1
00:01:30,392 --> 00:01:38,392
*ترجمه و زيرنويس از : ماهان*
Bayati_td@yahoo.com

2
00:02:40,393 --> 00:02:43,453
،مادر! مادر
مي تونم امشب خونه ي " هچ" بخوابم

3
00:02:43,529 --> 00:02:45,463
خانم هچينسون قولشو داده

4
00:02:45,531 --> 00:02:47,499
امشب نه، ديويد
،من و پدرت امشب قراره بريم بيرون

5
00:02:47,567 --> 00:02:49,501
و ازت ميخوام مواظب خواهرت باشي

6
00:02:49,569 --> 00:02:53,005
اه، لعنتي -
از سر راه برو کنار تا بتونم پارک کنم -

7
00:03:04,684 --> 00:03:08,848
شري سيگر ميگه اونا فقط پنج شش دلار بيشتر ارزش ندارن

8
00:03:08,921 --> 00:03:11,481
خواهش ميکنم، مادر
خواهش ميکنم، ميشه؟

9
00:03:11,557 --> 00:03:14,822
اوه، سيبل، خدارو شکر -
خب، مي دونستم به خواربار فروشي رفتيد -

10
00:03:14,894 --> 00:03:17,089
ديويد، لطفا به سيبل تو خارج کردن خريد ها از ماشين کمک کن

11
00:03:17,163 --> 00:03:19,825
چرا به جنيس نميگيد؟ -
نبايد هم بگم -

12
00:03:19,899 --> 00:03:21,992
..چون جنيس داره وسائلشو ميبره داخل

13
00:03:22,068 --> 00:03:24,161
و بعدش هم مستقيم ميره بالا به طرف حمام

14
00:03:24,236 --> 00:03:27,797
،پدرت و من امشب قرار داريم
بنابراين ازت ميخوام که امشب شام خوشمزه ات رو زودتر بخوري

15
00:03:27,873 --> 00:03:29,864
و به سيبل کمک کني -
بله، مامان -

16
00:03:29,942 --> 00:03:33,537
سيبل، وقتي بيرون بودم آقاي ويتاکر تماس نگرفت؟ -
نه از اون موقعي که بيرون بوديد -

17
00:03:33,613 --> 00:03:36,673
تو چطور از اين مرد خوشت مياد؟ -
مامان، ميشه لطفا اينا مال من باشه؟ -

18
00:03:36,749 --> 00:03:40,776
جنيس، گفتم که بايد با پدرت در اين باره صحبت کنم
حالا عجله کن برو تو

19
00:03:40,853 --> 00:03:42,787
ديويد ،دوچرختو از سر راه بردار
کمک کن خريدارو ببري تو

20
00:03:42,855 --> 00:03:45,255
ژاکتت کجاست؟ -
تو خونه -

21
00:03:49,028 --> 00:03:51,326
خب، سلام کم پيدا

22
00:03:51,397 --> 00:03:54,560
قرار نبود سه ساعت پيش ببينمت؟ -
درسته -

23
00:03:54,634 --> 00:03:56,795
اما نمونه هارو جا گذاشته بودم
مجبور شدم که برگردم

24
00:03:56,869 --> 00:03:59,269
اوه، پس نمونه هارو داري؟ -
خب، معلومه -

25
00:03:59,338 --> 00:04:01,533
بريم داخل
در اصل به موقع رسيدي

26
00:04:01,607 --> 00:04:03,871
فقط چند دقيقه ميتونم بمونم
کلي کار دارم که بايد انجام بدم

27
00:04:03,943 --> 00:04:07,174
ديويد، چي بهت گفتم؟ -
ديگه آخراشه -

28
00:04:07,246 --> 00:04:10,909
و تصور کن با چيدمان ميزي که بهت نشون دادم

29
00:04:10,983 --> 00:04:13,884
رنگ سبز-آبي. شيکه نه؟ -
اوه، بله -

30
00:04:13,953 --> 00:04:15,887
خوشت اومد؟ -
اهمم -

31
00:04:15,955 --> 00:04:19,391
،خب، من به صبح به نصاب زنگ ميزنم
...تو براي پرداخت وديعه با "دوروتي" هماهنگ کن

32
00:04:19,458 --> 00:04:21,392
،و عزيزم
ما در حال تجارتيم

33
00:04:21,460 --> 00:04:25,157
مگناتک 57"،وارد مي شود "-
خوش اومدي -

34
00:04:25,231 --> 00:04:28,029
ممنون که سري به ما زدي، الئنور -
ساعت 8 مي بينمت -

35
00:04:28,100 --> 00:04:30,898
فرانک رو که مي شناسي-دقيق سر وقت

36
00:04:35,241 --> 00:04:37,175
مامان؟ -
امم -

37
00:04:37,243 --> 00:04:39,939
،وقتي يه دختر کوچولو بودي
درست شبيه من بودي، درسته؟

38
00:04:40,012 --> 00:04:42,003
اهمم

39
00:04:42,081 --> 00:04:45,676
،پس اگه من بزرگ بشم
يعني که شبيه شما ميشم؟

40
00:04:45,751 --> 00:04:49,016
،تو اينجور دوست داري عزيزم
که شبيه من بشي؟

41
00:04:49,088 --> 00:04:52,785
بله، اميدوارم به قشنگي شما بشم

42
00:04:52,858 --> 00:04:57,659
چه تعريف عاشقانه اي از طرف دختر
عزيزتر از جانم ميشنوم

43
00:04:59,365 --> 00:05:01,458
7:15.

44
00:05:01,534 --> 00:05:04,025
پدرت کجا گير کرده؟

45
00:05:04,103 --> 00:05:07,134
سيبل، دستکشهاي من رو ميز پذيرايي جا مونده؟

46
00:05:08,607 --> 00:05:10,541
بله، من ديدمشون

47
00:05:10,609 --> 00:05:14,101
ساعت از 8 شب گذشته و آقاي ويتاکر هنوز تماس نگرفته؟

48
00:05:14,180 --> 00:05:17,081
ديگه فکرم کار نمي کنه
اوه، ممنونم سيبل

49
00:05:17,149 --> 00:05:20,175
سعي کردم با دفترش تماس بگيرم
هر چند مي دونستم هيچکس اونجا نيست

50
00:05:20,252 --> 00:05:24,120
،اميدوارم خودش باشه
در غير اينصورت

51
00:05:24,190 --> 00:05:27,819
منزل ويتاکر -
...اداره پليس هارتفورد -

52
00:05:27,893 --> 00:05:30,760
اگه ميشه با خانم ويتاکر صحبت کنيم

53
00:05:30,830 --> 00:05:33,492
کيه؟ -
اداره پليس -

54
00:05:35,868 --> 00:05:37,802
الو؟

55
00:05:37,870 --> 00:05:40,964
بله، شما خانم ويتاکر هستيد؟ -
بله -

56
00:05:41,040 --> 00:05:42,974
گوشي يه لحظه، لطفا

57
00:05:46,378 --> 00:05:48,312
کتي؟ -
اوه، فرانک -

58
00:05:48,380 --> 00:05:51,907
حالت خوبه؟ چي شده؟ -
همه چي خوبه -

59
00:05:51,984 --> 00:05:54,009
...يه اشتباه بزرگي صورت گرفته

60
00:05:54,086 --> 00:05:56,281
فقط همين

61
00:05:56,355 --> 00:05:59,518
اما بايد بيايي دنبالم
اجازه نميدن تنها برم

62
00:05:59,592 --> 00:06:03,289
اوه، فرانک، نگران نباش عزيزم
هر چه سريعتر خودمو ميرسونم

63
00:06:03,362 --> 00:06:05,660
کاري از دست من ساخته است، خانم ويتاکر؟

64
00:06:05,731 --> 00:06:09,667
فقط لطفا مراقب بچه ها باش
فکر نمي کنم خيلي طول بکشه

65
00:06:22,782 --> 00:06:26,149
مرد همجنس باز موفق
اونم مرد خانواده. انتظارشو نميشه داشت

66
00:06:26,218 --> 00:06:29,453
ببين، يه نگاهي بنداز
تو هر روز هفته اين چيزارو نمي بيني

67
00:06:34,360 --> 00:06:36,453
اين کپي مال شماست، مادام و اين هم رسيدتون

68
00:06:36,529 --> 00:06:38,463
مچکرم

69
00:06:42,535 --> 00:06:44,469
اوه، فرانک

70
00:06:46,672 --> 00:06:48,970
فقط يه چيزي رو بگم

71
00:06:49,041 --> 00:06:51,908
،اگه به خاطر اون پليس تازه وارد دماغو نبود

72
00:06:51,977 --> 00:06:56,107
در اولين قدم اينقدر موضوعو نمي پيچوندند

73
00:06:56,182 --> 00:07:00,585
به جاي اينکه مسئله رو حل کنن
من اون مردي رو که دنبالش بودند رو ديدم، که داشت پرسه ميزد

74
00:07:00,653 --> 00:07:02,587
اما اصلا گوششون بدهکار نبود

75
00:07:07,393 --> 00:07:11,989
بعد از کارت مشروب خورديد؟

76
00:07:12,064 --> 00:07:16,091
منظورت چيه؟ -
در باره مستي و اينجور چيزا ميگفتند -

77
00:07:16,168 --> 00:07:21,071
خداي من، من و بيل بعد از کار رو اون اسناد و اوراق
يه ليوان کوکتيل خورديم

78
00:07:21,140 --> 00:07:24,701
واسه همچين کاري بايد بازداشت بشم؟ -
البته که نه، عزيزم -

79
00:07:24,777 --> 00:07:27,507
همه چي دست به دست داد تا اين وضعيت برام پيش بياد

80
00:07:28,647 --> 00:07:31,241
حالش خوبه
ماشين هم طوريش نشده

81
00:07:31,317 --> 00:07:33,410
فرانک ميگه سپرش ضربه خورده

82
00:07:33,485 --> 00:07:36,386
تو که منو ميشناسي
نمي دونم فرقش چيه

83
00:07:37,623 --> 00:07:41,115
اوه ،متاسفم که برنامه رو از دست داديمش

84
00:07:43,462 --> 00:07:45,396
حالش خوب بود

85
00:07:45,464 --> 00:07:48,695
...ميگفت خبراي وحشتناکي از طرف مونا لودر شنيده بود

86
00:07:48,767 --> 00:07:52,362
با اون چرندياتش -
کتي -

87
00:07:52,438 --> 00:07:55,236
متاسفم

88
00:07:55,307 --> 00:07:58,435
عزيزم، چيزي نشده که تو به خاطرش متاسف باشي

89
00:07:58,510 --> 00:08:01,536
فقط يه اشتباه احمقانه و تاسف آور

90
00:08:13,425 --> 00:08:15,791
من خيلي خسته ام

91
00:08:16,795 --> 00:08:18,854
البته که خسته اي

92
00:08:18,931 --> 00:08:20,865
حالا راحت بخواب

93
00:08:43,923 --> 00:08:46,858
اتوبوس رسيده -
روز خوبي تو مدرسه داشته باشيد -

94
00:08:48,227 --> 00:08:50,161
خداحافظ

95
00:08:57,069 --> 00:08:59,401
فکر ميکردم يه تيکه توست ديگه بخوري

96
00:08:59,471 --> 00:09:01,564
ديرم شده
هر چه سريعتر بايد خودمو برسونم

97
00:09:01,640 --> 00:09:05,167
حداقل ميتونم که ترتيب ناهارو بدم؟ -
نه مرسي عزيزم.اين هفته ناهارو سرکار ميخورم -

98
00:09:05,244 --> 00:09:07,178
فصل کاره

99
00:09:07,246 --> 00:09:10,181
،سيبل، اگه شيرفروشه
پولشو تو کشو گذاشتم

100
00:09:10,249 --> 00:09:12,183
خيلي خوشحالم که حالت بهتره عزيزم

101
00:09:12,251 --> 00:09:15,277
ممنونم عزيزم

102
00:09:15,354 --> 00:09:18,118
عذر ميخوام خانم، آقا

103
00:09:18,190 --> 00:09:20,124
خانم ويتاکر، ايشون خانم ليکاک هستند

104
00:09:20,192 --> 00:09:22,160
گفتند امروز صبح با شما قرار ملاقات داشتند

105
00:09:22,227 --> 00:09:25,685
اوه، کاملا فراموش کرده بودم
منو ببخشيد

106
00:09:25,764 --> 00:09:27,698
منم عذرخواهي ميکنم ، خانم ويتاکر

107
00:09:27,766 --> 00:09:30,826
اما ملاقاتهاي بي ريا و صميمي هميشه بهترن

108
00:09:30,903 --> 00:09:32,837
خداحافظ عزيزم -
خداحافظ عزيزم -

109
00:09:32,905 --> 00:09:36,136
خانم ليکاک
خواهش ميکنم، آقاي ويتاکر

110
00:09:36,542 --> 00:09:39,033
شوهر شما مرد بسيار جذابيه، خانم ويتاکر

111
00:09:39,078 --> 00:09:41,808
مچکرم. ما خودمون ايشونو به ندرت مي بينيم

112
00:09:41,880 --> 00:09:44,974
حالا، لطفا، تشريف نمي آريد تو؟
منزل خودتونه

113
00:09:45,050 --> 00:09:46,984
فکر ميکنم
...هنوز نمي تونم تصور کنم

114
00:09:47,052 --> 00:09:50,510
چرا در اولين مرحله با شخصي مثل من مصاحبه مي کنيد

115
00:09:50,589 --> 00:09:53,683
،خوانندگان هفته نامه ما
خانم ويتاکر

116
00:09:53,759 --> 00:09:55,920
زناني دقيقا شبيه شما هستند

117
00:09:55,995 --> 00:09:58,486
با خانه و خانواده دار

118
00:09:58,564 --> 00:10:00,498
...يک نشريه اجتماعي خوب

119
00:10:00,566 --> 00:10:03,558
نيازي به چاپ مطالب چيپ و بي فايده نداره

120
00:10:03,635 --> 00:10:05,660
...شما همسر با افتخار

121
00:10:05,738 --> 00:10:09,367
يک مدير فروش موفق هستيد
،کسي که ترتيب مجالس رو ميده

122
00:10:09,441 --> 00:10:12,877
و در آگهي هاي تبليغاتي کنار شوهرش حضور داره

123
00:10:12,945 --> 00:10:15,413
،براي هر کسي اينجا در کانکتيکات

124
00:10:15,481 --> 00:10:18,780
شما خانم و اقاي مگناتک هستيد

125
00:10:18,851 --> 00:10:20,785
مچکرم
نظر لطف شماست

126
00:10:20,853 --> 00:10:25,552
اما حقيقتا زندگي من مثل هر مادر يا همسر ديگه اي است

127
00:10:25,624 --> 00:10:29,321
،در حقيقت، فکر نميکنم من
هرگز چيزي خواسته باشم

128
00:10:32,297 --> 00:10:34,561
چي شده عزيزم؟

129
00:10:34,633 --> 00:10:37,568
فکر ميکنم کسي رو ديدم که تو حياط ما داشت قدم ميزد

130
00:10:42,574 --> 00:10:44,804
خاک عالم

131
00:10:47,679 --> 00:10:51,137
اي واي
خانم ويتاکر شايد بهتر باشه با پليس تماس بگيريد

132
00:10:51,216 --> 00:10:53,116
ببخشيد

133
00:10:53,185 --> 00:10:56,450
مي تونم کمکتون کنم؟

134
00:10:56,522 --> 00:10:58,581
شما کي هستيد؟

135
00:10:58,657 --> 00:11:02,457
متاسفم، خانم.اسم من "ريموند ديگان" هست
پسر اوتيس ديگان

136
00:11:02,528 --> 00:11:04,462
فقط داشتم به کارايي که اون ميکرده

137
00:11:04,530 --> 00:11:06,464
اوه ،شما پسر اوتيس هستيد

138
00:11:06,532 --> 00:11:08,466
بله

139
00:11:08,534 --> 00:11:11,560
من
من واقعا متاسفم که اينطور با شما صحبت کردم

140
00:11:11,637 --> 00:11:14,572
من- من نميدونستم کي تو حياط منه

141
00:11:14,640 --> 00:11:18,235
اوه، لازم نيست -
حال پدرتون چطوره؟ ميدونستم که تو بيمارستانه -

142
00:11:19,244 --> 00:11:21,178
خب، بله

143
00:11:21,246 --> 00:11:23,180
متاسفانه پدرم فوت کرد

144
00:11:24,416 --> 00:11:25,474
اوه

145
00:11:25,551 --> 00:11:29,317
اوه، من-من نميدونستم
من خيلي خيلي متاسفم

146
00:11:29,388 --> 00:11:31,322
لطفا همدردي عميق منو بپذيريد

147
00:11:31,390 --> 00:11:34,359
پدر شما مرد شگفت انگيز و خاصي بود

148
00:11:36,095 --> 00:11:38,290
ممنونم -
خانم ويتاکر؟ -

149
00:11:38,363 --> 00:11:40,923
متصدي سفارش پشت خطه -
اوه، مچکرم سيبل -

150
00:11:40,999 --> 00:11:44,935
عذر ميخوام. ميشه يه لحظه منو ببخشيد؟ -
البته -

151
00:11:47,573 --> 00:11:49,507
خانم ليکاک
واقعا متاسفم

152
00:11:49,575 --> 00:11:52,305
تا يک دقيقه ديگه خدمت ميرسم -
مشکلي نيست، عزيزم -

153
00:11:59,985 --> 00:12:02,545
صبح بخير، مگناتک اينترنشنال؟
چطور مي تونم مستقيما باهاتون تماس بگيرم؟

154
00:12:02,621 --> 00:12:04,555
صبح بخير، آقاي ويتاکر -
صبح بخير، کيتي -

155
00:12:04,623 --> 00:12:06,557
چه لباس قشنگي پوشيديد -
مچکرم قربان -

156
00:12:06,625 --> 00:12:08,718
صبح بخير
مارلنه، استن

157
00:12:08,794 --> 00:12:11,820
صبح بخير آقاي ويتاکر -
دومين گلزن برتر هارتفورد امروز چطوره؟ -

158
00:12:11,897 --> 00:12:13,831
کسي قوانين ورزشي رو زير پا گذاشته؟

159
00:12:13,899 --> 00:12:16,299
نگو که بودجه مهموني زنامون بالاخره وصول شد

160
00:12:16,368 --> 00:12:18,302
اوضاع وخيمه
ميلستين تماس گرفت

161
00:12:18,370 --> 00:12:20,964
ظاهرا اداره دارائي نيويورک يک هفته ضرب الاجل تعيين کرده

162
00:12:21,039 --> 00:12:23,030
داري سربه سرم ميذاري -
کاش اينطور بود -

163
00:12:23,108 --> 00:12:25,872
،سعي دارن چيکار کنن
گلومونو فشار بدن تا خفه شيم؟

164
00:12:25,944 --> 00:12:28,310
داگ ميدونه؟ -
آره، اولين کاري که کردم به اون زنگ زدم -

165
00:12:29,047 --> 00:12:31,277
بسيار خب
با داگ و بقيه تماس بگير

166
00:12:31,350 --> 00:12:33,477
يه جلسه کاري براي ناهار امروز بذار

167
00:12:33,552 --> 00:12:36,817
مارلنه، ببين مي توني برنامه مرور
توليد رو به وقت شام موکول کني

168
00:12:36,889 --> 00:12:39,722
و اگه ميشه لطفا تلفن همسرم رو برام بگير

169
00:12:39,791 --> 00:12:41,725
ممنون، استن

170
00:13:02,514 --> 00:13:06,041
خانم ويتاکر روي خطه

171
00:13:06,118 --> 00:13:09,246
اوه، فرانک مي بخشيد

172
00:13:09,321 --> 00:13:11,255
نه، نه مي فهمم

173
00:13:11,323 --> 00:13:13,814
فقط اميدوارم به خودت زياد فشار نياري، به خصوص بعد از

174
00:13:15,160 --> 00:13:17,287
ميدونم

175
00:13:17,362 --> 00:13:19,887
همچنين

176
00:13:19,965 --> 00:13:22,160
مي بينمت

177
00:13:22,234 --> 00:13:25,135
خداحافظ عزيزم

178
00:13:25,204 --> 00:13:28,298
بي نهايت متاسفم براي اين همه وقفه اي که پيش اومد

179
00:13:28,373 --> 00:13:30,398
خب، کجا بوديم؟

180
00:13:30,475 --> 00:13:33,205
فقط يه عکس ديگه کنار شومينه

181
00:13:34,846 --> 00:13:36,780
خودشه

182
00:13:36,848 --> 00:13:39,908
لبخند بزنيد -
مسحور کننده نيست؟ -

183
00:13:39,985 --> 00:13:42,385
بي حرکت

184
00:13:54,199 --> 00:13:56,463
خب، گمونم همه چي ختم به خير شد

185
00:13:56,535 --> 00:13:58,469
باب، ريک
آقايون

186
00:13:58,537 --> 00:14:00,971
مطمئنيد که راحت ميتونيد خودتونو به خونه برسونيد، قربان؟

187
00:14:01,039 --> 00:14:03,735
مچکرم ديويس.اما به عنوان دومين سربازتيم مک ميلان اداره راه و ترابري

188
00:14:03,809 --> 00:14:06,039
ياد گرفتم که با ماشين خودم جايي برم بدون کمک

189
00:14:06,111 --> 00:14:08,272
خيلي خوبه، قربان -
موفق باشيد -

190
00:14:16,555 --> 00:14:18,716
آقا ميشه لطفا چند سکه به من کمک کنيد؟

191
00:14:19,992 --> 00:14:22,552
فقط چند سکه؟
کمکم کنيد

192
00:14:24,763 --> 00:14:26,697
يه سکه کمک مي کنيد؟

193
00:14:34,840 --> 00:14:36,808
آقا ببره، حال نميکني؟

194
00:14:52,858 --> 00:14:55,588
<i>(!صداي تلويزيون: مراقب باش جيک)</i>

195
00:14:55,661 --> 00:14:58,596
اوه، محض رضاي خدا

196
00:14:58,664 --> 00:15:02,964
ديويد ،اين بار سومه که دارم ميگم اون صداي
گوشخراشو قطع کن و بگير بخواب

197
00:15:03,035 --> 00:15:04,969
خواهش ميکنم فقط اين يکبار؟

198
00:15:05,037 --> 00:15:07,972
نه، قطعا نه، و اين بار آخره

199
00:15:08,040 --> 00:15:12,909
اه، حال گيريه -
ما تو اين خونه اينجوري صحبت نمي کنيم -

200
00:15:12,978 --> 00:15:15,913
يالا بجنب

201
00:15:15,981 --> 00:15:18,745
فراموش نکن دندوناتو مسواک کني

202
00:15:34,499 --> 00:15:35,591
<i>سلام</i>

203
00:15:38,837 --> 00:15:40,771
<i>بهتر شدي؟</i>

204
00:15:49,448 --> 00:15:51,382
<i>خانم وايت؟</i>

205
00:16:02,761 --> 00:16:04,695
عکس؟ -
بله -

206
00:16:04,763 --> 00:16:08,199
فکر کردم واقعا از فضاي استراحت آقايون لذت بردي

207
00:16:08,266 --> 00:16:11,099
با يه نوشيدني چطوري؟

208
00:16:11,169 --> 00:16:13,467
حتما -
تونستم بفهمم -

209
00:16:13,538 --> 00:16:15,699
حاضرم باهات شرط ببندم

210
00:17:01,186 --> 00:17:03,120
کارت شناسايي لطفا

211
00:17:04,589 --> 00:17:08,025
کارت شناسايي
گواهينامه رانندگي

212
00:17:11,663 --> 00:17:13,824
مچکرم قربان
عصر دلپذيري داشته باشيد

213
00:17:26,845 --> 00:17:29,678
بله قربان.چي ميتونم امشب تعارفتون کنم؟

214
00:17:29,748 --> 00:17:32,615
يه ويسکي خالص لطفا

215
00:17:32,684 --> 00:17:35,278
بله، قربان

216
00:17:48,233 --> 00:17:51,066
بفرماييد، قربان

217
00:17:55,440 --> 00:17:58,000
يه ليوان ديگه

218
00:18:15,494 --> 00:18:21,399
پس اين ضرب المثل قديمي حقيقت دارد که"
پشت هر مرد موفقي زني بزرگ ايستاده است؟

219
00:18:21,466 --> 00:18:26,267
در اين صورت همسر، مادر، و خانم مگناتک "

220
00:18:26,338 --> 00:18:30,365
کاتلين ويتاکر به تنهايي ثابت ميکند که اين حقيقت دارد"

221
00:18:30,442 --> 00:18:32,808
...زني که خود را وقف خانواده اش کرده "

222
00:18:32,878 --> 00:18:35,039
و در عين حال با سياهپوستان مهربان است "

223
00:18:35,113 --> 00:18:39,015
با سياهان؟ بذار ببينم
اين زنه چي فکر کرده؟

224
00:18:39,084 --> 00:18:42,110
...اون از زماني که تو کالج با اون پسراي چشم چرون يهودي

225
00:18:42,187 --> 00:18:44,121
بازي ميکرد ليبرال بود

226
00:18:44,189 --> 00:18:46,123
فکر ميکني چرا اونو "قرمز" صدا ميکردند؟

227
00:18:46,191 --> 00:18:49,251
اوه، محض رضاي خدا
بريم تو قبل از اينکه راننده جو مک کارتي سر برسه

228
00:18:49,327 --> 00:18:52,455
اوه، اوه
..اون روسريو خيلي دوست داشتم

229
00:18:52,531 --> 00:18:54,863
اوه، مطمئنم يه جايي
پشت خونه افتاده

230
00:18:54,933 --> 00:18:56,958
محض رضاي خدا.مگه اين واقعا روز تو نيست،هست؟

231
00:18:57,035 --> 00:18:58,969
نه.اونا واقعا تورو "قرمز" صدا ميکردن؟

232
00:18:59,037 --> 00:19:01,471
!اوه،نانسي.صداقت داشته باش

233
00:19:01,540 --> 00:19:04,270
کسي بازم مشروب ميخواد؟

234
00:19:04,342 --> 00:19:06,037
بهتره که نخوريم

235
00:19:06,945 --> 00:19:08,879
،اوه، نه
يکي کافيه

236
00:19:08,947 --> 00:19:12,110
ال؟ -
امم -

237
00:19:12,183 --> 00:19:16,279
خيلي خب ،دخترا
حرفاي جدي رو بذاريم کنار

238
00:19:16,354 --> 00:19:19,221
نانسي -
اوه، من. من نميتونم -

239
00:19:19,291 --> 00:19:21,657
اوه، بي خيال
اينقدر هم بد نيست

240
00:19:21,726 --> 00:19:23,785
ام، خب، اه

241
00:19:23,862 --> 00:19:25,853
مايک اصرار ميکنه

242
00:19:29,067 --> 00:19:31,001
اون هفته اي يه بار ميخواد

243
00:19:31,069 --> 00:19:33,469
اه، تو راحت ميگيري؟ -
هفته اي يک بار؟ -

244
00:19:33,538 --> 00:19:35,938
اوه، شانس آوردي
ران بيشتر از دو يا سه بار دوست داره

245
00:19:36,007 --> 00:19:37,941
سه بار، راست ميگي؟ -
اونوقت چطوري؟ -

246
00:19:38,009 --> 00:19:40,307
اين که چيزي نيست.با دوست دختر من -
شرلي داوسون

247
00:19:40,378 --> 00:19:43,779
شوهر اون
هر شب هفته کارشه

248
00:19:43,848 --> 00:19:47,750
علاوه بر اون، آخر هفته سه مرتبه بيشتر حال ميکنه

249
00:19:49,688 --> 00:19:52,623
تصورشو کن

250
00:20:03,835 --> 00:20:06,599
خيلي خوش گذشت کاتلين -
ممنونم.خداحافظ -

251
00:20:06,671 --> 00:20:08,901
خداحافظ دخترا -
مرغت حرف نداشت -

252
00:20:08,974 --> 00:20:10,908
اوه، مچکرم، ال -
فردا بهت زنگ مي زنم -

253
00:20:10,976 --> 00:20:12,910
باشه، به سلامت

254
00:20:39,738 --> 00:20:41,672
ممکنه اين براي

255
00:20:41,740 --> 00:20:44,140
اوه، متاسفم -
نه، شما پيداش کرديد -

256
00:20:44,209 --> 00:20:47,007
بله، آويزون يکي از درختهاي حياط پشتي پيداش کردم

257
00:20:47,078 --> 00:20:49,012
باد شديدي مي وزيد

258
00:20:49,080 --> 00:20:51,139
داشتم برمي گشتم خونه که از دور گردنم رها شد

259
00:20:51,216 --> 00:20:53,343
احساس کردم که بايد براي شما باشه

260
00:20:53,418 --> 00:20:57,479
کي ميتونه مثل من حواس پرت باشه؟ -
نه، نه، رنگش -

261
00:20:57,555 --> 00:20:59,750
فهميدم که درست حدس زدم

262
00:20:59,824 --> 00:21:02,190
به هر حال ، مچکرم که پيداش کرديد، آقاي ديگان

263
00:21:02,260 --> 00:21:05,923
لطفا، منو ريموند صدا کنيد -
مچکرم ريموند -

264
00:21:08,133 --> 00:21:10,931
همه چي به نظر عالي مياد -
خوبه -

265
00:21:11,002 --> 00:21:13,163
فکر مي کنم همه چي به خوبي تحت کنترله

266
00:21:13,238 --> 00:21:16,867
...خب،کار خيلي ساده اي نبود که
مسئوليت پدرتون رو اينقدر سريع و خوب انجام داديد

267
00:21:16,941 --> 00:21:20,468
،خب، بين وظايف پدر
...مغازه

268
00:21:20,545 --> 00:21:22,536
،و مراقبت از دختر کوچيکم

269
00:21:22,614 --> 00:21:24,582
ديگه وقت زيادي براي فکر کردن نمي مونه

270
00:21:24,649 --> 00:21:27,743
من نمي دونستم شما بچه داريد -
فقط يه دونه. اسمش سارا ست -

271
00:21:27,819 --> 00:21:30,720
چند سالشه؟ -
يازده -

272
00:21:30,789 --> 00:21:32,723
خب، مطمئنا بايد بچه دوست داشتني باشه

273
00:21:32,791 --> 00:21:35,589
بايد مايه افتخار شما و همسرتون باشه

274
00:21:35,660 --> 00:21:38,720
،خب، ام، خانم ديگان، همسرم، اه

275
00:21:38,797 --> 00:21:41,095
وقتي سارا پنج سالش بود فوت کرد

276
00:21:41,166 --> 00:21:43,259
اوه، ريموند
خيلي متاسفم

277
00:21:43,334 --> 00:21:45,268
ممنونم

278
00:21:45,336 --> 00:21:47,770
،سارا و من

279
00:21:47,839 --> 00:21:49,932
از پسش بر ميايم

280
00:21:50,008 --> 00:21:52,067
ميدونيد، يه عکس ازش دارم

281
00:21:52,143 --> 00:21:54,407
خودشه
اين ساراي منه

282
00:21:54,479 --> 00:21:56,538
اوه، چه نازه

283
00:21:56,614 --> 00:21:59,276
چه چشمهايي داره

284
00:21:59,350 --> 00:22:01,375
راجع به مغازه يه چيزايي شنيدم؟

285
00:22:01,453 --> 00:22:05,355
اوه، بله، يه مغازه گل و گياه
يه جاي کوچيکي تو جنوب هاوتورن

286
00:22:05,423 --> 00:22:07,721
...با سرويس دهي به باغبونا شروع کردم

287
00:22:07,792 --> 00:22:10,761
تا اينکه مغازه خودمو شش سال پيش افتتاح کردم، و

288
00:22:10,829 --> 00:22:14,492
خب، تا الانش که کاسبيه خوبي بود

289
00:22:14,566 --> 00:22:18,502
عاليه، ريموند
بايد افتخار کني

290
00:22:18,570 --> 00:22:20,731
خب، همينطوره

291
00:22:20,805 --> 00:22:23,137
اگه يه زمان همسايه شديم، حتما سري بزن

292
00:22:23,208 --> 00:22:26,541
حتما سر ميزنم -
پس، خيلي خوبه -

293
00:22:26,611 --> 00:22:29,171
مچکرم -
خواهش ميکنم -

294
00:22:37,455 --> 00:22:39,423
اگه پدرت بود

295
00:22:39,491 --> 00:22:41,925
،نگران نباش سيبل
من برمي دارم

296
00:22:46,131 --> 00:22:48,065
الو؟

297
00:22:48,133 --> 00:22:50,693
فرانک، تو هنوز اونجايي؟

298
00:22:50,769 --> 00:22:54,102
،اوه، نه
باز دوباره

299
00:22:54,172 --> 00:22:56,265
بسيار خوب

300
00:22:56,341 --> 00:22:58,275
خداحافظ عزيزم

301
00:23:00,145 --> 00:23:03,842
بازم خونه نمياد؟ -
نه، دير مياد -

302
00:23:03,915 --> 00:23:05,849
پدر اصلا دوست نداره خونه بياد

303
00:23:05,917 --> 00:23:09,910
جنيس، معلومه که دوست داره
اون فقط سرش خيلي شلوغه و تحت فشار کاري زياديه

304
00:23:09,988 --> 00:23:11,455
بله -
خفه شو -

305
00:23:11,489 --> 00:23:14,219
جنيس، بس کن

306
00:23:15,460 --> 00:23:17,792
سيبل، ميدوني چيه؟

307
00:23:17,862 --> 00:23:20,330
غذاي آقاي ويتاکرو بسته بندي کن.
...ميخوام برم دفتر کارش

308
00:23:20,398 --> 00:23:22,332
و غذاشو براش ببرم

309
00:23:22,400 --> 00:23:25,369
اون همه راه تا پايين شهر -
خيلي هم دور نيست -

310
00:23:25,436 --> 00:23:27,802
،به هر حال
بچه ها اوضاعشون رديفه

311
00:23:27,872 --> 00:23:31,399
آقاي ويتاکرو که مي شناسي
نميخوام يه شب ديگه رو با قهوه و بيسکوئيت نمکي سپري کنه

312
00:23:32,944 --> 00:23:34,878
مچکرم

313
00:23:41,486 --> 00:23:44,751
ميخوام يه چيزي رو براي شوهرم تو طبقه دوازدهم ببرم
آقاي ويتاکر

314
00:23:44,823 --> 00:23:47,087
بفرماييد -
مچکرم -

315
00:24:06,377 --> 00:24:08,937
فرانک؟

316
00:24:24,762 --> 00:24:26,354
اوه، فرانک

317
00:24:32,370 --> 00:24:34,304
فرانک؟

318
00:24:57,662 --> 00:24:59,755
کتي

319
00:26:08,766 --> 00:26:11,064
...آقاي مي نارد

320
00:26:11,135 --> 00:26:13,763
يه برآورد قيمتي از سقف بام کرده

321
00:26:15,306 --> 00:26:17,934
گذاشتمش تو آشپزخانه

322
00:26:20,111 --> 00:26:22,045
دوازده هزارتا، يه همچين چيزي -
کتي -

323
00:26:22,113 --> 00:26:24,047
نمي تونم

324
00:26:30,388 --> 00:26:32,379
نمي خواستم

325
00:26:38,229 --> 00:26:40,163
چي؟

326
00:26:42,600 --> 00:26:45,125
اه، ببين،

327
00:26:47,038 --> 00:26:50,064
،يکبار

328
00:26:50,141 --> 00:26:53,304
،خيلي وقت پيش

329
00:26:53,378 --> 00:26:56,245
،خيلي، خيلي وقت پيش

330
00:26:58,216 --> 00:27:01,208
،من

331
00:27:02,487 --> 00:27:04,421
مشکلاتي داشتم

332
00:27:08,159 --> 00:27:10,525
من فقط تصور ميکردم

333
00:27:10,595 --> 00:27:12,756
که اون باشه

334
00:27:12,830 --> 00:27:16,891
من-من هرگز خيال نمي کردم -
تو مشکلي داشتي؟ -

335
00:27:20,371 --> 00:27:22,965
آ-آره

336
00:27:24,509 --> 00:27:28,070
تا حالا با کسي حرف زدي

337
00:27:28,146 --> 00:27:30,671
يه- يه دکتر؟ -
نه -

338
00:27:31,949 --> 00:27:33,940
هيچکس؟

339
00:27:38,089 --> 00:27:41,081
نمي فهمم

340
00:27:44,162 --> 00:27:46,562
منم همينطور

341
00:27:48,399 --> 00:27:50,333
،اگه-منظورم اينکه

342
00:27:52,336 --> 00:27:54,270
آدمايي باشن که

343
00:27:54,338 --> 00:27:56,499
من-من نمي دونم

344
00:27:56,574 --> 00:27:58,508
چون

345
00:28:01,045 --> 00:28:03,605
غير از اين، نمي دونم چيکار کنم -
کتي -

346
00:28:10,688 --> 00:28:13,213
بسيار خب

347
00:28:20,698 --> 00:28:22,632
ممنونم

348
00:29:22,927 --> 00:29:26,021
،خانم و اقاي ويتاکر
ايشون دکتر بومن هستند

349
00:29:26,097 --> 00:29:28,190
،آقاي ويتاکر

350
00:29:28,266 --> 00:29:30,257
حالتون چطوره؟ -
سلام -

351
00:29:30,334 --> 00:29:33,770
خانم ويتاکر، خوشحالم از ديدارتون -
مچکرم -

352
00:29:33,838 --> 00:29:36,170
فکر ميکنم بهتره کارمونو زود شروع کنيم

353
00:29:36,240 --> 00:29:39,141
،در اصل، اه، خانم ويتاکر
...فکر ميکنم بهتر باشه

354
00:29:39,210 --> 00:29:41,303
شوهرتون و من يه مکالمه خصوصي داشته باشيم

355
00:29:41,379 --> 00:29:43,313
خصوصي. بله، البته

356
00:29:43,381 --> 00:29:45,576
فکر کنم اينطوري بهتر باشه -
قطعا، دکتر -

357
00:29:45,650 --> 00:29:48,483
بعدا مي بينمت -
مي بينمت، عزيزم -

358
00:29:58,462 --> 00:30:01,295
...امروزه، نگرش عمومي اين جور گرايش هارو

359
00:30:01,365 --> 00:30:03,697
،طبيعي تلقي کرده

360
00:30:03,768 --> 00:30:07,033
و مدرن تر و علمي تر از قبل با
اين قضيه برخورد مي کنند

361
00:30:07,104 --> 00:30:09,129
،اما براي کساني که دنبال درمان هستند

362
00:30:09,207 --> 00:30:12,301
...کساني که اشتياق و آرزوي

363
00:30:12,376 --> 00:30:14,310
،يک زندگي طبيعي رو دارند

364
00:30:14,378 --> 00:30:16,938
...هنوز امکان موفقيت اندکي

365
00:30:17,014 --> 00:30:20,643
...چيزي بين پنج تا پانزده درصد

366
00:30:20,718 --> 00:30:23,380
براي داشتن يک ارتباط هتروسکسچوال(غير هم جنسگرا) وجود دارد

367
00:30:23,454 --> 00:30:26,218
...در خيلي از افراد خود فرايند درمان

368
00:30:26,290 --> 00:30:29,088
اغلب باعث تغيير در ذهن بيمار ميشه

369
00:30:29,160 --> 00:30:31,390
شامل ، اه ،چه مراحلي ميشه؟

370
00:30:31,462 --> 00:30:34,590
درمان رو ميگم -
...مراحل درمان شامل جلسات روان درماني است -

371
00:30:34,665 --> 00:30:36,826
،دوبار در هفته
گاهي اوقات بيشتر

372
00:30:36,901 --> 00:30:38,835
فقط شامل صحبت کردن ميشه؟ -
بله -

373
00:30:38,903 --> 00:30:43,272
،اگر چه بعضي از بيماران به دنبال کاوش هاي بيشتري هستند
متدهاي رفتاري بيشتر

374
00:30:43,341 --> 00:30:46,367
رفتاري؟ -
به عنوان مثال درمان اجتنابي با شوک الکتريکي -

375
00:30:46,444 --> 00:30:49,072
يا روشهاي موازنه کردن هورموني

376
00:30:51,249 --> 00:30:54,309
مي دونم که همه اينها در وهله اول
ممکنه شمارو کمي نگران کنه

377
00:30:56,020 --> 00:30:57,988
پيشنهاد ميکنم يه کم فرصت بديد

378
00:30:58,055 --> 00:31:00,046
راجع به تمام نکاتي که بحث کرديم فکر کنيد

379
00:31:00,124 --> 00:31:02,592
با همسرتون صحبت کنيد -
نه، قبلا فکر کردم -

380
00:31:02,660 --> 00:31:05,094
ميخوام درمان رو شروع کنم

381
00:31:09,133 --> 00:31:11,761
...نميتونم اجازه بدم اين

382
00:31:11,836 --> 00:31:14,304
،زندگيم رو تباه کنه

383
00:31:14,372 --> 00:31:16,306
زندگي خانوادگيم رو

384
00:31:18,309 --> 00:31:20,777
،من، اه- من ميدونم اين يک بيماريه

385
00:31:20,845 --> 00:31:23,871
...چون باعث ميشه احساس کنم

386
00:31:23,948 --> 00:31:26,382
از خودم متنفرم

387
00:31:27,752 --> 00:31:31,552
،من به شما قول ميدم، دکتر بومن
من ميخوام با اين حالت مقابله کنم

388
00:31:31,622 --> 00:31:33,681
ميخوام شکستش بدم

389
00:31:33,758 --> 00:31:35,817
خدا کمکم کنه

390
00:31:35,893 --> 00:31:39,556
بهتره زمان جلساتي که در باره اش صحبت کرديم
را با روزالين مشخص کنيد

391
00:31:39,630 --> 00:31:41,894
سه شنبه هفته آينده در همين ساعت شمارو اينجا مي بينم -
ممنونم، دکتر -

392
00:31:41,966 --> 00:31:44,457
آقاي ويتاکر، خانم ويتاکر -
مچکرم دکتر -

393
00:31:58,416 --> 00:32:00,714
فرانک؟ -
چيه؟ -

394
00:32:00,785 --> 00:32:02,719
،بهت افتخار ميکنم
فقط همين

395
00:32:02,787 --> 00:32:05,187
اينو نگو -
خب، همينطوره -

396
00:32:05,256 --> 00:32:09,215
به نظر مرد نجيبي مياد، دکتر بومن رو ميگم
نظر تو چيه؟

397
00:32:12,496 --> 00:32:15,260
فرانک؟ -
نمي دونم، کاتلين -

398
00:32:15,333 --> 00:32:17,392
تصور ميکنم آدم محجوبيه

399
00:32:20,905 --> 00:32:24,033
اما تو بايد به قدر کافي خوشت اومده باشه
که ميخواهي دوباره ببينيش

400
00:32:24,108 --> 00:32:26,042
مگه چاره اي غير از اين دارم؟

401
00:32:26,110 --> 00:32:29,910
خب، مطمئنم دکترهاي زيادي تو هارتفورد
-يا اسپرينگفيلد هست اگه بخواي

402
00:32:29,980 --> 00:32:32,676
ببين، من فقط ميخوام از شر اين چيز
لعنتي خلاص بشم

403
00:32:32,750 --> 00:32:36,846
مي فهمي چي ميگم؟

404
00:32:36,921 --> 00:32:40,687
فرانک، لطفا اينجوري نکن

405
00:32:46,931 --> 00:32:49,058
من-من متاسفم

406
00:32:50,368 --> 00:32:53,531
خيلي خب، کتي ، خيلي متاسفم

407
00:33:10,054 --> 00:33:12,989
صبح بخير ،آقاي ويتاکر -
صبح بخير -

408
00:33:14,458 --> 00:33:16,392
صبح بخير

409
00:33:16,460 --> 00:33:18,451
صبح بخير، اقاي ويتاکر -
سلام، کيتي -

410
00:33:18,529 --> 00:33:21,089
اميدوارم روز دلپذيري داشته باشيد،قربان -
مچکرم -

411
00:33:21,165 --> 00:33:23,099
صبح بخير ،آقاي ويتاکر -
مارلنه -

412
00:33:23,167 --> 00:33:26,102
اينو تو قفسه پيدا کردم، قربان -
چي هست؟ -

413
00:33:26,170 --> 00:33:28,798
چراغ دفترتون
اوني که گم شده بود

414
00:33:28,873 --> 00:33:31,398
بدم تعميرش کنند، قربان؟

415
00:33:31,475 --> 00:33:33,409
بله.بله، مچکرم، مارلنه

416
00:33:33,477 --> 00:33:36,969
،آقاي ويتاکر
آقاي فاين منتظر شماست

417
00:33:39,650 --> 00:33:42,346
فرانک؟

418
00:33:42,420 --> 00:33:44,513
نديدمت که اونجا نشستي

419
00:33:44,588 --> 00:33:46,522
همه چي رديفه؟

420
00:33:46,590 --> 00:33:48,785
اوه، منو ميگي؟
البته

421
00:33:48,859 --> 00:33:51,692
چه خبر؟ -
همين الان دفاترو از چاپخونه گرفتم -

422
00:33:51,762 --> 00:33:54,492
به نظرت چطورن؟ -
عالي، کاملا عالي -

423
00:33:54,565 --> 00:33:57,796
بذارشون اونجا
تو اولين فرصتي که دست بده يه نگاه بهش ميندازم

424
00:33:57,868 --> 00:34:00,666
حتما

425
00:34:00,738 --> 00:34:03,298
اجازه ميدي که نظرتو بدونم؟

426
00:34:03,374 --> 00:34:05,569
البته
تو اولين نفر اين فهرست هستي

427
00:34:06,977 --> 00:34:09,036
راستي کي دوباره تورو تو مسابقات مي بينيم؟

428
00:34:09,113 --> 00:34:11,445
چند هفته است که زيارتت نکرديم -
ميدونم -

429
00:34:11,515 --> 00:34:14,040
يکشنبه. بهونه نيار

430
00:34:14,118 --> 00:34:17,610
بسيار خب -
قولشو ازت گرفتم -

431
00:34:20,591 --> 00:34:22,889
بازم ازت ممنونم ال -
مطمئني که کمک ديگه اي لازم نداري؟ -

432
00:34:22,960 --> 00:34:26,862
اوه، بله.متصدي همه چي داره
گفتم بد نيست چند تا لوازم اضافه داشته باشم

433
00:34:26,931 --> 00:34:30,128
اوه، فراموش نکن. نمايشگاه هنري روز شنبه است
از امشب رو فرانک کار کن

434
00:34:30,201 --> 00:34:33,295
قسم مي خورم فرانک از اون مرداييه که
مجبوري پيغامهاتو روش سنجاق کني

435
00:34:33,370 --> 00:34:36,771
،هر چند متاسفانه بايد بگم
مونا لودر تو نمايشگاه شرکت ميکنه

436
00:34:36,841 --> 00:34:41,107
با چند تا از دلال هاي هنري ماهري
که عموش از نيويورک آورده تو شهر چرخ ميزنه

437
00:34:41,178 --> 00:34:44,614
گمون ميکنم تو يکي از مهماني هاي شب نشيني مونا اونو ديدم

438
00:34:44,682 --> 00:34:46,877
از نظر مثل اواخواهرا مي مونه

439
00:34:46,951 --> 00:34:50,352
منظورت چيه؟ -
اوه، مي دوني يه کم جلف راه مي ره -

440
00:34:50,421 --> 00:34:54,255
اوه، منظورت -
آره، عزيزم، يکي از اوناست -

441
00:34:54,325 --> 00:34:57,192
البته، ممکنه اشتباه کرده باشم
فقط يه احساسي بود که بهم دست داد

442
00:34:57,261 --> 00:34:59,195
تو که مخصوصا به اونا اهميتي نميدي؟

443
00:34:59,263 --> 00:35:02,323
خب، نه، نه مخصوصا
ولي نه اونجوري که انگار چيزي حاليم نيست

444
00:35:02,399 --> 00:35:06,096
،بگو من قديمي فکر ميکنم
من دوست دارم مرداي دورو برم فقط مرد باشن

445
00:35:06,170 --> 00:35:08,434
حالا بگو چرا درجه سه؟ -
اون درجه سه نيست -

446
00:35:08,506 --> 00:35:12,067
،فقط چون علاقه دارم
همش همين، از ديد شما

447
00:35:12,142 --> 00:35:14,633
يه مقاله تو مجله خوندم

448
00:35:14,712 --> 00:35:17,545
چته؟ -
هيچي -

449
00:35:17,615 --> 00:35:20,948
فقط دارم لذت مي برم از اينکه دارم
تورو علاقه مند به يک فعاليت اجتماعي ديگه مي بينم

450
00:35:21,018 --> 00:35:22,485
مي تونم تجسم کنم

451
00:35:22,520 --> 00:35:26,320
" کاتلين ويتاکر و ملاطفت او به همجنسگرايان "

452
00:35:26,390 --> 00:35:28,324
اوه، چه کلمه اي

453
00:35:28,392 --> 00:35:31,793
شنبه مي بينمت. و يادت نره فرانک رو با خودت بياري -
سعي ميکنم -

454
00:35:34,798 --> 00:35:38,063
بعد بيلي هاچينسون تو فاصله ده ياردي يه پاس داد

455
00:35:38,135 --> 00:35:41,969
بعد تمام مسير رو تا خط دروازه حريف دويد
بايد يه نگاه مينداختي، پاپا

456
00:35:42,039 --> 00:35:44,473
پدر، ميخواي رقص تک نفره باله منو ببيني؟

457
00:35:44,542 --> 00:35:47,705
هي، من داشتم با پدر صحبت مي کردم -
بچه ها يه دقيقه آروم بگيريد پدرتون شامشو بخوره -

458
00:35:47,778 --> 00:35:49,769
يه تيکه ديگه گوشت بره ميخواي عزيزم؟

459
00:35:49,847 --> 00:35:51,974
نه، کافيه؟ -
مطمئني؟ -

460
00:35:52,049 --> 00:35:53,983
يه عالمه رو اجاق دارم -
نه، مچکرم -

461
00:35:54,051 --> 00:35:56,451
نه، خوبه، کافيه

462
00:35:56,520 --> 00:36:00,251
روز شنبه تو لينکلن بازي داريم، پاپا
اگه کار نداري

463
00:36:00,324 --> 00:36:04,283
داشت يادم ميرفت.اين شنبه مهماني
،نمايشگاه هنرهاي مدرنه که در باره ش صحبت کردم

464
00:36:04,361 --> 00:36:06,329
هموني که گروه الئنور اسپانسرشه

465
00:36:06,397 --> 00:36:09,958
اوه خدايا -
ميدونم چقدر از اين جور چيزا متنفري، اما من بايد برم -

466
00:36:10,034 --> 00:36:12,559
الئنور تاکيد کرد که ازت بخوام شرکت کني -
صبر کنيد، پس من چي؟ -

467
00:36:12,636 --> 00:36:14,934
هيچ کس يه ذره هم بها نميده که
من شنبه ميخوام چيکار کنم

468
00:36:15,005 --> 00:36:16,302
ديويد، متاسفم

469
00:36:16,340 --> 00:36:20,276
اما اين شنبه مادرت تعهدي داره
که نمي تونه به آسوني تغييرش بده

470
00:36:20,344 --> 00:36:22,403
خب، پاپا که ميتونه بياد

471
00:36:22,479 --> 00:36:25,312
نمي توني ، پاپا؟ -
تا ببينيم، ديويد -

472
00:36:30,554 --> 00:36:32,579
جنيس، ميشه لطفا اون کره رو بدي اينور

473
00:36:34,291 --> 00:36:35,383
مچکرم

474
00:36:43,233 --> 00:36:46,532
فرانک؟

475
00:36:48,606 --> 00:36:50,665
ديديش؟

476
00:36:50,741 --> 00:36:53,904
آره

477
00:36:53,978 --> 00:36:57,209
نميخواي چيزي بگي؟

478
00:37:01,452 --> 00:37:03,386
خب، جلسه با دکتر بومن چطور بود؟

479
00:37:03,454 --> 00:37:05,354
احساس نمي کني -
خوب بود -

480
00:37:07,257 --> 00:37:10,988
و هيچ چيزي نيست که بخواي با همسر عزيزت در ميون بذاري؟

481
00:37:11,061 --> 00:37:14,758
-کاتلين، بحثي که ما با دکتر داشتيم

482
00:37:14,832 --> 00:37:17,801
خصوصي بود، خب

483
00:37:17,868 --> 00:37:20,632
اين بخشي از برنامه است -
اوه، مي فهمم عزيزم -

484
00:37:20,704 --> 00:37:22,695
متوجه ام

485
00:37:24,675 --> 00:37:27,667
اوه، فرانک، صبر کن تا ببيني چه نوشيدني هايي هست

486
00:37:27,745 --> 00:37:31,272
کاري که متصدي کرده
واقعا شغل محشري داره

487
00:37:31,348 --> 00:37:35,307
فکر ميکنم امسال حسابي خوش به حالت بشه، عزيزم
واقعا همينطوره

488
00:37:56,907 --> 00:37:59,375
،الئنور، عزيزم
واقعا متاسفم که دير کردم

489
00:37:59,443 --> 00:38:02,435
کاتلين -
سلام، مونا -
عزيزم -

490
00:38:02,513 --> 00:38:06,882
ميخوام عموم، "موريس فارنس ورث" را بهت معرفي کنم

491
00:38:06,950 --> 00:38:09,942
...يکي از دلالان هنري فوق العاده موفق گوتهام

492
00:38:10,020 --> 00:38:14,320
که لطف کردن و تو جمع کوچيک ما در اين محل حاضر شدن

493
00:38:14,391 --> 00:38:17,519
،موريس، عزيزم
...اجازه ميخوام شمارو معرفي کنم

494
00:38:17,594 --> 00:38:20,062
،به دوست عزيزم، کاتلين ويتاکر

495
00:38:20,130 --> 00:38:23,122
...کسي که چهره و و علايق عمومي اون

496
00:38:23,200 --> 00:38:25,168
براي مطبوعات اجتماعي هارتفورد کاملا غريبه

497
00:38:25,235 --> 00:38:28,204
اوه، مونا
نبايد به حرفاش توجه کنيد، آقاي فارنس ورث

498
00:38:28,272 --> 00:38:30,570
خوشوقتم -
اميدوارم از اقامتتون در اينجا لذت ببريد

499
00:38:30,641 --> 00:38:33,109
...موريس داشت برامون داستان جالبي

500
00:38:33,177 --> 00:38:35,543
راجع به يکي از تابلوهاي جعلي رامبراند تعريف مي کرد

501
00:38:35,612 --> 00:38:39,776
کتي، ما مزاحمت نمي شيم -
مي دونم دوست داري نمايشگاهو ببيني
مي ميرم براي اين کار -

502
00:38:39,850 --> 00:38:42,876
اوه، بله، عزيزم
نمايشگاه جدابيه

503
00:38:42,953 --> 00:38:45,478
الئنور، بايد افتخار کني -
مچکرم، مونا -

504
00:38:45,556 --> 00:38:49,287
آقاي فارنس ورث، از ديدار شما خيلي خوشحال شدم -
همچنين، عزيزم -

505
00:39:01,839 --> 00:39:04,273
...همسر نمونه هارتفورد

506
00:39:04,341 --> 00:39:07,071
علاقه مند به پيکاسو؟

507
00:39:07,144 --> 00:39:09,806
خانم ليکاک، چقدر خوشحالم که شمارو دوباره مي بينم

508
00:39:09,880 --> 00:39:12,110
و حال شوهر جذابتون چطوره؟

509
00:39:12,182 --> 00:39:14,776
اوه، خيلي خوبه
ممنونم

510
00:39:15,986 --> 00:39:18,079
ميشه يه لحظه از حضورتون مرخص شم؟

511
00:39:18,155 --> 00:39:20,089
اوه، البته، عزيزم -
مچکرم -

512
00:39:21,391 --> 00:39:24,656
ريموند، چقدر غير قابل انتظار ه که شمارو اينجا ميبينم

513
00:39:24,695 --> 00:39:26,322
سلام، خانم ويتاکر

514
00:39:26,396 --> 00:39:28,990
اين دخترتونه؟ -
بله، اين ساراي منه -

515
00:39:29,066 --> 00:39:31,432
سلام، سارا -
سلام -

516
00:39:31,502 --> 00:39:35,495
بابي، بيا اينجا -
بگو، سارا -

517
00:39:35,572 --> 00:39:38,803
اون هچ و برادر کوچيکش نيستند
که بيرون داشتن بازي ميکردند؟

518
00:39:38,876 --> 00:39:41,606
،اونارو يادته
اينطور نيست، عزيزم؟

519
00:39:41,678 --> 00:39:43,612
اوه، البته که يادته

520
00:39:43,680 --> 00:39:46,240
روزي که رفتيم خونه هاچينسون

521
00:39:46,316 --> 00:39:49,342
اوه، بله

522
00:39:49,419 --> 00:39:53,788
نظرت چيه که بري بيرون و ببيني
دوست دارن کمي باهات بازي کنن؟

523
00:39:53,857 --> 00:39:55,984
اه، يالا

524
00:39:56,059 --> 00:39:57,993
به خاطر بابا؟

525
00:39:58,996 --> 00:40:01,089
دختر خوبم

526
00:40:03,200 --> 00:40:06,169
اوه، ريموند، خيلي دوست داشتنيه -
ممنون -

527
00:40:06,236 --> 00:40:09,330
خب، چطوري در باره اين نمايشگاه مطلع شدي؟

528
00:40:09,406 --> 00:40:12,102
خب، تو روزنامه خوندم -
البته که خوندي -

529
00:40:12,176 --> 00:40:15,304
منظورم اينکه اون--يه جور همزماني شده

530
00:40:15,379 --> 00:40:17,313
ميدونم
داشتم سربه سرتون ميذاشتم

531
00:40:17,381 --> 00:40:21,408
،چون، ميدوني که
من آدم متعصبي نيستم

532
00:40:21,485 --> 00:40:24,886
...من و شوهرم هميشه اعتقاد يه برقراري مساوات با سياه پوستان داريم

533
00:40:24,955 --> 00:40:28,254
حمايت کرديم N.A.A.C.P.و از
(NAACP=انجمن ملي پيشرفت رنگين پوستان آمريکا)

534
00:40:28,325 --> 00:40:30,259
خوشحالم اينو ميشنوم

535
00:40:30,327 --> 00:40:33,888
فقط خواستم اينو بدونيد -
خوبه، مچکرم -

536
00:40:33,964 --> 00:40:37,331
نه، اصلا

537
00:40:37,401 --> 00:40:39,869
!برو

538
00:40:39,937 --> 00:40:43,703
مستقيم، تامي
بايد مستقيم پرتابش کني

539
00:40:43,774 --> 00:40:47,210
و محکم
!يک، دو، سه، برو

540
00:40:49,112 --> 00:40:51,706
...خيلي سنگينه

541
00:40:51,782 --> 00:40:54,683
چيه؟ -
پشت سرت. موشکت -

542
00:40:54,751 --> 00:40:58,619
کي از تو پرسيد؟
بيا بابي

543
00:41:18,008 --> 00:41:19,942
خب، نقطه نظر شما در باره هنر مدرن چيه؟

544
00:41:21,044 --> 00:41:23,137
اه، مشکل ميشه در قالب کلمات بيانش کرد

545
00:41:23,213 --> 00:41:25,647
،من-من فقط چيزايي رو ميدونم که برام اهميت داره
و، و يه چيزايي رو هم نمي دونم

546
00:41:25,716 --> 00:41:29,311
مثل اين-نمي دونم چطور تلفظ ميشه

547
00:41:29,386 --> 00:41:32,287
"ميرا" -
ميرو -

548
00:41:32,356 --> 00:41:34,290
ميرو

549
00:41:34,358 --> 00:41:37,054
نمي دونم چرا
اما مي پرستمش

550
00:41:37,127 --> 00:41:39,493
همچين احساسي بهم ميده

551
00:41:39,563 --> 00:41:42,191
مي دونم به طور وحشتناکي غير قابل توجيه

552
00:41:42,266 --> 00:41:47,135
نه، نه، فکر ميکنم دراصل تاييد کننده چيزيه که در باره
هنر مدرنه، هنر ابستراکت

553
00:41:47,204 --> 00:41:49,172
چي هست؟

554
00:41:49,239 --> 00:41:52,436
شايد اون زماني به منصه ظهور رسيد که
،هنر مذهبي رو به زوال بود

555
00:41:52,509 --> 00:41:56,138
به نوعي سعي ميکرد الوهيت را نشون بده

556
00:41:56,213 --> 00:42:00,582
هنرمند مدرن اونو در قالب عناصري
مثل شکل و رنگ پياده ميکنه

557
00:42:00,651 --> 00:42:02,585
،اما وقتي به "ميرو "نگاه ميکني

558
00:42:04,922 --> 00:42:06,856
احساس ميکني که خودشه

559
00:42:06,924 --> 00:42:08,858
چقدر جالبه، ريموند

560
00:42:12,162 --> 00:42:15,962
،راستشو بگم
من هميشه کارهاي بزرگان نقاشيو ترجيح ميدم

561
00:42:16,033 --> 00:42:18,228
،رامبراند
ميکل آنجلو

562
00:42:18,302 --> 00:42:20,236
ميشه يه لحظه منو ببخشيد؟ -
اوه، البته -

563
00:42:20,304 --> 00:42:23,171
کاتلين -
اوه، ال، عزيزم،همه چي فوق العاده به نظر ميرسه -

564
00:42:23,240 --> 00:42:26,107
کتي، اين مرد ديگه کيه؟
سرو صداي همه رو درآوردي

565
00:42:26,176 --> 00:42:29,145
محض رضاي خدا، براي چي؟
به خاطر اون داستان مسخره

566
00:42:29,212 --> 00:42:31,146
اون کيه؟

567
00:42:31,214 --> 00:42:33,944
،ريموند ديگان
پسر اوتيس ديگان

568
00:42:35,585 --> 00:42:38,486
باغبونت؟ -
اون فوت کرد و ريموند جاشو گرفته -

569
00:42:38,555 --> 00:42:40,614
به نظر مياد خيلي صميمي و راحت باهاش رفتار ميکني

570
00:42:40,691 --> 00:42:42,625
"اوه، "صميمي و راحت
منظورت چيه؟

571
00:42:42,693 --> 00:42:46,288
به طور اتفاقي متوجه شدم علاقه زيادي به ميرو داره

572
00:42:46,363 --> 00:42:49,355
اي واي ،چقدر دير شد.بايد پرواز کنم
فرش ها براي فردا بايد تميز بشن

573
00:42:49,433 --> 00:42:51,765
متصدي کي نمايشو شروع ميکنه -
گفتن ساعت 4 -

574
00:42:51,835 --> 00:42:54,668
برا کمک هم که شده، زود خودمو مي رسونم -
تو کارت درسته -

575
00:43:19,696 --> 00:43:23,325
خيلي خوشحالم که تشريف آورديد
بفرماييد. بفرماييد

576
00:43:28,071 --> 00:43:31,336
لازم به گفتن نيست که من مخالف يکپارچگي هستم

577
00:43:31,408 --> 00:43:34,138
هر چند معتقدم اين از ديدگاه مذهب
امري هست که بايد واقع بشه

578
00:43:34,211 --> 00:43:36,202
،اما هنوز هم ميگم
...اتفاقي که در ليتل راک افتاد

579
00:43:36,279 --> 00:43:38,440
ميتونه به همين سادگي اينجا در هارتفورد بيوفته

580
00:43:38,515 --> 00:43:40,574
مهمل ميگي -
خب، چرا؟ -

581
00:43:40,650 --> 00:43:44,142
به يک دليل، چون کانکتيکات فرماندار فابوس نداره

582
00:43:44,221 --> 00:43:47,884
،اما علت اصلي
وجود نداشتن سياهپوستهاست

583
00:43:49,726 --> 00:43:51,956
...نه، اما چيزاهي به مراتب

584
00:43:52,029 --> 00:43:55,396
خطرناکتر از يکپارچگي در هارتفورد وجود داره

585
00:43:55,465 --> 00:43:57,433
خطرناک؟ -
اوه، بله -

586
00:43:57,501 --> 00:43:59,435
،افراد با شخصيتي که، در اصل

587
00:43:59,503 --> 00:44:02,370
،بايد بگم، جايي خوندم
نسبت به سياهپوستان مهربان و رئوف هستند

588
00:44:02,439 --> 00:44:05,101
اوه، ديک، بس کن کجا همچين موردي به گوشت خورده؟

589
00:44:05,175 --> 00:44:07,109
شرلي برام خوند -
بايد مي دونستم -

590
00:44:07,177 --> 00:44:09,873
چي داريد ميگيد؟ -
در اصل هيچي -

591
00:44:09,946 --> 00:44:12,779
بذاريد يه ليوان تازه براتون بيارم

592
00:44:12,849 --> 00:44:15,750
ببخشيد، لطفا -
مرسي -

593
00:44:17,455 --> 00:44:21,152
،اوه، با کمال احترام، اينجا تشريف دارند
دختر مبادي آداب و لفظ قلم مجلس

594
00:44:21,226 --> 00:44:24,855
اوه، استن، مثل اينکه مشروب خيلي تورو به وجد آورده
اميدوارم الئنور نشنيده باشه

595
00:44:24,930 --> 00:44:29,196
خب شنيده باشه
من هنوز ميگم فرانک خوشبخت ترين مرد اين شهره

596
00:44:29,267 --> 00:44:32,668
درسته! درسته -
همش به خودشون ميرسن و جلوي آينه هستند. همين -

597
00:44:32,737 --> 00:44:35,001
بايد صورتشو بدون گريم ببينيد

598
00:44:37,475 --> 00:44:40,569
!فرانک -
نه، قطعا درست ميگه -

599
00:44:40,645 --> 00:44:44,103
،ما خانمها هيچوقت اونچه که ظاهرمون نشون ميده نيستيم
و هر دختري هم اسرار خودشو داره

600
00:44:44,182 --> 00:44:47,811
ميگم، چطوره اين دختر خوب
براي شوهرش يه ليوان ديگه شراب بياره

601
00:44:47,886 --> 00:44:49,820
عزيزم، فکر نميکني به اندازه کافي نوش جان کردي؟

602
00:44:49,888 --> 00:44:52,015
نه، فکر نميکنم به قدر کافي خورده باشم

603
00:44:52,090 --> 00:44:56,584
...ازتون دعوت ميکنم به افتخار ميزبانان گرامي

604
00:44:56,661 --> 00:45:00,995
و جشن با شکوه سالانه در ويتاکر بنوشيم

605
00:45:01,066 --> 00:45:04,797
،به افتخار فرانک و کتي
يا در اصل آقا و خانم مگناتک

606
00:45:04,869 --> 00:45:07,133
!بله! بله

607
00:45:07,205 --> 00:45:09,469
خداي من، خيلي ازتون ممنونم

608
00:45:09,541 --> 00:45:11,907
حالا، کي ميخواد ليوانشو پر کنم؟ ران؟ -
نه، فعلا نمي خورم -

609
00:45:11,977 --> 00:45:15,708
من -
اوه، فکر کنم به اندازه کافي لب تر کردي -

610
00:45:15,780 --> 00:45:17,771
خيلي خب

611
00:45:17,849 --> 00:45:19,942
،بديد به من، خانم ويتاکر
اجازه بديد من پر کنم

612
00:45:20,018 --> 00:45:21,952
ممنون، سيبل

613
00:45:22,020 --> 00:45:24,318
کتي؟ -
سلام -

614
00:45:24,389 --> 00:45:26,857
،عزيزم
همه چي مرتبه؟

615
00:45:26,925 --> 00:45:28,859
چطور؟ مگه چيزي شده؟

616
00:45:28,927 --> 00:45:30,895
فرانک- تا به حال اونو اينطوري مست نديده بودم

617
00:45:30,962 --> 00:45:34,625
اوه، اخيرا خيلي سخت مشغول به کار بوده
فشار کاري زيادي رو دوشش بوده

618
00:45:34,699 --> 00:45:36,633
مطمئني فقط اينه؟ -
اوه، بله

619
00:45:36,701 --> 00:45:40,034
اگه چيزه ديگه اي باشه که بهم ميگي؟ -
البته که ميگم -

620
00:45:40,105 --> 00:45:41,538
،خب، کتي

621
00:45:41,773 --> 00:45:45,436
فکر کنم بايد يه کم خودمون دست بالا
بگيريم و با کلاس رفتار کنيم

622
00:45:45,510 --> 00:45:47,842
مگه تا حالا اينجور نبوده؟

623
00:45:47,912 --> 00:45:51,712
کاتلين، عزيزم، بازم خودت به تنهايي
خوب از پس همه چي براومدي

624
00:45:51,783 --> 00:45:53,717
خيلي ممنونم ازت

625
00:46:01,092 --> 00:46:03,151
فرانک؟

626
00:46:08,833 --> 00:46:11,996
،خب، اگه نظر منو بخواي
،مهموني خيلي خوبي بود

627
00:46:12,070 --> 00:46:14,038
از هر جهت

628
00:46:23,281 --> 00:46:26,580
...فقط ايکاش

629
00:46:26,651 --> 00:46:29,950
...رفتار ناشايستي

630
00:46:30,021 --> 00:46:32,888
جلوي دوستانمون نمي کردي

631
00:46:34,325 --> 00:46:37,123
،صادقانه بگم، فرانک
اگه اصراري نداري

632
00:46:39,698 --> 00:46:42,189
چي شده؟

633
00:46:47,772 --> 00:46:49,205
اوه، فرانک

634
00:47:14,632 --> 00:47:17,795
اوه، خدايا

635
00:47:17,869 --> 00:47:22,067
خداي من! چه اتفاقي داره ميوفته؟
من حتي نمي تونم

636
00:47:22,140 --> 00:47:24,074
!خدا-
فرانک، مهم نيست -

637
00:47:24,142 --> 00:47:27,270
مهم اينکه سعي کني، به تلاشت ادامه بدي -
!ول کن -

638
00:47:27,345 --> 00:47:29,540
چي؟ -
چون -

639
00:47:31,516 --> 00:47:34,610
مطمئنم که ميدوني

640
00:47:34,686 --> 00:47:38,417
ديک داوسون اهميتي براش نداره
که هراز گاهي عرض اندام کنه

641
00:47:38,490 --> 00:47:41,015
اوه، فرانک

642
00:47:41,092 --> 00:47:43,526
منظورم اينکه براي تو هم خيلي اهميت نداره، درسته؟

643
00:47:43,595 --> 00:47:46,359
مرد خوش سيمايي مثل ديک

644
00:47:46,431 --> 00:47:48,365
شايد حتي استن هم بتونه با اون برابري کنه

645
00:47:48,433 --> 00:47:51,527
فرانک، تو تنها مردي هستي که من
دوست دارم داشته باشم

646
00:47:51,603 --> 00:47:53,798
فقط بذار برم -
فرانک، فرانک، تو -

647
00:47:53,872 --> 00:47:55,806
تو براي من همه کسي
تو تنها مرد مني

648
00:47:55,874 --> 00:47:57,808
!بس کن

649
00:47:59,544 --> 00:48:02,604
کتي. کتي، متاسفم
خيلي متاسفم. منظوري نداشتم

650
00:48:02,680 --> 00:48:05,205
چيزي نيست
من-من حالم خوبه

651
00:48:05,283 --> 00:48:07,751
دست خودم نبود
داره خون مياد؟

652
00:48:07,819 --> 00:48:11,448
فقط-فقط يه ذره خون مياد

653
00:48:11,523 --> 00:48:16,119
بهتره يه مقدار يخ برام بياري، عزيزم

654
00:48:16,194 --> 00:48:19,220
يخ؟ -
بله -

655
00:48:20,331 --> 00:48:23,562
کتي -
من-ميدونم -

656
00:48:23,635 --> 00:48:27,093
من خوبم
طوري نيست

657
00:49:07,245 --> 00:49:11,375
سلام، عزيزم.گوش کن. نمي تونم بمونم
با استن تو باشگاه قرار ملاقات دارم

658
00:49:11,449 --> 00:49:14,782
اوه، خيلي جالبه
فکر نکن ميذارم بدون اينا بري

659
00:49:14,853 --> 00:49:16,844
چه خوشگل شده، موهاتو اينوري شونه کردي -
اوه، آره -

660
00:49:16,921 --> 00:49:18,855
گفتم يه امتحاني کنم -
محشر شده -

661
00:49:18,923 --> 00:49:20,857
مرسي -
اي واي -

662
00:49:23,361 --> 00:49:25,329
ممنون

663
00:49:27,198 --> 00:49:29,462
کتي -
چيه؟ -

664
00:49:29,534 --> 00:49:31,968
چه اتفاقي براي سرت افتاده؟

665
00:49:32,036 --> 00:49:33,628
اوه، هيچي
من-من خوردم به در

666
00:49:33,705 --> 00:49:35,969
خيلي مسخره بود

667
00:49:36,708 --> 00:49:38,699
کتي -
چيه؟ -

668
00:49:40,144 --> 00:49:42,078
اتفاقي بين تو و فرانک افتاده؟

669
00:49:42,146 --> 00:49:44,137
منظورت چيه؟

670
00:49:45,683 --> 00:49:47,776
کتي، من بهترين دوست توام

671
00:49:48,887 --> 00:49:50,878
چيزي نشده

672
00:49:50,955 --> 00:49:53,185
اصلا هيچي

673
00:49:55,493 --> 00:49:58,053
اوه، کتي

674
00:50:01,399 --> 00:50:03,390
الئنور

675
00:50:07,505 --> 00:50:11,737
کتي، من بهترين و نزديکترين دوست تو اين دنيا هستم

676
00:50:13,578 --> 00:50:15,842
بهم زنگ بزن- شب يا روز

677
00:50:17,081 --> 00:50:19,675
شنيدي؟

678
00:50:55,386 --> 00:50:57,377
خانم ويتاکر؟

679
00:51:00,892 --> 00:51:03,224
کاري هست که از دست من بربياد؟

680
00:51:11,569 --> 00:51:15,096
مطمئنيد؟ -
من-من خوبم -

681
00:51:15,173 --> 00:51:17,835
فقط

682
00:51:17,909 --> 00:51:20,935
مشکلي با شوهرم پيدا کردم

683
00:51:21,012 --> 00:51:24,243
اوه. بين زن و شوهرها اين مسائل پيش مياد

684
00:51:24,315 --> 00:51:27,842
ميدونم پيش مياد. من فقط
خيلي شرمسارم

685
00:51:28,920 --> 00:51:31,320
لطفا منو ببخشيد -
شمارو ببخشم؟ -

686
00:51:36,327 --> 00:51:38,852
خانم ويتاکر، گوش کنيد

687
00:51:38,930 --> 00:51:42,491
بايد برم بيرون از شهر تعدادي بوته بخرم

688
00:51:42,567 --> 00:51:44,865
به همين خاطر بايد تا اونجا رانندگي کنم

689
00:51:47,171 --> 00:51:49,867
بهتر نيست همراه من بياييد؟

690
00:51:49,941 --> 00:51:52,375
،هواي تازه اي ميخوريد
...تغيير ذائقه اي مي ديد

691
00:51:52,443 --> 00:51:54,707
کمکتون ميکنه از اين حس و حال بيرون بياييد

692
00:51:54,779 --> 00:51:57,043
اوه، نه، من

693
00:51:57,115 --> 00:51:59,015
نمي تونم

694
00:52:01,953 --> 00:52:04,649
ممنونم، ريموند براي پيشنهادت

695
00:52:04,722 --> 00:52:06,656
تو خيلي مهربوني

696
00:52:06,724 --> 00:52:08,885
مطمئنيد؟ -
خانم ويتاکر؟ -

697
00:52:08,960 --> 00:52:12,487
بله، سيبل؟ -
خانم بارکر پشت حطه -

698
00:52:12,563 --> 00:52:16,158
الان ميام

699
00:52:16,234 --> 00:52:18,725
بايد برگردم

700
00:52:18,803 --> 00:52:21,397
باشه

701
00:52:28,946 --> 00:52:34,714
اوه، نه به هيچ وجه، خب، من
من قصد داشتم براي ساعت 5 اونارو تهيه کنم

702
00:52:37,355 --> 00:52:39,346
دوست داريد براي روز پنج شنبه اونارو تعويض کنيد؟

703
00:52:39,424 --> 00:52:41,858
متوجه نمي شم چرا اين مسئله
بايد مشکل ايجاد کنه

704
00:52:41,926 --> 00:52:45,521
نه. خوشحال ميشم اگه بتونم کمکي کنم

705
00:52:45,596 --> 00:52:47,689
حتما

706
00:52:47,765 --> 00:52:49,756
فعلا خداحافظ

707
00:53:07,552 --> 00:53:10,214
ريموند -
خانم ويتاکر -

708
00:53:10,288 --> 00:53:13,086
سلام -
سلام -

709
00:53:13,157 --> 00:53:17,719
اوه، خواستم بدونيد
همين الان يه تماس داشتم و برنامه عوض شد

710
00:53:17,795 --> 00:53:19,729
..به هر حال، من

711
00:53:20,798 --> 00:53:23,062
نظرتون عوض شد

712
00:53:23,134 --> 00:53:25,068
خب، خوب شد

713
00:53:43,254 --> 00:53:45,313
خيلي ممنونم، آقاي ديگان -
مرسي -

714
00:54:05,543 --> 00:54:08,307
اوه، چقدر قشنگه
چي هست؟

715
00:54:08,379 --> 00:54:12,645
همامليس
نارون کوهي. به ندرت تو اين مناطق رشد ميکنه

716
00:54:12,717 --> 00:54:14,651
زيباست

717
00:54:14,719 --> 00:54:17,620
حق با شماست
منطقه خيلي قشنگيه

718
00:54:19,090 --> 00:54:21,650
اين يه راه عبوره؟

719
00:54:21,726 --> 00:54:23,660
فکر مي کنم

720
00:54:23,728 --> 00:54:26,663
يه نگاهي بندازيم -
موافقم -

721
00:54:34,405 --> 00:54:37,169
...بعضي مواقع به آدماي بيرون از دايره زندگيمون

722
00:54:37,241 --> 00:54:40,005
بهتر ميتونيم اطمينان کنيم

723
00:54:40,077 --> 00:54:43,513
،اما اگه يکبار اين اطمينان رو کردي
و با يکي احساستو درميون گذاشتي

724
00:54:43,581 --> 00:54:45,845
اونوقت اونا ديگه غريبه نيستند، درسته؟

725
00:54:48,452 --> 00:54:50,511
!اوه. اونجارو

726
00:54:50,587 --> 00:54:52,714
چقدر قشنگه

727
00:55:02,299 --> 00:55:05,132
کار اون بوده؟

728
00:55:11,375 --> 00:55:13,309
قصد نداشت به من صدمه بزنه

729
00:55:15,946 --> 00:55:18,176
خيلي متاسفم

730
00:55:21,285 --> 00:55:24,812
نه. خدا خودش ميدونه
ما همه مشکلات خودمونو داريم

731
00:55:24,888 --> 00:55:27,083
،مطمئنم که شما
..خودتون

732
00:55:28,659 --> 00:55:30,957
چي؟

733
00:55:32,496 --> 00:55:36,592
،نمي دونم.از اون موقع که شمارو تو نمايشگاه ديدم

734
00:55:36,667 --> 00:55:38,498
...در حيرتم که مثل چي مي مونه

735
00:55:38,569 --> 00:55:40,969
متفاوت بودن در يک جمع

736
00:55:42,239 --> 00:55:44,173
...حالا رنگين پوست بودن يا

737
00:55:44,241 --> 00:55:46,175
هر چيزه ديگه

738
00:55:46,243 --> 00:55:48,837
چي حسي ميتونه به آدم دست بده

739
00:55:49,913 --> 00:55:52,177
..مطمئنم که من
..من هرگز

740
00:55:53,517 --> 00:55:55,451
،خب

741
00:55:55,519 --> 00:55:59,455
فکر ميکنم شما ها به طور معمول
با يه تصوراتي بزرگ شديد

742
00:55:59,523 --> 00:56:01,457
منظورم اينکه، اشتباه برداشت نکنيد

743
00:56:01,525 --> 00:56:04,858
حتي اينجا تو هارتفورد هم ، يک دنيايي وجود داره

744
00:56:04,928 --> 00:56:07,396
حتي براي هرکسي که حقيقتا شبيه منه

745
00:56:08,665 --> 00:56:11,964
مشکل اينجاست که، به ندرت
آدما از دنياي خودشون بيرون ميان

746
00:56:13,303 --> 00:56:17,330
تنها چيزي که من ميخوام
همون چيزيه که هر پدري براي بچه ش ميخواد

747
00:56:17,407 --> 00:56:20,399
فرصتها و امکانات زندگي که خودم هرگز نداشتم -
طبيعيه -

748
00:56:20,477 --> 00:56:24,243
اما يه چيزي رو به شما بگم. اگه واقعا اصرار داريد -
اوه، بله دارم -

749
00:56:25,983 --> 00:56:28,213
گرسنه ايد؟
ميخواهيد بريم يه چيزي بخوريم؟

750
00:56:29,486 --> 00:56:32,080
فکر کنم، بتونم بيام -
،بهتون بگم -

751
00:56:32,155 --> 00:56:34,851
ميخوام شمارو ببرم به يکي از جاهايي که مورد علاقمه

752
00:56:34,925 --> 00:56:36,950
،اوقات خوش، غذاهاي گرم، نوشيدنيهاي خنک

753
00:56:37,027 --> 00:56:38,961
و موسيقي دلنشين

754
00:56:39,029 --> 00:56:41,725
ديگه نميشه اين دعوت رو رد کرد -
بفرماييد -

755
00:56:54,111 --> 00:56:56,102
اين ادسل سبز مال کيه؟

756
00:56:56,179 --> 00:56:58,113
مال منه

757
00:56:58,181 --> 00:57:00,706
اوه. بفرماييد، مادام

758
00:57:00,784 --> 00:57:02,775
اجازه بديد براتون باز کنم

759
00:57:20,637 --> 00:57:24,004
اوه. راستي خيلي متشکرم

760
00:57:24,074 --> 00:57:26,565
ممنون، مادام

761
00:57:26,643 --> 00:57:29,874
اوه، خداي من

762
00:57:34,318 --> 00:57:36,912
اجازه بديد کمکتون کنم، مادام-
اوه. خيلي متشکرم -

763
00:57:40,490 --> 00:57:43,254
ممنون -
من اصلا لباس مناسب رستوران نپوشيدم -

764
00:57:43,327 --> 00:57:45,318
اتفاقا مناسبه

765
00:57:54,338 --> 00:57:56,272
ريموند -
نگران نباشيد -

766
00:57:56,340 --> 00:57:58,501
اينجا يه مکان کاملا دوستانه است

767
00:58:00,010 --> 00:58:02,570
بيا اينجا بينم، استر

768
00:58:02,646 --> 00:58:04,773
چيه؟ سلام کردن هم بلد نيستي؟

769
00:58:04,848 --> 00:58:07,942
مثل اينکه فقط با خودت خوب بلدي حرف بزني

770
00:58:08,018 --> 00:58:11,613
اوه، حالا ترش کردي چون مثل دفعه هاي قبل نيستم

771
00:58:11,688 --> 00:58:14,316
اينجوريه؟

772
00:58:14,391 --> 00:58:16,882
حالا چطوره چند بطر نوشيدني برامون بياري؟

773
00:58:16,960 --> 00:58:19,861
چي ميل داريد؟ -
اه، يه ليوان "دايکوئيري" اگه دارند -

774
00:58:19,930 --> 00:58:22,364
يه دايکوئيري و يه ويسکي با يخ

775
00:58:22,432 --> 00:58:24,457
مرسي، عروسک

776
00:58:29,406 --> 00:58:32,136
به کاري که داري ميکني فکر کردي، پسر؟

777
00:58:36,947 --> 00:58:38,938
مرسي

778
00:58:46,123 --> 00:58:49,490
خب، اميدوارم بتونيد سرتونو گرم کنيد

779
00:58:50,761 --> 00:58:54,094
منظورتون چيه؟
اينجا جاي خيلي خوشاينديه

780
00:58:55,665 --> 00:58:58,964
حالت چطوره، گاس؟

781
00:58:59,036 --> 00:59:01,630
ديديد چي گفتم؟

782
00:59:04,941 --> 00:59:06,932
ممنونم

783
00:59:09,746 --> 00:59:12,681
ممنون، استر

784
00:59:16,720 --> 00:59:19,086
اينجاست که معني متفاوت بودن رو ميشه فهميد

785
00:59:23,960 --> 00:59:26,155
ميدونيد، مجبور نيستيد که اينجا بمونيد

786
00:59:26,229 --> 00:59:29,357
اگه احساس ناراحتي مي کنيد -
،نه. تا زماني که از استر دور هستم -

787
00:59:29,433 --> 00:59:31,367
فکر کنم که راحت باشم

788
00:59:31,435 --> 00:59:34,063
خب پس

789
00:59:46,750 --> 00:59:48,741
،ممنونم، ريموند

790
00:59:49,753 --> 00:59:51,687
براي اين بعد از ظهر دلپذير

791
00:59:56,426 --> 00:59:58,417
نه. من از شما ممنونم، خانم ويتاکر

792
00:59:58,495 --> 01:00:01,089
براي من هم بعداز ظهر خوبيه

793
01:00:01,164 --> 01:00:03,632
به نظر مياد خانم ويتاکر خيلي رسمي رفتار ميکنه
..ميشه شما

794
01:00:04,835 --> 01:00:06,803
من چي؟

795
01:00:12,109 --> 01:00:14,839
ازم تقاضاي رقص کنيد؟

796
01:01:31,354 --> 01:01:33,948
اوه.چقدر قشنگ شده
حالا، بذار ببينم

797
01:01:34,024 --> 01:01:36,652
کجا براش مناسبه
اوه. فهميدم. اينجا

798
01:01:36,726 --> 01:01:39,456
همينجا
کنار پنجره

799
01:01:39,529 --> 01:01:41,520
آره

800
01:01:41,598 --> 01:01:44,965
آره.عالي شد -
همينطوره -

801
01:01:45,035 --> 01:01:47,970
اوه. حالا بذار ببينم
اون ليست رو من کجا گذاشتم؟

802
01:01:48,038 --> 01:01:51,804
هر چند به جنيس قول داده بودم که براي اجراش دير نکنم

803
01:01:51,875 --> 01:01:53,536
نبايد از دستش بديد

804
01:01:54,244 --> 01:01:57,805
سيبل، مي خواستم ازت يه چيزي بپرسم -
بله، خانم؟ -

805
01:01:57,881 --> 01:02:00,816
اسم گروه کليسايي که عضو هستي چيه؟

806
01:02:00,884 --> 01:02:04,081
اوني که در باره ش بهم گفته بودي -
منظورتون، تو "ابنزر" بود؟ -

807
01:02:04,154 --> 01:02:06,418
گروه"باپتيست(تعميد دهنده)"؟ -
بله، گمون ميکنم همون بود -

808
01:02:06,489 --> 01:02:09,925
يا اون تعميد دهنده هاي سبز جنوبي که
کاروان خيريه راه انداخنه بودند، بانوان خير؟

809
01:02:09,993 --> 01:02:11,927
اوه. نمي دونستم بيشتر از يکي وجود داره

810
01:02:11,995 --> 01:02:14,259
بله. من هميشه دنبال عضويت تو گروههاي مختلفم

811
01:02:14,331 --> 01:02:18,495
به نظر من خيلي خوبه، سيبل، با اين همه
زحمتي که ما برات داريم، وقت پيدا مي کني

812
01:02:18,568 --> 01:02:22,436
من کلي وسايل اضافه تو شيرواني دارم
که ميخوام از دستشون خلاص شم

813
01:02:22,505 --> 01:02:25,099
...فکر کنم کليسا يا مؤسسه خيريه اي بشناسي

814
01:02:25,175 --> 01:02:27,109
که کمکهاي اهدايي قبول مي کنند

815
01:02:27,177 --> 01:02:29,941
،خب، قطعا، خانم ويتاکر
اگه شما اينطور مي خواهيد

816
01:02:30,013 --> 01:02:33,847
جاهايي که نياز به کمک دارند پيدا کردنشون سخت نيست -
مطمئنم درست ميگي -

817
01:02:34,918 --> 01:02:39,287
اوه! اي واي. سلام
مي تونم کمکتون کنم؟

818
01:02:39,356 --> 01:02:42,052
عصر بخير، خانم
اجازه بديد خودمو معرفي کنم

819
01:02:42,125 --> 01:02:45,686
اسم من "رجينالد کارتر" و ايشون هم "مارتا ليوينگستون" هستند

820
01:02:45,762 --> 01:02:47,696
...ما عضو شاخه هارتفورد

821
01:02:47,764 --> 01:02:51,131
انجمن ملي پيشرفت رنگين پوستان هستيم

822
01:02:51,201 --> 01:02:54,261
،اوه، بله، قطعا
من با انجمن شما آشنا هستم

823
01:02:54,337 --> 01:02:57,363
شايد تمايل داشته باشيد بروشور راهنماي مارو مطالعه کنيد

824
01:02:57,440 --> 01:03:00,534
بله.حتما ميخونم -
اگه امکانش هست اين ليست رو امضاء کنيد -

825
01:03:00,610 --> 01:03:03,272
من بدجوري ديرم شده

826
01:03:03,346 --> 01:03:05,405
سيبل، ميشه شما جاي من امضاء کني؟ -
بله، خانم -

827
01:03:05,482 --> 01:03:07,473
ممنونم

828
01:04:18,154 --> 01:04:19,917
مامان -
سلام، عزيزم -

829
01:04:19,989 --> 01:04:23,857
نمايش تازه شروع شده؟

830
01:04:23,927 --> 01:04:27,488
پس بچه هاي ديگه کلاس کجا هستند؟

831
01:04:28,765 --> 01:04:30,824
اونجا

832
01:04:57,127 --> 01:04:59,288
جنيس، جنيس؟

833
01:05:03,466 --> 01:05:06,128
سيبل؟

834
01:05:12,575 --> 01:05:14,509
الو -
کتي؟ -

835
01:05:14,577 --> 01:05:17,842
الئنور -
اوه، کتي. خدارو شکر که خونه اي.تمام روز دنبالت مي گشتم -

836
01:05:17,914 --> 01:05:20,849
ال، چي شده؟ -
پس نشنيدي؟ هيچي به گوشت نخورده؟ -

837
01:05:20,917 --> 01:05:24,910
نه. چه اتفاقي افتاده؟ -
اوه، کتي.حرفايي پشت سرته.حرفاي ناجور -

838
01:05:24,988 --> 01:05:27,252
منظورت چيه؟ در باره ي کي؟ -
در باره تو -

839
01:05:27,323 --> 01:05:31,419
اوه، محض رضاي خدا. حالا چي ميگن؟ -
مونا رو ميگم، کتي -

840
01:05:31,494 --> 01:05:34,520
،اون يه قيل و قالي راه انداخته

841
01:05:34,597 --> 01:05:40,092
عالم و آدمو پر کرده که تو رو همراه يه
مرد سياه پوست بيرون فرانکلين ديده

842
01:05:40,170 --> 01:05:42,604
که از يه کاميون يا يه همچين چيزي بيرون اومديد

843
01:05:42,672 --> 01:05:45,607
ادعا ميکنه همون مرديه که تو
نمايشگاه هنري باهاش حرف ميزدي

844
01:05:45,675 --> 01:05:47,609
الئنور، اينا-اينا همه مهمل مي بافند

845
01:05:47,677 --> 01:05:51,443
،منظورم اينکه، آره، من هر از گاهي با آقاي ديگان همکلام ميشم
اما مثل اين مي مونه که

846
01:05:51,514 --> 01:05:54,108
ميدونم. اما تو متوجه نيستي اين
اطراف اين کارا چه معنايي ميده

847
01:05:54,184 --> 01:05:56,778
از ساعت 8 صبح صداي زنگ تلفنها
است که گوش فلک رو کر کرده

848
01:05:56,853 --> 01:06:01,153
الئنور، کل ماجرا مضحک و مسخره است -
عزيزم، من ميدونم -

849
01:06:01,224 --> 01:06:03,158
حالا فکر ميکني چيکار بايد کنم؟

850
01:06:03,226 --> 01:06:05,888
فکر ميکنم براي شروع بايد يه
باغبان ديگه برا خونه ات بگيري

851
01:06:05,962 --> 01:06:09,898
فرانک؟ خاک عالم
الئنور، مي تونم بعدا بهت زنگ بزنم؟ فرانک همين الان اومد

852
01:06:09,966 --> 01:06:12,230
البته.منتظرتم -
بعدا زنگ ميزنم -

853
01:06:13,736 --> 01:06:15,897
فرانک؟

854
01:06:15,972 --> 01:06:17,906
براي چي اومدي خونه؟
مشکلي پيش اومده؟

855
01:06:17,974 --> 01:06:20,738
فقط يه چيزو بهم بگو -
چي؟ -

856
01:06:20,810 --> 01:06:23,438
،حقيقت داره
حرفايي که اونا ميزنند؟

857
01:06:23,513 --> 01:06:25,447
فرانک، باور نميکنم که تو حتي

858
01:06:25,515 --> 01:06:29,417
،چون اگه حقيقت داشته باشه، حتي به احتمال خيلي کم
به خدا قسم کاتلين

859
01:06:29,486 --> 01:06:32,250
فرانک، برات خيلي متاسفم اگه تو به
اين مهملات حتي گوش داده باشي

860
01:06:32,322 --> 01:06:34,984
...آره، خب، ديک داوسون به نظر نمياد اين حرفارو مهمل بدونه

861
01:06:35,058 --> 01:06:37,083
وقتي امروز يواشکي از پشت ميز کارش بهم زنگ زد

862
01:06:37,160 --> 01:06:39,287
محض رضاي خدا -
!اون همون شر و ورايي که تو شهر پيچيده رو برام گفت -

863
01:06:39,362 --> 01:06:41,296
فرانک.خواهش ميکنم
سيبل صدات رو مي شنوه

864
01:06:41,364 --> 01:06:43,298
!فرستادمش بيرون

865
01:06:43,366 --> 01:06:48,099
تو رو به خدا، کاتلين،حتي براي يک ذره هم شده
به عواقب اين کار فکر کردي؟

866
01:06:48,171 --> 01:06:50,765
...متوجه هستي که چه اثراتي ميتونه رو من

867
01:06:50,840 --> 01:06:54,276
...و اعتباري که سعي کردم در عرض هشت سال گذشته

868
01:06:54,344 --> 01:06:56,676
براي تو و بچه ها و شرکت فراهم کنم، داشته باشه؟

869
01:06:56,746 --> 01:06:59,772
فرانک، قسم مي خورم، اونچه که
...مونا لودر ديده يا فکر ميکنه که ديده

870
01:06:59,849 --> 01:07:02,545
ساخته و پرداخته تصورات تنفرآميز اون زنه

871
01:07:02,619 --> 01:07:05,383
آره.من هر از گاهي با ريموند ديگان هم صحبت شدم

872
01:07:05,455 --> 01:07:08,891
اون دختر کوچکش رو به نمايشگاه هنري الئنور آورده بود
،اما،اما، ظاهرا

873
01:07:08,958 --> 01:07:14,328
،حتي اينجا تو هارتفورد
ايده صحبت کردن يک زن سفيد پوست با يک مرد رنگين پوست

874
01:07:14,397 --> 01:07:16,331
!اوه، لطفا
بگو سياهپوست و خودتو راحت کن

875
01:07:16,399 --> 01:07:18,959
تو ميدوني استعداد اون زن تو چيه

876
01:07:19,035 --> 01:07:22,562
،و علاوه بر اين
...من-من قبلا اون مرد رو جواب کردم

877
01:07:22,639 --> 01:07:26,803
و ما-ما ديگه اون مردو نمي بينيم

878
01:07:31,814 --> 01:07:34,009
خوبه

879
01:07:42,825 --> 01:07:45,988
پس به اين دليل خونه اومدي؟
به خاطر حرفي که ديک زده؟

880
01:07:53,836 --> 01:07:55,895
اتفاقي تو محل کارت افتاده؟

881
01:07:59,509 --> 01:08:02,774
فرانک

882
01:08:06,449 --> 01:08:10,385
فکر ميکردم يه فکرايي براي تعطيلات کريسمس داري

883
01:08:10,453 --> 01:08:12,387
منظورت چيه؟

884
01:08:12,455 --> 01:08:14,787
يک ماه تفريح و استراحت

885
01:08:16,960 --> 01:08:21,260
تصورشو کن؟
در طي شلوغترين فصل سال

886
01:08:21,331 --> 01:08:23,458
چه افتخار بيخودي

887
01:08:25,068 --> 01:08:28,401
...اما وقتي اون کاري رو که بايد انجام بدم در نظر بگيري

888
01:08:28,471 --> 01:08:32,066
به خصوص از وقتي که دکتر بومن نازنين وارد صحنه شد

889
01:08:32,141 --> 01:08:35,338
و در ادامه
ميلستين چي صداش مي کرد؟

890
01:08:35,411 --> 01:08:38,403
"سالهاي حسرت"

891
01:08:38,481 --> 01:08:42,417
اونا يه تعطيلات بهت بدهکارند
بعد از اون همه کاري که براشون کردي

892
01:08:44,988 --> 01:08:46,922
پالم اسپرينگز به نطر جاي خوبي مياد

893
01:08:46,990 --> 01:08:49,220
اينجور که ميگن آخر دنيا است

894
01:08:51,094 --> 01:08:53,028
مي دونم که شايد مثل اونجارو پيدا نکنيم

895
01:08:53,096 --> 01:08:56,691
،اما يه جايي دور از اينجا
،يه تعطيلات

896
01:08:56,766 --> 01:08:59,428
...شايد بهترين چيز باشه

897
01:08:59,502 --> 01:09:01,527
براي هر دومون

898
01:09:03,840 --> 01:09:06,775
فرانک، چه روز بدي مي تونسته
امروز براي تو باشه

899
01:09:08,845 --> 01:09:11,541
اينجارو نگا، فکرشو مي کردي؟
بابا خونه است. خونه چيکار ميکني، بابا؟

900
01:09:11,614 --> 01:09:13,548
ديويد، پدرت بايد به کارش برسه

901
01:09:13,616 --> 01:09:17,382
تو بهتره بعد از اينکه يه ليوان شيرتو خوردي
به درسات برسي

902
01:09:17,453 --> 01:09:21,048
بله، مادر. چطوري بابا -
به حرف مادرت گوش کن، ديويد -

903
01:09:21,124 --> 01:09:23,115
بله، قربان

904
01:09:38,808 --> 01:09:40,742
فکرشو کن، آقاي ديگان -
بله، جيک؟ -

905
01:09:40,810 --> 01:09:43,472
يه خانم پشت خط منتظر شماست -
الان ميام -

906
01:09:58,194 --> 01:10:00,424
سلام -
سلام -

907
01:10:03,900 --> 01:10:06,926
ممنون که اين ملاقات رو قبول کردي
ميدونم که سرت خيلي شلوغه

908
01:10:07,003 --> 01:10:09,631
کار خيلي خوبي کرديد
خوشحال شدم که تماس گرفتيد

909
01:10:10,807 --> 01:10:12,741
مطمئني که همه چي روبراهه؟

910
01:10:14,010 --> 01:10:17,343
کاري هست که بتونم براتون انجام بدم؟

911
01:10:19,682 --> 01:10:22,344
ميشه از اينجا بريم؟ -
البته -

912
01:10:35,898 --> 01:10:40,096
چي شده؟
چه اتفاقي افتاده؟

913
01:10:41,270 --> 01:10:44,068
ميخواستم شخصا تورو ببينم، ريموند
من

914
01:10:44,140 --> 01:10:47,473
من فقط
من نمي تونم

915
01:10:47,543 --> 01:10:50,205
چيو نمي توني؟

916
01:10:50,279 --> 01:10:52,747
براي من امکان پذير نيست که به دوستي با تو ادامه بدم

917
01:10:54,717 --> 01:10:59,416
تو به من خيلي لطف داشتي
،و من در عوض کاملا بي ملاحظه و احمقانه رفتار کردم

918
01:10:59,489 --> 01:11:02,583
فکر ميکردم-
چي فکر ميکردي؟ -

919
01:11:02,658 --> 01:11:05,422
،که يک شخص بتونه با ديگري ارتباط برقرار کنه

920
01:11:05,495 --> 01:11:08,089
...بتونه به يکي علاقمند بشه

921
01:11:08,164 --> 01:11:09,791
...و شايد براي يک لحظه زودگذر هم که شده

922
01:11:09,866 --> 01:11:13,495
،بتونه مسئله رو فراتر از سطحي که هست ببينه

923
01:11:13,569 --> 01:11:16,163
فراتر از رنگ اشخاص؟

924
01:11:16,239 --> 01:11:19,106
...تو فکر ميکني ما واقعا

925
01:11:19,175 --> 01:11:21,643
فراتر از اين چيزها نگاه کرديم

926
01:11:21,711 --> 01:11:23,645
عميق و فراتر از سطح؟

927
01:11:26,682 --> 01:11:29,378
،درست فراتر از سقوط جمال و زيبايي"

928
01:11:29,452 --> 01:11:31,352
"در يک مکان چشم نواز و درخشان

929
01:11:35,358 --> 01:11:37,519
بله، من تونستم

930
01:11:39,662 --> 01:11:41,721
من واقعا حق انتخاب ندارم

931
01:11:45,701 --> 01:11:47,828
ايکاش مي تونستم

932
01:11:53,276 --> 01:11:56,006
موفق باشي، ريموند

933
01:11:57,046 --> 01:11:59,105
خانم ويتاکر -
!هي تو! پسر

934
01:12:01,050 --> 01:12:03,075
!دستشو ول کن

935
01:12:05,822 --> 01:12:09,519
آره، با توام -
ريموند، خواهش ميکنم نکن -

936
01:12:16,599 --> 01:12:18,533
تو خيلي خوبي

937
01:12:31,914 --> 01:12:33,779
بيا عزيزم

938
01:12:51,801 --> 01:12:54,133
!اوه! خودشه! همينو مي خواستم

939
01:12:54,203 --> 01:12:56,137
ممنون، مادر
ممنون، پدر

940
01:13:00,209 --> 01:13:03,076
کريسمس مبارک، قند عسلم

941
01:13:03,145 --> 01:13:05,739
حالا منم به خوبي دخترهاي ديگه کلاس شدم

942
01:13:07,884 --> 01:13:10,079
بفرما، عزيزم

943
01:13:10,152 --> 01:13:12,245
همونجوري که مي خواستي

944
01:13:12,321 --> 01:13:14,414
هي، پاپا
اين ماشين بخارو ببين

945
01:13:14,490 --> 01:13:17,084
شگفت انگيزه -
اوه، خداي من -

946
01:13:17,159 --> 01:13:19,491
ميدونستم که ممکنه يادم بره

947
01:13:20,763 --> 01:13:24,221
يه چيز کوچولو براي خانم و آقاي کلاوس

948
01:13:24,300 --> 01:13:27,497
خب، ببينيم چي اينجا هست؟

949
01:13:32,441 --> 01:13:34,375
"برمودا"

950
01:13:34,443 --> 01:13:38,345
"آکاپولکو. ريو.

951
01:13:38,414 --> 01:13:41,042
"ميامي "-
شانستو امتحان کن. انتخاب با شماست -

952
01:13:41,117 --> 01:13:42,880
مامان، ميتوني کمک کني بند کفشامو ببندم؟

953
01:13:42,919 --> 01:13:47,117
يه دقيقه، عزيزم -
نمي دونم.استن هميشه تعريف ميامي رو ميکنه -

954
01:13:47,189 --> 01:13:50,784
اوه، فرانک
ميامي مثل يه رؤيا مي مونه

955
01:13:50,860 --> 01:13:54,296
الئنور دقيقا همينو ميگه
همه چي صورتي رنگه

956
01:13:54,363 --> 01:13:56,627
اوه، واقعا؟

957
01:13:56,699 --> 01:13:59,896
پس احتمالا ميريم برمودا

958
01:13:59,969 --> 01:14:02,335
اوه، فرانک
دوست دارم، عزيزم

959
01:14:30,099 --> 01:14:32,363
،بايد بگم، با اين لباس رسمي و کراوات

960
01:14:32,435 --> 01:14:34,767
خيلي جذاب و دلربا شدي

961
01:14:34,837 --> 01:14:37,271
،خب، از يه نظر چيز خوبيه
چون به سختي مي تونم توش نفس بکشم

962
01:14:37,340 --> 01:14:39,501
اوه. خيلي هم بد نيست

963
01:14:40,643 --> 01:14:43,942
تو از لباس من خوشت مياد؟ -
چرا که نه -

964
01:14:44,013 --> 01:14:45,947
خيلي زياد، نگفتم بهت؟

965
01:14:46,015 --> 01:14:50,782
نگفتي -
...خب، اين يه لباس جذابيه که -

966
01:14:50,853 --> 01:14:53,117
تن يه خانم جذابتر از خودش شده

967
01:14:53,189 --> 01:14:55,282
تعريف قشنگيه

968
01:14:59,228 --> 01:15:01,162
خيلي خوب بود

969
01:15:04,800 --> 01:15:07,291
از اين طرف قربان
هيلدا، اون طرف بريم

970
01:15:08,304 --> 01:15:11,467
مارو ببخشيد -
نه خواهش ميکنم -

971
01:15:18,214 --> 01:15:20,409
شما خانواده خيلي خوبي داريد -
ممنونم -

972
01:15:20,483 --> 01:15:22,815
سال خوبي داشته باشيد -
سال نو مبارک -

973
01:15:24,353 --> 01:15:27,288
اوه، کني، يه لطفي کن و ليوان شامپاين رو پر کن -
حتما مادر -

974
01:15:27,356 --> 01:15:29,483
،خانمها و آقايان
...زمان شمارش معکوس

975
01:15:29,558 --> 01:15:32,288
سال نو رو آغاز مي کنيم

976
01:15:32,361 --> 01:15:34,295
تقريبا نزديک شديم -
!همه با هم -

977
01:15:34,363 --> 01:15:37,332
،پنج، چهار، سه

978
01:15:37,400 --> 01:15:39,391
دو، يک

979
01:15:39,468 --> 01:15:41,663
!سال نو مبارک

980
01:15:41,737 --> 01:15:43,830
سال نو مبارک، عزيزم

981
01:15:45,508 --> 01:15:47,499
سال نو تو هم مبارک

982
01:15:57,520 --> 01:16:00,546
کجا ميشيني؟ -
همين ميز -

983
01:16:00,623 --> 01:16:03,387
خيلي خب، مري -
کني رو نديدي؟ -

984
01:16:05,461 --> 01:16:08,055
!مارتين! مارتين

985
01:16:08,130 --> 01:16:10,655
!مارتين

986
01:16:10,733 --> 01:16:12,667
اوه! کارولين

987
01:16:12,735 --> 01:16:15,863
ميدوني که نبايد پاتو اينجا بذاري

988
01:16:15,938 --> 01:16:18,736
در باره رفتن به طرف استخر
چي بهت گفتم؟

989
01:16:18,808 --> 01:16:21,641
ميدوني که نبايد اين طرف بيايي

990
01:16:26,916 --> 01:16:29,009
!دونا

991
01:16:29,085 --> 01:16:31,883
سلام آقا -
سلام بر شما -

992
01:16:33,155 --> 01:16:36,420
شنا خوب بود، عزيزم؟

993
01:16:36,492 --> 01:16:39,222
آفتاب محشريه، نه؟

994
01:16:39,295 --> 01:16:41,855
دونا-
چيه؟ -
وقت رفتنه -
اما چرا؟ -

995
01:16:41,931 --> 01:16:44,263
چون من ميگم

996
01:16:56,679 --> 01:16:59,773
اينم از کني -
اونطرف دنبالت مي گشتم -

997
01:16:59,849 --> 01:17:01,783
گفتم بهتون، که ترتيب ملاقات رو داشتيم مي داديم

998
01:17:01,851 --> 01:17:06,049
خودشه.کلي توصيه هاي فشن مانند براي بعد از ظهر دارم

999
01:17:06,122 --> 01:17:08,386
فکر کنم وقتشه شبيه خانم ميچل بشم

1000
01:17:11,293 --> 01:17:13,659
اي واي خدا -
چيه؟ -

1001
01:17:13,729 --> 01:17:17,790
فکر کنم بالا جا گذاشتم.چقدر من گيجم -
ازم ميخواي که برات بيارمش؟ -

1002
01:17:17,867 --> 01:17:20,597
نه. تو بشين -
اوه، نه. من خودم ميرم -

1003
01:17:20,669 --> 01:17:23,661
مطمئني؟ -
آره. به هر حال بايد يه روزنامه هم بيارم -

1004
01:17:23,739 --> 01:17:26,572
مرسي، عزيزم

1005
01:17:26,642 --> 01:17:28,974
فکر کنم رو ميز توالت جا گذاشتم

1006
01:18:39,915 --> 01:18:41,849
هي، هاچ. نگاه کن -
چي؟ -

1007
01:18:50,226 --> 01:18:52,421
سلام، خانم کوچولو

1008
01:18:52,494 --> 01:18:55,122
ببينيد کي داره مياد -
دختر بابا اومده -

1009
01:18:56,498 --> 01:18:59,934
سلام، دختر بابا
فکر ميکني کجا داري ميري؟

1010
01:19:00,002 --> 01:19:02,698
خونه -
خونه واسه ديدن بابات؟ -

1011
01:19:02,771 --> 01:19:05,968
آره. و اون دوست دختر سفيد پوستش

1012
01:19:06,041 --> 01:19:08,032
هي! کجا داري ميري؟

1013
01:19:08,110 --> 01:19:10,101
فقط ميخوايم بازي کنيم

1014
01:19:34,837 --> 01:19:37,806
عوضي رفتي
دختر بابا

1015
01:19:37,873 --> 01:19:40,239
هي، دختر بابا
از اينطرف

1016
01:19:40,309 --> 01:19:45,144
آره.راهو عوضي رفت
مثل پدرش

1017
01:20:08,837 --> 01:20:11,931
اومدند! ماشينشونو ديدم
!اومدند

1018
01:20:14,343 --> 01:20:16,777
به خونه خوش اومديد، آقاي ويتاکر -
...اوه، خداي من -

1019
01:20:16,845 --> 01:20:19,780
چه خوشامد گويي قشنگي -
سلام پاپا. سلام مامان -

1020
01:20:19,848 --> 01:20:21,782
سلام. خب، مادر، مثل يه رؤيا بود؟

1021
01:20:21,850 --> 01:20:23,784
اوه-هو. به قول تو
"رؤيايي "

1022
01:20:23,852 --> 01:20:27,288
خوش گذشت آقاي ويتاکر؟ -
بله. خيلي راحت بود -

1023
01:20:27,356 --> 01:20:30,450
حدس بزن، پاپا -
ديويد، تو بردن چمدونا به سيبل کمک کن -

1024
01:20:30,526 --> 01:20:34,155
پاپا اصلا نمي توني حدس بزني چه
اتفاقي اين هفته تو مدرسه افتاد

1025
01:20:34,229 --> 01:20:36,754
سعي کن حدس بزني -
ديويد -
من تسليمم -

1026
01:20:36,832 --> 01:20:39,300
من کمک ميکنم، مادر -
...بيلي هاچينسون و اون دو پسر ديگه -

1027
01:20:39,368 --> 01:20:41,302
همشون از مدرسه اخراج شدند

1028
01:20:41,370 --> 01:20:44,965
فکر کنم منظورت معلق شدن باشه -
نه اخراج. قسم مي خورم -

1029
01:20:45,040 --> 01:20:48,601
به خاطر زدن سنگ به سر يه دختر -
چه وحشتناک -

1030
01:20:48,677 --> 01:20:52,477
يه دختر کوچيک تو مدرسه؟ -
نه. اون سياه پوست بود -

1031
01:20:52,548 --> 01:20:54,982
چي؟ کي همچين چيزي بهت گفته؟ -
تامي هاوکينز -

1032
01:20:55,050 --> 01:20:57,541
اون ديدش، و بعد رفت و به مدير گفت

1033
01:20:58,887 --> 01:21:01,913
سيبل، راست ميگه؟ -
بله، خانم. متاسفانه حقيقت داره -

1034
01:21:01,990 --> 01:21:04,686
چه بلايي داره سر اين شهر مياد؟

1035
01:21:04,760 --> 01:21:06,853
اونا فقط يه مشت بچه نادون هستند

1036
01:21:06,929 --> 01:21:10,194
آره. هاچ گفته فقط مي خواسته
يه درسي به اون داده باشه

1037
01:21:10,265 --> 01:21:14,361
خب، به نظر من اين خيلي بده
و تو ديگه حق نداري ديگه با هاچ بازي کني، فهميدي؟

1038
01:21:14,436 --> 01:21:17,269
بله، خانم -
،ديويد، حالا که سرپايي -

1039
01:21:17,339 --> 01:21:19,432
چطوره اون راديو رو براي پدرت روشن کني

1040
01:21:19,508 --> 01:21:21,499
حتما، پدر

1041
01:21:40,195 --> 01:21:42,959
مادر، کلمه "دامن" رو چجوري هجي مي کنند؟ -
يه لحظه عزيزم -

1042
01:21:43,031 --> 01:21:45,124
مامان ميخواد يه تلفن بزنه

1043
01:21:51,473 --> 01:21:54,704
اوه.بله.سلام
ميخواستم ببينم اگه امکانش هست مي تونيد کمکم کنيد

1044
01:21:54,777 --> 01:21:56,711
،بروشور شما تازه به دستم رسيده

1045
01:21:56,779 --> 01:21:58,713
،که از نظر من فوق العاده آموزنده است

1046
01:21:58,781 --> 01:22:02,581
مايلم بدونم افرادي که داوطلب عضويت در گروه شما هستند

1047
01:22:02,651 --> 01:22:06,917
مشخصا بايد چه شرائط و مهارتهايي را داشته باشند

1048
01:22:06,989 --> 01:22:09,423
مي دونيد، من
اوه

1049
01:22:09,491 --> 01:22:11,425
اوه، بله
منتظر ميشم

1050
01:22:11,493 --> 01:22:13,484
پدر اومد

1051
01:22:15,998 --> 01:22:19,764
فرانک، تو مسابقه اتفاقي افتاده؟

1052
01:22:19,835 --> 01:22:22,929
اوه، شونه هام
شروع کرد به درد گرفتن

1053
01:22:23,005 --> 01:22:24,836
من-من ديگه بيشتر از اين نمي تونستم اونجا بشينم

1054
01:22:24,907 --> 01:22:28,638
تو هيچي نگفتي؟ -
پدر، من بخش کردن هارو انجام دادم، ميخواي ببيني؟ -

1055
01:22:28,710 --> 01:22:32,271
...جنيس، پدرت تازه از در وارد شده

1056
01:22:32,347 --> 01:22:34,281
و تو هنوز تکاليف مدرسه تو تموم نکردي

1057
01:22:34,349 --> 01:22:36,840
بله، مادر

1058
01:22:36,919 --> 01:22:39,888
مي دوني فرانک، تو هرگز مشکلات بدني نداشتي

1059
01:22:39,955 --> 01:22:42,446
و من فکر ميکنم که فقط يه علت داشته باشه
مي تونم به دکتر اليس زنگ بزنم؟

1060
01:22:42,524 --> 01:22:44,958
مي دوني که سه سال گذشته

1061
01:22:45,027 --> 01:22:48,588
بهت گفتم که دکتر کودکان فکر ميکنه
جنيس نياز به ارتودونسي داره؟

1062
01:22:48,664 --> 01:22:51,827
پدر، لازمه اينکار؟ -
ظاهرا، دختر کوچولوي ما دندوناش ناميزونه -

1063
01:22:51,900 --> 01:22:55,063
پاپا، اصلا نمي توني حدس بزني چيکار دارم ميکنم -
ديويد کتت کجاست؟ -

1064
01:22:55,137 --> 01:22:58,800
تو گاراژ -
و تو اونجا چيکار ميکني؟ -

1065
01:22:58,874 --> 01:23:00,569
دارم ماشين پاپا رو واکس مي زنم
اونقدر شيک شده، پاپا

1066
01:23:00,642 --> 01:23:03,577
...چند دفعه به شما بچه ها گفتم اجازه بيرون رفتن نداريد

1067
01:23:03,645 --> 01:23:05,670
تو اينجور آب و هوا
مگر اينکه خوب لباس بپوشيد؟

1068
01:23:05,747 --> 01:23:07,681
بله، مامان -
چون من کوتاه ميام -

1069
01:23:07,749 --> 01:23:10,445
اگه ميخواي بيرون بري و سرما بخوري، خب بفرما

1070
01:23:10,519 --> 01:23:13,511
،تو بهتره يه جوري باهاشون صحبت کني، فرانک
چون من هرچي ميگم اثري نداره

1071
01:23:18,327 --> 01:23:21,160
فرانک؟

1072
01:23:23,232 --> 01:23:25,598
چي شده؟

1073
01:23:28,737 --> 01:23:30,671
اي خدا

1074
01:23:30,739 --> 01:23:32,832
،ديويد، جنيس
بريد بالا تو اتاقتون

1075
01:23:32,908 --> 01:23:34,842
حالا

1076
01:23:37,513 --> 01:23:39,879
!حالا

1077
01:23:44,186 --> 01:23:46,780
فرانک

1078
01:23:46,855 --> 01:23:49,688
چي شده؟

1079
01:23:53,028 --> 01:23:55,963
،کتي

1080
01:23:56,031 --> 01:23:58,124
يه اتفاقي افتاده

1081
01:23:58,200 --> 01:24:00,293
چي؟

1082
01:24:06,642 --> 01:24:09,543
...من عاشق يه نفر شدم

1083
01:24:11,813 --> 01:24:13,974
که دوست داره با من باشه

1084
01:24:15,651 --> 01:24:18,882
،اوه، کتي

1085
01:24:21,290 --> 01:24:25,750
من-من-من فقط-من

1086
01:24:25,827 --> 01:24:28,660
من هرگز نفهميدم چه احساسيه

1087
01:24:30,098 --> 01:24:32,157
اما مي دونم خيلي بي انصافيه، اما

1088
01:24:32,234 --> 01:24:35,032
اوه، به خدا، کتي، من سعي کردم

1089
01:24:35,103 --> 01:24:39,369
من خيلي تلاش کردم تا از دستش خلاص بشم

1090
01:24:39,441 --> 01:24:42,433
...اون-اون- من فکر کردم که بتونم موفق بشم

1091
01:24:42,511 --> 01:24:45,446
به خاطر تو و بچه ها هم که شده

1092
01:24:45,514 --> 01:24:48,608
اما...نتونستم

1093
01:24:48,684 --> 01:24:50,618
من فقط-من نمي تونم

1094
01:24:50,686 --> 01:24:53,678
من نمي تونم

1095
01:24:58,860 --> 01:25:03,456
...من، پس مي پذيرم، که تو

1096
01:25:06,068 --> 01:25:08,434
طلاق ميخوايي

1097
01:25:13,709 --> 01:25:15,700
کتي

1098
01:25:48,443 --> 01:25:50,775
الئنور

1099
01:25:50,846 --> 01:25:53,178
الئنور، منم، کتي

1100
01:26:05,460 --> 01:26:07,655
اوه، کتي

1101
01:26:07,729 --> 01:26:09,663
،پس ديدي، ال

1102
01:26:09,731 --> 01:26:13,189
چرا نمي تونستم چيزي بهت بگم
هيچي

1103
01:26:13,268 --> 01:26:15,395
اوه، عزيز دلم

1104
01:26:15,470 --> 01:26:19,804
هزار سال ديگه هم فکرشو نمي کردم
اونم در باره فرانک

1105
01:26:19,875 --> 01:26:25,438
فکر مي کنم اين سخت ترين حالتش بود

1106
01:26:25,514 --> 01:26:27,448
راز بي پايان

1107
01:26:27,516 --> 01:26:30,917
زندگي ما کاملا به بن بست ختم شد

1108
01:26:30,986 --> 01:26:33,352
راه نجاتي باقي مونده؟ -
ديگه جاي حرفي نمونده -

1109
01:26:33,422 --> 01:26:35,913
به خصوص با ريسکي که براي شغل
فرانک ميتونه اتفاق بيوفته

1110
01:26:35,991 --> 01:26:39,017
خب، عزيزم، اگه چيزي احتياج داري، هر چيزي

1111
01:26:39,094 --> 01:26:42,552
اوه، ال -
منظورم اينکه ما در خدمتيم، باشه؟ -

1112
01:26:44,166 --> 01:26:46,259
،ممنونم، ال

1113
01:26:46,334 --> 01:26:48,393
برا ي همه چي

1114
01:26:55,977 --> 01:26:58,775
ميدوني، مسخره است -
چي مسخره است؟ -

1115
01:26:58,847 --> 01:27:04,376
تو اين همه مدت، با تنها فردي که قادر
...به صحبت راجب به هر چيزي بودم

1116
01:27:04,453 --> 01:27:06,478
ريموند ديگان بود

1117
01:27:06,555 --> 01:27:08,546
چي؟ -
راست ميگم -

1118
01:27:08,623 --> 01:27:11,319
نه اون جوري که مونا خيال مي کرد
چه جوري بگم

1119
01:27:11,393 --> 01:27:13,918
اما ما مي تونستيم حرف بزنيم

1120
01:27:15,464 --> 01:27:18,661
و يه جورايي، باعث مي شد احساس کنم

1121
01:27:18,734 --> 01:27:20,793
نمي دونم

1122
01:27:20,869 --> 01:27:22,962
احساس زنده بودن

1123
01:27:24,873 --> 01:27:27,569
الئنور، ميدونم
،مزخرف و ديونگيه

1124
01:27:27,642 --> 01:27:31,078
اما من-من بهش فکر ميکنم

1125
01:27:31,146 --> 01:27:34,013
اعنقاد دارم

1126
01:27:34,082 --> 01:27:36,414
به کاري که ميکنه
به چيزي که فکر ميکنه

1127
01:27:36,485 --> 01:27:39,249
من

1128
01:27:39,321 --> 01:27:41,312
من بهش اعتقاد دارم

1129
01:27:49,531 --> 01:27:52,466
ال؟ -
چي دارم بگم؟ -

1130
01:27:52,534 --> 01:27:55,469
تو همش آدمو غافلگير مي کني
موندم چي بگم

1131
01:27:55,537 --> 01:27:59,530
منظورت چيه؟ -
...مطمئنم بايد يه نگاه کامل به مقابله احمقانه اي -

1132
01:27:59,608 --> 01:28:03,374
که بر ضد مونا لودر و اختراعات منتسب به اون کردم داشته باشم

1133
01:28:03,445 --> 01:28:05,709
الئنور، چطور ميتوني همچين حرفي بزني؟

1134
01:28:05,781 --> 01:28:07,715
من که حرفي نزدم

1135
01:28:07,783 --> 01:28:11,310
من کي هستم که بخوام به کسي بگم چه جور زندگي کنه؟

1136
01:28:11,386 --> 01:28:14,219
الئنور، هيچ اتفاق خاصي بين ما نيوفتاده
من قبلا اينو بهت گفتم

1137
01:28:14,289 --> 01:28:17,053
،کتي، اين ربطي به من نداره

1138
01:28:17,125 --> 01:28:19,423
اما تو جوري رفتار ميکني که انگار اتفاقي افتاده

1139
01:28:45,253 --> 01:28:47,983
خانم ويتاکر؟ -
اوه. سيبل -

1140
01:28:48,056 --> 01:28:50,923
شرمنده که مزاحمتون شدم، خانم
من-من فقط

1141
01:28:50,992 --> 01:28:53,790
بله، سيبل؟

1142
01:28:53,862 --> 01:28:57,593
مدتيه که ميخوام يه چيزي بهتون بگم خانم

1143
01:28:57,666 --> 01:29:02,194
،چيزي که معتقدم دونستم اون حق شماست
حتي اگه حق من نباشه

1144
01:29:02,270 --> 01:29:05,535
خب، اون چيه؟ -
راجبه اون دختر کوچولوي سياه پوست، خانم -

1145
01:29:05,607 --> 01:29:07,871
اوني که صدمه ديده -
بله -

1146
01:29:07,943 --> 01:29:09,877
موضوع چيه؟

1147
01:29:09,945 --> 01:29:13,711
متأسفم، خانم
اون سارا، دختر کوچولوي آقاي ديگان بود

1148
01:29:13,782 --> 01:29:16,273
چي؟
اوه، سيبل، نه

1149
01:29:16,351 --> 01:29:19,980
همسايه ها گفتند که در حال حاضر حالش خوبه -
اوه، دختر کوچولوي بيچاره -

1150
01:29:20,055 --> 01:29:24,048
چطور تونستي اين مسئله رو از من مخفي کني، سيبل؟
چند هفته گذشته

1151
01:29:24,125 --> 01:29:26,821
خانم ويتاکر، لطفا منو مقصر ندونيد

1152
01:29:26,895 --> 01:29:28,829
فقط نمي خواستم اوضاع از اين بدتر بشه

1153
01:29:28,897 --> 01:29:31,388
سيبل، مي دوني آقاي ديگان کجا زندگي ميکنه؟

1154
01:29:31,466 --> 01:29:35,061
مي دونم که تو خونه پدريش تو
خيابان دوازدهم گاورنر اقامت داره

1155
01:29:35,136 --> 01:29:37,070
دوازدهم و گاورنر
ممنون

1156
01:29:37,138 --> 01:29:39,072
الان داريد اونجا ميريد؟

1157
01:29:39,140 --> 01:29:41,574
لطفا مراقب بچه ها باش
زياد طولش نمي دم

1158
01:29:41,643 --> 01:29:43,668
خانم ويتاکر -
چيه؟ -

1159
01:29:43,745 --> 01:29:45,906
دوست داريد باهاتون بيام، خانم؟

1160
01:29:45,981 --> 01:29:48,472
نه.نه، راحتم
مرسي، سيبل

1161
01:30:00,161 --> 01:30:02,652
کي مي تونه باشه؟

1162
01:30:05,600 --> 01:30:09,036
بله؟ -
ريموند، من-من همين الان شنيدم. همين چند لحظه پيش -

1163
01:30:09,104 --> 01:30:11,095
شنيدم و پريدم تو ماشين

1164
01:30:11,172 --> 01:30:14,039
حالت چطوره؟
حال سارا چطوره؟

1165
01:30:15,176 --> 01:30:18,509
خوبيم.ممنونم

1166
01:30:21,516 --> 01:30:23,780
اگه ميشه بيرون صحبت کنيم؟

1167
01:30:30,625 --> 01:30:33,788
سارا، همه چي مرتبه
بابا براي چند دقيقه ميره بيرون، باشه؟

1168
01:30:33,862 --> 01:30:35,853
باشه

1169
01:30:42,537 --> 01:30:46,633
ريموند، مگه اون چيکار کرده بود؟

1170
01:30:46,708 --> 01:30:48,642
چه بلاي سر اون پسرا آوردند؟
هيچي -

1171
01:30:50,045 --> 01:30:52,639
نمي خوام ديگه از دست تجربه ها کنه

1172
01:30:52,714 --> 01:30:55,706
نه حالا
اونم با سنگهايي که هر شب از پنجره به سمتون مياد

1173
01:30:55,784 --> 01:30:58,776
ريموند، نفرت انگيزه -
اوه، فقط سفيد پوستها نيستند که سنگ مي زنند -

1174
01:30:59,854 --> 01:31:02,914
سياه پوست ها هم هستند -
نه -

1175
01:31:02,991 --> 01:31:05,425
بله

1176
01:31:05,493 --> 01:31:09,554
ظاهرا اينجا توافق کامل بين سفيد پوستها
وسياه پوستها برقراره

1177
01:31:11,833 --> 01:31:15,997
به هرحال، ما به زودي اينجارو براي هميشه ترک مي کنيم

1178
01:31:17,005 --> 01:31:18,939
داري ميري؟

1179
01:31:21,343 --> 01:31:24,972
بله -
به کجا؟ -

1180
01:31:25,046 --> 01:31:27,037
،يه برادر تو بالتيمور دارم

1181
01:31:27,115 --> 01:31:29,174
ميگه مي تونه اونجا برام کار جور کنه

1182
01:31:30,452 --> 01:31:32,443
داريم بار و بنديلمونو مي بنديم

1183
01:31:32,520 --> 01:31:35,648
،جمعه دو هفته ديگه
با قطار 4:30 صبح به سمت جنوب حرکت مي کنيم

1184
01:31:36,858 --> 01:31:39,793
پس کارت چي ميشه؟
مغازه ات؟

1185
01:31:39,861 --> 01:31:41,852
کسب و کاري وجود نداره

1186
01:31:43,198 --> 01:31:45,792
کسي منو استخدام نمي کنه

1187
01:31:45,867 --> 01:31:50,736
بنابراين مغازه رو به يکي از پسر عموهام مي فروشم

1188
01:31:50,805 --> 01:31:53,797
...آره. همه چي

1189
01:31:53,875 --> 01:31:55,866
براي من اينجا تموم شده است

1190
01:32:01,082 --> 01:32:03,312
من تا حالا هيچ جايي غير از هارتفورد زندگي نکردم

1191
01:32:06,988 --> 01:32:08,922
...شايد

1192
01:32:08,990 --> 01:32:11,481
...يه زماني در آينده

1193
01:32:11,559 --> 01:32:13,652
،بعد از اينکه ساکن شدي
بتونم

1194
01:32:15,497 --> 01:32:17,829
،شايد بتونم براي ديدنت بيام

1195
01:32:18,833 --> 01:32:21,358
و بالتيمور رو ببينم

1196
01:32:21,436 --> 01:32:23,495
مي بيني، من

1197
01:32:24,773 --> 01:32:27,708
خب، به نظر مياد دوباره تنها مي شم

1198
01:32:30,011 --> 01:32:33,276
اوه، خانم ويتاکر

1199
01:32:33,348 --> 01:32:35,373
لطفا منو کتي صدا کن

1200
01:32:39,120 --> 01:32:41,054
کتي

1201
01:32:43,691 --> 01:32:46,023
هيچ کس اونجا مارو نمي شناسه

1202
01:32:52,033 --> 01:32:55,025
مطمئن نيستم فکر عاقلانه اي باشه

1203
01:32:57,272 --> 01:32:59,740
،بعد از

1204
01:32:59,808 --> 01:33:01,742
،خب

1205
01:33:02,977 --> 01:33:05,468
هر چي که

1206
01:33:07,482 --> 01:33:09,473
،چيزي که الان اهميت داره

1207
01:33:10,985 --> 01:33:14,148
،چيزي که بيشترين اهميت رو داره
دقيقا چيزيه که براي سارا اهميت داره

1208
01:33:18,059 --> 01:33:21,153
من درسمو راجبه اختلاط تو اون دنيا خوب ياد گرفتم

1209
01:33:26,334 --> 01:33:28,495
من قانون طبيعت رو مي شناسم

1210
01:33:32,006 --> 01:33:34,304
همه نوعش رو

1211
01:33:43,118 --> 01:33:45,143
زندگي با افتخاري داشته باشي

1212
01:33:48,523 --> 01:33:50,514
يک زندگي درخشان

1213
01:33:54,929 --> 01:33:57,022
مي توني بهش برسي؟

1214
01:34:14,649 --> 01:34:16,981
خداحافظ، کتي

1215
01:35:12,807 --> 01:35:16,538
الو -
کتي، بيدارت کردم؟ -

1216
01:35:17,979 --> 01:35:20,846
من- شرمنده ام که دير وقت زنگ ميزنم -
اميدوارم بودم که -

1217
01:35:20,915 --> 01:35:22,849
نه، بيدار بودم

1218
01:35:22,917 --> 01:35:24,851
نمي خواستم مزاحم بچه ها بشم

1219
01:35:24,919 --> 01:35:28,480
نه.نه، البته که نه

1220
01:35:28,556 --> 01:35:31,081
راستي، حالشون چطوره؟

1221
01:35:31,159 --> 01:35:35,255
خوب. کاملا خوب
هنوز سراغتو مي گيرند که کي مياي خونه

1222
01:35:35,330 --> 01:35:37,264
مي دونم

1223
01:35:37,332 --> 01:35:41,268
در اصل براي اين زنگ زدم

1224
01:35:41,336 --> 01:35:44,931
...ديروز يه تماسي از طرف ديک داشتم

1225
01:35:45,006 --> 01:35:47,600
،اون گفت همه چي رديف شده

1226
01:35:47,675 --> 01:35:50,109
اوراق آماده شده

1227
01:35:50,178 --> 01:35:54,774
اون مي خواست بدونه براي تو پنج شنبه چطوره؟
ساعت 3:00 يا همين حدود؟

1228
01:35:54,849 --> 01:35:59,183
من-من بهش گفتم که فکر ميکنم تو
،روزهاي پنج شنبه بازديد دسته جمعي داري

1229
01:35:59,254 --> 01:36:02,223
،اما خيلي مطمئن نبودم
بنابراين گفتم که چک مي کنم

1230
01:36:03,458 --> 01:36:06,393
تو هيچ وقت روزهاي بازديد دسته جمعي منو به ياد نداشتي

1231
01:36:06,461 --> 01:36:09,055
و هميشه هم روزهاي مشخصي بوده

1232
01:36:09,130 --> 01:36:11,325
چهارشنبه ها و جمعه ها تا اونجايي که به خاطر ميارم

1233
01:36:11,399 --> 01:36:14,095
اوه، چهارشنبه ها و جمعه ها
درسته

1234
01:36:14,168 --> 01:36:16,261
همون فراموشکاري هميشگي

1235
01:36:16,337 --> 01:36:19,636
گفتي...چه ساعتي از روز پنج شنبه؟

1236
01:36:21,142 --> 01:36:24,737
چي؟ -
قرار ملاقات. چه ساعتي؟ -

1237
01:36:27,081 --> 01:36:29,811
سه
ساعت سه

1238
01:36:31,619 --> 01:36:32,677
بسيار خب

1239
01:36:34,756 --> 01:36:39,420
خب
خوبه...عاليه

1240
01:36:39,661 --> 01:36:41,595
راستي همين-همين بود

1241
01:36:41,663 --> 01:36:43,995
...من
مي دونم که دير وقته

1242
01:36:45,166 --> 01:36:47,430
ديره

1243
01:36:47,502 --> 01:36:50,266
پس روز پنج شنبه مي بينمت

1244
01:36:54,108 --> 01:36:56,508
پنج شنبه مي بينمت

1245
01:37:00,114 --> 01:37:02,810
خداحافظ، کتي

1246
01:37:05,620 --> 01:37:07,781
خداحافظ، فرانک

1247
01:37:28,476 --> 01:37:31,912
شصت و هفت دلار و سي و دو سنت

1248
01:37:31,979 --> 01:37:34,106
حالا، امروز چه روزيه؟

1249
01:37:56,003 --> 01:37:58,096
اوه، سيبل، لازم نيست اين کارو کني

1250
01:37:58,172 --> 01:38:00,106
جمعه است

1251
01:38:00,174 --> 01:38:02,938
،مي دونم جمعه است
اما الان کارهاي زيادي دارم که بايد انجام بدم

1252
01:38:03,010 --> 01:38:05,171
من توقع ندارم که ميزهارو برام برق بندازي

1253
01:38:05,246 --> 01:38:08,374
دليلي براي عدم انجام کارهاي روزمره وجود نداره
هيچ دليلي

1254
01:38:09,951 --> 01:38:12,215
مي دونم -
ليست مايحتاج فراموشتون نشه -

1255
01:38:13,955 --> 01:38:16,389
مرسي

1256
01:38:16,457 --> 01:38:19,392
نمي دونم چطوري بايد ترتيب کارهارو بدم

1257
01:38:53,661 --> 01:38:56,494
خيلي دير نميام، سيبل -
بسيار خب، خانم ويتاکر -

1258
01:39:16,884 --> 01:39:18,715
چرا از اين طرف پيچيديم؟

1259
01:39:18,786 --> 01:39:20,651
بر مي گرديم -
کجا داريد مي ريد؟ -

1260
01:39:20,721 --> 01:39:23,121
همينجا بمونيد، هردوتون

1261
01:39:26,394 --> 01:39:31,388
...مسافرين محترم! قطار جنوب به سمت نيويورک و واشنگتن

1262
01:39:31,466 --> 01:39:33,400
هم اينک عازم حرکته

1263
01:39:33,468 --> 01:39:35,459
مسافران

1264
01:39:39,640 --> 01:39:41,801
خيلي خب، ممنون
مي بينمت

1265
01:39:50,651 --> 01:39:52,744
مسافران

1266
01:39:52,820 --> 01:39:56,586
...قطار جنوب به سمت نيويورک و واشنگتن

1267
01:39:56,657 --> 01:39:58,955
هم اينک عازم حرکته

1268
01:39:59,026 --> 01:40:00,960
مسافران

1269
01:40:01,028 --> 01:40:03,496
حاضري؟

1270
01:40:03,564 --> 01:40:05,657
اين دخترمه

1271
01:40:09,704 --> 01:40:12,502
!وزلي! بجنب
قطارو از دست مي ديم

1272
01:40:12,573 --> 01:40:14,507
فراموش نکن فردا به مادرت زنگ بزني

1273
01:40:14,575 --> 01:40:19,376
مسافرين محترم! قطار جنوب به سمت نيويورک

1274
01:40:19,447 --> 01:40:22,439
ممنون، آقا -
بفرماييد. مچکرم -

1275
01:40:22,517 --> 01:40:24,508
مسافران

1276
01:42:40,509 --> 01:42:54,509
*ترجمه و زيرنويس از : ماهان*
Bayati_td@yahoo.com

