﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:12,887 --> 00:00:13,020
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

3
00:00:13,022 --> 00:00:13,155
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

4
00:00:13,157 --> 00:00:13,290
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

5
00:00:13,292 --> 00:00:13,425
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

6
00:00:13,427 --> 00:00:13,560
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

7
00:00:13,562 --> 00:00:13,695
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

8
00:00:13,697 --> 00:00:13,830
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

9
00:00:13,832 --> 00:00:13,965
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

10
00:00:13,967 --> 00:00:14,099
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

11
00:00:14,101 --> 00:00:14,234
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

12
00:00:14,236 --> 00:00:14,369
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

13
00:00:14,371 --> 00:00:14,504
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

14
00:00:14,506 --> 00:00:14,639
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

15
00:00:14,641 --> 00:00:14,774
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

16
00:00:14,776 --> 00:00:14,909
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

17
00:00:14,911 --> 00:00:15,044
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

18
00:00:15,046 --> 00:00:15,179
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

19
00:00:15,181 --> 00:00:15,314
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

20
00:00:15,316 --> 00:00:15,449
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

21
00:00:15,451 --> 00:00:15,584
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

22
00:00:15,586 --> 00:00:15,719
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

23
00:00:15,721 --> 00:00:15,854
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

24
00:00:15,856 --> 00:00:15,989
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

25
00:00:15,991 --> 00:00:16,124
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

26
00:00:16,126 --> 00:00:16,259
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

27
00:00:16,261 --> 00:00:16,393
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

28
00:00:16,395 --> 00:00:16,528
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

29
00:00:16,530 --> 00:00:16,663
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

30
00:00:16,665 --> 00:00:16,798
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

31
00:00:16,800 --> 00:00:16,933
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

32
00:00:16,935 --> 00:00:17,068
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

33
00:00:17,070 --> 00:00:17,203
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

34
00:00:17,205 --> 00:00:17,338
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

35
00:00:17,340 --> 00:00:17,473
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

36
00:00:17,475 --> 00:00:17,608
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

37
00:00:17,610 --> 00:00:17,743
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

38
00:00:17,745 --> 00:00:17,878
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

39
00:00:17,880 --> 00:00:18,013
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

40
00:00:18,015 --> 00:00:18,148
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

41
00:00:18,150 --> 00:00:18,283
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

42
00:00:18,285 --> 00:00:18,418
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

43
00:00:18,420 --> 00:00:18,553
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

44
00:00:18,555 --> 00:00:18,687
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

45
00:00:18,689 --> 00:00:18,822
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

46
00:00:18,824 --> 00:00:18,957
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

47
00:00:18,959 --> 00:00:19,092
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

48
00:00:19,094 --> 00:00:19,227
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

49
00:00:19,229 --> 00:00:19,362
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

50
00:00:19,364 --> 00:00:19,497
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

51
00:00:19,499 --> 00:00:19,632
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

52
00:00:19,634 --> 00:00:19,767
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

53
00:00:19,769 --> 00:00:19,902
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

54
00:00:19,904 --> 00:00:20,037
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

55
00:00:20,039 --> 00:00:20,172
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

56
00:00:20,174 --> 00:00:20,307
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

57
00:00:20,309 --> 00:00:20,442
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

58
00:00:20,444 --> 00:00:20,577
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

59
00:00:20,579 --> 00:00:20,712
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

60
00:00:20,714 --> 00:00:20,847
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

61
00:00:20,849 --> 00:00:20,982
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

62
00:00:20,984 --> 00:00:21,116
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

63
00:00:21,118 --> 00:00:21,251
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

64
00:00:21,253 --> 00:00:21,386
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

65
00:00:21,388 --> 00:00:21,521
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

66
00:00:21,523 --> 00:00:21,656
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

67
00:00:21,658 --> 00:00:21,791
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

68
00:00:21,793 --> 00:00:21,926
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

69
00:00:21,928 --> 00:00:22,061
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

70
00:00:22,063 --> 00:00:22,196
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

71
00:00:22,198 --> 00:00:22,331
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

72
00:00:22,333 --> 00:00:22,466
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

73
00:00:22,468 --> 00:00:22,601
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

74
00:00:22,603 --> 00:00:22,736
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

75
00:00:22,738 --> 00:00:22,871
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

76
00:00:22,873 --> 00:00:23,006
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

77
00:00:23,008 --> 00:00:23,141
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

78
00:00:23,143 --> 00:00:23,276
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

79
00:00:23,278 --> 00:00:23,410
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

80
00:00:23,412 --> 00:00:23,545
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

81
00:00:23,547 --> 00:00:23,680
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

82
00:00:23,682 --> 00:00:23,815
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

83
00:00:23,817 --> 00:00:23,950
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

84
00:00:23,952 --> 00:00:24,085
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

85
00:00:24,087 --> 00:00:24,220
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

86
00:00:24,222 --> 00:00:24,355
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

87
00:00:24,357 --> 00:00:24,490
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

88
00:00:24,492 --> 00:00:24,625
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

89
00:00:24,627 --> 00:00:24,760
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

90
00:00:24,762 --> 00:00:24,895
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

91
00:00:24,897 --> 00:00:25,030
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

92
00:00:25,032 --> 00:00:25,165
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

93
00:00:25,167 --> 00:00:25,300
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

94
00:00:25,302 --> 00:00:25,435
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

95
00:00:25,437 --> 00:00:25,570
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

96
00:00:25,572 --> 00:00:25,704
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

97
00:00:25,706 --> 00:00:25,839
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

98
00:00:25,841 --> 00:00:25,974
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

99
00:00:25,976 --> 00:00:26,109
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

100
00:00:26,111 --> 00:00:26,244
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

101
00:00:26,246 --> 00:00:26,379
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

102
00:00:26,381 --> 00:00:26,514
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

103
00:00:26,516 --> 00:00:26,649
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

104
00:00:26,651 --> 00:00:26,784
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــندد

105
00:00:26,786 --> 00:00:28,685
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

106
00:00:30,647 --> 00:00:32,147
شيش

107
00:00:34,601 --> 00:00:34,841
-.

108
00:00:34,843 --> 00:00:35,083
-.-

109
00:00:35,085 --> 00:00:35,325
-.-.

110
00:00:35,327 --> 00:00:35,567
-.-.-

111
00:00:35,569 --> 00:00:35,809
-.-.-

112
00:00:35,811 --> 00:00:36,051
-.-.- s

113
00:00:36,053 --> 00:00:36,293
-.-.- sm

114
00:00:36,295 --> 00:00:36,535
-.-.- sms

115
00:00:36,537 --> 00:00:36,777
-.-.- sms_

116
00:00:36,779 --> 00:00:37,019
-.-.- sms_e

117
00:00:37,021 --> 00:00:37,261
-.-.- sms_er

118
00:00:37,263 --> 00:00:37,503
-.-.- sms_err

119
00:00:37,505 --> 00:00:37,745
-.-.- sms_erro

120
00:00:37,747 --> 00:00:37,987
-.-.- sms_error

121
00:00:37,989 --> 00:00:38,229
-.-.- sms_error@

122
00:00:38,231 --> 00:00:38,471
-.-.- sms_error@y

123
00:00:38,473 --> 00:00:38,713
-.-.- sms_error@ya

124
00:00:38,715 --> 00:00:38,955
-.-.- sms_error@yah

125
00:00:38,957 --> 00:00:39,197
-.-.- sms_error@yaho

126
00:00:39,199 --> 00:00:39,439
-.-.- sms_error@yahoo

127
00:00:39,441 --> 00:00:39,681
-.-.- sms_error@yahoo.

128
00:00:39,683 --> 00:00:39,923
-.-.- sms_error@yahoo.c

129
00:00:39,925 --> 00:00:40,165
-.-.- sms_error@yahoo.co

130
00:00:40,167 --> 00:00:40,407
-.-.- sms_error@yahoo.com

131
00:00:40,409 --> 00:00:40,649
-.-.- sms_error@yahoo.com

132
00:00:40,651 --> 00:00:40,891
-.-.- sms_error@yahoo.com .

133
00:00:40,893 --> 00:00:41,133
-.-.- sms_error@yahoo.com .-

134
00:00:41,135 --> 00:00:41,375
-.-.- sms_error@yahoo.com .-.

135
00:00:41,377 --> 00:00:41,617
-.-.- sms_error@yahoo.com .-.-

136
00:00:41,619 --> 00:00:41,860
-.-.- sms_error@yahoo.com .-.-..

137
00:00:50,458 --> 00:00:53,794
NARRATOR:
رويال تاننبامن يه خونه سلطنتي گرون قيمت داشت که

138
00:00:53,837 --> 00:00:55,629
سي و پنجمين زمستونش رو سپري ميکرد

139
00:01:00,343 --> 00:01:01,802
در دهه بعد

140
00:01:01,845 --> 00:01:04,430
اون و همسرش سه تا بچه دارن

141
00:01:04,472 --> 00:01:06,348
و اونوقت اونا از هم جدا ميشن

142
00:01:10,562 --> 00:01:13,272
شما ميخواين طلاق بگيرين؟

143
00:01:13,314 --> 00:01:18,318
از يه لحاظ نه اما کارمون اونقدرا هم جالب نيست

144
00:01:18,361 --> 00:01:20,279
شما هنوز مارو دوست دارين؟

145
00:01:20,321 --> 00:01:21,613
البته که دارم

146
00:01:21,656 --> 00:01:23,198
شما هنوز مامان رو دوست دارين؟

147
00:01:23,241 --> 00:01:25,159
اره خيليم زياد اما مادرتونه که ميخواد من ترکش کنم

148
00:01:25,201 --> 00:01:26,910
و من بايد به اين قضيه اهميت بدم و بهش احترام بزارم

149
00:01:26,953 --> 00:01:28,162
تقصير ماست؟

150
00:01:28,204 --> 00:01:29,371
نه

151
00:01:29,414 --> 00:01:30,372
نه

152
00:01:30,415 --> 00:01:32,666
واضحه که ما صد در صد تقصير کاريم

153
00:01:32,709 --> 00:01:35,252
چون بچه دار شديم اما

154
00:01:35,295 --> 00:01:36,253
نه سروران من اينجوري نيست

155
00:01:36,296 --> 00:01:38,505
اونوقت چرا اون از شما ميخواد که شما ترکش کنين

156
00:01:38,548 --> 00:01:41,967
واقعا نميدونم

157
00:01:44,137 --> 00:01:47,723
شايد اونقدري که بايد باهاش صادق نبودم

158
00:01:47,766 --> 00:01:48,599
خب اون گفت

159
00:01:48,641 --> 00:01:49,641
بزارين اين بحثارو ولش کنيم

160
00:01:49,684 --> 00:01:50,934
ما بايد
اه چسي ميشه بزاري؟

161
00:01:50,977 --> 00:01:53,395
NARRATOR:
اونا هيچوقت قانوني طلاق نگرفتن

162
00:01:53,438 --> 00:01:54,688
ممنون پاگودا

163
00:01:54,731 --> 00:01:56,899
NARRATOR:
ادلين تاننبام تو خونه موند

164
00:01:56,941 --> 00:01:58,150
و بچه هارو بزرگ کرد

165
00:01:58,193 --> 00:02:00,527
و به اونا مهارتهاي لازم براي پيشرفترو ياد داد

166
00:02:00,570 --> 00:02:03,113
بله گوشي رو نگه داشتم خواهش ميکنم

167
00:02:03,156 --> 00:02:04,698
ممنون

168
00:02:04,741 --> 00:02:06,700
من صد و هشتاد و هفت دلار لازم دارم

169
00:02:06,743 --> 00:02:08,660
خودت يه چک بنويس

170
00:02:14,459 --> 00:02:16,335
بله اقا

171
00:02:16,377 --> 00:02:19,129
ممنون

172
00:02:20,799 --> 00:02:23,550
NARRATOR:
اونا درباره همين موضوع يه کتاب نوشتن

173
00:02:26,805 --> 00:02:28,263
- Chas, Chas!
- Richie!

174
00:02:28,306 --> 00:02:30,557
لطفا اون اقايي که ژاکت ابي پوشيده

175
00:02:30,600 --> 00:02:32,434
ممنون من يه سوال دو بخشي دارم

176
00:02:32,477 --> 00:02:33,477
برو سر اصل مطلب

177
00:02:35,897 --> 00:02:38,774
NARRATOR:
چس تاننبام بعد از دبستان بايد

178
00:02:38,817 --> 00:02:40,776
بقيه غذاش رو توي اون اتاق ميگرفت و ميخورد

179
00:02:40,777 --> 00:02:43,237
و با يه ليوان قهوه پشت اون ميز ميموند

180
00:02:43,239 --> 00:02:43,885
زمانش رو حفظ ميکرد

181
00:02:49,786 --> 00:02:52,412
در شش سالگي اون وارد تجارت شد

182
00:02:52,455 --> 00:02:53,956
پرورش حيوانات خانگي

183
00:02:53,998 --> 00:02:57,042
. که اونارو به يه مغازه کوچيک در توکيو ميفروخت

184
00:02:57,085 --> 00:03:00,045
اون شروع کرد به خريد املاکي که اونو اذيت ميکرد

185
00:03:00,088 --> 00:03:03,590
و ميبينين که اون بطرز غير عاديي باهوش بود

186
00:03:03,633 --> 00:03:05,592
در اقتصاد جهاني

187
00:03:05,635 --> 00:03:10,097
اون براي خريد خونه پدريش وارد مذاکره شد

188
00:03:10,140 --> 00:03:12,141
در ايگل ايلند
*سرزمين عقابها*

189
00:03:18,022 --> 00:03:19,565
ROYAL:
دست نگه دار چسي

190
00:03:19,607 --> 00:03:21,150
دست نگه دار
درسته اينجام

191
00:03:21,192 --> 00:03:23,318
چيکار ميکنين؟
شما تو تيم من هستين

192
00:03:24,446 --> 00:03:26,405
اينجا تيمي وجود نداره

193
00:03:31,119 --> 00:03:34,621
NARRATOR:
از اون شليک يه برامدگي بين انگشتاي  بوجود اومد

194
00:03:34,623 --> 00:03:34,982
توي دسپ چپ چس

195
00:03:37,125 --> 00:03:39,835
اون*رويال*سرپرستي مارگارت رو از دو سالگي قبول کرد

196
00:03:39,878 --> 00:03:43,589
. از وقتي خودشو شناخته بود پدرش يادداشت براش ميزاشت

197
00:03:43,631 --> 00:03:46,300
سرپرستي اين دختر با منه
. مارگارت تاننبام

198
00:03:46,342 --> 00:03:51,138
NARRATOR:
اون يه نويسنده بود و جايزه شجاعت مردونرو رو برد

199
00:03:51,181 --> 00:03:53,265
در نه سالگي

200
00:03:57,729 --> 00:04:01,356
اونو و برادرش ريچي يه زمستون از خونه فرار کردن

201
00:04:01,399 --> 00:04:03,025
و رفتن به  ساختمون

202
00:04:03,067 --> 00:04:06,445
بايگانيه اطلاعات عموميه افريقاييها

203
00:04:09,032 --> 00:04:10,657
سلام الاي

204
00:04:10,700 --> 00:04:12,618
تو گفتي منم ميتونم باهاتون فرار کنم

205
00:04:12,660 --> 00:04:16,163
نه من نگفتم و نبايد به هيچکسيم بگي مارو ديدي

206
00:04:16,206 --> 00:04:18,123
NARRATOR:
اونا تشک خوابشونو با هم سهيم شدن

207
00:04:18,166 --> 00:04:20,292
و با هر سختي بود يه جوري سر کردن
... و گياهان معطري که اونجا بود

208
00:04:20,335 --> 00:04:22,294
چهار سال بعد

209
00:04:22,337 --> 00:04:25,297
مارگارت براي مدت دو هفته ناپديد شد

210
00:04:25,340 --> 00:04:28,550
و برگشت با يه بند انگشت گمشده

211
00:04:33,098 --> 00:04:36,350
ريچي تاننبام يه قهرمان بازياي تنيس بود

212
00:04:36,392 --> 00:04:37,893
از سيزده سالگي

213
00:04:37,936 --> 00:04:40,062
شما اسم مستعار دارين؟

214
00:04:44,400 --> 00:04:46,401
NARRATOR:
استعداد بازي اون در هفده سالگي بود

215
00:04:46,402 --> 00:04:49,696
و مسابقات جهاني امريکا رو برنده شد
در رديف سني هفده ساله ها

216
00:04:49,739 --> 00:04:53,534
اون کنار سالن رقص براي خودش يه استديو زد

217
00:04:53,576 --> 00:04:56,620
اما بعنوان يه نقاش پيشرفتي نداشت

218
00:04:56,663 --> 00:04:59,873
بالا بالا

219
00:04:59,916 --> 00:05:01,083
راست

220
00:05:01,126 --> 00:05:02,084
خوبه

221
00:05:02,127 --> 00:05:03,085
پاگودا؟

222
00:05:03,128 --> 00:05:04,586
NARRATOR:
در تعطيليها

223
00:05:04,587 --> 00:05:06,422
رويال اونو به خارج از شهر ميبرد

224
00:05:10,051 --> 00:05:11,885
بندازش وسط

225
00:05:11,928 --> 00:05:13,220
NARRATOR:
اين دعوتها و ملاقاتها

226
00:05:13,263 --> 00:05:15,013
. هيچ پيشرفتي براي کسي نداشت

227
00:05:19,060 --> 00:05:23,397
الاي کش بهترين دوست ريچي با عمش زندگي ميکرد

228
00:05:23,440 --> 00:05:26,358
تو يه ساختمون اونور خيابون

229
00:05:26,401 --> 00:05:29,153
اونا خانواده منظمي بودن که لوازم خونه جمع ميکردن

230
00:05:29,195 --> 00:05:32,614
تعطيلات ...صبح قبل از مدرسه و بيشتر بعد الظهر ها

231
00:05:36,077 --> 00:05:39,580
سه تا از بچه هاي تاننبام يه نمايش رو اجرا
ميکردن که نقش اولشون رو مارگارت بازي ميکرد

232
00:05:39,622 --> 00:05:41,665
در شب يازده سالگيش

233
00:05:42,792 --> 00:05:44,501
اونا قبول کردن

234
00:05:44,544 --> 00:05:48,589
پدرشونو به مهمونيشون دعوت کنن

235
00:05:48,631 --> 00:05:50,215
پدر چي فکر ميکني؟

236
00:05:50,258 --> 00:05:52,801
اون چيز خاصي بنظرم نميرسه
منو باور داري

237
00:05:52,844 --> 00:05:54,219
چرا شما اين لباسارو پوشيدين؟

238
00:05:54,262 --> 00:05:55,429
شما اينجا زندگي ميکنين؟

239
00:05:55,472 --> 00:05:57,598
اون فقط اجازه داره اون بالا بخوابه

240
00:05:57,640 --> 00:05:59,308
خب شما فکر ميکنين که

241
00:05:59,350 --> 00:06:01,518
شخصيتامون بخوبي پرورش يافته؟

242
00:06:01,561 --> 00:06:02,519
چي چه شخصيتايي؟

243
00:06:02,562 --> 00:06:04,354
اين يه گروه از بچه کوچولو هاست که

244
00:06:04,397 --> 00:06:05,856
لباس حيونارو پوشيدن

245
00:06:05,899 --> 00:06:07,691
شب بخير همگي

246
00:06:07,734 --> 00:06:09,151
خب عزيزم

247
00:06:09,152 --> 00:06:10,152
از دستم عصباني نباش

248
00:06:10,153 --> 00:06:11,820
اين فقط يه نظريه مردونست

249
00:06:14,991 --> 00:06:18,494
CHlLDREN:
/ تولدت مبارک /

250
00:06:18,536 --> 00:06:21,830
/تولدت مبارک /

251
00:06:21,873 --> 00:06:26,085
NARRATOR:
. اونا نبايد هيچکي رو به مهمونيشون دعوت ميکردن

252
00:06:26,127 --> 00:06:28,629
در حقيقت همه اينا خاطراته مجازيه و وجود خارجي نداره

253
00:06:28,671 --> 00:06:31,131
از جووني تاننبامها با استعداد بودند

254
00:06:31,174 --> 00:06:32,466
بايد پاک بشه

255
00:06:32,509 --> 00:06:37,096
, دو دهه خيانت شکست و فجايع ديگه

256
00:06:37,138 --> 00:06:38,097
برو مردخاي

257
00:06:39,849 --> 00:06:42,851
/ Na, na, na /

258
00:06:42,894 --> 00:06:45,854
/ Na-na-na-na /

259
00:06:45,897 --> 00:06:48,524
/ Na-na-na-na /

260
00:06:48,566 --> 00:06:52,528
/ سلام بر يهودا /

261
00:06:52,570 --> 00:06:55,656
/ Na, na, na /

262
00:06:55,698 --> 00:06:57,074
/ Na-na-na-na... /

263
00:07:20,682 --> 00:07:22,683
/ /

264
00:07:42,704 --> 00:07:45,456
/ /

265
00:08:11,232 --> 00:08:12,274
من ياد اوري ميکنم

266
00:08:12,317 --> 00:08:15,068
هيچکسي هزينه اتاق شمارو قبول نکرده

267
00:08:15,111 --> 00:08:16,737
و مستقيما براي شما نوشتيم

268
00:08:16,780 --> 00:08:19,740
لطفا قول بدين تا اخر ماه اينجارو تخليه ميکنين

269
00:08:19,783 --> 00:08:22,743
اين سر و صداها درباره چيه؟

270
00:08:22,786 --> 00:08:25,579
من صد دلار بهت بدهکارم

271
00:08:25,622 --> 00:08:29,333
NARRATOR:
رويال تو هتل ليندبرگ در پالاس زندگي ميکرد

272
00:08:29,375 --> 00:08:31,085
براي بيست و دو سال

273
00:08:34,464 --> 00:08:36,465
شما ميتونين اونو نقد پرداخت کنين؟

274
00:08:36,508 --> 00:08:38,258
Uh-uh.

275
00:08:38,301 --> 00:08:42,346
NARRATOR:
اون تا اواسط دهه هشتاد هم شخصيته برجسته اي بود

276
00:08:42,388 --> 00:08:45,599
. وقتي يه وکيل بود و وقتي افراد رو به زندان مي انداخت

277
00:08:45,642 --> 00:08:52,064
. هيچکدوم از افراد خانوادش براي مدت سه سال بود که باهاش حرف نزده بودن

278
00:08:53,399 --> 00:08:55,317
پيترو زود برام بخونش

279
00:08:57,886 --> 00:09:04,326
پاراگراف جديد :الاي عزيز من وسط اقيانوس هستم من نميتونم چهار روز اتاقم رو ترک کنم
من هيچوقت اينقدر تنهاييمو حس نکرده بودم من عاشق مارگارتم

280
00:09:04,369 --> 00:09:05,869
NARRATOR:
ريچي بايد بازنشسته ميشد

281
00:09:05,912 --> 00:09:07,579
از تنيس حرفه اي در بيست و شش سالگي

282
00:09:07,622 --> 00:09:10,541
اون اخرين بازيي بود که رسانه ها بصورت حرفه اي پوشش ميدادن و دربارش بحث ميکردن

283
00:09:14,629 --> 00:09:17,172
" دوستتو ريچي"
پايان نامه

284
00:09:17,215 --> 00:09:20,008
NARRATOR:
اخرين سالي بود که
اون بايد تنهايي سفر ميکرد

285
00:09:20,051 --> 00:09:22,219
در مدار اقيانوسيه اونو کوت ديور يعني کاپيتان جسور ميناميدن

286
00:09:22,262 --> 00:09:24,847
و همه قطبهاي پنج قاررو ديده بود

287
00:09:24,889 --> 00:09:26,682
در قاره امازون و رود نيل

288
00:09:26,724 --> 00:09:29,351
جيرجيرکها و حرکت سريع سوسکها

289
00:09:29,394 --> 00:09:31,812
در بيشه زار در وسط گياهان"

290
00:09:31,855 --> 00:09:33,939
'دوستان...مردم, '"
اون پچ پچ ميکرد

291
00:09:33,982 --> 00:09:36,442
و با حوصله نيمتنه چرميش رو روي سنگريزه ها انداخت

292
00:09:36,484 --> 00:09:38,944
و بعد در بالالي زين بصورت يوري خودش رو در هوا معلق کرد"

293
00:09:38,987 --> 00:09:41,905
و اونا در گرگ و ميشيه هوا به سواريشون ادامه دادن

294
00:09:43,616 --> 00:09:45,784
NARRATOR:
الاي دستيار يه پروفسور بود

295
00:09:45,827 --> 00:09:47,995
. از کالج ادبيات انگليسي بروکز

296
00:09:48,037 --> 00:09:50,497
اون جايزه نوبل دوم رو براي چاپ کتاب جديدش گرفته بود

297
00:09:54,544 --> 00:09:58,172
و ناگهان براي اون در امد زا شده بود
و جشن ادبي براش غير منتظره بود

298
00:09:58,214 --> 00:10:01,884
خب همه ميدونيم کاستر در تصادف با نوعي گوسفند کوچيک مرد

299
00:10:01,926 --> 00:10:05,512
که اگه اون کتاب رو ضمانت نميکرد شايد اينجوري پيش نميرفت

300
00:10:05,555 --> 00:10:06,764
بزارين ازتون يه چيزي رو بپرسم

301
00:10:06,806 --> 00:10:08,849
چرا نميتونم يه تجديد نظر تو گفته هام بکنم

302
00:10:08,892 --> 00:10:10,058
حالا کي نابغست؟

303
00:10:10,101 --> 00:10:13,353
تو فکر ميکني من نابغه خوبي نيستم؟

304
00:10:13,396 --> 00:10:15,898
ميدونم که

305
00:10:15,940 --> 00:10:18,400
تو هيچي درباره اين نميدوني ميدوني؟

306
00:10:18,401 --> 00:10:21,904
. خب من فقط از اون کلمات روشن فکري استفاده نميکنم

307
00:10:24,783 --> 00:10:27,701
من بايد برم الاي

308
00:10:30,079 --> 00:10:31,163
MAN:
مارگارت؟

309
00:10:31,206 --> 00:10:32,164
Uh-huh.

310
00:10:32,207 --> 00:10:34,583
ميتونم بيام تو خواهش ميکنم؟

311
00:10:48,431 --> 00:10:49,890
حالت چطوره عزيزم؟

312
00:10:49,933 --> 00:10:53,727
NARRATOR:
مارگارت با يه نويسنده و
نورولوژيست*اسيب شناس* ازدواج کرده بود

313
00:10:53,770 --> 00:10:56,063
Raleigh St. Clair.

314
00:10:58,149 --> 00:11:00,943
من خوبم ممنون

315
00:11:00,985 --> 00:11:02,569
تو بايد يه چيزي بخوري

316
00:11:02,612 --> 00:11:03,946
ميخواي من شام درست کنم؟

317
00:11:03,988 --> 00:11:04,947
نه ممنون

318
00:11:14,624 --> 00:11:17,418
NARRATOR:
اون رازهاي بيشماري رو از اونا مخفي ميکرد

319
00:11:17,460 --> 00:11:19,837
براي مثال تاننبامها هيجي از اين نميدونستن که

320
00:11:19,879 --> 00:11:23,257
اون سيگاري بوده و از سن دوازده سالگي سيگار ميکشيده

321
00:11:23,299 --> 00:11:25,717
بغير از اين اونا از اولين ازدواج اون هم باخبر نشده بودن

322
00:11:25,760 --> 00:11:28,429
و طلاقش از يه هنرمند باسابقه جامايکايي

323
00:11:28,471 --> 00:11:32,099
اون يه استديو شخصي داره در موکينگ برد هيت

324
00:11:32,142 --> 00:11:34,893
تحت نامه هلن اسکات

325
00:11:34,936 --> 00:11:38,605
اون براي هفت ساله که اجرايي نداشته

326
00:11:38,648 --> 00:11:45,112
هفده اکتبر ازمايش سوم از دودلي هاينس برگن

327
00:11:45,155 --> 00:11:48,157
خب دودلي

328
00:11:48,158 --> 00:11:50,659
مثه من درست ميکني

329
00:11:52,203 --> 00:11:55,247
NARRATOR:
موضوع کتاب بعديه راليج همين بود

330
00:11:55,290 --> 00:11:58,375
اون اسم اين وضعيت رو گذاشته بود
". سندروم هانس برگن"

331
00:11:59,878 --> 00:12:01,920
اون يکي قرمز کجاست

332
00:12:01,963 --> 00:12:03,922
قصد داري جلو بري؟

333
00:12:06,301 --> 00:12:07,843
تموم

334
00:12:10,305 --> 00:12:12,306
خوبه

335
00:12:12,348 --> 00:12:14,433
خيلي خوبه

336
00:12:16,394 --> 00:12:18,103
خوبترين من

337
00:12:18,146 --> 00:12:20,939
چقدر علاقمند چقدر عجيب

338
00:12:20,982 --> 00:12:23,859
دودلي از يه سري اختلالات نادر رنج ميبره

339
00:12:23,902 --> 00:12:26,487
ترکيبي از ضعف حافضه خوندن و نوشتن

340
00:12:26,529 --> 00:12:28,530
و کور رنگي

341
00:12:28,531 --> 00:12:30,949
اون  يه حالت بحراني
در حس شنواييش داره

342
00:12:30,992 --> 00:12:32,493
اين شواهدي از

343
00:12:32,535 --> 00:12:34,036
من که کوررنگ نيستم هستم؟

344
00:12:34,078 --> 00:12:37,456
من ازت ميترسم

345
00:12:53,139 --> 00:12:56,266
اري هشدار اتيش بزن بريم

346
00:12:56,309 --> 00:12:57,768
شما برين بيرون

347
00:12:57,811 --> 00:12:59,853
بزن بريم

348
00:13:03,733 --> 00:13:05,859
اوزي فوريه بزن بريم

349
00:13:09,197 --> 00:13:12,324
اوزي نشنيدي چي گفتم؟

350
00:13:12,367 --> 00:13:13,408
بزن بريم

351
00:13:13,451 --> 00:13:14,701
اتيش

352
00:13:14,744 --> 00:13:16,036
NARRATOR:
ريچل همسر چس

353
00:13:16,079 --> 00:13:18,580
. تو يه حادثه هواپيمايي تابستون گذشته کشته شد

354
00:13:18,623 --> 00:13:19,581
بوکلي چي ميشه؟

355
00:13:19,624 --> 00:13:21,083
ديره اونو فراموشش کن

356
00:13:21,126 --> 00:13:22,584
Buckley! Buckley!

357
00:13:26,047 --> 00:13:28,173
اسانسور نه اينجا اتيش گرفته

358
00:13:28,216 --> 00:13:29,383
برو برو

359
00:13:29,426 --> 00:13:31,718
!برو برو برو
!برو برو برو

360
00:13:31,761 --> 00:13:35,472
NARRATOR:
چس و دوتا پسرش اري و اوزي

361
00:13:35,515 --> 00:13:38,434
به بيرون افتادن
و زنده موندن

362
00:13:38,476 --> 00:13:40,894
شبيه اون سگ

363
00:13:40,937 --> 00:13:42,604
که اون قفس ازش محافظت کرد

364
00:13:42,647 --> 00:13:45,107
تقريبا هزار يارد اونطرفتر از نقطه سقوط

365
00:13:53,950 --> 00:13:55,701
چهار دقيقه و چهل و هشت ثانيه

366
00:13:55,743 --> 00:13:58,036
ما هممون مرديم
عين چيپس جزغاله شديم

367
00:13:58,079 --> 00:13:59,747
NARRATOR:
در شش ماهه گذشته

368
00:13:59,789 --> 00:14:02,458
اون با علاقه اي که داشت امنيت خونه و خودشون رو بالا برده بود

369
00:14:02,500 --> 00:14:04,460
ما بوکلي رو تنها گذاشتيم

370
00:14:04,502 --> 00:14:06,587
اين اهميتي نداره

371
00:14:12,635 --> 00:14:15,053
NARRATOR:
ادلين يه باستان شناس شد

372
00:14:15,096 --> 00:14:16,764
اون چيزاي بخصوصي رو جمع اوري ميکرد

373
00:14:16,806 --> 00:14:19,641
براي دپارتمان مسکن سازي
و جواز عبور

374
00:14:19,684 --> 00:14:21,643
درباره سوالم

375
00:14:21,686 --> 00:14:26,565
رعايت اصل چهل
تعديل شکاف نهم

376
00:14:26,608 --> 00:14:27,566
um...

377
00:14:28,985 --> 00:14:31,445
NARRATOR:
اون يه کلاس اموزش ساختمون سازي گرفت براي دوبار در هفته

378
00:14:31,488 --> 00:14:34,239
. با دوست و شريک تجاريش هنري شرمن

379
00:14:38,286 --> 00:14:40,621
اين شايد بتونه سودمند باشه

380
00:14:40,663 --> 00:14:42,623
براي وضعيت ازدواج تو

381
00:14:42,665 --> 00:14:45,167
تاسيس قانوني يه جا براي يه نفر

382
00:14:45,168 --> 00:14:46,627
در شرايطي واضح و روشن

383
00:14:46,669 --> 00:14:47,795
منظورت چيه؟

384
00:14:47,837 --> 00:14:49,838
منظورم بخاطر مالياته

385
00:14:49,839 --> 00:14:50,839
اما گمونم

386
00:14:50,840 --> 00:14:52,633
ادلين
بله؟

387
00:14:52,675 --> 00:14:54,343
تو ميخواي با من ازدواج کني؟

388
00:14:56,346 --> 00:14:57,596
من

389
00:14:57,639 --> 00:14:58,972
من دوست دارم

390
00:14:59,015 --> 00:15:01,016
تو حاضريکه اينو بفهمي؟

391
00:15:01,017 --> 00:15:03,811
نه نميدونم

392
00:15:03,853 --> 00:15:06,021
فقط قبل از شوهرش

393
00:15:06,064 --> 00:15:07,689
بارها و بارها افراد مختلف ازش خواستگاري کرده بودن

394
00:15:13,696 --> 00:15:17,866
اما تا اين لحظه هيچ فکري درباره مجرد موندنش نکرده بود...

395
00:15:17,909 --> 00:15:21,495
اينکه واقعيت نداره
قانون ماليات رو ميگم واقعيه؟

396
00:15:21,538 --> 00:15:24,706
عين حقيقته

397
00:15:24,749 --> 00:15:27,584
من نميدونم چرا
من اين راه رو پيشنهاد کردم

398
00:15:29,921 --> 00:15:32,423
بزار دربارش فکر کنم هنري

399
00:15:36,010 --> 00:15:39,555
سلام لطفا به اقاي رويال بگين
پاگودا هستم

400
00:15:43,435 --> 00:15:46,186
لابيه هتل

401
00:15:46,229 --> 00:15:48,355
ممنون داستي

402
00:15:48,398 --> 00:15:50,065
خوش اومدين

403
00:15:52,318 --> 00:15:53,569
صبح بخير جري

404
00:15:53,611 --> 00:15:54,903
Hmm...

405
00:15:54,946 --> 00:15:58,907
اه اينجا يه تماس براي شما وجود داره

406
00:15:58,908 --> 00:16:00,242
کي بود فردريک؟

407
00:16:00,285 --> 00:16:02,119
اقاي پاگودا

408
00:16:06,541 --> 00:16:07,958
چيزي فهميدي؟

409
00:16:08,001 --> 00:16:10,919
. مرد سياه از همسرتون درخواست کرد

410
00:16:12,338 --> 00:16:14,882
نه لعنتي؟

411
00:16:14,924 --> 00:16:16,717
ادلين چي گفت؟

412
00:16:16,760 --> 00:16:19,136
اون داره دربارش فکر ميکنه

413
00:16:21,514 --> 00:16:24,141
من از اين حرفت خوشم نيومد
يه چيز لعنتي
پاگودا

414
00:16:24,184 --> 00:16:27,227
منظورم
لردارو که ميشناسي

415
00:16:27,270 --> 00:16:30,981
من بايد خودمو بين زنا تقسيم ميکردمI

416
00:16:31,024 --> 00:16:33,442
اما اون هنوز همسرمه

417
00:16:35,612 --> 00:16:38,238
و نميزارم يه حسابدار بي اهميت

418
00:16:38,281 --> 00:16:40,657
بره و اونو تغيير بده

419
00:16:48,792 --> 00:16:50,584
سلام

420
00:16:53,755 --> 00:16:58,425
هي پاگودا
يه دستي به ما ميرسوني هان؟

421
00:17:11,815 --> 00:17:13,899
چس؟

422
00:17:16,236 --> 00:17:17,402
چه خبره؟

423
00:17:17,445 --> 00:17:18,987
ما از اپارتمانمون زديم بيرون

424
00:17:19,030 --> 00:17:21,365
تو به يه قفل ساز زنگ زدي؟

425
00:17:21,407 --> 00:17:23,534
Uh-huh.

426
00:17:23,576 --> 00:17:24,952
خب من متوجه نميشم

427
00:17:24,994 --> 00:17:27,329
تو قبل از اينکه از خونه بزني بيرون کيفاتو جمع و جور کردي

428
00:17:27,372 --> 00:17:28,497
يا چطوري اينکارارو کردي؟

429
00:17:28,540 --> 00:17:31,041
اون بالا امن نبود

430
00:17:31,084 --> 00:17:34,169
واسه چند لحظه منو ببخشين

431
00:17:36,423 --> 00:17:38,257
درباره چي صحبت ميکني؟

432
00:17:38,299 --> 00:17:39,258
اپارتمان

433
00:17:39,342 --> 00:17:41,176
من يه چند تا سيستم اطفائ حريق گرفتم

434
00:17:41,219 --> 00:17:43,470
و براي پشتيباني هي سيستم ايمني نصب کردم

435
00:17:43,513 --> 00:17:46,682
اما اينجا هيچ اطفائ حريقي وجود نداره

436
00:17:46,724 --> 00:17:49,810
خوب ما تواناي اينو داريم يه کارايي دربارش بکنيم

437
00:17:53,231 --> 00:17:55,941
باشه

438
00:17:55,984 --> 00:17:58,068
اينجا جالب نيست هان؟

439
00:17:58,111 --> 00:17:59,278
اينجا عالي نيست؟

440
00:17:59,320 --> 00:18:01,113
يه حسي شبيه اينه انگار تو کمپيم

441
00:18:01,156 --> 00:18:02,948
کي ميريم خونه؟

442
00:18:02,991 --> 00:18:03,949
هان؟

443
00:18:03,992 --> 00:18:04,950
هي اينو ديدن

444
00:18:06,244 --> 00:18:08,412
باحاله نه؟

445
00:18:08,455 --> 00:18:10,497
/فکر ميکنين من کي بودم؟ /

446
00:18:10,540 --> 00:18:11,832
کي اينارو گذاشته اينجا؟

447
00:18:11,875 --> 00:18:14,710
/منو ببينين... /

448
00:18:18,006 --> 00:18:19,590
/ فکر ميکنين من چي بودم؟ /

449
00:18:19,632 --> 00:18:21,216
باشه

450
00:18:21,259 --> 00:18:24,094
خب من شما بچه هارو صبح ميبينم

451
00:18:24,137 --> 00:18:25,304
شب بخير

452
00:18:25,346 --> 00:18:26,472
شب بخير

453
00:18:26,514 --> 00:18:28,515
/ منو ببينين /

454
00:18:28,558 --> 00:18:29,850
ميدونين چيه؟

455
00:18:29,893 --> 00:18:32,478
فکر کنم منم ميخوام پيش شما بخوابم

456
00:18:32,520 --> 00:18:33,729
اينجوري

457
00:18:35,815 --> 00:18:38,192
ما ميتونيم با هم باشيم

458
00:18:39,360 --> 00:18:42,362
/اه عشق من /

459
00:18:42,405 --> 00:18:45,032
/ Oh. /

460
00:18:54,084 --> 00:18:56,085
چه جور اثرات جانبي مد نظرتونه؟

461
00:18:56,086 --> 00:18:58,045
خب اين اتفاقاتي که بوجود مياد

462
00:18:58,088 --> 00:18:59,963
سرگيجه و استفراغ شديد که يه چيز طبيعيه

463
00:19:00,006 --> 00:19:02,925
البته برحسب در صد صبرتون
. ميتونه حملاتمتفاوت باشه

464
00:19:02,926 --> 00:19:05,761
ميفهمي شبيه چرخيدن اتاق اطراف سر يا يه همچين چيزي؟

465
00:19:05,804 --> 00:19:07,596
در بعضي موارد

466
00:19:10,058 --> 00:19:13,936
شما يه ملاقاتي دارين عزيزم

467
00:19:13,978 --> 00:19:15,938
MARGOT:
کيه؟

468
00:19:15,980 --> 00:19:19,525
منم عزيزم

469
00:19:30,286 --> 00:19:33,163
راليج ميگه تو شش ساعت از روز رو اون تو ميگذروني

470
00:19:33,206 --> 00:19:35,165
زوم ميکني رو اين و تلويزيون ميبيني

471
00:19:35,208 --> 00:19:36,583
و تو وان غوطه وري

472
00:19:36,626 --> 00:19:39,253
من مرددم

473
00:19:39,295 --> 00:19:41,296
من فکر نميکنم خيلي سر حال باشي اينطوره؟

474
00:19:41,339 --> 00:19:43,090
حالا اگه هيچکدوم از اين حرفا نباشه اين خيلي هوشمندانست که

475
00:19:43,133 --> 00:19:45,926
ابزار الکتريکي رو روي لبه وان نزاري

476
00:19:45,969 --> 00:19:47,761
من به اين رادياتور علاقه دارم

477
00:19:50,390 --> 00:19:53,058
خب بهر حال اين يکي براي چشمات خوب نيست

478
00:20:02,652 --> 00:20:05,404
چس اومده خونه

479
00:20:05,447 --> 00:20:07,823
منظورت چيه؟

480
00:20:07,866 --> 00:20:10,242
اونو اري و اوزي اومدن که بمونن

481
00:20:10,285 --> 00:20:12,578
با من براي يه مدتي

482
00:20:12,620 --> 00:20:16,290
چرا اونا يه همچين کاري کردن؟

483
00:20:16,332 --> 00:20:17,958
دقيقا نميدونم

484
00:20:18,001 --> 00:20:20,836
اما فکر ميکنم اونا خيلي تحت فشار هستن

485
00:20:20,879 --> 00:20:22,463
خب منم هستم

486
00:20:22,505 --> 00:20:24,840
خب تو چيکار ميکني؟

487
00:20:24,883 --> 00:20:26,925
اما اين چه ضرورتي داره؟

488
00:20:26,968 --> 00:20:30,179
'چون من همه چي برام عادي شده
و به يه تغيير نياز دارم

489
00:20:30,221 --> 00:20:32,389
اينارو نگه دار

490
00:20:34,309 --> 00:20:36,769
"Christmas Time is Here"
playing )

491
00:20:36,811 --> 00:20:38,187
ETHELlNE:
تاکسي

492
00:20:43,067 --> 00:20:45,194
اون تاکسي يه فرورفتگي داره

493
00:20:48,990 --> 00:20:50,991
تو ديگه منو دوست نداري؟

494
00:20:51,034 --> 00:20:53,160
يه جورايي دارم

495
00:20:53,203 --> 00:20:55,037
. درست نميتونم توضيح بدم

496
00:20:55,080 --> 00:20:58,290
يه گودي ديگه اينجا
و يه گوديم اينجا

497
00:21:06,508 --> 00:21:09,343
بهت زنگ ميزنم باشه؟

498
00:21:13,598 --> 00:21:16,517
/ /

499
00:21:29,656 --> 00:21:32,116
سلام

500
00:21:33,743 --> 00:21:35,452
سلام؟

501
00:21:37,705 --> 00:21:40,374
سلام خوشگله

502
00:21:51,094 --> 00:21:52,219
يه دقيقه وقت داري؟

503
00:21:53,638 --> 00:21:55,556
تو اينجا چيکار ميکني؟

504
00:21:55,598 --> 00:21:56,890
. من به مراقبت نياز دارم

505
00:21:56,933 --> 00:21:59,560
من ميخوام باقي وقتمو با تو و بچه ها بگذرونم

506
00:21:59,602 --> 00:22:01,437
ديوونه شدي؟

507
00:22:01,479 --> 00:22:02,771
خب يه دقيقه صبر کن لعنت به اين

508
00:22:02,814 --> 00:22:03,939
دنبالم نيا

509
00:22:03,982 --> 00:22:05,274
خب من ميخوام خونوادمو برگردونم

510
00:22:05,316 --> 00:22:06,775
خب تو نميتوني اينکار رو بکني

511
00:22:06,818 --> 00:22:09,903
برات متاسفم
براي اين کار خيلي ديره

512
00:22:09,946 --> 00:22:11,238
خب گوش کن

513
00:22:11,281 --> 00:22:13,282
عزيزم من دارم ميميرم

514
00:22:14,951 --> 00:22:18,162
اره من من شبيه يه سگ مريضم

515
00:22:18,204 --> 00:22:21,248
من تا شش هفته ديگه ميميرم

516
00:22:21,291 --> 00:22:23,584
من مردنيم

517
00:22:30,425 --> 00:22:32,384
درباره چي داري صحبت ميکني؟

518
00:22:38,391 --> 00:22:40,601
چه اتفاقي برات افتاده؟

519
00:22:45,190 --> 00:22:47,524
منو ببخش

520
00:22:48,902 --> 00:22:50,903
نميدونستم

521
00:22:55,742 --> 00:22:58,202
خب اونا بهت چي گفتن؟

522
00:22:58,244 --> 00:23:00,204
اين چه نوع مرضيه؟

523
00:23:00,246 --> 00:23:01,955
ادلين راحت باش

524
00:23:01,998 --> 00:23:04,291
حالا نفس بکش نفس بکش عزيزم
نفس بکش

525
00:23:04,334 --> 00:23:07,294
نفس بکش باشه؟

526
00:23:09,839 --> 00:23:12,049
ادلين نفس بکش نفس بکش

527
00:23:12,092 --> 00:23:13,342
دکترت کجاست؟

528
00:23:13,384 --> 00:23:14,635
نميدونم خب فقط

529
00:23:14,677 --> 00:23:15,886
حالا يه چند ثانيه صبر کن

530
00:23:15,929 --> 00:23:17,221
يه چند ثانيه

531
00:23:17,263 --> 00:23:21,809
باشه گوش کن
من نميميرم

532
00:23:21,851 --> 00:23:23,560
اما من ميخوام باقي زمانمو

533
00:23:23,603 --> 00:23:25,813
يه ماه يا خب
باشه؟

534
00:23:25,855 --> 00:23:28,649
من ميخوام ما
ميخوام ما

535
00:23:28,691 --> 00:23:30,651
تو چه غلطي کردي؟

536
00:23:30,693 --> 00:23:32,111
لعنتي

537
00:23:32,153 --> 00:23:33,195
ادلين

538
00:23:33,238 --> 00:23:34,196
تو ديونه شدي؟

539
00:23:34,239 --> 00:23:35,781
ادلين عزيزم

540
00:23:35,824 --> 00:23:38,992
من مردنيم

541
00:23:50,004 --> 00:23:52,506
هستي يا نيستي ؟

542
00:23:52,549 --> 00:23:56,260
چيرو؟مردني؟

543
00:23:56,302 --> 00:23:58,470
اره

544
00:24:01,391 --> 00:24:02,891
تو ميخواي با بچه ها صحبت کني؟

545
00:24:02,934 --> 00:24:04,393
کم و بيش

546
00:24:04,394 --> 00:24:06,186
و اونا همشون خوب کنار ميان؟

547
00:24:06,229 --> 00:24:07,813
گفتنش سخته

548
00:24:07,856 --> 00:24:09,231
پدر تو کيه؟

549
00:24:09,274 --> 00:24:11,066
اسمش رويال تاننبامه

550
00:24:11,109 --> 00:24:12,860
تو که بما گفتي اون مرده

551
00:24:12,902 --> 00:24:14,695
اره خب حالا واقعا داره ميميره

552
00:24:14,737 --> 00:24:15,737
حاضره
اينم پرينت

553
00:24:15,780 --> 00:24:17,239
من خيلي متاسفم مارگارت

554
00:24:17,282 --> 00:24:18,282
همه چي رديفه

555
00:24:18,324 --> 00:24:20,242
. ما در واقع اونقدر هم وابسته نيستيم بهرحال

556
00:24:21,327 --> 00:24:22,327
درسته

557
00:24:23,580 --> 00:24:25,497
من دوست دارم يه جواب از طرف من بفرستي
خواهش ميکنم

558
00:24:25,540 --> 00:24:27,082
MAN:
بله اقا برو سر اصل مطلب

559
00:24:28,001 --> 00:24:28,959
:مادر عزيزم

560
00:24:29,002 --> 00:24:30,669
من پيغامتونو دريافت کردم

561
00:24:30,712 --> 00:24:33,172
من هر وقت ممکن باشه بزودي ميام خونه

562
00:24:33,214 --> 00:24:34,882
کي اينکار رو برام انجام ميده؟

563
00:24:34,924 --> 00:24:38,844
NARRATOR:
ريچي با کشتيهاي حمل بار اجناسيرو حمل ميکرد که

564
00:24:38,928 --> 00:24:41,138
منتقل ميشد به يه اتاق درجه سه

565
00:24:41,181 --> 00:24:42,598
و تحويل بندر کويين هلنا داده ميشد

566
00:24:42,640 --> 00:24:44,600
که در انتهاي کرانه شرقي قرار داشت

567
00:24:44,601 --> 00:24:48,520
اون نتونست يازده روز ديگه هم کشتي رو ترک کنه

568
00:24:48,563 --> 00:24:50,481
هي باومر

569
00:24:50,523 --> 00:24:52,441
ميشه يه عکس باهاتون بگيرم؟

570
00:24:52,484 --> 00:24:53,734
نه مشکلي نيست

571
00:24:55,737 --> 00:24:58,864
NARRATOR:
اون معمولا از اين گونه درخواستا براي همراهي بهش ميشد

572
00:24:58,907 --> 00:25:01,074
يکي از اون روزها تو اونجا

573
00:25:01,117 --> 00:25:04,369
اونو ديد که تو اتوبوس گرين لاين بود

574
00:25:04,412 --> 00:25:05,829
سلام

575
00:25:07,957 --> 00:25:11,210
NARRATOR:
اون هميشه تاخير داشت

576
00:25:43,159 --> 00:25:47,454
/ من بايد قدم بزنم /

577
00:25:47,497 --> 00:25:54,253
/من اين روزا زياد حرف نميزنم /

578
00:25:54,295 --> 00:25:59,133
/ اين روزا /

579
00:25:59,175 --> 00:26:01,802
/اين روزا من فکر ميکنم /

580
00:26:01,845 --> 00:26:06,640
/ به چيزا و کارايي که فراموششون کردم /

581
00:26:08,685 --> 00:26:12,312
/ و به وقتاي ديگه /

582
00:26:12,355 --> 00:26:14,148
صاف وايستا

583
00:26:14,190 --> 00:26:16,650
بزار يکم نگات کنم

584
00:26:19,821 --> 00:26:22,239
چيش جالبه؟

585
00:26:24,451 --> 00:26:27,745
خب اين قشنگه که ميبينمت

586
00:26:36,838 --> 00:26:39,715
NARRATOR:
اون شب ادلين همه بچه هاش رو پيدا کرد

587
00:26:39,758 --> 00:26:41,633
زندگي با اونا زير يه سقف

588
00:26:41,676 --> 00:26:43,302
براي اولين بار بعد از هفده سال

589
00:26:43,344 --> 00:26:44,678
باباتون کجاست؟

590
00:26:52,061 --> 00:26:55,189
NARRATOR:
صبح بعد ريچي براي اولين بار اونجا بلند شد

591
00:26:55,231 --> 00:26:58,692
اون تصميم گرفت که پرنده نبايد تو قفس باشه

592
00:26:58,735 --> 00:27:02,362
و سه تا ساردين به مردخاي داد و اونو ازاد کرد

593
00:27:41,903 --> 00:27:44,446
من اون بيرون دلم براتون تنگ شده بود عزيزاي من

594
00:27:44,489 --> 00:27:46,782
خب شما اينو ميدونين نميدونين؟

595
00:27:48,118 --> 00:27:49,743
من شنيدم شما دارين ميميرين

596
00:27:49,786 --> 00:27:51,995
خب اون چيزيه که اونا بمن گفتن

597
00:27:52,038 --> 00:27:53,539
من متاسفم

598
00:27:53,581 --> 00:27:55,874
خب من پيشرفت خوبي داشتم

599
00:27:55,917 --> 00:27:58,127
پدر شما بنظر مريض نمياين

600
00:27:58,169 --> 00:27:59,920
ممنون

601
00:27:59,963 --> 00:28:01,463
شما چتونه؟

602
00:28:01,506 --> 00:28:03,465
من يه جور سرطان بدخيم دارم

603
00:28:03,466 --> 00:28:05,801
چقدر طول ميکشه تا شما بار و بنديلتونو از اين دنيا ببندين؟

604
00:28:05,844 --> 00:28:08,137
زياد نيست

605
00:28:08,179 --> 00:28:09,888
يه ماه يه سال؟

606
00:28:09,931 --> 00:28:12,141
حدود شش هفته

607
00:28:12,183 --> 00:28:13,350
بزارين من يه چيزي رو نشونتون بدم

608
00:28:13,393 --> 00:28:15,811
شما سه تا و مادرتون همه چيزي هستين که من دارم

609
00:28:15,812 --> 00:28:17,479
و من شمارو دوست دارم چيز ديگه اي نيست

610
00:28:17,522 --> 00:28:18,564
CHAS:
هو هو

611
00:28:18,606 --> 00:28:20,023
هو هو -
چس بزار من -

612
00:28:20,066 --> 00:28:21,984
اينو تموم کنم

613
00:28:22,026 --> 00:28:25,821
حالا اگه اين چيز بزاره اين شش هفترو با شما هستم

614
00:28:25,864 --> 00:28:27,281
و من اينکار رو ميکنم

615
00:28:27,323 --> 00:28:29,158
شما بايد يه شانس بمن بدين ميدين؟

616
00:28:29,200 --> 00:28:30,284
نه

617
00:28:30,326 --> 00:28:31,118
تو صحبت ميکني

618
00:28:31,161 --> 00:28:32,286
از طرف همه؟

619
00:28:32,328 --> 00:28:33,620
من از طرف خودم صحبت ميکنم

620
00:28:33,663 --> 00:28:35,414
خب تو ظاهرا نظرتو دادي

621
00:28:35,457 --> 00:28:37,750
بزار بقيه هم صحبت کنن

622
00:28:37,792 --> 00:28:39,877
شما نظرتون چيه؟

623
00:28:39,919 --> 00:28:41,879
من واقعا چيزي نميتونم بگم

624
00:28:41,921 --> 00:28:45,466
اوم گمونم جبران زمان گذشته

625
00:28:45,508 --> 00:28:46,967
اولين کاريه که من ميخوام بکنم

626
00:28:47,010 --> 00:28:49,762
شما يه چيزاييتون شبيه مادر بزرگتونه

627
00:28:49,804 --> 00:28:52,473
من نميتونم شش هفته از کارم بيرون باشم

628
00:28:52,515 --> 00:28:54,349
منم در کل اين همه وقت ندارم

629
00:28:54,392 --> 00:28:55,601
من هيچوقت دعوت نبودم

630
00:28:55,643 --> 00:28:58,228
خب اون مادر بزرگ واقعي شما نيست

631
00:28:58,271 --> 00:29:02,191
و من هيچوقت نفهميدم چقدر تورو دوست داره عزيزم

632
00:29:02,192 --> 00:29:04,109
بهر حال تو الان دعوتي

633
00:29:04,152 --> 00:29:05,235
ممنون

634
00:29:05,278 --> 00:29:07,279
RlCHlE:
شما ميدونستين
ريچل رو بخاک سپرديم

635
00:29:07,322 --> 00:29:08,280
بيرون همينجا

636
00:29:08,364 --> 00:29:09,573
کي؟

637
00:29:09,616 --> 00:29:11,533
همسر من

638
00:29:11,534 --> 00:29:12,826
اه درست اينطوري نبايد باشه نه؟

639
00:29:12,869 --> 00:29:14,995
خب ما ميتونيم دور قبر اون بچرخيم

640
00:29:21,294 --> 00:29:23,504
اه من برميگردم

641
00:29:23,546 --> 00:29:24,588
چس

642
00:29:26,716 --> 00:29:27,716
چس

643
00:29:29,552 --> 00:29:31,637
ميتونم من پسره بزرگمو ببينم؟

644
00:29:31,679 --> 00:29:33,222
چرا؟

645
00:29:33,264 --> 00:29:36,517
چون من بلاخره ميخوام باهاش ملاقات کنم

646
00:29:37,936 --> 00:29:39,728
من نبايد اون گاف رو ميدادم

647
00:29:41,981 --> 00:29:43,941
من فکر ميکنم ما بايد ازش بگذريم

648
00:29:50,490 --> 00:29:51,824
پاگودا

649
00:29:51,866 --> 00:29:54,827
هاوليناي من کجاست؟

650
00:29:56,830 --> 00:29:58,872
من ميخواستم به شما بچه ها شب بخير بگم

651
00:29:58,915 --> 00:30:00,249
پدر

652
00:30:04,212 --> 00:30:06,380
ممنون پسر عزيزم

653
00:30:09,884 --> 00:30:12,052
من دوازده ساعت ديگه شمارو ملاقات ميکنم

654
00:30:12,095 --> 00:30:13,679
براي راهنمايياي بيشتر

655
00:30:21,688 --> 00:30:23,647
اون بنظر پير مياد

656
00:30:23,690 --> 00:30:26,400
خرس گريزلي

657
00:30:26,443 --> 00:30:28,610
سلام ادلين

658
00:30:28,653 --> 00:30:29,945
عصر بخير اقا

659
00:30:29,988 --> 00:30:31,947
تاکسيرو نگه دار شما راننده خانوم هستين؟

660
00:30:31,948 --> 00:30:33,532
رويال ايشون هنري شرمن هستن

661
00:30:33,575 --> 00:30:34,742
هي لعنت به من

662
00:30:34,784 --> 00:30:35,826
حالتون چطوره؟

663
00:30:35,869 --> 00:30:37,911
خوب نيستم مردنيم

664
00:30:39,956 --> 00:30:41,707
ريچي چطوره؟

665
00:30:41,750 --> 00:30:43,417
نميدونم

666
00:30:43,460 --> 00:30:45,169
نميتونم چيزي بگم

667
00:30:45,211 --> 00:30:46,712
اره از من چيزي نشنيدي

668
00:30:46,796 --> 00:30:48,756
اون يه نامه برام نوشت

669
00:30:48,798 --> 00:30:51,008
اون گفت عاشق تو شده

670
00:30:52,635 --> 00:30:54,762
درباره چي صحبت ميکني؟

671
00:30:54,804 --> 00:30:56,263
اون چيزيه که اون گفت

672
00:30:56,306 --> 00:30:59,516
نميدونم ما بايد چه فکري درباره اين بکنيم

673
00:30:59,559 --> 00:31:00,726
همين جا صبر کن

674
00:31:07,734 --> 00:31:09,193
MAN:
الو

675
00:31:09,235 --> 00:31:11,069
شوگر
الايم

676
00:31:11,112 --> 00:31:12,571
هي پسر يه چند ثانيه وقت بده

677
00:31:12,655 --> 00:31:14,364
ما داريم چيکار ميکنيم الاي؟

678
00:31:14,407 --> 00:31:16,617
. من فقط يه چيزيو بگيرم و بريم

679
00:31:18,536 --> 00:31:20,537
به اونا که خبر نميدي

680
00:31:20,580 --> 00:31:21,622
. درباره ريچي

681
00:31:21,664 --> 00:31:25,084
اينو به من اعتماد کرده و گفته و حالا تو هم ميدوني

682
00:31:30,173 --> 00:31:31,423
خوبه

683
00:31:31,466 --> 00:31:34,843
حالا فقط پايه اين فسيل رو پاک ميکنيم

684
00:31:34,886 --> 00:31:38,806
و از مراحل تجزيه يادداشت بر ميداريم

685
00:31:38,848 --> 00:31:40,766
منو بخاطر گستاخيه سر کار ببخش

686
00:31:40,809 --> 00:31:42,976
مسخره بازي در نيار

687
00:31:43,019 --> 00:31:44,645
يالا

688
00:31:44,687 --> 00:31:47,272
من فقط ميخوام براي روزاي ديگه ازت قدر داني کنم

689
00:31:47,315 --> 00:31:48,774
وقتي بتو فکر ميکنم

690
00:31:48,817 --> 00:31:49,775
چرا؟

691
00:31:49,818 --> 00:31:51,151
گمونم چيز خيلي قشنگ و شيرينيه

692
00:31:51,194 --> 00:31:53,987
ميدونم مثه بقيه مردايه دور و برت کامل نيستم

693
00:31:54,030 --> 00:31:55,489
تو مشکلات خودت رو داري

694
00:31:55,532 --> 00:31:58,367
فرانکلين بنديت
جنرال کارلوايت

695
00:31:58,410 --> 00:31:59,743
و همسر سابقت

696
00:31:59,786 --> 00:32:01,078
خنده داره

697
00:32:01,121 --> 00:32:02,788
اما اما من حس ميکنم

698
00:32:02,831 --> 00:32:05,707
من ميتونيم فقط يه همچين پيشنهادي رو مطرح کنم

699
00:32:05,750 --> 00:32:09,294
ميدونم از اونا عقب ميمونم اما

700
00:32:09,337 --> 00:32:11,797
هنري من علاقه اي به فرانکلين بنديت ندارم

701
00:32:11,881 --> 00:32:13,715
يا داگ کاروايت
من هيچوقت

702
00:32:13,758 --> 00:32:16,468
و همه نگرانيم روياله
اون تقريبا

703
00:32:16,511 --> 00:32:17,928
هنري؟

704
00:32:21,015 --> 00:32:22,349
هنري تو حالت خوبه؟

705
00:32:22,392 --> 00:32:24,393
اره خوبم خوبم

706
00:32:24,436 --> 00:32:27,896
بهرحال بزار منم با افکارت بيشتر اشنا بشم

707
00:32:27,939 --> 00:32:30,899
هنري يه ثانيه صبر کن

708
00:32:30,900 --> 00:32:34,862
منو ببخش من خيلي عصبي و ناراحتم

709
00:32:34,904 --> 00:32:36,655
همه چي روبراهه

710
00:32:40,076 --> 00:32:42,077
ممنون

711
00:32:42,120 --> 00:32:45,664
چرا تو عصبي و ناراحتي؟

712
00:32:45,707 --> 00:32:48,584
خب حقيقت رو بهت ميگم

713
00:32:48,626 --> 00:32:52,963
من نبايد با يه مرد هيجده ساله ميخوابيدم

714
00:32:53,006 --> 00:32:55,007
/ Dah-dah-dum /

715
00:32:59,512 --> 00:33:02,514
/ Dah-dah, dah-dah, dah,
dah-dum /

716
00:33:06,686 --> 00:33:09,688
/ Dah-dah, dah-dah-dah /

717
00:33:13,109 --> 00:33:15,986
/ Dah-dah, dah-dah, dah... /

718
00:33:19,991 --> 00:33:23,744
/ La-dah-dah-dah-dah,
dah-dah... /

719
00:33:27,290 --> 00:33:30,084
/ Lah-dah-dah-dah-dah,
dah-dah... /

720
00:33:33,630 --> 00:33:37,341
/ Dah-dah, dah-dah-dah-dah... /

721
00:33:39,969 --> 00:33:43,639
/ Dah, dah-dah-dah,
dah, dee... /

722
00:33:48,269 --> 00:33:54,900
/ Dah, dah-dah-dah-dah,
dah-dah-dah... /

723
00:33:54,943 --> 00:33:56,276
/ Dah-dah, dah-dah... /

724
00:33:56,319 --> 00:33:58,946
اون سگ لعنتيم اينجاست

725
00:33:58,988 --> 00:34:00,072
اون با چه اسمي به حرکتا جواب ميده؟

726
00:34:00,115 --> 00:34:01,448
بوکلي

727
00:34:01,491 --> 00:34:03,325
. بوکلي بشين

728
00:34:07,831 --> 00:34:08,872
ميدونين من کيم؟

729
00:34:09,958 --> 00:34:10,958
من رويالم

730
00:34:11,000 --> 00:34:12,584
شما بايد اسم منو شنيده باشين درسته؟

731
00:34:14,838 --> 00:34:16,547
من خيلي متاسفم بخاطر صدمه اي که خوردين

732
00:34:16,589 --> 00:34:19,299
مادرتون بطرز فجيحي جذاب بود

733
00:34:19,342 --> 00:34:20,467
ممنون

734
00:34:20,510 --> 00:34:22,344
تو کي هستي؟

735
00:34:22,387 --> 00:34:23,595
اري

736
00:34:23,638 --> 00:34:25,305
Uzi,
من پدر بزرگتونم

737
00:34:25,348 --> 00:34:26,640
سلام

738
00:34:26,683 --> 00:34:29,268
من متاسفم ما چيز ديگه اي از هم نميدونيم

739
00:34:29,310 --> 00:34:31,353
. من نميخوام حول و حوش اين موضوع وعده و وعيد بدم

740
00:34:31,396 --> 00:34:33,689
شما درباره اين روش چي ميگين؟

741
00:34:33,731 --> 00:34:34,982
اه شما

742
00:34:35,024 --> 00:34:37,109
شما نبايد چيزي بگين

743
00:34:37,152 --> 00:34:40,487
اين يه جورايي شبيه اينه:لعنت به تو پير مرد
گمونم

744
00:34:40,530 --> 00:34:41,905
پدرتون چطوره؟

745
00:34:41,948 --> 00:34:42,906
خوب

746
00:34:42,949 --> 00:34:43,907
پس شما اينجوري فکر ميکنين؟

747
00:34:43,950 --> 00:34:45,784
اون معمولا چقدر کار ميکنه؟

748
00:34:45,827 --> 00:34:47,703
شونزده ساعت در هفته

749
00:34:48,872 --> 00:34:49,830
حواستون به منه

750
00:34:49,873 --> 00:34:51,373
به اون بگين من ميخوام ببينمش

751
00:34:51,416 --> 00:34:53,000
اما ماهم بايد باشيم

752
00:34:53,042 --> 00:34:54,042
نه مايي نداريم

753
00:34:54,085 --> 00:34:56,628
بنظر مياد من به داشتن يه رابطه بينمون علاقمندم

754
00:34:56,671 --> 00:35:00,048
اما ما بايد يه سري از طنابارو بسمت خودمون بکشيم تا اتفاقا درست پيش به

755
00:35:00,091 --> 00:35:03,302
حالا اينجا يه شما بايد يه چيزي به اون بگين

756
00:35:03,344 --> 00:35:05,471
ARl:
خب من شرط ميبندم اگه مامانم بود ميخواست

757
00:35:05,513 --> 00:35:06,930
اونو ملاقات کنه قبل از اينکه بميره

758
00:35:06,973 --> 00:35:08,056
اون نميتونست؟

759
00:35:08,099 --> 00:35:09,516
شما اينطور فکرنميکنين؟

760
00:35:24,657 --> 00:35:27,159
اون يه زن هرزه سرسخت بود اينطور نيست؟

761
00:35:27,202 --> 00:35:29,536
نميدونم

762
00:35:29,579 --> 00:35:31,080
ببخشيد بياين

763
00:35:31,122 --> 00:35:32,206
درسته

764
00:35:32,248 --> 00:35:34,249
ما هر کدم يه کسي رو اينجا از دست داديم نداديم؟

765
00:35:34,250 --> 00:35:35,250
صبر کن

766
00:35:37,587 --> 00:35:39,588
اينارو بگير

767
00:35:41,549 --> 00:35:42,800
بياين

768
00:35:46,471 --> 00:35:49,139
خب تو درباره اين پير سياه فسيل چي فکر ميکني

769
00:35:49,182 --> 00:35:50,224
بنظرت به اينجا نقل مکان ميکنه؟

770
00:35:50,266 --> 00:35:51,892
کي؟

771
00:35:51,935 --> 00:35:53,102
هنري شرمن

772
00:35:53,144 --> 00:35:54,311
ميشناسيش؟

773
00:35:54,354 --> 00:35:55,729
اره

774
00:35:55,772 --> 00:35:57,606
اون يه ثروتمند لعنتيه ؟

775
00:35:59,109 --> 00:36:01,360
گمون کنم

776
00:36:06,825 --> 00:36:08,617
شصتتون چي شده؟

777
00:36:08,660 --> 00:36:09,618
اوضي ساکت

778
00:36:09,661 --> 00:36:10,702
همه چي رديفه من بهتون ميگم

779
00:36:10,745 --> 00:36:12,079
من قبول دارم شما ميخواين اينو بفهمين درسته شما
سرارهي بودين؟

780
00:36:13,748 --> 00:36:14,706
خب من بودم

781
00:36:14,749 --> 00:36:18,001
وقتي چهارده سالم بود رفتم خونواده واقعيم رو پيدا کنم

782
00:36:18,044 --> 00:36:19,253
*اونا تو اينديانا زندگي ميکردن*ايالت مرکزي امريکا

783
00:36:19,295 --> 00:36:22,131
درسته حالا يکي از اون کنده هاي درخت بلود رو بزار اينجا

784
00:36:22,173 --> 00:36:24,133
دقيقا بالاي اينجا
خواهر مگي

785
00:36:32,976 --> 00:36:35,519
شما سعي نکردين برگردينو بهش نيگاه کنين؟

786
00:36:35,562 --> 00:36:38,105
اين ديگه ارزشي نداشت

787
00:36:45,196 --> 00:36:47,573
جهنمي پر از قبراي لعنتي

788
00:36:47,615 --> 00:36:51,076
ايکاش اين تو ذهنم بود

789
00:36:51,161 --> 00:36:52,453
اين خجالت اوره اينطور نيست؟

790
00:36:52,495 --> 00:36:53,787
چي؟

791
00:36:53,830 --> 00:36:56,457
خب تو شايد دو يا سه سال ديگه وقت داشته باشي

792
00:36:56,499 --> 00:36:57,958
براي بازي تو اون رقابتا

793
00:36:58,001 --> 00:36:59,126
شايد

794
00:36:59,169 --> 00:37:02,796
من درباره حريفات خوندم ميدوني

795
00:37:02,839 --> 00:37:05,090
از لحاظ شخصي و اقتصادي

796
00:37:05,133 --> 00:37:09,178
چرا تو تو اينروزا اينقدر کلافه و گرفته اي باومر؟

797
00:37:09,220 --> 00:37:12,264
TENNlS ANNOUNCER:
اقاي گانهي هدايت ميکنه
15-40

798
00:37:18,354 --> 00:37:20,230
COMMENTATOR:
اين هفتاد و دومين خطاييه که به بيرون زده شد

799
00:37:20,273 --> 00:37:21,565
براي ريچي تاننبام

800
00:37:21,608 --> 00:37:23,567
اون تو طول زندگيش بازيکن با ارزشي براي تنيس بوده

801
00:37:23,610 --> 00:37:25,569
اون چه حسي الان دار تکس هاوارد؟

802
00:37:25,612 --> 00:37:26,987
HAYWARD:
نميدونم جيم

803
00:37:27,030 --> 00:37:29,156
اين جور که معلومه
يه چيزي در مورد اون اشتباهه

804
00:37:29,199 --> 00:37:31,408
اون دو تا از کفشاش و يکي از جوراباش رو در اورده و يه جا ميخکوب شده

805
00:37:31,451 --> 00:37:33,285
. و در واقع من فکر ميکنم اون داره گريه ميکنه

806
00:37:33,328 --> 00:37:34,995
COMMENTATOR:
فکر کنم تو درست ميگي

807
00:37:35,038 --> 00:37:37,581
اون دوستش که تو جايگاه نشسته کيه تکس؟

808
00:37:37,624 --> 00:37:39,500
HAYWARD:
اون خواهرش مارگارته

809
00:37:39,542 --> 00:37:41,543
و اون شوهرش راليج اس تي کلره

810
00:37:41,586 --> 00:37:43,545
. اونا دقيقا ديروز ازدواج کردن جيم

811
00:37:43,588 --> 00:37:45,130
COMMENTATOR:
اه اره

812
00:37:50,303 --> 00:37:53,514
COMMENTATOR:
. من هيچوقت چيزي شبيه به اين رو نديدم

813
00:37:53,556 --> 00:37:55,474
HAYWARD:
من نظري ندارم

814
00:37:55,517 --> 00:37:58,852
روز غريبيه در اين بازيه بر باد رفته

815
00:37:58,895 --> 00:38:01,438
من يه جورايي برام واضح نبود
اينطور نيست؟

816
00:38:01,481 --> 00:38:03,440
اره

817
00:38:03,483 --> 00:38:06,443
اما ميفهمم

818
00:38:06,486 --> 00:38:09,738
اما ميدونم شما با نااميدي ميونه خوبي ندارين

819
00:38:15,578 --> 00:38:17,538
تو هنوز اون بي بي کوچولو رو داري

820
00:38:17,580 --> 00:38:20,833
تو دستات چسي؟

821
00:38:27,465 --> 00:38:29,007
چرا بمن شليک کردين؟

822
00:38:29,050 --> 00:38:30,884
اين فقط يه بازي بود اينطور نيست؟

823
00:38:30,927 --> 00:38:32,219
نه

824
00:38:32,262 --> 00:38:34,763
ما شبيه يه تيم بوديم

825
00:38:34,764 --> 00:38:36,849
ما بوديم؟

826
00:38:36,891 --> 00:38:40,102
خب دعواي تو و من

827
00:38:40,145 --> 00:38:42,187
منو دو بار از شغل وکالت محروم کرد

828
00:38:42,230 --> 00:38:45,065
من نتونستم تحمل کنم در مقابل کاري که با من کردي ميفهمي؟

829
00:38:45,108 --> 00:38:46,150
و چجوري اين امکان داره

830
00:38:46,192 --> 00:38:48,110
شما از پولاي اقاي تاننبام برداشت کردين

831
00:38:48,153 --> 00:38:49,778
بدون اينکه شما اجازه کتبي داشته باشين؟

832
00:38:49,821 --> 00:38:51,321
. اعتراض دارم عالي جناب
لعنت به اين من

833
00:38:51,364 --> 00:38:53,407
چرا نيومدين و از رويال بمن اعتراض کنين؟

834
00:38:53,450 --> 00:38:55,617
چون من اين شرکت رو از وقتي کوچيک بودم راش انداختم

835
00:38:55,660 --> 00:38:57,244
پس پدرم صاحب امضاي دوم بود

836
00:38:57,287 --> 00:38:58,579
تو بيشتر حسابهام

837
00:38:58,621 --> 00:38:59,747
اون همچنين اوراقمو دزديد

838
00:38:59,789 --> 00:39:02,291
و خارج کرد يکي از ايمن ترين سپرده هامو وقتي چهارده سالم بود

839
00:39:06,588 --> 00:39:08,714
تو فکر ميکني بتوني شروع کني و منو ببخشي؟

840
00:39:13,928 --> 00:39:15,679
چرا من بايد اينکارو بکنم؟

841
00:39:15,722 --> 00:39:17,681
چون تو بمن صدمه زدي

842
00:39:19,476 --> 00:39:20,768
بياين

843
00:39:24,147 --> 00:39:25,439
شما زندان بودين؟

844
00:39:25,482 --> 00:39:26,482
يه جورايي

845
00:39:26,483 --> 00:39:28,066
با محافظاي اندک

846
00:39:28,109 --> 00:39:30,569
منو بخش اي ار اس تحت مراقبت قرار داده بود

847
00:39:30,612 --> 00:39:31,904
ما بايد از هم جدا بشيم؟

848
00:39:31,946 --> 00:39:32,905
بله قربان

849
00:39:32,947 --> 00:39:34,573
نه منو اقاي تاننبام صدا کنين

850
00:39:34,616 --> 00:39:35,908
باشه

851
00:39:35,950 --> 00:39:38,577
نه شوخي کردم منو پدر بزرگ صدا کنين

852
00:39:38,620 --> 00:39:40,245
باشه

853
00:39:40,288 --> 00:39:43,957
يالا بزارين کونمونو حرکت بديم

854
00:39:44,000 --> 00:39:45,417
خب فقط بزار من بدونم

855
00:39:45,460 --> 00:39:47,920
اگه خواستي با کسي حرف بزني باشه؟

856
00:39:47,962 --> 00:39:49,505
من راليج رو خيلي خيلي دوست دارم

857
00:39:49,547 --> 00:39:51,882
ميدونم اون يکم پيره
بعدم تو

858
00:39:51,925 --> 00:39:54,259
درگير يه مقدار مشکلات هستي

859
00:39:54,302 --> 00:39:56,345
اما بهر حال شايد من بتونم کمک کنم

860
00:39:56,387 --> 00:39:58,138
باشه ممنون

861
00:39:58,181 --> 00:40:01,016
هي باومر درسته

862
00:40:01,059 --> 00:40:06,146
درسته لعنتي خدا جون

863
00:40:06,189 --> 00:40:09,483
من درباره اون نامه اي که به الاي نوشتي شنيدم

864
00:40:13,321 --> 00:40:16,281
تو زياد سيگار ميکشي

865
00:40:18,868 --> 00:40:20,661
اونا ماله من نيست

866
00:40:20,703 --> 00:40:23,080
اونا دقيقا از جيب تو افتادن

867
00:40:36,052 --> 00:40:38,011
اه سرورم نگاش کن

868
00:40:43,518 --> 00:40:44,768
بيا

869
00:40:48,356 --> 00:40:49,815
تو به مارگارت گفتي

870
00:40:49,899 --> 00:40:52,109
درباره اون نامه اي که من برات نوشتم؟

871
00:40:52,152 --> 00:40:54,319
چرا؟اشاره اي به اين موضوع کرده؟

872
00:40:56,948 --> 00:40:59,616
بله کرده

873
00:40:59,659 --> 00:41:02,536
چرا اون يه همچين چيزايي رو گفته من شگفت زده ام؟

874
00:41:02,579 --> 00:41:05,289
خب منم ميخواستم يه همچين سوالي رو از تو بپرسم

875
00:41:07,333 --> 00:41:08,333
خب درسته

876
00:41:15,800 --> 00:41:18,719
تو چي گفتي؟

877
00:41:18,762 --> 00:41:20,387
هوم؟

878
00:41:20,430 --> 00:41:21,764
چي؟

879
00:41:21,806 --> 00:41:24,183
من هيچي نگفتم

880
00:41:24,225 --> 00:41:26,351
کي؟همين الان

881
00:41:31,024 --> 00:41:32,941
ميبخشيد گوش نميدادم

882
00:41:32,984 --> 00:41:34,276
من مواد زدم

883
00:41:34,319 --> 00:41:36,278
من بايد همه روز رو بيرون باشم

884
00:41:38,323 --> 00:41:40,365
تو گفتي من مواد زدم

885
00:41:40,408 --> 00:41:42,326
من حقيقتا انجامش دادم

886
00:41:42,368 --> 00:41:44,578
اونم خيلي زياد

887
00:41:44,621 --> 00:41:46,997
چجوري اغلب اينکارارو ميکني؟

888
00:41:47,040 --> 00:41:48,749
من برات نگرانم ريچي

889
00:41:48,792 --> 00:41:50,751
چرا؟

890
00:41:50,794 --> 00:41:53,629
خوب در واقع مارگارت عقل خودش رو از دست داده

891
00:41:53,671 --> 00:41:55,047
اما من يه چيزي از اين ادم عجيب غريب پيدا ميکنم

892
00:41:55,090 --> 00:41:57,800
که تو بهش گفتي عاشقشي

893
00:42:01,221 --> 00:42:02,930
اون ازدواج کرده ميدوني

894
00:42:02,972 --> 00:42:04,723
اره

895
00:42:04,766 --> 00:42:07,101
و اون خواهرته

896
00:42:07,143 --> 00:42:09,561
سرپرستيشو قبول کرده بوديم

897
00:42:19,697 --> 00:42:21,949
دايرالتلمعارف من کجاست؟

898
00:42:21,991 --> 00:42:23,367
اونا بايد تو انباري باشن

899
00:42:23,410 --> 00:42:25,285
خب تويه لعنتي
تو دايرالتلمعارفاي منو برداشتي

900
00:42:25,328 --> 00:42:26,954
اين تحقير اميزه -
منو ببخشين -

901
00:42:26,996 --> 00:42:28,956
اگه دوست دارين ميتونين يه درخواست شکايت بنويسين؟

902
00:42:28,998 --> 00:42:30,124
فکر کردين من کجا بايد برم؟

903
00:42:30,166 --> 00:42:31,667
. شما منو مثه يه دوره گرد دارين ميچرخونين

904
00:42:31,709 --> 00:42:33,585
من خوشحال ميشم اگه بتونين يه جا براتون رزرو کنين

905
00:42:33,628 --> 00:42:35,295
تو يه هتل ديگه -
. تو يه پسر حروم زاده اي -

906
00:42:35,338 --> 00:42:36,630
فردريک

907
00:42:36,673 --> 00:42:37,631
سلام اينجايي داستي

908
00:42:37,674 --> 00:42:39,299
سلام

909
00:42:39,342 --> 00:42:41,135
ميتوني يه چند تا سکه بهم بدي؟

910
00:42:41,177 --> 00:42:42,970
البته

911
00:42:44,013 --> 00:42:46,306
ريچي؟سلام

912
00:42:46,349 --> 00:42:48,434
پدرتم

913
00:42:51,771 --> 00:42:53,772
فکر ميکنم خيلي تنهاست

914
00:42:53,857 --> 00:42:55,649
و بعد اون قضيه تنهاش گذاشتيم

915
00:42:55,692 --> 00:42:58,485
شايد درست بعد از اون اتفاقا معني تنهاييرو فهميده باشه

916
00:42:58,528 --> 00:43:01,280
تو داري درباره اون صحبت ميکني

917
00:43:01,322 --> 00:43:03,449
*بطور خلاصه*
واگه اون قبول کنه که ما

918
00:43:03,491 --> 00:43:05,826
منو ببخش شايد من
اينجا يه کم گيج شدم

919
00:43:05,869 --> 00:43:07,161
تو چي پيشنهاد ميکني؟

920
00:43:07,203 --> 00:43:09,496
که اون بياد اينجا و تو اتاق من بمونه

921
00:43:09,539 --> 00:43:12,082
مگه تو از مغز ازادي؟

922
00:43:12,125 --> 00:43:13,500
نه اونجوري نيستم اما اين فکرمه

923
00:43:13,543 --> 00:43:15,711
اون ميتونه راحتيه بيشتري اينجا داشته باشه
اونوقت اون ميتونه

924
00:43:15,754 --> 00:43:16,670
کي يه گه رو ميبخشه

925
00:43:16,713 --> 00:43:18,338
من

926
00:43:18,381 --> 00:43:19,590
تو يه بدبخت مفلوکي

927
00:43:19,632 --> 00:43:21,967
تو يه بدبخت
پسر بابا عقلش رو از دست داده

928
00:43:22,010 --> 00:43:23,469
SHERMAN:
درسته نزار اوضاع از دستات خارج بشه

929
00:43:23,553 --> 00:43:26,013
. خواهش ميکنم اقاي شرمن شما دخالت نکنين

930
00:43:26,055 --> 00:43:27,181
اين يه موضوع خونوادگيه

931
00:43:27,223 --> 00:43:29,391
اونجوري باهاش صحبت نکن

932
00:43:29,434 --> 00:43:31,143
هنري صدام کني -
من پيشنهاد ميکنم اقاي شرمن -

933
00:43:31,186 --> 00:43:32,728
هنري صداش کن

934
00:43:32,771 --> 00:43:34,188
چرا؟نميدونم اونجوري بهتره

935
00:43:34,230 --> 00:43:35,522
شما ده ساله ايشون رو ميشناسين

936
00:43:35,565 --> 00:43:37,232
اقاي شرمن حسابدار شماست بله

937
00:43:37,275 --> 00:43:38,567
شما کجا ميخوابين؟

938
00:43:38,610 --> 00:43:40,277
من ميرم بالاو چادر ميزنم

939
00:43:40,320 --> 00:43:41,695
ما يه ساک خواب درست کرديم

940
00:43:41,738 --> 00:43:42,738
Uzi!

941
00:43:42,739 --> 00:43:44,114
ARl:
پدر ما نبايد بهش فکر کنيم

942
00:43:44,157 --> 00:43:45,115
ما اونو دوستش داريم

943
00:43:45,158 --> 00:43:46,158
UZl:
کي رو پدر بزرگ رو؟

944
00:43:46,201 --> 00:43:47,159
پدر بزرگ؟"

945
00:43:47,202 --> 00:43:49,036
. اون ميتونه تو اتاق ما بخوابه

946
00:43:49,079 --> 00:43:50,621
اري تصميم اين با شما نيست

947
00:43:50,663 --> 00:43:51,955
نه با تو هم نيست

948
00:43:51,998 --> 00:43:53,707
خب اون حاضر اماده اون بالاست

949
00:43:56,086 --> 00:43:57,795
چي؟

950
00:43:57,837 --> 00:43:59,046
فکر کنم خوابيده

951
00:43:59,089 --> 00:44:01,215
چون اون دارو ميخوره

952
00:44:01,257 --> 00:44:05,052
اما گمونم ميتوني بيدارش کني و بندازيش بيرون

953
00:44:05,095 --> 00:44:08,305
اگه مامان همه چي رديفه

954
00:44:14,646 --> 00:44:17,397
بيرون

955
00:44:17,440 --> 00:44:19,483
:
باشه

956
00:44:19,526 --> 00:44:22,152
بزار فقط چيزام رو جمع و جور کنم

957
00:44:24,197 --> 00:44:26,865
ميتوني اون چوبدستيمو بهم بدي ريچي؟

958
00:44:26,908 --> 00:44:28,659
بزار ببينم چمدونم کجاست؟

959
00:44:28,701 --> 00:44:29,993
من ميخوام اينو محکم بگيرين

960
00:44:30,036 --> 00:44:31,245
ممنون

961
00:44:31,287 --> 00:44:32,913
:
Oh!

962
00:44:32,956 --> 00:44:34,164
بابا

963
00:44:35,542 --> 00:44:36,500
مامان

964
00:44:36,543 --> 00:44:39,336
يه حمله قلبي منو تو مشتش بگيره
همينو ميخواي پسر؟

965
00:44:39,379 --> 00:44:41,171
حالت خوبه؟

966
00:44:41,214 --> 00:44:43,132
لعنتب تو چي برات مهمه؟

967
00:44:43,174 --> 00:44:45,092
ETHELlNE:
اه خوبه من

968
00:44:45,135 --> 00:44:47,177
ROYAL:
پاگودا؟

969
00:44:47,220 --> 00:44:48,679
به دکتر مکولار زنگ بزن

970
00:44:52,350 --> 00:44:54,309
نفس بکش و همونجا نگهش دار

971
00:44:56,729 --> 00:44:57,688
حالا سرفه کن

972
00:45:01,818 --> 00:45:03,485
وضعيتش ثابته

973
00:45:03,528 --> 00:45:05,904
. اين حمله فقط از اثرات دارو بوده

974
00:45:05,947 --> 00:45:08,907
توصيه ميکنم يه چيز نرم بزاري پشتش

975
00:45:08,992 --> 00:45:11,368
و داروهاي سرطانش ررو بهش بدين بخوره

976
00:45:18,209 --> 00:45:19,501
CHAS:
ميتونيم حرکتش بديم؟

977
00:45:19,503 --> 00:45:19,544
اسميتي ديروز دوبل کار کرده ميتوني بخاطرش امشب بياي؟

978
00:45:19,544 --> 00:45:21,503
البته که نه

979
00:45:21,546 --> 00:45:23,672
براي چه مدتي؟

980
00:45:23,715 --> 00:45:25,549
ما بايد صبر کنيم و ببينيم چي ميشه

981
00:45:25,592 --> 00:45:27,426
اون اوضاش روبراه ميشه؟

982
00:45:27,469 --> 00:45:29,428
بستگي داره اون يه جنگجوئه درسته؟

983
00:45:29,512 --> 00:45:30,971
اره

984
00:45:31,014 --> 00:45:32,806
اون بهترين چيزيه که ما داريم

985
00:45:36,352 --> 00:45:37,895
از چيزايي که پاگودا داره

986
00:45:37,937 --> 00:45:40,022
قسمتيشم نصيبه من شده

987
00:45:40,064 --> 00:45:43,484
و بيشتر راهنميايياش راجع به کفن و دفن

988
00:45:43,526 --> 00:45:45,611
شامل نوشته هاي روي قبرم براي وقتي که اونا ميان اونجا

989
00:45:45,653 --> 00:45:46,945
اين براي من يه امتحانه مهمه

990
00:45:46,988 --> 00:45:49,323
قبل از اينکه اونا اين کنده کاريارو روي سنگ قبرم بکنن باشه؟

991
00:45:49,365 --> 00:45:50,991
باشه

992
00:45:51,034 --> 00:45:54,495
من هيچوقت دست از دوست داشتن تو بر نداشتم

993
00:45:54,537 --> 00:45:55,829
تو اونو باور ميکني؟

994
00:45:55,872 --> 00:45:57,456
نه واقعا

995
00:45:57,499 --> 00:46:00,042
تو فوقالعاده بنظر ميرسي

996
00:46:00,085 --> 00:46:01,835
اون لباس ادمو محصور ميکنه

997
00:46:01,878 --> 00:46:03,837
ممنون

998
00:46:26,194 --> 00:46:28,987
/ فرياد و اشک اين فرشته ها /

999
00:46:30,740 --> 00:46:34,410
/و تاريکه تمام اسمون /

1000
00:46:34,452 --> 00:46:36,829
ساعت خاموشيه پيره مرد

1001
00:46:36,871 --> 00:46:40,374
گمونم داشتم کتاب ميخوندم چس

1002
00:46:40,417 --> 00:46:43,210
متاسفم ساعت 11:300 ساعت خاموشيه

1003
00:46:43,253 --> 00:46:45,212
من درست وسطاي اين فصلم

1004
00:46:45,255 --> 00:46:48,549
خب شما بايد صبح تمومش کنين

1005
00:46:48,591 --> 00:46:49,758
اون قانونه

1006
00:46:49,801 --> 00:46:51,760
چس؟

1007
00:46:54,139 --> 00:46:55,556
شب بخير پسرم

1008
00:46:55,598 --> 00:46:58,767
/ وقتي يکي از شما دوست داره شب بخير بگه /

1009
00:47:00,812 --> 00:47:05,065
/ لالايي ميخونه /

1010
00:47:05,108 --> 00:47:08,944
/ Dee-dee-dee,
dee-dee, dee-dee /

1011
00:47:08,987 --> 00:47:13,282
/ Dee-dee-dee, dee-dee,
dee-dee... /

1012
00:47:13,324 --> 00:47:16,076
بنظرم تو و پدرت دوبار پيش هم برگشتين هان؟

1013
00:47:16,119 --> 00:47:19,121
اون پدره تو هم هست چس

1014
00:47:19,122 --> 00:47:20,706
نه نيست -
چرا هست -

1015
00:47:20,749 --> 00:47:22,583
تو واقعا ازم متنفري نه؟

1016
00:47:22,625 --> 00:47:24,209
نه نيستم
من دوستت دارم

1017
00:47:25,879 --> 00:47:27,880
خب نميدونم تو چه فکري داري

1018
00:47:27,922 --> 00:47:29,840
تو از اين  قضيه پاتو ميکشي بيرون

1019
00:47:29,883 --> 00:47:33,010
اما به اعتقاده من
اين چيز با ارزشي نيست

1020
00:47:35,013 --> 00:47:37,347
چس

1021
00:47:37,390 --> 00:47:39,558
من نميخوام بهت صدمه بزنم

1022
00:47:39,601 --> 00:47:42,269
من تو و پسراتو درک ميکنم

1023
00:47:42,312 --> 00:47:44,229
تو برادرمي
و من دوستت دارم

1024
00:47:44,272 --> 00:47:46,064
گفتن اين کلمرو بس کن

1025
00:48:00,663 --> 00:48:03,999
اون کوني داره چيکار ميکنه؟

1026
00:48:07,796 --> 00:48:10,255
من تويه کوني رو ميشناسم

1027
00:48:20,850 --> 00:48:23,727
الاي اينارو برات ميفرسته ؟

1028
00:48:23,770 --> 00:48:25,562
اوم هوم

1029
00:48:25,605 --> 00:48:28,565
اون معمولا از اينا برام ميفرسته

1030
00:48:28,608 --> 00:48:31,402
واسه چي؟

1031
00:48:31,444 --> 00:48:33,654
من فکر ميکنم فقط از بابت دلگرمي اينکار رو ميکنه

1032
00:48:33,696 --> 00:48:35,030
اون تو اين سالا همش همين کار رو ميکرده

1033
00:48:35,073 --> 00:48:37,408
اون با استفاده از من اينارو ميفرسته به کالج

1034
00:48:38,618 --> 00:48:40,244
اين مسخرست

1035
00:48:47,961 --> 00:48:51,088
چقدر ديگه اينجا ميموني؟

1036
00:48:51,131 --> 00:48:53,424
نميدونم

1037
00:48:53,466 --> 00:48:56,593
اصلا بر ميگردي خونه؟

1038
00:48:56,636 --> 00:49:00,431
شايد نه

1039
00:49:00,473 --> 00:49:02,933
تو شوخي ميکني

1040
00:49:02,976 --> 00:49:05,978
نه

1041
00:49:08,481 --> 00:49:10,649
خب منم ميخوام بميرم

1042
00:49:14,320 --> 00:49:17,364
راليج خواهش ميکنم

1043
00:49:17,407 --> 00:49:19,575
کس ديگه اي رو ملاقات کردي؟

1044
00:49:21,745 --> 00:49:23,746
هيچوقت دربارش فکرم نکردم

1045
00:49:23,747 --> 00:49:26,749
ميدوني بايد چجوري به سوالا جواب بدي

1046
00:49:32,756 --> 00:49:35,507
ROYAL:
من دوست دارم اينطوري که با راليج رفتار کني

1047
00:49:39,095 --> 00:49:40,596
درباره چي حرف ميزني؟

1048
00:49:40,597 --> 00:49:42,097
تو هيچي از اون نميدوني

1049
00:49:42,140 --> 00:49:44,057
خب من اونو ديدم و فکر نميکنم اون شايسته تو باشه

1050
00:49:44,100 --> 00:49:47,144
از اين قضيه دور بمون

1051
00:49:47,187 --> 00:49:50,230
تو تا حالا دو تا از اين زالو ها داشتي

1052
00:49:50,273 --> 00:49:53,192
دوميش الاي کش

1053
00:49:53,234 --> 00:49:56,195
, حالا اين درست نيست
لعنت به اين

1054
00:49:56,237 --> 00:49:58,280
تو بايد از نبوغت استفاده کردي

1055
00:50:01,117 --> 00:50:03,494
نه نکردم

1056
00:50:05,622 --> 00:50:08,373
. بهرحال اون چيزيه که بايد تو گفته هات ازش استفاده کني

1057
00:50:14,547 --> 00:50:17,049
RALElGH:
ريچارد من ميدونم تو خيلي به مارگارت نزديکي

1058
00:50:17,133 --> 00:50:19,301
. و شايد بهتر از هر کسي ميفهميش

1059
00:50:19,344 --> 00:50:22,304
ميتونم بهت اعتماد کنم؟

1060
00:50:25,475 --> 00:50:29,103
باشه

1061
00:50:29,145 --> 00:50:31,647
من معتقدم اون ميترسه

1062
00:50:33,817 --> 00:50:35,109
من بکلي داغون شدم

1063
00:50:35,151 --> 00:50:38,779
من نميدونم ديگه بايد چيمو تغيير بدمl

1064
00:50:38,822 --> 00:50:41,949
تو ميخواي منو نصيحت کني؟

1065
00:50:41,991 --> 00:50:43,117
نميدونم

1066
00:50:43,159 --> 00:50:44,451
تو ميخواي چيکار کني؟

1067
00:50:44,494 --> 00:50:45,619
نميدونم

1068
00:50:45,662 --> 00:50:46,787
شايد

1069
00:50:46,830 --> 00:50:48,288
يه بچه بگيري و اونو بفهمي؟

1070
00:50:48,331 --> 00:50:50,040
خب نه
گمونم ما ميتونيم

1071
00:50:54,170 --> 00:50:56,463
چرا فکر ميکني اين تواناييرو داري؟

1072
00:50:56,506 --> 00:50:59,842
الان نميدونم

1073
00:51:02,303 --> 00:51:04,346
CHAS:
بزارين ببينم اين چيزه خوبيه واقعا؟

1074
00:51:04,389 --> 00:51:06,432
. منم صد در صد با شما موافقم

1075
00:51:06,474 --> 00:51:08,642
همينه که ما بايد بازار يابيمو نو مجهز کنيم

1076
00:51:08,685 --> 00:51:10,269
ROYAL:
سلام

1077
00:51:10,311 --> 00:51:12,146
تو چي گفتي
ما داريم ميريم توکيو

1078
00:51:12,188 --> 00:51:13,772
با بقيه اتيش نشانا؟

1079
00:51:13,815 --> 00:51:15,649
تو چيزي لازم داري؟

1080
00:51:15,692 --> 00:51:17,860
هيچي

1081
00:51:17,902 --> 00:51:20,320
من تو و اونارو ديدم
و صداي شماره گرفتناتون ميومد

1082
00:51:20,363 --> 00:51:23,949
. لطفا داخل اين اتاق نيا

1083
00:51:23,992 --> 00:51:25,451
چس داره اون پسرارو زنداني ميکني

1084
00:51:25,535 --> 00:51:27,453
مثه يه جفت خرگوش
Etheline.

1085
00:51:27,495 --> 00:51:28,954
اون براي اون کارش دليل داره

1086
00:51:28,997 --> 00:51:30,289
ميدونم

1087
00:51:30,331 --> 00:51:33,667
اما تو نميتوني بچه هارو از بزرگ شدن بترسوني

1088
00:51:33,710 --> 00:51:36,962
يه سري از اون بي کله بازياش رو از تو داره

1089
00:51:37,005 --> 00:51:40,632
من فکر ميکنم نصيحت وحشتناکي کردي

1090
00:51:40,675 --> 00:51:44,636
نه اونطور نيست

1091
00:51:44,679 --> 00:51:47,097
ARl:
ما کلاس بکس داريم
و کلاس دفاع شخصي

1092
00:51:47,140 --> 00:51:49,183
من درباره يادگيري رقص صحبت نميکنم

1093
00:51:49,225 --> 00:51:51,101
من دارم درباره عمل اومدن يه خشت*ذات فردي* صحبت ميکنم

1094
00:51:51,144 --> 00:51:53,145
شبيه بچه هاي ديگه تو وينشيلد

1095
00:51:53,188 --> 00:51:57,441
من دارم درباره شکل گرفتنتون  و خرد شدنشونتون صحبت ميکنم

1096
00:51:57,484 --> 00:51:59,193
منظورت چيه؟

1097
00:52:11,414 --> 00:52:12,539
برو

1098
00:52:44,155 --> 00:52:45,781
بياين اينجا

1099
00:53:11,850 --> 00:53:13,308
يوهو

1100
00:53:13,351 --> 00:53:15,060
همينه

1101
00:53:16,980 --> 00:53:19,106
اون زندگي منو نجات داد ميدونين

1102
00:53:19,149 --> 00:53:22,776
سي سال قبل من چاقو خوردم تو بازار کلکته

1103
00:53:22,819 --> 00:53:25,446
اون حتي تو برگشت از بيمارستان هم مواظبم بود

1104
00:53:26,656 --> 00:53:28,615
کي شمارو زخمي کرد

1105
00:53:28,658 --> 00:53:29,783
اون

1106
00:53:29,826 --> 00:53:31,618
اره اين يه چيز با ارزش شد که تو کلم موند

1107
00:53:31,661 --> 00:53:34,788
اون يه مرد اجير شده بود

1108
00:53:34,831 --> 00:53:38,250
با اون حرکت حال منم بهتر ميشه

1109
00:53:48,344 --> 00:53:50,137
CHAS:
هي

1110
00:53:50,180 --> 00:53:51,638
چيه؟

1111
00:53:52,849 --> 00:53:54,641
شماها کجا بودين؟

1112
00:53:54,684 --> 00:53:57,311
ما فقط رفتيم يه هوايي خورديم

1113
00:53:58,688 --> 00:53:59,980
اون چيه؟

1114
00:54:00,023 --> 00:54:01,148
گهش بزنن

1115
00:54:01,191 --> 00:54:02,649
اون نيست؟

1116
00:54:02,692 --> 00:54:04,985
اون چيه؟

1117
00:54:05,028 --> 00:54:07,488
اه نه نه
اون خون سگه

1118
00:54:07,530 --> 00:54:08,822
بيا اينجا

1119
00:54:08,865 --> 00:54:10,032
چي؟

1120
00:54:14,954 --> 00:54:16,413
تو از بچه هاي من دور ميموني

1121
00:54:16,456 --> 00:54:17,748
فهميدي؟

1122
00:54:17,791 --> 00:54:19,666
. خداي من من سالها اينجا نبودم

1123
00:54:19,709 --> 00:54:21,251
هي تو داري بمن گوش ميدي

1124
00:54:21,294 --> 00:54:22,795
:
اره گوش ميدم

1125
00:54:22,837 --> 00:54:25,380
من فکر ميکنم تو يه بحران رواني داري

1126
00:54:25,423 --> 00:54:27,091
فکر نميکنم تسکيني براي

1127
00:54:27,133 --> 00:54:28,425
مرگ ريچل باشه

1128
00:54:28,468 --> 00:54:29,968
من

1129
00:54:41,648 --> 00:54:43,649
شماها اينجايين

1130
00:54:55,328 --> 00:54:57,621
حالت چجوريه؟

1131
00:54:57,664 --> 00:54:59,456
من مثه يه توپم

1132
00:54:59,499 --> 00:55:02,793
دورم ميندازن سرم فرياد ميزنن و مخلوط اين چيزا

1133
00:55:02,836 --> 00:55:05,504
. مثه دوست داشت بين کارکناي لعنتيه يه کشتي

1134
00:55:08,007 --> 00:55:09,967
من ميخوام ازت تشکر کنم که بچه ها رو اينجوري بزرگ کردي

1135
00:55:10,009 --> 00:55:11,969
به روش خودت

1136
00:55:12,011 --> 00:55:14,138
باشه

1137
00:55:14,180 --> 00:55:16,390
شوخي نميکنم

1138
00:55:16,433 --> 00:55:18,434
هميشه تو اول سعيتو کردي اينطور نيست؟

1139
00:55:18,435 --> 00:55:20,060
امتحان ميکردم

1140
00:55:20,103 --> 00:55:23,105
بعدش فکر ميکردم شايد اونقدر هم عالي کارم رو انجام ندادم

1141
00:55:23,106 --> 00:55:25,649
لعنتي تو کارت رو درست انجام ندي

1142
00:55:25,692 --> 00:55:27,568
من اون کسيم که اون اشتباه رو انجام دادم

1143
00:55:27,610 --> 00:55:29,570
بهر حال اين تقصير هيچکدومتون نيست

1144
00:55:29,612 --> 00:55:31,071
در کل نبايد اينجوري ميشد

1145
00:55:31,114 --> 00:55:34,116
چرا تو يه شانس لعنتي به خودمون ندادي رويال؟

1146
00:55:34,117 --> 00:55:37,119
چرا برات اهميت نداشت؟

1147
00:55:37,120 --> 00:55:38,412
نميدونم

1148
00:55:38,455 --> 00:55:41,123
از خودم خجالت ميکشم

1149
00:55:43,960 --> 00:55:46,587
من بايد يه چيزي رو بهت بگم

1150
00:55:46,629 --> 00:55:49,631
تو محکمتر اتيشيتر و با جرات تر از من هستي

1151
00:55:49,674 --> 00:55:52,593
بيشتر از همه زنايي که ملاقاتشون کردم

1152
00:55:52,635 --> 00:55:54,762
چي اين لبخند براي چيه؟

1153
00:55:54,804 --> 00:55:56,263
هيچي

1154
00:55:56,306 --> 00:55:57,765
نه چيش جالب بود؟

1155
00:55:57,807 --> 00:55:58,932
هيچي

1156
00:55:58,975 --> 00:56:01,435
اين حرفاي حسابيرو توميزني

1157
00:56:01,478 --> 00:56:03,604
نميدونم درباره چي حرف ميزني

1158
00:56:03,646 --> 00:56:05,981
اما من اينو يه تشکر بحساب ميارم

1159
00:56:08,151 --> 00:56:10,444
تو پاکي مثه ابي دريا ادلين

1160
00:56:10,487 --> 00:56:12,654
تو واقعي هستي

1161
00:56:15,617 --> 00:56:18,410
زندگيه عشقيت چجوريه؟

1162
00:56:18,453 --> 00:56:20,079
مثه تجارت تو نيست

1163
00:56:29,631 --> 00:56:31,590
من صحبت درباره رويال رو دوست دارم

1164
00:56:31,633 --> 00:56:32,966
البته تو که بهش فکر نميکني

1165
00:56:33,009 --> 00:56:36,762
من فکر نکنم زمان درستي براي اين موضوع باشه هنري

1166
00:56:36,805 --> 00:56:38,263
خب منم قبول دارم

1167
00:56:38,306 --> 00:56:41,433
البته منم فکر ميکنم اون شش هفته ديگه ميميره

1168
00:56:41,476 --> 00:56:43,435
اما من نه

1169
00:56:45,146 --> 00:56:47,523
خب اميدوارم تو درست بگي

1170
00:56:47,565 --> 00:56:53,278
. درواقع من نميخوام منو تو امشبو با هم باشيم

1171
00:56:53,321 --> 00:56:56,281
من صبح بهت زنگ ميزنم

1172
00:57:03,873 --> 00:57:05,165
اون اينو گفت؟

1173
00:57:07,502 --> 00:57:09,795
عاليه

1174
00:57:09,838 --> 00:57:13,465
احمق رفت رو طنابا

1175
00:57:30,275 --> 00:57:32,568
ميتونم يه چيزي ازت بپرسم... هنک؟

1176
00:57:37,115 --> 00:57:39,241
باشه

1177
00:57:40,910 --> 00:57:42,870
تو سعي داري زن منو بدزدي؟

1178
00:57:44,247 --> 00:57:46,039
ببخشيد؟

1179
00:57:46,082 --> 00:57:48,041
حرفمو شنيدي کولتران

1180
00:57:48,084 --> 00:57:50,043
کولتران؟

1181
00:57:50,086 --> 00:57:51,754
چي؟

1182
00:57:51,796 --> 00:57:53,589
تو منو کولتران صدا کردي؟

1183
00:57:53,631 --> 00:57:54,882
نه

1184
00:57:54,924 --> 00:57:56,008
اينکارو نکردي؟

1185
00:57:56,050 --> 00:57:58,260
نه

1186
00:57:58,303 --> 00:58:00,512
باشه

1187
00:58:02,432 --> 00:58:04,099
اما اگه بخوام اينکارو بکنم

1188
00:58:05,769 --> 00:58:08,729
تو تواناييش رو داري يعني ميتوني جلوم رو بگيري يا نميتوني

1189
00:58:08,772 --> 00:58:10,397
خب خودت چي فکر ميکني؟

1190
00:58:10,440 --> 00:58:11,940
نه نميتوني

1191
00:58:11,983 --> 00:58:13,233
گوش کن رويال

1192
00:58:13,276 --> 00:58:14,902
اگه فکر ميکني تو اين موضوع پيشرفتي داشتي

1193
00:58:14,944 --> 00:58:16,236
تو ميخواي درباره اين چرنديات صحبت کنيم؟

1194
00:58:16,279 --> 00:58:18,572
منم ميخوامدرباره اين چرنديات صحبت کنيم

1195
00:58:18,615 --> 00:58:20,240
من ميخوام از چرندياتي صحبت کنم که هيچوقت تاحالا نشنيديش

1196
00:58:20,283 --> 00:58:21,658
اه اره؟
دقيقا

1197
00:58:21,701 --> 00:58:23,243
بشين
چي؟

1198
00:58:23,286 --> 00:58:24,244
تو چي گفتي؟

1199
00:58:24,287 --> 00:58:25,370
من گفتم بشين لعنتي

1200
00:58:25,413 --> 00:58:27,164
شنيدم
ميخوام از خونم بري بيرون

1201
00:58:27,207 --> 00:58:28,290
!اينجا ديگه خونه تو نيست

1202
00:58:28,333 --> 00:58:29,708
ميخوام اون کون پلاسيدتو ببري بيرون

1203
00:58:29,751 --> 00:58:31,001
با من اينجوري صحبت نکن

1204
00:58:31,044 --> 00:58:32,002
اين تو نيستي که

1205
00:58:32,045 --> 00:58:33,796
اينجا چه خبره؟

1206
00:58:33,838 --> 00:58:35,839
هيچي

1207
00:58:39,094 --> 00:58:41,637
اوم

1208
00:58:59,489 --> 00:59:02,741
سلام من با مطب دکتر مک لور تماس گرفتم

1209
00:59:02,784 --> 00:59:04,576
در کالبي جنرال

1210
00:59:04,619 --> 00:59:07,079
اسم بيمارشون رويال تاننبامه

1211
00:59:07,163 --> 00:59:09,123
هوم

1212
00:59:09,165 --> 00:59:13,252
اين قرص انقباض عضلانيه؟

1213
00:59:22,929 --> 00:59:25,681
اون چقدر بهت پول داده؟

1214
00:59:25,723 --> 00:59:29,643
نميدونم درباره چي صحبت ميکنين

1215
00:59:29,686 --> 00:59:32,438
خب من با خانواده تاننبام بزرگ شدم ميدوني که

1216
00:59:32,480 --> 00:59:33,480
درسته

1217
00:59:33,523 --> 00:59:34,648
اونطرف خيابونشون

1218
00:59:34,691 --> 00:59:35,941
اوم هوم

1219
00:59:35,984 --> 00:59:38,152
اونا الان دارن زمان سختي رو سپري ميکنن درسته؟

1220
00:59:38,194 --> 00:59:40,112
نميتونم چيزي بگم

1221
00:59:40,155 --> 00:59:41,822
اين چرنده

1222
00:59:41,865 --> 00:59:43,157
عوضش ميکني هان؟

1223
00:59:45,577 --> 00:59:47,828
تو با دستت چيکار کردي؟

1224
00:59:47,871 --> 00:59:50,789
اه هيچي

1225
00:59:52,917 --> 00:59:55,043
ROYAL:
ميتونيم ما يه نفر رو بياريم اينجا

1226
00:59:55,086 --> 00:59:57,254
اين موش رو برامون بکشه؟

1227
00:59:57,297 --> 00:59:59,298
نه اونا ماله چسه

1228
00:59:59,382 --> 01:00:02,009
. بهرحال اون اونارو پرورش داده

1229
01:00:02,051 --> 01:00:04,470
خب چرا اونارو نميزاره تو قفس

1230
01:00:04,512 --> 01:00:06,972
يا يه همچين چيزي

1231
01:00:07,015 --> 01:00:10,392
ادلين فکر ميکني بتوني يه چند دقيقه بياي اينجا... خواهش ميکنم؟

1232
01:00:10,435 --> 01:00:12,978
چه اشي پختي پاپز؟

1233
01:00:13,021 --> 01:00:15,189
خواهيم ديد

1234
01:00:15,231 --> 01:00:16,023
حالا ظاهرا نوبل ماله شماست

1235
01:00:16,066 --> 01:00:17,357
بله براي گربه وحشي

1236
01:00:17,400 --> 01:00:18,400
درسته

1237
01:00:18,443 --> 01:00:20,694
يه موفقيت نيست

1238
01:00:20,737 --> 01:00:22,362
چرا؟

1239
01:00:26,910 --> 01:00:31,205
خب گربه وحشي يه جور رمان قديميه من بود

1240
01:00:31,247 --> 01:00:33,207
مربوط به زبان بومي

1241
01:00:36,419 --> 01:00:38,712
گربه وحشي

1242
01:00:38,755 --> 01:00:41,381
گربه... . . وحشي

1243
01:00:46,346 --> 01:00:48,305
... ... ... ... ... . گربه وحشي

1244
01:00:49,724 --> 01:00:51,558
من بايد برم

1245
01:00:51,601 --> 01:00:53,852
من اينو ازت ميگيرم باشه
من بايد برم

1246
01:00:53,895 --> 01:00:55,145
خارج شد

1247
01:00:55,188 --> 01:00:58,023
اون ديگه چجور روش هنريه؟

1248
01:00:58,066 --> 01:00:59,400
ELl:
درو باز کن

1249
01:00:59,442 --> 01:01:00,526
اون مواديه

1250
01:01:00,568 --> 01:01:03,737
من برميگردم

1251
01:01:05,907 --> 01:01:07,241
جيمز بردلي

1252
01:01:07,283 --> 01:01:09,118
لطفا يه جند لحظه صبر کنين

1253
01:01:09,160 --> 01:01:10,369
چه خبره؟

1254
01:01:10,412 --> 01:01:12,871
پاگودا يه چيزي ميخواد بگه

1255
01:01:17,460 --> 01:01:20,045
اون سرطان داره

1256
01:01:20,088 --> 01:01:22,381
نه نداره

1257
01:01:22,424 --> 01:01:24,425
من ميدونم اشتهاي سرطانيا چجوريه

1258
01:01:24,467 --> 01:01:26,051
من ايني که ميبينم

1259
01:01:26,136 --> 01:01:28,470
و تو نبايد ميخورديش

1260
01:01:28,513 --> 01:01:32,057
سه تا چيز برگر با سيب زميني اگه تو اينجوري بودي

1261
01:01:32,100 --> 01:01:33,434
رنجش  برات مشقت بار بود

1262
01:01:33,476 --> 01:01:35,394
چجوري اينو فهميدي؟

1263
01:01:35,437 --> 01:01:37,396
همسرم اينو داشت

1264
01:01:37,480 --> 01:01:41,775
نه فقط اين دکتر مککلور در جنرال کالبي

1265
01:01:41,818 --> 01:01:43,902
جنرال کالبي وجود نداره

1266
01:01:43,987 --> 01:01:46,488
در هزار و نهصد و هفتاد و چهار بسته شد

1267
01:01:46,531 --> 01:01:48,073
مرد لعنتي

1268
01:01:48,158 --> 01:01:50,117
مرد لعنتي

1269
01:02:00,962 --> 01:02:02,254
ميتونين يه تاکسي بفرستين

1270
01:02:02,297 --> 01:02:04,006
به خيابون صد و يازدهم ارچر ؟

1271
01:02:04,048 --> 01:02:05,007
ممنون

1272
01:02:13,016 --> 01:02:16,560
گمونم ما برگرديم به خيابون رفيق؟

1273
01:02:16,603 --> 01:02:18,896
تو هم قسمتي از اين بودي پاگودا؟

1274
01:02:18,938 --> 01:02:20,481
البته که بوده

1275
01:02:20,523 --> 01:02:21,982
نه خب
اره اونم بوده

1276
01:02:22,025 --> 01:02:24,359
اما منظورم اون مشکلي رو حل نميکنه

1277
01:02:24,402 --> 01:02:27,196
شما اين تجهيزات پزشکي رو از کجا اوردين؟

1278
01:02:27,238 --> 01:02:29,782
. يه پسر تو خيابون پيتي بهم مديون بود

1279
01:02:29,824 --> 01:02:33,577
. من براش يه سري پارتي بازي اداري انجام داده بودم

1280
01:02:33,620 --> 01:02:36,497
من حد اقل فشار خون رو دارم

1281
01:02:39,209 --> 01:02:42,628
ببينين من ميدونم پسر بدي بودم

1282
01:02:42,670 --> 01:02:46,006
اما من فقط ميخواستم بگم اين  شش روز

1283
01:02:46,049 --> 01:02:48,967
بهترين شش روز کل زندگيم بود

1284
01:02:49,010 --> 01:02:51,345
NARRATOR:
شرايطي که بعد از اين بيانيه بوجود اومد

1285
01:02:51,387 --> 01:02:53,889
اين رويال واقعي بود

1286
01:02:59,437 --> 01:03:02,398
رويال چرا اينکار رو با ما کردي؟

1287
01:03:02,440 --> 01:03:05,692
به چي ميخواستي برسي؟

1288
01:03:05,735 --> 01:03:08,028
گمونم ميتونستم پيش شما برگردم

1289
01:03:08,071 --> 01:03:11,990
و بعد هم گمونم ميتونستم هنري رو بندازم بيرون

1290
01:03:12,033 --> 01:03:14,618
و وضعيت کنينيمو حفظ ميکردم

1291
01:03:14,661 --> 01:03:16,328
اما ما هفت ساله صحبتي نکرديم

1292
01:03:16,371 --> 01:03:17,704
ميدونم

1293
01:03:19,040 --> 01:03:21,375
در مجموع

1294
01:03:21,418 --> 01:03:23,710
من داغون شدم

1295
01:03:25,130 --> 01:03:27,548
و منو از هتل پرت کردن بيرون

1296
01:03:27,590 --> 01:03:30,384
تو يه حروم زاده اي

1297
01:03:30,427 --> 01:03:33,095
خدافظ رويال

1298
01:03:45,692 --> 01:03:48,694
به پسرات اسون بگير چس

1299
01:03:48,737 --> 01:03:51,739
من نميخوام اين اتفاق براي تو هم بيافته

1300
01:04:01,124 --> 01:04:03,917
ميدوني ريچي اين مرض
اين نزديک شدن به مرگه

1301
01:04:03,960 --> 01:04:05,919
يه حس عميقي رو تو من بوجود اورده

1302
01:04:05,962 --> 01:04:08,922
من حس ميکنم يه شخص متفاوتيم من واقعا اينجوري شدم

1303
01:04:08,923 --> 01:04:13,552
پدر شما هيچوقت مردني نبودين

1304
01:04:15,430 --> 01:04:17,723
اما ميخوام زندگي کنم

1305
01:04:27,942 --> 01:04:30,736
اون پدر شما نيست

1306
01:04:30,779 --> 01:04:33,614
هيچکدومتون نيستين

1307
01:05:05,814 --> 01:05:08,023
پسره حروم زاده

1308
01:05:08,066 --> 01:05:10,401
خدا... . . لعنت

1309
01:05:13,196 --> 01:05:15,531
اين اخرين باري باشه چاقو ميزاري جيبت صدامو ميشنوي؟

1310
01:05:25,208 --> 01:05:29,211
خيابون سيصد و هفتاد و پنجم لطفا

1311
01:05:44,728 --> 01:05:46,812
من با همه مقابله ميکنم

1312
01:05:46,855 --> 01:05:48,814
اين تقصير خودته مرد

1313
01:05:48,857 --> 01:05:52,568
ميدونم اما لعنت به اين
من ميخوام خونوادم دوستم داشته باشن

1314
01:05:52,610 --> 01:05:53,819
چقدر پول داري؟

1315
01:05:53,862 --> 01:05:55,154
ندارم

1316
01:05:55,196 --> 01:05:56,947
چي تو هم داغوني؟

1317
01:05:56,990 --> 01:05:59,366
داري با من شوخي ميکني

1318
01:05:59,409 --> 01:06:01,493
ما چقدر بايد براي اين اتاق پول بديم؟

1319
01:06:04,748 --> 01:06:06,790
درسته
ما بايد يکم فکر کنيم

1320
01:06:08,752 --> 01:06:10,294
اوو

1321
01:06:27,729 --> 01:06:32,316
من ديگه خيلي تورو دوست ندارم

1322
01:06:32,358 --> 01:06:34,943
من اون چيزي که بودي رو هيچوقت نفهميدم

1323
01:06:34,986 --> 01:06:36,612
اين نبايد در اصل قضيه تفاوتي بکنه

1324
01:06:36,654 --> 01:06:38,405
پس براي اين حاضر باش

1325
01:06:40,492 --> 01:06:43,243
باشه

1326
01:06:43,286 --> 01:06:46,080
خب که چي؟

1327
01:06:46,122 --> 01:06:50,084
باشه تو منو دوست نداري

1328
01:06:50,126 --> 01:06:53,837
اره ميدونم تو عاشق ريچي هستي

1329
01:06:53,880 --> 01:06:56,173
که مريضه و مواديه

1330
01:07:00,136 --> 01:07:03,764
تو کليپتو براي مادرم فرستادي

1331
01:07:03,807 --> 01:07:06,058
و نمره هاي کالجتو؟

1332
01:07:08,561 --> 01:07:12,106
لطفا تحقير کردن منو تمومش کن

1333
01:07:19,656 --> 01:07:21,740
تو هيچوقت تو روزات زماني به من ندادي

1334
01:07:21,783 --> 01:07:24,118
تا شروع کنم و همه چيرو بسنجم

1335
01:07:24,160 --> 01:07:27,162
تو تو سنجيدن خوب نيستي

1336
01:07:27,205 --> 01:07:29,498
اما فروشنده هستم

1337
01:07:36,506 --> 01:07:40,801
اقايون چقدر امادگي دارين تا اينو بفهمين؟

1338
01:07:40,844 --> 01:07:43,846
يه کم من ميترسم

1339
01:07:43,888 --> 01:07:45,806
دوست داري گزارش رو يه نگاهي بکني؟

1340
01:07:45,849 --> 01:07:48,308
اره

1341
01:09:09,224 --> 01:09:10,849
اون سيگاريه

1342
01:09:10,892 --> 01:09:12,851
اره

1343
01:09:18,733 --> 01:09:19,900
صحيح خب

1344
01:09:19,943 --> 01:09:22,111
همه چي بنظرم سفارشي باشه

1345
01:09:22,153 --> 01:09:25,155
من بيست و چهار ساعت ديگه شما رو ملاقات ميکنم

1346
01:09:25,198 --> 01:09:26,657
قدرداني ميکنم

1347
01:09:26,699 --> 01:09:30,077
چه راهي وجود داره که ما از مسير درست منحرف نشيم؟

1348
01:09:30,078 --> 01:09:31,453
من شمارو از تصميماتم اگاه ميکنم

1349
01:09:31,496 --> 01:09:32,621
در زمان مناسب

1350
01:09:32,664 --> 01:09:34,039
فهميدم

1351
01:09:34,082 --> 01:09:36,458
اه داستي ميخوي يه باز يه کلمات خوب با هم بکنيم؟

1352
01:09:36,501 --> 01:09:37,918
من حاضرم اينکار رو بکنم

1353
01:09:43,258 --> 01:09:45,342
تو هم ميخواين با کلمات بازي کني

1354
01:09:45,385 --> 01:09:48,137
يا بعضي از اينارو با من امتحان کني؟

1355
01:09:48,179 --> 01:09:50,180
نه

1356
01:11:04,923 --> 01:11:07,466
من ميخوام فردا خودمو بکشم

1357
01:11:57,976 --> 01:11:59,977
دودلي اون کجاست؟

1358
01:12:01,813 --> 01:12:03,564
کي؟

1359
01:12:06,484 --> 01:12:08,736
اون ممکنه يه چند ساعت بخوابونتت

1360
01:12:08,778 --> 01:12:11,113
. و بعدش ميام و بررسيش ميکنم

1361
01:12:11,156 --> 01:12:12,489
باشه؟

1362
01:12:16,494 --> 01:12:19,037
حالت چطوره؟

1363
01:12:19,080 --> 01:12:20,748
خوبم ممنون

1364
01:12:20,749 --> 01:12:23,208
خيلي درد داري؟

1365
01:12:23,251 --> 01:12:24,585
نه واقعا

1366
01:12:24,586 --> 01:12:25,919
چرا سعي کردي خودتو بکشي؟

1367
01:12:25,920 --> 01:12:27,588
تحت فشارش نزارين

1368
01:12:27,589 --> 01:12:29,923
من يه نامه خودکشي نوشتم

1369
01:12:29,924 --> 01:12:31,341
تو؟

1370
01:12:31,384 --> 01:12:32,676
اره

1371
01:12:32,719 --> 01:12:35,721
بعدش من يه چيزي رو حس کردم

1372
01:12:37,599 --> 01:12:39,391
ما ميتونيم بخونيمش؟

1373
01:12:39,434 --> 01:12:40,601
نه

1374
01:12:40,602 --> 01:12:43,729
ميتوني دربارش برامون يه توضيحي بدي؟

1375
01:12:43,772 --> 01:12:46,398
خب فکر نکنم

1376
01:12:46,441 --> 01:12:48,525
خيلي سياه و تاريکه

1377
01:12:48,568 --> 01:12:49,943
البته
سياه و تاريکه

1378
01:12:49,944 --> 01:12:51,361
اين يه نامه خودکشيه

1379
01:12:51,404 --> 01:12:52,905
باشه کافيه

1380
01:12:52,947 --> 01:12:54,740
دکتر گفت بزاريم بخوابه

1381
01:12:58,119 --> 01:13:00,120
چي

1382
01:13:04,167 --> 01:13:06,126
داستي ميشه منو پشتيباني کني

1383
01:13:06,169 --> 01:13:07,795
بله بله رويال

1384
01:13:18,264 --> 01:13:22,559
تو از من يه شوهر بي غيرت درست کردي

1385
01:13:22,602 --> 01:13:25,729
ميدونم

1386
01:13:25,772 --> 01:13:29,233
بيشتر زمانا بازنده بودم

1387
01:13:29,275 --> 01:13:32,903
متاسفم

1388
01:13:32,946 --> 01:13:35,239
و نزديک بود برادر بدبختت رو بکشتن بدي

1389
01:13:35,281 --> 01:13:38,409
ETHELlNE:
اون درباره اين چيزي گفت؟

1390
01:13:38,451 --> 01:13:41,078
مهم نيست

1391
01:13:41,121 --> 01:13:44,248
اون الاي کشه

1392
01:13:44,290 --> 01:13:46,291
ETHELlNE:
اه خوبه من

1393
01:13:49,462 --> 01:13:51,922
ميتونم يه سيگار داشته باشم؟

1394
01:13:51,965 --> 01:13:55,092
چي؟

1395
01:13:55,135 --> 01:13:58,595
بايد سوالمو تکرار کنم؟

1396
01:13:58,638 --> 01:14:00,764
تو سيگارنميکشي

1397
01:14:00,807 --> 01:14:02,808
ميدونم

1398
01:14:13,987 --> 01:14:16,739
و يه اتيش

1399
01:14:24,372 --> 01:14:26,415
بعدا ميبينمتون

1400
01:14:35,759 --> 01:14:39,553
ETHELlNE:
چند وقته سيگاري هستي؟

1401
01:14:39,596 --> 01:14:42,181
بيست و دو ساله

1402
01:14:43,224 --> 01:14:45,684
خب فکر کنم بايد ترکش کني

1403
01:14:54,903 --> 01:14:57,112
چجوري ميتونم کمکت کنم؟

1404
01:14:58,948 --> 01:15:02,117
بزار اين فرمارو ببينم

1405
01:15:14,631 --> 01:15:16,590
. اه هنري

1406
01:15:23,973 --> 01:15:25,891
ريچي تاننبام لطفا

1407
01:15:25,934 --> 01:15:27,059
NURSE:
اسمتون؟

1408
01:15:27,102 --> 01:15:28,227
رويال تاننبام

1409
01:15:28,269 --> 01:15:31,397
من ميترسم ساعت ملاقات تموم شده باشه قربان

1410
01:15:31,439 --> 01:15:34,274
کي اينو گفته
اونا منو نميخوان؟

1411
01:15:34,317 --> 01:15:35,484
متاسفم

1412
01:15:35,527 --> 01:15:36,902
من پيشنهادتون ميدم به دکتر لرروز

1413
01:15:36,945 --> 01:15:39,196
اون فردا بعدالظهر اينجاست

1414
01:15:52,877 --> 01:15:54,920
ما ميتونيم يه تکوني بخوريم و از اون لوله فاضلاب بريم بالا

1415
01:15:54,963 --> 01:15:56,880
بپريم بالاي اون لبه پنجره

1416
01:15:56,923 --> 01:16:00,092
و اونوقت ميله دريچه هواکش رو باز کنيم

1417
01:16:00,135 --> 01:16:01,927
اون اينجاست

1418
01:16:01,970 --> 01:16:03,220
Richie!

1419
01:16:05,014 --> 01:16:06,974
Richie.

1420
01:16:08,977 --> 01:16:11,603
اون کجا ميره؟

1421
01:16:12,981 --> 01:16:15,315
Richie!

1422
01:16:25,577 --> 01:16:27,161
خب من بايد بگم که

1423
01:16:27,203 --> 01:16:30,205
اون بعد از خودکشي زياد هم بد بنظر نميرسيد

1424
01:16:30,248 --> 01:16:33,542
بهرحال تلاشمون رو کرديم

1425
01:16:33,585 --> 01:16:35,085
ممنون

1426
01:17:19,798 --> 01:17:21,757
MARGOT:
کي اونجاست؟

1427
01:17:27,472 --> 01:17:28,889
يوهو؟

1428
01:17:44,989 --> 01:17:48,409
تو چادر من چيکار ميکني؟

1429
01:17:48,451 --> 01:17:51,703
فقط به يه سري چيزايه ظبط شده گوش ميکنم

1430
01:17:51,746 --> 01:17:54,456
مگه نبايد بيمارستان باشي؟

1431
01:17:54,499 --> 01:17:56,708
من با تشخيص خودم زدم بيرون

1432
01:18:18,314 --> 01:18:22,192
ميدوني چقدر بخيه خوردي؟

1433
01:18:22,235 --> 01:18:23,944
نميدونم

1434
01:18:23,987 --> 01:18:25,612
ميخواي يه نگاهي بکني؟

1435
01:18:33,121 --> 01:18:34,329
يا مسيح

1436
01:18:36,374 --> 01:18:40,377
ريچي بنظر وحشتناکه

1437
01:18:40,420 --> 01:18:44,047
درباره همسر سابقت شنيدم

1438
01:18:44,090 --> 01:18:45,090
دزموند؟

1439
01:18:45,133 --> 01:18:46,216
گمون کنم

1440
01:18:46,259 --> 01:18:48,135
اسمش همينه

1441
01:18:48,136 --> 01:18:49,470
اره

1442
01:18:49,512 --> 01:18:51,972
من اونو تو اقيانوس ديدمش

1443
01:18:51,973 --> 01:18:53,182
من شناگر بودم

1444
01:18:53,224 --> 01:18:56,101
و اون اومد بيرون و اومد تو قايق من

1445
01:18:56,144 --> 01:18:58,312
ما فقط نه روز زن و شوهر بوديم

1446
01:18:58,354 --> 01:19:00,147
و درباره الايم شنيدم

1447
01:19:00,148 --> 01:19:01,440
ميدونم

1448
01:19:01,483 --> 01:19:06,153
الاي بدبخت

1449
01:19:06,154 --> 01:19:09,531
بهر حال ما بايد بيشتر درباره تو صحبت کرديم

1450
01:19:09,574 --> 01:19:12,326
اونم اينکار رو کرد؟

1451
01:19:12,368 --> 01:19:15,162
اره

1452
01:19:15,163 --> 01:19:20,292
گمونم يه زماني جذاب بود
اگه منظورمو بفهمي

1453
01:19:29,969 --> 01:19:32,096
من بايد يه چيزي رو بهت بگم

1454
01:19:32,138 --> 01:19:34,098
اون چيه؟

1455
01:19:34,140 --> 01:19:36,809
دوست دارم

1456
01:19:40,480 --> 01:19:43,649
منم دوست دارم

1457
01:20:06,673 --> 01:20:09,299
من نميتونم فکر کردم بهت رو تموم کنم

1458
01:20:09,342 --> 01:20:12,594
من يه سال رفتم يه گوشه اي
و اين اوضام رو وخيم تر کرد

1459
01:20:12,637 --> 01:20:14,638
نميدونم بايد چيکار کنم

1460
01:20:14,681 --> 01:20:18,642
بزار يه چند دقيقه از دروغ دور باشيم

1461
01:20:27,610 --> 01:20:29,778
اين يه کيف خوابه

1462
01:20:29,821 --> 01:20:32,740
ماشبيه موزه شديم اينطور نيست

1463
01:20:32,782 --> 01:20:35,743
Mm-hmm.

1464
01:20:38,121 --> 01:20:40,080
چرا تو اينکاررو ميکني؟

1465
01:20:40,123 --> 01:20:42,916
چون از من؟

1466
01:20:42,959 --> 01:20:46,128
اره اما اين تقصير تو نيست

1467
01:20:50,800 --> 01:20:54,595
تو که نميخواي دوباره بري ميخواي؟

1468
01:20:54,637 --> 01:20:56,263
ترديد دارم

1469
01:21:25,627 --> 01:21:27,461
من فکر ميکنم ما فقط بايد با هم باشيم

1470
01:21:27,504 --> 01:21:29,129
يه عشق محرمانه که با هم داريم

1471
01:21:29,172 --> 01:21:30,714
و اون تنها چيزيه که داريم ريچي

1472
01:21:51,361 --> 01:21:53,445
طبقه لابي

1473
01:21:56,658 --> 01:21:57,616
ممنون قربان

1474
01:22:03,665 --> 01:22:05,457
ميرين بالا؟

1475
01:22:05,500 --> 01:22:06,792
بله

1476
01:22:06,835 --> 01:22:08,127
طبقه چندم قربان؟

1477
01:22:08,169 --> 01:22:10,129
مهم نيست

1478
01:22:18,012 --> 01:22:19,555
پس شما الان مسئول اسانسور هستين؟

1479
01:22:19,597 --> 01:22:20,764
اره فقط براي شروع

1480
01:22:20,807 --> 01:22:22,766
ما بزودي يه دست انداز داريم
ما به انجمن ملحق ميشيم

1481
01:22:24,436 --> 01:22:26,729
با اين کار ميخواين چيرو درست کنين؟

1482
01:22:26,771 --> 01:22:28,480
ما جدا هستيم

1483
01:22:28,523 --> 01:22:31,608
اما در جواب به سوالت

1484
01:22:31,651 --> 01:22:32,693
ميخوام ثابت کنم

1485
01:22:32,736 --> 01:22:34,236
ميتونم بدهيامو پرداخت کنم و چرا که نه

1486
01:22:34,279 --> 01:22:37,781
من فقط اميدوارم يکسي متوجه بشه

1487
01:22:39,284 --> 01:22:43,412
شما ازم پرسيدين چرا اون روز گرفته بودم

1488
01:22:43,455 --> 01:22:44,955
فکر کنم ميدونين جواب رو

1489
01:22:44,998 --> 01:22:46,373
و ميخوام باهاتون مشورت کنم

1490
01:22:47,417 --> 01:22:49,835
حتما

1491
01:22:57,302 --> 01:22:58,927
مارگارت تاننبام؟

1492
01:22:58,970 --> 01:22:59,928
اره

1493
01:22:59,971 --> 01:23:01,930
خب از کي

1494
01:23:01,973 --> 01:23:04,767
هميشه

1495
01:23:04,809 --> 01:23:05,934
اونم ميدونه؟

1496
01:23:05,977 --> 01:23:07,436
Uh-huh.

1497
01:23:07,479 --> 01:23:10,773
خب درباره اون حس چيکار کرد؟

1498
01:23:10,815 --> 01:23:12,441
فکر کنم اون گيج شده

1499
01:23:12,484 --> 01:23:13,609
خب ميتونم اونو بفهمم

1500
01:23:13,651 --> 01:23:15,110
شايد اين غير قانونيه

1501
01:23:15,153 --> 01:23:16,487
فکر نکنم

1502
01:23:16,529 --> 01:23:18,739
ما هم خون نيستيم

1503
01:23:18,740 --> 01:23:20,574
اون حقيقت داره

1504
01:23:20,575 --> 01:23:22,701
هنوزم که اخم کردي

1505
01:23:22,744 --> 01:23:25,913
اما چيه اين روزا درست نيست؟

1506
01:23:35,256 --> 01:23:36,673
نميدونم شايد اين کار

1507
01:23:36,716 --> 01:23:37,925
چرا نه چيش غلطه

1508
01:23:37,926 --> 01:23:39,426
شما همديگرو دوست دارين

1509
01:23:39,427 --> 01:23:42,554
کسي ميدونه چه اتفاقي داره ميافته؟

1510
01:23:42,597 --> 01:23:44,056
يه چيزي رو ميدوني

1511
01:23:45,266 --> 01:23:47,893
بمن گوش نده

1512
01:23:47,936 --> 01:23:49,978
من خودم هيچوقت اينو نفهميدم

1513
01:23:50,021 --> 01:23:52,022
هيچکدوم از ما هم من نوعي رو نفهميد

1514
01:23:52,065 --> 01:23:53,774
من ارزوم بود يه چيزي بگم يا يه کاري بکنم

1515
01:23:53,775 --> 01:23:55,943
اما من فقط نميتونم

1516
01:23:57,112 --> 01:23:58,654
همه چي رديفه

1517
01:23:58,696 --> 01:24:01,949
نه نيست

1518
01:24:01,950 --> 01:24:05,285
تو به حرفايي که بهت گفتم فکر ميکني که نه؟

1519
01:24:05,286 --> 01:24:08,914
مطمئنا اين کار رو ميکنم

1520
01:24:08,957 --> 01:24:12,793
من ارزوم بود پيشنهاد بيشتري درباره اين موضوع بهت ميکردم

1521
01:24:12,794 --> 01:24:15,796
ميدونم که اينکار رو ميکردين پدر

1522
01:24:21,594 --> 01:24:23,595
منو براي اين راهي که رفتن مقصر ندون

1523
01:24:23,638 --> 01:24:25,931
اون دختر عالي بنظر ميرسه

1524
01:24:25,974 --> 01:24:27,391
و با هوش بالا

1525
01:24:27,434 --> 01:24:28,851
مردخاي

1526
01:24:45,535 --> 01:24:47,745
گهش بزنن

1527
01:24:47,787 --> 01:24:50,748
تو برگشتي

1528
01:24:50,790 --> 01:24:51,957
عجب پرنده اي

1529
01:24:52,000 --> 01:24:55,252
. اين پرنده لعنتي بايد رديابي تو مغزش داشته باشه

1530
01:24:55,295 --> 01:24:56,587
اين حقيقتا مردخايه؟

1531
01:24:56,629 --> 01:24:58,589
من مطمئن نيستم اين مردخاي باشه؟

1532
01:24:58,631 --> 01:24:59,757
منظورت چيه؟

1533
01:24:59,799 --> 01:25:01,091
اون اينجاش يه چيزي داشت

1534
01:25:01,134 --> 01:25:03,510
اين پرنده پراش سفيدتر از اونه

1535
01:25:06,139 --> 01:25:09,349
پسره حروم زاده بايدم پراش سفيدتر باشه

1536
01:25:09,392 --> 01:25:12,102
من احتياج به کمک شما و يه نفر ديگه دارم

1537
01:25:12,145 --> 01:25:13,812
ميفهممت
وضعيت چجوريه؟

1538
01:25:13,855 --> 01:25:15,522
خب گمونم الاي ممکنه

1539
01:25:15,565 --> 01:25:17,149
وايسا

1540
01:25:17,192 --> 01:25:19,693
پاگودا منو تو لابي ملاقات کن

1541
01:25:19,736 --> 01:25:21,028
بزار اينو برنده بشيم

1542
01:25:23,198 --> 01:25:26,366
من منظورتون رو نفهميدم
اما همه چي رديفه

1543
01:25:26,367 --> 01:25:29,036
*من فکر نميکنم اين رامسس باشه*يه نوشته با ارزش مصري
*ولي منظور اينجا مواد مخدر مصريه*

1544
01:25:29,079 --> 01:25:30,454
*من باور دارم اين توتينکامنه*نوشته با ارزش مصري
*منظور اينجا يه نوع مواد مخدر مصريه*

1545
01:25:30,497 --> 01:25:31,622
تاتان کامن

1546
01:25:31,664 --> 01:25:32,873
تاتان کامن؟

1547
01:25:32,916 --> 01:25:34,083
بله تاتان کامن

1548
01:25:38,922 --> 01:25:41,090
اره؟

1549
01:25:45,512 --> 01:25:47,471
هي ريچي

1550
01:25:54,979 --> 01:25:57,314
ما ميخوايم به تو يه مقدار کمک کنيم

1551
01:25:59,234 --> 01:26:01,235
اين بچه ها با تو ان؟

1552
01:26:01,277 --> 01:26:03,529
ROYAL:
ميشه شما يه چند لحظه

1553
01:26:03,571 --> 01:26:04,655
لطفا مارو ببخشين؟

1554
01:26:07,117 --> 01:26:09,201
باشه

1555
01:26:17,710 --> 01:26:19,711
ما هنوز دوستيم؟

1556
01:26:21,589 --> 01:26:22,714
منظورت چيه؟

1557
01:26:22,757 --> 01:26:23,882
هستيم؟

1558
01:26:23,925 --> 01:26:25,050
البته

1559
01:26:25,093 --> 01:26:27,052
چجوري ميتوني بعد از همه اينا اينو ازم بپرسي؟

1560
01:26:27,095 --> 01:26:28,470
خب مهم نيست

1561
01:26:28,513 --> 01:26:29,638
مهم نيست؟

1562
01:26:29,681 --> 01:26:30,806
مهمه

1563
01:26:30,849 --> 01:26:33,308
من درباره تو و مارگارت شنيدم

1564
01:26:43,820 --> 01:26:45,112
متاسفم

1565
01:26:45,113 --> 01:26:46,405
نميدونم چي گفته

1566
01:26:46,448 --> 01:26:48,407
تو نبايد چيزي بگي

1567
01:26:48,450 --> 01:26:52,911
من هميشه ميخواستم يه تاننبام باشم ميدوني که

1568
01:26:52,954 --> 01:26:54,455
منم همينطور

1569
01:26:54,497 --> 01:26:55,622
منم همينطور

1570
01:26:55,665 --> 01:26:57,916
ELl:
چون اين محدوده خاصي نداشت

1571
01:26:57,959 --> 01:27:00,753
اين چه سودي داشت بهرحال؟

1572
01:27:00,795 --> 01:27:03,297
من از وقتي بچه بودم ارزوم اين بود اينکار رو برام انجام بده

1573
01:27:05,508 --> 01:27:07,885
اما تو نبايد مشکلات مواد رو داشته باشي

1574
01:27:09,554 --> 01:27:12,139
اره اما اين ميتونه برام معني و مفهوم داشته باشه

1575
01:27:12,182 --> 01:27:14,183
بهرحال خوشحالم الان اينجايي

1576
01:27:14,225 --> 01:27:17,728
... . . من تشخيص دادم
يه مشکلي دارم

1577
01:27:17,771 --> 01:27:21,190
و ميخوام بهتر بشم

1578
01:27:23,318 --> 01:27:25,319
من فقط ميخوام يه چيزي رو ازت کش برم

1579
01:27:35,330 --> 01:27:37,331
اون رفت

1580
01:27:37,373 --> 01:27:38,665
چي

1581
01:27:38,708 --> 01:27:39,666
اون رفت

1582
01:27:39,709 --> 01:27:41,043
تاکر

1583
01:27:41,086 --> 01:27:42,795
اسکيدي

1584
01:27:56,559 --> 01:27:59,853
من دوست دارم براي دخترم يه بستني سفارش بدم لطفا

1585
01:27:59,896 --> 01:28:01,188
تو چه نوعيش رو دوست داري مارگارت؟

1586
01:28:01,231 --> 01:28:04,108
هيچي من و تو بايد حرف بزنيم
من بايد پنج دقيقه اي برم

1587
01:28:04,150 --> 01:28:06,276
Oh.

1588
01:28:08,863 --> 01:28:11,657
من يه بستني مغز گردويي که روش تافيه ميخوام
گمونم

1589
01:28:17,580 --> 01:28:20,332
برادرت از درون بهم ريخته

1590
01:28:20,375 --> 01:28:23,544
خب منم همينجوريم اما نميخوام درباره اين با شما صحبت کنم

1591
01:28:25,130 --> 01:28:27,256
Oh...

1592
01:28:27,298 --> 01:28:29,258
نميتوني پيش کسي باشي که تو تموم زندگيش گه بوده

1593
01:28:29,300 --> 01:28:30,592
و سعي داره جبران کنه صدمات رو؟

1594
01:28:30,635 --> 01:28:34,054
منظورم مردم ميخوان اونو بشنون

1595
01:28:34,097 --> 01:28:35,055
اونا؟

1596
01:28:35,098 --> 01:28:36,056
Mmm.

1597
01:28:36,099 --> 01:28:38,058
شايد شما هيچوقت نميفهميدين

1598
01:28:38,059 --> 01:28:40,060
اسم وسطم رو

1599
01:28:43,606 --> 01:28:46,066
اون يه سوال تردستيه

1600
01:28:46,109 --> 01:28:47,526
تو همچين چيزي نداري

1601
01:28:47,569 --> 01:28:48,777
هلن

1602
01:28:48,820 --> 01:28:51,864
. اون اسم مادرم بود

1603
01:28:51,906 --> 01:28:54,908
ميدونم اين بوده

1604
01:29:08,923 --> 01:29:11,550
کسي علاقه منده يه جفت همبرگر رو تصرف کنه

1605
01:29:11,593 --> 01:29:13,552
و با ولع کامل قورتش بده؟

1606
01:29:35,450 --> 01:29:37,701
. من يه چيزي برات دارم ادلين

1607
01:29:37,744 --> 01:29:39,203
در واقع درستش کردم

1608
01:29:39,245 --> 01:29:40,621
اين چيه؟

1609
01:29:40,663 --> 01:29:41,955
برگه طلاق

1610
01:29:41,956 --> 01:29:43,749
از طرف تو؟

1611
01:29:43,792 --> 01:29:44,917
بله

1612
01:29:44,959 --> 01:29:46,085
اين سنچزه

1613
01:29:46,127 --> 01:29:47,252
اون محضر داره

1614
01:29:47,295 --> 01:29:48,420
سلام
. سلام اقا

1615
01:29:48,463 --> 01:29:49,713
تو فقط اينجارو امضا کن

1616
01:29:49,756 --> 01:29:51,882
و اينجا
و اينجارم امضا کن

1617
01:29:54,302 --> 01:29:56,720
اين ساختمون ماله خودته هنري نه؟

1618
01:29:56,763 --> 01:29:58,764
Hmm.

1619
01:29:58,807 --> 01:30:01,475
مجلله

1620
01:30:01,476 --> 01:30:03,394
منم از خونه خودم استفاده ميکردم

1621
01:30:03,436 --> 01:30:05,771
تا اينکه اين پسرامو از من گرفت

1622
01:30:08,149 --> 01:30:09,316
ممنون سانچز

1623
01:30:09,359 --> 01:30:10,484
خوش اومدي

1624
01:30:10,527 --> 01:30:12,486
ETHELlNE:
ما طلاق گرفتيم؟

1625
01:30:12,529 --> 01:30:13,654
تقريبا

1626
01:30:13,696 --> 01:30:15,989
سانچز اوراق رو داره

1627
01:30:15,990 --> 01:30:17,366
. دوست دارم ادلين

1628
01:30:17,409 --> 01:30:20,035
از هردوتون ممنونم

1629
01:30:20,078 --> 01:30:22,037
. من اولش اينقدر بهش فکر نکرده بودم

1630
01:30:22,080 --> 01:30:23,288
اما حالا ميفهمم

1631
01:30:23,331 --> 01:30:25,290
اون همه چيزيه که من نبودم

1632
01:30:29,546 --> 01:30:32,297
پاگودا برميگرده و ميگيرتش باشه؟

1633
01:31:05,999 --> 01:31:07,458
. يکم ناجوره

1634
01:31:07,500 --> 01:31:09,376
بنظر خوبه تو عصبي هستي

1635
01:31:10,879 --> 01:31:12,379
هنري؟

1636
01:31:12,422 --> 01:31:13,505
سلام ريچي

1637
01:31:13,548 --> 01:31:14,757
سلام

1638
01:31:14,799 --> 01:31:16,717
ايشون پسرمه والتر شلمن

1639
01:31:16,760 --> 01:31:19,553
سلام والتر خوشحالم ميبينمت

1640
01:31:19,596 --> 01:31:20,846
خوشحالم ميبينمت

1641
01:31:20,889 --> 01:31:22,097
هنري پدرته؟

1642
01:31:22,140 --> 01:31:24,516
بله

1643
01:31:24,559 --> 01:31:26,518
پس شما قبلا ازدواج کرده بودين

1644
01:31:26,561 --> 01:31:29,396
بله من يه زن مرده ام

1645
01:31:29,439 --> 01:31:31,482
اه بله

1646
01:31:31,524 --> 01:31:34,026
فراموش کردم

1647
01:31:36,529 --> 01:31:39,364
ميدوني منم خودم يه زن مرده ام

1648
01:31:42,368 --> 01:31:45,079
ميدونم تو هم اينجوري هستي چس

1649
01:31:47,832 --> 01:31:50,125
واسه چي چسبيدي اون بالا؟

1650
01:31:50,168 --> 01:31:51,794
نيکوتينمو مصرف ميکنم

1651
01:31:51,836 --> 01:31:53,796
اين کمک ميکنه اروم باشم

1652
01:31:53,838 --> 01:31:56,423
کار ميکنه؟

1653
01:31:56,466 --> 01:31:59,385
نه واقعا

1654
01:32:02,931 --> 01:32:04,723
خب البته من نيمه يهوديم

1655
01:32:04,766 --> 01:32:07,267
. اما بچه هايي هستن سه چهارم کاتوليک هستن

1656
01:32:07,310 --> 01:32:09,520
پس اونا ميرن بالاي کليسا؟

1657
01:32:09,562 --> 01:32:11,563
خب گمون کنم

1658
01:32:11,606 --> 01:32:13,440
واقعا نميدونم

1659
01:32:23,201 --> 01:32:25,327
منم اومدم

1660
01:32:28,790 --> 01:32:30,249
پسرا

1661
01:32:31,793 --> 01:32:33,502
اون چي بود؟

1662
01:32:34,796 --> 01:32:37,005
الاي تصادف کرد با جلوي خونه... . و افتاد داخل

1663
01:32:37,048 --> 01:32:38,340
اه خداي من

1664
01:32:48,643 --> 01:32:50,978
کفشام کجاست؟

1665
01:32:54,065 --> 01:32:56,275
اري اوضي شما کجا هستين؟

1666
01:32:56,317 --> 01:32:57,609
اونا حالشون خوبه چس

1667
01:32:57,652 --> 01:32:58,944
اينا خوبن و در امنيت کامل هستن

1668
01:32:58,987 --> 01:33:00,404
اونا امن هستن

1669
01:33:00,447 --> 01:33:01,572
بابا بوکلي دوييد اونور

1670
01:33:01,614 --> 01:33:02,573
چي؟

1671
01:33:02,615 --> 01:33:04,324
اره فکر کنم بوکلي رو از دست داديم

1672
01:33:04,325 --> 01:33:05,492
اون اونارو نجات داد

1673
01:33:05,535 --> 01:33:06,660
کي؟

1674
01:33:06,703 --> 01:33:08,704
. بابا باعث شد که از مسير خارج بشه

1675
01:33:08,747 --> 01:33:10,748
تو اينکار رو کردي؟

1676
01:33:12,083 --> 01:33:13,667
کسي طوريش شده؟

1677
01:33:13,710 --> 01:33:16,628
همه خوبن؟

1678
01:33:24,179 --> 01:33:26,138
الاي

1679
01:33:26,181 --> 01:33:27,347
چه خبره؟

1680
01:33:36,191 --> 01:33:38,567
CHAS:
الاي

1681
01:33:38,610 --> 01:33:40,611
چي؟

1682
01:33:41,863 --> 01:33:43,363
هي مرد

1683
01:33:43,406 --> 01:33:45,324
تو بايد اينو امتحان کني خيلي خوشمزست

1684
01:34:06,388 --> 01:34:07,805
ELl:
تاننبام

1685
01:34:10,058 --> 01:34:12,017
چس؟

1686
01:34:36,376 --> 01:34:38,460
سگه طوريش شده؟

1687
01:34:38,503 --> 01:34:40,504
اره

1688
01:34:43,299 --> 01:34:45,384
اون مرده؟

1689
01:34:45,427 --> 01:34:47,511
اره

1690
01:34:50,765 --> 01:34:52,766
من کمک لازم دارم

1691
01:34:52,809 --> 01:34:56,311
خب من کمکت ميکنم

1692
01:35:01,317 --> 01:35:04,111
برو اونطرفه ديگه ديوار

1693
01:35:04,112 --> 01:35:05,529
ROYAL:
شما بچه ها اينجا بمونين

1694
01:35:05,572 --> 01:35:06,655
ما برميگرديم

1695
01:35:06,698 --> 01:35:08,699
HENRY:
اره

1696
01:35:10,452 --> 01:35:12,035
ميتونم يه چيزي بهت بگم هنري؟

1697
01:35:12,078 --> 01:35:13,245
باشه

1698
01:35:13,288 --> 01:35:14,913
من هميشه به تو کوني فکر ميکنم

1699
01:35:14,956 --> 01:35:16,415
و براي مدت طولانيي ميتونم به ياد بيارم

1700
01:35:16,458 --> 01:35:17,833
اون استايل منه

1701
01:35:17,876 --> 01:35:18,917
اما واقعا حس ميکنم سبک شدم

1702
01:35:18,960 --> 01:35:21,086
اگه فکر کنم تو منو بخشيدي

1703
01:35:21,129 --> 01:35:24,506
فکر نکن
تو يه کوني هستي رويال

1704
01:35:24,549 --> 01:35:27,384
من فکر کنم تو يه جورايي حروم زاده اي

1705
01:35:27,427 --> 01:35:29,803
. خب واقعا ممنونم

1706
01:35:32,140 --> 01:35:34,099
ميتونين بزاريم ما بريم حياط پشتيتون خانوم؟

1707
01:35:34,142 --> 01:35:36,101
ما جفت پسرامون اون پشتن

1708
01:35:36,144 --> 01:35:38,145
فکر کنم احتمالا زانوم شکسته

1709
01:35:38,188 --> 01:35:40,939
خب اون چيز جدي و وحشتناکيه نيست هست؟

1710
01:35:40,982 --> 01:35:43,317
شما جايگزيني دارين؟

1711
01:35:43,318 --> 01:35:44,568
نه

1712
01:35:44,611 --> 01:35:46,195
حاضر؟

1713
01:35:46,237 --> 01:35:48,155
اين صداي کشيشه؟

1714
01:35:48,198 --> 01:35:50,282
چرا شما ماشينه مخصوص رو نياوردين؟

1715
01:35:50,325 --> 01:35:53,660
در کل ظاهرا وسيله نقليه از کنترل خارج شد

1716
01:35:53,661 --> 01:35:56,413
اينجارو تا داخل خونه داغون کرده و يه سگ رو هم کشته

1717
01:35:56,456 --> 01:35:58,165
شما الاي کش هستين

1718
01:35:58,166 --> 01:35:59,792
بله دقيقا خودمم

1719
01:35:59,834 --> 01:36:01,293
من عاشق کاراي شمام

1720
01:36:01,336 --> 01:36:03,087
اه چه گفته هاي شيريني

1721
01:36:03,129 --> 01:36:05,005
DlSPATCHER :
6 کد

1722
01:36:05,006 --> 01:36:06,965
شمال سندلر

1723
01:36:07,008 --> 01:36:09,301
ROYAL:
من فکر ميکنم اون قسمتش احمقانست

1724
01:36:09,344 --> 01:36:12,888
تو چه جور اوراقي ازش داري؟

1725
01:36:12,931 --> 01:36:15,099
قارچ خالخالي بگير بشين

1726
01:36:15,141 --> 01:36:17,684
پسر خوب

1727
01:36:20,271 --> 01:36:23,315
اينو بزار سرت

1728
01:36:25,360 --> 01:36:26,568
چيش بامزشت دودلي؟

1729
01:36:26,611 --> 01:36:28,570
تو عالي بنظر ميرسي

1730
01:36:30,198 --> 01:36:31,824
DUSTY:
ميتوني اون دور دورارو ببيني؟

1731
01:36:31,866 --> 01:36:32,991
نه واقعا

1732
01:36:33,034 --> 01:36:35,160
يه صدمه کوچيک به قرنيه

1733
01:36:35,203 --> 01:36:37,538
اگه به اون يکي چشمتم سرايت کرد خبرم کن

1734
01:36:40,041 --> 01:36:41,792
الکس؟باشه

1735
01:36:43,378 --> 01:36:45,754
. اما اين ساختار تحمل لازم رو نداره پدر

1736
01:36:45,797 --> 01:36:47,214
اين مهم نيست

1737
01:36:47,215 --> 01:36:49,091
اين هنوز بهترين تحمل رو بين طرحهاي ديگه داره

1738
01:36:49,134 --> 01:36:50,467
و تو جبران ماليات

1739
01:36:55,682 --> 01:36:57,933
شما پسرا با من بياين بالا

1740
01:36:57,976 --> 01:36:59,977
اما بوکلي هنوز اين زيره

1741
01:37:00,019 --> 01:37:04,982
ميدونم اما اينجا هيچي نيست
ما الان ميتونيم يه کاري بکنيم

1742
01:37:05,024 --> 01:37:07,025
يالا

1743
01:37:10,530 --> 01:37:12,948
من براي شما پسرا يه سگ جديد گرفتم

1744
01:37:12,991 --> 01:37:14,950
فقط اونو گرون خريدم

1745
01:37:14,993 --> 01:37:17,202
تو اينکار رو کردي؟

1746
01:37:17,245 --> 01:37:19,455
ميبخشيد بايد ميزاشتم تو بياريش پايين چس

1747
01:37:19,497 --> 01:37:21,540
همش براي توئه

1748
01:37:21,583 --> 01:37:24,209
. من سعي کردم اينو برات درست کنم

1749
01:37:30,592 --> 01:37:32,676
اسمش چيه؟

1750
01:37:32,719 --> 01:37:34,720
اسپارک بلاگ

1751
01:37:37,599 --> 01:37:39,558
ممنون

1752
01:37:39,601 --> 01:37:41,685
قابلي نداره

1753
01:37:44,272 --> 01:37:46,315
من يه سال خشن داشتم بابا

1754
01:37:46,357 --> 01:37:48,609
ميدونم داشتي چسي

1755
01:37:55,784 --> 01:37:57,743
هي

1756
01:38:18,306 --> 01:38:19,598
RlCHlE:
ميبيني الان اونو داره

1757
01:38:19,641 --> 01:38:21,475
پرهاي سفيد بيشتر رو گردنش

1758
01:38:24,354 --> 01:38:26,814
من شگفت زدم چه اتفاقي براش افتاده؟

1759
01:38:26,815 --> 01:38:28,399
نميدونم

1760
01:38:28,441 --> 01:38:31,443
بعضي وقتا اگه از يه شخصي زخم بخوره

1761
01:38:31,486 --> 01:38:33,028
موهاي سرش سفيد ميشه

1762
01:38:34,656 --> 01:38:36,990
خب من مطمئنم اون اينجا کارش تمومه

1763
01:38:53,550 --> 01:38:56,635
اين يکي از جاهاي مخفيه منه

1764
01:39:00,181 --> 01:39:02,433
فکر ميکني چقدر قديمي باشه؟

1765
01:39:04,310 --> 01:39:06,270
من ميگم حدود ده سال

1766
01:39:08,690 --> 01:39:10,691
بيا اينجا

1767
01:39:44,601 --> 01:39:47,936
NARRATOR:
براي بوکلي يه سوراخ سلطنتي ته باغ کندن

1768
01:39:47,979 --> 01:39:50,105
و اونو در پارچه زخيم کرباس بخاک سپردن

1769
01:39:50,148 --> 01:39:51,565
باشه پسرا

1770
01:39:51,566 --> 01:39:52,691
دعا بخونين

1771
01:39:52,734 --> 01:39:54,234
خداي مهربان

1772
01:39:54,277 --> 01:39:55,611
قبول ميکنم

1773
01:39:55,653 --> 01:39:58,405
ادلين و هنري ازدواج کردن

1774
01:39:58,448 --> 01:40:00,908
چهل و هشت ساعت بعد در جايگاه مقدس

1775
01:40:00,950 --> 01:40:06,955
مارگارت يه نمايش جديد درست کرد در تئاتر کاونديش

1776
01:40:06,998 --> 01:40:10,334
اين دختر رو من به سرپرستي قبول کردم
اسمش الين لوينسونه

1777
01:40:12,921 --> 01:40:17,216
اين دوندگي ها براي دو هفته
و قبول مجموعه اي از انتقادها بود

1778
01:40:17,258 --> 01:40:20,511
بله پسرم ميتونم يه چيزي بگم؟

1779
01:40:20,553 --> 01:40:22,221
اه اقاي من نه

1780
01:40:22,263 --> 01:40:23,806
نه نه

1781
01:40:23,848 --> 01:40:25,974
راليج و دودلي سخنرانيهاي دوره اي رفتن

1782
01:40:26,017 --> 01:40:27,059
به يازده دانشگاه

1783
01:40:27,102 --> 01:40:28,894
براي ارتقاع کتاب جديدشون

1784
01:40:32,941 --> 01:40:35,275
الاي در يه بيمارستان خودش رو دوباره از نو احيا کرد

1785
01:40:35,276 --> 01:40:36,944
در شمال داکوتا

1786
01:40:36,986 --> 01:40:41,407
هي اين اسپانسر من
رانز با دو تا از اسباشه

1787
01:40:41,449 --> 01:40:44,118
امروز باد از کدوم طرف اومده اومدي اينجا

1788
01:40:44,160 --> 01:40:46,078
اين يه نوع راکت دست گرفتنه
اون تو رد لاور*يه نوع ضربه در تنيس* استفاده ميشه

1789
01:40:46,121 --> 01:40:47,579
خانواده شما با لاور اشنان؟

1790
01:40:47,622 --> 01:40:49,373
ريچي يه برنامه شروع کرد

1791
01:40:49,416 --> 01:40:53,252
اموزش تنيس حرفه اي به بچه هاي دوازده تا هيجده سال

1792
01:40:53,294 --> 01:40:55,254
در خيابون سيصد و هفتاد و پنج واي

1793
01:40:55,296 --> 01:40:57,965
بازي تغيير جهت

1794
01:41:08,351 --> 01:41:11,270
رويال يه حمله قلبي داشت در شصت و هشت سالگي

1795
01:41:15,191 --> 01:41:17,192
چس با امبولانس با اون رفت

1796
01:41:17,235 --> 01:41:20,070
و اون تنها شاهد مرگ پدرش بود

1797
01:41:23,825 --> 01:41:25,993
اون بايد عهد و پيمان ميبست

1798
01:41:26,035 --> 01:41:29,121
مراسم دفن اون تو تاريکي نزديک غروب بود

1799
01:42:02,238 --> 01:42:05,866
دارايي کم اون به وراثش رسيد

1800
01:42:05,909 --> 01:42:08,786
دايرالتمعارفايي که بجا گذاشت

1801
01:42:08,828 --> 01:42:11,997
در انبار هتل پالاس ليندبرگ

1802
01:42:12,040 --> 01:42:15,042
تحت نامهاي اري و اوضي تاننبام

1803
01:42:15,085 --> 01:42:17,711
هيچکسي تو مراسم ختمش صحبتي نکرد

1804
01:42:17,754 --> 01:42:22,508
و زانوي پدر پيترسون هنوز خوب نشده بود که بياد

1805
01:42:22,550 --> 01:42:24,385
اما تقريبا همه اونا اين موضوع رو قبول کردن

1806
01:42:24,427 --> 01:42:26,929
که رويال سرنوشت خودش رو پيدا کرد

1807
01:42:26,971 --> 01:42:28,639
و تقريبا خرسند بود

1808
01:42:32,018 --> 01:42:33,268
اتيش

1809
01:42:35,688 --> 01:42:37,189
اتيش

1810
01:42:39,109 --> 01:42:41,068
اتيش

1811
01:42:42,886 --> 01:42:49,885
کسي که مرگ غمبارش باعث جلو گيري از فرو پاشي و صدمه به خوانواده اش شد

1812
01:42:54,200 --> 01:42:54,312
ت

1813
01:42:54,314 --> 01:42:54,427
تـ

1814
01:42:54,429 --> 01:42:54,541
تــ

1815
01:42:54,543 --> 01:42:54,655
تـــ

1816
01:42:54,657 --> 01:42:54,769
تـــي

1817
01:42:54,771 --> 01:42:54,883
تـــيـ

1818
01:42:54,885 --> 01:42:54,997
تـــيــ

1819
01:42:54,999 --> 01:42:55,112
تـــيـــ

1820
01:42:55,114 --> 01:42:55,226
تـــيـــم

1821
01:42:55,228 --> 01:42:55,340
تـــيـــم

1822
01:42:55,342 --> 01:42:55,454
تـــيـــم ت

1823
01:42:55,456 --> 01:42:55,568
تـــيـــم تـ

1824
01:42:55,570 --> 01:42:55,683
تـــيـــم تــ

1825
01:42:55,685 --> 01:42:55,797
تـــيـــم تـــ

1826
01:42:55,799 --> 01:42:55,911
تـــيـــم تـــر

1827
01:42:55,913 --> 01:42:56,025
تـــيـــم تـــرج

1828
01:42:56,027 --> 01:42:56,139
تـــيـــم تـــرجـ

1829
01:42:56,141 --> 01:42:56,253
تـــيـــم تـــرجــ

1830
01:42:56,255 --> 01:42:56,368
تـــيـــم تـــرجـــ

1831
01:42:56,370 --> 01:42:56,482
تـــيـــم تـــرجـــم

1832
01:42:56,484 --> 01:42:56,596
تـــيـــم تـــرجـــمـ

1833
01:42:56,598 --> 01:42:56,710
تـــيـــم تـــرجـــمــ

1834
01:42:56,712 --> 01:42:56,824
تـــيـــم تـــرجـــمـــ

1835
01:42:56,826 --> 01:42:56,938
تـــيـــم تـــرجـــمـــه

1836
01:42:56,940 --> 01:42:57,053
تـــيـــم تـــرجـــمـــه

1837
01:42:57,055 --> 01:42:57,167
تـــيـــم تـــرجـــمـــه س

1838
01:42:57,169 --> 01:42:57,281
تـــيـــم تـــرجـــمـــه سـ

1839
01:42:57,283 --> 01:42:57,395
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســ

1840
01:42:57,397 --> 01:42:57,509
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـ

1841
01:42:57,511 --> 01:42:57,624
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـا

1842
01:42:57,626 --> 01:42:57,738
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـاي

1843
01:42:57,740 --> 01:42:57,852
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـ

1844
01:42:57,854 --> 01:42:57,966
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايــ

1845
01:42:57,968 --> 01:42:58,080
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــ

1846
01:42:58,082 --> 01:42:58,194
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت

1847
01:42:58,196 --> 01:42:58,309
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت

1848
01:42:58,311 --> 01:42:58,423
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت

1849
01:42:58,425 --> 01:42:58,537
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.

1850
01:42:58,539 --> 01:42:58,651
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:

1851
01:42:58,653 --> 01:42:58,765
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.::

1852
01:42:58,767 --> 01:42:58,880
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.::

1853
01:42:58,882 --> 01:42:58,994
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: w

1854
01:42:58,996 --> 01:42:59,108
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: ww

1855
01:42:59,110 --> 01:42:59,222
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www

1856
01:42:59,224 --> 01:42:59,336
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.

1857
01:42:59,338 --> 01:42:59,450
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.R

1858
01:42:59,452 --> 01:42:59,565
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.Ra

1859
01:42:59,567 --> 01:42:59,679
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.Rap

1860
01:42:59,681 --> 01:42:59,793
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.Rapi

1861
01:42:59,795 --> 01:42:59,907
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.Rapid

1862
01:42:59,909 --> 01:43:00,021
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidB

1863
01:43:00,023 --> 01:43:00,135
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBa

1864
01:43:00,137 --> 01:43:00,250
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz

1865
01:43:00,252 --> 01:43:00,364
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.

1866
01:43:00,366 --> 01:43:00,478
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.o

1867
01:43:00,480 --> 01:43:00,592
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.or

1868
01:43:00,594 --> 01:43:00,706
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org

1869
01:43:00,708 --> 01:43:00,821
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org

1870
01:43:00,823 --> 01:43:00,935
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org :

1871
01:43:00,937 --> 01:43:01,049
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::

1872
01:43:01,051 --> 01:43:01,163
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.

1873
01:43:01,165 --> 01:43:01,277
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.

1874
01:43:01,279 --> 01:43:01,391
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.

1875
01:43:01,393 --> 01:43:01,506
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@

1876
01:43:01,508 --> 01:43:01,620
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@

1877
01:43:01,622 --> 01:43:01,734
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@s

1878
01:43:01,736 --> 01:43:01,848
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sm

1879
01:43:01,850 --> 01:43:01,962
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms

1880
01:43:01,964 --> 01:43:02,077
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_

1881
01:43:02,079 --> 01:43:02,191
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_e

1882
01:43:02,193 --> 01:43:02,305
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_er

1883
01:43:02,307 --> 01:43:02,419
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_err

1884
01:43:02,421 --> 01:43:02,533
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_erro

1885
01:43:02,535 --> 01:43:02,647
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error

1886
01:43:02,649 --> 01:43:02,762
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@

1887
01:43:02,764 --> 01:43:02,876
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@y

1888
01:43:02,878 --> 01:43:02,990
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@ya

1889
01:43:02,992 --> 01:43:03,104
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yah

1890
01:43:03,106 --> 01:43:03,218
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yaho

1891
01:43:03,220 --> 01:43:03,333
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo

1892
01:43:03,335 --> 01:43:03,447
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.

1893
01:43:03,449 --> 01:43:03,561
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.c

1894
01:43:03,563 --> 01:43:03,675
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.co

1895
01:43:03,677 --> 01:43:03,789
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com

1896
01:43:03,791 --> 01:43:03,903
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com

1897
01:43:03,905 --> 01:43:04,018
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @

1898
01:43:04,020 --> 01:43:04,132
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@

1899
01:43:04,134 --> 01:43:04,246
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@

1900
01:43:04,248 --> 01:43:04,360
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@

1901
01:43:04,362 --> 01:43:04,474
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
ب

1902
01:43:04,476 --> 01:43:04,588
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بـ

1903
01:43:04,590 --> 01:43:04,703
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــ

1904
01:43:04,705 --> 01:43:04,817
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا

1905
01:43:04,819 --> 01:43:04,931
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا

1906
01:43:04,933 --> 01:43:05,045
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا ا

1907
01:43:05,047 --> 01:43:05,159
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا اف

1908
01:43:05,161 --> 01:43:05,274
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افـ

1909
01:43:05,276 --> 01:43:05,388
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــ

1910
01:43:05,390 --> 01:43:05,502
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــت

1911
01:43:05,504 --> 01:43:05,616
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتـ

1912
01:43:05,618 --> 01:43:05,730
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــ

1913
01:43:05,732 --> 01:43:05,844
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخ

1914
01:43:05,846 --> 01:43:05,959
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخـ

1915
01:43:05,961 --> 01:43:06,073
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــ

1916
01:43:06,075 --> 01:43:06,187
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــا

1917
01:43:06,189 --> 01:43:06,301
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار

1918
01:43:06,303 --> 01:43:06,415
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار

1919
01:43:06,417 --> 01:43:06,530
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار ت

1920
01:43:06,532 --> 01:43:06,644
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تـ

1921
01:43:06,646 --> 01:43:06,758
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــ

1922
01:43:06,760 --> 01:43:06,872
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــق

1923
01:43:06,874 --> 01:43:06,986
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــقـ

1924
01:43:06,988 --> 01:43:07,100
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــقــ

1925
01:43:07,102 --> 01:43:07,215
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــقــد

1926
01:43:07,217 --> 01:43:07,329
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــقــدي

1927
01:43:07,331 --> 01:43:07,443
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــقــديـ

1928
01:43:07,445 --> 01:43:07,557
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــقــديــ

1929
01:43:07,559 --> 01:43:07,671
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــقــديــم

1930
01:43:07,673 --> 01:43:07,785
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــقــديــم

1931
01:43:07,787 --> 01:43:07,900
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــقــديــم م

1932
01:43:07,902 --> 01:43:08,014
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــقــديــم مـ

1933
01:43:08,016 --> 01:43:08,128
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــ

1934
01:43:08,130 --> 01:43:08,242
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي

1935
01:43:08,244 --> 01:43:08,356
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي

1936
01:43:08,358 --> 01:43:08,471
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي ک

1937
01:43:08,473 --> 01:43:08,585
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کـ

1938
01:43:08,587 --> 01:43:08,699
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــ

1939
01:43:08,701 --> 01:43:08,813
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــن

1940
01:43:08,815 --> 01:43:08,927
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

1941
01:43:08,929 --> 01:43:09,041
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

1942
01:43:09,043 --> 01:43:09,156
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

1943
01:43:09,158 --> 01:43:09,270
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

1944
01:43:09,272 --> 01:43:09,384
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند

1945
01:43:09,386 --> 01:43:41,485
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
@@sms_error@yahoo.com @@
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند
