1
00:01:00,991 --> 00:01:03,987
* روز دوم *

2
00:01:08,708 --> 00:01:10,717
.سلام -
.سلام، "جان نيل" هستم -

3
00:01:10,817 --> 00:01:14,146
شما همين الان توي يه هتل با من
.سکس داشتيد و بدونِ خداحافظي رفتيد

4
00:01:14,247 --> 00:01:16,272
.آره، يکم ديرم شده بود

5
00:01:16,374 --> 00:01:18,441
.پس، ببخشيد ديگه
.يکم دستپاچه شده بودم

6
00:01:18,543 --> 00:01:22,816
،خب، اگه قرار نيست ديگه ببينمت
.فقط مي‌خواستم بگم از ديدنت خوشحال شدم

7
00:01:23,319 --> 00:01:25,485
.آره، منم از ديدنت خوشحال شدم

8
00:01:26,422 --> 00:01:29,144
،آم، و گوش کن
.از اون يکي ايميلي که بهت دادم استفاده کن

9
00:01:29,246 --> 00:01:31,991
.چون فقط اونه که امنه
باشه؟

10
00:01:34,824 --> 00:01:36,295
حالت خوبه؟

11
00:01:36,819 --> 00:01:41,083
.آره، فقط يکم احساس خستگي مي‌کنم

12
00:01:41,185 --> 00:01:44,796
.خب، بايد بري خونه و يکم استراحت کني
.هُنگ‌کُنگ راهِ طولاني‌ايه

13
00:01:45,603 --> 00:01:47,144
.يه لحظه صبر کن -
.مينياپليس" توجه کنند"... -

14
00:01:47,897 --> 00:01:49,242
پروازِ توئه؟

15
00:01:49,343 --> 00:01:51,483
.آره، دارن پروازِ منو اعلام مي‌کنن

16
00:01:51,585 --> 00:01:54,790
.خيلي‌خب، موفق باشي
.واقعاً خوشحال شدم تماس گرفتي

17
00:01:57,822 --> 00:02:01,027
لطفاً بليط‌هاي خود را
.آماده به همراه داشته باشيد

18
00:02:02,808 --> 00:02:04,260
.مرسي

19
00:02:09,092 --> 00:02:14,110
* کالون، هنگ‌کنگ *
* جمعيت: 2.1 ميليون *

20
00:02:46,124 --> 00:02:51,277
* لندن، انگلستان *
* جمعيت: 8.6 ميليون *

21
00:03:17,410 --> 00:03:21,159
* مينياپليس، مينيسوتا *
* جمعيت: 3.3 ميليون *

22
00:03:55,044 --> 00:04:00,399
* توکيو، ژاپن *
* جمعيت: 36.6 ميليون *

23
00:04:40,295 --> 00:04:42,416
* روز سوم *

24
00:04:42,517 --> 00:04:46,204
* آتلانتا، جورجيا *
* مراکز کنترل و پيشگيريِ بيماري‌ها *

25
00:04:46,305 --> 00:04:48,760
."صبح‌بخير، "راجر -
.سلام -

26
00:04:48,918 --> 00:04:51,782
توي اون مسابقه‌ي فوتبال
خوب حالشون رو گرفتي، ها؟

27
00:04:51,884 --> 00:04:55,323
.بايد بي‌خيالِ اون تيمِ "لايونز" بشي
.تيم رو با مغزتون انتخاب کنيد، نه با قلب

28
00:04:55,405 --> 00:04:56,795
.آره، بابتِ نصيحت ممنون

29
00:04:56,897 --> 00:04:58,309
.هي، دکتر -
بله؟ -

30
00:04:58,411 --> 00:05:01,015
،مي‌دونم کار داريد
يه لحظه وقت داريد؟

31
00:05:01,116 --> 00:05:03,123
.البته -
.يه سؤال پزشکي دارم -

32
00:05:04,266 --> 00:05:07,633
.پسرم يه مشکلي توي مدرسه داره

33
00:05:07,735 --> 00:05:09,584
... کمبودِ توجه ... چيه اسمش

34
00:05:09,687 --> 00:05:11,073
فزونکاري و عدمِ توجه؟ -
.آره -

35
00:05:11,174 --> 00:05:13,219
دکترها اينو تشخيص دادن؟ -
.مشکل همينجاست -

36
00:05:13,321 --> 00:05:16,391
.از مدرسه ازم خواستن که برم پيشِ يه دکتر
.اميدوار بودم شما معاينه‌ش کنيد

37
00:05:16,492 --> 00:05:18,218
.اين توي رشته‌ي من نيست

38
00:05:18,318 --> 00:05:21,854
... آره، خب، من نمي‌دونستم -
.شايد بتونم کسي رو پيشنهاد بدم -

39
00:05:21,956 --> 00:05:23,515
آره؟ -
.آره. قابل درمانه -

40
00:05:23,617 --> 00:05:25,009
.خيلي خب

41
00:05:25,110 --> 00:05:27,469
.يکي رو پيدا مي‌کنيم که معاينه‌ش کنه
.نبايد مشکلي وجود داشته باشه

42
00:05:27,570 --> 00:05:29,410
.باشه -
.بسيار خب -

43
00:05:29,513 --> 00:05:31,136
.ممنونم، دکتر -
.خواهش مي‌کنم -

44
00:05:31,237 --> 00:05:35,388
* سانفرانسيسکو، کاليفورنيا *
* جمعيت: 3.5 ميليون *

45
00:05:38,206 --> 00:05:40,163
چرا کسي کمکش نمي‌کنه؟
حالش خوبه؟

46
00:05:40,265 --> 00:05:41,840
.مطالب رو بخون

47
00:05:42,309 --> 00:05:45,597
.بعضي‌ها مي‌گن همه‌ش فيلمه
!يه پروژه‌ي هنري

48
00:05:45,698 --> 00:05:48,552
بعضي‌ها مي‌گن مقامات
.اجازه‌ي کالبدشکافي رو نمي‌دن

49
00:05:48,654 --> 00:05:50,824
.لاپوشوني‌ش کردن -
چي رو؟ -

50
00:05:50,927 --> 00:05:52,291
.نمي‌دونيم

51
00:05:52,993 --> 00:05:56,675
.شايد بيماريِ "ميناماتا" باشه
.مي‌دوني، از جيوه‌ي توي ماهي
(سم جيوه که باعث اختلال عصبي مي‌شود)

52
00:05:56,776 --> 00:05:59,677
.قبلاً هم فجايع اين‌طوري پيش اومدن
.صنعت ماهيگيري، صداش رو در نمياره

53
00:05:59,778 --> 00:06:01,320
!"بيماريِ صنعتي"

54
00:06:01,580 --> 00:06:03,238
.اما فقط يه نفر اينطوري شده

55
00:06:03,340 --> 00:06:05,734
.ما حتي نمي‌دونيم چه اتفاقي افتاده -
.فقط يه مَرد توي فيلم -

56
00:06:05,835 --> 00:06:08,211
همه که نمي‌تونن پيش‌بيني کنن
!جلوي دوربين بميرن

57
00:06:08,312 --> 00:06:09,765
من نگرانِ اونايي هستم
.که نمي‌تونيم ببينيم‌شون

58
00:06:09,867 --> 00:06:12,537
اين ماهي‌ها از اونجا
.به سراسر دنيا فرستاده مي‌شن

59
00:06:12,639 --> 00:06:14,243
... ببين چقدر هرروز توي روزنامه مي‌خوني

60
00:06:14,344 --> 00:06:15,749
.که مردم بخاطر خوردن "سوشي" مي‌ميرن
(غذاي ژاپني)

61
00:06:15,851 --> 00:06:18,561
.آلن"، ما تقريباً بودجه‌مون تَه کِشيده"

62
00:06:18,662 --> 00:06:20,829
... و بعد از آنفولانزاي خوکي -
.فقط چند روز صبر کن -

63
00:06:20,931 --> 00:06:23,058
.اين توي "توييتر" و "يوتيوب" پخش مي‌شه -
... ما که نمي‌خوايم -

64
00:06:23,160 --> 00:06:26,204
.اين اشکِ تمساح رو به روزنامه بکِشونيم... -
.توي تمام دنيا پخش مي‌شه -

65
00:06:27,286 --> 00:06:28,676
.من به "هوبارت" نشونش مي‌دم

66
00:06:28,777 --> 00:06:31,861
.اون مربوط به قسمت پزشکي ميشه -
داستانِ منو مي‌خواي به اون بدي؟ -

67
00:06:31,963 --> 00:06:34,582
مي‌خواي داستانِ منو به اون بدي، نه "رايان"؟ -
.نه، "آلن" من مي‌خوام کمکت کنم -

68
00:06:34,683 --> 00:06:36,926
.اين فقط يه‌نفره توي يه اتوبوس -
.من حرف‌هامون رو ضبط کردم -

69
00:06:37,028 --> 00:06:38,713
.به اطلاعاتِ بيشتري احتياج داريم

70
00:06:38,813 --> 00:06:42,122
،اين داستان توي تاريخ مي‌چرخه
.بعد خودم به ريشت مي‌خندم

71
00:06:42,223 --> 00:06:44,866
."عاليه. باشه، "آلن
.ديگه بهم زنگ نزن

72
00:06:44,967 --> 00:06:47,653
."صداقتِ رسانه‌ها داره از بين مي‌ره، "لورين

73
00:06:48,132 --> 00:06:51,149
!داره مي‌ميره
.يه صندلي توي اتوبوس برات نگه مي‌دارم

74
00:07:00,371 --> 00:07:04,107
.سلام، من "ميچ اِمهاف" هستم
."پدرخونده‌ي "کلارک مارو

75
00:07:04,210 --> 00:07:06,555
.خيلي خب، من بهش اطلاع مي‌دم -
.باشه -

76
00:07:07,390 --> 00:07:10,301
"گفت توي کلاس خانم "تيتوم
.احساس مي‌کرده بدنش داغ شده

77
00:07:10,402 --> 00:07:14,135
من از وقتي که زنگ زدم، دماي بدنش رو
.اندازه گرفتم، يکم بالاتر از حد معموله

78
00:07:14,236 --> 00:07:18,303
،اول مامانش مريض شد
.و حالا هم "کلارکِ" قوي

79
00:07:18,406 --> 00:07:21,330
خيلي خب، بريم واسه تو
.و مامانت يکم سوپ درست کنيم

80
00:07:21,432 --> 00:07:23,200
،اميدوارم حالت بهتر بشه
خب، "کلارک"؟

81
00:07:23,302 --> 00:07:26,300
.باشه. ممنون -
.پسرِ خوب -

82
00:07:26,401 --> 00:07:29,777
مي‌خوايم اين مريضي رو
.با روزِ شکرگزاري، شکست بديم

83
00:07:33,815 --> 00:07:36,516
* روز چهارم *

84
00:07:37,907 --> 00:07:41,008
جوري" مي‌خواد مستقيم بعد از دوره‌ي"
.کنسرتِ موسيقي، به خونه مادرش بره

85
00:07:41,110 --> 00:07:44,372
واسه همين، مصاحبه‌ي کاريم
.افتاد واسه هفته‌ي ديگه

86
00:07:44,472 --> 00:07:48,218
.درست مطمئن نيستم قضيه چيه
.اميدوارم چيزِ خاصي نباشه

87
00:07:53,870 --> 00:07:55,951
حالت خوبه؟ -
!دستم -

88
00:07:56,052 --> 00:07:58,637
.بيا، بيا، بيا
.مواظب جلو پات باش

89
00:07:58,738 --> 00:08:00,379
.بيا

90
00:08:02,281 --> 00:08:03,984
.بيا، بيا، عزيزم

91
00:08:04,085 --> 00:08:07,495
چي شد؟
مريض شدي؟

92
00:08:08,891 --> 00:08:11,116
عزيزم؟
بث"؟"

93
00:08:11,849 --> 00:08:13,313
عزيزم؟

94
00:08:13,876 --> 00:08:15,699
بث"؟"
!خداي من

95
00:08:15,801 --> 00:08:17,852
عزيزم؟

96
00:08:17,954 --> 00:08:19,299
بث"؟" -
مامان؟ -

97
00:08:19,400 --> 00:08:23,630
."نه نه نه! همونجا بمون، "کلارک
!برو توي اتاقت، عزيزم

98
00:08:24,334 --> 00:08:25,878
عزيزم؟

99
00:08:29,044 --> 00:08:30,942
.بله، اسمش "بث"ـه -
بث" صدام رو مي‌شنوي؟" -

100
00:08:31,044 --> 00:08:33,055
،اسم من دکتر "آرينگتون" هست
.تو توي بيمارستاني

101
00:08:33,156 --> 00:08:35,439
.تو امروز صبح يه حمله داشتي
قبلاً اينطوري شده بودي؟

102
00:08:35,540 --> 00:08:37,257
تا حالا سابقه داشته بهش حمله دست‌بده؟ -
.نه -

103
00:08:37,358 --> 00:08:38,716
حساسيت؟
سابقه پزشکي؟

104
00:08:38,818 --> 00:08:41,107
.فکر کنم به پني‌سيلين حساسيت داره -
اخيراً پني‌سيلين زده؟ -

105
00:08:41,209 --> 00:08:43,387
سرش ضربه نخورده؟ -
.نه! فقط از يه سفر برگشت -

106
00:08:43,488 --> 00:08:46,563
دارويي مصرف نکرده؟ داروهاي روانگردان؟ -
.نه، از اين چيزا مصرف نمي‌کنه -

107
00:08:46,974 --> 00:08:49,230
.خيلي‌خب، کمک کنيد -
!"خداي من! "بث". "بث -

108
00:08:49,990 --> 00:08:51,484
.آقا، شما بايد بريد

109
00:08:52,318 --> 00:08:54,170
.رگش رو پيدا کنيد

110
00:08:54,270 --> 00:08:56,769
.دو ميلي‌گرم "آتيوان" بهم بديد، لطفاً
(دارويي براي استرس و فشار)

111
00:08:58,842 --> 00:09:02,174
،با وجودِ تمام تلاشي که کرديم

112
00:09:02,276 --> 00:09:04,757
.اون نتونست به درمان جواب بده -
خب، و ...؟ -

113
00:09:04,858 --> 00:09:08,947
،قلبش ايستاد
.و متأسفانه ايشون فوت کردن

114
00:09:09,208 --> 00:09:10,742
.درسته

115
00:09:11,011 --> 00:09:14,507
."متأسفم، آقاي "امهوف -
.مي‌دونم قبول‌کردنش خيلي سخته -

116
00:09:14,609 --> 00:09:17,416
،خيلي‌خب
الان مي‌تونم باهاش حرف بزنم؟

117
00:09:17,517 --> 00:09:21,371
،آقاي "امهاف"، متأسفم
.همسرتون فوت کرده

118
00:09:24,606 --> 00:09:28,143
.نه، آخه من همين الان ديدمش
.تازه خونه بوديم

119
00:09:28,243 --> 00:09:30,733
کسي هست که بتونيم بهش زنگ بزنيم؟

120
00:09:30,833 --> 00:09:33,455
کسي که فکر مي‌کنيد
الان بتونه همراهتون باشه؟

121
00:09:39,594 --> 00:09:41,678
.ما تازه واسه شام پيتزا خورديم

122
00:09:41,781 --> 00:09:43,847
اون گفت فقط
.بخاطرِ سفري که داشته، خسته‌ست

123
00:09:43,949 --> 00:09:46,413
شما گفتيد به هنگ‌کنگ رفته بوده؟

124
00:09:46,719 --> 00:09:48,293
.ما آخرين گزارشات رو بررسي کرديم

125
00:09:48,392 --> 00:09:50,965
،تنها بيماري‌هايي که در حال حاضر اونجا هست
.سرخک و آنفولانزاي خوکيه

126
00:09:51,067 --> 00:09:53,002
.و بيماريِ همسرتون، اينا نبودن

127
00:09:53,581 --> 00:09:55,211
پس چي بوده؟

128
00:09:55,465 --> 00:09:58,833
ما هميشه نمي‌دونيم. بعضي‌ها
،دچارِ يه بيماري مي‌شن و زنده مي‌مونن

129
00:09:58,934 --> 00:10:01,058
.بعضي‌ها هم مريض‌تر مي‌شن و مي‌ميرن

130
00:10:01,160 --> 00:10:05,723
،ما بايد به پزشک قانوني اطلاع بديم
.و اونا ممکنه درخواستِ يه کالبدشکافي کنن

131
00:10:05,824 --> 00:10:08,370
،يا اگه شما بخوايد
.مي‌تونيم کالبدشکافي رو انجام بديم

132
00:10:08,471 --> 00:10:11,654
اما نمي‌تونم بهتون اطمينان بدم
.که چيزِ بيشتري ازش متوجه بشيم

133
00:10:11,755 --> 00:10:15,853
من بهترين حدسي که مي‌تونم بزنم اينه که
(مننژيت" يا "آنسفاليت" بوده،(التهاب و ورم مغز"

134
00:10:15,955 --> 00:10:18,998
"و در موردِ "آنسفاليت
.هم چيزِ زيادي نمي‌دونيم

135
00:10:19,099 --> 00:10:21,316
... اگه تابستون بود، من مي‌گفتم مربوط به

136
00:10:21,416 --> 00:10:24,157
.نيشِ يه حشره، يا ويروسِ "وِست نايل" ميشه
(ويروسي که منجر به مننژيت و آنسفاليت مي‌شود)

137
00:10:24,260 --> 00:10:27,852
.تب‌خال هم مي‌تونه باعث "آنسفاليت" بشه -
!اون تب‌خال نداشت -

138
00:10:28,400 --> 00:10:31,806
چي داري مي‌گي اصلاً؟
چه اتفاقي براش افتاد؟

139
00:10:32,571 --> 00:10:35,080
چه بلايي سرش اومد؟ -
.خيلي خب -

140
00:10:35,590 --> 00:10:40,065
آقاي "امهاف" روانشناسِ شما
... خيلي مي‌تونه کمک‌تون کنه

141
00:10:40,165 --> 00:10:42,544
تا با اين ضايعه کنار بيايد، خب؟

142
00:10:42,644 --> 00:10:45,692
.ممکنه اونجا کمي آرامش پيدا کنيد

143
00:10:45,793 --> 00:10:47,600
.من واقعاً متأسفم

144
00:11:07,791 --> 00:11:09,104
الو؟

145
00:11:11,999 --> 00:11:14,656
تلفن رو قطع کن
.و همين الان به اورژانس زنگ بزن

146
00:11:14,758 --> 00:11:16,209
.همين الان

147
00:11:16,810 --> 00:11:19,707
،اون کمي درد داشت
.واسه همين گذاشتمش روي تختش

148
00:11:19,807 --> 00:11:21,655
.توي اتاقشه

149
00:11:27,067 --> 00:11:28,476
!"کلارک"
کلارک"؟"

150
00:11:30,865 --> 00:11:32,696
!اوه، خداي من
اون مُرده؟

151
00:11:39,046 --> 00:11:42,415
* روز پنجم *

152
00:11:48,932 --> 00:11:52,793
* جنيوا، سويس *

153
00:11:59,098 --> 00:12:04,653
* سازمان بهداشت جهاني *

154
00:12:06,795 --> 00:12:10,783
از "بيجينگ" اعلام کردن که
(شيوعِ بيماري ... (يا "پکن"؛ پايتخت چين

155
00:12:10,885 --> 00:12:13,244
.به هنگ‌کنگ محدود شده

156
00:12:13,345 --> 00:12:16,304
.دو مرگ و دَه موردِ مشکوک به اين بيماري

157
00:12:31,790 --> 00:12:37,725
* استان گونگ‌دونگ، چين *
* جمعيت: 96.1 ميليون *

158
00:12:44,123 --> 00:12:46,723
اينجا "محدود شده" يعني چي؟

159
00:12:46,983 --> 00:12:49,882
اونا دارن از همون دستورالعملي که براي
.بيماريِ "سارس" انجام دادن، استفاده مي‌کنن

160
00:12:49,984 --> 00:12:53,090
دارن افرادِ مبتلا رو قرنطينه مي‌کنن
.و علائم بيماري رو آزمايش مي‌کنن

161
00:12:53,193 --> 00:12:55,981
کالون" بيشترين تمرکز جمعيت‌ رو"
.در شهرهاي جهان داراست

162
00:12:56,083 --> 00:12:59,134
.و هنگ‌‌کنگ يک بندره
.بيماري گسترش پيدا مي‌کنه

163
00:12:59,234 --> 00:13:01,753
هنگ‌کنگ داره نمونه‌هاي
.خون مبتلا شده‌ش رو مي‌فرسته

164
00:13:01,856 --> 00:13:04,743
ما منتظرِ نمونه‌هاي خون
.از لندن هم هستيم

165
00:13:04,844 --> 00:13:08,705
،دو مورد: يکي در يه هتل
.و ديگري هم در يک سالن بدنسازي

166
00:13:08,806 --> 00:13:11,773
."پنج مرگ بر اثر "آنسفاليت

167
00:13:11,874 --> 00:13:16,064
و يه مَرد هم هست
.که توي يه اتوبوس در "توکيو" مُرده

168
00:13:16,167 --> 00:13:18,031
.و سه مرگِ ديگه در همين زمينه

169
00:13:18,133 --> 00:13:20,696
هيچ‌کدوم‌شون
به چين يا انگلستان سفر کرده بودن؟

170
00:13:20,796 --> 00:13:22,526
.در حال بررسي هستيم

171
00:13:24,060 --> 00:13:27,770
،"آقاي "نيل
.مي‌خوام خوب حواست به من باشه

172
00:13:27,870 --> 00:13:29,963
* شيکاگو، ايلي‌نويز؛ جمعيت: 9.2ميليون*
صداي منو مي‌شنويد؟

173
00:13:30,065 --> 00:13:32,752
قبلاً سابقه‌ي حمله‌ي عصبي داشتيد؟

174
00:13:32,777 --> 00:13:36,146
.مي‌خوام اگه مي‌تونيد چشم‌هاتون رو باز کنيد-
.نفس مي‌کِشه، آره؟-

175
00:13:36,151 --> 00:13:39,413
صداي منو مي‌شنويد؟ -
.نتونستم بيدارش کنم -

176
00:13:39,515 --> 00:13:42,273
،امروز صبح که بيدار شديم
.هردو مريض بوديم

177
00:13:43,053 --> 00:13:44,710
.نيک"، مواظب باش"

178
00:14:05,898 --> 00:14:08,150
.اين طرفش کاملاً از بين رفته

179
00:14:08,250 --> 00:14:10,104
.بيا مرکزش رو ببينيم

180
00:14:14,098 --> 00:14:15,983
!خداي من

181
00:14:16,830 --> 00:14:21,506
مي‌خواي ازش نمونه بگيرم؟ -
.مي‌خوام از ميز دور بشي -

182
00:14:23,692 --> 00:14:26,142
بايد به کسي زنگ بزنم؟ -
.همه رو خبر کن -

183
00:14:27,990 --> 00:14:30,714
* روز ششم *

184
00:14:36,234 --> 00:14:38,884
خب، معمولاً هرازگاهي
.از اين اتفاق‌ها ميفته

185
00:14:38,987 --> 00:14:42,046
مثل ابتلا به "مننژيت" بعد از
،شنا توي استخر عمومي دانشگاه

186
00:14:42,147 --> 00:14:45,525
يا تب "وست نايل" بعد از
.اردو رفتن کنار درياچه

187
00:14:45,626 --> 00:14:47,607
آره، داشتم مي‌خوندم
... که تابستونِ گذشته

188
00:14:47,710 --> 00:14:50,012
اونا شيوعِ بيماري‌هاي
.ويروس روده‌اي و "آنسفاليت" رو داشتن

189
00:14:50,112 --> 00:14:52,160
،صد و سه مورد هستن
.که بيشترشون بچه‌ن

190
00:14:52,262 --> 00:14:54,840
.احتمالاً چون اونجا خيلي سرده

191
00:14:54,941 --> 00:14:58,019
.از ديشب 5مرگ و 32موردِ مبتلا گزارش شده

192
00:14:58,121 --> 00:15:00,294
.يه گروه هم توي يه دبستان هستن

193
00:15:00,396 --> 00:15:02,880
اين از اون چيزاييه
،که بايد براش آماده بشي

194
00:15:02,982 --> 00:15:04,559
.چون توي تمام روزنامه‌ها پخش ميشه

195
00:15:04,659 --> 00:15:07,470
در نهايت، تنها چيز برجسته‌اي
که توي ارتباطات کلامي مي‌گيم، چيه؟

196
00:15:07,572 --> 00:15:09,133
اينکه اون‌هايي که بيمارن رو
... از بقيه جدا مي‌کنيم

197
00:15:09,234 --> 00:15:11,718
و اون‌هايي رو که فکر مي‌کنيم در معرض
.بيماري قرار گرفتن، قرنطينه مي‌کنيم

198
00:15:11,820 --> 00:15:13,144
.خوبه

199
00:15:13,245 --> 00:15:15,889
از امروز، من و تو هميشه بايد
.از طريق تلفن باهم در تماس باشيم

200
00:15:15,989 --> 00:15:17,743
،اگه به منابع احتياج داشتي
.باهام تماس بگير

201
00:15:17,845 --> 00:15:19,848
،اگه درگيرِ مسائل سياسي شدي
.باهام تماس بگير

202
00:15:19,951 --> 00:15:22,837
اگه ساعت 3صبح ناباورانه
... به ديوار زُل زدي

203
00:15:22,939 --> 00:15:25,499
،که چرا اين کار رو قبول کردي
.باهام تماس بگير

204
00:15:25,599 --> 00:15:28,074
مطمئناً يه چيزِ گرم‌تر از اينم
.مي‌تونستي بپوشي

205
00:15:28,174 --> 00:15:31,698
.اونجا هوا خيلي سرده

206
00:15:32,501 --> 00:15:34,757
.هيچکس نمي‌خواد سرما بخوره

207
00:15:37,264 --> 00:15:40,025
،خب، اول مي‌خواي بري هتل
خودت رو آماده کني؟

208
00:15:40,127 --> 00:15:42,862
ترجيح مي‌دم هرچي سريع‌تر
.کار رو شروع کنم

209
00:15:42,964 --> 00:15:45,050
.خيلي خب -
تا اداره چقدر راهه؟ -

210
00:15:45,152 --> 00:15:47,558
.آه، حدود نيم ساعت

211
00:16:06,523 --> 00:16:08,074
.پدرت پاکسازي شده

212
00:16:08,175 --> 00:16:11,276
،مي‌توني بري پيش پنجره
.تلفن رو برداري و باهاش صحبت کني

213
00:16:27,122 --> 00:16:28,846
!پدر -
.سلام -

214
00:16:28,947 --> 00:16:30,410
مريض شدي؟

215
00:16:30,859 --> 00:16:33,243
.نه، نه، نه، نه
.من خوبم

216
00:16:33,345 --> 00:16:36,489
.اينا فقط براي پيشگيريه
.فقط واسه اينکه مطمئن بشن

217
00:16:36,589 --> 00:16:39,357
.اما پيشِ اونايي
.هنوزم ممکنه مريض بشي

218
00:16:39,459 --> 00:16:43,938
.نه، نمي‌شم
.گفتن آدم خيلي سريع مي‌تونه مبتلا بشه

219
00:16:44,039 --> 00:16:47,254
.و، من خوبم
.هيچيم نيست

220
00:16:47,356 --> 00:16:49,930
.هيچيم نيست
.حال‌مون خوبه

221
00:16:50,031 --> 00:16:51,494
.مشکلي نيست

222
00:16:52,592 --> 00:16:54,100
و "کلارک"؟

223
00:16:57,570 --> 00:16:59,674
... آره، مي‌دوني

224
00:17:01,840 --> 00:17:07,664
.من پيشش نبودم
.همراهِ "بث" توي آمبولانس بودم

225
00:17:08,418 --> 00:17:12,899
... فقط
."گذاشتمش پيش "کري آن

226
00:17:13,000 --> 00:17:15,098
.من بايد اونجا مي‌بودم

227
00:17:15,201 --> 00:17:17,789
.مي‌تونستم کمک کنم -
.نه نه نه، عزيزم. نه -

228
00:17:17,890 --> 00:17:19,543
.خيلي بهتر شد که اونجا نبودي، عزيزم

229
00:17:19,644 --> 00:17:23,096
.من خوشحالم
... چون اگه اتفاقي برات ميفتاد

230
00:17:23,840 --> 00:17:27,617
.عزيزم، تو الان اينجايي
.منم واسه همين خوشحالم

231
00:17:27,720 --> 00:17:29,621
.بخاطرِ اين خوشحالم

232
00:17:30,179 --> 00:17:32,159
کِي مياي خونه؟

233
00:17:32,743 --> 00:17:35,371
.به زودي. خيلي زود

234
00:17:35,506 --> 00:17:38,850
چرا نمي‌ري پيشِ مامانت؟ -
.نه -

235
00:17:38,951 --> 00:17:40,857
(توي "وينسکانسن" بمون ...(ايالتي در آمريکا -
.نه -

236
00:17:40,959 --> 00:17:43,753
،اون بهم احتياجي نداره
.اون "دن" رو داره

237
00:17:44,097 --> 00:17:45,948
.من اينجا زندگي مي‌کنم

238
00:17:48,543 --> 00:17:50,150
.تو هيچکس رو نداري

239
00:17:50,250 --> 00:17:51,804
.تنهات نمي‌ذارم

240
00:17:51,905 --> 00:17:56,092
،ما 47مورد رو داريم و 8مرگ
.که 5تاش امروز عصر رخ داده

241
00:17:56,193 --> 00:17:58,862
،الان آخرِ هفته‌ست
.اين اعداد ممکنه بيشتر هم بشن

242
00:17:58,963 --> 00:18:01,922
مردم چند روز خونه مي‌مونن
.که ببينن حالشون بهتر ميشه يا نه

243
00:18:02,022 --> 00:18:04,976
پس با توجه به اين موارد، فکر کنم
.بايد باور کنيم که از طريق هوا وارد ميشه

244
00:18:05,078 --> 00:18:07,947
.شايد «تماسي» هم باشه -
اين «تماسي» چيه؟ -

245
00:18:08,048 --> 00:18:11,134
آه، مربوط به انتقال بيماري
.از طريق لمس‌کردن ميشه

246
00:18:11,235 --> 00:18:15,102
معمولاً آدم‌ها در روز حدود 2 تا 3هزار بار
.در روز صورتشون رو لمس مي‌کنن

247
00:18:15,203 --> 00:18:17,326
!دو تا سه هزار بار در روز؟

248
00:18:17,428 --> 00:18:19,874
.دقيقه‌اي 3تا5 بار

249
00:18:20,518 --> 00:18:24,409
،و در اين ميان
... ما دستگيره‌‌ي در، شيرِ آب

250
00:18:24,509 --> 00:18:26,665
،دکمه‌ي آسانسور
.و همديگه رو لمس مي‌کنيم

251
00:18:26,767 --> 00:18:28,818
.«به اين چيزا مي‌گن «تماسي

252
00:18:28,921 --> 00:18:30,834
اين چيزيه که بايد
!در اختيارِ مطبوعات بذاريمش؟

253
00:18:30,936 --> 00:18:33,774
!انتقال بيماري از طريق تنفس و تماسِ اشياء؟ -
و مردم چه واکنشي در اين مورد نشون مي‌دن؟ -

254
00:18:33,876 --> 00:18:35,287
.گفتنش سخته

255
00:18:35,388 --> 00:18:37,982
،يه کوسه‌ي پلاستيکي توي يه فيلم
،ممکنه جلوي رفتنت به اقيانوس رو بگيره

256
00:18:38,083 --> 00:18:40,251
اما يه هشدار
... روي يه بسته سيگار

257
00:18:40,355 --> 00:18:43,704
.از فروشش کم نمي‌کنه -
،ما بايد قبل از اينکه همه رو به وحشت بندازيم -
.در اين مورد با مقامات صحبت کنيم

258
00:18:43,804 --> 00:18:48,162
منظورم اينه که، ما الان حتي نمي‌تونيم
.به مردم بگيم که از چي بايد بترسن

259
00:18:48,263 --> 00:18:51,476
ما اينکارو براي آنفولانزاي خوکي امتحان کرديم
.و فقط باعث شد که مردمِ سالم مريض بشن

260
00:18:51,579 --> 00:18:53,332
اين شلوغ‌ترين آخرِ هفته‌ي ساله
.که همه واسه خريد بيرون ميرن

261
00:18:53,432 --> 00:18:55,267
فکر کنم بايد
.روي بستنِ مدرسه‌ها فکر کنيم

262
00:18:55,369 --> 00:18:56,857
و کي توي خونه مواظب بچه‌ها باشه؟

263
00:18:56,958 --> 00:18:58,414
،آدم‌هايي که توي مغازه کار مي‌کنن

264
00:18:58,515 --> 00:19:01,126
،کارمندهاي دولت
.کساني که توي بيمارستان‌ها کار مي‌کنن

265
00:19:01,229 --> 00:19:04,790
،وقتي که دقيقاً بفهمم چه بيماري‌ايه
،چي باعثش ميشه، چي درمانش مي‌کنه

266
00:19:04,891 --> 00:19:07,128
اون موقع مردم بهتر مي‌تونن
.آرامش‌شون رو حفظ کنن

267
00:19:07,514 --> 00:19:11,685
:چيزي که بايد تعيينش کنيم، اينه

268
00:19:12,260 --> 00:19:17,800
،به ازاي هرکسي که مريض شده
چند نفرِ ديگه احتمالاً مبتلا شدن؟

269
00:19:17,901 --> 00:19:22,655
،پس، براي آنفولانزاي فصلي
.معمولاً حدودِ يه نفره

270
00:19:22,756 --> 00:19:26,386
،از طرفِ ديگه، براي بيماريِ آبله
.به بيشتر از 3نفر مي‌رسه

271
00:19:26,486 --> 00:19:30,009
،حالا ما قبل از اينکه واکسن رو بدست بياريم
... بيماري فلج‌اطفال بين

272
00:19:30,111 --> 00:19:32,335
.چهار تا شش نفر گسترش پيدا کرد

273
00:19:32,719 --> 00:19:37,838
."R-0" حالا ما اسم اين عدد رو مي‌ذاريم

274
00:19:38,258 --> 00:19:43,231
.به معناي ميزان مبتلاشدگان به ويروس "R"

275
00:19:43,334 --> 00:19:45,658
نمي‌دوني ميزانش براي اين مورد چقدره؟

276
00:19:45,759 --> 00:19:49,716
سرعت تکثيرش
.به عوامل گوناگوني بستگي داره

277
00:19:49,817 --> 00:19:51,547
دوره‌ي رشد نهفته؛

278
00:19:51,648 --> 00:19:54,219
اينکه تا چه مدت يه شخص
... مي‌تونه واگير داشته باشه. گاهي

279
00:19:54,321 --> 00:19:56,662
مردم حتي بدونِ اينکه علائمِ بيماري رو
.نشون بدن، مي‌تونن واگير داشته باشن

280
00:19:56,763 --> 00:19:58,371
.بايد اين رو هم بدونيم

281
00:19:58,471 --> 00:20:01,073
... و بايد بدونيم چه بخشي از مردم

282
00:20:01,174 --> 00:20:02,940
.نسبت به ويروس مستعدپذير هستن

283
00:20:03,042 --> 00:20:05,984
تا حالا که بنظر مي‌‌رسه هرکس که
.دست و دهن داره، مي‌تونه مبتلا بشه

284
00:20:06,084 --> 00:20:09,805
رو بفهميم، مي‌تونيم R0 به محض اينکه ميزان
.از درجه‌ي شيوعِ جهانيِ ويروس هم مطلع بشيم

285
00:20:09,906 --> 00:20:13,187
پس حالا شيوعِ جهانيه؟
شيوع جهاني از چه بيماري‌اي؟

286
00:20:13,289 --> 00:20:15,496
ما نمونه‌هاش رو
.به «مرکز کنترل بيماري‌ها» فرستاديم

287
00:20:15,597 --> 00:20:20,473
.تا 72ساعتِ ديگه مي‌فهميم چه بيماري‌ايه
.اگه خوش‌شانس باشيم

288
00:20:20,575 --> 00:20:22,645
.مشخصاً، خوش‌شانس نيستيم

289
00:20:35,023 --> 00:20:40,935
* سي.دي.سي؛مرکز کنترل بيماري‌ها *
* 4 آزمايشگاه زيست‌ايمنيِ سطح *

290
00:20:52,451 --> 00:20:53,752
چي داريم؟

291
00:20:53,854 --> 00:20:55,557
."يه زنِ جوون توي "مينيسوتا

292
00:20:55,659 --> 00:20:57,582
.اخيراً به چين سفر کرده

293
00:20:57,684 --> 00:20:59,620
.و بعدش فوت کرده

294
00:20:59,882 --> 00:21:03,944
،از امروز صبح تا حالا، 87مورد ابتلا
.و 15مورد مرگ

295
00:21:04,337 --> 00:21:06,091
جشن شکرگزاري گرفتي؟

296
00:21:06,193 --> 00:21:08,507
.کار داشتم -
واقعاً؟ -

297
00:21:08,831 --> 00:21:12,373
.توي "تگزاس" بودم
.همراه با باکتريِ "سالمونلا". خيلي محدود بود

298
00:21:13,600 --> 00:21:16,141
.واسه من خيلي خوب بود. ممنون -
.مي‌دونم -

299
00:21:29,359 --> 00:21:31,988
به صورتِ چندشکليه
.اما تمايل به حالتِ تخم‌مرغي‌شکل داره

300
00:21:32,087 --> 00:21:35,062
مي‌تونم يه ساختارايي روي سطحش ببينم
... که شبيه گليکوپروتئين به‌نظر ميان

301
00:21:35,163 --> 00:21:37,469
،اما هيچي که از نظر مورفولوژيک
.بيماريزا به‌نظر بياد، وجود نداره
(مورفولوژي: ريخت‌شناسي)

302
00:21:37,571 --> 00:21:40,625
،ما تمام پادتن‌هامون رو آزمايش کرديم
.من تأثير چنداني ازشون نديدم

303
00:21:40,725 --> 00:21:43,908
.بدنش اصلاً نمي‌دونه باهاش چکار کنه
.فقط هي خودش رو پخش مي کنه

304
00:21:44,011 --> 00:21:46,237
"بفرستش پيشِ "ساسمن
.در سانفرانسيسکو

305
00:21:46,339 --> 00:21:48,762
،اگه اون ندونه چيه
.هيچکس نمي‌دونه

306
00:21:48,863 --> 00:21:53,256
مشخصاتِ تازه‌اي از خودش نشون مي‌ده
.و بنظر مي‌رسه منشاءِ ژنتيکيش، ترکيبي باشه

307
00:21:53,358 --> 00:21:56,706
.اندازه‌ي ويروس از 15تا 19 کيلوباز مي‌رسه
(برابر با 1000نوکلئوتيد DNA واحد اندازه‌ي)

308
00:21:56,809 --> 00:21:59,550
.و حاويِ 6 تا 10 ژن هست

309
00:21:59,652 --> 00:22:02,624
... نوعي از يه ويروس چندگانه -
،گودزيلا -

310
00:22:02,726 --> 00:22:06,050
... که احتمالاً تغيير پيدا مي‌کنه با -
،کينگ‌کونگ و فرانکشتاين -

311
00:22:06,151 --> 00:22:08,060
.صبر کن، بعداً بهت زنگ مي‌زنم -
!همه‌شون يه جا جمع شدن -

312
00:22:08,163 --> 00:22:09,911
فهميدي چيه، نه؟ -
اوه، واقعاً؟ -

313
00:22:10,013 --> 00:22:12,177
.ببين، از اينجا برو -
بيماري از کجا اومده؟ ارتش؟ -

314
00:22:12,280 --> 00:22:14,942
!تو نه دکتري و نه نويسنده -
مربوط به عوامل ژنتيکي ميشه؟ -

315
00:22:15,044 --> 00:22:16,785
.چرا، من نويسنده هستم

316
00:22:16,887 --> 00:22:20,457
،وبلاگ‌نويسي، اسمش نويسندگي نيست
.بهش مي‌گن سياه کردن با علائم‌نگارشي

317
00:22:20,559 --> 00:22:24,407
من يه روزنامه‌نگارم؛ و صحبت‌هايي در اينترنت
... شکل گرفته مبني‌براينکه

318
00:22:24,509 --> 00:22:26,524
!اين يه جنگ‌افزارِ ميکروبيه

319
00:22:26,627 --> 00:22:30,637
،اگه مي‌خواي باهام حرف بزني
.به دفترم زنگ بزن و وقت بگير

320
00:22:30,738 --> 00:22:34,238
* روز هفتم *
* سي.دي.سي؛مرکز کنترل بيماري‌ها *

321
00:22:34,340 --> 00:22:36,234
دکتر "چيور"؟ -
.بله -

322
00:22:36,337 --> 00:22:38,472
يه لحظه وقت داريد؟ -
.البته -

323
00:22:39,529 --> 00:22:42,676
پيداش کرديم. به واحدهايي که دارن
.به خونه‌ش مي‌رن بگيد که برگردن

324
00:22:43,089 --> 00:22:45,345
ببخشيد، شما کي هستيد؟

325
00:22:45,446 --> 00:22:48,448
من "دنيس فرنچ" هستم
.«از «سازمان امنيت ملّي

326
00:22:48,550 --> 00:22:50,433
و موضوع چيه؟

327
00:22:50,533 --> 00:22:54,354
فرمانده(=درياسالار) "هگرتي" در
.مرکز عمليات‌هاي اضطراري» منتظر ما هستن»

328
00:22:54,357 --> 00:22:56,033
.اونجا مي‌تونيم در موردش صحبت کنيم

329
00:22:56,533 --> 00:22:58,338
.اين اتفاق در "کالون" رخ داده

330
00:22:58,439 --> 00:23:01,351
امروز کارکناني توي يه کازينو
... در "ماکائو" داريم

331
00:23:01,454 --> 00:23:04,872
.که بابت شرايط اعتصاب کردن
.سه نفرشون توي يه خوابگاه مُردن

332
00:23:04,975 --> 00:23:07,136
سي.آي.اِي فکر مي‌کنه ممکنه
.يه ارتباطي بهم داشته باشن

333
00:23:07,238 --> 00:23:11,776
کازينو ها به طورِ خاصي براي
.سازمان امنيت ملي» مهم هستن»

334
00:23:11,786 --> 00:23:15,172
اگه يکي حاضره توي يه پيتزافروشي
،يا مغازه‌ي ناقابل خودش رو منفجر کنه

335
00:23:15,275 --> 00:23:18,029
پس حتماً ايده‌ي
... مريض کردنِ خودش با آبله‌مرغون

336
00:23:18,131 --> 00:23:21,015
،و رفتنِ توي يه کازينوي شلوغ
!به ذهنش نرسيده

337
00:23:21,118 --> 00:23:23,151
اون 3نفر از چي مُردن؟

338
00:23:23,697 --> 00:23:26,380
.گزارش‌ها مبهم هستن
.حمله‌ي عصبي، کُما

339
00:23:26,481 --> 00:23:29,853
«ما موضوع رو با «سازمان بهداشت جهاني
.در ميون گذاشتيم که ببينم اونا چي مي‌دونن

340
00:23:29,956 --> 00:23:33,004
،اگه مي‌خواي برنامه‌ش رو بريزي
.بهترين موقع واسه جشن شکرگزاري، الانه

341
00:23:33,106 --> 00:23:35,409
برنامه‌ چي رو؟ -
.يه حمله -

342
00:23:38,493 --> 00:23:41,812
راهي هست که کسي بتونه از آنفولانزاي مرغي
به عنوان يه اسلحه استفاده کنه؟

343
00:23:41,914 --> 00:23:44,862
،لازم نيست کسي اينکارو بکنه

344
00:23:44,963 --> 00:23:46,934
.خودِ پرنده‌ها اينکارو مي‌کنن

345
00:23:47,037 --> 00:23:51,870
دولت به دليلِ بيماريِ ناشناخته‌اي
... که تا بحال باعث مرگ

346
00:23:51,972 --> 00:23:55,630
،يک پرستارِ مدرسه و سه دانش‌آموز شده است
... به‌طور رسمي

347
00:23:55,733 --> 00:23:59,304
دستور به بسته‌شدنِ مدرسه‌هاي
.ماندل" و "مينياپليس" را داده است"

348
00:23:59,407 --> 00:24:02,264
بقيه‌ي مدارس
،تا فاصله‌ي 5کيلومتريِ آنجا، باز مي‌مانند

349
00:24:02,366 --> 00:24:05,841
اما به خانواده‌ها اعلام شده که کودکاني
.که علائمِ بيماري را دارند، در خانه نگهداري کنند

350
00:24:06,438 --> 00:24:08,837
«سازمان «بهداشت مينيسوتا
... منتظر تأييد خبر مي‌باشد

351
00:24:09,006 --> 00:24:12,441
اما منابع اعلام کرده‌اند که اين مواردِ جديد
... ممکن است مربوط به مرگِ ناگهانيِ

352
00:24:12,611 --> 00:24:15,203
يک مَردِ 34ساله در کارخانه‌ي
... "AIMM آلدرسون"

353
00:24:15,380 --> 00:24:18,109
و پسر 6ساله‌ش
.در تعطيلاتِ آخر هفته شده‌ است

354
00:24:18,291 --> 00:24:21,451
.سلام
.من دکتر "ميرس" هستم

355
00:24:21,552 --> 00:24:24,822
من براي اداره‌ي «مرکز کنترل
.و پيشگيريِ بيماري‌ها» کار مي‌کنم

356
00:24:24,924 --> 00:24:28,999
از "آتلانتا" اومدم که بفهمم
.چه اتفاقي براي "بث امهاف" افتاده

357
00:24:29,944 --> 00:24:33,181
،خيلي خب
.مي‌خوام چندتا سؤال ازتون بپرسم

358
00:24:33,282 --> 00:24:36,636
،در هنگ‌کنگ يه بسته براش رسيده بود
.من با قيچي بازش کردم

359
00:24:36,738 --> 00:24:39,109
... مطمئن نيستم که -
.نبايد مشکلي باشه -

360
00:24:39,211 --> 00:24:41,521
ويروس نمي‌تونه تا چند روز
.توي جعبه زنده بمونه

361
00:24:41,623 --> 00:24:43,036
.ما قبلاً باهم کلاس ورزش مي‌رفتيم

362
00:24:43,139 --> 00:24:45,691
،بعد از اينکه برگشت، بهش زنگ زدم
.اما اون جواب نداد

363
00:24:45,791 --> 00:24:48,361
پس شما هيچ تماسي باهاش نداشتيد؟ -
.نه -

364
00:24:48,463 --> 00:24:51,678
اون به کلاس ورزش رفت؟ -
.من اونجا نديدمش -

365
00:24:51,779 --> 00:24:53,984
،روزي که اون به سفر رفت
.ما باهم قهوه خورديم

366
00:24:54,086 --> 00:24:56,668
فکر کنم اون
... فنجونِ منو تکون داد

367
00:24:56,768 --> 00:24:59,844
.چون مي‌خواست چندتا برگه رو برداره
.درست يادم نمياد

368
00:24:59,947 --> 00:25:03,888
چند روز پيش بود؟ -
.حدود 10 روز -

369
00:25:03,990 --> 00:25:05,591
.مشکلي نيست

370
00:25:05,693 --> 00:25:08,465
.دوره‌ي رشدِ نهفته، کمتر از اينه
(دوره‌ي مبتلا شدن)

371
00:25:09,070 --> 00:25:11,909
کسِ ديگه‌اي هست که
احتمالاً باهاش در ارتباط بوده باشه؟

372
00:25:12,011 --> 00:25:14,832
.همينا بودن -
.آرون بارنز" بوده" -

373
00:25:14,935 --> 00:25:16,639
اما "بارنز" توي
.يه طبقه‌ي ديگه کار مي‌کرده

374
00:25:16,740 --> 00:25:18,707
چندتا اسناد بودن که
.بث" بايد امضاء مي‌کرده"

375
00:25:18,809 --> 00:25:21,594
.اون رفت فرودگاه دنبالش -
!رفت فرودگاه دنبالش؟ -

376
00:25:21,696 --> 00:25:23,573
.بله -
الان کجاست؟ -

377
00:25:24,031 --> 00:25:26,209
الو؟ -
الو؟ -

378
00:25:26,570 --> 00:25:28,346
آقاي "بارنز"؟ -
.بله -

379
00:25:28,448 --> 00:25:31,926
"من دکتر "ميرز
.از «مرکز کنترل بيماري‌ها» هستم

380
00:25:32,029 --> 00:25:33,671
.فکر ... سلام -
.سلام -

381
00:25:33,774 --> 00:25:37,200
فکر مي‌کنم شما هفته‌ي پيش
.با "بث امهاف" در تماس بوديد

382
00:25:37,300 --> 00:25:40,617
.بله. من رفتم فرودگاه دنبالش
موضوع چيه؟

383
00:25:40,720 --> 00:25:42,855
امروز حالتون چطوره؟

384
00:25:42,956 --> 00:25:44,416
.راستش رو بخوايد، زياد خوب نيستم

385
00:25:44,518 --> 00:25:46,665
.سرم درد مي‌کنه
.فکر کنم ويروسي چيزي گرفتم

386
00:25:46,768 --> 00:25:50,003
الان کجاييد؟ -
.توي اتوبوس، مي‌رم سرِ کار -

387
00:25:50,104 --> 00:25:52,061
.مي‌خوام فوراً پياده بشيد

388
00:25:52,164 --> 00:25:54,364
صبر کنيد، چي، چي شده؟ -
.اون سوارِ اتوبوسه -
کجا؟ -

389
00:25:54,467 --> 00:25:57,212
اتوبوس کجاست، "آرون"؟

390
00:25:57,877 --> 00:25:59,189
."ليک اند ليندل"

391
00:25:59,291 --> 00:26:01,150
مي‌تونيد بگيد موضوع چيه؟ -
."ليک اند ليندل" -

392
00:26:01,253 --> 00:26:02,987
.مي‌خوام فوراً از اتوبوس پياده بشي

393
00:26:03,088 --> 00:26:05,101
احتمالِ خيلي بالايي وجود داره
... که با مرضي

394
00:26:05,203 --> 00:26:07,826
در تماس بوده باشي
.که به شدت مُسريه

395
00:26:07,928 --> 00:26:10,443
.مي‌فهمي؟ مي‌خوام فوراً پياده بشي -
.باشه -

396
00:26:10,546 --> 00:26:12,313
.دارم پياده مي‌شم -
.از باقيِ مردم فاصله بگير -

397
00:26:12,415 --> 00:26:14,263
حالا چکار کنم؟ -
.با کسي حرف نزن -

398
00:26:14,365 --> 00:26:17,175
:اين مهم‌ترين چيزه
.به هيچي دست نزن

399
00:26:17,703 --> 00:26:19,701
.يه‌نفر رو مي‌فرستيم به اتوبوس

400
00:26:19,803 --> 00:26:22,847
.باشه -
."من دارم ميام پيشت، "آرون -

401
00:26:26,949 --> 00:26:28,992
بچه‌هام چي؟

402
00:26:29,095 --> 00:26:30,927
.بهشون دست زدم

403
00:27:04,248 --> 00:27:06,217
... يه مهموني افتتاحيه به مناسبت

404
00:27:06,320 --> 00:27:08,235
ساخت يه کارخونه ي جديد
.برگزار شده بود

405
00:27:08,336 --> 00:27:10,743
.اون بخاطرِ کارش، زياد سفر مي‌کرد

406
00:27:10,845 --> 00:27:14,193
توي کارش، با حيوانات هم در ارتباط بود؟

407
00:27:14,295 --> 00:27:16,882
توي خونه حيوون نگه مي‌داشتيد؟ -
.نه -

408
00:27:17,876 --> 00:27:19,285
.نه

409
00:27:20,520 --> 00:27:23,595
نگفته بود که با فردِ مريضي در ارتباطه؟

410
00:27:24,030 --> 00:27:26,307
کسي که توي هواپيما ديده باشه؟

411
00:27:27,430 --> 00:27:28,846
.نه

412
00:27:29,509 --> 00:27:34,358
ساعت 11:15صبح
.به اداره‌ي گُمرکِ شيکاگو رفته

413
00:27:34,461 --> 00:27:38,583
و بعد ساعت 6صبح براي برگشت به
.مينياپليس" سوار هواپيما شده"

414
00:27:38,684 --> 00:27:41,619
نمي‌دونيد توي اين فاصله
در شيکاگو چه‌کارهايي کرده؟

415
00:27:41,721 --> 00:27:45,226
با کسي ملاقات کرده؟
... دليلي وجود داشته که

416
00:27:45,572 --> 00:27:48,019
احتمالاً فرودگاه رو ترک کرده باشه؟

417
00:27:50,033 --> 00:27:54,202
چرا؟
مگه کسي توي شيکاگو مريض شده؟

418
00:28:01,049 --> 00:28:02,594
،قبل از اينکه ازدواج کنيم

419
00:28:02,695 --> 00:28:04,944
همسرم يه رابطه‌ي عاشقانه
... با مَردي به اسم

420
00:28:05,047 --> 00:28:07,554
.جان نيل" در شيکاگو داشت"

421
00:28:12,731 --> 00:28:14,839
جان نيل" مريض شده؟"

422
00:28:14,941 --> 00:28:17,127
همسرم اين بيماري رو از اون گرفته؟

423
00:28:18,872 --> 00:28:21,042
.ما داريم تمام احتمالات رو بررسي مي‌کنيم

424
00:28:21,145 --> 00:28:22,784
.فکر کنم حق دارم اينو بدونم

425
00:28:22,886 --> 00:28:24,203
!ببين به کجا رسيدم

426
00:28:24,305 --> 00:28:26,323
.ما ... من نمي‌تونم -
!ببين من به کجا رسيدم -

427
00:28:26,426 --> 00:28:29,040
... نه، من فقط -
.نمي‌تونم اون اطلاعات رو فاش کنم -

428
00:28:29,140 --> 00:28:31,261
... مي‌خوام بفهمم... -
.متأسفم. مي‌دونم -

429
00:28:31,363 --> 00:28:33,149
داريم همون نتايجِ قبليِ
.ساسمن" رو مي‌گيريم"

430
00:28:33,252 --> 00:28:35,502
ما ترتيبِ ژنتيکيِ ويروس
... و منشاءش رو تعيين کرديم

431
00:28:35,603 --> 00:28:39,008
و طرز ورودش به سلول‌هاي
.ريه و مغز رو شبيه‌سازي کرديم

432
00:28:39,111 --> 00:28:42,458
و ويروس حاويِ دنباله‌هاي ژنتيکي‌اي
.هم از خفاش و هم خوکه

433
00:28:42,559 --> 00:28:45,493
،پاييني از سمت راست، رنگ سبزِ تيره
.مال خوکه و سبزِ روشن، خفاشه

434
00:28:45,595 --> 00:28:47,476
و اينجا مي‌توني
.نتيجه‌ي ترکيب‌شدنشون رو ببيني

435
00:28:47,578 --> 00:28:50,975
،خفاش-خوک، خفاش
.و خوک-خفاش

436
00:28:51,078 --> 00:28:55,180
و اينجا مُدلي از ويروسه که نشون مي‌ده
.چطوري به ميزبانِ خودش وصل مي‌شه

437
00:28:55,283 --> 00:28:58,283
،رنگِ آبي، ويروسه
،طلايي، انسانه

438
00:28:58,383 --> 00:29:00,274
،و قرمز، پروتئينِ متصل‌کننده‌ي ويروسه

439
00:29:00,377 --> 00:29:03,015
.و سبز، گيرنده‌ي سلول‌هاي انسانيه

440
00:29:03,118 --> 00:29:05,673
اين «گيرنده‌ها» در دو نوع سلول
،پيدا شدن

441
00:29:05,775 --> 00:29:08,831
.سيستم تنفسي و عصبي مرکزي

442
00:29:08,932 --> 00:29:14,091
،و بعد ويروس مثل يه کليد که واردِ قفل مي‌شه
.به سلول وصل مي‌شه

443
00:29:14,711 --> 00:29:16,039
،يه جايي توي دنيا

444
00:29:16,141 --> 00:29:18,289
يه خوکِ اشتباهي با يه خفاشِ اشتباهي
.در تماس بودن

445
00:29:18,391 --> 00:29:20,690
تا حالا همچين چيزي ديده بودي؟ -
.نه -

446
00:29:20,793 --> 00:29:22,820
.و هنوزم تغيير مي‌کنه

447
00:29:22,922 --> 00:29:25,530
واسه ما خيلي بيشتر طول مي‌کِشه
.تا در موردش چيزي بفهميم

448
00:29:25,631 --> 00:29:27,512
!کارِ ديگه‌اي بجز اين نداره که انجام بده

449
00:29:27,870 --> 00:29:30,989
پس ما يه ويروس جديد
.با ميزان مرگ‌وميري بالا داريم

450
00:29:31,092 --> 00:29:34,143
،تا جايي که مي‌دونيم
.اين‌بار نه درماني داره و نه واکسني

451
00:29:34,243 --> 00:29:35,601
.درسته

452
00:29:38,294 --> 00:29:42,047
از حالا به بعد نمي‌خوام هيچکس بجز تأسيساتِ
کار رو به عهده بگيرن BSL4 آزمايشگاهيِ

453
00:29:42,150 --> 00:29:47,119
فقط همين کم‌مونده که اين بيماري با تَهِ کفشِ
.يه‌نفر از آزمايشگاه به بيرون درز پيدا کنه

454
00:29:59,413 --> 00:30:03,933
."دفتر دکتر "ساسمن -
.ايِن". سلام، "آلي هکستال"ـم" -

455
00:30:04,035 --> 00:30:07,197
،بايد از پرونده کنار بذاريمت
.موضوع خيلي بزرگه

456
00:30:07,459 --> 00:30:09,737
از الان فقط تأسيساتِ آزمايشگاه
.کار رو به عهده مي‌گيرن BSL-4

457
00:30:09,838 --> 00:30:11,678
.فکر نکنم کارِ درستي باشه

458
00:30:13,014 --> 00:30:16,010
،نمونه‌هات رو از بين ببر
.همه‌چيز رو نابود کن

459
00:30:16,110 --> 00:30:19,076
.نمي‌تونيم خطر کنيم -
.اما داريم پيشرفت مي‌کنيم -

460
00:30:19,178 --> 00:30:23,276
BSL-4 تو کار رو محدود به تأسيساتِ دولتيِ
.کردي، اينطوري تا ابد ادامه پيدا مي‌کنه

461
00:30:23,379 --> 00:30:24,938
.من از پسش برميام

462
00:30:25,479 --> 00:30:27,076
.متأسفم

463
00:30:29,761 --> 00:30:32,962
.آره
."حتماً، "آلي

464
00:30:39,111 --> 00:30:41,293
مي‌تونيد تکرار کنيد تا الان
چه شهرهايي آلوده شدن؟

465
00:30:41,395 --> 00:30:43,206
،دوباره مي‌گم
:شهرهاي آلوده شده، اين‌ها هستن

466
00:30:43,308 --> 00:30:45,283
* روز هشتم *
،مينياپليس، شيکاگو

467
00:30:45,386 --> 00:30:48,740
،لس‌آنجلس، بوستون
.و درياچه‌ي نمک

468
00:30:48,843 --> 00:30:51,037
انتظارش مي‌ره که
... به دليل برگشتن مردم از تعطيلات

469
00:30:51,138 --> 00:30:53,749
تعداد شهرهاي آلوده شده
.افزايش پيدا کنه

470
00:30:53,851 --> 00:30:55,283
بله؟

471
00:30:55,384 --> 00:30:59,321
دکتر "چيور"، چه تعداد از مردم آلوده شدن
و چه تعدادي مُردن؟

472
00:30:59,424 --> 00:31:02,183
خب، همين الان هم
.اين اعداد مرتب در حال تغيير هستن

473
00:31:02,285 --> 00:31:04,738
،پس هر عددي که قبلاً گفته شده
.کم بوده

474
00:31:04,840 --> 00:31:07,971
ما هنوز داريم ميزانِ مرگ و مير رو
.محاسبه مي‌کنيم

475
00:31:08,247 --> 00:31:10,336
... دکتر "چيور"، شما در اينجا نگرانِ

476
00:31:10,437 --> 00:31:13,105
چهره و اعتبارِ سازمانِ
... مرکز کنترل بيماري‌ها» هستيد»

477
00:31:13,207 --> 00:31:15,896
اونم بعداز عکس‌العملِ شديدي...
که براي ويروس آنفولانزاي خوکي نشون دادن؟

478
00:31:15,999 --> 00:31:18,409
من شک دارم که
... عکس‌المعلِ شديدي نشون داده باشيم

479
00:31:18,511 --> 00:31:21,573
،اون موقع خيلي‌ها جونشون رو از دست دادن
.چون ما به اندازه‌ي کافي کاري نکرديم

480
00:31:21,675 --> 00:31:23,287
.براي همين ما امروز اينجا هستيم

481
00:31:23,388 --> 00:31:25,377
و به همين خاطره که
... «سازمان بهداشت جهاني»

482
00:31:25,479 --> 00:31:28,370
درحالِ فرستادنِ يک گروه از متخصصان
.بيماري‌هاي همه‌گيري به هنگ‌کنگ هست

483
00:31:28,474 --> 00:31:30,801
وقتي که نمي‌دونيم اين بيماري
.از کجا اومده، تشخيصش هم سخته

484
00:31:30,902 --> 00:31:34,230
پس مثل هميشه، اولين‌کارمون اينه که
،منشاءش رو پيدا کنيم

485
00:31:34,331 --> 00:31:36,577
و بفهميم که از همون اول
.چطور بينِ عموم شيوع پيدا کرده

486
00:31:36,678 --> 00:31:40,069
اينو مي‌دونيم که يک بيمار
... "در "مينيسوتا

487
00:31:40,172 --> 00:31:41,958
.به هنگ‌کنگ سفر کرده

488
00:31:42,221 --> 00:31:47,839
* هنگ‌کنگ *
* جمعيت: 7.1 ميليون *

489
00:31:52,116 --> 00:31:57,114
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.

490
00:32:51,863 --> 00:32:57,116
ما معتقديم که درحال حاضر حدود  89هزار
... مبتلا به ويروس داريم

491
00:32:57,217 --> 00:33:01,857
.و داريم به عدد 267هزار مي‌رسيم

492
00:33:01,960 --> 00:33:03,622
... و از اونجا

493
00:33:03,723 --> 00:33:06,673
R0 با توجه به مدلِ
... انتظارش مي‌ره که اين مقدار تا

494
00:33:07,477 --> 00:33:10,840
.چهل و هشت ساعت آينده بيشتر هم بشه

495
00:33:10,942 --> 00:33:14,706
دکتر "چيور"، شايد شما هم
بتونيد تحقيقات‌تون رو در اختيارمون بذاريد؟

496
00:33:14,807 --> 00:33:18,512
تا الان هيچکس نتونسته ويروس رو
.با سلول کِشت بده

497
00:33:18,614 --> 00:33:20,070
چرا؟

498
00:33:20,274 --> 00:33:23,151
.چون هر سلولي که بهش مي‌ديم مي‌کُشه

499
00:33:23,253 --> 00:33:24,834
.خوک، مرغ، هرچي

500
00:33:24,934 --> 00:33:26,827
تا وقتي که نتونيم
،به اندازه‌ي کافي، کِشت‌ش بديم

501
00:33:26,929 --> 00:33:28,671
.نمي‌تونيم روش آزمايش کنيم

502
00:33:28,773 --> 00:33:30,926
و تا اون‌موقع هم نمي‌تونيم
.براش واکسن درست کنيم

503
00:33:31,027 --> 00:33:33,550
اصلاً هيچ درماني پيدا نکرديد؟

504
00:33:33,653 --> 00:33:36,182
هيچ آنتي‌ويروسي؟
هيچي؟

505
00:33:36,485 --> 00:33:38,007
.نه

506
00:33:39,712 --> 00:33:41,918
... بث امهاف" از يه خودپرداز"

507
00:33:42,018 --> 00:33:43,617
.در کازينوي "مکاو" استفاده کرده
(شبه‌جزيره‌اي در نزديکيِ چين)

508
00:33:43,719 --> 00:33:46,035
بانکِ شهري» سوابقش رو»
.در اختيارمون گذاشته

509
00:33:46,137 --> 00:33:51,463
10:43 گفته شده که در ساعت
.از دستگاهِ کازينو استفاده کرده

510
00:33:51,563 --> 00:33:54,040
من مي‌خوام
... فيلمِ دوربين امنيتيِ کازينو رو

511
00:33:54,142 --> 00:33:56,964
.تا 2ساعت بعد از اون ببينم

512
00:33:58,023 --> 00:33:59,640
مشکلي هست؟

513
00:33:59,742 --> 00:34:02,949
.اونا از روستاي من اومدن
.اثراتِ بيماري اونجا هم ديده شده

514
00:34:04,872 --> 00:34:08,718
خانواده‌ت هنوز اونجا هستن؟ -
.مادرم مريض شده -

515
00:34:09,213 --> 00:34:12,376
.مي‌رم فيلمِ دوربين رو براتون بيارم
.ببخشيد

516
00:34:55,527 --> 00:34:58,474
دکتر "ساسمن" شنيدم
.دارن جلوي کارمون رو مي‌گيرن

517
00:34:58,576 --> 00:35:01,118
.من فقط بايد نمونه‌ها رو از بين ببرم

518
00:35:01,220 --> 00:35:03,581
.اگه بايد اونا رو از ببين ببريد، من مي‌تونم

519
00:35:03,684 --> 00:35:05,517
.نه، من ترتيبش رو مي‌دم
.تو برو خونه

520
00:35:05,619 --> 00:35:08,867
اونکارو مي‌کنم و بعدش مي‌خوام
.چندتا از اطلاعات رو دوباره بررسي کنم

521
00:35:39,873 --> 00:35:41,217
.اون کِشت‌ش داده

522
00:35:41,321 --> 00:35:44,017
اونم مثل ما از آنتي بادي‌هاي
.ايمنولوژيک استفاده کرده

523
00:35:44,120 --> 00:35:46,842
ولي نکته‌ي کارش استفاده از
،خط سلولي ريه‌ي خفاش بود

524
00:35:46,944 --> 00:35:49,801
.که ما نداشتيمش -
BSL3 توي قسمت درجه‌ي ايمني -
کشت‌ش داده؟

525
00:35:49,903 --> 00:35:52,493
آلي"، اون توي قسمت"
چه غلطي مي‌کنه؟ BSL3 درجه‌ي ايمني

526
00:35:52,595 --> 00:35:54,026
.به حرفم گوش نمي‌ده

527
00:35:56,968 --> 00:36:00,152
.مي‌خواد خبر رو منتشر کنه. لعنتي
چي مي‌خواد؟

528
00:36:00,254 --> 00:36:02,782
!چند جعبه سيگار
."اون يه تصميم گرفته، "اليس

529
00:36:02,883 --> 00:36:04,911
مي‌تونست خودش اينکارو
.تا آخر برسونه

530
00:36:05,014 --> 00:36:07,956
شکي درش نيست که خيلي
.نزديک شده بود، اما دادش به ما

531
00:36:08,057 --> 00:36:10,874
حالا بايد بهش اعتماد کنيم؟ -
.چاره‌ي ديگه‌اي نداريم -

532
00:36:13,264 --> 00:36:16,266
«مراکز کنترل و پيشگيري بيماري»
... در آمريکا

533
00:36:16,367 --> 00:36:18,919
«و «سازمان بهداشت جهاني
... تصديق کردند

534
00:36:19,020 --> 00:36:21,467
،"که دکتر "اين ساسمن
... از سانفرانسيسکو

535
00:36:21,570 --> 00:36:25,414
MEV-1 موفق به رشد ويروس
.در يک محيط آزمايشگاهي شده است

536
00:36:25,516 --> 00:36:28,439
مقامات در قسمتِ آماده‌باشِ «مرکز
... کنترل بيماري» اعلام کرده‌اند که اين موفقيت

537
00:36:28,540 --> 00:36:31,513
فقط اولين قدم
،براي توسعه‌ي اين واکسن است

538
00:36:31,615 --> 00:36:34,412
که احتمالاً هنوز ماه‌ها تا آزمايش آن
.بر روي انسان‌ها فاصله دارد

539
00:36:34,513 --> 00:36:37,820
«سازمان بهداشت جهاني»
... تعداد افرادِ آلوده شده در تمام جهان را

540
00:36:37,923 --> 00:36:39,459
.بيشتر از 8ميليون تخمين زده‌ است

541
00:36:39,560 --> 00:36:41,531
.حالا همه‌چيز عوض ميشه

542
00:36:42,382 --> 00:36:45,603
ساسمون" از طرف"
... فرهنگستان مليِ دانشمندان» تقدير ميشه»

543
00:36:45,705 --> 00:36:48,381
و تمام شرکت‌هاي داروسازي
.سعي مي‌کنن واکسن رو بدست بيارن

544
00:36:48,484 --> 00:36:51,124
همين باعث رشد ويروس
.توي تمام آزمايشگاه‌هاي دنيا مي‌شه

545
00:36:51,227 --> 00:36:53,786
.عاقبت خوشي نداره

546
00:36:53,888 --> 00:36:56,120
،اول فقط پرتشون مي‌کرديم تو فضا

547
00:36:56,222 --> 00:36:58,684
!حالا قراره بهشون ويروس تزريق کنيم

548
00:36:58,785 --> 00:37:00,968
واسه همينه که
.به تجربياتِ تو احتياح داريم

549
00:37:01,070 --> 00:37:03,406
انبارِ شرکت‌هاي داروسازي
.از همين الان پُر شده

550
00:37:03,508 --> 00:37:06,452
قدم بعدي چيه؟
چه فرصتي داريم؟

551
00:37:07,110 --> 00:37:10,110
تو ديدي که روز اول توي
.اون اتوبوس چه اتفاقي افتاد

552
00:37:10,212 --> 00:37:12,118
واسه همين مي‌خواستيم
.اين ملاقات رو داشته باشيم

553
00:37:12,692 --> 00:37:14,836
وقتي امروز صبح کامپيوترم رو
،روشن کردم

554
00:37:14,938 --> 00:37:17,130
... بيشتر از 2ميليون بازديدکننده داشتم

555
00:37:17,232 --> 00:37:19,296
.که همه‌شون دنبال حقيقت مي‌گشتن

556
00:37:19,905 --> 00:37:23,168
فکر کردي اونا خوششون ميان منو ببينن
که با يه سرمايه‌گذار حرف مي‌زنم؟‌

557
00:37:23,268 --> 00:37:26,994
آقاي "کرومويدي" ما اينجا
.احتياجات برآورده نمي‌کنيم

558
00:37:27,096 --> 00:37:30,794
.ما فقط تجزيه‌تحليل مي‌کنيم
.پيش‌بيني مي‌کنيم

559
00:37:32,059 --> 00:37:35,259
شما فقط بگيد هزينه‌ي کارتون چقدره؟

560
00:37:38,135 --> 00:37:41,954
(مي‌دونيد "فورسينيه" چيه؟ (ياس زرد -
.نه -

561
00:37:42,023 --> 00:37:45,056
،چيزي که مي‌خوام بهتون بگم
... گواهي ضمانت‌شده داره

562
00:37:45,058 --> 00:37:46,651
و به زودي توي
.رسانه هاي جمعي هم پخش ميشه

563
00:37:46,752 --> 00:37:49,564
تا چند روزِ آينده
.خيلي در موردش صحبت مي‌کنم

564
00:37:50,519 --> 00:37:52,584
فورسينيه" چکار مي‌کنه؟"

565
00:37:54,253 --> 00:37:55,760
.درمانه

566
00:37:55,861 --> 00:37:59,262
اگه من دربرابر بيماري مقاوم هستم، نمي‌تونيد
از خونِ من براي درمانش استفاده کنيد؟

567
00:37:59,365 --> 00:38:01,665
«درست کردنِ «سرمِ خون
... خيلي زمان مي‌بره

568
00:38:01,765 --> 00:38:03,218
و خيلي هم گرونه.(مايع زردمانندي که براي
(جداسازي لخته‌هاي خون استفاده مي‌شود

569
00:38:03,320 --> 00:38:06,544
اما خبر خوب اينه که
.شما مريض نمي‌شيد

570
00:38:07,579 --> 00:38:09,183
.خيلي خب

571
00:38:09,974 --> 00:38:13,081
اما اين يعني
دخترم هم مريض نمي‌شه ديگه، درسته؟

572
00:38:13,184 --> 00:38:15,217
.اينو نمي‌تونم بهتون قول بدم

573
00:38:15,318 --> 00:38:18,611
اما مگه اين چيزي نيست
که از من ارث گرفته باشه؟

574
00:38:18,713 --> 00:38:21,705
«خب، نصف «سيستم ايمنيِ
،بدنش رو از شما گرفته

575
00:38:21,806 --> 00:38:24,144
.اما بقيه‌ش رو از مادرش گرفته

576
00:38:30,250 --> 00:38:35,417
.من سه‌ساعته که اينجام
.بايد يه دکتر، سرپرست يا يکي رو ببينم

577
00:38:35,519 --> 00:38:38,034
.مي‌خوام بدونم بچه‌م مريض شده يا نه

578
00:38:38,137 --> 00:38:40,939
،متأسفم قربان
.ما تمام تلاش‌مون رو مي‌کنيم

579
00:38:41,040 --> 00:38:44,224
،مي‌تونم با رئيس‌تون صحبت کنم
!اصلاً با هرکسي

580
00:38:44,325 --> 00:38:46,410
... لطفاً صبور باشيد -
!اون مريضه يا نه؟ -

581
00:38:46,513 --> 00:38:48,211
* سالن انتظارِ ثبت‌نام *

582
00:38:48,312 --> 00:38:50,935
زنم مجبورم مي‌کنه
،لباسام رو توي گاراژ در بيارم

583
00:38:51,038 --> 00:38:53,996
،مي‌ذارتم داخل يه سطل آب‌گرم و صابون

584
00:38:54,096 --> 00:38:58,159
،و بعد از اينکه رفتم
!همه‌چيز رو ضدعفوني مي‌کنه

585
00:38:58,262 --> 00:39:00,740
،منظورم اينه که
داره زياده‌روي مي‌کنه، نه؟

586
00:39:00,843 --> 00:39:04,230
.نه، واقعاً
."و انقدر هم به صورتت دست نزن، "ديو

587
00:39:11,284 --> 00:39:13,642
،خيلي خب
.هوا بند» رو اينجا مي‌ذاريم»

588
00:39:13,744 --> 00:39:16,015
.مي‌خوام 25رديفِ 10تخته درست کنيد

589
00:39:16,117 --> 00:39:18,203
،اونايي که تبِ شديدي دارن
.در اين قسمت قرار مي‌گيرن

590
00:39:18,305 --> 00:39:22,479
.سيستم خدمات پزشکي رو بيرون مي‌ذاريم
.فيما" مي‌تونه ترتيبِ غذا رو توي زيرزمين بده"
(فيما: آژانس مديريت اضطراري فدرال)

591
00:39:22,580 --> 00:39:26,646
و بايد تا مدت 44تا48 ساعتِ آينده
.تمام اين‌کارها رو انجام بديم

592
00:39:26,749 --> 00:39:28,177
.فهميدم

593
00:39:29,256 --> 00:39:31,553
."کارت خوب بود، "ديو
.همينا کافيه

594
00:39:31,655 --> 00:39:33,017
.ممنون

595
00:39:33,119 --> 00:39:35,328
،حالا 3جاي ديگه
.مثل همينجا برام پيدا کن

596
00:39:35,430 --> 00:39:37,170
."ببخشيد، دکتر "ميرز

597
00:39:37,271 --> 00:39:40,300
اين‌کارا از بودجه‌ي ما
استفاده مي‌شه يا شما؟

598
00:39:41,312 --> 00:39:43,639
«سازمان بهداشت جهاني»
... تأييد کرده که نمونه‌هاي ويروس هنگ‌کنگ

599
00:39:43,741 --> 00:39:46,096
،با لندن، توکيو
،و کشورهاي عربي مطابقت داره

600
00:39:46,197 --> 00:39:49,654
و شاهد گروهِ انبوهي
.در "فرانکفورت" و "قاهره" هستيم

601
00:39:49,756 --> 00:39:52,342
،به اولين کسي که بيماري رو گرفته
نزديک‌تر شديم؟

602
00:39:52,445 --> 00:39:56,106
مي‌تونه "بث امهاف"، يا اوني که
.توي اتوبوس بود، يا اون ژاپنيه باشه

603
00:39:56,209 --> 00:39:58,415
.يا يه‌نفر که هنوز پيداش نکرديم

604
00:39:58,516 --> 00:40:01,848
حالت چطوره؟ -
... آره، مي‌خوام برم -

605
00:40:01,950 --> 00:40:04,728
،نه، "ميرز"، ازت نپرسيدم چکار مي‌کني
گفتم حالت چطوره؟

606
00:40:04,830 --> 00:40:06,279
حالت چطوره؟

607
00:40:07,360 --> 00:40:08,670
... من، آه

608
00:40:09,822 --> 00:40:11,197
.خوبم

609
00:40:11,555 --> 00:40:12,906
!خوبي

610
00:40:13,373 --> 00:40:16,369
.مي‌دوني من 15سال کارم اين بوده
.خيلي‌چيزا به چشمم ديدم

611
00:40:16,471 --> 00:40:18,877
،اگه حالت خوب نيست
.مي‌توني بهم بگي

612
00:40:19,576 --> 00:40:22,671
تا حالا مجبور بودي به مَردي که تازه
... زن و بچه‌ش رو از دست‌داده بگي

613
00:40:22,772 --> 00:40:25,568
،که زنش قبل از اينکه بميره
داشته بهش خيانت مي‌کرده؟

614
00:40:25,669 --> 00:40:27,139
.نه، نبودم

615
00:40:27,238 --> 00:40:29,830
.مطمئنم تو تمام تلاشت رو کردي

616
00:40:31,644 --> 00:40:35,764
.بنظر خسته مياي
.بايد هرازگاهي يادِ خوابيدن هم بيفتي

617
00:40:35,866 --> 00:40:41,081
آخرين‌باري که
يه غذاي گرم خوردي، کِي بوده؟

618
00:40:41,978 --> 00:40:43,537
."توي رستورانِ "تاکو بِل
(رستوران زنجيره‌اي آمريکايي)

619
00:40:43,638 --> 00:40:46,511
مقاماتِ محلي اعلام کرده‌اند
... که بيشتر از 3000 مورد ابتلا

620
00:40:46,615 --> 00:40:48,471
.در مناطق غربي تأييد شده‌اند

621
00:40:48,572 --> 00:40:50,603
... و همچنين اولين موارد از ابتلا

622
00:40:50,705 --> 00:40:52,866
"در مناطق "کارلتون
... و "سِنت لوئيس" نيز به علت

623
00:40:52,968 --> 00:40:55,006
.ادامه‌ي گسترش ويروس مشاهده شده است

624
00:40:55,109 --> 00:40:58,265
«سخنگوي «سازمان بهداشت
... در اين ساعت گفته است

625
00:41:00,911 --> 00:41:02,370
!نه نه نه، در رو باز نکن

626
00:41:02,472 --> 00:41:04,761
.در رو باز نکن -
.اون "اندرو"ئه -

627
00:41:04,863 --> 00:41:07,711
."متأسفم، "اندرو
.نمي‌تونم بذارم بياي داخل

628
00:41:08,156 --> 00:41:10,454
."من فقط اومدم تسليت بگم، آقاي "امهوف

629
00:41:10,556 --> 00:41:14,050
.درک مي‌کنم. ممنون
.اما نمي‌تونم بذارم بياي داخل

630
00:41:15,168 --> 00:41:16,861
.پس فقط اينا رو مي‌ذارم پشت در

631
00:41:16,964 --> 00:41:19,026
.نه، راستش بايد اونا رو ببري

632
00:41:19,128 --> 00:41:20,686
.آه، با اين حال، ممنون

633
00:41:21,850 --> 00:41:24,707
.بعداً بهت زنگ مي‌زنم -
.خدافظ -

634
00:41:28,057 --> 00:41:30,825
.ما نمي‌تونيم ريسک کنيم

635
00:41:46,322 --> 00:41:49,170
!نه، اصلاً نمي‌دونم موضوع چيه

636
00:41:49,681 --> 00:41:53,263
.جالبه. فکر خوبي کردي -
چرا امتحان نمي‌کني؟ -

637
00:41:55,804 --> 00:41:57,122
.باشه

638
00:41:58,540 --> 00:42:00,218
!ببينيم چي مي‌‌شه

639
00:42:02,577 --> 00:42:04,881
.اوه، آره، نوبت منه

640
00:42:14,091 --> 00:42:17,569
اوه، خداي من! اون چيه؟
اين کدوم‌شونه؟

641
00:42:19,941 --> 00:42:22,553
.اوه، باشه. باشه

642
00:42:23,628 --> 00:42:25,105
.منتقل ميشه

643
00:42:25,206 --> 00:42:27,164
پس ما فقط بايد بدونيم
.کجا دنبالش بگرديم

644
00:42:30,129 --> 00:42:32,043
.اما ما نمي‌دونيم ويروس از کجا مياد

645
00:42:32,575 --> 00:42:36,650
من فکر مي‌کنم که
.ويروس از قبل از "مکاو" شروع شده

646
00:42:37,026 --> 00:42:38,920
،و شايد اينجا
.در هنگ‌کنگ

647
00:42:38,925 --> 00:42:42,305
.اون تأييدش نکرده -
.فقط داره حدس مي‌زنه -

648
00:42:42,407 --> 00:42:46,067
بنابراين، ما نمي‌تونيم اين اخبار رو
.بر اساسِ گفته‌هاي اون منتشر کنيم

649
00:42:46,835 --> 00:42:51,179
ما داريم در مورد يک اطلاعيه‌
.با عواقبِ خيلي جدي‌اي صحبت مي‌کنيم

650
00:42:51,706 --> 00:42:55,348
يه ويروس براي ديده‌شدن
.در دوربين خيلي کوچيکه

651
00:42:58,009 --> 00:43:02,070
* روز چهاردهم *

652
00:43:32,934 --> 00:43:35,442
.نه، نه. نه

653
00:43:51,844 --> 00:43:53,185
.الو

654
00:43:53,524 --> 00:43:56,719
.من دکتر "ارين ميرز" در اتاق 821 هستم

655
00:43:58,910 --> 00:44:01,894
مي‌خوام اسم تمام کساني رو
... که در 24ساعتِ اخير

656
00:44:01,996 --> 00:44:03,664
.توي اين اتاق اقامت داشتن، بهم بدي

657
00:44:04,053 --> 00:44:06,431
... همينطور بايد پيشخدمتي رو که ديشب

658
00:44:06,955 --> 00:44:09,927
.سفارشم رو تا درِ اتاق آورد، پيداش کني

659
00:44:10,030 --> 00:44:14,001
،شماره‌ي همه‌شون رو لازم دارم
.تلفن خونه، موبايل، همه‌چي. بله

660
00:44:23,284 --> 00:44:25,985
ميرز"؟" -
."دکتر "چيور -

661
00:44:27,742 --> 00:44:29,281
.فکر کنم مريض شدم

662
00:44:29,383 --> 00:44:32,560
چي؟ چي شده؟
چه‌جور علائمي داري؟

663
00:44:33,089 --> 00:44:37,105
.نمي‌تونم چيزي بخورم
.سردردِ شديد

664
00:44:37,207 --> 00:44:38,598
دماي بدنت چقدره؟

665
00:44:39,019 --> 00:44:40,436
.38.8درجه

666
00:44:41,176 --> 00:44:43,951
.ببين، الان ... الان نبايد بترسي -
.مي‌دونم -

667
00:44:44,054 --> 00:44:45,415
تنهايي؟

668
00:44:45,692 --> 00:44:48,215
.قطعاً کساي ديگه‌اي رو هم آلوده کردم

669
00:44:48,317 --> 00:44:49,872
.تو که نمي‌دوني

670
00:44:51,554 --> 00:44:54,465
چکار بايد بکنم؟ -
... بهتره توي اتاقت بموني و -

671
00:44:54,566 --> 00:44:56,306
... من با افراد سازمان تماس مي‌گيرم

672
00:44:56,408 --> 00:44:58,258
.و بهشون مي‌گم که اونجايي
... "ارين"

673
00:44:58,638 --> 00:45:01,161
.حالت خوب مي‌شه -
.نه، نمي‌دونم -

674
00:45:02,016 --> 00:45:04,180
.خيلي خب -
.بايد يه‌نفر ديگه رو بفرستي -

675
00:45:04,281 --> 00:45:06,794
آره، اما تو الان نگرانِ اون نباش، خب؟

676
00:45:06,896 --> 00:45:08,886
.الان مواظبِ خودت باش

677
00:45:08,987 --> 00:45:10,867
.ببخشيد که نتونستم کارم رو تموم کنم

678
00:45:10,969 --> 00:45:13,110
... اين
.فراموشش کن

679
00:45:13,210 --> 00:45:16,079
.بذار ببينم چطور مي‌تونم تو رو برگردونم اينجا
... مي‌خوام اگه بتونم برتگردونم خونه

680
00:45:16,180 --> 00:45:17,649
.ممنون -
.سالم و سلامت... -

681
00:45:17,963 --> 00:45:20,277
.فقط طاقت بيار -
.خدافظ -

682
00:45:21,032 --> 00:45:22,641
.خدافظ -
.خدافظ -

683
00:45:41,241 --> 00:45:45,982
مشکل اينه که ما
.نمي‌تونيم جسدها رو تحويل بديم

684
00:45:46,937 --> 00:45:50,088
،مشکلات سلامتي داريم
،با کارکنانِ خودمون

685
00:45:50,189 --> 00:45:53,626
با اتحاديه‌مون؛
.حالا مشکلاتِ مراسم خاکپساري به‌کنار

686
00:45:54,583 --> 00:45:58,584
من فقط مي‌خوام همسر و
... پسرخونده‌م رو دفن کنم، و

687
00:45:58,685 --> 00:46:01,589
مراسم بگيرم، جايي که
... دوست‌ها و خانواده‌مون بتونن بيان

688
00:46:01,692 --> 00:46:04,112
.و اداي احترام و عزاداري کنن

689
00:46:04,212 --> 00:46:07,965
.درک مي‌کنم
.و عميقاً بهتون تسليت مي‌گم

690
00:46:09,486 --> 00:46:11,650
راه‌هاي ديگه رو درنظر گرفتيد؟

691
00:46:12,292 --> 00:46:14,104
چطور مي‌تونن اينکارو بکنن؟

692
00:46:14,205 --> 00:46:17,063
.ما يه خانواده‌ي عزادار هستيم

693
00:46:17,462 --> 00:46:20,223
.اونا پيشنهادِ سوزوندنِ جسد رو دادن -
حالت خوبه؟ - آره، الان نمي‌تونم حرف بزنم - *
* حالِ پدرت چطوره؟ -

694
00:46:20,673 --> 00:46:24,585
،اونا مي‌گن توي چنين موقعيتي
.اين امن‌ترين کاره

695
00:46:24,687 --> 00:46:28,934
من مي‌خواستم
.همراهِ دختر و نوه‌م دفن بشم

696
00:46:29,036 --> 00:46:31,157
* خيلي ترسناکه :( * -
.با "جک" و پدر و مادرم -

697
00:46:31,258 --> 00:46:33,226
.مي‌خواستم همه‌مون پيشِ هم باشيم

698
00:46:33,327 --> 00:46:35,326
."بهمون نمي‌دنشون، "سارا

699
00:46:35,428 --> 00:46:37,510
.جسدها رو بهمون نمي‌دن

700
00:46:38,440 --> 00:46:41,336
.يه‌فکري براش مي‌کنم

701
00:46:47,637 --> 00:46:50,936
."زنت يه اشتباه کرد، "ميچ

702
00:46:51,758 --> 00:46:56,327
.اما مي‌دونم که عاشقت بود

703
00:47:05,715 --> 00:47:08,821
من مي‌رم چندتا نوشيدني
.براي خودمون بيارم

704
00:47:09,226 --> 00:47:10,657
.خيلي خب

705
00:47:20,982 --> 00:47:22,997
،شما نتونستيد با "جان نيل" صحبت کنيد

706
00:47:23,098 --> 00:47:25,684
.اما اگه يه پيغام بذاريد، مي‌تونيد

707
00:47:27,118 --> 00:47:29,342
.سلام، منم

708
00:47:32,360 --> 00:47:35,532
... پرواز رو چک کردم و راستش

709
00:47:35,937 --> 00:47:38,362
،نمي‌تونم به اين هواپيما برسم
... که يعني

710
00:47:38,463 --> 00:47:40,667
... پنج ساعت با تأخير

711
00:47:41,239 --> 00:47:43,135
... به شيکاگو مي‌رسم، پس

712
00:47:44,563 --> 00:47:48,684
،اگه کاري باهام داشتي
.بهم زنگ بزن

713
00:47:52,992 --> 00:47:55,232
اين براي شماست، درسته؟ -
.مرسي -

714
00:47:55,457 --> 00:47:57,816
.خيلي ممنون

715
00:48:00,078 --> 00:48:01,436
.ببخشيد

716
00:48:01,840 --> 00:48:03,452
.اوه، خداي من

717
00:48:06,943 --> 00:48:08,301
.ممنون

718
00:48:08,630 --> 00:48:11,044
.امهاف" دادش به اون زنِ "اوکراين"ي"

719
00:48:11,145 --> 00:48:13,193
اين فقط تماس‌شون باهم رو
.نشون مي‌ده

720
00:48:13,294 --> 00:48:15,296
شايد بيماري به سمتِ ديگه‌اي
.پخش شده

721
00:48:15,397 --> 00:48:18,637
لِي فاي" چطور؟"
.اون توي کازينو بوده

722
00:48:18,738 --> 00:48:20,404
.اينو ببين

723
00:48:24,606 --> 00:48:28,190
.زود باش. بيا يه عکس باهم بگيريم
آماده‌اي؟

724
00:48:50,223 --> 00:48:52,885
،"خودشه، با "امهاف
.ساعت 12:08 دقيقه

725
00:48:53,326 --> 00:48:56,278
مي‌تونم اون زنِ "اوکراين"ي رو
... توي دوربينِ امنيتي

726
00:48:56,380 --> 00:49:00,170
در آسانسور بهت نشون بدم
.که بيست دقيقه قبلش به اتاقش مي‌ره

727
00:49:00,271 --> 00:49:03,310
"قبل از اينکه "لي فاي
.کارش رو شروع کنه، اون رفته بود

728
00:49:03,411 --> 00:49:05,357
.از اينجا شروع شده

729
00:49:05,950 --> 00:49:07,802
امهاف" کسي بوده"
.که بيماري رو پخش کرده

730
00:49:07,903 --> 00:49:10,618
.بايد بدونيم قبل از کازينو کجاها رفته

731
00:49:10,720 --> 00:49:13,563
.مي‌خوام برنامه‌ي سفرش رو دوباره ببينم

732
00:49:14,401 --> 00:49:17,641
مي‌گن فرانسوي‌ها و آمريکايي‌ها
.درمانش رو پيدا کردن

733
00:49:17,743 --> 00:49:20,005
.به‌طور پنهاني واکسنش رو توليد مي‌کنن

734
00:49:20,104 --> 00:49:23,221
،سازمان بهداشت جهاني» مي‌دونه»
.اما دستش با آمريکايي‌ها توي يه کاسه‌ست

735
00:49:23,322 --> 00:49:25,949
کي گفته؟ -
.اينترنت -

736
00:49:26,397 --> 00:49:29,092
!اينترنت؟
و تو باور مي‌کني؟

737
00:49:29,194 --> 00:49:30,724
.نمي‌دونم

738
00:49:32,397 --> 00:49:33,937
مادرت چطوره؟

739
00:49:36,465 --> 00:49:40,197
،فورسينيه" رو امتحان کرديم"
.اما مادرم قوي نبود

740
00:49:40,298 --> 00:49:42,902
"توي جزيره‌ي "لنتو
.يه گورستان دسته‌جمعي درست شده

741
00:49:44,821 --> 00:49:46,584
.متأسفم

742
00:49:50,256 --> 00:49:52,359
.من اينا رو به وزارتخونه مي‌برم

743
00:49:52,461 --> 00:49:54,761
.بايد اينا رو به "جنيوا" بفرستم

744
00:50:14,382 --> 00:50:16,249
.سان فنگ" هستم"

745
00:50:16,511 --> 00:50:18,917
.اگه مي‌خوايم اينکارو بکنيم، الان وقتشه

746
00:50:23,690 --> 00:50:28,696
ترجمه از
حـمـزه دکـسـتر

747
00:50:29,700 --> 00:50:35,704
اين فيلم ابتدا *
* به صورت شنيداري ترجمه شده

748
00:50:50,176 --> 00:50:51,533
.بايد با من بياي

749
00:50:51,636 --> 00:50:53,274
چيکار مي‌کني؟ -
.لطفاً -

750
00:50:53,375 --> 00:50:54,696
.نه

751
00:50:55,011 --> 00:50:56,983
."چي شده، "سان فنگ

752
00:50:57,084 --> 00:50:59,307
موضوع چيه؟
چکار مي‌کنيد؟

753
00:51:15,284 --> 00:51:16,869
داري چکار مي‌کني؟

754
00:51:17,243 --> 00:51:20,694
.متأسفم
.ديگه نمي‌تونيم منتظر بمونيم

755
00:51:35,747 --> 00:51:38,931
ما همديگه رو درمان مي‌کنيم؛
... رسيديم

756
00:51:40,367 --> 00:51:41,972
.آخرِ خط

757
00:51:42,590 --> 00:51:45,284
.اين چيزيه که از روستاي من باقي مونده

758
00:51:47,205 --> 00:51:50,178
تمام اينا مريضن؟ -
.هنوز نه -

759
00:51:51,091 --> 00:51:53,032
.و بايد همينطوري هم باقي بمونن

760
00:51:53,572 --> 00:51:56,875
،تو اينجا همراهِ ما مي‌موني
.تا اونا درمانش رو پيدا کنن

761
00:51:56,976 --> 00:51:59,034
موندنِ من چه فايده‌اي داره؟

762
00:51:59,297 --> 00:52:01,814
.تو ما رو مي‌بري جلوي صف

763
00:52:14,265 --> 00:52:15,924
دکتر "ميرز"؟

764
00:52:18,133 --> 00:52:20,094
.دکتر "چيور" دوباره تماس گرفتن

765
00:52:21,577 --> 00:52:25,621
فقط کمي طول مي‌کِشه
.تا شما رو از اينجا خارج کنيم

766
00:52:25,722 --> 00:52:28,136
.مشکلاتِ پيدا کردنِ هواپيما و اين‌چيزا

767
00:52:28,184 --> 00:52:29,784
.اينجا تلفن هست

768
00:52:31,717 --> 00:52:34,119
دکتر "چيور" گفت
... هروقت که تونستيد

769
00:52:34,221 --> 00:52:35,993
.مي‌تونيد بهش زنگ بزنيد

770
00:52:36,744 --> 00:52:38,684
ما داريم مقدمات
... يک‌سري صحبت‌هاي اساسي

771
00:52:38,785 --> 00:52:41,835
در مورد حق درمانِ کارمندانِ
.دانشگاه رو فراهم مي‌کنيم

772
00:52:41,936 --> 00:52:43,576
.مي‌خوام به اونجا انتقالت بدم

773
00:52:44,083 --> 00:52:48,225
،اما اتحاديه‌ي پرستاران
... جلسه رو به تأخير انداخته

774
00:52:48,327 --> 00:52:50,375
.تا تمام مقدماتِ کار کاملاً اجرا بشن

775
00:52:50,477 --> 00:52:53,560
... اونا داوطلبانه کار مي‌کنن، اما

776
00:52:54,681 --> 00:52:58,989
،الان اوضاعِ سختيه
.تو بايد به يه جاي مناسب منتقل بشي

777
00:52:59,303 --> 00:53:02,319
تو از من مي‌خواي که وقت
.و انرژيِ زيادي رو صرفِ 1‌نفر کنم

778
00:53:02,420 --> 00:53:04,180
.و درحال‌حاضر، نمي‌تونم

779
00:53:04,280 --> 00:53:05,905
،خودِ دکتر "ميرز" اگه بود
.باهام موافق بود

780
00:53:06,005 --> 00:53:07,572
."اون يکي از افرادِ خودمونه، "لايل

781
00:53:07,673 --> 00:53:10,944
،ما فرستاديمش اونجا، خيلي‌خب
.من فرستادمش، اما مي‌خوام برم اونو برگردونم

782
00:53:11,045 --> 00:53:13,300
براي همينه که يه
،برنامه‌ي ايزوله‌سازي درست کرديم

783
00:53:13,401 --> 00:53:16,115
،که وقتي کارکنان‌مون مريض‌شدن
اونا رو برگردونيم خونه، درسته؟

784
00:53:19,245 --> 00:53:21,277
موضوع چيه، "لايل"؟

785
00:53:22,502 --> 00:53:26,133
يکي از اعضاي کنگره
.در واشنگتون مريض شده

786
00:53:26,546 --> 00:53:29,447
.براي تعطيلات به شيکاگو رفته بود

787
00:53:30,379 --> 00:53:32,635
دارن از يه هوايپما استفاده مي‌کنن
... که بيارنش خونه

788
00:53:32,735 --> 00:53:35,257
بعد خطوط هواييِ بين‌الملي
(اُهير" رو مي‌بندن. (شيکاگو"

789
00:53:35,357 --> 00:53:37,328
... فرماندار به همراهِ گارد ملي

790
00:53:37,430 --> 00:53:38,910
.دارن تمام راه‌ها رو مسدود مي‌کنن

791
00:53:39,011 --> 00:53:41,712
دارن جلوي وزارتِ بازرگاني
،و حمل‌ونقل عمومي رو مي‌گيرن

792
00:53:41,814 --> 00:53:44,019
حتي تيم‌هايي تشکيل شده
.که راننده‌ها رو از خيابون خارج مي‌کنن

793
00:53:44,120 --> 00:53:46,564
.مردم بازم يه‌جوري از مرز رد مي‌‌شن -
.آره -

794
00:53:46,665 --> 00:53:49,932
سرويس مخفي» در حال»
.انتقالِ رئيس‌جمهور به زيرِ زمينه

795
00:53:50,033 --> 00:53:53,298
اعضاي کنگره دارن يه‌فکري مي‌کنن که
.چطوري به‌صورت آنلاين باهاش در ارتباط باشن

796
00:53:53,862 --> 00:53:57,852
،وقتي که خبرش پخش بشه
.تمام بانک‌ها خالي مي‌شن

797
00:53:57,953 --> 00:54:00,259
،پمپ‌هاي بزنين، مغازه‌ها
.هرچي که بگي

798
00:54:00,359 --> 00:54:03,130
.مردم وحشت مي‌کنن
.ويروس تبديل به کمترين نگرانيِ ما ميشه

799
00:54:03,233 --> 00:54:04,863
.ديگه هيچ‌چيز محرمانه نمي‌مونه

800
00:54:04,964 --> 00:54:07,628
ما فقط بايد مطمئن بشيم
... که تا زمانش نرسيده

801
00:54:07,729 --> 00:54:09,560
.هيچکس خبردار نشه

802
00:54:09,660 --> 00:54:11,631
.دماي بدنم 38.5درجه‌ست

803
00:54:13,068 --> 00:54:15,461
.بيشتر از دفعه‌ي قبل

804
00:54:16,702 --> 00:54:18,465
.سرم درد مي‌کنه

805
00:54:19,507 --> 00:54:21,913
.احساس مي‌کنم گلوم قفل شده

806
00:54:23,124 --> 00:54:25,078
.اين "فورسينيه"‌ست

807
00:54:26,081 --> 00:54:31,407
،از وقتي که علائمِ بيماري رو پيدا کردم
.دارم ازش مي‌خورم

808
00:54:44,892 --> 00:54:48,658
،اگه فردا هنوزم اينجا باشم
.مي‌فهميد که اثر کرده

809
00:54:50,649 --> 00:54:53,999
.اين يه داروي واقعيه
.من "آلن کرومويدي" هستم

810
00:54:55,540 --> 00:54:58,007
چندنفر خواهند مُرد؟

811
00:54:58,268 --> 00:55:03,641
خب، درسال 1918، يک‌درصد از جمعيت
.براثر «آنفولانزاي اسپانيايي» مُردن

812
00:55:03,742 --> 00:55:07,256
.مثلِ اين، يه چيزِ جديدي بود
.هيچکس قبلاً چنين‌چيزي نديده بود

813
00:55:07,359 --> 00:55:10,966
يک‌درصد از جمعيتِ آمريکا؟ -
!يک‌درصد از جمعيتِ جهان -

814
00:55:11,910 --> 00:55:15,237
،حدود 70ميليون آدم ممکنه بميرن، عزيزم
.شايد هم بيشتر

815
00:55:17,273 --> 00:55:18,603
پس بايد چکار کنيم؟

816
00:55:18,705 --> 00:55:20,496
.اوه، نه
.ما سعي کرديم يه فکري براش بکنيم

817
00:55:20,599 --> 00:55:22,726
.براي همين "ميرز" رو فرستادم به مينيسوتا

818
00:55:22,828 --> 00:55:24,851
.و حالا نمي‌تونم برشگردونم

819
00:55:24,953 --> 00:55:27,230
،اون مريض شده
... و من نمي‌تونم براش کاري کنم

820
00:55:27,330 --> 00:55:29,364
.چون ديگه هيچ پرستاري باقي نمونده -
چرا؟ -

821
00:55:29,466 --> 00:55:32,516
.چون دست‌ازکار کِشيدن -
!چطور مي‌تونن اينکارو بکنن؟ -

822
00:55:32,616 --> 00:55:34,383
.چون ديگه کاري از دست‌شون برنمياد

823
00:55:34,485 --> 00:55:37,166
يعني، ما آدم‌هاي سالم
... رو مي‌ذاريم کنارِ مريض‌ها

824
00:55:37,267 --> 00:55:39,273
!و اميدارم هم هستيم که مريض نشن
!اين مسخره‌ست

825
00:55:39,375 --> 00:55:42,935
.من متأسفم، "اليس"، اما تقصيرِ تو که نيست -
."من "ميرز" رو فرستادم اونجا، "آبري -

826
00:55:43,183 --> 00:55:46,929
،اگه يه‌نفر از چهارنفر بميرن
يعني سه‌نفرشون هنوز زنده هستن، درسته؟

827
00:55:47,389 --> 00:55:49,751
.پس احتمالات به نفعِ ما هستن

828
00:55:50,588 --> 00:55:54,845
مي‌خوام همين‌الان سوارِ ماشينت بشي و
به‌طرفِ "آتلانتا" حرکت کني،مي‌شنوي، "آبري"؟

829
00:55:57,285 --> 00:55:58,819
چي داري مي‌گي؟

830
00:55:58,920 --> 00:56:01,625
مي‌خوام سوارِ ماشينت بشي
.و از شيکاگو خارج بشي

831
00:56:01,727 --> 00:56:04,915
،مي‌خوام به‌طرف "آتلانتا" حرکت کني
.و تنهايي هم بري

832
00:56:05,357 --> 00:56:06,870
.همين الان اينکارو بکن

833
00:56:06,970 --> 00:56:09,760
،به‌هيچکس چيزي نگو
.و توقف هم نکن

834
00:56:10,308 --> 00:56:13,909
.و نزديکِ بقيه‌ي مردم نشو
.مي‌فهمي؟ از بقيه فاصله بگير

835
00:56:14,012 --> 00:56:16,066
."وقتي حرکت کردي، بهم زنگ بزن، "آبري

836
00:56:25,430 --> 00:56:26,751
."راجر"

837
00:56:28,872 --> 00:56:30,300
شنيدي ...؟

838
00:56:30,401 --> 00:56:33,145
منم کساني رو دارم
."که بهشون اهميت مي‌دم، دکتر "چيور

839
00:56:33,411 --> 00:56:34,877
.همه‌مون داريم

840
00:56:55,165 --> 00:56:56,602
الو؟

841
00:56:57,025 --> 00:56:59,534
،هي، رفيق
چرا برنامه‌ي شام رو بهم زدي؟

842
00:57:00,314 --> 00:57:01,976
."متأسفم، "ليز

843
00:57:02,077 --> 00:57:04,797
چرا انقدر صدات مي‌لرزه؟
حالت خوبه؟

844
00:57:05,281 --> 00:57:09,799
قضيه‌ي اين آنفولانزا
.بنظر خيلي ترسناک مياد

845
00:57:09,900 --> 00:57:11,765
اليس" چي مي‌گه؟"

846
00:57:14,179 --> 00:57:16,971
.مي‌گه موضوع جديه

847
00:57:20,869 --> 00:57:24,405
منظورت چيه جديه؟
کجايي؟

848
00:57:24,506 --> 00:57:26,934
.دارم از شهر خارج مي‌شم -
!چي؟ -

849
00:57:31,372 --> 00:57:36,947
مي‌خوام يه‌چيزي بهت بگم
.و نبايد حرفم رو تکرار کني

850
00:57:53,230 --> 00:57:56,129
،مادامي که مواد مورد نياز فراهم باشد *
* در اين محل "فورسينيه" در دسترس است

851
00:57:59,778 --> 00:58:02,979
* روز هجدهم *

852
00:58:12,869 --> 00:58:15,824
.جلوي دهنتون رو بگيريد، لطفاً -
.بکِش عقب، خانم‌جون -

853
00:58:15,924 --> 00:58:19,371
.امروز فقط 50دوز مي‌تونيم بهتون بديم

854
00:58:19,472 --> 00:58:22,841
چي؟ -
!اين "فورسينيه"ي ماست، من مي‌خوامش -

855
00:58:22,942 --> 00:58:24,407
!مزخرفه

856
00:58:25,039 --> 00:58:27,811
!هي، اينجا 2تا صفِ جدا هست

857
00:58:44,295 --> 00:58:46,437
* محل گرفتن نسخه *

858
00:58:59,742 --> 00:59:01,102
!خداي من

859
00:59:02,197 --> 00:59:04,126
اداره آتيش‌نشاني کجاست؟

860
00:59:21,454 --> 00:59:23,339
اصلاً کسي اينجا کار مي‌کنه؟

861
00:59:23,658 --> 00:59:25,290
.فقط حبوباتت رو بردار

862
00:59:30,031 --> 00:59:31,691
.جويي"، به هيچي دست نزن"

863
00:59:31,934 --> 00:59:33,551
.کمکم کن

864
00:59:37,074 --> 00:59:38,822
.دستکِش‌هات رو دربيار

865
00:59:39,681 --> 00:59:41,510
.بيا، دستت رو بده

866
00:59:41,962 --> 00:59:44,092
.اينو بِمال به دستت

867
00:59:45,920 --> 00:59:47,386
.چيزي نيست

868
00:59:54,098 --> 00:59:55,979
.هي، اينجا برو
!گمشو

869
01:00:02,676 --> 01:00:04,251
.در رو قفل کن

870
01:00:09,319 --> 01:00:11,412
!بايد برگرديد به ماشين‌تون، آقا

871
01:00:11,512 --> 01:00:15,787
!برگرديد به ماشين‌تون -
.نه نه، من مريض نمي‌شم -

872
01:00:15,890 --> 01:00:18,488
!و دخترم هم مريض نيست -
مريضه؟ -

873
01:00:18,588 --> 01:00:21,200
.مريض نـيست
.ما فقط مي‌خوايم به "ويسکانسن" بريم

874
01:00:21,302 --> 01:00:22,680
.مرز بسته‌ست

875
01:00:22,781 --> 01:00:24,514
.دولت اعلامِ قرنطينه کرده

876
01:00:24,615 --> 01:00:27,054
.برگرديد به ماشين‌تون -
.نه، ما نمي‌خوايم برگرديم اونجا -

877
01:00:27,155 --> 01:00:28,759
.مي‌خوايم رد بشيم -
!آقا -

878
01:00:28,859 --> 01:00:31,079
.امکانش نيست، برگرديد به ماشين -
!ما مريض نيستيم -

879
01:00:31,181 --> 01:00:34,170
برگرديد به ماشين
!وگرنه بازداشت‌تون مي‌کنم

880
01:00:34,271 --> 01:00:35,623
!کجا برم؟

881
01:00:36,197 --> 01:00:37,951
!بتمرگ تو ماشين

882
01:00:49,910 --> 01:00:52,660
چي شد؟ -
.بايد بريم خونه -

883
01:01:03,701 --> 01:01:06,360
«اداره‌ي «مرکز کنترل بيماري‌ها *
* دروغ مي‌گويد

884
01:01:14,674 --> 01:01:16,374
اينجا چکار مي‌کني؟

885
01:01:18,812 --> 01:01:21,201
.فکر کنم يه حمله بهم دست‌داد

886
01:01:24,033 --> 01:01:28,264
.نمي‌تونم هيچ مغازه‌اي پيدا کنم

887
01:01:28,699 --> 01:01:30,727
.ببين، من همراهم دارو ندارم

888
01:01:30,829 --> 01:01:32,450
.مردم از داروخونه‌ها دزدي مي‌کنن

889
01:01:34,362 --> 01:01:37,325
."من حامله‌م، "آلن

890
01:01:37,947 --> 01:01:42,477
.با خودم ... پول دارم

891
01:01:43,029 --> 01:01:46,083
.مي‌تونم بهت پول بدم

892
01:01:47,085 --> 01:01:49,588
.لورين"، تو نبايد بيرون باشي"

893
01:01:49,874 --> 01:01:53,532
.برو خونه
.وقتي گيرم بياد، برات ميارم

894
01:02:12,258 --> 01:02:16,650
.يه پتوي ديگه برام بياريد
.من خيلي سردمه

895
01:02:16,752 --> 01:02:19,456
،خيلي متأسفم، آقا
.پتو هامون تموم شدن

896
01:02:19,558 --> 01:02:22,887
.ما اميدواريم که بازم بهمون بدن
.قبلاً درخواستش رو داديم

897
01:02:23,658 --> 01:02:28,042
مي‌توني بخاري رو بيشتر کني؟ -
.مي‌رم ببينم -

898
01:03:13,487 --> 01:03:15,846
کِي کيسه‌جسد‌هامون تموم شدن؟

899
01:03:15,947 --> 01:03:17,706
.دو روز پيش

900
01:03:18,267 --> 01:03:22,137
سعي کرديم يه‌تعداد از کانادا بياريم، اما اونا
!فقط مي‌خوان صبر کنن و ببينن چي مي‌شه

901
01:03:47,865 --> 01:03:50,885
خبرهايي در اينترنت منتشر شده
... "مبني بر اينکه داروي "ريباويرين

902
01:03:50,986 --> 01:03:54,965
.در هند، درمقابل ويروس، مؤثر واقع شده
دارويي براي درمان)
(ويروس تنفسيِ سينسيستيال

903
01:03:55,067 --> 01:03:58,329
با اين‌حال سازمان «امنيت ملي» به «مرکز
... کنترل بيماري‌ها» مي‌گه که خبري منتشر نکنه

904
01:03:58,432 --> 01:04:00,903
تا اينکه ميزانِ ذخيره‌ي داروها...
.به حدِ نصاب برسه

905
01:04:01,004 --> 01:04:04,753
دکتر "گوبتا"، ارزيابيِ چندين دارو هست
،که داره ادامه پيدا مي‌کنه

906
01:04:04,855 --> 01:04:06,519
.و "ريباويرين" يکي از اوناست

907
01:04:06,619 --> 01:04:08,115
،اما در حال حاضر

908
01:04:08,215 --> 01:04:10,585
.بهترين پيشگيريِ ما، دوري از اجتماعه...

909
01:04:10,688 --> 01:04:13,479
،با کسي دست نديد
،وقتي مريضيد، خونه بمونيد

910
01:04:13,579 --> 01:04:15,471
.و دائماً دست‌هاتون رو بشوريد

911
01:04:15,573 --> 01:04:19,665
مي‌تونيد بهمون بگيد تا به‌امروز
چند نفر بر اثر اين ويروس مُردن؟

912
01:04:19,768 --> 01:04:23,865
.گفتنش خيلي سخته
.ما هنوز داريم روي برآوردِ اين عدد کار مي‌کنيم

913
01:04:23,967 --> 01:04:26,326
،در اين کشور، 50ايالت مختلف وجود داره

914
01:04:26,428 --> 01:04:29,165
... که يعني 50«سازمانِ بهداشتِ» متفاوت

915
01:04:29,267 --> 01:04:31,839
.از 50دستورالعملِ متفاوت پيروي مي‌کنن...

916
01:04:32,686 --> 01:04:35,444
"بذاريد "آلن کرومويدي
.رو هم واردِ اين بحث بکنيم

917
01:04:35,545 --> 01:04:37,215
.آلن" يه روزنامه‌نگارِ مستقله"

918
01:04:37,317 --> 01:04:40,529
اون اولين کسي بود که
.فيلمِ مَردِ توي اتوبوس رو پيگيري کرد

919
01:04:40,630 --> 01:04:42,717
،«آلن"، آه، امروز در «توييتر"
... تو نوشتي که

920
01:04:42,819 --> 01:04:45,912
،حقيقت در موردِ ويروس
... «داره توسطِ «مرکز کنترل بيماري‌ها

921
01:04:46,012 --> 01:04:48,771
«و «سازمان بهداشت جهاني
،از مردم مخفي ميشه

922
01:04:48,873 --> 01:04:52,089
،تا بدين‌وسيله دوستان در حکومتِ جاري
... از لحاظ مادّي و جسماني

923
01:04:52,190 --> 01:04:53,914
.از اين موضوع سود ببرند

924
01:04:54,016 --> 01:04:57,902
آه، درحال‌حاضر ما مي‌دونيم
... درمان‌هاي مؤثري مثل

925
01:04:58,003 --> 01:05:01,683
فورسينيه" وجود داره، و اين حتي"
!در وبسايتِ «سي.دي.سي» وجود هم نداره

926
01:05:01,785 --> 01:05:05,557
و همچنين در وبلاگت هم نوشتي که
... «سازمان بهداشت جهاني»

927
01:05:05,659 --> 01:05:07,894
يه‌جورايي دستش با
شرکت‌هاي داروسازي توي يه کاسه‌ست؟

928
01:05:07,995 --> 01:05:09,448
.چون حقيقت داره

929
01:05:09,550 --> 01:05:13,194
.مي‌خوان از اين‌راه سود ببرن
.باهم همکاري مي‌کنن

930
01:05:13,446 --> 01:05:15,971
.و اينطوري فقط جيبِ ما رو خالي مي‌کنن

931
01:05:16,074 --> 01:05:17,716
... "سي.دي.سي» به‌دنبالِ "فورسينيه»

932
01:05:17,817 --> 01:05:19,458
.و ديگر داروهاي کارآمد هست

933
01:05:19,558 --> 01:05:22,740
اما درحال‌حاضر هيچ علمي وجود نداره
.که کاملاً اين‌ها رو تصديق کنه

934
01:05:22,842 --> 01:05:26,357
يا اينکه دکتر "چيور" و رئيس‌هاش
... به‌اين‌شکل نمي‌تونن

935
01:05:26,459 --> 01:05:28,923
.از اينکار سود ببرن -
.ما چيزي کم نذاشتيم -

936
01:05:29,025 --> 01:05:31,679
،کساني بودن که مريض بودن
،کساني که داشتن مي‌مُردن

937
01:05:31,780 --> 01:05:34,250
... و ما نگرانِ سلامتِ جانيِ -
... اونا به همون اندازه از ما محافظت مي‌کنن -

938
01:05:34,352 --> 01:05:37,505
.تمام شهروندانِ امريکايي بوديم-
.که از "وال استريت" و "کترينا" محافظت مي‌کنن-

939
01:05:37,606 --> 01:05:40,432
... دکتر "چيور" آدمِ خيلي رياکاريه

940
01:05:40,534 --> 01:05:43,039
:وقتي ميگه
" تمام شهروندانِ آمريکايي "

941
01:05:43,140 --> 01:05:46,046
،ما خيلي سخت داريم تلاش مي‌کنيم
،که بفهميم اين ويروس از کجا اومده

942
01:05:46,148 --> 01:05:48,252
،تا بتونيم درمانش کنيم
.و براش واکسن درست کنيم

943
01:05:48,353 --> 01:05:49,670
.هنوز چيزِ زيادي نمي‌دونيم

944
01:05:49,773 --> 01:05:52,216
.واقعاً نمي‌دونيم
... چيزي که مي‌دونيم اينه که

945
01:05:52,318 --> 01:05:56,183
طريقه‌ي مريض شدنِ شما
... يا بوسيله‌ي تماس با يک فردِ بيمار

946
01:05:56,284 --> 01:05:57,788
و يا چيزي هست که
.افرادِ بيمار بهش دست زدن

947
01:05:58,092 --> 01:06:01,504
،براي اينکه بترسيد
،فقط کافيه که با يک شايعه

948
01:06:01,606 --> 01:06:05,266
.يا تلويزيون يا اينترنت در تماس باشيد...
... "فکر کنم شايعاتي که آقاي "کرومويدي

949
01:06:05,368 --> 01:06:08,191
،پخش مي‌کنن
.خيلي از خودِ اين بيماري، خطرناک‌تر هست

950
01:06:08,293 --> 01:06:09,707
آه، جداً؟ -
.بله -

951
01:06:09,922 --> 01:06:11,364
.مسخره‌ست -
چي مسخره‌ست؟ -

952
01:06:11,465 --> 01:06:14,222
،من فکر مي‌کنم شما همه‌تون مسخره‌ايد
... چون اگه "فيسبوک" رو چِک مي‌کرديد

953
01:06:14,324 --> 01:06:16,707
... "يه برقراريِ رابطه بينِ دکتر "چيور

954
01:06:16,807 --> 01:06:19,853
و "اليزابت نايگار" در موردِ
،قرنطينه‌ي شيکاگو پيدا مي‌کنيد

955
01:06:19,956 --> 01:06:22,367
چندين‌ساعت قبل ازاينکه...
.موضوع به صورت عمومي اعلام بشه

956
01:06:22,468 --> 01:06:24,630
براي همين من فکر مي‌کنم
... ايشون آدم فوق‌العاده رياکاري هستن

957
01:06:24,733 --> 01:06:26,555
:وقتي که مي‌گن
... "به همه به‌يک نسبت اهميت مي‌دن"

958
01:06:26,658 --> 01:06:28,151
.و نه به دوستان‌شون

959
01:06:28,580 --> 01:06:30,670
."نسبت‌هاي جدي‌اي هستن، دکتر "چيور

960
01:06:30,774 --> 01:06:33,974
مي‌تونيد بگيد که
چه ارتباط‌هايي بودن و کِي؟

961
01:06:34,075 --> 01:06:37,178
و واقعيتِ رابطه‌تون
با "اليزابت نايگارد" چي هست؟

962
01:06:37,281 --> 01:06:40,422
بازم مي‌گم، من هيچ اطلاعي
.از ارتباط در يه شبکه‌ي اجتماعي خبر ندارم

963
01:06:40,526 --> 01:06:42,425
،البته که نداريد
.اما توي "فيسبوک" هست

964
01:06:42,526 --> 01:06:43,986
.اونجا هست

965
01:06:44,090 --> 01:06:47,401
R0-2 بهشون بگيد که
."واقعاً چه معني‌اي مي‌ده، دکتر "چيور

966
01:06:47,505 --> 01:06:49,545
.يکم از محاسبات براشون بگيد

967
01:06:50,026 --> 01:06:51,689
نمي‌گيد؟
.من مي‌گم

968
01:06:51,792 --> 01:06:57,037
،روزِ اول، 2نفر مريض بودن
.بعدش شدن 4نفر و بعد 16 نفر

969
01:06:57,139 --> 01:06:59,144
،و شما فکر کرديد که اوضاع تحت کنترله

970
01:06:59,248 --> 01:07:02,350
،اما بعدش شدن 256نفر
،و بعد 65هزار نفر

971
01:07:02,452 --> 01:07:04,615
،بعدش پشتِ سر و جلو روتون
.و همه‌جا

972
01:07:04,719 --> 01:07:07,780
،بعد از چند مرحله
.يک ميليارد آدم مريض شد

973
01:07:08,112 --> 01:07:11,065
سه‌ماه. اين يه مسئله‌ي رياضيه که روي
.يه دستمال هم مي‌توني حلش کني

974
01:07:11,167 --> 01:07:12,904
.و اين، جاييه که ما داريم بهش مي‌رسيم

975
01:07:13,005 --> 01:07:15,331
و به همين دليله که شما
... حتي تعدادِ مُرده‌ها رو هم

976
01:07:15,433 --> 01:07:17,710
،به ما نمي‌گفتيد
مگه نه، دکتر "چيور"؟

977
01:07:17,810 --> 01:07:20,640
درواقع قبل از اينکه کسي
... فرصتش رو داشته باشه

978
01:07:20,743 --> 01:07:23,023
شما به دوستان‌تون گفتيد
.که چه‌موقع از شيکاگو خارج بشن

979
01:07:25,512 --> 01:07:28,019
.اونا دنبالِ يه قرباني مي‌گردن

980
01:07:28,281 --> 01:07:30,472
.تو فقط کار رو براشون راحت کردي

981
01:07:32,406 --> 01:07:35,788
تنها دليلي که الان
... شما رو تحويلِ دادستان نمي‌ديم

982
01:07:35,889 --> 01:07:38,634
اينه که الان نمي‌تونيم کسي رو
... جاي شما قرار بديم، اما

983
01:07:38,737 --> 01:07:41,504
،يه تحقيقاتي اينجا صورت مي‌گيره
متوجه هستيد؟

984
01:07:45,870 --> 01:07:48,430
ما ديگه نمي‌خوايم
.جلوي دوربين صحبت کنيد

985
01:07:49,905 --> 01:07:53,592
* روز بيست‌ويکم *

986
01:07:54,121 --> 01:07:57,073
* آناليزهاي تکامل نژاديِ به‌روز شده *

987
01:08:01,896 --> 01:08:03,499
تو از کجا پيدات شد؟

988
01:08:06,094 --> 01:08:07,296
.ويروس تغيير کرده

989
01:08:07,377 --> 01:08:08,915
چطوري؟
بهتر شده يا بدتر؟

990
01:08:08,997 --> 01:08:12,088
به يه سکنه‌ي آفريقاييِ مبتلا به ايدز
.منتقل شده

991
01:08:12,201 --> 01:08:15,002
.مردم "دوربن" خيلي انشعاب‌پذير هستن
(شهري در شرق آفريقاي جنوبي)

992
01:08:16,685 --> 01:08:20,002
."جديد داريم، "اليس Rما يه 0
.ديگه 2تا نيستن

993
01:08:38,292 --> 01:08:41,752
فکر کردم گفتي به‌محض اينکه بتونيم کِشت‌ش
!بديم، مي‌تونيم واکسنش رو درست کنيم

994
01:08:41,854 --> 01:08:44,883
ما سعي کرديم از ويروسِ مُرده، مرکب
... با چند داروي کمکي استفاده کنيم

995
01:08:44,984 --> 01:08:47,182
.که بتونيم قدرت مقاومتش رو بالا ببريم-
و؟ -

996
01:08:47,282 --> 01:08:49,974
هيچ پادتنِ محافظي بدست نياورديم
.و کُلي ميمون کُشته شدن

997
01:08:50,076 --> 01:08:51,796
مي‌توني زودتر خبرهاي خوب رو بدي؟

998
01:08:51,897 --> 01:08:54,223
حالا بايد از يه ويروسِ زنده‌ي ضعيف‌شده
.استفاده کنيم

999
01:08:54,324 --> 01:08:55,869
مثل فلج‌اطفال؟ -
.دقيقاً -

1000
01:08:55,970 --> 01:08:59,348
،تنها خطرِ کار با ويروسِ زنده
... احتمالِ برگشتن به

1001
01:08:59,450 --> 01:09:01,300
.نوعِ اصليِ ويروس، و کُشتنِ حامله

1002
01:09:01,400 --> 01:09:02,974
و کِي اينو مي‌فهميم؟

1003
01:09:04,282 --> 01:09:06,127
.از ميمون‌‌ها مي‌پرسم و بهت مي‌گم

1004
01:09:06,228 --> 01:09:07,630
،از هم‌اکنون

1005
01:09:07,732 --> 01:09:11,942
اين ميزانِ نوسانيِ مرگ‌وميرِ
... بينِ 25 تا 30درصد

1006
01:09:12,044 --> 01:09:14,687
... به شرايط‌هاي پزشکي

1007
01:09:14,789 --> 01:09:18,667
و عوامل اجتماعي‌اقتصادي
.مثل خوراک و آبِ تازه بستگي داره

1008
01:09:18,769 --> 01:09:24,618
يR0 با اين جهشِ جديد، ما
.کمتر از 4 پيش‌بيني نمي‌کنيم

1009
01:09:25,124 --> 01:09:28,794
،و بدونِ واکسن
... مي‌تونيم پيش‌بيني کنيم که

1010
01:09:29,468 --> 01:09:34,052
،يک‌دوازدهمِ مردمِ جهان
.مبتلا به اين بيماري مي‌شن

1011
01:09:40,356 --> 01:09:41,829
پيامبر - سودجو

1012
01:10:34,267 --> 01:10:39,230
* روز بيست‌وششم *

1013
01:10:47,371 --> 01:10:49,058
!همگي توجه کنيد

1014
01:10:49,159 --> 01:10:52,954
،ما از صبوري‌‌تون تشکر مي‌کنيم
.و هرکاري که از دست‌مون بربياد، انجام مي‌ديم

1015
01:10:53,055 --> 01:10:57,013
.ذخيره‌ي غذاييِ امروزِ ما تموم شده

1016
01:10:57,116 --> 01:10:58,562
!چي؟ -
!چي؟ -

1017
01:10:58,664 --> 01:11:00,823
.لطفاً آروم باشيد

1018
01:11:00,925 --> 01:11:02,808
!ميشه بيايد کمک کنيد؟

1019
01:11:05,339 --> 01:11:07,075
!ولم کن

1020
01:11:12,042 --> 01:11:13,674
حالت خوبه؟ -
.ممنون -

1021
01:11:13,775 --> 01:11:16,027
.ببخشيد، افتاده بود روي شما

1022
01:11:17,278 --> 01:11:19,177
!ماشين‌ها رو بگرديد

1023
01:11:36,551 --> 01:11:38,468
!اونجا هيچي نيست

1024
01:11:39,575 --> 01:11:44,092
باتوجه به‌اينکه گفته‌شده‌است هم‌اکنون تعداد
... مرگ‌ومير در آمريکا به 2.5ميليون رسيده است

1025
01:11:44,192 --> 01:11:47,369
رئيس‌جمهور امروز به‌دليل برخي آشوب‌ها
،که به‌مدت 2روز به‌طول انجاميده‌اند

1026
01:11:47,472 --> 01:11:50,841
،از يک مکان نامشخص
... اظهاراتي رو مبني بر اعلامِ

1027
01:11:50,943 --> 01:11:52,973
حکومتِ نظامي...
... در برخي شهرهاي بزرگ مانند

1028
01:11:53,074 --> 01:11:55,203
دالاس، ميامي، کِلِوِرلند
.و فينکس اعلام کردند

1029
01:11:55,304 --> 01:11:58,449
غيبتِ نيروي پليس
،تاکنون به 25% رسيده‌است

1030
01:11:58,551 --> 01:12:00,306
... طبق گزارشاتِ رسمي

1031
01:12:25,855 --> 01:12:28,556
911 به‌دليل حجم زياد تماس‌هاي مردم با

1032
01:12:28,657 --> 01:12:30,739
:لطفاً از اين اصولِ راهنمايي استفاده کنيد

1033
01:12:30,842 --> 01:12:33,438
،اگه علائمِ بيماري را در خود مشاهده مي‌کنيد
:لطفاً با اين شماره تماس بگيريد

1034
01:12:33,537 --> 01:12:37,282
612 188 6336

1035
01:12:37,383 --> 01:12:40,274
براي گزارشِ يک مرگ
،و يا بردنِ جسد

1036
01:12:40,377 --> 01:12:41,814
.لطفاً کليد 1 را فشار دهيد

1037
01:12:41,917 --> 01:12:46,870
* روز بيست‌ونهم *

1038
01:12:52,535 --> 01:12:54,576
،آهاي
کسي خونه‌ هست؟

1039
01:12:57,737 --> 01:12:59,235
هي، "مارک"؟

1040
01:13:31,658 --> 01:13:33,150
جوري"؟"

1041
01:13:38,848 --> 01:13:40,204
جوري"؟"

1042
01:14:10,666 --> 01:14:12,937
.نمي‌تونم دست‌هام رو احساس کنم

1043
01:14:16,576 --> 01:14:18,796
.فرشته‌ي برفيِ منو خراب کردي

1044
01:14:20,117 --> 01:14:21,635
."من حالم خوبه، "جوري

1045
01:14:21,737 --> 01:14:24,585
،اگه هيچکدوم‌مون مريض نباشيم
.نمي‌تونيم همديگه رو مريض کنيم

1046
01:14:29,926 --> 01:14:32,232
!ازش دور شو -
!پدر -

1047
01:14:32,334 --> 01:14:33,973
!از اينجا برو -
!پدر -

1048
01:14:34,074 --> 01:14:36,154
!چيکار مي‌کني؟ -
!همونجا بمون -

1049
01:14:36,835 --> 01:14:38,850
!"برو خونه، "اندرو

1050
01:14:47,887 --> 01:14:49,326
.بلند شو

1051
01:14:57,419 --> 01:14:59,646
اصلاً نزديک شديم؟

1052
01:15:00,897 --> 01:15:04,085
اگه همين‌الان هم
،يه واکسنِ مقاوم داشته باشيم

1053
01:15:04,186 --> 01:15:07,255
مجبوريم روي آدم‌ها امتحانش کنيم
.و هفته‌ها طول مي‌کِشه

1054
01:15:07,357 --> 01:15:09,955
.بعدش بايد اجازه‌نامه‌ش رو بگيريم

1055
01:15:10,061 --> 01:15:13,405
تازه، چگونگيِ ساخت
.و توزيعش هم ماه‌ها طول مي‌کِشه

1056
01:15:13,507 --> 01:15:15,931
.و بعد آموزشِ واکسن‌زدن به نجات‌يافته‌ها

1057
01:15:16,033 --> 01:15:18,066
... ماه‌هاي بيشتر، مرگ‌هاي بيشتر

1058
01:15:19,062 --> 01:15:21,029
... سازمان «امنيت ملّي» مي‌خواد بدونه

1059
01:15:21,166 --> 01:15:24,182
مي‌تونيم طريقه‌ي واکسينه‌کردن رو
.در منبع آب بذاريم يا نه

1060
01:15:24,284 --> 01:15:26,986
،مثل فلوريد
.که همه‌رو يکجا درمان کنه

1061
01:15:28,658 --> 01:15:30,770
."من دارم مي‌رم خونه، "اليس

1062
01:15:31,181 --> 01:15:33,818
.داره دير ميشه
.کريسمس مبارک

1063
01:15:38,272 --> 01:15:39,957
.کريسمس مبارک

1064
01:17:09,392 --> 01:17:11,785
داري چکار مي‌کني؟ -
.اشکالي نداره، پدر -

1065
01:17:11,886 --> 01:17:13,531
.چرا، اشکال داره

1066
01:17:13,633 --> 01:17:16,309
دکتر "بري مارشال" رو يادت مياد؟

1067
01:17:16,409 --> 01:17:20,483
فکر مي‌کرد که باکتري
.باعث زخم‌معده مي‌شه، نه استرس

1068
01:17:20,768 --> 01:17:23,241
به خودش باکتري داد
.و بعد خودش رو درمان کرد

1069
01:17:23,343 --> 01:17:25,368
.تو اين‌چيزا رو درموردِ اون بهم ياد دادي

1070
01:17:26,741 --> 01:17:29,029
.دارم واکسنِ خودم رو آزمايش مي‌کنم

1071
01:17:30,348 --> 01:17:32,259
.اين فرق مي‌کنه

1072
01:17:32,733 --> 01:17:37,270
.نمي‌خوام خودت رو مريض بکني
.آلي"، نبايد ريسک کني"

1073
01:17:37,372 --> 01:17:41,327
اوه، پدر، تو اينجايي
... چون روي تمرينت موندي

1074
01:17:41,428 --> 01:17:44,385
،و حتي بعد از اينکه همه به خونه‌هاشون رفتن
.به مريض‌ها رسيدگي کردي

1075
01:17:44,486 --> 01:17:47,798
،تو اين ريسک رو کردي
.تو اين ريسک رو هرروز مي‌کردي

1076
01:17:58,264 --> 01:17:59,636
چيه؟

1077
01:18:02,235 --> 01:18:04,457
مي‌خواي جايزه‌ي نوبل بگيري؟

1078
01:18:04,558 --> 01:18:07,382
.آره، مي‌دونم -
.خيلي زياد هم مي‌خواي -

1079
01:18:18,027 --> 01:18:20,786
«سازمان سلامت و خدمات انساني»
... درحالِ تأييدِ سريعِ

1080
01:18:20,887 --> 01:18:23,865
... براي توليدِ هم‌اکنونِ آن MEV-1 واکسن

1081
01:18:23,967 --> 01:18:26,998
.در 5محلِ مخفي در آمريکا و اروپاست

1082
01:18:27,100 --> 01:18:31,795
گفته شده که سريِ اول
.مي‌تواند درمدت 90روز دراختيار مردم قرار گيرد

1083
01:18:31,897 --> 01:18:34,833
«طبق برآوردِ «سازمان بهداشت جهاني
... ممکن است توليد و توزيعِ

1084
01:18:34,934 --> 01:18:38,283
مقدارِ موردِ نيازِ واکسن
... براي جلوگيري از گسترشِ ويروس

1085
01:18:38,385 --> 01:18:40,161
،حدودِ يک‌سال به‌طول انجامد

1086
01:18:40,262 --> 01:18:44,328
که تاکنون جانِ بيش از
.بيست‌و‌شش ميليون انسان را گرفته است

1087
01:18:44,430 --> 01:18:48,251
اما همچنان‌که افراد 24ساعته
... براي توليدِ واکسن تلاش مي‌کنند

1088
01:18:48,352 --> 01:18:51,774
:اين سؤال باقي مي‌ماند که
واکسن ابتدا به دستِ چه‌کساني مي‌رسد؟

1089
01:18:52,188 --> 01:18:55,587
* روز صد و سي‌و‌يکم *

1090
01:19:02,714 --> 01:19:04,463
.به من دست نزن
!به من دست نزن

1091
01:19:04,565 --> 01:19:06,130
کجاست؟ -
!ما نداريمش -

1092
01:19:06,231 --> 01:19:08,451
.مزخرف نگو. شوهرت اونجا کار مي‌کنه
!اولين‌نفر دستِ اون مي‌رسه

1093
01:19:08,553 --> 01:19:10,302
.ما واکسن نداريم
!صبر کن

1094
01:19:30,381 --> 01:19:32,781
* صليب‌سرخ آمريکا *

1095
01:19:39,039 --> 01:19:41,012
آبري"؟" -
!"آليس" -

1096
01:19:41,247 --> 01:19:42,651
کجايي؟

1097
01:19:43,639 --> 01:19:46,861
همه‌ش بخاطرِ اينه که
.اونا تو رو توي اخبار ديدن

1098
01:19:47,327 --> 01:19:49,375
حالت خوبه؟ -
.اونا مي‌دونستن کجا کاري مي‌کني -

1099
01:19:49,478 --> 01:19:51,166
.منتظر موندن تا بري

1100
01:19:52,471 --> 01:19:55,973
.بلند شو. بذار کمکت کنم -
.سعي کردم جلوشون رو بگيرم -

1101
01:19:56,647 --> 01:19:58,414
.سعي کردم

1102
01:19:59,163 --> 01:20:01,581
بهت دست زدن؟
بنظر مريض ميومدن؟

1103
01:20:01,683 --> 01:20:04,075
."اونا ماسک و دستکش زده بودن، "اليس

1104
01:20:04,177 --> 01:20:08,318
،"اين حرف رو نزن، "آبري
!فردا واکسن به دست‌مون مي‌رسه

1105
01:20:08,420 --> 01:20:10,611
."بايد بهم اعتماد کني، "اليس

1106
01:20:11,196 --> 01:20:13,231
.بهم دست نزدن

1107
01:20:14,284 --> 01:20:16,631
1918 بعد از «آنفولانزاي اسپانيايي» در سال

1108
01:20:16,733 --> 01:20:18,294
.يه عده‌اي ثروتمند شدن

1109
01:20:18,394 --> 01:20:21,714
،«سازنده‌هاي «ويکسِ موضعي
.مواد ضدعفوني‌کننده»؛ مي‌توني جستجو کني»

1110
01:20:21,817 --> 01:20:25,201
يه‌نفر مي‌ميره
.و يکي‌ديگه از مرگش پول درمياره

1111
01:20:25,302 --> 01:20:28,839
،اگه يه کشور تمام مرغ‌هاش رو از دست‌بده
.گوشت قرمز کمياب ميشه

1112
01:20:28,941 --> 01:20:34,504
من اولين کسي نيستم که از کارآمد بودنِ
.سيستمِ ايمنيِ بدن، دارم پول درميارم

1113
01:20:34,962 --> 01:20:38,191
تمام شرکت‌هاي داروسازي
.دارن اينکارو مي‌کنن

1114
01:20:38,303 --> 01:20:41,077
فکر نمي‌کنم کسي
."فرصت‌هاش رو ناديده بگيره، "آلن

1115
01:20:41,178 --> 01:20:44,554
موضوع اينه که مطالعات نشون داده هيچ
.مدرکي براي نتيجه‌ي مثبتِ "فورسينيه" نيست

1116
01:20:44,656 --> 01:20:46,184
کي اين مطالعات رو هدايت مي‌کنه؟

1117
01:20:46,293 --> 01:20:50,039
کار" يعني چي؟"
و عليه چه نوع ويروسي؟

1118
01:20:50,141 --> 01:20:52,721
،آخرين‌باري که همديگه رو ديديم
از اين مطالعات خبر داشتي؟

1119
01:20:52,822 --> 01:20:54,414
... ممکنه توي دردسر بزرگي بيفتيم

1120
01:20:54,516 --> 01:20:57,080
"واقعاً فکر کردي اين دکتر "هکستل
... «يا مسئولِ «سي.دي.سي

1121
01:20:57,181 --> 01:20:58,929
حضرتِ مسيحه داخلِ روپوشِ آزمايشگاه؟

1122
01:20:59,032 --> 01:21:01,027
،دولت آزمايشات رو تسريع بخشيد

1123
01:21:01,128 --> 01:21:04,068
وکيل‌ها هم شدن کيسه‌بوکسِ
.شرکت‌هاي داروسازي

1124
01:21:04,169 --> 01:21:05,891
،شايد تا 10سالِ ديگه باعثِ توهم

1125
01:21:05,993 --> 01:21:09,142
.حمله‌ي خواب» يا سرطان بشه»
(بيماري ميل شديد به خواب)

1126
01:21:09,243 --> 01:21:10,797
!کسي چه مي‌دونه؟

1127
01:21:13,143 --> 01:21:17,168
همين واکسنِ آنفولانزاي خوکي
.توي سال 1976 باعث مرگ کُلي آدم شد

1128
01:21:17,271 --> 01:21:18,392
.باعثِ بيماري‌هاي عصبي شد
(اختلال در سيستم عصبي بدن)

1129
01:21:18,471 --> 01:21:21,113
پس از امروز ما همه‌مون
.موش آزمايشگاهي هستيم

1130
01:21:21,214 --> 01:21:24,104
اونا ليستي از اثراتِ جانبيش
... درست کردن که به اندازه‌ي

1131
01:21:24,207 --> 01:21:26,352
.اساميِ آخرِ فيلم مي‌رسه

1132
01:21:26,453 --> 01:21:28,485
."مردم به تو اعتماد دارن، "آلن

1133
01:21:28,587 --> 01:21:31,437
... اگه بهشون بگي دارو رو مصرف نکنن -
.درسته -

1134
01:21:32,039 --> 01:21:33,788
.اونا به من اعتماد دارن

1135
01:21:33,890 --> 01:21:37,274
.تمام 12ميليون بازديدکننده‌ي وبلاگم...
... من يه آدمِ قابلِ اعتمادم

1136
01:21:37,375 --> 01:21:40,954
که پشتِ يه ميکروفن
.و جلوي جمعيتِ زيادي از مردم هستم

1137
01:21:41,627 --> 01:21:44,329
!من اينطور آدميم
!اينطور جنسي هستم

1138
01:21:44,595 --> 01:21:47,271
من حرفِ درست رو بزنم
.و هيچکس واسه واکسينه‌کردن نمياد

1139
01:21:47,371 --> 01:21:50,276
شايد شانس‌شون رو
.با "فورسينيه" امتحان کنن

1140
01:21:51,042 --> 01:21:52,547
.مي‌تونم اينکارو شدني کنم

1141
01:21:52,650 --> 01:21:55,782
فقط مي‌خوام بدونم توي
.بهترين موقعيت براي انجامِ اينکارم يا نه

1142
01:21:55,883 --> 01:21:58,049
منظورت چيه؟

1143
01:21:59,310 --> 01:22:02,866
... اگه قراره ريسک کنم، مي‌خوام بدونم

1144
01:22:05,943 --> 01:22:08,219
اون با توئه؟ -
چي؟ کي؟ -

1145
01:22:08,320 --> 01:22:10,034
به خودت ميکروفن وصل کردي؟

1146
01:22:11,993 --> 01:22:15,336
.آلن"، چاره‌ي ديگه‌اي نداشتم"
.اونا وبلاگت رو ديدن

1147
01:22:15,438 --> 01:22:17,597
!بگيرش

1148
01:22:22,123 --> 01:22:23,791
."همينجا بمون، "آلن

1149
01:22:23,891 --> 01:22:25,962
واسه چي؟
بهم بگيد به چه جرمي؟

1150
01:22:26,065 --> 01:22:29,807
،فرار از دستِ مأمورينِ امنيتي
.توطئه، و به احتمالِ زياد، آدمکُشي

1151
01:22:29,907 --> 01:22:31,945
!منو که درمان کرد
.فورسينيه" منو درمان کرد"

1152
01:22:32,048 --> 01:22:35,020
."مي‌بينيمت، "آلن -
.اين يه پاپوشه -

1153
01:22:35,394 --> 01:22:37,240
.تو نمي‌توني خونِ منو بگيري

1154
01:22:37,341 --> 01:22:39,476
.نمي‌توني
.جزءِ اموالِ منه

1155
01:22:46,955 --> 01:22:50,444
ممکنه هيچوقت نفهميم
.اين بيماري از کجا اومده

1156
01:22:50,545 --> 01:22:55,101
اما مي‌دونيم که
... اين واکسن، نتيجه‌ي شجاعت

1157
01:22:55,203 --> 01:22:58,350
.و پشتکارِ قابل‌توجهِ عده‌اي هست

1158
01:22:59,883 --> 01:23:03,630
.حالا بايد قرعه‌کِشي رو شروع کنيم
."جان"

1159
01:23:07,101 --> 01:23:10,711
MEV-1 اولين واکسنِ
.... متعلق به کساني هست

1160
01:23:10,812 --> 01:23:14,099
.که در  10مارچ به‌دنيا اومدن

1161
01:23:14,201 --> 01:23:16,034
.دهمِ مارچ

1162
01:23:16,136 --> 01:23:18,678
... به همگيِ شما يادآوري مي‌کنم

1163
01:23:18,780 --> 01:23:22,771
،که به فاصله‌ي 3متر از همديگه
.درونِ صف قرار بگيريد

1164
01:23:31,632 --> 01:23:33,316
نبايد الان طبقه پايين باشي؟

1165
01:23:33,418 --> 01:23:36,048
دارم شماره گروه‌هاي واکسن رو
.دنبال مي‌کنم

1166
01:23:36,155 --> 01:23:38,091
اينکاريه که الان بايد بکني؟

1167
01:23:38,193 --> 01:23:41,705
اين کاريه که توي اين لحظه
.مي‌خوام انجام بدم

1168
01:23:43,141 --> 01:23:45,045
."بذار ازت قدرداني کنن، "آلي

1169
01:23:45,146 --> 01:23:46,934
،مردم براي خيلي کمتر از اين
.اينکارو مي‌کنن

1170
01:23:47,035 --> 01:23:49,684
،گذاشتنِ خودت در مرکزِ توجه
.زياد سخت نيست

1171
01:23:49,786 --> 01:23:53,973
ميرز" و پدرم چطور، يا اصلاً خودت؟"

1172
01:23:54,075 --> 01:23:57,691
،وقتي تو رو جلوي کنگره سؤال‌پيچ مي‌کنن
من واسه قدرداني برم؟

1173
01:23:58,124 --> 01:24:01,597
وقتي در اون مورد
چيزي ازم بپرسن، چي بگم؟

1174
01:24:01,698 --> 01:24:04,774
چيزي رو بگو که من به آدمايي که دوستشون دارم
،گفتم و اونا هم به کسايي که دوستشون دارن، گفتن

1175
01:24:04,876 --> 01:24:07,370
.و اينکه اگه پيش بياد، بازم اينکارو مي‌کنم
!آلي"، بدونِ تو اينکار شدني نبود"

1176
01:24:07,472 --> 01:24:09,964
.تو جونِ ميليون‌ها نفر رو نجات دادي

1177
01:24:10,066 --> 01:24:14,145
.اين داستانِ بزرگيه، و حقيقت هم داره
چقدر پيش مياد که بشه اين حرف رو زد؟

1178
01:24:16,830 --> 01:24:20,496
شهروندانِ بعدي‌اي که
... رو دريافت مي‌کنن MEV-1 واکسن

1179
01:24:20,599 --> 01:24:23,324
... کساني هستند که در تاريخ

1180
01:24:23,426 --> 01:24:25,062
چنده؟

1181
01:24:25,164 --> 01:24:26,734
.يازدهم ژانويه به‌دنيا اومدن...

1182
01:24:26,836 --> 01:24:30,416
.خيلي خب
144

1183
01:24:31,489 --> 01:24:34,407
... هنوز 200تا

1184
01:24:34,509 --> 01:24:37,406
.بيشتر از 200تا تاريخ تولد ديگه مونده
.هنوز اعلام نکردن

1185
01:24:37,507 --> 01:24:39,275
.خوبه
.اين عدد خوبيه

1186
01:24:39,854 --> 01:24:42,693
اگه واکسن‌هاشون تموم بشه، چي؟ -
.تموم نمي‌کنن -

1187
01:24:42,798 --> 01:24:46,082
.به اندازه‌ي کافي براي همه دارن

1188
01:24:46,184 --> 01:24:49,758
شايد منم مثل تو در برابرش مقاومم
.و اصلاً نيازي بهش ندارم

1189
01:24:49,859 --> 01:24:52,143
.نبايد ريسک کنيم

1190
01:24:52,244 --> 01:24:56,442
،پس بجاي اينکه بهار رو از دست بديم
.تابستون رو از دست مي‌ديم

1191
01:24:56,543 --> 01:25:00,261
يه 144روزِ ديگه رو از دست مي‌ديم
!که ديگه برنمي‌گرده

1192
01:25:00,869 --> 01:25:04,885
چرا يه واکسن درست نمي‌کنن
که جلوي گذشتنِ زمان رو بگيره؟

1193
01:25:05,485 --> 01:25:08,485
همه‌چيز دوباره
... به حالت عادي برمي‌گرده، عزيزم

1194
01:25:18,094 --> 01:25:20,444
عکسايي رو که برات فرستادم ديدي؟ -
:))  -

1195
01:25:20,545 --> 01:25:22,793
من 3سالمه، تو چي؟ -

1196
01:25:22,895 --> 01:25:26,745
.144روزِ ديگه زنداني‌ام -

1197
01:25:46,913 --> 01:25:50,775
ماهي به چيني چي مي‌شه؟

1198
01:25:51,761 --> 01:25:55,511
.اين "يويي"ـه -
يويي"؟" -

1199
01:25:55,776 --> 01:25:59,106
.خيلي قشنگه -
.ممنون -

1200
01:25:59,207 --> 01:26:01,245
.وقتشه
.بايد بريم

1201
01:26:01,347 --> 01:26:03,276
.اون تازه با هواپيما اومد

1202
01:26:03,378 --> 01:26:05,887
.مي‌خوام به نقاشي‌هاتون ادامه بديد

1203
01:26:06,424 --> 01:26:10,312
و "سان" تا آخرِ کلاس مياد پيشتون، خب؟

1204
01:26:10,882 --> 01:26:14,423
.به‌زودي مي‌بينمتون

1205
01:26:25,398 --> 01:26:29,028
،"قبرستان "شونوان
.بزرگراهِ سوم

1206
01:26:29,131 --> 01:26:32,102
.تا 15دقيقه‌ي ديگه

1207
01:26:32,203 --> 01:26:33,759
.صد عدد واکسن

1208
01:26:33,862 --> 01:26:36,406
.هيچکس از وزارت‌خونه يا پليس نباشه

1209
01:26:36,507 --> 01:26:39,082
،اگه کسِ ديگه‌اي رو ببينيم
،ماشينِ ديگه‌اي ببينيم

1210
01:26:39,184 --> 01:26:41,232
.ديگه هيچوقت اونو نمي‌بينيد

1211
01:26:44,319 --> 01:26:45,867
بله؟

1212
01:26:46,712 --> 01:26:48,344
.بله، من خوبم

1213
01:26:48,444 --> 01:26:52,214
.لطفاً، چيزي رو که مي‌خوان بهشون بدين
.من فقط مي‌خوام برم خونه

1214
01:26:54,196 --> 01:26:58,550
،وقتي واکسن‌ها رو گرفتيم
.بهتون مي‌گيم کجا پيداش کنيد

1215
01:27:46,045 --> 01:27:48,004
فرانسوي هستن يا آمريکايي؟

1216
01:27:48,107 --> 01:27:50,977
.نتونستيم از نوعِ فرانسويش جور کنيم
.اينا همينجا درست شدن

1217
01:27:51,078 --> 01:27:52,858
.اما با همون فرمول اصلي

1218
01:27:53,553 --> 01:27:55,714
.مؤثر هستن، قول مي‌دم

1219
01:27:56,970 --> 01:27:58,588
.بيا، مراقب باش

1220
01:28:09,360 --> 01:28:11,338
صبر کن! اون کجاست؟

1221
01:28:17,226 --> 01:28:21,199
.ما نمي‌دونيم اين چيه -
.منم چاره‌ي ديگه‌اي ندارم -

1222
01:28:22,709 --> 01:28:24,818
دکتر "اورانتس" کجاست؟

1223
01:28:33,011 --> 01:28:34,501
!بيا بريم

1224
01:28:38,555 --> 01:28:41,566
.نه، صبر کن
!ما اينطوري توافق نکرديم

1225
01:28:50,540 --> 01:28:52,454
حالت خوبه؟

1226
01:28:55,714 --> 01:28:59,166
.آره، خوبم
.من خوبم

1227
01:29:17,071 --> 01:29:19,228
.داشت يادم مي‌رفت

1228
01:29:22,943 --> 01:29:25,262
اين چيه؟ -
.واکسنت -

1229
01:29:25,363 --> 01:29:28,027
.اوني که تو مصرف کردي، دارونما بودم

1230
01:29:28,267 --> 01:29:29,789
چي؟

1231
01:29:30,899 --> 01:29:32,731
.چيني‌ها سماجت کردن

1232
01:29:32,831 --> 01:29:35,095
،آدم‌دزدي خيلي اتفاق ميفته
،نه فقط اينجا

1233
01:29:35,196 --> 01:29:37,115
،توي روسيه، مکزيک
.همه‌جا

1234
01:29:37,217 --> 01:29:41,489
،مأموراي دولتي، دانشمندها
.يا ثروتمندهاي غربي

1235
01:29:41,591 --> 01:29:43,805
... خيلي‌ها، گروه‌هاي مافيايي

1236
01:29:43,906 --> 01:29:46,550
يا انقلابي تشکيل دادن
.که بتونن داروها رو بدزدن

1237
01:29:46,652 --> 01:29:49,931
.چيني‌ها با آدم‌رباها مذاکره نمي‌کنن
.تصميمش با ما نبود

1238
01:29:50,033 --> 01:29:53,238
اونا هم مثل بقيه
.ذخيره‌ي داروهاشون کم بود

1239
01:29:53,340 --> 01:29:54,960
لنورا"؟"

1240
01:29:55,748 --> 01:29:57,711
کجا مي‌ري؟

1241
01:30:29,093 --> 01:30:32,238
."نتايج آزمايشات‌تون اومده، آقاي "کرومويد

1242
01:30:32,540 --> 01:30:34,047
.شما هيچوقت به ويروس مبتلا نشديد

1243
01:30:34,149 --> 01:30:37,044
.بدن‌تون هيچ پادتني نداره
.شما دروغ گفتيد

1244
01:30:37,439 --> 01:30:40,101
.البته که آزمايشگاه‌تون اينو گفته

1245
01:30:40,202 --> 01:30:42,281
.فورسينيه" يه دروغه"

1246
01:30:42,382 --> 01:30:45,754
و شما با اين دروغ 4.5ميليون دلار
.پول به‌جيب زديد

1247
01:30:45,859 --> 01:30:48,001
مي‌خوايد اينو توي وبلاگ‌تون بنويسيد؟

1248
01:30:49,868 --> 01:30:54,299
"شما بايد بازداشت بشيد، آقاي "کرومويدي
.و تمام پول‌‌هاتون هم ضبط مي‌شن

1249
01:30:54,400 --> 01:30:57,686
نمي‌تونم تعدادِ شکايت‌هايي رو
که ازتون مي‌شه، تصور کنم؛

1250
01:30:57,789 --> 01:31:00,058
.و تازه من قدرتِ تخيلِ خيلي بالايي دارم

1251
01:31:00,159 --> 01:31:02,874
و حالا شما مي‌خوايد به مردم بگيد
،که خودشون رو واکسينه نکنن

1252
01:31:02,976 --> 01:31:05,271
.و اين بهترين شانسيه که دارن

1253
01:31:06,100 --> 01:31:08,898
اگه مي‌تونستم يه کامپيوتر
.توي زندان در اختيارتون مي‌ذاشتم

1254
01:31:19,228 --> 01:31:20,930
تمام شد؟

1255
01:31:21,033 --> 01:31:24,686
ظاهراً 12ميليون آدمِ ديگه هستن
.که به اندازه‌ي شما ديوانه هستن

1256
01:31:24,788 --> 01:31:26,904
.کارتون خوب بود
.تبريک مي‌گم

1257
01:31:37,459 --> 01:31:39,655
.چيور" و همسرش"

1258
01:31:39,756 --> 01:31:41,757
.از طرفِ من به "آبري" تبريک بگو

1259
01:31:41,858 --> 01:31:45,002
مي‌خواستم باهات دست بدم
.اما نمي‌خوام سرمشق بدي باشم

1260
01:31:45,986 --> 01:31:48,302
ما مي‌خوايم
... يه مهمونيِ رسمي تشکيل بديم

1261
01:31:48,404 --> 01:31:50,816
.و يه عده‌اي رو دورِ هم جمع مي‌کنيم

1262
01:31:50,917 --> 01:31:53,040
.اميدوارم شما مشکلي نداشته باشيد -
.حتماً -

1263
01:31:53,141 --> 01:31:55,459
آماده‌اي واکسنت رو بزني؟
.من مالِ خودم رو زدم

1264
01:31:55,561 --> 01:31:58,337
نه، فکر کنم همسرم مي‌خواد
.اينکارو باهم انجام بديم

1265
01:31:58,439 --> 01:32:01,366
.منتظرِ چندتا شامپيان هم هست

1266
01:32:02,449 --> 01:32:05,116
.اونا جلسه رو برنامه‌ريزي کردن

1267
01:32:05,219 --> 01:32:07,966
.از هردمون انتظار دارن که شهادت بديم

1268
01:32:08,068 --> 01:32:09,622
.درسته

1269
01:32:10,915 --> 01:32:12,682
.موفق باشي

1270
01:32:35,326 --> 01:32:37,026
.سرت رو بده بالا

1271
01:32:47,595 --> 01:32:49,009
.آفرين

1272
01:32:49,113 --> 01:32:51,293
.خيلي خب
.دستبند رو بهش بده

1273
01:32:52,028 --> 01:32:55,186
.حداقل مي‌دونيد خطري تهديدتون نمي‌کنه

1274
01:32:55,288 --> 01:32:57,890
.بهتر از اين بود که 7ماه ديگه منتظر بمونيم

1275
01:32:59,713 --> 01:33:01,332
الان چي بايد بگي؟

1276
01:33:03,655 --> 01:33:06,468
.ممنون -
."خواهش مي‌کنم، "آنتوني -

1277
01:33:06,571 --> 01:33:07,966
مي‌دوني اين حرکت از کجا اومده؟

1278
01:33:08,068 --> 01:33:09,847
دست دادن؟ -
.نه -

1279
01:33:09,950 --> 01:33:12,267
... خب، اون قديما، دوتا غريبه اينطوري

1280
01:33:12,368 --> 01:33:15,274
بهم نشون مي‌دادن
.که اسلحه حمل نمي‌کنن

1281
01:33:15,750 --> 01:33:18,618
.کارت خوب بود
.برو تکاليفت رو انجام بده

1282
01:33:21,981 --> 01:33:24,119
... دستِ خاليت رو به طرفت نشون مي‌دادي

1283
01:33:24,219 --> 01:33:26,255
.که نشون بدي قصدِ آزار نداري

1284
01:33:26,357 --> 01:33:29,645
.اوه، من نمي‌دونستم -
!نمي‌دونم ويروس اينو مي‌دونه يا نه -

1285
01:33:31,513 --> 01:33:33,871
.دکتر "چيور"، ممنونم

1286
01:33:58,864 --> 01:34:01,177
واسه اينکار توي دردسر که نميفتي، نه؟

1287
01:34:01,279 --> 01:34:02,814
.آروم باش

1288
01:34:03,090 --> 01:34:05,545
."شماره‌ي من 287ـه، "آلن

1289
01:34:05,647 --> 01:34:08,909
،اگه ما زن و شوهر نبوديم
.من تقريباً بايد 1سال صبر مي‌کردم

1290
01:34:09,010 --> 01:34:12,129
.پس خوبه که هستيم
.سرت رو بده بالا، لطفاً

1291
01:34:12,231 --> 01:34:14,830
فقط نمي‌خوام اينطوري
.يه بهونه ديگه بدي دستشون

1292
01:34:14,931 --> 01:34:18,014
ميشه لطفاً آروم باشي
و سرت رو بدي بالا؟

1293
01:34:20,155 --> 01:34:22,176
.خوبه
.بکِش بالا

1294
01:34:26,805 --> 01:34:28,393
.بکِش بالا

1295
01:34:31,497 --> 01:34:33,212
.درسته

1296
01:34:34,407 --> 01:34:36,874
.همونطور که خودت گفتي، عزيزم

1297
01:34:36,975 --> 01:34:41,824
فقط دارم از کسايي که
.توي زندگيم مهم هستن، مراقبت مي‌کنم

1298
01:34:42,294 --> 01:34:45,353
* روز صد و سي‌وپنچم *

1299
01:35:00,865 --> 01:35:03,929
*MEV-1 مرکز واکسينه‌ي *

1300
01:35:12,160 --> 01:35:14,967
* محدوده فوق امنيتي *

1301
01:35:15,070 --> 01:35:17,401
* فقط کارکنان اجازه‌ي ورود دارند *

1302
01:35:35,796 --> 01:35:39,730
* لطفاً رمز ورود را وارد کنيد *

1303
01:35:55,696 --> 01:35:58,189
* سارس *

1304
01:35:58,289 --> 01:36:00,349
* آنفولانزاي خوکي *

1305
01:36:20,939 --> 01:36:24,053
... جي، ساعت 8 آماده باش *
* پدر

1306
01:38:03,052 --> 01:38:06,506
* شب مجلس رقص *

1307
01:38:21,904 --> 01:38:24,908
* U2 :نام خواننده *
* All I Want Is You :نام آهنگ *

1308
01:38:25,490 --> 01:38:29,841
¶ تو مي‌گي ¶

1309
01:38:31,240 --> 01:38:35,792
الماس‌هايي برروي يک ¶
¶ انگشتر طلا مي‌خواي

1310
01:38:35,892 --> 01:38:40,478
¶ تو مي‌گي ¶

1311
01:38:41,496 --> 01:38:45,768
¶ مي‌خواي داستانت ناگفته باقي بمونه ¶

1312
01:38:45,871 --> 01:38:50,766
¶ اما تمام قول‌هايي که از زمان ¶

1313
01:38:51,189 --> 01:38:55,084
¶ گهواره تا قبر بهم مي‌ديم ¶

1314
01:38:55,185 --> 01:38:57,641
پدر، مياي؟
¶ وقتي که فقط تو رو مي‌خوام ¶

1315
01:39:03,627 --> 01:39:06,159
.فقط دارم دنبالِ دوربين مي‌گردم

1316
01:41:25,096 --> 01:41:28,093
* روز اول *

