1
00:00:45,209 --> 00:00:46,471
بپر بالا.

2
00:00:46,544 --> 00:00:49,069
واسه اون لجن 125 تا

3
00:00:49,146 --> 00:00:50,613
فاضلاب

4
00:00:50,681 --> 00:00:52,444
تا حالا کسي رو کشتي؟

5
00:00:53,651 --> 00:00:56,552
ممکنه بدوني
خارجي هايي شکل خودت رو

6
00:00:56,621 --> 00:00:59,385
مجبور ميکنن مثل برق خارج بشن

7
00:00:59,457 --> 00:01:01,948
برا هر دو نفرمون خوبه

8
00:01:02,026 --> 00:01:04,688
سناتور جديد ما بايد بميره

9
00:01:04,762 --> 00:01:07,925
...و براش 1500000 دلار ميدم

10
00:01:09,000 --> 00:01:09,989
نقد!

11
00:01:10,067 --> 00:01:12,865
اون پيشنهاد رو گرفت و ديگه نمي تونست صرف نظر کنه

12
00:01:14,538 --> 00:01:15,766
...من اکثر کاراش رو رديف کردم

13
00:01:17,074 --> 00:01:18,803
چون من بهترين کسي هستم که وجود داره

14
00:01:26,951 --> 00:01:29,511
!بلند شو
بهت خيانت شده

15
00:01:29,587 --> 00:01:31,919
و براي انتقام حرکت کن

16
00:01:31,989 --> 00:01:34,423
سوگند ياد مي کنم که در آرامش باشم

17
00:01:34,492 --> 00:01:37,427
و حالا تو از من مي خواي
که کمک کنم همه ي اون مردها رو بکشم؟

18
00:01:37,495 --> 00:01:39,087
بله داداش

19
00:01:40,164 --> 00:01:42,064
...منظورم
پدر روحاني

20
00:01:42,133 --> 00:01:44,567
بذاز ببينم چه کار ميتونم بکنم

21
00:01:52,410 --> 00:01:54,742
اون نتيجه رو مي دونست

22
00:01:55,746 --> 00:01:57,304
زن و دخترم کجان؟

23
00:01:58,349 --> 00:02:00,146
اون زنها رو مي گيره

24
00:02:00,217 --> 00:02:01,707
# اون برگشه #

25
00:02:04,188 --> 00:02:06,213
!و اون افراد بد رو ميکشه

26
00:02:06,290 --> 00:02:07,086
!نه

27
00:02:07,892 --> 00:02:10,383
!اي لعنت

28
00:02:10,461 --> 00:02:12,827
منظورت اينه روز کارگر مکزيکي هاست؟

29
00:02:12,897 --> 00:02:15,798
اون لعنتي متحد شده

30
00:02:15,866 --> 00:02:18,130
اونها بزودي به هدفشون مي رسن

31
00:02:18,202 --> 00:02:19,464
اون داره دنبال ما مياد

32
00:02:20,972 --> 00:02:24,305
.اونها فقط کسايي رو مي گايند
که به مکزيکي ها بي احترامي کرده باشن

33
00:02:27,144 --> 00:02:28,702
آه!
حرکت!

34
00:02:30,247 --> 00:02:31,646
مردد

35
00:02:34,986 --> 00:02:35,918
!احساسات

36
00:02:35,987 --> 00:02:38,182
خواهش ميکنم پدر به من رحم کن

37
00:02:38,201 --> 00:02:40,087
....خدا رحم مي کنه

38
00:02:40,190 --> 00:02:41,482
!من نمي کنم

39
00:02:41,826 --> 00:02:46,525
اگه ميخواين ماشتي رو واسه کشتن آدمهاي بد
.کرايه کنين

40
00:02:46,597 --> 00:02:52,160
بهتره حسابي مطمئن شيد که آدامهاي بد
.خود شما نيستيد

41
00:02:59,110 --> 00:03:00,509
" xرده ي "

42
00:03:02,713 --> 00:03:06,547
تقديم به شما از طرف دوستانتون در
کمپاني واينستين

43
00:06:43,434 --> 00:06:45,334
واقعاً شب قشنگي بود هالي

44
00:06:45,402 --> 00:06:46,892
خدا لعنتتون کنه دخترا

45
00:06:46,971 --> 00:06:49,371
اگه ميخواين اين گه رو بخورين
برين رو صحنه!

46
00:06:51,408 --> 00:06:53,399
عجب سيگاري هاي توپي

47
00:06:57,114 --> 00:07:00,277
چري عزيزم
چند دفعه تخمي بهت بگم

48
00:07:00,351 --> 00:07:02,285
تو نمي توني اون بالا گريه کني
به هيج وجه

49
00:07:02,353 --> 00:07:04,082
تو مي دوني "گوگو" رقصيدن چيه؟

50
00:07:04,989 --> 00:07:06,752
استعداد بدون استفاده شماره 12؟

51
00:07:06,824 --> 00:07:08,815
نه اون يه رقص شاده

52
00:07:08,892 --> 00:07:10,826
تو مي ري بالا
و خوشحال مي رقصي

53
00:07:10,894 --> 00:07:13,124
اون "گوگو" نه "گريه گريه"؟

54
00:07:14,064 --> 00:07:15,122
من ديگه دارم ميرم

55
00:07:15,199 --> 00:07:16,996
تو حداقل يک شب در هفته اينو ميگي

56
00:07:17,067 --> 00:07:19,535
منظورم الان بود

57
00:07:19,603 --> 00:07:24,006
به يکم تغييرات دراماتيک تو زندگيم احتياج دارم

58
00:07:24,074 --> 00:07:25,439
من هميشه گفتم تو بامزه اي

59
00:07:25,509 --> 00:07:28,535
مثل کريس راک
ولي خوشگل تر

60
00:07:28,612 --> 00:07:30,204
....اما اگه اون گريه و زاري رو کنار نزاري

61
00:07:30,281 --> 00:07:31,578
مجبور ميشم اون کون گشادت رو آتيش بکشم

62
00:07:31,649 --> 00:07:33,549
ولي نميخوام کونت رو آتيش بدم
چون ديدن کونت رو دوست دارم

63
00:07:33,617 --> 00:07:35,608
... هر دختري که بخواد  اينجا رو بزودي ترک کنه

64
00:07:35,686 --> 00:07:37,449
بايد حسابشو با انگشت تصفيه کنه

65
00:07:37,521 --> 00:07:39,648
و خداحافظي رو از قلم نندازه

66
00:07:41,325 --> 00:07:42,690
انگشت من اينجاست

67
00:07:46,297 --> 00:07:47,889
و اينم خداحافظيم

68
00:07:49,833 --> 00:07:51,300
به پول نقد احتياج داريم

69
00:08:13,791 --> 00:08:15,691
کيري
لعنتي

70
00:08:26,070 --> 00:08:27,537
کون گشاد

71
00:08:48,492 --> 00:08:50,392
خوب بچه ها
بياين

72
00:08:57,701 --> 00:08:59,225
خيلي خوب همه چيز درسته
بياين

73
00:09:00,371 --> 00:09:02,737
شما رفيقا تمرين رو که بلدين؟
ها؟

74
00:09:05,376 --> 00:09:06,775
اينجا بمونيد ستوان

75
00:09:07,778 --> 00:09:09,336
خودم رديفش مي کنم

76
00:09:13,016 --> 00:09:14,210
سلام
ابي

77
00:09:17,087 --> 00:09:19,647
مي بينم که تو هچل افتادي؟

78
00:09:21,625 --> 00:09:23,388
مايل هستي بهم بگي؟
چه اتفاقي افتاده؟

79
00:09:23,460 --> 00:09:25,428
...خوب اونها
فرار کردن

80
00:09:26,630 --> 00:09:29,064
هر سه تاشون؟

81
00:09:29,133 --> 00:09:30,600
... آره من

82
00:09:30,667 --> 00:09:32,066
...من نمي دونم آ

83
00:09:32,136 --> 00:09:33,865
من نميدونم چطوري اينکارو کردن
اونها فرار کردن

84
00:09:33,937 --> 00:09:36,633
.متاسفم رومي
اما ديگه نميتونم بهت اعتماد کنم

85
00:09:37,574 --> 00:09:39,565
و تو قوانين رو ميدوني

86
00:09:39,643 --> 00:09:40,667
وايسا

87
00:09:40,744 --> 00:09:43,542
من ميرم
...قسم مي خورم ابي. من... من

88
00:09:43,614 --> 00:09:45,013
.تو ديگه منو هرگز نمي بيني
باشه؟

89
00:09:45,082 --> 00:09:46,481
نه به اين سرعت

90
00:09:52,756 --> 00:09:55,020
بعلاوه من تخمات رو مي خوام

91
00:10:03,167 --> 00:10:05,294
I'm really quite attached to them.

92
00:10:05,369 --> 00:10:07,098
اوه عزيزم

93
00:10:07,171 --> 00:10:09,696
I was really attached to my specimens.

94
00:10:09,773 --> 00:10:13,368
حالا اون سه تا توي اين شب بيرونن
و خدا مي دونه چه کار ميکنن

95
00:10:13,444 --> 00:10:15,935
نمي تونم اين کارو بکنم ابي خواهش ميکنم
خواهش مي کنم ابي

96
00:10:18,682 --> 00:10:20,877
....هي هي شما بچه ها چه کار

97
00:10:20,951 --> 00:10:22,509
بذار برم
مادر قحبه

98
00:10:22,586 --> 00:10:25,020
حروم زاده
ابي ... گوش کن

99
00:10:25,088 --> 00:10:26,350
شما به ابي احتياج ندارين

100
00:10:26,423 --> 00:10:27,390
ديگه احتياج ندارين

101
00:10:27,458 --> 00:10:29,255
چيزاي ديگه اي هم هست
مي تونم همهن چيزايي که مي خواين بهت بدم! ابي؟

102
00:10:29,326 --> 00:10:31,886
!لعنتي
کس هاي مادر قحبه

103
00:10:31,962 --> 00:10:34,294
بذار برم حروم زاده
!من بيشتر بهت ميدم

104
00:10:34,364 --> 00:10:36,093
نه! نه! نه!
آه

105
00:10:46,944 --> 00:10:48,275
لطفا اون رو برداريد

106
00:11:23,714 --> 00:11:25,204
اون لعنتي کجاست؟

107
00:11:25,949 --> 00:11:28,179
اون لعنتي دقيقا اونجاست

108
00:11:28,252 --> 00:11:30,880
معامله هنوز خوبه

109
00:11:32,322 --> 00:11:34,586
نه
نيست

110
00:11:36,193 --> 00:11:37,683
تو سر منو شيره ماليدي

111
00:11:38,795 --> 00:11:40,786
حالا من همشو مي خوام

112
00:12:06,189 --> 00:12:08,453
بنظر مياد من تو رو
با تخمات ميخوام ابي

113
00:12:08,525 --> 00:12:10,254
مطمئنن مي خواي

114
00:12:10,327 --> 00:12:11,351
....خوب

115
00:12:13,830 --> 00:12:15,695
يک بار ديگه ازت مي پرسم

116
00:12:17,200 --> 00:12:18,599
اون

117
00:12:19,570 --> 00:12:20,832
لعنتي

118
00:12:21,838 --> 00:12:23,465
کجاست؟

119
00:12:23,540 --> 00:12:26,134
همه جا

120
00:13:07,217 --> 00:13:08,514
اوه! تخمها

121
00:13:51,461 --> 00:13:53,986
اون رو از کنار پمپم دور کن

122
00:13:54,064 --> 00:13:55,691
اون فقط جوش آورده

123
00:13:58,101 --> 00:13:59,796
بايد به شهر برسم

124
00:14:02,806 --> 00:14:05,070
سر رادياتورش اصلا محکم نميشه

125
00:14:06,209 --> 00:14:08,541
وقتي گرم مي شه آبش بيرون ميريزه

126
00:14:10,947 --> 00:14:12,380
فشار نداره

127
00:14:16,520 --> 00:14:17,782
تو خوبي؟

128
00:14:17,854 --> 00:14:20,254
من فقط چري ام

129
00:14:20,323 --> 00:14:22,484
برو يه جا بشين
من ميام تو

130
00:14:25,962 --> 00:14:27,122
بفرماييد
اين رو با خودت ببر

131
00:14:27,197 --> 00:14:29,893
اون آب تازه خوب توست

132
00:14:29,966 --> 00:14:32,093
اونقدرها هم خوب نيست
من اونو واسه خودم آب کرده بودم

133
00:14:32,169 --> 00:14:33,898
من اونو از اونور سد آب کردم

134
00:14:35,405 --> 00:14:36,872
... متشکرم

135
00:14:36,940 --> 00:14:38,430
!جي تي

136
00:14:38,508 --> 00:14:40,339
ما امشب اون تو غذا سرو ميکنيم؟

137
00:14:40,410 --> 00:14:42,401
بهترين کباب در تگزاس
اين دور و بر

138
00:14:42,479 --> 00:14:43,741
بايد برم

139
00:14:43,814 --> 00:14:45,907
ساوين زندگي ميکني نه؟

140
00:14:46,917 --> 00:14:49,249
حالا چطوري فهميدي؟

141
00:14:57,627 --> 00:14:59,458
!حالا اون يه کباب دومبه است

142
00:15:18,148 --> 00:15:20,139
بزار يکم نور بياد

143
00:15:21,818 --> 00:15:23,308
يکم نور بياد تو

144
00:15:29,392 --> 00:15:30,757
شب خوبيه

145
00:15:31,695 --> 00:15:33,526
قهوه

146
00:15:37,267 --> 00:15:38,598
اي لعنت

147
00:15:41,705 --> 00:15:43,195
اين هفته نميتونم مرخصي يگيرم

148
00:15:44,141 --> 00:15:45,870
اما تو فقط  بايد تا 11 بموني

149
00:15:48,612 --> 00:15:50,773
دوست من قبل از ساعت 10 اينجا مياد
که توني رو بگيره

150
00:15:50,847 --> 00:15:53,782
من مي خوام مغزت رو بخورم
و اطلاعاتت رو مال خود کنم

151
00:15:53,850 --> 00:15:56,114
بهت چي گفته بودم؟
!بازي کردن يا اسباب بازي ها سر ميز ممنوع

152
00:15:56,186 --> 00:15:57,983
بهت نگفته بودم؟ -
آره -

153
00:16:02,259 --> 00:16:04,056
يه چمدان بسته بندي شده
زير تختشه

154
00:16:06,329 --> 00:16:08,593
اونو به توني بده که با خودش ببره
اونوقت دوستم اونو بر ميداره

155
00:16:14,404 --> 00:16:15,928
I'll leave him watching TV.

156
00:16:16,940 --> 00:16:19,738
ولي تو مجبوري 20 دقيقه
ديگه اينجا باشي

157
00:16:21,077 --> 00:16:22,169
متشکرم

158
00:16:27,751 --> 00:16:29,446
سلام. دندونت چي شده؟

159
00:16:29,519 --> 00:16:31,180
افتاده

160
00:16:31,254 --> 00:16:33,017
اووو

161
00:16:33,089 --> 00:16:35,250
فکر مي کني بتوني واسه پيرمرد شکر گزاري کني

162
00:16:36,326 --> 00:16:39,352
No dead bodies for Da-da tonight.

163
00:16:39,429 --> 00:16:42,193
No dead bodies for Da-da tonight.
آمين

164
00:16:42,265 --> 00:16:43,493
آمين

165
00:16:47,237 --> 00:16:48,602
کي بود داشتي باهاش حرف مي زدي؟

166
00:16:48,672 --> 00:16:50,037
پرستار بچه

167
00:16:51,374 --> 00:16:52,807
اون تو راهه

168
00:16:58,181 --> 00:16:59,842
تو باور مي کني؟ -
نه -

169
00:17:00,684 --> 00:17:01,844
منم همچنين

170
00:17:22,873 --> 00:17:24,966
فاجعه ي لعنتي

171
00:17:55,305 --> 00:17:57,136
سلام -
سلام -

172
00:17:57,874 --> 00:17:59,865
اوضاع چطوره؟ -
همه چي مرتبه -

173
00:18:00,844 --> 00:18:03,244
مي بينم که هنوز بازه -
اوه. آره. همه ي شب

174
00:18:04,347 --> 00:18:06,872
يه فنجان قهوه و يه پاکت سيگار
لطفا

175
00:18:09,452 --> 00:18:10,714
رايگان

176
00:18:10,787 --> 00:18:12,186
امشب

177
00:18:12,255 --> 00:18:13,847
يه شب اسثناييه

178
00:18:14,891 --> 00:18:17,553
حالا چيز اسثنايي چي هست؟

179
00:18:17,627 --> 00:18:19,458
بين رفت تو 25 سال

180
00:18:28,705 --> 00:18:30,138
تو بايد جشن بگيري

181
00:18:30,206 --> 00:18:31,969
گرفتم
بادکنکها رو ببين

182
00:18:32,042 --> 00:18:34,909
تو دومين نفري هستي که اينها رو مي بيني

183
00:18:34,978 --> 00:18:37,139
اولي کيه؟

184
00:18:37,213 --> 00:18:38,475
اونجاست

185
00:18:44,454 --> 00:18:46,081
بايد از پسش بر بياي

186
00:18:46,156 --> 00:18:47,851
به نظر تنها غريبه است که اينجا غذا مي خوره

187
00:18:50,126 --> 00:18:51,650
هنوز مي خورم جي تي

188
00:18:51,728 --> 00:18:53,389
اوه. آره. مطمئنم ميخوري

189
00:18:53,463 --> 00:18:55,863
به هر حال با خوردن همه اون خوردني هات
خودت رو خفه نکن

190
00:19:05,275 --> 00:19:06,867
سلام پالوميتا

191
00:19:09,646 --> 00:19:12,080
ديگه با اون اسم جايي نميرم

192
00:19:12,916 --> 00:19:14,611
واسه چي؟

193
00:19:16,353 --> 00:19:18,753
چون اسميه که تو بهم دادي

194
00:19:22,926 --> 00:19:24,291
خوب... آه

195
00:19:24,361 --> 00:19:27,353
تو هيچ وقت اون دکتر خيالي نشدي

196
00:19:29,766 --> 00:19:30,960
هيچ وقت نشدم

197
00:19:33,470 --> 00:19:35,267
واسه اطمينان ميگم که ميشي

198
00:19:37,107 --> 00:19:38,301
به اندازه کافي دربارش حرف زديم

199
00:19:38,375 --> 00:19:39,603
اون مشکلي که با اهداف

200
00:19:39,676 --> 00:19:42,736
اونها همون چيزي شدند که تو گفتي
نه اون چيزي که تو کردي

201
00:19:42,812 --> 00:19:44,905
اون کاپشن منه

202
00:19:46,549 --> 00:19:48,380
من دو هفته دنبالش گشتم

203
00:19:48,451 --> 00:19:50,043
آره؟ چقدر دنبال من گشتي
ري؟

204
00:19:50,120 --> 00:19:51,883
آره. خوب کاپشنه متعلق به منه
ولي تو نيستي

205
00:19:53,757 --> 00:19:55,088
خوب ممممم

206
00:19:56,159 --> 00:19:57,592
حالا چکار مي کني؟

207
00:19:59,062 --> 00:20:01,257
ميخوام يه کمدين سرپا باشم

208
00:20:04,300 --> 00:20:05,426
واقعاً

209
00:20:08,505 --> 00:20:10,234
تو بامزه نيستي

210
00:20:11,274 --> 00:20:13,799
اين چيزيه که ميخوام  سعي کنم به همه بگم

211
00:20:13,877 --> 00:20:16,175
اما همه اونها ميگن من خنده آورم

212
00:20:17,347 --> 00:20:18,939
اما نيستي

213
00:20:19,015 --> 00:20:20,482
عاليه. اون خارق  العادست

214
00:20:20,550 --> 00:20:23,485
چون من به همه اعتقاد دارم و هم اکنون
کل شهر پر شده از نمايش

215
00:20:23,553 --> 00:20:24,884
حالا من چکار مي کنم

216
00:20:24,954 --> 00:20:28,151
آره آره. گه زده
واقعاً

217
00:20:28,858 --> 00:20:32,350
... تفاوتهاي زيادي وجود داره بين يه آدم رک

218
00:20:32,429 --> 00:20:34,829
و يه آدم کس و شر گو

219
00:20:34,898 --> 00:20:37,162
...آره خوب

220
00:20:37,233 --> 00:20:39,201
واقعاً خوب شد که دوباره ديدمت

221
00:20:42,105 --> 00:20:44,039
حالا با چه اسمي هستي

222
00:20:44,107 --> 00:20:45,938
اگه بخوام يکي از برنامه هات رو
تماشا کنم

223
00:20:46,009 --> 00:20:47,567
چري

224
00:20:48,812 --> 00:20:50,404
چري عزيز

225
00:20:53,049 --> 00:20:54,107
شبيه رقاصه هاي روي ميله است

226
00:20:54,184 --> 00:20:56,584
نه اون به نظر شبيه رقاصه هاي گوگو  است

227
00:20:56,653 --> 00:20:58,052
فرق داره

228
00:20:58,121 --> 00:20:59,520
درسته

229
00:21:00,623 --> 00:21:01,681
...خوب

230
00:21:02,592 --> 00:21:04,753
تو هميشه واسه من پالوميتا خواهي بود

231
00:21:18,108 --> 00:21:20,133
به ماشين احتياج دارم

232
00:21:24,080 --> 00:21:26,708
چي گفتي؟
ال ري؟

233
00:21:29,385 --> 00:21:31,046
ميرسونمت

234
00:21:39,195 --> 00:21:40,560
خداحافظ بيل

235
00:21:40,630 --> 00:21:42,894
منظورت اينه که بعداً ميبينمت؟ -
البته -

236
00:21:45,969 --> 00:21:47,732
سلام
چه خبر دکي؟

237
00:21:48,938 --> 00:21:50,906
خانم کوچولو خيلي خوب بنظر مياد
مي خوام بگم

238
00:21:50,974 --> 00:21:53,602
Looks like she could suck
the bend out of a river.

239
00:21:53,676 --> 00:21:54,768
شوخي کردم

240
00:21:55,979 --> 00:21:58,504
به اين گه يه نگاهي بنداز -
چه اتفاقي واسه دستت افتاده؟ -

241
00:21:58,581 --> 00:22:00,845
خوب... آه.... من زخمي شدم

242
00:22:00,917 --> 00:22:03,215
زخمي شدي؟
با چي؟

243
00:22:03,286 --> 00:22:05,618
خوب اگه بهت بگم شايد باور نکني

244
00:22:07,090 --> 00:22:08,580
به يه

245
00:22:11,561 --> 00:22:14,121
مي توني فقط بخيش کني؟

246
00:22:14,197 --> 00:22:15,892
خوب معمولا آره

247
00:22:15,965 --> 00:22:18,763
من معمولا اون کار رو براي جلوگيري
از خونريزي مي کنيم

248
00:22:18,835 --> 00:22:20,996
تنها مشکل اينجاست که
اين خونريزي نداره

249
00:22:21,070 --> 00:22:22,867
اي لعنت.
اينو نگاه کن

250
00:22:22,939 --> 00:22:25,100
وقتي اين تو بيمارستان نظامي بود

251
00:22:25,175 --> 00:22:27,200
اين بابا از عراق برگشت اينجا

252
00:22:28,378 --> 00:22:30,539
بيماري شديد مزمن دستگاه تناسلي

253
00:22:30,613 --> 00:22:33,173
وقتي اون ادرار مي کنه
ادرار ازاين سوراخ هاي ريز خارج ميشه

254
00:22:33,249 --> 00:22:34,409
تا حدي شبيه چشمه

255
00:22:34,484 --> 00:22:35,974
اوه عيسي مسيح

256
00:22:36,052 --> 00:22:37,576
خوب چطوري درمانش ميکني؟

257
00:22:39,088 --> 00:22:41,784
لعنت به اون. من هرگز عراق نبودم

258
00:22:41,858 --> 00:22:43,985
خوش به حالت.
کثافات رو جاهايي پخش مي کنن که باور نميکني

259
00:22:44,060 --> 00:22:45,960
به خدا قسم مي خورم
چشمهاي عراقي ها رو از کاسه در ميارم

260
00:22:46,029 --> 00:22:47,997
دوست من برگشت اونجا
که يه مطالعاتي کنه

261
00:22:48,064 --> 00:22:50,191
باور نکردنيه
اونها کاملاً از شير گرفته شده بودند

262
00:22:50,266 --> 00:22:51,790
گاز خردل
وقتي تو چشت ميره اينجوري ميشه

263
00:22:51,868 --> 00:22:53,267
در حقيقت من هنوز اونها رو تو يخچالم دارم

264
00:22:54,404 --> 00:22:56,167
Bot fly
چي فکر مي کني؟

265
00:22:56,239 --> 00:22:59,572
جراحت هاي ويروسي قديمي

266
00:22:59,642 --> 00:23:01,303
شبيه نقرسه

267
00:23:03,479 --> 00:23:05,242
دماش داره از 105 بالاتر ميره

268
00:23:05,315 --> 00:23:06,942
بده؟ -
بالاترينه! -

269
00:23:07,016 --> 00:23:08,313
بد 108

270
00:23:08,384 --> 00:23:11,979
تو بايد يه مرضي داشته باشي
رواني مي شي

271
00:23:12,055 --> 00:23:14,285
و...و شايد بميري

272
00:23:15,225 --> 00:23:16,249
بگو آآآآ

273
00:23:16,326 --> 00:23:18,760
يا عيسي مسيح

274
00:23:18,828 --> 00:23:20,659
اوه. خوبه.

275
00:23:20,730 --> 00:23:22,095
تاول سياه زبان؟

276
00:23:22,165 --> 00:23:24,656
همه ي تاول ها بايد آبگيري بشن
دوره ايه

277
00:23:31,107 --> 00:23:32,699
چه کار ميکتي؟

278
00:23:33,876 --> 00:23:34,968
خفه شو! جو

279
00:23:46,422 --> 00:23:49,050
عزيزم سوزنها رو بيار

280
00:23:50,827 --> 00:23:52,522
حالا ميام

281
00:23:53,563 --> 00:23:55,861
همين حالا

282
00:23:55,932 --> 00:23:56,796
احمق

283
00:24:11,714 --> 00:24:13,011
داره گسترش پيدا مي کنه

284
00:24:13,983 --> 00:24:15,143
چه گنديه

285
00:24:15,218 --> 00:24:17,345
گفتي کي زخمي شدي؟ -
الان -

286
00:24:17,420 --> 00:24:18,887
مي بينيش؟

287
00:24:18,955 --> 00:24:22,356
نشون ميده پيشرفت کرده
اون پوسيدگي مثه قانقاريا همه جات رو ميگيره

288
00:24:22,425 --> 00:24:24,086
...و تا اينجا مياد -
فساد پيشرفت کرده -

289
00:24:24,160 --> 00:24:27,755
نشون ميده بافتها متورم شده
که فاقد هيچ گونه چرخه خونيه

290
00:24:27,830 --> 00:24:30,298
ببين. تو گفتي اين فقط يه بريدگيه

291
00:24:30,366 --> 00:24:32,834
آره. درست مثل نيم ساعت پيش -
ولي من اينجا چي ميبينم

292
00:24:32,902 --> 00:24:35,200
يه پيچ و تاب خوردگي عميقه
با چندين ويروس

293
00:24:35,271 --> 00:24:36,932
و باکتري هاي نوع دوم

294
00:24:37,006 --> 00:24:40,066
و به علت اون جمع شدگي پوشش بافت
اطراف شکاف ازبين ميره

295
00:24:40,143 --> 00:24:44,512
اين نشون مي ده تو 14 روزه
زخمي شدي

296
00:24:44,580 --> 00:24:46,241
آه ... آه... حداقل 14 روز

297
00:24:46,316 --> 00:24:47,544
ممکنه شدني باشه

298
00:24:47,617 --> 00:24:50,177
...چهارده روز؟ امکان نداره
منظورم اينه

299
00:24:50,253 --> 00:24:52,414
خوب ... امروز چند شنبه است؟

300
00:24:53,389 --> 00:24:54,720
امروز چهارشنبه است

301
00:24:54,791 --> 00:24:56,918
پانزدهم

302
00:24:58,461 --> 00:24:59,485
آوريل

303
00:24:59,562 --> 00:25:02,156
اعجب بدبختي اي. نميتونه کزاز
يا از اين جور چيزا باشه؟

304
00:25:03,466 --> 00:25:05,229
ممکنه بازو رو از دست بديم جو

305
00:25:05,301 --> 00:25:07,030
بازو رو از دست بدين؟
يعني چي بازوم رو از دست بدين؟ بازوي من؟

306
00:25:07,103 --> 00:25:08,627
اون همه جا پخش ميشه
بالا تا شونه هات

307
00:25:08,705 --> 00:25:11,435
حالا اگه ما اون بازوت رو قطع نکنيم
اون تا بالاي سينت مياد

308
00:25:11,507 --> 00:25:13,600
کاري جز قطع کردن نميتونيم انجام بديم
مي تونيم؟

309
00:25:13,676 --> 00:25:15,200
خوب. نبايد من نظر دومي بدم؟

310
00:25:15,912 --> 00:25:17,174
سلام جو

311
00:25:18,981 --> 00:25:21,472
ميخوام بيهوش کننده ي قوي بهت بزنم

312
00:25:21,551 --> 00:25:23,815
پس تو طي عمل هيچ احساسي نميکني

313
00:25:23,886 --> 00:25:24,978
.... اينها

314
00:25:25,888 --> 00:25:27,287
... دوستاي منند

315
00:25:27,357 --> 00:25:28,483
دوست زرد من

316
00:25:30,393 --> 00:25:32,793
يکم سوزش داره

317
00:25:33,529 --> 00:25:35,793
دوست آبي من

318
00:25:35,865 --> 00:25:37,355
احساس کرخت شدن ميده

319
00:25:37,433 --> 00:25:41,563
منظورم اينه دوست زرد من
آمادست تاثيراتش رو بزاره

320
00:25:41,637 --> 00:25:43,127
حالا ببينيم دوستاي من
کارشونو چقدر سريع انجام ميدن

321
00:25:45,742 --> 00:25:48,108
... و بعدش دوست سر قرمز من

322
00:25:48,177 --> 00:25:50,270
تو هرگز دوباره منو نخواهي ديد

323
00:25:50,346 --> 00:25:52,337
منو نخواهي ديد
منو نخواهي ديد

324
00:25:58,588 --> 00:26:00,453
همشون واکنش متفاوتي دارن

325
00:26:05,828 --> 00:26:06,852
حالا چي؟

326
00:26:06,929 --> 00:26:08,920
تقديم مي شه به جانگل جولياي ما

327
00:26:08,998 --> 00:26:10,590
در ذهن ما مي مونه

328
00:26:23,346 --> 00:26:25,041
اين ديگه رادياتور نيست

329
00:26:26,682 --> 00:26:27,876
لعنت به اين

330
00:26:47,637 --> 00:26:48,763
خوب

331
00:26:48,838 --> 00:26:50,203
چيز کيري

332
00:26:50,273 --> 00:26:52,036
آشغال

333
00:26:54,243 --> 00:26:55,403
چراغ لعنتي

334
00:27:06,656 --> 00:27:08,487
هي هي

335
00:27:08,558 --> 00:27:10,389
هي
حروم زاده

336
00:27:10,460 --> 00:27:11,859
حروم زاده

337
00:27:21,404 --> 00:27:22,928
واي خدا رو شکر

338
00:27:24,807 --> 00:27:25,967
اوه هي

339
00:27:26,042 --> 00:27:27,532
هي
هي

340
00:27:28,811 --> 00:27:30,836
از جاده ي لعنتي برو بيرون جنده

341
00:27:42,825 --> 00:27:45,225
اووه
وايسا

342
00:27:45,294 --> 00:27:46,420
وايسا

343
00:27:46,496 --> 00:27:48,293
لطفاً! وايسا

344
00:27:51,033 --> 00:27:53,695
نه
نه

345
00:28:09,051 --> 00:28:10,848
اون چه کوفتي بود؟

346
00:28:13,122 --> 00:28:15,147
مردم کشته شدهاي توي خيابون رو بر مي دارن

347
00:28:15,224 --> 00:28:16,782
!چقدر شبيه گورکن بود

348
00:28:17,727 --> 00:28:19,024
گوزن

349
00:28:19,829 --> 00:28:21,626
تعداد زيادي از اونها رو
اين دور و  بر گير مياري

350
00:28:22,865 --> 00:28:25,197
مي دوني.
...من يه آماري خوندم که ميگه

351
00:28:25,268 --> 00:28:30,763
تو اين چند سال اخير خردن گوشت
شکار گوزن 30% افزايش داشته

352
00:28:30,840 --> 00:28:33,070
حدود 60% از اونها تو خيابون کشته شده بودند

353
00:28:34,110 --> 00:28:36,078
مردم اون کشته شده هاي
توي جاده رو هم مي خورن؟

354
00:28:36,145 --> 00:28:38,113
اگه شما با سرعت 70 مايل در ساعت
در حال رانندگي مي کنيد

355
00:28:38,180 --> 00:28:39,909
و گوزن ها مثل برق از جلو رد ميشن

356
00:28:39,982 --> 00:28:43,110
اگه چشم به هم بزني يا ترمز بزني يا منحرف بشي

357
00:28:43,185 --> 00:28:44,914
ريدم بهش
فقط خودت رو به کشتن مي دي

358
00:28:44,987 --> 00:28:46,477
خوب. چکار ميخواي بکني؟

359
00:28:46,556 --> 00:28:48,148
فقط بزن بهش

360
00:28:48,224 --> 00:28:49,691
درست مثل اين

361
00:28:49,759 --> 00:28:51,249
اونو از خودت دور کن و بفرستش هوا

362
00:28:51,327 --> 00:28:52,817
غير قابل قبوله

363
00:28:52,895 --> 00:28:54,419
نه واقعاً

364
00:28:55,831 --> 00:28:58,425
اين يه موضوع روشنه واست
يا واسه اون

365
00:28:58,501 --> 00:29:00,935
شايدم اون (مونث)؟

366
00:29:01,771 --> 00:29:02,601
لعنتي

367
00:29:19,522 --> 00:29:20,546
چري؟

368
00:29:22,091 --> 00:29:25,891
فکر کنم تو گفتي
اگه يه گوزن ديدي نبايد منحرف بشي

369
00:29:25,962 --> 00:29:27,361
اون گوزن نبود

370
00:29:29,265 --> 00:29:32,462
چري
چري   نه

371
00:30:04,900 --> 00:30:06,094
پالوميتا

372
00:30:10,239 --> 00:30:12,298
واسم نذار بميره بلاک -
چي داريم؟ -

373
00:30:12,375 --> 00:30:14,741
تصادف ماشين. صدمه شديد نزديک پنجه

374
00:30:14,810 --> 00:30:16,505
ممکنه ستون فقراتش صدمه ديده باشه

375
00:30:17,647 --> 00:30:19,171
يه عضوش جدا شده

376
00:30:20,349 --> 00:30:22,010
پا کجاست؟

377
00:30:22,084 --> 00:30:23,915
سه تا بيمار بهش حمله کردن

378
00:30:23,986 --> 00:30:25,783
بهشون شليک کردم

379
00:30:27,289 --> 00:30:29,018
من هرگز از دستش نميدم

380
00:30:33,095 --> 00:30:34,687
اونها پا رو با خوشون بردن

381
00:30:46,308 --> 00:30:48,902
تو مجبوري با ما بياي ري
ما بايد دربارش با هم صحبت کنيم. ميدوني که

382
00:30:48,978 --> 00:30:50,343
اون بايد اينجا رو امضا کنه

383
00:30:50,413 --> 00:30:51,573
الان چکار کنه؟

384
00:30:51,647 --> 00:30:53,547
خوب اون با اون خانومه
و مسئول اونه

385
00:30:53,616 --> 00:30:56,585
اون بعد از حرف زدن مي تونه اين رو پر کنه
بزن بريم

386
00:30:58,854 --> 00:31:00,048
خيلي خوب

387
00:31:00,122 --> 00:31:01,453
خيلي خوب
لعنت

388
00:31:03,092 --> 00:31:03,981
هي بلاک

389
00:31:04,882 --> 00:31:06,282
ميخواي واسه اين کار اينجا باشي؟

390
00:31:06,383 --> 00:31:08,283
بازوي دوستت رو قطع کني؟

391
00:31:09,398 --> 00:31:11,263
نه خودت بکن

392
00:31:13,569 --> 00:31:15,230
به جاي شما

393
00:31:16,372 --> 00:31:18,135
با اون رايفل چه کار کردي ري؟

394
00:31:19,542 --> 00:31:20,668
هيچي

395
00:31:20,743 --> 00:31:23,405
فقط  ه کاري که بايد ميکردم فکر مي کردم
يکم شکار وقتي فصلشه

396
00:31:23,479 --> 00:31:24,969
زود باش ري

397
00:31:25,047 --> 00:31:27,572
You know you're not supposed
to be doing that stuff anymore.

398
00:31:27,650 --> 00:31:29,584
حتي شکار هم نه؟

399
00:31:29,652 --> 00:31:32,018
حتي شکار هم نه
خودت اينو مي دوني

400
00:31:32,088 --> 00:31:33,680
نه با سابقه تو

401
00:31:33,756 --> 00:31:36,884
و اينجا من ازت چشم برنمي دارم

402
00:31:36,959 --> 00:31:39,189
خيلي ازت دور نيستم

403
00:31:39,261 --> 00:31:41,991
حالا تو يه دخترو گزاشتي  توي
اون ماشين لگنت با يه پاي گم شده

404
00:31:42,798 --> 00:31:44,959
يه پاي گمشده حالا ديگه نيست

405
00:31:45,034 --> 00:31:47,127
و اينجا تو جلوي همه مي گي

406
00:31:47,203 --> 00:31:49,034
يکي بالا اومد و اونو قاپ زد؟

407
00:31:49,105 --> 00:31:50,504
و تو با تفنگ بهشون شليک کردي

408
00:31:50,573 --> 00:31:52,666
that you never should've had
in the first place?

409
00:31:52,742 --> 00:31:54,004
و حالا اونها رفتن؟

410
00:31:55,010 --> 00:31:56,944
اگه پارو پيدا کنم چي؟

411
00:31:57,012 --> 00:31:59,276
خوب حالا مي دوني اون کجاست؟

412
00:31:59,348 --> 00:32:02,340
تو به ما مي گي کجاست
يه اعتراف کامل به ما ميدي . داري ميگي؟

413
00:32:02,418 --> 00:32:04,545
کلانتر مي شه اين گفتگو رو
يه جاي ديگه تموم کنيم؟

414
00:32:04,620 --> 00:32:05,780
فکر کنم دقيقا

415
00:32:10,292 --> 00:32:13,386
مي دونم يکم مغرورانه به نظر مياد
...ولي فقط يه نشونست

416
00:32:13,462 --> 00:32:15,953
بهترين کباب لعنتي در تگزاس

417
00:32:16,031 --> 00:32:17,862
!يه دوره اي

418
00:32:19,435 --> 00:32:21,096
اما به جهنم

419
00:32:21,170 --> 00:32:23,331
کي مي خواد بياد اينجا و
دربارش حرف بزنه؟

420
00:32:25,608 --> 00:32:28,406
اوه. آره
يه مشاجره بزرگ در راهه

421
00:32:29,278 --> 00:32:30,370
ممممم

422
00:32:31,247 --> 00:32:34,011
دارم رو يه سس عالي کار مي کنم

423
00:32:34,917 --> 00:32:36,077
آره

424
00:32:36,986 --> 00:32:38,817
اون منو تو کانال غذا نشون ميده

425
00:32:40,389 --> 00:32:42,880
و اين مکان رو دوباره توي نقشه بر ميگردونه
که مال کيه

426
00:32:42,958 --> 00:32:44,255
بعدا باهات حرف ميزنم

427
00:32:55,938 --> 00:32:59,203
مي تونم شما رو به يه بشقاب کباب
که به زودي برنده جايزه ميشه علاقه مند کنم؟

428
00:33:06,315 --> 00:33:08,112
اهلي دينکي هستين؟
نيستين؟

429
00:33:09,118 --> 00:33:10,380
خوب تو اونو به 2-3تا جنده بگو
Well, you tell that sumbitch,

430
00:33:10,452 --> 00:33:13,046
اون فکر مي کنه بياد اينجا
و دستورالعمل هاي من رو بگيره

431
00:33:14,056 --> 00:33:17,355
خوب من الان اون تو يه جواب سريع السير
به سوال جواب هاي اون دادم

432
00:33:20,663 --> 00:33:22,494
لعنتي
چقدر خوب شده

433
00:33:27,870 --> 00:33:29,360
!دکتر بلاک

434
00:33:29,438 --> 00:33:32,271
سه تا تازه ديگه
دارن ميان تو

435
00:33:32,341 --> 00:33:33,467
اوه مسيح
شوخي مي کني

436
00:33:33,542 --> 00:33:35,772
تصادف اتومبيل تو بزرگراه 18

437
00:33:35,845 --> 00:33:37,244
زندست يا مرده؟

438
00:33:37,313 --> 00:33:38,712
بده اندي برش داره

439
00:33:38,781 --> 00:33:41,477
اون توي 620 دو تا ديگه رو برده

440
00:33:42,451 --> 00:33:44,146
!!چهار شنبه شب کيري

441
00:33:45,888 --> 00:33:47,822
اون غير بهداشتي دوکي

442
00:33:47,890 --> 00:33:49,824
نه اگه فقط من ازش استفاده کنم

443
00:33:49,892 --> 00:33:52,190
کمکم مي کنه حالت آرامشم رو پيدا کنم

444
00:33:52,261 --> 00:33:54,729
آره. اون همه کاري که انجام ميشه
واسه شکستنش کافيه

445
00:33:54,797 --> 00:33:55,786
لعنت

446
00:33:55,865 --> 00:33:57,924
تو بايد از شر اون راحت شي

447
00:33:58,000 --> 00:34:00,093
اونوقت نمي فهمم که آرومم يا نه

448
00:34:06,642 --> 00:34:08,974
آره
حالا چي مي گي دوکي؟

449
00:34:10,446 --> 00:34:12,437
يکي زنم رو صدا کنه

450
00:34:31,333 --> 00:34:32,630
ري؟
دي سي 2

451
00:34:33,836 --> 00:34:34,962
ممم

452
00:34:36,639 --> 00:34:37,663
آره

453
00:34:39,675 --> 00:34:42,075
خوب ضديتت با آتروپاين چيه؟

454
00:34:45,047 --> 00:34:46,139
آره

455
00:34:49,218 --> 00:34:51,118
خيلي خوب گرفتم
گرفتم

456
00:34:53,088 --> 00:34:55,613
خوب بچه ها من تنبيح شدم

457
00:34:55,691 --> 00:34:58,455
مخوام برم خونه
همتون رو فردا ميبينم

458
00:34:58,527 --> 00:35:00,859
باشه. بعد هم واسه کمک
اضافيت متشکرم ارل

459
00:35:00,930 --> 00:35:02,591
هي ري

460
00:35:02,665 --> 00:35:04,292
دوباره تو دردسر افتادي؟

461
00:35:04,366 --> 00:35:06,459
اميدوارم از پسش بربيام

462
00:35:06,535 --> 00:35:07,661
خوب منم همين طور

463
00:35:07,736 --> 00:35:08,896
زنت چطوره ريل؟

464
00:35:11,540 --> 00:35:13,371
خوب اون زياد خوب نيست

465
00:35:13,442 --> 00:35:14,534
مرسي پرسيدي

466
00:35:16,078 --> 00:35:18,171
اون هميشه کار خودش رو انجام ميده
.ميدوني که

467
00:35:18,247 --> 00:35:20,340
بي پدر سيگار مي کشه

468
00:35:20,416 --> 00:35:22,043
يه پاکت در روز
الان40 ساله

469
00:35:23,185 --> 00:35:26,552
آره. اون نمخواد کاري انجام بده
با.... کيمو

470
00:35:26,622 --> 00:35:30,581
خوب ... زياد طول نمي کشه

471
00:35:30,659 --> 00:35:32,752
تو سيگار نمي کشي ري؟
مگه نه ري؟

472
00:35:33,696 --> 00:35:34,754
نه

473
00:35:35,631 --> 00:35:38,361
واقعا خوبه

474
00:35:40,469 --> 00:35:41,800
مي بينمتون

475
00:35:44,540 --> 00:35:45,973
حالا اعترافاتت رو بايد شروع کني

476
00:35:46,041 --> 00:35:47,736
کي واسه اولين بار
حمل اسلحه رو شروع کردي؟

477
00:35:49,345 --> 00:35:51,074
و بدش پيش ميريم

478
00:35:51,146 --> 00:35:53,580
که تو واسه اولين بار
کي چشم تو چشم اون دختره چري انداختي

479
00:36:38,394 --> 00:36:39,725
خيلي خوب

480
00:36:40,496 --> 00:36:41,724
خيلي خوب

481
00:36:51,940 --> 00:36:53,134
کلانتر هيگ

482
00:36:53,208 --> 00:36:55,005
جي تي ام کلانتر

483
00:36:55,077 --> 00:36:57,136
جي تي! کار کبابي چطوره؟

484
00:36:58,614 --> 00:37:01,640
از وقتي اون حروم زاده صاحبخونه
اجاره رو بالا برده اينجا داره تبديل به گه مي شه

485
00:37:01,717 --> 00:37:03,776
خوب من واقعا متاسفم
که دربارش شنيدم

486
00:37:03,852 --> 00:37:05,251
اميدوارم کاري باشه
بتونم بکنم

487
00:37:06,355 --> 00:37:08,687
الان من به برادرم زنگ نزدم
من به کلانتر زنگ زدم

488
00:37:08,757 --> 00:37:11,123
دارم گوش مي کنم. چي مزاحمت شده؟

489
00:37:11,193 --> 00:37:13,491
خوب اينجا هنوز کسي مزاحم نيست
نه هنوز
به هر حال

490
00:37:13,562 --> 00:37:16,224
تو تا خلافکار دارم که الان بيشتر
از يه ساعته که آويزون منن

491
00:37:16,298 --> 00:37:18,425
اونها نه چيزي ميخرن
نه اينجا رو ترک ميکنن

492
00:37:20,135 --> 00:37:21,864
اوه مهم نيست. دارن ميان

493
00:37:21,937 --> 00:37:25,373
تو گوشت رو با دماي 250 درجه
مي پزي مگه نه؟

494
00:37:25,441 --> 00:37:28,137
يادم نمياد گرماشو
با دستم تنظيم کرده باشم

495
00:37:28,210 --> 00:37:31,043
اگه تو اون دستورالعمل رو بهم ندي من
اجارت رو تا نهايت بالا مي برم

496
00:37:31,113 --> 00:37:33,581
برادر. يه تگزاسي هرگز دستورالعمل کباب پزيش رو
به تو نميده

497
00:37:33,649 --> 00:37:35,810
اين يه حقيقته که اون رو
باخودش به گور ميبره

498
00:37:35,884 --> 00:37:38,318
اگه من مثل يه خوک سر بريده خونريزي داشته باشم
بهت نخواهم گفت

499
00:37:38,387 --> 00:37:41,015
اگه من توي دستات بميرم
بازم بهت نخواهم گفت

500
00:37:41,090 --> 00:37:42,819
هه هه هه -
حالا مي بينيم -

501
00:37:46,995 --> 00:37:48,053
مي خواي نگاه کني؟

502
00:37:49,698 --> 00:37:51,165
يا مي خواي بخوري؟

503
00:37:59,808 --> 00:38:01,139
تو منو صدا کردي؟

504
00:38:01,210 --> 00:38:03,041
لازمت داشتم اينو ببيني

505
00:38:05,414 --> 00:38:06,938
شبيه کله پوک هاست

506
00:38:07,015 --> 00:38:08,414
منظورت چيه؟

507
00:38:08,484 --> 00:38:10,076
هيچ مغزي نيست

508
00:38:10,152 --> 00:38:12,848
کامل از جمجمش در آورده شده

509
00:38:12,921 --> 00:38:14,650
اوه اوه اوه
مي دونم اون چيه

510
00:38:14,723 --> 00:38:17,248
بهم نگو
آه... آب شدن بافتهاي مرده

511
00:38:18,460 --> 00:38:19,654
چي فکر ميکني؟

512
00:38:19,728 --> 00:38:20,888
مطمئنن
آره

513
00:38:20,963 --> 00:38:22,555
واسه همه چيز ازت متشکرم

514
00:38:36,545 --> 00:38:38,706
تو مي دونستي برگشته به شهر

515
00:38:40,649 --> 00:38:41,809
نه

516
00:38:43,118 --> 00:38:44,449
نمي دونستم

517
00:38:49,825 --> 00:38:51,554
چه اتفاقي واسش افتاده؟

518
00:38:52,995 --> 00:38:54,622
نمي دونم عزيزم

519
00:38:59,968 --> 00:39:02,027
من فکر مي کردم ديدن همديگه رو متوقف کردين

520
00:39:04,907 --> 00:39:06,272
ما کرديم

521
00:39:07,109 --> 00:39:10,078
آره.تو الان کردي
اون لعنتي مرده

522
00:39:11,213 --> 00:39:14,148
...منظورم اينه ما
ما قبلا متوقفش کرده بوديم

523
00:39:18,987 --> 00:39:20,181
...من

524
00:39:20,255 --> 00:39:22,450
من خيلي وقته باهاش صحبت نکردم

525
00:39:26,795 --> 00:39:28,592
اما واسه همديگه مي نوشتين

526
00:39:32,935 --> 00:39:34,664
اينجا و اونجا

527
00:39:34,736 --> 00:39:36,499
...اما نه

528
00:39:36,572 --> 00:39:38,096
چه کار ميکني؟

529
00:39:39,007 --> 00:39:41,475
بزار سه پيام آخرت رو ببينم

530
00:39:43,378 --> 00:39:45,278
تو حالت خوب نيست -
حال من خوب نيست؟ -

531
00:39:46,515 --> 00:39:49,313
من خوب نيستم؟

532
00:39:51,920 --> 00:39:52,944
بهم نشون بده

533
00:39:54,189 --> 00:39:55,781
بهم نشون بده

534
00:39:55,857 --> 00:39:57,017
نه

535
00:39:59,394 --> 00:40:01,760
حالا با يکم سوزش چطوري؟

536
00:40:05,267 --> 00:40:06,791
بهم نشونش بده

537
00:40:06,868 --> 00:40:08,859
نه
خواهش ميکنم

538
00:40:08,937 --> 00:40:11,804
بهم.... نشونش
بده

539
00:40:16,044 --> 00:40:18,604
خوب حالا ببينيم
دوستات چقدر سريع عمل مي کنن

540
00:40:29,925 --> 00:40:31,290
خوب سريع عمل کرد

541
00:40:35,230 --> 00:40:38,131
اوه. چه ميدونم عشق من؟

542
00:40:38,200 --> 00:40:39,861
کاملاً

543
00:40:39,935 --> 00:40:43,666
اون فريبکاريت دروغگوييت

544
00:40:45,841 --> 00:40:47,672
غارتگري

545
00:40:47,743 --> 00:40:49,973
من نمي خوام بهت صدمه بزنم

546
00:40:50,045 --> 00:40:52,605
اما تو زدي

547
00:40:52,681 --> 00:40:54,046
...بيل

548
00:40:54,116 --> 00:40:56,175
تو ديونه اي

549
00:40:59,321 --> 00:41:00,948
و من ترسيده بودم

550
00:41:02,057 --> 00:41:04,321
چه کاري مي توني با من بکني

551
00:41:04,393 --> 00:41:06,224
و فرزندانمون

552
00:41:07,262 --> 00:41:09,560
من مادر بچت هستم

553
00:41:14,936 --> 00:41:16,904
و بعد از اين

554
00:41:18,340 --> 00:41:20,501
تو ديگه هرگز منو نخواهي ديد

555
00:41:34,690 --> 00:41:36,055
..دکي

556
00:41:36,124 --> 00:41:37,751
چيه؟

557
00:41:37,826 --> 00:41:40,454
تو بايد اينو ببيني

558
00:41:40,529 --> 00:41:42,121
الان ميام

559
00:41:53,308 --> 00:41:54,900
جسدها کدوم جهنم رفتن؟

560
00:41:54,976 --> 00:41:56,910
اين همون چيزيه که مي خواستم بهت نشون بدم

561
00:41:56,978 --> 00:41:58,036
اونا رفتن

562
00:41:59,181 --> 00:42:01,411
اونها که پا نشدن پياده برن؟
رفتن؟

563
00:42:08,123 --> 00:42:09,613
خفه خون بگير

564
00:42:10,459 --> 00:42:13,360
يکي از اون مادرجنده مراقبت کنه
قبل از اين که به گا بدمش

565
00:42:13,428 --> 00:42:14,417
کدوم جهنم رفت؟

566
00:42:14,496 --> 00:42:17,158
Ah, he was causin' a ruckus
over at Skip's place, so I cuffed him,

567
00:42:17,232 --> 00:42:20,929
حروم زاده
انگشتم رو کامل کند

568
00:42:21,002 --> 00:42:23,596
کس و شر گفتن رو ول کن يه گهي
بخور

569
00:42:23,672 --> 00:42:26,163
با جمله هاي رنگارنگ اغراغ نميکنم
کلانتر

570
00:42:26,241 --> 00:42:28,471
اون انگشت من رو کامل قطع کرد

571
00:42:28,543 --> 00:42:30,340
اين گه لعنتي

572
00:42:30,412 --> 00:42:32,107
بيارينش بيرون و
بکشينش به بند

573
00:42:32,180 --> 00:42:34,148
چون ميکشمش اگه مجبور بشم

574
00:42:34,216 --> 00:42:35,774
کارلوس
برو بگيرش

575
00:42:36,818 --> 00:42:39,719
ري..! تو همينجا بمون

576
00:43:01,209 --> 00:43:02,972
تو مطمئني اون اونجاست

577
00:43:03,812 --> 00:43:05,541
!بود

578
00:43:05,614 --> 00:43:07,104
مادر قحبه

579
00:43:40,682 --> 00:43:41,910
اون رفته

580
00:43:42,818 --> 00:43:44,183
شيشه ها رو شکسته

581
00:43:44,252 --> 00:43:46,220
انگشتم کجاست؟

582
00:43:46,288 --> 00:43:47,812
حلقه پيدا شد

583
00:43:47,889 --> 00:43:50,551
مي تونه همون يارو باشه
!!به عنوان قاپ زننده لنگ

584
00:43:51,426 --> 00:43:53,519
درست . حسابي بهش ديد نداشتم

585
00:43:57,265 --> 00:43:59,256
اون يارو اونجاست؟

586
00:44:52,487 --> 00:44:54,284
ري

587
00:45:06,234 --> 00:45:07,428
لعنت

588
00:45:11,473 --> 00:45:13,566
تو.... مادر... قحبه
اي

589
00:45:45,206 --> 00:45:47,640
به اون دست نزن-
چرا؟-

590
00:45:47,709 --> 00:45:48,937
آون آلوده شده

591
00:45:49,010 --> 00:45:50,409
با چي؟

592
00:45:50,478 --> 00:45:51,672
همه چيز

593
00:45:51,746 --> 00:45:54,476
!ري
اون اسلحه ي لعنتي رو بنداز

594
00:46:01,122 --> 00:46:03,147
فکر کردي هر گوري دلت خواست مي توني بري؟

595
00:46:03,224 --> 00:46:05,215
مي خوام برم چري رو بگيرم

596
00:46:05,293 --> 00:46:07,989
خوبه
ولي با ماشين من ميريم

597
00:46:13,468 --> 00:46:14,935
منم با تو ميام

598
00:46:16,871 --> 00:46:18,930
حرکت غير منتظره نکنين

599
00:46:31,753 --> 00:46:33,243
آلودگي ويروسي

600
00:46:34,189 --> 00:46:36,487
بسرعت زياد ميشن

601
00:46:36,558 --> 00:46:39,493
جراحتهاي کوليفرم ها به سرعت
در حال توسعه هستند

602
00:46:39,561 --> 00:46:41,586
واگيري سريع

603
00:46:41,663 --> 00:46:43,426
چي فکر مي کني؟

604
00:46:44,466 --> 00:46:47,026
حفظ جان اولويت داره

605
00:46:47,102 --> 00:46:49,593
آره بزار از اين جهنم بريم بيرون

606
00:46:50,905 --> 00:46:53,237
اول بزار زنم  رو بگيرم

607
00:48:00,341 --> 00:48:02,434
دوست دارم عزيزم

608
00:48:02,510 --> 00:48:04,034
اينجا برو باني خرگوشه

609
00:48:04,112 --> 00:48:05,636
زود باش زود باش

610
00:48:05,714 --> 00:48:07,375
بازش کن حالا

611
00:48:07,449 --> 00:48:09,610
ازت مي خوام براي مدتي همين دور و بر باشي
فهميدي؟

612
00:48:09,684 --> 00:48:12,244
ما که نمي خوايم با هم تصفيه حساب کنيم
درسته

613
00:48:12,320 --> 00:48:15,050
خدا لعنت کنه

614
00:48:15,957 --> 00:48:17,049
رامونا

615
00:48:18,226 --> 00:48:21,525
تو مثل يه قاطر باري لعنتي مي گوزي

616
00:48:21,596 --> 00:48:22,585
خدا لعنتت کنه

617
00:48:22,664 --> 00:48:24,291
از اين کاري که دارم باهات مي کنم متنفرم ارل

618
00:48:24,365 --> 00:48:26,833
اما به همه ي افراد سر کار احتياج داريم

619
00:48:26,901 --> 00:48:28,493
تا خرخره تو گه گير کرديم

620
00:48:28,570 --> 00:48:31,664
يکم اسلحه بيار... و يکم محمات

621
00:48:31,740 --> 00:48:33,605
خبر برادرم رو بگير

622
00:48:33,675 --> 00:48:35,142
گرفتم
ميام اونجا

623
00:48:37,178 --> 00:48:38,645
بايد سريع اينو بخوري عزيزم

624
00:48:38,713 --> 00:48:39,839
بيا

625
00:48:41,716 --> 00:48:43,445
رامونا

626
00:48:45,920 --> 00:48:47,012
رامونا

627
00:49:28,563 --> 00:49:30,190
اوه خداي من

628
00:50:26,888 --> 00:50:28,549
کدوم جهنمي ميرن؟

629
00:50:32,060 --> 00:50:33,891
مي خواي يه اسلحه بهم بدي؟

630
00:50:33,962 --> 00:50:35,725
کس و شر داري ميگي؟

631
00:50:57,018 --> 00:50:58,315
لعنت

632
00:51:01,122 --> 00:51:02,987
منو گاييدي

633
00:51:03,057 --> 00:51:04,456
خدا لعنتت کنه

634
00:51:04,525 --> 00:51:07,255
بزن بريم اين گه رو درست کنيم بچه ها

635
00:51:11,232 --> 00:51:12,665
کس خول

636
00:51:13,768 --> 00:51:14,757
آره

637
00:51:14,903 --> 00:51:17,303
امروز نه
امروز نه

638
00:51:17,372 --> 00:51:19,670
شب چهارشنبه لعنتي

639
00:52:19,033 --> 00:52:20,364
پالوميتا

640
00:52:24,172 --> 00:52:26,037
پاشو
مي خوايم بريم

641
00:52:26,107 --> 00:52:27,540
من نمي تونم راه برم

642
00:52:27,608 --> 00:52:29,735
که چي؟
بلند شو

643
00:52:29,811 --> 00:52:30,903
... بلند

644
00:52:32,880 --> 00:52:34,939
مادر قحبه

645
00:52:35,016 --> 00:52:36,643
به من نگاه کن

646
00:52:36,718 --> 00:52:37,912
به من نگاه کن

647
00:52:39,287 --> 00:52:41,687
من مي خواستم يه کمدين سرپا باشم

648
00:52:41,756 --> 00:52:43,383
اما حالا کي مي خنده؟

649
00:52:43,458 --> 00:52:45,323
بعضي از بهترين جک هات درباره لنگ چلاقته

650
00:52:45,393 --> 00:52:46,485
بزن بريم

651
00:52:46,561 --> 00:52:48,188
خنده دار نيست
!اون رقت انگيزه

652
00:52:48,262 --> 00:52:49,729
....ميخواي او گريه و زاري لعنتي رو متوقف

653
00:52:49,797 --> 00:52:50,957
!!شير خوره

654
00:52:51,032 --> 00:52:53,193
من هيچ پايي ندارم

655
00:53:02,276 --> 00:53:04,642
حالا تو داري
چي فکر مي کني؟

656
00:53:09,217 --> 00:53:11,515
مي توني منو کول کني ري

657
00:53:11,586 --> 00:53:13,816
آره؟ تو هرگز قبلا اينو نمي خواستي

658
00:53:14,589 --> 00:53:15,817
چرا لان بايد شروع کنيم؟

659
00:53:28,936 --> 00:53:31,029
اين واقعا مسخرست

660
00:53:36,277 --> 00:53:38,268
کلانتر مجبوره  باقي مونده ها
رو پيش جي تي ببره

661
00:53:38,346 --> 00:53:39,438
بپر بالا

662
00:53:45,887 --> 00:53:47,912
لعنت بهت
واسم وايسا

663
00:53:58,733 --> 00:54:01,293
پام توي در گير کرده

664
00:54:01,369 --> 00:54:03,303
اون فقط چوبيه -
خوب داره مي شکنه -

665
00:54:03,371 --> 00:54:05,134
مخواي اينقدر گير ندي؟

666
00:54:05,206 --> 00:54:06,639
چرا اين اتفاقات واسه من ميوفته؟

667
00:54:06,707 --> 00:54:09,608
...نميدونم فقط
...فقط يه کاري انجام بده. حالا. و فقط

668
00:54:09,677 --> 00:54:11,474
محکم بايست

669
00:54:12,814 --> 00:54:14,247
بايستم؟

670
00:54:15,316 --> 00:54:17,784
.آره عزيزم

671
00:54:19,587 --> 00:54:21,578
خيلي خوب اسم من الکتراست

672
00:54:21,656 --> 00:54:22,850
لعنتي گوش کن

673
00:54:22,924 --> 00:54:24,551
اسم من الکتراست
اسم اون هم الکتراست همچنين

674
00:54:27,095 --> 00:54:28,722
اون پشمالو

675
00:54:30,398 --> 00:54:31,695
نه

676
00:54:31,766 --> 00:54:33,461
اونم يکي از پشمالو هاست

677
00:54:33,534 --> 00:54:35,968
الکتراي اون با ليا مياد من با ال
ال از الکترا ايمي از آمليا

678
00:54:36,037 --> 00:54:38,130
تونستي اون جمله ي کيري رو
تو مخت فرو کني؟

679
00:54:40,341 --> 00:54:42,809
هروقت تخمي که خواستي مي توني
تماس بگيري. اهميتي نميدم

680
00:54:51,519 --> 00:54:52,986
هي جوجه (به زبان مکزيکي)اه

681
00:54:53,054 --> 00:54:54,749
تو گفتي 10 -
معذرت ميخوام -

682
00:54:54,822 --> 00:54:56,983
ما نمي تونيم همه ي اين شب لعنتي
بچه ي تو رو تماشا کنيم

683
00:54:57,058 --> 00:54:59,549
دوست تو هيچ وقت خودش رو نشون نداده
و ما يه گهي مي خوريم
and we got shit to do!

684
00:54:59,627 --> 00:55:01,151
درسته

685
00:55:01,229 --> 00:55:03,197
پس اين کارو شروع کنين

686
00:55:09,837 --> 00:55:12,237
!توني
اينجا رو ترک مي کنيم

687
00:55:13,774 --> 00:55:15,469
صبر کن
رطيلم

688
00:55:15,543 --> 00:55:17,408
برو بيارش

689
00:55:17,478 --> 00:55:18,843
و لاکپشتم

690
00:55:19,614 --> 00:55:20,638
و عقربم

691
00:55:20,715 --> 00:55:24,014
ما که هشت پا نيستيم
ما نمي تونيم همه چيز رو ببريم

692
00:55:24,085 --> 00:55:25,518
آکتپي

693
00:55:25,586 --> 00:55:28,521
اوو
بيا عجله کن

694
00:55:34,629 --> 00:55:36,256
توني بهت چي گفته بودم؟

695
00:55:36,330 --> 00:55:39,060
تو نمي توني همه ي اونها رو بياري
بهت نگفته بودم؟

696
00:55:39,133 --> 00:55:41,601
خيلي خوب.
اونها نمي تونن توي يه ظرف زندگي کنن

697
00:55:41,669 --> 00:55:44,229
پس موتور کوچولوم؟

698
00:55:44,305 --> 00:55:45,602
تو صندوق عقبه

699
00:55:47,141 --> 00:55:49,439
فکر کردي کجا مي توني بري
جنده ي لعنتي!؟

700
00:55:52,146 --> 00:55:53,670
مخوايم بکشيمت لعنتي

701
00:56:10,565 --> 00:56:12,590
مطمئني مي خواي اين کارو کني؟

702
00:56:15,069 --> 00:56:16,730
همه يه نشان و يه اسلحه بردارن

703
00:56:16,804 --> 00:56:20,205
شما همگي از اين به بعد ترفيع گرفتين

704
00:56:20,274 --> 00:56:21,866
به جز تو
ري

705
00:56:30,585 --> 00:56:31,711
هوي

706
00:56:32,820 --> 00:56:34,151
چکار کنيم؟

707
00:56:34,222 --> 00:56:35,985
يه چيزي اونجا درست نيست

708
00:56:36,791 --> 00:56:39,191
جي تي هميشه ميومد بيرون و خوشامد مي گفت

709
00:56:39,260 --> 00:56:40,352
بزن بريم

710
00:56:42,630 --> 00:56:44,564
سعي کنين به خودتون شليک نکنين

711
00:56:46,367 --> 00:56:47,561
به همديگه شليک نکين

712
00:56:48,803 --> 00:56:50,134
و مخصوصا

713
00:56:52,707 --> 00:56:54,072
به من شليک نکنين

714
00:57:01,249 --> 00:57:02,648
جي تي؟

715
00:57:10,391 --> 00:57:12,222
!پاشو
!از روش بلند شو رستي

716
00:57:17,465 --> 00:57:19,228
خدا لعنتت کنه جي تي

717
00:57:20,735 --> 00:57:21,724
!ها

718
00:57:31,946 --> 00:57:33,140
کباب؟

719
00:57:34,215 --> 00:57:35,546
بچه کوني

720
00:57:37,585 --> 00:57:39,985
اين مايع سس لعنتي عاليه جي تي

721
00:57:40,054 --> 00:57:41,783
بهترين در تگزاس

722
00:57:41,856 --> 00:57:44,017
وقتي از حدشون رد شدن
ديگه اونها رو کشتم

723
00:57:46,060 --> 00:57:47,084
شليک خوبي بود

724
00:57:47,161 --> 00:57:49,459
همه وسايل ها رو جمع کنند

725
00:57:49,530 --> 00:57:51,088
سر 20 دقيقه سرشو جمع کننين

726
00:57:55,236 --> 00:57:56,294
فکر کنم بالاخره گرفتم

727
00:57:56,370 --> 00:57:58,429
لعنتي. فکر کنم آخرش ترکاندمش

728
00:57:58,506 --> 00:58:01,839
بالاخره سس کباب برنده ي جايزه ام
رو پيدا کردم

729
00:58:03,010 --> 00:58:04,910
خون توشه

730
00:58:09,116 --> 00:58:11,016
خدا لعنتت کنه
اون درست مي گفت

731
00:58:28,736 --> 00:58:30,465
هي. يه دندون ديگم افتاد

732
00:58:34,909 --> 00:58:36,433
مسلماً مي افته

733
00:58:37,278 --> 00:58:39,473
هي. دندون شما هم افتاده

734
00:58:43,150 --> 00:58:45,414
ما افراد بي دندونيم

735
00:58:45,486 --> 00:58:47,920
اوه. حتما هستيم

736
00:58:55,463 --> 00:58:57,897
ازت مي خوام اينو واسه مامان باز کني

737
00:59:01,469 --> 00:59:03,528
حالا اسلحه رو بردار

738
00:59:04,705 --> 00:59:06,570
مراقب باش

739
00:59:06,640 --> 00:59:10,474
و اگه يکي طرف در اومد که من  نبودم

740
00:59:10,544 --> 00:59:12,569
ازت مي خوام بهشون شليک کني

741
00:59:12,646 --> 00:59:14,671
من شوخي نميکنم توني

742
00:59:14,749 --> 00:59:16,410
تو بهشون شليک کن

743
00:59:16,484 --> 00:59:18,509
درست مثل بازي هاي ويديوئي

744
00:59:18,586 --> 00:59:21,521
تو به سرشون شليک کن

745
00:59:21,589 --> 00:59:23,454
اگه پدر بود چي؟

746
00:59:23,524 --> 00:59:26,550
مخصوصاً اگه پدر بود

747
00:59:38,839 --> 00:59:41,239
و مراقب باش
وقتي به اون چيز نشونه گرفتي

748
00:59:41,308 --> 00:59:42,673
اون کله پوکشون رو بترکون

749
00:59:42,743 --> 00:59:44,540
من بر ميگردم

750
00:59:44,645 --> 00:59:47,341
دوست دارم

751
01:00:08,135 --> 01:00:09,124
!توني

752
01:00:13,007 --> 01:00:14,304
سلام عزيزم

753
01:00:30,758 --> 01:00:32,658
.... مي خوام مغزت رو بخورم

754
01:00:33,794 --> 01:00:36,058
و اطلاعاتت رو بدست بيارم

755
01:00:36,130 --> 01:00:36,926
برو کنار

756
01:00:41,802 --> 01:00:44,635
ببين با بچمون چکار کردي

757
01:00:52,146 --> 01:00:53,408
برو کنار

758
01:00:59,320 --> 01:01:01,880
خدا لعنتت کنه
بهت گفتم دوباره نمي خوام ببينمت

759
01:01:01,956 --> 01:01:03,924
پدر

760
01:01:06,627 --> 01:01:08,254
معذرت خواهي تخميت رو بيا تو بکن

761
01:01:08,329 --> 01:01:09,318
!!آه

762
01:01:11,832 --> 01:01:14,926
اگه اونها بخوان با ماشينهاشون فرار کنند
از ماشين من رد نميشن

763
01:01:15,002 --> 01:01:16,299
مستقيم از اين طرف

764
01:01:17,204 --> 01:01:18,466
اون گوشت رو ببين

765
01:01:18,572 --> 01:01:19,937
با همسرم ملاقات کن

766
01:01:21,775 --> 01:01:23,766
جسي جيمز مجري بخش سفارشي

767
01:01:23,844 --> 01:01:26,244
من به جسي يه بشقاب کباب خيلي توپ دادم

768
01:01:26,313 --> 01:01:28,747
اون هم اين عروسک رو مجاني
واسم درست کرد

769
01:01:28,816 --> 01:01:30,841
چيز ديگه اي نداري که افراد بيشتري
رو ببره؟

770
01:01:33,120 --> 01:01:34,610
نوکش کجاست

771
01:01:34,688 --> 01:01:36,918
اين ماماني جاودان مي مونه

772
01:01:36,991 --> 01:01:39,016
هيچ وردنه. سيم جوجه پزي و
از اين جور کس و شر ها  توش پيدا نمي کني

773
01:01:39,126 --> 01:01:41,026
محافظ نداره -
ولي سريعه -

774
01:01:41,095 --> 01:01:44,064
نيترو ميخوره
قدرتش هم 350 اسب بخاره

775
01:01:44,131 --> 01:01:45,962
تو کي هستي؟

776
01:01:46,033 --> 01:01:47,091
منظورم واقعنه؟

777
01:01:47,201 --> 01:01:49,396
ري خرابکاره

778
01:01:49,470 --> 01:01:51,461
اون چيزيه که گفته شد توي کاميونه

779
01:01:56,477 --> 01:01:58,502
تو ري مخرب هستي؟

780
01:01:58,612 --> 01:02:00,409
من هيچکس نيستم

781
01:02:01,515 --> 01:02:03,813
اين ساده ترين چيزيه که به خاطر بسپاري

782
01:02:04,919 --> 01:02:06,181
خوب يادت مياد؟

783
01:02:09,557 --> 01:02:11,616
همشون رو بالاي پيشخون بسته بندي کنين

784
01:02:13,928 --> 01:02:15,555
هي. تو يکم کباب مي خواي؟

785
01:02:15,629 --> 01:02:17,756
هه هه هه بهترين در تگزاس

786
01:02:17,831 --> 01:02:19,355
اوو نه. متشکرم

787
01:02:19,433 --> 01:02:21,025
چت شده؟
گوشت نمي خوري؟

788
01:02:21,101 --> 01:02:22,762
من گوشت مي خورم

789
01:02:22,836 --> 01:02:25,270
به علاوه من گه هاي زيادي خوردم

790
01:02:25,339 --> 01:02:27,136
ديديش؟

791
01:02:27,207 --> 01:02:28,401
اون چيه؟

792
01:02:28,475 --> 01:02:29,772
پوزخند گه خوري

793
01:02:31,145 --> 01:02:33,306
تو بايد يه کمدين مي شدي

794
01:02:33,380 --> 01:02:34,779
راجع به پام چي فکر مي کني؟

795
01:02:34,848 --> 01:02:37,078
اوه! بامزست

796
01:02:38,652 --> 01:02:40,176
لنگ کنده شدت چطوره؟

797
01:02:40,254 --> 01:02:42,119
هر حريصي رو از راه بدر ميکنه

798
01:02:42,189 --> 01:02:43,349
هنوز نمي تونه چيزي حس کنه

799
01:02:45,359 --> 01:02:47,657
اين بايد يه خونه ي استخواني
واقعي باشه

800
01:02:49,430 --> 01:02:52,058
جي تي پير خوب ميدونه چطوري بايد زندگي کني

801
01:02:52,132 --> 01:02:54,532
مثل زندگي به گا رفته اون

802
01:02:57,438 --> 01:02:59,303
گاييدن گفتنت رو دوست دارم

803
01:02:59,373 --> 01:03:01,432
....خوب
مي گايمت

804
01:03:02,409 --> 01:03:03,706
منو بگايي؟

805
01:03:07,448 --> 01:03:10,076
اوه! حالا تو کمدين هستي

806
01:03:10,150 --> 01:03:12,380
زودباش
شلوارت رو در بيار

807
01:03:12,453 --> 01:03:14,614
واسه خنديدن خوبه

808
01:03:14,722 --> 01:03:17,088
من شديداً شک دارم

809
01:03:23,197 --> 01:03:25,222
اون کاپشن منه

810
01:03:25,299 --> 01:03:27,233
آره مي دونم

811
01:03:27,301 --> 01:03:29,269
من دو هفته دنبالش گشتم

812
01:03:30,204 --> 01:03:34,163
ببين. تو ديگه داري
يک کير غير قابل تصور مي شي

813
01:03:34,241 --> 01:03:36,471
من بيرون داشتم باهات قدم مي زدم

814
01:03:36,543 --> 01:03:39,876
من سردم بود
کاپشن لعنتيت رو گرفتم

815
01:03:39,947 --> 01:03:43,644
خوب اگه ميخواي يکي از عقده هاي
روحي و کس و شر گفتنت رو تحت کنترلت دربياري

816
01:03:43,717 --> 01:03:45,651
درباره ي اين کاپشن لعنتي
پس بيا اين کيري رو بگيرش

817
01:03:45,719 --> 01:03:48,950
چون ترجيح ميدم يخ بزنم تا اينکه يه بار ديگه
اين کس و شر ها رو گوش کنم

818
01:03:51,191 --> 01:03:52,954
تو جيب هاش چيزي پيدا کردي؟

819
01:03:53,027 --> 01:03:54,688
لعنت نه

820
01:03:54,762 --> 01:03:56,127
دنبالش بگرد

821
01:03:59,500 --> 01:04:00,865
نه اون يکي ديگه

822
01:04:10,711 --> 01:04:13,043
مي خواستم به تو بدمش
اما تو منو ترک کردي

823
01:04:14,682 --> 01:04:16,240
تو کاپشن رو بردي

824
01:04:17,418 --> 01:04:20,683
و من دو هفته دنبالش گشتم

825
01:04:21,955 --> 01:04:23,047
بخونش

826
01:04:30,898 --> 01:04:32,695
دو نفر بر عليه دنيا

827
01:04:35,469 --> 01:04:36,800
يادت مياد؟

828
01:04:38,472 --> 01:04:40,030
هرگز فراموشش نکردم

829
01:04:40,974 --> 01:04:43,465
پس چرا ترکم کردي

830
01:04:44,745 --> 01:04:46,975
چون تو اعتقادي در "ما" نداشتي

831
01:04:47,047 --> 01:04:48,446
يا در من

832
01:06:10,230 --> 01:06:13,165
من يکشون رو به سيخ کشيدم که مامور
جديد با شليک کردن به من تمومش کرد

833
01:06:13,233 --> 01:06:14,860
اما تو نه تلو

834
01:06:14,935 --> 01:06:16,425
متاسفم متاسفم

835
01:06:16,537 --> 01:06:18,402
کس خول -
تو خوب ميشي -

836
01:06:18,472 --> 01:06:19,962
مک گرو اينجاست
حالا حالا حالا

837
01:06:20,040 --> 01:06:22,167
و همه ي گروه و بقيه -
همه بياين تو -

838
01:06:22,242 --> 01:06:23,231
يالا

839
01:06:23,310 --> 01:06:24,800
بيا اينجا

840
01:06:24,912 --> 01:06:26,504
کون هاتون رو تکون بدين
عجله کنين

841
01:06:44,264 --> 01:06:46,596
بهت چي گفتم توني؟

842
01:06:47,634 --> 01:06:50,034
اسلحه رو طرف خودت نشونه نگير

843
01:06:50,838 --> 01:06:52,806
بهت نگفتم؟

844
01:06:53,740 --> 01:06:56,436
...متشکرم که بهم گفتي درباره ي اون

845
01:06:56,510 --> 01:06:57,568
مي دوني

846
01:06:57,644 --> 01:06:59,509
سخت نگير

847
01:06:59,580 --> 01:07:01,411
اون يه دستور بود

848
01:07:01,481 --> 01:07:03,176
...اگه مي دونستم که تو بودي

849
01:07:06,086 --> 01:07:07,678
ال ري

850
01:07:07,754 --> 01:07:10,018
اينقدر بهت سخت نمي گرفتم

851
01:07:10,123 --> 01:07:12,717
I didn't mean to be a prick about it.

852
01:07:12,793 --> 01:07:15,284
لازم داشتي که بدوني اون چه نوع گهيه

853
01:07:15,362 --> 01:07:16,693
بگيرش

854
01:07:18,966 --> 01:07:20,524
بهترين کار رو انجام بده

855
01:07:22,803 --> 01:07:24,703
نه نيستي

856
01:07:24,771 --> 01:07:26,170
اسلحه رو بهش نده
نده

857
01:07:26,273 --> 01:07:27,763
اسلحه رو بهش بده تولو

858
01:07:29,843 --> 01:07:31,435
اسلحه رو بهش بده

859
01:07:32,579 --> 01:07:34,171
همه اسلحه ها رو بهش بدين

860
01:07:47,461 --> 01:07:49,395
لعنتي

861
01:07:52,299 --> 01:07:53,857
کار افتاد دست کاردون

862
01:07:57,137 --> 01:07:58,161
بايد باهاشون بجنگيم

863
01:07:59,106 --> 01:08:00,573
ماشين ها رو بيارين

864
01:08:01,508 --> 01:08:03,635
همه پشت من

865
01:08:14,988 --> 01:08:16,478
خارج شين
حالا

866
01:08:35,475 --> 01:08:36,635
خدا لعنتت کنه

867
01:08:46,987 --> 01:08:48,955
همه برگردين

868
01:08:57,998 --> 01:08:59,556
...تو اسکيپ

869
01:08:59,633 --> 01:09:00,600
از جلو و وسط

870
01:09:00,667 --> 01:09:04,398
تو برو جلو
بولدوزر کشنده رو استارت بزن

871
01:09:04,471 --> 01:09:06,598
به يه چيزي واسه حمل و نقل کردن
باقيمونده هاي ديگه احتياج داريم

872
01:09:06,707 --> 01:09:09,107
تو لعنتي ديوونه شدي؟
من از اينجا بيرون نمي رم

873
01:09:09,209 --> 01:09:11,609
من پوششت ميدم -
من نميرم -

874
01:09:11,678 --> 01:09:13,111
من هرگز از دستت نمي دم

875
01:09:13,180 --> 01:09:15,148
يالا اسکيپ

876
01:09:15,215 --> 01:09:17,080
بايد بري

877
01:09:17,150 --> 01:09:19,050
نه گريه و زاري

878
01:09:19,119 --> 01:09:21,144
چري

879
01:09:31,398 --> 01:09:32,956
اوه عزيز

880
01:10:20,547 --> 01:10:21,673
جي تي

881
01:10:21,748 --> 01:10:23,545
تو هرچقدر که تونستي توي اون ماشين
سوار کن

882
01:10:23,650 --> 01:10:24,708
ديگه همه سوار شن

883
01:10:24,785 --> 01:10:26,377
اسکيپ. گرپ. دوقلو ها
با من بياين

884
01:10:26,486 --> 01:10:28,716
تو چاپر رو بردار

885
01:10:28,789 --> 01:10:30,416
من به يه نفر ديگه احتياج دارم که
کاميونم رو برونه

886
01:10:30,490 --> 01:10:31,821
من مي رونم

887
01:10:33,760 --> 01:10:35,887
تو مثه يه خوک زخمي خونريزي داري

888
01:10:35,962 --> 01:10:38,055
ديدت تار بشه آخرين باريه
که رو پاهات مي ايستي

889
01:10:38,131 --> 01:10:39,428
چيز ديگه؟

890
01:10:39,499 --> 01:10:41,023
گندش رو در نيار

891
01:10:42,502 --> 01:10:43,935
يکي سالاد کلم رو ورداره

892
01:10:44,004 --> 01:10:45,869
تو هيچ کبابي بدون سالاد کلم
نمي توني بخوري

893
01:10:45,939 --> 01:10:47,497
اصلحه رو بده به من -
بگيرش -

894
01:10:48,508 --> 01:10:49,736
پدرسگ باحاله

895
01:10:51,711 --> 01:10:53,770
خيلي خوب شما جلو بشينين
من عقب نگهشون مي دارم

896
01:10:56,183 --> 01:10:57,775
مي تونم مراقب خودم باشم

897
01:10:58,418 --> 01:11:00,045
خداحافظ بابا

898
01:11:01,321 --> 01:11:03,312
يادته چطوري موتور رو مي رونن؟

899
01:11:03,390 --> 01:11:05,153
استعداد بدون استفاده شماره 32

900
01:11:06,460 --> 01:11:07,484
خوبه

901
01:11:07,561 --> 01:11:09,290
کس ديگه اي ماشين داره؟

902
01:11:14,401 --> 01:11:16,232
حالا تو مطمئني که مي توني به خوبي اين لگن رو بروني؟

903
01:11:16,303 --> 01:11:17,634
ّبعله

904
01:11:20,674 --> 01:11:23,234
داکوتا  بابت توني متاسفم

905
01:11:24,010 --> 01:11:25,136
متشکرم.

906
01:11:26,246 --> 01:11:28,737
به موتورت شليک شده
سه تا از تايرهات هم پنچره.

907
01:11:28,815 --> 01:11:30,806
اما من يه موتور کوچيک تو صندوق عقبم دارم

908
01:11:32,652 --> 01:11:34,051
تند مي ره؟

909
01:11:34,121 --> 01:11:36,112
صفر تا پنجاش 4 ثانيه است

910
01:11:36,189 --> 01:11:38,123
تو با اون برو

911
01:11:39,226 --> 01:11:40,887
من "چري" ام

912
01:11:40,961 --> 01:11:42,485
مطمئنم که هستي

913
01:11:43,630 --> 01:11:45,291
حرکت کنين

914
01:11:45,398 --> 01:11:47,389
مايه شرمندگيه

915
01:12:20,834 --> 01:12:22,324
!!رستي

916
01:12:24,337 --> 01:12:25,770
لعنت به تو!

917
01:13:03,243 --> 01:13:06,076
کلانتر! چقدر مهمات داريم؟

918
01:13:08,048 --> 01:13:09,481
کافي نيست.

919
01:13:21,928 --> 01:13:24,761
شليک نکنين!
ما آلوده نيستيم

920
01:13:33,807 --> 01:13:36,469
تمامي باقي مانده ها بايد با ما بيان.

921
01:13:37,510 --> 01:13:39,171
مخصوصا تو....

922
01:13:40,447 --> 01:13:42,176
ال ري!

923
01:13:42,249 --> 01:13:44,683
من ديگه با اون اسم جايي نميرم

924
01:13:58,431 --> 01:14:01,195
مشکلي نسيت!
مشکلي نسيت!

925
01:14:02,836 --> 01:14:05,464
ما اينجا با باقيمانده ها
قرنطينه شديم

926
01:14:15,749 --> 01:14:17,011
اينجا کجاست؟

927
01:14:18,218 --> 01:14:19,913
پايگاه نظامي قديم

928
01:14:20,854 --> 01:14:22,754
ال ري؟

929
01:14:24,424 --> 01:14:25,721
تويي؟

930
01:14:26,726 --> 01:14:29,718
اين يارو با اوانست.
چند وقت پيش من اين رو با گروه اونها ديدم

931
01:14:29,796 --> 01:14:31,559
من دانشمندم...

932
01:14:31,631 --> 01:14:34,065
و تاجر
نه ارتشي.

933
01:14:34,134 --> 01:14:37,831
کدومشون مي خواد به ما بگه
تو اين جهنم چه اتفاقي داره مي افته

934
01:14:39,439 --> 01:14:41,634
اونها اسلحه هاي بيوشيميايي رو دزديدند

935
01:14:41,741 --> 01:14:43,003
ديسي 2؟

936
01:14:43,076 --> 01:14:45,442
به علاوه "پروژه ي ترور" رو

937
01:14:46,246 --> 01:14:49,545
ساخته شده که تمام مردم رو
توي يه منطقه ي بسته کنترل شده نگه داره

938
01:14:49,616 --> 01:14:51,584
تو بودي که واسشون درستش کردي

939
01:14:52,852 --> 01:14:55,912
حالا چرا انداختنت بيرون؟ -
اونها منبع من رو پيدا کردند -

940
01:14:55,989 --> 01:14:57,957
اون زير پامونه

941
01:14:58,058 --> 01:14:59,958
ده طبقه پايين تر

942
01:15:00,060 --> 01:15:02,460
علت مخالفتت با آتروپاين و پم 2 چيه؟

943
01:15:02,529 --> 01:15:06,397
Interferes with the neurotoxic delivery,
sets off the cell-blaster,

944
01:15:06,466 --> 01:15:09,924
و از همه ي سوراخهاي مقدست
خون و چرک برون ميريزه

945
01:15:10,003 --> 01:15:11,436
محرکه

946
01:15:11,504 --> 01:15:15,133
تنها راه اينه که دسته خودشون رو
در معرض گاز ديسي 2 قرار بدن

947
01:15:15,208 --> 01:15:16,766
اون تاثيرات منفي رو به تاخير ميندازه

948
01:15:16,843 --> 01:15:18,310
اونها بهش احتياج دارن

949
01:15:19,412 --> 01:15:20,640
مثل مواد

950
01:15:20,714 --> 01:15:23,274
درسته ولي ما يه مقدار کمي هم
روي مردم پيدا کرديم

951
01:15:23,350 --> 01:15:25,511
به خاطر تاثيرات گاز روشون نيست

952
01:15:25,585 --> 01:15:28,110
and within this small percentage
lies a cure.

953
01:15:28,188 --> 01:15:29,815
چه کار مي خواي بکني

954
01:15:32,826 --> 01:15:34,487
مکزيک

955
01:15:34,594 --> 01:15:36,357
پشتت رو به اقيانوس کن

956
01:15:36,463 --> 01:15:38,021
و اونجا از خودمون دفاع کن

957
01:15:38,131 --> 01:15:39,962
نه ما بايد به آزمايشگاه من برگرديم

958
01:15:40,033 --> 01:15:42,024
اين آلودگي در کل جهان پخش ميشه

959
01:15:42,102 --> 01:15:44,093
به همه ي مردها زنان و بچه ها

960
01:15:44,170 --> 01:15:45,728
مگر اينگه من پادزهرم رو تموم کنم

961
01:15:47,340 --> 01:15:48,466
تو پادزهرش رو داري؟

962
01:15:56,182 --> 01:15:58,116
تو و تو

963
01:15:58,184 --> 01:15:59,082
با من بياين

964
01:16:00,387 --> 01:16:01,411
حرکت کنين

965
01:16:02,288 --> 01:16:03,653
حرکت کنين جنده ها

966
01:16:21,341 --> 01:16:23,002
اوا گاردنر رو دوست داري؟

967
01:16:24,177 --> 01:16:25,337
ببخشيد؟

968
01:16:29,349 --> 01:16:31,840
اوا گاردنر
دوستش داري؟

969
01:16:33,486 --> 01:16:34,919
آره فکر کنم.

970
01:16:35,789 --> 01:16:37,848
...تو فکر بودم که تو

971
01:16:37,924 --> 01:16:39,949
يه کم شبيه اوا گاردنري.
يه ذره

972
01:16:47,934 --> 01:16:49,925
تو يه چيزي داري که مي خواي به من بگي

973
01:16:51,204 --> 01:16:52,967
من چيزي ندارم که بخوام به تو بگم

974
01:16:53,039 --> 01:16:54,939
تو هيچي نداري بگي ها؟
بامزه بود.

975
01:16:55,008 --> 01:16:58,034
چون حاضرم قسم بخورم که الان
ميخواي " ميگايمت" رو نثارم کني حالا ببين

976
01:16:58,912 --> 01:17:00,436
تو مي خواي "ميگايمت" رو به من بگي؟

977
01:17:01,114 --> 01:17:02,672
نه تو اين موقعيت

978
01:17:05,385 --> 01:17:06,909
مي دوني اين چيه؟

979
01:17:08,455 --> 01:17:09,979
يه تفنگ؟

980
01:17:10,056 --> 01:17:12,149
به طور ساده خودشه

981
01:17:13,092 --> 01:17:15,151
مي بيني. تو هدف گرفته شدي
که مي خواي کشته بشي

982
01:17:16,095 --> 01:17:18,086
و تو اين ماشه ي کوچولو رو اينجا ميکشي

983
01:17:18,898 --> 01:17:21,230
و گلوله از اينجا بيرون مياد

984
01:17:21,301 --> 01:17:24,566
و اين گلوله ي کوچولو
دقيقا به اينجا مي خوره

985
01:17:25,672 --> 01:17:26,866
و تو چي رو مي خواي بدوني؟

986
01:17:28,641 --> 01:17:30,632
تو ديگه شبيه
اوا گاردنر نيستي

987
01:17:36,149 --> 01:17:38,242
منو مسخره نکن
ولگرد

988
01:17:38,318 --> 01:17:41,617
من تنها کسي نيستم که مسخره ميشم

989
01:17:41,721 --> 01:17:42,813
گرفتي؟

990
01:17:45,758 --> 01:17:47,919
بذار بشنوم که گفتي گرفتم

991
01:17:47,994 --> 01:17:50,326
گرفتم

992
01:17:50,396 --> 01:17:52,261
تو لعنتي بهتر هم مي شي

993
01:17:59,672 --> 01:18:01,572
وسايل

994
01:18:07,013 --> 01:18:08,878
لعنتي خودشه

995
01:18:09,749 --> 01:18:11,444
ترکيبش رو فهميدم

996
01:18:12,619 --> 01:18:13,881
نمک

997
01:18:13,953 --> 01:18:15,420
همه ي ترکيبش رو فهميدم
اون نمکه

998
01:18:15,488 --> 01:18:16,978
خون شوره

999
01:18:17,056 --> 01:18:19,490
اون همه ي اون چيزيه که اون سس احتياج داره
يکم نمک بيشتر

1000
01:18:20,460 --> 01:18:22,655
اون فقط به يع عامل غليض کننده احتياج داشت
مي دوني چي ميگم که؟

1001
01:18:22,762 --> 01:18:23,854
چکار مي کني جي تي؟

1002
01:18:23,930 --> 01:18:25,864
بايد همون کارو ميکردم
يکم نمک بيشتر مي ريختم توش

1003
01:18:25,965 --> 01:18:28,263
اون لعنتي هم همين کارو ميکنه
که خون مي کنه

1004
01:18:28,334 --> 01:18:30,734
بهت ميگم چيه داداش
فقط يکم خون اون رو درستش ميکنه

1005
01:18:30,803 --> 01:18:32,703
کاري نکن جي تي احمق
من هواشو دارم

1006
01:18:32,772 --> 01:18:35,741
اون عرق منو در آورد جون من رو گرفت
!حالا اون فقط يکم خون احتياج داره

1007
01:18:39,512 --> 01:18:40,809
اسلحه رو بنداز.
جي تي؟

1008
01:18:42,515 --> 01:18:44,005
بندازش.
باشه باشه

1009
01:18:44,117 --> 01:18:45,482
شليک نکن

1010
01:18:45,552 --> 01:18:46,712
جي تي خوبي؟

1011
01:18:56,329 --> 01:18:57,853
هي داداش خوبي؟

1012
01:18:57,964 --> 01:18:59,795
لعنتي
به هيچ وجه خوب نيستم برادر

1013
01:18:59,866 --> 01:19:01,299
اصلا

1014
01:19:01,367 --> 01:19:02,994
منتظر بمون

1015
01:19:03,069 --> 01:19:05,230
مطمئنا هستم

1016
01:19:07,340 --> 01:19:09,308
سس لعنتي

1017
01:19:17,517 --> 01:19:19,849
زنان در قفسها

1018
01:19:19,919 --> 01:19:21,716
اونها رو در حرکت ببينين

1019
01:19:23,189 --> 01:19:25,054
اونا رو در عشق ببينين

1020
01:19:25,124 --> 01:19:27,592
اونها رو در ترس ببينين

1021
01:19:27,660 --> 01:19:30,220
پوس سفيد در بازار سياه

1022
01:19:30,296 --> 01:19:33,493
گوشت نرم براي پول سخت

1023
01:19:33,566 --> 01:19:35,625
!زنان در قفسها!

1024
01:19:35,702 --> 01:19:37,829
ميخوام برم کيرم رو خيس کنم

1025
01:19:37,904 --> 01:19:40,099
اون يه پا داره

1026
01:19:40,173 --> 01:19:41,834
دسترسي راحتتر

1027
01:19:43,943 --> 01:19:45,274
يه امتيازي داري

1028
01:19:52,719 --> 01:19:55,085
مابقي رو به طبقه ي بالا ببرين
ما کل اين طبقه رو منفجر مي کنيم

1029
01:19:55,154 --> 01:19:56,143
بله قربان

1030
01:20:09,869 --> 01:20:11,666
لوييس رو بيارين اين پايين

1031
01:20:13,673 --> 01:20:15,265
رفته کيرش رو خيس کنه قربان

1032
01:20:15,341 --> 01:20:17,502
الان بيارينش اين پايين کيري

1033
01:20:27,987 --> 01:20:29,318
لوييس؟

1034
01:20:29,389 --> 01:20:30,447
ويلسون؟

1035
01:20:46,439 --> 01:20:47,565
افرادم کجان؟

1036
01:20:47,640 --> 01:20:49,733
تعداد زيادي رو اينجا گرفتم

1037
01:20:52,111 --> 01:20:53,510
اين چه کوفتيه؟

1038
01:20:53,613 --> 01:20:55,808
تخمهاي اونها عزيزم

1039
01:20:59,485 --> 01:21:01,783
من بيرون اينجا با اين لعنتي راه مي رم
ري

1040
01:21:01,854 --> 01:21:04,084
بزن بريم -
... چرا ما بايد

1041
01:21:04,157 --> 01:21:05,181
چون من بدستش آوردم

1042
01:21:05,291 --> 01:21:06,815
چجوري رديفش مي کني؟

1043
01:21:06,893 --> 01:21:10,192
تو داستان رو مي خواي؟
سريع واست مرور مي کنم

1044
01:21:10,263 --> 01:21:13,130
لانه ي موريانه
توي غارهاي کناره ي افغانستان

1045
01:21:13,199 --> 01:21:16,327
من و افرادم اون دور و بر راه مي رفتيم
با کيرهامون  توي دستامون

1046
01:21:16,402 --> 01:21:20,133
و خايه هامون پس گلومون بود
دنبال آمريکايي هايي مي گشتيم که بيشتر مي خواستن

1047
01:21:20,206 --> 01:21:21,696
بن لادن؟ -
آره -

1048
01:21:21,774 --> 01:21:23,901
براي يکبار اينتل ما
واسه پول حق با اون بود

1049
01:21:23,976 --> 01:21:25,204
I come around a corner--

1050
01:21:25,278 --> 01:21:27,212
bam, there he is,
lookin' me right in the eyes.

1051
01:21:27,280 --> 01:21:28,406
وايستا

1052
01:21:28,481 --> 01:21:30,449
شما بن لادن رو کشتين؟

1053
01:21:30,516 --> 01:21:33,883
من دوتا به قلبش زدم
يکي به کامپيترش

1054
01:21:33,986 --> 01:21:35,977
پس اون تو بودي

1055
01:21:36,055 --> 01:21:37,352
آره

1056
01:21:38,224 --> 01:21:39,521
من بودم

1057
01:21:42,161 --> 01:21:43,651
رده ي 1 دسته لعنتي

1058
01:21:43,730 --> 01:21:47,029
اون فکر نميکرد که جاش اونجا باشه
ما هم فکر نمي کرديم که جامون اونجا باشه

1059
01:21:47,100 --> 01:21:50,934
and I sure as fuck wasn't supposed to be
the one to punch his dialysis ticket.

1060
01:21:51,003 --> 01:21:54,905
پس به جاي يه سينه پر از مدال
يه صورت پر از ديسي2 گرفتيم

1061
01:21:55,007 --> 01:21:57,134
علاجي نداره

1062
01:21:57,210 --> 01:21:59,644
That is, not until we found
somebody from the other side

1063
01:21:59,712 --> 01:22:01,737
willing to sell us batches of this shit.

1064
01:22:01,814 --> 01:22:05,079
Science comes first, but business
comes a close fucking second.

1065
01:22:05,151 --> 01:22:08,643
پس اگه تو مردم زيادي رو آلوده کني
مي توني به هدفت برسي

1066
01:22:08,721 --> 01:22:11,849
آزمايشات و اونها باقي ماندند

1067
01:22:11,924 --> 01:22:13,585
تو بايد درمان رو پيدا کني

1068
01:22:13,659 --> 01:22:16,355
به مردانم قول دادم
که هر کاري در قدرتم باشه انجام خواهم داد

1069
01:22:16,429 --> 01:22:17,919
براي زنده نگه داشتن اونا

1070
01:22:18,030 --> 01:22:20,157
و اون چيزيه که قصد داشتم انجام بدم
ري

1071
01:22:22,368 --> 01:22:23,699
فهميدي؟

1072
01:22:25,238 --> 01:22:27,570
من هرگز انتخابي نداشتم

1073
01:22:30,576 --> 01:22:31,975
منم همينطور قربان

1074
01:22:34,847 --> 01:22:36,815
خدا بهت رحم کنه
و خدمت تو به کشورت

1075
01:22:43,589 --> 01:22:44,886
تو دکتري؟

1076
01:22:47,660 --> 01:22:49,525
پيش از امشب بودم

1077
01:22:51,397 --> 01:22:53,661
من هميشه مي خواستم دکتر بشم

1078
01:22:53,733 --> 01:22:56,964
....در عوض تونستم بشم

1079
01:22:57,036 --> 01:22:58,435
اين

1080
01:22:58,538 --> 01:23:02,372
استعداد بدون استفاده شماره 66

1081
01:23:06,412 --> 01:23:07,674
من خيلي انعطاف پذيرم

1082
01:23:07,747 --> 01:23:09,374
دوست دختر من يه نظريه داشت

1083
01:23:09,448 --> 01:23:12,884
اون گفت که يه امتياز هايي تو زندگي ماست

1084
01:23:12,952 --> 01:23:16,149
تو هر استعداد خداداي بدرد بخور
که بهت داده شده رو پيدا کن

1085
01:23:17,089 --> 01:23:19,182
مثل... هااا
وصل کردن نقطه ها

1086
01:23:19,258 --> 01:23:21,590
من اونقدر خوش بين نيستم

1087
01:23:21,661 --> 01:23:25,222
من احساس مي کنم توي فاضلاب دست و پا مي زنم
و نمي تونم بيرون بيام

1088
01:23:25,298 --> 01:23:26,560
که اون گفت

1089
01:23:27,433 --> 01:23:29,401
when you're stuck in that spiral...

1090
01:23:30,403 --> 01:23:31,768
you reach up.

1091
01:23:32,572 --> 01:23:35,473
What if there's nothing up there?

1092
01:23:36,375 --> 01:23:38,104
Just reach up.

1093
01:23:39,946 --> 01:23:41,174
تو يه رقاصه اي

1094
01:23:41,280 --> 01:23:43,748
پيش از امشب بودم

1095
01:23:43,816 --> 01:23:46,410
خوب. من از دوران بازنشستگي ميکشمت بيرون

1096
01:23:49,088 --> 01:23:51,215
کونت رو بلند کن

1097
01:23:53,125 --> 01:23:56,617
حالا. مي خوام سرگرم بشم عزيزم
و دليلش تويي

1098
01:23:56,696 --> 01:23:57,685
!راديو

1099
01:23:59,932 --> 01:24:02,423
ناله کن عزيزم
حالا

1100
01:24:08,841 --> 01:24:09,830
اينه

1101
01:24:09,942 --> 01:24:12,740
اين همون چيزيه که در بارش حرف ميزدم

1102
01:24:13,746 --> 01:24:14,974
پاشو برقص

1103
01:24:16,616 --> 01:24:18,083
به رقصيدن ادامه بده

1104
01:24:20,620 --> 01:24:24,317
من توي عمرم يه سري چيزاي
ديوونه کننده ي زيادي ديدم

1105
01:24:25,791 --> 01:24:28,726
ولي من هرگز تا حالا
يه رقاصه ي يه پا نديدم

1106
01:24:28,828 --> 01:24:31,524
من تاحالا رقاصه ي يه پستوني ديدم

1107
01:24:31,631 --> 01:24:34,566
من تاحالا رقاصه ي يه 12 انگشتي ديدم

1108
01:24:34,667 --> 01:24:37,158
من رقاصه اي ديذم
که اصلاً مغز نداشن

1109
01:24:37,236 --> 01:24:40,364
ولي هرگز رقاصه ي يه پا نديدم

1110
01:24:40,439 --> 01:24:42,373
و من مراکش بودم

1111
01:24:43,442 --> 01:24:45,205
بر قص جنده

1112
01:24:47,013 --> 01:24:48,776
پاهاتو خم کن

1113
01:24:49,849 --> 01:24:51,908
پاهات رو خم کن
ها ها

1114
01:25:01,327 --> 01:25:03,557
واسم برقص مادر قحبه

1115
01:25:17,576 --> 01:25:19,737
فکر مي کني خيلي بامزه بود
مگه نه؟

1116
01:25:19,845 --> 01:25:22,336
در حقيقت بله

1117
01:25:22,415 --> 01:25:24,383
تو به من يکم چوب دادي

1118
01:25:24,450 --> 01:25:26,441
حالا من ميخوام يه چيزي بهت بدم

1119
01:25:26,519 --> 01:25:29,545
يکم چوب کيري

1120
01:25:39,065 --> 01:25:42,034
اه

1121
01:25:42,101 --> 01:25:44,626
گاز
تو به گازت احتياج داري

1122
01:25:44,704 --> 01:25:46,763
نه لعنت به گاز

1123
01:25:46,839 --> 01:25:49,273
فقط ميخوام کارشو زودتر بسازم

1124
01:26:03,389 --> 01:26:05,289
اونو از کجا گير آوردي؟

1125
01:26:05,391 --> 01:26:07,518
استعداد بدون استفاده شماره 37

1126
01:26:34,420 --> 01:26:35,682
من پام رو شکستم

1127
01:26:35,755 --> 01:26:38,485
خوبه
الان ازت يه چيزي مي سازم

1128
01:26:41,260 --> 01:26:43,353
من تو رو باور دارم

1129
01:26:44,196 --> 01:26:45,595
هميشه داشتم

1130
01:26:45,664 --> 01:26:48,258
من تو رو باور دارم که متوني بهتر باشي

1131
01:26:48,334 --> 01:26:50,632
و تو سزاوار بهتر شدني

1132
01:26:50,703 --> 01:26:52,364
حتي بهتر از من

1133
01:26:53,239 --> 01:26:54,467
حالا

1134
01:26:54,540 --> 01:26:56,474
...مي خوام کسي بشي

1135
01:26:57,510 --> 01:26:59,637
کسي که ميخواستي بشي

1136
01:27:00,546 --> 01:27:01,740
وايسا

1137
01:27:07,319 --> 01:27:09,651
اگه جاي تو بودم جاي امني مي ايستادم

1138
01:27:15,995 --> 01:27:18,122
درو باز کن
بازش مي کني عزيزم؟

1139
01:27:46,325 --> 01:27:48,452
ما اکثر تانک ها رو نابود کرديم

1140
01:27:49,261 --> 01:27:51,821
و اونهايي که باقي موندن
سر راه ما به هليکوپترها خواهند بود

1141
01:27:51,897 --> 01:27:54,127
دو تا هليکوپتر هست

1142
01:27:54,200 --> 01:27:56,225
به اندازه کافي واسه هممون جا داره

1143
01:27:57,670 --> 01:27:58,796
کي ميتونه پرواز کنه؟

1144
01:28:01,941 --> 01:28:04,341
کس ديگه اي هست که بتونه هليکوپتر برونه؟

1145
01:28:04,410 --> 01:28:06,002
من ميتونم پرواز کنم ولي...

1146
01:28:06,078 --> 01:28:08,046
ولي اصلا راه نداره امشب پرواز کنم.

1147
01:28:08,114 --> 01:28:09,911
باشه. خيلي خوب

1148
01:28:10,015 --> 01:28:11,243
پرواز مي کنم

1149
01:28:12,551 --> 01:28:13,745
بزن بريم

1150
01:28:19,892 --> 01:28:21,689
من فکر مي کنم ما بايد اينجا بمونيم ال ري

1151
01:28:22,895 --> 01:28:24,624
ميشه واسم از اين مراقبت کني کلانتر؟

1152
01:28:25,898 --> 01:28:27,559
با کمال ميل

1153
01:28:27,633 --> 01:28:28,895
سه دقيقه

1154
01:28:29,835 --> 01:28:31,996
برادرت مرد خوبي بود جي تي.

1155
01:28:32,071 --> 01:28:33,663
بهترين در تگزاس

1156
01:28:36,909 --> 01:28:38,035
بپر بالا

1157
01:28:41,347 --> 01:28:42,712
نه. از اونور

1158
01:28:42,781 --> 01:28:44,078
اوه

1159
01:28:46,719 --> 01:28:49,279
نه! از اونور

1160
01:29:36,468 --> 01:29:38,902
هليکوپترها اونور ديوار هستن

1161
01:29:45,878 --> 01:29:47,140
ما مدويم طرفش

1162
01:29:47,213 --> 01:29:50,376
نه! اگه همه ي ما کشته بشيم
کسي نيست که اين آفت رو متوقف کنه

1163
01:29:50,482 --> 01:29:51,710
نگرفتين؟

1164
01:29:51,817 --> 01:29:54,308
ما پادزهر هستيم

1165
01:29:54,386 --> 01:29:55,876
خوب. راه ديگه اي هم اين دور و بر هست؟

1166
01:29:55,988 --> 01:29:57,888
اينجا منتظر شين

1167
01:30:24,116 --> 01:30:27,950
فکر نکنم متخصص بيو شيمي ديگه اي اينجا ها باشه
ها؟

1168
01:30:28,020 --> 01:30:29,681
اينو به عنوان نه قبول کن

1169
01:30:31,657 --> 01:30:33,284
مجبوريم از اين ديوارها عبور کنيم

1170
01:30:36,428 --> 01:30:39,864
فکر مي کردم ما مي تونستيم يه مکان جديد
بسازيم

1171
01:30:39,932 --> 01:30:42,059
درست اينجا .
جايي که يکي از قديمي ترين هاست

1172
01:30:42,935 --> 01:30:44,493
تو آشپزي ميکني

1173
01:30:44,570 --> 01:30:46,197
من پشت کار ميکنم

1174
01:30:47,506 --> 01:30:50,771
تو اجاره رو بالا نبردي

1175
01:30:50,843 --> 01:30:54,176
ما دستورالعمل رو تقسيم مي کنيم
و اجاره رو

1176
01:30:59,318 --> 01:31:01,616
دويست و پنجاه درجه شروع مي کنيم

1177
01:31:04,857 --> 01:31:06,347
ميدونستم.

1178
01:31:06,425 --> 01:31:07,892
چه مدت؟

1179
01:31:07,960 --> 01:31:10,360
دوازده پند؟ -
البته -

1180
01:31:10,429 --> 01:31:12,624
دوازده پوند
دوازده ساعت

1181
01:31:12,731 --> 01:31:14,790
تو فويل بپيچمش درسته؟

1182
01:31:14,867 --> 01:31:16,994
من از فويل لعنتي استفاده نميکردم.

1183
01:31:17,069 --> 01:31:18,093
لعنت

1184
01:31:18,203 --> 01:31:20,433
گوجه ها؟
تازه ان؟

1185
01:31:21,440 --> 01:31:22,839
کنسرو؟

1186
01:31:22,908 --> 01:31:24,569
نا بابا
آره

1187
01:31:24,643 --> 01:31:25,871
يه امتياز به من دادي؟

1188
01:31:25,944 --> 01:31:27,468
اوه آره

1189
01:31:27,579 --> 01:31:29,547
چون ما برادريم.

1190
01:31:31,216 --> 01:31:33,377
واسه اين ازت متشکرم

1191
01:31:33,452 --> 01:31:35,010
فقط به خاطر داشته باش..

1192
01:31:35,087 --> 01:31:37,988
تو اين دستورالعمل رو به قبرت ميبري

1193
01:31:38,090 --> 01:31:42,254
فکر کنم بتونم اينکارو کنم

1194
01:32:07,186 --> 01:32:08,778
حالا نوبت ماست

1195
01:32:11,156 --> 01:32:12,817
چري؟
عزيز

1196
01:32:14,660 --> 01:32:16,059
کار خودته

1197
01:32:47,393 --> 01:32:48,655
بريم!

1198
01:33:56,662 --> 01:33:57,788
ري!

1199
01:34:00,966 --> 01:34:02,661
لعنت ري؟

1200
01:34:05,170 --> 01:34:08,264
.خيلي خوب
بايد پاشي چون داريم اينجا رو ترک مي کنيم

1201
01:34:32,865 --> 01:34:35,265
اونها بهم گفتن اينجا پيدات مي کنم

1202
01:34:38,604 --> 01:34:41,505
ديگه داشتم نا اميد ميشدم

1203
01:34:41,607 --> 01:34:43,370
بببخشيد.....

1204
01:34:44,510 --> 01:34:46,171
اما من دروغ گفتم.

1205
01:34:48,614 --> 01:34:52,209
نمي خواستم بهت صدمه بزنم

1206
01:34:53,852 --> 01:34:55,717
نوبت منه.

1207
01:35:06,131 --> 01:35:09,828
No more dead bodies
for Daddy tonight.

1208
01:35:11,403 --> 01:35:13,894
هيچ وقت از اين حرومزاده خوشم نيومده

1209
01:35:15,674 --> 01:35:19,974
About as useless
as a pecker on a pope.

1210
01:35:26,184 --> 01:35:27,344
به هيچ چيز دست نزنين.

1211
01:35:27,452 --> 01:35:28,714
من ميخوام پروازش بدم

1212
01:35:28,787 --> 01:35:31,017
اون گفت به هيچ چيز دست نزن
نميدوني چکار داري مي کني

1213
01:35:31,123 --> 01:35:32,317
ميدونم چکار دارم مي کنم -
نه تو نمي دوني -

1214
01:35:32,391 --> 01:35:34,655
خفه شين. خفه شين

1215
01:35:34,726 --> 01:35:36,523
به هيچ چيز دست تخمي نزنين

1216
01:35:43,035 --> 01:35:44,161
همه بشينن

1217
01:36:00,886 --> 01:36:01,944
برف پاکن رو بزن

1218
01:36:07,759 --> 01:36:09,283
برو ديگه. ترکم کن

1219
01:36:09,361 --> 01:36:12,023
من اينجا تورو اينجوري ول نميکنم

1220
01:36:12,097 --> 01:36:14,998
مادر قحبه ها اين دور و بر هستن و
eat road kill.

1221
01:36:16,802 --> 01:36:19,464
مي بيني؟
من بامزم

1222
01:36:20,205 --> 01:36:21,832
من خندوندمت

1223
01:36:21,907 --> 01:36:23,067
به اقيانوس

1224
01:36:23,175 --> 01:36:26,201
پشتت رو به اون کن و از خودتون مراقبت کنين.

1225
01:36:26,278 --> 01:36:28,974
من ترکت نميکنم ري

1226
01:36:30,148 --> 01:36:32,343
همين دو نفر بر عليه دنيات بود؟

1227
01:36:33,619 --> 01:36:35,211
خواهد بود

1228
01:36:36,722 --> 01:36:38,121
قول ميدم

1229
01:36:38,957 --> 01:36:40,754
هرگز از دست نميدم

1230
01:36:42,194 --> 01:36:43,991
نگران نباش عزيزم.

1231
01:36:44,930 --> 01:36:46,898
تو راهتو پيدا مي کني.

1232
01:37:01,947 --> 01:37:05,405
بيا بالا

1233
01:37:17,295 --> 01:37:19,695
بيا بالا

1234
01:38:06,078 --> 01:38:08,444
همانطور که گفتي خواهد بود

1235
01:38:10,515 --> 01:38:13,109
من همون چيزي شدم که تو گفتي

1236
01:38:13,185 --> 01:38:14,846
گم شده هارو پيدا ميکنم

1237
01:38:15,821 --> 01:38:17,118
....درمانده

1238
01:38:18,423 --> 01:38:20,414
اونهايي که اميدي ندارن

1239
01:38:20,492 --> 01:38:23,484
پيداشون ميکنم و رهبريشون ميکنم...

1240
01:38:24,496 --> 01:38:26,987
به سرزميني که براي خودمون مي سازيم

1241
01:38:28,366 --> 01:38:30,334
سرزمني کنار دريا

1242
01:39:04,703 --> 01:39:06,466
زيباست

1243
01:39:07,472 --> 01:39:09,872
اون زيباست

1244
01:39:11,877 --> 01:39:15,506
اميدوارم بتوني مارو ببيني
هر دوي مارو

1245
01:39:16,481 --> 01:39:18,346
همونجور که گفتي خواهد شد

1246
01:39:19,618 --> 01:39:21,643
دو نفر بر عليه دنيا عزيزم

1247
01:39:22,554 --> 01:39:24,351
دو نفر بر عليه دنيا

1248
01:39:24,352 --> 01:39:25,352
زير نويس از خسرو

