1
00:00:10,000 --> 00:00:27,000
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان

2
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
WwW.Farsisubtitle.CoM
TvShow.ir

3
00:03:21,669 --> 00:03:24,874
هي. چطوري از سلولت اومدي بيرون؟

4
00:03:24,909 --> 00:03:28,342
چطور از سلولت اومدي بيرون؟ در 2 رو باز کن

5
00:03:30,137 --> 00:03:32,391
چطوري اومدي بيرون؟

6
00:03:33,215 --> 00:03:35,534
!برگرد به سلولت

7
00:03:36,011 --> 00:03:38,445
!گفتم که برگرد به سلولت

8
00:03:38,480 --> 00:03:41,594
بذار چند تا از دوستات رو بفرستم
تا باهاشون بازي کني

9
00:03:54,496 --> 00:03:56,384
ببخشيد

10
00:04:02,581 --> 00:04:04,846
!تمام نگهبان‌ها رو بفرست اونجا -
!بله قربان -

11
00:04:11,156 --> 00:04:13,492
بسيار خب. آمادم. اون پايين اوضاع چطوره؟

12
00:04:13,527 --> 00:04:15,264
نظر تو چيه؟
من توي تونل فاضلاب هستم

13
00:04:15,299 --> 00:04:17,902
درها باز نميشن
اينجا گير افتاديم

14
00:04:17,937 --> 00:04:21,262
زنگ خطر رو بزنين

15
00:04:27,760 --> 00:04:31,078
!ما در خطريم! نيروي کمکي نياز داريم -
!سروان -

16
00:04:33,346 --> 00:04:35,400
!لعنت

17
00:04:37,822 --> 00:04:40,933
ما نيروي کمکي ميخوايم -
2يه مشکلي داريمE در بخش -

18
00:04:46,296 --> 00:04:48,549
من در موقعيتم

19
00:04:48,951 --> 00:04:51,111
آغاز بخش دوم عمليات

20
00:05:43,354 --> 00:05:45,646
چيکار ميکني؟ چيکار ميکني؟

21
00:05:45,681 --> 00:05:47,593
چه خبره؟
چي شده "بنجي" ؟

22
00:05:47,628 --> 00:05:49,256
خداي من! اون به محل خروج نميره

23
00:05:49,356 --> 00:05:52,560
تمرکز کن
اون ميدونه چيکار داره ميکنه

24
00:05:58,943 --> 00:06:02,654
نه. نه ممکن نيست. من اون در رو باز نميکنم

25
00:06:02,845 --> 00:06:04,674
"برو به محل خروج " ايتان

26
00:06:04,709 --> 00:06:08,756
ميدونم، ميدونم معني اين حرکتت چيه
... اما نميتونم. من اجازه ندارم

27
00:06:09,704 --> 00:06:13,067
!برو به محل خروج " ايتان". برو به محل خروج

28
00:06:13,778 --> 00:06:17,303
آه، بسيار خب. صبر ميکنيم. صبر ميکنيم

29
00:06:27,545 --> 00:06:29,884
!بسيار خب، باشه! باشه! باشه

30
00:06:30,603 --> 00:06:34,381
!بفرما! فقط عمدي گند زدي به همه چيز

31
00:06:37,800 --> 00:06:39,740
منظورت چيه کسي نيست؟

32
00:06:39,908 --> 00:06:43,006
جين". آه ... ما يه تاخير کوچولو داريم"

33
00:07:00,878 --> 00:07:03,436
اونجا چيکار داري؟

34
00:07:09,817 --> 00:07:11,827
باگدان"؟"

35
00:07:11,964 --> 00:07:14,317
باگدان؟

36
00:07:14,608 --> 00:07:17,692
سرگئي"؟" -
بيا -

37
00:07:17,706 --> 00:07:21,273
منظورت حالاست؟ -
آره، همين حالا -

38
00:07:23,903 --> 00:07:26,588
نميدونم داره چيکار ميکنه
فقط به دلايلي دارم کمکش ميکنم

39
00:07:26,623 --> 00:07:29,523
تا زماني که اون در راهه، اينجا بايد سوراخ بشه

40
00:07:33,665 --> 00:07:35,911
ما يه مسافر هم داريم

41
00:08:02,097 --> 00:08:03,975
!سرگئي

42
00:08:13,431 --> 00:08:14,898
!در همه سلول ها رو باز کن

43
00:08:29,729 --> 00:08:31,182
!بجنب

44
00:08:36,026 --> 00:08:38,412
خداي من! همشون قفلن
اينجا بن بسته

45
00:08:38,447 --> 00:08:42,799
سرگئي! نگو که اينجا آخر مسير فرارمونه

46
00:09:21,152 --> 00:09:22,291
برو

47
00:09:22,326 --> 00:09:25,217
مامور "هانت" ؟ -
و شما؟ -

48
00:09:25,291 --> 00:09:27,358
"مامور "کارتر

49
00:09:27,393 --> 00:09:29,259
بسيار خب

50
00:09:29,886 --> 00:09:32,408
اين رفيقت کيه؟ -
توي راه ميگم -

51
00:09:36,514 --> 00:09:38,681
فيوز رو روشن کن

52
00:09:58,540 --> 00:10:04,540
<b>ماموريت غيرممکن 4
پــيــمــان شـــبــح</b>

53
00:10:05,000 --> 00:10:15,000
زيرنويس از
"امير طهماسبي" و "عليرضا"

54
00:10:15,100 --> 00:10:25,100
amir_t6262@yahoo.com
alirezaa92@ymail.com

55
00:11:37,362 --> 00:11:40,607
سرگئي، اينجا چه خبره؟ -
همه چي مرتبه. باگدان -

56
00:11:40,642 --> 00:11:43,852
نميخوام تو کارت دخالت کرده باشم
ولي اين گنده‌ي پشمالوي روس کيه؟

57
00:11:43,887 --> 00:11:44,866
کي؟ باگدان؟

58
00:11:44,901 --> 00:11:47,328
اون بهم اطلاعات ميداد. اگه اونجا ولش ميکردم
حتما اونو ميکشتن

59
00:11:47,363 --> 00:11:50,040
بهمين خاطر آزاديش رو بهش پس ميديم
به پاک کننده‌ها اطلاع دادي؟

60
00:11:50,075 --> 00:11:52,444
آره. توي راهن -
خوبه -

61
00:11:54,653 --> 00:11:57,079
بنجي"، تو چطور اينجايي؟"

62
00:11:57,518 --> 00:12:00,938
آه. تو چند تا امتحان کوچولو قبول شدم
احمقانه‌اس، نه؟

63
00:12:01,741 --> 00:12:03,399
آره. احمقانه‌اس

64
00:12:03,434 --> 00:12:04,890
تست دي.ان.اي -
من خودم هستم -

65
00:12:04,891 --> 00:12:06,700
روند کار همينه. بايد مطمئن بشم که تو خودتي

66
00:12:06,701 --> 00:12:08,557
خيلي گير دادي‌ها

67
00:12:08,592 --> 00:12:10,379
سرگئي؟ تو روس نيستي؟

68
00:12:10,414 --> 00:12:13,962
آره، شايد -
پاک کننده‌ها نزديک ميشن. آماده‌ي تميزکاري -

69
00:12:13,966 --> 00:12:15,147
دريافت شد

70
00:12:15,182 --> 00:12:20,720
سرگئي ... تو سرگئي نيستي؟

71
00:12:24,137 --> 00:12:27,097
...اوضاعت درست ميشه، باگدان

72
00:12:27,132 --> 00:12:30,307
هميشه مراقب دوستام هستم -
...دوستام -

73
00:12:36,858 --> 00:12:39,957
با آوردنش کارها رو خراب کردي؟ -
فکر کردم خيلي هم خوب پيش رفته -

74
00:12:39,992 --> 00:12:42,186
ميخوي بگي که توي زندان روسيه چيکار ميکردي؟

75
00:12:42,221 --> 00:12:44,675
بهم ميگين براي چي منو فراري دادين؟

76
00:12:45,741 --> 00:12:47,437
اين يه عمليات نجات نبود؟

77
00:12:47,472 --> 00:12:49,298
... بذار اينطوري بگم

78
00:12:49,333 --> 00:12:52,150
اگه وزير ميخواسته من از اونجا در بيام

79
00:12:52,928 --> 00:12:55,603
حتما اوضاع اين بيرون خيلي خرابه

80
00:12:58,261 --> 00:13:01,658
دنبال يه پرونده بوديم. از دستش داديم

81
00:13:01,740 --> 00:13:04,449
ما؟ کي از دستش داد؟ تو؟

82
00:13:09,681 --> 00:13:12,883
مامور‌هاناوي -
هاناوي کجاست؟ -

83
00:13:22,773 --> 00:13:24,888
يه کار کوچيک بود

84
00:13:25,340 --> 00:13:27,155
يه پرونده محرمانه

85
00:13:27,460 --> 00:13:29,886
قرار بود يه مداخله‌ي ساده باشه

86
00:13:37,987 --> 00:13:39,976
اون‌ها ميدونستن، محموله در کدوم قطاره

87
00:13:40,011 --> 00:13:41,855
دو دقيقه تا مقصد ETA

88
00:13:41,890 --> 00:13:44,844
اما يه چيزي بود که ما نميدونستيم -
گربه‌ي وحشي -

89
00:13:44,845 --> 00:13:45,846
قطارت 6 دقيقه ديگه ميرسه

90
00:13:45,847 --> 00:13:48,114
که محموله پيش کيه

91
00:14:00,939 --> 00:14:02,734
"يا حالا يا هيچوقت، "باب کپ

92
00:14:03,263 --> 00:14:05,832
زود باش! پرونده رو کي مياره؟
اسمش چيه؟

93
00:14:06,627 --> 00:14:09,864
يالا شليک کن -
وقتمون تمومه -

94
00:14:16,003 --> 00:14:19,676
من يه اسم ميخوام بچه‌ها
نميتونم دنبال همه‌ي اين آدم‌ها برم

95
00:14:20,597 --> 00:14:24,042
آخ! مارک ... استفانسکي
...محض رضاي خدا

96
00:14:24,389 --> 00:14:27,078
گرفتي؟ -
مارک استفانسکي -

97
00:14:30,066 --> 00:14:32,220
دنبالش ميگردم

98
00:14:44,240 --> 00:14:46,404
از اينجاش به عهده‌ي من

99
00:14:56,564 --> 00:14:57,598
حالت خوبه رفيق؟

100
00:14:57,633 --> 00:14:59,791
هاناوي، مارک رو گذاشت
و کيفش رو برداشت

101
00:14:59,792 --> 00:15:03,543
بشين. نفس بکش

102
00:15:03,894 --> 00:15:07,671
پرونده توي دستش بود
راحت وارد شد و قرار بود راحت خارج شه

103
00:15:07,706 --> 00:15:10,112
جاي پرونده امنه

104
00:15:10,410 --> 00:15:13,213
ولي ما تنها کساني نبوديم که دنبال اون بوديم

105
00:15:13,434 --> 00:15:16,319
باب کپ"، يکي ديگه هم قاطي ماجرا شده"

106
00:15:18,153 --> 00:15:20,600
من تنها نيستم

107
00:15:20,635 --> 00:15:24,382
پليس محليه؟ -
نه، دشمن مسلحه -

108
00:15:31,106 --> 00:15:34,456
مراقبت. من دارم ميام
ميرم براي پشتيباني از اون

109
00:15:34,648 --> 00:15:38,118
جواب منفيه مامور
تا 60 ثانيه ديگه برو به مسير جنوب غربي

110
00:15:40,301 --> 00:15:43,131
لنز شناسايي‌هاناوي يه صورت آشنا رو ديد
و زنگ خطر رو به صدا در آورد

111
00:15:46,800 --> 00:15:49,244
اما ديگه خيلي دير شده بود

112
00:15:55,160 --> 00:15:56,916
!نه

113
00:16:01,427 --> 00:16:03,515
حالت خوب ميشه

114
00:16:06,495 --> 00:16:09,152
تو خيلي زيبايي

115
00:16:09,827 --> 00:16:13,562
...بايد بهت ميگفتم

116
00:16:17,723 --> 00:16:19,963
اين ماموريت من بود

117
00:16:20,896 --> 00:16:23,389
من اونو وارد ماجرا کردم

118
00:16:23,773 --> 00:16:27,500
و اون زن، اونو نکشت
تا من صحنه‌ي مرگش رو ببينم

119
00:16:44,327 --> 00:16:46,863
متاسفم

120
00:16:48,905 --> 00:16:52,978
تو ميشناسيش -
سابين مارو"، قاتل اجاره‌اي" -

121
00:16:53,938 --> 00:16:56,313
براي الماس، آدم ميکشه

122
00:16:56,973 --> 00:16:59,065
توي اون پرونده چي بود؟

123
00:17:06,567 --> 00:17:09,632
کد رمز فعالسازي تسليحات اتمي روسيه

124
00:17:16,286 --> 00:17:20,064
دنبال يه (IMF) سازمان نيروهاي عمليات غيرممکن
افراطي نوظهور با اسم رمز "کبالت" ميگرده

125
00:17:20,099 --> 00:17:23,301
اون ميخواد هر طور که شده
يه بمب اتمي رو منفجر کنه

126
00:17:23,336 --> 00:17:25,473
ما ميدونيم که "مارو" قبلا براي اون کار ميکرده

127
00:17:25,689 --> 00:17:28,510
سازمان ديگه چي راجع به اون ميدونه؟

128
00:17:28,926 --> 00:17:30,521
همونقدري که تو ميدوني

129
00:17:30,611 --> 00:17:32,401
اما اگه "مارو" کد رمز فعالسازي تسليحات رو داره

130
00:17:32,402 --> 00:17:37,481
شرط ميبندم اون فرد مورد نظر کبالت
الان دشمن شماره يک ماست

131
00:17:37,517 --> 00:17:39,938
رسيديم

132
00:18:02,193 --> 00:18:05,862
هويت تاييد شد -
چرا اون توي زندان بوده؟ -

133
00:18:06,792 --> 00:18:10,630
از دستورات پيروي نکرد. بعد از اينکه
زنش مرد ... ميدوني که

134
00:18:11,538 --> 00:18:14,921
فکر کردم منتقل يا اخراج شده

135
00:18:15,701 --> 00:18:17,926
شايعاتي در اين مورد هست

136
00:18:17,961 --> 00:18:19,705
که داشته روي يه ماموريت غيرقانوني کار ميکرده

137
00:18:19,740 --> 00:18:21,414
خوش آمدي آقاي‌هانت

138
00:18:21,449 --> 00:18:24,716
در غياب شما، سازمان نيروهاي عمليات غيرممکن
..."متوجه شده که "کبالت

139
00:18:24,751 --> 00:18:27,983
يه استراتژيست درجه يک
سرويس اطلاعاتي روسيه است

140
00:18:27,984 --> 00:18:31,045
بنابراين، تنها راه شناسايي هويت واقعي اون

141
00:18:31,080 --> 00:18:33,909
نفوذ به داخل کاخ کرملينه

142
00:18:34,055 --> 00:18:35,496
براي عبور از ايستگاه‌هاي بازرسي

143
00:18:35,531 --> 00:18:38,564
بايد خودت رو جاي "ژنرال آنتوني فدوروف" جا بزني

144
00:18:38,565 --> 00:18:42,447
ما مطمئنيم که کبالت، هر کاري ميکنه
تا بتونه مدارکي که هويتش رو افشا ميکنن رو نابود کنه

145
00:18:42,733 --> 00:18:45,062
ماموريت شما، که قبول کردنش انتخابي است

146
00:18:45,097 --> 00:18:48,248
اينه که به داخل بايگاني به شدت محافظت شده
داخل کرملين نفوذ کني

147
00:18:48,283 --> 00:18:50,823
و پرونده‌ي کبالت رو
قبل از اينکه او نابودش کنه، به دست بياري

148
00:18:51,168 --> 00:18:54,004
اطلاعات جديد ما نشون ميده که کبالت
در راهه

149
00:18:54,110 --> 00:18:57,340
و بهت ... 4ساعت  52 دقيقه فرصت ميده

150
00:18:57,595 --> 00:18:58,875
تا مداخله کني

151
00:18:58,911 --> 00:19:01,603
براي صرفه جويي در زمان
ما افراد تيمت رو انتخاب کرديم

152
00:19:01,789 --> 00:19:04,640
"مامور "کارتر" و "دان

153
00:19:05,905 --> 00:19:10,580
طبق معمول، اگر هر کدام از اعضاي گروه شما
... دستگير يا کشته شود

154
00:19:10,615 --> 00:19:13,368
ما هر گونه اطلاعي از ماموريت
شما رو انکار خواهيم کرد

155
00:19:13,403 --> 00:19:17,376
اين پيغام بطور خودبخود تا 5 ثانيه ديگر
نابود ميشود. موفق باشي، ايتان

156
00:19:40,995 --> 00:19:42,814
چي فهميدي؟

157
00:19:46,984 --> 00:19:49,757
ما وارد کرملين ميشيم

158
00:19:51,417 --> 00:19:54,288
فکر کردم گفتي کاخ کرملين

159
00:19:54,865 --> 00:19:57,995
فکر کردم گفتي کاخ کرملين

160
00:19:59,628 --> 00:20:01,681
بسيار خب

161
00:20:38,019 --> 00:20:40,193
خيلي هيجان انگيزه

162
00:20:41,593 --> 00:20:44,804
بودن با تو... در يه عمليات

163
00:20:45,455 --> 00:20:48,045
برايم مثل يه روياست

164
00:20:49,625 --> 00:20:52,719
از تغيير قيافه‌ات هم خوشم اومده
خيلي شبيه اون ژنرال شدي

165
00:20:54,039 --> 00:20:57,821
ماسک زدن خيلي مسخره است
ميدوني از اون ماسک‌هايي که کل صورت رو ميگيره

166
00:20:58,667 --> 00:21:01,355
همه بايد ماسک بزنن، بغير از بنجي

167
00:21:02,377 --> 00:21:05,305
شرمنده. خفه ميشم
وقتي عصبي هستم خيلي وراجي ميکنم

168
00:21:05,341 --> 00:21:07,861
اگه دوباره شروع کردم
بگو خفه ميشم

169
00:21:21,307 --> 00:21:24,061
بسيار خب، دوربين‌هاي امنيتي و دستگاه
...ردياب اشعه‌ي ايکس و

170
00:21:24,096 --> 00:21:26,815
دستگاه‌هاي فلزياب رو
همونطور که انتظار داشتيم، بدون مشکل رد کرديم

171
00:21:26,927 --> 00:21:28,593
از پسش برميايم

172
00:21:32,533 --> 00:21:36,254
تا سه ... دو ... يک ثانيه ديگه رها ميشه

173
00:21:43,001 --> 00:21:45,388
سريعتر. سريعتر. سريعتر کرملين

174
00:21:49,413 --> 00:21:52,032
جناب ژنرال

175
00:21:52,062 --> 00:21:55,831
من سرگرد "ييگروف" هستم
لطفا مدارک شناسايي‌تون رو نشونم بدين

176
00:22:02,056 --> 00:22:06,294
فکر ميکني من کيم؟

177
00:22:30,193 --> 00:22:33,609
مشخصاتتون پيدا نشد

178
00:22:37,279 --> 00:22:43,174
دوباره امتحان کرد سرگرد ... ييگروف

179
00:22:51,805 --> 00:22:55,482
متاسفم ژنرال. شما رو نشناختم

180
00:22:55,985 --> 00:22:58,117
بايد اخراجت کنن، سرگرد ييگروف

181
00:23:07,520 --> 00:23:09,121
فکر نميکردم به خوبي پيش بره

182
00:23:09,568 --> 00:23:12,263
آروم باش -
ببخشيد -

183
00:24:38,639 --> 00:24:40,835
...راستي، متاسفم

184
00:24:40,870 --> 00:24:43,031
بخاطر قضيه‌ي تو و جوليا

185
00:24:43,663 --> 00:24:45,620
ميدوني ... قبل از اينکه شروع کنيم
...ميتونم بگم

186
00:24:45,720 --> 00:24:51,432
ميخواستم قبل از اينکه تو بري يه چيزي بگم
...ولي ... خب، دوست داشتم

187
00:24:51,951 --> 00:24:54,622
تلفنش تموم شد

188
00:28:30,885 --> 00:28:34,880
خاليه. ديسک‌ها خالين

189
00:28:49,818 --> 00:28:52,430
وارد شدم، سرگروه

190
00:28:52,495 --> 00:28:55,281
تمام. تکرار ميکنم، وارد شدم
سرگروه

191
00:28:55,316 --> 00:28:57,052
تونستي وارد اتاق بايگاني بشي؟

192
00:28:57,087 --> 00:29:00,132
!سروان. يکي وارد بايگاني شده

193
00:29:02,406 --> 00:29:04,685
يکي تونستي به فرکانس ما نفوذ کنه

194
00:29:04,993 --> 00:29:09,893
سرگروه، منتظر علامتت هستم
آماده براي انفجار

195
00:29:10,125 --> 00:29:12,181
!خارج ميشيم

196
00:29:14,936 --> 00:29:16,619
قرارمون، منطقه 2

197
00:29:18,541 --> 00:29:21,002
چي شد؟

198
00:30:37,091 --> 00:30:39,373
!دروازه رو ببندين

199
00:30:39,817 --> 00:30:42,325
!فورا

200
00:32:08,334 --> 00:32:14,140
بنابر اخبار رسمي، علت انفجار شکستگي
خط لوله‌ي گاز کرملين بوده است

201
00:32:14,944 --> 00:32:18,415
ظاهرا اين بعلت شکستگي خط لوله‌ي گاز
در زير يکي از ساختمان‌ها بوده است

202
00:32:18,450 --> 00:32:21,885
هنوز مشخص نشده است که کدام قسمت
از کاخ کرملين نابود شده است

203
00:32:22,588 --> 00:32:26,352
اما منابع رسمي از وجود حفره‌اي بزرگ
در بخش شمالي کرملين خبر داده‌اند

204
00:32:27,553 --> 00:32:30,956
مقامات به مردم اطمينان داده‌اند
... که اين گاز سمي نبوده و

205
00:32:31,353 --> 00:32:34,307
اينطور که معلومه، خبرگزاري‌هاي ما
هم به دروغگويي شما هستن

206
00:32:34,308 --> 00:32:36,156
امريکايي

207
00:32:36,959 --> 00:32:41,931
اما هر دو ميدونيم که عامل اون انفجار، تو بودي

208
00:32:47,181 --> 00:32:52,413
سرگروه، منتظر علامتت هستم
آماده براي انفجار

209
00:32:52,448 --> 00:32:56,325
...بدترين چيزش براي تو، سرگروه

210
00:32:56,991 --> 00:33:03,672
اينه که اون‌ها منو گذاشتن تا تو رو
بخاطر کاري که با کشور من کردي، عذاب بدم

211
00:33:05,675 --> 00:33:11,051
اينجا بيمارستان، نه قهوه خونه
اينطوري نگام نکن

212
00:33:11,525 --> 00:33:14,301
!ميشا"، کمکم کن. زود باش"

213
00:33:28,677 --> 00:33:32,275
فکر کنم به خودت افتخار ميکني که نجات پيدا کردي

214
00:33:42,890 --> 00:33:45,372
چند تا سوال دارم که بايد ازشون بپرسم

215
00:33:46,966 --> 00:33:49,635
!حواست کجاست

216
00:33:52,347 --> 00:33:54,304
برو و ماشينم رو بيار -
باشه -

217
00:33:58,171 --> 00:33:59,327
!نگاه کن

218
00:34:40,361 --> 00:34:42,235
فکر خوبي نيست

219
00:34:43,390 --> 00:34:45,730
تا يه دقيقه پيش ... اينطور به نظر ميومد

220
00:35:26,072 --> 00:35:28,584
!چيکار ميکني؟ لعنتي

221
00:35:28,619 --> 00:35:29,946
باورم نميشه

222
00:35:39,735 --> 00:35:42,490
تمام واحدها. ما يه فراري داريم
داره به سمت غرب ميره

223
00:36:02,637 --> 00:36:05,463
سازمان بيمه. چطور ميتونم کمکتون کنم؟

224
00:36:05,498 --> 00:36:08,791
تجسس20. مامور آ2 دلتا اکو هستم
درخواست تخليه‌ي فوري دارم

225
00:36:08,882 --> 00:36:11,138
محل قرار. آلفا 1-1-3

226
00:36:11,173 --> 00:36:15,070
تاييد شد. آلفا 1-1-3

227
00:36:48,290 --> 00:36:51,293
آنا، آنا، آنا

228
00:36:51,526 --> 00:36:54,161
... فکر کردم

229
00:37:00,308 --> 00:37:02,787
بايد براي چند روز شهر رو ترک کنيم

230
00:37:02,822 --> 00:37:05,835
آلکس، من و تو، بريم تعطيلات

231
00:37:06,379 --> 00:37:08,331
حالا؟ -
امشب -

232
00:37:08,366 --> 00:37:10,283
چرا روسي صحبت نميکني بابا؟

233
00:37:10,383 --> 00:37:14,026
فقط ... فقط ما سه نفر

234
00:37:20,540 --> 00:37:22,560
کجا ميريم؟

235
00:37:26,468 --> 00:37:28,769
لئونيد؟

236
00:37:28,903 --> 00:37:31,802
براي درمان به بيمارستاني در آن حوالي منتقل شد...

237
00:37:33,131 --> 00:37:34,877
...در حاليکه منابع رسمي روسيه، ادعا ميکنند

238
00:37:34,878 --> 00:37:36,094
نشت گاز باعث انفجار بوده

239
00:37:36,283 --> 00:37:39,242
متخصصان ادعا ميکنند که شکل منطقه انفجار

240
00:37:39,243 --> 00:37:41,916
...و آثار باقيمانده در محل، بيشتر به

241
00:37:41,951 --> 00:37:43,740
انفجار جسمي ناشناخته بوده است

242
00:37:43,741 --> 00:37:47,815
هر اقدامي بعنوان تجاوزي نامشخص قلمداد ميشود

243
00:37:48,185 --> 00:37:51,868
اگرچه وزارت دفاع همچنان ادعا دارد که اين حادثه
...يک اتفاق

244
00:37:51,903 --> 00:37:54,897
آنا، وسايل آلکس رو جمع کن

245
00:37:55,883 --> 00:37:58,436
همين حالا ميريم

246
00:37:58,693 --> 00:38:01,039
آنا؟

247
00:38:01,654 --> 00:38:03,798
!آنا

248
00:38:15,058 --> 00:38:17,914
يه کارهايي هست که بايد انجام بديم

249
00:38:46,810 --> 00:38:49,157
آقاي وزير

250
00:38:51,999 --> 00:38:53,626
چطور ممکنه که شما به روسيه اومده باشين

251
00:38:53,661 --> 00:38:57,535
نيامدم. نه زماني که يه بمب
در کرملين منفجر شده

252
00:39:01,601 --> 00:39:06,327
ديروز من اومدم اينجا تا يه سري توافق براي
روابط دوستانه با نخست وزير روسيه رو قبول کنم

253
00:39:06,441 --> 00:39:09,294
حالا دارم به واشنگتن برميگردم

254
00:39:09,329 --> 00:39:12,148
تا استعفايم رو تقديم رييس جمهور کنم

255
00:39:14,420 --> 00:39:17,695
"تحليگر ارشد من، "ويليام برندت

256
00:39:18,645 --> 00:39:21,529
خودکار داري؟ -
ببخشيد؟ -

257
00:39:21,530 --> 00:39:22,582
خودکار

258
00:39:25,496 --> 00:39:28,274
ايتان، چه اتفاقي در کرملين افتاد؟

259
00:39:28,732 --> 00:39:30,270
گفتي تحليلگر ارشد؟

260
00:39:30,305 --> 00:39:32,790
...دارم ميگم که ميخوام تماس بگيرم تا -
يه مرد اروپايي -

261
00:39:33,217 --> 00:39:37,711
حدود 50 ساله. 180 قد، چشم‌هاي آبي
اون کيه؟

262
00:39:39,513 --> 00:39:41,755
نقاشي‌ات خوب نيست
... ولي براساس مشخصاتي که گفتي

263
00:39:42,241 --> 00:39:43,995
ممکنه " کرت هندريک" باشه

264
00:39:44,097 --> 00:39:47,808
با ضريب هوشي 190
در نيروهاي ويژه سوئد خدمت کرده

265
00:39:47,843 --> 00:39:50,159
استاد فيزيک در دانشگاه استکلهم

266
00:39:50,194 --> 00:39:52,475
متخصص فيزيک هسته‌اي

267
00:39:52,594 --> 00:39:54,643
...ازش خواستن که استعفا بده

268
00:39:55,539 --> 00:39:58,219
خب، چون يه ديوونه‌اس

269
00:39:58,271 --> 00:40:00,755
کبالت

270
00:40:02,649 --> 00:40:04,479
بايد به کرملين اخطار بدين که يکي از
...استراتژيست‌هاش

271
00:40:04,480 --> 00:40:06,063
تجهيزات فعالسازي تسليحات اتمي داره

272
00:40:06,712 --> 00:40:09,403
و اگه اون، کد رمز فعالسازي‌اش رو داشته باشه

273
00:40:09,503 --> 00:40:11,822
چي شده که چنين حرفي ميزني؟

274
00:40:12,175 --> 00:40:13,767
من اونو ديدم

275
00:40:13,802 --> 00:40:16,458
که داشت از اسلحه‌خانه دولتي با يه کيف خارج ميشد

276
00:40:16,496 --> 00:40:18,715
بخاطر اين اونجا رو منفجر کرد تا ردش رو پاک کنه

277
00:40:18,750 --> 00:40:22,024
ممکنه هفته‌ها طول بکشه تا روس‌ها
بفهمن که اون وسيله گم شده

278
00:40:22,067 --> 00:40:23,733
مگر اينکه ما به اون‌ها بگيم -
اون‌ها به حرفمون گوش نميدن -

279
00:40:24,099 --> 00:40:28,448
چيزي که روس‌ها فکر ميکنن اينه که
ما کرملين رو منفجر کرديم

280
00:40:28,523 --> 00:40:31,981
تنش بين روسيه و امريکا از زمان بحران کوبا

281
00:40:31,982 --> 00:40:33,563
هيچوقت اينقدر شديد نبوده

282
00:40:34,144 --> 00:40:38,508
،و مقصرش، درست يا غلط
نيروهاي ماموريت غيرممکن، شناخته شدن

283
00:40:43,389 --> 00:40:47,343
رييس جمهور وضعيت "پيمان شبح" رو اعلام کرده

284
00:40:47,378 --> 00:40:51,612
کل سازمان ماموريت غيرممکن منحل شده

285
00:40:53,553 --> 00:40:55,507
پس حالا چي ميشه؟

286
00:40:55,673 --> 00:40:59,085
حالا، من دستور دارم که تو رو به واشنگتن برگردونم

287
00:40:59,120 --> 00:41:02,372
جايي که وزارت دفاع اعلام کنه که تو
يه افراطي خشن هستي

288
00:41:02,407 --> 00:41:05,625
و مسئوليت بمب‌گذاري کرملين با تو
و تيمت بوده

289
00:41:05,660 --> 00:41:07,782
... مگر اينکه

290
00:41:07,942 --> 00:41:12,851
تو يه جايي بين اينجا و فرودگاه، از دستمون
فرار کني

291
00:41:12,969 --> 00:41:16,780
بعد از اينکه به من و آقاي برندت حمله کردي

292
00:41:16,991 --> 00:41:18,374
قربان؟

293
00:41:18,409 --> 00:41:23,460
بعدش بطور غيرقانوني تلاش ميکني که
...هر چيزي که بتوني از منابع پشتياني به دست بياري

294
00:41:23,495 --> 00:41:26,218
...همون منابعي که من اون‌ها رو

295
00:41:26,253 --> 00:41:28,941
از تو و گروهت تا زمان دستورات بعدي، گرفتم -
...قربان، شايد بخواين اين -

296
00:41:28,976 --> 00:41:30,861
و بعدش ناپديد ميشي

297
00:41:30,896 --> 00:41:33,882
و از آنجايي که اين مکالمه بين ما هيچوقت
...صورت نگرفته

298
00:41:34,023 --> 00:41:37,109
مقاصد تو ... نامشخص خواهد بود

299
00:41:37,144 --> 00:41:40,516
اما اگر يکي از افراد گروهت، دستگير بشه
... يا کشته بشه

300
00:41:40,551 --> 00:41:42,703
...بعنوان تروريست‌هايي شناخته ميشن که

301
00:41:42,738 --> 00:41:47,344
قصدشون راه اندازي جنگ اتمي در جهانه

302
00:41:53,356 --> 00:41:55,202
ماموريت شما

303
00:41:55,737 --> 00:41:58,826
ميتوني قبولش کني يا نه

304
00:42:03,204 --> 00:42:05,736
ايتان، تو بهترين مامور من هستي

305
00:42:05,949 --> 00:42:08,110
و متاسفم که کار به اينجا کشيد

306
00:42:08,145 --> 00:42:11,010
بعد از تمام فداکاري‌هايي که کردي

307
00:42:12,573 --> 00:42:15,537
اگه دوباره همديگه رو نديديم
... فقط ميخوام بدوني که

308
00:42:16,191 --> 00:42:18,833
هميشه تو رو بعنوان يه دوست ميدونستم

309
00:42:19,445 --> 00:42:22,137
!بخوابين! برو! برو! برو

310
00:42:48,121 --> 00:42:50,823
حالت خوبه؟ -
آره -

311
00:42:51,138 --> 00:42:53,546
يه نفس عميق بکش و با من بمون

312
00:42:53,783 --> 00:42:55,598
آماده اي؟ -
آره -

313
00:43:19,623 --> 00:43:21,607
حالا چي؟

314
00:43:22,390 --> 00:43:24,650
همينجا صبر کن

315
00:43:25,854 --> 00:43:28,393
مگه جاي ديگه اي ميتونم برم؟

316
00:43:43,246 --> 00:43:45,088
!هي! هي! اونطرف

317
00:43:58,701 --> 00:44:01,025
!بس کنين! شليک نکنين

318
00:44:01,850 --> 00:44:05,511
!شليک نکنين! ميگم شليک نکنين

319
00:44:05,547 --> 00:44:07,075
!کافيه

320
00:44:08,142 --> 00:44:10,394
مگه نگفتم اون‌ها رو زنده ميخوام؟

321
00:44:30,494 --> 00:44:34,122
امروز دو تا زنداني از زندان شهر فرار کردن

322
00:44:42,473 --> 00:44:45,945
اين کيه؟
چي راجع بهش ميدونيم؟

323
00:44:49,597 --> 00:44:51,785
چرا اون کار موفقيت آميز بود؟

324
00:44:52,710 --> 00:44:55,150
کدوم کار؟ -
شعله‌ي روي جنازه -

325
00:44:55,185 --> 00:44:57,381
چطور کار کرد؟ -
کار کرد -

326
00:44:57,416 --> 00:45:00,804
آره، ميدونم. اما چرا؟

327
00:45:01,452 --> 00:45:04,716
منظورم اينه که از کجا ميدونستي اونا به -
سمتش شليک ميکنن؟ - نميدونستم

328
00:45:04,826 --> 00:45:06,998
شانسي اين کار رو کردم

329
00:45:07,738 --> 00:45:10,968
جدي؟
خب. چه نقشه‌اي داشتي؟

330
00:45:11,003 --> 00:45:14,032
خب. يه جنازه‌ي تير خورده توي آبه

331
00:45:14,067 --> 00:45:17,530
بعدش ناگهان، يه نوري پيداش ميشه؟

332
00:45:18,199 --> 00:45:20,532
منظورم اينه که فرض کردي اون‌ها چه فکري ميکنن؟

333
00:45:20,959 --> 00:45:23,499
فکر؟ -
آره -

334
00:45:23,782 --> 00:45:25,421
فکر نميکردم اون‌ها فکر ميکنن

335
00:45:25,456 --> 00:45:27,595
فکر کردم اون‌ها به هر چيزي که
حرکت کنه، شليک ميکنن

336
00:45:27,630 --> 00:45:29,949
بهمين خاطر يه هدف متحرک بهشون دادم
... اما اين

337
00:45:30,214 --> 00:45:32,968
اون‌ها که دانشمند نبودن

338
00:45:37,133 --> 00:45:40,833
از اين اتفاقات ميفته ديگه. مگه نه؟ -
آره -

339
00:45:42,067 --> 00:45:45,227
خب، ميدوني اين صداي چيه؟
اين قطاريه که ما رو از اينجا ميبره

340
00:45:45,262 --> 00:45:48,772
واگن ما سبز رنگ، شماره 47

341
00:45:51,569 --> 00:45:53,793
واگن 43 رو ميبينم

342
00:45:54,244 --> 00:45:56,234
!خب، بيا بريم. برو! برو

343
00:45:59,588 --> 00:46:02,319
بسيار خب 47. نميبينمش -
چهل و هفت -

344
00:46:03,542 --> 00:46:05,543
!لعنتي

345
00:46:10,798 --> 00:46:13,152
خودشه. رمزش چيه؟

346
00:46:13,462 --> 00:46:15,060
رمز را وارد کنيد

347
00:46:21,373 --> 00:46:23,351
دکمه قبول را فشار دهيد

348
00:46:25,341 --> 00:46:27,900
اسکن شبکيه چشم

349
00:46:29,816 --> 00:46:32,330
نياز به اسکن شبکيه چشم

350
00:46:32,365 --> 00:46:34,345
!مراقب باش

351
00:46:34,788 --> 00:46:36,651
نياز به اسکن شبکيه چشم

352
00:46:36,747 --> 00:46:39,241
هويت مامور تاييد شد

353
00:46:51,968 --> 00:46:54,504
!ايتان؟ خداي من! فکر کردم تو مردي

354
00:46:54,837 --> 00:46:56,550
ما مرديم -
اين کيه؟ -

355
00:46:56,585 --> 00:47:00,154
مامور دان و کارتر
ويليام برندت، تحليلگر ارشد

356
00:47:00,189 --> 00:47:02,226
تحليلگر

357
00:47:05,881 --> 00:47:08,588
هويت مامور تاييد شد

358
00:47:15,244 --> 00:47:17,732
قدرت دنيا سرانجام به آخر ميرسه

359
00:47:19,432 --> 00:47:22,152
شغل من اينه که چيزهاي غيرقابل تصور
رو پيش بيني کنم

360
00:47:23,865 --> 00:47:27,303
و مرگ ميلياردها انسان رو مثل بازي بدونم

361
00:47:28,059 --> 00:47:31,759
بعد از 20 سال از اين کارم
به هيچ جايي نرسيده بودم

362
00:47:32,358 --> 00:47:35,632
تا زماني که سوال جديدي به ذهنم رسيد

363
00:47:36,265 --> 00:47:39,230
بعد از پايان دنيا، چه اتفاقي خواهد افتاد

364
00:47:39,265 --> 00:47:41,022
مطمئني که خطوط ارتباطي امن هستن؟

365
00:47:41,266 --> 00:47:43,211
...هر 2 يا 3 ميليون سال

366
00:47:43,246 --> 00:47:45,902
مطمئني که خطوط ارتباطي امن هستن؟

367
00:47:45,937 --> 00:47:50,108
يک فاجعه طبيعي تمام حيات روي زمين
رو نابود ميکنه

368
00:47:50,381 --> 00:47:52,315
اما زندگي همچنان ادامه داره

369
00:47:52,592 --> 00:47:55,978
و آن اندک انسان‌هاي زنده مانده
قويتر ميشن

370
00:47:56,312 --> 00:47:59,890
...به کلام ساده‌تر، نابودي دنيا، ناخوشايند نيست

371
00:47:59,925 --> 00:48:02,993
بلکه بخشي ضروري از تکامل بشره

372
00:48:05,325 --> 00:48:07,302
ماندم که بعدش چه اتفاقي ميفته

373
00:48:07,442 --> 00:48:10,311
وقتي که بشريت با آن سوي انتهاي دنيا
روبرو بشن

374
00:48:10,346 --> 00:48:13,035
برام مهم نيست چيکار بايد بکني
تا اونو به دوبي بياري

375
00:48:13,070 --> 00:48:15,725
از اين بدتر ميشه. فقط اين کار رو بکن

376
00:48:15,818 --> 00:48:19,580
من به هيروشيما و ناکازاکي فکر ميکنم -
منتظر تماست هستم -

377
00:48:19,615 --> 00:48:22,372
شهرهايي که از خاکستر دوباره بنا نهاده شدن

378
00:48:22,407 --> 00:48:24,602
يادبودهايي غيرقابل تصور

379
00:48:24,637 --> 00:48:27,393
که وقف ايده‌ي صلح شدن

380
00:48:27,394 --> 00:48:30,298
...به ذهنم خطور کرد که جنگ اتمي

381
00:48:30,333 --> 00:48:33,072
بايد جايي در چرخش طبيعي حيات داشته باشه

382
00:48:33,445 --> 00:48:35,918
اما فقط در صورتي که قابل کنترل باشه

383
00:48:36,004 --> 00:48:40,446
و روي همه به يه اندازه اثر بگذاره

384
00:48:41,760 --> 00:48:46,173
سازمان و من معتقديم که اين مرد
...کرت هندريک" يه طرفدار افراطي"

385
00:48:46,208 --> 00:48:48,051
جنگ هسته‌اي
با اسم رمز " کبالت" ـه

386
00:48:48,087 --> 00:48:50,512
امروز او در حين ترک کرملين ديده شده
... با چيزي که بنظر يه وسيله

387
00:48:50,513 --> 00:48:51,514
براي فعالسازي بمب اتميه

388
00:48:54,939 --> 00:48:57,889
چند روز قبل "سابين مارو" يکي از افرادمون
رو در بوداپست کشت

389
00:48:57,924 --> 00:49:00,531
معتقديم که او، کدهاي رمز فعالسازي سلاح اتمي
رو با خودش برده

390
00:49:00,721 --> 00:49:05,131
اطلاعات ما نشون ميده که "مارو" تا 36 ساعت
ديگه به هتل برج دوبي ميره

391
00:49:06,366 --> 00:49:08,881
ماريوس ويستروم" يکي از ماموران"
شناخته شده‌ي کبالته

392
00:49:09,199 --> 00:49:11,487
ويستروم الان در راه دوبي ـه

393
00:49:11,522 --> 00:49:15,185
براي فعالسازي اون وسيله، کبالت
نياز به کد فعالسازي داره

394
00:49:15,220 --> 00:49:18,431
بهمين خاطر، ويستروم رو فرستاده
تا اون کد رمز رو از "مارو" بخره

395
00:49:19,221 --> 00:49:23,204
وزير... مرده

396
00:49:28,522 --> 00:49:31,445
رييس جمهور وضعيت " پيمان شبح" رو فعال کرده

397
00:49:32,148 --> 00:49:33,826
سازمان ما تعطيل شده

398
00:49:33,861 --> 00:49:37,766
نه ماهواره‌اي، نه پناهگاهي، نه حمايتي

399
00:49:37,767 --> 00:49:39,286
...ما چهار نفر

400
00:49:39,538 --> 00:49:44,126
و تجهيزات داخل اين ماشين تنها چيزايي هستن که
از سازمان عمليات غيرممکن باقي موندن

401
00:49:44,161 --> 00:49:46,136
و از اين لحظه، هر کاري که بکنيم
بدون مجوزه

402
00:49:46,171 --> 00:49:50,062
پس اگه ميخواين از اين عمليات بيرون برين
همين الان بگين

403
00:50:06,244 --> 00:50:07,775
هدف ماموريت ما " هندريک" ـه

404
00:50:07,810 --> 00:50:11,194
هيچ چيز رو نبايد به دست تقدير سپرد
فقط ما ميتونيم بين او و هدفش قرار بگيريم

405
00:50:11,229 --> 00:50:14,579
هر کسي که به اين مرد، مرتبط باشه، بعنوان

406
00:50:14,614 --> 00:50:16,312
يه چيز باارزش و داراي اطلاعات مفيد
درباره‌ي هدفمون محسوب ميشه

407
00:50:16,347 --> 00:50:17,974
کسي نبايد بفهمه که ما هنوز مشغول کاريم

408
00:50:18,009 --> 00:50:20,533
اگه الان هندريک رو گم کنيم
براي هميشه گمش کرديم

409
00:50:20,568 --> 00:50:22,059
خب، نقشه ات چيه؟

410
00:50:22,094 --> 00:50:24,689
ويستروم تا 36 ساعت ديگه، اون کدها
رو از "مارو" تحويل ميگيره

411
00:50:24,724 --> 00:50:27,012
ما نبايد بذاريم اون کد رمزها از هتل خارج بشه

412
00:50:27,047 --> 00:50:30,134
اما براي رسيدن به هندريک، به
ويستروم احتياج داريم

413
00:50:30,169 --> 00:50:32,471
آره. ولي به شرطي که اون کدها رو داشته باشه

414
00:50:32,507 --> 00:50:34,775
يا خيال کنه که کدها رو داره -
...هدف -

415
00:50:34,810 --> 00:50:36,461
مداخله حين فروش کد رمزه

416
00:50:36,590 --> 00:50:38,341
و جايگزيني کدهاي جعلي به جاي کدهاي اصلي

417
00:50:38,376 --> 00:50:41,595
و تعقيب ويستروم تا رسيدن به هندريک -
خب، بنظر آسون مياد -

418
00:50:41,630 --> 00:50:43,834
فقط کافيه کدهاي اصلي رو بدزديم
و کدهاي تقلبي جاش بذاريم

419
00:50:43,948 --> 00:50:47,288
جين، تو اداي "مارو" رو در مياري و کدها
رو به ويستروم ميفروشي

420
00:50:47,323 --> 00:50:48,498
بهمين راحتي

421
00:50:48,533 --> 00:50:52,352
و قراره چطوري کدها رو از "مارو" بدزديم؟

422
00:50:52,456 --> 00:50:54,377
دخلش رو مياريم

423
00:50:55,547 --> 00:50:58,583
آره. دخلش رو مياريم. اما ميدوني با احتياط

424
00:50:58,792 --> 00:51:01,093
با احتياط؟ -
آره -

425
00:51:02,259 --> 00:51:04,139
درسته. اون يه منبع باارزشه -
درسته -

426
00:51:04,174 --> 00:51:05,984
فهميدم. ببخشيد
اون گفت هيچ چيز رو نبايد به دست تقدير سپرد

427
00:51:06,020 --> 00:51:08,400
من که هيچ کاره‌ام
ميدوني، به اين سادگي هم نيست

428
00:51:08,401 --> 00:51:11,816
ما کاري به ويستروم نداريم
"يا "مارو

429
00:51:13,650 --> 00:51:16,651
فقط وقتي که من گفتم
ميتوني انتقام هاناوي رو بگيري

430
00:51:16,686 --> 00:51:19,295
بعد از اينکه هندريک رو پيدا کرديم

431
00:51:24,243 --> 00:51:26,196
فقط چيزهاي لازم رو بردارين -
آره، دقيقا -

432
00:51:26,231 --> 00:51:28,150
فقط چيزهاي لازم
هيچوقت نميدوني چي لازمت ميشه

433
00:51:38,080 --> 00:51:42,176
دوبي

434
00:51:56,004 --> 00:51:59,124
خب، حتي اگه اداي "ويستروم" و "مارو" رو در بياريم

435
00:51:59,159 --> 00:52:01,624
چطور اون‌ها رو در اتاق‌هاي متفاوت نگه داريم

436
00:52:01,659 --> 00:52:04,089
يا کاري کنيم که اون‌ها در يه اتاق هستن؟

437
00:52:04,355 --> 00:52:06,352
ما يه تغييراتي در هتل ميديم

438
00:52:06,387 --> 00:52:09,059
ويستروم خيال ميکنه به اتاق "مارو" رفته

439
00:52:09,411 --> 00:52:11,767
اما در واقع، اون وارد اتاق اشتباهي شده

440
00:52:11,802 --> 00:52:13,378
جايي که من اداي "مارو" رو در ميارم

441
00:52:13,413 --> 00:52:15,382
در طبقه‌ي پايين‌تر، بنجي اداي ويستروم رو در مياره

442
00:52:15,417 --> 00:52:17,875
!با ماسک -
و با "مارو" واقعي ملاقات ميکنه -

443
00:52:17,951 --> 00:52:21,471
من بايد چيکار کنم؟

444
00:52:22,006 --> 00:52:24,744
تو؟ تو ميشه دستيار

445
00:52:27,470 --> 00:52:29,993
دستيار ... باشه

446
00:52:30,108 --> 00:52:33,506
خب، براي اينکه بهتر بفهميم راجع
... به چي صحبت ميکنيم

447
00:52:34,631 --> 00:52:37,077
برج خليفه، بلندترين ساختمان دنياست

448
00:52:37,360 --> 00:52:39,502
...و شما ميخواين اين ساختمون رو تغيير بدين

449
00:52:39,537 --> 00:52:41,572
...به اميد اينکه دو نفر رو قانع کني که

450
00:52:42,379 --> 00:52:45,611
با هم ملاقاتي داشتن که در واقع
اصلا اتفاق نيفتاده

451
00:52:46,666 --> 00:52:48,709
درسته؟

452
00:52:56,103 --> 00:52:58,260
شترها

453
00:53:44,479 --> 00:53:46,794
در خشکشويي ETA

454
00:53:47,053 --> 00:53:49,148
دارم ميام بيرون

455
00:53:51,720 --> 00:53:54,020
بسيار خب. 34 دقيقه تا زمان رسيدن هدف به در

456
00:54:00,600 --> 00:54:04,835
آ... خب. اين يه مشکل کوچولوئه
ولي ... ولي اصلا جاي نگراني نيست

457
00:54:04,870 --> 00:54:08,585
ما بايد از بيرون وارد اتاق سرور بشيم

458
00:54:09,906 --> 00:54:14,586
چي؟ -
ديواره امنيتي‌اش، در حد تشکيلات نظاميه -

459
00:54:14,621 --> 00:54:17,584
منظورم اينه که اگه ميتونستم با "يوسف" در
سازمان تماس بگيرم، کاري نداشت

460
00:54:17,619 --> 00:54:20,001
اما ديگه نه يوسفي وجود داره و نه مايي

461
00:54:20,036 --> 00:54:21,609
ميتونم هکش کنم ولي خيلي طول ميکشه

462
00:54:21,644 --> 00:54:22,758
خب، سخت افزاري وارد شو

463
00:54:22,759 --> 00:54:25,508
چهار لايه امنيتي داره که باعث ميشه
نتونيم اين کارو کنيم

464
00:54:25,543 --> 00:54:27,998
بهيچ وجه نميتونيم از داخل واردش بشيم

465
00:54:28,321 --> 00:54:32,903
و اگه نتونيم به سرور دسترسي پيدا کنيم
نه آسانسورها را ميتوانيم کنترل کنيم نه دوربين‌ها رو

466
00:54:33,094 --> 00:54:35,112
اين ماموريت حتي قبل از شروع شدن
تموم ميشه

467
00:54:35,147 --> 00:54:37,131
دارم ميگم که ما ميتونيم از بيرون
به اتاق سرور دسترسي پيدا کنيم

468
00:54:37,166 --> 00:54:39,004
ما؟

469
00:54:39,190 --> 00:54:41,731
من... من که پشت کامپيوترم

470
00:54:42,640 --> 00:54:46,475
من ... من فقط يه دستيارم

471
00:54:49,514 --> 00:54:52,371
سرور توي کدوم طبقه‌اس؟ -
طبقه 130ام -

472
00:54:52,936 --> 00:54:55,681
طبقه 130 ام؟

473
00:54:58,502 --> 00:54:59,793
هيچ منفذي به خارج نداره؟ -
فشار هوا اجازه‌ي منفذ داشتن رو نميده

474
00:54:59,794 --> 00:55:00,795
وقت کافي نداريم

475
00:55:00,952 --> 00:55:02,171
دريچه‌هاي آسانسور -
حسگرهاي مادون قرمز داره -

476
00:55:02,172 --> 00:55:03,173
وقت کافي نداريم

477
00:55:07,092 --> 00:55:09,781
چطور بايد اين کارو بکنم؟

478
00:55:15,194 --> 00:55:17,146
!لعنتي

479
00:55:19,787 --> 00:55:22,091
!واي! چقدر بلنده

480
00:55:26,875 --> 00:55:30,800
خب، يادت باشه اين با حرکت کار ميکنه
و حالت چسبناکي‌اش رو از دست ميده

481
00:55:31,073 --> 00:55:33,035
وقتي اين علامت آبيه، يعني حداکثر چسبندگي

482
00:55:33,135 --> 00:55:35,077
ياد گرفتنش آسوني
آبي يعني چسبي

483
00:55:35,112 --> 00:55:37,020
و قرمز چيه؟ -
مرگ -

484
00:55:37,121 --> 00:55:39,757
اين هم از کاتر و رابط سرور

485
00:55:39,792 --> 00:55:40,915
هردوش رو ميذارم پشتت

486
00:55:40,950 --> 00:55:42,596
يک، دو

487
00:55:42,631 --> 00:55:45,299
بسيار خب ايتان
يازده طبقه ميري بالا

488
00:55:45,300 --> 00:55:46,536
و 7 تا اتاق رو دور ميزني

489
00:55:47,051 --> 00:55:47,973
خب؟

490
00:55:48,286 --> 00:55:51,225
امتحان ميکنم؟ -
آره. شنيدم -

491
00:55:53,075 --> 00:55:54,834
...خب

492
00:55:58,462 --> 00:56:01,232
ما 26 دقيقه وقت داريم

493
00:56:16,941 --> 00:56:17,942
... آره

494
00:56:58,055 --> 00:57:00,368
25دقيقه تا زمان رسيدن هدف

495
00:57:15,364 --> 00:57:17,359
اون ديگه چيه؟

496
00:57:31,817 --> 00:57:34,585
آره. اون ديگه چيه؟

497
00:57:35,779 --> 00:57:38,131
طوفان شن

498
00:57:39,658 --> 00:57:42,255
خيلي ازت دوره ايتان
مشکلي برات بوجود نمياد

499
00:57:45,180 --> 00:57:47,671
24دقيقه تا رسيدن هدف

500
00:57:50,820 --> 00:57:52,791
ايتان کجاست؟

501
00:57:54,802 --> 00:57:57,094
دارين سربسرم ميذارين

502
00:58:46,093 --> 00:58:48,934
23دقيقه تا زمان رسيدن هدف

503
00:59:07,470 --> 00:59:09,590
من در طبقه سرور هستم

504
00:59:31,950 --> 00:59:34,540
22دقيقه تا زمان رسيدن هدف

505
00:59:34,714 --> 00:59:37,614
اين زمان گفتن‌هات کمکي نميکنه

506
00:59:39,222 --> 00:59:41,130
... فقط داشتم ميگفتم

507
01:00:10,623 --> 01:00:13,406
وارد شدم -
عاليه ايتان. حالا نصف راه رو رفتي -

508
01:00:20,987 --> 01:00:23,153
رديابيِ سرور

509
01:00:29,130 --> 01:00:30,867
خواهش ميکنم بگو تونستيم وصل شيم

510
01:00:30,974 --> 01:00:32,923
درسته، وصل شديم

511
01:00:32,958 --> 01:00:34,872
خب, حالا ميتونم آسانسورها رو کنترل کنم

512
01:00:34,973 --> 01:00:37,569
.بعلاوه دوربين‌هاي امنيتي -
.وقت تخليه‌اس -

513
01:00:37,604 --> 01:00:40,434
،خيلي خب. تو بشين پشت رول
و مراقب "ويستروم"و "مارو" باش

514
01:00:55,513 --> 01:00:58,598
مارو" تو آسانسوره. زودتر اومده"

515
01:00:58,801 --> 01:01:00,286
برو

516
01:01:05,514 --> 01:01:08,747
نميتونيم اين درو باز کنيم، مي تونيم؟ -
اون در؟ نه -

517
01:01:08,782 --> 01:01:11,291
ايتان همين الان بايد بياي اينجا

518
01:01:11,811 --> 01:01:14,898
ايتان. ايتان. مشکل چيه؟

519
01:01:15,614 --> 01:01:17,222
ايتان؟

520
01:01:23,513 --> 01:01:26,214
موفق نميشيم -
بايد بشيم -

521
01:01:27,094 --> 01:01:28,887
ايتان کجاست؟

522
01:01:49,628 --> 01:01:54,127
! طنابت کوتاهه -
! نه، گندش بزنن -

523
01:02:41,072 --> 01:02:44,458
کارِ آسوني نبود، ولي، در هر صورت انجامش دادم

524
01:02:47,469 --> 01:02:49,340
چيو از دست دادم؟

525
01:02:55,213 --> 01:02:58,727
لنز" ممکنه يکم اذيتت کنه"

526
01:02:58,762 --> 01:03:02,273
تصاويرو ضبط ميکنه و به چاپگري
که توِ کيفه منتقل ميکنه

527
01:03:02,672 --> 01:03:04,554
خيلي خب؟ -
..ام -

528
01:03:04,752 --> 01:03:06,942
درست نميتونم ببينم، ولي چشم راستم، خوبه

529
01:03:06,977 --> 01:03:09,132
دوبار که پلک بزني، عکس ميگيره

530
01:03:10,082 --> 01:03:13,033
به اين دسته اعداد توجه کن

531
01:03:15,746 --> 01:03:18,185
يه کپي عالي

532
01:03:18,618 --> 01:03:21,185
ولي اعداد بهم ريخته

533
01:03:21,979 --> 01:03:25,177
.ماسک‌ها؟ اه، 60 ثانيه مونده
مطمئني من نبايد ماسک بزنم؟

534
01:03:25,212 --> 01:03:27,520
ميدوني، من که شبيه "عمَر شريف" نيستم
(بازيگر مصريِ هاليوود)

535
01:03:27,555 --> 01:03:29,620
.من رولِ يه فرانسوي رو بازي ميکنم
اينم دستگاه ردياب تو

536
01:03:29,655 --> 01:03:31,685
اينم همون چيزيه که بايد رديابيش کني -
گيره‌ي کاغذ؟ -

537
01:03:31,720 --> 01:03:33,359
نه، اين کاغذ. داخل کيفه

538
01:03:33,394 --> 01:03:35,445
...بخاطر ايزوتوپ‌هاشه که باعث ميشه يه موقعيت

539
01:03:35,480 --> 01:03:37,858
يعني، ميتوني اسناد رو رديابي کني حتي اگر کيف رو عوض کنن -
از چه فاصله‌اي؟ -

540
01:03:37,893 --> 01:03:40,241
.زياد نيست، تقريبا 800 متر

541
01:03:40,276 --> 01:03:42,590
براي اطمينان خاطر، نذار "ويستروم" از
محدوده‌ي ديدت خارج شه

542
01:03:42,591 --> 01:03:44,242
اين ويسترومه؟

543
01:03:48,694 --> 01:03:49,659
اين که همراهشه ديگه کيه؟

544
01:03:49,694 --> 01:03:52,107
.نميدونم -
.سيگنال درستي نداشتيم، درست نشد شناسائيش کنم -

545
01:03:52,142 --> 01:03:54,562
اون که بيرونه کيه؟

546
01:03:54,947 --> 01:03:57,525
اين لِئونيد لايسينکره
متخصص رمزنگاري اهل لهستان

547
01:03:57,560 --> 01:04:00,822
طراح سيستم‌هاي امنيتي اتمي روسيه
در زمان جنگ سرد

548
01:04:00,823 --> 01:04:02,829
کارش تاييد درستي کدهاي فعالسازيه

549
01:04:02,864 --> 01:04:04,800
.آره، گند زديم -
.نه، نه، نه -

550
01:04:04,835 --> 01:04:07,674
خب، بمحض اينکه
کدهاي تقلبي رو ببينه ميفهمه

551
01:04:07,709 --> 01:04:10,025
ما تنها نيستيم -
اونا توي آسانسورن -

552
01:04:10,060 --> 01:04:12,204
علافشون کن

553
01:04:20,513 --> 01:04:22,723
بنجي، چقدر طول ميکشه
تا دوباره کيف رو برنامه‌ريزي کني؟

554
01:04:22,758 --> 01:04:24,665
آه، چند ثانيه. چطور؟

555
01:04:24,700 --> 01:04:27,723
براي ساختن يه کپي دقيق از کدهاي فعالسازي -
!چي؟ -

556
01:04:27,758 --> 01:04:29,971
نميتوني اين کار رو کني -
ويستروم در طبقهِ 22 -

557
01:04:30,006 --> 01:04:32,185
سرعتش رو کم کن -
اگه بتونم -

558
01:04:34,125 --> 01:04:37,263
!وايسا، وايسا، ايتان! هي
!چند لحظه دست نگهدار

559
01:04:37,298 --> 01:04:40,800
داري ميگي ميخواي کدهاي فعالسازي
رو دو دستي تقديم ويستروم کني؟

560
01:04:40,835 --> 01:04:43,542
دوباره برنامه‌ريزيش کن -
گوش کن، وايسا! گوش کن چي ميگم -

561
01:04:43,736 --> 01:04:46,285
.تو گفتي درستش ميکني
يکم سنجيده تر تصميم بگير

562
01:04:46,320 --> 01:04:48,108
!ببين، اين اتفاق نميفته

563
01:04:48,335 --> 01:04:50,433
من نميذارم -
طبقه 33 و دارن ميان بالا -

564
01:04:50,468 --> 01:04:53,847
،برانت، فکر کن
!موضوع ماموريت کدها نيستن، هندريکه

565
01:04:53,882 --> 01:04:56,056
اين کارمون، کدها رو بهش بده
و خطرش رو خنثي کن

566
01:04:56,091 --> 01:04:58,054
...تو اونو نميشناسي. براي يه تروريست

567
01:04:58,089 --> 01:05:00,047
شکست فقط تمرينيه براي رسيدن به پيروزي

568
01:05:00,082 --> 01:05:01,283
!چهل و يک

569
01:05:01,318 --> 01:05:03,719
،اگه امروز "هندريک" از دستمون در بره
فردا از جاي ديگه سر و کله‌اش پيدا ميشه

570
01:05:03,754 --> 01:05:06,250
اون از راه ديگه‌اي وارد ميشه و ديگه
سازماني نيست که جلوشو بگيره

571
01:05:06,285 --> 01:05:08,746
.يا همين حالا يا هرگز
حالا بدش به من

572
01:05:08,781 --> 01:05:10,914
گفتي نبايد چيزي رو به تقدير سپرد
!اين چيزيه که خودت گفتي

573
01:05:10,949 --> 01:05:12,600
.تو تحليلگري
...حالا بهم بگو

574
01:05:12,601 --> 01:05:14,221
هندريک از راه ديگه‌اي ميتونه به اون کدها برسه؟ -
!طبقه 50 -

575
01:05:15,228 --> 01:05:18,032
بهم بگو که اين اتفاق فقط همينجا ميفته
درست همينجا و همين امروز

576
01:05:18,067 --> 01:05:19,881
اگه اين حرف رو بزني، من ميرم

577
01:05:28,013 --> 01:05:29,771
بدون اون‌ها ميريم -
بدون ماسک؟ -

578
01:05:29,772 --> 01:05:31,320
برنامه تغيير کرد -
!ايتان -

579
01:05:31,321 --> 01:05:34,086
انتخاب ديگه‌اي نداريم -
ايتان، تو داري غير مسلح ميري پيش مارو -

580
01:05:34,121 --> 01:05:36,812
يعني قيافه‌ات -
از کجا ميدوني اون‌ها قبلا همديگه رو ديدن؟ -

581
01:05:36,813 --> 01:05:38,690
از کجا ميدوني که همديگه رو نديدن؟ -
!مهم نيست -

582
01:05:39,789 --> 01:05:42,680
لعنتي! چاره‌اي نيست

583
01:06:34,260 --> 01:06:35,709
عينک

584
01:06:37,892 --> 01:06:39,988
اگه قبلا همديگه رو ديده باشن، چي؟

585
01:06:41,885 --> 01:06:44,039
بفرمائيد تو

586
01:07:18,791 --> 01:07:21,328
کدوم يک از شما ويسترومه؟

587
01:07:21,889 --> 01:07:24,357
کدوم يک از شما ويسترومه؟

588
01:07:26,258 --> 01:07:28,152
منم

589
01:07:29,007 --> 01:07:31,516
کار کردن با شما باعث افتخاره

590
01:07:46,317 --> 01:07:48,332
بشينين

591
01:07:56,526 --> 01:07:58,592
کدهاي رمز کجاست؟

592
01:07:59,521 --> 01:08:01,216
الماس‌هاي من کجاست؟

593
01:08:02,187 --> 01:08:04,018
همين دور و بر

594
01:08:04,628 --> 01:08:07,840
نميخواين دستمزد منو پرداخت کنيد؟ -
بعد از اينکه کدها رو ديديم -

595
01:08:08,747 --> 01:08:11,012
!جاي نگراني نيست. بيا تو

596
01:08:11,355 --> 01:08:14,002
گفتم يه چاي هم دورِ هم خورده باشيم

597
01:08:15,558 --> 01:08:17,987
خانم

598
01:08:18,176 --> 01:08:20,347
آقا

599
01:08:20,382 --> 01:08:22,966
تا الماسي نباشه، از کدها خبري نيست

600
01:08:23,151 --> 01:08:26,182
تا کدها نباشن هم الماسي در کار نيست

601
01:08:29,801 --> 01:08:32,494
! اين يکي رو بکش -
ما تنها نيومديم -

602
01:08:32,650 --> 01:08:34,676
از اين اتاق که برين بيرون، سوراخ سوراخ ميشين

603
01:08:34,711 --> 01:08:37,525
خودت ميدوني ما واسه کي کار ميکنيم -
...يا با اين کدها برميگرديم پيشش -

604
01:08:37,623 --> 01:08:40,075
يا اصلا برنميگرديم

605
01:08:40,576 --> 01:08:43,497
نيروي پشتيبانتون چقدر خوبن؟ -
به بهترين وجه -

606
01:08:47,090 --> 01:08:49,228
بهترينتون که کشته شد

607
01:08:50,096 --> 01:08:52,687
با قند ميل ميکنيد يا شکر؟

608
01:08:56,117 --> 01:08:57,967
کافيه ديگه. بريم سر اصل مطلب

609
01:08:58,002 --> 01:09:01,008
دستمزدت رو ميخواي؟ من تضمين ميخوام

610
01:09:01,110 --> 01:09:04,415
،وقتي که ايشون کدها رو تائيد کردن
منم يه تماس ميگيرم و الماساتونو تحويل ميگيرين

611
01:09:05,063 --> 01:09:07,215
..يا اين، يا

612
01:09:07,353 --> 01:09:09,728
اينکه هممون کشته ميشيم و در کيسه حمل
جنازه برميگرديم خونه‌هامون

613
01:09:10,271 --> 01:09:13,276
هيچ کس از اين هتل زنده بيرون نميره

614
01:09:16,683 --> 01:09:19,337
کاغذها رو بده بهش

615
01:09:32,304 --> 01:09:35,680
مشکلي پيش اومده؟ -
قفله -

616
01:09:39,723 --> 01:09:42,565
آه، عذر ميخوام

617
01:09:42,600 --> 01:09:45,972
کليدش بايد اونجا باشه. يک لحظه

618
01:09:49,461 --> 01:09:51,978
آقا

619
01:10:44,245 --> 01:10:48,134
اشتباه از من بود. اينم رمزيه. کليد نميخواد

620
01:10:48,868 --> 01:10:51,603
!تو فقط رمزش رو بهم بگو

621
01:10:56,501 --> 01:10:57,837
.مشکلي نداره

622
01:10:57,872 --> 01:11:00,103
صفر

623
01:11:00,304 --> 01:11:02,213
صفر

624
01:11:03,395 --> 01:11:05,090
صفر

625
01:11:21,430 --> 01:11:23,460
.يالا، يالا، يالا

626
01:12:06,249 --> 01:12:08,394
...معامله با شما بسيار لذت بخش

627
01:12:08,429 --> 01:12:10,905
.ويستروم کدها رو گرفت و راه افتاد

628
01:12:11,239 --> 01:12:13,779
!هي، کاري که ازم خواستيد رو انجامش دادم

629
01:12:13,814 --> 01:12:16,722
حالا خونواده‌ام رو آزاد کن -
بذار خانواده‌ي "لئونيدز" برن -

630
01:12:16,839 --> 01:12:19,994
!خدايا شکرت -
ميتوني حضورا از خدا تشکر کني -

631
01:12:34,808 --> 01:12:37,650
معامله با شما بسيار لذت بخش بود

632
01:12:44,559 --> 01:12:46,533
!بکشش

633
01:12:54,218 --> 01:12:56,157
!مارو داره ميره

634
01:12:56,465 --> 01:12:58,477
.دارمش

635
01:12:59,124 --> 01:13:01,491
جين، اون دختر برامون ارزشمنده

636
01:13:01,526 --> 01:13:03,859
زنده ميخوامش

637
01:13:04,785 --> 01:13:06,887
!شنيدي؟

638
01:13:07,184 --> 01:13:09,324
!شنيدي؟

639
01:13:19,942 --> 01:13:24,044
.آه، ايتان، ويستروم تو آسانسوره
لئونيد رو نميبينم

640
01:13:24,650 --> 01:13:28,170
بنجي، سرعتشو کم کن. يه آسانسورم بده من

641
01:13:39,966 --> 01:13:41,836
ميگيرمش

642
01:13:54,514 --> 01:13:58,372
.بنجي، دنبال ويستروم هستم، ولي نميدونم کجاست
هنوز توي آسانسوره؟

643
01:13:58,901 --> 01:14:01,858
..ويستروم.. آسانسور -
بنجي؟ -

644
01:14:05,378 --> 01:14:08,824
!ايتان، تمام -
بنجي، بنجي، صدات رو نميشنوم -

645
01:14:08,859 --> 01:14:11,927
ايتان، صدامو ميشنوي؟
!ايتان، صدامو ميشنوي؟ تمام

646
01:14:13,278 --> 01:14:14,992
!خدايا

647
01:14:23,383 --> 01:14:25,671
!مراقبش باش -
چرا، چرا من؟ -

648
01:14:25,706 --> 01:14:27,959
چون اگه دست من باشه، ميزنم ميکشمش

649
01:14:58,011 --> 01:15:02,482
وايسا. سرگروه
واقعا فکر کردي ديگه دستم بهت نميرسه؟

650
01:15:02,517 --> 01:15:05,484
.من و تو دشمن نيستيم. اون پاپوش بوده

651
01:15:05,519 --> 01:15:08,451
بزودي همه چي رو از زيرِ زبونت ميکشم
!بيرون، دروغگو. راه بيفت بينيم

652
01:15:10,140 --> 01:15:12,852
از اين بابت متاسفم

653
01:15:34,352 --> 01:15:35,273
!لئونيد

654
01:15:35,274 --> 01:15:37,151
بنجي؟ -
!بنجي دريافت شد -

655
01:15:37,152 --> 01:15:39,390
لئونيد" رو کنار آسانسور پيدا کردم، تير خورده"

656
01:15:39,425 --> 01:15:40,962
چي؟

657
01:15:51,656 --> 01:15:53,918
!هي، هي، باهام بمون، باهام بمون

658
01:16:12,970 --> 01:16:14,765
.نه، نه نه نه نه نه نه نه نه نه

659
01:16:21,164 --> 01:16:23,316
!جين، نه

660
01:20:00,000 --> 01:20:07,000
ز‌يـر‌نويـس از
"علـيـر‌ضـا" و‌‌ "امـيـر ‌طـهمـا‌سـبي"

661
01:22:19,548 --> 01:22:21,057
بين تو و "مارو" چه اتفاقي افتاد، جين؟

662
01:22:21,092 --> 01:22:23,891
...او کمکي بهمون نميکرد -
آره، پس از پنجره پرتش کردي پائين؟

663
01:22:23,991 --> 01:22:26,040
!من پرتش نکردم -
!اون از ساختمون پرت شد -

664
01:22:26,075 --> 01:22:28,534
.اون هدف ماموريت نبود، جين

665
01:22:28,569 --> 01:22:32,199
ماموريت، رديابي فايل و رسيدن
به "هندريک" بود

666
01:22:32,566 --> 01:22:35,475
..که به بادِ فنا رفت

667
01:22:56,597 --> 01:22:59,781
بهتره خبر خوبي برام داشته باشي. اونجاست؟

668
01:23:01,610 --> 01:23:04,701
.فهميدم. خبرشو بهت ميدم. خودم ميام اونجا

669
01:23:04,736 --> 01:23:08,017
هيچکس منو تعقيب نميکنه
مطمئن شو که کسي تو رو تعقيب نکنه

670
01:23:08,117 --> 01:23:10,778
روس‌ها چجوري پيدامون کردن؟ -
چرا از من ميپرسي؟ -

671
01:23:10,935 --> 01:23:13,539
چون ارتباطات ما رو تو انجام ميدي
تو مسئول حفاظت ارتباطات ما هستي

672
01:23:13,540 --> 01:23:16,256
الان ديگه نميتونيم چنين اشتباهاتي
رو داشته باشيم، بنجي

673
01:23:16,291 --> 01:23:18,973
.تو ديگه يه متخصص فني نيستي. يه مامور عملياتي

674
01:23:19,008 --> 01:23:21,064
!و تو هم فقط يه تحليلگري؟

675
01:23:21,952 --> 01:23:24,466
درسته؟ درسته؟

676
01:23:26,086 --> 01:23:29,072
تو واقعا کي هستي، برندت؟

677
01:23:29,595 --> 01:23:31,479
اينا چيه ميپرسي؟ -
من چي ميپرسم؟ -

678
01:23:31,514 --> 01:23:33,363
...بذار ببينم، اگه تو رو درگير يه

679
01:23:40,814 --> 01:23:45,141
چطور ماموري با مهارت‌هاي تو
آخرش يه تحليلگر ميشه؟

680
01:23:52,866 --> 01:23:55,514
اشکالي داره اگه هر کدوممون يه
رازهايي داشته باشيم؟

681
01:23:56,513 --> 01:23:59,200
خودت بگو، ايتان

682
01:24:02,999 --> 01:24:05,967
تو رازهاي خودت رو بگو
من هم رازهاي خودم رو

683
01:24:18,371 --> 01:24:20,518
.همه چي حله

684
01:24:25,354 --> 01:24:28,988
.من چند تا دوست تو اين منطقه دارم. همينجا بمونين
يکي رو ميفرستم دنبالتون

685
01:24:29,200 --> 01:24:31,165
هندريک" چي ميشه؟"
تکليف نقشه چيه؟

686
01:24:31,166 --> 01:24:34,090
نقشه اين بود که در ابتدا
با هم جلوشو بگيريم

687
01:24:34,129 --> 01:24:37,419
ميخواي چيکار کني؟ -
نقشه رو عوض کنم -

688
01:24:37,454 --> 01:24:39,529
صبر کن، همين؟

689
01:24:39,678 --> 01:24:42,017
چيکار کنيم؟ تنهائي بريم دنبالش؟

690
01:24:43,930 --> 01:24:46,566
يکم از خودت برامون ميگي، مامور برندت؟

691
01:25:50,780 --> 01:25:53,609
من در تشکيلات حفاظتي "کـرِواسي" بودم

692
01:25:53,912 --> 01:25:57,201
از يه چيز مهم مراقبت ميکردم. يه زن و شوهر

693
01:25:58,252 --> 01:26:02,140
اصلا قرار نبود کسي متوجه بشه که ما اونجاييم
همه چي داشت طبق روال پيش ميرفت

694
01:26:05,383 --> 01:26:11,636
بعد از سه سال فهميديم که نيروهاي ضربت
صرب، دنبال اين زن و شوهر هستن

695
01:26:11,872 --> 01:26:15,773
.ولي تيمِ ما همه چي رو تحت کنترل داشت
ميدونستيم که اون‌ها خواهند اومد

696
01:26:17,101 --> 01:26:21,440
نميتونستم خودم رو از دست اين حسي
که بهم ميگفت اون زن و شوهر رو خبر کنم، فرار کنم

697
01:26:21,475 --> 01:26:24,511
دنبالِ راهي بودم... که بتونم بهشون خبر بدم

698
01:26:26,137 --> 01:26:29,266
.ولي خودتون ميدونين، دستور، دستوره
بهمين خاطر کاري نکردم

699
01:26:33,974 --> 01:26:38,353
يه روز، شوهره تصميم ميگيره هتل رو
ترک کنه و بره پياده روي

700
01:26:38,388 --> 01:26:39,942
بهمين خاطر تعقيبش کردم

701
01:26:40,519 --> 01:26:43,261
و دو نفر از افرادم رو گذاشتم براي مراقبت از زنه

702
01:26:44,070 --> 01:26:46,174
...وقتي برگشتم

703
01:26:46,209 --> 01:26:49,105
اون دو نفر رو بيهوش کرده بودن
.و زنه رو با خودشون برده بودن

704
01:26:50,030 --> 01:26:52,923
سه روز بعد پليس محلي جسد
اون زن رو پيدا کرد

705
01:26:54,040 --> 01:26:56,715
يعني چيزي که از جنازه‌اش باقي مونده بود

706
01:27:01,669 --> 01:27:04,385
اين آخرين روز من در يه عمليات بود

707
01:27:05,283 --> 01:27:08,635
بعد از اون ديگه نميتونستم با چنين
موقعيت‌هايي روبرو بشم

708
01:27:08,670 --> 01:27:10,457
خوب، شوهره چي شد؟

709
01:27:10,672 --> 01:27:13,419
ديگه هرگز اونو نديدم

710
01:27:13,999 --> 01:27:18,838
،تا دو روز پيش که، تو مسکو
وزيرِ "ايتان‌هانت" رو بهم معرفي کرد

711
01:27:22,474 --> 01:27:25,820
،نه، اينطور نيست. زن اون ترکش کرده
.ميدوني

712
01:27:25,855 --> 01:27:28,792
به منم يه همچين چيزائي گفتن

713
01:27:29,049 --> 01:27:32,680
اما، متاسفانه، من خودم اونجا بودم

714
01:27:33,427 --> 01:27:37,157
درست مثل وقتي که با وزيرِ
...تماس گرفته شد

715
01:27:37,158 --> 01:27:41,700
زماني که ايتان رو بخاطر قتل 6 مامور صرب
دستگير کرده بودن

716
01:27:41,818 --> 01:27:43,901
آه. ببخشيد. نبايد اين کارو ميکرد؟ -
آره -

717
01:27:43,945 --> 01:27:46,983
.انکار کرد

718
01:27:54,375 --> 01:27:58,856
...آخرين چيزي که ميدونم
.در هواپيمائي بودم که سمت دوبي حرکت ميکرد

719
01:28:00,205 --> 01:28:04,008
مونده بودم بعد از اين همه مدت... بهش بگم؟

720
01:28:06,000 --> 01:28:08,749
آخه چطور ميتونستم بهش بگم؟

721
01:28:09,695 --> 01:28:12,426
که من مسئول اين اتفاقات بودم

722
01:28:14,169 --> 01:28:17,339
.ميتونستم بهش هشدار بدم
.بايد بهش هشدار ميدادم

723
01:28:19,901 --> 01:28:22,166
ولي ندادم

724
01:28:23,208 --> 01:28:25,465
و زنش مرد

725
01:28:31,106 --> 01:28:34,664
! سرگئي! سرگئي، دوست من

726
01:28:34,699 --> 01:28:37,319
بهت گفته بودم، اينجا دور هم جمع ميشيم. نگفتم؟

727
01:28:37,354 --> 01:28:39,939
نميدونستم خودشه؟ -
آره، خودشه -

728
01:28:40,061 --> 01:28:42,276
تو به من اعتماد داري، منم به تو اعتماد دارم، درسته؟

729
01:28:43,001 --> 01:28:47,301
،اين همون ياروئه! اين خودشه
.اين همون کسيه که بهت گفتم

730
01:28:47,398 --> 01:28:50,269
خُب، ديگه ميتونيم اينا رو از دستاش باز کنيم

731
01:28:54,740 --> 01:28:57,925
ببخشيد، اون آدم توپيه، ولي به اندازه‌ي من
تو رو نميشناسه، متوجهي که؟

732
01:28:57,960 --> 01:29:00,903
خُب، پس واسه‌ي دولت امريکا کار ميکني؟

733
01:29:02,128 --> 01:29:06,034
و جنابعالي هم سردسته قاچاقچياي اسلحه‌اي -
!نه، نه سرگئي، سرگئي -

734
01:29:06,721 --> 01:29:10,819
اون يه هماهنگ کننده‌ي تسليحات دفاعي
مستقله. مگه نه؟

735
01:29:11,892 --> 01:29:13,861
.درسته، کارِ باکلاسيه

736
01:29:13,896 --> 01:29:16,645
گوش کن، اين يه دوسته -
اين الماس‌ها براي باگدانه -

737
01:29:16,646 --> 01:29:18,588
.نه، نه، چيزي نيست. ميتونه نگهش داره

738
01:29:18,903 --> 01:29:22,363
هر قرار مداري با پسر عموم گذاشتي
.به من ربطي نداره، خودتون ميدونين

739
01:29:22,454 --> 01:29:25,237
.هر چي که از من بخواي، بايد پولشو بدي

740
01:29:25,272 --> 01:29:28,020
مثلِ اينکه درست متوجه نشدي. من خريدار نيستم

741
01:29:28,114 --> 01:29:29,928
فروشندم

742
01:29:30,065 --> 01:29:32,154
فروشنده؟

743
01:29:32,333 --> 01:29:35,200
چي ميفروشي؟ -
آينده -

744
01:29:35,851 --> 01:29:38,108
آره، هر چي از آينده بخوام، دارم. ممنون

745
01:29:38,143 --> 01:29:40,366
کشورهامون در حال آماده شدن براي جنگن

746
01:29:40,401 --> 01:29:42,657
پول خوبي توي جنگ هست

747
01:29:42,692 --> 01:29:45,360
جنگ اتمي؟

748
01:29:54,555 --> 01:29:55,729
.ادامه بده

749
01:29:55,764 --> 01:29:58,923
.من دنبال مردي بنام "کرت هندريک" ميگردم
.ممکنه به اسمِ "کبالت" بشناسيش

750
01:29:59,023 --> 01:30:01,893
.با اين تفاصير، فکر کنم بدوني چي ميخواد

751
01:30:02,075 --> 01:30:05,123
حتي شرط ميندم سعي کرده اونو ازت بخره

752
01:30:06,179 --> 01:30:09,640
.ادامه بده -
.اون يه کيف داره، و کد رمز -

753
01:30:09,972 --> 01:30:13,023
ولي بدون يک ماهواره‌ي جنگي اون‌ها
بي ارزش هستن

754
01:30:13,553 --> 01:30:16,415
ميخوام بدونم از کجا ميتونه گيرش بياره

755
01:30:16,450 --> 01:30:20,365
،شخصي که يه همچين مشخصاتي داره
.قطعا قابليت‌هاي يه تروريست رو داره

756
01:30:20,940 --> 01:30:27,488
واسه‌ي دولت شما، هر کس که قابليت
.يه تروريست رو داشته باشه، يه تروريسته

757
01:30:29,884 --> 01:30:32,371
کمکم ميکني؟

758
01:30:32,406 --> 01:30:36,395
.دوستانِ من تبديل ميشن به دوستان تو

759
01:30:38,475 --> 01:30:42,347
متاسفم، نميتونم کمکت کنم

760
01:30:47,988 --> 01:30:52,572
نبايد بهت بگم، ولي روسيه مخفيانه يه ماهواره
يه ماهواره‌ با مشخصاتي که گفتي

761
01:30:52,607 --> 01:30:56,068
رو به يه ارتباطي در بمبئي فروخته

762
01:30:56,800 --> 01:30:59,916
کي بهشون پيشنهاد اين کار رو داده؟

763
01:31:00,525 --> 01:31:02,978
يه تشکيلات ثالث

764
01:31:03,013 --> 01:31:04,426
که کارهاي پيمانکاري ميکنه

765
01:31:04,461 --> 01:31:08,183
کمک به دوستان قديمي
واسه ساختن دوستان جديد

766
01:31:08,218 --> 01:31:11,827
ميشه اين ماهواره رو از کار انداخت؟ -
.اگه يه متخصص داشته باشي چرا که نه -

767
01:31:12,748 --> 01:31:15,074
تنهائي از پسش بر نمياي

768
01:31:40,373 --> 01:31:43,188
اين بسته‌ها چي توشونه؟ -
ابزار کارمون -

769
01:31:43,559 --> 01:31:46,998
چجوري گيرشون آوردي؟ -
با يکي رفيق شدم -

770
01:31:47,805 --> 01:31:50,552
خوشحال ميشم بتونيم کمکت کنم -
حالا ميتونين کمک کنين -

771
01:31:51,456 --> 01:31:54,072
...ببين ايتان، قبل از اينکه -
.گذشته‌ها گذشته -

772
01:31:54,073 --> 01:31:59,561
.هنوز يکم شانس داريم اوضاع رو سر و سامون بديم
اما الان بايد اين کار رو کنيم و با همديگه

773
01:32:06,398 --> 01:32:08,891
مسلما، حالا قراره کجا بريم؟

774
01:32:09,704 --> 01:32:11,854
.هندوستان

775
01:32:15,288 --> 01:32:17,939
هند؟ هند؟ -
.آره، حله. قبوله -

776
01:32:21,677 --> 01:32:23,648
!از اين جت خوشم اومد

777
01:32:23,683 --> 01:32:26,108
ماشين رو هنوز نديدي

778
01:32:32,358 --> 01:32:34,960
.سيدورف -
چيکار ميکني، رفيق؟ -

779
01:32:34,995 --> 01:32:36,909
..ها توئي

780
01:32:37,376 --> 01:32:40,554
جاي نگراني نيست

781
01:32:45,181 --> 01:32:49,333
..شنيدم دنبال يه امريکايي ميگردي -
.ادامه بده -

782
01:32:50,131 --> 01:32:56,050
.و همينطور دستگاهي که ديروز دزديده شده

783
01:32:56,772 --> 01:33:01,141
جدا؟ -
.ميتونم کمکت کنم تا پيداشون کني -

784
01:33:01,176 --> 01:33:04,436
البته اگه مايل باشي

785
01:33:10,172 --> 01:33:11,258
"بريجنات"

786
01:33:11,293 --> 01:33:13,717
بريجنات. عياش، خوش گذرون و سرمايه گذارِ
.تجهيزات چند رسانه‌اي

787
01:33:14,122 --> 01:33:17,259
در ظاهرش، شبکه‌ي درست و حسابيه

788
01:33:17,373 --> 01:33:20,713
اما بطور غيرقانوني در زمان جنگ سرد
ازش استفاده ميشده

789
01:33:20,748 --> 01:33:22,660
."همينطور، اين ماهواره‌ي "نووستي
(آژانس خبري بين المللي روسيه)

790
01:33:22,854 --> 01:33:24,619
هندريک اينو براي حمله‌ي اتمي نياز داره

791
01:33:24,654 --> 01:33:27,517
بايد جلوشو بگيريم، قبل از اينکه
يه همچين فرصتي رو بدست بياره

792
01:33:27,552 --> 01:33:30,380
،و براي اينکار
بايد به کدهاي رمز اون دسترسي داشته باشيم

793
01:33:30,415 --> 01:33:32,413
هر طور که شده

794
01:33:32,687 --> 01:33:34,976
...و در غير اينصورت

795
01:33:35,202 --> 01:33:37,927
کارمون بي‌فايده‌اس

796
01:33:37,962 --> 01:33:40,706
.تو از پسش بر مياي -
.آره -

797
01:33:41,112 --> 01:33:43,892
يه هفته پيش هم بهم ايمان داشتي

798
01:33:49,131 --> 01:33:52,008
من به خاطرِ اون اتفاقاتي که افتاده سرزنشت نميکنم

799
01:33:56,407 --> 01:33:59,578
اون زن کسي رو ازت گرفت که تو بهش علاقه داشتي
...اين چيزي نيست که

800
01:34:00,702 --> 01:34:02,527
.فقط فراموشش کن..

801
01:34:03,166 --> 01:34:06,774
فکر ميکني اينجوري بهتره؟

802
01:34:07,673 --> 01:34:10,660
وقتي که مردي که زنت رو کشت، رو کشتي؟

803
01:34:18,665 --> 01:34:21,310
نميتونيم اون‌ها رو برگردونيم

804
01:34:26,960 --> 01:34:30,990
خيلي خب، براي از مدار خارج کردن ماهواره
بايد وارد سرورِ مرکزي بشي و بصورت دستي اقدام کني

805
01:34:31,157 --> 01:34:34,790
بايد اين لباس مخصوص رو تنت کني و
.از طريق دريچه خروج هوا، وارد بشي

806
01:34:34,825 --> 01:34:36,953
منم ميرم پائين جايي که امواجِ رو کامپيوتر دريافت کنه

807
01:34:36,988 --> 01:34:39,372
بعد من با معلق نگهداشتنت تو هوا به
سمت اتاق تقويت کننده هدايتت ميکنم

808
01:34:39,407 --> 01:34:41,558
و بعد بلندت ميکنم و ميبرمت بالا

809
01:34:44,770 --> 01:34:47,481
باشه،  پس ما جداگانه بعنوان ميهمان وارد ميشيم

810
01:34:47,516 --> 01:34:50,193
..ايتان بهمون آمار ميده، همزمان جين هم کدها رو از

811
01:34:50,194 --> 01:34:53,057
،اون ميلياردر ميگيره، من دريچه رو ميبندم
تو ميري به سمت کامپيوتر

812
01:34:53,092 --> 01:34:55,048
،نگهت ميدارم، تا تو فرستنده رو وصل کني

813
01:34:55,083 --> 01:34:58,746
ايتان کدها رو ميرسونه به من، منم محلِ دقيقِ
.هندريک" رو رديابي ميکنم"

814
01:34:58,781 --> 01:35:02,104
خب، وقتي داري وارد چيزي ميشي

815
01:35:02,139 --> 01:35:07,061
...فکر کنم اين برنامه‌ريزيِ کامپيوتري
خيلي دقيق باشه..من فقط.... ميپرم؟

816
01:35:07,690 --> 01:35:09,511
.و من تو رو ميگيرم -
.آره -

817
01:35:09,546 --> 01:35:11,749
نميدونم،.. آخه تو چرا انقدر بزرگش ميکني؟

818
01:35:11,945 --> 01:35:16,038
..چي، چرا؟ بابا اين 8 متر بلنديشه

819
01:35:16,577 --> 01:35:18,772
.اون چيز که ازش استفاده ميشه هم آهنرباست -
.آره -

820
01:35:19,863 --> 01:35:23,417
...با توجه به تلاش‌هاي اخيرمون، اين فن آوري

821
01:35:23,452 --> 01:35:26,971
علم يه طرف قضيست
چيزي که منو نگران کرده گرماست

822
01:35:28,150 --> 01:35:30,390
خوب پس يه موردِ ديگه هم هست.. حرارتِ چي؟

823
01:35:30,959 --> 01:35:33,552
خب اونم يه کامپيوتره مثل بقيه، خب؟
،اگه فنش رو خاموش کني

824
01:35:33,732 --> 01:35:35,709
.اون تو خيلي گرم ميشه

825
01:35:35,744 --> 01:35:37,866
.البته -
.راستي خودت اينو ميدوني -

826
01:35:39,686 --> 01:35:43,349
..البته که ميشه.  پس من بايد بپرم تو يه

827
01:35:44,675 --> 01:35:47,769
.کوره ..
.در واقع

828
01:35:48,136 --> 01:35:49,760
.آره، درواقع

829
01:35:50,025 --> 01:35:53,321
.ولي.. من، ميگيرمت

830
01:35:54,282 --> 01:35:56,493
.عاليه

831
01:36:01,079 --> 01:36:06,176
بمبئي

832
01:37:18,212 --> 01:37:20,203
برقراري ارتباط؟

833
01:37:20,303 --> 01:37:22,769
"زُحل" صداتو داره، "مشتري"

834
01:37:24,710 --> 01:37:26,634
.پلوتون" صحبت ميکنه"

835
01:37:28,271 --> 01:37:30,712
من هم به ميهموني رسيدم

836
01:37:33,978 --> 01:37:36,402
.خودشه

837
01:37:47,102 --> 01:37:50,079
.کد رو ازش بگير

838
01:37:57,638 --> 01:38:00,049
.ونوس" در حال حرکت به سمتِ هدفه"

839
01:38:11,171 --> 01:38:13,425
.افتاد تو تله

840
01:38:14,665 --> 01:38:17,281
تحت تاثيرش بذار

841
01:38:20,459 --> 01:38:22,811
واسه چي من شدم "پلوتو"؟
.اين همه سياره

842
01:38:23,426 --> 01:38:26,006
.فکر کنم اورانوسم در دسترس باشه

843
01:38:26,104 --> 01:38:28,140
(به جاي اورانوس گفتي "انوس" (=مقعد

844
01:38:42,201 --> 01:38:44,709
.تو موقعيتم -
.روبات رو فرستادم داخل -

845
01:38:49,992 --> 01:38:52,662
.داره مياد به سمتت. پشت سرته

846
01:38:53,750 --> 01:38:57,175
.يکم کارو براش سخت کن -
همش ميتونيم حرف بزنيم -

847
01:38:58,314 --> 01:39:01,879
ميخوام تا بيست دقيقهِ ديگه دستِ همه‌ي مهمونا يکي
.يه گيلاس"کووه لوئيس"(مارک مشروب اعلا) باشه

848
01:39:02,000 --> 01:39:04,819
و اطمينان حاصل بشه که آخرِ شب
هر کدوم يه بطري هم ببرن خونه‌هاشون

849
01:39:09,586 --> 01:39:11,814
هنوز تحتِ تاثير قرار نگرفتي؟

850
01:39:12,029 --> 01:39:14,409
من يک دخترِ اهل بوربون هستي
(نوعي مشروب)

851
01:39:19,543 --> 01:39:23,224
.منم "بريج نات" هستم
به کلبه درويشي من خوش آمدي

852
01:39:45,960 --> 01:39:48,257
.و.. روبات هم در موقعيت قرار گرفت

853
01:39:49,084 --> 01:39:51,321
.چرخش توربين متوقف شد

854
01:39:58,368 --> 01:40:02,695
.ايميل ميزنه. ونوس، ونوس، ونوس
( ونوس به معناي الههِ عشق و زيبائي نيز هست )

855
01:40:11,250 --> 01:40:14,540
شوهرته؟ دوست پسرته؟

856
01:40:15,107 --> 01:40:18,468
.بيشتر يه همکاره

857
01:40:18,503 --> 01:40:21,830
.زحل، آماده‌ي رفتن شو

858
01:40:25,604 --> 01:40:27,969
.بسيار خُب

859
01:40:36,541 --> 01:40:39,834
الان بايد بپرم ديگه؟ -
!بله انجامش بده، بپر -

860
01:40:39,972 --> 01:40:41,123
بپرم؟ -
!بپر -

861
01:40:41,124 --> 01:40:44,037
.منم ميگيرمت -
! حالا -

862
01:40:47,041 --> 01:40:50,548
پس، در موردِ لباس مطمئني ديگه، درسته؟

863
01:40:50,583 --> 01:40:52,831
.کاملا مطمئنم

864
01:40:53,059 --> 01:40:55,296
حالا کاملا مطمئني؟

865
01:40:56,073 --> 01:40:57,808
!بپر

866
01:40:58,346 --> 01:41:00,487
!اي خدا

867
01:41:01,375 --> 01:41:03,268
!بپر

868
01:41:03,682 --> 01:41:05,367
!بپر

869
01:41:22,774 --> 01:41:25,017
.مشتري"، اون رفت"

870
01:41:29,784 --> 01:41:32,784
پريدي؟ -
نبايد ميپريدم؟ -

871
01:41:33,769 --> 01:41:36,259
!چون پريدم

872
01:41:36,994 --> 01:41:39,114
.آماده باش

873
01:41:46,390 --> 01:41:50,471
.ميخوام يکم "رول" بازي کنم. نزنيم‌ها

874
01:42:07,741 --> 01:42:08,989
بله؟

875
01:42:09,024 --> 01:42:13,111
.خداي من، تو يه موجودِ آتيشي مزاجي

876
01:42:14,770 --> 01:42:17,896
.ميخوام کلکسيونِ هنريم رو بهت نشون بدم

877
01:42:18,430 --> 01:42:22,166
منتظرِ پيشنهادت بودم -
پس بايد پيدام کني -

878
01:42:22,771 --> 01:42:25,536
بيخيال -
دارم ميرم طبقه بالا -

879
01:42:43,785 --> 01:42:46,613
بسيار خب، مراقب باش، احتمالا يکم دما بالا ميره

880
01:42:47,303 --> 01:42:50,023
.بايد قبل از "هندريک" به ماهواره دست پيدا کني

881
01:43:06,581 --> 01:43:10,683
سمت چپ، بالا
ميبينم که احساساتت خيلي دلرباست

882
01:43:11,536 --> 01:43:17,872
ميتونه به همه بگي، اما اون به دردت نميخوره
اون خيلي خشک و بي حسه. اما من پراحساسم

883
01:43:19,157 --> 01:43:21,677
.مثلِ همه مرداي هندي

884
01:43:21,777 --> 01:43:25,827
پشت سرت. پشت سرته

885
01:43:25,862 --> 01:43:29,053
هرچي بهم نزديکتر ميشي
حرارتت رو بيشتر حس ميکنم

886
01:43:32,520 --> 01:43:34,944
!خيلي رفتي! خيلي ، زياد رفتي

887
01:43:39,049 --> 01:43:41,134
.ديدمت

888
01:43:42,155 --> 01:43:45,678
شنيدم يکي از بهترين مجموعه‌هاي
خصوصي دنيا رو داري

889
01:43:45,713 --> 01:43:48,624
خب، از بهترين مجموعه‌ چيزهاي مجاز

890
01:44:07,368 --> 01:44:09,462
زحل، وضعيت تو اتاق تقويت کننده در چه حاله؟

891
01:44:09,497 --> 01:44:11,632
در موقعيته

892
01:44:13,206 --> 01:44:15,324
ماهواره رو ميبينم

893
01:44:20,989 --> 01:44:23,895
ميتونم کمکتون کنم، آقايون؟ -
فکر نکنم -

894
01:44:30,253 --> 01:44:32,524
من اون کدها رو ميخوام بچه‌ها

895
01:44:40,736 --> 01:44:43,816
.همه‌ي اين‌ها ريشهِ‌هاي " شاتپور " دارن
( ترکيبيِ هند و لاتين )

896
01:44:47,060 --> 01:44:49,539
...جونم برات بگه که "تانتريک‌ها" معتقدند که
( مذهب هندو يا بودايي )

897
01:44:50,811 --> 01:44:55,132
اين شهوت پنهانِ "چاکرا" روي ناخودآگاه هستش که
...باعثِ نياز ميشه

898
01:45:47,469 --> 01:45:51,666
.ارتباط رو با ماهواره برقرار کن
برش گردون به وضعيت نظامي

899
01:45:51,710 --> 01:45:54,271
دانلود ويروس

900
01:46:01,489 --> 01:46:03,726
اين ديگه چيه؟

901
01:46:04,664 --> 01:46:06,906
اين ديگه چيه؟ -
چي ديگه چيه؟ -

902
01:46:07,003 --> 01:46:10,130
!داره از دسترس خارج ميشه -
.داره از ماهواره ويروس دانلود ميشه -

903
01:46:10,165 --> 01:46:13,257
،قبل از اينکه به ماهواره نفوذ کنيم
هندريک" سرور رو از کار ميندازه"

904
01:46:13,292 --> 01:46:15,123
هندريک داره دوباره ماهواره رو برنامه ريزي ميکنه

905
01:46:15,158 --> 01:46:17,897
تا 5 دقيقه ديگه قابليت‌هاش رو از دست ميده

906
01:46:18,556 --> 01:46:20,977
چيزي شده؟ -
نه -

907
01:46:21,084 --> 01:46:23,739
جين. بجنب
اون کدها رو لازم داريم

908
01:46:23,774 --> 01:46:26,520
.بالاخره تنها شديم

909
01:46:33,203 --> 01:46:36,711
.وِنوس، حالا نوبتِ توئه
.خِفتِش کن و کدها رو بزور ازش بگير

910
01:46:37,582 --> 01:46:41,265
تنهائيم ديگه، نه؟

911
01:46:41,275 --> 01:46:44,789
.هيچکس مزاحممون نميشه

912
01:46:48,161 --> 01:46:50,176
!تکون بخوري گردنتو ميشکونم

913
01:46:50,211 --> 01:46:52,709
کد غيرفعال سازي ايستگاه تقويت کننده

914
01:46:52,823 --> 01:46:55,453
همين الان بگو، وگرنه واسه
!هميشه خفه خون ميگيري

915
01:46:56,429 --> 01:46:58,344
!کدها

916
01:46:58,466 --> 01:47:03,304
123 - 82 - 46

917
01:47:06,118 --> 01:47:09,107
چي شد بنجي؟ -
.سيستم از دسترس خارج شد، خيلي دير کرديم -

918
01:47:09,189 --> 01:47:10,766
.نه، نه، نه. دوباره خودشو نشون ميده

919
01:47:10,801 --> 01:47:12,942
بنجي، ميتوني محل دقيق هندريک رو پيدا کني؟

920
01:47:13,955 --> 01:47:17,768
سيگنال هندريک از يه ايستگاه تلويزيونيه
.که 10 کيلومتر تا اينجا فاصله داره

921
01:47:17,770 --> 01:47:20,821
.مختصاتشو برام بفرست. کارت خوب بود برندت
حالا بيا بيرون

922
01:47:20,856 --> 01:47:21,877
! برم گردون بالا

923
01:47:21,912 --> 01:47:25,186
.جين، کارمون با نات تمومه
ولش کن بيا سرِ قرار

924
01:47:29,870 --> 01:47:31,608
.عاشق شيرين زبون

925
01:47:31,886 --> 01:47:34,431
.سريع تر، بنجي. يکم اينورتر

926
01:47:37,968 --> 01:47:40,828
،صبر کن
.دِ وايسا ! منو بگير اينور

927
01:47:41,063 --> 01:47:44,488
.اين جواب نميده
.يه لحظه دندون رو جيگر بذار

928
01:48:00,081 --> 01:48:02,364
!تا بالا نميرسه

929
01:48:03,728 --> 01:48:06,887
!سرعت هواکش رو زياد کن! زيادش کن

930
01:48:07,133 --> 01:48:09,374
.نميتونم بيشترش کنم، آخرشه

931
01:48:27,679 --> 01:48:29,715
برندت؟

932
01:48:30,271 --> 01:48:33,998
دفعه‌ي بعدي. خودم آدم پولدارها رو گول ميزنم

933
01:48:44,541 --> 01:48:46,882
.ماهواره مسلح و آنلاينه

934
01:48:46,976 --> 01:48:49,203
.درحال آپلود کدهاي شناسايي جديد

935
01:48:49,238 --> 01:48:51,633
فرماندهي مرکزي روسيه
از سيستم خارج شد

936
01:48:51,774 --> 01:48:54,982
فقط با پرتاب يه موشک کار را شروع کن

937
01:48:55,017 --> 01:48:58,190
.اينو بعنوان تلافي بمبگذاري کرملين بدونين

938
01:48:58,429 --> 01:49:00,382
با اين بازي شروع ميشه

939
01:49:00,495 --> 01:49:01,997
.من اينجام، ايتان

940
01:49:01,998 --> 01:49:04,520
چقدر وقت مونده تا پرتاب هندريک؟

941
01:49:04,521 --> 01:49:06,453
.کمتر از 30 ثانيه

942
01:49:07,864 --> 01:49:09,856
.يه مسيرِ ديگه پيدا کن

943
01:49:10,772 --> 01:49:13,204
بپيچ سمتِ چپ، مستقيم برو، تنها جاده‌اي
.که تو مسيره به سمتِ راست ختم ميشه

944
01:49:27,588 --> 01:49:29,443
.وصل شديم

945
01:49:39,477 --> 01:49:41,869
.ايتان، هندريک مراحل پرتاب رو شروع کرده

946
01:49:41,904 --> 01:49:44,712
چقدر تا پرتاب موشک زمان داريم؟ -
! سه دقيقه -

947
01:49:48,880 --> 01:49:51,300
.سه دقيقه و نيم عقبيم

948
01:49:53,785 --> 01:49:55,892
ما موفق ميشيم

949
01:49:56,744 --> 01:49:58,124
ما موفق ميشيم

950
01:49:58,342 --> 01:50:01,766
تنگهِ ماژلان: اقيانوس آرام

951
01:50:04,366 --> 01:50:06,176
!کاپيتان

952
01:50:10,090 --> 01:50:13,164
با فرماندهي مرکزي روسيه تماس بگير
و براي پرتاب موشک، تاييديه بگير

953
01:50:13,165 --> 01:50:14,166
!دريافت شد

954
01:50:15,420 --> 01:50:18,360
.شروعِ عمليات مشت آهنين

955
01:50:18,395 --> 01:50:20,638
...عمليات پرتاب موشک تائيد ميشه

956
01:50:20,673 --> 01:50:22,836
ارتباطاتتون رو هم قطع کنيد

957
01:50:22,871 --> 01:50:24,960
.تمام

958
01:50:26,365 --> 01:50:28,472
.بعدي سمتِ چپ

959
01:50:40,804 --> 01:50:42,686
.ادامه بده

960
01:51:02,919 --> 01:51:05,258
.ايتان خيلي دير کرديم

961
01:51:05,391 --> 01:51:07,496
.موشک تو آسمونه

962
01:51:19,688 --> 01:51:21,567
يه راهي بايد پيدا کنيم و کلاهکو از کار بندازيم

963
01:51:21,602 --> 01:51:23,446
.اگر بشه به دستگاه پرتاب رسيد

964
01:51:23,481 --> 01:51:25,917
!بايد به اون کيف برسيم

965
01:51:35,407 --> 01:51:38,772
به اميد آنکه صلح در جهان حکمفرما بشه

966
01:51:43,021 --> 01:51:45,450
!تقويت کننده رو غير فعال کن

967
01:51:45,954 --> 01:51:48,124
!ويستروم رو بگير
!داخل! داخل

968
01:52:22,686 --> 01:52:24,428
.ويستروم تقويت کننده رو از بين برده

969
01:52:24,463 --> 01:52:26,843
...هندريک فرار کرد و ايتان هم رفت دنبالش، اما -
.اگه کيف رو داشته باشه، مهم نيست -

970
01:52:28,461 --> 01:52:32,287
ميتوني تعميرش کني؟ -
.آره، ولي اگه برق نداشته باشه بي فايدس -

971
01:52:32,322 --> 01:52:33,869
!ويستروم

972
01:52:35,302 --> 01:52:37,689
جين؟ -
.من حالم خوبه -

973
01:52:39,052 --> 01:52:41,109
.اوه، اينطور نيست، تو تير خوردي

974
01:52:41,373 --> 01:52:42,876
.بايد همينجا بموني و مراقب بنجي باش

975
01:52:42,911 --> 01:52:46,236
!بنجي تو برو دوباره اتصالاتو متصل کن -
.منم ميرم برق رو وصل کنم -

976
01:52:46,271 --> 01:52:47,411
.ما از پسش بر ميايم

977
01:56:02,060 --> 01:56:05,519
!من اون کيف رو ازت ميگيرم

978
01:56:08,758 --> 01:56:10,808
!نه، نه

979
01:56:57,588 --> 01:56:59,335
.بيش از حد طول کشيد -
! لعنتي -

980
01:56:59,370 --> 01:57:03,410
گوش کن چي ميگم، وقتي که برق وصل شد
اين دوتا درايو رو فورا وصل کن به سيستم، خب؟

981
01:57:47,416 --> 01:57:50,304
..ماموريت
!انجام شد

982
01:58:00,687 --> 01:58:02,418
!لعنتي

983
01:58:31,307 --> 01:58:33,183
!شليک نکنين

984
01:58:39,380 --> 01:58:41,540
.اين يکي مالِ خودمه

985
01:58:53,314 --> 01:58:56,837
پس گفتي ما با هم دشمن نيستم‌ها؟

986
01:58:57,936 --> 01:59:01,406
يه تماس از يه دلال اسلحه در دوبي داشتم

987
01:59:01,441 --> 01:59:04,473
پس تو ميخواستي، من پيدات کنم

988
01:59:06,746 --> 01:59:09,728
ديگه چطوري ميتونستي با اين يارو در بيفتي؟

989
01:59:16,538 --> 01:59:19,497
بيمارستان؟

990
01:59:22,181 --> 01:59:26,125
سياتل

991
01:59:26,160 --> 01:59:28,755
آن شي نوعي هواپيما بوده است

992
01:59:28,790 --> 01:59:32,441
اما مقامات وزارت دفاع اظهار داشتند که
آن فقط يک شهاب سنگ بوده

993
01:59:32,476 --> 01:59:34,977
که آنقدر بزرگ بوده که در طي روز ديده شده

994
01:59:35,012 --> 01:59:37,097
جدي اين حرف رو زدي؟

995
01:59:37,132 --> 01:59:40,454
با صداي بلند؟
مامورت انجام شد؟

996
01:59:40,855 --> 01:59:44,081
.آره گفتم -
.الحق که هنوزم همون ايتاني -

997
01:59:44,477 --> 01:59:47,205
هيچ رقمه نميتونم قيافه‌ي اون يارو
رو تو ذهنم تصور کنم

998
01:59:48,856 --> 01:59:50,979
.سلام -
.بايد همين چند نفر باشن -

999
01:59:51,014 --> 01:59:54,718
،لوتر استيکر، آدم مثبتيه
.کارتر، دان و برندت

1000
01:59:55,948 --> 01:59:59,703
من يک هفته تمام در خليج سان فرانسيسکو
منتظر بودم

1001
02:00:00,745 --> 02:00:03,013
...خب، به لطف تيمت

1002
02:00:05,385 --> 02:00:08,092
از کجا ميدونستي که از پسش برميام

1003
02:00:08,127 --> 02:00:10,799
.ميدونم، تو قندهار ميبينمت

1004
02:00:14,074 --> 02:00:16,342
ممنون که به ديدنم اومدين

1005
02:00:16,377 --> 02:00:19,036
خب، شنيدم بيمه درخواست
پرداخت خسارت

1006
02:00:19,037 --> 02:00:21,038
اون ماشيني که داغون کردي رو رد کرده
ايتان

1007
02:00:21,039 --> 02:00:24,861
يه چيزي مثل اينکه پرت کردن عمدي از ارتفاع
صد متري، جز موارد پوشش بيمه نيست

1008
02:00:24,870 --> 02:00:26,594
.برو توکارش

1009
02:00:29,525 --> 02:00:32,515
پات چطوره؟ -
.هنوز کار ميکنه -

1010
02:00:33,487 --> 02:00:35,952
مالِ تو؟ -
.خوب شده -

1011
02:00:38,048 --> 02:00:40,270
.به هر حال منم خوبم

1012
02:00:40,305 --> 02:00:43,994
.راستش خواب درست و حسابي ندارم، ميدوني

1013
02:00:44,029 --> 02:00:45,717
.نصف شب که ميشه، خيسِ عرق ميشم

1014
02:00:46,568 --> 02:00:49,286
،همه‌ي اين افراد شاد و خندون هستن

1015
02:00:49,321 --> 02:00:53,555
.و کلا يادشون رفته، نزديک بود... دود شن برن تو هوا

1016
02:00:54,393 --> 02:00:57,701
...و اگه دليلش رو فهميده باشم  -
خر شانسيه؟ -

1017
02:00:58,224 --> 02:00:59,539
چيه؟

1018
02:01:00,543 --> 02:01:04,290
ميخوام بگم. ببين. ما در سايه بوديم

1019
02:01:04,325 --> 02:01:06,364
از کار برکنار شده بوديم

1020
02:01:06,872 --> 02:01:09,146
...تنها چيزي که درست کار کرد

1021
02:01:09,622 --> 02:01:11,898
...،در اون ماموريت

1022
02:01:12,357 --> 02:01:14,524
.اين تيم بود

1023
02:01:15,642 --> 02:01:18,292
نميدونم چطور باهم انجامش داديم

1024
02:01:20,190 --> 02:01:22,573
.ولي در هر صورت خوشحالم که انجامش داديم

1025
02:01:28,994 --> 02:01:31,261
.ماموريتتون

1026
02:01:31,296 --> 02:01:33,850
که ميتوانيد قبولش کنيد

1027
02:01:38,512 --> 02:01:40,173
.بسيار خب.. ميدوني، من يکي که هستم

1028
02:01:40,466 --> 02:01:44,253
جدي ميگم، قرار نيست ديگه از
اين ماموريت آخر سخت‌تر باشه، مگه نه؟

1029
02:01:45,997 --> 02:01:48,974
اين فقط..  يه بمب بود ديگه، مگه نه؟

1030
02:02:07,279 --> 02:02:09,946
.مرسي ايتان -
.منم از تو ممنونم -

1031
02:02:12,080 --> 02:02:14,996
.مامور‌ هانت -
.مامور کارتر -

1032
02:02:23,344 --> 02:02:25,491
برندت

1033
02:02:27,589 --> 02:02:32,158
ابتان، من گوشي رو برنميدارم چون فکر
نميکنم بخواي در ماموريت باشم

1034
02:02:34,916 --> 02:02:37,590
ميدونم که همسرت مرده

1035
02:02:39,239 --> 02:02:42,164
.من تو کرواسي بودم

1036
02:02:43,059 --> 02:02:45,773
.من به يه دليل اونجا بودم. به يه دليل

1037
02:02:46,799 --> 02:02:49,133
.و شکست خوردم

1038
02:02:52,565 --> 02:02:55,154
.اين شغل من بود، وظيفه‌ي من بود

1039
02:02:55,189 --> 02:02:57,744
از کجا ميدوني که اون مرده؟

1040
02:02:57,745 --> 02:03:00,745
از جنازه‌اش؟ -
تو مگه جنازه‌اش رو ديدي؟

1041
02:03:06,117 --> 02:03:09,216
.تو اون صرب‌ها رو کشتي -
.بايد يه جوري اونو بر ميگردوندم -

1042
02:03:09,251 --> 02:03:11,029
.تو رو فرستادن به زندانِ رانکوت

1043
02:03:11,064 --> 02:03:12,950
.اين يه فداکاري بود و با ميل خودم انجامش دادم

1044
02:03:12,985 --> 02:03:16,374
سازمان مشکوک بود که هندريک در زندان
رانکوت، افرادي داره

1045
02:03:18,673 --> 02:03:21,742
پس داستان قتل اون شش صرب فقط
واسه‌ي لو نرفتنت بود؟

1046
02:03:23,012 --> 02:03:25,793
من هميشه برنده نيستم، نه

1047
02:03:41,813 --> 02:03:44,578
وزير هيچ وقت اينو بهم نگفت

1048
02:03:47,835 --> 02:03:51,231
من فقط به يه شرط ماموريت زندان رو قبول کردم

1049
02:03:51,235 --> 02:03:54,471
اون هم اينکه هيچکس
نفهمه که زنم زنده‌اس

1050
02:03:54,996 --> 02:03:58,049
.ولي.. به من گفتي

1051
02:04:05,414 --> 02:04:08,437
از کي ميدوني که من
هموني هستم که تو کرواسي بودم؟

1052
02:04:08,538 --> 02:04:12,897
.بعد از ماموريت هند پرونده‌ات رو مرور کردم -
.عاليه -

1053
02:04:14,765 --> 02:04:17,861
پس بخاطر اين تا الان وانمود
ميکردي که همسرت مرده

1054
02:04:18,413 --> 02:04:21,664
تا وقتي که با هم بوديم، زنم در امان نبود

1055
02:04:22,433 --> 02:04:25,254
.وظيفه‌ي محافظت از اون بعهده‌ي تو نبود برندت

1056
02:04:27,726 --> 02:04:29,937
.بعهده‌ي من بود

1057
02:04:36,129 --> 02:04:40,064
پس همه چي روبراهه؟ -
.همه چي خوبه -

1058
02:06:01,510 --> 02:06:02,955
.عصر بخير، آقاي‌هانت

1059
02:06:02,990 --> 02:06:06,940
در 36 ساعت گذشته، اختلالي
.در سيستمِ ارتباطيِ ارتش بوجود آمده

1060
02:06:06,975 --> 02:06:11,603
سازمان تروريستي جديدي به
..."نام "سنديکا

1061
02:06:11,638 --> 02:06:12,945
کنترل تمامي هواپيماهاي
.بدون سرنشين ارتش رو به دست گرفته

1062
02:06:12,980 --> 02:06:19,722
،هدف شما: ناشناخته
..اگر مايل به انتخاب اين ماموريت هستيد

1063
02:06:25,000 --> 02:06:35,000
زيرنويس از
amir_tامير طهماسـبي  6262
Ali®eza و عليرضـا

1064
02:06:35,100 --> 02:06:40,100
amir_t6262@yahoo.com
alirezaa92@ymail.com

1065
02:06:40,200 --> 02:06:50,200
WwW.Farsisubtitle.CoM
TvShow.ir

1066
02:06:51,000 --> 02:07:01,000
Mission Impossible Ghost Protocol 2011
Farsi_persian
Ver 2.0
...

