﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
کانال زیرنویس‌های عرفان مرادی
@sub_hub

2
00:00:05,024 --> 00:00:10,000
!در کميک کانتري به نِردگاسم برسيد
ComicCountry.ir

3
00:00:27,888 --> 00:00:29,524
<i>‫تو هم غرق میشی!</i>

4
00:00:29,591 --> 00:00:30,991
<i>‫تو هم غرق میشی!</i>

5
00:00:31,058 --> 00:00:33,093
<i>‫تو هم غرق میشی!</i>

6
00:00:39,400 --> 00:00:40,860
«سپتامبر1989»

7
00:00:40,869 --> 00:00:42,637
‫همه‌مون رو دیدم

8
00:00:43,605 --> 00:00:45,607
‫همه‌مون اونجا بودیم

9
00:00:46,741 --> 00:00:48,476
‫برگشته بودیم توی اون کانال آب

10
00:00:49,878 --> 00:00:52,279
‫ولی بزرگتر بودیم

11
00:00:52,347 --> 00:00:54,114
‫همسن پدر و مادرهامون بودیم

12
00:00:54,181 --> 00:00:56,651
‫به عنوان یه آدم بزرگ
‫بازم خوشتیپ بودم؟

13
00:00:58,051 --> 00:00:59,687
‫قیافه‌ات تغییر کرده بود

14
00:00:59,754 --> 00:01:01,589
‫یعنی چی؟

15
00:01:03,591 --> 00:01:05,259
‫من چی؟

16
00:01:06,728 --> 00:01:08,395
‫مثل الآنت بودی،

17
00:01:08,462 --> 00:01:09,564
‫ولی بلندتر

18
00:01:18,305 --> 00:01:19,306
‫قسم بخورین

19
00:01:20,040 --> 00:01:23,944
‫قسم بخورین که اگه نمرده باشه،

20
00:01:24,712 --> 00:01:27,014
‫اگه دوباره برگرده،

21
00:01:27,080 --> 00:01:28,282
‫ماهم برگردیم

22
00:01:32,953 --> 00:01:34,288
<i>‫خاطرات ...</i>

23
00:01:36,156 --> 00:01:38,058
<i>‫یه چیز جالبه</i>

24
00:01:40,627 --> 00:01:42,229
<i>‫مردم دوست دارن باور کنن ...</i>

25
00:01:42,296 --> 00:01:43,997
<i>‫که خودشون انتخاب کردن
‫چی رو به یاد داشته باشن</i>

26
00:01:45,800 --> 00:01:47,000
<i>‫کارهای خوب</i>

27
00:01:48,535 --> 00:01:49,536
<i>‫لحظات خوب</i>

28
00:01:51,672 --> 00:01:53,273
<i>‫جاهای خوب</i>

29
00:01:56,143 --> 00:01:58,078
<i>‫آدمایی که دور و برمون هستن</i>

30
00:02:00,949 --> 00:02:02,149
<i>‫ولی بعضی وقتا ...</i>

31
00:02:04,818 --> 00:02:06,119
<i>‫بعضی وقتا ...</i>

32
00:02:08,188 --> 00:02:10,691
<i>‫آدمی میشیم که دوست داشت
‫خاطراتش رو فراموش کنه</i>

33
00:02:19,400 --> 00:02:22,400
«27سال بعد»

34
00:02:33,747 --> 00:02:35,649
‫خیلی‌خب، بچه‌ها

35
00:02:35,716 --> 00:02:37,651
‫آماده بشین

36
00:02:37,718 --> 00:02:39,018
‫برین!

37
00:02:39,920 --> 00:02:41,187
‫کی اولین نفری میشه ...

38
00:02:41,255 --> 00:02:42,689
‫که بادکنکش رو باد می‌کنه؟

39
00:02:42,756 --> 00:02:44,591
‫ممکنه هر کسی باشه!

40
00:02:44,658 --> 00:02:46,960
‫- ما یه بازیکن حرفه‌ی اینجا داریم، دوستان
‫- یالا، یالا، یالا

41
00:02:47,026 --> 00:02:48,362
‫دارین نزدیک میشین

42
00:02:48,428 --> 00:02:51,030
‫کی اول میشه؟ هان؟

43
00:02:51,097 --> 00:02:53,634
‫کی برنده بزرگ امشب میشه؟

44
00:02:53,700 --> 00:02:54,902
‫- اوه، آره!
‫- اوه!

45
00:02:56,202 --> 00:02:57,671
‫ما بردیم ما بردیم چلوکباب رو ما خوردیم!

46
00:02:57,738 --> 00:02:59,105
‫- ممنون
‫- وای

47
00:02:59,171 --> 00:03:00,741
‫واقعاً بدجوری بهشون نشون دادی

48
00:03:00,807 --> 00:03:02,174
‫آره. همینطوره.
‫من ...

49
00:03:02,910 --> 00:03:04,410
‫آره

50
00:03:04,478 --> 00:03:08,414
‫هی، دختر، اینو می‌خوای؟

51
00:03:08,482 --> 00:03:09,816
‫ممنون که گذاشتی ببرم

52
00:03:11,050 --> 00:03:13,085
‫آره

53
00:03:13,152 --> 00:03:14,253
‫اینو از کجا آوردی، ویکی؟

54
00:03:14,320 --> 00:03:15,488
‫اوه.
‫عجب جنتلمنی

55
00:03:15,556 --> 00:03:17,658
‫اینو ببین!

56
00:03:17,724 --> 00:03:20,861
‫خب، اینم از جایزه گذشت کردنت

57
00:03:20,928 --> 00:03:22,295
‫بهش نگاه کن

58
00:03:22,361 --> 00:03:24,597
‫هیچوقت طرفدار سگ آبی نبودم، ولی ...

59
00:03:24,665 --> 00:03:27,099
‫این کلاه رو ببین.
‫منظورم اینه که ...

60
00:03:27,734 --> 00:03:28,802
‫ممنون

61
00:03:31,137 --> 00:03:34,607
‫خب، ما باید در مورد تدارکات
‫باهم حرف بزنیم

62
00:03:34,674 --> 00:03:36,609
‫اوهه.
‫چقدر رومانتیک

63
00:03:36,676 --> 00:03:38,277
‫رومانتیک؟

64
00:03:39,378 --> 00:03:41,213
‫چی اینقدر رومانتیکه، هان؟

65
00:03:42,983 --> 00:03:45,651
‫هی

66
00:03:45,718 --> 00:03:47,553
‫مامان‌تون بهتون یاد نداده ...

67
00:03:47,620 --> 00:03:49,255
‫وقتی کسی ازتون سوال می‌پرسه
‫جوابش رو بدین؟

68
00:03:49,890 --> 00:03:51,390
‫یالا، آدرین

69
00:03:52,960 --> 00:03:54,560
‫مشکلی داری، کونی؟

70
00:03:56,295 --> 00:03:59,799
‫نه، ولی «مگ رایان» بهم زنگ زد

71
00:03:59,865 --> 00:04:02,101
‫کلاه‌گیس رو می‌خواد

72
00:04:02,168 --> 00:04:03,235
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب

73
00:04:03,302 --> 00:04:05,204
‫یالا.
‫بیا بریم، آدرین

74
00:04:09,775 --> 00:04:11,377
‫بخاطر چیزای مثل اون ...

75
00:04:11,444 --> 00:04:12,912
‫مجبورم از این شهر کوچیک برم

76
00:04:12,979 --> 00:04:14,047
‫ذهن‌های کوچیک

77
00:04:14,113 --> 00:04:15,181
و همچنین آلت‌های کوچیکی

78
00:04:15,247 --> 00:04:16,649
‫دارم جدی میگم

79
00:04:16,716 --> 00:04:17,883
‫ما به یه جای دیگه تعلق داریم

80
00:04:17,950 --> 00:04:19,685
‫هی، ببین، اگه از نیویورک بدت اومد ...

81
00:04:19,752 --> 00:04:22,088
‫می‌تونیم برگردیم اینجا

82
00:04:22,154 --> 00:04:23,656
‫فقط می‌خوام با تو باشم

83
00:04:23,723 --> 00:04:25,725
‫اهمیتی نمیدم. نیویورک،
‫دری، هر جایی. اینجا ...

84
00:04:25,791 --> 00:04:27,259
‫باید اینو بگی

85
00:04:27,326 --> 00:04:28,461
‫مجبور نیستم چیزی بگم

86
00:04:28,527 --> 00:04:30,563
‫اون کلاه کیری رو در بیار

87
00:04:30,630 --> 00:04:32,498
‫- اوه، خدایا
‫- یالا، بیا بریم

88
00:04:32,565 --> 00:04:34,300
‫نمی‌خوام مردم فکر کنن ...

89
00:04:34,367 --> 00:04:36,035
‫که ما تحمل شما کونی‌ها رو
‫توی این شهر داریم

90
00:04:36,102 --> 00:04:37,570
‫آره، اون اینجا به دنیا اومده، عوضی

91
00:04:37,637 --> 00:04:40,473
‫- خیلی‌خب. بیا بریم
‫- می‌دونی چیه؟

92
00:04:40,539 --> 00:04:41,807
‫واسه تو کلاه رو در میارم

93
00:04:41,874 --> 00:04:43,442
‫ولی چرا باید از اینجا بریم؟

94
00:04:43,509 --> 00:04:44,910
‫چیزی دیگه‌ای نمی‌خوای ...

95
00:04:44,977 --> 00:04:46,646
‫که امشب واست در بیارم؟

96
00:04:46,712 --> 00:04:49,815
‫درخواست ویژه‌ای ندارین، خانوما؟

97
00:04:51,917 --> 00:04:53,184
‫عوضیا!

98
00:04:53,251 --> 00:04:55,988
‫ولش کنین!

99
00:05:02,428 --> 00:05:04,195
‫- اون چیه؟
‫- بس کن

100
00:05:04,262 --> 00:05:06,132
‫فکر نکنم لازمش داشته باشی

101
00:05:06,197 --> 00:05:08,166
‫- ولش کن!
‫- بزنش

102
00:05:08,233 --> 00:05:10,903
‫اون آسم داره، عوضی!

103
00:05:16,408 --> 00:05:18,577
‫یالا!

104
00:05:18,644 --> 00:05:20,445
‫دخلشو بیار!

105
00:05:20,512 --> 00:05:22,580
‫یالا، بزنش!

106
00:05:22,648 --> 00:05:23,849
‫یالا، حالش رو جا بیار!

107
00:05:23,916 --> 00:05:25,785
‫آدرین!

108
00:05:30,221 --> 00:05:32,257
‫هنوزم از موهات بدم میاد!

109
00:05:34,693 --> 00:05:36,829
‫آدرین!

110
00:05:36,896 --> 00:05:38,831
‫ولش کن!

111
00:05:39,932 --> 00:05:41,801
‫ببین با صورت تخمیش چیکار کردی!

112
00:05:42,734 --> 00:05:45,303
‫هی! هی!
‫کمکم کنین بلندش کنم

113
00:05:45,370 --> 00:05:46,806
‫آدرین

114
00:05:46,872 --> 00:05:49,607
‫کمکم کنین این عوضی رو
‫بلند کنم

115
00:05:55,981 --> 00:05:57,749
‫کلاه رو بده، کریس

116
00:05:57,816 --> 00:05:58,717
‫مال خودمه!

117
00:05:58,783 --> 00:06:00,552
‫اون کلاه تخمی رو بده!

118
00:06:02,454 --> 00:06:04,023
‫آدرین!

119
00:06:05,390 --> 00:06:06,558
‫خوشت میاد؟

120
00:06:06,624 --> 00:06:08,660
‫به دری خوش اومدی، حرومزاده

121
00:06:10,295 --> 00:06:12,064
‫نه! آدرین!

122
00:06:12,131 --> 00:06:13,498
‫نه!

123
00:06:15,800 --> 00:06:17,602
‫بیاین از اینجا بریم

124
00:06:17,669 --> 00:06:19,404
‫- بیا بریم!
‫- نه!

125
00:06:25,410 --> 00:06:26,878
‫آدرین!

126
00:06:27,946 --> 00:06:28,980
‫کمک!

127
00:06:30,348 --> 00:06:32,016
‫کمکم کنین!

128
00:06:33,151 --> 00:06:34,452
‫یه نفر کمکم کنه!

129
00:06:38,223 --> 00:06:40,024
‫یه نفر بهم کمک کنه!

130
00:06:54,072 --> 00:06:55,473
‫اوه

131
00:06:58,676 --> 00:07:00,377
‫آدرین

132
00:07:08,820 --> 00:07:11,388
‫نه!

133
00:07:15,727 --> 00:07:17,095
‫آدرین!

134
00:07:25,003 --> 00:07:28,338
<i>‫همه‌مون اینجا غرق میشیم!</i>

135
00:07:31,542 --> 00:07:33,677
<i>‫مسئله اینه،</i>

136
00:07:33,745 --> 00:07:36,647
<i>‫بعضی وقتا چیزی که
‫می‌خواستیم فراموش کنیم رو،</i>

137
00:07:37,916 --> 00:07:40,651
<i>‫یا چیزی که می‌خواستیم
‫توی گذشته بذاریمش،</i>

138
00:07:42,120 --> 00:07:44,454
<i>‫اونجا نمی‌مونه</i>

139
00:07:46,057 --> 00:07:48,026
<i>‫تمام واحدها لطفاً جواب بدن</i>

140
00:07:48,092 --> 00:07:49,961
<i>‫گزارش یه جسد
‫که قطع عضو شده را گرفتم</i>

141
00:07:50,028 --> 00:07:52,429
<i>‫تکرار کن.
‫گفتی "قطع عضو"؟</i>

142
00:07:52,496 --> 00:07:53,797
<i>‫مثبته</i>

143
00:07:53,865 --> 00:07:55,033
<i>‫صحنه جرم نزدیک ورودی جنوبی ...</i>

144
00:07:55,099 --> 00:07:56,433
<i>‫زمین قستیواله</i>

145
00:07:56,500 --> 00:07:57,969
<i>‫دریافت شد.
‫در حال حرکتم</i>

146
00:07:58,036 --> 00:07:59,270
<i>‫توصیه‌ای برای ورود به صحنه جرم نداری؟</i>

147
00:07:59,336 --> 00:08:01,072
<i>‫مثبته</i>

148
00:08:01,139 --> 00:08:03,007
<i>‫کلانتر گفت اطراف پل خیابان دری رو
‫نوار چسب بزنین</i>

149
00:08:03,074 --> 00:08:05,809
<i>‫بعضی وقتا، برای تو برمیگرده</i>

150
00:08:50,400 --> 00:08:53,400
«برگرد خونه»

151
00:08:57,400 --> 00:09:04,400
زیرنویس از: عرفان مرادی و کیارش نعمت گرگانی

152
00:09:05,400 --> 00:09:08,400
«آن: بخش دوم»

153
00:09:21,517 --> 00:09:23,519
‫آه

154
00:09:24,888 --> 00:09:26,857
‫آقای، دمبرو.
‫توی صحنه بهتون نیاز دارن

155
00:09:31,627 --> 00:09:34,698
‫باید از این طرف بریم

156
00:09:34,765 --> 00:09:36,599
‫- انجامش میدم! انجامش میدم!
‫- نه، نرو!

157
00:09:36,666 --> 00:09:38,201
‫هی!
‫از کنار در برو کنار!

158
00:09:38,268 --> 00:09:39,535
<i>‫اوه، بیخیال.
‫تا حالا فیلمای ایندیانا جونز رو ندیدی؟</i>

159
00:09:39,602 --> 00:09:41,470
‫حواست رو جمع کن

160
00:09:41,537 --> 00:09:43,040
‫هی، هی.
‫تو جزو خدمه هستی؟

161
00:09:43,106 --> 00:09:44,707
‫من نویسنده‌ام

162
00:09:54,284 --> 00:09:55,818
‫شوهرت اینجاست

163
00:09:55,886 --> 00:09:57,955
‫هی!
‫صفحات رو آوردی؟

164
00:09:58,021 --> 00:10:00,523
‫همگی، از کنار جرثقیل برن کنار

165
00:10:00,589 --> 00:10:04,294
‫دوست من، یه فیلم نیاز به پایان داره

166
00:10:04,361 --> 00:10:06,063
‫- اینو می‌دونی دیگه، درسته؟
‫- اوه، آره

167
00:10:06,129 --> 00:10:08,131
‫گفتی یه روز دیگه لازم داری

168
00:10:08,198 --> 00:10:09,565
‫تا داستانت رو تموم کنی

169
00:10:09,632 --> 00:10:10,599
‫و ما امشب فیلمبرداری داریم.
‫همین امشبه

170
00:10:10,666 --> 00:10:11,701
‫17ساعته که ...

171
00:10:11,767 --> 00:10:13,002
‫همگی آروم باشن، باشه؟

172
00:10:13,070 --> 00:10:14,137
‫من آرومم

173
00:10:14,204 --> 00:10:15,972
‫می‌خوام از پایان فیلم راضی باشی

174
00:10:16,038 --> 00:10:17,773
‫متوجه‌ای؟
‫من طرف توئم

175
00:10:17,840 --> 00:10:19,642
‫این عالیه.
‫چون توی کتابم، آخر داستان ...

176
00:10:19,709 --> 00:10:21,211
‫افتضاحه

177
00:10:21,278 --> 00:10:24,046
‫با تمام احترام، مردم عاشق کتابتن.
‫عاشقشن

178
00:10:24,114 --> 00:10:25,581
‫ولی از آخرش متنفرن

179
00:10:25,648 --> 00:10:27,351
‫خودت گفتی از آخرش خوشت اومده

180
00:10:27,417 --> 00:10:28,851
‫دروغ گفتم

181
00:10:28,918 --> 00:10:31,053
‫- بهتر عمل می‌کنیم. باشه؟
‫- باشه

182
00:10:31,120 --> 00:10:34,056
‫آدری، متن من دستته.
‫میشه ...؟

183
00:10:34,123 --> 00:10:37,026
‫خیلی‌خب، خیلی ممنون.
‫منو به صحنه یک ببر لطفاً

184
00:10:37,093 --> 00:10:38,328
‫خداحافظ

185
00:10:38,395 --> 00:10:40,397
‫متنش دست توئه؟

186
00:10:40,464 --> 00:10:42,399
‫اون اشتباه نمی‌کنه

187
00:10:42,466 --> 00:10:44,133
‫تو هم از آخر داستانم متنفری؟

188
00:10:44,200 --> 00:10:45,601
‫نه تمام آخر داستان‌هات رو

189
00:10:45,668 --> 00:10:46,736
‫ولی این یکی ...

190
00:10:46,802 --> 00:10:48,804
‫- باشه
‫- فقط ...

191
00:10:48,871 --> 00:10:51,140
‫چیه؟
‫می‌خوای بخاطر اینکه زن توئم ...

192
00:10:51,207 --> 00:10:53,309
‫- بهت دروغ بگم؟
‫- بهم دروغ بگی؟

193
00:10:53,377 --> 00:10:54,877
‫نه. نه.
‫ولی می‌دونی چیه؟

194
00:10:54,944 --> 00:10:56,812
‫تو واسه 8 سال بهم دروغ گفتی

195
00:10:56,879 --> 00:10:58,214
‫به گمونم فکر میکردم
‫تو با بقیه فرق داری

196
00:10:58,280 --> 00:11:01,017
‫من به تو دروغ نگفتم

197
00:11:01,083 --> 00:11:03,219
‫همه یه پایان شاد می‌خوان

198
00:11:03,285 --> 00:11:04,620
‫همه می‌خوان زودتر تموم بشه

199
00:11:04,687 --> 00:11:06,288
‫ولی زندگی اینجوری نیست

200
00:11:06,355 --> 00:11:08,691
‫فکر کنم چیزی که پیتر
‫و استدیو می‌خوان ...

201
00:11:08,758 --> 00:11:11,193
‫استدیو؟
‫از کی تا حالا مرد تجارت شدی؟

202
00:11:11,260 --> 00:11:12,728
‫خدای من، تو یه بازیگری

203
00:11:12,795 --> 00:11:14,196
‫بیخیال.
‫چه عیبی داره همونی زنی بشی ...

204
00:11:14,263 --> 00:11:15,998
‫که داستانش رو نوشتم؟
‫همونی که می‌خوام

205
00:11:16,065 --> 00:11:17,199
‫چه عیبی داره همون زنی بشی
‫که می‌خوام؟

206
00:11:18,100 --> 00:11:19,502
‫کس ننت، بیل

207
00:11:19,567 --> 00:11:22,638
‫منظورم تو داستانه.
‫نقش رو میگم. نه خودت

208
00:11:30,012 --> 00:11:30,980
‫الو؟

209
00:11:31,047 --> 00:11:33,883
<i>‫بیل دنبرا؟
‫مایک هستم</i>

210
00:11:33,949 --> 00:11:34,950
‫مایک کیه؟

211
00:11:36,018 --> 00:11:37,853
‫مایک هنلن

212
00:11:37,920 --> 00:11:39,822
<i>‫از دری</i>

213
00:11:46,829 --> 00:11:48,730
‫باید برگردی خونه

214
00:11:54,669 --> 00:11:56,205
<i>‫اددی، همش بهت میگم ...</i>

215
00:11:56,272 --> 00:11:57,739
<i>‫که اینجوری منو نترسونی</i>

216
00:11:57,806 --> 00:11:59,041
<i>‫و هیچوقت به حرفم گوش نمیدی</i>

217
00:11:59,108 --> 00:12:00,543
‫خیلی‌خب. ماریا، خواهش می‌کنم.
‫الآن اینکارو نککن

218
00:12:00,642 --> 00:12:02,844
‫نباید اون بیرون باشی

219
00:12:02,911 --> 00:12:04,113
‫اددی، وقتی جاده‌ها اینجوریه ...

220
00:12:04,180 --> 00:12:05,580
‫رانندگی کردن امن نیست

221
00:12:05,647 --> 00:12:06,714
‫عزیزم، سه ساعت پیش ...

222
00:12:06,781 --> 00:12:08,217
‫بارون قطع شد.
‫باشه؟

223
00:12:08,284 --> 00:12:10,119
‫مشکلی پیش نمیاد

224
00:12:10,186 --> 00:12:11,387
‫هی، عوضی!
‫ترافیک برای تو معنایی نداره؟

225
00:12:11,454 --> 00:12:12,687
‫اگه ماشینت سُر بخوره چی؟

226
00:12:12,754 --> 00:12:14,457
‫سُر نمیخوره

227
00:12:14,523 --> 00:12:16,225
‫شغل من تشخیص دادن خطره

228
00:12:16,292 --> 00:12:17,959
‫پس لطفاً بهم اعتماد کن
‫وقتی بهت میگم ...

229
00:12:18,026 --> 00:12:19,328
‫از لحاظ آماری ...

230
00:12:19,395 --> 00:12:21,029
‫احتمال بیشتری وجود داره تصادف کنم

231
00:12:21,097 --> 00:12:23,265
‫چون دارم با تلفن با تو صحبت می‌کنم!

232
00:12:23,332 --> 00:12:24,699
‫باشه؟
‫باید برم

233
00:12:24,766 --> 00:12:26,469
‫بعداً باهات صحبت می‌کنم.
‫خداحافظ

234
00:12:28,703 --> 00:12:30,071
‫ادوارد کسپبارک صحبت می‌کنه

235
00:12:30,138 --> 00:12:31,507
<i>‫مثل همیشه نگفتی
‫خیلی‌خب، خداحافظ، ...</i>

236
00:12:31,574 --> 00:12:32,640
<i>‫دوست دارم</i>

237
00:12:32,707 --> 00:12:33,908
‫گوش کن. نمی‌تونم!

238
00:12:33,975 --> 00:12:34,976
‫به این جلسه ...

239
00:12:36,445 --> 00:12:37,446
‫دیر میرسم.

240
00:12:37,513 --> 00:12:38,746
<i>‫بگو "دوست دارم" اددی</i>

241
00:12:38,813 --> 00:12:40,583
‫باشه، دوست دارم، مامانی

242
00:12:40,648 --> 00:12:42,318
‫چی؟

243
00:12:42,384 --> 00:12:44,386
‫مایرا. خداحافظ

244
00:12:45,521 --> 00:12:47,155
‫الو؟
‫کیه؟

245
00:12:47,222 --> 00:12:48,524
<i>‫منم. مایک</i>

246
00:12:48,591 --> 00:12:49,791
‫مایک کیه؟

247
00:12:52,627 --> 00:12:54,028
<i>‫اددی!
‫حالت خوبه؟</i>

248
00:12:54,095 --> 00:12:55,897
‫آره، خوبم

249
00:13:01,537 --> 00:13:03,304
‫رفیق!
‫رفیق، چیکار می‌کنی؟

250
00:13:03,371 --> 00:13:05,073
‫الآن که حالت خوب بود

251
00:13:05,140 --> 00:13:07,375
‫کی بود؟
‫کی بهت زنگ زد؟

252
00:13:07,442 --> 00:13:09,777
‫ریچ؟ ریچ؟
‫باهام حرف بزن

253
00:13:09,844 --> 00:13:11,547
‫دو دقیقه وقت داری.
‫حالت خوبه؟

254
00:13:11,614 --> 00:13:13,314
‫چون بنظر خوب نمیرسی

255
00:13:15,517 --> 00:13:16,684
‫- خوبم
‫- خوبی؟ باشه

256
00:13:16,751 --> 00:13:18,253
‫و راه میریم.
‫راه میریم

257
00:13:18,319 --> 00:13:19,454
‫60ثانیه مونده

258
00:13:19,521 --> 00:13:20,755
‫حتی میشه تند تر هم رفت.

259
00:13:20,822 --> 00:13:22,023
‫میشه یه لیوان آب واسش بیارین؟

260
00:13:22,090 --> 00:13:24,058
‫- ویسکی
‫- ویسکی. باشه حتماً

261
00:13:24,125 --> 00:13:25,593
‫و یه قرص نعنایی

262
00:13:25,660 --> 00:13:27,195
‫وقت نمایشه

263
00:13:27,262 --> 00:13:28,863
‫- فکر نکنم بتونم اینو انجام بدم
‫- کار خودته

264
00:13:28,930 --> 00:13:30,598
‫- تو میکشی. تو یه قاتلی
‫- سریع بود

265
00:13:30,665 --> 00:13:32,367
‫خیلی‌خب. می‌تونیم بریم و ...

266
00:13:32,433 --> 00:13:34,035
‫هی! داری کجا میری؟
‫داری کجا میری؟

267
00:13:34,102 --> 00:13:35,370
‫نه. از این طرف.
‫آفرین پسر

268
00:13:35,436 --> 00:13:36,938
‫خیلی‌خب

269
00:13:37,005 --> 00:13:39,507
‫خیلی‌خب.
‫چطور بنظر میرسم؟

270
00:13:39,574 --> 00:13:41,342
‫دستات داره میلرزه، ریچ

271
00:13:41,409 --> 00:13:42,709
‫لعنت

272
00:13:42,777 --> 00:13:44,212
<i>‫خانوم‌ها و آقایان</i>

273
00:13:44,279 --> 00:13:46,881
<i>‫لطفاً به ریچی توزر خوش آمد بگین!</i>

274
00:13:53,655 --> 00:13:55,423
‫خیلی‌خب.
‫امشب حالتون چطوره؟

275
00:13:58,092 --> 00:14:00,495
‫خب، دوست دختر مچم رو
‫موقع جق زدن ...

276
00:14:00,562 --> 00:14:02,430
‫با عکس فیسبوک دوستش گرفت

277
00:14:04,999 --> 00:14:06,867
‫دیگه رفتم تو کار جق ناشناس

278
00:14:08,069 --> 00:14:09,770
‫و تو اولین جلسه ترک جق وایسادم

279
00:14:09,836 --> 00:14:12,607
‫و گفتم "اسم من ریچی بد بدنه"

280
00:14:12,674 --> 00:14:14,576
‫- بد دهن
‫- خفه‌شو، ریچی

281
00:14:14,642 --> 00:14:16,644
‫- منحرف عوضی
‫- خفه‌شو، ریچی

282
00:14:16,710 --> 00:14:17,811
‫ترسو!

283
00:14:17,878 --> 00:14:19,780
‫بد دهن.
‫آه ...

284
00:14:22,383 --> 00:14:23,817
‫جوک رو یادم رفت

285
00:14:24,952 --> 00:14:25,953
‫ریدی بابا!

286
00:14:29,890 --> 00:14:31,392
‫ممنون خانوم‌ها و آقایون

287
00:14:31,459 --> 00:14:33,093
‫که اجازه دادین
‫امشب در خدمت‌تون باشیم

288
00:14:33,160 --> 00:14:36,698
‫این ساختمان
‫بیش از یک میلیون فوت مربع ...

289
00:14:36,763 --> 00:14:39,833
‫فضای اداری و مسکونی در اختیارتون میذاره.

290
00:14:39,900 --> 00:14:41,469
‫برج اداری «ایالت هنر»

291
00:14:41,536 --> 00:14:43,904
‫چیزی که بیشتر واسش مشتاقم

292
00:14:43,971 --> 00:14:46,873
‫اینه که چطوری می‌تونیم
‫فرصت‌های فروش جزئی بیشتری ایجاد کنیم

293
00:14:46,940 --> 00:14:50,210
‫اگه در اینجا و تمام این نقاط
‫دیوار بذاریم ...

294
00:14:50,277 --> 00:14:51,878
<i>‫بیخیالشون شو</i>

295
00:14:53,448 --> 00:14:56,283
<i>‫با تمامی احترامی که براتون قائلم،
‫آقای هندسکام ...</i>

296
00:14:56,350 --> 00:14:59,654
‫بن، لطفاً.
‫و با تمام احترامی که برای خودتون قائلم ...

297
00:14:59,721 --> 00:15:01,021
‫فقط با نگاه کردن به این مدل ...

298
00:15:01,088 --> 00:15:03,558
‫ترس از محیط بسته میگیرم.
‫شما اینطور نیستین؟

299
00:15:03,625 --> 00:15:07,127
‫ببینین. بالا آوردن این دیوارها
‫اونجا رو شبیه یه زندان می‌کنه

300
00:15:07,194 --> 00:15:08,696
‫می‌دونی مردم توی زندان چیکار می‌کنن؟

301
00:15:08,762 --> 00:15:10,565
‫بیرون میرن.
‫درسته؟

302
00:15:10,632 --> 00:15:13,534
‫این ساختمون باید جایی باشه
‫که مردم رو دور هم جمع کنه

303
00:15:14,301 --> 00:15:15,469
‫محل جلسات

304
00:15:23,010 --> 00:15:24,778
‫یه کلوپ

305
00:15:25,713 --> 00:15:27,147
<i>‫و اگه ...</i>

306
00:15:27,214 --> 00:15:29,082
‫مردمی که اونجان ...

307
00:15:33,053 --> 00:15:34,521
<i>‫یه لحظه منو ببخشید</i>

308
00:15:40,327 --> 00:15:42,362
<i>‫- الو؟
‫- بن؟</i>

309
00:15:42,429 --> 00:15:45,265
<i>‫مایک هنلن هستم.
‫از دری</i>

310
00:16:03,050 --> 00:16:04,917
‫بنظرت رزروش کنم؟

311
00:16:04,985 --> 00:16:06,653
‫مطمئنی می‌تونی مرخصی بگیری؟

312
00:16:06,720 --> 00:16:08,221
‫آره بابا، تابستونه.

313
00:16:09,423 --> 00:16:11,758
‫خیلی‌خب، قراره به
‫بوینس آیرس بریم

314
00:16:25,938 --> 00:16:27,441
‫استنلی یورس صحبت می‌کنه

315
00:16:28,841 --> 00:16:30,510
‫مایکم

316
00:16:30,577 --> 00:16:31,678
‫ببخشید؟

317
00:16:31,745 --> 00:16:33,213
<i>‫مایک هنلن</i>

318
00:16:33,913 --> 00:16:35,349
<i>‫از دری</i>

319
00:16:37,551 --> 00:16:39,018
‫مایک

320
00:16:39,085 --> 00:16:41,521
‫خدای من، شرمنده.
‫سلام

321
00:16:41,588 --> 00:16:43,889
‫نمی‌دونم چرا نشناختمت ...

322
00:16:46,693 --> 00:16:48,595
‫چند وقته گذشته؟

323
00:16:48,662 --> 00:16:50,196
‫خیلی وقته

324
00:16:51,864 --> 00:16:53,265
<i>‫27سال</i>

325
00:16:59,773 --> 00:17:01,808
‫برگشته، درسته؟

326
00:17:01,874 --> 00:17:03,075
<i>‫بخاطر همین بهم زنگ زدی؟</i>

327
00:17:03,142 --> 00:17:05,277
‫داره دوباره شروع میشه، استن

328
00:17:05,344 --> 00:17:07,213
‫اتفاقات بد داره اتفاق میوفته

329
00:17:07,279 --> 00:17:08,414
‫به بقیه هم زنگ زدی؟

330
00:17:08,482 --> 00:17:10,751
‫منظورم اینه که،
‫اگه نیان چی؟

331
00:17:10,817 --> 00:17:13,720
‫ما به هم قول دادیم.
‫یادته؟

332
00:17:13,787 --> 00:17:15,321
<i>‫کی می‌تونی بیای اینجا؟</i>

333
00:17:15,888 --> 00:17:17,189
‫ام ...

334
00:17:17,256 --> 00:17:18,524
‫خب، من ...

335
00:17:18,592 --> 00:17:20,794
‫آؤه، باید چندتا کارو
‫انجام بدم ...

336
00:17:20,861 --> 00:17:22,495
<i>‫همین فردا</i>

337
00:17:23,362 --> 00:17:25,064
<i>‫زمان زیادی نداریم</i>

338
00:17:27,066 --> 00:17:28,267
<i>‫چیزایی که لازم داری رو
‫برات می‌فرستم</i>

339
00:17:29,368 --> 00:17:30,936
‫به زودی می‌بینمت، استن بزرگ

340
00:18:06,305 --> 00:18:10,409
‫قسم می‌خوری؟

341
00:18:18,484 --> 00:18:20,018
‫قسم می‌خورم، بیل

342
00:19:07,232 --> 00:19:08,834
<i>‫تو قول دادی، بورلی</i>

343
00:19:08,901 --> 00:19:10,703
‫واقعاً متأسفم، مایک

344
00:19:10,769 --> 00:19:13,338
‫حتی اونقدرا یادم نمیاد

345
00:19:13,404 --> 00:19:15,206
‫واست سوال نشده چرا نمی‌تونی ...

346
00:19:15,273 --> 00:19:17,342
‫چیزای که اکثر مردم می‌دونن رو به یاد بیاری؟

347
00:19:17,408 --> 00:19:21,112
<i>‫در مورد اینکه اهل کجا
‫یا اصلاً کی هستن</i>

348
00:19:21,179 --> 00:19:23,114
<i>‫یا چرا اون زخم رو
‫روی دستات داری؟</i>

349
00:19:26,017 --> 00:19:28,152
<i>‫بقیه هم یادشون نمیاد</i>

350
00:19:28,219 --> 00:19:31,623
<i>‫اددی، بن، استن، ریچی ...</i>

351
00:19:31,690 --> 00:19:32,758
<i>‫بیل</i>

352
00:19:32,825 --> 00:19:34,225
‫بیل

353
00:19:35,026 --> 00:19:37,028
‫باید برگردی

354
00:19:38,663 --> 00:19:39,664
‫همه‌تون باید برگردین

355
00:19:41,599 --> 00:19:43,268
‫کی؟

356
00:19:58,951 --> 00:20:00,318
‫وای

357
00:20:00,385 --> 00:20:01,920
‫تو خوبی؟
‫چه خبر شده؟

358
00:20:01,987 --> 00:20:06,124
‫نصفه شبه.
‫داری وسایلت رو جمع می‌کنی

359
00:20:06,190 --> 00:20:07,625
‫نمی‌خواستم بیدارت کنم، عزیزم

360
00:20:07,692 --> 00:20:10,061
‫می‌دونم این هفته
‫خیلی خسته کننده بوده

361
00:20:10,128 --> 00:20:14,232
‫همین الآن یه تماس
‫از یه دوست قدیمی از دری گرفتم

362
00:20:16,200 --> 00:20:18,636
‫باید برگردم اونجا

363
00:20:18,703 --> 00:20:20,605
‫سخته دلیلش رو توضیح بدم

364
00:20:20,672 --> 00:20:21,673
‫عیبی نداره

365
00:20:23,441 --> 00:20:26,344
‫لازم نیست خودتو برای من توضیح بدی.
‫آروم باش

366
00:20:26,945 --> 00:20:28,479
‫من بهت اعتماد دارم

367
00:20:28,546 --> 00:20:29,747
‫ممنون

368
00:20:32,750 --> 00:20:37,087
‫فقط متوجه نمیشم چرا
‫داری بهم دروغ میگی

369
00:20:41,292 --> 00:20:42,760
‫صدات رو شنیدم

370
00:20:43,928 --> 00:20:46,564
‫اسمشو مایک گفتی

371
00:20:46,631 --> 00:20:47,632
‫آره، دوستم

372
00:20:47,699 --> 00:20:49,500
‫اون موقع‌ها یه گروه بودیم

373
00:20:49,567 --> 00:20:51,703
‫و وقتی بچه بودیم
‫یه قول به هم دیگه دادیم

374
00:20:51,769 --> 00:20:54,672
‫می‌دونی اعتماد تو رابطه
‫همه‌چیزه

375
00:20:54,739 --> 00:20:58,076
‫می‌دونی که خیلی برای من مهمه

376
00:20:58,141 --> 00:21:00,110
‫- می‌دونم. این ...
‫- درسته؟

377
00:21:00,177 --> 00:21:02,112
‫چی؟
‫مثل دفعه قبل؟

378
00:21:02,179 --> 00:21:03,948
‫من هیچوقت بهت خیانت نکردم

379
00:21:04,015 --> 00:21:05,415
‫تو یه دروغگوی افتضاحی ...

380
00:21:05,483 --> 00:21:06,651
‫بوو

381
00:21:06,718 --> 00:21:09,219
‫تو هیچ‌جا نمیری. باشه؟

382
00:21:09,286 --> 00:21:11,923
‫ازت می‌خوام همینجا بمونی

383
00:21:11,990 --> 00:21:13,357
‫و بهم نشون بدی

384
00:21:13,423 --> 00:21:15,760
‫که می‌خوای با مایک
‫چیکار کنی. باشه؟

385
00:21:15,827 --> 00:21:17,361
‫داری بهم صدمه میزنی، عزیزم

386
00:21:17,427 --> 00:21:19,496
‫هیچکس مثل من
‫عاشق تو نمیشه

387
00:21:19,563 --> 00:21:20,798
‫اینو می‌دونی، درسته؟

388
00:21:22,800 --> 00:21:23,868
‫متأسفم

389
00:21:30,340 --> 00:21:31,541
‫اینو سخت‌تر نکن!

390
00:21:31,608 --> 00:21:32,744
‫نکن

391
00:21:58,702 --> 00:22:01,705
‫تو بدون من هیچی نیستی!
‫اینو می‌دونی، درسته؟

392
00:22:01,772 --> 00:22:03,407
‫بهم بگو که دارم اشتباه می‌کنم!

393
00:23:18,014 --> 00:23:19,716
‫خدای من

394
00:23:19,783 --> 00:23:21,350
‫پسرا

395
00:23:21,417 --> 00:23:23,887
‫عوضی خیلی خایه داره.
‫اینو مطمئنم

396
00:23:23,954 --> 00:23:25,021
‫خیلی جلو اومدی، باورز!

397
00:23:25,088 --> 00:23:26,322
‫هنوز کارم تموم نشده

398
00:23:26,388 --> 00:23:27,758
‫هنوز تموم نشده.
‫هنوز کارم تموم نشده

399
00:23:27,824 --> 00:23:29,226
‫- بخواب روی زانوت
‫- نمی‌تونم. نه!

400
00:23:29,291 --> 00:23:31,327
‫باید همه‌شون رو بکشم!
‫لعنت، لعنت

401
00:23:31,393 --> 00:23:32,963
‫باید همه‌شون رو بکشم!
‫جلوش رو بگیرم!

402
00:23:33,029 --> 00:23:36,166
‫- به این عوضی دستبند بزنین!
‫- لعنت بهت!

403
00:23:36,233 --> 00:23:37,633
‫لعنت بهت!

404
00:23:37,700 --> 00:23:39,568
‫هنری باورز،
‫بابت قتل دیسکر باورز ...

405
00:23:39,635 --> 00:23:41,370
‫تو رو دستگیر می‌کنم

406
00:23:41,437 --> 00:23:43,606
‫متوجه‌ی، آشغال؟

407
00:23:44,640 --> 00:23:46,475
‫حق داری یه وکیل بگیری

408
00:23:46,542 --> 00:23:48,644
‫حق داری سکوت اختیار کنی

409
00:24:33,989 --> 00:24:35,424
‫باورز!

410
00:24:35,491 --> 00:24:38,360
‫باورزه، آروم بگیر!

411
00:24:46,902 --> 00:24:49,805
‫امروز یکم بیشتر آروم بخش نیاز داری، مگه نه؟

412
00:24:51,273 --> 00:24:53,108
‫توی اتاق کوفتیت بمون

413
00:25:53,969 --> 00:25:55,004
‫هاکستتر!

414
00:25:59,308 --> 00:26:00,642
‫چاقوم!

415
00:26:15,391 --> 00:26:17,458
‫- وای
‫- مراقب باش

416
00:26:17,525 --> 00:26:19,060
‫از این طرف

417
00:26:19,128 --> 00:26:20,695
‫خیلی ممنون

418
00:26:24,366 --> 00:26:25,934
‫- هی
‫- اوه ...

419
00:26:26,000 --> 00:26:27,336
‫- مایک، خوشتیپ شدی
‫- بیل

420
00:26:27,403 --> 00:26:29,837
‫اره. وای.
‫سلام. حالت چطوره؟

421
00:26:30,406 --> 00:26:31,639
‫بیل

422
00:26:32,707 --> 00:26:33,841
‫مطمئنم نبودم که بیاین ...

423
00:26:33,908 --> 00:26:34,976
‫منظورم اینه که،
‫بعد این همه مدت ...

424
00:26:35,043 --> 00:26:36,312
‫- آره
‫- ولی معلوم بود تو میای

425
00:26:36,378 --> 00:26:38,446
‫می‌دونی، باید سر قولت بمونی

426
00:26:38,513 --> 00:26:40,481
‫بازنده‌ها ...

427
00:26:41,449 --> 00:26:43,184
‫باید باهم بمونن، درسته؟

428
00:26:43,251 --> 00:26:44,386
‫بازنده‌ها

429
00:26:44,452 --> 00:26:46,788
‫یادته.
‫خوبه

430
00:26:47,889 --> 00:26:49,490
‫دیگه چی رو یادته؟

431
00:26:49,557 --> 00:26:50,858
‫من به سویا آلرژی دارم

432
00:26:50,925 --> 00:26:52,927
‫یا هر چیزی که توش تخم‌مرغ باشه،
‫گلوتن

433
00:26:52,994 --> 00:26:56,931
‫و اگه بادوم هندی بخوریم
‫درجا می‌میرم

434
00:26:58,199 --> 00:26:59,901
‫پشمام!

435
00:27:15,049 --> 00:27:17,018
‫رمز عبوری چیزی می‌خواد؟

436
00:27:19,587 --> 00:27:20,788
‫ببخشید

437
00:27:21,956 --> 00:27:23,257
‫بچه تازه وارد

438
00:27:24,325 --> 00:27:25,525
‫بن؟

439
00:27:26,260 --> 00:27:27,494
‫آره

440
00:27:29,496 --> 00:27:30,564
‫اوه، خدای من

441
00:27:30,630 --> 00:27:32,767
‫اوه، خدای من

442
00:27:32,834 --> 00:27:35,036
‫خیلی وقته گذشته

443
00:27:37,972 --> 00:27:39,974
<i>‫مراقب خودت باش،
‫بن از کلاس آمار</i>

444
00:27:40,041 --> 00:27:41,843
<i>‫تو هم همینطور، بورلی</i>

445
00:27:41,909 --> 00:27:43,177
<i>‫قوی باش، بچه تازه وارد توی خیابون</i>

446
00:27:45,346 --> 00:27:46,546
‫وای

447
00:27:47,248 --> 00:27:49,283
‫شما دوتا عالی شدین

448
00:27:49,350 --> 00:27:51,518
‫چه بلایی سر من اومد؟

449
00:27:52,753 --> 00:27:53,988
‫- چه خبر، مرد؟
‫- سلام، رفیق

450
00:27:54,055 --> 00:27:56,090
‫- سلام. ریچی هستم. سلام
‫- آره. بنم

451
00:27:57,557 --> 00:27:59,227
‫- سلام
‫- سلام

452
00:28:01,695 --> 00:28:02,829
‫جلسه کلوب بازنده‌ها ...

453
00:28:02,896 --> 00:28:04,198
‫رسماً آغاز شد

454
00:28:04,265 --> 00:28:05,599
‫این بچه‌ها رو ببین

455
00:28:08,702 --> 00:28:09,936
‫بن

456
00:28:16,543 --> 00:28:18,011
‫صبرکن، اددی تو ازدواج کردی؟

457
00:28:18,079 --> 00:28:19,514
‫آره، چیش اینقدر خنده‌داره
‫کله کیری؟

458
00:28:19,579 --> 00:28:20,947
‫با یه زن دیگه؟

459
00:28:21,014 --> 00:28:22,916
‫گایدمت، رفیق

460
00:28:22,983 --> 00:28:24,385
‫گایدمت!

461
00:28:24,452 --> 00:28:25,752
‫خیلی‌خب. تو چی، بد بدهن؟
‫ازدواج کردی؟

462
00:28:25,819 --> 00:28:27,587
‫امکان نداره ریچی ازدواج بکنه

463
00:28:27,654 --> 00:28:28,855
‫نه، من ازدواج کردم

464
00:28:28,922 --> 00:28:30,191
‫- ریچی، من که باورم نمیشه
‫- کِی؟

465
00:28:30,258 --> 00:28:31,625
‫- نشنیدین؟
‫- نه

466
00:28:31,691 --> 00:28:32,893
‫خبر نداشتین ازدواج کردم؟

467
00:28:32,959 --> 00:28:34,094
‫- نه
‫- آره، نه، من و مامانت ...

468
00:28:34,161 --> 00:28:36,129
‫الآن خیلی خیلی خوشحالیم

469
00:28:36,196 --> 00:28:37,731
‫آره، خیلی خوشحالیم

470
00:28:37,798 --> 00:28:38,865
‫- بدجور حالت رو گرفت!
‫ممنون

471
00:28:40,401 --> 00:28:42,002
‫گایدمت

472
00:28:42,069 --> 00:28:44,171
‫خیلی مهربونه.
‫بعضی‌وقتا، دستش رو میندازه دور گردنم

473
00:28:44,237 --> 00:28:46,273
‫و در گوشم زمزمه میکنه ...

474
00:28:49,876 --> 00:28:52,145
‫همه‌مون گرفتیم.
‫مامان من یه آدم بزرگ و چاق بود

475
00:28:52,579 --> 00:28:53,580
‫هیس

476
00:28:53,647 --> 00:28:55,749
‫خیلی خنده‌داره

477
00:28:57,818 --> 00:28:59,454
‫آره.
‫ساعت خوبیه

478
00:28:59,520 --> 00:29:01,955
‫صبرکنین، بیاین در مورد فیلی
‫که تو اتاق جاش نمیشد صحبت کنیم

479
00:29:02,022 --> 00:29:03,156
‫بن

480
00:29:03,223 --> 00:29:04,492
‫چیکار کردی آخه؟

481
00:29:04,559 --> 00:29:06,426
‫باشه. باشه
‫معلومه که چند کیلو کم کردم

482
00:29:06,494 --> 00:29:08,228
‫- فقط چند کیلو؟
‫- آره، معلومه که چند کیلو ...

483
00:29:08,295 --> 00:29:09,729
‫- کم کردی
‫- تو الآن جذاب شدی

484
00:29:09,796 --> 00:29:11,331
‫حقیقت داره

485
00:29:11,398 --> 00:29:12,833
‫تو مثل بازیکن‌های معروف فوتبال
‫برزیلی می‌مونی

486
00:29:12,899 --> 00:29:14,067
‫که زیبایی همه‌شون در یک بدن جمع شده.
‫عالیه

487
00:29:14,134 --> 00:29:16,069
‫دست از سرش بردارین.
‫دارین خجالت‌زده‌اش می‌کنین

488
00:29:16,136 --> 00:29:17,904
‫باشه، باشه، خیلی‌خب.
‫خواهش می‌کنم، بیخیال

489
00:29:17,971 --> 00:29:19,706
‫استنلی میاد یا نه؟

490
00:29:19,773 --> 00:29:21,208
‫یه نفر منو نجات داد

491
00:29:23,310 --> 00:29:24,711
‫استن

492
00:29:26,113 --> 00:29:27,581
‫استن ...

493
00:29:27,647 --> 00:29:29,850
‫استن یورس.
‫استن یورن

494
00:29:29,916 --> 00:29:32,219
‫استنلی یورن.
‫نه، نه، اون یه ترسوئه

495
00:29:32,285 --> 00:29:33,186
‫عمراً پیداش بشه

496
00:29:33,253 --> 00:29:35,188
‫اصلاً چرا باید استنلی نجات‌تون بده؟

497
00:29:35,255 --> 00:29:36,857
‫مگه من همونی نبودم ...

498
00:29:36,923 --> 00:29:38,225
‫که وقتی «باورز» تو زخمی کرد ...

499
00:29:38,291 --> 00:29:39,625
‫- روی تو جراجی انجام داد؟
‫- آره!

500
00:29:39,692 --> 00:29:41,294
‫لعنتی!
‫درسته

501
00:29:41,361 --> 00:29:42,863
‫خواهش می‌کنم بهم بگو
‫که سر از پزشکی در نیاوردی، ادز

502
00:29:42,929 --> 00:29:46,266
‫نه، آخر سر یه آنالیزور خطر شدم

503
00:29:46,333 --> 00:29:47,601
‫اوه، بنظر جالب میرسه

504
00:29:47,666 --> 00:29:49,102
‫دقیقاً کارت چیه؟

505
00:29:49,169 --> 00:29:51,972
‫آره، خب من واسه یه شرکت بزرگ
‫بیمه کار می‌کنم ...

506
00:30:00,779 --> 00:30:02,549
‫کون لقت، رفیق.
‫کون لقت

507
00:30:02,616 --> 00:30:05,085
‫این کار واسه خوش گذرونی اختراع شده؟

508
00:30:05,152 --> 00:30:07,853
‫- این اصلاً خنده‌دار نیست
‫- چرا، خنده‌داره

509
00:30:07,920 --> 00:30:10,423
‫تو داری به چه کوفتی می‌خندی؟

510
00:30:10,490 --> 00:30:12,292
‫من می‌خوام یه بسلامتی ...

511
00:30:13,893 --> 00:30:15,295
‫واسه بازنده‌ها بدم

512
00:30:21,334 --> 00:30:23,103
‫بیا لباسامونو در بیاریم
‫و همدیگه رو ببوسیم!

513
00:30:23,702 --> 00:30:24,904
‫اوه!

514
00:30:30,310 --> 00:30:31,744
‫- اوه، اومدش
‫- ممنون

515
00:30:31,810 --> 00:30:33,380
‫ممنون

516
00:30:33,446 --> 00:30:36,583
‫روگان مارش،
‫نصف لباسای کمد همسرم مارک روگان مارشه

517
00:30:36,650 --> 00:30:38,784
‫این ...
‫این خیلی گنده‌اس

518
00:30:38,851 --> 00:30:41,987
‫این خط ماست.
‫من و شوهرم، تام

519
00:30:42,054 --> 00:30:43,390
‫چند وقته ازدواج کردین؟

520
00:30:43,456 --> 00:30:44,957
‫هی، ما فیلمت رو دیدیم

521
00:30:45,024 --> 00:30:46,293
‫- ...در ضمن
‫- واقعاً؟

522
00:30:46,359 --> 00:30:47,860
‫اوه، خدای من!
‫خیلی خوب بود

523
00:30:47,927 --> 00:30:49,862
‫- اوه، خدای من
‫- خیلی ترسناک بود

524
00:30:49,929 --> 00:30:51,230
‫و آخرش ریده بود؟

525
00:30:53,500 --> 00:30:55,267
‫آره، بدجور.
‫شرمنده

526
00:30:55,334 --> 00:30:56,436
‫عیبی نداره

527
00:31:02,509 --> 00:31:03,610
‫چیه؟

528
00:31:03,677 --> 00:31:05,244
‫هیچی.
‫فقط این عجیبه

529
00:31:05,311 --> 00:31:06,312
‫آره

530
00:31:06,378 --> 00:31:08,047
‫تما اینا،
‫تمام این خاطرات

531
00:31:08,113 --> 00:31:11,283
‫آدمایی که حتی یادم نمیاد
‫کی فراموششون کردم

532
00:31:13,587 --> 00:31:15,689
‫منظورم اینه که، عجیبه، نه؟

533
00:31:15,754 --> 00:31:17,523
‫حالا که همه‌مون اومدیم اینجا ...

534
00:31:17,591 --> 00:31:20,526
‫همچی داره خیلی سریع‌تر
‫به یادمون میاد

535
00:31:20,594 --> 00:31:21,794
‫منظورم همه‌شه

536
00:31:22,861 --> 00:31:24,430
‫آره

537
00:31:24,496 --> 00:31:25,931
‫آره، می‌دونی
‫وقتی مایک بهم زنگ زد، بالا آوردم

538
00:31:26,966 --> 00:31:28,734
‫عجیبه؟
‫خیلی مضطرب شدم

539
00:31:28,801 --> 00:31:30,469
‫و حالم بهم خورد و بالا آوردم

540
00:31:32,304 --> 00:31:33,505
‫الآن حالم خوبه

541
00:31:33,572 --> 00:31:35,341
‫خیلی خوشحالم که الآن
‫پیش شما بچه‌ها هستم

542
00:31:35,407 --> 00:31:37,109
‫چرا همه دارن
‫اینجوری بهم نگاه می‌کنن؟

543
00:31:37,176 --> 00:31:38,944
‫وقتی مایک بهم زنگ زد
‫با ماشینم تصادف کردم

544
00:31:39,011 --> 00:31:40,079
‫- واقعاً؟
‫- آره

545
00:31:40,145 --> 00:31:41,614
‫لعنت، مرد.
‫می‌دونم چی میگی

546
00:31:41,680 --> 00:31:43,515
‫منظورم اینه که،
‫قلب منم ...

547
00:31:43,582 --> 00:31:46,185
‫داشت از سینه‌م میزد بیرون

548
00:31:46,252 --> 00:31:48,420
‫- فکر کردم فقط من اینجوری بودم
‫- انگار ...

549
00:31:50,256 --> 00:31:51,257
‫ترس خالص بود

550
00:31:53,092 --> 00:31:56,095
‫ترسه.
‫چیزی که احساس کردی

551
00:31:56,161 --> 00:31:59,965
‫چرا همه‌مون این ترس رو
‫حس می‌کنیم، مایک؟

552
00:32:00,032 --> 00:32:03,102
‫تو چیزی رو به یاد داری
‫که ما به یاد نداریم. درسته مایک؟

553
00:32:04,470 --> 00:32:07,740
‫وقتی از این شهر رفتین
‫یه اتفاقی براتون افتاد

554
00:32:07,805 --> 00:32:10,009
‫هر چی بیشتر دور برین
‫بیشتر فراموشش می‌کنین

555
00:32:10,075 --> 00:32:12,411
‫واسه من، من هیچوقت از اینجا نرفتم

556
00:32:13,479 --> 00:32:14,480
‫پس آره

557
00:32:16,248 --> 00:32:17,349
‫یادمه

558
00:32:18,684 --> 00:32:20,885
همچی رو یادمه

559
00:32:23,888 --> 00:32:25,124
‫پنی‌وایز

560
00:32:27,125 --> 00:32:29,194
‫اوه، اون دلقک عوضی

561
00:32:29,261 --> 00:32:31,497
‫- اوه، لعنتی
‫- پنی‌وایز

562
00:32:31,563 --> 00:32:33,532
‫مایک، تو گفتی توی یه چیزی
از ما کمک می‌خوای

563
00:32:33,599 --> 00:32:35,133
‫اون چیه؟

564
00:32:35,200 --> 00:32:36,769
‫یه اکو توی دری هست ...

565
00:32:36,834 --> 00:32:38,470
‫که هر 27 سال برمیگرده

566
00:32:38,537 --> 00:32:39,605
‫در مورد چی داری حرف میزنی؟

567
00:32:39,672 --> 00:32:41,139
‫صبرکن.
‫گوش کن. گوش کن

568
00:32:41,205 --> 00:32:43,007
‫ما فکر کردیم
‫اون موقع جلوش رو گرفتیم

569
00:32:43,074 --> 00:32:44,876
‫فکر کردیم تموم شده، ولی ...

570
00:32:45,977 --> 00:32:47,145
‫مایک

571
00:32:47,211 --> 00:32:49,247
‫یه هفته پیش، یه مرد

572
00:32:49,314 --> 00:32:51,082
‫آدرین ملون، سلاخی شده

573
00:32:51,149 --> 00:32:53,585
‫یه دختر، لیسا البرچت
‫اون شب گم شده

574
00:32:53,652 --> 00:32:55,286
‫خیلی‌خب

575
00:32:55,353 --> 00:32:56,888
‫افراد زیادی گم شدن
‫و بازم گم میشن

576
00:32:56,954 --> 00:32:58,189
‫من نمی‌خوام در مورد این چیزی بشنوم

577
00:32:58,256 --> 00:33:00,459
‫- مرگ‌های بیشتر. دردهای بیشتر
‫- آروم باش

578
00:33:00,526 --> 00:33:01,627
‫بیاین یه مشروب دیگه بخوریم

579
00:33:01,694 --> 00:33:03,061
‫بذارین توضیح بده.
‫بذارین توضیح بده

580
00:33:03,127 --> 00:33:04,829
‫برامون تضوضیح بده، مایک

581
00:33:04,896 --> 00:33:06,397
‫اون اکو

582
00:33:07,633 --> 00:33:09,434
‫ممکنه بتونیم تغییرش بدیم

583
00:33:09,501 --> 00:33:10,736
‫درست مثل این که
‫ما رو تغییر داد

584
00:33:10,803 --> 00:33:12,671
‫ولی ما متوقفش نکردیم

585
00:33:12,738 --> 00:33:14,839
‫چون باز برگشت خورد

586
00:33:16,841 --> 00:33:19,410
‫ما یه قسم خوردیم

587
00:33:19,477 --> 00:33:22,580
‫بخاطر همین شما رو برگردوندم.
‫بخاطر همین اینجایین

588
00:33:22,648 --> 00:33:24,449
‫که تمومش کنیم

589
00:33:24,515 --> 00:33:26,017
‫واسه همیشه

590
00:33:28,052 --> 00:33:29,954
‫خب، جلسه‌مون سریع غمناک شد

591
00:33:30,021 --> 00:33:31,222
‫ممنون مایک

592
00:33:34,793 --> 00:33:37,095
‫کلوچه فال‌گیرم نوشته
‫"ممکنه"

593
00:33:38,629 --> 00:33:40,164
‫اونا بلد نیستن
‫اینجا کلوچه فال‌گیری درست کنن

594
00:33:40,231 --> 00:33:41,399
‫اینجا هم نوشته
‫"حدس بزن"

595
00:33:41,466 --> 00:33:44,769
‫می‌خوای اونو بدی اینجا؟

596
00:33:47,205 --> 00:33:48,873
‫چی داری مایک؟

597
00:33:54,178 --> 00:33:55,446
‫صبرکن، چی؟

598
00:33:55,513 --> 00:33:57,115
‫در مورد این دارم حرف میزنم

599
00:33:57,181 --> 00:33:59,550
‫"حدس بزن. بُریدن.
‫نه. ممکنه. آن"

600
00:33:59,617 --> 00:34:01,085
‫یه پیامه

601
00:34:01,152 --> 00:34:03,020
‫نه،
‫"حدس بزن بُریده نمیشه"

602
00:34:03,087 --> 00:34:05,356
‫چرا باید بنویسه
‫بُریده نمیشه؟

603
00:34:05,423 --> 00:34:06,491
‫چی ببُریده بشه؟

604
00:34:06,557 --> 00:34:07,958


605
00:34:08,025 --> 00:34:09,694
‫"آن" میره جلوتر

606
00:34:09,761 --> 00:34:11,129
‫"نمی‌تونی حدس بزنی"

607
00:34:11,195 --> 00:34:13,564
‫- نمی‌تونم حدس بزنم
‫- "ممکنه..."

608
00:34:13,631 --> 00:34:14,898
‫نه. "ممکنه بُریده نشه"

609
00:34:14,965 --> 00:34:16,467
‫وقتی داره در مورد "آن" حرف میزنه
‫باید در امون آن" باشه

610
00:34:16,534 --> 00:34:18,369
‫- آره. خیلی‌خب
‫- یعنی همین معنی رو میده؟

611
00:34:18,436 --> 00:34:19,771
‫این "آن" همون دلقکه؟
‫- می‌خواد چی بگه؟

612
00:34:19,837 --> 00:34:20,872
‫در مورد این داشتم حرف میزدم

613
00:34:20,937 --> 00:34:22,306
‫آن ممکنه ...

614
00:34:22,373 --> 00:34:23,674
‫نمیدونم در مورد چیه!

615
00:34:23,741 --> 00:34:25,209
‫اون کلوچه فالگیری چرا اینجوریه، مایک؟

616
00:34:25,276 --> 00:34:26,544
‫- نه
‫- وای. بذار اون حرف بزنه، رفیق

617
00:34:26,611 --> 00:34:28,846
‫کار من نیست.
‫کاری که اون داره انجام میده

618
00:34:28,912 --> 00:34:30,581
‫من به اسپری آسمم نیاز دارم!

619
00:34:30,648 --> 00:34:32,450
‫چه مرگته، رفیق؟
‫چرا به ما زنگ زدی؟

620
00:34:32,517 --> 00:34:33,917
‫- این اصلاً خنده‌دار نیست!
‫- این اصلاً بامزه نیست!

621
00:34:33,984 --> 00:34:35,319
‫- بورلی؟
‫- این اصلاً بامزه نیست

622
00:35:05,015 --> 00:35:06,316
‫چرا نوشته استنلی؟

623
00:35:07,451 --> 00:35:09,754
‫یکی جوابم رو بده!

624
00:35:10,888 --> 00:35:12,189
‫لعنت

625
00:35:13,558 --> 00:35:14,725
‫لعنتی

626
00:35:22,867 --> 00:35:25,135
‫اون دیگه چیه، مرد؟

627
00:35:25,202 --> 00:35:26,737
‫خدای من

628
00:35:29,473 --> 00:35:30,474
‫وای، وای!

629
00:35:34,244 --> 00:35:36,279
‫وای!

630
00:35:40,584 --> 00:35:41,585
‫وای، وای، وای!

631
00:35:42,719 --> 00:35:43,720
‫لعنت!

632
00:35:45,790 --> 00:35:47,123
‫هی! هی!

633
00:35:47,190 --> 00:35:49,693
‫اون کلوچه فالگیری
‫داره بهم نگاه می‌کنه!

634
00:35:53,063 --> 00:35:55,131
‫نمی‌خوام اینجا باشم.
‫نمی‌تونم این کارو بکنم

635
00:35:55,198 --> 00:35:57,234
‫می‌خوام برم خونه!
‫نمیخوام اینجا باشم!

636
00:35:57,935 --> 00:35:59,135
‫نمی‌خوام اینجا باشم!

637
00:35:59,202 --> 00:36:00,136
‫می‌خوام برم خونه!
‫نمی‌خوام اینجا باشم!

638
00:36:00,203 --> 00:36:01,471
‫لعنتی!

639
00:36:03,139 --> 00:36:04,307
‫هی!
‫خدا لعنتت کنه

640
00:36:08,979 --> 00:36:10,447
‫هی، اددی!

641
00:36:27,631 --> 00:36:29,098
‫وای!
‫لعنت!

642
00:36:29,165 --> 00:36:30,534
‫واقعی نیست!

643
00:36:31,535 --> 00:36:33,537
‫این واقعی نیست!
‫واقعی نیست!

644
00:36:34,471 --> 00:36:36,606
‫واقعی نیست!
‫واقعی نیست!

645
00:36:36,673 --> 00:36:39,174
‫واقعی نیست!
‫واقعی نیست!

646
00:36:39,242 --> 00:36:42,579
‫واقعی نیست!
‫واقعی نیست!

647
00:36:42,646 --> 00:36:44,514
‫همچی مرتبه؟

648
00:36:46,383 --> 00:36:49,051
‫آره، آره.
‫میشه صورت حساب رو واسمون بیارین؟

649
00:36:54,256 --> 00:36:55,725
‫همون کاریه که پنی‌وایز می‌کنه، درسته؟

650
00:36:55,792 --> 00:36:57,427
‫سرکارمون میذاره.
‫پس احتمالاً بلایی سر استنلی نمیاد

651
00:36:57,494 --> 00:36:58,995
‫هی، مایک.
‫شماره استن رو داری؟

652
00:36:59,061 --> 00:37:00,597
‫آره

653
00:37:00,664 --> 00:37:01,831
‫هی، ریچی

654
00:37:04,166 --> 00:37:05,669
‫تو چطور ...

655
00:37:05,735 --> 00:37:07,069
‫چطور اسم منو می‌دونی؟

656
00:37:07,136 --> 00:37:09,204
‫بازی تازه شروع شده

657
00:37:09,973 --> 00:37:11,273
‫نه؟

658
00:37:16,012 --> 00:37:17,914
‫وقتی اون گفت، ...؟

659
00:37:17,981 --> 00:37:19,548
‫گوش کن.
‫فکر می‌کنی این خنده داره؟

660
00:37:19,616 --> 00:37:20,684
‫درسته؟

661
00:37:20,750 --> 00:37:23,252
‫فکر می‌کنی این یه جور بازیه، هان؟

662
00:37:23,319 --> 00:37:24,520
‫خب، کون لقت.
‫باشه؟

663
00:37:24,587 --> 00:37:25,889
‫ریچ، مراقب باش، رفیق

664
00:37:25,956 --> 00:37:27,691
‫کون لقت!
‫من از تو نمی‌ترسم!

665
00:37:29,059 --> 00:37:30,492
‫"بازی تازه شروع شده"

666
00:37:30,559 --> 00:37:32,896
‫لاین توی فیلمت، رفیق.
‫من طرفدارتم

667
00:37:32,963 --> 00:37:35,564
‫- اونا پدر و مادرتن؟
‫- آره

668
00:37:37,000 --> 00:37:38,334
‫عکس می‌خوای؟

669
00:37:38,400 --> 00:37:40,502
‫- خوبی دین؟ بیا
‫- فکر نکنم

670
00:37:40,569 --> 00:37:43,439
‫خیلی‌خب، عالیه.
‫اون بچه خوبیه

671
00:37:43,505 --> 00:37:45,207
‫خدای من، ریچی.
‫حتی یه لاین رو ...

672
00:37:45,274 --> 00:37:46,575
‫از شو خودت یادت نمیاد؟

673
00:37:46,642 --> 00:37:48,744
‫من متن‌ها رو نمی‌نویسم

674
00:37:48,811 --> 00:37:51,547
‫می‌دونستم!
‫می‌دونستم!

675
00:37:51,614 --> 00:37:55,952
‫الو، خانوم یوریس.
‫اسم من بورلی مارش هست

676
00:37:56,019 --> 00:37:57,252
‫معذرت می‌خوام که زنگ زدم

677
00:37:57,319 --> 00:37:59,121
‫ولی من یکی از دوستای قدیمی
‫شوهرتون هستم

678
00:37:59,188 --> 00:38:00,789
‫تو به ما دروغ گفتی.
‫این خوب نیست

679
00:38:00,856 --> 00:38:02,658
‫آره، باید اولین صحبت این می‌بود"

680
00:38:02,725 --> 00:38:04,593
‫"سلام رفیق، دوست داری
‫بیای دری و کُشته بشی؟"

681
00:38:04,660 --> 00:38:05,962
‫چون اون موقع می‌گفتم نه

682
00:38:06,029 --> 00:38:07,063
‫بچه‌ها

683
00:38:07,129 --> 00:38:08,831
‫این یه دام بود، مرد

684
00:38:08,897 --> 00:38:10,000
<i>‫اوه ...</i>

685
00:38:11,634 --> 00:38:13,469
<i>‫اون فوت کرده</i>

686
00:38:15,137 --> 00:38:16,338
‫کی این اتفاق افتاد؟

687
00:38:17,006 --> 00:38:19,174
<i>‫دیروز</i>

688
00:38:19,241 --> 00:38:21,877
<i>‫جوری که مُرد، وحشتناک بود</i>

689
00:38:23,312 --> 00:38:24,480
<i>‫مچ دستش ...</i>

690
00:38:24,546 --> 00:38:26,815
<i>‫- توی وان زده بود
‫- توی وان زده بود</i>

691
00:38:29,284 --> 00:38:32,655
<i>‫متأسفم، باید برم</i>

692
00:38:32,721 --> 00:38:35,257
‫همه‌مون خیلی متأسفیم، پتی

693
00:38:35,324 --> 00:38:36,592
<i>‫ممنون</i>

694
00:38:39,862 --> 00:38:40,929
‫استنلی

695
00:38:42,598 --> 00:38:44,800
‫پنی‌وایز می‌دونسته.
‫قبل از ما می‌دونسته

696
00:38:44,867 --> 00:38:46,602
‫ما باید جلوشو بگیریم.
‫من یه نقشه دارم

697
00:38:46,669 --> 00:38:48,337
‫من یه نقشه دارم.
‫بیای از این شهر بریم بیرون

698
00:38:48,404 --> 00:38:50,673
‫قبل از اینکه آخر و عاقبت‌مون
‫مثل یکی از آخر-کتاب بیل بشه

699
00:38:50,739 --> 00:38:52,173
‫کی با منه؟

700
00:38:52,240 --> 00:38:53,442
‫ما به هم قول دادیم

701
00:38:53,509 --> 00:38:55,110
‫بیا قول رو برگردونیم

702
00:38:55,176 --> 00:38:56,478
‫ریچی، آدمای دیگه‌ای می‌میرن

703
00:38:56,545 --> 00:38:58,681
‫هر روز خدا آدمای دیگه میمیرن، رفیق!

704
00:38:58,747 --> 00:39:00,716
‫ما به این شهر
‫هیچی بدهکار نیستیم!

705
00:39:00,783 --> 00:39:03,418
‫در ضمن، من دو ساعت پیش
‫یادم اومد توی این شهر بزرگ شدم

706
00:39:03,485 --> 00:39:06,254
‫پس، من از اینجا میرم.
‫کون لق اینجا

707
00:39:06,320 --> 00:39:08,657
‫شرمنده، مرد.
‫منم طرف ریچی‌ام

708
00:39:08,724 --> 00:39:10,224
‫- ادز، خواهش می‌کنم
‫- گوش کن

709
00:39:10,291 --> 00:39:13,062
‫چیه؟ اگه بمونیم، می‌میریم. درسته؟

710
00:39:13,128 --> 00:39:15,530
‫می‌خوام به بار برگردم،
‫وسایلم رو جمع کنم

711
00:39:15,597 --> 00:39:17,099
‫و با ماشین به خونه‌م برگردم

712
00:39:17,166 --> 00:39:18,533
‫شرمنده، رفیق.
‫موفق باشی

713
00:39:18,600 --> 00:39:20,368
‫نه، اددی. خواهش می‌کنم.
‫خواهش می‌کنم، اددی!

714
00:39:20,435 --> 00:39:21,970
‫اددی، صبرکن!

715
00:39:24,773 --> 00:39:25,874
‫تو خوبی؟

716
00:39:28,010 --> 00:39:29,410
‫منم می‌خوام به خونه‌های کرایه‌ای برگردم.

717
00:39:29,477 --> 00:39:31,245
‫- باهام میای؟
‫- آره

718
00:39:33,048 --> 00:39:35,150
‫باید بهمون می‌گفتی، مایکی

719
00:39:35,216 --> 00:39:37,385
‫بیل. خواهش می‌کنم، رفیق

720
00:39:37,452 --> 00:39:38,619
‫دارم بهت التماس می‌کنم.
‫خواهش می‌کنم

721
00:39:38,686 --> 00:39:40,155
‫فقط بهم گوش کن، رفیق.
‫خواهش می‌کنم

722
00:39:40,221 --> 00:39:41,824
‫می‌خوای چی بگی؟

723
00:39:43,658 --> 00:39:44,927
‫چی داری بگی ...

724
00:39:44,993 --> 00:39:46,095
‫که باعث بشه اوضاع فرق کنه؟

725
00:39:46,161 --> 00:39:48,329
‫همه‌شون رفتن

726
00:39:48,396 --> 00:39:50,665
‫بیخیال.
‫بذار یه چیزی بهت نشون بدم

727
00:39:50,732 --> 00:39:54,268
‫یه چیز. و اگه خواستی
‫می‌تونی بری

728
00:39:54,335 --> 00:39:55,803
‫فقط بذار اول اینو بهت نشون بدم.
‫خواهش می‌کنم

729
00:40:02,010 --> 00:40:05,180
‫لاپسکو!
‫اصلاً این چه اسمی هست، هان؟

730
00:40:05,246 --> 00:40:06,581
‫مامانم بهتر از تو ضربه میزنه!

731
00:40:06,647 --> 00:40:07,983
‫چند دفعه باید بهت بگم ...

732
00:40:08,050 --> 00:40:10,785
‫اون حتی بلد نیست بیسبال بازی کنه!
‫ریدی بابا!

733
00:40:14,223 --> 00:40:16,624
‫مامانی، چقدر دیگه مونده؟

734
00:40:16,691 --> 00:40:19,527
‫ویکتوریا، ما اومدیم که بازی رو ببینیم

735
00:40:19,594 --> 00:40:21,696
‫و داریم بازی رو می‌بینیم

736
00:41:20,221 --> 00:41:22,857
‫سلام ویکی

737
00:41:22,924 --> 00:41:25,193
‫این اسمی نیست که
‫دوستات صدات می‌کنن؟

738
00:41:25,259 --> 00:41:26,459
‫ویکی؟

739
00:41:27,561 --> 00:41:29,362
‫اینو از کجا می‌دونم؟

740
00:41:29,429 --> 00:41:33,000
‫پس فکر کنم دوستت باشم

741
00:41:33,067 --> 00:41:36,003
‫اگه دوستی
‫چرا توی تاریکی مخفی شدی؟

742
00:41:38,572 --> 00:41:40,875
‫تو دوست من نیستی.
‫تو ترسناکی

743
00:41:50,218 --> 00:41:51,751
‫چرا داری گریه می‌کنی؟

744
00:41:54,088 --> 00:41:57,557
‫مردم همیشه منو بخاطر قیافه‌ام
‫مسخره می‌کنن

745
00:41:59,160 --> 00:42:02,562
‫فکر کردم اگه نتونی صورتم رو ببینی

746
00:42:02,629 --> 00:42:06,033
‫پس شاید بخوای دوستم بشی

747
00:42:07,235 --> 00:42:09,003
‫فراموش کن

748
00:42:09,070 --> 00:42:14,641
‫اوه، پنی وایز پیر احمق.
‫تو هیچوقت دوست پیدا نمی‌کنی

749
00:42:14,708 --> 00:42:16,543
‫مردم منو هم مسخره می‌کنن

750
00:42:18,145 --> 00:42:19,412
‫واقعاً؟

751
00:42:21,082 --> 00:42:22,515
‫بخاطر این

752
00:42:24,252 --> 00:42:25,819
‫خب، واقعاً خنگول؟

753
00:42:26,987 --> 00:42:29,089
‫بخاطر اون چیز کوچولو؟

754
00:42:29,156 --> 00:42:31,825
‫خب من می‌تونم فوراً
‫اونو از بین ببرم

755
00:42:33,194 --> 00:42:34,262
‫واقعاً؟

756
00:42:34,328 --> 00:42:35,662
‫اوه، آره!

757
00:42:35,729 --> 00:42:38,665
‫یه پووف و بعدش از بین میره!

758
00:42:41,534 --> 00:42:45,105
‫فقط باید اونقدر بهم نزدیک بشی
‫که بتونی صورتم رو ببینی

759
00:42:46,006 --> 00:42:47,140
‫مطمئن نیستم، ویکی

760
00:42:47,207 --> 00:42:49,943
‫نه، عیبی نداره.
‫تو رو مسخر نمی‌کنم. قول میدم.

761
00:42:51,878 --> 00:42:52,979
‫قول قول یعنی؟

762
00:42:54,681 --> 00:42:56,416
‫خب، باشه!

763
00:42:56,483 --> 00:42:58,084
‫فقط یکم بیشتر بیا جلو

764
00:42:58,151 --> 00:43:01,988
‫و با شماره سه من اونو
‫فوت می‌کنم!

765
00:43:03,823 --> 00:43:05,959
‫یک،

766
00:43:08,361 --> 00:43:10,764
‫دو،

767
00:43:21,675 --> 00:43:23,009
‫باید بگی سه ...

768
00:43:55,474 --> 00:43:57,177
‫لعنت

769
00:43:59,079 --> 00:43:59,878
‫بوو!

770
00:44:13,193 --> 00:44:14,793
‫آره!

771
00:44:17,263 --> 00:44:18,764
‫سلام، هاکستتر

772
00:44:18,831 --> 00:44:21,267
‫بزن بریم!

773
00:44:38,451 --> 00:44:40,886
‫بیا وسایلمون رو جمع کنیم
‫و از اینجا بریم

774
00:44:40,953 --> 00:44:42,355
‫وسایلت رو اینجا گذاشتی؟

775
00:44:42,422 --> 00:44:43,722
‫نه، وسایلم توی ماشینن

776
00:44:58,370 --> 00:45:01,173
‫- بهم بگو
‫- چی رو؟

777
00:45:01,240 --> 00:45:04,009
‫چیزی که می‌ترسی الآن بهم بگی رو

778
00:45:08,247 --> 00:45:09,948
‫بوو.
‫بوو

779
00:45:10,015 --> 00:45:11,216
‫قبلاً تو خیابون وقتی داشتی
‫با همسر استنلی تلفنی صحبت می‌کردی ...

780
00:45:11,283 --> 00:45:12,284
‫بس کن

781
00:45:14,119 --> 00:45:17,256
‫اون گفت اونو توی وان پیدا کرده

782
00:45:17,322 --> 00:45:18,857
‫ولی، بو، من قیافه‌ات رو دیدم

783
00:45:18,924 --> 00:45:22,428
‫شنیدم.
‫تو اول گفتی

784
00:45:22,494 --> 00:45:23,996
‫هر چیزی که شماها دارین در موردش حرف میزنین

785
00:45:24,063 --> 00:45:25,764
‫زودتر تمومش کنین. باشه؟
‫باید از اینجا بریم

786
00:45:25,831 --> 00:45:27,966
<i>‫ادواردو، آندله!
‫بیاین بریم!</i>

787
00:45:28,033 --> 00:45:30,736
‫چیزی هست که به ما نمیگی

788
00:45:30,803 --> 00:45:33,005
‫تو می‌دونستی استنلی چطوری مُرده.
‫می‌دونستی

789
00:45:34,339 --> 00:45:35,340
‫صبرکن، چی؟

790
00:45:36,375 --> 00:45:38,777
‫نمی‌تونم این کارو بکنم

791
00:45:38,844 --> 00:45:40,379
‫اون می‌دونسته استنلی
‫قراره چطور بمیره؟

792
00:45:40,446 --> 00:45:41,679
‫همین رو گفت؟

793
00:45:41,746 --> 00:45:43,882
‫نمی‌تونی همینجوری بذاری بری

794
00:45:43,949 --> 00:45:45,250
‫از کجا می‌دونستی

795
00:45:45,317 --> 00:45:46,318
‫اون خودش رو کُشته؟

796
00:45:46,385 --> 00:45:47,585
‫بوو

797
00:45:48,554 --> 00:45:49,822
‫باهام حرف بزن

798
00:45:49,888 --> 00:45:51,756
‫فقط باهام حرف بزن.
‫مثل قدیما

799
00:45:51,823 --> 00:45:53,724
‫بیخیال، از کجا می‌دونستی؟

800
00:45:54,393 --> 00:45:55,827
‫چون دیدمش

801
00:45:57,496 --> 00:45:59,797
‫مُردن همه‌مون رو دیدم

802
00:46:01,266 --> 00:46:02,568
‫خیلی‌خب، وساایل توالت رو برداشتم

803
00:46:02,633 --> 00:46:03,668
‫و الآن می‌تونیم بریم

804
00:46:05,870 --> 00:46:07,072
‫چی رو نشندیم؟

805
00:46:21,286 --> 00:46:22,820
‫کتابخونه؟

806
00:46:22,887 --> 00:46:24,256
‫اوهوم

807
00:46:26,525 --> 00:46:28,025
‫وای

808
00:46:28,092 --> 00:46:30,695
‫اینجا قدیم بزرگ‌تر نبود؟

809
00:46:42,407 --> 00:46:45,109
‫هی!
‫مایک، کجا میری؟

810
00:47:10,401 --> 00:47:12,737
‫مایک، تو اینجا زندگی می‌کنی؟

811
00:47:12,803 --> 00:47:14,805
‫آره.
‫از خودت پذیرایی کن

812
00:47:16,274 --> 00:47:17,842
‫- یکم آب می‌خوای؟
‫- آره

813
00:47:31,589 --> 00:47:33,891
‫می‌دونی، خاطرات یه مسئله‌ مهمه

814
00:47:33,958 --> 00:47:35,493
‫یه کلیده

815
00:47:35,560 --> 00:47:37,061
‫کلید به همچی

816
00:47:37,128 --> 00:47:40,898
‫اگه اون می‌خواد
‫ما برگردیم اینجا،

817
00:47:40,965 --> 00:47:42,166
‫بنظرت کار عاقلانه این نیست ...

818
00:47:42,233 --> 00:47:43,634
‫که از دری بریم؟

819
00:47:43,700 --> 00:47:46,270
‫نه، نه، نه.
‫اون می‌خواد ما برگردیم

820
00:47:46,337 --> 00:47:47,438
‫البته که می‌خواد!

821
00:47:47,505 --> 00:47:48,839
‫ولی اون چیزی که من می‌دونم رو نمی‌دونه!

822
00:47:48,906 --> 00:47:50,041
‫خب، چی می‌دونی؟

823
00:47:50,107 --> 00:47:51,409
‫که چجوری میشه کُشتش!

824
00:47:52,776 --> 00:47:54,378
‫من تمام کتابا رو خوندم

825
00:47:54,445 --> 00:47:56,981
‫با تمام مردم این شهر کوفتی
‫صحبت کردم

826
00:47:57,048 --> 00:47:58,649
‫حداقل با افرادی که
‫قبول کردن باهام صحبت کنن

827
00:47:58,715 --> 00:48:00,850
‫لیست بلندی نیست

828
00:48:00,918 --> 00:48:02,153
‫اما کافی نبود

829
00:48:02,220 --> 00:48:04,455
‫باید بدونم این قضیه
‫چطوری شروع شده

830
00:48:04,522 --> 00:48:07,225
‫چطوری «اون» شروع شده

831
00:48:11,761 --> 00:48:13,464
‫و «اون» ...

832
00:48:15,633 --> 00:48:18,603
‫- از اینجا شروع شده
‫- وای

833
00:48:18,669 --> 00:48:21,805
‫- دارم به چی نگاه می‌کنم، مایک؟
‫- یه صنایع دستیه

834
00:48:21,871 --> 00:48:24,208
‫اوایل قرن 18ام، «شاکوپیوآه»

835
00:48:24,275 --> 00:48:26,677
‫شاکو ...
‫چطوری گرفتیش؟

836
00:48:26,743 --> 00:48:28,246
‫پیداش کردم از ...

837
00:48:28,312 --> 00:48:30,715
‫نه، نه.
‫اونا بهم دادنش

838
00:48:30,780 --> 00:48:31,848
‫دزدیدمش

839
00:48:31,915 --> 00:48:33,883
‫دزدیدیش؟

840
00:48:33,950 --> 00:48:36,186
‫- از سرخپوست‌های آمریکا؟
‫- آه ...

841
00:48:36,254 --> 00:48:39,557
‫- قضیه‌اش پیچیده‌اس
‫- آره، هست

842
00:48:39,624 --> 00:48:40,957
‫اونا به سفر من کمک کردن

843
00:48:41,024 --> 00:48:42,792
‫خیلی زیباست

844
00:48:42,859 --> 00:48:46,029
‫یه سری چیزا رو بهم نشون میدن.
‫یه رویا

845
00:48:46,096 --> 00:48:47,665
‫اوه

846
00:48:47,732 --> 00:48:49,099
‫لعنت

847
00:48:49,165 --> 00:48:51,201
‫احساس سرگیجه دارم

848
00:48:51,268 --> 00:48:52,335
‫گرمه

849
00:48:52,403 --> 00:48:53,504
‫من دارم عرق می‌کنم؟

850
00:48:53,571 --> 00:48:55,706
‫ازت می‌خوام چیزی که به
‫من نشون دادن رو ببینی، بیل

851
00:48:55,772 --> 00:48:57,107
‫بیل

852
00:49:00,678 --> 00:49:02,879
‫اونا خارج از دری زندگی می‌کردن

853
00:49:02,946 --> 00:49:05,015
<i>‫یه جای غیرقابل دسترس</i>

854
00:49:05,081 --> 00:49:07,284
<i>‫سال‌ها قبل به اونجا رفته بودن</i>

855
00:49:08,084 --> 00:49:09,953
<i>‫مرد روحانی،</i>

856
00:49:10,020 --> 00:49:12,355
<i>‫روحانی روحانیان</i>

857
00:49:13,524 --> 00:49:14,725
<i>‫اون من به داخل بُرد</i>

858
00:49:17,027 --> 00:49:18,528
<i>‫گیاه مقدس رو به خوردم داد</i>

859
00:49:19,829 --> 00:49:22,465
<i>‫من شروع کردم به...
‫واکنش نشون دادن</i>

860
00:49:22,532 --> 00:49:25,568
‫تمام موجودات زنده ...

861
00:49:25,636 --> 00:49:27,203
بايد از قوانين شکلي که دارن
تبعيت کنن

862
00:49:32,777 --> 00:49:35,378
<i>‫وقتی که اونجا نشسته بودم،
‫و به دره نگاه می‌کردم،</i>

863
00:49:35,445 --> 00:49:37,547
<i>‫رسیدن «اون» رو دیدم</i>

864
00:49:41,718 --> 00:49:45,322
‫می‌دونستم که یه روز
‫همه‌تون رو مجبور می‌کنم که اینو ببینین

865
00:49:45,388 --> 00:49:46,389
‫مایک،

866
00:49:48,792 --> 00:49:50,527
‫چیزی توی نوشیدنی‌م ریختی؟

867
00:49:51,995 --> 00:49:53,530
‫این ...

868
00:49:53,596 --> 00:49:54,764
‫یه ریشه‌اس

869
00:49:54,830 --> 00:49:56,166
‫تو ..

870
00:49:56,232 --> 00:49:57,367
‫تو بهم مواد دادی؟

871
00:49:57,434 --> 00:49:59,269
‫نه، یه ریشه‌اس
‫که کلی خواص داره

872
00:49:59,336 --> 00:50:01,438
‫فقط یه ذره از اون چیزی که
‫شاکوپیوآه به من دادن

873
00:50:01,504 --> 00:50:02,572
‫چرا باید این کارو بکنی؟

874
00:50:02,639 --> 00:50:04,474
‫که چشمام رو باز کنه

875
00:50:04,541 --> 00:50:06,142
‫حس خوبی ندارم

876
00:50:06,209 --> 00:50:09,379
‫ازت می‌خوام به این نگاه کنی

877
00:50:09,446 --> 00:50:10,580
‫و خودت می‌بینی

878
00:50:10,647 --> 00:50:12,549
‫حس خوبی ندارم

879
00:50:12,615 --> 00:50:14,016
‫چشمات رو باز کن

880
00:50:14,084 --> 00:50:15,918
‫چشمات رو باز کن

881
00:50:15,984 --> 00:50:18,188
<i>‫اونا گذشته رو بهم نشون دادن</i>

882
00:50:24,527 --> 00:50:27,497
<i>‫بهم نشون دادن که «اون»
‫به چه شکلی مقابل چشم‌شون ظاهر میشه</i>

883
00:50:39,942 --> 00:50:41,811
<i>‫دردشون رو بهم نشون دادن</i>

884
00:50:45,415 --> 00:50:48,016
<i>‫بهم نشون دادن
‫که چجوری جلوش رو بگیرم!</i>

885
00:50:57,926 --> 00:50:59,128
‫تموم شد

886
00:50:59,194 --> 00:51:00,697
‫تموم شد.
‫حالت خوبه

887
00:51:00,764 --> 00:51:03,800
‫- حالت خوبه.
‫- تو هم دیدیش؟

888
00:51:03,867 --> 00:51:05,167
‫آیین مذهبی؟

889
00:51:05,234 --> 00:51:06,935
‫آیین مذهبی چاد؟
‫- می‌دونستم ...

890
00:51:07,002 --> 00:51:09,572
‫می‌دونستم تو هم اینو می‌بینی

891
00:51:09,639 --> 00:51:12,776
‫کل قضیه کوفتی رو دیدیم، مایک

892
00:51:12,842 --> 00:51:15,144
‫اینجوری می‌تونیم بکشیمش

893
00:51:21,316 --> 00:51:23,419
‫چطور باید این کارو بکنیم؟

894
00:51:23,485 --> 00:51:26,890
‫همه جواب رد بهمون دادن

895
00:51:26,955 --> 00:51:28,658
‫ولی با وجود تو،

896
00:51:30,827 --> 00:51:33,128
‫اونا گوش میدن

897
00:51:33,195 --> 00:51:36,098
‫این کار بدون وجود همه‌مون
‫عملی نمیشه

898
00:51:39,501 --> 00:51:42,304
‫خیلی‌خب. منظورت چیه
‫که مُردن همگی‌مون رو دیدی؟

899
00:51:42,371 --> 00:51:43,773
‫آره، چون باید باهاتون صادق باشم

900
00:51:43,840 --> 00:51:45,340
‫این شوخی بدیه که بخوای
‫به کسی بگی

901
00:51:46,810 --> 00:51:48,644
‫هر شب بعد از دری

902
00:51:51,013 --> 00:51:52,481
‫این کابوس‌ها رو می‌دیدم

903
00:51:54,082 --> 00:51:57,186
‫آدمایی که توی درد بودن.
‫آدمایی که در حال مرگ بودن

904
00:51:57,653 --> 00:51:58,754
‫آدمایی که ...

905
00:51:58,821 --> 00:52:00,189
‫پس، تو کابوس دیدی

906
00:52:00,255 --> 00:52:01,723
‫منم کابوس‌ می‌بینم.
‫مردم، اونا هم کابوس می‌بینن

907
00:52:01,790 --> 00:52:04,460
‫ولی به این معنا نیست که
‫خوابت به واقعیت تبدیل بشه

908
00:52:07,029 --> 00:52:10,265
‫تک تک‌مون رو دیدم که ...

909
00:52:10,332 --> 00:52:12,534
‫تک تک‌مون رو دیدی که چی؟

910
00:52:17,339 --> 00:52:19,608
‫همون جایی که استنلی زخمی شد

911
00:52:21,677 --> 00:52:23,879
‫آخر کار همه‌مون اونجاست

912
00:52:23,946 --> 00:52:26,648
‫خیلی‌خب، چرا بقیه ما اینو نمی‌بینن؟

913
00:52:26,715 --> 00:52:28,183
‫منظورم اینه که،
‫اونچه فرقی با ما داره؟

914
00:52:28,250 --> 00:52:29,451
نورمرده

915
00:52:30,686 --> 00:52:33,188
نورمرده

916
00:52:46,368 --> 00:52:47,636
‫اون تنها کسی از بود ...

917
00:52:47,703 --> 00:52:50,037
‫که اون روز توی اون ددلایت گیر افتاد بود

918
00:52:51,205 --> 00:52:52,708
‫«اون» به همه‌مون دست زده

919
00:52:52,774 --> 00:52:54,208
‫تغییرمون داده

920
00:52:54,275 --> 00:52:58,112
‫در اعماق‌مون.
‫مثل یه مریضی. مثل یه ویروس

921
00:52:58,179 --> 00:53:00,516
‫یه ویروس.
‫می‌فهمی چی میگم

922
00:53:00,582 --> 00:53:01,850
‫به آرومی رشد می‌کنه

923
00:53:01,917 --> 00:53:05,186
‫این ویروس، 27 ساله که
‫رشد کرده

924
00:53:05,253 --> 00:53:07,321
‫کل این مدت،
‫در همه‌جا پخش شده

925
00:53:07,388 --> 00:53:08,790
‫اول سراغ استن رفت، چون ...

926
00:53:08,857 --> 00:53:09,992
‫اون از همه‌مون ضعیف‌تر بوده

927
00:53:10,057 --> 00:53:11,560
‫خدای من، ریچ

928
00:53:11,627 --> 00:53:13,461
‫فقط چیزی رو گفتم
‫که بقیه بهش فکر می‌کردن

929
00:53:13,529 --> 00:53:14,963
‫بیخیال، ریچ

930
00:53:15,029 --> 00:53:17,866
‫چیزی که بورلی می‌بینه، اتفاق میوفته

931
00:53:17,933 --> 00:53:19,801
‫آخر سر این بلا
‫سر همه‌مون میاد

932
00:53:19,868 --> 00:53:21,168
‫مگر اینکه جلوش رو بگیریم

933
00:53:21,235 --> 00:53:22,738
‫چطور باید این کارو بکنیم؟

934
00:53:23,772 --> 00:53:25,139
‫آیین مذهبی چاد

935
00:53:26,742 --> 00:53:28,309
‫شاکوپیوآه

936
00:53:28,376 --> 00:53:31,579
‫اولین کسی که با «اون» مبارزه کرده.
‫یه حرف دارن

937
00:53:31,646 --> 00:53:33,581
‫"تمام موجودات زنده

938
00:53:33,648 --> 00:53:34,983
بايد از قوانين شکلي که دارن
"تبعيت کنن

939
00:53:35,049 --> 00:53:36,350
‫یه آیین مذهبی قبیله‌ای؟

940
00:53:38,185 --> 00:53:39,554
‫شوخیت گرفته، مرد؟

941
00:53:39,620 --> 00:53:41,355
‫خیلی‌خب، باید یه راه دیگه باشه

942
00:53:41,422 --> 00:53:43,457
‫باشه؟ این موجود
‫هر 27 سال یه بار برمیگرده؟

943
00:53:43,524 --> 00:53:45,493
‫بیاین فقط عقبش بندازیم

944
00:53:45,560 --> 00:53:47,194
‫صبرکن، اون موقع 70 سالمون میشه، عوضی

945
00:53:47,261 --> 00:53:49,063
‫اینطور جواب نمیده

946
00:53:50,398 --> 00:53:52,199
‫هیچکدوم ما تا 20 سال دیگه
‫زنده نمی‌مونه

947
00:53:53,134 --> 00:53:54,635
‫و وقتی که اتفاق بیوفته ...

948
00:53:56,939 --> 00:53:59,874
‫پس اگه این چرخه رو از کار نندازیم ...

949
00:53:59,942 --> 00:54:01,409
‫می‌میریم

950
00:54:01,475 --> 00:54:02,543
‫به طرز وحشتناکی

951
00:54:02,610 --> 00:54:04,345
‫آره، نیاز نبود طرز وحشتناک رو بگی

952
00:54:04,412 --> 00:54:06,080
‫من نگفتم.
‫اون گفت. نه من

953
00:54:06,147 --> 00:54:07,481
‫خیلی‌خب، بچه‌ها.
‫ببینید

954
00:54:07,548 --> 00:54:10,351
‫من دیدم در مورد چی حرف میزنه

955
00:54:11,686 --> 00:54:13,521
‫همش حقیقت داره

956
00:54:14,355 --> 00:54:16,257
‫این تنها راهه

957
00:54:17,658 --> 00:54:19,293
‫اگه می‌خواین این ایین مذهبی جواب بده ...

958
00:54:19,360 --> 00:54:20,695
‫باید همه‌مون به یاد بیاریم

959
00:54:22,096 --> 00:54:24,532
‫چی رو به یاد بیاریم؟

960
00:54:29,370 --> 00:54:31,205
<i>‫بهتره که بهتون نشون بدم</i>

961
00:54:32,473 --> 00:54:34,241
<i>‫اونقدر وقت نداریم</i>

962
00:54:36,577 --> 00:54:38,178
<i>‫چرخه‌اش به زودی تموم میشه</i>

963
00:54:40,047 --> 00:54:41,349
<i>‫و وقتی که تموم بشه</i>

964
00:54:41,415 --> 00:54:42,683
<i>‫بگا رفتیم</i>

965
00:55:05,405 --> 00:55:07,207
‫پاتوق‌مون

966
00:55:07,273 --> 00:55:08,909
‫این جایی بود که میومدیم

967
00:55:09,944 --> 00:55:11,646
‫بعد از مبارزه راک

968
00:55:12,980 --> 00:55:14,180
‫کلوپ‌مون

969
00:55:14,982 --> 00:55:16,617
‫تو اینو واسه‌مون ساختی

970
00:55:16,684 --> 00:55:18,119
‫آره، دریچه‌اش
‫باید این نزدکی‌ها باشه

971
00:55:18,184 --> 00:55:20,087
‫تو ساختیش.
‫یادمه!

972
00:55:20,153 --> 00:55:21,722
‫- اوه!
‫- وای! وای!

973
00:55:23,124 --> 00:55:24,491
‫تو خوبی؟

974
00:55:27,627 --> 00:55:29,229
‫- چیه؟
‫- هیچی. فقط ...

975
00:55:30,430 --> 00:55:31,766
‫تو تغییر نکردی

976
00:55:32,833 --> 00:55:34,035
‫چیز خوبیه

977
00:55:38,638 --> 00:55:41,374
‫می‌دونی چیه؟
‫فکر می‌کنم درش ...

978
00:55:42,575 --> 00:55:43,677
‫این طرفا ...

979
00:55:49,950 --> 00:55:51,184
‫پیداش کردم

980
00:55:51,886 --> 00:55:52,953
‫من خوبم

981
00:55:53,687 --> 00:55:54,754
‫بیاین پایین!

982
00:56:11,938 --> 00:56:13,273
‫این دیگه چه کوفتیه؟

983
00:56:13,339 --> 00:56:14,708
‫چطور ساختیش؟

984
00:56:15,875 --> 00:56:17,677
‫کی ساختیش؟

985
00:56:17,744 --> 00:56:19,846
‫به گمونم خودم تنهایی

986
00:56:19,913 --> 00:56:21,347
‫واسه یه چیزی اینجا رو کَنده بودن،

987
00:56:21,414 --> 00:56:23,683
‫فقط باید دیوارهاش رو تقویت می‌کردم

988
00:56:23,750 --> 00:56:25,385
‫و واسه در سقف یه مقدار چوب میاوردم

989
00:56:25,452 --> 00:56:27,188
‫و تقریباً همین

990
00:56:27,253 --> 00:56:29,255
‫واسه بار اولم
‫چیز خوبی ساختم، نه؟

991
00:56:31,691 --> 00:56:33,293
‫عجب ویژگی خوبی

992
00:56:33,359 --> 00:56:34,494
‫اگه دستت رو روی اون یکی ستون بذاری ...

993
00:56:34,561 --> 00:56:36,296
‫چه اتفاقی میوفته، پروفسور؟

994
00:56:36,362 --> 00:56:38,498
‫خیلی‌خب، دقیقاً بخاطر همین
‫که باید کد مخفی داشته باشیم

995
00:56:38,565 --> 00:56:40,033
‫باید رمز داشته باشیم

996
00:56:40,100 --> 00:56:41,701
‫این محل یه تله مرگه.
‫متوجه‌ای؟

997
00:56:41,768 --> 00:56:43,436
‫خب، در حال پیشرفته.
‫باشه، اددی؟

998
00:56:43,503 --> 00:56:45,071
‫فقط محض اطلاعت، اگه من صدمه ببینم
‫تو مسئولشی

999
00:56:45,138 --> 00:56:47,073
‫و ضمناً، این چیه؟
‫قفل شیطان آهنی؟

1000
00:56:47,140 --> 00:56:48,240
‫اون یه چراغ‌قوه‌اس

1001
00:56:48,307 --> 00:56:49,476
‫و اون چیه؟
‫ارابه اسب؟

1002
00:56:49,542 --> 00:56:50,977
‫وقتی اسب‌ها ...

1003
00:56:51,044 --> 00:56:52,212
‫اون، این باحاله

1004
00:56:52,277 --> 00:56:53,513
‫اونو سه دلار خریدم

1005
00:56:53,580 --> 00:56:55,081
‫پس لطفاً مراقبش باش

1006
00:56:55,148 --> 00:56:56,649
‫منم یکی از اینا رو دارم.
‫هی استن، اینو می‌بینی؟

1007
00:56:56,716 --> 00:56:58,350
‫آره، خیلی‌خب.
‫شاید بهتر باشه این کارو نکنی

1008
00:56:58,418 --> 00:57:00,053
‫شاید بهتر باشه چی؟
‫آره، صبر کن. شاید بهتر باشه چی؟

1009
00:57:00,120 --> 00:57:01,488
‫که فوق‌العاده نباشم و تفریح نکنم

1010
00:57:01,554 --> 00:57:03,388
‫و لذت توپ جادویی رو نبرم؟

1011
00:57:04,256 --> 00:57:05,725
‫وای

1012
00:57:05,792 --> 00:57:07,527
‫اوه، عالی بود، احمق.
‫اونو شکستی

1013
00:57:07,594 --> 00:57:08,695
‫- من شکستمش؟
‫- آره

1014
00:57:08,762 --> 00:57:10,029
‫با صورتت اونو شکستی

1015
00:57:10,096 --> 00:57:11,831
‫چی؟

1016
00:57:11,898 --> 00:57:13,432
‫من دستم رو اون پایین نمی‌کنم

1017
00:57:20,539 --> 00:57:21,975
‫اوه، مرد.
‫این خیلی باحاله

1018
00:57:22,942 --> 00:57:24,978
‫اوه، خدای من

1019
00:57:25,044 --> 00:57:28,447
‫چطور یادمون نمونده
‫که این اینجا بوده؟

1020
00:57:28,514 --> 00:57:30,415
‫هی، بازنده‌ها

1021
00:57:32,852 --> 00:57:34,721
‫وقت غرق شدنه

1022
00:57:39,525 --> 00:57:41,493
‫- آه!
‫- لعنت بهت، ریچی

1023
00:57:41,560 --> 00:57:43,129
‫- رفیق!
‫- یادته اون عادت داشت اینو بگه ...

1024
00:57:43,196 --> 00:57:45,731
‫و این رقص کوچیک رو انجام بده؟

1025
00:57:48,034 --> 00:57:49,836
‫فقط منم که اینو یادشه؟

1026
00:57:49,903 --> 00:57:52,972
‫می‌خوای تا آخرین لحظه
‫که اینجاییم اینجوری رفتار کنی؟

1027
00:57:53,039 --> 00:57:55,208
‫باشه. فقط خواستم یکم با قضیه
‫شخی کنم

1028
00:57:55,275 --> 00:57:56,910
‫میرم درم رو میذارم

1029
00:57:59,045 --> 00:58:00,779
‫بوی خیلی بدی اینجا میاد

1030
00:58:04,383 --> 00:58:06,019
‫هی، بچه‌ها؟

1031
00:58:07,553 --> 00:58:10,889
‫اینجا نوشته "استن"

1032
00:58:11,890 --> 00:58:13,926
‫"فقط واسه بی‌عرضه‌ها"

1033
00:58:16,461 --> 00:58:17,663
‫بیل

1034
00:58:26,738 --> 00:58:28,507
‫این دیگه چه کوفتیه؟

1035
00:58:28,574 --> 00:58:29,775
‫تا وقتی که این پایینی ...

1036
00:58:29,842 --> 00:58:31,376
‫عنکبوت نره تو موهات

1037
00:58:31,443 --> 00:58:32,511
‫استنلی، من از عنکبوت میترسم

1038
00:58:36,148 --> 00:58:37,482
‫من عقب میکشم

1039
00:58:38,417 --> 00:58:39,618
‫این اولین باره

1040
00:58:40,118 --> 00:58:41,720
‫درسته

1041
00:58:41,787 --> 00:58:43,388
‫هی، ریچ،
‫ده دقیقه‌ات تموم شده

1042
00:58:43,455 --> 00:58:44,857
‫در مورد چی داری حرف میزنی؟

1043
00:58:44,923 --> 00:58:46,558
‫بانوج، قانونش هر ده دقیقه یک بار بود

1044
00:58:46,625 --> 00:58:48,026
‫- من که تابلویی نمی‌بینم
‫- واقعاً الآن ...

1045
00:58:48,093 --> 00:58:49,862
‫می‌خوای این طوری رفتار کنی؟
‫نه، نه، نه

1046
00:58:49,928 --> 00:58:51,663
‫اگه یه توافق جمعی بوده
‫چرا باید واسش تابلو بزنیم؟

1047
00:58:51,730 --> 00:58:54,566
‫و من یادمه که تو
‫این قانون رو قبول کردی!

1048
00:58:56,134 --> 00:58:57,436
‫می‌تونم واژنت رو ببینم!

1049
00:58:57,502 --> 00:58:59,071
‫هر کدوم ده دقیقه

1050
00:58:59,137 --> 00:59:00,806
‫برگرد اون جای کوچیک تخمیت!

1051
00:59:01,506 --> 00:59:03,041
‫من مامانت رو گایدم!

1052
00:59:03,108 --> 00:59:05,944
‫نه، نگاییدی.
‫حرفت رو پس بگیر!

1053
00:59:06,011 --> 00:59:08,013
‫کارت تو این خیلی خوبه، پسر جدید

1054
00:59:09,114 --> 00:59:10,448
‫اینطور فکر می‌کنی؟

1055
00:59:11,817 --> 00:59:13,986
‫راستش یه برنامه تابستونی
‫در بار هاربر هست

1056
00:59:14,052 --> 00:59:15,821
‫همچی رو در مورد معماری
‫بهت یاد میدادن

1057
00:59:15,888 --> 00:59:17,122
‫به فکر درخواست دادنشم

1058
00:59:17,189 --> 00:59:18,657
‫من این کارو می‌کنم

1059
00:59:18,724 --> 00:59:21,525
‫هر کاری میکنم که گورت رو
‫از دری گم کنی بیرون

1060
00:59:21,593 --> 00:59:23,662
‫مرد، وقتی من فارق‌التحصیل بشم
‫به فلوریدا میرم

1061
00:59:23,729 --> 00:59:25,529
‫مگه چی توی فلوریدا هست، مایک؟

1062
00:59:26,597 --> 00:59:28,200
‫نمی‌دونم

1063
00:59:28,267 --> 00:59:30,002
‫فکر کنم فقط جایی که
‫دلم می‌خواد برم

1064
00:59:30,068 --> 00:59:32,137
‫استن، تو هم باید با مایک
‫به فلوریدا بری

1065
00:59:32,204 --> 00:59:33,739
‫همین‌حالاش مثل دهه 80 رفتار می‌کنی

1066
00:59:33,805 --> 00:59:35,340
‫با مادربزرگ‌هات
‫خونه‌شون رو تمیز می‌کنی

1067
00:59:38,911 --> 00:59:41,046
‫فکر می‌کنین اون موقع هم
‫باهم دوست هستیم؟

1068
00:59:43,315 --> 00:59:44,649
‫وقتی بزرگ‌تر شدیم؟

1069
00:59:44,715 --> 00:59:46,985
‫چی؟

1070
00:59:47,052 --> 00:59:49,420
‫چرا نباید باشیم؟

1071
00:59:49,487 --> 00:59:50,688
‫پدر و مادراتون، هنوزم با ...

1072
00:59:50,755 --> 00:59:51,990
‫دوستای دوران دبیرستان‌شون دوستن؟

1073
00:59:53,557 --> 00:59:56,527
‫منظورم اینه که، اوضاع ممکنه
‫اون موقع فرق کنه

1074
00:59:57,662 --> 00:59:59,597
‫ممکنه همه‎‌مون فرق کنیم

1075
01:00:00,898 --> 01:00:04,269
‫بازم باهم دوست می‌مونیم

1076
01:00:04,336 --> 01:00:06,604
‫فکر نکنم اوضاع،

1077
01:00:06,671 --> 01:00:08,806
‫وقتی بزرگ بشیم تغییر کنه

1078
01:00:10,641 --> 01:00:12,077
‫آره، استن.
‫بیخیال

1079
01:00:14,545 --> 01:00:17,215
‫لازم نیست اینقدر ...

1080
01:00:17,282 --> 01:00:18,683
‫ناراحت باشی

1081
01:00:22,653 --> 01:00:24,956
‫قبل از زمانش پیر شده بود

1082
01:00:25,022 --> 01:00:26,991
‫آره

1083
01:00:27,058 --> 01:00:29,727
‫موندم وقتی بزرگ شده
‫چی به سرش اومده

1084
01:00:29,794 --> 01:00:31,729
‫احتمالاً اون موقع
‫مثل یه بچه شده

1085
01:00:35,233 --> 01:00:36,234
‫بهترین حالت

1086
01:00:37,535 --> 01:00:38,769
‫بیا

1087
01:00:40,305 --> 01:00:42,673
‫خیلی‌خب، مایک.
‫اینجا چیکار می‌کنیم؟

1088
01:00:43,975 --> 01:00:45,109
‫آینن مذهبی

1089
01:00:45,176 --> 01:00:47,611
‫واسه اجراش
‫نیاز به یه قربانی هست

1090
01:00:47,678 --> 01:00:50,247
‫- قربانی؟ من به اددی رأی میدم
‫- صبرکن، چی؟

1091
01:00:50,314 --> 01:00:52,249
‫چون تو کوچیکی.
‫توی کباب‌پز جا میشی

1092
01:00:52,316 --> 01:00:54,552
‫من 175 سانتی متر هستم.
‫میانگین بلندقدها توی دنیا همینه

1093
01:00:54,618 --> 01:00:57,121
‫نه از اون قربانی‌ها، بچه‌ها

1094
01:00:58,089 --> 01:00:59,223
‫مایک؟

1095
01:01:00,191 --> 01:01:01,926
‫گذشته خاک شده

1096
01:01:01,993 --> 01:01:04,195
‫ولی باید دنبالش بگردین

1097
01:01:04,261 --> 01:01:06,263
‫قسمت به قسمت

1098
01:01:06,330 --> 01:01:07,598
‫و این قسمت‌ها،

1099
01:01:07,665 --> 01:01:09,266
‫این محصول دستی

1100
01:01:10,368 --> 01:01:11,869
‫بخاطر همینا اینجاییم

1101
01:01:13,771 --> 01:01:15,539
‫اونا چیزی هستن که شما
‫قربانی می‌کنین

1102
01:01:16,874 --> 01:01:19,076
‫و از اون جایی که استن اینجا نیست

1103
01:01:19,143 --> 01:01:21,145
‫که خاطراتش رو به یاد بیاره

1104
01:01:21,212 --> 01:01:22,747
‫فکر کردم همه‌مون بیایم اینجا
‫و مال اونو به یاد بیاریم

1105
01:01:25,349 --> 01:01:27,018
‫فکر کنم بیل اینو ساخته

1106
01:01:32,023 --> 01:01:34,125
‫خیلی‌خب، مایک
‫از کجا باید نشونه‌ خودمون رو پیدا کنیم؟

1107
01:01:34,191 --> 01:01:35,893
‫آره، باید باهاتون صادق باشم، مرد.
‫با تمام احترام

1108
01:01:35,960 --> 01:01:38,129
‫این یه چیز مسخره‌اس. باشه؟

1109
01:01:38,195 --> 01:01:39,764
‫چرا به نشونه نیاز داریم؟
‫باشه؟

1110
01:01:39,830 --> 01:01:41,365
‫همین‌حالاشم همچی رو به یاد اوردیم

1111
01:01:41,432 --> 01:01:42,665
‫نجات بوو،
‫دفاع کردن در مقابل «اون» ...

1112
01:01:42,732 --> 01:01:44,634
‫منظورم اینه که،
‫به تهش رسیدیم!

1113
01:01:44,701 --> 01:01:46,037
‫همچی نیست

1114
01:01:47,637 --> 01:01:49,739
‫ما مبارزه کردیم.
‫اما بعد اون چه اتفاقی افتاد؟

1115
01:01:50,841 --> 01:01:52,776
‫قبل از خونه خیابون «نیل بوت»؟

1116
01:01:54,078 --> 01:01:55,179
‫فکر کنین

1117
01:01:57,214 --> 01:02:00,184
‫یادمون نمیاد. درسته؟

1118
01:02:00,251 --> 01:02:02,286
‫پس داستان ما بیشتر از این حرفاست

1119
01:02:02,353 --> 01:02:03,720
‫اون تابستون چه اتفاقی افتاد؟

1120
01:02:04,654 --> 01:02:06,357
‫اون همه فضای خالی،

1121
01:02:06,424 --> 01:02:08,558
‫مثل صفحاتی می‌مونن
‫که از یه کتاب برداشته شدن

1122
01:02:08,625 --> 01:02:11,095
‫باید اونا رو پیدا کنمی

1123
01:02:11,162 --> 01:02:12,862
‫باید پخش بشیم

1124
01:02:12,929 --> 01:02:15,232
‫هر کدوم‌تون باید خاطره خودش رو پیدا بکنه

1125
01:02:15,299 --> 01:02:17,201
‫تنهایی.
‫این مهمه

1126
01:02:17,268 --> 01:02:18,269
‫وقتی این کارو کردین

1127
01:02:19,602 --> 01:02:21,071
‫امشب تو کتابخونه بیاین به دیدنم

1128
01:02:21,138 --> 01:02:23,006
‫آره، باید اینو بگم

1129
01:02:23,073 --> 01:02:24,774
‫کارشناس آمار صحبت می‌کنه،
‫باید به سناریوی نجات پیدا کردن هم نگاه کنی

1130
01:02:24,841 --> 01:02:26,510
‫چون به عنوان یه گروه بهتر میشیم

1131
01:02:26,576 --> 01:02:28,312
‫آره، جدا شدن
‫فکر مسخره‌ایه، مرد

1132
01:02:28,379 --> 01:02:30,214
‫خیلی‌خب، باید پیش هم بمونیم. باشه؟

1133
01:02:30,281 --> 01:02:32,249
‫اون تابستون باهم بودیم. درسته؟

1134
01:02:32,316 --> 01:02:34,751
‫نه

1135
01:02:34,818 --> 01:02:38,556
‫نه کل تابستون

1136
01:02:38,621 --> 01:02:40,156
‫حرفت رو پس بگیر

1137
01:02:40,223 --> 01:02:41,724
‫بیل!

1138
01:02:43,159 --> 01:02:44,894
‫شماها یه مشت بی‌عرضه‌اید

1139
01:02:45,496 --> 01:02:46,596
‫گمشو!

1140
01:02:46,663 --> 01:02:48,198
‫- عوضی ...
‫- بس کنین!

1141
01:02:49,966 --> 01:02:52,669
‫وقتی «اون» رو شکست دادیم
‫همه با هم بودیم

1142
01:02:52,735 --> 01:02:54,904
‫به همین خاطره که هنوز زنده‌ایم

1143
01:02:54,971 --> 01:02:57,674
‫جدی؟
‫خب، من میخوام زنده باقی بمونم

1144
01:03:06,783 --> 01:03:07,851
‫شرط میبندم تا فردا ...

1145
01:03:07,917 --> 01:03:09,219
‫همگی دور هم جمع میشیم

1146
01:03:11,754 --> 01:03:13,256
‫فکر نکنم

1147
01:03:13,323 --> 01:03:15,391
‫خب، اگه می‌خوای جلوی «اون» رو بگیریم
‫باید این کارو بکنیم

1148
01:03:17,327 --> 01:03:18,828
‫شاید حق با ریچی باشه

1149
01:03:20,430 --> 01:03:24,167
‫شاید بهتر باشه کاری نکنیم
‫و یا شاید نتونیم

1150
01:03:24,234 --> 01:03:26,569
‫خیلی‌خب، اجازه نده روت تأثیر بذارن

1151
01:03:26,636 --> 01:03:28,338
‫واسه این یه خورده دیره

1152
01:03:32,275 --> 01:03:33,710
‫باید بری

1153
01:03:35,311 --> 01:03:37,147
‫قبل از اینکه بابات تو رو ببینه

1154
01:04:11,713 --> 01:04:12,915
‫بله؟

1155
01:04:14,450 --> 01:04:15,751
‫شرمنده. من ...

1156
01:04:17,287 --> 01:04:19,322
‫می‌تونم کمکتون کنم؟

1157
01:04:19,389 --> 01:04:20,689
‫فکر کردم زنگ مارش رو زدم

1158
01:04:20,756 --> 01:04:22,691
‫مارش؟

1159
01:04:23,359 --> 01:04:24,826
‫آلوین مارش؟

1160
01:04:25,361 --> 01:04:26,828
‫پدرم

1161
01:04:27,564 --> 01:04:29,265
‫من اینجا بزرگ شدم

1162
01:04:35,737 --> 01:04:37,105
‫عزیزم،

1163
01:04:37,172 --> 01:04:40,643
‫من نباید اینو بهت بگم

1164
01:04:40,709 --> 01:04:43,045
‫ولی پدرت از دنیا رفته

1165
01:04:44,547 --> 01:04:47,816
‫خیلی متأسفم.
‫نمی‌دونستی؟

1166
01:04:50,620 --> 01:04:53,556
‫مدتی هست باهم صحبت نکردیم

1167
01:04:53,623 --> 01:04:55,757
‫خب، چطوره بیای تو؟

1168
01:04:55,824 --> 01:04:57,859
‫بذار یه نوشیدنی مهمونت کنم

1169
01:04:57,926 --> 01:05:00,862
‫نه، چیزی نیست.
‫باید برم

1170
01:05:00,929 --> 01:05:03,432
‫کمترین کاریه که می‌تونم بکنم

1171
01:05:05,968 --> 01:05:07,769
‫باشه. خیلی‌خب

1172
01:05:19,748 --> 01:05:22,284
‫همونجوره که به یاد داری؟

1173
01:05:22,351 --> 01:05:24,119
‫تمیز تره

1174
01:05:24,186 --> 01:05:26,355
‫خب، تا وقتی که میرم بطری آب رو بیارم

1175
01:05:26,421 --> 01:05:28,257
‫می‌تونی به اطراف نگاه بندازی

1176
01:05:28,323 --> 01:05:29,958
‫اوه، واقعاً میگم، عیبی نداره.
‫لازم نیست این کارو بکنین

1177
01:05:30,025 --> 01:05:32,828
‫اینقدر معدب نباش

1178
01:06:01,089 --> 01:06:02,890
‫امروز تولدشه

1179
01:06:07,062 --> 01:06:08,929
‫هنوزم می‌تونم بوی عطرش رو حس کنم

1180
01:06:12,100 --> 01:06:14,536
‫و اگه بخاطر تو نبود
‫هنوز زنده می‌بود

1181
01:06:16,605 --> 01:06:18,140
‫مامان مریض بود

1182
01:06:18,206 --> 01:06:21,809
‫می‌دونی که بخاطر همین
‫اون کارو کرد

1183
01:06:21,876 --> 01:06:24,045
‫اون کارو کرد ...

1184
01:06:24,112 --> 01:06:28,216
‫چون خجالت می‌کشید
‫که مادر تو باشه

1185
01:06:29,917 --> 01:06:31,386
‫تو شبیه‌شی

1186
01:06:34,055 --> 01:06:36,525
‫اما هیچیت مثل اون نیست

1187
01:06:39,361 --> 01:06:40,861
‫بیا اینجا

1188
01:06:43,398 --> 01:06:45,334
‫گفتم بیا اینجا!

1189
01:06:48,035 --> 01:06:49,438
<i>‫چشمات رو ببند</i>

1190
01:07:05,119 --> 01:07:07,922
‫می‌دونی که هیچوقت بهت صدمه نمیزنم

1191
01:07:07,988 --> 01:07:09,256
‫اینو می‌دونی، درسته؟

1192
01:07:19,033 --> 01:07:21,535
‫متأسفم.
‫متأسفم

1193
01:07:21,603 --> 01:07:24,905
‫تو همیشه دختر کوچولوم می‌مونی، مگه نه؟

1194
01:07:25,606 --> 01:07:27,074
‫همیشه

1195
01:08:37,110 --> 01:08:39,447
‫"موهای تو مثل آتیش توی زمستون می‌مونه

1196
01:08:40,247 --> 01:08:43,016
‫"غبارهای ژانویه

1197
01:08:43,082 --> 01:08:45,653
<i>‫"قلبم مثل اون می‌سوزه"</i>

1198
01:09:02,703 --> 01:09:05,506
‫بفرما.
‫عذرخواهی می‌کنم

1199
01:09:05,573 --> 01:09:10,911
‫این موقع از سال
‫اینجا خیلی گرم میشه

1200
01:09:10,977 --> 01:09:12,445
‫عیبی نداره

1201
01:09:12,513 --> 01:09:16,349
‫خب، این حس رو میده
‫که انگار آدم قراره همین تلف بشه

1202
01:09:16,416 --> 01:09:19,519
‫اما می‌دونی که در مورد دری چی میگن

1203
01:09:19,587 --> 01:09:23,724
‫"کسی که اینجا می‌میره
‫واقعاً نمی‌میره"

1204
01:09:36,302 --> 01:09:39,773
‫ولی بهم بگو،
‫چطور به دری برگشتی؟

1205
01:09:41,976 --> 01:09:43,944
‫خوبه.
‫عجیبه

1206
01:09:44,010 --> 01:09:45,880
‫عجیب؟

1207
01:09:45,946 --> 01:09:47,213
‫اوه، خدای من

1208
01:09:47,280 --> 01:09:49,682
‫عجیب. چطور؟

1209
01:09:51,384 --> 01:09:53,453
‫اوه

1210
01:09:53,520 --> 01:09:56,623
‫قبل از اینکه بیای
‫چندتا کلوچه داخل گاز انداختم

1211
01:09:56,689 --> 01:09:58,024
‫همینجا بمون

1212
01:09:58,091 --> 01:10:00,260
‫واقعاً میگم ... نباید زحمت بدم ...
‫باید ...

1213
01:10:00,326 --> 01:10:03,096
‫نه، نه، نه.
‫اصرار می‌کنم

1214
01:10:08,401 --> 01:10:10,603
خانم کرش، اينا اعضاي
خانواده‌اتون هستن؟

1215
01:10:10,670 --> 01:10:12,138
آره عزيزم

1216
01:10:12,205 --> 01:10:16,209
پدرم با 14 دلار به اين کشور اومد

1217
01:10:16,276 --> 01:10:18,511
مثل آدم‌هاي اين
دوره و زمونه

1218
01:10:18,578 --> 01:10:21,281
هم از کسي تقاضاي کمک نکرد

1219
01:10:21,347 --> 01:10:22,949
مي‌دوني چيکار کرد؟

1220
01:10:23,016 --> 01:10:25,118
چيکار کرد خانم کرش؟

1221
01:10:25,184 --> 01:10:28,221
پدرم به سيرک ملحق شد

1222
01:10:45,538 --> 01:10:48,641
من هميشه دختر کوچولوي
بابام بودم

1223
01:10:49,776 --> 01:10:50,843
تو چطور؟

1224
01:10:54,714 --> 01:10:58,317
تو هم هنوز دختر کوچولوش
هستي بورلي؟

1225
01:11:01,621 --> 01:11:03,155
هستي؟

1226
01:11:15,467 --> 01:11:17,436
نبايد به پدرمون
دروغ بگيم

1227
01:11:23,843 --> 01:11:25,143
کمک

1228
01:11:25,210 --> 01:11:28,480
فرار کن، فرار کن، فرار کن

1229
01:11:28,915 --> 01:11:31,149
فرار کن، فرار کن

1230
01:11:33,385 --> 01:11:37,589
هنوز چيزي رو تغيير ندادي

1231
01:11:40,292 --> 01:11:44,496
آينده اشون رو تغيير ندادي

1232
01:11:47,399 --> 01:11:52,270
هيچ کدومشون رو
نجات ندادي

1233
01:11:56,208 --> 01:11:58,276
چشمت رو ببند بِو

1234
01:11:58,844 --> 01:11:59,912
گور بابات

1235
01:11:59,979 --> 01:12:02,180
اگه باورت نمي‌شه

1236
01:12:04,984 --> 01:12:06,685
چشمت رو ببند

1237
01:12:07,786 --> 01:12:09,588
تا ببيني

1238
01:13:09,514 --> 01:13:10,982
يالا ديگه
يالا

1239
01:13:13,284 --> 01:13:14,753
...کن، اي عوضي

1240
01:13:14,820 --> 01:13:15,854
ايول

1241
01:13:15,921 --> 01:13:17,089
کارت درسته‌ها

1242
01:13:17,155 --> 01:13:19,256
<i>بازي تمومه</i>

1243
01:13:21,559 --> 01:13:23,762
خب، من بايد برم -
آهاي -

1244
01:13:27,933 --> 01:13:29,668
نظرت چيه دوباره
بازي کنيم؟

1245
01:13:29,735 --> 01:13:31,203
يه کم ديگه بازي کنيم

1246
01:13:31,268 --> 01:13:32,771
گور بابات پسر

1247
01:13:32,838 --> 01:13:33,872
فقط اگه خودت بخواي

1248
01:13:38,309 --> 01:13:40,678
رفيق، واسه چي
عجيب رفتار ميکني؟

1249
01:13:40,746 --> 01:13:42,413
من که دوست‌پسرت نيستم

1250
01:13:42,480 --> 01:13:44,315
...واي، من
...من که

1251
01:13:44,381 --> 01:13:46,250
اينجا چه خبر شده؟

1252
01:13:46,317 --> 01:13:47,551
شما عوضي‌ها بهم
نگفته بودين

1253
01:13:47,618 --> 01:13:49,353
که شهرتون پر از پري کوچولوئه

1254
01:13:49,420 --> 01:13:50,922
ريچي توژر تخمي؟

1255
01:13:50,989 --> 01:13:53,758
چيه؟ مي‌خواي با پسرعموي
من سکس کني؟

1256
01:13:55,826 --> 01:13:57,528
گورت رو از اينجا
گم کن بچه کوني

1257
01:14:01,866 --> 01:14:03,367
تکون بخور ببينم

1258
01:14:26,323 --> 01:14:27,858
يه بوس مي‌خواي ريچي؟

1259
01:14:59,023 --> 01:15:00,991
واقعي نيست، واقعي نيست
واقعي نيست، واقعي نيست

1260
01:15:01,058 --> 01:15:03,294
واقعي نيست، واقعي نيست
واقعي نيست، واقعي نيست

1261
01:15:03,359 --> 01:15:06,096
واقعي نيست، واقعي نيست
واقعي نيست، واقعي نيست

1262
01:15:14,939 --> 01:15:17,708
فکر کنم ريدم
تو شلوارم

1263
01:15:31,822 --> 01:15:32,990
"فستيوال "کانال ديز -
لعنتي -

1264
01:15:33,057 --> 01:15:34,792
اجراي اختتاميه امشبه

1265
01:15:34,859 --> 01:15:36,827
اميدوارم اونجا ببينمت خوشتيپ

1266
01:15:43,633 --> 01:15:45,135
دلت برام تنگ شده بود ريچي؟

1267
01:15:45,202 --> 01:15:46,804
واي پشم‌هام

1268
01:15:50,341 --> 01:15:52,609
آخه دل من که برات
تنگ شده بود

1269
01:15:53,810 --> 01:15:58,349
ديگه کسي نميخواد
با دلقک بازي کنه

1270
01:15:58,414 --> 01:16:00,750
يه بازي باهام بکن، باشه؟

1271
01:16:00,817 --> 01:16:02,152
بازي "استريت فايتر" چطوره؟

1272
01:16:02,219 --> 01:16:04,487
عه، آره
اين بازي رو دوست داري، نه؟

1273
01:16:07,191 --> 01:16:10,860
يا شايد هم
جرئت يا حقيقت؟

1274
01:16:11,494 --> 01:16:12,595
اي خدا

1275
01:16:12,662 --> 01:16:14,597
آخي، ولي دلت نمي‌خواد که

1276
01:16:14,664 --> 01:16:18,202
کسي "حقيقت" رو انتخاب
کنه، مگه نه ريچي؟

1277
01:16:18,269 --> 01:16:23,173
دلت نمي‌خواد کسي بفهمه
چي رو ازشون پنهان کردي

1278
01:16:25,675 --> 01:16:28,645
<i># من از رازت خبر دارم #</i>

1279
01:16:28,711 --> 01:16:32,216
<i># از راز کوچولو و کثيفت #</i>

1280
01:16:32,283 --> 01:16:35,485
<i># واي، من از رازت خبر دارم #</i>

1281
01:16:35,551 --> 01:16:37,887
<i># از راز کوچولو و کثيفت #</i>

1282
01:16:39,188 --> 01:16:41,057
بهشون بگم ريچي؟

1283
01:16:41,124 --> 01:16:44,894
چنين اتفاقي نيفتاده
واقعي نيست

1284
01:16:44,961 --> 01:16:47,597
واقعي نيست، اينطور نيست
واقعي نيست

1285
01:16:52,802 --> 01:16:54,704
برگرد و بازي کن

1286
01:16:54,771 --> 01:16:58,541
برگرد و با دلقک بازي کن

1287
01:17:05,381 --> 01:17:08,084
خيلي شرمنده، ببخشيد -
حواست باشه ديگه عنتر -

1288
01:17:10,954 --> 01:17:12,121
ببخشيد

1289
01:17:38,348 --> 01:17:39,614
واي پسر

1290
01:17:39,681 --> 01:17:42,018
امرتون؟ -
سلام -

1291
01:17:42,085 --> 01:17:44,887
...آره، مي‌خواستم قيمت اين

1292
01:17:46,122 --> 01:17:47,123
کارت بيسبال رو بدوني؟

1293
01:17:48,523 --> 01:17:49,758
توپ بولينگ؟

1294
01:17:49,826 --> 01:17:50,893
...نه، اين

1295
01:17:50,960 --> 01:17:53,196
ساز بانجو؟

1296
01:17:53,262 --> 01:17:55,164
سگ آبي؟

1297
01:17:55,231 --> 01:17:56,832
دوچرخه تخمي

1298
01:17:56,899 --> 01:17:59,568
اگه مي‌خواي اينجوري
صحبت کني

1299
01:18:01,437 --> 01:18:03,072
برگرد تو خیابون

1300
01:18:03,139 --> 01:18:04,639
ببخشيد

1301
01:18:04,706 --> 01:18:07,076
مي‌شه از اول شروع کنيم
و وانمود کنيم تازه وارد شدم؟

1302
01:18:08,510 --> 01:18:09,878
امرتون؟

1303
01:18:09,945 --> 01:18:12,614
ممنون، باشه
مي‌خوام اين دوچرخه رو بخرم

1304
01:18:12,681 --> 01:18:14,983
تو ويليام دنبرو نيستي؟
همون نويسنده‌هه

1305
01:18:15,051 --> 01:18:16,419
...آره، خـ

1306
01:18:16,486 --> 01:18:17,719
خودمم

1307
01:18:17,786 --> 01:18:20,689
اين دوچرخه قبلا
مال من بوده

1308
01:18:20,756 --> 01:18:24,260
خب، الان که مال منه

1309
01:18:24,327 --> 01:18:25,527
ولي تو نويسنده
بزرگي هستي

1310
01:18:25,594 --> 01:18:27,095
اگه مي‌خوايش
ميتوني پولش رو بدي

1311
01:18:28,331 --> 01:18:30,199
خيلي‌خب
چقدره؟

1312
01:18:34,270 --> 01:18:35,271
سيصد دلار

1313
01:18:36,805 --> 01:18:38,241
پولش رو که داري

1314
01:18:39,275 --> 01:18:40,510
مي‌رم بيارمش

1315
01:18:40,575 --> 01:18:43,245
فکر کنم معامله بدي نباشه

1316
01:18:53,722 --> 01:18:55,425
مي‌خواي برات امضاش کنم؟

1317
01:18:55,491 --> 01:18:56,558
نه

1318
01:18:56,625 --> 01:18:58,226
از پايانش خوشم نيومد

1319
01:19:03,698 --> 01:19:05,400
سه تا صد دلاري

1320
01:19:05,468 --> 01:19:07,169
مال خودته -
آها -

1321
01:19:07,235 --> 01:19:09,271
نمي‌دونم چقدر
سريع ميره

1322
01:19:10,105 --> 01:19:12,074
سال‌هاي زيادي
اونجا بوده

1323
01:19:13,241 --> 01:19:15,210
مي‌دوني چيه آقا؟

1324
01:19:16,244 --> 01:19:18,713
اونقدري سريع بوده
که شيطان رو شکست بده

1325
01:19:26,188 --> 01:19:27,255
يالا

1326
01:19:34,096 --> 01:19:36,098
آره، منم دلم برات تنگ شده بود

1327
01:19:43,371 --> 01:19:44,672
ايول

1328
01:19:55,484 --> 01:19:57,986
اي جان

1329
01:19:58,053 --> 01:19:59,921
برو که رفتيم

1330
01:20:22,643 --> 01:20:24,312
خدافظ بيلي

1331
01:20:56,545 --> 01:20:57,845
مي‌دونم اون پاييني

1332
01:20:57,912 --> 01:21:00,314
مي‌دونم صدام رو مي‌شنوي

1333
01:21:02,349 --> 01:21:03,951
بايد يه چيزي رو بدونم

1334
01:21:06,387 --> 01:21:08,289
از بين اين همه بچه‌اي
که تو اين شهر مي‌تونستي ببري

1335
01:21:08,355 --> 01:21:10,224
واسه چي جورج رو بردي؟

1336
01:21:15,597 --> 01:21:17,865
يه چيزي بگو

1337
01:21:20,201 --> 01:21:21,235
چرا اون رو بردي؟

1338
01:21:21,302 --> 01:21:23,437
چرا اون؟
چرا اون؟ چرا اون؟

1339
01:21:43,723 --> 01:21:45,292
چرا؟

1340
01:21:49,363 --> 01:21:54,201
چون تو پيشش نبودي بيلي

1341
01:22:09,416 --> 01:22:11,185
بيلي، نرو

1342
01:22:12,852 --> 01:22:14,054
جان؟

1343
01:22:16,624 --> 01:22:17,857
بيلي

1344
01:22:22,329 --> 01:22:23,397
من هنوز اينجام

1345
01:22:26,634 --> 01:22:28,335
کمکم کن

1346
01:22:29,436 --> 01:22:30,437
جورجي

1347
01:22:36,410 --> 01:22:37,444
جورجي؟

1348
01:22:38,612 --> 01:22:40,113
کمکم کن بيلي

1349
01:22:41,014 --> 01:22:42,716
دستم رو بگير

1350
01:22:42,782 --> 01:22:44,551
دستم رو بگير

1351
01:22:44,618 --> 01:22:46,019
مي‌گيرمت رفيق
بيا

1352
01:22:46,085 --> 01:22:47,287
داره مياد

1353
01:22:48,288 --> 01:22:49,657
دستم رو بگير

1354
01:22:49,723 --> 01:22:51,124
مي‌گيرمت، بيا -
بيلي، خواهش مي‌کنم، داره مياد -

1355
01:22:51,190 --> 01:22:52,526
دستم رو بگير -
بيلي -

1356
01:22:52,593 --> 01:22:54,093
يالا، دستم رو بگير

1357
01:23:16,617 --> 01:23:18,251
ازت متنفرم

1358
01:23:19,052 --> 01:23:21,354
ازت متنفرم

1359
01:23:21,421 --> 01:23:22,822
با کي داري حرف مي‌زني؟

1360
01:23:24,792 --> 01:23:25,958
برو کنار، برو کنار، برو کنار

1361
01:23:26,025 --> 01:23:28,161
برو کنار، برو کنار

1362
01:23:28,227 --> 01:23:30,296
اگه از تو اون کانال آب صدايي
شنيدي ازش فاصله بگير

1363
01:23:31,998 --> 01:23:34,334
تو از کانال آب صدا مي‌شنوي؟

1364
01:23:34,802 --> 01:23:35,935
نه

1365
01:23:36,002 --> 01:23:38,571
نه، ولي از کانال آب فاصله بگير

1366
01:23:41,775 --> 01:23:43,343
من فقط تو وان
حموم صدا مي‌شنوم

1367
01:23:45,278 --> 01:23:47,547
از سمت رخت‌کن

1368
01:23:49,248 --> 01:23:51,150
چه جور صدايي؟

1369
01:23:51,884 --> 01:23:53,119
صداي بچه‌ها

1370
01:23:54,120 --> 01:23:56,456
گاهي اوقات هم
..صداي يه

1371
01:23:56,522 --> 01:23:57,557
صداي يه دلقک؟

1372
01:24:03,529 --> 01:24:05,031
گوش کن چي مي‌گم
خوب دقت کن

1373
01:24:05,098 --> 01:24:07,467
بايد از اين شهر بري بيرون

1374
01:24:07,533 --> 01:24:09,302
خيلي‌خب؟ به پدر و مادرت بگو
يه بهانه‌اي جور کن

1375
01:24:09,369 --> 01:24:11,037
خير سرت دروغ بگو
هرکاري مي‌خواي بکن

1376
01:24:11,104 --> 01:24:12,338
فقط از اين شهر برو
کاري کن

1377
01:24:12,405 --> 01:24:14,173
که ديگه هرگز برنگردوننت
فهميدي؟

1378
01:24:14,240 --> 01:24:16,109
از دري برو و ازش فاصله بگير

1379
01:24:16,175 --> 01:24:17,443
مي‌فهمي چي ميگم؟

1380
01:24:17,510 --> 01:24:18,910
من بايد برم فستيوال

1381
01:24:18,977 --> 01:24:21,481
بگو که مي‌فهمي چي ميگم

1382
01:24:26,486 --> 01:24:28,788
من بايد برم فستيوال

1383
01:24:28,855 --> 01:24:30,523
بايد برم

1384
01:24:33,393 --> 01:24:34,627
فقط مواظب خودت باش

1385
01:25:17,135 --> 01:25:19,070
بياين، گورمون رو از اينجا گم کنيم

1386
01:25:19,938 --> 01:25:22,107
بيدار شو چاقالو

1387
01:25:24,811 --> 01:25:26,511
بدبخت خاک بر سر

1388
01:25:50,937 --> 01:25:54,039
آروم باش، منم بابا

1389
01:25:54,105 --> 01:25:56,909
تو و رفقاي کوچولوت اينجا
چيکار مي‌کنين؟

1390
01:25:56,975 --> 01:26:00,212
آها، اون بچه ها اصلا
رفقاي من نيستن

1391
01:26:00,278 --> 01:26:02,013
نه، منظورم دوست‌هاي
واقعي‌ات بود

1392
01:26:02,080 --> 01:26:03,748
جويي، جاناتان
داني، دني

1393
01:26:08,920 --> 01:26:10,489
تو مدرسه سيگار مي‌کشي؟

1394
01:26:11,890 --> 01:26:13,692
اينجا مخفيگاهمه

1395
01:26:14,726 --> 01:26:16,094
به کسي نگو

1396
01:26:24,001 --> 01:26:25,604
حالت خوبه بچه تازه وارد؟

1397
01:26:25,670 --> 01:26:27,172
آره، نه، خوبم

1398
01:26:28,740 --> 01:26:31,276
فکر کنم فقط نگرانم

1399
01:26:32,878 --> 01:26:37,214
که همگيمون بعد از دعوا
مثل قبل نباشيم

1400
01:26:37,282 --> 01:26:39,351
تا وقتي بتونيم باز هم باهم
وقت بگذرونيم، چه اهميتي داره؟

1401
01:26:41,286 --> 01:26:42,487
جدي مي‌گي؟

1402
01:26:45,423 --> 01:26:48,025
خب، آره، معلومه احمق خان

1403
01:26:52,764 --> 01:26:54,098
من و تو

1404
01:26:59,771 --> 01:27:01,171
واي خدايا

1405
01:27:03,008 --> 01:27:04,375
منظورم باهم بودن دوستانه بود

1406
01:27:06,143 --> 01:27:07,646
واقعا فکر کردي که
من مي‌تونم از کسي

1407
01:27:07,712 --> 01:27:11,716
به چاقي و چندشي تو
خوشم بياد؟

1408
01:27:13,317 --> 01:27:15,085
حالا هرچقدر که مي‌خواي
شعرهاي

1409
01:27:15,152 --> 01:27:16,387
احمقانه بنويس

1410
01:27:24,128 --> 01:27:26,263
"موهايت آتش زمستاني است"

1411
01:27:32,636 --> 01:27:34,204
"خاکسترهاي بهمن است"

1412
01:27:36,607 --> 01:27:39,243
"فلب من هم در آن ميسوزد"

1413
01:28:04,535 --> 01:28:06,503
بورلي واقعي نبود

1414
01:28:06,570 --> 01:28:09,173
بورلي هرگز چنين حرفي نمي‌زنه

1415
01:28:09,239 --> 01:28:10,674
هرگز چنين حرفي نمي‌زنه

1416
01:28:25,522 --> 01:28:28,225
من رو ببوس پسر چاق

1417
01:28:38,302 --> 01:28:43,741
آخي، کسي نميخواد
يه پسر چاق رو ببوسه

1418
01:28:43,807 --> 01:28:45,109
تنهام بذار ديگه

1419
01:28:45,174 --> 01:28:47,011
تنها؟

1420
01:28:47,077 --> 01:28:51,115
تو که هميشه تنها بودي

1421
01:28:51,180 --> 01:28:54,350
اينطور نيست
من دوست‌هاي واقعي دارم

1422
01:28:54,418 --> 01:28:56,352
بيل، ادي، مايک، استنلي
ريچي، بورلي

1423
01:28:56,420 --> 01:28:58,254
دوست‌هاي واقعي من هستن

1424
01:28:58,321 --> 01:29:02,026
جوري من رو ببوس
که انگار آخرين بوسه‌امونه

1425
01:29:09,399 --> 01:29:11,234
چه غلطي ميکني بچه؟

1426
01:29:27,785 --> 01:29:29,318
بچه‌ها؟

1427
01:29:30,087 --> 01:29:31,287
سلام

1428
01:29:32,890 --> 01:29:34,257
سلام

1429
01:29:35,726 --> 01:29:38,028
خب، اون بيرون چي ديدي؟

1430
01:29:38,095 --> 01:29:40,196
يه چيزي که کاش نمي‌ديدم

1431
01:29:43,834 --> 01:29:45,234
...خب چيکار کنيم

1432
01:29:48,138 --> 01:29:52,275
اون» رو مي‌کشيم و بعدش»
همه‌چي رو فراموش مي‌کنيم؟

1433
01:29:52,341 --> 01:29:54,644
اميدوارم
تو نيستي؟

1434
01:29:54,711 --> 01:29:56,947
نمي‌دونم

1435
01:29:57,014 --> 01:29:59,882
فکر کنم دلم بخواد چيزهاي
خوب رو يادم بمونه، متوجهي؟

1436
01:30:01,317 --> 01:30:02,719
بي‌خيال، حتما يه چيزي
تو گذشته‌ات

1437
01:30:02,785 --> 01:30:04,854
هست که دلت نخواد
دوباره فراموش کني

1438
01:30:06,723 --> 01:30:08,925
من يادمه که عين
سگ ترسيده بودم

1439
01:30:09,892 --> 01:30:12,328
چه بي روح

1440
01:30:12,395 --> 01:30:14,864
شما رو با شرت يادمه

1441
01:30:14,931 --> 01:30:17,834
خيلي خب، خواهشا اون
لحظه رو فراموش کن

1442
01:30:19,469 --> 01:30:21,671
اين رو يادمه

1443
01:30:23,906 --> 01:30:26,676
پسري که اين رو
برام نوشت رو يادمه

1444
01:30:29,112 --> 01:30:30,913
خودش رو چندان يادم نيست

1445
01:30:33,183 --> 01:30:35,384
ولي يادمه که چه
حسي بهم منتقل مي‌کرد

1446
01:30:38,321 --> 01:30:40,389
به علاوه يه بوسه

1447
01:30:45,161 --> 01:30:49,031
هنوز مبهمه، ولي فکر
کنم هرچي بيشتر اينجا بمونيم

1448
01:30:49,098 --> 01:30:50,867
بيشتر بتونم ببينمش

1449
01:30:50,933 --> 01:30:53,301
بيشتر بتونم اون لحظه رو ببينم

1450
01:30:53,369 --> 01:30:54,804
...بيشتر بتونم

1451
01:30:55,838 --> 01:30:56,839
بيل رو ببينم

1452
01:30:59,809 --> 01:31:00,943
فکر کنم

1453
01:31:03,246 --> 01:31:05,948
نمي‌دونم
...تو يادت نيست

1454
01:31:07,784 --> 01:31:09,952
...بِو، اِم

1455
01:31:11,453 --> 01:31:13,421
برين کنار، برين کنار -
چي شده؟ -

1456
01:31:13,488 --> 01:31:15,558
من دارم مي‌رم

1457
01:31:15,625 --> 01:31:17,160
چي؟
نمي‌توني بري رفيق

1458
01:31:17,226 --> 01:31:18,795
اگه جدا بشيم
همگي ميميريم

1459
01:31:18,861 --> 01:31:20,897
باشه، من شانسم رو امتحان مي‌کنم
بالاخره که مي‌ميريم

1460
01:31:21,530 --> 01:31:23,766
...ريچ، اِم

1461
01:31:25,868 --> 01:31:27,435
ريچ

1462
01:31:28,938 --> 01:31:31,573
سلام بچه‌ها
بورو سگ آبي"ـه"

1463
01:31:31,640 --> 01:31:33,843
تشريف بيارين
آخرين روز

1464
01:31:33,910 --> 01:31:36,279
فستيوال "کانال ديز"ه

1465
01:31:39,749 --> 01:31:40,850
عوضي

1466
01:31:54,529 --> 01:31:55,998
سلام؟

1467
01:32:08,177 --> 01:32:09,477
امرتون؟

1468
01:32:09,544 --> 01:32:10,979
...آره، من يه

1469
01:32:11,047 --> 01:32:12,714
يه نسخه به نام کسپبرک داشتم

1470
01:32:13,182 --> 01:32:14,382
کسپبرک؟

1471
01:32:14,449 --> 01:32:15,650
اسپري آسمه

1472
01:32:17,186 --> 01:32:20,289
ادي کسپبرک؟

1473
01:32:20,355 --> 01:32:21,923
اوهوم
خودمم

1474
01:32:23,226 --> 01:32:24,426
تو رو يادمه

1475
01:32:24,860 --> 01:32:26,027
آره

1476
01:32:26,094 --> 01:32:27,662
اوهوم -
مامانت چطوره؟ -

1477
01:32:27,729 --> 01:32:29,497
خب، چند سال پيش فوت کرد

1478
01:32:29,564 --> 01:32:30,932
خيلي غم‌انگيزه
سرطان کبد گرفته بود

1479
01:32:30,999 --> 01:32:32,201
اين چيه؟

1480
01:32:32,268 --> 01:32:34,369
چي چيه؟ -
اين -

1481
01:32:35,637 --> 01:32:37,405
خيلي خب -
آها -

1482
01:32:37,472 --> 01:32:38,707
خيلي خب

1483
01:32:38,773 --> 01:32:41,042
نه، نمي‌ترکه
خال گوشتيه

1484
01:32:41,109 --> 01:32:43,245
شايد سرطان نباشه

1485
01:32:43,312 --> 01:32:44,512
سرطان؟

1486
01:32:46,882 --> 01:32:48,416
ولي ممکنه باشه

1487
01:32:48,483 --> 01:32:50,285
تو همين‌جا بمون

1488
01:32:50,353 --> 01:32:52,320
يه چيزي برات ميارم

1489
01:32:54,122 --> 01:32:55,423
خيلي‌خب

1490
01:33:04,799 --> 01:33:07,068
اومدي قرص نفس
بوگندوت رو بگيري؟

1491
01:33:08,570 --> 01:33:10,772
نفس من مشکلي نداره

1492
01:33:10,839 --> 01:33:12,607
ممنون

1493
01:33:12,674 --> 01:33:15,343
بابام که اينطور نمي‌گفت

1494
01:33:15,409 --> 01:33:17,411
بابام گفت تو تومور داري

1495
01:33:20,048 --> 01:33:21,349
روي شومبولت

1496
01:33:22,583 --> 01:33:24,886
...ولي آدم که واسه اين قرص نميخوره

1497
01:33:26,855 --> 01:33:28,156
وايسا ببينم، بابات چي گفته؟

1498
01:33:29,157 --> 01:33:30,424
بفرما

1499
01:33:31,726 --> 01:33:32,961
اميدوارم شومبولت بهتر بشه

1500
01:33:35,196 --> 01:33:36,563
ممنون

1501
01:33:37,933 --> 01:33:41,202
بابت اسپري آسم، نه
واسه حرفت درمورد شومبولم

1502
01:33:41,269 --> 01:33:43,470
ادي

1503
01:33:46,473 --> 01:33:48,575
ادي خرسه

1504
01:33:51,812 --> 01:33:53,114
مامان؟

1505
01:33:59,321 --> 01:34:00,888
ادي خرسه

1506
01:34:04,392 --> 01:34:05,759
مامان؟

1507
01:34:08,662 --> 01:34:10,965
ادي، بيا کمکم کن
بجنب

1508
01:34:27,881 --> 01:34:29,417
ادي

1509
01:34:29,483 --> 01:34:30,918
مامان؟

1510
01:34:30,985 --> 01:34:32,152
ادي؟

1511
01:34:32,220 --> 01:34:33,620
ادي، کمکم کن

1512
01:34:33,687 --> 01:34:35,155
بجنب، کمکم کن

1513
01:34:35,223 --> 01:34:37,491
مامان؟

1514
01:34:37,558 --> 01:34:39,626
ادي خرسه
بيا کمکم کن، بجنب

1515
01:34:56,444 --> 01:34:58,579
ادي؟

1516
01:34:58,645 --> 01:35:00,314
اينجا چه گهي مي‌خوره؟

1517
01:35:00,381 --> 01:35:01,715
چرا انقدر طولش مي‌دي؟

1518
01:35:01,782 --> 01:35:03,851
نمي‌دونم
چرا اومدي اينجا؟

1519
01:35:13,260 --> 01:35:14,828
مامان

1520
01:35:14,895 --> 01:35:16,597
داره مياد
بايد من رو از اينجا ببري

1521
01:35:16,663 --> 01:35:18,298
کي داره مياد؟ -
ادي -

1522
01:35:19,967 --> 01:35:21,935
اين ديگه چه کوفتيه؟

1523
01:35:28,876 --> 01:35:30,911
مامان -
بايد من رو از اينجا ببري -

1524
01:35:30,978 --> 01:35:32,446
داره مياد

1525
01:35:32,513 --> 01:35:34,547
مي‌خواد من رو بکشه
ادي

1526
01:35:34,614 --> 01:35:38,052
کمک، خواهشا کمکم کن
مي‌خواد من رو آلوده کنه

1527
01:35:38,118 --> 01:35:40,720
ادي، مي‌خواد من رو آلوده کنه
ادي

1528
01:35:40,788 --> 01:35:42,755
کمکم کن

1529
01:35:44,124 --> 01:35:46,326
کمکم کن ادي
داره مياد ادي

1530
01:35:46,393 --> 01:35:48,962
ادي، بجنب

1531
01:35:49,029 --> 01:35:51,165
مي‌خواد من رو آلوده کنه ادي

1532
01:35:53,867 --> 01:35:55,069
واي خدايا
ادي

1533
01:35:56,270 --> 01:35:57,304
عجله کن ادي

1534
01:36:03,377 --> 01:36:04,677
ادي

1535
01:36:12,585 --> 01:36:14,288
نمي‌تونم -
ادي، ادي -

1536
01:36:14,354 --> 01:36:16,989
ببخشيد، نمي‌تونم

1537
01:36:17,057 --> 01:36:19,892
مي‌دونستم ترکم مي‌کني ادي

1538
01:36:22,129 --> 01:36:23,629
ادي، کمکم کن

1539
01:36:29,269 --> 01:36:30,404
ادي

1540
01:36:35,275 --> 01:36:37,710
اين همه خرت و پرت
اينجا چيکار مي‌کنه؟

1541
01:36:37,777 --> 01:36:39,712
واسه هنوز اينجا
پرده هست؟

1542
01:36:40,314 --> 01:36:41,415
خيلي‌خب، خيلي‌خب

1543
01:36:41,482 --> 01:36:43,716
اين کار رو مي‌کني اِدز؟

1544
01:36:43,783 --> 01:36:44,984
فقط يه خاطره است

1545
01:36:45,051 --> 01:36:46,487
فقط يه خاطره است
چيزيت نيست

1546
01:36:46,553 --> 01:36:48,888
نفس عميق
نفس عميق

1547
01:36:49,689 --> 01:36:51,958
خيلي‌خب
اين کار رو ميکني؟

1548
01:37:01,502 --> 01:37:03,470
لعنتي، واي لعنتي
واي پشم‌هام

1549
01:37:09,642 --> 01:37:11,177
بس کن، بس کن

1550
01:37:31,731 --> 01:37:33,032
آره

1551
01:37:34,100 --> 01:37:36,002
گور بابات

1552
01:37:36,068 --> 01:37:38,137
گور بابات

1553
01:37:51,484 --> 01:37:52,919
اين ديگه چي بود؟

1554
01:37:57,557 --> 01:37:59,091
چي؟

1555
01:37:59,158 --> 01:38:00,859
بکش، فشار نده رواني

1556
01:38:00,927 --> 01:38:03,129
عه، مرسي

1557
01:38:17,310 --> 01:38:19,711
واي خدايا
چي سرت اومده؟

1558
01:38:19,778 --> 01:38:21,012
هيچي، من خوبم

1559
01:38:21,079 --> 01:38:23,081
من خوبم
همه‌چي مرتبه

1560
01:38:24,517 --> 01:38:25,984
سلام، چطوري؟
بقيه کجان؟

1561
01:38:26,051 --> 01:38:27,353
ريچي مي‌خواد بره

1562
01:38:27,420 --> 01:38:28,820
بن رفته بالا که سعي
کنه قانعش کنه بمونه

1563
01:38:28,887 --> 01:38:30,822
ادي فقط ترسيده

1564
01:38:30,889 --> 01:38:32,157
من هم همينطور بيل

1565
01:38:32,225 --> 01:38:33,693
تو نترسيدي؟

1566
01:38:33,758 --> 01:38:35,328
همگي ترسيديم

1567
01:38:35,394 --> 01:38:36,529
از همين نگرانم

1568
01:38:36,596 --> 01:38:37,929
آخه «اون» همين رو مي‌خواد

1569
01:38:37,996 --> 01:38:39,298
از پسش برميايم

1570
01:38:39,365 --> 01:38:40,799
ولي بايد باهمديگه باشيم

1571
01:39:39,024 --> 01:39:40,458
بايد فرار کنيم؟

1572
01:39:40,525 --> 01:39:42,360
اينجا دريه
يه جورايي دارم بهش عادت مي‌کنم

1573
01:40:11,589 --> 01:40:12,590
يعني چي؟

1574
01:40:14,159 --> 01:40:15,826
لعنتي، بچه‌هه‌است

1575
01:40:16,494 --> 01:40:17,995
چي؟

1576
01:40:18,063 --> 01:40:20,332
همون بچه‌هه که اونجا بود

1577
01:40:20,398 --> 01:40:21,466
همون رستوران چيني

1578
01:40:21,533 --> 01:40:22,600
وقتي داشتم مي‌اومدم اينجا ديدمش

1579
01:40:22,667 --> 01:40:24,502
تو خونه قديمي
من زندگي مي‌کنه

1580
01:40:24,569 --> 01:40:26,504
...داشت مي‌رفت جشنواره، و

1581
01:40:29,973 --> 01:40:31,509
داره مي‌ره جشنواره
بايد کمکش کنم

1582
01:40:31,576 --> 01:40:33,478
خيلي‌خب، خيلي‌خب، گوش کن چي ميگم
باهمديگه مي‌ريم

1583
01:40:33,545 --> 01:40:35,347
م ميرم ريچي و بن رو
بيارم، بعدش مي‌ريم

1584
01:40:35,413 --> 01:40:37,948
وقت نداريم
نمي‌تونم بذارم دوباره تکرار بشه

1585
01:40:38,015 --> 01:40:39,517
اتفاقي که قبلا افتاده
تقصير تو نبوده

1586
01:40:39,584 --> 01:40:40,652
اصلا تقصيرتو نبوده

1587
01:40:40,719 --> 01:40:42,320
اي کاش همينطور بود بِو

1588
01:40:44,922 --> 01:40:47,325
بيل، بِو

1589
01:40:47,392 --> 01:40:49,594
جريان چيه؟ چي شده؟ -
...اِم -

1590
01:40:49,661 --> 01:40:50,829
بيل همين‌جوري رفت؟

1591
01:40:50,894 --> 01:40:51,962
نتونستم جلوش رو بگيرم

1592
01:40:52,029 --> 01:40:53,330
همه دارن مي‌رن

1593
01:40:53,398 --> 01:40:54,898
چيزي نيست، بيله
برمي‌گرده

1594
01:40:54,965 --> 01:40:56,835
برمي‌گرده

1595
01:40:56,900 --> 01:40:59,103
خب، حداقل ريچي
رو راضي کردم بمونه

1596
01:41:01,673 --> 01:41:03,006
لعنتي، عه

1597
01:41:19,858 --> 01:41:21,659
بعدش هم جذاميه
رو سر و کله‌ام بالا آورد

1598
01:41:21,726 --> 01:41:22,926
"سلام، منم، مايک هنلن"

1599
01:41:22,993 --> 01:41:24,061
"چطوره به مين برگردي؟"

1600
01:41:27,231 --> 01:41:28,999
نوبت توئه ادي

1601
01:41:30,601 --> 01:41:31,736
چي؟

1602
01:41:34,371 --> 01:41:35,672
چرا؟

1603
01:41:35,740 --> 01:41:37,408
چرا چنين کاري کردي؟

1604
01:41:37,474 --> 01:41:40,144
آخه مي‌گه نوبت توئه

1605
01:41:40,210 --> 01:41:42,146
کي مي‌گه نوبت منه؟

1606
01:41:43,848 --> 01:41:45,749
خودت مي‌دوني ادي

1607
01:41:45,817 --> 01:41:47,852
خودت مي‌دوني

1608
01:41:47,918 --> 01:41:49,854
وقت غرق شدنه

1609
01:41:55,993 --> 01:41:57,594
کجا رفتی؟

1610
01:42:00,431 --> 01:42:03,367
چاقوم رو پس بده ببينم

1611
01:42:20,651 --> 01:42:21,919
اين مدل موت رو عوض کن

1612
01:42:21,984 --> 01:42:23,921
سي سال پيش مد بود بابا

1613
01:42:23,986 --> 01:42:25,522
بچه‌ها

1614
01:42:27,357 --> 01:42:28,459
واي، لعنتي

1615
01:42:30,294 --> 01:42:31,295
اِدز؟

1616
01:42:33,230 --> 01:42:35,566
اي خدا اِدز
چي شده؟

1617
01:42:35,632 --> 01:42:37,234
باورز تو اتاق منه -
...واي خدا -

1618
01:42:39,636 --> 01:42:41,371
وخيمه؟ -
نه -

1619
01:42:56,085 --> 01:42:57,688
<i>اسمم رو کامل روي اين</i>

1620
01:42:57,754 --> 01:42:59,055
<i>چاقالوي خيکي حک ميکنم</i>

1621
01:43:06,195 --> 01:43:07,631
يکي رو زدم

1622
01:43:08,866 --> 01:43:10,366
ايول

1623
01:43:37,761 --> 01:43:38,996
آهاي

1624
01:43:39,061 --> 01:43:41,063
آهاي بچه، بچه

1625
01:43:42,365 --> 01:43:44,500
خيلي ببخشيد، ببخشيد

1626
01:43:44,567 --> 01:43:45,568
آهاي

1627
01:43:45,635 --> 01:43:48,005
ببخشيد، ببخشيد
آهاي، آهاي

1628
01:43:52,508 --> 01:43:53,576
لعنتي

1629
01:44:03,853 --> 01:44:05,288
لعنتي

1630
01:44:22,405 --> 01:44:24,140
بچه، آهاي بچه

1631
01:44:25,007 --> 01:44:26,309
لعنتي

1632
01:44:26,709 --> 01:44:27,710
بچه

1633
01:44:32,048 --> 01:44:33,249
لعنتي

1634
01:44:44,860 --> 01:44:45,861
بچه؟

1635
01:44:46,462 --> 01:44:47,496
آهاي

1636
01:44:56,072 --> 01:44:57,305
بچه

1637
01:45:03,613 --> 01:45:05,615
بچه؟ آهاي، آهاي

1638
01:45:05,681 --> 01:45:06,983
بچه

1639
01:45:07,049 --> 01:45:08,884
لعنتي

1640
01:45:09,685 --> 01:45:10,753
لعنتي

1641
01:45:11,554 --> 01:45:13,022
سلام

1642
01:45:13,089 --> 01:45:14,155
تو اينجا چيکار ميکني؟

1643
01:45:14,222 --> 01:45:16,025
سلام

1644
01:45:16,092 --> 01:45:18,628
نه، من اومدم کمکت کنم

1645
01:45:18,694 --> 01:45:20,261
انقدر دنبالم نکن

1646
01:45:20,328 --> 01:45:22,665
از اينجا مي‌برمت بيرون

1647
01:45:29,105 --> 01:45:30,305
نه

1648
01:45:32,574 --> 01:45:33,642
خواهش مي‌کنم

1649
01:45:39,614 --> 01:45:41,683
اين دفعه که پيششم
من رو ببر ديگه

1650
01:45:47,689 --> 01:45:48,690
اي عوضي

1651
01:46:00,102 --> 01:46:01,202
کمک

1652
01:46:05,240 --> 01:46:06,675
کمک

1653
01:46:07,776 --> 01:46:08,810
کمک

1654
01:46:35,070 --> 01:46:36,771
بايد برگردم
وسط بزنگاه

1655
01:46:36,838 --> 01:46:38,673
ولشون کردم
بايد برگردم

1656
01:46:38,740 --> 01:46:40,709
چي کسشعر ميگي؟
گور باباش

1657
01:46:40,775 --> 01:46:41,843
گور باباشون

1658
01:46:43,243 --> 01:46:45,847
من تو رينو قرار دارم بابا

1659
01:46:55,190 --> 01:46:56,925
<i>درمورد معناي متني</i>

1660
01:46:56,991 --> 01:46:58,292
<i>که الان خوندم بايد بگم</i>

1661
01:46:58,358 --> 01:47:00,729
که کلمه "لشنات" زياد توش به کار رفته

1662
01:47:00,795 --> 01:47:03,732
"که يعني "تغيير کردن، عوض شدن

1663
01:47:04,632 --> 01:47:06,701
که به نظرم منطقيه

1664
01:47:06,768 --> 01:47:09,537
آخه امروز قراره من مرد بشم

1665
01:47:12,640 --> 01:47:14,976
<i>ولي بامزه است</i>

1666
01:47:15,043 --> 01:47:18,378
<i>فکر کنم هرکسي يه
سري خاطراتي داره</i>

1667
01:47:18,445 --> 01:47:20,314
<i>که بيشتر از بقيه خاطراتش
بهشون افتخار مي‌کنه، درسته؟</i>

1668
01:47:22,083 --> 01:47:25,519
<i>شايد هم واسه همين
تغيير انقدر ترسناکه</i>

1669
01:47:27,454 --> 01:47:29,958
<i>آخه چيزهايي که دلمون
...مي‌خواد از خودمون به جاي بذاريم</i>

1670
01:47:31,425 --> 01:47:33,828
صبح به خير مايک -
حالت چطوره؟ -

1671
01:47:33,895 --> 01:47:35,797
<i>نجواهايي که دلمون...
...مي‌خواد ساکتشون کنيم</i>

1672
01:47:35,864 --> 01:47:39,333
کار باباش بوده
باباش آتش سوزي رو راه انداخت

1673
01:47:41,401 --> 01:47:44,671
<i>کابوس‌هايي که بيشتر از...
همه دلمون مي‌خواد ازشون بيدار بشيم</i>

1674
01:47:47,108 --> 01:47:50,011
<i>خاطراتي که دلمون مي‌خواد
...مي‌تونستيم تغييرشون بديم</i>

1675
01:47:54,581 --> 01:47:57,551
<i>رازهايي که حس مي‌کنيم...
بايد تو دلمون حبس کنيم</i>

1676
01:47:59,620 --> 01:48:02,389
<i>سخت‌ترين چيزهايي هستن
که بايد ترکشون کرد</i>

1677
01:48:06,261 --> 01:48:08,796
<i>چيزهاي خوب؟</i>

1678
01:48:08,862 --> 01:48:13,067
<i>تصاويري که زودتر از بقيه
از ذهنمون پاک ميشن؟</i>

1679
01:48:13,134 --> 01:48:16,737
<i>انگار از دست دادن چنين بخش‌هايي
از وجود آدم براش آسونه</i>

1680
01:48:18,438 --> 01:48:21,475
<i>شايد من نخوام فراموش کنم</i>

1681
01:48:23,510 --> 01:48:26,814
شايد اگه امروز
روز چنين کاريه

1682
01:48:29,082 --> 01:48:30,984
پس فراموشش کنيم، مگه نه؟

1683
01:48:31,051 --> 01:48:32,686
ممنون استنلي

1684
01:48:32,753 --> 01:48:34,421
امروز، قراره من مرد بشم

1685
01:48:34,488 --> 01:48:37,491
ولي هيچ احساس
تفاوتي نميکنم

1686
01:48:39,459 --> 01:48:41,562
ميدونم که يه بازنده‌ام

1687
01:48:41,628 --> 01:48:43,831
و درهرصورت

1688
01:48:43,897 --> 01:48:45,833
هميشه هم همينطورم

1689
01:49:06,220 --> 01:49:08,088
ممنون که اومدي استنلي

1690
01:49:11,400 --> 01:49:18,400
زیرنویس از: عرفان مرادی و کیارش نعمت گرگانی

1691
01:49:49,629 --> 01:49:51,999
<i>مايک، کمک</i>

1692
01:49:53,799 --> 01:49:54,968
کمکمون کن

1693
01:49:55,035 --> 01:49:58,238
خواهش مي‌کنم مايکي، کمک بيار -
کمکمون کن -

1694
01:49:58,305 --> 01:50:01,375
خواهش مي‌کنم مايکي
کمک بيار

1695
01:50:01,440 --> 01:50:02,742
مايکي

1696
01:50:28,067 --> 01:50:30,870
تو بايد مي‌سوختي مايک

1697
01:50:37,377 --> 01:50:38,945
عين پدر و مادر معتادت

1698
01:50:39,011 --> 01:50:41,747
هنوز نمي‌توني ببينيشون؟

1699
01:50:41,814 --> 01:50:43,149
که دارن سرخ مي‌شن؟

1700
01:50:44,717 --> 01:50:46,886
...عين اکبرجوجه

1701
01:50:58,898 --> 01:51:01,567
فکر کنم خيلي از تاريخ
تحويل کتاب اعمالش گذشته بود

1702
01:51:01,634 --> 01:51:03,469
گرفتي؟
آخه اينجا کتابخونه است

1703
01:51:03,536 --> 01:51:05,104
نه

1704
01:51:10,076 --> 01:51:11,310
مايک؟

1705
01:51:11,377 --> 01:51:13,579
سلام -
سلام، واي خدايا -

1706
01:51:19,618 --> 01:51:21,220
حالت خوبه؟

1707
01:51:21,287 --> 01:51:22,989
نه، حالم خوب نيست
الان مرتکب قتل شدم

1708
01:51:24,156 --> 01:51:25,658
با مايک بودم

1709
01:51:27,727 --> 01:51:29,228
بيل کجاست؟

1710
01:51:34,900 --> 01:51:36,235
بيل، ما همگي
تو کتابخونه‌ايم

1711
01:51:36,302 --> 01:51:37,737
تو کجايي؟

1712
01:51:37,803 --> 01:51:40,039
يه بچه کوچولو رو برد مايک

1713
01:51:40,106 --> 01:51:43,675
قشنگ جلوي چشمم يه
بچه کوچولو رو برد

1714
01:51:43,742 --> 01:51:45,510
نه، نه، نه، نه
...فقط، فقط

1715
01:51:45,577 --> 01:51:46,946
ببين، فقط بيا کتابخونه

1716
01:51:47,013 --> 01:51:48,513
ميتونيم درمورد
نقشه‌امون صحبت کنيم

1717
01:51:48,580 --> 01:51:50,682
ميخوام برم بکشمش -
<i>نه، نه، نه -</i>

1718
01:51:50,749 --> 01:51:54,552
نميخوام هيچکدومتون
همراه من کشته بشين

1719
01:51:54,619 --> 01:51:55,988
<i>بيل، بيل</i>

1720
01:52:00,759 --> 01:52:02,395
داره مي‌ره تنهايي
باهاش مبارزه کنه

1721
01:52:02,461 --> 01:52:04,829
چي؟ -
تنهايي -

1722
01:52:04,896 --> 01:52:06,165
بحث گروه وسطه

1723
01:52:06,232 --> 01:52:07,665
آيين مذهبي بدون
گروه جواب نميده

1724
01:52:07,732 --> 01:52:09,301
چون باهم اجراش
کرديم جواب داده بود

1725
01:52:13,239 --> 01:52:15,673
مايک، بهت نگفت
کجا داره ميره؟

1726
01:52:15,740 --> 01:52:17,575
اگه واقعا مي‌خواسته
پنيوايز رو بکشه

1727
01:52:17,642 --> 01:52:19,178
فقط يه جا مي‌تونه بره

1728
01:52:19,245 --> 01:52:21,113
همون‌جايي که بايد
آيين مذهبي توش انجام بشه

1729
01:52:21,180 --> 01:52:23,615
قرار نيست از اين کار
خوشمون بياد، مگه نه؟

1730
01:52:24,582 --> 01:52:26,051
لعنتي

1731
01:52:55,514 --> 01:52:57,382
بيل

1732
01:52:57,450 --> 01:52:59,485
نه، نه بچه‌ها، نه

1733
01:52:59,552 --> 01:53:01,554
من اين جريانات رو شروع کردم

1734
01:53:01,619 --> 01:53:04,389
تقصير منه که
شما اينجايين

1735
01:53:04,457 --> 01:53:07,892
اين نفرين لعنتي که
درون همگي شماست

1736
01:53:07,959 --> 01:53:09,928
از همون روزي
شروع به رشد کرد

1737
01:53:09,994 --> 01:53:11,530
که من مجبورتون کردم
به خيابون برنز بياين

1738
01:53:11,596 --> 01:53:16,234
آخه فقط پيدا کردن
جورجي برام مهم بود

1739
01:53:17,669 --> 01:53:19,137
الان هم مي‌رم داخل

1740
01:53:19,204 --> 01:53:20,872
و نمي‌دونم قراره چه
اتفاقي رخ بده

1741
01:53:20,939 --> 01:53:23,741
ولي نمي‌تونم ازتون
بخوام چنين کاري بکنين

1742
01:53:25,810 --> 01:53:27,145
خب

1743
01:53:27,212 --> 01:53:29,380
ما هم ازت نخواستيم

1744
01:53:29,447 --> 01:53:30,482
...بِو -
اون موقع -

1745
01:53:30,548 --> 01:53:32,083
تنهايي از پسش
برنيومديم بيل

1746
01:53:32,150 --> 01:53:34,786
درنتيجه الان هم
تنهايي انجامش نمي‌ديم

1747
01:53:34,853 --> 01:53:37,088
بازنده ها باهمديگه ميمونن

1748
01:53:42,659 --> 01:53:45,330
خب، کسي نمي‌خواد چيزي بگه؟

1749
01:53:47,165 --> 01:53:50,301
آخرين بار که اينجا بوديم
ريچي بهترين حرف رو زد

1750
01:53:50,368 --> 01:53:51,735
واقعا؟

1751
01:53:53,304 --> 01:53:56,107
من نمي‌خوام بميرم"؟" -
اون نه -

1752
01:53:56,174 --> 01:53:57,942
شانس آوردين که نمي‌خوايم"
"شومبول‌هامون رو اندازه بگيريم؟

1753
01:53:59,410 --> 01:54:00,911
نه

1754
01:54:02,947 --> 01:54:04,382
بياين اين دلقگ تخمي رو بکشيم"؟"

1755
01:54:08,319 --> 01:54:10,988
بياين اين دلقک تخمي رو بکشيم

1756
01:54:37,348 --> 01:54:38,949
خب، از تغيير دکوراسيونش
خيلي خوشم اومد

1757
01:54:39,683 --> 01:54:40,817
بيپ بيپ ريچي

1758
01:54:40,884 --> 01:54:42,152
خيلي‌خب

1759
01:55:01,171 --> 01:55:03,273
اين زيرزمينه، درسته؟

1760
01:55:09,246 --> 01:55:10,981
بن؟

1761
01:55:11,048 --> 01:55:13,283
نه، نه
آهاي، آهاي، بن

1762
01:55:13,350 --> 01:55:14,451
بن

1763
01:55:14,518 --> 01:55:15,519
بن؟ چي شده؟

1764
01:55:17,854 --> 01:55:20,057
بن -
خيلي خب، خيلي خب -

1765
01:55:20,123 --> 01:55:21,758
بن

1766
01:55:27,898 --> 01:55:29,900
خيلي خب، اين نشونه
خوبي نيست، نه؟

1767
01:55:31,335 --> 01:55:33,070
کمک، آهاي

1768
01:55:47,584 --> 01:55:48,784
استنه

1769
01:55:52,556 --> 01:55:53,756
امکان نداره واقعي باشه

1770
01:55:58,962 --> 01:56:00,397
واي خدا

1771
01:56:00,464 --> 01:56:01,531
لعنتي

1772
01:56:09,772 --> 01:56:12,209
تقصير توئه که من
الان زنده نيستم بيل

1773
01:56:13,343 --> 01:56:14,344
نه

1774
01:56:18,749 --> 01:56:20,083
بورلي

1775
01:56:42,004 --> 01:56:44,206
ريچي، چه بلايي داره
سرم مياد؟

1776
01:57:04,026 --> 01:57:06,596
حتما شوخي‌ات گرفته

1777
01:57:11,901 --> 01:57:14,203
لعنتي

1778
01:57:15,639 --> 01:57:19,008
واي لعنتي، ازم دورش کنين
واي خدا

1779
01:57:34,690 --> 01:57:35,826
ادي

1780
01:57:35,891 --> 01:57:38,027
حالت خوبه؟

1781
01:57:38,527 --> 01:57:39,528
...من

1782
01:57:44,734 --> 01:57:45,968
عه، پيداش کردم

1783
01:57:49,705 --> 01:57:50,906
ازم جداش کنين

1784
01:57:51,974 --> 01:57:53,576
ازم جداش کنين

1785
01:57:55,544 --> 01:57:56,479
ريچي

1786
01:57:56,545 --> 01:57:58,848
ريچي -
ريچي، آهاي -

1787
01:58:01,517 --> 01:58:03,185
ازم جداش کنين -
من مي‌خوام برم خونه -

1788
01:58:04,754 --> 01:58:06,255
چاقو رو بيار

1789
01:58:06,322 --> 01:58:08,090
لعنتي، ادي، چاقو رو بيار

1790
01:58:08,157 --> 01:58:10,659
بيل، ازم جداش کن بيل
بجنب

1791
01:58:13,162 --> 01:58:14,929
ادي، چاقو رو بيار

1792
01:58:15,564 --> 01:58:17,133
آخ، لعنتي

1793
01:58:37,820 --> 01:58:38,821
چي؟

1794
01:58:50,699 --> 01:58:52,501
همه جالشون خوبه؟

1795
01:58:52,568 --> 01:58:55,371
حالت خوبه؟

1796
01:58:55,438 --> 01:58:57,740
ممکن بود عين سگ بميره

1797
01:58:57,807 --> 01:58:58,940
مي‌دوني ديگه، نه؟

1798
01:58:59,007 --> 01:59:00,576
نمي‌تونم ببينم

1799
01:59:00,643 --> 01:59:04,279
جورجي مرده، بچه‌هه مرده
استنلي مرده

1800
01:59:04,345 --> 01:59:06,882
ريچي رو هم مي‌خواي؟
ريچي رو هم مي‌خواي؟

1801
01:59:06,948 --> 01:59:09,217
ريچي رو هم نمي‌خوام
نمي‌خوام، نمي‌خوام

1802
01:59:13,955 --> 01:59:15,957
خواهشا عصباني نباش بيل

1803
01:59:19,862 --> 01:59:21,730
من فقط ترسيده بودم

1804
01:59:24,232 --> 01:59:27,168
خودش هم همين
رو ميخواد، نه؟

1805
01:59:29,637 --> 01:59:31,573
نذارين موفق بشه

1806
01:59:44,118 --> 01:59:45,720
کلي خاطره داريم، ها؟

1807
01:59:47,989 --> 01:59:49,290
همه‌اشون بدن

1808
02:00:02,003 --> 02:00:03,238
واي پسر

1809
02:00:04,739 --> 02:00:06,708
ايشه، پس آبه

1810
02:00:45,013 --> 02:00:46,447
لعنتي، خودشه

1811
02:00:48,416 --> 02:00:49,651
همين‌جا اتفاق افتاده بود

1812
02:01:05,533 --> 02:01:07,100
نه، نه، نه

1813
02:01:07,167 --> 02:01:08,736
نه، آخ

1814
02:01:17,311 --> 02:01:18,613
بِوي؟

1815
02:01:28,022 --> 02:01:29,222
چيه بِو؟

1816
02:01:34,461 --> 02:01:36,064
فکر کردم يه
صدايي شنيدم

1817
02:01:38,599 --> 02:01:39,968
بِو

1818
02:01:40,034 --> 02:01:41,401
وقت غرق شدنه

1819
02:01:45,105 --> 02:01:46,506
بِو

1820
02:01:48,408 --> 02:01:49,643
بچه ها

1821
02:01:52,847 --> 02:01:54,514
خيلي‌خب بچه‌ها
بجنبين

1822
02:01:58,987 --> 02:02:00,754
آهاي بچه‌ها

1823
02:02:00,821 --> 02:02:02,923
بچه‌ها بجنبين
خواهشا بجنبين

1824
02:02:02,991 --> 02:02:04,791
نمي‌خوام تنهايي
از اينجا برم بيرون

1825
02:02:08,629 --> 02:02:10,364
خوبي؟

1826
02:02:10,430 --> 02:02:12,633
مي‌خوام گريه کنم

1827
02:02:12,699 --> 02:02:15,502
مايک، از اينجا کجا بريم؟

1828
02:02:22,542 --> 02:02:24,277
اون» در اعماق مي‌چرخد»

1829
02:02:24,344 --> 02:02:26,146
باور را در پايين مي‌توان يافت

1830
02:02:26,213 --> 02:02:27,514
اون» در اعماق مي‌چرخد»

1831
02:02:27,581 --> 02:02:29,049
باور را در پايين مي‌توان يافت

1832
02:02:29,116 --> 02:02:30,584
حالش خوبه؟

1833
02:02:30,651 --> 02:02:32,519
فکر کنم تا اينجا
سوال مناسبي باشه

1834
02:02:32,586 --> 02:02:34,354
اون طرفش چيه؟

1835
02:02:34,421 --> 02:02:36,790
نمي‌دونم
هيچکس نمي‌دونه

1836
02:02:41,662 --> 02:02:42,663
مايک

1837
02:02:47,768 --> 02:02:49,803
مايک، نرو -
خيلي‌خب -

1838
02:02:49,870 --> 02:02:51,170
اون پايين مي‌بينمتون -
مايک -

1839
02:02:51,237 --> 02:02:52,472
وايسا

1840
02:02:58,645 --> 02:03:00,914
باهمديگه مي‌مونيم -
خيلي خب -

1841
02:03:04,017 --> 02:03:05,251
بچه ها، من نمي‌تونم

1842
02:03:07,353 --> 02:03:09,489
نمي‌تونم
خودتون که ديدين اون بالا چي شد

1843
02:03:09,556 --> 02:03:11,625
مي‌خواستم بذارم بميرين

1844
02:03:11,692 --> 02:03:13,593
خشکم زده بود

1845
02:03:13,660 --> 02:03:15,696
اگه بذارين باهاتون
بيام اون پايين

1846
02:03:15,762 --> 02:03:17,296
همگيمون رو به کشتن مي‌دم

1847
02:03:17,363 --> 02:03:18,464
بدش به من

1848
02:03:18,531 --> 02:03:19,532
بدش به من -
ريچي -

1849
02:03:19,599 --> 02:03:21,233
ول کن آشغال

1850
02:03:21,300 --> 02:03:23,070
...بابا يذار يه دونه

1851
02:03:24,470 --> 02:03:25,672
گرفتمش -
بس کن -

1852
02:03:26,405 --> 02:03:27,941
گوش کن چي مي‌گم

1853
02:03:28,008 --> 02:03:29,575
يه لحظه خراب کردي
اشکال نداره

1854
02:03:29,642 --> 02:03:32,445
ولي کي قبل از 14 سالگي‌اش
يه دلقک رواني رو کشت؟

1855
02:03:33,980 --> 02:03:35,115
من

1856
02:03:35,182 --> 02:03:36,248
کي بود که با چاقويي
که از صورت

1857
02:03:36,315 --> 02:03:37,583
خودش درآورد به
باورز چاقو زد؟

1858
02:03:37,650 --> 02:03:38,919
باز هم من

1859
02:03:38,985 --> 02:03:40,686
کي بود که با زني ده برابر
حجم خودش ازدواج کرد؟

1860
02:03:43,255 --> 02:03:44,858
من -
آره -

1861
02:03:47,894 --> 02:03:50,296
تو از چيزي که
فکر مي‌کني شجاع تري

1862
02:03:50,362 --> 02:03:51,564
خيلي‌خب
مرسي ريچ

1863
02:03:52,498 --> 02:03:54,533
آخ -
ببخشيد -

1864
02:03:57,037 --> 02:03:58,171
بيا

1865
02:03:58,237 --> 02:03:59,305
بگيرش

1866
02:03:59,371 --> 02:04:01,273
هيولاها رو مي‌کشه

1867
02:04:03,275 --> 02:04:05,511
واقعا؟ -
آره -

1868
02:04:05,578 --> 02:04:07,246
اگه باورش داشته
باشي، مي‌کشه

1869
02:04:08,814 --> 02:04:09,882
مرسي بِو

1870
02:04:28,100 --> 02:04:29,236
شما رديفين؟

1871
02:04:29,301 --> 02:04:30,569
آره

1872
02:04:35,107 --> 02:04:36,209
مي‌توني ازش رد بشي؟

1873
02:04:36,275 --> 02:04:37,343
تنها راهش همينه
از اين طرف

1874
02:04:37,409 --> 02:04:38,944
اين‌جاست

1875
02:04:42,882 --> 02:04:44,016
از اين‌جا بياين

1876
02:04:44,083 --> 02:04:45,985
تنگه، ولي مي‌تونيم رد بشيم

1877
02:05:01,534 --> 02:05:03,401
اون» همين‌جا قايم شده بود»

1878
02:05:23,989 --> 02:05:28,326
يعني همه اين‌ها هميشه
زير دري بوده؟

1879
02:05:28,393 --> 02:05:30,229
نه هميشه

1880
02:05:30,296 --> 02:05:31,730
فقط از چند ميليون سال پيش

1881
02:06:07,665 --> 02:06:10,768
فقط در حالت اصلي «اون» مي‌شه
بهش حمله کرد

1882
02:06:10,835 --> 02:06:11,936
آيين مذهبي حالت
اصلي‌اش رو نشونمون مي‌ده

1883
02:06:12,003 --> 02:06:13,605
خب حالت اصلي
اون» چيه؟»

1884
02:06:13,671 --> 02:06:15,506
اميدوارم يه سگ کوچولو باشه

1885
02:06:15,573 --> 02:06:17,876
...مثلا از نژاد پامرانين يا

1886
02:06:17,942 --> 02:06:18,943
خفه ميشم

1887
02:06:19,944 --> 02:06:20,979
نوره

1888
02:06:24,816 --> 02:06:26,885
نوره که بايد به وسيله
تاريکي بيرون کشيده بشه

1889
02:06:40,064 --> 02:06:41,065
وسايلتون رو

1890
02:06:42,667 --> 02:06:44,836
بندازين تو آتيش

1891
02:06:44,903 --> 02:06:46,971
گذشته بايد همراه
با حال بسوزه

1892
02:06:55,413 --> 02:06:58,683
اين قايقيه که با

1893
02:07:01,119 --> 02:07:02,620
جورجي درست کرده بودم

1894
02:07:07,225 --> 02:07:09,494
اين اسپري آسممه

1895
02:07:14,732 --> 02:07:15,900
بنداز ديگه

1896
02:07:18,502 --> 02:07:20,738
يه چيزي که دلم مي‌خواست
بتونم نگهش دارم

1897
02:07:26,411 --> 02:07:29,314
اين يه صفحه از کتاب
يادبود دبيرستانمه

1898
02:07:29,380 --> 02:07:31,983
که فقط يه نفر امضاش کرده

1899
02:07:32,050 --> 02:07:35,386
احتمالا بهتر
بود فراموشش مي‌کردم

1900
02:07:35,452 --> 02:07:37,922
ولي نتونستم، آخه 27
سال تو کيف پولم

1901
02:07:39,723 --> 02:07:41,225
نگهش داشتم

1902
02:07:47,531 --> 02:07:49,100
اين يه ژتون از سالن
تئاتر کپيتوله

1903
02:07:49,167 --> 02:07:50,801
ژتون واقعي آوردي؟ -
آره ديگه -

1904
02:07:50,868 --> 02:07:52,502
بايد همين‌کار رو مي‌کرديم عوضي

1905
02:07:52,569 --> 02:07:54,172
هيچ مي‌دوني چقدر
طول مي‌کشه تا بسوزه؟

1906
02:07:54,238 --> 02:07:55,672
آره، ولي اسپري تو هم
طول مي‌کشه

1907
02:07:55,739 --> 02:07:57,375
بچه‌ها، بي خيال

1908
02:07:57,442 --> 02:07:59,243
اين همه دود سمي
...و پلاستيک و اين‌ها، پس

1909
02:08:02,180 --> 02:08:03,181
با دقت نگاه کن بِو

1910
02:08:04,648 --> 02:08:06,550
ديديش؟

1911
02:08:06,616 --> 02:08:08,052
باورز رو با همين‌جاش زدي

1912
02:08:10,054 --> 02:08:11,055
دعواي سنگي

1913
02:08:13,557 --> 02:08:15,492
پيوند بين ما اون
روز شکل گرفت

1914
02:08:16,461 --> 02:08:17,961
اين هم نمي‌سوزه

1915
02:08:23,500 --> 02:08:24,701
عه، وايسين

1916
02:08:28,105 --> 02:08:29,606
نبايد استن رو فراموش کنيم

1917
02:08:30,341 --> 02:08:31,608
دوباره

1918
02:08:36,580 --> 02:08:38,215
خيلي‌خب

1919
02:08:38,282 --> 02:08:39,283
دست همديگه رو بگيرين

1920
02:08:40,984 --> 02:08:42,019
بگيرين ديگه

1921
02:08:49,626 --> 02:08:51,728
آيين مذهبي چاد

1922
02:08:51,795 --> 02:08:54,598
نبرد اراده‌است

1923
02:08:54,664 --> 02:08:57,134
قدم اول ديدار دوباره‌امون بود

1924
02:08:57,200 --> 02:09:01,004
قدم دوم جمع کردن
نمادها بود

1925
02:09:02,873 --> 02:09:04,908
الان قدم آخره

1926
02:09:07,744 --> 02:09:08,945
...اين ديگه

1927
02:09:17,687 --> 02:09:19,322
چه کوفتيه

1928
02:09:19,389 --> 02:09:20,757
بهشون نگاه نکنين -
اين‌ها همون -

1929
02:09:20,824 --> 02:09:22,459
نورمُرده‌ها هستن؟ -
بهشون نگاه نکن -

1930
02:09:22,526 --> 02:09:24,161
خيلي‌خب

1931
02:09:24,227 --> 02:09:25,862
روشنايي را به تاريکي بدل ساز
روشنايي را به تاريکي بدل ساز، بگين

1932
02:09:25,929 --> 02:09:27,531
چي رو بگيم؟ -
بگين ديگه -

1933
02:09:27,630 --> 02:09:29,066
روشنايي را به
تاريکي بدل ساز

1934
02:09:31,034 --> 02:09:32,668
روشنايي را به
تاريکي بدل ساز

1935
02:09:32,736 --> 02:09:34,237
روشنايي را به
تاريکي بدل ساز

1936
02:09:34,304 --> 02:09:35,939
روشنايي را به
تاريکي بدل ساز

1937
02:09:37,541 --> 02:09:39,810
روشنايي را به
تاريکي بدل ساز

1938
02:09:52,389 --> 02:09:54,757
روشنايي را به تاريکي بدل ساز
مايک، چه اتفاقي داره مي‌افته؟

1939
02:09:54,824 --> 02:09:56,460
همينطور بگين

1940
02:09:56,526 --> 02:09:57,726
روشنايي را به
تاريکي بدل ساز

1941
02:10:00,896 --> 02:10:03,366
روشنايي را به
تاريکي بدل ساز

1942
02:10:03,433 --> 02:10:05,302
روشنايي را به
تاريکي بدل ساز

1943
02:10:05,368 --> 02:10:08,105
روشنايي را به تاريکي بدل ساز
روشنايي را به تاريکي بدل ساز

1944
02:10:08,171 --> 02:10:09,805
همينطور بگين -
روشنايي را به تاريکي بدل ساز -

1945
02:10:09,872 --> 02:10:11,508
همينطور بگين -
روشنايي را به تاريکي بدل ساز -

1946
02:10:15,479 --> 02:10:17,414
روشنايي را به تاريکي بدل ساز
روشنايي را به تاريکي بدل ساز

1947
02:10:17,481 --> 02:10:18,515
داره جواب مي‌ده؟
موفق شديم؟

1948
02:10:22,252 --> 02:10:23,686
اين چيه؟
اين هم جزوي از آيينه؟

1949
02:10:23,752 --> 02:10:25,222
مايک، بايد همين‌طوري بشه؟

1950
02:10:25,288 --> 02:10:26,523
چي؟ نه، نه، نه -
به گفتنش ادامه بدين -

1951
02:10:26,590 --> 02:10:28,057
چي؟ -
به گفتنش ادامه بدين -

1952
02:10:28,124 --> 02:10:29,426
روشنايي را به تاريکي بدل ساز

1953
02:10:29,493 --> 02:10:30,960
روشنايي را به تاريکي بدل ساز -
يالا -

1954
02:10:31,026 --> 02:10:33,629
روشنايي را به تاريکي بدل ساز
روشنايي را به تاريکي بدل ساز

1955
02:10:45,241 --> 02:10:46,376
لعنتي

1956
02:10:49,078 --> 02:10:52,114
برين کنار، برين کنار

1957
02:11:00,289 --> 02:11:02,224
بِو، بِو

1958
02:11:03,359 --> 02:11:05,895
ريچي -
حالت خوبه؟ -

1959
02:11:05,961 --> 02:11:07,429
هيچي نمي‌شنوم -
حالش خوبه -

1960
02:11:07,497 --> 02:11:09,031
حالت خوبه؟ -
آره، نه، نه، نه -

1961
02:11:09,098 --> 02:11:10,634
وايسين، مايک کجاست؟ -
مايک؟ -

1962
02:11:10,699 --> 02:11:11,901
مايک

1963
02:11:11,967 --> 02:11:13,969
من اينجام -
سلام بچه‌ها -

1964
02:11:14,036 --> 02:11:16,038
موفق شديم؟ موفق شديم؟
آره؟ موفق شديم؟

1965
02:11:16,105 --> 02:11:17,673
نمادها رو انداختيم توش

1966
02:11:17,740 --> 02:11:18,807
کار خوبي کرديم ديگه، نه؟

1967
02:11:18,874 --> 02:11:20,644
موفق شديم، مگه نه؟

1968
02:11:22,646 --> 02:11:24,079
لعنتي، لعنتي

1969
02:11:24,146 --> 02:11:27,216
جواب داد مايکي؟
جواب داد؟

1970
02:11:29,285 --> 02:11:32,821
بهشون بگو چرا آيين مذهبي
مسخره‌ات جواب نداد

1971
02:11:34,056 --> 02:11:35,824
بهشون بگو که
...همه اش

1972
02:11:35,891 --> 02:11:37,692
چي مي‌گفتي اِدز؟

1973
02:11:37,760 --> 02:11:39,028
نارودما بود؟
<font color=#FF0000>"اشاره به تلفظ غلط ادي در فيلم قبلي"</font>

1974
02:11:40,296 --> 02:11:41,931
مايک، منظورش چيه؟

1975
02:11:41,997 --> 02:11:43,165
مايکي؟

1976
02:11:44,699 --> 02:11:49,471
واي مايکي، تو اصلا طرف چهارمش
رو نشونشون ندادي، مگه نه؟

1977
02:11:51,006 --> 02:11:52,441
نمي‌خواستي بدونن که واقعا

1978
02:11:52,508 --> 02:11:55,444
چه بلايي سر شاکوپيوآه
بدبخت اومد

1979
02:11:55,511 --> 02:11:57,779
<i>به به، چه خوشمزه، به به</i>

1980
02:12:06,288 --> 02:12:08,557
پشم‌هام، مايکي
دوباره بهمون دروغ گفتي؟

1981
02:12:08,624 --> 02:12:11,759
نه، ولي اون‌ها خودشون
باور نداشتن

1982
02:12:11,826 --> 02:12:13,062
باور نداشتن که ميتونن
اون» رو بکشن»

1983
02:12:13,128 --> 02:12:14,463
واسه همين اون
موقع جواب نداده بود

1984
02:12:14,530 --> 02:12:15,797
شوخي‌ات گرفته مايک؟

1985
02:12:15,863 --> 02:12:17,399
ما بهش آسيب زديم -
لعنتي -

1986
02:12:17,466 --> 02:12:19,000
گور بابات مايکي

1987
02:12:19,068 --> 02:12:22,104
به يه چيزي نياز داشتم که يادمون بياد

1988
02:12:22,171 --> 02:12:23,672
يه چيزي که به کمکش باور کنيم

1989
02:12:23,738 --> 02:12:24,839
لعنتي -
پشم‌هام -

1990
02:12:33,848 --> 02:12:34,916
نورمُرده‌ها

1991
02:12:34,983 --> 02:12:36,352
بهشون نگاه نکنين

1992
02:12:41,390 --> 02:12:42,991
واسه 27 سال

1993
02:12:43,925 --> 02:12:47,396
خوابتون رو ديدم

1994
02:12:48,631 --> 02:12:50,932
دلم براتون ضعف ميرفت

1995
02:12:50,999 --> 02:12:53,602
واي دلم براتون
تنگ شده بود

1996
02:12:53,669 --> 02:12:55,604
مايک، برو عقب

1997
02:12:55,671 --> 02:12:59,774
منتظر همين لحظه بودم

1998
02:12:59,841 --> 02:13:02,343
مايکي
بايد تکون بخوري مايکي

1999
02:13:02,410 --> 02:13:04,145
ببخشيد، متاسفم بچه‌ها -
مايک، بجنب رفيق -

2000
02:13:04,212 --> 02:13:05,581
متاسفم
خيلي متاسفم

2001
02:13:05,648 --> 02:13:08,049
وقت غرق شدنه

2002
02:13:10,653 --> 02:13:12,186
واي لعنتي -
ببخشيد -

2003
02:13:14,355 --> 02:13:16,057
مايک، بجنب، بلند شو
بلندش کن

2004
02:13:16,124 --> 02:13:17,959
بريم، بريم -
فرار کنين -

2005
02:13:18,026 --> 02:13:20,361
واي لعنتي -
فرار کنين، بريم، بريم -

2006
02:13:30,673 --> 02:13:32,106
بريم، بريم، بريم

2007
02:13:36,311 --> 02:13:37,345
بريم

2008
02:13:50,558 --> 02:13:52,060
بريم، بريم، بريم

2009
02:13:56,397 --> 02:13:57,398
کجا رفت؟

2010
02:13:57,465 --> 02:13:58,599
نگران نباش
يه راه خروجي پيدا مي‌کنيم

2011
02:14:20,288 --> 02:14:21,922
واي لعنتي -
مي‌تونه ما رو ببينه؟ -

2012
02:14:22,956 --> 02:14:24,292
واي خدايا

2013
02:14:24,359 --> 02:14:25,426
لعنتي

2014
02:14:26,227 --> 02:14:27,894
واي لعنتي

2015
02:14:27,961 --> 02:14:30,063
پشم‌هام
پشم‌هام، فرار کنين

2016
02:14:30,130 --> 02:14:31,632
واي لعنتي

2017
02:14:33,301 --> 02:14:34,901
لعنتي
حتما شوخي‌ات گرفته

2018
02:14:37,400 --> 02:14:40,400
به هیچ وجه ترسناک نیست
ترسناکه
خیلی ترسناکه

2019
02:14:41,074 --> 02:14:42,276
گير افتاديم

2020
02:14:42,343 --> 02:14:44,111
کجا بريم؟

2021
02:15:13,106 --> 02:15:15,108
لعنتي -
...اِم -

2022
02:15:15,175 --> 02:15:17,377
خيلي خب، بريم تو
اصلا ترسناک نيست"، خب؟"

2023
02:15:17,444 --> 02:15:18,311
نه، نه، نه

2024
02:15:18,378 --> 02:15:20,046
وايسا، واسه چي؟

2025
02:15:20,113 --> 02:15:21,883
جاشون رو عوض کرده
داره کس گيرمون مياره

2026
02:15:21,948 --> 02:15:24,117
مطمئني؟ کاملا؟ -
بهم اعتماد کن -

2027
02:15:24,184 --> 02:15:25,485
آره -
خيلي خب -

2028
02:15:30,090 --> 02:15:31,324
کفش من کجاست؟

2029
02:15:44,204 --> 02:15:46,506
اين ديگه چي بود؟
گفتي بهت اعتماد کنم

2030
02:15:48,843 --> 02:15:50,010
اون باهامون شوخی نداره

2031
02:15:50,076 --> 02:15:51,211
بيا بريم تو
"اصلا ترسناک نيست"

2032
02:15:51,278 --> 02:15:52,579
خيلي‌خب

2033
02:15:58,485 --> 02:16:00,487
چيزي نيست
بريم

2034
02:16:02,756 --> 02:16:04,391
واي لعنتي

2035
02:16:06,560 --> 02:16:08,361
عمرا اگه دوباره
گولش رو بخورم

2036
02:16:08,428 --> 02:16:10,864
آره، اين موجود يه
هيولاي عوضيه

2037
02:16:10,931 --> 02:16:12,165
ريچي، يه کاري
کن بشينه

2038
02:16:12,232 --> 02:16:14,734
من حرکاتت رو بلدم
آشغال عوضي

2039
02:16:17,370 --> 02:16:18,371
ريچ؟

2040
02:16:19,072 --> 02:16:20,407
غيبش زد رفيق

2041
02:16:20,474 --> 02:16:21,875
آره، وايسا -
خيلي‌خب -

2042
02:16:21,942 --> 02:16:23,210
خيلي‌خب

2043
02:16:24,711 --> 02:16:25,712
بشين

2044
02:16:26,880 --> 02:16:28,381
گوش کرد

2045
02:16:28,448 --> 02:16:29,816
آخي، چه ناز

2046
02:16:29,883 --> 02:16:31,618
چه پسر خوبي -
راستش خيلي نازه -

2047
02:16:31,685 --> 02:16:32,985
چه پسر خوبي

2048
02:16:33,052 --> 02:16:34,421
پسر خوب من کيه؟ -
اي پسر خوب -

2049
02:16:39,459 --> 02:16:40,727
لعنتي

2050
02:16:40,794 --> 02:16:42,696
دفعه بعدي بريم تو
همون "ترسناک" معمولي

2051
02:16:42,762 --> 02:16:44,096
دفعه بعدي؟

2052
02:16:56,610 --> 02:16:59,579
گمش کردم بيلي

2053
02:17:01,347 --> 02:17:03,617
همين‌طوري با آب رفت

2054
02:17:06,285 --> 02:17:09,054
از دستت عصباني نيستم

2055
02:17:10,456 --> 02:17:13,192
تقصير توئه که اينطوري
شد، مگه نه؟

2056
02:17:15,528 --> 02:17:19,565
اون روز صبح چندان هم
مريض نبودي، مگه نه؟

2057
02:17:20,934 --> 02:17:22,167
نه

2058
02:17:24,069 --> 02:17:27,072
فقط وانمود کردم

2059
02:17:27,139 --> 02:17:29,542
آخه نمي‌خواستم
باهات بازي کنم

2060
02:17:32,979 --> 02:17:34,814
نمي‌خواستم بازي کنم

2061
02:17:36,016 --> 02:17:38,617
تو دروغ گفتي و من مردم

2062
02:17:39,385 --> 02:17:42,989
تو دروغ گفتي و من مردم

2063
02:17:43,055 --> 02:17:46,026
تو دروغ گفتي و من مردم

2064
02:17:46,091 --> 02:17:48,895
تو دروغ گفتي و من مردم

2065
02:17:48,962 --> 02:17:50,864
تو دروغ گفتي و من مردم

2066
02:17:50,931 --> 02:17:53,198
به خاطر من اينجوري شد
جورجي، به خاطر من

2067
02:17:53,265 --> 02:17:54,767
نه، نه، نه
...تقصيرِ

2068
02:18:02,976 --> 02:18:04,044
دروغ گفتي و مردم

2069
02:18:04,109 --> 02:18:06,012
دروغ گفتي و مردم

2070
02:18:06,078 --> 02:18:07,846
دروغ گفتي و مردم

2071
02:18:07,913 --> 02:18:09,982
تو دروغ گفتي و من مردم

2072
02:18:42,348 --> 02:18:45,284
اون تويي آشغال عوضي؟
بوت رو حس ميکنم

2073
02:18:45,351 --> 02:18:47,786
بوت عين بوي لوييس لينه

2074
02:18:48,821 --> 02:18:49,989
جاني اومده

2075
02:19:30,194 --> 02:19:31,864
اون همه موفقيت

2076
02:19:31,930 --> 02:19:33,331
اون هم دراز و نشست

2077
02:19:33,398 --> 02:19:35,233
ولي باز هم در اعماق وجودت

2078
02:19:35,299 --> 02:19:38,236
هنوز يه بازنده
...خپل و چاقالويي

2079
02:19:39,671 --> 02:19:43,274
که هميشه مي‌دونست
قراره تنها بميره

2080
02:19:49,915 --> 02:19:52,051
فاحشه -
بِو -

2081
02:19:55,020 --> 02:19:56,254
بورلي

2082
02:19:56,854 --> 02:19:58,289
بِوي

2083
02:19:58,356 --> 02:20:01,160
در رو برام باز کن ديگه، خب؟

2084
02:20:01,225 --> 02:20:03,162
بورلي، صدام رو مي‌شنوي؟

2085
02:20:04,896 --> 02:20:07,198
بيا پيش بابايي

2086
02:20:07,265 --> 02:20:08,533
بِو، گوش نکن

2087
02:20:10,234 --> 02:20:11,436
بِو

2088
02:20:12,670 --> 02:20:14,672
هنوز دختر کوچولي
مني بِوي؟

2089
02:20:16,507 --> 02:20:18,342
بورلي، دوستت دارم

2090
02:20:19,310 --> 02:20:20,578
بن

2091
02:20:20,645 --> 02:20:23,047
هنوز دختر کوچولوي
مني بِوي؟

2092
02:20:23,115 --> 02:20:24,982
هنوز دختر
کوچولوي مني؟

2093
02:20:25,049 --> 02:20:26,084
ديگه نيستم

2094
02:20:29,253 --> 02:20:31,289
...اي دختره ي

2095
02:20:31,355 --> 02:20:33,257
"موهايت آتشي زمستاني است"

2096
02:20:34,726 --> 02:20:36,894
"خاکسترهاي بهمن است"

2097
02:20:36,961 --> 02:20:38,763
"...قلب من"

2098
02:20:41,766 --> 02:20:42,800
"...قلب من"

2099
02:20:44,836 --> 02:20:45,837
نه

2100
02:20:52,242 --> 02:20:53,511
بن

2101
02:20:53,578 --> 02:20:55,947
بن

2102
02:21:18,069 --> 02:21:19,369
"خاکسترهاي زمستاني است"

2103
02:21:21,172 --> 02:21:23,007
"قلب من هم در آن ميسوزد"

2104
02:21:24,876 --> 02:21:26,343
تو بودي

2105
02:21:41,291 --> 02:21:42,894
ما لايق مرگيم

2106
02:21:42,960 --> 02:21:44,427
نه

2107
02:21:44,494 --> 02:21:48,632
تو بهترين برادر بزرگتر دنيا بودي

2108
02:21:48,698 --> 02:21:51,468
نه، ما برادرمون رو کشتيم

2109
02:21:53,004 --> 02:21:54,771
اون دوستت داشت

2110
02:21:54,838 --> 02:21:56,473
ولي چون تو نمي‌خواستي
تو يه روز باروني

2111
02:21:56,540 --> 02:21:57,808
بازي کني

2112
02:21:58,976 --> 02:22:00,644
فقط يه بار

2113
02:22:03,014 --> 02:22:05,016
دليل نمي‌شه که
تقصير ما باشه

2114
02:22:16,493 --> 02:22:17,994
هرگز

2115
02:22:20,730 --> 02:22:22,365
و به هيچ‌وجه هم

2116
02:22:25,068 --> 02:22:26,069
نبوده

2117
02:23:00,369 --> 02:23:01,571
بيل

2118
02:23:03,139 --> 02:23:04,474
دلت برام تنگ شده بود؟

2119
02:23:05,976 --> 02:23:07,744
من مي‌دونم تو چي هستي

2120
02:23:07,811 --> 02:23:09,112
واسه همين نمي‌ترسم

2121
02:23:15,752 --> 02:23:17,921
خب، من هم ميدونم
تو چي هستي

2122
02:23:19,990 --> 02:23:21,523
يه ديوانه

2123
02:23:27,998 --> 02:23:28,999
آهاي کله‌کيري

2124
02:23:35,972 --> 02:23:37,640
مي‌خواي جرئت يا حقيقت
بازي کنيم؟

2125
02:23:37,706 --> 02:23:38,975
بيا يه حقيقت بهت بگم

2126
02:23:39,042 --> 02:23:40,643
تو يه عوضي حواس‌پرتي

2127
02:23:40,709 --> 02:23:41,811
آره، درست شنيدي

2128
02:23:41,878 --> 02:23:44,446
بيا برقصيم
...برو که رفـ

2129
02:24:17,646 --> 02:24:19,915
با اين ميشه
هيولاها رو کشت

2130
02:24:20,783 --> 02:24:22,785
اگه باور داشته
باشي که مي‌کشه

2131
02:24:22,851 --> 02:24:24,653
اگه باور داشته
باشي که مي‌کشه

2132
02:24:25,454 --> 02:24:26,956
اگه باور داشته
باشي که مي‌کشه

2133
02:24:27,856 --> 02:24:29,558
اگه باور داشته
باشي که مي‌کشه

2134
02:24:31,627 --> 02:24:34,596
بيپ بيپ آشغال عوضي

2135
02:24:53,383 --> 02:24:54,451
پشم‌هام

2136
02:24:58,988 --> 02:25:00,089
ريچ

2137
02:25:00,155 --> 02:25:01,523
واي ريچ

2138
02:25:01,590 --> 02:25:03,225
آهاي ريچ، بيدار شو

2139
02:25:03,292 --> 02:25:04,560
آهاي

2140
02:25:04,626 --> 02:25:06,195
ايول، ايول
بيدار شد

2141
02:25:06,261 --> 02:25:07,696
آهاي ريچي، گوش کن

2142
02:25:07,763 --> 02:25:09,098
فکر کنم کشتمش رفيق

2143
02:25:11,433 --> 02:25:12,768
فکر کنم کشتمش

2144
02:25:12,835 --> 02:25:14,336
کشتمش، فکر کنم
واقعا کشتمش

2145
02:25:19,241 --> 02:25:20,242
ادي

2146
02:25:23,012 --> 02:25:24,013
ريچي

2147
02:25:27,216 --> 02:25:28,317
ريچي

2148
02:25:33,188 --> 02:25:34,189
نه

2149
02:25:35,523 --> 02:25:36,759
ادي

2150
02:25:42,231 --> 02:25:43,232
نه

2151
02:25:56,478 --> 02:25:57,745
ادي

2152
02:26:04,319 --> 02:26:05,586
اِدز

2153
02:26:06,455 --> 02:26:08,656
اِدز، اِدز -
ادي -

2154
02:26:08,723 --> 02:26:10,192
اِدز
يالا رفيق

2155
02:26:11,759 --> 02:26:12,960
مواظب باش
مواظب باش

2156
02:26:23,604 --> 02:26:25,940
بياين بيرون و بازي
کنين بازنده‌ها

2157
02:26:27,443 --> 02:26:28,910
صدمه ديده
بدجوري صدمه ديده

2158
02:26:28,976 --> 02:26:30,279
بايد از اينجا ببريمش

2159
02:26:30,345 --> 02:26:31,712
چطور بايد اين کار
رو بکنيم ريچي؟

2160
02:26:35,583 --> 02:26:37,185
من تقريبا کشتمش

2161
02:26:38,487 --> 02:26:39,687
جذاميه

2162
02:26:40,588 --> 02:26:42,757
دستم دور گلوش بود

2163
02:26:42,824 --> 02:26:45,026
و حس مي‌کردم که
داره خفه مي‌شه

2164
02:26:46,395 --> 02:26:48,196
کوچيکش کردم

2165
02:26:53,535 --> 02:26:54,769
به نظر خيلي
ضعيف مي‌اومد

2166
02:26:57,605 --> 02:26:59,207
خيلي ضعيف
به نظر مي‌اومد

2167
02:27:00,174 --> 02:27:01,209
شاکوپيوآه

2168
02:27:02,844 --> 02:27:04,145
تمام موجودات زنده
بايد از قوانين

2169
02:27:04,212 --> 02:27:05,713
شکلي که دارن
تبعيت کنن

2170
02:27:06,714 --> 02:27:08,249
بچه‌ها

2171
02:27:08,316 --> 02:27:10,384
اينجا يه راهي هست

2172
02:27:11,686 --> 02:27:13,788
تونله

2173
02:27:13,855 --> 02:27:15,790
پنيوايز واسه عبور
از ورودي گودال

2174
02:27:15,857 --> 02:27:18,960
بايد خودش رو خيلي
کوچيک بکنه، درسته؟

2175
02:27:19,026 --> 02:27:20,361
خيلي خب، پس اگه
بتونيم برگردونيمش اونجا

2176
02:27:20,428 --> 02:27:22,563
مي‌تونيم مجبورش کنيم کوچيک بشه -
آره -

2177
02:27:22,630 --> 02:27:25,833
کوچيکش مي‌کنيم
اونقدر کوچيکش مي‌کنيم که بتونيم بکشيمش

2178
02:27:28,002 --> 02:27:31,372
بوي گند ترستون رو حس مي‌کنم

2179
02:27:32,907 --> 02:27:34,909
بريم، بريم -
بجنبين، بجنبين -

2180
02:27:34,976 --> 02:27:36,777
تنگه، تنگه
مواظب باشين

2181
02:27:50,992 --> 02:27:54,295
يه کم بايد استراحت کنم
واي مرسي

2182
02:27:55,463 --> 02:27:57,064
آهاي

2183
02:27:57,131 --> 02:27:58,166
آهاي ريچي؟

2184
02:27:58,232 --> 02:27:59,500
بايد يه چيزي بهت بگم

2185
02:27:59,567 --> 02:28:01,169
چيه؟
چي شده رفيق؟

2186
02:28:04,338 --> 02:28:05,339
من مادرت رو گاييدم

2187
02:28:09,943 --> 02:28:11,778
بازنده ها باختن

2188
02:28:14,582 --> 02:28:15,782
بريم، بريم

2189
02:28:26,860 --> 02:28:28,061
گرفتمتون

2190
02:28:30,997 --> 02:28:34,335
اي بچه کوچولوهاي کثيف

2191
02:28:36,069 --> 02:28:37,505
نقشه پشتيباني نداري رفيق؟
حالا چه غلطي کنيم؟

2192
02:28:37,572 --> 02:28:39,240
مي‌ميرين
همين کار رو ميکنين

2193
02:28:40,274 --> 02:28:41,442
مايک؟

2194
02:28:44,044 --> 02:28:45,845
فقط که يه راه واسه
کوچيک کردن کسي وجود نداره

2195
02:28:49,082 --> 02:28:51,218
کاري کنيم باور
کنه که کوچيکه

2196
02:28:51,284 --> 02:28:53,153
چي؟ -
کاري کنيم باور کنه که کوچيکه -

2197
02:28:53,220 --> 02:28:56,756
عجب؟ من؟
کوچيک؟

2198
02:28:57,791 --> 02:29:00,860
من بلعنده دنياها هستم

2199
02:29:00,927 --> 02:29:02,128
از نظر ما که نيستي

2200
02:29:04,864 --> 02:29:06,266
تو فقط يه دلقکي

2201
02:29:11,572 --> 02:29:12,939
تو يه پيرزن ضعيفي

2202
02:29:15,775 --> 02:29:18,445
بلعنده دنياها

2203
02:29:18,511 --> 02:29:19,879
تو يه پسر بي سري

2204
02:29:21,781 --> 02:29:23,283
اي دغل باز

2205
02:29:24,751 --> 02:29:26,219
تو ادا درمياري

2206
02:29:28,488 --> 02:29:30,123
ادا درمياري

2207
02:29:30,190 --> 02:29:33,026
تو يه قلدر عوضي هستي

2208
02:29:33,093 --> 02:29:34,761
تو فقط يه دلقکي

2209
02:29:34,828 --> 02:29:35,962
بلعنده دنياها

2210
02:29:36,029 --> 02:29:38,064
تو يه دلقکي
يه دلقک تخمي احمق

2211
02:29:39,266 --> 02:29:40,934
دلقک

2212
02:29:42,535 --> 02:29:44,571
تو يه عجوزه‌اي

2213
02:29:44,638 --> 02:29:46,473
تو يه دلقکي

2214
02:29:46,539 --> 02:29:47,807
تو يه دلقکي

2215
02:29:47,874 --> 02:29:49,009
تو يه نقاشي هستي

2216
02:29:49,075 --> 02:29:50,377
تو يه دلقکي

2217
02:29:50,443 --> 02:29:51,777
من ديگه ازت نمي‌ترسم

2218
02:29:51,845 --> 02:29:54,714
تو يه موميايي کسشعر احمقي

2219
02:29:54,780 --> 02:29:55,982
تو يه دلقکي

2220
02:29:57,417 --> 02:29:59,252
دلقک، دلقک

2221
02:30:01,054 --> 02:30:03,390
دلقک -
دلقک -

2222
02:30:03,456 --> 02:30:05,625
تو يه دلقک تخمي هستي

2223
02:30:05,692 --> 02:30:07,060
تو يه دلقکي

2224
02:30:07,127 --> 02:30:09,262
يه موميايي احمقي -
دلقک -

2225
02:30:10,630 --> 02:30:11,964
دلقک عوضي

2226
02:30:12,032 --> 02:30:15,302
من بلعنده دنياها هستم

2227
02:30:19,872 --> 02:30:21,874
دلقک

2228
02:30:21,940 --> 02:30:24,544
دلقک -
تو فقط يه دلقکي، دلقک -

2229
02:30:24,611 --> 02:30:27,314
من بلعنده دنياها هستم -
تو يه دلقکي -

2230
02:30:28,914 --> 02:30:31,016
يه دلقکي، يه دلقکي

2231
02:30:33,085 --> 02:30:35,422
هيچکس ازت نمي‌ترسه

2232
02:30:35,488 --> 02:30:36,922
هيچکس ازت نمي‌ترسه

2233
02:30:38,525 --> 02:30:40,826
دلقک، دلقک

2234
02:30:41,827 --> 02:30:45,532
دلقک، دلقک، دلقک

2235
02:30:47,966 --> 02:30:50,135
دلقک -
دلقک -

2236
02:30:52,338 --> 02:30:54,273
تو يه دلقکي

2237
02:30:54,340 --> 02:30:56,376
که قلبش از ترس
تند تند مي‌تپه

2238
02:31:43,956 --> 02:31:46,325
نگاهشون کن

2239
02:31:47,726 --> 02:31:52,564
همگي بزرگ شدين

2240
02:32:55,928 --> 02:32:57,161
ادي، ادي

2241
02:33:00,833 --> 02:33:03,000
ادي
دخل پنيوايز رو آورديم رفيق

2242
02:33:05,102 --> 02:33:06,304
ادي؟

2243
02:33:19,116 --> 02:33:20,318
ريچي

2244
02:33:20,953 --> 02:33:22,186
مُرده

2245
02:33:22,253 --> 02:33:23,689
جالش خوبه
نه، فقط آسيب ديده

2246
02:33:23,755 --> 02:33:26,090
بايد از اينجا ببريمش
آسيب ديده، بن

2247
02:33:26,157 --> 02:33:27,492
بيل، حالش خوبه
بايد از اينجا ببريمش

2248
02:33:27,558 --> 02:33:28,559
بِو

2249
02:33:29,661 --> 02:33:31,128
ريچي

2250
02:33:33,866 --> 02:33:35,166
چيه؟

2251
02:33:35,233 --> 02:33:37,168
عزيزم، اون مُرده

2252
02:33:40,538 --> 02:33:42,774
بايد بريم، بياين
بيا ريچي

2253
02:33:42,841 --> 02:33:44,408
بايد بريم

2254
02:33:44,475 --> 02:33:46,177
بيا رفيق، بيا

2255
02:33:50,047 --> 02:33:51,282
ولش کن رفيق
ولش کن

2256
02:33:51,349 --> 02:33:53,284
گرفتمش

2257
02:33:53,351 --> 02:33:56,087
هنوز مي‌تونيم کمکش کنيم بچه‌ها
هنوز مي‌تونيم کمکش کنيم

2258
02:33:57,088 --> 02:33:58,256
بريم، بريم، بلند شو

2259
02:33:58,322 --> 02:34:00,525
بچه‌ها، هنوز مي‌تونيم
کمکش کنيم

2260
02:34:12,236 --> 02:34:14,305
نه، ادي

2261
02:34:14,739 --> 02:34:16,207
ادي

2262
02:34:20,511 --> 02:34:21,712
بجنبين
بريم

2263
02:34:26,751 --> 02:34:27,752
بجنبين، بريم

2264
02:34:30,688 --> 02:34:31,689
تکون بخورين، تکون بخورين

2265
02:34:38,061 --> 02:34:39,897
تکون بخورين، تکون بخورين -
فرار کنين -

2266
02:34:39,964 --> 02:34:41,164
فرار کنين

2267
02:34:55,145 --> 02:34:56,581
ادي -
نه، نه، نه

2268
02:34:56,647 --> 02:34:57,648
ادي

2269
02:34:59,382 --> 02:35:01,752
بايد بريم داخل و بياريمش

2270
02:35:01,819 --> 02:35:03,487
هنوز اونجاست

2271
02:35:14,130 --> 02:35:15,498
ادي

2272
02:35:16,000 --> 02:35:17,300
ادي

2273
02:36:16,960 --> 02:36:18,395
مي‌دونين چي؟

2274
02:36:18,461 --> 02:36:21,631
ادي اگه بود اصلا
خوشش نمي اومد بچه‌ها

2275
02:36:21,698 --> 02:36:24,801
که چي؟ که خودمون رو تو
آب کثيف ميشوريم؟

2276
02:36:24,868 --> 02:36:26,336
آره

2277
02:36:26,403 --> 02:36:29,139
اگه بود بهمون مي‌گفت
استرپتوکوکي چيزي مي‌گيريم

2278
02:36:29,205 --> 02:36:31,374
آره

2279
02:36:31,441 --> 02:36:32,876
ولي خب مايه خنده‌امون ميشد

2280
02:36:32,942 --> 02:36:34,477
آره بابا

2281
02:36:34,544 --> 02:36:36,513
اگه بود مواظبمون ميبود

2282
02:36:38,248 --> 02:36:40,283
همونطور که هميشه بود

2283
02:36:44,154 --> 02:36:45,955
مگه نه ريچي؟

2284
02:37:22,158 --> 02:37:23,258
ممنون

2285
02:37:23,325 --> 02:37:24,928
عينک ندارم

2286
02:37:24,994 --> 02:37:26,162
واسه همين نميدونم
کي به کيه، ولي ممنون

2287
02:37:29,231 --> 02:37:30,867
واقعا نمي‌تونم عينکم
رو پيدا کنم

2288
02:37:30,934 --> 02:37:32,168
جدي مي‌گي؟

2289
02:37:32,234 --> 02:37:33,569
عينک؟ -
من اين طرفي ميرم -

2290
02:37:33,635 --> 02:37:35,237
اين اطراف نيست؟

2291
02:37:41,044 --> 02:37:42,678
نمي‌بينمش -
عه ديدمش، همونجاست -

2292
02:37:42,745 --> 02:37:45,081
کجاست؟ -
...ببين، همين -

2293
02:37:45,148 --> 02:37:46,548
...اگه بري پايين

2294
02:37:47,316 --> 02:37:48,751
کسي پيداش نکرد؟

2295
02:38:50,879 --> 02:38:51,880
آهاي بچه‌ها

2296
02:38:53,749 --> 02:38:54,817
اينجارو

2297
02:39:04,425 --> 02:39:05,961
هيچ چيزي ابدي نيست

2298
02:39:26,380 --> 02:39:28,083
من نمي‌تونم اينجوري
برم خونه بچه‌ها

2299
02:39:28,951 --> 02:39:30,118
مامانم من رو مي‌کشه

2300
02:39:30,185 --> 02:39:32,553
بابا تو الان 24 ساعته که نبودي

2301
02:39:32,620 --> 02:39:34,823
قطعا تا الان برات
اعلاميه پخش کردن

2302
02:39:34,890 --> 02:39:37,458
تازه، بوي استفراغت از
دمپايي مامانت بدتره

2303
02:39:37,525 --> 02:39:38,726
خفه‌شو ببينم ريچي

2304
02:39:38,794 --> 02:39:40,229
خيلي‌خب، اولا که دمپايي

2305
02:39:40,295 --> 02:39:42,197
مامانم بوي گُل ميده عوضي

2306
02:39:42,264 --> 02:39:43,731
نه خير، نمي‌ده

2307
02:39:43,799 --> 02:39:45,100
چرا، مي‌ده
تازه، اصلا تو از کجا

2308
02:39:45,167 --> 02:39:46,767
مي‌دوني چه بويي ميده؟

2309
02:39:46,835 --> 02:39:47,903
نمي‌شه خواهشا
تا وقتي

2310
02:39:47,970 --> 02:39:49,637
برسيم خونه ساکت باشيم؟

2311
02:39:49,704 --> 02:39:51,073
راستش "عطر گل" به فرانسوي

2312
02:39:51,139 --> 02:39:52,807
"يعني "ديگ بوگندو

2313
02:39:52,875 --> 02:39:53,774
مي‌دونستم يه بوگندو داره

2314
02:40:15,529 --> 02:40:17,798
مايک؟ -
<i>سلام -</i>

2315
02:40:17,865 --> 02:40:20,067
با خودم گفتم
خبرت رو بگيرم

2316
02:40:20,135 --> 02:40:21,435
که ببينم بالاخره ياد گرفتي

2317
02:40:21,502 --> 02:40:22,803
يه کتابت رو تموم کني يا نه

2318
02:40:25,039 --> 02:40:26,841
تازه فصل يک رو تموم کردم

2319
02:40:28,576 --> 02:40:32,113
و راستش فکر کنم بدونم
ميخوام ادامه‌اش رو چيکار کنم

2320
02:40:32,847 --> 02:40:33,781
چه خوب

2321
02:40:33,848 --> 02:40:35,850
مي‌تونم يه سوالي
ازت بپرسم؟

2322
02:40:35,917 --> 02:40:37,084
<i>معلومه</i>

2323
02:40:38,619 --> 02:40:40,521
به نظرت چرا
فراموش نمي‌کنيم؟

2324
02:40:41,422 --> 02:40:43,325
مثل دفعه قبل که کرديم؟

2325
02:40:43,392 --> 02:40:45,126
شايد چون مُرده

2326
02:40:48,330 --> 02:40:49,697
يا شايد چون
چيزهايي که مي‌خوايم

2327
02:40:49,764 --> 02:40:52,233
به خاطر داشته باشيم بيشتر
از چيزهاييه که مي‌خوايم فراموش کنيم

2328
02:40:52,300 --> 02:40:53,834
از اين يکي خوشم اومد

2329
02:40:57,705 --> 02:40:58,773
تصميم نگرفتي که
مي‌خواي چيکار کني؟

2330
02:40:58,839 --> 02:41:00,174
<i>که از دري بري يا نه؟</i>

2331
02:41:00,241 --> 02:41:02,610
رفيق من 27 ساله که
همين‌جام

2332
02:41:03,978 --> 02:41:05,546
همون کاري رو مي‌کردم
که «اون» مي‌خواست بکنم

2333
02:41:09,317 --> 02:41:12,053
به نظرم بد نيست واسه
تنوع آسمون رو ببينم

2334
02:41:13,187 --> 02:41:15,356
<i>برو تو کارش مايکي</i>

2335
02:41:15,423 --> 02:41:16,991
نامه به دستت رسيد؟

2336
02:41:18,225 --> 02:41:19,526
کدوم نامه؟

2337
02:41:19,593 --> 02:41:22,363
وقتي ببينيش خودت مي‌فهمي

2338
02:41:22,430 --> 02:41:24,497
خب، وايسا
تازه نامه‌هام رو گرفتم

2339
02:41:24,564 --> 02:41:26,067
براي همگيمون يکي اومده

2340
02:41:28,669 --> 02:41:29,904
پاتريشيا يوريس؟

2341
02:41:30,871 --> 02:41:31,872
<i>...فقط</i>

2342
02:41:33,040 --> 02:41:34,375
فقط بخونش

2343
02:41:34,442 --> 02:41:35,542
خيلي‌خب

2344
02:41:35,608 --> 02:41:37,845
<i>هرموقع هم خواستي
بهم زنگ بزن</i>

2345
02:41:38,611 --> 02:41:39,914
حتما

2346
02:41:39,981 --> 02:41:41,048
<i>راستي، بيل</i>

2347
02:41:46,686 --> 02:41:48,956
دوستت دارم رفيق

2348
02:41:49,023 --> 02:41:50,757
منم دوستت دارم

2349
02:41:50,824 --> 02:41:53,194
<i>خيلي‌خب، ميبينمت</i>

2350
02:42:20,354 --> 02:42:22,722
<i>بازنده‌هاي عزيز</i>

2351
02:42:22,789 --> 02:42:24,758
<i>مي‌دونم چطور به نظر مياد</i>

2352
02:42:24,824 --> 02:42:26,626
<i>ولي اين نامه خودکشي نيست</i>

2353
02:42:28,396 --> 02:42:32,098
<i>احتمالا مي‌خواين بدونين که
چرا من اون کارها رو کردم</i>

2354
02:42:32,165 --> 02:42:35,202
<i>واسه اين بودم که مي‌دونستم
اونقدر مي‌ترسم که نمي‌تونم برگردم</i>

2355
02:42:35,269 --> 02:42:37,271
<i>و اگه همگي باهمديگه نبوديم</i>

2356
02:42:37,338 --> 02:42:40,707
<i>اگه همگيمون که زنده
بوديم متحد نمي‌بوديم</i>

2357
02:42:40,774 --> 02:42:43,009
<i>مي‌دونستم که همگي مي‌ميريم</i>

2358
02:42:43,076 --> 02:42:47,448
<i>واسه همين تنها
حرکت منطقي رو انجام دادم</i>

2359
02:42:47,515 --> 02:42:49,215
<i>خودم رو حذف کردم</i>

2360
02:42:51,485 --> 02:42:53,086
<i>جواب داد؟</i>

2361
02:42:54,754 --> 02:42:56,790
<i>خب، اگه دارين اين رو مي‌خونين
پس جوابش رو مي‌دونين</i>

2362
02:42:59,125 --> 02:43:01,094
<i>من کل عمرم رو
با ترس زندگي کردم</i>

2363
02:43:02,962 --> 02:43:07,033
<i>با ترس از اين که قراره
چه اتفاقي بيفته</i>

2364
02:43:07,100 --> 02:43:09,169
<i>با ترس اين که ممکنه چه چيزي
از خودم به جاي بذارم</i>

2365
02:43:12,138 --> 02:43:13,173
<i>شما اينطور نباشين</i>

2366
02:43:15,208 --> 02:43:17,310
<i>همون کسي باشين که مي‌خواين</i>

2367
02:43:18,578 --> 02:43:20,146
<i>مفتخر باشين</i>

2368
02:43:20,880 --> 02:43:22,515
خوب خوابيدي؟

2369
02:43:22,581 --> 02:43:23,917
آره

2370
02:43:24,851 --> 02:43:26,886
خواب قشنگي ديدم

2371
02:43:26,953 --> 02:43:29,789
<i>اگر هم کسي رو پيدا کردين
که ارزش موندن داشت</i>

2372
02:43:30,990 --> 02:43:33,860
<i>هرگز ولش نکنين</i>

2373
02:43:42,435 --> 02:43:44,104
<i>مسير خودتون رو دنبال کنين</i>

2374
02:43:48,740 --> 02:43:50,243
<i>هرجايي که مي‌خواد ببردتون</i>

2375
02:43:56,782 --> 02:43:59,919
<i>به اين نامه به چشم
يه قول نگاه کنين</i>

2376
02:44:02,921 --> 02:44:05,058
<i>يه قولي که ازتون
مي‌خوام بهم بدين</i>

2377
02:44:06,292 --> 02:44:07,293
<i>به خودم</i>

2378
02:44:08,528 --> 02:44:09,862
<i>به همديگه</i>

2379
02:44:11,797 --> 02:44:13,233
<i>يه سوگند</i>

2380
02:44:17,103 --> 02:44:19,139
<i>مي‌دونين، نکته جالب
بازنده بودن</i>

2381
02:44:21,840 --> 02:44:23,909
<i>اينه که آدم ديگه چيزي
واسه از دست دادن نداره</i>

2382
02:44:26,579 --> 02:44:28,515
<i>...درنتيجه</i>

2383
02:44:28,581 --> 02:44:30,517
<i>روراست باشين</i>

2384
02:44:30,583 --> 02:44:31,783
<i>شجاع باشين</i>

2385
02:44:32,818 --> 02:44:34,019
<i>ايستادگي کنين</i>

2386
02:44:34,786 --> 02:44:36,755
<i>باور کنين</i>

2387
02:44:36,822 --> 02:44:39,124
<i>...و هرگز فراموش نکنين</i>

2388
02:44:40,260 --> 02:44:41,727
<i>که ما بازنده‌ايم</i>

2389
02:44:42,995 --> 02:44:44,963
<i>و هميشه هم بازنده خواهيم بود</i>

2390
02:44:52,368 --> 02:44:59,368
زیرنویس از: عرفان مرادی و کیارش نعمت گرگانی

2391
02:44:59,392 --> 02:45:03,392
کانال زیرنویس‌های عرفان مرادی
@sub_hub

2392
02:45:03,416 --> 02:45:07,416
:کانال تلگرام کميک کانتري
@Comic_Country

