1 00:03:21,343 --> 00:03:23,943 هي، چجوري از سلولت اومدي بيرون؟ 2 00:03:24,745 --> 00:03:25,745 داري چي کار ميکني؟ 3 00:03:26,345 --> 00:03:27,745 .بخش دو رو باز کن 4 00:03:29,947 --> 00:03:31,347 چطوري اومدي بيرون؟ 5 00:03:32,949 --> 00:03:34,549 .زودباش برگرد به سلولت 6 00:03:35,871 --> 00:03:38,151 .بهت ميگم برگرد به سلولت 7 00:03:38,154 --> 00:03:40,250 صبر کن چندتا يار واست بفرستم .باهاشون بازي کني 8 00:03:54,263 --> 00:03:56,117 !شرمنده 9 00:04:02,370 --> 00:04:03,330 .نگهبان ها رو بفرست 10 00:04:03,571 --> 00:04:04,371 .بله، قربان 11 00:04:11,335 --> 00:04:13,227 .خيله خب من آمادم اوضاع تو اون پايين چطوره؟ 12 00:04:13,612 --> 00:04:15,366 فکر ميکني چطوري باشه؟ .تو چاه فاضلابم 13 00:04:15,179 --> 00:04:17,579 .درها باز نميشن. قفل شدن 14 00:04:17,700 --> 00:04:18,980 !آژير خطر از کار افتاده 15 00:04:27,587 --> 00:04:29,347 .وضعيت اضطراري. درخواست نيروي کمکي دارم 16 00:04:29,508 --> 00:04:30,268 !کاپيتان 17 00:04:33,715 --> 00:04:34,979 !لعنتي 18 00:04:38,110 --> 00:04:40,218 .نيروي کمکي نياز داريم 19 00:04:40,420 --> 00:04:42,223 .با مشکل روبه رو شديم E2 تو بخش 20 00:04:46,228 --> 00:04:48,153 .تو موقعيتم 21 00:04:48,339 --> 00:04:49,763 .برو به مرحله دوم 22 00:05:43,547 --> 00:05:45,801 داري چي کار ميکني؟ - مشکل چيه؟ - 23 00:05:45,962 --> 00:05:48,989 چي شده، "بنژي"؟ - .ايتن" به سمت در خروجي نمیره" - 24 00:05:49,140 --> 00:05:52,271 .آروم باش. اون می دونه کجا داره میره 25 00:05:58,685 --> 00:06:02,100 نه، نه، نه... اون... اون در رو .باز نمي کنم 26 00:06:02,561 --> 00:06:04,939 .خواهشا برو سمت در خروجي 27 00:06:05,124 --> 00:06:08,670 ...ميدونم اين يعني چي، ولي نمي تونم ...اجازه ندارم 28 00:06:09,523 --> 00:06:10,860 ."برو به سمت در خروجي، "ايتن 29 00:06:11,198 --> 00:06:12,675 !برو به سمت در خروجي 30 00:06:12,818 --> 00:06:14,678 !اوه، ميخواد منتظر بمونه 31 00:06:14,863 --> 00:06:17,599 .باشه، ما هم صبر مي کنيم 32 00:06:27,298 --> 00:06:29,215 .خيله خب، باشه، باشه 33 00:06:30,408 --> 00:06:33,856 .بيا، برو بي خودي گند بزن به همه چي 34 00:06:39,164 --> 00:06:42,621 .جين"، ممکنه يکم تاخير داشته باشيم" 35 00:07:00,594 --> 00:07:02,642 واسه چی داري ميري اون تو؟ 36 00:07:09,506 --> 00:07:11,316 !"بگدان" 37 00:07:11,724 --> 00:07:13,183 !"بگدان" 38 00:07:14,499 --> 00:07:15,622 !"سرگي" 39 00:07:16,074 --> 00:07:18,647 .بجنب - الان؟ - 40 00:07:18,882 --> 00:07:20,665 .بله، همين الان 41 00:07:23,577 --> 00:07:25,965 .من نمي دونم داره چي کار ميکنه .ولي دارم بهش کمک مي کنم 42 00:07:26,133 --> 00:07:29,124 وقتی رسید به نقطه مورد نظر .آهنگ رو قطع کن 43 00:07:32,621 --> 00:07:34,541 .يه مسافر هم داريم 44 00:08:01,796 --> 00:08:03,196 !"سرگي" 45 00:08:13,224 --> 00:08:15,158 .همه رو باز کن 46 00:08:25,167 --> 00:08:26,167 !زودباش 47 00:08:28,770 --> 00:08:29,770 !بجنب 48 00:08:33,223 --> 00:08:34,835 !خدايا 49 00:08:35,087 --> 00:08:38,130 !واي خدا! بیچاره شدیم 50 00:08:38,130 --> 00:08:42,848 !سرگي"! نگو که اينجا ديگه آخر خطه" 51 00:09:20,700 --> 00:09:22,996 !حرکت کن - !"مامور "هانت - 52 00:09:23,197 --> 00:09:24,560 و شما؟ 53 00:09:24,920 --> 00:09:26,262 .مامور "کارتر" هستم 54 00:09:26,762 --> 00:09:27,918 .خيله خب 55 00:09:29,662 --> 00:09:32,077 اين رفیقت کيه؟ - .تو راه بهت ميگم - 56 00:09:36,161 --> 00:09:38,223 .فيتيله رو آتيش کن 57 00:09:41,228 --> 00:10:01,874 تــــيم تــــرجمــه ســايـت ..:: WWW.RapidBaz.Org ::.. بــا افــتخــار تــقـديــم مــي کنــد 58 00:10:03,877 --> 00:10:24,890 ترجمه و زيرنويس Msd FK 59 00:10:24,891 --> 00:10:36,898 All Rights Reserved © www.RapidBaz.Org 60 00:11:36,941 --> 00:11:39,480 سرگي"، چی داره میشه؟" - ."همه چي مرتبه، "بگدان - 61 00:11:39,730 --> 00:11:43,294 نمي خوام دخالت کنم، ولي جريان این روسيه مو بلنده چيه؟ 62 00:11:43,295 --> 00:11:47,141 .منظورت "بدگان"ـه؟ اون بهم اطلاعات داده بود .اگه اونجا ولش مي کردم مي کشتنش 63 00:11:47,141 --> 00:11:49,387 .واسه همین باید آزادش می کردیم زنگ زدی با ماشین آشغالی بیاد؟ 64 00:11:49,389 --> 00:11:50,662 .آره، تو راهن 65 00:11:50,663 --> 00:11:52,753 .خوبه 66 00:11:53,879 --> 00:11:56,170 بنژي"، جريان چيه اينجايي؟" 67 00:11:56,580 --> 00:11:58,546 .امتحان عملياتي رو گذروندم 68 00:11:59,172 --> 00:12:00,891 باورت ميشه؟ 69 00:12:01,144 --> 00:12:03,765 .نه، باورم نميشه - .DNA تست - 70 00:12:03,768 --> 00:12:04,516 .خودمم 71 00:12:04,517 --> 00:12:06,324 .روال کاريه. ميخوام مطمئن شم خودتي 72 00:12:06,326 --> 00:12:08,180 .داری زیاده روی می کنی 73 00:12:06,831 --> 00:12:08,222 سرگي"؟" 74 00:12:08,223 --> 00:12:09,923 شما روسي نيستين؟ 75 00:12:09,924 --> 00:12:11,173 .ظاهرا که همین طوره 76 00:12:11,174 --> 00:12:13,372 .آشغالی داره نزديک ميشه .آشغال ها بیرون 77 00:12:13,724 --> 00:12:15,149 .دريافت شد 78 00:12:15,901 --> 00:12:18,724 سرگي"! شما "سرگي" نيستيد؟" 79 00:12:23,589 --> 00:12:25,005 .چيزي نيست 80 00:12:25,277 --> 00:12:26,240 !"بگدان" 81 00:12:26,614 --> 00:12:29,332 .هميشه مراقب دوستام هستم - !دوستام - 82 00:12:36,399 --> 00:12:37,888 همین طوری درب و داغون برش داشتی آوردیش؟ 83 00:12:37,889 --> 00:12:39,404 .فکر کنم که همه چیز خوب پبش رفت 84 00:12:39,405 --> 00:12:43,285 نمي خواي بگي تو زندان روس ها چي کار مي کردي؟ - نمي خواي بگي چرا منو آوردین بیرون؟ - 85 00:12:43,781 --> 00:12:46,463 مگه اين يه ماموريت نجات نبود؟ 86 00:12:46,745 --> 00:12:48,619 ...بزار اينجوري بگم 87 00:12:48,620 --> 00:12:51,525 ...اگه وزير خواست من بيايم بيرون 88 00:12:52,122 --> 00:12:54,527 .حتما اوضاع این بیرون خیلی خیط بوده 89 00:12:57,687 --> 00:12:59,559 .ما دنبال یه فايل بودیم 90 00:12:59,969 --> 00:13:01,122 .اما ما از دستش داديم 91 00:13:01,124 --> 00:13:04,095 ما"؟ کي از دست دادش؟ تو؟" 92 00:13:08,751 --> 00:13:10,685 ."مامور "هاناوي 93 00:13:10,914 --> 00:13:12,978 هاناوي" الان کجاست؟" 94 00:13:22,153 --> 00:13:23,954 .يه ماوريت کوچيک بود 95 00:13:24,731 --> 00:13:26,535 .يه فايل سري بود 96 00:13:26,795 --> 00:13:29,215 .قرار بود يه عمليات ساده باشه 97 00:13:37,345 --> 00:13:39,002 .مي دونستيم پیک تو کدوم قطاره 98 00:13:39,227 --> 00:13:41,001 .ایی.تی.اِی"، محموله تا دو دقيقه ديگه ميرسه" 99 00:13:41,380 --> 00:13:42,865 ...ولي يه چيز رو نمي دونستيم 100 00:13:42,866 --> 00:13:45,028 .گربه وحشی"، قطار شما تا شش دقيقه ديگه ميرسه" 101 00:13:45,030 --> 00:13:47,085 .که پیک کیه 102 00:14:00,252 --> 00:14:02,346 .زود باش یکم، شازده خانوم 103 00:14:02,664 --> 00:14:04,507 اسم پیک چيه؟ 104 00:14:05,927 --> 00:14:08,598 !زودباش، شليک کن - !وقتمون تمومه - 105 00:14:15,302 --> 00:14:19,240 يه اسم مي خوام، بچه ها. نمي تونم اين همه آدم رو .يه جا رديابي کنم 106 00:14:19,870 --> 00:14:23,368 !"ماريك استيفانسكي" !تو رو خدا 107 00:14:23,764 --> 00:14:25,991 پيداش کردي؟ - ."ماريك استفانسكي" - 108 00:14:29,057 --> 00:14:31,197 ...در حال جستجو 109 00:14:36,013 --> 00:14:40,284 .هدف شناسايي شد 110 00:14:43,598 --> 00:14:45,955 .از اينجا به بعدش با من 111 00:14:54,963 --> 00:14:56,572 حالت خوبه رفيق؟ 112 00:14:56,863 --> 00:14:59,564 اينجوري "هاناوي" کيف رو .از "ماریک" گرفت 113 00:14:59,565 --> 00:15:01,913 .بشين، یه نفسی تازه کن 114 00:15:03,228 --> 00:15:06,977 .فايل درست تو دستاش بود .بي دردسر 115 00:15:06,977 --> 00:15:08,812 .فايل جاش امنه 116 00:15:09,734 --> 00:15:12,092 ولي ما تنها کسايي نبوديم که .دنبالش بوديم 117 00:15:12,538 --> 00:15:15,402 .شازده خانم"، مهمون ناخونده داريم" 118 00:15:17,238 --> 00:15:19,127 .من تنها نيستم 119 00:15:19,756 --> 00:15:21,079 پليسه؟ 120 00:15:21,080 --> 00:15:23,530 !نه، دشمن هاي مسلح 121 00:15:29,672 --> 00:15:33,420 .صبر کن دارم ميام .من میرم کمکش 122 00:15:34,023 --> 00:15:34,902 .وضعیت اضطراریه 123 00:15:35,146 --> 00:15:36,990 .تا 60 ثانیه دیگه تو مسیر جنوب غربی باش 124 00:15:39,557 --> 00:15:42,776 لنز "هاناوي" صورت يه شخص رو !شناسايي کرد و اعلام خطر کرد 125 00:15:45,177 --> 00:15:47,909 .اما ديگه دير شده بود 126 00:15:54,367 --> 00:15:55,636 !نــه 127 00:16:00,680 --> 00:16:02,302 .چيزي نيست. خوب میشی 128 00:16:05,685 --> 00:16:07,802 !خيلي خوشکلي 129 00:16:08,673 --> 00:16:13,149 ...متاسفم، بايد .بايد زودتر از اینا بهت مي گفتم 130 00:16:16,954 --> 00:16:18,910 !این ماموريت مال من بود 131 00:16:20,102 --> 00:16:22,473 .من ماموریت رو دادم بهش 132 00:16:22,818 --> 00:16:26,381 اون به قدری زندش گذاشت که مُردنش رو .با چشمای خودم ببينم 133 00:16:43,356 --> 00:16:45,294 !متاسفم 134 00:16:47,887 --> 00:16:49,668 مي شناسيش؟ 135 00:16:49,669 --> 00:16:52,715 !"اسبين مورو" .آدم کش باجگیر 136 00:16:53,024 --> 00:16:55,078 .واسه الماس کار ميکنه 137 00:16:55,891 --> 00:16:57,997 چي تو فايله؟ 138 00:17:05,550 --> 00:17:08,189 .کدهاي راه اندازهاي کلاهک هسته اي روسيه 139 00:17:15,844 --> 00:17:19,456 دنبال يه فرد افراطي بسيار خطرناک به نام IMF .مستعار "کوبالت" مي گرده 140 00:17:19,692 --> 00:17:22,734 اون قصد داره هر طوري که شده يه .بمب اتمی راه اندازی کنه 141 00:17:22,734 --> 00:17:24,890 .مي دونيم که "مورو" قبلا واسه اون کار مي کرده 142 00:17:25,251 --> 00:17:27,455 دربارش میدونه؟ IMF ديگه چي 143 00:17:28,553 --> 00:17:30,372 .همين قدر که تو الان مي دوني 144 00:17:30,425 --> 00:17:31,699 ،اما اگه کدهاي دست "مورو" باشه 145 00:17:31,988 --> 00:17:34,450 "میشه گفت شخص مورد تایید "کوبالت .دشمن شماره یکه ماست 146 00:17:34,452 --> 00:17:36,032 .دشمن شماره يکمون 147 00:17:37,162 --> 00:17:39,348 .رسيديم 148 00:18:01,205 --> 00:18:02,827 .مامور تاييد شد 149 00:18:03,675 --> 00:18:05,179 واسه چی زندان بوده؟ 150 00:18:05,766 --> 00:18:10,365 ...نافرمانی کرد... بعد از اینکه اونو زنش 151 00:18:11,047 --> 00:18:14,891 خيال کردم به یه بخش ديگه منتقل شده يا .استعفا داده 152 00:18:15,299 --> 00:18:19,576 يه سري شايعه بود که اون بدون دستور .يه کسي رو کشته 153 00:18:19,576 --> 00:18:21,059 ."خوش آمدين آقاي "هانت 154 00:18:21,263 --> 00:18:25,162 متوجه شد که IMF ،در نبود شما ...کوبالت"يکي از" 155 00:18:25,162 --> 00:18:27,593 متخصصین درجه اول سازمان اطلاعات .روسيه بوده و يا مي باشد 156 00:18:27,595 --> 00:18:30,799 ...بنابراين، تنها راه شناسايي هويت واقعی اون 157 00:18:30,799 --> 00:18:33,180 .نفوذ به خود "کرملين"ـه 158 00:18:33,720 --> 00:18:36,043 ...براي عبور از «ايست بازرسي»ها 159 00:18:36,045 --> 00:18:38,262 بايد خودتون رو به جاي جنرا .اناتولي فيدروف" جا بزنين" 160 00:18:38,482 --> 00:18:40,565 ...کوبالت" هر کاري باشه ميکنه تا" 161 00:18:40,565 --> 00:18:42,542 .هويت واقعی خودشو از بین ببره 162 00:18:42,544 --> 00:18:44,634 ...ماموريت شما، اگر مايل به انجام آن باشين 163 00:18:44,636 --> 00:18:47,823 .نفوذ به اتاق بايگاني امنیتی "کرملين" هستش 164 00:18:47,823 --> 00:18:50,448 تا پرونده "کوبالت" رو قبل از اينکه نابودش کنن .پيدا کني 165 00:18:50,822 --> 00:18:54,602 "طبق اطلاعات اخير گفته شده "کوبالت ...همین اکنون در راهه، که شما از الان 166 00:18:54,602 --> 00:18:57,225 ...چهار ساعت و پنجاه و دو دقيقه 167 00:18:57,227 --> 00:18:58,757 .براي نفوذ زمان دارين 168 00:18:58,758 --> 00:19:01,072 ،براي کاهش در زمان .ما خودمون تيمت رو انتخاب کرديم 169 00:19:01,233 --> 00:19:03,327 ."مامور "کارتر" و "دان 170 00:19:05,479 --> 00:19:09,995 مثل هميشه، اگر شما و يا يکي از هم تيم هاتون ...دستگير و يا کشته بشن 171 00:19:09,996 --> 00:19:12,847 جناب وزير هیچ اطلاعی از .اقدام شما نخواهند داشت 172 00:19:12,848 --> 00:19:17,774 اين پيغام ظرف 5 ثانيه ديگه خود به خود ."نابود ميشه. موفق باشيد، "ايتن 173 00:19:40,595 --> 00:19:41,906 چي دستگيرت شد؟ 174 00:19:46,063 --> 00:19:48,591 ."ميريم "کرملين 175 00:19:49,562 --> 00:19:52,966 ."خيال کردم گفتي "کرملين 176 00:19:54,215 --> 00:19:56,425 !"خيال کردم گفتي "کرملين 177 00:19:58,936 --> 00:20:00,828 .خيله خب 178 00:20:37,299 --> 00:20:39,458 .خيلي هيجان انگيزه 179 00:20:40,924 --> 00:20:42,874 ...حين انجام وظیفه بودن 180 00:20:42,874 --> 00:20:44,734 .با شما 181 00:20:44,736 --> 00:20:47,673 .مثل خواب مي مونه... واسه من 182 00:20:48,923 --> 00:20:52,173 .در ضمن، خيلي عالي تغيير قيافه دادي .با خودش مو نميزني 183 00:20:53,134 --> 00:20:57,203 .هيف شد که ماسک نزدم .يه ماسک کامل 184 00:20:58,091 --> 00:21:01,133 ."همه مي تونن مسک بزنن جز "بنژي 185 00:21:01,804 --> 00:21:02,088 .ببخشيد! دیگه حرف نمیزنم 186 00:21:02,509 --> 00:21:04,715 .وقتی استرس دارم زیاد فک میزنم 187 00:21:04,717 --> 00:21:07,164 .بازم دارم فک میزنم. خفه شو دیگه 188 00:21:20,009 --> 00:21:24,246 .خيله خب، بازرسي دیگه تموم شد ...دوربين ها و فلزياب ها ،X اشعه 189 00:21:24,247 --> 00:21:27,750 .همون طوري که انتظارش رو داشتيم .ما مي تونيم 190 00:21:31,229 --> 00:21:34,107 ...پرتاپ در سه... دو 191 00:21:34,299 --> 00:21:35,195 يک 192 00:21:41,696 --> 00:21:45,307 .سریع. سریع ."سریع "کرملين 193 00:21:48,624 --> 00:21:50,086 ...جناب آقاي جنرال 194 00:21:50,481 --> 00:21:52,357 .من سرگرد "ايوگورف" هستم 195 00:21:52,732 --> 00:21:54,540 .کارت شناسايتون، لطفا 196 00:22:00,609 --> 00:22:03,546 .بايد مافوق هات رو بشناسي 197 00:22:28,649 --> 00:22:30,454 .چيزي پيدا نميکنه 198 00:22:35,829 --> 00:22:38,930 ...دوباره امتحان کن، سرگرد 199 00:22:38,930 --> 00:22:40,862 ."ايگوروف" 200 00:22:50,151 --> 00:22:53,835 .خيلي عذر مي خوام قربان .به جا نياوردم 201 00:22:54,519 --> 00:22:57,595 ."بايد بندازنت بيرون سرگرد "ايگوروف 202 00:23:05,441 --> 00:23:07,968 .فکر نکنم خوب پیش بره 203 00:23:07,969 --> 00:23:09,343 !آروم باش 204 00:23:09,345 --> 00:23:10,990 !ببخشيد 205 00:24:34,804 --> 00:24:36,234 .جواب ميده 206 00:24:36,837 --> 00:24:41,230 ."متاسفم، راستي... بخاطر شما و "جوليا 207 00:24:41,994 --> 00:24:44,053 .البته با اجازتون 208 00:24:44,054 --> 00:24:47,294 ،مي خواستم قبل از رفتنتون یه چیزی بگم ...ولي 209 00:24:47,775 --> 00:24:50,070 .خوشم اومد ازش 210 00:24:50,494 --> 00:24:52,307 .صحبتش تموم شد 211 00:28:30,373 --> 00:28:32,165 !خاليه 212 00:28:32,416 --> 00:28:34,238 .ديسک ها خالين 213 00:28:48,941 --> 00:28:50,521 .فرمانده، جواب بدين 214 00:28:50,523 --> 00:28:51,537 !آماده ام 215 00:28:51,537 --> 00:28:54,196 .تکرار مي کنم، فرمانده، جواب بدين 216 00:28:54,471 --> 00:28:58,134 .موفق شدين وارد اتاق بايگاني بشين - .کاپيتان، يکي رفته تو اتاق بايگاني - 217 00:28:58,135 --> 00:28:59,775 !عجله کنين 218 00:29:01,519 --> 00:29:03,470 .يکي اومده رو فرکانس ما 219 00:29:04,189 --> 00:29:05,347 ...فرمانده 220 00:29:05,348 --> 00:29:07,700 .منتظر علامت شما براي انفجارم 221 00:29:07,702 --> 00:29:10,776 .خارج شين 222 00:29:14,113 --> 00:29:16,436 .تو ورودي 9:2 مي بينمت 223 00:29:17,579 --> 00:29:18,768 چی شده؟ 224 00:30:36,381 --> 00:30:38,079 !درها رو ببندين 225 00:30:39,140 --> 00:30:40,481 !زود باشين 226 00:32:07,917 --> 00:32:13,719 بنابر اطلاعات رسمي دليل انفجار .شکستن يکي از خطوط لوله هاي گاز بوده است 227 00:32:16,271 --> 00:32:17,465 هنوز مشخص نشده است که کدام قسمت از .کرملين" آسيب ديده است" 228 00:32:18,524 --> 00:32:21,926 گمان ميرود که علت، شکسته شدن يکي از لوله هاي گاز .در زير يکي از ساختمان ها بوده است 229 00:32:22,167 --> 00:32:25,929 اما منابع رسمي از وجود يک کوه آتشفشاني .عظيم در شمال "کرملين"سخن مي گويند 230 00:32:27,130 --> 00:32:30,532 مقامات اطمينال حاصل کردند که ...گاز خارج شده سمي نبوده 231 00:32:29,994 --> 00:32:33,812 .رسانه ي ما مثل رسانه ي شما راستگو نيست 232 00:32:34,260 --> 00:32:35,793 .آقای امريکايي 233 00:32:36,276 --> 00:32:40,109 ...ولي جفتمون می دونیم که دليل واقعي انفجار 234 00:32:40,373 --> 00:32:42,120 !تو بودي 235 00:32:47,309 --> 00:32:48,487 .منتظر جوابتونم، فرمانده 236 00:32:48,725 --> 00:32:51,090 .منتظر براي انفجارم 237 00:32:52,469 --> 00:32:56,472 ...خبر بد اينه، آقای فرمانده 238 00:32:56,786 --> 00:33:00,290 من موظفم که تو رو بخاطر بلايي که ...بر سر کشورم آوردي 239 00:33:00,571 --> 00:33:03,133 .شکنجه بدم 240 00:33:04,881 --> 00:33:07,268 .اينجا بيمارستانه 241 00:33:07,848 --> 00:33:09,856 .نه کلاب 242 00:33:09,857 --> 00:33:12,041 ميشا"، کمکم ميکني؟" 243 00:33:12,341 --> 00:33:14,018 .اتاق دوازده 244 00:33:27,326 --> 00:33:31,395 .دکتر ميگه شانس آورده که زنده مونده 245 00:33:34,086 --> 00:33:37,235 .خيلي به نقطه انفجار نزديک بوده 246 00:33:37,236 --> 00:33:39,363 .سلامتيش واسم مهم نيست 247 00:33:41,507 --> 00:33:44,555 .يه چندتا سوال ازش دارم 248 00:33:46,903 --> 00:33:48,809 !جلوي چشتو ببين 249 00:33:50,275 --> 00:33:52,038 .ماشين رو آماده کن - .خيله خب - 250 00:33:56,859 --> 00:33:58,591 !اونجا رو بگرد 251 00:34:39,420 --> 00:34:41,313 .فکر خوبي نيست 252 00:34:41,570 --> 00:34:45,338 .درسته، تا یک دقیقه پیش بود 253 00:35:24,165 --> 00:35:26,061 !چي کار ميکني؟ ديوانه 254 00:35:26,264 --> 00:35:28,763 .باورم نميشه 255 00:35:38,772 --> 00:35:42,179 !هشدار به همه ي واحدها .فراري داره ميره به سمت غرب 256 00:36:01,565 --> 00:36:03,640 اداره بيمه تلفیقی، بفرماييد؟ 257 00:36:03,642 --> 00:36:07,957 .هستم EA واحد 20. مامور .درخواست فوري تخليه دارم 258 00:36:08,208 --> 00:36:10,616 113 وضعيت الفا 259 00:36:10,618 --> 00:36:13,483 .الفا 113" ثبت شد" 260 00:36:36,963 --> 00:36:39,638 ...جزئيات مربوط به قضيه ي لوله هاي گاز 261 00:36:39,640 --> 00:36:42,709 .واقع در زير ميدان هنوز مشخص نشده است 262 00:36:42,709 --> 00:36:45,303 ...بيشتر اين لوله ها متعلق به دوران 263 00:36:45,305 --> 00:36:48,010 شوروي سابق هستند و حداقل سي سال .است که عوض نشده اند 264 00:36:48,222 --> 00:36:51,078 ...آنا"، "آنا". با خودم فکر مي کردم" 265 00:36:53,855 --> 00:36:55,928 ...فکر کنم بايد 266 00:36:59,204 --> 00:37:02,253 .بايد يه چند روزي شهر رو ترک کنيم 267 00:37:02,471 --> 00:37:05,068 .الکس"، تو و من، بريم سفر" 268 00:37:05,069 --> 00:37:06,442 الان؟ 269 00:37:06,443 --> 00:37:06,555 .امشب 270 00:37:06,885 --> 00:37:08,721 با کی میخوایم بریم، بابا؟ 271 00:37:09,408 --> 00:37:11,102 ...فقط 272 00:37:11,104 --> 00:37:13,509 .فقط ما سه تا 273 00:37:13,510 --> 00:37:17,610 عده بسياري گمان مي کنند که اين يک .بمب گذاري عمدي بوده است 274 00:37:18,258 --> 00:37:19,615 ...آمار اوليه بدست آمده نشان مي دهد 275 00:37:19,616 --> 00:37:21,240 کجا بريم؟ 276 00:37:21,242 --> 00:37:23,461 که عده اي زخمي شدند 277 00:37:23,462 --> 00:37:28,039 ...و 11 توريست که مليت آنها هنوز مشخص نمي باشد 278 00:37:28,040 --> 00:37:32,170 .جهت مداوا به بيمارستان برده شدند 279 00:37:32,171 --> 00:37:34,990 درحالي که مقامات روسي کماکان علت را ...نشت گاز مي دانند 280 00:37:35,183 --> 00:37:39,796 متخصصين در حال بررسی ميزان ...ناحيه انفجار هستند 281 00:37:39,797 --> 00:37:42,724 و بر این باورند که این ناحیه .در برابر انفجار لوله مقاومتر است 282 00:37:42,725 --> 00:37:44,975 ...پيش بيني ها بر اين می باشد که 283 00:37:44,977 --> 00:37:47,307 .اين نوعي حمله ي تروريستي بوده است 284 00:37:47,308 --> 00:37:50,974 هرچند، وزارت دفاع تکرار کرد که .اين تنها يک حادثه بوده است 285 00:37:50,975 --> 00:37:52,018 !"آنا" 286 00:37:52,270 --> 00:37:54,709 .وسايل "الکس" رو جمع و جور کن 287 00:37:54,947 --> 00:37:57,091 .همين الان حرکت ميکنيم 288 00:37:57,658 --> 00:37:59,534 !"آنا" 289 00:38:00,817 --> 00:38:02,664 !"آنا" 290 00:38:13,721 --> 00:38:16,462 .با هم کار داريم 291 00:38:45,803 --> 00:38:47,576 !جناب وزير 292 00:38:50,500 --> 00:38:52,407 .اطلاع نداشتم که تو روسيه هستين 293 00:38:52,409 --> 00:38:56,072 "نبودم. تا اينکه شنيدم يه بمب تو "کرملين .منفجر شده 294 00:39:00,346 --> 00:39:03,526 ديروز اومدم تا پيشنهاد صلح نخست وزير روسيه رو 295 00:39:03,526 --> 00:39:05,186 .قبول کنم 296 00:39:05,187 --> 00:39:07,597 ."و الان دارم برميگردم "واشنگتن 297 00:39:07,599 --> 00:39:10,288 .تا استعفام رو تحويل رئيس جمهور بدم 298 00:39:13,189 --> 00:39:15,344 .ايشون تحليلگر ارشد من، "ويليام برنت"، هستن 299 00:39:16,730 --> 00:39:19,010 خودکار؟ 300 00:39:19,012 --> 00:39:20,839 ببخشين؟ - !خودکار - 301 00:39:24,279 --> 00:39:27,111 ايتن"، چه اتفاقي تو "کرملين" افتاد؟" 302 00:39:27,472 --> 00:39:29,006 گفتين تحليلگر ارشد؟ 303 00:39:29,007 --> 00:39:31,635 ...منظورم اینه که - ...يه مرد اروپايي - 304 00:39:32,003 --> 00:39:35,319 .پنجاه ساله، 180 قد، 80 کيلو وزن .با چشم هاي آبي 305 00:39:35,320 --> 00:39:36,982 اسمش چيه؟ 306 00:39:38,172 --> 00:39:41,058 ...طراحي بديه، ولي با مشخصاتي که گفتين 307 00:39:41,060 --> 00:39:42,954 .بايد "کرت هندريکس" باشه 308 00:39:42,955 --> 00:39:46,448 با ضريب هوشي 190، خدمت کرده در ،نيروهاي ويژه سوئد 309 00:39:46,655 --> 00:39:49,202 ،"استاد فيزيک دانشگاه "استاکهولم 310 00:39:49,204 --> 00:39:51,537 ،و متخصص نظريه ي اتمي 311 00:39:51,539 --> 00:39:54,045 ...دراخواست استعفا داد 312 00:39:54,435 --> 00:39:56,990 .بخاطره اینکه... ديوانست 313 00:39:56,991 --> 00:39:59,034 !"کوبالت" 314 00:40:01,464 --> 00:40:03,903 ...بايد به "کرملين" اطلاع بدين که يکي از 315 00:40:03,904 --> 00:40:05,379 متخصصين اونا دستگاهي براي .راه اندازي کلاهک سلاح هسته اي در اختيار داره 316 00:40:05,380 --> 00:40:08,040 .و يکي از مامورينشون کد رو فعال کرده 317 00:40:08,387 --> 00:40:10,118 و چي باعث شده که اين حرف رو مي زنين؟ 318 00:40:10,699 --> 00:40:12,429 ...من ديدمش 319 00:40:12,717 --> 00:40:15,414 .که داشت با کيف تسلیحاتی میومد بیرون 320 00:40:15,416 --> 00:40:17,337 اون اين انفجار رو صحنه سازي کرد .تا رد گم کنه 321 00:40:17,682 --> 00:40:20,919 هفته ها طول مي کشه تا روسي ها بفهمن که .کيف نيستش. مگه اينکه ما بهشون بگيم 322 00:40:21,079 --> 00:40:22,914 .اونا حرف مارو باور نمي کنن 323 00:40:22,915 --> 00:40:26,654 تا اونجايي که روس ها اطلاع دارند .ما "کرملين" رو منفجر کرديم 324 00:40:27,239 --> 00:40:29,939 ...تنش بين امريکا و روسيه 325 00:40:29,941 --> 00:40:32,893 از زمان بحران موشکي کوبا .به اوج خودش رسيده 326 00:40:32,894 --> 00:40:35,291 ...و تقصير 327 00:40:35,292 --> 00:40:38,597 .ـهIMF چه درست، چه غلط، به سمت 328 00:40:42,066 --> 00:40:46,167 رئيس جمهور معاهده اي به نام "شبح"رو ...منعقد کرده 329 00:40:46,167 --> 00:40:49,839 .جلوگيري ميکنه IMF که از کليه ي فعاليت هاي 330 00:40:52,283 --> 00:40:57,367 پس الان چي ميشه؟ - .الان من موظفم تا تو رو به "واشنگتون" برگردونم - 331 00:40:57,814 --> 00:41:01,039 وزارت دفاع شما رو بعنوان ياغي هاي افراطي ...در نظر مي گيره 332 00:41:01,329 --> 00:41:03,990 بمب گذاري "کرملين" گردن شما .میوفته 333 00:41:04,585 --> 00:41:06,526 ...مگه اينکه 334 00:41:06,801 --> 00:41:11,737 .تو راه فرودگاه به يه نحوي فرار کني 335 00:41:11,739 --> 00:41:14,923 .و به من و آقاي "برنت" حمله کني 336 00:41:15,818 --> 00:41:16,995 !قربان 337 00:41:17,201 --> 00:41:20,887 ...و بعد پول و مایحتاجی رو که نیاز دارین 338 00:41:20,888 --> 00:41:23,852 ،براتون تهيه ديدم 339 00:41:23,853 --> 00:41:27,018 ،و به همون اندازه براي هم تيمي هاتون .تا منتظر دستورات بعدی باشين 340 00:41:27,018 --> 00:41:28,621 ...قربان منظورتون از - ...و بعدش - 341 00:41:28,622 --> 00:41:32,607 ناپديد ميشين و اين صحبت ...هيچ وقت اتفاق نيافتاده 342 00:41:32,608 --> 00:41:35,591 .و قصد و قرضتون نامشخص باقي ميمونه 343 00:41:35,591 --> 00:41:39,565 اما اگه يکي از هم تيمي هات دستگير ...و يا کشته بشن 344 00:41:39,565 --> 00:41:43,026 ...بعنوان تروريست شناخته ميشن و منجر به 345 00:41:43,237 --> 00:41:46,186 .جنگ جهاني هسته اي ميشه 346 00:41:52,106 --> 00:41:54,080 .ماموريتت اينه 347 00:41:54,537 --> 00:41:56,993 ...اگه مايل به انجامش باشيد 348 00:42:01,549 --> 00:42:04,129 .ايتن"، تو بهترين مامور من هستي" 349 00:42:04,607 --> 00:42:09,577 ،متاسفم که بعد از اين همه از جان گذشتگي .بايد اينطوري بشه 350 00:42:09,863 --> 00:42:13,995 .ما ديگه همديگه رو نمي بينيم .خواستم بدوني 351 00:42:14,611 --> 00:42:17,453 ...هميشه تو رو دوست خودم مي دونستم 352 00:42:18,508 --> 00:42:20,803 !بخوابين !برو! برو! حرکت کن 353 00:42:47,136 --> 00:42:48,841 حالت خوبه؟ 354 00:42:50,081 --> 00:42:52,803 .يه نفس عميق بگير .همراه من بيا 355 00:42:52,804 --> 00:42:55,167 آماده اي؟ 356 00:43:18,792 --> 00:43:22,640 چي کار کنيم؟ - .همينجا صبر کن - 357 00:43:24,069 --> 00:43:26,647 آخه کجا رو دارم که برم؟ 358 00:43:41,678 --> 00:43:43,885 !هي، هي، هي، اونجا 359 00:43:57,837 --> 00:44:00,233 !ديگه شليک نکنين !ديگه شليک نکنين 360 00:44:00,685 --> 00:44:02,471 !ميگم ديگه شليک نکنين 361 00:44:02,783 --> 00:44:06,088 !شليک نکنين !اسلحه هاتونو بيارين پايين 362 00:44:06,492 --> 00:44:09,078 به کي داري شليک مي کني؟ 363 00:44:29,609 --> 00:44:33,161 "امروز دو زنداني از زندان "رانکو .فرار کردند 364 00:44:41,481 --> 00:44:43,170 اين کيه؟ 365 00:44:43,465 --> 00:44:45,436 چي دربارش مي دونيم؟ 366 00:44:48,585 --> 00:44:50,634 چطوري جواب داد؟ 367 00:44:51,732 --> 00:44:55,737 چي جواب داد؟ - اون مشعله رو جسد. چطوري کار کرد؟ - 368 00:44:55,738 --> 00:44:58,182 .کار کرد ديگه - ...مي دونم، ولي - 369 00:44:58,670 --> 00:45:02,836 ولي چطوري؟ از کجا مي دونستي آتش نظر اونا رو به خودشون جذب ميکنه؟ 370 00:45:02,836 --> 00:45:05,536 .نمي دونستم، شانسي امتحان کردم 371 00:45:06,656 --> 00:45:09,603 حالا قصدت چي بود؟ 372 00:45:10,030 --> 00:45:14,208 يه بابايي توي آب تير خورده يهويي ...مشعل به خودش مي بنده 373 00:45:14,208 --> 00:45:17,030 و فرار میکنه؟ 374 00:45:17,251 --> 00:45:19,774 فکر کردي اونا چي فرض مي کنن؟ 375 00:45:19,776 --> 00:45:20,937 چي فرض ميکنن؟ - .آره - 376 00:45:21,524 --> 00:45:25,623 ...فکر نمي کردم که اونا چي فرض مي کنن ...فکر مي کردم اونا به هر چيزي که 377 00:45:25,623 --> 00:45:28,439 .حرکت ميکنه شليک مي کنن .بهشون يه هدف دادم 378 00:45:28,941 --> 00:45:31,398 .اينا زياد باهوش نيستن 379 00:45:35,965 --> 00:45:38,453 اين چيزها واقعا داره اتفاق ميوفته، نه؟ 380 00:45:38,735 --> 00:45:39,971 .آره 381 00:45:40,007 --> 00:45:44,141 مي دوني صداي چيه؟ - .راه خروج ما از اينجا - 382 00:45:44,141 --> 00:45:47,751 .دنبال اتاقک سبز با شماره 47 بگرد 383 00:45:50,560 --> 00:45:52,525 .من سه تا ديدم 384 00:45:53,402 --> 00:45:55,175 !برو! يالا 385 00:45:58,758 --> 00:46:00,210 !چهل و هفت - !نمي بينمش - 386 00:46:00,418 --> 00:46:02,234 !چهل و هفت 387 00:46:02,618 --> 00:46:04,256 !لعنتي 388 00:46:06,745 --> 00:46:08,208 !بپا 389 00:46:08,553 --> 00:46:13,616 .همينه. رمزیه - .رمز خود را وارد کنيد - 390 00:46:20,343 --> 00:46:22,776 .دکمه "تاييد" را فشار دهيد 391 00:46:24,479 --> 00:46:26,630 !اسکنر شبکيه چشم 392 00:46:28,961 --> 00:46:31,357 .اسکن شبکيه چشم مورد نياز است 393 00:46:31,358 --> 00:46:33,365 !بپا 394 00:46:33,849 --> 00:46:36,180 .اسکن شبکيه چشم مورد نياز است 395 00:46:36,182 --> 00:46:38,479 .مامور تاييد شد 396 00:46:50,987 --> 00:46:53,703 !ايتن"! خداي من" فکر کردم مُردي؟ 397 00:46:53,705 --> 00:46:55,807 .همين طوره - اين ديگه کيه؟ - 398 00:46:55,809 --> 00:46:59,286 ."مامورين "دان" و "کارتر .ايشون هم "ويليام برنت"، تحليلگر ارشد هستن 399 00:46:59,286 --> 00:47:01,016 تحليلگر؟ 400 00:47:05,019 --> 00:47:07,287 .مامور تاييد شد 401 00:47:14,482 --> 00:47:16,856 .قدرت دنیا بالاخره تمام میشود 402 00:47:16,858 --> 00:47:20,952 وظيفه ي من اينه که يک چيز غير قابل انتظار رو ...پيش بيني کنم 403 00:47:21,814 --> 00:47:26,126 و با مرگ ميلياردها نفر مثل یک بازی .برخورد کنم 404 00:47:27,127 --> 00:47:30,824 ،بعد از بيست سال در اين سِمَت بودن .احساس پوچی کردم 405 00:47:31,231 --> 00:47:34,264 تا اينکه يک سوال کاملا جديد .به ذهنم خطور کرد 406 00:47:35,121 --> 00:47:38,315 بعد از پايان دنيا چه خواهد شد؟ 407 00:47:38,316 --> 00:47:40,434 مطمئني این خط امنه؟ 408 00:47:40,435 --> 00:47:44,690 ...هر دو يا سه ميليون سال يکبار - مطمئني این خط امنه؟ - 409 00:47:44,691 --> 00:47:49,193 يک فاجعه ي طبيعي حيات زمين را .از بين مي برد 410 00:47:49,194 --> 00:47:51,373 .اما حيات همچنان ادامه دارد 411 00:47:51,591 --> 00:47:55,121 .و آنچه که باقي مي ماند چه بسا قوي تر مي شود 412 00:47:55,122 --> 00:48:01,441 به عبارت ساده تر، نابودي دنيا جزئي ناخوشايند .اما لازم الوجود از يک فرآيند تکميلي مي باشد 413 00:48:04,206 --> 00:48:08,251 ،از خودم پرسيدم که پس از آن چه خواهد شد ...هنگامي که بشريت 414 00:48:08,252 --> 00:48:12,120 .دوباره با پايان دنيا روبه رو شوند - "واسم مهم نيست چه کار ميکني تا اونو بياري "دبي - 415 00:48:12,383 --> 00:48:14,715 .فقط ميگم ارزش خطر کردن رو داره .بيارش 416 00:48:14,919 --> 00:48:17,354 وقتي نگاهي به شهرهاي "هيروشيما" و ...ناگازاکي" مي اندازم" 417 00:48:17,356 --> 00:48:21,602 .منتظر تماست هستم - شهرهايي پر رونق که از خاکستر بازسازي شدند - 418 00:48:21,602 --> 00:48:26,227 و به آثار تاريخي غير قابل تصور که .نشانه ي صلح است تبديل شده اند 419 00:48:26,229 --> 00:48:30,420 لذا اين مهم به ذهنم خطور کرد که شايد ...جنگ هسته اي 420 00:48:30,420 --> 00:48:32,428 .جزئي از نظم طبيعت باشد 421 00:48:32,430 --> 00:48:35,715 .تنها به گونه اي که بشود آن را کنترل کرد ...تنها به گونه اي که 422 00:48:35,715 --> 00:48:39,213 .براي همه سرزمن ها به طور يکسان باشد 423 00:48:40,559 --> 00:48:44,617 "معتقده که اين مرد، "کرت هندريکس IMF .يه شخص افراط گرا در زمینه ی سلاح هسته ایه 424 00:48:44,617 --> 00:48:46,824 ."به اسم رمزي "کوبالت 425 00:48:46,826 --> 00:48:49,054 ...امروز ديده شده که اون با يکي از 426 00:48:49,056 --> 00:48:52,025 کلاهک هاي هسته اي .کرملين" رو ترک کرده" 427 00:48:52,875 --> 00:48:56,644 چند روز پيش "سابين مورو" يکي از مامورين ما رو .تو "بوداپست" کشت 428 00:48:56,644 --> 00:48:59,752 و کدهاي راه اندازي کلاهک هسته اي روسي .رو با خودش برد 429 00:48:59,753 --> 00:49:02,438 طبق اطلاعات بدست آمده اون تا 36 ساعت ديگه 430 00:49:02,439 --> 00:49:04,114 .در هتل "برج" دبي خواهد بود 431 00:49:05,060 --> 00:49:08,059 ماريوس ويستورم" يکي از مامورين معروف" .کوبالت"ـه" 432 00:49:08,059 --> 00:49:10,120 .ويستورم" در حال حاضر تو راه "دبي"ـه" 433 00:49:10,122 --> 00:49:13,644 براي راه اندازي کلاهک هسته اي .کوبالت" به کد فعال سازي نياز داره" 434 00:49:14,187 --> 00:49:17,373 اون "ويستروم" رو داره مي فرسته تا اونو .از "مورو" بخره 435 00:49:17,593 --> 00:49:19,033 ...وزير 436 00:49:19,910 --> 00:49:22,473 .مُرده 437 00:49:27,083 --> 00:49:30,440 .رئيس جمهور "معاهده شبح" رو منعقد کرده 438 00:49:30,673 --> 00:49:36,381 ،دستامون بسته ست، نه ماهواره اي داریم .نه پناهگاهي، نه پشتيباني و نه راه فراری 439 00:49:36,418 --> 00:49:39,975 ...ما چهارتا و محتواي اين اتاقک 440 00:49:39,975 --> 00:49:42,831 .باقي مونده IMF تنها چيزيه که از 441 00:49:42,833 --> 00:49:46,816 بنابراين از اين به بعد هر اقدامي ...غيرقانوني خواهد بود، هر کس نيست 442 00:49:46,817 --> 00:49:49,004 .بگه 443 00:50:04,659 --> 00:50:06,261 .هدف ما "هندريکس"ـه 444 00:50:06,262 --> 00:50:08,463 .بايد نذاريم اون به هدفش برسه 445 00:50:08,464 --> 00:50:11,655 .نميشه به هيچ وجه ريسک کرد ...هر شخصي که همراه اين مرد هست 446 00:50:11,875 --> 00:50:15,047 بعنوان يک منبع با ارزش در رابطه با هدفمون .محسوب ميشه 447 00:50:15,047 --> 00:50:17,781 .هيچ کسي نمي دونه که ما هنوز زنده ايم يا نه ...اگه "هندريکس" رو الان از دستش بديم 448 00:50:17,902 --> 00:50:18,902 .واسه هميشه از دستش داديم 449 00:50:18,903 --> 00:50:20,565 خب، نقشه چيه؟ 450 00:50:20,992 --> 00:50:23,517 ويستورم" محموله رو تا 36 ساعت ديگه" .از "مورو" تحويل مي گيره 451 00:50:23,519 --> 00:50:26,048 .نبايد بذاريم که اونا کد رو از هتل خارج کنن 452 00:50:26,049 --> 00:50:28,429 اما ما "ويستورم" رو مي خوايم .تا جاي "هندريكس" رو به ما نشون بده 453 00:50:28,549 --> 00:50:31,033 اون در صورتي اين کارو ميکنه که .کدها دستش باشن 454 00:50:31,035 --> 00:50:32,489 .يا اينکه خيال کنه که کدها دستشه 455 00:50:32,723 --> 00:50:35,250 هدف ما اينه که نذاريم معامله .صورت بگيره 456 00:50:35,251 --> 00:50:38,971 جاي کدهاي واقعي رو با کدهاي جعلي عوض کنيم .و "ويستروم" رو دنبال کنيم تا به "هندريکس" برسيم 457 00:50:39,138 --> 00:50:42,502 .خب اين که خيلي آسونه ...کدها رو مي دزديم، جاشونو عوض ميکنيم 458 00:50:42,718 --> 00:50:47,214 و "جين" تو خودت رو جاي "مورو" جا ميزني .و اونا رو به "ويستورم" مي فروشي و ديگه حله 459 00:50:47,215 --> 00:50:50,918 و حالا چطوري قصد دارين کدها رو از "مورو" بقاپين؟ 460 00:50:51,269 --> 00:50:52,363 .کارشو می سازیم 461 00:50:53,694 --> 00:50:56,201 آره، کارشو می سازیم. منتها خيلي .با احتياط 462 00:50:57,234 --> 00:50:58,651 با احتياط؟ 463 00:50:58,908 --> 00:50:59,748 .آره 464 00:51:00,953 --> 00:51:02,837 .درسته اون يکي از منابع مهمه. گرفتم .ببخشيد 465 00:51:02,839 --> 00:51:06,794 .نبايد ريسک کرد. همون که اون گفت .من يه هکرم. من که کارم عملياتي نيست 466 00:51:07,033 --> 00:51:07,934 .ما دست به "ويستورم" نمي زنيم 467 00:51:08,143 --> 00:51:10,621 ."همچنين به "مورو 468 00:51:12,113 --> 00:51:17,060 اگه مي خواي از "هاناوي" انتقام بگيري، بايد .بعد اينکه ما "هندريکس" رو گرفتيم اين کارو بکني 469 00:51:23,028 --> 00:51:26,825 .فقط چيزهايي که نياز دارين بردارين - .بله، حتما. تو که نمي دوني اصلا - 470 00:51:36,843 --> 00:51:40,937 «دبــی» 471 00:51:54,558 --> 00:51:57,264 "حالا گيريم خودمون رو جای "ويستورم" و "مورو .جا زديم 472 00:51:57,785 --> 00:52:00,025 ...چطوري اونا رو تو دوتا اتاق مجزا نگه داريم 473 00:52:00,027 --> 00:52:02,680 طوري که فکر کنن تو يه اتاق کنار هم هستن؟ 474 00:52:02,950 --> 00:52:04,953 .شماره ي اتاق هاي هتل رو عوض مي کنيم 475 00:52:04,954 --> 00:52:07,905 ."ويستورم" فکر ميکنه که اومده به اتاق "مورو" 476 00:52:07,906 --> 00:52:10,275 .اما در حقيقت اومده به اتاق جعلی ما 477 00:52:10,277 --> 00:52:12,136 .که من مثلا "مورو" باشم 478 00:52:12,137 --> 00:52:13,547 .و پايين "بنژي" خودش رو جاي "ويستورم" جا ميزنه 479 00:52:13,874 --> 00:52:14,873 !با ماسک 480 00:52:14,874 --> 00:52:17,259 .و با "مورو"ي واقعي ملاقات ميکنه - ...و - 481 00:52:18,344 --> 00:52:19,888 من چي کارم؟ 482 00:52:20,777 --> 00:52:21,115 تو؟ 483 00:52:21,330 --> 00:52:23,140 .تو نيوري کمکي هستي 484 00:52:24,892 --> 00:52:31,362 .نيروي کمکي ...خب، برای که بهتر متوجه کارتون بشم 485 00:52:33,157 --> 00:52:37,988 برج "خليفه" بلندترين ساختمان دنياست ...و مي خواين شماره ها رو تغيير بدين 486 00:52:38,202 --> 00:52:40,903 ...به اين اميد که دو نفر خيال کنن 487 00:52:40,905 --> 00:52:44,779 .با هم قراري گذاشتن، در صورتي هيچ وقت نذاشتن 488 00:52:45,139 --> 00:52:46,668 درسته؟ 489 00:52:54,294 --> 00:52:56,105 .شتر بودن 490 00:53:43,063 --> 00:53:44,993 .برو به سمت اتاق لباس ،ETA 491 00:53:45,665 --> 00:53:47,518 .تو راهم 492 00:53:50,067 --> 00:53:52,162 .خيله خب، 34 دقيقه مونده تا مهمونمون از راه برسن 493 00:53:55,995 --> 00:53:57,292 !واي 494 00:53:58,973 --> 00:54:03,191 ،يه... يه... مشکل جزئي پيش اومده .ولي جاي نگراني نيست 495 00:54:03,193 --> 00:54:06,555 .بايد از بيرون وارد اتاق سرور بشيم 496 00:54:08,682 --> 00:54:10,019 چي؟ 497 00:54:10,020 --> 00:54:13,846 .فايروال سرور اين ساختمون از نوع نظاميه 498 00:54:13,846 --> 00:54:17,147 اگه ميشد زنگ بزنم به "يوسف" تو مرکز ...کار رو آسون مي کرد، ولي نه يوسف 499 00:54:17,331 --> 00:54:19,802 ،ديگه وجود داره و نه ما. مي تونم هکش کنم .ولي خيلي طول ميکشه 500 00:54:19,839 --> 00:54:21,048 .خب مستقيم وصل شو 501 00:54:21,049 --> 00:54:24,757 مابين اتاق سرور، 4 لايه ي حفاظتي متغییر ...قرار داره، امکان نداره بشه 502 00:54:24,757 --> 00:54:26,964 .از داخل کاري کرد 503 00:54:27,305 --> 00:54:28,479 ...اگه نتونيم به سرور دسترسي داشته باشيم 504 00:54:28,816 --> 00:54:31,660 .نمي تونيم آسانسورها و دوربين ها رو کنترل کنيم 505 00:54:31,933 --> 00:54:35,909 .و اين عمليات قبل اينکه شروع بشه تعطيله - .ميگم ما مي تونيم از بيرون بهش دسترسي پيدا کنيم - 506 00:54:35,910 --> 00:54:37,718 ما؟ 507 00:54:37,986 --> 00:54:39,907 .من... من که پشت کامپيوترم 508 00:54:41,316 --> 00:54:43,092 ...منم که 509 00:54:43,094 --> 00:54:44,840 .نيروي کمکيم 510 00:54:48,251 --> 00:54:51,422 کدوم طبقه هستش؟ - - 130 511 00:54:51,795 --> 00:54:54,453 !صد و سي 512 00:54:56,878 --> 00:54:58,675 دريچه تهويه؟ - .در برابر فشار مقاوم نيست. وقت نميشه - 513 00:54:59,035 --> 00:55:00,161 راهرو آسانسور چي؟ 514 00:55:00,163 --> 00:55:02,738 .مجهز به سنسورهاي مادون قرمز هستن - .وقت نداريم - 515 00:55:06,160 --> 00:55:08,503 چطوري بايد رفت اون بالا؟ 516 00:55:13,877 --> 00:55:15,827 !لعنتی 517 00:55:18,681 --> 00:55:20,490 !اوه، خيلي بلنده 518 00:55:25,697 --> 00:55:29,696 خيله خب، يادت باشه با چرخش دست .کنده ميشه 519 00:55:29,944 --> 00:55:33,144 .وقتي چراغ آبيه يعني چسبيده "براي اينکه يادت بمونه، "آبي=چسبيده 520 00:55:33,144 --> 00:55:34,617 و وقتي قرمزه يعني...؟ 521 00:55:34,760 --> 00:55:35,167 .مُردي 522 00:55:35,719 --> 00:55:38,107 .اين ابزار برش و اينم رابط سرور 523 00:55:38,228 --> 00:55:41,021 ،جفتشو مي ذارم اين پشت ...يک... دو 524 00:55:41,222 --> 00:55:42,893 ...ايتن"، سرور 11 طبقه بالاتر" 525 00:55:43,044 --> 00:55:46,053 .و 6 اتاق اونورتره 526 00:55:46,826 --> 00:55:50,439 صدامو داري؟ - .آره، دريافت شد - 527 00:55:51,534 --> 00:55:52,882 ...خب 528 00:55:57,308 --> 00:55:59,755 .بيست و شش دقيقه مونده تا رسيدن مهمون ها 529 00:56:55,876 --> 00:56:58,999 .بيست و پنج دقيقه تا رسيدن مهمون ها 530 00:57:14,347 --> 00:57:16,472 اون ديگه چه کوفتيه؟ 531 00:57:31,219 --> 00:57:33,912 اون ديگه چه کوفتيه؟ 532 00:57:35,030 --> 00:57:36,930 .توفان شنه 533 00:57:38,753 --> 00:57:41,747 ."خيلي با ما فاصله داره "ايتن .مشکلي نيستش 534 00:57:42,904 --> 00:57:46,136 .بيست و چهار دقيقه تا رسيدن مهمون ها 535 00:57:49,849 --> 00:57:51,370 ايتن" کجاست؟" 536 00:57:52,669 --> 00:57:55,442 شوخي نکنين؟ 537 00:58:45,166 --> 00:58:48,003 .بيست و سه دقيقه تا رسيدن مهمون ها 538 00:59:06,499 --> 00:59:08,599 .رسيدم به طبقه سرور 539 00:59:30,800 --> 00:59:32,670 .بيست و دو دقيقه تا رسيدن مهمون ها 540 00:59:33,577 --> 00:59:36,079 .شمارش معکوس اصلا کمک نمي کنه 541 00:59:37,982 --> 00:59:39,794 .گفتم بدونين 542 01:00:09,302 --> 01:00:12,228 .رفتم تو - .عاليه "ايتن"، نصف راه رو رفتي - 543 01:00:19,599 --> 01:00:21,469 .سرور رو پيدا کردم 544 01:00:27,737 --> 01:00:28,927 خواهشا بگو که وصل شد؟ 545 01:00:29,259 --> 01:00:34,689 خيله خب، وصل شديم. حالا کنترل آسانسورها .و دوربين هاي امنيتي دستمونه 546 01:00:34,891 --> 01:00:35,720 .وقته رفتنه 547 01:00:35,872 --> 01:00:39,135 خيله خب، تو بشين و دنبال .ويستورم" و "مورو" بگرد" 548 01:00:53,912 --> 01:00:56,237 .مورو" تو آسانسوره. مثل اينکه از برنامه جلوتره" 549 01:00:57,114 --> 01:00:58,540 !برو 550 01:01:04,015 --> 01:01:05,457 نميشه اين در رو باز کرد، مگه نه؟ 551 01:01:05,591 --> 01:01:06,753 .درو؟ نه نميشه 552 01:01:07,068 --> 01:01:09,048 .ايتن"، بايد همين الان بياي پايين" 553 01:01:10,186 --> 01:01:11,938 !"ايتن"! "ايتن" 554 01:01:12,214 --> 01:01:13,058 چي شده؟ 555 01:01:13,850 --> 01:01:15,079 !"ايتن" 556 01:01:21,848 --> 01:01:23,734 .موفق نميشيم - .بايد بشيم - 557 01:01:25,250 --> 01:01:27,313 ايتن" کجاست؟" 558 01:01:49,607 --> 01:01:51,407 !طناب به قدر کافي بلند نيست 559 01:01:51,861 --> 01:01:53,270 !شوخي نکن 560 01:02:39,971 --> 01:02:41,170 .کار آسوني نبودا 561 01:02:41,695 --> 01:02:43,705 .ولي انجامش دادم 562 01:02:46,241 --> 01:02:47,588 چيو از دست دادم؟ 563 01:02:54,284 --> 01:02:57,596 ...لنزها ممکنه يکمي ناراحت کننده باشن 564 01:02:57,667 --> 01:03:00,900 .کارشون گرفتن عکس و انتقالشون به کيفه 565 01:03:01,606 --> 01:03:03,551 خب؟ - .آره - 566 01:03:03,969 --> 01:03:06,074 .یه چشمم خوب نمیبینه، ولي طوري نيست 567 01:03:06,427 --> 01:03:08,674 .دو بار پلک بزن تا عکس بگیره 568 01:03:09,273 --> 01:03:11,666 ...توجه کن شماره ها به ترتيب هستن 569 01:03:14,265 --> 01:03:16,088 !چه کپي خوبي 570 01:03:17,799 --> 01:03:19,630 .ولي اعدادش به هم ريخته هستن 571 01:03:20,985 --> 01:03:21,564 ماسک؟ 572 01:03:21,962 --> 01:03:24,206 تا 60 ثانيه ديگه حاضره. مطمئني که بايد ماسک بزنم؟ 573 01:03:24,403 --> 01:03:27,247 .آخه من دقيقا شبيه "عمر شريف" نيستم .به سبک فرانسوي ميرم 574 01:03:27,484 --> 01:03:28,631 .اين دستگاه رديابيته 575 01:03:28,825 --> 01:03:29,677 .اينم جايه که هدفت رو رديابي ميکني 576 01:03:29,871 --> 01:03:30,287 گيره کاغذ؟ 577 01:03:30,439 --> 01:03:31,505 .نه فقط کاغذ 578 01:03:31,638 --> 01:03:34,051 داخل کيفه. با ايزوتوپ پوشونده شده ...يعني 579 01:03:34,205 --> 01:03:36,548 اگه جاي کيف ها هم عوض بشه .بازم مي توني رديابيش کني 580 01:03:36,718 --> 01:03:37,285 تا چه محدوده اي؟ 581 01:03:37,468 --> 01:03:38,917 .زياد نه، حدودا 800 متر 582 01:03:39,196 --> 01:03:42,015 .اولا نذار "ويستروم" از جلوي چشات جم بخوره اون "ويستورم" نيست؟ 583 01:03:47,514 --> 01:03:48,209 کي باهاشه؟ 584 01:03:48,338 --> 01:03:50,880 .نمي دونم، هيچ ارتباطي باهاش نداريم .نميشه چهره نگاريش کرد 585 01:03:51,163 --> 01:03:53,192 اون کيه باهاش؟ 586 01:03:53,810 --> 01:03:56,323 .ليونيد لايسنكر"، کد شکن لهستاني" 587 01:03:56,659 --> 01:03:59,549 سيستم امنيتي روسيه رو بعد از جنگ سرد .اون طراحي کرد 588 01:03:59,786 --> 01:04:01,475 .اومده تا از صحت کدها مطمئن بشه 589 01:04:01,733 --> 01:04:03,688 .لعنتي، کارمون ساختست - !نه، نه، نه - 590 01:04:03,881 --> 01:04:06,113 چرا به محضي که کدهاي جعلي رو ببينه .متوجه ميشه 591 01:04:06,364 --> 01:04:07,194 .نه هنوز 592 01:04:08,113 --> 01:04:12,058 !رفت تو آسانسور - .يکم تاخير بده - 593 01:04:19,652 --> 01:04:23,352 بنژي"، چقدر طول ميکشه دوباره به کيف برنامه بدي؟" - چند ثانيه، واسه چي؟ - 594 01:04:23,727 --> 01:04:26,313 .تا کوپي دقيق از کدها بگيره - چي؟ - 595 01:04:26,765 --> 01:04:27,482 .نميشه همچين کاري کرد 596 01:04:27,690 --> 01:04:29,132 .ويستورم" رسيد به طبقه بيست و دو" - !سرعتش رو کم کن - 597 01:04:29,414 --> 01:04:30,776 .ببينم چي کار ميکنم 598 01:04:32,892 --> 01:04:34,350 ...ايتن"، يه لحظه دست نگه دار" 599 01:04:34,629 --> 01:04:35,637 .صبر کن يه لحظه 600 01:04:35,847 --> 01:04:40,587 داري کدهاي اصلي رو ميدي دست "ويستورم"؟ - .درسته، سريع برنامه کيف رو عوض کن - 601 01:04:40,932 --> 01:04:41,454 !نه، نه، صبر کن 602 01:04:42,187 --> 01:04:44,932 ،تو فکر ميکني که داري مشکل رو حل ميکني .ولي داري درست فکر نميکني 603 01:04:45,289 --> 01:04:48,035 .نمي ذارم همچين اتفاقي بيوفته 604 01:04:48,293 --> 01:04:49,144 .طبقه ي سي و سوم 605 01:04:49,553 --> 01:04:52,471 .برنت"! عقلت رو به کار بنداز" .ماموريت ما اون کدها نيستن، بلکه "هندريكس"ـه 606 01:04:52,663 --> 01:04:54,879 پس بذار طبق نقشه پيش بريم. کدهاي جعلي رو .بهش بديم تا خنثي شه 607 01:04:55,129 --> 01:04:58,682 مي دوني که اين کار شدني نيست. براي يک تروريست .شکست به منزله ي تمريني براي سعي دوبارست 608 01:04:58,845 --> 01:04:59,678 41 609 01:05:00,226 --> 01:05:03,599 اگه امروز "هندريكس" رو از دست بديم، فردا .يه جا ديگه پيداش ميشه با يه روش ديگه 610 01:05:03,821 --> 01:05:07,432 .اي وجود نداره که بخواد جلوش رو بگيرهIMF و ديگه .يا حالا يا هيچ وقت، پس کيف رو بده من 611 01:05:07,634 --> 01:05:09,788 .نه، تو خودت گفتي که نميشه به هيچ وجه ريسک کرد 612 01:05:10,029 --> 01:05:12,958 تو خودت تحليلگري. بهم بگو که راه ديگه اي نداره .تا "هندريكس" دستش به کدها برسه 613 01:05:13,313 --> 01:05:14,327 - 50 بهم بگو منم بي خيال ميشم - 614 01:05:14,552 --> 01:05:19,364 .همين الان، همين جا .همين امروز. بهم بگو. منم بي خيال ميشم 615 01:05:25,510 --> 01:05:28,351 .بدون ماسک برین - بدون ماسک؟ - 616 01:05:28,592 --> 01:05:29,833 .جين" بايد بره" 617 01:05:29,834 --> 01:05:30,968 !"ايتن" - !چاره اي نداريم - 618 01:05:30,968 --> 01:05:34,477 ايتن"، اگه غير مسلح با "مورو" رو در رو" .بشي، بدون شک فاتحه ت خوندست 619 01:05:34,478 --> 01:05:36,164 از کجا معلوم قبلا با هم ملاقات کردن؟ - ار کجا معلوم نکردن؟ - 620 01:05:36,404 --> 01:05:37,185 .مهم نيست 621 01:05:37,934 --> 01:05:39,702 !لعنتي 622 01:05:40,231 --> 01:05:41,664 !چاره ي ديگه اي نداريم 623 01:06:33,384 --> 01:06:34,859 !عينک 624 01:06:36,951 --> 01:06:38,392 اگه تا حالا همديگرو نديده باشن چي؟ 625 01:06:40,868 --> 01:06:42,737 !بفرماييد تو 626 01:07:17,506 --> 01:07:19,318 کدومتون "ويستورم"ـه؟ 627 01:07:20,594 --> 01:07:22,419 کدومتون "ويستورم"ـه؟ 628 01:07:24,701 --> 01:07:26,192 !من هستم 629 01:07:27,956 --> 01:07:30,017 .کارتون رو تحسين مي کنم 630 01:07:43,930 --> 01:07:46,390 .بفرماييد بشينيد 631 01:07:55,320 --> 01:07:57,009 کد ها کجا هستن؟ 632 01:07:58,262 --> 01:08:00,325 الماس ها کجا هستن؟ 633 01:08:01,038 --> 01:08:02,767 .همين دور و ورا 634 01:08:03,584 --> 01:08:05,147 امانتي رو آوردين؟ 635 01:08:05,147 --> 01:08:07,389 .بايد اول کدها رو ببينم 636 01:08:07,805 --> 01:08:09,912 .جاي نگراني نيست 637 01:08:10,260 --> 01:08:12,284 .گفتم شايد چاي ميل داشته باشين 638 01:08:14,418 --> 01:08:16,000 !خانم 639 01:08:17,256 --> 01:08:18,790 !قربان 640 01:08:19,467 --> 01:08:22,036 .الماس نباشه، کدي هم در کار نيست 641 01:08:22,038 --> 01:08:24,733 .کد نباشه، الماسي هم در کار نيست 642 01:08:28,643 --> 01:08:30,550 !اين يکي رو بکش - .من تنها نيومدم - 643 01:08:31,618 --> 01:08:33,650 .اون بیرون یه بمب کار گذاشته شده 644 01:08:33,652 --> 01:08:37,748 مي دونين که ما واسه کي کار ميکنيم؟ - .يا ما با کد ها بر مي گرديم. يا هيچکي برنميگرده 645 01:08:38,994 --> 01:08:41,044 نيروي کمکيتون چقدر خوبن؟ 646 01:08:41,045 --> 01:08:42,761 !بهترين هستن 647 01:08:45,484 --> 01:08:47,484 .بهترينشون رو که من کشتم 648 01:08:49,030 --> 01:08:51,239 با شکر مي خورين؟ 649 01:08:55,199 --> 01:08:57,028 .خيله خب، بذار حلش کنيم 650 01:08:57,030 --> 01:08:59,925 اگه الماس ها رو مي خواين، من هم .ضمانت مي خوام 651 01:09:00,141 --> 01:09:03,274 اگه ايشون کدها رو تاييد کردن من يه زنگ مي زنم .تا الماس ها رو بيارن 652 01:09:04,021 --> 01:09:05,501 ...يا قبول ميکنين يا 653 01:09:05,977 --> 01:09:08,090 .خاکسترمون از اینجا خارج میشه 654 01:09:09,228 --> 01:09:12,013 .هيچکس زنده از اين هتل بيرون نميره 655 01:09:15,584 --> 01:09:17,175 .کاغذها رو بيار 656 01:09:31,368 --> 01:09:32,933 مشکلي پيش اومده؟ 657 01:09:33,332 --> 01:09:34,916 .قفله 658 01:09:38,880 --> 01:09:43,092 .ببخشيد، بايد کليدش باشه 659 01:09:43,925 --> 01:09:45,379 .چند لحظه 660 01:09:48,561 --> 01:09:49,946 !قربان 661 01:10:42,545 --> 01:10:46,737 .ببخشيد رمزيه، کليد نداره 662 01:10:47,680 --> 01:10:49,708 .رمزش رو بهم بگو 663 01:10:55,152 --> 01:10:56,814 .درستن 664 01:10:56,814 --> 01:10:58,191 ...صفر 665 01:10:59,433 --> 01:11:00,525 ...صفر 666 01:11:02,040 --> 01:11:03,635 .صفر 667 01:11:20,734 --> 01:11:22,281 !يالا! يالا! يالا 668 01:12:04,627 --> 01:12:06,972 ...کار با شما باعث افتخار من 669 01:12:07,498 --> 01:12:09,863 .ويستورم" کدها تو دستش هستن" .حرکت کرد 670 01:12:10,176 --> 01:12:13,850 .هي من کاري رو که خواستي انجام دادم .حالا بذار خانوادم برن 671 01:12:13,851 --> 01:12:15,754 .خانواده ي "ليونيد" رو آزاد کنين 672 01:12:15,996 --> 01:12:18,665 !خدا رو شکر - .مي توني شخصا ازم تشکر کني - 673 01:12:33,693 --> 01:12:36,289 .کار با شما باعث افتخاره 674 01:12:43,119 --> 01:12:44,329 !بکشش 675 01:12:53,070 --> 01:12:54,446 .مورو" فرار کرد" 676 01:12:55,310 --> 01:12:56,798 .اون با من 677 01:12:58,074 --> 01:12:59,096 جين"؟" 678 01:12:59,096 --> 01:13:01,734 .اون يه منبع معتبره ...زنده 679 01:13:01,736 --> 01:13:03,050 .مي خوامش 680 01:13:03,052 --> 01:13:05,138 مفهومه؟ 681 01:13:06,058 --> 01:13:07,214 مفهومه؟ 682 01:13:18,057 --> 01:13:21,498 .ايتن", "ويستورم" تو آسانسوره" .ليونيد" رو همراش نمي بينم" 683 01:13:22,515 --> 01:13:24,239 .بنژي". سرعتش رو کم کن" 684 01:13:24,593 --> 01:13:26,602 .يه آسانسور واسم حاضر کن 685 01:13:38,959 --> 01:13:40,695 !ليونيد" رو پيدا کن" 686 01:13:53,069 --> 01:13:55,809 .بنژي", من جاي "ويستورم" رو رديابي کردم" .ولي نمي تونم دقيق بگم، چون هنوز تو آسانسوره 687 01:13:55,810 --> 01:13:58,815 ...ويستروم"... آسانسوره" - بنژي"؟" - 688 01:14:03,728 --> 01:14:04,683 .ايتن"، تمام" 689 01:14:04,829 --> 01:14:05,745 بنژي"؟" 690 01:14:06,186 --> 01:14:06,811 .بنژي" صداتو ندارم" 691 01:14:07,126 --> 01:14:08,180 ايتن"، صدامو ميشنوي؟" 692 01:14:08,882 --> 01:14:10,308 ايتن"، صدامو داري؟" .تمام 693 01:14:11,920 --> 01:14:13,426 !واي خدا 694 01:14:18,662 --> 01:14:19,753 !بشين 695 01:14:22,005 --> 01:14:23,556 .مراقبش باش - چرا من؟ - 696 01:14:23,790 --> 01:14:25,831 .واسه اينکه من مي کشمش 697 01:14:55,001 --> 01:14:58,299 .تکون نخور... فرمانده 698 01:14:58,300 --> 01:15:01,072 هيچ فکرش رو ميکردي بازم همديگرو ببينيم؟ 699 01:15:01,073 --> 01:15:02,305 .من دشمن شما نيستم .اين يه توطئه ست 700 01:15:02,517 --> 01:15:05,144 .به زودي معلوم ميشه 701 01:15:05,428 --> 01:15:07,466 !حرکت کن 702 01:15:08,698 --> 01:15:10,414 .از اين بابت متاسفم 703 01:15:33,044 --> 01:15:34,809 ليونيد"؟" بنژي"؟" 704 01:15:35,151 --> 01:15:35,674 .بنژي" به گوشم" 705 01:15:35,944 --> 01:15:38,260 .ليونيد"، پيش آسانسوره. گوله خورده" - چي؟ - 706 01:15:49,845 --> 01:15:52,624 !هي، هي. با من بمون 707 01:16:11,239 --> 01:16:12,239 !نه، نه، نه 708 01:16:19,999 --> 01:16:22,641 !جين" نــه" 709 01:22:18,060 --> 01:22:19,513 چه بلايي به سر "مورو" اومد، "جاين"؟ 710 01:22:19,514 --> 01:22:21,774 .اون کمکي بهمون نمي کرد تا "هندريكس" پيدا کنيم - !از ساختمون پرتش کردي بيرون - 711 01:22:22,035 --> 01:22:23,306 .من پرتش نکردم 712 01:22:23,307 --> 01:22:26,770 ."بالاخره که پرت شده. ماموريتمون اين نبود "جين 713 01:22:26,989 --> 01:22:32,111 ماموريتمون اين بود که فايل ها رو دنبال کنیم تا ...جای "هندريکس" رو پیدا کنیم. که به باد رفت 714 01:22:32,332 --> 01:22:34,481 .کدهاي کلاهک هسته اي دستشه 715 01:22:55,026 --> 01:22:57,868 خبرها خوبي داري واسم؟ اومده؟ 716 01:22:59,651 --> 01:23:02,414 .متوجه ام، بعدا باهات صحبت ميکنم .ميام اونجا 717 01:23:02,942 --> 01:23:06,415 .کسي نبايد تعقيبم کنه .مطمئن شو کسي هم دنبالت نياد 718 01:23:06,415 --> 01:23:08,374 و روس ها چطوري مي خوان ما رو پيدا کنن؟ 719 01:23:08,376 --> 01:23:10,246 از من چرا مي پرسي؟ - بخاطر اينکه تو مسئول ارتباط - 720 01:23:10,246 --> 01:23:11,993 .و رديابي هستي 721 01:23:11,995 --> 01:23:14,819 .خيلي عذر مي خوام - .ما نمي تونيم تو اين موقعيت از اين اشتباهات بکنيم - 722 01:23:14,821 --> 01:23:17,193 تو ديگه فقط يه تکنيسين نيستي .مامور اجرايي هستي 723 01:23:17,195 --> 01:23:19,006 .تو هم فقط يه تحليلگري 724 01:23:20,068 --> 01:23:21,441 مگه نه؟ 725 01:23:21,673 --> 01:23:22,967 مگه نه؟ 726 01:23:24,358 --> 01:23:26,777 تو کي هستي "برنت"؟ 727 01:23:27,946 --> 01:23:30,027 چي داري ميگي؟ - چي دارم ميگم؟ - 728 01:23:30,029 --> 01:23:31,988 ...بذار اين طوري بگم 729 01:23:39,144 --> 01:23:43,169 چطور يه مامور مي تونه اين همه مهارت داشته باشه !و يه تحليلگر هم باشه؟ 730 01:23:51,056 --> 01:23:53,028 .هممون يه سري راز داريم 731 01:23:54,606 --> 01:23:56,715 راز تو چيه، "ايتن"؟ 732 01:24:01,086 --> 01:24:03,978 .تو راز خودتو بگو، منم مال خودمو ميگم 733 01:24:16,421 --> 01:24:18,566 .من آمادم 734 01:24:23,666 --> 01:24:27,185 .يه رفيق تو اين حوالي دارم. جايي نرين .يکيو مي فرستم دنبالتون 735 01:24:27,383 --> 01:24:28,707 پس "هندريكس" چي؟ نقشه چيه؟ 736 01:24:28,885 --> 01:24:31,068 .نقشه اين بود که با هم جلوش رو بگيريم 737 01:24:32,349 --> 01:24:33,694 تو مي خواي چي کار کني؟ 738 01:24:34,111 --> 01:24:37,218 .نقشه رو عوض ميکنم - صبر کن، همين؟ - 739 01:24:37,907 --> 01:24:40,102 حالا چي کار کنيم؟ تنهايي بريم دنبالش؟ 740 01:24:42,049 --> 01:24:44,430 نمي خواي يکم درباره ي خودت توضيح بدي مامور "برنت"؟ 741 01:25:48,797 --> 01:25:51,149 .من تو یه عملیات حفاظتي در "کرواسي" بودم 742 01:25:51,823 --> 01:25:55,021 .مامور پنهان کردن يک زن و شوهر بوديم 743 01:25:55,944 --> 01:25:58,110 .نبايد از وجود ما مطلع مي شدند 744 01:25:58,112 --> 01:26:00,407 .همه چيز رو روال و نظم بود 745 01:26:03,014 --> 01:26:04,372 ...بعد از سه سال 746 01:26:06,011 --> 01:26:09,530 متوجه شديم که يه تيم قاتل صربي .دنبال زوج ما هستن 747 01:26:09,795 --> 01:26:13,284 ولي واحد ما همه چيز رو تحت کنترل گرفت .و از اومدنشون مطلع بودن 748 01:26:14,690 --> 01:26:19,178 ولي نمي تونستم جلوي خودمو بگيرم ...که بهشون به هشدار ندم 749 01:26:19,179 --> 01:26:22,261 .بايد يه راهي پيدا مي کردم که بهشون بگم 750 01:26:23,830 --> 01:26:26,865 .ولي دستور دستوره .چيزي نگفتم 751 01:26:31,788 --> 01:26:36,313 يه روز شوهره تصميم مي گيره که هتل و ترک کنه .بره بيرون. منم رفتم دنبالش 752 01:26:36,315 --> 01:26:40,781 .دو نفر رو گذاشتم تا مراقب زنه باشن 753 01:26:41,909 --> 01:26:46,618 .وقتي که برگشتم افرادم بيهوش بودن و زنه نبود 754 01:26:47,135 --> 01:26:50,366 .پليس محلي سه روز بعد جسدش رو پيدا کرد 755 01:26:50,960 --> 01:26:53,530 .مابقي جسدش رو البته 756 01:26:59,430 --> 01:27:02,206 .اون آخرين روز عملياتيم بود 757 01:27:02,913 --> 01:27:06,073 از اون به بعد نمي تونستم تو همچين موقعيت .مرگ زندگي قرار بگيرم 758 01:27:06,539 --> 01:27:08,187 چه بلايي سر شوهره اومد؟ 759 01:27:08,598 --> 01:27:10,096 ...ديگه نديدمش 760 01:27:11,347 --> 01:27:15,912 تا اينکه دو روز پيش تو "موسکو" وزير منو به .ايتن" معرفي کرد" 761 01:27:20,083 --> 01:27:23,428 .نه حقيقت نداره. اون ترکش کرد 762 01:27:23,428 --> 01:27:26,144 ."مي دونم، به منم همينو گفتن "بنژي 763 01:27:26,146 --> 01:27:30,016 .ولي متاسفانه من اونجا بودم 764 01:27:30,551 --> 01:27:34,076 اونجا بودم درست مثل موقعي که ...وزير بهم زنگ زد 765 01:27:34,840 --> 01:27:39,381 و گفت که "ايتن" به جرم کشتن وحشيانه 6 تبعه ي .صبري بازداشته 766 01:27:39,382 --> 01:27:40,984 به طور غيرقانوني؟ - .بله - 767 01:27:41,487 --> 01:27:43,076 .سرپیچی 768 01:27:51,946 --> 01:27:53,253 ...بعدش تا چشم وا کردم دیدم 769 01:27:53,944 --> 01:27:56,795 .سوار هواپيمام و عازم دبي هستم 770 01:27:57,654 --> 01:28:01,715 یاد قدیم میوفتم... که آیا بايد بهش بگم؟ 771 01:28:02,360 --> 01:28:04,932 و چطوري بايد بهش بگم؟ 772 01:28:07,179 --> 01:28:09,237 .من مسئولم 773 01:28:11,767 --> 01:28:15,175 ،مي تونستم بهش هشدار بدم .يعني بايد بهش مي گفتم 774 01:28:17,471 --> 01:28:19,259 .ولي نگفتم 775 01:28:20,447 --> 01:28:23,040 .و اون مُرد 776 01:28:28,195 --> 01:28:33,068 .سرگي"، "سرگي"، دوست من" ...بهت گفته بودم 777 01:28:33,070 --> 01:28:35,478 ميارمش اينجا. نگفته بودم؟ 778 01:28:35,480 --> 01:28:37,424 !نمي دونم خودش باشه يا نه - ...چرا خودشه - 779 01:28:37,426 --> 01:28:40,185 .تو به من اعتماد کن، منم به تو خب؟ 780 01:28:40,452 --> 01:28:41,844 .اين همون باباست 781 01:28:41,844 --> 01:28:44,731 .اين همون کسيه که بهت گفته بودم 782 01:28:45,015 --> 01:28:48,213 .خب، بذار دیگه اينارو بازش کنيم 783 01:28:52,193 --> 01:28:55,645 متاسفم، اون آدم خوبيه، ولي تو .رو به اندازه من خوب نمي شناسه 784 01:28:55,645 --> 01:28:59,020 .پس... تو واسه دولت امريکا کار ميکني 785 01:28:59,700 --> 01:29:01,166 .و شما هم قاچاقچي اسلحه هستي 786 01:29:01,168 --> 01:29:03,774 ."نه، نه، نه، "سرگي"، سرگي 787 01:29:04,072 --> 01:29:08,537 .ایشون هماهنگ کننده ي دفاعي مستقل هستن مگه نه؟ 788 01:29:09,384 --> 01:29:11,342 .درسته، خيلي شغل شريفيه 789 01:29:11,343 --> 01:29:13,676 ...گوش کن، يکي از دوستامه - .اون الماس ها واسه "بگدان"ـه - 790 01:29:13,826 --> 01:29:14,348 !نه، نه 791 01:29:14,516 --> 01:29:18,003 .نه، مشکلي نيستش. مال خودت - ...هر قراري که با پسر عموي من داشتي - 792 01:29:18,146 --> 01:29:19,288 .بين خودتونه 793 01:29:19,727 --> 01:29:21,418 ...هرچي از من بخواي 794 01:29:21,710 --> 01:29:26,891 .بايد هزينش رو بدي - .اشتباه گرفتي. من خريدار نيستم. فروشندم - 795 01:29:27,410 --> 01:29:28,501 فروشنده اي؟ 796 01:29:29,755 --> 01:29:32,464 چي مي فروشي؟ - .آينده رو - 797 01:29:32,691 --> 01:29:36,837 .من همه چي دارم. ممنون - .کشورهاي ما در معرض جنگ هستن - 798 01:29:37,261 --> 01:29:39,381 .جنگ کار و کاسبي رو رونق ميده 799 01:29:39,756 --> 01:29:41,488 جنگ هسته اي چطور؟ 800 01:29:48,971 --> 01:29:52,743 .ادامه بده 801 01:29:53,055 --> 01:29:56,084 .من دنبال يه نفر به اسم "كرت هندريكس" مي گردم .به اسم مستعار "كوبالت"، شايد بشناسيش 802 01:29:56,388 --> 01:29:58,631 .من کيفش رو مي خوام .فکر کنم بدوني اون بخواد چي کار کنه 803 01:29:59,207 --> 01:30:01,997 .شرط می بندم یه وقتی ازت یه چیزی خریده باشه 804 01:30:03,392 --> 01:30:04,535 .ادامه بده 805 01:30:04,536 --> 01:30:07,166 .يه کيف دستشه و يه چندتا کد 806 01:30:07,167 --> 01:30:10,092 .ولي بدون یه ماهواره فنی هيچ ارزشي ندارن 807 01:30:10,480 --> 01:30:12,695 .مي خوام بدونم از کجا اونو مي گيره 808 01:30:13,193 --> 01:30:17,127 يه همچين فردي با اين مشخصات يه .تروريست بالقوه ست 809 01:30:17,531 --> 01:30:19,532 ...و براي کشور شما 810 01:30:20,023 --> 01:30:24,089 .يک تروريست بالقوه تنها يک تروريسته 811 01:30:26,702 --> 01:30:28,351 ...اگه کمکم کني 812 01:30:29,520 --> 01:30:32,788 .دوست هاي من، ميشن دوست هاي شما 813 01:30:34,737 --> 01:30:36,826 !شرمنده 814 01:30:37,952 --> 01:30:39,760 .کمکي از دست من بر مياد 815 01:30:45,259 --> 01:30:49,004 به طور قطع نمي تونم بگم، ولی روسيه ...به طور پنهانی يه ماهواره قديمي رو 816 01:30:49,004 --> 01:30:52,924 .و به يک شرکت تلويزيوني در "بمبئي" فروخته 817 01:30:53,789 --> 01:30:55,955 و کي این پیشنهاد رو بهشئن کرده؟ 818 01:30:56,309 --> 01:30:59,463 .يه شخص ثالث سرمايه گذار 819 01:30:59,901 --> 01:31:03,116 براي پول کار ميکنه؟ - ...به دوست هاي قديمي کمک مي کنه - 820 01:31:03,367 --> 01:31:05,112 .دوست هاي جديد پيدا ميکنه 821 01:31:05,394 --> 01:31:07,080 ميشه اين ماهواره رو غير فعال کرد؟ 822 01:31:07,081 --> 01:31:09,296 .يه سري مهارت هاي خاص نياز داره 823 01:31:09,608 --> 01:31:11,402 .تنهايي از پسش برنمياي 824 01:31:38,284 --> 01:31:39,122 تو اون ساک ها چي هست؟ 825 01:31:39,871 --> 01:31:41,285 .وسايلمون 826 01:31:41,604 --> 01:31:42,974 از کجا آورديشون؟ 827 01:31:42,974 --> 01:31:44,505 .یه دوست جدید پیدا کردم 828 01:31:45,570 --> 01:31:47,861 .خوشحالم کمکي مي تونم بکنم - .آره، الان وقت کمک کردنه - 829 01:31:49,365 --> 01:31:50,664 ...ايتن" قبل از اينکه" 830 01:31:50,666 --> 01:31:52,665 .گذشته ها گذشته 831 01:31:52,667 --> 01:31:55,618 هنوزم يه شانس داريم تا اين وضعيت رو .درستش کنيم. بايد همين حالا اين کارو کنيم 832 01:31:56,636 --> 01:31:58,096 .بايد با کمک همديگه انجامش بديم 833 01:32:06,001 --> 01:32:07,578 خيله خب، مقصدمون کجاست؟ 834 01:32:08,920 --> 01:32:10,292 .هند 835 01:32:13,906 --> 01:32:16,466 هند؟ - .هند؟ باشه - 836 01:32:20,377 --> 01:32:23,795 !عجب جتيه - .هنوز ماشينو نديدي - 837 01:32:30,201 --> 01:32:33,891 سيدروف"؟" - حالت چطوره، پسر؟ - 838 01:32:33,891 --> 01:32:35,140 !تويي 839 01:32:35,593 --> 01:32:38,854 .مشغول کارهاي ديگه هستم 840 01:32:39,236 --> 01:32:41,229 .اما خيلي زود مي بينمت 841 01:32:41,687 --> 01:32:46,059 !شنيدم دنبال يه امريکايي هستي 842 01:32:46,498 --> 01:32:47,529 .آره 843 01:32:47,813 --> 01:32:53,953 دو روز پيش يه سلاح هسته اي از .کرملين" دزديده شده" 844 01:32:54,519 --> 01:32:55,967 جدی میگی؟ 845 01:32:56,373 --> 01:32:59,122 .مي تونم کمکت کنم جفتشونو پيدا کني 846 01:32:59,124 --> 01:33:02,274 .اگه با هم به توافق برسيم 847 01:33:08,700 --> 01:33:09,719 !"بريج نات" 848 01:33:09,926 --> 01:33:12,517 .بريج نات"، يه سرمايه دار مشهور صدا و سيماست" 849 01:33:12,519 --> 01:33:15,330 .که در ظاهر يک شبکه هنریه ست 850 01:33:15,645 --> 01:33:18,466 اما بر اساس تجهيزات قديمي غيرقانوني ...جنگ سرد بنا شده 851 01:33:18,468 --> 01:33:21,092 ."از جمله اين، ماهواره هاي "نوفوسيتي 852 01:33:21,374 --> 01:33:23,763 هندريكس" قصد داره يه موشک هسته اي" ...پرتاپ کنه و ما بايد جلوش رو بگيريم 853 01:33:23,765 --> 01:33:25,622 .قبل از اينکه فرصت همچين کاري داشته باشه 854 01:33:26,084 --> 01:33:28,356 .براي اين کار ما بايد کدها رو ازش بگیریم 855 01:33:28,680 --> 01:33:29,753 .به هر نحوي که شده 856 01:33:30,030 --> 01:33:32,029 ...و اگه اين کارو نکنم 857 01:33:32,709 --> 01:33:34,645 .همه چي خراب ميشه 858 01:33:36,373 --> 01:33:37,656 .تو مي توني 859 01:33:37,658 --> 01:33:41,438 .آره، يه هفته پيش مي گفتي حرفت رو باور مي کردم 860 01:33:47,645 --> 01:33:50,250 .من تو رو مقصر اين ماجرا نمي دونم 861 01:33:54,690 --> 01:33:58,191 .اون يکي رو که تو دوسش داشتي کشت ...اين چيزي نيستش که بشه 862 01:33:58,982 --> 01:34:00,125 .فراموشش کرد 863 01:34:01,672 --> 01:34:03,585 حالت بهتر شد؟ 864 01:34:06,128 --> 01:34:08,405 وقتي اونايي رو که زنت رو کشتن کشتي؟ 865 01:34:14,744 --> 01:34:20,065 .با اين کار هيچ کدومشون بر نمي گردن 866 01:34:25,436 --> 01:34:29,413 خيله خب، واسه غير فعال کردن ماهواره بايد .بصورت دستي با سرور مرکزي ارتباط برقرار کرد 867 01:34:29,666 --> 01:34:33,335 و تو با وارد شدن به درون دهانه ي تهويه و ...پوشيدن این زير لباست 868 01:34:33,336 --> 01:34:36,265 و مي پريي تو قسمت تهویه کامپيوتر و ...من مي گيرمت 869 01:34:36,266 --> 01:34:39,588 بعد من مي برمت سمت اتاق تقویت .و به پنل وصل میشیم 870 01:34:43,181 --> 01:34:45,867 خب، پس هممون جدا جدا بعنوان مهمان .وارد مهمونی میشیم 871 01:34:45,869 --> 01:34:48,021 ..."ايتن" نيروي کمکيه، و "جين" 872 01:34:48,022 --> 01:34:49,961 ...کدها رو از يارو ميليونره مي گيره 873 01:34:49,963 --> 01:34:53,183 من فن رو خاموش ميکنم تو ميري تو محفظه ی کامپيوتر بعد من مي گيرمت و تو فرستنده رو وصل ميکني 874 01:34:53,650 --> 01:34:57,024 بعد "ايتن" کدها رو به من ميده که باعث ميشه .جاي "هندريكس" رو پيدا کنيم 875 01:34:57,025 --> 01:35:00,713 خيله خب، فقط یه مساله ای میمونه، اون قسمت ...کامپیوتر رو میگم، باید به یه طریقی برم 876 01:35:00,713 --> 01:35:03,821 یا فقط باید بپرم؟ 877 01:35:04,309 --> 01:35:05,307 بپرم؟ 878 01:35:05,791 --> 01:35:07,650 .و من مي گيرمت - .آره - 879 01:35:07,868 --> 01:35:09,980 چرا انقدر گرفتنش واست سخته؟ 880 01:35:10,202 --> 01:35:16,104 چرا؟ بخاط اينکه 7 متر ارتفاع هست و .از آهن ربا استفاده ميکنيم 881 01:35:16,105 --> 01:35:17,027 .درسته 882 01:35:17,604 --> 01:35:21,119 ،با توجه به تلاش هاي اخيرمون ...تکنولوژي 883 01:35:21,120 --> 01:35:23,702 .علم کارش درسته 884 01:35:23,704 --> 01:35:25,766 .من بيشتر نگران گرما هستم 885 01:35:26,339 --> 01:35:28,640 !و بعدشم اين چه گرمايي؟ 886 01:35:29,152 --> 01:35:33,281 خب اينم مثل بقيه کامپيوتراست، اگه .فن رو خاموش کنيم خيلي گرم ميشه 887 01:35:33,746 --> 01:35:34,745 .البته 888 01:35:34,745 --> 01:35:36,492 .مسلما 889 01:35:37,981 --> 01:35:40,638 ...البته همين طوره، پس من از روي يه 890 01:35:40,904 --> 01:35:44,525 ،اجاق مي پرم 891 01:35:45,206 --> 01:35:46,310 در حقيقت، ها؟ 892 01:35:46,310 --> 01:35:47,918 .آره، همين طوره 893 01:35:48,402 --> 01:35:50,979 .ولي من مي گيرمت 894 01:35:52,362 --> 01:35:53,619 !عاليه 895 01:35:58,873 --> 01:36:03,966 «بمبئی» 896 01:37:16,668 --> 01:37:18,132 !تست صدا 897 01:37:18,548 --> 01:37:20,594 ."زحل" صدات مثل آينه صاف صافه، "مشتري" 898 01:37:22,800 --> 01:37:23,861 ...پولوتون"م" 899 01:37:26,414 --> 01:37:28,456 .من رسيدم به مهموني 900 01:37:31,676 --> 01:37:33,149 .اوناهاش 901 01:37:44,286 --> 01:37:46,736 .برو کدها رو واسمون بيار 902 01:37:55,742 --> 01:37:57,674 .زهره" داره ميره سمت هدف" 903 01:38:09,332 --> 01:38:10,770 .به دام افتاد 904 01:38:12,551 --> 01:38:15,009 .واقعا نظر آدمو جذب میکنی 905 01:38:18,520 --> 01:38:21,119 چرا من اسمم "پولوتون"ـه؟ سياره قحط بود؟ 906 01:38:21,290 --> 01:38:23,302 .فکر کنم "اورانوس" رو کسي نگرفته باشه 907 01:38:23,896 --> 01:38:30,167 .هه هه، خيلي خنده دار بود ."گفتي "اينس (به معناي مقعد است Anus تلفظ اورانوس شبيه به) 908 01:38:40,241 --> 01:38:41,426 .من در موقعيتم 909 01:38:41,426 --> 01:38:43,962 .دارم روباط مي فرستم داخل 910 01:38:47,836 --> 01:38:49,242 !داره مياد سمتت 911 01:38:49,244 --> 01:38:50,741 .از پشت سرت 912 01:38:51,648 --> 01:38:54,716 .زود بهش راه نده - .نميشه که همش حرف بزنيم - 913 01:38:56,074 --> 01:38:59,554 تا 20 دقيقه ديگه مي خوام همه .يه ليوان "لويس كوفيه" دستشون باشه 914 01:38:59,791 --> 01:39:02,547 .و به همه يه بطري بدين با خودشون ببرن خونه 915 01:39:07,429 --> 01:39:08,990 تحت تاثير قرار گرفتي؟ 916 01:39:09,681 --> 01:39:11,553 .من مشروب رو ترجيح ميدم 917 01:39:17,464 --> 01:39:18,806 .من "برج نات" هستم 918 01:39:19,086 --> 01:39:21,574 .به کلبه ي درويشي من خوش اومدي 919 01:39:43,806 --> 01:39:45,773 .و... الان رباط تو نقطه ي مورد نظره 920 01:39:46,638 --> 01:39:48,492 .دارم سرعت توربین رو کم ميکنم 921 01:39:56,403 --> 01:39:57,860 .داره ايميل ميده 922 01:39:57,861 --> 01:40:00,367 "زهره"، "زهره" 923 01:40:00,369 --> 01:40:01,514 "از "زهره" به "زهره 924 01:40:09,295 --> 01:40:10,432 شوهرته؟ 925 01:40:11,448 --> 01:40:12,819 دوست پسرته؟ 926 01:40:13,103 --> 01:40:14,715 ...بيشتر يه جور 927 01:40:15,655 --> 01:40:17,404 .همکاريم 928 01:40:17,404 --> 01:40:19,507 !زحل"، بسم الله" 929 01:40:24,038 --> 01:40:25,693 .خيله خب 930 01:40:29,693 --> 01:40:30,423 .مي پرم 931 01:40:30,819 --> 01:40:32,316 !دارم مي پرم 932 01:40:34,938 --> 01:40:36,110 الان بپرم؟ 933 01:40:36,314 --> 01:40:38,421 .آره، بپر - !پريدما - 934 01:40:39,045 --> 01:40:41,030 .بپر - !من ميگيرمت - 935 01:40:41,030 --> 01:40:42,154 !همين الان 936 01:40:45,528 --> 01:40:46,590 ...گفتي 937 01:40:46,590 --> 01:40:48,684 در مورد اين لباس مطمئني، نه "بنژي"؟ 938 01:40:48,924 --> 01:40:50,049 .تقریبا 939 01:40:51,293 --> 01:40:53,432 !"حالا ميگي "تقریبا 940 01:40:53,842 --> 01:40:55,217 !بپر 941 01:40:56,556 --> 01:40:59,235 !واي خدا 942 01:40:59,617 --> 01:41:00,929 !بپر 943 01:41:01,826 --> 01:41:03,775 !بپر 944 01:41:21,185 --> 01:41:23,247 .مشتري"، اون رفت" 945 01:41:27,524 --> 01:41:28,958 پريدي؟ 946 01:41:28,960 --> 01:41:31,597 نبايد مي پريدم؟ 947 01:41:32,059 --> 01:41:33,897 .بخاطر اينکه پريدم 948 01:41:33,897 --> 01:41:36,520 !منتظر باش 949 01:41:42,242 --> 01:41:46,810 .دارم يه چيزي رو امتحان ميکنم 950 01:41:47,123 --> 01:41:49,124 !فقط منو نزني 951 01:42:06,003 --> 01:42:08,085 !الو - !خداي من - 952 01:42:08,086 --> 01:42:10,961 .واقعا يه موجود شهواني هستي 953 01:42:12,886 --> 01:42:15,519 .دلم مي خواد کلکسيون هنريم رو بهت نشون بدم 954 01:42:16,397 --> 01:42:18,817 .منتظر همچين سوالي بودم 955 01:42:19,020 --> 01:42:20,612 .پس بايد اول پيدام کني 956 01:42:20,927 --> 01:42:22,270 .قبوله 957 01:42:22,271 --> 01:42:24,488 .من دارم ميرم طبقه بالا 958 01:42:41,952 --> 01:42:44,634 ،خيله خب، مراقب باش .چون ممکنه يکم داغ باشه 959 01:42:45,468 --> 01:42:48,230 .بايد قبل "هندريكس" به ماهواره برسيم 960 01:43:02,818 --> 01:43:05,750 .به سمت چپ نگاه کن .بالا 961 01:43:05,751 --> 01:43:08,691 .شهوتت خيلي جذب کنندست 962 01:43:09,661 --> 01:43:12,519 ،اون يارو که باهاشي .به درد تو نمي خوره 963 01:43:12,521 --> 01:43:15,499 .خيلي سرده. ولي من داغ داغم 964 01:43:17,062 --> 01:43:21,112 .مثل همه ي هندها من خيلي داغم - .سمت چپ - 965 01:43:21,559 --> 01:43:23,883 .سمت چپته 966 01:43:24,101 --> 01:43:26,738 .هر چقدر بهم نزديکتر ميشي داغتر ميشي 967 01:43:28,351 --> 01:43:30,952 .بالا، بالا، بالا .زيادي رفتي 968 01:43:30,954 --> 01:43:32,974 .زيادي رفتي بالا 969 01:43:37,098 --> 01:43:38,356 .پيدات کردم 970 01:43:39,944 --> 01:43:43,608 شنيده بودم که يکي از بهترين .کلکسيون خصوصي دنيا رو داري 971 01:43:43,814 --> 01:43:45,932 .خب، خیلی شخصی هستن 972 01:44:05,560 --> 01:44:07,598 زخل"، اوضاح تو اتاق تقويت چطوره؟" 973 01:44:07,599 --> 01:44:08,377 .کار گذاشته شد 974 01:44:11,121 --> 01:44:12,950 .ماهواره رو ديدم 975 01:44:19,175 --> 01:44:22,232 آقايون مي تونم کمکتون کنم؟ - .فکر نميکنم - 976 01:44:28,207 --> 01:44:29,924 .کدها رو مي خوام، بچه ها 977 01:44:39,120 --> 01:44:42,212 .همه ي اصل و از استان "شيهاتاربور" هستن 978 01:44:45,718 --> 01:44:48,072 ...پيروان "تنترا" معتقدند 979 01:44:49,454 --> 01:44:53,879 که شهوت "چاکارا"یی در ضمير ناخودآگاه .هر کسی وجود داره 980 01:45:46,051 --> 01:45:50,247 به ماهواره وصل شو. مشخصات اصلی .ارتش رو دوباره راه اندازي کن 981 01:45:50,249 --> 01:45:52,240 .ويروس رو دانلود کن 982 01:46:00,091 --> 01:46:00,719 اون ديگه چيه؟ 983 01:46:00,959 --> 01:46:03,813 اون ديگه چيه؟ 984 01:46:04,161 --> 01:46:05,380 چي چيه؟ 985 01:46:05,382 --> 01:46:07,577 .داره از کنترل خارج شده - ...يه ويروس از ماهواره - 986 01:46:07,739 --> 01:46:08,257 .دانلود شده 987 01:46:08,257 --> 01:46:09,752 ...هندريكس" داره سرور رو غیر فعال ميکنه" 988 01:46:10,063 --> 01:46:13,117 .تا ما نتونيم ماهواره رو غير فعال کنيم - هندريکس" داره ماهواره رو بازنويسي ميکنه" - 989 01:46:13,398 --> 01:46:16,124 .و تا پنج دقيقه ديگه آماده شليک ميشه 990 01:46:16,565 --> 01:46:18,186 چيزي شده؟ - .نه - 991 01:46:19,020 --> 01:46:19,895 جين"؟" 992 01:46:19,897 --> 01:46:21,563 .بجنب، کدها رو نياز مي خوايم 993 01:46:21,563 --> 01:46:23,088 .بالاخره تنها شديم 994 01:46:31,271 --> 01:46:33,832 ...زهره"، الان نوبت توئه، بزن پدرشو در بيار" 995 01:46:33,834 --> 01:46:35,581 .کدها رو بگير 996 01:46:35,582 --> 01:46:39,000 تنهاييم، مگه نه؟ 997 01:46:39,320 --> 01:46:40,945 .هيچکي مزاحممون نميشه 998 01:46:46,541 --> 01:46:50,408 ،تکون بخوری گردنت رو شکوندم کدهاي ايستگاه تقويتي رو بهم بگو 999 01:46:50,719 --> 01:46:53,210 .بگو، وگرنه کارت تمومه 1000 01:46:53,756 --> 01:46:55,555 .کدها رو بگو 1001 01:46:56,881 --> 01:46:59,221 46-82 1002 01:46:59,589 --> 01:47:00,942 93 1003 01:47:04,068 --> 01:47:06,958 بنژي" چي شد؟" - .سيستم از کار افتاده، ديگه دير شده - 1004 01:47:07,189 --> 01:47:08,684 .نه، نه، داره محلشو نشون ميده 1005 01:47:08,929 --> 01:47:10,966 بنژي"، مي توني جاي "هندريكس" رو شناسايي کني؟" 1006 01:47:11,531 --> 01:47:13,924 ...هندريكس" تو يه ايستگاه تلويزيوني" 1007 01:47:13,925 --> 01:47:15,743 .در 10 کيلومتري اينجاست 1008 01:47:15,744 --> 01:47:17,479 .مختصاتش رو واسم بفرست ."کارت عالي بود "کرنت 1009 01:47:17,481 --> 01:47:19,526 .سريع بيا بيرون - .ببر منو بالا - 1010 01:47:20,015 --> 01:47:22,239 .جبن"، کار "نات" رو تموم کن" .بيا به اردوگاه 1011 01:47:27,548 --> 01:47:28,882 .خواب هاي خوب ببيني 1012 01:47:29,860 --> 01:47:32,344 .سريعتر "بنژي"، مستقيم برو جلو 1013 01:47:36,065 --> 01:47:38,604 .صبر کن، واستا .برو جلو 1014 01:47:38,846 --> 01:47:42,229 جواب نمي ده، اگه يکم صبور باشي .ممنون ميشم 1015 01:47:57,806 --> 01:47:59,530 .دستم به بالا نمي رسه 1016 01:48:01,524 --> 01:48:04,465 !سرعت فن رو زياد کن !سرعت فن رو زياد کن 1017 01:48:04,841 --> 01:48:06,902 .ديگه بيشتر از اين نميشه 1018 01:48:24,063 --> 01:48:26,341 برنت"؟" 1019 01:48:28,633 --> 01:48:32,441 .دفعه بعد من مخ آدم پولداره رو ميزنم 1020 01:48:42,803 --> 01:48:45,172 .ماهواره مسلح و آماده ست 1021 01:48:45,174 --> 01:48:47,358 .کدهاي جديد رو آپلود ميکنم 1022 01:48:47,578 --> 01:48:49,847 .سيستم کنترل مرکزي روسيه رو قفل کن 1023 01:48:49,848 --> 01:48:51,437 ...زیر دریایی رو جدا کن 1024 01:48:51,439 --> 01:48:55,930 .و با يک موشک "کرملين" با خاک یکسان میشه 1025 01:48:56,176 --> 01:48:58,501 ...که در حقيقت آغاز جنگ خواهد بود 1026 01:48:58,784 --> 01:49:00,439 ."من اينجام، "ايتن - ..."چقدر زمان ميبره تا "هندريكس - 1027 01:49:00,441 --> 01:49:02,124 موشک رو آماده شليم کنه؟ 1028 01:49:02,466 --> 01:49:04,449 .کمتر از 30 ثانيه ديگه 1029 01:49:05,478 --> 01:49:08,010 .يه راه ديگه پيدا کن 1030 01:49:08,839 --> 01:49:11,451 ،جلو بپيچ به چپ .از سمت راست خيابون برو 1031 01:49:25,715 --> 01:49:27,137 !متصل شدیم 1032 01:49:37,538 --> 01:49:41,536 .ايتن"، "هندريكس" موشک رو آماده پرتاپ کرده" - چقدر طول ميکشه تا موشک پرتاپ بشه؟ - 1033 01:49:41,740 --> 01:49:42,672 .سه دقيقه 1034 01:49:46,269 --> 01:49:48,670 .ما سه دقيقه و نيم عقبيم 1035 01:49:51,827 --> 01:49:53,072 .مي رسيم 1036 01:49:54,789 --> 01:49:55,912 .مي رسيم 1037 01:49:55,832 --> 01:49:59,254 !کاپيتان 1038 01:49:55,913 --> 01:50:01,950 تنگه «ماژلان» - اقیانوس آرام 1039 01:50:07,535 --> 01:50:10,810 .زنگ بزن مرکز تا پرتاپ رو تاييد کنن 1040 01:50:10,810 --> 01:50:12,282 .بله قربان 1041 01:50:12,701 --> 01:50:15,774 ."انجام عمليات "مشت آهنين 1042 01:50:16,054 --> 01:50:17,988 .همه ي دستورات تاييد شده هستند 1043 01:50:18,240 --> 01:50:20,534 .هرگونه ارتباط ديگه رو قطع کنيد 1044 01:50:20,535 --> 01:50:21,999 .تمام 1045 01:50:24,377 --> 01:50:26,000 .بپيچ به چپ 1046 01:50:38,548 --> 01:50:39,635 .شروع کن 1047 01:51:00,729 --> 01:51:02,863 ،ايتن"، ديگه دير شده" 1048 01:51:03,198 --> 01:51:04,504 .موشک تو هواست 1049 01:51:15,756 --> 01:51:19,455 .بايد يه راهي باشه تا موشک رو منحرف کرد 1050 01:51:19,457 --> 01:51:21,173 ،اگه راهي هم وجود داشته باشه .روي دستگاه پرتاپه 1051 01:51:21,173 --> 01:51:22,968 .بايد اون کيف رو بدست بياريم 1052 01:51:31,288 --> 01:51:35,874 .باشد که خدا صلح رو بر روي زمين برقرار کند 1053 01:51:40,505 --> 01:51:42,104 .دستگاه رو غير فعال کن 1054 01:51:43,726 --> 01:51:45,941 .برو دنبال "ويستورم"، داخل، داخل 1055 01:52:20,214 --> 01:52:21,775 .ويستورم" دستگاه پخش رو نابود کرد" 1056 01:52:22,054 --> 01:52:25,942 .ايتن" رفت دنبال "ويستورم" و کيف" - .اگه کيف نباشه کد غير فعال سازي رو نداريم - 1057 01:52:25,943 --> 01:52:27,332 مي توني درستش کني؟ 1058 01:52:27,332 --> 01:52:29,855 .ولي بدون برق هيچ فايده اي نداره 1059 01:52:29,857 --> 01:52:31,465 !"ويستورم" 1060 01:52:32,778 --> 01:52:34,915 !"جين" - .طوريم نيست - 1061 01:52:36,288 --> 01:52:38,415 .حالت خوب نيست .تير خورده 1062 01:52:38,919 --> 01:52:40,789 .همينجا بمون و "بنژي" رو پوشش بده ..."بنژي" 1063 01:52:40,917 --> 01:52:43,430 .سيم ها رو تعمير کن وصل بشيم .من ميرم برق رو وصل کنم 1064 01:52:43,869 --> 01:52:45,750 .موفق ميشيم 1065 01:55:59,907 --> 01:56:02,990 .من اون کيف رو با خودم مي برم 1066 01:56:06,181 --> 01:56:08,348 !نه! نه 1067 01:56:55,346 --> 01:56:56,327 .خيلي طول کشيد 1068 01:56:56,327 --> 01:56:57,905 !لعنت ..گوش بده 1069 01:56:57,907 --> 01:57:01,083 .وقتي برق اومد اين دو تا درايور رو وصل کن اينجا خيله خب؟ 1070 01:57:44,848 --> 01:57:47,903 !ماموريت... انجام شد 1071 01:58:28,563 --> 01:58:29,912 !شليک نکنين 1072 01:58:36,596 --> 01:58:38,665 .اين مال منه 1073 01:58:50,530 --> 01:58:53,985 .پس... ما با هم دشمن نيستيم 1074 01:58:55,060 --> 01:58:58,008 اون تلفن از اون يارو قاچاقچي اسلحه ...تو دبي 1075 01:58:58,349 --> 01:59:00,231 .باعث شد که پيدات کنم 1076 01:59:03,834 --> 01:59:06,434 چطوري با اینا سر کردی؟ 1077 01:59:12,622 --> 01:59:15,084 مي خواي بري بيمارستان؟ 1078 01:59:17,653 --> 01:59:24,094 ،و در خبري ديگر، هشت هفته بعد ...بحث و جدل کماکان ادامه دارد 1079 01:59:24,100 --> 01:59:26,106 با اين حال، شاهدان عيني بر اين باورند که ...شيء مورد نظر قسمتي از بدنه یک هواپيما بوده 1080 01:59:26,108 --> 01:59:30,148 اما مقامات و وزارت دفاع اصرار بر اين دارند ...که آن يک شهاب سنگ بزرگ بوده است 1081 01:59:30,148 --> 01:59:32,411 .که در روز قابل رويت بوده است 1082 01:59:32,413 --> 01:59:34,240 واقعا اين حرفو زدي؟ 1083 01:59:34,713 --> 01:59:35,980 !با صداي بلند 1084 01:59:36,273 --> 01:59:38,031 !ماموريت انجام شد 1085 01:59:38,233 --> 01:59:39,380 .آره، همين طوره 1086 01:59:39,381 --> 01:59:41,852 ."هنوزم کم داری، "ايتن 1087 01:59:41,853 --> 01:59:45,041 .حتي نمي تونم قيافه ي يارو رو تجسم کنم 1088 01:59:46,439 --> 01:59:48,485 .اينا بايد خودشون باشن 1089 01:59:48,699 --> 01:59:51,753 ."لوتر ستيكل" ."كارتر" و "دون" و "برنت" 1090 01:59:53,364 --> 01:59:57,280 من کل آخر هفته رو تو يه قايق .تو خليج "سان فرانسيسكو" بودم 1091 01:59:58,089 --> 01:59:59,849 .ممنونم 1092 02:00:02,826 --> 02:00:04,515 .برو من حساب ميکنم 1093 02:00:05,112 --> 02:00:08,286 .مي دونم. تو "قندهار" مي بينمت 1094 02:00:11,527 --> 02:00:12,910 .ممنون که اومدين ديدنم 1095 02:00:13,767 --> 02:00:18,233 خب، شنيدم که بيمه گفته بابت اون ماشيني که ."داغون کردي خسارت نميده، "ايتن 1096 02:00:18,234 --> 02:00:21,257 گفتن که سقوط عمدي از فاصله 100 متري .بيمه بهش تعلق نمي گيره 1097 02:00:21,257 --> 02:00:23,591 .خب، يه کاريش بکن 1098 02:00:26,480 --> 02:00:29,498 پات چطوره؟ - .هنوز کار ميکنه - 1099 02:00:29,886 --> 02:00:33,339 تو چطوري؟ - .دارم خوب ميشم - 1100 02:00:34,412 --> 02:00:36,611 .منم حالم خوبه، در ضمن 1101 02:00:37,335 --> 02:00:39,406 .ولي راستش درست و حسابي خوابم نمي بره 1102 02:00:39,407 --> 02:00:42,572 .وسطاي شب يهو عرق سرد مي زنم 1103 02:00:42,829 --> 02:00:50,229 اين همه آدم رو مي بينم که خندون و شاد هستن .به کل فراموش کردن که داشتن مي رفتن رو هوا 1104 02:00:51,510 --> 02:00:54,207 ...ولي اگه من بودم - .شانسی بود - 1105 02:00:55,218 --> 02:00:56,572 واقعا؟ 1106 02:00:57,552 --> 02:01:01,279 منظورم اينه که... ما تو ناکجا آباد بوديم و .اصلا آماده نبوديم 1107 02:01:01,281 --> 02:01:03,427 .بدون اختیار 1108 02:01:04,933 --> 02:01:07,044 ...و تنها چيزي که درست تو اون عمليات 1109 02:01:07,046 --> 02:01:09,385 ...انجام شد 1110 02:01:10,142 --> 02:01:12,151 .اين کار تيمي بود 1111 02:01:13,639 --> 02:01:16,132 ...نمي دونم چجوري دور هم جمع شديم 1112 02:01:17,790 --> 02:01:19,802 .ولي خوشحالم که اين اتفاق افتاد 1113 02:01:26,919 --> 02:01:28,448 ...ماموريت هاتون 1114 02:01:28,927 --> 02:01:30,848 .مايل به پذيرفتنش هستيد 1115 02:01:36,244 --> 02:01:38,983 ...من هستم، جدي ميگم 1116 02:01:38,985 --> 02:01:41,828 فکر نکنم هيچ ماموريتي سخت تر از اين آخريه باشه، مگه نه؟ 1117 02:01:43,443 --> 02:01:47,006 دوباره بمب... نباشه؟ 1118 02:02:04,874 --> 02:02:06,271 ."ممنونم "ايتن 1119 02:02:06,537 --> 02:02:07,964 .من ممنونم 1120 02:02:09,572 --> 02:02:12,250 !"مامور "هانت - !"مامور "كارتر - 1121 02:02:21,070 --> 02:02:22,077 !"برنت" 1122 02:02:25,239 --> 02:02:29,062 من اون گوشي رو بر نميدارم، "ايتن"، چون فکر نکنم .بخواي من تو عمليات باشم 1123 02:02:32,611 --> 02:02:34,348 .مي دونم همسرت مُرده 1124 02:02:36,650 --> 02:02:38,961 .من تو "كرواسي" بودم 1125 02:02:40,639 --> 02:02:43,878 .من فقط واسه يه دليل اونجا بودم .يه دليل 1126 02:02:44,344 --> 02:02:45,940 .و نتونستم از پسش بر بيام 1127 02:02:47,762 --> 02:02:51,872 .محافظت از اون وظيفه من بود 1128 02:02:52,406 --> 02:02:54,415 از کجا ميدوني اون مُرده؟ 1129 02:02:57,311 --> 02:02:58,698 .از جسدش 1130 02:02:58,698 --> 02:03:00,360 خودت ديديش؟ 1131 02:03:03,867 --> 02:03:07,383 پس واسه چي اون افراد صربي رو کشتي؟ - .بايد برش مي گردوندم - 1132 02:03:07,383 --> 02:03:10,521 ."تو رو فرستادن به زندان "رانكو - ...اون يه از خود گذشتگي بود که با ميل خودم - 1133 02:03:10,521 --> 02:03:13,457 "فکر ميکرد که "هندريکس IMF .انجام دادم .تو "رانکو" يه سري آدم داره 1134 02:03:16,162 --> 02:03:18,869 .و 6 تا جسد صربي ايده ي تو بود 1135 02:03:20,687 --> 02:03:22,816 .فقط ایده ی من نبود 1136 02:03:39,468 --> 02:03:41,470 .وزير حرفي بهم نزد 1137 02:03:44,459 --> 02:03:48,245 من ماموريت زندان "رانکو" رو ...تحت يک شرايط قبول کردم 1138 02:03:48,793 --> 02:03:51,193 .که هيچ کس ندونه که اون هنوز زنده ست 1139 02:03:52,637 --> 02:03:55,286 .ولي به من گفتي 1140 02:04:02,990 --> 02:04:08,138 کي فهميدي که من تو "كرواسيم"؟ - .بعد از ماجراي هند پروندت رو خوندم - 1141 02:04:08,427 --> 02:04:10,230 .درسته 1142 02:04:12,363 --> 02:04:15,084 .پس بايد مرگ زنت رو صحنه سازي مي کردي 1143 02:04:16,120 --> 02:04:19,034 تا زماني که ما با هم بوديم .خطر در کمینمون بود 1144 02:04:20,036 --> 02:04:22,658 ...اين وظيفه ي تو نبود که ازش محافظت کني 1145 02:04:23,450 --> 02:04:26,705 .وظيفه ي من بود 1146 02:04:33,921 --> 02:04:35,581 .پس ديگه مشکلي نداريم 1147 02:04:35,997 --> 02:04:37,940 .نه نداریم 1148 02:05:59,231 --> 02:06:00,413 ."شبتون بخير آقاي "هانت 1149 02:06:00,621 --> 02:06:04,058 سي و شش ساعت پيش يک خللي تو .شبکه هاي ارتباطي نظامي بوجود آمده 1150 02:06:04,707 --> 02:06:08,414 ..."و حالا يک سازمان تروريستي به نام "سندیکا 1151 02:06:08,414 --> 02:06:12,356 کل ناوگانهاي ما رو تحت کنترل گرفته و .هدفشون هنوز مشخص نيست 1152 02:06:12,358 --> 02:06:15,083 ...ماموريت شما اگر مايل به انجام آن باشيد 1153 02:06:17,858 --> 02:06:53,633 ترجمه و زيرنويس کاري از Msd FK