1
00:00:01,766 --> 00:00:07,395
Translation By:
*** AR @ SH ***

2
00:00:10,163 --> 00:00:16,876
ترجمه و زيرنويس : سجاد . ب

3
00:00:19,754 --> 00:00:40,467
تنظيم : پيام ايناللو
Payampop@gmail.com

4
00:01:19,925 --> 00:01:24,724
هيچكس باور نميكرد كه در اولين
سالهاي قرن بيست يكم

5
00:01:26,444 --> 00:01:31,604
جهان ما توسط سازمان اطلاعاتي برتر
از ما زير نظر گرفته شده باشد

6
00:01:34,085 --> 00:01:38,243
در زمانيكه مردم سرگرم
گرفتارهاي مختلف خودشان بودند

7
00:01:39,044 --> 00:01:42,203
انها مشاهده و مطالعه كردند

8
00:01:43,844 --> 00:01:47,604
درست مثل ادمي كه با ميكروسكوپ

9
00:01:47,684 --> 00:01:51,484
مخلوقاتي كه در داخل يك قطره اب رشد و
تكثير ميكنند را موشكافي ميكنند

10
00:01:53,285 --> 00:01:58,324
بشر با خشنودي بيكران از خود در روي
كره زمين به جلو پيشروي ميكرد

11
00:01:59,244 --> 00:02:03,203
حكمراني بي پروا بر اين جهان

12
00:02:05,205 --> 00:02:08,364
هنوز در پهنه خليج فضا

13
00:02:08,445 --> 00:02:13,124
هوشهاي بزرگ و اگاه و ناموافق

14
00:02:13,924 --> 00:02:17,524
... با چشمهاي پر از حسادت به
سياره ما نگاه ميكنند...

15
00:02:18,284 --> 00:02:21,524
... و به ارامي و با اطمينان...

16
00:02:21,604 --> 00:02:25,044
... بر عليه ما نقشه ميكشند

17
00:03:16,885 --> 00:03:19,364
بهش بگو كه ان را روي كفه باربري بياندازه

18
00:03:19,444 --> 00:03:21,404
اون توي راهه

19
00:03:33,925 --> 00:03:34,963
ري

20
00:03:35,685 --> 00:03:37,283
فرير واي

21
00:03:37,925 --> 00:03:41,243
از تو ميخوام بجاي ساعت 12 ساعت 4
برگردي تا ظهر كلي بار از كشور كره ميرسه

22
00:03:41,325 --> 00:03:44,443
نه من نميتونم الان 12 ساعت كار
كرده ام به تدسكو تلفن كن

23
00:03:44,524 --> 00:03:47,764
بس كن تدسكو كه نميتونه 40 تا كانتينر را يكساعته جابجا كنه

24
00:03:47,844 --> 00:03:49,964
بايد يكي را داشته باشم كه بتونه دوبرابر جابجا كنه

25
00:03:50,085 --> 00:03:53,443
كاشكي ميتونستم كمكت كنم ولي
اين مقرارات لعنتي اتحاديه است

26
00:03:53,525 --> 00:03:55,724
بس كن الان من در وضعيت خاصي قرار گرفته ام

27
00:03:55,804 --> 00:03:59,083
مقرارات اتحاديه را كه بخاطر داري

28
00:03:59,165 --> 00:04:01,204
ميدوني مشكلت چيه

29
00:04:01,284 --> 00:04:04,723
فكر كنم چند تا زن هستند كه خوشحال ميشن بهت بگن

30
00:04:26,885 --> 00:04:28,723
هشت نيم؟ قرارمون اين نبود

31
00:04:28,805 --> 00:04:30,684
ما گفتيم ساعت 8

32
00:04:32,444 --> 00:04:34,644
هي اين

33
00:04:34,724 --> 00:04:37,763
تيم با اين ماشين جديدت بايد
خيلي راحت تا اينجا امده باشي

34
00:04:37,845 --> 00:04:40,123
مباركه
متشكرم

35
00:04:42,765 --> 00:04:44,043
ساعت 8 اره ؟

36
00:04:45,405 --> 00:04:48,483
بسته به وضع جاده ها ما تا
يكشنبه ساعت 9:30 برميگرديم

37
00:04:50,804 --> 00:04:52,323
خوب ببين كي اومده

38
00:04:54,725 --> 00:04:56,243
نميخواي بغلم كني

39
00:04:57,565 --> 00:05:00,604
دوست نداري دست بدي؟ چطور
يك لگد توي دندونهام بزني؟

40
00:05:01,445 --> 00:05:02,644
در قفله

41
00:05:03,524 --> 00:05:04,883
هنوز داريد روي تربيتشون كار ميكنيد

42
00:05:06,885 --> 00:05:08,404
سلام پدر

43
00:05:09,484 --> 00:05:10,923
سلام ريچل

44
00:05:14,404 --> 00:05:17,123
استن عجله كن بايد بريم سركار

45
00:05:23,004 --> 00:05:26,084
عزيزم بذار كمكت كنم تا انها را به خونه ببري

46
00:05:26,164 --> 00:05:27,923
در قفله
عزيزم بذار بيارمش

47
00:05:28,005 --> 00:05:31,283
نميخوام. نميخوام
هي گفتش كه خودش ميتونه بياره

48
00:05:31,364 --> 00:05:32,684
اين سنگينه
گفتش كه خودش ميتونه بياره

49
00:05:32,764 --> 00:05:34,563
ان زيزش چرخ داره فقط ان را دنبال خودت بكش

50
00:05:34,644 --> 00:05:37,123
اره ولي روي پله ها كه
نميتونيم ان را بكشيم ميتونيم؟

51
00:05:37,205 --> 00:05:39,483
از اينجا به بعد من ميارمش باشه؟

52
00:05:45,445 --> 00:05:47,364
اين يك موتور 302 هشت درجه اي است

53
00:05:47,844 --> 00:05:50,283
تا هفته بعد از اينجا ميبرمش

54
00:05:52,165 --> 00:05:54,924
بهتره تو بري
فكر نميكني كه ترافيك باشه؟

55
00:05:56,285 --> 00:05:57,924
شير تموم شد

56
00:05:58,804 --> 00:06:00,083
و همه چيزهاي ديگه

57
00:06:00,805 --> 00:06:02,803
اره لطفا ميشه در را ببندي

58
00:06:02,885 --> 00:06:05,523
چون اون بخچال منه

59
00:06:06,244 --> 00:06:08,243
من بيرون منتظرت هستم

60
00:06:10,244 --> 00:06:13,043
خوب دلبندم چند روز ديگه ميبينمت

61
00:06:13,445 --> 00:06:15,003
خداحافظ تام

62
00:06:15,724 --> 00:06:18,963
بهتر اينها را ببرم بالا
بذار من ببرم

63
00:06:19,924 --> 00:06:21,203
مامان مامان

64
00:06:21,284 --> 00:06:23,883
خوبه. خوبه
مامان. مامان

65
00:06:35,805 --> 00:06:37,603
انها بزرگ شدند و نميتونيد اتاق مشترك
داشته باشند اينطور نيست؟

66
00:06:37,685 --> 00:06:40,803
نشنيدم شكايتي اشته باشند
نه ولي من دارم

67
00:06:46,404 --> 00:06:50,763
رابي تا دوشنبه بايد يك مقاله درباره
شغل فرانسوي در الجزاير بنويسه

68
00:06:50,845 --> 00:06:52,644
كه هنوز شروعش نكرده

69
00:06:52,724 --> 00:06:54,844
خيلي خوب ميشه اگر تا برگشتن ما تموم شده باشه

70
00:06:54,924 --> 00:06:57,683
چون مجبور نميشيم تموم يكشنبه
شب را بيدار نگهش داريم

71
00:06:57,764 --> 00:06:59,443
فقط بايد تايپش كنم
نه

72
00:06:59,525 --> 00:07:03,044
اول بايد ان را بنويسي
مامان دوستت دارم

73
00:07:03,124 --> 00:07:04,763
دوستت دارم

74
00:07:06,604 --> 00:07:08,083
به حرف پدرت گوش كن

75
00:07:09,125 --> 00:07:11,523
با كفش توي رختخواب نرو

76
00:07:12,364 --> 00:07:14,724
ما ميريم بوستون خونه پدرم

77
00:07:14,804 --> 00:07:16,723
ولي به انجا زنگ نزن ميدوني كه انها

78
00:07:16,805 --> 00:07:18,243
خوب من موبايل دارم اگر اتفاقي افتاد

79
00:07:18,324 --> 00:07:21,044
و يا سوال داشتي
فقط با من تماس بگير

80
00:07:21,124 --> 00:07:22,964
باور ميكني يل نه
من از عهده اش بر ميام

81
00:07:23,044 --> 00:07:25,483
گوشي را هميشه روشن ميذارم
ماري ان

82
00:07:26,724 --> 00:07:28,643
قيافه ات خيلي خوب شده

83
00:07:30,564 --> 00:07:32,043
اينطور فكر ميكني؟

84
00:07:33,604 --> 00:07:34,843
اره

85
00:07:36,805 --> 00:07:38,884
مراقب بچه ها باش

86
00:07:39,204 --> 00:07:41,523
ماري ان دليلي براي نگراني وجود نداره

87
00:07:41,605 --> 00:07:45,604
گوش كن به مامانت بگو كه ري براش
عشق و بوسه ميفرسته

88
00:07:47,645 --> 00:07:50,043
صحيح حتما خيلي خوشش مياد

89
00:07:58,085 --> 00:08:00,883
اكراين كشوري با حدود 52 ميليون جمعيت

90
00:08:00,965 --> 00:08:02,963
امشب در تاريكي مطلق قرار گرفته

91
00:08:03,044 --> 00:08:05,283
با وزيدن يكسري طوفاني نوراني و عجيب و غريب

92
00:08:05,364 --> 00:08:07,083
كه مصيبتهاي زيادي ببار اورده

93
00:08:07,164 --> 00:08:09,884
و از حدود ساعت 4 به وقت محلي كليه
امور ان كشور را مختل كرده است

94
00:08:12,564 --> 00:08:16,403
اي ام پي. يا پالسهاي الكترو مغناطيسي كه باعث ميشه

95
00:08:16,484 --> 00:08:19,083
كليه جريانهاي الكتريكي كه در ميدان
انها قرار گرفته اند قطغ بشوند

96
00:08:19,164 --> 00:08:22,364
گزارشهاي پراكنده نشون ميده كه پالسهاي الكترو مغناطيسي
در اينجا وجود داره درست مثل اكراين

97
00:08:22,444 --> 00:08:25,723
و بدنبالش حركات زمين بصورت يك زلزله اتفاق ميافته

98
00:08:25,804 --> 00:08:28,883
زلزله اي با قدرت 6. 5 واحد در مقياس ريشتر اين

99
00:08:32,404 --> 00:08:36,163
فصل بيس بال تموم شده
پنچ دقيقه تو را نميكشه

100
00:08:38,204 --> 00:08:39,523
الان انجاست

101
00:08:44,165 --> 00:08:45,483
بوستون

102
00:08:46,885 --> 00:08:48,563
انجا چطوريه؟

103
00:08:50,725 --> 00:08:52,883
همونطوري كه هميشه بوده

104
00:08:55,405 --> 00:08:57,844
مواظب پرتاب كردنت باش
هر چي تو بگي ري

105
00:08:58,565 --> 00:08:59,843
مامان گفت كه تا روز دوشنبه تو
بايد يه گزارش بنويسي

106
00:08:59,925 --> 00:09:01,803
وقتي بازي تموم شده برو و انجامش بده

107
00:09:01,884 --> 00:09:04,403
اره تقريبا تموم شده فقط بايد تايپش كنم

108
00:09:04,484 --> 00:09:06,084
اره خالي ميبندي

109
00:09:07,205 --> 00:09:10,003
راستي؟ تو از كجا فهميدي؟ ري؟

110
00:09:10,404 --> 00:09:12,964
من همه چيز را ميدونم تا حالا نشنيدي
جريان من و بردارم را

111
00:09:13,044 --> 00:09:14,763
ما دونفر همه چيز را ميدونيم

112
00:09:16,125 --> 00:09:18,363
پايتخت استراليا كجاست؟

113
00:09:19,125 --> 00:09:20,723
اين يكي را بردارم ميدونه

114
00:09:22,724 --> 00:09:26,404
تا حالا 500 بار اين را گفتي و
من خنديدم اين راضيت ميكنه؟

115
00:09:28,964 --> 00:09:30,123
فقط برو و گزارشت را بنويس ما

116
00:09:30,204 --> 00:09:32,883
به مدرسه نميفرستيمت كه رد بشي

117
00:09:33,204 --> 00:09:35,523
تو كه پولش رو نميدي تيم ميده

118
00:09:41,004 --> 00:09:43,043
نصفش بعهده منه كه ميدم

119
00:09:43,125 --> 00:09:45,923
تو عوضي هستي
از اينجا امدن متنفرم

120
00:09:46,484 --> 00:09:48,003
بخاطر همينه كه جفتك ميندازي

121
00:10:03,484 --> 00:10:04,723
چيه؟

122
00:10:05,284 --> 00:10:07,763
نبايد اينجوري باهاش صحبت ميكردي

123
00:10:07,844 --> 00:10:12,003
اگه ميخواي كه به حرفت گوش كنه
تو كي هستي؟ مادر خودتي با من؟

124
00:10:13,445 --> 00:10:15,923
كجا داري ميري؟
ميرم بخوابم ميدوني

125
00:10:16,004 --> 00:10:17,723
من بايد كار كنم تا بتونم زندگي كنم

126
00:10:19,004 --> 00:10:22,243
ما بايد چي بخوريم
خودت سفارش بده

127
00:10:45,604 --> 00:10:48,323
سه و دو

128
00:10:49,444 --> 00:10:51,363
صوفان الكترو مغناطيسي
طوفان پيگيري شدند

129
00:10:51,444 --> 00:10:55,643
اه و من راز كوچيكي را توي دلم نگه
ميدارم
فكر خوبيه نه گري

130
00:10:55,724 --> 00:10:57,923
نه
اه تو چه ميدوني؟

131
00:10:58,005 --> 00:10:59,683
تو فقط يك حلزوني

132
00:11:09,084 --> 00:11:10,523
چي شده؟

133
00:11:10,604 --> 00:11:12,203
يك تكه چوب رفته توي دستم
هان

134
00:11:14,644 --> 00:11:17,003
كجا اينجوري شد؟ بيا اينجا

135
00:11:17,085 --> 00:11:18,763
دست كشيدم روي نرده بالكن

136
00:11:18,845 --> 00:11:22,404
ميخواي من چيه چيكار كنم ميخواي من؟

137
00:11:23,964 --> 00:11:26,723
ميخواي اونو بيارمش بيرون؟
نه اصلا

138
00:11:26,805 --> 00:11:30,084
بيا اينجا
بذار ببينمش بذار ببينم

139
00:11:30,164 --> 00:11:31,523
پدر

140
00:11:31,605 --> 00:11:33,443
فقط نگاه كن
بهش دست نزن

141
00:11:33,525 --> 00:11:37,283
نميتونم داري تكونش ميدي
باشه بهش دست نزن فقط نگاهش كن

142
00:11:38,244 --> 00:11:39,763
ان عفونت ميكنه

143
00:11:39,845 --> 00:11:41,523
نه نميكنه
بله عفونت ميكنه

144
00:11:41,604 --> 00:11:43,443
نه نميكنه

145
00:11:43,524 --> 00:11:47,043
وقتي زمانش برسه خود بدنم ان را بيرون ميفرسته

146
00:11:47,964 --> 00:11:50,244
ميفرشسته بيرون؟
اره؟ اين را توي كتاب خوندم

147
00:11:53,444 --> 00:11:55,243
بايد شبكه تيوو را بگيري

148
00:11:55,924 --> 00:11:57,843
تيم براي اتاقم خريده
تيوو؟

149
00:11:57,924 --> 00:11:59,283
خيلي باحاله

150
00:12:00,164 --> 00:12:02,763
بعد از تكاليفم ميتونيم
برنامه هاي مورد علاقه ام را ببينم

151
00:12:04,164 --> 00:12:06,603
اره همين حلا با كارت اعتباري سفارشش ميدم

152
00:12:06,684 --> 00:12:09,044
رابي؟ رابي؟

153
00:12:13,604 --> 00:12:15,283
اين چيه

154
00:12:16,605 --> 00:12:18,003
هاموس

155
00:12:18,444 --> 00:12:21,563
هاموس؟
از يك فروشگاه غذاي سالم گرفتم

156
00:12:21,644 --> 00:12:23,923
اخرين كه اينجا بودم يكي
از منوهاي غذاشو نگه داشتم

157
00:12:27,204 --> 00:12:28,963
خودت گفتي سفارش يدم

158
00:12:29,844 --> 00:12:31,684
منظورم اين بود كه غذا سفارش بدي

159
00:12:32,804 --> 00:12:34,284
رابي كجاست؟

160
00:12:34,364 --> 00:12:36,723
رفت بيرون
بيرون؟ كجا؟

161
00:12:36,804 --> 00:12:40,083
نميدونم فقط ماشينت رو برداشت و رفت

162
00:12:40,204 --> 00:12:42,524
Who said that? Who's there?

163
00:12:42,604 --> 00:12:44,363
It's the clam burglar.

164
00:13:11,164 --> 00:13:12,483
استيون به اين نگاه كن

165
00:13:12,564 --> 00:13:14,884
داره چه اتفاقي ميافته؟
خودت ببين

166
00:13:18,364 --> 00:13:20,963
تا خالا همچين چيزي ديده بودي؟

167
00:13:21,044 --> 00:13:23,563
شايد توي فصل بهار نه اينوقت از سال

168
00:13:23,644 --> 00:13:26,723
بيا از توي حياط پشتي بهتر ميتونيم ببينيم

169
00:13:47,444 --> 00:13:49,523
تو هم ميخواي بياي و ببينيش

170
00:14:00,204 --> 00:14:02,884
خارق العاده است
چي؟

171
00:14:03,524 --> 00:14:05,683
باد داره بسمت طوفان ميوزه

172
00:14:05,765 --> 00:14:07,803
اين خارق العاده است

173
00:14:07,884 --> 00:14:09,683
هي تماشايش كن

174
00:14:11,484 --> 00:14:13,963
ريچل ميخواي يك چيز باحال ببيني؟

175
00:14:46,204 --> 00:14:47,923
طوري نشده

176
00:14:48,005 --> 00:14:50,123
ميخوام برم داخل
چيزي نيست

177
00:14:50,205 --> 00:14:51,963
ميخوام برم داخل

178
00:14:52,604 --> 00:14:54,243
باشه تو برو

179
00:14:56,124 --> 00:14:58,403
اين هوا براي من خوب نيست

180
00:14:58,884 --> 00:15:01,003
نميخوام تنهايي برم

181
00:15:05,484 --> 00:15:08,164
اين خيلي باحاله مگه نه؟

182
00:15:08,244 --> 00:15:11,123
يالا، مثل چهارم جولاي
نه نمي تونم

183
00:15:11,204 --> 00:15:12,923
بگو مي توني

184
00:15:23,204 --> 00:15:24,963
چيزي نيست حالت خوبه

185
00:15:25,044 --> 00:15:27,483
ان درست به پشتت خونه ما برخورد كرد
اره خوب ان

186
00:15:27,564 --> 00:15:29,203
ديگه به انجا برخورد نميكنه باشه

187
00:15:29,285 --> 00:15:31,923
چون صاعقه دوباره به يكجا
برخورد نميكنه اه كثافت

188
00:15:32,004 --> 00:15:33,203
لعنتي

189
00:15:38,524 --> 00:15:40,163
رابي كجاست؟

190
00:15:41,604 --> 00:15:43,043
نميدونم

191
00:15:44,364 --> 00:15:46,243
حال رابي خوبه

192
00:15:48,324 --> 00:15:50,163
حالت خوبه

193
00:15:50,244 --> 00:15:52,123
پس رعد كجاست؟

194
00:15:52,605 --> 00:15:54,244
چرا تموم نميشه؟

195
00:16:07,844 --> 00:16:09,403
تموم شد؟

196
00:16:24,124 --> 00:16:25,403
داري كجا ميري

197
00:16:25,484 --> 00:16:29,443
فقط دارم ميرم به اطراف سركشي كنم انجا منتظرم باش

198
00:16:29,524 --> 00:16:32,123
بلايي كه سرمون نمياد
نميدونم

199
00:16:32,204 --> 00:16:34,283
تو نميدوني؟
نه يعني من فقط

200
00:16:34,364 --> 00:16:36,043
ريچل خواهش ميكنم

201
00:16:36,124 --> 00:16:39,364
اينقدر سوال نكن
فقط اينجا منتظر باش

202
00:17:15,684 --> 00:17:17,883
همه چيز را خاموش كن

203
00:17:17,964 --> 00:17:19,723
همه چيزها خاموشه

204
00:17:19,804 --> 00:17:23,043
نتونستم حتي يه وسيله اشغال
را پيدا كنم كه روشن بشه

205
00:17:24,964 --> 00:17:27,803
ري باورت ميشه؟ تك تك ماشينها خراب شده

206
00:17:29,644 --> 00:17:31,563
اه خدايا. خدايا. خدايا. خدايا

207
00:17:31,644 --> 00:17:33,283
ماشين متوقف شد و تو حالت خوبه

208
00:17:33,364 --> 00:17:35,043
حالت خوبه؟ چيزيت نشده ؟
صاعقه به زمين برخورد كرد

209
00:17:35,124 --> 00:17:36,403
يه بلوک اونطرفتر
 اونم چندين دفعه پشت سر هم

210
00:17:36,484 --> 00:17:38,443
من وبقيه مردم
كدوم گوري رفته بودي

211
00:17:38,524 --> 00:17:41,003
اطراف خيابون لينكلن
خيابون لينكلن

212
00:17:41,084 --> 00:17:42,323
نزديك كليسا
تو ساعقه رو ديدي؟

213
00:17:42,404 --> 00:17:43,883
جايي که شما بودي؟
اره شمرديم 26 بار بود

214
00:17:43,964 --> 00:17:44,924
چندين دفعه پشت سر هم

215
00:17:45,004 --> 00:17:47,443
بعد صاعقه شروع كرئ به برخورد كردن به زمين ان
سوراخ را ان ايجاد كرده يا شايد هم

216
00:17:47,524 --> 00:17:48,483
نميدونم
بيست شش بار؟

217
00:17:48,564 --> 00:17:49,963
اره
باشه

218
00:17:50,724 --> 00:17:52,083
تو حالت خوبه؟
اره

219
00:17:52,164 --> 00:17:54,123
خوبه حالا خواهرت توي خونه تنهاست

220
00:17:54,204 --> 00:17:57,404
و از توم ميخوام كه بخونه بري و پيشش بموني باشه؟

221
00:17:57,484 --> 00:18:01,443
دفعه بعد اگر بدون گواهينامه و
اجازه من ماشين رو برداري

222
00:18:01,524 --> 00:18:03,043
به پليس تلفن ميكنم

223
00:18:04,884 --> 00:18:07,043
وقتي برگشتم بهتره انجا باشي

224
00:18:07,884 --> 00:18:09,843
اره
رابي

225
00:18:14,564 --> 00:18:17,683
ماني ماني چي شده؟ خرابه؟

226
00:18:17,764 --> 00:18:20,323
همه انها همه چيز اين رو ببين

227
00:18:20,404 --> 00:18:22,563
استارتها سوخته اند
صاعقه به انها برخرود كرده؟

228
00:18:22,644 --> 00:18:25,003
نه اينقدر نزديك
فكر كردم اگر تعويضشون كنم

229
00:18:25,084 --> 00:18:27,443
فكر ميكني داره چه اتفاقي ميافته؟
دارم ميرم بفهمم

230
00:18:27,524 --> 00:18:29,563
سيم پيچش را هم عوض كن احتمالا سوخته

231
00:18:29,644 --> 00:18:32,003
درسته منهم همين رو گفتم سيم پيچش سوخته

232
00:18:32,684 --> 00:18:37,243
هي مردم ميگن كه همه صاعقه ها
به اطراف كليست برخورد كرده

233
00:18:47,044 --> 00:18:49,603
اين اطراف داره چه اتفاقي ميافته؟

234
00:18:51,044 --> 00:18:52,363
بذار ما رد شيم
هي

235
00:18:52,444 --> 00:18:53,683
بذار از اينجا رد بشيم
هي

236
00:18:53,764 --> 00:18:55,523
چي شده ري؟

237
00:18:55,604 --> 00:18:57,243
بايد ميدونستم كه شما دو تا
توي اين ماجرا دست داريد

238
00:18:57,324 --> 00:18:59,243
هي ريموند خدا حال همسايه هاشو گرفته

239
00:18:59,324 --> 00:19:00,283
چقدر بهتون ميگم
ميبينيش؟

240
00:19:00,364 --> 00:19:01,323
-You see it?
-Yeah.

241
00:19:01,404 --> 00:19:03,723
توي خونه برق داشتيد
نه هيچ جا برق نداره

242
00:19:03,804 --> 00:19:05,203
ماشينها هم همينطور
 اين بايد علت داشته باشه

243
00:19:05,284 --> 00:19:07,283
شعله هاي خورشيدي
 يكي ميگفت كه اين رو شنيده

244
00:19:07,364 --> 00:19:08,883
شعله خورشيدي؟
خورشيد قطرات بزرگ مذاب را به اطراف پرتاب ميكنه

245
00:19:08,964 --> 00:19:10,363
حباب هاي بزرگ پلاسمارو
بذار يه چيزي بهت بگم.

246
00:19:10,444 --> 00:19:12,883
انها تبديل به شعله هاي خورشيدي
ميشوند اين تنها چيزيه كه ميتونه

247
00:19:12,964 --> 00:19:14,963
تمام وسايل الكتريكي مثل اونها رو را از بين ببره
ميتونم يه چيزي بگم؟

248
00:19:15,044 --> 00:19:16,403
خورشيد كه صاعقه ايجاد نميكنه؟

249
00:19:16,484 --> 00:19:17,803
من چيزيكه ان يارو ميگفت را گفتم
ميفهمم

250
00:19:17,884 --> 00:19:20,243
ولي خيلي احمقانه است كه بگي

251
00:19:26,644 --> 00:19:28,203
من تا حلا چنين چيزي را نديدم

252
00:19:28,284 --> 00:19:30,643
مثل اينكه چند تا صاعقه به يك نقطعه برخورد كرده؟

253
00:19:30,724 --> 00:19:32,243
فقط همينجا برخورد كرده؟
زود باش بذارش زمين

254
00:19:32,324 --> 00:19:34,803
لطفا ميشه عقب بايستيد؟
بريد عقب

255
00:19:34,884 --> 00:19:37,043
مواظب باش نيافتي
برو عقب

256
00:19:39,044 --> 00:19:42,403
دور بشيد مردم از انجا فاصله بگيريد

257
00:19:43,283 --> 00:19:46,203
برگرديد همه بريد عقب

258
00:19:46,284 --> 00:19:49,603
برو عقب

259
00:19:53,284 --> 00:19:54,563
داغه؟
برو عقب

260
00:19:54,644 --> 00:19:56,403
نه
برو عقب

261
00:19:56,484 --> 00:19:58,643
داره بخ ميبنده
ان چيه؟

262
00:19:58,724 --> 00:20:00,403
اه صبركن ببين احساسش ميكني؟

263
00:20:00,484 --> 00:20:03,483
ان را احساس ميكنم
هي بابي بيا اين رو ببين

264
00:20:03,924 --> 00:20:05,243
ان را احساس ميكني؟
احساسش ميكنم

265
00:20:05,324 --> 00:20:07,043
اره من احساسش ميكنم
ان چيه؟ مترو

266
00:20:07,124 --> 00:20:09,363
اينجا كه مترو نداره
شايد هم قطار معمولي باشه

267
00:20:09,444 --> 00:20:10,803
ان نميتونه سفره اب زير زميني باشه

268
00:20:10,884 --> 00:20:12,163
هيچ چيز ديگه اي ان زير نيست

269
00:20:12,244 --> 00:20:13,843
سفره هاي اب زير زميني از اينجا رد نشده اند
احاسش ميكني؟

270
00:20:13,924 --> 00:20:15,683
يك چيزي ان زير هست و داره تكون ميخوره

271
00:20:20,684 --> 00:20:22,923
همه بروند عقب

272
00:20:23,244 --> 00:20:25,123
واي بريد غقب زود باشيد

273
00:20:25,924 --> 00:20:27,203
بيا بريم

274
00:20:28,004 --> 00:20:30,523
اهاي زود باشيد بريد عقب

275
00:20:37,924 --> 00:20:40,763
همكاري كنيد و بريد غقب

276
00:20:45,364 --> 00:20:47,043
برو بجنب
همه از سر راه بروند كنار

277
00:20:47,124 --> 00:20:49,883
همه بريد عقب اين چهار راه را تخيله كنيد

278
00:20:49,964 --> 00:20:53,883
از سر راه برو كنار

279
00:21:10,004 --> 00:21:13,883
بيخيالش شو برگرد
خيابون را خلون كنيد

280
00:21:25,084 --> 00:21:26,683
فرار كن

281
00:21:27,564 --> 00:21:30,243
زود باش ما ميخواهيم اين ناحيه الان تخيله بشه

282
00:22:18,644 --> 00:22:20,323
ان ماشين مال منه

283
00:22:22,724 --> 00:22:24,083
برو برو

284
00:22:24,163 --> 00:22:26,243
گورت را از اينجا گم كن

285
00:22:49,484 --> 00:22:51,323
اه خداي من

286
00:22:52,324 --> 00:22:53,443
زود باشيد بريد

287
00:22:53,524 --> 00:22:55,203
زودباش
برو عقب

288
00:22:55,283 --> 00:22:57,763
خواهش ميكنم برو عقب

289
00:24:16,804 --> 00:24:18,243
نگاش كن

290
00:24:20,644 --> 00:24:22,403
اه خداي من

291
00:24:23,804 --> 00:24:25,923
ري نه سرجات بمون

292
00:24:34,443 --> 00:24:36,123
سر جات بمون

293
00:24:36,643 --> 00:24:40,323
-Just stay back here. Stay back!
-Wow.

294
00:24:55,364 --> 00:24:56,643
زود باش

295
00:27:05,484 --> 00:27:07,362
چي شد؟

296
00:27:09,364 --> 00:27:11,003
داره چه اتفاقي ميافته؟

297
00:27:11,964 --> 00:27:13,763
پدر چي شد؟

298
00:27:14,884 --> 00:27:16,962
انها چيه كه مهمه جات پاشيده شده

299
00:27:20,523 --> 00:27:22,162
ري
اينها چيه؟

300
00:27:22,244 --> 00:27:23,562
سلام؟

301
00:27:24,284 --> 00:27:25,683
ري؟

302
00:27:58,324 --> 00:28:00,562
تا 60 ثانيه ديگه ما از اين خونه ميريم

303
00:28:00,644 --> 00:28:01,843
چي؟ چرا من هنوز نميدونم چه اتفاقي داره ميافته

304
00:28:01,924 --> 00:28:04,402
تمام غذاهاي داخل يخچال و
قفسه ها رو بذار توي اين

305
00:28:04,484 --> 00:28:05,683
فقط بهم بگو چي شده؟
كاري كه گفتم بكن

306
00:28:05,764 --> 00:28:07,683
ريچل دلبندم
پدر تو داري واقعا من را ميترسوني

307
00:28:08,123 --> 00:28:10,483
بايد چمدونت رو برداري
پدر

308
00:28:10,564 --> 00:28:12,883
هموني كه با خودت اوردي بيارش اينجا باشه؟

309
00:28:12,964 --> 00:28:15,443
ميتوني اينكار را بكني عزيزم؟ باشه؟

310
00:28:15,523 --> 00:28:18,523
من فكر نميكنم ان اتيش باشه

311
00:28:32,803 --> 00:28:34,363
ميبيني؟ بيشتر شبيه دوده
داره چه اتفاقي ميافته؟

312
00:28:35,283 --> 00:28:38,603
الان نميتونم بگم ما فقط يك دقيقه ديگه داريم

313
00:28:38,684 --> 00:28:42,483
خواهش ميكنم

314
00:28:48,404 --> 00:28:51,683
خواهش ميكنم

315
00:28:57,564 --> 00:28:59,763
فقط اروم حرف بزن

316
00:28:59,843 --> 00:29:01,963
لطفا ميتوني جوابم را بدي؟

317
00:29:03,484 --> 00:29:05,883
رابي فقط بشين روي صندلي جلو

318
00:29:10,484 --> 00:29:11,923
اين ماشين مال كيه؟
فقط سوار شو

319
00:29:12,004 --> 00:29:13,763
اين ماشين مال كيه؟

320
00:29:16,324 --> 00:29:18,803
هي ري كاملا درست نگفتي

321
00:29:18,883 --> 00:29:21,323
خودش بود مجبور شدم سيم پيچش را عوض كنم

322
00:29:22,404 --> 00:29:24,323
ري هي

323
00:29:24,403 --> 00:29:26,683
هي ري؟ ري؟

324
00:29:27,683 --> 00:29:29,123
ري

325
00:29:30,084 --> 00:29:33,403
چيه؟ زودباش بازش كن

326
00:29:33,484 --> 00:29:36,203
در را باز كن زودباش

327
00:29:36,284 --> 00:29:37,483
در را باز كن ري داري چكار ميكني؟

328
00:29:37,563 --> 00:29:39,283
ماني سوارشو
بايد از ماشين پياده بشي

329
00:29:39,364 --> 00:29:40,402
سوار شو
اين ماشين مال من نيست مال تو هم نيست

330
00:29:40,484 --> 00:29:42,163
ماني خفه شو
پدرت مثل ديوونه ها شده

331
00:29:42,244 --> 00:29:44,083
نميتوني اينكار را بكني يارو الان برميگرده

332
00:29:44,164 --> 00:29:45,723
ماني من وقت ندارم كه

333
00:29:45,804 --> 00:29:47,282
دارم شغلم را از من ميگيري من
بايد مغازه ام را بگردونم

334
00:29:47,364 --> 00:29:48,763
ماني بحرفم گوش كن
نه ري

335
00:29:48,844 --> 00:29:51,242
سوار شو ماني و گرنه ميميري

336
00:29:51,324 --> 00:29:53,003
منظورت چيه

337
00:29:54,563 --> 00:29:56,003
بسيار خوب از ماشين پياده شو
شوخي نميكنم

338
00:29:56,083 --> 00:29:57,763
از ماشين پياده شو ري

339
00:29:57,843 --> 00:29:59,602
من نميخوام سوار بشم سوار نميشم

340
00:29:59,684 --> 00:30:02,323
ماني با ما سوار شو
نميخوام توي دردسر بيافتم

341
00:30:02,404 --> 00:30:05,603
بيين من كار خلاف نميكنم
در را ببند رابي

342
00:30:06,363 --> 00:30:09,843
ري ماشين را برگردون
ان مال من نيست

343
00:30:14,484 --> 00:30:16,882
سرتون را بياريد پايين
سرتون را بياريد پائين

344
00:30:16,964 --> 00:30:18,163
تروريستها بودند؟

345
00:30:18,244 --> 00:30:21,083
فقط سرتون را بياريد پائين
واي خدايا

346
00:30:51,924 --> 00:30:54,003
داريم كجا ميريم؟
بايد بريم

347
00:30:54,083 --> 00:30:55,923
شايد تنها ماشين سالم اين اطراف را سواريم

348
00:30:56,003 --> 00:30:58,963
من تا وقتيكه از ان در امان نباشيم توقف نميكنم

349
00:30:59,044 --> 00:31:00,402
بايد بريم
داره چه اتفاقي ميافته؟

350
00:31:00,484 --> 00:31:02,883
خودت داري ميبيني به ما حمله شده
چه كساني هستند

351
00:31:02,963 --> 00:31:04,242
كي به ما حمله كرده؟

352
00:31:04,324 --> 00:31:07,003
ريچل؟ صداتو بيار پائين

353
00:31:07,083 --> 00:31:09,042
ريچل ريچل خفه شو

354
00:31:09,124 --> 00:31:13,043
تو داري اونو ميترسوني
ببين من دارم رانندگي ميكنم تو يك كاري بكن

355
00:31:13,123 --> 00:31:15,442
خوب بيارشون بالا ريج سلاح را درست كن

356
00:31:15,524 --> 00:31:18,243
اين فضاي اينجا مال توست
اين مال تويه فهميدي؟

357
00:31:18,323 --> 00:31:19,683
اره
تو اينجا در اماني

358
00:31:19,764 --> 00:31:21,163
من در امانم
تو در جاي خودت در اماني

359
00:31:21,243 --> 00:31:22,803
وقتي سرجايت هستي هيچ اتفاقي برايت نميافته

360
00:31:22,883 --> 00:31:23,883
باشه.
من واقعاً ترسيدم.

361
00:31:23,963 --> 00:31:25,403
خوب من دارم ميرم صندلي
جلو ميخوام با پدر صحبت كنم

362
00:31:25,483 --> 00:31:26,722
نه
من فقط چند سانت از تو دور ميشم

363
00:31:26,804 --> 00:31:28,242
باشه
ميشه دستم را بگيري

364
00:31:28,324 --> 00:31:29,403
ميشه دستم را بگيري؟
بله

365
00:31:29,483 --> 00:31:31,242
حالا حالت بهتر شد؟
اره

366
00:31:33,163 --> 00:31:35,243
ميخوام هرچي ميدوني به من بگي

367
00:31:36,043 --> 00:31:37,363
اين

368
00:31:37,444 --> 00:31:39,243
اين ماشين از اعماق زمين بيرون خزيد

369
00:31:39,323 --> 00:31:42,642
و شروع كرد به حمله همه چيز داشت همه رو ميكشت

370
00:31:42,724 --> 00:31:45,323
ان چي بود؟ تروريست بود؟

371
00:31:45,404 --> 00:31:48,082
نه اين از يكجاي ديگه امده

372
00:31:48,164 --> 00:31:51,802
منظورت چيه؟ مثلا اروپا
نه رابي نه مثل اروپا

373
00:32:01,683 --> 00:32:05,962
ان ماشين، از قبل زيرزمين دفن شده بود

374
00:32:07,043 --> 00:32:09,082
شايد ان

375
00:32:09,164 --> 00:32:12,163
در طوفان با صاعقه پائين امده باشه

376
00:32:12,803 --> 00:32:16,082
انها با طوفان صاعقه پائن امدند
منظورت چيه كه پائين امدند؟

377
00:32:16,164 --> 00:32:19,003
تو همين الان گفتي که اون دفن شده بود.
نه، در مورد اون ماشين دارم حرف مي زنم.

378
00:32:19,083 --> 00:32:23,043
دفن شده بود ولي بايد با
طوفان صاعقه پايئن امده باشه

379
00:32:23,124 --> 00:32:27,442
چي ان را هدايت ميكنه؟... ان ميدونيد

380
00:32:27,524 --> 00:32:28,842
چي؟
ان

381
00:32:28,924 --> 00:32:31,363
چرا هيچ هليكوپتر يا هواپيمايي پرواز نميكنه

382
00:32:31,443 --> 00:32:34,003
ان چي بود؟
هي ريچل حالت چطوره

383
00:32:34,083 --> 00:32:35,363
حالش چطوره؟
تو حالت چطوره

384
00:32:35,443 --> 00:32:36,522
خوبم
ان حالش خوبه

385
00:32:36,604 --> 00:32:38,883
خوب بخاطر كاريه كه تو برايش انجام دادي؟

386
00:32:38,963 --> 00:32:40,123
بعضي وقتها موثره
ان دلهره داره اره؟

387
00:32:40,203 --> 00:32:41,563
آره؟ هي، ريچل؟ هي.

388
00:32:41,644 --> 00:32:43,443
من مامان را ميخوام
اره ميدونم حالت بهتره

389
00:32:43,523 --> 00:32:46,603
من مامان را ميخوام
راستي؟ درباره اش صحبت كن

390
00:32:46,683 --> 00:32:48,042
من را ببر پيش مامان
چزيكه لازم داري اينه

391
00:32:48,124 --> 00:32:50,283
فقط از تو ميخوام بخاطر من
محكم نگهشداري باشه؟

392
00:32:50,363 --> 00:32:51,563
من مامان را ميخوام

393
00:32:51,644 --> 00:32:53,843
وقتي جيغ ميكشي من نميتونم رانندگي كنم

394
00:32:53,923 --> 00:32:55,363
منُ ببر پيش مامان
خودم ميدونم

395
00:32:55,443 --> 00:32:56,883
ما داريم ميريم همونجا ريچل

396
00:32:56,963 --> 00:32:58,243
ريچل
من را ببر پيش مامان

397
00:32:58,323 --> 00:32:59,842
ميدونم

398
00:33:15,004 --> 00:33:16,962
عجله كن پدر زودباش

399
00:33:23,683 --> 00:33:25,523
رابي در را باز كن

400
00:33:27,364 --> 00:33:28,882
مامان

401
00:33:28,964 --> 00:33:30,643
مامان
مامان

402
00:33:30,723 --> 00:33:32,482
مامان

403
00:33:33,124 --> 00:33:40,322
مامان؟ تيم؟

404
00:33:43,644 --> 00:33:45,283
مامان؟
تيم؟

405
00:33:45,363 --> 00:33:47,923
تيم؟
تيم؟

406
00:33:49,564 --> 00:33:51,203
تيم؟

407
00:33:52,004 --> 00:33:53,123
مامان؟

408
00:33:55,164 --> 00:33:56,642
انها رفته اند

409
00:33:56,723 --> 00:33:58,763
مامان مرده؟

410
00:33:58,843 --> 00:34:00,602
مامان مرده؟

411
00:34:00,684 --> 00:34:02,283
فقط الان اينجا نيست باشه؟

412
00:34:02,363 --> 00:34:04,643
هيچوقت اينجا نبودند
از كجا ميدوني؟

413
00:34:04,723 --> 00:34:06,882
چون انها دارند به بوستون ميروند

414
00:34:06,964 --> 00:34:09,883
و بخاطر همين انها فقط

415
00:34:09,964 --> 00:34:11,603
به راهشون بطرف بوستون ادامه
ميدهند احتمالا به خونه مادربزرگتون ميروند

416
00:34:11,683 --> 00:34:12,883
ميخوام بهش تلفن كنم

417
00:34:12,963 --> 00:34:15,723
چطور اينجا برق هست و توي خونه تو نيست؟

418
00:34:15,803 --> 00:34:18,643
چون اينجا اتفاق بدي نيافتاده باشه؟

419
00:34:18,723 --> 00:34:20,963
ما اينج جايمون امنه خوبه؟

420
00:34:21,043 --> 00:34:23,123
خوب ريچل؟ اينجا اينجا ين منطقه مال توست

421
00:34:23,203 --> 00:34:26,443
خوب تو در اماني
پدر اينكا را درسا انجام دادي

422
00:34:26,523 --> 00:34:29,203
باشه خوب گرسنه هستيد؟
براتون كمي غذا اوردم

423
00:34:29,283 --> 00:34:32,323
ميخوام بهتون غذا بدهم
بايد يه چيزي بخوريد

424
00:34:32,403 --> 00:34:33,603
چي داريم؟
بوق اشغال ميزنه

425
00:34:33,683 --> 00:34:35,442
سس گوجه فرنگي؟ خردل
فكر نميكني همه مدارها قطع شده اند؟

426
00:34:35,524 --> 00:34:38,523
سس گوجه فلفلي و سس باربي كيو

427
00:34:38,603 --> 00:34:41,202
اين واقعا خوبه رابي سس فلفل
و خردل من گفتم غذاها رو برداري

428
00:34:41,284 --> 00:34:44,243
اين ات اشغال چي هستند؟
فقط همين ها توي اشپزخونه ات بودند

429
00:34:44,323 --> 00:34:46,842
باشه نه طوري نشده

430
00:34:47,803 --> 00:34:49,842
خوب باشه

431
00:34:53,123 --> 00:34:55,123
غذا. نون.

432
00:34:56,163 --> 00:34:58,563
باشه ما ميخواهيم

433
00:34:59,723 --> 00:35:01,443
بذار ساندويچ درست كنيم

434
00:35:04,044 --> 00:35:05,563
ميخواي درست كردنش را تماشا كني؟

435
00:35:06,244 --> 00:35:08,003
ميخواي درست كردنش را تمشا كني؟ شروع ميكنيم

436
00:35:08,083 --> 00:35:10,603
دوتا براي تو
دوتا براي رابي

437
00:35:10,683 --> 00:35:12,683
دوتا براي من
يكي هم براي رابي

438
00:35:15,844 --> 00:35:17,203
خوب

439
00:35:17,283 --> 00:35:20,002
شايد بعد از اينكه غذا خورديم من
ميرم پائين و بشما دوتا

440
00:35:20,084 --> 00:35:22,803
بازي پوكر را ياد بدهم؟ كمي ورق بازي كنيم؟

441
00:35:22,883 --> 00:35:25,882
شايد هم كمي 21 بازي كنيم
من به كره مغزدار حساسيت دارم

442
00:35:26,644 --> 00:35:28,283
از كي تاحالا؟

443
00:35:28,363 --> 00:35:29,602
از زمان تولد

444
00:35:33,163 --> 00:35:34,842
باشه خوب بفرمائيد

445
00:35:34,923 --> 00:35:36,882
ميتوني نون خالي بخوري باشه؟

446
00:35:36,964 --> 00:35:38,362
من گرسنه نيستم

447
00:35:39,844 --> 00:35:41,522
باشه خوبه

448
00:35:41,604 --> 00:35:43,842
من و رابي ميخواهيم ساندويچ كره مغزدار بخوريم

449
00:35:43,924 --> 00:35:46,882
ميخواي به ساندويجت ژله بزنم؟
منه هم گرسنه نيستم

450
00:35:46,964 --> 00:35:50,123
تو هم گرسنه نيستي؟

451
00:35:50,203 --> 00:35:52,402
باشه، باشه عاليه.

452
00:36:00,924 --> 00:36:03,042
همه راحت باشيد باشه؟

453
00:36:03,124 --> 00:36:06,482
چون ما لان اينج هستيم
در امانيم و همينجا ميمونيم

454
00:36:06,564 --> 00:36:08,682
صبح مامانتون و تيم به اينجا ميان

455
00:36:08,764 --> 00:36:10,322
و همه چيز مرتب ميشه

456
00:36:10,404 --> 00:36:11,803
بشه؟

457
00:36:13,203 --> 00:36:14,562
باشه

458
00:36:18,403 --> 00:36:20,803
اگضاع مرتبع چرا بايد توي زيرزمين بخوابيم؟

459
00:36:20,883 --> 00:36:24,082
ما كه اينجا تختخوابهاي رحت داريم
هي ما فقط يه چرت ميزنيم

460
00:36:24,163 --> 00:36:25,603
تو ميترسي كه چه اتفاقي بيافته

461
00:36:25,683 --> 00:36:27,202
زيرزمين خوشگليه

462
00:36:27,284 --> 00:36:30,403
من ميخوام توي تختم بخوبم
اينجوري كمرم درد ميگيره

463
00:36:32,084 --> 00:36:33,642
باشه
خوب

464
00:36:33,724 --> 00:36:36,242
ميدونيد كانال هواشناسي اعلام كرد كه گردباد در راهه

465
00:36:36,324 --> 00:36:38,842
توصيه كردند براي حفظ جونمون توي زيرزمين
بمونيم بخاطر همين اينجا هستيم

466
00:36:38,924 --> 00:36:40,882
ميخواي گردباد بياد؟
خوب ريچل

467
00:36:40,964 --> 00:36:43,483
ديگه بيشتر از اين حرف نزن باشه؟

468
00:36:43,563 --> 00:36:45,442
نميتوني با من مهربونتر باشي.
بيشتر از اين حرف نزن.

469
00:36:45,524 --> 00:36:46,763
خدايا

470
00:36:51,443 --> 00:36:52,483
ميخواي اينجا بموني
اره

471
00:36:52,563 --> 00:36:54,082
خوبه
شب بخير دوستت دارم

472
00:36:54,164 --> 00:36:55,842
منهم دوستت دارم ريچ

473
00:38:07,244 --> 00:38:09,122
صاعقه برگشته؟

474
00:38:10,404 --> 00:38:12,483
نه اين يه چيز ديگه است

475
00:38:31,363 --> 00:38:33,843
صداي چيه؟ تا حالا ان را نشنيده ام

476
00:38:33,923 --> 00:38:35,282
انها هستند؟ انها هستند؟

477
00:38:37,243 --> 00:38:38,403
بايد بريم

478
00:38:38,483 --> 00:38:40,283
كجا بايد بريم ؟ رابي اينجا خونه توست

479
00:38:40,363 --> 00:38:41,842
كجا بايد بريم

480
00:38:52,443 --> 00:38:54,003
نه نه نه صبر كن

481
00:39:12,243 --> 00:39:14,603
ماهنوز زنده ايم

482
00:41:02,684 --> 00:41:04,362
بيا پائين

483
00:41:08,444 --> 00:41:10,322
تو توي هواپيما بودي؟

484
00:41:11,483 --> 00:41:13,643
يكي از مسافرها هستي؟

485
00:41:20,283 --> 00:41:23,083
حالت چطوره؟ ميخواي كمكم كني اين را بازش كنم؟

486
00:41:25,483 --> 00:41:27,282
تو يكي از مسافرها هستي؟

487
00:41:27,364 --> 00:41:29,082
اون كر است

488
00:41:29,163 --> 00:41:32,722
نزديكش زمين شكاف برداشت دوربيني كه
روي شونه اش بود جونش رو نجات داد

489
00:41:32,803 --> 00:41:34,203
شنيدي مكس؟

490
00:41:34,283 --> 00:41:36,963
ان دوربين مسخره ات جون بي ارزشت را نجات داد

491
00:41:37,603 --> 00:41:39,362
شما كجا بوديد؟

492
00:41:39,844 --> 00:41:42,443
نجا توي پاين بارنز

493
00:41:42,523 --> 00:41:44,402
ما با يك واحد ارتش چسبيده بوديم

494
00:41:44,483 --> 00:41:46,003
واحد 83 مكانيزه

495
00:41:46,083 --> 00:41:48,282
حدود نيمه شب به يكي از انها حمله كردند

496
00:41:48,363 --> 00:41:50,002
ان موجودات چيزي شبيه زره در اطرافشون دارند

497
00:41:50,083 --> 00:41:52,723
نميتوني ان را ببيني ولي با هرچي بهشون
شليك ميكردي خيلي زود منفجرش ميكردند

498
00:41:52,803 --> 00:41:55,922
قبل از اينكه بتونم به ندازه كافي بهشون
نزديك بشيم تا بشه بهشون اسيب رسوند

499
00:41:56,003 --> 00:41:59,642
وقتيكه ان فلاش را ميزنند همه
چيز داغون ميشه مثل هيروشيما

500
00:42:00,284 --> 00:42:02,402
بيشتر از يكدونه هستند؟

501
00:42:03,443 --> 00:42:05,042
داري من را دست ميندازي؟ درسته؟

502
00:42:06,444 --> 00:42:08,562
ما به نيويورك پوشش خبري ميديدم ولي
نيويورك توي خاموشي قرار گرفته

503
00:42:08,644 --> 00:42:11,002
بنابر بر اين سراغ واشينگتن
دي سي انها هم قطع هستند

504
00:42:11,083 --> 00:42:13,802
لوس انجلس شيكاگو خطوط ماهواره اي به لندن

505
00:42:13,883 --> 00:42:17,003
با اماكن دولتي تماس گرفتم تا انها اطلاع
بدهند كه اخبار را از ما دريافت كنند

506
00:42:17,083 --> 00:42:19,802
ولي هيچكس جواب نميده همه جا همينطوره

507
00:42:19,884 --> 00:42:23,642
وقتي ان سه پايه ها شروع به حركت
ميكنند هيچ خباري از ان ناحيه بيرون نمياد

508
00:42:34,243 --> 00:42:35,923
خداي من

509
00:42:36,963 --> 00:42:38,842
تو هنوز چيزي نديدي

510
00:42:41,564 --> 00:42:44,722
من ان طوفان را ديدم وسط جايي
بودم كه يكي از انها بيرون امد

511
00:42:44,803 --> 00:42:46,442
خوب تو اينجوري نديديش

512
00:42:46,523 --> 00:42:48,882
ان ماشينها از داخل زمين بيرون ميان درسته؟

513
00:42:48,964 --> 00:42:51,843
بنابراين انها بايد از خيلي وقت
پيش اينجا دفن شده باشند

514
00:42:51,923 --> 00:42:55,963
پس چه كسي انها را هداست
ميكنه؟ به صاعقه نگاه كن

515
00:42:56,043 --> 00:42:57,682
نگاهش كن

516
00:42:59,043 --> 00:43:00,442
به صاعقه نگاه كن

517
00:43:00,523 --> 00:43:02,683
همونطور به صاعقه نگاه كن

518
00:43:06,244 --> 00:43:08,163
ان چيه

519
00:43:08,323 --> 00:43:12,403
انها هستند انها در داخل يك كپسول پائين ميان

520
00:43:12,483 --> 00:43:15,322
با صاعقه بهداخل زمين ميرن و وارد ان ماشين ميشن

521
00:43:18,164 --> 00:43:20,083
ان را شنيدي

522
00:43:20,163 --> 00:43:22,482
ما بايد از اينجا بريم

523
00:43:25,763 --> 00:43:27,442
سوار شيد. سوار شيد. سوار شيد

524
00:43:28,963 --> 00:43:31,922
هي تو توي ان هواپيما بودي؟

525
00:43:33,883 --> 00:43:37,083
خيلي بد شد ان بايد داستان واقعي و بزرگي باشه

526
00:43:38,723 --> 00:43:40,803
به من نگاه كن
به من نگاه كن

527
00:43:40,963 --> 00:43:43,123
فقط به من نگاه ميكني فهميدي

528
00:43:43,203 --> 00:43:45,082
باشه
به زمين يا اطرافت نگاه نكن

529
00:43:45,763 --> 00:43:48,763
ميبرمت توي ماشين انوقت ميتوني اطرافت را تماشا كني

530
00:43:48,843 --> 00:43:50,482
ولي الان نبايد نگاه كني

531
00:43:50,563 --> 00:43:52,043
نگاه ميكني؟
نه

532
00:43:52,324 --> 00:43:55,682
داري كار خوبي ميكني
فقط من را نگاه كن

533
00:43:55,763 --> 00:43:57,002
ميخوام يكراست برم بستون

534
00:43:57,083 --> 00:43:59,323
ميخواهيم بريم و مامان را ببينيم
پدر من نگاه نميكنم

535
00:43:59,403 --> 00:44:01,402
تو دختر من هستي حالا گوش كن

536
00:44:01,483 --> 00:44:03,242
ميخوام چشمهات را ببندي باشه؟
باشه

537
00:44:03,323 --> 00:44:05,682
انها را بسته اي؟ بفرمائيد

538
00:44:05,764 --> 00:44:08,002
بخاطر من انها را ببند
باشه

539
00:44:13,083 --> 00:44:14,562
رابي سوار شو

540
00:44:16,203 --> 00:44:17,922
رابي سوار شو
چرا داد ميزني؟

541
00:44:18,003 --> 00:44:19,442
چيزي نيست

542
00:44:21,923 --> 00:44:23,362
سوار شو

543
00:44:43,003 --> 00:44:45,403
چرا از جاده اصلي نميريم

544
00:44:45,483 --> 00:44:47,922
اخه ما ماشيني داريم كه كار ميكنه داريم
ميريم هودسون و انجا ميمونيم

545
00:44:48,004 --> 00:44:51,202
تا اينكه پل باز بشه يا قايقي پيدا
كنيم كه از روي هودسون بگذريم

546
00:44:51,283 --> 00:44:55,362
ما تا بوستون از جاده هاي فرعي حركت ميكنيم

547
00:44:55,443 --> 00:44:58,242
پس مردم كجا هستند؟
نميدونم فرار كرده اند پنهون شده اند

548
00:44:58,323 --> 00:45:00,442
توي زيرزمينهاشون
اگر ما شهامت داشتيم بايد برميگشتيم

549
00:45:00,523 --> 00:45:04,043
و يكي از انها را پيدا ميكرديم و ميكشتيم
صبح اره خوبه

550
00:45:04,123 --> 00:45:06,122
چرا نميذاري تصميمهاي بزرگ را من بگيرم

551
00:45:06,203 --> 00:45:07,722
اونوقت چي ميشه؟ ابدا ري؟

552
00:45:07,803 --> 00:45:09,202
فقط ازشون فرار ميكني
بس كن

553
00:45:09,283 --> 00:45:11,242
ديگه به من نگو ري خوب؟

554
00:45:11,324 --> 00:45:12,683
بگو پدر يا اقا
دعوا نكن

555
00:45:12,763 --> 00:45:14,802
يا اگر دلت خواست بگو اقاي فرير

556
00:45:14,884 --> 00:45:18,043
برايم كمي سخته ولي خودت خواستي

557
00:45:18,563 --> 00:45:21,282
بابا
بله ريچل

558
00:45:23,483 --> 00:45:25,682
من بايد برم دستشويي

559
00:45:26,483 --> 00:45:28,002
راست ميگي؟

560
00:45:34,243 --> 00:45:36,482
من بايد برم
اينقدر تند نرو باشه؟

561
00:45:36,563 --> 00:45:38,442
دوتا چيزه كه بايد خيلي مراقبش باشيم

562
00:45:38,523 --> 00:45:41,002
و دومي ادمهايي هستند كه ممكنه
به ماشين ما نياز داشته باشند

563
00:45:41,084 --> 00:45:43,722
اين اطراف كه كسي نيست
اره من بايد برم

564
00:45:51,083 --> 00:45:53,802
خيلي خوب. ريچل؟
ريچل همونجا خوبه.

565
00:45:53,883 --> 00:45:56,082
نميخوام روبروي شما دوتا باشم

566
00:45:56,164 --> 00:45:58,482
بسيار خوب.
فقط جايي برو كه من بيتونم ببينمت

567
00:45:58,563 --> 00:46:00,003
ديوونه شدي؟

568
00:46:00,083 --> 00:46:02,002
نگاه نكن
نميخوام نگاهت كنم

569
00:46:02,083 --> 00:46:04,803
فقط جلوي ديدم باش
خوب اين نگاه كردنه

570
00:46:06,163 --> 00:46:08,923
باشه گوش كنيد هربار كه چيزي
به شما بگم و بحرفم گوش نكنيد

571
00:46:09,003 --> 00:46:12,162
به مادرتون ميگم باشه؟ همه
انها را يادداشت ميكنم

572
00:46:13,603 --> 00:46:15,242
يادداشت ميكنم

573
00:46:55,803 --> 00:46:59,122
بهت گفتم جايي باشي كه بتونم ببينمت
متاسفم

574
00:47:13,283 --> 00:47:14,802
بايستيد

575
00:47:14,883 --> 00:47:17,042
صبر كنيد بايستيد من را هم ببريد

576
00:47:17,123 --> 00:47:19,362
من را هم سوار كنيد
دستت را بده بمن

577
00:47:19,443 --> 00:47:20,962
صبر كنيد بايستيد

578
00:47:21,083 --> 00:47:22,802
بايست دستت را بده بمن
بچه ميخواي خودت را بكشتن بدي

579
00:47:22,883 --> 00:47:23,882
you're gonna get yourself run over!

580
00:47:23,963 --> 00:47:26,802
دستت را بده بمن
رابي

581
00:47:26,883 --> 00:47:29,762
ميخواي از ان راه بري؟
بايست بايست

582
00:47:29,843 --> 00:47:32,522
در ان راه چيزي زنده نميمونه رابي

583
00:47:32,603 --> 00:47:34,882
براي تو اهميتي داره؟ داره؟ قبلا كه اصلا توجهي به ما نداشتي

584
00:47:34,963 --> 00:47:37,122
هيچوقت به ما اهميت نميدادي
باشه كله شق

585
00:47:37,203 --> 00:47:39,402
تو چه نقشه اي داري؟ هان؟ از حالا تو مسئوال هستي

586
00:47:39,483 --> 00:47:40,922
بگو بايد چكار كنيم
به اين سربازها ملحق بشينيم

587
00:47:41,003 --> 00:47:43,282
و با بقيه ادمهايي كه زنده اند
متحد بشيم

588
00:47:43,363 --> 00:47:44,762
و بسراغ انها بريم

589
00:47:44,843 --> 00:47:48,162
بايد برگرديم سراغشون اين ماريه كه بايد بكنيم

590
00:47:48,243 --> 00:47:52,402
كاري كه پيشنهاد كن كه نيازي به پيوستن
خواهر 10 ساله هات به ارتش نداشته باش

591
00:47:52,483 --> 00:47:54,642
چنين كاري سراغ داري؟
فقط به ما راستش رو بگو

592
00:47:54,723 --> 00:47:56,802
ميخواي انكار را بكني؟
تو خودت هم نميدوني كجا داري ميري

593
00:47:56,883 --> 00:47:59,323
مخيواي عقل كل باشي و دستور الكي بدهي

594
00:47:59,403 --> 00:48:02,002
فقط براي اين بوستون را انتخاب كردي
كه اميدواري مامان انجا باشه

595
00:48:02,083 --> 00:48:04,402
و اگر انجا بود ميتوني ما را وبالش كني

596
00:48:04,483 --> 00:48:08,002
ميتوني ما را وبال اون كني بعدش
فقط بايد بفكر خودت باشي

597
00:48:08,083 --> 00:48:10,962
كه اين دقيقا چيزيه كه تو خوشت مياد

598
00:48:12,443 --> 00:48:16,082
رابي! ميخواي كجا بري؟

599
00:48:16,163 --> 00:48:18,523
ميخواي چكار كني؟

600
00:48:19,443 --> 00:48:22,363
اگر تو بري كي از من مراقبت ميكنه؟

601
00:48:39,683 --> 00:48:42,562
سيستم هشدار دهنده اضطراري را ازمايش ميكنيم

602
00:48:42,883 --> 00:48:45,482
اگر واقعا مورد اضطراري پيش بيايد پيامهاي رسمي

603
00:48:45,563 --> 00:48:49,402
از اطراف دولت مركزي يا مسئولين
ناحيه اي همراه با اژير پخش ميشود

604
00:48:49,483 --> 00:48:52,362
ازمايش سيستم هشدار دهنده اضطراري به پايان رسيد

605
00:48:53,883 --> 00:48:56,882
چشمهام دارند بسته ميشن چرا
تو كمي رانندگي نميكني

606
00:48:57,523 --> 00:48:59,522
گواهينامه ندارم

607
00:49:00,563 --> 00:49:02,842
از كي تا حالا بدون گواهينامه رانندگي نميكني

608
00:49:32,203 --> 00:49:33,882
ري

609
00:49:35,803 --> 00:49:38,042
ري پدر

610
00:49:41,523 --> 00:49:43,002
فكر ميكني تو بتوني؟

611
00:49:43,083 --> 00:49:45,682
فكر ميكني تو بتوني...
فكر ميكني تو بتوني؟

612
00:49:46,403 --> 00:49:47,842
نگه دار

613
00:49:47,923 --> 00:49:50,002
پايت را بر ندار باشه

614
00:49:50,083 --> 00:49:53,042
من رانندگي ميكنم ولي پايت
را برندار خوب دارمش

615
00:49:53,123 --> 00:49:55,882
همه دارند كجا ميرن
نميدونم ريچ

616
00:49:55,963 --> 00:49:58,002
ولي ما ميدونيم داريم كجا ميريم درسته

617
00:49:58,083 --> 00:49:59,922
اره ميدونيم

618
00:50:11,203 --> 00:50:12,802
اون چرا اينكار را كرد؟

619
00:50:14,883 --> 00:50:16,882
چرا اينكار را كرد؟
ميخواست سوارش كنيم

620
00:50:16,963 --> 00:50:20,082
همه ميخوان سوار ماشين بشوند
نميتونيم سوارش كنيم؟

621
00:50:20,163 --> 00:50:23,642
بشين و كمربند ايمني را ببند رابي كمربندت را ببند

622
00:50:23,723 --> 00:50:25,602
كمربند ايمني را ببند ريچل

623
00:50:28,643 --> 00:50:30,562
مواظب باش
اين را چطوري تعميرش كرديد

624
00:50:30,643 --> 00:50:32,802
ماشين را چطوري تعمير كردي؟
خواهش ميكنم چرا بما كمك نميكني

625
00:50:35,843 --> 00:50:37,682
متاسفم نميتونم نميتونم

626
00:50:37,763 --> 00:50:39,562
خواهش ميكنم از ماشين فاصله بگيريند

627
00:50:39,643 --> 00:50:41,442
هيئماشين رو نگهدار

628
00:50:41,523 --> 00:50:44,162
ماشين رو نگهدار
از جلوي ماشين بروكنار

629
00:50:45,003 --> 00:50:47,162
ميتوني 20 نفر را با اون حمل كني

630
00:50:47,243 --> 00:50:49,522
ماشين رو نگهدار
از جلوي ماشين برو كنار

631
00:50:49,603 --> 00:50:51,202
ماشين را نگهدار

632
00:50:55,003 --> 00:50:56,562
محكم بشينيد

633
00:50:56,643 --> 00:50:58,162
صبر کن، صبر کن.
مراقب باش. مراقب باش.

634
00:50:58,243 --> 00:50:59,762
مراقب باش. صبر كن.

635
00:51:08,283 --> 00:51:09,482
حالت خوبه؟

636
00:51:19,043 --> 00:51:20,162
دستت نگهدار

637
00:51:20,242 --> 00:51:21,602
ري!
 رابي!

638
00:51:22,363 --> 00:51:23,842
نه، صبر کن! صبر کن!

639
00:51:23,923 --> 00:51:26,802
نه! نه، فقط وايسا! باشه! صبر کن! وايسا!

640
00:51:26,883 --> 00:51:28,802
فقط بايست!
پدر.

641
00:51:28,882 --> 00:51:30,362
ريچل!

642
00:51:30,963 --> 00:51:32,642
از اونجا بيا بيرون!

643
00:51:33,923 --> 00:51:35,682
رابي

644
00:51:42,563 --> 00:51:44,602
پدر!

645
00:51:44,683 --> 00:51:47,042
ري
سوار ماشين شو

646
00:51:51,843 --> 00:51:54,522
كمك
ريچل از ماشين پياده شو

647
00:51:54,603 --> 00:51:56,642
ريچل از ماشين پياده شو

648
00:51:56,722 --> 00:51:58,802
پياده شو
پدر

649
00:52:06,203 --> 00:52:08,241
سخت نگير
از روي ماشين بيا پايين

650
00:52:08,323 --> 00:52:13,202
بيا پايين! از روي ماشين بيا پايين بجنب.

651
00:52:13,283 --> 00:52:14,242
پسرم كجاست؟

652
00:52:14,323 --> 00:52:15,282
نيازي به ان نيست مرد،
اسلحه را بذار زمين.

653
00:52:15,363 --> 00:52:17,722
پسرم كجاست؟ رابي؟
خونسرد باش مرد

654
00:52:17,803 --> 00:52:19,042
اسلحه را بذار زمين
رابي

655
00:52:19,123 --> 00:52:20,642
بذارش زمين

656
00:52:25,483 --> 00:52:27,042
پدر

657
00:52:28,803 --> 00:52:30,482
باشه حالا گوش كن

658
00:52:30,643 --> 00:52:33,562
اساحه را بذار كنار من ماشين را ميبرم
دخترم توي ماشينه

659
00:52:33,643 --> 00:52:35,682
من ماشين را ميبرم

660
00:52:35,763 --> 00:52:38,322
اون اسلحه بي صاحب رو بذار كنار
من فقط دخترم را ميخوام

661
00:52:38,403 --> 00:52:40,842
من ماشين را ميبرم
خواهش ميكنم من فقط دخترم را ميخوام

662
00:52:40,923 --> 00:52:42,801
بذار دخترم را بردارم ميتونم؟

663
00:52:42,883 --> 00:52:44,362
من فقط دخترم را ميخوام

664
00:52:44,443 --> 00:52:45,642
اره باشه اشكالي نداره
دخترمُ بگيرم؟

665
00:52:45,723 --> 00:52:46,641
بگيرش. آره.آره.

666
00:52:46,723 --> 00:52:48,282
رابي

667
00:52:57,323 --> 00:52:59,042
منُ با خودت ببر.

668
00:53:58,123 --> 00:54:00,082
اين دخترُ ديدين؟
اين دختر ِ من ِ

669
00:54:00,162 --> 00:54:02,802
اون به داروهاش نياز داره.

670
00:54:13,283 --> 00:54:15,122
من شنيده ام كه ما بدترين نوعش را داريم

671
00:54:15,203 --> 00:54:18,162
ارميكا بيشترين و امريكاي جنوبي
و اسيا تعدادي از انها را دارند

672
00:54:18,243 --> 00:54:19,882
ولي تو اروپا اتفاقي نيافتاده

673
00:54:19,963 --> 00:54:22,562
اروپا بترين وضعيت داره
همه دارند اين را ميگن

674
00:54:22,642 --> 00:54:25,042
قسمتي از ان با خاك يكسان شده
من اهميتي نميدم كه كار كي بوده

675
00:54:25,122 --> 00:54:27,482
توي استندفورد ويل من به
يكي از ان چيزها نزذيك شدم

676
00:54:27,563 --> 00:54:29,361
اگر هرجايي باشند
كسي زنده نميمونه

677
00:54:29,443 --> 00:54:32,202
انگار اينجا هنوز برق هست
اره

678
00:54:32,283 --> 00:54:34,242
اره هنوز برق هست

679
00:54:34,403 --> 00:54:37,202
چون هنوز چيز بدي از توي زمين بيرون نيومده

680
00:54:37,283 --> 00:54:40,481
بايستيد. بايستيد. بريد عقب

681
00:54:40,963 --> 00:54:42,882
گفتم بريد عقب

682
00:55:17,843 --> 00:55:21,962
مگر اينکه داراي گروه هاي خوني اُ مثبت و اُ منفي باشيد، خيلي ممنونم از شما.

683
00:55:22,042 --> 00:55:24,921
اما در حال حاضر بيشتر از اون چيزي که احتياج داشته باشيم خون داريم.

684
00:55:25,003 --> 00:55:28,362
تكرار ميكنم اگر خوني ا مثبت

685
00:55:28,443 --> 00:55:31,842
يا او منفي هستيد خودتون را معرفي كنيد.

686
00:55:31,922 --> 00:55:33,961
اگر نيستيد از شما متشكرم

687
00:55:34,043 --> 00:55:36,962
ما در حال حاضر بيشتر از اون چيزي که احتياج داشته باشيم خون براي انتقال داريم.

688
00:55:37,043 --> 00:55:39,041
بياييد بريد

689
00:55:39,123 --> 00:55:41,921
از اينطرف از اينطرف ادامه بدهيد

690
00:55:42,003 --> 00:55:46,041
ادامه بدهيد از اينطرف بريد ادامه بدهيد

691
00:55:46,123 --> 00:55:50,202
لطفا اروم بجلو حركت كنيد قايق
بعد از تخيله دوباره برميگرده

692
00:55:50,282 --> 00:55:54,401
لطفا ارم بجلو حركت كنيد وقت داريد عجله نكنيد

693
00:55:54,483 --> 00:55:56,682
ري! ري! ري!

694
00:55:56,763 --> 00:55:59,122
شريل؟
بله سلام

695
00:55:59,202 --> 00:56:00,841
اه خداي من تو هستي؟

696
00:56:00,923 --> 00:56:02,202
اينها بچه هات هستند؟
ريچل

697
00:56:02,283 --> 00:56:04,882
سلام ريچل من شريل هستم اينهم دخترم نورا ست

698
00:56:04,962 --> 00:56:07,281
نورا يك چيزايي در موردت شنيدم
سلام

699
00:56:07,363 --> 00:56:10,161
اين پسرمه رابي
درست مثل پدرشه

700
00:56:24,442 --> 00:56:27,482
منهم از ديدنت خوشحالم
درختها باحالند

701
00:56:27,563 --> 00:56:31,802
ما ميخواهيم چندتا ماشين را از توي
راه برداريم تا جاي بيشتري باز بشه

702
00:56:32,883 --> 00:56:34,802
شما بايد چند دقيقه به ما مهلت بدهيد

703
00:56:34,883 --> 00:56:37,722
ولي نگران نباشيد به اندازه همه جا هست

704
00:56:38,282 --> 00:56:41,122
اينجا مريض داريم سوار شيم

705
00:57:13,603 --> 00:57:17,322
طنابها را باز كنيد موانع را برداريد

706
00:57:17,403 --> 00:57:20,401
همين حالا طنابها را باز كنيد ان مانع را بالا بكش

707
00:57:20,483 --> 00:57:21,682
طنابها را باز كنيد

708
00:57:21,762 --> 00:57:24,602
ديگه جا نداريم ديگه جا
نداريم داريم مانع را بالا ميكشيم

709
00:57:49,283 --> 00:57:52,562
نزديكم باشيد

710
00:57:52,642 --> 00:57:55,282
همه بايستيد همه بايستيد

711
00:57:55,362 --> 00:57:58,562
صبر كن صبر كن
بريد عقب بريد عقب

712
00:57:58,642 --> 00:57:59,761
جا هست
فقط عقب بايستيد

713
00:57:59,843 --> 00:58:01,362
ديگه جا نداره

714
00:58:01,443 --> 00:58:02,962
گوش كنم ما فقط سه نفريم

715
00:58:03,042 --> 00:58:05,722
پنج ما فقط پنج نفريم
جا نداريم

716
00:58:05,802 --> 00:58:07,122
باشه فقط من را هل نده

717
00:58:07,203 --> 00:58:09,361
اقا جا نداره
هنوز خيلي جا داره

718
00:58:09,443 --> 00:58:11,802
صدها نفر ديگه جا ميشن
اقا

719
00:58:11,883 --> 00:58:12,962
همه صبر كنيد
نگهدار

720
00:58:13,042 --> 00:58:14,362
فقط پيش من بمون
باشه

721
00:58:14,442 --> 00:58:15,722
كاپشنم رو محكم بگير

722
00:58:15,802 --> 00:58:17,321
همه بريد عقب.

723
00:58:17,403 --> 00:58:18,482
بريد عقب.

724
00:58:18,562 --> 00:58:20,082
l got you, Ferrier.

725
00:58:20,163 --> 00:58:21,841
اوه خدايا!
تو خوبي؟

726
00:58:21,923 --> 00:58:22,921
آره.
يالا. بيا.

727
00:58:23,003 --> 00:58:25,442
باشه. خدايا. اوه خداي من.
يالا. يالا.

728
00:58:25,763 --> 00:58:27,362
مراقب باش

729
00:58:34,322 --> 00:58:35,362
زودباش

730
00:58:36,003 --> 00:58:38,202
برو.برو.برو.
ري

731
00:58:38,282 --> 00:58:40,042
ري!

732
00:58:41,042 --> 00:58:43,202
زودباش. زودباش. زودباش.
حرکت کن! از اينجا برو بيرون!

733
00:58:44,602 --> 00:58:46,682
برو.من مي تونم با اون برم.

734
00:58:46,763 --> 00:58:48,202
شريل؟

735
00:58:48,283 --> 00:58:50,442
با انها برو

736
00:58:50,523 --> 00:58:51,562
ري
شريل؟

737
00:58:51,643 --> 00:58:53,322
شريل

738
00:58:53,402 --> 00:58:56,082
- توي قايق جا هست
- خدا لعنت كنه. بذار رد بشيم

739
00:58:56,163 --> 00:58:58,161
- هنوز تو قايق جا هست
- اون بچه است

740
00:58:58,243 --> 00:58:59,882
رابي.
توي قايق جا هست.

741
00:58:59,962 --> 00:59:02,082
هنوز توي قايق جا هست
توي قايق جا هست

742
00:59:02,162 --> 00:59:03,162
اون بالا.

743
00:59:08,003 --> 00:59:09,722
رابي
فقط پيشم بمون

744
00:59:09,803 --> 00:59:11,761
پيشم بمون رابي

745
00:59:15,322 --> 00:59:16,802
رابي!

746
00:59:40,562 --> 00:59:42,962
- رابي, رابي.
- رابي!

747
00:59:43,042 --> 00:59:44,961
رابي!

748
00:59:48,483 --> 00:59:50,642
- رابي.
- زودباش.

749
00:59:50,722 --> 00:59:53,041
بياد دستم را بگير.

750
00:59:53,123 --> 00:59:54,922
بيا نگهشدار

751
00:59:55,003 --> 00:59:57,202
من گرفتمت نگهشدار

752
00:59:57,282 --> 00:59:59,042
دستم را بگير

753
00:59:59,123 --> 01:00:01,202
بگيرش دستم رو بگير

754
01:00:01,282 --> 01:00:02,641
اينجا

755
01:00:22,242 --> 01:00:24,642
اه خداي من

756
01:00:42,723 --> 01:00:43,682
رابي!

757
01:01:26,203 --> 01:01:28,081
شنا كن از اينطرف شنا كنيد!

758
01:01:34,883 --> 01:01:37,561
رابي!
رابي!

759
01:02:19,362 --> 01:02:22,362
- رابي بهم كمك كن بيارمش.
- بيا اينجا ريج.

760
01:02:25,083 --> 01:02:27,522
نايستيد نايستيد.

761
01:02:27,843 --> 01:02:29,442
نايستيد

762
01:02:45,722 --> 01:02:47,601
اه خداي من

763
01:03:47,883 --> 01:04:00,721
رابي يواشتر

764
01:04:14,322 --> 01:04:17,082
- رابي
- ما بايد پيش هم باشيم رابي.

765
01:04:19,082 --> 01:04:20,601
رابي?

766
01:04:20,683 --> 01:04:22,121
پيش هم باشيم

767
01:04:22,203 --> 01:04:23,722
رابي!

768
01:04:26,922 --> 01:04:29,001
برگرد اينجا!

769
01:04:33,323 --> 01:04:34,842
رابي!

770
01:04:34,923 --> 01:04:37,962
نه, رابي! برگرد!

771
01:04:45,442 --> 01:04:47,002
رابي.

772
01:04:47,082 --> 01:04:48,962
تكون نخور. تكون نخور.

773
01:04:49,043 --> 01:04:51,842
حالا محض رضاي خدا همينجا بمون الان برميگردم

774
01:04:51,923 --> 01:04:53,681
رابي!
اون مردمُ نگه داريد.

775
01:04:53,763 --> 01:04:55,682
- برگرديد. برگرديد.
- رابي.

776
01:04:56,763 --> 01:04:59,322
رابي.

777
01:04:59,603 --> 01:05:00,681
چه خبره?

778
01:05:00,763 --> 01:05:02,721
چرا داري اينكار را ميكني?

779
01:05:06,042 --> 01:05:09,321
برگرديد.
500 متر به طرف موقعيت ساعت 10 من.

780
01:05:11,283 --> 01:05:13,322
هيچ اثري روي هدف نداشت هيچ اثري

781
01:05:13,402 --> 01:05:14,801
راجر اثري نداره

782
01:05:14,883 --> 01:05:17,482
گروهبان ماموريت ما ايجاد
تاخير در پيشروي انهاست

783
01:05:17,562 --> 01:05:20,762
تا وقتيكه ان اواره ها پناه
بگيرند حالا به اتش ادامه بديد

784
01:05:22,403 --> 01:05:25,162
بايد حرفم را گوش كني از ما دور
نشي از تو ميخوام كه بحرفم را گوش كني

785
01:05:28,003 --> 01:05:29,201
گوش كن

786
01:05:29,283 --> 01:05:30,681
برگرد به پايين تپه!

787
01:05:30,763 --> 01:05:32,962
همتون، برگرديد به تپه.

788
01:05:44,643 --> 01:05:46,962
- اينكار را نكن ميدونم ميخواي بجنگي
- ميخوام اينجا باشم.

789
01:05:47,042 --> 01:05:48,801
بايد اين را ببينم
بنظر مياد كه مجبوري،

790
01:05:48,883 --> 01:05:51,841
ولي مجبور نيستي. مجبور نيستي.
 خواهش ميكنم بذار برم.

791
01:05:51,922 --> 01:05:54,242
باشه. صبركن.

792
01:05:54,322 --> 01:05:56,242
تو تنهايي اينجا چكار ميكني؟

793
01:05:56,322 --> 01:05:57,762
دختر كوچولو تو بايد با ما بيايي

794
01:05:57,842 --> 01:05:59,761
نه رفته دنبال برادرم بايد همينجا بمونم

795
01:05:59,843 --> 01:06:01,001
نيمتوني اينجا بموني
ما بايد برم.

796
01:06:01,083 --> 01:06:02,641
- من ميخوام ان را تنها بذارم.
- ولش كن.

797
01:06:02,723 --> 01:06:04,961
اجازه نميدم اينكار را بكني
ميتوني از من متنفر بشي

798
01:06:05,043 --> 01:06:06,842
- ميتوني از من متنفر باشي. اما من عاشقتم.
- بذار برم. خوهش مي کنم.

799
01:06:06,922 --> 01:06:08,602
- اجازه نميدم اينكا را بكني.
- پدر.

800
01:06:08,682 --> 01:06:11,202
نمتونم نه خواهش ميكنم.
من را زوري نبر

801
01:06:11,282 --> 01:06:13,682
همه چيز روبراه ميشه تو بايد
با ما بيايي اينجا امن نيست

802
01:06:13,762 --> 01:06:15,801
خواهش ميكنم من نميتونم با شما بيام.

803
01:06:15,883 --> 01:06:17,361
پدرم همينجاست
خواهش ميكنم بيا

804
01:06:17,442 --> 01:06:19,281
- خواهس ميكنم, پدرم اينجاست.
- بحرفم گوش كن

805
01:06:19,362 --> 01:06:22,042
من بايد اينجا باشم ميخوام اينها را ببينم

806
01:06:22,122 --> 01:06:24,522
صبر كن فقط بخاطر ريچل بخاطر خواهرت بمون

807
01:06:24,602 --> 01:06:28,001
خواهش ميكنم بذار برم تو بايد بذاري من برم

808
01:06:31,202 --> 01:06:32,482
بسيار خوب باشه
تو با ما ميايي.

809
01:06:32,562 --> 01:06:33,681
ما بايد بريم! همين الان!
- پدر.

810
01:06:33,762 --> 01:06:35,601
ما داريم مي ريم.
نه، نه، تو نمي فهمي.

811
01:06:35,682 --> 01:06:45,082
پدر

812
01:06:50,082 --> 01:06:52,881
بذار برم! پدر.

813
01:06:54,723 --> 01:06:58,122
Guide on. Guide on. Black Six.
Attack. Attack. Attack.

814
01:07:00,282 --> 01:07:01,921
Stop.

815
01:07:02,002 --> 01:07:05,041
- ان پدرمه.
- من پدرشم.

816
01:07:05,123 --> 01:07:06,801
- خيلي متاسفم.
- فكر كرديم تنهاست .

817
01:07:06,883 --> 01:07:09,601
- كنار درخت ايستاده بود
- حالش خوبه. بيا بريم!

818
01:07:13,603 --> 01:07:14,882
رابي.

819
01:07:24,642 --> 01:07:27,001
رابي!

820
01:07:44,242 --> 01:07:45,722
اينطرف

821
01:07:45,802 --> 01:07:47,202
اينطرف

822
01:07:50,683 --> 01:07:52,322
عجله کن.

823
01:08:11,122 --> 01:08:12,681
حالت خوبه؟

824
01:08:13,042 --> 01:08:14,402
هي

825
01:08:16,522 --> 01:08:18,242
تو چي؟ هان

826
01:08:31,523 --> 01:08:33,282
There you go.

827
01:08:34,762 --> 01:08:36,681
جايت راحته؟

828
01:08:38,562 --> 01:08:41,041
از تو ميخوام كه چشمهات را ببندي باشه؟

829
01:08:41,123 --> 01:08:42,882
بايد كمي بخوابي

830
01:08:45,162 --> 01:08:46,602
پدر؟

831
01:08:46,682 --> 01:08:48,321
مياد پيش ما

832
01:08:49,483 --> 01:08:51,601
رابي مباد پيش ما ريچ

833
01:08:51,683 --> 01:08:54,042
توي بوستون خونه مادربزرگت

834
01:08:54,122 --> 01:08:57,162
فكر ميكني مامان الان داره چكار ميكنه؟

835
01:08:57,242 --> 01:08:58,682
مامان؟

836
01:08:59,962 --> 01:09:01,962
توي بوستون منتظر ماست

837
01:09:02,362 --> 01:09:05,721
و ميدونم كه نخوابيده چون خيلي نگران توست

838
01:09:05,803 --> 01:09:09,041
و توي اپشزخونه مادربزرگته
و داره...

839
01:09:10,722 --> 01:09:13,601
داريه يك چاي عالي درست ميكنه

840
01:09:13,682 --> 01:09:15,481
و همه شون دارند فقط

841
01:09:16,123 --> 01:09:19,361
دراند لحظه شماري ميكنند تا تو را دوباره ببينند

842
01:09:21,443 --> 01:09:24,281
اين چيه؟ اين چيه؟

843
01:09:24,883 --> 01:09:27,441
من بردم.
تو بردي؟

844
01:09:27,522 --> 01:09:29,721
توي مسابقه سه گانه پياده روي

845
01:09:29,882 --> 01:09:31,761
مقام سوم را اوردم

846
01:09:39,683 --> 01:09:42,361
برام آواز لالايي و شب بخير رو بخون.

847
01:09:46,242 --> 01:09:48,161
من بلد نيستم.

848
01:09:49,122 --> 01:09:51,121
برام آواز كوه هاشاباي رو بخون.

849
01:09:54,523 --> 01:09:57,841
متاسفم ريچ نميتونم
اون يکي رو هم بلد نيستم.

850
01:10:18,083 --> 01:10:21,402
من لاف نميزنم عزيزم
پس من را ضايع نكن

851
01:10:21,962 --> 01:10:25,001
چون من سريعترين ماشينهاي اين شهر را دارم

852
01:10:25,162 --> 01:10:28,161
انهايي كه به طرفم ميان حتي
سعي نميكنند جلو بزنند

853
01:10:29,763 --> 01:10:33,121
چون اگر بال داشتيم ميدوني ماشينم
ميتونست پرواز كنه

854
01:10:33,402 --> 01:10:35,841
ان ماشين قديمي كوپه منه

855
01:10:36,763 --> 01:10:39,041
نميدوني كه چي دارم

856
01:10:40,163 --> 01:10:42,482
فقط ماشين قديمي كوپه ام

857
01:10:44,882 --> 01:10:47,042
نميدوني كه چي دارم

858
01:10:54,962 --> 01:10:56,642
مشروب قوي ميخوري

859
01:10:56,722 --> 01:11:00,161
ميدونم كه بيزاري.
يه جعبه از اين اشغال رو پيدا كردم.

860
01:11:07,043 --> 01:11:08,682
متشكرم

861
01:11:13,602 --> 01:11:15,641
بخاطر پسرت متاسفم

862
01:11:15,722 --> 01:11:17,241
ما از هم جدا شديم اون الان

863
01:11:17,322 --> 01:11:20,321
توي بوستون برميگرده پيش ما

864
01:11:26,882 --> 01:11:28,001
تا حالا؟

865
01:11:30,162 --> 01:11:32,321
كسي را از دست دادي؟

866
01:11:34,242 --> 01:11:36,002
همه شونو

867
01:11:38,682 --> 01:11:41,121
Harlan Ogilvy

868
01:11:42,043 --> 01:11:43,361
Ray Ferrier.

869
01:11:43,442 --> 01:11:45,042
من اب دارم

870
01:11:46,362 --> 01:11:48,482
غذا براي چند هفته کافيه.

871
01:11:49,283 --> 01:11:51,921
خوشحال ميشم بمونيد هردوي شما

872
01:11:52,082 --> 01:11:53,721
متاسفم

873
01:11:54,722 --> 01:11:56,682
ميرم كمي بخوابم

874
01:11:58,363 --> 01:12:03,121
ان ماشينها
سه تا پا دارند؟

875
01:12:05,122 --> 01:12:07,002
انها را دفن كرده بودند

876
01:12:07,963 --> 01:12:09,681
درست زير پاي ما

877
01:12:11,042 --> 01:12:13,041
تا قبل از اينها

878
01:12:13,322 --> 01:12:15,521
ادمهايي اينجا بوده اند

879
01:12:16,082 --> 01:12:19,042
انها اين نقشه را از يك ميليون سال قبل كشيده بودند

880
01:12:20,762 --> 01:12:23,681
دمارمون رو در ميارند
خواهش ميكنم

881
01:12:23,762 --> 01:12:25,961
- دخترم...
- بهش فكر كن.

882
01:12:28,923 --> 01:12:32,281
انها بزرگترين قدرت در دنيا را ظرف
چند روز شكست دادند

883
01:12:32,363 --> 01:12:34,481
از روي ما راه رفتند

884
01:12:34,563 --> 01:12:37,641
و اينها تازه اولشه انها به امدن ادامه ميدهند

885
01:12:38,762 --> 01:12:39,881
اين جنگ نيست

886
01:12:39,962 --> 01:12:43,081
خيلي سختر از جنگ انسان با افتهاست

887
01:12:43,522 --> 01:12:45,441
اين يك نسل كشيه

888
01:12:55,683 --> 01:12:56,961
تو ترسيدي؟

889
01:12:59,042 --> 01:13:00,762
البته كه ترسيدم

890
01:13:03,322 --> 01:13:05,361
من خيلي به مرگ نزديك بوده ام

891
01:13:06,682 --> 01:13:08,321
توي شهر راننده امبولانس هستم

892
01:13:08,402 --> 01:13:10,762
توي شهر راننده امبولانس بودم

893
01:13:11,002 --> 01:13:13,001
حالا ديگه همه چيز تموم شده نه؟

894
01:13:16,243 --> 01:13:19,002
ميدوني ري مردمي كه سوار امبولانس ميشدند

895
01:13:19,362 --> 01:13:22,641
انهايي كه تا رسيدن به بيمارستان زنده ميموندند

896
01:13:24,962 --> 01:13:27,601
انهايي بودند كه چشمهاشون را باز نگه ميداشتند

897
01:13:28,402 --> 01:13:31,042
يكسره به ادم نگاه ميكردند. مدام فكر ميكردند.

898
01:13:31,682 --> 01:13:34,001
انها كساني بودند كه زنده ميموندند

899
01:13:35,402 --> 01:13:37,681
ري ما نميتونيم سرها مونو از دست بدهيم

900
01:13:39,563 --> 01:13:40,802
فرار كن

901
01:13:41,483 --> 01:13:43,402
اين باعث كشته شدنتون ميشه

902
01:13:44,962 --> 01:13:47,522
و من يك جسد زنده هستم

903
01:13:52,802 --> 01:13:54,841
جسدي كه زنده است

904
01:13:57,482 --> 01:13:59,521
براي اينكه به ما پناه دادي متشكرم

905
01:14:06,443 --> 01:14:08,401
نميخوام نابود بشم.

906
01:14:23,642 --> 01:14:26,641
چيزي نيست. بيا.
ميخوام يك چيزي را رنشونت بدم.

907
01:14:28,002 --> 01:14:30,801
ما باهاشون ميجنگيم، ري.
انها بايد يك نقطه ضعف داشته باشند.

908
01:14:30,882 --> 01:14:32,481
بيا. يك نگاه بنداز.

909
01:14:40,162 --> 01:14:43,361
توي ازاكا يك جوري چندتا از اينها را از بين برده اند.
اين چيزي که من شنيدم.

910
01:14:43,442 --> 01:14:46,082
داري به من ميگي ژاپني ها ميتونند
اينكار را بكنند ولي ما نميتونيم

911
01:14:46,162 --> 01:14:47,601
ما ميتونيم اينكار رو بكنيم ري

912
01:14:47,682 --> 01:14:49,481
ميتونيم اينكار را بكنيم شكستشون ميديم

913
01:14:49,562 --> 01:14:51,361
ميتونيم راهش را پيدا كنيم

914
01:14:51,843 --> 01:14:53,601
اينجا بمون

915
01:15:12,242 --> 01:15:14,001
من يك دختر دارم

916
01:15:14,082 --> 01:15:15,441
چرا ما را اينجا اوردي؟

917
01:15:15,522 --> 01:15:18,241
براي اينكه باهم با انها بجنگيم ري

918
01:15:18,322 --> 01:15:21,681
حالا ما كساني ميشيم كه از توي زمين در ميان

919
01:15:23,082 --> 01:15:25,081
وقتي زمانش برسه

920
01:15:25,163 --> 01:15:28,241
غافلگيرشون ميكنيم همونطور كه
انها ما را غافلگير كردند

921
01:15:28,323 --> 01:15:30,481
غافلگيرشون ميكنيم

922
01:15:31,602 --> 01:15:33,001
ري ما درست زيرپاي انها قرار داريم

923
01:15:33,082 --> 01:15:35,841
اينجا درست در زير پاي انهاست

924
01:16:22,402 --> 01:16:24,321
دلت براي مامانت تنگ شده؟

925
01:16:25,002 --> 01:16:26,801
من هم يك دختر كوچولو داشتم

926
01:16:27,722 --> 01:16:29,121
تقريبا همسن و سال تو بود

927
01:16:30,242 --> 01:16:34,481
ميدوني اگر اتفاقي براي پدرت بيفته
من از تو مراقبت ميكنم.

928
01:16:34,563 --> 01:16:35,721
ريچل

929
01:16:43,682 --> 01:16:47,361
ديگه نبابد باهاش حرف بزني.
فهميدي؟

930
01:16:48,003 --> 01:16:49,681
اگر خواستي با كسي حرف بزني

931
01:16:49,762 --> 01:16:51,361
اگه ميخواي سوالي بپرسي از من بپرس.

932
01:16:51,442 --> 01:16:53,841
ري تو دقيقا چه نقشه اي داري؟

933
01:16:53,922 --> 01:16:56,721
من ميدونم چكار بايد كنيم تو چي؟

934
01:16:56,802 --> 01:16:59,841
ميخواي اينجا بشيني؟ منتظر
باشي كه شكارت كنند؟

935
01:17:00,162 --> 01:17:01,921
نقشه ات اينه؟

936
01:17:03,522 --> 01:17:05,641
شايد ميخواي تو را بگيرند

937
01:17:05,962 --> 01:17:09,361
شرط ميبندم كه چند روز هم نميتوني
تو زيرزمين قايم بشي

938
01:17:09,442 --> 01:17:10,921
احتمالا خودت را در داخل ان پيدا ميكني

939
01:17:15,042 --> 01:17:16,321
گوش كن

940
01:17:17,642 --> 01:17:20,362
ان متوقف شد.
شايد برات خوب بشه.

941
01:17:20,442 --> 01:17:23,201
شايد شانس بياري و انها تو
را بجاي حيوون نگهدارند

942
01:17:23,282 --> 01:17:26,201
ميدوني بهت غذا ميدن تربيتت ميكنند
تا راشون شيرين كاري كني

943
01:17:26,282 --> 01:17:28,201
ميشه خفه بشي و گوش كني؟

944
01:19:26,922 --> 01:19:28,241
نه

945
01:23:41,442 --> 01:23:43,161
بدش به من.

946
01:25:12,841 --> 01:25:14,561
من و تو،

947
01:25:15,721 --> 01:25:18,681
فكر نميكنم ابمون توي يك جوب بره

948
01:25:53,682 --> 01:25:56,201
ري. ري.

949
01:25:56,362 --> 01:25:59,001
ري. ري. ري!

950
01:25:59,082 --> 01:26:00,560
ري!

951
01:26:00,802 --> 01:26:03,601
صداتو بيار پايين ساكت

952
01:26:43,322 --> 01:26:45,921
خون من نيست. خون من نيست.

953
01:26:48,762 --> 01:26:50,601
خون من نيست.

954
01:26:51,522 --> 01:26:53,521
نيست...

955
01:26:53,842 --> 01:26:55,280
نيست

956
01:26:56,322 --> 01:26:57,601
خونِ من...

957
01:26:59,722 --> 01:27:08,561
خون من نيست.

958
01:27:08,721 --> 01:27:10,321
خون من نيست.
بس کن.

959
01:27:10,402 --> 01:27:13,120
بس کن.
خون من نيست.

960
01:27:13,202 --> 01:27:14,760
بايد ساکت باشي

961
01:27:14,842 --> 01:27:16,881
- ميخواي صداتو بشنوند؟
- انها ما را مينوشند.

962
01:27:16,961 --> 01:27:18,801
- خواهش ميكنم صداتو ميشنوند
- انها ما را مينوشند.

963
01:27:18,881 --> 01:27:21,841
بعدش هم ما را بيرون ميپاشند مثل كود

964
01:27:21,922 --> 01:27:23,120
بايد ساكت باشي

965
01:27:23,202 --> 01:27:25,921
ما را مينوشند و...
اونها بر مي گردند اينجا.

966
01:27:26,001 --> 01:27:29,040
بعدش انها ما را تف ميكنند به
اطراف مثلهاي عالفهاي هرز قرمز

967
01:27:29,122 --> 01:27:30,881
ميفهمي كه دارم مجبور ميشم چكاري بكنم؟

968
01:27:31,002 --> 01:27:32,880
نميتونم بذار بخاطر تو دخترم بميره

969
01:27:32,962 --> 01:27:34,920
اين تونل ما را به شهر ميرسونه

970
01:27:35,002 --> 01:27:36,601
ما انجا چندتا تونل داريم حاضر و اماده

971
01:27:36,682 --> 01:27:38,080
تمومش كن
مترو ميبيني چي داره ميگم؟

972
01:27:38,162 --> 01:27:39,600
- ان پائين يك ارتش مخفي شده اند
تمومش كن.

973
01:27:39,682 --> 01:27:41,360
ميريم زيرزمين شبانه بهشون شبيخون ميزنيم

974
01:27:41,442 --> 01:27:44,721
تمومش كن

975
01:27:44,801 --> 01:27:47,921
ما مقاومت ميكنيم ري انها نميتونند
اين كشور را اشغال كنند

976
01:27:48,002 --> 01:27:49,401
اشغالگران هميشه شكست خورده اند

977
01:27:49,481 --> 01:27:51,561
 تاريخ اينُ هزار بار به ما ياد داده.

978
01:27:51,642 --> 01:27:53,761
اين سرزمين مال ماست

979
01:27:53,841 --> 01:27:57,161
توي ان غذا ميخوريم نفس ميكشيم و
فقط توي ان ميتونيم زندگي كنيم

980
01:27:57,242 --> 01:27:59,921
انها نميتونند از اينجا زنده
برگردند ري براي اينكار ساخته نشده اند

981
01:28:00,642 --> 01:28:03,641
انها تو را ميكشند داداش نه من را

982
01:28:03,721 --> 01:28:05,561
پدر داري چيكار ميكني؟?

983
01:28:05,641 --> 01:28:08,721
هرچي كه شنيدي اين را باز نكن

984
01:28:08,801 --> 01:28:10,401
- پدر?
- ريچ?

985
01:28:10,482 --> 01:28:12,841
- پدر?
- ان اواز اسمش چي بود?

986
01:28:12,921 --> 01:28:16,401
ان لالايي كه ميگفتي

987
01:28:16,481 --> 01:28:18,481
كوه هاشاباي؟
اره بخونش

988
01:28:18,562 --> 01:28:21,201
خواهش ميكنم ريچ بخونش

989
01:28:21,281 --> 01:28:22,640
اونها ميتونن بگيرنت.

990
01:28:22,722 --> 01:28:24,160
يك نفس اهسته بكش

991
01:28:24,242 --> 01:28:26,760
دخترت! نه من!
متوقف نشو.

992
01:28:26,842 --> 01:28:28,680
در كوه هاشاباي

993
01:28:28,762 --> 01:28:30,161
انها ميخواي تو را بكشند
ان دختر منه

994
01:28:30,242 --> 01:28:34,720
بايد به ارامي درياي لالايي ميوزه

995
01:28:35,642 --> 01:28:36,841
فراموشش کن! تونل!

996
01:28:36,921 --> 01:28:39,800
ان پر ميشه از قايقهايي

997
01:28:40,402 --> 01:28:42,960
كه منتظر بوده اند

998
01:28:44,562 --> 01:28:49,281
منتظر قايقراني نگراني هايت از بين ميرن

999
01:28:50,921 --> 01:28:54,361
پس چشمهات را ببند

1000
01:28:55,002 --> 01:28:58,481
 توي كوه هاشاباي

1001
01:28:58,562 --> 01:29:03,201
خداحافظ موج مراقب روز باش

1002
01:29:03,882 --> 01:29:08,880
و قايقت را از روي كوه هاشاباي تماشا كن

1003
01:29:09,362 --> 01:29:14,881
با قايقت از دريايي لالايي دور شو

1004
01:31:02,682 --> 01:31:06,241
ريچل؟

1005
01:31:06,882 --> 01:31:08,760
اوه خداي من.

1006
01:31:10,442 --> 01:31:15,200
ريچل؟ ريچل؟

1007
01:31:26,001 --> 01:31:28,480
ريچل؟ عزيزم يه چيزي بگو

1008
01:31:28,641 --> 01:31:33,121
ريچل

1009
01:31:37,362 --> 01:31:40,000
ريچل؟ با من حرف بزن عزيزم زودباش

1010
01:31:43,601 --> 01:31:50,160
ريچل؟

1011
01:32:03,242 --> 01:32:07,040
ريچل؟

1012
01:33:11,081 --> 01:33:13,840
نه, نه, نه!

1013
01:33:44,082 --> 01:33:46,040
هي

1014
01:34:23,361 --> 01:34:25,361
كمك

1015
01:34:27,402 --> 01:34:30,161
چه اتفاقي افتاده؟

1016
01:34:32,521 --> 01:34:33,601
ريچل

1017
01:35:04,162 --> 01:35:06,000
ريچل

1018
01:35:06,082 --> 01:35:08,600
ريچل
ريچل

1019
01:35:09,561 --> 01:35:17,041
ريچل

1020
01:35:17,882 --> 01:35:19,040
پدر

1021
01:35:45,081 --> 01:35:47,881
نه! نه!

1022
01:35:47,961 --> 01:35:50,440
من را بكِش من را بكِش.
نه!

1023
01:35:56,682 --> 01:35:59,281
بكِش! بكِش!

1024
01:35:59,361 --> 01:36:01,881
بكش زود باش! من را بكش!

1025
01:36:04,881 --> 01:36:07,200
- پدر!
- سه, دو, يك!

1026
01:36:07,281 --> 01:36:08,921
گرفتمش!
گرفتيمت.

1027
01:36:09,002 --> 01:36:10,521
به كشيدن ادامه بديد.

1028
01:36:17,721 --> 01:36:20,241
همه بخوابند

1029
01:37:10,362 --> 01:37:12,160
به حركت ادامه بدهيد

1030
01:37:14,641 --> 01:37:16,960
اقا برو. به حركت ادامه بدهيد.

1031
01:37:17,281 --> 01:37:19,720
اوه خدايا.
نميدونم چي ميخواد بشه.

1032
01:37:21,442 --> 01:37:23,320
دست مادربزرگُ نگه دار.

1033
01:37:25,361 --> 01:37:28,681
اين چي شده؟

1034
01:37:38,361 --> 01:37:40,081
بذارش زمين.

1035
01:37:42,442 --> 01:37:45,200
درست از سمت.
درست از سمت. متشکرم.

1036
01:37:53,041 --> 01:37:55,881
به سمت چپ، اونجا،
به سمت چپتون. ممنون.

1037
01:37:57,922 --> 01:37:59,961
چه اتفاقي براش افتاده.

1038
01:38:03,682 --> 01:38:05,201
داره مي ميره.

1039
01:38:07,561 --> 01:38:09,200
به سمت جلو حرکت کنيد.

1040
01:38:19,482 --> 01:38:20,961
به سمت جلو حرکت کنيد.

1041
01:38:21,041 --> 01:38:22,560
مي تونيد ازش عبور کنيد. در امتدادش حرکت کنيد.

1042
01:38:22,641 --> 01:38:23,681
اينجا چه اتفاقي افتاده؟
نميدونم

1043
01:38:23,761 --> 01:38:25,680
براي انها يك مشكل پيش امده لطفا حركت كنيد

1044
01:38:25,762 --> 01:38:27,240
- برو حركت كن.
- مردم بريد.

1045
01:38:27,721 --> 01:38:30,721
- يه اتفاقي براي انها پيش امد؟?
- برو حركت كن اقا.

1046
01:38:30,842 --> 01:38:31,840
برو اقا نايست به حركت ادامه بده

1047
01:38:31,922 --> 01:38:33,321
نايستيد. به حرکت ادامه بديد.
 به حرکت ادامه بديد.

1048
01:38:33,401 --> 01:38:34,681
ببخشيئ اينجا چه اتفاقي افتاده؟

1049
01:38:34,761 --> 01:38:37,200
تونستيد انها را از بين ببريد
نه اقا كمي نامنظم رفتار ميکنه

1050
01:38:37,282 --> 01:38:39,881
 دور خودش مي چرخه
بعدش هم حدود يكساعته كه از حال رفته.

1051
01:38:39,961 --> 01:38:42,960
حالا لطفا بريد به حركت ادامه
بدهيد زودباش نايست

1052
01:38:43,042 --> 01:38:45,040
نايست برو متشكرم

1053
01:38:46,482 --> 01:38:48,320
چطوري همينجوري خودش مرده؟

1054
01:38:48,481 --> 01:38:51,001
ريچل من مطمئن نيستم
داره بهوش مياد

1055
01:38:51,081 --> 01:38:54,041
داره جون ميگيره يك حفره ايجاد
كرد داره جون ميگيره

1056
01:39:13,281 --> 01:39:15,080
اروم باشيد اروم باشيد و وارد تونل بشيد

1057
01:39:15,162 --> 01:39:16,680
اروم باشيد و وارد تونل بشيد.
اروم باشيد.

1058
01:39:16,762 --> 01:39:18,561
اروم باشيد و وارد تونل بشيد

1059
01:39:29,921 --> 01:39:32,961
همه اروم باشند
بريد توي تونل

1060
01:39:33,041 --> 01:39:35,841
بريد پشت شيارها
هي هي

1061
01:39:39,201 --> 01:39:40,440
يه پرنده ها نگاه كن

1062
01:39:40,522 --> 01:39:42,001
نميتونم صداتو بشنوم

1063
01:39:42,081 --> 01:39:44,800
به ان پرنده هاي لعنتي نگاه كن

1064
01:39:47,681 --> 01:39:49,800
- زره ندارم!
- نميشنوم!

1065
01:39:49,881 --> 01:39:51,641
زره ندارم

1066
01:39:55,482 --> 01:39:57,760
راهش پرتاب نيزه است

1067
01:39:57,841 --> 01:40:00,521
ان اسلحه را پر كن بايد خيلي ناجور بكشيمش

1068
01:40:00,682 --> 01:40:02,161
بريد

1069
01:40:03,921 --> 01:40:05,041
اينجا امنتره

1070
01:40:05,121 --> 01:40:07,001
بريد. بريد

1071
01:40:07,081 --> 01:40:08,641
نيزه را بيار بيرون

1072
01:40:17,081 --> 01:40:19,321
درست از پشت بزنش

1073
01:40:28,001 --> 01:40:30,480
اگر در تيررس بود به من بگيد
در تيررسه

1074
01:40:30,562 --> 01:40:32,040
رويش قفل كردي؟
قفل كردم

1075
01:40:32,121 --> 01:40:33,760
نيزه رو شليك كن!

1076
01:40:40,201 --> 01:40:42,481
در تيررس ِ
نيزه رو شليك كن!

1077
01:40:45,522 --> 01:40:46,920
اتش

1078
01:41:00,921 --> 01:41:02,641
چيزي نيست

1079
01:41:03,762 --> 01:41:05,600
دوستت دارم

1080
01:41:05,761 --> 01:41:08,001
چيزي نيست تو در اماني بريد

1081
01:41:09,441 --> 01:41:11,760
ان غير نظامي ها را از اينجا بيرون بياريد

1082
01:41:11,842 --> 01:41:15,520
عقب بايستيد زود باشيد عقب بايستيد

1083
01:41:20,161 --> 01:41:23,440
بچه ها بياييد به خط بسيد
حالا ميريم ان بالا

1084
01:41:23,522 --> 01:41:26,320
عقب بايستيد همينجا بايستيد

1085
01:41:32,321 --> 01:41:35,000
داره باز ميشه
داره باز ميشه انها را عقب نگهدار

1086
01:42:12,681 --> 01:42:14,200
كارش تمومه

1087
01:42:14,281 --> 01:42:17,561
نه ببرشون عقب زودباش عقب بايست

1088
01:42:51,682 --> 01:42:53,120
مامان

1089
01:43:19,241 --> 01:43:21,080
متشكرم

1090
01:43:43,521 --> 01:43:45,200
- رابي?
- رابي?

1091
01:43:51,441 --> 01:43:57,840
سلام پدر

1092
01:44:30,761 --> 01:44:33,041
از زماني که مهاجمان آمدند

1093
01:44:33,121 --> 01:44:36,560
هواي ما را تنفس كردند
خوردند و نوشيدند

1094
01:44:36,641 --> 01:44:38,240
آنها محکوم به فنا شدند

1095
01:44:39,241 --> 01:44:42,320
انها از كار افتادند و ويران شدند

1096
01:44:42,401 --> 01:44:45,560
پس از اينكه همه سلاحها و دستگاههاي
بشر شكست خورده بودند

1097
01:44:45,841 --> 01:44:50,640
به وسيله ي کوچکترين مخلوقاتي که خدا با حکمتش
به زمين فرستاده بود.

1098
01:44:51,601 --> 01:44:55,240
با تحميل مليونها کشته ، امنيت خود را بازيافته بود

1099
01:44:55,321 --> 01:44:59,720
او حق داشت در ميان موجودات
اين سياره بيکران زنده بماند

1100
01:45:00,762 --> 01:45:04,321
و اين حق ماست که در برابر تمام تهاجمات بايستيم

1101
01:45:04,641 --> 01:45:11,480
براي اينکه انسانها مي توانند زندگي کنند, نه اينکه بيهوده بميرند

1102
01:45:15,004 --> 01:45:25,504
تنظيم : پيام ايناللو
Payampop@gmail.com

