1
00:00:31,000 --> 00:01:31,000
ترجمه شده توسط منصور

2
00:02:08,587 --> 00:02:12,450
در سال 1421 ميلادي

3
00:02:12,176 --> 00:02:17,343
و در زمان حکومت راما دوم
پادشاه کشور ايوکا

4
00:02:17,980 --> 00:02:23,783
در صدد شد که کشورش رو از کشور سوخوتا قويتر نمايد

5
00:02:24,270 --> 00:02:30,956
و آن را از سمت شرق توسعه دهد

6
00:02:31,486 --> 00:02:39,609
ارتش کشور ايوکا به مدت 7 ماه
شهر فرشتگان را محاصره نمود

7
00:02:39,413 --> 00:02:42,471
بعد ار يک سال و سه ماه

8
00:04:12,078 --> 00:04:14,722
!پسر محکم بگير

9
00:04:14,725 --> 00:04:15,767
مشت خاردار : قسمت دوم

10
00:05:46,851 --> 00:05:48,007
!هش ! ايست

11
00:07:28,420 --> 00:07:29,263
!زود! بيا پايين

12
00:07:32,721 --> 00:07:33,247
!بيا پايين

13
00:07:41,471 --> 00:07:43,155
ولم کن

14
00:07:56,621 --> 00:07:57,671
!بزار برم

15
00:08:02,826 --> 00:08:05,456
اين بچه نفر بديه

16
00:09:09,236 --> 00:09:12,181
مبارز بعدي

17
00:09:27,650 --> 00:09:30,912
يه فرصتي بهت ميدم بچه

18
00:09:30,603 --> 00:09:33,546
زندگيت رو نجات بده

19
00:10:16,490 --> 00:10:17,962
بيا شروع کنيم

20
00:12:22,258 --> 00:12:26,571
زندگيت دست خودته جوان

21
00:14:21,073 --> 00:14:24,228
تين آماده شو

22
00:14:24,545 --> 00:14:25,495
بخاطر تو

23
00:14:25,516 --> 00:14:26,978
مي خوام مثل پدرت بشي

24
00:14:27,505 --> 00:14:28,871
کي برميگرديد؟

25
00:15:21,491 --> 00:15:23,278
اين همون جوانه ؟

26
00:15:24,609 --> 00:15:25,944
بله , پدر شينج كلا

27
00:15:28,756 --> 00:15:30,965
يه درخششي تو چشماشه

28
00:15:31,077 --> 00:15:32,654
وقتي مي جنگه

29
00:15:33,493 --> 00:15:36,228
منو ياد يه نفر مي اندازه

30
00:16:01,592 --> 00:16:04,432
ارواح ازش مي ترسن

31
00:16:05,803 --> 00:16:07,696
اون قدرت فوق العاده اي داره

32
00:16:13,697 --> 00:16:15,484
!دستهات

33
00:16:16,327 --> 00:16:18,327
وقتي که از اسلحه استفاده مي کني

34
00:16:18,542 --> 00:16:21,697
بهتر از بهتر ميشه

35
00:16:25,247 --> 00:16:27,034
اسم من شير نوق است

36
00:16:27,562 --> 00:16:30,823
من فرمانده گروه فايک کرت هستم

37
00:16:31,353 --> 00:16:33,456
از تو شگفت زده شدم

38
00:16:33,814 --> 00:16:37,561
مبارزه تو با اون تمساح نشون
داد که شجاعت بالايي داري

39
00:16:38,615 --> 00:16:43,561
دوست داري فنون مبارزه رو ياد بگيري

40
00:16:44,195 --> 00:16:45,875
من اين کار رو برات انجام ميدم

41
00:16:47,771 --> 00:16:54,295
يا شايد مي خواي که بري يه جاي ديگه

42
00:17:29,955 --> 00:17:31,111
!آتش

43
00:18:55,207 --> 00:18:57,624
جسم و ذهن بايد هماهنگ باشن

44
00:18:57,520 --> 00:19:02,415
با اسلحه يکي باش و
قدرتت رو متمرکز کن

45
00:19:02,784 --> 00:19:05,941
اين چيزيه که براي تمرين
بهش احتياج داري

46
00:19:15,628 --> 00:19:19,522
هر سلاحي براي کار
خاصي ساخته شده

47
00:19:19,737 --> 00:19:20,893
دراز و کوتاه

48
00:19:21,526 --> 00:19:24,261
ضعيف وقوي

49
00:19:24,578 --> 00:19:25,838
سبک و سنگين

50
00:19:38,545 --> 00:19:41,701
اسلحه همون قدرته

51
00:19:41,918 --> 00:19:45,284
هر کسي که بتونه جسم و عقلش
رو با هم هماهنگ بکنه

52
00:19:46,019 --> 00:19:48,963
مي تونه يه مبارز بزرگ و
قوي بشه

53
00:19:49,176 --> 00:19:53,596
در اون صورت هرچه توي اين جهان
هست در مقابل اون تسليم ميشه

54
00:20:12,546 --> 00:20:16,649
من شير نوق فرمانده
گروه فايک کرت هستم

55
00:20:16,548 --> 00:20:18,967
و کسي هستم که به تو
زندگي جديدي بخشيدم

56
00:20:21,703 --> 00:20:23,070
بلند شو  و

57
00:20:23,284 --> 00:20:25,283
هميشه يادت باشه که تو

58
00:20:26,863 --> 00:20:30,228
عضوي از گروه فايک کرت هستي

59
00:24:12,502 --> 00:24:17,867
بدست آوردت خفت و يا قدرت

60
00:24:18,815 --> 00:24:20,603
بين تين

61
00:24:21,351 --> 00:24:27,664
و جنگجويان ديگه

62
00:30:42,602 --> 00:30:43,969
اون خيلي عاليه

63
00:30:44,077 --> 00:30:45,024
!پسرمه

64
00:30:56,605 --> 00:30:58,182
اينجاست

65
00:30:58,812 --> 00:31:02,179
اينجا جايه براي اثبات عقل

66
00:31:07,338 --> 00:31:08,390
...تذکيه نفس

67
00:31:11,027 --> 00:31:12,079
بزار برم

68
00:31:15,552 --> 00:31:16,603
!کمکم کنيد

69
00:31:23,128 --> 00:31:24,178
!کمکم کنيد

70
00:31:35,645 --> 00:31:36,696
!کمکم کنيد

71
00:31:38,919 --> 00:31:40,391
از من نترس

72
00:31:41,339 --> 00:31:43,127
لازم نيست که بترسي

73
00:31:43,130 --> 00:31:44,815
من با تو کاري ندارم

74
00:31:45,132 --> 00:31:46,426
با من بيا

75
00:31:48,710 --> 00:31:50,078
مي خوام کمکت کنم

76
00:31:50,922 --> 00:31:51,869
نترس

77
00:31:53,554 --> 00:31:54,710
نترس

78
00:33:13,815 --> 00:33:18,653
زندگيت توي دستهاي منه

79
00:33:44,967 --> 00:33:48,967
کشتن و بخشيدن

80
00:33:49,283 --> 00:33:54,019
آخرين چيزيه که يه فرمانده ياد ميده

81
00:34:01,363 --> 00:34:04,203
برادران ، دوستان و شهروندان

82
00:34:05,679 --> 00:34:06,732
امروز

83
00:34:07,575 --> 00:34:10,205
روح الهه فاه مانسونگ

84
00:34:11,154 --> 00:34:14,204
براي ما يه ناجي

85
00:34:14,943 --> 00:34:19,391
از کشور فيلها فرستاده

86
00:34:19,469 --> 00:34:21,680
اين يه فال نيکه

87
00:34:21,999 --> 00:34:24,102
اين گفته روحاني شماست

88
00:34:24,527 --> 00:34:27,579
پس بهش ايمان بياريد

89
00:34:28,000 --> 00:34:30,945
بخاطر مردم وطنمون

90
00:34:38,839 --> 00:34:40,111
حالا

91
00:34:40,997 --> 00:34:42,733
من , شير نوگ

92
00:34:43,241 --> 00:34:44,536
اعلام ميکنم

93
00:34:45,484 --> 00:34:47,061
حالا و مخصوصاً

94
00:34:48,221 --> 00:34:49,902
در آينده

95
00:34:50,538 --> 00:34:52,170
تين رو منسوب مي کنم

96
00:34:53,168 --> 00:34:56,640
به مقام جانشيني فرمانده کل

97
00:38:05,757 --> 00:38:07,757
چرا پدر به من مبارزه رو ياد نداد؟

98
00:38:07,865 --> 00:38:09,550
من نمي خوام برقصم

99
00:38:09,867 --> 00:38:10,813
نمي خوام برم

100
00:38:11,550 --> 00:38:12,810
مي خوام همراه پدر باشم

101
00:38:13,446 --> 00:38:15,655
بايد بري ، نمي فهمي ؟

102
00:38:15,658 --> 00:38:17,446
بايد يه مرد بزرگ بشي

103
00:38:17,553 --> 00:38:18,710
مادرت راست ميگه

104
00:38:47,544 --> 00:38:49,120
ازتون خواهش مي کنم
که معلم پسرم باشيد

105
00:38:49,334 --> 00:38:51,016
همه تون مي خواهيد به سفر بريد

106
00:38:51,855 --> 00:38:53,645
بريم داخل منزل

107
00:39:00,726 --> 00:39:02,832
بيشتر از 3 ماه ميشه

108
00:39:02,909 --> 00:39:06,383
که کشور اوتا تصرف شده

109
00:39:08,281 --> 00:39:10,280
اما اين وضعيت تصرف

110
00:39:10,808 --> 00:39:13,331
و سيطره بر مردم اونجا ادامه پيدا نميکنه

111
00:39:13,756 --> 00:39:15,544
وارث تاج و تخت پادشاهي
بر تخت مي شينه

112
00:39:16,070 --> 00:39:17,962
شىء يبعث القلق

113
00:39:17,963 --> 00:39:19,005
چيزي که منو مي ترسونه

114
00:39:18,914 --> 00:39:22,385
و خبرش بهم رسيده

115
00:39:23,121 --> 00:39:26,383
قلع و قمع انقلاب در شهرهاست

116
00:39:27,017 --> 00:39:29,962
براي چي کشور ايوتا مي خواد
نفوذش رو بيشتر کنه ؟

117
00:39:30,808 --> 00:39:36,491
آيا حاکم ايوتا مي خواد بر
ضد وارث تاج و تخت بلند بشه؟

118
00:39:38,911 --> 00:39:44,844
همه اين چيزها افکار رتشا سيناست

119
00:39:46,489 --> 00:39:49,013
قدرت خيلي خطرناکه

120
00:39:49,330 --> 00:39:53,329
اما شخصي که در راه بد
ازش استفاده کنه خطرناک تره

121
00:39:53,224 --> 00:39:55,015
اين حکومت فرو مي پاشه

122
00:39:55,542 --> 00:39:59,645
مردم همه جا دارن طغيان مي کنند

123
00:39:59,965 --> 00:40:02,385
نمي تونه اين وضع ادامه پيدا کنه

124
00:40:04,705 --> 00:40:06,703
شما و استاد فقط خيلي مراقب باشيد

125
00:40:07,437 --> 00:40:11,645
زمانش رسيده

126
00:40:12,700 --> 00:40:14,594
براي ترک کردن لين از اينجا

127
00:40:15,122 --> 00:40:16,172
زودباش برادر بيو

128
00:40:18,175 --> 00:40:21,332
من خيلي ميترسم
من خودم رو باختم

129
00:40:23,333 --> 00:40:28,700
من اونو به شما مي سپارم

130
00:40:32,384 --> 00:40:34,909
هر گلي به سرش بزنيد انگار
به سر خودتون زديد

131
00:40:35,543 --> 00:40:38,382
همه ما ها بايد مراقب باشيم

132
00:40:39,017 --> 00:40:41,227
هيونگ سري . كلونگ سري

133
00:40:42,173 --> 00:40:43,961
ما رو از اينجا ببريد ، حالا

134
00:40:45,120 --> 00:40:46,383
بله قربان

135
00:41:21,953 --> 00:41:23,531
اسم من بيم هست

136
00:41:23,534 --> 00:41:25,850
كيلا خانواده من مردن

137
00:41:26,061 --> 00:41:29,320
استاد بيو وقتي بچه بودم منو نگه داشته

138
00:41:30,615 --> 00:41:32,370
تو چطور؟

139
00:41:32,794 --> 00:41:35,308
پدرم اسمش سنجاداشو بود

140
00:41:35,207 --> 00:41:38,784
اون يکي از چهار فرمانده
بزرگ لشکر کشور ايوتا بود

141
00:41:39,732 --> 00:41:44,361
پدر من مبارزه کردن رو به من ياد نداد

142
00:41:45,312 --> 00:41:46,890
منم مي خوام مثل اون نيرومند باشم

143
00:41:47,732 --> 00:41:53,414
امام اون منو فرستاد
براي ياد گيري رقص

144
00:41:53,417 --> 00:41:55,415
چطور ميتون مبارزه کنم؟

145
00:42:42,881 --> 00:42:44,038
!مين

146
00:42:55,411 --> 00:42:59,409
بمال , بمال, تخمهات رو بمال

147
00:43:10,281 --> 00:43:11,333
بازم دور بزن

148
00:43:14,898 --> 00:43:16,791
دور بزن , دور بزن ,دور بزن ,دور بزن

149
00:43:24,624 --> 00:43:25,821
رفت

150
00:43:26,981 --> 00:43:28,242
!بازم رفت

151
00:43:30,559 --> 00:43:31,715
مثل اينکه رفته

152
00:43:47,718 --> 00:43:49,084
تين

153
00:43:49,192 --> 00:43:51,716
کسي هست که به
من مبارزه رو ياد بده

154
00:43:51,929 --> 00:43:55,127
آيا به اين کشور خوشبختي بر ميگرده؟

155
00:43:56,981 --> 00:43:59,085
مي فهمم اما

156
00:43:59,403 --> 00:44:02,664
در مبارزه  مراقب از نفس خيلي مهمه

157
00:44:02,876 --> 00:44:06,454
و همچنين کمک افراد
براي غلبه بر بديها

158
00:44:06,770 --> 00:44:09,822
کي مي تونه اين کشور رو خوشبخت کنه

159
00:44:10,035 --> 00:44:11,402
عاليه

160
00:44:11,301 --> 00:44:14,562
حرف خوبي زدي

161
00:44:14,775 --> 00:44:15,825
تين

162
00:44:16,850 --> 00:44:19,832
در اين دنيا اسلحه هاي
زيادي وجود داره

163
00:44:21,197 --> 00:44:25,512
اون اسلحه اي که مي خواي باهاش
مردم و کشورت رو نجات بدي کجاست ؟

164
00:44:30,626 --> 00:44:33,298
لازم نيست الان به من جواب بدي

165
00:45:11,007 --> 00:45:12,058
اينو بگير

166
00:45:39,424 --> 00:45:42,263
حالا شروع مي کنيم

167
00:45:57,950 --> 00:45:59,002
!بزار برم

168
00:45:59,531 --> 00:46:00,581
!مامان! مامان

169
00:46:01,214 --> 00:46:02,898
!پسرم! پسرم

170
00:47:00,571 --> 00:47:01,622
کي ؟

171
00:47:04,255 --> 00:47:05,410
!تو که اونجايي

172
00:47:07,842 --> 00:47:08,893
!تو که اونجايي

173
00:47:23,732 --> 00:47:25,413
حالا حالت سر جات اومد؟

174
00:47:27,407 --> 00:47:31,616
!بخور! بخور! بخور

175
00:51:31,162 --> 00:51:32,566
منو نکش

176
00:51:32,569 --> 00:51:33,870
نمي خوام بميرم

177
00:51:33,873 --> 00:51:38,686
من پول و برده دارم
مي خواي ببيني

178
00:51:39,187 --> 00:51:40,192
باشه

179
00:51:41,397 --> 00:51:42,700
يه فرصت ديگه بهت مي دم

180
00:51:48,521 --> 00:51:50,406
بخاطر اين چيزها که دادي

181
00:52:03,145 --> 00:52:04,748
ببرينش به درياچه تمساح

182
00:52:05,153 --> 00:52:05,753
!نه

183
00:52:08,764 --> 00:52:10,368
نمي خوام بميرم

184
00:52:16,186 --> 00:52:18,091
!کمکم کنيد! کمکم کنيد

185
00:52:19,899 --> 00:52:21,503
اسرا رو آزاد کنيد

186
00:52:41,165 --> 00:52:43,772
خيلي ازت ممنونم

187
00:53:38,198 --> 00:53:39,200
(تين)

188
00:53:39,203 --> 00:53:41,207
چرا اينقدر دير کردي؟

189
00:53:42,311 --> 00:53:44,819
واقعاً مي خواي با تين بري ؟

190
00:53:45,122 --> 00:53:48,131
پس کي با من بازي بکنه ؟
نمي خوام با تين بري

191
00:53:51,142 --> 00:53:55,955
تين نرو

192
00:53:57,461 --> 00:53:58,664
نترس

193
00:54:02,176 --> 00:54:03,680
زود برميگردم

194
00:54:04,585 --> 00:54:06,088
و دوباره تو ارباب کوچلوي من ميشي

195
00:54:06,089 --> 00:54:07,291
برميگردم

196
00:54:12,310 --> 00:54:13,613
من ميرم

197
00:54:23,744 --> 00:54:24,648
(!تين)

198
00:55:10,287 --> 00:55:11,887
چرا اينقدر عجله داري ؟

199
00:55:19,312 --> 00:55:20,313
!همونجا بمون

200
00:55:20,315 --> 00:55:21,818
ايشون رو کجا داري مي بري ؟

201
00:55:25,531 --> 00:55:27,135
نمي توني اينجوري به فرمانده خيانت کني

202
00:55:27,438 --> 00:55:29,042
!اي خائن

203
00:55:48,498 --> 00:55:49,501
!ارباب کوچک

204
00:55:49,503 --> 00:55:50,705
!فرار کن

205
00:56:24,008 --> 00:56:25,010
!بازم کنيد

206
00:56:26,617 --> 00:56:28,220
!بهتون ميگم که بازم کنيد

207
00:56:28,323 --> 00:56:30,228
بريم پدرت رو ببينيم

208
00:56:31,332 --> 00:56:32,334
!بازم کنيد

209
00:57:28,406 --> 00:57:30,411
!پدر! پدر

210
00:58:16,050 --> 00:58:19,058
تو هم مثل استادت ميميري

211
00:58:21,667 --> 00:58:24,075
رتشاسينا تو يه نافرماني

212
00:58:24,478 --> 00:58:25,480
!بکشينش

213
00:58:53,666 --> 00:58:54,669
!پدر

214
00:58:58,682 --> 00:59:00,687
!بگيرينش

215
00:59:08,713 --> 00:59:10,718
خودتو محکم نگه دار ارباب کوچک

216
00:59:48,850 --> 00:59:50,353
!برو و پسره رو بيار

217
01:00:25,061 --> 01:00:26,263
مطمئني ؟

218
01:00:31,481 --> 01:00:34,288
روزي که توي استخر تمساح ديدمت

219
01:00:36,597 --> 01:00:39,304
به ياد يه نفر ديگه افتادم

220
01:00:40,811 --> 01:00:42,013
يه شخص ديگه اي که من ديدم

221
01:00:42,517 --> 01:00:45,024
وقتي که بچه بودم

222
01:00:46,931 --> 01:00:48,033
امشب

223
01:00:49,340 --> 01:00:51,446
برق توي چشمهات خيلي قويه

224
01:00:52,751 --> 01:00:55,760
اين برق طوفاني رو به همراه داره

225
01:00:57,467 --> 01:00:58,469
امروز

226
01:00:59,574 --> 01:01:02,682
هيچ  کاستي از برق توي
چشمهات وجود نداره

227
01:01:12,513 --> 01:01:13,516
براي همين

228
01:01:14,120 --> 01:01:18,432
امروز به تو مقام فرماندهي مي دم

229
01:01:19,337 --> 01:01:22,144
ولي چيزي هست که بايد تمامش کني

230
01:01:23,249 --> 01:01:25,956
و بهتره بري و انجامش بدي

231
01:01:29,368 --> 01:01:32,377
من و فرمانده فايک کرت

232
01:01:36,391 --> 01:01:38,798
تاامروز منتظر بوديم که امروز برسه

233
01:03:54,091 --> 01:03:56,096
قربان

234
01:03:57,303 --> 01:04:00,912
وزيران و مردان حکومتي

235
01:04:02,017 --> 01:04:04,825
و همه وابستگان

236
01:04:05,929 --> 01:04:08,236
الان زمان بسيار خوبيه

237
01:04:09,141 --> 01:04:10,844
براي شکر گذاري

238
01:04:13,054 --> 01:04:17,636
و من پادشاه اول کشور كروثا ثب

239
01:04:18,440 --> 01:04:20,746
اين جشن رو آغاز ميکنم

240
01:04:21,351 --> 01:04:23,858
براي تقديم به الهه سوخاثاي

241
01:04:24,260 --> 01:04:27,168
و بقيه خدايان

242
01:04:27,472 --> 01:04:32,384
و خانواده کشور کروثاثب تا ابد

243
01:11:34,924 --> 01:11:37,230
!اين بخاطر مادرم

244
01:11:52,879 --> 01:11:53,882
!سربازا

245
01:11:53,884 --> 01:11:56,290
!اين بخاطر پدرم

246
01:11:56,894 --> 01:11:58,597
اويا سينادشو

247
01:12:03,615 --> 01:12:04,617
!سربازها

248
01:13:38,661 --> 01:13:40,305
!پدر

249
01:13:41,411 --> 01:13:42,815
!من برگشتم

250
01:27:58,026 --> 01:28:01,636
شمشير پدرت تا حالا
به خون من آغشته نشده

251
01:28:06,053 --> 01:28:09,161
وقتت رو هدر نده

252
01:28:10,366 --> 01:28:13,775
ما يه نفر رو داريم که
مي خواد با تو مبارزه کنه

253
01:28:14,279 --> 01:28:15,681
...صبر کن

254
01:28:23,106 --> 01:28:26,014
حالا تموم خانواده سنادشوکشته ميشن

255
01:28:27,722 --> 01:28:30,730
با کشته شدن تنها پسر اون خانواده

256
01:28:31,636 --> 01:28:33,742
جلوي من

257
01:28:36,449 --> 01:28:42,869
کسي هست که بايد بدوني
اون خيلي از تو بهتره

258
01:28:48,801 --> 01:32:49,933
ترجمه شده توسط منصور

259
01:29:01,927 --> 01:29:02,929
پدر؟

260
01:29:07,846 --> 01:29:10,453
پادشاه هرگز از حرفش
بر نميگرده

261
01:29:11,961 --> 01:29:14,065
بهتره که از بترسيد

262
01:29:16,273 --> 01:29:20,084
بهتره که بهش احترام بزاريد تا
خانواده تون بتونن زنده بمونن

263
01:29:22,494 --> 01:29:25,401
صاحب مرگ يا  زندگي

264
01:29:28,713 --> 01:29:31,921
اين مرد سياهپوش که جلوت وايستاده

265
01:29:32,326 --> 01:29:34,432
اون کسي که پدرت رو کشت

266
01:29:35,917 --> 01:29:37,040
بکشش

267
01:29:39,850 --> 01:29:41,957
!بکشش

268
01:29:42,459 --> 01:29:44,163
ببينيم چقدر تحمل داري

269
01:30:18,635 --> 01:30:19,638
!خائن

270
01:30:19,641 --> 01:30:20,642
!تو مستحق مرگي

271
01:30:28,869 --> 01:30:31,075
هميشه مي دونستم که
اون شخص تو هستي

272
01:30:31,277 --> 01:30:33,483
اما خيلي وقت پيش بايد ميکشتمت

273
01:30:42,713 --> 01:30:43,916
!من همون شخص مورد نظرم

274
01:30:44,018 --> 01:30:46,325
!همون کسي که پدرت رو کشت

275
01:31:17,319 --> 01:31:21,532
!حالا تو مثل پدرت شدي

276
01:31:22,837 --> 01:31:23,940
پسرم

277
01:32:09,278 --> 01:32:10,079
!شير نوگ

278
01:32:18,810 --> 01:32:20,312
!بگيرنش

279
01:32:24,124 --> 01:32:26,732
ولي نزار براحتي بميره

280
01:32:28,339 --> 01:32:30,946
غذابي بهش بده تا بفهمه

281
01:32:31,749 --> 01:32:34,257
و براي ديگران درس عبرتي بشه

282
01:32:35,764 --> 01:32:39,675
و بزار بسختي بميره

283
01:32:44,664 --> 01:32:46,871
تين تا اين مقام رسيد

284
01:32:46,872 --> 01:32:48,877
بخاطر کارهاي گذشته اون

285
01:32:49,380 --> 01:32:51,084
افرادي مثل اون زياد بوجود آمدند

286
01:32:51,387 --> 01:32:53,292
و در قلبشون کمک و ياري ظهور کرد

287
01:32:53,496 --> 01:32:55,542
و ايمان نمايان شد

288
01:32:56,044 --> 01:32:58,560
بهتره که بگيم اون اينجوري به مرگ حقه ميزنه

289
01:32:59,264 --> 01:33:02,062
اون ميتونست که ذهنش رو از عذاب رها کنه

290
01:33:02,366 --> 01:33:04,472
براي همين اون هميشه در بين ما زندست

291
01:33:05,366 --> 01:33:10,472
هماهنگي از 
Shapoor
shapoor6161@yahoo.com