1
00:03:21,343 --> 00:03:23,943
هي، چجوري از سلولت اومدي بيرون؟
2
00:03:24,745 --> 00:03:25,745
داري چي کار ميکني؟
3
00:03:26,345 --> 00:03:27,745
.بخش دو رو باز کن
4
00:03:29,947 --> 00:03:31,347
چطوري اومدي بيرون؟
5
00:03:32,949 --> 00:03:34,549
.زودباش برگرد به سلولت
6
00:03:35,871 --> 00:03:38,151
.بهت ميگم برگرد به سلولت
7
00:03:38,154 --> 00:03:40,250
صبر کن چندتا يار واست بفرستم
.باهاشون بازي کني
8
00:03:54,263 --> 00:03:56,117
!شرمنده
9
00:04:02,370 --> 00:04:03,330
.نگهبان ها رو بفرست
10
00:04:03,571 --> 00:04:04,371
.بله، قربان
11
00:04:11,335 --> 00:04:13,227
.خيله خب من آمادم
اوضاع تو اون پايين چطوره؟
12
00:04:13,612 --> 00:04:15,366
فکر ميکني چطوري باشه؟
.تو چاه فاضلابم
13
00:04:15,179 --> 00:04:17,579
.درها باز نميشن. قفل شدن
14
00:04:17,700 --> 00:04:18,980
!آژير خطر از کار افتاده
15
00:04:27,587 --> 00:04:29,347
.وضعيت اضطراري. درخواست نيروي کمکي دارم
16
00:04:29,508 --> 00:04:30,268
!کاپيتان
17
00:04:33,715 --> 00:04:34,979
!لعنتي
18
00:04:38,110 --> 00:04:40,218
.نيروي کمکي نياز داريم
19
00:04:40,420 --> 00:04:42,223
.با مشکل روبه رو شديم E2 تو بخش
20
00:04:46,228 --> 00:04:48,153
.تو موقعيتم
21
00:04:48,339 --> 00:04:49,763
.برو به مرحله دوم
22
00:05:43,547 --> 00:05:45,801
داري چي کار ميکني؟ -
مشکل چيه؟ -
23
00:05:45,962 --> 00:05:48,989
چي شده، "بنژي"؟ -
.ايتن" به سمت در خروجي نمیره" -
24
00:05:49,140 --> 00:05:52,271
.آروم باش. اون می دونه کجا داره میره
25
00:05:58,685 --> 00:06:02,100
نه، نه، نه... اون... اون در رو
.باز نمي کنم
26
00:06:02,561 --> 00:06:04,939
.خواهشا برو سمت در خروجي
27
00:06:05,124 --> 00:06:08,670
...ميدونم اين يعني چي، ولي نمي تونم
...اجازه ندارم
28
00:06:09,523 --> 00:06:10,860
."برو به سمت در خروجي، "ايتن
29
00:06:11,198 --> 00:06:12,675
!برو به سمت در خروجي
30
00:06:12,818 --> 00:06:14,678
!اوه، ميخواد منتظر بمونه
31
00:06:14,863 --> 00:06:17,599
.باشه، ما هم صبر مي کنيم
32
00:06:27,298 --> 00:06:29,215
.خيله خب، باشه، باشه
33
00:06:30,408 --> 00:06:33,856
.بيا، برو بي خودي گند بزن به همه چي
34
00:06:39,164 --> 00:06:42,621
.جين"، ممکنه يکم تاخير داشته باشيم"
35
00:07:00,594 --> 00:07:02,642
واسه چی داري ميري اون تو؟
36
00:07:09,506 --> 00:07:11,316
!"بگدان"
37
00:07:11,724 --> 00:07:13,183
!"بگدان"
38
00:07:14,499 --> 00:07:15,622
!"سرگي"
39
00:07:16,074 --> 00:07:18,647
.بجنب -
الان؟ -
40
00:07:18,882 --> 00:07:20,665
.بله، همين الان
41
00:07:23,577 --> 00:07:25,965
.من نمي دونم داره چي کار ميکنه
.ولي دارم بهش کمک مي کنم
42
00:07:26,133 --> 00:07:29,124
وقتی رسید به نقطه مورد نظر
.آهنگ رو قطع کن
43
00:07:32,621 --> 00:07:34,541
.يه مسافر هم داريم
44
00:08:01,796 --> 00:08:03,196
!"سرگي"
45
00:08:13,224 --> 00:08:15,158
.همه رو باز کن
46
00:08:25,167 --> 00:08:26,167
!زودباش
47
00:08:28,770 --> 00:08:29,770
!بجنب
48
00:08:33,223 --> 00:08:34,835
!خدايا
49
00:08:35,087 --> 00:08:38,130
!واي خدا! بیچاره شدیم
50
00:08:38,130 --> 00:08:42,848
!سرگي"! نگو که اينجا ديگه آخر خطه"
51
00:09:20,700 --> 00:09:22,996
!حرکت کن -
!"مامور "هانت -
52
00:09:23,197 --> 00:09:24,560
و شما؟
53
00:09:24,920 --> 00:09:26,262
.مامور "کارتر" هستم
54
00:09:26,762 --> 00:09:27,918
.خيله خب
55
00:09:29,662 --> 00:09:32,077
اين رفیقت کيه؟ -
.تو راه بهت ميگم -
56
00:09:36,161 --> 00:09:38,223
.فيتيله رو آتيش کن
57
00:09:41,228 --> 00:10:01,874
تــــيم تــــرجمــه ســايـت
..:: WWW.RapidBaz.Org ::..
بــا افــتخــار تــقـديــم مــي کنــد
58
00:10:03,877 --> 00:10:24,890
ترجمه و زيرنويس
Msd FK
59
00:10:24,891 --> 00:10:36,898
All Rights Reserved © www.RapidBaz.Org
60
00:11:36,941 --> 00:11:39,480
سرگي"، چی داره میشه؟" -
."همه چي مرتبه، "بگدان -
61
00:11:39,730 --> 00:11:43,294
نمي خوام دخالت کنم، ولي جريان این
روسيه مو بلنده چيه؟
62
00:11:43,295 --> 00:11:47,141
.منظورت "بدگان"ـه؟ اون بهم اطلاعات داده بود
.اگه اونجا ولش مي کردم مي کشتنش
63
00:11:47,141 --> 00:11:49,387
.واسه همین باید آزادش می کردیم
زنگ زدی با ماشین آشغالی بیاد؟
64
00:11:49,389 --> 00:11:50,662
.آره، تو راهن
65
00:11:50,663 --> 00:11:52,753
.خوبه
66
00:11:53,879 --> 00:11:56,170
بنژي"، جريان چيه اينجايي؟"
67
00:11:56,580 --> 00:11:58,546
.امتحان عملياتي رو گذروندم
68
00:11:59,172 --> 00:12:00,891
باورت ميشه؟
69
00:12:01,144 --> 00:12:03,765
.نه، باورم نميشه -
.DNA تست -
70
00:12:03,768 --> 00:12:04,516
.خودمم
71
00:12:04,517 --> 00:12:06,324
.روال کاريه. ميخوام مطمئن شم خودتي
72
00:12:06,326 --> 00:12:08,180
.داری زیاده روی می کنی
73
00:12:06,831 --> 00:12:08,222
سرگي"؟"
74
00:12:08,223 --> 00:12:09,923
شما روسي نيستين؟
75
00:12:09,924 --> 00:12:11,173
.ظاهرا که همین طوره
76
00:12:11,174 --> 00:12:13,372
.آشغالی داره نزديک ميشه
.آشغال ها بیرون
77
00:12:13,724 --> 00:12:15,149
.دريافت شد
78
00:12:15,901 --> 00:12:18,724
سرگي"! شما "سرگي" نيستيد؟"
79
00:12:23,589 --> 00:12:25,005
.چيزي نيست
80
00:12:25,277 --> 00:12:26,240
!"بگدان"
81
00:12:26,614 --> 00:12:29,332
.هميشه مراقب دوستام هستم -
!دوستام -
82
00:12:36,399 --> 00:12:37,888
همین طوری درب و داغون برش داشتی آوردیش؟
83
00:12:37,889 --> 00:12:39,404
.فکر کنم که همه چیز خوب پبش رفت
84
00:12:39,405 --> 00:12:43,285
نمي خواي بگي تو زندان روس ها چي کار مي کردي؟ -
نمي خواي بگي چرا منو آوردین بیرون؟ -
85
00:12:43,781 --> 00:12:46,463
مگه اين يه ماموريت نجات نبود؟
86
00:12:46,745 --> 00:12:48,619
...بزار اينجوري بگم
87
00:12:48,620 --> 00:12:51,525
...اگه وزير خواست من بيايم بيرون
88
00:12:52,122 --> 00:12:54,527
.حتما اوضاع این بیرون خیلی خیط بوده
89
00:12:57,687 --> 00:12:59,559
.ما دنبال یه فايل بودیم
90
00:12:59,969 --> 00:13:01,122
.اما ما از دستش داديم
91
00:13:01,124 --> 00:13:04,095
ما"؟ کي از دست دادش؟ تو؟"
92
00:13:08,751 --> 00:13:10,685
."مامور "هاناوي
93
00:13:10,914 --> 00:13:12,978
هاناوي" الان کجاست؟"
94
00:13:22,153 --> 00:13:23,954
.يه ماوريت کوچيک بود
95
00:13:24,731 --> 00:13:26,535
.يه فايل سري بود
96
00:13:26,795 --> 00:13:29,215
.قرار بود يه عمليات ساده باشه
97
00:13:37,345 --> 00:13:39,002
.مي دونستيم پیک تو کدوم قطاره
98
00:13:39,227 --> 00:13:41,001
.ایی.تی.اِی"، محموله تا دو دقيقه ديگه ميرسه"
99
00:13:41,380 --> 00:13:42,865
...ولي يه چيز رو نمي دونستيم
100
00:13:42,866 --> 00:13:45,028
.گربه وحشی"، قطار شما تا شش دقيقه ديگه ميرسه"
101
00:13:45,030 --> 00:13:47,085
.که پیک کیه
102
00:14:00,252 --> 00:14:02,346
.زود باش یکم، شازده خانوم
103
00:14:02,664 --> 00:14:04,507
اسم پیک چيه؟
104
00:14:05,927 --> 00:14:08,598
!زودباش، شليک کن -
!وقتمون تمومه -
105
00:14:15,302 --> 00:14:19,240
يه اسم مي خوام، بچه ها. نمي تونم اين همه آدم رو
.يه جا رديابي کنم
106
00:14:19,870 --> 00:14:23,368
!"ماريك استيفانسكي"
!تو رو خدا
107
00:14:23,764 --> 00:14:25,991
پيداش کردي؟ -
."ماريك استفانسكي" -
108
00:14:29,057 --> 00:14:31,197
...در حال جستجو
109
00:14:36,013 --> 00:14:40,284
.هدف شناسايي شد
110
00:14:43,598 --> 00:14:45,955
.از اينجا به بعدش با من
111
00:14:54,963 --> 00:14:56,572
حالت خوبه رفيق؟
112
00:14:56,863 --> 00:14:59,564
اينجوري "هاناوي" کيف رو
.از "ماریک" گرفت
113
00:14:59,565 --> 00:15:01,913
.بشين، یه نفسی تازه کن
114
00:15:03,228 --> 00:15:06,977
.فايل درست تو دستاش بود
.بي دردسر
115
00:15:06,977 --> 00:15:08,812
.فايل جاش امنه
116
00:15:09,734 --> 00:15:12,092
ولي ما تنها کسايي نبوديم که
.دنبالش بوديم
117
00:15:12,538 --> 00:15:15,402
.شازده خانم"، مهمون ناخونده داريم"
118
00:15:17,238 --> 00:15:19,127
.من تنها نيستم
119
00:15:19,756 --> 00:15:21,079
پليسه؟
120
00:15:21,080 --> 00:15:23,530
!نه، دشمن هاي مسلح
121
00:15:29,672 --> 00:15:33,420
.صبر کن دارم ميام
.من میرم کمکش
122
00:15:34,023 --> 00:15:34,902
.وضعیت اضطراریه
123
00:15:35,146 --> 00:15:36,990
.تا 60 ثانیه دیگه تو مسیر جنوب غربی باش
124
00:15:39,557 --> 00:15:42,776
لنز "هاناوي" صورت يه شخص رو
!شناسايي کرد و اعلام خطر کرد
125
00:15:45,177 --> 00:15:47,909
.اما ديگه دير شده بود
126
00:15:54,367 --> 00:15:55,636
!نــه
127
00:16:00,680 --> 00:16:02,302
.چيزي نيست. خوب میشی
128
00:16:05,685 --> 00:16:07,802
!خيلي خوشکلي
129
00:16:08,673 --> 00:16:13,149
...متاسفم، بايد
.بايد زودتر از اینا بهت مي گفتم
130
00:16:16,954 --> 00:16:18,910
!این ماموريت مال من بود
131
00:16:20,102 --> 00:16:22,473
.من ماموریت رو دادم بهش
132
00:16:22,818 --> 00:16:26,381
اون به قدری زندش گذاشت که مُردنش رو
.با چشمای خودم ببينم
133
00:16:43,356 --> 00:16:45,294
!متاسفم
134
00:16:47,887 --> 00:16:49,668
مي شناسيش؟
135
00:16:49,669 --> 00:16:52,715
!"اسبين مورو"
.آدم کش باجگیر
136
00:16:53,024 --> 00:16:55,078
.واسه الماس کار ميکنه
137
00:16:55,891 --> 00:16:57,997
چي تو فايله؟
138
00:17:05,550 --> 00:17:08,189
.کدهاي راه اندازهاي کلاهک هسته اي روسيه
139
00:17:15,844 --> 00:17:19,456
دنبال يه فرد افراطي بسيار خطرناک به نام IMF
.مستعار "کوبالت" مي گرده
140
00:17:19,692 --> 00:17:22,734
اون قصد داره هر طوري که شده يه
.بمب اتمی راه اندازی کنه
141
00:17:22,734 --> 00:17:24,890
.مي دونيم که "مورو" قبلا واسه اون کار مي کرده
142
00:17:25,251 --> 00:17:27,455
دربارش میدونه؟ IMF ديگه چي
143
00:17:28,553 --> 00:17:30,372
.همين قدر که تو الان مي دوني
144
00:17:30,425 --> 00:17:31,699
،اما اگه کدهاي دست "مورو" باشه
145
00:17:31,988 --> 00:17:34,450
"میشه گفت شخص مورد تایید "کوبالت
.دشمن شماره یکه ماست
146
00:17:34,452 --> 00:17:36,032
.دشمن شماره يکمون
147
00:17:37,162 --> 00:17:39,348
.رسيديم
148
00:18:01,205 --> 00:18:02,827
.مامور تاييد شد
149
00:18:03,675 --> 00:18:05,179
واسه چی زندان بوده؟
150
00:18:05,766 --> 00:18:10,365
...نافرمانی کرد... بعد از اینکه اونو زنش
151
00:18:11,047 --> 00:18:14,891
خيال کردم به یه بخش ديگه منتقل شده يا
.استعفا داده
152
00:18:15,299 --> 00:18:19,576
يه سري شايعه بود که اون بدون دستور
.يه کسي رو کشته
153
00:18:19,576 --> 00:18:21,059
."خوش آمدين آقاي "هانت
154
00:18:21,263 --> 00:18:25,162
متوجه شد که IMF ،در نبود شما
...کوبالت"يکي از"
155
00:18:25,162 --> 00:18:27,593
متخصصین درجه اول سازمان اطلاعات
.روسيه بوده و يا مي باشد
156
00:18:27,595 --> 00:18:30,799
...بنابراين، تنها راه شناسايي هويت واقعی اون
157
00:18:30,799 --> 00:18:33,180
.نفوذ به خود "کرملين"ـه
158
00:18:33,720 --> 00:18:36,043
...براي عبور از «ايست بازرسي»ها
159
00:18:36,045 --> 00:18:38,262
بايد خودتون رو به جاي جنرا
.اناتولي فيدروف" جا بزنين"
160
00:18:38,482 --> 00:18:40,565
...کوبالت" هر کاري باشه ميکنه تا"
161
00:18:40,565 --> 00:18:42,542
.هويت واقعی خودشو از بین ببره
162
00:18:42,544 --> 00:18:44,634
...ماموريت شما، اگر مايل به انجام آن باشين
163
00:18:44,636 --> 00:18:47,823
.نفوذ به اتاق بايگاني امنیتی "کرملين" هستش
164
00:18:47,823 --> 00:18:50,448
تا پرونده "کوبالت" رو قبل از اينکه نابودش کنن
.پيدا کني
165
00:18:50,822 --> 00:18:54,602
"طبق اطلاعات اخير گفته شده "کوبالت
...همین اکنون در راهه، که شما از الان
166
00:18:54,602 --> 00:18:57,225
...چهار ساعت و پنجاه و دو دقيقه
167
00:18:57,227 --> 00:18:58,757
.براي نفوذ زمان دارين
168
00:18:58,758 --> 00:19:01,072
،براي کاهش در زمان
.ما خودمون تيمت رو انتخاب کرديم
169
00:19:01,233 --> 00:19:03,327
."مامور "کارتر" و "دان
170
00:19:05,479 --> 00:19:09,995
مثل هميشه، اگر شما و يا يکي از هم تيم هاتون
...دستگير و يا کشته بشن
171
00:19:09,996 --> 00:19:12,847
جناب وزير هیچ اطلاعی از
.اقدام شما نخواهند داشت
172
00:19:12,848 --> 00:19:17,774
اين پيغام ظرف 5 ثانيه ديگه خود به خود
."نابود ميشه. موفق باشيد، "ايتن
173
00:19:40,595 --> 00:19:41,906
چي دستگيرت شد؟
174
00:19:46,063 --> 00:19:48,591
."ميريم "کرملين
175
00:19:49,562 --> 00:19:52,966
."خيال کردم گفتي "کرملين
176
00:19:54,215 --> 00:19:56,425
!"خيال کردم گفتي "کرملين
177
00:19:58,936 --> 00:20:00,828
.خيله خب
178
00:20:37,299 --> 00:20:39,458
.خيلي هيجان انگيزه
179
00:20:40,924 --> 00:20:42,874
...حين انجام وظیفه بودن
180
00:20:42,874 --> 00:20:44,734
.با شما
181
00:20:44,736 --> 00:20:47,673
.مثل خواب مي مونه... واسه من
182
00:20:48,923 --> 00:20:52,173
.در ضمن، خيلي عالي تغيير قيافه دادي
.با خودش مو نميزني
183
00:20:53,134 --> 00:20:57,203
.هيف شد که ماسک نزدم
.يه ماسک کامل
184
00:20:58,091 --> 00:21:01,133
."همه مي تونن مسک بزنن جز "بنژي
185
00:21:01,804 --> 00:21:02,088
.ببخشيد! دیگه حرف نمیزنم
186
00:21:02,509 --> 00:21:04,715
.وقتی استرس دارم زیاد فک میزنم
187
00:21:04,717 --> 00:21:07,164
.بازم دارم فک میزنم. خفه شو دیگه
188
00:21:20,009 --> 00:21:24,246
.خيله خب، بازرسي دیگه تموم شد
...دوربين ها و فلزياب ها ،X اشعه
189
00:21:24,247 --> 00:21:27,750
.همون طوري که انتظارش رو داشتيم
.ما مي تونيم
190
00:21:31,229 --> 00:21:34,107
...پرتاپ در سه... دو
191
00:21:34,299 --> 00:21:35,195
يک
192
00:21:41,696 --> 00:21:45,307
.سریع. سریع
."سریع "کرملين
193
00:21:48,624 --> 00:21:50,086
...جناب آقاي جنرال
194
00:21:50,481 --> 00:21:52,357
.من سرگرد "ايوگورف" هستم
195
00:21:52,732 --> 00:21:54,540
.کارت شناسايتون، لطفا
196
00:22:00,609 --> 00:22:03,546
.بايد مافوق هات رو بشناسي
197
00:22:28,649 --> 00:22:30,454
.چيزي پيدا نميکنه
198
00:22:35,829 --> 00:22:38,930
...دوباره امتحان کن، سرگرد
199
00:22:38,930 --> 00:22:40,862
."ايگوروف"
200
00:22:50,151 --> 00:22:53,835
.خيلي عذر مي خوام قربان
.به جا نياوردم
201
00:22:54,519 --> 00:22:57,595
."بايد بندازنت بيرون سرگرد "ايگوروف
202
00:23:05,441 --> 00:23:07,968
.فکر نکنم خوب پیش بره
203
00:23:07,969 --> 00:23:09,343
!آروم باش
204
00:23:09,345 --> 00:23:10,990
!ببخشيد
205
00:24:34,804 --> 00:24:36,234
.جواب ميده
206
00:24:36,837 --> 00:24:41,230
."متاسفم، راستي... بخاطر شما و "جوليا
207
00:24:41,994 --> 00:24:44,053
.البته با اجازتون
208
00:24:44,054 --> 00:24:47,294
،مي خواستم قبل از رفتنتون یه چیزی بگم
...ولي
209
00:24:47,775 --> 00:24:50,070
.خوشم اومد ازش
210
00:24:50,494 --> 00:24:52,307
.صحبتش تموم شد
211
00:28:30,373 --> 00:28:32,165
!خاليه
212
00:28:32,416 --> 00:28:34,238
.ديسک ها خالين
213
00:28:48,941 --> 00:28:50,521
.فرمانده، جواب بدين
214
00:28:50,523 --> 00:28:51,537
!آماده ام
215
00:28:51,537 --> 00:28:54,196
.تکرار مي کنم، فرمانده، جواب بدين
216
00:28:54,471 --> 00:28:58,134
.موفق شدين وارد اتاق بايگاني بشين -
.کاپيتان، يکي رفته تو اتاق بايگاني -
217
00:28:58,135 --> 00:28:59,775
!عجله کنين
218
00:29:01,519 --> 00:29:03,470
.يکي اومده رو فرکانس ما
219
00:29:04,189 --> 00:29:05,347
...فرمانده
220
00:29:05,348 --> 00:29:07,700
.منتظر علامت شما براي انفجارم
221
00:29:07,702 --> 00:29:10,776
.خارج شين
222
00:29:14,113 --> 00:29:16,436
.تو ورودي 9:2 مي بينمت
223
00:29:17,579 --> 00:29:18,768
چی شده؟
224
00:30:36,381 --> 00:30:38,079
!درها رو ببندين
225
00:30:39,140 --> 00:30:40,481
!زود باشين
226
00:32:07,917 --> 00:32:13,719
بنابر اطلاعات رسمي دليل انفجار
.شکستن يکي از خطوط لوله هاي گاز بوده است
227
00:32:16,271 --> 00:32:17,465
هنوز مشخص نشده است که کدام قسمت از
.کرملين" آسيب ديده است"
228
00:32:18,524 --> 00:32:21,926
گمان ميرود که علت، شکسته شدن يکي از لوله هاي گاز
.در زير يکي از ساختمان ها بوده است
229
00:32:22,167 --> 00:32:25,929
اما منابع رسمي از وجود يک کوه آتشفشاني
.عظيم در شمال "کرملين"سخن مي گويند
230
00:32:27,130 --> 00:32:30,532
مقامات اطمينال حاصل کردند که
...گاز خارج شده سمي نبوده
231
00:32:29,994 --> 00:32:33,812
.رسانه ي ما مثل رسانه ي شما راستگو نيست
232
00:32:34,260 --> 00:32:35,793
.آقای امريکايي
233
00:32:36,276 --> 00:32:40,109
...ولي جفتمون می دونیم که دليل واقعي انفجار
234
00:32:40,373 --> 00:32:42,120
!تو بودي
235
00:32:47,309 --> 00:32:48,487
.منتظر جوابتونم، فرمانده
236
00:32:48,725 --> 00:32:51,090
.منتظر براي انفجارم
237
00:32:52,469 --> 00:32:56,472
...خبر بد اينه، آقای فرمانده
238
00:32:56,786 --> 00:33:00,290
من موظفم که تو رو بخاطر بلايي که
...بر سر کشورم آوردي
239
00:33:00,571 --> 00:33:03,133
.شکنجه بدم
240
00:33:04,881 --> 00:33:07,268
.اينجا بيمارستانه
241
00:33:07,848 --> 00:33:09,856
.نه کلاب
242
00:33:09,857 --> 00:33:12,041
ميشا"، کمکم ميکني؟"
243
00:33:12,341 --> 00:33:14,018
.اتاق دوازده
244
00:33:27,326 --> 00:33:31,395
.دکتر ميگه شانس آورده که زنده مونده
245
00:33:34,086 --> 00:33:37,235
.خيلي به نقطه انفجار نزديک بوده
246
00:33:37,236 --> 00:33:39,363
.سلامتيش واسم مهم نيست
247
00:33:41,507 --> 00:33:44,555
.يه چندتا سوال ازش دارم
248
00:33:46,903 --> 00:33:48,809
!جلوي چشتو ببين
249
00:33:50,275 --> 00:33:52,038
.ماشين رو آماده کن -
.خيله خب -
250
00:33:56,859 --> 00:33:58,591
!اونجا رو بگرد
251
00:34:39,420 --> 00:34:41,313
.فکر خوبي نيست
252
00:34:41,570 --> 00:34:45,338
.درسته، تا یک دقیقه پیش بود
253
00:35:24,165 --> 00:35:26,061
!چي کار ميکني؟ ديوانه
254
00:35:26,264 --> 00:35:28,763
.باورم نميشه
255
00:35:38,772 --> 00:35:42,179
!هشدار به همه ي واحدها
.فراري داره ميره به سمت غرب
256
00:36:01,565 --> 00:36:03,640
اداره بيمه تلفیقی، بفرماييد؟
257
00:36:03,642 --> 00:36:07,957
.هستم EA واحد 20. مامور
.درخواست فوري تخليه دارم
258
00:36:08,208 --> 00:36:10,616
113 وضعيت الفا
259
00:36:10,618 --> 00:36:13,483
.الفا 113" ثبت شد"
260
00:36:36,963 --> 00:36:39,638
...جزئيات مربوط به قضيه ي لوله هاي گاز
261
00:36:39,640 --> 00:36:42,709
.واقع در زير ميدان هنوز مشخص نشده است
262
00:36:42,709 --> 00:36:45,303
...بيشتر اين لوله ها متعلق به دوران
263
00:36:45,305 --> 00:36:48,010
شوروي سابق هستند و حداقل سي سال
.است که عوض نشده اند
264
00:36:48,222 --> 00:36:51,078
...آنا"، "آنا". با خودم فکر مي کردم"
265
00:36:53,855 --> 00:36:55,928
...فکر کنم بايد
266
00:36:59,204 --> 00:37:02,253
.بايد يه چند روزي شهر رو ترک کنيم
267
00:37:02,471 --> 00:37:05,068
.الکس"، تو و من، بريم سفر"
268
00:37:05,069 --> 00:37:06,442
الان؟
269
00:37:06,443 --> 00:37:06,555
.امشب
270
00:37:06,885 --> 00:37:08,721
با کی میخوایم بریم، بابا؟
271
00:37:09,408 --> 00:37:11,102
...فقط
272
00:37:11,104 --> 00:37:13,509
.فقط ما سه تا
273
00:37:13,510 --> 00:37:17,610
عده بسياري گمان مي کنند که اين يک
.بمب گذاري عمدي بوده است
274
00:37:18,258 --> 00:37:19,615
...آمار اوليه بدست آمده نشان مي دهد
275
00:37:19,616 --> 00:37:21,240
کجا بريم؟
276
00:37:21,242 --> 00:37:23,461
که عده اي زخمي شدند
277
00:37:23,462 --> 00:37:28,039
...و 11 توريست که مليت آنها هنوز مشخص نمي باشد
278
00:37:28,040 --> 00:37:32,170
.جهت مداوا به بيمارستان برده شدند
279
00:37:32,171 --> 00:37:34,990
درحالي که مقامات روسي کماکان علت را
...نشت گاز مي دانند
280
00:37:35,183 --> 00:37:39,796
متخصصين در حال بررسی ميزان
...ناحيه انفجار هستند
281
00:37:39,797 --> 00:37:42,724
و بر این باورند که این ناحیه
.در برابر انفجار لوله مقاومتر است
282
00:37:42,725 --> 00:37:44,975
...پيش بيني ها بر اين می باشد که
283
00:37:44,977 --> 00:37:47,307
.اين نوعي حمله ي تروريستي بوده است
284
00:37:47,308 --> 00:37:50,974
هرچند، وزارت دفاع تکرار کرد که
.اين تنها يک حادثه بوده است
285
00:37:50,975 --> 00:37:52,018
!"آنا"
286
00:37:52,270 --> 00:37:54,709
.وسايل "الکس" رو جمع و جور کن
287
00:37:54,947 --> 00:37:57,091
.همين الان حرکت ميکنيم
288
00:37:57,658 --> 00:37:59,534
!"آنا"
289
00:38:00,817 --> 00:38:02,664
!"آنا"
290
00:38:13,721 --> 00:38:16,462
.با هم کار داريم
291
00:38:45,803 --> 00:38:47,576
!جناب وزير
292
00:38:50,500 --> 00:38:52,407
.اطلاع نداشتم که تو روسيه هستين
293
00:38:52,409 --> 00:38:56,072
"نبودم. تا اينکه شنيدم يه بمب تو "کرملين
.منفجر شده
294
00:39:00,346 --> 00:39:03,526
ديروز اومدم تا پيشنهاد صلح نخست وزير روسيه رو
295
00:39:03,526 --> 00:39:05,186
.قبول کنم
296
00:39:05,187 --> 00:39:07,597
."و الان دارم برميگردم "واشنگتن
297
00:39:07,599 --> 00:39:10,288
.تا استعفام رو تحويل رئيس جمهور بدم
298
00:39:13,189 --> 00:39:15,344
.ايشون تحليلگر ارشد من، "ويليام برنت"، هستن
299
00:39:16,730 --> 00:39:19,010
خودکار؟
300
00:39:19,012 --> 00:39:20,839
ببخشين؟ -
!خودکار -
301
00:39:24,279 --> 00:39:27,111
ايتن"، چه اتفاقي تو "کرملين" افتاد؟"
302
00:39:27,472 --> 00:39:29,006
گفتين تحليلگر ارشد؟
303
00:39:29,007 --> 00:39:31,635
...منظورم اینه که -
...يه مرد اروپايي -
304
00:39:32,003 --> 00:39:35,319
.پنجاه ساله، 180 قد، 80 کيلو وزن
.با چشم هاي آبي
305
00:39:35,320 --> 00:39:36,982
اسمش چيه؟
306
00:39:38,172 --> 00:39:41,058
...طراحي بديه، ولي با مشخصاتي که گفتين
307
00:39:41,060 --> 00:39:42,954
.بايد "کرت هندريکس" باشه
308
00:39:42,955 --> 00:39:46,448
با ضريب هوشي 190، خدمت کرده در
،نيروهاي ويژه سوئد
309
00:39:46,655 --> 00:39:49,202
،"استاد فيزيک دانشگاه "استاکهولم
310
00:39:49,204 --> 00:39:51,537
،و متخصص نظريه ي اتمي
311
00:39:51,539 --> 00:39:54,045
...دراخواست استعفا داد
312
00:39:54,435 --> 00:39:56,990
.بخاطره اینکه... ديوانست
313
00:39:56,991 --> 00:39:59,034
!"کوبالت"
314
00:40:01,464 --> 00:40:03,903
...بايد به "کرملين" اطلاع بدين که يکي از
315
00:40:03,904 --> 00:40:05,379
متخصصين اونا دستگاهي براي
.راه اندازي کلاهک سلاح هسته اي در اختيار داره
316
00:40:05,380 --> 00:40:08,040
.و يکي از مامورينشون کد رو فعال کرده
317
00:40:08,387 --> 00:40:10,118
و چي باعث شده که اين حرف رو مي زنين؟
318
00:40:10,699 --> 00:40:12,429
...من ديدمش
319
00:40:12,717 --> 00:40:15,414
.که داشت با کيف تسلیحاتی میومد بیرون
320
00:40:15,416 --> 00:40:17,337
اون اين انفجار رو صحنه سازي کرد
.تا رد گم کنه
321
00:40:17,682 --> 00:40:20,919
هفته ها طول مي کشه تا روسي ها بفهمن که
.کيف نيستش. مگه اينکه ما بهشون بگيم
322
00:40:21,079 --> 00:40:22,914
.اونا حرف مارو باور نمي کنن
323
00:40:22,915 --> 00:40:26,654
تا اونجايي که روس ها اطلاع دارند
.ما "کرملين" رو منفجر کرديم
324
00:40:27,239 --> 00:40:29,939
...تنش بين امريکا و روسيه
325
00:40:29,941 --> 00:40:32,893
از زمان بحران موشکي کوبا
.به اوج خودش رسيده
326
00:40:32,894 --> 00:40:35,291
...و تقصير
327
00:40:35,292 --> 00:40:38,597
.ـهIMF چه درست، چه غلط، به سمت
328
00:40:42,066 --> 00:40:46,167
رئيس جمهور معاهده اي به نام "شبح"رو
...منعقد کرده
329
00:40:46,167 --> 00:40:49,839
.جلوگيري ميکنه IMF که از کليه ي فعاليت هاي
330
00:40:52,283 --> 00:40:57,367
پس الان چي ميشه؟ -
.الان من موظفم تا تو رو به "واشنگتون" برگردونم -
331
00:40:57,814 --> 00:41:01,039
وزارت دفاع شما رو بعنوان ياغي هاي افراطي
...در نظر مي گيره
332
00:41:01,329 --> 00:41:03,990
بمب گذاري "کرملين" گردن شما
.میوفته
333
00:41:04,585 --> 00:41:06,526
...مگه اينکه
334
00:41:06,801 --> 00:41:11,737
.تو راه فرودگاه به يه نحوي فرار کني
335
00:41:11,739 --> 00:41:14,923
.و به من و آقاي "برنت" حمله کني
336
00:41:15,818 --> 00:41:16,995
!قربان
337
00:41:17,201 --> 00:41:20,887
...و بعد پول و مایحتاجی رو که نیاز دارین
338
00:41:20,888 --> 00:41:23,852
،براتون تهيه ديدم
339
00:41:23,853 --> 00:41:27,018
،و به همون اندازه براي هم تيمي هاتون
.تا منتظر دستورات بعدی باشين
340
00:41:27,018 --> 00:41:28,621
...قربان منظورتون از -
...و بعدش -
341
00:41:28,622 --> 00:41:32,607
ناپديد ميشين و اين صحبت
...هيچ وقت اتفاق نيافتاده
342
00:41:32,608 --> 00:41:35,591
.و قصد و قرضتون نامشخص باقي ميمونه
343
00:41:35,591 --> 00:41:39,565
اما اگه يکي از هم تيمي هات دستگير
...و يا کشته بشن
344
00:41:39,565 --> 00:41:43,026
...بعنوان تروريست شناخته ميشن و منجر به
345
00:41:43,237 --> 00:41:46,186
.جنگ جهاني هسته اي ميشه
346
00:41:52,106 --> 00:41:54,080
.ماموريتت اينه
347
00:41:54,537 --> 00:41:56,993
...اگه مايل به انجامش باشيد
348
00:42:01,549 --> 00:42:04,129
.ايتن"، تو بهترين مامور من هستي"
349
00:42:04,607 --> 00:42:09,577
،متاسفم که بعد از اين همه از جان گذشتگي
.بايد اينطوري بشه
350
00:42:09,863 --> 00:42:13,995
.ما ديگه همديگه رو نمي بينيم
.خواستم بدوني
351
00:42:14,611 --> 00:42:17,453
...هميشه تو رو دوست خودم مي دونستم
352
00:42:18,508 --> 00:42:20,803
!بخوابين
!برو! برو! حرکت کن
353
00:42:47,136 --> 00:42:48,841
حالت خوبه؟
354
00:42:50,081 --> 00:42:52,803
.يه نفس عميق بگير
.همراه من بيا
355
00:42:52,804 --> 00:42:55,167
آماده اي؟
356
00:43:18,792 --> 00:43:22,640
چي کار کنيم؟ -
.همينجا صبر کن -
357
00:43:24,069 --> 00:43:26,647
آخه کجا رو دارم که برم؟
358
00:43:41,678 --> 00:43:43,885
!هي، هي، هي، اونجا
359
00:43:57,837 --> 00:44:00,233
!ديگه شليک نکنين
!ديگه شليک نکنين
360
00:44:00,685 --> 00:44:02,471
!ميگم ديگه شليک نکنين
361
00:44:02,783 --> 00:44:06,088
!شليک نکنين
!اسلحه هاتونو بيارين پايين
362
00:44:06,492 --> 00:44:09,078
به کي داري شليک مي کني؟
363
00:44:29,609 --> 00:44:33,161
"امروز دو زنداني از زندان "رانکو
.فرار کردند
364
00:44:41,481 --> 00:44:43,170
اين کيه؟
365
00:44:43,465 --> 00:44:45,436
چي دربارش مي دونيم؟
366
00:44:48,585 --> 00:44:50,634
چطوري جواب داد؟
367
00:44:51,732 --> 00:44:55,737
چي جواب داد؟ -
اون مشعله رو جسد. چطوري کار کرد؟ -
368
00:44:55,738 --> 00:44:58,182
.کار کرد ديگه -
...مي دونم، ولي -
369
00:44:58,670 --> 00:45:02,836
ولي چطوري؟ از کجا مي دونستي
آتش نظر اونا رو به خودشون جذب ميکنه؟
370
00:45:02,836 --> 00:45:05,536
.نمي دونستم، شانسي امتحان کردم
371
00:45:06,656 --> 00:45:09,603
حالا قصدت چي بود؟
372
00:45:10,030 --> 00:45:14,208
يه بابايي توي آب تير خورده يهويي
...مشعل به خودش مي بنده
373
00:45:14,208 --> 00:45:17,030
و فرار میکنه؟
374
00:45:17,251 --> 00:45:19,774
فکر کردي اونا چي فرض مي کنن؟
375
00:45:19,776 --> 00:45:20,937
چي فرض ميکنن؟ -
.آره -
376
00:45:21,524 --> 00:45:25,623
...فکر نمي کردم که اونا چي فرض مي کنن
...فکر مي کردم اونا به هر چيزي که
377
00:45:25,623 --> 00:45:28,439
.حرکت ميکنه شليک مي کنن
.بهشون يه هدف دادم
378
00:45:28,941 --> 00:45:31,398
.اينا زياد باهوش نيستن
379
00:45:35,965 --> 00:45:38,453
اين چيزها واقعا داره اتفاق ميوفته، نه؟
380
00:45:38,735 --> 00:45:39,971
.آره
381
00:45:40,007 --> 00:45:44,141
مي دوني صداي چيه؟ -
.راه خروج ما از اينجا -
382
00:45:44,141 --> 00:45:47,751
.دنبال اتاقک سبز با شماره 47 بگرد
383
00:45:50,560 --> 00:45:52,525
.من سه تا ديدم
384
00:45:53,402 --> 00:45:55,175
!برو! يالا
385
00:45:58,758 --> 00:46:00,210
!چهل و هفت -
!نمي بينمش -
386
00:46:00,418 --> 00:46:02,234
!چهل و هفت
387
00:46:02,618 --> 00:46:04,256
!لعنتي
388
00:46:06,745 --> 00:46:08,208
!بپا
389
00:46:08,553 --> 00:46:13,616
.همينه. رمزیه -
.رمز خود را وارد کنيد -
390
00:46:20,343 --> 00:46:22,776
.دکمه "تاييد" را فشار دهيد
391
00:46:24,479 --> 00:46:26,630
!اسکنر شبکيه چشم
392
00:46:28,961 --> 00:46:31,357
.اسکن شبکيه چشم مورد نياز است
393
00:46:31,358 --> 00:46:33,365
!بپا
394
00:46:33,849 --> 00:46:36,180
.اسکن شبکيه چشم مورد نياز است
395
00:46:36,182 --> 00:46:38,479
.مامور تاييد شد
396
00:46:50,987 --> 00:46:53,703
!ايتن"! خداي من"
فکر کردم مُردي؟
397
00:46:53,705 --> 00:46:55,807
.همين طوره -
اين ديگه کيه؟ -
398
00:46:55,809 --> 00:46:59,286
."مامورين "دان" و "کارتر
.ايشون هم "ويليام برنت"، تحليلگر ارشد هستن
399
00:46:59,286 --> 00:47:01,016
تحليلگر؟
400
00:47:05,019 --> 00:47:07,287
.مامور تاييد شد
401
00:47:14,482 --> 00:47:16,856
.قدرت دنیا بالاخره تمام میشود
402
00:47:16,858 --> 00:47:20,952
وظيفه ي من اينه که يک چيز غير قابل انتظار رو
...پيش بيني کنم
403
00:47:21,814 --> 00:47:26,126
و با مرگ ميلياردها نفر مثل یک بازی
.برخورد کنم
404
00:47:27,127 --> 00:47:30,824
،بعد از بيست سال در اين سِمَت بودن
.احساس پوچی کردم
405
00:47:31,231 --> 00:47:34,264
تا اينکه يک سوال کاملا جديد
.به ذهنم خطور کرد
406
00:47:35,121 --> 00:47:38,315
بعد از پايان دنيا چه خواهد شد؟
407
00:47:38,316 --> 00:47:40,434
مطمئني این خط امنه؟
408
00:47:40,435 --> 00:47:44,690
...هر دو يا سه ميليون سال يکبار -
مطمئني این خط امنه؟ -
409
00:47:44,691 --> 00:47:49,193
يک فاجعه ي طبيعي حيات زمين را
.از بين مي برد
410
00:47:49,194 --> 00:47:51,373
.اما حيات همچنان ادامه دارد
411
00:47:51,591 --> 00:47:55,121
.و آنچه که باقي مي ماند چه بسا قوي تر مي شود
412
00:47:55,122 --> 00:48:01,441
به عبارت ساده تر، نابودي دنيا جزئي ناخوشايند
.اما لازم الوجود از يک فرآيند تکميلي مي باشد
413
00:48:04,206 --> 00:48:08,251
،از خودم پرسيدم که پس از آن چه خواهد شد
...هنگامي که بشريت
414
00:48:08,252 --> 00:48:12,120
.دوباره با پايان دنيا روبه رو شوند -
"واسم مهم نيست چه کار ميکني تا اونو بياري "دبي -
415
00:48:12,383 --> 00:48:14,715
.فقط ميگم ارزش خطر کردن رو داره
.بيارش
416
00:48:14,919 --> 00:48:17,354
وقتي نگاهي به شهرهاي "هيروشيما" و
...ناگازاکي" مي اندازم"
417
00:48:17,356 --> 00:48:21,602
.منتظر تماست هستم -
شهرهايي پر رونق که از خاکستر بازسازي شدند -
418
00:48:21,602 --> 00:48:26,227
و به آثار تاريخي غير قابل تصور که
.نشانه ي صلح است تبديل شده اند
419
00:48:26,229 --> 00:48:30,420
لذا اين مهم به ذهنم خطور کرد که شايد
...جنگ هسته اي
420
00:48:30,420 --> 00:48:32,428
.جزئي از نظم طبيعت باشد
421
00:48:32,430 --> 00:48:35,715
.تنها به گونه اي که بشود آن را کنترل کرد
...تنها به گونه اي که
422
00:48:35,715 --> 00:48:39,213
.براي همه سرزمن ها به طور يکسان باشد
423
00:48:40,559 --> 00:48:44,617
"معتقده که اين مرد، "کرت هندريکس IMF
.يه شخص افراط گرا در زمینه ی سلاح هسته ایه
424
00:48:44,617 --> 00:48:46,824
."به اسم رمزي "کوبالت
425
00:48:46,826 --> 00:48:49,054
...امروز ديده شده که اون با يکي از
426
00:48:49,056 --> 00:48:52,025
کلاهک هاي هسته اي
.کرملين" رو ترک کرده"
427
00:48:52,875 --> 00:48:56,644
چند روز پيش "سابين مورو" يکي از مامورين ما رو
.تو "بوداپست" کشت
428
00:48:56,644 --> 00:48:59,752
و کدهاي راه اندازي کلاهک هسته اي روسي
.رو با خودش برد
429
00:48:59,753 --> 00:49:02,438
طبق اطلاعات بدست آمده اون تا 36 ساعت ديگه
430
00:49:02,439 --> 00:49:04,114
.در هتل "برج" دبي خواهد بود
431
00:49:05,060 --> 00:49:08,059
ماريوس ويستورم" يکي از مامورين معروف"
.کوبالت"ـه"
432
00:49:08,059 --> 00:49:10,120
.ويستورم" در حال حاضر تو راه "دبي"ـه"
433
00:49:10,122 --> 00:49:13,644
براي راه اندازي کلاهک هسته اي
.کوبالت" به کد فعال سازي نياز داره"
434
00:49:14,187 --> 00:49:17,373
اون "ويستروم" رو داره مي فرسته تا اونو
.از "مورو" بخره
435
00:49:17,593 --> 00:49:19,033
...وزير
436
00:49:19,910 --> 00:49:22,473
.مُرده
437
00:49:27,083 --> 00:49:30,440
.رئيس جمهور "معاهده شبح" رو منعقد کرده
438
00:49:30,673 --> 00:49:36,381
،دستامون بسته ست، نه ماهواره اي داریم
.نه پناهگاهي، نه پشتيباني و نه راه فراری
439
00:49:36,418 --> 00:49:39,975
...ما چهارتا و محتواي اين اتاقک
440
00:49:39,975 --> 00:49:42,831
.باقي مونده IMF تنها چيزيه که از
441
00:49:42,833 --> 00:49:46,816
بنابراين از اين به بعد هر اقدامي
...غيرقانوني خواهد بود، هر کس نيست
442
00:49:46,817 --> 00:49:49,004
.بگه
443
00:50:04,659 --> 00:50:06,261
.هدف ما "هندريکس"ـه
444
00:50:06,262 --> 00:50:08,463
.بايد نذاريم اون به هدفش برسه
445
00:50:08,464 --> 00:50:11,655
.نميشه به هيچ وجه ريسک کرد
...هر شخصي که همراه اين مرد هست
446
00:50:11,875 --> 00:50:15,047
بعنوان يک منبع با ارزش در رابطه با هدفمون
.محسوب ميشه
447
00:50:15,047 --> 00:50:17,781
.هيچ کسي نمي دونه که ما هنوز زنده ايم يا نه
...اگه "هندريکس" رو الان از دستش بديم
448
00:50:17,902 --> 00:50:18,902
.واسه هميشه از دستش داديم
449
00:50:18,903 --> 00:50:20,565
خب، نقشه چيه؟
450
00:50:20,992 --> 00:50:23,517
ويستورم" محموله رو تا 36 ساعت ديگه"
.از "مورو" تحويل مي گيره
451
00:50:23,519 --> 00:50:26,048
.نبايد بذاريم که اونا کد رو از هتل خارج کنن
452
00:50:26,049 --> 00:50:28,429
اما ما "ويستورم" رو مي خوايم
.تا جاي "هندريكس" رو به ما نشون بده
453
00:50:28,549 --> 00:50:31,033
اون در صورتي اين کارو ميکنه که
.کدها دستش باشن
454
00:50:31,035 --> 00:50:32,489
.يا اينکه خيال کنه که کدها دستشه
455
00:50:32,723 --> 00:50:35,250
هدف ما اينه که نذاريم معامله
.صورت بگيره
456
00:50:35,251 --> 00:50:38,971
جاي کدهاي واقعي رو با کدهاي جعلي عوض کنيم
.و "ويستروم" رو دنبال کنيم تا به "هندريکس" برسيم
457
00:50:39,138 --> 00:50:42,502
.خب اين که خيلي آسونه
...کدها رو مي دزديم، جاشونو عوض ميکنيم
458
00:50:42,718 --> 00:50:47,214
و "جين" تو خودت رو جاي "مورو" جا ميزني
.و اونا رو به "ويستورم" مي فروشي و ديگه حله
459
00:50:47,215 --> 00:50:50,918
و حالا چطوري قصد دارين کدها رو از "مورو" بقاپين؟
460
00:50:51,269 --> 00:50:52,363
.کارشو می سازیم
461
00:50:53,694 --> 00:50:56,201
آره، کارشو می سازیم. منتها خيلي
.با احتياط
462
00:50:57,234 --> 00:50:58,651
با احتياط؟
463
00:50:58,908 --> 00:50:59,748
.آره
464
00:51:00,953 --> 00:51:02,837
.درسته اون يکي از منابع مهمه. گرفتم
.ببخشيد
465
00:51:02,839 --> 00:51:06,794
.نبايد ريسک کرد. همون که اون گفت
.من يه هکرم. من که کارم عملياتي نيست
466
00:51:07,033 --> 00:51:07,934
.ما دست به "ويستورم" نمي زنيم
467
00:51:08,143 --> 00:51:10,621
."همچنين به "مورو
468
00:51:12,113 --> 00:51:17,060
اگه مي خواي از "هاناوي" انتقام بگيري، بايد
.بعد اينکه ما "هندريکس" رو گرفتيم اين کارو بکني
469
00:51:23,028 --> 00:51:26,825
.فقط چيزهايي که نياز دارين بردارين -
.بله، حتما. تو که نمي دوني اصلا -
470
00:51:36,843 --> 00:51:40,937
«دبــی»
471
00:51:54,558 --> 00:51:57,264
"حالا گيريم خودمون رو جای "ويستورم" و "مورو
.جا زديم
472
00:51:57,785 --> 00:52:00,025
...چطوري اونا رو تو دوتا اتاق مجزا نگه داريم
473
00:52:00,027 --> 00:52:02,680
طوري که فکر کنن تو يه اتاق کنار هم هستن؟
474
00:52:02,950 --> 00:52:04,953
.شماره ي اتاق هاي هتل رو عوض مي کنيم
475
00:52:04,954 --> 00:52:07,905
."ويستورم" فکر ميکنه که اومده به اتاق "مورو"
476
00:52:07,906 --> 00:52:10,275
.اما در حقيقت اومده به اتاق جعلی ما
477
00:52:10,277 --> 00:52:12,136
.که من مثلا "مورو" باشم
478
00:52:12,137 --> 00:52:13,547
.و پايين "بنژي" خودش رو جاي "ويستورم" جا ميزنه
479
00:52:13,874 --> 00:52:14,873
!با ماسک
480
00:52:14,874 --> 00:52:17,259
.و با "مورو"ي واقعي ملاقات ميکنه -
...و -
481
00:52:18,344 --> 00:52:19,888
من چي کارم؟
482
00:52:20,777 --> 00:52:21,115
تو؟
483
00:52:21,330 --> 00:52:23,140
.تو نيوري کمکي هستي
484
00:52:24,892 --> 00:52:31,362
.نيروي کمکي
...خب، برای که بهتر متوجه کارتون بشم
485
00:52:33,157 --> 00:52:37,988
برج "خليفه" بلندترين ساختمان دنياست
...و مي خواين شماره ها رو تغيير بدين
486
00:52:38,202 --> 00:52:40,903
...به اين اميد که دو نفر خيال کنن
487
00:52:40,905 --> 00:52:44,779
.با هم قراري گذاشتن، در صورتي هيچ وقت نذاشتن
488
00:52:45,139 --> 00:52:46,668
درسته؟
489
00:52:54,294 --> 00:52:56,105
.شتر بودن
490
00:53:43,063 --> 00:53:44,993
.برو به سمت اتاق لباس ،ETA
491
00:53:45,665 --> 00:53:47,518
.تو راهم
492
00:53:50,067 --> 00:53:52,162
.خيله خب، 34 دقيقه مونده تا مهمونمون از راه برسن
493
00:53:55,995 --> 00:53:57,292
!واي
494
00:53:58,973 --> 00:54:03,191
،يه... يه... مشکل جزئي پيش اومده
.ولي جاي نگراني نيست
495
00:54:03,193 --> 00:54:06,555
.بايد از بيرون وارد اتاق سرور بشيم
496
00:54:08,682 --> 00:54:10,019
چي؟
497
00:54:10,020 --> 00:54:13,846
.فايروال سرور اين ساختمون از نوع نظاميه
498
00:54:13,846 --> 00:54:17,147
اگه ميشد زنگ بزنم به "يوسف" تو مرکز
...کار رو آسون مي کرد، ولي نه يوسف
499
00:54:17,331 --> 00:54:19,802
،ديگه وجود داره و نه ما. مي تونم هکش کنم
.ولي خيلي طول ميکشه
500
00:54:19,839 --> 00:54:21,048
.خب مستقيم وصل شو
501
00:54:21,049 --> 00:54:24,757
مابين اتاق سرور، 4 لايه ي حفاظتي متغییر
...قرار داره، امکان نداره بشه
502
00:54:24,757 --> 00:54:26,964
.از داخل کاري کرد
503
00:54:27,305 --> 00:54:28,479
...اگه نتونيم به سرور دسترسي داشته باشيم
504
00:54:28,816 --> 00:54:31,660
.نمي تونيم آسانسورها و دوربين ها رو کنترل کنيم
505
00:54:31,933 --> 00:54:35,909
.و اين عمليات قبل اينکه شروع بشه تعطيله -
.ميگم ما مي تونيم از بيرون بهش دسترسي پيدا کنيم -
506
00:54:35,910 --> 00:54:37,718
ما؟
507
00:54:37,986 --> 00:54:39,907
.من... من که پشت کامپيوترم
508
00:54:41,316 --> 00:54:43,092
...منم که
509
00:54:43,094 --> 00:54:44,840
.نيروي کمکيم
510
00:54:48,251 --> 00:54:51,422
کدوم طبقه هستش؟ -
- 130
511
00:54:51,795 --> 00:54:54,453
!صد و سي
512
00:54:56,878 --> 00:54:58,675
دريچه تهويه؟ -
.در برابر فشار مقاوم نيست. وقت نميشه -
513
00:54:59,035 --> 00:55:00,161
راهرو آسانسور چي؟
514
00:55:00,163 --> 00:55:02,738
.مجهز به سنسورهاي مادون قرمز هستن -
.وقت نداريم -
515
00:55:06,160 --> 00:55:08,503
چطوري بايد رفت اون بالا؟
516
00:55:13,877 --> 00:55:15,827
!لعنتی
517
00:55:18,681 --> 00:55:20,490
!اوه، خيلي بلنده
518
00:55:25,697 --> 00:55:29,696
خيله خب، يادت باشه با چرخش دست
.کنده ميشه
519
00:55:29,944 --> 00:55:33,144
.وقتي چراغ آبيه يعني چسبيده
"براي اينکه يادت بمونه، "آبي=چسبيده
520
00:55:33,144 --> 00:55:34,617
و وقتي قرمزه يعني...؟
521
00:55:34,760 --> 00:55:35,167
.مُردي
522
00:55:35,719 --> 00:55:38,107
.اين ابزار برش و اينم رابط سرور
523
00:55:38,228 --> 00:55:41,021
،جفتشو مي ذارم اين پشت
...يک... دو
524
00:55:41,222 --> 00:55:42,893
...ايتن"، سرور 11 طبقه بالاتر"
525
00:55:43,044 --> 00:55:46,053
.و 6 اتاق اونورتره
526
00:55:46,826 --> 00:55:50,439
صدامو داري؟ -
.آره، دريافت شد -
527
00:55:51,534 --> 00:55:52,882
...خب
528
00:55:57,308 --> 00:55:59,755
.بيست و شش دقيقه مونده تا رسيدن مهمون ها
529
00:56:55,876 --> 00:56:58,999
.بيست و پنج دقيقه تا رسيدن مهمون ها
530
00:57:14,347 --> 00:57:16,472
اون ديگه چه کوفتيه؟
531
00:57:31,219 --> 00:57:33,912
اون ديگه چه کوفتيه؟
532
00:57:35,030 --> 00:57:36,930
.توفان شنه
533
00:57:38,753 --> 00:57:41,747
."خيلي با ما فاصله داره "ايتن
.مشکلي نيستش
534
00:57:42,904 --> 00:57:46,136
.بيست و چهار دقيقه تا رسيدن مهمون ها
535
00:57:49,849 --> 00:57:51,370
ايتن" کجاست؟"
536
00:57:52,669 --> 00:57:55,442
شوخي نکنين؟
537
00:58:45,166 --> 00:58:48,003
.بيست و سه دقيقه تا رسيدن مهمون ها
538
00:59:06,499 --> 00:59:08,599
.رسيدم به طبقه سرور
539
00:59:30,800 --> 00:59:32,670
.بيست و دو دقيقه تا رسيدن مهمون ها
540
00:59:33,577 --> 00:59:36,079
.شمارش معکوس اصلا کمک نمي کنه
541
00:59:37,982 --> 00:59:39,794
.گفتم بدونين
542
01:00:09,302 --> 01:00:12,228
.رفتم تو -
.عاليه "ايتن"، نصف راه رو رفتي -
543
01:00:19,599 --> 01:00:21,469
.سرور رو پيدا کردم
544
01:00:27,737 --> 01:00:28,927
خواهشا بگو که وصل شد؟
545
01:00:29,259 --> 01:00:34,689
خيله خب، وصل شديم. حالا کنترل آسانسورها
.و دوربين هاي امنيتي دستمونه
546
01:00:34,891 --> 01:00:35,720
.وقته رفتنه
547
01:00:35,872 --> 01:00:39,135
خيله خب، تو بشين و دنبال
.ويستورم" و "مورو" بگرد"
548
01:00:53,912 --> 01:00:56,237
.مورو" تو آسانسوره. مثل اينکه از برنامه جلوتره"
549
01:00:57,114 --> 01:00:58,540
!برو
550
01:01:04,015 --> 01:01:05,457
نميشه اين در رو باز کرد، مگه نه؟
551
01:01:05,591 --> 01:01:06,753
.درو؟ نه نميشه
552
01:01:07,068 --> 01:01:09,048
.ايتن"، بايد همين الان بياي پايين"
553
01:01:10,186 --> 01:01:11,938
!"ايتن"! "ايتن"
554
01:01:12,214 --> 01:01:13,058
چي شده؟
555
01:01:13,850 --> 01:01:15,079
!"ايتن"
556
01:01:21,848 --> 01:01:23,734
.موفق نميشيم -
.بايد بشيم -
557
01:01:25,250 --> 01:01:27,313
ايتن" کجاست؟"
558
01:01:49,607 --> 01:01:51,407
!طناب به قدر کافي بلند نيست
559
01:01:51,861 --> 01:01:53,270
!شوخي نکن
560
01:02:39,971 --> 01:02:41,170
.کار آسوني نبودا
561
01:02:41,695 --> 01:02:43,705
.ولي انجامش دادم
562
01:02:46,241 --> 01:02:47,588
چيو از دست دادم؟
563
01:02:54,284 --> 01:02:57,596
...لنزها ممکنه يکمي ناراحت کننده باشن
564
01:02:57,667 --> 01:03:00,900
.کارشون گرفتن عکس و انتقالشون به کيفه
565
01:03:01,606 --> 01:03:03,551
خب؟ -
.آره -
566
01:03:03,969 --> 01:03:06,074
.یه چشمم خوب نمیبینه، ولي طوري نيست
567
01:03:06,427 --> 01:03:08,674
.دو بار پلک بزن تا عکس بگیره
568
01:03:09,273 --> 01:03:11,666
...توجه کن شماره ها به ترتيب هستن
569
01:03:14,265 --> 01:03:16,088
!چه کپي خوبي
570
01:03:17,799 --> 01:03:19,630
.ولي اعدادش به هم ريخته هستن
571
01:03:20,985 --> 01:03:21,564
ماسک؟
572
01:03:21,962 --> 01:03:24,206
تا 60 ثانيه ديگه حاضره. مطمئني که بايد
ماسک بزنم؟
573
01:03:24,403 --> 01:03:27,247
.آخه من دقيقا شبيه "عمر شريف" نيستم
.به سبک فرانسوي ميرم
574
01:03:27,484 --> 01:03:28,631
.اين دستگاه رديابيته
575
01:03:28,825 --> 01:03:29,677
.اينم جايه که هدفت رو رديابي ميکني
576
01:03:29,871 --> 01:03:30,287
گيره کاغذ؟
577
01:03:30,439 --> 01:03:31,505
.نه فقط کاغذ
578
01:03:31,638 --> 01:03:34,051
داخل کيفه. با ايزوتوپ پوشونده شده
...يعني
579
01:03:34,205 --> 01:03:36,548
اگه جاي کيف ها هم عوض بشه
.بازم مي توني رديابيش کني
580
01:03:36,718 --> 01:03:37,285
تا چه محدوده اي؟
581
01:03:37,468 --> 01:03:38,917
.زياد نه، حدودا 800 متر
582
01:03:39,196 --> 01:03:42,015
.اولا نذار "ويستروم" از جلوي چشات جم بخوره
اون "ويستورم" نيست؟
583
01:03:47,514 --> 01:03:48,209
کي باهاشه؟
584
01:03:48,338 --> 01:03:50,880
.نمي دونم، هيچ ارتباطي باهاش نداريم
.نميشه چهره نگاريش کرد
585
01:03:51,163 --> 01:03:53,192
اون کيه باهاش؟
586
01:03:53,810 --> 01:03:56,323
.ليونيد لايسنكر"، کد شکن لهستاني"
587
01:03:56,659 --> 01:03:59,549
سيستم امنيتي روسيه رو بعد از جنگ سرد
.اون طراحي کرد
588
01:03:59,786 --> 01:04:01,475
.اومده تا از صحت کدها مطمئن بشه
589
01:04:01,733 --> 01:04:03,688
.لعنتي، کارمون ساختست -
!نه، نه، نه -
590
01:04:03,881 --> 01:04:06,113
چرا به محضي که کدهاي جعلي رو ببينه
.متوجه ميشه
591
01:04:06,364 --> 01:04:07,194
.نه هنوز
592
01:04:08,113 --> 01:04:12,058
!رفت تو آسانسور -
.يکم تاخير بده -
593
01:04:19,652 --> 01:04:23,352
بنژي"، چقدر طول ميکشه دوباره به کيف برنامه بدي؟" -
چند ثانيه، واسه چي؟ -
594
01:04:23,727 --> 01:04:26,313
.تا کوپي دقيق از کدها بگيره -
چي؟ -
595
01:04:26,765 --> 01:04:27,482
.نميشه همچين کاري کرد
596
01:04:27,690 --> 01:04:29,132
.ويستورم" رسيد به طبقه بيست و دو" -
!سرعتش رو کم کن -
597
01:04:29,414 --> 01:04:30,776
.ببينم چي کار ميکنم
598
01:04:32,892 --> 01:04:34,350
...ايتن"، يه لحظه دست نگه دار"
599
01:04:34,629 --> 01:04:35,637
.صبر کن يه لحظه
600
01:04:35,847 --> 01:04:40,587
داري کدهاي اصلي رو ميدي دست "ويستورم"؟ -
.درسته، سريع برنامه کيف رو عوض کن -
601
01:04:40,932 --> 01:04:41,454
!نه، نه، صبر کن
602
01:04:42,187 --> 01:04:44,932
،تو فکر ميکني که داري مشکل رو حل ميکني
.ولي داري درست فکر نميکني
603
01:04:45,289 --> 01:04:48,035
.نمي ذارم همچين اتفاقي بيوفته
604
01:04:48,293 --> 01:04:49,144
.طبقه ي سي و سوم
605
01:04:49,553 --> 01:04:52,471
.برنت"! عقلت رو به کار بنداز"
.ماموريت ما اون کدها نيستن، بلکه "هندريكس"ـه
606
01:04:52,663 --> 01:04:54,879
پس بذار طبق نقشه پيش بريم. کدهاي جعلي رو
.بهش بديم تا خنثي شه
607
01:04:55,129 --> 01:04:58,682
مي دوني که اين کار شدني نيست. براي يک تروريست
.شکست به منزله ي تمريني براي سعي دوبارست
608
01:04:58,845 --> 01:04:59,678
41
609
01:05:00,226 --> 01:05:03,599
اگه امروز "هندريكس" رو از دست بديم، فردا
.يه جا ديگه پيداش ميشه با يه روش ديگه
610
01:05:03,821 --> 01:05:07,432
.اي وجود نداره که بخواد جلوش رو بگيرهIMF و ديگه
.يا حالا يا هيچ وقت، پس کيف رو بده من
611
01:05:07,634 --> 01:05:09,788
.نه، تو خودت گفتي که نميشه به هيچ وجه ريسک کرد
612
01:05:10,029 --> 01:05:12,958
تو خودت تحليلگري. بهم بگو که راه ديگه اي نداره
.تا "هندريكس" دستش به کدها برسه
613
01:05:13,313 --> 01:05:14,327
- 50
بهم بگو منم بي خيال ميشم -
614
01:05:14,552 --> 01:05:19,364
.همين الان، همين جا
.همين امروز. بهم بگو. منم بي خيال ميشم
615
01:05:25,510 --> 01:05:28,351
.بدون ماسک برین -
بدون ماسک؟ -
616
01:05:28,592 --> 01:05:29,833
.جين" بايد بره"
617
01:05:29,834 --> 01:05:30,968
!"ايتن" -
!چاره اي نداريم -
618
01:05:30,968 --> 01:05:34,477
ايتن"، اگه غير مسلح با "مورو" رو در رو"
.بشي، بدون شک فاتحه ت خوندست
619
01:05:34,478 --> 01:05:36,164
از کجا معلوم قبلا با هم ملاقات کردن؟ -
ار کجا معلوم نکردن؟ -
620
01:05:36,404 --> 01:05:37,185
.مهم نيست
621
01:05:37,934 --> 01:05:39,702
!لعنتي
622
01:05:40,231 --> 01:05:41,664
!چاره ي ديگه اي نداريم
623
01:06:33,384 --> 01:06:34,859
!عينک
624
01:06:36,951 --> 01:06:38,392
اگه تا حالا همديگرو نديده باشن چي؟
625
01:06:40,868 --> 01:06:42,737
!بفرماييد تو
626
01:07:17,506 --> 01:07:19,318
کدومتون "ويستورم"ـه؟
627
01:07:20,594 --> 01:07:22,419
کدومتون "ويستورم"ـه؟
628
01:07:24,701 --> 01:07:26,192
!من هستم
629
01:07:27,956 --> 01:07:30,017
.کارتون رو تحسين مي کنم
630
01:07:43,930 --> 01:07:46,390
.بفرماييد بشينيد
631
01:07:55,320 --> 01:07:57,009
کد ها کجا هستن؟
632
01:07:58,262 --> 01:08:00,325
الماس ها کجا هستن؟
633
01:08:01,038 --> 01:08:02,767
.همين دور و ورا
634
01:08:03,584 --> 01:08:05,147
امانتي رو آوردين؟
635
01:08:05,147 --> 01:08:07,389
.بايد اول کدها رو ببينم
636
01:08:07,805 --> 01:08:09,912
.جاي نگراني نيست
637
01:08:10,260 --> 01:08:12,284
.گفتم شايد چاي ميل داشته باشين
638
01:08:14,418 --> 01:08:16,000
!خانم
639
01:08:17,256 --> 01:08:18,790
!قربان
640
01:08:19,467 --> 01:08:22,036
.الماس نباشه، کدي هم در کار نيست
641
01:08:22,038 --> 01:08:24,733
.کد نباشه، الماسي هم در کار نيست
642
01:08:28,643 --> 01:08:30,550
!اين يکي رو بکش -
.من تنها نيومدم -
643
01:08:31,618 --> 01:08:33,650
.اون بیرون یه بمب کار گذاشته شده
644
01:08:33,652 --> 01:08:37,748
مي دونين که ما واسه کي کار ميکنيم؟ -
.يا ما با کد ها بر مي گرديم. يا هيچکي برنميگرده
645
01:08:38,994 --> 01:08:41,044
نيروي کمکيتون چقدر خوبن؟
646
01:08:41,045 --> 01:08:42,761
!بهترين هستن
647
01:08:45,484 --> 01:08:47,484
.بهترينشون رو که من کشتم
648
01:08:49,030 --> 01:08:51,239
با شکر مي خورين؟
649
01:08:55,199 --> 01:08:57,028
.خيله خب، بذار حلش کنيم
650
01:08:57,030 --> 01:08:59,925
اگه الماس ها رو مي خواين، من هم
.ضمانت مي خوام
651
01:09:00,141 --> 01:09:03,274
اگه ايشون کدها رو تاييد کردن من يه زنگ مي زنم
.تا الماس ها رو بيارن
652
01:09:04,021 --> 01:09:05,501
...يا قبول ميکنين يا
653
01:09:05,977 --> 01:09:08,090
.خاکسترمون از اینجا خارج میشه
654
01:09:09,228 --> 01:09:12,013
.هيچکس زنده از اين هتل بيرون نميره
655
01:09:15,584 --> 01:09:17,175
.کاغذها رو بيار
656
01:09:31,368 --> 01:09:32,933
مشکلي پيش اومده؟
657
01:09:33,332 --> 01:09:34,916
.قفله
658
01:09:38,880 --> 01:09:43,092
.ببخشيد، بايد کليدش باشه
659
01:09:43,925 --> 01:09:45,379
.چند لحظه
660
01:09:48,561 --> 01:09:49,946
!قربان
661
01:10:42,545 --> 01:10:46,737
.ببخشيد رمزيه، کليد نداره
662
01:10:47,680 --> 01:10:49,708
.رمزش رو بهم بگو
663
01:10:55,152 --> 01:10:56,814
.درستن
664
01:10:56,814 --> 01:10:58,191
...صفر
665
01:10:59,433 --> 01:11:00,525
...صفر
666
01:11:02,040 --> 01:11:03,635
.صفر
667
01:11:20,734 --> 01:11:22,281
!يالا! يالا! يالا
668
01:12:04,627 --> 01:12:06,972
...کار با شما باعث افتخار من
669
01:12:07,498 --> 01:12:09,863
.ويستورم" کدها تو دستش هستن"
.حرکت کرد
670
01:12:10,176 --> 01:12:13,850
.هي من کاري رو که خواستي انجام دادم
.حالا بذار خانوادم برن
671
01:12:13,851 --> 01:12:15,754
.خانواده ي "ليونيد" رو آزاد کنين
672
01:12:15,996 --> 01:12:18,665
!خدا رو شکر -
.مي توني شخصا ازم تشکر کني -
673
01:12:33,693 --> 01:12:36,289
.کار با شما باعث افتخاره
674
01:12:43,119 --> 01:12:44,329
!بکشش
675
01:12:53,070 --> 01:12:54,446
.مورو" فرار کرد"
676
01:12:55,310 --> 01:12:56,798
.اون با من
677
01:12:58,074 --> 01:12:59,096
جين"؟"
678
01:12:59,096 --> 01:13:01,734
.اون يه منبع معتبره
...زنده
679
01:13:01,736 --> 01:13:03,050
.مي خوامش
680
01:13:03,052 --> 01:13:05,138
مفهومه؟
681
01:13:06,058 --> 01:13:07,214
مفهومه؟
682
01:13:18,057 --> 01:13:21,498
.ايتن", "ويستورم" تو آسانسوره"
.ليونيد" رو همراش نمي بينم"
683
01:13:22,515 --> 01:13:24,239
.بنژي". سرعتش رو کم کن"
684
01:13:24,593 --> 01:13:26,602
.يه آسانسور واسم حاضر کن
685
01:13:38,959 --> 01:13:40,695
!ليونيد" رو پيدا کن"
686
01:13:53,069 --> 01:13:55,809
.بنژي", من جاي "ويستورم" رو رديابي کردم"
.ولي نمي تونم دقيق بگم، چون هنوز تو آسانسوره
687
01:13:55,810 --> 01:13:58,815
...ويستروم"... آسانسوره" -
بنژي"؟" -
688
01:14:03,728 --> 01:14:04,683
.ايتن"، تمام"
689
01:14:04,829 --> 01:14:05,745
بنژي"؟"
690
01:14:06,186 --> 01:14:06,811
.بنژي" صداتو ندارم"
691
01:14:07,126 --> 01:14:08,180
ايتن"، صدامو ميشنوي؟"
692
01:14:08,882 --> 01:14:10,308
ايتن"، صدامو داري؟"
.تمام
693
01:14:11,920 --> 01:14:13,426
!واي خدا
694
01:14:18,662 --> 01:14:19,753
!بشين
695
01:14:22,005 --> 01:14:23,556
.مراقبش باش -
چرا من؟ -
696
01:14:23,790 --> 01:14:25,831
.واسه اينکه من مي کشمش
697
01:14:55,001 --> 01:14:58,299
.تکون نخور... فرمانده
698
01:14:58,300 --> 01:15:01,072
هيچ فکرش رو ميکردي بازم
همديگرو ببينيم؟
699
01:15:01,073 --> 01:15:02,305
.من دشمن شما نيستم
.اين يه توطئه ست
700
01:15:02,517 --> 01:15:05,144
.به زودي معلوم ميشه
701
01:15:05,428 --> 01:15:07,466
!حرکت کن
702
01:15:08,698 --> 01:15:10,414
.از اين بابت متاسفم
703
01:15:33,044 --> 01:15:34,809
ليونيد"؟"
بنژي"؟"
704
01:15:35,151 --> 01:15:35,674
.بنژي" به گوشم"
705
01:15:35,944 --> 01:15:38,260
.ليونيد"، پيش آسانسوره. گوله خورده" -
چي؟ -
706
01:15:49,845 --> 01:15:52,624
!هي، هي. با من بمون
707
01:16:11,239 --> 01:16:12,239
!نه، نه، نه
708
01:16:19,999 --> 01:16:22,641
!جين" نــه"
709
01:22:18,060 --> 01:22:19,513
چه بلايي به سر "مورو" اومد، "جاين"؟
710
01:22:19,514 --> 01:22:21,774
.اون کمکي بهمون نمي کرد تا "هندريكس" پيدا کنيم -
!از ساختمون پرتش کردي بيرون -
711
01:22:22,035 --> 01:22:23,306
.من پرتش نکردم
712
01:22:23,307 --> 01:22:26,770
."بالاخره که پرت شده. ماموريتمون اين نبود "جين
713
01:22:26,989 --> 01:22:32,111
ماموريتمون اين بود که فايل ها رو دنبال کنیم تا
...جای "هندريکس" رو پیدا کنیم. که به باد رفت
714
01:22:32,332 --> 01:22:34,481
.کدهاي کلاهک هسته اي دستشه
715
01:22:55,026 --> 01:22:57,868
خبرها خوبي داري واسم؟
اومده؟
716
01:22:59,651 --> 01:23:02,414
.متوجه ام، بعدا باهات صحبت ميکنم
.ميام اونجا
717
01:23:02,942 --> 01:23:06,415
.کسي نبايد تعقيبم کنه
.مطمئن شو کسي هم دنبالت نياد
718
01:23:06,415 --> 01:23:08,374
و روس ها چطوري مي خوان ما رو پيدا کنن؟
719
01:23:08,376 --> 01:23:10,246
از من چرا مي پرسي؟ -
بخاطر اينکه تو مسئول ارتباط -
720
01:23:10,246 --> 01:23:11,993
.و رديابي هستي
721
01:23:11,995 --> 01:23:14,819
.خيلي عذر مي خوام -
.ما نمي تونيم تو اين موقعيت از اين اشتباهات بکنيم -
722
01:23:14,821 --> 01:23:17,193
تو ديگه فقط يه تکنيسين نيستي
.مامور اجرايي هستي
723
01:23:17,195 --> 01:23:19,006
.تو هم فقط يه تحليلگري
724
01:23:20,068 --> 01:23:21,441
مگه نه؟
725
01:23:21,673 --> 01:23:22,967
مگه نه؟
726
01:23:24,358 --> 01:23:26,777
تو کي هستي "برنت"؟
727
01:23:27,946 --> 01:23:30,027
چي داري ميگي؟ -
چي دارم ميگم؟ -
728
01:23:30,029 --> 01:23:31,988
...بذار اين طوري بگم
729
01:23:39,144 --> 01:23:43,169
چطور يه مامور مي تونه اين همه مهارت داشته باشه
!و يه تحليلگر هم باشه؟
730
01:23:51,056 --> 01:23:53,028
.هممون يه سري راز داريم
731
01:23:54,606 --> 01:23:56,715
راز تو چيه، "ايتن"؟
732
01:24:01,086 --> 01:24:03,978
.تو راز خودتو بگو، منم مال خودمو ميگم
733
01:24:16,421 --> 01:24:18,566
.من آمادم
734
01:24:23,666 --> 01:24:27,185
.يه رفيق تو اين حوالي دارم. جايي نرين
.يکيو مي فرستم دنبالتون
735
01:24:27,383 --> 01:24:28,707
پس "هندريكس" چي؟
نقشه چيه؟
736
01:24:28,885 --> 01:24:31,068
.نقشه اين بود که با هم جلوش رو بگيريم
737
01:24:32,349 --> 01:24:33,694
تو مي خواي چي کار کني؟
738
01:24:34,111 --> 01:24:37,218
.نقشه رو عوض ميکنم -
صبر کن، همين؟ -
739
01:24:37,907 --> 01:24:40,102
حالا چي کار کنيم؟
تنهايي بريم دنبالش؟
740
01:24:42,049 --> 01:24:44,430
نمي خواي يکم درباره ي خودت توضيح بدي
مامور "برنت"؟
741
01:25:48,797 --> 01:25:51,149
.من تو یه عملیات حفاظتي در "کرواسي" بودم
742
01:25:51,823 --> 01:25:55,021
.مامور پنهان کردن يک زن و شوهر بوديم
743
01:25:55,944 --> 01:25:58,110
.نبايد از وجود ما مطلع مي شدند
744
01:25:58,112 --> 01:26:00,407
.همه چيز رو روال و نظم بود
745
01:26:03,014 --> 01:26:04,372
...بعد از سه سال
746
01:26:06,011 --> 01:26:09,530
متوجه شديم که يه تيم قاتل صربي
.دنبال زوج ما هستن
747
01:26:09,795 --> 01:26:13,284
ولي واحد ما همه چيز رو تحت کنترل گرفت
.و از اومدنشون مطلع بودن
748
01:26:14,690 --> 01:26:19,178
ولي نمي تونستم جلوي خودمو بگيرم
...که بهشون به هشدار ندم
749
01:26:19,179 --> 01:26:22,261
.بايد يه راهي پيدا مي کردم که بهشون بگم
750
01:26:23,830 --> 01:26:26,865
.ولي دستور دستوره
.چيزي نگفتم
751
01:26:31,788 --> 01:26:36,313
يه روز شوهره تصميم مي گيره که هتل و ترک کنه
.بره بيرون. منم رفتم دنبالش
752
01:26:36,315 --> 01:26:40,781
.دو نفر رو گذاشتم تا مراقب زنه باشن
753
01:26:41,909 --> 01:26:46,618
.وقتي که برگشتم افرادم بيهوش بودن و زنه نبود
754
01:26:47,135 --> 01:26:50,366
.پليس محلي سه روز بعد جسدش رو پيدا کرد
755
01:26:50,960 --> 01:26:53,530
.مابقي جسدش رو البته
756
01:26:59,430 --> 01:27:02,206
.اون آخرين روز عملياتيم بود
757
01:27:02,913 --> 01:27:06,073
از اون به بعد نمي تونستم تو همچين موقعيت
.مرگ زندگي قرار بگيرم
758
01:27:06,539 --> 01:27:08,187
چه بلايي سر شوهره اومد؟
759
01:27:08,598 --> 01:27:10,096
...ديگه نديدمش
760
01:27:11,347 --> 01:27:15,912
تا اينکه دو روز پيش تو "موسکو" وزير منو به
.ايتن" معرفي کرد"
761
01:27:20,083 --> 01:27:23,428
.نه حقيقت نداره. اون ترکش کرد
762
01:27:23,428 --> 01:27:26,144
."مي دونم، به منم همينو گفتن "بنژي
763
01:27:26,146 --> 01:27:30,016
.ولي متاسفانه من اونجا بودم
764
01:27:30,551 --> 01:27:34,076
اونجا بودم درست مثل موقعي که
...وزير بهم زنگ زد
765
01:27:34,840 --> 01:27:39,381
و گفت که "ايتن" به جرم کشتن وحشيانه 6 تبعه ي
.صبري بازداشته
766
01:27:39,382 --> 01:27:40,984
به طور غيرقانوني؟ -
.بله -
767
01:27:41,487 --> 01:27:43,076
.سرپیچی
768
01:27:51,946 --> 01:27:53,253
...بعدش تا چشم وا کردم دیدم
769
01:27:53,944 --> 01:27:56,795
.سوار هواپيمام و عازم دبي هستم
770
01:27:57,654 --> 01:28:01,715
یاد قدیم میوفتم... که آیا بايد بهش بگم؟
771
01:28:02,360 --> 01:28:04,932
و چطوري بايد بهش بگم؟
772
01:28:07,179 --> 01:28:09,237
.من مسئولم
773
01:28:11,767 --> 01:28:15,175
،مي تونستم بهش هشدار بدم
.يعني بايد بهش مي گفتم
774
01:28:17,471 --> 01:28:19,259
.ولي نگفتم
775
01:28:20,447 --> 01:28:23,040
.و اون مُرد
776
01:28:28,195 --> 01:28:33,068
.سرگي"، "سرگي"، دوست من"
...بهت گفته بودم
777
01:28:33,070 --> 01:28:35,478
ميارمش اينجا. نگفته بودم؟
778
01:28:35,480 --> 01:28:37,424
!نمي دونم خودش باشه يا نه -
...چرا خودشه -
779
01:28:37,426 --> 01:28:40,185
.تو به من اعتماد کن، منم به تو
خب؟
780
01:28:40,452 --> 01:28:41,844
.اين همون باباست
781
01:28:41,844 --> 01:28:44,731
.اين همون کسيه که بهت گفته بودم
782
01:28:45,015 --> 01:28:48,213
.خب، بذار دیگه اينارو بازش کنيم
783
01:28:52,193 --> 01:28:55,645
متاسفم، اون آدم خوبيه، ولي تو
.رو به اندازه من خوب نمي شناسه
784
01:28:55,645 --> 01:28:59,020
.پس... تو واسه دولت امريکا کار ميکني
785
01:28:59,700 --> 01:29:01,166
.و شما هم قاچاقچي اسلحه هستي
786
01:29:01,168 --> 01:29:03,774
."نه، نه، نه، "سرگي"، سرگي
787
01:29:04,072 --> 01:29:08,537
.ایشون هماهنگ کننده ي دفاعي مستقل هستن
مگه نه؟
788
01:29:09,384 --> 01:29:11,342
.درسته، خيلي شغل شريفيه
789
01:29:11,343 --> 01:29:13,676
...گوش کن، يکي از دوستامه -
.اون الماس ها واسه "بگدان"ـه -
790
01:29:13,826 --> 01:29:14,348
!نه، نه
791
01:29:14,516 --> 01:29:18,003
.نه، مشکلي نيستش. مال خودت -
...هر قراري که با پسر عموي من داشتي -
792
01:29:18,146 --> 01:29:19,288
.بين خودتونه
793
01:29:19,727 --> 01:29:21,418
...هرچي از من بخواي
794
01:29:21,710 --> 01:29:26,891
.بايد هزينش رو بدي -
.اشتباه گرفتي. من خريدار نيستم. فروشندم -
795
01:29:27,410 --> 01:29:28,501
فروشنده اي؟
796
01:29:29,755 --> 01:29:32,464
چي مي فروشي؟ -
.آينده رو -
797
01:29:32,691 --> 01:29:36,837
.من همه چي دارم. ممنون -
.کشورهاي ما در معرض جنگ هستن -
798
01:29:37,261 --> 01:29:39,381
.جنگ کار و کاسبي رو رونق ميده
799
01:29:39,756 --> 01:29:41,488
جنگ هسته اي چطور؟
800
01:29:48,971 --> 01:29:52,743
.ادامه بده
801
01:29:53,055 --> 01:29:56,084
.من دنبال يه نفر به اسم "كرت هندريكس" مي گردم
.به اسم مستعار "كوبالت"، شايد بشناسيش
802
01:29:56,388 --> 01:29:58,631
.من کيفش رو مي خوام
.فکر کنم بدوني اون بخواد چي کار کنه
803
01:29:59,207 --> 01:30:01,997
.شرط می بندم یه وقتی ازت یه چیزی خریده باشه
804
01:30:03,392 --> 01:30:04,535
.ادامه بده
805
01:30:04,536 --> 01:30:07,166
.يه کيف دستشه و يه چندتا کد
806
01:30:07,167 --> 01:30:10,092
.ولي بدون یه ماهواره فنی هيچ ارزشي ندارن
807
01:30:10,480 --> 01:30:12,695
.مي خوام بدونم از کجا اونو مي گيره
808
01:30:13,193 --> 01:30:17,127
يه همچين فردي با اين مشخصات يه
.تروريست بالقوه ست
809
01:30:17,531 --> 01:30:19,532
...و براي کشور شما
810
01:30:20,023 --> 01:30:24,089
.يک تروريست بالقوه تنها يک تروريسته
811
01:30:26,702 --> 01:30:28,351
...اگه کمکم کني
812
01:30:29,520 --> 01:30:32,788
.دوست هاي من، ميشن دوست هاي شما
813
01:30:34,737 --> 01:30:36,826
!شرمنده
814
01:30:37,952 --> 01:30:39,760
.کمکي از دست من بر مياد
815
01:30:45,259 --> 01:30:49,004
به طور قطع نمي تونم بگم، ولی روسيه
...به طور پنهانی يه ماهواره قديمي رو
816
01:30:49,004 --> 01:30:52,924
.و به يک شرکت تلويزيوني در "بمبئي" فروخته
817
01:30:53,789 --> 01:30:55,955
و کي این پیشنهاد رو بهشئن کرده؟
818
01:30:56,309 --> 01:30:59,463
.يه شخص ثالث سرمايه گذار
819
01:30:59,901 --> 01:31:03,116
براي پول کار ميکنه؟ -
...به دوست هاي قديمي کمک مي کنه -
820
01:31:03,367 --> 01:31:05,112
.دوست هاي جديد پيدا ميکنه
821
01:31:05,394 --> 01:31:07,080
ميشه اين ماهواره رو غير فعال کرد؟
822
01:31:07,081 --> 01:31:09,296
.يه سري مهارت هاي خاص نياز داره
823
01:31:09,608 --> 01:31:11,402
.تنهايي از پسش برنمياي
824
01:31:38,284 --> 01:31:39,122
تو اون ساک ها چي هست؟
825
01:31:39,871 --> 01:31:41,285
.وسايلمون
826
01:31:41,604 --> 01:31:42,974
از کجا آورديشون؟
827
01:31:42,974 --> 01:31:44,505
.یه دوست جدید پیدا کردم
828
01:31:45,570 --> 01:31:47,861
.خوشحالم کمکي مي تونم بکنم -
.آره، الان وقت کمک کردنه -
829
01:31:49,365 --> 01:31:50,664
...ايتن" قبل از اينکه"
830
01:31:50,666 --> 01:31:52,665
.گذشته ها گذشته
831
01:31:52,667 --> 01:31:55,618
هنوزم يه شانس داريم تا اين وضعيت رو
.درستش کنيم. بايد همين حالا اين کارو کنيم
832
01:31:56,636 --> 01:31:58,096
.بايد با کمک همديگه انجامش بديم
833
01:32:06,001 --> 01:32:07,578
خيله خب، مقصدمون کجاست؟
834
01:32:08,920 --> 01:32:10,292
.هند
835
01:32:13,906 --> 01:32:16,466
هند؟ -
.هند؟ باشه -
836
01:32:20,377 --> 01:32:23,795
!عجب جتيه -
.هنوز ماشينو نديدي -
837
01:32:30,201 --> 01:32:33,891
سيدروف"؟" -
حالت چطوره، پسر؟ -
838
01:32:33,891 --> 01:32:35,140
!تويي
839
01:32:35,593 --> 01:32:38,854
.مشغول کارهاي ديگه هستم
840
01:32:39,236 --> 01:32:41,229
.اما خيلي زود مي بينمت
841
01:32:41,687 --> 01:32:46,059
!شنيدم دنبال يه امريکايي هستي
842
01:32:46,498 --> 01:32:47,529
.آره
843
01:32:47,813 --> 01:32:53,953
دو روز پيش يه سلاح هسته اي از
.کرملين" دزديده شده"
844
01:32:54,519 --> 01:32:55,967
جدی میگی؟
845
01:32:56,373 --> 01:32:59,122
.مي تونم کمکت کنم جفتشونو پيدا کني
846
01:32:59,124 --> 01:33:02,274
.اگه با هم به توافق برسيم
847
01:33:08,700 --> 01:33:09,719
!"بريج نات"
848
01:33:09,926 --> 01:33:12,517
.بريج نات"، يه سرمايه دار مشهور صدا و سيماست"
849
01:33:12,519 --> 01:33:15,330
.که در ظاهر يک شبکه هنریه ست
850
01:33:15,645 --> 01:33:18,466
اما بر اساس تجهيزات قديمي غيرقانوني
...جنگ سرد بنا شده
851
01:33:18,468 --> 01:33:21,092
."از جمله اين، ماهواره هاي "نوفوسيتي
852
01:33:21,374 --> 01:33:23,763
هندريكس" قصد داره يه موشک هسته اي"
...پرتاپ کنه و ما بايد جلوش رو بگيريم
853
01:33:23,765 --> 01:33:25,622
.قبل از اينکه فرصت همچين کاري داشته باشه
854
01:33:26,084 --> 01:33:28,356
.براي اين کار ما بايد کدها رو ازش بگیریم
855
01:33:28,680 --> 01:33:29,753
.به هر نحوي که شده
856
01:33:30,030 --> 01:33:32,029
...و اگه اين کارو نکنم
857
01:33:32,709 --> 01:33:34,645
.همه چي خراب ميشه
858
01:33:36,373 --> 01:33:37,656
.تو مي توني
859
01:33:37,658 --> 01:33:41,438
.آره، يه هفته پيش مي گفتي حرفت رو باور مي کردم
860
01:33:47,645 --> 01:33:50,250
.من تو رو مقصر اين ماجرا نمي دونم
861
01:33:54,690 --> 01:33:58,191
.اون يکي رو که تو دوسش داشتي کشت
...اين چيزي نيستش که بشه
862
01:33:58,982 --> 01:34:00,125
.فراموشش کرد
863
01:34:01,672 --> 01:34:03,585
حالت بهتر شد؟
864
01:34:06,128 --> 01:34:08,405
وقتي اونايي رو که زنت رو کشتن
کشتي؟
865
01:34:14,744 --> 01:34:20,065
.با اين کار هيچ کدومشون بر نمي گردن
866
01:34:25,436 --> 01:34:29,413
خيله خب، واسه غير فعال کردن ماهواره بايد
.بصورت دستي با سرور مرکزي ارتباط برقرار کرد
867
01:34:29,666 --> 01:34:33,335
و تو با وارد شدن به درون دهانه ي تهويه و
...پوشيدن این زير لباست
868
01:34:33,336 --> 01:34:36,265
و مي پريي تو قسمت تهویه کامپيوتر و
...من مي گيرمت
869
01:34:36,266 --> 01:34:39,588
بعد من مي برمت سمت اتاق تقویت
.و به پنل وصل میشیم
870
01:34:43,181 --> 01:34:45,867
خب، پس هممون جدا جدا بعنوان مهمان
.وارد مهمونی میشیم
871
01:34:45,869 --> 01:34:48,021
..."ايتن" نيروي کمکيه، و "جين"
872
01:34:48,022 --> 01:34:49,961
...کدها رو از يارو ميليونره مي گيره
873
01:34:49,963 --> 01:34:53,183
من فن رو خاموش ميکنم تو ميري تو محفظه ی کامپيوتر
بعد من مي گيرمت و تو فرستنده رو وصل ميکني
874
01:34:53,650 --> 01:34:57,024
بعد "ايتن" کدها رو به من ميده که باعث ميشه
.جاي "هندريكس" رو پيدا کنيم
875
01:34:57,025 --> 01:35:00,713
خيله خب، فقط یه مساله ای میمونه، اون قسمت
...کامپیوتر رو میگم، باید به یه طریقی برم
876
01:35:00,713 --> 01:35:03,821
یا فقط باید بپرم؟
877
01:35:04,309 --> 01:35:05,307
بپرم؟
878
01:35:05,791 --> 01:35:07,650
.و من مي گيرمت -
.آره -
879
01:35:07,868 --> 01:35:09,980
چرا انقدر گرفتنش واست سخته؟
880
01:35:10,202 --> 01:35:16,104
چرا؟ بخاط اينکه 7 متر ارتفاع هست و
.از آهن ربا استفاده ميکنيم
881
01:35:16,105 --> 01:35:17,027
.درسته
882
01:35:17,604 --> 01:35:21,119
،با توجه به تلاش هاي اخيرمون
...تکنولوژي
883
01:35:21,120 --> 01:35:23,702
.علم کارش درسته
884
01:35:23,704 --> 01:35:25,766
.من بيشتر نگران گرما هستم
885
01:35:26,339 --> 01:35:28,640
!و بعدشم اين
چه گرمايي؟
886
01:35:29,152 --> 01:35:33,281
خب اينم مثل بقيه کامپيوتراست، اگه
.فن رو خاموش کنيم خيلي گرم ميشه
887
01:35:33,746 --> 01:35:34,745
.البته
888
01:35:34,745 --> 01:35:36,492
.مسلما
889
01:35:37,981 --> 01:35:40,638
...البته همين طوره، پس من از روي يه
890
01:35:40,904 --> 01:35:44,525
،اجاق مي پرم
891
01:35:45,206 --> 01:35:46,310
در حقيقت، ها؟
892
01:35:46,310 --> 01:35:47,918
.آره، همين طوره
893
01:35:48,402 --> 01:35:50,979
.ولي من مي گيرمت
894
01:35:52,362 --> 01:35:53,619
!عاليه
895
01:35:58,873 --> 01:36:03,966
«بمبئی»
896
01:37:16,668 --> 01:37:18,132
!تست صدا
897
01:37:18,548 --> 01:37:20,594
."زحل" صدات مثل آينه صاف صافه، "مشتري"
898
01:37:22,800 --> 01:37:23,861
...پولوتون"م"
899
01:37:26,414 --> 01:37:28,456
.من رسيدم به مهموني
900
01:37:31,676 --> 01:37:33,149
.اوناهاش
901
01:37:44,286 --> 01:37:46,736
.برو کدها رو واسمون بيار
902
01:37:55,742 --> 01:37:57,674
.زهره" داره ميره سمت هدف"
903
01:38:09,332 --> 01:38:10,770
.به دام افتاد
904
01:38:12,551 --> 01:38:15,009
.واقعا نظر آدمو جذب میکنی
905
01:38:18,520 --> 01:38:21,119
چرا من اسمم "پولوتون"ـه؟
سياره قحط بود؟
906
01:38:21,290 --> 01:38:23,302
.فکر کنم "اورانوس" رو کسي نگرفته باشه
907
01:38:23,896 --> 01:38:30,167
.هه هه، خيلي خنده دار بود
."گفتي "اينس
(به معناي مقعد است Anus تلفظ اورانوس شبيه به)
908
01:38:40,241 --> 01:38:41,426
.من در موقعيتم
909
01:38:41,426 --> 01:38:43,962
.دارم روباط مي فرستم داخل
910
01:38:47,836 --> 01:38:49,242
!داره مياد سمتت
911
01:38:49,244 --> 01:38:50,741
.از پشت سرت
912
01:38:51,648 --> 01:38:54,716
.زود بهش راه نده -
.نميشه که همش حرف بزنيم -
913
01:38:56,074 --> 01:38:59,554
تا 20 دقيقه ديگه مي خوام همه
.يه ليوان "لويس كوفيه" دستشون باشه
914
01:38:59,791 --> 01:39:02,547
.و به همه يه بطري بدين با خودشون ببرن خونه
915
01:39:07,429 --> 01:39:08,990
تحت تاثير قرار گرفتي؟
916
01:39:09,681 --> 01:39:11,553
.من مشروب رو ترجيح ميدم
917
01:39:17,464 --> 01:39:18,806
.من "برج نات" هستم
918
01:39:19,086 --> 01:39:21,574
.به کلبه ي درويشي من خوش اومدي
919
01:39:43,806 --> 01:39:45,773
.و... الان رباط تو نقطه ي مورد نظره
920
01:39:46,638 --> 01:39:48,492
.دارم سرعت توربین رو کم ميکنم
921
01:39:56,403 --> 01:39:57,860
.داره ايميل ميده
922
01:39:57,861 --> 01:40:00,367
"زهره"، "زهره"
923
01:40:00,369 --> 01:40:01,514
"از "زهره" به "زهره
924
01:40:09,295 --> 01:40:10,432
شوهرته؟
925
01:40:11,448 --> 01:40:12,819
دوست پسرته؟
926
01:40:13,103 --> 01:40:14,715
...بيشتر يه جور
927
01:40:15,655 --> 01:40:17,404
.همکاريم
928
01:40:17,404 --> 01:40:19,507
!زحل"، بسم الله"
929
01:40:24,038 --> 01:40:25,693
.خيله خب
930
01:40:29,693 --> 01:40:30,423
.مي پرم
931
01:40:30,819 --> 01:40:32,316
!دارم مي پرم
932
01:40:34,938 --> 01:40:36,110
الان بپرم؟
933
01:40:36,314 --> 01:40:38,421
.آره، بپر -
!پريدما -
934
01:40:39,045 --> 01:40:41,030
.بپر -
!من ميگيرمت -
935
01:40:41,030 --> 01:40:42,154
!همين الان
936
01:40:45,528 --> 01:40:46,590
...گفتي
937
01:40:46,590 --> 01:40:48,684
در مورد اين لباس مطمئني، نه "بنژي"؟
938
01:40:48,924 --> 01:40:50,049
.تقریبا
939
01:40:51,293 --> 01:40:53,432
!"حالا ميگي "تقریبا
940
01:40:53,842 --> 01:40:55,217
!بپر
941
01:40:56,556 --> 01:40:59,235
!واي خدا
942
01:40:59,617 --> 01:41:00,929
!بپر
943
01:41:01,826 --> 01:41:03,775
!بپر
944
01:41:21,185 --> 01:41:23,247
.مشتري"، اون رفت"
945
01:41:27,524 --> 01:41:28,958
پريدي؟
946
01:41:28,960 --> 01:41:31,597
نبايد مي پريدم؟
947
01:41:32,059 --> 01:41:33,897
.بخاطر اينکه پريدم
948
01:41:33,897 --> 01:41:36,520
!منتظر باش
949
01:41:42,242 --> 01:41:46,810
.دارم يه چيزي رو امتحان ميکنم
950
01:41:47,123 --> 01:41:49,124
!فقط منو نزني
951
01:42:06,003 --> 01:42:08,085
!الو -
!خداي من -
952
01:42:08,086 --> 01:42:10,961
.واقعا يه موجود شهواني هستي
953
01:42:12,886 --> 01:42:15,519
.دلم مي خواد کلکسيون هنريم رو بهت نشون بدم
954
01:42:16,397 --> 01:42:18,817
.منتظر همچين سوالي بودم
955
01:42:19,020 --> 01:42:20,612
.پس بايد اول پيدام کني
956
01:42:20,927 --> 01:42:22,270
.قبوله
957
01:42:22,271 --> 01:42:24,488
.من دارم ميرم طبقه بالا
958
01:42:41,952 --> 01:42:44,634
،خيله خب، مراقب باش
.چون ممکنه يکم داغ باشه
959
01:42:45,468 --> 01:42:48,230
.بايد قبل "هندريكس" به ماهواره برسيم
960
01:43:02,818 --> 01:43:05,750
.به سمت چپ نگاه کن
.بالا
961
01:43:05,751 --> 01:43:08,691
.شهوتت خيلي جذب کنندست
962
01:43:09,661 --> 01:43:12,519
،اون يارو که باهاشي
.به درد تو نمي خوره
963
01:43:12,521 --> 01:43:15,499
.خيلي سرده. ولي من داغ داغم
964
01:43:17,062 --> 01:43:21,112
.مثل همه ي هندها من خيلي داغم -
.سمت چپ -
965
01:43:21,559 --> 01:43:23,883
.سمت چپته
966
01:43:24,101 --> 01:43:26,738
.هر چقدر بهم نزديکتر ميشي داغتر ميشي
967
01:43:28,351 --> 01:43:30,952
.بالا، بالا، بالا
.زيادي رفتي
968
01:43:30,954 --> 01:43:32,974
.زيادي رفتي بالا
969
01:43:37,098 --> 01:43:38,356
.پيدات کردم
970
01:43:39,944 --> 01:43:43,608
شنيده بودم که يکي از بهترين
.کلکسيون خصوصي دنيا رو داري
971
01:43:43,814 --> 01:43:45,932
.خب، خیلی شخصی هستن
972
01:44:05,560 --> 01:44:07,598
زخل"، اوضاح تو اتاق تقويت چطوره؟"
973
01:44:07,599 --> 01:44:08,377
.کار گذاشته شد
974
01:44:11,121 --> 01:44:12,950
.ماهواره رو ديدم
975
01:44:19,175 --> 01:44:22,232
آقايون مي تونم کمکتون کنم؟ -
.فکر نميکنم -
976
01:44:28,207 --> 01:44:29,924
.کدها رو مي خوام، بچه ها
977
01:44:39,120 --> 01:44:42,212
.همه ي اصل و از استان "شيهاتاربور" هستن
978
01:44:45,718 --> 01:44:48,072
...پيروان "تنترا" معتقدند
979
01:44:49,454 --> 01:44:53,879
که شهوت "چاکارا"یی در ضمير ناخودآگاه
.هر کسی وجود داره
980
01:45:46,051 --> 01:45:50,247
به ماهواره وصل شو. مشخصات اصلی
.ارتش رو دوباره راه اندازي کن
981
01:45:50,249 --> 01:45:52,240
.ويروس رو دانلود کن
982
01:46:00,091 --> 01:46:00,719
اون ديگه چيه؟
983
01:46:00,959 --> 01:46:03,813
اون ديگه چيه؟
984
01:46:04,161 --> 01:46:05,380
چي چيه؟
985
01:46:05,382 --> 01:46:07,577
.داره از کنترل خارج شده -
...يه ويروس از ماهواره -
986
01:46:07,739 --> 01:46:08,257
.دانلود شده
987
01:46:08,257 --> 01:46:09,752
...هندريكس" داره سرور رو غیر فعال ميکنه"
988
01:46:10,063 --> 01:46:13,117
.تا ما نتونيم ماهواره رو غير فعال کنيم -
هندريکس" داره ماهواره رو بازنويسي ميکنه" -
989
01:46:13,398 --> 01:46:16,124
.و تا پنج دقيقه ديگه آماده شليک ميشه
990
01:46:16,565 --> 01:46:18,186
چيزي شده؟ -
.نه -
991
01:46:19,020 --> 01:46:19,895
جين"؟"
992
01:46:19,897 --> 01:46:21,563
.بجنب، کدها رو نياز مي خوايم
993
01:46:21,563 --> 01:46:23,088
.بالاخره تنها شديم
994
01:46:31,271 --> 01:46:33,832
...زهره"، الان نوبت توئه، بزن پدرشو در بيار"
995
01:46:33,834 --> 01:46:35,581
.کدها رو بگير
996
01:46:35,582 --> 01:46:39,000
تنهاييم، مگه نه؟
997
01:46:39,320 --> 01:46:40,945
.هيچکي مزاحممون نميشه
998
01:46:46,541 --> 01:46:50,408
،تکون بخوری گردنت رو شکوندم
کدهاي ايستگاه تقويتي رو بهم بگو
999
01:46:50,719 --> 01:46:53,210
.بگو، وگرنه کارت تمومه
1000
01:46:53,756 --> 01:46:55,555
.کدها رو بگو
1001
01:46:56,881 --> 01:46:59,221
46-82
1002
01:46:59,589 --> 01:47:00,942
93
1003
01:47:04,068 --> 01:47:06,958
بنژي" چي شد؟" -
.سيستم از کار افتاده، ديگه دير شده -
1004
01:47:07,189 --> 01:47:08,684
.نه، نه، داره محلشو نشون ميده
1005
01:47:08,929 --> 01:47:10,966
بنژي"، مي توني جاي "هندريكس" رو شناسايي کني؟"
1006
01:47:11,531 --> 01:47:13,924
...هندريكس" تو يه ايستگاه تلويزيوني"
1007
01:47:13,925 --> 01:47:15,743
.در 10 کيلومتري اينجاست
1008
01:47:15,744 --> 01:47:17,479
.مختصاتش رو واسم بفرست
."کارت عالي بود "کرنت
1009
01:47:17,481 --> 01:47:19,526
.سريع بيا بيرون -
.ببر منو بالا -
1010
01:47:20,015 --> 01:47:22,239
.جبن"، کار "نات" رو تموم کن"
.بيا به اردوگاه
1011
01:47:27,548 --> 01:47:28,882
.خواب هاي خوب ببيني
1012
01:47:29,860 --> 01:47:32,344
.سريعتر "بنژي"، مستقيم برو جلو
1013
01:47:36,065 --> 01:47:38,604
.صبر کن، واستا
.برو جلو
1014
01:47:38,846 --> 01:47:42,229
جواب نمي ده، اگه يکم صبور باشي
.ممنون ميشم
1015
01:47:57,806 --> 01:47:59,530
.دستم به بالا نمي رسه
1016
01:48:01,524 --> 01:48:04,465
!سرعت فن رو زياد کن
!سرعت فن رو زياد کن
1017
01:48:04,841 --> 01:48:06,902
.ديگه بيشتر از اين نميشه
1018
01:48:24,063 --> 01:48:26,341
برنت"؟"
1019
01:48:28,633 --> 01:48:32,441
.دفعه بعد من مخ آدم پولداره رو ميزنم
1020
01:48:42,803 --> 01:48:45,172
.ماهواره مسلح و آماده ست
1021
01:48:45,174 --> 01:48:47,358
.کدهاي جديد رو آپلود ميکنم
1022
01:48:47,578 --> 01:48:49,847
.سيستم کنترل مرکزي روسيه رو قفل کن
1023
01:48:49,848 --> 01:48:51,437
...زیر دریایی رو جدا کن
1024
01:48:51,439 --> 01:48:55,930
.و با يک موشک "کرملين" با خاک یکسان میشه
1025
01:48:56,176 --> 01:48:58,501
...که در حقيقت آغاز جنگ خواهد بود
1026
01:48:58,784 --> 01:49:00,439
."من اينجام، "ايتن -
..."چقدر زمان ميبره تا "هندريكس -
1027
01:49:00,441 --> 01:49:02,124
موشک رو آماده شليم کنه؟
1028
01:49:02,466 --> 01:49:04,449
.کمتر از 30 ثانيه ديگه
1029
01:49:05,478 --> 01:49:08,010
.يه راه ديگه پيدا کن
1030
01:49:08,839 --> 01:49:11,451
،جلو بپيچ به چپ
.از سمت راست خيابون برو
1031
01:49:25,715 --> 01:49:27,137
!متصل شدیم
1032
01:49:37,538 --> 01:49:41,536
.ايتن"، "هندريكس" موشک رو آماده پرتاپ کرده" -
چقدر طول ميکشه تا موشک پرتاپ بشه؟ -
1033
01:49:41,740 --> 01:49:42,672
.سه دقيقه
1034
01:49:46,269 --> 01:49:48,670
.ما سه دقيقه و نيم عقبيم
1035
01:49:51,827 --> 01:49:53,072
.مي رسيم
1036
01:49:54,789 --> 01:49:55,912
.مي رسيم
1037
01:49:55,832 --> 01:49:59,254
!کاپيتان
1038
01:49:55,913 --> 01:50:01,950
تنگه «ماژلان» - اقیانوس آرام
1039
01:50:07,535 --> 01:50:10,810
.زنگ بزن مرکز تا پرتاپ رو تاييد کنن
1040
01:50:10,810 --> 01:50:12,282
.بله قربان
1041
01:50:12,701 --> 01:50:15,774
."انجام عمليات "مشت آهنين
1042
01:50:16,054 --> 01:50:17,988
.همه ي دستورات تاييد شده هستند
1043
01:50:18,240 --> 01:50:20,534
.هرگونه ارتباط ديگه رو قطع کنيد
1044
01:50:20,535 --> 01:50:21,999
.تمام
1045
01:50:24,377 --> 01:50:26,000
.بپيچ به چپ
1046
01:50:38,548 --> 01:50:39,635
.شروع کن
1047
01:51:00,729 --> 01:51:02,863
،ايتن"، ديگه دير شده"
1048
01:51:03,198 --> 01:51:04,504
.موشک تو هواست
1049
01:51:15,756 --> 01:51:19,455
.بايد يه راهي باشه تا موشک رو منحرف کرد
1050
01:51:19,457 --> 01:51:21,173
،اگه راهي هم وجود داشته باشه
.روي دستگاه پرتاپه
1051
01:51:21,173 --> 01:51:22,968
.بايد اون کيف رو بدست بياريم
1052
01:51:31,288 --> 01:51:35,874
.باشد که خدا صلح رو بر روي زمين برقرار کند
1053
01:51:40,505 --> 01:51:42,104
.دستگاه رو غير فعال کن
1054
01:51:43,726 --> 01:51:45,941
.برو دنبال "ويستورم"، داخل، داخل
1055
01:52:20,214 --> 01:52:21,775
.ويستورم" دستگاه پخش رو نابود کرد"
1056
01:52:22,054 --> 01:52:25,942
.ايتن" رفت دنبال "ويستورم" و کيف" -
.اگه کيف نباشه کد غير فعال سازي رو نداريم -
1057
01:52:25,943 --> 01:52:27,332
مي توني درستش کني؟
1058
01:52:27,332 --> 01:52:29,855
.ولي بدون برق هيچ فايده اي نداره
1059
01:52:29,857 --> 01:52:31,465
!"ويستورم"
1060
01:52:32,778 --> 01:52:34,915
!"جين" -
.طوريم نيست -
1061
01:52:36,288 --> 01:52:38,415
.حالت خوب نيست
.تير خورده
1062
01:52:38,919 --> 01:52:40,789
.همينجا بمون و "بنژي" رو پوشش بده
..."بنژي"
1063
01:52:40,917 --> 01:52:43,430
.سيم ها رو تعمير کن وصل بشيم
.من ميرم برق رو وصل کنم
1064
01:52:43,869 --> 01:52:45,750
.موفق ميشيم
1065
01:55:59,907 --> 01:56:02,990
.من اون کيف رو با خودم مي برم
1066
01:56:06,181 --> 01:56:08,348
!نه! نه
1067
01:56:55,346 --> 01:56:56,327
.خيلي طول کشيد
1068
01:56:56,327 --> 01:56:57,905
!لعنت
..گوش بده
1069
01:56:57,907 --> 01:57:01,083
.وقتي برق اومد اين دو تا درايور رو وصل کن اينجا
خيله خب؟
1070
01:57:44,848 --> 01:57:47,903
!ماموريت... انجام شد
1071
01:58:28,563 --> 01:58:29,912
!شليک نکنين
1072
01:58:36,596 --> 01:58:38,665
.اين مال منه
1073
01:58:50,530 --> 01:58:53,985
.پس... ما با هم دشمن نيستيم
1074
01:58:55,060 --> 01:58:58,008
اون تلفن از اون يارو قاچاقچي اسلحه
...تو دبي
1075
01:58:58,349 --> 01:59:00,231
.باعث شد که پيدات کنم
1076
01:59:03,834 --> 01:59:06,434
چطوري با اینا سر کردی؟
1077
01:59:12,622 --> 01:59:15,084
مي خواي بري بيمارستان؟
1078
01:59:17,653 --> 01:59:24,094
،و در خبري ديگر، هشت هفته بعد
...بحث و جدل کماکان ادامه دارد
1079
01:59:24,100 --> 01:59:26,106
با اين حال، شاهدان عيني بر اين باورند که
...شيء مورد نظر قسمتي از بدنه یک هواپيما بوده
1080
01:59:26,108 --> 01:59:30,148
اما مقامات و وزارت دفاع اصرار بر اين دارند
...که آن يک شهاب سنگ بزرگ بوده است
1081
01:59:30,148 --> 01:59:32,411
.که در روز قابل رويت بوده است
1082
01:59:32,413 --> 01:59:34,240
واقعا اين حرفو زدي؟
1083
01:59:34,713 --> 01:59:35,980
!با صداي بلند
1084
01:59:36,273 --> 01:59:38,031
!ماموريت انجام شد
1085
01:59:38,233 --> 01:59:39,380
.آره، همين طوره
1086
01:59:39,381 --> 01:59:41,852
."هنوزم کم داری، "ايتن
1087
01:59:41,853 --> 01:59:45,041
.حتي نمي تونم قيافه ي يارو رو تجسم کنم
1088
01:59:46,439 --> 01:59:48,485
.اينا بايد خودشون باشن
1089
01:59:48,699 --> 01:59:51,753
."لوتر ستيكل"
."كارتر" و "دون" و "برنت"
1090
01:59:53,364 --> 01:59:57,280
من کل آخر هفته رو تو يه قايق
.تو خليج "سان فرانسيسكو" بودم
1091
01:59:58,089 --> 01:59:59,849
.ممنونم
1092
02:00:02,826 --> 02:00:04,515
.برو من حساب ميکنم
1093
02:00:05,112 --> 02:00:08,286
.مي دونم. تو "قندهار" مي بينمت
1094
02:00:11,527 --> 02:00:12,910
.ممنون که اومدين ديدنم
1095
02:00:13,767 --> 02:00:18,233
خب، شنيدم که بيمه گفته بابت اون ماشيني که
."داغون کردي خسارت نميده، "ايتن
1096
02:00:18,234 --> 02:00:21,257
گفتن که سقوط عمدي از فاصله 100 متري
.بيمه بهش تعلق نمي گيره
1097
02:00:21,257 --> 02:00:23,591
.خب، يه کاريش بکن
1098
02:00:26,480 --> 02:00:29,498
پات چطوره؟ -
.هنوز کار ميکنه -
1099
02:00:29,886 --> 02:00:33,339
تو چطوري؟ -
.دارم خوب ميشم -
1100
02:00:34,412 --> 02:00:36,611
.منم حالم خوبه، در ضمن
1101
02:00:37,335 --> 02:00:39,406
.ولي راستش درست و حسابي خوابم نمي بره
1102
02:00:39,407 --> 02:00:42,572
.وسطاي شب يهو عرق سرد مي زنم
1103
02:00:42,829 --> 02:00:50,229
اين همه آدم رو مي بينم که خندون و شاد هستن
.به کل فراموش کردن که داشتن مي رفتن رو هوا
1104
02:00:51,510 --> 02:00:54,207
...ولي اگه من بودم -
.شانسی بود -
1105
02:00:55,218 --> 02:00:56,572
واقعا؟
1106
02:00:57,552 --> 02:01:01,279
منظورم اينه که... ما تو ناکجا آباد بوديم و
.اصلا آماده نبوديم
1107
02:01:01,281 --> 02:01:03,427
.بدون اختیار
1108
02:01:04,933 --> 02:01:07,044
...و تنها چيزي که درست تو اون عمليات
1109
02:01:07,046 --> 02:01:09,385
...انجام شد
1110
02:01:10,142 --> 02:01:12,151
.اين کار تيمي بود
1111
02:01:13,639 --> 02:01:16,132
...نمي دونم چجوري دور هم جمع شديم
1112
02:01:17,790 --> 02:01:19,802
.ولي خوشحالم که اين اتفاق افتاد
1113
02:01:26,919 --> 02:01:28,448
...ماموريت هاتون
1114
02:01:28,927 --> 02:01:30,848
.مايل به پذيرفتنش هستيد
1115
02:01:36,244 --> 02:01:38,983
...من هستم، جدي ميگم
1116
02:01:38,985 --> 02:01:41,828
فکر نکنم هيچ ماموريتي سخت تر
از اين آخريه باشه، مگه نه؟
1117
02:01:43,443 --> 02:01:47,006
دوباره بمب... نباشه؟
1118
02:02:04,874 --> 02:02:06,271
."ممنونم "ايتن
1119
02:02:06,537 --> 02:02:07,964
.من ممنونم
1120
02:02:09,572 --> 02:02:12,250
!"مامور "هانت -
!"مامور "كارتر -
1121
02:02:21,070 --> 02:02:22,077
!"برنت"
1122
02:02:25,239 --> 02:02:29,062
من اون گوشي رو بر نميدارم، "ايتن"، چون فکر نکنم
.بخواي من تو عمليات باشم
1123
02:02:32,611 --> 02:02:34,348
.مي دونم همسرت مُرده
1124
02:02:36,650 --> 02:02:38,961
.من تو "كرواسي" بودم
1125
02:02:40,639 --> 02:02:43,878
.من فقط واسه يه دليل اونجا بودم
.يه دليل
1126
02:02:44,344 --> 02:02:45,940
.و نتونستم از پسش بر بيام
1127
02:02:47,762 --> 02:02:51,872
.محافظت از اون وظيفه من بود
1128
02:02:52,406 --> 02:02:54,415
از کجا ميدوني اون مُرده؟
1129
02:02:57,311 --> 02:02:58,698
.از جسدش
1130
02:02:58,698 --> 02:03:00,360
خودت ديديش؟
1131
02:03:03,867 --> 02:03:07,383
پس واسه چي اون افراد صربي رو کشتي؟ -
.بايد برش مي گردوندم -
1132
02:03:07,383 --> 02:03:10,521
."تو رو فرستادن به زندان "رانكو -
...اون يه از خود گذشتگي بود که با ميل خودم -
1133
02:03:10,521 --> 02:03:13,457
"فکر ميکرد که "هندريکس IMF .انجام دادم
.تو "رانکو" يه سري آدم داره
1134
02:03:16,162 --> 02:03:18,869
.و 6 تا جسد صربي ايده ي تو بود
1135
02:03:20,687 --> 02:03:22,816
.فقط ایده ی من نبود
1136
02:03:39,468 --> 02:03:41,470
.وزير حرفي بهم نزد
1137
02:03:44,459 --> 02:03:48,245
من ماموريت زندان "رانکو" رو
...تحت يک شرايط قبول کردم
1138
02:03:48,793 --> 02:03:51,193
.که هيچ کس ندونه که اون هنوز زنده ست
1139
02:03:52,637 --> 02:03:55,286
.ولي به من گفتي
1140
02:04:02,990 --> 02:04:08,138
کي فهميدي که من تو "كرواسيم"؟ -
.بعد از ماجراي هند پروندت رو خوندم -
1141
02:04:08,427 --> 02:04:10,230
.درسته
1142
02:04:12,363 --> 02:04:15,084
.پس بايد مرگ زنت رو صحنه سازي مي کردي
1143
02:04:16,120 --> 02:04:19,034
تا زماني که ما با هم بوديم
.خطر در کمینمون بود
1144
02:04:20,036 --> 02:04:22,658
...اين وظيفه ي تو نبود که ازش محافظت کني
1145
02:04:23,450 --> 02:04:26,705
.وظيفه ي من بود
1146
02:04:33,921 --> 02:04:35,581
.پس ديگه مشکلي نداريم
1147
02:04:35,997 --> 02:04:37,940
.نه نداریم
1148
02:05:59,231 --> 02:06:00,413
."شبتون بخير آقاي "هانت
1149
02:06:00,621 --> 02:06:04,058
سي و شش ساعت پيش يک خللي تو
.شبکه هاي ارتباطي نظامي بوجود آمده
1150
02:06:04,707 --> 02:06:08,414
..."و حالا يک سازمان تروريستي به نام "سندیکا
1151
02:06:08,414 --> 02:06:12,356
کل ناوگانهاي ما رو تحت کنترل گرفته و
.هدفشون هنوز مشخص نيست
1152
02:06:12,358 --> 02:06:15,083
...ماموريت شما اگر مايل به انجام آن باشيد
1153
02:06:17,858 --> 02:06:53,633
ترجمه و زيرنويس کاري از
Msd FK