1
00:01:22,100 --> 00:01:26,900
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان

2
00:01:27,100 --> 00:01:31,900
« لوسي »

3
00:01:32,100 --> 00:01:39,900
*:.:.:* تـــرجمه از ميلاد طاهرخاني و آرام متين *:.:.:*

4
00:01:48,520 --> 00:01:51,120
يک ميليارد سال پيش به ما حيات داده شد

5
00:01:52,240 --> 00:01:53,920
ما باهاش چي کار کرديم ؟

6
00:02:11,570 --> 00:02:12,470
لوسي"؟"

7
00:02:13,000 --> 00:02:15,990
خيلي آسون ـه
تو يه چشم به هم زدن تموم ميشه

8
00:02:16,090 --> 00:02:17,330
پس چرا خودت نميري؟

9
00:02:17,330 --> 00:02:21,180
ميلان" گفت يارو حول و حوش 10 منتظر تحويل کيفه"

10
00:02:21,370 --> 00:02:22,990
تو کارت درسته،زود باش

11
00:02:23,170 --> 00:02:24,300
توش چيه؟

12
00:02:24,430 --> 00:02:26,080
....عزيزم

13
00:02:26,420 --> 00:02:29,690
بهم بدبين نباش، باشه؟
به من اعتماد داري، درسته؟

14
00:02:38,750 --> 00:02:42,230
...ريچارد" من واقعاً از تو خوشم مياد، اما"

15
00:02:43,030 --> 00:02:45,640
...الان بايد به خودم برسم، بايد

16
00:02:46,070 --> 00:02:48,890
نمي دونم، بايد رو خيلي چيزا تمرکز کنم

17
00:02:48,890 --> 00:02:51,190
! هي ! هي
چيکار داري مي کني؟

18
00:02:51,190 --> 00:02:53,500
ميرم خونه چون دوشنبه امتحان دارم

19
00:02:53,510 --> 00:02:56,660
،بايد دوش بگيرم، بايد درس بخونم
باشه؟

20
00:02:56,660 --> 00:03:00,310
مي دوني چيه؟ اونروز موزه بودم مي دوني چي ديدم؟

21
00:03:00,320 --> 00:03:01,460
چي؟

22
00:03:01,520 --> 00:03:03,810
اولين زني که اسمش "لوسي" بوده

23
00:03:06,430 --> 00:03:08,600
[لوسي]

24
00:03:08,670 --> 00:03:10,110
الان بايد خوشحالي کنم؟

25
00:03:10,310 --> 00:03:11,570
...آره

26
00:03:11,830 --> 00:03:14,460
نه -
زنگ مي زنم بهت، باشه -

27
00:03:14,460 --> 00:03:15,860
!باشه ! باشه ! باشه

28
00:03:17,300 --> 00:03:19,800
بذار باهات رو راست باشم. من خودم نمي تونم بسته رو تحويل بدم

29
00:03:19,800 --> 00:03:22,420
...يه خرده حسابي با اينا دارم، چيز مهمي نيست

30
00:03:22,580 --> 00:03:24,780
اما اگه تو بري، مسئله حل ميشه

31
00:03:25,070 --> 00:03:27,510
،ميري داخل، بعد ميري پذيرش

32
00:03:27,510 --> 00:03:29,630
ازشون مي خواي تا آقاي "جانگ" بياد پايين

33
00:03:29,630 --> 00:03:33,360
مياد پايين، کيف رو مي گيره، يه لبخند از اون خوشگلا مي زني و مياي بيرون

34
00:03:35,960 --> 00:03:38,580
ببين، پذيرش حتي از اينجا هم ديده ميشه

35
00:03:39,250 --> 00:03:40,580
يالا

36
00:03:40,810 --> 00:03:43,650
تو کيف چي هست؟ -
نمي دونم، چند تا کاغذ ـه -

37
00:03:43,800 --> 00:03:46,330
آره؟ مي خوام ببينم -
قفل شده -

38
00:03:46,330 --> 00:03:48,140
و هيچ کس به جز آقاي "جانگ" رمزش رو نداره

39
00:03:48,890 --> 00:03:50,410
من فقط پيک ـم

40
00:03:50,510 --> 00:03:53,000
بخاطر اين کار پول گرفتي؟ -
آره، يجورايي -

41
00:03:53,030 --> 00:03:54,350
مثلاً چقدر؟

42
00:03:55,740 --> 00:03:57,640
خب، الان داريم مذاکره مي کنيم يا....؟

43
00:03:57,640 --> 00:04:00,180
نه، نه، چقدر گرفتي؟
مي خوام بدونم، چقدر؟

44
00:04:01,060 --> 00:04:02,440
هزار دلار

45
00:04:02,470 --> 00:04:06,420
تو هزار دلار براي تحويل دادن چند تا کاغذ گرفتي، واقعاً؟

46
00:04:06,420 --> 00:04:10,470
نمي دونم، فقط 10 دقيقه طول مي کشه و هزار تا بهم دادن، بقيه ـش به من مربوط نيست

47
00:04:10,470 --> 00:04:12,130
...عجب، پس به منم مربوط نيست. ميرم

48
00:04:12,130 --> 00:04:13,440
!گوش کن -
چيه؟ -

49
00:04:14,640 --> 00:04:16,360
پس بيا تقسيم ـش کنيم

50
00:04:17,680 --> 00:04:19,530
اين 500 تا براي تو
500تا هم براي من

51
00:04:19,530 --> 00:04:23,040
ريچارد" بهت زنگ مي زنم" -
گوش کن، اين سومين بار تو اين هفته ـست -

52
00:04:23,050 --> 00:04:26,610
من تو همين هتل با همين کلاه کابويي اومدم

53
00:04:27,640 --> 00:04:29,330
مسئله حل شد

54
00:04:29,480 --> 00:04:31,720
!برو ! برو ! من منتظر ـت مي مونم، برو -
لوسي"، عزيزم" -

55
00:04:31,860 --> 00:04:33,940
من...من هزار بار اين کار رو کردم

56
00:04:34,130 --> 00:04:38,030
فقط کاغذ ـه ! احتمالاً فقط چند تا کاغذ در مورد
يه مسئله ي علمي ـه که مي خوان ازش کپي کنن

57
00:04:38,030 --> 00:04:39,310
اين کشور اينطوريه

58
00:04:39,370 --> 00:04:41,350
!حتي کلاه کابويي منم اينجا درست شده،ببين

59
00:04:41,530 --> 00:04:44,020
:ببين رو برچسب ـش هم نوشته
[ساخته شده در تايوان]

60
00:04:45,600 --> 00:04:48,680
به درود، کابوي با کلاه تقلبي

61
00:04:48,680 --> 00:04:49,560
!عزيزم، خواهش مي کنم

62
00:04:49,620 --> 00:04:50,810
ريچارد"، بايد برم"

63
00:04:51,890 --> 00:04:53,190
داري چه غلطي مي کني؟ -
متاسفم -

64
00:04:53,190 --> 00:04:55,800
تو چه غلطي کردي....؟ -
متاسفم، به کمک ـت نياز دارم -

65
00:04:55,800 --> 00:04:58,320
!نکن ! نکن ! اينو باز کن، همين الان

66
00:04:58,320 --> 00:04:59,570
!نمي تونم -
!اينو بازش کن، همين الان -

67
00:04:59,580 --> 00:05:01,900
!نمي تونم ! آقاي "جانگ" فقط کليد ـش رو داره -
! نه -

68
00:05:01,910 --> 00:05:03,850
فقط برو داخل و از پذيرش بخوا تا صداش کنن

69
00:05:03,850 --> 00:05:05,100
!نه ! بازش کن، همين الان

70
00:05:05,110 --> 00:05:08,320
.واقعاً متاسفم، چاره اي ندارم
هر چه زودتر بري داخل، همونقدر هم زودتر برمي گردي

71
00:05:08,420 --> 00:05:10,320
باورم نميشه اينکار رو با من کردي

72
00:05:10,320 --> 00:05:13,890
همينجا منتظر مي مونم -
!حرف تو اندازه گه هم برام ارزش نداره -

73
00:05:14,110 --> 00:05:16,860
500تا ارزش داره، پيش پيش ميدم

74
00:05:17,220 --> 00:05:18,330
!خيلي بيشعوري

75
00:05:18,400 --> 00:05:19,550
و تو هم شگفت انگيزي، ها؟

76
00:05:38,680 --> 00:05:40,240
خانم، مي تونم کمکتون کنم؟

77
00:05:41,290 --> 00:05:42,380
بله

78
00:05:44,710 --> 00:05:46,420
...اومدم تا

79
00:05:47,510 --> 00:05:48,630
آقاي "جانگ" رو ببينم

80
00:05:49,750 --> 00:05:50,900
بله

81
00:05:58,020 --> 00:05:59,780
بگم که کي اومدن؟

82
00:06:00,970 --> 00:06:02,000
"ريچارد"

83
00:06:00,170 --> 00:06:02,580
ريچارد" منو فرستاده"
ريچارد" منو فرستاده"

84
00:06:02,582 --> 00:06:06,880
،سلام آقاي جانگ]
[يه خانمي اينجاست که شما رو مي خواد ببينه

85
00:06:10,020 --> 00:06:11,400
اسم شريف؟

86
00:06:12,020 --> 00:06:13,540
"نه، "ريچارد

87
00:06:11,610 --> 00:06:15,230
ريچارد" داره دنبال جاي پارک مي گرده"

88
00:06:15,332 --> 00:06:18,830
[ميگه که با ريچارد اومده]

89
00:06:25,020 --> 00:06:27,680
آقاي "جانگ" بازم اسم شما رو مي خوان بدونن

90
00:06:31,030 --> 00:06:32,130
"لوسي"

91
00:06:32,230 --> 00:06:33,760
لوسي" چي؟"

92
00:06:33,940 --> 00:06:38,660
"فقط "لوسي
...ميشه... ميشه يکم عجله کنن، چون.... من بايد

93
00:06:35,670 --> 00:06:37,820
...صبر کنيد تا ترجمه کنم

94
00:06:37,823 --> 00:06:42,520
آقاي جانگ ميگه که اسم ـش لوسي ـه]
[فقط همين رو مي گه

95
00:06:46,550 --> 00:06:49,550
،آقاي "جانگ" تو راه هستن
همينجا منتظر باشين

96
00:06:50,660 --> 00:06:51,630
مي تونم بشينم؟

97
00:06:51,730 --> 00:06:56,440
اگه آقاي "جانگ" ميگه که همينجا بمونين
فکر کنم بهتر باشه که همينجا بمونين

98
00:06:57,130 --> 00:06:59,610
!"ببخشيد. هتل "ريجنت

99
00:07:20,640 --> 00:07:21,480
! نه

100
00:07:33,190 --> 00:07:34,230
! نه

101
00:07:35,770 --> 00:07:37,600
! نه، صبر کنيد  ! نه

102
00:07:40,410 --> 00:07:42,550
! خواهش مي کنم

103
00:07:49,680 --> 00:07:52,700
! صبر کنين، من چيزي نمي دونم

104
00:07:53,090 --> 00:07:56,100
...خواهش مي کنم ! خواهش مي کنم ! بذارين

105
00:08:24,480 --> 00:08:27,210
! نه، خواهش مي کنم

106
00:09:05,110 --> 00:09:06,650
انگليسي بلدي؟

107
00:09:09,870 --> 00:09:14,280
[يکم اسپانيايي هم بلدم]

108
00:09:30,480 --> 00:09:32,170
لوسي". بله، من "لوسي" هستم"

109
00:09:32,170 --> 00:09:35,790
يه اشتباه وحشتناک شده
من فقط اومدم تا اين کيف رو تحويل بدم

110
00:09:36,730 --> 00:09:41,460
،اگه کليد رو گم کردين، لازم نيست دستم رو قطع کنين
فقط زنجير رو ببُرين، باشه؟

111
00:09:43,780 --> 00:09:45,070
!خواهش مي کنم

112
00:09:46,260 --> 00:09:47,680
!التماس ـت مي کنم، خواهش مي کنم

113
00:09:49,530 --> 00:09:53,420
!نه ! نه ! نه

114
00:09:55,320 --> 00:09:57,510
!نه ! نه ! خواهش مي کنم

115
00:09:58,730 --> 00:10:00,240
!خواهش مي کنم

116
00:10:00,330 --> 00:10:01,450
!خواهش مي کنم

117
00:10:13,700 --> 00:10:17,480
سلام خانم، من انگليسي حرف ميزنم ]
[من براي آقاي "جانگ" ترجمه مي کنم

118
00:10:25,700 --> 00:10:31,040
لطفاً بهش بگين که من کاري نکردم
چيزي نمي دونم

119
00:10:31,340 --> 00:10:35,490
يه اشتباهي شده، باشه؟
خواهش مي کنم، خواهش مي کنم بهش بگين

120
00:10:35,490 --> 00:10:37,500
[بله، باشه، باشه، صبر کنين]

121
00:10:46,340 --> 00:10:49,000
[آقاي "جانگ" مي خوان بدونن که چي تو کيفه ]

122
00:10:49,010 --> 00:10:52,490
خب، نمي دونم چي تو کيفه
انگليسي حرف ميزني يا نه؟

123
00:10:52,490 --> 00:10:56,720
[بله، حرف ميزنم ! يه سال تو دبيرستان بين المللي نيويورک درس خوندم]

124
00:10:56,720 --> 00:10:57,870
باشه

125
00:10:59,330 --> 00:11:03,140
،ريچارد" اين کيف رو داد تا به شما بدم"
فقط همين رو مي دونم

126
00:11:03,140 --> 00:11:04,910
خب، خواهش مي کنم بهش بگو

127
00:11:31,600 --> 00:11:34,670
،يه کاغذ بهم داد که روش يه عددي نوشته
نمي دونم.... اين  چيه؟

128
00:11:34,760 --> 00:11:37,110
اين رمزي ـه که کيف رو باز مي کنه

129
00:11:43,370 --> 00:11:44,930
توش چيه؟

130
00:11:44,930 --> 00:11:46,550
[چيز خطرناکي نيست]

131
00:11:48,520 --> 00:11:50,660
پس چرا خودش بازش نمي کنه؟

132
00:11:55,690 --> 00:11:57,840
[به آقاي "ريچارد" اعتماد نداره]

133
00:11:58,330 --> 00:12:00,290
منم ديگه به "ريچارد" اعتماد ندارم

134
00:12:00,440 --> 00:12:02,620
فقط يه هفته بود که باهاش بودم

135
00:12:08,960 --> 00:12:10,600
!باشه ! باشه ! باشه

136
00:12:10,630 --> 00:12:13,870
آقاي جانگ اصرار دارن که شما کيف رو باز کنين] -
!باشه ! باشه -

137
00:12:18,410 --> 00:12:21,000
خواهش مي کنم، خدايا کمکم کن

138
00:12:29,470 --> 00:12:33,000
[ازتون مي خواد تا عجله کنين، آقاي "جانگ" کاراي ديگه اي هم دارن]

139
00:13:05,300 --> 00:13:07,600
[مي توني محتويات کيف رو توصيف کني؟]

140
00:13:07,600 --> 00:13:11,830
...4تا پلاستيک پر از يه پودر آبي مثل

141
00:13:11,830 --> 00:13:15,020
يا شايدم پودر بنفش؟
نمي دونم، چندش آوره

142
00:15:35,040 --> 00:15:37,860
[آقاي "جانگ" تمايل دارن به شما يه کار پيشنهاد بدن]

143
00:15:39,760 --> 00:15:41,010
کار؟

144
00:15:44,720 --> 00:15:46,250
من کار نمي خوام

145
00:15:48,990 --> 00:15:52,090
اگر زندگي هزار ميليون سال پيش به وجود آمده باشد

146
00:15:52,100 --> 00:15:54,490
بايد چهارصد هزار سال ديگر صبر کنيم

147
00:15:54,500 --> 00:15:57,560
تا پايان زندگي اولين سلول عصبي را مشاهده کنيم

148
00:15:58,170 --> 00:16:00,640
اينجا همونجايي ـه که زندگي که ما ميشناسيم ازش آغاز شده

149
00:16:00,650 --> 00:16:04,240
مغز فقط چند ميلي گرم بود

150
00:16:04,580 --> 00:16:09,350
هنوز ممکن نيست که بگيم اثري هوش وجود داشته

151
00:16:09,630 --> 00:16:11,910
بيشتر يک عکس العمل بوده

152
00:16:12,290 --> 00:16:17,700
يک نورون، شما زنده هستين
دو نورون، حرکت مي کنيد

153
00:16:17,860 --> 00:16:21,550
،و با شروع حرکت
چيزهاي جالبي شروع ميشه

154
00:16:27,760 --> 00:16:30,530
زندگي حيوانات بر روي زمين به ميليون ها سال قبل برميگرده

155
00:16:30,730 --> 00:16:36,000
با اين حال بيشتر گونه ها از 3-5 درصد
گنجايش مغزشون استفاده مي کنن

156
00:16:36,000 --> 00:16:40,900
اما نه تا زماني که به بالاترين رده در زنجيره حيوانات يعني انسان ميرسيم

157
00:16:41,000 --> 00:16:45,680
که بالاخره گونه اي رو ميبينيم که از گنجايش مغزش بيشتر استفاده ميکنه

158
00:16:48,980 --> 00:16:53,380
10درصد شايد زياد به نظر نرسه اما اگه به کارايي که
باهاش کرديم نگاه کنيم بيشتر از اين ها بنظر مي رسه

159
00:17:27,380 --> 00:17:29,730
حالا بياين درمورد يه گونه خاص بحث کنيم

160
00:17:29,830 --> 00:17:35,330
...تنها گونه اي که بهتر از ما از مغزش استفاده مي کنه

161
00:17:35,570 --> 00:17:36,760
دلفين ها...

162
00:17:37,860 --> 00:17:41,420
تخمين زده مي شود که اين حيوانات شگفت انگيز

163
00:17:41,500 --> 00:17:45,800
از 20 درصد گنجايش مغزشون استفاده مي کنن

164
00:17:45,810 --> 00:17:52,390
و اين ويژگي، بهشون اجازه ميده تا از سيستم جهت يابي پژواکي استفاده کنن

165
00:17:52,390 --> 00:17:57,110
که بسيار کارآمدتر از رادار هاي اختراع شده توسط بشرـه

166
00:17:57,120 --> 00:18:01,740
اما دلفين ها رادار را اختراع نکرده اند
بلکه اونو به طور طبيعي توسعه دادن

167
00:18:01,840 --> 00:18:06,040
و اين بخش بسيار مهم

168
00:18:06,280 --> 00:18:09,100
در واکنش فلسفي امروز ما ـست

169
00:18:09,100 --> 00:18:11,140
آيا مي توانيم نتيجه بگيريم که

170
00:18:11,140 --> 00:18:14,540
انسان ها بيشتر نگران

171
00:18:14,850 --> 00:18:16,270
...داشتن] هستن]

172
00:18:16,880 --> 00:18:18,340
[تا [بودن

173
00:18:51,550 --> 00:18:57,120
حالت بهتره ؟
زودباش لباست رو بپوش و دنبالم بيا

174
00:18:58,710 --> 00:19:01,280
! بجنب، عجله کن

175
00:19:15,860 --> 00:19:17,370
"لوسي"

176
00:19:17,640 --> 00:19:19,990
با شکم ـم چيکار کردين؟

177
00:19:20,910 --> 00:19:25,190
هيچي! فقط يه برش کوچولوي افقي. خيلي ظريف برش داده شده

178
00:19:25,200 --> 00:19:29,780
و تا يک ماه ديگه جاش کاملا از بين ميره

179
00:19:30,650 --> 00:19:33,590
براي تابستون سال بعد که ميري ساحل بدنت مياد رو فُرم

180
00:19:33,800 --> 00:19:35,720
زخم برام مهم نيست

181
00:19:36,950 --> 00:19:40,260
مي خواي بدوني چرا شکمتو برش داديم؟

182
00:19:41,730 --> 00:19:44,870
بهت اطمينان ميدم که اعضاي بدنت رو برنداشتيم

183
00:19:44,870 --> 00:19:48,720
و  صرفاً يه بسته ي کوچيک تو بخش پاييني شکم ـت گذاشتيم

184
00:19:48,770 --> 00:19:52,700
يه مواد جديد ـه که بچه ها ي اروپايي
عاشقش ميشن ، باور کن

185
00:19:52,730 --> 00:19:57,100
چي هست ؟ -
خب، اسم علمي ـش "سي . پي . اِچ 4" ـه -

186
00:19:57,230 --> 00:19:59,760
البته از لحاظ تجاري اسمش خيلي هم جذاب نيست

187
00:19:59,760 --> 00:20:03,760
ولي هنوز داريم روش کار مي کنيم
تا يه اسم بهتر براش پيدا کنيم

188
00:20:04,620 --> 00:20:05,990
پيشنهادي نداري؟

189
00:20:08,240 --> 00:20:09,720
ببخشيد

190
00:20:09,990 --> 00:20:10,940
خوش اومديد

191
00:20:10,980 --> 00:20:13,510
خوش اومديد، بفرماييد تو
... چقدر خوب

192
00:20:16,180 --> 00:20:17,900
! چقدر عالي ! چقدر عالي

193
00:20:20,400 --> 00:20:22,410
! حيرت آوره ! عاليه ، عاليه

194
00:20:24,120 --> 00:20:25,800
چطوري؟ -
خيلي خوبم ، عزيزم -

195
00:20:25,930 --> 00:20:27,270
باشه

196
00:20:27,540 --> 00:20:33,140
خب ... اول از همه  ، خيلي ممنونيم که در اين امر خطير شرکت کردين

197
00:20:33,140 --> 00:20:35,780
که البته مطمئنم بدون هيچ اشتباهي پيش ميره

198
00:20:35,860 --> 00:20:38,070
اين پاسپورت ها و بليط هاي دوست داشتني

199
00:20:38,070 --> 00:20:41,570
شما رو قادر مي سازه تا در عرض 24 ساعت
آينده به خونه هاتون برگردين

200
00:20:41,770 --> 00:20:45,630
حالا، به محض رسيدن، توسط افراد ما گرفته ميشيد

201
00:20:45,630 --> 00:20:48,530
تا بتونيم کالامون رو پس بگيريم

202
00:20:48,530 --> 00:20:52,810
و ممکنه شما هم به آزادي که
لياقتش رو داريد ، دست پيدا کنيد

203
00:20:52,810 --> 00:20:57,680
مطمئنا يادآوري اين نکته لازم نيست ، ولي اگه هر کدوم از شما

204
00:20:57,680 --> 00:21:02,610
سعي کنه خودش رو تحويل پليسا بده

205
00:21:02,610 --> 00:21:09,580
ما اسم و آدرس تک تک خانواده هاتون رو داريم
حتي اقوام دورتون رو

206
00:21:10,410 --> 00:21:15,660
پس ما به شما کاملا اعتماد ميکنيم

207
00:21:15,750 --> 00:21:17,110
....خوبه ، به هر حال

208
00:21:17,370 --> 00:21:22,030
آقايون و خانوم
... اجازه بدين اولين کسي باشم که براتون

209
00:21:22,380 --> 00:21:23,870
سفر خوشي رو آرزو ميکنه

210
00:21:29,600 --> 00:21:30,460
! اوپس

211
00:21:33,470 --> 00:21:34,540
مي خواي اينو بفروشي؟

212
00:21:34,550 --> 00:21:36,650
متاسفانه تجارت ما اين مدليه ديگه

213
00:21:39,200 --> 00:21:44,510
براي گونه هاي اوليه اي مثل ما ، بنظر ميرسه که
زندگي فقط يک هدف داره

214
00:21:44,590 --> 00:21:46,130
بدست آوردن زمان

215
00:21:46,700 --> 00:21:51,140
و هر چه زمان بيشتر ميگذره
... بيشتر ثابت ميشه که

216
00:21:51,140 --> 00:21:53,850
هدف تک تک سلول هاي بدنمون هم همينه

217
00:21:54,210 --> 00:21:56,830
... براي رسيدن به اين هدف ، بخش عمده اي از سلول ها

218
00:21:56,930 --> 00:22:00,000
که کرم هاي خاکي و انسان ها رو ميسازند

219
00:22:00,010 --> 00:22:02,800
تنها دو راه حل دارند

220
00:22:02,850 --> 00:22:04,650
... يا فاني بودن

221
00:22:04,870 --> 00:22:06,800
... يا توليد مثل دوباره

222
00:22:07,330 --> 00:22:11,460
اگر محيط زندگيشون به اندازه کافي
... مفيد و مطلوب نباشه

223
00:22:18,800 --> 00:22:21,150
سلول ها جاودانگي رو انتخاب ميکنند

224
00:22:21,330 --> 00:22:25,880
به عبارت ديگر، خود کفايي و خود مديريت

225
00:22:25,960 --> 00:22:29,440
از طرف ديگر، اگر محيط زندگيشون مساعد باشد

226
00:22:34,440 --> 00:22:36,460
توليد مثل دوباره رو انتخاب مي کنند

227
00:22:45,810 --> 00:22:48,090
در اين حالت ، وقتي ميميرند

228
00:22:48,100 --> 00:22:50,940
اونا اطلاعات و دانش ضروريشون رو به
نسل بعدي منتقل ميکنن

229
00:22:50,940 --> 00:22:54,770
و اونا هم به همين ترتيب به نسل بعد
از خودشون منتقل ميکنن

230
00:23:06,440 --> 00:23:08,770
ب اين ترتيب ، دانش و آموخته هامون

231
00:23:08,880 --> 00:23:11,860
از طريق زمان منتقل ميشه

232
00:23:13,500 --> 00:23:15,660
... باشه،باشه، آروم باش

233
00:23:15,770 --> 00:23:18,060
... تو ميتوني ، منتظر يه فرصت مناسب باش

234
00:23:18,110 --> 00:23:20,650
، سعي مي کنم بهش فکر کنم ... فقط سوار هواپيما شو

235
00:23:20,810 --> 00:23:22,690
سوار هواپيما شو، از اينجا برو

236
00:23:22,850 --> 00:23:25,360
، مسئله ي اصلي همينه
، وقتو تلف نکن

237
00:23:25,410 --> 00:23:28,350
... کاري نکن ، فقط آروم باش ، تو زنده اي

238
00:23:28,440 --> 00:23:31,100
،زنده اي ، "اِمي"، تو زنده اي
همين مهم ـه

239
00:23:31,110 --> 00:23:33,840
صبر کن ، زمان رو از دست نده

240
00:23:32,310 --> 00:23:33,480
از دست نده

241
00:23:38,710 --> 00:23:40,250
طرف ترسيده، هان ؟

242
00:23:40,250 --> 00:23:42,540
اينجا جات کاملأ امنه

243
00:23:43,890 --> 00:23:46,050
چه دختر خوشگل و بامزه اي

244
00:23:47,050 --> 00:23:49,020
فهميدم يه چيز خاص گيرم افتاده

245
00:23:53,920 --> 00:23:55,310
سينه هات خوش فرمه

246
00:24:00,150 --> 00:24:02,720
<i>! انقدر کِرم نريز</i>

247
00:24:03,820 --> 00:24:05,340
سينه ات خيلي نرم و گرمه

248
00:24:06,150 --> 00:24:07,720
اصن حوصله ندارم

249
00:24:07,722 --> 00:24:09,720
<i>! زنيکه تو رو زَدا </i>

250
00:24:09,720 --> 00:24:13,720
! لعنتي ! داره خون مياد

251
00:24:14,740 --> 00:24:15,830
"لوسي"

252
00:26:08,230 --> 00:26:10,270
<i>... بيايد براي چند لحظه تصور کنيم که</i>

253
00:26:10,270 --> 00:26:13,930
... اگر ميتونستيم از 20 درصد ظرفيت مغزمون استفاده کنيم

254
00:26:14,070 --> 00:26:17,260
زندگيمون چطور ميشد ؟

255
00:26:17,410 --> 00:26:22,030
در مرحله اول بهمون توانايي کنترلِ

256
00:26:22,110 --> 00:26:23,880
بدنمون رو ميداد

257
00:26:23,900 --> 00:26:25,930
استاد -
بله ؟ -

258
00:26:26,220 --> 00:26:27,850
از لحاظ علمي هم ثابت شده ؟

259
00:26:27,850 --> 00:26:31,700
بايد اعتراف کنم که فعلا در حد يه فرضيه ست

260
00:26:31,700 --> 00:26:33,830
ولي اگه يکم بهش فکر کنيد

261
00:26:33,830 --> 00:26:38,660
باورش براتون سخت خواهد بود که
يونانيان ، مصريان و هندي ها

262
00:26:38,690 --> 00:26:43,460
قرن ها قبل از اختراع ميکروسکوپ
اطلاعاتي درمورد "سلول ها" داشتند

263
00:26:43,480 --> 00:26:45,440
و درمورد نظريه "داروين" چي گفتن

264
00:26:45,440 --> 00:26:49,600
وقتي نظريه تکامل ـش رو ارائه داد
همه گفتن که اون احمق ـه

265
00:26:49,660 --> 00:26:52,870
اين ديگه دست ماست که روي قواعد و قوانين پافشاري کنيم

266
00:26:53,220 --> 00:26:56,390
"و از "تکامل" بريم به سمت "انقلاب

267
00:26:58,510 --> 00:27:01,400
صد ميليارد سلول عصبي در انسان

268
00:27:01,440 --> 00:27:04,300
که فقط 15 درصدش فعاله

269
00:27:04,330 --> 00:27:09,220
تعداد ارتباطات در بدن انسان از
تعداد ستارگان کهکشان هم بيشتره

270
00:27:09,660 --> 00:27:13,730
<i>ما داراي شبکه عظيمي از اطلاعات هستيم</i>

271
00:27:13,730 --> 00:27:16,230
که تقريبا هيچ دسترسي بهشون نداريم

272
00:27:18,080 --> 00:27:19,390
! استاد -
بله ؟ -

273
00:27:19,660 --> 00:27:21,450
مرحله بعدي چيه ؟

274
00:27:21,450 --> 00:27:25,010
خب ، مرحله بعدي ، احتمالا کنترلِ بقيه آدماست

275
00:27:25,770 --> 00:27:30,660
ولي براي اينکار ، حداقل به 40 درصد از
ظرفيت مغزمون احتياج داريم

276
00:27:31,110 --> 00:27:34,390
، بعد از کنترل خودمون و ديگران

277
00:27:34,550 --> 00:27:37,080
به کنترل ساير چيزها دست پيدا ميکنيم

278
00:27:38,110 --> 00:27:41,180
ولي درحال حاضر داريم وارد عرصه علمي تخيلي ميشيم

279
00:27:41,220 --> 00:27:45,070
و سطح دانشمون فعلا در حد سگيه که زل زده به ماه

280
00:27:45,480 --> 00:27:47,160
ببخشيد ، استاد -
بله ؟

281
00:27:47,330 --> 00:27:50,380
ولي اگه ما يه نفرو که بتونه از 100 درصدِ

282
00:27:50,770 --> 00:27:54,480
ظرفيت مغزش استفاده کنه ناديده بگيريم ، چي ميشه ؟

283
00:27:56,020 --> 00:27:57,410
صد درصد ؟

284
00:27:57,670 --> 00:27:58,400
بله

285
00:28:01,550 --> 00:28:03,340
هيچ نظري ندارم

286
00:29:35,400 --> 00:29:36,230
! هي

287
00:30:43,730 --> 00:30:46,050
امروز خيلي کار نمي کني ؟
آره يه کمي

288
00:30:47,280 --> 00:30:49,470
هي ، انگليسي بلدي ؟ -
نه ، نه ، نه -

289
00:30:50,270 --> 00:30:52,020
تو انگليسي بلدي ؟ -
آره ، آره -
272.1

290
00:30:52,022 --> 00:30:53,322
زود منو برسون به بيمارستان -
بيمارستان ؟ -
272.2

291
00:30:54,412 --> 00:30:55,412
<i>! پام</i>

292
00:31:43,570 --> 00:31:45,560
بيمارستان -
منتظرم بمون -

293
00:32:32,690 --> 00:32:34,280
! خانوم ، سلام -

294
00:32:36,780 --> 00:32:37,780
! هي ، خانوم

295
00:32:37,860 --> 00:32:40,010
من به کمک احتياج دارم
ضروريه

296
00:32:40,240 --> 00:32:42,330
شما نميتونيد اينجا باشيد
داريم عمل ميکنيم

297
00:32:42,330 --> 00:32:44,410
خواهش ميکنم ، بريد بيرون

298
00:33:02,910 --> 00:33:05,330
در هرصورت نميتونستيد نجاتش بديد

299
00:33:05,440 --> 00:33:08,350
به هر حال تومور قسمت کورتِکس و
سمت راستِ ستون فقراتش رو از بين برده بود

300
00:33:11,340 --> 00:33:13,790
يه نفر يه بسته تو شکمم جاسازي کرده
ميخوام برش داري

301
00:33:14,000 --> 00:33:15,370
! پاره شده

302
00:33:18,130 --> 00:33:19,470
بجُنب

303
00:33:19,780 --> 00:33:23,100
... باشه ، الان براتون بي حسي موضعي انجام ميدم

304
00:33:23,200 --> 00:33:24,480
زحمت نکش

305
00:33:24,830 --> 00:33:27,900
باشه ، من ... انجامش ميدم

306
00:33:28,330 --> 00:33:32,080
آروم باش ، خواهش ميکنم
تفنگ رو بيار پايين

307
00:33:32,400 --> 00:33:35,880
فقط ميخوام ... معاينه ـت کنم ، باشه ؟

308
00:33:39,030 --> 00:33:41,040
اشکالي نداره يه زنگ بزنم ؟ -
نه -

309
00:33:50,090 --> 00:33:51,950
<i>الو ؟ -
مامان -</i>

310
00:33:51,950 --> 00:33:54,260
<i>"هي ، "لوسي</i>

311
00:33:54,260 --> 00:33:56,560
<i>عزيزم خوشحالم که صداتو ميشنوم</i>

312
00:33:56,660 --> 00:33:58,160
<i>ولي اونجا ساعت چنده ؟</i>

313
00:34:00,620 --> 00:34:01,960
نميدونم ، شبه

314
00:34:01,960 --> 00:34:04,110
<i>يه لحظه صبر کن ، بذار پشت خطيمو قطع کنم</i>

315
00:34:04,110 --> 00:34:07,120
ميخوام شکمت رو ببرم

316
00:34:07,120 --> 00:34:09,860
<i>برگشتم . زيادي که مهموني نميري ؟</i>

317
00:34:09,860 --> 00:34:12,710
<i>تو بهم قول دادي که مواظب خودت باشي</i>

318
00:34:12,770 --> 00:34:15,680
سعيمو ميکنم ، مامان
! سعيمو ميکنم

319
00:34:15,680 --> 00:34:19,430
<i>ممنونم که زنگ زدي ولي چرا انقدر يهويي ؟</i>

320
00:34:19,810 --> 00:34:21,600
<i>بابات بفهمه ناراحت ميشه ، دلش واست خيلي تنگ شده</i>

321
00:34:21,790 --> 00:34:26,140
<i>هنوز از باشگاه برنگشته
معمولا صبح ها بهمون زنگ ميزدي</i>

322
00:34:26,150 --> 00:34:28,670
<i>... مامان -
بله ؟ -</i>

323
00:34:28,820 --> 00:34:30,630
من همه چيو حس ميکنم

324
00:34:31,440 --> 00:34:32,980
<i>منطورت چيه ، عزيزم ؟</i>

325
00:34:35,280 --> 00:34:37,030
، فضا

326
00:34:37,880 --> 00:34:39,270
، هوا

327
00:34:43,330 --> 00:34:45,100
، نوسانات

328
00:34:46,660 --> 00:34:48,200
، مردُم

329
00:34:50,500 --> 00:34:52,510
، ميتونم جاذبه رو حس کنم

330
00:34:54,330 --> 00:34:56,880
، ميتونم گردش زمين رو حس کنم

331
00:34:58,770 --> 00:35:00,960
، حرارتي که از بدنم خارج ميشه

332
00:35:02,190 --> 00:35:04,190
، خونِ توي رگ هامو

333
00:35:05,880 --> 00:35:07,860
، ميتونم مغزم رو حس کنم

334
00:35:09,500 --> 00:35:11,930
عميق ترين بخش خاطراتمو

335
00:35:12,190 --> 00:35:16,210
<i>عزيزم ، صدات قطع و وصل ميشه
درست نميشنوم چي ميگي</i>

336
00:35:16,250 --> 00:35:18,220
<i>درمورد "خاطره" چي گفتي ؟</i>

337
00:35:20,480 --> 00:35:24,690
... درد ارتودنسي دندونام رو يادمه ، من

338
00:35:24,770 --> 00:35:30,070
يادمه وقتي تب ميکردم ، دست ميذاشتي رو پيشونيم

339
00:35:31,220 --> 00:35:34,310
يادمه اون گربه رو نازش کردم ، خيلي نرم بود

340
00:35:34,310 --> 00:35:37,330
<i>گربه ؟ کدوم گربه ، عزيزم ؟</i>

341
00:35:37,870 --> 00:35:40,740
همون گربه تايلندي ـه ، با چشماي آبي و دُم شکسته

342
00:35:40,770 --> 00:35:43,460
<i>عزيزم ، امکان نداره اونو يادت باشه</i>

343
00:35:43,530 --> 00:35:45,380
<i>اونموقع هنوز يک سالتم نشده بود</i>

344
00:35:48,230 --> 00:35:52,370
اونروزي که بهم شير دادي رو هم يادمه

345
00:35:53,430 --> 00:35:54,890
، اون اتاقه

346
00:35:55,800 --> 00:35:57,350
... اون مايع

347
00:35:59,730 --> 00:36:03,180
<i>عزيزم ، چي داري ميگي ؟</i>

348
00:36:05,150 --> 00:36:08,700
... فقط ميخواستم بگم ، تو و بابا رو خيلي دوست دارم

349
00:36:09,090 --> 00:36:10,550
<i>... عزيزم </i>

350
00:36:10,800 --> 00:36:13,160
... و ميخواستم بخاطر

351
00:36:13,160 --> 00:36:17,190
، هزاران بوسه اي که هنوزم رو صورتم حسشون ميکنم
ازتون تشکر کنم

352
00:36:20,250 --> 00:36:22,230
دوست دارم ، مامان

353
00:36:22,230 --> 00:36:24,870
<i>منم دوست دارم ، عزيزم</i>

354
00:36:24,880 --> 00:36:27,140
<i>بيشتر از هر چيزي تو دنيا</i>

355
00:36:27,880 --> 00:36:35,140
« تـــرجمه از ميلاد طاهرخاني و آرام متين »

356
00:36:35,980 --> 00:36:37,490
چقدر ازش مونده ؟

357
00:36:38,480 --> 00:36:40,080
پونصد گرم ؟

358
00:36:40,990 --> 00:36:44,160
و چقدر طول ميکشه تا بقيه ـش از بدنم خارج شه ؟

359
00:36:47,110 --> 00:36:50,040
براي جواب دادن به سوالت ، بايد بدونم که اين چيه ؟

360
00:36:50,390 --> 00:36:51,480
ميشه ؟

361
00:36:51,580 --> 00:36:52,650
آره ، برش دار

362
00:36:53,690 --> 00:36:55,340
"سي . پي . اِچ 4 "

363
00:36:59,000 --> 00:37:00,420
درباره ش بهم بگو ؟

364
00:37:02,440 --> 00:37:06,730
، زنان حامله تو هفته ششم بارداري
اين ماده رو ترشح ميکنن

365
00:37:06,790 --> 00:37:09,410
البته به مقدار خيلي کم

366
00:37:09,410 --> 00:37:14,050
واسه يه بچه ، اين بسته قدرت يک بمب اتم رو داره

367
00:37:14,250 --> 00:37:19,510
اين ماده به جنين انرژي لازم رو براي
تشکيل استخون هاي بدنش ميده

368
00:37:19,860 --> 00:37:22,590
شنيده بودم که ميخوان نسخه مصنوعي ـش رو بسازن

369
00:37:22,690 --> 00:37:25,190
باورم نميشه که موفق شدن

370
00:37:25,710 --> 00:37:28,300
اگه اين واقعا " سي . پي . اِچ 4 " باشه

371
00:37:28,400 --> 00:37:31,650
اونم انقدر زياد ، موندم چطور هنوز زنده اي

372
00:37:32,610 --> 00:37:34,180
مدت زيادي زنده نميمونم

373
00:39:40,810 --> 00:39:43,400
آموزش هميشه يه روند دردناک هم داره

374
00:39:43,770 --> 00:39:46,870
مثل وقتي بچه اي و استخونات دارن رشد ميکنن
و همه جات درد ميکنه

375
00:39:48,220 --> 00:39:51,280
باورت ميشه صداي رشد استخونامو يادمه ؟

376
00:39:52,540 --> 00:39:55,280
مثل صداي ساييده شدن زير پوست

377
00:39:55,330 --> 00:39:57,020
الان ديگه همه چي برام فرق کرده

378
00:39:57,050 --> 00:40:01,440
مثل صداي آهنگي که تازه الان درکش ميکنم ، اونم خيلي روون

379
00:40:03,170 --> 00:40:05,740
بامزه ـست ، قبلا نگران اين بودم که

380
00:40:05,900 --> 00:40:09,550
کي بودم و قراره کي بشم

381
00:40:09,910 --> 00:40:14,680
و حالا به دورترين نقاط مغزم دسترسي دارم و
همه چيو به وضوح ميبينم و درک ميکنم

382
00:40:14,680 --> 00:40:17,790
همه اون چيزايي که ما رو "ما" ميکنه و
همه ـش ساده ـست

383
00:40:18,790 --> 00:40:20,550
اونا همشون مانع هستن

384
00:40:21,300 --> 00:40:22,950
اين با عقل جور در مياد ؟

385
00:40:24,000 --> 00:40:26,340
...مثل همين دردي که داري ميکشي

386
00:40:26,340 --> 00:40:28,790
مانع درک کردنت ميشه...

387
00:40:29,870 --> 00:40:31,560
تمام چيزي که تو الان ميفهمي درده

388
00:40:31,560 --> 00:40:33,290
همش همين رو ميفهمي، درد

389
00:40:37,330 --> 00:40:38,630
بقيه کجان ؟

390
00:40:38,940 --> 00:40:41,820
،کسايي که مواد حمل مي کنن
بقيه اش رو مي خوام

391
00:40:41,900 --> 00:40:43,700
براي مقاصد پزشکي

392
00:41:14,120 --> 00:41:15,260
برلين

393
00:41:20,710 --> 00:41:21,700
پاريس

394
00:41:28,370 --> 00:41:29,450
رُم

395
00:41:34,990 --> 00:41:36,570
بابت اطلاعاتت ممنون

396
00:41:50,160 --> 00:41:53,090
عصرتون بخير ، پروفسور -
گفته بودم که برميگردم -

397
00:41:53,920 --> 00:41:55,530
شام امشبتون رو که فراموش نکردين ؟

398
00:41:55,570 --> 00:41:58,000
متاسفانه چرا ، خيلي خسته م

399
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
خوب استراحت کنيد -
ممنون -

400
00:42:05,750 --> 00:42:08,760
! اين چه وضع در زدنه ؟ زهر ترکم کردي

401
00:42:09,760 --> 00:42:11,390
! دلم برات تنگ شده بود

402
00:42:13,610 --> 00:42:14,830
منم همينطور

403
00:42:15,930 --> 00:42:17,490
ببينم نکنه کليداتو گم کردي ؟

404
00:42:17,740 --> 00:42:18,720
آره

405
00:42:19,640 --> 00:42:22,350
ميشه از لپ تاپ ـت استفاده کنم ؟ -
آره ، البته -

406
00:42:22,440 --> 00:42:25,270
کل روز رو تست بازيگري داشتم ، عالي بود

407
00:42:25,440 --> 00:42:30,700
اونا کل روز رو معطلت ميکنن چون وقتت براشون يه سر
سوزن هم ارزش نداره و همش هم چيني بلغور ميکنن

408
00:42:30,800 --> 00:42:33,460
آخه کي چيني ميفهمه ؟
من که نميفهمم

409
00:42:33,740 --> 00:42:35,910
... هميشه هم ميگن باهاتون تماس ميگيريم

410
00:42:36,050 --> 00:42:38,150
هيچوقت هم زنگ نميزنن
چون اصلا شماره ـت رو نميگيرن

411
00:42:38,170 --> 00:42:41,880
، ميدوني ، البته به جز اون يارو
شرط ميبندم که چيني نيست

412
00:42:42,030 --> 00:42:45,600
تو آژانس کار ميکنه و خيلي بانمکه
! واي خداي من ، خيلي نازه

413
00:42:45,680 --> 00:42:49,270
، ميدوني که کيو ميگم
... اون چيزش

414
00:42:49,270 --> 00:42:51,580
... واي خدا ، کونش

415
00:42:51,880 --> 00:42:53,330
! بايد بذاري مخشو بزنم

416
00:42:53,390 --> 00:42:55,600
و عمرا اگه بتوني حدس بزني منو کجا برد

417
00:42:56,690 --> 00:43:01,050
هتل چهار فصل ، يه سوئيت شيک و کل شب رو باهام حال کرد

418
00:43:01,880 --> 00:43:05,470
ببخشيد ، همه ش دارم درمورد خودم ميگم
چه خبر ؟ "ريچارد" چطوره ؟

419
00:43:05,660 --> 00:43:06,810
مُرده

420
00:43:06,840 --> 00:43:09,740
شماها ديوونه اين
ميرم دوش بگيرم

421
00:43:21,410 --> 00:43:23,610
<i>بله ؟ -
پروفسور "نورمن" ، من "لوسي" هستم</i>

422
00:43:23,610 --> 00:43:26,760
<i>من همين الان همه تحقيقات ـتون درباره مغز انسان رو خوندم
بايد همديگه رو ببينيم</i>

423
00:43:29,220 --> 00:43:30,910
همه تحقيقاتمو ؟

424
00:43:31,540 --> 00:43:35,660
خب ، واقعا تحت تاثير قرار گرفتم ، خانوم جوان
ولي باورش يکم برام سخته

425
00:43:35,910 --> 00:43:37,320
... فکر نکنم نوشته هام کمتر از

426
00:43:37,320 --> 00:43:41,940
‏6734 صفحه که اگه بخواين ميتونم
همه ـشو از حفظ براتون بخونم

427
00:43:45,700 --> 00:43:47,540
تو يکي از دوستاي "اميلي" هستي ؟

428
00:43:48,400 --> 00:43:51,660
انگار اينم يکي از اون شوخياي بي مزه ـشه
اونم اونجا پيشته ؟

429
00:43:51,710 --> 00:43:53,350
<i>نه ، من تنهام</i>

430
00:43:55,660 --> 00:43:58,230
<i>تو کي هستي ؟ -
بهت که گفتم -</i>

431
00:43:59,660 --> 00:44:03,240
لوسي" ، درسته ؟"
آره ببخشيد

432
00:44:03,240 --> 00:44:05,620
<i>نظريه ـت درمورد استفاده از ظرفيت مغز رو خوندم</i>

433
00:44:05,860 --> 00:44:08,330
<i>يکم ناقصه ولي خوب پيش رفتي</i>

434
00:44:09,660 --> 00:44:10,910
ممنون

435
00:44:11,010 --> 00:44:14,130
<i>پروفسور سلول هاي من با سرعت
فوق العاده اي دارن تکثير ميشن</i>

436
00:44:14,230 --> 00:44:15,590
<i>چند ميليون بار در ثانيه</i>

437
00:44:15,790 --> 00:44:19,050
و تو ارزيابي زمان دقيق مرگم مشکل دارم

438
00:44:19,050 --> 00:44:21,620
ولي شک دارم بيشتر از 24 ساعت دووم بيارم

439
00:44:21,620 --> 00:44:23,110
چي داري ميگي ؟

440
00:44:23,120 --> 00:44:26,360
<i>چيزي که ميخوام بگم اينه که نظريه ـت ، نظريه درستي نيست</i>

441
00:44:26,360 --> 00:44:30,550
<i>من مقدار زيادي از "سي . پي . اِچ4" مصنوعي
رو جذب کردم</i>

442
00:44:30,770 --> 00:44:33,940
که باعث ميشه بتونم از 100 درصد
گنجايش مغزم استفاده کنم

443
00:44:34,000 --> 00:44:37,400
<i>الان فقط 28 درصدش رو دارم
و چيزي که نوشتي درسته</i>

444
00:44:37,400 --> 00:44:41,440
<i>وقتي مغز به 20 درصد گنجايش خودش ميرسه
باز ميشه و بقيه قسمت هاش رو گسترش ميده</i>

445
00:44:41,440 --> 00:44:43,100
<i>و ديگه هيچ مانعي وجود نداره</i>

446
00:44:43,110 --> 00:44:46,400
<i>اونا مثل دومينو ميريزن . الان دارم مغز خودمو کنترل ميکنم</i>

447
00:44:48,680 --> 00:44:53,710
آآآم ... خب ... من نميدونم ... چي بايد بگم

448
00:44:54,660 --> 00:44:59,580
درسته ، من بيشتر از 20 سال رو اين
... نظريه کارکردم، ولي

449
00:44:59,680 --> 00:45:05,390
ولي همه اينا فقط يه فرضيه و ايده پژوهشي بوده

450
00:45:05,400 --> 00:45:08,490
... هيچوقت فکر نميکردم که کسي

451
00:45:09,880 --> 00:45:12,000
خودت ميتوني سوخت و ساز بدنت رو کنترل کني ؟

452
00:45:12,010 --> 00:45:13,190
<i>آره</i>

453
00:45:13,490 --> 00:45:16,610
<i>و ميتونم بدن بقيه آدما رو هم کنترل کنم</i>

454
00:45:16,610 --> 00:45:20,260
<i>همچنين ميتونم موج هاي مغناطيسي
... و الکتريکي رو هم کنترل کنم</i>

455
00:45:20,430 --> 00:45:23,760
<i>نه همشونو ، فقط اونايي که از بقيه ساده ترن</i>

456
00:45:24,120 --> 00:45:25,380
<i>تلويزيون</i>

457
00:45:26,220 --> 00:45:27,480
<i>تلفن</i>

458
00:45:29,660 --> 00:45:30,780
<i>راديو</i>

459
00:45:34,350 --> 00:45:35,710
بي نظيره

460
00:45:38,040 --> 00:45:40,000
<i>، درد </i>

461
00:45:41,330 --> 00:45:42,650
<i>، ترس</i>

462
00:45:43,590 --> 00:45:44,960
<i>و هيچ ميلي ندارم</i>

463
00:45:46,620 --> 00:45:49,720
<i>انگار همه چيزايي که ازم يه انسان ساخته
دارن از بين ميرن</i>

464
00:45:51,550 --> 00:45:55,870
<i>، انگار هر چي احساس انسان بودنم کم ميشه</i>

465
00:45:56,380 --> 00:46:00,170
<i>، همه اين اطلاعات درمورد ... همه چيز</i>

466
00:46:00,170 --> 00:46:03,620
<i>... فيزيک کوانتوم ،  رياضيات کاربردي</i>

467
00:46:04,880 --> 00:46:07,650
<i>، ظرفيت نامحدود هسته هاي سلول</i>

468
00:46:08,160 --> 00:46:11,260
<i>، همه ـشون دارن تو مغزم منفجر ميشن
... همه اين اطلاعات </i>

469
00:46:12,330 --> 00:46:14,000
<i>نميدونم چيکارشون کنم</i>

470
00:46:16,730 --> 00:46:19,920
... اگه ازم ميپرسي که ... بايد چيکار کني

471
00:46:28,970 --> 00:46:30,280
... ميدوني

472
00:46:32,930 --> 00:46:34,640
... اگه درباره

473
00:46:35,440 --> 00:46:37,950
... ماهيت اصلي زندگي فکر کني

474
00:46:38,310 --> 00:46:41,200
... منظورم از همون اولشه

475
00:46:41,400 --> 00:46:48,100
تشکيل اولين سلول ، با تقسيم به دو سلول همراه شد

476
00:46:50,020 --> 00:46:52,560
... تمام اهداف زندگي همينه

477
00:46:53,710 --> 00:46:57,170
اون چيزي که آموختي رو به بقيه منتقل کن

478
00:46:57,630 --> 00:47:01,300
هدفي بالاتر از اين وجود نداره

479
00:47:01,440 --> 00:47:06,190
پس اگه ازم ميپرسي که با همه اين
... اطلاعاتي که تو مغزته چيکار کني ، ميگم که

480
00:47:08,550 --> 00:47:10,000
به بقيه منتقلشون کن

481
00:47:12,100 --> 00:47:16,590
، مثل هر سلول تنهايي که

482
00:47:16,910 --> 00:47:18,580
تو طول زمان اينکارو ميکنه

483
00:47:19,880 --> 00:47:21,140
<i>زمان ؟</i>

484
00:47:22,520 --> 00:47:23,950
<i>آره ، البته</i>

485
00:47:26,740 --> 00:47:28,360
<i>تا 12 ساعت ديگه پشت در خونه ـتم</i>

486
00:47:37,370 --> 00:47:39,160
داري ميري ؟ -
آره -

487
00:47:42,160 --> 00:47:44,730
اين ديگه چيه ؟ -
يه نسخه دارو -

488
00:47:44,930 --> 00:47:47,070
از کي تاحالا ياد گرفتي چيني بنويسي ؟

489
00:47:47,260 --> 00:47:50,320
همين يه ساعت پيش -
لوسي" من که چيزي ازش نميفهمم" -

490
00:47:50,320 --> 00:47:54,730
کليه هات خوب کار نميکنن ، کبدت هم داره از کار ميوفته
بايد شيوه زندگيت رو يک تغيير بدي

491
00:47:54,830 --> 00:47:57,720
، اين داروها رو بگير ، تحرک داشته باش
غذاي طبيعي هم بخور

492
00:47:57,770 --> 00:47:59,130
حالت خوب ميشه

493
00:48:06,630 --> 00:48:09,670
<i>ديشب در ساعت 11 ، يک زن به يک بيمار شليک کرد</i>

494
00:48:09,850 --> 00:48:11,730
<i>اين اتفاق در بيمارستان "تري-سرويس" رخ داد</i>

495
00:48:11,840 --> 00:48:14,090
<i>مظنون 25 ساله ، بلوند ، با قدي متوسط است</i>

496
00:48:14,090 --> 00:48:16,110
<i>پليس ها در سراسر کشور به دنبال او هستن</i>

497
00:48:16,370 --> 00:48:18,260
<i>وي مسلح و خطرناک است</i>

498
00:48:39,930 --> 00:48:40,900
" دل ريو "

499
00:48:40,900 --> 00:48:43,660
<i>من يه تماس عجيب از يه
شهروند آمريکايي تو تايوان دارم</i>

500
00:48:43,660 --> 00:48:47,390
<i>زن جووني که ميخواد اطلاعاتي رو در مورد
يه باند بزرگ مواد مخدر بهمون بده</i>

501
00:48:47,390 --> 00:48:49,440
<i>خودم باهاش حرف ميزنم -
باشه پس وصلش ميکنم -</i>

502
00:48:49,550 --> 00:48:52,830
<i>الو ؟ -
- بله ، من يه سري اطلاعات درمورد يه باند مواد مخدر دارم</i>

503
00:48:52,830 --> 00:48:55,240
ميخوام باکسي که اختيارات کافي داره صحبت کنم

504
00:48:55,290 --> 00:49:00,030
گرفتم ، شما خيلي خوش شانسين
چون تو اين اداره هيچکس اختياراتش از من بيشتر نيست

505
00:49:00,060 --> 00:49:02,240
ولي بذار از اول شروع کنيم
اسمت چيه ؟

506
00:49:02,250 --> 00:49:06,000
گوش کن "پير دل ريو" ، از رو ميزت پاشو و
... روي صندليت بشين

507
00:49:06,110 --> 00:49:09,050
<i>اون خودکار قرمزي که سمت چپ ـتـه رو بردار و
هر چي که ميگم بنويس</i>

508
00:49:15,550 --> 00:49:18,710
اونجا هيچ دوربيني نيست ، عجله کن
من زياد وقت ندارم

509
00:49:26,940 --> 00:49:27,950
بگو

510
00:49:27,970 --> 00:49:31,330
مشخصات 3 نفر رو برات ميفرستم که دارن ميان اروپا

511
00:49:31,330 --> 00:49:35,450
هرکدومشون يک کيلو مواد همراهشونه
ميخوام دستگيرشون کني و اون مواد رو ازشون بگيري

512
00:49:35,460 --> 00:49:36,630
براي بعدا لازمشون دارم

513
00:49:36,700 --> 00:49:39,530
اون مواد چه شکليه ؟
قرصه ؟ کپسوله ؟

514
00:49:39,680 --> 00:49:43,570
پودره . تو کيسه هاي پلاستيکي توي روده هاشون جاساز شده

515
00:49:43,660 --> 00:49:44,650
ببخشيد ؟

516
00:49:44,660 --> 00:49:47,900
وقتي دارين درشون ميارين ، مراقب باشين
اون ماده خيلي قويه

517
00:49:54,520 --> 00:49:55,670
باور کن

518
00:49:57,190 --> 00:49:58,580
<i>گرفتي ؟</i>

519
00:49:58,700 --> 00:49:59,730
آره

520
00:50:00,110 --> 00:50:01,330
خوبه

521
00:50:02,120 --> 00:50:03,550
من روت حساب ميکنم

522
00:50:07,100 --> 00:50:08,350
خوبي ؟

523
00:50:17,680 --> 00:50:18,880
صبح بخير

524
00:50:19,140 --> 00:50:21,440
* برلين - آلمان *

525
00:50:21,460 --> 00:50:22,570
ممنون

526
00:50:29,240 --> 00:50:31,960
! خودشه ! بگيرينش

527
00:50:40,950 --> 00:50:42,530
لطفا ، همراه ما بيايد

528
00:51:02,310 --> 00:51:03,400
سلام

529
00:51:04,210 --> 00:51:06,180
قربان ، بايد همراه ما بيايد

530
00:51:22,330 --> 00:51:24,200
به رُم خوش اومدين

531
00:51:32,060 --> 00:51:33,570
صبحتون بخير ، قربان

532
00:51:33,610 --> 00:51:36,240
لطفا دنبال من بياين ، از اينطرف

533
00:51:36,310 --> 00:51:37,480
بله ، البته

534
00:51:55,180 --> 00:51:56,030
" دل ريو "

535
00:51:57,460 --> 00:51:58,670
ممنون که بهم زنگ زدين

536
00:51:58,950 --> 00:52:00,620
نفر سوم رو گرفتيم

537
00:52:01,330 --> 00:52:03,420
خيلي ممنونم
مدارکشون رو براتون ميفرستم

538
00:52:03,480 --> 00:52:05,170
خدافظ

539
00:52:05,300 --> 00:52:07,490
خب ، هر سه نفر رو گرفتيم

540
00:52:11,750 --> 00:52:16,310
<i>خانوم ها و آقايان ، هم اکنون درحال فرود آمدن
در فرودگاه "چارلز دي گل" پاريس هستيم</i>

541
00:52:24,770 --> 00:52:27,340
خانوم ، بايد ازتون بخوام که کامپيوترتون رو بذاريد کنار

542
00:52:27,350 --> 00:52:29,080
بايد بيني ـت رو پاک کني

543
00:52:29,210 --> 00:52:31,850
ببخشيد ؟ -
ميشه يه ليوان شامپاين برام بيارين ؟ -

544
00:52:33,440 --> 00:52:34,540
آآم ، بله ، البته

545
00:52:53,860 --> 00:52:55,890
خانوم ، شامپاين شما

546
00:52:57,130 --> 00:52:58,500
ممنون

547
00:52:58,760 --> 00:53:02,450
... من واقعا معذرت ميخوام ، ولي
لازمه که همين الان ميزتون رو ببنديد

548
00:53:03,040 --> 00:53:04,220
حتما

549
00:53:14,070 --> 00:53:15,360
به سلامتي دانش

550
00:53:26,530 --> 00:53:29,960
<i>اگر محيط زندگيشون به اندازه کافي
... مفيد و مطلوب نباشه</i>

551
00:53:39,210 --> 00:53:41,030
<i>سلول ها جاودانگي رو انتخاب ميکنند</i>

552
00:53:47,030 --> 00:53:50,390
<i>به عبارت ديگه ، خودکفايي و خود مديريتي</i>

553
00:54:06,590 --> 00:54:08,030
نه ، خانوم ، خانوم

554
00:54:10,050 --> 00:54:11,570
شما بايد سرجاتون بمونيد

555
00:54:11,940 --> 00:54:13,120
! خانوم ، صبر کنيد

556
00:54:18,200 --> 00:54:19,270
... خانوم

557
00:54:19,550 --> 00:54:24,360
! خانوم ، درو بازکنيد
! شما بايد برگردين سرجاتون ! خانوم

558
00:54:24,930 --> 00:54:26,970
بزودي فرود ميايم
! لطفا درو باز کنيد

559
00:54:28,710 --> 00:54:30,860
خواهش ميکنم ، يه چيزي بگيد
حالتون خوبه ؟

560
00:54:30,880 --> 00:54:31,910
خانوم ؟

561
00:54:34,040 --> 00:54:34,920
! خانوم

562
00:54:36,430 --> 00:54:38,200
! خانوم ، لطفا درو باز کنيد

563
00:54:42,500 --> 00:54:44,240
! يه کاري کنين
! کمکم کن بازش کنم

564
00:54:54,850 --> 00:54:56,440
! جواب منو بديد
! درو باز کنيد

565
00:55:05,510 --> 00:55:09,200
خانوم ؟ حالتون خوبه ؟
! يه چيزي بگيد

566
00:55:16,900 --> 00:55:18,650
يه زخم هم پايين شکمش داشت ؟

567
00:55:18,650 --> 00:55:20,970
بله ، داشت

568
00:55:21,070 --> 00:55:23,430
حالش چطوره ؟ -
خوبه ، داره بهتر ميشه -

569
00:55:23,430 --> 00:55:26,110
يه چيزي بهش تزريق کردم
که کل امروز رو ميخوابه

570
00:56:08,490 --> 00:56:11,260
! دکتر اون بيدار شده -
مطمئني ؟ -

571
00:56:11,450 --> 00:56:12,960
آره، اون روي تخت نشسته

572
00:56:17,880 --> 00:56:18,930
خودشه

573
00:56:18,940 --> 00:56:21,160
مگه اونو نبستين ؟
! معلومه که بستيم

574
00:56:22,400 --> 00:56:24,730
! خانم، تکون نخوريد

575
00:56:25,060 --> 00:56:28,770
.ميخوام تنها باهات حرف بزنم
و منم ازت مي خوامدستات رو ببري بالا، لطفأ

576
00:56:49,960 --> 00:56:51,550
بسته ها رو به دست آوردي ؟

577
00:56:53,220 --> 00:56:54,360
آره

578
00:56:55,040 --> 00:56:57,550
اونا کجان ؟
جاشون امنه

579
00:56:58,230 --> 00:57:00,440
همينجا، توي پاريس ـن

580
00:57:00,540 --> 00:57:02,390
اونا دست من باشن جاشون امن تره

581
00:57:20,340 --> 00:57:22,640
.ماشين رو اونجا ول نکن
پارکش کن

582
00:57:31,260 --> 00:57:33,680
ميدوني، به عنوان پليس، ما چيزهاي عجيب و غريب زيادي ميبينيم

583
00:57:34,490 --> 00:57:36,110
اما بايد باهات روراست باشم

584
00:57:36,270 --> 00:57:38,700
،کاري که توي اونجا کردي
منو ترسوند

585
00:57:39,470 --> 00:57:41,700
اونطوري که همه رو بيهوش کردي

586
00:57:41,720 --> 00:57:43,750
بايد نگران باشم ؟

587
00:57:44,040 --> 00:57:45,110
نه

588
00:57:46,510 --> 00:57:47,430
خوبه

589
00:58:09,290 --> 00:58:10,530
اشکالي نداره ؟

590
00:58:11,470 --> 00:58:12,540
نه

591
00:58:15,360 --> 00:58:16,410
اون فرار کرده و

592
00:58:17,210 --> 00:58:18,920
يه بسته رو حمل مي کنه

593
00:58:18,920 --> 00:58:20,340
هنوز پيداش نکردم

594
00:58:20,710 --> 00:58:21,710
لعنتي، برو پيداش کن

595
00:58:21,710 --> 00:58:24,100
شنيدم به پليس بين الملل گزارش داده شده

596
00:58:24,100 --> 00:58:26,010
و جنس هاتون توقيف شده

597
00:58:26,210 --> 00:58:28,010
! سريع، پيداشون کن و برشون گردون

598
00:58:30,100 --> 00:58:33,330
اين چيه ؟
کره اي حرف ميزنن، من مي رونم

599
00:58:33,960 --> 00:58:36,840
! هي ! هي ! هي ! نه ! نه ! نه
! اين ماشين پليس ـه

600
00:58:36,900 --> 00:58:39,760
تو نميتوني ! نه، امکانش نيست، خانم

601
00:58:39,760 --> 00:58:41,270
! اين ماشين پليس ـه

602
00:58:43,400 --> 00:58:44,750
باشه بابا، باشه

603
00:58:52,830 --> 00:58:54,040
! بريم، رفقا

604
00:58:58,360 --> 00:59:00,860
آقا، آقا، ببخشيد، آقا

605
00:59:00,860 --> 00:59:02,240
من مي خوام با يه نفر حرف بزنم

606
00:59:02,240 --> 00:59:03,860
با پليس حرف بزن

607
00:59:04,360 --> 00:59:07,020
ببينيد، من يه شهروند آلماني ـم
و درخواست وکيل دارم

608
00:59:07,150 --> 00:59:08,560
ميرم اتاق عمل رو چک مي کنم

609
00:59:08,650 --> 00:59:11,190
.يه کمي غذا برامون بگير
خيلي شکمويي

610
00:59:39,220 --> 00:59:40,770
هميشه اينجوري رانندگي مي کني ؟

611
00:59:40,770 --> 00:59:42,440
قبلأ اصلأ رانندگي نکردم

612
00:59:42,730 --> 00:59:43,820
عاليه

613
00:59:49,560 --> 00:59:52,040
! هي، اين يه طرفه ـست
ديرمون شده

614
01:00:13,830 --> 01:00:15,520
هي، ترجيح ميدم ميدم دير برسم تا اينکه بميرم

615
01:00:15,520 --> 01:00:16,980
ما هيچوقت واقعأ نميميريم

616
01:01:06,770 --> 01:01:09,700
...ببخشيد، آقا، من موافق نيستم

617
01:01:16,550 --> 01:01:18,840
من مشکلي ندارم، مشکلي ندارم

618
01:01:31,530 --> 01:01:33,030
بهشون ميگم تعقيبمون نکنن

619
01:01:33,040 --> 01:01:34,190
زحمت نکش

620
01:02:17,020 --> 01:02:18,340
...هي، تشويقيت رو آوردم
(منظورش غذا ـست)

621
01:02:56,930 --> 01:02:58,240
کيف رو بده بهم

622
01:02:59,400 --> 01:03:01,260
بکشيدش و کيسه رو در بيارين

623
01:03:18,830 --> 01:03:20,940
! همونجا مثل مترسک وانيسين، بکشيدش

624
01:04:08,880 --> 01:04:09,930
بازش کن

625
01:04:23,650 --> 01:04:24,850
بريم

626
01:04:24,850 --> 01:04:27,520
گمون نکنم بتونم کمکي برات باشم

627
01:04:32,080 --> 01:04:33,500
چرا، هستي

628
01:04:34,210 --> 01:04:35,310
براي چي ؟

629
01:04:41,770 --> 01:04:43,340
يه ياد آوري

630
01:04:44,060 --> 01:04:45,480
ميشه بريم ؟

631
01:05:10,660 --> 01:05:11,940
کجا ميريم ؟

632
01:05:11,942 --> 01:05:13,940
<i>اولين خيابان بپيچ به چپ</i>

633
01:05:18,730 --> 01:05:19,950
باشه

634
01:05:29,640 --> 01:05:32,460
! نه، اينجا وانيسا

635
01:05:32,460 --> 01:05:34,660
برو عقب، زودباش برو، سريع

636
01:05:35,730 --> 01:05:37,710
اون ماشين رو تعقيب کن

637
01:05:41,060 --> 01:05:43,290
پروفسور ؟
ممنون

638
01:05:43,290 --> 01:05:44,920
<i>بله ؟
لوسي" هستم"</i>

639
01:05:45,210 --> 01:05:46,670
خودشه، خودشه

640
01:05:46,770 --> 01:05:49,450
هي تو، توي پاريسي ؟

641
01:05:49,460 --> 01:05:50,510
<i>آره، توي پاريس ـم</i>

642
01:05:50,510 --> 01:05:52,400
خوبه، خوبه، عاليه

643
01:05:52,630 --> 01:05:57,420
،خب، ببين، من الان ديگه توي هتل نيستم
اومدم دانشگاه

644
01:05:57,420 --> 01:06:02,030
که با اجازت چندتا از همکارام رو خبر کردم
تا راجب جريان تو بحث کنيم

645
01:06:02,040 --> 01:06:05,400
مردايي که توي رشته شون بهترينن و
کاملأ قابل اعتمادن

646
01:06:05,460 --> 01:06:06,700
<i>بهت اعتماد دارم</i>

647
01:06:06,800 --> 01:06:10,300
ممنون. خب، فکر مي کني ميتوني
ما رو اينجا توي دانشگاه ببيني ؟

648
01:06:15,020 --> 01:06:18,450
من.. خيلي از ديدنت خوشحالم

649
01:06:18,450 --> 01:06:20,160
و هم چنين

650
01:06:20,160 --> 01:06:22,430
."سروان "دل ريو
حالتون چطوره ؟

651
01:06:24,430 --> 01:06:27,170
اجازه بده به همکارام معرفيت کنم

652
01:06:27,370 --> 01:06:29,840
ايشون پروفسور "کارتير" هستن، جراح مغز و اعصاب

653
01:06:29,840 --> 01:06:31,570
...پروفسور
من همه رو ميشناسم

654
01:06:33,290 --> 01:06:34,750
البته

655
01:06:34,770 --> 01:06:39,110
،آقايون، اينشون "لوسي" هستن
...اولين زني که

656
01:06:39,260 --> 01:06:42,550
...منظورم اينه که.. همونطور که قبلأ گفتم

657
01:06:42,880 --> 01:06:46,500
خانم "لوسي" به دلايلي، که هوز براي من يه معما باقي مونده

658
01:06:46,500 --> 01:06:50,330
بخش معيني از مغزش رو باز کرده

659
01:06:50,330 --> 01:06:51,820
که اجازه ميده

660
01:06:51,880 --> 01:06:55,930
به بخش هايي از مغز که قبلأ
غير قابل دسترسي بودن دسترسي پيدا کنه

661
01:06:56,660 --> 01:06:59,550
اون توانايي هايي هم داره

662
01:06:59,660 --> 01:07:01,280
ميتوني يه نمونه بهمون نشون بدي ؟

663
01:07:01,370 --> 01:07:04,730
دخترت، "گابريل"، 6 ساله بوده که توي يه تصادف فوت کرد

664
01:07:04,800 --> 01:07:07,060
...يه ماشين آبي بود، با صندلي هاي چرمي

665
01:07:07,160 --> 01:07:09,520
<i>يه پرنده پلاستيکي از آينه ش آويزون بود</i>

666
01:07:25,550 --> 01:07:28,960
رئيس، 5 نفر از افراد توي بيمارستان مردن. متاسفم

667
01:07:29,900 --> 01:07:31,750
چند نفر موندن ؟

668
01:07:31,750 --> 01:07:34,270
حدود 25 نفر باهام هستن

669
01:07:34,550 --> 01:07:37,440
اون دختر لعنتي، تسليم نشد. اون يه جادوگره

670
01:07:37,550 --> 01:07:38,440
واقعأ متاسفم

671
01:07:40,980 --> 01:07:42,660
ميدونم

672
01:07:43,740 --> 01:07:46,080
خودم ميکشمش

673
01:07:50,870 --> 01:07:52,820
،يه نفر داره مياد اينجا
ميتوني از اتاق محافظت کني ؟

674
01:07:52,830 --> 01:07:55,100
.بايد تمرکز کنم
حتمأ

675
01:08:00,720 --> 01:08:02,100
سريعتر

676
01:08:02,880 --> 01:08:04,070
همشون رو آماده کنيد

677
01:08:07,260 --> 01:08:08,430
اون دختر رو بکشين

678
01:08:09,650 --> 01:08:10,930
کيف پشتي رو در بيار

679
01:08:12,170 --> 01:08:14,390
چطوري موفق شدي به اين همه اطلاعات دسترسي پيدا کني ؟

680
01:08:14,390 --> 01:08:16,210
...تکانه‌هاي الکتريکي

681
01:08:16,220 --> 01:08:19,250
هر سلول سلول هاي ديگه رو ميشناسه و با بقيه سلول ها حرف ميزنه

682
01:08:19,300 --> 01:08:22,430
در هر ثانيه 1000 بيت اطلاعات بين اونا رد و بدل ميشه

683
01:08:22,630 --> 01:08:25,990
گروه سلول ها باهمديگه، يه شبکه غول پيکر ارتباطي رو تشکيل ميدن

684
01:08:26,240 --> 01:08:28,040
که به نوبه خودش اشکال مهمه

685
01:08:29,010 --> 01:08:32,090
،سلول ها کنار همديگه قرار مي گيرن
يک شکل رو تشکيل ميدن

686
01:08:32,540 --> 01:08:34,350
تغيير شکل ميدن، دوباره شکل مي گيرن

687
01:08:34,550 --> 01:08:36,750
فرقي نمي کنه، همش يکيه

688
01:08:37,550 --> 01:08:39,470
<i>انسان ها خودشون رو منحصر به فرد ميدونن</i>

689
01:08:39,480 --> 01:08:43,010
<i>پس، کل فرضيه موجوديتشون رو
بر اساس منحصر به فرديشون پايه ريزي کردن</i>

690
01:08:43,190 --> 01:08:46,350
يک.. واحد اندازه گيريه ولي اينطور نيست

691
01:08:46,360 --> 01:08:49,530
تمام نظام هاي اجتماعي که ساختيم فقط طرح محضن

692
01:08:49,540 --> 01:08:52,100
1 + 1 = 2
اين همه چيزيه که ياد گرفتيم

693
01:08:52,300 --> 01:08:55,110
اما 1+1 هيچوقت برابر 2 نميشه

694
01:08:55,500 --> 01:08:58,560
درواقع، اعداد و حروف وجود ندارن

695
01:08:58,560 --> 01:09:02,060
ما وجودمون رو طوري تدوين کرديم
که در حد و اندازه بشر باشه

696
01:09:02,060 --> 01:09:04,100
تا قابل درک باشه

697
01:09:04,110 --> 01:09:09,040
ما اين مقياس ها رو ساختيم تا
اون مقايس غير قابل اندازه گيري رو فراموش کنيم

698
01:09:12,330 --> 01:09:14,820
<i>اما اگه انسان ها واحد اندازه گيري نيستن</i>

699
01:09:15,060 --> 01:09:17,960
<i>و دنيا با قوانين رياضي اداره نميشه</i>

700
01:09:19,020 --> 01:09:20,640
پس چي اداره ش مي کنه ؟

701
01:09:22,360 --> 01:09:24,480
...يه ماشين که با سرعتتوي جاده حرکت مي کنه رو تصور کنيد

702
01:09:24,560 --> 01:09:27,100
سرعت تصوير رو به بي نهايت برسونيد

703
01:09:27,890 --> 01:09:29,560
و ماشين ناپديد ميشه

704
01:09:32,540 --> 01:09:35,800
خب، چه دليلي براي موجوديتش داريم ؟

705
01:09:35,810 --> 01:09:38,140
زمان وجودش رو اثبات مي کنه

706
01:09:38,150 --> 01:09:41,260
زمان تنها واحد درست اندازه گيريه

707
01:09:41,740 --> 01:09:44,700
<i>وجود ماده رو اثابت مي کنه</i>

708
01:09:45,000 --> 01:09:46,270
بدون زمان

709
01:09:47,530 --> 01:09:49,020
ما وجود نداريم

710
01:09:55,430 --> 01:09:57,050
زمان يکتاست

711
01:10:05,020 --> 01:10:08,010
! کل ساختمون رو بگردين و پيداش کنيد

712
01:10:11,280 --> 01:10:13,330
نميتونم خيلي جلوشون بگيريم

713
01:10:14,490 --> 01:10:16,140
پس وقت رفتنه

714
01:10:29,190 --> 01:10:32,140
مطمئني همچين دوز عظيمي مي خواي ؟

715
01:10:32,240 --> 01:10:33,720
ميترسم زنده نموني

716
01:10:33,720 --> 01:10:37,910
بعضي از سلول هاي درونم مبارزه مي کنن و
از انسجامشون تا آخر دفاع مي کنن

717
01:10:37,910 --> 01:10:41,360
،براي رسيدن به چند درصد آخر
بايد بهش فشار بيارم

718
01:10:41,720 --> 01:10:44,130
براي باز کردن هسته شون بايد سلول ها رو شکافت

719
01:10:53,350 --> 01:10:55,280
..."همه اين دانش، "لوسي

720
01:10:57,330 --> 01:11:00,320
حتي مطمئن نيستم که
بشر آمادگيش رو داشته باشه

721
01:11:00,320 --> 01:11:02,950
ما خيلي قدرت طلب و منفعت طلبيم

722
01:11:03,330 --> 01:11:05,370
باتوجه به ذات انسان ها

723
01:11:06,400 --> 01:11:09,660
اين فقط ممکنه باعث بي ثباتي و هرج و مرج بشه

724
01:11:13,860 --> 01:11:16,290
اين جهلِ که هرج و مرج به بار مياره، نه دانش

725
01:11:16,440 --> 01:11:19,530
من يه کامپيوتر ميسازم و همه دانشم رو درونش ميريزم

726
01:11:19,760 --> 01:11:22,550
يه راهي برات پيدا مي کنم که
بهش دسترسي داشته باشي

727
01:11:23,290 --> 01:11:24,380
باشه

728
01:11:24,950 --> 01:11:28,320
فقط اميدوارم، لايق فداکاريت باشيم

729
01:11:38,680 --> 01:11:39,970
! کسي تکون نخوره

730
01:11:57,230 --> 01:11:59,120
انگليسي ميفهمين ؟

731
01:13:01,330 --> 01:13:02,530
داره چي کار مي کنه ؟

732
01:13:02,660 --> 01:13:05,330
اون دنبال انرژي و ماده ـست

733
01:13:09,370 --> 01:13:12,460
و داره سعي مي کنه به کامپيوترهامون وصل بشه

734
01:13:53,060 --> 01:13:53,970
! "چونگ جو"

735
01:13:54,030 --> 01:13:55,640
! اينجام، رئيس

736
01:13:55,730 --> 01:13:57,410
يه کاريشون بکن

737
01:13:57,460 --> 01:13:59,130
! چشم، رئيس

738
01:14:00,700 --> 01:14:02,120
بچه ها، بجنبين

739
01:14:03,410 --> 01:14:04,470
آماده اي ؟

740
01:14:06,480 --> 01:14:07,510
خوبي ؟

741
01:14:09,800 --> 01:14:11,490
! سريع، يه دکتر بيارين

742
01:14:15,930 --> 01:14:17,940
خداي من، چه اتفاقي داره ميوفته ؟

743
01:14:28,490 --> 01:14:30,230
داره چي ميسازه ؟

744
01:14:30,370 --> 01:14:32,950
به گمونم، نسل جديدي از کامپيوتر

745
01:20:52,470 --> 01:20:53,650
اون کجاست ؟

746
01:20:57,890 --> 01:20:59,430
اون کجاست ؟

747
01:20:59,740 --> 01:21:00,680
! جوابم رو بدين

748
01:21:01,710 --> 01:21:03,030
! جوابم رو بدين

749
01:21:03,490 --> 01:21:04,550
! هي، تو

750
01:21:21,390 --> 01:21:23,920
نگاه کنيد، کامپيوترداره تکون ميخوره

751
01:21:50,290 --> 01:21:51,560
هي

752
01:21:52,350 --> 01:21:53,470
اون کجاست ؟

753
01:22:00,970 --> 01:22:02,960
<i>من همه جا هستم</i>

754
01:22:22,610 --> 01:22:25,260
<I>يک ميليارد سال پيش به ما حيات داده شد

755
01:22:26,030 --> 01:22:28,070
<i>حالا ميدونيد باهاش چي کار کنيد</i>

756
01:22:28,440 --> 01:22:36,000
*:.:.:* تـــرجمه از ميلاد طاهرخاني و آرام متين *:.:.:*

757
01:22:36,440 --> 01:22:45,000
wWw.Golden-Subtitle.Tk
wWw.arammatin.mihanblog.com

