1
00:00:32,046 --> 00:01:01,016
<font color="#dfdf00">" تقديم به انسان و انسانيت "</font>

2
00:01:02,016 --> 00:01:09,009
<font color="#ff0000">ارائه اي از تيم ترجمه اختصاصي زدفيلم
WWW.ZedFilm.Com</font>

3
00:01:10,009 --> 00:01:25,993
<font color="#00ffff">ترجمه و زيرنويس از: حسين قاضي نوري
ai2la@Yahoo.com</font>

4
00:02:07,952 --> 00:02:10,625
ميدوني آخرين باري که منو ديد چي بهم گفت؟

5
00:02:10,725 --> 00:02:13,500
من بهش گفتم
" تو خونه هم انقدر شوخ طبعي؟ "

6
00:02:13,600 --> 00:02:17,709
:اونم گفت
" آره، جز براي دستگيره در، چون به هر کسي دست ميده "

7
00:05:15,805 --> 00:05:17,029
!سلام

8
00:05:38,554 --> 00:05:42,371
خوبه خوبه، دوشيزه من

9
00:05:42,471 --> 00:05:44,236
به خونه خوش اومديد، آقاي بيلي

10
00:05:48,055 --> 00:05:50,413
در مورد مُردن شما نگران بوديم -
براي چي؟ -

11
00:05:50,513 --> 00:05:52,121
به خاطر داستان سر و صدا و هياهو

12
00:05:52,221 --> 00:05:54,496
چي بوده؟ -
توي اوستند -

13
00:05:54,596 --> 00:05:57,788
اوه آره، يه چيزايي درموردش توي آنتورپ شنيدم

14
00:05:57,888 --> 00:05:59,236
بسيار ناراحت کننده ست

15
00:05:59,596 --> 00:06:00,663
پارچه ش کثيفه

16
00:06:00,763 --> 00:06:03,121
آقاي ويليام هم براي شما نگران بودن

17
00:06:03,221 --> 00:06:06,413
از کسب و کارش اومده بيرون؟ -
درسته -

18
00:06:38,637 --> 00:06:40,912
تو اوضات خوبه؟

19
00:06:41,012 --> 00:06:42,527
ممنون

20
00:06:47,512 --> 00:06:50,495
سفر به خونتون چطور بود؟ -
نفرت انگيز بود -

21
00:07:15,803 --> 00:07:18,452
چيز ديگه اي لازم ندارين؟

22
00:07:18,552 --> 00:07:19,860
چايي

23
00:07:47,719 --> 00:07:51,743
صبح بخير مرد بزرگ -
آقاي ترنر، صبح بخير -

24
00:07:51,843 --> 00:07:53,823
جاشوا -
صبح بخير آقا -

25
00:07:53,923 --> 00:07:57,119
اينجا چند تا موش لعنتي داريم -
اونها هيچ کمبودي توي اين شهر ندارن -

26
00:07:57,219 --> 00:08:00,743
همه چي اسف باره
يه بيماري همه گيره

27
00:08:00,843 --> 00:08:03,535
امروز چيکار ميتونم برات بکنم؟ -
خب، بذار ببينم -

28
00:08:03,635 --> 00:08:06,410
اون برگشت؟ -
فعلا که هر روز منتظرش هستيم -

29
00:08:06,510 --> 00:08:08,869
براوو، پسر ولخرج

30
00:08:08,969 --> 00:08:12,160
پرونتي، چي لازم داريم؟ -
يه کمي رنگدونه زرد -

31
00:08:12,260 --> 00:08:14,368
رنگدونه زرد، جاشوا -
رنگدونه زرد، آقا -

32
00:08:14,468 --> 00:08:17,151
يه پاکت بزرگ رنگدونه سفيد برفي -
سفيد برفي -

33
00:08:17,969 --> 00:08:20,618
قيمتت براي يه بسته لاجوردي چقدره؟

34
00:08:20,718 --> 00:08:22,535
قيمت من بهترين قيمته

35
00:08:22,635 --> 00:08:24,785
ممکنه قيمتش چجوري باشه؟

36
00:08:24,885 --> 00:08:29,368
آبي لاجوردي از راه خيلي دوري داره مياد
خيلي دور، افغانستان

37
00:08:29,468 --> 00:08:32,868
چيز ديگه اي هم لازم داري؟ -
يه بطري روغن خشخاش، چند تا قرمز اخرايي -

38
00:08:32,968 --> 00:08:35,400
روغن خشخاش جاشوا -
بله آقا -

39
00:09:09,884 --> 00:09:12,284
اين بچه خوک جايزته

40
00:09:12,384 --> 00:09:14,325
قيافش قشنگه؟

41
00:09:14,425 --> 00:09:16,941
يه لبخند بزرگ روي صورتش داره

42
00:09:18,175 --> 00:09:21,117
داري سس درست ميکني؟ -
همش آماده ست، مغزها رو نگه داشتم -

43
00:09:21,217 --> 00:09:24,242
خوبه، ... اوه دوست من

44
00:09:24,342 --> 00:09:28,409
يه فنجون چايي ميخواين، آقاي ويليام؟ -
اوه، ازت ممنونم هانا -

45
00:09:28,509 --> 00:09:31,450
مخلفات هم براتون اضافه کنم؟

46
00:09:31,550 --> 00:09:33,242
بهترين کارو انجام بده -
بله -

47
00:09:33,342 --> 00:09:36,441
من برم يه کمي خستگيمو در کنم

48
00:09:55,050 --> 00:09:58,024
تو خونه اي، پسرم بيلي

49
00:10:00,883 --> 00:10:03,408
سلام، بابا

50
00:10:04,841 --> 00:10:06,741
فکر کردم منفجر شده بودي

51
00:10:06,841 --> 00:10:09,575
زانو ميزدم دعا ميکردم کاش جاي امني باشي

52
00:10:09,675 --> 00:10:12,741
خوب، تو صليب قديميت رو ستايش ميکني بابا

53
00:10:12,841 --> 00:10:14,157
من صد مايل دور بودم

54
00:10:14,257 --> 00:10:16,199
اوه، پس تو ميشنيدي من چي ميگفتم -
ميشنيدم -

55
00:10:16,299 --> 00:10:19,740
وحشتناک بود، اونها هلاک ميشدن

56
00:10:19,840 --> 00:10:22,991
چندتا سرباز شجاع رو با اونهمه آدم گرفتن

57
00:10:23,091 --> 00:10:26,657
من ناراحت بودم که تو درگير
اين چيزا بودي باباي پيرم

58
00:10:26,757 --> 00:10:28,814
اين طبيعيه

59
00:10:30,007 --> 00:10:32,157
بابا

60
00:10:32,257 --> 00:10:33,949
مسيرت چطور بود؟

61
00:10:34,049 --> 00:10:37,324
پيچ در پيچ، جاده هم ناصاف

62
00:10:37,423 --> 00:10:40,365
از روتردام اومدي؟ -
نه، دينپ -

63
00:10:42,049 --> 00:10:44,949
استاد برينتوني عذاب سختي کشيد

64
00:10:45,049 --> 00:10:45,991
چطور؟

65
00:10:46,091 --> 00:10:48,824
اونجا پر بود از زنهاي
پرحرف که حرف الکي ميزدن

66
00:10:48,924 --> 00:10:52,699
يه فاحشه آبله اي هم بزرگ ترينشون بود

67
00:10:52,799 --> 00:10:57,490
مسافرتت پُر بار بود؟ -
خيلي زياد، باباي پير -

68
00:10:57,590 --> 00:10:59,031
آره، آمستردام

69
00:10:59,131 --> 00:11:01,615
يه گردشي هم توي رامبرانت بود

70
00:11:01,715 --> 00:11:04,282
شبه نظاميان، کليساي جامع آنتورپ

71
00:11:04,382 --> 00:11:06,198
روبنس، نقاشي سه تکه

72
00:11:06,298 --> 00:11:08,699
فلاندر(منطقه اي بين بلژيک و فرانسه و هلند)
هنوز هم مثل زن جادوگره

73
00:11:08,798 --> 00:11:12,272
ممنون هانا، تو دختر ناقلايي هستي

74
00:11:13,756 --> 00:11:16,031
مکان قابل قبولي پيدا کردي؟

75
00:11:16,131 --> 00:11:19,240
يه جاي متعفن توي دينپ
بعدش هم رفتيم طرف بندر

76
00:11:19,340 --> 00:11:21,948
يه غروب فوق العاده داشت

77
00:11:22,048 --> 00:11:24,781
اوه بابا، من به يه هشت-شش نياز دارم

78
00:11:24,881 --> 00:11:29,739
من هفت و پنج و نيم رو دارم
به اندازه و آماده ست

79
00:11:29,839 --> 00:11:32,531
بايد خوب باشه -
تو بايد خوبش کني -

80
00:11:32,631 --> 00:11:35,489
نکته اصلي همينه
اوضات چطوره؟

81
00:11:35,589 --> 00:11:37,197
حالم خوبه، شکر خدا

82
00:11:37,297 --> 00:11:39,573
هنوز هم برونشيول (بافت دور ريه) داري؟ -
نه -

83
00:11:39,673 --> 00:11:41,990
سينه ش هفته پيش خس خس ميکرد -
هيش هيش -

84
00:11:42,089 --> 00:11:45,573
اکتبر هنوز کامل نشده، شده؟

85
00:11:45,673 --> 00:11:47,447
من توي گرانديس بودم

86
00:11:48,714 --> 00:11:50,989
اونور درياي گينه هست

87
00:11:51,089 --> 00:11:52,406
مادر جان

88
00:11:52,506 --> 00:11:54,563
که هنوز هم راهزن و دزدا
چيزاي آدم رو ميدزدن، همونه؟

89
00:11:55,756 --> 00:12:00,573
تو بايد اصلاح کني -
آره خب، اگه امکانش باشه، بابا -

90
00:12:00,673 --> 00:12:04,854
درحال حاضر ميخوام خودمو پرت کنم
توي آغوش الهه خواب

91
00:12:59,671 --> 00:13:02,529
من هم يه سفر به غرب داشتم، به اکستر
هفته گذشته

92
00:13:04,380 --> 00:13:07,779
چجوري رفتي پيش عموي پير؟ -
با باربري، با توجه به -

93
00:13:07,879 --> 00:13:11,696
با توجه به چي؟ -
خب، سن و سالش، تنها زندگي کردنش -

94
00:13:16,754 --> 00:13:18,612
چيزا اينجاست

95
00:13:18,712 --> 00:13:21,561
اون ميخواد خانواده رو جمع کنه

96
00:13:39,587 --> 00:13:42,112
يه کم بيشتر گوشت گونه ميخواي؟

97
00:13:42,212 --> 00:13:45,487
آره، يه لقمه ديگه بده

98
00:13:45,587 --> 00:13:48,404
دکمه تون کنده شده آقاي بيلي

99
00:14:04,087 --> 00:14:07,685
اين هم راهرو ورود به سالن

100
00:14:15,419 --> 00:14:18,518
تاريکيش هم يه دليل داره

101
00:14:19,252 --> 00:14:22,185
من يه دقيقه ديگه برميگردم

102
00:14:48,961 --> 00:14:50,476
خانوم

103
00:14:52,293 --> 00:14:53,809
آقا

104
00:14:59,418 --> 00:15:01,018
ببينيد

105
00:15:06,794 --> 00:15:08,893
سه پله پايين

106
00:15:19,418 --> 00:15:21,850
با دقت ببينيد و مناجات کنيد

107
00:15:55,501 --> 00:15:57,693
روز خوش هانا -
روز خوش خاله سارا -

108
00:15:57,793 --> 00:16:00,276
اوضات چطوره؟ -
خيلي خوب، ممنون -

109
00:16:00,376 --> 00:16:02,734
نمياي تو؟ -
حتما ميام، اون خونست؟ -

110
00:16:02,834 --> 00:16:06,141
هستش، بذاريد بهش بگم شما اينجاييد -
خودم ميتونم بهش بگم، ممنون از لطفت -

111
00:16:08,626 --> 00:16:12,317
روز خوش آقا -
و روز شما هم خيلي خوش خانوم دي -

112
00:16:12,417 --> 00:16:14,650
چطور ما بايد شما رو توي اين صبح
زيبا  پيدا مي کرديم؟

113
00:16:14,750 --> 00:16:16,984
خيلي گرفتارم خانوم

114
00:16:17,084 --> 00:16:19,650
داستان هميشه اينطوره
شما هميشه مشغولين

115
00:16:19,750 --> 00:16:21,817
شما بيش از حد براي خودتون مشغول هستين

116
00:16:21,917 --> 00:16:23,775
هيچ چيزي از هيچ چيزي نمياد خانوم

117
00:16:23,875 --> 00:16:26,349
و ما هم هيچ چيزي از شما نداريم آقا

118
00:16:28,084 --> 00:16:30,900
اولينا، جورجيانا
بيايد به پدرتون خوش آمد بگيد

119
00:16:31,000 --> 00:16:34,483
روز خوش بابا
ممکنه بچه منو ببيني؟

120
00:16:34,583 --> 00:16:36,775
نوه شماست -
روزالي آدلايد -

121
00:16:36,875 --> 00:16:39,067
تنها نوه زنده مونده شما

122
00:16:39,166 --> 00:16:41,441
جورجيانا، واينستا اونجا

123
00:16:41,541 --> 00:16:44,108
ممکنه ازتون درخواست کنم خانوم دي
با نهايت احترام

124
00:16:44,208 --> 00:16:47,149
که از اتاق نقاشي من بريد بيرون؟

125
00:16:47,249 --> 00:16:50,233
روز خوش خانوم دنبي
ممکنه تشريف بياريد درخدمتتون باشم؟

126
00:16:50,333 --> 00:16:51,983
روز خوش، آقاي ترنر

127
00:16:52,083 --> 00:16:53,858
با حضورتون ما رو مفتخر کردين

128
00:16:53,958 --> 00:16:55,983
از اتاق بريم بيرون آقا؟

129
00:16:56,083 --> 00:16:59,108
من صميمانه براتون آرزوي خوب دارم
و دعا ميکنم که منتظرمون نذاريد

130
00:16:59,208 --> 00:17:02,024
ما هم زندگي خودمون رو داريم
بيايد بريم، دخترا

131
00:17:02,124 --> 00:17:05,515
هواي اين اتاق براي ريه بچه مضره

132
00:17:16,707 --> 00:17:19,307
خانوم ها، خواهش ميکنم، بشينيد

133
00:17:20,415 --> 00:17:21,649
سارا، لطفا

134
00:17:21,749 --> 00:17:24,816
من بايد زماني بشينم که ويليام
شرايط رو براي من مناسب کنه نه قبلش

135
00:17:24,916 --> 00:17:26,431
خيلي خوب

136
00:17:27,374 --> 00:17:30,232
اين کوچولو خيلي زيباست -
ممنون پدربزرگ -

137
00:17:30,332 --> 00:17:32,691
خيلي زياد بهش علاقه داريم -
در واقع ما -

138
00:17:32,791 --> 00:17:35,232
از کارتون دست کشيديد خاله سارا؟ -
نه، خواهر -

139
00:17:35,332 --> 00:17:37,482
حقوقم رو جمع کردم براي زمين لستر

140
00:17:37,582 --> 00:17:40,351
توي ماه اول بود -
درسته -

141
00:17:43,290 --> 00:17:45,274
بچه بعديته؟ -
مطمئنا، بابا -

142
00:17:45,374 --> 00:17:47,857
هيکلش خيلي تنومنه -
شخصيت خيلي عالي داره -

143
00:17:47,957 --> 00:17:50,815
به آينده ش اطمينان دارم
رنگ چشمش؟

144
00:17:50,915 --> 00:17:52,898
آبي، مثل خودتون -
برق ميزنه -

145
00:17:52,998 --> 00:17:54,731
دختر ديگه تون رو هم فراموش نکنيد آقا

146
00:17:54,831 --> 00:17:57,315
توي اين دو سال گذشته
خيلي بهش بي توجهي کردين

147
00:17:57,415 --> 00:17:59,274
بشين جورجيانا

148
00:17:59,374 --> 00:18:01,815
اون فرانسه ياد گرفته -
و موزيک -

149
00:18:01,915 --> 00:18:03,731
داره آموزش ميبينه

150
00:18:03,831 --> 00:18:07,857
خواندن، نوشتن، محاسبه و جغرافياي جهان

151
00:18:07,957 --> 00:18:09,565
صاف بشين جورجي

152
00:18:09,665 --> 00:18:11,232
يه چيزي به فرانسه بگو

153
00:18:11,331 --> 00:18:12,940
سلام -
سلام، بابا -

154
00:18:14,082 --> 00:18:15,648
خوب حفظ شده؟ -
آره -

155
00:18:15,748 --> 00:18:17,648
من آدرس شما رو نداشتم آقا

156
00:18:17,748 --> 00:18:20,273
من سالمم، ممنون
از خودتون بگيد؟

157
00:18:20,373 --> 00:18:23,481
ما ميتونيم تحت هر شرايطي زنده بمونيم

158
00:18:23,581 --> 00:18:27,648
چه شرايطي ممکنه وجود داشته باشه؟ -
شرايط سخت، آقا -

159
00:18:27,748 --> 00:18:29,648
اما ما جسم و روحمون رو با هم
مديريت ميکنيم

160
00:18:29,748 --> 00:18:32,680
به لطف پسر حق نشناس شما

161
00:18:33,331 --> 00:18:36,147
چطور جرات ميکني منو ترک کني بيلي ترنر؟

162
00:18:36,247 --> 00:18:40,439
تو به من توهين ميکني
هميشه به من توهين ميکني

163
00:18:40,539 --> 00:18:42,055
بيلي

164
00:19:21,163 --> 00:19:22,480
عصر بخير ويليام

165
00:19:22,580 --> 00:19:25,512
عصر شما هم خيلي بخير باشه ارباب

166
00:19:26,330 --> 00:19:28,480
اوضات خوبه؟

167
00:19:28,580 --> 00:19:32,188
نفسي هست
تو مزرعه چيکار ميکني

168
00:19:35,372 --> 00:19:38,729
غروب خورشيدو نگاه ميکني
به دختر شيردوش ميگي شب بخير

169
00:19:39,996 --> 00:19:43,262
ماشين مکانيکي خرمن کوب بررسي بيشتري شده؟

170
00:19:45,955 --> 00:19:47,813
تو نميتوني گاو پير رو کتک بزني

171
00:19:47,913 --> 00:19:51,272
که اينطور، ارباب؟ -
درسته -

172
00:19:51,371 --> 00:19:54,563
ما توي بهار گذشته يه
رقابت شخم زني داشتيم

173
00:19:54,663 --> 00:19:57,479
بين تيم اسب ها و تيم گاو ها

174
00:19:57,579 --> 00:19:59,604
و برنده؟ -
اسب ها -

175
00:19:59,704 --> 00:20:03,229
خب گاو يه جونور تنبله -
بله، اما قويه -

176
00:20:03,329 --> 00:20:05,938
با يه مزيت اضافه که وقتي مياد و کارش رو
توي زندگي تموم ميکنه

177
00:20:06,037 --> 00:20:07,969
يه ظرف خيلي آبدار ميسازه

178
00:20:09,454 --> 00:20:11,145
بي شباهت به اسب ها

179
00:20:11,245 --> 00:20:12,271
سريش خوبيه

180
00:20:12,371 --> 00:20:14,969
!ارباب

181
00:20:17,454 --> 00:20:20,687
عصرتون به خير باشه ، آقا -
عصر بخير -

182
00:20:20,787 --> 00:20:22,790
آقاي ترنر

183
00:20:24,037 --> 00:20:26,020
برکتي از سوي خدا نداريم

184
00:20:26,120 --> 00:20:32,386
تا شاهد شکوه اين روز گرگ و ميش زيبا باشيم؟

185
00:20:34,995 --> 00:20:36,635
خرفت

186
00:20:40,578 --> 00:20:45,228
به همون ترتيب رضايتمندي
وجود داره، ارباب؟

187
00:20:45,328 --> 00:20:50,854
به نظرم ما نتيجه درست و موفقيت آميز رو
به دست آورديم ويليام

188
00:20:50,954 --> 00:20:52,552
ممنون

189
00:20:54,662 --> 00:20:57,895
عصر بخير نت -
اوه، عصر بخير سرورم -

190
00:20:57,994 --> 00:21:02,478
عصر بخير خانوم کاگينز -
ارباب، ترنر -

191
00:21:02,578 --> 00:21:06,228
اوضاع پدرت چطوره ويليام؟ -
اوه، تحمل ميکنه ارباب -

192
00:21:06,328 --> 00:21:08,978
خيلي سلام شما رو رسوند

193
00:21:09,078 --> 00:21:13,019
ما زمستان گذشته فکر مي کرديم  از دستش ميديم
خيلي سخت بود

194
00:21:13,119 --> 00:21:15,769
از طريق اون رو به راه شد، اون يارو هاردي پير

195
00:21:15,869 --> 00:21:17,469
عاليه

196
00:21:18,078 --> 00:21:20,427
براي شام ميبينمت -
حتما -

197
00:22:07,243 --> 00:22:09,560
بسيار زيبا

198
00:22:09,660 --> 00:22:11,759
شما خيلي لطف داريد

199
00:22:12,243 --> 00:22:15,393
من با ملودي آشنا هستم، اما

200
00:22:15,493 --> 00:22:17,560
آقاي بتهوون

201
00:22:17,660 --> 00:22:19,143
"Pathétique" قطعه

202
00:22:27,077 --> 00:22:31,051
من يه علاقه نادر به...هنري پرسل دارم

203
00:22:32,701 --> 00:22:33,726
مثل من

204
00:22:39,826 --> 00:22:41,050
بله

205
00:22:46,909 --> 00:22:49,425
"مرثيه دايدو"

206
00:22:55,700 --> 00:22:59,226
ممکن است اشتباهات من  ايجاد شده باشد

207
00:22:59,326 --> 00:23:01,017
ايجاد شده باشد

208
00:23:01,117 --> 00:23:03,559
...بدون حزن

209
00:23:03,659 --> 00:23:04,767
مشکل -
...مشک -

210
00:23:04,867 --> 00:23:07,559
بدون مشکل

211
00:23:07,659 --> 00:23:10,767
در سينه تو...سينه تو -
سينه تو -

212
00:23:10,867 --> 00:23:14,591
در سين...سينه اي

213
00:23:19,617 --> 00:23:23,632
مرا به خاطر بسپار

214
00:23:26,075 --> 00:23:29,257
مرا به خاطر بسپار

215
00:23:32,200 --> 00:23:34,174
..اما

216
00:23:34,908 --> 00:23:37,058
سرنوشتم را فراموش کردم -
اه -

217
00:23:37,158 --> 00:23:40,798
سرنوشتم را فراموش کردم

218
00:23:42,533 --> 00:23:47,840
مرا به خاطر بسپار

219
00:23:48,033 --> 00:23:50,350
اما

220
00:23:50,450 --> 00:23:54,548
فراموش کردم...

221
00:23:55,991 --> 00:23:57,757
سرنوشتم را

222
00:24:05,449 --> 00:24:07,590
ترانه اي از عشق از دست رفته

223
00:24:09,282 --> 00:24:11,381
درسته

224
00:24:13,449 --> 00:24:15,349
ازت ممنونم

225
00:24:15,449 --> 00:24:18,048
ممنون از شما، آقاي ترنر

226
00:24:20,282 --> 00:24:21,798
بانو

227
00:25:00,074 --> 00:25:02,181
آقاي ترنر؟

228
00:25:02,281 --> 00:25:05,223
من اغلب فکر ميکنم
ممکنه يه تفاوت وجود داشته باشه

229
00:25:05,323 --> 00:25:08,682
بين روش نقاشي کردن شما از طلوع آفتاب
و غروب آفتاب؟

230
00:25:08,782 --> 00:25:11,765
آره، راستش تفاوت داره، بانو استاکلي

231
00:25:11,864 --> 00:25:14,848
بله، چون يکيش داره مياد
بالا در حالي که ديگري

232
00:25:14,948 --> 00:25:17,223
ديگري داره ميره پايين -
اوه اليزا، ساکت باش -

233
00:25:17,323 --> 00:25:21,640
و ممکنه زاويه تابش نور هم تغيير کنه؟

234
00:25:21,739 --> 00:25:24,473
خوب، آب و هوا

235
00:25:24,573 --> 00:25:25,931
بخار

236
00:25:26,031 --> 00:25:27,181
باد

237
00:25:27,281 --> 00:25:29,431
شکنندگي نور و چيزايي مثل اين

238
00:25:29,530 --> 00:25:30,931
اليزا، ناخن هاشو ببين

239
00:25:31,031 --> 00:25:34,806
در حالي که شما يک الهه بي
حال در پادشاهي هيپنوس هستين

240
00:25:34,906 --> 00:25:38,931
منم قبل از اينکه توسط هليوس دست انداخته بشم
بايد بگم

241
00:25:39,031 --> 00:25:42,963
تنها مزيت طلوع آفتاب اينه که

242
00:25:43,697 --> 00:25:45,713
دچار کاهش نور نميشه

243
00:25:54,238 --> 00:25:56,055
کارو -

244
00:25:56,155 --> 00:25:57,931
ترنر

245
00:25:58,030 --> 00:26:01,463
داشتم اينجا سبک سن سباستين
بيچاره رو تماشا ميکردم

246
00:26:02,238 --> 00:26:03,930
هنرمندي که برام شناخته شده نيست

247
00:26:04,030 --> 00:26:05,347
فلاندرزي
(منطقه بزرگي از فرانسه و بلژيک)

248
00:26:05,447 --> 00:26:08,430
جايگاه انسان به صورت وسيع و زيبا

249
00:26:08,530 --> 00:26:11,472
ممکنه با افزايش تير ها
قدرت به دست آورده باشه

250
00:26:11,572 --> 00:26:13,972
خوب، شخصي آسماني همه اونها رو خارج ميکنه

251
00:26:14,072 --> 00:26:15,514
من خيلي سخت ميتونم ديدنش رو تحمل کنم

252
00:26:15,613 --> 00:26:20,555
درد توي چهره اش، علامت تسليم
شدن اونه

253
00:26:20,655 --> 00:26:22,805
اين يه قرباني راضيه، اينطور نيست؟"

254
00:26:22,905 --> 00:26:25,388
اين بيچاره قرباني نشد

255
00:26:25,488 --> 00:26:28,513
اون توسط سامري ها به
سلامت کامل برگردونده شد

256
00:26:28,613 --> 00:26:32,304
بعدش هم يه مشت آدم کافر انقدر زندنش تا
کشته شد و بعدش انداختنش توي گنداب

257
00:26:32,404 --> 00:26:35,138
مسئله من هم صحت اين گفته ست

258
00:26:35,237 --> 00:26:37,670
بدون کردار خوب مجازاتي در کار نيست

259
00:26:42,363 --> 00:26:44,388
چه سرنوشت نادر و عجيبي

260
00:26:46,029 --> 00:26:49,929
ماه گذشته کمپاني بدهکاران در کينگ بنچ پريسون
(دادگاهي در جنوب لندن)

261
00:26:50,029 --> 00:26:52,596
اين ماه مهماني کيفيت و رتبه مُد

262
00:26:52,696 --> 00:26:56,804
خوش باش هيدون، تو خودت رو توي يه
جشنواره شراب واقعي پيدا کردي

263
00:26:56,904 --> 00:27:00,137
اربابت هم برات يه شراب خوب نگه ميداره

264
00:27:00,237 --> 00:27:02,429
خوش مشرب باش، چکمه هاتو پر کن

265
00:27:02,529 --> 00:27:04,263
ممکنه ازت بخوام يه مقدار
پول بهم قرض بدي، ترنر؟

266
00:27:04,363 --> 00:27:05,595
ببخشيد؟

267
00:27:05,695 --> 00:27:09,179
من تو وضعيت وخيمي ام که به
صد پوند احتياج دارم

268
00:27:09,279 --> 00:27:10,471
نشدنيه

269
00:27:10,570 --> 00:27:13,179
صاحبخونم مرد خوبيه، بيماره

270
00:27:13,279 --> 00:27:15,137
اما نميخواد براي هميشه صبر کنه

271
00:27:15,237 --> 00:27:18,054
من بايد پول فروشنده شراب رو بدم
پول رنگ فروشي رو

272
00:27:18,154 --> 00:27:20,846
همسر عزيزت خانوم هيدون
اون اوضاش خوبه؟

273
00:27:20,946 --> 00:27:22,846
خانوم هيدون الان با بچه ست

274
00:27:22,946 --> 00:27:25,303
عاليه، بايد بهت تبريک بگم هيدون

275
00:27:25,403 --> 00:27:29,054
تبريک لازم نيست
من توي عذاب هستم

276
00:27:29,153 --> 00:27:32,804
من خيلي آدم دلسوزي نيستم هيدون

277
00:27:32,904 --> 00:27:35,720
بنابراين ميتونم 50 پوند بهت بدم

278
00:27:35,820 --> 00:27:39,720
ترنر، اگر 100 پوند بهم ندي
من ازين مخمصه خلاص نميشم

279
00:27:39,820 --> 00:27:42,178
اون پنجاه پوند رو بايد از پيغمبر بگيرم؟

280
00:27:42,278 --> 00:27:45,011
پس از قبول کردن 50 پوند امتناع ميکني؟

281
00:27:45,111 --> 00:27:48,419
اين لعنتي برام کافي نيست -
روز خوبي براتون آرزو ميکنم آقا -

282
00:27:52,570 --> 00:27:54,220
ترنر -
هي هي -

283
00:27:54,320 --> 00:27:56,594
حرف من سند منه

284
00:27:56,694 --> 00:28:00,178
ممکنه عضو فرهنگستان نباشم
اما يه نجيب زاده هستم

285
00:28:00,278 --> 00:28:03,136
من يه نقاشي با شاه توي ويندزور دارم

286
00:28:03,236 --> 00:28:06,594
و مطمئنم که اونو از من
پونصد تا يا بيشتر ميخره

287
00:28:06,694 --> 00:28:09,262
علاوه بر اين، من نقاشي هاي
زيباي ديگه اي هم توي ذهنم دارم

288
00:28:09,361 --> 00:28:10,511
يک اثر هم نشين

289
00:28:10,611 --> 00:28:12,553
که اون به شکل قطعي به فروش ميره

290
00:28:12,653 --> 00:28:14,761
کي اين اطمينان رو داده؟

291
00:28:14,861 --> 00:28:17,636
منشي خصوصي شاه

292
00:28:17,736 --> 00:28:22,886
خوب، من ميتونم امروز صبح بهت 5 پوند بدم

293
00:28:22,986 --> 00:28:24,261
پنج پوند؟

294
00:28:24,361 --> 00:28:27,678
پنجاه پوند کافي نيست، پنج پوند يک توهينه

295
00:28:27,778 --> 00:28:30,927
آقا، ازتون تقاضا ميکنم
عصبانيتتون رو کنترل کنيد

296
00:28:31,027 --> 00:28:33,594
اگر شما به محل اقامت من توي لندن بياين

297
00:28:33,694 --> 00:28:36,043
من 50 پوند بهتون قرض ميدم

298
00:28:37,194 --> 00:28:39,293
به پنج تا اضافه ميکني؟

299
00:28:40,194 --> 00:28:44,001
آقاي هيدون، شما خيلي خسته کننده اين

300
00:28:47,235 --> 00:28:49,584
قبول ميکنم

301
00:28:50,818 --> 00:28:53,801
من 50 پوند رو قبول ميکنم

302
00:28:55,485 --> 00:28:57,945
ميتونم شما رو تو همون آدرس پيدا کنم؟

303
00:29:00,902 --> 00:29:02,500
ممکنه شنا کنم

304
00:29:05,735 --> 00:29:08,927
"و روح او بلافاصله از بيابان خارج ميشه"

305
00:29:09,027 --> 00:29:11,760
شکنجه روح، مطمئنا

306
00:29:11,860 --> 00:29:15,260
من قبولش دارم
ولي اون همه ويژگي هاي يه آدم شکست خورده رو داره

307
00:29:15,360 --> 00:29:17,844
هر چيز ديگه اي غير از رفتارش -
درسته -

308
00:29:17,943 --> 00:29:22,884
از زندگيش شکايت داره و صحبتش اينه که
زندگي پوچه

309
00:29:22,984 --> 00:29:26,552
در برابر حرکت محجره که خودش يه ضرورته

310
00:29:26,652 --> 00:29:30,552
موافقم
اون از سرنوشت تانالوس رنج ميبره

311
00:29:30,652 --> 00:29:33,634
اون به ميوه ميرسه و شاخه رو حرکت ميده

312
00:29:33,734 --> 00:29:36,343
خم ميشه آب رو از پايين ميخوره

313
00:29:36,443 --> 00:29:39,218
اگر فقط نظرهاي عجيب و غريبش رو

314
00:29:39,318 --> 00:29:42,676
به جاي گفتن توي عموم به خودش ميگفت

315
00:29:42,776 --> 00:29:43,926
ميتونست نجاتش بده

316
00:29:44,026 --> 00:29:47,343
با اين حال، بيچلي عزيزم
مشکلات شخصيش افزايش پيدا ميکرد

317
00:29:47,442 --> 00:29:50,300
که باعث ميشه از کيفيت نقاشيش رنج ببره

318
00:29:50,400 --> 00:29:53,926
اما هنوز هم ميتونه نقاشي کنه -
مطمئنا، اون ميتونه يه هيدون بکشه -

319
00:29:54,026 --> 00:29:57,425
برگرده و طلا و چيزاي
با ارزش رو ولخرجي کنه

320
00:29:57,525 --> 00:30:01,843
جنبه ضروري ولخرجي، ، فروتنيه

321
00:30:01,943 --> 00:30:04,259
اون يه قوري ترک خوردست

322
00:30:04,359 --> 00:30:06,759
داره سقوط ميکنه

323
00:30:06,859 --> 00:30:10,008
آقايان، ما يکي هستيم؟

324
00:30:10,608 --> 00:30:14,291
متاسفانه،.. من نميتونم حمايتش کنم

325
00:30:15,025 --> 00:30:17,551
اون خلق و خوش شبيه ما نيست

326
00:30:17,651 --> 00:30:20,509
افسوس، آکادمي نيازي به هيدون نداره

327
00:30:20,609 --> 00:30:23,957
بيشتر هيدون هست که به آکادمي نياز داره

328
00:32:21,648 --> 00:32:24,006
با اجازه از ارباب

329
00:32:24,106 --> 00:32:26,881
خانوم ها و آقايان
اجراي بعدي ما، با اميد به اينکه

330
00:32:26,981 --> 00:32:30,130
بيشتر به شما خوش بگذره

331
00:32:30,230 --> 00:32:32,923
خوش بگذره به همان گونه که دلخواه شماست -
ممنون -

332
00:32:36,314 --> 00:32:37,371
نه اين نيست

333
00:32:55,564 --> 00:33:00,381
من يه دختر فقير ساده هستم بنابراين
آقا از شما درخواست دارم

334
00:33:00,480 --> 00:33:04,713
من اول ماه مي تازه بيست و يک سال دارم

335
00:33:04,813 --> 00:33:09,672
هيچوقت آسيب نديدم اما از مزرعه مراقبت ميکنم

336
00:33:16,563 --> 00:33:21,338
حسادت نميکنم اما اراده خوبي دارم

337
00:33:21,438 --> 00:33:24,421
و منو صدا ميزنند دختر زيبا

338
00:33:24,521 --> 00:33:26,797
دختر زيبا

339
00:33:26,897 --> 00:33:29,046
دختر زيبا

340
00:33:29,146 --> 00:33:31,911
دوشيزه يا زن جوان

341
00:33:36,730 --> 00:33:40,046
معشوقه هاي زيادي دارم که به خواستگاريم ميان

342
00:33:41,563 --> 00:33:46,296
اگر اونا رو دست نندازم چيکار ميتونم بکنم؟

343
00:33:46,396 --> 00:33:51,046
من خوش اخلاق و مهربونم با ذهني جوون

344
00:33:51,146 --> 00:33:57,703
که باز و آزاده و باعث ميشه خوشحال باشم

345
00:33:58,646 --> 00:34:03,796
اما اونها يه مشت احمقند
که به هيچ دردي نميخورن

346
00:34:03,896 --> 00:34:06,963
يک جنبه زيبا از دختر

347
00:34:07,063 --> 00:34:09,379
دختر زيبا

348
00:34:09,479 --> 00:34:11,879
دختر زيبا

349
00:34:11,979 --> 00:34:14,786
دوشيزه يا زن جوان

350
00:36:00,477 --> 00:36:03,743
روز بخير آقا -
روز شما هم بخير -

351
00:36:05,060 --> 00:36:07,001
اتاق اجاره اي هست؟

352
00:36:07,101 --> 00:36:08,617
آره

353
00:36:10,893 --> 00:36:14,626
اين اتاق در دسترسه؟ -
اين اتاق، آره -

354
00:36:14,726 --> 00:36:16,492
ممکنه ببينمش؟

355
00:36:25,226 --> 00:36:27,200
خانوم بوث

356
00:36:33,684 --> 00:36:35,700
يه نجيب زاده اينجاست

357
00:36:37,684 --> 00:36:40,709
روز بخير آقا -
روز بخير خانوم -

358
00:36:40,809 --> 00:36:42,793
دنبال اتاق اجاره اي ميگردين؟ -
درسته -

359
00:36:42,893 --> 00:36:44,283
اينجا، خانوم بوث

360
00:36:45,975 --> 00:36:49,751
اين روبرو بالا، در دسترسه؟ -
شايد آقا، بله -

361
00:36:49,851 --> 00:36:54,033
ممکنه ببينمش؟ -
حتما آقا، اگه ميخوايد دنبال من بيايد -

362
00:36:55,850 --> 00:36:57,917
با کشتي اومدين؟ -
درسته -

363
00:36:58,017 --> 00:36:59,626
مگي يا بيلي؟ -
مگي -

364
00:36:59,725 --> 00:37:03,699
اوه، خيلي زود رسيده -
جريان دريا خيلي خوب بود -

365
00:37:06,017 --> 00:37:07,459
اينه

366
00:37:07,558 --> 00:37:10,542
اين بهترين اتاق منه -
خيلي ساده ست -

367
00:37:10,642 --> 00:37:12,125
اوه، نظر منم همينه آقا

368
00:37:12,225 --> 00:37:15,324
شما بهترين نما از مارگيت رو داريد

369
00:37:16,433 --> 00:37:18,834
اونها ميگن اين شهر اولين مکان انگلستانه

370
00:37:18,934 --> 00:37:20,667
که خورشيد صبح بهش ميرسه

371
00:37:20,767 --> 00:37:24,667
الان هم کل ملحفه ها تازه و تميزه
همينطور خوشبو

372
00:37:24,767 --> 00:37:28,116
و ميتونم براتون آتيش درست کنم
بايد لازم داشته باشين

373
00:37:29,433 --> 00:37:31,073
...همين حالا آقا

374
00:37:31,767 --> 00:37:35,166
قانون کرايه ما براي يک هفته بدون غذا
يک گونيا(مجموع 1.05 پوند) هست

375
00:37:35,266 --> 00:37:37,333
براي ميز غذاي کامل 15.6 پنس بهش اضافه ميشه

376
00:37:37,433 --> 00:37:41,532
و من مجبورم يه بيعانه
کوچک ازتون درخواست کنم

377
00:37:44,391 --> 00:37:47,990
پنج پوند -
بيعانه و سپرده من -

378
00:37:48,558 --> 00:37:51,416
من نميتونم اينو بگيرم آقا
اين خيلي زياده

379
00:37:51,516 --> 00:37:55,365
تتمه حساب رو موقع
خروج پس بگيرم خانوم؟

380
00:37:56,183 --> 00:37:58,282
ممنون آقا

381
00:37:59,224 --> 00:38:02,124
خوب بذاريد خودمو بهتون معرفي کنم
من خانوم بوث هستم

382
00:38:02,224 --> 00:38:05,041
و شما آقا؟ -
چي فرموديد؟ -

383
00:38:05,141 --> 00:38:07,415
اسمتون رو پرسيدم آقا -
مالارد -

384
00:38:07,515 --> 00:38:09,582
اوه...آقاي مالارد

385
00:38:09,682 --> 00:38:12,833
خوب، اميدوارم شما اينجا احساس راحتي
کنيد آقاي مالارد

386
00:38:12,933 --> 00:38:15,041
حالا، چيز ديگه اي هست
بتونم براتون فراهم کنم؟

387
00:38:15,141 --> 00:38:18,041
يه کاسه آب کوچک خانوم، اگه لطف کنيد

388
00:38:18,140 --> 00:38:21,740
يه ليوان آب کافيه؟ -
نه ، يه کاسه -

389
00:38:22,432 --> 00:38:26,114
خيلي خوب آقا، براتون ميارم

390
00:38:41,557 --> 00:38:43,072
بله؟

391
00:38:45,182 --> 00:38:48,540
براتون يه کاسه کوچک پيدا کردم آقا
اميدوارم براتون مناسب باشه

392
00:38:48,640 --> 00:38:49,581
درسته

393
00:38:49,681 --> 00:38:51,456
کجا براتون بذارمش؟

394
00:38:51,556 --> 00:38:54,488
بذارين پشت پنجره
بي زحمت

395
00:38:55,681 --> 00:38:59,706
باشه
اوه.. هواي خوبي داره مياد داخل

396
00:38:59,806 --> 00:39:04,623
خوب، شامتون رو راس ساعت 6 در سالن
پذيرايي طبقه پايين سرو ميکنم

397
00:39:04,723 --> 00:39:06,623
و اگر چيزي لازم داشتين

398
00:39:06,723 --> 00:39:09,456
ميتونيد به من و آقاي بوث توي آشپزخونه ملحق
بشين، قدمتون روي چشم

399
00:39:09,556 --> 00:39:12,790
من نميخوام تحميل بشم خانوم -
اوه، اينطور نيست آقاي مالارد -

400
00:39:12,890 --> 00:39:15,405
ما خوشحال ميشيم به ما ملحق بشيد

401
00:39:34,639 --> 00:39:37,705
بالاترين آبجو براي شما، آقاي مالارد -
ممنون از لطفتون خانوم -

402
00:39:37,805 --> 00:39:39,747
اميدوارم از شام خيلي لذت ببريد

403
00:39:39,847 --> 00:39:41,414
اوه، خوبه

404
00:39:41,513 --> 00:39:44,747
بعضي آدما خيلي نمک ميخوان
دوست دارن غذاشون شور باشه

405
00:39:44,847 --> 00:39:47,529
من هيچوقت غذاي شور نميتونم بخورم خانوم

406
00:40:08,305 --> 00:40:09,913
بفرماييد آقاي مالارد، گرم گرم براي شما

407
00:40:10,013 --> 00:40:12,038
نه نه، بفرماييد بشينيد

408
00:40:12,138 --> 00:40:15,455
اين چند روز فشار روم زياد شده

409
00:40:15,555 --> 00:40:18,497
پياده روي خوبي داشتين؟ -
تا بروداستيرس رفت و برگشت -

410
00:40:18,597 --> 00:40:22,330
او عزيزم، راه طولاني بوده
امشب خوب ميخوابيد

411
00:40:22,430 --> 00:40:23,955
شما خيلي سالم هستين خانوم، آقا

412
00:40:24,055 --> 00:40:27,163
شما هم خيلي سالم هستين آقا -
خودتون نميخوريد؟ -

413
00:40:27,263 --> 00:40:29,830
سالهاست که نميتونم بهش دست بزنم

414
00:40:29,930 --> 00:40:32,372
اون لذت هاش رو قبلا کرده دائم الخمر بوده
براي مدت زيادي

415
00:40:32,471 --> 00:40:35,163
مرد دريا؟ -
بوده، نبوده؟ -

416
00:40:35,263 --> 00:40:39,080
نجار کشتي -
نجار؟ يک هنر اصيل -

417
00:40:39,180 --> 00:40:40,871
چجوري کار ميکردين؟

418
00:40:40,971 --> 00:40:42,996
والرس؟ اسپايسرس؟

419
00:40:43,096 --> 00:40:45,112
تجاري؟ -
برده داران -

420
00:40:46,138 --> 00:40:49,111
به خاطر گناهانم -
اون دوست نداره درباره اين صحبت کنه -

421
00:40:50,304 --> 00:40:54,204
آفريقا، زنگبار، هند

422
00:40:54,304 --> 00:40:56,412
رنج و دردهاي وحشتناکي رو ديدم

423
00:40:56,512 --> 00:40:58,746
رفتار با اونها مثل حيوونها بود

424
00:40:58,846 --> 00:41:00,788
بدتر از اون

425
00:41:00,887 --> 00:41:02,746
صداي ناله از غم و اندوه

426
00:41:02,845 --> 00:41:04,361
بله

427
00:41:05,429 --> 00:41:08,870
زندگيمو تغيير داد -
اوه، اينطور شد -

428
00:41:08,970 --> 00:41:12,111
باعث شد برگردم به کليسا

429
00:41:14,678 --> 00:41:16,194
انسان ها

430
00:41:16,762 --> 00:41:19,361
انسان ها ميتونن خيلي بي رحم باشن

431
00:41:20,179 --> 00:41:24,319
من اون پسرهايي رو که اون پايين بين شن و ماسه
ها مثل الاغ بهشون شلاق زده ميشد رو ميديدم

432
00:41:24,803 --> 00:41:26,912
هستي شما، خود شما از الاغ بالاتر هستيد

433
00:41:27,012 --> 00:41:29,944
روح اونها به طرز اسف باري
توي کشتي برده ها ميرفت

434
00:41:34,345 --> 00:41:37,245
شما با مارگيت آشنا هستيد آقاي مالارد؟

435
00:41:37,345 --> 00:41:38,328
به عنوان يه پسر

436
00:41:38,428 --> 00:41:40,161
اوه، پس شما براي تعطيلات اومدين اينجا؟

437
00:41:40,261 --> 00:41:42,245
تحصيل، دو سال

438
00:41:42,345 --> 00:41:45,912
اوه بله، مارگيت مدرسه هاي معروفي داره

439
00:41:46,011 --> 00:41:48,453
کولمن

440
00:41:48,553 --> 00:41:49,953
آقاي کولمن؟ اونو خاطرم هست

441
00:41:50,053 --> 00:41:52,860
همين آقاي دانمارکي -
از شهر قديميش برگشت -

442
00:41:56,802 --> 00:41:59,370
دوتا از دوستاي عزيزم رو از دست دادم

443
00:41:59,470 --> 00:42:02,661
متاسفم -
سل غدد لنفاوي -

444
00:42:02,761 --> 00:42:07,110
اوه، بله، بيماري وحشتناکيه
بله -

445
00:42:11,928 --> 00:42:14,027
خيلي وقت پيش

446
00:42:29,928 --> 00:42:33,901
صبح بخير -
صبخ بخير خانوم -

447
00:42:34,344 --> 00:42:37,744
...خانوم سامريول   -
بله، منتظرتون هستن -

448
00:42:37,844 --> 00:42:39,942
ممنون از لطفتنون

449
00:42:40,344 --> 00:42:43,276
اوه، چه عمارت ظريفي

450
00:42:44,260 --> 00:42:46,494
از راه دوري اومدين خانوم سامريول؟

451
00:42:46,594 --> 00:42:50,202
اوه بله درسته
تمام راه از چلسي اومدم

452
00:42:50,302 --> 00:42:52,660
يه کشتي از وست ماينستر گرفتم
حدود يک ساعت

453
00:42:52,760 --> 00:42:55,743
رودخانه شلوغ بود؟ -
فوق العاده -

454
00:42:55,843 --> 00:42:58,576
شما ميتونيد همه دنيا رو توي تيمز ببينيد

455
00:42:58,676 --> 00:43:01,451
خانم سامريول -
اوه، صبح بخير آقاي ترنر -

456
00:43:01,551 --> 00:43:03,785
عذر ميخوام اگر مجبور
شديد به خاطر من صبر کنيد

457
00:43:03,885 --> 00:43:08,618
اوه نه، من خيلي از هم
نشيني با پدرتون لذت ميبرم

458
00:43:08,718 --> 00:43:11,660
خوب پيدا کرديد؟ -
خوب بود ممنون -

459
00:43:11,760 --> 00:43:14,077
درسته، دکتر سامريول چي؟

460
00:43:14,177 --> 00:43:19,233
اوه، بله، اون خيلي گرفتار اداره کردن
جانبازان فقير هست

461
00:43:19,760 --> 00:43:21,910
خوب الان، يه روز آفتابي زيباست

462
00:43:22,010 --> 00:43:24,868
که براي آزمايش ما خيلي عاليه

463
00:43:24,968 --> 00:43:27,076
من هرچيزي که فکر کردم لازمه توي کيفم دارم

464
00:43:27,176 --> 00:43:29,284
بريم تا شاهد يه انفجار باشيم؟

465
00:43:29,384 --> 00:43:31,201
اوه من که اينقدر اميدوار نيستم

466
00:43:31,301 --> 00:43:33,201
شگفت زده شدم که شما همه وسايلتون رو آورديد

467
00:43:33,301 --> 00:43:36,493
توي اون کيف کوچک -
درسته، آقاي ترنر -

468
00:43:36,593 --> 00:43:38,608
همه چيز جر نور خورشيد خدا خوبه

469
00:43:39,759 --> 00:43:42,284
بابا، خانوم سامريول يه فيلسوف طبيعت هست

470
00:43:42,384 --> 00:43:46,451
خيلي عاليه -
رياضي دان؛ منجم، زمين شناس -

471
00:43:46,550 --> 00:43:49,326
جهان چيز شگرفيه، نه آقاي ترنر؟

472
00:43:49,426 --> 00:43:51,076
مطمئنا همينطوره

473
00:43:51,176 --> 00:43:52,617
سيارات و ستارگان

474
00:43:52,717 --> 00:43:54,826
اقيانوس ها و دريا ها

475
00:43:54,926 --> 00:43:57,326
ابر ها و آسمان

476
00:43:57,425 --> 00:43:59,534
کوه ها، آتشفشان

477
00:43:59,634 --> 00:44:02,325
جزر و مدي که بر اثر ماه رخ ميده

478
00:44:02,425 --> 00:44:06,325
کاملا
راز قانون جاذبه

479
00:44:06,425 --> 00:44:08,482
اين اعتقاد قوي منه

480
00:44:09,216 --> 00:44:11,983
که همه چيز روي زمين به هم متصله

481
00:44:13,091 --> 00:44:16,107
هيچ چيزي جدا نيست -
درسته -

482
00:44:17,425 --> 00:44:20,908
باران ميباره، خورشيد ميدرخشه

483
00:44:21,008 --> 00:44:22,950
و پياز رشد ميکنه

484
00:44:23,050 --> 00:44:24,116
بله

485
00:44:24,216 --> 00:44:26,659
بابا دوست داره موشکافانه
هستي رو تحت تاثير قرار بده

486
00:44:26,758 --> 00:44:28,242
اون درواقع مردي با خرد بالاست

487
00:44:28,342 --> 00:44:31,075
اون به من ياد داد چجوري بخونم و بنويسم -
که اينطور؟ -

488
00:44:31,175 --> 00:44:35,783
آموزش چيز مهميه -
درواقع مهم ترين چيز براي همه -

489
00:44:35,883 --> 00:44:39,450
من خودم الان مشغول آموزش به فرزندانم هستم

490
00:44:39,549 --> 00:44:41,116
قابل ستايشه

491
00:44:41,216 --> 00:44:43,491
اين يه امتيازه که  براي من فراهم نبود

492
00:44:43,591 --> 00:44:46,732
من بي سواد بودم
خود آموخته اسکاتلندي

493
00:44:47,507 --> 00:44:50,033
خانوم سامريول شما خود ساخته هستين

494
00:44:50,133 --> 00:44:52,033
همينطور که ما هستيم، بابا -
درسته -

495
00:44:52,133 --> 00:44:53,773
ممنون

496
00:44:55,174 --> 00:44:57,075
حرفه خودتون چي بود آقاي ترنر؟

497
00:44:57,174 --> 00:44:59,449
بابا بهترين آرايشگر توي کاونت گاردن بود

498
00:44:59,549 --> 00:45:01,825
من چند تا موفقيت تجاري داشتم

499
00:45:01,925 --> 00:45:03,157
ساخت کلاه گيس

500
00:45:03,257 --> 00:45:05,866
اون استاد تيغ زدن و نقاشي بود

501
00:45:05,965 --> 00:45:07,990
شما هم الان استاد نقاشي هستيد آقاي ترنر

502
00:45:08,090 --> 00:45:09,199
..خوب

503
00:45:09,299 --> 00:45:11,783
پسر بچه کوچولو من قبل از خوندن و نوشتن
ميتونست بکشه

504
00:45:11,882 --> 00:45:15,023
مينشستم گوشه مغازه ها
با گچ و ذغال ميکشيدم

505
00:45:15,549 --> 00:45:17,157
تصاويرش رو از پنجره ها ميکشيد

506
00:45:17,257 --> 00:45:18,533
و همش فروش ميرفت

507
00:45:18,633 --> 00:45:20,981
دو يا سه شيلينگ در هر فرصت

508
00:45:21,591 --> 00:45:23,282
خودتون بچه اي هم داريد آقاي ترنر؟

509
00:45:23,382 --> 00:45:25,731
ندارم خانوم سامريول

510
00:45:30,382 --> 00:45:32,314
ممنون آقاي ترنر

511
00:45:33,132 --> 00:45:35,448
تا حالا منشور ديدين؟ -
نه نديدم -

512
00:45:38,174 --> 00:45:39,856
اينه

513
00:45:41,423 --> 00:45:44,074
چيز قشنگيه

514
00:45:44,174 --> 00:45:48,032
براي مدت کمي بهتون رنگين کمان نشون ميده

515
00:45:48,131 --> 00:45:51,198
آقاي اسحاق نيوتون بابا

516
00:45:51,298 --> 00:45:55,198
آقايان، ممکنه ازتون بخوام پرده ها رو بکشيد؟

517
00:45:55,298 --> 00:45:57,230
بابا

518
00:45:59,757 --> 00:46:02,647
هر موقع کافيه بهمون بگيد خانوم سامريول

519
00:46:03,548 --> 00:46:06,188
بايد يه روزنه ايجاد کنيم

520
00:46:07,340 --> 00:46:09,605
براي تقويت رنگ

521
00:46:12,590 --> 00:46:13,864
شد -
بابا -

522
00:46:13,964 --> 00:46:17,240
بذاريد يه کاغذ بذاريم اينجا

523
00:46:17,340 --> 00:46:20,989
بابا چند تا پونز بده خانوم سامريول -
نه نه، پونز نميخواد آقاي ترنر -

524
00:46:21,089 --> 00:46:23,813
فلز ميتونه آزمايش رو خراب کنه

525
00:46:25,631 --> 00:46:27,813
يه کمي موم

526
00:46:32,631 --> 00:46:34,022
کاغذ

527
00:46:35,089 --> 00:46:37,114
هدف از گذاشتن يه تکه کاغذ کوچک چيه؟

528
00:46:37,213 --> 00:46:43,030
بايد نيمه پايين سوزن رو پوشش
بديم تا در معرض نور نباشه

529
00:46:46,839 --> 00:46:49,197
الان موضوع چيه خانوم سامريول؟

530
00:46:49,297 --> 00:46:52,146
بايد صبر کنيد و ببينيد، نميخوايد؟

531
00:46:56,422 --> 00:46:58,780
بابا شرط ميبندم بار اوله که

532
00:46:58,880 --> 00:47:01,239
شما ميبينيد يه بانو با چکش شبکه شطرنجي
به وجود مياره

533
00:47:01,339 --> 00:47:03,146
درسته

534
00:47:11,255 --> 00:47:13,446
شما بايد آهنگري کنيد خانوم سامريول

535
00:47:17,504 --> 00:47:19,021
خيلي خب

536
00:47:21,172 --> 00:47:24,520
پايينش يه کمي کج و کوله شد

537
00:47:25,296 --> 00:47:27,478
يه کم کج و کوله

538
00:47:28,421 --> 00:47:31,905
عنصر داخل نور بنفش چي هست

539
00:47:32,005 --> 00:47:33,655
مثل مواد مغناطيسيه؟

540
00:47:33,755 --> 00:47:37,530
اين چيزيه که آقاي ترنر، هنوز نميدونم

541
00:47:37,630 --> 00:47:40,571
يه راز بزرگه -
درسته -

542
00:47:40,671 --> 00:47:43,196
الان، طبيعت به ما اجازه
ميده روشش رو پيدا کنيم

543
00:47:43,296 --> 00:47:46,488
اگر چه ما مجبوريم موقعيت سه پايه رو زمان
به زمان تنظيم کنيم

544
00:47:46,588 --> 00:47:49,904
درسته، در حد حرکت آپولو تو هوا هست

545
00:47:50,004 --> 00:47:51,488
بله

546
00:47:51,588 --> 00:47:54,112
سه پله پايين خانوم سامريول -
مواظب باشيد -

547
00:47:54,212 --> 00:47:57,145
اوه، خداي من

548
00:47:57,712 --> 00:48:00,404
اوه آقاي ترنر، من کاملا دست پاچه شدم

549
00:48:00,503 --> 00:48:02,612
چيزي که ميخوايد، نمايي که دلخواهتون هست

550
00:48:02,712 --> 00:48:06,362
اي واي -
خيلي مهيجه، نيست؟ -

551
00:48:06,462 --> 00:48:09,403
پدر عزيزم اگر بود خيلي اينها رو دوست داشت

552
00:48:09,503 --> 00:48:13,029
به اعتقاد من، يه نيروي دريايي -
راستش، اون معاون دريا سالار بود -

553
00:48:13,129 --> 00:48:16,403
ما جنگ ترافالگر رو هم اينجا داريم -
اينو کي کشيده، پدرتون؟ -

554
00:48:16,503 --> 00:48:19,102
اوه نه، اون کامپرداون بود

555
00:48:19,962 --> 00:48:22,612
پادشاه درياداران، نلسون پيروز -
درسته -

556
00:48:22,712 --> 00:48:25,529
اين طرح براي نقاشي هست -
اوه؟ -

557
00:48:25,629 --> 00:48:27,862
به سفارش پادشاه هست -
که اينطور؟ -

558
00:48:27,961 --> 00:48:29,986
دوسال طول کشيد

559
00:48:30,086 --> 00:48:32,570
اينو دوست ندارم -
دوستش نداري؟ -

560
00:48:32,670 --> 00:48:34,028
نه -
خيلي خوبه -

561
00:48:36,086 --> 00:48:37,654
دو سال

562
00:48:37,753 --> 00:48:40,195
براي من کشيدن يه عکس فقط يک ساعت
و نيم طول ميکشه

563
00:48:40,295 --> 00:48:42,028
پس شما يه هنرمند هستين خانوم سامريول؟

564
00:48:42,128 --> 00:48:46,111
اوه، فکر نميکنم در حضور
آقاي ترنر بتونم اينو بگم

565
00:48:46,211 --> 00:48:49,403
با اين حال بابا، خانوم
سامريول نقاش آب خوبيه

566
00:48:49,502 --> 00:48:52,237
اوه، تو داري تملق منو ميکني
چه صحنه طوفان و حماسه اي

567
00:48:52,337 --> 00:48:54,977
خرد شدن يه خونه توي سوييس

568
00:48:55,711 --> 00:48:58,309
شن کالايس، حفر زنان براي غذا

569
00:48:59,586 --> 00:49:01,102
اين برام زياد مهم نيست

570
00:49:06,086 --> 00:49:08,444
اوه، اينجا چي داريم؟

571
00:49:08,544 --> 00:49:11,444
عبور هانيبال از رشته کوه هاي آلپ

572
00:49:11,544 --> 00:49:14,069
فيل رو ميبيني؟

573
00:49:14,169 --> 00:49:17,685
فيل؟ -
يه جايي اونجاست -

574
00:49:18,502 --> 00:49:22,351
منو دست انداختين آقاي ترنر؟ -
به هيچ وجه خانم -

575
00:49:37,668 --> 00:49:39,319
ميتونيد پيداش کنيد؟

576
00:49:39,419 --> 00:49:41,851
خوب، نه نميتونم

577
00:49:42,419 --> 00:49:44,018
اينحاست

578
00:49:44,752 --> 00:49:48,110
اوه ها ها -
بابا ريز بينه -

579
00:49:50,668 --> 00:49:53,860
صحنه وحشتناکيه

580
00:49:53,960 --> 00:49:56,443
عناصر کوتوله شدن فيل ها

581
00:49:56,543 --> 00:49:58,142
غرور

582
00:50:05,585 --> 00:50:08,517
بايد يه کمي برقصم؟

583
00:50:09,293 --> 00:50:12,777
پس ته سوزن که در معرض نور بنفش
قرار گرفته بود

584
00:50:12,876 --> 00:50:14,652
قطب شمالش اثر مغناطيسي پيدا کرده

585
00:50:14,752 --> 00:50:17,151
مثل يه قطب نما؟ -
دقيقا -

586
00:50:17,251 --> 00:50:20,109
با اين حال آقاي ترنر،
انجام آزمايش مشابه بود

587
00:50:20,209 --> 00:50:21,901
با استفاده از انتهاي طيف قرمز

588
00:50:22,001 --> 00:50:24,360
اين سوزن نبايد مغناطيسي بشه

589
00:50:24,460 --> 00:50:28,818
من بايد هر دفعه، اقدام کنم براي سبز و آبي

590
00:50:28,918 --> 00:50:31,984
تا بتونه سر فرصت مناسب نتيجه بده

591
00:50:32,084 --> 00:50:34,391
رنگ متناقضه

592
00:50:35,126 --> 00:50:38,359
خوب، هست آقاي ترنر؟

593
00:50:38,459 --> 00:50:39,859
رنگ مطلقه

594
00:50:39,959 --> 00:50:43,474
باشکوه اما با هارموني متناقض

595
00:50:44,084 --> 00:50:46,526
شما شخصي با ديدگاه بزرگ هستين آقاي ترنر

596
00:50:47,834 --> 00:50:51,391
جهان پر از بي نظمي هست و شما ميبينيد

597
00:50:52,542 --> 00:50:54,275
در فلسفه طبيعت

598
00:50:54,375 --> 00:50:57,776
هيچ چيز نميتونه ثابت بشه
فقط رد ميشه

599
00:50:57,876 --> 00:51:01,067
منشور تميز شما با پالت من کثيف شده

600
00:51:01,167 --> 00:51:04,400
نور طبيعي، سياهي

601
00:51:04,500 --> 00:51:07,599
سفيد قدرت خوبي داره
سياه شيطانيه

602
00:51:16,583 --> 00:51:22,359
بدنه شفاف بستگي به اين داره
که با چه چيزايي تفاوت داشته باشه

603
00:51:22,458 --> 00:51:24,234
داشتن بي رنگي

604
00:51:24,334 --> 00:51:26,682
که اونها همشون ارائه شده

605
00:51:32,708 --> 00:51:35,650
آب اغلب داراي رنگ هست

606
00:51:35,750 --> 00:51:38,974
اما رنگي که بازتابي رو منتقل نميکنه

607
00:51:39,958 --> 00:51:43,181
يا بازتابي مثل شيشه هاي رنگي

608
00:51:44,499 --> 00:51:49,265
وقتي همه چيز ديده ميشه
توسط رنگ ها تضعيف شده

609
00:51:51,291 --> 00:51:55,107
حتي خالص ترين بازتابي که از هوا مياد

610
00:51:55,207 --> 00:51:57,441
و با رنگ افزايش پيدا ميکنه

611
00:51:57,541 --> 00:52:00,816
همه رنگ هاي طبيعي رو از بين ميبره

612
00:52:00,916 --> 00:52:03,191
توسط تاخيري که داره

613
00:52:03,291 --> 00:52:08,473
در حالي که آب اغلب به نظر ميرسه در چالش
با هوا براي

614
00:52:10,874 --> 00:52:13,290
...روشنايي و

615
00:52:13,874 --> 00:52:16,982
در اختيار داشتن يک رنگ

616
00:52:17,082 --> 00:52:21,273
و بازتابي از اشياء است

617
00:52:21,373 --> 00:52:25,222
به طور خلاصه، اثرات اونها
شبيه خصوصيات اونهاست

618
00:52:26,206 --> 00:52:30,024
يک دفع فوري اشعه

619
00:52:30,123 --> 00:52:31,982
ديگه اي رو جذب ميکنه

620
00:52:32,081 --> 00:52:35,941
در حالي که يک آينه شفاف

621
00:52:36,040 --> 00:52:38,347
ما...مات هست

622
00:52:44,665 --> 00:52:47,597
چطور اونها پديدار ميشن؟

623
00:53:48,039 --> 00:53:50,846
بابا، بس کن کار کردن رو
برو بشين رو صندليت

624
00:53:51,705 --> 00:53:53,147
نميتونم ولش کنم

625
00:53:53,247 --> 00:53:56,470
نيم ساعت ولش کن
برو بشين روزنامه بخون

626
00:54:03,538 --> 00:54:05,096
خم نشو

627
00:54:09,538 --> 00:54:11,303
برو به بدنت استراحت بده

628
00:54:58,871 --> 00:55:01,052
چي شده؟ -
تقلا ميکنه -

629
00:55:02,245 --> 00:55:04,437
نفست تنده؟

630
00:55:04,537 --> 00:55:06,386
يالا، بريز بيرون

631
00:55:20,944 --> 00:55:23,668
نه، فعلا نه آقا

632
00:55:24,703 --> 00:55:29,386
بايد، بايد بهش بگم
بايد بهش بگم

633
00:55:32,453 --> 00:55:35,344
بايد زودتر بهش ميگفتم

634
00:55:36,745 --> 00:55:39,895
چند سال قبل -
راجع به کي حرف ميزني بابا؟ -

635
00:55:39,995 --> 00:55:42,011
قبل از اينکه بگيرنش

636
00:55:43,328 --> 00:55:47,385
خداي خوب اونو از ما گرفت

637
00:55:50,494 --> 00:55:55,552
ما حق اون زن بيچاره رو بهش نداديم

638
00:55:56,952 --> 00:55:58,844
اون ديوونه بود

639
00:56:00,869 --> 00:56:02,843
ما هيچ انتخاب ديگه اي نداشتيم بابا

640
00:56:04,952 --> 00:56:08,468
اون زندگي مارو جهنم کرده بود

641
00:56:09,328 --> 00:56:14,218
اون مادرت بود، عاقت ميکنه

642
00:56:16,494 --> 00:56:20,218
بهش احترام بذار پسرم

643
00:56:21,328 --> 00:56:24,393
عوضي

644
00:56:39,243 --> 00:56:41,426
پسر بچه کوچولوي من

645
00:56:43,744 --> 00:56:45,509
بابا

646
00:57:59,825 --> 00:58:02,475
صبح بخير آقا -
صبح شما هم بخير خانوم -

647
00:58:02,575 --> 00:58:05,433
يه کمي طول کشيد، نه؟ -
آره -

648
00:58:05,533 --> 00:58:09,142
ميخواين يه کمي خستگيتونو در کنيد؟ -
نه، ممنون از لطفتون -

649
00:58:09,242 --> 00:58:11,767
شامپاين؟ -
نه نه -

650
00:58:11,867 --> 00:58:13,767
پس هيچي آقا

651
00:58:13,867 --> 00:58:18,100
متاسفم که تمام دختراي دوست داشتني من
مشغولن اما اليزا جوان اينجاست

652
00:58:18,199 --> 00:58:21,642
کسي که باور نميکنم قبل از
اون لذتي اينجوري برده باشيد

653
00:58:23,617 --> 00:58:27,642
وقتي که لبخند ميزنه
قيافه خيلي زيبا و خشنودي داره

654
00:58:27,742 --> 00:58:30,600
روز بخير آقا -
روز شما هم بخير خانوم -

655
00:58:30,700 --> 00:58:33,048
اتاقتو به نجيب زاده نشون بده عزيزم

656
00:58:34,617 --> 00:58:36,257
ازين طرف آقا

657
00:58:57,991 --> 00:58:59,840
خيلي عاليه

658
00:59:00,532 --> 00:59:02,464
کاراي اضافي هم ميکنم

659
00:59:03,240 --> 00:59:05,058
نه نه نه نه

660
00:59:05,158 --> 00:59:07,007
سينه بندت رو بردار

661
00:59:14,657 --> 00:59:16,464
سينه ت رو نشون بده

662
00:59:17,657 --> 00:59:19,516
نه نه...نه

663
00:59:19,616 --> 00:59:21,339
روي تخت دراز بکش

664
00:59:26,865 --> 00:59:29,057
پاتو باز کن

665
00:59:29,157 --> 00:59:30,474
زانوت رو کج کن

666
00:59:30,574 --> 00:59:32,506
دست راستت رو باز کن

667
00:59:33,615 --> 00:59:37,006
دستتو بذار رو سرت. .. نه نااميديه

668
01:00:15,197 --> 01:00:16,714
بله

669
01:00:31,864 --> 01:00:35,255
اليزا، يا ليزا؟

670
01:00:36,447 --> 01:00:38,046
اليزا

671
01:00:39,405 --> 01:00:41,005
يا ليزا

672
01:00:42,280 --> 01:00:45,462
چند سالته؟ -
بيست و دو آقا -

673
01:00:47,530 --> 01:00:49,046
بيست و دو؟

674
01:01:47,904 --> 01:01:50,586
چيزي مثل نوشيدني ميخوايد آقا؟

675
01:01:53,904 --> 01:01:57,169
نه...ممنون خانوم

676
01:01:59,154 --> 01:02:00,794
...حالا

677
01:02:01,529 --> 01:02:03,752
سينه ت رو باز کن

678
01:06:43,481 --> 01:06:45,340
روز بخير آقا -
خانوم -

679
01:06:45,440 --> 01:06:47,340
دنبال اتاق اجاره اي هستين؟ -
درسته -

680
01:06:47,440 --> 01:06:49,548
اوه، شما رو ميشناسم

681
01:06:49,648 --> 01:06:52,458
آقاي داک ورت

682
01:06:52,939 --> 01:06:56,215
مالارد -
اوه، آقاي مالارد، درسته -

683
01:06:56,315 --> 01:06:58,131
خوب، بايد خوش شانس باشيد، اتاق خاليه

684
01:06:58,231 --> 01:07:00,256
عاليه -
خيلي خوب، بفرماييد تو -

685
01:07:00,356 --> 01:07:03,997
اوه، لذت بخشه که دوباره ميبينمتون

686
01:07:12,939 --> 01:07:16,339
آقاي مالارد، همه چيز توي
اتاقتون رضايت بخشه؟

687
01:07:16,439 --> 01:07:17,464
بيشترش که اينطوره

688
01:07:17,564 --> 01:07:20,339
خوب، عاليه، بشينيد و استراحت کنيد

689
01:07:20,439 --> 01:07:23,506
مطمئنا بعد از سفري که داشتين خسته هستين

690
01:07:23,606 --> 01:07:26,631
الان براتون چاي نميريزم
تا توي قوري تازه باشه

691
01:07:26,731 --> 01:07:29,130
مهم نيست، گرم و دم کشيده باشه

692
01:07:30,856 --> 01:07:34,631
الان يادم اومد آقاي مالارد
شما بيسکوييت هم ميخوايد؟

693
01:07:34,731 --> 01:07:38,047
نه ممنون خانوم
يه کمي سيب زميني توي قايق خريدم

694
01:07:38,147 --> 01:07:41,047
به نظر من شما ميتونيد يه
کشتي بخار رو هم مديريت کنيد

695
01:07:41,147 --> 01:07:43,088
يه مقداري متلاطم بود

696
01:07:43,188 --> 01:07:45,631
بايد شما رو ترک کنم تا خستگيتونو در کنيد

697
01:07:45,731 --> 01:07:49,204
خانوم، ممکنه يه کم با من همدردي کنيد؟

698
01:07:51,480 --> 01:07:52,589
فکر کنم بتونم آقا

699
01:07:52,688 --> 01:07:56,588
با من براي از دست دادن يک مرد عزيز
همدردي کنيد

700
01:07:56,688 --> 01:07:59,121
خوب، اون مرد خوبي بود

701
01:08:02,063 --> 01:08:06,912
اين بار دومه که من در زندگيم بيوه شدم

702
01:08:08,188 --> 01:08:11,838
بار اول وقتي که يک زن جوان بودم شوهرم
ازم گرفته شد

703
01:08:11,938 --> 01:08:13,505
چطور گرفته شد؟

704
01:08:13,605 --> 01:08:16,379
اون توي ساحل هاي گودوين بود

705
01:08:16,479 --> 01:08:20,704
يک نجات غريق -
بله، زندگي خيلي ها رو نجات داد -

706
01:08:21,229 --> 01:08:25,254
...اما آخرش
اون نتونست جون خودش رو نجات بده

707
01:08:25,354 --> 01:08:28,286
ما هيچوقت نتونستيم پيداش کنيم

708
01:08:29,396 --> 01:08:33,962
پسرم وقتي که پدرش رو از دست داد
هشت سالش بود

709
01:08:34,062 --> 01:08:35,879
من هم هشت ساله بودم وقتي
که خواهرم رو از دست دادم

710
01:08:35,979 --> 01:08:38,286
اوه؟ اوه متاسفم

711
01:08:42,729 --> 01:08:45,828
خوب، اين هم يک جورشه

712
01:08:52,979 --> 01:08:56,411
شما هنوز هم تصاوير کوچک رو
خوب ميسازيد آقاي مالارد؟

713
01:09:01,562 --> 01:09:02,661
خوبه

714
01:09:23,437 --> 01:09:25,170
آقاي بيلي

715
01:09:29,604 --> 01:09:31,160
به خونه خوش اومدين

716
01:09:32,603 --> 01:09:34,285
آب کثيفه

717
01:09:44,644 --> 01:09:46,244
سفر دلپذير بود؟

718
01:09:49,686 --> 01:09:51,212
سفارشتون رسيد

719
01:09:51,311 --> 01:09:55,045
آبي لاجوردي فرستاده؟ -
کردمش تو شيشه -

720
01:09:55,145 --> 01:09:58,086
رنگ دونه زرد، سرخ، سفيد سربي

721
01:09:58,185 --> 01:10:01,211
بوم ها؟ -
گذاشتتش طبقه پايين -

722
01:10:01,311 --> 01:10:04,169
دو تا شش در چهار
سه تا چهار در سه

723
01:10:04,269 --> 01:10:06,960
مگليپ؟ (مخلوطي براي رنگ روغن) -
هفته ديگه -

724
01:10:11,728 --> 01:10:13,826
سفر دلپذير بود؟

725
01:10:46,184 --> 01:10:49,210
?- صبح بخير آقاي ترنر
مارتين، آقاي بيلي، گاسي‏ -

726
01:10:49,310 --> 01:10:51,585
روز تو هم بخير بيلي -
با افتخار ميتوني به ما ملحق بشي -

727
01:10:51,685 --> 01:10:53,919
امسال نماي خيلي خوبي داره بيلي

728
01:10:56,727 --> 01:10:58,752
روزتون خيلي خوش آقاي استاترد

729
01:10:58,852 --> 01:11:00,585
چي؟ اوه

730
01:11:00,685 --> 01:11:02,617
آقاي ترنر، آقا

731
01:11:09,143 --> 01:11:11,700
افسر -
ترنر -

732
01:11:17,476 --> 01:11:20,084
جانسي، کارلو -
ويليام -

733
01:11:20,184 --> 01:11:21,542
کميته معلق

734
01:11:21,642 --> 01:11:23,834
شما موافقين؟ -
معلقي خوبه -

735
01:11:23,934 --> 01:11:26,283
متشکرم -
خواهش ميکنم -

736
01:11:28,059 --> 01:11:30,334
همه چيز مطابق ميليتون هست آقاي ترنر؟

737
01:11:30,434 --> 01:11:32,375
همينطوره آقاي رئيس

738
01:11:32,475 --> 01:11:36,001
محيط با شکوهيه -
محيط! -

739
01:11:36,101 --> 01:11:39,417
صبح بخير آقاي ترنر -
صبح شما هم بخير آقاي لسلي -

740
01:11:39,517 --> 01:11:41,209
رابي -
صبح بخير آقاي ترنر -

741
01:11:41,309 --> 01:11:42,918
اثر ديگه من کجا قرار گرفته؟

742
01:11:43,017 --> 01:11:46,000
اثر ما توي اتاق انتظار قرار ميگيره -
اتاق انتظار -

743
01:11:49,058 --> 01:11:51,282
آقاي کارو -
ترنر -

744
01:11:52,850 --> 01:11:55,574
استاني -
سلام آقاي ترنر -

745
01:11:56,559 --> 01:11:59,000
اثر برترته؟ -
درسته -

746
01:11:59,100 --> 01:12:02,449
اميدوارم مطابق انتظارات باشه -
ميشه -

747
01:12:03,183 --> 01:12:05,491
گروت -
آقاي ترنر -

748
01:12:10,808 --> 01:12:15,458
آقاي جان سوان -
جي ام دبليو ترنر، ارباب  -

749
01:12:15,558 --> 01:12:17,541
زندگي و نفس من -
دوست عزيزم -

750
01:12:17,641 --> 01:12:19,250
خوب پيدا کردي جان؟

751
01:12:19,349 --> 01:12:21,125
روز دلپذيريه -
مرکز -

752
01:12:21,225 --> 01:12:23,458
فقط من داشتم الان نماي
درياي تو رو تحسين ميکردم

753
01:12:23,558 --> 01:12:25,083
اينه

754
01:12:25,182 --> 01:12:28,208
آقاي پيکرسگيل -
صبح بخير ويليام -

755
01:12:29,808 --> 01:12:31,750
خيلي دلسرد شده

756
01:12:31,850 --> 01:12:34,166
لاغر شده -
براي چي؟ -

757
01:12:34,266 --> 01:12:36,792
هنوز تو اتاق انتظاره

758
01:12:36,892 --> 01:12:40,625
جايي که اونها باشن آويزون ميشه
پيکرز شراب قهوه اي رو بلعيد

759
01:12:40,725 --> 01:12:43,500
طوفان لعنتي خيلي خوبه بيلي

760
01:12:43,600 --> 01:12:46,281
هاله آقاي بيلي، هاله

761
01:12:51,433 --> 01:12:53,948
اوه ببخشيد آقا

762
01:13:14,724 --> 01:13:18,499
کارلو سالامندر -
دوست من -

763
01:13:18,599 --> 01:13:21,207
هماهنگي و وحدت ويليام  -
لباس خواب -

764
01:13:21,307 --> 01:13:23,406
لباس خواب؟ -
پايين تر -

765
01:13:25,849 --> 01:13:27,624
خيلي خوب -
جانسي -

766
01:13:27,724 --> 01:13:29,540
ميخوام ببينمت -
چي؟ -

767
01:13:29,640 --> 01:13:31,248
يادته؟ -
يادم بيار -

768
01:13:31,348 --> 01:13:33,248
پيسا -
اوه پيسا -

769
01:13:33,348 --> 01:13:35,123
يک پيرامون خوب -
پس اينطور فکر ميکني؟ -

770
01:13:35,223 --> 01:13:37,197
اوه بله

771
01:13:39,557 --> 01:13:41,947
نلسون؟ -
با دو بازو؟ -

772
01:13:45,432 --> 01:13:47,123
آقاي لسلي -
ترنر -

773
01:13:47,223 --> 01:13:51,738
دوشيزه کوچک، لباس هندي
پشت پاي چپ، لمس برجسته

774
01:13:52,639 --> 01:13:53,873
ممنون ترنر

775
01:13:53,973 --> 01:13:56,706
نقاشي هميشه با تذکرات يه سري منافع داره

776
01:13:56,806 --> 01:13:59,581
کارو، اين مرده توي؟

777
01:13:59,681 --> 01:14:01,247
اين؟

778
01:14:01,347 --> 01:14:03,998
سوراخ بينيش خيلي ظريفه
نيست آقاي جان؟

779
01:14:04,098 --> 01:14:07,040
سوراخ بينيش خيلي عاليه -
ممنون از لطفت -

780
01:14:07,139 --> 01:14:08,247
چي داري ميگي؟

781
01:14:08,347 --> 01:14:10,873
جفت سوراخ بينيش خيلي
ظريفه آقاي استوهارد

782
01:14:10,973 --> 01:14:13,071
اوه بله، بله درسته

783
01:14:59,972 --> 01:15:02,163
چرا روي زمينه اين کارو کرد؟

784
01:15:02,263 --> 01:15:05,872
من باور دارم آقاي ترنر به اندازه
کافي کارا رو انجام ميده آقاي مارتين

785
01:15:05,971 --> 01:15:08,205
تو اينطوري فکر ميکني؟

786
01:15:08,305 --> 01:15:12,038
اون يک شاهکار رو از بين برد -
من فکر نميکنم -

787
01:15:12,138 --> 01:15:14,622
اين خيلي بده، اين خيلي بده

788
01:15:15,888 --> 01:15:17,788
اون اينجا يه تفنگ شليک کرد

789
01:15:17,888 --> 01:15:19,913
اوه، نه نه

790
01:15:20,013 --> 01:15:23,246
جان، تو نبايد خودتو ناراحت کني

791
01:15:25,388 --> 01:15:27,455
مرد، غيرممکنه

792
01:15:27,554 --> 01:15:30,288
منظورم اينه که چرا اون اومد يه نقاشي
خيلي خوب رو نابود کرد؟

793
01:15:30,388 --> 01:15:32,403
مسخره محض

794
01:15:33,971 --> 01:15:36,079
با افسر همدردي ميکنم

795
01:15:36,179 --> 01:15:39,704
اون اومد يه تصوير لعنتي خوب رو به
يه تصوير لعنتي مسخره تبديل کرد

796
01:15:39,804 --> 01:15:42,537
اين سبک ديوونه هاست آقايان

797
01:15:42,637 --> 01:15:45,913
اين سبک ديوونگي محضه -
...اما، اين چيه؟ اين  -

798
01:15:46,013 --> 01:15:48,903
اوه، خنديدن رو متوقف کن آقاي کارو

799
01:15:49,929 --> 01:15:52,871
من شرط ميبندم آخرش اينو نميبينيم آقايان

800
01:15:52,971 --> 01:15:54,611
اون ممکنه ما رو سوپرايز کنه

801
01:15:56,637 --> 01:15:58,319
هيدون

802
01:15:59,095 --> 01:16:00,236
هي

803
01:16:10,053 --> 01:16:14,277
...آقاي ترنر، ما شگفت زده شديم

804
01:16:18,470 --> 01:16:20,204
من گفتم اون تمومش نکرده بود

805
01:16:42,052 --> 01:16:44,578
اين يه شناوره، آفرين

806
01:16:44,678 --> 01:16:46,870
براوو! آفرين!

807
01:16:51,886 --> 01:16:53,994
ميتونيد تفسيرش کنيد؟

808
01:16:54,094 --> 01:16:56,286
به تفسير نيازي نداره آقا

809
01:16:56,386 --> 01:16:59,411
اين حامل نجات دهنده ما به اورشليم هست
مثل روز روشنه

810
01:16:59,511 --> 01:17:01,077
توهين به مقدسات

811
01:17:01,177 --> 01:17:02,827
تو خوبي آقاي هيدون؟

812
01:17:02,927 --> 01:17:06,693
اين پايان من خواهد بود -
پنجاه پوند -

813
01:17:15,927 --> 01:17:18,327
ممنون آقا، ممنون آقا براي صدقتون

814
01:17:18,427 --> 01:17:20,702
هيدون؟ -
شما خيلي لطف داشتين -

815
01:17:20,802 --> 01:17:22,952
لطف زياد شما کار منو تموم کرد

816
01:17:23,052 --> 01:17:26,202
شما ممکنه نقاشي منو گرفته
باشين و گذاشته باشينش توي حياطتتون

817
01:17:26,302 --> 01:17:28,577
بهتره بگيرينش و از ساختمون
خارجش کنيد و پرتش کنيد بيرون

818
01:17:28,677 --> 01:17:30,994
هيدون، من مشکل دارم،.. مجموعه اي از مشکلات

819
01:17:31,093 --> 01:17:33,076
عصبانيت خودت رو درک کن -
...و همينطور تو، شاگرد من -

820
01:17:33,176 --> 01:17:36,202
نقاشي شما، آقا
آويزون شده به در بعدي آقاي ترنر

821
01:17:36,302 --> 01:17:38,869
اين مجمع خوبيه -
اين خيانته -

822
01:17:38,968 --> 01:17:41,951
به من راجع به کار ترنر نگيد -
لطفا صداتون رو بياريد پايين تر آقاي هيدون -

823
01:17:42,051 --> 01:17:44,243
نگاه اون به تصاويري که بدون دست
کشيده شده بود يه جور ديگه بود

824
01:17:44,343 --> 01:17:45,993
آقاي هيدون، دعواتون سر چيه؟

825
01:17:46,093 --> 01:17:48,619
چه اصولي براي شما اعمال
نشده که براي ديگران شده؟

826
01:17:48,718 --> 01:17:51,785
آقاي هيدون لطفا صداتون رو بياريد پايين تر -
نميارم آقا -

827
01:17:51,885 --> 01:17:54,118
دعواتون اينجا سر چيه؟ -
من هيچ احترامي براي شما ندارم -

828
01:17:54,218 --> 01:17:57,243
من کار رياست رو تصديق نميکنم

829
01:17:57,343 --> 01:17:58,576
ويلکي بايد باشه

830
01:17:58,676 --> 01:18:02,285
آقاي هيدون، من نميخوام حمله شخصي
توي اين آکادمي وجود داشته باشه

831
01:18:02,385 --> 01:18:04,076
شما بايد يه انتخاب به من بدين آقا

832
01:18:04,176 --> 01:18:05,618
اين امر ميتونه دلايل زيادي داشته باشه

833
01:18:05,718 --> 01:18:07,202
چرا شما هرگز قبول نکرده بوديد آقاي هيدون؟

834
01:18:07,302 --> 01:18:09,785
اين مرد، اين مرد ربع قرن از پا در اومده

835
01:18:09,885 --> 01:18:11,743
تا با قدرت بتونه منو بدنام کنه

836
01:18:11,843 --> 01:18:14,118
من هيچ کاري نکردم -
و استعداد و نبوغ من... -

837
01:18:14,217 --> 01:18:16,076
ار داد زدن خودداري کنيد آقاي هيدون -
نميکنم -

838
01:18:16,175 --> 01:18:18,326
من بايد يه کاري کنم زور برداشته بشه -
بله برداشته ميشه -

839
01:18:18,426 --> 01:18:20,785
برداشته شدن من شما رو
جزو نقاشان پرتره ميکنه؟

840
01:18:20,885 --> 01:18:21,826
مواظب باش

841
01:18:21,926 --> 01:18:23,576
چيه آقا؟ اشکال نقاش پرتره بودن چيه؟

842
01:18:23,676 --> 01:18:25,201
چي هنر رو بالا ميبره؟

843
01:18:25,301 --> 01:18:27,618
نقاش پرتره من مورد تحسين شاه قرار گرفته

844
01:18:27,718 --> 01:18:30,201
اوه خدا بايد بهش تعظيم کنم -
و توي لعنتي آقا -

845
01:18:30,301 --> 01:18:34,242
هيدون، ميتونم بهتون اشاره کنم که من
هم توي اتاق تحتاني اثرم آويزون شده؟

846
01:18:34,342 --> 01:18:36,493
کار شما مشکل من نيست آقا
يه اثر بي ارزش مشکل من نيست

847
01:18:36,593 --> 01:18:40,409
کار آخر من که پرتره يه
الاغ نبوده هم نمايش داده نشده

848
01:18:40,509 --> 01:18:42,307
...من اون رو

849
01:18:46,175 --> 01:18:48,742
ولم کنيد -
اين مرد رو ميکشم -

850
01:18:48,842 --> 01:18:51,326
تو خوکي ، تو خوکي

851
01:18:51,425 --> 01:18:53,950
آقاي هيدون، با تاسف عميق بايد بهتون بگم که

852
01:18:54,050 --> 01:18:56,408
من بايد شما رو بيرون کنم

853
01:18:56,508 --> 01:18:58,742
مگر اينکه خودتون با اراده
خودتون اينجا رو ترک کنيد

854
01:19:01,050 --> 01:19:02,649
لطفا آقا

855
01:19:04,550 --> 01:19:07,232
کار من توي اين جهان خشن خيلي طولاني نبود

856
01:19:09,258 --> 01:19:11,190
من با شمام

857
01:20:11,153 --> 01:20:21,143
<font color="#ff0000">ترجمه و زيرنويس از: حسين قاضي نوري
</font>

858
01:20:22,142 --> 01:20:28,136
<font color="#ff0000">www.ZedFilm.com
ai2la@yahoo.com</font>

859
01:21:18,381 --> 01:21:21,864
اين خوبه که يه ذره مجمع تغيير کنه

860
01:21:21,964 --> 01:21:24,781
پس بايد بعدش يه پياده روي خوب داشته باشين؟
توي رکولور نبود؟

861
01:21:24,881 --> 01:21:28,322
تا حدودي باد ميومد باعث
ميشد اسب ها لگد بزنن

862
01:21:28,422 --> 01:21:30,156
ميتونه توي سال اين اتفاق بيفته

863
01:21:30,255 --> 01:21:32,322
توي تابستون اينجا يه جاي
دوست داشتني براي پيک نيکه

864
01:21:32,422 --> 01:21:33,822
مثل دو تا خواهرن

865
01:21:33,922 --> 01:21:37,238
ولي زمستونا ميدونم که درياي تريس
ميره پايين

866
01:21:37,338 --> 01:21:40,614
همه شيشه هاي منطقه ميريزه پايين

867
01:21:40,714 --> 01:21:42,980
شيشه بر پولدار ميشه

868
01:21:43,922 --> 01:21:46,864
زماني که من و آقاي بوث به اينجا
مهاجرت کرديم اينجا خيلي با شکوه بود

869
01:21:46,963 --> 01:21:49,280
وجب به وجبش رو  ديديم

870
01:21:49,380 --> 01:21:52,071
باد ميوزه دريا مياد

871
01:21:52,171 --> 01:21:54,363
همه شيشه هاي ما شکسته بود
خيلي وحشتناک بود

872
01:21:54,463 --> 01:21:56,780
خانوم بوث

873
01:21:56,880 --> 01:21:59,229
ممکنه لطف کنيد از پنجره به بيرون نگاه کنيد؟

874
01:22:01,213 --> 01:22:03,363
کجا؟ چي رو نگاه کنم؟

875
01:22:03,463 --> 01:22:06,687
از نوک بيني تون تا بر آمدگي ابروتون

876
01:22:07,671 --> 01:22:12,229
شما من رو ياد يه مجسمه يوناني
که ميشناسمش، افروديت ميندازين

877
01:22:12,921 --> 01:22:15,062
خداي عشق

878
01:22:18,880 --> 01:22:20,946
هيچکس قبل از اين راجع
به بيني م چيزي نگفته بود

879
01:22:21,046 --> 01:22:22,269
اين چک و پوز پير

880
01:22:27,379 --> 01:22:29,571
راستش رو بگم اين روزها
اوضاع چشمام خوب نيست

881
01:22:29,671 --> 01:22:33,863
وقتي به يه چيزي نگاه
ميکنم نميتونم خوب ببينمش

882
01:22:33,963 --> 01:22:37,894
منم وقتي به يه چيزي نگاه ميکنم
چيزاي عجيب و غريب ميبينم

883
01:22:38,920 --> 01:22:40,738
شما ماهيگيري ميکنيد براي لذت

884
01:22:40,837 --> 01:22:44,613
مادر پيرم ميگفت ماهي هيچ لذتي نميبره

885
01:22:44,713 --> 01:22:48,311
اما اين براي کسي مهم نيست

886
01:22:50,379 --> 01:22:52,894
شما رو درک نميکنم آقاي مالارد

887
01:22:54,296 --> 01:22:59,311
و مطمئنم يه چيزايي در مورد شما وجود داره
که فراتر از درک منه

888
01:23:00,296 --> 01:23:02,987
...اما باور دارم که شما

889
01:23:03,087 --> 01:23:07,269
يک مرد بزرگ... با روح و احساس عالي هستيد

890
01:23:12,253 --> 01:23:13,811
...خانوم بوث

891
01:23:15,837 --> 01:23:18,936
شما زني با زيبايي عميق هستيد

892
01:23:22,795 --> 01:23:24,394
آقاي مالارد

893
01:23:30,295 --> 01:23:32,560
من کلمه ها رو گم کردم

894
01:23:58,003 --> 01:24:00,611
شب بخير آقاي مالارد

895
01:24:00,711 --> 01:24:02,736
کفش هاتون رو تميز کردم

896
01:24:02,836 --> 01:24:04,768
اونهارو ميذارم اينجا پشت در

897
01:24:07,961 --> 01:24:09,559
خانوم بوث

898
01:24:11,502 --> 01:24:15,152
به خاطر عصر ازتون ممنونم

899
01:24:15,252 --> 01:24:17,184
منم از شما ممنونم آقا

900
01:25:52,959 --> 01:25:56,432
ميتونم بهت بگم خيلي جسوري رفيق

901
01:25:57,792 --> 01:25:59,974
منو ببين

902
01:26:00,709 --> 01:26:03,108
تو مثل توپ شل دور عرشه هستي

903
01:26:49,583 --> 01:26:50,775
بيرون

904
01:26:54,165 --> 01:26:56,316
خودتو بپوشون

905
01:26:56,416 --> 01:26:57,732
خوبه مرد

906
01:26:57,832 --> 01:27:01,441
خب، آقاي مالارد از برونشيت رنج ميبره

907
01:27:01,541 --> 01:27:03,107
اوه

908
01:27:03,207 --> 01:27:05,524
سه تا چيز تجويز ميکنم

909
01:27:05,623 --> 01:27:08,065
استراحت، گل درخت حنا و آبگوشت

910
01:27:08,165 --> 01:27:12,065
براي موضوع اداره کردنش هم يه مورد چهارم
تجويز ميکنم و اونم تحسين خانوم بوث ـه

911
01:27:12,165 --> 01:27:13,523
ممنون

912
01:27:13,623 --> 01:27:17,356
حالا خانوم بوث اگر ميخوايد خوب بشه بعد از
ساعت چهار بيايد خونه ما

913
01:27:17,456 --> 01:27:18,899
بايد گل درخت حنا آماده شده باشه

914
01:27:18,999 --> 01:27:21,523
حتما آقا -
روز خوش آقاي مالارد -

915
01:27:21,623 --> 01:27:24,273
به بدنتون استراحت بديد آقا
روحتون هم بايد آرامش داشته باشه

916
01:27:24,373 --> 01:27:27,065
ممنون دکتر
بذاريد راه رو بهتون نشون بدم

917
01:27:27,164 --> 01:27:29,356
روزتون خوش خانوم بوث -
روزتون بخير آقا -

918
01:27:54,706 --> 01:27:55,814
آقايان

919
01:27:55,914 --> 01:27:57,773
آقاي ترنر

920
01:27:57,873 --> 01:28:02,023
من و پدرم از اين کار با شکوه حيرت زده شديم

921
01:28:02,123 --> 01:28:04,731
ممکنه درست يادم باشه

922
01:28:04,831 --> 01:28:08,439
که شانس خوبيه که بتونيم آکادمي
تابستون گذشته رو تماشا کنيم

923
01:28:08,539 --> 01:28:09,647
درسته

924
01:28:09,747 --> 01:28:13,773
خوب، بايد بگم که اين در تماشاي دوم
گيراييش کمتر نميشه

925
01:28:13,873 --> 01:28:16,814
شايد حتي بيشتر بشه، نه بابا؟

926
01:28:16,914 --> 01:28:18,105
درسته

927
01:28:18,205 --> 01:28:21,355
به خاطر دارم که در بررسي اين خيلي زياد
هيجان زده و بر افروخته شدم

928
01:28:21,455 --> 01:28:23,439
حتي مدت ها بعد از تماشاش

929
01:28:23,539 --> 01:28:26,314
اين فروشي نيست -
نيست؟ -

930
01:28:26,414 --> 01:28:28,397
نه آقاي راسکين

931
01:28:28,497 --> 01:28:31,439
شگفت زده شدم -
اما اين يک شاهکاره -

932
01:28:31,539 --> 01:28:34,397
تاکري ناسزا ميگه   -
چطور؟ -

933
01:28:34,497 --> 01:28:38,063
اون ميگه والا و مضحک -
خب شايد اون بايد ذهنش رو درست کنه -

934
01:28:38,163 --> 01:28:39,730
اون زبونش تند و بدبينانه ست

935
01:28:39,830 --> 01:28:43,230
در بررسي هنر هيچ جايي
براي بدبيني وجود نداره

936
01:28:45,038 --> 01:28:47,646
هيچ نتيجه اي نداره -
کاملا -

937
01:28:47,746 --> 01:28:49,804
فروشيه

938
01:28:50,913 --> 01:28:52,646
فريبنده

939
01:28:52,746 --> 01:28:54,720
شايد

940
01:28:56,830 --> 01:29:01,855
اپيدمي تيفوس در ميان کشتي
برده هاي مرده رو بدون هيچ حقي ميبره

941
01:29:01,955 --> 01:29:05,480
و اونهايي که ميميرند
رو پرت ميکنه توي آب

942
01:29:05,580 --> 01:29:08,438
من اينجا ستون صليب رو ميبينم که با سفيد
روشن کشيده شده

943
01:29:08,538 --> 01:29:11,772
و در مرکز هم قرار داده شده

944
01:29:11,872 --> 01:29:15,605
پس زمينه بيش از حد تاريک اعمال شده

945
01:29:15,705 --> 01:29:20,896
تضاد نارنجي با قرمز
اخرايي در گوشه سمت چپ بالا

946
01:29:20,996 --> 01:29:24,438
که به نوبه خود در تضاد با حضور خداست

947
01:29:24,538 --> 01:29:27,979
اميد رو آشکار ميکنه

948
01:29:28,079 --> 01:29:31,354
حتي آشفتگي نامحدودي از مرگ و مير

949
01:29:31,454 --> 01:29:32,970
مگس هاي آبي

950
01:29:33,829 --> 01:29:37,220
ها؟ -
بالا تو پارچه، درشون بيار -

951
01:29:38,288 --> 01:29:40,636
خوب من اونها رو نذاشتم اونجا

952
01:29:43,954 --> 01:29:48,520
گذاشتن اون بالاتر از شومينه توي کتابخونه
باشکوه نيست پدر؟

953
01:29:48,620 --> 01:29:52,353
درسته، اما ميترسم خارج از وُسع ما باشه جان

954
01:29:52,453 --> 01:29:54,928
مطمئنم يه سري ترتيب ها رو ميشه
انجام داد آقا

955
01:29:56,370 --> 01:29:58,135
مواظب سرتون باشيد

956
01:29:59,662 --> 01:30:01,812
...تو فقط
فقط به بالا و پايينش ضربه بزن

957
01:30:01,912 --> 01:30:03,562
همشو پاک کن

958
01:30:03,662 --> 01:30:06,135
...الان بايد
...بايد بيشتر ضربه بزني

959
01:30:43,578 --> 01:30:45,635
روز خوبيه

960
01:30:49,327 --> 01:30:51,351
خدافظ خانوم

961
01:30:55,703 --> 01:30:57,426
ازينور

962
01:30:58,703 --> 01:31:00,842
صبح بخير خانوم استوکس -
صبح بخير -

963
01:31:31,243 --> 01:31:35,852
دکتر پرايس، خانوم بوث شما رو بيخودي
کشونده اينجا

964
01:31:35,952 --> 01:31:37,602
بذار دکتر کارشون بکنه

965
01:31:37,702 --> 01:31:39,092
نفس تو

966
01:31:40,577 --> 01:31:42,289
نفس بيرون

967
01:31:42,702 --> 01:31:45,435
چه بلايي سر خودتون آوردين آقاي مالارد؟

968
01:31:45,535 --> 01:31:47,310
کاراي معمولي آقا

969
01:31:47,410 --> 01:31:49,300
دوباره به من ياد آوري کنيد
شغلتون چيه؟

970
01:31:50,743 --> 01:31:53,560
کارشناس سفارت -
نفس تو -

971
01:31:53,660 --> 01:31:55,851
منو ببخشيد آقا، اما اين خواسته من متفاوته

972
01:31:55,951 --> 01:31:57,417
نفس بيرون

973
01:31:58,618 --> 01:32:02,059
بايد اظهار کنم که ميدونم شما آقاي ترنر
و نقاش برجسته اي هستين

974
01:32:02,159 --> 01:32:05,509
و من خيلي از آشنايي با شما مفتخرم

975
01:32:06,285 --> 01:32:07,934
از هر دوتون عذر ميخوام

976
01:32:08,034 --> 01:32:10,893
ولي مطمئن باشيد که صلاحديدم همين بود

977
01:32:12,118 --> 01:32:15,559
حالا بذاريد چشم هاتون رو ببينم

978
01:32:15,659 --> 01:32:18,476
چشم استاد

979
01:32:18,576 --> 01:32:20,092
بازتر

980
01:32:23,076 --> 01:32:24,591
بالا رو نگاه کن

981
01:32:28,617 --> 01:32:32,049
آقاي ترنر، شما از اختلال قلبي رنج ميبريد

982
01:32:33,158 --> 01:32:35,559
خيلي جدي نيست و دليلي براي نگراني
وجود نداره خانوم بوث

983
01:32:35,659 --> 01:32:37,642
اما ايشون بايد مراقب باشن -
بله جناب -

984
01:32:37,742 --> 01:32:43,142
با يک زندگي ملايم آقا، شما ميتونيد
يک زندگي طولاني و پر بار داشته باشيد

985
01:32:43,242 --> 01:32:47,434
در غير اينصورت خيلي زود به گور خواهيد رفت

986
01:32:47,534 --> 01:32:49,466
اوه، عزيزم

987
01:32:50,867 --> 01:32:51,966
حالا جي؟

988
01:33:09,825 --> 01:33:11,674
روز بخير آقا

989
01:33:14,241 --> 01:33:16,507
چيزي نداري بهم بگي؟

990
01:33:19,033 --> 01:33:21,382
براي از دست رفتتون خيلي متاسفم

991
01:33:22,449 --> 01:33:24,475
از دست رفتمون، پدر

992
01:33:24,575 --> 01:33:26,850
مراسم تدفين دختر عزيز شماست

993
01:33:26,949 --> 01:33:28,507
درسته

994
01:33:31,700 --> 01:33:34,266
خودم شهر رو پيدا نکردم

995
01:33:34,366 --> 01:33:38,932
مثل هميشه آقا
مشغول کشيدن اون کشتي هاي غرق شده مضحک بودين

996
01:33:41,866 --> 01:33:43,965
تو هيچ احساساتي نداري؟

997
01:33:46,032 --> 01:33:47,547
حرف بزن

998
01:33:53,949 --> 01:33:55,766
بيا اولينا

999
01:33:55,866 --> 01:33:58,714
اينجا هيچي براي ما وجود نداره

1000
01:34:47,698 --> 01:34:49,797
خسته شدي عزيزم

1001
01:34:53,156 --> 01:34:56,056
اين روزا بيش از حد فشار روته

1002
01:34:56,155 --> 01:35:00,588
رفت و برگشت با يه کشتي بخار قديمي
هر بار براي ديدن من

1003
01:35:01,823 --> 01:35:05,556
حتي زماني که راه بسته ست هم

1004
01:35:05,656 --> 01:35:08,588
ما هيچکدوممون نميدونيم چي پيش رومونه

1005
01:35:11,698 --> 01:35:14,389
من بايد به خودم و برنامم فکر کنم

1006
01:35:14,489 --> 01:35:17,139
و اينکه اينجا بايد چيکار کنيم

1007
01:35:17,239 --> 01:35:18,930
اگه يه خونه کوچيک برامون پيدا کني

1008
01:35:19,030 --> 01:35:23,546
يه جايي با معشوقت کنار رودخونه تيمز
اما نه خيلي از لندن دور

1009
01:35:24,114 --> 01:35:26,389
يه جاي خوب، محکم، چوبي، کفپوش

1010
01:35:26,489 --> 01:35:29,004
...با يه نورگيري خوب براي کارت

1011
01:35:30,114 --> 01:35:32,380
بعدش هم اجاره رو ميدم

1012
01:35:35,947 --> 01:35:38,046
ميتونم اين خونه رو بفروشم

1013
01:35:40,114 --> 01:35:42,346
فکر ميکنم ما ميتونيم خوشحال باشيم

1014
01:35:42,446 --> 01:35:44,055
هردومون

1015
01:35:52,864 --> 01:35:54,346
اونه

1016
01:35:54,446 --> 01:35:58,138
تمراير (کشتي 185 فوتي) پررو -
به سمت مرگ ميره، ميترسم -

1017
01:35:58,238 --> 01:35:59,638
وقت بازنشست کردنشه

1018
01:35:59,738 --> 01:36:02,430
چکش حراج هم آخرين ضربه بهش بود

1019
01:36:02,530 --> 01:36:03,971
درسته

1020
01:36:04,071 --> 01:36:07,263
اگر اينطور نميشد، ممکن بود هيچوقت
دوباره نميتونستيم تو ساحل ببينيمش

1021
01:36:07,363 --> 01:36:09,346
بله، بدنه ش که خداي نلسون نيست

1022
01:36:09,446 --> 01:36:12,388
ناجي کوچک ترافالگر

1023
01:36:12,488 --> 01:36:16,763
ميگن که 5000 درخت بلوط براي ساخت
کشتي به کار رفته

1024
01:36:16,863 --> 01:36:20,263
حالا سرنوشتش تبديل ميشه به 5000 ميز و صندلي

1025
01:36:20,363 --> 01:36:23,305
که 5000 عوضي چاق بشينن روش

1026
01:36:25,404 --> 01:36:26,888
آقايان، نان تست

1027
01:36:26,988 --> 01:36:31,138
پيک هاتون رو بياريد بالا
به سلامتي تمراير مبارز

1028
01:36:31,237 --> 01:36:33,637
تمراير -
تمراير -

1029
01:36:33,737 --> 01:36:35,378
به سلامتيش

1030
01:36:37,487 --> 01:36:39,920
روح گذشته هاست -
نه رابي -

1031
01:36:40,612 --> 01:36:43,670
گذشته گذشته ست
ما بايد مراقب آينده باشيم

1032
01:36:44,737 --> 01:36:48,461
دود، آهن، بخار

1033
01:36:49,612 --> 01:36:51,596
يه سوژه خوب براي نقاشيته ترنر

1034
01:36:51,696 --> 01:36:55,544
اوه، که اينطور استاني؟
بايد درباره ش فکر کنم

1035
01:36:56,404 --> 01:36:58,220
ممنون، آره آره

1036
01:37:06,570 --> 01:37:09,553
آقاي هيدون اينجاست

1037
01:37:12,903 --> 01:37:16,002
با يه سردي خاصي اومده

1038
01:37:23,695 --> 01:37:27,428
آقاي هيدون، چه چيزي باعث شده امروز صبح
مفتخر به ديدار شما بشم؟

1039
01:37:27,528 --> 01:37:31,178
اميدوارم که ناراحتت نکرده باشم ترنر

1040
01:37:31,278 --> 01:37:34,887
حالا، ده پوند رو قبول ميکني؟

1041
01:37:34,986 --> 01:37:37,720
ده پوند آقا؟ -
آرزو ميکنم از بدهي خلاص بشم -

1042
01:37:37,820 --> 01:37:41,511
بار سنگيني رو دوش منه -
آقا، شما از من 50 پوند قرض گرفتيد -

1043
01:37:41,611 --> 01:37:46,303
منچستر، ليدز، نيوکاسل
من بايد سخنراني کنم

1044
01:37:46,403 --> 01:37:48,595
ادن برگ، شهر خوبيه

1045
01:37:48,694 --> 01:37:51,460
فقط تو لندن هست که قدر من رو نميدونن

1046
01:37:52,652 --> 01:37:55,052
اين رو به عنوان يک بيعانه در نظر  بگير

1047
01:37:55,152 --> 01:37:58,052
آقاي هيدون، بشينيد -
ترجيح نميدم -

1048
01:37:58,152 --> 01:38:00,303
نميخوام بيش از اين زمان شما
رو بگيرم، لازم نيست

1049
01:38:00,403 --> 01:38:02,668
من وقت شما رو ميگيم آقا
روي يه صندلي بشينيد

1050
01:38:04,360 --> 01:38:06,918
کجا بايد بشينم؟ -
هرجا ميخوايد -

1051
01:38:09,694 --> 01:38:11,761
اينجا خوبه؟ -
خوبه -

1052
01:38:11,861 --> 01:38:14,844
آقاي هيدون، شما هنوز هم خودتون رو توي
موقعيت بي پول ميبينيد؟

1053
01:38:14,944 --> 01:38:20,084
بي پول ترنر؟ من توي اين
ايالت 30 ساله که موندم

1054
01:38:21,235 --> 01:38:23,751
تو اينجا توي منصب خوبي هستي

1055
01:38:24,402 --> 01:38:28,885
آخرين باري که خيلي زياد ذغال سنگ
داشتم رو به ياد نميارم

1056
01:38:28,985 --> 01:38:31,594
من بايد از اينکه توي
زمستون مبل هام بسوزه بترسم

1057
01:38:31,694 --> 01:38:33,968
خانوم هيدون وضعيتش خوبه؟

1058
01:38:34,068 --> 01:38:37,594
نيست، هنوز خوب نشده

1059
01:38:37,693 --> 01:38:39,885
ميترسم هرگر خوب نشه

1060
01:38:39,985 --> 01:38:41,917
کسالتش چيه آقا؟

1061
01:38:42,734 --> 01:38:44,750
ما پنج فرزند رو به خاک سپرديم

1062
01:38:46,318 --> 01:38:49,260
واقعا؟ -
در کليساي قديمي پدينگتون -

1063
01:38:49,360 --> 01:38:52,260
اونها رو از خاک در آوردن
از تابوت درش آوردن

1064
01:38:52,360 --> 01:38:53,634
يه قبر عميق تر کندن

1065
01:38:53,734 --> 01:38:57,551
و دوباره گذاشتن تو تابوت
و بالاي همديگه

1066
01:38:57,651 --> 01:39:00,593
پنج باره که اونا از حتک حرمت رنج ميبرن

1067
01:39:00,693 --> 01:39:03,667
رقت انگيزه -
رقت انگيزه ترنر -

1068
01:39:04,317 --> 01:39:06,249
تو هيچوقت غم از دست دادن
يه کودک رو تحمل نکردي

1069
01:39:08,026 --> 01:39:09,134
نکردم آقا

1070
01:39:09,234 --> 01:39:11,134
مُردن کودک

1071
01:39:11,234 --> 01:39:13,917
يه سوژه قوي براي نقاشيه، نيست؟

1072
01:39:15,693 --> 01:39:18,092
اثر الانت چيه ترنر؟

1073
01:39:18,192 --> 01:39:22,124
اثر دريايي -
اثر دريايي؟ -

1074
01:39:23,442 --> 01:39:25,999
از کشتي و آسمون آتشين خسته نشدي؟

1075
01:39:26,693 --> 01:39:28,208
نشدم، آقا

1076
01:39:30,067 --> 01:39:32,551
گاهي اوقات فکر ميکنم ممکنه
يه دوره بهتر برام بياد

1077
01:39:32,650 --> 01:39:34,749
وقتي که نشستم توي خونه

1078
01:39:35,733 --> 01:39:39,759
با همسرم و بچه هام و خودم وقت ميگذرونم

1079
01:39:39,859 --> 01:39:42,124
بعدش اونا خيلي نميتونن منو تحمل کنن

1080
01:39:42,359 --> 01:39:46,291
درد شما درد شماست آقا
نبايد اونو به هيچيک از عزيزانتون تحميل کنيد

1081
01:39:48,650 --> 01:39:50,624
ده پوند منو ميگيري؟

1082
01:39:52,692 --> 01:39:56,009
نميگيرم آقا
شما از بدهيتون خلاص شدين

1083
01:39:56,108 --> 01:39:58,633
خلاص؟ چطور؟ -
نابود شد -

1084
01:39:58,733 --> 01:40:01,759
نه آقا من نيومدم اينجا دنبال صدقه يا ترحم

1085
01:40:01,859 --> 01:40:04,216
شما نه صدقه اي بهتون داده شده نه ترحمي
و نه بدهي دارين

1086
01:40:04,316 --> 01:40:06,216
اما اين مورد پذيرش من نيست

1087
01:40:06,316 --> 01:40:09,425
آقاي هيدون من خيلي کار دارم

1088
01:40:09,525 --> 01:40:12,341
دوشيزه، اين آقا رو تا خيابون همراهي کنيد

1089
01:40:12,441 --> 01:40:14,133
روزتون بخير آقا

1090
01:40:14,233 --> 01:40:16,790
همنشيني خوبي نبود ترنر

1091
01:40:21,316 --> 01:40:22,467
لعنت به چشماش

1092
01:40:40,858 --> 01:40:44,008
ترنر و جونز -
آقاي ترنر، کاپيتان جونز -

1093
01:40:44,108 --> 01:40:46,257
خوشحالم که ميبينمتون -
آقاي راسکين -

1094
01:40:46,357 --> 01:40:47,424
عصرتون بخير

1095
01:40:47,524 --> 01:40:48,841
مطمئنم که تا الان سفرتون خوب بوده

1096
01:40:48,941 --> 01:40:50,632
درسته، خوب پيدا کردين آقا؟

1097
01:40:50,732 --> 01:40:53,799
کاملا، ممنون
جاي با شکوهيه آقاي ترنر

1098
01:40:53,899 --> 01:40:55,048
باشکوهه

1099
01:40:55,148 --> 01:40:57,382
هرچند خونه هم نزديک بود

1100
01:40:57,482 --> 01:41:00,081
لطفا بفرماييد -
جونسي -

1101
01:41:04,399 --> 01:41:06,007
شوهر خوب من يه عقيده اي داره

1102
01:41:06,107 --> 01:41:09,424
که انگور سياه مناطق سرد رو ترجيح ميده

1103
01:41:09,524 --> 01:41:13,007
در حالي که به نظر من تمام ميوه ها
وقتي که توي منطقه گرم باشن بهتره

1104
01:41:13,107 --> 01:41:17,466
مادر مرحومم هميشه اصرار داشت که انگور
سياه و ريواس

1105
01:41:17,565 --> 01:41:20,423
وقتي که توي مناطق سردسير باشن بهتره

1106
01:41:20,523 --> 01:41:25,164
شک نکنيد انگور سياه وقتي که
توي مناطق گرم باشه لذت بخش تره

1107
01:41:25,690 --> 01:41:30,381
هرچند که من هم معتقدم که در
مناطق سرد مزاياي بيشتري داره

1108
01:41:30,481 --> 01:41:32,923
اين تجربيات علمي نيست

1109
01:41:33,023 --> 01:41:37,214
خيلي از ما وقتي که ميريم
به مناطق گرم مديترانه اي

1110
01:41:37,314 --> 01:41:40,965
دقيقا با انگور سياه برخورد نميکنيم

1111
01:41:41,064 --> 01:41:43,715
درسته -
دقيقا -

1112
01:41:43,815 --> 01:41:46,089
من خودم خيلي انگور سياه توي اورشليم نديدم

1113
01:41:46,189 --> 01:41:48,840
شهر مقدس آقاي ترنر

1114
01:41:48,939 --> 01:41:52,298
درحالي که توي اسکاتلند ازش لذت ميبرديم

1115
01:41:52,398 --> 01:41:53,590
اينطور نيست آقاي راسکين؟

1116
01:41:53,690 --> 01:41:56,664
بله، درحالي که آفتاب اسکاتلند خيلي هم سرده

1117
01:41:57,689 --> 01:41:58,881
دقيقا همينطوره

1118
01:41:58,981 --> 01:42:03,589
مطمئنا، صرفنظر از اينکه سرما چطور باعث
رشد انگور سياه ميشه

1119
01:42:03,689 --> 01:42:06,547
تقريبا نزديک به يقين گرما اونو از بين ميبره

1120
01:42:06,647 --> 01:42:10,756
درهر صورت همه ما کلوچه هاي عالي انگور
شما رو به چشم ديديم خانوم راسکين

1121
01:42:11,434 --> 01:42:13,839
ممنون کاپيتان جونز

1122
01:42:13,939 --> 01:42:17,338
ممکنه يک موضوع براي بحث پيشنهاد بدم

1123
01:42:17,438 --> 01:42:21,213
موضوع نقاشي دريا ها و اقيانوس ها

1124
01:42:21,313 --> 01:42:22,839
هنر هاي تصويري

1125
01:42:24,106 --> 01:42:27,130
حالا هم مفتخرم که

1126
01:42:27,230 --> 01:42:31,756
در بين ما دو تن از بهترين
نقاشان دريايي حضور دارند

1127
01:42:31,856 --> 01:42:35,213
آقاي ترنر و آقاي استانفيلد

1128
01:42:35,313 --> 01:42:39,589
البته آقاي کاپيتان جونز و آقاي رابرتز
رو هم فراموش نشدن

1129
01:42:39,689 --> 01:42:44,338
که اطلاعات خيلي خوبي در اين رابطه دارند

1130
01:42:44,438 --> 01:42:46,088
اونها نمونه هستند

1131
01:42:48,188 --> 01:42:50,880
نقطه نظر من اينه که متاسفانه

1132
01:42:50,980 --> 01:42:55,755
يک سري نکات بحث بر انگيز در اثر دريايي

1133
01:42:55,855 --> 01:42:58,172
مربوط به مرحوم کلود پيدا کردم

1134
01:42:58,272 --> 01:43:02,172
که اينطور؟ -
من يه مقداري ميترسم کاپيتان جونز -

1135
01:43:02,272 --> 01:43:04,172
بايد اعتراف کنم

1136
01:43:04,272 --> 01:43:10,046
که يک سري نکاتي راجع به درياش پيدا
کردم که بي روح، کسل کننده و بي هيجان است

1137
01:43:10,146 --> 01:43:12,963
اين سخن خيلي جسورانه اي هست
آقاي راسکين جوان

1138
01:43:13,063 --> 01:43:14,713
خيلي ممنونم

1139
01:43:14,813 --> 01:43:16,713
کلود مردي براي زمان خودش بود

1140
01:43:16,813 --> 01:43:19,129
نظر من هم دقيقا همينه آقاي ترنر

1141
01:43:19,229 --> 01:43:21,755
اما از اون زمان الان خيلي گذشته

1142
01:43:21,855 --> 01:43:25,588
وقتي که من شاهکار مدرني
مانند شما رو ميبينم

1143
01:43:25,688 --> 01:43:29,837
در حالي که خيلي با نظم و تميز کار انجام شده
شگفت زده ميشم

1144
01:43:29,937 --> 01:43:32,254
براي مثال، کشتي بردگان شما

1145
01:43:32,354 --> 01:43:36,588
برده داران برده هاي مُرده رو در
طوفان به بيرون پرتاب ميکنن

1146
01:43:36,688 --> 01:43:39,546
و اين شانس خيلي خوبي براي منه که
هر روز صبح ميتونم اون رو ببينم

1147
01:43:39,645 --> 01:43:42,004
وقتي که ميرم صبحانه بخورم

1148
01:43:42,104 --> 01:43:46,587
رنگ قرمز گوشت

1149
01:43:46,687 --> 01:43:50,628
برده هاي سياه بسيار روم تاثير ميذاره

1150
01:43:50,728 --> 01:43:54,587
و ضربان قلبم رو متوقف ميکنه

1151
01:43:54,687 --> 01:43:58,503
با اين حال وقتي به کار کلود نگاه ميکنم

1152
01:43:58,603 --> 01:44:00,837
هيچ چيزي پيدا نميکنم

1153
01:44:00,937 --> 01:44:04,129
جز مجموعه اي از آبهاي راکد
و جاي ضربه هاي قلم مو

1154
01:44:04,228 --> 01:44:07,295
که در من هيچ حس ترسي القا نميکنه

1155
01:44:07,395 --> 01:44:08,837
چه برسه بر ترس دريا

1156
01:44:08,937 --> 01:44:10,535
مضحکه

1157
01:44:10,895 --> 01:44:13,577
ازتون عذر ميخوام خانوم راسکين

1158
01:44:15,520 --> 01:44:17,961
کلود لورين يک نابغه بود -
کاملا درسته -

1159
01:44:18,061 --> 01:44:22,378
من خيلي زياد احساس تواضع در آقاي ترنر
حس ميکنم اما نيازي به اين همه تواضع نيست

1160
01:44:22,478 --> 01:44:24,336
آقاي راسکين، جناب

1161
01:44:24,436 --> 01:44:29,545
گمانه زني بر موضوع منظره نقاشي يک چيزه

1162
01:44:29,644 --> 01:44:32,295
اما ميان عناصر نقاشي

1163
01:44:32,395 --> 01:44:37,502
و تجربه و تفسير اونچيزي که ميبينيد

1164
01:44:37,602 --> 01:44:39,044
يک چيز کاملا متفاوته

1165
01:44:39,144 --> 01:44:40,919
بله بله -
کاملا -

1166
01:44:41,019 --> 01:44:42,544
اين ممکنه باشه

1167
01:44:42,644 --> 01:44:47,044
نگاه کردن به رنگ زمينه نقاشي درياي
کلود باعث ايجاد حس آرامش ميشه

1168
01:44:47,144 --> 01:44:49,826
اوه درسته -
پروردگار من، آه روح من " -

1169
01:44:50,853 --> 01:44:53,544
چه کسي پرتو را در اتاق هاي پر آب ساطع کرد

1170
01:44:53,644 --> 01:44:56,169
"و قدم بر بال باد گذاشت

1171
01:44:56,269 --> 01:44:57,794
چقدر خوب مادر

1172
01:44:57,894 --> 01:44:59,210
ممنون جان

1173
01:45:00,561 --> 01:45:02,992
وقتي پسرم خيلي کوچيک بود

1174
01:45:04,018 --> 01:45:06,210
دوست داشت اينو بشنوه

1175
01:45:06,310 --> 01:45:09,586
تماشاي امواج دريا دوست داشتي اند "

1176
01:45:09,686 --> 01:45:12,169
اما اونها هميشه از بين ميرن "

1177
01:45:12,269 --> 01:45:14,461
"هرگز در شکل خاصي ديده نميشوند"

1178
01:45:14,561 --> 01:45:16,326
براي يک ثانيه -
"يک ثانيه" -

1179
01:45:18,269 --> 01:45:21,877
من خودم خيلي خوب اينو احساس ميکردم

1180
01:45:21,977 --> 01:45:23,992
حتي توي سن چهار سالگي

1181
01:45:24,477 --> 01:45:25,710
کاملا درسته

1182
01:45:25,810 --> 01:45:30,169
آقاي راسکين، ميتونم يه
سوال معمايي ازتون بپرسم؟

1183
01:45:30,269 --> 01:45:32,201
بفرماييد آقاي ترنر

1184
01:45:34,518 --> 01:45:37,626
شما کدوم بخش رو انتخاب ميکنيد؟

1185
01:45:37,726 --> 01:45:42,334
استيک و جگر يا گوشت گوساله و ژامبون

1186
01:45:46,351 --> 01:45:48,626
بايد اعتراف کنم آقاي ترنر

1187
01:45:48,726 --> 01:45:51,835
که قادر نيستم به سوالتون پاسخ بدم

1188
01:45:51,935 --> 01:45:54,700
که درست کدوم مورد دلخواهمه

1189
01:47:08,100 --> 01:47:09,698
اعليحضرت

1190
01:47:31,558 --> 01:47:33,406
وحشتناکه

1191
01:47:34,516 --> 01:47:37,198
کسل کننده ست -
نسبتا تيره ست، نه؟ -

1192
01:47:38,516 --> 01:47:40,583
آقاي مارتين؟ -
آقا؟ -

1193
01:47:40,683 --> 01:47:44,239
نقاش اين کيه؟ -
...فکر کنم، آقاي -

1194
01:47:49,849 --> 01:47:51,790
آقاي جان فرنلي جناب

1195
01:47:51,890 --> 01:47:54,198
اوه، جان فرنلي

1196
01:48:16,348 --> 01:48:18,123
ترنر

1197
01:48:18,223 --> 01:48:20,781
به وضوح ديدش رو از دست داده

1198
01:48:24,014 --> 01:48:26,530
اين يکي زننده ست

1199
01:48:30,265 --> 01:48:31,373
باور نکردنيه

1200
01:48:31,473 --> 01:48:33,582
اين چيه؟ -
نميدونم -

1201
01:48:33,682 --> 01:48:36,238
کثيف ، زرد چرک

1202
01:48:47,223 --> 01:48:49,998
اين يک اثر واقعا وحشتناکه

1203
01:48:50,098 --> 01:48:53,081
اين نشون دهنده بيماري روانيه

1204
01:48:53,181 --> 01:48:55,488
اسف بار و بيهوده ست

1205
01:48:59,514 --> 01:49:01,113
غمگينانه ست

1206
01:49:01,514 --> 01:49:05,873
به نظر ميرسه آقاي ترنر کاملا مرخصي گرفته

1207
01:49:05,973 --> 01:49:08,581
اون قبلنا موقع کشيدن نقاشي

1208
01:49:08,681 --> 01:49:13,205
با کرم کاکائو و زرده تخم مرغ
و يا ژله توت اين کارو ميکرد

1209
01:49:13,305 --> 01:49:17,581
اما اينجا از کل وسايل آشپزخونش استفاده کرده

1210
01:49:17,681 --> 01:49:22,321
تخم مرغ و اسفناج -
نه، با کف صابون ماست ماليش کرده -

1211
01:49:23,472 --> 01:49:26,872
مرباي لذيذ، مرباي لذيذ، لذيذ و تازه

1212
01:49:36,805 --> 01:49:38,580
کجا ميري پسره آشپز کثافت؟

1213
01:49:38,680 --> 01:49:40,538
از عاقبتش ميترسم، لذت نميبره

1214
01:49:40,638 --> 01:49:42,788
اون پسر بچه رو نابود ميکنه

1215
01:49:43,930 --> 01:49:45,705
من وحي هستم

1216
01:49:45,805 --> 01:49:48,580
اين چيه؟ -
ما پر از جذابيت هستيم -

1217
01:49:48,680 --> 01:49:51,164
چيکار ميکنه؟ -
و چرا اينکارو ميکنه؟ -

1218
01:49:51,263 --> 01:49:54,204
هرکاري ميخواد بکنه خيلي زود ميبينيم

1219
01:49:54,304 --> 01:49:58,997
شاهکار بي نظير اينجا مربوط به
آقاي ترنر هست که وجود داره

1220
01:50:00,721 --> 01:50:05,580
درحالي که با قصد خوبي بوده
ولي ما شک داريم

1221
01:50:05,680 --> 01:50:07,871
اما اين آقا کيه؟

1222
01:50:07,971 --> 01:50:10,996
يک فرد عمومي از توده مردم

1223
01:50:11,096 --> 01:50:13,705
من يک پسر تربيت شده و ثروتمند هستم

1224
01:50:13,804 --> 01:50:16,954
ثروت من از فريب آدم هاي پست به دست اومده

1225
01:50:17,054 --> 01:50:19,538
و فروختن قهوه، چاي و برده

1226
01:50:19,637 --> 01:50:22,538
خونه م پر از چيزاي زيباست

1227
01:50:22,637 --> 01:50:25,496
نقاشي ها، مجسمه ها و چيزاي با ارزش ديگه

1228
01:50:25,595 --> 01:50:28,820
من دوست دارم کيک و شراب بخورم

1229
01:50:28,920 --> 01:50:30,746
اما اين چيه که چشمام مفتخر به ديدنش هست؟

1230
01:50:30,846 --> 01:50:32,537
اين آخرين چيز در هنر هست

1231
01:50:32,637 --> 01:50:34,954
يه مقدار مرباي ترش ريخته روش

1232
01:50:35,054 --> 01:50:40,037
اين آخرين اثر آقاي ترنره
که بالاتر از شومينتون گذاشته ميشه

1233
01:50:40,137 --> 01:50:42,912
اوه، اين صداي دوره گرد ها رو خفه کن

1234
01:50:43,012 --> 01:50:44,611
ميخرمش

1235
01:50:45,679 --> 01:50:49,912
اين 1000 پونده -
اوه، از سخاوت شما ممنونم -

1236
01:50:50,012 --> 01:50:53,912
اينجا نمونه، سريع ارسالش کنيد -
حتما اين کارو ميکنم آقا، بدون تاخير -

1237
01:50:54,011 --> 01:50:57,402
شاد باش، هورا، هيپ هيپ هورا

1238
01:50:58,095 --> 01:51:00,120
اگر چه از هنر و ذوق چيزي نميدونم

1239
01:51:00,220 --> 01:51:02,328
اما خيلي خوشحالم

1240
01:51:02,428 --> 01:51:06,361
...به اندازه کافي براي ترنر
و به اندازه کافي براي منم خوبه

1241
01:51:47,845 --> 01:51:51,244
آقاي راسکين، من نميتونم
ببينم به دروغ کار خير انجام بشه

1242
01:51:51,344 --> 01:51:54,244
افراد به خاطر استعدادشون دربارشون مغلطه بشه

1243
01:51:54,344 --> 01:51:56,035
استعداد چيزيه که در درون انسان نهفته ست

1244
01:51:56,135 --> 01:51:58,453
و نياز داره که به شرايط مناسب کشيده بشه

1245
01:51:58,553 --> 01:52:01,119
اگر کسي فرصتش رو  داشته باشه
ميتونه نمايان بشه

1246
01:52:01,219 --> 01:52:04,327
همسرم، افي

1247
01:52:04,427 --> 01:52:08,327
من هنوز منتظرم که استعداد هاش نمايان
بشن و بيرون کشيده بشن

1248
01:52:08,427 --> 01:52:11,702
به نظر من استعداد اگر خيلي بيرون کشيده بشه
ميتونه از بين بره

1249
01:52:11,802 --> 01:52:12,869
دقيقا

1250
01:52:12,969 --> 01:52:14,202
...شايد اين وظيفه شوهره

1251
01:52:14,302 --> 01:52:18,776
پلوتارک گفته
" نقاشي، شعر سکوت هست "

1252
01:52:34,176 --> 01:52:37,076
شما به شعر علاقه دارين آقا؟

1253
01:52:37,176 --> 01:52:39,983
والا

1254
01:52:46,385 --> 01:52:47,775
...تنهايي

1255
01:52:50,176 --> 01:52:52,275
...خلوت

1256
01:52:53,176 --> 01:52:55,775
اينها يکسان نيستند

1257
01:52:57,218 --> 01:53:00,317
درسته، آقاي ترنر

1258
01:53:01,343 --> 01:53:03,150
مياد

1259
01:53:04,551 --> 01:53:09,233
خانوم راسکين ... مياد

1260
01:53:11,467 --> 01:53:12,900
عشق

1261
01:53:28,050 --> 01:53:29,617
ساعت چنده؟

1262
01:53:29,717 --> 01:53:32,075
پنج دقيقه و بيست ثانيه تا هفت -
اوه -

1263
01:53:32,175 --> 01:53:33,774
خدايا

1264
01:53:44,300 --> 01:53:46,856
آفتاب کاملا طلوع کرده

1265
01:53:47,800 --> 01:53:49,732
بايد برسم

1266
01:54:10,049 --> 01:54:12,981
صبحونتون رو نميخواين؟ -
نه ممنون از لطفت -

1267
01:54:18,299 --> 01:54:20,450
حالت خوبه؟

1268
01:54:20,550 --> 01:54:22,607
آره ممنون

1269
01:54:23,841 --> 01:54:26,649
و شما؟ -
بله بله -

1270
01:54:29,341 --> 01:54:31,699
امشب ميبينمتون؟

1271
01:54:31,799 --> 01:54:34,106
بعيده -
فردا؟ -

1272
01:54:35,715 --> 01:54:37,898
نه -
اوه -

1273
01:54:41,674 --> 01:54:44,940
منم ممکنه بخوام ملحفه ها رو عوض کنم

1274
01:55:14,632 --> 01:55:16,230
آقاي بوث

1275
01:55:40,214 --> 01:55:41,772
روزتون بخير

1276
01:55:53,005 --> 01:55:55,897
الان گرمه -
هوا شرجيه -

1277
01:55:59,673 --> 01:56:02,364
اوه، چي داري؟ -
يه ذره پوست درخت -

1278
01:56:04,339 --> 01:56:06,438
يه فرشته تنزل يافته داره

1279
01:56:07,506 --> 01:56:10,146
رنگ هاي زيبا

1280
01:56:13,630 --> 01:56:15,364
اوه، چسبيده

1281
01:56:18,256 --> 01:56:20,021
نفرت انگيزه

1282
01:56:54,255 --> 01:56:57,280
صبح بخير آقا -
روز شما هم بخير جناب -

1283
01:56:57,380 --> 01:56:59,395
روز عاليه جناب

1284
01:57:06,587 --> 01:57:08,405
صبح بخير آقا

1285
01:57:08,504 --> 01:57:10,321
سلام و خوش آمديد

1286
01:57:10,420 --> 01:57:12,071
صبحتون با نشاط آقا

1287
01:57:12,171 --> 01:57:15,071
....شما بايد آقاي  -
آقاي بوث -

1288
01:57:15,171 --> 01:57:18,029
بوث، بله آقاي بوث

1289
01:57:18,129 --> 01:57:20,863
راس ساعت معين، فکر ميکنم -
درسته آقا -

1290
01:57:20,963 --> 01:57:22,571
ميل، جان ميل

1291
01:57:22,671 --> 01:57:24,529
بايد فرضيه بسازم آقا

1292
01:57:24,629 --> 01:57:26,779
در خدمت شما آقاي بوث

1293
01:57:26,879 --> 01:57:30,529
حالا، اگه دوست داشته باشيد بذاريد
...يه جاي راحت براتون درست کنم

1294
01:57:30,629 --> 01:57:33,112
اين اختراع جديده؟ -
درسته آقا -

1295
01:57:33,212 --> 01:57:35,519
که بهش ميگيم دوربين

1296
01:57:36,337 --> 01:57:38,696
دور - بين؟ -
بله آقا -

1297
01:57:38,796 --> 01:57:40,195
دوبين نيست؟

1298
01:57:40,295 --> 01:57:43,028
نه آقا، دوربين

1299
01:57:43,128 --> 01:57:45,070
دوربين؟ -
بله آقا -

1300
01:57:45,170 --> 01:57:47,279
همون که تاريکي داره؟

1301
01:57:47,379 --> 01:57:50,320
دقيقا آقا، دوربين

1302
01:57:50,420 --> 01:57:53,195
حالا اگر ممکنه ازتون
ميخوام که روي صندلي بشينيد، لطفا

1303
01:57:53,295 --> 01:57:55,487
اسم توليد کنندش چيه؟

1304
01:57:55,586 --> 01:57:57,737
اينها از آمريکا براي ما مياد آقا

1305
01:57:57,837 --> 01:57:59,778
از اسمش طفره ميري؟

1306
01:57:59,878 --> 01:58:01,602
اوه، نه آقا

1307
01:58:02,378 --> 01:58:05,486
منم هر بار از گفتن اسمم طفره ميرم

1308
01:58:05,586 --> 01:58:07,477
بله، آقا

1309
01:58:08,545 --> 01:58:09,695
بفرماييد

1310
01:58:17,962 --> 01:58:22,361
از لهجه محليت که سلام
کردي فهميدم آمريکايي هستي

1311
01:58:22,461 --> 01:58:24,695
اهل شهر فوق العاده فيلادلفيا آقا

1312
01:58:24,795 --> 01:58:27,528
فيلادلفيا؟ سمت ساحل شرقيه، نيست؟

1313
01:58:27,628 --> 01:58:28,902
درسته آقا

1314
01:58:30,336 --> 01:58:33,819
بايد ازينکه سريع نشستم
ببخشيد زانوم مشکل داره

1315
01:58:33,919 --> 01:58:38,185
با کلاه يا بدون کلاه؟ -
ممکنه شغلتون را بپرسم آقا؟ -

1316
01:58:38,836 --> 01:58:40,570
کارشناس سفارت

1317
01:58:40,669 --> 01:58:43,278
مرد قانون -
درسته -

1318
01:58:43,378 --> 01:58:46,861
پس بايد با کلاه رو بهتون پيشنهاد بدم آقا

1319
01:58:46,961 --> 01:58:50,361
..حالا بايد اين رو مستقر کنم

1320
01:58:50,460 --> 01:58:52,352
هي

1321
01:58:53,086 --> 01:58:54,736
اين حرکت زشت چيه؟

1322
01:58:54,836 --> 01:58:57,111
فقط يه نگهدارنده ساده ست

1323
01:58:57,211 --> 01:58:59,185
ميخواي سر منو جراحي کني؟

1324
01:58:59,627 --> 01:59:01,986
درد داره؟ -
کوچکترين دردي نداره، بهتون اطمينان ميدم -

1325
01:59:02,086 --> 01:59:04,556
...حالا، اگه ممکنه

1326
01:59:07,627 --> 01:59:10,026
براتون ناراحت کننده نيست آقاي بوث؟

1327
01:59:11,585 --> 01:59:12,610
ممنون آقا

1328
01:59:12,710 --> 01:59:15,444
اين قاب شيشه اي چه اهميتي داره؟

1329
01:59:15,544 --> 01:59:19,684
اين تصويرتون رو روشن ميکنه آقا

1330
01:59:22,293 --> 01:59:23,943
مثل خورشيد که روي درياچه ميتابه

1331
01:59:24,043 --> 01:59:27,693
اوه، خيلي خنده دار بود آقاي بوث

1332
01:59:27,793 --> 01:59:29,026
خيلي خنده دار

1333
01:59:31,918 --> 01:59:35,485
پشت اون محفظه برنجي چيه؟

1334
01:59:35,584 --> 01:59:39,860
چشميه؟ -
بله آقا، لنزه -

1335
01:59:39,960 --> 01:59:41,391
مثل تلسکوپ؟

1336
01:59:42,168 --> 01:59:44,609
به تلسکوپ شبيه نيست آقا

1337
01:59:44,709 --> 01:59:46,317
ممنون کورنليوس

1338
01:59:46,417 --> 01:59:49,276
حالت منشوره؟ -
دقيقا نميدونم آقا -

1339
01:59:49,376 --> 01:59:52,026
لنز بي رنگه -
بي رنگ -

1340
01:59:52,126 --> 01:59:54,642
حالا، بذاريد شما رو ببينم

1341
01:59:56,292 --> 01:59:59,735
چرا مثل يه راهب خودتو
با اين پارچه ميپوشوني؟

1342
01:59:59,835 --> 02:00:02,767
بايد از نور خارج بشم آقاي بوث

1343
02:00:04,251 --> 02:00:06,568
عاليه آقا

1344
02:00:06,668 --> 02:00:09,317
تصويري که شما ايجاد ميکنيد رنگي نيست

1345
02:00:09,417 --> 02:00:10,735
چرا؟

1346
02:00:10,834 --> 02:00:14,568
اين سواليه که ميترسيم بهش پاسخ بديم آقا

1347
02:00:14,668 --> 02:00:16,609
اين يک رازه

1348
02:00:16,708 --> 02:00:17,984
ممنون کورنليوس

1349
02:00:18,084 --> 02:00:20,568
ممکنه باقي بمونه

1350
02:00:20,667 --> 02:00:25,317
حالا اگه ممکنه ازتون ميخوام زل بزنيد به
اينجا، روي گل تمرکز کنيد

1351
02:00:25,417 --> 02:00:28,025
ما تقريبا آماده ايم

1352
02:00:28,125 --> 02:00:29,775
ممنون کورنليوس

1353
02:00:34,583 --> 02:00:35,567
...حالا

1354
02:00:35,667 --> 02:00:40,724
من لازم دارم که شما به مدت ده ثانيه
کاملا بدون حرکت باشيد

1355
02:00:44,625 --> 02:00:47,098
و...شروع شد

1356
02:01:07,291 --> 02:01:09,400
حالا نوبت ماست

1357
02:01:09,500 --> 02:01:13,057
انجام شد؟ -
تموم شد آقا -

1358
02:01:14,041 --> 02:01:16,607
ميترسم که من هم تموم بشم

1359
02:01:16,707 --> 02:01:18,566
اوه، اومد، اومد آقا

1360
02:01:22,041 --> 02:01:23,774
اين يکي از عکسهاته

1361
02:01:24,916 --> 02:01:27,191
ملکه هم بايد با پرنس آلبرت يکي ازينا بگيره

1362
02:01:27,290 --> 02:01:29,315
پس اونم بايد بگيره؟ -
بايد بگيره -

1363
02:01:31,415 --> 02:01:33,983
اوه، خيلي خوشتيپ شدي

1364
02:01:34,083 --> 02:01:36,222
بهش ميگن داگرئوتايپ (اولين روش عکسبرداري دائم) -
اوه -

1365
02:01:37,249 --> 02:01:38,765
بعديش چيه؟

1366
02:01:39,666 --> 02:01:42,274
کجا اين کارو کردي؟ -
توي شهر استرند -

1367
02:01:42,374 --> 02:01:43,972
توي يه مغازه

1368
02:01:49,791 --> 02:01:51,524
ما هم ميريم -
کجا؟ -

1369
02:01:51,624 --> 02:01:53,733
بايد با هم بگيريم -
کٍي؟ -

1370
02:01:53,832 --> 02:01:55,857
پنجشنبه -
اوه -

1371
02:01:55,957 --> 02:01:58,190
يه وقت مقرر کردم

1372
02:01:58,290 --> 02:02:00,690
خوب ، بايد کنسلش کني -
دردناکه -

1373
02:02:00,790 --> 02:02:02,565
اوه، اهميتي نميدم

1374
02:02:02,665 --> 02:02:04,815
تو که نميخواي قيافه پير
من تو يکي ازينا باشه

1375
02:02:04,915 --> 02:02:07,513
ميخوام، دو نفري با هم

1376
02:02:08,332 --> 02:02:09,972
براي هميشه

1377
02:02:12,998 --> 02:02:15,056
بابتش ازت ممنونم

1378
02:02:15,832 --> 02:02:17,764
اما نميتونم بيام

1379
02:02:22,289 --> 02:02:24,138
اين دوربينه

1380
02:02:25,623 --> 02:02:28,314
آقاي مايال، ممکنه يه خواهش بزرگ ازتون بکنم؟

1381
02:02:28,414 --> 02:02:29,690
قطعا، چيه آقا؟

1382
02:02:29,790 --> 02:02:31,690
با اين اختراعتون از مناظر هم چيزي ميگيرين؟

1383
02:02:31,790 --> 02:02:34,773
هر بار ميگيرم آقا  -
مثلا چي؟ -

1384
02:02:34,873 --> 02:02:38,013
من آبشار بزرگ نياگارا رو ثبت کردم آقا

1385
02:02:38,956 --> 02:02:41,565
آبشار نيگارا؟ -
درسته آقا -

1386
02:02:41,665 --> 02:02:43,814
بزرگترين شگفتي طبيعت

1387
02:02:43,914 --> 02:02:47,679
يه بار تونستم از يه رنگين کمون
اونجا تصوير ثبت کنم

1388
02:02:49,248 --> 02:02:51,263
من يه چشم سبز حسود هستم

1389
02:02:52,289 --> 02:02:54,221
...آبشار نياگارا

1390
02:02:54,831 --> 02:02:58,564
يک طبيعت بکر که بايد مدت طولاني برم
و تماشاش کنم

1391
02:02:58,664 --> 02:03:00,314
درسته آقا

1392
02:03:00,413 --> 02:03:04,106
حالا خانوم، آقا
اگر ممکنه ازتون ميخوام که زل بزنيد اينجا

1393
02:03:04,206 --> 02:03:06,189
به اين گلهاي زيبا

1394
02:03:06,288 --> 02:03:07,897
ممنون کورنليوس

1395
02:03:07,997 --> 02:03:09,512
آبشار نياگارا

1396
02:03:11,330 --> 02:03:14,188
خيلي زود نقاش هاي جهان

1397
02:03:14,288 --> 02:03:17,147
با يه جعبه مثل سر هم بندي کردن يه چيزي

1398
02:03:17,247 --> 02:03:20,272
به جاي وسايل نقاشيشون اين کارو ميکنن

1399
02:03:20,372 --> 02:03:23,522
مطمئنم که اين کارو ميکنن
مطمئنم

1400
02:03:24,872 --> 02:03:28,938
حالا، اگر راحتيد خانوم آقا

1401
02:03:29,038 --> 02:03:31,387
ما ادامه بديم

1402
02:04:04,080 --> 02:04:06,094
ممنون خانوم -
خواهش ميکنم آقا -

1403
02:04:12,830 --> 02:04:16,053
به سلامتيتون آقا -
و خودتون، آقاي جيلوت -

1404
02:04:20,204 --> 02:04:21,563
ترنر -
آقا -

1405
02:04:21,663 --> 02:04:24,020
بايد يه قضيه اي رو بگم -
اوه؟ -

1406
02:04:24,120 --> 02:04:26,438
من اين تصاوير رو دوست دارم -
ممنون آقا -

1407
02:04:26,538 --> 02:04:28,020
همسر من خيلي ريز بينه

1408
02:04:28,120 --> 02:04:30,812
اثر شماست که اتاق ما رو زيبا کرده

1409
02:04:30,912 --> 02:04:33,770
لطفا سلام من رو به بانوي عزيزتون برسونيد

1410
02:04:33,870 --> 02:04:35,761
حتما، ممنون

1411
02:04:37,787 --> 02:04:40,729
الان ميخوام بهتون يکي
از تصاويرم رو نشون بدم

1412
02:04:40,829 --> 02:04:43,427
اوه، حتما آقا، خيلي علاقه مندم

1413
02:04:47,995 --> 02:04:49,895
پنج پونديه ، خيلي هم خوب

1414
02:04:49,995 --> 02:04:51,478
کاملا

1415
02:04:51,578 --> 02:04:54,562
براي همه ي نقاشي هاتون
من بهتون 20000 تا ازينا رو ميدم

1416
02:04:54,662 --> 02:04:56,802
صد هزار پوند

1417
02:04:57,703 --> 02:05:02,353
همه رنگ روغن هاتون، آبرنگ هاتون
سياه قلم هاتون و داستان هاي مصورتون

1418
02:05:02,453 --> 02:05:04,145
هر چيزي که تا حالا کشيدين

1419
02:05:04,245 --> 02:05:06,761
صد هزار پوند، چي ميگين؟

1420
02:05:11,495 --> 02:05:13,687
ترنر، من يک مرد ثروتمند هستم

1421
02:05:13,786 --> 02:05:15,769
يک مرد خود ساخته

1422
02:05:15,869 --> 02:05:18,395
در سراسر جهان سه چهارم از همه چيزهايي
که نوشته ميشه

1423
02:05:18,495 --> 02:05:21,052
با خودنويس جيلوت نوشته ميشه
يکي از خودنويس هاي من

1424
02:05:22,036 --> 02:05:24,437
من از ثروتم لذت ميبرم

1425
02:05:24,536 --> 02:05:27,760
من از دو چيز تو زندگي لذت ميبرم

1426
02:05:28,536 --> 02:05:31,311
ساخت خودنويس استيل و ساختن پول

1427
02:05:31,410 --> 02:05:34,811
من دوست دارم پولم رو براي چيزايي
که بهم لذت ميده خرج کنم

1428
02:05:34,911 --> 02:05:38,019
و تصاوير تو خيلي زياد به من لذت ميده

1429
02:05:38,119 --> 02:05:40,561
اونا رو ميخوام، همه ي اونا رو

1430
02:05:40,661 --> 02:05:42,718
..آقا

1431
02:05:43,994 --> 02:05:46,728
با مقداري تاسف

1432
02:05:46,828 --> 02:05:48,602
و قلبي اندوهگين

1433
02:05:48,702 --> 02:05:53,092
با تاسف بايد بگم که
اين کارو نميتونم بکنم

1434
02:05:54,244 --> 02:05:56,561
چطور؟ -
اونها ارث هستند -

1435
02:05:56,661 --> 02:05:58,728
ارث؟ ارث کي؟

1436
02:05:58,828 --> 02:06:00,676
ملت بريتانيا آقا

1437
02:06:01,494 --> 02:06:04,176
و ملت بريتانيا چقدر بهتون پول ميدن؟

1438
02:06:06,410 --> 02:06:09,352
هيچي -
هيچي؟ -

1439
02:06:09,452 --> 02:06:12,185
ترنر، من بهت قيمتي رو پيشنهاد کردم
که هيچوقت نميتوني ببينيش

1440
02:06:12,285 --> 02:06:14,893
درسته آقا ديگه همچين چيزي رو نميبينم

1441
02:06:14,993 --> 02:06:17,592
پس پيشنهاد منو قبول کن -
نميتونم آقا -

1442
02:06:18,410 --> 02:06:20,384
من دوست دارم کارهام

1443
02:06:21,660 --> 02:06:24,009
در يک مکان نمايش داده بشه

1444
02:06:24,701 --> 02:06:26,852
همه با هم

1445
02:06:26,952 --> 02:06:28,342
مردم بتونن ببيننشون

1446
02:06:29,077 --> 02:06:30,967
رايگان

1447
02:06:32,118 --> 02:06:33,926
ترنر، اين ابلهانه ست

1448
02:06:35,284 --> 02:06:37,685
شايد باشه -
تو نميتوني تصاويرت رو بيرون از اينجا ببري -

1449
02:06:37,785 --> 02:06:41,592
اونها خيلي با ارزش هستند
احمق نباش مرد، بفهم

1450
02:07:00,535 --> 02:07:02,726
براتون روز خوبي آرزو ميکنم  آقا -
منم براي شما روز خوبي آرزو ميکنم  آقا -

1451
02:07:02,826 --> 02:07:05,507
دوشيزه، لطف کن راه خروج رو به آقا نشون بده

1452
02:07:35,158 --> 02:07:36,851
اوه عزيزم اوه

1453
02:07:36,950 --> 02:07:38,933
اوه عزيزم

1454
02:07:39,033 --> 02:07:40,850
اوه اوه عزيزم، وايسا عزيزم، وايسا عزيزم

1455
02:07:40,950 --> 02:07:43,267
تکون نخور -
ضعيف شدم -

1456
02:07:43,367 --> 02:07:44,882
اوه خدايا

1457
02:07:45,991 --> 02:07:48,392
اوه عزيزم خوبي؟ -
تموم شد -

1458
02:07:48,492 --> 02:07:49,559
وايسا

1459
02:07:49,658 --> 02:07:52,058
وايسا عزيزم

1460
02:07:52,158 --> 02:07:53,891
اوه عزيزم -
نه -

1461
02:07:53,991 --> 02:07:56,516
تموم شد، ميتونم بلند شم

1462
02:07:56,616 --> 02:07:59,516
نه نه نه نه
بگير بشين، بگير بشين

1463
02:07:59,616 --> 02:08:03,100
نه نه، ميتونم بلند شم
ميتونم بلند شم

1464
02:08:03,200 --> 02:08:05,474
نه، بايد بشيني و استراحت کني -
بوم -

1465
02:08:05,574 --> 02:08:07,808
بوم آسيب ديده -
همه چي مرتبه -

1466
02:08:07,908 --> 02:08:10,307
بيا بشين، بگير بشين

1467
02:08:10,407 --> 02:08:12,182
عزيزم -
شلوغش نکن -

1468
02:08:12,282 --> 02:08:16,007
شلوغش نکن -
نبايد هيچ کمکي برات باشه -

1469
02:08:32,032 --> 02:08:33,807
بمون عزيز شيرينم "

1470
02:08:33,907 --> 02:08:35,349
عزيز شيرينم بمون "

1471
02:08:35,449 --> 02:08:38,307
نخواه بيشتر از اين بهت اصرار کنم "

1472
02:08:38,407 --> 02:08:41,474
اين دلواپسي رو تموم کن "

1473
02:08:41,573 --> 02:08:44,598
لطفا با من، عزيز شيرينم بمون "

1474
02:08:44,698 --> 02:08:48,557
با حرکت لبهات من به فکر فرو ميرم "

1475
02:08:48,657 --> 02:08:52,923
وسطش اون جاييه که عشق نهفته ست

1476
02:08:55,907 --> 02:08:59,223
تو گذرنامه رسيدن به سعادتي "

1477
02:08:59,323 --> 02:09:03,756
لطفا با من، عزيز شيرينم بمون " -
عزيز شيرينم بمون " -

1478
02:09:04,448 --> 02:09:08,098
زماني که چشمات با لذت نيمه بسته ميشه

1479
02:09:08,198 --> 02:09:10,390
نور هم بي حال ميشه

1480
02:09:10,490 --> 02:09:13,923
با بوسه هام اونها رو پنهان ميکنم

1481
02:09:14,906 --> 02:09:19,557
لطفا با من، عزيز شيرينم بمون " -
لطفا با من، عزيز شيرينم بمون " -

1482
02:09:19,657 --> 02:09:22,515
آغوشت که نباشه خفقان واقعيه

1483
02:09:22,615 --> 02:09:27,547
سنگيني روي دوش من
خودم رو سرزنش ميکنم

1484
02:09:28,697 --> 02:09:32,390
با هر تواضعي که به خرج ميدي

1485
02:09:32,490 --> 02:09:36,255
" اوه شيرينم، عزيز شيرينم، بمون "

1486
02:11:45,028 --> 02:11:47,011
ممنون، چند تا ميخواين؟

1487
02:11:47,111 --> 02:11:48,544
يکي لطفا -
يکي؟ -

1488
02:11:50,403 --> 02:11:52,002
براي تو

1489
02:12:09,736 --> 02:12:11,044
عزيزم

1490
02:12:14,986 --> 02:12:16,866
حالت بده؟

1491
02:12:17,137 --> 02:12:18,960
بذار کلاهتو بردارم

1492
02:12:23,861 --> 02:12:25,386
اينجا

1493
02:12:25,486 --> 02:12:28,428
دفتر طراحيم

1494
02:12:28,528 --> 02:12:31,594
اينجا نيست؟ -
تو اون جيب ديگه ت نيست؟ -

1495
02:12:31,694 --> 02:12:34,553
نه نيست -
الان نگرانش نباش -

1496
02:12:34,653 --> 02:12:37,793
يه جايي همين جاهاست
ميتونيم بعدا نگاه کنيم

1497
02:12:39,152 --> 02:12:41,136
بوم کجاست؟

1498
02:12:41,236 --> 02:12:44,209
پشت سرته عزيزم، روي صندلي

1499
02:12:48,194 --> 02:12:50,709
ميخواي ببرمش طبقه بالا؟ -
چي؟ -

1500
02:12:51,528 --> 02:12:52,959
بومت رو

1501
02:12:53,652 --> 02:12:55,542
نه نه نه نه

1502
02:12:59,652 --> 02:13:01,417
يه نوشيدني بهت بدم

1503
02:13:07,643 --> 02:13:09,218
عزيزم

1504
02:13:17,109 --> 02:13:18,208
...حيلي خوب

1505
02:13:19,902 --> 02:13:23,218
امروز کجا رفته بودي؟

1506
02:13:23,318 --> 02:13:25,964
برگشته بودي هايد پارک؟

1507
02:13:28,735 --> 02:13:30,791
چه پيشرفتي داشتي؟

1508
02:13:32,318 --> 02:13:34,708
اين يک پديده مهندسيه

1509
02:13:35,984 --> 02:13:39,250
تکه کريستال روي تکه کريستال

1510
02:13:40,026 --> 02:13:42,051
رسيدن به فراتر از ابرها

1511
02:13:42,151 --> 02:13:44,634
ديدنش شگفت انگيزه

1512
02:13:46,193 --> 02:13:48,250
يک کليساي شيشه ايه

1513
02:13:51,818 --> 02:13:53,458
...يک

1514
02:13:55,559 --> 02:13:56,759
اوه، عزيزم

1515
02:14:06,275 --> 02:14:08,124
اوه، عزيزم

1516
02:14:09,984 --> 02:14:11,674
اوه، عزيزم

1517
02:14:22,651 --> 02:14:25,925
چقدر بد، کثيف کاريتو ببين

1518
02:14:27,317 --> 02:14:29,499
گربه شيطون

1519
02:14:33,650 --> 02:14:35,333
نميفهمم

1520
02:15:16,024 --> 02:15:19,206
نه عزيزم، دکتر پرايس اينجا باشه برات بهتره

1521
02:15:19,982 --> 02:15:22,466
اون کل راه رو از مارگيت اومده

1522
02:15:22,565 --> 02:15:24,966
دکتر پرايس -
صبح بخير ترنر -

1523
02:15:25,066 --> 02:15:26,924
....اگه چيزي لازم داشتين دکتر

1524
02:15:27,024 --> 02:15:30,373
ممنون خانوم بوث -
من طبقه پايين هستم... -

1525
02:15:31,191 --> 02:15:34,539
ترنر عزيزم
چه احساسي داري؟

1526
02:15:34,899 --> 02:15:37,924
تا حدودي ضعف آقا

1527
02:15:38,024 --> 02:15:39,831
خيلي متاسفم

1528
02:15:44,649 --> 02:15:46,549
هممون تو مارگيت دلتنگ شما بوديم

1529
02:15:51,106 --> 02:15:53,090
مارگيت، بله

1530
02:15:53,190 --> 02:15:54,706
درد داري؟

1531
02:15:55,398 --> 02:15:56,789
اينجام

1532
02:15:57,482 --> 02:15:59,664
نفس تنگي؟ -
بله -

1533
02:16:00,649 --> 02:16:02,247
...پس

1534
02:16:04,981 --> 02:16:07,215
با راه آهن اومدين؟

1535
02:16:07,315 --> 02:16:11,840
درسته، و حقيقتش اينه که
هيچوقت نميتونستم با قطار مسافرت کنم

1536
02:16:11,940 --> 02:16:14,424
مگر با يادآوري نقاشي هاي محشر شما

1537
02:16:24,981 --> 02:16:29,747
ترنر عزيزم، من موظفم که به اطلاعت برسونم
وضعيتت رو به مرگه

1538
02:16:31,940 --> 02:16:34,090
روز شمار شده

1539
02:16:34,189 --> 02:16:37,214
و اگر مطلبي توي اين دنيا داري

1540
02:16:37,314 --> 02:16:41,580
بايد همين الان بگي
و خودت رو براي اون دنيا آماده کني

1541
02:16:42,189 --> 02:16:43,663
..دکتر پرايس

1542
02:16:45,314 --> 02:16:47,880
با نهايت احترام

1543
02:16:47,980 --> 02:16:52,839
ممکنه برين طبقه پايين پيش خانوم بوث

1544
02:16:52,939 --> 02:16:56,548
و يه ليوان بزرگ شراب ازش بگيرين

1545
02:16:56,648 --> 02:17:00,746
و برگردين اينجا، نظرتون چيه؟

1546
02:17:01,980 --> 02:17:05,079
نه آقا، من ميترسم نميتونم اين کارو بکنم

1547
02:17:10,314 --> 02:17:13,621
پس من از همين الان ديگه وجودي ندارم

1548
02:17:14,980 --> 02:17:18,255
دقيقا منظورتون رو از وجود نداشتن نميفهمم

1549
02:17:25,480 --> 02:17:28,255
روزتون خوش دکتر -
روز شما هم خوش خانوم بوث، ممنون -

1550
02:17:28,355 --> 02:17:31,004
بايد خلط هاش رو در بيارم

1551
02:17:31,104 --> 02:17:32,922
درسته
خودش درست نميتونه اينکارو بکنه

1552
02:17:33,021 --> 02:17:34,463
من بهتر ميتونم اين کارو بکنم

1553
02:17:34,563 --> 02:17:37,879
خيلي خب، قايق گرفتين براي برگشت به چلسي؟

1554
02:17:37,979 --> 02:17:40,630
درسته، بايد براي ظهر
هم يه صندلي قطار بگيرم

1555
02:17:40,730 --> 02:17:44,255
خوب، براتون سفر امني رو آرزو ميکنم
و ازتون ممنونم دکتر

1556
02:17:44,355 --> 02:17:46,203
به زودي بر خواهم گشت

1557
02:18:27,020 --> 02:18:28,536
پلاک شش

1558
02:18:48,103 --> 02:18:49,545
نياز به استراحت دارم -
ببخشيد؟ -

1559
02:18:49,645 --> 02:18:51,244
نياز به استراحت دارم -

1560
02:18:57,812 --> 02:18:59,911
ميتونيم کمکتون کنيم عزيزم؟

1561
02:19:03,937 --> 02:19:07,753
من دنبال يه آقاي مسن ميگردم -
آقاي مسن؟ -

1562
02:19:07,853 --> 02:19:11,128
اسمش رو دارين؟ -
آقايان مسن زيادي اين دور و برا هستن -

1563
02:19:11,228 --> 02:19:13,336
تو خونه جلويي زندگي ميکنه -
پلاک شش -

1564
02:19:13,436 --> 02:19:17,368
يک آقاي مسن توي خونه جلويي با همسر خوبش
زندگي ميکنه

1565
02:19:18,269 --> 02:19:20,577
ميگن که بيماره

1566
02:19:22,603 --> 02:19:24,368
از بستگانتونن؟

1567
02:19:29,436 --> 02:19:31,118
مهم نيست

1568
02:19:32,353 --> 02:19:34,044
روز بخير -
روز بخير -

1569
02:19:34,144 --> 02:19:35,410
روز بخير

1570
02:19:53,115 --> 02:19:56,252
نه، منم عزيزم، منم

1571
02:19:56,352 --> 02:19:59,075
منم

1572
02:20:03,310 --> 02:20:06,210
بيچاره، اسف باره

1573
02:20:06,310 --> 02:20:08,409
مثل اينکه مُرده

1574
02:20:09,393 --> 02:20:11,127
عزيزم

1575
02:20:11,227 --> 02:20:14,117
بايد درد کشيدنش رو ببيني

1576
02:20:16,644 --> 02:20:19,367
اگر خدايي وجود داشته باشه خيلي بي رحمه

1577
02:20:24,060 --> 02:20:27,835
چيکار ميکني؟ -
ميخوام طرحش رو بکشم -

1578
02:20:27,935 --> 02:20:31,335
برگرد به رختخواب
جوزف مالارد ويليام ترنر

1579
02:20:31,434 --> 02:20:35,533
نه نه نه نه
کفش پات نيست

1580
02:20:46,643 --> 02:20:47,909
بيچاره

1581
02:21:00,726 --> 02:21:02,875
اوه عزيزم، بذار ببرمت تو

1582
02:21:02,975 --> 02:21:04,501
نه

1583
02:21:04,601 --> 02:21:07,334
بيا، ميتوني بعدا تمومش کني

1584
02:21:46,016 --> 02:21:48,032
دوشيزه من

1585
02:22:08,391 --> 02:22:10,781
خورشيد خداست

1586
02:25:27,186 --> 02:25:34,199
<font color="#008000">ترجمه و زير نويس از : حسين قاضي نوري </font>
ارائه اي اختصاصي از تيم ترجمه زد فيلم
<font color="#ff0000">www.ZedFilm.com</font>

1587
02:25:37,220 --> 02:29:50,961
<b><font color="#0080ff">درخواست زيرنويس هاي خود را با ما درميان بگذاريد
ai2la@yahoo.com
www.zedfilm.com</font></b>

