﻿1
00:00:10,200 --> 00:00:16,200
تقدیم به گروه بچه های مترجم 
(فیلموگرام)

2
00:00:22,924 --> 00:00:24,924
هماهنگی با بلوری:
هادی

3
00:00:53,603 --> 00:01:01,111
‫: زیرنویس شده توسط
‫RADIAN (ARASH)
‫Last_record@yahoo.com
‫-----------------------
‫آخرین سفارشات ، لطفا ...

4
00:01:02,906 --> 00:01:04,996
‫- شان.
‫- هان !

5
00:01:05,101 --> 00:01:08,445
‫- میفهمی چی میگم ؟
‫- آره ، کاملا

6
00:01:09,595 --> 00:01:12,417
‫میدونم که اون بهترین دوستته!
‫اما تو داری باهاش زندگی میکنی !

7
00:01:12,522 --> 00:01:14,053
‫میدونم

8
00:01:14,090 --> 00:01:17,852
‫مسیله این نیست که از "اد" خوشنم نمیام.
‫اد ، مسیله این نیست که من از تو خوشم نمیاد

9
00:01:17,889 --> 00:01:20,324
‫خیلی خوب

10
00:01:20,361 --> 00:01:23,705
‫- خیلی خوب میشد اگه ما میتونستیم ...
‫- لعنت ...

11
00:01:23,742 --> 00:01:27,050
‫...مدت بیشتری و با هم میبودیم !
‫- عوضی !!!

12
00:01:27,155 --> 00:01:29,245
‫- فقط ما دوتا !
‫- مردشورتو ببرن !!!!

13
00:01:29,350 --> 00:01:32,903
‫وقتی تو همیشه با اد هستی تعجبی نداره که
‫منم با هم خونه ایهام بیام

14
00:01:32,940 --> 00:01:35,098
‫و این فقط کارارو خراب میکنه

15
00:01:35,203 --> 00:01:39,383
‫- منظورت چیه ؟
‫- شما ها مثل اینکه خیلی با هم رابطه دارین ، درسته ؟

16
00:01:39,420 --> 00:01:41,491
‫نه منظورم این بود که یعنی چی کارارو خراب میکنه ؟

17
00:01:41,528 --> 00:01:43,564
‫معنییش اینه که گند میزنه به همه چی!

18
00:01:43,669 --> 00:01:45,722
‫خوب .. خوب ..

19
00:01:45,759 --> 00:01:49,626
‫خوب .. منظورم اینه که مسیله این نیست که من دوستای تورو دوست تدارم

20
00:01:49,663 --> 00:01:53,389
‫- آقایون .. منظورم این نیست که ازتون خوشم نمیاد
‫- درسته

21
00:01:53,494 --> 00:01:55,688
‫من میخوام با تو باشم !

22
00:01:55,793 --> 00:01:58,824
‫مشکل اینجاست که اد دوستای زیادی نداره !

23
00:01:58,929 --> 00:02:02,482
‫اگه شما نمیخورین میشه من سهمیتونو بخورم؟

24
00:02:04,468 --> 00:02:06,453
‫کسی نبود ؟

25
00:02:06,559 --> 00:02:09,067
‫نه ممنون

26
00:02:09,104 --> 00:02:11,366
‫میدونم

27
00:02:11,471 --> 00:02:13,629
‫دوستا برای شان اهمیت دارن !

28
00:02:13,666 --> 00:02:17,010
‫اما تو باید یه مقداری از وقتت رو صرف خودتون کنی

29
00:02:17,047 --> 00:02:20,355
‫داف همیشه منو به دیدن ساختمون ها معروف میبره

30
00:02:20,460 --> 00:02:22,968
‫و من همیشه اونو یه سینما میبرم

31
00:02:23,073 --> 00:02:25,999
‫- زیاد از سینما خوشم نمییاد !
‫- نظرت راجع به غذا چیه .

32
00:02:26,104 --> 00:02:29,135
‫- جشن تولدت نزدیکه !
‫- ... هفته ی پیش یود !!!!

33
00:02:29,172 --> 00:02:32,166
‫- کار خاصی انجام دادی ؟
‫- اومدیم اینجا !!!

34
00:02:32,271 --> 00:02:34,465
‫شان ... بیسکویت خوکی

35
00:02:34,570 --> 00:02:38,019
‫شان ... چیزی که میخوام بگم اینه که من
‫بیشتر میخوام ...

36
00:02:38,124 --> 00:02:41,782
‫بیشتر از اینکه هر شب رو توی "وینچستر" بگزرونیم !

37
00:02:41,887 --> 00:02:45,283
‫میخوام کارای جالب تر بکنیم !

38
00:02:45,320 --> 00:02:48,643
‫میخوام که بخوای که این کارو بکنیم !

39
00:02:48,681 --> 00:02:51,921
‫به من گوش کن !
‫دارم شبیه مادرت میشم !!!

40
00:02:52,025 --> 00:02:54,847
‫- نه .. میدونم
‫- تو تا حالا مامانشو ندیدی ؟

41
00:02:54,952 --> 00:02:57,878
‫- نه هنوز
‫- تا حالا با مامانت بیرون نرفتی ؟

42
00:02:57,983 --> 00:03:01,536
‫- شبیهش نیست ...
‫- از مامانت خجالت میکشی ، شان ؟؟؟

43
00:03:01,641 --> 00:03:03,940
‫- نه من مامانمو دوست دارم !
‫- منم مامانشو دوست دارم !!!!!

44
00:03:04,045 --> 00:03:06,307
‫اد !

45
00:03:06,345 --> 00:03:08,607
‫- شان !
‫- لیز !

46
00:03:08,644 --> 00:03:11,884
‫میفهمم که چی میخوای بگی و موافقم !

47
00:03:11,989 --> 00:03:14,565
‫ما باید بریم اون بیرون !
‫از فردا شروع میکنیم !

48
00:03:14,602 --> 00:03:18,051
‫یک رستوران پیدا میکنم که همه ی غذاهای دریایی رو داشته باشه !

49
00:03:18,087 --> 00:03:20,036
‫فقط ما دو تا !

50
00:03:20,141 --> 00:03:23,067
‫همه چی عوض میشه ... قول میدم !

51
00:03:23,172 --> 00:03:25,053
‫جدی میگی ، شان ؟

52
00:03:27,249 --> 00:03:29,234
‫زمان ... آقایون !

53
00:03:29,271 --> 00:03:32,997
‫شان !

54
00:04:40,100 --> 00:04:42,503
‫" بازیکن شماره 2 وارد بازی شد "

55
00:04:42,608 --> 00:04:44,870
‫سر کار نمیری ؟

56
00:04:44,907 --> 00:04:47,729
‫" بازیکن شماره 2 بازی رو ترک کرد "

57
00:05:00,272 --> 00:05:02,989
‫در جلویی دیشبم باز یوده !!!

58
00:05:05,707 --> 00:05:08,320
‫- منظورم این نیست که تو این کارو کردی !
‫- میدونم !

59
00:05:09,052 --> 00:05:12,187
‫- منظورم اینه که تقطیره اده !
‫- درسته

60
00:05:12,224 --> 00:05:14,277
‫نمیتونم این طوری زندگی کنم !

61
00:05:14,382 --> 00:05:18,249
‫نیگاش کن !
‫ما دیگه دانش آموز نیستیم !

62
00:05:18,354 --> 00:05:21,385
‫- "پیت"
‫- اون هیچ پولی تو این خونه نمیاره !

63
00:05:21,422 --> 00:05:24,379
‫- چرا یه کم میاره
‫- چی ؟ معامله مواد ؟

64
00:05:24,416 --> 00:05:27,656
‫اون یکم تو کار فروش لباسه
‫خوب تو هم پفک میفروختی

65
00:05:27,761 --> 00:05:30,583
‫آره ، یه بار توی کالج ، به تو !

66
00:05:30,687 --> 00:05:35,599
‫من اونو از زمان دبستان میشناسم ...
‫دوست دارم باهاش بپرم ! واقعا با مزست !

67
00:05:35,636 --> 00:05:38,386
‫واسه اینکه اون میتونه ادای اورانگوتان در آره از خودش ...

68
00:05:38,424 --> 00:05:41,297
‫- لعنت به اون ..
‫- اونو به حال خودش بزار ...

69
00:05:41,334 --> 00:05:44,134
‫قبول دارم که جا ی جاش خیلی با نمکه !

70
00:05:44,171 --> 00:05:48,978
‫مثل اون زمانی که تمومه شب و بیدار موندیم و آبمیوه خوردیمو پلی استیشین بازی کردیم !

71
00:05:50,233 --> 00:05:52,950
‫- کی بود ؟
‫- پنج سال پیش ...

72
00:05:53,687 --> 00:05:55,949
‫کی میخواد بره خونشون ؟

73
00:05:56,922 --> 00:05:58,975
‫...هی رفیق گوش کن ... بالا سمت چپ

74
00:05:59,013 --> 00:06:01,626
‫- ...آها
‫- !میخواستم بگم که ...... خشابتو عوض کن

75
00:06:01,730 --> 00:06:04,970
‫- دارم انجام میدم
‫- !اممم ، ازاونجاییکه ....... شلیک قشنگی بود

76
00:06:05,075 --> 00:06:07,060
‫.... ممنون

77
00:06:07,165 --> 00:06:10,054
‫! یه لحظه

78
00:06:10,092 --> 00:06:12,548
‫- باشه ... نودل ؟
‫- خبری شده ؟'

79
00:06:12,585 --> 00:06:15,003
‫- ...نه مرد
‫- ...ابالز میگفت که دست تویه

80
00:06:15,108 --> 00:06:17,511
‫- !من چیزی ندارم
‫- هیچی ؟

81
00:06:17,616 --> 00:06:21,064
‫من فقط یدونه انری دارم .. باشه
‫بعدا صحبت میکنیم

82
00:06:23,049 --> 00:06:25,138
‫- ...گوش کن
‫- ... اد

83
00:06:25,243 --> 00:06:29,840
‫از اونجایی که تو در حال حاضر سر کار نمیری میشه یه کم
‫خونه رو جمع و جور کنی ؟

84
00:06:29,945 --> 00:06:33,915
‫و اگه پیغام گیر رو پخش کردی ، پیام ها رو
‫یادداشت کنی ؟

85
00:06:34,020 --> 00:06:36,736
‫- !باشه
‫- اونقدرا هم سخت نیست ... هست ؟

86
00:06:36,774 --> 00:06:39,454
‫!یه چیزی رو یه تیکه کاغذ نوشتن

87
00:06:39,558 --> 00:06:41,856
‫- !نه
‫- خوبه

88
00:06:41,894 --> 00:06:46,627
‫- ...دام .. سلام

89
00:06:46,663 --> 00:06:49,029
‫!هی ... خیلی خنده دار بود

90
00:06:49,067 --> 00:06:52,828
‫- کاریو که گفت انجام میدی ؟
‫!من هیچ کاریو واسه اون انجام نمیدم

91
00:06:52,865 --> 00:06:54,918
‫پس این کارو واسه من بکن

92
00:06:56,381 --> 00:06:58,747
‫!متاسفم شان

93
00:06:58,784 --> 00:07:01,082
‫- اشکالی نداره
‫- ..نه .. نه

94
00:07:01,187 --> 00:07:03,276
‫...متاسفم شان

95
00:07:06,203 --> 00:07:07,420
‫...اوه

96
00:07:07,457 --> 00:07:09,651
‫!اوه ... خدای بزرگ .. فاسد شده

97
00:07:09,755 --> 00:07:13,307
‫- !من دیگه اینکارو نمیکنم اگه تو نخندی
‫- !من نمیخندم

98
00:07:13,412 --> 00:07:15,292
‫- !گرفتم
‫- گرفتی !

99
00:07:17,905 --> 00:07:21,525
‫!شان .. منم ... من امروز یکم سرم شلوغه

100
00:07:21,563 --> 00:07:24,802
‫پس میشه واسه همین به جای ساعت 8 ، ساعت 7 بریم شام

101
00:07:24,906 --> 00:07:26,995
‫دوباره موقع کار بهت تستت میکنم

102
00:07:29,713 --> 00:07:32,325
‫!هی ... تو مردی

103
00:07:41,102 --> 00:07:44,236
‫- یکم کمک کنین آقا
‫- هان

104
00:07:46,013 --> 00:07:48,938
‫هوی ...کوری !؟

105
00:08:00,119 --> 00:08:03,426
‫'امگا 6 ، کاوشگر فضایی ایالات متحده

106
00:08:03,462 --> 00:08:07,746
‫'به طور ناگهانی بر فراز انگلستان وارد جو زمین شد

107
00:08:07,783 --> 00:08:09,836
‫'و تکه تکه شد '

108
00:08:26,136 --> 00:08:28,121
‫نلسون ؟

109
00:08:29,898 --> 00:08:31,151
‫نلسون ؟

110
00:08:34,078 --> 00:08:36,167
‫سلام دوست من ... امروز آبجو نمیخری ؟

111
00:08:36,272 --> 00:08:38,466
‫نه یکم واسه من زوده !

112
00:08:49,751 --> 00:08:53,408
‫همه جمع شین ...
‫جمع شین لطفا !

113
00:08:53,512 --> 00:08:56,087
‫جمع شین ...

114
00:08:56,125 --> 00:08:58,700
‫از اونجایی که آقای اسلومن امروز نیومده ...

115
00:08:58,737 --> 00:09:01,662
‫من میترسم که "اش" رو یکم جو بگیره !

116
00:09:01,767 --> 00:09:04,170
‫پس من مسلویت رو به عنوان

117
00:09:04,275 --> 00:09:07,357
‫با سابقه ترین عضو کاری بر عهده میگیرم !

118
00:09:07,394 --> 00:09:10,439
‫بنابراین اگر ما بتونیم که با هم دیگه کار کنیم  ...

119
00:09:11,589 --> 00:09:14,201
‫- الو ؟ سلام شریک ...
‫- نول ؟

120
00:09:14,238 --> 00:09:16,777
‫دیشب به کلی قاطی بودم !

121
00:09:16,813 --> 00:09:20,052
‫...آره ، باهاش صحبت کردم ! اون فقط هنری رو داره

122
00:09:21,724 --> 00:09:23,813
‫باشه شریک ... بعدا باهم صحبت میکنیم

123
00:09:32,382 --> 00:09:34,853
‫- !ادامه بده
‫- ممنون

124
00:09:34,890 --> 00:09:40,636
‫همون طور که آقای اسلو من همیشه میگه : همیشه هیج
‫!من ی در یک تیم وجود نداره ، بلکه من در والکمن وجود داره

125
00:09:40,741 --> 00:09:43,107
‫...در ... در سوپرمن هم "من" وجود داره

126
00:09:43,144 --> 00:09:46,801
‫!و بهم ریخته ی تیم میشه میت
‫!نمیفهمم داره راجع به چی صحبت میکنه

127
00:09:46,906 --> 00:09:49,272
‫!تلفنها خواموش ! اینجا یک گردهماییه اجتماعی نیست

128
00:09:49,309 --> 00:09:54,115
‫- خیلی خوب .. مواظب موهات باش ، بابابزرگ
‫- هی .. محض رضای خدا ، من فقط 29 سالمه

129
00:09:54,152 --> 00:09:56,727
‫- چند سالته ؟ 21 ؟ 20؟
‫- 17.

130
00:09:56,765 --> 00:09:59,027
‫...خوبه

131
00:09:59,124 --> 00:10:02,975
‫میدونم که نمیخوای برای همیشه اینجا بمونی .
‫من میخوام کارایی با زندگیم بکنم.

132
00:10:03,000 --> 00:10:05,507
‫کی؟

133
00:10:05,612 --> 00:10:07,910
‫!خودتو قرمز کردی

134
00:10:10,209 --> 00:10:12,298
‫...سلام ، شریک

135
00:10:12,404 --> 00:10:15,502
‫این یکی با یک پکیج کامل دیجیتال عرضه شده

136
00:10:15,538 --> 00:10:19,613
‫...شما اینجا همه ی کانالهای مورد احتیاجتون رو دارین

137
00:10:19,650 --> 00:10:23,688
‫...اممم...شما اینجا سرگرمی دارین
‫!! نمیدونم این یکی چیه

138
00:10:23,725 --> 00:10:26,840
‫...اخبار ... همه ی چیزای اساسی ... اخبار

139
00:10:26,877 --> 00:10:29,957
‫- ...کانالها
‫- 'اتفاقات عجیبی... '

140
00:10:29,994 --> 00:10:32,846
‫'داشت دنبالم میکرد... '

141
00:10:32,883 --> 00:10:35,495
‫- شان.
‫- من با مشتریهام .

142
00:10:35,600 --> 00:10:37,689
‫!پدرته .

143
00:10:37,726 --> 00:10:39,849
‫اون بابای من نیست

144
00:10:39,886 --> 00:10:41,973
‫اون ناپدری منه

145
00:10:45,213 --> 00:10:47,198
‫فیلیپ

146
00:10:48,975 --> 00:10:50,333
‫شان

147
00:10:52,109 --> 00:10:54,616
‫راجع به فردا که فراموش نکردی ؟

148
00:10:54,654 --> 00:10:57,856
‫- نه .
‫- بازدید ماهانه

149
00:10:57,893 --> 00:10:59,909
‫!نه فراموش نکردم

150
00:10:59,946 --> 00:11:02,662
‫!میتونی گلهایی رو که برای روز مادر فراموش کردی ، بیاری

151
00:11:02,767 --> 00:11:04,752
‫حتما

152
00:11:04,857 --> 00:11:07,364
‫!!نه یک بوته گل ارزون از یک حراجی

153
00:11:07,469 --> 00:11:09,872
‫حتما

154
00:11:11,649 --> 00:11:14,574
‫باشه ... پس ما فردا منتظرتیم

155
00:11:14,679 --> 00:11:16,246
‫OK.

156
00:11:16,351 --> 00:11:18,440
‫!خودتو قرمز کردی

157
00:11:25,650 --> 00:11:28,889
‫- !فکر کردم یک گردهماییه اجتماعیه
‫- چی؟

158
00:11:28,926 --> 00:11:32,128
‫چجوریاست که تو اجازه داری با پدرت صحبت کنی ؟

159
00:11:32,233 --> 00:11:35,472
‫اولا ! اون بابای من نیست ؟ باشه ؟
‫!اون ناپدریه منه

160
00:11:35,509 --> 00:11:38,361
‫!و دوما ! مورد اورژانسی بود

161
00:11:38,398 --> 00:11:42,018
‫چی ؟ گل خریدن برای مامانت اورژانسیه ؟

162
00:11:42,055 --> 00:11:47,383
‫!نویل ! من با جدا نگه داشتم زندگی اجتماعیم و شخصیم مشکلی ندارم

163
00:11:47,488 --> 00:11:49,995
‫شان ... لیز پشت خطه

164
00:11:52,817 --> 00:11:55,183
‫- الو
‫- !سلام . منم

165
00:11:55,220 --> 00:11:57,518
‫- سلام
‫- پیامم به دستت رسید ؟

166
00:11:57,624 --> 00:12:00,131
‫- آهان
‫- پس همه چی ردیفه ؟

167
00:12:00,236 --> 00:12:03,370
‫- آهان
‫- ساهت هشت اونجاییم با همه ی غذاهای دریایی

168
00:12:03,475 --> 00:12:06,975
‫آره .. عالیه ... فقط بعدا با من یه تماسی داشته باش

169
00:12:07,012 --> 00:12:10,439
‫- خداحافظ لیز
‫- بای بای بای بای ...

170
00:12:10,476 --> 00:12:13,924
‫لیز از ادره ی مرکزی بود
‫!هیچ چیزی نیست که تو راجع بهش وحشت کنی

171
00:12:17,999 --> 00:12:20,506
‫قربان قربان ...

172
00:12:20,820 --> 00:12:23,223
‫معذرت میخوام ... برای مادرتونه

173
00:12:23,328 --> 00:12:28,865
‫مامان ... " تفدیم به مادرم شگفت انگیزم " یا " مادر فوق العاده"اممم

174
00:12:28,970 --> 00:12:31,791
‫- امممم.... اولی
‫- باشه

175
00:12:48,614 --> 00:12:52,898
‫'... به نظر میرسه که کل لندن دیوانه
‫شده باشند... '

176
00:13:16,512 --> 00:13:19,437
‫- اوه خدای بزرگ ، شان
‫- "یوان".

177
00:13:19,475 --> 00:13:22,468
‫اوه .. حالت چطوره ؟

178
00:13:22,573 --> 00:13:24,976
‫- جون به در میبرم.
‫- این دورو بر زندگی میکنی؟

179
00:13:25,080 --> 00:13:28,214
‫- آره . تو چی ؟
‫- آره . من تازگی اینجا خونه خریدم

180
00:13:28,252 --> 00:13:31,454
‫- خریدی ؟
‫- آها میدونم .. یکم بزرگ شدیم

181
00:13:31,491 --> 00:13:33,857
‫- هنوزم با ....؟
‫- !لیز

182
00:13:33,962 --> 00:13:38,350
‫عالیه .. خوشحالم که یکی ایکارو کرد
‫چند وقت میشه ؟

183
00:13:38,455 --> 00:13:42,843
‫- اممم ... سه سالی میشه ، هفته ی پیش
‫- کار خاصیم انجام دادی ؟

184
00:13:42,948 --> 00:13:45,978
‫- داریم امشب برای شما میریم بیرون
‫- جای قشنگی سراغ داری ؟

185
00:13:47,859 --> 00:13:49,948
‫...آره

186
00:13:53,606 --> 00:13:56,113
‫...یالا

187
00:13:59,248 --> 00:14:01,860
‫- نمی خوای ازم تشکر کنی ؟
‫- واسه چی ؟

188
00:14:01,965 --> 00:14:03,913
‫!مرتب کردن

189
00:14:03,950 --> 00:14:07,189
‫- اصلا به نظر مرتب نمیرسه
‫- !یکم مست بودم وقتی کارم تموم شد

190
00:14:07,226 --> 00:14:09,767
‫'سلام ، اینجا "فولجی" لطفا منتظر بمونید '

191
00:14:09,804 --> 00:14:12,206
‫- میخوای پیامتو به بگم ؟
‫- چی ؟

192
00:14:12,242 --> 00:14:14,607
‫مامانت در مورد فردا شب زنگ زد

193
00:14:14,712 --> 00:14:17,637
‫لیز هم در مورد شام امشب زنگ زد

194
00:14:17,743 --> 00:14:21,609
‫بعد دوباره مامانت زنگ زد که ببینه من امشب میبرمش
‫بیرون یا نه !؟

195
00:14:21,713 --> 00:14:25,020
‫- 'الو ...فولچی، بفرمایین '
‫- !سلام میدونم ، همین الان بهم گفتن

196
00:14:24,589 --> 00:14:29,082
‫میشه برای امشب یه میز 2 نفره برای ساعت 8 رزور کنین ؟

197
00:14:29,107 --> 00:14:32,032
‫!متاسفام همین الان آخرین میز هم رزرو شد

198
00:14:36,980 --> 00:14:38,407
‫راجع به مامانت الکی گفتم

199
00:14:38,444 --> 00:14:40,042
‫کجا باید بریم؟

200
00:14:40,080 --> 00:14:43,110
‫- "وینچستر "
‫- احمق نباش ! اونجا باره ! نه رستوران

201
00:14:43,214 --> 00:14:47,244
‫- تازه باواریا هم سرو میکنن
‫- !اد ... مساله جدیه

202
00:14:47,669 --> 00:14:48,506
‫سالام

203
00:14:48,543 --> 00:14:50,632
‫- الو ، منم
‫-سلام

204
00:14:50,737 --> 00:14:52,685
‫'برنامه چیه ؟ '

205
00:14:52,723 --> 00:14:57,216
‫!اممم ... یکم برنامه رزرو میز قاطی پاتی شده عزیزم

206
00:14:57,320 --> 00:15:00,768
‫- 'منظورت چیه ؟'
‫- !همه ی میزها پر بود

207
00:15:00,873 --> 00:15:03,589
‫'اما .. فکر میکردم تو گفتی همه چی ردیفه  '

208
00:15:03,626 --> 00:15:05,470
‫آره ...

209
00:15:05,575 --> 00:15:08,500
‫'اونو یاداشت نکردی ، درسته شان ؟ '

210
00:15:08,537 --> 00:15:11,426
‫- نه ...
‫- 'پس برنامه چیه ؟'

211
00:15:16,233 --> 00:15:18,845
‫" وینچستر "

212
00:15:23,024 --> 00:15:25,636
‫- 'الو '
‫- دیان ... میزاری بیام تو ؟

213
00:15:25,741 --> 00:15:28,666
‫- 'مطمین نیستم شان  '
‫- یالا .. زود باش.

214
00:15:28,703 --> 00:15:31,346
‫'لیز نمی خواد تورو ببینه  '

215
00:15:31,383 --> 00:15:35,353
‫- !فقط درو باز کن
‫- اون نمیخواد تورو ببینه '

216
00:15:35,458 --> 00:15:40,473
‫تو میخوای من از دیوار بیام بالا و از پنجره وارد بشم ؟؟؟
‫میدونی که اینکارو میکنم

217
00:15:40,578 --> 00:15:42,563
‫'تو داخل نمی آی '

218
00:15:42,668 --> 00:15:45,071
‫- !باشه ... به زوذی میبینمت
‫- 'نه ... '

219
00:15:56,879 --> 00:15:58,759
‫'سلام ... مجدد منم . '

220
00:15:58,864 --> 00:16:01,476
‫میشه راجع به این صحبت کنیم ؟ بیا بریم بیرون .

221
00:16:01,513 --> 00:16:04,088
‫- بریم وینچستر ؟
‫- میخوای ؟

222
00:16:04,402 --> 00:16:07,118
‫- نه من اون عوضی رو نمیخوام
‫- باشه

223
00:16:07,223 --> 00:16:09,417
‫!!!باور کن که اون تنهای جای ممکن نوی دنیا نیست

224
00:16:09,522 --> 00:16:12,620
‫باشه بریم " شفرد " خوبه ؟
‫...اونجا غذاهای تایلندی میدن

225
00:16:12,656 --> 00:16:15,581
‫- من با دیوید و دی میرم بیرون
‫- بیا با هم بریم

226
00:16:15,687 --> 00:16:19,135
‫تو خیلی با دوستای من وقت میگزرونی ؟
‫"یه بازیگر شکست خورده و یه الاف"?

227
00:16:19,239 --> 00:16:22,896
‫!دردناکه
‫من دنی رو یک بازیگر شکست خورده نمیدونم

228
00:16:23,628 --> 00:16:27,598
‫بیا فقط بریم یه جایی و یکم بخندیم
‫همه چی درست میشه ، قول میدم

229
00:16:27,703 --> 00:16:29,651
‫!تو قول داده بودی که دیگه سیگار نکشی

230
00:16:29,688 --> 00:16:33,031
‫تو قول داده بودی که به جای آبجو ، شراب قرمز بخوری

231
00:16:33,136 --> 00:16:36,584
‫- تو قول داده بودی که تعطیلات بریم مسافرت
‫- ما که رفتیم  به یونان

232
00:16:36,689 --> 00:16:39,055
‫- !!!ما توی یونان با هم آشنا شدیم
‫- توی یه غوغا

233
00:16:39,092 --> 00:16:42,122
‫اینا با هم فرق دارن
‫تو قول داده بودی که همه چی عوض میشه

234
00:16:42,227 --> 00:16:45,638
‫- !تو به ما هم قول دادی که بهمون کابل مجانی بدی
‫- دارم روش کار میکنم

235
00:16:45,675 --> 00:16:50,168
‫!من هر وقت اراده کنم میتونم سیگار کشیدن رو ترک کنم
‫میبینی ! بهشون احتیاج ندارم

236
00:16:50,204 --> 00:16:52,152
‫بعدی چی بود ؟

237
00:16:52,257 --> 00:16:54,660
‫...کافی نیست ! شان

238
00:16:54,765 --> 00:16:59,571
‫...'به نظر میرسه که ما یک وفقه ارتباطی داشته باشیم

239
00:16:59,608 --> 00:17:02,288
‫'شاید کسانی که میشناسید... '

240
00:17:02,393 --> 00:17:04,900
‫فکر میکنم که 9 تا جونت تموم شد شان

241
00:17:05,005 --> 00:17:06,849
‫!مردشورتو ببرن ، چهارچشم

242
00:17:06,886 --> 00:17:09,602
‫تو با اون بیرون میری ... تو خیلی دوستش داری نه ؟

243
00:17:09,639 --> 00:17:11,692
‫منظورت چیه ؟

244
00:17:12,737 --> 00:17:17,334
‫'... خرابیها واقعا وسیعند.
‫این یک هرج و مرج حقیقیه. '

245
00:17:17,371 --> 00:17:19,737
‫!نمیدونم منظورش از اون چی بود

246
00:17:23,291 --> 00:17:25,589
‫اینا رو برای تو گرفتم.

247
00:17:31,650 --> 00:17:34,889
‫- "به مادر شگفت انگیزم"?
‫- Oooh!

248
00:17:34,925 --> 00:17:37,568
‫...آره ، اون

249
00:17:37,605 --> 00:17:41,993
‫فکر میکردم به خاطر چیزی که اون شب گفتی خنده دار باشه !

250
00:17:42,098 --> 00:17:44,882
‫...که گفتی نمیخوای مامانم باشیو

251
00:17:44,920 --> 00:17:48,890
‫فقط یه شوخی بود,
‫بدون هیج برنامه ای .

252
00:17:50,040 --> 00:17:53,070
‫- اینا ماله مامانته ، اینطور نیست ؟
‫- اوهوم

253
00:17:53,106 --> 00:17:54,845
‫خوشایند بود.

254
00:18:02,787 --> 00:18:05,921
‫اگه هیچ کاری نکنم ، از آخر تو اون بار موندگار میشم

255
00:18:06,026 --> 00:18:09,369
‫برای بقیه عمرم ... مثل اون عوضیهای دیگه

256
00:18:09,474 --> 00:18:12,138
‫!در تعجب خواهم بود که چی شد

257
00:18:12,175 --> 00:18:14,802
‫منظورت چیه که یه کاری باید بکنی ؟

258
00:18:48,240 --> 00:18:51,547
‫!مردشورشو ببرن دختره عوضی ... تو لیتر تو خوردی

259
00:18:51,583 --> 00:18:54,822
‫اسنک خوکیت رو هم خوردی.
‫دیگه چی میخوای?

260
00:18:56,599 --> 00:18:59,211
‫اوه ... میمون مورد علاقتو میخوای ؟

261
00:19:00,674 --> 00:19:02,554
‫میشه اداشو در آرم ؟

262
00:19:15,302 --> 00:19:17,496
‫هی ببین میدونی که باید باهاش کنار بیای

263
00:19:27,945 --> 00:19:30,348
‫...کدوم عوضی اون آهنگ رو گزاشت

264
00:19:30,385 --> 00:19:32,924
‫!اون خودکاره

265
00:19:32,961 --> 00:19:35,782
‫محض رضای خدا ... آره ، جان ، شریک

266
00:19:40,066 --> 00:19:43,827
‫میدونی باید فردا چیکار کنیم ؟
‫!به مشروب خوردن ادامه میدیم

267
00:19:43,932 --> 00:19:45,880
‫اول یک بلادی مری

268
00:19:45,917 --> 00:19:49,365
‫بعد یکم از شاه
‫و بعدم چند تا از شاه زاده ها

269
00:19:49,470 --> 00:19:52,813
‫...دوباره تلو تلو میام همینجا و بنگ
‫میریم بالای بار و عکس میندازیم

270
00:19:52,850 --> 00:19:55,007
‫نظرت راجع یه کنتاکی چیه؟

271
00:19:55,044 --> 00:19:57,201
‫- نه
‫- یالا ، مرد

272
00:19:59,710 --> 00:20:01,658
‫...باهام حرف بزن

273
00:20:01,695 --> 00:20:06,188
‫!اون گفت که اگه با من بمونه ... باید بقیه عمرشو اینجا باشه

274
00:20:06,293 --> 00:20:09,845
‫مثل این عوضیها و متعجب باشه که چی شد ؟؟؟

275
00:20:09,950 --> 00:20:11,794
‫!دردناکه

276
00:20:11,830 --> 00:20:15,591
‫- ...اینجا چهره های معروف و پولداری هستند
‫- مثل کی ؟

277
00:20:18,936 --> 00:20:22,802
‫!اسنکهیپ... همیشه دوروبرش پر زنه

278
00:20:22,906 --> 00:20:24,750
‫...اون یه عیالواره

279
00:20:24,787 --> 00:20:27,921
‫با نقشه ی قبلی زن اولش رو خفه کرد

280
00:20:27,958 --> 00:20:30,220
‫و دیسکو ی متحرک رو اختراع کرد !

281
00:20:31,161 --> 00:20:33,616
‫اون زنه چی ؟

282
00:20:33,653 --> 00:20:36,071
‫اوه .. اون خرابه ...

283
00:20:38,057 --> 00:20:40,005
‫اون یک پورن استار بوده ...

284
00:20:40,042 --> 00:20:44,326
‫میگن که توی اولین فیلم خفن دنیا بازی کرده !

285
00:20:44,363 --> 00:20:47,252
‫"کافه لیته"

286
00:20:47,357 --> 00:20:49,864
‫"پور وس"

287
00:20:50,909 --> 00:20:53,312
‫جان چطور ؟

288
00:20:53,417 --> 00:20:56,447
‫اون مافیای شمال لندنه

289
00:20:56,552 --> 00:20:58,537
‫درسته ال بزرگ هم همینو میگفت

290
00:20:58,641 --> 00:21:01,530
‫آره ال بزرگ میگفت سگا نمیتونن بالا رو نگاه کنن

291
00:21:01,567 --> 00:21:05,851
‫بهش فکر کن .. چجوری با چاقو کار میکنه
‫منش خشونت بار

292
00:21:05,888 --> 00:21:08,113
‫برنی ... زن یادگار دوران پیروزی

293
00:21:08,150 --> 00:21:10,971
‫اینا همه به هم مرتبطه
‫چرا هیمشیه یه تفنگ بالای باره ؟

294
00:21:11,075 --> 00:21:14,366
‫- اسم بار وینچستره
‫- دقیقا

295
00:21:14,403 --> 00:21:17,657
‫میبینی ... تو برای داشتن اوقات خوب نیازی به لیز نداری

296
00:21:17,695 --> 00:21:19,643
‫- نه مرد ...
‫- نه

297
00:21:19,680 --> 00:21:21,837
‫به من نگاه کن ..

298
00:21:21,942 --> 00:21:26,643
‫میتونم یه چیزی بگم ؟
‫من نمیخوام بگم که یه عالمه ماهی دیگه هم توی دریا هست

299
00:21:26,681 --> 00:21:29,152
‫نمیخوام بگم که اگه دوستش داری باید بزاری بره 1

300
00:21:29,256 --> 00:21:34,584
‫و نمیخوام تورو با یه عالمه جمله ی کلیشه ای بمباران کنم ...
‫چیزی که میخوام بگم اینه

301
00:21:34,622 --> 00:21:36,466
‫این پایان دنیا نیست

302
00:21:42,422 --> 00:21:44,616
‫معذرت میخوام ، تعطیله

303
00:21:47,542 --> 00:21:49,109
‫خل و چل !

304
00:22:03,424 --> 00:22:05,095
‫اوه؟

305
00:22:05,200 --> 00:22:08,648
‫چی شده؟ عشق نزاشته که شما دو تا به
‫چاییتون برسین ؟

306
00:22:16,276 --> 00:22:19,097
‫!شششش

307
00:22:20,247 --> 00:22:22,023
‫ترکیدم !

308
00:22:38,637 --> 00:22:40,726
‫چی ؟ فکر کنم داره میگه  بیس

309
00:22:40,831 --> 00:22:42,659
‫یا مثلا داره میگه " وایسا

310
00:22:42,696 --> 00:22:44,487
‫!عجب مشنگیه

311
00:23:03,714 --> 00:23:05,908
‫پارش نکن ... واستا

312
00:23:07,058 --> 00:23:11,968
‫- اون دومین آلبومی بود که خریده بودم
‫- ساعت 4 صبحه

313
00:23:12,005 --> 00:23:14,058
‫- امروز شنبست !
‫- نه نیست !

314
00:23:14,163 --> 00:23:17,470
‫امروز یکشبه ی لعنتیه
‫و من باید برم سر کار لعنتیم

315
00:23:17,507 --> 00:23:21,542
‫چهار ساعت لعنتی دیگه
‫واسه اینگه بقیه لعنتی ها مریضند

316
00:23:21,578 --> 00:23:24,128
‫حالا فهمیدی چرا اینهمه اعصاب لعنتیم خورده

317
00:23:24,232 --> 00:23:26,058
‫- لعنت ! اره
‫- هی .. .پیت .. نگاه کن

318
00:23:26,095 --> 00:23:31,786
‫معذرت میخوام ... ما مست بودیم .. من از لیز امشب جدا شدم

319
00:23:33,545 --> 00:23:35,821
‫فقط صداشو کم کن باشه ؟

320
00:23:36,960 --> 00:23:38,408
‫کثافت !

321
00:23:38,512 --> 00:23:40,271
‫چی ؟

322
00:23:40,375 --> 00:23:41,787
‫هیچی ؟

323
00:23:41,823 --> 00:23:45,806
‫- بسه .. ما با هم دوستیم
‫- اون دوست من نیست .. اون یه احمق دیوونست

324
00:23:45,843 --> 00:23:49,790
‫- معنیش چیه ؟
‫- معنیش اینه که چرا گورتو گم نمیکنی ؟

325
00:23:49,894 --> 00:23:53,619
‫اگه میخوای مثل حیوونا زندگی کنی
‫برو تو بیشه .. لعنتیه مریض

326
00:23:53,656 --> 00:23:56,310
‫- ولش کن
‫- ازش دفاع نکن

327
00:23:56,413 --> 00:23:58,239
‫اون همیشه هواتو داره

328
00:23:58,276 --> 00:24:02,311
‫یا ساده تره که آدم بازنده ای مثل تورو دور و بر خودش داشته باشه

329
00:24:02,348 --> 00:24:05,623
‫- منظورت چیه ؟
‫- میدونی منظورم چیه !

330
00:24:05,726 --> 00:24:08,416
‫فکر میکنم این لیز بود که تورو دور انداخت

331
00:24:09,865 --> 00:24:12,607
‫زندگی عوضیتو جمع و جور کن رفیق

332
00:24:12,644 --> 00:24:15,349
‫دستت چی شده ؟

333
00:24:16,591 --> 00:24:19,902
‫- یکی تو راه خونه بهم حمله کرد
‫- کی؟

334
00:24:19,939 --> 00:24:23,007
‫- چند تا خل و چل .. یکیشون گازم گرفت
‫- چرا ؟

335
00:24:23,043 --> 00:24:26,178
‫!نمیدونم ! من وای نستادم ازش بپرسم

336
00:24:26,215 --> 00:24:30,250
‫سردرد بدی دارم و این موسیقی شما نمیزاره
‫استراحت کنم ...

337
00:24:30,354 --> 00:24:33,147
‫!و در جلویی بازم مثل همیشه بازه

338
00:24:35,113 --> 00:24:38,838
‫این هیپ هاپ نیست ... موسیقی الکترونیکه

339
00:24:38,942 --> 00:24:41,528
‫دفعه ی بعد که ببینمش ، مرده

340
00:24:52,808 --> 00:24:55,808
‫'شان ، منم ، امروز یکم سرم شلوغه ...

341
00:24:55,912 --> 00:24:59,430
‫'پس میتونی میز رو بجای 7 برای 8 رزرو کنی ؟

342
00:24:59,467 --> 00:25:01,500
‫'دوباره موقع کار تستت میکنم '

343
00:25:03,052 --> 00:25:05,706
‫'سلام ... من مامانم

344
00:25:05,742 --> 00:25:10,191
‫'بابات گفت که احتمالا فردا بهمون سر میزنی

345
00:25:10,295 --> 00:25:13,502
‫'میشه الیزابت رو هم اینبار بار لا خودت بیاری ؟

346
00:25:13,607 --> 00:25:16,108
‫'مشتاقانه میخوام ببینیمش

347
00:25:16,212 --> 00:25:20,693
‫' ومیخواستم بدونم چیز خاصی برای ناهار دوست داره؟

348
00:25:20,798 --> 00:25:24,654
‫'واسه اینکه اینروز خیلی از مردم گوشت نمیخورن '

349
00:25:37,579 --> 00:25:40,080
‫چیزی از مغازه نمیخوای ؟

350
00:25:41,435 --> 00:25:43,519
‫Cornetto.

351
00:26:51,371 --> 00:26:53,872
‫نلسون ، روزنامه نداری ؟

352
00:26:55,644 --> 00:26:58,249
‫نلسون .. من تاحالا

353
00:26:58,354 --> 00:27:00,438
‫باشه 15 تا طلبت

354
00:27:32,749 --> 00:27:34,833
‫اوه خدای بزرگ

355
00:27:37,543 --> 00:27:39,731
‫معذرت میخوام پول خورد ندارم

356
00:27:39,836 --> 00:27:43,796
‫حتی واسه خرید هم نداشتم! اوه لعنتی

357
00:27:53,490 --> 00:27:59,430
‫'... اعلامیه رسمی صادر نشده ، اما گروه های مذهبی
‫اینو روز قیامت نامیدند... '

358
00:28:02,453 --> 00:28:06,100
‫- '... تعداد گزاشهای... '
‫- '... حملات جدی به... '

359
00:28:06,138 --> 00:28:09,019
‫- '... مردمی که... '
‫- '... زنده خورده شدند. '

360
00:28:09,124 --> 00:28:13,501
‫'Witness reports are sketchy.
‫One unifying detail seems to be

361
00:28:13,538 --> 00:28:16,315
‫'که حمله کنندگان به نظر میرسه... '

362
00:28:16,419 --> 00:28:19,926
‫'... طرح با شکوه... '

363
00:28:19,963 --> 00:28:25,070
‫'... یا ارتباط ایدلوژیکی بین... '

364
00:28:25,107 --> 00:28:27,431
‫یه دختر توی حیاطه.

365
00:28:27,467 --> 00:28:31,323
‫- '... خدمات اضطراری... '
‫- چی?

366
00:28:31,428 --> 00:28:33,512
‫توی حیاط ... یه دختره

367
00:28:33,617 --> 00:28:38,202
‫'...ارتش برای پشتیبانی فرا خونده شده ...

368
00:28:38,307 --> 00:28:43,205
‫'دانشمندان همچنان به دنبال یافتن
‫بنیان این پدیده هستند

369
00:28:43,242 --> 00:28:45,915
‫'و مطمین نیستند... '

370
00:28:45,952 --> 00:28:48,416
‫معذرت میخوام.

371
00:28:51,335 --> 00:28:53,315
‫معذرت میخوام.

372
00:28:55,609 --> 00:28:57,068
‫الو.

373
00:29:01,445 --> 00:29:03,842
‫- داری چیکار میکنی؟
‫- اوی ؟

374
00:29:22,395 --> 00:29:24,062
‫اوه خدای من

375
00:29:26,668 --> 00:29:28,752
‫مثل اینکه خیلی مست کرده

376
00:29:32,192 --> 00:29:34,448
‫چقدر خوردی عزیزم ؟

377
00:29:34,485 --> 00:29:37,299
‫- اوه .. فکر کنم از تو خوشش اومده
‫- خفه شو

378
00:29:37,403 --> 00:29:40,842
‫- اون فقط یک بقل کردن میخواد
‫- من تازه دوستیمو تموم کردم

379
00:29:40,947 --> 00:29:44,699
‫- اد ... یه کاری بکن
‫- یه دقیقه واستا

380
00:29:44,803 --> 00:29:46,887
‫- اد...
‫- دو ثانیه

381
00:29:46,992 --> 00:29:49,701
‫...من واقعا تحت تاثیر قرار گرفتم اما

382
00:29:51,682 --> 00:29:53,453
‫...تکون نخورین

383
00:29:53,558 --> 00:29:55,642
‫اد .. فقط از روی من بلندش کن

384
00:29:55,679 --> 00:29:57,935
‫عیسی !

385
00:29:59,499 --> 00:30:03,876
‫- چشماش چی شده
‫- جدی میگم

386
00:30:03,981 --> 00:30:07,837
‫مری ، دارم بهت اخطار میدم
‫باهات برخورد میکنم ...اینکارو میکنم

387
00:30:07,874 --> 00:30:10,026
‫ببین .. فقط گم شو

388
00:30:44,317 --> 00:30:47,026
‫- فکر کنم باید برگردیم تو خونه
‫- OK.

389
00:30:55,677 --> 00:30:58,282
‫- شان ، چه خبره ؟
‫- آشغال ...مشغوله

390
00:30:58,491 --> 00:31:01,722
‫- نظرت راجع به آمبولانس چیه ؟
‫- مشغوله .. اد

391
00:31:02,660 --> 00:31:06,062
‫- آتش نشانی
‫- همشون یه شماره دارند و اونم مشغوله

392
00:31:06,100 --> 00:31:10,998
‫- و میشه بدونم آتش نشانی واسه چی؟
‫- هر چیزی که چراغ گردون داشته باشه

393
00:31:11,103 --> 00:31:13,291
‫ببینم ، هنوزم اون بیرونن

394
00:31:19,962 --> 00:31:23,401
‫آره .. فکر میکنی باید چیکار کنیم ؟

395
00:31:23,438 --> 00:31:25,136
‫بشینیم ؟

396
00:31:25,173 --> 00:31:27,987
‫'گزارشهایی از هرج و مرج در جاده ها به
‫دستمون رسیده

397
00:31:28,092 --> 00:31:31,323
‫'بسیاری از مردم سعی میکنن از شهر خارج بشن.

398
00:31:31,359 --> 00:31:35,074
‫'ام1 و ام2 و ام3 و ام4 و ام5 و ام6'

399
00:31:35,179 --> 00:31:39,832
‫- فکر میکنی که این همونه ؟
‫- '... همه در حالت آماده باشند.

400
00:31:39,869 --> 00:31:46,122
‫'دولت به مردم میگه که در خانه ها بمونن و منتظر
‫دستورالعمل بعدی باشند '

401
00:31:46,227 --> 00:31:49,108
‫'مطمین شید که همه ی سکنه خوبند

402
00:31:49,145 --> 00:31:54,252
‫'و همه ی در و پنجره ها محکم قفل شدند
‫. پلیس... '

403
00:31:58,109 --> 00:32:01,340
‫- اوه محض رضای خدا ...اون دستش قطع شده
‫- بگیرش!

404
00:32:15,306 --> 00:32:21,663
‫'همه ی گزارش ها حاکی از اینه که
‫حمله کننده ها آروم حرکت میکنند... '

405
00:32:21,768 --> 00:32:24,024
‫باید در جلویی رو ببندم.

406
00:32:24,061 --> 00:32:28,230
‫'... بهترین راه برای
‫از بین بردن حمله کننده ها.

407
00:32:28,334 --> 00:32:33,545
‫'در این لحظه هر گونه برخورد با حمله
‫کننده ها اصلا توصیه نمیشه '

408
00:32:33,650 --> 00:32:37,506
‫- دیدی کلش پرید ؟
‫- 'اگه باهاشون روبرو شدید... '

409
00:32:40,425 --> 00:32:43,656
‫- باید بریم اون بیرون.
‫- نه ما باید همین جا بمونیم

410
00:32:43,760 --> 00:32:46,782
‫- میتونیم ترتبشونو بدیم
‫- اون آقاهه گفت که تو خونه بمونین

411
00:32:46,819 --> 00:32:49,492
‫- لعنت به اون آقاهه
‫- اینجا ما جامون امنه

412
00:32:52,932 --> 00:32:57,934
‫'... حمله کننده ها با کندن کله یا
‫از بین بردن مغز متوقف میشن .

413
00:32:57,971 --> 00:33:03,250
‫'تکرار میکنم ، حمله کننده ها با کندن کله یا
‫از بین بردن مغز متوفق میشن '

414
00:33:10,755 --> 00:33:12,318
‫هی!

415
00:33:14,194 --> 00:33:15,965
‫کلشو هدف بگیر

416
00:33:35,039 --> 00:33:36,810
‫- حالا چی ؟
‫- بازم آت و آشغال بیار

417
00:33:36,915 --> 00:33:39,416
‫- تو انباری چیه ؟
‫- نمیدونم درش قفله

418
00:33:39,453 --> 00:33:41,917
‫- چرا فقله ؟
‫- همیشه فقل بوده

419
00:33:43,690 --> 00:33:46,087
‫نه ... اون دومین آلبومیه که خریده بودم

420
00:33:53,592 --> 00:33:57,031
‫بعضیهاشون خیلی نایابن
‫آه .. این چیه ؟

421
00:33:57,135 --> 00:33:59,636
‫- "یکشنبه آبی"
‫- اون اوریجیناله

422
00:33:59,741 --> 00:34:01,825
‫لعنتی ...

423
00:34:01,930 --> 00:34:03,873
‫- امممم ... باران صورتی
‫- نه

424
00:34:03,910 --> 00:34:05,681
‫- "نشانه های زمان"
‫- قطعا نه !

425
00:34:05,786 --> 00:34:07,870
‫- موسیقی متن فیلم بتمن
‫- پرتش کن

426
00:34:10,580 --> 00:34:12,456
‫-" پله ها "
‫- پرتش کن

427
00:34:16,417 --> 00:34:18,709
‫- اممم ... اوه رزهای سنگی
‫- نه

428
00:34:18,747 --> 00:34:21,003
‫- "دومین رسیدن"
‫- دوسش دارم

429
00:34:21,107 --> 00:34:23,155
‫"سید"

430
00:34:23,192 --> 00:34:25,380
‫- اون ماله لیزه
‫- اون تورو ول کرد

431
00:34:27,361 --> 00:34:30,070
‫- میرم به انباری
‫- تو که گفتی درش قفله

432
00:34:41,119 --> 00:34:45,079
‫- کدوم یکیو میخوای ؟ دختررو یا اون یارورو ؟
‫- اممم .... اولی

433
00:35:03,944 --> 00:35:08,425
‫'کسایی که گاز گرفته میشن احساس
‫سر درد و حالت تهوع دارن ...

434
00:35:08,462 --> 00:35:10,405
‫'و نشانه های رو به افزایش... '

435
00:35:10,511 --> 00:35:12,350
‫خودتو قرمز کردی

436
00:35:12,387 --> 00:35:14,784
‫'اگه کسیو میشناسین که گاز گرفته شده باشه

437
00:35:14,888 --> 00:35:19,161
‫'ضروریه که هرچه سریهتر اونو قرنتینه کنین

438
00:35:19,198 --> 00:35:23,434
‫'یه عموم توصیه میشه که به هیچ کدوم
‫نزدیک نشند... '

439
00:35:23,643 --> 00:35:25,414
‫پیت؟

440
00:35:28,854 --> 00:35:30,313
‫پیت؟

441
00:35:30,418 --> 00:35:32,502
‫- چرا نمیرین بالا ؟
‫- نرو بالا

442
00:35:32,607 --> 00:35:35,629
‫- چرا ؟
‫- واسه اینکه اولا ممکنه اون یکی از اونا شده باشه

443
00:35:35,733 --> 00:35:38,338
‫و دوما ممکنه هنوز ناراحت باشه !

444
00:35:38,375 --> 00:35:40,282
‫پیت ؟

445
00:35:40,319 --> 00:35:42,403
‫شاید رفته سر کار

446
00:35:42,508 --> 00:35:45,702
‫امکان نداره ...
‫کلیداش هنوز اینجاست

447
00:35:45,739 --> 00:35:50,429
‫شاید ناپدید شده
‫میگفت که حالش خوب نیست ...پیت؟

448
00:35:50,533 --> 00:35:53,138
‫کثافت ؟؟؟

449
00:35:53,243 --> 00:35:55,499
‫خونه نیستش

450
00:35:55,536 --> 00:35:58,454
‫- سیگار داری ؟
‫- نه ترک کردم

451
00:35:58,491 --> 00:36:00,955
‫- از کی ؟
‫- ...از

452
00:36:03,770 --> 00:36:06,547
‫زود باش عزیزم ... مشغوله

453
00:36:06,584 --> 00:36:09,189
‫- سریع بود
‫- اد ... مسیله جدیه

454
00:36:09,226 --> 00:36:10,612
‫لیز ؟

455
00:36:10,649 --> 00:36:14,088
‫- 'شان '
‫- مامان ! میخواستم همین الان بهت زنگ یزنم، حالت خوبه /؟

456
00:36:14,125 --> 00:36:16,173
‫- 'آره '
‫- مطمینی ؟

457
00:36:16,277 --> 00:36:18,846
‫'چند نفر سعی کردن وارد خونه بشن '

458
00:36:18,883 --> 00:36:22,947
‫- هنوزم اونجان؟
‫- 'مطمین نیستم ، ما پرده ها رو کشیدیم'

459
00:36:22,984 --> 00:36:26,699
‫- با پلیس تماس گرفتین ؟
‫- 'خوب ، راجع بهش فکر کردم  '

460
00:36:26,736 --> 00:36:30,243
‫- حالت خوبه ؟ بهت صدمه زدن؟
‫- 'نه من خوبم  '

461
00:36:30,280 --> 00:36:34,412
‫- مامان
‫- 'خوب ... اونا یکم گاز گرفتن '

462
00:36:36,497 --> 00:36:40,249
‫- مامان .. تورو گاز گرفتن ؟
‫- 'نه ، اما فیلیپ چرا'

463
00:36:40,354 --> 00:36:42,334
‫- آها ... خوبه
‫- اونو گاز گرفتن ؟

464
00:36:42,438 --> 00:36:44,173
‫- نه ولی فیلیپو چرا
‫- آها .. خوبه

465
00:36:44,210 --> 00:36:48,691
‫- مامان ، اون در چه حالیه
‫- 'خوبه .. یکم جو گرفتش '

466
00:36:48,796 --> 00:36:50,635
‫- میدونم
‫- تکلیف چیه؟

467
00:36:50,672 --> 00:36:55,049
‫ما احتمالا مجبور میشیم ناپدریم و بکشیم
‫مامان تو اونجا جات امن نیست .. من میام پیشت

468
00:36:55,154 --> 00:36:58,489
‫- 'نمیخوام هیاهو به راه بندازم '
‫- ما میام دنبالت باربارا

469
00:36:59,219 --> 00:37:01,824
‫خیلی خوب ، برنامه چیه ؟

470
00:37:04,534 --> 00:37:05,784
‫خب...

471
00:37:06,723 --> 00:37:09,537
‫'ماشین پت رو برمیداریم ... میریم خونه ی مامان

472
00:37:09,573 --> 00:37:12,975
‫'میریم داخل ... ترتیب فیلیپ رو میدیم'

473
00:37:13,013 --> 00:37:15,269
‫خیلی متاسفم فیلیپ

474
00:37:15,374 --> 00:37:17,875
‫'مامانو بر میداریم میریم خونه ی لیز,

475
00:37:17,912 --> 00:37:20,132
‫'یه فنجون چایی میخوریم

476
00:37:20,168 --> 00:37:23,049
‫'و صبر میکنیم تا همه چی تموم شه '

477
00:37:23,086 --> 00:37:26,004
‫- چرا باید بریم دنبال لیز ؟
‫- چون باید !

478
00:37:26,109 --> 00:37:28,923
‫- اون تورو ترک کرد
‫- باید بدونم که حالش خوبه

479
00:37:28,960 --> 00:37:31,424
‫- چرا ؟
‫- چون دوستش دارم

480
00:37:32,675 --> 00:37:34,723
‫خیلی خوب عوضی

481
00:37:34,760 --> 00:37:37,521
‫- من اونجا نمیمونم
‫- چرا؟

482
00:37:37,558 --> 00:37:40,247
‫دوست دارم یجای آشنا تر بمونم

483
00:37:40,284 --> 00:37:44,348
‫یه جایی که راهای خروجشو بدنم و بتونم
‫سیگار بکشم

484
00:37:44,385 --> 00:37:46,605
‫OK...

485
00:37:46,642 --> 00:37:48,726
‫'ماشین پیت رو برمیداریم ...میریم خونه مامان

486
00:37:48,830 --> 00:37:51,331
‫'میریم تو ... ترتیب فیلیپ رو میدیم '

487
00:37:51,436 --> 00:37:52,686
‫متاسفم فیلیپ

488
00:37:52,791 --> 00:37:56,282
‫'مامانو بر میداریم .. میریم پیش لیز
‫اونو بر میداریم و میام همینجا

489
00:37:56,319 --> 00:37:59,774
‫'یه فنجون چایی میخوریم و
‫منتظر میشیم تا همه ی اینا تموم شه  '

490
00:37:59,811 --> 00:38:01,197
‫عالیه

491
00:38:01,233 --> 00:38:04,255
‫نه .. واستا ... ما نمیتونیم اونا رو بیاریم اینجا

492
00:38:04,360 --> 00:38:07,069
‫- چرا نمیتونیم ؟
‫- اینجا دقیقا امن نیست ؟ هست ؟

493
00:38:07,174 --> 00:38:10,040
‫آره .. بهش نگاه کن

494
00:38:10,077 --> 00:38:12,906
‫کجا امنه ؟؟؟ کجا آشناست ؟؟

495
00:38:13,011 --> 00:38:14,574
‫کجا میتونم سیگار بکشم ؟

496
00:38:20,098 --> 00:38:22,667
‫'ماشینو برمیداریم ...میریم پیش مامان .. فیلیپ و میکشیم '

497
00:38:22,704 --> 00:38:26,143
‫- ببخشید.
‫- 'لیز رو برمیداریم و میریم به وینچستر

498
00:38:26,248 --> 00:38:30,104
‫'یه لیتر سرد میخوریم و منتظر
‫میشیم تا تموم اینا تموم شه  '

499
00:38:31,146 --> 00:38:33,855
‫نظرت راجع به کنتاکی چیه؟

500
00:38:33,960 --> 00:38:35,627
‫اره ، پسر

501
00:38:35,732 --> 00:38:38,963
‫'برای محفوظ بودن ضروریه که
‫در خونه بمونین.

502
00:38:39,067 --> 00:38:41,427
‫'سعی نکنید به کسانی که دوستشون دارین برسین

503
00:38:41,465 --> 00:38:45,217
‫'و از هر گونه تماس با افراد آلوده
‫خودداری کنید '

504
00:38:45,321 --> 00:38:48,135
‫به همه ی چیزایی که تلویزیون میگه اعتماد داری ؟

505
00:38:49,177 --> 00:38:52,095
‫آره .. میتونم ببینم ... اونجا فقط بیرونه

506
00:38:52,132 --> 00:38:54,180
‫آدمخورا بیرونن؟

507
00:38:55,222 --> 00:38:56,993
‫- اونو نگو
‫- چیو ؟

508
00:38:57,799 --> 00:38:59,742
‫- اونو
‫- چی؟

509
00:38:59,079 --> 00:39:01,476
‫اون کلمه ای که اولش آ بود ! همونو نگو

510
00:39:01,580 --> 00:39:04,081
‫- چرا نگم ؟
‫- چون مسخرست

511
00:39:04,186 --> 00:39:07,729
‫خیلی خوب .. اونا بیرونن ؟؟... اینطوری خوبه ؟

512
00:39:09,710 --> 00:39:13,149
‫کسی و نمی بینم
‫فکر میکنم اوضاع به اون خرابی هم نباشه

513
00:39:13,186 --> 00:39:15,234
‫اوه .. نه .. اونجان

514
00:39:17,631 --> 00:39:19,923
‫- خیله خوب .. بریم ترتیبشو بدیم
‫- آره؟

515
00:39:19,961 --> 00:39:22,113
‫آره .. اما اول باید برم دستشویی

516
00:39:22,149 --> 00:39:24,197
‫اوه .. میتونم من رانندگی کنم ؟

517
00:39:24,234 --> 00:39:25,828
‫چی؟

518
00:39:25,865 --> 00:39:29,825
‫هیشمه مییخواستم با ماشین پیت رانندگی کنم!
‫شاید فرصت دیگه ای پیش نیاد

519
00:39:29,862 --> 00:39:31,493
‫OK.

520
00:40:03,386 --> 00:40:05,157
‫آه ... اوه خدا

521
00:40:05,263 --> 00:40:09,640
‫ببخشید .. ببین پیت ما میخوایم ماشینتو
‫قرض بگیریم ، باشه ؟

522
00:40:09,676 --> 00:40:11,687
‫اممم .. ما برش میگردونیم

523
00:40:11,725 --> 00:40:16,936
‫و اگه حالت بعدا بهتر شد ..میریم به بار

524
00:40:17,040 --> 00:40:20,479
‫و خیلی خوشحال میشیم اگه...

525
00:40:20,516 --> 00:40:21,938
‫با ما بیای

526
00:40:29,860 --> 00:40:32,882
‫پیت کلی قاطی میکرد اگه میدونست من با ماشینش
‫میرونم

527
00:40:32,987 --> 00:40:34,446
‫فکر نمیکنم

528
00:40:37,156 --> 00:40:39,657
‫شان .. کدم دکمه ماله باز کردن فقل دره ؟

529
00:40:44,660 --> 00:40:46,431
‫اوه ... آشغال

530
00:40:47,578 --> 00:40:49,766
‫گمشو

531
00:41:03,733 --> 00:41:05,713
‫بزن بریم

532
00:41:07,486 --> 00:41:11,967
‫'کلیسای لندن به سایر گروه ها ی مذهبی افراطی
‫پیوسته..

533
00:41:12,004 --> 00:41:15,302
‫'در این ادعا که این آخرالزمان است".

534
00:41:15,407 --> 00:41:19,539
‫'در حالینکه که سایرین از ورود
‫به بحث های مذهبی خود داری میکنند.

535
00:41:19,576 --> 00:41:25,308
‫'اجسادی که تازه مرده اند به حیات برگشته
‫و به سایرین حمله میکنند '

536
00:41:25,345 --> 00:41:28,190
‫بزار یه چیز دیگه بزارم.

537
00:41:28,227 --> 00:41:30,728
‫چیکار میکنی اد .. مواظب باش

538
00:41:35,210 --> 00:41:37,294
‫فکر کنم به یه چیزی خوردیم

539
00:41:39,900 --> 00:41:41,776
‫یا یه کسی

540
00:41:41,880 --> 00:41:43,443
‫اووو

541
00:41:51,261 --> 00:41:54,038
‫حالتون خوبه؟

542
00:41:54,075 --> 00:41:56,159
‫یالا ... بریم

543
00:41:57,097 --> 00:41:58,347
‫الو؟

544
00:41:58,452 --> 00:42:01,578
‫- به هر حال اون مرده
‫- نکته همیته

545
00:42:07,624 --> 00:42:09,708
‫اوه خدا رو شکر

546
00:42:13,252 --> 00:42:15,857
‫اه .. سلام

547
00:42:16,900 --> 00:42:18,776
‫این پسر خوشگل کیه ؟

548
00:42:22,633 --> 00:42:26,280
‫نگفته بودین که باربارا یک جگوار داره ؟
‫همیشه دوست داشتم که با یک جگوار رانندگی کنم

549
00:42:26,317 --> 00:42:28,641
‫اون ماله فیلیپه ! اون حتی به کسی اجازه نمیده که نزدیکش بشه

550
00:42:28,678 --> 00:42:32,325
‫من روی ماشینش یه بار خط کشیدم و اون
‫با چوب دنبالم افتاده بود

551
00:42:32,362 --> 00:42:35,973
‫- لعنت .. خیلی قشنگه
‫- خیلی تمیز به نظر میرسه .. ما باید بریم

552
00:42:36,078 --> 00:42:38,855
‫چرا من اینجا نمونم ؟

553
00:42:38,892 --> 00:42:41,044
‫چی ؟جی؟چی؟چی؟

554
00:42:41,081 --> 00:42:45,041
‫میدونی ، تا مواظب ماشین باشم و اگه مشکلی پیش اومد

555
00:42:45,146 --> 00:42:47,126
‫سه بار بوق میزنم

556
00:42:47,230 --> 00:42:48,376
‫OK.

557
00:42:52,963 --> 00:42:55,255
‫یادت نره فیلیپ و بکشی

558
00:42:56,506 --> 00:42:58,694
‫- سلام پیکل
‫- سلام مامان

559
00:42:59,425 --> 00:43:01,301
‫خودتو قرمز کردی

560
00:43:01,405 --> 00:43:04,636
‫آره .. مامان همه چی رو به راهه
‫حالت خوبه ؟

561
00:43:04,672 --> 00:43:07,032
‫- آره من خوبم
‫- فیلیپ کجاست ؟

562
00:43:07,137 --> 00:43:09,534
‫- بابات توی پذیراییه
‫- اون بابای من نیست

563
00:43:09,571 --> 00:43:10,889
‫واقعا !

564
00:43:10,994 --> 00:43:13,391
‫اد بیرونه
‫ما شما رو به یه جای امن میبریم

565
00:43:13,495 --> 00:43:17,090
‫- دکتر چی
‫- فکر نمیکنم اون بیاد

566
00:43:17,127 --> 00:43:20,686
‫- فیلیپ نمخواد خونه رو ترک کنه
‫- فیلیپ ...

567
00:43:20,723 --> 00:43:23,604
‫کتری رو بزار ، من ترتیب فیلیپ رو میدم

568
00:43:23,709 --> 00:43:25,548
‫- OK.
‫- بعدش؟

569
00:43:25,585 --> 00:43:27,320
‫- گشنه ای ؟
‫- نه واقعا

570
00:43:27,357 --> 00:43:29,754
‫- برات چند تا ساندویچ درست میکنم
‫- باشه .

571
00:43:30,693 --> 00:43:32,777
‫باهم دیگه دعوا نکنین .. باشه؟

572
00:43:33,924 --> 00:43:36,946
‫'... شاید بپرسین که خدا کجاست

573
00:43:37,988 --> 00:43:41,948
‫'اما جدای از کشور ، مردان و زنان راستی

574
00:43:41,985 --> 00:43:44,762
‫'برخواستند تا به جنگ دشمن ندیده بروند.

575
00:43:46,431 --> 00:43:48,723
‫'اونا از هیچی نمی هراسند,

576
00:43:48,828 --> 00:43:52,475
‫'اونها در رویارویی با خطرات
‫شجاعند '

577
00:43:58,729 --> 00:44:01,126
‫- متاسفم فیلیپ.
‫- چرا ؟

578
00:44:01,231 --> 00:44:03,628
‫- باز چیکار کردی ؟
‫- هیچی

579
00:44:03,732 --> 00:44:06,129
‫پشتت جی قایم کردی ... امیدوارم گل باشه

580
00:44:06,166 --> 00:44:09,011
‫نه ... چوب بیسباله !

581
00:44:09,048 --> 00:44:11,929
‫- ماله دوره گرده
‫- نه .آره

582
00:44:11,966 --> 00:44:15,509
‫اسباب بازیهات بالاست
‫میخواستم اونها رو هم به دوره گرد بدم

583
00:44:15,546 --> 00:44:18,636
‫- همرو خوب میفروختم
‫- چی؟

584
00:44:18,741 --> 00:44:21,763
‫- شان میخواد مارو یجایی ببره
‫- احمق نباش

585
00:44:21,868 --> 00:44:24,577
‫فکر کنم بهتر باشه تو اینجا بمونی و منتظر دکتر باشی

586
00:44:24,682 --> 00:44:28,017
‫- تو که گفتی دکتر نمیاد
‫- شما به دکتر زنگ نزدین؟

587
00:44:28,121 --> 00:44:33,019
‫- فقط واسه اینکه یه جای امن باشیم
‫- من خوبم فقط یکم ضعف کردم

588
00:44:33,124 --> 00:44:36,355
‫وقتی تو جزیره ی ویت بودیم ، داشتیم کار خودمونو میکردیم

589
00:44:36,392 --> 00:44:39,169
‫- اما ، فیلیپ
‫- واقعا بی معنیه

590
00:44:39,273 --> 00:44:43,442
‫- خیلی از این معتادا دیونه شدن
‫- اما من باید مامانو با خودم ببرم

591
00:44:43,479 --> 00:44:46,673
‫- من بدون فیلیپ هیچ جا نمیرم
‫- مامان ، نگاه کن

592
00:44:46,710 --> 00:44:49,659
‫چایی چی شد راستی ؟

593
00:44:49,696 --> 00:44:53,620
‫مامان ، چقدر فیلیپ رو دوست داری ؟

594
00:44:53,657 --> 00:44:57,409
‫- دو تا قند ، درسته؟
‫- من از سال 1982 تا حالا قند با چاییم نخوردم

595
00:44:57,513 --> 00:45:00,431
‫عزیزم ، میتونی چند تیکه نون برام ببری ؟

596
00:45:00,468 --> 00:45:03,211
‫مامان ، ببنین ، چقدر فیلیپ رو دوست داری ؟

597
00:45:03,248 --> 00:45:05,955
‫دوباره شروع نکن

598
00:45:06,060 --> 00:45:10,229
‫چی میگی اگه بهت بگم که فیلیپ با من کاملا
‫نامهربون بوده

599
00:45:10,265 --> 00:45:12,208
‫نمیشد با تو راحت کنار اومد

600
00:45:12,313 --> 00:45:15,960
‫- اون منو با یه تخته چوب دنبال میکرد
‫- خودت خوب میدونی بهش چی گفته بودی

601
00:45:15,998 --> 00:45:18,984
‫- بهت گفت ؟ بی پدر
‫- شان !

602
00:45:19,020 --> 00:45:20,963
‫متاسفم مادر ... مامان

603
00:45:21,068 --> 00:45:25,653
‫میدونستی تو چند مورد...
‫اون به من دست زده؟

604
00:45:31,387 --> 00:45:34,618
‫الکی گفتم
‫از خودم در آوردم ... نباید اینکارو میکردم ، متاسفم

605
00:45:34,722 --> 00:45:37,953
‫- تو متوجه نیستی...
‫- نه ، تو متوجه نیستی

606
00:45:38,057 --> 00:45:40,975
‫فیلیپ شوهر منه و 17 ساله که شوهر من بوده

607
00:45:41,080 --> 00:45:44,623
‫و من بالاخره از تو انتظار دارم که احساسات منو
‫درک کنی

608
00:45:44,728 --> 00:45:47,437
‫تو باید راجع به این جور چیزا بزرگتر بشی

609
00:45:47,542 --> 00:45:49,381
‫آره

610
00:45:49,418 --> 00:45:53,691
‫یالا شان
‫یه زمانی میرسه که بالاخره....

611
00:45:54,733 --> 00:45:57,130
‫تو...

612
00:45:57,235 --> 00:45:59,319
‫یه مرد میشی...

613
00:46:06,511 --> 00:46:09,116
‫دارم بهتون میگم که این وقت تلف کردن برای هیچیه

614
00:46:09,221 --> 00:46:11,097
‫سلام ، ادوارد

615
00:46:11,201 --> 00:46:13,702
‫- سلام باربارا
‫- چقدر بزرگ شدی

616
00:46:13,807 --> 00:46:17,350
‫بهتره باور کنین
‫چی شد ؟ چرا اون داره میاد ؟

617
00:46:17,387 --> 00:46:20,894
‫- به اون سادگیها هم که فکرشو میکنی نبود
‫- ما باید دنبال شما بیایم

618
00:46:20,998 --> 00:46:24,541
‫نه ، بهتره که...
‫ماشین کجاست ؟

619
00:46:24,646 --> 00:46:27,668
‫هممم ..  تصادف کردم

620
00:46:27,773 --> 00:46:29,336
‫تو که پارک کرده بودی

621
00:46:29,441 --> 00:46:31,212
‫آهان

622
00:46:31,317 --> 00:46:33,818
‫فکر کنم که باید جگوار رو برداریم

623
00:46:35,486 --> 00:46:37,778
‫- فیلیپ
‫- چیه؟

624
00:46:37,815 --> 00:46:39,863
‫مواظب باش

625
00:46:41,531 --> 00:46:43,407
‫اوه عیسی

626
00:46:51,745 --> 00:46:54,559
‫- کلیدای ماشینو بده من
‫- تو با اون ماشین رانندگی نمی کنی

627
00:46:54,663 --> 00:46:57,789
‫کلیدای ماشین و بده من
‫اد ، مامانو ببر تو ماشین

628
00:46:57,894 --> 00:47:00,082
‫الان

629
00:47:00,187 --> 00:47:03,105
‫نگران من نباش
‫نگران مادرت باش

630
00:47:04,252 --> 00:47:07,483
‫- احتمالا من باید رانندگی کنم
‫- من همین الان صندلی رو تنظیم کرده بودم

631
00:47:07,587 --> 00:47:09,358
‫فقط مواظب باش

632
00:47:20,199 --> 00:47:23,013
‫میشه محض رضای خدا صداشو کم کنی ؟

633
00:47:24,576 --> 00:47:27,911
‫حالت خوبه عزیزم؟
‫یه دستمال دیگه میخوای؟

634
00:47:28,016 --> 00:47:31,455
‫حالم خوبه اگه اون صدای مزخرف نباشه !

635
00:47:31,492 --> 00:47:33,644
‫- یکم صداش زیاده
‫- معذرت میخوام باربارا

636
00:47:36,354 --> 00:47:38,855
‫میفهمی که اینجا یه منطقه با سرعت مجاز 20 کیلومتره !!!

637
00:47:38,960 --> 00:47:40,523
‫اوه ، آره

638
00:47:43,441 --> 00:47:46,046
‫- همین جاست
‫- مامان ، فقط یک دقیقه طول میکشه ،باشه؟

639
00:47:49,486 --> 00:47:53,759
‫- ببینم ، فیلیپ هنوزم قفل کودک در و فعال گزاشتی؟
‫- احتیاط شرطه ، شان!

640
00:47:53,864 --> 00:47:55,844
‫تو نمیتونی...

641
00:47:57,303 --> 00:47:59,908
‫هی  ، مرد ، مواظب باش

642
00:48:02,306 --> 00:48:05,328
‫اگه مشکلی پیش اومد ، راه بیفت ...

643
00:48:05,365 --> 00:48:07,621
‫بوق میزنم..

644
00:48:32,614 --> 00:48:34,698
‫'الو؟ '

645
00:48:36,576 --> 00:48:39,181
‫الو؟

646
00:49:00,338 --> 00:49:03,152
‫- میزارین بیام تو ؟
‫- داری چیکار میکنی؟

647
00:49:03,189 --> 00:49:05,966
‫اومدم دنبالت

648
00:49:18,057 --> 00:49:22,121
‫- داری چیکار میکنی؟
‫- اومدم که تورو به یه جای امن ببرم

649
00:49:22,158 --> 00:49:24,378
‫- ما تا قبل از اینکه تو بیای جامون امن بود
‫- تو نمی فهمی

650
00:49:24,415 --> 00:49:27,541
‫دو تا از اونا بیرون بودن
‫الان چند تان؟

651
00:49:27,578 --> 00:49:28,792
‫- یه عالمه
‫- به عالمه ؟؟!؟

652
00:49:28,896 --> 00:49:31,814
‫فقط یکی از اونا کافیه تا بفهمه شماها اینجایین

653
00:49:31,919 --> 00:49:35,671
‫سعی کردم باهات تماس بگیرم اما نشد
‫من با نقشه اینجا اومدم

654
00:49:35,707 --> 00:49:39,214
‫- اوه ، تو یه نقشه کشیدی؟
‫- ما باید از اینجا خارج بشیم

655
00:49:39,251 --> 00:49:41,887
‫اگه نشیم اونا مارو تیکه تیکه میکنن

656
00:49:41,925 --> 00:49:44,843
‫و اون دقیقا کارارو برای همه ی ما خرابتر میکنه

657
00:49:44,879 --> 00:49:47,760
‫- شان ...
‫- این در مورد من و تو نیست

658
00:49:47,798 --> 00:49:49,809
‫این در مورد جون سالم به در بردنه

659
00:49:49,846 --> 00:49:53,806
‫ما باید یک جای امن تر باشیم
‫یه جاییکه که بتونیم زنده بمونیم

660
00:49:53,911 --> 00:49:56,099
‫- ما با توییم شان
‫- چی؟

661
00:49:56,204 --> 00:49:58,913
‫- ما با تویم
‫- من اون بیرون نمیرم

662
00:49:59,018 --> 00:50:03,812
‫داف ... من نمیخوام که تیکه تیکه بشم .. اگه تو هم در موردش
‫فکر کنی ، فکر کنم نو هم نمیخوای

663
00:50:03,849 --> 00:50:06,522
‫- من اگه لیز نیاد نیمرم
‫- اون میاد

664
00:50:06,626 --> 00:50:08,814
‫- من تنها نمیمونم
‫- تو میای مگه نه ؟

665
00:50:08,851 --> 00:50:10,899
‫- لیزی؟
‫- لیز؟

666
00:50:15,694 --> 00:50:19,237
‫- خیلی خب ، برنامت چیه ؟
‫- عالیه ، من یه ماشین دارم

667
00:50:19,274 --> 00:50:22,781
‫اما خوب الان یکم شلوغ پلوغه
‫کسی وسیله ی حمل و نقل داره ؟

668
00:50:22,818 --> 00:50:24,829
‫- آره
‫- عالیه ! کجاست ؟

669
00:50:24,866 --> 00:50:27,784
‫اوه ، نه ، من فقط امتحان گواهینامه دادم !؟!؟

670
00:50:27,821 --> 00:50:29,035
‫دیوید؟

671
00:50:29,139 --> 00:50:32,682
‫من نیازی به داشتن ماشین در لندن ندیده بودم

672
00:50:32,787 --> 00:50:35,601
‫ببنین فقط یه چیز پهن با خودتون بردارین...

673
00:50:35,638 --> 00:50:38,381
‫اگه گیر افتادین بزنین توی سرشون

674
00:50:38,417 --> 00:50:41,124
‫باهم دیکه باشین ، حواستون رو جمع کنین و دنبال من بیاین

675
00:50:41,229 --> 00:50:43,626
‫خوب بعدش برنامه چیه؟

676
00:50:43,663 --> 00:50:46,023
‫میریم به وینچستر

677
00:50:50,089 --> 00:50:51,965
‫باشه؟ بریم

678
00:51:08,016 --> 00:51:10,204
‫- یالا
‫- ماشین کجاست؟

679
00:51:14,686 --> 00:51:16,978
‫چه خبرا ؟

680
00:51:21,565 --> 00:51:25,734
‫بخاطر این شلوغ پلوغی معذرت میخوام
‫دای، روی پای لپ بمون.

681
00:51:25,770 --> 00:51:28,860
‫فیلیپ محکم بشین
‫اد ، بزن بریم

682
00:51:28,897 --> 00:51:31,153
‫و مامان .. ایشون لیز هستن .. لیز ، مامان

683
00:51:31,190 --> 00:51:33,133
‫سلام.

684
00:51:40,117 --> 00:51:41,539
‫اد ، مواظب باش

685
00:51:41,576 --> 00:51:43,921
‫- بابات حالش خوبه؟
‫- اون بابایه من نیست!

686
00:51:43,958 --> 00:51:46,266
‫- خونریزی داره
‫- میدونم ! اد ، مواظب باش

687
00:51:46,371 --> 00:51:49,080
‫فکر کنم میخواستی سریع به اونجا برسیم

688
00:51:49,498 --> 00:51:52,624
‫من میخوام بدون اینکه تیکه تیکه بشیم به اونجا برسیم
‫چرا از این راه اومدی ؟

689
00:51:52,729 --> 00:51:54,777
‫آروم باش.. این یه راه میانبره

690
00:51:54,813 --> 00:51:57,903
‫- این راه به وینچستر نمیره
‫- شان...

691
00:51:57,940 --> 00:52:01,744
‫- لیز،خواهش میکنم
‫- نمیفهمم چرا باید بریم وینچستر

692
00:52:01,781 --> 00:52:05,512
‫- اونجا یه باره و همینطورم امنه
‫- اونا مارو میشناسن

693
00:52:05,548 --> 00:52:09,612
‫- چی باعث میشه که اونجا امن باشه؟
‫- اونجا درای محکم و بزرگی داره

694
00:52:09,717 --> 00:52:11,556
‫و یه تفنگ بالای باره

695
00:52:11,594 --> 00:52:16,284
‫- فکر کنم اون از کار افتاده باشه
‫- نه اینطور نیست ... ال بزرگ هم همین و گفت

696
00:52:16,388 --> 00:52:18,472
‫ال بزرگ میگفت سگها نمتونن سرشون رو بلند کنن

697
00:52:18,509 --> 00:52:19,999
‫- اونا نمیتونن.
‫- میتونن ؟!؟

698
00:52:20,036 --> 00:52:22,188
‫- معلومه که میتونین!
‫- مطمینی؟

699
00:52:22,225 --> 00:52:25,768
‫آره ، بار محل مناسبی برای رفتنه
‫همه چی رو به راه میشه

700
00:52:25,805 --> 00:52:28,269
‫-شان ...
‫- خاموشش کردم خوبه؟

701
00:52:28,306 --> 00:52:30,526
‫چی؟

702
00:52:30,563 --> 00:52:33,898
‫- پدر بودن ، کار ساده ای نیست
‫- چی؟

703
00:52:34,419 --> 00:52:38,796
‫وقتی که من دیدمت ، تو 12 سالت بود
‫خیلی بزرگ شده بودی

704
00:52:38,901 --> 00:52:44,841
‫من فقط میخواستم که تو قوی باشی
‫و به این خاطر که پدرت رو از دست دادی زود تسلیم نشی

705
00:52:45,988 --> 00:52:51,511
‫- فیلیپ ، نیازی نیست که توضیح بدی
‫- نه باید بگم .. من همیشه دوست داشتم شان

706
00:52:51,616 --> 00:52:56,410
‫و همیشه فکر میکردم تو توانایی این
‫کارو داری

707
00:52:56,447 --> 00:53:00,683
‫تو فقط نیاز به ... انگیزه داشتی

708
00:53:00,788 --> 00:53:03,393
‫یه کسی که بهش احترام بزاری و ...

709
00:53:06,417 --> 00:53:08,397
‫فکر میکردم این فرد باید من باشم

710
00:53:09,960 --> 00:53:12,982
‫میشه فقط ... مواظب مامانت باشی؟

711
00:53:16,631 --> 00:53:18,715
‫ما یه پسر خوب داریم

712
00:53:21,842 --> 00:53:24,343
‫- اد ، میشه نگه داری
‫- دو ثانیه

713
00:53:26,949 --> 00:53:29,658
‫- اد... لطفا نگه دار
‫- چرا؟

714
00:53:29,763 --> 00:53:32,681
‫- بهت گفتم نگه دار
‫- خیلی خب

715
00:53:38,310 --> 00:53:39,732
‫اه ... مامان

716
00:53:39,769 --> 00:53:43,208
‫- چه غلطی داری میکنی؟
‫- خونسرد باش . همه حالشون خوبه

717
00:53:43,313 --> 00:53:45,397
‫اینقدر به من نگو خونسرد باش

718
00:53:46,439 --> 00:53:49,982
‫- و همه حالشون خوب نیست
‫- مشکل چیه؟

719
00:53:50,087 --> 00:53:52,656
‫مامان ... مشکل فیلیپه ! ... اون دیگه بین ما نیست

720
00:53:52,693 --> 00:53:55,298
‫- کجا رفته مگه ؟
‫- مامان اون مرده

721
00:53:56,341 --> 00:53:58,633
‫نه نمرده

722
00:53:58,738 --> 00:54:00,718
‫برین بیرون...برین بیرون

723
00:54:02,073 --> 00:54:04,365
‫اوه عیسی

724
00:54:04,471 --> 00:54:07,702
‫- بازش کن
‫- اد ، قفل بچه رو بزن

725
00:54:07,806 --> 00:54:09,890
‫زود باش

726
00:54:12,288 --> 00:54:14,268
‫- فقل بچه
‫- اد

727
00:54:34,071 --> 00:54:36,223
‫- حالا چی
‫- ما راه میفتیم

728
00:54:36,260 --> 00:54:40,116
‫- چجوری فیلیپ رو از ماشین در بیاریم
‫- ما وقت این کارو نداریم

729
00:54:40,153 --> 00:54:42,930
‫- ما نمیتوینم باباتو اینجا بزاریم
‫- اون بابای من نیست

730
00:54:42,967 --> 00:54:44,978
‫مامان ، یعنی اون بود ، ولی الان دیگه نیستش

731
00:54:45,015 --> 00:54:49,444
‫- فکر میکردم که ما میتوینم ...
‫- ببین اونی که اون تویه ، شوهرت نیست دیگه! میبنی؟

732
00:54:49,481 --> 00:54:53,874
‫شبیهش هست ، اما اون تو هیچ  چی از اون مردی که دوستش داشتی نیست

733
00:54:56,271 --> 00:54:58,319
‫میشه بریم؟

734
00:54:58,356 --> 00:55:00,753
‫ببینم ، پیشنهاد نمیکنی که پیاده بریم؟؟؟

735
00:55:03,984 --> 00:55:06,589
‫- همه خوبن؟
‫- آره...واقعا داره بهمون خوش میگزره

736
00:55:07,006 --> 00:55:10,132
‫فکر کنم بهتر باشه دست همدیگرو بگیریم و مثل یک
‫کروکودیل بشیم

737
00:55:10,237 --> 00:55:12,529
‫میدونی داریم کجا میریم؟

738
00:55:12,567 --> 00:55:14,787
‫- دیوید ؟!؟
‫- معذرت میخوام

739
00:55:14,823 --> 00:55:17,220
‫- میدونی؟
‫- آره ، کاملا

740
00:55:17,325 --> 00:55:18,888
‫نزدیکشیم؟

741
00:55:24,621 --> 00:55:27,085
‫ما خیلی نزدیک شدیم

742
00:55:27,122 --> 00:55:30,040
‫- مامانت حالش خوب مبشه؟
‫- اره ، امیدوارم

743
00:55:30,145 --> 00:55:33,115
‫- با فامیلهات تماس گرفتی؟
‫- اونا توی آنتیگوا هستن

744
00:55:33,152 --> 00:55:36,181
‫- فکر میکنی اونجا هم این اتفاق افتاده؟
‫- امیدوارم که نیفتاده باشه

745
00:55:36,218 --> 00:55:39,212
‫در مورد شب پبش
‫میدونم که خیلی چیزا  گفتیم اما..

746
00:55:39,249 --> 00:55:42,026
‫- تو که گفتی این در مورد ما نیست
‫- نه ، نیست

747
00:55:42,131 --> 00:55:45,012
‫- گفتی در مورد جون سالم به در بردنه
‫- هستش ، اما...

748
00:55:45,049 --> 00:55:50,468
‫تو که نمیخوای چیزی رو ثابت کنی؟
‫منظورم چیزایه که دیشب گفتم، نه نظرم هیچ چیز عوض نشده

749
00:55:52,762 --> 00:55:56,097
‫- شاید این بهترین زمان برای حرف زدن نباشه
‫- OK.

750
00:55:57,139 --> 00:55:58,702
‫شان

751
00:55:58,739 --> 00:56:00,265
‫یون

752
00:56:00,370 --> 00:56:03,184
‫- چه خبرا؟چیکا میکنی؟
‫- امم.... داریم جون به در میبریم ؟!؟!

753
00:56:03,221 --> 00:56:05,790
‫هی لیز ... پارسال دوست امسال آشنا

754
00:56:05,827 --> 00:56:07,525
‫هی ، یون

755
00:56:07,562 --> 00:56:10,480
‫اممم ...این دوست پسرمه

756
00:56:10,517 --> 00:56:12,528
‫امم ... این دوستم مارکه

757
00:56:12,565 --> 00:56:15,639
‫- مامانم و پسر داییم
‫- خیلی خب

758
00:56:15,676 --> 00:56:18,677
‫این شانه و اونم دوست دخترش لیز

759
00:56:18,714 --> 00:56:21,736
‫- در حقیقت اونا از هم جدا شدن
‫- اوه جدا؟

760
00:56:21,773 --> 00:56:23,925
‫- آره
‫- حجالت آوره

761
00:56:24,030 --> 00:56:27,313
‫ما باید سریع بریم
‫جایی و دارین که دارین میرین ؟

762
00:56:27,349 --> 00:56:30,595
‫- آره ، ما داریم میریم به وینچستر
‫- بار؟

763
00:56:32,472 --> 00:56:35,286
‫- آره
‫- خوبه .. موفق باشید

764
00:56:41,123 --> 00:56:42,790
‫سلام

765
00:56:42,827 --> 00:56:44,458
‫سلام

766
00:56:44,562 --> 00:56:45,604
‫سلام

767
00:56:45,709 --> 00:56:47,480
‫سلام

768
00:56:47,585 --> 00:56:49,148
‫خیله خب

769
00:56:51,962 --> 00:56:54,463
‫میبنی ؟ وینچستر دقیقا اونوره

770
00:56:54,568 --> 00:56:56,860
‫- کجا؟
‫- همون روبرو

771
00:56:56,965 --> 00:56:59,466
‫منظورت پشت این 20 ردیف نردست؟

772
00:56:59,571 --> 00:57:01,342
‫مشکل چیه دیوید ؟

773
00:57:01,864 --> 00:57:04,052
‫تاحالا مسیر میون بر نرفتی؟

774
00:57:20,937 --> 00:57:22,568
‫شان

775
00:57:22,605 --> 00:57:25,419
‫مطمینم درک و جیل همین دورو برا زندگی میکنن

776
00:57:39,489 --> 00:57:43,189
‫و وینچستر دقیقا پشت این نرد هاست ، درسته؟

777
00:57:43,226 --> 00:57:46,889
‫همه سر جاشون وایسن...
‫همه اینجان ؟

778
00:57:46,994 --> 00:57:50,641
‫- یک .. دو .. سه ... چهار ... پنج ..
‫-ما که شش تا بودیم ؟؟!؟؟

779
00:57:50,746 --> 00:57:53,038
‫مامان!

780
00:57:55,749 --> 00:57:57,729
‫دارم میام

781
00:57:57,833 --> 00:58:00,506
‫مامان ، حالت خوبه ؟

782
00:58:00,543 --> 00:58:03,461
‫فکر نمیکنم جیل و درک اینجا زندگی کنن

783
00:58:07,214 --> 00:58:09,819
‫شان؟

784
00:58:10,862 --> 00:58:13,050
‫حالت خوبه ؟

785
00:58:30,352 --> 00:58:33,166
‫داری چیکار میکنی؟

786
00:58:35,251 --> 00:58:37,335
‫شان!

787
00:58:40,253 --> 00:58:42,129
‫جانم

788
00:58:43,693 --> 00:58:45,985
‫نه ، اون مزخرفه

789
00:58:53,490 --> 00:58:55,678
‫- Ooh!
‫- خودشه!

790
00:58:57,451 --> 00:58:59,707
‫حالا راحت هر چقدر خواست دست و پا میزنه

791
00:58:59,744 --> 00:59:02,870
‫- کارت خوب بود.
‫- نمیخوام احساساتت رو خراب کنم.

792
00:59:02,975 --> 00:59:05,059
‫واقعا متاسفم

793
00:59:06,935 --> 00:59:09,019
‫خوبه

794
00:59:10,375 --> 00:59:15,169
‫خیلی خب ، همه سر جاشون وایسن
‫بزارین ببنیم ساحل مرتبه؟!؟

795
00:59:23,924 --> 00:59:26,008
‫- مرتبه؟
‫- نه!!!

796
00:59:26,113 --> 00:59:28,197
‫-چند تا ؟؟؟
‫-یه عالمه !!!

797
00:59:38,412 --> 00:59:41,434
‫اوه .. خوبه ... یعنی عالیه

798
00:59:41,538 --> 00:59:43,690
‫اونجا یه نمایشگاه از اوناست ...!!!

799
00:59:43,727 --> 00:59:47,166
‫!!!امیدوارم شان یکی دیگه از اون نقشه های فوق العداش داشته باشه

800
00:59:47,203 --> 00:59:49,355
‫واقعا سودمنده دیوید !

801
00:59:49,460 --> 00:59:53,316
‫- باید توی آپارتمان میموندیم
‫- چرا نموندی؟

802
00:59:53,353 --> 00:59:57,242
‫بخاطره ... بخاطره ... بخاطره...
‫کاپیتان ووو

803
00:59:57,279 --> 01:00:01,133
‫- میشه بس کنی ؟
‫- همه جاتونو تکون بدین

804
01:00:09,158 --> 01:00:11,763
‫خیلی خوب .. خودتونو بجنبونبن
‫و گرم کنیم ...

805
01:00:11,801 --> 01:00:14,265
‫یانه

806
01:00:15,204 --> 01:00:18,919
‫یه بار دیگه نگاش کنین که چطوری حرکت میکنه
‫یادتون باشه ، خیلی شل و ول

807
01:00:18,956 --> 01:00:24,479
‫مثل کسایی که تو خواب راه میرن. به قیافش نگاه کنین,
‫یه بیخیالی به علاوه کلی ناراحتی ...

808
01:00:24,584 --> 01:00:26,772
‫عینه یه مست که یه خورده هم باخته

809
01:00:26,809 --> 01:00:28,961
‫خیلی خب بیاد تمرین کنیم .... لیز

810
01:00:32,714 --> 01:00:36,987
‫قشنگ بود ... صدات خوب بود
‫خوب ... باربارا ... عالی بود

811
01:00:37,023 --> 01:00:39,487
‫معذرت میخوام عزیزم اصلا حواسم نبود

812
01:00:39,593 --> 01:00:41,938
‫- داف.
‫- آه.

813
01:00:41,974 --> 01:00:44,282
‫- یالا!
‫- هوق.

814
01:00:44,387 --> 01:00:47,826
‫خیلی سوگوار و اندوهگینه
‫عین اینکه تو مردی و از این حالت متنفری .. برو

815
01:00:47,863 --> 01:00:49,561
‫هوق

816
01:00:49,598 --> 01:00:52,620
‫- بهتر شد ...اد
‫- من این کارو تو شب زیاد انجام میدم

817
01:00:52,657 --> 01:00:54,913
‫این همون شبه

818
01:00:55,018 --> 01:00:57,415
‫- چیه؟
‫- مال تو چجوریه؟

819
01:00:57,519 --> 01:01:00,437
‫تو اگه بمیری میشی شاه آدم خواران !

820
01:01:00,542 --> 01:01:02,209
‫نه...

821
01:01:04,920 --> 01:01:06,863
‫آره ... خیلی خوبه

822
01:01:06,900 --> 01:01:12,840
‫خیله خوب ... حالا بیان همه با هم تمرین کنیم
‫...یک ... دو...سه...

823
01:02:07,143 --> 01:02:09,019
‫...برین برین برین

824
01:02:11,312 --> 01:02:13,776
‫...لعنتی ... دور من باشین ... دور من باشین

825
01:02:13,813 --> 01:02:18,294
‫جان ... برنی ... شما اونجایین ؟
‫شان هستم .. ما همیشه میام اینجا

826
01:02:19,233 --> 01:02:21,525
‫- اونا صداتو میشنون
‫- ما داریم کارای عجیب قریب میکنیم

827
01:02:21,562 --> 01:02:23,052
‫- اونا میدونن
‫- نقش بازی کنین

828
01:02:23,089 --> 01:02:26,320
‫- نمیتونم ببینمشون
‫- شان ، ما باید بریم تو

829
01:02:26,425 --> 01:02:28,994
‫- پنجره رو بشکن
‫- ما بیپناه شدیم

830
01:02:29,030 --> 01:02:31,844
‫- پنجره رو بشکن
‫- راه دیگه ای هم به داخل هست ؟

831
01:02:31,948 --> 01:02:33,928
‫...آره هست

832
01:02:34,971 --> 01:02:37,435
‫...دو ثانیه ... سلام نودل

833
01:02:37,472 --> 01:02:40,338
‫- '...خیلی خب '
‫- آره مرد ...نمیتونم الان صحبت کنم

834
01:02:40,375 --> 01:02:43,168
‫- 'هنوز چیزی به دست نیاوردی ؟ '
‫- منم چیزی نگرفتم.

835
01:02:43,205 --> 01:02:46,123
‫من درگیر یه مسیله ایم.
‫آره خیلی عجیبه

836
01:02:46,228 --> 01:02:50,084
‫- اوه .. داری چه غلطی میکنی ؟
‫- ...داری چیکار میکنی ؟ احمق بیشعور

837
01:02:50,120 --> 01:02:52,689
‫- گم شو
‫- !خودت گم شو

838
01:02:52,794 --> 01:02:56,233
‫...گم شو لعنتی ... من همه ی عمرمو

839
01:02:56,337 --> 01:02:59,568
‫به من نگاه کن ... من همه ی عمرمو صرف کردم
‫تا از تو دفاع کنم

840
01:02:59,673 --> 01:03:02,904
‫و تنها کاری که تو کردی این بوده که کارا رو خراب کنی
‫و منو یک احمق جلوه بدی

841
01:03:03,008 --> 01:03:06,030
‫!دیگه بهت اجازه نمیدم اینکارو بکنی
‫!امروز نه

842
01:03:06,135 --> 01:03:08,115
‫!!!شان

843
01:03:08,219 --> 01:03:09,469
‫اوه

844
01:03:16,870 --> 01:03:19,684
‫...داشتی میگفتی یه راه دیگه هم به داخل هست

845
01:03:19,721 --> 01:03:22,099
‫...آره

846
01:03:22,136 --> 01:03:24,479
‫داری چیکار میکنی ؟

847
01:03:25,729 --> 01:03:28,923
‫- !!!نه
‫- ...برین داخل

848
01:03:28,960 --> 01:03:32,712
‫نه ... اونا مارو دنبال میکنن
‫به بازی کردن ادامه بدین .. من یه کاری میکنم

849
01:03:32,817 --> 01:03:36,777
‫- منظورت چیه که یه کاری میکنی ؟
‫- ...سلام ... سلام ... اینجا

850
01:03:36,881 --> 01:03:41,050
‫یالا...یالا...خودشه
‫یالا ... خودشه ... اینجا

851
01:03:41,087 --> 01:03:44,073
‫اینجا .. یالا ... عوضیها

852
01:03:44,177 --> 01:03:47,163
‫- تا وقتی من رفتم صبر کنین ، بعد بیرن داخل ...
‫- کجا رفتی ؟

853
01:03:47,200 --> 01:03:53,036
‫زیاد دور نمیرم ... یالا ... قول میدم
‫شما اکبیر های بی خاصیت ... دنبال من بیان

854
01:03:53,073 --> 01:03:56,475
‫یالا .. از این ور ... خوشه

855
01:03:56,580 --> 01:04:00,540
‫یالا ... از این ور .. دنبالم بیاین
‫یالا ... دنبالم بیاین

856
01:04:00,577 --> 01:04:04,084
‫...بیاین منو بگیرین .. من یه میز غدای متحرکم

857
01:04:04,189 --> 01:04:06,341
‫همه ی چیزایی که دوست دارین بخورین

858
01:04:06,378 --> 01:04:08,462
‫میشه حالا بریم داخل ؟

859
01:04:16,696 --> 01:04:20,239
‫- زود باش ... باربارا .. اونا رو ول کن
‫- فکر میکنم که اونا ماله منه

860
01:04:40,147 --> 01:04:42,856
‫- اون 20 دقیقست که رفته
‫- 17.

861
01:04:43,065 --> 01:04:48,484
‫به هر حال ما باید به فکر
‫مهر و موم کردن این پنجره باشیم . ما کاملا بدون حفاظ هستیم.

862
01:04:48,589 --> 01:04:52,132
‫- پس شان چطوری بیاد تو ؟
‫- مطمینم که در میزنه

863
01:04:53,800 --> 01:04:56,822
‫-بهتره چند تا چراغ روشن کنیم
‫- دیوید صبر کن

864
01:04:58,074 --> 01:05:00,679
‫- برقا رفته
‫- چیز خوبیه

865
01:05:00,784 --> 01:05:04,223
‫- نباید جامون رو تبلیغ کنیم
‫- نه ... قطعا همینطوره

866
01:05:04,260 --> 01:05:08,288
‫- نه ، دیوید ؟
‫- !معلومه که نه دیوید

867
01:05:08,324 --> 01:05:10,267
‫!من یکم فقط بیش از حد فعالم

868
01:05:10,372 --> 01:05:14,749
‫نه چراغی نه برقی
‫با یه سوراخ وسط پنجره

869
01:05:14,786 --> 01:05:18,465
‫- تو اینکارو کردی .. تو بی مصرف
‫- یکی باید یه کاری میکرد

870
01:05:18,502 --> 01:05:22,462
‫ما تو شرایط بدی بودیم.یکی باید
‫کنترل اوضاع رو در دست بگیره

871
01:05:22,499 --> 01:05:26,735
‫و اگه هیچ کدوم از شماها امادگی بر عهده گرفتم این
‫مسیولیت رو ندارین

872
01:05:26,840 --> 01:05:29,966
‫بنابراین شاید .. من اینکارو بکنم

873
01:05:30,071 --> 01:05:33,249
‫- فکر نمیکنی شان خیلی دور شده
‫- اون به زودی بر میگرده

874
01:05:33,287 --> 01:05:36,392
‫- از کجا میدونی ؟
‫- من فکر نمیکنم که اون مارو تنها بزاره

875
01:05:36,429 --> 01:05:42,682
‫نمیزاره؟ چطور به مردی اعتماد میکنی که به خطر غیر قابل
‫اتکا بودن ولش کردی ؟

876
01:05:42,787 --> 01:05:47,372
‫مردی که ایدش برای یک شب رویایی یک پادگان نفوذ ناپذیره

877
01:05:47,477 --> 01:05:50,499
‫اینجا یک باره .. ما توی یک بار هستیم ...
‫حالا باید چیکار کنیم ؟

878
01:05:50,604 --> 01:05:53,209
‫باید یکم این دورو بر و بگردم

879
01:05:53,314 --> 01:05:57,066
‫بهتره فقط منتظره شان باشیم. پنجره رو وقتی
‫اون برگشت میبندیم

880
01:05:57,102 --> 01:05:59,793
‫بعدش چی ؟ چند وقت ؟
‫یک هفته ؟ یک ماه ؟ یک سال ؟

881
01:05:59,830 --> 01:06:02,449
‫- چی باید بخوریم ؟
‫- چیپس

882
01:06:02,486 --> 01:06:06,133
‫- یه باواریا هم اون پشته
‫- عالیه ... تیکه های کوچیک کویچک داره

883
01:06:06,170 --> 01:06:08,426
‫فکر کنم به همین خاطره که شان قبل از اینکه بره ما آورد اینجا

884
01:06:08,531 --> 01:06:12,663
‫- !اون بر میگرده
‫- چرا ؟ چون فقط قول داده ؟

885
01:06:12,700 --> 01:06:17,807
‫اگه برگرده ! فکر میکنی برنامه جالب تری غیر از خوردن
‫بادام زمینی داره ؟

886
01:06:17,843 --> 01:06:21,732
‫فکر میکنی اون تیتان تیتان میاد تو و بعدش یدفعه همه چی
‫رو به راه میشه ؟

887
01:06:21,770 --> 01:06:25,587
‫!نمیدونم ، دیوید
‫!من چیزی بیشتر از تو نمی دونم

888
01:06:25,624 --> 01:06:30,209
‫تنها چیزی که میدونم اینه که ما الان اینجا  هستیم
‫و باید بهترین کار ممکن رو انجام بدیم

889
01:06:31,982 --> 01:06:34,900
‫- اد .. بهم یه ودکای دوبل بده
‫- بگییرش

890
01:06:35,004 --> 01:06:38,026
‫منم یک نوشیدنی میخوام
‫توام نوشیدنی میخوای بارابار؟

891
01:06:38,131 --> 01:06:40,319
‫- سلام.
‫- خودشه .. عالیه .. لعنت به تو

892
01:06:40,424 --> 01:06:44,035
‫یه مهمونی میگیریم و کلی
‫خوشمیگزرونیم

893
01:06:44,072 --> 01:06:47,824
‫ما نیبل های خودمون رو داریم
‫!!!ما مینی چدر داریم

894
01:06:47,928 --> 01:06:51,471
‫- ! دیوید
‫- ...ما تولت داریم

895
01:06:56,892 --> 01:06:58,418
‫! پیکل

896
01:06:58,455 --> 01:07:00,383
‫سلام مامان .. حالت خوبه ؟

897
01:07:00,420 --> 01:07:02,311
‫- همه حالشون خوبه ؟
‫- آره

898
01:07:02,416 --> 01:07:04,604
‫- اثری از جان و برنی نیست ؟
‫- نه

899
01:07:04,709 --> 01:07:06,897
‫- بالا رو چک کردی ؟
‫- قفله

900
01:07:07,002 --> 01:07:09,503
‫- تلفن ؟
‫- مثل برق قطعه

901
01:07:09,607 --> 01:07:13,567
‫- OK...
‫- به جمع ما خوش اومدی

902
01:07:13,672 --> 01:07:16,277
‫اره .. من قول داده بودم ؟ نداده بودم ؟

903
01:07:22,010 --> 01:07:24,928
‫چجوری اونا رو گم  وگور کردی ؟

904
01:07:26,492 --> 01:07:30,139
‫من فقط گولشون زدم
‫زیادم سخت نبود ...

905
01:07:30,244 --> 01:07:32,953
‫- خوب بعد چجوری اومدی تو ؟
‫- در پشتی

906
01:07:33,058 --> 01:07:35,522
‫سعی کردم قبل از اینکه پنجره رو خورد
‫...کنی بهت بگم

907
01:07:35,560 --> 01:07:38,895
‫اما این من نبودم که پوششمون رو با دعوا کردن با دوست پسرم از بین بردم

908
01:07:38,999 --> 01:07:42,751
‫- اون دوست پسر من نیست
‫- یکمی گرمه ... کولز خواموشه ...

909
01:07:42,856 --> 01:07:44,940
‫ممنون .. عزیزم

910
01:07:46,503 --> 01:07:48,483
‫خیلی خب .. برنامه چیه ؟

911
01:07:50,464 --> 01:07:53,173
‫کسی بادام زمینی میخواد ؟

912
01:08:03,180 --> 01:08:05,332
‫چرا شاهکارتو انجام نمیدی ؟

913
01:08:05,368 --> 01:08:08,390
‫کسی تا حالا دیده کره چطوری آب میشه

914
01:08:08,495 --> 01:08:11,413
‫اد قشنگ ترین ادای اورانگاتون رو در میاره

915
01:08:11,518 --> 01:08:14,279
‫- نه اینطور نیست
‫- هست .. یالا .. اینکارو بکن

916
01:08:14,316 --> 01:08:17,041
‫-  .. نه ... نه
‫- اما قشنگه .. یالا

917
01:08:17,146 --> 01:08:20,168
‫- خیلی دیگه ازش تعریف میکنی
‫- نه فقط اینکارو بکن

918
01:08:20,205 --> 01:08:23,191
‫همه میخوان ببنین
‫ما میتونیم بخندیم

919
01:08:23,295 --> 01:08:25,796
‫یالا انجامش بده ... انجامش بده ...

920
01:08:25,901 --> 01:08:27,985
‫من یه میمون نمایشی نیستم

921
01:08:30,487 --> 01:08:33,822
‫- برقا اومد
‫- نه نیومد ..من قبلا امتحان کرده بودم

922
01:08:33,926 --> 01:08:37,886
‫چراغای خیابون روشن شده
‫باید فیوز رو بزنم ... بعدش میتونیم تلویزیون نگاه کنیم .

923
01:08:37,924 --> 01:08:41,761
‫- چراغا چی؟
‫- آره .. اینقدر جامونو تبلیغ نکن

924
01:08:41,798 --> 01:08:45,600
‫فیوزای چراغا فرق میکنه
‫فقط قطع کن اصلی رو باید بزنی

925
01:08:45,704 --> 01:08:47,996
‫خیلی سادست دیوید

926
01:09:15,930 --> 01:09:18,639
‫- فقط همین ؟
‫- آره فقط همین

927
01:09:44,800 --> 01:09:48,343
‫لیز ... میخوری ؟

928
01:09:49,386 --> 01:09:51,262
‫...ام

929
01:09:53,243 --> 01:09:54,910
‫آره

930
01:09:59,392 --> 01:10:01,684
‫هیچی پخش نمیشه !!! میشه ؟؟؟

931
01:10:06,271 --> 01:10:08,042
‫چی؟

932
01:10:10,127 --> 01:10:14,191
‫- فکر کنم ما یکم مشکل داریم
‫- منظورت چیه ...

933
01:10:18,153 --> 01:10:22,009
‫- اونا منو دنبال کردن
‫- فکر کنم گفتی که دورشون زدی

934
01:10:22,046 --> 01:10:24,406
‫آره

935
01:10:24,511 --> 01:10:29,096
‫خوبه .. پس فکر کنم ما باید خیلی بی سرو صدا باشیم
‫اینطور نیست ؟

936
01:10:30,556 --> 01:10:32,536
‫چی؟؟؟

937
01:10:34,412 --> 01:10:36,809
‫!!!اد ... نههههه

938
01:10:36,913 --> 01:10:38,997
‫خاموشش کن

939
01:11:10,474 --> 01:11:12,417
‫آشغال

940
01:11:12,455 --> 01:11:15,164
‫- اون از کجا اومد دیگه
‫- نمی دونم

941
01:11:19,125 --> 01:11:22,147
‫- کی اونو روشن کرد ؟
‫- اون خودکاره

942
01:11:22,252 --> 01:11:25,483
‫دایان .. مامانو ببر یه جای امن
‫دیوید ملکه رو بکش

943
01:11:25,519 --> 01:11:27,254
‫- چی؟؟؟
‫- جعبه ی موسیقی رو میگم

944
01:11:27,359 --> 01:11:30,068
‫- لیز اد .. یه اسلحه بردارین
‫- نظرت راجع به تفنگ چیه؟

945
01:11:30,105 --> 01:11:32,153
‫- ککتل مولوتف
‫- منظورت چیه ؟

946
01:11:32,258 --> 01:11:35,697
‫شعله های فروزان ... روشن کن ... بعدم پرتش کن

947
01:11:35,801 --> 01:11:38,823
‫- ممکنه همه ی اینجا بره رو هوا
‫- بعدش چی؟

948
01:11:38,928 --> 01:11:40,804
‫نظرت راجع به میز بلیارد چیه؟

949
01:11:46,328 --> 01:11:49,559
‫وقته باره.

950
01:12:08,945 --> 01:12:11,863
‫- میتونم سوییچ ها رو پیدا کنم
‫- پس ترتیب فیوزها رو هم بده

951
01:12:43,340 --> 01:12:47,404
‫چرا ملکه هنوز روشنه ؟

952
01:12:47,509 --> 01:12:50,010
‫- ما یه موقعیت داریم !
‫- میدونم !

953
01:12:51,157 --> 01:12:53,345
‫- لعنت به این ... دو ثانیه
‫- اد !!

954
01:12:53,450 --> 01:12:55,013
‫!!اوه

955
01:13:03,143 --> 01:13:04,914
‫!!شان

956
01:13:07,208 --> 01:13:08,771
‫!!نه

957
01:13:10,647 --> 01:13:12,939
‫...آره آره .. بزن تو سرش

958
01:13:15,754 --> 01:13:17,630
‫...اوواواوا

959
01:13:17,735 --> 01:13:19,298
‫!!!شان

960
01:13:35,140 --> 01:13:37,537
‫چرا بهش شلیک نکردی مرد ؟

961
01:13:38,997 --> 01:13:41,185
‫...اد .. واسه آخرین بار میگم ... اون

962
01:13:44,833 --> 01:13:49,106
‫من میدونستم
‫بهت چی گفتم .. .ال بزرگ راست میگفت

963
01:13:49,143 --> 01:13:50,982
‫OK.

964
01:13:54,631 --> 01:13:56,715
‫اما سگا میتونن بالا رو نگاه کنن

965
01:13:59,425 --> 01:14:02,030
‫- کسی تا حالا با تفنگ شلیک کرده ؟
‫- اوه .. .آره

966
01:14:02,552 --> 01:14:04,391
‫- غیر از اد
‫- من یه صلح طلبم

967
01:14:04,428 --> 01:14:07,242
‫- غیر از اد و دیوید
‫- تجربه ی اد چی بوده ؟

968
01:14:07,346 --> 01:14:10,629
‫- اون به پای خواهرش شلیک کرده
‫- فکر میکردم باید اینکارو بکنی

969
01:14:10,666 --> 01:14:13,912
‫- ما همه باید اینکارو بکنیم
‫- چجوری 5 نفر میتونن با یک تفنگ کار کنن ؟

970
01:14:14,017 --> 01:14:16,935
‫- کسی هیچ تجربه ای نداره ...ما
‫- بیست و نه تا داریم

971
01:14:16,972 --> 01:14:18,983
‫- 29 گلوله
‫- بهش میگن فشنگ

972
01:14:19,020 --> 01:14:22,146
‫بیست و نه فشنگ .. من به یکی نیاز دارم که بهم کمک
‫کنه تفنگ پر کنم

973
01:14:22,251 --> 01:14:24,752
‫و بقیه باید مراقب باشن ... من شلیک میکنم

974
01:14:24,856 --> 01:14:29,858
‫همون طور که برنارد راسل گفته .. اون چیزی که باعث بقای نسل بشر میشه
‫همکاریه

975
01:14:29,896 --> 01:14:32,048
‫فکر کنم همه باید اونو الان تحسین کنیم

976
01:14:32,152 --> 01:14:35,799
‫- ببینم اون آبجو بود؟
‫- آره از نوع تگری بود

977
01:14:35,837 --> 01:14:37,676
‫- من هیچی نمگم
‫- ممنون

978
01:14:39,344 --> 01:14:42,783
‫- اونا میخوان بیان تو
‫- مامانو از سر راه ببر

979
01:14:42,820 --> 01:14:46,222
‫دیوید دایان بریم
‫اد چند تا فشنگ بده من

980
01:14:48,516 --> 01:14:50,808
‫- باربارا
‫- اوه .. سلام...

981
01:14:50,913 --> 01:14:54,039
‫- میخوای با من بیای ؟
‫- البته ...

982
01:14:55,395 --> 01:15:00,710
‫خیلی خوبه که بالاخره تورو دیدم
‫شان همیشه راجع به تو حرف میزنه

983
01:15:00,747 --> 01:15:02,795
‫- جدا؟
‫- آره

984
01:15:02,899 --> 01:15:04,879
‫- آه
‫- باربارا؟

985
01:15:06,795 --> 01:15:09,296
‫حالت خوبه ؟

986
01:15:09,401 --> 01:15:11,277
‫یه چیزی برات دارم

987
01:15:12,319 --> 01:15:16,071
‫پدر شان اینو به من داده بود
‫منظورم پدر واقعیشه

988
01:15:16,176 --> 01:15:19,719
‫- میخوام تو اینو داشته باشی
‫- ...باربارا .. شان و من

989
01:15:19,824 --> 01:15:22,846
‫همه چی  فقط به نظر خوب میرسه

990
01:15:37,125 --> 01:15:39,105
‫نمیخوام چیزی بگم

991
01:15:39,210 --> 01:15:41,398
‫فکر کردم شان نگران میشه

992
01:15:43,170 --> 01:15:44,905
‫لیز

993
01:15:44,942 --> 01:15:46,818
‫اونا اومدن

994
01:15:48,069 --> 01:15:50,361
‫- پشت من بمونین
‫- یکی اونجاست

995
01:15:50,466 --> 01:15:52,863
‫معذرت میخوام ما تعطیل کردیم

996
01:15:52,968 --> 01:15:55,260
‫- امنیت
‫- اتفاقی که برای من افتاد

997
01:15:55,365 --> 01:15:57,449
‫بمیر

998
01:16:04,641 --> 01:16:06,517
‫- اونجا
‫- کجا؟

999
01:16:06,554 --> 01:16:08,393
‫ساعت 3

1000
01:16:13,709 --> 01:16:17,356
‫- اوه .. دوباره اونجا ... یه ربع به دوازده
‫- چی؟

1001
01:16:17,461 --> 01:16:19,545
‫- 11:45!
‫- ساده بگو

1002
01:16:20,796 --> 01:16:22,567
‫بالا سمت چپ

1003
01:16:24,757 --> 01:16:26,945
‫- پرش کن
‫- الان

1004
01:16:27,050 --> 01:16:29,134
‫یالا یالا

1005
01:16:32,574 --> 01:16:34,345
‫شلیک قشنگی بود

1006
01:16:34,450 --> 01:16:37,055
‫خیلی خوب دیوید دایان
‫بهتره پنجره رو مهر و موم کنیم ...

1007
01:16:37,160 --> 01:16:39,348
‫اد یک دقیقه بیا اینجا

1008
01:16:39,453 --> 01:16:42,058
‫- چی شده .. مشکل چیه ؟
‫- شان متاسفم

1009
01:16:42,095 --> 01:16:46,957
‫- مامان .. مشکل چیه؟
‫- نمیخواستم سربارتون باشم

1010
01:16:49,875 --> 01:16:53,262
‫- مامان متوجه نمیشم
‫- اون مرده با پیژامه

1011
01:16:53,299 --> 01:16:56,649
‫نمیخواستم چیزی بگم,
‫فکر میکردم عصبانی میشی

1012
01:16:56,686 --> 01:16:59,739
‫نه تو باید میگفتی

1013
01:16:59,777 --> 01:17:02,903
‫- یه دقیقه بیا اینجا
‫- چی شده ؟

1014
01:17:03,008 --> 01:17:05,874
‫- چی خبر شده؟
‫- دارین چه غلطی میکننی ؟

1015
01:17:05,910 --> 01:17:08,739
‫- باربار صدمه دیده
‫- یه دقیقه اینو نگه دار

1016
01:17:08,844 --> 01:17:10,720
‫با عیسی

1017
01:17:10,825 --> 01:17:13,378
‫من کمک های اولیه بلدم

1018
01:17:13,415 --> 01:17:15,923
‫فقط طاقت بیاد مامان

1019
01:17:15,960 --> 01:17:18,433
‫- مامان
‫- اون ؟؟؟؟

1020
01:17:18,538 --> 01:17:20,830
‫فقط طاقت بیار مامان .. تو حالت خوب میشه

1021
01:17:20,867 --> 01:17:24,061
‫- هیچ وقت ازت تشکر نکردم
‫- بابت چی؟

1022
01:17:25,416 --> 01:17:29,272
‫برای این " به بهترین مادر نیا

1023
01:17:31,253 --> 01:17:34,067
‫واقعا چه روز مسخره ایه ، این طور نیست ؟

1024
01:17:35,109 --> 01:17:37,662
‫...اوه نه نه .. مامان .. زود باش

1025
01:17:37,700 --> 01:17:40,217
‫بسه بسه بسه

1026
01:17:40,321 --> 01:17:42,718
‫مامان خواهش میکنم نرو

1027
01:17:54,183 --> 01:17:57,205
‫- داری چیکاری میکنی ؟
‫- ما باید بااین موضوع کنار بیایم

1028
01:17:57,310 --> 01:17:59,879
‫- داف
‫- محض رضای خدا

1029
01:17:59,915 --> 01:18:02,312
‫- اون بر میگرده
‫- اون هیچ جا نمیره

1030
01:18:02,349 --> 01:18:04,709
‫- اون عوض میشه
‫- اون مامانمه

1031
01:18:04,814 --> 01:18:07,523
‫- اون یه آدمخواره
‫- اونو نگو

1032
01:18:08,566 --> 01:18:10,963
‫برو کنار ... تا 3 میشمرم

1033
01:18:11,068 --> 01:18:13,048
‫یک...

1034
01:18:13,152 --> 01:18:14,506
‫دو...

1035
01:18:14,544 --> 01:18:15,862
‫سه...

1036
01:18:15,966 --> 01:18:18,780
‫- اون تفنگ و به طرف مامان من نشونه نگیر
‫- آروم باش

1037
01:18:18,817 --> 01:18:21,281
‫اون تفنگ رو به طرف باربارا نشونه نگیر

1038
01:18:21,386 --> 01:18:23,783
‫- اد .. کارارو خراب تر نکن
‫- معنیش چیه؟

1039
01:18:23,887 --> 01:18:26,284
‫- این منصفانه نیست
‫- اینجا

1040
01:18:26,321 --> 01:18:28,160
‫- ممنونم
‫- خوبه

1041
01:18:29,411 --> 01:18:32,329
‫لطفا میشه بس کنین و راجع به این
‫فقط فکر کنیم ؟

1042
01:18:32,366 --> 01:18:34,205
‫بهش بگو تفنگ رو بزاره زمین

1043
01:18:34,310 --> 01:18:36,498
‫اون عوض میشه ..میدونی که حق با منه

1044
01:18:36,603 --> 01:18:41,918
‫و وقتی که بشه .. اون همه ی مارو میکشه
‫این چیزیه که اون نمیفهمه

1045
01:18:41,955 --> 01:18:44,854
‫نکته دقیقا همین جاست ...
‫اون هیچ وقت از من خوشش نمیومده

1046
01:18:44,891 --> 01:18:47,755
‫همیشه از من متنفر بوده
‫و حالا میخواد به مامانم شلیک کنه

1047
01:18:47,859 --> 01:18:51,611
‫- اون نیست...
‫- هیچ وقت فکر نمیکردی من به اندازه ی کافی خوب باشم

1048
01:18:51,648 --> 01:18:54,842
‫- چی؟
‫- همه ی میدونن که تو عاشق لیزی

1049
01:18:54,947 --> 01:18:57,344
‫- این درست نیست
‫- چرا هست

1050
01:18:57,448 --> 01:18:59,428
‫- درست نیست
‫- چرا هست

1051
01:18:59,533 --> 01:19:02,206
‫- چی؟
‫- من میدونم که تو فقط با من وقت میگزروندی

1052
01:19:02,243 --> 01:19:07,245
‫تا فقط به لیز نزدیک بشی

1053
01:19:07,350 --> 01:19:10,893
‫من به این اعتراف کردن ...
‫چرا نمیتونی؟

1054
01:19:10,930 --> 01:19:14,437
‫...لیز میخوام بدونی که احساسات من نسبت به تو

1055
01:19:14,541 --> 01:19:18,673
‫دیوید ..ببین ما الان با مساله مهم تری رو به رو هستیم

1056
01:19:18,710 --> 01:19:22,879
‫- عینه داف که یه تفنگ رو به سمت مامان من نشونه گرفته
‫- من بی دلیل اینکارو نکردم شان

1057
01:19:22,984 --> 01:19:26,006
‫- خدایا ... اون نمرده
‫- کارش تمومه

1058
01:19:26,110 --> 01:19:28,158
‫تو به عنوان یک قهرمان ، فقط یک خودبزرگ بینی

1059
01:19:28,195 --> 01:19:31,009
‫تو به عنوان یک حسابدار کرایه ای به چارلتون هستون رفتی

1060
01:19:31,046 --> 01:19:33,059
‫من یک حسابدار اجاره ای نیستم

1061
01:19:33,096 --> 01:19:35,074
‫- آره شبیهشی
‫- آره

1062
01:19:35,178 --> 01:19:38,164
‫- من یه سخنرانم
‫- تو یه الافی

1063
01:19:38,201 --> 01:19:41,953
‫اون مامانت نیست
‫به زودی اونم آدمخوار میشه

1064
01:19:41,989 --> 01:19:45,183
‫- اونو نگو
‫- ما از اون کلمه ای که اولش آ داره استفاده نمیکنیم

1065
01:19:45,288 --> 01:19:49,144
‫لطفا میشه این مسخره بازیو تموم کنین

1066
01:19:50,812 --> 01:19:54,355
‫حالا میتونم درک کنم که دیوید چی میخواد بگه

1067
01:19:54,460 --> 01:19:56,752
‫- ممنون
‫- حتی اگه اون یه الاف باشه

1068
01:19:56,790 --> 01:19:58,593
‫آهان

1069
01:19:58,629 --> 01:20:01,547
‫و شان ... شان به من نگاه کن

1070
01:20:04,362 --> 01:20:07,905
‫نمیتونم تصورشم بکنم که چقدر برات سخته

1071
01:20:08,009 --> 01:20:10,510
‫اما ما نمیتونیم تاوانشو بدیم

1072
01:20:11,657 --> 01:20:14,434
‫شان عزیزم

1073
01:20:14,472 --> 01:20:17,494
‫میدونم که نمی خوای اینو بشنوی...

1074
01:20:35,942 --> 01:20:37,922
‫!تو اینکارو بکن

1075
01:20:47,928 --> 01:20:50,012
‫...متاسفم مامان

1076
01:20:51,368 --> 01:20:53,765
‫...انجامش بده

1077
01:21:08,773 --> 01:21:13,254
‫خب .. فکر کنم همه موافقیم که تو کار
‫درستی کردی

1078
01:21:18,988 --> 01:21:21,280
‫!!دیوید ... نه

1079
01:21:22,219 --> 01:21:23,573
‫دیوید

1080
01:21:23,678 --> 01:21:26,247
‫- خیله خب .. من دارم میرم
‫- چی؟

1081
01:21:26,283 --> 01:21:28,784
‫- من اینجا نمیمونم
‫- دیوید این خودکشیه

1082
01:21:30,557 --> 01:21:33,996
‫- فکر کنم تو باید بری
‫- ما میریم ... من میتونم از خودمون دفاع کنم

1083
01:21:34,100 --> 01:21:36,564
‫- منظورت چیه که خودمون
‫- منظورت چیه؟

1084
01:21:36,602 --> 01:21:40,458
‫باز کردن اون در الان ، واقعا یک کار احمقانست

1085
01:21:40,562 --> 01:21:42,907
‫- تو میخوای اینجا با اون بمونی؟
‫- ...ببین

1086
01:21:42,944 --> 01:21:45,252
‫- بعد از اینکه مارو آورد به ناکجا آباد
‫- بزار تمومش کنم

1087
01:21:45,357 --> 01:21:49,421
‫شان از تو نخواست که بیای اینجا
‫تو به همون دلیلی اینجا اومدی که من اومدم

1088
01:21:49,526 --> 01:21:52,235
‫- فورا از جلوی اون در بیا کنار
‫- ...اما

1089
01:21:52,340 --> 01:21:54,216
‫! دیوید

1090
01:22:01,720 --> 01:22:03,804
‫من واقعا متاسفم ، دیان

1091
01:22:03,909 --> 01:22:07,973
‫شاید من اون کسی نیستم که تو باید ازش
‫معدرت خواهی کنی

1092
01:22:10,475 --> 01:22:12,455
‫... شان

1093
01:22:17,563 --> 01:22:19,699
‫دیوید .. نه

1094
01:22:19,736 --> 01:22:21,836
‫! نه ! نه !نه

1095
01:22:23,712 --> 01:22:25,588
‫! دیوید

1096
01:22:26,214 --> 01:22:28,402
‫- ! نه!نه
‫- !دیوید

1097
01:22:49,248 --> 01:22:51,436
‫! دیوید

1098
01:22:52,062 --> 01:22:53,797
‫! دیان ، نه

1099
01:22:53,834 --> 01:22:55,501
‫دارم میام ، دیوید

1100
01:22:58,732 --> 01:23:00,920
‫! دیوید

1101
01:23:00,957 --> 01:23:03,109
‫اوه خدای بزرگ

1102
01:23:03,214 --> 01:23:05,402
‫- ککتل ملتف
‫- انجامش بده

1103
01:23:16,346 --> 01:23:18,013
‫عقب وایسین

1104
01:23:23,225 --> 01:23:25,101
‫شان .. نگهشون دار

1105
01:23:28,228 --> 01:23:30,104
‫کله هاشون

1106
01:23:33,961 --> 01:23:35,837
‫- اد
‫- ! زود باش

1107
01:23:37,713 --> 01:23:40,110
‫شان .. نگاه کن کی اینجاست

1108
01:23:40,146 --> 01:23:42,715
‫لعنت به تو عوضی

1109
01:23:44,279 --> 01:23:45,910
‫!اد

1110
01:23:45,947 --> 01:23:47,890
‫- ! شان
‫- ! اد

1111
01:23:47,927 --> 01:23:49,907
‫اینقدر ناله نکن مریض عوضی

1112
01:23:50,011 --> 01:23:51,782
‫نمیتونم نگهشون دارم

1113
01:23:55,431 --> 01:23:56,890
‫!نه

1114
01:24:00,955 --> 01:24:02,726
‫- ! شان
‫-  ! پیت

1115
01:24:04,916 --> 01:24:06,792
‫گفتم اونو به حال خودش بزار

1116
01:24:10,023 --> 01:24:12,941
‫اد ... اد...

1117
01:24:13,046 --> 01:24:16,068
‫شان .. بار

1118
01:24:27,220 --> 01:24:29,096
‫! اد

1119
01:24:29,930 --> 01:24:31,806
‫! اد

1120
01:24:32,432 --> 01:24:34,724
‫! اد

1121
01:24:34,761 --> 01:24:37,017
‫چیه؟

1122
01:24:37,122 --> 01:24:39,310
‫یه تیکه پارچه به من میدی ؟

1123
01:24:52,547 --> 01:24:55,048
‫- فشنگها کجان ؟
‫- اونا روی  بارن

1124
01:24:55,085 --> 01:24:57,654
‫اوه .. لعنتی

1125
01:24:58,175 --> 01:24:59,910
‫اواو

1126
01:24:59,947 --> 01:25:01,578
‫لعنت

1127
01:25:01,615 --> 01:25:04,533
‫حالا باید چیکار کنیم؟
‫کجا باید بریم ؟

1128
01:25:04,638 --> 01:25:07,035
‫- زیرزمین
‫- شاید بتونیم بریم بیرون

1129
01:25:07,139 --> 01:25:12,141
‫- اونجا یه سوراخ به بییرون داره
‫- منظورا ینه که دوباره بریم بیرون؟

1130
01:25:12,178 --> 01:25:14,955
‫اوه ... به من یه کم وقت بده

1131
01:25:20,897 --> 01:25:23,189
‫! برو

1132
01:25:32,779 --> 01:25:34,967
‫میتونم خیابونو ببینم

1133
01:25:36,010 --> 01:25:37,364
‫یالا

1134
01:25:38,824 --> 01:25:40,908
‫! یالا

1135
01:25:41,742 --> 01:25:44,451
‫چرا باز نمیشه ؟

1136
01:25:54,458 --> 01:25:58,627
‫گیر افتادیم
‫"هی بیاد بریم به وینچستر!"

1137
01:25:58,731 --> 01:26:00,607
‫این ایده کدوم عوضی بود ؟

1138
01:26:00,711 --> 01:26:03,525
‫من دیگه واقعا کم آوردم

1139
01:26:06,965 --> 01:26:10,612
‫- نه اینطور نیست
‫- چرا هست لیز ... من نتونستم خودمون و نجات بدم

1140
01:26:10,717 --> 01:26:15,474
‫من نتونستم دایان و دیوید رو نجات بدم
‫من حتی نتونستم مامان نجات بدم .. من بدرد نخورم

1141
01:26:15,511 --> 01:26:21,139
‫تو نباید اینقدر احساس مسولیت بکنی ! تو سعی خودتو کردی
‫چیزی که مهمه اینه که تو یه کاری کردی

1142
01:26:23,224 --> 01:26:25,204
‫آره

1143
01:26:27,810 --> 01:26:30,519
‫فکر میکنی اونا میان تو؟

1144
01:26:30,556 --> 01:26:32,395
‫آره

1145
01:26:33,855 --> 01:26:36,043
‫چند تا فشنگ برامون مونده؟

1146
01:26:36,148 --> 01:26:39,274
‫اممم ... دو تا

1147
01:26:39,379 --> 01:26:44,486
‫فکر کنم اگه تو یه خط واستن بشه چند تاشونو
‫زد

1148
01:26:44,523 --> 01:26:46,779
‫به اون فکر نمی کردم

1149
01:26:46,816 --> 01:26:48,551
‫میدونم

1150
01:26:53,554 --> 01:26:58,139
‫- پس اد چی ؟ ما فقط دو تا فشنگ داریم
‫- زیاد اهمیتی نمیدم اگه خورده بشم

1151
01:27:01,996 --> 01:27:04,497
‫چجوری باید اینکارو بکنیم ؟

1152
01:27:04,534 --> 01:27:07,170
‫نمیدونم

1153
01:27:07,208 --> 01:27:09,292
‫یکی از ما باید اول بره

1154
01:27:09,396 --> 01:27:12,522
‫یکی باید اول ترتیب بقیه رو بده بعدم خودشو

1155
01:27:12,627 --> 01:27:15,649
‫تو باید منو بکشی
‫اگه قرار باشه من اینکارو بکنم همه جارو به گند میکشم

1156
01:27:24,718 --> 01:27:28,157
‫فکر نمیکنم بتونم به هم خونه ایم شلیک کنم

1157
01:27:28,194 --> 01:27:31,596
‫مامانم و دوست دخترم .. هر دو در یک روز

1158
01:27:32,952 --> 01:27:35,140
‫چی شده که فکر کنی من هنوزم با توم

1159
01:27:35,245 --> 01:27:37,121
‫...خب

1160
01:27:38,163 --> 01:27:41,289
‫تو که نمیخوای مجرد بمیری؟

1161
01:27:41,326 --> 01:27:44,416
‫در حقیقت .. فقط میخوام که بهم شلیک کنی

1162
01:27:45,459 --> 01:27:49,836
‫علاوه بر این من عوض شدم ... همون طور که قول داده بودم
‫از دیروز سیگار نکشیدم

1163
01:27:49,940 --> 01:27:52,024
‫نکشیده

1164
01:27:53,693 --> 01:27:56,090
‫فکر کنم باید یکی الان بکشیم

1165
01:27:59,321 --> 01:28:02,343
‫- تو اونا  رو توی آپارتمان من جا گزاشتی
‫- آره توی سطل آشغال

1166
01:28:02,448 --> 01:28:05,470
‫- من از جون گزشته ام
‫- میمون بدلی.

1167
01:28:05,574 --> 01:28:08,805
‫- معذرت میخوام
‫- دیگه چیزی نمیگم

1168
01:28:21,104 --> 01:28:23,501
‫یالا .. ما از اینجا میریم بیرون

1169
01:28:24,544 --> 01:28:27,530
‫- بهتره من اینجا بمونم
‫- اما ما میتونیم بریم بیرون

1170
01:28:27,566 --> 01:28:31,109
‫- شما دوتا باید برین
‫- داری راجع به چی حرف میزنی ؟

1171
01:28:31,214 --> 01:28:34,549
‫- من فقط کندتون میکنم
‫- آره .. ام

1172
01:28:40,386 --> 01:28:42,470
‫فکر کنم این باید پیش تو بمونه

1173
01:28:43,721 --> 01:28:45,492
‫- نمیخوایش؟
‫- نه

1174
01:28:45,597 --> 01:28:48,515
‫به هر حال من باهاش نمیتونم چیزیو بزنم
‫من یه آشغالم

1175
01:28:51,955 --> 01:28:55,394
‫- اد ، نتاسفم
‫- واسه چی؟

1176
01:28:55,499 --> 01:29:00,293
‫- واسه اینکه قبلا سرت داد کشیدم
‫- اشکالی نداره

1177
01:29:01,097 --> 01:29:03,389
‫منم متاسفم

1178
01:29:02,727 --> 01:29:04,775
‫ایرادی نداره

1179
01:29:04,879 --> 01:29:06,546
‫.. نه

1180
01:29:06,651 --> 01:29:08,735
‫شان .. متاسفم

1181
01:29:11,550 --> 01:29:14,781
‫او.. .اصلا با نمک نبود

1182
01:29:14,885 --> 01:29:19,783
‫- اگه دیگه نخندی منم اینکارو تکرار نمیکنم
‫- من نمیخندم

1183
01:29:32,395 --> 01:29:34,166
‫بهتره تمومش کنی

1184
01:29:43,964 --> 01:29:46,256
‫خداحافظ اد .. دوست دارم

1185
01:29:47,091 --> 01:29:48,758
‫موفق باشی

1186
01:29:49,696 --> 01:29:51,780
‫منم دوست دارم رفیق

1187
01:29:55,012 --> 01:29:56,992
‫خوش بگزره

1188
01:30:17,942 --> 01:30:20,339
‫- آماده ای ؟
‫- آماده ام

1189
01:30:30,136 --> 01:30:32,496
‫بخش یک .. حاضره

1190
01:30:32,533 --> 01:30:34,825
‫آدمخوارا روبروتونن .. شلیک کنین

1191
01:30:38,683 --> 01:30:40,246
‫آتش

1192
01:30:54,838 --> 01:30:57,443
‫اوه خدای بزرگ .. .شان

1193
01:30:57,548 --> 01:30:59,215
‫یون ؟

1194
01:31:04,010 --> 01:31:07,241
‫- در چه حالی ؟
‫- داریم جون به در میبریم

1195
01:31:07,345 --> 01:31:12,035
‫اونا ما رو به یه جای امن میبرن
‫فکر کردم شما دو تا هم شاید بخواین با ما بیان

1196
01:31:12,072 --> 01:31:14,328
‫فقط شما دوتایین؟

1197
01:31:16,934 --> 01:31:19,852
‫خب .. خوشحالم که یکی اینکارو بالاخره کرد

1198
01:31:21,728 --> 01:31:23,812
‫یالا

1199
01:31:36,737 --> 01:31:40,176
‫'و اما داستان انریکه ی 10 ساله

1200
01:31:40,281 --> 01:31:44,241
‫'که با اجساد زنده شده ی خونوادش به نبرد پرداخت

1201
01:31:44,278 --> 01:31:47,748
‫'آدمخواران از جهنم آمده  '

1202
01:31:47,785 --> 01:31:52,996
‫'شش ماه گزشته و همه اتفاقات اون روز بد
‫مثل یک کابوس به نظر میرسه

1203
01:31:53,033 --> 01:31:56,712
‫'همون طور که امروزه فهمیدیم .. اون پدیده
‫به علت مصرف... '

1204
01:31:56,748 --> 01:32:01,646
‫'... واقعا به عنوان یک مجری هیچ وقت انتظار
‫نداشتم که همچین چیزی رو در یک برنامه زنده بیان کنم

1205
01:32:01,683 --> 01:32:04,981
‫"'کندن کله یا داغون کردن مغز "
‫باور نکردنیه. '

1206
01:32:05,086 --> 01:32:10,401
‫'... ما با یکی از معروف ترین گروه ها هستیم ,بهتره راجع به کارتون
‫در بنیان خیریه ی آدم خواران صحبت کنین... '

1207
01:32:10,506 --> 01:32:14,362
‫'این حقیقت که مرده ها متحرک
‫غریزه ی اولیشون رو از دست ندادن

1208
01:32:14,399 --> 01:32:18,114
‫'باعث میشه که اونا پرسنل ایده آل سرویس های
‫اجتماعی باشند,

1209
01:32:18,151 --> 01:32:20,407
‫'در حالی که بقیه مشغول ... '

1210
01:32:21,763 --> 01:32:26,557
‫'نمیتونه به خوبی اونو بگیره
‫اوه ! اون افتاد .. خورد زمین '

1211
01:32:27,078 --> 01:32:31,663
‫'من در این مشکلی نمی بینم اما بقیه چرا

1212
01:32:31,701 --> 01:32:36,250
‫'اما اون شوهره منه ... میدونین
‫من هنوزم دوستش دارم و حلقم رو نگه داشتم

1213
01:32:36,354 --> 01:32:39,845
‫- 'تو با اون میخوابی ؟ '
‫- 'معلومه که میخوابم '

1214
01:32:39,882 --> 01:32:43,337
‫'مردم نمیفهمند که اون چرا با اونه '

1215
01:32:48,340 --> 01:32:54,072
‫'محققیق ادعا میکنن که این ویروس به خاطر میمونهایی
‫بوده که زها شدند... '

1216
01:32:54,177 --> 01:32:56,261
‫سلام

1217
01:33:01,577 --> 01:33:03,557
‫خب .. برنامه چیه؟

1218
01:33:03,662 --> 01:33:06,528
‫خب .. یه فنجون قهوه

1219
01:33:06,564 --> 01:33:09,393
‫بعد شنبه رو شروع میکنیم

1220
01:33:09,498 --> 01:33:11,790
‫بعدش میریم فونیکس واسه یه رولت

1221
01:33:11,895 --> 01:33:14,500
‫یکمیم میریم به بار

1222
01:33:14,605 --> 01:33:18,148
‫یعدم میایم خونه ,
‫یکم تلویزیون نگاه میکنیم بعدم میخوابیم

1223
01:33:18,186 --> 01:33:20,718
‫- عالیه
‫- من کتری رو روشن میکنم

1224
01:33:20,755 --> 01:33:24,819
‫- میشه دو تا قند برای من بندازی ؟
‫- اوه .. چه باحال

1225
01:33:24,924 --> 01:33:28,676
‫- من شاید یکم برم تو حیات
‫- باشه برو

1226
01:33:29,614 --> 01:33:31,698
‫دو ثانیه

1227
01:33:42,642 --> 01:33:45,039
‫'بازیکن شماره 2 وارد بازی شد '

1228
01:33:45,977 --> 01:33:47,227
‫! اد

1229
01:33:47,227 --> 01:33:56,980
‫: زیر نویس شده توسط ‫ ‫RADIAN(Arash)
‫ ‫: هماهنگی با نسخه 720 توسط هادی

