1
00:00:52,478 --> 00:01:10,045
ارائــه اي از 2 تــيـــم
FarsiSubtitle.Com
TvCenter.Co

2
00:01:10,245 --> 00:01:21,045
مــتــرجمــيــن
Drama آريـن & Pedi.Bi پــدرام

3
00:01:21,245 --> 00:01:28,045
arianhpk@rocketmail.com
pedi.bi@yahoo.com

4
00:03:31,578 --> 00:03:33,045
. "خيلي خب ، "آبرامز

5
00:03:36,916 --> 00:03:38,884
. "آلِنده"

6
00:03:40,453 --> 00:03:41,920
. "برنستين"

7
00:03:45,124 --> 00:03:46,113
. "براون"

8
00:03:49,762 --> 00:03:51,127
. زود باش ، زود باش

9
00:03:52,865 --> 00:03:54,264
. "آفرين "تاد

10
00:03:55,101 --> 00:03:56,193
. "باکلي"

11
00:04:02,008 --> 00:04:02,997
. "کوهن"

12
00:04:11,384 --> 00:04:12,510
. "گارسيا"

13
00:04:16,600 --> 00:04:18,610
<i>. بعد از کلاس بيا پيشم</i>

14
00:04:19,792 --> 00:04:21,020
. "پاول"

15
00:04:29,902 --> 00:04:31,369
. "بشين "ليسا

16
00:04:37,510 --> 00:04:40,502
. فقط ميخواستم يکم درباره امتحانت باهات حرف بزنم

17
00:04:40,580 --> 00:04:41,569
. حتماً

18
00:04:42,248 --> 00:04:44,011
. ميدونم از يکي کمک گرفتي

19
00:04:44,083 --> 00:04:47,109
خب ، اگه منظورتون اينه که تلقب کردم
. بايد بگم که اينطور نيست

20
00:04:47,186 --> 00:04:49,552
. فقط حرفم اينه ميدونم از يکي کمک گرفتي

21
00:04:49,622 --> 00:04:51,112
. خيلي ها همينکارو کردن

22
00:04:53,226 --> 00:04:55,194
... خب ، حالا هر طور که بود

23
00:04:55,261 --> 00:04:59,163
اگه دوس دارين ميتونم دوباره امتحان بدم
ولي آخه چه فايده اي داره ؟

24
00:04:59,365 --> 00:05:03,267
من که تو زندگي روزمره ام
. به اينجور چيزا نياز پيدا نميکنم

25
00:05:03,336 --> 00:05:06,328
. "خب ، حتماً که نبايد اينطور باشه "ليسا

26
00:05:06,472 --> 00:05:08,269
تابحال نشده به يچيز علاقه پيدا کني و پيگيرش بشي

27
00:05:08,341 --> 00:05:11,401
که از اول فکرشم نميکردي که
بهش علاقمند بشي ؟

28
00:05:11,477 --> 00:05:12,569
... امم

29
00:05:12,645 --> 00:05:14,237
. نه ، راستش نه

30
00:05:16,382 --> 00:05:18,509
... تابحال نشده که

31
00:05:19,786 --> 00:05:21,947
تابحال نشده که تو موقعيت جديدي قرار بگيري

32
00:05:22,021 --> 00:05:25,582
و متوجه بشي بعد از اينکه
، مشکلات رو از پيش رو برداشتي

33
00:05:25,658 --> 00:05:29,617
يه سري توانايي ها و تجربيات جديد بدست آوردي ؟

34
00:05:29,696 --> 00:05:31,391
. راستش نه

35
00:05:31,764 --> 00:05:32,753
. خيلي خب

36
00:05:32,899 --> 00:05:35,493
. اصلاً امتحان که جزوه باز بود

37
00:05:35,702 --> 00:05:39,229
خب ، فرق بين استفاده از جزوه

38
00:05:39,305 --> 00:05:41,773
با ، مثلاً ، نميدونم ، استفاده از عقل يکي ديگه

39
00:05:41,841 --> 00:05:43,172
که رياضيش خوبه ، چيه ؟

40
00:05:43,242 --> 00:05:45,972
. آخه يارو که کل امتحان رو بهم نرسونده بود

41
00:05:46,045 --> 00:05:48,309
نه ؟ -
. نه ، بعضي هاش رو خودم حل کردم -

42
00:05:48,915 --> 00:05:51,816
خب ، ممنون ميشم دفعه بعد
. همش رو خودت حل کني

43
00:05:52,985 --> 00:05:53,974
باشه ؟

44
00:05:54,320 --> 00:05:55,810
. خيلي آدم منصفي هستين

45
00:05:58,558 --> 00:05:59,889
بهت چي گفت ؟

46
00:06:01,094 --> 00:06:02,083
. هيچي

47
00:06:02,295 --> 00:06:05,196
من و آقاي "آرون" ميدونيم که
. توي درس رياضي مشکل دارم

48
00:06:05,865 --> 00:06:09,631
پس رئيس جمهور ايالات متحده
، "ويليام بي مکينلي"

49
00:06:09,802 --> 00:06:13,294
اجازه داد که براي سرکوب اعتصاب
از کاراگاهان خصوصي استفاده بشه

50
00:06:13,806 --> 00:06:16,070
! و اونا رفتن و همه رو به رگبار بستن

51
00:06:16,676 --> 00:06:18,439
، درست مثل کاري که تو "ويرجينيا" کردن

52
00:06:18,511 --> 00:06:20,638
. مثل کاري که تو "پنسيلوانيا" کردن

53
00:06:20,713 --> 00:06:22,112
! چون واسشون مهم نبود

54
00:06:22,915 --> 00:06:24,405
! واسشون مهم نبود

55
00:06:25,251 --> 00:06:26,718
. و اصل مطلب همين بود

56
00:06:27,720 --> 00:06:29,711
. اساس حرفمون همين بود

57
00:06:30,189 --> 00:06:31,816
. خيلي خب ؟ شروع کنين

58
00:06:31,924 --> 00:06:33,721
. "بکي" -
... خب -

59
00:06:34,060 --> 00:06:38,258
آقاي "کلين" ! اين ايالات متحده
اصلاً رئيس جمهور خوب هم داشته ؟

60
00:06:39,632 --> 00:06:42,430
. "نميدونم "بکي
. بنظرم سؤال خوبي بود

61
00:06:42,502 --> 00:06:43,992
نظر شما چيه ؟

62
00:06:45,571 --> 00:06:49,063
تو . "ليونل" . نظر تو چيه ؟
ما رئيس جمهور خوب هم داشتيم ؟

63
00:06:49,876 --> 00:06:51,969
. امم ... نميدونم

64
00:06:52,478 --> 00:06:55,345
. فک کنم بيشترشون به فساد کشيده شدن

65
00:06:56,849 --> 00:06:57,838
ليسا" ؟"

66
00:06:58,084 --> 00:07:01,110
اول از همه بگم که من طرفدار پر و پا قرص

67
00:07:01,187 --> 00:07:03,712
، همه رئيس جمهور هاي ايالات متحده نيستم

68
00:07:03,790 --> 00:07:05,587
. مخصوصاً ايني که الان رو کار ـه

69
00:07:05,658 --> 00:07:07,751
ولي با اين وجود فک نميکنم مفيد باشه که

70
00:07:07,827 --> 00:07:10,660
، همه رئيس جمهور ها رو عموماً فاسد در نظر بگيريم

71
00:07:10,730 --> 00:07:13,290
. چون اين نظر خيلي کلي اي بنظر مياد

72
00:07:13,366 --> 00:07:15,630
مخصوصاً وقتي که بخوايم دربارشون

73
00:07:15,701 --> 00:07:17,692
نسبت به معياري قضاوت کنيم که
بر اساس شخصيت اونا

74
00:07:17,770 --> 00:07:21,934
توي يه ورژن افسانه اي از آمريکاست
. که احتمالاً از همون اول هم وجود خارجي نداشته

75
00:07:22,475 --> 00:07:24,636
. ليسا" به نکته قابل توجهي اشاره کرد"

76
00:07:28,381 --> 00:07:30,815
، بهش بگو مؤدب باشه
، بهش بگو به سؤالات جواب بده

77
00:07:30,883 --> 00:07:34,216
. و منم صبح ترتيب آزادي مشروطش رو ميدم . آره

78
00:07:34,987 --> 00:07:36,978
سلام ، امتحان چطور بود ؟

79
00:07:37,056 --> 00:07:40,492
. سلام "درن" . خوب بود
. دمت خيلي گرم

80
00:07:40,560 --> 00:07:42,357
بهت سخت که نگرفت ؟

81
00:07:42,428 --> 00:07:46,125
خب ، اون ميدونه که من قرار نيست
. تو رشته رياضي ادامه تحصيل بدم

82
00:07:46,199 --> 00:07:47,996
. خيلي خوب برخورد کرد

83
00:07:48,067 --> 00:07:52,197
. خيلي باحاله -
. آره ، همه آقاي "آرون" رو دوس دارن -

84
00:07:52,271 --> 00:07:54,171
منظورت چيه ؟

85
00:07:55,408 --> 00:07:57,774
. هيچي . يارو خيلي دوست داشتني ـه

86
00:08:02,148 --> 00:08:03,672
الان ميخواي چيکار کني ؟

87
00:08:03,883 --> 00:08:06,113
. ميخواستم برم دنبال کلاه گاوچروني بگردم

88
00:08:06,752 --> 00:08:07,878
چرا ؟

89
00:08:08,254 --> 00:08:11,314
چون بابام قراره که منو داداشم رو

90
00:08:11,390 --> 00:08:13,620
واسه اسب سواري به يه مزرعه
، تو "نيومکزيکو" ببره

91
00:08:13,726 --> 00:08:17,218
و فک نکنم درست باشه که تو نيومکزيکو
روي يه اسب بشينم

92
00:08:17,296 --> 00:08:20,788
. "ولي لوازم اسب سواري نداشته باشم "درن

93
00:08:20,867 --> 00:08:22,266
. تو اينجور چيزا حاليت نميشه

94
00:08:22,335 --> 00:08:25,827
. احتمالش خيلي بالاست -
. بهرحال بازم ممنون -

95
00:08:25,938 --> 00:08:30,375
خب ، قبل از اينکه بري در به در
... دنبال کلاه گاوچروني بگردي

96
00:08:30,443 --> 00:08:33,674
بله "درن" ؟ -
بعدش چيکاره اي ؟ -

97
00:08:33,746 --> 00:08:36,112
. مثلاً امشب -
. نميدونم -

98
00:08:38,050 --> 00:08:39,347
مياي بريم سينما ؟

99
00:08:40,019 --> 00:08:41,680
منظورت اينه قرار بذاريم ؟

100
00:08:42,889 --> 00:08:47,292
. نه ، قرار نه ، فقط بريم سينما

101
00:08:47,960 --> 00:08:49,484
! نميدونم حالا اسمش قرار ـه يا هرچي

102
00:08:49,562 --> 00:08:51,860
. خيلي خب . خودتو کنترل کن
چي ميخواي ببيني ؟

103
00:08:52,331 --> 00:08:55,164
، نميدونم
. اصلاً نميدونم سينماها چي پخش ميکنن

104
00:08:56,269 --> 00:08:58,169
. فک نکنم يه قرار باشه

105
00:08:59,138 --> 00:09:02,369
. بيا بيخيالش شيم
. من کلاً از فيلم متنفرم

106
00:09:02,441 --> 00:09:04,068
. همشون مزخرفن
! همشون مزخرفن

107
00:09:04,143 --> 00:09:06,839
. خيلي خب ، آروم باش . شرمنده
! همينجوري پرسيدم

108
00:09:10,383 --> 00:09:12,578
حالا اگه قرار باشه چي ؟

109
00:09:13,719 --> 00:09:15,687
يعني اينقدر افتضاحه ؟

110
00:09:19,592 --> 00:09:22,390
... واي خداي من . تو الان

111
00:09:23,296 --> 00:09:25,093
داري ازم ميخواي باهات بيرون بيام ؟

112
00:09:29,802 --> 00:09:31,702
. نميدونم -
آره ؟ -

113
00:09:31,771 --> 00:09:34,365
... آره . منظورم اينه که

114
00:09:34,574 --> 00:09:37,236
... حس ميکنم همين الانشم خيلي با هم صميمي هستيم -
. واي خدا -

115
00:09:37,310 --> 00:09:39,744
. و بنظرم خيلي به هم ميايم ...

116
00:09:42,715 --> 00:09:46,776
. خب ، من بايد بهش فک کنم

117
00:09:46,852 --> 00:09:48,513
. صددرصد . فکراتو بکن

118
00:09:48,588 --> 00:09:49,748
. باشه . ميکنم

119
00:09:50,923 --> 00:09:51,912
. باشه

120
00:09:55,027 --> 00:09:57,552
چرا اينجوري نگاه ميکني ؟ -
چجوري ؟ -

121
00:09:58,631 --> 00:10:00,223
از جونم چي ميخواي ؟ -
! هيچي -

122
00:10:00,933 --> 00:10:03,925
. خيلي خب . بعداً ميبينمت

123
00:10:04,670 --> 00:10:05,864
. خيلي خب

124
00:10:23,656 --> 00:10:24,714
! سلام

125
00:10:43,609 --> 00:10:44,803
. سلام

126
00:10:45,311 --> 00:10:47,506
مامان خونه ـست ؟ -
. رفته فروشگاه -

127
00:10:53,052 --> 00:10:55,418
! سلام -
امشب چيکاره اي ؟ -

128
00:10:55,488 --> 00:10:58,946
. هيچي . "درن" ازم خواسته باهاش برم سينما

129
00:10:59,025 --> 00:11:01,425
واي خدا . قضيه چيه ؟

130
00:11:01,761 --> 00:11:03,319
. نميدونم

131
00:11:19,645 --> 00:11:23,137
بکي" ، تو محله «شمال غرب» اصلاً"
. يدونه کلاه گاوچروني هم پيدا نميشه

132
00:11:23,215 --> 00:11:25,240
. منم الان خيلي حالم گرفته شده

133
00:11:25,317 --> 00:11:27,308
محله «شمال غرب» داره تو رو
از دست خودت نجات ميده

134
00:11:27,386 --> 00:11:29,877
چون هيچکس دلش نميخواد تو رو
. با اون کلاه ببينه

135
00:11:59,452 --> 00:12:01,852
! هي ! هي

136
00:12:09,428 --> 00:12:12,192
... از کجا -
حالت چطوره ؟ -

137
00:12:12,765 --> 00:12:13,754
! کلاهت

138
00:12:14,533 --> 00:12:15,557
چي ؟

139
00:12:15,634 --> 00:12:17,226
کلاه گاوچرونيت رو از کجا گرفتي ؟

140
00:12:18,504 --> 00:12:19,732
چي ؟

141
00:12:21,707 --> 00:12:23,106
ديوونه اي مگه ؟

142
00:12:24,176 --> 00:12:25,165
. سلام

143
00:12:25,411 --> 00:12:27,538
کلاه گاوچرونيت رو از کجا گرفتي ؟

144
00:12:28,280 --> 00:12:30,544
کلاهم ؟ -
! آره ! کلاه گاوچرونيت -

145
00:12:30,616 --> 00:12:32,846
از کلاه گاوچرونيم خوشت مياد ؟ واقعاً ؟

146
00:12:33,486 --> 00:12:35,113
آره ! از کجا گرفتيش ؟

147
00:13:45,791 --> 00:13:46,951
کسي ميتونه ببينه چي شده ؟

148
00:13:47,226 --> 00:13:48,716
! يکي آمبولانس خبر کنه

149
00:13:48,794 --> 00:13:50,819
. آمبولانس خبر کنين
! همه عقب وايستن

150
00:13:50,896 --> 00:13:52,022
! من الان زنگ ميزنم

151
00:13:52,097 --> 00:13:53,086
صدامو ميشنوي ؟ -
! آمبولانس خبر کنين -

152
00:13:53,199 --> 00:13:55,690
! يکي داره تماس ميگيره -
خانوم ، صدامو ميشنوي ؟ -

153
00:13:55,901 --> 00:13:58,802
صدامو ميشنوي ؟ -
نميدونم ! من کجام ؟ -

154
00:13:58,871 --> 00:14:00,361
تو تقاطع خيابون «برادوي» و 75 توي
. نيويورک هستين

155
00:14:00,439 --> 00:14:01,565
. بين خيابون 75 و 74

156
00:14:01,640 --> 00:14:03,267
. يه تصادف ناجور کردين -
تو کي هستي ؟ -

157
00:14:03,342 --> 00:14:06,311
. اسمم "ليسا"ست -
منظورت چيه ؟ يعني من مُردم ؟ -

158
00:14:06,378 --> 00:14:07,743
. نه ، نمردي

159
00:14:07,847 --> 00:14:09,610
، تو تصادف کردي
... ولي حالت

160
00:14:09,682 --> 00:14:11,741
منظورت چيه ؟ چي شده ؟

161
00:14:11,817 --> 00:14:15,844
. يه اتوبوس زيرت گرفته -
. داري سر به سرم ميذاري -

162
00:14:15,921 --> 00:14:17,548
يه اتوبوس ؟ -
. آره -

163
00:14:17,623 --> 00:14:20,558
اينجا دکتر نداريم ؟ -
هنوزم داره اتفاق ميفته ؟ -

164
00:14:20,626 --> 00:14:22,924
. آمبولانس تو راهه -
. تصادف تموم شده -

165
00:14:22,995 --> 00:14:25,623
. فک کنم يخورده گيج شدي -
. بنظر خودمم گيجم -

166
00:14:25,698 --> 00:14:27,063
... بيا . بذار من

167
00:14:27,132 --> 00:14:28,759
! نه ! ولم نکن -
! خانوم -

168
00:14:28,901 --> 00:14:32,029
. ولم نکن ! ولم نکن -
. نميکنم -

169
00:14:32,104 --> 00:14:33,935
. نميکنم . ولت نميکنم

170
00:14:34,006 --> 00:14:35,473
. مرسي . مرسي عزيزم

171
00:14:35,541 --> 00:14:37,338
بايد رگش رو ببنديم
. وگرنه ميميره

172
00:14:37,409 --> 00:14:38,899
... خيلي خب ، بذار من

173
00:14:38,978 --> 00:14:40,377
! واي خدا

174
00:14:41,714 --> 00:14:42,703
! يا مسيح

175
00:14:42,781 --> 00:14:45,875
! کمک ! خدايا ، چه بلايي داره سرم مياد

176
00:14:45,951 --> 00:14:48,545
. متأسفم

177
00:14:48,654 --> 00:14:50,645
. ميخوام رگتون رو ببندم

178
00:14:50,723 --> 00:14:52,088
. خانوم ، بايد رگت رو ببنديم

179
00:14:52,157 --> 00:14:53,556
کمربند داري ؟
. از کمربندت استفاده کن

180
00:14:53,626 --> 00:14:54,854
. نميتونم ببينم که کجا بايد بستش

181
00:14:54,927 --> 00:14:56,189
، حالت خوب ميشه
. فقط تحمل کنين

182
00:14:56,362 --> 00:14:58,489
. مرسي عزيزم
. فقط از پيشم نرو

183
00:14:58,864 --> 00:15:00,297
. ميخوان رگت رو ببندن

184
00:15:00,399 --> 00:15:02,765
منظورت چيه ؟
اونا دکترن ؟

185
00:15:02,835 --> 00:15:06,032
. نه ، دکتر نيستن
. فقط عابر هستن

186
00:15:06,138 --> 00:15:08,163
! خب ، پس نذار بهم نزديک بشن -
! خانوم -

187
00:15:08,240 --> 00:15:10,299
! خانوم ! ما فقط ميخوايم بهت کمک کنيم

188
00:15:10,376 --> 00:15:12,105
! اونو ولش کن
... فقط سعي کن دور اين

189
00:15:12,177 --> 00:15:14,111
تو ميخواي انجامش بدي ؟
تو بلدي . ميخواي انجامش بدي ؟

190
00:15:14,179 --> 00:15:15,771
! شوخيت گرفته

191
00:15:15,848 --> 00:15:17,679
. چيزي نميتونم ببينم

192
00:15:19,218 --> 00:15:21,379
چشمام بازن يا بسته ؟

193
00:15:28,160 --> 00:15:29,149
. بازن

194
00:15:32,164 --> 00:15:33,995
منظورت چيه ؟

195
00:15:34,233 --> 00:15:35,928
. شما يه تصادف ناجور کردين

196
00:15:36,001 --> 00:15:38,492
، ولي حالت خوب ميشه
پس طاقت بيار ، باشه ؟

197
00:15:38,871 --> 00:15:42,363
. جايي نيست که ببندمش
... اصلاً نميتونم پيدا کنم

198
00:15:42,508 --> 00:15:44,339
! ميشه يکي آمبولانس خبر کنــه

199
00:15:44,410 --> 00:15:46,037
! آروم باش ! تماس گرفتيم

200
00:15:46,111 --> 00:15:49,808
، مشخصه که سريع دارن نميان
! پس شايد بهتر باشه دوباره تماس بگيرين

201
00:15:49,882 --> 00:15:51,281
چرا دوباره تماس نميگيرين ؟

202
00:15:53,052 --> 00:15:54,417
... حالت خوب -
... ميشه يکي -

203
00:15:55,220 --> 00:15:56,881
ميشه يکي به دخترم زنگ بزنه ؟

204
00:15:56,989 --> 00:15:59,150
. حتماً ! ميتونيم بهش زنگ بزنيم
اسمش چيه ؟

205
00:16:00,426 --> 00:16:02,189
. اسم و شماره اش رو بهم بگو

206
00:16:02,261 --> 00:16:03,387
. اسمش "ليسا"ست

207
00:16:03,462 --> 00:16:05,794
. نه ، اين که اسم منه
اسم دخترت هم همينه ؟

208
00:16:05,864 --> 00:16:08,059
چي ؟ چي داري ميگي ؟

209
00:16:08,133 --> 00:16:10,158
. شرمنده . نميخوام گيجت کنم

210
00:16:10,235 --> 00:16:12,260
. اسم من "ليسا"ست
اسم دخترت هم همينه ؟

211
00:16:12,338 --> 00:16:14,863
! واي ، فقط باهاش تماس بگير
ميشه بهش زنگ بزني ؟

212
00:16:15,107 --> 00:16:18,076
. اگه شماره ندي نميتونم زنگ بزنم

213
00:16:18,344 --> 00:16:20,335
! درست شد . بستم

214
00:16:21,313 --> 00:16:22,507
خانوم ؟

215
00:16:22,581 --> 00:16:24,208
. حالت خوب ميشه -
! حالت خوب ميشه -

216
00:16:24,283 --> 00:16:25,648
شماره دخترت چنده ؟

217
00:16:26,218 --> 00:16:27,583
، عزيزم

218
00:16:29,455 --> 00:16:31,548
. فک نکنم زنده بمونم -
! واي نه -

219
00:16:31,623 --> 00:16:34,683
. خواهش ميکنم طاقت بيار
! آمبولانس الان ميرسه

220
00:16:34,760 --> 00:16:36,921
پس طاقت بيار ، باشه ؟

221
00:16:36,996 --> 00:16:39,464
! خواهش ميکنم -
. چيزي نيست -

222
00:16:40,666 --> 00:16:43,294
. اون مُرده -
! نه ! نه -

223
00:16:44,036 --> 00:16:46,095
. اون مُرده -
! لطفاً ولم کن -

224
00:16:46,171 --> 00:16:48,731
! لطفاً ولم کن
! خواهش ميکنم ولم کن

225
00:16:48,807 --> 00:16:52,038
. طاقت بيار
الان ميرسن ، باشه ؟

226
00:16:52,111 --> 00:16:53,271
! پس طاقت بيار

227
00:16:53,712 --> 00:16:55,270
! حالت خوب ميشه

228
00:17:05,758 --> 00:17:07,783
با سرعت مجاز ميرفتي ؟ -
. آره -

229
00:17:08,127 --> 00:17:11,824
ليسا" ؟ "ليسا" تويي ؟ فقط ميخوام"
چندتا سؤال بپرسم ، باشه ؟

230
00:17:11,897 --> 00:17:12,886
. باشه ، حتماً

231
00:17:12,965 --> 00:17:14,830
، حالا هر چي که ديدي رو بهم بگو

232
00:17:14,900 --> 00:17:17,391
. حتي چيزي که بنظرت ممکنه مهم نباشه
باشه ؟

233
00:17:18,137 --> 00:17:20,162
. فک کن يه فيلم بوده
فک کن داري يه فيلم رو تو ذهنت

234
00:17:20,239 --> 00:17:22,901
... تماشا ميکني -
. وقتي به چهارراه رسيدم چراغ سبز بود -

235
00:17:22,975 --> 00:17:25,000
ميشه يکي به مادرم زنگ بزنه ؟ -
، ما به مامانت يه بار زنگ زديم -

236
00:17:25,077 --> 00:17:27,341
ولي الان به بچه ها ميگم يه بار ديگه
باهاش تماس بگيرن ، باشه ؟

237
00:17:27,413 --> 00:17:28,846
، ميدونم که اين واست سخته

238
00:17:28,914 --> 00:17:31,280
ولي بايد تا چيزي از يادت نرفته
سؤال ها رو بپرسم ، باشه ؟

239
00:17:31,350 --> 00:17:34,285
بعضي از اين سوألا ممکنه واست
. غيرمنطقي بنظر بيان

240
00:17:34,353 --> 00:17:36,253
. غيرمنطقي نيستن
! بپرس

241
00:17:36,422 --> 00:17:38,515
خيلي خب ، منم دارم همين کارو ميکنم . باشه ؟

242
00:17:38,590 --> 00:17:41,457
پس حالا ميخوام ازت بپرسم که
از جايي که وايستاده بودي

243
00:17:41,527 --> 00:17:43,017
ميتونستي چراغ راهنمايي رو ببيني ؟

244
00:17:44,663 --> 00:17:48,155
ميشه بگي قرمز بود يا زرد يا سبز ؟

245
00:17:48,233 --> 00:17:49,427
يهو جلوت ظاهر شد ؟

246
00:17:49,501 --> 00:17:51,025
چراغ چه رنگي بود ؟

247
00:17:51,603 --> 00:17:53,400
... پسر ، متأسفم

248
00:17:58,043 --> 00:17:59,601
... من

249
00:18:00,479 --> 00:18:04,108
فک کنم سبز بود ؟ -
سبز ؟ -

250
00:18:05,818 --> 00:18:07,547
. بنظرم اين فقط يه اتفاق بود

251
00:18:10,055 --> 00:18:13,149
تو کجا بودي ؟ -
. «تو خيابون «برادوي -

252
00:18:25,504 --> 00:18:27,267
چه بلايي سرت اومده ؟ -
. هيچي -

253
00:18:29,775 --> 00:18:30,764
. سلام

254
00:20:07,506 --> 00:20:09,269
خب ، کسي ميدونه اون کي بود ؟

255
00:20:09,708 --> 00:20:13,906
نميدونم . فک کنم همين اطراف زندگي ميکرد
. چون ساک فروشگاه «فيروي» دستش بود

256
00:20:14,146 --> 00:20:16,671
با پاش چيکار کردن ؟ -
. من چميدونم -

257
00:20:16,748 --> 00:20:17,772
... هي

258
00:20:22,020 --> 00:20:24,181
ليسا" ؟ مطمئني نميخواي زنگ بزنم"
و اطلاع بدم که سر کار نميرم ؟

259
00:20:24,256 --> 00:20:26,019
. نه ، مرسي

260
00:20:26,091 --> 00:20:30,721
. ممنون . خيلي لطف داري
، ولي من قراره برم "بکي" رو ببينم

261
00:20:30,796 --> 00:20:33,560
و نميخوام تو خونه بمونم و کل شب رو
. بهش فکر کنم

262
00:20:34,032 --> 00:20:36,523
. برو سر کار . مشکلي واسم پيش نمياد

263
00:20:50,816 --> 00:20:52,875
. "سلام . سلام "درن

264
00:20:53,719 --> 00:20:54,777
. سلام

265
00:21:03,895 --> 00:21:05,624
جوان" ؟" -
بله ؟ -

266
00:21:05,831 --> 00:21:08,391
. واست گل فرستادن -
ميشه بياريشون داخل ؟ -

267
00:21:10,269 --> 00:21:12,760
. خوبه
. خوشحالم خوشتون اومده

268
00:21:12,838 --> 00:21:13,998
. تو عالي بودي

269
00:21:15,607 --> 00:21:17,939
. خب ، هنوز خيلي کار داريم ، ولي خوب ميشه

270
00:21:18,076 --> 00:21:19,065
. منتقدين عاشقش ميشن

271
00:21:19,278 --> 00:21:21,178
. اونا ديگه منو نميشناسن

272
00:21:21,246 --> 00:21:23,840
هي ، مياي بريم بيرون ؟ -
. نميدونم . مطمئن نيستم -

273
00:21:23,915 --> 00:21:25,041
. زود باش -
. شايد اومدم -

274
00:21:25,150 --> 00:21:26,617
. مطمئن نيستم
. ولي ممکنه بيام

275
00:21:26,885 --> 00:21:28,352
. بعداً ميبينمت -
. خدافظ -

276
00:21:28,487 --> 00:21:29,784
. شب بخير -
. بعداً ميبينمت -

277
00:21:30,889 --> 00:21:32,948
سلام ، شما "رامون" هستين ؟

278
00:21:33,025 --> 00:21:37,291
. بله . سلام . شما بازم معرکه بودين

279
00:21:37,362 --> 00:21:40,923
. لطف دارين
. بابت اون گل هاي زيبا هم ممنونم

280
00:21:40,999 --> 00:21:43,934
. قابلتون رو نداشت -
قبلاً نمايش رو ديده بودين ؟ -

281
00:21:44,002 --> 00:21:45,560
. بله ، دو بار

282
00:21:45,637 --> 00:21:49,129
! واي . اين که خيليه

283
00:21:49,341 --> 00:21:51,536
. نمايش زيبايي ـه

284
00:21:51,810 --> 00:21:53,710
. مطمئنم موفقيت بزرگي کسب ميکنين

285
00:21:53,779 --> 00:21:56,748
. خب ، فعلاً فقط داريم رو کارمون تمرکز ميکنيم

286
00:21:57,416 --> 00:21:59,577
، نميدونم وقت دارين يا نه

287
00:21:59,651 --> 00:22:02,449
ولي اجازه ميدين نوشيدني مهمونتون کنم ؟

288
00:22:02,521 --> 00:22:04,421
... اگه ميخواين از دوستاتون بخواين که

289
00:22:04,589 --> 00:22:08,787
. متأسفم . نميتونم . دارم ميرم خونه -
. باشه ، مشکلي نيست -

290
00:22:09,161 --> 00:22:11,595
. فردا به مدت چند روز به لندن ميرم

291
00:22:11,663 --> 00:22:12,687
. شايد وقتي برگشتم مهمونتون کردم

292
00:22:12,998 --> 00:22:14,192
... امم

293
00:22:15,100 --> 00:22:16,829
. آره -
. باشه -

294
00:22:17,869 --> 00:22:20,895
. متأسفم . واقعاً ديگه بايد برم -
. باشه . مشکلي نيست -

295
00:22:20,972 --> 00:22:23,463
! بازم بابت اون گل هاي زيبا ممنونم

296
00:22:23,542 --> 00:22:26,170
. از ديدارتون خوشحال شدم -
. منم از ديدنتون خوشوقتم -

297
00:22:26,678 --> 00:22:28,441
. شب بخير -
. شب بخير -

298
00:22:32,517 --> 00:22:33,609
. سلام

299
00:22:34,820 --> 00:22:38,119
. فک کردم رفتي سينما -
. آره ، فيلمش خوب نبود -

300
00:22:39,057 --> 00:22:40,854
تو "ديترويت" برنامه داشتم که

301
00:22:40,926 --> 00:22:42,791
، يه زن اومد پشت صحنه

302
00:22:42,861 --> 00:22:45,022
و گفت : " پايه اي بريم خونه من
" و يکم کوکايين بزنيم ؟

303
00:22:45,097 --> 00:22:47,565
منم گفتم
"... ميدونم چجور هرزه اي "

304
00:22:47,632 --> 00:22:49,600
چرا ساعت 4 صبح سر و کله ات پيدا شده ؟

305
00:22:52,838 --> 00:22:53,862
. داري کاري ميکني بيرونمون کنن

306
00:22:53,939 --> 00:22:57,431
! اداي "شرلي تمپل" رو در بيار
. يالا ، اداي "شرلي تمپل" رو در بيار
( بازيگر و خواننده معروف آمريکايي )

307
00:22:58,543 --> 00:23:00,568
. باشه

308
00:23:02,047 --> 00:23:04,538
روي آبنبات چوبي سوار شدم و

309
00:23:04,616 --> 00:23:07,244
دارم به سمت آبنبات فروشي حرکت ميکنم

310
00:23:07,319 --> 00:23:08,946
و ديدم که اونجايي

311
00:23:09,020 --> 00:23:11,284
داري تا خرخره شکلات ميخوري

312
00:23:11,656 --> 00:23:13,283
اگه زيادي بخوري

313
00:23:13,358 --> 00:23:15,189
... اوه ! اوه ! تو

314
00:23:15,627 --> 00:23:16,719
! ادامه بده

315
00:23:18,830 --> 00:23:20,127
! محشر ـه

316
00:23:21,233 --> 00:23:23,394
وايستا ، اون يکي چي بود ؟
. صداي بچه در بيار

317
00:23:23,535 --> 00:23:26,060
. نه ، خيلي عجيب غريبه -
. بايد صداي بچه در بياري -

318
00:23:26,805 --> 00:23:28,170
. بذار حس بگيرم

319
00:23:38,617 --> 00:23:41,415
. خيلي ناجور ـه -
. ميدونم . خيلي عجيب غريبه -

320
00:23:41,486 --> 00:23:43,477
. نه ، نيست -
. يه مشروب ديگه بخور -

321
00:23:45,424 --> 00:23:47,324
. ديگه معلومه که به اندازه کافي خوردم

322
00:25:22,053 --> 00:25:24,783
. متيو" ، اگه ميشه نقش "فرانس" رو بخون"
( رماني از شکسپير )

323
00:25:25,624 --> 00:25:28,718
. و "آنتوني" ، تو هم "بورگاندي" رو بخون

324
00:25:29,261 --> 00:25:31,161
. "بورگاندي"

325
00:25:31,229 --> 00:25:33,993
ظاهراً منم دوباره بايد به زور
. بخش "لير" رو بخونم

326
00:25:35,967 --> 00:25:37,559
خيلي خب ، "آنتوني" ؟

327
00:25:39,004 --> 00:25:43,737
اعليحضرت ، بنده نه طلب "
، پيشنهاد بيشتري از جنابعالي دارم

328
00:25:44,009 --> 00:25:45,738
". و نه خواهان کمتر از آن هستم

329
00:25:46,144 --> 00:25:47,907
، درست است "بورگاندي" شرافتمند "

330
00:25:47,979 --> 00:25:51,312
زماني که او برايمان عزيز بود "
، پيش خود نگه داشتيمش

331
00:25:51,383 --> 00:25:53,248
". اما اکنون ارزشش رو به کاهش است "

332
00:26:08,099 --> 00:26:10,090
. خونواده من اهل کلمبيا هستن

333
00:26:10,168 --> 00:26:13,035
. پدرم در زمينه ديپلماتيکي کار ميکنه

334
00:26:13,104 --> 00:26:14,401
. واقعاً ؟ واو

335
00:26:15,240 --> 00:26:19,336
من دوران کودکي رو پنج سال تو پاناما
. و نُه سال در پاريس گذروندم

336
00:26:19,811 --> 00:26:21,369
شغلت چيه "رامون" ؟

337
00:26:21,580 --> 00:26:25,641
. يه شرکت دارم
ما نرم افزار طراحي ميکنيم

338
00:26:25,717 --> 00:26:28,686
تا به شرکت هاي واقع در آمريکاي جنوبي

339
00:26:28,853 --> 00:26:34,052
، که از يه نرم افزار ناسازگار استفاده ميکنن کمک کنيم
. تا اينکه کامپيوترها بتونن با هم مرتبط بشن

340
00:26:35,393 --> 00:26:38,089
اين تو آمريکاي جنوبي مشکل بزرگي ـه

341
00:26:38,363 --> 00:26:43,960
چون هماهنگ سازي زيادي در زمينه
. ارتباطات کامپيوتري صورت نميگيره

342
00:26:45,036 --> 00:26:48,199
الان اين واسه ما فرصت خيلي خوبيه

343
00:26:48,273 --> 00:26:52,266
چون براي شرکت هاي بزرگ نرم افزاري
. ما جزو نواحي دورافتاده بحساب ميايم

344
00:26:54,012 --> 00:26:56,310
. اين قضيه به سرعت در حال تغيير ـه

345
00:27:00,952 --> 00:27:02,647
ميتونم برسونمت ؟

346
00:27:02,721 --> 00:27:06,418
، اوه نه ، ممنون
. يه تاکسي ميگيرم . ولي مرسي

347
00:27:08,994 --> 00:27:10,518
ميشه بازم باهات تماس بگيرم ؟

348
00:27:11,563 --> 00:27:14,157
. باشه . حتماً ، خيلي هم خوبه

349
00:27:15,934 --> 00:27:17,834
ميشه شماره ات رو داشته باشم ؟

350
00:28:03,682 --> 00:28:05,013
مامان ؟ -
! يه لحظه -

351
00:28:05,083 --> 00:28:07,210
ميشه بيام تو ؟ -
. يه لحظه لطفاً . وايستا -

352
00:28:11,923 --> 00:28:12,912
. بيا تو

353
00:28:21,366 --> 00:28:22,628
ميشه باهات حرف بزنم ؟

354
00:28:23,501 --> 00:28:24,866
حتماً . چي شده ؟

355
00:28:26,671 --> 00:28:31,932
پس فردا بايد به اداره پليس برگردم تا
. اظهاراتم رو تأييد کنم

356
00:28:32,744 --> 00:28:34,871
بنظرت چيکار بايد بکنم ؟

357
00:28:37,348 --> 00:28:39,748
. خب ، نميدونم عزيزم

358
00:28:39,818 --> 00:28:43,686
. آخه اون راننده اتوبوس هم احتمالاً زن و بچه داره

359
00:28:44,989 --> 00:28:46,286
. ممکنه شغلش رو از دست بده

360
00:28:46,591 --> 00:28:50,823
بنظرم قبل از اينکه چيزي بگي
. بايد خيلي خوب به اين موضوع فکر کني

361
00:28:54,733 --> 00:28:55,791
باشه ؟

362
00:28:57,869 --> 00:28:58,858
. باشه

363
00:29:01,005 --> 00:29:03,496
. به مفهوم حرفتون فکر کنين

364
00:29:03,842 --> 00:29:08,745
من ميگم ملاک سنجش ميانگين عرب ها
توي خيابون چي ميتونه باشه ؟

365
00:29:09,380 --> 00:29:12,474
. "انجي" -
، بله . خونواده مادريم اهل سوريه هستن -

366
00:29:12,550 --> 00:29:14,108
. و زياد از رژيم فعلي راضي نيستن

367
00:29:14,185 --> 00:29:17,348
، و منم مطمئناً با خيلي از عقايد مذهبيشون مخالفم

368
00:29:17,422 --> 00:29:19,390
. مخصوصاً وقتي بحث تعدي به زنان مطرح ميشه

369
00:29:19,724 --> 00:29:23,023
ولي فقط ميخوام بگم که آمريکايي ها نميدونن

370
00:29:23,094 --> 00:29:24,618
. که تو سراسر دنيا ، مردم چقدر ازشون متنفرن

371
00:29:24,696 --> 00:29:25,890
. "الان واسمون معلوم شد "انجي

372
00:29:25,964 --> 00:29:30,196
تموم فاميل هايي که تو سوريه دارم معتقدن که
کارمون توي افغانستان ، تروريستي بود ، باشه ؟

373
00:29:30,301 --> 00:29:31,825
آنتوني" ؟" -
. حالا عراق که به کنار -

374
00:29:31,903 --> 00:29:35,361
. سوريه يه حکومت ديکتاتوري نظامي ـه -
. نه ، نيست . شرمنده -

375
00:29:35,440 --> 00:29:37,635
سوريه حکومت ديکتاتوري نظامي نيست ؟

376
00:29:37,709 --> 00:29:41,167
فک کنم الان ديگه کاملاً متوجه شديم که
. "مردم چقدر ازمون متنفرن "انجي

377
00:29:41,246 --> 00:29:42,338
. نه ، متوجه نشديم

378
00:29:42,447 --> 00:29:45,075
اونا شهر ما رو منفجر کردن ، باشه ؟
پس آره ، خيلي هم خوب متوجه شدم

379
00:29:45,150 --> 00:29:47,243
. و شخصاً به هيچ وجه واسم مهم نيست -
. بهتره باشه -

380
00:29:47,318 --> 00:29:50,344
اونايي که برج هاي مرکز تجارت جهاني رو
. منفجر کردن ، يه مشت هيولاي رواني بودن

381
00:29:50,421 --> 00:29:51,410
اوه ، هيولا بودن ؟ -
! آره -

382
00:29:51,489 --> 00:29:52,478
چرا ، چون عرب هستن ؟

383
00:29:52,557 --> 00:29:54,047
. نه ، چون واسه هيچ و پوچ سه هزار نفر رو کشتن

384
00:29:54,125 --> 00:29:55,183
! شايد دليل خاص خودشون رو داشتن

385
00:29:55,260 --> 00:29:56,249
مثلاً چه دليلي ؟ -
! يکي يکي -

386
00:29:56,327 --> 00:29:58,591
چرا ما بمبارانشون کرديم ؟ -
چيکار بايد ميکرديم ؟ -

387
00:29:58,663 --> 00:30:00,494
چرا به عراق حمله کرديم ؟ -
. اونا باهامون اعلان جنگ کردن -

388
00:30:00,565 --> 00:30:02,123
. نه ، نکردن
! عراق با هيشکي اعلان جنگ نکرد

389
00:30:02,200 --> 00:30:05,397
! اونا هيچ کاري باهامون نکردن -
! بيخيال بچه ها ، يکي يکي -

390
00:30:06,271 --> 00:30:08,034
. "آنتوني" -
. اونا دليل داشتن -

391
00:30:08,106 --> 00:30:09,095
. مرسي

392
00:30:09,174 --> 00:30:12,143
اونا ميخواستن يه خلافت اسلامي قديمي
تو خاورميانه تأسيس کنن

393
00:30:12,210 --> 00:30:14,041
. و تمدن غرب رو از بين ببرن

394
00:30:14,145 --> 00:30:16,579
اينو از کجا خوندي ؟ -
. رو وبسايتشون نوشته بود -

395
00:30:16,848 --> 00:30:18,611
. باشه ، اصلاً بيخيال -
! "انجي" -

396
00:30:18,683 --> 00:30:20,844
! نه ! ولش کن -
! به حرفت ادامه بده -

397
00:30:20,919 --> 00:30:21,908
نه ! چرا ادامه بدم ؟

398
00:30:21,986 --> 00:30:24,147
چرا داري از کسي دفاع ميکني که
سه هزار نفر رو کشته ؟

399
00:30:24,222 --> 00:30:25,382
! دفاع نميکنم

400
00:30:25,456 --> 00:30:28,857
چرا تو داري از کشوري دفاع ميکني که
به دو کشور مسلمان تجاوز کرده

401
00:30:28,960 --> 00:30:30,518
و از اشغال فلسطين توسط اسرائيل حمايت ميکنه ؟

402
00:30:30,595 --> 00:30:32,153
! بيخيال بابا

403
00:30:32,230 --> 00:30:34,095
و روي سر زن و بچه ها بمب ميريزه

404
00:30:34,165 --> 00:30:36,690
ولي بقيه که دقيقاً همينکارو ميکنن رو تروريست ميدونه ؟

405
00:30:36,768 --> 00:30:38,702
! چون اين با اون فرق داره -
! فرق نداره -

406
00:30:38,770 --> 00:30:40,499
. بيخيال بچه ها -
. ليونل" ! بگو" -

407
00:30:42,173 --> 00:30:46,109
آره ، فقط ميخواستم بپرسم چرا
بمباران مردها اشکال نداره

408
00:30:46,177 --> 00:30:49,578
ولي بمباران زن ها و بچه ها مورد داره ؟

409
00:30:49,647 --> 00:30:51,945
بنظرتون اين تبعيض جنسيتي نيست ؟

410
00:30:52,951 --> 00:30:55,476
. نميدونم
. ولي موافقم که جمله مزخرفي ـه

411
00:30:55,553 --> 00:30:57,919
. اين خيلي احمقانه ـست -
! "مونيکا" -

412
00:30:59,057 --> 00:31:02,424
راستش من فک ميکنم که کل کلاس
، بايد از "انجي" معذرت خواهي کنن

413
00:31:02,493 --> 00:31:05,929
چون اون فقط نظرش رو درباره عقايد
. اقوامش تو سوريه رو بهمون گفت

414
00:31:05,997 --> 00:31:07,897
! مرسي -
بعدش همه جوري سرش فرياد زدن که -

415
00:31:07,966 --> 00:31:10,264
! انگار داره از سازمان ضد سياهپوستي حمايت ميکنه

416
00:31:10,335 --> 00:31:13,600
! اونا هم مثل همون سازمان هستن
. اونا روي صورت زن ها اسيد ميپاشن

417
00:31:13,671 --> 00:31:15,434
کي ؟ افغانستاني ها ؟ -
! چرا همين سازمان صدسياهپوستي رو بمباران نميکنيم -

418
00:31:15,506 --> 00:31:16,564
چون اونا سفيدپوستن ؟

419
00:31:16,641 --> 00:31:18,108
. "شيش نفر قبل تو دستشون رو بلند کردن "ليسا

420
00:31:18,176 --> 00:31:20,406
. بيخيال بچه ها -
. اصطلاح درستش ، "افغاني" ـه -

421
00:31:21,913 --> 00:31:24,438
. خيلي خب ، من که نميگم با شما مخالفم

422
00:31:24,515 --> 00:31:27,109
من فقط ميگم بچه هاي کلاس
با "انجي" خيلي ناجور رفتار کردن

423
00:31:27,185 --> 00:31:29,415
اونم فقط به اين دليل که
. با حرفش موافق نبودن

424
00:31:29,621 --> 00:31:31,384
چون اين سانسور عقايد ـه . درسته ؟

425
00:31:32,056 --> 00:31:33,683
درسته ؟ -
! اين سانسور عقايد نيست -

426
00:31:33,758 --> 00:31:35,453
! درسته -
. اين کلاس که دولت نيست -

427
00:31:35,793 --> 00:31:38,694
. سانسور عقايد ـه -
! واي خدا ، نيست -

428
00:31:40,598 --> 00:31:43,226
ما طرف بزرگراه اول
. خارج از محله "برانکس" کار ميکنيم

429
00:31:43,568 --> 00:31:44,899
. "نزديک باغ وحش "برانکس

430
00:31:44,969 --> 00:31:47,301
. خيلي خب -
... ولي براي -

431
00:31:47,372 --> 00:31:49,602
سلام ، حالت چطوره ؟
، ولي براي همچين وضعيتي

432
00:31:49,674 --> 00:31:52,871
. معمولاً از يه اداره يا آپارتمان محلي استفاده ميکنيم

433
00:31:52,944 --> 00:31:56,436
از هر چيزي استفاده ميکنيم تا
. روند رسيدگي به موضوع سرعت بگيره

434
00:31:57,815 --> 00:32:00,477
. هر جا ميخواين بشينين
. يه صندلي بردارين

435
00:32:01,886 --> 00:32:03,376
طبق اين اظهارنامه ، وقتي که اتوبوس

436
00:32:03,454 --> 00:32:04,921
. از چهارراه رد شد ، چراغ سبز بود

437
00:32:06,090 --> 00:32:07,079
. بله

438
00:32:07,525 --> 00:32:09,584
يعني ميگي اون زن موقع چراغ قرمز حرکت کرد ؟

439
00:32:16,534 --> 00:32:17,523
. آره

440
00:32:21,372 --> 00:32:23,431
، درسته . دو سال دانشگاه

441
00:32:23,508 --> 00:32:25,908
. دو سال توي اين مجله
. دو سال با تو

442
00:32:26,544 --> 00:32:28,341
! مثل يه دختر دوساله ميمونم

443
00:32:32,317 --> 00:32:33,750
کجاش خنده داره ؟

444
00:32:47,365 --> 00:32:48,957
نظرت درباره نمايش چي بود ؟

445
00:32:49,667 --> 00:32:51,157
. بد نبود

446
00:33:10,221 --> 00:33:12,052
الو ؟ -
! سلام بابا -

447
00:33:12,123 --> 00:33:13,249
! هي ! سلام

448
00:33:13,358 --> 00:33:15,690
حالت چطوره ؟ -
. خوبم . روبراهم -

449
00:33:16,260 --> 00:33:18,455
، اينجا نشستم و به اقيانوس نگاه ميکنم
و دارم سعي ميکنم يکم کار کنم

450
00:33:19,330 --> 00:33:21,059
. و همزمان موسيقي هم گوش ميدم

451
00:33:21,232 --> 00:33:22,893
حال تو چطوره ؟ -
. خوبم -

452
00:33:23,534 --> 00:33:25,434
داري اسب سواري تمرين ميکني ؟

453
00:33:25,503 --> 00:33:27,471
. آره ، اين مدت خيلي سواري کردم

454
00:33:27,572 --> 00:33:29,699
. زين همه پاهام رو زخمي کرده

455
00:33:31,309 --> 00:33:34,005
واقعاً ؟ -
. نه ، شوخي کردم -

456
00:33:34,078 --> 00:33:36,911
آره . اصطبل "کليرمونت" که

457
00:33:36,981 --> 00:33:39,609
تو خيابون 89 بين "کلمبوس" و
آمستردام" هست رو ميشناسي ؟"

458
00:33:39,684 --> 00:33:41,914
. آره -
خب ، ارزشش رو داره که بري اونجا -

459
00:33:41,986 --> 00:33:44,819
. و واسه چندتا درس سوارکاري ثبت نام کني

460
00:33:44,889 --> 00:33:46,584
... نه -
... خوشحال ميشم که -

461
00:33:46,824 --> 00:33:47,950
ببخشيد ، چي ؟

462
00:33:48,026 --> 00:33:49,960
داشتم ميگفتم اگه بخواي درس ياد بگيري

463
00:33:50,028 --> 00:33:53,520
. خوشحال ميشم خرجش رو بدم
. بنظرم آخر کار نتيجه اش رو ميبيني

464
00:33:53,598 --> 00:33:57,500
. ممنون . راستش شايد به حرفت گوش کردم -
. باشه ، بهم خبر بده -

465
00:33:57,568 --> 00:34:00,503
. ممنونم -
خب ، وضع مدرسه چطوره ؟ -

466
00:34:00,872 --> 00:34:04,364
. روبراهه
. دارم تو هندسه گند ميزنم

467
00:34:04,842 --> 00:34:08,005
بورسيه تحصيليت رو که داري از بين نميبري ؟

468
00:34:08,079 --> 00:34:09,944
. نه . بورسيه سر جاشه -
. باشه ، خوبه -

469
00:34:10,014 --> 00:34:13,472
... خب ، منم از همون اول رياضيم خوب نبود ، پس

470
00:34:13,551 --> 00:34:16,349
. فک کنم تو اين زمينه به تو رفتم

471
00:34:16,421 --> 00:34:18,355
. خب ، با شنيدن اين حرف به خودم افتخار ميکنم

472
00:34:19,557 --> 00:34:21,354
خب ، حال خودت چطوره ؟

473
00:34:21,959 --> 00:34:26,089
. امم ... خوبم . همه چيز رديفه

474
00:34:26,164 --> 00:34:29,964
. اوضاع آروم و يکم نااميدکننده پيش ميره

475
00:34:30,101 --> 00:34:34,367
ولي دنبال يکي دو پروژه هستيم
. که بنظر اميدوارکننده ميان

476
00:34:34,705 --> 00:34:38,197
. نميدونم ، فک کنم اوضاع روبراهه

477
00:34:38,943 --> 00:34:39,932
. باشه

478
00:34:41,112 --> 00:34:42,636
وضع دوست پسر چطوره ؟

479
00:34:42,713 --> 00:34:44,112
. مثل قبل

480
00:34:44,182 --> 00:34:46,275
... هيشکي -
. همشون مثل همن -

481
00:34:46,617 --> 00:34:49,177
، خب ، ميدونم اين حرفم به جايي نميرسه

482
00:34:49,253 --> 00:34:52,347
ولي کارگاه بعديمون ، بيشترش

483
00:34:52,423 --> 00:34:55,324
پر از پسراي 17 ساله ايه که

484
00:34:55,726 --> 00:34:57,921
بنا به دلايل عجيبي علاقه دارن که
براي سر و سامون دادن زندگيشون

485
00:34:57,995 --> 00:34:59,019
. از مغزشون استفاده کنن

486
00:34:59,097 --> 00:35:01,065
، هيشکي دليل اين اتفاق رو نميدونه

487
00:35:01,132 --> 00:35:03,896
ولي اگه خواستي دفعه بعد که اومدي
... با هر کدومشون آشنا بشي

488
00:35:03,968 --> 00:35:08,530
. من زياد تو کار پسر کاليفورنيايي نيستم ، ولي مرسي

489
00:35:09,774 --> 00:35:14,040
. خب منم تو کارشون نيستم
. البته بستگي به شخصيت طرف داره

490
00:35:14,579 --> 00:35:18,379
. موافقم
. فک کنم بهتره وارد جزئيات نشم

491
00:35:18,983 --> 00:35:22,180
. خب ، حرفاي من ديگه تموم شد عزيزم

492
00:35:22,253 --> 00:35:23,982
. يکي دو هفته ديگه بهت زنگ ميزنم

493
00:35:24,889 --> 00:35:27,687
. به "کرتيس" بگو دوسش دارم -
... باشه . خب -

494
00:35:28,359 --> 00:35:31,726
. دوسِت دارم -
. منم دوسِت دارم . خدافظ -

495
00:35:44,175 --> 00:35:48,111
ميدوني که من دو تا بچه دارم ، درسته ؟ -
. آره . دوست دارم باهاشون آشنا بشم -

496
00:35:49,280 --> 00:35:51,441
. تو خيلي بي عيبي

497
00:35:51,516 --> 00:35:56,146
. دوست دارم با بچه هات آشنا بشم
. من خودم دو تا پسر دارم . بي عيب نيستم

498
00:35:59,524 --> 00:36:01,253
ميخواي يه مشروب قبل از خواب بخوريم ؟

499
00:36:07,064 --> 00:36:08,292
... فقط

500
00:36:09,967 --> 00:36:12,265
، حس ميکنم قبلاً خيلي صميمي بوديم

501
00:36:13,437 --> 00:36:15,405
، تا يه چند روز پيش

502
00:36:15,473 --> 00:36:18,601
. ولي ديگه اين حس رو ندارم

503
00:36:18,676 --> 00:36:20,007
. "ولم کن "بکي

504
00:36:27,618 --> 00:36:28,949
الان ميخواي از اون سوراخ دماغت بکشي

505
00:36:29,020 --> 00:36:32,148
. چون آدم هميشه دلش ميخواد تقارن داشته باشه
. اين خيلي مهمه

506
00:36:35,626 --> 00:36:37,059
. خيلي بامزه اي

507
00:36:41,499 --> 00:36:42,488
. تقارن

508
00:36:45,469 --> 00:36:47,960
خب ، حالا چيکار کنيم ؟

509
00:36:48,973 --> 00:36:51,965
. حالا لب ميگيريم -
پاول" ! پس دوس دخترت چي؟" -

510
00:36:52,643 --> 00:36:56,010
شرمنده . يه لحظه حس کردم
. چيزي درباره دوس دخترم پرسيدي

511
00:36:56,480 --> 00:36:58,971
. اوه ، بيخيال

512
00:37:06,557 --> 00:37:09,390
. نميدونم پسر
. نميخوام خودمو قاطي کنم

513
00:37:37,121 --> 00:37:39,749
ميدوني که واقعاً دوسِت دارم ، درسته ؟

514
00:37:42,493 --> 00:37:43,482
. راستش نه

515
00:38:11,989 --> 00:38:13,183
. بايد برم خونه

516
00:38:18,896 --> 00:38:20,796
. منم ميخوام برم

517
00:38:22,800 --> 00:38:24,597
انگار يکم کمک ميخواي ؟

518
00:38:45,156 --> 00:38:47,283
جوان" ، روبراهي ؟"

519
00:38:47,692 --> 00:38:50,252
. آره ، خوبم . الان ميام

520
00:39:02,440 --> 00:39:04,908
خيلي خب ، ميخوايم با چندتا
. حرکت کششي ساده شروع کنيم

521
00:39:05,242 --> 00:39:08,734
، ازتون ميخوام اول به من نگاه کنين
. و بعدش حرکت رو انجام ميدين

522
00:39:08,846 --> 00:39:11,872
. خيلي خب ، دست چپ ميره بالا

523
00:39:11,949 --> 00:39:18,115
بعدش به سمت ديگه حرکتش ميديم و
در طول بدنتون

524
00:39:18,189 --> 00:39:20,384
. کشش احساس ميکنين

525
00:39:21,292 --> 00:39:22,281
. خيلي خب

526
00:39:29,934 --> 00:39:33,199
آقاي "آرون" ؟ -
بله "بکي" ... "ليسا" ؟ -

527
00:39:34,472 --> 00:39:35,939
هنوز بخاطر امتحان از دستم ناراحتين ؟

528
00:39:37,508 --> 00:39:39,066
چي شده "ليسا" ؟

529
00:39:39,844 --> 00:39:43,177
چون شايد راننده اتوبوس
الان بدجور ناراحت و غمگين باشه

530
00:39:43,247 --> 00:39:47,377
و منم مثل اين دختر پولدارا ميمونم که
. به پليس خبر ميدم تا عذاب وجدان نداشته باشم

531
00:39:47,451 --> 00:39:49,112
پولدار بودن تو چه ربطي به قضيه داره ؟

532
00:39:49,220 --> 00:39:51,211
. خودتون ميدونين چي ميگم -
. نه ، نميدونم -

533
00:39:52,757 --> 00:39:55,624
. معني تحت اللفظي پولدار رو نميگم
. منظورم پولدار نسبت به وضع راننده اتوبوس ـه

534
00:39:55,826 --> 00:39:57,157
. ليونل" ؟ پنج دقيقه وقت لازم دارم"

535
00:39:57,261 --> 00:39:59,821
فقط خواستم اطلاع بدم که خيلي ها اينجا وايستادن

536
00:39:59,930 --> 00:40:01,295
. و يجورايي نفس کشيدن داره سخت ميشه

537
00:40:01,365 --> 00:40:02,889
. "بهتره همين الان در رو ببندي "ليونل

538
00:40:04,802 --> 00:40:07,396
. شرمنده ، بايد بذارم که اينا بيان داخل

539
00:40:09,807 --> 00:40:12,469
. نميخوام حرفت نيمه کاره بمونه
، ببين ، اگه داري اذيت ميشي

540
00:40:12,610 --> 00:40:15,738
. ميتونيم بعد مدرسه با هم قهوه بخوريم -
. موافقم -

541
00:40:39,370 --> 00:40:41,804
هي ، اين لباس منو چاق نشون ميده ؟

542
00:40:42,339 --> 00:40:43,931
. امم ... يکم

543
00:40:46,143 --> 00:40:48,373
. خب ، کاريش نميتونم بکنم

544
00:40:50,047 --> 00:40:51,036
کجا داري ميري ؟

545
00:40:51,348 --> 00:40:52,337
. اُپرا

546
00:40:52,583 --> 00:40:54,710
چرا داري ميري اُپرا ببيني ؟

547
00:40:55,019 --> 00:40:56,850
. معلوم شد طرف طرفدار پر و پا قرص اُپراست

548
00:40:57,354 --> 00:41:00,016
حالا بنظرت خوش نميگذره ؟
. يه بار بايد هممون با هم بريم

549
00:41:00,558 --> 00:41:01,684
. نه مرسي

550
00:41:02,092 --> 00:41:04,788
. چرا ؟ شرط ميبندم خوشت مياد -
. از اونجور آواز خوشم نمياد -

551
00:41:05,262 --> 00:41:06,627
. تو از موزيک کلاسيک خوشت مياد

552
00:41:06,730 --> 00:41:08,698
، آره ، درسته
. ولي از اُپرا خوشم نمياد

553
00:41:08,766 --> 00:41:10,700
... آخه مگه تابحال شده -
انگار کل هدف زندگيشون -

554
00:41:10,768 --> 00:41:12,497
اينه که ثابت کنن
. چقدر ميتونن صداشون رو بالا ببرن

555
00:41:12,570 --> 00:41:14,970
. راستش بنظرم اينکار جالب نيست

556
00:41:15,406 --> 00:41:18,864
آره . ميدونم چي ميگي ، ولي همش که
. اونجوري نيست . تو از «مجيک فلوت» خوشت مياد
( خواننده اُپرا )

557
00:41:19,343 --> 00:41:24,781
باشه . فک کنم اشتباه ميکنم . انگار واقعاً
. از اُپرا خوشم مياد . فقط خودم نفهميده بودم

558
00:41:26,851 --> 00:41:29,183
تو چه مرگت شده ؟ -
. هيچي -

559
00:41:29,487 --> 00:41:31,819
چرا هي داري گير ميدي ؟
! نميخوام بيام اُپرا ببينم

560
00:41:31,889 --> 00:41:34,858
. آره ، باشه . من که گير ندادم
. يه کلام بگو : نه ، ممنون

561
00:41:34,925 --> 00:41:36,722
"منم همينو گفتم ، بعدش گفتي "چرا؟

562
00:41:36,861 --> 00:41:39,295
، بعدش بهت دليلش رو گفتم
اما تو شروع به بحث کردن کردي

563
00:41:39,363 --> 00:41:41,456
جوري که فرض کردي تابحال خودم
، تو عمرم درباره اين موضوع فکر نکردم

564
00:41:41,532 --> 00:41:43,124
! ولي فکر کردم ، اونم چندين بار

565
00:41:43,200 --> 00:41:46,829
. باشه ، عجب فرض توهين آميزي کردم

566
00:41:47,238 --> 00:41:50,298
راستش من خودمم زياد از اُپرا خوشم نمياد
، ولي دارم سعي ميکنم ديدم رو بازتر کنم

567
00:41:50,374 --> 00:41:52,035
. شايد اين کار اشتباهي باشه

568
00:41:55,179 --> 00:41:57,841
شرمنده . فک کنم از آشنايي شما
. با "رامون" استرس دارم

569
00:41:57,915 --> 00:42:00,941
چرا ؟ مگه چيه ؟ تو چرا به
... "نظر بنده و "کرتيس

570
00:42:02,052 --> 00:42:03,178
نظر من و "کرتيس" اهميت ميدي ؟ ...

571
00:42:06,824 --> 00:42:08,485
هي ، چرا هر چي ميگم بدت مياد ؟

572
00:42:08,559 --> 00:42:10,686
. واي خدا ، من فقط اينجا نشستم

573
00:42:10,761 --> 00:42:13,059
بيا ، جاي من باش و هر چي ميخواي بگو و منم

574
00:42:13,130 --> 00:42:15,462
همونطور جوابتو ميدم که تو
. تا الان بهم جواب دادي

575
00:42:15,533 --> 00:42:17,933
... يالا ، يه چيزي بهم بگو -
. نه ! اينکارو نميکنم -

576
00:42:18,135 --> 00:42:19,534
چرا ؟ -
! چون احمقانه ـست -

577
00:42:19,603 --> 00:42:21,070
. من افتضاحم
! منظورتو فهميدم

578
00:42:21,138 --> 00:42:22,696
. اوه ، باشه . حالا هر چي

579
00:42:23,307 --> 00:42:25,605
الان مثلاً خواستي اداي منو در بياري ؟

580
00:42:25,843 --> 00:42:27,003
. خيلي خب ، بيخيال ميشم

581
00:42:31,215 --> 00:42:32,944
به شب افتتاحيه نمايش مياي ؟

582
00:42:33,317 --> 00:42:34,579
. اگه مجبور باشم ميام

583
00:42:35,686 --> 00:42:37,916
تو يه هرزه کوچولويي ، ميدونستي ؟ -
. آره . تو هم يه هرزه بزرگي -

584
00:42:38,155 --> 00:42:39,918
. خيلي خب ، بيا اينجوري با هم حرف نزنيم

585
00:42:40,024 --> 00:42:41,821
. تو الان به من هرزه گفتي مامان

586
00:42:41,892 --> 00:42:43,689
... بابتش متأسفم -
. چرا ؟ خيلي هم حال ميده -

587
00:42:43,761 --> 00:42:46,093
اگه حرفت اينه که خبر نداري
، من خيلي رو اعصابت دارم راه ميرم

588
00:42:46,163 --> 00:42:49,360
يا اينکه خيلي از دستم عصباني هستي و مهم هم نيست
، که من دقيقاً اينو بيانش کنم

589
00:42:49,433 --> 00:42:51,094
. چون خودت ميدوني چي ميخوام بگم -
. راستش نميدونم -

590
00:42:51,168 --> 00:42:53,136
، اگه ميگي اصلاً متوجه اين قضيه نيستي

591
00:42:53,203 --> 00:42:55,933
. پس بايد بگم که داري دروغ ميگي

592
00:42:56,006 --> 00:42:59,237
حالا ممکنه من بي خبر کار
، بدي باهات کرده باشم

593
00:42:59,343 --> 00:43:01,641
، ولي دو هفته ديگه افتتاحيه نمايشم ـه
، و خيلي بابتش استرس دارم

594
00:43:01,845 --> 00:43:03,005
با يه آدم جديد آشنا شدم

595
00:43:03,080 --> 00:43:05,480
و الانم اضطراب دارم که تو و "کرتيس" ازش
، خوشتون مياد يا نه

596
00:43:05,583 --> 00:43:07,813
، تو گرفتار يه تصادف ناگوار و وحشتناک بودي

597
00:43:07,885 --> 00:43:10,410
... قراره با پدرت به يه سوارکاري احمقانه بري

598
00:43:10,487 --> 00:43:12,387
! واي خدا -
. که اين اتفاقات همه با هم يعني فاجعه ... -

599
00:43:12,790 --> 00:43:15,350
، "و بدتر از همه "ليسا
، از وقتي درباره "رامون" بهت گفتم

600
00:43:15,659 --> 00:43:17,286
. جوري باهام رفتار ميکني که انگار ديوونه ام

601
00:43:17,361 --> 00:43:19,693
. ديگه داري اغراق ميکني -
حالا من بايد چه غلطي بکنم ؟ -

602
00:43:19,763 --> 00:43:22,095
چه غلطي بايد بکنم ؟ -
! اينقدر درباره هر چيزي نق نزن -

603
00:43:22,199 --> 00:43:25,191
. اهميت نداره . هيچکدومش مهم نيست
، تو يه عالمه نمايش بازي کردي

604
00:43:25,269 --> 00:43:27,464
همش نگران ايني که منتقدين مسخره

605
00:43:27,538 --> 00:43:29,199
. نظرشون درباره نمايش مزخرفت چيه

606
00:43:29,273 --> 00:43:32,106
راستشون بخواي ، "رامون" يا اينکه اين هفته
. با کي ميخواي بيرون بري ، هيچ اهميتي واسم نداره

607
00:43:32,209 --> 00:43:33,301
. من هيچوقت با هيچکس بيرون نميرم

608
00:43:33,377 --> 00:43:34,844
! واسم مهم نيست -
! اينجوري باهام حرف نزن -

609
00:43:34,912 --> 00:43:36,709
! من تو دو سال گذشته اصلاً با کسي قرار نذاشتم

610
00:43:36,780 --> 00:43:38,680
. آره ، ولي هيچکدوم از اينا اهميتي واسم ندارن
. اصلاً مهم نيستن

611
00:43:38,749 --> 00:43:41,650
. دوس پسرت اهميتي نداره
. نمايشت هم فقط واسه خودت مهمه

612
00:43:41,852 --> 00:43:44,218
، نيومکزيکو هم واسم مهم نيست
، چون راستشو بخواي

613
00:43:44,288 --> 00:43:45,277
. شايد اصلاً نرفتم

614
00:43:45,356 --> 00:43:46,914
منظورت چيه ؟ -
ميخواي يچيز ديگه هم بدوني مامان ؟ -

615
00:43:46,991 --> 00:43:49,721
مشکلات ديگه اي تو دنيا هست که
. از رابطه ما مهمتر هستن

616
00:43:49,827 --> 00:43:51,954
، يه شهر پر از مردم دارن ميميرن

617
00:43:52,062 --> 00:43:54,189
پس چه فرقي ميکنه من از
دوست پسر کوفتيت خوشم بياد يا نياد ؟

618
00:43:54,264 --> 00:43:58,598
اينا خيلي کم اهميت ـه . چرا با اينجور چيزا
. رو اعصاب من راه ميري ؟ اينا مهم نيستن

619
00:44:03,073 --> 00:44:06,304
خب ، بهش بگم بياد بالا ؟

620
00:44:07,411 --> 00:44:09,504
يا بگم همون پايين منتظر بمونه ؟

621
00:44:10,381 --> 00:44:12,076
. هر کاري ميخواي بکن . واسم مهم نيست

622
00:44:13,317 --> 00:44:15,911
. ليسا" ، من اصلاً نميدونم سر چي داريم بحث ميکنيم"

623
00:44:17,087 --> 00:44:18,577
. ميدونم نميدوني
. مشکل همينجاست

624
00:44:18,956 --> 00:44:20,423
. اوه ، ولمون کن بابا

625
00:44:24,528 --> 00:44:25,961
همه چيز روبراهه ؟

626
00:44:26,130 --> 00:44:29,293
. اوه ، آره
. خيلي واسه رفتن به اُپرا هيجان دارم

627
00:44:29,833 --> 00:44:31,858
. فک نکنم يکي دو بار بيشتر رفته باشم

628
00:44:32,169 --> 00:44:35,570
، کاش خواننده "نورما" نبود
. ولي بازم خوش ميگذره

629
00:44:36,173 --> 00:44:38,198
اگه جاش بريم چيز ديگه ببينيم چطوره ؟

630
00:44:38,442 --> 00:44:40,603
نميخواي صداي "نورما" رو بشنوي ؟ -
. اوه نه . منظورم اين نبود -

631
00:44:40,678 --> 00:44:43,841
منظورم اين بود که باحال نيست يهو
بريم يه مراسم ديگه رو ببينيم ؟

632
00:44:44,081 --> 00:44:46,879
مثلاً چطوره بريم جاش نمايش
دنيل گلدفارب" رو ببينيم ؟"

633
00:44:47,584 --> 00:44:49,449
. بنظرم از اين لذت ميبري

634
00:45:14,584 --> 00:45:22,449
مــتــرجمــيــن
Drama آريـن & Pedi.Bi پــدرام

635
00:46:03,260 --> 00:46:05,023
. خيلي قشنگه

636
00:46:40,564 --> 00:46:42,327
. اين احمقانه ترين کتابيه که خوندم

637
00:46:53,243 --> 00:46:54,733
. هوي -
. "سلام "پاول -

638
00:46:55,379 --> 00:46:56,971
. سلام -
. ليسا کوهن" هستم" -

639
00:46:58,649 --> 00:46:59,775
آره ، اوضاع چطوره ؟

640
00:47:00,517 --> 00:47:02,951
خوب . چيکار داشتي ميکردي ؟

641
00:47:04,888 --> 00:47:09,086
، داشتم يه سري فيلم هاي بحث برانگيز ميديدم
. و درباره اينکه کدوم دانشگاه برم هم تصميم نميگرفتم

642
00:47:09,159 --> 00:47:10,421
. بنظر خوب مياد

643
00:47:13,263 --> 00:47:15,128
... خب ، داشتم فک ميکردم

644
00:47:17,034 --> 00:47:19,093
، اين حرفم واست خيلي غيرعادي بنظر مياد

645
00:47:20,170 --> 00:47:22,104
ولي امکانش هست يه جايي همديگه رو ببينيم

646
00:47:22,172 --> 00:47:24,299
و باکرگيم رو از بين ببري ؟

647
00:47:25,909 --> 00:47:27,376
. امم ... باشه

648
00:47:28,512 --> 00:47:29,501
واقعاً ؟

649
00:47:29,880 --> 00:47:32,314
چرا اين افتخار نصيب من شده ؟

650
00:47:32,816 --> 00:47:35,979
راستش بخاطر احساسات شهوتي و
. "شديدي ـه که نسبت بهت دارم "پاول

651
00:47:36,587 --> 00:47:38,111
. منم همين فکرو ميکردم

652
00:47:39,623 --> 00:47:41,181
ميخواي آدرست رو بدي ؟

653
00:47:41,825 --> 00:47:42,814
... امم

654
00:47:43,861 --> 00:47:45,988
. خيابون 85 غربي ، پلاک 252

655
00:47:46,897 --> 00:47:47,886
. باشه

656
00:47:50,100 --> 00:47:51,829
، خيلي خب . تا نيم ساعت ديگه ميام

657
00:47:53,670 --> 00:47:54,967
. يا بيشتر -
. باشه -

658
00:47:55,038 --> 00:47:56,903
. خيلي خب . ميبينمت -
. خدافظ -

659
00:48:18,695 --> 00:48:20,162
الو ؟ -
. سلام -

660
00:48:20,297 --> 00:48:22,288
داري چيکار ميکني ؟ -
. داشتم درباره "لير" مقاله مينوشتم -

661
00:48:22,933 --> 00:48:23,922
. چه عالي

662
00:48:24,268 --> 00:48:25,428
. نه راستش

663
00:48:26,136 --> 00:48:29,037
. قبلاً زياد تو کار درس و مدرسه نبودي

664
00:48:29,640 --> 00:48:30,902
خب ، امشب چيکارا کردي ؟

665
00:48:32,009 --> 00:48:37,743
. راستش "درن" ، الان حس حرف زدن ندارم

666
00:48:39,449 --> 00:48:40,438
. باشه

667
00:48:40,817 --> 00:48:41,806
باشه ؟

668
00:48:43,720 --> 00:48:45,915
. باشه . بعداً باهات حرف ميزنم

669
00:48:46,556 --> 00:48:47,545
. خيلي خب

670
00:48:48,992 --> 00:48:50,619
. خدافظ -
. خدافظ -

671
00:49:12,049 --> 00:49:14,040
. سلام -
. سلام ، بيا تو -

672
00:49:19,289 --> 00:49:22,417
فک کنم يکي از همسايه هاتون از
. سيگار کشيدنم تو آسانسور دلخور شد

673
00:49:22,559 --> 00:49:23,548
واقعاً ؟ چي گفت ؟

674
00:49:24,561 --> 00:49:27,257
اصل حرفش اين بود که
. سيگار کشيدن تو آسانسور ممنوعه

675
00:49:27,364 --> 00:49:28,831
. عجب حرفي زد

676
00:49:32,936 --> 00:49:33,925
. خب ، اين اتاق نشيمن ـه

677
00:49:35,672 --> 00:49:37,367
. قابل زندگي ـه -
. ما دوسش داريم -

678
00:49:38,875 --> 00:49:41,309
. راستي مامانم هيچکدوم از اين کتابا رو نخونده

679
00:49:41,845 --> 00:49:42,869
تو خوندي ؟

680
00:49:43,447 --> 00:49:45,608
. بعضياشون رو . همشون رو نه

681
00:49:46,950 --> 00:49:49,248
. اين کتاب خيلي باحاليه

682
00:49:50,087 --> 00:49:54,285
. آره ، بنظرم «رايش سوم» فعلاً يکمي واسم سنگين ـه
( رايش سوم : به دوران حکومت هيتلر بر آلمان مي گويند )

683
00:49:55,125 --> 00:49:57,593
وقتي شروع به خوندنش کني
. ديگه دست ازش نميکشي

684
00:50:01,098 --> 00:50:02,565
نوشيدني ميخواي ؟

685
00:50:03,433 --> 00:50:04,695
. آبجو ميخورم

686
00:50:08,372 --> 00:50:09,930
. باشه ، توي آشپزخونه ـست

687
00:50:27,691 --> 00:50:30,717
. اين اتاق منه

688
00:50:31,128 --> 00:50:32,117
. خيلي عالي

689
00:50:35,098 --> 00:50:37,157
. اينا نقاشي هاي منه

690
00:50:37,934 --> 00:50:40,266
البته نبايد به تو نشونشون بدم ، چون

691
00:50:40,337 --> 00:50:42,396
ميدونم که هنرمند خيلي خوبي هستي ، درسته ؟

692
00:50:42,873 --> 00:50:44,966
. دوس دارم يه هنرمند خيلي خوب بشم

693
00:50:45,042 --> 00:50:48,205
. فعلاً فک کنم بهتر باشه بگيم نقاشيم خوبه

694
00:50:48,745 --> 00:50:52,704
. آره ، واسه تفريح انجامش ميدم
. ولي هميشه ازش خوشم ميومد

695
00:50:58,255 --> 00:51:00,450
ميتونم ازت يه سؤالي بپرسم ؟ -
بله ؟ -

696
00:51:02,292 --> 00:51:04,954
، حرفم احتمالاً خيلي بچه گانه بنظر مياد

697
00:51:06,063 --> 00:51:09,590
ولي با اينکه ميدوني قراره چيکار کنيم
چطور اينقدر ريلکسي ؟

698
00:51:11,601 --> 00:51:13,535
يعني برات چيز خاصي نيست ؟

699
00:51:16,740 --> 00:51:20,733
، خيلي خب ، سؤال خيلي مزخرفي بود
. و الانم خيلي خجالت زده شدم

700
00:51:20,844 --> 00:51:23,813
. تابحال تو عمرم اينقدر خجالت نکشيده بودم

701
00:51:23,980 --> 00:51:26,505
. اگه الان بخواي بري خونه هم من مشکلي ندارم

702
00:51:26,583 --> 00:51:28,244
. آروم باش. خجالت نکش

703
00:51:28,385 --> 00:51:30,876
، اين بهترين فعاليت دنياست

704
00:51:30,954 --> 00:51:33,115
. ولي ارزش نداره آدم واسش استرس داشته باشه

705
00:51:33,890 --> 00:51:37,792
آره ، من بخاطر اينکه فک کنم
ارزشش رو داره استرس پيدا نميکنم

706
00:51:38,528 --> 00:51:41,122
. استرس ميگيرم چون احساسم دست خودم نيست

707
00:51:42,699 --> 00:51:44,166
. اينم ميشه

708
00:51:46,069 --> 00:51:47,366
. خيلي بامزه اي

709
00:51:47,771 --> 00:51:48,760
زيرسيگاري داري ؟

710
00:51:49,606 --> 00:51:51,198
. ميتوني از پنجره پرتش کني بيرون

711
00:51:57,147 --> 00:51:59,479
چطور بايد بازش کنم ؟

712
00:51:59,683 --> 00:52:02,208
... اون در کوچيک رو بکش بالا

713
00:52:10,427 --> 00:52:11,416
اينجوري ؟

714
00:52:12,462 --> 00:52:13,622
. آره

715
00:52:14,898 --> 00:52:16,798
آخرش بايد سريع کار کنم ؟

716
00:52:17,234 --> 00:52:20,431
. آره ، ولي قبلش ميريم سراغ کار ديگه

717
00:52:22,405 --> 00:52:23,394
. بيا

718
00:52:41,291 --> 00:52:42,986
. واي . مجبور نيستي اينکارو بکني

719
00:52:44,194 --> 00:52:45,627
. ميدونم . خودم ميخوام

720
00:52:53,803 --> 00:52:57,534
. ولي اينکارو نکن
. خجالت ميکشم

721
00:52:58,975 --> 00:53:01,535
. بذار من برات انجام بدم -
. باشه -

722
00:53:10,187 --> 00:53:12,519
... امم

723
00:53:13,223 --> 00:53:14,588
يه راهنمايي کلي نميکني ؟

724
00:53:14,658 --> 00:53:16,250
. فقط مواظب باش

725
00:53:17,327 --> 00:53:18,316
. باشه

726
00:53:24,901 --> 00:53:26,198
آماده اي ؟

727
00:53:29,105 --> 00:53:30,094
. آره

728
00:53:31,308 --> 00:53:32,297
. خيلي خب

729
00:53:32,909 --> 00:53:35,742
. الان يخورده اوضاع پيچيده ميشه
، اولش احتمالاً يخورده درد ميگيره

730
00:53:36,046 --> 00:53:38,446
. ولي بعدش بهتر ميشه
. صبور باش

731
00:53:39,449 --> 00:53:42,247
، منم بايد يه حرکت هاي تخصصي انجام بدم

732
00:53:42,319 --> 00:53:43,786
. وگرنه اتفاق نميفته

733
00:53:45,088 --> 00:53:48,353
. باشه . حرفت احمقانه بود

734
00:53:52,329 --> 00:53:53,318
خيلي خب ، آماده اي ؟

735
00:53:54,598 --> 00:53:55,690
. آره

736
00:53:57,100 --> 00:53:58,260
. خيلي خب

737
00:54:00,870 --> 00:54:01,859
. خيلي خب ، تحمل کن

738
00:54:02,772 --> 00:54:03,761
. خيلي خب ، اينم از اين

739
00:54:04,608 --> 00:54:05,632
الان درد ميکنه ؟

740
00:54:06,176 --> 00:54:07,165
. يجورايي آره

741
00:54:07,377 --> 00:54:10,039
. خيلي خب ، سعي کن آروم باشي
... الاناست که ديگه خوب بشه

742
00:54:11,114 --> 00:54:13,241
کاندوم آوردي ؟ -
. اوهوم -

743
00:54:13,650 --> 00:54:16,141
نبايد ازش استفاده کني ؟ -
. الان همينکارو ميکنم -

744
00:54:17,988 --> 00:54:20,513
. خيلي داره درد ميگيره -
. خيلي خب ، يه لحظه -

745
00:54:21,825 --> 00:54:23,224
. دوسِت دارم -
چي ؟ -

746
00:54:23,526 --> 00:54:24,652
. هيچي

747
00:54:25,028 --> 00:54:26,962
. خيلي خب . وايستا

748
00:54:27,530 --> 00:54:29,054
. لعنتي -
چيه ؟ -

749
00:54:29,199 --> 00:54:32,191
. خيلي خب ، يه لحظه
. واي ! شرمنده

750
00:54:33,470 --> 00:54:34,562
. شرمنده

751
00:54:38,808 --> 00:54:40,173
! واي

752
00:54:43,146 --> 00:54:44,443
. شرمنده

753
00:54:45,682 --> 00:54:47,673
. از دستم در رفت

754
00:54:50,353 --> 00:54:53,880
چيزي داخلم ريخت ؟ -
. نميدونم -

755
00:55:00,430 --> 00:55:02,557
. آره . ريخته

756
00:55:03,433 --> 00:55:05,367
. خداييش چيزي نيست

757
00:55:05,435 --> 00:55:07,403
. به احتمال زياد چيزي نميشه

758
00:55:11,508 --> 00:55:12,497
. داداش کوچيکمه

759
00:55:18,415 --> 00:55:19,439
. "سلام "کرتيس -
. سلام -

760
00:55:56,186 --> 00:55:58,177
. عاشقش شدم . خيلي هيجان انگيز بود

761
00:55:58,655 --> 00:56:02,421
ولي چرا اون مردم همش «براوي» و «براوا» ميگفتن ؟

762
00:56:02,759 --> 00:56:05,227
منظورت چيه ؟ -
. خب ، خيلي رياکارانه ـست -

763
00:56:05,362 --> 00:56:08,695
. "براوي ، براوي"
چرا «براوو» نميگن ؟

764
00:56:09,132 --> 00:56:12,966
خب ، اون حالت جمعشه . واسه تشويق
. کل گروه از اون استفاده ميکنن

765
00:56:13,103 --> 00:56:16,539
، نه ، ميدونم که درسته
ولي بنظرت بعضي از اون آدما

766
00:56:16,606 --> 00:56:18,597
يکم رياکار و متظاهر نيستن ؟

767
00:56:18,908 --> 00:56:21,809
رياکار ؟ -
، نميگم از اجرا لذت نبردن -

768
00:56:22,212 --> 00:56:24,339
، ولي وقتي داري از يه چيزي لذت ميبري

769
00:56:24,414 --> 00:56:27,008
همزمان به اين طرف اونطرف هم
گوشه چشمي نگاه ميکني

770
00:56:27,150 --> 00:56:29,209
. چون ميدوني مردم دارن نگات ميکنن

771
00:56:29,953 --> 00:56:33,719
. آره ، ولي از نظر من اين تظاهر نيست

772
00:56:34,290 --> 00:56:38,454
تو زبان ايتاليايي براي مرد «براوو» ميگن
، براي زن هم «براوا» ميگن

773
00:56:38,795 --> 00:56:40,660
. و براي همشون از «براوي» استفاده ميکنن

774
00:56:40,930 --> 00:56:42,727
. آها . باشه ، منظورت رو فهميدم

775
00:56:42,932 --> 00:56:46,265
از شکل مذکر براي خواننده مرد

776
00:56:46,736 --> 00:56:50,638
. و از شکل مؤنث براي خواننده زن استفاده ميشه

777
00:56:50,707 --> 00:56:52,641
. بهرحال خيلي لذت بردم . ممنونم

778
00:56:54,210 --> 00:56:55,802
. بازم بايد بيايم

779
00:56:55,945 --> 00:56:57,742
. خيلي مسحورکننده بود

780
00:57:01,017 --> 00:57:03,178
. رسيدگي به تصادفات ، کاراگاه "ميچل" هستم

781
00:57:03,253 --> 00:57:07,781
اسم من "ليسا کوهن" ـه . من شاهد تصادف يه اتوبوس
. که چند هفته پيش اتفاق افتاد بودم

782
00:57:07,857 --> 00:57:09,882
. "بله ، سلام "ليسا
چه کاري از دستم برمياد ؟

783
00:57:09,959 --> 00:57:13,520
خب ، اجازه دارين که بهم بگين چجوري ميتونم
با خونواده اون زن ارتباط برقرار کنم ؟

784
00:57:13,730 --> 00:57:16,392
، ميخواستم واسشون گل يا چيزي بفرستم

785
00:57:16,800 --> 00:57:19,826
يا اينکه همچين اطلاعاتي محرمانه ـست ؟

786
00:57:20,069 --> 00:57:23,766
. نه ، به خونوادش اطلاع داده شده
. بذار ببينم چي دارم

787
00:57:24,073 --> 00:57:25,734
. گفته بود که يه دختر داره

788
00:57:25,809 --> 00:57:28,334
. يه لحظه وايستا
حالت چطوره ؟ خوبي ؟

789
00:57:28,812 --> 00:57:29,904
. خوبم

790
00:57:42,392 --> 00:57:43,586
... خيلي خب ، بذار ببينم

791
00:57:48,465 --> 00:57:50,831
. خيلي خب ، اينجا دختري وجود نداره

792
00:57:51,301 --> 00:57:55,897
. فقط دخترخاله اش به اسم "ابيگل برويتز" هست

793
00:57:56,439 --> 00:57:58,999
. يه شماره تلفن واسه آريزونا دارم -
. خيلي خب -

794
00:57:59,175 --> 00:58:02,406
. 520-5555

795
00:58:03,213 --> 00:58:04,942
. با "ابيگل برويتز" کار داشتم

796
00:58:05,281 --> 00:58:07,181
. خودم هستم -
. سلام -

797
00:58:09,953 --> 00:58:13,286
. اسم من "ليسا کوهن" ـه
. شما منو نميشناسين

798
00:58:13,356 --> 00:58:15,824
بله ؟ الو ؟

799
00:58:16,025 --> 00:58:18,550
. بخاطر دخترخاله ـتون ، "مونيکا پترسون" تماس گرفتم

800
00:58:19,629 --> 00:58:20,857
خب ؟

801
00:58:22,732 --> 00:58:23,721
... امم

802
00:58:24,834 --> 00:58:27,029
... من اون موقع که تصادف

803
00:58:28,505 --> 00:58:33,875
موقع تصادف نميشناختمش ولي
. دستش رو نگه داشته بودم

804
00:58:34,377 --> 00:58:36,971
بله ؟ چه کاري از دستم برمياد ؟

805
00:58:41,184 --> 00:58:42,446
... امم

806
00:58:42,519 --> 00:58:44,043
... خب

807
00:58:44,621 --> 00:58:47,920
، آگهي ترحيمش رو تو روزنامه ديدم
ولي يه لحظه گوشي رو نگه ميدارين ؟

808
00:58:48,992 --> 00:58:50,653
ميشه پنج دقيقه خفه خون بگيري ؟

809
00:58:50,727 --> 00:58:52,854
خب چيکار کنم ؟
. بايد تمرين کنم

810
00:58:53,029 --> 00:58:54,018
! واسم مهم نيست

811
00:58:54,964 --> 00:58:56,795
... شرمنده . امم

812
00:58:57,767 --> 00:59:01,032
. چيزي درباره مراسم خاکسپاري نديدم
. گفتم شايد برگزار کرده باشين

813
00:59:01,104 --> 00:59:03,538
تا جايي که من ميدونم ، هفته ديگه
... ميخوان يه مراسمي بگيرن ، ولي

814
00:59:03,840 --> 00:59:05,637
... شرمنده ، اينم ميخواستم بدونم که

815
00:59:06,809 --> 00:59:08,174
. اون يه چيزي درباره دخترش گفته بود

816
00:59:08,244 --> 00:59:09,871
. نه -
... ميخواست که باهاش تماس بگيرم -

817
00:59:10,046 --> 00:59:13,174
. نه . دخترش زنده نيست
. خيلي وقت پيش فوت کرد

818
00:59:13,616 --> 00:59:14,878
. واي خداي من

819
00:59:16,252 --> 00:59:19,278
... مريض بود ؟ يا اينکه -
. سرطان خون داشت -

820
00:59:20,056 --> 00:59:21,421
. واي خدا

821
00:59:23,026 --> 00:59:24,459
... ميشه بپرسم -
ميتونم يه چيزي بگم ؟ -

822
00:59:24,561 --> 00:59:26,688
چجوري اين شماره رو گير آوردين ؟
! دارين مزاحمت ايجاد ميکنين

823
00:59:26,796 --> 00:59:28,354
. شرمنده . من نميخواستم مزاحمتون بشم

824
00:59:28,431 --> 00:59:32,333
سه هفته ـست که درباره اين موضوع
، باهام تماس ميگيرن ، بايد بهتون بگم که

825
00:59:32,402 --> 00:59:35,838
. من با "مونيکا" هيچ ارتباطي نداشتم

826
00:59:35,939 --> 00:59:39,966
شما بايد به دوست "مونيکا" يعني
. اميلي موريسون" زنگ بزنين"

827
00:59:40,043 --> 00:59:42,341
. اون مسئول تموم کاراش تو نيويورک بوده

828
00:59:42,545 --> 00:59:44,843
. به من هيچ ارتباطي نداره

829
00:59:45,014 --> 00:59:46,982
! متأسفم
. نميدونستم با کي تماس بگيرم

830
00:59:47,050 --> 00:59:48,074
، حالا ميتونم شماره اش رو بهت بدم

831
00:59:48,151 --> 00:59:51,120
. ولي ممنون ميشم که ديگه کسي با من تماس نگيره

832
00:59:51,988 --> 00:59:52,977
... باشه

833
00:59:54,958 --> 00:59:57,483
ميشه گوشي رو نگه دارين که خودکار بيارم ؟ -
. بله -

834
00:59:57,660 --> 00:59:58,991
. خيلي خب

835
01:00:00,229 --> 01:00:01,218
. خيلي خب

836
01:00:16,679 --> 01:00:18,670
سلام ، تو "ليسا" هستي ؟ -
. بله -

837
01:00:28,558 --> 01:00:29,889
، همونطور که بيشترتون ميدونين

838
01:00:30,960 --> 01:00:33,690
. مونيکا" زن مذهبي اي نبود"

839
01:00:34,364 --> 01:00:38,027
هر کي که باهاش توي يه عروسي يا
مراسم خاکسپاري همراه بوده باشه

840
01:00:38,735 --> 01:00:41,465
. ميدونه که اون چه حسي نسبت به مجالس رسمي داشت

841
01:00:43,039 --> 01:00:45,030
، "من و "هري" و "اليس

842
01:00:46,275 --> 01:00:47,799
، داشتيم درباره اين حرف ميزديم

843
01:00:48,645 --> 01:00:50,510
، و تصميم گرفتيم همه رو دعوت کنيم

844
01:00:51,047 --> 01:00:54,881
و بذاريم هر کي ميخواد
. درباره "مونيکا" صحبت کنه ، حرفش رو بزنه

845
01:00:56,552 --> 01:00:58,281
. شايد يه سري خاطرات رو باهامون در ميون بذاره

846
01:01:03,359 --> 01:01:06,123
. بعضي از ما همديگه رو ميشناسيم و بعضي هم نه

847
01:01:07,196 --> 01:01:08,993
... ولي هممون اينجاييم

848
01:01:09,999 --> 01:01:12,467
هممون اينجاييم چون "مونيکا" رو دوست داشتيم

849
01:01:13,569 --> 01:01:16,629
و ميخوايم جوري يادش رو گرامي بداريم

850
01:01:17,140 --> 01:01:19,768
. که از دستمون عصباني نشه

851
01:01:24,981 --> 01:01:28,109
نميخوام به کسي بگم که چه فکري بکنن
. و چه حسي داشته باشن

852
01:01:29,018 --> 01:01:33,580
و نميخوام با مرگ احمقانه و بي معنيش
، اعصاب خودم رو داغون کنم

853
01:01:34,257 --> 01:01:36,316
، چون اينکار حالش رو بهم ميزنه

854
01:01:36,959 --> 01:01:39,553
ولي نميخوام که نحوه مرگش رو
، بعنوان خلاصه زندگيش در نظر بگيريم

855
01:01:39,629 --> 01:01:40,926
. چون اينطور نبوده

856
01:01:42,065 --> 01:01:43,930
... وقتي دخترش "ليسا" مُرد

857
01:01:46,202 --> 01:01:48,898
وقتي دخترش "ليسا" مرد ، بهش گفتم
"چطور داري تحمل ميکني ؟"

858
01:01:48,971 --> 01:01:50,871
. گفت : "اولاً ، نميتونم تحمل کنم

859
01:01:52,408 --> 01:01:55,377
ولي نميخوام 12 سال زندگيش رو از ياد ببرم "

860
01:01:56,345 --> 01:01:59,314
، و فقط سرطان خونش رو يادم بمونه
". چون اصلاً اينطور نبود

861
01:02:02,185 --> 01:02:04,676
واسه همين بنظرم مهمه که يادمون باشه

862
01:02:05,855 --> 01:02:09,985
، بر خلاف اين قضيه که اون تيکه تيکه شد

863
01:02:10,593 --> 01:02:15,587
اون کامل ترين شخصي بود که من
. در طول عمرم باهاش آشنا شدم

864
01:02:19,235 --> 01:02:21,669
، به هيچ وجه هم نميشد باهاش کنار اومد

865
01:02:23,606 --> 01:02:25,335
. ولي اون يه داستان ديگه ـست

866
01:02:28,411 --> 01:02:30,276
. خب ، من حرفام رو زدم

867
01:02:31,748 --> 01:02:34,876
حالا ميخوام يکم درباره اولين باري که
. با هم آشنا شديم صحبت کنم

868
01:02:38,721 --> 01:02:41,246
. اون 21 سالش بود

869
01:02:45,461 --> 01:02:46,655
. "اشکال نداره "اميلي

870
01:02:47,396 --> 01:02:48,727
. ميدونم

871
01:02:50,233 --> 01:02:51,530
. من 19 سالم بود

872
01:02:52,301 --> 01:02:56,704
البته بچه هام به هيچ وجه باور نميکنن که يه زماني
. من اونقدر جوون بودم

873
01:03:43,853 --> 01:03:44,877
. سلام بابا

874
01:03:44,954 --> 01:03:47,047
سلام ، حالت چطوره ؟

875
01:03:47,423 --> 01:03:48,412
خوبم ، تو چطوري ؟

876
01:03:48,658 --> 01:03:54,028
اينجا نشستم و دارم موزيک گوش ميدم و
. يه ليوان آبجوي خوشمزه ميخورم

877
01:03:54,130 --> 01:03:55,119
. داري حال ميکنيا

878
01:03:55,565 --> 01:03:59,831
آره . اوضاع چطوره ؟
وضع دوست پسر چطوره ؟

879
01:04:00,570 --> 01:04:03,937
خب ، يه نفر بود که يجورايي
... باهاش ارتباط داشتم ، ولي

880
01:04:04,106 --> 01:04:06,199
... ولي اون دوس دختر داره ، پس

881
01:04:06,876 --> 01:04:09,606
. متوجه شدم که خيلي جذابم

882
01:04:09,679 --> 01:04:12,648
هستي . خيلي خوش شانسي . هم خوشگلي
. هم عقلت کار ميکنه

883
01:04:12,715 --> 01:04:14,808
. واسه همين يکم خطرناکي -
. بالغ رو يادت ندره -

884
01:04:15,117 --> 01:04:17,051
. خب ، اميدوارم زياد بالغ نشده باشي

885
01:04:17,119 --> 01:04:19,917
. نه ، نگران نباش -
. خوبه . جواب خيلي مناسبي دادي -

886
01:04:20,289 --> 01:04:23,349
. ولي اين رابطه خيلي داره کش پيدا ميکنه

887
01:04:23,426 --> 01:04:25,621
پس ميدوني چيه ؟
. هيچ کاري نکن

888
01:04:25,862 --> 01:04:29,889
اصلاً هيچ کاري نکن . بهت قول ميدم
. يکي از اين دو اتفاق واست ميفته

889
01:04:29,999 --> 01:04:33,867
يا باعث ميشي که پسره رفتارش رو
عوض کنه که نظر تو رو جلب کنه

890
01:04:33,970 --> 01:04:36,871
يا کاملاً متوجه ميشه که اگه رفتارش رو عوض نکنه

891
01:04:36,939 --> 01:04:40,466
. نميتونه نظر تو رو به خودش جلب کنه -
. فک کنم همين الانشم بدونه که ازش خوشم مياد -

892
01:04:41,077 --> 01:04:42,066
... آها . باشه

893
01:04:42,245 --> 01:04:44,110
. فک کنم قضيه رو واسش روشن کرده باشم

894
01:04:44,213 --> 01:04:46,807
، اشکال نداره چون الان
اگه بهش بي محلي کني

895
01:04:46,883 --> 01:04:47,907
، اگه هيچ علاقه اي بهش نشون ندي

896
01:04:47,984 --> 01:04:50,009
بهت قول ميدم که طرف ديوونه ميشه

897
01:04:50,419 --> 01:04:52,683
و دوس دخترش رو فراموش ميکنه
. مگر اينکه به تو علاقه نداشته باشه

898
01:04:52,788 --> 01:04:55,518
که در اينصورت اشتباهي که کردي رو
. بايد قبول کني که البته کار سختي ـه

899
01:04:55,725 --> 01:04:58,853
خيلي خب ، مرسي بابا . حتماً دفعه بعد
. از همين تکنيک استفاده ميکنم

900
01:05:00,796 --> 01:05:01,956
. خب ، اينجا همه چيز روبراهه

901
01:05:02,031 --> 01:05:03,828
... اوضاع يکي آروم پيش ميره ، ولي -
بابا ؟ -

902
01:05:04,267 --> 01:05:05,359
بله ؟

903
01:05:07,637 --> 01:05:10,231
. درباره يه موضوع مهم ميخواستم ازت سؤال کنم

904
01:05:10,406 --> 01:05:11,395
. باشه

905
01:05:11,941 --> 01:05:14,910
از آدمايي که واسشون احترام قائلم
. خواستم که نظرشون رو بهم بگن

906
01:05:16,012 --> 01:05:17,274
باشه ، چي شده ؟

907
01:05:35,197 --> 01:05:38,098
بنظرت بايد دوباره پيش پليس برم ؟

908
01:05:39,068 --> 01:05:42,868
. خب اولاً خيلي خوشحالم که اينو بهم گفتي

909
01:05:43,572 --> 01:05:45,267
، بذار به دوستم که وکيل هست زنگ بزنم

910
01:05:45,341 --> 01:05:47,605
. تا بفهمم عواقب اينکار چيه

911
01:05:47,977 --> 01:05:51,208
شايد سه تامون بتونيم تلفني با هم
... حرف بزنيم و ممکنه

912
01:05:51,280 --> 01:05:52,269
. سلام -
. سلام عزيزم -

913
01:05:52,348 --> 01:05:53,406
. راستش بابا ، به هيچکس زنگ نزن

914
01:05:53,482 --> 01:05:56,645
پيغامم رو گرفتي ؟ -
. امم ... يه پيغام به دستم رسيد -

915
01:05:57,219 --> 01:05:58,413
الو ؟ -
. شرمنده -

916
01:05:58,521 --> 01:05:59,920
درباره گل واسه مادرم ؟

917
01:05:59,989 --> 01:06:02,219
. يه لحظه . "آنت" اومده
. متأسفم

918
01:06:02,291 --> 01:06:03,280
. اشکال نداره

919
01:06:03,492 --> 01:06:04,686
داري با کي حرف ميزني ؟

920
01:06:04,961 --> 01:06:07,828
دوس دارم بعد از تمام اين اتفاقات
پيش خودم فک کنم که کار درست رو انجام دادم

921
01:06:07,897 --> 01:06:11,128
نميدونم ميفهمي چي ميگم يا نه ، چون تا الان که
. کار درستي نکردم

922
01:06:12,101 --> 01:06:13,864
... البته من نميخوام از مرگ وحشتناک اين زن

923
01:06:13,936 --> 01:06:15,904
... واسه تقويت روحيه خودم استفاده کنم

924
01:06:15,972 --> 01:06:18,167
درسته . اين جمله "شاو" بود ، درسته ؟

925
01:06:18,874 --> 01:06:21,069
چي ؟ -
. "نقل قول از "شاو" ؟ اون جمله زيباي "شاو -

926
01:06:24,380 --> 01:06:26,314
مرد انگليسي معتقد است که دنيا "

927
01:06:26,382 --> 01:06:28,714
". فقط براي تقويت روحيه او طراحي شده است

928
01:06:28,784 --> 01:06:31,014
. بنظرم اين يکي از پيش گفتار هاي فوق العاده ـست

929
01:06:31,554 --> 01:06:32,782
. نميدونم کجا خوندمش

930
01:06:33,122 --> 01:06:34,521
کيه ؟ -
. "ليسا" -

931
01:06:34,657 --> 01:06:36,090
... ميشه ازش بپرسي که

932
01:06:36,158 --> 01:06:39,525
... بگذريم -
. "يه لحظه . شرمنده "ليسا -

933
01:06:39,595 --> 01:06:40,584
ميشه يه لحظه گوشي رو نگه داري ؟

934
01:06:41,030 --> 01:06:42,088
بله ؟

935
01:06:42,164 --> 01:06:43,756
ميشه ازش بپرسي که واسه مسافرت
چيزي هست که

936
01:06:43,833 --> 01:06:45,198
. اون نخوره و ما خبر نداشته باشيم

937
01:06:45,368 --> 01:06:47,734
بايد به مزرعه زنگ بزنم چون
تموم وعده هاي غذايي رو

938
01:06:47,803 --> 01:06:49,100
. از قبل آماده ميکنن -
. باشه ، ميپرسم -

939
01:06:49,372 --> 01:06:50,999
. حتماً ميپرسم
. الان وسط يه بحث هستيم

940
01:06:51,073 --> 01:06:54,042
. کارل" ، قرار بود هفته پيش بهشون زنگ بزنم"
. گفته بودي بهش زنگ ميزني

941
01:06:54,176 --> 01:06:57,373
، اگه يه بار ديگه درباره اين مزرعه کوفتي چيزي بشنوم
. ميزنم کله خودمو ميترکونم

942
01:06:58,080 --> 01:07:00,605
. الان دارم باهاش درباره چيزي حرف ميزنم
من ... ازم ميخواي چيکار کنم ؟

943
01:07:00,916 --> 01:07:02,941
باشه ، ولي اگه چيزي تو سبد بذارن
که اون نتونه بخوره

944
01:07:03,019 --> 01:07:04,748
. بعداً چيزي واسه خوردن نداره

945
01:07:04,820 --> 01:07:07,050
... ازش ميپرسم -
، آخرين باري که اومد اينجا -

946
01:07:07,123 --> 01:07:08,954
... به سه تا رستوران مختلف رفتيم و اون

947
01:07:09,025 --> 01:07:11,619
ازش ميپرسم . ولي الان داريم درباره يه
موضوعي حرف ميزنيم ، باشه ؟

948
01:07:11,861 --> 01:07:14,386
. باشه . سلام برسون

949
01:07:14,597 --> 01:07:15,859
. باشه ، ميرسونم

950
01:07:17,633 --> 01:07:18,895
الو ؟

951
01:07:19,235 --> 01:07:20,463
. بله . سلام

952
01:07:28,878 --> 01:07:30,402
مامان ؟

953
01:07:59,875 --> 01:08:01,206
! "مونيکا"

954
01:09:59,195 --> 01:10:00,355
. يکي اومده ببيندت

955
01:10:05,768 --> 01:10:06,792
. سلام

956
01:10:08,671 --> 01:10:10,366
. شرمنده که مزاحم شدم

957
01:10:11,607 --> 01:10:13,336
. ما با هم آشنا نشديم . من "ليسا کوهن" هستم

958
01:10:14,577 --> 01:10:16,807
بله . چه کمکي از دستم برمياد ؟

959
01:10:18,113 --> 01:10:20,809
خب ، منو از تصادف اتوبوس يادت هست ؟

960
01:10:21,684 --> 01:10:22,912
نميدونم . قضيه چيه ؟

961
01:10:24,453 --> 01:10:26,478
ميشه يه لحظه باهات حرف بزنم ؟

962
01:10:26,822 --> 01:10:29,518
درباره چي ميخواي حرف بزني ؟
. متوجه نميشم

963
01:10:30,292 --> 01:10:32,658
. فقط ميخوام يه دقيقه درباره تصادف صحبت کنم

964
01:10:33,862 --> 01:10:36,695
، من چيزي ازت نميخوام
. و نيومدم که کار بدي انجام بدم

965
01:10:36,765 --> 01:10:38,289
. فقط ميخواستم دربارش باهات حرف بزنم

966
01:10:39,001 --> 01:10:40,434
آدرسم رو از کجا آوردي ؟

967
01:10:40,669 --> 01:10:43,866
. از اطلاعات گرفتم
... ميخواستم قبلش زنگ بزنم ، ولي

968
01:10:44,240 --> 01:10:46,367
. بهتر بود ميزدي
. ما داشتيم ميرفتيم غذا بخوريم

969
01:10:48,477 --> 01:10:50,069
... نميفهمم که

970
01:10:52,314 --> 01:10:53,713
. خيلي خب . بريم بيرون

971
01:10:54,116 --> 01:10:55,242
ببخشيد . ميتونم از دستشوييتون استفاده کنم ؟

972
01:10:55,317 --> 01:10:57,478
. نه ، بريم بيرون -
. جري" ، بذار بره دستشويي" -

973
01:10:57,553 --> 01:11:00,044
. نميخوام بره دستشويي
. من نميفهمم قضيه چيه

974
01:11:00,155 --> 01:11:01,144
. آخر راهروئه عزيزم

975
01:11:01,223 --> 01:11:04,681
هي ، ميشه آروم بگيرين ؟
! شوخي نميکنما

976
01:11:05,961 --> 01:11:07,326
تو چه مرگت شده ؟ -
اون کيه ؟ -

977
01:11:07,463 --> 01:11:08,794
. يه دختره که تو صحنه تصادف بود

978
01:11:08,864 --> 01:11:11,560
. هيچ قضيه اي در کار نيست
. فقط گذاشتم بره دستشويي

979
01:11:11,634 --> 01:11:12,623
اون کيه ؟

980
01:11:15,237 --> 01:11:17,933
. عزيزم ، لطف کن برو داخل -
. نه ، ميخوام بشنوم -

981
01:11:18,007 --> 01:11:18,996
... ببين ، ما

982
01:11:19,608 --> 01:11:21,098
خيلي خب . چيه ؟

983
01:11:24,280 --> 01:11:25,269
. خيلي خب

984
01:11:26,982 --> 01:11:29,280
. اميدوارم حرفم بهت بر نخوره

985
01:11:29,785 --> 01:11:30,945
بهم بر نخوره ؟

986
01:11:32,221 --> 01:11:35,122
ميخواستم ببينم درباره اون اتفاقات
. ناراحت هستي يا نه

987
01:11:36,458 --> 01:11:38,187
درباره تصادف ؟ -
. آره -

988
01:11:38,460 --> 01:11:41,554
عزيزم ؟
تو درباره تصادف ناراحتي ؟

989
01:11:41,630 --> 01:11:44,724
. بله ! درباره تصادف ناراحتم
. درباره تصادف خيلي ناراحتم

990
01:11:44,800 --> 01:11:46,665
. و ميخواستم يکم باهات دربارش حرف بزنم

991
01:11:46,935 --> 01:11:48,095
يعني اينکار اينقدر عجيبه ؟

992
01:11:48,170 --> 01:11:50,570
جري" ، چطوره هممون بريم داخل ؟" -
ميشه تنها باهات حرف بزنم ؟ -

993
01:11:51,073 --> 01:11:53,337
خيلي خب ، اينجا چه خبره ؟

994
01:11:53,442 --> 01:11:56,002
. هيچ خبري نيست
پس چرا آروم نميگيري ؟

995
01:11:56,879 --> 01:11:59,006
. ببين ، تو برو داخل
. بذار بفهمم موضوع چيه

996
01:11:59,348 --> 01:12:00,542
در ضمن ، برو پيش بچه ها

997
01:12:00,616 --> 01:12:02,106
که يوقت نزنن همديگه رو بکشن ، باشه ؟

998
01:12:03,352 --> 01:12:04,341
. باشه

999
01:12:05,654 --> 01:12:08,521
. نه ، ميدوني چيه ؟ بذار همديگه رو بکشن
. هممون راحت ميشيم

1000
01:12:14,129 --> 01:12:15,426
خيلي خب "ليسا" . چيه ؟

1001
01:12:18,467 --> 01:12:19,456
... من فقط

1002
01:12:20,569 --> 01:12:23,970
... خب ... فقط ميخواستم بدوني که -
. بله ؟ چيه ؟ حرف بزن -

1003
01:12:26,108 --> 01:12:28,542
خب ، احتمالاً همين الان هم ميدوني که

1004
01:12:29,345 --> 01:12:33,111
من تو گزارش پليس بهشون گفتم که
. اون اتفاق همش يه حادثه بود

1005
01:12:33,582 --> 01:12:35,277
. آها . درسته
. چون واقعاً هم يه حادثه بود

1006
01:12:35,718 --> 01:12:37,117
... خب ، منظورم اينه که

1007
01:12:38,187 --> 01:12:39,620
. ميدونم که از قصد انجامش ندادي

1008
01:12:39,722 --> 01:12:42,122
از قصد ؟ -
... ولي اينجوري هم نبود که -

1009
01:12:43,826 --> 01:12:47,125
چي ؟ چي ؟ حرف بزن . چي ؟

1010
01:12:48,997 --> 01:12:50,191
... خب ، منظورم اينه که

1011
01:12:51,433 --> 01:12:52,866
. ما داشتيم بهم نگاه ميکرديم

1012
01:12:54,937 --> 01:12:56,700
کي داشت به همديگه نگاه ميکرد ؟
من و تو ؟

1013
01:12:57,639 --> 01:12:58,936
. خب ، آره

1014
01:13:00,142 --> 01:13:03,168
. البته نگاه عاشقانه که نبود

1015
01:13:03,345 --> 01:13:06,576
عاشقانه ؟ -
. بيخيالش شو . اين اصلاً ربطي به قضيه نداره -

1016
01:13:08,717 --> 01:13:10,014
. خوب منظورت رو نميگي

1017
01:13:10,085 --> 01:13:11,109
... اگه يکم مهلت بدي

1018
01:13:11,854 --> 01:13:14,846
از نظر من ، اونجور که تصادف رو يادمه

1019
01:13:15,424 --> 01:13:20,361
، تو يه کلاه گاوچروني گذاشته بودي
، و منم اون روز واسه خريدن همون کلاه بيرون بودم

1020
01:13:20,429 --> 01:13:22,329
واسه همين واست دست تکون دادم
، چون يکي از همون کلاه ها سرت بود

1021
01:13:22,398 --> 01:13:25,333
. و تو هم يجورايي واسم دست تکون دادي

1022
01:13:25,534 --> 01:13:26,523
... و

1023
01:13:29,037 --> 01:13:30,834
، ميدونم که داشتم حواست رو پرت ميکردم

1024
01:13:32,007 --> 01:13:34,805
، ولي ديدم که اتوبوس چراغ قرمز رو رد کرد

1025
01:13:36,011 --> 01:13:37,706
. و همون موقع بود که به اون زن خورد

1026
01:13:40,215 --> 01:13:41,204
. خيلي خب

1027
01:13:42,317 --> 01:13:44,808
. يخورده دارم گيج ميشم -
ولي هيشکي اينو بهشون نگفت -

1028
01:13:44,920 --> 01:13:47,787
و من ميخواستم بهت اطلاع بدم که
. اتفاق از اين قرار بود

1029
01:13:47,856 --> 01:13:49,346
. نميدونم منظورت از دست تکون دادن چيه

1030
01:13:49,425 --> 01:13:52,417
ميخواستي به اتوبوس برسي ؟ -
نه . آره . ولي ميخواستم که -

1031
01:13:52,494 --> 01:13:54,553
. درباره کلاه گاوچرونيت ازت سؤال کنم -
، شايد دليل دست تکون دادن من -

1032
01:13:54,630 --> 01:13:57,360
. اين بود که مثلا بگم از اتوبوس فاصله بگير

1033
01:13:57,499 --> 01:13:58,932
، چون اگه اتوبوس در حرکت بود

1034
01:13:59,001 --> 01:14:01,731
من واسه امنيت خودت با دست اشاره ميکردم
. که بري کنار وگرنه دليل ديگه اي نداشت

1035
01:14:01,904 --> 01:14:04,134
يادت نمياد بهم نگاه کردي و واسم دست تکون دادي ؟

1036
01:14:04,273 --> 01:14:06,070
. نه . راستش نه

1037
01:14:06,141 --> 01:14:09,508
. خب ، بنظرم هر دوتامون چيز ديگه اي يادمون ـه

1038
01:14:11,046 --> 01:14:14,538
. داداشت پشت خط ـه -
. بهش بگو بعداً تماس ميگيرم -

1039
01:14:19,321 --> 01:14:20,879
. نميخوام تو دردسر بندازمت

1040
01:14:20,956 --> 01:14:23,982
، ميدونم نميخواي ، چون نميتوني
. چون من کار اشتباهي نکردم

1041
01:14:24,226 --> 01:14:26,194
. هيچ جرمي تشخيص داده نشد

1042
01:14:26,328 --> 01:14:28,159
. همين . گزارششون نهايي ـه

1043
01:14:28,230 --> 01:14:29,288
پس ميخواي همينجوري بيخيالش بشي ؟

1044
01:14:29,364 --> 01:14:30,956
. بيخيالش ميشم چون چيزي نبوده

1045
01:14:32,000 --> 01:14:35,026
، اگه اتفاق ديگه اي ميفتاد
. مسئوليتش رو قبول ميکردم

1046
01:14:35,103 --> 01:14:36,798
. غم انگيز بود . يه تراژدي بود

1047
01:14:36,872 --> 01:14:39,602
ولي اون ترمز ها با يه سرعت خاصي
. ميتونن ماشين رو نگه دارن

1048
01:14:39,675 --> 01:14:41,506
. محدوديت فيزيکي ماشين همونقدر ـه

1049
01:14:41,936 --> 01:14:45,667
. ديگه نميدونم چي بهت بگم
. اتفاق تکون دهنده اي بود . شوکه کننده بود

1050
01:14:46,741 --> 01:14:49,232
. ولي نميتوني اونو زنده کنيش
. نميتوني دوباره زنده کنيش

1051
01:14:49,444 --> 01:14:50,911
. من که درباره زنده کردنش حرف نميزنم

1052
01:14:50,978 --> 01:14:53,879
دارم درباره اين حرف ميزنم که به مسئولين رسيدگي
. به تصادف بگيم واقعاً چه اتفاقي افتاد

1053
01:14:53,948 --> 01:14:55,142
! تو قبلاً باهاشون حرف زدي

1054
01:14:55,216 --> 01:14:57,514
. ميدونم . ولي دروغ گفتم -
. دروغ گفتي -

1055
01:14:57,585 --> 01:14:59,883
... درک ميکنم که نميخواي تو دردسر بيفتي ، ولي

1056
01:14:59,954 --> 01:15:01,615
پس چرا همون موقع نگفتي ؟

1057
01:15:01,756 --> 01:15:03,018
چون وقتي ازم داشتن ميپرسيدن چه اتفاقي افتاد

1058
01:15:03,090 --> 01:15:06,355
ظاهراً جوري داشتي بهم نگاه ميکردي که
انگار ميخواي بهم بگي

1059
01:15:06,427 --> 01:15:08,327
". نگو که چه اتفاقي افتاد "

1060
01:15:08,529 --> 01:15:10,224
. واقعاً نميفهمم چي داري ميگي

1061
01:15:10,298 --> 01:15:11,856
. نميتونم ثابت کنم که داشتي همچين کاري ميکردي

1062
01:15:12,667 --> 01:15:16,159
چي ؟ من چيزي بهت گفتم ؟
من تهديدت کردم ؟

1063
01:15:16,237 --> 01:15:18,705
! نه ! من تو رو مقصر اين اتفاق نميدونم

1064
01:15:18,806 --> 01:15:21,502
فقط حرفم اينه که به پليس نگفتم
، چه اتفاقي افتاده

1065
01:15:21,576 --> 01:15:23,567
و نميخواستم بدون اينکه با تو صحبت کنم
. دوباره پيششون برگردم

1066
01:15:23,644 --> 01:15:27,136
! ولي تو چيزي که ديدي رو بهشون گفتي
! منم همينطور

1067
01:15:27,215 --> 01:15:30,048
! فرقش اينه من راننده اتوبوس بودم
! من پشت فرمون بودم

1068
01:15:30,117 --> 01:15:31,550
. خيلي خب "جري" ، آروم باش -
. اصلاً بيخيال -

1069
01:15:31,619 --> 01:15:33,246
ميخواي زندگيم رو نابود کني ؟

1070
01:15:33,955 --> 01:15:37,447
بهشون درباره نگاهامون و دست تکون دادن ها
. و کلاه گاوچروني من بگو

1071
01:15:37,525 --> 01:15:39,857
برو ديگه ، ولي بعدش تو ميري خونه
، و تکاليف مدرسه ات رو انجام ميدي

1072
01:15:39,927 --> 01:15:43,419
. ولي من شغلم رو از دست ميدم
و کي قراره از خونوادم مراقبت کنه ؟

1073
01:15:43,564 --> 01:15:44,553
تو ؟

1074
01:15:45,333 --> 01:15:48,825
ميخواي اينکارو ميکني ؟ واسه چي ؟

1075
01:15:48,903 --> 01:15:51,838
اون مُرده ! باشه ؟ اون مُرده ! و راهي هم
! واسه زنده کردنش وجود نداره

1076
01:15:51,906 --> 01:15:53,168
. من فقط ميخوام بگم واقعاً چه اتفاقي افتاد

1077
01:15:53,241 --> 01:15:55,072
! تو هر غلطي دلت ميخواد بکن خانوم

1078
01:15:55,142 --> 01:15:58,168
ولي اون پليس ها بهت ميخندن چون
! اين تقصير من نبود

1079
01:15:58,246 --> 01:15:59,543
. تقصير هر دوتامون بود

1080
01:15:59,614 --> 01:16:01,479
. تا وکيل نگرفتي ديگه اين حرفو نزن

1081
01:16:02,083 --> 01:16:04,483
شماره ات چنده ؟ -
چرا ميخواي ؟ -

1082
01:16:04,552 --> 01:16:06,247
. شماره ات رو بده -
نه ! چرا ميخوايش ؟ -

1083
01:16:06,320 --> 01:16:08,447
ميخواي مث يه آدم ناشناس جلوي خونه ام بياي

1084
01:16:08,523 --> 01:16:10,855
و نتونم باهات تماسي بگيرم ؟
! "شماره کوفتيت چنده "ليسا کوهن

1085
01:16:10,958 --> 01:16:13,552
. جري" ، آروم باش" -
... باشه ! 2125

1086
01:16:13,628 --> 01:16:16,256
. وايستا ! بگو

1087
01:16:17,098 --> 01:16:20,864
. 555-0157
چرا ميخوايش ؟

1088
01:16:22,336 --> 01:16:24,304
. هر کاري دلت ميخواد بکن
. اميدوارم يه وکيل خوب پيدا کني

1089
01:16:24,372 --> 01:16:25,532
چرا همچين ميکني ؟

1090
01:16:25,606 --> 01:16:26,698
! اين اتفاق خيلي براش دردناک بوده

1091
01:16:26,974 --> 01:16:29,272
! آره، تقريباً به بدي قطع شدن پا هستش

1092
01:16:35,449 --> 01:16:37,076
. من نمي فهمم

1093
01:16:45,359 --> 01:16:49,261
. فکر کنم ترسيده بودم
. نميدونستم چکار بايد بکنم

1094
01:16:50,398 --> 01:16:51,956
نميدونستي چکار کني؟

1095
01:16:55,603 --> 01:16:59,095
. ميدونم به نظر زياد گيرا نمياد -
!گيرا -

1096
01:17:03,578 --> 01:17:06,604
خيلي خب، ميدونم الان ميخواي
. کار درست رو بکني

1097
01:17:07,148 --> 01:17:08,445
مامانت چي ميگه؟

1098
01:17:08,516 --> 01:17:10,313
. حقيقتش مامانم زياد کمک حالم نبوده

1099
01:17:10,484 --> 01:17:12,679
منظورت چيه؟ -
الان خيلي سرش شلوغه -

1100
01:17:12,753 --> 01:17:15,347
. و فکر کنم زياد به اين مسئله علاقه نداره

1101
01:17:17,491 --> 01:17:20,392
يعني الان بابت چي سرش شلوغه؟

1102
01:17:20,461 --> 01:17:22,861
. افتتاحيه نمايشش ـه -
منظورت چيه "نمايشش"؟ -

1103
01:17:23,331 --> 01:17:24,559
کدوم نمايش؟

1104
01:17:24,999 --> 01:17:26,227
. تو يه نمايشنامه بازي ميکنه

1105
01:17:34,241 --> 01:17:35,868
. خيلي خب. خيلي خب

1106
01:17:37,545 --> 01:17:39,877
، من ميرم با يکي از دوست هاي وکيلم صحبت کنم

1107
01:17:39,947 --> 01:17:41,505
. و تو هم ميري با پليس صحبت ميکني

1108
01:17:41,582 --> 01:17:44,380
ميخواي من باهات بيام؟ -
. نه، ممنون -

1109
01:17:44,518 --> 01:17:47,214
فکر نميکني بهتر باشه از
مامانت بخواي باهات بياد؟

1110
01:17:48,089 --> 01:17:50,421
. فکر کنم خودم ميتونم از پس اين قسمتش بر بيام

1111
01:17:52,693 --> 01:17:54,354
. اون اين اواخر بد گمان شده

1112
01:17:54,629 --> 01:17:56,927
نميدونم چطوري وارد دفتر بکنمش
...بدون اينکه

1113
01:17:57,565 --> 01:17:58,862
حالا خودت چي فکر مي کني؟

1114
01:18:00,768 --> 01:18:02,429
. "هي، بذار يه چيزي بهت بگم "اليوت

1115
01:18:05,439 --> 01:18:08,431
اگه ميخواي اخراجم کني، مرد باش و اخراجم کن
فقط هر بار که تو رو توي راهرو مي بينم

1116
01:18:08,509 --> 01:18:11,876
!سعي نکن اينقدر قضيه رو طبيعي نشون بدي و خودتو به بيخيالي بزني

1117
01:18:12,413 --> 01:18:14,745
حالا چيزي داري که بهم بگي، "اليوت"؟

1118
01:18:17,451 --> 01:18:18,748
اخراج نيستي؟

1119
01:18:22,456 --> 01:18:25,084
...پس
دارين در مورد چي حرف ميزنين؟

1120
01:18:28,829 --> 01:18:30,057
چهارشنبه در اورشليم

1121
01:18:30,131 --> 01:18:32,326
يک بمب گذار انتحاري
. اقدام به انفجار يک محل نمود

1122
01:18:32,867 --> 01:18:34,494
. نه، "ليسا"، برام خوندش

1123
01:18:34,869 --> 01:18:38,396
نه. تا وقتي مطمئن بشم چيز بدي داخلشون
. نيست اين مطالب رو نميخونم

1124
01:18:39,740 --> 01:18:41,071
چرا؟ تو ميخوني؟

1125
01:18:41,642 --> 01:18:44,008
. خب، تو شجاع و احمقي

1126
01:18:46,881 --> 01:18:48,815
ويکتور"، کاشکي اينطوري"
. با من حرف نمي زدي

1127
01:18:48,883 --> 01:18:50,407
...ميدوني که من

1128
01:18:50,818 --> 01:18:55,152
"بهار و خزان، براي يک کودک خردسال"
. به قلم جرارد منلي هاپکينز

1129
01:18:57,291 --> 01:19:01,455
مارگارت" آيا براي بيشه ي طلايي بدون برگ شيون ميکني؟"

1130
01:19:02,863 --> 01:19:05,559
...برگ ها، همچون اندام انسان ها

1131
01:19:05,633 --> 01:19:09,125
تو به آنها با افکار تازه ـت اهميت ميدهي مگر نه؟

1132
01:19:09,270 --> 01:19:11,534
آه! هرچقدر که قلب بزرگ تر ميشد

1133
01:19:12,073 --> 01:19:17,841
بيشتر و بيشتر سرد و خشن مي شود
تا ديگر آهي نتوان کشيد

1134
01:19:18,746 --> 01:19:21,681
، گرچه که دنيايي از برگ در آن جنگل باشد

1135
01:19:22,316 --> 01:19:25,808
. تو همچنان گريه خواهي کرد و دليلش را خواهي دانست

1136
01:19:27,288 --> 01:19:30,485
اي کودک، مهم نيست که چه باشد

1137
01:19:30,558 --> 01:19:33,425
. اما غم و اندوه بهار هميشه يکسان است

1138
01:19:33,494 --> 01:19:37,658
نه دهان قادر به گفتنش است
نه ذهن قادر به بيان

1139
01:19:37,732 --> 01:19:41,224
...چيزي که در قلب آدميست مي باشد
: روح حدس زد

1140
01:19:42,470 --> 01:19:45,371
، انسان براي پژمردگي و نابودي به دنيا آمده است

1141
01:19:46,040 --> 01:19:49,532
. و شما براي "مارگارت" شيون مي کنيد

1142
01:19:53,214 --> 01:19:54,272
کسي نظري نداره؟

1143
01:19:56,751 --> 01:19:57,809
ليسا؟

1144
01:20:20,107 --> 01:20:21,472
ميتونم کمکتون کنم؟

1145
01:20:22,376 --> 01:20:24,640
بله، کاراگاه "ميچل" اينجاست؟

1146
01:20:24,845 --> 01:20:26,312
. نه نيستش

1147
01:20:27,281 --> 01:20:30,512
دوشنبه باهاشون صحبت کردم و گفتن
. که بعد از ساعت 3 اينجان

1148
01:20:30,584 --> 01:20:31,573
. آره اما هنوز برنگشته

1149
01:20:32,453 --> 01:20:33,886
کمکي از دستم بر مياد؟

1150
01:20:35,890 --> 01:20:39,382
خب، نمي دونين کي بر ميگرده؟

1151
01:20:40,861 --> 01:20:41,885
قضيه چيه؟

1152
01:20:41,996 --> 01:20:44,226
، من چند هفته قبل سر يه تصادف بودم

1153
01:20:44,331 --> 01:20:46,356
، و يه فرمي رو براي کاراگاه "ميچل" پر کردم

1154
01:20:46,433 --> 01:20:48,060
...اما حالا ميخوام گزارشم رو اصلاح کنم

1155
01:20:48,135 --> 01:20:50,467
منظورت چيه؟
چطوري ميخواي اصلاح کنيش؟

1156
01:20:50,871 --> 01:20:53,931
، من يه چيزي بهش نگفتم
....و ميخواستم بهش بگم که

1157
01:20:54,008 --> 01:20:54,997
. من متوجه نميشم

1158
01:20:55,242 --> 01:20:57,005
ميخواي اظهاريه ـت رو عوض کني؟ -
!آره -

1159
01:20:57,411 --> 01:20:59,242
. آره، ميخوام اظهاريه ـم رو عوض کنم

1160
01:20:59,847 --> 01:21:00,836
. آره

1161
01:21:01,148 --> 01:21:04,914
خب، معمولاً بايد براي اينکار بايد با
. کاراگاه پرونده صحبت کني

1162
01:21:05,219 --> 01:21:08,677
آره، متوجهم. براي همينم دارم دنبال
. کاراگاه "ميچل" ميگردم

1163
01:21:08,756 --> 01:21:10,656
که خودشون گفتن وقتي بيام اينجان
...اما نيستن، پس

1164
01:21:10,724 --> 01:21:12,885
شماره ي پرونده رو يادتون مياد؟ -
. نه متاسفانه -

1165
01:21:13,127 --> 01:21:17,962
، پرونده ي "مونيکا پترسون" بود
. که توي خيابون "برادوي" رفت زير اتوبوس

1166
01:21:18,032 --> 01:21:19,795
...خبرش تو روزنامه ها پخش شد و -
. البته، خيلي خب. بگير بشين -

1167
01:21:20,401 --> 01:21:22,392
...مرسي. من -
. ميدوني که پرونده بسته شده -

1168
01:21:23,337 --> 01:21:26,829
فکر ميکردم که بسته شده. اما يه قسمت
از دليلي که بسته شده

1169
01:21:26,907 --> 01:21:28,340
، به خاطر اظهاريه ي من بوده
...و اظهاريه اي که من

1170
01:21:28,409 --> 01:21:30,809
به خاطر اظهاريه ـت؟ -
. بله -

1171
01:21:31,011 --> 01:21:32,979
منظورت چيه به خاطر اظهاريه ت
پرونده بسته شده؟

1172
01:21:33,080 --> 01:21:35,913
...منظورم اينه که، من -
. بازپرس قضاييه که پرونده رو مي بنده -

1173
01:21:36,283 --> 01:21:39,775
. تو پرونده رو نمي بندي
. بازپرس بخش قضايي پرونده رو مي بنده

1174
01:21:39,854 --> 01:21:43,790
مطمئنم که همينطوره. منظورم اين نبود که
. شخص خودم پرونده رو بسته

1175
01:21:43,991 --> 01:21:46,152
منظورم اين بود که من يکي از دلايلي بودم

1176
01:21:46,227 --> 01:21:47,785
...که پرونده بسته شد -
اسمت چيه عزيزم؟ -

1177
01:21:49,296 --> 01:21:50,558
. ليسا کوهن

1178
01:21:50,831 --> 01:21:52,890
. خيلي خب -
ديگه هم بهم نگو "عزيزم"، باشه؟ -

1179
01:21:56,637 --> 01:21:57,626
. باشه

1180
01:21:59,506 --> 01:22:01,440
حالا که اينو گفتم نميخواين بهم کمک کنين؟

1181
01:22:01,609 --> 01:22:04,237
ببين، اسمت چيه؟ -
!ليسا کوهن -

1182
01:22:04,311 --> 01:22:06,802
،خيلي خب، "ليسا"، اول از همه
. بايد آروم بشي

1183
01:22:06,881 --> 01:22:08,849
. الانشم آرومم -
. خيلي خب. فقط محض اطلاع -

1184
01:22:09,383 --> 01:22:13,786
...دومين چيز. اوه
. بيا اومدش. شواليه ت که زره درخشان به تن کرده

1185
01:22:14,154 --> 01:22:16,452
يارو داره اذيتت ميکنه؟ -
. نه -

1186
01:22:19,126 --> 01:22:21,219
. پس حالا داري ميگي چراغ قرمز رو رد کرد

1187
01:22:21,295 --> 01:22:24,787
آره. حتي چشمش هم به
. خيابون نبود

1188
01:22:25,432 --> 01:22:27,764
. و منم داشتم حواسشو پرت ميکردم

1189
01:22:27,835 --> 01:22:28,824
. خيلي خب

1190
01:22:28,903 --> 01:22:31,394
،"خب، قبل از اينکه کاري بکنيم "ليسا

1191
01:22:31,538 --> 01:22:34,507
از هرکي بپرسي بهت ميگه
که رد کردن چراغ قرمز

1192
01:22:34,575 --> 01:22:36,440
. يه جرم جنايي نيستش -
حتي اگه يه نفرو بکشي؟ -

1193
01:22:36,543 --> 01:22:40,035
، حتي اگر منجر به يه مرگ تصادفي بشه
. درسته

1194
01:22:40,981 --> 01:22:43,245
، براي اينکه يه جرم جنايي بشه

1195
01:22:43,317 --> 01:22:46,548
قانون ميگه تو به 2 تا
. خلاف همزمان باهم نياز داري

1196
01:22:46,720 --> 01:22:50,212
مثلاً هم چراغ قرمز رو رد کنه
. هم سرعت غيرمجاز داشته باشه

1197
01:22:50,291 --> 01:22:52,657
...يا هم چراغ قرمز رو رد کنه و هم -
پس نميشه اون رو به جرم قتل نفس -

1198
01:22:52,726 --> 01:22:57,095
يا قتل درجه 2 تحت تعقيب قرار داد؟ -
. نه -

1199
01:22:57,865 --> 01:23:02,199
، ميتونه به جرم بي احتياط رانندگي کردن
، يا اشتباه پر کردن گزارش پليس جريمه بشه

1200
01:23:02,269 --> 01:23:04,533
...که البته بازم جرم بزرگيه -
! باور نکردنيه -

1201
01:23:04,605 --> 01:23:06,368
يعني بايد چه کار بکنه؟
از عمد دختره رو بکشه؟

1202
01:23:06,640 --> 01:23:09,700
. آره. تعريف قتل هم همينه

1203
01:23:10,778 --> 01:23:12,905
. از قصد کشتن يه نفر

1204
01:23:13,213 --> 01:23:16,705
حالا که تو نميگي اون دختره رو
. از قصد کشته

1205
01:23:17,918 --> 01:23:19,146
ميگي؟

1206
01:23:22,856 --> 01:23:24,346
ميگي؟

1207
01:23:29,964 --> 01:23:31,022
. نه

1208
01:23:36,337 --> 01:23:37,326
...خيلي خب، ببين

1209
01:23:39,406 --> 01:23:41,306
. بذار يه اظهار نامه ي ديگه ازت بگيرم

1210
01:23:42,309 --> 01:23:45,039
خودمون حواسمون بهش هست، باشه؟ -
. داري شوخي ميکني -

1211
01:23:45,512 --> 01:23:50,040
، نه. با گروهبانم در اين مورد صحبت ميکنم
. احتمالاً دوباره يارو رو ميکشونيم اينجا

1212
01:23:50,117 --> 01:23:51,948
. يکم روش فشار مياريم

1213
01:23:52,019 --> 01:23:53,611
. تا ببينيم چي ميگه

1214
01:23:56,523 --> 01:23:57,547
!ممنون

1215
01:23:59,626 --> 01:24:02,459
، هنرستان پارک مرکزي
يا حالا هرچي که اسمش هست

1216
01:24:02,529 --> 01:24:06,192
پونصد مايل از اين فنس هاي بي ريخت
، و بي ارزش رو دور پارک کشيد

1217
01:24:06,266 --> 01:24:09,235
که کاملاً با هدف اصلي که پارک از اول
. طراحي شده بود کاملا در تضاده

1218
01:24:09,303 --> 01:24:11,362
. الان بازي رو از دست ميديم

1219
01:24:12,106 --> 01:24:14,631
!خداي من، "جان" ـه -
. "سلام "جان -

1220
01:24:14,708 --> 01:24:15,970
. "سلام "جان

1221
01:24:21,148 --> 01:24:23,275
يکم ميخواي؟

1222
01:24:23,951 --> 01:24:25,475
. بيخيال، دخترا

1223
01:24:25,886 --> 01:24:30,323
نبايد سر راهتون به مدرسه و مسابقه ي
!فوتبال، علف دود کنين

1224
01:24:32,259 --> 01:24:34,022
!بيخيال -
!شرمنده -

1225
01:24:34,094 --> 01:24:36,119
. واقعا شرمنده ايم

1226
01:24:42,970 --> 01:24:46,371
ديدي چطوري گفت "علف دود نکنين"؟

1227
01:24:47,107 --> 01:24:49,598
"اينجوري : "شما نميتونين علف دود کنين

1228
01:24:49,676 --> 01:24:53,305
يا مثلا : "هي رفقا، بريم خونه ي جان
". و يکم علف دود کنيم

1229
01:25:05,726 --> 01:25:08,627
!"سلام آقاي "آرون -
ليسا"، حالت چطوره؟" -

1230
01:25:08,695 --> 01:25:10,128
. خيلي خوبم
حال شما چطوره؟

1231
01:25:10,364 --> 01:25:14,664
. منم خوبم. بگو ببينم
چه اتفاقي سر اون قضيه افتادش؟

1232
01:25:14,735 --> 01:25:16,794
. دارم روش کار ميکنم
. يه موقعي براتون تعريفش ميکنم

1233
01:25:18,539 --> 01:25:21,303
هي، اين چه جور دوچرخه ايه؟ -
. سفري ـه -

1234
01:25:21,475 --> 01:25:24,967
من قراره تعطيلات کريسمس با بابام
يه سفر با اسب بريم

1235
01:25:25,045 --> 01:25:29,243
و ميخواستم بدونم اصلاً ميشه گفت اسب سواري
به روندن دوچرخه شباهت داره يا نه؟

1236
01:25:29,983 --> 01:25:32,975
. تا جايي که من ميدونم، نه

1237
01:25:33,153 --> 01:25:35,246
. اما شما بايد کلي اسب سواري کرده باشين

1238
01:25:36,290 --> 01:25:37,416
چي باعث ميشه اينو بگي؟

1239
01:25:37,491 --> 01:25:40,983
مگه شما از "تگزاس" يا "ويومينگ" يا يه
جايي تو اين مايه ها نيستين؟

1240
01:25:41,195 --> 01:25:44,687
چه جور جايي مثلا؟ -
. ميدونين ديگه، يه جايي جز نيويورک -

1241
01:25:45,232 --> 01:25:46,529
. حقيقتش از ايالت "اينديانا" اومدم

1242
01:25:46,600 --> 01:25:49,865
ولي نذار الکي با جزئيات اضافي
. سرت رو ببرم

1243
01:25:49,937 --> 01:25:51,871
خدايا، پس شما توي يه مدرسه غيرانتفاعي تو نيورک

1244
01:25:51,939 --> 01:25:56,239
که توش به يه عده يهودي ليبرال از ما بهترون
درس ميدين چه کار مي کنين؟

1245
01:25:58,178 --> 01:26:00,305
...خب... آم

1246
01:26:01,415 --> 01:26:04,907
، من اومدم اينجا تا يه معلم بشم
. و دارم هم همينکارو ميکنم

1247
01:26:04,985 --> 01:26:08,477
پس دارين ميگين به منتهاي درجه ي
خواسته هايي که داشتين ديگه رسيدين؟

1248
01:26:12,459 --> 01:26:15,951
اين الان يه سوال واقعيه يا
يه سوال "ليسا" ـي؟
(سوال الکي)

1249
01:26:16,130 --> 01:26:17,495
. نصف نصف

1250
01:26:17,798 --> 01:26:20,062
...پس اگر اينطوريه -
، قبل از اينکه برين -

1251
01:26:20,134 --> 01:26:22,466
دارم به خريدن يکي از اين دوچرخه
ها فکر ميکنم. ميشه سوارش بشم؟

1252
01:26:22,536 --> 01:26:24,060
فقط يه لحظه؟

1253
01:26:25,572 --> 01:26:27,062
. خيلي خب -
. ممنون -

1254
01:26:28,208 --> 01:26:31,609
. بيا، برات زين رو تنظيم ميکنم -
. ممنون -

1255
01:26:38,051 --> 01:26:39,814
حواستون به کيفم هست؟ -
. آره -

1256
01:26:53,767 --> 01:26:54,825
. اوه سلام

1257
01:26:55,969 --> 01:26:58,062
کجا بودي؟
. نميدونستم شام ميخوري يا نه

1258
01:26:58,138 --> 01:27:00,572
. نه ممنون
. يه چيزي سفارش ميدم

1259
01:27:00,807 --> 01:27:02,399
. يکي به اسم "اميلي" تماس گرفت

1260
01:27:02,476 --> 01:27:05,934
و کاراگاه "ميچل" هم از دايره ي تحقيقات
. سوانح تماس گرفت

1261
01:27:06,013 --> 01:27:07,378
اين همونيه که باهاش آشنا شديم؟

1262
01:27:09,983 --> 01:27:12,178
چه خبره؟
رفتي پيشش تا دوباره ببينيش؟

1263
01:27:12,586 --> 01:27:15,453
ترجيح ميدم وقتي لباس پوشيدي که بري
راجع بهش صحبت نکنم

1264
01:27:15,522 --> 01:27:16,955
. اگر ايرادي نداشته باشه البته

1265
01:27:20,794 --> 01:27:21,783
. خيلي خب

1266
01:27:23,497 --> 01:27:25,761
. من ديگه ميرم -
. نمايش خوبي داشته باشي -

1267
01:27:25,966 --> 01:27:26,955
. مرسي

1268
01:27:29,770 --> 01:27:30,896
. "ديو"، "ليسا"

1269
01:27:30,971 --> 01:27:32,302
. سلام -
حالت چطوره؟ -

1270
01:27:34,041 --> 01:27:35,030
...خب

1271
01:27:36,910 --> 01:27:39,435
. ليسا"، "ديو" يکي از بهترين دوستاي منه"

1272
01:27:39,513 --> 01:27:43,176
اون يه وکيل معرکه ست و اگه
، خودش ندونه که ما بايد چکار کنيم

1273
01:27:43,250 --> 01:27:45,275
حتما يکي رو ميشناسه که بتونيم
. باهاش صحبت کنيم

1274
01:27:45,352 --> 01:27:46,649
. خيلي خب، عاليه

1275
01:27:47,487 --> 01:27:50,354
وقتي يه نفر کشته ميشه، بهش
، قتل غير عمد گفته ميشه

1276
01:27:50,557 --> 01:27:53,492
، که يعني يه مورد قانونيه
که يعني يه حکمي هست

1277
01:27:53,560 --> 01:27:56,461
که توسط قوه ي مقننه صادر شده
. و بهت اين حق رو ميده که مخالفت کني

1278
01:27:56,663 --> 01:27:57,823
مخالفت با چي؟

1279
01:27:57,965 --> 01:28:00,297
، مخالفت با حقوق عرفي صادره
، قانونيه که توسط قاضي ها صادر شده

1280
01:28:00,367 --> 01:28:01,925
. براي همينم خسارات محدود و مشروط هستن

1281
01:28:02,135 --> 01:28:04,865
. من نمي فهمم -
. بيخيال اين قسمتش شو -

1282
01:28:04,938 --> 01:28:06,405
. اين جاش برامون مهم نيست

1283
01:28:06,473 --> 01:28:08,441
فکر ميکردم ميخوايم کاري کنيم
. پليس اين يارو رو دستگير کنه

1284
01:28:08,575 --> 01:28:10,975
...نه، پليس اينکارو نمي کنه -
چرا؟ اونا بهم گفتن -

1285
01:28:11,044 --> 01:28:12,272
. دوباره پرونده رو بازنگري ميکنن

1286
01:28:12,346 --> 01:28:14,041
فقط دارم ميگم حتي اگه دوباره
، اين پرونده رو بازنگري بکنن

1287
01:28:14,114 --> 01:28:15,911
عمراً اگر راهي باشه که پليس به بازپرس قضايي

1288
01:28:15,983 --> 01:28:19,077
. بگه تا حکم دستگيري اين يارو رو صادر بکنه -
خب، چکار ميتونيم بکنيم؟ -

1289
01:28:19,152 --> 01:28:20,585
. به اونجاشم ميرسم -
. شرمنده -

1290
01:28:20,654 --> 01:28:21,882
. عيبي نداره -
. عيبي نداره عزيزم -

1291
01:28:21,955 --> 01:28:24,082
. به اون قسمتشم ميرسم

1292
01:28:24,157 --> 01:28:26,421
تا وقتي قوم و خويش قرباني نباشي
...نميتوني کاري بکني

1293
01:28:26,793 --> 01:28:30,456
اما اون به جز يه مشت آدم احمق تو آريزونا
. هيچ قوم و خويش ديگه اي نداشت

1294
01:28:30,530 --> 01:28:33,966
يه دقيقه صبر کن. يا اينکه
...وصي املاک و دارايي هاش باشي

1295
01:28:34,034 --> 01:28:37,765
. من وصي دارايي هاشم -
. که در اينجا "اميلي" ـه. خودم ميدونم -

1296
01:28:39,506 --> 01:28:42,998
چون وصي دارايي هاش
، ميتونه دادخواست مرگ غيرعمد بکنه

1297
01:28:43,076 --> 01:28:46,568
. اما کسي که ميخواد ذينفع بشه، بايد قوم و خويش باشه

1298
01:28:46,647 --> 01:28:48,478
. پس بذارين در موردش توضيح بدم

1299
01:28:49,783 --> 01:28:53,719
در يه مرگ غير عمد، شما ميتونين بابت
، درد و زجري که مقتول کشيده

1300
01:28:53,787 --> 01:28:56,950
، زيان هاي مالي
. و يا نبود خدمات رساني کافي شکايت کنين

1301
01:28:57,024 --> 01:28:59,458
. اسم ديگه ش هم هست : آسايش و جامعه

1302
01:28:59,993 --> 01:29:03,053
مثل جلسات مشاوره با خانواده ها ميمونه

1303
01:29:03,130 --> 01:29:05,257
. که بچه ها نتونن دردسر سازي بکنن -
. من نمي فهمم -

1304
01:29:05,332 --> 01:29:07,527
قراره از کي شکايت کنيم؟
راننده اتوبوس؟

1305
01:29:07,801 --> 01:29:10,167
خب نه، چون راننده اتوبوس
. هيچ پولي نداره

1306
01:29:10,237 --> 01:29:12,637
عملاً شما از همه شکايت مي کنين و بعدش
. بايد اميدوار باشين که يکيش بگيره

1307
01:29:12,706 --> 01:29:15,869
و احتمالاً کسي که مجبور به پرداخت غرامت بشه، شرکت
. بيمه ي سازمان حمل و نقل ـه

1308
01:29:16,043 --> 01:29:18,068
اما فکر ميکنين که راننده هم اخراج ميشه؟

1309
01:29:18,879 --> 01:29:20,346
. نه
. لزوماً اينطور نيست

1310
01:29:20,647 --> 01:29:22,979
حتي اگه همه ي حقايق هم
توي دادگاه برملا بشه؟

1311
01:29:25,686 --> 01:29:29,486
. شايد. نميدونم -
اما فکر ميکنين چقدر ميتونن ديّه پرداخت کنن؟ -

1312
01:29:29,556 --> 01:29:31,251
...بستگي داره -
فکر ميکنين تا چقدر -

1313
01:29:31,325 --> 01:29:32,349
ميتونيم بهشون ضربه بزنيم؟

1314
01:29:32,426 --> 01:29:35,793
اگر زنده بود و مدت زمان طولاني اي
، رو درد مي کشيد

1315
01:29:36,330 --> 01:29:37,888
. مجبور ميشدن ديه ي بيشتري بدن

1316
01:29:39,700 --> 01:29:43,192
. فکر کنم حدودا براي 10 دقيقه زنده بود

1317
01:29:44,438 --> 01:29:46,804
هوشيار بود؟
تمام مدت بيدار بود؟

1318
01:29:50,243 --> 01:29:51,938
. "معذرت ميخوام، "اميلي

1319
01:29:53,013 --> 01:29:55,777
. آره، بيدار بود

1320
01:29:57,384 --> 01:29:59,978
. چيزي نيست -
...خب -

1321
01:30:01,955 --> 01:30:04,480
، خب اگه 10 دقيقه داشت درد مي کشيد

1322
01:30:05,525 --> 01:30:09,017
نميدونم، شايد 300 هزار دلار يا نيم ميليون دلار

1323
01:30:09,096 --> 01:30:10,358
. رو هيئت منصفه به عنوان غرامت حکم ميکنن

1324
01:30:10,430 --> 01:30:13,661
اگر يه بچه ضربه مغزي ميشد
. اونوقت ديه ميرفت براي 3 ميليون دلار

1325
01:30:14,067 --> 01:30:17,525
، "اما حقيقت اينه، "ليسا
، با اين همه حرفي که زديم

1326
01:30:17,604 --> 01:30:19,731
. بازم اين پرونده ي خوبي نيستش -
چرا ؟ -

1327
01:30:19,906 --> 01:30:21,203
، چون حرف تو با حرف اون مغايرت داره

1328
01:30:21,274 --> 01:30:24,300
و به خاطر اينکه تو توي بيانيه ي
. اولت هم دروغ گفتي

1329
01:30:24,378 --> 01:30:28,007
موفقيت در محکوم کردن رد کردن
. چراغ قرمز خودش 50-50 هستش

1330
01:30:28,115 --> 01:30:31,778
و اونم فقط با يه شاهد و
دو تا بيانيه ي متناقض ؟

1331
01:30:32,619 --> 01:30:34,610
. من بودم اين پرونده رو قبول نميکردم

1332
01:30:39,393 --> 01:30:42,055
حقيقتش اينجا هيچکس دنبال
. پول بدست آوردن از اين قضيه نيست

1333
01:30:42,129 --> 01:30:43,460
...من متوجهم، اما

1334
01:30:43,530 --> 01:30:44,861
، فقط ميخوايم اين آدم عوضي زجر بکشه

1335
01:30:44,931 --> 01:30:48,230
و ميخوايم اداره ي اتوبوس راني مسئوليت
. استخدام اين يارو رو به عهده بگيره

1336
01:30:48,301 --> 01:30:51,065
. من متوجهم
، اما مهم نيست شما چقدر قضيه رو تجزيه کنين

1337
01:30:51,138 --> 01:30:54,904
بازم اين نکته که "ليسا" توي بيانيه ي
. اولش دروغ گفته، براي وکيلش يه فاجعه ست

1338
01:30:57,377 --> 01:31:00,869
ميتونم توضيح بدم چرا بار اول دروغ گفتم؟

1339
01:31:00,947 --> 01:31:03,347
اينجوري نيست که انگار من دنبال
. کاسبي کردن براي جيب خودم باشم

1340
01:31:03,417 --> 01:31:08,013
درسته. اون هيچ نفع مادي اي نمي بره پس
. نميشه بهش تهمت تبعيض زد

1341
01:31:08,422 --> 01:31:10,583
تهمت ـه چي؟

1342
01:31:10,657 --> 01:31:13,888
يعني کسي نميتونه اعتبار حرفش رو
با دال بر نفع مادي زير سوال ببره

1343
01:31:13,960 --> 01:31:16,224
چون هيئت منصفه هم ميدونه که حتي اگر
. پرونده رو هم ببره، بازم هيچ پولي گيرش نمياد

1344
01:31:16,296 --> 01:31:17,593
خب پس اين شد يه چيزي، مگه نه؟

1345
01:31:17,664 --> 01:31:20,030
اما واقعاً فکر ميکني ما
ميدونيم معني اين حرفا يعني چي؟

1346
01:31:20,100 --> 01:31:21,624
. من شرمندم. قضيه همينه ديگه

1347
01:31:21,701 --> 01:31:23,293
خب پس داري با کي صحبت ميکني؟

1348
01:31:23,603 --> 01:31:25,833
خودتم ميدوني که ما معني
. اين حرفا رو متوجه نمي شيم

1349
01:31:25,906 --> 01:31:30,036
. به نظر مياد واقعاً تمرکز نداري
. تمرکز نمي کني

1350
01:31:31,545 --> 01:31:34,605
. نميدونم
. ولي تمرکز دارم

1351
01:31:36,283 --> 01:31:37,841
. فقط دارم با صداي بلند فکر ميکنم

1352
01:31:38,418 --> 01:31:39,407
. خيلي خب

1353
01:31:40,921 --> 01:31:44,015
. خيلي خب. من معذرت ميخوام

1354
01:31:46,493 --> 01:31:47,517
!معذرت ميخوام

1355
01:31:47,994 --> 01:31:50,258
. خيلي خب. باشه

1356
01:31:51,898 --> 01:31:53,866
. ميدوني، اون از شکم مامانش که وکيل به دنيا نيومده

1357
01:31:53,934 --> 01:31:56,334
قبلاً يه پسر بچه ي کوچيک
. و خيلي دوست داشتني بود

1358
01:32:02,609 --> 01:32:04,736
...بگذريم -
بگذريم، هدف همه ي اين حرفا -

1359
01:32:04,811 --> 01:32:06,278
... اينه که بتونيم -
!بتونيم اين عوضي رو گير بندازيم -

1360
01:32:06,346 --> 01:32:09,110
هدف همه ي اين حرفا اين بود که اين بابا
! رو از پشت فرمون اتوبوس بکشونيم کنار

1361
01:32:09,850 --> 01:32:11,579
مقتول ميدونست که داره مي ميره؟

1362
01:32:16,890 --> 01:32:21,384
فقط دارم اينو ميپرسم چون ترس از علم به اينکه
. ميدوني داري ميميري، غرامت رو افزايش ميده

1363
01:32:22,262 --> 01:32:25,095
. فکر ميکنم خيلي هم خوب ميدونست

1364
01:32:28,969 --> 01:32:32,166
اگه يه چند روزي بيشتر زنده مي موند
. پرونده خيلي بهتر ميشد

1365
01:32:32,239 --> 01:32:33,228
. ممنون

1366
01:32:34,374 --> 01:32:36,001
. مرسي

1367
01:32:39,679 --> 01:32:43,171
، ميدونم وحشتناک به نظر ميرسه
. اما فعلا که شرايط اينطوريه

1368
01:32:45,418 --> 01:32:47,010
. "ميدونيم، "ديو

1369
01:32:47,487 --> 01:32:48,476
. چيزي نيست

1370
01:32:55,562 --> 01:33:00,499
من فقط دوست دارم يه نفر مسئوليت
. اتفاقي که افتاده رو به عهده بگيره

1371
01:33:13,046 --> 01:33:17,278
ما براي خدايان، همچون مگس هايي هستيم
. براي پسران گستاخ

1372
01:33:17,684 --> 01:33:19,948
. آنان (خدايان) مارو براي تفريحشون مي کُشن

1373
01:33:20,020 --> 01:33:23,888
ما براي خدايان، همچون مگس هايي هستيم
. براي پسران گستاخ

1374
01:33:25,158 --> 01:33:26,989
. آنان (خدايان) مارو براي تفريحشون مي کُشن

1375
01:33:32,532 --> 01:33:34,056
از اين چه برداشتي ميکنين؟

1376
01:33:37,270 --> 01:33:39,704
ليسا؟ ليسا؟

1377
01:33:40,840 --> 01:33:42,603
. نميدونم

1378
01:33:43,610 --> 01:33:45,703
ميدوني چيه، "ليسا"؟
. اين حرفت کفايت نميکنه

1379
01:33:45,979 --> 01:33:47,037
. کافي نيستش ديگه

1380
01:33:47,113 --> 01:33:49,673
شکسپير يه چيزي نوشته، حالا نظر تو چيه؟

1381
01:33:49,749 --> 01:33:52,684
، و نگو نظري نداري
. چون قبولش نميکنم

1382
01:33:52,752 --> 01:33:56,244
. حرف زيادي براي گفتن ندارم
. به نظر من مطلب خودش گوياي خودشه

1383
01:34:00,427 --> 01:34:01,655
متيو؟

1384
01:34:01,761 --> 01:34:02,819
. منم فکر ميکنم مطلب خودش معني خودشو بيان ميکنه

1385
01:34:02,896 --> 01:34:06,263
فکر ميکنم شکسپير داره ميگه بشر ديگه
ارزشي براي خدايان نداره

1386
01:34:06,333 --> 01:34:09,496
مثل ارزش مگس ها براي پسراي کوچيک که فقط
. دلشون ميخواد براي تفريح، شکنجه شون بکنن

1387
01:34:09,569 --> 01:34:13,266
، تا جايي که براي خدايان اهميت داره
. ما فقط مورچه ايم. نه چيز بيشتر

1388
01:34:13,740 --> 01:34:14,729
دارن؟

1389
01:34:15,141 --> 01:34:16,233
. "مرسي، "متيو

1390
01:34:18,178 --> 01:34:23,480
آره منم موافقم. فقط اينکه اين نقطه نظر
. شکسپير نيست، نظر "گلاستر"ـه
(يکي از شخصيت هاي داستان هاي شکسپير)

1391
01:34:23,550 --> 01:34:26,644
شايد يه شخصيت ديگه يه نقطه
. نظر ديگه هم داشته باشه

1392
01:34:26,786 --> 01:34:30,153
. خيلي خب. نکته ي با ارزشيه
فقط به خاطر اينکه يکي از

1393
01:34:30,223 --> 01:34:34,125
، شخصيت هاي شکسپير اين حرفو زده
. دليل نميشه خودش هم شخصا با اين حرف موافق باشه

1394
01:34:34,661 --> 01:34:35,650
بله، "ديويد"؟

1395
01:34:35,829 --> 01:34:39,094
آره، شايد شکسپير فقط نميخواد بگه خدايان
. به ما اهميتي نميدن

1396
01:34:39,199 --> 01:34:42,293
شايد داره ميگه "فهم برتر" ـي هست
. که ما نميتونيم متوجهش بشيم

1397
01:34:42,369 --> 01:34:46,135
شايد داره ميگه درک خدايان از واقعيت
خيلي والاتر از درک ماست

1398
01:34:46,306 --> 01:34:47,500
، و اينکه درک و فهم اونها

1399
01:34:47,574 --> 01:34:50,475
نسبت به ادراک ما، مثل همين نسبت
. پسربچه ها و مگس مي مونه

1400
01:34:50,977 --> 01:34:54,469
خيلي خب، ولي فکرنميکنم که بخواد
. اين منظور رو برسونه

1401
01:34:54,547 --> 01:34:56,447
چيزي که من فکر ميکنم شکسپير داره بهش اشاره ميکنه

1402
01:34:56,516 --> 01:35:01,112
يک نگاه بسيار تاريک به ماهيت ظالمانه ي
. رنج و عذاب بشر هست

1403
01:35:01,221 --> 01:35:02,552
. اما شايدم اينطور نباشه

1404
01:35:02,622 --> 01:35:05,648
شايد داره آگاهي بشر دو پا رو
با آگاهي الهي مقايسه ميکنه

1405
01:35:05,825 --> 01:35:08,851
و ميگه گرچه که به نظر ما رنج و
عذاب بشر ظالمانه ست

1406
01:35:08,928 --> 01:35:11,920
اما دليلش فقط به خاطر اينه که ما به خاطر
. نقطه نظرها و عقايدمون محدود شديم

1407
01:35:13,700 --> 01:35:15,463
...خيلي خب، من

1408
01:35:15,535 --> 01:35:17,264
هنوزم فکر نمي کنم شکسپير بخواد
. يه همچين مطلبي رو برسونه

1409
01:35:17,337 --> 01:35:19,999
نه، شما ميگي اونا ما رو
، براي تفريحشون مي کُشن

1410
01:35:20,073 --> 01:35:21,870
وقتي درک ما از خدايان اينقدر ناچيز و محدوده

1411
01:35:21,941 --> 01:35:24,341
، که حتي نميتونيم بگيم دارن دقيقاً چه کار ميکنن

1412
01:35:24,411 --> 01:35:28,074
پس چطور ميتونيم اينقدر مغرور باشيم که فکر کنيم
اونا براي کشتن ما خودشون رو اصلا به زحمت ميندازن؟

1413
01:35:31,317 --> 01:35:32,579
. من نميدونم

1414
01:35:35,488 --> 01:35:36,819
مونيکا؟

1415
01:35:36,923 --> 01:35:39,824
. من فکر نميکنم اصلاً منظور شکسپير اين باشه

1416
01:35:39,893 --> 01:35:43,385
چيزي که من فکر ميکنم اينه که اون
داره ميگه خدايان به بشر اهميتي نميدن

1417
01:35:43,463 --> 01:35:46,455
و اينکه فقط دوست دارن مارو براي
. تفريح و خوشگذروني بکشن و شکنجه کنن

1418
01:35:46,599 --> 01:35:49,591
اما اگه ادراک خدايان خيلي پيشرفته تر از مال ما باشه

1419
01:35:49,736 --> 01:35:51,328
، که ما در نظر اون ها مثل يه مشت مگس باشيم

1420
01:35:51,404 --> 01:35:53,668
پس چطور ميتونيم مطمئن بشيم که اونا
در مورد ما چه نظري دارن

1421
01:35:53,740 --> 01:35:54,968
يا در حق ما چه کار هايي ميخوان بکنن؟

1422
01:35:55,108 --> 01:35:57,668
خيلي خب "ديويد"، فکر کنم ديگه
. منظورت رو رسوندي

1423
01:35:57,844 --> 01:35:59,277
. اما منظور شکسپير اين نبودش

1424
01:35:59,345 --> 01:36:01,973
نظر علمي ثابت شده، ميگه که اون داره
...اينجا در مورد

1425
01:36:02,048 --> 01:36:04,573
از نقطه نظر علمي؟ -
. رنج و عذاب بشر صحبت ميکنه -

1426
01:36:04,718 --> 01:36:07,448
چي دارين ميگين؟
يعني يه مشت اديب فرانسوي جايزالخطا نيستن؟

1427
01:36:07,587 --> 01:36:09,578
. نه، من اينو نميگم
...اما ديگه دوست دارم بريم سراغ ادامه درس

1428
01:36:09,656 --> 01:36:11,180
. خب، من که فکر ميکنم داره اون منظور ديگه رو ميرسونه

1429
01:36:11,257 --> 01:36:13,851
چون داره ادراک بشري رو با مگس مقايسه ميکنه

1430
01:36:13,927 --> 01:36:15,485
و ميگه ما نميتونيم حقايق اطرافمون رو ببينيم

1431
01:36:15,562 --> 01:36:17,189
. چون ادراک ما هنوز به تکامل نرسيده

1432
01:36:17,263 --> 01:36:20,892
. نه "ديويد"، داري اشتباه ميکني
. منظور شکسپير اين نيست

1433
01:36:21,134 --> 01:36:24,228
، به اين حرف تو يه جاي ديگه ي نمايشنامه اشاره ميکنه
، اما ديگه نميخوام بيشتر از اين رو اين قضيه قفل کنيم

1434
01:36:24,304 --> 01:36:27,068
. چون اينجا معني حرف شکسپير اين نيست

1435
01:36:29,075 --> 01:36:30,940
. ديگه واقعاً دلم ميخواد بريم سراغ ادامه ي درس

1436
01:36:42,722 --> 01:36:44,189
...تام" بيچاره ي سرما زده"

1437
01:36:49,262 --> 01:36:50,991
. "کاراگاه "ميچل

1438
01:36:51,064 --> 01:36:52,861
. اوه سلام، من "ليسا کوهن" هستم

1439
01:36:52,932 --> 01:36:55,366
سلام "ليسا"، چه کاري از دستم برات بر مياد؟

1440
01:36:55,502 --> 01:36:58,869
فقط ميخواستم بدونم سر اون پرونده
. اتفاق خاصي افتادش يا نه

1441
01:36:58,938 --> 01:37:00,735
گفته بودين که ميخواين دوباره با
. راننده ي اتوبوس مصاحبه کنين

1442
01:37:01,074 --> 01:37:03,235
. آره، صحبت کرديم
. برش گردونديم اينجا

1443
01:37:03,309 --> 01:37:05,539
جداً؟ چه اتفاقي افتاد؟

1444
01:37:05,612 --> 01:37:09,070
خب، کاملاً همون حرف هايي که
قبلا زده بود رو تکرار کرد

1445
01:37:09,149 --> 01:37:11,276
. و همين ديگه

1446
01:37:11,451 --> 01:37:14,352
، من با مامور اجرايي در اين مورد صحبت کردم
و اونم کاملا با من موافق بود

1447
01:37:14,420 --> 01:37:17,912
که ما هنوز مدارک کافي براي محکوم
، کردم اين يارو نداريم

1448
01:37:17,991 --> 01:37:21,984
. پس فعلاً کار زيادي از دستمون بر نمياد

1449
01:37:22,061 --> 01:37:25,895
خب حالا من نميخوام بهتون بگم
، کارتون رو بايد چطوري انجام بدين

1450
01:37:25,965 --> 01:37:28,058
اما چطوري ازش بازجويي کردين؟

1451
01:37:28,301 --> 01:37:30,496
ببخشيد؟ -
اصلا زار ميزنه که -

1452
01:37:30,570 --> 01:37:33,835
اگه مودبانه ازش بازجويي بکنين حرفاي
اوليه ش رو عوض نميکنه. آخه چرا بايد همچين کاري بکنه؟

1453
01:37:33,907 --> 01:37:36,899
. ما که ميدونيم دروغگوئه -
، "هي، قديما، "ليسا -

1454
01:37:36,976 --> 01:37:39,240
مينداختيمش تو انباري و انقدر با
شلنگ پلاستيکي ميزديمش

1455
01:37:39,312 --> 01:37:41,246
. تا هر جوابي که دلمون بخواد رو ازش بيرون بکشيم

1456
01:37:41,314 --> 01:37:43,509
، اما خوشبختانه
. ديگه از اينکارا نمي کنيم

1457
01:37:43,583 --> 01:37:45,050
. آره، البته براي سفيدپوستا

1458
01:37:45,118 --> 01:37:46,449
ببخشيد؟

1459
01:37:46,519 --> 01:37:49,317
. اينکارو فقط با سفيدپوستا نمي کنين
...بگذريم، من نميگم که -

1460
01:37:49,522 --> 01:37:52,116
صبر کن. ما اينکارو با کيا نمي کنيم؟ -
!خداي من -

1461
01:37:52,592 --> 01:37:56,084
اول از همه، نميدونم چرا رنگ و نژاد يارو
. رو وارد مسئله کردي

1462
01:37:56,663 --> 01:37:59,530
...چهل هزار تا پليس توي اين شهر هست -
بله -

1463
01:37:59,666 --> 01:38:03,067
، و گرچه دلم نميخواد از خواب و رويا بيدارت کنم
اما اکثرشون آدماي خيلي خوبي هستن

1464
01:38:03,136 --> 01:38:04,626
. و دارن سعي ميکنن که کارشون رو بکنن

1465
01:38:04,704 --> 01:38:09,334
نهايتش هم اينه که بازپرس قضايي
. اين پرونده رو قبول نميکنه

1466
01:38:10,810 --> 01:38:14,337
اگه بخواي ميتوني با مامور اجراييم صحبت کني
...اما اون

1467
01:38:14,414 --> 01:38:18,282
. آره، خيلي دلم ميخواد -
. خب پس وصلت ميکنم بهش -

1468
01:38:19,452 --> 01:38:22,444
تصميم اوليه بر اساس
. اطلاعات غلط گرفته شده

1469
01:38:23,523 --> 01:38:25,457
...پس هدف آوردن ـه

1470
01:38:27,260 --> 01:38:29,125
يعني هيچ راهي براي دادخواست نيست؟

1471
01:38:31,931 --> 01:38:35,423
اما اگه شما خودتون اونجا نبودين پس از کجا
ميدونين کاراگاه "ميچل"، به اندازه ي کافي

1472
01:38:35,501 --> 01:38:38,334
ازش قاطعانه بازجويي کرده؟ -
چه خبره؟ -

1473
01:38:41,908 --> 01:38:47,869
، هنوزم همه ي خانواده ي من اونجان
، اما "رودريگو" داره تو لندن درس ميخونه

1474
01:38:50,283 --> 01:38:52,046
. و "هکتور" هم توي ژنو ـه

1475
01:38:54,053 --> 01:38:56,317
مطمئنم که بالاخره هم برميگردن چون که

1476
01:38:56,389 --> 01:38:59,449
اونا هم دلشون ميخواد يه کاري
. براي کشورشون انجام بدن

1477
01:38:59,525 --> 01:39:03,017
. اما جاي نگراني داره
. اوضاع اونجا الان خيلي خرابه

1478
01:39:03,129 --> 01:39:05,996
آره؟ من زياد پيگيرش نبودم

1479
01:39:06,599 --> 01:39:11,036
. اوضاع خيلي بهم ريخته ست
سال پيش من براي تاسيس يه سازماني کمک مالي کردم

1480
01:39:11,104 --> 01:39:14,938
که به کودکاني که خانواده هاشون کشته شده

1481
01:39:15,008 --> 01:39:17,442
يا دزديده شده بودن
. کمک ميکرد

1482
01:39:18,011 --> 01:39:23,950
، ما داريم سعي ميکنيم براشون خونه پيدا کنيم
، ترجيحا تو خود کلمبيا

1483
01:39:24,017 --> 01:39:29,319
، چون اگه ما نسل جوونمون رو از دست بديم
. ديگه هيچي

1484
01:39:30,223 --> 01:39:31,918
. اونا آينده ـن

1485
01:39:34,627 --> 01:39:37,653
. آره
. کاشکي اطلاعات بيشتري در موردش داشتم

1486
01:39:41,000 --> 01:39:44,492
فکر ميکني ليسا به بازيگري علاقه داره؟

1487
01:39:46,773 --> 01:39:47,967
. نه. فکر نکنم

1488
01:39:48,741 --> 01:39:51,073
فکر ميکنم از نظرش خيلي هم
. کار حقيرانه ايه

1489
01:39:52,312 --> 01:39:54,405
. شايدم به خاطر سنش باشه

1490
01:39:55,181 --> 01:39:59,117
يعني دنيا رو بدون فيلم و نمايش ترجيح ميده؟

1491
01:39:59,652 --> 01:40:01,552
اوه. کي خبر داره؟

1492
01:40:05,224 --> 01:40:08,887
دوست داري عکس مامانم رو ببيني؟

1493
01:40:09,762 --> 01:40:10,922
. البته

1494
01:40:11,798 --> 01:40:14,289
. اونا همه خاله ها و دايي هامن

1495
01:40:14,367 --> 01:40:16,164
. مي بيني؟ خانواده ي بزرگيه

1496
01:40:41,367 --> 01:40:53,164
مــتــرجمــيــن
Drama آريـن & Pedi.Bi پــدرام

1497
01:43:08,975 --> 01:43:11,000
، خب، بعد از اينکه اون روز با شماها صحبت کردم

1498
01:43:11,077 --> 01:43:13,204
به "م.خ" زنگ زدم تا ببينم
...آيا ميتونه

1499
01:43:13,279 --> 01:43:15,770
به کي زنگ زدي؟
به چي؟

1500
01:43:15,982 --> 01:43:20,009
بازرس خصوصي، تا ببينم ميتونه چيزي در مورد
. راننده اتوبوس شما پيدا کنه يا نه

1501
01:43:20,086 --> 01:43:21,075
واقعاً؟ -
. آره -

1502
01:43:21,387 --> 01:43:23,855
...ديو"! باورم نميشه زنگ زده باشي" -
. صبر کنين، بذارين بگم چي گفتش -

1503
01:43:23,923 --> 01:43:27,450
بعدش اونم با يه نفراز آشناهاش که قبلا به
. عنوان پليس تو سازمان حمل و نقل کار ميکرد تماس گرفت

1504
01:43:28,761 --> 01:43:30,661
و ميدونين که سازمان حمل و نقل پليس
مخصوص به خودش رو داره؟

1505
01:43:30,730 --> 01:43:32,254
پليس سازمان حمل و نقل؟

1506
01:43:32,331 --> 01:43:35,823
...يونيفرم هاي مخصوص خودشون رو دارن و -
آره؟ آره؟ -

1507
01:43:35,902 --> 01:43:37,597
!فقط يه دقيقه -
!يا عيسي مسيح -

1508
01:43:37,670 --> 01:43:41,800
آخه پليس سازمان حمل و نقل و
يونيفرم هاي کوفتيشون براي ما چه اهميتي دارن؟

1509
01:43:43,676 --> 01:43:47,043
خيلي خب، اين يارو يه نگاهي به پرونده ي
. اين راننده اتوبوس انداخت

1510
01:43:47,113 --> 01:43:50,549
کاشف به عمل اومد که در طي کمتر از 2سال گذشته
. دو تا تصادف ديگه هم داشته

1511
01:43:50,616 --> 01:43:51,674
چي؟

1512
01:43:51,751 --> 01:43:53,810
اما بابتش نه توبيخ شده
، نه جريمه شده

1513
01:43:53,886 --> 01:43:55,319
. فقط شيفت کاريش تغيير کرده

1514
01:43:55,388 --> 01:43:57,618
شوخي ميکني؟ -
چرا اين حرف باعث تعجبم نشد؟ -

1515
01:43:57,790 --> 01:43:59,553
، اگه روزنامه ها رو بخونين
ميدونين که

1516
01:43:59,625 --> 01:44:03,117
الان سازمان حمل و نقل، يه اختلاف
خيلي طولاني با کارمندانش داره

1517
01:44:03,196 --> 01:44:04,788
، و با توجه به گفته ي بازرس خصوصيم

1518
01:44:04,864 --> 01:44:08,356
مديريت دلش نميخواد با اخراج کردن اين يارو
. اوضاع رو ازيني که هست هم خراب تر کنه

1519
01:44:08,434 --> 01:44:09,799
. ديگه داره حالمو بهم ميزنه

1520
01:44:09,869 --> 01:44:12,099
، ميدونم "ليسا"، اما معنيش اينه که
. ما اينجا يه پرونده داريم

1521
01:44:12,238 --> 01:44:13,933
جداً؟ -
حالا ميتونيم از -

1522
01:44:14,006 --> 01:44:16,133
يه چيزي به اسم "سهل انگاري در قضاوت" شکايت کنيم

1523
01:44:16,209 --> 01:44:18,939
که يعني اينا بايد ميدونستن اين راننده رو
، اصلا نميشه بهش اطميناني کرد

1524
01:44:19,011 --> 01:44:22,503
و با اين حال سهل انگارانه تو کارش ابقاء ـش کردن
. تا اينکه بالاخره يه نفر رو کشت

1525
01:44:22,949 --> 01:44:24,576
ميشه اينو ثابت کرد؟ -
البته، چون -

1526
01:44:24,650 --> 01:44:27,084
ميتونيم حکم احضاريه و بررسي
، گزارشات شخصيشون رو بکنيم

1527
01:44:27,153 --> 01:44:29,713
که از الان هم ميدونيم محتوي اطلاعاتيه
. که بهشون ضربه ميزنه

1528
01:44:29,789 --> 01:44:32,121
اما شما که وکيل ما نميشين، درسته؟ -
. نه -

1529
01:44:32,225 --> 01:44:33,214
چرا؟

1530
01:44:33,392 --> 01:44:35,553
. من وکيل دادخواهي هاي صدمات شخصي نيستم -
. نه، اين تو تخصصش نيست -

1531
01:44:35,628 --> 01:44:38,153
. به اندازه ي کافي راجع بهش اطلاع ندارم
. پرونده رو ميبازم

1532
01:44:38,464 --> 01:44:40,694
اما ميتونين يه نفر رو پيشنهاد بدين ؟

1533
01:44:41,767 --> 01:44:43,200
. البته، البته

1534
01:44:44,570 --> 01:44:46,003
. يه آدم خيلي خوب رو ميشناسم

1535
01:44:46,072 --> 01:44:48,870
. اسمش "راس دويچ" ـه
. کارش رو خيلي جدي ميگيره

1536
01:44:49,709 --> 01:44:51,870
. خيلي خيلي هم مجرّبه

1537
01:44:52,745 --> 01:44:56,237
، بايد دخترخاله ي مقتول رو بيارين اينجا
. اون کسيه که پول ديه بهش ميرسه

1538
01:44:56,315 --> 01:44:57,873
. اون نميخواد بياد نيويورک

1539
01:44:58,251 --> 01:44:59,809
. از همين الان ميتونم بهت بگم

1540
01:45:00,453 --> 01:45:05,823
اگه پرونده رو ببرين، بين 300 تا 500 هزار دلار گيرش مياد

1541
01:45:05,891 --> 01:45:08,018
. پس نيويورک هم مياد

1542
01:45:08,494 --> 01:45:09,984
!تو معرکه اي

1543
01:45:10,997 --> 01:45:14,489
اولين کاري که ميکنيم بايگاني کردن
احضاريه ها و شکايت هايي ـه

1544
01:45:14,567 --> 01:45:17,331
. که از سازمان حمل و نقل شده
، بيست روز وقت دارن تا جواب بدن

1545
01:45:17,403 --> 01:45:20,065
، و وقتي اينکارو کردن
ميتونيم درخواست تکشيف بديم

1546
01:45:20,139 --> 01:45:22,801
توي گزارشات تصادفات و ضوابط شخصي و الي آخر

1547
01:45:22,875 --> 01:45:26,936
، اما الان بايد بدونين
. اين قضيه زمان ميبره

1548
01:45:27,213 --> 01:45:30,705
قانون ميگه تاريخ دادگاهتون
. ظرف يک سال آينده راه ميوفته

1549
01:45:30,850 --> 01:45:33,683
. اما معمولاً بسته به نوع قضيه، تا 6 سال هم طول ميکشه

1550
01:45:33,753 --> 01:45:35,812
شيش سال؟ -
. آره، بسته به نوع پرونده -

1551
01:45:36,022 --> 01:45:37,512
، من به "ديو" هم گفتم

1552
01:45:37,590 --> 01:45:40,525
يه دوستي دارم که توي ستون "مترو" ـي
. روزنامه ي تايمز مطلب مينويسه

1553
01:45:40,593 --> 01:45:44,962
، آره، حالا اگه اين اتفاق واقعا شدني باشه
. همه چيز به نفع ما تغيير ميکنه

1554
01:45:45,031 --> 01:45:47,158
اگه سازمان حمل و نقل فکر کنه که
، قراره ضدشون تبليغ بشه

1555
01:45:47,233 --> 01:45:48,757
، به خصوص اونم تو روزنامه ي نيويورک تايمز

1556
01:45:48,868 --> 01:45:49,994
، سعي ميکنن قضيه رو حل کنن

1557
01:45:50,069 --> 01:45:52,799
، به محض ممکن
. و به بي سر و صدا ترين نوع ممکن

1558
01:45:52,938 --> 01:45:55,930
پس يه شرايطي رو مهيا ميکنن
... که ما

1559
01:45:56,008 --> 01:45:58,067
معمولا هم جواب ميده، شما پول رو مي گيرين
. اما نميتونين راجع بهش صحبت کنين

1560
01:45:58,344 --> 01:45:59,333
. هيچکسي هم شرايطش رو نميدونه

1561
01:45:59,578 --> 01:46:01,569
خب اينکار چه فايده اي داره؟

1562
01:46:01,747 --> 01:46:03,374
. ديّه رو مي گيرين

1563
01:46:04,350 --> 01:46:05,339
مگه بده؟

1564
01:46:06,719 --> 01:46:10,211
جامعه ي ما اينطوري آدم ها رو
. براي انجام کاراي بد مجازات ميکنه

1565
01:46:10,289 --> 01:46:13,281
با گرفتن پول از شرکت هاي بيمه ي مستخدمينشون؟

1566
01:46:13,359 --> 01:46:15,657
. آره. اسمش "خسارات تنبيهي"ـه

1567
01:46:17,430 --> 01:46:20,922
نميشه اصرار کنيم که راننده رو اخراج کنن؟
به عنوان بخشي از توافق؟

1568
01:46:21,000 --> 01:46:24,492
البته، چرا که نه؟ -
يعني کاريه که بقيه هم غالباً انجامش ميدن؟ -

1569
01:46:24,570 --> 01:46:25,662
. البته. ميتونه يکي از شروطتون باشه

1570
01:46:26,105 --> 01:46:28,903
و فکر مي کنين ميتونيم برنده بشيم؟

1571
01:46:29,809 --> 01:46:31,640
کنار ميان؟ -
. آره، خوبم کنار ميان -

1572
01:46:41,153 --> 01:46:42,142
. اوه سلام

1573
01:46:43,823 --> 01:46:45,051
. ميخوام باهات صحبت کنم

1574
01:46:45,658 --> 01:46:47,990
بذارمش به حساب اينکه کارنامم اومده؟

1575
01:46:48,260 --> 01:46:49,488
. صدالبته

1576
01:46:57,236 --> 01:47:00,728
من يه دوستي داشتم که قبلا توي
. اين کوچه زندگي ميکرد، پلاک 262

1577
01:47:02,808 --> 01:47:05,936
. خيلي خوبه
. آره، نميدونم ميشناسيش يا نه

1578
01:47:06,011 --> 01:47:08,411
چارلي روآن"؟ فيزيوتراپيست بود"

1579
01:47:09,281 --> 01:47:11,442
. نه، نميشناسمش

1580
01:47:11,517 --> 01:47:13,212
...فکر کنم حدودا هزار نفري بايد

1581
01:47:13,285 --> 01:47:14,445
چي؟

1582
01:47:15,554 --> 01:47:16,543
. هيچي

1583
01:47:18,391 --> 01:47:21,758
ليسا" ميگه نمايش بازي ميکني، "جوان"؟" -
. اوه، آره -

1584
01:47:21,827 --> 01:47:23,522
، واقعاً خوبه
. بايد بري ببينيش

1585
01:47:23,596 --> 01:47:27,088
، خب، نمايشنامه که عاليه
. و بازيگراي خيلي خوبي هم داره

1586
01:47:27,299 --> 01:47:30,029
. داره شکسته نفسي ميکنه
. هر جايزه اي که تو نيويورکه رو ميبره

1587
01:47:30,302 --> 01:47:32,327
. ديگه اين چيزا از ما گذشته

1588
01:47:32,905 --> 01:47:34,873
. من زياد نميرم تئاتر

1589
01:47:34,940 --> 01:47:38,501
نه، خيلي هم خوبه چون آدم ميتونه
توي تئاتر خيلي طولاني مدت کار کنه

1590
01:47:38,577 --> 01:47:41,978
يه عالمه نقش معرکه بازي کنه
. و زياد از حد هم مشهور نشه

1591
01:47:42,047 --> 01:47:45,448
و حتي گرچه که لزوما شما نبايد مشهور شدن
، رو به عنوان انگيزه ي اصليتون داشته باشين

1592
01:47:45,518 --> 01:47:49,010
بازم وقتي مردم کاري که شما کردين رو
. متوجه ميشن، خيلي حس خوبي داره

1593
01:47:49,088 --> 01:47:52,580
. من چند سال پيش توي يه برنامه ي تلوزيوني بودم
، تمام عمرم توي تئاتر بازي ميکردم

1594
01:47:52,658 --> 01:47:56,150
و يهو قوم و خويشام شروع کردن
به تبريک گفتن به من

1595
01:47:56,228 --> 01:47:58,059
. چون فکر ميکردن من بالاخره تو کارم موفق شدم

1596
01:47:58,130 --> 01:48:00,894
چرا؟ چون نمايشي که توش بازي ميکردم يه مدت
. به من حقوق ميداد

1597
01:48:00,966 --> 01:48:03,127
. اون نمايش واقعا احمقانه بود

1598
01:48:03,202 --> 01:48:05,193
. خب، اونقدرا هم بد نبود ديگه

1599
01:48:07,006 --> 01:48:09,531
بگذريم، ميدونم که اين کارم از نظر
،ليسا" واقعا شرم آوره"

1600
01:48:09,608 --> 01:48:12,168
"اما من واقعاً ميخواستم باهات آشنا بشم، "اميلي

1601
01:48:12,244 --> 01:48:16,578
چون صادقانه بگم، تو تبديل به يه
، بخش عمده تو زندگي "ليسا" شدي

1602
01:48:16,649 --> 01:48:19,140
، و حالا منم نميخوام دخالت کنم

1603
01:48:19,218 --> 01:48:22,346
اما اين قضيه ي دادگاه به نظر مياد داره
همه چيز رو قرباني خودش ميکنه

1604
01:48:22,421 --> 01:48:24,048
و منم نميتونم "ليسا" رو بنشونم
. تا باهام در موردش حرف بزنه

1605
01:48:24,123 --> 01:48:26,614
. حقيقت نداره -
. خب، نميتونم ديگه -

1606
01:48:28,093 --> 01:48:29,151
، "ميخوام بدوني، "ليسا

1607
01:48:29,228 --> 01:48:32,129
واقعاً ـه واقعاً بهت بابت اينکه اينطوري
. پيگير اين قضيه هستي بهت افتخار ميکنم

1608
01:48:32,198 --> 01:48:36,259
اما نميتونم اجازه بدم اونقدر ديگه
پيگيرش باشي که کل زندگيت رو تحت تاثير قرار بده

1609
01:48:36,335 --> 01:48:37,859
. يا توي درس و مشقت تداخل ايجاد کنه

1610
01:48:38,838 --> 01:48:40,738
ببين، حالا که بحث درس و مشق باز شد

1611
01:48:40,806 --> 01:48:43,366
نصفي از هزينه هاي مدرسه ي "ليسا" با
. کمک هزينه ي دانشجوييه

1612
01:48:44,176 --> 01:48:47,668
و منم ميدونم که واقعا در قبال اتفاقي
. که افتادش احساس مسئوليت ميکنه

1613
01:48:47,847 --> 01:48:49,644
. آره، مي کنم

1614
01:48:49,882 --> 01:48:53,113
. ميدونم که احساس مسئوليت داري
اما نميتوني تکاليفت رو انجام ندي

1615
01:48:53,185 --> 01:48:55,346
و نميتوني فاتحه ي کمک هزينه ت رو به خاطر
. اين قضيه بخوني

1616
01:48:55,554 --> 01:48:59,046
. اينکارو نميکنم. نمره هام فقط يه ذره کم شدن
. دوباره بهتر ميشن

1617
01:48:59,325 --> 01:49:02,817
. هرکسي ميتونه تکاليفش رو انجام بده
. آدم فقط ميشينه و انجامش ميده ديگه

1618
01:49:02,962 --> 01:49:04,896
. حواسم تا الان يه جاي ديگه بوده
. از اين به متوقفش ميکنم

1619
01:49:06,866 --> 01:49:09,562
. خيلي خب -
. نيازي به يه کنفرانس بزرگ نبود -

1620
01:49:09,635 --> 01:49:11,000
. اين يه کنفرانس بزرگ نيست

1621
01:49:11,070 --> 01:49:14,562
. فقط ميخواستم بدونم چه اتفاقايي داره ميوفته

1622
01:49:16,008 --> 01:49:17,635
. و همينطورم ميخواستم با "اميلي" آشنا بشم

1623
01:49:18,911 --> 01:49:20,708
. ميدونم که يکم ناشايسته

1624
01:49:24,750 --> 01:49:28,242
ليسا؟ فکر ميکني "اميلي" دلش ميخواد نمايش رو ببينه؟

1625
01:49:28,320 --> 01:49:31,619
، با خودم فکر کردم جفتتون ميتونين بياين نمايشم
. و بعدشم همه ـمون باهم بريم بيرون

1626
01:49:31,690 --> 01:49:33,055
. خيلي خب
. بذار ازش بپرسم

1627
01:49:36,128 --> 01:49:38,062
. باشه

1628
01:49:38,664 --> 01:49:40,598
. همه براي خودشون بريزن

1629
01:49:44,770 --> 01:49:46,761
داشتم به اين فکر ميکردم که
. سال ديگه برم پيش پدر

1630
01:49:48,541 --> 01:49:50,031
اوه؟ -
. آره -

1631
01:49:51,043 --> 01:49:52,408
. تو نگران نمره هام بودي

1632
01:49:52,478 --> 01:49:54,139
توي "سانتا مونيکا" مدارس عمومي
خيلي خوبي هستش

1633
01:49:54,213 --> 01:49:55,805
، و اگه من رسماً با پدر زندگي کنم

1634
01:49:55,881 --> 01:49:57,712
ديگه لازم نيست نگران کمک هزينه ي
. دانشجوويم باشي

1635
01:49:58,984 --> 01:50:02,476
با پدرت راجع بهش صحبت کردي؟ -
. يه سري بحث هاي کلي داشتيم -

1636
01:50:02,555 --> 01:50:04,147
تو هم ميخواي بري؟ -
من؟ -

1637
01:50:04,223 --> 01:50:06,453
آره. تو هم ميخواي بري لس آنجلس؟ -
. نه -

1638
01:50:06,659 --> 01:50:08,058
. خب، اگه توهم خواستي بري بهم بگو

1639
01:50:08,127 --> 01:50:09,924
چرا داري اينطوري رفتار ميکني؟

1640
01:50:09,995 --> 01:50:13,328
چرا دارم اينطوري رفتار ميکنم؟ -
چرا ميخواي بزني زير گريه؟ -

1641
01:50:13,399 --> 01:50:15,264
!چون قصد خودت هم اينه که اشک منو در بياري

1642
01:50:15,334 --> 01:50:16,665
. نه، نيستش

1643
01:50:17,369 --> 01:50:18,836
، ميخواي بري لس آنجلس
. برو لس آنجلس

1644
01:50:18,904 --> 01:50:21,372
چرا بدون اينکه يه حرفمو به خودت نگيري
نميتونم حرف هيچي رو بزنم؟

1645
01:50:21,440 --> 01:50:23,374
!فقط دارم يه احتمال رو معرفي ميکنم

1646
01:50:23,442 --> 01:50:26,570
!بيا اينم يه احتمال ديگه
!احتمال يعني اينکه بتوني شام کوفتي خودتو خودت درست کني

1647
01:50:26,645 --> 01:50:28,670
احتمال يعني اين که هرکاري بخواي
...رو بکني

1648
01:50:28,747 --> 01:50:30,180
يا عيسي مسيح! تو چه ـت شده؟

1649
01:50:30,249 --> 01:50:31,841
، ديگه برام مهم نيست
!هرزه ي آشغال سنگ دل

1650
01:50:31,917 --> 01:50:33,214
!به همين روش ادامه بده
!واقعاً باعث ميشه من دلم بخواد همينجا بمونم

1651
01:50:33,285 --> 01:50:35,082
فکر ميکني خودت خيلي عالي هستي؟

1652
01:50:35,154 --> 01:50:36,143
!نه

1653
01:50:38,958 --> 01:50:40,949
. دمت گرم -
!خفه شو -

1654
01:50:43,562 --> 01:50:45,257
."بذار يه چيزي بهت بگم، "اليوت

1655
01:51:24,036 --> 01:51:26,163
رابطه ـتون رو در کل چطوري
توصيف مي کنين؟

1656
01:51:28,774 --> 01:51:31,368
زياد باهم تلفني حرف ميزدين؟
همديگه رو زياد مي ديدين؟

1657
01:51:31,510 --> 01:51:35,002
ميگم که حداقل يکي دوباري در ماه
. باهم پاي تلفن حرف مي زديم

1658
01:51:35,481 --> 01:51:39,076
. بعضي مواقع يکم بيشتر
. من بهش زنگ ميزدم، اون بهم زنگ ميزد

1659
01:51:40,219 --> 01:51:43,620
و موضوع اصلي مکالمات چي بودش؟

1660
01:51:43,956 --> 01:51:48,017
. غالباً مسائل خانوادگي
. خانواده ي خودش، بچه هاي من

1661
01:51:48,727 --> 01:51:51,025
در مورد خانواده ي ـتون راهنماييتون هم ميکرد؟
از اين قبيل چيزا؟

1662
01:51:51,263 --> 01:51:53,788
. بله همينطوره

1663
01:51:54,333 --> 01:51:55,527
مکالمات ضبط شده ي تلفني رو دارين؟

1664
01:51:55,601 --> 01:51:58,434
، همه ي قبوض تلفنم رو دارم
. اگه منظورتون اين باشه

1665
01:51:58,804 --> 01:52:00,772
. البته مکالمات رو ضبط نکردم

1666
01:52:00,839 --> 01:52:01,965
. نه، نه

1667
01:52:02,041 --> 01:52:04,805
مي بينين که ما باهم مکرراً
. پاي تلفن صحبت ميکرديم

1668
01:52:05,110 --> 01:52:09,103
. خيلي خب، معرکه ست. مي بينم که آماده به نبرد اومدي -
. خب، ميخواستم همه چيزو آورده باشم -

1669
01:52:09,415 --> 01:52:11,975
، حالا، وقتي ازتون خواستن استشهاد بگيرن

1670
01:52:12,051 --> 01:52:13,916
دقيقاً همين حرفي رو بهشون ميزنين
. که به من گفتين

1671
01:52:13,986 --> 01:52:15,283
. فقط در مورد رابطه ـتون صحبت ميکنين

1672
01:52:16,922 --> 01:52:19,584
. و راهنمايي هايي که بهتون ميکرد -
. باشه -

1673
01:52:22,161 --> 01:52:25,358
حالا "اميلي"، اين وکيل رو از کجا پيدا کردي؟

1674
01:52:25,864 --> 01:52:28,332
. دوستم توصيه ـش کرده بود

1675
01:52:30,402 --> 01:52:34,736
براي اين ميپرسم که شوهرم يه وکيل
نيويورکي خيلي خوب رو ميشناسه

1676
01:52:35,340 --> 01:52:38,605
و منم اصلا با کسي که تا حالا
. اسمشو نشنيدم راحت نيستم

1677
01:52:38,777 --> 01:52:41,769
. دوست من در موردش شنيده
. ميگه که وکيل خوبيه

1678
01:52:42,014 --> 01:52:43,379
. خب، مطمئنم که همينطوره

1679
01:52:43,449 --> 01:52:47,112
اما من توي اين قضيه مسئوليت دارم

1680
01:52:47,453 --> 01:52:50,889
و با يه کسي که زرتي از آسمون افتاده نيوفتاده باشه

1681
01:52:50,956 --> 01:52:52,651
. خيلي خيلي راحت ترم

1682
01:52:52,725 --> 01:52:57,424
. اون از آسمون نيوفتاده
. دوستم بهم پيشنهادش داده

1683
01:52:58,564 --> 01:53:03,228
، اما "ابيگيل"، حتي اگه وکيل ها رو هم عوض کنيم
. بازم بايد پولش رو بديم

1684
01:53:03,368 --> 01:53:06,565
، فقط قضيه ي پرداخت و تصفيه حسابه
. پس ديگه به خودت بستگي داره

1685
01:53:06,638 --> 01:53:08,572
...نه، اگه شما فکر ميکنين که خوبه

1686
01:53:08,774 --> 01:53:10,435
. من نميدونم خوبه يا نه

1687
01:53:10,642 --> 01:53:13,440
. دوستم فکر ميکنه خوبه -
. خيلي خب -

1688
01:53:15,080 --> 01:53:17,742
خب "ليسا"، درگيري تو با اين قضيه سر چيه؟

1689
01:53:17,816 --> 01:53:19,477
دليلت چيه؟

1690
01:53:20,419 --> 01:53:22,853
...من فقط ميخواستم

1691
01:53:24,723 --> 01:53:26,350
. من فقط اونجا بودم

1692
01:53:29,795 --> 01:53:32,389
. و بدون شک هم اين تو و "مونيکا"ـي

1693
01:53:32,865 --> 01:53:34,162
. اوهوم

1694
01:53:35,033 --> 01:53:37,297
اوه خداي من، اين خودتي؟

1695
01:53:38,771 --> 01:53:40,102
. خودمم

1696
01:53:43,709 --> 01:53:45,472
خداي من. اين دخترشه؟

1697
01:53:46,912 --> 01:53:48,209
. اوهوم

1698
01:53:48,747 --> 01:53:49,907
...خدايا

1699
01:53:50,115 --> 01:53:52,242
دخترش وقتي فوت کرد چند سالش بود؟

1700
01:53:53,719 --> 01:53:54,708
. دوازده

1701
01:53:55,587 --> 01:53:57,214
. خدايا، حتي نميتونم تصورش کنم

1702
01:53:58,223 --> 01:53:59,315
. ما هم نمي تونستيم

1703
01:54:03,529 --> 01:54:08,057
ميدوني "مونيکا" وقتي داشت نفس هاي آخرش رو
ميکشيد، دخترش رو ميخواست؟

1704
01:54:10,469 --> 01:54:11,868
. نه، نمي دونستم

1705
01:54:12,037 --> 01:54:14,267
، آره، فکر ميکنم گيج بودش. مثل اينکه

1706
01:54:14,640 --> 01:54:16,972
فکر ميکنم يه لحظه با خودش فکرده کرده
. من دخترش بودم

1707
01:54:17,242 --> 01:54:20,939
، بعدش ازم خواست بهش زنگ بزنم
و بهش بگم که چه اتفاقي افتاده، ميدوني؟

1708
01:54:21,346 --> 01:54:23,280
. انگار يادش نبود که دخترش مُرده

1709
01:54:25,751 --> 01:54:29,915
اما بعدش اوضاع يکم آشفته شد، چون من گفتم
"البته، اسمش چيه؟"

1710
01:54:30,322 --> 01:54:33,485
. و اونم گفتش که اسمش "ليسا"ـه
."و من گفتم "نه، اين اسم منه

1711
01:54:35,194 --> 01:54:37,492
. نميدونستم اسم جفتمون يکيه

1712
01:54:41,533 --> 01:54:43,433
، و وقتي فهميدم دخترش مُرده

1713
01:54:43,936 --> 01:54:45,233
از همون موقع

1714
01:54:45,704 --> 01:54:51,108
يه حس خيلي عجيبي دارم
، که يه جورايي، در اون 5 دقيقه ي نهايي

1715
01:54:51,977 --> 01:54:53,968
. من يه جورايي دخترش بودم

1716
01:54:54,580 --> 01:54:57,879
، ميدوني، به يه طريق خيلي عجيب
اين زن کاملا شگفت انگيز

1717
01:54:58,283 --> 01:55:01,912
ميتونه درست قبل از فوتش براي
. چند دقيقه دوباره با دخترش باشه

1718
01:55:03,155 --> 01:55:06,488
و هنوزم دختره تو بدنت داره زندگي ميکنه؟

1719
01:55:06,558 --> 01:55:09,721
يا وقتي قضيه تموم شد برگشت به دنياي ارواح؟

1720
01:55:09,862 --> 01:55:12,228
. منظورم اين نبود که عينا روحش توي بدنم باشه

1721
01:55:12,297 --> 01:55:13,594
. من اصلاً به اين چيزا اعتقاد ندارم

1722
01:55:13,665 --> 01:55:16,065
. اعتقادات تو پشيزي براي من ارزش نداره

1723
01:55:16,134 --> 01:55:18,364
!خداي من
تو ديگه چرا اينقدر از دستم عصبي هستي؟

1724
01:55:18,437 --> 01:55:20,302
!چون اين يه اوپرا نيست

1725
01:55:20,372 --> 01:55:22,932
چي؟ -
!گفتم اين يه اوپرا نيست -

1726
01:55:23,008 --> 01:55:24,805
تو فکر ميکني من به چشم اوپرا به اين قضيه نگاه ميکنم؟

1727
01:55:24,877 --> 01:55:27,038
!آره -
چون فکر ميکنم که اين قضيه دراماتيک ـه؟ -

1728
01:55:27,246 --> 01:55:28,508
. من فکر ميکنم تو خيلي جووني

1729
01:55:28,580 --> 01:55:29,945
اصلا اين چه ربطي داره؟

1730
01:55:30,015 --> 01:55:32,916
اگرم ربط داشته باشه، فکر کنم معنيش اين باشه که
، که من نسبت به يکي که بالغ تره بيشتر به قضيه اهميت ميدم

1731
01:55:32,985 --> 01:55:34,953
چون يه همچين اتفاقي تا به حال
!برام نيوفتاده

1732
01:55:35,354 --> 01:55:39,723
. نه، معنيش اينه که اين چيزا خيلي راحت تر برات مهم ميشن
. اين يه تفاوت خيلي بزرگه

1733
01:55:40,025 --> 01:55:42,016
. فقط اينکه اين چيزا تو رو تحت تاثير قرار نميدن

1734
01:55:42,127 --> 01:55:45,255
چرا ميدن! ميدونم که من اوني نبودم
...که رفت زير اتوبوس

1735
01:55:45,330 --> 01:55:46,524
. درسته، تو نرفتي زير اتوبوس

1736
01:55:46,598 --> 01:55:48,566
و تو اوني نيستي که از سرطان خون مُرده

1737
01:55:48,634 --> 01:55:51,569
و تو اوني نيستي که توي
! يه زلزله تو الجزيره کشته شده

1738
01:55:51,670 --> 01:55:54,332
اما بالاخره سرت مياد. ميفهمي چي ميگم؟
. بالاخره تو هم تجربه ش ميکني

1739
01:55:54,473 --> 01:55:56,532
. و اصلا هم دراماتيک نيست -
!کاملاً خودم به قضيه اشراف دارم -

1740
01:55:56,608 --> 01:56:00,567
اينکه صورتتو با سيلي سرخ نگه ميداري و
. يه ناراحتي ساختگي داري، کاملا بي ارزشه

1741
01:56:00,646 --> 01:56:01,670
مي فهمي؟

1742
01:56:01,747 --> 01:56:03,214
!پشيزي ارزش نداره

1743
01:56:03,415 --> 01:56:05,315
چون نهايتا تا يکي دو ماه
. ديگه همه ش از ذهنت محو ميشه

1744
01:56:05,384 --> 01:56:06,408
و وقتي بزرگتر بشي

1745
01:56:06,485 --> 01:56:09,852
و وقتي که هربار که يکي يه
، سگ رو زير گرفت، واکنش پر سر و صدايي نشون ندي

1746
01:56:09,922 --> 01:56:11,822
!اونوقته که ميفهميم واقعاً چه جور آدمي هستي

1747
01:56:12,190 --> 01:56:15,387
من شرمندم اما من نبودم که اين مکالمه رو شروع کردم
. و اين بازي ها رو هم نمي کنم

1748
01:56:15,460 --> 01:56:18,327
!کسي اينجا بازي نميکنه -
!اين قيافه رو هم به خودت نگير که انگار بهت توهين شده -

1749
01:56:18,397 --> 01:56:21,025
، حق اينو داري که زندگي خودت رو تباه کني

1750
01:56:21,099 --> 01:56:24,262
اما اين حقو نداري که زندگي بقيه
. رو هم تباه کني

1751
01:56:24,503 --> 01:56:26,630
!اين چيزيه که مردم عادي رو به "نازي" ها تبديل ميکنه

1752
01:56:27,205 --> 01:56:29,537
من شرمندم، اما اين يکم مشکوکه

1753
01:56:29,608 --> 01:56:32,372
که تو داري اينقدر راجع به اين قضيه سروصدا ميکني
اونم وقتي که اصلاً نميشناختيش

1754
01:56:32,444 --> 01:56:34,002
. و به انضمام اينکه با مامانت هم به مشکل خوردي

1755
01:56:34,079 --> 01:56:35,068
!خدايا

1756
01:56:35,347 --> 01:56:41,308
، اما داريم در مورد زندگي من صحبت ميکنيم
، چون اين دوست منه که کشته شده

1757
01:56:41,753 --> 01:56:44,449
، کسي که هيچوقت دوباره نمي بينمش

1758
01:56:44,623 --> 01:56:48,081
. کسي که از وقتي 19 سالم بود ميشناختمش

1759
01:56:48,627 --> 01:56:51,994
و نميخوام اين چيزا توسط يه نوجوون
!به نمايش کشيده بشه

1760
01:56:52,064 --> 01:56:56,364
! من هيچي رو به نمايش نمي کشم
، من اونجا بودم و تو نبودي

1761
01:56:56,535 --> 01:56:59,026
و اگه يه ذره تو بيان اون لحظه
"مبالغه آميز بودم، "اميلي

1762
01:56:59,104 --> 01:57:00,628
!براي اينه که همينطوري صحبت ميکنم

1763
01:57:00,706 --> 01:57:04,369
!اينکه مامانم يه بازيگره دست من نيست -
چرا اينقدر تو گوش خراشي؟

1764
01:57:05,877 --> 01:57:07,139
گوش خراش؟ -
. آره -

1765
01:57:07,245 --> 01:57:08,337
. خيلي خب

1766
01:57:09,314 --> 01:57:10,303
. بايد بري

1767
01:57:10,482 --> 01:57:11,744
چرا؟ چون بهت گفتم گوشخراش؟

1768
01:57:12,050 --> 01:57:13,847
. آره. بايد بري

1769
01:57:14,119 --> 01:57:15,211
. خيلي خب، ميرم

1770
01:57:15,420 --> 01:57:16,978
!همين حالا -
!باشه، بذار برم کيفم رو بردارم -

1771
01:57:17,189 --> 01:57:20,625
با گفتن گوش خراش فقط منظورم اين بود که
!خيلي اکيد حرف ميزني

1772
01:57:20,692 --> 01:57:22,159
. مشخصاً از کلمه ي اشتباهي استفاده کردم

1773
01:57:22,227 --> 01:57:24,923
. وقتي رسيدي خونه تو ديکشنري نگاه کنش -
. يا پيغمبر. تو شگفت انگيزي -

1774
01:57:24,997 --> 01:57:27,761
. آره. شگفت انگيزم -
چرا داري اينکارو ميکني؟ -

1775
01:57:27,833 --> 01:57:31,166
. ليسا"، من هيچکاري نميکنم"
. من فقط يه آدمم

1776
01:57:31,470 --> 01:57:33,301
. مونيکا" هم يه آدم بود"

1777
01:57:33,505 --> 01:57:35,268
. همينطورم دخترش و مادر تو

1778
01:57:35,340 --> 01:57:39,106
ما شخصيت هاي فرعي داستان
. فريبنده ي زندگيت نيستيم

1779
01:57:39,177 --> 01:57:41,042
، نه گفتم و نه فکرش رو کردم که اينطوري هستين

1780
01:57:41,113 --> 01:57:44,742
. و واقعاً نميخواستم بهت بگم گوش خراش
. کاملاً اشتباه بدي از کلمه کردم

1781
01:57:44,816 --> 01:57:47,546
. "نميخواستم بهت توهين کنم، "اميلي
. واقعاً نمي خواستم

1782
01:57:47,819 --> 01:57:50,447
بابت اتفاقي که افتاده احساس خيلي بدي دارم

1783
01:57:50,522 --> 01:57:53,389
و خيلي سخت دارم تلاش ميکنم
. که يه کاري بابتش انجام بدم

1784
01:57:53,458 --> 01:57:55,722
، نمي فهمم چرا
، اگر يه چيز اشتباهي بگم

1785
01:57:55,794 --> 01:57:58,024
. نميتوني ازش چشم پوشي کني

1786
01:57:59,865 --> 01:58:01,389
. مرسي که گذاشتي بيام پيشت

1787
01:58:02,100 --> 01:58:03,931
. ميدونم که نميخواي من اينجا باشم

1788
01:58:04,136 --> 01:58:05,125
. عيبي نداره

1789
01:58:05,203 --> 01:58:07,194
. اما هيچکس ديگه اي رو براي صحبت کردن نداشتم

1790
01:58:08,073 --> 01:58:11,008
، تو دلسوز هميشگي ديوونگي هاي من بودي

1791
01:58:11,309 --> 01:58:14,801
، و ممکنه که هميشه اين رو بروز ندم
. اما واقعاً ازت ممنونم

1792
01:58:14,913 --> 01:58:16,039
. هيچ ايرادي نداره

1793
01:58:18,984 --> 01:58:20,178
...خب

1794
01:58:20,852 --> 01:58:22,251
اوضاع چطور بوده؟

1795
01:58:23,655 --> 01:58:24,917
فقط ميخوام با يه نفر صحبت کنم

1796
01:58:24,990 --> 01:58:28,289
. کسي که کاملاً برداشت اشتباهي از شخصيت من نداشته باشه

1797
01:58:28,593 --> 01:58:30,288
، نه تنها از شخص خودم

1798
01:58:30,362 --> 01:58:33,331
بلکه از چيزي که درون و اطرافم
. هم ميگذره برداشت اشتباهي نداشته باشه

1799
01:58:34,332 --> 01:58:36,994
به اندازه ي کافي گيج کننده بود؟ -
. نه، نه -

1800
01:58:37,769 --> 01:58:41,330
، بگذريم، حالا بنا به هر دليلي

1801
01:58:41,473 --> 01:58:45,170
هميشه احساس ميکردم که در بعضي جهات
. ما همديگه رو درک ميکنيم

1802
01:58:45,577 --> 01:58:48,842
، حتي با اينکه من مثل يه مشت انگيزه هاي متضاد از هم باشم

1803
01:58:49,147 --> 01:58:52,446
و تو هم اساساً منطقي ترين و بالغ
. ترين آدمي باشي که تا حالا شناختم

1804
01:58:53,318 --> 01:58:56,617
، شک دارم حرفت حقيقت داشته باشه
. اما ممنونم

1805
01:58:59,925 --> 01:59:01,825
. هوا يکم داغه

1806
01:59:02,661 --> 01:59:03,958
. يکم گرمه

1807
01:59:12,671 --> 01:59:14,798
مشکلي که نداره؟ -
. نه، چيزي نيست -

1808
01:59:17,876 --> 01:59:19,776
با سيگار کشيدن تو آپارتمانت که مشکلي نداري؟

1809
01:59:23,748 --> 01:59:24,908
. ميتوني سيگار بکشي

1810
01:59:44,970 --> 01:59:47,029
. از آپارتمانت خوشم مياد -
. مرسي -

1811
01:59:47,239 --> 01:59:49,139
. حقيقتش اجاره ايه

1812
01:59:52,310 --> 01:59:53,641
. شرمنده -
. عيبي نداره -

1813
02:00:09,394 --> 02:00:10,520
. اين وحشتناکه

1814
02:00:12,230 --> 02:00:13,424
چي؟

1815
02:00:19,905 --> 02:00:21,133
چي وحشتناکه؟

1816
02:00:23,508 --> 02:00:25,442
. من خيلي ازت خوشم مياد

1817
02:00:25,810 --> 02:00:28,711
. شرمنده. عجب حماقتي -
. "هي "ليسا"، "ليسا -

1818
02:00:30,582 --> 02:00:32,174
. من دوستتم

1819
02:00:33,185 --> 02:00:35,210
. و اين تغييري نميکنه

1820
02:00:36,755 --> 02:00:38,188
. تغيير نميکنه

1821
02:00:39,691 --> 02:00:40,817
. ممنون

1822
02:00:44,095 --> 02:00:45,995
. من ازت خيلي خوشم مياد

1823
02:01:25,637 --> 02:01:27,662
تو "اينديانا" اوضاع چطوره؟

1824
02:01:30,775 --> 02:01:31,833
. بدک نيست

1825
02:01:51,963 --> 02:01:54,329
. خواهش ميکنم اينکارو نکن
. اينکارو نکن

1826
02:01:57,302 --> 02:02:00,066
واقعاً انتظار نداشتم يه همچين
. اتفاقي بيوفته

1827
02:02:02,040 --> 02:02:04,508
مطمئن نيستم چجوري
. بايد واکنش نشون بدم

1828
02:02:05,043 --> 02:02:08,206
، نگران نباش. من که به کسي نميگم
. اگه نگرانيت اين باشه

1829
02:02:08,280 --> 02:02:10,475
. همه چيزشو خودم شروع کردم

1830
02:02:11,283 --> 02:02:13,615
. در هر حال، فقط سکس بود
. داري مثل بچه ها رفتار ميکني

1831
02:02:13,685 --> 02:02:15,585
. تو مدرسه مي بينمت

1832
02:02:28,800 --> 02:02:30,233
!خيلي احمقي

1833
02:02:30,669 --> 02:02:33,900
من فکر ميکنم نوجوون ها قطعاً بايد
در دنيا حکم روايي کنن

1834
02:02:33,972 --> 02:02:38,705
نوجوون ها هنوز توسط دنياي آدم هاي بالغ فاسد نشدن
. و ايدئاليستن و همه چيز براشون مهمه

1835
02:02:39,044 --> 02:02:43,037
من آدماي خيلي زيادي رو ميشناسم که
، فکر ميکنن نوجوون ها واقعا ساده لوحن

1836
02:02:43,114 --> 02:02:44,945
. که البته خيلي هاشون واقعاً هستن

1837
02:02:45,383 --> 02:02:48,352
اما اونا هنوز فرصت سوختن توي نااميدي ها

1838
02:02:48,420 --> 02:02:50,752
و واقعيت هاي خشن، براي ياد گرفتن
. انجام اين بازي رو نداشتن

1839
02:02:50,822 --> 02:02:52,915
. پس راي من، مثبته

1840
02:02:53,258 --> 02:02:55,556
. خيلي خب
ليسا؟

1841
02:02:55,894 --> 02:02:56,918
نميخوام روي ايني که الان

1842
02:02:56,995 --> 02:02:59,190
يه جوون 19 ساله ي  فلسطيني رو
با سازمان جوانان هيتلري مقايسه کردي
(سازماني شبه نظامي در حکومت آدولف هيتلر در آلمان نازي)

1843
02:02:59,264 --> 02:03:00,424
!حتي نظر بدم

1844
02:03:00,498 --> 02:03:02,591
درسته، چون جفتشون دوست دارن
. يهودي ها رو قتل عام کنن

1845
02:03:02,667 --> 02:03:03,964
!ليسا"! هي" -
. بيخيال بچه ها -

1846
02:03:04,035 --> 02:03:05,764
دليلش اين نيست که همين يهودي ها، کشورشون رو

1847
02:03:05,837 --> 02:03:07,668
ظرف 50 سال گذشته بمباران و تحقير نکردن؟

1848
02:03:07,772 --> 02:03:08,864
. تا حدي دليلش همينه که از اينکار خوششون مياد

1849
02:03:08,940 --> 02:03:10,669
اينجوري نيست که آخرين چاره ـشون
. کشتن غيرنظاميان باشه

1850
02:03:10,775 --> 02:03:13,300
اتفاقاً اولين کاري که ميکنن همينه چون
. خيلي آسونه و از اينکار هم لذت مي برن

1851
02:03:13,378 --> 02:03:14,845
. دستتون رو ببرين بالا -
از اين کار خوششون مياد؟ -

1852
02:03:14,913 --> 02:03:16,210
يعني آدماي بدين و از کشتن
غيرنظاميا خوششون مياد؟

1853
02:03:16,281 --> 02:03:17,373
. آره! تو کل دنيا آدم بد هست

1854
02:03:17,449 --> 02:03:19,349
من فکر ميکنم از منفجر کردن برج هاي
!دو قلو خيلي هم لذت بردن

1855
02:03:19,417 --> 02:03:21,009
اگر به خواهرشون تجاوز بشه
!خودشون مي کُشنش

1856
02:03:21,086 --> 02:03:22,075
!اين اسمش وحشي گريه -
کيا؟ -

1857
02:03:22,153 --> 02:03:24,087
عملاً تنها کاري که دارن ميکنن
. کشتن همديگه ست

1858
02:03:24,155 --> 02:03:25,645
، اگه از اين کار خوششون نميومد
. اينکارو هم نميکردن

1859
02:03:25,757 --> 02:03:27,315
!شماها تنها دانش آموزاي اين کلاس نيستين ها

1860
02:03:27,425 --> 02:03:28,414
!"تو حتي يهودي هم نيستي، "ليسا

1861
02:03:28,493 --> 02:03:30,893
نفر بعدي اي که بدون بالا بردن
...دستش حرف بزنه

1862
02:03:30,962 --> 02:03:33,931
من نيمه يهوديم و کي اهميت ميده که من چي ـم؟
. من ضد کشتارم، نه طرفدار اسرائيل

1863
02:03:33,998 --> 02:03:35,795
!ليسا
!ميتوني بري بيرون

1864
02:03:36,000 --> 02:03:38,230
. باشه. دستت درد نکنه

1865
02:03:50,548 --> 02:03:53,449
، فکر کنم يکم آرامشم رو از دست دادم
...اما واقعاً يه چيزي هست به اسم

1866
02:03:53,518 --> 02:03:54,985
کي اين بحث ها رو راه ميندازه؟

1867
02:03:55,053 --> 02:03:56,850
، اما "ليسا"، بايد يادت باشه

1868
02:03:56,921 --> 02:04:01,585
هميشه براي جبهه ي غالب، برگردوندن شرايط طوري
. که به نفعش باشه، کار خيلي آسونيه

1869
02:04:03,762 --> 02:04:04,990
منظورت چيه، "رامون"؟

1870
02:04:05,296 --> 02:04:09,392
منظورم اينه که يه آدم ظالم از خشونت استفاده
ميکنه تا موقعيت خودش رو حفظ کنه

1871
02:04:09,467 --> 02:04:11,401
. و اسمش رو ميذاره حاکميت قانون

1872
02:04:12,103 --> 02:04:16,301
اما وقتي شخصي که زير ستم فرد ظالم هست
، براي تغيير شرايطش از همون خشونت استفاده ميکنه

1873
02:04:16,374 --> 02:04:18,433
اسمش رو ميذاره جاني
. و تروريست

1874
02:04:19,043 --> 02:04:22,911
و دولت براي ابراز خشونت تا برقراري خفقان
. و سرکوب کردن اين شخص، فراخونده ميشه

1875
02:04:23,181 --> 02:04:24,170
. متوجهم

1876
02:04:24,516 --> 02:04:26,711
و انتظار دارين اونا چکار بکنن؟

1877
02:04:28,553 --> 02:04:29,542
منظور از "اونا" کيه؟

1878
02:04:30,388 --> 02:04:32,856
. ظالمين يهودي
انتظار داري اونا چکار بکنن؟

1879
02:04:33,425 --> 02:04:35,086
. من از يه همچين عبارتي استفاده نکردم

1880
02:04:35,360 --> 02:04:37,191
. نه، نکردي -
...اما از اونجايي که پرسيدي -

1881
02:04:37,262 --> 02:04:41,255
. من کل روز رو مشغول بحث کردن راجع به اين قضيه بودم
. واقعاً نميخواستم دوباره بحثش رو پيش بکشم

1882
02:04:41,332 --> 02:04:43,823
. جلوي منو نگير -
. من که جلوت رو نمي گيرم -

1883
02:04:44,002 --> 02:04:45,970
نظرتون راجع به نمايش چي بود؟ -
. خودتو به زحمت ننداز، مامان -

1884
02:04:46,037 --> 02:04:49,666
و من فکر ميکنم اين مسخره و بي معنيه
که قرباني هاي نازي ها

1885
02:04:49,741 --> 02:04:51,709
...فکر ميکنن لزوماً بايد -
اگر اسرائيلي ها مثل نازي ها بودن -

1886
02:04:51,776 --> 02:04:53,607
. تا الان هيچ عربي نبايد باقي ميموند -
...از تاکتيک نازي ها استفاده کنن -

1887
02:04:53,678 --> 02:04:55,111
!منم داشتم همينو ميگفتم -
. من ديگه ميرم -

1888
02:04:55,180 --> 02:04:57,171
. اين ديگه زياده رويه "اميلي"، بيخيال

1889
02:04:57,649 --> 02:05:00,277
. اينم از جوابش
. اينم از جواب يه يهودي

1890
02:05:01,753 --> 02:05:02,742
اين چي چيه؟

1891
02:05:02,887 --> 02:05:03,876
. جواب يهوديه

1892
02:05:03,955 --> 02:05:06,685
تو از حرفي که ميزنم يا کاري
...که ميکنم خوشت نمياد، پس

1893
02:05:06,758 --> 02:05:08,919
!خداي من -
. اين جواب يهودي منه -

1894
02:05:08,993 --> 02:05:11,689
. چيزي نيست
. همه چيز رو براهه

1895
02:05:13,264 --> 02:05:14,526
. همه چيز خوبه
. مشکلي نيست

1896
02:05:16,134 --> 02:05:18,432
. يه محدود کردن خيلي ساده و کوچيکه

1897
02:05:20,104 --> 02:05:21,901
. جواب يهودي جماعت يعني اين

1898
02:05:28,813 --> 02:05:31,213
. جوان"، من از خودم دفاع نميکنم"

1899
02:05:31,316 --> 02:05:32,783
فقط منظورم اين بود که

1900
02:05:32,851 --> 02:05:35,718
اين واکنشي بود که هرکسي هم جاي

1901
02:05:35,820 --> 02:05:38,482
. اون زن بود، انجامش ميداد

1902
02:05:39,991 --> 02:05:43,825
اگه من به جاي کلمه ي "اسرائيلي" از
، از کلمه ي "يهودي" استفاده ميکردم

1903
02:05:44,095 --> 02:05:45,790
. فکر نميکنم مشکلي به وجود ميومد

1904
02:05:46,297 --> 02:05:51,325
اما اگه ميخواي فقط به خاطر اينکه من
...از يه صفت اشتباه استفاده کردم باهام بهم بزني

1905
02:05:51,903 --> 02:05:53,200
ديگه چه کار کنم؟

1906
02:05:53,271 --> 02:05:54,829
. التماست رو که نميکنم

1907
02:06:11,623 --> 02:06:12,954
الو؟

1908
02:06:13,024 --> 02:06:14,685
سلام پدر. حالت چطوره؟

1909
02:06:18,429 --> 02:06:21,091
واقعا؟ چي شده؟

1910
02:06:26,905 --> 02:06:28,202
. من هيچوقت نگفتم که نميخوام بيام

1911
02:06:28,506 --> 02:06:31,600
نميتونم يه جواب صاف و پوست کنده از
...هيچکس بگيرم که چه غذايي ميخوان بخورن

1912
02:06:32,110 --> 02:06:35,602
آنت" ميگه چهار بار بهت زنگ زده"
. ولي تو بهش زنگ نزدي

1913
02:06:35,713 --> 02:06:39,012
به نظر مياد اين سفر اسب سواري اي که ميخوايم بريم
چنان فشار غيرقابل تحملي روش داره

1914
02:06:39,083 --> 02:06:43,611
که ميخواد 5 نوع ناهاري براي 5 روز سفرمون انتخاب کنه
. که تو حالت معمولي سرجمع تو يک ماه و نيم هم اين اندازه نميخوريم

1915
02:06:43,721 --> 02:06:47,384
من با "کورتيس" راجع بهش صحبت کردم و اونم
که جواب درست بهم نميداد. پس فايده ش ديگه چيه؟

1916
02:06:47,659 --> 02:06:49,991
. اتفاقا فکر ميکنم خيلي مشتاق اين سفر باشه

1917
02:06:50,061 --> 02:06:51,824
. خب، من که اين برداشت رو نکردم

1918
02:06:52,030 --> 02:06:54,191
همينطور هم فکر ميکنم "ليسا"، ايني که

1919
02:06:54,265 --> 02:06:57,234
. سال ديگه بياي اينجا زياد ايده ي خوبي نيستش

1920
02:06:57,835 --> 02:07:00,963
به نظر مياد اوضاع سرکار براي من يکم پاييز شلوغ پلوغ ميشه

1921
02:07:01,039 --> 02:07:03,064
و اين يعني من زياد تو خونه نيستم

1922
02:07:03,141 --> 02:07:04,540
و از اونجايي که تو و "آنت" از همديگه تنفر دارين

1923
02:07:04,609 --> 02:07:07,476
صادقانه فکر نميکنم اين چيزي باشه که دلم بخواد
. بعد از برگشتن از 14 ساعت کار تو خونه ببينم

1924
02:07:07,545 --> 02:07:08,603
. ما از همديگه متنفر نيستيم

1925
02:07:08,680 --> 02:07:12,776
خب، من بايد بهت بگم نميتونم زيادي
. روي حرفت حساب باز کنم

1926
02:07:13,184 --> 02:07:14,173
. خيلي خب

1927
02:07:14,252 --> 02:07:18,621
پس فقط به "کرتيس" بگو که سفر نيومکزيکو لغو شده
. و منم هروقت شد باهات صحبت ميکنم

1928
02:07:18,690 --> 02:07:19,782
. باشه -
. خيلي خب -

1929
02:07:20,625 --> 02:07:21,614
چي شده ؟ -

1930
02:07:25,125 --> 02:07:27,814
«راننده ي تصادف اتوبوس، سابقه ي تصادف هاي قبلي داشته است»

1931
02:07:27,832 --> 02:07:29,629
آقاي "دويچ"؟ -
. من همينجام -

1932
02:07:29,701 --> 02:07:33,467
داشتم فکر ميکردم، اگه ميخوان
، اينقدر سريع قضيه رو فيصله بدن

1933
02:07:33,538 --> 02:07:37,702
شايد بهتره ما يکم ديگه صبر کنيم
(و يه ذره آتيش قضيه رو بيشتر کنيم؟ (تا منفعت بيشتري ببريم

1934
02:07:37,775 --> 02:07:38,764
. شايد داريم اينجا خودمون به خودمون ضرر ميزنيم

1935
02:07:38,843 --> 02:07:39,969
. اونا دارن به داستاني که تو روزنامه پخش شده جواب ميدن

1936
02:07:40,044 --> 02:07:41,443
. چون چاره ي ديگه اي نداشتن

1937
02:07:41,913 --> 02:07:45,178
اما چيزي که بايد متوجه بشين اينه
که دارن پيشنهاد ميدن تا قضيه رو همين حالا فيصله بدن

1938
02:07:45,249 --> 02:07:47,547
چون ميخوان اين داستان از
. روزنامه ها بياد بيرون

1939
02:07:47,685 --> 02:07:48,777
...براي همينم "راسل" فکر ميکنه

1940
02:07:48,853 --> 02:07:50,445
بعلاوه، ما که اين جا قرار
. نيست رو قيمت چک و چونه بزنيم

1941
02:07:50,555 --> 02:07:51,544
ببخشيد؟

1942
02:07:51,756 --> 02:07:54,156
. اين بخش آخر رو نشنيديم -
...خانوما، بذارين من -

1943
02:07:54,525 --> 02:07:57,926
."راب". "ابيگيل"
. بذارين من حرفامو تموم کنم

1944
02:07:58,596 --> 02:08:01,121
. الان خودشون دارن ميپرن طرف طعمه

1945
02:08:01,399 --> 02:08:05,335
اما اگه شيش ماه ديگه رد بشه، احتمال اينکه
. اين قضيه، شتاب فعلي رو داشته باشه به ريسک ميوفته

1946
02:08:05,503 --> 02:08:06,492
متوجه منظورم هستين؟

1947
02:08:06,638 --> 02:08:10,631
، خيلي خيلي سخت بهشون ضربه ميزنم
. اينو تضمين ميکنم

1948
02:08:10,908 --> 02:08:13,274
براي همين ميخواستم همه ـمون
، باهم پاي تلفن صحبت کنيم

1949
02:08:13,344 --> 02:08:15,869
تا بتونيم در کنار ضربه زدن بهشون، در مورد
ساير شرايط هم صحبت کنيم

1950
02:08:16,180 --> 02:08:18,671
قول ميدم که با توپ پر
. به سمتشون ميرم

1951
02:08:18,750 --> 02:08:20,217
چه شرايط ديگه اي قراره باشه؟

1952
02:08:20,284 --> 02:08:22,650
منظورتون چيه؟
مثلا يه جور وجه مالي؟

1953
02:08:23,421 --> 02:08:26,652
چي؟ -
يه وجه مالي براي بچه ها؟ -

1954
02:08:27,325 --> 02:08:28,553
. منظورتون از وجه رو متوجه نميشم

1955
02:08:28,660 --> 02:08:29,718
منظورتون از "در کنار ضربه زدن بهشون" چيه؟

1956
02:08:29,794 --> 02:08:31,489
آقاي "دويچ"، منظورتون يه نوع وجه سپرده ست؟

1957
02:08:31,562 --> 02:08:34,030
وجهي که از طرف شرکت اتوبوس راني
براي بچه هامون در نظر گرفته ميشه؟

1958
02:08:34,132 --> 02:08:35,326
يا براي اهداف مالياتي؟

1959
02:08:35,466 --> 02:08:38,264
آخه چه وجهي؟ -
. اين آدما عقب مونده ـن -

1960
02:08:38,336 --> 02:08:39,325
، چون بايد بهتون بگم

1961
02:08:39,404 --> 02:08:41,964
ما به تازگي با "مونيکا" و بچه ها
، از اين کابوس رد شديم

1962
02:08:42,040 --> 02:08:44,167
. و اصلاً تجربه ي خوشايندي نبودش

1963
02:08:44,275 --> 02:08:48,143
...يه ضربه ي صاف و دقيق کفايت ميکنه

1964
02:08:48,913 --> 02:08:50,778
!ليسا"، من واقعا بهت افتخار ميکنم" -
. ممنون -

1965
02:08:50,848 --> 02:08:52,372
!واقعاً ـه واقعا افتخار ميکنم -
. مرسي -

1966
02:08:52,517 --> 02:08:54,280
خب، حالا چه اتفاقي ميوفته؟

1967
02:08:54,352 --> 02:08:56,252
. بايد اول شرايط رو بسنجن

1968
02:08:57,588 --> 02:08:59,886
الو؟ بله؟

1969
02:09:01,092 --> 02:09:02,650
منظورتون چيه؟ -
چي شده؟ -

1970
02:09:03,461 --> 02:09:04,519
بله؟

1971
02:09:05,830 --> 02:09:06,819
. بله

1972
02:09:07,031 --> 02:09:08,055
. رامون" حمله ي قلبي داشته" -
چي؟ -

1973
02:09:08,232 --> 02:09:09,722
حالش خوب ميشه؟ -
!ساکت -

1974
02:09:11,569 --> 02:09:12,627
بله؟

1975
02:09:13,738 --> 02:09:14,727
. بسيار خب

1976
02:09:16,407 --> 02:09:17,897
. خيلي خب، بذارين يادداشت کنم

1977
02:09:32,423 --> 02:09:34,118
، نميخوام مسخره بازي در بيارم

1978
02:09:34,192 --> 02:09:36,752
اما اين يه خونه ي عزاداري يهودي نيستش؟
(با توجه به ضد يهودي بودن رامون)

1979
02:09:38,196 --> 02:09:39,254
. فکر کنم جفتش باهمه

1980
02:09:58,049 --> 02:09:59,175
. منو ببخشيد

1981
02:09:59,450 --> 02:10:00,542
جوان"؟" -
. بله -

1982
02:10:01,385 --> 02:10:04,877
. تو بايد "رودريگو" باشي
. اوه خداي من، من واقعاً متاسفم

1983
02:10:07,291 --> 02:10:10,624
...رودريگو"، اين" -
، "ميخوام بهت بگم، "جوان -

1984
02:10:10,928 --> 02:10:13,055
. پدرم هميشه راجع به تو صحبت ميکرد

1985
02:10:13,598 --> 02:10:15,589
جدا؟ -
. آره -

1986
02:10:16,667 --> 02:10:18,362
. مرسي که اينو بهم ميگي

1987
02:10:19,937 --> 02:10:23,202
...و نميدونم که شايسته ست يا نه -
. نه، چيزي نيست -

1988
02:10:23,674 --> 02:10:24,663
...اما

1989
02:10:25,476 --> 02:10:27,137
. خيلي زياد وابسته شده بود

1990
02:10:31,449 --> 02:10:34,350
ميدوني؟ آخرين باري
، که باهاش صحبت کردم

1991
02:10:35,386 --> 02:10:38,287
، بهم گفتش از لحظه اي که تو رو ديده

1992
02:10:39,624 --> 02:10:40,989
. ميدونسته که ميخواد باهات ازدواج کنه

1993
02:10:42,894 --> 02:10:45,988
چون که براي اولين بار از
، زماني که مادرم فوت کرده

1994
02:10:46,798 --> 02:10:49,733
بالاخره با زني آشنا شده که
. تونسته واقعاً باهاش ارتباط برقرار کنه

1995
02:10:55,339 --> 02:10:56,397
، خب

1996
02:10:57,408 --> 02:10:59,569
...اون -
. منو ببخشيد -

1997
02:11:16,093 --> 02:11:18,459
. مرسي که امروز اومدي
. واقعاً ممنونم

1998
02:11:18,663 --> 02:11:20,153
. خواهش ميکنم

1999
02:11:21,732 --> 02:11:23,393
...نميخوام ضدحال بزنم، اما

2000
02:11:23,701 --> 02:11:27,296
من و "رامون" قرار بود دو هفته ي ديگه بريم
"اوپراي "افسانه هاي هافمن

2001
02:11:27,371 --> 02:11:28,838
. و منم هنوز بليط ها رو دارم

2002
02:11:29,907 --> 02:11:32,671
ميخواي بياي؟
يا بليط ها رو پس بدم؟

2003
02:11:33,311 --> 02:11:36,109
. دوشنبه شبه
. ميتونيم لباس مجلسي هم بپوشيم

2004
02:11:36,981 --> 02:11:38,073
. ميام

2005
02:11:42,520 --> 02:11:43,714
تو ازش چه نتيجه اي برداشت کردي؟

2006
02:11:46,190 --> 02:11:47,817
. مردم بهم ديگه مرتبط نيستن، مامان

2007
02:11:49,026 --> 02:11:52,359
. کاملا منزوي از همن
. من اين نتيجه رو برداشت کردم

2008
02:11:54,198 --> 02:11:55,187
...خب

2009
02:11:56,868 --> 02:11:58,802
فکر کنم مايه ي تاسفه که يه
، همچين برداشتي داري

2010
02:11:58,870 --> 02:12:02,431
چون من احساس ميکنم من و تو
. قبلا خيلي هم بهم مرتبط بوديم

2011
02:12:02,773 --> 02:12:04,536
. من نميخوام احساساتت رو جريحه دار کنم

2012
02:12:05,109 --> 02:12:06,667
. فقط نظر کلي ـمه

2013
02:12:13,384 --> 02:12:14,373
. خيلي خب

2014
02:12:16,821 --> 02:12:19,483
هي، ميتونم بغلت کنم؟

2015
02:12:20,424 --> 02:12:21,413
. البته

2016
02:12:25,196 --> 02:12:27,289
. احساس ميکنم توي دريام

2017
02:13:19,617 --> 02:13:20,811
. "سلام "اميلي
. "سلام "ليسا

2018
02:13:20,885 --> 02:13:22,443
. سلام -
. سلام -

2019
02:13:22,553 --> 02:13:23,713
. سلام -

2020
02:13:24,455 --> 02:13:27,549
خيلي خوشحالم که ميتونم بهتون بگم

2021
02:13:27,858 --> 02:13:31,055
که من يه جلسه ي خيلي طولاني
با وکيل شرکت اتوبوس راني داشتم

2022
02:13:31,195 --> 02:13:34,653
و اونا قبول کردن که 350 هزار دلار ديه بدن

2023
02:13:35,032 --> 02:13:37,000
!چي؟ معرکه ست -
!عاليه -

2024
02:13:37,134 --> 02:13:39,125
. فکر کنم اين رقم بر وفق مراد همه هستش

2025
02:13:39,203 --> 02:13:40,363
!آره -
!فقط ميشه گفت عاليه -

2026
02:13:40,438 --> 02:13:44,465
اما البته در هر حال بايد اين پيشنهاد
. رو اولش براي تائيد پيش شما مطرح ميکردم

2027
02:13:44,542 --> 02:13:45,736
آقاي "دويچ"؟ -
،حالا -

2028
02:13:45,810 --> 02:13:48,711
ميدونم که بعد از اولين تماسم ـمون يکم نگران

2029
02:13:48,779 --> 02:13:50,178
. اين بوديم که شايد داريم قضيه رو زودتر از موعود شروع ميکنيم

2030
02:13:50,247 --> 02:13:51,236
. چيزي نيست -
...ما فقط -

2031
02:13:51,315 --> 02:13:52,680
. ابيگيل . راب

2032
02:13:52,950 --> 02:13:55,145
ميشه فعلا ببينيم "راسل" چي ميخواد بگه

2033
02:13:55,219 --> 02:13:58,484
و بعد از اينکه کل داستان رو بهمون گفت
و توصيه هاش رو کرد

2034
02:13:58,556 --> 02:14:00,080
در موردش صحبت کنيم؟

2035
02:14:00,291 --> 02:14:02,725
بله. بله شرمنده. ببخشيد
. ادامه بدين

2036
02:14:03,794 --> 02:14:04,920
، داشتم ميگفتم

2037
02:14:04,996 --> 02:14:07,089
ميدونم که بعد از اولين تماسم ـمون يکم نگران

2038
02:14:07,164 --> 02:14:09,291
. اين بوديم که شايد داريم قضيه رو زودتر از موعود شروع ميکنيم

2039
02:14:09,367 --> 02:14:10,356
. خب، عيبي نداره

2040
02:14:10,434 --> 02:14:12,402
ميشه بذارين حرف بزنه خواهشا؟ -
. چيزي نيست -

2041
02:14:12,470 --> 02:14:13,698
. معذرت ميخوايم -
. شرمنده -

2042
02:14:14,171 --> 02:14:17,971
ميخوام اينو بگم که فکر ميکنم
. اين پيشنهاد خيلي خوبيه

2043
02:14:18,342 --> 02:14:19,809
فکر ميکنم اونا خيلي مشتاقن تا
. قضيه رو فيصله بدن

2044
02:14:20,211 --> 02:14:22,577
، اما همينطور هم فکر ميکنم که در حال حاضر

2045
02:14:22,646 --> 02:14:26,275
اونا دارن نهايت فشار ممکني که از طرف ما
بهشون وارد ميشه رو دارن تحمل ميکنن

2046
02:14:26,417 --> 02:14:28,248
و من فکر نميکنم که رقمشون رو از ايني
. که هست بيارن بالاتر

2047
02:14:28,853 --> 02:14:31,754
هي، 350 هزار دلار چيزي نيست
. که آدم براش روزه شک دار بگيره

2048
02:14:31,822 --> 02:14:33,619
...حالا بذارين من فقط بگم که

2049
02:14:33,691 --> 02:14:35,591
شما همه صداي منو ميشنوين؟ -
!بله -

2050
02:14:35,659 --> 02:14:37,627
همه گفتن؟
. خيلي خب

2051
02:14:37,695 --> 02:14:39,219
اميلي؟ تو چي فکر ميکني؟

2052
02:14:39,397 --> 02:14:41,365
. فکر ميکنم بهتره همين پيشنهاد رو قبول کنيم

2053
02:14:41,499 --> 02:14:43,126
...اما دوست دارم تا -
. خيلي خب، اگر نظرت همين باشه -

2054
02:14:43,200 --> 02:14:46,533
مگر اينکه فکر کنين با صبر کردن
. ميتونيم رقم رو ببريم بالاتر

2055
02:14:46,637 --> 02:14:47,865
. فکر ميکنم در اينصورت اشتباه بزرگي کرديم

2056
02:14:48,439 --> 02:14:49,667
رابي"، تو چي فکر ميکني؟"

2057
02:14:53,177 --> 02:14:54,269
!فروخته شد -
!فروخته شد -

2058
02:14:54,378 --> 02:14:55,367
. خيلي خب

2059
02:14:56,047 --> 02:14:58,982
، حالا اين قضيه فقط يه نکته ي منفي داره

2060
02:15:00,184 --> 02:15:02,675
و ميدونم که ممکنه هضمش براي شماها يکم سخت باشه

2061
02:15:03,254 --> 02:15:08,021
و اونم اينه که شرکت اتوبوس راني بلااستثنا
. مخالف اخراج راننده ي اتوبوسه

2062
02:15:08,225 --> 02:15:09,419
چي؟ -
منظورت چيه؟ -

2063
02:15:09,493 --> 02:15:11,324
راننده؟ -
. پس بهشون بگو که ديگه بيخيال بشن -

2064
02:15:11,395 --> 02:15:13,386
منظورت چيه؟ حتي سر اخراج راننده بحث هم نميخوان بکنن؟

2065
02:15:13,464 --> 02:15:16,456
. خانوما. بذارين حرفم رو تموم کنم -
. انگار يکي داره دم گوشمون بمب ميترکونه -

2066
02:15:16,534 --> 02:15:18,832
. بذارين حرفشو تموم کنه -
!چيو تموم کنه؟ بيخيالش بشه بره -

2067
02:15:19,203 --> 02:15:23,936
، ممنون. "ليسا"، ازت ميخوام اينو بدوني
که روي اين قضيه خيلي خيلي روشون فشار آوردم

2068
02:15:24,275 --> 02:15:27,244
اما اونا روي اخراج کردن يه مستخدمشون، به عنوان

2069
02:15:27,311 --> 02:15:28,437
بخشي از قرارداد، اصلا بحثي نميکنن

2070
02:15:28,512 --> 02:15:31,777
چون ميتونه به منزله ي پذيرش جرم
. از طرف سازمان حمل و نقل باشه

2071
02:15:31,982 --> 02:15:33,813
پس الان معني اين ديه ي 300 هزار دلاري چيه؟

2072
02:15:33,951 --> 02:15:36,215
بيرون موندن از دادگاه، دليل بر
. پذيرش جرم نيست

2073
02:15:36,287 --> 02:15:38,152
. کلاً معني هاشون باهمديگه فرق دارن

2074
02:15:38,389 --> 02:15:40,755
و از همه مهمتر، که شايد تو
"خبر نداشته باشي، "ليسا

2075
02:15:40,825 --> 02:15:43,419
اونا در حال حضر به شدت با حزب کارگر درگيرن

2076
02:15:43,861 --> 02:15:46,386
!آره، خودمون ميدونيم
. شما فقط بهشون بگو محاله

2077
02:15:46,697 --> 02:15:48,858
...ميدونم که واکنشت -
. تنها دليلي که ما اينجا هستيم هم همينه -

2078
02:15:48,966 --> 02:15:51,958
ميتونم وارد بحث بشم "راسل"؟ -
. حقيقتش تصميمش با تو نيست -

2079
02:15:52,103 --> 02:15:53,331
. اين تصميم "اميلي" ـه -
الو؟ -

2080
02:15:53,404 --> 02:15:54,428
هنوز پاي تلفنين؟ الو؟ -
. نه -

2081
02:15:54,505 --> 02:15:55,802
. "اونا گوش نميدن، "رابي -
نيستش؟ -

2082
02:15:55,873 --> 02:15:58,034
!نه -
، اين تصميم "ابيگيل" ـه -

2083
02:15:58,542 --> 02:16:00,100
. چون اون نزديک ترين قوم و خويشه

2084
02:16:00,244 --> 02:16:01,836
!اما اون روحش هم از اين قضيه خبر نداشت

2085
02:16:01,912 --> 02:16:02,901
. اهميت نداره

2086
02:16:02,980 --> 02:16:04,971
ميشه برگرديم تو مکالمه خواهشا؟

2087
02:16:05,049 --> 02:16:06,107
. بله. ببخشيد

2088
02:16:06,717 --> 02:16:09,447
واضحا اينجا يه سري احساسات
. خيلي قوي در جريانه

2089
02:16:09,720 --> 02:16:11,745
گوش کن "اميلي"، نميدونم تو
، داري به چي فکر ميکني

2090
02:16:11,822 --> 02:16:15,223
اما من و "راب" فکر ميکنيم که بايد تا فرصت
. هست، به توصيه ي "راسل" گوش بديم

2091
02:16:15,292 --> 02:16:17,886
، چون اگه اونا نميخوان اين يارو رو اخراج کنن
. پس ديگه اخراجش هم نميکنن

2092
02:16:17,962 --> 02:16:20,021
...و بين شيش ماه تا يه سال آينده -
. دقيقا همينه -

2093
02:16:20,097 --> 02:16:21,291
ميوفتيم تو يه وضعيتي که

2094
02:16:21,365 --> 02:16:22,764
...التماس نصف اين مبلغ رو ازشون ميکنيم

2095
02:16:22,833 --> 02:16:24,596
کل هدف اين شکايت قانوني

2096
02:16:24,668 --> 02:16:27,228
اخراج کردن اين يارو بود که
. ديگه نتونه کسي رو بکشه

2097
02:16:27,304 --> 02:16:29,772
هدف اين نبود که شما 350 هزار دلار کاسبي کنين

2098
02:16:29,840 --> 02:16:32,832
شما حتي نميدونستين وارث کسي هستين
!که حتي ازش خوشتون هم نمياد

2099
02:16:32,943 --> 02:16:34,740
و تنها دليلي که دارين اين پول رو ميگيرين

2100
02:16:34,812 --> 02:16:37,372
!همه ي اين چيزاي کوفتي رو اول از همه خودم شروع کردم

2101
02:16:37,448 --> 02:16:38,676
، شرمنده که فحش ميدم

2102
02:16:38,849 --> 02:16:40,749
اما بايد همه ي اون پول رو بيخيال بشين

2103
02:16:40,851 --> 02:16:43,183
!تا اين يارو رو از تو خيابون جمع کنين -
!"از خيابون جمعش کن، "ابيگيل -

2104
02:16:43,254 --> 02:16:45,313
خب، شرمنده اما من نسبت به "مونيکا" مسئوليت دارم

2105
02:16:45,422 --> 02:16:48,823
. و اين مسئوليت رو هم خيلي جدي ميگيرم

2106
02:16:48,926 --> 02:16:50,894
و به جاي اينکه من پاي تلفن و توي جلسه اي که

2107
02:16:50,961 --> 02:16:53,862
، به لطف من توش تونستي شرکت کني فحش بخورم

2108
02:16:53,931 --> 02:16:55,899
. اميدوارم يه مقدار حد و حدودت رو متوجه بشي

2109
02:16:55,966 --> 02:16:57,991
. مگر اينکه من اشتباه متوجه شده باشم -
. هيچکدوم از اينا اهميت ندارن -

2110
02:16:58,068 --> 02:17:00,866
، مگر اينکه من اشتباه متوجه شده باشم
منفعت تو توي اين قضيه چيه؟

2111
02:17:01,038 --> 02:17:03,029
! چون من اونيم که قتل مرتکب شده

2112
02:17:03,140 --> 02:17:06,667
، من کسيم که کشتمش
. اما حداقل ميدونم که اينکارو کردم

2113
02:17:06,777 --> 02:17:08,438
!ولي اون يارو روحشم خبر نداره

2114
02:17:08,512 --> 02:17:11,310
. همينجوري داره ول ميگرده و همه رو سرزنش ميکنه

2115
02:17:11,382 --> 02:17:15,648
تمام چيزي که ميخوام اينه که بهش بفهمونم
. کار اشتباهي انجام داده

2116
02:17:15,753 --> 02:17:19,154
، و اگه اخراجش نکنن
، و تمام چيزي که شما ميخواين پول ـه

2117
02:17:19,256 --> 02:17:23,249
، و پليس هم کاري نميخواد بکنه
پس از کجا خود راننده بفهمه داره اشتباه ميکنه؟

2118
02:17:23,360 --> 02:17:25,419
!"نميتوني اين معامله رو قبول کني، "ابيگيل

2119
02:17:25,529 --> 02:17:29,158
، از اولش قرار نبود تو پولي دستت بياد
!دليلش اين بود که ميخواستيم اين يارو اخراج بشه

2120
02:17:29,233 --> 02:17:30,393
، خب، شايد براي تو مهم نباشه

2121
02:17:30,467 --> 02:17:34,494
، اما از اونجايي که من ميام
سيصد و پنجاه هزار دلار پول خيلي زياديه

2122
02:17:34,572 --> 02:17:38,702
و تو ذهن من، اين يه نتيجه ي مثبت از اين تصادف
. غم انگيزه، نه يه نتيجه ي منفي

2123
02:17:38,776 --> 02:17:41,768
، نه اينکه حالا يه نفر رو بابت يه اشتباه اخراج کنيم
. حالا مهم نيست اون اشتباه چقدر بد باشه

2124
02:17:41,845 --> 02:17:43,312
!برو درتو بذار بابا

2125
02:17:43,380 --> 02:17:44,369
!ليسا

2126
02:17:44,448 --> 02:17:47,110
!وکيل آشغال بي خاصيت
!هرزه ي رواني

2127
02:18:14,044 --> 02:18:15,944
سلام "ليسا". چه خبرا؟

2128
02:18:16,046 --> 02:18:18,139
هي، مي دونستين من هفته ي پيش سقط جنين کردم؟

2129
02:18:22,486 --> 02:18:24,078
. نه. نمي دونستم

2130
02:18:24,154 --> 02:18:26,054
. آره، 400 دلار هزينه ش شد

2131
02:18:27,591 --> 02:18:29,320
آم... من بايد..؟

2132
02:18:29,393 --> 02:18:31,623
. نه، نه. جايي نرو -
. آره، جايي نرو -

2133
02:18:36,567 --> 02:18:38,125
ميخواي قضيه رو برامون تعريف کني؟

2134
02:18:39,103 --> 02:18:40,468
. آره، ميخوام

2135
02:18:42,973 --> 02:18:44,338
. خيلي خب

2136
02:18:45,609 --> 02:18:46,633
. بگو

2137
02:18:48,312 --> 02:18:49,301
...خب

2138
02:18:52,449 --> 02:18:55,009
خانواده ت از اين قضيه خبر دارن، "ليسا"؟

2139
02:18:55,085 --> 02:18:56,074
. آره

2140
02:18:56,720 --> 02:18:59,018
و به پدر بچه هم گفتي، عزيزم؟

2141
02:18:59,256 --> 02:19:01,622
. نه. چند نفري ممکنه پدرش باشن

2142
02:19:02,293 --> 02:19:04,488
، خب، فکر کنم بهتره بهشون بگي
. حالا هرکسي که ميخوان باشن

2143
02:19:05,729 --> 02:19:06,718
. نه

2144
02:19:07,965 --> 02:19:11,423
نه. بيخيال، مطمئنم از کاري که کرده
. متاسفانه. حالا هرکسي که ميخواد باشه

2145
02:19:11,602 --> 02:19:15,163
من نميفهمم حالا اگر اون شخص متاسف
. باشه چه تغييري تو صورت مسئله ايجاد ميشه

2146
02:19:16,440 --> 02:19:17,634
. اين نکته اصلا مهم نيست

2147
02:19:19,476 --> 02:19:22,070
شرمنده. نبايد اين قضيه
. رو مطرح ميکردم

2148
02:19:22,680 --> 02:19:23,704
. خواهش ميکنم به کسي چيزي نگين

2149
02:19:23,781 --> 02:19:25,408
. ما که به کسي نميگيم

2150
02:19:25,482 --> 02:19:28,178
اما تو بايد به هرکسي که ممکنه پدرش
. باشه بگي

2151
02:19:28,252 --> 02:19:29,617
...چيزي نيست، من

2152
02:19:30,354 --> 02:19:32,151
. بايد برم

2153
02:19:33,157 --> 02:19:36,251
فهميدن پدرش مهم نيست چون همه چيزش
. تقصير شخص خودم بوده

2154
02:19:38,062 --> 02:19:39,222
. ببخشيد

2155
02:19:43,534 --> 02:19:45,365
اين ديگه چي بود؟

2156
02:19:49,340 --> 02:19:51,638
. مامان دنبالته -
براي چي؟ -

2157
02:19:52,009 --> 02:19:53,374
. ميخواد امشب باهم برين بيرون

2158
02:19:53,444 --> 02:19:54,536
کجا ميريم؟

2159
02:19:54,812 --> 02:19:55,870
. نميدونم

2160
02:20:03,020 --> 02:20:04,885
. مواظب باش نري زير ماشين

2161
02:20:06,290 --> 02:20:07,655
. صبر کن -
چيه؟ -

2162
02:20:10,694 --> 02:20:12,457
. ميخوام ببينم اگر يارو خودش باشه

2163
02:20:24,375 --> 02:20:26,343
. خودشه مامان
. اين همون قاتل ـه

2164
02:20:57,241 --> 02:20:59,937
خب، تا حالا اين بهترين اوپرايي
. که رفتم، نبوده

2165
02:21:00,244 --> 02:21:01,768
منظورت چيه؟
. خيلي هم خوبه

2166
02:26:42,244 --> 02:26:52,768
مــتــرجمــيــن
Drama آريـن & Pedi.Bi پــدرام

2167
02:26:53,244 --> 02:27:05,768
<font color="#41A317">FarsiSubtitle</font> || <font color="#FF0000">TvCenter</font>
<font color="#FFFF00">03/07/2012</font>

