1
00:00:00,000 --> 00:00:21,760
تقديم به تمام پارسي‌زبانان جهان

2
00:00:22,761 --> 00:00:24,500
آواتار

3
00:00:24,684 --> 00:00:32,900
زيرنويس از
امـير طهماســــبي

4
00:00:32,902 --> 00:00:39,788
amir_t6262@yahoo.com

5
00:00:39,789 --> 00:00:42,124
وقتي اونجا توي بيمارستان نظامي بستري بودم

6
00:00:42,167 --> 00:00:45,127
با يه خلا بزرگ ايجاد شده در وسط زندگيم

7
00:00:45,920 --> 00:00:48,422
...من شروع به ديدن اين روياهاي پرواز كردم

8
00:00:49,799 --> 00:00:51,258
من آزاد بودم...

9
00:00:54,471 --> 00:00:58,057
...دير يا زود
بالاخره شما بيدار ميشين

10
00:01:07,817 --> 00:01:10,778
اگه پول داشته باشي، اونها ميتونن
.ستون‌ مهره‌هات رو عمل كنن

11
00:01:10,820 --> 00:01:13,614
اما نه با يه مستمري يه کهنه سرباز
در اين وضع اقتصادي

12
00:01:15,116 --> 00:01:17,826
كه با پول مستمري بعلاوه 12 دلار
.فقط يه فنجون قهوه بهت ميدن

13
00:01:18,495 --> 00:01:20,662
.بهم ميگفتن ...در ليست انتظاري

14
00:01:29,714 --> 00:01:34,218
راه برگشتي براي ببر بنگال که بيش از
.يک قرن است که منقرض شده، پيدا شده است

15
00:01:34,302 --> 00:01:38,555
اين توله‌هاي پلنگ تراريخته، در باغ وحش
.پكن، آخرين گونه‌ي اين حيوان هستن

16
00:01:38,640 --> 00:01:42,476
اينها در طي 5 سال گذشته از روش
توليدمثل تراريخته، متولد شده اند

17
00:01:42,519 --> 00:01:47,773
من بخاطر سختي هاي کار تفنگدار دريايي شدم
تا در برابر مشکلات زندگي ورزيده بشم

18
00:01:49,109 --> 00:01:52,486
من به خودم گفتم، ميتونم هر كاري كه ديگران
.بتونن انجام بدن، رو انجام بدم

19
00:01:55,365 --> 00:02:00,828
!جيك! جيك! جيك! جيك

20
00:02:04,332 --> 00:02:06,667
.ميخوام روراست باشم

21
00:02:06,709 --> 00:02:08,168
.دنبال دلسوزي شما نيستم

22
00:02:09,712 --> 00:02:12,422
اگه دنبال انصاف هستين
.توي اين سياره پيداش نميکنين

23
00:02:17,345 --> 00:02:18,846
زورگوها به ضعفا ظلم ميکنند

24
00:02:19,889 --> 00:02:21,265
.اوضاع اينطوريه

25
00:02:23,017 --> 00:02:24,643
.و هيچکس هيچ کاري نميکنه

26
00:02:42,328 --> 00:02:44,163
!ولش کن! ولش کن

27
00:02:44,831 --> 00:02:49,418
تنها چيزي که در زندگي نکبت بارم ميخواستم
.چيزي بود که ارزش دعوا کردن سرش رو داشته باشه

28
00:03:04,434 --> 00:03:06,602
اميدوارم بدوني با خودت چيکار کردي

29
00:03:08,188 --> 00:03:10,355
!عوضي

30
00:03:12,817 --> 00:03:14,735
اگه بارون نباره، کارآزموده نميشيم

31
00:03:28,458 --> 00:03:30,792
.شبيه اون نيست -
.خودشه -

32
00:03:30,877 --> 00:03:33,128
تو "جيك سالي" هستي؟

33
00:03:33,213 --> 00:03:35,464
.برين پي کارتون. دارين خوشيم رو خراب ميکنين

34
00:03:36,382 --> 00:03:37,507
.موضوع برادرته

35
00:03:44,766 --> 00:03:46,767
.ما دنبال "سالي. تي" ميگرديم

36
00:03:48,686 --> 00:03:49,770
.اينجاست

37
00:04:14,003 --> 00:04:15,462
.خداي من، تامي

38
00:04:15,838 --> 00:04:17,673
زورگوها به ضعفا ظلم ميکنند

39
00:04:18,549 --> 00:04:20,926
يه مرد با چاقو همه چيز تامي رو ازش گرفته بود

40
00:04:21,803 --> 00:04:23,595
.بخاطر کاغذهاي توي کيف پولش

41
00:04:25,431 --> 00:04:27,766
نگراني اون مامورها مشخص بود

42
00:04:27,850 --> 00:04:31,353
برادرتون در كار بزرگي
سرمايه‌گذاري كرده بود

43
00:04:31,437 --> 00:04:33,897
ميخوايم درباره وضعيت
قراردادش باهاتون صحبت كنيم

44
00:04:33,982 --> 00:04:38,443
از اونجاييكه از نظر ژنتيكي مشابه اون هستي
ميتوني جاي اونو بگيري

45
00:04:39,654 --> 00:04:41,029
يه جورايي

46
00:04:41,864 --> 00:04:44,741
اين ميتونه يه شروع تازه
در يه دنياي تازه باشه

47
00:04:45,034 --> 00:04:48,704
.ميتونه يه کار مهم انجام بدي
.ميتوني تغييراتي ايجاد کني

48
00:04:53,960 --> 00:04:55,877
دستمزدش خوبه

49
00:04:56,504 --> 00:04:57,504
خيلي خوب

50
00:04:58,756 --> 00:05:00,632
تامي دانشمند بود

51
00:05:01,259 --> 00:05:03,719
اون كسي بود كه ميخواست
سال‌ها در فضا باشه

52
00:05:03,761 --> 00:05:05,095
،تا به جواب سوالاتش برسه

53
00:05:10,059 --> 00:05:13,895
من، من فقط يه احمق ديگه بودم
.كه به جايي ميره که احساس پشيموني ميکنه

54
00:05:46,387 --> 00:05:47,846
در حالت انجماد شما اصلا خواب نمي‌بينين

55
00:05:48,973 --> 00:05:51,058
انگار نه انگار كه 6 سال گذشته

56
00:05:51,100 --> 00:05:54,436
بيشتر شبيه خوردن
مشروب و سرگيجه بعدشه

57
00:06:07,408 --> 00:06:09,117
رسيديم؟

58
00:06:09,369 --> 00:06:11,453
.آره، رسيديم رفيق

59
00:06:11,788 --> 00:06:13,372
.ما اينجاييم

60
00:06:13,873 --> 00:06:17,626
شما پنج سال و 9 ماه و 22 روز
منجمد بودين

61
00:06:17,668 --> 00:06:20,504
شما گرسنه ميشين
شما ضعيف ميشين

62
00:06:20,588 --> 00:06:25,675
اگه حالت تهوع داشتين از بسته‌هايي که
بهمين خاطر در اختيارتون هست، استفاده کنين

63
00:06:26,010 --> 00:06:28,970
کارکنان اينجا پيشاپيش از شما متشکرن

64
00:06:42,527 --> 00:06:44,653
روبرومون پاندورا بود

65
00:06:46,030 --> 00:06:49,991
با شنيدن داستان‌هايي دربارش بزرگ شده بوديم
اما هيچوقت فكر نميكردم يه روز به اونجا برم

66
00:07:08,928 --> 00:07:11,763
.والکيري 1-6 به گوشم

67
00:07:11,973 --> 00:07:15,600
واکليري 1-6 شما در ديد هستين
و براي پرتاب 224 ناينر آماده

68
00:07:15,893 --> 00:07:20,188
دريافت شد. آماده براي پرتاب 224 ناينر

69
00:07:39,250 --> 00:07:42,669
ماسك‌هاتون رو بذارين
ماسكهاتون رو بذارين

70
00:07:42,712 --> 00:07:44,087
يادتون باشه، اگه اون ماسك
رو از دست بدين

71
00:07:44,172 --> 00:07:47,883
طي 20 ثانيه بيهوش ميشين
و در عرض 4 دقيق ميميرين

72
00:07:47,925 --> 00:07:51,261
پس بياين امروز كسي نميره
چون براي گزارش من خيلي بد ميشه

73
00:07:52,597 --> 00:07:55,724
"برج مراقبت "دروازه‌ي جهنمي
.تي.آ.وي 1-16 داره نزديك ميشه

74
00:07:55,808 --> 00:07:57,601
از بخش خارجي عبور كرديم
محل فرود در ديده

75
00:08:40,061 --> 00:08:42,395
!كمربندهاتون رو باز كنين
!وسايلتون رو جمع كنين

76
00:08:42,438 --> 00:08:45,941
!همه رو جمع كنين، بايد بريم -
!داريم ميريم، تا يه دقيقه ديگه -

77
00:08:45,983 --> 00:08:49,986
وقتي در باز شد مستقيم
برين سمت پايگاه، نايستين

78
00:08:50,071 --> 00:08:52,614
مستقيم برين داخل
!منتظر علامت من باشين

79
00:08:59,121 --> 00:09:02,999
!برين! برين! برين
!از اينجا برين بيرون

80
00:09:13,135 --> 00:09:15,178
براي يه تفنگدار سابق
نيروي دريايي چنين چيزي اتفاق نميفته

81
00:09:16,222 --> 00:09:19,266
ممكنه كه از اون كار دست بكشي
ولي رفتارت تغييري نميكنه

82
00:09:29,944 --> 00:09:32,821
بريم مورد خاص
!منو معطل خودت نكن

83
00:09:32,905 --> 00:09:34,656
... خوبه، خوبه، دخترا

84
00:09:36,075 --> 00:09:37,826
!به اين تازه نفس‌ها نگاه كن

85
00:09:43,708 --> 00:09:47,836
روي زمين، اينها سربازاي ارتش بودن، تفنگدارهاي دريايي

86
00:09:47,920 --> 00:09:49,462
براي آزادي ميجنگيدن

87
00:09:56,178 --> 00:09:57,679
مراقب باش، مرد سريع

88
00:09:59,098 --> 00:10:01,016
اما اينجا فقط مزدور بودن

89
00:10:01,100 --> 00:10:03,977
پول ميگرفتن تا براي شركت كار كنن

90
00:10:04,020 --> 00:10:05,437
.اونو ببينين

91
00:10:06,022 --> 00:10:07,522
.يكي روي ويلچر

92
00:10:08,858 --> 00:10:11,735
.اوه، پسر، اين اصلا درست نيست

93
00:10:12,403 --> 00:10:13,695
تا 20 دقيقه ديگه چند تا از افرادم وقتشون آزاد ميشه

94
00:10:13,738 --> 00:10:15,322
!سريع بيارشون. لازمشون دارم

95
00:10:24,582 --> 00:10:26,875
شما ديگه توي كانزاس نيستي

96
00:10:29,295 --> 00:10:33,214
شما روي پاندورا هستين
خانم‌ها و آقايون

97
00:10:33,299 --> 00:10:37,052
به اين حقيقت احترام بذارين
هر ثانيه‌ از هر روز

98
00:10:39,305 --> 00:10:40,930
... اگه جهنمي وجود داشته باشه

99
00:10:41,682 --> 00:10:46,311
مطمئن باشين براي استراحت و تفريح ميخواين برين جهنم
بعد از اينكه دوري توي پاندورا زدين

100
00:10:47,146 --> 00:10:49,314
بيرون اون حصار، هر موجود زنده‌اي

101
00:10:49,398 --> 00:10:53,735
كه ميخزه، پرواز ميكنه
...يا توي گل‌ها چمباتمه زده

102
00:10:53,819 --> 00:10:56,988
ميخواد شمارو بكشه و چشماتون رو بخوره

103
00:10:58,866 --> 00:11:03,703
ما با جماعتي از شبه انسان‌ها
به اسم " ناوي" مواجهيم

104
00:11:03,704 --> 00:11:06,081
اونها عاشق اينن كه به اعصاب شما تيربزنن

105
00:11:06,165 --> 00:11:09,000
كه قلبتون رو در عرض 1دقيقه از كاربندازه

106
00:11:09,001 --> 00:11:13,380
استخوان‌هاي اونها بطور طبيعي
با ماده‌اي شبيه فيبركربن تقويت شده

107
00:11:14,006 --> 00:11:15,840
كشتن اونها خيلي سخته

108
00:11:17,301 --> 00:11:21,304
بعنوان مسئول حفاظت اينجا
وظيفه‌ي من زنده نگه داشتن شماست

109
00:11:23,224 --> 00:11:25,016
من موفق نخواهم بود

110
00:11:27,186 --> 00:11:28,603
نه در مورد همه شما

111
00:11:29,688 --> 00:11:31,731
اگه دوست دارين زنده بمونين

112
00:11:31,816 --> 00:11:34,692
بايد رفتار هوشمندانه و قوي داشته باشين

113
00:11:35,486 --> 00:11:37,695
شما بايد از قوانين پيروي كنين

114
00:11:38,489 --> 00:11:40,490
قوانين پاندورا

115
00:11:41,742 --> 00:11:43,451
... قانون شماره يك

116
00:11:43,536 --> 00:11:45,245
هيچي مثل دستورات قديمي امنيتي

117
00:11:45,246 --> 00:11:46,996
.خيالت رو راحت نميكنه

118
00:11:49,333 --> 00:11:54,879
ببخشيد! ببخشيد! جيك! تو جيكي، مگه نه؟
.برادر تام

119
00:11:55,548 --> 00:11:57,799
تو خيلي شبيه اوني

120
00:11:57,883 --> 00:12:01,636
"ببخشين، من "نورم"هستم. "نورم اسپلمنم
.در برنامه آموزشي "آواتار" با اون بودم

121
00:12:01,720 --> 00:12:03,721
.در آزمايشگاه بيولوژي

122
00:12:04,432 --> 00:12:08,977
.ما مدت زيادي اينجا با هم خواهيم بود -
.چطوري نورم، هدايت کننده آواتار -

123
00:12:09,061 --> 00:12:10,311
سلام -
!سلام -

124
00:12:10,396 --> 00:12:11,980
.اينجا اتاق اتصاله

125
00:12:12,064 --> 00:12:14,357
.اينجا جاييه كه به آواتارها متصل ميشيم

126
00:12:16,152 --> 00:12:18,278
من و نورم، اينجا بايد چيزهايي رو هدايت ميكرديم

127
00:12:18,279 --> 00:12:21,489
."بدن‌هاي كنترل از راه دوري به نام "آواتار

128
00:12:21,574 --> 00:12:26,578
اونها از تركيب دي.ان.آي انسان‌ها
با دي.ان.آي موجودات بومي رشد کرده بودن

129
00:12:26,662 --> 00:12:28,621
!هي خوش آمدي -
.سلام -

130
00:12:28,706 --> 00:12:31,082
.به پاندورا خوش آمدي. خوشحالم كه با مايي -
. متشكرم -

131
00:12:33,085 --> 00:12:34,961
.لعنتي،اونا بزرگن

132
00:12:35,045 --> 00:12:37,589
.آره، اونها اون بيرون موجودات بالغن

133
00:12:37,673 --> 00:12:40,008
.پس پيشرفت اينجا خيلي خوب بوده

134
00:12:40,092 --> 00:12:41,968
.آره، اونها ماهيچه‌هاي قوي‌اي‌ دارن

135
00:12:42,052 --> 00:12:43,970
چند ساعت طول ميكشه تا اونها آماده بشن

136
00:12:43,971 --> 00:12:45,930
.ولي ميتوني فردا ببريشون بيرون

137
00:12:46,432 --> 00:12:47,807
.اون مال توئه

138
00:12:49,477 --> 00:12:51,144
.دكتر، من نورم اسپلمن هستم

139
00:12:51,145 --> 00:12:54,063
.دكتر"مكس پتل". از ديدنتون خوشحالم -
.از ملاقات با شما خوشوقتم -

140
00:13:17,963 --> 00:13:19,464
.شبيه برادرمه

141
00:13:20,716 --> 00:13:22,550
.نه، شبيه توئه

142
00:13:23,636 --> 00:13:25,595
.حالا اين آواتار توئه، جيك

143
00:13:28,849 --> 00:13:33,228
نكته اينجاست كه هر كنترل‌كننده‌اي
فقط آواتار خودش رو ميتونه كنترل ميكنه

144
00:13:34,313 --> 00:13:36,105
سيستم عصبي اونها
با هم وفق داده شدست

145
00:13:37,483 --> 00:13:38,942
.يا همچين چيزي

146
00:13:40,277 --> 00:13:44,697
بهمين خاطر اونها اين كارو بمن دادن چون من
ميتونم به آواتار برادرم تام، متصل بشم

147
00:13:45,741 --> 00:13:47,617
.كه واقعا چيز باارزشيه

148
00:13:48,369 --> 00:13:51,829
اين کار درستيه؟
كه همه چيز رو توي گزارش ويدئويي بگيم؟

149
00:13:51,914 --> 00:13:54,082
آره، ما عادت كرديم كه
.همه چيز رو بطور مستند گزارش كنيم

150
00:13:54,166 --> 00:13:56,209
... چي ميبينيم، چي احساس ميكنيم

151
00:13:56,293 --> 00:13:59,003
.همش بخشي از تحقيقات ماست -
.دانش خوب، مشاهده درسته -

152
00:13:59,088 --> 00:14:01,548
بعلاوه كمك ميكنه عقلت
.براي 6 سال آينده، سر جاش بمونه

153
00:14:01,549 --> 00:14:04,384
.هر چي

154
00:14:06,345 --> 00:14:08,012
... خب

155
00:14:09,056 --> 00:14:10,515
.من اينجام

156
00:14:12,184 --> 00:14:13,685
.كارهاي علمي ميكنم

157
00:14:14,853 --> 00:14:16,437
!دارن ميان بيرون

158
00:14:16,522 --> 00:14:19,023
توجه كنيد! كنترل‌كننده‌ها
.از دستگاه خارج ميشوند

159
00:14:26,198 --> 00:14:27,699
... اوه، خداي من

160
00:14:29,577 --> 00:14:31,369
روپوش آزمايشگاه کجاست؟
روپوش آزمايشگاهش کجاست؟

161
00:14:31,370 --> 00:14:37,750
اين سيگار لعنتي پيش كيه؟
بچه‌ها! اين تصوير چش شده؟

162
00:14:38,877 --> 00:14:42,297
!مرسي -
!گريس آگوستين" افسانه‌اي" -

163
00:14:42,381 --> 00:14:44,882
.اون رييس برنامه آواتاره
.اون يه كتاب راهنما نوشته

164
00:14:44,967 --> 00:14:47,760
در اصل كتابي درباره گياه‌شناسي
.پاندورا نوشته

165
00:14:47,761 --> 00:14:50,054
چون اون گياه‌ها رو بيشتر از
.انسان‌ها دوست داره

166
00:14:50,598 --> 00:14:52,432
.اون اينجاست
.سيندرلامون از مجلس رقص برگشته

167
00:14:52,558 --> 00:14:56,227
"گريس، ميخوام "نورم اسپلمن
.و "جيك سالي" رو ببيني

168
00:14:57,980 --> 00:15:01,691
نورم، چيزهاي خوبي دربارت شنيدم
زبان ناوي‌ات چطوره؟

169
00:15:02,735 --> 00:15:04,986
... ‌امکان داره که مادر همه‌مون

170
00:15:04,987 --> 00:15:07,196
.در اولين ملاقاتمون لبخند بزنه

171
00:15:07,197 --> 00:15:10,408
.خوبه، يكمي زيادي رسميه

172
00:15:11,577 --> 00:15:13,870
... من 5 ساله که دارم تمرين ميکنم

173
00:15:13,871 --> 00:15:15,955
ولي هنوز چيزهاي زيادي
.مونده كه بايد ياد بگيرم

174
00:15:16,165 --> 00:15:19,667
.گريس؟ اين جيك ساليه -
.خانم -

175
00:15:20,210 --> 00:15:24,255
آره، آره من ميدونم تو كي هستي
.و احتياجي به تو ندارم

176
00:15:24,340 --> 00:15:27,967
من برادرت رو ميخوام. ميدوني، دكتري كه
سه ساله براي اين عمليات تمرين كرده؟

177
00:15:28,052 --> 00:15:29,469
.اون مرده

178
00:15:30,179 --> 00:15:32,513
ميدونم نبودش موجب
.ناراحتي همه است

179
00:15:33,599 --> 00:15:36,934
تو چقدر تمرين‌هاي آزمايشگاهي داشتي؟ -
.يه بار يه قورباغه رو تشريح كردم -

180
00:15:38,312 --> 00:15:41,522
مي بينين؟ مي بينين؟
... اونها ريدن به كار ما

181
00:15:41,607 --> 00:15:43,983
و حتي مودبانه نميگن
.كه اون بارونه

182
00:15:43,984 --> 00:15:45,318
من ميرم پيش سلفريج -
... نه، گريس -

183
00:15:45,319 --> 00:15:47,945
نه اين كار خوبي نيست -
اين خيلي مزخرفه  -

184
00:15:48,030 --> 00:15:49,447
ميخوام يه اردنگي
.به رييس اينجا بزنم

185
00:15:49,531 --> 00:15:52,408
به اون ربطي نداره كه موي دماغ
من توي بخش خودم بشه

186
00:15:53,452 --> 00:15:57,246
.فردا، اينجا، ساعت 8
.سعي كن حرفهاي قلمبه سلمبه بزني

187
00:16:05,547 --> 00:16:09,509
. عقرب2. برج مراقبت دروازه جهنم صحبت ميكنه
.براي خروج از خروجي جنوبي آماده باشيد

188
00:16:18,268 --> 00:16:19,477
ديدي؟ -
بله، قربان -

189
00:16:19,561 --> 00:16:21,646
.نه، نديدي، تو داشتي به مانيتور نگاه ميكردي

190
00:16:21,730 --> 00:16:24,649
.من از گلف خوشم مياد
.من از گلف خوشم مياد

191
00:16:27,528 --> 00:16:31,823
پاركر، ميدوني، عادت كردم فكر كنم
.اين بخاطر اهمال کاريه

192
00:16:31,824 --> 00:16:34,867
اما حالا دارم ميبينم
.تو عمدي داري حال منو ميگيري

193
00:16:34,868 --> 00:16:38,454
گريس، ميدوني
.از اين صحبت كوتاهمون لذت بردم

194
00:16:42,835 --> 00:16:46,337
من يه محقق ميخوام
.نه يه سرباز كله‌خراب از قلم افتاده

195
00:16:46,338 --> 00:16:48,005
خب، در واقع خيال كردم كه
خيلي با داشتن اون خوش شانسيم

196
00:16:48,090 --> 00:16:49,674
خوش شانس؟ -
.آره -

197
00:16:49,675 --> 00:16:51,718
چطوري به اين ميگي
خوش شانسي؟

198
00:16:51,802 --> 00:16:53,553
خوش شانس بوديم
كه اون يه برادر دوقلو داشته

199
00:16:53,637 --> 00:16:56,556
و خوش شانس بوديم كه اون
متخصص بهداشت دهان و دندان نبوده

200
00:16:56,890 --> 00:16:58,558
.بلكه يه تفنگدار دريايي بوده

201
00:16:58,642 --> 00:17:00,560
اونو بعنوان يه محافظ امنيتي به گروه شما آوردم

202
00:17:00,561 --> 00:17:04,021
آخرين چيزي كه من اونجا احتياج دارم يه
هفت‌تيركش احمقه

203
00:17:04,106 --> 00:17:06,065
...ببين، هدف تو به دست آوردن

204
00:17:06,066 --> 00:17:07,191
.قلب و ذهن اون مردماي بوميه

205
00:17:07,192 --> 00:17:09,068
تمام اين خيمه شب بازيها
بخاطر اين نيست؟

206
00:17:09,153 --> 00:17:10,695
كه مثل اونها باشي، مثل اونها حرف بزني

207
00:17:10,696 --> 00:17:12,405
.تا اونها بهت اعتماد كنن

208
00:17:12,489 --> 00:17:14,532
ما براشون مدرسه ساختيم
بهشون انگليسي ياد داديم

209
00:17:14,533 --> 00:17:16,576
اما بعد از چه مدت؟ چند سال؟

210
00:17:16,660 --> 00:17:18,244
رابطه‌مون با اون بومي‌ها داره بدتر ميشه

211
00:17:18,245 --> 00:17:21,581
وقتي اين اتفاق ميفته كه تو عليه
اونها از مسلسل استفاده كني

212
00:17:21,582 --> 00:17:23,708
درسته، بيا اينجا

213
00:17:24,793 --> 00:17:26,544
... نميتونم

214
00:17:29,798 --> 00:17:32,759
اين چيزيه كه بخاطرش اينجا هستيم
"اونابتانيوم"

215
00:17:32,843 --> 00:17:35,928
چون هر كيلوي اين سنگ كوچولو
بيست ميليون ميرزه

216
00:17:36,013 --> 00:17:39,223
.تنها دليلش همينه
.اين پول همه ما رو ميده

217
00:17:39,308 --> 00:17:41,225
پول تحقيقات تو رو ميده
فهميدي؟

218
00:17:42,603 --> 00:17:45,772
حالا اون وحشي‌ها همه‌ي عمليات
ما رو تهديد ميكنن

219
00:17:45,773 --> 00:17:47,106
.ما در شُرف يه جنگ هستيم

220
00:17:47,107 --> 00:17:50,401
.و تو قراره يه راه حل ديپلماتيك براش پيدا كني

221
00:17:50,402 --> 00:17:53,946
پس از چيزهايي كه داري استفاده كن
.و يه نتيجه برام بيار

222
00:18:04,833 --> 00:18:07,418
خب، زمان گزارش اتصال تو چقدر بوده؟

223
00:18:07,419 --> 00:18:11,130
نزديك 520 ساعت -
خوبه -

224
00:18:11,131 --> 00:18:15,510
.تو اينجا. تو اينجا
براي تو چقدر بوده؟

225
00:18:15,594 --> 00:18:18,262
.هيچي . اما دفترچه راهنماشو خوندم

226
00:18:19,223 --> 00:18:21,265
بگو كه شوخي ميكني

227
00:18:22,601 --> 00:18:23,976
.جالبه

228
00:18:24,436 --> 00:18:25,853
.بريم

229
00:18:29,775 --> 00:18:31,484
.نه، خودم ميتونم

230
00:18:35,864 --> 00:18:38,491
پس تو خيال كردي، مياي اينجا

231
00:18:38,492 --> 00:18:41,118
به خطرناکترين جايي كه انسان‌ها ميشناسن

232
00:18:41,203 --> 00:18:44,956
بدون هيچ تمريني و ميخواي ببيني چطور ميشه؟

233
00:18:45,040 --> 00:18:47,375
چي توي كله‌ات ميگذره؟

234
00:18:47,459 --> 00:18:50,294
شايد از اين حرف دكترها كه
.نميتوني كاري بكني، مريض شدم

235
00:18:51,380 --> 00:18:53,673
علايم حياتي خوبه -
.يك و سه آمادست -

236
00:18:54,132 --> 00:18:58,427
.بازوهات تو، دستهات تو
.سرت پايين

237
00:18:59,555 --> 00:19:03,307
!پايين
.فقط آروم باش و به چيزي فكر نكن

238
00:19:04,017 --> 00:19:05,977
نبايد برات سخت باشه

239
00:19:05,978 --> 00:19:07,812
... برو بابا

240
00:19:07,896 --> 00:19:09,355
.آغاز ارتباط

241
00:19:10,148 --> 00:19:12,692
.مراحل اتصال. واحد 3

242
00:19:12,693 --> 00:19:14,151
.اتصال انجام شد

243
00:19:19,575 --> 00:19:21,075
اولين تناسب برقرار شد

244
00:19:29,501 --> 00:19:35,047
.اين يه مغز معركه است. فعاليت خوبي داره -
.نشونم بده -

245
00:19:35,048 --> 00:19:37,049
.مرحله بارگذاري 40درصد

246
00:19:41,013 --> 00:19:42,597
.منم ميرم داخل

247
00:19:43,223 --> 00:19:44,807
.ميرم داخل شماره 4

248
00:19:47,853 --> 00:19:50,479
.بارگذاري 99 درصد
.ارتباط پايداره

249
00:20:05,329 --> 00:20:11,250
جيك، صدامو ميشنوي؟
ميتوني صدامو بشنوي، جيك؟

250
00:20:11,251 --> 00:20:12,877
.واكنش مردمك‌ها خوبه

251
00:20:15,631 --> 00:20:18,674
واكنش گوش‌ها معمولي
چطوري جيك؟

252
00:20:19,384 --> 00:20:20,760
.سلام بچه‌ها

253
00:20:21,637 --> 00:20:23,429
.به بدن جديدت خوش آمدي، جيك -

254
00:20:23,430 --> 00:20:24,889
!خوبه

255
00:20:24,890 --> 00:20:26,390
.بايد آروم و ساده شروع كني، جيك

256
00:20:26,475 --> 00:20:28,601
انگشتات رو لمس كن -
باشه -

257
00:20:28,685 --> 00:20:30,061
.انگشتات رو تكون بده -
.مشكلي نيست -

258
00:20:30,145 --> 00:20:31,729
.خوبه. ميبينم خوب يادت مياد

259
00:20:31,813 --> 00:20:33,981
.فهميدم -
...خب، اگه ميخواي بنشيني -

260
00:20:34,066 --> 00:20:35,399
.مشكلي نيست -
.خب، خوبه -

261
00:20:35,400 --> 00:20:38,402
.آروم و با آرامش
.بدون حركت شديد، خوبه

262
00:20:38,487 --> 00:20:41,989
احساس سرگيجه نداري؟
!داري انگشت‌هاي پاتو تكون ميدي

263
00:20:42,074 --> 00:20:43,824
.خوبه، جيك -
.عاليه -

264
00:20:45,369 --> 00:20:48,412
.كنترل موتورهاي حركتي خوبه

265
00:20:48,497 --> 00:20:51,165
احساس بي حسي يا درد نداري؟

266
00:20:52,501 --> 00:20:53,793
.عاليه جيک. حالا صبر کن

267
00:20:53,877 --> 00:20:56,128
آروم باش جيک, هول نكن، خب؟

268
00:20:56,213 --> 00:20:58,798
چند تا آزمايش حسي حركتي
.ديگه هست كه بايد انجام بديم

269
00:20:58,799 --> 00:21:00,967
.پس آروم باش -
.صبر كن -

270
00:21:00,968 --> 00:21:02,468
.جيك -
.بشين جيك -

271
00:21:02,552 --> 00:21:04,929
!جيك! گوش كن. جيك

272
00:21:05,597 --> 00:21:07,264
!ازت ميخوام كه بنشيني. جيك -
.چيزي نيست -

273
00:21:07,349 --> 00:21:09,141
رفيق گوش کن -
مشکلي نيست. حواسم هست -

274
00:21:09,226 --> 00:21:12,937
جيک. تو بايد بنشيني -
بچه ها برش گردونين به برانکار -

275
00:21:12,938 --> 00:21:15,147
گوش کن چي ميگم
بخاطر سلامت خودم ميگم. بايد بنشيني

276
00:21:15,148 --> 00:21:17,984
بايد آواتارت رو تنظيم کنيم
!واي! جيک

277
00:21:18,068 --> 00:21:20,319
!خداي من، جيک! مراقب دمت باش -
!آره -

278
00:21:20,404 --> 00:21:24,490
!بيهوشش کنين
.هزار ميليگرم آمپول بيهوشي

279
00:21:24,574 --> 00:21:26,867
... واي... واي

280
00:21:26,952 --> 00:21:27,952
.با شمارش من

281
00:21:28,036 --> 00:21:29,453
!جيک -
!جيک، گوش کن -

282
00:21:29,538 --> 00:21:31,122
.تو به بدن آواتار عادت نداري

283
00:21:31,206 --> 00:21:32,957
.اين خطرناکه -
.اين عاليه -

284
00:21:32,958 --> 00:21:36,252
.جيك؟ جيك گوش كن چي ميگم -
.بي خيال، اونها اخراجت ميکنن -

285
00:21:38,797 --> 00:21:41,465
.نورم، بشين -
.نه، نه... من بايد از دست اين لوله ها خلاص بشم -

286
00:21:41,550 --> 00:21:43,134
!لعنتي! برش گردونين

287
00:21:43,218 --> 00:21:45,886
!اتاق کنترل رو ترک نکن -
.تو براي اينکار آماده نيستي -

288
00:21:47,639 --> 00:21:51,475
يالا، تو بلد نيستي

289
00:21:51,560 --> 00:21:53,144
.من نبايد توي پست دفاع بازي کنم

290
00:21:53,228 --> 00:21:54,729
.هي بچه‌ها

291
00:21:54,813 --> 00:21:57,148
مشکلي نيست، حواسم هست -
.جيک تو بايد برگردي تو -

292
00:21:57,149 --> 00:21:58,983
.معذرت ميخوام

293
00:22:01,528 --> 00:22:03,154
!مراقب باش -
!معذرت ميخوام -

294
00:22:03,238 --> 00:22:04,655
ببخشيد -
مراقب باش-

295
00:22:05,782 --> 00:22:08,659
!جيک! تو نبايد بدوي

296
00:22:18,170 --> 00:22:20,588
.خداي من! معذرت ميخوام -
!مراقب باش -

297
00:22:42,861 --> 00:22:44,361
!سلام، تفنگدار

298
00:22:45,197 --> 00:22:46,614
...لعنتي

299
00:22:48,658 --> 00:22:51,827
گريس؟ -
انتظار كي رو داشتي، ديوونه عليل؟ -

300
00:22:53,038 --> 00:22:54,580
سريع فكر كن

301
00:22:55,373 --> 00:22:57,583
.كنترل موتورها خوبه

302
00:23:07,469 --> 00:23:11,806
.يالا.همه ساكت باشين
.لامپ‌ها خاموش

303
00:23:12,474 --> 00:23:14,058
يالا لوييس
!عجله كن

304
00:23:14,059 --> 00:23:15,559
!هي، هي، هي

305
00:23:16,061 --> 00:23:18,270
.با اون بازي نكن وگرنه كور ميشي

306
00:23:18,355 --> 00:23:19,897
.يه حس عجيبيه

307
00:23:19,898 --> 00:23:22,399
.بجنبين
.درها بسته

308
00:23:23,318 --> 00:23:24,735
.شب بخير

309
00:23:26,446 --> 00:23:29,573
چراغ‌ها خاموش
.‌موقع شام ميبينمت، بچه‌ها

310
00:23:53,598 --> 00:23:54,640
.خوش آمدي

311
00:24:02,607 --> 00:24:04,942
تو خوبي؟ -
آره، خوبم

312
00:24:06,653 --> 00:24:11,949
.من "ترودي" هستم
.با همه جور پرنده‌اي پرواز كردم. اينم بچه‌ي منه

313
00:24:12,534 --> 00:24:14,160
... يه لحظه صبر كن

314
00:24:14,703 --> 00:24:17,621
"هي "وينفلي
كارت رو تموم كن

315
00:24:18,039 --> 00:24:22,168
ساعت 9 مي پريم -
آمادم كاپيتان -

316
00:24:22,878 --> 00:24:24,837
.مسلسل ها هنوز شلن

317
00:24:24,921 --> 00:24:27,173
.شماها سلاح‌هاي مجهزي دارين

318
00:24:27,174 --> 00:24:28,549
!مراقب باش

319
00:24:29,176 --> 00:24:31,844
چون ما تنها چيزهايي نيستيم
كه اين اطراف پرواز ميكنن

320
00:24:31,928 --> 00:24:33,679
.يا بزرگترين پرنده نيستيم

321
00:24:33,680 --> 00:24:36,515
.ميخوام تفنگدار جلوي در باشي
.يكي از افرادم رو از دست دادم

322
00:24:36,600 --> 00:24:38,434
.فكر نميكردم ازم اينو بخواي

323
00:24:39,769 --> 00:24:42,938
.كسي كه ميخواي اونجاست
.داخل هواپيما ميبينمت

324
00:24:53,658 --> 00:24:56,035
ميخواستين، منو ببيني، جناب سرهنگ؟

325
00:24:56,119 --> 00:24:58,746
جاذبه كم اينجا تورو شل ميکنه

326
00:25:00,165 --> 00:25:01,707
... شل ميشي

327
00:25:04,961 --> 00:25:08,255
پاندورا بدون هيچ اخطاري
.تورو به يه جنازه تبديل ميكنه

328
00:25:09,341 --> 00:25:11,884
.سوابقت رو خوندم، سرجوخه

329
00:25:11,968 --> 00:25:14,386
.ونزوئلا، اون كه چيزي نبود

330
00:25:16,348 --> 00:25:18,682
.اصلا قابل مقايسه با اينجا نيست

331
00:25:20,936 --> 00:25:24,355
تو خيلي شجاع بودي كه اين اطراف
.پيدات شده

332
00:25:24,356 --> 00:25:26,273
.فكر كردم اينجا هم يه جهنم ديگست

333
00:25:26,358 --> 00:25:28,776
.خودم هم اول همين فكر رو داشتم

334
00:25:28,860 --> 00:25:32,071
چند سال جلوتر از تو
شايد يه كم بيشتر از چند سال

335
00:25:33,031 --> 00:25:35,950
،سه ماموريت در نيجريه
.بدون هيچ خراشي

336
00:25:36,034 --> 00:25:37,493
.بعدش اومدم اينجا

337
00:25:38,286 --> 00:25:41,538
روز اول، احساس
.ميكردم يه تكه گوشت خط خطي شدم

338
00:25:41,623 --> 00:25:46,210
اونها ميتونن درمانم كنم
.اگه برگردم

339
00:25:46,878 --> 00:25:51,966
دوباره خوشگلم كنن. اما ميدوني چيه؟
.يه جورايي از اين زخمها خوشم مياد

340
00:25:52,050 --> 00:25:54,885
هرروز بخاطر مياره كه اون
.بيرون چي منتظر ماست

341
00:25:56,888 --> 00:26:02,810
.پروژه آواتار، يه جوك مسخرست
.يه مشت دانشمند سوسول

342
00:26:02,894 --> 00:26:09,900
.اگر چه يه فرصتي ايجاد كردن
.خيلي گرانبها و منحصر بفرد

343
00:26:09,901 --> 00:26:11,568
!خوبه -
!خوبه -

344
00:26:16,741 --> 00:26:21,954
.يه سرباز تعليم ديده در لباس يه آواتار
.تركيب خوبيه

345
00:26:21,955 --> 00:26:23,622
.احساس خوبي بهم ميده

346
00:26:23,707 --> 00:26:27,126
چنين تفنگداري ميتونه
.اطلاعاتي كه ميخوام به دستم برسونه

347
00:26:27,210 --> 00:26:28,919
.درست روي زمين

348
00:26:30,213 --> 00:26:32,131
.درست در پايگاه دشمن

349
00:26:32,924 --> 00:26:38,262
ببين "سالي"، ازت ميخوام
.كه اون وحشي‌ها رو از داخل بشناسي

350
00:26:38,346 --> 00:26:40,097
.ميخوام اعتمادشون رو جلب كني

351
00:26:40,098 --> 00:26:41,932
ميخوام بدونم چطوري مجبورشون كنم
.باهام همكاري كنن

352
00:26:41,933 --> 00:26:44,476
.و اگه نكردن چطوري تحت فشار بذارمشون

353
00:26:45,937 --> 00:26:48,272
هنوز براي آگوستين كار ميكنم؟ -
روي كاغذ، آره -

354
00:26:48,273 --> 00:26:52,443
مثل يكي از اون دانشمندهاي اون
. كار ميكني. مثل اونها رفتار ميكني

355
00:26:53,945 --> 00:26:55,529
.اما به من گزارش ميدي

356
00:26:56,948 --> 00:26:58,741
ميتوني اين كارو براي من بكني، پسر؟

357
00:27:00,285 --> 00:27:01,660
.بله، قربان

358
00:27:02,579 --> 00:27:04,371
.پس خوبه

359
00:27:15,383 --> 00:27:18,344
.پسر، من حواسم هست

360
00:27:18,345 --> 00:27:19,470
،تو چيزي كه ميخواي برام بيار

361
00:27:19,554 --> 00:27:22,806
منم کاري ميکنم
.که وقتي برگشتي خونه پاهات رو به دست بياري

362
00:27:23,683 --> 00:27:25,184
.پاهاي واقعيت رو

363
00:27:27,854 --> 00:27:29,980
.بنظر واقعا خوب مياد، قربان

364
00:27:36,613 --> 00:27:39,323
.ارتباط آمادست
مرحله بارگذاري 40 درصد

365
00:27:39,949 --> 00:27:43,035
فقط دهنت رو ببند و بذار
.نورم صحبت كنه

366
00:27:43,119 --> 00:27:46,663
هماهنگي 5 قسمت
مرحله بارگذاري 90 درصد

367
00:27:46,748 --> 00:27:48,082
.ارتباط 3 آمادست

368
00:27:48,750 --> 00:27:50,417
.بسيار خب، ميرم تو

369
00:28:22,325 --> 00:28:24,576
يه گروه استرامبيست
از سمت راست دارن ميان.

370
00:28:25,120 --> 00:28:26,453
!فهميدم. متشکرم

371
00:28:27,455 --> 00:28:31,041
شبيه گاو وحشي هستن
.يه دوجين ميشن و بعضي هاشون جوون هستن

372
00:29:19,132 --> 00:29:21,508
خاموشش كن
.يه مدتي اينجا هستيم

373
00:29:24,971 --> 00:29:28,765
.نورم، وسايلت

374
00:29:31,394 --> 00:29:35,397
.كنار هواپيما بمون
.يه ديوونه با تفنگ كافيه

375
00:29:37,817 --> 00:29:39,485
.رييس شمايي، دكتر

376
00:30:16,064 --> 00:30:19,191
."پروليمرها"
.اونا خطرناك نيستن

377
00:30:22,070 --> 00:30:25,239
آروم باش، تفنگدار
.تو منو عصبي ميكني

378
00:30:30,787 --> 00:30:33,413
خب، اونها از كجا ميفهمن ما اينجاييم؟

379
00:30:33,456 --> 00:30:36,166
.مطمئنم كه الان دارن نگامون ميكنن

380
00:30:40,255 --> 00:30:42,256
.اينجا مدرسه‌ي ما بود

381
00:30:42,298 --> 00:30:45,592
.حالا فقط يه انباره

382
00:30:46,427 --> 00:30:48,345
.بچه‌ها خيلي باهوش بودن

383
00:30:49,055 --> 00:30:50,264
.علاقمند به يادگيري

384
00:30:50,431 --> 00:30:52,849
اونها سريعتر از چيزي كه بهشون ياد ميدادم
.انگليسي ياد ميگرفتن

385
00:30:54,310 --> 00:30:57,271
بهمين خاطر چند تا از نمايشگرهاي
... ميزان اسيدي يا قليايي بودن و

386
00:30:57,563 --> 00:30:59,481
.و وسايل آزمايش خاک

387
00:31:00,149 --> 00:31:05,028
.اون كيف كوچيك زرد اونجا. ميكروسكوپ قديمي

388
00:31:06,072 --> 00:31:07,155
.بگير

389
00:31:07,240 --> 00:31:08,824
.عاشق اين هستم

390
00:31:09,367 --> 00:31:11,034
.اون جونورها انداختنش زمين

391
00:31:19,127 --> 00:31:22,337
اميدوار بودم کسي برگرده و اينها رو بخونه

392
00:31:22,422 --> 00:31:24,131
چرا اونها برنگشتن؟

393
00:31:26,050 --> 00:31:32,222
اوماتيکايا ... بيشتر از چيزي که بايد
.در مورد ما فهميده بود

394
00:31:37,312 --> 00:31:38,562
اينجا چه اتفاقي افتاد؟

395
00:31:42,525 --> 00:31:45,527
مياي کمکم کني؟
.کلي کار داريم که بايد انجام بديم

396
00:32:00,126 --> 00:32:02,085
ادامه بده نورم -
بياين، بچه‌ها -

397
00:32:04,505 --> 00:32:08,091
و شروع ميكنم -
اسكن كردن -

398
00:32:10,511 --> 00:32:13,680
اينقدر سريعن؟

399
00:32:15,933 --> 00:32:18,018
خارق العادست، مگه نه؟

400
00:32:18,102 --> 00:32:21,897
خب، اين انتقال علامته
،از يه ريشه

401
00:32:21,981 --> 00:32:25,609
.به ريشه درخت كناري
.بايد يه نمونه بگيرم

402
00:32:25,693 --> 00:32:27,361
.خب... نمونه گيري كنيم

403
00:32:29,405 --> 00:32:33,700
ميدوني، اين حتما يه واكنش الكتريكيه
بر اساس سرعت واكنش اونها

404
00:32:34,369 --> 00:32:38,330
نورم، تو نمونه‌ها رو با آب دهانت آلوده ميكني

405
00:32:38,790 --> 00:32:40,582
اوه، درسته

406
00:33:08,361 --> 00:33:10,237
.اينجا

407
00:33:35,721 --> 00:33:39,558
.شليك نكن
.شليك نكن وگرنه عصبانيش ميكني

408
00:33:43,312 --> 00:33:44,896
.اون الان هم عصبانيه

409
00:33:45,106 --> 00:33:48,024
.جيك، زره اون خيلي محكمه، باور كن

410
00:33:53,865 --> 00:33:57,951
اين علامت تهديد شدن قلمروشه
فرار نكن وگرنه بهت حمله ميكنه

411
00:33:58,578 --> 00:34:00,370
پس چيكار بايد كنم؟
باهاش برقصم؟

412
00:34:00,830 --> 00:34:03,915
.فقط همونجايي كه هستي، وايسا

413
00:34:19,015 --> 00:34:21,391
هي، يالا
!ببينم چي كاره‌اي؟

414
00:34:22,518 --> 00:34:24,478
آره، كي آدم بدست؟
درسته

415
00:34:25,480 --> 00:34:27,898
.اين چيزيه که ميگم, لعنتي

416
00:34:29,442 --> 00:34:32,027
.درسته، برگرد پيش مامانت

417
00:34:32,111 --> 00:34:35,030
.آره؟ آره بي دست و پا
.فرار كن

418
00:34:35,114 --> 00:34:38,116
.بي عرضه، فرار كن
شايد بخواي بري و با دوستات برگردي؟

419
00:34:41,204 --> 00:34:42,329
.لعنتي

420
00:34:54,133 --> 00:34:56,635
!حالا چي؟ فرار كنم؟ فرار نكن؟ چيكار كنم؟

421
00:34:58,054 --> 00:35:00,096
!فرار كن! معلومه! فرار كن

422
00:38:46,574 --> 00:38:47,866
...بايد بهتون بگم

423
00:38:47,950 --> 00:38:50,869
ما بايد بريم، بچه‌ها، ما حق پرواز در
شب رو نداريم دستور سرهنگه

424
00:38:52,580 --> 00:38:55,915
متاسفم، دكتر ولي اون بايد
تا فردا صبح دووم بياره

425
00:38:55,916 --> 00:38:57,542
اون تا صبح دووم نمياره

426
00:40:50,447 --> 00:40:52,407
من همش يه شب لعنتي
نخواهم داشت

427
00:40:53,242 --> 00:40:55,326
!يالا
!يالا

428
00:42:09,276 --> 00:42:10,902
!صبر كن، اين كارو نكن

429
00:42:14,406 --> 00:42:15,531
!عاليه

430
00:43:13,007 --> 00:43:16,551
ببين، ميدونم كه احتمالا
.نميفهمي كه چي ميگم

431
00:43:22,641 --> 00:43:23,891
... اما
.متشكرم

432
00:43:29,023 --> 00:43:30,481
.متشكرم

433
00:43:34,445 --> 00:43:35,945
.واقعا تاثيرگذار بود

434
00:43:38,657 --> 00:43:41,617
اگه سر نرسيده بودي
.احتمالا كلكم كنده بود

435
00:43:45,164 --> 00:43:48,291
هي، يه لحظه صبر كن
كجا ميري؟

436
00:43:49,293 --> 00:43:50,752
صبر كن

437
00:43:51,503 --> 00:43:53,337
فقط ... آروم تر

438
00:43:53,338 --> 00:43:56,424
فقط ميخوام بابت كشتن اون
جونور ازت تشكر كنم

439
00:43:57,509 --> 00:44:00,553
!لعنتي -
.تشكر نكن -

440
00:44:01,472 --> 00:44:03,848
.بخاطر اون كار تشكر نكن

441
00:44:05,392 --> 00:44:09,353
.اين ناراحت كنندست
.فقط خيلي ناراحت كنندست

442
00:44:10,272 --> 00:44:12,356
.باشه، باشه، معذرت ميخوام

443
00:44:13,192 --> 00:44:15,026
براي تمام كارهايي كه كردم
.معذرت ميخوام

444
00:44:18,530 --> 00:44:21,699
همش تقصير تو بود
.لازم نبود اون بميره

445
00:44:22,534 --> 00:44:24,619
تقصير من؟ اونها به من حمله كردن
حالا من آدم بده شدم؟

446
00:44:24,703 --> 00:44:26,370
تقصير تو بود -
اي واي -

447
00:44:26,830 --> 00:44:29,540
.تقصير تو بود -
!آروم باش -

448
00:44:29,625 --> 00:44:33,377
تو مثل يه بچه‌اي، سر و صدا ميكني
.نميدوني چيكار بايد بكني

449
00:44:33,378 --> 00:44:34,879
!خونسرد باش

450
00:44:37,132 --> 00:44:39,550
.باشه

451
00:44:40,719 --> 00:44:42,845
اگه اون دوستاي كوچولوي
... جنگليت رو دوست داري

452
00:44:44,389 --> 00:44:46,224
چرا نذاشتي كلكم رو بكنن؟

453
00:44:47,226 --> 00:44:49,018
چه فكري كردي؟

454
00:44:49,812 --> 00:44:52,522
چرا نجاتت دادم؟ -
آره، چرا نجاتم دادي؟ -

455
00:44:56,944 --> 00:44:58,903
.تو قلب قوي‌اي داري

456
00:45:01,031 --> 00:45:02,240
.بدون ترس

457
00:45:06,745 --> 00:45:09,622
!اما احمقي
!نادون مثل يه بچه

458
00:45:16,046 --> 00:45:18,464
... خب، اگه من مثل بچه ام

459
00:45:19,133 --> 00:45:21,342
.شايد بهتره بهم ياد بدي

460
00:45:21,426 --> 00:45:23,636
آدم‌هاي آسمان چيزي ياد نميگيرن
.شماها نمي‌بينين

461
00:45:23,720 --> 00:45:25,638
.يادم بده چطور ببينم

462
00:45:25,639 --> 00:45:28,182
.هيچكس نميتونه بهت ديدن رو ياد بده

463
00:45:29,476 --> 00:45:31,936
نميتونيم دربارش صحبت كنيم؟

464
00:45:32,896 --> 00:45:36,774
كجا ياد گرفتي انگليسي حرف بزني؟
مدرسه دكتر آگوستين؟

465
00:45:41,613 --> 00:45:42,446
.تو مثل يه بچه‌اي

466
00:45:42,447 --> 00:45:43,322
.تو مثل يه بچه‌اي

467
00:45:49,496 --> 00:45:51,122
.من به كمكت احتياج دارم

468
00:45:52,166 --> 00:45:54,083
.تو نبايد اينجا باشي

469
00:45:55,002 --> 00:45:57,837
باشه، منو با خودت ببر -
نه, برگرد -

470
00:46:00,507 --> 00:46:01,549
.نه

471
00:46:03,051 --> 00:46:04,302
!برگرد

472
00:46:25,908 --> 00:46:26,949
!نه

473
00:46:48,722 --> 00:46:49,931
... اينها

474
00:46:53,685 --> 00:46:55,186
اينها چي هستن؟

475
00:46:56,521 --> 00:46:58,522
.بذرهاي درخت مقدس

476
00:46:59,566 --> 00:47:01,234
.روح كاملا خالص

477
00:47:25,342 --> 00:47:27,301
موضوع چي بود؟

478
00:47:29,388 --> 00:47:30,513
.بيا

479
00:47:31,932 --> 00:47:33,057
!بيا

480
00:47:35,227 --> 00:47:36,560
كجا داريم ميريم؟

481
00:47:47,072 --> 00:47:48,155
.بيا

482
00:48:03,297 --> 00:48:05,047
اسمت چيه؟

483
00:48:05,132 --> 00:48:06,215
!لعنتي

484
00:48:31,700 --> 00:48:32,825
.بسيار خب

485
00:48:35,537 --> 00:48:38,414
.آروم باشين, آروم

486
00:48:44,171 --> 00:48:47,006
سوتاي"، چيكار ميكني؟"

487
00:48:49,468 --> 00:48:52,386
.اين شيطان نبايد اينجا باشه

488
00:48:53,180 --> 00:48:55,514
.من يه نشانه ديدم

489
00:48:55,515 --> 00:48:57,850
."اين موضوع مربوط به "ساهيکه

490
00:49:02,689 --> 00:49:03,689
.بياريدش

491
00:49:05,192 --> 00:49:06,776
چه اتفاقي افتاد؟

492
00:49:09,112 --> 00:49:10,237
.صبر كن

493
00:49:13,200 --> 00:49:14,825
چي شده؟

494
00:49:15,702 --> 00:49:16,702
!هي

495
00:50:26,898 --> 00:50:28,232
...پدر

496
00:50:29,067 --> 00:50:30,860
.تو رو ميبينم
(علامت احترام )

497
00:50:42,581 --> 00:50:43,998
... اين موجود

498
00:50:44,291 --> 00:50:47,376
براي چي آورديش اينجا؟

499
00:50:48,837 --> 00:50:50,212
... ميخواستم بكشمش

500
00:50:50,505 --> 00:50:52,339
.اما يه نشانه‌اي از "ايوا" ديدم

501
00:50:52,507 --> 00:50:54,592
... گفته بودم كه

502
00:50:54,593 --> 00:50:57,261
.هيچ شبرويي اينجا نمياد

503
00:50:57,345 --> 00:50:58,679
چي داره ميگه؟

504
00:50:58,680 --> 00:51:01,515
.بوي بيگانه‌اش دماغم رو پر کرده

505
00:51:01,600 --> 00:51:02,683
چي ميگه؟

506
00:51:02,684 --> 00:51:04,935
.پدرم داره تصميم ميگيره، بكشدت، يا نه

507
00:51:06,563 --> 00:51:09,523
پدرت؟
.از ملاقات با شما خوشوقتم، قربان

508
00:51:13,195 --> 00:51:14,695
!همه برن کنار

509
00:51:16,823 --> 00:51:20,242
.من اين بيگانه رو ميبينم

510
00:51:20,368 --> 00:51:21,660
.اون مادره

511
00:51:21,661 --> 00:51:25,664
."ساهيك"
.كسي كه خواسته‌هاي "ايوا" رو تفسير ميكنه

512
00:51:26,500 --> 00:51:27,875
ايوا كيه؟

513
00:51:34,716 --> 00:51:36,467
بهت چي ميگن؟

514
00:51:37,385 --> 00:51:38,761
.جيك سالي

515
00:51:48,688 --> 00:51:51,482
چرا اومدي پيش ما؟ -
.اومدم ياد بگيرم -

516
00:51:52,859 --> 00:51:55,819
ما سعي كرديم به مردم آسمان
.درس بديم

517
00:51:55,904 --> 00:51:59,240
اما پركردن ليواني كه الان
هم پره، خيلي سخته

518
00:52:00,742 --> 00:52:03,077
.ليوان من خاليه
.باور کن

519
00:52:04,287 --> 00:52:06,956
.كافيه از دكتر آگوستين بپرسي
.من دانشمند نيستم

520
00:52:07,040 --> 00:52:08,499
پس چي هستي؟

521
00:52:10,752 --> 00:52:13,963
.يه تفنگدار دريايي بودم

522
00:52:14,839 --> 00:52:17,466
.يه جنگجو، از قبيله كله‌خراب‌ها

523
00:52:17,926 --> 00:52:19,260
!يه جنگجو

524
00:52:19,261 --> 00:52:20,844
!ميتونم خيلي راحت بکشمش

525
00:52:20,845 --> 00:52:22,137
!ميتونم خيلي راحت بکشمش -
.نه -

526
00:52:22,556 --> 00:52:26,767
...اون اولين جنگجوييه كه بهش برخورديم

527
00:52:26,768 --> 00:52:28,727
.از بين مردم شبرو

528
00:52:28,728 --> 00:52:31,605
.ما بايد بهتر بشناسيمش

529
00:52:34,025 --> 00:52:35,985
... دخترم

530
00:52:35,986 --> 00:52:40,364
.تو راه و روش ما رو بهش ياد ميدي

531
00:52:40,365 --> 00:52:43,826
.تا مثل ما حرف بزنه و رفتار كنه

532
00:52:43,827 --> 00:52:47,454
چرا من؟
... اين عادلانه نيست

533
00:52:48,248 --> 00:52:52,376
.تصميم گرفته شد
.دخترم راه و روش ما رو بهت ياد ميده

534
00:52:52,460 --> 00:52:56,046
."خوب ياد بگير، "جيک سولي

535
00:52:56,840 --> 00:53:00,634
.تا ببينيم، جنونت درمان ميشه يا نه

536
00:53:19,362 --> 00:53:20,821
عصر بخير

537
00:53:23,867 --> 00:53:25,659
خواهش ميكنم، بلند نشين

538
00:53:27,495 --> 00:53:28,829
.ببخشين

539
00:53:31,166 --> 00:53:32,333
.معذرت ميخوام

540
00:53:35,420 --> 00:53:37,129
سلام، چطورين؟

541
00:53:45,722 --> 00:53:46,722
.متشكرم

542
00:53:49,267 --> 00:53:51,602
.ميدوني، من حتي اسمت رو هم نميدونم

543
00:53:52,312 --> 00:53:54,730
.نايتيري ت كاها مواتيت

544
00:53:57,025 --> 00:53:58,942
ميشه دوباره بگي، آرومتر؟

545
00:53:58,985 --> 00:54:00,277
.نايتيري

546
00:54:00,362 --> 00:54:01,987
.نايتيلي

547
00:54:02,489 --> 00:54:04,281
.نايتيري

548
00:54:04,741 --> 00:54:06,658
.نايتيري

549
00:54:07,660 --> 00:54:09,661
.از ديدنت خوشحالم، نايتيري

550
00:54:10,288 --> 00:54:11,538
.خوبه

551
00:54:54,374 --> 00:54:56,667
!جيک! جيک -
.اون در وضعيت آلفاست -

552
00:54:56,751 --> 00:54:59,795
.اون همين الان برميگرده -
!جيك! جيك -

553
00:55:01,589 --> 00:55:04,675
.برگرد بچه، برگرد
.يالا، خودشه

554
00:55:06,344 --> 00:55:09,012
.خودشه

555
00:55:09,097 --> 00:55:11,473
.حالت خوبه. حالت خوبه

556
00:55:11,558 --> 00:55:14,476
.مثل بچه‌ها حرف ميزدي

557
00:55:17,564 --> 00:55:20,107
آواتار سالمه؟-
.آره دكتر -

558
00:55:21,234 --> 00:55:23,944
.باور نميكنين من كجا بودم

559
00:55:24,946 --> 00:55:27,948
آخرين چيزي كه ديديم، باسن اين
...تفنگدار بود كه پشت سبزه‌ها

560
00:55:28,032 --> 00:55:32,161
.ناپديد ميشد، و يه "تاناتور" عصباني دنبالش ميكرد

561
00:55:32,162 --> 00:55:35,164
.اين چيزي نبود كه تو بتوني درس بدي -
.فوق‌العادست -

562
00:55:35,248 --> 00:55:37,624
...ميدوني، به دلايلي كه نميدونم

563
00:55:37,625 --> 00:55:40,961
.اوماتيكايا" تورو انتخاب كرده"
.خدا به داد هممون برسه

564
00:55:42,297 --> 00:55:43,797
قبيله كله‌خراب‌ها؟

565
00:55:45,383 --> 00:55:48,427
و موثر بود؟ -
.عملا جز خانوادشون شدم -

566
00:55:49,512 --> 00:55:53,015
.ميخواي بهم درس بدن
.يادم بدم كه چطوري يكي از اونها باشم

567
00:55:53,016 --> 00:55:54,683
.به اين ميگن داشتن ابتكار، پسر

568
00:55:54,684 --> 00:55:57,227
.اي كاش 10 نفر مثل تو داشتم
.ببين، سالي

569
00:55:57,312 --> 00:56:00,731
فقط ببين اون ميمون‌هاي
.آبي چي ميخوان

570
00:56:01,483 --> 00:56:07,321
ميدوني، ما سعي كرديم
... بهشون دوا ، آموزش

571
00:56:07,322 --> 00:56:09,156
جاده، بديم. اما، نه، نه
.اونها از گل و لاي خوششون مياد

572
00:56:09,240 --> 00:56:13,202
چيزي كه من رو ناراحت كرده،
... فقط

573
00:56:13,786 --> 00:56:16,830
... يكي ميتونه
بخش 12

574
00:56:18,625 --> 00:56:21,835
... خب، برو، برو، برو، وايسا

575
00:56:21,836 --> 00:56:24,046
.گفتم وايسا؛ خداي من

576
00:56:24,047 --> 00:56:30,219
روستاي لعنتي اونها بطور اتفاقي
روي بزرگترين ذخيره اونابتانيوم

577
00:56:30,220 --> 00:56:35,599
.كه از هر طرف 200 كيلومتر گستردست، قرار داره
.منظورم اينه که به اين نگاه کن

578
00:56:39,354 --> 00:56:41,855
کي ميخواد اونها رو حركت بده؟ -
.حدس بزن -

579
00:56:43,775 --> 00:56:47,319
اگه نخوان برن چي؟ -
.شرط ميبندم كه اونها ميرن -

580
00:56:47,820 --> 00:56:50,531
.بسيار خب، بسيار خب. هي، ببين، ببين

581
00:56:51,366 --> 00:56:54,201
كشتن افراد بومي ظاهر خوبي نداره

582
00:56:54,285 --> 00:56:58,038
اما سهامدارهاي ما از يه چيزي
بيشتر از اخبار كشتار اونها، بدشون مياد

583
00:56:58,122 --> 00:57:01,375
و اون پايين اومدن ارزش سهامشونه
.دستورات رو من نميدم

584
00:57:01,376 --> 00:57:04,586
پس فقط يه هويجي پيدا كن
...كه اونها رو مجبور به نقل مكان كنه

585
00:57:05,338 --> 00:57:08,423
.وگرنه سروكارشون با چماقه
فهميدي؟

586
00:57:09,008 --> 00:57:12,719
تو 3 ماه وقت داري
.بعدش بولدوزها ميرسن اونجا

587
00:57:12,804 --> 00:57:14,805
.داريم وقتمون رو هدر ميديم

588
00:57:15,765 --> 00:57:16,890
.از اين يارو خوشم مياد

589
00:57:17,058 --> 00:57:20,561
.بسيار خب، بذار يه بار ديگه شروع كنيم

590
00:57:20,562 --> 00:57:22,896
"موات"
.اژدهاي زن

591
00:57:24,941 --> 00:57:27,901
ايتوكن -
.ايتوكان. اون رييس قبيله است -

592
00:57:27,986 --> 00:57:31,154
.اون زن، رهبر معنوي قبليه است
.مثل يه ساحر

593
00:57:31,239 --> 00:57:32,823
.فهميدم

594
00:57:32,907 --> 00:57:35,117
سوتي -
سوتاي -

595
00:57:35,201 --> 00:57:37,911
.اون رييس بعدي قبيله اونهاست

596
00:57:39,956 --> 00:57:42,416
.نايتيري -
.اون ساهيك بعديه -

597
00:57:42,500 --> 00:57:44,501
.اونها جفت هم ميشن

598
00:57:45,503 --> 00:57:47,754
خب، پس ايوا كيه؟ -
!ايوا كيه؟ -

599
00:57:48,673 --> 00:57:52,259
.خداشونه، كه همه چيز رو خلق كرده

600
00:57:52,343 --> 00:57:53,719
.تمام چيزي كه اونها ميشناسن

601
00:57:53,761 --> 00:57:55,887
.اگه يه كم تمرين داشتي، اين رو ميدونستي

602
00:57:55,972 --> 00:57:57,347
كي با دختر رييس قبيله قرار داره؟

603
00:57:57,390 --> 00:57:59,099
... بي‌خيال، اون

604
00:57:59,642 --> 00:58:01,768
.بس کنين. اينجا که کودکستان نيست

605
00:58:03,855 --> 00:58:06,815
.نايتيري بهترين دانش‌آموزم بود

606
00:58:06,899 --> 00:58:09,901
."اون و خواهرش "سيلوانين

607
00:58:09,986 --> 00:58:12,404
.دخترهاي فوق‌العاده‌اي بودن

608
00:58:12,488 --> 00:58:14,072
.من با "سيلوانين" هم قرار ميذارم

609
00:58:14,991 --> 00:58:16,033
.اون مرده

610
00:58:19,912 --> 00:58:22,456
.بايد بريم
.زندگي در روستا زود شروع ميشه

611
00:58:24,667 --> 00:58:27,169
.كار عجيب احمقانه‌اي نكن

612
00:58:46,356 --> 00:58:47,689
.آروم باش، پسر

613
00:58:48,316 --> 00:58:50,400
.پيل" يه دختره"

614
00:58:53,363 --> 00:58:55,781
.آروم باش، دختر

615
00:59:24,560 --> 00:59:28,313
اون "ساهيلو" ئه
.وسيله ارتباط

616
00:59:30,483 --> 00:59:31,733
.احساسش كن

617
00:59:34,862 --> 00:59:38,990
.ضربان قلبش رو احساس كن
.تنفسش رو

618
00:59:41,994 --> 00:59:43,787
.پاهاي قوي شو حس كن

619
00:59:46,249 --> 00:59:48,583
.هركاري كه ميخواي بكنه بهش بگو

620
00:59:48,668 --> 00:59:49,876
.داخل ذهنت

621
00:59:50,837 --> 00:59:53,755
.حالا، بهش بگو كه کجا بره

622
00:59:56,759 --> 00:59:58,009
!برو جلو

623
01:00:15,611 --> 01:00:18,738
.تو بايد از اينجا گم شي -
.نه، ممكنه دلت برام تنگ بشه -

624
01:00:20,158 --> 01:00:22,451
ميدونستم كه ميتوني
.انگليسي صحبت كني

625
01:00:25,037 --> 01:00:27,205
... اون بيگانه چيزي ياد نميگيره

626
01:00:27,623 --> 01:00:29,249
.يه سنگ بهتر از اون ميفهمه

627
01:00:29,625 --> 01:00:31,501
.نگاش كن

628
01:00:40,761 --> 01:00:41,845
.دوباره

629
01:00:41,929 --> 01:00:45,432
اگه بخواي اونجارو بزني
.اوضاع پيچيده‌تر ميشه

630
01:00:45,433 --> 01:00:47,934
اسكن‌هاي شما ساختار
.داخليشون رو نشون نميده

631
01:00:48,019 --> 01:00:50,145
...يه رديف ستون بيروني هست

632
01:00:50,146 --> 01:00:52,981
.كه خيلي سخته
يه حلقه دوم اينجاست

633
01:00:52,982 --> 01:00:56,610
. و حلقه داخلي
.ساختار هسته اونها حلزونيه

634
01:00:57,487 --> 01:00:59,112
.اينطوري اونا بالا و پايين ميرن

635
01:00:59,197 --> 01:01:02,115
ما احتياج به اسكن دقيق
.هر ستون داريم

636
01:01:02,116 --> 01:01:03,492
.اطاعت ميشه

637
01:01:03,576 --> 01:01:06,286
ديگه چي ميتوني از ساختارش بگي؟

638
01:01:06,287 --> 01:01:09,122
.فكر كنم حلقه دوم هم استقامت بالايي داره

639
01:01:13,669 --> 01:01:17,130
كجا داريم ميريم؟ -
.از اينجا ميريم -

640
01:01:18,508 --> 01:01:22,677
"اجازه نميدم "سلفريج" و "كواتريچ
.كنترل اينجا رو به دست بگيرن

641
01:01:22,762 --> 01:01:26,014
يه واحد ارتباطي سيار به اسم واحد 26
.بالاي تپه‌هاست

642
01:01:26,098 --> 01:01:28,058
.ميتونيم اونجا كارمون رو ادامه بديم

643
01:01:28,809 --> 01:01:31,186
كوهستان " حمد الهي"؟ -

644
01:01:31,187 --> 01:01:33,480
درسته -
جدي ميگي؟ -

645
01:01:33,564 --> 01:01:35,524
.آره -
!آرررره -

646
01:01:38,986 --> 01:01:42,656
كوهستان شگفت‌انگيز شناور پاندورا
چيزي دربارش نشنيدي؟

647
01:01:56,170 --> 01:01:58,046
.داريم نزديك ميشيم

648
01:01:58,130 --> 01:02:00,840
.آره، دستگاه‌هاي منو ببين

649
01:02:00,841 --> 01:02:03,885
.آره، ما داخل يه جريان حلقوي شديم

650
01:02:03,886 --> 01:02:06,221
.وي.اف.آر" از اينجا شروع ميشه"

651
01:02:06,222 --> 01:02:08,181
وي.اف.آر ديگه چيه؟

652
01:02:08,182 --> 01:02:10,559
معني‌اش اينه كه بايد
.مراقب باشي كه كجا داري ميري

653
01:02:10,643 --> 01:02:14,563
.من که چيزي نميبينم -
دقيقا. وضعيت مزخرفي نيست؟ -

654
01:02:33,040 --> 01:02:35,709
اوه ... خداي ... من

655
01:02:46,721 --> 01:02:48,096
.بايد صورت خودتون رو ببينين

656
01:03:15,124 --> 01:03:17,542
.متشكرم كه با "اير پاندورا" پرواز كردين

657
01:03:30,556 --> 01:03:33,266
چي اونها رو توي هوا نگه داشته؟

658
01:03:33,351 --> 01:03:34,809
.گريس برام توضيح داد

659
01:03:35,561 --> 01:03:37,479
يه جور اثر مغناطيسي

660
01:03:37,563 --> 01:03:41,399
.چون اونابتانيوم يه "ابرهاديه" يا ... همچين چيزي

661
01:04:03,964 --> 01:04:05,548
.به اردوگاه خوش آمدين

662
01:04:09,387 --> 01:04:14,057
.پس، تخت من اينه -
.اينجا خيلي كثيفه -

663
01:04:15,351 --> 01:04:17,394
.نورم، برو پايين -
.بسيار خب -

664
01:04:17,478 --> 01:04:21,022
.گريس حواسش بود -
.ترودي، بالايي براي تو -

665
01:04:21,023 --> 01:04:23,525
اون ميدونست كه من با سرهنگ
.صحبت کردم

666
01:04:23,526 --> 01:04:27,237
ولي من چيزي رو داشتم که اون
.ميخواست، راه برگشت به قبيله

667
01:04:27,238 --> 01:04:28,863
.بخاطر همين خوب رفتار ميكرد

668
01:04:28,948 --> 01:04:34,035
.بسيار خب، جيك، برو سمت چپي
.بالاخره دوباره متصلت ميكنيم

669
01:04:36,914 --> 01:04:41,000
"واحد1 " بيولا
.اين تميزترينشونه

670
01:05:30,217 --> 01:05:31,551
!اوه، لعنتي

671
01:05:32,428 --> 01:05:34,345
.به چشماش نگاه نكن

672
01:05:42,897 --> 01:05:44,606
.ايكران" اسب نيست"

673
01:05:45,775 --> 01:05:47,609
... وقتيكه ساهيلو بوجود بياد

674
01:05:51,489 --> 01:05:55,825
هر ايكران در طول حياتش
.فقط يه شكارچي داره

675
01:06:05,753 --> 01:06:08,505
... براي اينكه "آرونيو"، شكارچي، بشي

676
01:06:08,589 --> 01:06:12,175
بايد ايكران خودت رو انتخاب كني
و اون تورو انتخاب كنه

677
01:06:14,720 --> 01:06:16,763
كي؟ -
وقتي كه آماده شدي -

678
01:07:07,147 --> 01:07:10,316
.بسيار خب
.اين گزارش ويدئويي 12 است

679
01:07:11,485 --> 01:07:13,194
.ساعت 21:32 است

680
01:07:14,613 --> 01:07:18,032
واقعا بايد اين كارو الان كنم؟
.من بايد يه كم استراحت كنم

681
01:07:18,033 --> 01:07:20,910
.نه، حالا، وقتي هنوز تازست

682
01:07:23,539 --> 01:07:25,415
.بسيار خب
.موقعيت، يه كلبه خرابه

683
01:07:26,375 --> 01:07:28,710
.روزها داره با هم قاطي ميشن

684
01:07:30,838 --> 01:07:34,090
زبانشون خيلي سخت بود
ولي

685
01:07:34,091 --> 01:07:37,302
اينطور فكر ميكردم كه اين به سختي
پاكسازي يه منطقه جنگي نيست، تكرار، تكرار

686
01:07:37,386 --> 01:07:39,053
ناوي -
ناري -

687
01:07:39,054 --> 01:07:41,389
ناري -
!نارررري -

688
01:07:41,390 --> 01:07:42,682
!نارررري

689
01:07:43,601 --> 01:07:45,643
.اگه فقط قويتر بودي

690
01:07:50,232 --> 01:07:53,902
"نايتيري" بهم ميگفت "اسكاون"
.يعني احمق

691
01:07:56,238 --> 01:07:57,739
... بخش مهمي از كاره

692
01:07:57,740 --> 01:07:59,949
.مهارت نورم هم بهتر ميشد
.ميبينمت. ميبينمت -

693
01:07:59,950 --> 01:08:02,410
اما اين فقط تو رو ميبينم
در روبروت نيست

694
01:08:02,411 --> 01:08:04,078
... من درونت رو ميبينم

695
01:08:04,163 --> 01:08:06,831
اما اون هم فكر ميكرد
.من يه "اسكاون" هستم

696
01:08:06,916 --> 01:08:09,167
"من تو رو ميپذيرم". "من تو رو ميفيهمم"
تو بايد اينو بفهمي، خب؟

697
01:08:09,501 --> 01:08:12,462
بايد بريم -
.خب؟بريم -

698
01:08:13,255 --> 01:08:16,841
.احساس ميكردم قويتر شدم
.هر روز ميتونم مسافت بيشتري بدوم

699
01:08:18,719 --> 01:08:21,846
بايد به بدنم اعتماد داشته باشم
تا بدونم چكار ميتونم بكنم

700
01:08:26,936 --> 01:08:28,686
!آره، مراقب باش

701
01:08:29,480 --> 01:08:30,772
!لعنتي

702
01:08:35,027 --> 01:08:39,948
.هر روز جستجو كردن
.رد چشمه‌هاي آب رو گرفتن

703
01:08:39,949 --> 01:08:42,200
.كوچكترين بو يا صدا

704
01:08:47,748 --> 01:08:52,543
اون هميشه از جريان انرژي ميگفت
روح حيوانات

705
01:08:53,295 --> 01:08:56,005
.واقعا اميدوار بودم اين از درخت پريدن‌ها تموم نشه

706
01:08:56,090 --> 01:08:59,801
فقط موضوع هماهنگ شدن
دست و چشم نيست

707
01:08:59,802 --> 01:09:02,512
.تو بايد به چيزهايي كه اون ميگه گوش كني

708
01:09:02,596 --> 01:09:05,807
.سعي كن كه جنگل رو از ديد اون ببيني

709
01:09:05,808 --> 01:09:08,434
.ببخشيد
.اين گزارش ويدئويي منه

710
01:09:23,826 --> 01:09:26,411
با آموزش‌هاي نايتيري
.يا بايد زود ياد ميگرفتم يا ميمردم

711
01:09:27,663 --> 01:09:29,831
.داري سربسرم ميذاري

712
01:09:58,861 --> 01:10:00,903
من با موات صحبت كردم كه اجازه
.بده، گريس وارد دهكده بشه

713
01:10:01,030 --> 01:10:03,656
.ببين، چقدر بزرگ شدين

714
01:10:03,741 --> 01:10:04,657
اين اولين بار از زمان بسته شدن
.مدرسه‌ي گريس بود

715
01:10:04,742 --> 01:10:06,492
.شماها خيلي خوشگليد

716
01:10:35,731 --> 01:10:37,315
.بيا، تفنگدار دريايي

717
01:11:02,549 --> 01:11:05,259
سعي ميکردم اين ارتباط عميق

718
01:11:05,344 --> 01:11:07,553
.بين جنگل و افراد اينجا رو درک کنم

719
01:11:08,013 --> 01:11:10,848
اون درباره شبکه اي از انرژي صحبت ميکرد

720
01:11:11,683 --> 01:11:14,268
.که در بدن همه موجودات زنده جريان داره

721
01:11:15,145 --> 01:11:18,481
اون ميگفت تمام اين انرژي فقط
يه امانته

722
01:11:19,358 --> 01:11:21,984
.و يه روز بايد اون رو پس داد

723
01:12:03,068 --> 01:12:05,528
.تو امروز 16 ساعت اونجا بودي

724
01:12:08,407 --> 01:12:10,408
.هنوز داري وزن کم ميکني

725
01:12:14,913 --> 01:12:16,581
.نه، اين کار رو نميکني

726
01:12:16,623 --> 01:12:19,375
.من بايد بخوابم -
.برگرد اينجا -

727
01:12:21,587 --> 01:12:23,045
.نوش جان

728
01:12:25,424 --> 01:12:26,966
.امروز رفته بودم شکار

729
01:12:27,885 --> 01:12:30,761
و ما خورديمش. حداقل
.ميدونم اون غذا از كجا اومده

730
01:12:31,096 --> 01:12:35,266
اون يکي بدنت. تو بايد مراقب اين بدنت باشي، خب؟

731
01:12:35,350 --> 01:12:37,059
.فهميدي؟ بخور -
.آره. آره -

732
01:12:37,644 --> 01:12:40,062
.بيا. کارت رو آسون ميکنم

733
01:12:40,105 --> 01:12:42,356
.بدش به من

734
01:12:42,441 --> 01:12:43,941
شبيه آشغالها شدي -
متشکرم -

735
01:12:44,026 --> 01:12:45,776
خيلي ضعيف شدي

736
01:12:46,862 --> 01:12:48,696
.اين آشغال رو بنداز دور

737
01:12:48,780 --> 01:12:50,698
.حالا حرف بزن

738
01:12:51,783 --> 01:12:54,493
حالا بعنوان رييست

739
01:12:55,954 --> 01:12:59,290
و يکي که شايد يه روزي دوستت بشم, بهت ميگم

740
01:12:59,374 --> 01:13:01,792
.بايد کمي استراحت کني

741
01:13:01,877 --> 01:13:03,628
.بخورش. خواهش ميکنم

742
01:13:05,130 --> 01:13:08,382
باور کن
راه سختش رو هم ياد گرفتم

743
01:13:22,981 --> 01:13:25,566
در مدرسه چه اتفاقي افتاد، گريس؟

744
01:13:33,742 --> 01:13:39,372
خواهر نايتيري، سيلوانين، ديگه
.به مدرسه نيومد

745
01:13:39,456 --> 01:13:41,499
اون بابت خراب کردن اونجا ناراحت بود

746
01:13:43,502 --> 01:13:46,879
...يه روز اون و چند تا شکارچي جوون ديگه

747
01:13:46,964 --> 01:13:50,091
خودشونو رنگي کرده بودن

748
01:13:50,175 --> 01:13:52,802
.اونها يه بولدوزر رو آتش زده بودن

749
01:13:56,139 --> 01:13:59,016
فكر ميكنم اونها خيال ميكردن
.من ميتونم مراقبشون باشم

750
01:14:01,812 --> 01:14:04,647
.نظامي ها تا مدرسه تعقيبشون کردن

751
01:14:05,816 --> 01:14:08,025
.اونها "سيوانين" رو جلوي در كشتن

752
01:14:08,068 --> 01:14:10,403
."درست روبروي "نايتيري

753
01:14:10,487 --> 01:14:11,654
.و بعد به بقيه شليك كردن

754
01:14:14,449 --> 01:14:15,950
.بيشتر بچه‌ها رو از اونجا بردم

755
01:14:19,997 --> 01:14:21,622
.ولي اونها ديگه هيچوقت برنگشتن

756
01:14:25,460 --> 01:14:26,460
.متاسفم

757
01:14:35,053 --> 01:14:38,848
دانشمندها احساساتي عمل نميکنن

758
01:14:39,683 --> 01:14:43,561
احساسات نميتونه به ما غلبه کنه

759
01:14:43,603 --> 01:14:46,814
اما من 10 سال عمرم رو صرف
.اون مدرسه کرده بودم

760
01:14:47,816 --> 01:14:50,568
."اونها بهم ميگفتن "سانوك

761
01:14:52,654 --> 01:14:53,654
.مادر

762
01:14:53,739 --> 01:14:54,739
.مادر

763
01:14:57,159 --> 01:15:01,579
اين جور دردها از طريق اون
ارتباط برميگرده

764
01:15:27,022 --> 01:15:28,147
... مي بينمت

765
01:15:28,231 --> 01:15:29,440
برادر

766
01:15:29,900 --> 01:15:32,109
.و ازت متشكرم

767
01:15:36,239 --> 01:15:38,115
...روح تو به سمت ايوا برميگرده

768
01:15:38,658 --> 01:15:40,493
...و بدنت اينجا ميمونه

769
01:15:40,786 --> 01:15:43,454
.تا قسمت مردمانم بشه

770
01:15:47,125 --> 01:15:48,626
.كشتن خوبي بود

771
01:15:51,963 --> 01:15:53,464
.تو آماده‌اي

772
01:16:19,116 --> 01:16:22,493
آموختن پرواز با ايكران
"كه بهشون ميگيم " بانشي

773
01:16:22,577 --> 01:16:25,162
.آزمايشيه كه هر جوان جنگجويي بايد بگذرونه

774
01:16:27,374 --> 01:16:30,709
اما براي انجام اون
.بايد به جايي كه بانشي‌ها هستن بري

775
01:16:31,545 --> 01:16:32,753
."اوه-راه"

776
01:17:04,244 --> 01:17:05,494
حالا چي؟

777
01:18:53,603 --> 01:18:55,562
.جيك سالي اول ميره

778
01:19:28,430 --> 01:19:32,433
.حالا تو ايكران خودت رو انتخاب ميكني
.اين بايد احساسي از درونت باشه

779
01:19:33,351 --> 01:19:36,312
اگه اون هم تو رو انتخاب كرد
بايد همونطوري كه نشونت دادم، سريع برگردي

780
01:19:36,396 --> 01:19:39,273
.تو فقط يه حق انتخاب داري، جيك

781
01:19:39,274 --> 01:19:41,442
از كجا بدونم اونم منو انتخاب ميكنه؟

782
01:19:41,526 --> 01:19:43,485
.سعي ميكنه تورو بكشه

783
01:19:44,654 --> 01:19:46,071
.عاليه

784
01:20:46,341 --> 01:20:47,758
.بيا با هم برقصيم

785
01:20:53,890 --> 01:20:55,766
.اون ديوونه ميخواد خودش رو بكشه

786
01:21:19,624 --> 01:21:21,583
.نترس، جنگجو

787
01:21:21,584 --> 01:21:23,085
!بهش وصل شو

788
01:21:26,381 --> 01:21:27,423
!نه

789
01:21:31,386 --> 01:21:32,511
!جيك

790
01:21:46,526 --> 01:21:48,152
!ساهيلو جيك

791
01:21:50,530 --> 01:21:51,780
!ساهيلو

792
01:22:01,875 --> 01:22:03,000
!بس كن

793
01:22:11,634 --> 01:22:16,722
.درسته،تو مال مني

794
01:22:29,944 --> 01:22:32,905
اولين پرواز ارتباط رو قفل ميكنه
.تو نميتوني صبر كني

795
01:22:34,407 --> 01:22:36,575
.به فكر پرواز باش -
پرواز؟ -

796
01:22:45,210 --> 01:22:46,460
... لعنتي

797
01:22:50,882 --> 01:22:52,132
!لعنتي

798
01:23:01,601 --> 01:23:03,769
!خفه شو و مستقيم پرواز كن

799
01:23:14,030 --> 01:23:16,365
!خودشه
!سمت چپ

800
01:23:25,667 --> 01:23:27,459
!بالا
.خودشه

801
01:23:32,966 --> 01:23:34,299
!برو جيک سولي

802
01:23:59,075 --> 01:24:00,158
!هي

803
01:24:06,165 --> 01:24:07,499
!بزن بريم

804
01:24:19,929 --> 01:24:21,847
!عزيزم، موفق شدم

805
01:24:22,682 --> 01:24:23,932
!لعنتي

806
01:24:29,230 --> 01:24:32,983
ممكنه سواركار خوبي نباشم
ولي به دنيا اومدم تا اينكاره باشم

807
01:24:33,818 --> 01:24:34,901
!آره

808
01:24:35,862 --> 01:24:39,031
.من اينطوري ميام
.اين تويي

809
01:24:39,032 --> 01:24:44,036
.دور ميزنم، باد رو حس ميكنم، سريع دور ميزنم -
.فهميدم، من خيلي سريع دور ميزنم -

810
01:25:46,099 --> 01:25:48,100
.درخت روحاني

811
01:25:51,521 --> 01:25:53,730
"آيبترايا رامونام"
.مقدس‌ترين محل اونهاست

812
01:25:54,482 --> 01:25:57,317
جريان‌هاي گردابي توي اين عكسهاي رنگي رو ميبيني؟

813
01:25:57,402 --> 01:25:59,486
.آره، اينها تمام دستگاه‌هاي منو بهم ريختن

814
01:25:59,570 --> 01:26:04,116
از نظر بيولوژيكي اتفاق جالبي
اونجا ميفته

815
01:26:05,493 --> 01:26:07,577
.ميميرم تا بتونم ازش نمونه‌گيري كنم

816
01:26:08,162 --> 01:26:10,997
غريبه‌ها اجازه رفتن به اونجا رو ندارن

817
01:26:11,082 --> 01:26:12,416
.خوك خوش‌شانس

818
01:27:33,789 --> 01:27:34,873
!آره

819
01:27:34,957 --> 01:27:36,500
!آره

820
01:27:49,305 --> 01:27:53,016
.من يه شكارچي پرنده معركه بودم
.مرگ از بالا

821
01:27:54,352 --> 01:27:57,354
تنها مشكل اينه كه
تو تنها شكارچي نيستي

822
01:28:01,317 --> 01:28:02,400
!شيرجه بزن

823
01:28:25,174 --> 01:28:26,383
!برو! برو

824
01:28:34,559 --> 01:28:35,892
!دنبالم بيا

825
01:29:22,315 --> 01:29:24,941
مردم ما بهش ميگن
.لئونوپتريكس" بزرگ"

826
01:29:25,818 --> 01:29:28,862
اون "توروك"ه
.آخرين سايه

827
01:29:30,615 --> 01:29:33,742
آره، درست ميگي
.اين آخريشه كه ممكنه ديده باشي

828
01:29:38,331 --> 01:29:42,125
.پدربزرگ پدربزرگ من "توروك ماكتو " بود

829
01:29:42,793 --> 01:29:44,586
.صاحب آخرين سايه

830
01:29:45,963 --> 01:29:47,422
سوار اين ميشد؟

831
01:29:49,050 --> 01:29:50,675
.توروك اون رو انتخاب كرد

832
01:29:51,010 --> 01:29:54,888
از زمان اولين آهنگ، فقط 5 بار
.اين اتفاق افتاده

833
01:29:54,972 --> 01:29:56,973
.زمان زيادي گذشته -
.بله -

834
01:29:57,683 --> 01:29:59,559
.توروك ماكتو خيلي قدرتمند بود

835
01:30:01,395 --> 01:30:05,231
اون در زمان اندوه بزرگ
.قبيله‌ها رو گردهم آورد

836
01:30:05,232 --> 01:30:07,567
.همه مردم اينجا اين داستان رو ميدونن

837
01:30:14,283 --> 01:30:18,495
همه چيز حالا وارونه شده بود
انگار اونجا زندگي واقعي بود

838
01:30:19,622 --> 01:30:21,623
.و اينجا يه رويا

839
01:30:42,311 --> 01:30:45,021
به سختي باور ميكنم
كه الان 3 ماه گذشته

840
01:30:48,067 --> 01:30:50,527
.من به سختي زندگيم رو به ياد مي آوردم

841
01:30:54,073 --> 01:30:55,907
.حتي ديگه نميدونستم، كي هستم

842
01:31:14,677 --> 01:31:17,512
توي جنگل كه گم نشده بودي، شده بودي؟

843
01:31:20,683 --> 01:31:23,601
آخرين گزارشت براي بيش از
.دو هفته قبله

844
01:31:25,813 --> 01:31:28,314
!داشتم به توانايي‌هات شك ميكردم

845
01:31:30,901 --> 01:31:33,486
بنظر من الان وقتشه كه
.ماموريتت رو تموم كني

846
01:31:33,487 --> 01:31:35,363
.از عهدش بر ميام

847
01:31:35,448 --> 01:31:37,073
.تا حالا كه از عهده اش براومدي

848
01:31:37,992 --> 01:31:40,285
.تو خبرها و اطلاعات خوبي آوردي

849
01:31:40,286 --> 01:31:42,495
... از اون محل درخت‌ روحاني

850
01:31:42,955 --> 01:31:46,332
كه هروقت جنگي شروع شد
بتونيم اونجارو بمباران کنيم

851
01:31:46,417 --> 01:31:48,168
.که شروع خواهد شد

852
01:31:49,128 --> 01:31:51,129
.حالا وقتشه كه كارت رو تموم كني

853
01:31:52,590 --> 01:31:54,466
... راستي

854
01:31:54,967 --> 01:31:56,968
.تو پاهات رو دوباره به دست مياري

855
01:31:57,845 --> 01:32:01,514
.برات موافقت‌نامه‌ شو گرفتم
.قراردادمون تموم شد

856
01:32:01,515 --> 01:32:03,975
.تو امشب بايد با شاتل برگردي

857
01:32:04,059 --> 01:32:05,852
.من مرد عملم

858
01:32:08,773 --> 01:32:10,523
.من بايد اين كارو تموم كنم

859
01:32:12,818 --> 01:32:14,360
.يه کار ديگه هست

860
01:32:15,070 --> 01:32:20,033
مراسم. آخرين مرحله قبل از
.اينكه به يه مرد كامل تبديل بشي

861
01:32:22,536 --> 01:32:24,662
.اگه موفق بشم، يكي از اونها ميشم

862
01:32:26,165 --> 01:32:27,957
.و اونها بهم اعتماد ميكنن

863
01:32:31,587 --> 01:32:34,798
بعدش ميتونم براي جابجا شدن اونها
.باهاشون مذاكره كنم

864
01:32:48,395 --> 01:32:50,897
پس بهتره كه كارت رو تموم كني، سرجوخه

865
01:33:00,878 --> 01:33:07,974
زيـرنـويـس از
امــير طـهماســـبي

866
01:33:08,332 --> 01:33:12,335
.مردم ناوي ميگن هر كسي دوبار متولد ميشه

867
01:33:14,338 --> 01:33:19,759
بار دومش وقتيه كه جايت را در ميان مردم
.به دست مياري. براي هميشه

868
01:33:25,266 --> 01:33:29,561
.حالا تو پسر "اوماتيکايا" هستي

869
01:33:30,771 --> 01:33:34,023
.تو عضوي از مردم هستي

870
01:34:20,321 --> 01:34:22,322
.بيا

871
01:34:39,965 --> 01:34:42,675
اينجا جاييه كه آرزوي عبادت‌كنندگان
.شنيده ميشه

872
01:34:44,303 --> 01:34:46,179
.و بعضي اوقات بهشون پاسخ داده ميشه

873
01:34:54,021 --> 01:34:56,731
ما به اين درخت ميگيم
"آترال آيموکري"

874
01:34:57,733 --> 01:34:59,484
.درخت صداها

875
01:35:01,487 --> 01:35:03,655
.صداي نياكان ما

876
01:35:18,671 --> 01:35:20,254
.صداشون رو ميشنوم

877
01:35:25,177 --> 01:35:26,803
.اونها زنده‌ان جيک

878
01:35:28,847 --> 01:35:30,264
.داخل ايوا

879
01:35:34,436 --> 01:35:36,312
.تو حالا يه "اوماتيكايا" هستي

880
01:35:37,022 --> 01:35:40,149
ميتوني كمانت رو از چوب درختان
.هومتري" بسازي"

881
01:35:45,656 --> 01:35:47,740
.و ميتوني يه همسر انتخاب كني

882
01:35:49,868 --> 01:35:51,828
.ما زنان خوب زيادي داريم

883
01:35:53,038 --> 01:35:55,039
.نينات" بهترين آوازه خوان ماست"

884
01:35:57,918 --> 01:35:59,836
.اما من اونو نميخوام

885
01:36:04,133 --> 01:36:06,092
.فارال" يه شكارچي ماهره"

886
01:36:07,761 --> 01:36:09,846
.آره، اون شكارچي خوبيه

887
01:36:11,932 --> 01:36:13,683
... اما، من يكي رو انتخاب كردم

888
01:36:17,187 --> 01:36:19,689
.اما اون زن هم بايد منو انتخاب كنه

889
01:36:23,694 --> 01:36:25,319
.اون انتخابش رو كرده

890
01:37:19,750 --> 01:37:21,709
.حالا من با توام جيك

891
01:37:23,253 --> 01:37:25,129
.ما در زندگي باهم هستيم

892
01:37:31,428 --> 01:37:33,471
چه غلطي داري ميكني، جيك؟

893
01:38:03,919 --> 01:38:05,044
!جيك

894
01:38:05,128 --> 01:38:06,420
.مرحله يكپارچه سازي رو فراموش نكن

895
01:38:06,505 --> 01:38:07,839
!جيك -
.نه، نه. دكمه وسطي -

896
01:38:07,923 --> 01:38:09,841
.بايد يه چيزي بخوري -
.آره، بفرما -

897
01:38:18,267 --> 01:38:23,229
!جيك
!جيك! بيدار شو! خواهش ميكنم

898
01:38:23,856 --> 01:38:26,357
مجبورم نكن به يه عليل غذا بدم

899
01:38:27,526 --> 01:38:29,110
... گريس، نميخوام

900
01:38:32,906 --> 01:38:34,031
!جيك

901
01:38:42,958 --> 01:38:44,041
.بسيار خب

902
01:38:55,137 --> 01:38:57,221
.تموم شد، بايد برم

903
01:38:57,222 --> 01:38:59,557
آخرين باري كه حموم رفتي، كي بود؟

904
01:38:59,558 --> 01:39:01,642
.نيازي به حمام رفتم نيست -
.خداي من -

905
01:39:05,772 --> 01:39:07,064
!جيك

906
01:39:13,822 --> 01:39:18,743
!جيك! بيدار شو! جيك! بيدار شو

907
01:39:22,247 --> 01:39:23,581
!هي

908
01:39:24,249 --> 01:39:26,751
!وايسين! وايسين

909
01:39:26,752 --> 01:39:29,587
!جيك -
!برو عقب، وايسا -

910
01:39:33,759 --> 01:39:35,092
... هي رييس

911
01:39:35,594 --> 01:39:36,761
!هي

912
01:39:39,348 --> 01:39:40,431
چيه؟ -
.يه بومي اون پايينه -

913
01:39:40,515 --> 01:39:43,476
.داره ادابازي درمياره
.اون جلوي تيغه بولدوزره

914
01:39:43,560 --> 01:39:46,687
.ادامه بده، اون حتما كنار ميره

915
01:39:46,772 --> 01:39:50,024
اين مردم بايد ياد بگيرن
.كه ما صبر نميكنيم. برو، ادامه بده

916
01:39:52,361 --> 01:39:54,570
!وايسين

917
01:39:54,655 --> 01:39:56,948
!برو! برو

918
01:39:57,950 --> 01:39:59,408
.ديدي؟ اون رفت

919
01:40:11,797 --> 01:40:14,674
!واي! واي !رفيق... نه

920
01:40:14,675 --> 01:40:15,675
!نه! ديگه تصوير ندارم

921
01:40:27,604 --> 01:40:29,855
!جيك -
!نايتيري -

922
01:40:31,441 --> 01:40:33,109
!بيا! بجنب

923
01:40:58,010 --> 01:41:00,594
!وايسا! اينجا

924
01:41:02,180 --> 01:41:04,640
.تصوير رو بزرگ كن
.كيفيتش رو ببر بالا

925
01:41:06,268 --> 01:41:07,810
.حرومزاده

926
01:41:09,312 --> 01:41:10,771
.باوركردني نيست

927
01:41:11,857 --> 01:41:13,983
.يه خلبان برام بيار -
.بله، قربان -

928
01:41:20,782 --> 01:41:22,950
سوتاي
.جنگجويان ما رو رهبري ميكنه

929
01:41:29,541 --> 01:41:30,833
!ممكنه بس كنين

930
01:41:32,335 --> 01:41:34,462
.شما فقط وضع رو بدتر ميكنين

931
01:41:34,588 --> 01:41:36,255
!تو حق نداري اينجا صحبت كني

932
01:41:37,424 --> 01:41:39,216
ما تيرهامون رو در قلب اونها
.فرو ميبريم

933
01:41:47,017 --> 01:41:49,185
!سوتاي
!اين كارو نكن

934
01:41:52,314 --> 01:41:53,856
تو؟ -
... گوش كن، برادر -

935
01:41:59,321 --> 01:42:02,490
تو اين زن رو بعنوان همسر انتخاب کردي؟ -
!اوه، لعنتي -

936
01:42:03,742 --> 01:42:05,743
اين حقيقت داره؟

937
01:42:07,245 --> 01:42:10,456
من پيش "ايوا" انتخابم رو کردم
!تموم شد

938
01:42:11,833 --> 01:42:13,000
.برادر، خواهش ميكنم

939
01:42:13,085 --> 01:42:16,921
.به آدم‌هاي آسمان حمله نكن
.اگه اين كار رو كني، خيلي از اوماتيكايا ميميرن

940
01:42:16,922 --> 01:42:19,256
!تو برادر من نيستي

941
01:42:22,427 --> 01:42:24,220
!من دشمن شما هم نيستم

942
01:42:25,847 --> 01:42:28,724
!دشمن اون بيرونه و اون خيلي قدرتمنده

943
01:42:30,977 --> 01:42:32,770
!برين! برين! برين

944
01:42:35,982 --> 01:42:38,484
!من ميتونم باهاشون حرف بزنم -
!ديگه حرفي نزن -

945
01:42:38,485 --> 01:42:39,902
!سوتاي

946
01:42:46,118 --> 01:42:49,036
.منم يه اوماتيكايا هستم
.من يكي از شمام

947
01:42:49,830 --> 01:42:52,081
.و حق دارم كه صحبت كنم

948
01:42:56,711 --> 01:42:58,587
... من يه چيزي بايد بگم

949
01:43:00,924 --> 01:43:02,383
.به همگي شما

950
01:43:06,429 --> 01:43:08,514
حرفهايي كه ميزنم
.قلبم رو به درد مياره

951
01:43:12,853 --> 01:43:14,854
.قربان، معذرت ميخوام
!نه! صبر كنين

952
01:43:14,855 --> 01:43:17,148
!شما نميتونين فرآيند ارتباط رو قطع كنين

953
01:43:18,316 --> 01:43:19,650
!خيلي خطرناكه

954
01:43:22,279 --> 01:43:23,445
!گريس

955
01:43:24,656 --> 01:43:25,865
!نه

956
01:43:26,074 --> 01:43:28,075
!وايسا -
!روي زمين بمون -

957
01:43:29,578 --> 01:43:31,829
بسيار خب
... ببينين

958
01:43:32,914 --> 01:43:34,248
... من اومدم اينجا تا

959
01:43:37,878 --> 01:43:39,295
ديدين؟

960
01:43:39,462 --> 01:43:41,922
.اين يه شيطان در بدن دروغيه

961
01:44:01,818 --> 01:44:05,196
!عقلتون رو از دست دادين، عوضي‌ها؟ -
.تو از خط قرمزها رد شدي -

962
01:44:08,658 --> 01:44:10,826
.اين جنازه رو از اينجا بيارين بيرون

963
01:44:12,537 --> 01:44:15,080
جيك، چه اتفاقي داره ميفته؟

964
01:44:18,335 --> 01:44:20,127
.تو منو نااميد كردي، پسر

965
01:44:22,088 --> 01:44:23,380
كه چي؟

966
01:44:24,883 --> 01:44:26,926
.خيال كردي يكي از اونهايي

967
01:44:26,927 --> 01:44:30,137
و يادت رفت تو كدوم تيم
بازي ميكني؟

968
01:44:30,222 --> 01:44:32,723
... پاركر، هنوز وقت براي درست كردن وضعيت

969
01:44:32,807 --> 01:44:35,392
!دهنتو ببند

970
01:44:35,393 --> 01:44:39,605
يا ميخواي چيكار كني، سرباز ريك؟
ميخواي بهم شليك كني؟

971
01:44:39,689 --> 01:44:42,441
.ميتونم اين كارو كنم -
!تو بايد به سگت پوزه بند بزني -

972
01:44:42,525 --> 01:44:45,277
خواهش ميكنم، ميتونيم كمي
اينکارو عقب بندازيم؟

973
01:44:45,362 --> 01:44:47,905
تو گفتي كه ميخواي افرادت
رو زنده نگه داري؟

974
01:44:47,906 --> 01:44:49,949
.با گوش دادن به حرف‌هاي اون شروع كن

975
01:44:50,033 --> 01:44:52,326
اون درخت‌ها براي اوماتيكاياها مقدس بود

976
01:44:52,410 --> 01:44:54,245
.بطوريكه نميتوني تصورش رو بكني -
ميدوني چيه؟ -

977
01:44:54,246 --> 01:44:56,622
اينجا اگه حتي يه
يه خرده چوب ول كني، آخرش

978
01:44:56,623 --> 01:44:59,625
.روي نميدونم، يه سرخس مقدس ميفته

979
01:44:59,709 --> 01:45:01,126
.محض رضاي خدا، بس كن -
...من درباره يه  -

980
01:45:01,127 --> 01:45:05,631
.جور جادوي كافري صحبت نميكنم
.من درباره يه چيز واقعي صحبت ميكنم

981
01:45:05,632 --> 01:45:07,800
يه چيز كه در زيست‌شناسي قابل شناساييه

982
01:45:07,801 --> 01:45:08,300
يه چيزي که در بيولوژي جنگل
.قابل شناساييه

983
01:45:08,385 --> 01:45:09,885
كه دقيقا چيه؟

984
01:45:10,929 --> 01:45:12,304
چيزي كه فكر ميكنيم ميدونيم اينه كه يه جور

985
01:45:12,305 --> 01:45:15,766
... ارتباط الكتروشيميايي

986
01:45:15,767 --> 01:45:20,187
.بين ريشه‌هاي درختان اونجا وجود داره
.مثل سيناپس‌هاي بين ياخته‌هاي عصبي

987
01:45:20,272 --> 01:45:24,858
و هر درختي يه رابطه حفاظتي
با درختان مجاورش داره

988
01:45:24,943 --> 01:45:28,112
.و 10 يا 12 درخت در پاندورا هستن

989
01:45:28,989 --> 01:45:31,323
كه فكر كنم، خيلي زيادن؟

990
01:45:31,324 --> 01:45:33,742
ارتباط اونها بيشتر از
.ارتباطيه كه در مغز انسانه

991
01:45:34,911 --> 01:45:37,496
.فهميدي؟ اين يه شبكه است

992
01:45:37,497 --> 01:45:40,541
اين يه ارتباط جهانيه و
.ناوي‌ها‌ بهش دسترسي داره

993
01:45:40,625 --> 01:45:44,169
اونها ميتونن اطلاعات
.رو بارگذاري يا بارگيري كنن. خاطراتشون

994
01:45:44,170 --> 01:45:46,922
،توي يكي از اون جاها
.همون جاييه كه تو خراب كردي

995
01:45:47,507 --> 01:45:48,590
!آره

996
01:45:49,801 --> 01:45:53,929
شماها اون بيرون، چه ماده توهم‌زايي دود كردين؟

997
01:45:54,556 --> 01:45:56,640
!اونا فقط يه سري درخت لعنتين

998
01:45:58,393 --> 01:46:01,186
.بايد بيدار شي، پاركر -
.نه، تو بايد بيدار شي -

999
01:46:01,187 --> 01:46:05,691
ثروت اون سياره روي زمينش
.نيست، بلكه در اطراف ماست

1000
01:46:05,775 --> 01:46:09,486
ناوي‌ها اينو ميدونن و
.بخاطر محافظت ازش ميجنگن

1001
01:46:09,571 --> 01:46:13,866
،اگر ميخواي توي دنياشون شريك بشي
.بايد اونها رو درك كني

1002
01:46:13,950 --> 01:46:18,662
من ميگم اونها رو خيلي خوب
.شناختيم، به لطف جيك

1003
01:46:20,373 --> 01:46:22,833
.دكتر، يه نگاهي بنداز

1004
01:46:22,917 --> 01:46:25,169
.اونها خونه‌هاشون رو از دست نميدن

1005
01:46:26,963 --> 01:46:28,630
.اونها هيچ معامله‌اي با ما نميكنن

1006
01:46:29,674 --> 01:46:31,967
بخاطر آبجو معامله کنن؟

1007
01:46:32,552 --> 01:46:34,094
يا شلوار لي؟

1008
01:46:37,349 --> 01:46:40,225
ما چيزي نداريم كه اونها
.دلشون بخواد

1009
01:46:42,145 --> 01:46:45,189
بخاطر هر چيزي كه منو فرستادن
اينجا، اين فقط وقت تلف كردنه

1010
01:46:50,111 --> 01:46:51,528
.اونها هيچوقت "هومتري" رو ترك نميكنن

1011
01:46:54,407 --> 01:47:00,412
خب، از اونجايي كه معامله‌اي در كار نباشه
.فكر كنم، كارها ساده‌تر پيش بره

1012
01:47:00,622 --> 01:47:05,125
.جيك... ممنونم
.من واقعا احساساتي شدم

1013
01:47:05,168 --> 01:47:07,795
.ميخوام به ماچ گنده ازت بگيرم

1014
01:47:33,488 --> 01:47:35,197
"حرف بزن "لايل

1015
01:47:35,532 --> 01:47:38,075
.انگار اول با بانشي حمله کردن

1016
01:47:38,201 --> 01:47:39,868
ميبينين چيکار کردن؟

1017
01:47:44,124 --> 01:47:46,125
لباس زرهي رو آتيش زدن

1018
01:47:46,501 --> 01:47:47,709
.هدايت کننده اش ذغال شده

1019
01:47:49,212 --> 01:47:50,963
بقيه گروهان؟

1020
01:47:52,132 --> 01:47:55,050
.شش تا جنازه. همشون همينها بودن

1021
01:47:56,511 --> 01:47:57,719
.تجهيزات از بين رفتن

1022
01:48:00,557 --> 01:48:03,016
.خداي من

1023
01:48:06,187 --> 01:48:09,565
ميتونم با كمترين صدمه به
.بومي‌ها اين كارو كنم

1024
01:48:10,442 --> 01:48:12,943
.اول اونها رو با گاز سمي بيرون ميكنيم

1025
01:48:14,195 --> 01:48:15,779
.با انسانيت

1026
01:48:17,407 --> 01:48:18,866
.كم و بيش

1027
01:48:20,577 --> 01:48:22,411
.بسيار خب، بايد کار رو شروع کنيم

1028
01:48:25,874 --> 01:48:28,250
بجنبين. وسايلتون رو جمع کنين
.بياين بريم

1029
01:48:28,585 --> 01:48:31,753
ميدونين. اونها هيچوقت نميخواستن
.ما پيشرفتي داشته باشيم

1030
01:48:32,589 --> 01:48:38,135
اونها عمدا يه محل مقدس رو با بولدوزر
.خراب کردن تا به کارشون واکنش نشون بدن

1031
01:48:38,219 --> 01:48:40,929
فقط اين جنگ رو براه انداختن
.تا به چيزي که ميخوان برسن

1032
01:48:41,514 --> 01:48:43,390
.اين اتفاقيه كه ميفتاد

1033
01:48:46,186 --> 01:48:49,480
...وقتيكه روي دم ديگران پا ميذاري

1034
01:48:49,564 --> 01:48:53,609
.دشمن اونها ميشي
.بهشون حق بده كه اينطور بشه

1035
01:48:53,693 --> 01:48:56,987
.كواتريچ، دستور مسلح شدن داده
.اون ميخواد هومتري رو بمباران كنه

1036
01:48:57,071 --> 01:48:58,071
!اوه، خداي من

1037
01:49:04,537 --> 01:49:08,790
!دكتر آگوستين، شما نميتونين اينجا باشين -
!برو پي كارت -

1038
01:49:08,791 --> 01:49:12,586
پاركر، صبر كن... وايسا -
... اينها آدمن كه داري -

1039
01:49:12,587 --> 01:49:13,754
نه، نه، نه -
!گفتم برو پي كارت -

1040
01:49:13,755 --> 01:49:17,257
اونها فقط وحشي‌هاي گاز بگيرين
!كه روي درخت زندگي ميكنن

1041
01:49:17,258 --> 01:49:18,967
!خب؟ اطراف رو ببين

1042
01:49:19,052 --> 01:49:22,763
!تو رو نميدونم، ولي من يه عالمه درخت ميبينم
!اونها ميتونن جاشونو عوض كنن

1043
01:49:22,847 --> 01:49:24,306
... ممكنه شماها فقط -
.بله، قربان -

1044
01:49:24,390 --> 01:49:26,975
...اونجا خانواده هست، بچه هست

1045
01:49:26,976 --> 01:49:28,268
تو ميخواي بچه‌ها رو بكشي؟

1046
01:49:28,353 --> 01:49:32,272
تو كه نميخواي دستت به خون اونها
.آلوده بشه، حرفمو باور كن

1047
01:49:32,357 --> 01:49:34,775
.اجازه بده باهاشون صحبت كنم

1048
01:49:35,568 --> 01:49:37,069
.اونها بهم اعتماد دارن

1049
01:49:40,323 --> 01:49:42,824
مسير رو تنظيم كنين
.ما ميريم اونجا

1050
01:49:42,825 --> 01:49:44,826
.شماره 3 و 4 تنظيم شدن

1051
01:49:44,827 --> 01:49:47,788
.شمارش معکوس
.ارتباط تا 30 ثانيه ديگه

1052
01:49:52,168 --> 01:49:53,961
.گوش كن، تو يه ساعت وقت داري

1053
01:49:53,962 --> 01:49:56,630
مگه اينکه بخواي دوست دخترت با
...يه تبر کشته بشه

1054
01:49:56,631 --> 01:49:59,299
.تو بايد همه رو از اونجا ببري
.فقط يه ساعت

1055
01:50:05,348 --> 01:50:06,473
!پدر

1056
01:50:06,641 --> 01:50:07,683
!مادر

1057
01:50:07,684 --> 01:50:10,936
.ايتوكان، من بايد يه چيزي بگم

1058
01:50:11,020 --> 01:50:12,437
!بهش گوش كنين

1059
01:50:13,481 --> 01:50:14,940
.صحبت كن، جيك سولي

1060
01:50:16,317 --> 01:50:19,278
... شيطان بزرگي بالاي سر ماست

1061
01:50:19,612 --> 01:50:21,488
... آدم‌هاي آسمان دارن ميان

1062
01:50:21,739 --> 01:50:24,241
.تا "هومتري" رو نابود کنن

1063
01:50:26,703 --> 01:50:28,161
بهشون بگو اونها
.به زودي به اينجا ميرسن

1064
01:50:30,707 --> 01:50:33,542
،شما بايد اينجارو ترك كنين
.وگرنه ميميرين

1065
01:50:33,543 --> 01:50:35,502
تو مطمئني؟

1066
01:50:39,299 --> 01:50:43,010
اونها منو فرستادن اينجا
.تا راه و روش زندگي شمارو ياد بگيرم

1067
01:50:44,178 --> 01:50:47,472
تا يه روز من اين خبر رو براي شما
بيارم و شما باورش كنين

1068
01:50:50,018 --> 01:50:53,645
چي داري ميگي جيک؟
تو ميدونستي اين اتفاق قراره بيفته؟

1069
01:50:56,858 --> 01:50:58,400
.بله

1070
01:50:58,401 --> 01:51:00,861
.اولش فقط يه دستور بود

1071
01:51:02,363 --> 01:51:04,740
.ولي بعدش همه چيز تغيير كرد

1072
01:51:04,741 --> 01:51:06,533
.بعدش من عاشق شدم

1073
01:51:07,201 --> 01:51:12,497
.من عاشق... اين جنگل شدم
.عاشق مردم اوماتيكايا

1074
01:51:13,666 --> 01:51:15,125
.و عاشق تو

1075
01:51:16,085 --> 01:51:17,919
.من بهت اعتماد كردم

1076
01:51:18,004 --> 01:51:20,881
.من بهت اعتماد كردم -
.حالا هم بهم اعتماد كن، خواهش ميكنم -

1077
01:51:28,222 --> 01:51:30,724
!تو هيچوقت يكي از ما نميشي

1078
01:51:30,725 --> 01:51:32,601
...من نبايد -
!اون سعي كرد جلوي اونها رو بگيره -

1079
01:51:32,602 --> 01:51:34,645
!نايتيري خواهش ميکنم

1080
01:51:39,567 --> 01:51:40,734
.اونها رو دستگير كنين

1081
01:51:42,362 --> 01:51:43,487
!از اينجا برين, حالا

1082
01:51:43,655 --> 01:51:46,990
،شماها بايد برين
!اونها دارن ميان

1083
01:52:00,838 --> 01:52:03,090
.به هدف نزديك ميشيم
.فاصله 1 مايل

1084
01:52:03,091 --> 01:52:05,133
.دريافت شد
.هدف ديده شد

1085
01:52:05,134 --> 01:52:08,178
.در موقعيت030 بمونين

1086
01:52:08,262 --> 01:52:09,596
دريافت شد
موقعيت 030

1087
01:52:23,403 --> 01:52:25,445
!به سمت جنگل فرار كنين -
!اونها دارن ميان -

1088
01:52:27,073 --> 01:52:30,909
.اونها اينجا رو خراب ميكنن -
.نايتيري، تو بايد فرار كني -

1089
01:52:34,664 --> 01:52:36,957
!فرار كن به سمت جنگل
!فرار كنين

1090
01:52:39,335 --> 01:52:40,669
!فرار کنين

1091
01:52:40,670 --> 01:52:44,339
!نترسيد
!نترسيد

1092
01:53:01,190 --> 01:53:04,943
!لعنتي! فرار كنين

1093
01:53:05,153 --> 01:53:06,695
... سوار ايكران‌هاتون بشين

1094
01:53:06,696 --> 01:53:08,280
.و از آسمون بهشون حمله كنين

1095
01:53:12,535 --> 01:53:14,745
.اين يه درخت گنده‌ي لعنتيه

1096
01:53:22,253 --> 01:53:26,465
...خب، خب، خب
.گفته بودم كه ديپلماسي شكست ميخوره

1097
01:53:28,426 --> 01:53:30,510
بسيار خب، بچه‌ها
!بايد كار رو يكسره كنيم

1098
01:53:30,595 --> 01:53:33,513
.ميخوام تمام تيراندازهات جلوي درها برن

1099
01:53:33,514 --> 01:53:35,557
.دريافت شد
.سي. اس 40 ها آماده

1100
01:53:35,933 --> 01:53:37,142
!شليك -
!شليك -

1101
01:53:48,571 --> 01:53:50,614
!آفرين
!شليك آسي بود

1102
01:53:58,539 --> 01:54:00,207
.قربان، اونها تيراندازي ميكنن

1103
01:54:02,084 --> 01:54:03,835
!شماها شوخيتون گرفته

1104
01:54:16,390 --> 01:54:18,892
اين لعنتي‌هاي زبون نفهم
.پيغام ما رو نگرفتن

1105
01:54:18,976 --> 01:54:20,727
.بذارين يه كم آتيش رو بيشتر كنيم

1106
01:54:20,728 --> 01:54:23,730
.بمبهاي آتش زا رو آماده كنين -
.بمبهاي آتش زا رو آماده كنين -

1107
01:54:23,731 --> 01:54:24,856
!آتش

1108
01:54:28,152 --> 01:54:29,236
!نـــــــه

1109
01:54:42,458 --> 01:54:44,209
!همه رو ببرين سمت جنگل

1110
01:54:47,588 --> 01:54:49,798
اينطوري ميشه
سوسك‌هارو پراكنده كرد

1111
01:54:53,553 --> 01:54:54,761
... نايتيري

1112
01:55:03,437 --> 01:55:06,481
بايد فرار كنيم
!اون اين ستون‌ها رو ميزنه

1113
01:55:06,566 --> 01:55:07,858
.خداي من

1114
01:55:26,419 --> 01:55:29,796
!موات! نه -
... اگه يكي از ما هستي -

1115
01:55:31,299 --> 01:55:32,632
!كمكمون كن

1116
01:55:40,391 --> 01:55:42,392
همه نيروها
.آماده شليك موشك

1117
01:55:42,560 --> 01:55:44,978
.آماده شليك به ستون‌هاي غربي

1118
01:55:46,939 --> 01:55:48,189
!از اين طرف

1119
01:55:49,317 --> 01:55:51,192
آماده پرتاب موشک

1120
01:55:51,277 --> 01:55:53,236
وضعيت 1 خوبه -
دو برو بالا -

1121
01:55:53,321 --> 01:55:55,864
سه بالا -
آره بچه ها. بگيرين-

1122
01:55:56,407 --> 01:55:58,658
چارلي اسکار، منتظر دستوريم

1123
01:55:58,743 --> 01:56:00,160
.دخلشون رو بيارين

1124
01:56:07,209 --> 01:56:08,793
!يالا گريس! حرکت کن

1125
01:56:11,422 --> 01:56:13,006
!پناه بگير

1126
01:56:15,593 --> 01:56:17,844
!بجنب، بجنب، پناه بگير

1127
01:56:22,600 --> 01:56:24,601
حمله به هدف

1128
01:56:24,685 --> 01:56:25,852
!لعنت بهتون

1129
01:56:27,104 --> 01:56:29,105
چه غلطي ميكني؟

1130
01:56:29,190 --> 01:56:30,982
!من از اين كثافت‌كاريها نميكنم

1131
01:56:40,660 --> 01:56:42,535
تکرار ميکنم. شليک کنين

1132
01:57:26,080 --> 01:57:27,622
!برين! برين! برين

1133
01:58:00,740 --> 01:58:03,199
!نه، نه. برگرد

1134
01:58:22,219 --> 01:58:24,804
!بجنب! برين! برين

1135
01:59:09,809 --> 01:59:13,436
.كارتون خوب بود، بچه‌ها
.دور اول رو ما برديم

1136
01:59:14,105 --> 01:59:15,355
.برگردين

1137
01:59:15,773 --> 01:59:18,191
.نيروها برميگرديم
.دريافت شد

1138
01:59:18,651 --> 01:59:20,568
.گان رانر، داريم ميريم

1139
01:59:20,653 --> 01:59:23,196
تاندر دريافت شد

1140
01:59:30,788 --> 01:59:31,871
!پدر

1141
01:59:47,721 --> 01:59:49,055
... دخترم

1142
01:59:50,224 --> 01:59:53,309
كمانم ...رو ... بگير

1143
01:59:57,439 --> 02:00:01,901
.از مردم مراقبت كن

1144
02:00:10,286 --> 02:00:11,536
!نايتيري

1145
02:00:21,589 --> 02:00:25,300
.متاسفم. متاسفم -
!گم شو -

1146
02:00:25,968 --> 02:00:27,260
!گم شو

1147
02:00:28,345 --> 02:00:30,096
!از اينجا گم شو

1148
02:00:31,557 --> 02:00:33,141
!هيچوقت برنگرد

1149
02:00:50,826 --> 02:00:51,951
.اتصال رو قطع كنين

1150
02:00:52,953 --> 02:00:55,622
!نه، نميتونين اين كارو كنين
!نميتونين اين كارو كنين

1151
02:00:55,623 --> 02:00:57,624
!آروم باشين! آروم باشين -
!نه! خواهش ميکنم -

1152
02:01:13,807 --> 02:01:16,351
من جنگجويي بودم كه فكر ميكردم
ميتونم باعث صلح باشم

1153
02:01:17,770 --> 02:01:21,648
...دير يا زود
.بالاخره بايد از خواب بيدار شد

1154
02:01:24,485 --> 02:01:25,944
!بريم

1155
02:01:33,786 --> 02:01:35,370
!بذارش زمين

1156
02:01:38,749 --> 02:01:41,501
!قاتل ها

1157
02:02:28,132 --> 02:02:30,216
.چطوري رفيق؟ خيلي وقته نديدمت

1158
02:02:30,301 --> 02:02:31,384
.سلام

1159
02:02:32,720 --> 02:02:35,430
شخصا فكر نكنم اين خائنين
.كه روي درخت ميخوابن لياقت استيك داشته باشن

1160
02:02:35,514 --> 02:02:38,891
اونها استيك بخورن؟
مزخرف نگو، بذار ببينم

1161
02:02:39,893 --> 02:02:42,437
.ميدوني اين چيه
.بخواب روي زمين

1162
02:02:42,521 --> 02:02:45,064
!ترودي -
آروم بخواب -

1163
02:02:48,444 --> 02:02:49,694
!مكس

1164
02:02:59,747 --> 02:03:02,248
!ترودي، هواپيماتو روشن كن

1165
02:03:02,833 --> 02:03:03,916
.بيا

1166
02:03:16,013 --> 02:03:18,473
.امنه، بجنبين -
.بگيرش -

1167
02:03:34,031 --> 02:03:37,992
مکس، همينجا بمون. اينجا به يه نفر
.كه بشه بهش اعتماد كرد احتياج داريم

1168
02:03:37,993 --> 02:03:39,285
باشه، برو

1169
02:03:53,092 --> 02:03:54,258
امنه

1170
02:03:56,220 --> 02:03:57,512
.بجنب، بچه

1171
02:03:57,513 --> 02:04:00,306
.قربان؟ من اينجا يه وضعيتي دارم

1172
02:04:03,936 --> 02:04:06,979
مربوط به بخش 1-6
موتورش رو بدون اجازه روشن كرده

1173
02:04:10,025 --> 02:04:11,317
!سه

1174
02:04:14,154 --> 02:04:15,363
!بجنبين

1175
02:04:17,324 --> 02:04:18,658
!ماسكتون رو بذارين

1176
02:04:21,245 --> 02:04:23,079
!گاز! گاز! گاز

1177
02:04:24,706 --> 02:04:26,749
!دارن شليك ميكنن
!بجنبين بريم

1178
02:04:29,211 --> 02:04:32,338
دستم رو بگير
!همه سوار شديم. بزن بريم

1179
02:04:33,340 --> 02:04:35,174
!بجنب! برو! برو! برو

1180
02:04:47,813 --> 02:04:49,147
!سرهنگ

1181
02:04:55,863 --> 02:04:59,407
!آره! آره -
!آره

1182
02:05:02,619 --> 02:05:05,288
.لعنتي -
همه اون پشت حالشون خوبه؟ -

1183
02:05:05,372 --> 02:05:06,914
.آره، خوبيم

1184
02:05:06,915 --> 02:05:08,833
نورم، حالت خوبه؟ -
.آره -

1185
02:05:09,710 --> 02:05:12,044
اين تمام روزم رو خراب ميكنه

1186
02:05:12,296 --> 02:05:14,088
گريس زخمي شده -
چي؟ -

1187
02:05:15,215 --> 02:05:16,883
.بسته كمك‌هاي اوليه رو بيار

1188
02:05:16,884 --> 02:05:20,386
.گريس، روي زخم فشار بده -
.بسته كمك‌هاي اوليه جلوئه -

1189
02:05:20,471 --> 02:05:24,974
!طاقت بيار، گريس -
.مهم نيست! خوبم -

1190
02:05:28,312 --> 02:05:30,771
آماده اي؟ -
.بلندش كن -

1191
02:05:31,940 --> 02:05:33,774
خوبه، دارم ميبرمش

1192
02:05:38,197 --> 02:05:39,655
!موقعيت امنه

1193
02:05:47,581 --> 02:05:50,333
.برو به سمت شمال
.ما رو به عمق كوهستان ببر

1194
02:05:50,417 --> 02:05:51,834
.دريافت شد

1195
02:05:58,800 --> 02:06:02,094
همه اونجا حالتون خوبه؟ -
.آره، مشكلي نيست -

1196
02:06:03,972 --> 02:06:08,643
.حداقلش اينه كه اينجا نميتونن ردمون رو بگيرن
.نه داخل اين جريان‌هاي گردابي

1197
02:06:08,727 --> 02:06:10,770
درخت روحاني، قويترين اونهاست
درسته؟

1198
02:06:10,854 --> 02:06:12,355
.آره

1199
02:06:12,439 --> 02:06:14,398
.خوبه. چون ميريم اونجا

1200
02:06:23,242 --> 02:06:24,408
!آخ

1201
02:06:27,788 --> 02:06:29,247
.بچه گنده

1202
02:06:30,582 --> 02:06:32,041
داريم حركت ميكنيم؟

1203
02:06:32,584 --> 02:06:34,627
.اول بايد براي تو كمك پيدا كنيم، گريس

1204
02:06:35,587 --> 02:06:37,755
من يه دانشمندم، يادته؟

1205
02:06:38,674 --> 02:06:41,133
من به داستان‌هاي شاه و پري اعتقادي ندارم

1206
02:06:41,969 --> 02:06:43,886
.اون مردم ميتونن كمكت كنن

1207
02:06:44,346 --> 02:06:45,638
.مطمئنم

1208
02:06:47,641 --> 02:06:49,517
چرا اونا بايد به ما كمك كنن؟

1209
02:07:05,534 --> 02:07:08,661
مردم ميگن
.ايوا" همه‌چيز عطا ميكنه"

1210
02:07:10,581 --> 02:07:13,291
.اما نه خونه‌اي، نه اميدي

1211
02:07:14,334 --> 02:07:16,502
تنها يه جايي
.بود كه اونها ميتونستن برن

1212
02:07:30,934 --> 02:07:32,143
.ارتباط آمادست

1213
02:07:32,853 --> 02:07:35,855
نقشه‌ات چيه، جيك؟ -
.نقشه‌اي در كار نيست -

1214
02:07:36,898 --> 02:07:41,569
.سوتاي، الان رييس شده
.اون بهت اجازه نميده نزديكشون بشي

1215
02:07:42,529 --> 02:07:43,946
.بايد تلاشم رو بكنم

1216
02:07:46,700 --> 02:07:48,034
.آغاز ارتباط

1217
02:08:09,514 --> 02:08:10,723
.طرد شده

1218
02:08:11,516 --> 02:08:12,767
.تسليم شده

1219
02:08:13,852 --> 02:08:15,019
.غريب

1220
02:08:16,563 --> 02:08:19,273
من جايي بودم كه
.چشم‌ها نديدن

1221
02:08:30,452 --> 02:08:34,330
.من به كمك اونها احتياج داشتم
.و اونها به كمك من

1222
02:08:35,248 --> 02:08:37,291
اما براي اينکه باهاشون روبرو بشم

1223
02:08:37,292 --> 02:08:39,794
.بايد در سطح جديدي اين کارو ميکردم

1224
02:08:48,345 --> 02:08:51,681
بعضي‌ وقت‌ها تمام زندگيت
بخاطر يه حركت اشتباه، تباه ميشه

1225
02:08:54,434 --> 02:08:56,811
.ما بايد يه كاري كنيم

1226
02:08:56,895 --> 02:08:58,604
.تو از اين كار خوشت نمياد

1227
02:09:08,615 --> 02:09:12,493
تا جايي كه من فهميده بودم
.توروك" شرورترين موجود آسمانه"

1228
02:09:12,494 --> 02:09:14,161
.هيچ چيزي بهش حمله نميكنه

1229
02:09:14,663 --> 02:09:15,996
.آروم پسر

1230
02:09:16,456 --> 02:09:18,290
پس چرا بايد مراقب بالاي
سرش باشه؟

1231
02:09:19,418 --> 02:09:21,043
.اين فقط يه فرضيه بود

1232
02:10:31,740 --> 02:10:33,365
توروك ماكتو؟

1233
02:11:13,156 --> 02:11:14,657
.تو رو ميبينم

1234
02:11:17,744 --> 02:11:19,078
.تو رو ميبينم

1235
02:11:27,379 --> 02:11:29,088
.من ميترسيدم، جيك

1236
02:11:30,507 --> 02:11:32,007
.براي مردمم

1237
02:11:35,053 --> 02:11:36,679
.اما حالا ديگه نه

1238
02:11:46,106 --> 02:11:48,440
... سوتاي پسر آتيو

1239
02:11:49,067 --> 02:11:51,110
... من دركنار تو هستم

1240
02:11:52,112 --> 02:11:55,281
.آماده خدمت به مردم اوماتيكايا

1241
02:11:57,868 --> 02:12:02,121
.تو رهبر ما و يه جنگجوي بزرگي

1242
02:12:03,290 --> 02:12:05,457
.من نميتونم بدون تو موفق بشم

1243
02:12:12,507 --> 02:12:13,924
.توروك ماكتو

1244
02:12:21,766 --> 02:12:23,517
.من با تو پرواز ميكنم

1245
02:12:26,813 --> 02:12:28,564
.دوستم داره ميميره

1246
02:12:30,942 --> 02:12:32,484
.گريس داره ميميره

1247
02:12:34,487 --> 02:12:36,322
من نيازمند كمك ايوا هستم

1248
02:12:48,251 --> 02:12:50,252
.گريس، ببين ما كجا هستيم

1249
02:12:56,968 --> 02:12:59,345
.من بايد چند تا نمونه بگيرم

1250
02:13:22,786 --> 02:13:26,872
مادرِِ بزرگ ممكنه بخواهند
... تمام چيزي كه در

1251
02:13:28,083 --> 02:13:29,541
.اين بدن است را نجات بده

1252
02:13:32,087 --> 02:13:33,754
اين ممكنه؟

1253
02:13:33,838 --> 02:13:38,342
اون بايد از طريق چشم
.ايوا رد بشه و برگرده

1254
02:13:39,594 --> 02:13:41,136
... اما جيك سولي

1255
02:13:42,138 --> 02:13:43,764
.اون خيلي ضعيفه

1256
02:13:45,225 --> 02:13:48,060
طاقت بيار گريس
.اونها تورو درمان ميكنن

1257
02:13:51,231 --> 02:13:53,857
.صداي ما رو بشنو، اي مادر همه چيز

1258
02:13:54,401 --> 02:13:56,735
.ايوا، کمکش کن

1259
02:13:57,404 --> 02:13:59,613
... اين روح را بگير

1260
02:14:03,159 --> 02:14:05,411
.و  دوباره به ما برگردان

1261
02:14:09,207 --> 02:14:10,874
... بگذار او در کنار ما راه برود

1262
02:14:13,378 --> 02:14:15,337
.بعنوان عضوي از مردمان ما

1263
02:14:44,284 --> 02:14:45,367
... جيك

1264
02:14:47,787 --> 02:14:48,954
.گريس

1265
02:14:51,082 --> 02:14:52,791
.من با اون هستم، جيك

1266
02:14:54,794 --> 02:14:56,170
!اون واقعيه

1267
02:14:59,215 --> 02:15:02,384
!گريس؟ گريس، خواهش ميكنم گريس

1268
02:15:03,553 --> 02:15:05,179
چي شده؟

1269
02:15:06,139 --> 02:15:07,806
چي شده؟

1270
02:15:12,145 --> 02:15:13,312
!گريس

1271
02:15:14,022 --> 02:15:15,189
!گريس

1272
02:15:17,275 --> 02:15:18,901
چي شده؟

1273
02:15:25,158 --> 02:15:26,575
كار كرد؟

1274
02:15:32,248 --> 02:15:36,335
.جراحت اون خيلي شديد بود
.وقت كافي نداشتيم

1275
02:15:38,004 --> 02:15:39,755
.اون الان با ايواست

1276
02:16:13,540 --> 02:16:16,208
با اجازه تو
من صحبت ميكنم

1277
02:16:18,586 --> 02:16:21,046
.افتخار ميدي، حرفهايم رو ترجمه كني

1278
02:16:28,138 --> 02:16:30,347
...مردمان آسمان يه پيغام براي ما فرستادن

1279
02:16:33,726 --> 02:16:36,145
كه هرچي بخوان رو ميتونن ببرن

1280
02:16:37,939 --> 02:16:39,731
.و هيچكس نميتونه جلوشونو بگيره

1281
02:16:43,319 --> 02:16:45,112
.ولي ما هم يه پيغام براشون ميفرستيم

1282
02:16:47,740 --> 02:16:50,075
شما به سرعت باد ميتونين
پرواز كنين

1283
02:16:53,371 --> 02:16:55,747
.به بقيه قبايل بگوييد كه بيان

1284
02:16:58,877 --> 02:17:01,378
بهشون بگين
.توروك ماكتو اونها رو فراخوانده

1285
02:17:03,590 --> 02:17:06,383
!حالا شما پرواز ميكنين
!با من

1286
02:17:07,427 --> 02:17:09,928
برادرانم
... خواهرانم

1287
02:17:11,014 --> 02:17:13,098
... و ما به مردمان آسمان نشون ميديم

1288
02:17:14,100 --> 02:17:15,976
كه اونها نميتونن هركاري
كه دلشون خواست انجام بدن

1289
02:17:17,478 --> 02:17:18,937
... و اين

1290
02:17:19,647 --> 02:17:20,689
!اين سرزمين ماست

1291
02:17:27,780 --> 02:17:29,239
!آره

1292
02:17:44,339 --> 02:17:45,756
!آره

1293
02:18:15,161 --> 02:18:16,536
!آره

1294
02:18:34,055 --> 02:18:35,555
.من به 4 جهت حركت كردم

1295
02:18:38,309 --> 02:18:40,727
.به قبايل اسب سوار دشت‌هاي هموار

1296
02:18:44,816 --> 02:18:47,067
به مردمان ايكران
درياي شرقي

1297
02:18:47,068 --> 02:18:48,360
!براي بچه هاي بچه هامون

1298
02:18:48,444 --> 02:18:51,029
وقتي توروك ماكتو
اونها رو فراخواند، اونها آمدند

1299
02:18:54,867 --> 02:18:56,243
!آره

1300
02:19:32,405 --> 02:19:34,906
...همه افراد داخل اين پايگاه، تك تك شماها

1301
02:19:34,991 --> 02:19:36,825
همه شما براي بقا ميجنگين

1302
02:19:36,909 --> 02:19:38,410
.و اين يه حقيقته

1303
02:19:39,245 --> 02:19:42,998
قبايل اونجا جمع شدن و
.آماده براي حمله هستن

1304
02:19:44,083 --> 02:19:47,961
... اين عكسها نشون ميدن

1305
02:19:48,379 --> 02:19:51,631
كه تعداد افراد دشمن
از چندصدتا

1306
02:19:51,632 --> 02:19:54,217
به بيش از 2 هزار نفر در يك
.روز افزايش يافته

1307
02:19:54,761 --> 02:19:56,762
.و تعدادشون در حال افزايشه

1308
02:19:59,223 --> 02:20:02,642
.در عرض يك هفته ممكنه 20 هزار نفر بشن

1309
02:20:02,727 --> 02:20:05,103
و آن موقع اونها به محدوده
.ما تجاوز ميكنن

1310
02:20:05,104 --> 02:20:07,356
!خب، اين اتفاق نبايد بيفته

1311
02:20:08,941 --> 02:20:12,611
.حفظ اينجا در گرو حمله به اونهاست

1312
02:20:12,612 --> 02:20:15,030
.ما با كشتن در مقابل كشته شدن ميجنگيم

1313
02:20:19,327 --> 02:20:23,497
حالا دشمن خيال ميكنه
اين كوهستان حفاظت شدست

1314
02:20:23,581 --> 02:20:25,999
...بوسيله

1315
02:20:26,000 --> 02:20:27,417
.خداي اونها

1316
02:20:28,711 --> 02:20:30,837
... و وقتي ما اون رو نابود كرديم

1317
02:20:30,838 --> 02:20:33,215
ما آنچنان حفره‌اي در خاطرات
...نژادپرستي اونها ايجاد ميكنيم كه

1318
02:20:33,299 --> 02:20:36,802
كه ديگه حتي به 1000 كيلومتري اينجا
.نزديك نشن

1319
02:20:36,886 --> 02:20:39,596
.و اين هم يه واقعيته

1320
02:20:40,306 --> 02:20:42,057
!آره! آره

1321
02:20:52,527 --> 02:20:56,488
جيك، اينجا اوضاع خيلي بده، همه آمادن
.ميخوان از سفينه بعنوان بمب افكن استفاده كنن

1322
02:20:56,572 --> 02:20:58,824
اونها بسته‌هاي بزرگ مواد
.منفجره دارن

1323
02:20:58,908 --> 02:21:01,827
.كه ميخوان همه رو بترسونن

1324
02:21:01,911 --> 02:21:03,829
!بمبهاي خوشه اي مهيب

1325
02:21:05,331 --> 02:21:08,166
كواتريچ، كنترل همه چيز رو به دست گرفته
.و هيچي جلودارش نيست

1326
02:21:08,251 --> 02:21:10,335
كي؟ -
ساعت 6 فردا -

1327
02:21:10,420 --> 02:21:12,295
!مكس! مكس -
.سلام، من بايد برم -

1328
02:21:14,173 --> 02:21:15,674
!دخلمون اومده

1329
02:21:17,135 --> 02:21:19,386
...من به دنبال يه تاكتيك جنگي بودم

1330
02:21:19,387 --> 02:21:21,638
.كه مُردن توش نباشه

1331
02:21:23,099 --> 02:21:26,476
ما ميخوايم با تيروكمان به
.جنگ توپ و تفنگ بريم

1332
02:21:29,480 --> 02:21:31,523
.پانزده تا قبيله اونجا هستن

1333
02:21:32,191 --> 02:21:34,317
.بيش از 2 هزار جنگجو

1334
02:21:35,820 --> 02:21:40,282
.ما اين كوهستان رو ميشناسيم
.ما توش پرواز ميکنيم. شما پرواز ميکنين. اونها نميتونن

1335
02:21:41,325 --> 02:21:45,370
.دستگاه‌هاي اونها اينجا كار نميكنه
.رادارهاي اونها اينجا از كار ميفتن

1336
02:21:45,872 --> 02:21:47,372
.اونها بايد در ديدشون شليك كنن

1337
02:21:47,457 --> 02:21:51,710
اگه اونها جنگ رو شروع كنن
.برتري ما شناختن اينجاست

1338
02:21:53,588 --> 02:21:57,048
تو كه ميدوني اونها بمب‌ها رو
.درست روي درخت روحاني ميندازن

1339
02:21:57,133 --> 02:21:58,383
.ميدونم

1340
02:21:58,384 --> 02:22:00,927
،اگه موفق بشن به درخت روحاني برسن
.كارمون تمومه

1341
02:22:01,012 --> 02:22:04,222
.اون محل اتصال اونها به ايواست
.به اجدادشون

1342
02:22:05,016 --> 02:22:07,058
.اين همشون رو نابود ميكنه

1343
02:22:07,059 --> 02:22:09,519
.پس فكر كنم بايد جلوشونو بگيريم

1344
02:22:24,577 --> 02:22:27,579
احتمالا من الان فقط با يه
.درخت صحبت ميكنم

1345
02:22:29,999 --> 02:22:34,753
... اما اگه تو واقعا اونجايي
.ميخوام بهت اخطار بدم

1346
02:22:37,298 --> 02:22:41,718
اگه گريس با توئه
.خاطراتش رو ببين

1347
02:22:42,970 --> 02:22:45,096
دنيايي كه ما ازش اومديم
رو ببين

1348
02:22:46,182 --> 02:22:48,099
.اونجا اصلا سبز نيست

1349
02:22:49,477 --> 02:22:51,478
.اونها مادرشون رو كشتن

1350
02:22:52,271 --> 02:22:54,773
.اينجا هم همين كارو ميكنن

1351
02:22:56,400 --> 02:22:58,985
.آدم‌هايي بيشتري از آسمان ميان

1352
02:22:59,070 --> 02:23:02,113
اون‌ها مثل يه بارون تموم نشدني
.ميان اينجا

1353
02:23:03,407 --> 02:23:05,158
.مگر اينكه جلوشون رو بگيريم

1354
02:23:07,745 --> 02:23:10,830
.اگه تو منو براي كاري انتخاب كردي

1355
02:23:12,291 --> 02:23:14,167
.من مي ايستم و ميجنگم

1356
02:23:15,211 --> 02:23:16,795
.ميدوني كه اين كارو ميكنم

1357
02:23:19,298 --> 02:23:21,550
.اما به كمك تو هم احتياج دارم

1358
02:23:27,682 --> 02:23:30,725
.مادرِ بزرگ ما طرف كسي رو نميگيره، جيك

1359
02:23:32,520 --> 02:23:35,981
.اون فقط از تعادل حيات حفاظت ميكنه

1360
02:23:47,785 --> 02:23:49,494
.ارزش امتحان كردنش رو داشت

1361
02:24:20,192 --> 02:24:22,235
آره! اين چيزيه که ميگيم

1362
02:24:22,236 --> 02:24:25,614
آره! اين چيزيه که ميگيم

1363
02:24:37,710 --> 02:24:41,087
.فرمانده صحبت ميكنه
.وارد جريان‌هاي گردابي ميشيم

1364
02:24:41,464 --> 02:24:45,050
.به حالت پرواز دستي بريد

1365
02:25:19,960 --> 02:25:21,836
.من "پاپا اژدها" هستم

1366
02:25:21,921 --> 02:25:25,006
ميخواي سريع عمليات رو به پايان برسونين
!شام ميخوام خونه باشم

1367
02:25:32,515 --> 02:25:36,267
!افراد آهني، برين -
.بسيارخب، دخترا! بياين حسابي اذيتشون كنيم -

1368
02:25:46,821 --> 02:25:48,446
!برين! برين! برين

1369
02:25:54,078 --> 02:25:55,870
.براوو 1-1 به سمت چپ

1370
02:25:56,414 --> 02:25:59,833
.براوو 1-1 به سمت چپ
.مراقب اطراف باش

1371
02:26:02,169 --> 02:26:05,797
.مراقب باش و ادامه بده -
.دريافت شد -

1372
02:26:05,798 --> 02:26:08,216
.چارلي 2-1 مراقب فاصله‌تون باش

1373
02:26:08,300 --> 02:26:09,676
.دريافت شد. تمام

1374
02:26:09,677 --> 02:26:14,389
.چشماتو باز كنيد. و مراقب اطرافتون باشين
.مراقب حسگرهاي حرارتي تون باشين

1375
02:26:14,974 --> 02:26:18,351
.تمام واحدها، پاپا رهبريتون ميكنه
.به سمت هدف

1376
02:26:18,352 --> 02:26:20,812
اسكورت‌ها
نزديك سفينه بمونين

1377
02:26:25,901 --> 02:26:28,445
.داريم رادارهامون رو از دست ميديم

1378
02:26:29,405 --> 02:26:32,031
افراد مسلح، حواستون به
.اطراف باشه

1379
02:26:32,158 --> 02:26:35,076
.اشتباهي نكنين، بچه‌ها
.اونها اون بيرونن

1380
02:26:36,662 --> 02:26:39,914
بسيار خب، بچه‌ها
.هدف در ديده، فاصله 4 كيلومتر

1381
02:26:39,999 --> 02:26:42,208
والكيري 1-6
.بسته‌هاتون رو آماده كنين

1382
02:26:42,334 --> 02:26:44,836
.دريافت شد. آماده پرتاب -
.گروهبان، سلاح‌ها آماده

1383
02:26:45,629 --> 02:26:47,839
!هلش بدين به طرف در! بريم

1384
02:26:50,092 --> 02:26:51,176
!وايسين

1385
02:26:59,185 --> 02:27:01,227
.چارلي 2-1 يه حركتي مشاهده كردم

1386
02:27:01,312 --> 02:27:02,729
.همه در موقعيت -
.همه در موقعيت .همه در موقعيت -

1387
02:27:02,813 --> 02:27:06,983
.اينجا حركاتي مشاهده ميشه. 500 متر -
.چارلي 2-1 در موقعيت -

1388
02:27:13,073 --> 02:27:16,075
.قربان، زمين داره ميلرزه
.يه چيزي به سرعت نزديك ميشه

1389
02:27:16,076 --> 02:27:18,661
.چارلي اسكار، بخش سواره -
.خط حمله -

1390
02:27:19,038 --> 02:27:21,748
.دارن نزديك ميشن
.چهارصد متر

1391
02:27:22,458 --> 02:27:25,210
ميتوني واضحترش كني؟ -
.نه، قربان، گرداب‌ها مزاحمن

1392
02:27:53,489 --> 02:27:56,157
.برادر من بينشون يه شكاف ايجاد ميكنم
.تو دنبالم بيا

1393
02:28:37,908 --> 02:28:40,660
.تمام هواپيماها
!بمب‌ها رو رها كنين

1394
02:28:41,787 --> 02:28:42,996
.سمت راست. دارن ميان

1395
02:28:46,542 --> 02:28:48,042
!بزنيدشون

1396
02:28:55,676 --> 02:28:57,886
.آرايششون رو بهم بزنين
.دشمن رو نابود كنين

1397
02:29:05,144 --> 02:29:07,020
!آره! بزنيدشون

1398
02:29:46,018 --> 02:29:47,852
!عقرب، تعقيب و نابودشون كن

1399
02:29:58,697 --> 02:30:00,490
جيك، جيك، ميشنوي؟

1400
02:30:01,158 --> 02:30:03,868
.عقب نشيني ميكنيم
.اونها تلفات زيادي به ما زدن

1401
02:30:03,869 --> 02:30:04,869
.دريافت شد
.از اونجا برين

1402
02:30:10,042 --> 02:30:11,459
!خودشه! بزنش

1403
02:30:28,394 --> 02:30:29,894
!بكشش

1404
02:30:38,195 --> 02:30:39,654
!بزنش

1405
02:30:48,664 --> 02:30:50,081
!اونجاست

1406
02:30:50,207 --> 02:30:52,458
.فقط تو اينجا مسلح نيستي
!لعنتي

1407
02:30:52,710 --> 02:30:54,419
حواست بهش باشه

1408
02:30:54,420 --> 02:30:55,503
تمام سلاح ها آماده

1409
02:31:01,218 --> 02:31:02,301
!خودشه

1410
02:31:32,958 --> 02:31:34,083
"سيزي"

1411
02:32:38,023 --> 02:32:40,191
.رژ 1 تير خوردم
.دارم سقوط ميكنم

1412
02:32:41,151 --> 02:32:42,568
.متاسفم، جيك

1413
02:32:59,586 --> 02:33:00,670
!شليك كنين

1414
02:33:18,772 --> 02:33:21,274
سوتاي، برادر، ميشنوي؟

1415
02:33:24,111 --> 02:33:25,778
رژ 1
صدامو ميشنوي؟

1416
02:33:27,781 --> 02:33:28,948
ترودي؟

1417
02:33:39,835 --> 02:33:41,127
.فاصله تا هدف، 2 دقيقه

1418
02:33:41,461 --> 02:33:43,880
.والكيري 1-6 آماده براي آتيش بازي

1419
02:33:43,964 --> 02:33:46,132
.دريافت شد
.آماده رها كردن بمب‌ها

1420
02:33:51,972 --> 02:33:55,808
.شماره يك رو مسلح كن -
.شماره يك مسلح شد -

1421
02:33:57,185 --> 02:33:58,436
!جيك

1422
02:34:00,355 --> 02:34:01,522
!ميشنوم

1423
02:34:10,657 --> 02:34:12,658
!نايتيري -
.سيزي" مرده" -

1424
02:34:13,243 --> 02:34:15,745
.اونها خيلي نزديكن
.اونها خيلين

1425
02:34:17,164 --> 02:34:18,664
.بهشون حمله نكن

1426
02:34:19,249 --> 02:34:21,208
ميشنوي، نايتيري؟

1427
02:34:23,795 --> 02:34:25,087
!بهشون حمله نكن

1428
02:34:25,422 --> 02:34:28,591
عقب نشيني كن، از اونجا برو
!اين يه دستوره

1429
02:34:36,683 --> 02:34:37,892
!نايتيري

1430
02:34:39,978 --> 02:34:41,896
.يه حركت جلوم تشخيص دادم

1431
02:34:41,980 --> 02:34:44,231
.همه در موقعيت
.يه چيزي داره نزديك ميشه

1432
02:34:46,193 --> 02:34:48,402
.دويست متر فاصله -
.آرايشتون رو حفظ كنين -

1433
02:34:48,403 --> 02:34:50,154
.آماده باشين -
.مراقب اطراف باشين -

1434
02:34:55,285 --> 02:34:56,786
.صد متر فاصله و داره به سرعت نزديك ميشه

1435
02:35:13,345 --> 02:35:14,929
!بايد از اينجا بريم

1436
02:35:22,729 --> 02:35:24,438
!عقب نشيني
!عقب نشيني

1437
02:35:24,523 --> 02:35:26,941
!برين! برين! فرار كنين! فرار كنين

1438
02:35:34,074 --> 02:35:36,742
!جيك
!ايوا صدات رو شنيد

1439
02:35:43,667 --> 02:35:45,459
!ايــــوا صـــدات رو شـــنيد

1440
02:35:56,013 --> 02:35:57,430
!بجنب

1441
02:36:09,693 --> 02:36:11,569
!عقب نشيني! برين! برين

1442
02:36:36,053 --> 02:36:38,763
قربان، تمام اسكورتها
سقوط كردن يا عقب افتادن

1443
02:36:38,764 --> 02:36:42,892
.بذار كارو يكسره كنيم
.والكيري 1-6 اژدها صحبت ميكنه

1444
02:36:42,976 --> 02:36:45,895
.هدف رو بزنين -
.دريافت شد. هدف رو ميزنيم -

1445
02:36:45,896 --> 02:36:47,938
.هدف در ديده تا 30 ثانيه ديگه

1446
02:37:07,751 --> 02:37:10,252
.با علامت من
.يك، دو، حالا

1447
02:37:10,253 --> 02:37:12,588
!بندازش !بندازش !بندازش
!برو! برو! برو

1448
02:37:12,589 --> 02:37:13,005
!بندازش !بندازش !بندازش
!برو! برو! برو

1449
02:37:46,748 --> 02:37:47,915
محکم بشين

1450
02:38:04,933 --> 02:38:06,308
!اون ساليه

1451
02:38:19,990 --> 02:38:22,283
!ماسکهاتون رو بزنين -
!بدنه آسيب ديده -

1452
02:41:06,656 --> 02:41:08,532
.بيا، بيا پيش پاپا

1453
02:41:35,977 --> 02:41:37,770
!تسليم شو، كواتريچ

1454
02:41:40,815 --> 02:41:42,316
.همه چيز تموم شد

1455
02:41:43,568 --> 02:41:46,111
،تا وقتي من نفس ميكشم
.هيچي تموم نميشه

1456
02:41:46,112 --> 02:41:48,405
.اميدوار بودم اين حرف رو بزني

1457
02:42:44,546 --> 02:42:45,796
!يالا

1458
02:43:01,646 --> 02:43:05,774
سالي، چه حسي داري
حالا كه به هم‌نژاد‌هاي خودت خيانت كردي؟

1459
02:43:10,405 --> 02:43:12,614
فكر ميكني يكي از اونهايي؟

1460
02:43:13,825 --> 02:43:15,492
!وقت بيدار شدنه

1461
02:44:59,681 --> 02:45:00,764
!جيك

1462
02:45:14,445 --> 02:45:15,570
... جيك

1463
02:45:33,548 --> 02:45:34,965
... جيك

1464
02:45:50,982 --> 02:45:52,983
! جيك،جيك من

1465
02:46:34,650 --> 02:46:35,984
.تو رو ميبينم

1466
02:46:41,574 --> 02:46:42,908
.تو رو ميبينم

1467
02:47:08,017 --> 02:47:09,226
.تو رو ميبينم برادر

1468
02:47:10,436 --> 02:47:11,645
مردم در امان هستن؟

1469
02:47:14,482 --> 02:47:15,607
.در امان هستن

1470
02:47:22,115 --> 02:47:23,615
... من

1471
02:47:24,784 --> 02:47:27,035
.من نميتونم اين مردم رو رهبري كنم

1472
02:47:27,578 --> 02:47:29,913
.تو بايد اونها رو رهبري كني... جيك سولي

1473
02:47:31,290 --> 02:47:33,208
من اهل رهبري کردن نيستم

1474
02:47:33,292 --> 02:47:35,043
.تصميم گرفته شده

1475
02:47:38,381 --> 02:47:39,589
... حالا

1476
02:47:40,800 --> 02:47:43,218
.وظيفه‌ي رهبريت رو انجام بده

1477
02:47:47,807 --> 02:47:49,474
.من تو رو نميكشم

1478
02:47:49,517 --> 02:47:51,143
!راهش همينه

1479
02:47:53,479 --> 02:47:55,063
و درست همينه

1480
02:47:57,316 --> 02:47:59,151
من رو بخاطر ميسپارن

1481
02:48:01,779 --> 02:48:05,824
!من با توروك ماكتو جنگيدم

1482
02:48:08,327 --> 02:48:10,203
.و ما برادر بوديم

1483
02:48:11,622 --> 02:48:15,709
.و اون ... آخرين سايه من بود

1484
02:49:02,131 --> 02:49:04,966
بيگانه‌ها به دنياي فاني
.خودشون برگشتن

1485
02:49:07,136 --> 02:49:10,055
.فقط تعدادي، انتخاب شدن كه بمونن

1486
02:49:22,276 --> 02:49:24,819
.زمان اندوه بزرگ به پايان رسيده بود

1487
02:49:26,864 --> 02:49:29,282
.ديگه احتياجي به "توروك ماكتو" نبود

1488
02:49:41,837 --> 02:49:45,715
خب... فكر كنم اين آخرين
.گزارش ويديويي منه

1489
02:49:47,551 --> 02:49:51,388
،هر اتفاقي كه امشب بيفته
... هرچي که بشه. من

1490
02:49:52,390 --> 02:49:55,225
.من ديگه دلم نميخواد به اينجا برگردم

1491
02:49:58,854 --> 02:50:00,981
.فكر كنم بهتره كه برم

1492
02:50:03,567 --> 02:50:06,611
.نميخوام دير به ميهموني خودم برسم

1493
02:50:09,949 --> 02:50:12,409
،بعد از همه اين اتفاقات
.امروز روز تولدمه

1494
02:50:14,912 --> 02:50:17,247
.اين جيك ساليه
.گزارش تمام

1495
02:51:30,484 --> 02:51:35,900
زيرنويس از
امـيـر طـهمـاســــــــبي

1496
02:51:35,901 --> 02:51:39,317
amir_t6262@yahoo.com

1497
02:51:41,193 --> 02:51:44,160
نويسنده و کارگردان
جيمز کامرون

1498
02:51:47,999 --> 02:51:49,180
<< WwW.PersianDown.CoM >>

1499
02:58:08,000 --> 02:58:09,000
AVATAR 2009 EXTENDED
Farsi_Persian

