1
00:03:21,343 --> 00:03:24,548
هی ، چطوری تونستی از سلولت بیای بیرون ؟

2
00:03:24,583 --> 00:03:28,016
چطوری از سلولت اومدی بیرون ؟
. در شماره 2 رو باز کن

3
00:03:29,811 --> 00:03:32,065
چجوری اومدی بیرون ؟

4
00:03:32,889 --> 00:03:35,208
! برگرد به سلولت

5
00:03:35,684 --> 00:03:38,118
! بهت گفتم برگرد تو سلولت

6
00:03:38,153 --> 00:03:41,267
. بیا یه چند تا رفیق بهش بدیم تا باهاشون بازی کنه

7
00:03:54,169 --> 00:03:56,057
. ببخشید

8
00:04:02,253 --> 00:04:04,518
! نگهبان ها رو بفرست اینجا -
! بله قربان -

9
00:04:10,828 --> 00:04:13,164
. خیلی خب من آماده م
اون پایین اوضاع چطور پیش میره ؟

10
00:04:13,199 --> 00:04:14,936
خودت چی فکر میکنی ؟
. من تو چاه فاضلابم

11
00:04:14,971 --> 00:04:17,573
. درا باز نمیشن
. ما اینجا گیر کردیم

12
00:04:17,608 --> 00:04:20,934
. زنگ خطر رو بزن

13
00:04:27,431 --> 00:04:30,750
! ما تحت خطر هستیم ! تقاضای نیروی پشتیبانی میکنیم -
! کاپیتان -

14
00:04:33,017 --> 00:04:35,071
! لعنتی

15
00:04:37,492 --> 00:04:40,604
. به نیروی پشتیبانی نیاز داریم -
. توی بخش "2ای" به مشکل خوردیم

16
00:04:45,967 --> 00:04:48,219
. در موقعیتم

17
00:04:48,622 --> 00:04:50,782
. وارد مرحله ی 2 بشو

18
00:05:43,022 --> 00:05:45,315
چکار داری میکنی ؟
چکار داری میکنی ؟

19
00:05:45,350 --> 00:05:47,261
چی شده ؟
چه اتفاقی داره میوفته بنجی ؟

20
00:05:47,297 --> 00:05:48,924
! اوه خدا
! به طرف در خروجی نرفتش

21
00:05:49,024 --> 00:05:52,227
تو تمرکزتو حفظ کن . خودش میدونه
. که داره کجا میره

22
00:05:58,611 --> 00:06:02,322
نه ، نه اینکارو نمیکنم . نه
. من اون در رو باز نمیکنم

23
00:06:02,513 --> 00:06:04,342
. برو سمت در خروجی ، ایتان

24
00:06:04,377 --> 00:06:08,424
. میدونم .. میدونم معنی این چیه
... اما نمیتونم ، اجازه ش رو ندارم

25
00:06:09,372 --> 00:06:12,734
. برو سمت در خروجی ، ایتان
! برو سمت در خروج

26
00:06:13,445 --> 00:06:16,970
اوه صبر میکنیم . جفتمون صبر میکنیم
. منم میتونم صبر کنم

27
00:06:27,212 --> 00:06:29,550
! خیلی خب ، باشه
! باشه ، باشه

28
00:06:30,270 --> 00:06:34,047
بفرما ! برو و از عمد
. همه چیزو به گند بکش

29
00:06:37,466 --> 00:06:39,406
منظورت چیه که هیچکی کار نمیکنه ؟

30
00:06:39,574 --> 00:06:42,672
. آه جین ... یه تاخیر جزئی پیش اومده

31
00:07:00,543 --> 00:07:03,101
چرا میخوای بری اون تو ؟

32
00:07:09,482 --> 00:07:11,492
. بوگدان

33
00:07:11,629 --> 00:07:13,982
. بوگدان

34
00:07:14,273 --> 00:07:17,357
سرگئی ؟ -
. یالا -

35
00:07:17,371 --> 00:07:20,938
منظورت همین حالاست ؟ -
. آره ، همین حالا -

36
00:07:23,567 --> 00:07:26,252
نمیدونم داره چکار میکنه
. و بنا به دلایلی ، من دارم بهش کمک میکنم

37
00:07:26,287 --> 00:07:29,187
تا وقتی آهنگ تموم بشه
. وقت داره

38
00:07:33,329 --> 00:07:35,575
. آه ، ما یه مسافر داریم

39
00:08:01,760 --> 00:08:03,637
! سرگئی

40
00:08:13,093 --> 00:08:14,560
! همه رو باز کن

41
00:08:29,390 --> 00:08:30,844
! یالا

42
00:08:35,688 --> 00:08:38,073
! خدایا
. این بن بسته

43
00:08:38,108 --> 00:08:42,460
سرگئی ، بهم نگو که اینجا آخر
. فرارمونه

44
00:09:20,812 --> 00:09:21,950
. یالا برو

45
00:09:21,985 --> 00:09:24,876
مامور هانت ؟
و شما ؟

46
00:09:24,950 --> 00:09:27,017
. مامور کارتر

47
00:09:27,052 --> 00:09:28,918
. خیلی خب

48
00:09:29,546 --> 00:09:32,067
این رفیقت کیه ؟ -
. تو راه بهت میگم -

49
00:09:36,173 --> 00:09:38,339
! فیتیله رو آتیش بزن

50
00:09:38,876 --> 00:09:46,348
ارائـــه ای از تیـــم تـــرجمه ی تــی وی سنتر
tvcenter.co

51
00:09:46,884 --> 00:09:48,350
: مــــترجمیـــن

52
00:09:48,886 --> 00:09:55,357
Saeed.mr سعیــد

53
00:09:55,396 --> 00:09:59,361
S_G_H سینا

54
00:09:59,400 --> 00:10:05,367
Drama آریـــن
arianhpk@rocketmail.com

55
00:11:37,016 --> 00:11:40,261
سرگئی ، چه اتفاقی داره اینجا میوفته ؟ -
. همه چیز رو براهه بوگدان -

56
00:11:40,296 --> 00:11:43,506
نمیخوام الکی فوضولی کرده باشم
ولی این روس پر پشم و پیل کیه ؟

57
00:11:43,541 --> 00:11:44,520
کی ؟ بوگدان ؟

58
00:11:44,555 --> 00:11:46,982
. اون بهم اطلاعات داد
. اگر اونجا ولش میکردم ، مشکتنش

59
00:11:47,017 --> 00:11:49,693
. برای همین ما هم آزادش میکنیم
با تیم نظافت گرفتی ؟

60
00:11:49,728 --> 00:11:52,098
. آره ، تو راهن -
. خوبه ، خوبه -

61
00:11:54,306 --> 00:11:56,732
بنجی ، چطور شده تو اینجایی ؟

62
00:11:57,171 --> 00:12:00,591
. اوه ، یه چند تایی امتحان رو پاس کردم
دیوونه کننده ست ، آره ؟

63
00:12:01,394 --> 00:12:03,052
. آره ، دیوونه کننده ست

64
00:12:03,087 --> 00:12:04,543
. DNA تست -
. منم ها -

65
00:12:04,544 --> 00:12:06,353
. روال کاری همینه
. فقط دارم تائید میکنم که تویی

66
00:12:06,354 --> 00:12:08,210
. دیگه داری مو رو از ماست میکشی بیرون

67
00:12:08,245 --> 00:12:10,032
سرگئی ، تو روس نیستی ؟

68
00:12:10,067 --> 00:12:13,614
. آره یحتمل -
. تمیز کار ها دارن نزدیک میشن ، جارو ها اماده ست -
( منظور اماده ی نقل و انتقال هستن )

69
00:12:13,618 --> 00:12:14,800
. دریافت شد

70
00:12:14,835 --> 00:12:20,372
سرگئی ... اصلا سرگئی هستی ؟

71
00:12:23,790 --> 00:12:26,750
. اوضاعت روبراه میشه
... بوگدان

72
00:12:26,785 --> 00:12:29,959
. من همیشه از رفقام مراقبت میکنم -
... دوست من -

73
00:12:36,509 --> 00:12:39,608
همینطوری تنهایی نجاتش بدی ؟ -
. فکر کنم که خوب پیش رفت -

74
00:12:39,643 --> 00:12:41,838
نمیخوای بهم بگی توی یه زندان
روسی چکار میکردی ؟

75
00:12:41,873 --> 00:12:44,326
تو نمیخوای بهم بگی
چرا منو آزاد کردی ؟

76
00:12:45,392 --> 00:12:47,088
مگه این یه ماموریت نجات نیستش ؟

77
00:12:47,123 --> 00:12:48,949
... بذار اینجوری توضیح بدم

78
00:12:48,984 --> 00:12:51,801
، اگه وزیر خواسته تا من بیام بیرون

79
00:12:52,579 --> 00:12:55,254
پس اوضاع اینجا باید
. خیلی خراب باشه

80
00:12:57,912 --> 00:13:01,308
. ما دنبال یه پرونده بودیم
. از دستش دادیم

81
00:13:01,390 --> 00:13:04,100
ما ؟ کی گمش کرد ؟ تو ؟

82
00:13:09,331 --> 00:13:12,534
. مامور هاناوی -
هاناوی کجاست ؟ -

83
00:13:22,422 --> 00:13:24,538
. یه تحویل مدارک ساده بود

84
00:13:24,990 --> 00:13:26,805
. مدارک محرمانه ...

85
00:13:27,110 --> 00:13:29,536
. قرار بود یه ماموریت ساده باشه

86
00:13:37,637 --> 00:13:39,625
میدونستیم کسی که مدارک دستشه
. توی کدوم قطاره

87
00:13:39,660 --> 00:13:41,504
. حدودا 2 دقیقه تا ورود پیک

88
00:13:41,539 --> 00:13:44,493
. اما یه چیزی بود که نمیدونستیم -
، گربه ی وحشی -

89
00:13:44,494 --> 00:13:45,495
. قطار تو هم 6 دقیقه ی دیگه میرسه

90
00:13:45,496 --> 00:13:47,763
. اینکه پیک چه کسی هستش

91
00:14:00,588 --> 00:14:02,383
. یا حالا یا هیچوقت ، باب کپ
( به آدمای 2 رو و آب زیرکاه گفته میشه )

92
00:14:02,911 --> 00:14:05,480
یالا ! کی قراره مدارک رو برسونه ؟
اسمش چیه ؟

93
00:14:06,275 --> 00:14:09,512
. یالا ، شلیک کن -
. وقتمون داره تموم میشه -

94
00:14:15,651 --> 00:14:19,324
. من یه اسم میخوام رفقا
. نمیشه همه ی این آدما رو همزمان دنبال کرد

95
00:14:20,244 --> 00:14:23,689
آه .. مارک ... استفانسکی
... به خاطر خدا

96
00:14:24,036 --> 00:14:26,725
گرفتی ؟ -
. مارک استفانسکی -

97
00:14:29,713 --> 00:14:31,867
... در حال جستجو

98
00:14:43,886 --> 00:14:46,050
. از اینجا به بعدش با من

99
00:14:56,210 --> 00:14:57,244
حالت خوبه رفیق ؟

100
00:14:57,279 --> 00:14:59,437
، هانوای مارک رو بیهوش کرد
. و کیفش رو برداشت

101
00:14:59,438 --> 00:15:03,189
. بشین
. نفس بکش

102
00:15:03,540 --> 00:15:07,317
اون مدارک رو گیر آورد
راحت داخل شد راحتم میرفت بیرون

103
00:15:07,352 --> 00:15:09,757
. مدارک دریافت شد

104
00:15:10,055 --> 00:15:12,858
اما تنها ما نبودیم که دنبال
اون مدارک بودیم

105
00:15:13,080 --> 00:15:15,964
باب کپ ، چند نفر مزاحمی داریم

106
00:15:17,798 --> 00:15:20,245
. من تنها نیستم

107
00:15:20,280 --> 00:15:24,027
پلیس محلی -
. نه ، دشمن مسلح -

108
00:15:30,750 --> 00:15:34,101
. تحمل کن ، من دارم میام
. میرم کمکش کنم

109
00:15:34,293 --> 00:15:37,762
. تا 60 ثانیه دیگه برو جنوبی ترین قسمت

110
00:15:39,946 --> 00:15:42,775
... لنز هانوای یه چهره رو تشخیص
. و هشدار خطر داد

111
00:15:46,444 --> 00:15:48,887
. اما دیگه خیلی دیر شده بود

112
00:15:54,803 --> 00:15:56,559
! نه

113
00:16:01,071 --> 00:16:03,159
. حالت خوب میشه

114
00:16:06,138 --> 00:16:08,795
. تو خیلی خوشگلی

115
00:16:09,470 --> 00:16:13,205
... باید بهت میگفتم

116
00:16:17,366 --> 00:16:19,605
. این عملیات من بودش

117
00:16:20,538 --> 00:16:23,032
. من بودم که فرستادمش برای ماموریت

118
00:16:23,415 --> 00:16:27,143
و اون دختره فقط به اندازه ای اونو زنده نگه داشت
. تا من مردنشو با چشمای خودم ببینم

119
00:16:43,969 --> 00:16:46,504
. متاسفم

120
00:16:48,546 --> 00:16:52,619
تو اونو میشناسی ؟ -
اسبین مورو . قاتل پیمانکار -

121
00:16:53,579 --> 00:16:55,954
. برای "الماس ها" کار میکنه

122
00:16:56,614 --> 00:16:58,707
توی پرونده چی هستش ؟

123
00:17:06,208 --> 00:17:09,273
. کدهای راه اندازی بمب اتمی روس ها

124
00:17:15,927 --> 00:17:19,705
داره دنبال یه افراطی خطرناک IMF
. با اسم رمزی "کوبالت" میگرده

125
00:17:19,740 --> 00:17:22,941
مصممه تا هرجور شده یه
. بمب اتمی رو منفجر کنه

126
00:17:22,976 --> 00:17:25,113
. میدونیم که مورو قبلا برای اون کار میکرده

127
00:17:25,329 --> 00:17:28,150
درباره ی اون میدونه ؟ IMF دیگه چی

128
00:17:28,566 --> 00:17:30,161
. همونقدر که الان تو میدونی

129
00:17:30,251 --> 00:17:32,041
، اما اگه مورو کدهای اجرایی بمب اتمی رو داشت

130
00:17:32,042 --> 00:17:37,120
میتونستی شرط ببندی که اسم کوبالت به عنوان
. تحت تعقیب ترین فرد قرار میگرفت

131
00:17:37,156 --> 00:17:39,578
. رسیدیم

132
00:18:01,832 --> 00:18:05,501
. مامور تائید شد -
چرا اون توی زندان بود ؟ -

133
00:18:06,431 --> 00:18:10,268
سرپیچی کرده بود . بعد از این
. میدونی ... همین قضیه بین خودش و زنش

134
00:18:11,176 --> 00:18:14,559
فکر کردم منتقل شده . یا استعفا داده

135
00:18:15,340 --> 00:18:17,564
... اون موقع یه شایعاتی بود

136
00:18:17,599 --> 00:18:19,343
. که یه نفر رو به صورت غیرقانونی و خودسر کشته

137
00:18:19,378 --> 00:18:21,052
. خوش اومدید ، آقای هانت

138
00:18:21,087 --> 00:18:24,354
متوجه شد که کوبالت IMF در غیاب شما ، شرکت

139
00:18:24,389 --> 00:18:27,621
یه استراتژیست درجه یک ـه اتمی برای سازمان اطلاعات
. روسیه هستش

140
00:18:27,622 --> 00:18:30,683
بنابراین ، تنها راه برای بدست آوردن هویت واقعیش

141
00:18:30,718 --> 00:18:33,547
. نفوذ به خود کاخ کرملین هست
کاخ کرملین : مقر ریاست جمهوری روسیه )
( یه چیزی مثل کاخ سفید هستش

142
00:18:33,692 --> 00:18:35,133
، برای عبور کردن از ایست های بازرسیشون

143
00:18:35,168 --> 00:18:38,201
هویتتون به ژنرال " آناتولی فدروف" جعل میشه

144
00:18:38,202 --> 00:18:42,084
ما معتقدیم که کوبالت هرکاری که بتونه برای نابودی هر مدرکی
. که از هویت واقعیش وجود داره انجام میده

145
00:18:42,370 --> 00:18:44,699
، ماموریتتون ، در  صورتی که مایل به انجامش باشید

146
00:18:44,734 --> 00:18:47,885
نفوذ به اتاق بازرگانی به شدت محافظت شده ی
داخل کرملین

147
00:18:47,920 --> 00:18:50,460
و بدست آوردن مدارک کوبالت قبل از اینکه
. بتونه نابودشون بکنه هست

148
00:18:50,805 --> 00:18:53,641
اطلاعات جدید حاکی از اینه که کوبالت
، همین الانش هم برای این کار راه افتاده

149
00:18:53,746 --> 00:18:56,976
که باعث میشه برای نفوذتون

150
00:18:57,232 --> 00:18:58,512
. چهار ساعت و 52 دقیقه وقت باقی بمونه

151
00:18:58,547 --> 00:19:01,240
. برای صرفه جویی در وقت ، ما تیم شما رو انتخاب کردیم

152
00:19:01,425 --> 00:19:04,276
. مامور کارتر و دان

153
00:19:05,541 --> 00:19:10,216
مثل همیشه اگر شما یا هر کدوم از اعضای تیمتون
... دستیگر شدید یا به قتل رسیدید

154
00:19:10,251 --> 00:19:13,003
وزیر مطلع بودن از اقدامات شما رو به طور
. کامل تکذیب خواهد کرد

155
00:19:13,038 --> 00:19:17,011
. این پیغام تا 5 ثانیه ی دیگر به طور خودکار نابود میشود
. موفق باشی ایتان

156
00:19:40,630 --> 00:19:42,449
چی داری ؟

157
00:19:46,618 --> 00:19:49,391
. میریم کرملین

158
00:19:51,052 --> 00:19:53,922
. فکر کردم گفتی کرملین

159
00:19:54,499 --> 00:19:57,629
. فکر کردم گفتی کرملین

160
00:19:59,262 --> 00:20:01,315
. خیلی خب

161
00:20:37,651 --> 00:20:39,826
. این خیلی هیجان انگیزه

162
00:20:41,225 --> 00:20:44,436
... توی ماموریت بودن
. میدونین ، اونم با شما

163
00:20:45,087 --> 00:20:47,677
. یه جورایی برای من شبیه رویاست

164
00:20:49,257 --> 00:20:52,351
. راستی خیلی از تغییر چهره اتون هم خوشم میاد
. دقیقاً شبیه خود ژنرال شدین

165
00:20:53,670 --> 00:20:57,452
. اگر ماسک میزدیم خیلی بد میشد
. میدونین ، منظورم ماسک کامله

166
00:20:58,298 --> 00:21:00,987
. همه باید ماسک بزنن به جز بنجی

167
00:21:02,009 --> 00:21:04,937
ببخشید . وقتی عصبی باشم
. چرت و پرت میگم

168
00:21:04,972 --> 00:21:07,492
. وقتی دوباره عصبی شدی ، خفه شو

169
00:21:20,938 --> 00:21:23,692
خیلی خب ، بازرسی ، اشعه ی ایکس ، دوربین ها

170
00:21:23,727 --> 00:21:26,445
و فلزیاب ها رو پشت سر گذاشتیم
. درست همونطور که انتظارش میرفت

171
00:21:26,557 --> 00:21:28,223
از پسش بر میایم

172
00:21:32,163 --> 00:21:35,884
... رها شدن با شماره سه ... دو ... یک

173
00:21:42,631 --> 00:21:45,018
. سریع برو ، سریع برو
. سریع برو داخل کرملین

174
00:21:49,042 --> 00:21:51,662
آقای ژنرال

175
00:21:51,692 --> 00:21:55,460
من سرگرد یگروف هستم . اگر امکانش هست
مدارکتون رو به من نشون بدید

176
00:22:01,685 --> 00:22:05,923
فکر میکنی اینکارو نمیکنم ؟

177
00:22:29,821 --> 00:22:33,236
. پیدا نمیشه

178
00:22:36,906 --> 00:22:42,801
. دوباره سعیت رو بکن ... سرگرد یگروف

179
00:22:51,432 --> 00:22:55,108
. منو ببخشید ژنرال
. نشناختمتون

180
00:22:55,612 --> 00:22:57,744
. باید اخراج بشی ، سرگرد یگروف

181
00:23:07,146 --> 00:23:08,747
. فکر کنم کارمون گیر بکنه

182
00:23:09,195 --> 00:23:11,889
. آروم باش -
. ببخشید -

183
00:24:38,262 --> 00:24:40,457
... راستی ، متاسفم

184
00:24:40,492 --> 00:24:42,653
. بابت شما و جولیا

185
00:24:43,286 --> 00:24:45,242
میدونین دیگه .. اینکه باهم
جور نشدین

186
00:24:45,342 --> 00:24:51,054
میخواستم قبل از انجام ماموریت یه
. چیزی گفته باشم

187
00:24:51,573 --> 00:24:54,244
. بیا ، الان دیگه با تلفن صحبت نمیکنه

188
00:28:30,498 --> 00:28:34,493
. خالیه . دیسک ها خالین

189
00:28:49,431 --> 00:28:52,043
. اعلام موقعیت کن ، رهبر تیم
. تمام

190
00:28:52,108 --> 00:28:54,894
تکرار میکنم ، اعلام موقعیت کن ، رهبر تیم

191
00:28:54,929 --> 00:28:56,664
تونستی وارد اتاق بایگانی بشی ؟

192
00:28:56,699 --> 00:28:59,744
! کاپیتان ، یکی توی اتاق بازرگانیه

193
00:29:02,018 --> 00:29:04,297
. یه نفر خودشو انداخته روی فرکانس ما

194
00:29:04,605 --> 00:29:09,505
رهبر تیم ، منتظر علامت شما برای
. انجام انفجار هستم

195
00:29:09,736 --> 00:29:11,793
! عملیات کنسل

196
00:29:14,547 --> 00:29:16,231
برو محل قرار شماره 2

197
00:29:18,153 --> 00:29:20,613
چیه ؟

198
00:30:36,700 --> 00:30:38,981
! دروازه ها رو ببندین

199
00:30:39,426 --> 00:30:41,933
!فوراً

200
00:32:08,334 --> 00:32:14,140
بنابر اطلاعات به دست آمده ی رسمی ، شکستن
. یکی از لوله های گاز دلیل انفجار بوده است

201
00:32:18,944 --> 00:32:22,348
این احتمال وجود دارد که این انفجار در پی شکسته شدن
. یکی از لوله های گاز زیر یکی از ساختمان ها بوده باشد

202
00:32:16,690 --> 00:32:17,885
هنوز معلوم نیست که کدام یک از قسمت های
. کاخ کرملین آسیب دیده است

203
00:32:22,588 --> 00:32:26,352
اما منابع رسمی از وجود گاز هایی
در قسمت شمالی کرملین صحبت میکنند

204
00:32:27,553 --> 00:32:30,956
مقامات اطمینان داده اند که گاز
... خارج شده در پی وقوع حادثه سمی نبوده است

205
00:32:30,956 --> 00:32:33,910
مشخص شد رسانه های ما از رسانه های شما
... هم همچین راستگو تر نیستن

206
00:32:33,911 --> 00:32:35,759
. آمریکایی

207
00:32:36,562 --> 00:32:41,534
اما جفتمون میدونیم که دلیل انفجار خودت بودی

208
00:32:46,784 --> 00:32:52,016
رهبر تیم ، منتظر علامت شما برای
. انجام انفجار هستم

209
00:32:52,016 --> 00:32:55,928
... بدترین قسمت برای تو ، رهبر تیم

210
00:32:56,593 --> 00:33:03,275
اینه که من بابت بلایی که سر کشورم آوردی انتخاب شدم
. تا باعث زجر کشیدنت بشم

211
00:33:05,277 --> 00:33:10,653
. اینجا بیمارستانه نه مشروب فروشی
. به من نگاه نکن

212
00:33:11,127 --> 00:33:13,903
. میشا ، بهم کمک کن

213
00:33:28,278 --> 00:33:31,877
. فکر کنم تو از اینکه زنده موندی به خودت افتخار میکنی

214
00:33:42,491 --> 00:33:44,973
. یه چند تا سوال دارم که میخوام بپرسم

215
00:33:46,566 --> 00:33:49,236
! جلوی پاتو نگاه کن

216
00:33:51,948 --> 00:33:53,905
. برو و ماشینمو بیار -
. باشه -

217
00:33:57,772 --> 00:33:58,927
! اونجا رو نگاه کن

218
00:34:39,960 --> 00:34:41,834
. فکر خوبی نیست

219
00:34:42,988 --> 00:34:45,328
. تا یه دقیقه پیش ... فکر خوبی به نظر میومد

220
00:35:25,669 --> 00:35:28,180
چکار داری میکنی ؟
! لعنتی

221
00:35:28,215 --> 00:35:29,543
. باورم نمیشه

222
00:35:39,332 --> 00:35:42,086
. تمام واحد ها ، ما یه فراری داریم
. اون داره میره سمت غرب

223
00:36:02,233 --> 00:36:05,559
. شرکت بیمه
چه کمکی از دستم بر میاد ؟

224
00:36:05,093 --> 00:36:08,386
مامور آ2 دلتا درخواست تخلیه ی
. فوری رو میده

225
00:36:08,477 --> 00:36:10,733
. محل قرار ، آلفا 1-1-3

226
00:36:10,768 --> 00:36:14,665
. تائید شد
. آلفا 1-1-3

227
00:36:37,467 --> 00:36:40,145
جزئیات مربوط به انفجار
لوله های گاز

228
00:36:40,145 --> 00:36:43,215
که در زیر کاخ کرملین رخ داد
. هنوز مشخص نشده است

229
00:36:43,215 --> 00:36:45,811
اکثر این لوله ها متعلق به زمان

230
00:36:45,811 --> 00:36:48,519
شوروی سابق میباشند و حداقل 30 سال
از زمان تعویض آنها میگذرد

231
00:36:47,883 --> 00:36:50,886
. آنا ، آنا ، آنا

232
00:36:51,120 --> 00:36:53,754
... داشتم فکر میکردم

233
00:36:59,900 --> 00:37:02,380
باید یه چند روزی از شهر بزنیم بیرون

234
00:37:02,415 --> 00:37:05,428
. تو ، من ، الکس
. یه مسافرت

235
00:37:05,972 --> 00:37:07,924
همین حالا ؟ -
. امشب -

236
00:37:07,959 --> 00:37:09,876
دیگه کی میاد ، پدر ؟

237
00:37:09,976 --> 00:37:13,618
. فقط .. فقط ما 3 نفر

238
00:37:20,132 --> 00:37:22,152
کجا میریم ؟

239
00:37:21,759 --> 00:37:23,981
آمار اولیه نشان میدهد که عده ای زخمی شده

240
00:37:23,981 --> 00:37:28,560
و 11 توریست که ملیتشان هنوز نامشخص
میباشد وضعیتشان مشخص نیست

241
00:37:28,560 --> 00:37:32,692
و جهت مداوا به بیمارستان منتقل شده اند

242
00:37:32,692 --> 00:37:35,514
در حالیکه مقامات ارشد روسی همچنان
علت انفجار را نشت گاز اعلام می کنند

243
00:37:35,705 --> 00:37:40,321
متخصصین با توجه به میزان و شدت انفجار

244
00:37:40,321 --> 00:37:43,250
آن را از قبل تعیین شده
و عمدی میدانند

245
00:37:43,250 --> 00:37:45,502
و پیش بینی میکنند که

246
00:37:45,502 --> 00:37:47,835
این نوعی حمله ی تروریستی بوده است

247
00:37:47,835 --> 00:37:51,502
گرچه وزارت دفاع تکرار و اصرار کرد
که این اتفاق تنها یک سانحه بوده است

248
00:37:51,494 --> 00:37:54,487
. آنا ، وسایل الکس رو جمع کن

249
00:37:55,473 --> 00:37:58,027
. همین الان میریم

250
00:37:58,283 --> 00:38:00,629
. آنا

251
00:38:01,244 --> 00:38:03,388
. آنا

252
00:38:14,648 --> 00:38:17,503
. ما با هم فعلاً کار داریم

253
00:38:46,398 --> 00:38:48,746
. آقای وزیر

254
00:38:51,588 --> 00:38:53,214
امکان نداره که شما تو
! روسیه باشین

255
00:38:53,249 --> 00:38:57,123
نیستم . نه از زمانی که یه بمب
. توی کرملین منفجر شده

256
00:39:01,189 --> 00:39:05,915
دیروز اومدم اینجا تا پیشنهاد دوستی نخست وزیر
روسیه رو قبول کنم

257
00:39:06,029 --> 00:39:08,882
حالا دارم برمیگردم واشنگتن

258
00:39:08,917 --> 00:39:11,736
. تا استعفام رو به رئیس جمهور تحویل بدم

259
00:39:14,007 --> 00:39:17,282
تحلیلگر ارشد من ، ویلیام برنت

260
00:39:18,232 --> 00:39:21,116
یه مداد -
ببخشید ؟ -
یه مداد -

261
00:39:21,117 --> 00:39:22,169
. بیا

262
00:39:25,083 --> 00:39:27,861
ایتن ، توی کرملین چه اتفاقی افتاد ؟

263
00:39:28,318 --> 00:39:29,857
گفتی تحلیلگر ارشد ؟

264
00:39:29,892 --> 00:39:32,377
.. دارم میگم که الان میخوام زنگ بزنم -
. یه مرد اروپایی -

265
00:39:32,804 --> 00:39:37,298
پنجاه ساله ، حدودا 180 سانتی متر ، 80 کیلو
و چشمای آبی . کی هستش ؟

266
00:39:39,099 --> 00:39:41,342
نقاشی خامیه
.. اما با توجه به توصیف های تو

267
00:39:41,827 --> 00:39:43,582
. میتونه کورت هندریکس باشه

268
00:39:43,683 --> 00:39:47,395
آی کیو ـش 190 ـه و توی نیروی ویژه ی
. سوئد هم خدمت میکرده

269
00:39:47,430 --> 00:39:49,745
پروفسور فیزیک در دانشگاه استکهلم

270
00:39:49,780 --> 00:39:52,061
و متخصص انرژی اتمی

271
00:39:52,180 --> 00:39:54,229
... ازش خواستن تا استعفا بده

272
00:39:55,124 --> 00:39:57,805
. خب ، چون اون دیوونه ست

273
00:39:57,857 --> 00:40:00,341
. کوبالت

274
00:40:02,235 --> 00:40:04,064
شما باید به کرملین بگین که یکی از استراتژیست هاشون

275
00:40:04,065 --> 00:40:05,649
. یه دستگاه اجرایی بمب اتمی داره

276
00:40:06,298 --> 00:40:08,988
و چی میشه اگه یکی از مامور هاش
کد فعال کننده ش رو داشته باشه ؟

277
00:40:09,088 --> 00:40:11,407
چی باعث میشه اینو بگی ؟

278
00:40:11,760 --> 00:40:13,352
خودم دیدمش

279
00:40:13,387 --> 00:40:16,043
، که با یه کیف مخصوص اجرای بمب اتمی داشت میرفت

280
00:40:16,081 --> 00:40:18,300
اون این انفجار رو ردیف کرد تا
. ردش رو بپوشونه

281
00:40:18,335 --> 00:40:21,609
شاید چند هفته طول بکشه که روس ها
. بفهمن که اون کیف گم شده

282
00:40:21,652 --> 00:40:23,318
. مگر اینکه ما بهشون بگیم -
. اونا بهمون گوش نمی کنن -

283
00:40:23,684 --> 00:40:28,032
، تا جایی که روس ها میدونن
ما فقط کرملین رو بمب گذاری کردیم

284
00:40:28,108 --> 00:40:31,565
تنش بین ایالات متحده و روسیه از زبان بحران موشکی کوبا

285
00:40:31,566 --> 00:40:33,148
. اینقدر شدید نبوده

286
00:40:33,728 --> 00:40:38,093
و انگشت سرزنش ، راست یا دروغش مستقیم به سمت
. نشونه میره IMF

287
00:40:42,973 --> 00:40:46,926
رئیس جمهور معاهده ای به اسم
شبح" ایجاد کرده"

288
00:40:46,961 --> 00:40:51,196
IMF تا فعالیت تمامی
. متوقف بشه

289
00:40:53,137 --> 00:40:55,091
خب الان چه اتفاقی میوفته ؟

290
00:40:55,257 --> 00:40:58,668
حالا به من دستور داده شده تا تو رو
. به واشنگتن برگردونم

291
00:40:58,703 --> 00:41:01,956
تا وزارت دفاع به تو برچسب افراطی خشن بزنه

292
00:41:01,991 --> 00:41:05,208
و مسئولیت بمب گذاری کرملین رو به شما و
. تیمتون بچسبونه

293
00:41:05,243 --> 00:41:07,365
.. مگر اینکه

294
00:41:07,525 --> 00:41:12,434
تو این وسط بین اینجا تا فرودگاه یه راه برای فرار

295
00:41:12,552 --> 00:41:16,363
و حمله کردن به من و آقای برنت
پیدا بکنی

296
00:41:16,573 --> 00:41:17,957
قربان ؟

297
00:41:17,992 --> 00:41:23,043
بعدش به صورت غیرقانونی از هر
تجهیزاتی که باقی مونده با صرفه جویی استفاده میکنین

298
00:41:23,078 --> 00:41:25,800
و همینطور هم از پول نقدی که من

299
00:41:25,835 --> 00:41:28,523
. برای ماموریت های بعدیتون در نظر گرفته بودم -
... قربان ، نمیخواید که -

300
00:41:28,558 --> 00:41:30,443
. بعدش هم غیبت میزنه

301
00:41:30,478 --> 00:41:33,464
و این مکالمه هیچوقت صورت گرفته نشده

302
00:41:33,605 --> 00:41:36,690
و قصدتون هم نامشخص میمونه

303
00:41:36,725 --> 00:41:40,098
اما اگر تو یا عضوی از تیمت دستگیر یا کشته بشه

304
00:41:40,133 --> 00:41:42,285
برچسب تروریست برای برانگیختن

305
00:41:42,320 --> 00:41:46,926
یه نبرد اتمی جهانی روشون
. خورده میشه

306
00:41:52,937 --> 00:41:54,784
. ماموریت تو

307
00:41:55,318 --> 00:41:58,407
... اگر خواستی که قبولش کنی

308
00:42:02,785 --> 00:42:05,317
. ایتن ، تو بهترین مامور منی

309
00:42:05,529 --> 00:42:07,690
، و من بابت این که قضیه به اینجا کشیده شد متاسفم

310
00:42:07,726 --> 00:42:10,590
اونم بعد از این همه فداکاری
. که تو انجام دادی

311
00:42:12,153 --> 00:42:15,117
، با دیگه همو نمی بینیم
.. فقط میخوام بدونی

312
00:42:15,772 --> 00:42:18,413
... همیشه به چشم یه دوست بهت نگاه میکنم

313
00:42:19,025 --> 00:42:21,717
. بخواب
! برو ، برو برو

314
00:42:47,700 --> 00:42:50,401
حالت خوبه ؟ -
. آره -

315
00:42:50,717 --> 00:42:53,125
. نفس عمیق بکش ، با من بمون

316
00:42:53,361 --> 00:42:55,177
آماده ای ؟ -
. آره -

317
00:43:19,200 --> 00:43:21,184
چکار کنیم ؟

318
00:43:21,968 --> 00:43:24,227
. همینجا صبر کن

319
00:43:25,432 --> 00:43:27,970
چه جای دیگه ای میتونم برم ؟

320
00:43:42,823 --> 00:43:44,665
! هی ، هی ، هی

321
00:43:58,278 --> 00:44:00,601
! وایستین ، شلیک نکنین

322
00:44:01,426 --> 00:44:05,087
! شلیک نکنین

323
00:44:05,122 --> 00:44:06,651
! کافیه

324
00:44:07,718 --> 00:44:09,969
. شاید هنوز زنده باشن

325
00:44:30,068 --> 00:44:33,697
امروز نزدیک زندان 2 نفر فرار کردن

326
00:44:42,047 --> 00:44:45,519
این کیه ؟
ازش چی میدونیم ؟

327
00:44:49,171 --> 00:44:51,359
چرا باید جواب بده ؟

328
00:44:52,284 --> 00:44:54,724
چی جواب بده ؟ -
. همین جسد های شناور -

329
00:44:54,759 --> 00:44:56,954
چی باعث شد فکر کنی جواب میده ؟ -
. جواب دادن دیگه -

330
00:44:56,989 --> 00:45:00,378
... آره اینو میدونم
اما چطوری ؟

331
00:45:01,026 --> 00:45:04,290
منظورم اینه که از کجا میدونستی باعث میشه به همون طرف شلیک کنن ؟ -
. نمی دونستم -

332
00:45:04,400 --> 00:45:06,571
. شانسمو امتحان کردم

333
00:45:07,312 --> 00:45:10,541
باشه
خیلی خب . حالا سناریوی تو چی بودش ؟

334
00:45:10,576 --> 00:45:13,605
درسته ، یه یارویی بود که داشت
توی آب شلیک میکرد

335
00:45:13,640 --> 00:45:17,103
یهویی 2 تا جسد روی آب شناور میشن ؟

336
00:45:17,772 --> 00:45:20,105
منظورم اینه که ، فکر میکنی اونا با خودشون
چی فکر میکنن ؟

337
00:45:20,532 --> 00:45:23,072
فکر میکنن ؟ -
. آره -

338
00:45:23,355 --> 00:45:24,994
. فرض نکردم که اونا با خودشون فکر میکنن

339
00:45:25,029 --> 00:45:27,168
فرض کردم که اونا به هرچیزی که
تکون میخوره و بهشون یه هدف میده

340
00:45:27,203 --> 00:45:29,521
... شلیک میکنن . اما اینا

341
00:45:29,786 --> 00:45:32,540
اینا دانشمند که نیستن ، میدونی ؟

342
00:45:36,705 --> 00:45:40,405
جدا داره این قضایا اتفاق میوفته ، مگه نه ؟ -
. آره -

343
00:45:41,639 --> 00:45:44,798
خیلی خب ، میدونی این صدای چیه ؟ -
. صدای راه خروج ما از اینجا -

344
00:45:44,833 --> 00:45:48,344
کابین سبز رنگ با شماره ی 47

345
00:45:51,141 --> 00:45:53,364
. من یه سبز رنگ دیدم

346
00:45:53,816 --> 00:45:55,806
! خیلی خب ، بریم
! برو برو برو

347
00:45:59,159 --> 00:46:01,891
. خیلی خب ، 47 -
. نمیبینمش -
. 47 -

348
00:46:03,113 --> 00:46:05,114
! اوه لعنتی

349
00:46:10,369 --> 00:46:12,722
. خودشه
پسورد چیه ؟

350
00:46:13,033 --> 00:46:14,630
. کد خود را وارد کنید

351
00:46:20,944 --> 00:46:22,922
. ورود را فشار دهید

352
00:46:24,912 --> 00:46:27,470
. اسکنر شبکه ای چشم

353
00:46:29,386 --> 00:46:31,900
. به اسکن شبکه ی چشم نیاز است

354
00:46:31,935 --> 00:46:33,915
. مراقب باش

355
00:46:34,358 --> 00:46:36,221
. به اسکن شبکه ی چشم نیاز است

356
00:46:36,317 --> 00:46:38,811
. مامور تائید شد

357
00:46:51,537 --> 00:46:54,073
ایتن ؟
. یا خدا ، فکر میکردم تو مردی

358
00:46:54,406 --> 00:46:56,119
. الانشم مثلا مُردیم -
این کیه ؟ -

359
00:46:56,154 --> 00:46:59,723
مامور دان و کارتر
. ویلیام برنت ، تحلیلگر ارشد

360
00:46:59,758 --> 00:47:01,795
تحلیلگر ؟

361
00:47:05,449 --> 00:47:08,156
. مامور تائید شد

362
00:47:14,812 --> 00:47:17,300
. قدرت دنیا سرانجام به اتمام خواهد رسید

363
00:47:19,000 --> 00:47:21,720
وظیفه ی من اینست که چیزی غیرقابل تصور را پیش بینی کنم

364
00:47:23,432 --> 00:47:26,871
و با مرگ میلیارد ها انسان همچون یک
. بازی برخورد کنم

365
00:47:27,627 --> 00:47:31,326
بعد از 20 سال کار و تلاش ، من هیچ چیزی نبودم

366
00:47:31,926 --> 00:47:35,199
تا اینکه یک سوال تو ذهنم ایجاد شد

367
00:47:35,832 --> 00:47:38,797
بعد از اتمام دنیا چه اتفاقی میوفته ؟

368
00:47:38,832 --> 00:47:40,590
مطمئنی خطت امنه ؟

369
00:47:40,833 --> 00:47:42,778
... هر 2 یا 3 میلیون سال

370
00:47:42,813 --> 00:47:45,469
مطمئنی خطت امنه؟

371
00:47:45,504 --> 00:47:49,675
یه مصیبت و فاجعه ی طبیعی ، تمامی حیات
. روی زمین را از بین میبرد

372
00:47:49,948 --> 00:47:51,882
اما زندگی همچنان ادامه پیدا میکند

373
00:47:52,158 --> 00:47:55,545
و اون اندک چیزی که باقی مونده
. قوی تر میشه

374
00:47:55,879 --> 00:47:59,457
به کلام ساده تر ، نابودی ناخوشایند

375
00:47:59,492 --> 00:48:02,560
. اما بخشی ضروری برای تکامل است

376
00:48:04,891 --> 00:48:06,868
برام سوال هست که بعد از این که بشر با انتهای دنیا

377
00:48:07,008 --> 00:48:09,877
. رو به رو بشه ، چه اتفاقی میوفته

378
00:48:09,912 --> 00:48:12,601
برام مهم نیست که برای آوردنش به دوبی
. باید چکار کنی

379
00:48:12,636 --> 00:48:15,291
. ارزشش رو داره . انجامش بده

380
00:48:15,384 --> 00:48:19,145
. من به هیروشیما و ناکازاکی نگاه میکنم -
. خب ، منتظر تماست میمونم -

381
00:48:19,180 --> 00:48:21,937
. شهر هایی پر رونق که از خاکستر دوباره ساخته شدن

382
00:48:21,972 --> 00:48:24,167
آثاری تاریخی و باورنکردنی

383
00:48:24,202 --> 00:48:26,958
. از لحظات صلح و ثبات

384
00:48:26,959 --> 00:48:29,863
... برای همین به ذهن من رسید که شاید جنگ هسته ای

385
00:48:29,898 --> 00:48:32,637
. جایی در این چرخه ی طبیعی داشته باشه

386
00:48:33,010 --> 00:48:35,483
اما فقط در صورتی که قابل کنترل باشه

387
00:48:35,569 --> 00:48:40,010
فقط در صورتی که به صورت برابر و مساوی
. بر تک تک زندگی ها اثر بگذارد

388
00:48:41,325 --> 00:48:45,737
فکر میکنیم که این مرد IMF من و
کورت هندریکس ، یه افراطی در بحث اتمیه

389
00:48:45,772 --> 00:48:47,616
. با اسم رمز کوبالت

390
00:48:47,651 --> 00:48:50,076
امروز دیده شده که کرملین رو به همراه چیزی که خیلی شبیه

391
00:48:50,077 --> 00:48:51,078
دستگاه اجرایی بمب هسته ای
. بود ترک میکنه

392
00:48:54,503 --> 00:48:57,453
چند روز قبل اسبین مورو یکی از مامور های مارو توی
. بوداپست به قتل رسوند

393
00:48:57,488 --> 00:49:00,095
ما مطمئنیم که اون کد های اجرایی بمب اتمی
. روس ها رو با خودش برده

394
00:49:00,285 --> 00:49:04,695
اطلاعات حاکی از اینه که اون (مورو) تا 36 ساعت دیگه
. به هتل برج توی دوبی میره

395
00:49:05,929 --> 00:49:08,445
ماریوس وستروم یکی از مامور های شناخته شده ی
. کوبالت هست

396
00:49:08,762 --> 00:49:11,051
. ویستروم الان در حال رفتن به دوبی هست

397
00:49:11,086 --> 00:49:14,748
برای اجرا کردن بمب ، کوبالت
. نیاز به کد های اجرایی داره

398
00:49:14,783 --> 00:49:17,994
اون داره ویستروم رو میفرسته تا اون کد ها رو
. از مورو بخره

399
00:49:18,784 --> 00:49:22,767
. وزیر ... مرده

400
00:49:28,085 --> 00:49:31,008
رئیس جمهور تعهدنامه ی "شبح" رو به اجرا گذاشته

401
00:49:31,710 --> 00:49:33,389
. کارمون تعطیل شده

402
00:49:33,424 --> 00:49:37,329
نه ماهواره ای ، نه پناهگاهی ، نه حمایتی

403
00:49:37,330 --> 00:49:38,848
... ما 4 نفر

404
00:49:39,101 --> 00:49:43,688
و محتوای این کابین تمام چیزی هست که
. باقی مونده IMF از

405
00:49:43,723 --> 00:49:45,698
و از این لحظه هر اقدامی بدون جواز قانونی به حساب میاد

406
00:49:45,733 --> 00:49:49,624
پس اگه میخواید بکشین بیرون ، همین حالا بگین

407
00:50:05,805 --> 00:50:07,336
. ماموریت ما هندریک هستش

408
00:50:07,371 --> 00:50:10,755
ما تنها مانعی هستیم که میتونیم بین اون و هدفش باشیم
. هیچی رو نباید به شانس واگذار کنیم

409
00:50:10,790 --> 00:50:14,140
هرکسی یا چیزی که به این مرد مرتبط میشه به عنوان یک

410
00:50:14,175 --> 00:50:15,873
منبع ارزشمند از لحاظ اطلاعاتی برای هدف ما
. محسوب میشه

411
00:50:15,908 --> 00:50:17,535
. هیچکس نمیدونه که ما هنوز مشغول کار کردن هستیم

412
00:50:17,570 --> 00:50:20,094
اگه الان هندریک رو از دست بدیم
. برای همیشه از دستش دادیم

413
00:50:20,129 --> 00:50:21,619
خب ، نقشه چیه ؟

414
00:50:21,654 --> 00:50:24,250
ویستروم محموله رو 36 ساعت دیگه از
. مورو تحویل میگیره

415
00:50:24,285 --> 00:50:26,572
ما نمیتونیم اجازه بدیم کد های اجرایی از هتل خارج بشن

416
00:50:26,607 --> 00:50:29,694
اما باید کاری کنیم که ویستروم ما رو ببره طرف هندریکس

417
00:50:29,730 --> 00:50:32,032
آره ، فقط در صورتی که کد ها رو داشته باشه
یا فکر کنه که داره

418
00:50:32,067 --> 00:50:34,335
. اینکارو میکنیم -
... هدف -

419
00:50:34,370 --> 00:50:36,021
. جلوگیری از فروش کد ها هست

420
00:50:36,150 --> 00:50:37,901
کدهای تقلبی رو به جای کد های وقتی
جایگزین میکنیم

421
00:50:37,936 --> 00:50:41,155
. و ویستروم رو تا رسیدن به هندریکس دنبال میکنیم -
. خب ، به اندازه ی کافی ساده هستش -

422
00:50:41,190 --> 00:50:43,394
ما فقط کد ها رو میدزدیم و جاشون
. تقلبی میذاریم

423
00:50:43,508 --> 00:50:48,058
جین ، تو خودت رو شبیه مورو میکنی و کد هارو
به ویستروم میفروشی

424
00:50:48,093 --> 00:50:51,912
و خودت پیشنهاد میکنی که همینجوری کد ها رو از دست
مورو بقاپیم ؟

425
00:50:52,016 --> 00:50:53,937
. میکشیش

426
00:50:55,106 --> 00:50:58,142
آره ، می کشیمش اما میدونی ، با احتیاط

427
00:50:58,351 --> 00:51:00,653
با احتیاط ؟ -
. آره -

428
00:51:01,818 --> 00:51:03,698
. درسته ، اون یه منبعه -
. درسته -

429
00:51:03,733 --> 00:51:05,543
فهمیدم . ببخشید . اون گفتش
. که هیچی رو به شانس واگذار نکنیم

430
00:51:05,578 --> 00:51:07,959
من فقط ... من یه هکر هستم
میدونین ، کار عملی که لازم نیست انجام بدم

431
00:51:07,960 --> 00:51:11,374
. ما دست به وینستروم نمیزنیم -
. خیلی خب -
. یا مورو ... -

432
00:51:13,209 --> 00:51:16,209
اگه تو هم دنبال گرفتن انتقام هاناوای هستی
باید وقتی باشه که من میگم

433
00:51:16,244 --> 00:51:18,854
. بعد از اینکه هندریکس رو گرفتیم

434
00:51:23,801 --> 00:51:25,754
. فقط چیزایی که نیاز هست رو جمع کنین -
. صد البته -

435
00:51:25,789 --> 00:51:27,708
. فقط اون چیزایی که لازم داریم رو جمع کنیم
. هیچوقت نمیدونی چی لازمه

436
00:51:37,638 --> 00:51:41,734
« دوبی »

437
00:51:55,561 --> 00:51:58,681
خب گیرم که بتونیم خودمون رو شبیه ویستروم و مورو بکنیم

438
00:51:58,716 --> 00:52:01,180
چطوری میتونیم توی اتاق های جدا گانه ببریمشون

439
00:52:01,215 --> 00:52:03,646
و کاری کنیم که فکر کنن با همدیگه توی یه اتاق  هستن ؟

440
00:52:03,912 --> 00:52:05,908
. شماره ی اتاق های هتلشون رو عوض میکنیم

441
00:52:05,943 --> 00:52:08,616
ویستروم فکر میکنه که داره میره
. اتاق مورو

442
00:52:08,967 --> 00:52:11,324
اما حقیقتش داره وارد اتاق تقلبی ما میشه

443
00:52:11,359 --> 00:52:12,934
جایی که من خودمو شبیه مورو کردم

444
00:52:12,969 --> 00:52:14,938
... طبقه ی پایین هم بنجی خودش رو شبیه ویستروم میکنه

445
00:52:14,973 --> 00:52:17,431
! ماسک -
و موروی واقعی رو ملاقات می کنه -

446
00:52:17,507 --> 00:52:21,027
و اه .. من چکار میکنم اونوقت ؟

447
00:52:21,562 --> 00:52:24,300
تو ؟
. تو کمک میکنی

448
00:52:27,025 --> 00:52:29,549
. کمک ... باشه

449
00:52:29,664 --> 00:52:33,061
خب ، گرفتم که چی میگی

450
00:52:34,186 --> 00:52:36,632
آم ، برج خلیفه بلند ترین برج دنیاست

451
00:52:36,915 --> 00:52:39,057
و شما میخواید شماره هاشو تغییر بدین

452
00:52:39,092 --> 00:52:41,127
با این امید که 2 نفرو متقاعد کنین که دارن باهم دیگه

453
00:52:41,934 --> 00:52:45,166
ملاقات میکنن در صورتی که واقعاً اینطوری نیستش

454
00:52:46,221 --> 00:52:48,264
درسته ؟

455
00:52:55,658 --> 00:52:57,814
. شتر ها

456
00:53:44,032 --> 00:53:46,347
. در خشکشویی ETA

457
00:53:46,605 --> 00:53:48,700
. دارم میام بیرون

458
00:53:51,272 --> 00:53:53,572
. خیلی خب ، تا رسیدن آدم ها 34 دقیقه باقی مونده

459
00:54:00,152 --> 00:54:04,387
. واو .. خیلی خب
. یه مشکل کوچیه ولی ... جای نگرانی نیستش

460
00:54:04,422 --> 00:54:08,137
فقط مجبوریم از بیرون وارد اتاق سرور بشیم

461
00:54:09,457 --> 00:54:14,138
چی ؟ -
. خب ، فایروال این ساختمون در حد فایروال ارتشه -

462
00:54:14,173 --> 00:54:17,135
منظورم اینه که اگر میشد با یوسف توی مرکز تماس بگیرم
کار خیلی آسون تر میشد

463
00:54:17,170 --> 00:54:19,552
اما از اونجایی که یوسف دیگه وجود نداره
و ما هم وجود نداریم پس منتفیه

464
00:54:19,587 --> 00:54:21,160
اگر میتونستم ، هک میکردمش اما
. خیلی طول میکشه

465
00:54:21,195 --> 00:54:22,309
. خب وارد سخت افزارشون بشو

466
00:54:22,310 --> 00:54:25,059
و تا رسیدن به اتاق سرور 4 تا لایه ی
امنیتی وجود داره

467
00:54:25,094 --> 00:54:27,549
و امکان نداره که از داخل برج بتونیم وارد اتاق سرور بشیم

468
00:54:27,872 --> 00:54:32,453
اگه نتونیم وارد سرور بشیم ، کنترل آسانسور ها و دوربین های
. امنیتی رو هم نداریم

469
00:54:32,644 --> 00:54:34,662
این ماموریت قبل از اینکه حتی شروع بشه تموم میشه

470
00:54:34,697 --> 00:54:36,681
دارم بهت میگم که ما میتونیم از خارج برج
. وارد اتاق سرور بشیم

471
00:54:36,716 --> 00:54:38,554
ما ؟

472
00:54:38,740 --> 00:54:41,281
. من .. من پای کامپیوترم

473
00:54:42,190 --> 00:54:46,025
. من فقط .. کمک کننده م

474
00:54:49,064 --> 00:54:51,921
کدوم طبقه ست ؟ -
. 130 -

475
00:54:52,486 --> 00:54:55,231
130 ?

476
00:54:58,052 --> 00:54:59,342
دریچه ی هوا ؟ -
فشار قوی نیستش -

477
00:54:59,343 --> 00:55:00,344
. وقت کافی نداریم

478
00:55:00,501 --> 00:55:01,721
راهروی آسانور ؟ -
. سنسور های مادون قرمز داره -

479
00:55:01,722 --> 00:55:02,723
. وقت کافی نداریم

480
00:55:06,642 --> 00:55:09,330
پس چطوری باید اینکارو بکنم ؟

481
00:55:14,743 --> 00:55:16,695
! لعنتی

482
00:55:19,336 --> 00:55:21,640
. اوه ، عجب ارتفاعی

483
00:55:26,423 --> 00:55:30,348
خیلی خب ، یادت باشه که این یه حسگر متحرکه که با
. با حرکت دست کنده میشه

484
00:55:30,622 --> 00:55:32,584
وقتی که چراغ آبیه ، یعنی چسبندگی کامل رو داره

485
00:55:32,684 --> 00:55:34,626
: یه راه آسون برای به خاطر آوردنش
" آبی = چسبی "

486
00:55:34,661 --> 00:55:36,569
و وقتی قرمز باشه ؟ -
. کار نمیکنه -

487
00:55:36,669 --> 00:55:39,305
و اینم برش دهنده ت ، باشه ؟
. و رابط سرورت

488
00:55:39,340 --> 00:55:40,462
. جفتش همین پشته

489
00:55:40,497 --> 00:55:42,144
... یک ... دو

490
00:55:42,179 --> 00:55:44,847
خیلی خب ایتن ، 11 طبقه برو بالاتر

491
00:55:44,848 --> 00:55:46,084
. و 7 تا اطاق هم بچرخ

492
00:55:46,599 --> 00:55:47,521
باشه ؟

493
00:55:47,834 --> 00:55:50,773
بررسی میشه ؟ -
. آره ، دریافت شد -

494
00:55:52,623 --> 00:55:54,381
... خب

495
00:55:58,009 --> 00:56:00,779
. تا ملاقات  26 دقیقه مونده
( منظور ملاقات مورو و ویستروم هستش )

496
00:56:16,488 --> 00:56:17,489
... آره

497
00:56:57,600 --> 00:56:59,913
. تا ملاقات 25 دقیقه مونده

498
00:57:14,908 --> 00:57:16,903
این دیگه چه کوفتیه ؟

499
00:57:31,361 --> 00:57:34,129
لعنتی .. این دیگه چه کوفتیه ؟

500
00:57:35,323 --> 00:57:37,674
. توفان شنه

501
00:57:39,202 --> 00:57:41,798
. خیلی دوره ، ایتن
. نباید مشکلی باشه

502
00:57:44,723 --> 00:57:47,214
. تا ملاقات 24 دقیقه باقی مونده

503
00:57:50,363 --> 00:57:52,334
ایتن کجاست ؟

504
00:57:54,345 --> 00:57:56,636
. شوخیت گرفته

505
00:58:45,633 --> 00:58:48,474
. تا ملاقات 23 دقیقه باقی مونده

506
00:59:07,010 --> 00:59:09,130
. من توی طبقه ی اتاق سرورم

507
00:59:10,013 --> 00:59:20,141
مـــترجمیـــن
Drama آریـــن & S_G_H سیـــنا & saeed.mr سعیــد

508
00:59:31,488 --> 00:59:34,079
تا ملاقات 23 دقیقه باقی مونده

509
00:59:34,252 --> 00:59:37,152
. شمارش معکوست کمکی نمیکنه

510
00:59:38,761 --> 00:59:40,669
. فقط دارم میگم

511
01:00:10,160 --> 01:00:12,943
. وارد شدم -
. عالیه ، ایتن . دیگه رسیدی وسطای کار -

512
01:00:20,524 --> 01:00:22,690
... تشخیص سرور

513
01:00:28,667 --> 01:00:30,404
. لطفا بهم بگو که نفوذ کردیم

514
01:00:30,511 --> 01:00:32,460
. خیلی خب ، موفق شدیم

515
01:00:32,495 --> 01:00:34,409
. خیلی خب ، حالا من کنترل آسانسور ها رو هم دارم

516
01:00:34,509 --> 01:00:37,105
. و همینطور هم دوربین های امنیتی -
. وقت تخلیه ست -

517
01:00:37,140 --> 01:00:39,970
خیلی خب . تو رانندگی بکن و حواست به ویستروم
. و مورو باشه

518
01:00:55,048 --> 01:00:58,133
. مورو توی آسانسوره
. زمان بندیش باید تغییر کرده باشه

519
01:00:58,337 --> 01:00:59,821
. برو

520
01:01:05,049 --> 01:01:08,282
نمیتونیم این درو باز کنیم ، میتونیم ؟ -
. اون در رو ؟ نه -

521
01:01:08,317 --> 01:01:10,826
. ایتان باید همین الان بیای اینجا

522
01:01:11,346 --> 01:01:14,433
. ایتن . ایتن
مشکلی هستش ؟

523
01:01:15,148 --> 01:01:16,756
ایتن ؟

524
01:01:23,047 --> 01:01:25,748
. ما موفق نمیشیم -
. باید موفق بشیم -

525
01:01:26,628 --> 01:01:28,421
ایتن کجاست ؟

526
01:01:49,162 --> 01:01:53,660
! طنابت به اندازه کافی بلند نیست -
! نه ، لعنتی -

527
01:02:40,603 --> 01:02:43,989
آسون نبودش اما من ... من انجامش دادم

528
01:02:47,000 --> 01:02:48,871
چی رو از دست دادم ؟

529
01:02:54,743 --> 01:02:58,257
. لنز ممکنه یه ذره اذیت بکنه

530
01:02:58,292 --> 01:03:01,804
این لنز عکس میگیره و اونارو به پرینتر داخل کیف
. منتتقل میکنه

531
01:03:02,202 --> 01:03:04,084
خیلی خب ؟

532
01:03:04,282 --> 01:03:06,472
همینجوریش نمیتونم ببینم ولی خب مشکلی نداره

533
01:03:06,507 --> 01:03:08,662
. دوبار پلک بزن تا شاتر رو فعال کنی

534
01:03:09,612 --> 01:03:12,562
. دقت کن که عدد ها به ترتیب هستن

535
01:03:15,276 --> 01:03:17,714
. یه کپی عالی

536
01:03:18,148 --> 01:03:20,714
. اما عدد ها بهم ریخته ن

537
01:03:21,508 --> 01:03:24,707
ماسک ها ؟
. آه ، یه 60 ثانیه دیگه
مطمئنی که من نباید ماسک بزنم ؟

538
01:03:24,742 --> 01:03:26,987
میدونی ، چون من عمر شریف نیستم
( بازیگر سرشناس مصری )

539
01:03:26,987 --> 01:03:29,357
. نقش یه فرانسوی رو بازی  میکنم
. این دستگاه ردیابی توئه

540
01:03:29,357 --> 01:03:31,214
. اینم چیزی که باید دنبالش باشی -
یه گیره کاغذ ؟ -

541
01:03:31,214 --> 01:03:32,923
. نه ، این کاغذه
. توی کیفه

542
01:03:32,923 --> 01:03:35,009
پوشیده شده از ایزوتوپ هست که
... بهت یه موقعیت منحصر به فرد میده که

543
01:03:35,009 --> 01:03:37,387
معنیش اینه که میتونی مدارک رو رد گیری کنی ، حتی اگر کیف ها رو عوض کنن -
تا چه محدوده ای ؟ -

544
01:03:37,387 --> 01:03:39,829
زیاد نیستش ، حدودا 800 متر

545
01:03:39,829 --> 01:03:42,119
مطمئن ترین کار اینه که نذاری ویستروم
. از جلوی چشمت دور بشه

546
01:03:42,120 --> 01:03:43,771
اون ویسترومه ؟

547
01:03:48,222 --> 01:03:49,222
کی باهاشه ؟

548
01:03:49,222 --> 01:03:51,636
. نمیدونم -
. تصویر دقیق نداریم ، تشخیص چهره هم نمیتونیم انجام بدیم -

549
01:03:51,636 --> 01:03:54,090
کی باهاشه ؟

550
01:03:54,475 --> 01:03:57,088
لیونید لایزنکر ـه . رمز شکن لهستانی

551
01:03:57,088 --> 01:04:00,350
سیستم امنیتی اتمی روسیه رو در زمان
. جنگ سرد اون بود که طراحی کرد

552
01:04:00,351 --> 01:04:02,632
. اینجاست تا واقعی بودن و صحت کد ها رو تائید کنه

553
01:04:02,632 --> 01:04:04,362
. لعنتی ، گند زدیم -
. نه ، نه ، نه -

554
01:04:04,362 --> 01:04:07,201
چرا ، به محض اینکه کد های جعلی و تقلبی رو ببینه
. کارمون ساخته ست

555
01:04:07,201 --> 01:04:09,553
. ما تنها نیستیم -
. اون توی آسانسوره -

556
01:04:09,553 --> 01:04:11,732
. به تاخیر بندازش

557
01:04:20,040 --> 01:04:22,250
بنجی ، چقدر طول میکشه تا کیف رو دوباره
راه بندازی ؟

558
01:04:22,250 --> 01:04:24,227
. آه ، یه چند ثانیه
برای چی ؟

559
01:04:24,227 --> 01:04:27,249
. برای ساختن یه کپی دقیق از کد های اجرایی واقعی -
!چی ؟ -

560
01:04:27,249 --> 01:04:29,342
. تو نمیتونی اینکارو بکنی -
. ویستروم طبقه ی 22 ـه -

561
01:04:29,342 --> 01:04:31,712
. آرومش کن -
. کاری که از دستم بر بیادو انجام میدم -

562
01:04:33,652 --> 01:04:36,824
! صبر کن، صبر کن ، ایتن
! صبر کن ، صبر کن ، فقط یه لحظه

563
01:04:36,824 --> 01:04:40,326
داری در مورد تحویل دادن کد های اجرائی هسته ای واقعی
به ویستروم حرف میزنی ؟

564
01:04:40,326 --> 01:04:43,068
. کیف ، کیف رو راه بنداز -
. گوش کن ، گوش کن ، وایستا ! گوش کن -

565
01:04:43,262 --> 01:04:45,811
گفتی که درستش میکنی
و واضح و دقیق فکر میکنی

566
01:04:45,811 --> 01:04:47,634
! گوش کن ، این اتفاق نمیوفته

567
01:04:47,861 --> 01:04:49,994
. من اجازه شو نمیدم -
. طبقه ی 33 و همچنان داره بالا میاد -

568
01:04:49,994 --> 01:04:53,373
برنت ، از کله ت استفاده کن . ماموریت در مورد کد ها نیستش
. در مورد هندریکس ـه

569
01:04:53,373 --> 01:04:55,582
و تو هم همونطور که گفتی ، بهش کد های تقلبی رو بده

570
01:04:55,582 --> 01:04:57,580
. میدونی که جواب نمیده
... شکست برای یه تروریست

571
01:04:57,580 --> 01:04:59,573
. یه تکرار برای رسیدن به موفقیته

572
01:05:00,843 --> 01:05:03,244
امروز اگر هندریک رو از دست بدیم
. فردا یه جای دیگه سر و کله ش پیدا میشه

573
01:05:03,244 --> 01:05:05,951
. یه راه دیگه پیدا میکنه
که بخواد جلوشو بگیره IMF اینبار بدون

574
01:05:05,951 --> 01:05:08,271
. یا الان یا هیچوقت
. حالا کیف رو بده به من

575
01:05:08,271 --> 01:05:10,439
. هیچی رو به شانس واگذار نکن
! خودت اینو گفتی

576
01:05:10,439 --> 01:05:12,125
. تو تحلیلگری
.. خودت بهم بگو

577
01:05:12,126 --> 01:05:13,746
یه راه دیگه برای هندریک برای گرفتن اون کد ها هستش یا نه -
! 50 -

578
01:05:14,753 --> 01:05:17,557
خودت بهم بگو که فقط احتمال گرفتن این کد ها امروز
همین جا و همین حالا وجود داره یا بازم احتمالش هست ؟

579
01:05:17,557 --> 01:05:19,406
. تو اینو بهم بگو و منم بیخیال میشم

580
01:05:27,538 --> 01:05:29,296
! میریم بیرون -
بدون ماسک ؟ -

581
01:05:29,297 --> 01:05:30,844
. باید بریم -
! ایتن -

582
01:05:30,845 --> 01:05:33,610
. چاره ای نداریم -
. ایتن ، میخوای غیرمسلح بری پیش مورو -

583
01:05:33,610 --> 01:05:36,336
. اول از همه هم قضیه ی این صورتت -
از کجا بدونیم همدیگه رو میشناسن یا نه ؟ -

584
01:05:36,337 --> 01:05:38,214
از کجا بدونیم همدیگه رو نمیشناسن ؟ -
! مهم نیستش -

585
01:05:39,313 --> 01:05:42,204
. لعنتی ! چاره ای نداریم

586
01:06:33,781 --> 01:06:35,231
. عينک

587
01:06:37,414 --> 01:06:39,509
اگه همديگه رو ملاقات کرده باشن چي ؟

588
01:06:41,406 --> 01:06:43,560
. بياين داخل

589
01:07:18,311 --> 01:07:20,848
کدوم يکيتون ويسترومه ؟

590
01:07:21,409 --> 01:07:23,877
کدوم يکيتون ويسترومه ؟

591
01:07:25,778 --> 01:07:27,671
. منم

592
01:07:28,526 --> 01:07:31,036
. کارتون رو خیلی قبول دارم

593
01:07:45,836 --> 01:07:47,851
. بشينين

594
01:07:56,044 --> 01:07:58,110
کدهام کجاست ؟

595
01:07:59,039 --> 01:08:00,735
الماس هام کجاست ؟

596
01:08:01,706 --> 01:08:03,536
. دم دسته

597
01:08:04,146 --> 01:08:07,358
وجه من همراهتونه ؟
. وقتي کدها رو ديدم ميگيري

598
01:08:08,265 --> 01:08:10,529
! لازم نيست نگران باشي . بيا داخل

599
01:08:10,873 --> 01:08:13,519
. فکر کردم چايي هم داشته باشيم بد نيست

600
01:08:15,076 --> 01:08:17,504
. خانم

601
01:08:17,694 --> 01:08:19,900
. آقا

602
01:08:19,900 --> 01:08:22,483
. الماسي نباشه ، خبري از کد نيست

603
01:08:22,669 --> 01:08:25,700
. کدي نباشه خبري از الماس نيست

604
01:08:29,318 --> 01:08:32,011
! اين يکي رو بکش
. تنها نيومديم

605
01:08:32,167 --> 01:08:34,228
. تمام مسير رو بمب گذاري کردم

606
01:08:34,228 --> 01:08:37,042
. ميدوني که براي کي کار ميکنيم
يا با کدها برميگرديم پيشش

607
01:08:37,140 --> 01:08:39,592
. يا اصلا برميگرديم
( ميميريم )

608
01:08:40,092 --> 01:08:43,013
نيروي پشتيبانيتون چقدر خوبه ؟
. بهترينن

609
01:08:46,607 --> 01:08:48,744
. بهترين رو کشتن

610
01:08:49,613 --> 01:08:52,203
کمي شکر بريزم ؟

611
01:08:55,633 --> 01:08:57,518
. کافيه . بيا معامله رو تموم کنيم

612
01:08:57,518 --> 01:09:00,524
پول ميخواي ؟
. منم تضمين ميخوام

613
01:09:00,626 --> 01:09:03,931
وقتي اون کدا رو تاييد کرد ، يه تماس ميگيرم و
. شما هم الماسات رو ميگيري

614
01:09:04,579 --> 01:09:06,731
... يا اين ، و يا

615
01:09:06,869 --> 01:09:09,243
. همه تو تابوت برميگرديم خونه

616
01:09:09,786 --> 01:09:12,791
. هيچکس اين هتل رو زنده ترک نميکنه

617
01:09:16,198 --> 01:09:18,852
. کاغذا رو بيار

618
01:09:31,818 --> 01:09:35,194
مشکليه ؟
. قفله

619
01:09:39,238 --> 01:09:42,114
. ببخشيد

620
01:09:42,114 --> 01:09:45,486
. بايد يه کليدي باشه . يک لحظه اگه ببخشيد

621
01:09:48,975 --> 01:09:51,492
. آقا

622
01:10:43,756 --> 01:10:47,645
. اشتباه من بود . يه رمز عدديه . کليد نيست

623
01:10:48,380 --> 01:10:51,115
! عددا رو بگو من ميزنم

624
01:10:56,013 --> 01:10:57,348
. مشکلي نيست

625
01:10:57,348 --> 01:10:59,614
. صفر

626
01:10:59,815 --> 01:11:01,724
. صفر

627
01:11:02,906 --> 01:11:04,601
. صفر

628
01:11:20,941 --> 01:11:22,970
. زودباش ، زودباش ، زودباش ، زودباش

629
01:12:05,758 --> 01:12:07,937
... کار کردن با شما باعت افتخار

630
01:12:07,937 --> 01:12:10,413
. کدها رو گرفت و توي راهه

631
01:12:10,748 --> 01:12:13,322
! هي ، کاري رو که ميخواستي کردم

632
01:12:13,322 --> 01:12:16,230
. حالا خانواده ام رو ول کن برن
. خانواده ليونيد رو آزاد کنين

633
01:12:16,347 --> 01:12:19,501
! خدا رو شکر
! ميتوني شخصا از خودش تشکر کني

634
01:12:34,315 --> 01:12:37,157
. همکاري با شما باعث افتخارم بود

635
01:12:44,066 --> 01:12:46,040
! بکشش

636
01:12:53,725 --> 01:12:55,664
! مورو داره فرار ميکنه

637
01:12:55,971 --> 01:12:57,983
. بذارش به عهده ي من

638
01:12:58,631 --> 01:13:00,806
، اون با ارزشه جين

639
01:13:00,806 --> 01:13:03,365
. زنده اش ... رو ... ميخوام

640
01:13:04,291 --> 01:13:06,392
! تاييد کن

641
01:13:06,690 --> 01:13:08,830
! تاييد کن

642
01:13:19,448 --> 01:13:23,550
. ايتن ، ويستروم تو آسانسوره . ليونيد رو نمي بينم

643
01:13:24,155 --> 01:13:27,675
سرعتش رو بيار پايين بنجي . يه
. آسانسور در اختيارم بذار

644
01:13:39,471 --> 01:13:41,341
. بقيش با من

645
01:13:54,018 --> 01:13:57,876
بنجی من میخوام برم دنبال ویستروم اما نمیتونم بگم کجاست
هنوز توی آسانسوره ؟

646
01:13:58,405 --> 01:14:01,362
... ويستروم ... آسانسور
بنجي ؟

647
01:14:04,881 --> 01:14:08,363
! ايتن ، تمام
. بنجي ، بنجي ، صدات رو ندارم

648
01:14:08,363 --> 01:14:11,431
صداي منو داري ايتن ؟
. صداي منو داري ايتن ؟ تمام

649
01:14:12,781 --> 01:14:14,495
! يا خدا

650
01:14:22,886 --> 01:14:24,754
! حواست بهش باشه
چرا ، چرا من ؟

651
01:14:24,754 --> 01:14:27,462
. چونکه اگه من حواسم بهش باشه ، ميزنم ميکشمش

652
01:14:57,512 --> 01:15:01,984
صبرکن رهبر تيم . واقعا فکر کردي نميتونم
گيرت بندازم ؟

653
01:15:01,984 --> 01:15:03,915
. من و تو دشمن هم نيستيم . همه چي پاپوش بوده

654
01:15:03,915 --> 01:15:07,953
! ب زودي به دروغ هات پي ميبريم . حرکت کن

655
01:15:09,641 --> 01:15:12,353
. براي اينکارم پيشاپيش شرمنده

656
01:15:33,852 --> 01:15:34,773
! ليونيد

657
01:15:34,774 --> 01:15:36,651
بنجي ؟
! بنجي بگوشم

658
01:15:36,652 --> 01:15:38,890
. ليونيد رو کنار آسانسور پيدا کردم ، تير خورده

659
01:15:38,890 --> 01:15:40,462
چي ؟

660
01:15:51,155 --> 01:15:53,417
! هي ، هي ، پيشم بمون ، پيشم بمون

661
01:16:12,468 --> 01:16:14,263
. نه ، نه ، نه ، نه ،نه ، نه

662
01:16:20,663 --> 01:16:22,814
! اينکارو نکن جين

663
01:22:19,031 --> 01:22:20,576
حالا چه بلايي سر مورو اومده جين ؟

664
01:22:20,576 --> 01:22:23,375
.... نميتونست به ما کمکي در مورد
آره ، پس براي همين بايد از ساختمون پرتش کرد پايين ؟

665
01:22:23,475 --> 01:22:25,524
! پرتش نکردم پايين که
! به اين کار ميگن پرت کردن از ساختمون

666
01:22:25,524 --> 01:22:28,052
. ماموريت اون نبود جين

667
01:22:28,052 --> 01:22:31,682
. مامورت گرفتن فایل ها از هندريکس بود

668
01:22:32,049 --> 01:22:34,958
... که قرار بود

669
01:22:56,079 --> 01:22:59,263
بهتره خبرای خوبي برام داشته باشي ، اونجاست ؟

670
01:23:01,093 --> 01:23:04,218
. گرفتم . بعدا باهات صحبت ميکنم . خودم رو ميرسونم اونجا

671
01:23:04,218 --> 01:23:07,499
ولي کسي دنبالم نميکنه . تو هم
. مطمئن شو کسي دنبالت نميکنه

672
01:23:07,599 --> 01:23:10,260
چطوري روس ها پيدامون کردن ؟
چرا از من ميپرسي ؟

673
01:23:10,417 --> 01:23:13,021
چونکه مسئول ارتباطات تويي . مسئول پوشوندن
. ردهامون تويي

674
01:23:13,022 --> 01:23:16,061
ديگه از حالا به بعد نميتونيم همچين اشتباهاتي
. رو قبول کنيم بنجي

675
01:23:16,061 --> 01:23:18,454
. ديگه تکنيسين نيستي ، مامور اجرايي اي

676
01:23:18,454 --> 01:23:20,545
تو هم يه تحليل گري ؟

677
01:23:21,433 --> 01:23:23,947
درسته ؟ درسته ؟

678
01:23:25,567 --> 01:23:28,553
تو واقعا کي اي برانت ؟

679
01:23:29,076 --> 01:23:30,948
ازم چي ميخواي ؟
ازت چي ميخوام ؟

680
01:23:30,948 --> 01:23:32,843
... بذار ببينم اگه بذارمت توي يه موقعیت

681
01:23:40,295 --> 01:23:44,621
چطوري يه مامور با توانايي هاي تو ، ترتيبش
توسط من داده ميشه ؟

682
01:23:52,346 --> 01:23:54,994
اگه همه ما رازهايي داشته باشيم چي ؟

683
01:23:55,993 --> 01:23:58,679
. رازت رو بگو ايتن

684
01:24:02,478 --> 01:24:05,446
. تو راز خودت رو بگو تا منم مال خودم رو بگم

685
01:24:17,850 --> 01:24:19,997
. کسي دنبالم نيست

686
01:24:24,833 --> 01:24:28,466
يه دوست تو منظقه دارم . راحت بشينين اينجا . يکي
. رو ميفرستم از از اينجا ببرتون

687
01:24:28,678 --> 01:24:30,643
هندريکس چي ؟ نقشه چيه ؟

688
01:24:30,644 --> 01:24:33,568
نقشه اين بود که با هم جلوش رو بگيريم

689
01:24:33,607 --> 01:24:36,897
تو ميخواي چيکار کني ؟
. نقشه رو عوض کنم

690
01:24:36,897 --> 01:24:39,007
صبرکن ببينم ، همينه ؟

691
01:24:39,156 --> 01:24:41,495
ما چيکار کنيم ؟ تنهايي بريم دنبالش ؟

692
01:24:43,408 --> 01:24:46,044
ميتوني به خودت توضيح بدي مامور براندت ؟

693
01:25:50,255 --> 01:25:53,084
. تو واحد حفاظت بودم تو کرواسي

694
01:25:53,387 --> 01:25:56,676
. ماموريتم اين بود که حواسم به يه زن و شوهر با ارزش باشه

695
01:25:57,727 --> 01:26:01,615
. نبايد از وجود ما بويي ميبردن . همه چيز طبق روال عادي بود

696
01:26:04,858 --> 01:26:11,110
. بعد از سه روز فهميديم که يه تيم ضربتي صربستاني دنبال زوج ما هستن

697
01:26:11,347 --> 01:26:15,247
. اونا رو تحت کنترل داشتيم ، ميدونستيم قراره بيان

698
01:26:16,575 --> 01:26:20,914
. ولي نميتونستم جلوي اين جس که ميگه برو بهشون هشدار بده رو بگيرم

699
01:26:20,914 --> 01:26:23,985
ميخواستم ... يه کاري کنم تا بفهمن

700
01:26:25,611 --> 01:26:28,740
. ولي ميدوني ديگه ، دستور ، دستوره ، براي همين کاري نکردم

701
01:26:33,448 --> 01:26:37,826
يه روز ، شوهره تصميم گرفت که از هتل بره
. يک کم ورزش کنه و بدوه

702
01:26:37,826 --> 01:26:39,416
. افتادم دنبالش

703
01:26:39,992 --> 01:26:42,734
. و يکي رو گذاشتم حواسش به زنه باشه

704
01:26:43,543 --> 01:26:45,682
، وقتي برگشتم

705
01:26:45,682 --> 01:26:48,578
. همکارم بي هوش بود و زنه هم غيبش زده بود

706
01:26:49,503 --> 01:26:52,396
. پليس محلي جسدش رو 3 روز بعد پيدا کرد

707
01:26:53,513 --> 01:26:56,188
. چيزي که ازش مونده بود رو

708
01:27:01,142 --> 01:27:03,857
. آخرين روز کاريم تو يه ماموريت اجرايي بود

709
01:27:04,755 --> 01:27:08,108
. بعد از اون ديگه نتونستم با يه موقعيت مرگ و زندگي روبه رو بشم

710
01:27:08,108 --> 01:27:09,929
چه بلايي سره شوهرش اومد ؟

711
01:27:10,144 --> 01:27:12,891
. ديگه نديدمش

712
01:27:13,471 --> 01:27:18,310
تا اينکه دو روز پيش تو مسکو وزیر منو به
ایتن معرفی کرد ، دوباره دیدمش

713
01:27:21,945 --> 01:27:25,292
. نه ، اين جوري نبوده قضيه . اون ترکش کرده

714
01:27:25,286 --> 01:27:28,264
. اينم شنيدم بنجي

715
01:27:28,520 --> 01:27:32,152
. اما ، متاسفانه اونجا بودم

716
01:27:32,898 --> 01:27:36,628
... درست مثل وقتي که وزير بهم زنگ زد و گفت که

717
01:27:36,629 --> 01:27:41,171
. ايتن 6 نفر تبعه صربستاني رو با خونسردي به قتل رسونده ...

718
01:27:41,289 --> 01:27:43,372
ببخشيد ، اينکارش غير مجاز نبوده ؟
. چرا

719
01:27:43,416 --> 01:27:46,454
. تکذيب کرده

720
01:27:53,845 --> 01:27:58,326
آخرين چيزي که ميدونم ... اينه که
. تو هواپيما بودم به سمت دوبي

721
01:27:59,675 --> 01:28:03,478
نمبدونم که بايد در مورد گذشته ... بهش
بگم يا نه ؟

722
01:28:05,470 --> 01:28:08,219
چطوري بهش بگم ؟

723
01:28:09,165 --> 01:28:11,896
. بگم که من مسئول بودم

724
01:28:13,638 --> 01:28:16,808
. ميتونستم بهش هشدار بدم
. بايد بهش هشدار ميدادم

725
01:28:19,370 --> 01:28:21,635
. ولي ندادم

726
01:28:22,677 --> 01:28:24,934
. و زنش مرد

727
01:28:30,575 --> 01:28:34,168
! سرگي ! سرگي ! دوست من

728
01:28:34,168 --> 01:28:37,234
بهت که گفتم ميارمش اينجا نگفته بودم ؟

729
01:28:37,234 --> 01:28:39,407
نميدونم ، خودشه ؟
. آره خودشه

730
01:28:39,529 --> 01:28:41,745
تو به من اعتماد داري ، من به تو اعتماد دارم ، درسته ؟

731
01:28:42,469 --> 01:28:46,770
اين همونه ! اين همونه ! هموني که
. تعريفش رو کردم

732
01:28:46,866 --> 01:28:49,737
. پس ديگه ميتونيم اينا رو از دستش باز کنيم

733
01:28:54,208 --> 01:28:57,393
شرمنده ، آدم بسيار خوبيه ، ولي اونقدري که من ميشناسمت
. تو رو نميشناسه ، در جرياني که

734
01:28:57,393 --> 01:29:00,370
پس براي دولت آمريکا کار ميکني ، درسته ؟

735
01:29:01,595 --> 01:29:05,501
. و تو هم دلال اسلحه اي
! نه ، نه ! سرگي ، سرگي

736
01:29:06,188 --> 01:29:10,286
اون هماهنگ کننده ي مستقل دفاعيه ، درسته ؟

737
01:29:11,359 --> 01:29:13,363
. درسته ، کار کلاسيک و خوبيه

738
01:29:13,363 --> 01:29:16,112
. گوش کن ، اون يه دوسته
. اون الماسا مال بوگدانِ

739
01:29:16,113 --> 01:29:18,055
. نه ، نه ، مشکلي نيست . ميتونه نگشون داره

740
01:29:18,370 --> 01:29:21,830
. هر قرار دادي که با عمو زاده ام داشتي ، بين تو و اونه

741
01:29:21,921 --> 01:29:24,579
. چيزي رو که از من ميخواي ، بايد پولش رو بدي

742
01:29:24,579 --> 01:29:27,486
. اشتباه گرفتي . چيزي نميخرم

743
01:29:27,581 --> 01:29:29,394
. ميفروشم

744
01:29:29,531 --> 01:29:31,621
ميفروشي ؟

745
01:29:31,800 --> 01:29:34,667
چي ميفروشي ؟
. آينده

746
01:29:35,317 --> 01:29:37,309
. آره ، هرچي لازم داشتم ، دارم ، قربون دستت

747
01:29:37,309 --> 01:29:39,832
. کشورهامون آماده باش براي جنگ ان

748
01:29:39,832 --> 01:29:42,123
. جنگ کاسبي آدم رو سکه ميکنه

749
01:29:42,123 --> 01:29:44,826
جنگ هسته اي ؟

750
01:29:54,020 --> 01:29:55,229
. ادامه بده

751
01:29:55,229 --> 01:29:58,388
دنبال مردي به اسم کورت هندريکس ميگردم . ممکنه
. اونو به اسم کوبالت بشناسي

752
01:29:58,489 --> 01:30:01,358
. در اين مورد ، فکر کنم بدوني اون چي ميخوادش

753
01:30:01,541 --> 01:30:04,588
شرط ميبندم حتي سعي کرده
. چيزي هم ازت بخره

754
01:30:05,644 --> 01:30:09,105
. ادامه بده
. يه کیف اجرایی داره ، کدها رو داره

755
01:30:09,437 --> 01:30:12,488
. اما بدون ماهواره ي تاکتيکي کدها بي ارزشه

756
01:30:13,018 --> 01:30:15,915
. ميخوام بدونم کجا همچين چيزي رو گير مياره

757
01:30:15,915 --> 01:30:19,829
. مردي با همچين اطلاعاتي ميتونه يه تروريست بالقوه باشه

758
01:30:20,405 --> 01:30:26,952
. و براي دولت شما ، يه تروريست بالقوه يعني يه ترورسيت

759
01:30:29,348 --> 01:30:31,870
کمکم ميکني ؟

760
01:30:31,870 --> 01:30:35,859
. دوستانم ميشن دوستان تو

761
01:30:37,939 --> 01:30:41,810
. متاسفم ، نميتونم کمکت کنم

762
01:30:47,452 --> 01:30:52,035
... قطعا نبايد بگم که روسيه بي سر و صدا يه ماهواره قديمي رو از يه

763
01:30:52,035 --> 01:30:55,531
. شرکت ارتباطاتي تو بمبئي خريده

764
01:30:56,263 --> 01:30:59,379
کي بهشون همچين ايده اي رو داده ؟

765
01:30:59,988 --> 01:31:02,441
. يه سرمايه گذار شخص ثالث

766
01:31:02,441 --> 01:31:03,923
. حق الزحمه اي کار ميکنن

767
01:31:03,923 --> 01:31:07,680
. کمک کردن به دوستان قديمي ، آشنايي با دوستان جديد

768
01:31:07,680 --> 01:31:11,290
ميشه ماهواره از کار بيوفته ؟
. مهارت مخصوصي ميخواد

769
01:31:12,211 --> 01:31:14,536
. به تنهايي از پسش برنمياي

770
01:31:39,834 --> 01:31:42,649
تو بسته ها چيه ؟
. لوازم کارمون

771
01:31:43,021 --> 01:31:46,459
چطوري گيرشون آوردي ؟
. يه دوست پيدا کردم

772
01:31:47,266 --> 01:31:50,013
. خوش حال شدم که تونستیم کمک کنیم
. همين الان هم ميتونين کمک کنين

773
01:31:50,916 --> 01:31:53,533
... ببين ايتن ، قبلا
. گذشته ها گذشته

774
01:31:53,534 --> 01:31:59,022
هنوز يه شانس براي درست کردن وضعيت داريم . ولي بايد
. همين حالا عمل کنيم ، و با هم عمل کنيم

775
01:32:05,858 --> 01:32:08,351
آره ، درسته ، کجا ميريم ؟

776
01:32:09,164 --> 01:32:11,314
. هند

777
01:32:14,747 --> 01:32:17,399
هند ؟ هند ؟
. آره
. باشه

778
01:32:21,137 --> 01:32:23,143
! عجب جت باحالي

779
01:32:23,143 --> 01:32:25,567
. صبر کن تا ماشينو ببيني

780
01:32:31,817 --> 01:32:34,419
چطوري بازاري پير ؟

781
01:32:34,419 --> 01:32:36,368
. تويي

782
01:32:36,835 --> 01:32:42,823
. کاراي ديگه اي داشتم که بايد بهش ميرسيدم
اما زود میبینمت

783
01:32:44,639 --> 01:32:48,792
. شنيدم که دنبال يه آمريکايي هستي -
آره -

784
01:32:49,589 --> 01:32:55,508
همچنين سلاح هسته اي که دو روز
. پيش از کرملين دزديده شده

785
01:32:56,230 --> 01:33:00,599
. آره
. ميتونم تو پيدا کردن هر دوشون کمکت کنم

786
01:33:00,599 --> 01:33:03,894
. اگه به توافق برسيم

787
01:33:09,629 --> 01:33:10,751
. بريج ناث

788
01:33:10,751 --> 01:33:13,174
. بريج ناث ، پلي بوي ، بازرگان اجناس چند رسانه اي

789
01:33:13,579 --> 01:33:16,717
در ظاهر ، يک شبکه ي مودرن و با تکنولوژي بالاست

790
01:33:16,831 --> 01:33:20,170
. اما از لوازم قديمي جنگ سرد و به طور قانوني ساخته شده

791
01:33:20,170 --> 01:33:22,117
. به اضافه ي اين ، ماهواره ي نووستي

792
01:33:22,311 --> 01:33:24,111
. هنريکس براي پرتاب يه تک هسته اي لازمش داره

793
01:33:24,111 --> 01:33:27,047
. ماهم بايد قبل از اينکه اون فرصت کنه ، ماهواره رو از کار بندازيم

794
01:33:27,047 --> 01:33:29,837
، براي اينکار بايد به کدهاي اون دسترسي پيدا کنيم

795
01:33:29,837 --> 01:33:31,870
. حالا هر جوري که هست

796
01:33:32,144 --> 01:33:34,432
... و اگه نتونيم

797
01:33:34,659 --> 01:33:37,418
. هيچکدوم از اينا جواب نميده

798
01:33:37,418 --> 01:33:40,162
. ميتوني اينکارو بکني
. آره

799
01:33:40,569 --> 01:33:43,348
. اگه يه هفته پيش بود باورت ميکردم

800
01:33:48,587 --> 01:33:51,463
. به خاطر اتفاقي که افتاد سرزنشت نميکنم

801
01:33:55,863 --> 01:33:59,034
کسي رو گرفت که بهش اهميت ميدادي ، چيزي
... نيست که

802
01:34:00,157 --> 01:34:01,982
. همينجوري ... بيخيالش بشي

803
01:34:02,622 --> 01:34:06,229
باعث شد احساس بهتري کني ؟

804
01:34:07,128 --> 01:34:10,115
وقتي کسي رو که همسرت رو به قتل رسوند ، کشتي ؟

805
01:34:18,120 --> 01:34:20,765
. نميتونيم اونا رو زنده کنيم

806
01:34:26,415 --> 01:34:30,445
خب ، براي از کار انداختن ماهواره ، بايد به صورت
. دستي از طريق سرور مرکزي وارد بشيم

807
01:34:30,612 --> 01:34:34,244
. اينو زير لباست ميپوشي و از طريق مجراي هواکش وارد ميشي

808
01:34:34,244 --> 01:34:36,443
ميپري پايين تو قسمت امواج کامپيوتر

809
01:34:36,443 --> 01:34:38,826
. و بعدش ميگيرمت و وارد اتاق رله ميشيم

810
01:34:38,826 --> 01:34:41,012
. و تو وارد پنل ميشي

811
01:34:44,223 --> 01:34:46,912
. پس جداگونه به صورت مهمان وارد مهموني ميشيم

812
01:34:46,912 --> 01:34:49,647
... ايتن رهبري ميکنه ، در همين وقت جين کد ها رو از ميلياردر

813
01:34:49,648 --> 01:34:52,511
، کش ميره ، من ميرم تو مجراي هواکش ، تو وارد سيستم ميشي

814
01:34:52,511 --> 01:34:54,537
. ميگيرمت و ، فرستنده رو وصل ميکني

815
01:34:54,537 --> 01:34:58,199
ايتن کدها رو ميرسونه به من ، که منم ازش براي
. پيدا کردن موقعيت هندريکس استفاده ميکنم

816
01:34:58,199 --> 01:35:01,592
، خب ، پس وقتي داري به چيزي نفوذ ميکني

817
01:35:01,592 --> 01:35:06,514
فکر کنم نظم کامپيوتري در اينجا خيلي مهمه ، يا من
همينجوري ... بايد بپرم ؟

818
01:35:07,142 --> 01:35:08,999
. منم ميگيرمت
. آره

819
01:35:08,999 --> 01:35:11,202
فهميدنش چرا اينقدر سخته ؟

820
01:35:11,398 --> 01:35:15,491
... چي ، چرا ؟ يک پرش حدودا 8 متريه

821
01:35:16,029 --> 01:35:18,225
. تو هم از آهنربا استفاده ميکني
. آره

822
01:35:19,316 --> 01:35:22,773
... با توجه به تلاش هاي اخيرمون ، تکنولوژِي يه

823
01:35:22,773 --> 01:35:26,423
علمه که اثبات شده است . بيشتر از همه
. نگران گرما ام

824
01:35:27,602 --> 01:35:29,842
بله اينم هست ... گرما چيه ديگه ؟

825
01:35:30,411 --> 01:35:33,003
اينم مثل کامپيوتر هاي ديگه است ، مگه نه ؟
اگه فن خاموش بشه

826
01:35:33,184 --> 01:35:35,196
. واقعا داغ ميکنه

827
01:35:35,196 --> 01:35:37,318
. البته
. ميدوني که به طور نسبي

828
01:35:39,138 --> 01:35:42,800
البته که همين ميشه . پس من بايد بپرم توي

829
01:35:44,127 --> 01:35:47,221
. يه کوره ...
. عملا

830
01:35:47,587 --> 01:35:49,212
. بله ، عملا

831
01:35:49,476 --> 01:35:52,772
. اما ... ام ، من ميگيرمت

832
01:35:53,733 --> 01:35:55,943
. عاليه

833
01:36:00,530 --> 01:36:05,626
. بمبئي

834
01:37:17,659 --> 01:37:19,650
! امتحان ارتباطات

835
01:37:19,751 --> 01:37:22,216
. زحل صدات رو کاملا داره ، مشتري

836
01:37:24,157 --> 01:37:26,081
. پلوتون هستم

837
01:37:27,719 --> 01:37:30,159
. رسيدم به مهموني

838
01:37:33,425 --> 01:37:35,849
. خودشه

839
01:37:46,548 --> 01:37:49,525
. کد رو برامون بيار

840
01:37:57,084 --> 01:37:59,495
. ونوس داره ميره سمت هدف

841
01:38:10,617 --> 01:38:12,871
. افتاد تو دامش

842
01:38:14,110 --> 01:38:16,727
. يه کاري کن که باورش بشه

843
01:38:19,904 --> 01:38:22,256
چرا من پلوتونم ؟ اون که ديگه
. يه سياره نيست

844
01:38:22,871 --> 01:38:25,451
. فکر کنم اورانوس در دسترسه

845
01:38:25,549 --> 01:38:27,585
. خليلي باحال بود چون جاي اورانوس گفتي مقعد
( اگر در زبان انگليسي دو حرف اول اورانوس رو برداريم ميشه مقعد )

846
01:38:41,645 --> 01:38:44,153
. در موقعيتم
. ربات رو میفرستم داخل

847
01:38:49,436 --> 01:38:52,106
. داره مياد سمتت ، پشت سرته

848
01:38:53,193 --> 01:38:56,619
. نذار به راحتي باهات ارتباط بر قرار کنه
. تمام شب رو ميتونيم صحبت کنيم

849
01:38:57,758 --> 01:39:01,323
. تا 20 دقيقه ديگه ميخوام همه يه پيک مشروب دستشون باشه

850
01:39:01,444 --> 01:39:04,262
. و مطمئن شو که وقتي آخر شب دارن ميرن يه بطري هم بگيرن

851
01:39:09,029 --> 01:39:11,258
هنوز تحت تاثير قرار نگرفتي ؟

852
01:39:11,472 --> 01:39:13,852
. الکلي که نيستم

853
01:39:18,986 --> 01:39:22,667
. بريج ناث هستم ، به خونه ي درويشي بنده خوش آمديد

854
01:39:45,402 --> 01:39:47,699
. و ... روبات در موقعيته

855
01:39:48,526 --> 01:39:50,762
. توربين رو خاموش کن

856
01:39:57,809 --> 01:40:02,136
. داره ايميل ميزنه ونوس

857
01:40:10,691 --> 01:40:13,980
شوهرته ؟ دوست پسرته ؟

858
01:40:14,547 --> 01:40:18,615
. بیشتر یه جورایی همکاریم

859
01:40:18,615 --> 01:40:21,270
. به پيش باش

860
01:40:25,045 --> 01:40:27,409
. خیلی خب

861
01:40:35,981 --> 01:40:39,274
الان بپرم ؟
! آره بپر

862
01:40:39,412 --> 01:40:40,562
بپرم ؟
! بپر

863
01:40:40,563 --> 01:40:43,476
. منم ميگيرمت
! حالا

864
01:40:46,480 --> 01:40:49,987
در مورد لباس مطمئني ديگه نه بنجي ؟

865
01:40:49,987 --> 01:40:52,270
. کاملا مطمئنم

866
01:40:52,498 --> 01:40:54,735
حالا ديگه کاملا مطمئني ؟

867
01:40:55,512 --> 01:40:57,247
! بپر

868
01:40:57,784 --> 01:40:59,926
! خدايا

869
01:41:00,814 --> 01:41:02,706
! بپر

870
01:41:03,121 --> 01:41:04,806
! بپر

871
01:41:22,212 --> 01:41:24,455
. مشتري ، اون رفت

872
01:41:29,222 --> 01:41:32,221
پريدي ؟
نبايد ميپريدم ؟

873
01:41:33,206 --> 01:41:35,697
! چون پريدم ديگه

874
01:41:36,431 --> 01:41:38,551
. آماده باش

875
01:41:45,827 --> 01:41:49,908
. دارم يه چیزی رو امتحان میکنم . منو نزني ها

876
01:42:07,177 --> 01:42:08,460
الو ؟

877
01:42:08,460 --> 01:42:12,547
. خداي من ، عجب موجود شهوتي اي هستي

878
01:42:14,206 --> 01:42:17,331
. دوست دارم کلکسيون هنريم رو نشونت بدم

879
01:42:17,866 --> 01:42:21,602
. منتظرم بودم ازم درخواست کني
. پس بايد پيدام کني

880
01:42:22,206 --> 01:42:24,971
. بي خيال
. دارم ميرم طبقه ي بالا

881
01:42:43,219 --> 01:42:46,047
خيلي خب ، مراقب باش ، ممکنه
. يه خورده داغ باشه

882
01:42:46,738 --> 01:42:49,458
. بايد قبل از هندريکس به ماهواره دست پيدا کني

883
01:43:06,014 --> 01:43:10,116
. چپ رو نگاه کن ، بالا رو نگاه کن
. شهوانیتت خیلی دلربائه

884
01:43:10,969 --> 01:43:17,306
ميتوني به همه بگي ، ولي اون در حد تو نيست . کاملا
. معلومه تو ازش سر تري . اون سرد مزاجه ولي من سکسی ام

885
01:43:18,590 --> 01:43:21,110
. مثل همه مرداي هندي ديگه سکسیم

886
01:43:21,210 --> 01:43:25,295
. ساعت 8 ، نسبت به تو در موقعيت ساعت 8 قرار داره

887
01:43:25,295 --> 01:43:28,486
. همينجور که داري مياي سمتم ، سکسی تر ميشي

888
01:43:31,952 --> 01:43:34,377
! خيلي داداي بالا ! خيلي دادي بالا ! بيارم پايين تر

889
01:43:38,482 --> 01:43:40,566
. میبینمت

890
01:43:41,587 --> 01:43:45,110
. شنيدم که يکي از عالي ترين کلکسون هاي خصوصي دنيا رو داري

891
01:43:45,110 --> 01:43:48,056
. تو بخش خصوصی بیشترم هستن

892
01:44:06,799 --> 01:44:08,893
زحل ، وضعيتت تو اتاق تقویت چطوره ؟

893
01:44:08,893 --> 01:44:11,063
. تو موقعيتم

894
01:44:12,637 --> 01:44:14,755
. ماهواره رو ديدم

895
01:44:20,420 --> 01:44:23,326
ميتونم کمکتون کنم آقايون ؟
. فکر نکنم

896
01:44:29,683 --> 01:44:31,954
. به اون کدها احتياج دارم رفقا

897
01:44:40,166 --> 01:44:43,246
همه ي نسخه هاي اصلي از ناحيه ي شاتپور

898
01:44:46,490 --> 01:44:48,969
... تانتريک ها معتقدند که

899
01:44:50,241 --> 01:44:54,561
... در ضمير ناخودآگاه يه چاکراي مخفي از شهوت هست که ميل

900
01:45:46,896 --> 01:45:51,093
. ارتباط رو با ماهواره بر قرار کن . دوباره مشخصات اصلي ارتش رو راه اندازي کن

901
01:45:51,137 --> 01:45:53,698
. ويروس رو بارگذاری کن

902
01:46:00,916 --> 01:46:03,153
اين ديگه چيه ؟

903
01:46:04,091 --> 01:46:06,332
اين ديگه چيه ؟
چي ديگه چيه ؟

904
01:46:06,429 --> 01:46:09,644
! داره از کنترل خارج ميشه
. از ماهواره ويروس گرفته

905
01:46:09,644 --> 01:46:12,684
قبل از اينکه بتونيم وارد سرور بشيم ، داره
. از بين ميبرش

906
01:46:12,684 --> 01:46:14,585
. داره به ماهواره برنامه ي جديد ميده

907
01:46:14,585 --> 01:46:17,323
. قدرتش رو تا 5 دقيقه ديگه از دست ميده

908
01:46:17,982 --> 01:46:20,403
مشکلي پيش اومده ؟
. نه

909
01:46:20,509 --> 01:46:23,165
. جين ، بايد يه کاري بکني . کدها رو لازم داريم

910
01:46:23,165 --> 01:46:25,946
. آخرش تنها شديم

911
01:46:32,629 --> 01:46:36,136
. حالا نوبت توئه ونوس
. ترتيبش رو بده و کد رو بگير

912
01:46:37,007 --> 01:46:40,690
تنهاييم مگه نه ؟

913
01:46:40,700 --> 01:46:44,214
. هيچکس کارمون رو قطع نميکنه

914
01:46:47,586 --> 01:46:49,636
! تکون بخوري گردنت رو ميشکنم

915
01:46:49,636 --> 01:46:52,133
. مراحل خنثي کردن براي ايستگاه رله

916
01:46:52,247 --> 01:46:54,878
! همين الان بگو ، یا ديگه نمیتونی حرف بزنی

917
01:46:55,853 --> 01:46:57,768
! کدها

918
01:46:57,890 --> 01:47:02,728
46-82-123

919
01:47:05,542 --> 01:47:08,531
چي شد بنجي ؟
. سيستم از کار افتاد ، خيلي دير کرديم

920
01:47:08,613 --> 01:47:10,224
. نه ، نه ، نه . داره خودش رو نشون ميده

921
01:47:10,224 --> 01:47:12,366
ميتوني موقعيت هندريکس رو پيدا کني ؟

922
01:47:13,379 --> 01:47:17,191
سيگنالش از يه اتاق بزرگ در ايستگاه تلويزوني با
. فاصله ي 6.7 مالي مياد

923
01:47:17,193 --> 01:47:20,244
مختصات رو برام بفرست . کارت خوب بود برنت
. حالا از اونجا بیا بيرون

924
01:47:20,279 --> 01:47:21,336
! برم گردوم بالا

925
01:47:21,336 --> 01:47:24,609
. جين ، کارت با ناث تمومه . جايي که قرا گذاشتيم بيا پيشم

926
01:47:29,294 --> 01:47:31,031
. خوب بخوابی

927
01:47:31,309 --> 01:47:33,854
. زودباش بنجي ، مستقيم بيارم به جلو

928
01:47:37,391 --> 01:47:40,251
. صبرکن ، وايسا ! بيارم پایین

929
01:47:40,486 --> 01:47:43,910
. جواب نميده
. یه ذره صبر کنی هم بد نیست ها

930
01:47:59,503 --> 01:48:01,786
! نمیتونم به بالا نميرسم

931
01:48:03,150 --> 01:48:06,309
! بادو بيشتر کن ، بيشترش کن

932
01:48:06,555 --> 01:48:08,795
. کاري از دستم بر نمياد ، آخرشه ديگه

933
01:48:27,100 --> 01:48:29,136
برنت ؟

934
01:48:29,692 --> 01:48:33,419
. دفعه ي ديگه ، ميرم با آدم پولداره پا بدم

935
01:48:43,961 --> 01:48:46,302
. ماهواره مسلح شده و آنلاينه

936
01:48:46,396 --> 01:48:48,658
. در حال آپلود کد های جدید

937
01:48:48,658 --> 01:48:51,053
سیستم کنترل مرکزی روس ها رو
. از دور خارج میشه

938
01:48:51,194 --> 01:48:54,554
. جایگزین ایزوله میشه
و با شلیک موشک

939
01:48:54,554 --> 01:48:57,609
حال کرملین حسابی جا میاد

940
01:48:57,848 --> 01:48:59,801
در اصل هم خودشون بازی رو شروع کردن

941
01:48:59,914 --> 01:49:01,416
. من اينجام ايتن

942
01:49:01,417 --> 01:49:03,940
چقدر طول ميکشه تا موشک رو پرتاب کنه ؟

943
01:49:03,941 --> 01:49:05,872
. کمتر از 30 ثانيه

944
01:49:07,283 --> 01:49:09,275
. يه کانال ديگه پيدا کن

945
01:49:10,191 --> 01:49:12,623
بپیچید سمت چپ ، مستقیم برید ، و سپس
. تنها راه موجود سمت چپ رو انتخاب کنید

946
01:49:27,007 --> 01:49:28,862
. اتصال رو داریم

947
01:49:38,895 --> 01:49:41,322
. ايتن ، هندريکس مراحل پرتاب رو آغاز کرد

948
01:49:41,322 --> 01:49:44,130
چقدر طول میکشه تا موشک پرتاب بشه ؟ -
. سه دقیقه -

949
01:49:48,297 --> 01:49:50,717
. سه دقیقه و نیم عقبیم

950
01:49:53,202 --> 01:49:55,309
. ميتونيم موفق بشيم

951
01:49:56,161 --> 01:49:57,541
. ميتونيم موفق بشيم

952
01:50:03,783 --> 01:50:05,592
! کاپيتان

953
01:50:09,506 --> 01:50:12,580
. به مرکز فرماندهي تماس بگير و تاييده پرتاب بگير

954
01:50:12,581 --> 01:50:13,582
! بله قربان

955
01:50:14,837 --> 01:50:17,812
. اقدام به عمليات مشت آهنين

956
01:50:17,812 --> 01:50:20,054
دستورات براي پرتاب تاييد شد

957
01:50:20,054 --> 01:50:22,252
. بدون هر گونه ارتباط ديگه

958
01:50:22,252 --> 01:50:24,376
. تمام

959
01:50:25,781 --> 01:50:27,888
. بعدي بپيچ به چپ

960
01:50:40,219 --> 01:50:42,101
. ادامه بده

961
01:51:02,333 --> 01:51:04,673
. خيلي دير کرديم ايتن

962
01:51:04,806 --> 01:51:06,910
. موشک به هوا پرتاب شد

963
01:51:19,102 --> 01:51:21,094
. بايد يه راهي باشه که کلاهک رو از کار بندازيم

964
01:51:21,094 --> 01:51:22,860
. اگه همچين چيزي تو دستگاه پرتابش باشه

965
01:51:22,860 --> 01:51:25,330
! بايد دستمون به کيف برسه

966
01:51:34,820 --> 01:51:38,185
. شاید که روی زمین صلح برپا بشه

967
01:51:42,434 --> 01:51:44,863
! دستگاه پخش رو غير فعال کن

968
01:51:45,367 --> 01:51:47,537
! ويستروم رو بگير ! داخل ! داخل

969
01:52:22,097 --> 01:52:23,874
. ويستروم دستگاه پخش رو نابود کرد

970
01:52:23,874 --> 01:52:26,255
... ايتن رفت دنبال هندريکس و کيف ، اما
. اگه کيف نداشته باشه مهم نيست

971
01:52:27,872 --> 01:52:31,698
میتونی درستش کنی ؟ -
اره اما بدون برق بی فایده ست -

972
01:52:31,733 --> 01:52:33,280
! ويستروم

973
01:52:34,713 --> 01:52:37,100
جين ؟
. خوبم

974
01:52:38,463 --> 01:52:40,520
. خوب نيستي ، تير خورده

975
01:52:40,783 --> 01:52:42,322
. بايد همينجا بموني و بنجي رو کاور کني

976
01:52:42,322 --> 01:52:45,646
! بنجی ، برو سیم ها رو تعمیر کن -
. منم میرم برق رو برگردونم -

977
01:52:45,646 --> 01:52:46,821
. موفق ميشيم

978
01:56:01,463 --> 01:56:04,921
! اون کيف رو میبرم

979
01:56:08,160 --> 01:56:10,210
! نه ، نه

980
01:56:56,988 --> 01:56:58,770
. خيلي طول کشید
! لعنتي

981
01:56:58,770 --> 01:57:02,810
گوش کن ، وقتی برق ها برگشت
این 2 تا درایو رو وصل کن به سیستم ، باشه ؟

982
01:57:46,814 --> 01:57:49,702
! ماموريت ... انجام شد

983
01:58:00,085 --> 01:58:01,816
! لعنتي

984
01:58:30,704 --> 01:58:32,579
! شليک نکنين

985
01:58:38,777 --> 01:58:40,936
. اين يکي مال خودمه

986
01:58:52,710 --> 01:58:56,232
پس با هم دشمن نيستيم ؟

987
01:58:57,331 --> 01:59:00,802
. يه تماس از دلال اسلحه داشتم از دوبي

988
01:59:00,802 --> 01:59:03,868
. ميخواستي پيدات کنم

989
01:59:06,141 --> 01:59:09,123
باهاش چکار کنیم ؟

990
01:59:15,933 --> 01:59:18,892
بيمارستان ؟

991
01:59:19,762 --> 01:59:26,205
و در خبری دیگر، هشت هفته بعد
بحث و گمانه زمانی همچنان ادامه دارد

992
01:59:26,211 --> 01:59:28,219
شاهدان عینی بر این باورند که
شی مورد نظر قسمتی از بدنه ی هواپیما بوده است

993
01:59:28,184 --> 01:59:31,835
... اما مقامات وزارت دفاع اصرار بر شهاب سنگ بودن آن کرده اند

994
01:59:31,835 --> 01:59:34,371
. و اون شهاب سنگ آنقدر بزرگ بوده است که در روز قابل مشاهده بوده

995
01:59:34,371 --> 01:59:36,526
واقعا اون حرفو زدي ؟

996
01:59:36,526 --> 01:59:39,848
با صداي بلند ؟
گفتي ماموريت انجام شد ؟

997
01:59:40,248 --> 01:59:43,475
. آره گفتم
. هنوزم همون ايتن گوشه داري

998
01:59:43,871 --> 01:59:46,599
. واقعا صورت اون يارو رو نميتونم تصور کنم

999
01:59:48,249 --> 01:59:50,499
. سلام
. بايد همينا باشن

1000
01:59:50,408 --> 01:59:54,111
. لوتر استيکل
. کارتر ، دان و براندت

1001
01:59:55,341 --> 01:59:59,096
من یه هفته ی کامل رو توی خلیج سانفرانسیسکو بودم

1002
02:00:00,138 --> 02:00:02,406
.. خب ، با تشکر از تو تیم

1003
02:00:04,778 --> 02:00:07,041
.. خودم حساب میکنم

1004
02:00:07,041 --> 02:00:10,191
. ميدونم . تو قندهار میبینمت

1005
02:00:13,467 --> 02:00:15,769
. ممنون که اومدين ديدنم

1006
02:00:15,769 --> 02:00:18,429
خب ، شنيدم که شرکت بيمه از دادن وجه به مدعي

1007
02:00:18,430 --> 02:00:20,430
. براي اينکه ماشينش رو داغون کرد رو قبول نکرده

1008
02:00:20,431 --> 02:00:24,253
یه چیزی تو این مایه ها که سقوط عمدی از صد متری
. مشمول بیمه نمیشه

1009
02:00:24,262 --> 02:00:25,986
. برو کشفش کن

1010
02:00:28,917 --> 02:00:31,906
پات چطوره ؟
. هنوز کار ميکنه

1011
02:00:32,878 --> 02:00:35,344
تو چي ؟
. داره زخمم خوب ميشه

1012
02:00:37,440 --> 02:00:39,696
. در کل منم خوبم

1013
02:00:39,696 --> 02:00:43,385
اما خواب درست حسابی ندارم ، میدونی

1014
02:00:43,385 --> 02:00:45,108
. وسطای شب یهو شروع میکنم به عرق ریختن

1015
02:00:45,959 --> 02:00:48,712
، همه اين آدما خوشحالن و لبخند به لبشونه

1016
02:00:48,712 --> 02:00:52,945
. و کاملا از اينکه قرار بود ... پودر بشن غافل و بي توجه ان

1017
02:00:53,784 --> 02:00:57,091
... و من فهمیدم که دلیلش -
خرشانسی بوده ؟ -

1018
02:00:57,615 --> 02:00:58,929
جدا ؟

1019
02:00:59,933 --> 02:01:03,680
منظورم اینه که ما نا آماده
و توی تاریکیی

1020
02:01:03,680 --> 02:01:05,754
. و تعطیل شده بودیم

1021
02:01:06,263 --> 02:01:08,536
تنها چيزي که در ماموريت درست

1022
02:01:09,012 --> 02:01:11,288
، عملي شد

1023
02:01:11,747 --> 02:01:13,914
. این تیم بود

1024
02:01:15,032 --> 02:01:17,682
، نميدونم که چطوري تمومش کرديم

1025
02:01:19,580 --> 02:01:21,962
. ولي خوشحالم که موفق شديم

1026
02:01:28,383 --> 02:01:30,685
. ماموریت هاتون

1027
02:01:30,685 --> 02:01:33,239
. اگر که خواستید قبول کنید

1028
02:01:37,901 --> 02:01:39,562
. خيلي خب ... ميدوني ، من يکي که هستم

1029
02:01:39,855 --> 02:01:43,642
جدی میگم ، دیگه قرار نیست ماموریتی از این یکی ماموریت
آخری سخت تر باشه دیگه ، مگه نه ؟

1030
02:01:45,386 --> 02:01:48,363
فقط يه ... بمب بودش ديگه ، مگه نه ؟

1031
02:02:06,667 --> 02:02:09,334
. ممنونم اينم
. من ممنونم

1032
02:02:11,468 --> 02:02:14,383
. مامور هانت
. مامور کارتر

1033
02:02:22,731 --> 02:02:24,879
. برنت

1034
02:02:26,976 --> 02:02:31,545
من گوشي رو برنميدارم ايتن ، چونکه فکر نکنم
تو بخواي تو ماموريت اجرايي باشم

1035
02:02:34,303 --> 02:02:36,977
. ميدونم که همسرت مرده

1036
02:02:38,625 --> 02:02:41,550
. من تو کرواسي بودم

1037
02:02:42,445 --> 02:02:45,159
. به يه دليل اونجا بودم . يه دليل

1038
02:02:46,185 --> 02:02:48,519
. و شکست خوردم

1039
02:02:51,951 --> 02:02:54,194
. وظظيفه ي من بود که ازش مراقبت کنم

1040
02:02:54,194 --> 02:02:57,130
از کجا ميدوني که مرده ؟

1041
02:02:59,490 --> 02:03:00,879
.از جسدش

1042
02:03:00,879 --> 02:03:02,542
خودت دیدیش؟

1043
02:03:05,502 --> 02:03:08,602
اون صربستاني ها رو کشتي
بايد برش ميگردوندم

1044
02:03:08,602 --> 02:03:10,449
تو رو فرستادن به زندان رانکوت

1045
02:03:10,449 --> 02:03:12,370
. از خودگذشتگی ای بود که با میل خودم انجامش دادم

1046
02:03:12,370 --> 02:03:15,759
فکر میکردش که هندریکس IMF
. توی رانکوت آدم داره

1047
02:03:18,058 --> 02:03:21,127
و شش صربستاني مرده ايده ي تو براي پوششت بود ؟

1048
02:03:22,396 --> 02:03:25,178
همیشه اونی که کار انجام میده من نیستم

1049
02:03:41,197 --> 02:03:43,962
. وزير بهم نگفته بود

1050
02:03:47,219 --> 02:03:50,615
من ماموریت زندان "رانکوت" رو تحت یه شرط قبول کردم

1051
02:03:50,615 --> 02:03:53,855
. هيچکس نفهمه که اون (زنم) زنده است

1052
02:03:54,379 --> 02:03:57,433
. ولي ... داري بهم ميگي

1053
02:04:04,797 --> 02:04:07,820
کي فهميدي که تو کرواسي بودم ؟

1054
02:04:07,921 --> 02:04:12,279
. بعد از هند پرونده ت رو خوندم -
. عالیه -

1055
02:04:14,147 --> 02:04:17,243
. پس بايد وانمود ميکردي همسرت مرده

1056
02:04:17,796 --> 02:04:21,046
. تا وقتي که با هم بوديم ، هرگز در امان نبود

1057
02:04:21,815 --> 02:04:24,636
. وظيفه ي تو نبود که ازش محافظت کني برنت

1058
02:04:27,108 --> 02:04:29,320
. وظيفه ي من بود

1059
02:04:35,511 --> 02:04:39,446
پش مشکلي نداريم ؟
. نه ، مشکلي نيست

1060
02:05:03,539 --> 02:05:27,494
مـــترجمیـــن
Drama آریـــن & S_G_H سیـــنا & saeed.mr سعیــد
TvCenter.co

1061
02:06:00,888 --> 02:06:02,368
. شب خوش آقاي هانت

1062
02:06:02,368 --> 02:06:06,318
36ساعت گذشته ، خللی در شبکه ي ارتباطي
. ارتش صورت گرفته

1063
02:06:06,318 --> 02:06:10,981
حالا سازمان تروريستي اي که با نام
سنديکا شناخته ميشه ظاهر شده

1064
02:06:10,981 --> 02:06:12,358
و کنترل تمامی ناوگان های مارو به عهده گرفته
و هدفشون نامشخص هست

1065
02:06:12,358 --> 02:06:19,100
. هدفت : نا معلوم
... ماموريتتون ، اگر مایل به پذیرشش بودید

