75
00:04:58,836 --> 00:04:59,795
‏اصلا ناراحت نشو

76
00:04:59,910 --> 00:05:02,135
،‏وقتی سلطان داشت در موردت حرف میزد
یه خیالی اومد تو ذهنم

77
00:05:02,519 --> 00:05:03,478
‏خیلی‌خب، بگو

78
00:05:03,631 --> 00:05:05,870
‏ساکت، باشه؟
‏من از خیالاتش خوشم میاد

79
00:05:05,894 --> 00:05:06,898
‏پیت، بگو لطفا

80
00:05:08,311 --> 00:05:10,810
...‏آب و خورشید رو دیدم و

81
00:05:10,958 --> 00:05:13,107
‏- و خواهرت رو با مایو
‏- ببند

82
00:05:13,260 --> 00:05:15,954
‏توبی رو دیدم که داشت
‏به یه فانوس دریایی نگاه می‌کرد

83
00:05:16,789 --> 00:05:19,669
،‏تو رو دیدم
‏تو دی لئون رو می‌بری

84
00:05:19,781 --> 00:05:20,831
‏- جدا؟
‏- هی

85
00:05:20,855 --> 00:05:22,634
...‏ممنون که بهم اعتماد بنفس دادی، پیتی

86
00:05:22,658 --> 00:05:23,938
....‏ولی من امشب خودمو آماده کردم تا

87
00:05:23,963 --> 00:05:28,000
‏امشب ‏"جیمی مکین تاش" و تو رو شکست بدم

88
00:05:33,093 --> 00:05:34,708
‏اوه، پسر

89
00:05:36,775 --> 00:05:38,313
‏خواهرم و دینو اینجان

90
00:05:38,463 --> 00:05:39,652
‏بهم نگفت که داره میاد خونه، توبی

91
00:05:39,806 --> 00:05:41,388
‏شرمنده

92
00:05:42,376 --> 00:05:44,875
‏نه، اشکال نداره

93
00:05:45,752 --> 00:05:47,290
‏اومدن با دینو مشکل داره

94
00:05:47,555 --> 00:05:49,322
‏این احمق اینجا چه غلطی می‌کنه، پسر؟

95
00:05:49,665 --> 00:05:52,589
‏شاید اومده ببینه یه راننده‌ی مسابقه‌ی واقعی
‏چطوری می‌رونه

96
00:05:53,194 --> 00:05:54,474
‏این یارو تو مسابقات ایندی شرکت کرده

97
00:05:54,499 --> 00:05:57,423
"‏دیگه بهتر از این نمیشه، "فین

98
00:06:00,291 --> 00:06:02,683
‏بیا بریم، توبی. نباید اون حواست رو پرت کنه

99
00:06:02,708 --> 00:06:03,873
‏نه، چیزی نیست

100
00:06:03,897 --> 00:06:05,867
،‏خیلی‌خب، بچه‌ها
‏مسابقه بزودی شروع میشه

101
00:06:05,892 --> 00:06:07,507
‏"بن"، تو باید مسئول نگهبانی باشی

102
00:06:07,657 --> 00:06:10,384
‏فقط می‌خواستم بدونی که
...‏بخاطر این میام که خودم می‌خوام

103
00:06:10,534 --> 00:06:12,039
‏نه بخاطر اینکه تو گفتی

104
00:06:12,183 --> 00:06:13,688
‏- اینو بدون
‏- باشه

105
00:06:13,871 --> 00:06:15,180
‏وقتشه که یه کار درست بکنی، بنی

106
00:06:16,250 --> 00:06:17,722
‏ژاکت چرمی قشنگی‌ـه، رفیق

107
00:06:17,746 --> 00:06:19,601
‏- سلام
‏- سلام، بچه‌ها. سلام، پیتی

108
00:06:19,625 --> 00:06:20,675
‏چطوری؟

109
00:06:20,699 --> 00:06:22,132
‏- خوبم، تو چطوری؟
‏- خوبم

110
00:06:22,157 --> 00:06:24,502
‏- امشب مسابقه میدی؟
‏- آره

111
00:06:24,651 --> 00:06:26,113
‏- مراقب باش
‏- باشه

112
00:06:26,262 --> 00:06:27,375
‏خیلی‌خب

113
00:06:33,167 --> 00:06:34,782
‏سلام، توبی

114
00:06:34,932 --> 00:06:36,590
"‏"آنیتا

115
00:06:37,118 --> 00:06:39,463
‏بخاطر بابات خیلی متاسفم

116
00:06:42,642 --> 00:06:44,300
‏گل‌های من بدستت رسید؟

117
00:06:44,522 --> 00:06:45,907
‏آره

118
00:06:47,322 --> 00:06:48,435
‏خوبه

119
00:06:50,161 --> 00:06:52,005
‏و مرسی که مراقب پیت بودی

120
00:06:53,844 --> 00:06:55,808
‏برای من مثل برادر می‌مونه

121
00:06:56,606 --> 00:06:57,719
‏کار و بار تعمیرگاه چطوره؟

122
00:06:58,179 --> 00:07:00,993
‏تعمیرگاه... خوبه

123
00:07:01,017 --> 00:07:02,021
‏خوبه

124
00:07:04,278 --> 00:07:05,282
‏جدی؟

125
00:07:05,966 --> 00:07:07,624
‏شهر چطوره؟

126
00:07:09,457 --> 00:07:11,734
‏با اون چیزی که انتظار داشتم، فرق داره

127
00:07:11,759 --> 00:07:14,453
‏ولی مثل اینجا نمیشه

128
00:07:18,549 --> 00:07:20,894
‏هنوزم از مونت کیسکو بدت میاد؟

129
00:07:21,503 --> 00:07:25,085
‏راستش، دینو یه چیزی داشت که
‏می‌خواست در موردش باهات حرف بزنه

130
00:07:25,109 --> 00:07:26,350
‏شک دارم

131
00:07:26,374 --> 00:07:29,222
،‏یعنی بعد از مسابقه
‏نمی‌خوام حواست رو پرت کنم

132
00:07:30,441 --> 00:07:33,168
‏پس باید توی "منهتن" می‌موندی
[‏[از بخش‌های پنج‌گانه شهر نیویورک

133
00:07:36,080 --> 00:07:37,891
‏خوشگل شدی

134
00:07:48,087 --> 00:07:50,357
‏- چطوری؟
<i>‏- خوبم</i>

135
00:07:50,619 --> 00:07:51,972
<i>‏مسیرها رو بستی؟</i>

136
00:07:52,115 --> 00:07:53,304
‏مسیر امنه

137
00:07:53,458 --> 00:07:56,000
‏ما کنار خط پایان هستیم و
‏بنی هم توی "سسنا"ـه

138
00:07:58,445 --> 00:08:00,256
<i>‏"‏دروغگوی یک"، حاضر هستی؟</i>

139
00:08:00,401 --> 00:08:02,002
<i>‏دوباره این شروع شد</i>

140
00:08:02,051 --> 00:08:03,139
...‏اگه از گفتن اینکه با هلی‌کوپتر آپاچی پرواز می‌کنی

141
00:08:03,163 --> 00:08:05,402
،‏صرف نظر می‌کردی
‏مجبور نمی‌شدم از این بی‌سیم استفاده کنم

142
00:08:05,427 --> 00:08:07,244
‏برای خوشگذرونی یه آپاچی گرفتم، خب؟

143
00:08:07,268 --> 00:08:08,304
‏فقط همینو گفتم

144
00:08:08,457 --> 00:08:10,504
،‏می‌دونم اینو گفتی
‏موضوع اینه که حرفت رو باور نمی‌کنیم

145
00:08:10,529 --> 00:08:12,154
‏هی پسر، ببین، فقط بخاطر اینکه
...مسئول راهنمایی راننده‌ها هستم

146
00:08:12,178 --> 00:08:13,597
‏دلیل نمیشه که پرواز کردن رو بلد نباشم

147
00:08:13,751 --> 00:08:16,631
‏خیلی تخم می‌خواد تا کاری که
‏من می‌کنم رو بتونی بکنی

148
00:08:16,782 --> 00:08:20,590
<i>،‏پس یکم بهم احترام بذار
‏یه کوچولو ا-ح-ت-ر-ا-م</i>

149
00:08:20,925 --> 00:08:23,150
،‏خیلی‌خب، مسخره بازی بسه
‏وضعیت چطوره؟

150
00:08:23,303 --> 00:08:24,612
‏دروغگوی یک؟

151
00:08:24,761 --> 00:08:26,612
<i>‏امنه، و منم "موریک" هستم</i>

152
00:08:26,717 --> 00:08:28,074
‏بهم بگو موریک

153
00:08:28,098 --> 00:08:30,323
‏وگرنه با همین هواپیما میام تو تخمت

154
00:08:50,770 --> 00:08:52,428
‏میشه یه نگاه بندازم؟

155
00:10:24,104 --> 00:10:25,883
<i>...‏خیلی‌خب آقایون، اطلاع داشته باشید</i>

156
00:10:25,907 --> 00:10:27,369
<i>‏در مسیر ترافیک داریم</i>

157
00:10:27,518 --> 00:10:29,329
‏تکرار می‌کنم، ‏در مسیر ترافیک داریم

158
00:10:50,803 --> 00:10:52,843
‏نزدیک بودا، شانس آورد

159
00:10:53,374 --> 00:10:55,839
‏این شانس نیست، مال صبوری‌ـه

160
00:12:21,068 --> 00:12:22,072
‏شرمنده، رفیق کوچولو

161
00:12:50,376 --> 00:12:51,991
!‏خونه‌م

162
00:12:56,131 --> 00:12:57,090
!‏بنی

163
00:12:57,358 --> 00:13:00,129
‏گاری اون ولگرده رو سرویس کردی

164
00:13:00,389 --> 00:13:02,047
‏چه مرگتون شده؟

165
00:13:26,359 --> 00:13:27,318
!‏آره

166
00:13:50,949 --> 00:13:52,454
!‏ایول

167
00:13:55,322 --> 00:13:57,395
!‏ایووول

168
00:13:57,854 --> 00:14:00,860
<i>،"‏هی، پدر "جوزف
‏حواست باشه یه آبجو برام نگهداری، رفیق</i>

169
00:14:00,885 --> 00:14:02,313
<i>‏الو؟</i>

170
00:14:06,217 --> 00:14:07,953
‏ما اینیم دیگه، ایول داریم

171
00:14:07,982 --> 00:14:09,640
‏بنی، رفیق خودم

172
00:14:09,785 --> 00:14:10,988
‏فکر کردم بهش رسیدی، داداش

173
00:14:11,012 --> 00:14:13,052
‏نه، توی پیچ‌ها رسیدم بهش

174
00:14:13,199 --> 00:14:14,862
،‏کجا بودی؟ دلمون برات تنگ شده بود، داداش
تنگ شده بود

175
00:14:14,887 --> 00:14:15,975
‏منظورت چیه؟

176
00:14:15,999 --> 00:14:17,049
‏داشتم پرواز می‌کردم و حواسم به شما بود

177
00:14:17,073 --> 00:14:18,458
‏- پرواز می‌کردی؟
‏- پرواز؟

178
00:14:18,570 --> 00:14:21,231
‏- من ندیدم پرواز کنی
‏- حالا اینطوری می‌خواین انگلم بدین؟

179
00:14:21,255 --> 00:14:22,880
‏- من ندیدم پرواز کنه
تو دیدی پرواز کنه؟ -

180
00:14:22,904 --> 00:14:24,759
...‏شاید باید از اون ولگرده که گاری داشت بپرسی

181
00:14:24,784 --> 00:14:26,318
‏که تو رو دیده یا نه

182
00:14:27,508 --> 00:14:28,941
!‏سرویسم کردین
!‏بوم! بوم

183
00:14:28,966 --> 00:14:30,476
...‏پس باید مراقب پلیسا باشم

184
00:14:30,500 --> 00:14:32,355
،‏هواپیما رو برونم
...‏مطمئن بشم که مسیرتون امنه

185
00:14:32,380 --> 00:14:34,235
‏و حواسم به آدمای ولگرد باشه
‏که از ناکجا آباد پیداشون میشه؟

186
00:14:34,259 --> 00:14:35,874
‏من که نمی‌فهمم چه خبره، شرمنده

187
00:14:51,791 --> 00:14:53,144
‏خوب مسابقه دادی

188
00:14:54,668 --> 00:14:56,283
‏تحت تاثیر قرار گرفتم

189
00:14:57,200 --> 00:14:58,858
‏توبی مارشال

190
00:14:59,770 --> 00:15:02,269
‏مردی اهل مسابقه در مونت کیسکو

191
00:15:05,908 --> 00:15:08,101
‏بخاطر پدرت متاسفم

192
00:15:10,051 --> 00:15:12,167
‏می‌دونم که بهم نزدیک بودین

193
00:15:12,314 --> 00:15:15,347
‏گمشدی، دینو؟

194
00:15:15,767 --> 00:15:16,956
‏چی؟

195
00:15:17,301 --> 00:15:19,463
‏منظورم اینه که، مدت زیادیه ندیدمت

196
00:15:19,488 --> 00:15:21,790
‏بنظرم اومد، گم شدی

197
00:15:23,170 --> 00:15:25,089
‏خب، چیزی تغییر نکرده

198
00:15:26,048 --> 00:15:28,928
‏بعد از 10 سال، دنبال جر و دعوا هستی

199
00:15:30,191 --> 00:15:31,195
‏چی می‌خوای؟

200
00:15:31,341 --> 00:15:33,152
‏می‌خوام ببینم یه ماشین درست حسابی می‌سازی

201
00:15:33,298 --> 00:15:36,025
‏کلی ماشین دارم که بسازم، دینو

202
00:15:36,827 --> 00:15:38,180
‏آره

203
00:15:38,707 --> 00:15:40,060
‏چقدر گیرت میاد؟

204
00:15:42,428 --> 00:15:43,813
‏نیومدم که ناراحتت کنم

205
00:15:45,075 --> 00:15:46,537
‏اومدم که تجارت راه بندازیم

206
00:15:47,990 --> 00:15:49,724
‏می‌تونه برات یه برگ برنده باشه

207
00:15:49,908 --> 00:15:51,642
‏حالا دیگه خیال پردازی می‌کنی، دینو؟

208
00:15:51,826 --> 00:15:55,666
،‏از وقتی شهر رو ترک کردم
‏صدتا تعمیرگاه ماشینای مسابقه‌ای دیدم

209
00:15:56,583 --> 00:15:58,394
‏هنوز کاری بخوبی مال شما ندیدم

210
00:15:59,307 --> 00:16:02,034
‏کار این بچه‌هاست، نه من

211
00:16:02,184 --> 00:16:04,333
‏یه ماشین خیلی مخصوص دارم
‏که باید کارش تموم بشه

212
00:16:04,486 --> 00:16:05,996
‏در مورد چه مدل ماشینی حرف می‌زنیم؟

213
00:16:06,020 --> 00:16:07,525
"‏"فورد موستانگ

214
00:16:08,437 --> 00:16:09,396
‏یه موستانگ؟

215
00:16:11,775 --> 00:16:13,554
..."‏اون فوردی‌ـه که وقتی "کرول شلبی
[‏[طراح ماشین کمپانی فورد

216
00:16:13,577 --> 00:16:15,235
‏داشت می‌ساختش‏، فوت کرد

217
00:16:16,608 --> 00:16:17,841
‏چطوری گیرش آوردی؟

218
00:16:18,027 --> 00:16:20,067
،‏آقای شلبی و عموم
با هم رابطه‌ی نزدیکی داشتن

219
00:16:20,444 --> 00:16:23,749
،‏همون طوری که اون "گرن تورینو" رو ساختی
‏موستانگ منو هم بساز

220
00:16:25,354 --> 00:16:27,819
‏یک چهارم پولی که از ماشین گیرمون میاد
‏رو بهت می‌دیم

221
00:16:27,963 --> 00:16:29,425
‏یک چهارم؟

222
00:16:29,574 --> 00:16:31,308
‏اون ماشین 2 میلیون ارزش داره

223
00:16:31,799 --> 00:16:32,955
‏اونم حداقل

224
00:16:33,372 --> 00:16:34,987
‏500 هزار دلار میره تو جیب‌تون

225
00:16:37,899 --> 00:16:40,441
‏گذشته رو فراموش کن، توبی

226
00:16:41,505 --> 00:16:43,163
‏دیگه گذشته

227
00:16:45,034 --> 00:16:47,336
‏اومدم اینجا تا با هم صلح کنیم

228
00:16:47,796 --> 00:16:49,683
‏و پول در بیاریم

229
00:16:51,287 --> 00:16:52,869
‏الان نمی‌خواد جوابم رو بدی

230
00:16:53,358 --> 00:16:55,245
‏فقط در موردش فکر کن

231
00:16:57,732 --> 00:16:59,805
‏لازم نیست در موردش فکر کنم

232
00:17:01,875 --> 00:17:03,642
‏انجامش میدم

233
00:17:04,253 --> 00:17:06,872
‏فردا ماشین رو میارم اینجا

234
00:17:20,787 --> 00:17:24,126
‏خیلی‌خب، می‌خوام اولین کسی باشم که
...وارد عمل میشه و ازت بپرسم

235
00:17:24,738 --> 00:17:26,702
‏دیوونه شدی؟

236
00:17:26,848 --> 00:17:28,818
‏می‌خوای با دینو بروستر کار کنیم؟

237
00:17:28,843 --> 00:17:29,879
‏ناموسا؟

238
00:17:30,070 --> 00:17:31,423
‏چی تو فکرته، توبی؟

239
00:17:31,567 --> 00:17:33,576
‏نباید با اون کثافت کاری داشته باشی

240
00:17:33,600 --> 00:17:36,875
،‏ببین، اگه بخاطر آنیتا هست
...‏می‌خوای برش گردونی یا همچین چیزی

241
00:17:36,899 --> 00:17:38,284
‏از یه راه دیگه انجامش بده، رفیق

242
00:17:38,433 --> 00:17:40,473
‏براش شعر بنویس یا یه گهی بخور دیگه، باشه؟

243
00:17:40,620 --> 00:17:41,809
‏من کمکت می‌کنم

244
00:17:41,963 --> 00:17:45,727
،‏"آنیتای عزیز
"‏هیچ چیز شیرین‌تر از آنیتا نیست

245
00:17:45,875 --> 00:17:48,569
"‏"من جدا به یه آنیتا نیاز دارم

246
00:17:49,903 --> 00:17:51,747
‏همین الان سرهمش کردم

247
00:17:51,898 --> 00:17:53,087
!‏همین الان

248
00:17:54,622 --> 00:17:56,847
‏هی، اون احمق رو
با اون یقه‌اسکی‌ـش فراموش کن

249
00:17:57,307 --> 00:17:58,812
‏خب؟ بگو نیستی

250
00:17:58,957 --> 00:18:00,921
‏بدون اونم اوضاعمون روبراهه

251
00:18:01,105 --> 00:18:02,458
‏نیست

252
00:18:06,476 --> 00:18:09,432
‏خب، اوضاعمون خوب نیست

253
00:18:16,603 --> 00:18:18,108
...‏ببینید

254
00:18:19,634 --> 00:18:23,671
‏من یه سری بدهی دارم

255
00:18:24,889 --> 00:18:26,885
...‏اون یارو که قبل‌تر اومد

256
00:18:27,076 --> 00:18:29,225
‏مال بانک‌ـه

257
00:18:29,377 --> 00:18:32,682
‏و پشت هم، هی میاد

258
00:18:34,364 --> 00:18:37,594
...‏توبی، اگه میگی به اون پول نیاز داریم

259
00:18:39,045 --> 00:18:40,703
‏پس منم باهاتم

260
00:18:42,574 --> 00:18:46,109
‏وایسا، امشب 5 هزارتا گیرمون اومد

261
00:18:46,257 --> 00:18:48,253
‏باید برای بدهی‌ـت کافی باشه

262
00:18:48,405 --> 00:18:49,561
‏ماه بعدی چی؟

263
00:18:49,747 --> 00:18:51,023
‏یه کاریش می‌کنیم

264
00:18:51,781 --> 00:18:53,515
‏همیشه همین کارو می‌کنیم

265
00:18:53,660 --> 00:18:55,930
‏این دفعه فرق داره، خب؟

266
00:19:00,067 --> 00:19:03,329
...‏اگه شما برای کار کردن روی اون ماشین

267
00:19:03,443 --> 00:19:04,871
...‏فردا پیداتون نشه

268
00:19:06,818 --> 00:19:08,476
‏اینجا رو از دستش می‌دیم

269
00:19:13,340 --> 00:19:14,845
‏هی، یالا بچه‌ها

270
00:19:14,951 --> 00:19:16,184
‏این کارول شلبی‌ـه

271
00:19:16,716 --> 00:19:18,603
‏این فرصتی‌ـه که یبار تو زندگی پیش میاد

272
00:19:19,669 --> 00:19:22,931
‏انجامش می‌دیم، باشه؟ بخاطر توبی

273
00:19:23,506 --> 00:19:25,425
‏فردا 9:30 صبح، دیر نکنید

274
00:19:31,562 --> 00:19:33,373
!‏داری جر می‌زنی، پسر. جر نزن

275
00:19:33,518 --> 00:19:35,143
‏دیگه ‏نمی‌تونه ادامه بدی

276
00:19:35,168 --> 00:19:36,401
!‏لعنتی

277
00:19:38,160 --> 00:19:39,513
‏اومدش

278
00:19:47,443 --> 00:19:48,447
‏ایول

279
00:19:48,556 --> 00:19:50,094
‏خب خب، خب

280
00:19:55,806 --> 00:19:57,573
‏پس بقیه‌ـش کجاست؟

281
00:19:57,954 --> 00:19:59,994
‏کلی کار داریم

282
00:20:00,141 --> 00:20:01,145
‏آره

283
00:21:20,930 --> 00:21:22,239
‏از اون ماشین که اونجاست، خوشت میاد؟

284
00:21:22,426 --> 00:21:24,117
‏- آره، خوبه
‏- آره

285
00:21:24,613 --> 00:21:26,228
‏ما ساختیمش

286
00:21:26,378 --> 00:21:29,563
‏پس، یه مکانیکی

287
00:21:32,132 --> 00:21:33,747
‏خیلی محترمانه گفت، داداش

288
00:21:33,897 --> 00:21:36,472
‏هی، از اون ماشین خوشتون میاد؟

289
00:21:36,927 --> 00:21:38,542
‏خب، منو ببخشید

290
00:21:38,692 --> 00:21:40,307
‏ما اونو ساختیم

291
00:21:41,070 --> 00:21:43,066
‏ما مکانیک‌ـیم

292
00:21:43,218 --> 00:21:46,066
‏از اینکه دستمون کثیف بشه، نمی‌ترسیم

293
00:21:47,170 --> 00:21:49,592
‏می‌دونی منظورم چیه؟

294
00:21:51,121 --> 00:21:52,736
‏از اون ماشین خوشت میاد؟

295
00:22:08,921 --> 00:22:10,688
‏این ماشین چقدر تند میره؟

296
00:22:12,335 --> 00:22:13,568
‏خیلی زیاد

297
00:22:13,716 --> 00:22:15,254
‏خیلی تند میره، پیت هستم

298
00:22:15,634 --> 00:22:17,598
‏مگه ‏همه‌ی موستانگ‌ها تند نمیرن؟

299
00:22:18,051 --> 00:22:21,739
‏خب، این یکی توسط کمپانی فورد ساخته شده
...‏و توسط کرول شلبی طراحی دوباره شده

300
00:22:21,887 --> 00:22:24,352
‏بهترین سازنده‌ی ماشین در تاریخ آمریکا

301
00:22:24,495 --> 00:22:26,427
...‏اون اهل این دور و بر نیست، پیتی

302
00:22:26,452 --> 00:22:30,522
‏پس احتمالا نمی‌دونه کرول شلبی کیه

303
00:22:31,324 --> 00:22:33,091
‏ولی چرا انقدر سریع‌ـه؟

304
00:22:33,242 --> 00:22:35,741
‏موتورش 900 اسب بخاره، جیگر

305
00:22:36,272 --> 00:22:37,657
‏خیلی زیاده؟

306
00:22:38,574 --> 00:22:40,232
‏- داری شوخی می‌کنی؟
‏- پیتی

307
00:22:40,377 --> 00:22:43,333
‏ببینید خانم، این ماشینی نیست که
‏برید نمایشگاه و بخریدش

308
00:22:43,638 --> 00:22:45,405
‏باور کنید که چیز متفاوتی‌ـه

309
00:22:48,280 --> 00:22:49,742
‏می‌تونم موتورش رو ببینم؟

310
00:22:51,847 --> 00:22:53,003
‏البته

311
00:23:04,276 --> 00:23:06,469
...‏حجم 5.8 لیتری، جداره آلمینیومی

312
00:23:06,770 --> 00:23:10,534
‏"سوپرشارژر اس‌وی‌تی" و اگزوز‌های مسابقه‌ای
[‏[کمپرسوری‌ـست که قدرت خروجی موتور افزایش می‌دهد

313
00:23:11,527 --> 00:23:13,567
‏آره، در واقع خیلی خوبه

314
00:23:17,473 --> 00:23:18,782
‏انتظار اینو نداشتم

315
00:23:18,931 --> 00:23:20,742
‏منم همین طور

316
00:23:20,849 --> 00:23:21,962
‏چرا؟

317
00:23:22,115 --> 00:23:24,308
‏چون یه زنم؟
‏یا چون انگلیسی‌ـم؟

318
00:23:25,107 --> 00:23:29,482
‏اولین "کبرا"ی آقای شلبی داخل انگلیس
ساخته شد  AC ‏با استفاده از بدنه‌ی
[‏[معروف به فورد شلبی کوبرا

319
00:23:29,633 --> 00:23:32,481
داشت  V8 ‏یه موتور 260  سی‌ای‌دی

320
00:23:32,626 --> 00:23:34,088
‏البته، از قبل اینو می‌دونستین

321
00:23:34,774 --> 00:23:36,890
‏زندگی می‌تونه پر از غافلگیری باشه

322
00:23:40,605 --> 00:23:42,537
‏بنظر من زندگی پر از آدمایی‌ـه که
...‏فکر می‌کنن بخاطر

323
00:23:42,561 --> 00:23:44,531
‏لهجه‌ی سختی که دارن ‏خیلی باهوشن

324
00:23:44,556 --> 00:23:45,515
‏توهین نباشه

325
00:23:45,822 --> 00:23:47,011
‏یکمی بود

326
00:23:49,275 --> 00:23:51,348
‏خیلی "پیرز مورگان"رو دوست دارم
[‏[روزنامه‌نگار، برنامه‌ساز و مجری تلویزیونی انگلیسی

327
00:23:52,113 --> 00:23:53,239
‏پس اینطوریه، نه؟

328
00:23:53,264 --> 00:23:54,812
...‏خیلی ساکت و جدی هستی

329
00:23:54,837 --> 00:23:58,099
‏تو هم پشت هم این جک‌های بانمک رو میگی

330
00:23:58,903 --> 00:24:00,331
"‏هی، "جولز

331
00:24:02,586 --> 00:24:04,373
‏سه میلیون برای این ماشین خیلی زیاده، دینو

332
00:24:04,389 --> 00:24:06,047
‏خب، ارزش‌ـش اینقدره

333
00:24:06,422 --> 00:24:08,891
‏- بذار ببینیم "اینگرام" نظرش چیه
...‏- من جای اینگرام نظر میدم

334
00:24:08,916 --> 00:24:10,464
‏و اونم نظرش اینه که حداکثر دو میلیون

335
00:24:10,488 --> 00:24:11,875
‏خب، قیمتش سه میلیون‌ـه

336
00:24:11,908 --> 00:24:13,749
‏سه نامعقول‌ـه، برای همینه که
کسی اقدام به خریدش نکرده

337
00:24:14,056 --> 00:24:16,172
‏از بعد ایندی، این بهترین ماشینی‌ـه که روندم

338
00:24:16,358 --> 00:24:18,900
،‏تو نروندیش، دینو
‏کلیدش کلا دست توبی بود

339
00:24:22,687 --> 00:24:24,427
...‏می‌خواید برگردم و گوش‌هام رو بگیرم

340
00:24:24,452 --> 00:24:26,143
‏تا شما با هم توافق کنین؟

341
00:24:26,869 --> 00:24:27,880
‏نهایت سرعتش چقدره؟

342
00:24:27,905 --> 00:24:29,223
‏- 290کیلومتر
‏- 370

343
00:24:29,247 --> 00:24:30,251
‏370؟

344
00:24:30,360 --> 00:24:32,127
‏سرعتی که اون میگه نجومی‌ـه

345
00:24:32,853 --> 00:24:34,094
...‏می‌دونم که زیاد حرف نمی‌زنی

346
00:24:34,119 --> 00:24:36,923
،‏ولی شاید آقای قدرتمند و ساکت
‏از ساکت بودن‌شون کم بشه

347
00:24:37,764 --> 00:24:39,192
‏تا 370 کیلومتر میره

348
00:24:39,336 --> 00:24:41,345
‏نهایت سرعت تو مسابقات "ناسکار" 367 کیلومتر بود

349
00:24:41,370 --> 00:24:42,526
‏این ماشین سریع‌تره

350
00:24:50,193 --> 00:24:51,980
"‏فردا صبح ساعت 8، توی "شپرتون
[‏[شهری در انگلیس

351
00:24:52,034 --> 00:24:53,889
...‏اگه به نزدیک سرعت 370 رسیدی

352
00:24:53,914 --> 00:24:55,611
‏اینگرام سریع می‌خردش

353
00:24:55,621 --> 00:24:56,676
‏به قیمت 3 میلیون

354
00:24:56,868 --> 00:24:58,406
‏دور و برای یک میلیون دیگه رو می‌گیری

355
00:24:59,361 --> 00:25:00,943
بیشترش رو می‌گیری

356
00:25:01,931 --> 00:25:03,087
‏شب بخیر، بچه‌ها

357
00:25:05,077 --> 00:25:06,113
‏خدافظ

358
00:25:08,645 --> 00:25:09,724
‏370 تا؟

359
00:25:09,872 --> 00:25:11,836
‏دیوونه‌ای؟
‏اگه نتونستم ماشین رو ببرم اونجا چی؟

360
00:25:12,136 --> 00:25:14,874
...‏خب، شاید تو نتونی

361
00:25:14,898 --> 00:25:17,320
‏ولی من می‌تونم

362
00:25:17,583 --> 00:25:18,739
‏خودم می‌رونم

363
00:25:19,501 --> 00:25:21,879
‏به روندن اون ماشین، حتی فکرم نکن

364
00:25:52,070 --> 00:25:53,575
!‏ایول، توبی

365
00:26:04,653 --> 00:26:06,923
‏دارین چیکار می‌کنین؟

366
00:26:07,530 --> 00:26:10,149
!‏وایسا! وایسا

367
00:26:13,667 --> 00:26:14,856
‏داری چه غلطی می‌کنی؟

368
00:26:15,547 --> 00:26:18,471
!‏این ماشین مال تو نیست
!‏نگرفتیش که باهاش عشق و حال کنی

369
00:26:18,616 --> 00:26:20,656
‏نهایت سرعتش همین الان از 370 رد شد

370
00:26:20,803 --> 00:26:22,308
‏376

371
00:26:23,488 --> 00:26:25,452
‏طبق این

372
00:26:26,058 --> 00:26:27,171
‏سلام

373
00:26:29,894 --> 00:26:31,050
‏عجب رانندگی‌ای کردی، پسر

374
00:26:32,043 --> 00:26:33,930
‏و این ماشینم عجب چیزی‌ـه

375
00:26:34,843 --> 00:26:36,807
‏برام 3 میلیون دلار آب می‌خوره؟

376
00:26:37,260 --> 00:26:38,536
‏قیمتش همینه

377
00:26:39,255 --> 00:26:41,448
‏2.7 میلیون

378
00:26:54,407 --> 00:26:56,600
‏2.7 میلیون دلار؟

379
00:26:58,397 --> 00:27:00,590
‏چه فکری با خودت کردی؟

380
00:27:00,929 --> 00:27:03,199
‏ماشین رو فروختیم، دینو

381
00:27:04,458 --> 00:27:07,414
‏هرگز نمی‌تونستی اون ماشین رو به سرعت 370تا
‏برسونی حتی توی پیست ما

382
00:27:07,719 --> 00:27:09,301
‏فکر می‌کنی، از من راننده‌ی بهتری هستی؟

383
00:27:11,824 --> 00:27:13,864
‏همه می‌دونن که اون راننده‌ی بهتری‌ـه

384
00:27:14,893 --> 00:27:16,222
‏می‌دونی، من دیگه بهت نیازی ندارم، پیت

385
00:27:16,274 --> 00:27:18,696
‏هی! بکش عقب، دینو

386
00:27:18,844 --> 00:27:20,968
...‏توی پیست، جاده خاکی

387
00:27:20,992 --> 00:27:22,836
‏جاده آسفالت و هر جا که بگی شکست‌ـت میدم

388
00:27:23,025 --> 00:27:25,295
‏هی، تو اصل راننده‌ای، باشه؟

389
00:27:25,442 --> 00:27:26,453
‏تو حرفه‌ای هستی

390
00:27:26,478 --> 00:27:27,754
،‏چیزی نیست که بخوای به من ثابت کنی
‏بیا این موضوع رو ول کنیم

391
00:27:27,897 --> 00:27:28,856
‏نه

392
00:27:29,010 --> 00:27:30,199
‏نه، بیا مسابقه بدیم

393
00:27:30,352 --> 00:27:33,934
‏اگه تو بردی، 75% از معامله‌ی
‏موستانگ رو بهت میدم

394
00:27:33,958 --> 00:27:35,692
...‏اگه باختی

395
00:27:36,298 --> 00:27:38,568
‏اون 25% رو هم بهم میدی

396
00:27:43,472 --> 00:27:45,087
‏خب، جالب شد

397
00:27:55,633 --> 00:27:57,597
‏این بزرگ‌ترین خونه‌ایه که تا حالا دیدم

398
00:27:57,896 --> 00:27:59,815
‏خونه‌ی عموم‌ـه

399
00:27:59,967 --> 00:28:02,389
‏نگران نباشید، الان تو "موناکو"ـه

400
00:28:03,075 --> 00:28:04,919
‏بودن اینا توی آمریکا حتی قانونی هم نیست

401
00:28:05,491 --> 00:28:06,724
...‏همه‌شون ماشینای انحصاری اروپا هستن

402
00:28:06,834 --> 00:28:08,445
‏پس اصطلاحا، اصلا اینجا نیستن

403
00:28:09,289 --> 00:28:11,056
‏یه مدل "فراری"‌ـن؟

404
00:28:11,322 --> 00:28:12,937
"‏"کوئنیگزاگ آگرا آر
[!صفر تا صد 2.9 ثانیه]

405
00:28:13,087 --> 00:28:16,120
‏نهایت سرعت، 435 کیلومتر بر ساعت

406
00:28:16,923 --> 00:28:19,542
‏ولی دینو، فکر کردم تا حالا تندتر از 290تا نرفتی

407
00:28:22,064 --> 00:28:23,831
‏به عنوان طرفدارش خیلی زبون درازی می‌کنی

408
00:28:24,442 --> 00:28:26,515
‏آره خب، بذار مسابقه بدم

409
00:28:26,705 --> 00:28:28,287
‏خوشحال میشم تو رو هم
‏تو مسابقه داشته باشم، پیت

410
00:28:28,432 --> 00:28:30,047
‏- عالیه، منم هستم
‏- وایسا بینم

411
00:28:30,273 --> 00:28:31,645
‏هی، از این یکی بکش بیرون

412
00:28:31,692 --> 00:28:33,611
‏نه، بذار بزرگ بشه

413
00:28:36,181 --> 00:28:38,688
‏سه تا آگرای یکسان

414
00:28:38,713 --> 00:28:39,749
‏اول شما بفرمایید

415
00:28:48,687 --> 00:28:52,331
‏خط پایان آخر پُل‌ـه، بعد از بزرگراه 684

416
00:28:52,484 --> 00:28:54,862
‏اولین ماشینی که برسه اونور، برنده‌ـس

417
00:29:03,494 --> 00:29:04,770
‏توبی

418
00:29:09,248 --> 00:29:10,939
‏این همون خیال منه

419
00:29:11,665 --> 00:29:13,559
‏اینطوری دیدم که دی لئون رو بردی

420
00:29:13,583 --> 00:29:16,354
،‏دینو رو شکست دادی
‏ماشینش رو گرفتی و بردی

421
00:29:36,332 --> 00:29:37,445
‏وای

422
00:31:19,793 --> 00:31:20,752
!‏وای

423
00:31:48,756 --> 00:31:50,294
!‏مرسی، رفیق کوچولو

424
00:31:51,748 --> 00:31:52,784
!‏نوش جونت، داداش

425
00:31:56,735 --> 00:31:57,848
‏ایول، پیت

426
00:32:14,305 --> 00:32:15,264
!‏یالا

427
00:32:16,798 --> 00:32:18,609
‏گرفتیمش، پیت

428
00:33:08,855 --> 00:33:09,814
!‏نه

429
00:33:16,834 --> 00:33:19,376
‏نه، نه، نه، نه، نه

430
00:33:40,388 --> 00:33:41,424
!‏پیت

431
00:33:45,183 --> 00:33:46,645
!‏نه

432
00:34:07,356 --> 00:34:08,632
!‏نه

433
00:34:30,833 --> 00:34:34,261
"‏"نترس، چون من همراهت هستم

434
00:34:34,286 --> 00:34:37,215
"‏"هراسان نباش، چون من خدای تو هستم

435
00:34:37,240 --> 00:34:39,786
‏"اینک، همه‌ی کسانی که
"...‏تو را رنجاندند

436
00:34:39,810 --> 00:34:42,035
"‏"بایستی شرمسار باشند و رسوا شوند

437
00:34:42,687 --> 00:34:44,734
"‏"باید نابود شوند

438
00:34:44,759 --> 00:34:49,108
،‏"کسانی که در مقابل تو جنگیدند
"‏بایستی نابود شوند

439
00:34:49,132 --> 00:34:52,253
"...‏"برای این، بایستی دست راست تو را بگیرم

440
00:34:52,277 --> 00:34:56,117
"‏"نترس، من کمکت خواهم کرد

441
00:34:57,303 --> 00:35:00,642
‏بیا دوباره درموردش بحث کنیم، آقای مارشال

442
00:35:00,794 --> 00:35:03,979
‏یه سری شاهد میگن شاید سه تا
...‏ماشین دیده باشن

443
00:35:04,131 --> 00:35:07,011
‏ولی نمی‌تونیم اون ماشین سوم رو پیدا کنیم

444
00:35:08,926 --> 00:35:10,737
...‏چرا از اون نمودار استفاده نمی‌کنین

445
00:35:10,844 --> 00:35:12,840
‏که نشون‌مون میده ماشین سوم باید کجا باشه

446
00:35:18,402 --> 00:35:22,548
‏ماشین من حدودا به اندازه‌ی
‏دوتا ماشین عقب‌تر بود

447
00:35:24,655 --> 00:35:29,848
‏پیت اینجا بود و دینو درست پشت سرش بود

448
00:35:29,872 --> 00:35:34,106
،‏محکم زد به سپر ماشینش
‏و زد به بغلش

449
00:35:34,130 --> 00:35:36,978
‏دینو دوتا شاهد داره که میگن
‏تمام روز رو همراهش بودن

450
00:35:37,736 --> 00:35:40,052
...‏و صاحب "بروستر" موتور

451
00:35:40,076 --> 00:35:42,847
،‏گزارش دادن دوتا کوئنیگز اگ
هفته‌ی پیش دزدیده شده

452
00:35:44,526 --> 00:35:48,443
‏درست هفت دقیقه قبل از اینکه پلیس
‏به صحنه‌ی تصادف برسه

453
00:35:48,861 --> 00:35:51,326
‏اون عموشه، خب؟

454
00:35:51,508 --> 00:35:54,235
‏دارن دروغ میگن

455
00:35:55,919 --> 00:35:59,072
‏خب؟ خودش اونجا بود

456
00:36:00,906 --> 00:36:03,251
‏دینو اونجا بود

457
00:36:04,819 --> 00:36:06,324
...‏آقای مارشال

458
00:36:07,581 --> 00:36:10,691
‏شما تنها کسی هستی که می‌تونی
‏دینو رو توی اون صحنه قرار بدی

459
00:36:13,911 --> 00:36:16,376
‏نمیشه همچین اتفاقی افتاده باشه

460
00:36:17,133 --> 00:36:18,748
‏همچین اتفاقی نمیوفته

461
00:36:19,819 --> 00:36:22,121
‏پیت... نه نمیوفته

462
00:36:34,147 --> 00:36:37,024
دو سال بعد

463
00:36:44,255 --> 00:36:45,597
<i>‏- بیل اینگرام صحبت می‌کنه</i>
‏- اینجا رو امضاء کن

464
00:36:45,713 --> 00:36:47,798
‏آقای اینگرام، توبی مارشال هستم

465
00:36:47,823 --> 00:36:50,048
<i>‏باید موستانگ شما رو قرض بگیرم
‏تا داخل دی لئون مسابقه بدم</i>

466
00:36:52,771 --> 00:36:54,811
<i>‏ببخشید، پسرم؟</i>

467
00:36:55,073 --> 00:36:57,375
<i>،‏می‌خوای با موستانگ من
توی دی لئون مسابقه بدی؟</i>

468
00:36:57,528 --> 00:36:58,684
<i>‏چه سودی برای من داره؟</i>

469
00:36:58,832 --> 00:37:01,134
<i>‏وقتی برنده شدم، نصفی از ماشین‌ها
‏رو بهتون میدم</i>

470
00:37:02,477 --> 00:37:05,248
<i>‏حدود 4 میلیون دلار بهتون می‌رسه</i>

471
00:37:06,236 --> 00:37:07,927
<i>‏در موردش فکر می‌کنم</i>

472
00:37:08,077 --> 00:37:09,817
<i>‏به جولیا زنگ می‌زنم</i>

473
00:37:09,842 --> 00:37:11,958
.‏خیلی‌خب، بیاین جلو
‏برین، همه‌تون

474
00:37:19,241 --> 00:37:21,085
‏بیا، بیا پیشم

475
00:37:21,235 --> 00:37:22,544
‏رفیق خودمه

476
00:37:22,732 --> 00:37:23,743
‏جو هم هست؟

477
00:37:23,767 --> 00:37:25,124
‏با "هیولا" توی جاده‌ـست

478
00:37:25,148 --> 00:37:27,035
،‏اگه اینکار جواب بده
باید از اول کار رو شروع کنیم

479
00:37:27,181 --> 00:37:28,294
‏فین چی؟

480
00:37:28,447 --> 00:37:31,557
،‏هنوز متقاعد نشده، ولی میشه
‏فین‌ـه دیگه

481
00:37:31,747 --> 00:37:33,564
‏ولی مهم‌تر از همه، اصلا ماشینی داریم؟

482
00:37:33,588 --> 00:37:35,584
‏تا یه ساعت دیگه می‌فهمم

483
00:38:39,071 --> 00:38:41,875
‏هی، مرسی که آوردیش

484
00:38:42,063 --> 00:38:45,019
‏و از طرف من از اینگرام تشکر کن

485
00:38:45,746 --> 00:38:47,141
‏خب، نظرت چیه؟

486
00:38:47,165 --> 00:38:48,982
‏اولین ماشین آمریکایی که دی لئون رو می‌بره؟

487
00:38:49,007 --> 00:38:50,043
‏صد در صد

488
00:38:50,234 --> 00:38:52,153
‏حتی دعوت‌نامه هم نداری

489
00:38:54,454 --> 00:38:56,570
‏سلطان می‌خواد که
این ماشین تو مسابقه باشه

490
00:38:56,717 --> 00:39:00,328
‏کسی نمی‌دونه مسابقه کجاست
...‏تا اینکه دعوت‌نامه بگیره

491
00:39:00,477 --> 00:39:04,317
‏پس دقیقا می‌خوای کجا بری؟

492
00:39:04,505 --> 00:39:06,897
‏خب، حداقلش، می‌دونیم که توی کالیفرنیاست

493
00:39:06,922 --> 00:39:08,307
‏فقط نمی‌دونیم کجاش

494
00:39:08,571 --> 00:39:10,465
...‏و همچنین می‌دونیم یکی از راننده‌ها

495
00:39:10,489 --> 00:39:11,951
‏- بنی
‏- باشه، خفه میشم

496
00:39:12,100 --> 00:39:14,675
...‏کالیفرنیا ایالت خیلی بزرگی‌ـه

497
00:39:14,786 --> 00:39:18,823
‏و شاید یادت باشه، من دختری‌ـم
‏که خیلی اطلاعات داره

498
00:39:18,967 --> 00:39:21,661
‏خب، اطلاعات‌ـت چی بهت میگه؟

499
00:39:21,806 --> 00:39:23,922
‏شب قبل از مسابقه یه ملاقات
‏بین راننده‌ها هست

500
00:39:24,108 --> 00:39:27,728
...‏و یعنی 45 ساعت یا کمتر وقت داری

501
00:39:27,752 --> 00:39:32,203
‏که از نیویورک به یجایی توی کالیفرنیا بری

502
00:39:32,931 --> 00:39:34,436
...‏و مشکل تو اینه که

503
00:39:35,501 --> 00:39:37,541
‏باید زودتر بریم

504
00:39:37,688 --> 00:39:39,226
‏45 ساعت دیگه‌ـست و الانم شمارش شروع شده

505
00:39:39,375 --> 00:39:41,109
!‏هی، وایسا، وایسا

506
00:39:41,716 --> 00:39:42,992
‏تو جایی نمیری

507
00:39:45,168 --> 00:39:46,324
‏یه کمک راننده می‌خوای

508
00:39:47,201 --> 00:39:51,013
...‏و اینگرام ماشین رو دست کسی نمیده که

509
00:39:51,037 --> 00:39:53,579
...‏سابقه‌ی زندان داره

510
00:39:53,991 --> 00:39:56,871
‏و می‌خواد ایالت رو ترک کنه
‏و بزنه زیر قولی که به زندان داده

511
00:39:58,441 --> 00:40:02,401
‏44 ساعت و 59 دقیقه مونده

512
00:40:03,121 --> 00:40:04,888
‏بیا بریم

513
00:40:14,208 --> 00:40:15,561
‏باشه

514
00:40:15,742 --> 00:40:18,241
‏شاید توی پمپ بنزین یا یجای دیگه
‏بتونیم بپیچونیمش

515
00:40:18,428 --> 00:40:19,890
‏هی پسر، ببین، می‌خوای اون نباشه؟

516
00:40:20,039 --> 00:40:21,971
‏من برات ناپدیدش می‌کنم، خب؟

517
00:40:21,995 --> 00:40:24,426
،‏فقط از روش من برو جلو، رفیق
‏کاری می‌کنم مثل خفاش آتیشی، برونی

518
00:40:24,450 --> 00:40:26,915
،‏برای اینکه از این ماشین بیاد بیرون
‏خودشو جر میده

519
00:40:27,903 --> 00:40:29,790
‏اون دیوونه‌ـست، می‌دونی؟

520
00:40:30,703 --> 00:40:32,088
‏خیلی ور می‌زنه

521
00:40:50,306 --> 00:40:54,528
‏خب، تا حالا کمک راننده نبودی

522
00:40:54,679 --> 00:40:56,752
...‏خب، اگه می‌بینی کار اشتباهی می‌کنم

523
00:40:56,866 --> 00:40:58,175
‏بگو

524
00:40:59,091 --> 00:41:01,361
 ‏اول از همه اینکه کفش پاشنه بلـند پوشیدی

525
00:41:01,930 --> 00:41:03,926
‏ما بهشون می‌گیم پاشنه‌دار

526
00:41:05,689 --> 00:41:08,383
...‏ولی اگه جدا مشکل‌سازه، پس می‌تونم

527
00:41:08,528 --> 00:41:10,292
‏یه جفت کفش دیگه توی ساکم هست

528
00:41:13,208 --> 00:41:14,517
‏آره، باشه

529
00:41:17,504 --> 00:41:18,899
...‏خب، چیز دیگه‌ای هست که

530
00:41:18,924 --> 00:41:21,880
‏کمک راننده‌ها باید بکنن؟

531
00:41:22,606 --> 00:41:23,915
‏ساکت باشن

532
00:41:24,179 --> 00:41:26,524
<i>‏سلام خوشگله، موریک صحبت می‌کنه</i>

533
00:41:27,478 --> 00:41:29,518
<i>‏بهترین خلبان جهان</i>

534
00:41:29,703 --> 00:41:31,098
...‏فقط خواستم یه اطلاعی بهتون بدم

535
00:41:31,123 --> 00:41:32,748
‏و بگم که جلوتون
‏یه ترافیک نیمه سنگین کوچولو هست

536
00:41:32,772 --> 00:41:33,961
‏چیز خیلی مهمی نیست

537
00:41:34,383 --> 00:41:36,920
،‏جلومون به ترافیک می‌خوریم
‏باید مسیرمون رو عوض کنیم

538
00:41:40,445 --> 00:41:41,678
‏من که نمی‌بینم ترافیک باشه

539
00:41:42,248 --> 00:41:45,204
‏خب، بنی می‌بینه، همه‌چی رو می‌بینه

540
00:41:46,966 --> 00:41:48,394
<i>،‏خیلی‌خب، حالا به خروجی بعدی که رسیدی
یدونه یه دلاری باید بهم بدی</i>

541
00:41:48,539 --> 00:41:50,121
‏یه دلاری چیه؟

542
00:42:02,196 --> 00:42:03,963
<i>‏با سرعت بپیچ به راست، به لاین سه</i>

543
00:42:05,495 --> 00:42:06,698
<i>...‏با شماره، سه</i>

544
00:42:06,722 --> 00:42:07,772
<i>...‏دو</i>

545
00:42:07,796 --> 00:42:08,800
<i>‏- یک</i>
‏- نه

546
00:42:08,986 --> 00:42:09,990
<i>‏حالا</i>

547
00:42:14,395 --> 00:42:16,289
<i>‏انگار اون پایین خودتو کثیف کردی، خوشگله</i>

548
00:42:16,313 --> 00:42:17,631
‏- وقتشه که تمیز بشی
‏- چی؟

549
00:42:17,655 --> 00:42:20,349
<i>‏با سرعت بپیچ به چپ با شماره، سه، دو، یک</i>

550
00:42:25,903 --> 00:42:28,052
!‏خدایـــــا

551
00:42:34,956 --> 00:42:35,967
<i>...‏برو، لاین سه</i>

552
00:42:35,992 --> 00:42:36,951
<i>‏حالا</i>

553
00:42:45,237 --> 00:42:46,393
<i>‏حالا داری تکون می‌خوری، جیگر</i>

554
00:42:57,321 --> 00:43:00,048
‏حداقل اون ماشین شاسی بلند رو می‌بینی
‏که داریم می‌خوریم بهش؟

555
00:43:05,377 --> 00:43:07,679
‏منظورت کدوم بود؟ سبزه؟

556
00:43:13,893 --> 00:43:15,006
!‏توبی

557
00:43:18,919 --> 00:43:20,534
‏- اون اتوبوس رو می‌بینی، نه؟
‏- چی شد؟

558
00:43:20,837 --> 00:43:21,841
!‏اتوبوس

559
00:43:23,752 --> 00:43:25,109
!‏اتوبوس! ‏اتوبوس! ‏اتوبوس

560
00:43:25,133 --> 00:43:26,092
‏برو لاین دو، حالا

561
00:43:30,619 --> 00:43:32,506
‏مثل گلوله میره

562
00:43:32,652 --> 00:43:34,005
<i>"‏با سرعت بپیچ به چپ داخل لاین سه، "کیانو</i>

563
00:43:36,028 --> 00:43:39,072
‏منظورت اون اتوبوسه، ‏اتوبوس، ‏اتوبوس

564
00:43:39,097 --> 00:43:41,901
‏فقط اینو بدون، دوستت بنی، ریـده

565
00:43:43,048 --> 00:43:44,324
<i>‏با سرعت به لاین یک</i>

566
00:43:50,720 --> 00:43:52,073
<i>!‏رفیق خودمی</i>

567
00:43:52,217 --> 00:43:54,595
<i>،‏کلی مهارت داری، پسر
خودتم می‌دونی خفنی</i>

568
00:43:54,787 --> 00:43:56,020
<i>!‏می‌دونی خفنی</i>

569
00:44:09,403 --> 00:44:13,287
‏خوشگله، بنظر میاد از اینجا به بعد
‏دیگه مسیر خلوت‌ـه، دوست من

570
00:44:13,622 --> 00:44:14,626
‏درسته

571
00:44:15,157 --> 00:44:18,234
<i>...‏من به کارم ادامه میدم و</i>

572
00:44:18,379 --> 00:44:22,372
<i>...‏مثل یه عقاب پرواز کن، به سمت دریا</i>

573
00:44:22,522 --> 00:44:25,861
<i>،‏مثل یه عقاب پرواز کن
...‏بذار روحم منو با خودش ببره</i>

574
00:44:26,013 --> 00:44:28,817
<i>‏برو و پرواز کن</i>

575
00:44:37,215 --> 00:44:40,298
...‏می‌دونی، می‌فهمم که تند رفتن لازمه

576
00:44:40,322 --> 00:44:42,906
‏ولی مثل یه دیوونه رانندگی کردن
...باعث نمیشه که من

577
00:44:42,931 --> 00:44:44,469
‏از ماشین پیاده بشم

578
00:44:45,462 --> 00:44:46,541
‏مطمئنی؟

579
00:44:48,608 --> 00:44:49,841
‏همین تو فکرته؟

580
00:44:55,667 --> 00:44:57,707
...‏هر فکری که درباره‌ی من کردی

581
00:44:58,697 --> 00:44:59,656
‏مطمئنم که اشتباهه

582
00:45:00,577 --> 00:45:02,617
‏پس روشنم کن

583
00:45:03,646 --> 00:45:06,153
...‏پس فکر می‌کنی فقط بخاطر اینکه

584
00:45:06,178 --> 00:45:08,532
‏من با خریدن ماشینایی که ‏طراحی شدن تا محدودیت
...سرعت رو سه برابر کنن، زندگیم رو می‌گذرونم

585
00:45:08,556 --> 00:45:11,332
،‏و چون یه "مازراتی" می‌رونم
...‏و بهرحال، یه راننده‌ی عالی هستم

586
00:45:11,356 --> 00:45:13,005
‏این حق رو داری که منو تحقیر کنی؟

587
00:45:16,804 --> 00:45:21,986
‏خب، این طولانی‌ترین 44 ساعت
‏و 11 دقیقه‌ی عمرت میشه

588
00:45:28,926 --> 00:45:30,589
‏نمی‌خوام یه عوضی باشم

589
00:45:30,614 --> 00:45:32,738
‏نمی‌خواد انقدر تلاش کنی

590
00:45:32,762 --> 00:45:35,078
...‏باور کردن کسی که بهش میگن

591
00:45:35,102 --> 00:45:37,175
‏سلطان، که میزبان یه مسابقه‌ی مخفی
‏هم هست، سخته

592
00:45:37,327 --> 00:45:39,144
...‏باید از یه خانواده‌ی قدیمی پولدار باشه

593
00:45:39,169 --> 00:45:41,439
‏که پول‌شون رو توی انقلاب صنعتی بدست آوردن

594
00:45:41,777 --> 00:45:43,234
‏- و کسی هم نمی‌دونه اون کیه؟
‏- هیچکس

595
00:45:44,232 --> 00:45:47,800
...‏میگن اسپانسر چندتا تیم فرمول یک شده

596
00:45:47,953 --> 00:45:49,687
‏ولی همیشه از اسمای مختلف استفاده کرده

597
00:45:50,063 --> 00:45:51,645
‏مردی مرموز

598
00:45:51,751 --> 00:45:53,638
‏مرموز و بدجنس

599
00:45:53,861 --> 00:45:55,519
‏به عنوان راننده، هوسباز هم هست

600
00:45:55,626 --> 00:45:58,125
‏ولی یه روزی قلبش مثل ساعت از کار میوفته

601
00:45:58,273 --> 00:45:59,462
‏پس کارش تموم میشه

602
00:45:59,615 --> 00:46:01,840
‏خب ارزش این دی لئون چقدره؟

603
00:46:03,106 --> 00:46:04,295
...‏خب

604
00:46:04,449 --> 00:46:07,329
‏خطرای بزرگ، قیمت زیادی هم داره

605
00:46:07,479 --> 00:46:10,512
‏شاید بخاطر همینه که من با 6 میلیون
ماشین ازش اومدم بیرون

606
00:46:10,663 --> 00:46:12,779
‏- انگار کارت خوب بوده
آره، خوب بود -

607
00:46:12,927 --> 00:46:17,040
،‏ببین، نمی‌خوام بهتون فشار بیارم
ولی یه مشتری مشتاق دیگه هم دارم

608
00:46:17,223 --> 00:46:19,645
،‏صد در صد در موردشون مطمئن نیستم
‏می‌دونید منظورم چیه؟

609
00:46:20,753 --> 00:46:22,647
‏از معامله‌‌ای که پیشنهاد کردی، ‏خوشم اومد

610
00:46:22,671 --> 00:46:25,748
‏مشکل اینه که هنوز یه سود قطعی
رو برام تضمین نکردی

611
00:46:25,893 --> 00:46:28,620
‏ولی فکر کردم گفتی معامله‌ی
‏سال گذشته سود داشته

612
00:46:33,258 --> 00:46:34,992
‏بذارید رک باشم

613
00:46:35,560 --> 00:46:37,753
‏باید چیکار کنم که یه تعهد قطعی ازتون بگیرم؟

614
00:46:37,900 --> 00:46:40,365
،‏منم رک میگم
‏تعهد قطعی چیه؟

615
00:46:40,547 --> 00:46:41,506
‏پنج میلیون دلار

616
00:46:46,378 --> 00:46:48,680
...‏باشه، ولی

617
00:46:48,833 --> 00:46:50,752
‏باید دوباره این مسابقه‌ی دی لئون مخفی رو ببری

618
00:46:51,480 --> 00:46:53,979
‏و همه‌ی اون ماشین‌هایی که همراهش میدن

619
00:47:12,387 --> 00:47:13,663
‏هی

620
00:47:13,807 --> 00:47:15,192
<i>‏وضعیت‌تون چیه؟</i>

621
00:47:16,147 --> 00:47:19,486
‏671 کیلومتر دیگه مونده، طبق برنامه پیش می‌ریم

622
00:47:20,251 --> 00:47:23,556
،‏می‌دونم طبق برنامه پیش می‌ریم
‏می‌خواستم حال خودت رو بپرسم، داداش

623
00:47:24,586 --> 00:47:26,702
...‏اینجا نشسته بودم و فکر می‌کردم

624
00:47:28,499 --> 00:47:30,190
‏پیت عاشق این سفر میشد

625
00:47:30,993 --> 00:47:32,182
‏آره

626
00:47:33,870 --> 00:47:36,641
‏عاشق کار غیرممکن بود، ها؟

627
00:47:36,824 --> 00:47:39,049
‏خوش بحال پیتی

628
00:47:40,621 --> 00:47:42,388
<i>‏چی تو سرته، داداش؟</i>

629
00:47:43,153 --> 00:47:45,575
‏هیچوقت چیزی که اون روز دیدم، یادم نمیره

630
00:47:46,798 --> 00:47:48,609
<i>‏گوش کن، نگران نباش</i>

631
00:47:48,754 --> 00:47:50,827
<i>‏دینو چیزی که حقشه، نصیبش میشه</i>

632
00:47:51,324 --> 00:47:54,172
‏فقط فراموش نکن که چرا اینکارو می‌کنیم

633
00:47:55,966 --> 00:47:58,999
،‏تو "دیترویت" می‌بینمت، داداش
هیولا دیگه حرفی نداره
[شهری در ایالت میشیگان]

634
00:48:06,861 --> 00:48:08,977
‏بخاطر پیت متاسفم

635
00:48:16,298 --> 00:48:18,676
‏همین طوری اونجا ولش کرد

636
00:48:20,326 --> 00:48:23,326
‏به این خاطر نمی‌تونم ببخشمش

637
00:48:25,734 --> 00:48:28,767
‏پس دلیل اصلی‌ـش اینه، نه؟

638
00:48:53,930 --> 00:48:55,043
‏صبح بخیر

639
00:49:11,423 --> 00:49:14,838
‏رفیق، انقدر به من زنگ نزن، خب؟
‏قبلا هم این حرفا رو زدیم

640
00:49:14,991 --> 00:49:17,184
<i>‏- برو کنار پنجره</i>
‏- نه

641
00:49:18,865 --> 00:49:19,869
‏چرا؟

642
00:49:20,630 --> 00:49:23,172
<i>،‏برو کنار پنجره دیگه
‏انقدر کونی نباش</i>

643
00:49:25,157 --> 00:49:26,619
‏کونی خودتی

644
00:49:41,077 --> 00:49:42,081
<i>..."‏واحد "4-آدام</i>

645
00:49:42,227 --> 00:49:43,775
<i>،‏شکایت از آلودگی صوتی
"‏در میدان "وودوارد</i>

646
00:49:43,800 --> 00:49:45,157
<i>...‏مشخصات وسیله‌ی نقلیه، فورد نقره‌ای</i>

647
00:49:45,181 --> 00:49:46,948
‏داری چه غلطی می‌کنی؟

648
00:49:47,790 --> 00:49:49,875
‏- موتور رو گرم نگه می‌دارم
‏- واحد 4 پاسخ میده

649
00:49:49,900 --> 00:49:52,049
‏توجه رو به خودت جلب می‌کنی

650
00:49:55,961 --> 00:49:58,034
‏لعنتی

651
00:50:03,403 --> 00:50:05,247
‏این ماشین خودته، پسرجون؟

652
00:50:06,050 --> 00:50:08,854
‏نه، نه، نه، نه

653
00:50:09,004 --> 00:50:12,114
‏دیوونه‌ای؟
‏می‌دونی این ماشین چقدر گرونه؟

654
00:50:12,610 --> 00:50:14,726
‏چرا نمی‌بریش گوشه خیابون؟

655
00:50:14,873 --> 00:50:18,103
‏هی، هی، دیدی چقدر تند داشتم می‌رفتم؟

656
00:50:18,249 --> 00:50:21,740
‏توی فرعی آزادراه حدودا باید
‏به 260 کیلومتر رسیده باشه

657
00:50:21,893 --> 00:50:24,468
!‏باید این ماشین رو برونی، فوق العاده‌ـست

658
00:50:24,617 --> 00:50:27,497
‏- افسر، من خیلی متاسفم
‏- روانی‌ـه! روانی

659
00:50:27,648 --> 00:50:30,190
،‏دوست‌پسرم داشت خودنمایی می‌کرد
‏می‌خواست منو تحت تاثیر قرار بده

660
00:50:30,333 --> 00:50:33,443
‏چرا نمی‌بریش گوشه‌ی خیابون؟
‏همین حالا

661
00:50:37,622 --> 00:50:39,127
‏دوست‌پسر؟

662
00:50:39,847 --> 00:50:41,734
‏فقط می‌خوام کار به زندان نکشه

663
00:50:42,493 --> 00:50:45,264
‏خب، شاید دلت بخواد مدل موهات رو عوض کنی

664
00:50:49,053 --> 00:50:50,864
‏بخاطر عکسی که زندان می‌گیره؟

665
00:50:50,971 --> 00:50:51,930
‏نه

666
00:50:54,040 --> 00:50:56,811
‏چون می‌خوام معروفت کنم

667
00:50:58,260 --> 00:50:59,339
<i>‏فین، هستی؟</i>

668
00:50:59,488 --> 00:51:01,103
‏- آره
<i>‏- خیلی‌خب</i>

669
00:51:01,252 --> 00:51:02,680
‏نگران پلیس نباش، مشکل اون نیست

670
00:51:02,863 --> 00:51:04,782
،‏وقتی گازش رو می‌گیره
‏ببین ماشین چطور حرکت می‌کنه

671
00:51:04,935 --> 00:51:06,669
‏مشکل ما اینه

672
00:51:07,812 --> 00:51:08,771
!‏برو، برو

673
00:51:22,811 --> 00:51:25,189
،‏تحت تعقیب، مشخصات تصحیح میشه
فورد موستانگ

674
00:51:28,144 --> 00:51:30,566
<i>‏در میدان وودوارد به سمت شرق میره</i>

675
00:51:33,898 --> 00:51:35,011
‏ماشین لق می‌زنه

676
00:51:35,317 --> 00:51:36,779
‏آره، می‌دونم، واقعا مرسی که گفتی

677
00:51:36,929 --> 00:51:40,319
،‏اگه توبی با این وضع بره دی لئون
‏به آخرم نمی‌رسه، برنده شدن که هیچی

678
00:51:40,343 --> 00:51:41,302
‏اون تو مسابقه‌ـست؟

679
00:51:42,031 --> 00:51:42,990
‏شاید

680
00:51:43,488 --> 00:51:44,499
<i>‏ببین، یه نقشه‌ داریم</i>

681
00:51:44,524 --> 00:51:45,919
‏حالا یعنی چی؟‏

682
00:51:45,944 --> 00:51:48,409
<i>،‏یعنی می‌دونیم داریم چیکار می‌کنیم
‏گمشو بیا پایین، کونی</i>

683
00:52:05,163 --> 00:52:07,082
‏فین! فین، خوبی، رفیق؟

684
00:52:12,835 --> 00:52:14,493
‏جمعه‌ی آزاد
‏[جمعه‌ای که کارمندای یک شرکت می‌تونن
[‏لباسای عجیب غریب بپوشن

685
00:52:15,482 --> 00:52:16,910
‏فین، پسر، چه خبر؟

686
00:52:21,006 --> 00:52:23,886
"‏"جکی

687
00:52:29,637 --> 00:52:31,753
‏همیشه می‌خواستم اینکارو بکنم

688
00:52:32,399 --> 00:52:33,752
‏آره

689
00:52:38,384 --> 00:52:41,232
!‏روز خوبی داشته باشید حرومزاده‌های بدبخت

690
00:52:46,785 --> 00:52:48,367
!‏فین، باهام تماس بگیر

691
00:52:56,912 --> 00:52:59,266
...‏رفیقم قراره روز یکشنبه با سریعترین موستانگ دنیا

692
00:52:59,291 --> 00:53:00,417
‏توی مسابقه‌ی دی ‌لئون شرکت کنه

693
00:53:00,442 --> 00:53:02,438
‏و تمام مقدمه‌چینی‌ها اشتباهه

694
00:53:03,664 --> 00:53:06,009
‏من توی بخش حسابداری کار میکنم

695
00:53:07,002 --> 00:53:09,347
‏حس نمیکنی از داخل درحال پوسیدنی؟

696
00:53:09,495 --> 00:53:10,651
‏چرا

697
00:53:13,983 --> 00:53:15,794
‏اینجا سرده

698
00:53:24,648 --> 00:53:26,153
‏هیولا کجاست؟

699
00:53:26,643 --> 00:53:27,952
‏این چه وضعشه؟

700
00:53:28,100 --> 00:53:29,256
‏- لباسات کجاست؟
‏- دلت براش تنگ شده بود؟

701
00:53:29,405 --> 00:53:31,172
‏نخیر دلم تنگ نشده بود
‏بهم دست نزن پسر

702
00:53:31,323 --> 00:53:33,025
‏گم شو! باید بریم. یالا

703
00:53:33,049 --> 00:53:34,053
‏دلت برام تنگ شده بود، مگه نه؟

704
00:53:34,238 --> 00:53:35,700
!‏نه گم شو

705
00:53:36,732 --> 00:53:38,881
‏اومدم دنبال پرنده‌ی کچل‌
‏حالا میریم سوار هیولا بشیم

706
00:53:39,033 --> 00:53:41,694
‏وقتمون کمه
‏28ساعت برای رسیدن به کالیفرنیا وقت داریم

707
00:53:41,719 --> 00:53:42,807
‏دریافت شد

708
00:53:42,831 --> 00:53:44,456
‏- صبح بخیر
‏- اوه خدای من

709
00:53:44,481 --> 00:53:46,260
‏واسه چی لختی؟

710
00:53:46,284 --> 00:53:47,794
‏واسه اطمینان از اینکه دیگه برنمی‌گردم اونجا

711
00:53:47,818 --> 00:53:49,136
‏مطمئنم راه دیگه‌ای هم واسه اینکار بود

712
00:53:49,161 --> 00:53:51,855
‏ضمناً گفته باشم شورت منو نمی‌پوشیا

713
00:53:59,173 --> 00:54:01,900
‏یه هلی‌کوپتر وسط خیابونه

714
00:54:07,498 --> 00:54:08,586
‏الو؟

715
00:54:08,610 --> 00:54:11,490
هستم  WNKW ‏من
‏و یه سوال از توبی مارشال دارم

716
00:54:11,641 --> 00:54:14,946
‏از شماره‌ی 1 تا 10
‏به جذابیت مسافرت چند میدی؟

717
00:54:16,398 --> 00:54:19,049
‏از دم ‌و دستگاه جدیدم خوشت میاد؟
‏حرف ندارن، مگه نه؟

718
00:54:21,193 --> 00:54:22,698
‏سر سسنا چی اومد؟

719
00:54:22,842 --> 00:54:24,500
‏محدودیت‌های پروازی توی شهره دیگه

720
00:54:24,645 --> 00:54:26,641
‏ولی هیچ ایرادی نداره
‏پرنده کوچولوی رفیقم‌ رو قرض کردم

721
00:54:26,794 --> 00:54:27,830
‏اینجا بپیچ راست

722
00:54:38,686 --> 00:54:40,530
‏شانس آوردی چون نزدیک بود
...‏اون هلی‌کوپتر آپاچی رو

723
00:54:40,680 --> 00:54:42,152
،‏از پایگاه هوایی ارتش "گریت لیکز" کش برم

724
00:54:42,177 --> 00:54:44,479
‏ولی سرهنگ "گتینز" حسابی منو به زحمت انداخت

725
00:54:44,785 --> 00:54:45,821
‏دوباره شروع شد

726
00:54:46,051 --> 00:54:47,436
‏با تو حرف نمی‌زدم، هیولا

727
00:54:52,419 --> 00:54:54,186
‏دریافت شد، دروغگوی یک

728
00:54:54,337 --> 00:54:55,847
‏فین، همش 10 دقیقه‌ـست به گروه برگشتی

729
00:54:55,872 --> 00:54:57,912
‏و واسه من گه‌خوری هم داری می‌کنی

730
00:54:58,058 --> 00:55:00,245
،‏اینجوری بخوای با من حرف بزنی
‏پشیمون میشی

731
00:55:03,122 --> 00:55:05,347
‏چیه نکنه توی این مدت
‏یهویی رفتی دانشگاه، احمق؟

732
00:55:05,500 --> 00:55:07,464
‏چه حرف نابخردانه‌ای زدی

733
00:55:07,610 --> 00:55:09,759
‏خدایا، چقدر تو نادونی

734
00:55:09,950 --> 00:55:11,717
‏تمام مسیر قراره همینجور باشه؟

735
00:55:16,702 --> 00:55:20,193
"‏جهت یادآوری، ماراتونِ "موتون ماراتون
...‏آخر این هفته توی شهر برگزار میشه

736
00:55:20,692 --> 00:55:22,307
‏"رومئو"، آماده باش

737
00:55:22,456 --> 00:55:25,150
‏آمادم

738
00:55:25,295 --> 00:55:27,956
،‏ولی در بخش ترافیک امروز
...‏بصورت زنده با رومئو هستیم

739
00:55:27,980 --> 00:55:29,562
‏از کانال 10 توی هلی‌کوپتر ترافیک

740
00:55:29,745 --> 00:55:31,589
‏- ما چه تصویری رو شاهد هستیم رومئو؟
‏- برو تصویر 2

741
00:55:32,277 --> 00:55:33,782
‏کون

742
00:55:33,926 --> 00:55:36,119
!‏کون کون کون کون

743
00:55:36,305 --> 00:55:38,149
‏- رومئو توی هلی‌کوپتره؟
‏- چه خبره؟

744
00:55:38,300 --> 00:55:39,925
‏کون کون

745
00:55:39,949 --> 00:55:41,411
"‏بنظر اوضاع خوبه "بث

746
00:55:41,790 --> 00:55:43,405
‏واقعا خوبه

747
00:55:44,361 --> 00:55:46,706
!‏تبلیغ! هی، تبلیغ پخش کن

748
00:55:46,854 --> 00:55:48,818
‏هی، دروغگوی یک، حواست به جاده باشه

749
00:55:51,342 --> 00:55:52,498
‏ندیدمش

750
00:55:55,792 --> 00:55:58,146
‏چارلی-5، موستانگ نقره‌ای رو مشاهده کردم

751
00:55:58,171 --> 00:56:00,448
"‏در حال تعقیبشم، در جهت غرب "جفرسون

752
00:56:00,473 --> 00:56:01,749
‏دریافت شد، چارلی-7

753
00:56:01,892 --> 00:56:04,117
‏قبل از اینکه وارد اتوبان 375 بشه
‏جلوشو می‌گیریم

754
00:56:25,254 --> 00:56:27,339
،‏خیلی‌خب خوشگله
...‏شاید دیوونه‌بازی بنظر بیاد

755
00:56:27,364 --> 00:56:30,217
،‏ولی واسه دورکردن پلیسا ازت
‏یه پرش خفن لازم داری

756
00:56:30,241 --> 00:56:31,703
‏- گرفتم
‏- پرش خفن چیه؟

757
00:56:31,852 --> 00:56:33,816
‏شاید بهتر باشه چشماتو ببندی

758
00:56:34,538 --> 00:56:35,814
‏بدتر از اون "اتوبوس، اتوبوس، اتوبوس"ـه؟

759
00:56:40,675 --> 00:56:42,562
‏خیلی‌خب، حالا فقط سمت درختا رو هدف بگیر

760
00:56:45,087 --> 00:56:46,166
!‏بالهاتو وا کن، خوشگله

761
00:57:15,700 --> 00:57:18,002
‏الان چی شد؟ تو معرکه‌ای

762
00:57:18,155 --> 00:57:19,617
‏باورم نمیشه زنده‌ایم

763
00:57:19,766 --> 00:57:22,231
‏خیلی‌خب باید برم
‏وقت پرنده‌بازی تموم شد

764
00:57:22,643 --> 00:57:25,491
‏معرکه بود، تو معرکه‌ای

765
00:57:25,635 --> 00:57:26,988
‏ما معرکه‌ایم

766
00:57:27,131 --> 00:57:30,713
‏تمامی واحدها، لطفا توجه کنید
‏موستانگ نقره‌ای آخرین بار توی اتوبان 375 دیده شده

767
00:57:30,737 --> 00:57:32,810
‏باید از ایالت درخواست پشتیبانی هوایی کنیم

768
00:57:33,729 --> 00:57:35,431
...‏ایالت در پی نیاز فوری به پشتیبانی افسران پلیس

769
00:57:35,456 --> 00:57:37,158
‏هلی‌کوپتر "پیکان یک" رو به مأموریت می‌فرسته

770
00:57:37,182 --> 00:57:39,833
‏ظاهرا مظنون داره از
‏بزرگراه 94 به سمت غرب میره

771
00:57:40,174 --> 00:57:42,825
‏پیکان یک، توی مسیره
‏حدود 5 دقیقه دیگه می‌رسه

772
00:58:05,838 --> 00:58:08,609
‏دروغگوی یک، خرس هوایی
‏که سمت بزرگراه 94 میره رو تعقیب می‌کنی؟

773
00:58:09,022 --> 00:58:12,258
‏اگه منو پیدا کنه، بازی تمومه
‏باید بریم واسه نقشه دوم

774
00:58:12,283 --> 00:58:13,946
‏نقشه دوم یه ساعت به زمان سفر اضافه می‌کنه

775
00:58:13,971 --> 00:58:16,018
‏چاره‌ای نیست، باید زمانش رو جبران کنیم

776
00:58:16,042 --> 00:58:17,130
‏دریافت شد، می‌ریم واسه نقشه دوم

777
00:58:17,155 --> 00:58:18,857
...‏خوشگله فوراً میاد توی اون مسیر

778
00:58:18,881 --> 00:58:21,235
‏پس باید سوخت داغ بزنیم
‏و باک رو پر کنیم

779
00:58:21,259 --> 00:58:23,223
!‏سوخت داغ، اجرا میشه

780
00:58:23,945 --> 00:58:24,949
‏برو بیرون، استخونی

781
00:58:25,518 --> 00:58:27,514
‏پس داشتی منو دید می‌زدی

782
00:58:33,650 --> 00:58:34,609
‏چیه؟

783
00:58:35,146 --> 00:58:37,448
..."‏"فوراً" و "سوخت داغ

784
00:58:38,100 --> 00:58:40,445
‏می‌خوایم سوخت‌گیریِ بدون توقف انجام بدیم

785
00:58:40,594 --> 00:58:42,056
‏خب چرا همینو راحت نمیگی؟

786
00:58:44,315 --> 00:58:47,163
...‏خب راستش، گمونم میشد ولی

787
00:59:15,503 --> 00:59:16,616
‏چیکار می‌کنی؟

788
00:59:17,613 --> 00:59:18,572
‏میرم کمک

789
00:59:19,224 --> 00:59:20,260
‏چی؟

790
00:59:25,131 --> 00:59:26,135
!‏لعنتی

791
00:59:26,973 --> 00:59:28,162
!‏سفت بچسب

792
00:59:36,486 --> 00:59:37,839
!‏نزدیکتر

793
00:59:46,192 --> 00:59:47,425
!‏- ایول
!‏- خیلی‌خب

794
00:59:53,327 --> 00:59:54,440
!‏انجام شد

795
00:59:55,514 --> 00:59:56,473
!‏برو داخل

796
00:59:59,810 --> 01:00:01,926
‏تو که هستی همینجور مشکل
‏پشت مشکل داره میاد، ها؟

797
01:00:02,496 --> 01:00:04,492
‏هیچ‌وقت براساس چکمه‌ی "گوچی" یه دختر
‏دربارش قضاوت نکن

798
01:00:04,797 --> 01:00:05,756
‏براساس چیش؟

799
01:00:07,099 --> 01:00:08,452
‏کفش پاشنه‌ بلندش

800
01:00:09,439 --> 01:00:10,518
‏خب چرا همینو راحت نمیگی؟

801
01:00:12,623 --> 01:00:13,582
‏باحال بود

802
01:00:13,889 --> 01:00:15,733
‏هی هیولا، از شونه‌ی جاده برو، منم باهاتم

803
01:00:16,229 --> 01:00:17,418
‏دریافت شد، خوشگله

804
01:00:18,301 --> 01:00:19,427
...‏همه‌ی واحدها توجه کنن

805
01:00:19,451 --> 01:00:21,076
...‏ما درحال تعقیب یک ماستانگ نقره‌ای هستیم

806
01:00:21,101 --> 01:00:24,865
‏آدام-دیوید-تام 4-6-1-9
 ‏از مسیر غرب بزرگراه 94

807
01:00:25,014 --> 01:00:26,170
‏پیکان یک، 10-4؟

808
01:00:26,318 --> 01:00:28,749
‏دروغگوی یک، یه جفت چشم می‌خوام
‏که اون خرس رو توی هوا واسم زیرنظر داشته باشه

809
01:00:28,773 --> 01:00:29,732
‏کجایی؟

810
01:00:30,078 --> 01:00:31,354
‏هنوز بلند نشدم، خوشگله

811
01:00:33,684 --> 01:00:35,800
"‏یالا، "سوزان

812
01:00:35,985 --> 01:00:39,444
...‏منو ناامید نکن عزیزم، زودباش

813
01:00:44,847 --> 01:00:46,352
!‏ایول

814
01:00:46,918 --> 01:00:47,877
‏دختر خودمه

815
01:00:50,448 --> 01:00:52,063
‏پیکان، حدود یک دقیقه تا مقصد

816
01:01:02,340 --> 01:01:03,299
!‏پر شد

817
01:01:03,414 --> 01:01:04,373
‏تموم شد

818
01:01:05,600 --> 01:01:06,789
!‏آره، ایول

819
01:01:12,621 --> 01:01:13,700
!‏ممنون پسرا

820
01:01:13,887 --> 01:01:15,315
‏خوشگله، بچه دهاتی‌ـه

821
01:01:15,459 --> 01:01:17,761
‏دریافت شد، هیولا عاشق بچه دهاتی‌ـه

822
01:01:28,426 --> 01:01:30,728
!‏آره

823
01:01:30,881 --> 01:01:33,346
‏گزارش میدم، پیکان یک هستم
‏10-97، من توی منطقه هستم

824
01:01:34,985 --> 01:01:36,676
‏درحال حاضر چیزی مشاهده نمی‌کنم

825
01:01:37,786 --> 01:01:40,285
‏خرس توی آسمون داره
‏بزرگراه 94 رو ادامه میده

826
01:01:40,740 --> 01:01:43,434
‏خوشگله، تو جات امنه

827
01:01:45,995 --> 01:01:48,340
‏دهاتی؟ پس، داریم می‌ریم سمت جنوب

828
01:02:05,982 --> 01:02:07,147
...‏تمامی واحدها توجه کنن

829
01:02:07,171 --> 01:02:10,714
‏فورد موستانگ، پلاک نیویورک
...‏آدام-دیوید-تام 4-6-1-9

830
01:02:10,738 --> 01:02:12,811
‏آخرین بار در مسیر غرب بزرگراه 94 دیده شده

831
01:02:12,963 --> 01:02:14,473
...‏نام احتمالی مظنون

832
01:02:14,498 --> 01:02:17,957
‏توبی مارشال، تحت تعقیب بدلیل
‏زیرپا گذاشتن عفو مشروط و سرقت خودرو

833
01:02:18,142 --> 01:02:20,573
...‏مسافر همراهش خانمی بلوند و سفید‌پوست

834
01:02:20,597 --> 01:02:21,906
‏که هویتش همچنان نامشخصه

835
01:02:25,392 --> 01:02:26,854
‏دیگه باید اتفاق میوفتاد

836
01:02:28,078 --> 01:02:31,078
‏آره خب، جنابعالی توی دترویت
‏با اون شیرینکاری‌ـت سرعتشو بیشتر کردی

837
01:02:31,262 --> 01:02:33,302
‏کاری بود که باید میشد

838
01:02:34,024 --> 01:02:35,486
‏واسه راضی کردن فین؟

839
01:02:36,517 --> 01:02:37,476
‏نه، فقط اون نبود

840
01:02:39,970 --> 01:02:43,155
‏بچه‌ها، من دارم چیزایی رو نگاه می‌کنم
‏که نمی‌تونم باورشون کنم

841
01:02:43,499 --> 01:02:45,964
‏منظورم اینه صندوق دریافتم پر شده دیگه

842
01:02:46,146 --> 01:02:48,116
...‏یه عالمه فیلم دارن برام می‌فرستن که

843
01:02:48,141 --> 01:02:50,486
‏مغز آدم می‌خواد منفجر بشه

844
01:02:51,248 --> 01:02:56,048
‏دارم فیلم یه ماشین رو می‌بینم
‏که ظاهراً ناپدید شده

845
01:02:58,038 --> 01:03:04,084
‏همون ماشینی‌ـه که فورد و شلبی
‏وقتی کرول مُرد داشتن می‌ساختنش

846
01:03:05,097 --> 01:03:07,562
‏دارم به یه شبح شگفت‌انگیز نگاه می‌کنم

847
01:03:12,462 --> 01:03:16,422
...‏و گمون می‌کنم توبی مارشال‌ داخل ماشین

848
01:03:16,567 --> 01:03:19,644
‏داره ارابه‌ی خدایان[موستانگ] رو می‌رونه

849
01:03:19,789 --> 01:03:22,593
‏پس به توبی مارشال سجده می‌کنم

850
01:03:23,625 --> 01:03:26,286
،‏دینو بروستر الان پشت خطه
!‏دینو

851
01:03:26,311 --> 01:03:28,930
‏دینو، دینو کوچولو توی سانفرانسیسکو

852
01:03:29,264 --> 01:03:30,998
‏باید چیزی رو که دارم می‌بینم رو ببینی

853
01:03:31,183 --> 01:03:33,652
‏دارم به یه سری فیلم هوایی
‏از توبی مارشال نگاه می‌کنم

854
01:03:33,676 --> 01:03:35,978
‏توی کشور داره جولان میده و پلیسا دنبالشن

855
01:03:36,208 --> 01:03:38,979
‏داخل یه فورد خوف‌انگیز که
‏دل و روده‌ات رو شل می‌کنه

856
01:03:39,584 --> 01:03:43,152
‏توبی مارشال بازم داره
‏یه کار احمقانه و بی‌ملاحظه انجام میده؟

857
01:03:43,343 --> 01:03:46,605
‏این یارو به تازگی بخاطر آدم‌کشی
‏از زندان آزاد نشده؟

858
01:03:46,757 --> 01:03:50,062
‏وای دینو، دینو کوچولو
‏هی، توی مسابقه حادثه پیش میاد

859
01:03:50,210 --> 01:03:52,904
‏تو که از همه بهتر می‌دونی دینو، یادته؟

860
01:03:54,353 --> 01:03:57,233
‏من فقط نمی‌خوام ببینم
‏اون توی دی‌ لئون مسابقه بده

861
01:03:57,422 --> 01:03:59,004
...‏می‌دونی راستش

862
01:03:59,148 --> 01:04:01,875
...‏قصد دارم که

863
01:04:02,332 --> 01:04:04,187
...‏قصد دارم لامبورگینی "المنتو"ـم رو

864
01:04:04,212 --> 01:04:06,711
‏بدم به هرکسی که بتونه
‏جلوی توبی مارشال رو بگیره

865
01:04:08,777 --> 01:04:09,942
‏یه لحظه وایسا

866
01:04:09,966 --> 01:04:12,013
،‏یه لحظه وایسا
‏الان چیزی رو گفتی که توی فکرمه؟

867
01:04:12,038 --> 01:04:14,507
‏از اون ماشین فقط 3 تا توی دنیا هست

868
01:04:14,531 --> 01:04:17,077
...‏میخوای لامبورگینی‌ـت رو بدی بره

869
01:04:17,101 --> 01:04:18,151
‏تا جلوی توبی مارشال رو بگیری؟

870
01:04:18,175 --> 01:04:21,939
...‏آره همینطوره و یه سری عکس آنلاین می‌فرستم

871
01:04:22,856 --> 01:04:26,816
‏تا همه بدونن که دقیقاً دنبال چی باید بگردن

872
01:04:28,993 --> 01:04:32,146
‏خیلی خوبه

873
01:04:32,293 --> 01:04:36,066
‏من عاشقای فلک‌زده‌ای رو از سرتاسر کشور
‏توی این مسابقه راه دادم

874
01:04:36,090 --> 01:04:39,734
‏همین الان دینو بروستر واسشون
‏یه پاداش فوق‌العاده ردیف کرد

875
01:04:40,847 --> 01:04:43,803
‏اوه پسر، کریسمس زودتر از موعد رسیده

876
01:04:43,954 --> 01:04:47,914
‏چیزی که باید بدونید اینه که
‏مسابقه دادن یه هنره

877
01:04:48,941 --> 01:04:51,789
،‏اون احمق بیرونه
‏می‌خواد باهات صحبت کنه

878
01:04:51,934 --> 01:04:53,592
...‏مسابقه‌دادن با شور و علاقه

879
01:04:53,737 --> 01:04:56,356
‏رفیق، این یه هنر والاست

880
01:04:59,337 --> 01:05:01,639
...‏پسر، می‌تونم عشق و انتقام و

881
01:05:02,752 --> 01:05:05,632
 ‏بوی روغن موتور رو
‏که همگی اون بیرون می‌چرخن رو حس کنم

882
01:05:05,744 --> 01:05:08,251
،‏ما موستانگ خارق‌العاده داریم
‏انتقام‌جویی‌های شخصی داریم

883
01:05:08,276 --> 01:05:11,615
،‏نمی‌دونم به چه سمتی داره میره
‏فقط می‌دونم ازش خوشم میاد، خیلی خوشم میاد

884
01:05:12,380 --> 01:05:14,038
‏زنگ بزن، از خودت دفاع کن

885
01:05:14,222 --> 01:05:16,295
‏همه داستان منو می‌دونن

886
01:05:18,211 --> 01:05:19,170
‏بگو

887
01:05:19,631 --> 01:05:23,821
‏سلطان، من همون بلوندی هستم که
‏کنار توبی مارشال نشسته

888
01:05:24,618 --> 01:05:26,013
‏واقعا؟ باشه

889
01:05:26,037 --> 01:05:28,583
‏یه دختر داریم با لهجه‌ی بریتانیایی تقلبی

890
01:05:28,607 --> 01:05:30,347
‏که ادعا میکنه کنار توبی مارشال نشسته

891
01:05:30,372 --> 01:05:32,291
‏دارین چایی می‌خورین، درسته عزیزم؟

892
01:05:41,113 --> 01:05:44,503
،‏روزی که پیت مُرد 3 تا ماشین توی مسابقه بود
‏حقیقت اینه

893
01:05:44,527 --> 01:05:46,344
...‏و هرکسی که میگه توبی

894
01:05:46,369 --> 01:05:48,416
...‏مسئول مرگ پیت‌ـه، اینو جواب بده

895
01:05:48,440 --> 01:05:50,334
‏چرا باید آزادی مشروطت رو
...‏توی نیویورک بیخیال شی

896
01:05:50,358 --> 01:05:53,249
‏با اینکه می‌دونی دوباره دستگیرت میکنن
...‏و بدتر از قبل میوفتی زندان

897
01:05:53,274 --> 01:05:56,198
‏غیر از اینکه بی‌گناهی و
‏خیلی اصرار داری که یه اشتباه رو درست کنی؟

898
01:05:57,839 --> 01:06:01,909
،‏اون رفت زندان، قرض و دینی هم نداره
‏چرا باید چنین ریسکی کنه؟

899
01:06:03,478 --> 01:06:06,708
،‏دفعه‌ی بعد که با دینو صحبت می‌کنی
‏می‌تونی این سوالو ازش بپرسی

900
01:06:14,258 --> 01:06:15,611
‏ممنونم

901
01:06:17,365 --> 01:06:19,023
‏خواهش می‌کنم

902
01:06:22,582 --> 01:06:24,884
‏از این دختر خوشم میاد

903
01:06:25,037 --> 01:06:27,033
!‏آره! آره

904
01:06:27,224 --> 01:06:30,792
‏آره بریتانیایی وارد می‌شود
‏باید بگم که منقلب شدم، جدی میگم

905
01:06:30,983 --> 01:06:34,322
‏همه‌چیز همین الان اومد رفت اینجا توی قلبم

906
01:06:34,474 --> 01:06:36,776
‏باید یکی از اینا بندازم بالا

907
01:06:36,929 --> 01:06:37,888
‏آره

908
01:06:38,502 --> 01:06:39,964
‏داره خوب میشه

909
01:06:41,187 --> 01:06:42,954
‏حرفت رو باور می‌کنم، هرزه‌ی کوچولوی روانی

910
01:06:43,911 --> 01:06:46,213
‏توبی مارشال در مقابل دینو بروستر

911
01:06:46,366 --> 01:06:49,093
‏عجب رقابت توپی میشه

912
01:06:49,243 --> 01:06:53,433
‏آره می‌شنوم عزیزم، می‌شنوم

913
01:06:54,652 --> 01:06:56,124
...‏هر دوتاتون اون بیرون

914
01:06:56,148 --> 01:06:58,694
،‏با یه سرعت دیوانه‌وار رانندگی می‌کنین
...‏جوری که آسفالت آمریکا داره جر می‌خوره

915
01:06:58,719 --> 01:07:01,111
‏چون اون قراره یه چیزی رو ثابت کنه

916
01:07:01,135 --> 01:07:04,288
‏تو زاده شدی که مسابقه بدی، عزیزم
‏واسه اینکار زاده شدی

917
01:07:05,048 --> 01:07:06,204
...‏توبی مارشال

918
01:07:06,966 --> 01:07:08,810
‏به دی ‌لئون خوش اومدی

919
01:07:17,861 --> 01:07:19,977
‏تموم شد، احمقا

920
01:07:20,124 --> 01:07:22,043
‏ظرفیت دی ‌لئون تکمیل‌ـه

921
01:07:22,695 --> 01:07:24,780
...‏ولی اگه لامبورگینی دینو بروستر رو می‌خواید

922
01:07:24,804 --> 01:07:27,728
‏باید برید دنبال اون موستانگ و بگیریدش

923
01:07:30,674 --> 01:07:32,638
‏مسابقه‌ا‌ی قبل از مسابقه‌ی اصلی

924
01:07:32,784 --> 01:07:34,399
‏عاشقشم

925
01:07:48,785 --> 01:07:53,580
،‏مسابقه‌ی دی ‌لئون فردا ساعت 8 شب در سانفرانسیسکو
،‏مکان مسابقه همون موقع مشخص میشه
‏برنده تمام ماشین‌ها رو می‌بره

926
01:08:40,377 --> 01:08:41,610
!‏هی خوشگله

927
01:08:41,719 --> 01:08:44,294
‏تبریک بخاطر عضویتت توی
‏این مسابقه، دوست من

928
01:08:44,597 --> 01:08:47,096
‏تا مرز نبراسکا ترافیک جلوت نیست

929
01:08:47,243 --> 01:08:48,408
...‏هوا داره تاریک میشه

930
01:08:48,433 --> 01:08:50,403
‏واسه همین تا یه مدت
‏از این بالا چیزی پیدا نیست

931
01:08:50,428 --> 01:08:52,501
‏اما من جلوتر از شما میرم
‏و موقع رکورد زدن می‌بینمتون

932
01:08:52,729 --> 01:08:54,082
‏کجایی، دروغگوی یک؟

933
01:08:54,532 --> 01:08:56,605
!‏دارم میام روت، کونی

934
01:09:01,476 --> 01:09:02,717
‏پیک ویژه

935
01:09:02,742 --> 01:09:04,942
‏امیدوارم شما خانوما اون پایین
‏شورتاتون رو کثیف نکرده باشین

936
01:09:04,967 --> 01:09:06,093
!‏متنفرم وقتی اینکارو می‌کنه

937
01:09:06,117 --> 01:09:08,692
.‏منم همین فکرو می‌کردم
‏به کس‌شعر گفتنت ادامه بده

938
01:09:08,841 --> 01:09:10,990
"‏خوشحالم که می‌بینم عوض نشدی، "نمرود

939
01:09:11,181 --> 01:09:12,883
‏خب گوش کن، من نمی‌دونم "نمرود" کیه

940
01:09:12,907 --> 01:09:14,674
‏ولی مطمئنم که تو دهه 50 زندگی می‌کرده

941
01:09:14,864 --> 01:09:17,864
‏خب؟ لقب من "موریک"ـه

942
01:09:18,201 --> 01:09:19,968
‏بهتره از یکی بپرسی

943
01:09:35,541 --> 01:09:37,396
،‏هی زود باش
‏دو ساعت از زمان‌بندی عقبیم

944
01:09:37,420 --> 01:09:38,379
‏باشه حواسم هست

945
01:10:26,370 --> 01:10:27,496
‏قهوه بزرگ، لطفا

946
01:10:27,521 --> 01:10:28,863
‏- با خامه و شکر؟
‏- نه فقط تلخ

947
01:10:54,374 --> 01:10:57,178
‏باشه، نمی‌تونم صحبت کنم، می‌دونم

948
01:10:57,443 --> 01:10:59,985
‏عذر می‌خوام، خانم
‏میشه ازتون چندتا سوال بپرسم؟

949
01:11:00,588 --> 01:11:02,246
‏بله، البته که می‌تونید

950
01:11:02,353 --> 01:11:04,317
"‏افسر "لجون

951
01:11:04,501 --> 01:11:06,388
‏چه کمکی از دستم برمیاد؟

952
01:11:07,724 --> 01:11:09,109
‏شما توی همین منطقه زندگی می‌کنید؟

953
01:11:09,296 --> 01:11:12,406
‏نه قربان، ما راستش از راه دور میایم

954
01:11:12,557 --> 01:11:14,476
‏از کجا؟

955
01:11:14,629 --> 01:11:16,473
‏از جنوب به شمال

956
01:11:16,585 --> 01:11:19,204
‏راستش از "لویزیانا" شروع کردیم

957
01:11:20,421 --> 01:11:22,920
 ‏پس شما با اون موستانگ نقره‌ای
‏که بیرونه سفر نمی‌کنید؟

958
01:11:24,181 --> 01:11:25,719
‏موستانگ؟

959
01:11:25,869 --> 01:11:28,563
‏چی، مثل اسب؟
(‏(موستانگ نام اسب وحشی بومی آمریکا

960
01:11:28,707 --> 01:11:29,820
‏نه قربان، نه

961
01:11:31,700 --> 01:11:34,045
‏می‌خوام چندتا سوال دیگه ازتون بپرسم

962
01:11:34,193 --> 01:11:37,041
،‏اگه بیاید توی ماشین گشت من
‏بیشتر از یه دقیقه وقتتون گرفته نمیشه

963
01:11:42,134 --> 01:11:43,093
!‏وایسا

964
01:11:48,655 --> 01:11:49,811
!‏همونجا وایسا

965
01:11:58,476 --> 01:11:59,909
‏توبی؟ داره دنبالم میاد

966
01:11:59,934 --> 01:12:01,674
‏می‌دونم، کجایی؟

967
01:12:01,698 --> 01:12:02,931
‏طبقه بالا، توی یه اتاق

968
01:12:03,118 --> 01:12:04,776
‏خیلی‌خب، پنجره داره؟

969
01:12:06,340 --> 01:12:07,922
‏طبقه‌ی دومه

970
01:12:08,488 --> 01:12:09,916
!‏درو باز کن

971
01:12:10,023 --> 01:12:12,415
،‏ببین، فقط از پنجره بیا بیرون
میام دنبالت

972
01:12:12,440 --> 01:12:13,528
‏باشه

973
01:12:13,552 --> 01:12:16,279
!‏یه‌بار دیگه میگم، این درو باز کن

974
01:12:21,263 --> 01:12:22,572
‏تمام واحدهای منطقه؟ تمام

975
01:12:23,948 --> 01:12:25,715
‏خانم، تمام واحدها دارن میان

976
01:12:30,700 --> 01:12:31,659
‏کجایی؟

977
01:12:41,134 --> 01:12:42,606
‏باید بپری، زود باش

978
01:12:42,630 --> 01:12:44,288
‏نه نمی‌تونم بپرم، از ارتفاع می‌ترسم

979
01:12:46,696 --> 01:12:48,053
‏بلند نیست، زود باش

980
01:12:48,077 --> 01:12:49,587
‏نه نمی‌تونم، از ارتفاع می‌ترسم

981
01:12:49,612 --> 01:12:51,659
‏- نمی‌دونم چکار کنم
‏- فقط به من اعتماد کن، بشین

982
01:12:51,683 --> 01:12:52,762
‏اوکی؟ بشین

983
01:12:55,174 --> 01:12:57,170
‏فقط چشماتو ببند و تا سه بشمار

984
01:12:57,323 --> 01:12:58,632
‏خب؟ با شمارش 3

985
01:12:58,819 --> 01:13:00,052
...‏یک، دو

986
01:13:05,954 --> 01:13:09,642
‏واحد 445، درحال حاضر
‏بقیه واحدها در دسترس نیستن

987
01:13:12,284 --> 01:13:14,324
،‏دریافت شد
‏موستانگ نقره‌ای رو تعقیب می‌کنم

988
01:13:37,871 --> 01:13:38,830
‏کجاست؟

989
01:13:39,175 --> 01:13:40,451
‏دنبالمون نمیاد

990
01:13:41,630 --> 01:13:42,786
‏مطمئنی؟

991
01:13:43,587 --> 01:13:45,354
‏به من اعتماد کن

992
01:13:48,267 --> 01:13:50,078
...‏هی می‌دونی

993
01:13:50,837 --> 01:13:54,176
‏کاری که کردی خیلی تأثیرگذار بود

994
01:13:54,827 --> 01:13:57,097
‏فقط فکر می‌کردم که باید بدونی

995
01:14:02,499 --> 01:14:06,536
‏هی فکر می‌کنی بتونی
‏چند ساعت رانندگی کنی؟

996
01:14:10,862 --> 01:14:12,902
‏بیا... جامونو عوض کنیم

997
01:14:14,659 --> 01:14:16,087
‏مشکلی نیست

998
01:14:17,728 --> 01:14:19,468
‏خب، آروم

999
01:14:19,493 --> 01:14:21,489
‏برو

1000
01:14:22,715 --> 01:14:24,679
‏خیلی‌خب، به کشتنمون ندی

1001
01:14:35,720 --> 01:14:36,833
‏خوبه

1002
01:14:37,753 --> 01:14:39,071
‏ردش کردی؟

1003
01:14:39,096 --> 01:14:40,601
‏- آره
‏- خیلی‌خب

1004
01:14:42,510 --> 01:14:43,743
‏خوبه

1005
01:14:44,198 --> 01:14:46,423
‏خوبه، خوبه، خوبه

1006
01:15:39,247 --> 01:15:40,757
!‏یا ‏خدا

1007
01:15:40,781 --> 01:15:41,754
‏عمدی بود

1008
01:15:41,779 --> 01:15:43,088
‏آره، تشکر بابت سخاوت دینو

1009
01:15:45,883 --> 01:15:46,996
‏دارن میان سمت شما

1010
01:15:48,760 --> 01:15:49,873
‏دریافت شد

1011
01:15:51,139 --> 01:15:52,994
‏وایسا، وایسا، می‌بینی؟
‏می‌خوان گیرمون بندازن

1012
01:15:53,019 --> 01:15:54,260
،‏اینجا، فقط دریفت کن
‏برو توی شونه‌ی جاده

1013
01:15:54,284 --> 01:15:55,703
"‏نه، نه، نه، می‌خورم به "هامر

1014
01:15:55,857 --> 01:15:57,214
‏اون یه کله‌گنده‌ی خیابونی‌ـه

1015
01:15:57,238 --> 01:15:58,288
‏چی چی خیابونی؟

1016
01:15:58,312 --> 01:16:00,628
‏یه ماشین نمایشیه با جلوبندی گُنده

1017
01:16:00,652 --> 01:16:02,997
‏همین باعث ضعفشه

1018
01:16:08,133 --> 01:16:09,092
‏وایسا بینم، زده به سرت؟

1019
01:16:11,240 --> 01:16:12,822
‏وایسا، وایسا

1020
01:16:16,457 --> 01:16:17,885
!‏یا خـدا

1021
01:16:21,828 --> 01:16:23,256
!‏دیوونه‌ای

1022
01:16:25,012 --> 01:16:26,779
‏خوبه خوبه خوبه

1023
01:16:36,521 --> 01:16:37,557
!‏نه، راهت رو برو

1024
01:16:41,891 --> 01:16:42,850
‏گندش بزنن

1025
01:16:43,886 --> 01:16:45,075
‏خب، "لری" بیارش

1026
01:16:45,344 --> 01:16:47,340
‏اوکی، داریم میایم

1027
01:16:50,139 --> 01:16:51,906
‏به تایرش شلیک کن ولی نکششون

1028
01:16:56,891 --> 01:16:58,056
‏خیلی‌خب، حالا هر وقت من گفتم

1029
01:16:58,080 --> 01:17:00,472
‏پاتو روی گاز بردار
‏تا بتونیم یهو بپیچیم به چپ

1030
01:17:00,497 --> 01:17:01,508
‏- باشه؟
‏- باشه

1031
01:17:01,532 --> 01:17:02,505
!‏- خیلی‌خب
‏- باشه

1032
01:17:02,530 --> 01:17:03,887
...‏غرایزت میگن

1033
01:17:03,911 --> 01:17:04,870
!‏فقط انجامش بده

1034
01:17:06,327 --> 01:17:07,331
!‏حالا

1035
01:17:16,186 --> 01:17:17,190
‏گاز بده

1036
01:17:19,447 --> 01:17:21,288
،‏بترکون کونیا رو
‏نصفشون می‌کنیم

1037
01:17:34,523 --> 01:17:36,214
‏هی، دروغگوی یک، می‌شنوی؟

1038
01:17:41,774 --> 01:17:42,778
!‏حرومزاده

1039
01:17:44,536 --> 01:17:45,649
‏باید یه جاده‌ی دیگه پیدا کنیم

1040
01:17:48,026 --> 01:17:49,488
!‏دروغگوی یک، بهت نیاز داریم

1041
01:17:57,195 --> 01:17:58,548
‏باید سریعتر بری

1042
01:18:00,954 --> 01:18:02,382
‏نه، فرمون رو دو دستی بگیر

1043
01:18:11,964 --> 01:18:13,077
!‏لعنتی

1044
01:18:23,703 --> 01:18:25,012
‏دروغگوی یک، تویی؟

1045
01:18:29,419 --> 01:18:30,532
!‏قلابش کن، قلابش کن

1046
01:18:36,132 --> 01:18:38,357
،"‏گروهبان "جکسون
‏این چیزی نیست که دربارش صحبت کردیم

1047
01:18:38,702 --> 01:18:40,979
‏قربان میشه آروم باشید؟ ها؟

1048
01:18:41,004 --> 01:18:42,357
‏حواسم هست

1049
01:18:49,213 --> 01:18:50,301
!‏وصل شد

1050
01:18:50,326 --> 01:18:52,868
‏باید بهم بگی که باور داری که
‏من می‌تونم با یه هلی‌کوپتر آپاچی پرواز کنم، پسر

1051
01:18:53,471 --> 01:18:55,162
‏- چی؟
‏- جدی میگم داداش

1052
01:18:55,773 --> 01:18:57,388
‏همیشه می‌خوای منو بازی بدی

1053
01:18:57,538 --> 01:18:59,163
‏بگو باور می‌کنی که من از پس
‏پرواز کردن با یه هلی‌کوپتر آپاچی برمیام

1054
01:18:59,187 --> 01:19:00,927
‏هرچی می‌خواد بهش بگو

1055
01:19:00,952 --> 01:19:02,686
‏آره، تو می‌تونی با یه هلی‌کوپتر آپاچی پرواز کنی

1056
01:19:03,177 --> 01:19:04,174
‏و به منم میگن موریک

1057
01:19:04,289 --> 01:19:05,785
‏باید صدام بزنی موریک، بگو که بشنوم

1058
01:19:06,054 --> 01:19:07,636
!‏موریک! موریک

1059
01:19:07,934 --> 01:19:09,090
!‏موریک

1060
01:19:09,698 --> 01:19:11,160
‏اینقد بد بود؟

1061
01:19:11,501 --> 01:19:12,589
!‏لعنتی

1062
01:19:12,614 --> 01:19:13,693
!‏بنی

1063
01:19:18,368 --> 01:19:19,873
!‏گندش بزنن

1064
01:19:33,828 --> 01:19:36,370
!‏- وای خدایا! وای خدایا
!‏- جولیا، هی

1065
01:19:36,590 --> 01:19:37,746
‏منو نگاه کن

1066
01:19:39,045 --> 01:19:40,550
‏فقط نفس بکش، نفس بکش

1067
01:19:42,689 --> 01:19:44,347
‏خوبه

1068
01:19:49,019 --> 01:19:50,677
‏توی چشمام نگاه کن

1069
01:19:50,784 --> 01:19:52,748
‏توی چشمام نگاه کن، خوبه

1070
01:19:54,159 --> 01:19:55,817
‏چه رنگین؟

1071
01:19:57,612 --> 01:19:59,608
‏خیلی آبین

1072
01:19:59,837 --> 01:20:01,724
‏خیلی آبین، خوبه خوبه

1073
01:20:01,832 --> 01:20:04,493
‏از چشمای تو آبی‌ترن

1074
01:20:04,517 --> 01:20:06,099
‏- نه
‏- چرا هستن

1075
01:20:06,205 --> 01:20:07,830
!‏- نیستن
!‏- هستن

1076
01:20:07,854 --> 01:20:09,172
!‏آبی‌تر نیستن

1077
01:20:09,197 --> 01:20:11,313
!‏- قبول کن
!‏- چشمای من آبی‌ترن

1078
01:20:13,072 --> 01:20:14,425
!‏اوه خدا

1079
01:20:16,409 --> 01:20:18,533
!‏بنی، نندازیمون

1080
01:20:18,557 --> 01:20:19,516
‏چی؟

1081
01:20:20,399 --> 01:20:21,861
‏شوخی میکنم، شوخی میکنم

1082
01:20:22,048 --> 01:20:23,706
‏شوخی میکنم، مشکلی نداریم
‏اوضاع خوبه

1083
01:20:34,707 --> 01:20:35,666
‏اون چه کوفتی‌ـه؟

1084
01:20:50,321 --> 01:20:51,400
!‏آره

1085
01:20:52,469 --> 01:20:54,056
!‏آره

1086
01:20:54,080 --> 01:20:56,050
!‏آره، توبی

1087
01:20:56,075 --> 01:20:57,308
!‏هی، بنی

1088
01:20:57,571 --> 01:20:59,234
!‏بهت ایمان داریم، عزیزم

1089
01:20:59,259 --> 01:21:01,223
!‏بهت ایمان داریم، موریک

1090
01:21:05,243 --> 01:21:07,010
!‏منو نگاه کنید، کونیا

1091
01:21:07,200 --> 01:21:08,356
!‏ما خوبیم

1092
01:21:08,964 --> 01:21:09,923
!‏آره

1093
01:21:11,957 --> 01:21:13,036
!‏برو

1094
01:21:21,278 --> 01:21:22,467
‏شماها خوبین؟

1095
01:21:22,583 --> 01:21:23,542
‏آره

1096
01:21:29,526 --> 01:21:33,031
،"‏سرگرد "دیویس
‏شما دارید از برنامه‌ی پروازتون تخطی می‌کنید

1097
01:21:33,055 --> 01:21:34,014
‏تقصیر منه

1098
01:21:34,321 --> 01:21:36,743
‏فورا اون پرنده رو برگردونید به پایگاه

1099
01:21:38,388 --> 01:21:40,307
‏بنظر میاد باید یه مدتی برم گم و گور شم

1100
01:21:40,459 --> 01:21:42,378
‏ولی بنی همیشه برمی‌گرده

1101
01:21:44,295 --> 01:21:47,754
‏خدا پشت و پناهتون پسرا، خدا نگهدار

1102
01:22:45,482 --> 01:22:47,675
‏23 دقیقه دیرکردی

1103
01:22:54,650 --> 01:22:56,494
‏- رزرو می‌کنید قربان؟
‏- برمی‌گردم

1104
01:23:15,634 --> 01:23:17,904
‏تعجب کردم که از پسش براومدی

1105
01:23:18,511 --> 01:23:20,322
‏تحت تاثیر قرار گرفتم

1106
01:23:22,232 --> 01:23:24,807
توی سرت چی می‌گذره توبی؟

1107
01:23:26,260 --> 01:23:28,605
اصلاً برنگشتی واسش

1108
01:23:30,135 --> 01:23:31,902
،من اونجا نبودم

1109
01:23:32,782 --> 01:23:34,473
یادت میاد؟

1110
01:23:35,160 --> 01:23:38,166
اونجا بودم تا توی مراسم خاکسپاری آنیتا رو دلداری بدم

1111
01:23:38,191 --> 01:23:39,773
چه دختر دوست‌داشتنی و بیگناهی

1112
01:23:44,252 --> 01:23:46,216
میخوای اینجا انجامش بدی؟

1113
01:23:48,050 --> 01:23:50,243
آخه یکی از ما با شرط و شروط بیرون از زندانه

1114
01:23:52,270 --> 01:23:54,692
ولی اینو که میدونی، درسته؟

1115
01:24:02,857 --> 01:24:05,235
پشت فرمون سنگامون رو وامی‌کَنیم

1116
01:24:07,077 --> 01:24:09,201
من پشت فرمون بابت تو نگرانی ندارم

1117
01:24:09,225 --> 01:24:10,687
جداً؟

1118
01:24:11,642 --> 01:24:14,261
پس چرا واسه متوقف کردن من جایزه گذاشتی؟

1119
01:24:15,632 --> 01:24:17,170
فردا خوش میگذره

1120
01:24:17,933 --> 01:24:19,213
آره

1121
01:24:19,238 --> 01:24:22,666
...وقتی فردا روی هوا ماشینت میغلته

1122
01:24:22,690 --> 01:24:24,272
واست برنمیگردم

1123
01:24:26,833 --> 01:24:28,982
مراقب خودت باش توبی

1124
01:24:31,437 --> 01:24:32,899
فردا می‌بینمت

1125
01:25:12,560 --> 01:25:14,676
باهاش گلاویز شدی، نشدی؟

1126
01:25:17,164 --> 01:25:18,822
باید فراموشش کنی

1127
01:25:19,734 --> 01:25:21,196
باید بیخیالش شی

1128
01:25:25,680 --> 01:25:27,267
گمونم باید از ماشین بیای بیرون

1129
01:25:27,291 --> 01:25:30,215
،و یه دوش آب گرم لازم داری
و یه غذای خوب

1130
01:25:30,667 --> 01:25:34,235
و یکم استراحت و یکم غذا

1131
01:25:35,846 --> 01:25:39,883
و منم واست یه اتاق توی هتل رزرو میکنم

1132
01:25:40,833 --> 01:25:44,717
نه گمونم بهتره که تو امشب کنارم بمونی

1133
01:25:51,267 --> 01:25:54,388
...میدونی فقط امن‌تره که

1134
01:25:54,413 --> 01:25:55,602
پیشم بمونی

1135
01:26:00,512 --> 01:26:02,127
درسته؟ آره

1136
01:26:16,586 --> 01:26:18,582
نگاش کن. باشه

1137
01:27:11,289 --> 01:27:12,674
،بیست

1138
01:27:13,399 --> 01:27:14,632
تصادف کردیم

1139
01:27:14,742 --> 01:27:16,482
.خیلی‌خب، توی راهیم
توی راهیم

1140
01:27:16,507 --> 01:27:17,864
ردیابیشون کن -
باشه -

1141
01:27:17,888 --> 01:27:18,892
کجاست؟

1142
01:27:19,038 --> 01:27:20,725
.توی کالیفرنیا و میسون
برو چپ

1143
01:27:24,140 --> 01:27:25,253
تو خوبی؟

1144
01:27:28,399 --> 01:27:32,927
برو، قبل از اینکه پلیسا برسن، برو

1145
01:27:34,613 --> 01:27:35,769
خدا

1146
01:27:48,040 --> 01:27:50,659
هواتو دارم. هواتو دارم

1147
01:27:51,147 --> 01:27:53,693
،واحدها توجه کنن
گزارشی رسیده مبنی بر واژگونی یه خودرو

1148
01:27:53,717 --> 01:27:55,222
"خیابون 115 "ناب‌هیل

1149
01:28:05,494 --> 01:28:07,305
واحد-1 دیوید پاسخ میده، کد 3

1150
01:28:07,451 --> 01:28:08,640
گندش بزنن

1151
01:28:09,407 --> 01:28:10,533
درو باز کن. باید سوارشون کنیم

1152
01:28:10,558 --> 01:28:12,054
باید سریع باشیم -
باشه -

1153
01:28:14,356 --> 01:28:16,898
باید بریم. پلیسا دارن میان

1154
01:28:17,041 --> 01:28:18,350
گزارش دادن. باید بریم

1155
01:28:18,460 --> 01:28:19,649
یالا پسر

1156
01:28:19,803 --> 01:28:20,992
باید بریم

1157
01:28:22,757 --> 01:28:23,836
توبی شماها خوبین؟

1158
01:28:24,023 --> 01:28:25,376
یه بیمارستان میخوایم

1159
01:28:25,519 --> 01:28:27,628
یه بیمارستان پیدا کن. یه بیمارستان پیدا کن -
دارم روش کار میکنم -

1160
01:28:31,465 --> 01:28:33,581
خیلی‌خب، یه بیمارستان روی تپه پیدا کردم
برو چپ

1161
01:28:44,355 --> 01:28:46,733
وایسا! به کمکتون نیاز داریم

1162
01:28:53,101 --> 01:28:54,988
اسمش چیه؟
تا حالا بیهوش بوده؟

1163
01:28:55,479 --> 01:28:58,512
جولیا. آره چندبار به‌هوش اومده و بیهوش شده

1164
01:28:58,855 --> 01:29:00,437
کنارش بمون باشه؟ -
باشه -

1165
01:29:00,697 --> 01:29:02,541
مواظبش باش -
یالا باید بریم -

1166
01:29:04,763 --> 01:29:06,225
برو برو برو -
بریم -

1167
01:30:04,760 --> 01:30:06,527
،آنیتا

1168
01:30:08,520 --> 01:30:11,214
چرا ولش نمیکنی؟

1169
01:30:20,604 --> 01:30:22,491
کردم

1170
01:30:32,611 --> 01:30:35,644
میدونم که دینو شبی که برادرم مرد اونجا بود

1171
01:30:35,795 --> 01:30:38,489
آره بود

1172
01:30:40,322 --> 01:30:42,395
کاش میتونستم اون سالهارو واست برگردونم

1173
01:30:44,426 --> 01:30:46,193
،آنیتا

1174
01:30:46,383 --> 01:30:48,347
من یه ماشین میخوام

1175
01:31:08,249 --> 01:31:09,864
متاسفم توبی

1176
01:31:12,277 --> 01:31:14,044
منم همینطور

1177
01:32:14,844 --> 01:32:16,611
چرا از بین نبردش؟

1178
01:32:17,798 --> 01:32:19,183
نمیدونم

1179
01:32:19,525 --> 01:32:23,169
گمونم بعضیا به خیالشون نمیاد
که ممکنه یه روز گیر بیفتن

1180
01:33:01,837 --> 01:33:02,796
حالش چطوره؟

1181
01:33:04,446 --> 01:33:08,177
بازوش شکسته. منتظر جواب سی‌تی‌اسکن هستیم

1182
01:33:56,272 --> 01:33:57,625
سلام

1183
01:34:00,761 --> 01:34:02,223
چطوری؟

1184
01:34:08,586 --> 01:34:10,168
له و لورده

1185
01:34:11,579 --> 01:34:13,543
ولی خوبم

1186
01:34:17,870 --> 01:34:19,485
...میدونی

1187
01:34:21,092 --> 01:34:23,011
اون دختری که فکر میکردم نیستی

1188
01:34:23,586 --> 01:34:28,311
خب وقتی کسی با کامیون تصادف میکنه
دربارش چیزای زیادی میفهمی

1189
01:34:37,166 --> 01:34:39,817
فردارو میخوای چکار کنی؟

1190
01:34:41,232 --> 01:34:43,228
یه ماشین پیدا کردم

1191
01:34:45,720 --> 01:34:48,830
میشه بدونم از کجا ماشین پیدا کردی؟

1192
01:34:49,480 --> 01:34:51,291
نه نمیشه

1193
01:34:51,436 --> 01:34:53,203
سریعه؟

1194
01:34:54,007 --> 01:34:56,309
به اندازه کافی آره

1195
01:35:06,014 --> 01:35:07,629
بخاطر پیت اینکارو کن

1196
01:35:08,622 --> 01:35:10,050
چی؟

1197
01:35:12,996 --> 01:35:16,181
اینکار بخاطر پیت‌ـه

1198
01:35:23,468 --> 01:35:24,896
آره

1199
01:35:58,761 --> 01:36:02,189
میشه گفت این بهترین مسابقه‌ی دی‌لئون‌ـه
که تا حالا ردیف کردم

1200
01:36:02,213 --> 01:36:05,246
این دیویدـه منه پسر
اینم پیتای منه

1201
01:36:05,704 --> 01:36:07,515
خوراکمه

1202
01:36:14,988 --> 01:36:16,843
میشه یه لپتاپ بدی بهم؟

1203
01:36:16,868 --> 01:36:18,635
البته! الان میارم

1204
01:36:32,289 --> 01:36:34,591
هی چه خبر عزیزم؟
اسمت چیه؟

1205
01:36:36,317 --> 01:36:37,367
صحیح

1206
01:36:37,391 --> 01:36:40,730
آیپد داری بهم قرض بدی؟ خواهش میکنم

1207
01:36:44,219 --> 01:36:45,384
ترکیب خط شروعمون رو چیدیم

1208
01:36:45,409 --> 01:36:47,482
هر راننده توی خط شروع
سرجای خودش مستقر میشه

1209
01:36:47,749 --> 01:36:50,410
توی اولین ردیف پائول انگلیسی
با یه ماشین بوگاتی ویرون‌ـه

1210
01:36:50,434 --> 01:36:52,736
و دینو بروستر توی ماشین لامبورگینی المنتوـش

1211
01:36:53,119 --> 01:36:56,048
ردیف دوم "گوچ" با سالین اس 7

1212
01:36:56,073 --> 01:36:58,542
تگزاس مایک توی مک‌لارن پی 1

1213
01:36:58,567 --> 01:37:01,720
ردیف سوم جانی وی توی ماشین جی‌تی‌ای اسپانوی خودش

1214
01:37:03,055 --> 01:37:06,394
...من به 7 میلیون دلار ماشین

1215
01:37:06,584 --> 01:37:09,617
.و هزاران اسب بخارشون نگاه میکنم
برنده همه‌ش رو میبره

1216
01:37:09,845 --> 01:37:12,649
تمام بازنده‌ها هم پیاده میرن خونه

1217
01:37:15,906 --> 01:37:17,339
اثری از توبی مارشال نیست

1218
01:37:17,364 --> 01:37:20,332
...واقعا نمیدونم اینکارا بخاطر چیه ولی من

1219
01:37:20,356 --> 01:37:22,123
صبر کنید. صبر کنید

1220
01:37:27,990 --> 01:37:29,730
صبر کنید یه دقیقه

1221
01:37:29,755 --> 01:37:33,017
...ماشین ششم همین الان رسید ولی نمیتونم

1222
01:37:44,792 --> 01:37:48,480
توبی مارشال همین الان از آگرای سرخ پیاده شد

1223
01:37:49,779 --> 01:37:52,124
خب شاید اون دختر راست گفته که

1224
01:37:52,580 --> 01:37:57,261
روزی که پیت مُرد 3 تا ماشین کوئنیگز اگ اونجا بوده

1225
01:38:18,320 --> 01:38:21,659
از ماشینی که آوردم خوشت میاد؟
چون میدونم پلیسا خوششون میاد

1226
01:38:23,806 --> 01:38:26,108
...و بهرحال

1227
01:38:26,299 --> 01:38:28,764
گمونم این مال توئه

1228
01:39:40,069 --> 01:39:42,568
توبی مارشال و جانی وی
واسه مقام پنجم میجنگن

1229
01:39:42,677 --> 01:39:44,019
...گرفتیش، گرفتیش

1230
01:39:50,043 --> 01:39:51,553
و جانی وی از مسیر خارج میشه

1231
01:39:51,577 --> 01:39:52,766
یالا یالا زودباش

1232
01:40:33,545 --> 01:40:35,784
هستم  H1 ،دروازه طلایی
دارم می‌بینمشون

1233
01:40:35,808 --> 01:40:36,887
غرب جاده 128

1234
01:40:40,833 --> 01:40:43,986
توبی مارشال شانسش رو امتحان میکنه
و سعی میکنه از وسط سالین و پی1 رد بشه

1235
01:40:51,997 --> 01:40:53,186
هی هی -
و اینکارو میکنه -

1236
01:40:53,301 --> 01:40:54,734
هی اون که اونجاست رفیقمه
رفیق خودمه

1237
01:40:54,759 --> 01:40:56,035
...خانم‌ها و آقایان -
بیاید نگاه کنید -

1238
01:40:56,140 --> 01:40:58,225
مارشال جرأت خودشو به همه نشون داد

1239
01:40:58,250 --> 01:41:00,672
و واقعا واقعا پردل و جرأته

1240
01:41:00,782 --> 01:41:04,622
،تگزاس مایک با ماشین مک‌لارن الان پنجمه
توبی حالا رده‌ی چهارمه

1241
01:41:04,771 --> 01:41:07,881
دینو بروستر، بهتره مواظب خودت باشی پسر

1242
01:41:14,208 --> 01:41:16,370
راننده‌ها دارن با سرعت 240 کیلومتر در ساعت
نزدیک میشن

1243
01:41:16,395 --> 01:41:17,933
اچ1 سعی میکنه مانعشون بشه

1244
01:41:18,351 --> 01:41:20,195
تمامی واحدها، 10-3

1245
01:41:22,571 --> 01:41:26,030
پلیسای پرنده اومدن
نقطه ضعفشون رو میدونم

1246
01:41:26,330 --> 01:41:28,795
تمام مسیر هلی‌کوپتر گذاشتم

1247
01:41:28,901 --> 01:41:30,635
...پلیسارو به مسابقه اضافه میکنی و مردم

1248
01:41:30,819 --> 01:41:33,284
،راننده‌ها باید مسابقه بدن
پلیسا دونات بخورن

1249
01:41:53,605 --> 01:41:56,726
،تمام واحدها، موانع میخی رو بیخیال بشید
چون سرعتشون خیلی زیاده

1250
01:41:56,751 --> 01:41:57,839
از سد پلیس هم میتونن رد شن

1251
01:41:57,864 --> 01:41:59,451
بجاش یه مانع متحرک رو امتحان میکنیم

1252
01:41:59,475 --> 01:42:00,640
واحد 18-4 دریافت شد؟

1253
01:42:00,664 --> 01:42:02,749
واحد 18-2 روی کد 3

1254
01:42:02,774 --> 01:42:04,890
اطلاعات مانع متحرک داده شده، چک کنید

1255
01:42:43,092 --> 01:42:47,314
گوچ با خودروی سالین بطور کامل از مسابقه خارج میشه

1256
01:42:47,734 --> 01:42:49,545
باورم نمیشه دارم چی می‌بینم

1257
01:42:50,304 --> 01:42:53,233
،پاول انگلیسی اوله
دینو هنوز دومه

1258
01:42:53,258 --> 01:42:54,567
توبی مارشال میاد جایگاه سوم

1259
01:42:54,715 --> 01:42:55,991
آره پسر

1260
01:42:56,135 --> 01:42:57,488
خیلی‌خب برادر، ادامه بده

1261
01:42:58,475 --> 01:43:01,399
گزارش میدم، افسرها تصادف کردن
تیم نجات نیاز دارم همین حالا

1262
01:43:15,584 --> 01:43:17,733
تمام واحدها، دوتا از افسرهامون تصادف کردن

1263
01:43:20,418 --> 01:43:24,000
توجه داشته باشید 5 ماشین مضنونین
دارن وارد جاده‌ی جنگلی میشن

1264
01:43:24,024 --> 01:43:26,217
می‌تونید از قوای مرگبار استفاده کنید

1265
01:43:26,364 --> 01:43:27,749
اونا در فاصله‌ی 43 کیلومتری هستن

1266
01:44:26,054 --> 01:44:28,596
،‏پیام جدید، گروه نجات در راهه
...‏یکی دیگه از افسرهامون آسیب دیده

1267
01:44:28,701 --> 01:44:31,200
،‏همانند یک مظنون دیگر
‏18-5، برای تله آماده هستید؟

1268
01:44:31,655 --> 01:44:33,313
‏18-5، در موقعیت مستقر هستم

1269
01:44:48,994 --> 01:44:50,773
‏مظنون‌ها با پنج شمارش نزدیک میشن

1270
01:44:50,797 --> 01:44:52,335
‏18-5، شمارش آغاز میشه

1271
01:44:55,324 --> 01:44:56,283
‏پنج

1272
01:44:58,201 --> 01:44:59,160
‏چهار

1273
01:45:00,733 --> 01:45:01,692
‏سه

1274
01:45:02,536 --> 01:45:03,649
‏دو

1275
01:45:04,147 --> 01:45:05,106
‏یک

1276
01:45:25,515 --> 01:45:27,860
‏18-5 تله‌ی خوبی بود، مظنون رو متوقف کرد

1277
01:45:28,162 --> 01:45:32,308
‏از اسکنرها دارم می‌شنوم که
‏بوگاتی از مسابقه خارج شده

1278
01:45:32,420 --> 01:45:34,002
...‏پسر، یه لحظه صبر کن

1279
01:45:34,721 --> 01:45:38,072
‏یه لحظه صبر کن، توبی مارشال
‏همین الان پیشتاز شد

1280
01:45:38,097 --> 01:45:40,977
‏دینو بروستر در رده‌ی سوم
به عنوان آخرین نفر‌ـه؟

1281
01:45:41,550 --> 01:45:43,852
‏- شوخی می‌کنی؟
!‏- اول بمون! اول بمون

1282
01:45:44,887 --> 01:45:46,196
‏حالا شدن سه تا

1283
01:45:46,614 --> 01:45:48,501
‏باید روی پل "ناوارو" مسیر رو ببندیم

1284
01:46:00,309 --> 01:46:04,193
‏اچ‌وان، "منرو پی‌دی" با آژیر روشن
‏به سمت پل ناوارو در حال حرکت است

1285
01:46:09,784 --> 01:46:11,702
‏دارن به سمت پل و خط پایان مسابقه میرن

1286
01:46:11,817 --> 01:46:14,171
‏توبی نفر اوله، باورم نمیشه

1287
01:46:14,196 --> 01:46:17,701
‏پسر یقه آبی اهل مونت کیسکو
‏داره سعی می‌کنه مسابقه رو ببره

1288
01:46:17,725 --> 01:46:19,950
!‏رفیق خودمه! مونت کیسکو، بزن بریم

1289
01:46:34,565 --> 01:46:38,147
‏بهرحال، این پلیسا سرعت‌شون
‏به 209 کیلومتر می‌رسه

1290
01:46:38,171 --> 01:46:39,862
!‏عقب نگهشون دار، جیگر
‏عقب نگهشون دار

1291
01:46:40,090 --> 01:46:42,589
‏توی گرفتن‌شون موفق باشی، آق پلیسه
‏بهتون میگم کی برنده میشه

1292
01:47:12,505 --> 01:47:13,738
!‏یالا

1293
01:47:36,750 --> 01:47:38,413
‏پیغام جدید، مظنون دیگری متوقف شد

1294
01:47:38,438 --> 01:47:39,976
‏تنها دو مظنون باقی مانده‌اند

1295
01:47:43,770 --> 01:47:46,464
‏المنتو همین الان به پی‌1 ضربه زد
و دچار چرخش شد

1296
01:47:46,685 --> 01:47:50,416
‏حالا توبی مارشال و دینو بروستر رو داریم

1297
01:47:52,209 --> 01:47:53,671
‏این فقط در مورد مسابقه دادن نیست

1298
01:48:23,167 --> 01:48:25,545
‏اینکارو نکن، توبی، بهش اجازه نده

1299
01:48:50,787 --> 01:48:53,333
‏توبی مارشال الان اجازه داد المنتو ازش جلو بزنه

1300
01:48:53,358 --> 01:48:54,599
‏- حرکت قشنگی بود
‏- اون بچه بهتره بیدار شه

1301
01:48:54,624 --> 01:48:55,981
!‏بیدار شو، توبی

1302
01:48:56,005 --> 01:49:00,271
‏بیدار شو و اون 2 میلیون دلارِ لامبورگینی
که توی جیب‌ـته رو بو بکش

1303
01:49:31,642 --> 01:49:34,490
،‏اینکارو نکن، داداش
‏ارزشش رو نداره، می‌تونی شکستش بدی

1304
01:49:40,159 --> 01:49:42,701
‏پیت، بهت نیاز دارم، رفیق

1305
01:49:52,281 --> 01:49:53,394
‏خیلی‌خب، بزن بریم

1306
01:50:25,771 --> 01:50:30,037
‏خدایا، دینو تاب خورد و چپ کرد
‏و المنتو توی هوا چرخید

1307
01:50:30,911 --> 01:50:33,911
!‏دینو بروستر خارج میشه، دینو میره بیرون

1308
01:50:34,095 --> 01:50:36,487
!‏مرسی، مرسی، مرسی

1309
01:50:36,512 --> 01:50:39,403
،‏توبی آخرین کسی‌ـه که باقی مونده
!‏اون دی لئون رو می‌بره

1310
01:50:39,427 --> 01:50:40,889
!‏اون دی لئون رو می‌بره

1311
01:50:41,039 --> 01:50:44,160
!‏مارشال از مونت کیسکو
!‏اون براحتی به سمت پیروزی میره

1312
01:50:44,184 --> 01:50:46,461
!‏درسته! این رفیق خودمه
!‏ رفیق خودمه

1313
01:50:46,486 --> 01:50:48,341
،‏درسته، برید کنار
می‌خوام تکونش بدم

1314
01:50:48,366 --> 01:50:49,684
!‏توبی آخرین کسی‌ـه که مونده

1315
01:50:49,708 --> 01:50:52,292
‏- برو، قرش بده، قرش بده
!‏- اون دی لئون رو می‌بره

1316
01:50:52,317 --> 01:50:53,942
!‏چیزی که می‌بینم، باورم نمیشه

1317
01:50:53,966 --> 01:50:56,890
!‏پسر مونت کیسکویی
!‏پسر یقه آبی

1318
01:51:14,068 --> 01:51:15,808
‏صبر کنید! صبر کنید

1319
01:51:15,833 --> 01:51:16,946
‏داری چیکار می‌کنی؟

1320
01:51:17,060 --> 01:51:18,747
‏- ‏داری چیکار می‌کنی؟
‏- چرا وایسادی؟

1321
01:51:43,836 --> 01:51:45,527
‏یالا، یالا

1322
01:51:47,788 --> 01:51:48,977
‏یالا

1323
01:51:55,038 --> 01:51:56,510
‏هی، خوبی؟

1324
01:51:56,534 --> 01:51:59,490
‏آره، خوبم

1325
01:52:02,365 --> 01:52:03,521
‏خوبم

1326
01:52:04,015 --> 01:52:06,088
‏خوبه، این بخاطر پیت‌ـه

1327
01:53:30,060 --> 01:53:31,488
!‏دستات رو نشون بده

1328
01:53:37,003 --> 01:53:38,236
!‏دستات رو نشون بده

1329
01:53:38,384 --> 01:53:39,420
!‏حالا

1330
01:54:20,774 --> 01:54:22,999
‏بلند شو! دستت رو جایی بذار که
‏بتونم ببینمش

1331
01:54:23,689 --> 01:54:27,309
‏18-7، پلاک‌های اروپایی
‏‏"سم-ماری-هری"، 2-2-8

1332
01:54:27,333 --> 01:54:29,112
‏تایید شد بنام دینو بروستر

1333
01:54:29,136 --> 01:54:31,209
‏خب، صبر کنید، احمقا

1334
01:54:32,052 --> 01:54:34,943
‏از روی اسکنرها دارم متوجه میشم
...‏که اون کوئنیگز اگ

1335
01:54:34,967 --> 01:54:37,014
...‏در واقع متعلق به دینوـه

1336
01:54:37,039 --> 01:54:39,155
‏و این مدرک گمشده‌ایه که پیت رو کشت

1337
01:54:41,604 --> 01:54:43,766
...‏خب، انگار، دینو، دینو کوچولو

1338
01:54:43,791 --> 01:54:46,747
‏داره برای مدت خیلی خیلی زیاد غیبش می‌زنه

1339
01:55:32,088 --> 01:55:34,553
...‏خب، بچه‎ها، بنظر میاد توبی خودش

1340
01:55:34,658 --> 01:55:36,782
...‏هم باید بخاطر مسابقات خیابونی غیر قانونی

1341
01:55:36,806 --> 01:55:38,540
‏بره رو تخت زندون حال کنه

1342
01:55:40,642 --> 01:55:41,646
‏نمی‌دونم، توبی

1343
01:55:42,982 --> 01:55:45,360
‏چند ماه توی زندان می‌مونی
‏تا اینکه بی‌گاهی‌ـت رو ثابت کنی

1344
01:55:47,356 --> 01:55:49,047
‏ارزش‌ـش رو داشت، پسر؟

1345
01:56:23,147 --> 01:56:24,652
‏خیلی‌خب، برو جلو

1346
01:56:24,677 --> 01:56:27,554
‏178 روز بعد

1347
01:57:10,332 --> 01:57:11,794
!‏بیا تو

1348
01:57:12,173 --> 01:57:13,635
‏من می‌رونم

1349
01:57:13,899 --> 01:57:16,518
‏من رانندگی‌ـت رو دیدم، وحشتناک بود

1350
01:57:21,418 --> 01:57:22,771
‏یالا، مرغ عشقا

1351
01:57:23,336 --> 01:57:24,884
‏باید بنی رو از زندان بیاریم بیرون

1352
01:57:24,909 --> 01:57:26,764
‏موریک بخاطر اخلاق خوب داره میاد بیرون

1353
01:57:26,789 --> 01:57:28,829
...‏آره، ظاهرا برای زندانی‌ها برنامه‌ی

1354
01:57:28,937 --> 01:57:30,370
‏ورزشی شروع کرده یا همچین چیزی

1355
01:57:30,395 --> 01:57:31,823
‏5 ساعت وقت داریم که به "یوتا" بریم

1356
01:57:32,121 --> 01:57:33,157
‏بریم

1357
01:58:02,657 --> 01:58:04,205
‏آره

1358
01:58:04,230 --> 01:58:06,124
‏آره، خودشه، جیگر

1359
01:58:06,148 --> 01:58:07,658
‏با قهرمان می‌لرزونیش

1360
01:58:07,682 --> 01:58:09,844
!‏با قهرمان می‌لرزونیش
‏شماره‌ی یک

1361
01:58:09,869 --> 01:58:12,645
،‏دیگه منو حتی موریک هم صدا نکن
‏بگو بنی قهرمان

1362
01:58:12,669 --> 01:58:14,831
‏خودشه، جیگر
‏خوبه، "جف"، دارم می‌بینمت، جف

1363
01:58:14,856 --> 01:58:17,709
‏داری چیکار می‌کنی؟
‏داری چیکار می‌کنی، "جرالد"؟

1364
01:58:17,733 --> 01:58:18,974
!‏تکون بده

1365
01:58:18,999 --> 01:58:21,161
‏می‌دونی چیه؟ باید تکی برقصی
بیا اینجا‏

1366
01:58:21,186 --> 01:58:23,655
،‏بذارید رقص تکی رو ببینیم
‏بذارید رقص تکی رو ببینیم

1367
01:58:23,679 --> 01:58:26,144
!‏برو، جرالد
!‏برو، جرالد

1368
01:58:28,820 --> 01:58:30,511
!‏این چیزی‌ـه که میگم، داداش
!‏آره

1369
01:58:30,699 --> 01:58:42,207
<font color="#ff8000">ترجمه از پـویــــا و حــامــــد</font>
<font color="#00ffff">Toxicity</font> | <font color="#00ffff">Hamεd
</font>

1370
01:58:43,167 --> 01:58:54,675
<font color="#ff8000">بزرگترین پایگاه دانلود فیلم و سریال</font>
<font color="#00ffff">Www.IMDB-DL.Com
</font>

